source: git/lib/bg.po @ de7f61a6

Last change on this file since de7f61a6 was 8048171, checked in by Olly Betts <olly@…>, 2 months ago

Improve the station search UI

Use wxSearchCtrl for the control which means it'll now use the
standard search control for platforms which have one. This
allows us to easily set a placeholder text to make it clearer
what the control is for.

  • Property mode set to 100644
File size: 87.9 KB
RevLine 
[8770ec6]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-01-18 21:36:34 +0000\n"
[9abc4d7]7"Last-Translator: Wassil Janssen <Unknown>\n"
[8770ec6]8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: bg\n"
[8770ec6]13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[8048171]16#: ../src/mainfrm.cc:955
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&Файл"
20
[8048171]21#: ../src/mainfrm.cc:956
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
[1dd0bb5]24msgstr "&Завъртане"
[8377f15]25
[8048171]26#: ../src/mainfrm.cc:957
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
29msgstr "&Ориентация"
30
[8048171]31#: ../src/mainfrm.cc:958
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
34msgstr "&Изглед"
35
[8048171]36#: ../src/mainfrm.cc:960
[8377f15]37#: n:214
38msgid "&Controls"
[9abc4d7]39msgstr "&Контроли"
[8377f15]40
[8048171]41#: ../src/mainfrm.cc:972
[8377f15]42#: n:215
43msgid "&Help"
44msgstr "По&мощ"
45
[adc7f92]46#. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
47#. the items in this menu allow the user to animate between preset
48#. views.
[8048171]49#: ../src/mainfrm.cc:965
[8377f15]50#: n:216
51msgid "&Presentation"
52msgstr "&Презентация"
53
54#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
[8048171]55#: ../src/cmdline.c:174
[8377f15]56#: n:49
57msgid "Usage"
[dc37c16]58msgstr "Използване"
[8377f15]59
[8048171]60#: ../src/gla-gl.cc:263
[0273042]61#: n:389
62msgid "Out of memory"
[9abc4d7]63msgstr "Недостатъчна памет"
[0273042]64
[a665282]65#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
66#. was trying to allocate space for.
[38c6114]67#: ../src/message.c:68
[8048171]68#: ../src/message.c:1104
[7962c9d]69#: n:24
[8770ec6]70#, c-format
71msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
[9abc4d7]72msgstr "Недостатъчна памет (невъзможност да се намерят %lu байта)."
[8770ec6]73
[7962c9d]74#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename
75#. that we were trying to read when we ran out of
76#. memory.
[8048171]77#: ../src/gfxcore.cc:4620
[7962c9d]78#: n:2
[31f1db0]79#, c-format
80msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
[9abc4d7]81msgstr "Недостатъчна памет при четенето на файла “%s”"
[31f1db0]82
[a665282]83#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
84#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
85#. technically not quite right when there are parallel active release
86#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]87#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
88#. software, so should not be translated.
89#.
90#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
91#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[8048171]92#: ../src/commands.c:2799
[7962c9d]93#: n:38
[8770ec6]94#, c-format
95msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
[9abc4d7]96msgstr "Изисква се минимална версия %s на Survex за да се обработят данните."
[8770ec6]97
[37d6b84]98#. TRANSLATORS: Indicates a informational message e.g.:
99#. "spoon.svx:12: info: Declination: [...]"
[38c6114]100#: ../src/cavernlog.cc:529
[8048171]101#: ../src/message.c:1147
102#: ../src/netartic.c:358
[37d6b84]103#: n:485
104msgid "info"
[23f9d06]105msgstr "инфо"
[37d6b84]106
[8770ec6]107#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
108#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[8048171]109#: ../src/aven.cc:476
[38c6114]110#: ../src/cavernlog.cc:530
[8048171]111#: ../src/message.c:1152
[7962c9d]112#: n:106
[8770ec6]113msgid "warning"
[becfd8a]114msgstr "внимание"
[8770ec6]115
[31f1db0]116#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
117#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[38c6114]118#: ../src/cavernlog.cc:531
[8048171]119#: ../src/message.c:1157
120#: ../src/survexport.cc:469
[31f1db0]121#: n:93
[8377f15]122msgid "error"
[becfd8a]123msgstr "грешка"
[31f1db0]124
[a665282]125#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]126#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
127#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
128#. and line number still works.
[8048171]129#: ../src/datain.c:157
[7962c9d]130#: n:44
[8770ec6]131#, c-format
132msgid "In file included from %s:%u:\n"
[77942328]133msgstr "Във файла включен на %s:%u:\n"
[8770ec6]134
135#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]136#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[8048171]137#: ../src/commands.c:835
[7962c9d]138#: n:109
[8770ec6]139msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
[77942328]140msgstr "*prefix вече не се употребява, използвайте *begin и *end вместо него"
[8770ec6]141
142#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[38c6114]143#: ../src/readval.c:201
[7962c9d]144#: n:110
[8770ec6]145#, c-format
146msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
147msgstr ""
148
[38c6114]149#: ../src/readval.c:650
150#: ../src/readval.c:690
[7962c9d]151#: n:114
[8770ec6]152msgid "Field may not be omitted"
[9abc4d7]153msgstr "Това поле не може да бъде оставено празно"
[8770ec6]154
[8048171]155#: ../src/datain.c:4746
156#: ../src/datain.c:4784
157#: ../src/datain.c:4894
158#: ../src/datain.c:4933
159#: ../src/datain.c:4976
160#: ../src/datain.c:5026
161#: ../src/datain.c:5068
162#: ../src/datain.c:5114
163#: ../src/datain.c:5128
164#: ../src/datain.c:5417
[38c6114]165#: ../src/readval.c:652
166#: ../src/readval.c:795
167#: ../src/readval.c:824
[8770ec6]168#: n:9
169#, c-format
170msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
[9abc4d7]171msgstr "Очаква се числено поле, а не “%s”"
[8770ec6]172
[ed36942]173#. TRANSLATORS: The first %d will be replaced by the (inclusive) lower
174#. bound and the second by the (inclusive) upper bound, for example:
175#. Expecting integer in range -60 to 60
[38c6114]176#: ../src/readval.c:851
[ed36942]177#: n:489
178#, c-format
179msgid "Expecting integer in range %d to %d"
180msgstr ""
181
[8048171]182#: ../src/commands.c:2336
[8770ec6]183#: n:10
184#, c-format
185msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
[9abc4d7]186msgstr "Намерено е “%s” а се очкваше “PRESERVE”, “TOUPPER”, или “TOLOWER”"
[8770ec6]187
188#: ../src/debug.h:47
[38c6114]189#: ../src/debug.h:51
[8770ec6]190#: n:11
191msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
[9abc4d7]192msgstr "Намерена е грешка в програмата. Моля я докладвайте на авторите."
[8770ec6]193
[8048171]194#: ../src/commands.c:3108
195#: ../src/datain.c:2142
196#: ../src/datain.c:2154
197#: ../src/datain.c:2357
198#: ../src/datain.c:2863
199#: ../src/datain.c:3355
[38c6114]200#: ../src/extend.c:462
[8770ec6]201#: n:12
202#, c-format
203msgid "Unknown command “%s”"
[490131a]204msgstr "Непозната команда “%s”"
[8770ec6]205
206#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[8048171]207#: ../src/netbits.c:434
[8770ec6]208#: n:13
209#, c-format
210msgid "Station “%s” equated to itself"
211msgstr ""
212
[a665282]213#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
214#. survey stations.
[8048171]215#: ../src/datain.c:4032
[8770ec6]216#: n:14
217msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
218msgstr ""
219
[8048171]220#: ../src/datain.c:5201
221#: ../src/datain.c:5329
[b2d6cc2]222#: n:94
223msgid "Tape reading may not be omitted"
224msgstr ""
225
[8048171]226#: ../src/datain.c:481
227#: ../src/datain.c:2581
228#: ../src/datain.c:2839
229#: ../src/datain.c:4430
[38c6114]230#: ../src/extend.c:467
[8770ec6]231#: n:15
232msgid "End of line not blank"
233msgstr ""
234
[8048171]235#: ../src/commands.c:369
[e7c76ea]236#: n:74
237msgid "No blank after token"
238msgstr ""
239
[8048171]240#: ../src/cavern.c:413
[8770ec6]241#: n:16
242#, c-format
243msgid "There were %d warning(s)."
244msgstr ""
245
246#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[38c6114]247#: ../src/cavernlog.cc:416
248#: ../src/cavernlog.cc:468
[8048171]249#: ../src/mainfrm.cc:1618
[8770ec6]250#: n:17
251#, c-format
252msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
253msgstr ""
254
[8048171]255#: ../src/datain.c:135
256#: ../src/datain.c:143
257#: ../src/datain.c:177
258#: ../src/datain.c:206
259#: ../src/datain.c:216
260#: ../src/datain.c:232
261#: ../src/datain.c:3163
262#: ../src/datain.c:3515
[38c6114]263#: ../src/extend.c:696
264#: ../src/sorterr.c:77
265#: ../src/sorterr.c:94
266#: ../src/sorterr.c:237
[8770ec6]267#: n:18
268msgid "Error reading file"
[1cfb7ee]269msgstr "Грешка при четене на файл"
[8770ec6]270
[8048171]271#: ../src/message.c:1180
[8770ec6]272#: n:19
273msgid "Too many errors - giving up"
274msgstr ""
275
276#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]277#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[8048171]278#: ../src/commands.c:2126
[8770ec6]279#: n:20
280msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
281msgstr ""
282
[a665282]283#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
284#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
285#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[8048171]286#: ../src/datain.c:4002
[8770ec6]287#: n:21
288msgid "Compass reading given on plumbed leg"
289msgstr ""
290
[9abbebf]291#. TRANSLATORS: %s and %s are replaced with e.g. BEGIN and END
[e7c76ea]292#. or END and BEGIN or #[ and #]
[8048171]293#: ../src/commands.c:1068
294#: ../src/datain.c:2455
295#: ../src/datain.c:3424
[8770ec6]296#: n:23
[9abbebf]297#, c-format
298msgid "%s with no matching %s in this file"
[8770ec6]299msgstr ""
300
[a665282]301#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
302#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
303#. “\outer”)":
304#.
[8770ec6]305#. *equate entrance outer.inner.1
306#. *begin outer
307#. *begin inner
308#. *export 1
309#. 1 2 1.23 045 -6
310#. *end inner
311#. *end outer
[a7d4233]312#.
313#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
314#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[8048171]315#: ../src/commands.c:1458
316#: ../src/commands.c:1460
317#: ../src/listpos.c:123
[38c6114]318#: ../src/readval.c:341
[c877171]319#: ../src/readval.c:344
[8770ec6]320#: n:26
321#, c-format
322msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
323msgstr ""
324
[a665282]325#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
[38c6114]326#. export a station from a survey which doesn't actually
327#. exist.
[a7d4233]328#.
[38c6114]329#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of
330#. questions - it should be translated to the terminology
331#. that cavers using the language would use.
[8048171]332#: ../src/listpos.c:133
[8770ec6]333#: n:286
334#, c-format
335msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
336msgstr ""
337
[a7d4233]338#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
339#.
340#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
341#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[38c6114]342#: ../src/readval.c:291
343#: ../src/readval.c:315
[8770ec6]344#: n:27
345#, c-format
346msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
347msgstr ""
348
[a7d4233]349#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[38c6114]350#: ../src/extend.c:269
351#: ../src/extend.c:288
352#: ../src/extend.c:334
353#: ../src/extend.c:377
354#: ../src/extend.c:420
355#: ../src/readval.c:197
356#: ../src/readval.c:458
357#: ../src/readval.c:465
[8770ec6]358#: n:28
359msgid "Expecting station name"
360msgstr ""
361
[8048171]362#: ../src/commands.c:2709
[8770ec6]363#: n:31
364#, c-format
365msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
366msgstr ""
367
[8048171]368#: ../src/commands.c:2715
[8770ec6]369#: n:32
370#, c-format
371msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
372msgstr ""
373
[a665282]374#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
375#. translated.
[a7d4233]376#.
377#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[8048171]378#: ../src/commands.c:1417
[8770ec6]379#: n:33
380msgid "Only one station in EQUATE command"
381msgstr ""
382
[c6a54a8]383#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
384#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
[8048171]385#: ../src/commands.c:642
[8770ec6]386#: n:34
387#, c-format
388msgid "Unknown quantity “%s”"
389msgstr ""
390
[8048171]391#: ../src/commands.c:541
[8770ec6]392#: n:35
393#, c-format
394msgid "Unknown units “%s”"
395msgstr ""
396
[8048171]397#: ../src/commands.c:2297
[38c6114]398#: n:532
399#, c-format
400msgid "Unknown team role “%s”"
401msgstr ""
402
[8048171]403#: ../src/commands.c:553
[70fa970]404#: n:479
405#, c-format
406msgid "Units “%s” are deprecated, assuming “grads” - see manual for details"
407msgstr ""
408
[8048171]409#: ../src/commands.c:2517
410#: ../src/commands.c:2596
[11f3c9a]411#: n:434
412msgid "Unknown coordinate system"
413msgstr ""
414
[8048171]415#: ../src/commands.c:2625
416#: ../src/commands.c:2666
[aa430ec]417#: n:443
418#, c-format
419msgid "Invalid coordinate system: %s"
420msgstr ""
421
[8048171]422#: ../src/commands.c:2604
423#: ../src/commands.c:2636
[11f3c9a]424#: n:435
425msgid "Coordinate system unsuitable for output"
426msgstr ""
427
[8048171]428#: ../src/commands.c:983
429#: ../src/commands.c:1236
430#: ../src/datain.c:2693
431#: ../src/datain.c:3765
[11f3c9a]432#: n:436
[4cce48d]433#, c-format
[6583db5]434msgid "Failed to convert coordinates: %s"
[11f3c9a]435msgstr ""
436
[8048171]437#: ../src/commands.c:1243
[11f3c9a]438#: n:437
[29d1883f]439msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
[11f3c9a]440msgstr ""
441
[8048171]442#: ../src/commands.c:1245
[11f3c9a]443#: n:438
[29d1883f]444msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
[11f3c9a]445msgstr ""
446
[8048171]447#: ../src/commands.c:1171
[11f3c9a]448#: n:439
449msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
450msgstr ""
451
[abe7192]452#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command that requires it, e.g.
453#. *DECLINATION AUTO
[8048171]454#: ../src/commands.c:2090
455#: ../src/datain.c:3803
[4cce48d]456#: n:301
[abe7192]457#, c-format
458msgid "Input coordinate system must be specified for “%s”"
[4cce48d]459msgstr ""
460
[8048171]461#: ../src/datain.c:2705
462#: ../src/datain.c:3785
[f5b69333]463#: n:488
464msgid "Output coordinate system not set"
465msgstr ""
466
[8048171]467#: ../src/datain.c:3287
[9abbebf]468#: n:503
469#, c-format
470msgid "Datum “%s” not supported"
471msgstr ""
472
[8048171]473#: ../src/commands.c:2082
[4cce48d]474#: n:309
[d72396e]475msgid "Expected number or “AUTO”"
[4cce48d]476msgstr ""
477
[8048171]478#: ../src/datain.c:3825
[4cce48d]479#: n:304
480msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
481msgstr ""
482
[37d6b84]483#. TRANSLATORS: This message gives information about the range of
484#. declination values and the grid convergence value calculated for
485#. each "*declination auto ..." command.
