[42607d0] | 1 | msgid "" |
---|
| 2 | msgstr "" |
---|
| 3 | "Project-Id-Version: survex\n" |
---|
| 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n" |
---|
| 5 | "POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n" |
---|
| 6 | "PO-Revision-Date: 2015-02-15 06:35:52 +0000\n" |
---|
| 7 | "Last-Translator: Imre Balogh <jimbim666@gmail.com>\n" |
---|
| 8 | "Language-Team: \n" |
---|
| 9 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 10 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
---|
| 11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
| 12 | "Language: hu\n" |
---|
| 13 | |
---|
[8377f15] | 14 | #. TRANSLATORS: Aven menu titles. An “&” goes before the letter of any |
---|
| 15 | #. accelerator key. The accelerators must be different within this group |
---|
[fce42be] | 16 | #: ../src/mainfrm.cc:960 |
---|
[8377f15] | 17 | #: n:210 |
---|
| 18 | msgid "&File" |
---|
| 19 | msgstr "&Fájl" |
---|
| 20 | |
---|
[fce42be] | 21 | #: ../src/mainfrm.cc:961 |
---|
[8377f15] | 22 | #: n:211 |
---|
| 23 | msgid "&Rotation" |
---|
| 24 | msgstr "&Elforgatás" |
---|
| 25 | |
---|
[fce42be] | 26 | #: ../src/mainfrm.cc:962 |
---|
[8377f15] | 27 | #: n:212 |
---|
| 28 | msgid "&Orientation" |
---|
| 29 | msgstr "&Tájolás" |
---|
| 30 | |
---|
[fce42be] | 31 | #: ../src/mainfrm.cc:963 |
---|
[8377f15] | 32 | #: n:213 |
---|
| 33 | msgid "&View" |
---|
| 34 | msgstr "&Nézet" |
---|
| 35 | |
---|
[fce42be] | 36 | #: ../src/mainfrm.cc:965 |
---|
[8377f15] | 37 | #: n:214 |
---|
| 38 | msgid "&Controls" |
---|
| 39 | msgstr "&Vezérlés" |
---|
| 40 | |
---|
[fce42be] | 41 | #: ../src/mainfrm.cc:977 |
---|
[8377f15] | 42 | #: n:215 |
---|
| 43 | msgid "&Help" |
---|
| 44 | msgstr "&Súgó" |
---|
| 45 | |
---|
[adc7f92] | 46 | #. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow - |
---|
| 47 | #. the items in this menu allow the user to animate between preset |
---|
| 48 | #. views. |
---|
[fce42be] | 49 | #: ../src/mainfrm.cc:970 |
---|
[8377f15] | 50 | #: n:216 |
---|
[dc37c16] | 51 | #, fuzzy |
---|
[8377f15] | 52 | msgid "&Presentation" |
---|
[dc37c16] | 53 | msgstr "&Bemutató" |
---|
[8377f15] | 54 | |
---|
| 55 | #. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern … |
---|
| 56 | #: ../src/cmdline.c:168 |
---|
| 57 | #: n:49 |
---|
| 58 | msgid "Usage" |
---|
| 59 | msgstr "Használat" |
---|
| 60 | |
---|
[42607d0] | 61 | #. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex |
---|
| 62 | #. was trying to allocate space for. |
---|
[fce42be] | 63 | #: ../src/message.c:76 |
---|
[42607d0] | 64 | #: n:1 |
---|
| 65 | #, c-format |
---|
| 66 | msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)." |
---|
| 67 | msgstr "Kevés memória (%lu byte kellene)." |
---|
| 68 | |
---|
[31f1db0] | 69 | #. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename that we were trying |
---|
| 70 | #. to read when we ran out of memory. |
---|
| 71 | #: ../src/img_hosted.c:34 |
---|
| 72 | #: n:38 |
---|
| 73 | #, fuzzy, c-format |
---|
| 74 | msgid "Out of memory trying to read file “%s”" |
---|
| 75 | msgstr "A memória megtelt: “%s”" |
---|
| 76 | |
---|
[42607d0] | 77 | #. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or |
---|
| 78 | #. greater" if that gives a more natural translation. It's |
---|
| 79 | #. technically not quite right when there are parallel active release |
---|
| 80 | #. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this |
---|
[a7d4233] | 81 | #. seems unlikely to confuse users. "Survex" is the name of the |
---|
| 82 | #. software, so should not be translated. |
---|
| 83 | #. |
---|
| 84 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be |
---|
| 85 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use. |
---|
[fce42be] | 86 | #: ../src/commands.c:2206 |
---|
[42607d0] | 87 | #: n:2 |
---|
[322bee9] | 88 | #, fuzzy, c-format |
---|
[42607d0] | 89 | msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data." |
---|
[322bee9] | 90 | msgstr "Legalább %s verzió szükséges a feladat végrehajtásához." |
---|
[42607d0] | 91 | |
---|
| 92 | #. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.: |
---|
| 93 | #. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated" |
---|
[fce42be] | 94 | #: ../src/aven.cc:434 |
---|
| 95 | #: ../src/cavernlog.cc:507 |
---|
| 96 | #: ../src/message.c:1220 |
---|
[42607d0] | 97 | #: n:4 |
---|
| 98 | msgid "warning" |
---|
| 99 | msgstr "figyelmeztetés" |
---|
| 100 | |
---|
[31f1db0] | 101 | #. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.: |
---|
| 102 | #. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted" |
---|
[fce42be] | 103 | #: ../src/cavernlog.cc:506 |
---|
| 104 | #: ../src/message.c:1224 |
---|
[31f1db0] | 105 | #: n:93 |
---|
| 106 | msgid "error" |
---|
[4b5971f] | 107 | msgstr "hiba" |
---|
[31f1db0] | 108 | |
---|
[42607d0] | 109 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u |
---|
[a7d4233] | 110 | #. by the line number in that file. Your translation should also contain |
---|
| 111 | #. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file |
---|
| 112 | #. and line number still works. |
---|
[4cce48d] | 113 | #: ../src/datain.c:110 |
---|
[42607d0] | 114 | #: n:5 |
---|
[322bee9] | 115 | #, fuzzy, c-format |
---|
[42607d0] | 116 | msgid "In file included from %s:%u:\n" |
---|
[322bee9] | 117 | msgstr "Megtalálható a %s:%u:\n" |
---|
[42607d0] | 118 | |
---|
| 119 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
| 120 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[fce42be] | 121 | #: ../src/commands.c:622 |
---|
[42607d0] | 122 | #: n:6 |
---|
| 123 | msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead" |
---|
| 124 | msgstr "" |
---|
| 125 | |
---|
| 126 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
[4cce48d] | 127 | #: ../src/readval.c:201 |
---|
[42607d0] | 128 | #: n:7 |
---|
[322bee9] | 129 | #, fuzzy, c-format |
---|
[42607d0] | 130 | msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)" |
---|
[322bee9] | 131 | msgstr "“%c” karakter nem engedélyezett a mérőpont nevében (use *SET NAMES to set allowed characters)" |
---|
[42607d0] | 132 | |
---|
[4cce48d] | 133 | #: ../src/readval.c:382 |
---|
[42607d0] | 134 | #: n:8 |
---|
| 135 | msgid "Field may not be omitted" |
---|
| 136 | msgstr "Nem elhagyható mező" |
---|
| 137 | |
---|
[fce42be] | 138 | #: ../src/datain.c:1547 |
---|
| 139 | #: ../src/datain.c:1835 |
---|
[4cce48d] | 140 | #: ../src/readval.c:384 |
---|
| 141 | #: ../src/readval.c:432 |
---|
| 142 | #: ../src/readval.c:462 |
---|
[42607d0] | 143 | #: n:9 |
---|
| 144 | #, c-format |
---|
| 145 | msgid "Expecting numeric field, found “%s”" |
---|
| 146 | msgstr "" |
---|
| 147 | |
---|
[fce42be] | 148 | #: ../src/commands.c:1794 |
---|
[42607d0] | 149 | #: n:10 |
---|
| 150 | #, c-format |
---|
| 151 | msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”" |
---|
| 152 | msgstr "" |
---|
| 153 | |
---|
| 154 | #: ../src/debug.h:45 |
---|
| 155 | #: ../src/debug.h:47 |
---|
| 156 | #: ../src/matrix.c:352 |
---|
| 157 | #: n:11 |
---|
| 158 | msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors" |
---|
| 159 | msgstr "Programhibát találtál! Kérlek jelezd a készítőknek." |
---|
| 160 | |
---|
[fce42be] | 161 | #: ../src/commands.c:2330 |
---|
| 162 | #: ../src/extend.c:440 |
---|
[42607d0] | 163 | #: n:12 |
---|
| 164 | #, c-format |
---|
| 165 | msgid "Unknown command “%s”" |
---|
[ca8d113] | 166 | msgstr "Imeretlen parancs “%s”" |
---|
[42607d0] | 167 | |
---|
| 168 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
[a7d4233] | 169 | #: ../src/netbits.c:449 |
---|
[42607d0] | 170 | #: n:13 |
---|
| 171 | #, c-format |
---|
| 172 | msgid "Station “%s” equated to itself" |
---|
[83cb2c0] | 173 | msgstr "“%s” mérőpont önmagával egyezik" |
---|
[42607d0] | 174 | |
---|
| 175 | #. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between |
---|
| 176 | #. survey stations. |
---|
[fce42be] | 177 | #: ../src/datain.c:1063 |
---|
[42607d0] | 178 | #: n:14 |
---|
| 179 | msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs" |
---|
| 180 | msgstr "" |
---|
| 181 | |
---|
[fce42be] | 182 | #: ../src/datain.c:272 |
---|
| 183 | #: ../src/extend.c:445 |
---|
[42607d0] | 184 | #: n:15 |
---|
| 185 | msgid "End of line not blank" |
---|
| 186 | msgstr "Sor vége nem üres." |
---|
| 187 | |
---|
[fce42be] | 188 | #: ../src/cavern.c:383 |
---|
[42607d0] | 189 | #: n:16 |
---|
| 190 | #, c-format |
---|
| 191 | msgid "There were %d warning(s)." |
---|
| 192 | msgstr "%d figyelmeztetés volt." |
---|
| 193 | |
---|
| 194 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run. |
---|
[fce42be] | 195 | #: ../src/cavernlog.cc:282 |
---|
| 196 | #: ../src/cavernlog.cc:353 |
---|
[42607d0] | 197 | #: n:17 |
---|
| 198 | #, c-format |
---|
| 199 | msgid "Couldn’t run external command: “%s”" |
---|
[ca8d113] | 200 | msgstr "“%s” külső parancsként nem futtatható." |
---|
[42607d0] | 201 | |
---|
[4cce48d] | 202 | #: ../src/datain.c:81 |
---|
| 203 | #: ../src/datain.c:89 |
---|
| 204 | #: ../src/datain.c:96 |
---|
[fce42be] | 205 | #: ../src/datain.c:739 |
---|
| 206 | #: ../src/extend.c:577 |
---|
[42607d0] | 207 | #: ../src/sorterr.c:80 |
---|
| 208 | #: ../src/sorterr.c:97 |
---|
| 209 | #: ../src/sorterr.c:240 |
---|
| 210 | #: n:18 |
---|
| 211 | msgid "Error reading file" |
---|
| 212 | msgstr "Fájlbeolvasási hiba" |
---|
| 213 | |
---|
[fce42be] | 214 | #: ../src/message.c:1240 |
---|
[42607d0] | 215 | #: n:19 |
---|
| 216 | msgid "Too many errors - giving up" |
---|
| 217 | msgstr "Feladom! Túl sok hiba történt." |
---|
| 218 | |
---|
| 219 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
| 220 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[fce42be] | 221 | #: ../src/commands.c:1673 |
---|
[42607d0] | 222 | #: n:20 |
---|
| 223 | msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead" |
---|
| 224 | msgstr "" |
---|
| 225 | |
---|
| 226 | #. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline |
---|
| 227 | #. (a weight on a string). So the problem here is that the leg is |
---|
| 228 | #. vertical, so a compass reading has no meaning! |
---|
[fce42be] | 229 | #: ../src/datain.c:1034 |
---|
[42607d0] | 230 | #: n:21 |
---|
| 231 | msgid "Compass reading given on plumbed leg" |
---|
| 232 | msgstr "Irányszög értelmezhetetlen (polygonszakasz függőleges, pl. függőón)" |
---|
| 233 | |
---|
[fce42be] | 234 | #: ../src/commands.c:712 |
---|
[42607d0] | 235 | #: n:22 |
---|
| 236 | msgid "END with no matching BEGIN in this file" |
---|
| 237 | msgstr "" |
---|
| 238 | |
---|
[fce42be] | 239 | #: ../src/datain.c:726 |
---|
[42607d0] | 240 | #: n:23 |
---|
| 241 | msgid "BEGIN with no matching END in this file" |
---|
| 242 | msgstr "" |
---|
| 243 | |
---|
| 244 | #. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so |
---|
| 245 | #. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey |
---|
| 246 | #. “\outer”)": |
---|
| 247 | #. |
---|
| 248 | #. *equate entrance outer.inner.1 |
---|
| 249 | #. *begin outer |
---|
| 250 | #. *begin inner |
---|
| 251 | #. *export 1 |
---|
| 252 | #. 1 2 1.23 045 -6 |
---|
| 253 | #. *end inner |
---|
| 254 | #. *end outer |
---|
[a7d4233] | 255 | #. |
---|
| 256 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be |
---|
| 257 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use. |
---|
[fce42be] | 258 | #: ../src/commands.c:1060 |
---|
| 259 | #: ../src/commands.c:1062 |
---|
[42607d0] | 260 | #: ../src/listpos.c:104 |
---|
[4cce48d] | 261 | #: ../src/readval.c:323 |
---|
| 262 | #: ../src/readval.c:326 |
---|
[42607d0] | 263 | #: n:26 |
---|
| 264 | #, c-format |
---|
| 265 | msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”" |
---|
[ca8d113] | 266 | msgstr "“%s” állomás nem exportálódott a(z) “%s” felmérésből" |
---|
[42607d0] | 267 | |
---|
| 268 | #. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to |
---|
| 269 | #. export a station from a survey which doesn't actually exist. |
---|
[a7d4233] | 270 | #. |
---|
| 271 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be |
---|
| 272 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use. |
---|
| 273 | #: ../src/listpos.c:112 |
---|
[42607d0] | 274 | #: n:286 |
---|
| 275 | #, c-format |
---|
| 276 | msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”" |
---|
[ca8d113] | 277 | msgstr "“%s” állomás egy nemlétező “%s” felmérésre hivatkozik" |
---|
[42607d0] | 278 | |
---|
[a7d4233] | 279 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
| 280 | #. |
---|
| 281 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be |
---|
| 282 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use. |
---|
[4cce48d] | 283 | #: ../src/readval.c:297 |
---|
[42607d0] | 284 | #: n:27 |
---|
| 285 | #, c-format |
---|
| 286 | msgid "“%s” can’t be both a station and a survey" |
---|
[ca8d113] | 287 | msgstr "“%s” nem lehet mindkettő: állomás és felmérés" |
---|
[42607d0] | 288 | |
---|
[a7d4233] | 289 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
[fce42be] | 290 | #: ../src/extend.c:252 |
---|
| 291 | #: ../src/extend.c:271 |
---|
| 292 | #: ../src/extend.c:316 |
---|
| 293 | #: ../src/extend.c:358 |
---|
| 294 | #: ../src/extend.c:400 |
---|
[4cce48d] | 295 | #: ../src/readval.c:197 |
---|
[42607d0] | 296 | #: n:28 |
---|
| 297 | msgid "Expecting station name" |
---|
| 298 | msgstr "Elnevezésre váró pont" |
---|
| 299 | |
---|
[fce42be] | 300 | #: ../src/commands.c:2122 |
---|
[42607d0] | 301 | #: n:31 |
---|
| 302 | #, c-format |
---|
| 303 | msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”" |
---|
| 304 | msgstr "" |
---|
| 305 | |
---|
[fce42be] | 306 | #: ../src/commands.c:2129 |
---|
[42607d0] | 307 | #: n:32 |
---|
| 308 | #, c-format |
---|
| 309 | msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”" |
---|
| 310 | msgstr "" |
---|
| 311 | |
---|
| 312 | #. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be |
---|
| 313 | #. translated. |
---|
[a7d4233] | 314 | #. |
---|
| 315 | #. Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
[fce42be] | 316 | #: ../src/commands.c:1019 |
---|
[42607d0] | 317 | #: n:33 |
---|
| 318 | msgid "Only one station in EQUATE command" |
---|
| 319 | msgstr "" |
---|
| 320 | |
---|
[c6a54a8] | 321 | #. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH", |
---|
| 322 | #. "BEARING", "ALTITUDE", etc. |
---|
[fce42be] | 323 | #: ../src/commands.c:443 |
---|
[42607d0] | 324 | #: n:34 |
---|
| 325 | #, c-format |
---|
| 326 | msgid "Unknown quantity “%s”" |
---|
[ca8d113] | 327 | msgstr "Ismeretlen mennyiség: “%s”" |
---|
[42607d0] | 328 | |
---|
[fce42be] | 329 | #: ../src/commands.c:358 |
---|
[42607d0] | 330 | #: n:35 |
---|
| 331 | #, c-format |
---|
| 332 | msgid "Unknown units “%s”" |
---|
[ca8d113] | 333 | msgstr "Ismeretlen egység: “%s”" |
---|
[42607d0] | 334 | |
---|
[fce42be] | 335 | #: ../src/commands.c:1962 |
---|
| 336 | #: ../src/commands.c:2037 |
---|
[42607d0] | 337 | #: n:434 |
---|
| 338 | msgid "Unknown coordinate system" |
---|
| 339 | msgstr "Ismeretlen koordináta rendszer" |
---|
| 340 | |
---|
[fce42be] | 341 | #: ../src/commands.c:2057 |
---|
| 342 | #: ../src/commands.c:2082 |
---|
[42607d0] | 343 | #: n:443 |
---|
| 344 | #, c-format |
---|
| 345 | msgid "Invalid coordinate system: %s" |
---|
| 346 | msgstr "Érvénytelen koordináta rendszer: %s" |
---|
| 347 | |
---|
[fce42be] | 348 | #: ../src/commands.c:2044 |
---|
| 349 | #: ../src/commands.c:2062 |
---|
[42607d0] | 350 | #: n:435 |
---|
[dc37c16] | 351 | #, fuzzy |
---|
[42607d0] | 352 | msgid "Coordinate system unsuitable for output" |
---|
[dc37c16] | 353 | msgstr "A koordináta rendszer alkalmatlan kimentenek" |
---|
[42607d0] | 354 | |
---|
[fce42be] | 355 | #: ../src/commands.c:840 |
---|
| 356 | #: ../src/commands.c:1641 |
---|
[42607d0] | 357 | #: n:436 |
---|
[4cce48d] | 358 | #, c-format |
---|
[6583db5] | 359 | msgid "Failed to convert coordinates: %s" |
---|
| 360 | msgstr "A koordináták konvertálása sikertelen: %s" |
---|
[42607d0] | 361 | |
---|
[fce42be] | 362 | #: ../src/commands.c:843 |
---|
[42607d0] | 363 | #: n:437 |
---|
| 364 | msgid "The input projection is set but the output projection isn't" |
---|
| 365 | msgstr "A bemeneti projekció beállítva, de a kimeneti NEM!" |
---|
| 366 | |
---|
[fce42be] | 367 | #: ../src/commands.c:845 |
---|
[42607d0] | 368 | #: n:438 |
---|
| 369 | msgid "The output projection is set but the input projection isn't" |
---|
| 370 | msgstr "A kimeneti projekció beállítva, de a bemeneti NEM!" |
---|
| 371 | |
---|
[fce42be] | 372 | #: ../src/commands.c:800 |
---|
[42607d0] | 373 | #: n:439 |
---|
[dc37c16] | 374 | #, fuzzy |
---|
[42607d0] | 375 | msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified" |
---|
[dc37c16] | 376 | msgstr "A koordináták nem elhagyhatók, ha a koordináta rendszer meghatározott" |
---|
[42607d0] | 377 | |
---|
[fce42be] | 378 | #: ../src/commands.c:1627 |
---|
[4cce48d] | 379 | #: n:301 |
---|
| 380 | msgid "Input coordinate system must be specified for '*DECLINATION AUTO'" |
---|
| 381 | msgstr "" |
---|
| 382 | |
---|
[fce42be] | 383 | #: ../src/commands.c:1619 |
---|
[4cce48d] | 384 | #: n:309 |
---|
| 385 | msgid "Expected number or 'AUTO'" |
---|
| 386 | msgstr "" |
---|
| 387 | |
---|
[fce42be] | 388 | #: ../src/datain.c:869 |
---|
[4cce48d] | 389 | #: n:304 |
---|
