source: git/lib/el.po @ 3053b9cc

stereo-2025
Last change on this file since 3053b9cc was 1854ba1, checked in by Olly Betts <olly@…>, 12 months ago

Remove Skencil export support

The last release of Skencil was in 2005. There was an attempt to
revive the project in 2010, but that didn't lead to another release
and seems to have petered out. No current Linux distro (or other
package system) seems to have packages for it. The current git
version still appears to require Python 2.

  • Property mode set to 100644
File size: 83.5 KB
RevLine 
[673a284]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-01-15 22:05:08 +0000\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2d8b140]12"Language: el\n"
[673a284]13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[9abbebf]16#: ../src/mainfrm.cc:996
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&Αρχείο"
20
[9abbebf]21#: ../src/mainfrm.cc:997
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
[83cb2c0]24msgstr "Πε&ριστροφή"
[8377f15]25
[9abbebf]26#: ../src/mainfrm.cc:998
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
[83cb2c0]29msgstr "Προσανα&τολισμός"
[8377f15]30
[9abbebf]31#: ../src/mainfrm.cc:999
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
[1dd0bb5]34msgstr "&Όψη"
[8377f15]35
[9abbebf]36#: ../src/mainfrm.cc:1001
[8377f15]37#: n:214
38msgid "&Controls"
39msgstr ""
40
[9abbebf]41#: ../src/mainfrm.cc:1013
[8377f15]42#: n:215
43msgid "&Help"
44msgstr "&Βοήθεια"
45
[adc7f92]46#. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
47#. the items in this menu allow the user to animate between preset
48#. views.
[9abbebf]49#: ../src/mainfrm.cc:1006
[8377f15]50#: n:216
51msgid "&Presentation"
[83cb2c0]52msgstr "&Παρουσίαση"
[8377f15]53
54#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
[4475662]55#: ../src/cmdline.c:169
[8377f15]56#: n:49
57msgid "Usage"
58msgstr "Χρήση"
59
[4475662]60#: ../src/gfxcore.cc:4647
[9abbebf]61#: ../src/gla-gl.cc:257
[0273042]62#: n:389
63msgid "Out of memory"
64msgstr "Ανεπαρκής μνήμη"
65
[673a284]66#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
67#. was trying to allocate space for.
[9abbebf]68#: ../src/message.c:75
[673a284]69#: n:1
[31f1db0]70#, fuzzy, c-format
[673a284]71msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
[31f1db0]72msgstr "Ανεπαρκής μνήμη (%lu bytes)"
73
74#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename that we were trying
75#. to read when we ran out of memory.
76#: ../src/img_hosted.c:34
77#: n:38
78#, fuzzy, c-format
79msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
80msgstr "Ανεπαρκής μνήμη: “%s”"
[673a284]81
82#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
83#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
84#. technically not quite right when there are parallel active release
85#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]86#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
87#. software, so should not be translated.
88#.
89#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
90#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[4475662]91#: ../src/commands.c:2607
[673a284]92#: n:2
93#, c-format
94msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
95msgstr ""
96
[37d6b84]97#. TRANSLATORS: Indicates a informational message e.g.:
98#. "spoon.svx:12: info: Declination: [...]"
[4475662]99#: ../src/cavernlog.cc:527
100#: ../src/message.c:1206
101#: ../src/netartic.c:397
[37d6b84]102#: n:485
103msgid "info"
[23f9d06]104msgstr "πληροφορίες"
[37d6b84]105
[673a284]106#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
107#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[9abbebf]108#: ../src/aven.cc:469
[4475662]109#: ../src/cavernlog.cc:528
110#: ../src/message.c:1211
[673a284]111#: n:4
112msgid "warning"
113msgstr "προειδοποίηση"
114
[31f1db0]115#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
116#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[4475662]117#: ../src/cavernlog.cc:529
118#: ../src/message.c:1216
[9abbebf]119#: ../src/survexport.cc:469
[31f1db0]120#: n:93
121msgid "error"
[4b5971f]122msgstr "σφάλμα"
[31f1db0]123
[673a284]124#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]125#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
126#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
127#. and line number still works.
[5997a125]128#: ../src/datain.c:156
[673a284]129#: n:5
130#, c-format
131msgid "In file included from %s:%u:\n"
132msgstr ""
133
134#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]135#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[4475662]136#: ../src/commands.c:794
[673a284]137#: n:6
138msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
139msgstr ""
140
141#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[9abbebf]142#: ../src/readval.c:208
[673a284]143#: n:7
144#, c-format
145msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
146msgstr ""
147
[5997a125]148#: ../src/readval.c:641
149#: ../src/readval.c:682
[673a284]150#: n:8
151msgid "Field may not be omitted"
152msgstr ""
153
[5997a125]154#: ../src/datain.c:4642
155#: ../src/datain.c:4680
156#: ../src/datain.c:4791
157#: ../src/datain.c:4830
158#: ../src/datain.c:4873
159#: ../src/datain.c:4923
160#: ../src/datain.c:4965
161#: ../src/datain.c:5011
[4475662]162#: ../src/datain.c:5025
[5997a125]163#: ../src/datain.c:5308
164#: ../src/readval.c:643
165#: ../src/readval.c:787
166#: ../src/readval.c:817
[673a284]167#: n:9
168#, c-format
169msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
170msgstr ""
171
[ed36942]172#. TRANSLATORS: The first %d will be replaced by the (inclusive) lower
173#. bound and the second by the (inclusive) upper bound, for example:
174#. Expecting integer in range -60 to 60
[5997a125]175#: ../src/readval.c:844
[ed36942]176#: n:489
177#, c-format
178msgid "Expecting integer in range %d to %d"
179msgstr ""
180
[4475662]181#: ../src/commands.c:2162
[673a284]182#: n:10
183#, c-format
184msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
185msgstr ""
186
187#: ../src/debug.h:45
188#: ../src/debug.h:47
[9abbebf]189#: ../src/matrix.c:350
[673a284]190#: n:11
191msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
192msgstr ""
193
[4475662]194#: ../src/commands.c:2738
[5997a125]195#: ../src/datain.c:2116
196#: ../src/datain.c:2128
197#: ../src/datain.c:2331
198#: ../src/datain.c:2838
199#: ../src/datain.c:3324
[9abbebf]200#: ../src/extend.c:455
[673a284]201#: n:12
202#, c-format
203msgid "Unknown command “%s”"
204msgstr ""
205
206#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[9abbebf]207#: ../src/netbits.c:440
[673a284]208#: n:13
209#, c-format
210msgid "Station “%s” equated to itself"
211msgstr ""
212
213#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
214#. survey stations.