486#.
487#. The first %s will be replaced by the declination range (or single
488#. value), and %.1f%s by the grid convergence angle.
[8048171]489#: ../src/commands.c:937
[37d6b84]490#: n:484
491#, c-format
492msgid "Declination: %s, grid convergence: %.1f%s"
493msgstr ""
494
[38c6114]495#. TRANSLATORS: Cavern computes the grid convergence at the
496#. representative location(s) specified by the
497#. `*declination auto` command(s).  The convergence values
498#. for the most N, S, E and W survey stations with legs
499#. attached are also computed and the range of these values
500#. is reported in this message.  It's approximate because the
501#. min or max convergence could actually be beyond this range
502#. but it's unlikely to be very wrong.
503#.
504#. Each %.1f%s will be replaced with a convergence angle (e.g.
505#. 0.9°) and the following %s with the station name where that
506#. convergence angle was computed.
[8048171]507#: ../src/cavern.c:503
[38c6114]508#: n:531
509#, c-format
510msgid "Approximate full range of grid convergence: %.1f%s at %s to %.1f%s at %s\n"
511msgstr ""
512
[613028c]513#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
514#. END command does, e.g.:
[a665282]515#.
[8770ec6]516#. *begin
517#. 1 2 10.00 178 -01
518#. *end entrance      <--[Message given here]
[8048171]519#: ../src/commands.c:1099
[8770ec6]520#: n:36
[613028c]521msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[8770ec6]522msgstr ""
523
[a665282]524#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
525#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[8048171]526#: ../src/commands.c:570
[8770ec6]527#: n:37
528#, c-format
529msgid "Invalid units “%s” for quantity"
530msgstr ""
531
[8048171]532#: ../src/commands.c:634
[8770ec6]533#: n:39
534#, c-format
535msgid "Unknown instrument “%s”"
536msgstr ""
537
[a665282]538#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
539#. translate
[8048171]540#: ../src/commands.c:2022
[8770ec6]541#: n:40
542msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
543msgstr ""
544
[a665282]545#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
546#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[8048171]547#: ../src/commands.c:2030
[8770ec6]548#: n:391
549msgid "Scale factor must be non-zero"
550msgstr ""
551
[8048171]552#: ../src/commands.c:2146
[8770ec6]553#: n:41
554#, c-format
555msgid "Unknown setting “%s”"
556msgstr ""
557
[8048171]558#: ../src/commands.c:678
[8770ec6]559#: n:42
560#, c-format
561msgid "Unknown character class “%s”"
562msgstr ""
563
[38c6114]564#: ../src/extend.c:706
[8048171]565#: ../src/netskel.c:93
[8770ec6]566#: n:43
567msgid "No survey data"
568msgstr ""
569
[38c6114]570#: ../src/filename.c:80
[7962c9d]571#: n:5
[8770ec6]572#, c-format
573msgid "Filename “%s” refers to directory"
574msgstr ""
575
[c6a54a8]576#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
[cfef352]577#. cavern will issue this warning if there are any sections of the survey
[c6a54a8]578#. network which are hanging.
[8048171]579#: ../src/netartic.c:342
[8770ec6]580#: n:45
581msgid "Survey not all connected to fixed stations"
582msgstr ""
583
[8048171]584#: ../src/commands.c:1336
585#: ../src/datain.c:958
586#: ../src/datain.c:2726
[8770ec6]587#: n:46
588msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
589msgstr ""
590
[8048171]591#: ../src/commands.c:1341
592#: ../src/datain.c:963
593#: ../src/datain.c:2730
[9abbebf]594#: n:493
595msgid "Previously fixed or equated here"
596msgstr ""
597
[8048171]598#: ../src/cavern.c:310
[38c6114]599#: ../src/filename.c:83
[8048171]600#: ../src/gfxcore.cc:4234
[7962c9d]601#: n:3
[8770ec6]602#, c-format
603msgid "Failed to open output file “%s”"
604msgstr ""
605
[8048171]606#: ../src/commands.c:1252
607#: ../src/commands.c:1266
608#: ../src/commands.c:1278
609#: ../src/commands.c:2202
[8770ec6]610#: n:48
611msgid "Standard deviation must be positive"
612msgstr ""
613
614#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
615#. "survey stations".
616#.
617#. %s is replaced by the name of the station.
[8048171]618#: ../src/netbits.c:327
[8770ec6]619#: n:50
620#, c-format
621msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
622msgstr ""
623
[85c0078]624#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
625#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
626#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
627#. < -90° or > 90°.
[8048171]628#: ../src/datain.c:3924
629#: ../src/datain.c:3937
[8770ec6]630#: n:51
[85c0078]631#, c-format
632msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
[8770ec6]633msgstr ""
634
[8048171]635#: ../src/netbits.c:449
[8770ec6]636#: n:52
637#, c-format
638msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
639msgstr ""
640
[a665282]641#. TRANSLATORS: "equal" as in:
642#.
643#. *fix a 1 2 3
644#. *fix b 1 2 3
645#. *equate a b
[8048171]646#: ../src/netbits.c:460
[8770ec6]647#: n:53
648#, c-format
649msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
650msgstr ""
651
652#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[8048171]653#: ../src/commands.c:1191
[8770ec6]654#: n:54
655msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
656msgstr ""
657
658#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[8048171]659#: ../src/commands.c:1339
660#: ../src/datain.c:960
661#: ../src/datain.c:2728
[8770ec6]662#: n:55
663msgid "Station already fixed at the same coordinates"
664msgstr ""
665
[9abbebf]666#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX" command
667#. with no coordinates.
[8048171]668#: ../src/commands.c:1187
[dfc141d]669#: n:441
670#, c-format
671msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
672msgstr ""
673
[8048171]674#: ../src/commands.c:2393
[29d1883f]675#: n:442
676#, c-format
677msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
678msgstr ""
679
[a665282]680#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
681#. <SURVEY>, so this would generate this error:
682#.
[8770ec6]683#. *begin fred
684#. 1 2 1.23 045 -6
685#. *export 2
686#. *end fred
[8048171]687#: ../src/commands.c:3124
[8770ec6]688#: n:57
689msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
690msgstr ""
691
[734f5f4]692#. TRANSLATORS: %d will be replaced by the assumed year, e.g. 1918
[8048171]693#: ../src/commands.c:2831
694#: ../src/commands.c:2906
695#: ../src/readval.c:974
[734f5f4]696#: n:76
[eb7b39c]697#, c-format
[734f5f4]698msgid "Assuming 2 digit year is %d"
699msgstr ""
700
[8048171]701#: ../src/commands.c:2895
[c877171]702#: n:158
703#, c-format
704msgid "Interpreting as an ISO-format date - use “*date surveyed %d-%02d” to suppress this warning, or “*date %d %d” if you wanted a date range"
705msgstr ""
706
[8048171]707#: ../src/commands.c:2835
708#: ../src/commands.c:2909
709#: ../src/readval.c:980
[8770ec6]710#: n:58
711msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
712msgstr ""
713
[a665282]714#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
715#. degrees
[8048171]716#: ../src/datain.c:3624
717#: ../src/datain.c:3633
[38c6114]718#: ../src/readval.c:722
[8770ec6]719#: n:59
720msgid "Suspicious compass reading"
721msgstr ""
722
[8048171]723#: ../src/datain.c:4753
724#: ../src/datain.c:4902
[8770ec6]725#: n:60
726msgid "Negative tape reading"
727msgstr ""
728
[8048171]729#: ../src/commands.c:1176
[8770ec6]730#: n:61
731msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
732msgstr ""
733
734#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]735#.
736#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
737#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
738#. vertical leg
[8048171]739#: ../src/datain.c:4208
[8770ec6]740#: n:62
741msgid "Tape reading is less than change in depth"
742msgstr ""
743
744#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
745#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[9abbebf]746#. style.  Neither "style" nor "reading" is a keyword in the program.
747#.
748#. This error complains about a "DEPTH" gauge reading in "NORMAL"
749#. style, for example.
[8048171]750#: ../src/commands.c:1683
751#: ../src/commands.c:1705
[8770ec6]752#: n:63
753#, c-format
754msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
755msgstr ""
756
757#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[8048171]758#: ../src/commands.c:1886
[8770ec6]759#: n:64
760#, c-format
761msgid "Too few readings for data style “%s”"
762msgstr ""
763
764#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[8048171]765#: ../src/commands.c:1653
766#: ../src/datain.c:2103
[8770ec6]767#: n:65
768#, c-format
769msgid "Data style “%s” unknown"
770msgstr ""
771
772#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
773#.
[a665282]774#. Exporting a station twice gives this error:
775#.
[8770ec6]776#. *begin example
777#. *export 1
778#. *export 1
779#. 1 2 1.24 045 -6
780#. *end example
[8048171]781#: ../src/commands.c:1509
[8770ec6]782#: n:66
783#, c-format
784msgid "Station “%s” already exported"
785msgstr ""
786
[a665282]787#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
788#. two from stations per leg
[8048171]789#: ../src/commands.c:1730
[8770ec6]790#: n:67
791#, c-format
792msgid "Duplicate reading “%s”"
793msgstr ""
794
[8048171]795#: ../src/commands.c:2860
[c877171]796#: n:416
797#, c-format
798msgid "Duplicate date type “%s”"
799msgstr ""
800
[8048171]801#: ../src/commands.c:1368
[8770ec6]802#: n:68
803#, c-format
804msgid "FLAG “%s” unknown"
805msgstr ""
806
[38c6114]807#: ../src/readval.c:886
[8770ec6]808#: n:69
809msgid "Missing \""
[0af9ff3]810msgstr "Липсва \""
[8770ec6]811
[38c6114]812#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
813#. station.
[8048171]814#: ../src/listpos.c:145
[8770ec6]815#: n:70
816#, c-format
[ec3d624]817msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[8770ec6]818msgstr ""
819
[c877171]820#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a
821#. train station.
[8048171]822#: ../src/netartic.c:355
[8770ec6]823#: n:71
824msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
825msgstr ""
826
[8048171]827#: ../src/netskel.c:133
[8770ec6]828#: n:72
829#, c-format
830msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
831msgstr ""
832
833#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[8048171]834#: ../src/listpos.c:68
[8770ec6]835#: n:73
836#, c-format
837msgid "Unused fixed point “%s”"
838msgstr ""
839
[c877171]840#: ../src/matrix.c:120
[8770ec6]841#: n:75
842#, c-format
843msgid "Solving %d simultaneous equations"
844msgstr ""
845
[c6a54a8]846#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
847#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
848#. valid as the list of readings has already included the same
849#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
850#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[8048171]851#: ../src/commands.c:1794
[8770ec6]852#: n:77
853#, c-format
854msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
855msgstr ""
856
[c877171]857#: ../src/matrix.c:118
[8770ec6]858#: n:78
859msgid "Solving one equation"
860msgstr ""
861
[8048171]862#: ../src/datain.c:3961
863#: ../src/datain.c:4197
864#: ../src/datain.c:4612
[8770ec6]865#: n:79
866msgid "Negative adjusted tape reading"
867msgstr ""
868
[8048171]869#: ../src/commands.c:3007
870#: ../src/commands.c:3028
[8770ec6]871#: n:80
872msgid "Date is in the future!"
873msgstr ""
874
[8048171]875#: ../src/commands.c:3036
[8770ec6]876#: n:81
877msgid "End of date range is before the start"
878msgstr ""
879
[a665282]880#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
881#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
882#. the centre-line.
[8048171]883#: ../src/netskel.c:1060
[8770ec6]884#: n:83
885#, c-format
886msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
887msgstr ""
888
[a665282]889#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
890#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
891#. something similar.
[8048171]892#: ../src/datain.c:3985
[8770ec6]893#: n:84
894msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
895msgstr ""
896
[5d1c60c]897#. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are
898#. both "UP", or that they're both "DOWN".
[8048171]899#: ../src/datain.c:4011
[5d1c60c]900#: n:92
901msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction"
902msgstr ""
903
[8048171]904#: ../src/commands.c:2937
905#: ../src/commands.c:2973
906#: ../src/readval.c:988
[8770ec6]907#: n:86
908msgid "Invalid month"
909msgstr ""
910
911#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[8048171]912#: ../src/commands.c:2949
913#: ../src/commands.c:2986
914#: ../src/readval.c:995
[8770ec6]915#: n:87
916msgid "Invalid day of the month"
917msgstr ""
918
[8048171]919#: ../src/cavern.c:259
[8770ec6]920#: n:88
921#, c-format
922msgid "3d file format versions %d to %d supported"
923msgstr ""
924
[38c6114]925#: ../src/readval.c:195
[8770ec6]926#: n:89
927msgid "Expecting survey name"
928msgstr ""
929
[8048171]930#: ../src/datain.c:3131
931#: ../src/datain.c:3133
932#: ../src/datain.c:3456
[38c6114]933#: ../src/extend.c:691
[8048171]934#: ../src/gfxcore.cc:4568
935#: ../src/mainfrm.cc:409
[38c6114]936#: ../src/sorterr.c:143
[7962c9d]937#: n:1
[8770ec6]938#, c-format
939msgid "Couldn’t open file “%s”"
940msgstr ""
941
[38c6114]942#: ../src/printing.cc:674
[8048171]943#: ../src/survexport.cc:464
[8770ec6]944#: n:402
945#, fuzzy, c-format
946msgid "Couldn’t write file “%s”"
947msgstr "Неуспех при запис на файл: “%s”"
948
[8048171]949#: ../src/datain.c:2533
950#: ../src/datain.c:2538
[9abbebf]951#: n:498
952msgid "Failed to create temporary file"
[7ee64a0]953msgstr "Не може да се създаде временен файл"
[9abbebf]954
[8770ec6]955#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]956#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[8048171]957#: ../src/commands.c:697
958#: ../src/commands.c:813
959#: ../src/commands.c:837
960#: ../src/commands.c:1667
961#: ../src/commands.c:2128
[38c6114]962#: ../src/readval.c:87
[8770ec6]963#: n:95
964msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
965msgstr ""
966
[4f38f94]967#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
968#. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft".
[8048171]969#: ../src/datain.c:5190
970#: ../src/datain.c:5318
[4f38f94]971#: n:97
972#, c-format
973msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s"
974msgstr ""
975
[85c0078]976#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
977#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[8048171]978#: ../src/datain.c:3876
[8770ec6]979#: n:98
980#, c-format
[85c0078]981msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
[8770ec6]982msgstr ""
983
[85c0078]984#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
985#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[8048171]986#: ../src/datain.c:4063
[8770ec6]987#: n:99
988#, c-format
[85c0078]989msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
[8770ec6]990msgstr ""
991
[8048171]992#: ../src/commands.c:1664
[8770ec6]993#: n:104
994#, c-format
995msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
996msgstr ""
997
[a665282]998#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
999#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
[1940bcd]1000#: ../src/img_for_survex.h:41
[7962c9d]1001#: n:4
[8770ec6]1002#, c-format
1003msgid "Bad 3d image file “%s”"
1004msgstr ""
1005
[a665282]1006#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
1007#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
1008#. translations.