| 390 | msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination" |
---|
| 391 | msgstr "" |
---|
| 392 | |
---|
[42607d0] | 393 | #. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the |
---|
| 394 | #. END command does, e.g.: |
---|
| 395 | #. |
---|
| 396 | #. *begin |
---|
| 397 | #. 1 2 10.00 178 -01 |
---|
| 398 | #. *end entrance <--[Message given here] |
---|
[fce42be] | 399 | #: ../src/commands.c:740 |
---|
[42607d0] | 400 | #: n:36 |
---|
| 401 | msgid "Matching BEGIN command has no survey name" |
---|
| 402 | msgstr "" |
---|
| 403 | |
---|
| 404 | #. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single |
---|
| 405 | #. measurement, but the correct term in other languages may be singular. |
---|
[fce42be] | 406 | #: ../src/commands.c:371 |
---|
[42607d0] | 407 | #: n:37 |
---|
[dc37c16] | 408 | #, fuzzy, c-format |
---|
[42607d0] | 409 | msgid "Invalid units “%s” for quantity" |
---|
[dc37c16] | 410 | msgstr "Érvénytelen “%s” egység a mennyiségnek" |
---|
[42607d0] | 411 | |
---|
[fce42be] | 412 | #: ../src/commands.c:434 |
---|
[42607d0] | 413 | #: n:39 |
---|
| 414 | #, c-format |
---|
| 415 | msgid "Unknown instrument “%s”" |
---|
[ca8d113] | 416 | msgstr "Ismeretlen műszer “%s”" |
---|
[42607d0] | 417 | |
---|
| 418 | #. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to |
---|
| 419 | #. translate |
---|
[fce42be] | 420 | #: ../src/commands.c:1595 |
---|
[42607d0] | 421 | #: n:40 |
---|
| 422 | msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION" |
---|
| 423 | msgstr "Deklináció skálája 1.0 kell legyen" |
---|
| 424 | |
---|
| 425 | #. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any |
---|
| 426 | #. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense. |
---|
[fce42be] | 427 | #: ../src/commands.c:1601 |
---|
[42607d0] | 428 | #: n:391 |
---|
| 429 | msgid "Scale factor must be non-zero" |
---|
| 430 | msgstr "Skála értéke nem lehet nulla" |
---|
| 431 | |
---|
[fce42be] | 432 | #: ../src/commands.c:1692 |
---|
[42607d0] | 433 | #: n:41 |
---|
| 434 | #, c-format |
---|
| 435 | msgid "Unknown setting “%s”" |
---|
[ca8d113] | 436 | msgstr "Ismeretlen beállítás “%s”" |
---|
[42607d0] | 437 | |
---|
[fce42be] | 438 | #: ../src/commands.c:481 |
---|
[42607d0] | 439 | #: n:42 |
---|
| 440 | #, c-format |
---|
| 441 | msgid "Unknown character class “%s”" |
---|
[ca8d113] | 442 | msgstr "Ismeretlen karakter osztály “%s”" |
---|
[42607d0] | 443 | |
---|
[fce42be] | 444 | #: ../src/extend.c:623 |
---|
[4cce48d] | 445 | #: ../src/netskel.c:93 |
---|
[42607d0] | 446 | #: n:43 |
---|
| 447 | msgid "No survey data" |
---|
| 448 | msgstr "Nincs felmérési adat" |
---|
| 449 | |
---|
| 450 | #: ../src/filename.c:52 |
---|
[31f1db0] | 451 | #: ../src/img_hosted.c:35 |
---|
[42607d0] | 452 | #: n:44 |
---|
| 453 | #, c-format |
---|
| 454 | msgid "Filename “%s” refers to directory" |
---|
| 455 | msgstr "" |
---|
| 456 | |
---|
[c6a54a8] | 457 | #. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used) |
---|
| 458 | #. cavern will issue this error if there are any sections of the survey |
---|
| 459 | #. network which are hanging. |
---|
| 460 | #: ../src/netartic.c:387 |
---|
[42607d0] | 461 | #: n:45 |
---|
[dc37c16] | 462 | #, fuzzy |
---|
[42607d0] | 463 | msgid "Survey not all connected to fixed stations" |
---|
[dc37c16] | 464 | msgstr "A Felmérés nem teljesen kapcsolt rögzített állomásokhoz" |
---|
[42607d0] | 465 | |
---|
[fce42be] | 466 | #: ../src/commands.c:949 |
---|
| 467 | #: ../src/datain.c:655 |
---|
[42607d0] | 468 | #: n:46 |
---|
| 469 | msgid "Station already fixed or equated to a fixed point" |
---|
| 470 | msgstr "Az állomás már rögzített, vagy azonosítva lett egy fix ponttal" |
---|
| 471 | |
---|
[fce42be] | 472 | #: ../src/cavern.c:288 |
---|
[42607d0] | 473 | #: ../src/filename.c:55 |
---|
[31f1db0] | 474 | #: ../src/img_hosted.c:36 |
---|
[42607d0] | 475 | #: n:47 |
---|
| 476 | #, c-format |
---|
| 477 | msgid "Failed to open output file “%s”" |
---|
| 478 | msgstr "" |
---|
| 479 | |
---|
[fce42be] | 480 | #: ../src/commands.c:850 |
---|
| 481 | #: ../src/commands.c:862 |
---|
| 482 | #: ../src/commands.c:872 |
---|
| 483 | #: ../src/commands.c:1747 |
---|
[42607d0] | 484 | #: n:48 |
---|
| 485 | msgid "Standard deviation must be positive" |
---|
| 486 | msgstr "" |
---|
| 487 | |
---|
| 488 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 489 | #. "survey stations". |
---|
| 490 | #. |
---|
| 491 | #. %s is replaced by the name of the station. |
---|
[a7d4233] | 492 | #: ../src/netbits.c:346 |
---|
[42607d0] | 493 | #: n:50 |
---|
| 494 | #, c-format |
---|
| 495 | msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?" |
---|
| 496 | msgstr "" |
---|
| 497 | |
---|
[85c0078] | 498 | #. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the |
---|
| 499 | #. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ". And "absolute |
---|
| 500 | #. value" means the reading ignoring the sign (so it might be |
---|
| 501 | #. < -90° or > 90°. |
---|
[fce42be] | 502 | #: ../src/datain.c:969 |
---|
| 503 | #: ../src/datain.c:982 |
---|
| 504 | #: ../src/datain.c:1000 |
---|
[42607d0] | 505 | #: n:51 |
---|
[85c0078] | 506 | #, c-format |
---|
| 507 | msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)" |
---|
[42607d0] | 508 | msgstr "" |
---|
| 509 | |
---|
[a7d4233] | 510 | #: ../src/netbits.c:464 |
---|
[42607d0] | 511 | #: n:52 |
---|
| 512 | #, c-format |
---|
| 513 | msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”" |
---|
| 514 | msgstr "" |
---|
| 515 | |
---|
| 516 | #. TRANSLATORS: "equal" as in: |
---|
| 517 | #. |
---|
| 518 | #. *fix a 1 2 3 |
---|
| 519 | #. *fix b 1 2 3 |
---|
| 520 | #. *equate a b |
---|
[a7d4233] | 521 | #: ../src/netbits.c:475 |
---|
[42607d0] | 522 | #: n:53 |
---|
| 523 | #, c-format |
---|
| 524 | msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”" |
---|
| 525 | msgstr "" |
---|
| 526 | |
---|
| 527 | #. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message: |
---|
[fce42be] | 528 | #: ../src/commands.c:810 |
---|
[42607d0] | 529 | #: n:54 |
---|
| 530 | msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)" |
---|
| 531 | msgstr "Rögzítés parancs koordináták nélkül - rögzítés (0,0,0) ban" |
---|
| 532 | |
---|
| 533 | #. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3 |
---|
[fce42be] | 534 | #: ../src/commands.c:953 |
---|
| 535 | #: ../src/datain.c:657 |
---|
[42607d0] | 536 | #: n:55 |
---|
[dc37c16] | 537 | #, fuzzy |
---|
[42607d0] | 538 | msgid "Station already fixed at the same coordinates" |
---|
[dc37c16] | 539 | msgstr "Már van rögzítve ezeken a koordinátákon állomás" |
---|
[42607d0] | 540 | |
---|
| 541 | #. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with |
---|
| 542 | #. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings. |
---|
[fce42be] | 543 | #: ../src/commands.c:818 |
---|
[42607d0] | 544 | #: n:441 |
---|
| 545 | #, c-format |
---|
| 546 | msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”" |
---|
| 547 | msgstr "" |
---|
| 548 | |
---|
[fce42be] | 549 | #: ../src/commands.c:1847 |
---|
[42607d0] | 550 | #: n:442 |
---|
[83cb2c0] | 551 | #, fuzzy, c-format |
---|
[42607d0] | 552 | msgid "Station “%s” fixed before CS command first used" |
---|
[83cb2c0] | 553 | msgstr "“%s” állomást rögzíteni kell mielőtt CS parancsot használnánk" |
---|
[42607d0] | 554 | |
---|
| 555 | #. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN |
---|
| 556 | #. <SURVEY>, so this would generate this error: |
---|
| 557 | #. |
---|
| 558 | #. *begin fred |
---|
| 559 | #. 1 2 1.23 045 -6 |
---|
| 560 | #. *export 2 |
---|
| 561 | #. *end fred |
---|
[fce42be] | 562 | #: ../src/commands.c:2344 |
---|
[42607d0] | 563 | #: n:57 |
---|
| 564 | msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”" |
---|
| 565 | msgstr "" |
---|
| 566 | |
---|
[4cce48d] | 567 | #: ../src/readval.c:518 |
---|
[42607d0] | 568 | #: n:58 |
---|
| 569 | msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)" |
---|
| 570 | msgstr "Érvénytelen év (<1900 vagy >2078)" |
---|
| 571 | |
---|
| 572 | #. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 |
---|
| 573 | #. degrees |
---|
[fce42be] | 574 | #: ../src/datain.c:840 |
---|
| 575 | #: ../src/datain.c:849 |
---|
[42607d0] | 576 | #: n:59 |
---|
| 577 | msgid "Suspicious compass reading" |
---|
| 578 | msgstr "" |
---|
| 579 | |
---|
[fce42be] | 580 | #: ../src/datain.c:1523 |
---|
[42607d0] | 581 | #: n:60 |
---|
| 582 | msgid "Negative tape reading" |
---|
| 583 | msgstr "" |
---|
| 584 | |
---|
[fce42be] | 585 | #: ../src/commands.c:805 |
---|
[42607d0] | 586 | #: n:61 |
---|
| 587 | msgid "Same station fixed twice with no coordinates" |
---|
| 588 | msgstr "Ugyanaz az állomás lett rögzítve kétszer koordináták nélkül" |
---|
| 589 | |
---|
| 590 | #. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this. |
---|
| 591 | #. |
---|
| 592 | #. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the |
---|
| 593 | #. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near |
---|
| 594 | #. vertical leg |
---|
[fce42be] | 595 | #: ../src/datain.c:1218 |
---|
[42607d0] | 596 | #: n:62 |
---|
| 597 | msgid "Tape reading is less than change in depth" |
---|
| 598 | msgstr "" |
---|
| 599 | |
---|
| 600 | #. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc. |
---|
| 601 | #. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL |
---|
| 602 | #. neither style nor reading is a keyword in the program This error |
---|
| 603 | #. complains about a depth gauge reading in normal style, for example |
---|
[fce42be] | 604 | #: ../src/commands.c:1284 |
---|
[42607d0] | 605 | #: n:63 |
---|
| 606 | #, c-format |
---|
| 607 | msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”" |
---|
| 608 | msgstr "" |
---|
| 609 | |
---|
| 610 | #. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style. |
---|
[fce42be] | 611 | #: ../src/commands.c:1474 |
---|
[42607d0] | 612 | #: n:64 |
---|
| 613 | #, c-format |
---|
| 614 | msgid "Too few readings for data style “%s”" |
---|
| 615 | msgstr "" |
---|
| 616 | |
---|
| 617 | #. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style |
---|
[fce42be] | 618 | #: ../src/commands.c:1244 |
---|
[42607d0] | 619 | #: n:65 |
---|
| 620 | #, c-format |
---|
| 621 | msgid "Data style “%s” unknown" |
---|
| 622 | msgstr "" |
---|
| 623 | |
---|
| 624 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
| 625 | #. |
---|
| 626 | #. Exporting a station twice gives this error: |
---|
| 627 | #. |
---|
| 628 | #. *begin example |
---|
| 629 | #. *export 1 |
---|
| 630 | #. *export 1 |
---|
| 631 | #. 1 2 1.24 045 -6 |
---|
| 632 | #. *end example |
---|
[fce42be] | 633 | #: ../src/commands.c:1114 |
---|
[42607d0] | 634 | #: n:66 |
---|
| 635 | #, c-format |
---|
| 636 | msgid "Station “%s” already exported" |
---|
[ca8d113] | 637 | msgstr "“%s” állomás már exportálásra került" |
---|
[42607d0] | 638 | |
---|
| 639 | #. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define |
---|
| 640 | #. two from stations per leg |
---|
[fce42be] | 641 | #: ../src/commands.c:1310 |
---|
[42607d0] | 642 | #: n:67 |
---|
| 643 | #, c-format |
---|
| 644 | msgid "Duplicate reading “%s”" |
---|
| 645 | msgstr "" |
---|
| 646 | |
---|
[fce42be] | 647 | #: ../src/commands.c:980 |
---|
[42607d0] | 648 | #: n:68 |
---|
| 649 | #, c-format |
---|
| 650 | msgid "FLAG “%s” unknown" |
---|
| 651 | msgstr "" |
---|
| 652 | |
---|
[4cce48d] | 653 | #: ../src/readval.c:476 |
---|
[42607d0] | 654 | #: n:69 |
---|
| 655 | msgid "Missing \"" |
---|
| 656 | msgstr "Hiányzik \"" |
---|
| 657 | |
---|
| 658 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
[a7d4233] | 659 | #: ../src/listpos.c:122 |
---|
[42607d0] | 660 | #: n:70 |
---|
| 661 | #, c-format |
---|
| 662 | msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?" |
---|
| 663 | msgstr "" |
---|
| 664 | |
---|
| 665 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train |
---|
| 666 | #. station. |
---|
[4cce48d] | 667 | #: ../src/netartic.c:405 |
---|
[42607d0] | 668 | #: n:71 |
---|
| 669 | msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:" |
---|
| 670 | msgstr "A következő állomások a felmérésben nem lettek fix ponthoz kapcsolva:" |
---|
| 671 | |
---|
[4cce48d] | 672 | #: ../src/netskel.c:138 |
---|
[42607d0] | 673 | #: n:72 |
---|
| 674 | #, c-format |
---|
| 675 | msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)" |
---|
[ca8d113] | 676 | msgstr "A felmérésnek nincsenek fiy pontjai. Ezért rögzítettem “%s”-t (0,0,0) ban" |
---|
[42607d0] | 677 | |
---|
| 678 | #. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey |
---|
[4cce48d] | 679 | #: ../src/netskel.c:961 |
---|
[42607d0] | 680 | #: n:73 |
---|
| 681 | #, c-format |
---|
| 682 | msgid "Unused fixed point “%s”" |
---|
[ca8d113] | 683 | msgstr "Fel nem használt fix pont, “%s”" |
---|
[42607d0] | 684 | |
---|
| 685 | #: ../src/matrix.c:123 |
---|
| 686 | #: n:74 |
---|
| 687 | msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve." |
---|
| 688 | msgstr "" |
---|
| 689 | |
---|
| 690 | #: ../src/matrix.c:134 |
---|
| 691 | #: n:75 |
---|
| 692 | #, c-format |
---|
| 693 | msgid "Solving %d simultaneous equations" |
---|
| 694 | msgstr "" |
---|
| 695 | |
---|
[c6a54a8] | 696 | #. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command. It |
---|
| 697 | #. means that a reading (which will appear where %s is isn't |
---|
| 698 | #. valid as the list of readings has already included the same |
---|
| 699 | #. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both |
---|
| 700 | #. DEPTH and DEPTHCHANGE together). |
---|
[fce42be] | 701 | #: ../src/commands.c:1377 |
---|
[42607d0] | 702 | #: n:77 |
---|
| 703 | #, c-format |
---|
| 704 | msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)" |
---|
| 705 | msgstr "" |
---|
| 706 | |
---|
| 707 | #: ../src/matrix.c:132 |
---|
| 708 | #: n:78 |
---|
[83cb2c0] | 709 | #, fuzzy |
---|
[42607d0] | 710 | msgid "Solving one equation" |
---|
[83cb2c0] | 711 | msgstr "Egy egyenlet megoldása" |
---|
[42607d0] | 712 | |
---|
[fce42be] | 713 | #: ../src/datain.c:935 |
---|
| 714 | #: ../src/datain.c:1207 |
---|
| 715 | #: ../src/datain.c:1404 |
---|
[42607d0] | 716 | #: n:79 |
---|
| 717 | msgid "Negative adjusted tape reading" |
---|
| 718 | msgstr "" |
---|
| 719 | |
---|
[fce42be] | 720 | #: ../src/commands.c:2243 |
---|
| 721 | #: ../src/commands.c:2263 |
---|
[42607d0] | 722 | #: n:80 |
---|
| 723 | msgid "Date is in the future!" |
---|
| 724 | msgstr "Dátum a jövőben lesz!" |
---|
| 725 | |
---|
[fce42be] | 726 | #: ../src/commands.c:2267 |
---|
[42607d0] | 727 | #: n:81 |
---|
[83cb2c0] | 728 | #, fuzzy |
---|
[42607d0] | 729 | msgid "End of date range is before the start" |
---|
[83cb2c0] | 730 | msgstr "Dátum tartomány végetér a kezdés előtt" |
---|
[42607d0] | 731 | |
---|
| 732 | #. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at |
---|
| 733 | #. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in |
---|
| 734 | #. the centre-line. |
---|
[4cce48d] | 735 | #: ../src/netskel.c:1049 |
---|
[42607d0] | 736 | #: n:83 |
---|
| 737 | #, c-format |
---|
| 738 | msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”" |
---|
| 739 | msgstr "" |
---|
| 740 | |
---|
| 741 | #. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a |
---|
| 742 | #. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or |
---|
| 743 | #. something similar. |
---|
[fce42be] | 744 | #: ../src/datain.c:1018 |
---|
[42607d0] | 745 | #: n:84 |
---|
| 746 | msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type" |
---|
| 747 | msgstr "" |
---|
| 748 | |
---|
[5d1c60c] | 749 | #. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are |
---|
| 750 | #. both "UP", or that they're both "DOWN". |
---|
| 751 | #: ../src/datain.c:1043 |
---|
| 752 | #: n:92 |
---|
| 753 | msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction" |
---|
| 754 | msgstr "" |
---|
| 755 | |
---|
[4cce48d] | 756 | #: ../src/readval.c:526 |
---|
[42607d0] | 757 | #: n:86 |
---|
| 758 | msgid "Invalid month" |
---|
| 759 | msgstr "Érvénytelen hónap" |
---|
| 760 | |
---|
| 761 | #. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month |
---|
[4cce48d] | 762 | #: ../src/readval.c:535 |
---|
[42607d0] | 763 | #: n:87 |
---|
| 764 | msgid "Invalid day of the month" |
---|
| 765 | msgstr "Érvénytelen nap" |
---|
| 766 | |
---|
[fce42be] | 767 | #: ../src/cavern.c:237 |
---|
[42607d0] | 768 | #: n:88 |
---|
| 769 | #, c-format |
---|
| 770 | msgid "3d file format versions %d to %d supported" |
---|
| 771 | msgstr "" |
---|
| 772 | |
---|
[4cce48d] | 773 | #: ../src/readval.c:195 |
---|
[42607d0] | 774 | #: n:89 |
---|
| 775 | msgid "Expecting survey name" |
---|
| 776 | msgstr "Adja meg a felmérés nevét" |
---|
| 777 | |
---|
[fce42be] | 778 | #: ../src/datain.c:389 |
---|
| 779 | #: ../src/extend.c:572 |
---|
[42607d0] | 780 | #: ../src/img_hosted.c:30 |
---|
[fce42be] | 781 | #: ../src/mainfrm.cc:423 |
---|
[42607d0] | 782 | #: ../src/sorterr.c:146 |
---|
| 783 | #: n:24 |
---|
| 784 | #, c-format |
---|
| 785 | msgid "Couldn’t open file “%s”" |
---|
[ca8d113] | 786 | msgstr "“%s” fáljt nem lehet megnyitni" |
---|
[42607d0] | 787 | |
---|
[4cce48d] | 788 | #: ../src/printing.cc:714 |
---|
[42607d0] | 789 | #: n:402 |
---|
| 790 | #, c-format |
---|
