source: git/lib/sk.po @ 3a83c3c

Last change on this file since 3a83c3c was f15c53d9, checked in by Olly Betts <olly@…>, 2 months ago

Implement parsing of *copyright

  • Property mode set to 100644
File size: 97.1 KB
RevLine 
[d86459c]1msgid ""
2msgstr ""
[483796d]3"Project-Id-Version: survex\n"
[d86459c]4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
[dd83970]6"PO-Revision-Date: 2014-01-16 03:17:10 +0000\n"
[351937d]7"Last-Translator: Martin Sluka <martinsluka@mac.com>\n"
[d86459c]8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: sk\n"
[d86459c]13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[8048171]16#: ../src/mainfrm.cc:955
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&Súbor"
20
[8048171]21#: ../src/mainfrm.cc:956
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
24msgstr "&Rotácia"
25
[8048171]26#: ../src/mainfrm.cc:957
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
29msgstr "&Orientácia"
30
[8048171]31#: ../src/mainfrm.cc:958
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
34msgstr "&Pohľad"
35
[8048171]36#: ../src/mainfrm.cc:960
[8377f15]37#: n:214
38msgid "&Controls"
39msgstr "O&vládanie"
40
[8048171]41#: ../src/mainfrm.cc:972
[8377f15]42#: n:215
43msgid "&Help"
[c72bb58]44msgstr "Pomocní&k"
[8377f15]45
[adc7f92]46#. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
47#. the items in this menu allow the user to animate between preset
48#. views.
[8048171]49#: ../src/mainfrm.cc:965
[8377f15]50#: n:216
51msgid "&Presentation"
52msgstr "Pre&zentácia"
53
54#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
[f15c53d9]55#: ../src/cmdline.c:167
[8377f15]56#: n:49
57msgid "Usage"
58msgstr "Použitie"
59
[8048171]60#: ../src/gla-gl.cc:263
[0273042]61#: n:389
62msgid "Out of memory"
63msgstr "Nedostatok pamäte"
64
[a665282]65#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
66#. was trying to allocate space for.
[38c6114]67#: ../src/message.c:68
[8048171]68#: ../src/message.c:1104
[7962c9d]69#: n:24
[d86459c]70#, c-format
[ee7511a]71msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
[d86459c]72msgstr "Nedostatok pamäte (chýba %lu bytov)."
73
[7962c9d]74#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename
75#. that we were trying to read when we ran out of
76#. memory.
[8048171]77#: ../src/gfxcore.cc:4620
[7962c9d]78#: n:2
[31f1db0]79#, fuzzy, c-format
80msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
81msgstr "Nedostatočná pamäť: “%s”"
82
[a665282]83#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
84#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
85#. technically not quite right when there are parallel active release
86#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]87#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
88#. software, so should not be translated.
89#.
90#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
91#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[f15c53d9]92#: ../src/commands.c:2835
[7962c9d]93#: n:38
[d86459c]94#, c-format
95msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
96msgstr "Pre spracovanie týchto dát je potrebná verzia Survexu %s alebo novšia."
97
[37d6b84]98#. TRANSLATORS: Indicates a informational message e.g.:
99#. "spoon.svx:12: info: Declination: [...]"
[38c6114]100#: ../src/cavernlog.cc:529
[8048171]101#: ../src/message.c:1147
102#: ../src/netartic.c:358
[37d6b84]103#: n:485
104msgid "info"
[23f9d06]105msgstr "info"
[37d6b84]106
[d86459c]107#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
108#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[8048171]109#: ../src/aven.cc:476
[38c6114]110#: ../src/cavernlog.cc:530
[8048171]111#: ../src/message.c:1152
[7962c9d]112#: n:106
[d86459c]113msgid "warning"
114msgstr "varovanie"
115
[31f1db0]116#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
117#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[38c6114]118#: ../src/cavernlog.cc:531
[8048171]119#: ../src/message.c:1157
120#: ../src/survexport.cc:469
[31f1db0]121#: n:93
122msgid "error"
[4b5971f]123msgstr "chyba"
[31f1db0]124
[a665282]125#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]126#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
127#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
128#. and line number still works.
[8048171]129#: ../src/datain.c:157
[7962c9d]130#: n:44
[4a78370]131#, c-format
[715720f]132msgid "In file included from %s:%u:\n"
133msgstr "V súbore vloženom z %s:%u:\n"
[d86459c]134
[63a4d47]135#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]136#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[8048171]137#: ../src/commands.c:835
[7962c9d]138#: n:109
[d86459c]139msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
140msgstr "*prefix bol odmietnutý - použijte namiesto toho *begin a *end"
141
[1c6c300]142#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[38c6114]143#: ../src/readval.c:201
[7962c9d]144#: n:110
[d86459c]145#, c-format
[0804fbe]146msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
147msgstr "Znak “%c” v mene bodu nie je povolený (použijte *SET NAMES pre nastavenie povolených znakov)"
[d86459c]148
[38c6114]149#: ../src/readval.c:650
150#: ../src/readval.c:690
[7962c9d]151#: n:114
[d86459c]152msgid "Field may not be omitted"
153msgstr "Pole by nemalo zostať nevyplnené"
154
[8048171]155#: ../src/datain.c:4746
156#: ../src/datain.c:4784
157#: ../src/datain.c:4894
158#: ../src/datain.c:4933
159#: ../src/datain.c:4976
160#: ../src/datain.c:5026
161#: ../src/datain.c:5068
162#: ../src/datain.c:5114
163#: ../src/datain.c:5128
164#: ../src/datain.c:5417
[38c6114]165#: ../src/readval.c:652
166#: ../src/readval.c:795
167#: ../src/readval.c:824
[4a78370]168#: n:9
[d86459c]169#, c-format
[0804fbe]170msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
171msgstr "predpokladá sa numerické pole, zistené “%s”"
[d86459c]172
[ed36942]173#. TRANSLATORS: The first %d will be replaced by the (inclusive) lower
174#. bound and the second by the (inclusive) upper bound, for example:
175#. Expecting integer in range -60 to 60
[38c6114]176#: ../src/readval.c:851
[ed36942]177#: n:489
178#, c-format
179msgid "Expecting integer in range %d to %d"
180msgstr ""
181
[8048171]182#: ../src/commands.c:2336
[4a78370]183#: n:10
[d86459c]184#, c-format
[0804fbe]185msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
186msgstr "Zistené “%s”, predpokladá sa “PRESERVE”, “TOUPPER” alebo “TOLOWER”"
[d86459c]187
188#: ../src/debug.h:47
[38c6114]189#: ../src/debug.h:51
[4a78370]190#: n:11
[d86459c]191msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
192msgstr "Zistená chyba programu! Prosíme, dajte to na vedomie autorom"
193
[f15c53d9]194#: ../src/commands.c:3144
[8048171]195#: ../src/datain.c:2142
196#: ../src/datain.c:2154
197#: ../src/datain.c:2357
198#: ../src/datain.c:2863
199#: ../src/datain.c:3355
[38c6114]200#: ../src/extend.c:462
[4a78370]201#: n:12
[d86459c]202#, c-format
[0804fbe]203msgid "Unknown command “%s”"
204msgstr "Neznámy príkaz “%s”"
[d86459c]205
[1c6c300]206#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[8048171]207#: ../src/netbits.c:434
[4a78370]208#: n:13
[d86459c]209#, c-format
[0804fbe]210msgid "Station “%s” equated to itself"
211msgstr "Bod “%s” je totožný sám so sebou"
[d86459c]212
[a665282]213#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
214#. survey stations.
[8048171]215#: ../src/datain.c:4032
[4a78370]216#: n:14
[d86459c]217msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
218msgstr "Nemalo by chýbať čítanie kompasu pokiaľ nejde o vertikálnu zámeru"
219
[8048171]220#: ../src/datain.c:5201
221#: ../src/datain.c:5329
[b2d6cc2]222#: n:94
223msgid "Tape reading may not be omitted"
224msgstr ""
225
[f15c53d9]226#: ../src/commands.c:2373
[8048171]227#: ../src/datain.c:481
228#: ../src/datain.c:2581
229#: ../src/datain.c:2839
230#: ../src/datain.c:4430
[38c6114]231#: ../src/extend.c:467
[4a78370]232#: n:15
[d86459c]233msgid "End of line not blank"
234msgstr "Koniec riadku obsahuje nepatričný znak"
235
[8048171]236#: ../src/commands.c:369
[e7c76ea]237#: n:74
238msgid "No blank after token"
239msgstr ""
240
[8048171]241#: ../src/cavern.c:413
[4a78370]242#: n:16
[d86459c]243#, c-format
244msgid "There were %d warning(s)."
245msgstr "Celkom bolo zaznamenaných %d varovaní."
246
[3d3fb6c]247#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[38c6114]248#: ../src/cavernlog.cc:416
249#: ../src/cavernlog.cc:468
[8048171]250#: ../src/mainfrm.cc:1618
[4a78370]251#: n:17
[07e28a3]252#, c-format
[3d3fb6c]253msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
[07e28a3]254msgstr "Vykonávanie príkazu “%s” zlyhalo"
[d86459c]255
[8048171]256#: ../src/datain.c:135
257#: ../src/datain.c:143
258#: ../src/datain.c:177
259#: ../src/datain.c:206
260#: ../src/datain.c:216
261#: ../src/datain.c:232
262#: ../src/datain.c:3163
263#: ../src/datain.c:3515
[38c6114]264#: ../src/extend.c:696
265#: ../src/sorterr.c:77
266#: ../src/sorterr.c:94
267#: ../src/sorterr.c:237
[4a78370]268#: n:18
[d86459c]269msgid "Error reading file"
270msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
271
[8048171]272#: ../src/message.c:1180
[4a78370]273#: n:19
[d86459c]274msgid "Too many errors - giving up"
275msgstr "Príliš mnoho chýb, koniec"
276
[63a4d47]277#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]278#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[8048171]279#: ../src/commands.c:2126
[4a78370]280#: n:20
[d86459c]281msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
282msgstr "*DEFAULT bol odmietnutý - použijte namiesto toho *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS s argumentom DEFAULT"
283
[a665282]284#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
285#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
286#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[8048171]287#: ../src/datain.c:4002
[4a78370]288#: n:21
[d86459c]289msgid "Compass reading given on plumbed leg"
290msgstr "Pri vertikálnej zámere bol zadaný azimut"
291
[9abbebf]292#. TRANSLATORS: %s and %s are replaced with e.g. BEGIN and END
[e7c76ea]293#. or END and BEGIN or #[ and #]
[8048171]294#: ../src/commands.c:1068
295#: ../src/datain.c:2455
296#: ../src/datain.c:3424
[4a78370]297#: n:23
[9abbebf]298#, c-format
299msgid "%s with no matching %s in this file"
300msgstr "V tomto súbore sa vyskytlo %s bez odpovadajúceho %s"
[d86459c]301
[a665282]302#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
303#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
304#. “\outer”)":
305#.
[d86459c]306#. *equate entrance outer.inner.1
307#. *begin outer
308#. *begin inner
309#. *export 1
310#. 1 2 1.23 045 -6
311#. *end inner
312#. *end outer
[a7d4233]313#.
314#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
315#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[8048171]316#: ../src/commands.c:1458
317#: ../src/commands.c:1460
318#: ../src/listpos.c:123
[38c6114]319#: ../src/readval.c:341
[c877171]320#: ../src/readval.c:344
[4a78370]321#: n:26
[d86459c]322#, c-format
[0804fbe]323msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
324msgstr "Bod “%s” nebol exportovaný z merania (survey) “%s”"
[d86459c]325
[a665282]326#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
[38c6114]327#. export a station from a survey which doesn't actually
328#. exist.
[a7d4233]329#.
[38c6114]330#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of
331#. questions - it should be translated to the terminology
332#. that cavers using the language would use.
[8048171]333#: ../src/listpos.c:133
[4a78370]334#: n:286
[571547c]335#, c-format
336msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
[b1afaf6]337msgstr "Odkaz na bod “%s” z neexistujúceho survey “%s”"
[571547c]338
[a7d4233]339#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
340#.
341#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
342#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[38c6114]343#: ../src/readval.c:291
344#: ../src/readval.c:315
[4a78370]345#: n:27
[d86459c]346#, c-format
[ee7511a]347msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
[0804fbe]348msgstr "“%s” nemôže byť súčasne bodom i meraním (survey)"
[d86459c]349
[a7d4233]350#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[38c6114]351#: ../src/extend.c:269
352#: ../src/extend.c:288
353#: ../src/extend.c:334
354#: ../src/extend.c:377
355#: ../src/extend.c:420
356#: ../src/readval.c:197
357#: ../src/readval.c:458
358#: ../src/readval.c:465
[4a78370]359#: n:28
[d86459c]360msgid "Expecting station name"
361msgstr "Predpokladá sa meno bodu"
362
[f15c53d9]363#: ../src/commands.c:2745
[4a78370]364#: n:31
[d86459c]365#, c-format
[0804fbe]366msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
367msgstr "Zistené “%s”, predpokladané “EQUATES”, “EXPORTS” alebo “PLUMBS”"
[d86459c]368
[f15c53d9]369#: ../src/commands.c:2751
[4a78370]370#: n:32
[d86459c]371#, c-format
[0804fbe]372msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
373msgstr "Zistené “%s”, predpokladané “ON” alebo “OFF”"
[d86459c]374
[a665282]375#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
376#. translated.
[a7d4233]377#.
378#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[8048171]379#: ../src/commands.c:1417
[4a78370]380#: n:33
[d86459c]381msgid "Only one station in EQUATE command"
382msgstr "V zozname EQUATE zistený iba jeden bod"
383
[c6a54a8]384#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
385#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
[8048171]386#: ../src/commands.c:642
[4a78370]387#: n:34
[d86459c]388#, c-format
[0804fbe]389msgid "Unknown quantity “%s”"
390msgstr "Neznáma hodnota “%s”"
[d86459c]391
[8048171]392#: ../src/commands.c:541
[4a78370]393#: n:35
[d86459c]394#, c-format
[0804fbe]395msgid "Unknown units “%s”"
396msgstr "Neznáma jednotka “%s”"
[d86459c]397
[8048171]398#: ../src/commands.c:2297
[38c6114]399#: n:532
400#, c-format
401msgid "Unknown team role “%s”"
402msgstr ""
403
[8048171]404#: ../src/commands.c:553
[70fa970]405#: n:479
406#, c-format
407msgid "Units “%s” are deprecated, assuming “grads” - see manual for details"
408msgstr ""
409
[f15c53d9]410#: ../src/commands.c:2553
411#: ../src/commands.c:2632
[11f3c9a]412#: n:434
413msgid "Unknown coordinate system"
414msgstr ""
415
[f15c53d9]416#: ../src/commands.c:2661
417#: ../src/commands.c:2702
[aa430ec]418#: n:443
419#, c-format
420msgid "Invalid coordinate system: %s"
421msgstr ""
422
[f15c53d9]423#: ../src/commands.c:2640
424#: ../src/commands.c:2672
[11f3c9a]425#: n:435
426msgid "Coordinate system unsuitable for output"
427msgstr ""
428
[8048171]429#: ../src/commands.c:983
430#: ../src/commands.c:1236
431#: ../src/datain.c:2693
432#: ../src/datain.c:3765
[11f3c9a]433#: n:436
[4cce48d]434#, c-format
[6583db5]435msgid "Failed to convert coordinates: %s"
[11f3c9a]436msgstr ""
437
[8048171]438#: ../src/commands.c:1243
[11f3c9a]439#: n:437
[29d1883f]440msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
[11f3c9a]441msgstr ""
442
[8048171]443#: ../src/commands.c:1245
[11f3c9a]444#: n:438
[29d1883f]445msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
[11f3c9a]446msgstr ""
447
[8048171]448#: ../src/commands.c:1171
[11f3c9a]449#: n:439
450msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
451msgstr ""
452
[abe7192]453#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command that requires it, e.g.
454#. *DECLINATION AUTO
[8048171]455#: ../src/commands.c:2090
456#: ../src/datain.c:3803
[4cce48d]457#: n:301
[abe7192]458#, c-format
459msgid "Input coordinate system must be specified for “%s”"
[4cce48d]460msgstr ""
461
[8048171]462#: ../src/datain.c:2705
463#: ../src/datain.c:3785
[f5b69333]464#: n:488
465msgid "Output coordinate system not set"
466msgstr ""
467
[8048171]468#: ../src/datain.c:3287
[9abbebf]469#: n:503
470#, c-format
471msgid "Datum “%s” not supported"
472msgstr ""
473
[8048171]474#: ../src/commands.c:2082
[4cce48d]475#: n:309
[d72396e]476msgid "Expected number or “AUTO”"
[4cce48d]477msgstr ""
478
[8048171]479#: ../src/datain.c:3825
[4cce48d]480#: n:304
481msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
482msgstr ""
483
[37d6b84]484#. TRANSLATORS: This message gives information about the range of
485#. declination values and the grid convergence value calculated for
486#. each "*declination auto ..." command.
487#.
488#. The first %s will be replaced by the declination range (or single
489#. value), and %.1f%s by the grid convergence angle.
[8048171]490#: ../src/commands.c:937
[37d6b84]491#: n:484
492#, c-format
493msgid "Declination: %s, grid convergence: %.1f%s"
494msgstr ""
495
[38c6114]496#. TRANSLATORS: Cavern computes the grid convergence at the
497#. representative location(s) specified by the
498#. `*declination auto` command(s).  The convergence values
499#. for the most N, S, E and W survey stations with legs
500#. attached are also computed and the range of these values
501#. is reported in this message.  It's approximate because the
502#. min or max convergence could actually be beyond this range
503#. but it's unlikely to be very wrong.