[5997a125]215#: ../src/datain.c:3954
[673a284]216#: n:14
217msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
218msgstr ""
219
[5997a125]220#: ../src/datain.c:5098
221#: ../src/datain.c:5226
[b2d6cc2]222#: n:94
223msgid "Tape reading may not be omitted"
224msgstr ""
225
[5997a125]226#: ../src/datain.c:462
227#: ../src/datain.c:2556
228#: ../src/datain.c:2814
229#: ../src/datain.c:4338
[9abbebf]230#: ../src/extend.c:460
[673a284]231#: n:15
232msgid "End of line not blank"
233msgstr ""
234
[4475662]235#: ../src/cavern.c:412
[673a284]236#: n:16
237#, c-format
238msgid "There were %d warning(s)."
239msgstr ""
240
241#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[4475662]242#: ../src/cavernlog.cc:414
243#: ../src/cavernlog.cc:466
[9abbebf]244#: ../src/mainfrm.cc:1645
[673a284]245#: n:17
246#, c-format
247msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
248msgstr "Η εκτέλεση της εντολής “%s” απέτυχε"
249
[5997a125]250#: ../src/datain.c:134
251#: ../src/datain.c:142
252#: ../src/datain.c:176
253#: ../src/datain.c:205
254#: ../src/datain.c:215
255#: ../src/datain.c:228
256#: ../src/datain.c:3138
257#: ../src/datain.c:3485
[9abbebf]258#: ../src/extend.c:689
259#: ../src/sorterr.c:78
260#: ../src/sorterr.c:95
261#: ../src/sorterr.c:238
[673a284]262#: n:18
263msgid "Error reading file"
[83cb2c0]264msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου"
[673a284]265
[4475662]266#: ../src/message.c:1239
[673a284]267#: n:19
268msgid "Too many errors - giving up"
269msgstr ""
270
271#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]272#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[4475662]273#: ../src/commands.c:2041
[673a284]274#: n:20
275msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
276msgstr ""
277
278#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
279#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
280#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[5997a125]281#: ../src/datain.c:3924
[673a284]282#: n:21
283msgid "Compass reading given on plumbed leg"
284msgstr ""
285
[4475662]286#: ../src/commands.c:1018
[673a284]287#: n:22
288msgid "END with no matching BEGIN in this file"
289msgstr ""
290
[9abbebf]291#. TRANSLATORS: %s and %s are replaced with e.g. BEGIN and END
292#. or #[ and #]
[5997a125]293#: ../src/datain.c:2430
294#: ../src/datain.c:3395
[673a284]295#: n:23
[9abbebf]296#, c-format
297msgid "%s with no matching %s in this file"
[673a284]298msgstr ""
299
300#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
301#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
302#. “\outer”)":
303#.
304#. *equate entrance outer.inner.1
305#. *begin outer
306#. *begin inner
307#. *export 1
308#. 1 2 1.23 045 -6
309#. *end inner
310#. *end outer
[a7d4233]311#.
312#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
313#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[4475662]314#: ../src/commands.c:1386
[9abbebf]315#: ../src/commands.c:1388
[4475662]316#: ../src/listpos.c:113
[9abbebf]317#: ../src/readval.c:342
318#: ../src/readval.c:345
[673a284]319#: n:26
320#, c-format
321msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
322msgstr ""
323
324#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
325#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
[a7d4233]326#.
327#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
328#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[4475662]329#: ../src/listpos.c:121
[673a284]330#: n:286
331#, c-format
332msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
333msgstr ""
334
[a7d4233]335#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
336#.
337#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
338#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[9abbebf]339#: ../src/readval.c:291
340#: ../src/readval.c:316
[673a284]341#: n:27
342#, c-format
343msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
344msgstr ""
345
[a7d4233]346#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[9abbebf]347#: ../src/extend.c:258
348#: ../src/extend.c:277
349#: ../src/extend.c:324
350#: ../src/extend.c:368
351#: ../src/extend.c:412
352#: ../src/readval.c:204
[5997a125]353#: ../src/readval.c:459
354#: ../src/readval.c:466
[673a284]355#: n:28
356msgid "Expecting station name"
357msgstr ""
358
[4475662]359#: ../src/commands.c:2525
[673a284]360#: n:31
361#, c-format
362msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
363msgstr ""
364
[4475662]365#: ../src/commands.c:2531
[673a284]366#: n:32
367#, c-format
368msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
369msgstr ""
370
371#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
372#. translated.
[a7d4233]373#.