| 791 | msgid "Couldn’t write file “%s”" |
---|
[ca8d113] | 792 | msgstr "“%s” fáljt nem lehet írni" |
---|
[42607d0] | 793 | |
---|
| 794 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
| 795 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[fce42be] | 796 | #: ../src/commands.c:500 |
---|
| 797 | #: ../src/commands.c:601 |
---|
| 798 | #: ../src/commands.c:624 |
---|
| 799 | #: ../src/commands.c:1259 |
---|
| 800 | #: ../src/commands.c:1675 |
---|
[4cce48d] | 801 | #: ../src/readval.c:91 |
---|
[42607d0] | 802 | #: n:95 |
---|
| 803 | msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported" |
---|
| 804 | msgstr "" |
---|
| 805 | |
---|
[4f38f94] | 806 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree |
---|
| 807 | #. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft". |
---|
| 808 | #: ../src/datain.c:1679 |
---|
| 809 | #: n:97 |
---|
| 810 | #, c-format |
---|
| 811 | msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s" |
---|
| 812 | msgstr "" |
---|
| 813 | |
---|
[85c0078] | 814 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree |
---|
| 815 | #. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ". |
---|
[fce42be] | 816 | #: ../src/datain.c:900 |
---|
[42607d0] | 817 | #: n:98 |
---|
| 818 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 819 | msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s" |
---|
[42607d0] | 820 | msgstr "" |
---|
| 821 | |
---|
[85c0078] | 822 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree |
---|
| 823 | #. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ". |
---|
[fce42be] | 824 | #: ../src/datain.c:1094 |
---|
[42607d0] | 825 | #: n:99 |
---|
| 826 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 827 | msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s" |
---|
[42607d0] | 828 | msgstr "" |
---|
| 829 | |
---|
[fce42be] | 830 | #: ../src/commands.c:1256 |
---|
[42607d0] | 831 | #: n:104 |
---|
| 832 | #, c-format |
---|
| 833 | msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead" |
---|
| 834 | msgstr "" |
---|
| 835 | |
---|
| 836 | #. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as |
---|
| 837 | #. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted. |
---|
| 838 | #: ../src/3dtopos.c:157 |
---|
| 839 | #: ../src/3dtopos.c:163 |
---|
[a7d4233] | 840 | #: ../src/cad3d.c:909 |
---|
| 841 | #: ../src/cad3d.c:920 |
---|
[31f1db0] | 842 | #: ../src/img_hosted.c:39 |
---|
[42607d0] | 843 | #: n:106 |
---|
| 844 | #, c-format |
---|
| 845 | msgid "Bad 3d image file “%s”" |
---|
[ca8d113] | 846 | msgstr "hibás 3D képfájl “%s”" |
---|
[42607d0] | 847 | |
---|
| 848 | #. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d |
---|
| 849 | #. files internally. Probably best to keep it the same for all |
---|
| 850 | #. translations. |
---|
| 851 | #: ../src/img.c:43 |
---|
[fce42be] | 852 | #: ../src/mainfrm.cc:1461 |
---|
[42607d0] | 853 | #: n:107 |
---|
| 854 | #, c-format |
---|
| 855 | msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z" |
---|
| 856 | msgstr "" |
---|
| 857 | |
---|
| 858 | #. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info |
---|
[fce42be] | 859 | #: ../src/mainfrm.cc:1454 |
---|
[42607d0] | 860 | #: n:108 |
---|
| 861 | msgid "Date and time not available." |
---|
| 862 | msgstr "Dátum és idő nem érhető el" |
---|
| 863 | |
---|
[31f1db0] | 864 | #: ../src/img_hosted.c:40 |
---|
[42607d0] | 865 | #: n:109 |
---|
| 866 | #, c-format |
---|
| 867 | msgid "Error reading from file “%s”" |
---|
[ca8d113] | 868 | msgstr "Hiba “%s” fájl olvasásakor" |
---|
[42607d0] | 869 | |
---|
[fce42be] | 870 | #: ../src/cavernlog.cc:660 |
---|
[42607d0] | 871 | #: ../src/filename.c:79 |
---|
[31f1db0] | 872 | #: ../src/img_hosted.c:41 |
---|
[fce42be] | 873 | #: ../src/mainfrm.cc:385 |
---|
| 874 | #: ../src/mainfrm.cc:2039 |
---|
[42607d0] | 875 | #: n:110 |
---|
| 876 | #, c-format |
---|
| 877 | msgid "Error writing to file “%s”" |
---|
[ca8d113] | 878 | msgstr "Hiba “%s” fájl írásakor" |
---|
[42607d0] | 879 | |
---|
| 880 | #: ../src/filename.c:82 |
---|
| 881 | #: n:111 |
---|
| 882 | msgid "Error writing to file" |
---|
| 883 | msgstr "Hiba a fájl irása közben" |
---|
| 884 | |
---|
[fce42be] | 885 | #: ../src/cavern.c:378 |
---|
[42607d0] | 886 | #: n:113 |
---|
[83cb2c0] | 887 | #, fuzzy, c-format |
---|
[42607d0] | 888 | msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced." |
---|
[83cb2c0] | 889 | msgstr "%d figyelmeztetés és %d hiba történt - nem készült kimeneti fájl." |
---|
[42607d0] | 890 | |
---|
[31f1db0] | 891 | #: ../src/img_hosted.c:42 |
---|
[42607d0] | 892 | #: n:114 |
---|
| 893 | #, c-format |
---|
| 894 | msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand" |
---|
[ca8d113] | 895 | msgstr "“%s” fájlnak újabb formátuma van, mint amit ez a program kezelni tud" |
---|
[42607d0] | 896 | |
---|
[4cce48d] | 897 | #: ../src/printing.cc:1051 |
---|
[42607d0] | 898 | #: n:115 |
---|
| 899 | msgid "North" |
---|
| 900 | msgstr "Észak" |
---|
| 901 | |
---|
| 902 | #. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees |
---|
[4cce48d] | 903 | #: ../src/printing.cc:1076 |
---|
[42607d0] | 904 | #: n:116 |
---|
| 905 | msgid "Elevation on" |
---|
| 906 | msgstr "" |
---|
| 907 | |
---|
[13ebaa9] | 908 | #: ../src/printing.cc:497 |
---|
[42607d0] | 909 | #: n:117 |
---|
| 910 | msgid "P&lan view" |
---|
| 911 | msgstr "" |
---|
| 912 | |
---|
[13ebaa9] | 913 | #: ../src/printing.cc:499 |
---|
[42607d0] | 914 | #: n:285 |
---|
| 915 | msgid "&Elevation" |
---|
| 916 | msgstr "" |
---|
| 917 | |
---|
[fb08ce4] | 918 | #. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is |
---|
| 919 | #. neither from directly above nor from directly below. It is |
---|
| 920 | #. also used in the dialog for editing a marked position in a |
---|
| 921 | #. presentation. |
---|
| 922 | #. |
---|
| 923 | #. Try to keep this translation short - ideally at most 10 |
---|
| 924 | #. characters - as otherwise the compass and clino will be moved |
---|
| 925 | #. further apart to make room. */ |
---|
[4cce48d] | 926 | #: ../src/gfxcore.cc:886 |
---|
| 927 | #: ../src/gfxcore.cc:1946 |
---|
[fce42be] | 928 | #: ../src/mainfrm.cc:172 |
---|
[42607d0] | 929 | #: n:118 |
---|
| 930 | msgid "Elevation" |
---|
| 931 | msgstr "" |
---|
| 932 | |
---|
| 933 | #. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is |
---|
| 934 | #. from directly above. |
---|
[fb08ce4] | 935 | #. |
---|
| 936 | #. Try to keep this translation short - ideally at most 10 |
---|
| 937 | #. characters - as otherwise the compass and clino will be moved |
---|
| 938 | #. further apart to make room. */ |
---|
[4cce48d] | 939 | #: ../src/gfxcore.cc:786 |
---|
| 940 | #: ../src/gfxcore.cc:1940 |
---|
[42607d0] | 941 | #: n:432 |
---|
| 942 | msgid "Plan" |
---|
[83cb2c0] | 943 | msgstr "Felülnézet" |
---|
[42607d0] | 944 | |
---|
| 945 | #. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is |
---|
| 946 | #. from directly below. |
---|
[fb08ce4] | 947 | #. |
---|
| 948 | #. Try to keep this translation short - ideally at most 10 |
---|
| 949 | #. characters - as otherwise the compass and clino will be moved |
---|
| 950 | #. further apart to make room. */ |
---|
[4cce48d] | 951 | #: ../src/gfxcore.cc:800 |
---|
| 952 | #: ../src/gfxcore.cc:1943 |
---|
[42607d0] | 953 | #: n:433 |
---|
| 954 | msgid "Kiwi Plan" |
---|
| 955 | msgstr "" |
---|
| 956 | |
---|
[fce42be] | 957 | #: ../src/cavern.c:342 |
---|
[42607d0] | 958 | #: n:120 |
---|
| 959 | msgid "Calculating statistics" |
---|
| 960 | msgstr "Statisztika számítása" |
---|
| 961 | |
---|
[4cce48d] | 962 | #: ../src/readval.c:491 |
---|
[42607d0] | 963 | #: n:121 |
---|
| 964 | msgid "Expecting string field" |
---|
| 965 | msgstr "" |
---|
| 966 | |
---|
| 967 | #: ../src/cmdline.c:212 |
---|
| 968 | #: n:122 |
---|
| 969 | msgid "too few arguments" |
---|
| 970 | msgstr "túl kevés paraméter" |
---|
| 971 | |
---|
| 972 | #: ../src/cmdline.c:219 |
---|
| 973 | #: n:123 |
---|
| 974 | msgid "too many arguments" |
---|
| 975 | msgstr "túl sok paraméter" |
---|
| 976 | |
---|
| 977 | #: ../src/cmdline.c:178 |
---|
| 978 | #: ../src/cmdline.c:181 |
---|
| 979 | #: ../src/cmdline.c:185 |
---|
| 980 | #: n:124 |
---|
| 981 | msgid "FILE" |
---|
| 982 | msgstr "FÁJL" |
---|
| 983 | |
---|
| 984 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by |
---|
| 985 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense |
---|
| 986 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more |
---|
| 987 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better |
---|
| 988 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing. |
---|
| 989 | #. |
---|
| 990 | #. A trailing traverse is a dead end back to a junction. |
---|
[4cce48d] | 991 | #: ../src/netskel.c:180 |
---|
[42607d0] | 992 | #: n:125 |
---|
| 993 | msgid "Removing trailing traverses" |
---|
| 994 | msgstr "" |
---|
| 995 | |
---|
| 996 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by |
---|
| 997 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense |
---|
| 998 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more |
---|
| 999 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better |
---|
| 1000 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing. |
---|
[4cce48d] | 1001 | #: ../src/netskel.c:239 |
---|
[42607d0] | 1002 | #: n:126 |
---|
| 1003 | msgid "Concatenating traverses" |
---|
| 1004 | msgstr "" |
---|
| 1005 | |
---|
| 1006 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by |
---|
| 1007 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense |
---|
| 1008 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more |
---|
| 1009 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better |
---|
| 1010 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing. |
---|
[4cce48d] | 1011 | #: ../src/netskel.c:437 |
---|
[42607d0] | 1012 | #: n:127 |
---|
| 1013 | msgid "Calculating traverses" |
---|
| 1014 | msgstr "" |
---|
| 1015 | |
---|
| 1016 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by |
---|
| 1017 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense |
---|
| 1018 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more |
---|
| 1019 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better |
---|
| 1020 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing. |
---|
| 1021 | #. |
---|
| 1022 | #. A trailing traverse is a dead end back to a junction. |
---|
[4cce48d] | 1023 | #: ../src/netskel.c:782 |
---|
[42607d0] | 1024 | #: n:128 |
---|
| 1025 | msgid "Calculating trailing traverses" |
---|
| 1026 | msgstr "" |
---|
| 1027 | |
---|
| 1028 | #: ../src/network.c:82 |
---|
| 1029 | #: n:129 |
---|
| 1030 | msgid "Simplifying network" |
---|
| 1031 | msgstr "Hálózat egyszerűsítése" |
---|
| 1032 | |
---|
| 1033 | #: ../src/network.c:540 |
---|
| 1034 | #: n:130 |
---|
| 1035 | msgid "Calculating network" |
---|
| 1036 | msgstr "Hálózat számítása" |
---|
| 1037 | |
---|
[fce42be] | 1038 | #: ../src/datain.c:1513 |
---|
[42607d0] | 1039 | #: n:131 |
---|
| 1040 | #, c-format |
---|
| 1041 | msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”" |
---|
[ca8d113] | 1042 | msgstr "“%s” megtalálva, várom “F”-t vagy “B”-t" |
---|
[42607d0] | 1043 | |
---|
[fce42be] | 1044 | #: ../src/cavern.c:444 |
---|
[42607d0] | 1045 | #: n:132 |
---|
| 1046 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1047 | msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)" |
---|
| 1048 | msgstr "A felmérés teljes hossza: %7.2f%s (%7.2f%s javítva)" |
---|
[42607d0] | 1049 | |
---|
[fce42be] | 1050 | #: ../src/cavern.c:447 |
---|
[42607d0] | 1051 | #: n:133 |
---|
| 1052 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1053 | msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s" |
---|
[42607d0] | 1054 | msgstr "" |
---|
| 1055 | |
---|
[fce42be] | 1056 | #: ../src/cavern.c:450 |
---|
[42607d0] | 1057 | #: n:134 |
---|
| 1058 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1059 | msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s" |
---|
[42607d0] | 1060 | msgstr "" |
---|
| 1061 | |
---|
| 1062 | #. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations |
---|
[fce42be] | 1063 | #: ../src/cavern.c:457 |
---|
[42607d0] | 1064 | #: n:135 |
---|
| 1065 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1066 | msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)" |
---|
[42607d0] | 1067 | msgstr "" |
---|
| 1068 | |
---|
| 1069 | #. TRANSLATORS: c.f. previous message |
---|
[fce42be] | 1070 | #: ../src/cavern.c:460 |
---|
[42607d0] | 1071 | #: n:136 |
---|
| 1072 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1073 | msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)" |
---|
[42607d0] | 1074 | msgstr "" |
---|
| 1075 | |
---|
| 1076 | #. TRANSLATORS: c.f. previous two messages |
---|
[fce42be] | 1077 | #: ../src/cavern.c:463 |
---|
[42607d0] | 1078 | #: n:137 |
---|
| 1079 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1080 | msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)" |
---|
[42607d0] | 1081 | msgstr "" |
---|
| 1082 | |
---|
[fce42be] | 1083 | #: ../src/cavern.c:429 |
---|
[42607d0] | 1084 | #: n:138 |
---|
| 1085 | msgid "There is 1 loop." |
---|
| 1086 | msgstr "1 hurkot találtam" |
---|
| 1087 | |
---|
[fce42be] | 1088 | #: ../src/cavern.c:431 |
---|
[42607d0] | 1089 | #: n:139 |
---|
| 1090 | #, c-format |
---|
| 1091 | msgid "There are %ld loops." |
---|
| 1092 | msgstr "%ld hurkot találtam" |
---|
| 1093 | |
---|
[fce42be] | 1094 | #: ../src/cavern.c:364 |
---|
[42607d0] | 1095 | #: n:140 |
---|
| 1096 | #, c-format |
---|
| 1097 | msgid "CPU time used %5.2fs" |
---|
| 1098 | msgstr "FElhasznált processzoridő: %5.2fs" |
---|
| 1099 | |
---|
[fce42be] | 1100 | #: ../src/cavern.c:367 |
---|
[42607d0] | 1101 | #: n:141 |
---|
| 1102 | #, c-format |
---|
| 1103 | msgid "Time used %5.2fs" |
---|
| 1104 | msgstr "Felhasznált idő %5.2fs" |
---|
| 1105 | |
---|
[fce42be] | 1106 | #: ../src/cavern.c:369 |
---|
[42607d0] | 1107 | #: n:142 |
---|
| 1108 | msgid "Time used unavailable" |
---|
| 1109 | msgstr "Felhasznált idő nem elérhető" |
---|
| 1110 | |
---|
[fce42be] | 1111 | #: ../src/cavern.c:372 |
---|
[42607d0] | 1112 | #: n:143 |
---|
| 1113 | #, c-format |
---|
| 1114 | msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)" |
---|
| 1115 | msgstr "Felhasznált idő %5.2fs (%5.2fs processzoridő)" |
---|
| 1116 | |
---|
[4cce48d] | 1117 | #: ../src/netskel.c:747 |
---|
[42607d0] | 1118 | #: n:145 |
---|
| 1119 | #, c-format |
---|
| 1120 | msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). " |
---|
| 1121 | msgstr "" |
---|
| 1122 | |
---|
[4cce48d] | 1123 | #: ../src/netskel.c:750 |
---|
[42607d0] | 1124 | #: n:146 |
---|
| 1125 | #, c-format |
---|
| 1126 | msgid "Error %6.2f%%" |
---|
| 1127 | msgstr "Hiba %6.2f%%" |
---|
| 1128 | |
---|
| 1129 | #. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the |
---|
| 1130 | #. traverse has zero length, so error per metre is meaningless. |
---|
| 1131 | #. |
---|
| 1132 | #. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines |
---|
| 1133 | #. up with the numbers in the message above. |
---|
[4cce48d] | 1134 | #: ../src/netskel.c:757 |
---|
[42607d0] | 1135 | #: n:147 |
---|
[4b5971f] | 1136 | #, fuzzy |
---|
[42607d0] | 1137 | msgid "Error N/A" |
---|
[4b5971f] | 1138 | msgstr "Hiba N/A" |
---|
[42607d0] | 1139 | |
---|
| 1140 | #. TRANSLATORS: description of --help option |
---|
| 1141 | #: ../src/cmdline.c:138 |
---|
| 1142 | #: n:150 |
---|
| 1143 | msgid "display this help and exit" |
---|
| 1144 | msgstr "ezen súgó megjelenítése és kilépés" |
---|
| 1145 | |
---|
[c5d45ba] | 1146 | #. TRANSLATORS: description of --version option |
---|
[42607d0] | 1147 | #: ../src/cmdline.c:141 |
---|
| 1148 | #: n:151 |
---|
| 1149 | msgid "output version information and exit" |
---|
| 1150 | msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés" |
---|
| 1151 | |
---|
| 1152 | #. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]… |
---|
| 1153 | #: ../src/cmdline.c:170 |
---|
| 1154 | #: n:153 |
---|
| 1155 | msgid "OPTION" |
---|
| 1156 | msgstr "OPCIÓ" |
---|
| 1157 | |
---|
[fce42be] | 1158 | #: ../src/mainfrm.cc:176 |
---|
[13ebaa9] | 1159 | #: ../src/printing.cc:443 |
---|
[4cce48d] | 1160 | #: ../src/printing.cc:1113 |
---|
| 1161 | #: ../src/printing.cc:1162 |
---|
[42607d0] | 1162 | #: n:154 |
---|
| 1163 | msgid "Scale" |
---|
| 1164 | msgstr "Lépték" |
---|
| 1165 | |
---|
| 1166 | #: ../src/cmdline.c:194 |
---|
| 1167 | #: n:157 |
---|
| 1168 | #, c-format |
---|
| 1169 | msgid "Try “%s --help” for more information.\n" |
---|
[83cb2c0] | 1170 | msgstr "Próbáld a(z) “%s --help”-et több információért.\n" |
---|
[42607d0] | 1171 | |
---|
[14c991a] | 1172 | #. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout. |
---|
[4cce48d] | 1173 | #: ../src/printing.cc:1816 |
---|
[14c991a] | 1174 | #: n:232 |
---|
| 1175 | #, c-format |
---|
| 1176 | msgid "%d/%d" |
---|
| 1177 | msgstr "" |
---|
| 1178 | |
---|
| 1179 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that |
---|
| 1180 | #. the date which follows is the date that the survey data was processed. |
---|
| 1181 | #. |
---|
| 1182 | #. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g. |
---|
| 1183 | #. "2015-06-09 12:40:44"). |
---|