[c877171]1009#: ../src/model.cc:382
[8770ec6]1010#: n:107
1011#, c-format
1012msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
1013msgstr ""
1014
[a665282]1015#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[c877171]1016#: ../src/model.cc:375
[8770ec6]1017#: n:108
1018msgid "Date and time not available."
1019msgstr ""
1020
[1940bcd]1021#: ../src/img_for_survex.h:42
[7962c9d]1022#: n:6
[8770ec6]1023#, c-format
1024msgid "Error reading from file “%s”"
1025msgstr ""
1026
[38c6114]1027#: ../src/cavernlog.cc:660
1028#: ../src/filename.c:107
[8048171]1029#: ../src/mainfrm.cc:371
1030#: ../src/mainfrm.cc:1543
[7962c9d]1031#: n:7
[dc37c16]1032#, fuzzy, c-format
[8770ec6]1033msgid "Error writing to file “%s”"
[dc37c16]1034msgstr "Грешка при запис във файл “%s”"
[8770ec6]1035
[38c6114]1036#: ../src/filename.c:110
[8770ec6]1037#: n:111
1038msgid "Error writing to file"
[dc37c16]1039msgstr "Грешка при запис във файл"
[8770ec6]1040
[8048171]1041#: ../src/cavern.c:408
[8770ec6]1042#: n:113
1043#, c-format
1044msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
1045msgstr ""
1046
[1940bcd]1047#: ../src/img_for_survex.h:43
[7962c9d]1048#: n:8
[8770ec6]1049#, c-format
1050msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
1051msgstr ""
1052
[38c6114]1053#: ../src/printing.cc:1182
[8770ec6]1054#: n:115
1055msgid "North"
1056msgstr "Север"
1057
1058#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[38c6114]1059#: ../src/printing.cc:1207
[8770ec6]1060#: n:116
1061msgid "Elevation on"
1062msgstr ""
1063
[38c6114]1064#: ../src/printing.cc:468
[8770ec6]1065#: n:117
1066msgid "P&lan view"
1067msgstr "&План"
1068
[38c6114]1069#: ../src/printing.cc:470
[8770ec6]1070#: n:285
1071msgid "&Elevation"
1072msgstr "Про&фил"
1073
[fb08ce4]1074#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1075#. neither from directly above nor from directly below.  It is
1076#. also used in the dialog for editing a marked position in a
1077#. presentation.
1078#.
1079#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1080#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1081#. further apart to make room. */
[8048171]1082#: ../src/gfxcore.cc:910
1083#: ../src/gfxcore.cc:2139
1084#: ../src/mainfrm.cc:160
[8770ec6]1085#: n:118
1086msgid "Elevation"
1087msgstr "Профил"
1088
[11f3c9a]1089#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1090#. from directly above.
[fb08ce4]1091#.
1092#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1093#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1094#. further apart to make room. */
[8048171]1095#: ../src/gfxcore.cc:810
1096#: ../src/gfxcore.cc:2133
[0fceb30]1097#: n:432
1098msgid "Plan"
1099msgstr "План"
1100
[11f3c9a]1101#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1102#. from directly below.
[fb08ce4]1103#.
1104#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1105#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1106#. further apart to make room. */
[8048171]1107#: ../src/gfxcore.cc:824
1108#: ../src/gfxcore.cc:2136
[0fceb30]1109#: n:433
1110msgid "Kiwi Plan"
1111msgstr ""
1112
[8048171]1113#: ../src/cavern.c:371
[8770ec6]1114#: n:120
1115msgid "Calculating statistics"
1116msgstr ""
1117
[8048171]1118#: ../src/readval.c:902
[8770ec6]1119#: n:121
1120msgid "Expecting string field"
1121msgstr ""
1122
[8048171]1123#: ../src/cmdline.c:218
[8770ec6]1124#: n:122
1125msgid "too few arguments"
[e521b8e0]1126msgstr "недостатъчно аргументи"
[8770ec6]1127
[8048171]1128#: ../src/cmdline.c:225
[8770ec6]1129#: n:123
1130msgid "too many arguments"
[e521b8e0]1131msgstr "твърде много аргументи"
[8770ec6]1132
[8048171]1133#: ../src/cmdline.c:184
1134#: ../src/cmdline.c:187
1135#: ../src/cmdline.c:191
[8770ec6]1136#: n:124
1137msgid "FILE"
[e521b8e0]1138msgstr "ФАЙЛ"
[8770ec6]1139
[a665282]1140#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1141#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1142#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1143#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1144#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8770ec6]1145#.
1146#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[8048171]1147#: ../src/netskel.c:173
[8770ec6]1148#: n:125
1149msgid "Removing trailing traverses"
1150msgstr ""
1151
[a665282]1152#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1153#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1154#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1155#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1156#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8048171]1157#: ../src/netskel.c:232
[8770ec6]1158#: n:126
[c20d521]1159msgid "Concatenating traverses"
[8770ec6]1160msgstr ""
1161
[a665282]1162#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1163#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1164#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1165#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1166#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8048171]1167#: ../src/netskel.c:438
[8770ec6]1168#: n:127
[c20d521]1169msgid "Calculating traverses"
[8770ec6]1170msgstr ""
1171
[a665282]1172#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1173#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1174#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1175#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1176#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8770ec6]1177#.
1178#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[8048171]1179#: ../src/netskel.c:787
[8770ec6]1180#: n:128
1181msgid "Calculating trailing traverses"
1182msgstr ""
1183
[8048171]1184#: ../src/network.c:67
[8770ec6]1185#: n:129
1186msgid "Simplifying network"
1187msgstr ""
1188
[8048171]1189#: ../src/network.c:512
[8770ec6]1190#: n:130
1191msgid "Calculating network"
1192msgstr ""
1193
[8048171]1194#: ../src/datain.c:4734
[8770ec6]1195#: n:131
1196#, c-format
1197msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1198msgstr ""
1199
[8048171]1200#: ../src/cavern.c:548
[8770ec6]1201#: n:132
1202#, c-format
[85c0078]1203msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
[8770ec6]1204msgstr ""
1205
[8048171]1206#: ../src/cavern.c:551
[8770ec6]1207#: n:133
1208#, c-format
[85c0078]1209msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
[8770ec6]1210msgstr ""
1211
[8048171]1212#: ../src/cavern.c:554
[8770ec6]1213#: n:134
1214#, c-format
[85c0078]1215msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
[8770ec6]1216msgstr ""
1217
1218#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[8048171]1219#: ../src/cavern.c:561
[8770ec6]1220#: n:135
1221#, c-format
[85c0078]1222msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1223msgstr ""
1224
1225#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[8048171]1226#: ../src/cavern.c:564
[8770ec6]1227#: n:136
1228#, fuzzy, c-format
[85c0078]1229msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1230msgstr "Север-Юг range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1231
1232#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[8048171]1233#: ../src/cavern.c:567
[8770ec6]1234#: n:137
1235#, fuzzy, c-format
[85c0078]1236msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1237msgstr "Изток-Запад range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1238
[8048171]1239#: ../src/cavern.c:529
[8770ec6]1240#: n:138
1241msgid "There is 1 loop."
1242msgstr ""
1243
[8048171]1244#: ../src/cavern.c:531
[8770ec6]1245#: n:139
1246#, c-format
1247msgid "There are %ld loops."
1248msgstr ""
1249
[8048171]1250#: ../src/cavern.c:393
[8770ec6]1251#: n:140
1252#, c-format
1253msgid "CPU time used %5.2fs"
1254msgstr ""
1255
[8048171]1256#: ../src/cavern.c:396
[8770ec6]1257#: n:141
1258#, c-format
1259msgid "Time used %5.2fs"
1260msgstr ""
1261
[8048171]1262#: ../src/cavern.c:398
[8770ec6]1263#: n:142
1264msgid "Time used unavailable"
1265msgstr ""
1266
[8048171]1267#: ../src/cavern.c:401
[8770ec6]1268#: n:143
1269#, c-format
1270msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1271msgstr ""
1272
[8048171]1273#: ../src/netskel.c:752
[8770ec6]1274#: n:145
1275#, c-format
1276msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1277msgstr ""
1278
[8048171]1279#: ../src/netskel.c:755
[8770ec6]1280#: n:146
1281#, fuzzy, c-format
1282msgid "Error %6.2f%%"
1283msgstr "Грешка %6.2f%%"
1284
[a665282]1285#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1286#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1287#.
1288#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1289#. up with the numbers in the message above.
[8048171]1290#: ../src/netskel.c:762
[8770ec6]1291#: n:147
1292#, fuzzy
1293msgid "Error    N/A"
1294msgstr "Грешка    N/A"
1295
1296#. TRANSLATORS: description of --help option
[8048171]1297#: ../src/cmdline.c:144
[8770ec6]1298#: n:150
1299msgid "display this help and exit"
1300msgstr ""
1301
[c5d45ba]1302#. TRANSLATORS: description of --version option
[8048171]1303#: ../src/cmdline.c:147
[8770ec6]1304#: n:151
1305msgid "output version information and exit"
[dc37c16]1306msgstr "извеждане на информация за версията и изход"
[8770ec6]1307
1308#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[8048171]1309#: ../src/cmdline.c:176
[8770ec6]1310#: n:153
1311msgid "OPTION"
[4a7b9e3]1312msgstr "ОПЦИЯ"
[8770ec6]1313
[8048171]1314#: ../src/mainfrm.cc:164
[38c6114]1315#: ../src/printing.cc:406
1316#: ../src/printing.cc:1244
1317#: ../src/printing.cc:1293
[8770ec6]1318#: n:154
1319msgid "Scale"
[e9988b3]1320msgstr "Мащаб"
[8770ec6]1321
[938d05e]1322#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[8048171]1323#: ../src/survexport.cc:134
[f46ceee]1324#: n:217
1325msgid "scale (50, 0.02, 1:50 and 2:100 all mean 1:50)"
1326msgstr ""
1327
[8048171]1328#: ../src/cmdline.c:200
[8770ec6]1329#: n:157
1330#, c-format
1331msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1332msgstr ""
1333
[14c991a]1334#. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
[38c6114]1335#: ../src/printing.cc:1950
[14c991a]1336#: n:232
1337#, c-format
1338msgid "%d/%d"
[c7b70f1]1339msgstr "%d/%d"
[14c991a]1340
1341#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
1342#. the date which follows is the date that the survey data was processed.
1343#.
1344#. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
1345#. "2015-06-09 12:40:44").
[38c6114]1346#: ../src/printing.cc:1991
[8770ec6]1347#: n:167
[14c991a]1348#, c-format
1349msgid "Processed: %s"
1350msgstr ""
1351
1352#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1353#. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
1354#. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
1355#.
1356#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1357#: ../src/printing.cc:1905
[14c991a]1358#: n:233
1359#, c-format
1360msgid "↑%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1361msgstr "↑%s 1:%.0f"
[14c991a]1362
1363#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1364#. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
1365#. is.  Aven will replace the %s codes with the bearings to the
1366#. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
1367#.
1368#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1369#: ../src/printing.cc:1916
[14c991a]1370#: n:235
1371#, c-format
1372msgid "%s↔%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1373msgstr "%s↔%s 1:%.0f"
[14c991a]1374
1375#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1376#. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
1377#. angles are.  Aven will replace the %s codes with the bearings to
1378#. the left and right of the viewer and the angle the view is
1379#. tilted at, and %.0f with the scale.
1380#.
1381#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1382#: ../src/printing.cc:1929
[14c991a]1383#: n:236
1384#, c-format
1385msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1386msgstr "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
[14c991a]1387
1388#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1389#. indicate this is an extended elevation view.  Aven will replace
1390#. %.0f with the scale.
1391#.
1392#. Try to keep the translation short (for example, in English we
1393#. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
1394#. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
1395#. to check that you have corresponding pages from a multiple page
1396#. printout.
[38c6114]1397#: ../src/printing.cc:1945
[14c991a]1398#: n:244
[366435d]1399#, fuzzy, c-format
[14c991a]1400msgid "Extended 1:%.0f"
[366435d]1401msgstr "Разгънат вертикален план 1:%.0f"
[8770ec6]1402
1403#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1404#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[38c6114]1405#: ../src/printing.cc:1188
[8770ec6]1406#: n:168
1407#, fuzzy, c-format
1408msgid "Plan view, %s up page"
1409msgstr "План, %s up page"
1410
[a665282]1411#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1412#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1413#. we’re looking.
[38c6114]1414#: ../src/printing.cc:1220
[8770ec6]1415#: n:169
1416#, fuzzy, c-format
1417msgid "Elevation facing %s"
1418msgstr "Профил Азимут %s"
1419
[938d05e]1420#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=-90
[8048171]1421#: ../src/survexport.cc:140
[f46ceee]1422#: n:462
1423msgid "plan view (equivalent to --tilt=-90)"
1424msgstr ""
1425
[a665282]1426#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1427#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1428#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1429#. looking.
[38c6114]1430#: ../src/printing.cc:1227
[8770ec6]1431#: n:284
1432#, fuzzy, c-format
1433msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1434msgstr "Профил Азимут %s, Наклон %s"
1435
[938d05e]1436#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=0
[8048171]1437#: ../src/survexport.cc:142
[f46ceee]1438#: n:463
1439msgid "elevation view (equivalent to --tilt=0)"
1440msgstr ""
1441
[8770ec6]1442#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[38c6114]1443#: ../src/printing.cc:1236
[8770ec6]1444#: n:191
1445msgid "Extended elevation"
[366435d]1446msgstr "Разгънат вертикален план"
[8770ec6]1447
[8048171]1448#: ../src/cavern.c:511
[8770ec6]1449#: n:172
1450msgid "Survey contains 1 survey station,"
1451msgstr ""
1452
[8048171]1453#: ../src/cavern.c:513
[8770ec6]1454#: n:173
1455#, c-format
1456msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1457msgstr ""
1458
[8048171]1459#: ../src/cavern.c:517
[8770ec6]1460#: n:174
1461msgid " joined by 1 leg."
1462msgstr ""
1463
[8048171]1464#: ../src/cavern.c:519
[8770ec6]1465#: n:175
1466#, c-format
1467msgid " joined by %ld legs."
1468msgstr ""
1469
1470#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1471#: n:176
1472msgid "node"
[dc37c16]1473msgstr "възел"
[8770ec6]1474
1475#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1476#: n:177
1477msgid "nodes"
[dc37c16]1478msgstr "възела"
[8770ec6]1479
[a665282]1480#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
[38c6114]1481#. means there are %ld bits of survey with no connections between
1482#. them.  This message is only used if there are more than 1.
[8048171]1483#: ../src/cavern.c:539
[8770ec6]1484#: n:178
1485#, c-format
1486msgid "Survey has %ld connected components."
1487msgstr ""
1488
[8377f15]1489#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1490#. allows the user to save the log to a file.
[38c6114]1491#: ../src/cavernlog.cc:598
[8377f15]1492#: n:446
[9cd0657]1493msgid "&Save Log"
1494msgstr "&Съхрани дневника"
[8377f15]1495
[a665282]1496#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1497#. causes the survey data to be reprocessed.