374#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[4475662]375#: ../src/commands.c:1345
[673a284]376#: n:33
377msgid "Only one station in EQUATE command"
378msgstr ""
379
[c6a54a8]380#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
381#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
[4475662]382#: ../src/commands.c:600
[673a284]383#: n:34
384#, c-format
385msgid "Unknown quantity “%s”"
386msgstr ""
387
[4475662]388#: ../src/commands.c:499
[673a284]389#: n:35
390#, c-format
391msgid "Unknown units “%s”"
392msgstr ""
393
[4475662]394#: ../src/commands.c:511
[70fa970]395#: n:479
396#, c-format
397msgid "Units “%s” are deprecated, assuming “grads” - see manual for details"
398msgstr ""
399
[4475662]400#: ../src/commands.c:2333
401#: ../src/commands.c:2412
[673a284]402#: n:434
403msgid "Unknown coordinate system"
404msgstr ""
405
[4475662]406#: ../src/commands.c:2441
407#: ../src/commands.c:2482
[673a284]408#: n:443
409#, c-format
410msgid "Invalid coordinate system: %s"
411msgstr ""
412
[4475662]413#: ../src/commands.c:2420
414#: ../src/commands.c:2452
[673a284]415#: n:435
416msgid "Coordinate system unsuitable for output"
417msgstr ""
418
[4475662]419#: ../src/commands.c:936
420#: ../src/commands.c:1172
[5997a125]421#: ../src/datain.c:2668
[673a284]422#: n:436
[4cce48d]423#, c-format
[6583db5]424msgid "Failed to convert coordinates: %s"
[673a284]425msgstr ""
426
[4475662]427#: ../src/commands.c:1179
[673a284]428#: n:437
429msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
430msgstr ""
431
[4475662]432#: ../src/commands.c:1181
[673a284]433#: n:438
434msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
435msgstr ""
436
[4475662]437#: ../src/commands.c:1107
[673a284]438#: n:439
439msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
440msgstr ""
441
[abe7192]442#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command that requires it, e.g.
443#. *DECLINATION AUTO
[4475662]444#: ../src/commands.c:2009
[5997a125]445#: ../src/datain.c:3725
[4cce48d]446#: n:301
[abe7192]447#, c-format
448msgid "Input coordinate system must be specified for “%s”"
[4cce48d]449msgstr ""
450
[5997a125]451#: ../src/datain.c:2680
452#: ../src/datain.c:3707
[f5b69333]453#: n:488
454msgid "Output coordinate system not set"
455msgstr ""
456
[5997a125]457#: ../src/datain.c:3259
[9abbebf]458#: n:503
459#, c-format
460msgid "Datum “%s” not supported"
461msgstr ""
462
[4475662]463#: ../src/commands.c:1993
[4cce48d]464#: n:309
[d72396e]465msgid "Expected number or “AUTO”"
[4cce48d]466msgstr ""
467
[5997a125]468#: ../src/datain.c:3747
[4cce48d]469#: n:304
470msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
471msgstr ""
472
[37d6b84]473#. TRANSLATORS: This message gives information about the range of
474#. declination values and the grid convergence value calculated for
475#. each "*declination auto ..." command.
476#.
477#. The first %s will be replaced by the declination range (or single
478#. value), and %.1f%s by the grid convergence angle.
[4475662]479#: ../src/commands.c:890
[37d6b84]480#: n:484
481#, c-format
482msgid "Declination: %s, grid convergence: %.1f%s"
483msgstr ""
484
[673a284]485#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
486#. END command does, e.g.:
487#.
488#. *begin
489#. 1 2 10.00 178 -01
490#. *end entrance      <--[Message given here]
[4475662]491#: ../src/commands.c:1046
[673a284]492#: n:36
493msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
494msgstr ""
495
496#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
497#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[4475662]498#: ../src/commands.c:528
[673a284]499#: n:37
500#, c-format
501msgid "Invalid units “%s” for quantity"
502msgstr ""
503
[4475662]504#: ../src/commands.c:592
[673a284]505#: n:39
506#, c-format
507msgid "Unknown instrument “%s”"
508msgstr ""
509
510#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
511#. translate
[4475662]512#: ../src/commands.c:1933
[673a284]513#: n:40
514msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
515msgstr ""
516
517#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
518#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[4475662]519#: ../src/commands.c:1941
[673a284]520#: n:391
521msgid "Scale factor must be non-zero"
522msgstr ""
523
[4475662]524#: ../src/commands.c:2061
[673a284]525#: n:41
526#, c-format
527msgid "Unknown setting “%s”"
528msgstr ""
529
[4475662]530#: ../src/commands.c:637
[673a284]531#: n:42
532#, c-format
533msgid "Unknown character class “%s”"
534msgstr ""
535
[9abbebf]536#: ../src/extend.c:699
[4cce48d]537#: ../src/netskel.c:93
[673a284]538#: n:43
539msgid "No survey data"
540msgstr ""
541
[9abbebf]542#: ../src/filename.c:88
[18ac2c5]543#: ../src/img_hosted.c:39
[673a284]544#: n:44
545#, c-format
546msgid "Filename “%s” refers to directory"
547msgstr ""
548
[c6a54a8]549#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
[cfef352]550#. cavern will issue this warning if there are any sections of the survey
[c6a54a8]551#. network which are hanging.
[4475662]552#: ../src/netartic.c:382
[673a284]553#: n:45
554msgid "Survey not all connected to fixed stations"
555msgstr ""
556
[4475662]557#: ../src/commands.c:1264
[5997a125]558#: ../src/datain.c:938
559#: ../src/datain.c:2701
[673a284]560#: n:46
561msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
562msgstr ""
563
[4475662]564#: ../src/commands.c:1269
[5997a125]565#: ../src/datain.c:943
566#: ../src/datain.c:2705
[9abbebf]567#: n:493
568msgid "Previously fixed or equated here"
569msgstr ""
570
[4475662]571#: ../src/cavern.c:312
[9abbebf]572#: ../src/filename.c:91
[4475662]573#: ../src/gfxcore.cc:4271
[18ac2c5]574#: ../src/img_hosted.c:35
[673a284]575#: n:47
576#, c-format
577msgid "Failed to open output file “%s”"
578msgstr ""
579
[4475662]580#: ../src/commands.c:1188
581#: ../src/commands.c:1202
582#: ../src/commands.c:1214
583#: ../src/commands.c:2117
[673a284]584#: n:48
585msgid "Standard deviation must be positive"
586msgstr ""
587
588#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
589#. "survey stations".
590#.
591#. %s is replaced by the name of the station.
[9abbebf]592#: ../src/netbits.c:337
[673a284]593#: n:50
594#, c-format
595msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
596msgstr ""
597
[85c0078]598#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
599#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
600#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
601#. < -90° or > 90°.