[4cce48d] | 1184 | #: ../src/printing.cc:1857 |
---|
[42607d0] | 1185 | #: n:167 |
---|
| 1186 | #, c-format |
---|
[14c991a] | 1187 | msgid "Processed: %s" |
---|
| 1188 | msgstr "" |
---|
| 1189 | |
---|
| 1190 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly |
---|
| 1191 | #. indicate this is a plan view and what the viewing angle is. |
---|
| 1192 | #. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale. |
---|
| 1193 | #. |
---|
| 1194 | #. This message probably doesn't need translating for most languages. |
---|
[4cce48d] | 1195 | #: ../src/printing.cc:1771 |
---|
[14c991a] | 1196 | #: n:233 |
---|
| 1197 | #, c-format |
---|
| 1198 | msgid "↑%s 1:%.0f" |
---|
| 1199 | msgstr "" |
---|
| 1200 | |
---|
| 1201 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly |
---|
| 1202 | #. indicate this is an elevation view and what the viewing angle |
---|
| 1203 | #. is. Aven will replace the %s codes with the bearings to the |
---|
| 1204 | #. left and right of the viewer, and %.0f with the scale. |
---|
| 1205 | #. |
---|
| 1206 | #. This message probably doesn't need translating for most languages. |
---|
[4cce48d] | 1207 | #: ../src/printing.cc:1782 |
---|
[14c991a] | 1208 | #: n:235 |
---|
| 1209 | #, c-format |
---|
| 1210 | msgid "%s↔%s 1:%.0f" |
---|
| 1211 | msgstr "" |
---|
| 1212 | |
---|
| 1213 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly |
---|
| 1214 | #. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing |
---|
| 1215 | #. angles are. Aven will replace the %s codes with the bearings to |
---|
| 1216 | #. the left and right of the viewer and the angle the view is |
---|
| 1217 | #. tilted at, and %.0f with the scale. |
---|
| 1218 | #. |
---|
| 1219 | #. This message probably doesn't need translating for most languages. |
---|
[4cce48d] | 1220 | #: ../src/printing.cc:1795 |
---|
[14c991a] | 1221 | #: n:236 |
---|
| 1222 | #, c-format |
---|
| 1223 | msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f" |
---|
| 1224 | msgstr "" |
---|
| 1225 | |
---|
| 1226 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly |
---|
| 1227 | #. indicate this is an extended elevation view. Aven will replace |
---|
| 1228 | #. %.0f with the scale. |
---|
| 1229 | #. |
---|
| 1230 | #. Try to keep the translation short (for example, in English we |
---|
| 1231 | #. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room |
---|
| 1232 | #. in the footer, and the details there are mostly to make it easy |
---|
| 1233 | #. to check that you have corresponding pages from a multiple page |
---|
| 1234 | #. printout. |
---|
[4cce48d] | 1235 | #: ../src/printing.cc:1811 |
---|
[14c991a] | 1236 | #: n:244 |
---|
| 1237 | #, c-format |
---|
| 1238 | msgid "Extended 1:%.0f" |
---|
[42607d0] | 1239 | msgstr "" |
---|
| 1240 | |
---|
| 1241 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by |
---|
| 1242 | #. something like "123°". The bearing is up the page. |
---|
[4cce48d] | 1243 | #: ../src/printing.cc:1057 |
---|
[42607d0] | 1244 | #: n:168 |
---|
[83cb2c0] | 1245 | #, fuzzy, c-format |
---|
[42607d0] | 1246 | msgid "Plan view, %s up page" |
---|
[83cb2c0] | 1247 | msgstr "Felülnézet, %s up page" |
---|
[42607d0] | 1248 | |
---|
| 1249 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s |
---|
| 1250 | #. replaced by something like "123°". The bearing is the direction |
---|
| 1251 | #. we’re looking. |
---|
[4cce48d] | 1252 | #: ../src/printing.cc:1089 |
---|
[42607d0] | 1253 | #: n:169 |
---|
[83cb2c0] | 1254 | #, fuzzy, c-format |
---|
[42607d0] | 1255 | msgid "Elevation facing %s" |
---|
[83cb2c0] | 1256 | msgstr "Keresztmetszet nézete %s" |
---|
[42607d0] | 1257 | |
---|
| 1258 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with |
---|
| 1259 | #. the first %s replaced by something like "123°", and the second by |
---|
| 1260 | #. something like "-45°". The bearing is the direction we’re |
---|
| 1261 | #. looking. |
---|
[4cce48d] | 1262 | #: ../src/printing.cc:1096 |
---|
[42607d0] | 1263 | #: n:284 |
---|
[83cb2c0] | 1264 | #, fuzzy, c-format |
---|
[42607d0] | 1265 | msgid "Elevation facing %s, tilted %s" |
---|
[83cb2c0] | 1266 | msgstr "Keresztmetszet nézete %s, dőlése %s" |
---|
[42607d0] | 1267 | |
---|
| 1268 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations. |
---|
[4cce48d] | 1269 | #: ../src/printing.cc:1105 |
---|
[42607d0] | 1270 | #: n:191 |
---|
[83cb2c0] | 1271 | #, fuzzy |
---|
[42607d0] | 1272 | msgid "Extended elevation" |
---|
[83cb2c0] | 1273 | msgstr "Vetített keresztmetszet" |
---|
[42607d0] | 1274 | |
---|
[fce42be] | 1275 | #: ../src/cavern.c:415 |
---|
[42607d0] | 1276 | #: n:172 |
---|
[83cb2c0] | 1277 | #, fuzzy |
---|
[42607d0] | 1278 | msgid "Survey contains 1 survey station," |
---|
[83cb2c0] | 1279 | msgstr "A felmérés 1 db felmérési állomást tartalmaz," |
---|
[42607d0] | 1280 | |
---|
[fce42be] | 1281 | #: ../src/cavern.c:417 |
---|
[42607d0] | 1282 | #: n:173 |
---|
[83cb2c0] | 1283 | #, fuzzy, c-format |
---|
[42607d0] | 1284 | msgid "Survey contains %ld survey stations," |
---|
[83cb2c0] | 1285 | msgstr "A felmérés %ld db felmérési állomást tartalmaz," |
---|
[42607d0] | 1286 | |
---|
[fce42be] | 1287 | #: ../src/cavern.c:421 |
---|
[42607d0] | 1288 | #: n:174 |
---|
| 1289 | msgid " joined by 1 leg." |
---|
| 1290 | msgstr "" |
---|
| 1291 | |
---|
[fce42be] | 1292 | #: ../src/cavern.c:423 |
---|
[42607d0] | 1293 | #: n:175 |
---|
| 1294 | #, c-format |
---|
| 1295 | msgid " joined by %ld legs." |
---|
| 1296 | msgstr "" |
---|
| 1297 | |
---|
| 1298 | #. TRANSLATORS: node/nodes as in: "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes." |
---|
[a7d4233] | 1299 | #: ../src/listpos.c:185 |
---|
[42607d0] | 1300 | #: n:176 |
---|
| 1301 | msgid "node" |
---|
| 1302 | msgstr "csomópont" |
---|
| 1303 | |
---|
| 1304 | #. TRANSLATORS: node/nodes as in: "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes." |
---|
[a7d4233] | 1305 | #: ../src/listpos.c:187 |
---|
[42607d0] | 1306 | #: n:177 |
---|
| 1307 | msgid "nodes" |
---|
| 1308 | msgstr "csomópontok" |
---|
| 1309 | |
---|
| 1310 | #. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it |
---|
| 1311 | #. means there are %ld bits of survey with no connections between them. |
---|
| 1312 | #. This message is only used if there are more than 1. |
---|
[fce42be] | 1313 | #: ../src/cavern.c:440 |
---|
[42607d0] | 1314 | #: n:178 |
---|
| 1315 | #, c-format |
---|
| 1316 | msgid "Survey has %ld connected components." |
---|
| 1317 | msgstr "" |
---|
| 1318 | |
---|
[8377f15] | 1319 | #. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which |
---|
| 1320 | #. allows the user to save the log to a file. |
---|
[fce42be] | 1321 | #: ../src/cavernlog.cc:597 |
---|
[8377f15] | 1322 | #: n:446 |
---|
| 1323 | msgid "Save Log" |
---|
[83cb2c0] | 1324 | msgstr "Napló mentése" |
---|
[8377f15] | 1325 | |
---|
[42607d0] | 1326 | #. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which |
---|
| 1327 | #. causes the survey data to be reprocessed. |
---|
[fce42be] | 1328 | #: ../src/cavernlog.cc:606 |
---|
| 1329 | #: ../src/cavernlog.cc:617 |
---|
[42607d0] | 1330 | #: n:184 |
---|
| 1331 | msgid "Reprocess" |
---|
| 1332 | msgstr "Újrafeldolgozás" |
---|
| 1333 | |
---|
| 1334 | #: ../src/cmdline.c:242 |
---|
| 1335 | #: ../src/cmdline.c:261 |
---|
| 1336 | #: n:185 |
---|
[83cb2c0] | 1337 | #, fuzzy, c-format |
---|
[42607d0] | 1338 | msgid "numeric argument “%s” out of range" |
---|
[83cb2c0] | 1339 | msgstr "“%s” változó tartományon kívül esik" |
---|
[42607d0] | 1340 | |
---|
| 1341 | #: ../src/cmdline.c:244 |
---|
| 1342 | #: n:186 |
---|
| 1343 | #, c-format |
---|
| 1344 | msgid "argument “%s” not an integer" |
---|
[ca8d113] | 1345 | msgstr "“%s” változó nem egész szám" |
---|
[42607d0] | 1346 | |
---|
| 1347 | #: ../src/cmdline.c:263 |
---|
| 1348 | #: n:187 |
---|
| 1349 | #, c-format |
---|
| 1350 | msgid "argument “%s” not a number" |
---|
| 1351 | msgstr "" |
---|
| 1352 | |
---|
[fce42be] | 1353 | #: ../src/commands.c:995 |
---|
[42607d0] | 1354 | #: n:188 |
---|
| 1355 | msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”" |
---|
| 1356 | msgstr "" |
---|
| 1357 | |
---|
[fce42be] | 1358 | #: ../src/commands.c:998 |
---|
[42607d0] | 1359 | #: n:189 |
---|
| 1360 | msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”" |
---|
| 1361 | msgstr "" |
---|
| 1362 | |
---|
| 1363 | #: ../src/listpos.c:82 |
---|
| 1364 | #: n:190 |
---|
| 1365 | #, c-format |
---|
| 1366 | msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used" |
---|
| 1367 | msgstr "" |
---|
| 1368 | |
---|
[fce42be] | 1369 | #: ../src/commands.c:710 |
---|
[42607d0] | 1370 | #: n:192 |
---|
| 1371 | msgid "No matching BEGIN" |
---|
| 1372 | msgstr "" |
---|
| 1373 | |
---|
| 1374 | #. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the |
---|
| 1375 | #. same <survey> if it’s given at all |
---|
[fce42be] | 1376 | #: ../src/commands.c:744 |
---|
[42607d0] | 1377 | #: n:193 |
---|
| 1378 | msgid "Survey name doesn’t match BEGIN" |
---|
| 1379 | msgstr "" |
---|
| 1380 | |
---|
| 1381 | #. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the |
---|
| 1382 | #. END command omits it, e.g.: |
---|
| 1383 | #. |
---|
| 1384 | #. *begin entrance |
---|
| 1385 | #. 1 2 10.00 178 -01 |
---|
| 1386 | #. *end <--[Message given here] |
---|
[fce42be] | 1387 | #: ../src/commands.c:753 |
---|
[42607d0] | 1388 | #: n:194 |
---|
| 1389 | msgid "Survey name omitted from END" |
---|
| 1390 | msgstr "" |
---|
| 1391 | |
---|
| 1392 | #. TRANSLATORS: Heading line for .pos file. Please try to ensure the “,”s |
---|
| 1393 | #. (or at least the columns) are in the same place |
---|
| 1394 | #: ../src/3dtopos.c:112 |
---|
[13ebaa9] | 1395 | #: ../src/pos.cc:59 |
---|
[42607d0] | 1396 | #: n:195 |
---|
| 1397 | msgid "( Easting, Northing, Altitude )" |
---|
[83cb2c0] | 1398 | msgstr "( Keleti , Északi , Magasság )" |
---|
[42607d0] | 1399 | |
---|
| 1400 | #. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel" |
---|
[4cce48d] | 1401 | #: ../src/aboutdlg.cc:180 |
---|
[42607d0] | 1402 | #: n:196 |
---|
| 1403 | #, c-format |
---|
| 1404 | msgid "Display Depth: %d bpp" |
---|
| 1405 | msgstr "Megjelenített mélység: %d bpp (Bit Per Pixel)" |
---|
| 1406 | |
---|
| 1407 | #. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour |
---|
[4cce48d] | 1408 | #: ../src/aboutdlg.cc:182 |
---|
[42607d0] | 1409 | #: n:197 |
---|
| 1410 | msgid " (colour)" |
---|
| 1411 | msgstr "" |
---|
| 1412 | |
---|
[4cce48d] | 1413 | #: ../src/readval.c:514 |
---|
| 1414 | #: ../src/readval.c:524 |
---|
| 1415 | #: ../src/readval.c:532 |
---|
[42607d0] | 1416 | #: n:198 |
---|
| 1417 | #, c-format |
---|
| 1418 | msgid "Expecting date, found “%s”" |
---|
| 1419 | msgstr "" |
---|
| 1420 | |
---|
| 1421 | #. TRANSLATORS: --help output for --survey option. |
---|
| 1422 | #. |
---|
| 1423 | #. "this" has been added to English translation |
---|
| 1424 | #: ../src/3dtopos.c:50 |
---|
[fce42be] | 1425 | #: ../src/aven.cc:69 |
---|
[42607d0] | 1426 | #: ../src/cad3d.c:660 |
---|
| 1427 | #: ../src/diffpos.c:57 |
---|
| 1428 | #: ../src/dump3d.c:49 |
---|
[fce42be] | 1429 | #: ../src/extend.c:464 |
---|
[42607d0] | 1430 | #: n:199 |
---|
| 1431 | msgid "only load the sub-survey with this prefix" |
---|
| 1432 | msgstr "" |
---|
| 1433 | |
---|
| 1434 | #. TRANSLATORS: --help output for aven --print option |
---|
[fce42be] | 1435 | #: ../src/aven.cc:71 |
---|
[42607d0] | 1436 | #: n:119 |
---|
| 1437 | msgid "print and exit (requires a 3d file)" |
---|
| 1438 | msgstr "Nyomtatás és kilépés (3D fájl feltétele)" |
---|
| 1439 | |
---|
| 1440 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option |
---|
[fce42be] | 1441 | #: ../src/cavern.c:119 |
---|
[42607d0] | 1442 | #: n:162 |
---|
| 1443 | msgid "set location for output files" |
---|
| 1444 | msgstr "Add megg a kimeneti fájl elérési útját" |
---|
| 1445 | |
---|
| 1446 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option |
---|
[fce42be] | 1447 | #: ../src/cavern.c:121 |
---|
[42607d0] | 1448 | #: n:163 |
---|
| 1449 | msgid "only show brief summary (-qq for errors only)" |
---|
| 1450 | msgstr "" |
---|
| 1451 | |
---|
| 1452 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option |
---|
[fce42be] | 1453 | #: ../src/cavern.c:123 |
---|
[42607d0] | 1454 | #: n:164 |
---|
| 1455 | msgid "do not create .err file" |
---|
| 1456 | msgstr "Ne készítsen .err fájlt" |
---|
| 1457 | |
---|
| 1458 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option |
---|
[fce42be] | 1459 | #: ../src/cavern.c:125 |
---|
[42607d0] | 1460 | #: n:165 |
---|
| 1461 | msgid "turn warnings into errors" |
---|
| 1462 | msgstr "" |
---|
| 1463 | |
---|
| 1464 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option |
---|
[fce42be] | 1465 | #: ../src/cavern.c:127 |
---|
[42607d0] | 1466 | #: n:170 |
---|
| 1467 | msgid "log output to .log file" |
---|
| 1468 | msgstr "Napló kimenete .log fájl" |
---|
| 1469 | |
---|
| 1470 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option |
---|
[fce42be] | 1471 | #: ../src/cavern.c:129 |
---|
[42607d0] | 1472 | #: n:171 |
---|
| 1473 | msgid "specify the 3d file format version to output" |
---|
[83cb2c0] | 1474 | msgstr "Határozd meg a 3D fájl formátumát" |
---|
[42607d0] | 1475 | |
---|
[fce42be] | 1476 | #. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option |
---|
| 1477 | #: ../src/extend.c:466 |
---|
| 1478 | #: n:90 |
---|
| 1479 | msgid ".espec file to control extending" |
---|
| 1480 | msgstr "" |
---|
| 1481 | |
---|
| 1482 | #. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option |
---|
| 1483 | #: ../src/extend.c:468 |
---|
| 1484 | #: n:91 |
---|
| 1485 | msgid "show breaks with surface survey legs in output" |
---|
| 1486 | msgstr "" |
---|
| 1487 | |
---|
[42607d0] | 1488 | #. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s |
---|
| 1489 | #. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might |
---|
| 1490 | #. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them |
---|
| 1491 | #. every "2 feet"). |
---|
[fce42be] | 1492 | #: ../src/commands.c:1521 |
---|
[42607d0] | 1493 | #: n:200 |
---|
| 1494 | msgid "*UNITS factor must be non-zero" |
---|
| 1495 | msgstr "" |
---|
| 1496 | |
---|
[fce42be] | 1497 | #: ../src/mainfrm.cc:1471 |
---|
[42607d0] | 1498 | #: n:202 |
---|
| 1499 | #, c-format |
---|
| 1500 | msgid "No survey data in 3d file “%s”" |
---|
[d3a8b5c] | 1501 | msgstr "Nincsen felmérési adat a(z) “%s” 3D fájlban" |
---|
[42607d0] | 1502 | |
---|
[fb08ce4] | 1503 | #. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower |
---|
| 1504 | #. right of the display, with a bearing below "Facing". This indicates the |
---|
| 1505 | #. direction the viewer is "facing" in. |
---|
| 1506 | #. |
---|
| 1507 | #. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters - |
---|
| 1508 | #. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to |
---|
| 1509 | #. make room. */ |
---|
[4cce48d] | 1510 | #: ../src/gfxcore.cc:772 |
---|
| 1511 | #: ../src/gfxcore.cc:1927 |
---|
[42607d0] | 1512 | #: n:203 |
---|
| 1513 | msgid "Facing" |
---|
| 1514 | msgstr "" |
---|
| 1515 | |
---|
| 1516 | #. TRANSLATORS: for the title of the About box |
---|
[4cce48d] | 1517 | #: ../src/aboutdlg.cc:62 |
---|
[42607d0] | 1518 | #: n:205 |
---|
| 1519 | #, c-format |
---|
| 1520 | msgid "About %s" |
---|
| 1521 | msgstr "A(z) %s névjegye" |
---|
| 1522 | |
---|
[51755e1] | 1523 | #. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a |
---|
| 1524 | #. grid of height values). |
---|
[fce42be] | 1525 | #: ../src/mainfrm.cc:1996 |
---|
[51755e1] | 1526 | #: n:451 |
---|
| 1527 | msgid "Select a terrain file to view" |
---|
| 1528 | msgstr "" |
---|
| 1529 | |
---|
[fce42be] | 1530 | #: ../src/mainfrm.cc:1990 |
---|
[51755e1] | 1531 | #: n:452 |
---|
| 1532 | msgid "Terrain files" |
---|
| 1533 | msgstr "" |
---|
| 1534 | |
---|
[42607d0] | 1535 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions |
---|
| 1536 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the |
---|
| 1537 | #. language would use. |
---|
| 1538 | #. |
---|
| 1539 | #. File->Open dialog: |
---|
[fce42be] | 1540 | #: ../src/mainfrm.cc:1967 |
---|
[42607d0] | 1541 | #: n:206 |
---|
[83cb2c0] | 1542 | #, fuzzy |
---|
[42607d0] | 1543 | msgid "Select a survey file to view" |
---|
[83cb2c0] | 1544 | msgstr "Válassz ki egy felmérési fájlt a megtekintéshez" |
---|
[42607d0] | 1545 | |
---|
[a7d4233] | 1546 | #. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a |
---|
| 1547 | #. file extension, so neither should be translated. |
---|
[fce42be] | 1548 | #: ../src/mainfrm.cc:1944 |
---|
[42607d0] | 1549 | #: n:207 |
---|
| 1550 | msgid "Survex 3d files" |
---|
| 1551 | msgstr "Survex 3D fájlok" |
---|
| 1552 | |
---|
[fce42be] | 1553 | #: ../src/mainfrm.cc:1959 |
---|
| 1554 | #: ../src/mainfrm.cc:1991 |
---|
| 1555 | #: ../src/mainfrm.cc:2440 |
---|
[4cce48d] | 1556 | #: ../src/printing.cc:694 |
---|
[42607d0] | 1557 | #: n:208 |
---|
| 1558 | msgid "All files" |
---|
| 1559 | msgstr "Összes fájl" |
---|
| 1560 | |
---|
| 1561 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than |
---|
| 1562 | #. list of questions - it should be translated to the |
---|
| 1563 | #. terminology that cavers using the language would use. |
---|