504#.
505#. Each %.1f%s will be replaced with a convergence angle (e.g.
506#. 0.9°) and the following %s with the station name where that
507#. convergence angle was computed.
[8048171]508#: ../src/cavern.c:503
[38c6114]509#: n:531
510#, c-format
511msgid "Approximate full range of grid convergence: %.1f%s at %s to %.1f%s at %s\n"
512msgstr ""
513
[613028c]514#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
515#. END command does, e.g.:
[a665282]516#.
[d86459c]517#. *begin
518#. 1 2 10.00 178 -01
519#. *end entrance      <--[Message given here]
[8048171]520#: ../src/commands.c:1099
[4a78370]521#: n:36
[613028c]522#, fuzzy
523msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[d86459c]524msgstr "Odpovedajúci tag BEGIN nemá prefix"
525
[a665282]526#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
527#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[8048171]528#: ../src/commands.c:570
[4a78370]529#: n:37
[d86459c]530#, c-format
[0804fbe]531msgid "Invalid units “%s” for quantity"
532msgstr "Nesprávna jednotka “%s” pre hodnotu"
[d86459c]533
[8048171]534#: ../src/commands.c:634
[4a78370]535#: n:39
[d86459c]536#, c-format
[0804fbe]537msgid "Unknown instrument “%s”"
538msgstr "Neznáma pomôcka “%s”"
[d86459c]539
[a665282]540#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
541#. translate
[8048171]542#: ../src/commands.c:2022
[4a78370]543#: n:40
[d86459c]544msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
545msgstr "Prepočítací faktor pre DECLINATION musí byť 1.0"
546
[a665282]547#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
548#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[8048171]549#: ../src/commands.c:2030
[4a78370]550#: n:391
[63a4d47]551msgid "Scale factor must be non-zero"
552msgstr "Prepočítací faktor musí byť nenulový"
553
[8048171]554#: ../src/commands.c:2146
[4a78370]555#: n:41
[d86459c]556#, c-format
[0804fbe]557msgid "Unknown setting “%s”"
558msgstr "Neznáme nastavenie “%s”"
[d86459c]559
[8048171]560#: ../src/commands.c:678
[4a78370]561#: n:42
[d86459c]562#, c-format
[0804fbe]563msgid "Unknown character class “%s”"
564msgstr "Neznáma trieda charakteru “%s”"
[d86459c]565
[38c6114]566#: ../src/extend.c:706
[8048171]567#: ../src/netskel.c:93
[4a78370]568#: n:43
[d86459c]569msgid "No survey data"
570msgstr "Chýbajú údaje z merania"
571
[38c6114]572#: ../src/filename.c:80
[7962c9d]573#: n:5
[d86459c]574#, c-format
[0804fbe]575msgid "Filename “%s” refers to directory"
576msgstr "Meno súboru “%s” odpovedá adresáru"
[d86459c]577
[c6a54a8]578#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
[cfef352]579#. cavern will issue this warning if there are any sections of the survey
[c6a54a8]580#. network which are hanging.
[8048171]581#: ../src/netartic.c:342
[4a78370]582#: n:45
[d86459c]583msgid "Survey not all connected to fixed stations"
584msgstr "Časti merania nie sú pripojené na fixné body"
585
[8048171]586#: ../src/commands.c:1336
587#: ../src/datain.c:958
588#: ../src/datain.c:2726
[4a78370]589#: n:46
[d86459c]590msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
591msgstr "Bod je už fixný alebo je totožný s fixným bodom"
592
[8048171]593#: ../src/commands.c:1341
594#: ../src/datain.c:963
595#: ../src/datain.c:2730
[9abbebf]596#: n:493
597msgid "Previously fixed or equated here"
598msgstr ""
599
[8048171]600#: ../src/cavern.c:310
[38c6114]601#: ../src/filename.c:83
[8048171]602#: ../src/gfxcore.cc:4234
[7962c9d]603#: n:3
[d86459c]604#, c-format
[0804fbe]605msgid "Failed to open output file “%s”"
606msgstr "Zlyhal pokus o otvorenie výstupného súboru  “%s”"
[d86459c]607
[8048171]608#: ../src/commands.c:1252
609#: ../src/commands.c:1266
610#: ../src/commands.c:1278
611#: ../src/commands.c:2202
[4a78370]612#: n:48
[d86459c]613msgid "Standard deviation must be positive"
614msgstr "Štandardná ochylka musí byť pozitívna"
615
[97d5744]616#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
617#. "survey stations".
618#.
619#. %s is replaced by the name of the station.
[8048171]620#: ../src/netbits.c:327
[4a78370]621#: n:50
[d86459c]622#, c-format
[0804fbe]623msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
624msgstr "Zámera s tým istým bodom (“%s”) na oboch koncoch - preklep?"
[d86459c]625
[85c0078]626#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
627#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
628#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
629#. < -90° or > 90°.
[8048171]630#: ../src/datain.c:3924
631#: ../src/datain.c:3937
[4a78370]632#: n:51
[85c0078]633#, c-format
634msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
635msgstr "Absolútna hodnota sklonu väčšia ako %.f%s"
[d86459c]636
[8048171]637#: ../src/netbits.c:449
[4a78370]638#: n:52
[d86459c]639#, c-format
[0804fbe]640msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
641msgstr "Pokus o ztotožnenie dvoch rôznych fixných bodov “%s” a “%s”"
[d86459c]642
[a665282]643#. TRANSLATORS: "equal" as in:
644#.
645#. *fix a 1 2 3
646#. *fix b 1 2 3
647#. *equate a b
[8048171]648#: ../src/netbits.c:460
[4a78370]649#: n:53
[d86459c]650#, c-format
[0804fbe]651msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
652msgstr "Ztotožnenie dvoch identických fixných bodov “%s” a “%s”"
[d86459c]653
654#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[8048171]655#: ../src/commands.c:1191
[4a78370]656#: n:54
[d86459c]657msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
658msgstr "Príkaz FIX bez odpovedajúcich súradníc - priradené (0,0,0)"
659
660#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[8048171]661#: ../src/commands.c:1339
662#: ../src/datain.c:960
663#: ../src/datain.c:2728
[4a78370]664#: n:55
[d86459c]665msgid "Station already fixed at the same coordinates"
666msgstr "Bod už bol fixovaný s tými istými súradnicami"
667
[9abbebf]668#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX" command
669#. with no coordinates.
[8048171]670#: ../src/commands.c:1187
[dfc141d]671#: n:441
[29d1883f]672#, fuzzy, c-format
[dfc141d]673msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
674msgstr "Viac ako jeden príkaz FIX bez súradníc: “%s”"
675
[f15c53d9]676#: ../src/commands.c:2429
[29d1883f]677#: n:442
678#, c-format
679msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
680msgstr ""
681
[a665282]682#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
683#. <SURVEY>, so this would generate this error:
684#.
[d86459c]685#. *begin fred
686#. 1 2 1.23 045 -6
687#. *export 2
688#. *end fred
[f15c53d9]689#: ../src/commands.c:3160
[4a78370]690#: n:57
[0804fbe]691msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
692msgstr "*EXPORT musí bezprostredne nasledovať “*BEGIN <SURVEY>”"
[d86459c]693
[734f5f4]694#. TRANSLATORS: %d will be replaced by the assumed year, e.g. 1918
[f15c53d9]695#: ../src/commands.c:2867
696#: ../src/commands.c:2942
[8048171]697#: ../src/readval.c:974
[734f5f4]698#: n:76
[eb7b39c]699#, c-format
[734f5f4]700msgid "Assuming 2 digit year is %d"
701msgstr ""
702
[f15c53d9]703#: ../src/commands.c:2931
[c877171]704#: n:158
705#, c-format
706msgid "Interpreting as an ISO-format date - use “*date surveyed %d-%02d” to suppress this warning, or “*date %d %d” if you wanted a date range"
707msgstr ""
708
[f15c53d9]709#: ../src/commands.c:2871
710#: ../src/commands.c:2945
[8048171]711#: ../src/readval.c:980
[4a78370]712#: n:58
[d86459c]713msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
714msgstr "Neplatný rok (< 1900 alebo > 2078)"
715
[f15c53d9]716#: ../src/commands.c:2346
717#: ../src/commands.c:2349
718#: ../src/commands.c:2354
719#: ../src/commands.c:2357
720#: n:534
721msgid "Invalid year"
722msgstr "Neplatný rok"
723
[a665282]724#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
725#. degrees
[8048171]726#: ../src/datain.c:3624
727#: ../src/datain.c:3633
[38c6114]728#: ../src/readval.c:722
[4a78370]729#: n:59
[d86459c]730msgid "Suspicious compass reading"
731msgstr "Podozrivé čítanie kompasu"
732
[8048171]733#: ../src/datain.c:4753
734#: ../src/datain.c:4902
[4a78370]735#: n:60
[d86459c]736msgid "Negative tape reading"
737msgstr "Záporný dļžkový údaj"
738
[8048171]739#: ../src/commands.c:1176
[4a78370]740#: n:61
[d86459c]741msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
742msgstr "Niektorý z bodov bol fixovaný dvakrát bez súradníc"
743
744#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]745#.
746#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
747#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
748#. vertical leg
[8048171]749#: ../src/datain.c:4208
[4a78370]750#: n:62
[d86459c]751msgid "Tape reading is less than change in depth"
752msgstr "Dļžkový údaj je menší ako výškový rozdiel"
753
754#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
755#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[9abbebf]756#. style.  Neither "style" nor "reading" is a keyword in the program.
757#.
758#. This error complains about a "DEPTH" gauge reading in "NORMAL"
759#. style, for example.
[8048171]760#: ../src/commands.c:1683
761#: ../src/commands.c:1705
[4a78370]762#: n:63
[d86459c]763#, c-format
[0804fbe]764msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
765msgstr "Hodnota “%s” nie je povolená v type dát “%s”"
[d86459c]766
767#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[8048171]768#: ../src/commands.c:1886
[4a78370]769#: n:64
[d86459c]770#, c-format
[0804fbe]771msgid "Too few readings for data style “%s”"
772msgstr "Príliš málo údajov pre typ dát “%s”"
[d86459c]773
774#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[8048171]775#: ../src/commands.c:1653
776#: ../src/datain.c:2103
[4a78370]777#: n:65
[d86459c]778#, c-format
[0804fbe]779msgid "Data style “%s” unknown"
780msgstr "Neznámy typ dát “%s”"
[d86459c]781
[1c6c300]782#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
783#.
[a665282]784#. Exporting a station twice gives this error:
785#.
[d86459c]786#. *begin example
787#. *export 1
788#. *export 1
789#. 1 2 1.24 045 -6
790#. *end example
[8048171]791#: ../src/commands.c:1509
[4a78370]792#: n:66
[d86459c]793#, c-format
[0804fbe]794msgid "Station “%s” already exported"
795msgstr "Bod “%s” už bol vyexportovaný"
[d86459c]796
[a665282]797#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
798#. two from stations per leg
[8048171]799#: ../src/commands.c:1730
[4a78370]800#: n:67
[d86459c]801#, c-format
[0804fbe]802msgid "Duplicate reading “%s”"
803msgstr "Duplicitná hodnota “%s”"
[d86459c]804
[f15c53d9]805#: ../src/commands.c:2896
[c877171]806#: n:416
807#, c-format
808msgid "Duplicate date type “%s”"
809msgstr ""
810
[8048171]811#: ../src/commands.c:1368
[4a78370]812#: n:68
[d86459c]813#, c-format
[0804fbe]814msgid "FLAG “%s” unknown"
815msgstr "FLAG “%s” je neznámy"
[d86459c]816
[38c6114]817#: ../src/readval.c:886
[4a78370]818#: n:69
[d86459c]819msgid "Missing \""
820msgstr "Chýba \""
821
[38c6114]822#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
823#. station.
[8048171]824#: ../src/listpos.c:145
[4a78370]825#: n:70
[ec3d624]826#, fuzzy, c-format
827msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[0804fbe]828msgstr "Bod “%s” použitý iba raz s explicitným prefixom - preklep?"
[d86459c]829
[c877171]830#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a
831#. train station.
[8048171]832#: ../src/netartic.c:355
[4a78370]833#: n:71
[d86459c]834msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
835msgstr "Nasledujúci body nie sú pripojené na fixný bod"
836
[8048171]837#: ../src/netskel.c:133
[4a78370]838#: n:72
[d86459c]839#, c-format
[ee7511a]840msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
[d86459c]841msgstr "Meranie (survey) nemá fixné body. Preto bude fixovaný %s so súradnicami (0,0,0)"
842
[1c6c300]843#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[8048171]844#: ../src/listpos.c:68
[4a78370]845#: n:73
[d86459c]846#, c-format
[0804fbe]847msgid "Unused fixed point “%s”"
848msgstr "Nepoužitý fixný bod “%s”"
[d86459c]849
[c877171]850#: ../src/matrix.c:120
[4a78370]851#: n:75
[d86459c]852#, c-format
853msgid "Solving %d simultaneous equations"
854msgstr "Rieši sa %d simultánnych rovníc"
855
[c6a54a8]856#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
857#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
858#. valid as the list of readings has already included the same
859#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
860#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[8048171]861#: ../src/commands.c:1794
[4a78370]862#: n:77
[d86459c]863#, c-format
[0804fbe]864msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
865msgstr "Údaj “%s” duplikuje predchádzajúci údaj/e"
[d86459c]866
[c877171]867#: ../src/matrix.c:118
[4a78370]868#: n:78
[d86459c]869msgid "Solving one equation"
870msgstr "Rieši sa jedna rovnica"
871
[8048171]872#: ../src/datain.c:3961
873#: ../src/datain.c:4197
874#: ../src/datain.c:4612
[4a78370]875#: n:79
[d86459c]876msgid "Negative adjusted tape reading"
877msgstr "Záporná nastavená vzdialenosť"
878
[f15c53d9]879#: ../src/commands.c:3043
880#: ../src/commands.c:3064
[4a78370]881#: n:80
[d86459c]882msgid "Date is in the future!"
883msgstr "Dátum je v budúcnosti!"
884
[f15c53d9]885#: ../src/commands.c:2360
886#: ../src/commands.c:3072
[4a78370]887#: n:81
[d86459c]888msgid "End of date range is before the start"
889msgstr "Posledný dátum je pred prvým"
890
[a665282]891#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
892#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
893#. the centre-line.
[8048171]894#: ../src/netskel.c:1060
[4a78370]895#: n:83
[d86459c]896#, c-format
[0804fbe]897msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
[351937d]898msgstr "Priečny rez definovaný na neexistujúcom bode “%s”"
[d86459c]899
[a665282]900#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
901#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
902#. something similar.
[8048171]903#: ../src/datain.c:3985
[4a78370]904#: n:84
[d86459c]905msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
[351937d]906msgstr "Hodnoty CLINO a BACKCLINO musí byť toho istého typu"
[d86459c]907
[5d1c60c]908#. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are
909#. both "UP", or that they're both "DOWN".
[8048171]910#: ../src/datain.c:4011
[5d1c60c]911#: n:92
912msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction"
913msgstr ""
914
[8048171]915#: ../src/commands.c:2973
[f15c53d9]916#: ../src/commands.c:3009
[8048171]917#: ../src/readval.c:988
[4a78370]918#: n:86
[d86459c]919msgid "Invalid month"
920msgstr "Nesprávny mesiac"
921
922#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[f15c53d9]923#: ../src/commands.c:2985
924#: ../src/commands.c:3022
[8048171]925#: ../src/readval.c:995
[4a78370]926#: n:87
[d86459c]927msgid "Invalid day of the month"
928msgstr "Tento deň v tomto mesiaci neexistuje"
929
[8048171]930#: ../src/cavern.c:259
[4a78370]931#: n:88
[d86459c]932#, c-format
[1c6c300]933msgid "3d file format versions %d to %d supported"
[351937d]934msgstr "Sú podporované 3D formáty súborov %d až %d"
[1c6c300]935
[38c6114]936#: ../src/readval.c:195
[4a78370]937#: n:89
[d86459c]938msgid "Expecting survey name"
[351937d]939msgstr "Predpokladá sa názov survey"
[d86459c]940
[8048171]941#: ../src/datain.c:3131
942#: ../src/datain.c:3133
943#: ../src/datain.c:3456
[38c6114]944#: ../src/extend.c:691
[8048171]945#: ../src/gfxcore.cc:4568
946#: ../src/mainfrm.cc:409
[38c6114]947#: ../src/sorterr.c:143
[7962c9d]948#: n:1
[d86459c]949#, c-format
[ee7511a]950msgid "Couldn’t open file “%s”"
[0804fbe]951msgstr "Nie je možné otvoriť súbor “%s”"
[d86459c]952
[38c6114]953#: ../src/printing.cc:674
[8048171]954#: ../src/survexport.cc:464
[4a78370]955#: n:402
[1c6c300]956#, c-format
[ee7511a]957msgid "Couldn’t write file “%s”"
[351937d]958msgstr "Súbor “%s” sa nedá zapísať"
[1c6c300]959
[8048171]960#: ../src/datain.c:2533
961#: ../src/datain.c:2538
[9abbebf]962#: n:498
963msgid "Failed to create temporary file"
[7ee64a0]964msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor"
[9abbebf]965
[63a4d47]966#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]967#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[8048171]968#: ../src/commands.c:697
969#: ../src/commands.c:813
970#: ../src/commands.c:837
971#: ../src/commands.c:1667
972#: ../src/commands.c:2128
[38c6114]973#: ../src/readval.c:87
[4a78370]974#: n:95
[d86459c]975msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
976msgstr "Ďalšie použitia zamietnutej fukcie nebudú zaznamenané"
977
[4f38f94]978#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
979#. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft".