[38c6114]1498#: ../src/cavernlog.cc:602
[8770ec6]1499#: n:184
[becfd8a]1500#, fuzzy
[9cd0657]1501msgid "&Reprocess"
1502msgstr "&Възстановяване"
[8770ec6]1503
[8048171]1504#: ../src/cmdline.c:248
1505#: ../src/cmdline.c:267
[8770ec6]1506#: n:185
1507#, c-format
1508msgid "numeric argument “%s” out of range"
1509msgstr ""
1510
[8048171]1511#: ../src/cmdline.c:250
[8770ec6]1512#: n:186
1513#, c-format
1514msgid "argument “%s” not an integer"
1515msgstr ""
1516
[8048171]1517#: ../src/cmdline.c:269
[8770ec6]1518#: n:187
1519#, c-format
1520msgid "argument “%s” not a number"
1521msgstr ""
1522
[8048171]1523#: ../src/commands.c:2922
1524#: ../src/datain.c:631
1525#: ../src/datain.c:639
1526#: ../src/datain.c:1704
1527#: ../src/datain.c:1937
1528#: ../src/datain.c:4354
[9abbebf]1529#: n:497
1530#, c-format
1531msgid "Expecting “%s”"
[8770ec6]1532msgstr ""
1533
[8048171]1534#: ../src/commands.c:2854
1535#: ../src/datain.c:930
1536#: ../src/datain.c:1614
1537#: ../src/datain.c:1972
1538#: ../src/datain.c:2094
1539#: ../src/datain.c:2234
1540#: ../src/datain.c:2266
1541#: ../src/datain.c:2621
[9abbebf]1542#: n:103
1543#, c-format
1544msgid "Expecting “%s” or “%s”"
[8770ec6]1545msgstr ""
1546
[8048171]1547#: ../src/commands.c:1384
1548#: ../src/commands.c:2056
1549#: ../src/datain.c:1571
1550#: ../src/datain.c:1994
1551#: ../src/datain.c:2017
1552#: ../src/datain.c:4397
[9abbebf]1553#: n:188
1554#, c-format
1555msgid "Expecting “%s”, “%s”, or “%s”"
1556msgstr ""
1557
[8048171]1558#: ../src/commands.c:1388
1559#: ../src/datain.c:2044
1560#: ../src/datain.c:2071
[9abbebf]1561#: n:189
1562#, c-format
1563msgid "Expecting “%s”, “%s”, “%s”, or “%s”"
[dcd60d8]1564msgstr ""
1565
[38c6114]1566#: ../src/readval.c:692
1567#: ../src/readval.c:700
1568#: ../src/readval.c:708
1569#: ../src/readval.c:716
[ef1d818]1570#: n:483
1571#, c-format
1572msgid "Expecting quadrant bearing, found “%s”"
1573msgstr ""
1574
[de515e0]1575#. TRANSLATORS: The first %s is replaced by a station name,
1576#. the second %s by "entrance" or "export".
[8048171]1577#: ../src/listpos.c:95
1578#: ../src/listpos.c:103
[8770ec6]1579#: n:190
1580#, c-format
[de515e0]1581msgid "Station “%s” referred to by *%s but never used"
[8770ec6]1582msgstr ""
1583
[9abbebf]1584#. TRANSLATORS: %s is replaced with e.g. BEGIN or .BOOK or #[
[8048171]1585#: ../src/commands.c:1063
1586#: ../src/datain.c:2317
1587#: ../src/datain.c:2462
1588#: ../src/datain.c:3201
[8770ec6]1589#: n:192
[9abbebf]1590#, c-format
1591msgid "No matching %s"
[8770ec6]1592msgstr ""
1593
[613028c]1594#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1595#. same <survey> if it’s given at all
[8048171]1596#: ../src/commands.c:1103
[8770ec6]1597#: n:193
[613028c]1598msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[8770ec6]1599msgstr ""
1600
[613028c]1601#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1602#. END command omits it, e.g.:
1603#.
1604#. *begin entrance
1605#. 1 2 10.00 178 -01
1606#. *end     <--[Message given here]
[8048171]1607#: ../src/commands.c:1112
[8770ec6]1608#: n:194
[613028c]1609msgid "Survey name omitted from END"
[8770ec6]1610msgstr ""
1611
[47dc9c2]1612#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the
1613#. “,”s (or at least the columns) are in the same place
[38c6114]1614#: ../src/pos.cc:98
[8770ec6]1615#: n:195
1616msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1617msgstr "( изток,   север,    височина )"
1618
1619#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[9abbebf]1620#: ../src/aboutdlg.cc:172
[8770ec6]1621#: n:196
1622#, c-format
1623msgid "Display Depth: %d bpp"
1624msgstr ""
1625
1626#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[9abbebf]1627#: ../src/aboutdlg.cc:174
[8770ec6]1628#: n:197
1629msgid " (colour)"
1630msgstr ""
1631
[8048171]1632#: ../src/commands.c:2823
1633#: ../src/commands.c:2885
1634#: ../src/commands.c:2928
1635#: ../src/commands.c:2944
1636#: ../src/commands.c:2969
1637#: ../src/commands.c:2980
1638#: ../src/readval.c:937
1639#: ../src/readval.c:945
1640#: ../src/readval.c:951
[8770ec6]1641#: n:198
1642#, c-format
1643msgid "Expecting date, found “%s”"
1644msgstr ""
1645
[a665282]1646#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1647#.
[8770ec6]1648#. "this" has been added to English translation
[38c6114]1649#: ../src/aven.cc:70
[9abbebf]1650#: ../src/diffpos.c:56
1651#: ../src/dump3d.c:48
[38c6114]1652#: ../src/extend.c:486
[8048171]1653#: ../src/survexport.cc:132
[8770ec6]1654#: n:199
1655msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1656msgstr ""
1657
1658#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[38c6114]1659#: ../src/aven.cc:72
[8770ec6]1660#: n:119
1661msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1662msgstr ""
1663
1664#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[8048171]1665#: ../src/cavern.c:115
[8770ec6]1666#: n:162
1667msgid "set location for output files"
1668msgstr ""
1669
1670#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[8048171]1671#: ../src/cavern.c:117
[8770ec6]1672#: n:163
1673msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1674msgstr ""
1675
1676#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[8048171]1677#: ../src/cavern.c:119
[8770ec6]1678#: n:164
1679msgid "do not create .err file"
1680msgstr ""
1681
1682#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[8048171]1683#: ../src/cavern.c:121
[8770ec6]1684#: n:165
1685msgid "turn warnings into errors"
1686msgstr ""
1687
1688#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[8048171]1689#: ../src/cavern.c:123
[8770ec6]1690#: n:170
1691msgid "log output to .log file"
1692msgstr ""
1693
1694#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[8048171]1695#: ../src/cavern.c:125
[8770ec6]1696#: n:171
1697msgid "specify the 3d file format version to output"
1698msgstr ""
1699
[fce42be]1700#. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option
[38c6114]1701#: ../src/extend.c:488
[fce42be]1702#: n:90
1703msgid ".espec file to control extending"
1704msgstr ""
1705
1706#. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option
[38c6114]1707#: ../src/extend.c:490
[fce42be]1708#: n:91
1709msgid "show breaks with surface survey legs in output"
1710msgstr ""
1711
[a665282]1712#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1713#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1714#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1715#. every "2 feet").
[8048171]1716#: ../src/commands.c:1937
[8770ec6]1717#: n:200
1718msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1719msgstr ""
1720
[c877171]1721#: ../src/model.cc:392
[8770ec6]1722#: n:202
1723#, c-format
1724msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1725msgstr ""
1726
[fb08ce4]1727#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1728#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1729#. direction the viewer is "facing" in.
1730#.
1731#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1732#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1733#. make room. */
[8048171]1734#: ../src/gfxcore.cc:796
1735#: ../src/gfxcore.cc:2120
[8770ec6]1736#: n:203
1737msgid "Facing"
1738msgstr "Азимут"
1739
1740#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[9abbebf]1741#: ../src/aboutdlg.cc:60
[8770ec6]1742#: n:205
1743#, c-format
1744msgid "About %s"
1745msgstr "За %s"
1746
[51755e1]1747#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1748#. grid of height values).
[8048171]1749#: ../src/mainfrm.cc:1462
[51755e1]1750#: n:451
1751msgid "Select a terrain file to view"
1752msgstr ""
1753
[8048171]1754#: ../src/mainfrm.cc:1492
[9abbebf]1755#: n:496
1756msgid "Select a geodata file to overlay"
1757msgstr ""
1758
[8048171]1759#: ../src/mainfrm.cc:1456
[51755e1]1760#: n:452
1761msgid "Terrain files"
1762msgstr ""
1763
[8048171]1764#: ../src/mainfrm.cc:1488
[9abbebf]1765#: n:495
1766msgid "Geodata files"
1767msgstr ""
1768
[7685ae3]1769#. TRANSLATORS: Aven shows a circle of terrain covering the area
1770#. of the survey plus a bit, but the terrain data file didn't
1771#. contain any data inside that circle.
[8048171]1772#: ../src/gfxcore.cc:3175
[7685ae3]1773#: n:161
1774msgid "No terrain data near area of survey"
1775msgstr ""
1776
[a665282]1777#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1778#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1779#. language would use.
[8770ec6]1780#.
1781#. File->Open dialog:
[8048171]1782#: ../src/mainfrm.cc:1433
[8770ec6]1783#: n:206
1784msgid "Select a survey file to view"
1785msgstr ""
1786
[a7d4233]1787#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1788#. file extension, so neither should be translated.
[38c6114]1789#: ../src/export.cc:64
[8048171]1790#: ../src/mainfrm.cc:1394
1791#: ../src/mainfrm.cc:1597
[8770ec6]1792#: n:207
1793msgid "Survex 3d files"
1794msgstr ""
1795
[8048171]1796#: ../src/mainfrm.cc:1425
1797#: ../src/mainfrm.cc:1457
1798#: ../src/mainfrm.cc:1489
1799#: ../src/mainfrm.cc:2031
[38c6114]1800#: ../src/printing.cc:644
[8770ec6]1801#: n:208
1802msgid "All files"
[dc37c16]1803msgstr "Всички файлове"
[8770ec6]1804
[a665282]1805#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1806#. list of questions - it should be translated to the
1807#. terminology that cavers using the language would use.
[8048171]1808#: ../src/mainfrm.cc:1391
[8770ec6]1809#: n:229
1810#, fuzzy
1811msgid "All survey files"
1812msgstr "Всички поддържани файлове"
1813
[a7d4233]1814#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1815#. file extension, so neither should be translated.
[8048171]1816#: ../src/mainfrm.cc:1397
[8770ec6]1817#: n:329
1818msgid "Survex svx files"
1819msgstr ""
1820
[a665282]1821#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1822#. surveying package, so should not be translated
[8048171]1823#: ../src/mainfrm.cc:1405
[8770ec6]1824#: n:330
[ae916a61]1825msgid "Compass MAK files"
1826msgstr ""
1827
1828#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1829#. surveying package, so should not be translated
[8048171]1830#: ../src/mainfrm.cc:1409
[ae916a61]1831#: n:490
1832msgid "Compass DAT files"
[8770ec6]1833msgstr ""
1834
[bf3acff]1835#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1836#. surveying package, so should not be translated
[8048171]1837#: ../src/mainfrm.cc:1413
[bf3acff]1838#: n:491
1839msgid "Compass CLP files"
1840msgstr ""
1841
[9abbebf]1842#. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave
1843#. surveying package, so should not be translated
[8048171]1844#: ../src/mainfrm.cc:1417
[9abbebf]1845#: n:504
1846msgid "Walls project files"
1847msgstr ""
1848
1849#. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave
1850#. surveying package, so should not be translated
[8048171]1851#: ../src/mainfrm.cc:1421
[9abbebf]1852#: n:505
1853msgid "Walls survey data files"
1854msgstr ""
1855
[38c6114]1856#: ../src/export.cc:67
[47dc9c2]1857#: n:101
1858msgid "CSV files"
1859msgstr "CSV файл"
1860
[38c6114]1861#: ../src/export.cc:70
[8770ec6]1862#: n:411
1863msgid "DXF files"
1864msgstr "DXF файл"
1865
[38c6114]1866#: ../src/export.cc:73
[8770ec6]1867#: n:412
1868msgid "EPS files"
1869msgstr "EPS файл"
1870
[38c6114]1871#: ../src/export.cc:76
[8770ec6]1872#: n:413
1873msgid "GPX files"
1874msgstr "GPX файл"
1875
[a7d4233]1876#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1877#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1878#. mechanism.
[38c6114]1879#: ../src/export.cc:82
[8770ec6]1880#: n:414
1881msgid "HPGL for plotters"
1882msgstr ""
1883
[38c6114]1884#: ../src/export.cc:88
[aa430ec]1885#: n:444
1886msgid "KML files"
1887msgstr "KML файл"
1888
[a7d4233]1889#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1890#. so should not be translated:
[d84d9e5]1891#. https://www.fountainware.com/compass/
[38c6114]1892#: ../src/export.cc:94
[8770ec6]1893#: n:415
1894msgid "Compass PLT for use with Carto"
1895msgstr ""
1896
[13ebaa9]1897#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a
1898#. file extension, so neither should be translated.
[38c6114]1899#: ../src/export.cc:99
[13ebaa9]1900#: n:166
1901msgid "Survex pos files"
1902msgstr ""
1903
[38c6114]1904#: ../src/export.cc:102
[8770ec6]1905#: n:417
1906msgid "SVG files"
1907msgstr "SVG файл"
1908
[38c6114]1909#: ../src/export.cc:85
[31f1db0]1910#: n:445
1911msgid "JSON files"
[498a7c1]1912msgstr "JSON файл"
[31f1db0]1913
[85f7905]1914#: ../src/export.cc:105
[38c6114]1915#: ../src/printing.cc:376
[85f7905]1916#: n:523
1917msgid "Shapefiles (lines)"
1918msgstr ""
1919
1920#: ../src/export.cc:108
[38c6114]1921#: ../src/printing.cc:377
[85f7905]1922#: n:524
1923msgid "Shapefiles (points)"
1924msgstr ""
1925
[8377f15]1926#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
[38c6114]1927#: ../src/cavernlog.cc:650
[8377f15]1928#: n:447
1929msgid "Log files"
1930msgstr ""
1931
[a665282]1932#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1933#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1934#. language would use.
[8770ec6]1935#.
1936#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[9abbebf]1937#: ../src/aboutdlg.cc:88
[8770ec6]1938#: n:209
1939msgid "Survey visualisation tool"
1940msgstr ""
1941
[a7d4233]1942#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1943#. some languages here:
[18ac2c5]1944#. https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[9abbebf]1945#: ../src/aboutdlg.cc:102
[8770ec6]1946#: n:219
1947msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1948msgstr ""
1949
1950#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[9abbebf]1951#: ../src/diffpos.c:264
[8770ec6]1952#: n:218
1953msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1954msgstr ""
1955
1956#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[9abbebf]1957#: ../src/diffpos.c:266
[8770ec6]1958#: n:255
1959#, c-format
1960msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1961msgstr ""
1962
1963#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[38c6114]1964#: ../src/extend.c:559
[8770ec6]1965#: n:267
[1a6692f]1966msgid "INPUT_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
[8770ec6]1967msgstr ""
1968
1969#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[38c6114]1970#: ../src/sorterr.c:124
[8770ec6]1971#: n:268
1972msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1973msgstr ""
1974
[a665282]1975#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1976#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1977#. language would use.