[fce42be] | 1564 | #: ../src/mainfrm.cc:1941 |
---|
[42607d0] | 1565 | #: n:229 |
---|
| 1566 | msgid "All survey files" |
---|
| 1567 | msgstr "Összes felmérési fájl" |
---|
| 1568 | |
---|
[a7d4233] | 1569 | #. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a |
---|
| 1570 | #. file extension, so neither should be translated. |
---|
[fce42be] | 1571 | #: ../src/mainfrm.cc:1947 |
---|
[42607d0] | 1572 | #: n:329 |
---|
| 1573 | msgid "Survex svx files" |
---|
| 1574 | msgstr "Survex svx fájlok" |
---|
| 1575 | |
---|
| 1576 | #. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave |
---|
[a7d4233] | 1577 | #. surveying package, so should not be translated |
---|
[fce42be] | 1578 | #: ../src/mainfrm.cc:1955 |
---|
[42607d0] | 1579 | #: n:330 |
---|
| 1580 | msgid "Compass DAT and MAK files" |
---|
| 1581 | msgstr "Compass DAT és MAK fájlok" |
---|
| 1582 | |
---|
[13ebaa9] | 1583 | #: ../src/printing.cc:318 |
---|
[42607d0] | 1584 | #: n:411 |
---|
| 1585 | msgid "DXF files" |
---|
| 1586 | msgstr "DXF fájlok" |
---|
| 1587 | |
---|
[13ebaa9] | 1588 | #: ../src/printing.cc:319 |
---|
[42607d0] | 1589 | #: n:412 |
---|
| 1590 | msgid "EPS files" |
---|
| 1591 | msgstr "EPS fájlok" |
---|
| 1592 | |
---|
[13ebaa9] | 1593 | #: ../src/printing.cc:320 |
---|
[42607d0] | 1594 | #: n:413 |
---|
| 1595 | msgid "GPX files" |
---|
| 1596 | msgstr "GPX fájlok" |
---|
| 1597 | |
---|
[a7d4233] | 1598 | #. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout |
---|
| 1599 | #. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised |
---|
| 1600 | #. mechanism. |
---|
[13ebaa9] | 1601 | #: ../src/printing.cc:324 |
---|
[42607d0] | 1602 | #: n:414 |
---|
| 1603 | msgid "HPGL for plotters" |
---|
[f2836b2] | 1604 | msgstr "HGPL razjgépeknek" |
---|
[42607d0] | 1605 | |
---|
[13ebaa9] | 1606 | #: ../src/printing.cc:326 |
---|
[42607d0] | 1607 | #: n:444 |
---|
| 1608 | msgid "KML files" |
---|
| 1609 | msgstr "KML fájlok" |
---|
| 1610 | |
---|
[a7d4233] | 1611 | #. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages, |
---|
| 1612 | #. so should not be translated: |
---|
| 1613 | #. http://www.fountainware.com/compass/ |
---|
| 1614 | #. http://www.psc-cavers.org/carto/ |
---|
[13ebaa9] | 1615 | #: ../src/printing.cc:331 |
---|
[42607d0] | 1616 | #: n:415 |
---|
| 1617 | #, fuzzy |
---|
| 1618 | msgid "Compass PLT for use with Carto" |
---|
| 1619 | msgstr "Carto kompatibilis Compass PLT formátum" |
---|
| 1620 | |
---|
[a7d4233] | 1621 | #. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be |
---|
| 1622 | #. translated: http://www.skencil.org/ |
---|
[13ebaa9] | 1623 | #: ../src/printing.cc:334 |
---|
[42607d0] | 1624 | #: n:416 |
---|
| 1625 | msgid "Skencil files" |
---|
| 1626 | msgstr "Skencil fájlok" |
---|
| 1627 | |
---|
[13ebaa9] | 1628 | #. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a |
---|
| 1629 | #. file extension, so neither should be translated. |
---|
| 1630 | #: ../src/printing.cc:337 |
---|
| 1631 | #: n:166 |
---|
| 1632 | msgid "Survex pos files" |
---|
| 1633 | msgstr "Survex pos fájlok" |
---|
| 1634 | |
---|
| 1635 | #: ../src/printing.cc:338 |
---|
[42607d0] | 1636 | #: n:417 |
---|
| 1637 | msgid "SVG files" |
---|
| 1638 | msgstr "SVG fájlok" |
---|
| 1639 | |
---|
[13ebaa9] | 1640 | #: ../src/printing.cc:325 |
---|
[31f1db0] | 1641 | #: n:445 |
---|
| 1642 | msgid "JSON files" |
---|
[498a7c1] | 1643 | msgstr "JSON fájlok" |
---|
[31f1db0] | 1644 | |
---|
[8377f15] | 1645 | #. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log) |
---|
[fce42be] | 1646 | #: ../src/cavernlog.cc:650 |
---|
[8377f15] | 1647 | #: n:447 |
---|
| 1648 | msgid "Log files" |
---|
| 1649 | msgstr "" |
---|
| 1650 | |
---|
[42607d0] | 1651 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions |
---|
| 1652 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the |
---|
| 1653 | #. language would use. |
---|
| 1654 | #. |
---|
| 1655 | #. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven). |
---|
[4cce48d] | 1656 | #: ../src/aboutdlg.cc:90 |
---|
[42607d0] | 1657 | #: n:209 |
---|
| 1658 | msgid "Survey visualisation tool" |
---|
| 1659 | msgstr "Felmérést megjelenítő eszköz" |
---|
| 1660 | |
---|
[a7d4233] | 1661 | #. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for |
---|
| 1662 | #. some languages here: |
---|
| 1663 | #. http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html |
---|
[4cce48d] | 1664 | #: ../src/aboutdlg.cc:104 |
---|
[42607d0] | 1665 | #: n:219 |
---|
| 1666 | msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version." |
---|
[83cb2c0] | 1667 | msgstr "Ez a program szabad szoftver; terjeszthető illetve módosítható a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License dokumentumában leírtak; akár a licenc 2-as, akár (tetszőleges) későbbi változata szerint." |
---|
[42607d0] | 1668 | |
---|
| 1669 | #. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help |
---|
| 1670 | #: ../src/3dtopos.c:86 |
---|
| 1671 | #: n:217 |
---|
| 1672 | msgid "3D_FILE [POS_FILE]" |
---|
| 1673 | msgstr "3D_FÁJL [POS_FÁJL]" |
---|
| 1674 | |
---|
| 1675 | #. TRANSLATORS: Part of diffpos --help |
---|
| 1676 | #: ../src/diffpos.c:265 |
---|
| 1677 | #: n:218 |
---|
| 1678 | msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]" |
---|
| 1679 | msgstr "FÁJL1 FÁJL2 [HATÁRÉRTÉK]" |
---|
| 1680 | |
---|
| 1681 | #. TRANSLATORS: Part of diffpos --help |
---|
| 1682 | #: ../src/diffpos.c:267 |
---|
| 1683 | #: n:255 |
---|
| 1684 | #, c-format |
---|
| 1685 | msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)" |
---|
| 1686 | msgstr "FÁJL1 és FÁJL2 lehet .pos vagy .3d fájl\nHATÁRÉRTÉK a maximális figyelmen kívül hagyható változás bármely tengely mentén méterben (alapértelmezett %s)" |
---|
| 1687 | |
---|
| 1688 | #. TRANSLATORS: Part of extend --help |
---|
[fce42be] | 1689 | #: ../src/extend.c:490 |
---|
[42607d0] | 1690 | #: n:267 |
---|
| 1691 | msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]" |
---|
| 1692 | msgstr "" |
---|
| 1693 | |
---|
| 1694 | #. TRANSLATORS: Part of sorterr --help |
---|
| 1695 | #: ../src/sorterr.c:127 |
---|
| 1696 | #: n:268 |
---|
| 1697 | msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]" |
---|
| 1698 | msgstr "" |
---|
| 1699 | |
---|
| 1700 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions |
---|
| 1701 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the |
---|
| 1702 | #. language would use. |
---|
| 1703 | #. |
---|
| 1704 | #. Part of aven --help |
---|
[fce42be] | 1705 | #: ../src/aven.cc:134 |
---|
| 1706 | #: ../src/aven.cc:161 |
---|
[42607d0] | 1707 | #: n:269 |
---|
| 1708 | msgid "[SURVEY_FILE]" |
---|
| 1709 | msgstr "[FELMÉRÉS_FÁJL]" |
---|
| 1710 | |
---|
| 1711 | #. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there |
---|
[a7d4233] | 1712 | #. are surveys without date information. Try to keep this fairly short. |
---|
[4cce48d] | 1713 | #: ../src/gfxcore.cc:1132 |
---|
[42607d0] | 1714 | #: n:221 |
---|
| 1715 | msgid "Undated" |
---|
[1cfb7ee] | 1716 | msgstr "Keltezetlen" |
---|
[42607d0] | 1717 | |
---|
| 1718 | #. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys |
---|
[a7d4233] | 1719 | #. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep |
---|
| 1720 | #. this fairly short. |
---|
[4cce48d] | 1721 | #: ../src/gfxcore.cc:1157 |
---|
[42607d0] | 1722 | #: n:290 |
---|
| 1723 | msgid "Not in loop" |
---|
| 1724 | msgstr "Nincs a hurokban" |
---|
| 1725 | |
---|
| 1726 | #. TRANSLATORS: error from: |
---|
| 1727 | #. |
---|
| 1728 | #. *data normal newline from to tape compass clino |
---|
[fce42be] | 1729 | #: ../src/commands.c:1360 |
---|
[42607d0] | 1730 | #: n:222 |
---|
| 1731 | msgid "NEWLINE can’t be the first reading" |
---|
| 1732 | msgstr "" |
---|
| 1733 | |
---|
| 1734 | #. TRANSLATORS: error from: |
---|
| 1735 | #. |
---|
| 1736 | #. *data normal from to tape compass clino newline |
---|
[fce42be] | 1737 | #: ../src/commands.c:1403 |
---|
[42607d0] | 1738 | #: n:223 |
---|
| 1739 | msgid "NEWLINE can’t be the last reading" |
---|
| 1740 | msgstr "" |
---|
| 1741 | |
---|
| 1742 | #. TRANSLATORS: Error given by something like: |
---|
| 1743 | #. |
---|
| 1744 | #. *data normal station tape compass clino |
---|
| 1745 | #. |
---|
| 1746 | #. ("station" signifies interleaved data). |
---|
[fce42be] | 1747 | #: ../src/commands.c:1426 |
---|
[42607d0] | 1748 | #: n:224 |
---|
| 1749 | msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE" |
---|
| 1750 | msgstr "" |
---|
| 1751 | |
---|
| 1752 | #. TRANSLATORS: caused by e.g. |
---|
| 1753 | #. |
---|
| 1754 | #. *data diving station newline depth tape compass |
---|
| 1755 | #. |
---|
| 1756 | #. ("depth" needs to occur before "newline"). |
---|
[fce42be] | 1757 | #: ../src/commands.c:1297 |
---|
[42607d0] | 1758 | #: n:225 |
---|
| 1759 | #, c-format |
---|
| 1760 | msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE" |
---|
| 1761 | msgstr "" |
---|
| 1762 | |
---|
| 1763 | #. TRANSLATORS: e.g. |
---|
| 1764 | #. |
---|
| 1765 | #. *data normal from to tape newline compass clino |
---|
[fce42be] | 1766 | #: ../src/commands.c:1350 |
---|
[42607d0] | 1767 | #: n:226 |
---|
| 1768 | msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT" |
---|
| 1769 | msgstr "" |
---|
| 1770 | |
---|
[a7d4233] | 1771 | #. TRANSLATORS: e.g. |
---|
| 1772 | #. |
---|
| 1773 | #. *calibrate tape compass 1 1 |
---|
[fce42be] | 1774 | #: ../src/commands.c:1562 |
---|
[42607d0] | 1775 | #: n:227 |
---|
| 1776 | msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together" |
---|
| 1777 | msgstr "" |
---|
| 1778 | |
---|
[fce42be] | 1779 | #: ../src/commands.c:651 |
---|
[42607d0] | 1780 | #: n:397 |
---|
| 1781 | msgid "Bad *alias command" |
---|
| 1782 | msgstr "" |
---|
| 1783 | |
---|
| 1784 | #. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven" |
---|
| 1785 | #. currently) |
---|
| 1786 | #: ../src/log.cc:32 |
---|
| 1787 | #: n:228 |
---|
| 1788 | #, c-format |
---|
| 1789 | msgid "%s Error Log" |
---|
| 1790 | msgstr "" |
---|
| 1791 | |
---|
| 1792 | #. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings |
---|
| 1793 | #. dialog |
---|
[4cce48d] | 1794 | #: ../src/printing.cc:637 |
---|
[42607d0] | 1795 | #: n:230 |
---|
[7f928d3] | 1796 | msgid "&Export..." |
---|
| 1797 | msgstr "&Exportálás..." |
---|
[42607d0] | 1798 | |
---|
| 1799 | #. TRANSLATORS: "Rotation" menu. The accelerators must be different within |
---|
| 1800 | #. this group. Tickable menu item which toggles auto rotation |
---|
[fce42be] | 1801 | #: ../src/mainfrm.cc:813 |
---|
[42607d0] | 1802 | #: n:231 |
---|
| 1803 | msgid "Au&to-Rotate\tSpace" |
---|
| 1804 | msgstr "" |
---|
| 1805 | |
---|
[fce42be] | 1806 | #: ../src/mainfrm.cc:815 |
---|
[42607d0] | 1807 | #: n:234 |
---|
| 1808 | msgid "&Reverse Direction" |
---|
[83cb2c0] | 1809 | msgstr "&Fordított irány" |
---|
[42607d0] | 1810 | |
---|
| 1811 | #. TRANSLATORS: View *looking* North |
---|
[fce42be] | 1812 | #: ../src/gfxcore.cc:3902 |
---|
| 1813 | #: ../src/mainfrm.cc:818 |
---|
[42607d0] | 1814 | #: n:240 |
---|
| 1815 | msgid "View &North" |
---|
| 1816 | msgstr "" |
---|
| 1817 | |
---|
| 1818 | #. TRANSLATORS: View *looking* East |
---|
[fce42be] | 1819 | #: ../src/gfxcore.cc:3904 |
---|
| 1820 | #: ../src/mainfrm.cc:819 |
---|
[42607d0] | 1821 | #: n:241 |
---|
| 1822 | msgid "View &East" |
---|
| 1823 | msgstr "" |
---|
| 1824 | |
---|
| 1825 | #. TRANSLATORS: View *looking* South |
---|
[fce42be] | 1826 | #: ../src/gfxcore.cc:3906 |
---|
| 1827 | #: ../src/mainfrm.cc:820 |
---|
[42607d0] | 1828 | #: n:242 |
---|
| 1829 | msgid "View &South" |
---|
| 1830 | msgstr "" |
---|
| 1831 | |
---|
| 1832 | #. TRANSLATORS: View *looking* West |
---|
[fce42be] | 1833 | #: ../src/gfxcore.cc:3908 |
---|
| 1834 | #: ../src/mainfrm.cc:821 |
---|
[42607d0] | 1835 | #: n:243 |
---|
| 1836 | msgid "View &West" |
---|
| 1837 | msgstr "" |
---|
| 1838 | |
---|
[fce42be] | 1839 | #: ../src/gfxcore.cc:3925 |
---|
| 1840 | #: ../src/mainfrm.cc:823 |
---|
[42607d0] | 1841 | #: n:248 |
---|
| 1842 | msgid "&Plan View" |
---|
[83cb2c0] | 1843 | msgstr "&Felülnézet" |
---|
[42607d0] | 1844 | |
---|
[fce42be] | 1845 | #: ../src/gfxcore.cc:3926 |
---|
| 1846 | #: ../src/mainfrm.cc:824 |
---|
[42607d0] | 1847 | #: n:249 |
---|
| 1848 | msgid "Ele&vation" |
---|
| 1849 | msgstr "" |
---|
| 1850 | |
---|
[fce42be] | 1851 | #: ../src/mainfrm.cc:826 |
---|
[42607d0] | 1852 | #: n:254 |
---|
| 1853 | msgid "Restore De&fault View" |
---|
[83cb2c0] | 1854 | msgstr "Restore &Default View" |
---|
[42607d0] | 1855 | |
---|
| 1856 | #. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing" |
---|
| 1857 | #. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in |
---|
| 1858 | #. the "what to print/export" dialog. |
---|
[13ebaa9] | 1859 | #: ../src/printing.cc:407 |
---|
[42607d0] | 1860 | #: n:283 |
---|
| 1861 | msgid "View" |
---|
[83cb2c0] | 1862 | msgstr "Nézet" |
---|
[42607d0] | 1863 | |
---|
| 1864 | #. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey |
---|
| 1865 | #. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog. |
---|
| 1866 | #. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to |
---|
| 1867 | #. mind! |
---|
[13ebaa9] | 1868 | #: ../src/printing.cc:412 |
---|
[42607d0] | 1869 | #: n:256 |
---|
| 1870 | msgid "Elements" |
---|
[83cb2c0] | 1871 | msgstr "Elemek" |
---|
[42607d0] | 1872 | |
---|
[13ebaa9] | 1873 | #: ../src/printing.cc:418 |
---|
[31f1db0] | 1874 | #: n:410 |
---|
| 1875 | msgid "Export format" |
---|
| 1876 | msgstr "" |
---|
| 1877 | |
---|
[13ebaa9] | 1878 | #: ../src/printing.cc:467 |
---|
[4cce48d] | 1879 | #: ../src/printing.cc:857 |
---|
[42607d0] | 1880 | #: n:257 |
---|
| 1881 | #, c-format |
---|
| 1882 | msgid "%d pages (%dx%d)" |
---|
| 1883 | msgstr "" |
---|
| 1884 | |
---|
| 1885 | #. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print |
---|
| 1886 | #. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit |
---|
| 1887 | #. the plot on a single page", but we need something shorter |
---|
[13ebaa9] | 1888 | #: ../src/printing.cc:449 |
---|
[4cce48d] | 1889 | #: ../src/printing.cc:876 |
---|
[42607d0] | 1890 | #: n:258 |
---|
| 1891 | msgid "One page" |
---|
| 1892 | msgstr "" |
---|
| 1893 | |
---|
[fce42be] | 1894 | #: ../src/mainfrm.cc:168 |
---|
[13ebaa9] | 1895 | #: ../src/printing.cc:480 |
---|
[42607d0] | 1896 | #: n:259 |
---|
| 1897 | msgid "Bearing" |
---|
[83cb2c0] | 1898 | msgstr "Irány" |
---|
[42607d0] | 1899 | |
---|
[13ebaa9] | 1900 | #: ../src/printing.cc:521 |
---|
[42607d0] | 1901 | #: n:260 |
---|
| 1902 | msgid "Station Names" |
---|
| 1903 | msgstr "" |
---|
| 1904 | |
---|
[13ebaa9] | 1905 | #: ../src/printing.cc:517 |
---|
[42607d0] | 1906 | #: n:261 |
---|
| 1907 | msgid "Crosses" |
---|
[83cb2c0] | 1908 | msgstr "Keresztek" |
---|
[42607d0] | 1909 | |
---|
| 1910 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 1911 | #. "survey stations". |
---|
[13ebaa9] | 1912 | #: ../src/printing.cc:507 |
---|
[42607d0] | 1913 | #: n:262 |
---|
| 1914 | msgid "Underground Survey Legs" |
---|
| 1915 | msgstr "" |
---|
| 1916 | |
---|
[13ebaa9] | 1917 | #: ../src/printing.cc:537 |
---|
[42607d0] | 1918 | #: n:393 |
---|
| 1919 | msgid "Cross-sections" |
---|
| 1920 | msgstr "" |
---|
| 1921 | |
---|
[13ebaa9] | 1922 | #: ../src/printing.cc:542 |
---|
[42607d0] | 1923 | #: n:394 |
---|
| 1924 | msgid "Walls" |
---|
| 1925 | msgstr "" |
---|
| 1926 | |
---|
[c6a54a8] | 1927 | #. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a |
---|
| 1928 | #. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG) |
---|
| 1929 | #. containing polygons for the inside of cave passages). |
---|
[13ebaa9] | 1930 | #: ../src/printing.cc:549 |
---|
[42607d0] | 1931 | #: n:395 |
---|
| 1932 | msgid "Passages" |
---|
| 1933 | msgstr "" |
---|
| 1934 | |
---|
[13ebaa9] | 1935 | #: ../src/printing.cc:553 |
---|
[42607d0] | 1936 | #: n:421 |
---|
| 1937 | msgid "Origin in centre" |
---|
| 1938 | msgstr "" |
---|
| 1939 | |
---|
[13ebaa9] | 1940 | #: ../src/printing.cc:557 |
---|
[42607d0] | 1941 | #: n:422 |
---|
| 1942 | msgid "Full coordinates" |
---|
| 1943 | msgstr "" |
---|
| 1944 | |
---|
| 1945 | #. TRANSLATORS: Used in the print dialog: |
---|
[13ebaa9] | 1946 | #: ../src/printing.cc:487 |
---|
[42607d0] | 1947 | #: n:263 |
---|
| 1948 | msgid "Tilt angle" |
---|
| 1949 | msgstr "" |
---|
| 1950 | |
---|
| 1951 | #. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines |
---|
| 1952 | #. around each page |
---|
[13ebaa9] | 1953 | #: ../src/printing.cc:565 |
---|
[42607d0] | 1954 | #: n:264 |
---|
| 1955 | msgid "Page Borders" |
---|
| 1956 | msgstr "" |
---|
| 1957 | |
---|
| 1958 | #. TRANSLATORS: As in the legend on a map. Used in the print dialog - |
---|
| 1959 | #. controls drawing the box at the lower left with survey name, view |
---|
| 1960 | #. angles, etc |
---|
[13ebaa9] | 1961 | #: ../src/printing.cc:576 |
---|
[42607d0] | 1962 | #: n:265 |
---|
| 1963 | msgid "Legend" |
---|
[1cfb7ee] | 1964 | msgstr "Legenda" |
---|
[42607d0] | 1965 | |
---|
| 1966 | #. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print |
---|
| 1967 | #. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper) |
---|
[13ebaa9] | 1968 | #: ../src/printing.cc:571 |
---|
[42607d0] | 1969 | #: n:266 |
---|