[8048171]980#: ../src/datain.c:5190
981#: ../src/datain.c:5318
[4f38f94]982#: n:97
983#, c-format
984msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s"
985msgstr "Hodnoty TAPE a BACKTAPE sa líši o %s"
986
[85c0078]987#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
988#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[8048171]989#: ../src/datain.c:3876
[4a78370]990#: n:98
[d86459c]991#, c-format
[85c0078]992msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
993msgstr "Hodnoty COMPASS a BACKCOMPASS sa líši o %s"
[d86459c]994
[85c0078]995#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
996#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[8048171]997#: ../src/datain.c:4063
[4a78370]998#: n:99
[d86459c]999#, c-format
[85c0078]1000msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
1001msgstr "Hodnoty CLINO a BACKCLINO sa líši o %s"
[d86459c]1002
[8048171]1003#: ../src/commands.c:1664
[4a78370]1004#: n:104
[d86459c]1005#, c-format
[0804fbe]1006msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
1007msgstr "“*data %s %c …” boly zamietnuté - použijte “*data %s …” namiesto toho"
[d86459c]1008
[a665282]1009#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
1010#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
[1940bcd]1011#: ../src/img_for_survex.h:41
[7962c9d]1012#: n:4
[d86459c]1013#, c-format
[0804fbe]1014msgid "Bad 3d image file “%s”"
1015msgstr "Nesprávny 3D obrazový súbor  “%s”"
[d86459c]1016
[a665282]1017#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
1018#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
1019#. translations.
[c877171]1020#: ../src/model.cc:382
[4a78370]1021#: n:107
[d86459c]1022#, c-format
1023msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
1024msgstr "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
1025
[a665282]1026#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[c877171]1027#: ../src/model.cc:375
[4a78370]1028#: n:108
[d86459c]1029msgid "Date and time not available."
1030msgstr "Dátum a čas nie sú dostupné"
1031
[1940bcd]1032#: ../src/img_for_survex.h:42
[7962c9d]1033#: n:6
[d86459c]1034#, c-format
[0804fbe]1035msgid "Error reading from file “%s”"
1036msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru “%s”"
[d86459c]1037
[38c6114]1038#: ../src/cavernlog.cc:660
1039#: ../src/filename.c:107
[8048171]1040#: ../src/mainfrm.cc:371
1041#: ../src/mainfrm.cc:1543
[7962c9d]1042#: n:7
[d86459c]1043#, c-format
[0804fbe]1044msgid "Error writing to file “%s”"
1045msgstr "Chyba pri zápise do súboru “%s”"
[d86459c]1046
[38c6114]1047#: ../src/filename.c:110
[4a78370]1048#: n:111
[d86459c]1049msgid "Error writing to file"
1050msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
1051
[8048171]1052#: ../src/cavern.c:408
[4a78370]1053#: n:113
[8fa7902]1054#, c-format
[d86459c]1055msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
1056msgstr "Vyskytlo sa %d varovaní a %d chýb - nebol vytvorený výstupný súbor."
1057
[1940bcd]1058#: ../src/img_for_survex.h:43
[7962c9d]1059#: n:8
[d86459c]1060#, c-format
[0804fbe]1061msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
1062msgstr "Súbor “%s” má novší formát, než je tento program schopný zpracovať"
[d86459c]1063
[38c6114]1064#: ../src/printing.cc:1182
[4a78370]1065#: n:115
[d86459c]1066msgid "North"
1067msgstr "Sever"
1068
1069#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[38c6114]1070#: ../src/printing.cc:1207
[4a78370]1071#: n:116
[d86459c]1072msgid "Elevation on"
1073msgstr "Profil v smere"
1074
[38c6114]1075#: ../src/printing.cc:468
[4a78370]1076#: n:117
[8a78ca1]1077msgid "P&lan view"
1078msgstr "&Pôdorys"
1079
[38c6114]1080#: ../src/printing.cc:470
[4a78370]1081#: n:285
[8a78ca1]1082msgid "&Elevation"
1083msgstr "P&rofil"
[d86459c]1084
[fb08ce4]1085#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1086#. neither from directly above nor from directly below.  It is
1087#. also used in the dialog for editing a marked position in a
1088#. presentation.
1089#.
1090#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1091#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1092#. further apart to make room. */
[8048171]1093#: ../src/gfxcore.cc:910
1094#: ../src/gfxcore.cc:2139
1095#: ../src/mainfrm.cc:160
[4a78370]1096#: n:118
[d86459c]1097msgid "Elevation"
1098msgstr "Profil"
1099
[11f3c9a]1100#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1101#. from directly above.
[fb08ce4]1102#.
1103#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1104#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1105#. further apart to make room. */
[8048171]1106#: ../src/gfxcore.cc:810
1107#: ../src/gfxcore.cc:2133
[0fceb30]1108#: n:432
1109msgid "Plan"
1110msgstr "Pôdorys"
1111
[11f3c9a]1112#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1113#. from directly below.
[fb08ce4]1114#.
1115#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1116#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1117#. further apart to make room. */
[8048171]1118#: ../src/gfxcore.cc:824
1119#: ../src/gfxcore.cc:2136
[0fceb30]1120#: n:433
1121msgid "Kiwi Plan"
1122msgstr ""
1123
[8048171]1124#: ../src/cavern.c:371
[4a78370]1125#: n:120
[d86459c]1126msgid "Calculating statistics"
1127msgstr "Počíta sa štatistika"
1128
[8048171]1129#: ../src/readval.c:902
[4a78370]1130#: n:121
[d86459c]1131msgid "Expecting string field"
1132msgstr "Predpokladá sa textové pole"
1133
[f15c53d9]1134#: ../src/cmdline.c:211
[4a78370]1135#: n:122
[d86459c]1136msgid "too few arguments"
1137msgstr "Príliš málo argumentov"
1138
[f15c53d9]1139#: ../src/cmdline.c:218
[4a78370]1140#: n:123
[d86459c]1141msgid "too many arguments"
1142msgstr "Príliš mnoho argumentov"
1143
[f15c53d9]1144#: ../src/cmdline.c:177
1145#: ../src/cmdline.c:180
[8048171]1146#: ../src/cmdline.c:184
[4a78370]1147#: n:124
[d86459c]1148msgid "FILE"
1149msgstr "SÚBOR"
1150
[a665282]1151#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1152#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1153#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1154#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1155#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]1156#.
1157#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[8048171]1158#: ../src/netskel.c:173
[4a78370]1159#: n:125
[d86459c]1160msgid "Removing trailing traverses"
1161msgstr "Odstránenie slepých odbočiek"
1162
[a665282]1163#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1164#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1165#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1166#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1167#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8048171]1168#: ../src/netskel.c:232
[4a78370]1169#: n:126
[c20d521]1170msgid "Concatenating traverses"
1171msgstr "Pripojenie spojok"
[d86459c]1172
[a665282]1173#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1174#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1175#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1176#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1177#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8048171]1178#: ../src/netskel.c:438
[4a78370]1179#: n:127
[c20d521]1180msgid "Calculating traverses"
1181msgstr "Výpočet spojok"
[d86459c]1182
[a665282]1183#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1184#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1185#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1186#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1187#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]1188#.
1189#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[8048171]1190#: ../src/netskel.c:787
[4a78370]1191#: n:128
[d86459c]1192msgid "Calculating trailing traverses"
1193msgstr "Výpočet koncových spojok"
1194
[8048171]1195#: ../src/network.c:67
[4a78370]1196#: n:129
[d86459c]1197msgid "Simplifying network"
1198msgstr "Zjednodušenie siete"
1199
[8048171]1200#: ../src/network.c:512
[4a78370]1201#: n:130
[d86459c]1202msgid "Calculating network"
1203msgstr "Výpočet siete"
1204
[8048171]1205#: ../src/datain.c:4734
[4a78370]1206#: n:131
[d86459c]1207#, c-format
[0804fbe]1208msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1209msgstr "Nájdené “%s”, očakávané “F” alebo “B”"
[d86459c]1210
[8048171]1211#: ../src/cavern.c:548
[4a78370]1212#: n:132
[1c6c300]1213#, c-format
[85c0078]1214msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
1215msgstr "Celková dļžka zámer = %7.2f%s (%7.2f%s nastavené)"
[d86459c]1216
[8048171]1217#: ../src/cavern.c:551
[4a78370]1218#: n:133
[1c6c300]1219#, c-format
[85c0078]1220msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
1221msgstr "Celková pôdorysná dļžka zámer %7.2f%s"
[d86459c]1222
[8048171]1223#: ../src/cavern.c:554
[4a78370]1224#: n:134
[1c6c300]1225#, c-format
[85c0078]1226msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
1227msgstr "Celková vertikálna dļžka zámer %7.2f%s"
[d86459c]1228
1229#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[8048171]1230#: ../src/cavern.c:561
[4a78370]1231#: n:135
[1c6c300]1232#, c-format
[85c0078]1233msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1234msgstr "Vertikálny rozsah = %4.2f%s (od %s v %4.2f%s do %s v %4.2f%s)"
[d86459c]1235
[aecd032]1236#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[8048171]1237#: ../src/cavern.c:564
[4a78370]1238#: n:136
[1c6c300]1239#, c-format
[85c0078]1240msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1241msgstr "Rozsah sever-juh = %4.2f%s (od %s od %4.2f%s do %s do %4.2f%s)"
[d86459c]1242
[aecd032]1243#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[8048171]1244#: ../src/cavern.c:567
[4a78370]1245#: n:137
[1c6c300]1246#, c-format
[85c0078]1247msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1248msgstr "Rozsah východ-západ = %4.2f%s (od %s od %4.2f%s do %s do %4.2f%s)"
[d86459c]1249
[8048171]1250#: ../src/cavern.c:529
[4a78370]1251#: n:138
[d86459c]1252msgid "There is 1 loop."
1253msgstr "Jeden uzavretý polygón."
1254
[8048171]1255#: ../src/cavern.c:531
[4a78370]1256#: n:139
[d86459c]1257#, c-format
1258msgid "There are %ld loops."
1259msgstr "%ld uzavretých polygónov."
1260
[8048171]1261#: ../src/cavern.c:393
[4a78370]1262#: n:140
[1c6c300]1263#, c-format
[d86459c]1264msgid "CPU time used %5.2fs"
1265msgstr "Využitý čas CPU %5.2fs"
1266
[8048171]1267#: ../src/cavern.c:396
[4a78370]1268#: n:141
[1c6c300]1269#, c-format
[d86459c]1270msgid "Time used %5.2fs"
1271msgstr "Celkový čas %5.2fs"
1272
[8048171]1273#: ../src/cavern.c:398
[4a78370]1274#: n:142
[d86459c]1275msgid "Time used unavailable"
1276msgstr "Celkový čas - nedostupný"
1277
[8048171]1278#: ../src/cavern.c:401
[4a78370]1279#: n:143
[1c6c300]1280#, c-format
[d86459c]1281msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1282msgstr "Celkový čas %5.2fs (%5.2fs času CPU)"
1283
[8048171]1284#: ../src/netskel.c:752
[4a78370]1285#: n:145
[1c6c300]1286#, c-format
[034141d]1287msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1288msgstr "Pôvodná dļžka %6.2fm (%3d zámer), redukovaná %6.2fm (%5.2fm/zámeru). "
[d86459c]1289
[8048171]1290#: ../src/netskel.c:755
[4a78370]1291#: n:146
[1c6c300]1292#, c-format
[034141d]1293msgid "Error %6.2f%%"
1294msgstr "Chyba %6.2f%%"
[d86459c]1295
[a665282]1296#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1297#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1298#.
1299#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1300#. up with the numbers in the message above.
[8048171]1301#: ../src/netskel.c:762
[4a78370]1302#: n:147
[d86459c]1303msgid "Error    N/A"
1304msgstr "Chyba (nemá zmysel)"
1305
1306#. TRANSLATORS: description of --help option
[f15c53d9]1307#: ../src/cmdline.c:137
[4a78370]1308#: n:150
[d86459c]1309msgid "display this help and exit"
1310msgstr "zobraziť túto nápovedu a skončiť"
1311
[c5d45ba]1312#. TRANSLATORS: description of --version option
[f15c53d9]1313#: ../src/cmdline.c:140
[4a78370]1314#: n:151
[d86459c]1315msgid "output version information and exit"
1316msgstr "zobraziť informáciu o verzii a skončiť"
1317
[399807d8]1318#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[f15c53d9]1319#: ../src/cmdline.c:169
[4a78370]1320#: n:153
[d86459c]1321msgid "OPTION"
1322msgstr "OPTION"
1323
[8048171]1324#: ../src/mainfrm.cc:164
[38c6114]1325#: ../src/printing.cc:406
1326#: ../src/printing.cc:1244
1327#: ../src/printing.cc:1293
[4a78370]1328#: n:154
[d86459c]1329msgid "Scale"
1330msgstr "Merítko"
1331
[938d05e]1332#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[8048171]1333#: ../src/survexport.cc:134
[f46ceee]1334#: n:217
1335msgid "scale (50, 0.02, 1:50 and 2:100 all mean 1:50)"
1336msgstr ""
1337
[f15c53d9]1338#: ../src/cmdline.c:193
[4a78370]1339#: n:157
[d86459c]1340#, c-format
[0804fbe]1341msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1342msgstr "Viac informácií získate príkazom “%s --help”.\n"
[d86459c]1343
[14c991a]1344#. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
[38c6114]1345#: ../src/printing.cc:1950
[14c991a]1346#: n:232
1347#, c-format
1348msgid "%d/%d"
[c7b70f1]1349msgstr "%d/%d"
[14c991a]1350
1351#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
1352#. the date which follows is the date that the survey data was processed.
1353#.
1354#. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
1355#. "2015-06-09 12:40:44").
[38c6114]1356#: ../src/printing.cc:1991
[4a78370]1357#: n:167
[14c991a]1358#, fuzzy, c-format
1359msgid "Processed: %s"
1360msgstr "Zpracované od stránky %s"
1361
1362#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1363#. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
1364#. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
1365#.
1366#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1367#: ../src/printing.cc:1905
[14c991a]1368#: n:233
[d86459c]1369#, c-format
[14c991a]1370msgid "↑%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1371msgstr "↑%s 1:%.0f"
[14c991a]1372
1373#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1374#. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
1375#. is.  Aven will replace the %s codes with the bearings to the
1376#. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
1377#.
1378#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1379#: ../src/printing.cc:1916
[14c991a]1380#: n:235
1381#, c-format
1382msgid "%s↔%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1383msgstr "%s↔%s 1:%.0f"
[14c991a]1384
1385#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1386#. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
1387#. angles are.  Aven will replace the %s codes with the bearings to
1388#. the left and right of the viewer and the angle the view is
1389#. tilted at, and %.0f with the scale.
1390#.
1391#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1392#: ../src/printing.cc:1929
[14c991a]1393#: n:236
1394#, c-format
1395msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1396msgstr "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
[14c991a]1397
1398#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1399#. indicate this is an extended elevation view.  Aven will replace
1400#. %.0f with the scale.
1401#.
1402#. Try to keep the translation short (for example, in English we
1403#. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
1404#. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
1405#. to check that you have corresponding pages from a multiple page
1406#. printout.
[38c6114]1407#: ../src/printing.cc:1945
[14c991a]1408#: n:244
1409#, c-format
1410msgid "Extended 1:%.0f"
1411msgstr ""
[d86459c]1412
[8011e0c]1413#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1414#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[38c6114]1415#: ../src/printing.cc:1188
[4a78370]1416#: n:168
[399807d8]1417#, c-format
1418msgid "Plan view, %s up page"
[351937d]1419msgstr "Mapa, %s v hlavičke"
[8011e0c]1420
[a665282]1421#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1422#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1423#. we’re looking.
[38c6114]1424#: ../src/printing.cc:1220
[4a78370]1425#: n:169
[399807d8]1426#, c-format
1427msgid "Elevation facing %s"
[351937d]1428msgstr "Bočný pohľad v smere %s"
[399807d8]1429
[938d05e]1430#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=-90
[8048171]1431#: ../src/survexport.cc:140
[f46ceee]1432#: n:462
1433msgid "plan view (equivalent to --tilt=-90)"
1434msgstr ""
1435
[a665282]1436#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1437#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1438#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1439#. looking.
[38c6114]1440#: ../src/printing.cc:1227
[4a78370]1441#: n:284
[399807d8]1442#, c-format
1443msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
[351937d]1444msgstr "Bočný pohľad v smere %s, pootočený o %s"
[399807d8]1445
[938d05e]1446#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=0
[8048171]1447#: ../src/survexport.cc:142
[f46ceee]1448#: n:463
1449msgid "elevation view (equivalent to --tilt=0)"
1450msgstr ""
1451
[399807d8]1452#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[38c6114]1453#: ../src/printing.cc:1236
[4a78370]1454#: n:191
[399807d8]1455msgid "Extended elevation"
1456msgstr "Rozvinutý rez"
[d86459c]1457
[8048171]1458#: ../src/cavern.c:511
[4a78370]1459#: n:172
[d86459c]1460msgid "Survey contains 1 survey station,"
1461msgstr "Meranie (survey) obsahuje jediný bod,"
1462
[8048171]1463#: ../src/cavern.c:513
[4a78370]1464#: n:173
[d86459c]1465#, c-format
1466msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1467msgstr "Meranie (survey) obsahuje %ld bodov,"
1468
[8048171]1469#: ../src/cavern.c:517
[4a78370]1470#: n:174
[d86459c]1471msgid " joined by 1 leg."
1472msgstr " spojených 1 zámerou."
1473
[8048171]1474#: ../src/cavern.c:519
[4a78370]1475#: n:175
[d86459c]1476#, c-format
1477msgid " joined by %ld legs."