[5997a125]602#: ../src/datain.c:3846
603#: ../src/datain.c:3859
[673a284]604#: n:51
[85c0078]605#, c-format
606msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
[673a284]607msgstr ""
608
[9abbebf]609#: ../src/netbits.c:455
[673a284]610#: n:52
611#, c-format
612msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
613msgstr ""
614
615#. TRANSLATORS: "equal" as in:
616#.
617#. *fix a 1 2 3
618#. *fix b 1 2 3
619#. *equate a b
[9abbebf]620#: ../src/netbits.c:466
[673a284]621#: n:53
622#, c-format
623msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
624msgstr ""
625
626#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[4475662]627#: ../src/commands.c:1127
[673a284]628#: n:54
629msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
630msgstr ""
631
632#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[4475662]633#: ../src/commands.c:1267
[5997a125]634#: ../src/datain.c:940
635#: ../src/datain.c:2703
[673a284]636#: n:55
637msgid "Station already fixed at the same coordinates"
638msgstr ""
639
[9abbebf]640#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX" command
641#. with no coordinates.
[4475662]642#: ../src/commands.c:1123
[673a284]643#: n:441
644#, c-format
645msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
646msgstr ""
647
[4475662]648#: ../src/commands.c:2214
[673a284]649#: n:442
650#, c-format
651msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
652msgstr ""
653
654#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
655#. <SURVEY>, so this would generate this error:
656#.
657#. *begin fred
658#. 1 2 1.23 045 -6
659#. *export 2
660#. *end fred
[4475662]661#: ../src/commands.c:2752
[673a284]662#: n:57
663msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
664msgstr ""
665
[734f5f4]666#. TRANSLATORS: %d will be replaced by the assumed year, e.g. 1918
[5997a125]667#: ../src/readval.c:925
668#: ../src/readval.c:1007
[734f5f4]669#: n:76
[eb7b39c]670#, c-format
[734f5f4]671msgid "Assuming 2 digit year is %d"
672msgstr ""
673
[5997a125]674#: ../src/readval.c:930
675#: ../src/readval.c:1013
[673a284]676#: n:58
677msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
678msgstr ""
679
680#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
681#. degrees
[5997a125]682#: ../src/datain.c:3592
683#: ../src/datain.c:3601
684#: ../src/readval.c:718
[673a284]685#: n:59
686msgid "Suspicious compass reading"
687msgstr ""
688
[5997a125]689#: ../src/datain.c:4649
690#: ../src/datain.c:4799
[673a284]691#: n:60
692msgid "Negative tape reading"
693msgstr ""
694
[4475662]695#: ../src/commands.c:1112
[673a284]696#: n:61
697msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
698msgstr ""
699
700#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
701#.
702#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
703#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
704#. vertical leg
[5997a125]705#: ../src/datain.c:4115
[673a284]706#: n:62
707msgid "Tape reading is less than change in depth"
708msgstr ""
709
710#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
711#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[9abbebf]712#. style.  Neither "style" nor "reading" is a keyword in the program.
713#.
714#. This error complains about a "DEPTH" gauge reading in "NORMAL"
715#. style, for example.
[4475662]716#: ../src/commands.c:1616
[673a284]717#: n:63
718#, c-format
719msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
720msgstr ""
721
722#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[4475662]723#: ../src/commands.c:1797
[673a284]724#: n:64
725#, c-format
726msgid "Too few readings for data style “%s”"
727msgstr ""
728
729#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[4475662]730#: ../src/commands.c:1573
[5997a125]731#: ../src/datain.c:2077
[673a284]732#: n:65
733#, c-format
734msgid "Data style “%s” unknown"
735msgstr ""
736
737#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
738#.
739#. Exporting a station twice gives this error:
740#.
741#. *begin example
742#. *export 1
743#. *export 1
744#. 1 2 1.24 045 -6
745#. *end example
[4475662]746#: ../src/commands.c:1437
[673a284]747#: n:66
748#, c-format
749msgid "Station “%s” already exported"
750msgstr ""
751
752#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
753#. two from stations per leg
[4475662]754#: ../src/commands.c:1641
[673a284]755#: n:67
756#, c-format
757msgid "Duplicate reading “%s”"
758msgstr ""
759
[4475662]760#: ../src/commands.c:1296
[673a284]761#: n:68
762#, c-format
763msgid "FLAG “%s” unknown"
764msgstr ""
765
[5997a125]766#: ../src/readval.c:879
[673a284]767#: n:69
768msgid "Missing \""
769msgstr ""
770
771#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[4475662]772#: ../src/listpos.c:131
[673a284]773#: n:70
774#, c-format
775msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
776msgstr ""
777
778#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
779#. station.
[4475662]780#: ../src/netartic.c:395
[673a284]781#: n:71
782msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
783msgstr ""
784
[9abbebf]785#: ../src/netskel.c:139
[673a284]786#: n:72
787#, c-format
788msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
789msgstr ""
790
791#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[4475662]792#: ../src/netskel.c:986
[673a284]793#: n:73
794#, c-format
795msgid "Unused fixed point “%s”"
796msgstr ""
797
[9abbebf]798#: ../src/matrix.c:132
[673a284]799#: n:75
800#, c-format
801msgid "Solving %d simultaneous equations"
802msgstr ""
803
[c6a54a8]804#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
805#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
806#. valid as the list of readings has already included the same
807#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
808#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[4475662]809#: ../src/commands.c:1705
[673a284]810#: n:77
811#, c-format
812msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
813msgstr ""
814
[9abbebf]815#: ../src/matrix.c:130
[673a284]816#: n:78
817msgid "Solving one equation"
818msgstr ""
819
[5997a125]820#: ../src/datain.c:3883
821#: ../src/datain.c:4104
822#: ../src/datain.c:4509
[673a284]823#: n:79
824msgid "Negative adjusted tape reading"
825msgstr ""
826
[4475662]827#: ../src/commands.c:2648
828#: ../src/commands.c:2670
[673a284]829#: n:80
830msgid "Date is in the future!"
831msgstr ""
832
[4475662]833#: ../src/commands.c:2675
[673a284]834#: n:81
835msgid "End of date range is before the start"
836msgstr ""
837
838#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
839#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
840#. the centre-line.