| 1970 | msgid "Blank Pages" |
---|
| 1971 | msgstr "" |
---|
| 1972 | |
---|
| 1973 | #. TRANSLATORS: Items in the "View" menu: |
---|
[fce42be] | 1974 | #: ../src/mainfrm.cc:843 |
---|
[42607d0] | 1975 | #: n:270 |
---|
| 1976 | msgid "Station &Names\tCtrl+N" |
---|
| 1977 | msgstr "" |
---|
| 1978 | |
---|
| 1979 | #. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages |
---|
[fce42be] | 1980 | #: ../src/mainfrm.cc:845 |
---|
[42607d0] | 1981 | #: n:346 |
---|
| 1982 | msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T" |
---|
| 1983 | msgstr "" |
---|
| 1984 | |
---|
[35d5206] | 1985 | #. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth |
---|
[fce42be] | 1986 | #: ../src/mainfrm.cc:847 |
---|
[35d5206] | 1987 | #: n:449 |
---|
| 1988 | msgid "Terr&ain" |
---|
| 1989 | msgstr "" |
---|
| 1990 | |
---|
[fce42be] | 1991 | #: ../src/mainfrm.cc:848 |
---|
[42607d0] | 1992 | #: n:271 |
---|
| 1993 | msgid "&Crosses\tCtrl+X" |
---|
| 1994 | msgstr "" |
---|
| 1995 | |
---|
[fce42be] | 1996 | #: ../src/mainfrm.cc:849 |
---|
[42607d0] | 1997 | #: n:297 |
---|
| 1998 | msgid "&Grid\tCtrl+G" |
---|
| 1999 | msgstr "" |
---|
| 2000 | |
---|
[fce42be] | 2001 | #: ../src/mainfrm.cc:850 |
---|
[42607d0] | 2002 | #: n:318 |
---|
| 2003 | msgid "&Bounding Box\tCtrl+B" |
---|
| 2004 | msgstr "" |
---|
| 2005 | |
---|
| 2006 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 2007 | #. "survey stations". |
---|
[fce42be] | 2008 | #: ../src/mainfrm.cc:854 |
---|
[42607d0] | 2009 | #: n:272 |
---|
| 2010 | msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L" |
---|
| 2011 | msgstr "" |
---|
| 2012 | |
---|
| 2013 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 2014 | #. "survey stations". |
---|
[fce42be] | 2015 | #: ../src/mainfrm.cc:857 |
---|
[42607d0] | 2016 | #: n:291 |
---|
| 2017 | msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F" |
---|
| 2018 | msgstr "" |
---|
| 2019 | |
---|
[fce42be] | 2020 | #: ../src/mainfrm.cc:873 |
---|
[42607d0] | 2021 | #: n:273 |
---|
| 2022 | msgid "&Overlapping Names" |
---|
| 2023 | msgstr "" |
---|
| 2024 | |
---|
[fce42be] | 2025 | #: ../src/mainfrm.cc:882 |
---|
[35d5206] | 2026 | #: n:450 |
---|
| 2027 | msgid "Co&lour by" |
---|
[5f69a50] | 2028 | msgstr "" |
---|
| 2029 | |
---|
[fce42be] | 2030 | #: ../src/mainfrm.cc:885 |
---|
[42607d0] | 2031 | #: n:294 |
---|
| 2032 | msgid "Highlight &Entrances" |
---|
| 2033 | msgstr "" |
---|
| 2034 | |
---|
[fce42be] | 2035 | #: ../src/mainfrm.cc:886 |
---|
[42607d0] | 2036 | #: n:295 |
---|
| 2037 | msgid "Highlight &Fixed Points" |
---|
| 2038 | msgstr "" |
---|
| 2039 | |
---|
[fce42be] | 2040 | #: ../src/mainfrm.cc:887 |
---|
[42607d0] | 2041 | #: n:296 |
---|
| 2042 | msgid "Highlight E&xported Points" |
---|
| 2043 | msgstr "" |
---|
| 2044 | |
---|
[13ebaa9] | 2045 | #: ../src/printing.cc:525 |
---|
[42607d0] | 2046 | #: n:418 |
---|
| 2047 | msgid "Entrances" |
---|
| 2048 | msgstr "" |
---|
| 2049 | |
---|
[13ebaa9] | 2050 | #: ../src/printing.cc:529 |
---|
[42607d0] | 2051 | #: n:419 |
---|
| 2052 | msgid "Fixed Points" |
---|
| 2053 | msgstr "" |
---|
| 2054 | |
---|
[13ebaa9] | 2055 | #: ../src/printing.cc:533 |
---|
[42607d0] | 2056 | #: n:420 |
---|
| 2057 | msgid "Exported Stations" |
---|
| 2058 | msgstr "" |
---|
| 2059 | |
---|
[fce42be] | 2060 | #: ../src/mainfrm.cc:892 |
---|
[42607d0] | 2061 | #: n:237 |
---|
| 2062 | msgid "&Perspective" |
---|
| 2063 | msgstr "" |
---|
| 2064 | |
---|
[fce42be] | 2065 | #: ../src/mainfrm.cc:894 |
---|
[42607d0] | 2066 | #: n:238 |
---|
| 2067 | msgid "Textured &Walls" |
---|
| 2068 | msgstr "" |
---|
| 2069 | |
---|
| 2070 | #. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate |
---|
| 2071 | #. using that term instead if it gives a better translation which most |
---|
| 2072 | #. users will understand. |
---|
[fce42be] | 2073 | #: ../src/mainfrm.cc:898 |
---|
[42607d0] | 2074 | #: n:239 |
---|
| 2075 | msgid "Fade Distant Ob&jects" |
---|
| 2076 | msgstr "" |
---|
| 2077 | |
---|
| 2078 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 2079 | #. "survey stations". |
---|
[fce42be] | 2080 | #: ../src/mainfrm.cc:901 |
---|
[42607d0] | 2081 | #: n:298 |
---|
| 2082 | msgid "Smoot&hed Survey Legs" |
---|
| 2083 | msgstr "" |
---|
| 2084 | |
---|
[fce42be] | 2085 | #: ../src/mainfrm.cc:907 |
---|
| 2086 | #: ../src/mainfrm.cc:914 |
---|
[42607d0] | 2087 | #: n:356 |
---|
| 2088 | msgid "Full Screen &Mode\tF11" |
---|
| 2089 | msgstr "" |
---|
| 2090 | |
---|
[fce42be] | 2091 | #: ../src/gfxcore.cc:3963 |
---|
| 2092 | #: ../src/mainfrm.cc:876 |
---|
[35d5206] | 2093 | #: n:292 |
---|
| 2094 | msgid "Colour by &Depth" |
---|
| 2095 | msgstr "" |
---|
| 2096 | |
---|
[fce42be] | 2097 | #: ../src/gfxcore.cc:3964 |
---|
| 2098 | #: ../src/mainfrm.cc:877 |
---|
[35d5206] | 2099 | #: n:293 |
---|
| 2100 | msgid "Colour by D&ate" |
---|
| 2101 | msgstr "" |
---|
| 2102 | |
---|
[fce42be] | 2103 | #: ../src/gfxcore.cc:3965 |
---|
| 2104 | #: ../src/mainfrm.cc:878 |
---|
[35d5206] | 2105 | #: n:289 |
---|
| 2106 | msgid "Colour by &Error" |
---|
| 2107 | msgstr "" |
---|
| 2108 | |
---|
[fce42be] | 2109 | #: ../src/gfxcore.cc:3966 |
---|
| 2110 | #: ../src/mainfrm.cc:879 |
---|
[35d5206] | 2111 | #: n:85 |
---|
| 2112 | msgid "Colour by &Gradient" |
---|
| 2113 | msgstr "" |
---|
| 2114 | |
---|
[fce42be] | 2115 | #: ../src/gfxcore.cc:3967 |
---|
| 2116 | #: ../src/mainfrm.cc:880 |
---|
[35d5206] | 2117 | #: n:82 |
---|
| 2118 | msgid "Colour by &Length" |
---|
| 2119 | msgstr "" |
---|
| 2120 | |
---|
| 2121 | #: n:448 |
---|
| 2122 | msgid "Colour by &Survey" |
---|
| 2123 | msgstr "" |
---|
| 2124 | |
---|
[fce42be] | 2125 | #: ../src/mainfrm.cc:942 |
---|
[42607d0] | 2126 | #: n:274 |
---|
| 2127 | msgid "&Compass" |
---|
| 2128 | msgstr "" |
---|
| 2129 | |
---|
[fce42be] | 2130 | #: ../src/mainfrm.cc:943 |
---|
[42607d0] | 2131 | #: n:275 |
---|
| 2132 | msgid "C&linometer" |
---|
| 2133 | msgstr "" |
---|
| 2134 | |
---|
| 2135 | #. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour |
---|
| 2136 | #. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc. |
---|
[fce42be] | 2137 | #: ../src/mainfrm.cc:946 |
---|
[42607d0] | 2138 | #: n:276 |
---|
| 2139 | msgid "Colour &Key" |
---|
| 2140 | msgstr "" |
---|
| 2141 | |
---|
[fce42be] | 2142 | #: ../src/mainfrm.cc:947 |
---|
[42607d0] | 2143 | #: n:277 |
---|
| 2144 | msgid "&Scale Bar" |
---|
[83cb2c0] | 2145 | msgstr "&Skálázási sáv" |
---|
[42607d0] | 2146 | |
---|
[fce42be] | 2147 | #: ../src/mainfrm.cc:923 |
---|
[42607d0] | 2148 | #: n:280 |
---|
| 2149 | msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R" |
---|
| 2150 | msgstr "" |
---|
| 2151 | |
---|
[fce42be] | 2152 | #: ../src/mainfrm.cc:890 |
---|
| 2153 | #: ../src/mainfrm.cc:932 |
---|
| 2154 | #: ../src/mainfrm.cc:938 |
---|
[42607d0] | 2155 | #: n:281 |
---|
| 2156 | msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape" |
---|
| 2157 | msgstr "" |
---|
| 2158 | |
---|
[fce42be] | 2159 | #: ../src/mainfrm.cc:948 |
---|
[42607d0] | 2160 | #: n:299 |
---|
| 2161 | msgid "&Indicators" |
---|
| 2162 | msgstr "" |
---|
| 2163 | |
---|
[8bfcf39] | 2164 | #: ../src/z_getopt.c:712 |
---|
[42607d0] | 2165 | #: n:300 |
---|
| 2166 | #, c-format |
---|
| 2167 | msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n" |
---|
| 2168 | msgstr "" |
---|
| 2169 | |
---|
[8bfcf39] | 2170 | #: ../src/z_getopt.c:762 |
---|
[42607d0] | 2171 | #: n:302 |
---|
| 2172 | #, c-format |
---|
| 2173 | msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n" |
---|
| 2174 | msgstr "" |
---|
| 2175 | |
---|
[8bfcf39] | 2176 | #: ../src/z_getopt.c:749 |
---|
[42607d0] | 2177 | #: n:303 |
---|
| 2178 | #, c-format |
---|
| 2179 | msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n" |
---|
| 2180 | msgstr "" |
---|
| 2181 | |
---|
[8bfcf39] | 2182 | #: ../src/z_getopt.c:810 |
---|
[42607d0] | 2183 | #: n:305 |
---|
| 2184 | #, c-format |
---|
| 2185 | msgid "%s: option “%s” requires an argument\n" |
---|
| 2186 | msgstr "" |
---|
| 2187 | |
---|
[8bfcf39] | 2188 | #: ../src/z_getopt.c:1182 |
---|
[42607d0] | 2189 | #: n:306 |
---|
| 2190 | #, c-format |
---|
| 2191 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
---|
[83cb2c0] | 2192 | msgstr "%s: a kapcsolóhoz argumentum szükséges -- %c\n" |
---|
[42607d0] | 2193 | |
---|
[8bfcf39] | 2194 | #: ../src/z_getopt.c:851 |
---|
[42607d0] | 2195 | #: n:307 |
---|
| 2196 | #, c-format |
---|
| 2197 | msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n" |
---|
| 2198 | msgstr "" |
---|
| 2199 | |
---|
[8bfcf39] | 2200 | #: ../src/z_getopt.c:862 |
---|
[42607d0] | 2201 | #: n:308 |
---|
| 2202 | #, c-format |
---|
| 2203 | msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n" |
---|
| 2204 | msgstr "" |
---|
| 2205 | |
---|
[8bfcf39] | 2206 | #: ../src/z_getopt.c:923 |
---|
[42607d0] | 2207 | #: n:310 |
---|
| 2208 | #, c-format |
---|
| 2209 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
---|
[83cb2c0] | 2210 | msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n" |
---|
[42607d0] | 2211 | |
---|
[fce42be] | 2212 | #: ../src/mainfrm.cc:829 |
---|
[42607d0] | 2213 | #: n:311 |
---|
| 2214 | msgid "&New Presentation" |
---|
| 2215 | msgstr "" |
---|
| 2216 | |
---|
[fce42be] | 2217 | #: ../src/mainfrm.cc:830 |
---|
[42607d0] | 2218 | #: n:312 |
---|
[7f928d3] | 2219 | msgid "&Open Presentation..." |
---|
[42607d0] | 2220 | msgstr "" |
---|
| 2221 | |
---|
[fce42be] | 2222 | #: ../src/mainfrm.cc:831 |
---|
[42607d0] | 2223 | #: n:313 |
---|
| 2224 | msgid "&Save Presentation" |
---|
| 2225 | msgstr "" |
---|
| 2226 | |
---|
[fce42be] | 2227 | #: ../src/mainfrm.cc:832 |
---|
[42607d0] | 2228 | #: n:314 |
---|
[7f928d3] | 2229 | msgid "Sa&ve Presentation As..." |
---|
[42607d0] | 2230 | msgstr "" |
---|
| 2231 | |
---|
| 2232 | #. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position" |
---|
[fce42be] | 2233 | #: ../src/mainfrm.cc:835 |
---|
[42607d0] | 2234 | #: n:315 |
---|
| 2235 | msgid "&Mark" |
---|
| 2236 | msgstr "" |
---|
| 2237 | |
---|
| 2238 | #. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording" |
---|
[fce42be] | 2239 | #: ../src/mainfrm.cc:837 |
---|
[42607d0] | 2240 | #: n:316 |
---|
| 2241 | msgid "Pla&y" |
---|
| 2242 | msgstr "" |
---|
| 2243 | |
---|
[fce42be] | 2244 | #: ../src/mainfrm.cc:838 |
---|
[42607d0] | 2245 | #: n:317 |
---|
[7f928d3] | 2246 | msgid "&Export as Movie..." |
---|
[42607d0] | 2247 | msgstr "" |
---|
| 2248 | |
---|
[fce42be] | 2249 | #: ../src/mainfrm.cc:2517 |
---|
[42607d0] | 2250 | #: n:331 |
---|
| 2251 | msgid "Export Movie" |
---|
| 2252 | msgstr "" |
---|
| 2253 | |
---|
[fce42be] | 2254 | #: ../src/cavernlog.cc:653 |
---|
| 2255 | #: ../src/mainfrm.cc:376 |
---|
[42607d0] | 2256 | #: n:319 |
---|
| 2257 | msgid "Select an output filename" |
---|
| 2258 | msgstr "" |
---|
| 2259 | |
---|
[fce42be] | 2260 | #: ../src/mainfrm.cc:373 |
---|
| 2261 | #: ../src/mainfrm.cc:2439 |
---|
[42607d0] | 2262 | #: n:320 |
---|
| 2263 | msgid "Aven presentations" |
---|
| 2264 | msgstr "" |
---|
| 2265 | |
---|
| 2266 | #. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog |
---|
[fce42be] | 2267 | #: ../src/mainfrm.cc:2025 |
---|
[42607d0] | 2268 | #: n:321 |
---|
| 2269 | msgid "Save Screenshot" |
---|
| 2270 | msgstr "" |
---|
| 2271 | |
---|
[fce42be] | 2272 | #: ../src/mainfrm.cc:2434 |
---|
| 2273 | #: ../src/mainfrm.cc:2437 |
---|
[42607d0] | 2274 | #: n:322 |
---|
| 2275 | msgid "Select a presentation to open" |
---|
| 2276 | msgstr "" |
---|
| 2277 | |
---|
[fce42be] | 2278 | #: ../src/mainfrm.cc:447 |
---|
[42607d0] | 2279 | #: n:323 |
---|
| 2280 | #, c-format |
---|
| 2281 | msgid "Error in format of presentation file “%s”" |
---|
| 2282 | msgstr "" |
---|
| 2283 | |
---|
| 2284 | #. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave |
---|
| 2285 | #. surveying package, so probably shouldn’t be translated |
---|
[fce42be] | 2286 | #: ../src/mainfrm.cc:1951 |
---|
[42607d0] | 2287 | #: n:324 |
---|
| 2288 | msgid "Compass PLT files" |
---|
| 2289 | msgstr "" |
---|
| 2290 | |
---|
| 2291 | #. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying |
---|
| 2292 | #. package, so don’t translate it. |
---|
[fce42be] | 2293 | #: ../src/mainfrm.cc:1958 |
---|
[42607d0] | 2294 | #: n:325 |
---|
| 2295 | msgid "CMAP XYZ files" |
---|
| 2296 | msgstr "" |
---|
| 2297 | |
---|
| 2298 | #. TRANSLATORS: title of message box |
---|
[fce42be] | 2299 | #: ../src/mainfrm.cc:2088 |
---|
| 2300 | #: ../src/mainfrm.cc:2411 |
---|
| 2301 | #: ../src/mainfrm.cc:2428 |
---|
[42607d0] | 2302 | #: n:326 |
---|
| 2303 | msgid "Modified Presentation" |
---|
| 2304 | msgstr "" |
---|
| 2305 | |
---|
| 2306 | #. TRANSLATORS: and the question in that box |
---|
[fce42be] | 2307 | #: ../src/mainfrm.cc:2086 |
---|
| 2308 | #: ../src/mainfrm.cc:2410 |
---|
| 2309 | #: ../src/mainfrm.cc:2427 |
---|
[42607d0] | 2310 | #: n:327 |
---|
| 2311 | msgid "The current presentation has been modified. Abandon unsaved changes?" |
---|
| 2312 | msgstr "" |
---|
| 2313 | |
---|
[fce42be] | 2314 | #: ../src/mainfrm.cc:2728 |
---|
| 2315 | #: ../src/mainfrm.cc:2739 |
---|
[42607d0] | 2316 | #: n:328 |
---|
| 2317 | msgid "No matches were found." |
---|
[83cb2c0] | 2318 | msgstr "Nincs találat." |
---|
[42607d0] | 2319 | |
---|
| 2320 | #. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip |
---|
[fce42be] | 2321 | #: ../src/mainfrm.cc:1039 |
---|
[42607d0] | 2322 | #: n:332 |
---|
| 2323 | msgid "Find" |
---|
[83cb2c0] | 2324 | msgstr "Keresés" |
---|
[42607d0] | 2325 | |
---|
| 2326 | #. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip |
---|
[fce42be] | 2327 | #: ../src/mainfrm.cc:1041 |
---|
| 2328 | #: ../src/mainfrm.cc:2771 |
---|
[42607d0] | 2329 | #: n:333 |
---|
| 2330 | msgid "Hide" |
---|
[83cb2c0] | 2331 | msgstr "Elrejtés" |
---|
[42607d0] | 2332 | |
---|
| 2333 | #. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found |
---|
[fce42be] | 2334 | #: ../src/mainfrm.cc:2732 |
---|
[42607d0] | 2335 | #: n:334 |
---|
| 2336 | #, c-format |
---|
| 2337 | msgid "Hide %d found stations" |
---|
| 2338 | msgstr "" |
---|
| 2339 | |
---|
[fce42be] | 2340 | #: ../src/mainfrm.cc:256 |
---|
| 2341 | #: ../src/mainfrm.cc:2176 |
---|
| 2342 | #: ../src/mainfrm.cc:2257 |
---|
| 2343 | #: ../src/mainfrm.cc:2309 |
---|
[42607d0] | 2344 | #: n:335 |
---|
| 2345 | msgid "Altitude" |
---|
[1cfb7ee] | 2346 | msgstr "Magasság" |
---|
[42607d0] | 2347 | |
---|
| 2348 | #. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven |
---|
| 2349 | #. window |
---|
[fce42be] | 2350 | #: ../src/mainfrm.cc:712 |
---|
[42607d0] | 2351 | #: n:336 |
---|
| 2352 | msgid "You may only view one 3d file at a time." |
---|
| 2353 | msgstr "" |
---|
| 2354 | |
---|
[fce42be] | 2355 | #: ../src/mainfrm.cc:949 |
---|
[42607d0] | 2356 | #: n:337 |
---|
| 2357 | msgid "&Side Panel" |
---|
| 2358 | msgstr "" |
---|
| 2359 | |
---|
| 2360 | #. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or |
---|
| 2361 | #. Easting) |
---|
[fce42be] | 2362 | #: ../src/mainfrm.cc:2174 |
---|
| 2363 | #: ../src/mainfrm.cc:2196 |
---|
| 2364 | #: ../src/mainfrm.cc:2198 |
---|
| 2365 | #: ../src/mainfrm.cc:2308 |
---|
[42607d0] | 2366 | #: n:338 |
---|
[14c991a] | 2367 | #, c-format |
---|
[42607d0] | 2368 | msgid "%.2f E, %.2f N" |
---|
| 2369 | msgstr "" |
---|
| 2370 | |
---|
| 2371 | #. TRANSLATORS: Used in Aven: |
---|
| 2372 | #. From <stationname> |
---|
| 2373 | #. H: 123.45m V: 234.56m |
---|
| 2374 | #. Dist: 456.78m Brg: 200 |
---|
[fce42be] | 2375 | #: ../src/mainfrm.cc:2216 |
---|
| 2376 | #: ../src/mainfrm.cc:2266 |
---|
| 2377 | #: ../src/mainfrm.cc:2328 |
---|
[42607d0] | 2378 | #: n:339 |
---|
| 2379 | #, c-format |
---|
| 2380 | msgid "From %s" |
---|
| 2381 | msgstr "" |
---|
| 2382 | |
---|
| 2383 | #. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical" |
---|
[fce42be] | 2384 | #: ../src/mainfrm.cc:2341 |
---|
[42607d0] | 2385 | #: n:340 |
---|
| 2386 | #, c-format |
---|
| 2387 | msgid "H %.2f%s, V %.2f%s" |
---|
| 2388 | msgstr "" |
---|
| 2389 | |
---|
| 2390 | #. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as |
---|
| 2391 | #. in Compass bearing) |
---|
[fce42be] | 2392 | #: ../src/mainfrm.cc:2353 |
---|
[42607d0] | 2393 | #: n:341 |
---|
| 2394 | #, c-format |
---|
| 2395 | msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s" |
---|
| 2396 | msgstr "" |
---|
| 2397 | |
---|
| 2398 | #. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu. |
---|
[a7d4233] | 2399 | #. |
---|
| 2400 | #. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc) |
---|
[fce42be] | 2401 | #: ../src/gfxcore.cc:3954 |
---|
| 2402 | #: ../src/gfxcore.cc:3974 |
---|
| 2403 | #: ../src/mainfrm.cc:951 |
---|
[42607d0] | 2404 | #: n:342 |
---|
| 2405 | msgid "&Metric" |
---|
| 2406 | msgstr "" |
---|
| 2407 | |
---|
| 2408 | #. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu. |
---|
| 2409 | #. |
---|
| 2410 | #. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full |
---|
| 2411 | #. circle. |
---|
[fce42be] | 2412 | #: ../src/gfxcore.cc:3916 |
---|
| 2413 | #: ../src/gfxcore.cc:3934 |
---|
| 2414 | #: ../src/gfxcore.cc:3976 |
---|
| 2415 | #: ../src/mainfrm.cc:952 |
---|
[42607d0] | 2416 | #: n:343 |
---|
| 2417 | msgid "&Degrees" |
---|
| 2418 | msgstr "" |