1478msgstr " spojených %ld zámerami."
1479
1480#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[4a78370]1481#: n:176
[d86459c]1482msgid "node"
1483msgstr "uzol"
1484
1485#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[4a78370]1486#: n:177
[d86459c]1487msgid "nodes"
1488msgstr "uzly"
1489
[a665282]1490#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
[38c6114]1491#. means there are %ld bits of survey with no connections between
1492#. them.  This message is only used if there are more than 1.
[8048171]1493#: ../src/cavern.c:539
[4a78370]1494#: n:178
[d86459c]1495#, c-format
1496msgid "Survey has %ld connected components."
1497msgstr "Meranie (survey) má %ld spojených častí."
1498
[8377f15]1499#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1500#. allows the user to save the log to a file.
[38c6114]1501#: ../src/cavernlog.cc:598
[8377f15]1502#: n:446
[9cd0657]1503msgid "&Save Log"
1504msgstr "&Uložiť Záznam"
[8377f15]1505
[a665282]1506#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1507#. causes the survey data to be reprocessed.
[38c6114]1508#: ../src/cavernlog.cc:602
[4a78370]1509#: n:184
[9cd0657]1510msgid "&Reprocess"
1511msgstr "&Spracuj dáta znova"
[d86459c]1512
[f15c53d9]1513#: ../src/cmdline.c:241
1514#: ../src/cmdline.c:260
[4a78370]1515#: n:185
[d86459c]1516#, c-format
[0804fbe]1517msgid "numeric argument “%s” out of range"
1518msgstr "číselný argument “%s” mimo rozsah"
[d86459c]1519
[f15c53d9]1520#: ../src/cmdline.c:243
[4a78370]1521#: n:186
[d86459c]1522#, c-format
[0804fbe]1523msgid "argument “%s” not an integer"
1524msgstr "argument “%s” nie je integer"
[d86459c]1525
[f15c53d9]1526#: ../src/cmdline.c:262
[4a78370]1527#: n:187
[d86459c]1528#, c-format
[0804fbe]1529msgid "argument “%s” not a number"
1530msgstr "argument “%s” nie je číslo"
[d86459c]1531
[f15c53d9]1532#: ../src/commands.c:2958
[8048171]1533#: ../src/datain.c:631
1534#: ../src/datain.c:639
1535#: ../src/datain.c:1704
1536#: ../src/datain.c:1937
1537#: ../src/datain.c:4354
[9abbebf]1538#: n:497
1539#, c-format
1540msgid "Expecting “%s”"
[7ee64a0]1541msgstr "Predpokladá sa “%s”"
[9abbebf]1542
[f15c53d9]1543#: ../src/commands.c:2890
[8048171]1544#: ../src/datain.c:930
1545#: ../src/datain.c:1614
1546#: ../src/datain.c:1972
1547#: ../src/datain.c:2094
1548#: ../src/datain.c:2234
1549#: ../src/datain.c:2266
1550#: ../src/datain.c:2621
[9abbebf]1551#: n:103
1552#, c-format
1553msgid "Expecting “%s” or “%s”"
1554msgstr "Predpokladá sa “%s” alebo “%s”"
1555
[8048171]1556#: ../src/commands.c:1384
1557#: ../src/commands.c:2056
1558#: ../src/datain.c:1571
1559#: ../src/datain.c:1994
1560#: ../src/datain.c:2017
1561#: ../src/datain.c:4397
[4a78370]1562#: n:188
[9abbebf]1563#, c-format
1564msgid "Expecting “%s”, “%s”, or “%s”"
[7ee64a0]1565msgstr "Predpokladá sa “%s”, “%s”, alebo “%s”"
[d86459c]1566
[8048171]1567#: ../src/commands.c:1388
1568#: ../src/datain.c:2044
1569#: ../src/datain.c:2071
[4a78370]1570#: n:189
[9abbebf]1571#, c-format
1572msgid "Expecting “%s”, “%s”, “%s”, or “%s”"
1573msgstr "Predpokladá sa “%s”, “%s”, “%s”, alebo “%s”"
[dcd60d8]1574
[38c6114]1575#: ../src/readval.c:692
1576#: ../src/readval.c:700
1577#: ../src/readval.c:708
1578#: ../src/readval.c:716
[ef1d818]1579#: n:483
1580#, c-format
1581msgid "Expecting quadrant bearing, found “%s”"
1582msgstr ""
1583
[de515e0]1584#. TRANSLATORS: The first %s is replaced by a station name,
1585#. the second %s by "entrance" or "export".
[8048171]1586#: ../src/listpos.c:95
1587#: ../src/listpos.c:103
[4a78370]1588#: n:190
[d86459c]1589#, c-format
[de515e0]1590msgid "Station “%s” referred to by *%s but never used"
1591msgstr "Bod “%s” sa uvádza ako *%s ale nebol použitý"
[d86459c]1592
[9abbebf]1593#. TRANSLATORS: %s is replaced with e.g. BEGIN or .BOOK or #[
[8048171]1594#: ../src/commands.c:1063
1595#: ../src/datain.c:2317
1596#: ../src/datain.c:2462
1597#: ../src/datain.c:3201
[4a78370]1598#: n:192
[9abbebf]1599#, c-format
1600msgid "No matching %s"
1601msgstr "Chýba odpovedajúce %s"
[d86459c]1602
[613028c]1603#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1604#. same <survey> if it’s given at all
[8048171]1605#: ../src/commands.c:1103
[4a78370]1606#: n:193
[613028c]1607#, fuzzy
1608msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[d86459c]1609msgstr "Prefix tag neodpovedá BEGIN"
1610
[613028c]1611#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1612#. END command omits it, e.g.:
1613#.
1614#. *begin entrance
1615#. 1 2 10.00 178 -01
1616#. *end     <--[Message given here]
[8048171]1617#: ../src/commands.c:1112
[4a78370]1618#: n:194
[613028c]1619#, fuzzy
1620msgid "Survey name omitted from END"
[d86459c]1621msgstr "Koncový prefix chýba v END"
1622
[47dc9c2]1623#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the
1624#. “,”s (or at least the columns) are in the same place
[38c6114]1625#: ../src/pos.cc:98
[4a78370]1626#: n:195
[d86459c]1627msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1628msgstr "( východ,  sever,    výška    )"
1629
[1c6c300]1630#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[9abbebf]1631#: ../src/aboutdlg.cc:172
[4a78370]1632#: n:196
[399807d8]1633#, c-format
[1c6c300]1634msgid "Display Depth: %d bpp"
[351937d]1635msgstr "Rozsah zobrazenia %d v bitoch na pixel)"
[1c6c300]1636
1637#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[9abbebf]1638#: ../src/aboutdlg.cc:174
[4a78370]1639#: n:197
[1c6c300]1640msgid " (colour)"
[b14d8e8]1641msgstr " (pre farbu)"
[1c6c300]1642
[f15c53d9]1643#: ../src/commands.c:2859
1644#: ../src/commands.c:2921
1645#: ../src/commands.c:2964
[8048171]1646#: ../src/commands.c:2980
[f15c53d9]1647#: ../src/commands.c:3005
1648#: ../src/commands.c:3016
[8048171]1649#: ../src/readval.c:937
1650#: ../src/readval.c:945
1651#: ../src/readval.c:951
[4a78370]1652#: n:198
[d86459c]1653#, c-format
[0804fbe]1654msgid "Expecting date, found “%s”"
1655msgstr "Predpokladá sa čas, najdené “%s”"
[d86459c]1656
[a665282]1657#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1658#.
[45af761]1659#. "this" has been added to English translation
[38c6114]1660#: ../src/aven.cc:70
[9abbebf]1661#: ../src/diffpos.c:56
1662#: ../src/dump3d.c:48
[38c6114]1663#: ../src/extend.c:486
[8048171]1664#: ../src/survexport.cc:132
[4a78370]1665#: n:199
[45af761]1666msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1667msgstr "s prefixom sa natiahla iba časť merania"
[d86459c]1668
[1c6c300]1669#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[38c6114]1670#: ../src/aven.cc:72
[4a78370]1671#: n:119
[1c6c300]1672msgid "print and exit (requires a 3d file)"
[351937d]1673msgstr "vytlač a ukonči (vyžaduje 3D súbor)"
[1c6c300]1674
1675#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[8048171]1676#: ../src/cavern.c:115
[4a78370]1677#: n:162
[1c6c300]1678msgid "set location for output files"
[351937d]1679msgstr "urči miesto pre uloženie výstupných súborov"
[1c6c300]1680
1681#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[8048171]1682#: ../src/cavern.c:117
[4a78370]1683#: n:163
[1c6c300]1684msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
[351937d]1685msgstr "zobraz iba krátku správu (-qq iba pre chyby)"
[1c6c300]1686
1687#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[8048171]1688#: ../src/cavern.c:119
[4a78370]1689#: n:164
[1c6c300]1690msgid "do not create .err file"
[351937d]1691msgstr "nedá sa vytvoriť súbor s chybami"
[1c6c300]1692
1693#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[8048171]1694#: ../src/cavern.c:121
[4a78370]1695#: n:165
[1c6c300]1696msgid "turn warnings into errors"
[351937d]1697msgstr "zmena varovania na chyby"
[1c6c300]1698
1699#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[8048171]1700#: ../src/cavern.c:123
[4a78370]1701#: n:170
[1c6c300]1702msgid "log output to .log file"
[351937d]1703msgstr "zápis výstupu do súboru .log"
[1c6c300]1704
1705#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[8048171]1706#: ../src/cavern.c:125
[4a78370]1707#: n:171
[1c6c300]1708msgid "specify the 3d file format version to output"
[351937d]1709msgstr "ktorú verziu 3d súboru použiť pre výstup"
[1c6c300]1710
[fce42be]1711#. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option
[38c6114]1712#: ../src/extend.c:488
[fce42be]1713#: n:90
1714msgid ".espec file to control extending"
1715msgstr ""
1716
1717#. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option
[38c6114]1718#: ../src/extend.c:490
[fce42be]1719#: n:91
1720msgid "show breaks with surface survey legs in output"
1721msgstr ""
1722
[a665282]1723#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1724#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1725#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1726#. every "2 feet").
[8048171]1727#: ../src/commands.c:1937
[4a78370]1728#: n:200
[d86459c]1729msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1730msgstr "*UNITS faktor musí byť nenulový"
1731
[c877171]1732#: ../src/model.cc:392
[4a78370]1733#: n:202
[d86459c]1734#, c-format
[0804fbe]1735msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1736msgstr "V 3d súbore “%s” nie sú údaje"
[d86459c]1737
[fb08ce4]1738#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1739#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1740#. direction the viewer is "facing" in.
1741#.
1742#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1743#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1744#. make room. */
[8048171]1745#: ../src/gfxcore.cc:796
1746#: ../src/gfxcore.cc:2120
[4a78370]1747#: n:203
[d86459c]1748msgid "Facing"
1749msgstr "Smer"
1750
1751#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[9abbebf]1752#: ../src/aboutdlg.cc:60
[4a78370]1753#: n:205
[d86459c]1754#, c-format
1755msgid "About %s"
1756msgstr "O %s"
1757
[51755e1]1758#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1759#. grid of height values).
[8048171]1760#: ../src/mainfrm.cc:1462
[51755e1]1761#: n:451
1762msgid "Select a terrain file to view"
1763msgstr "Vyber súbor s povrchom k zobrazeniu"
1764
[8048171]1765#: ../src/mainfrm.cc:1492
[9abbebf]1766#: n:496
1767msgid "Select a geodata file to overlay"
1768msgstr ""
1769
[8048171]1770#: ../src/mainfrm.cc:1456
[51755e1]1771#: n:452
1772msgid "Terrain files"
1773msgstr "Súbory s povrchom"
1774
[8048171]1775#: ../src/mainfrm.cc:1488
[9abbebf]1776#: n:495
1777msgid "Geodata files"
1778msgstr ""
1779
[7685ae3]1780#. TRANSLATORS: Aven shows a circle of terrain covering the area
1781#. of the survey plus a bit, but the terrain data file didn't
1782#. contain any data inside that circle.
[8048171]1783#: ../src/gfxcore.cc:3175
[7685ae3]1784#: n:161
1785msgid "No terrain data near area of survey"
1786msgstr ""
1787
[a665282]1788#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1789#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1790#. language would use.
[97d5744]1791#.
[d86459c]1792#. File->Open dialog:
[8048171]1793#: ../src/mainfrm.cc:1433
[4a78370]1794#: n:206
[1c6c300]1795msgid "Select a survey file to view"
[b1afaf6]1796msgstr "Vyber súbor s meraním (survey)"
[d86459c]1797
[a7d4233]1798#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1799#. file extension, so neither should be translated.
[38c6114]1800#: ../src/export.cc:64
[8048171]1801#: ../src/mainfrm.cc:1394
1802#: ../src/mainfrm.cc:1597
[4a78370]1803#: n:207
[d86459c]1804msgid "Survex 3d files"
1805msgstr "3D súbory Survex"
1806
[8048171]1807#: ../src/mainfrm.cc:1425
1808#: ../src/mainfrm.cc:1457
1809#: ../src/mainfrm.cc:1489
1810#: ../src/mainfrm.cc:2031
[38c6114]1811#: ../src/printing.cc:644
[4a78370]1812#: n:208
[d86459c]1813msgid "All files"
1814msgstr "Všetky súbory"
1815
[a665282]1816#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1817#. list of questions - it should be translated to the
1818#. terminology that cavers using the language would use.
[8048171]1819#: ../src/mainfrm.cc:1391
[4a78370]1820#: n:229
[1c6c300]1821msgid "All survey files"
[351937d]1822msgstr "Všetky súbory s meraním"
[1c6c300]1823
[a7d4233]1824#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1825#. file extension, so neither should be translated.
[8048171]1826#: ../src/mainfrm.cc:1397
[4a78370]1827#: n:329
[1c6c300]1828msgid "Survex svx files"
[351937d]1829msgstr "Súbory svx Survexu"
[1c6c300]1830
[a665282]1831#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1832#. surveying package, so should not be translated
[8048171]1833#: ../src/mainfrm.cc:1405
[4a78370]1834#: n:330
[ae916a61]1835msgid "Compass MAK files"
1836msgstr "Súbory MAK pre Compass"
1837
1838#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1839#. surveying package, so should not be translated
[8048171]1840#: ../src/mainfrm.cc:1409
[ae916a61]1841#: n:490
1842msgid "Compass DAT files"
1843msgstr "Súbory DAT pre Compass"
[1c6c300]1844
[bf3acff]1845#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1846#. surveying package, so should not be translated
[8048171]1847#: ../src/mainfrm.cc:1413
[bf3acff]1848#: n:491
1849msgid "Compass CLP files"
1850msgstr "Súbory CLP pre Compass"
1851
[9abbebf]1852#. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave
1853#. surveying package, so should not be translated
[8048171]1854#: ../src/mainfrm.cc:1417
[9abbebf]1855#: n:504
1856msgid "Walls project files"
1857msgstr ""
1858
1859#. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave
1860#. surveying package, so should not be translated
[8048171]1861#: ../src/mainfrm.cc:1421
[9abbebf]1862#: n:505
1863msgid "Walls survey data files"
1864msgstr ""
1865
[38c6114]1866#: ../src/export.cc:67
[47dc9c2]1867#: n:101
1868msgid "CSV files"
1869msgstr "Súbory CSV"
1870
[38c6114]1871#: ../src/export.cc:70
[583c17d]1872#: n:411
1873msgid "DXF files"
1874msgstr "Súbory DXF"
1875
[38c6114]1876#: ../src/export.cc:73
[583c17d]1877#: n:412
1878msgid "EPS files"
1879msgstr "Súbory EPS"
1880
[38c6114]1881#: ../src/export.cc:76
[583c17d]1882#: n:413
1883msgid "GPX files"
1884msgstr "Súbory GPX"
1885
[a7d4233]1886#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1887#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1888#. mechanism.
[38c6114]1889#: ../src/export.cc:82
[583c17d]1890#: n:414
1891msgid "HPGL for plotters"
1892msgstr "Súbory HPGL pre plotry"
1893
[38c6114]1894#: ../src/export.cc:88
[aa430ec]1895#: n:444
1896msgid "KML files"
1897msgstr "Súbory KML"
1898
[a7d4233]1899#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1900#. so should not be translated:
[d84d9e5]1901#. https://www.fountainware.com/compass/
[38c6114]1902#: ../src/export.cc:94
[583c17d]1903#: n:415
1904msgid "Compass PLT for use with Carto"
1905msgstr "Súbory Compass PLT pre použitie v prog. Carto"
1906
[13ebaa9]1907#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a
1908#. file extension, so neither should be translated.
[38c6114]1909#: ../src/export.cc:99
[13ebaa9]1910#: n:166
1911msgid "Survex pos files"
1912msgstr "Súbory pos Survexu"
1913
[38c6114]1914#: ../src/export.cc:102
[583c17d]1915#: n:417
1916msgid "SVG files"
1917msgstr "Súbory SVG"
[1c6c300]1918
[38c6114]1919#: ../src/export.cc:85
[31f1db0]1920#: n:445
1921msgid "JSON files"
[498a7c1]1922msgstr "Súbory JSON"
[31f1db0]1923
[85f7905]1924#: ../src/export.cc:105
[38c6114]1925#: ../src/printing.cc:376
[85f7905]1926#: n:523
1927msgid "Shapefiles (lines)"
1928msgstr ""
1929
1930#: ../src/export.cc:108
[38c6114]1931#: ../src/printing.cc:377
[85f7905]1932#: n:524
1933msgid "Shapefiles (points)"
1934msgstr ""
1935
[8377f15]1936#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
[38c6114]1937#: ../src/cavernlog.cc:650
[8377f15]1938#: n:447
1939msgid "Log files"
1940msgstr ""
1941
[a665282]1942#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1943#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1944#. language would use.