[8770ec6]1978#.
1979#. Part of aven --help
[8048171]1980#: ../src/aven.cc:170
1981#: ../src/aven.cc:215
[8770ec6]1982#: n:269
1983msgid "[SURVEY_FILE]"
1984msgstr ""
1985
[4475662]1986#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1987#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1988#. language would use.
1989#.
1990#. Part of cavern --help
[8048171]1991#: ../src/cavern.c:225
[4475662]1992#: n:507
1993msgid "[SURVEY_DATA_FILE]"
1994msgstr ""
1995
[a665282]1996#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]1997#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[8048171]1998#: ../src/gfxcore.cc:1164
[8770ec6]1999#: n:221
2000msgid "Undated"
[e521b8e0]2001msgstr "Обновено"
[8770ec6]2002
2003#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]2004#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
2005#. this fairly short.
[8048171]2006#: ../src/gfxcore.cc:1189
[8770ec6]2007#: n:290
2008msgid "Not in loop"
2009msgstr ""
2010
[a665282]2011#. TRANSLATORS: error from:
2012#.
2013#. *data normal newline from to tape compass clino
[8048171]2014#: ../src/commands.c:1778
[8770ec6]2015#: n:222
2016msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
2017msgstr ""
2018
[a665282]2019#. TRANSLATORS: error from:
2020#.
2021#. *data normal from to tape compass clino newline
[8048171]2022#: ../src/commands.c:1819
[8770ec6]2023#: n:223
2024msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
2025msgstr ""
2026
[a665282]2027#. TRANSLATORS: Error given by something like:
2028#.
2029#. *data normal station tape compass clino
2030#.
2031#. ("station" signifies interleaved data).
[8048171]2032#: ../src/commands.c:1842
[8770ec6]2033#: n:224
2034msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
2035msgstr ""
2036
[a665282]2037#. TRANSLATORS: caused by e.g.
2038#.
2039#. *data diving station newline depth tape compass
2040#.
2041#. ("depth" needs to occur before "newline").
[8048171]2042#: ../src/commands.c:1718
[8770ec6]2043#: n:225
2044#, c-format
2045msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
2046msgstr ""
2047
[a665282]2048#. TRANSLATORS: e.g.
2049#.
2050#. *data normal from to tape newline compass clino
[8048171]2051#: ../src/commands.c:1769
[8770ec6]2052#: n:226
2053msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
2054msgstr ""
2055
[a7d4233]2056#. TRANSLATORS: e.g.
2057#.
2058#. *calibrate tape compass 1 1
[8048171]2059#: ../src/commands.c:1987
[8770ec6]2060#: n:227
2061msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
2062msgstr ""
2063
[8048171]2064#: ../src/commands.c:855
2065#: ../src/commands.c:867
[8770ec6]2066#: n:397
2067msgid "Bad *alias command"
2068msgstr ""
2069
[a665282]2070#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
2071#. currently)
[9abbebf]2072#: ../src/log.cc:30
[8770ec6]2073#: n:228
2074#, c-format
2075msgid "%s Error Log"
2076msgstr ""
2077
[a665282]2078#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
2079#. dialog
[38c6114]2080#: ../src/printing.cc:586
[8770ec6]2081#: n:230
[7f928d3]2082msgid "&Export..."
[490131a]2083msgstr "&Експортиране..."
[8770ec6]2084
[a665282]2085#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
[9e8ff8e]2086#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation.
2087#. Please don't translate "Space" - that's the shortcut key to use which
2088#. wxWidgets needs to parse and it should then handle translating.
[8048171]2089#: ../src/mainfrm.cc:791
[8770ec6]2090#: n:231
2091#, fuzzy
2092msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
2093msgstr "&Включи ротация\tSpace"
2094
[8048171]2095#: ../src/mainfrm.cc:793
[8770ec6]2096#: n:234
2097msgid "&Reverse Direction"
[e521b8e0]2098msgstr "&Обръщане на посока"
[8770ec6]2099
2100#. TRANSLATORS: View *looking* North
[8048171]2101#: ../src/gfxcore.cc:4393
2102#: ../src/mainfrm.cc:796
[8770ec6]2103#: n:240
2104msgid "View &North"
2105msgstr ""
2106
2107#. TRANSLATORS: View *looking* East
[8048171]2108#: ../src/gfxcore.cc:4395
2109#: ../src/mainfrm.cc:797
[8770ec6]2110#: n:241
2111msgid "View &East"
2112msgstr ""
2113
2114#. TRANSLATORS: View *looking* South
[8048171]2115#: ../src/gfxcore.cc:4397
2116#: ../src/mainfrm.cc:798
[8770ec6]2117#: n:242
2118msgid "View &South"
2119msgstr ""
2120
2121#. TRANSLATORS: View *looking* West
[8048171]2122#: ../src/gfxcore.cc:4399
2123#: ../src/mainfrm.cc:799
[8770ec6]2124#: n:243
2125msgid "View &West"
2126msgstr ""
2127
[8048171]2128#: ../src/gfxcore.cc:4419
2129#: ../src/mainfrm.cc:801
[8770ec6]2130#: n:248
2131msgid "&Plan View"
2132msgstr "&План"
2133
[8048171]2134#: ../src/gfxcore.cc:4420
2135#: ../src/mainfrm.cc:802
[8770ec6]2136#: n:249
2137msgid "Ele&vation"
2138msgstr "Про&фил"
2139
[8048171]2140#: ../src/mainfrm.cc:804
[8770ec6]2141#: n:254
2142msgid "Restore De&fault View"
2143msgstr "&Стандартен изглед"
2144
[a665282]2145#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
2146#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
2147#. the "what to print/export" dialog.
[c877171]2148#: ../src/printing.cc:364
[8770ec6]2149#: n:283
2150msgid "View"
[83cb2c0]2151msgstr "Изглед"
[8770ec6]2152
[a665282]2153#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
2154#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
2155#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
2156#. mind!
[c877171]2157#: ../src/printing.cc:369
[8770ec6]2158#: n:256
2159msgid "Elements"
[490131a]2160msgstr "Елементи"
[8770ec6]2161
[c877171]2162#: ../src/printing.cc:374
[31f1db0]2163#: n:410
2164msgid "Export format"
2165msgstr ""
2166
[38c6114]2167#: ../src/printing.cc:439
2168#: ../src/printing.cc:847
[8770ec6]2169#: n:257
2170#, c-format
2171msgid "%d pages (%dx%d)"
2172msgstr ""
2173
[a665282]2174#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
2175#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
2176#. the plot on a single page", but we need something shorter
[38c6114]2177#: ../src/printing.cc:411
[8770ec6]2178#: n:258
2179msgid "One page"
[e521b8e0]2180msgstr "Една страница"
[8770ec6]2181
[8048171]2182#: ../src/mainfrm.cc:156
[38c6114]2183#: ../src/printing.cc:446
[8770ec6]2184#: n:259
2185msgid "Bearing"
[366435d]2186msgstr "Азимут"
[8770ec6]2187
[938d05e]2188#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[8048171]2189#: ../src/survexport.cc:136
[f46ceee]2190#: n:460
2191msgid "bearing (90, 90d, 100g all mean 90°)"
2192msgstr ""
2193
[9abbebf]2194#: ../src/pos.cc:90
[47dc9c2]2195#: n:100
2196msgid "Station Name"
2197msgstr ""
2198
[38c6114]2199#: ../src/printing.cc:496
[8770ec6]2200#: n:260
2201msgid "Station Names"
2202msgstr ""
2203
[8048171]2204#: ../src/survexport.cc:147
[f46ceee]2205#: n:475
[47dc9c2]2206msgid "station labels"
[f46ceee]2207msgstr ""
2208
[38c6114]2209#: ../src/printing.cc:492
[8770ec6]2210#: n:261
2211msgid "Crosses"
[e521b8e0]2212msgstr "Кръстчета"
[8770ec6]2213
[8048171]2214#: ../src/survexport.cc:146
[f46ceee]2215#: n:474
[47dc9c2]2216#, fuzzy
2217msgid "station markers"
[0720ecc]2218msgstr "кръстчета"
[f46ceee]2219
[8770ec6]2220#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2221#. "survey stations".
[38c6114]2222#: ../src/printing.cc:478
[8770ec6]2223#: n:262
2224msgid "Underground Survey Legs"
2225msgstr ""
2226
[8048171]2227#: ../src/survexport.cc:143
[f46ceee]2228#: n:476
2229msgid "underground survey legs"
2230msgstr ""
2231
[38c6114]2232#: ../src/printing.cc:512
[8770ec6]2233#: n:393
2234msgid "Cross-sections"
2235msgstr ""
2236
[8048171]2237#: ../src/survexport.cc:151
[f46ceee]2238#: n:469
2239msgid "cross-sections"
2240msgstr ""
2241
[38c6114]2242#: ../src/printing.cc:517
[8770ec6]2243#: n:394
2244msgid "Walls"
2245msgstr "Стени"
2246
[8048171]2247#: ../src/survexport.cc:152
[f46ceee]2248#: n:470
2249msgid "walls"
[0720ecc]2250msgstr "стени"
[f46ceee]2251
[c6a54a8]2252#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
2253#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
2254#. containing polygons for the inside of cave passages).
[38c6114]2255#: ../src/printing.cc:524
[8770ec6]2256#: n:395
2257msgid "Passages"
2258msgstr ""
2259
[8048171]2260#: ../src/survexport.cc:153
[f46ceee]2261#: n:471
2262msgid "passages"
2263msgstr ""
2264
[38c6114]2265#: ../src/printing.cc:528
[8770ec6]2266#: n:421
2267msgid "Origin in centre"
2268msgstr ""
2269
[8048171]2270#: ../src/survexport.cc:154
[f46ceee]2271#: n:472
2272msgid "origin in centre"
2273msgstr ""
2274
[38c6114]2275#: ../src/printing.cc:532
[8770ec6]2276#: n:422
2277msgid "Full coordinates"
2278msgstr ""
2279
[8048171]2280#: ../src/survexport.cc:155
[f46ceee]2281#: n:473
2282msgid "full coordinates"
2283msgstr ""
2284
[38c6114]2285#: ../src/printing.cc:536
[32a040e]2286#: n:477
2287msgid "Clamp to ground"
2288msgstr ""
2289
[8048171]2290#: ../src/survexport.cc:156
[32a040e]2291#: n:478
2292msgid "clamp to ground"
2293msgstr ""
2294
[8770ec6]2295#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[38c6114]2296#: ../src/printing.cc:456
[8770ec6]2297#: n:263
2298#, fuzzy
2299msgid "Tilt angle"
2300msgstr "Наклон"
2301
[938d05e]2302#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[8048171]2303#: ../src/survexport.cc:138
[f46ceee]2304#: n:461
2305msgid "tilt (45, 45d, 50g, 100% all mean 45°)"
2306msgstr ""
2307
[a665282]2308#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
2309#. around each page
[38c6114]2310#: ../src/printing.cc:544
[8770ec6]2311#: n:264
2312msgid "Page Borders"
2313msgstr ""
2314
[a665282]2315#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
2316#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
2317#. angles, etc
[38c6114]2318#: ../src/printing.cc:555
[8770ec6]2319#: n:265
[08e858b]2320msgid "Legend"
[83cb2c0]2321msgstr "Легенда"
[8770ec6]2322
[a665282]2323#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
2324#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[38c6114]2325#: ../src/printing.cc:550
[8770ec6]2326#: n:266
2327msgid "Blank Pages"
2328msgstr ""
2329
2330#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[8048171]2331#: ../src/mainfrm.cc:821
[8770ec6]2332#: n:270
2333msgid "Station &Names\tCtrl+N"
2334msgstr ""
2335
2336#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[8048171]2337#: ../src/mainfrm.cc:823
[8770ec6]2338#: n:346
2339msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
2340msgstr ""
2341
[35d5206]2342#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[8048171]2343#: ../src/mainfrm.cc:825
[35d5206]2344#: n:449
2345msgid "Terr&ain"
2346msgstr ""
2347
[8048171]2348#: ../src/mainfrm.cc:826
[8770ec6]2349#: n:271
2350msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[e521b8e0]2351msgstr "&Кръстчета\tCtrl+X"
[8770ec6]2352
[8048171]2353#: ../src/mainfrm.cc:827
[8770ec6]2354#: n:297
2355msgid "&Grid\tCtrl+G"
[e521b8e0]2356msgstr "&Мрежа\tCtrl+G"
[8770ec6]2357
[8048171]2358#: ../src/mainfrm.cc:828
[8770ec6]2359#: n:318
2360msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2361msgstr "&Рамка\tCtrl+B"
2362
2363#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2364#. "survey stations".
[8048171]2365#: ../src/mainfrm.cc:832
[8770ec6]2366#: n:272
2367msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2368msgstr ""
2369
2370#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2371#. "survey stations".
[8048171]2372#: ../src/mainfrm.cc:835
[8770ec6]2373#: n:291
2374msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2375msgstr ""
2376
[8048171]2377#: ../src/survexport.cc:144
[f46ceee]2378#: n:464
2379msgid "surface survey legs"
2380msgstr ""
2381
[8048171]2382#: ../src/mainfrm.cc:860
[8770ec6]2383#: n:273
2384msgid "&Overlapping Names"
2385msgstr ""
2386
[8048171]2387#: ../src/mainfrm.cc:873
[35d5206]2388#: n:450
2389msgid "Co&lour by"
[5f69a50]2390msgstr ""
2391
[8048171]2392#: ../src/mainfrm.cc:876
[8770ec6]2393#: n:294
2394msgid "Highlight &Entrances"
2395msgstr ""
2396
[8048171]2397#: ../src/mainfrm.cc:877
[8770ec6]2398#: n:295
2399msgid "Highlight &Fixed Points"
2400msgstr ""
2401
[8048171]2402#: ../src/mainfrm.cc:878
[8770ec6]2403#: n:296
2404msgid "Highlight E&xported Points"
2405msgstr ""
2406
[38c6114]2407#: ../src/printing.cc:500
[8770ec6]2408#: n:418
2409msgid "Entrances"
[4b9d17d]2410msgstr "Входове"
[8770ec6]2411
[8048171]2412#: ../src/survexport.cc:148
[f46ceee]2413#: n:466
2414msgid "entrances"
[0720ecc]2415msgstr "входове"
[f46ceee]2416
[38c6114]2417#: ../src/printing.cc:504
[8770ec6]2418#: n:419
2419msgid "Fixed Points"
2420msgstr ""
2421
[8048171]2422#: ../src/survexport.cc:149
[f46ceee]2423#: n:467
2424msgid "fixed points"
2425msgstr ""
2426
[38c6114]2427#: ../src/printing.cc:508
[8770ec6]2428#: n:420
2429msgid "Exported Stations"
2430msgstr ""
2431
[8048171]2432#: ../src/survexport.cc:150
[f46ceee]2433#: n:468
2434msgid "exported stations"
2435msgstr ""
2436
[8048171]2437#: ../src/mainfrm.cc:887
[8770ec6]2438#: n:237
2439msgid "&Perspective"
2440msgstr ""
2441
[8048171]2442#: ../src/mainfrm.cc:889
[8770ec6]2443#: n:238
2444msgid "Textured &Walls"
2445msgstr ""
2446
[a665282]2447#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2448#. using that term instead if it gives a better translation which most
2449#. users will understand.