[4475662]841#: ../src/netskel.c:1074
[673a284]842#: n:83
843#, c-format
844msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
845msgstr ""
846
847#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
848#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
849#. something similar.
[5997a125]850#: ../src/datain.c:3907
[673a284]851#: n:84
852msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
853msgstr ""
854
[5d1c60c]855#. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are
856#. both "UP", or that they're both "DOWN".
[5997a125]857#: ../src/datain.c:3933
[5d1c60c]858#: n:92
859msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction"
860msgstr ""
861
[5997a125]862#: ../src/readval.c:941
863#: ../src/readval.c:1022
[673a284]864#: n:86
865msgid "Invalid month"
866msgstr ""
867
868#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[5997a125]869#: ../src/readval.c:952
870#: ../src/readval.c:1030
[673a284]871#: n:87
872msgid "Invalid day of the month"
873msgstr ""
874
[4475662]875#: ../src/cavern.c:261
[673a284]876#: n:88
877#, c-format
878msgid "3d file format versions %d to %d supported"
879msgstr ""
880
[9abbebf]881#: ../src/readval.c:202
[673a284]882#: n:89
883msgid "Expecting survey name"
884msgstr ""
885
[5997a125]886#: ../src/datain.c:3107
887#: ../src/datain.c:3109
888#: ../src/datain.c:3427
[9abbebf]889#: ../src/extend.c:684
[4475662]890#: ../src/gfxcore.cc:4595
[673a284]891#: ../src/img_hosted.c:30
[9abbebf]892#: ../src/mainfrm.cc:411
893#: ../src/sorterr.c:144
[673a284]894#: n:24
895#, c-format
896msgid "Couldn’t open file “%s”"
897msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”"
898
[9abbebf]899#: ../src/printing.cc:659
900#: ../src/survexport.cc:464
[673a284]901#: n:402
902#, c-format
903msgid "Couldn’t write file “%s”"
904msgstr ""
905
[5997a125]906#: ../src/datain.c:2508
907#: ../src/datain.c:2513
[9abbebf]908#: n:498
909msgid "Failed to create temporary file"
910msgstr ""
911
[673a284]912#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]913#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[4475662]914#: ../src/commands.c:656
915#: ../src/commands.c:772
916#: ../src/commands.c:796
917#: ../src/commands.c:1587
918#: ../src/commands.c:2043
[9abbebf]919#: ../src/readval.c:93
[673a284]920#: n:95
921msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
922msgstr ""
923
[4f38f94]924#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
925#. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft".
[5997a125]926#: ../src/datain.c:5087
927#: ../src/datain.c:5215
[4f38f94]928#: n:97
929#, c-format
930msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s"
931msgstr ""
932
[85c0078]933#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
934#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[5997a125]935#: ../src/datain.c:3798
[673a284]936#: n:98
937#, c-format
[85c0078]938msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
[673a284]939msgstr ""
940
[85c0078]941#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
942#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[5997a125]943#: ../src/datain.c:3985
[673a284]944#: n:99
945#, c-format
[85c0078]946msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
[673a284]947msgstr ""
948
[4475662]949#: ../src/commands.c:1584
[673a284]950#: n:104
951#, c-format
952msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
953msgstr ""
954
955#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
956#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
[18ac2c5]957#: ../src/img_hosted.c:38
[673a284]958#: n:106
959#, c-format
960msgid "Bad 3d image file “%s”"
961msgstr ""
962
963#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
964#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
965#. translations.
[9abbebf]966#: ../src/img.c:49
[5997a125]967#: ../src/model.cc:380
[673a284]968#: n:107
969#, c-format
970msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
971msgstr ""
972
973#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[5997a125]974#: ../src/model.cc:373
[673a284]975#: n:108
976msgid "Date and time not available."
977msgstr ""
978
[31f1db0]979#: ../src/img_hosted.c:40
[673a284]980#: n:109
981#, c-format
982msgid "Error reading from file “%s”"
983msgstr ""
984
[4475662]985#: ../src/cavernlog.cc:658
[9abbebf]986#: ../src/filename.c:115
[31f1db0]987#: ../src/img_hosted.c:41
[9abbebf]988#: ../src/mainfrm.cc:373
989#: ../src/mainfrm.cc:1570
[673a284]990#: n:110
[83cb2c0]991#, fuzzy, c-format
[673a284]992msgid "Error writing to file “%s”"
[83cb2c0]993msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο “%s”"
[673a284]994
[9abbebf]995#: ../src/filename.c:118
[673a284]996#: n:111
997msgid "Error writing to file"
[83cb2c0]998msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο"
[673a284]999
[4475662]1000#: ../src/cavern.c:407
[673a284]1001#: n:113
1002#, c-format
1003msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
1004msgstr ""
1005
[31f1db0]1006#: ../src/img_hosted.c:42
[673a284]1007#: n:114
1008#, c-format
1009msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
1010msgstr ""
1011
[9abbebf]1012#: ../src/printing.cc:1160
[673a284]1013#: n:115
1014msgid "North"
[83cb2c0]1015msgstr "Βορράς"
[673a284]1016
1017#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[9abbebf]1018#: ../src/printing.cc:1185
[673a284]1019#: n:116
1020msgid "Elevation on"
1021msgstr ""
1022
[9abbebf]1023#: ../src/printing.cc:453
[673a284]1024#: n:117
1025msgid "P&lan view"
1026msgstr ""
1027
[9abbebf]1028#: ../src/printing.cc:455
[673a284]1029#: n:285
1030msgid "&Elevation"
1031msgstr ""
1032
[fb08ce4]1033#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1034#. neither from directly above nor from directly below.  It is
1035#. also used in the dialog for editing a marked position in a
1036#. presentation.
1037#.
1038#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1039#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1040#. further apart to make room. */
[9abbebf]1041#: ../src/gfxcore.cc:958
[4475662]1042#: ../src/gfxcore.cc:2196
[9abbebf]1043#: ../src/mainfrm.cc:161
[673a284]1044#: n:118
1045msgid "Elevation"
1046msgstr ""
1047
1048#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1049#. from directly above.