[97d5744]1945#.
1946#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[9abbebf]1947#: ../src/aboutdlg.cc:88
[4a78370]1948#: n:209
[d86459c]1949msgid "Survey visualisation tool"
1950msgstr "Vizualizácia polygónu"
1951
[a7d4233]1952#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1953#. some languages here:
[18ac2c5]1954#. https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[9abbebf]1955#: ../src/aboutdlg.cc:102
[4a78370]1956#: n:219
[d86459c]1957msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1958msgstr "Tento program je volný software; můžete jej šířit a modifikovat podle ustanovení Obecné veřejné licence GNU, vydávané Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější verze."
1959
[1c6c300]1960#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[9abbebf]1961#: ../src/diffpos.c:264
[4a78370]1962#: n:218
[1c6c300]1963msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
[351937d]1964msgstr "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
[1c6c300]1965
1966#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[9abbebf]1967#: ../src/diffpos.c:266
[4a78370]1968#: n:255
[399807d8]1969#, c-format
[1c6c300]1970msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
[351937d]1971msgstr "FILE1 a FILE2 môžu byť súbory .pos alebo .3d\nTHRESHOLD je max. ignorovateľná zmena pozdĺž ktorejkoľvek osi v metroch (defaultne %s)"
[1c6c300]1972
1973#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[38c6114]1974#: ../src/extend.c:559
[4a78370]1975#: n:267
[1a6692f]1976msgid "INPUT_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1977msgstr "INPUT_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
[1c6c300]1978
1979#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[38c6114]1980#: ../src/sorterr.c:124
[4a78370]1981#: n:268
[a7b5554]1982msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1983msgstr "ERR_FILE [HOW_MANY]"
[1c6c300]1984
[a665282]1985#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1986#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1987#. language would use.
[97d5744]1988#.
1989#. Part of aven --help
[8048171]1990#: ../src/aven.cc:170
1991#: ../src/aven.cc:215
[4a78370]1992#: n:269
[1c6c300]1993msgid "[SURVEY_FILE]"
[351937d]1994msgstr "[SURVEY_FILE]"
[1c6c300]1995
[4475662]1996#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1997#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1998#. language would use.
1999#.
2000#. Part of cavern --help
[8048171]2001#: ../src/cavern.c:225
[4475662]2002#: n:507
2003msgid "[SURVEY_DATA_FILE]"
2004msgstr "[SURVEY_DATA_FILE]"
2005
[a665282]2006#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]2007#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[8048171]2008#: ../src/gfxcore.cc:1164
[4a78370]2009#: n:221
[1c6c300]2010msgid "Undated"
[7196714]2011msgstr "Bez dátumu"
[1c6c300]2012
2013#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]2014#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
2015#. this fairly short.
[8048171]2016#: ../src/gfxcore.cc:1189
[4a78370]2017#: n:290
[1c6c300]2018msgid "Not in loop"
[351937d]2019msgstr "Nie je súčasťou uzavretého ťahu"
[d86459c]2020
[a665282]2021#. TRANSLATORS: error from:
2022#.
2023#. *data normal newline from to tape compass clino
[8048171]2024#: ../src/commands.c:1778
[4a78370]2025#: n:222
[ee7511a]2026msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
[d86459c]2027msgstr "NEWLINE nemôže byť prvý údaj"
2028
[a665282]2029#. TRANSLATORS: error from:
2030#.
2031#. *data normal from to tape compass clino newline
[8048171]2032#: ../src/commands.c:1819
[4a78370]2033#: n:223
[ee7511a]2034msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
[d86459c]2035msgstr "NEWLINE nemôže byť posledný údaj"
2036
[a665282]2037#. TRANSLATORS: Error given by something like:
2038#.
2039#. *data normal station tape compass clino
2040#.
2041#. ("station" signifies interleaved data).
[8048171]2042#: ../src/commands.c:1842
[4a78370]2043#: n:224
[d86459c]2044msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
2045msgstr "Vložené údaje, ale nie NEWLINE"
2046
[a665282]2047#. TRANSLATORS: caused by e.g.
2048#.
2049#. *data diving station newline depth tape compass
2050#.
2051#. ("depth" needs to occur before "newline").
[8048171]2052#: ../src/commands.c:1718
[4a78370]2053#: n:225
[d86459c]2054#, c-format
[0804fbe]2055msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
2056msgstr "Údaj “%s” musí predchádzať NEWLINE"
[d86459c]2057
[a665282]2058#. TRANSLATORS: e.g.
2059#.
2060#. *data normal from to tape newline compass clino
[8048171]2061#: ../src/commands.c:1769
[4a78370]2062#: n:226
[d86459c]2063msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
2064msgstr "NEWLINE môže byť zpracované iba pri STATION, DEPTH, a COUNT"
2065
[a7d4233]2066#. TRANSLATORS: e.g.
2067#.
2068#. *calibrate tape compass 1 1
[8048171]2069#: ../src/commands.c:1987
[4a78370]2070#: n:227
[ee7511a]2071msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
[d86459c]2072msgstr "Nie je možné nakalibrovať uhlovýé a dļžkové údaje naraz"
2073
[8048171]2074#: ../src/commands.c:855
2075#: ../src/commands.c:867
[9e5ad92]2076#: n:397
2077msgid "Bad *alias command"
2078msgstr ""
2079
[a665282]2080#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
2081#. currently)
[9abbebf]2082#: ../src/log.cc:30
[4a78370]2083#: n:228
[399807d8]2084#, c-format
[1c6c300]2085msgid "%s Error Log"
[351937d]2086msgstr "%s záznam chýb"
[d86459c]2087
[a665282]2088#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
2089#. dialog
[38c6114]2090#: ../src/printing.cc:586
[4a78370]2091#: n:230
[7f928d3]2092msgid "&Export..."
2093msgstr "&Export..."
[d86459c]2094
[a665282]2095#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
[9e8ff8e]2096#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation.
2097#. Please don't translate "Space" - that's the shortcut key to use which
2098#. wxWidgets needs to parse and it should then handle translating.
[8048171]2099#: ../src/mainfrm.cc:791
[4a78370]2100#: n:231
[d86459c]2101msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
2102msgstr "&Autorotácia\tSpace"
2103
[8048171]2104#: ../src/mainfrm.cc:793
[4a78370]2105#: n:234
[d86459c]2106msgid "&Reverse Direction"
2107msgstr "&Otočiť rotáciu"
2108
2109#. TRANSLATORS: View *looking* North
[8048171]2110#: ../src/gfxcore.cc:4393
2111#: ../src/mainfrm.cc:796
[4a78370]2112#: n:240
[d86459c]2113msgid "View &North"
2114msgstr "Pohľad na &sever"
2115
2116#. TRANSLATORS: View *looking* East
[8048171]2117#: ../src/gfxcore.cc:4395
2118#: ../src/mainfrm.cc:797
[4a78370]2119#: n:241
[d86459c]2120msgid "View &East"
2121msgstr "Pohľad na &východ"
2122
2123#. TRANSLATORS: View *looking* South
[8048171]2124#: ../src/gfxcore.cc:4397
2125#: ../src/mainfrm.cc:798
[4a78370]2126#: n:242
[d86459c]2127msgid "View &South"
2128msgstr "Pohľad na &juh"
2129
2130#. TRANSLATORS: View *looking* West
[8048171]2131#: ../src/gfxcore.cc:4399
2132#: ../src/mainfrm.cc:799
[4a78370]2133#: n:243
[d86459c]2134msgid "View &West"
2135msgstr "Pohľad na &západ"
2136
[8048171]2137#: ../src/gfxcore.cc:4419
2138#: ../src/mainfrm.cc:801
[4a78370]2139#: n:248
[d86459c]2140msgid "&Plan View"
2141msgstr "&Pôdorys"
2142
[8048171]2143#: ../src/gfxcore.cc:4420
2144#: ../src/mainfrm.cc:802
[4a78370]2145#: n:249
[d86459c]2146msgid "Ele&vation"
2147msgstr "R&ez"
2148
[8048171]2149#: ../src/mainfrm.cc:804
[4a78370]2150#: n:254
[d86459c]2151msgid "Restore De&fault View"
2152msgstr "&Obnovenie východzieho pohľadu"
2153
[a665282]2154#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
2155#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
2156#. the "what to print/export" dialog.
[c877171]2157#: ../src/printing.cc:364
[4a78370]2158#: n:283
[8011e0c]2159msgid "View"
2160msgstr "Pohľad na"
2161
[a665282]2162#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
2163#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
2164#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
2165#. mind!
[c877171]2166#: ../src/printing.cc:369
[4a78370]2167#: n:256
[d86459c]2168msgid "Elements"
2169msgstr "Objekty"
2170
[c877171]2171#: ../src/printing.cc:374
[31f1db0]2172#: n:410
2173msgid "Export format"
2174msgstr ""
2175
[38c6114]2176#: ../src/printing.cc:439
2177#: ../src/printing.cc:847
[4a78370]2178#: n:257
[d86459c]2179#, c-format
2180msgid "%d pages (%dx%d)"
2181msgstr "%d stránok (%dx%d)"
2182
[a665282]2183#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
2184#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
2185#. the plot on a single page", but we need something shorter
[38c6114]2186#: ../src/printing.cc:411
[4a78370]2187#: n:258
[d86459c]2188msgid "One page"
2189msgstr "Jednu stránku"
2190
[8048171]2191#: ../src/mainfrm.cc:156
[38c6114]2192#: ../src/printing.cc:446
[4a78370]2193#: n:259
[d86459c]2194msgid "Bearing"
2195msgstr "Azimut"
2196
[938d05e]2197#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[8048171]2198#: ../src/survexport.cc:136
[f46ceee]2199#: n:460
2200msgid "bearing (90, 90d, 100g all mean 90°)"
2201msgstr ""
2202
[9abbebf]2203#: ../src/pos.cc:90
[47dc9c2]2204#: n:100
2205msgid "Station Name"
2206msgstr ""
2207
[38c6114]2208#: ../src/printing.cc:496
[4a78370]2209#: n:260
[d86459c]2210msgid "Station Names"
2211msgstr "Mená bodov"
2212
[8048171]2213#: ../src/survexport.cc:147
[f46ceee]2214#: n:475
[47dc9c2]2215msgid "station labels"
2216msgstr "popisky bodov"
[f46ceee]2217
[38c6114]2218#: ../src/printing.cc:492
[4a78370]2219#: n:261
[d86459c]2220msgid "Crosses"
2221msgstr "Krížiky"
2222
[8048171]2223#: ../src/survexport.cc:146
[f46ceee]2224#: n:474
[47dc9c2]2225msgid "station markers"
2226msgstr "symboly bodov"
[f46ceee]2227
[97d5744]2228#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2229#. "survey stations".
[38c6114]2230#: ../src/printing.cc:478
[4a78370]2231#: n:262
[d86459c]2232msgid "Underground Survey Legs"
2233msgstr "Zámery pod povrchom"
2234
[8048171]2235#: ../src/survexport.cc:143
[f46ceee]2236#: n:476
2237msgid "underground survey legs"
[0720ecc]2238msgstr "zámery pod povrchom"
[f46ceee]2239
[38c6114]2240#: ../src/printing.cc:512
[97d5744]2241#: n:393
2242msgid "Cross-sections"
2243msgstr ""
2244
[8048171]2245#: ../src/survexport.cc:151
[f46ceee]2246#: n:469
2247msgid "cross-sections"
2248msgstr ""
2249
[38c6114]2250#: ../src/printing.cc:517
[97d5744]2251#: n:394
2252msgid "Walls"
[6eef93d]2253msgstr "Steny"
[97d5744]2254
[8048171]2255#: ../src/survexport.cc:152
[f46ceee]2256#: n:470
2257msgid "walls"
[0720ecc]2258msgstr "steny"
[f46ceee]2259
[c6a54a8]2260#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
2261#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
2262#. containing polygons for the inside of cave passages).
[38c6114]2263#: ../src/printing.cc:524
[97d5744]2264#: n:395
2265msgid "Passages"
[6eef93d]2266msgstr "Chodby"
[97d5744]2267
[8048171]2268#: ../src/survexport.cc:153
[f46ceee]2269#: n:471
2270msgid "passages"
[0720ecc]2271msgstr "chodby"
[f46ceee]2272
[38c6114]2273#: ../src/printing.cc:528
[57f70f2]2274#: n:421
2275msgid "Origin in centre"
2276msgstr ""
2277
[8048171]2278#: ../src/survexport.cc:154
[f46ceee]2279#: n:472
2280msgid "origin in centre"
2281msgstr ""
2282
[38c6114]2283#: ../src/printing.cc:532
[57f70f2]2284#: n:422
2285msgid "Full coordinates"
2286msgstr ""
2287
[8048171]2288#: ../src/survexport.cc:155
[f46ceee]2289#: n:473
2290msgid "full coordinates"
2291msgstr ""
2292
[38c6114]2293#: ../src/printing.cc:536
[32a040e]2294#: n:477
2295msgid "Clamp to ground"
[c7b70f1]2296msgstr "Prichytiť na zem"
[32a040e]2297
[8048171]2298#: ../src/survexport.cc:156
[32a040e]2299#: n:478
2300msgid "clamp to ground"
[c7b70f1]2301msgstr "prichytiť na zem"
[32a040e]2302
[d86459c]2303#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[38c6114]2304#: ../src/printing.cc:456
[4a78370]2305#: n:263
[d86459c]2306msgid "Tilt angle"
2307msgstr "Náklon"
2308
[938d05e]2309#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[8048171]2310#: ../src/survexport.cc:138
[f46ceee]2311#: n:461
2312msgid "tilt (45, 45d, 50g, 100% all mean 45°)"
2313msgstr ""
2314
[a665282]2315#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
2316#. around each page
[38c6114]2317#: ../src/printing.cc:544
[4a78370]2318#: n:264
[d86459c]2319msgid "Page Borders"
2320msgstr "Rámček"
2321
[a665282]2322#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
2323#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
2324#. angles, etc
[38c6114]2325#: ../src/printing.cc:555
[4a78370]2326#: n:265
[08e858b]2327msgid "Legend"
[d86459c]2328msgstr "Popiska"
2329
[a665282]2330#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
2331#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[38c6114]2332#: ../src/printing.cc:550
[4a78370]2333#: n:266
[d86459c]2334msgid "Blank Pages"
2335msgstr "Prázdne stránky"
2336
[6fe33ed]2337#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[8048171]2338#: ../src/mainfrm.cc:821
[4a78370]2339#: n:270
[d86459c]2340msgid "Station &Names\tCtrl+N"
2341msgstr "&Mená bodov\tCtrl+N"
2342
[6fe33ed]2343#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[8048171]2344#: ../src/mainfrm.cc:823
[4a78370]2345#: n:346
[6fe33ed]2346msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
2347msgstr "Chodby &rúrovité\tCtrl+T"
2348
[35d5206]2349#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[8048171]2350#: ../src/mainfrm.cc:825
[35d5206]2351#: n:449
2352#, fuzzy
2353msgid "Terr&ain"
2354msgstr "Terra&in"
2355
[8048171]2356#: ../src/mainfrm.cc:826
[4a78370]2357#: n:271
[d86459c]2358msgid "&Crosses\tCtrl+X"
2359msgstr "&Krížiky\tCtrl+X"
2360
[8048171]2361#: ../src/mainfrm.cc:827
[4a78370]2362#: n:297
[6fe33ed]2363msgid "&Grid\tCtrl+G"
2364msgstr "&Sieť\tCtrl+G"
2365
[8048171]2366#: ../src/mainfrm.cc:828
[4a78370]2367#: n:318
[6fe33ed]2368msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2369msgstr "&Ohraničenie\tCtrl+B"
2370
[97d5744]2371#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2372#. "survey stations".
[8048171]2373#: ../src/mainfrm.cc:832
[4a78370]2374#: n:272
[d86459c]2375msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2376msgstr "Zámery &pod povrchom\tCtrl+L"
2377
[97d5744]2378#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2379#. "survey stations".
[8048171]2380#: ../src/mainfrm.cc:835
[4a78370]2381#: n:291
[6fe33ed]2382msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2383msgstr "Zámery &na povrchu\tCtrl+F"
2384
[8048171]2385#: ../src/survexport.cc:144
[f46ceee]2386#: n:464
2387msgid "surface survey legs"
[0720ecc]2388msgstr "zámery na povrchu"
[f46ceee]2389
[8048171]2390#: ../src/mainfrm.cc:860
[4a78370]2391#: n:273
[d86459c]2392msgid "&Overlapping Names"
2393msgstr "Pr&ekrývajúce sa mená"
2394
[8048171]2395#: ../src/mainfrm.cc:873
[35d5206]2396#: n:450
[0dc273d]2397#, fuzzy
[35d5206]2398msgid "Co&lour by"
2399msgstr "Colo&ur by"
[69f54b0]2400
[8048171]2401#: ../src/mainfrm.cc:876
[4a78370]2402#: n:294
[6fe33ed]2403msgid "Highlight &Entrances"
2404msgstr "Zvýrazniť &vchody"
2405
[8048171]2406#: ../src/mainfrm.cc:877
[4a78370]2407#: n:295
[6fe33ed]2408msgid "Highlight &Fixed Points"
2409msgstr "Zvýrazniť &fixné body"
2410
[8048171]2411#: ../src/mainfrm.cc:878
[4a78370]2412#: n:296
[6fe33ed]2413msgid "Highlight E&xported Points"
2414msgstr "Zvýrazniť e&xportované body"
2415
[38c6114]2416#: ../src/printing.cc:500
[57f70f2]2417#: n:418
2418msgid "Entrances"
2419msgstr "Vchody"
2420
[8048171]2421#: ../src/survexport.cc:148
[f46ceee]2422#: n:466
2423msgid "entrances"
[0720ecc]2424msgstr "vchody"
[f46ceee]2425
[38c6114]2426#: ../src/printing.cc:504
[57f70f2]2427#: n:419
2428msgid "Fixed Points"
2429msgstr "Fixné body"
2430
[8048171]2431#: ../src/survexport.cc:149
[f46ceee]2432#: n:467
2433msgid "fixed points"
[0720ecc]2434msgstr "fixné body"
[f46ceee]2435
[38c6114]2436#: ../src/printing.cc:508
[57f70f2]2437#: n:420
2438msgid "Exported Stations"
2439msgstr "Exportované body"
2440
[8048171]2441#: ../src/survexport.cc:150
[f46ceee]2442#: n:468
2443msgid "exported stations"
[0720ecc]2444msgstr "exportované body"
[f46ceee]2445
[8048171]2446#: ../src/mainfrm.cc:887
[4a78370]2447#: n:237
[6fe33ed]2448msgid "&Perspective"
2449msgstr "Perspektív&a"
2450
[8048171]2451#: ../src/mainfrm.cc:889
[4a78370]2452#: n:238
[6fe33ed]2453msgid "Textured &Walls"
2454msgstr "&Texturované steny"
2455
[a665282]2456#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2457#. using that term instead if it gives a better translation which most
2458#. users will understand.