[8048171]2450#: ../src/mainfrm.cc:893
[8770ec6]2451#: n:239
2452msgid "Fade Distant Ob&jects"
2453msgstr ""
2454
2455#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2456#. "survey stations".
[8048171]2457#: ../src/mainfrm.cc:896
[8770ec6]2458#: n:298
2459msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2460msgstr ""
2461
[8048171]2462#: ../src/mainfrm.cc:902
2463#: ../src/mainfrm.cc:909
[8770ec6]2464#: n:356
2465msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2466msgstr "&Цял екран\tF11"
2467
[8048171]2468#: ../src/gfxcore.cc:4463
2469#: ../src/mainfrm.cc:863
[35d5206]2470#: n:292
2471msgid "Colour by &Depth"
2472msgstr ""
2473
[8048171]2474#: ../src/gfxcore.cc:4464
2475#: ../src/mainfrm.cc:864
[35d5206]2476#: n:293
2477msgid "Colour by D&ate"
2478msgstr ""
2479
[8048171]2480#: ../src/gfxcore.cc:4465
2481#: ../src/mainfrm.cc:865
[35d5206]2482#: n:289
2483msgid "Colour by &Error"
2484msgstr ""
2485
[8048171]2486#: ../src/gfxcore.cc:4466
2487#: ../src/mainfrm.cc:866
[72fac59]2488#: n:480
2489msgid "Colour by &Horizontal Error"
2490msgstr ""
2491
[8048171]2492#: ../src/gfxcore.cc:4467
2493#: ../src/mainfrm.cc:867
[72fac59]2494#: n:481
2495msgid "Colour by &Vertical Error"
2496msgstr ""
2497
[8048171]2498#: ../src/gfxcore.cc:4468
2499#: ../src/mainfrm.cc:868
[35d5206]2500#: n:85
2501msgid "Colour by &Gradient"
2502msgstr ""
2503
[8048171]2504#: ../src/gfxcore.cc:4469
2505#: ../src/mainfrm.cc:869
[35d5206]2506#: n:82
2507msgid "Colour by &Length"
2508msgstr ""
2509
[8048171]2510#: ../src/gfxcore.cc:4470
2511#: ../src/mainfrm.cc:870
[35d5206]2512#: n:448
2513msgid "Colour by &Survey"
2514msgstr ""
2515
[8048171]2516#: ../src/gfxcore.cc:4471
2517#: ../src/mainfrm.cc:871
[938d05e]2518#: n:482
2519msgid "Colour by St&yle"
2520msgstr ""
2521
[8048171]2522#: ../src/mainfrm.cc:937
[8770ec6]2523#: n:274
2524msgid "&Compass"
[e521b8e0]2525msgstr "&Компас"
[8770ec6]2526
[8048171]2527#: ../src/mainfrm.cc:938
[8770ec6]2528#: n:275
2529msgid "C&linometer"
2530msgstr ""
2531
2532#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2533#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[8048171]2534#: ../src/mainfrm.cc:941
[8770ec6]2535#: n:276
2536msgid "Colour &Key"
2537msgstr ""
2538
[8048171]2539#: ../src/mainfrm.cc:942
[8770ec6]2540#: n:277
2541msgid "&Scale Bar"
[4a7b9e3]2542msgstr "Лента за &мащаб"
[8770ec6]2543
[8048171]2544#: ../src/mainfrm.cc:918
[8770ec6]2545#: n:280
2546msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2547msgstr ""
2548
[9e8ff8e]2549#. TRANSLATORS: Please don't translate "Escape" - that's the shortcut key
2550#. to use which wxWidgets needs to parse and it should then handle
2551#. translating.
[8048171]2552#: ../src/mainfrm.cc:885
2553#: ../src/mainfrm.cc:927
2554#: ../src/mainfrm.cc:933
[8770ec6]2555#: n:281
2556msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2557msgstr ""
2558
[8048171]2559#: ../src/mainfrm.cc:943
[8770ec6]2560#: n:299
2561msgid "&Indicators"
2562msgstr "&Индикатори"
2563
[8bfcf39]2564#: ../src/z_getopt.c:712
[8770ec6]2565#: n:300
2566#, c-format
2567msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2568msgstr ""
2569
[8bfcf39]2570#: ../src/z_getopt.c:762
[8770ec6]2571#: n:302
2572#, c-format
2573msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
2574msgstr ""
2575
[8bfcf39]2576#: ../src/z_getopt.c:749
[8770ec6]2577#: n:303
2578#, c-format
2579msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
2580msgstr ""
2581
[8bfcf39]2582#: ../src/z_getopt.c:810
[8770ec6]2583#: n:305
2584#, c-format
2585msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[83cb2c0]2586msgstr "%s: опция “%s” изисква аргумент\n"
[8770ec6]2587
[8bfcf39]2588#: ../src/z_getopt.c:1182
[8770ec6]2589#: n:306
2590#, c-format
2591msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[83cb2c0]2592msgstr "%s: опция изисква аргумент -- %c\n"
[8770ec6]2593
[8bfcf39]2594#: ../src/z_getopt.c:851
[8770ec6]2595#: n:307
2596#, c-format
2597msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2598msgstr ""
2599
[8bfcf39]2600#: ../src/z_getopt.c:862
[8770ec6]2601#: n:308
2602#, c-format
2603msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2604msgstr ""
2605
[8bfcf39]2606#: ../src/z_getopt.c:923
[8770ec6]2607#: n:310
2608#, c-format
2609msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[4a7b9e3]2610msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
[8770ec6]2611
[8048171]2612#: ../src/mainfrm.cc:807
[8770ec6]2613#: n:311
2614msgid "&New Presentation"
2615msgstr ""
2616
[8048171]2617#: ../src/mainfrm.cc:808
[8770ec6]2618#: n:312
[7f928d3]2619msgid "&Open Presentation..."
[8770ec6]2620msgstr ""
2621
[8048171]2622#: ../src/mainfrm.cc:809
[8770ec6]2623#: n:313
2624msgid "&Save Presentation"
2625msgstr ""
2626
[8048171]2627#: ../src/mainfrm.cc:810
[8770ec6]2628#: n:314
[7f928d3]2629msgid "Sa&ve Presentation As..."
[8770ec6]2630msgstr ""
2631
2632#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[8048171]2633#: ../src/mainfrm.cc:813
[8770ec6]2634#: n:315
2635msgid "&Mark"
2636msgstr ""
2637
2638#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[8048171]2639#: ../src/mainfrm.cc:815
[8770ec6]2640#: n:316
2641msgid "Pla&y"
[77942328]2642msgstr "&Старт"
[8770ec6]2643
[8048171]2644#: ../src/mainfrm.cc:816
[8770ec6]2645#: n:317
[7f928d3]2646msgid "&Export as Movie..."
[8770ec6]2647msgstr ""
2648
[8048171]2649#: ../src/mainfrm.cc:2108
[8770ec6]2650#: n:331
2651msgid "Export Movie"
2652msgstr ""
2653
[38c6114]2654#: ../src/cavernlog.cc:653
[8048171]2655#: ../src/mainfrm.cc:362
2656#: ../src/mainfrm.cc:1600
[8770ec6]2657#: n:319
2658msgid "Select an output filename"
2659msgstr ""
2660
[8048171]2661#: ../src/mainfrm.cc:359
2662#: ../src/mainfrm.cc:2030
[8770ec6]2663#: n:320
2664msgid "Aven presentations"
2665msgstr ""
2666
2667#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[8048171]2668#: ../src/mainfrm.cc:1529
[8770ec6]2669#: n:321
2670msgid "Save Screenshot"
[77942328]2671msgstr "Запазване на кадър"
[8770ec6]2672
[8048171]2673#: ../src/mainfrm.cc:2025
2674#: ../src/mainfrm.cc:2028
[8770ec6]2675#: n:322
2676msgid "Select a presentation to open"
2677msgstr ""
2678
[8048171]2679#: ../src/mainfrm.cc:433
[8770ec6]2680#: n:323
2681#, c-format
2682msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2683msgstr ""
2684
[a665282]2685#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2686#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[8048171]2687#: ../src/mainfrm.cc:1401
[8770ec6]2688#: n:324
2689msgid "Compass PLT files"
2690msgstr "Compass PLT файлове"
2691
[a665282]2692#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2693#. package, so don’t translate it.
[8048171]2694#: ../src/mainfrm.cc:1424
[8770ec6]2695#: n:325
2696msgid "CMAP XYZ files"
2697msgstr "CMAP XYZ файлове"
2698
2699#. TRANSLATORS: title of message box
[8048171]2700#: ../src/mainfrm.cc:1636
2701#: ../src/mainfrm.cc:2003
2702#: ../src/mainfrm.cc:2019
[8770ec6]2703#: n:326
2704msgid "Modified Presentation"
2705msgstr ""
2706
2707#. TRANSLATORS: and the question in that box
[8048171]2708#: ../src/mainfrm.cc:1634
2709#: ../src/mainfrm.cc:2002
2710#: ../src/mainfrm.cc:2018
[8770ec6]2711#: n:327
2712msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2713msgstr ""
2714
[8048171]2715#: ../src/mainfrm.cc:2347
2716#: ../src/mainfrm.cc:2370
[8770ec6]2717#: n:328
2718msgid "No matches were found."
[490131a]2719msgstr "Няма намерени съответствия."
[8770ec6]2720
[8048171]2721#. TRANSLATORS: Menu item in right-click menu in survey tree.
[38c6114]2722#: ../src/aventreectrl.cc:375
2723#: ../src/aventreectrl.cc:406
[8770ec6]2724#: n:332
2725msgid "Find"
[e9988b3]2726msgstr "Търсене"
[8770ec6]2727
[8048171]2728#. TRANSLATORS: Placeholder text in aven's station search control.
2729#: ../src/mainfrm.cc:1033
[8770ec6]2730#: n:333
[8048171]2731msgid "Find stations"
2732msgstr ""
[8770ec6]2733
[8048171]2734#. TRANSLATORS: Find station tooltip when stations are found.  %d is
2735#. replaced by the number of matching stations and %s%s%s by the
2736#. pattern searched for.
2737#: ../src/mainfrm.cc:2354
[8770ec6]2738#: n:334
2739#, c-format
[8048171]2740msgid "%d stations match %s%s%s"
2741msgstr ""
2742
2743#. TRANSLATORS: Status bar help message for aven's station search control.
2744#: ../src/mainfrm.cc:2404
2745#: n:533
2746msgid "Station name search (substring or wildcard)"
[8770ec6]2747msgstr ""
2748
[8048171]2749#: ../src/mainfrm.cc:243
2750#: ../src/mainfrm.cc:1723
2751#: ../src/mainfrm.cc:1799
2752#: ../src/mainfrm.cc:1851
[9abbebf]2753#: ../src/pos.cc:89
[8770ec6]2754#: n:335
2755msgid "Altitude"
2756msgstr "Надморска височина"
2757
[a665282]2758#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2759#. window
[8048171]2760#: ../src/mainfrm.cc:688
[8770ec6]2761#: n:336
2762msgid "You may only view one 3d file at a time."
2763msgstr ""
2764
[8048171]2765#: ../src/mainfrm.cc:944
[8770ec6]2766#: n:337
2767msgid "&Side Panel"
2768msgstr ""
2769
[a665282]2770#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2771#. Easting)
[8048171]2772#: ../src/mainfrm.cc:1721
2773#: ../src/mainfrm.cc:1743
2774#: ../src/mainfrm.cc:1745
2775#: ../src/mainfrm.cc:1850
[8770ec6]2776#: n:338
[8744a43]2777#, fuzzy, c-format
[8770ec6]2778msgid "%.2f E, %.2f N"
[8744a43]2779msgstr "%.2f и, %.2f с"
[8770ec6]2780
2781#. TRANSLATORS: Used in Aven:
[85dcdcd]2782#. From <stationname>: H 12.24m, Brg 234.5°
[8048171]2783#: ../src/mainfrm.cc:1763
2784#: ../src/mainfrm.cc:1808
2785#: ../src/mainfrm.cc:1872
[8770ec6]2786#: n:339
2787#, c-format
2788msgid "From %s"
[490131a]2789msgstr "От %s"
[8770ec6]2790
2791#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[8048171]2792#: ../src/mainfrm.cc:1885
[8770ec6]2793#: n:340
2794#, c-format
2795msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2796msgstr ""
2797
[a665282]2798#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
[533d8e0]2799#. in Compass bearing) and "Grd" for "Gradient" (the slope angle
2800#. measured by the clino)
[8048171]2801#: ../src/mainfrm.cc:1925
[8770ec6]2802#: n:341
2803#, fuzzy, c-format
[533d8e0]2804msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03.1f%s, Grd %s"
2805msgstr "%s: %s, Разстояние %.2f%s, Brd %03.1f%s, Наклон %s"
[8770ec6]2806
[a720caa]2807#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2808#.
2809#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[8048171]2810#: ../src/gfxcore.cc:4451
2811#: ../src/gfxcore.cc:4478
2812#: ../src/mainfrm.cc:946
[8770ec6]2813#: n:342
2814msgid "&Metric"
2815msgstr ""
2816
2817#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2818#.
2819#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2820#. circle.
[8048171]2821#: ../src/gfxcore.cc:4407
2822#: ../src/gfxcore.cc:4428
2823#: ../src/gfxcore.cc:4480
2824#: ../src/mainfrm.cc:947
[8770ec6]2825#: n:343
2826msgid "&Degrees"
2827msgstr ""
2828
[d171c0c]2829#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2830#.
2831#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2832#. degrees = 50 grad).
[8048171]2833#: ../src/gfxcore.cc:4433
2834#: ../src/mainfrm.cc:948
[d171c0c]2835#: n:430
2836msgid "&Percent"
2837msgstr ""
2838
[a665282]2839#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2840#. used e.g.  "5km".
2841#.
2842#. If there should be a space between the number and this, include
2843#. one in the translation.
[8048171]2844#: ../src/gfxcore.cc:1355
[38c6114]2845#: ../src/printing.cc:1285
[ccb83b7]2846#: n:423
2847msgid "km"
[0bb6bef3]2848msgstr "км"
[ccb83b7]2849
[a665282]2850#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2851#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2852#.
[a665282]2853#. If there should be a space between the number and this, include
2854#. one in the translation.
[8048171]2855#: ../src/commands.c:491
2856#: ../src/gfxcore.cc:1124
2857#: ../src/gfxcore.cc:1216
2858#: ../src/gfxcore.cc:1362
2859#: ../src/mainfrm.cc:1712
2860#: ../src/mainfrm.cc:1774
2861#: ../src/mainfrm.cc:1794
2862#: ../src/mainfrm.cc:1843
2863#: ../src/mainfrm.cc:1876
[38c6114]2864#: ../src/printing.cc:1287
[ccb83b7]2865#: n:424
[e9988b3]2866msgid "m"
2867msgstr "м"
2868
[a665282]2869#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2870#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2871#.
[a665282]2872#. If there should be a space between the number and this, include
2873#. one in the translation.