[fb08ce4]1050#.
1051#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1052#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1053#. further apart to make room. */
[9abbebf]1054#: ../src/gfxcore.cc:858
[4475662]1055#: ../src/gfxcore.cc:2190
[673a284]1056#: n:432
1057msgid "Plan"
[83cb2c0]1058msgstr "Πλάνο"
[673a284]1059
1060#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1061#. from directly below.
[fb08ce4]1062#.
1063#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1064#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1065#. further apart to make room. */
[9abbebf]1066#: ../src/gfxcore.cc:872
[4475662]1067#: ../src/gfxcore.cc:2193
[673a284]1068#: n:433
1069msgid "Kiwi Plan"
1070msgstr ""
1071
[4475662]1072#: ../src/cavern.c:371
[673a284]1073#: n:120
1074msgid "Calculating statistics"
1075msgstr ""
1076
[5997a125]1077#: ../src/readval.c:894
[673a284]1078#: n:121
1079msgid "Expecting string field"
1080msgstr ""
1081
[4475662]1082#: ../src/cmdline.c:213
[673a284]1083#: n:122
1084msgid "too few arguments"
[83cb2c0]1085msgstr "πολύ λίγα ορίσματα"
[673a284]1086
[4475662]1087#: ../src/cmdline.c:220
[673a284]1088#: n:123
1089msgid "too many arguments"
1090msgstr "πάρα πολλές παράμετροι"
1091
[9abbebf]1092#: ../src/cmdline.c:179
[4475662]1093#: ../src/cmdline.c:182
1094#: ../src/cmdline.c:186
[673a284]1095#: n:124
1096msgid "FILE"
[83cb2c0]1097msgstr "ΑΡΧΕΊΟ"
[673a284]1098
1099#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1100#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1101#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1102#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1103#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
1104#.
1105#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[4cce48d]1106#: ../src/netskel.c:180
[673a284]1107#: n:125
1108msgid "Removing trailing traverses"
1109msgstr ""
1110
1111#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1112#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1113#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1114#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1115#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]1116#: ../src/netskel.c:239
[673a284]1117#: n:126
1118msgid "Concatenating traverses"
1119msgstr ""
1120
1121#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1122#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1123#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1124#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1125#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]1126#: ../src/netskel.c:437
[673a284]1127#: n:127
1128msgid "Calculating traverses"
1129msgstr ""
1130
1131#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1132#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1133#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1134#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1135#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
1136#.
1137#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[4475662]1138#: ../src/netskel.c:787
[673a284]1139#: n:128
1140msgid "Calculating trailing traverses"
1141msgstr ""
1142
[9abbebf]1143#: ../src/network.c:80
[673a284]1144#: n:129
1145msgid "Simplifying network"
1146msgstr ""
1147
[9abbebf]1148#: ../src/network.c:538
[673a284]1149#: n:130
1150msgid "Calculating network"
1151msgstr ""
1152
[5997a125]1153#: ../src/datain.c:4631
[673a284]1154#: n:131
1155#, c-format
1156msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1157msgstr ""
1158
[4475662]1159#: ../src/cavern.c:495
[673a284]1160#: n:132
1161#, c-format
[85c0078]1162msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
[673a284]1163msgstr ""
1164
[4475662]1165#: ../src/cavern.c:498
[673a284]1166#: n:133
1167#, c-format
[85c0078]1168msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
[673a284]1169msgstr ""
1170
[4475662]1171#: ../src/cavern.c:501
[673a284]1172#: n:134
1173#, c-format
[85c0078]1174msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
[673a284]1175msgstr ""
1176
1177#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[4475662]1178#: ../src/cavern.c:508
[673a284]1179#: n:135
1180#, c-format
[85c0078]1181msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[673a284]1182msgstr ""
1183
1184#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[4475662]1185#: ../src/cavern.c:511
[673a284]1186#: n:136
1187#, c-format
[85c0078]1188msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[673a284]1189msgstr ""
1190
1191#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[4475662]1192#: ../src/cavern.c:514
[673a284]1193#: n:137
1194#, c-format
[85c0078]1195msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[673a284]1196msgstr ""
1197
[4475662]1198#: ../src/cavern.c:479
[673a284]1199#: n:138
1200msgid "There is 1 loop."
1201msgstr ""
1202
[4475662]1203#: ../src/cavern.c:481
[673a284]1204#: n:139
1205#, c-format
1206msgid "There are %ld loops."
1207msgstr ""
1208
[4475662]1209#: ../src/cavern.c:393
[673a284]1210#: n:140
1211#, c-format
1212msgid "CPU time used %5.2fs"
1213msgstr ""
1214
[4475662]1215#: ../src/cavern.c:396
[673a284]1216#: n:141
1217#, c-format
1218msgid "Time used %5.2fs"
1219msgstr ""
1220
[4475662]1221#: ../src/cavern.c:398
[673a284]1222#: n:142
1223msgid "Time used unavailable"
1224msgstr ""
1225
[4475662]1226#: ../src/cavern.c:401
[673a284]1227#: n:143
1228#, c-format
1229msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1230msgstr ""
1231
[4475662]1232#: ../src/netskel.c:752
[673a284]1233#: n:145
1234#, c-format
1235msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1236msgstr ""
1237
[4475662]1238#: ../src/netskel.c:755
[673a284]1239#: n:146
1240#, c-format
1241msgid "Error %6.2f%%"
1242msgstr "Σφαλμα %6.2f%%"
1243
1244#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1245#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1246#.
1247#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1248#. up with the numbers in the message above.