[8048171]2459#: ../src/mainfrm.cc:893
[4a78370]2460#: n:239
[6fe33ed]2461msgid "Fade Distant Ob&jects"
2462msgstr "Hm&listý opar"
2463
[97d5744]2464#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2465#. "survey stations".
[8048171]2466#: ../src/mainfrm.cc:896
[4a78370]2467#: n:298
[6fe33ed]2468msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2469msgstr "V&yrovnané zámery"
2470
[8048171]2471#: ../src/mainfrm.cc:902
2472#: ../src/mainfrm.cc:909
[4a78370]2473#: n:356
[6fe33ed]2474msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2475msgstr "&Celoobrazovkový režim\tF11"
2476
[8048171]2477#: ../src/gfxcore.cc:4463
2478#: ../src/mainfrm.cc:863
[35d5206]2479#: n:292
2480msgid "Colour by &Depth"
2481msgstr "Farba podľa &hļbky"
2482
[8048171]2483#: ../src/gfxcore.cc:4464
2484#: ../src/mainfrm.cc:864
[35d5206]2485#: n:293
2486msgid "Colour by D&ate"
[366435d]2487msgstr "Farba podľa &dátumu"
[35d5206]2488
[8048171]2489#: ../src/gfxcore.cc:4465
2490#: ../src/mainfrm.cc:865
[35d5206]2491#: n:289
[366435d]2492#, fuzzy
[35d5206]2493msgid "Colour by &Error"
[366435d]2494msgstr "Farba podľa &chyby"
[35d5206]2495
[8048171]2496#: ../src/gfxcore.cc:4466
2497#: ../src/mainfrm.cc:866
[72fac59]2498#: n:480
[1b69705]2499#, fuzzy
[72fac59]2500msgid "Colour by &Horizontal Error"
[1b69705]2501msgstr "Farba podľa hori&zontálnej chyby"
[72fac59]2502
[8048171]2503#: ../src/gfxcore.cc:4467
2504#: ../src/mainfrm.cc:867
[72fac59]2505#: n:481
[1b69705]2506#, fuzzy
[72fac59]2507msgid "Colour by &Vertical Error"
[1b69705]2508msgstr "Farba podľa &vertikálnej chyby"
[72fac59]2509
[8048171]2510#: ../src/gfxcore.cc:4468
2511#: ../src/mainfrm.cc:868
[35d5206]2512#: n:85
2513msgid "Colour by &Gradient"
2514msgstr ""
2515
[8048171]2516#: ../src/gfxcore.cc:4469
2517#: ../src/mainfrm.cc:869
[35d5206]2518#: n:82
[366435d]2519#, fuzzy
[35d5206]2520msgid "Colour by &Length"
[366435d]2521msgstr "Farba podľa dļž&ka"
[35d5206]2522
[8048171]2523#: ../src/gfxcore.cc:4470
2524#: ../src/mainfrm.cc:870
[35d5206]2525#: n:448
[366435d]2526#, fuzzy
[35d5206]2527msgid "Colour by &Survey"
[366435d]2528msgstr "Farba podľa &merania"
[35d5206]2529
[8048171]2530#: ../src/gfxcore.cc:4471
2531#: ../src/mainfrm.cc:871
[938d05e]2532#: n:482
2533msgid "Colour by St&yle"
2534msgstr ""
2535
[8048171]2536#: ../src/mainfrm.cc:937
[4a78370]2537#: n:274
[d86459c]2538msgid "&Compass"
2539msgstr "&Kompas"
2540
[8048171]2541#: ../src/mainfrm.cc:938
[4a78370]2542#: n:275
[d86459c]2543msgid "C&linometer"
2544msgstr "&Sklonomer"
2545
[b1afaf6]2546#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2547#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[8048171]2548#: ../src/mainfrm.cc:941
[4a78370]2549#: n:276
[8011e0c]2550msgid "Colour &Key"
[b1afaf6]2551msgstr "Priradenie &Farieb"
[d86459c]2552
[8048171]2553#: ../src/mainfrm.cc:942
[4a78370]2554#: n:277
[d86459c]2555msgid "&Scale Bar"
2556msgstr "&Merítko"
2557
[8048171]2558#: ../src/mainfrm.cc:918
[4a78370]2559#: n:280
[d86459c]2560msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2561msgstr "Obrátený sme&r\tCtrl+R"
2562
[9e8ff8e]2563#. TRANSLATORS: Please don't translate "Escape" - that's the shortcut key
2564#. to use which wxWidgets needs to parse and it should then handle
2565#. translating.
[8048171]2566#: ../src/mainfrm.cc:885
2567#: ../src/mainfrm.cc:927
2568#: ../src/mainfrm.cc:933
[4a78370]2569#: n:281
[d86459c]2570msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
[9b9561b]2571msgstr "&Zrušit líniu meraní\tEscape"
[d86459c]2572
[8048171]2573#: ../src/mainfrm.cc:943
[4a78370]2574#: n:299
[d86459c]2575msgid "&Indicators"
2576msgstr "Indiká&tory"
2577
[f15c53d9]2578#: ../src/z_getopt.c:716
[4a78370]2579#: n:300
[d86459c]2580#, c-format
[0804fbe]2581msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2582msgstr "%s: možnosť “%s” je dvojznačná\n"
[d86459c]2583
[f15c53d9]2584#: ../src/z_getopt.c:766
[4a78370]2585#: n:302
[d86459c]2586#, c-format
[ee7511a]2587msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
[0804fbe]2588msgstr "%s: možnosť “%c%s” neumožňuje argument\n"
[d86459c]2589
[f15c53d9]2590#: ../src/z_getopt.c:753
[4a78370]2591#: n:303
[d86459c]2592#, c-format
[ee7511a]2593msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
[0804fbe]2594msgstr "%s: možnosť “--%s” neumožňuje argument\n"
[d86459c]2595
[f15c53d9]2596#: ../src/z_getopt.c:814
[4a78370]2597#: n:305
[d86459c]2598#, c-format
[0804fbe]2599msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
2600msgstr "%s: možnosť “%s” vyžaduje argument\n"
[d86459c]2601
[f15c53d9]2602#: ../src/z_getopt.c:1186
[4a78370]2603#: n:306
[d86459c]2604#, c-format
2605msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2606msgstr "%s: možnosť vyžaduje argument -- %c\n"
2607
[f15c53d9]2608#: ../src/z_getopt.c:855
[4a78370]2609#: n:307
[d86459c]2610#, c-format
[0804fbe]2611msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2612msgstr "%s: nerozpoznaná možnosť “--%s”\n"
[d86459c]2613
[f15c53d9]2614#: ../src/z_getopt.c:866
[4a78370]2615#: n:308
[d86459c]2616#, c-format
[0804fbe]2617msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2618msgstr "%s: nerozpoznaná možnosť “%c%s”\n"
[d86459c]2619
[f15c53d9]2620#: ../src/z_getopt.c:927
[4a78370]2621#: n:310
[d86459c]2622#, c-format
2623msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2624msgstr "%s: nesprávna možnosť -- %c\n"
2625
[8048171]2626#: ../src/mainfrm.cc:807
[4a78370]2627#: n:311
[d86459c]2628msgid "&New Presentation"
2629msgstr "&Nová prezentácia"
2630
[8048171]2631#: ../src/mainfrm.cc:808
[4a78370]2632#: n:312
[7f928d3]2633msgid "&Open Presentation..."
2634msgstr "&Otvoriť prezentáciu..."
[d86459c]2635
[8048171]2636#: ../src/mainfrm.cc:809
[4a78370]2637#: n:313
[d86459c]2638msgid "&Save Presentation"
2639msgstr "&Ulož prezentáciu"
2640
[8048171]2641#: ../src/mainfrm.cc:810
[4a78370]2642#: n:314
[7f928d3]2643msgid "Sa&ve Presentation As..."
2644msgstr "Ulož prezentáciu a&ko..."
[d86459c]2645
2646#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[8048171]2647#: ../src/mainfrm.cc:813
[4a78370]2648#: n:315
[d86459c]2649msgid "&Mark"
2650msgstr "&Zvýrazni"
2651
2652#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[8048171]2653#: ../src/mainfrm.cc:815
[4a78370]2654#: n:316
[d86459c]2655msgid "Pla&y"
2656msgstr "&Prehrať"
2657
[8048171]2658#: ../src/mainfrm.cc:816
[4a78370]2659#: n:317
[7f928d3]2660msgid "&Export as Movie..."
2661msgstr "&Vyexportuj ako film..."
[d86459c]2662
[8048171]2663#: ../src/mainfrm.cc:2108
[4a78370]2664#: n:331
[1c6c300]2665msgid "Export Movie"
[351937d]2666msgstr "vygeneruj film"
[1c6c300]2667
[38c6114]2668#: ../src/cavernlog.cc:653
[8048171]2669#: ../src/mainfrm.cc:362
2670#: ../src/mainfrm.cc:1600
[4a78370]2671#: n:319
[d86459c]2672msgid "Select an output filename"
2673msgstr "Zvoliť meno výstupného súboru"
2674
[8048171]2675#: ../src/mainfrm.cc:359
2676#: ../src/mainfrm.cc:2030
[4a78370]2677#: n:320
[d86459c]2678msgid "Aven presentations"
2679msgstr "Prezentácie programu Aven"
2680
2681#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[8048171]2682#: ../src/mainfrm.cc:1529
[4a78370]2683#: n:321
[d86459c]2684msgid "Save Screenshot"
2685msgstr "Uložiť otlačok obrazovky"
2686
[8048171]2687#: ../src/mainfrm.cc:2025
2688#: ../src/mainfrm.cc:2028
[4a78370]2689#: n:322
[d86459c]2690msgid "Select a presentation to open"
2691msgstr "Vybrať prezentáciu pre otvorenie"
2692
[8048171]2693#: ../src/mainfrm.cc:433
[4a78370]2694#: n:323
[d86459c]2695#, c-format
[0804fbe]2696msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2697msgstr "Chyba vo formáte prezentačného súboru “%s”"
[d86459c]2698
[a665282]2699#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2700#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[8048171]2701#: ../src/mainfrm.cc:1401
[4a78370]2702#: n:324
[d86459c]2703msgid "Compass PLT files"
2704msgstr "Súbory Compass PLT"
2705
[a665282]2706#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2707#. package, so don’t translate it.
[8048171]2708#: ../src/mainfrm.cc:1424
[4a78370]2709#: n:325
[d86459c]2710msgid "CMAP XYZ files"
2711msgstr "Súbory CMAP XYZ"
2712
2713#. TRANSLATORS: title of message box
[8048171]2714#: ../src/mainfrm.cc:1636
2715#: ../src/mainfrm.cc:2003
2716#: ../src/mainfrm.cc:2019
[4a78370]2717#: n:326
[d86459c]2718msgid "Modified Presentation"
2719msgstr "Upravená prezentácia"
2720
2721#. TRANSLATORS: and the question in that box
[8048171]2722#: ../src/mainfrm.cc:1634
2723#: ../src/mainfrm.cc:2002
2724#: ../src/mainfrm.cc:2018
[4a78370]2725#: n:327
[d86459c]2726msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2727msgstr "Prezentácia bola zmenená. Nechcete radšej uožiť zmeny?"
2728
[8048171]2729#: ../src/mainfrm.cc:2347
2730#: ../src/mainfrm.cc:2370
[4a78370]2731#: n:328
[d86459c]2732msgid "No matches were found."
2733msgstr "Neúspešné hľadanie."
2734
[8048171]2735#. TRANSLATORS: Menu item in right-click menu in survey tree.
[38c6114]2736#: ../src/aventreectrl.cc:375
2737#: ../src/aventreectrl.cc:406
[4a78370]2738#: n:332
[d86459c]2739msgid "Find"
2740msgstr "Hľadať"
2741
[8048171]2742#. TRANSLATORS: Placeholder text in aven's station search control.
2743#: ../src/mainfrm.cc:1033
[4a78370]2744#: n:333
[8048171]2745msgid "Find stations"
2746msgstr ""
[d86459c]2747
[8048171]2748#. TRANSLATORS: Find station tooltip when stations are found.  %d is
2749#. replaced by the number of matching stations and %s%s%s by the
2750#. pattern searched for.
2751#: ../src/mainfrm.cc:2354
[4a78370]2752#: n:334
[1c6c300]2753#, c-format
[8048171]2754msgid "%d stations match %s%s%s"
2755msgstr ""
2756
2757#. TRANSLATORS: Status bar help message for aven's station search control.
2758#: ../src/mainfrm.cc:2404
2759#: n:533
2760msgid "Station name search (substring or wildcard)"
2761msgstr ""
[1c6c300]2762
[8048171]2763#: ../src/mainfrm.cc:243
2764#: ../src/mainfrm.cc:1723
2765#: ../src/mainfrm.cc:1799
2766#: ../src/mainfrm.cc:1851
[9abbebf]2767#: ../src/pos.cc:89
[4a78370]2768#: n:335
[d86459c]2769msgid "Altitude"
2770msgstr "Nadmorská výška"
2771
[a665282]2772#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2773#. window
[8048171]2774#: ../src/mainfrm.cc:688
[4a78370]2775#: n:336
[d86459c]2776msgid "You may only view one 3d file at a time."
2777msgstr "Môžete prehliadať iba jeden 3D súbor"
2778
[8048171]2779#: ../src/mainfrm.cc:944
[4a78370]2780#: n:337
[d86459c]2781msgid "&Side Panel"
2782msgstr "&Postranný panel"
2783
[a665282]2784#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2785#. Easting)
[8048171]2786#: ../src/mainfrm.cc:1721
2787#: ../src/mainfrm.cc:1743
2788#: ../src/mainfrm.cc:1745
2789#: ../src/mainfrm.cc:1850
[4a78370]2790#: n:338
[14c991a]2791#, c-format
[d86459c]2792msgid "%.2f E, %.2f N"
2793msgstr "%.2f V, %.2f S"
2794
2795#. TRANSLATORS: Used in Aven:
[85dcdcd]2796#. From <stationname>: H 12.24m, Brg 234.5°
[8048171]2797#: ../src/mainfrm.cc:1763
2798#: ../src/mainfrm.cc:1808
2799#: ../src/mainfrm.cc:1872
[4a78370]2800#: n:339
[d86459c]2801#, c-format
2802msgid "From %s"
2803msgstr "Od %s"
2804
2805#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[8048171]2806#: ../src/mainfrm.cc:1885
[4a78370]2807#: n:340
[d86459c]2808#, c-format
2809msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
[577b94d]2810msgstr "H %.2f%s, V %.2f%s"
[d86459c]2811
[a665282]2812#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
[533d8e0]2813#. in Compass bearing) and "Grd" for "Gradient" (the slope angle
2814#. measured by the clino)
[8048171]2815#: ../src/mainfrm.cc:1925
[4a78370]2816#: n:341
[533d8e0]2817#, fuzzy, c-format
2818msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03.1f%s, Grd %s"
[366435d]2819msgstr "%s: %s, Vzd %.2f%s, Azim %03.1f%s, Sklon %s"
[d86459c]2820
[a720caa]2821#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2822#.
2823#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[8048171]2824#: ../src/gfxcore.cc:4451
2825#: ../src/gfxcore.cc:4478
2826#: ../src/mainfrm.cc:946
[4a78370]2827#: n:342
[d86459c]2828msgid "&Metric"
2829msgstr "&Metricky"
2830
[8fa7902]2831#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2832#.
2833#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2834#. circle.
[8048171]2835#: ../src/gfxcore.cc:4407
2836#: ../src/gfxcore.cc:4428
2837#: ../src/gfxcore.cc:4480
2838#: ../src/mainfrm.cc:947
[4a78370]2839#: n:343
[d86459c]2840msgid "&Degrees"
2841msgstr "&Stupne"
2842
[d171c0c]2843#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2844#.
2845#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2846#. degrees = 50 grad).
[8048171]2847#: ../src/gfxcore.cc:4433
2848#: ../src/mainfrm.cc:948
[d171c0c]2849#: n:430
2850#, fuzzy
2851msgid "&Percent"
2852msgstr "P&ercent"
2853
[a665282]2854#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2855#. used e.g.  "5km".
2856#.
2857#. If there should be a space between the number and this, include
2858#. one in the translation.