[8048171]2874#: ../src/gfxcore.cc:1370
[38c6114]2875#: ../src/printing.cc:1290
[ccb83b7]2876#: n:425
2877msgid "cm"
[0bb6bef3]2878msgstr "см"
[ccb83b7]2879
[a665282]2880#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2881#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2882#.
[a665282]2883#. If there should be a space between the number and this,
2884#. include one in the translation.
[8048171]2885#: ../src/gfxcore.cc:1383
[ccb83b7]2886#: n:426
2887msgid " miles"
2888msgstr ""
2889
[a665282]2890#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2891#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2892#.
[a665282]2893#. If there should be a space between the number and this,
2894#. include one in the translation.
[8048171]2895#: ../src/gfxcore.cc:1390
[ccb83b7]2896#: n:427
2897msgid " mile"
2898msgstr ""
2899
[a665282]2900#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
[ce4e37f]2901#. as: 10′
[ccb83b7]2902#.
[a665282]2903#. If there should be a space between the number and this, include
2904#. one in the translation.
[8048171]2905#: ../src/commands.c:492
2906#: ../src/gfxcore.cc:1124
2907#: ../src/gfxcore.cc:1216
2908#: ../src/gfxcore.cc:1398
2909#: ../src/mainfrm.cc:1717
2910#: ../src/mainfrm.cc:1777
2911#: ../src/mainfrm.cc:1797
2912#: ../src/mainfrm.cc:1848
2913#: ../src/mainfrm.cc:1881
[ccb83b7]2914#: n:428
[ce4e37f]2915msgid "′"
2916msgstr "′"
[e9988b3]2917
[a665282]2918#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
[ce4e37f]2919#. e.g. as: 6″
[ccb83b7]2920#.
[a665282]2921#. If there should be a space between the number and this, include
2922#. one in the translation.
[8048171]2923#: ../src/gfxcore.cc:1406
[ccb83b7]2924#: n:429
[ce4e37f]2925msgid "″"
2926msgstr "″"
[ccb83b7]2927
[8770ec6]2928#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[8048171]2929#: ../src/gfxcore.cc:4402
[8770ec6]2930#: n:387
[366435d]2931#, fuzzy
[8770ec6]2932msgid "&Hide Compass"
[366435d]2933msgstr "&Скрий Компас"
[8770ec6]2934
2935#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[8048171]2936#: ../src/gfxcore.cc:4423
[8770ec6]2937#: n:384
2938msgid "&Hide Clino"
2939msgstr ""
2940
2941#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[8048171]2942#: ../src/gfxcore.cc:4446
[8770ec6]2943#: n:385
2944msgid "&Hide scale bar"
2945msgstr ""
2946
2947#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2948#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2949#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[8048171]2950#: ../src/gfxcore.cc:4476
[8770ec6]2951#: n:386
2952msgid "&Hide colour key"
2953msgstr ""
2954
[a665282]2955#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2956#. itself.
[8048171]2957#: ../src/cavern.c:484
[38c6114]2958#: ../src/commands.c:494
[8048171]2959#: ../src/commands.c:495
2960#: ../src/commands.c:917
2961#: ../src/gfxcore.cc:778
2962#: ../src/gfxcore.cc:868
2963#: ../src/gfxcore.cc:1197
2964#: ../src/mainfrm.cc:1766
2965#: ../src/mainfrm.cc:1889
2966#: ../src/mainfrm.cc:1912
[38c6114]2967#: ../src/printing.cc:87
[8770ec6]2968#: n:344
2969msgid "°"
[0bb6bef3]2970msgstr "°"
[8770ec6]2971
[a665282]2972#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2973#. circle).
[8048171]2974#: ../src/commands.c:496
2975#: ../src/gfxcore.cc:783
2976#: ../src/gfxcore.cc:873
2977#: ../src/gfxcore.cc:1197
2978#: ../src/mainfrm.cc:1769
2979#: ../src/mainfrm.cc:1892
2980#: ../src/mainfrm.cc:1915
[85dcdcd]2981#: n:345
[d171c0c]2982msgid "ᵍ"
[0bb6bef3]2983msgstr "ᵍ"
[d171c0c]2984
[11f3c9a]2985#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2986#. degrees = 50 grad).
[8048171]2987#: ../src/commands.c:497
2988#: ../src/gfxcore.cc:859
2989#: ../src/gfxcore.cc:877
2990#: ../src/mainfrm.cc:1910
[d171c0c]2991#: n:96
2992msgid "%"
[0bb6bef3]2993msgstr "%"
[d171c0c]2994
[a7d4233]2995#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[11f3c9a]2996#. vertical angles.
[8048171]2997#: ../src/gfxcore.cc:853
2998#: ../src/mainfrm.cc:1908
[d171c0c]2999#: n:431
3000msgid "∞"
[0bb6bef3]3001msgstr "∞"
[d171c0c]3002
[31f1db0]3003#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
3004#. in Compass bearing)
[8048171]3005#: ../src/mainfrm.cc:1781
[31f1db0]3006#: n:374
3007#, c-format
[113731f]3008msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03.1f%s"
[31f1db0]3009msgstr ""
[8770ec6]3010
[31f1db0]3011#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[8048171]3012#: ../src/mainfrm.cc:1814
[31f1db0]3013#: n:375
3014#, c-format
3015msgid "%s: V %.2f%s"
3016msgstr ""
[8770ec6]3017
[31f1db0]3018#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
3019#. tree hierarchy of survey station names
[8048171]3020#: ../src/mainfrm.cc:1099
[31f1db0]3021#: n:376
3022msgid "Surveys"
3023msgstr ""
[8770ec6]3024
[8048171]3025#: ../src/mainfrm.cc:1100
[31f1db0]3026#: n:377
3027msgid "Presentation"
3028msgstr "Презентация"
[8770ec6]3029
[5e0b9f9d]3030#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on the root
3031#. gives a pop-up menu and this is an option (but only enabled if
[18ac2c5]3032#. the view is restricted to a subsurvey). It reloads the current
[5e0b9f9d]3033#. survey file with the who survey visible.
[8048171]3034#: ../src/aventreectrl.cc:367
[5e0b9f9d]3035#: n:245
3036msgid "Show all"
[490131a]3037msgstr "Покажи всички"
[5e0b9f9d]3038
3039#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on a survey
3040#. name gives a pop-up menu and this is an option.  It reloads the
3041#. current survey file with the view restricted to the survey
3042#. clicked upon.
[4475662]3043#: ../src/aventreectrl.cc:385
[5e0b9f9d]3044#: n:246
3045msgid "Hide others"
[490131a]3046msgstr "Скриване на останалите"
[5e0b9f9d]3047
[4475662]3048#: ../src/aventreectrl.cc:389
[47dc9c2]3049#: n:388
3050msgid "Hide si&blings"
3051msgstr ""
3052
[8048171]3053#: ../src/mainfrm.cc:241
[9abbebf]3054#: ../src/pos.cc:87
[8770ec6]3055#: n:378
3056msgid "Easting"
3057msgstr "изток"
3058
[8048171]3059#: ../src/mainfrm.cc:242
[9abbebf]3060#: ../src/pos.cc:88
[8770ec6]3061#: n:379
3062msgid "Northing"
3063msgstr "север"
3064
[8377f15]3065#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
3066#. accelerator key.
3067#.
3068#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
3069#.
3070#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
3071#. c.f. 201, 380, 381.
[8048171]3072#: ../src/mainfrm.cc:753
[8377f15]3073#: n:220
[7f928d3]3074msgid "&Open...\tCtrl+O"
3075msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
[8377f15]3076
[51755e1]3077#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
3078#. terrain.
[8048171]3079#: ../src/mainfrm.cc:756
[51755e1]3080#: n:453
[7f928d3]3081msgid "Open &Terrain..."
[51755e1]3082msgstr ""
3083
[8048171]3084#: ../src/mainfrm.cc:757
[9abbebf]3085#: n:494
3086msgid "Overlay &Geodata..."
3087msgstr ""
3088
[8048171]3089#: ../src/mainfrm.cc:758
[8377f15]3090#: n:144
3091msgid "Show &Log"
[83cb2c0]3092msgstr "Показване на &Дневника"
[8377f15]3093
[8048171]3094#: ../src/mainfrm.cc:761
[8770ec6]3095#: n:380
[7f928d3]3096msgid "&Print...\tCtrl+P"
3097msgstr "&Принтиране...\tCtrl+P"
[8770ec6]3098
[8048171]3099#: ../src/mainfrm.cc:762
[8770ec6]3100#: n:381
[7f928d3]3101msgid "P&age Setup..."
[8770ec6]3102msgstr ""
3103
[8377f15]3104#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[8048171]3105#: ../src/mainfrm.cc:765
[8377f15]3106#: n:201
[7f928d3]3107msgid "&Screenshot..."
3108msgstr "&Снимка на екрана..."
[8377f15]3109
[549eb37]3110#. TRANSLATORS: In the "File" menu - c.f. n:191
[8048171]3111#: ../src/mainfrm.cc:768
[549eb37]3112#: n:247
3113msgid "E&xtended Elevation..."
3114msgstr ""
3115
[8048171]3116#: ../src/mainfrm.cc:766
[8770ec6]3117#: n:382
[7f928d3]3118msgid "&Export as..."
[8770ec6]3119msgstr ""
3120
[a665282]3121#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
3122#. file.
[38c6114]3123#: ../src/printing.cc:650
[8770ec6]3124#: n:401
3125msgid "Export as:"
3126msgstr ""
3127
[a665282]3128#. TRANSLATORS: Title of the export
3129#. dialog
[38c6114]3130#: ../src/printing.cc:316
[8770ec6]3131#: n:383
3132msgid "Export"
[490131a]3133msgstr "Експортиране"
[8770ec6]3134
3135#. TRANSLATORS: for about box:
[9abbebf]3136#: ../src/aboutdlg.cc:139
[8770ec6]3137#: n:390
3138msgid "System Information:"
3139msgstr ""
3140
3141#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[38c6114]3142#: ../src/printing.cc:697
[8770ec6]3143#: n:398
3144msgid "Print Preview"
[e521b8e0]3145msgstr "Предпечатен преглед"
[8770ec6]3146
[a665282]3147#. TRANSLATORS: Title of the print
3148#. dialog
[38c6114]3149#: ../src/printing.cc:313
[8770ec6]3150#: n:399
3151msgid "Print"
[e521b8e0]3152msgstr "Принтиране"
[8770ec6]3153
[38c6114]3154#: ../src/printing.cc:581
[8770ec6]3155#: n:400
[7f928d3]3156msgid "&Print..."
3157msgstr "&Принтиране..."
[8770ec6]3158
3159#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3160#. "survey stations".
[38c6114]3161#: ../src/printing.cc:484
[8770ec6]3162#: n:403
3163msgid "Sur&face Survey Legs"
3164msgstr ""
3165
3166#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[8048171]3167#: ../src/mainfrm.cc:129
[8770ec6]3168#: n:404
3169msgid "Edit Waypoint"
3170msgstr ""
3171
[a665282]3172#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
3173#. in a presentation.
[8048171]3174#: ../src/mainfrm.cc:168
[8770ec6]3175#: n:278
3176msgid " (unused in perspective view)"
3177msgstr ""
3178
[a665282]3179#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
3180#. presentation.
[8048171]3181#: ../src/mainfrm.cc:175
[8770ec6]3182#: n:279
3183msgid "Time: "
[83cb2c0]3184msgstr "Време: "
[8770ec6]3185
[a665282]3186#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
3187#. waypoint in a presentation.
[8048171]3188#: ../src/mainfrm.cc:179
[8770ec6]3189#: n:282
[e521b8e0]3190#, fuzzy
[8770ec6]3191msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[e521b8e0]3192msgstr " сек. (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[8770ec6]3193
[a665282]3194#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
3195#. perhaps by "Survex" or other things in future).
[8048171]3196#: ../src/aven.cc:305
[8770ec6]3197#: n:405
3198#, c-format
3199msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
3200msgstr ""
3201
[38c6114]3202#: ../src/readval.c:357
[8377f15]3203#: n:392
3204msgid "Separator in survey name"
[8770ec6]3205msgstr ""
3206
[8377f15]3207#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
3208#. anonymous station.
[c877171]3209#: ../src/labelinfo.h:102
[8377f15]3210#: n:56
3211msgid "anonymous station"
[8770ec6]3212msgstr ""
3213
[38c6114]3214#: ../src/readval.c:115
3215#: ../src/readval.c:131
3216#: ../src/readval.c:149
3217#: ../src/readval.c:413
[7962c9d]3218#: n:47
[8377f15]3219msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
3220msgstr ""
3221
[8048171]3222#: ../src/mainfrm.cc:850
[38c6114]3223#: ../src/printing.cc:488
[8377f15]3224#: n:406
3225msgid "Spla&y Legs"
3226msgstr ""
3227
[8048171]3228#: ../src/survexport.cc:145
[f46ceee]3229#: n:465
3230msgid "splay legs"
3231msgstr ""
3232
[8048171]3233#: ../src/mainfrm.cc:857
[2102591]3234#: n:251
3235msgid "&Duplicate Legs"
3236msgstr ""
3237
3238#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3239#. this is selected, such legs are not shown.
[4475662]3240#: ../src/aventreectrl.cc:387
[8048171]3241#: ../src/mainfrm.cc:840
3242#: ../src/mainfrm.cc:853
[8377f15]3243#: n:407
3244msgid "&Hide"
3245msgstr "&Скриване"
3246
[2102591]3247#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3248#. this is selected, aven will show such legs with less bright colours.
[8048171]3249#: ../src/mainfrm.cc:846
3250#: ../src/mainfrm.cc:855
[8377f15]3251#: n:408
3252msgid "&Fade"
3253msgstr "&Избледняване"
3254
[2102591]3255#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3256#. this is selected, aven will show such legs with dashed lines.
[8048171]3257#: ../src/mainfrm.cc:843
3258#: ../src/mainfrm.cc:854
[2102591]3259#: n:250
3260msgid "&Dashed"
3261msgstr ""
3262
3263#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3264#. this is selected, such legs are shown the same as other legs.