---|
| 2419 | |
---|
| 2420 | #. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu. |
---|
| 2421 | #. |
---|
| 2422 | #. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45 |
---|
| 2423 | #. degrees = 50 grad). |
---|
[fce42be] | 2424 | #: ../src/gfxcore.cc:3939 |
---|
| 2425 | #: ../src/mainfrm.cc:953 |
---|
[42607d0] | 2426 | #: n:430 |
---|
| 2427 | msgid "&Percent" |
---|
| 2428 | msgstr "" |
---|
| 2429 | |
---|
| 2430 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length), |
---|
| 2431 | #. used e.g. "5km". |
---|
| 2432 | #. |
---|
| 2433 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2434 | #. one in the translation. |
---|
[4cce48d] | 2435 | #: ../src/gfxcore.cc:1267 |
---|
| 2436 | #: ../src/printing.cc:1154 |
---|
[42607d0] | 2437 | #: n:423 |
---|
| 2438 | msgid "km" |
---|
[83cb2c0] | 2439 | msgstr "km" |
---|
[42607d0] | 2440 | |
---|
| 2441 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used |
---|
| 2442 | #. e.g. "10m". |
---|
| 2443 | #. |
---|
| 2444 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2445 | #. one in the translation. |
---|
[fce42be] | 2446 | #: ../src/commands.c:309 |
---|
[4cce48d] | 2447 | #: ../src/gfxcore.cc:1102 |
---|
| 2448 | #: ../src/gfxcore.cc:1194 |
---|
| 2449 | #: ../src/gfxcore.cc:1274 |
---|
[fce42be] | 2450 | #: ../src/mainfrm.cc:2165 |
---|
| 2451 | #: ../src/mainfrm.cc:2232 |
---|
| 2452 | #: ../src/mainfrm.cc:2252 |
---|
| 2453 | #: ../src/mainfrm.cc:2301 |
---|
| 2454 | #: ../src/mainfrm.cc:2332 |
---|
[4cce48d] | 2455 | #: ../src/printing.cc:1156 |
---|
[42607d0] | 2456 | #: n:424 |
---|
| 2457 | msgid "m" |
---|
[83cb2c0] | 2458 | msgstr "m" |
---|
[42607d0] | 2459 | |
---|
| 2460 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length), |
---|
| 2461 | #. used e.g. "50cm". |
---|
| 2462 | #. |
---|
| 2463 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2464 | #. one in the translation. |
---|
[4cce48d] | 2465 | #: ../src/gfxcore.cc:1282 |
---|
| 2466 | #: ../src/printing.cc:1159 |
---|
[42607d0] | 2467 | #: n:425 |
---|
| 2468 | msgid "cm" |
---|
[83cb2c0] | 2469 | msgstr "cm" |
---|
[42607d0] | 2470 | |
---|
| 2471 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length, |
---|
| 2472 | #. plural), used e.g. "2 miles". |
---|
| 2473 | #. |
---|
| 2474 | #. If there should be a space between the number and this, |
---|
| 2475 | #. include one in the translation. |
---|
[4cce48d] | 2476 | #: ../src/gfxcore.cc:1295 |
---|
[42607d0] | 2477 | #: n:426 |
---|
| 2478 | msgid " miles" |
---|
| 2479 | msgstr "" |
---|
| 2480 | |
---|
| 2481 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length, |
---|
| 2482 | #. singular), used e.g. "1 mile". |
---|
| 2483 | #. |
---|
| 2484 | #. If there should be a space between the number and this, |
---|
| 2485 | #. include one in the translation. |
---|
[4cce48d] | 2486 | #: ../src/gfxcore.cc:1302 |
---|
[42607d0] | 2487 | #: n:427 |
---|
| 2488 | msgid " mile" |
---|
| 2489 | msgstr "" |
---|
| 2490 | |
---|
| 2491 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g. |
---|
| 2492 | #. as "10ft". |
---|
| 2493 | #. |
---|
| 2494 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2495 | #. one in the translation. |
---|
[fce42be] | 2496 | #: ../src/commands.c:310 |
---|
[4cce48d] | 2497 | #: ../src/gfxcore.cc:1102 |
---|
| 2498 | #: ../src/gfxcore.cc:1194 |
---|
| 2499 | #: ../src/gfxcore.cc:1310 |
---|
[fce42be] | 2500 | #: ../src/mainfrm.cc:2170 |
---|
| 2501 | #: ../src/mainfrm.cc:2235 |
---|
| 2502 | #: ../src/mainfrm.cc:2255 |
---|
| 2503 | #: ../src/mainfrm.cc:2306 |
---|
| 2504 | #: ../src/mainfrm.cc:2337 |
---|
[42607d0] | 2505 | #: n:428 |
---|
| 2506 | msgid "ft" |
---|
| 2507 | msgstr "" |
---|
| 2508 | |
---|
| 2509 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used |
---|
| 2510 | #. e.g. as "6in". |
---|
| 2511 | #. |
---|
| 2512 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2513 | #. one in the translation. |
---|
[4cce48d] | 2514 | #: ../src/gfxcore.cc:1318 |
---|
[42607d0] | 2515 | #: n:429 |
---|
| 2516 | msgid "in" |
---|
| 2517 | msgstr "" |
---|
| 2518 | |
---|
| 2519 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven. |
---|
[fce42be] | 2520 | #: ../src/gfxcore.cc:3911 |
---|
[42607d0] | 2521 | #: n:387 |
---|
| 2522 | msgid "&Hide Compass" |
---|
| 2523 | msgstr "" |
---|
| 2524 | |
---|
| 2525 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven. |
---|
[fce42be] | 2526 | #: ../src/gfxcore.cc:3929 |
---|
[42607d0] | 2527 | #: n:384 |
---|
| 2528 | msgid "&Hide Clino" |
---|
| 2529 | msgstr "" |
---|
| 2530 | |
---|
| 2531 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven. |
---|
[fce42be] | 2532 | #: ../src/gfxcore.cc:3949 |
---|
[42607d0] | 2533 | #: n:385 |
---|
| 2534 | msgid "&Hide scale bar" |
---|
| 2535 | msgstr "" |
---|
| 2536 | |
---|
| 2537 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key. |
---|
| 2538 | #. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour |
---|
| 2539 | #. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc. |
---|
[fce42be] | 2540 | #: ../src/gfxcore.cc:3972 |
---|
[42607d0] | 2541 | #: n:386 |
---|
| 2542 | msgid "&Hide colour key" |
---|
| 2543 | msgstr "" |
---|
| 2544 | |
---|
| 2545 | #. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to |
---|
| 2546 | #. itself. |
---|
[fce42be] | 2547 | #: ../src/commands.c:312 |
---|
[4cce48d] | 2548 | #: ../src/gfxcore.cc:754 |
---|
| 2549 | #: ../src/gfxcore.cc:844 |
---|
| 2550 | #: ../src/gfxcore.cc:1166 |
---|
[fce42be] | 2551 | #: ../src/mainfrm.cc:2219 |
---|
| 2552 | #: ../src/mainfrm.cc:2345 |
---|
[14c991a] | 2553 | #: ../src/printing.cc:89 |
---|
[42607d0] | 2554 | #: n:344 |
---|
| 2555 | msgid "°" |
---|
[83cb2c0] | 2556 | msgstr "°" |
---|
[42607d0] | 2557 | |
---|
| 2558 | #. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full |
---|
| 2559 | #. circle). |
---|
[fce42be] | 2560 | #: ../src/commands.c:313 |
---|
[4cce48d] | 2561 | #: ../src/gfxcore.cc:759 |
---|
| 2562 | #: ../src/gfxcore.cc:849 |
---|
| 2563 | #: ../src/gfxcore.cc:1166 |
---|
[42607d0] | 2564 | #: n:76 |
---|
| 2565 | msgid "ᵍ" |
---|
[83cb2c0] | 2566 | msgstr "ᵍ" |
---|
[42607d0] | 2567 | |
---|
| 2568 | #. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees = |
---|
| 2569 | #. full circle). Try to make this as short as sensibly possible. |
---|
| 2570 | #. |
---|
| 2571 | #. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than |
---|
| 2572 | #. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales" |
---|
[fce42be] | 2573 | #: ../src/mainfrm.cc:2227 |
---|
| 2574 | #: ../src/mainfrm.cc:2348 |
---|
[42607d0] | 2575 | #: n:345 |
---|
| 2576 | msgid "grad" |
---|
| 2577 | msgstr "" |
---|
| 2578 | |
---|
| 2579 | #. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45 |
---|
| 2580 | #. degrees = 50 grad). |
---|
[fce42be] | 2581 | #: ../src/commands.c:314 |
---|
[4cce48d] | 2582 | #: ../src/gfxcore.cc:835 |
---|
| 2583 | #: ../src/gfxcore.cc:853 |
---|
[42607d0] | 2584 | #: n:96 |
---|
| 2585 | msgid "%" |
---|
[83cb2c0] | 2586 | msgstr "%" |
---|
[42607d0] | 2587 | |
---|
[a7d4233] | 2588 | #. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on |
---|
[42607d0] | 2589 | #. vertical angles. |
---|
[4cce48d] | 2590 | #: ../src/gfxcore.cc:829 |
---|
[42607d0] | 2591 | #: n:431 |
---|
| 2592 | msgid "∞" |
---|
[83cb2c0] | 2593 | msgstr "∞" |
---|
[42607d0] | 2594 | |
---|
[31f1db0] | 2595 | #. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as |
---|
| 2596 | #. in Compass bearing) |
---|
[fce42be] | 2597 | #: ../src/mainfrm.cc:2239 |
---|
[31f1db0] | 2598 | #: n:374 |
---|
| 2599 | #, c-format |
---|
| 2600 | msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s" |
---|
| 2601 | msgstr "" |
---|
[42607d0] | 2602 | |
---|
[31f1db0] | 2603 | #. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical" |
---|
[fce42be] | 2604 | #: ../src/mainfrm.cc:2272 |
---|
[31f1db0] | 2605 | #: n:375 |
---|
| 2606 | #, c-format |
---|
| 2607 | msgid "%s: V %.2f%s" |
---|
| 2608 | msgstr "" |
---|
[42607d0] | 2609 | |
---|
[31f1db0] | 2610 | #. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the |
---|
| 2611 | #. tree hierarchy of survey station names |
---|
[fce42be] | 2612 | #: ../src/mainfrm.cc:1096 |
---|
[31f1db0] | 2613 | #: n:376 |
---|
| 2614 | msgid "Surveys" |
---|
| 2615 | msgstr "" |
---|
[42607d0] | 2616 | |
---|
[fce42be] | 2617 | #: ../src/mainfrm.cc:1097 |
---|
[31f1db0] | 2618 | #: n:377 |
---|
[83cb2c0] | 2619 | #, fuzzy |
---|
[31f1db0] | 2620 | msgid "Presentation" |
---|
[83cb2c0] | 2621 | msgstr "Bemutató" |
---|
[42607d0] | 2622 | |
---|
[fce42be] | 2623 | #: ../src/mainfrm.cc:254 |
---|
[31f1db0] | 2624 | #: n:378 |
---|
| 2625 | msgid "Easting" |
---|
[83cb2c0] | 2626 | msgstr "Keleti" |
---|
[42607d0] | 2627 | |
---|
[fce42be] | 2628 | #: ../src/mainfrm.cc:255 |
---|
[42607d0] | 2629 | #: n:379 |
---|
| 2630 | msgid "Northing" |
---|
[83cb2c0] | 2631 | msgstr "Északi" |
---|
[42607d0] | 2632 | |
---|
[8377f15] | 2633 | #. TRANSLATORS: Aven menu items. An “&” goes before the letter of any |
---|
| 2634 | #. accelerator key. |
---|
| 2635 | #. |
---|
| 2636 | #. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key. |
---|
| 2637 | #. |
---|
| 2638 | #. "File" menu. The accelerators must be different within this group. |
---|
| 2639 | #. c.f. 201, 380, 381. |
---|
[fce42be] | 2640 | #: ../src/mainfrm.cc:781 |
---|
[8377f15] | 2641 | #: n:220 |
---|
[7f928d3] | 2642 | msgid "&Open...\tCtrl+O" |
---|
| 2643 | msgstr "&Megnyitás...\tCtrl+O" |
---|
[8377f15] | 2644 | |
---|
[51755e1] | 2645 | #. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the |
---|
| 2646 | #. terrain. |
---|
[fce42be] | 2647 | #: ../src/mainfrm.cc:784 |
---|
[51755e1] | 2648 | #: n:453 |
---|
[7f928d3] | 2649 | msgid "Open &Terrain..." |
---|
[51755e1] | 2650 | msgstr "" |
---|
| 2651 | |
---|
[fce42be] | 2652 | #: ../src/mainfrm.cc:785 |
---|
[8377f15] | 2653 | #: n:144 |
---|
| 2654 | msgid "Show &Log" |
---|
[83cb2c0] | 2655 | msgstr "&Napló Megjelenítése" |
---|
[8377f15] | 2656 | |
---|
[fce42be] | 2657 | #: ../src/mainfrm.cc:788 |
---|
[42607d0] | 2658 | #: n:380 |
---|
[7f928d3] | 2659 | msgid "&Print...\tCtrl+P" |
---|
[c2554f7] | 2660 | msgstr "N&yomtat...\tCtrl+P" |
---|
[42607d0] | 2661 | |
---|
[fce42be] | 2662 | #: ../src/mainfrm.cc:789 |
---|
[42607d0] | 2663 | #: n:381 |
---|
[7f928d3] | 2664 | msgid "P&age Setup..." |
---|
[42607d0] | 2665 | msgstr "" |
---|
| 2666 | |
---|
[8377f15] | 2667 | #. TRANSLATORS: In the "File" menu |
---|
[fce42be] | 2668 | #: ../src/mainfrm.cc:792 |
---|
[8377f15] | 2669 | #: n:201 |
---|
[7f928d3] | 2670 | msgid "&Screenshot..." |
---|
[8377f15] | 2671 | msgstr "" |
---|
| 2672 | |
---|
[fce42be] | 2673 | #: ../src/mainfrm.cc:793 |
---|
[42607d0] | 2674 | #: n:382 |
---|
[7f928d3] | 2675 | msgid "&Export as..." |
---|
[42607d0] | 2676 | msgstr "" |
---|
| 2677 | |
---|
| 2678 | #. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported |
---|
| 2679 | #. file. |
---|
[4cce48d] | 2680 | #: ../src/printing.cc:700 |
---|
[42607d0] | 2681 | #: n:401 |
---|
| 2682 | msgid "Export as:" |
---|
| 2683 | msgstr "" |
---|
| 2684 | |
---|
| 2685 | #. TRANSLATORS: Title of the export |
---|
| 2686 | #. dialog |
---|
[13ebaa9] | 2687 | #: ../src/printing.cc:354 |
---|
[42607d0] | 2688 | #: n:383 |
---|
| 2689 | msgid "Export" |
---|
[83cb2c0] | 2690 | msgstr "Exportálás" |
---|
[42607d0] | 2691 | |
---|
| 2692 | #. TRANSLATORS: for about box: |
---|
[4cce48d] | 2693 | #: ../src/aboutdlg.cc:141 |
---|
[42607d0] | 2694 | #: n:390 |
---|
| 2695 | msgid "System Information:" |
---|
| 2696 | msgstr "" |
---|
| 2697 | |
---|
| 2698 | #. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog |
---|
[4cce48d] | 2699 | #: ../src/printing.cc:737 |
---|
[42607d0] | 2700 | #: n:398 |
---|
| 2701 | msgid "Print Preview" |
---|
[83cb2c0] | 2702 | msgstr "Nyomtatási előnézet" |
---|
[42607d0] | 2703 | |
---|
| 2704 | #. TRANSLATORS: Title of the print |
---|
| 2705 | #. dialog |
---|
[13ebaa9] | 2706 | #: ../src/printing.cc:351 |
---|
[42607d0] | 2707 | #: n:399 |
---|
| 2708 | msgid "Print" |
---|
[83cb2c0] | 2709 | msgstr "Nyomtat" |
---|
[42607d0] | 2710 | |
---|
[4cce48d] | 2711 | #: ../src/printing.cc:632 |
---|
[42607d0] | 2712 | #: n:400 |
---|
[7f928d3] | 2713 | msgid "&Print..." |
---|
| 2714 | msgstr "&Nyomtat..." |
---|
[42607d0] | 2715 | |
---|
| 2716 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 2717 | #. "survey stations". |
---|
[13ebaa9] | 2718 | #: ../src/printing.cc:513 |
---|
[42607d0] | 2719 | #: n:403 |
---|
| 2720 | msgid "Sur&face Survey Legs" |
---|
| 2721 | msgstr "" |
---|
| 2722 | |
---|
| 2723 | #. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation. |
---|
[fce42be] | 2724 | #: ../src/mainfrm.cc:141 |
---|
[42607d0] | 2725 | #: n:404 |
---|
| 2726 | msgid "Edit Waypoint" |
---|
[83cb2c0] | 2727 | msgstr "Útpont szerkesztése" |
---|
[42607d0] | 2728 | |
---|
| 2729 | #. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint |
---|
| 2730 | #. in a presentation. |
---|
[fce42be] | 2731 | #: ../src/mainfrm.cc:180 |
---|
[42607d0] | 2732 | #: n:278 |
---|
| 2733 | msgid " (unused in perspective view)" |
---|
| 2734 | msgstr "" |
---|
| 2735 | |
---|
| 2736 | #. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a |
---|
| 2737 | #. presentation. |
---|
[fce42be] | 2738 | #: ../src/mainfrm.cc:187 |
---|
[42607d0] | 2739 | #: n:279 |
---|
| 2740 | msgid "Time: " |
---|
[83cb2c0] | 2741 | msgstr "Idő: " |
---|
[42607d0] | 2742 | |
---|
| 2743 | #. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a |
---|
| 2744 | #. waypoint in a presentation. |
---|
[fce42be] | 2745 | #: ../src/mainfrm.cc:191 |
---|
[42607d0] | 2746 | #: n:282 |
---|
| 2747 | msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)" |
---|
| 2748 | msgstr "" |
---|
| 2749 | |
---|
| 2750 | #. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and |
---|
| 2751 | #. perhaps by "Survex" or other things in future). |
---|
[fce42be] | 2752 | #: ../src/aven.cc:255 |
---|
[42607d0] | 2753 | #: n:405 |
---|
| 2754 | #, c-format |
---|
| 2755 | msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available." |
---|
| 2756 | msgstr "" |
---|
| 2757 | |
---|
[4cce48d] | 2758 | #: ../src/readval.c:336 |
---|
[8377f15] | 2759 | #: n:392 |
---|
| 2760 | msgid "Separator in survey name" |
---|
[42607d0] | 2761 | msgstr "" |
---|
| 2762 | |
---|
[8377f15] | 2763 | #. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an |
---|
| 2764 | #. anonymous station. |
---|
| 2765 | #: ../src/labelinfo.h:82 |
---|
| 2766 | #: n:56 |
---|
| 2767 | msgid "anonymous station" |
---|
[42607d0] | 2768 | msgstr "" |
---|
| 2769 | |
---|
[4cce48d] | 2770 | #: ../src/readval.c:119 |
---|
| 2771 | #: ../src/readval.c:134 |
---|
| 2772 | #: ../src/readval.c:151 |
---|
[8377f15] | 2773 | #: n:3 |
---|
| 2774 | msgid "Can't have a leg between two anonymous stations" |
---|
[42607d0] | 2775 | msgstr "" |
---|
| 2776 | |
---|
[fce42be] | 2777 | #: ../src/mainfrm.cc:870 |
---|
[8377f15] | 2778 | #: n:406 |
---|
| 2779 | msgid "Spla&y Legs" |
---|
| 2780 | msgstr "" |
---|
| 2781 | |
---|
[c6a54a8] | 2782 | #. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected, |
---|
| 2783 | #. splay legs are not shown. |
---|
[fce42be] | 2784 | #: ../src/mainfrm.cc:862 |
---|
[8377f15] | 2785 | #: n:407 |
---|
| 2786 | msgid "&Hide" |
---|
[83cb2c0] | 2787 | msgstr "&Elrejtés" |
---|
[8377f15] | 2788 | |
---|
[c6a54a8] | 2789 | #. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected, |
---|
| 2790 | #. aven will show splay legs with less bright colours (rather than the |
---|
| 2791 | #. same as other legs "Show" or not shown "Hide"). |
---|
[fce42be] | 2792 | #: ../src/mainfrm.cc:866 |
---|
[8377f15] | 2793 | #: n:408 |
---|
| 2794 | msgid "&Fade" |
---|
| 2795 | msgstr "" |
---|
| 2796 | |
---|
[c6a54a8] | 2797 | #. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected, |
---|
| 2798 | #. splay legs are shown the same as other legs. |
---|
[fce42be] | 2799 | #: ../src/mainfrm.cc:869 |
---|
[8377f15] | 2800 | #: n:409 |
---|
| 2801 | msgid "&Show" |
---|
[83cb2c0] | 2802 | msgstr "&Megjelenítése" |
---|
[8377f15] | 2803 | |
---|
[fce42be] | 2804 | #: ../src/extend.c:525 |
---|
[8377f15] | 2805 | #: n:105 |
---|
| 2806 | msgid "Reading in data - please wait…" |
---|
| 2807 | msgstr "Adat beolvasása - kérem várjon…" |
---|
| 2808 | |
---|
[42607d0] | 2809 | #. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or |
---|
| 2810 | #. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in |
---|
| 2811 | #. the 3d file |
---|
[fce42be] | 2812 | #: ../src/extend.c:267 |
---|
| 2813 | #: ../src/extend.c:285 |
---|
| 2814 | #: ../src/extend.c:330 |
---|
| 2815 | #: ../src/extend.c:372 |
---|
| 2816 | #: ../src/extend.c:414 |
---|
[42607d0] | 2817 | #: n:510 |
---|
| 2818 | #, c-format |
---|
| 2819 | msgid "Failed to find station %s" |
---|
| 2820 | msgstr "" |
---|
| 2821 | |
---|
| 2822 | #. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or |
---|
| 2823 | #. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the |
---|
| 2824 | #. 3d file |
---|
[fce42be] | 2825 | #: ../src/extend.c:311 |
---|
| 2826 | #: ../src/extend.c:353 |
---|
| 2827 | #: ../src/extend.c:395 |
---|
| 2828 | #: ../src/extend.c:437 |
---|