[4475662]1249#: ../src/netskel.c:762
[673a284]1250#: n:147
1251msgid "Error    N/A"
1252msgstr "Σφαλμα    N/A"
1253
1254#. TRANSLATORS: description of --help option
[4475662]1255#: ../src/cmdline.c:139
[673a284]1256#: n:150
1257msgid "display this help and exit"
[83cb2c0]1258msgstr "εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος"
[673a284]1259
[c5d45ba]1260#. TRANSLATORS: description of --version option
[4475662]1261#: ../src/cmdline.c:142
[673a284]1262#: n:151
1263msgid "output version information and exit"
[83cb2c0]1264msgstr "προβολή πληροφοριών έκδοσης και έξοδος"
[673a284]1265
1266#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[4475662]1267#: ../src/cmdline.c:171
[673a284]1268#: n:153
1269msgid "OPTION"
[83cb2c0]1270msgstr "ΕΠΙΛΟΓΗ"
[673a284]1271
[9abbebf]1272#: ../src/mainfrm.cc:165
[47dc9c2]1273#: ../src/printing.cc:391
[9abbebf]1274#: ../src/printing.cc:1222
1275#: ../src/printing.cc:1271
[673a284]1276#: n:154
1277msgid "Scale"
1278msgstr "Κλίμακας"
1279
[938d05e]1280#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[9abbebf]1281#: ../src/survexport.cc:134
[f46ceee]1282#: n:217
1283msgid "scale (50, 0.02, 1:50 and 2:100 all mean 1:50)"
1284msgstr ""
1285
[4475662]1286#: ../src/cmdline.c:195
[673a284]1287#: n:157
1288#, c-format
1289msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1290msgstr ""
1291
[14c991a]1292#. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
[9abbebf]1293#: ../src/printing.cc:1930
[14c991a]1294#: n:232
1295#, c-format
1296msgid "%d/%d"
[c7b70f1]1297msgstr "%d/%d"
[14c991a]1298
1299#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
1300#. the date which follows is the date that the survey data was processed.
1301#.
1302#. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
1303#. "2015-06-09 12:40:44").
[9abbebf]1304#: ../src/printing.cc:1971
[673a284]1305#: n:167
1306#, c-format
[14c991a]1307msgid "Processed: %s"
1308msgstr ""
1309
1310#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1311#. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
1312#. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
1313#.
1314#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[9abbebf]1315#: ../src/printing.cc:1885
[14c991a]1316#: n:233
1317#, c-format
1318msgid "↑%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1319msgstr "↑%s 1:%.0f"
[14c991a]1320
1321#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1322#. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
1323#. is.  Aven will replace the %s codes with the bearings to the
1324#. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
1325#.
1326#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[9abbebf]1327#: ../src/printing.cc:1896
[14c991a]1328#: n:235
1329#, c-format
1330msgid "%s↔%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1331msgstr "%s↔%s 1:%.0f"
[14c991a]1332
1333#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1334#. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
1335#. angles are.  Aven will replace the %s codes with the bearings to
1336#. the left and right of the viewer and the angle the view is
1337#. tilted at, and %.0f with the scale.
1338#.
1339#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[9abbebf]1340#: ../src/printing.cc:1909
[14c991a]1341#: n:236
1342#, c-format
1343msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1344msgstr "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
[14c991a]1345
1346#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1347#. indicate this is an extended elevation view.  Aven will replace
1348#. %.0f with the scale.
1349#.
1350#. Try to keep the translation short (for example, in English we
1351#. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
1352#. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
1353#. to check that you have corresponding pages from a multiple page
1354#. printout.
[9abbebf]1355#: ../src/printing.cc:1925
[14c991a]1356#: n:244
1357#, c-format
1358msgid "Extended 1:%.0f"
[673a284]1359msgstr ""
1360
1361#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1362#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[9abbebf]1363#: ../src/printing.cc:1166
[673a284]1364#: n:168
1365#, c-format
1366msgid "Plan view, %s up page"
1367msgstr ""
1368
1369#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1370#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1371#. we’re looking.
[9abbebf]1372#: ../src/printing.cc:1198
[673a284]1373#: n:169
1374#, c-format
1375msgid "Elevation facing %s"
1376msgstr ""
1377
[938d05e]1378#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=-90
[9abbebf]1379#: ../src/survexport.cc:140
[f46ceee]1380#: n:462
1381msgid "plan view (equivalent to --tilt=-90)"
1382msgstr ""
1383
[673a284]1384#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1385#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1386#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1387#. looking.
[9abbebf]1388#: ../src/printing.cc:1205
[673a284]1389#: n:284
1390#, c-format
1391msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1392msgstr ""
1393
[938d05e]1394#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=0
[9abbebf]1395#: ../src/survexport.cc:142
[f46ceee]1396#: n:463
1397msgid "elevation view (equivalent to --tilt=0)"
1398msgstr ""
1399
[673a284]1400#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[9abbebf]1401#: ../src/printing.cc:1214
[673a284]1402#: n:191
1403msgid "Extended elevation"
1404msgstr ""
1405
[4475662]1406#: ../src/cavern.c:462
[673a284]1407#: n:172
1408msgid "Survey contains 1 survey station,"
1409msgstr ""
1410
[4475662]1411#: ../src/cavern.c:464
[673a284]1412#: n:173
1413#, c-format
1414msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1415msgstr ""
1416
[4475662]1417#: ../src/cavern.c:468
[673a284]1418#: n:174
1419msgid " joined by 1 leg."
1420msgstr ""
1421
[4475662]1422#: ../src/cavern.c:470
[673a284]1423#: n:175
1424#, c-format
1425msgid " joined by %ld legs."
1426msgstr ""
1427
1428#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[4475662]1429#: ../src/listpos.c:190
[673a284]1430#: n:176
1431msgid "node"
[83cb2c0]1432msgstr "κόμβος"
[673a284]1433
1434#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[4475662]1435#: ../src/listpos.c:192
[673a284]1436#: n:177
1437msgid "nodes"
[83cb2c0]1438msgstr "κόμβοι"
[673a284]1439
1440#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1441#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1442#. This message is only used if there are more than 1.
[4475662]1443#: ../src/cavern.c:490
[673a284]1444#: n:178
1445#, c-format
1446msgid "Survey has %ld connected components."
1447msgstr ""
1448
[8377f15]1449#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1450#. allows the user to save the log to a file.