[4475662]3265#: ../src/aventreectrl.cc:388
[8048171]3266#: ../src/mainfrm.cc:849
3267#: ../src/mainfrm.cc:856
[8377f15]3268#: n:409
3269msgid "&Show"
3270msgstr "&Показване"
3271
[38c6114]3272#: ../src/extend.c:594
[8377f15]3273#: n:105
3274msgid "Reading in data - please wait…"
[8770ec6]3275msgstr ""
3276
[a665282]3277#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3278#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
3279#. the 3d file
[38c6114]3280#: ../src/extend.c:284
3281#: ../src/extend.c:303
3282#: ../src/extend.c:349
3283#: ../src/extend.c:392
3284#: ../src/extend.c:435
[8770ec6]3285#: n:510
3286#, c-format
3287msgid "Failed to find station %s"
3288msgstr ""
3289
[a665282]3290#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3291#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
3292#. 3d file
[38c6114]3293#: ../src/extend.c:329
3294#: ../src/extend.c:372
3295#: ../src/extend.c:415
3296#: ../src/extend.c:459
[8770ec6]3297#: n:511
3298#, c-format
3299msgid "Failed to find leg %s → %s"
3300msgstr ""
3301
[a665282]3302#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[38c6114]3303#: ../src/extend.c:275
[8770ec6]3304#: n:512
3305#, c-format
3306msgid "Starting from station %s"
3307msgstr ""
3308
3309#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3310#: ../src/extend.c:296
[8770ec6]3311#: n:513
3312#, c-format
3313msgid "Extending to the left from station %s"
3314msgstr ""
3315
3316#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3317#: ../src/extend.c:342
[8770ec6]3318#: n:514
3319#, c-format
3320msgid "Extending to the right from station %s"
3321msgstr ""
3322
3323#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3324#: ../src/extend.c:316
[8770ec6]3325#: n:515
3326#, c-format
3327msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
3328msgstr ""
3329
3330#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3331#: ../src/extend.c:362
[8770ec6]3332#: n:516
3333#, c-format
3334msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
3335msgstr ""
3336
3337#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3338#: ../src/extend.c:428
[8770ec6]3339#: n:517
3340#, c-format
3341msgid "Breaking survey loop at station %s"
3342msgstr ""
3343
3344#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3345#: ../src/extend.c:449
[8770ec6]3346#: n:518
3347#, c-format
3348msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
3349msgstr ""
3350
3351#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3352#: ../src/extend.c:385
[8770ec6]3353#: n:519
3354#, c-format
3355msgid "Swapping extend direction from station %s"
3356msgstr ""
3357
3358#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3359#: ../src/extend.c:405
[8770ec6]3360#: n:520
3361#, c-format
3362msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
3363msgstr ""
3364
3365#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3366#: ../src/extend.c:688
[8770ec6]3367#: n:521
3368#, c-format
3369msgid "Applying specfile: “%s”"
3370msgstr ""
3371
3372#. TRANSLATORS: for extend:
3373#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[38c6114]3374#: ../src/extend.c:712
[8770ec6]3375#: n:522
3376#, c-format
3377msgid "Writing %s…"
3378msgstr ""
3379
[8377f15]3380#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
[38c6114]3381#: ../src/sorterr.c:50
[8377f15]3382#: n:179
3383msgid "sort by horizontal error factor"
3384msgstr ""
3385
3386#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
[38c6114]3387#: ../src/sorterr.c:52
[8377f15]3388#: n:180
3389msgid "sort by vertical error factor"
3390msgstr ""
3391
3392#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
[38c6114]3393#: ../src/sorterr.c:54
[8377f15]3394#: n:181
3395msgid "sort by percentage error"
3396msgstr ""
3397
3398#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
[38c6114]3399#: ../src/sorterr.c:56
[8377f15]3400#: n:182
3401msgid "sort by error per leg"
3402msgstr ""
3403
3404#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
[38c6114]3405#: ../src/sorterr.c:58
[8377f15]3406#: n:183
[1a6692f]3407msgid "replace .err file with re-sorted version"
[8377f15]3408msgstr ""
3409
[38c6114]3410#: ../src/sorterr.c:78
3411#: ../src/sorterr.c:95
3412#: ../src/sorterr.c:167
[8377f15]3413#: n:112
3414msgid "Couldn’t parse .err file"
3415msgstr ""
3416
3417#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3418#: ../src/diffpos.c:158
[8377f15]3419#: n:500
3420#, c-format
3421msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
3422msgstr ""
3423
3424#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3425#: ../src/diffpos.c:195
[8377f15]3426#: n:501
3427#, c-format
3428msgid "Added: %s"
[490131a]3429msgstr "Добавено: %s"
[8377f15]3430
3431#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3432#: ../src/diffpos.c:218
[8377f15]3433#: n:502
3434#, c-format
3435msgid "Deleted: %s"
[490131a]3436msgstr "Изтрито: %s"
[8377f15]3437
[fb08ce4]3438#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
3439#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]3440#.
[4cce48d]3441#. *begin crawl     ; <- second warning here
3442#. 1 2 9.45 234 -01
[8377f15]3443#. *end crawl
[4cce48d]3444#. *begin crawl     ; <- first warning here
[8377f15]3445#. 2 3 7.67 223 -03
3446#. *end crawl
3447#.
[fb08ce4]3448#. Would lead to:
3449#.
[9abbebf]3450#. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated
3451#. crawl.svx:1: info: Originally entered here
[fb08ce4]3452#.
[8377f15]3453#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3454#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[8048171]3455#: ../src/commands.c:787
[8377f15]3456#: n:29
3457msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
3458msgstr ""
3459
[fb08ce4]3460#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
3461#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
3462#.
[9abbebf]3463#. *begin crawl     ; <- second warning here
3464#. 1 2 9.45 234 -01
[fb08ce4]3465#. *end crawl
[9abbebf]3466#. *begin crawl     ; <- first warning here
[fb08ce4]3467#. 2 3 7.67 223 -03
3468#. *end crawl
3469#.
3470#. Would lead to:
3471#.
[9abbebf]3472#. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated
3473#. crawl.svx:1: info: Originally entered here
[fb08ce4]3474#.
3475#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3476#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[8048171]3477#: ../src/commands.c:806
[8377f15]3478#: n:30
3479msgid "Originally entered here"
3480msgstr ""
3481
[8048171]3482#: ../src/commands.c:1123
[e7c76ea]3483#: n:22
[c877171]3484#, c-format
3485msgid "Corresponding %s was here"
[e7c76ea]3486msgstr ""
3487
[8377f15]3488#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
3489#. deprecated, so this error would be generated by:
3490#.
3491#. *equate \foo.7 1
3492#.
3493#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3494#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[8048171]3495#: ../src/commands.c:693
[38c6114]3496#: ../src/readval.c:81
3497#: ../src/readval.c:85
[8377f15]3498#: n:25
3499msgid "ROOT is deprecated"
3500msgstr ""
3501
3502#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[9abbebf]3503#: ../src/dump3d.c:50
[8377f15]3504#: n:204
3505msgid "rewind file and read it a second time"
3506msgstr ""
3507
[9abbebf]3508#: ../src/dump3d.c:51
[8377f15]3509#: n:396
3510msgid "show survey date information (if present)"
3511msgstr ""
3512
[9abbebf]3513#: ../src/dump3d.c:52
[c877171]3514#: n:509
3515msgid "equivalent to --show-dates=-"
3516msgstr ""
3517
3518#: ../src/dump3d.c:53
[35faef1]3519#: n:486
3520msgid "convert MOVE and LINE into LEG"
3521msgstr ""
3522
[8048171]3523#: ../src/gpx.cc:86
[9abbebf]3524#: ../src/kml.cc:85
[8770ec6]3525#: n:287
3526#, c-format
3527msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3528msgstr ""
3529
[8048171]3530#: ../src/gfxcore.cc:3056
[8770ec6]3531#: n:288
3532#, c-format
3533msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3534msgstr ""
3535
[9abbebf]3536#. TRANSLATORS: %s is replaced by the name of a geodata
3537#. file, e.g. GPX, KML.
[8048171]3538#: ../src/gfxcore.cc:4607
3539#: ../src/gfxcore.cc:4624
[9abbebf]3540#: n:492
3541#, c-format
3542msgid "File “%s” not georeferenced"
[11f3c9a]3543msgstr ""
3544
[8048171]3545#: ../src/survexport.cc:158
[31f1db0]3546#: n:148
3547#, c-format
3548msgid "generate grid (default %sm)"
3549msgstr ""
3550
[8048171]3551#: ../src/survexport.cc:159
[31f1db0]3552#: n:149
3553#, c-format
3554msgid "station labels text height (default %s)"
3555msgstr ""
3556
[8048171]3557#: ../src/survexport.cc:160
[31f1db0]3558#: n:152
3559#, c-format
3560msgid "station marker size (default %s)"
3561msgstr ""
3562
[8048171]3563#: ../src/survexport.cc:161
[35faef1]3564#: n:487
3565msgid "produce Survex 3d output"
3566msgstr ""
3567
[8048171]3568#: ../src/survexport.cc:162
[47dc9c2]3569#: n:102
3570msgid "produce CSV output"
3571msgstr ""
3572
[8048171]3573#: ../src/survexport.cc:163
[31f1db0]3574#: n:156
3575msgid "produce DXF output"
3576msgstr ""
3577
[8048171]3578#: ../src/survexport.cc:164
[f46ceee]3579#: n:454
3580msgid "produce EPS output"
3581msgstr ""
3582
[8048171]3583#: ../src/survexport.cc:165
[f46ceee]3584#: n:455
3585msgid "produce GPX output"
3586msgstr ""
3587
[8048171]3588#: ../src/survexport.cc:166
[f46ceee]3589#: n:456
3590msgid "produce HPGL output"
3591msgstr ""
3592
[8048171]3593#: ../src/survexport.cc:167
[f46ceee]3594#: n:457
3595msgid "produce JSON output"
3596msgstr ""
3597
[8048171]3598#: ../src/survexport.cc:168
[f46ceee]3599#: n:458
3600msgid "produce KML output"
3601msgstr ""
3602
[31f1db0]3603#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3604#. so should not be translated.
[8048171]3605#: ../src/survexport.cc:171
[31f1db0]3606#: n:159
3607msgid "produce Compass PLT output for Carto"
3608msgstr ""
3609
[8048171]3610#: ../src/survexport.cc:172
[85f7905]3611#: n:459
3612msgid "produce Survex POS output"
3613msgstr ""
3614
[8048171]3615#: ../src/survexport.cc:173
[85f7905]3616#: n:525
3617msgid "produce Shapefile (lines) output"
3618msgstr ""
3619
[8048171]3620#: ../src/survexport.cc:174
[85f7905]3621#: n:526
3622msgid "produce Shapefile (points) output"
3623msgstr ""
3624
[8048171]3625#: ../src/survexport.cc:175
[31f1db0]3626#: n:160
3627msgid "produce SVG output"
3628msgstr ""
3629
[8048171]3630#: ../src/survexport.cc:411
[f46ceee]3631#: n:252
3632msgid "Export format not specified and not known from output file extension"
3633msgstr ""
3634
[8048171]3635#: ../src/survexport.cc:416
[f46ceee]3636#: n:253
3637msgid "Export format not specified"
3638msgstr ""
3639
[8048171]3640#: ../src/survexport.cc:157
[f46ceee]3641#: n:155
3642msgid "include items exported by default"
3643msgstr ""
3644
[8048171]3645#: ../src/datain.c:2515
[9abbebf]3646#: n:499
3647#, c-format
3648msgid "Macro “%s” not defined"
3649msgstr ""
3650
[8048171]3651#: ../src/datain.c:2244
3652#: ../src/datain.c:2276
3653#: ../src/datain.c:2296
3654#: ../src/datain.c:4349
[4475662]3655#: n:506
3656#, c-format
3657msgid "Ignoring “%s”"
[7ee64a0]3658msgstr "Отхвърляне на “%s”"
[4475662]3659
[6b1ebd1]3660#. TRANSLATORS: Warning issued about a dubious case in survey data in
3661#. Walls format (.srv).  Real world example:
3662#.
3663#. P25      *8 5 15 3.58
3664#.
3665#. This is treated by Walls as a leg from P25 to *8 but seems likely
3666#. to be intended to be an isolated LRUD reading (one not on a survey
3667#. leg, useful for the start or end of a traverse) but the closing *
3668#. was missed (or perhaps in this particular case, mistyped as an 8
3669#. by failing to press shift), so Survex issues a warning about it.
[8048171]3670#: ../src/datain.c:4453
[5997a125]3671#: n:508
3672msgid "Parsing as “to” station but may be isolated LRUD with missing closing delimiter"
3673msgstr ""
3674
[38c6114]3675#: ../src/gdalexport.cc:47
3676#: ../src/gdalexport.cc:53
[85f7905]3677#: n:527
[d07cdb5]3678#, c-format
[85f7905]3679msgid "Failed to initialise GDAL “%s” driver"
3680msgstr ""
3681
[38c6114]3682#: ../src/gdalexport.cc:142
[85f7905]3683#: n:528
3684msgid "Failed to create GDAL layer"
3685msgstr ""
3686
[38c6114]3687#: ../src/gdalexport.cc:152
[85f7905]3688#: n:529
3689msgid "Failed to create GDAL field"
3690msgstr ""
3691
[38c6114]3692#: ../src/gdalexport.cc:189
3693#: ../src/gdalexport.cc:207
[85f7905]3694#: n:530
3695msgid "Failed to create GDAL feature"
3696msgstr ""
3697
[31f1db0]3698#, c-format
3699#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3700#~ msgstr ""
3701
[fb08ce4]3702#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3703#~ msgid "Solid Su&rface"
3704#~ msgstr ""
3705
3706#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3707#, c-format
3708#~ msgid "%d found"
3709#~ msgstr ""
3710
[8048171]3711#: ../src/mainfrm.cc:913
[31f1db0]3712#: n:347
[7f928d3]3713#~ msgid "&Preferences..."
3714#~ msgstr "&Настройки..."
[31f1db0]3715
3716#: n:348
3717#~ msgid "Draw passage walls"
3718#~ msgstr ""
3719
3720#: n:349
3721#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3722#~ msgstr ""
3723
3724#: n:350
3725#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3726#~ msgstr ""
3727
3728#: n:351
3729#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3730#~ msgstr ""
3731
3732#: n:352
3733#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3734#~ msgstr ""
3735
3736#: n:353
3737#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3738#~ msgstr ""
3739
3740#: n:354
3741#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3742#~ msgstr ""
3743
3744#: n:355
3745#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3746#~ msgstr ""
3747
3748#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3749#. "survey stations".
3750#: n:357
3751#~ msgid "Display underground survey legs"
3752#~ msgstr ""
3753
3754#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3755#. "survey stations".
3756#: n:358
3757#~ msgid "Display surface survey legs"
3758#~ msgstr ""
3759
3760#: n:359
3761#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3762#~ msgstr ""
3763
3764#: n:360
3765#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3766#~ msgstr ""
3767
3768#: n:361
3769#~ msgid "Draw a grid"
[490131a]3770#~ msgstr "Рисувай мрежа"
[31f1db0]3771
3772#: n:362
3773#~ msgid "metric units"
3774#~ msgstr ""
3775
3776#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3777#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3778#: n:363
3779#~ msgid "imperial units"
3780#~ msgstr ""
3781
3782#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3783#. full circle.
3784#: n:364
3785#~ msgid "degrees (°)"
3786#~ msgstr ""
3787
3788#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3789#. full circle.
3790#: n:365
3791#~ msgid "grads"
3792#~ msgstr ""
3793
3794#: n:366
3795#~ msgid "Display measurements in"
3796#~ msgstr ""
3797
3798#: n:367
3799#~ msgid "Display angles in"
3800#~ msgstr ""
3801
3802#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3803#: n:368
3804#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3805#~ msgstr ""
3806
3807#: n:369
3808#~ msgid "Display scale bar"
3809#~ msgstr ""
3810
3811#: n:370
3812#~ msgid "Display depth bar"
3813#~ msgstr ""
3814
3815#: n:371
3816#~ msgid "Display compass"
3817#~ msgstr ""
3818
3819#: n:372
3820#~ msgid "Display clinometer"
3821#~ msgstr ""
3822
3823#: n:373
3824#~ msgid "Display side panel"
3825#~ msgstr ""
[9abbebf]3826
3827#: n:440
3828#~ msgid "Coordinate projection"
3829#~ msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.