[8048171]2859#: ../src/gfxcore.cc:1355
[38c6114]2860#: ../src/printing.cc:1285
[ccb83b7]2861#: n:423
2862msgid "km"
[0bb6bef3]2863msgstr "km"
[ccb83b7]2864
[a665282]2865#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2866#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2867#.
[a665282]2868#. If there should be a space between the number and this, include
2869#. one in the translation.
[8048171]2870#: ../src/commands.c:491
2871#: ../src/gfxcore.cc:1124
2872#: ../src/gfxcore.cc:1216
2873#: ../src/gfxcore.cc:1362
2874#: ../src/mainfrm.cc:1712
2875#: ../src/mainfrm.cc:1774
2876#: ../src/mainfrm.cc:1794
2877#: ../src/mainfrm.cc:1843
2878#: ../src/mainfrm.cc:1876
[38c6114]2879#: ../src/printing.cc:1287
[ccb83b7]2880#: n:424
[e9988b3]2881msgid "m"
[ba8f8d3]2882msgstr "m"
[e9988b3]2883
[a665282]2884#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2885#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2886#.
[a665282]2887#. If there should be a space between the number and this, include
2888#. one in the translation.
[8048171]2889#: ../src/gfxcore.cc:1370
[38c6114]2890#: ../src/printing.cc:1290
[ccb83b7]2891#: n:425
2892msgid "cm"
[07e28a3]2893msgstr "cm"
[ccb83b7]2894
[a665282]2895#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2896#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2897#.
[a665282]2898#. If there should be a space between the number and this,
2899#. include one in the translation.
[8048171]2900#: ../src/gfxcore.cc:1383
[ccb83b7]2901#: n:426
2902msgid " miles"
2903msgstr ""
2904
[a665282]2905#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2906#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2907#.
[a665282]2908#. If there should be a space between the number and this,
2909#. include one in the translation.
[8048171]2910#: ../src/gfxcore.cc:1390
[ccb83b7]2911#: n:427
2912msgid " mile"
2913msgstr ""
2914
[a665282]2915#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
[ce4e37f]2916#. as: 10′
[ccb83b7]2917#.
[a665282]2918#. If there should be a space between the number and this, include
2919#. one in the translation.
[8048171]2920#: ../src/commands.c:492
2921#: ../src/gfxcore.cc:1124
2922#: ../src/gfxcore.cc:1216
2923#: ../src/gfxcore.cc:1398
2924#: ../src/mainfrm.cc:1717
2925#: ../src/mainfrm.cc:1777
2926#: ../src/mainfrm.cc:1797
2927#: ../src/mainfrm.cc:1848
2928#: ../src/mainfrm.cc:1881
[ccb83b7]2929#: n:428
[ce4e37f]2930msgid "′"
2931msgstr "′"
[e9988b3]2932
[a665282]2933#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
[ce4e37f]2934#. e.g. as: 6″
[ccb83b7]2935#.
[a665282]2936#. If there should be a space between the number and this, include
2937#. one in the translation.
[8048171]2938#: ../src/gfxcore.cc:1406
[ccb83b7]2939#: n:429
[ce4e37f]2940msgid "″"
2941msgstr "″"
[ccb83b7]2942
[b1afaf6]2943#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[8048171]2944#: ../src/gfxcore.cc:4402
[4a78370]2945#: n:387
[399807d8]2946msgid "&Hide Compass"
[351937d]2947msgstr "&skryť azimut"
[399807d8]2948
[b1afaf6]2949#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[8048171]2950#: ../src/gfxcore.cc:4423
[4a78370]2951#: n:384
[399807d8]2952msgid "&Hide Clino"
[351937d]2953msgstr "&skryť sklon"
[399807d8]2954
[b1afaf6]2955#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[8048171]2956#: ../src/gfxcore.cc:4446
[4a78370]2957#: n:385
[399807d8]2958msgid "&Hide scale bar"
[351937d]2959msgstr "&skryť mierku"
[399807d8]2960
[b1afaf6]2961#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2962#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2963#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[8048171]2964#: ../src/gfxcore.cc:4476
[4a78370]2965#: n:386
[399807d8]2966msgid "&Hide colour key"
[351937d]2967msgstr "&skryť popis farieb"
[399807d8]2968
[a665282]2969#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2970#. itself.
[8048171]2971#: ../src/cavern.c:484
[38c6114]2972#: ../src/commands.c:494
[8048171]2973#: ../src/commands.c:495
2974#: ../src/commands.c:917
2975#: ../src/gfxcore.cc:778
2976#: ../src/gfxcore.cc:868
2977#: ../src/gfxcore.cc:1197
2978#: ../src/mainfrm.cc:1766
2979#: ../src/mainfrm.cc:1889
2980#: ../src/mainfrm.cc:1912
[38c6114]2981#: ../src/printing.cc:87
[4a78370]2982#: n:344
[399807d8]2983msgid "°"
2984msgstr "°"
2985
[a665282]2986#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2987#. circle).
[8048171]2988#: ../src/commands.c:496
2989#: ../src/gfxcore.cc:783
2990#: ../src/gfxcore.cc:873
2991#: ../src/gfxcore.cc:1197
2992#: ../src/mainfrm.cc:1769
2993#: ../src/mainfrm.cc:1892
2994#: ../src/mainfrm.cc:1915
[85dcdcd]2995#: n:345
[d171c0c]2996msgid "ᵍ"
[0bb6bef3]2997msgstr "ᵍ"
[d171c0c]2998
[11f3c9a]2999#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
3000#. degrees = 50 grad).
[8048171]3001#: ../src/commands.c:497
3002#: ../src/gfxcore.cc:859
3003#: ../src/gfxcore.cc:877
3004#: ../src/mainfrm.cc:1910
[d171c0c]3005#: n:96
3006msgid "%"
[0bb6bef3]3007msgstr "%"
[d171c0c]3008
[a7d4233]3009#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[11f3c9a]3010#. vertical angles.
[8048171]3011#: ../src/gfxcore.cc:853
3012#: ../src/mainfrm.cc:1908
[d171c0c]3013#: n:431
3014msgid "∞"
[0bb6bef3]3015msgstr "∞"
[d171c0c]3016
[31f1db0]3017#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
3018#. in Compass bearing)
[8048171]3019#: ../src/mainfrm.cc:1781
[31f1db0]3020#: n:374
3021#, c-format
[113731f]3022msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03.1f%s"
3023msgstr "%s: H %.2f%s, Azim %03.1f%s"
[d86459c]3024
[31f1db0]3025#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[8048171]3026#: ../src/mainfrm.cc:1814
[31f1db0]3027#: n:375
3028#, c-format
3029msgid "%s: V %.2f%s"
3030msgstr "%s: V %.2f%s"
[d86459c]3031
[31f1db0]3032#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
3033#. tree hierarchy of survey station names
[8048171]3034#: ../src/mainfrm.cc:1099
[31f1db0]3035#: n:376
3036msgid "Surveys"
3037msgstr "Merania"
[d86459c]3038
[8048171]3039#: ../src/mainfrm.cc:1100
[31f1db0]3040#: n:377
3041msgid "Presentation"
3042msgstr "Zobrazenie"
[d86459c]3043
[5e0b9f9d]3044#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on the root
3045#. gives a pop-up menu and this is an option (but only enabled if
[18ac2c5]3046#. the view is restricted to a subsurvey). It reloads the current
[5e0b9f9d]3047#. survey file with the who survey visible.
[8048171]3048#: ../src/aventreectrl.cc:367
[5e0b9f9d]3049#: n:245
3050msgid "Show all"
3051msgstr "Zobraziť všetky"
3052
3053#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on a survey
3054#. name gives a pop-up menu and this is an option.  It reloads the
3055#. current survey file with the view restricted to the survey
3056#. clicked upon.
[4475662]3057#: ../src/aventreectrl.cc:385
[5e0b9f9d]3058#: n:246
3059msgid "Hide others"
[77942328]3060msgstr "Skryť ostatné"
[5e0b9f9d]3061
[4475662]3062#: ../src/aventreectrl.cc:389
[47dc9c2]3063#: n:388
3064msgid "Hide si&blings"
3065msgstr ""
3066
[8048171]3067#: ../src/mainfrm.cc:241
[9abbebf]3068#: ../src/pos.cc:87
[31f1db0]3069#: n:378
3070msgid "Easting"
3071msgstr "východ"
[d86459c]3072
[8048171]3073#: ../src/mainfrm.cc:242
[9abbebf]3074#: ../src/pos.cc:88
[4a78370]3075#: n:379
[d86459c]3076msgid "Northing"
3077msgstr "sever"
3078
[8377f15]3079#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
3080#. accelerator key.
3081#.
3082#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
3083#.
3084#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
3085#. c.f. 201, 380, 381.
[8048171]3086#: ../src/mainfrm.cc:753
[8377f15]3087#: n:220
[7f928d3]3088msgid "&Open...\tCtrl+O"
3089msgstr "&Otvoriť...\tCtrl+O"
[8377f15]3090
[51755e1]3091#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
3092#. terrain.
[8048171]3093#: ../src/mainfrm.cc:756
[51755e1]3094#: n:453
[7f928d3]3095msgid "Open &Terrain..."
3096msgstr "Otvoriť &digitálny model terénu..."
[51755e1]3097
[8048171]3098#: ../src/mainfrm.cc:757
[9abbebf]3099#: n:494
3100msgid "Overlay &Geodata..."
3101msgstr ""
3102
[8048171]3103#: ../src/mainfrm.cc:758
[8377f15]3104#: n:144
3105msgid "Show &Log"
[c639f73]3106msgstr "Zobraziť &záznam"
[8377f15]3107
[8048171]3108#: ../src/mainfrm.cc:761
[4a78370]3109#: n:380
[7f928d3]3110msgid "&Print...\tCtrl+P"
3111msgstr "&Tlačiť...\tCtrl+P"
[d86459c]3112
[8048171]3113#: ../src/mainfrm.cc:762
[4a78370]3114#: n:381
[7f928d3]3115msgid "P&age Setup..."
3116msgstr "&Nastavení tisku..."
[d86459c]3117
[8377f15]3118#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[8048171]3119#: ../src/mainfrm.cc:765
[8377f15]3120#: n:201
[7f928d3]3121msgid "&Screenshot..."
3122msgstr "Otlačok o&brazovky..."
[8377f15]3123
[549eb37]3124#. TRANSLATORS: In the "File" menu - c.f. n:191
[8048171]3125#: ../src/mainfrm.cc:768
[549eb37]3126#: n:247
3127msgid "E&xtended Elevation..."
3128msgstr "&Rozvinutý Rez..."
3129
[8048171]3130#: ../src/mainfrm.cc:766
[4a78370]3131#: n:382
[7f928d3]3132msgid "&Export as..."
3133msgstr "&Export ako..."
[d86459c]3134
[a665282]3135#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
3136#. file.
[38c6114]3137#: ../src/printing.cc:650
[4a78370]3138#: n:401
[1c6c300]3139msgid "Export as:"
[351937d]3140msgstr "Exportuj ako:"
[1c6c300]3141
[a665282]3142#. TRANSLATORS: Title of the export
3143#. dialog
[38c6114]3144#: ../src/printing.cc:316
[4a78370]3145#: n:383
[d86459c]3146msgid "Export"
3147msgstr "Export"
3148
3149#. TRANSLATORS: for about box:
[9abbebf]3150#: ../src/aboutdlg.cc:139
[4a78370]3151#: n:390
[d86459c]3152msgid "System Information:"
3153msgstr "Informácie o systéme:"
3154
3155#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[38c6114]3156#: ../src/printing.cc:697
[4a78370]3157#: n:398
[d86459c]3158msgid "Print Preview"
3159msgstr "Náhľad tlače"
3160
[a665282]3161#. TRANSLATORS: Title of the print
3162#. dialog
[38c6114]3163#: ../src/printing.cc:313
[4a78370]3164#: n:399
[d86459c]3165msgid "Print"
3166msgstr "Tlačiť"
3167
[38c6114]3168#: ../src/printing.cc:581
[4a78370]3169#: n:400
[7f928d3]3170msgid "&Print..."
3171msgstr "&Tlačiť..."
[d86459c]3172
[97d5744]3173#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3174#. "survey stations".
[38c6114]3175#: ../src/printing.cc:484
[4a78370]3176#: n:403
[d86459c]3177msgid "Sur&face Survey Legs"
3178msgstr "Zámery &na povrchu"
3179
[1c6c300]3180#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[8048171]3181#: ../src/mainfrm.cc:129
[4a78370]3182#: n:404
[1c6c300]3183msgid "Edit Waypoint"
[351937d]3184msgstr "Zmeniť miesto pohľadu"
[1c6c300]3185
[a665282]3186#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
3187#. in a presentation.
[8048171]3188#: ../src/mainfrm.cc:168
[4a78370]3189#: n:278
[1c6c300]3190msgid " (unused in perspective view)"
[351937d]3191msgstr " (nepoužíva sa v perspektívnom zobrazení)"
[1c6c300]3192
[a665282]3193#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
3194#. presentation.
[8048171]3195#: ../src/mainfrm.cc:175
[4a78370]3196#: n:279
[1c6c300]3197msgid "Time: "
[7196714]3198msgstr "Čas: "
[1c6c300]3199
[a665282]3200#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
3201#. waypoint in a presentation.
[8048171]3202#: ../src/mainfrm.cc:179
[4a78370]3203#: n:282
[1c6c300]3204msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[351937d]3205msgstr " sekundy (0 = auto; *6 = 6 krát auto)"
[d86459c]3206
[a665282]3207#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
3208#. perhaps by "Survex" or other things in future).
[8048171]3209#: ../src/aven.cc:305
[4a78370]3210#: n:405
[b1afaf6]3211#, c-format
[ee7511a]3212msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
[b1afaf6]3213msgstr "Verzia %s vyžaduje funkčné OpenGL, ale to nie je dostupné."
[d86459c]3214
[38c6114]3215#: ../src/readval.c:357
[8377f15]3216#: n:392
3217msgid "Separator in survey name"
3218msgstr ""
[d86459c]3219
[8377f15]3220#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
3221#. anonymous station.
[c877171]3222#: ../src/labelinfo.h:102
[8377f15]3223#: n:56
3224msgid "anonymous station"
3225msgstr ""
[d86459c]3226
[38c6114]3227#: ../src/readval.c:115
3228#: ../src/readval.c:131
3229#: ../src/readval.c:149
3230#: ../src/readval.c:413
[7962c9d]3231#: n:47
[8377f15]3232msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
3233msgstr ""
3234
[8048171]3235#: ../src/mainfrm.cc:850
[38c6114]3236#: ../src/printing.cc:488
[8377f15]3237#: n:406
3238#, fuzzy
3239msgid "Spla&y Legs"
3240msgstr "Splay Legs (&z)"
3241
[8048171]3242#: ../src/survexport.cc:145
[f46ceee]3243#: n:465
3244msgid "splay legs"
[9b7d9f8d]3245msgstr ""
[f46ceee]3246
[8048171]3247#: ../src/mainfrm.cc:857
[2102591]3248#: n:251
3249msgid "&Duplicate Legs"
3250msgstr ""
3251
3252#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3253#. this is selected, such legs are not shown.
[4475662]3254#: ../src/aventreectrl.cc:387
[8048171]3255#: ../src/mainfrm.cc:840
3256#: ../src/mainfrm.cc:853
[8377f15]3257#: n:407
3258msgid "&Hide"
3259msgstr "&Skryť"
3260
[2102591]3261#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3262#. this is selected, aven will show such legs with less bright colours.
[8048171]3263#: ../src/mainfrm.cc:846
3264#: ../src/mainfrm.cc:855
[8377f15]3265#: n:408
3266msgid "&Fade"
3267msgstr ""
3268
[2102591]3269#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3270#. this is selected, aven will show such legs with dashed lines.
[8048171]3271#: ../src/mainfrm.cc:843
3272#: ../src/mainfrm.cc:854
[2102591]3273#: n:250
3274msgid "&Dashed"
3275msgstr ""
3276
3277#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3278#. this is selected, such legs are shown the same as other legs.