[42607d0] | 2829 | #: n:511 |
---|
| 2830 | #, c-format |
---|
| 2831 | msgid "Failed to find leg %s → %s" |
---|
| 2832 | msgstr "" |
---|
| 2833 | |
---|
| 2834 | #. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s |
---|
[fce42be] | 2835 | #: ../src/extend.c:258 |
---|
[42607d0] | 2836 | #: n:512 |
---|
| 2837 | #, c-format |
---|
| 2838 | msgid "Starting from station %s" |
---|
| 2839 | msgstr "" |
---|
| 2840 | |
---|
| 2841 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[fce42be] | 2842 | #: ../src/extend.c:278 |
---|
[42607d0] | 2843 | #: n:513 |
---|
| 2844 | #, c-format |
---|
| 2845 | msgid "Extending to the left from station %s" |
---|
| 2846 | msgstr "" |
---|
| 2847 | |
---|
| 2848 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[fce42be] | 2849 | #: ../src/extend.c:323 |
---|
[42607d0] | 2850 | #: n:514 |
---|
| 2851 | #, c-format |
---|
| 2852 | msgid "Extending to the right from station %s" |
---|
| 2853 | msgstr "" |
---|
| 2854 | |
---|
| 2855 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[fce42be] | 2856 | #: ../src/extend.c:298 |
---|
[42607d0] | 2857 | #: n:515 |
---|
| 2858 | #, c-format |
---|
| 2859 | msgid "Extending to the left from leg %s → %s" |
---|
| 2860 | msgstr "" |
---|
| 2861 | |
---|
| 2862 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[fce42be] | 2863 | #: ../src/extend.c:343 |
---|
[42607d0] | 2864 | #: n:516 |
---|
| 2865 | #, c-format |
---|
| 2866 | msgid "Extending to the right from leg %s → %s" |
---|
| 2867 | msgstr "" |
---|
| 2868 | |
---|
| 2869 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[fce42be] | 2870 | #: ../src/extend.c:407 |
---|
[42607d0] | 2871 | #: n:517 |
---|
| 2872 | #, c-format |
---|
| 2873 | msgid "Breaking survey loop at station %s" |
---|
| 2874 | msgstr "" |
---|
| 2875 | |
---|
| 2876 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[fce42be] | 2877 | #: ../src/extend.c:427 |
---|
[42607d0] | 2878 | #: n:518 |
---|
| 2879 | #, c-format |
---|
| 2880 | msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s" |
---|
| 2881 | msgstr "" |
---|
| 2882 | |
---|
| 2883 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[fce42be] | 2884 | #: ../src/extend.c:365 |
---|
[42607d0] | 2885 | #: n:519 |
---|
| 2886 | #, c-format |
---|
| 2887 | msgid "Swapping extend direction from station %s" |
---|
| 2888 | msgstr "" |
---|
| 2889 | |
---|
| 2890 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[fce42be] | 2891 | #: ../src/extend.c:385 |
---|
[42607d0] | 2892 | #: n:520 |
---|
| 2893 | #, c-format |
---|
| 2894 | msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s" |
---|
| 2895 | msgstr "" |
---|
| 2896 | |
---|
| 2897 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[fce42be] | 2898 | #: ../src/extend.c:569 |
---|
[42607d0] | 2899 | #: n:521 |
---|
| 2900 | #, c-format |
---|
| 2901 | msgid "Applying specfile: “%s”" |
---|
| 2902 | msgstr "" |
---|
| 2903 | |
---|
| 2904 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
| 2905 | #. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename |
---|
[fce42be] | 2906 | #: ../src/extend.c:632 |
---|
[42607d0] | 2907 | #: n:522 |
---|
| 2908 | #, c-format |
---|
| 2909 | msgid "Writing %s…" |
---|
| 2910 | msgstr "" |
---|
| 2911 | |
---|
[8377f15] | 2912 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option |
---|
| 2913 | #: ../src/sorterr.c:53 |
---|
| 2914 | #: n:179 |
---|
| 2915 | msgid "sort by horizontal error factor" |
---|
| 2916 | msgstr "" |
---|
| 2917 | |
---|
| 2918 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option |
---|
| 2919 | #: ../src/sorterr.c:55 |
---|
| 2920 | #: n:180 |
---|
| 2921 | msgid "sort by vertical error factor" |
---|
| 2922 | msgstr "" |
---|
| 2923 | |
---|
| 2924 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option |
---|
| 2925 | #: ../src/sorterr.c:57 |
---|
| 2926 | #: n:181 |
---|
| 2927 | msgid "sort by percentage error" |
---|
| 2928 | msgstr "" |
---|
| 2929 | |
---|
| 2930 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option |
---|
| 2931 | #: ../src/sorterr.c:59 |
---|
| 2932 | #: n:182 |
---|
| 2933 | msgid "sort by error per leg" |
---|
| 2934 | msgstr "" |
---|
| 2935 | |
---|
| 2936 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option |
---|
| 2937 | #: ../src/sorterr.c:61 |
---|
| 2938 | #: n:183 |
---|
| 2939 | msgid "replace .err file with resorted version" |
---|
| 2940 | msgstr "" |
---|
| 2941 | |
---|
| 2942 | #: ../src/sorterr.c:81 |
---|
| 2943 | #: ../src/sorterr.c:98 |
---|
| 2944 | #: ../src/sorterr.c:170 |
---|
| 2945 | #: n:112 |
---|
| 2946 | msgid "Couldn’t parse .err file" |
---|
| 2947 | msgstr "" |
---|
| 2948 | |
---|
| 2949 | #. TRANSLATORS: for diffpos: |
---|
| 2950 | #: ../src/diffpos.c:159 |
---|
| 2951 | #: n:500 |
---|
| 2952 | #, c-format |
---|
| 2953 | msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s" |
---|
| 2954 | msgstr "" |
---|
| 2955 | |
---|
| 2956 | #. TRANSLATORS: for diffpos: |
---|
| 2957 | #: ../src/diffpos.c:196 |
---|
| 2958 | #: n:501 |
---|
| 2959 | #, c-format |
---|
| 2960 | msgid "Added: %s" |
---|
| 2961 | msgstr "" |
---|
| 2962 | |
---|
| 2963 | #. TRANSLATORS: for diffpos: |
---|
| 2964 | #: ../src/diffpos.c:219 |
---|
| 2965 | #: n:502 |
---|
| 2966 | #, c-format |
---|
| 2967 | msgid "Deleted: %s" |
---|
| 2968 | msgstr "" |
---|
| 2969 | |
---|
[fb08ce4] | 2970 | #. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has |
---|
| 2971 | #. already been completed is reentered. This example file crawl.svx: |
---|
[8377f15] | 2972 | #. |
---|
[4cce48d] | 2973 | #. *begin crawl ; <- second warning here |
---|
| 2974 | #. 1 2 9.45 234 -01 |
---|
[8377f15] | 2975 | #. *end crawl |
---|
[4cce48d] | 2976 | #. *begin crawl ; <- first warning here |
---|
[8377f15] | 2977 | #. 2 3 7.67 223 -03 |
---|
| 2978 | #. *end crawl |
---|
| 2979 | #. |
---|
[fb08ce4] | 2980 | #. Would lead to: |
---|
| 2981 | #. |
---|
[4cce48d] | 2982 | #. crawl.svx:4: Reentering an existing survey is deprecated |
---|
[fb08ce4] | 2983 | #. crawl.svx:1: Originally entered here |
---|
| 2984 | #. |
---|
[8377f15] | 2985 | #. If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
| 2986 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[fce42be] | 2987 | #: ../src/commands.c:576 |
---|
[8377f15] | 2988 | #: n:29 |
---|
| 2989 | msgid "Reentering an existing survey is deprecated" |
---|
| 2990 | msgstr "" |
---|
| 2991 | |
---|
[fb08ce4] | 2992 | #. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has |
---|
| 2993 | #. already been completed is reentered. This example file crawl.svx: |
---|
| 2994 | #. |
---|
| 2995 | #. *begin crawl |
---|
| 2996 | #. 1 2 9.45 234 -01 # <- second warning here |
---|
| 2997 | #. *end crawl |
---|
| 2998 | #. *begin crawl # <- first warning here |
---|
| 2999 | #. 2 3 7.67 223 -03 |
---|
| 3000 | #. *end crawl |
---|
| 3001 | #. |
---|
| 3002 | #. Would lead to: |
---|
| 3003 | #. |
---|
| 3004 | #. crawl.svx:3: Reentering an existing survey is deprecated |
---|
| 3005 | #. crawl.svx:1: Originally entered here |
---|
| 3006 | #. |
---|
| 3007 | #. If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
| 3008 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[fce42be] | 3009 | #: ../src/commands.c:594 |
---|
[8377f15] | 3010 | #: n:30 |
---|
| 3011 | msgid "Originally entered here" |
---|
| 3012 | msgstr "" |
---|
| 3013 | |
---|
| 3014 | #. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is |
---|
| 3015 | #. deprecated, so this error would be generated by: |
---|
| 3016 | #. |
---|
| 3017 | #. *equate \foo.7 1 |
---|
| 3018 | #. |
---|
| 3019 | #. If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
| 3020 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[fce42be] | 3021 | #: ../src/commands.c:496 |
---|
[4cce48d] | 3022 | #: ../src/readval.c:85 |
---|
| 3023 | #: ../src/readval.c:89 |
---|
[8377f15] | 3024 | #: n:25 |
---|
| 3025 | msgid "ROOT is deprecated" |
---|
| 3026 | msgstr "" |
---|
| 3027 | |
---|
| 3028 | #. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option |
---|
| 3029 | #: ../src/dump3d.c:51 |
---|
| 3030 | #: n:204 |
---|
| 3031 | msgid "rewind file and read it a second time" |
---|
| 3032 | msgstr "" |
---|
| 3033 | |
---|
| 3034 | #: ../src/dump3d.c:52 |
---|
| 3035 | #: n:396 |
---|
| 3036 | msgid "show survey date information (if present)" |
---|
| 3037 | msgstr "" |
---|
| 3038 | |
---|
[fb08ce4] | 3039 | #: ../src/findentrances.cc:111 |
---|
[4cce48d] | 3040 | #: ../src/gfxcore.cc:2749 |
---|
[42607d0] | 3041 | #: ../src/gpx.cc:70 |
---|
| 3042 | #: ../src/kml.cc:69 |
---|
| 3043 | #: n:287 |
---|
| 3044 | #, c-format |
---|
| 3045 | msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”" |
---|
| 3046 | msgstr "" |
---|
| 3047 | |
---|
[fb08ce4] | 3048 | #: ../src/findentrances.cc:114 |
---|
[4cce48d] | 3049 | #: ../src/gfxcore.cc:2755 |
---|
[42607d0] | 3050 | #: ../src/gpx.cc:75 |
---|
| 3051 | #: ../src/kml.cc:74 |
---|
| 3052 | #: n:288 |
---|
| 3053 | #, c-format |
---|
| 3054 | msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”" |
---|
| 3055 | msgstr "" |
---|
| 3056 | |
---|
[fb08ce4] | 3057 | #: ../src/findentrances.cc:169 |
---|
[42607d0] | 3058 | #: n:388 |
---|
| 3059 | msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE" |
---|
| 3060 | msgstr "" |
---|
| 3061 | |
---|
| 3062 | #. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations |
---|
| 3063 | #. (https://trac.osgeo.org/proj/) - the user passes a string to tell PROJ |
---|
| 3064 | #. what the input datum is. |
---|
[fb08ce4] | 3065 | #: ../src/findentrances.cc:160 |
---|
[42607d0] | 3066 | #: n:389 |
---|
| 3067 | msgid "input datum as string to pass to PROJ" |
---|
| 3068 | msgstr "" |
---|
| 3069 | |
---|
[4cce48d] | 3070 | #. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate |
---|
| 3071 | #. transformations (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file |
---|
| 3072 | #. doesn't contain details of the coordinate projection in use, the |
---|
| 3073 | #. user must specify it here for export formats which need to know it |
---|
| 3074 | #. (e.g. GPX). |
---|
| 3075 | #: ../src/printing.cc:592 |
---|
[42607d0] | 3076 | #: n:440 |
---|
| 3077 | msgid "Coordinate projection" |
---|
| 3078 | msgstr "" |
---|
| 3079 | |
---|
[31f1db0] | 3080 | #: ../src/cad3d.c:661 |
---|
| 3081 | #: n:100 |
---|
| 3082 | msgid "do not generate station markers" |
---|
| 3083 | msgstr "ne hozzon létre állomásjelzőket" |
---|
| 3084 | |
---|
| 3085 | #: ../src/cad3d.c:662 |
---|
| 3086 | #: n:101 |
---|
| 3087 | msgid "do not generate station labels" |
---|
| 3088 | msgstr "ne hozzon létre állomáscímkéket" |
---|
| 3089 | |
---|
| 3090 | #: ../src/cad3d.c:663 |
---|
| 3091 | #: n:102 |
---|
| 3092 | msgid "do not generate survey legs" |
---|
| 3093 | msgstr "" |
---|
| 3094 | |
---|
| 3095 | #: ../src/cad3d.c:667 |
---|
| 3096 | #: n:103 |
---|
| 3097 | msgid "produce an elevation view" |
---|
| 3098 | msgstr "" |
---|
| 3099 | |
---|
| 3100 | #: ../src/cad3d.c:664 |
---|
| 3101 | #: n:148 |
---|
| 3102 | #, c-format |
---|
| 3103 | msgid "generate grid (default %sm)" |
---|
| 3104 | msgstr "" |
---|
| 3105 | |
---|
| 3106 | #: ../src/cad3d.c:665 |
---|
| 3107 | #: n:149 |
---|
| 3108 | #, c-format |
---|
| 3109 | msgid "station labels text height (default %s)" |
---|
| 3110 | msgstr "" |
---|
| 3111 | |
---|
| 3112 | #: ../src/cad3d.c:666 |
---|
| 3113 | #: n:152 |
---|
| 3114 | #, c-format |
---|
| 3115 | msgid "station marker size (default %s)" |
---|
| 3116 | msgstr "" |
---|
| 3117 | |
---|
| 3118 | #: ../src/cad3d.c:668 |
---|
| 3119 | #: n:155 |
---|
| 3120 | #, c-format |
---|
| 3121 | msgid "factor to scale down by (default %s)" |
---|
| 3122 | msgstr "" |
---|
| 3123 | |
---|
| 3124 | #: ../src/cad3d.c:669 |
---|
| 3125 | #: n:156 |
---|
| 3126 | msgid "produce DXF output" |
---|
[83cb2c0] | 3127 | msgstr "DXF kimenet készítése" |
---|
[31f1db0] | 3128 | |
---|
| 3129 | #. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be |
---|
| 3130 | #. translated. |
---|
| 3131 | #: ../src/cad3d.c:672 |
---|
| 3132 | #: n:158 |
---|
| 3133 | msgid "produce Skencil output" |
---|
[83cb2c0] | 3134 | msgstr "Skencil kimenet készítése" |
---|
[31f1db0] | 3135 | |
---|
| 3136 | #. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages, |
---|
| 3137 | #. so should not be translated. |
---|
| 3138 | #: ../src/cad3d.c:675 |
---|
| 3139 | #: n:159 |
---|
[322bee9] | 3140 | #, fuzzy |
---|
[31f1db0] | 3141 | msgid "produce Compass PLT output for Carto" |
---|
[83cb2c0] | 3142 | msgstr "Compass PLT kimenet készítése Carto-hoz" |
---|
[31f1db0] | 3143 | |
---|
| 3144 | #: ../src/cad3d.c:676 |
---|
| 3145 | #: n:160 |
---|
| 3146 | msgid "produce SVG output" |
---|
[83cb2c0] | 3147 | msgstr "SVG kimenet készítése" |
---|
[31f1db0] | 3148 | |
---|
| 3149 | #, c-format |
---|
| 3150 | #~ msgid "Error in format of font file “%s”" |
---|
| 3151 | #~ msgstr "Formátum hiba a betűkészlet fáljban (“%s”)" |
---|
| 3152 | |
---|
[fb08ce4] | 3153 | #. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent. |
---|
[31f1db0] | 3154 | #~ msgid "Solid Su&rface" |
---|
| 3155 | #~ msgstr "" |
---|
| 3156 | |
---|
| 3157 | #. TRANSLATORS: number of stations found matching search |
---|
| 3158 | #, c-format |
---|
| 3159 | #~ msgid "%d found" |
---|
| 3160 | #~ msgstr "" |
---|
| 3161 | |
---|
[fce42be] | 3162 | #: ../src/mainfrm.cc:918 |
---|
[31f1db0] | 3163 | #: n:347 |
---|
[7f928d3] | 3164 | #~ msgid "&Preferences..." |
---|
[c2554f7] | 3165 | #~ msgstr "&Beállítások..." |
---|
[31f1db0] | 3166 | |
---|
| 3167 | #: n:348 |
---|
| 3168 | #~ msgid "Draw passage walls" |
---|
| 3169 | #~ msgstr "" |
---|
| 3170 | |
---|
| 3171 | #: n:349 |
---|
| 3172 | #~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics" |
---|
| 3173 | #~ msgstr "" |
---|
| 3174 | |
---|
| 3175 | #: n:350 |
---|
| 3176 | #~ msgid "Mark survey stations with crosses" |
---|
| 3177 | #~ msgstr "" |
---|
| 3178 | |
---|
| 3179 | #: n:351 |
---|
| 3180 | #~ msgid "Highlight stations marked as entrances" |
---|
| 3181 | #~ msgstr "" |
---|
| 3182 | |
---|
| 3183 | #: n:352 |
---|
| 3184 | #~ msgid "Highlight stations marked as fixed points" |
---|
| 3185 | #~ msgstr "" |
---|
| 3186 | |
---|
| 3187 | #: n:353 |
---|
| 3188 | #~ msgid "Highlight stations which are exported" |
---|
| 3189 | #~ msgstr "" |
---|
| 3190 | |
---|
| 3191 | #: n:354 |
---|
| 3192 | #~ msgid "Mark survey stations with their names" |
---|
| 3193 | #~ msgstr "" |
---|
| 3194 | |
---|
| 3195 | #: n:355 |
---|
| 3196 | #~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)" |
---|
| 3197 | #~ msgstr "" |
---|
| 3198 | |
---|
| 3199 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 3200 | #. "survey stations". |
---|
| 3201 | #: n:357 |
---|
| 3202 | #~ msgid "Display underground survey legs" |
---|
| 3203 | #~ msgstr "" |
---|
| 3204 | |
---|
| 3205 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 3206 | #. "survey stations". |
---|
| 3207 | #: n:358 |
---|
| 3208 | #~ msgid "Display surface survey legs" |
---|
| 3209 | #~ msgstr "" |
---|
| 3210 | |
---|
| 3211 | #: n:359 |
---|
| 3212 | #~ msgid "Colour surface surveys by depth" |
---|
| 3213 | #~ msgstr "" |
---|
| 3214 | |
---|
| 3215 | #: n:360 |
---|
| 3216 | #~ msgid "Draw surface legs with dashed lines" |
---|
| 3217 | #~ msgstr "" |
---|
| 3218 | |
---|
| 3219 | #: n:361 |
---|
| 3220 | #~ msgid "Draw a grid" |
---|
[83cb2c0] | 3221 | #~ msgstr "Rács rajzolása" |
---|
[31f1db0] | 3222 | |
---|
| 3223 | #: n:362 |
---|
| 3224 | #~ msgid "metric units" |
---|
| 3225 | #~ msgstr "" |
---|
| 3226 | |
---|
| 3227 | #. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc. What they call "English units" in |
---|
| 3228 | #. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!) |
---|
| 3229 | #: n:363 |
---|
| 3230 | #~ msgid "imperial units" |
---|
| 3231 | #~ msgstr "" |
---|
| 3232 | |
---|
| 3233 | #. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a |
---|
| 3234 | #. full circle. |
---|
| 3235 | #: n:364 |
---|
| 3236 | #~ msgid "degrees (°)" |
---|
| 3237 | #~ msgstr "" |
---|
| 3238 | |
---|
| 3239 | #. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a |
---|
| 3240 | #. full circle. |
---|
| 3241 | #: n:365 |
---|
| 3242 | #~ msgid "grads" |
---|
| 3243 | #~ msgstr "" |
---|
| 3244 | |
---|
| 3245 | #: n:366 |
---|
| 3246 | #~ msgid "Display measurements in" |
---|
| 3247 | #~ msgstr "" |
---|
| 3248 | |
---|
| 3249 | #: n:367 |
---|
| 3250 | #~ msgid "Display angles in" |
---|
| 3251 | #~ msgstr "" |
---|
| 3252 | |
---|
| 3253 | #. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls |
---|
| 3254 | #: n:368 |
---|
| 3255 | #~ msgid "Reverse the sense of the controls" |
---|
| 3256 | #~ msgstr "" |
---|
| 3257 | |
---|
| 3258 | #: n:369 |
---|
| 3259 | #~ msgid "Display scale bar" |
---|
| 3260 | #~ msgstr "" |
---|
| 3261 | |
---|
| 3262 | #: n:370 |
---|
| 3263 | #~ msgid "Display depth bar" |
---|
| 3264 | #~ msgstr "" |
---|
| 3265 | |
---|
| 3266 | #: n:371 |
---|
| 3267 | #~ msgid "Display compass" |
---|
| 3268 | #~ msgstr "" |
---|
| 3269 | |
---|
| 3270 | #: n:372 |
---|
| 3271 | #~ msgid "Display clinometer" |
---|
| 3272 | #~ msgstr "" |
---|
| 3273 | |
---|
| 3274 | #: n:373 |
---|
| 3275 | #~ msgid "Display side panel" |
---|
| 3276 | #~ msgstr "" |
---|