[4475662]3279#: ../src/aventreectrl.cc:388
[8048171]3280#: ../src/mainfrm.cc:849
3281#: ../src/mainfrm.cc:856
[8377f15]3282#: n:409
3283msgid "&Show"
3284msgstr "&Zobraziť"
3285
[38c6114]3286#: ../src/extend.c:594
[8377f15]3287#: n:105
3288msgid "Reading in data - please wait…"
3289msgstr "Načítam údaje - prosím počkajte…"
[d86459c]3290
[a665282]3291#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3292#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
3293#. the 3d file
[38c6114]3294#: ../src/extend.c:284
3295#: ../src/extend.c:303
3296#: ../src/extend.c:349
3297#: ../src/extend.c:392
3298#: ../src/extend.c:435
[4a78370]3299#: n:510
[d86459c]3300#, c-format
3301msgid "Failed to find station %s"
3302msgstr "Nepodarilo sa nájsť bod %s"
3303
[a665282]3304#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3305#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
3306#. 3d file
[38c6114]3307#: ../src/extend.c:329
3308#: ../src/extend.c:372
3309#: ../src/extend.c:415
3310#: ../src/extend.c:459
[4a78370]3311#: n:511
[d86459c]3312#, c-format
3313msgid "Failed to find leg %s → %s"
3314msgstr "Nepodarilo sa nájsť zámeru %s → %s"
3315
[a665282]3316#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[38c6114]3317#: ../src/extend.c:275
[4a78370]3318#: n:512
[d86459c]3319#, c-format
3320msgid "Starting from station %s"
3321msgstr "Začať od bodu %s"
3322
3323#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3324#: ../src/extend.c:296
[4a78370]3325#: n:513
[d86459c]3326#, c-format
3327msgid "Extending to the left from station %s"
3328msgstr "Rozvinutý rez vľavo od bodu %s"
3329
3330#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3331#: ../src/extend.c:342
[4a78370]3332#: n:514
[d86459c]3333#, c-format
3334msgid "Extending to the right from station %s"
3335msgstr "Rozvinutý rez vpravo od bodu %s"
3336
3337#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3338#: ../src/extend.c:316
[4a78370]3339#: n:515
[d86459c]3340#, c-format
3341msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
3342msgstr "Rozvinutý rez vľavo od zámery %s → %s"
3343
3344#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3345#: ../src/extend.c:362
[4a78370]3346#: n:516
[d86459c]3347#, c-format
3348msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
3349msgstr "Rozvinutý rez vpravo od zámery %s → %s"
3350
3351#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3352#: ../src/extend.c:428
[4a78370]3353#: n:517
[d86459c]3354#, c-format
3355msgid "Breaking survey loop at station %s"
3356msgstr "Prerušený okruh na bode %s"
3357
3358#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3359#: ../src/extend.c:449
[4a78370]3360#: n:518
[d86459c]3361#, c-format
3362msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
3363msgstr "Prerušený okruh v zámere %s → %s"
3364
3365#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3366#: ../src/extend.c:385
[4a78370]3367#: n:519
[d86459c]3368#, c-format
3369msgid "Swapping extend direction from station %s"
3370msgstr "Zrkadlový smer rozvinutého rezu od bodu %s"
3371
3372#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3373#: ../src/extend.c:405
[4a78370]3374#: n:520
[d86459c]3375#, c-format
3376msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
3377msgstr "Zrkadlový smer rozvinutého rezu od zámery %s → %s"
3378
3379#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3380#: ../src/extend.c:688
[4a78370]3381#: n:521
[d86459c]3382#, c-format
[0804fbe]3383msgid "Applying specfile: “%s”"
3384msgstr "Použiť nastavenie zo súboru: “%s”"
[d86459c]3385
3386#. TRANSLATORS: for extend:
3387#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[38c6114]3388#: ../src/extend.c:712
[4a78370]3389#: n:522
[d86459c]3390#, c-format
3391msgid "Writing %s…"
3392msgstr "Zapisuje sa súbor %s…"
[571547c]3393
[8377f15]3394#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
[38c6114]3395#: ../src/sorterr.c:50
[8377f15]3396#: n:179
3397msgid "sort by horizontal error factor"
3398msgstr "triedenie podľa horizontálnej chyby"
3399
3400#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
[38c6114]3401#: ../src/sorterr.c:52
[8377f15]3402#: n:180
3403msgid "sort by vertical error factor"
3404msgstr "triedenie podľa vertikálnej chyby"
3405
3406#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
[38c6114]3407#: ../src/sorterr.c:54
[8377f15]3408#: n:181
3409msgid "sort by percentage error"
3410msgstr "triedenie podľa perceptuálnej chyby"
3411
3412#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
[38c6114]3413#: ../src/sorterr.c:56
[8377f15]3414#: n:182
3415msgid "sort by error per leg"
3416msgstr "triedenie podľa chyby ne zámeru"
3417
3418#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
[38c6114]3419#: ../src/sorterr.c:58
[8377f15]3420#: n:183
[1a6692f]3421msgid "replace .err file with re-sorted version"
[8377f15]3422msgstr "prepísať súbor .err novým triedením"
3423
[38c6114]3424#: ../src/sorterr.c:78
3425#: ../src/sorterr.c:95
3426#: ../src/sorterr.c:167
[8377f15]3427#: n:112
3428msgid "Couldn’t parse .err file"
3429msgstr "Chyba pri analýze .err súboru"
3430
3431#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3432#: ../src/diffpos.c:158
[8377f15]3433#: n:500
3434#, c-format
3435msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
3436msgstr "Posun (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
3437
3438#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3439#: ../src/diffpos.c:195
[8377f15]3440#: n:501
3441#, c-format
3442msgid "Added: %s"
3443msgstr "Pridané: %s"
3444
3445#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3446#: ../src/diffpos.c:218
[8377f15]3447#: n:502
3448#, c-format
3449msgid "Deleted: %s"
3450msgstr "Zrušené: %s"
3451
[fb08ce4]3452#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
3453#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]3454#.
[4cce48d]3455#. *begin crawl     ; <- second warning here
3456#. 1 2 9.45 234 -01
[8377f15]3457#. *end crawl
[4cce48d]3458#. *begin crawl     ; <- first warning here
[8377f15]3459#. 2 3 7.67 223 -03
3460#. *end crawl
3461#.
[fb08ce4]3462#. Would lead to:
3463#.
[9abbebf]3464#. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated
3465#. crawl.svx:1: info: Originally entered here
[fb08ce4]3466#.
[8377f15]3467#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3468#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[8048171]3469#: ../src/commands.c:787
[8377f15]3470#: n:29
3471#, fuzzy
3472msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
3473msgstr "Opakované vloženie existujúcej úrovne prefixu nie je povolené"
3474
[fb08ce4]3475#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
3476#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
3477#.
[9abbebf]3478#. *begin crawl     ; <- second warning here
3479#. 1 2 9.45 234 -01
[fb08ce4]3480#. *end crawl
[9abbebf]3481#. *begin crawl     ; <- first warning here
[fb08ce4]3482#. 2 3 7.67 223 -03
3483#. *end crawl
3484#.
3485#. Would lead to:
3486#.
[9abbebf]3487#. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated
3488#. crawl.svx:1: info: Originally entered here
[fb08ce4]3489#.
3490#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3491#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[8048171]3492#: ../src/commands.c:806
[8377f15]3493#: n:30
3494msgid "Originally entered here"
3495msgstr "Pôvodne vložené sem"
3496
[8048171]3497#: ../src/commands.c:1123
[e7c76ea]3498#: n:22
[c877171]3499#, c-format
3500msgid "Corresponding %s was here"
[e7c76ea]3501msgstr ""
3502
[8377f15]3503#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
3504#. deprecated, so this error would be generated by:
3505#.
3506#. *equate \foo.7 1
3507#.
3508#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3509#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[8048171]3510#: ../src/commands.c:693
[38c6114]3511#: ../src/readval.c:81
3512#: ../src/readval.c:85
[8377f15]3513#: n:25
3514msgid "ROOT is deprecated"
3515msgstr "ROOT bol zamietnutý"
3516
3517#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[9abbebf]3518#: ../src/dump3d.c:50
[8377f15]3519#: n:204
3520msgid "rewind file and read it a second time"
3521msgstr "znova načítať súbor od začiatku"
3522
[9abbebf]3523#: ../src/dump3d.c:51
[8377f15]3524#: n:396
3525msgid "show survey date information (if present)"
3526msgstr ""
3527
[9abbebf]3528#: ../src/dump3d.c:52
[c877171]3529#: n:509
3530msgid "equivalent to --show-dates=-"
3531msgstr ""
3532
3533#: ../src/dump3d.c:53
[35faef1]3534#: n:486
3535msgid "convert MOVE and LINE into LEG"
3536msgstr ""
3537
[8048171]3538#: ../src/gpx.cc:86
[9abbebf]3539#: ../src/kml.cc:85
[4a78370]3540#: n:287
[571547c]3541#, c-format
3542msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
[b1afaf6]3543msgstr "Zlyhal pokus o inicializáciu vstupného súradnicového systému “%s”"
[571547c]3544
[8048171]3545#: ../src/gfxcore.cc:3056
[4a78370]3546#: n:288
[571547c]3547#, c-format
3548msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
[b1afaf6]3549msgstr "Zlyhal pokus o inicializáciu výstupného súradnicového systému “%s”"
[571547c]3550
[9abbebf]3551#. TRANSLATORS: %s is replaced by the name of a geodata
3552#. file, e.g. GPX, KML.
[8048171]3553#: ../src/gfxcore.cc:4607
3554#: ../src/gfxcore.cc:4624
[9abbebf]3555#: n:492
3556#, c-format
3557msgid "File “%s” not georeferenced"
[11f3c9a]3558msgstr ""
3559
[8048171]3560#: ../src/survexport.cc:158
[31f1db0]3561#: n:148
3562#, c-format
3563msgid "generate grid (default %sm)"
3564msgstr "generovať sieť (defaultne %sm)"
3565
[8048171]3566#: ../src/survexport.cc:159
[31f1db0]3567#: n:149
3568#, c-format
3569msgid "station labels text height (default %s)"
3570msgstr "veľkosť textu pre popisky bodov (defaultne %sm)"
3571
[8048171]3572#: ../src/survexport.cc:160
[31f1db0]3573#: n:152
3574#, c-format
3575msgid "station marker size (default %s)"
3576msgstr "veľkosť symbolu bodu (defaultne %sm)"
3577
[8048171]3578#: ../src/survexport.cc:161
[35faef1]3579#: n:487
3580msgid "produce Survex 3d output"
3581msgstr "vygenerovať formát Survex 3d"
3582
[8048171]3583#: ../src/survexport.cc:162
[47dc9c2]3584#: n:102
3585msgid "produce CSV output"
3586msgstr "vygenerovať formát CSV"
3587
[8048171]3588#: ../src/survexport.cc:163
[31f1db0]3589#: n:156
3590msgid "produce DXF output"
3591msgstr "vygenerovať formát DXF"
3592
[8048171]3593#: ../src/survexport.cc:164
[f46ceee]3594#: n:454
3595msgid "produce EPS output"
[0720ecc]3596msgstr "vygenerovať formát EPS"
[f46ceee]3597
[8048171]3598#: ../src/survexport.cc:165
[f46ceee]3599#: n:455
3600msgid "produce GPX output"
[0720ecc]3601msgstr "vygenerovať formát GPX"
[f46ceee]3602
[8048171]3603#: ../src/survexport.cc:166
[f46ceee]3604#: n:456
3605msgid "produce HPGL output"
[0720ecc]3606msgstr "vygenerovať formát HPGL"
[f46ceee]3607
[8048171]3608#: ../src/survexport.cc:167
[f46ceee]3609#: n:457
3610msgid "produce JSON output"
[0720ecc]3611msgstr "vygenerovať formát JSON"
[f46ceee]3612
[8048171]3613#: ../src/survexport.cc:168
[f46ceee]3614#: n:458
3615msgid "produce KML output"
[0720ecc]3616msgstr "vygenerovať formát KML"
[f46ceee]3617
[31f1db0]3618#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3619#. so should not be translated.
[8048171]3620#: ../src/survexport.cc:171
[31f1db0]3621#: n:159
3622msgid "produce Compass PLT output for Carto"
3623msgstr "vygenerovať formát Compass PLT pre Carto"
3624
[8048171]3625#: ../src/survexport.cc:172
[85f7905]3626#: n:459
3627msgid "produce Survex POS output"
3628msgstr "vygenerovať formát Survex POS"
3629
[8048171]3630#: ../src/survexport.cc:173
[85f7905]3631#: n:525
3632msgid "produce Shapefile (lines) output"
3633msgstr ""
3634
[8048171]3635#: ../src/survexport.cc:174
[85f7905]3636#: n:526
3637msgid "produce Shapefile (points) output"
3638msgstr ""
3639
[8048171]3640#: ../src/survexport.cc:175
[31f1db0]3641#: n:160
3642msgid "produce SVG output"
3643msgstr "vygenerovať formát SVG"
3644
[8048171]3645#: ../src/survexport.cc:411
[f46ceee]3646#: n:252
3647msgid "Export format not specified and not known from output file extension"
3648msgstr ""
3649
[8048171]3650#: ../src/survexport.cc:416
[f46ceee]3651#: n:253
3652msgid "Export format not specified"
3653msgstr ""
3654
[8048171]3655#: ../src/survexport.cc:157
[f46ceee]3656#: n:155
3657msgid "include items exported by default"
[c05dec0]3658msgstr ""
[f46ceee]3659
[8048171]3660#: ../src/datain.c:2515
[9abbebf]3661#: n:499
3662#, c-format
3663msgid "Macro “%s” not defined"
3664msgstr ""
3665
[8048171]3666#: ../src/datain.c:2244
3667#: ../src/datain.c:2276
3668#: ../src/datain.c:2296
3669#: ../src/datain.c:4349
[4475662]3670#: n:506
3671#, c-format
3672msgid "Ignoring “%s”"
3673msgstr ""
3674
[6b1ebd1]3675#. TRANSLATORS: Warning issued about a dubious case in survey data in
3676#. Walls format (.srv).  Real world example:
3677#.
3678#. P25      *8 5 15 3.58
3679#.
3680#. This is treated by Walls as a leg from P25 to *8 but seems likely
3681#. to be intended to be an isolated LRUD reading (one not on a survey
3682#. leg, useful for the start or end of a traverse) but the closing *
3683#. was missed (or perhaps in this particular case, mistyped as an 8
3684#. by failing to press shift), so Survex issues a warning about it.
[8048171]3685#: ../src/datain.c:4453
[5997a125]3686#: n:508
3687msgid "Parsing as “to” station but may be isolated LRUD with missing closing delimiter"
3688msgstr ""
3689
[38c6114]3690#: ../src/gdalexport.cc:47
3691#: ../src/gdalexport.cc:53
[85f7905]3692#: n:527
[d07cdb5]3693#, c-format
[85f7905]3694msgid "Failed to initialise GDAL “%s” driver"
3695msgstr ""
3696
[38c6114]3697#: ../src/gdalexport.cc:142
[85f7905]3698#: n:528
3699msgid "Failed to create GDAL layer"
3700msgstr ""
3701
[38c6114]3702#: ../src/gdalexport.cc:152
[85f7905]3703#: n:529
3704msgid "Failed to create GDAL field"
3705msgstr ""
3706
[38c6114]3707#: ../src/gdalexport.cc:189
3708#: ../src/gdalexport.cc:207
[85f7905]3709#: n:530
3710msgid "Failed to create GDAL feature"
3711msgstr ""
3712
[31f1db0]3713#, c-format
3714#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3715#~ msgstr "Chyba vo formáte fontu “%s”"
3716
[fb08ce4]3717#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3718#~ msgid "Solid Su&rface"
3719#~ msgstr "Neprie&hľadný povrch"
3720
3721#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3722#, c-format
3723#~ msgid "%d found"
3724#~ msgstr "%d nájdených"
3725
[8048171]3726#: ../src/mainfrm.cc:913
[31f1db0]3727#: n:347
[7f928d3]3728#~ msgid "&Preferences..."
3729#~ msgstr "&Predvoľby..."
[31f1db0]3730
3731#: n:348
3732#~ msgid "Draw passage walls"
3733#~ msgstr "Vykresliť steny priestorov"
3734
3735#: n:349
3736#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3737#~ msgstr "Odhadnuté rozmery rezu na základe heuristiky"
3738
3739#: n:350
3740#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3741#~ msgstr "Vyznačiť meračské body krížikmi"
3742
3743#: n:351
3744#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3745#~ msgstr "Zvýrazniť body označené ako vchody"
3746
3747#: n:352
3748#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3749#~ msgstr "Zvýrazniť body označené ako fixné body"
3750
3751#: n:353
3752#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3753#~ msgstr "Zvýrazniť vyexportované body"
3754
3755#: n:354
3756#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3757#~ msgstr "Doplniť body ich názvami"
3758
3759#: n:355
3760#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3761#~ msgstr "Povoliť prekrývanie názvov na obrazovke (rýchlejšie)"
3762
3763#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3764#. "survey stations".
3765#: n:357
3766#~ msgid "Display underground survey legs"
3767#~ msgstr "Zobraziť podzemné zámery"
3768
3769#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3770#. "survey stations".
3771#: n:358
3772#~ msgid "Display surface survey legs"
3773#~ msgstr "Zobraziť povrchové zámery"
3774
3775#: n:359
3776#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3777#~ msgstr "Zafarbiť povrchové zámery podľa výšky"
3778
3779#: n:360
3780#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3781#~ msgstr "Zobraziť povrchové zámery čiarkovano"
3782
3783#: n:361
3784#~ msgid "Draw a grid"
3785#~ msgstr "Zobraziť sieť"
3786
3787#: n:362
3788#~ msgid "metric units"
3789#~ msgstr "metrických jednotkách"
3790
3791#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3792#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3793#: n:363
3794#~ msgid "imperial units"
3795#~ msgstr "anglosaských jednotkách"
3796
3797#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3798#. full circle.
3799#: n:364
3800#~ msgid "degrees (°)"
3801#~ msgstr "stupňoch (°)"
3802
3803#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3804#. full circle.
3805#: n:365
3806#~ msgid "grads"
3807#~ msgstr "grádoch"
3808
3809#: n:366
3810#~ msgid "Display measurements in"
3811#~ msgstr "Zobraziť dļžky v"
3812
3813#: n:367
3814#~ msgid "Display angles in"
3815#~ msgstr "Zobraziť uhly v"
3816
3817#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3818#: n:368
3819#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3820#~ msgstr "Obrátiť zmysel kontroly"
3821
3822#: n:369
3823#~ msgid "Display scale bar"
3824#~ msgstr "Zobraziť mierku"
3825
3826#: n:370
3827#~ msgid "Display depth bar"
3828#~ msgstr "Zobraziť hļbkovú škálu"
3829
3830#: n:371
3831#~ msgid "Display compass"
3832#~ msgstr "Zobraziť kompas"
3833
3834#: n:372
3835#~ msgid "Display clinometer"
3836#~ msgstr "Zobraziť sklon"
3837
3838#: n:373
3839#~ msgid "Display side panel"
3840#~ msgstr "Zobraziť bočný panel"
[9abbebf]3841
3842#: n:440
3843#~ msgid "Coordinate projection"
3844#~ msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.