[4475662]1451#: ../src/cavernlog.cc:596
[8377f15]1452#: n:446
[9cd0657]1453msgid "&Save Log"
1454msgstr "&Αποθήκευση καταγραφής"
[8377f15]1455
[673a284]1456#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1457#. causes the survey data to be reprocessed.
[4475662]1458#: ../src/cavernlog.cc:600
[673a284]1459#: n:184
[9cd0657]1460msgid "&Reprocess"
[673a284]1461msgstr ""
1462
[4475662]1463#: ../src/cmdline.c:243
1464#: ../src/cmdline.c:262
[673a284]1465#: n:185
1466#, c-format
1467msgid "numeric argument “%s” out of range"
1468msgstr ""
1469
[4475662]1470#: ../src/cmdline.c:245
[673a284]1471#: n:186
1472#, c-format
1473msgid "argument “%s” not an integer"
1474msgstr ""
1475
[4475662]1476#: ../src/cmdline.c:264
[673a284]1477#: n:187
1478#, c-format
1479msgid "argument “%s” not a number"
1480msgstr ""
1481
[5997a125]1482#: ../src/datain.c:607
1483#: ../src/datain.c:615
1484#: ../src/datain.c:1682
1485#: ../src/datain.c:1911
1486#: ../src/datain.c:4261
[9abbebf]1487#: n:497
1488#, c-format
1489msgid "Expecting “%s”"
[673a284]1490msgstr ""
1491
[5997a125]1492#: ../src/datain.c:910
1493#: ../src/datain.c:1592
1494#: ../src/datain.c:1946
1495#: ../src/datain.c:2068
1496#: ../src/datain.c:2208
1497#: ../src/datain.c:2240
1498#: ../src/datain.c:2596
[9abbebf]1499#: n:103
1500#, c-format
1501msgid "Expecting “%s” or “%s”"
[673a284]1502msgstr ""
1503
[4475662]1504#: ../src/commands.c:1312
1505#: ../src/commands.c:1967
[5997a125]1506#: ../src/datain.c:1549
1507#: ../src/datain.c:1968
1508#: ../src/datain.c:1991
1509#: ../src/datain.c:4305
[9abbebf]1510#: n:188
1511#, c-format
1512msgid "Expecting “%s”, “%s”, or “%s”"
1513msgstr ""
1514
[4475662]1515#: ../src/commands.c:1316
[5997a125]1516#: ../src/datain.c:2018
1517#: ../src/datain.c:2045
[9abbebf]1518#: n:189
1519#, c-format
1520msgid "Expecting “%s”, “%s”, “%s”, or “%s”"
[dcd60d8]1521msgstr ""
1522
[5997a125]1523#: ../src/readval.c:684
1524#: ../src/readval.c:693
1525#: ../src/readval.c:702
1526#: ../src/readval.c:711
[ef1d818]1527#: n:483
1528#, c-format
1529msgid "Expecting quadrant bearing, found “%s”"
1530msgstr ""
1531
[de515e0]1532#. TRANSLATORS: The first %s is replaced by a station name,
1533#. the second %s by "entrance" or "export".
1534#: ../src/listpos.c:83
1535#: ../src/listpos.c:91
[673a284]1536#: n:190
1537#, c-format
[de515e0]1538msgid "Station “%s” referred to by *%s but never used"
[673a284]1539msgstr ""
1540
[9abbebf]1541#. TRANSLATORS: %s is replaced with e.g. BEGIN or .BOOK or #[
[4475662]1542#: ../src/commands.c:1016
[5997a125]1543#: ../src/datain.c:2291
1544#: ../src/datain.c:2437
1545#: ../src/datain.c:3176
[673a284]1546#: n:192
[9abbebf]1547#, c-format
1548msgid "No matching %s"
[673a284]1549msgstr ""
1550
1551#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1552#. same <survey> if it’s given at all
[4475662]1553#: ../src/commands.c:1050
[673a284]1554#: n:193
1555msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
1556msgstr ""
1557
1558#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1559#. END command omits it, e.g.:
1560#.
1561#. *begin entrance
1562#. 1 2 10.00 178 -01
1563#. *end     <--[Message given here]
[4475662]1564#: ../src/commands.c:1060
[673a284]1565#: n:194
1566msgid "Survey name omitted from END"
1567msgstr ""
1568
[47dc9c2]1569#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the
1570#. “,”s (or at least the columns) are in the same place
[9abbebf]1571#: ../src/pos.cc:99
[673a284]1572#: n:195
1573msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
[83cb2c0]1574msgstr "( Ανατολικά, Βόρεια, Υψόμετρο )"
[673a284]1575
1576#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[9abbebf]1577#: ../src/aboutdlg.cc:172
[673a284]1578#: n:196
1579#, c-format
1580msgid "Display Depth: %d bpp"
1581msgstr ""
1582
1583#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[9abbebf]1584#: ../src/aboutdlg.cc:174
[673a284]1585#: n:197
1586msgid " (colour)"
1587msgstr ""
1588
[5997a125]1589#: ../src/readval.c:917
1590#: ../src/readval.c:938
1591#: ../src/readval.c:948
1592#: ../src/readval.c:970
1593#: ../src/readval.c:978
1594#: ../src/readval.c:984
[673a284]1595#: n:198
1596#, c-format
1597msgid "Expecting date, found “%s”"
1598msgstr ""
1599
1600#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1601#.
1602#. "this" has been added to English translation
[9abbebf]1603#: ../src/aven.cc:68
1604#: ../src/diffpos.c:56
1605#: ../src/dump3d.c:48
1606#: ../src/extend.c:479
1607#: ../src/survexport.cc:132
[673a284]1608#: n:199
1609msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1610msgstr ""
1611
1612#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[9abbebf]1613#: ../src/aven.cc:70
[673a284]1614#: n:119
1615msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1616msgstr ""
1617
1618#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[4475662]1619#: ../src/cavern.c:120
[673a284]1620#: n:162
1621msgid "set location for output files"
1622msgstr ""
1623
1624#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[4475662]1625#: ../src/cavern.c:122
[673a284]1626#: n:163
1627msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1628msgstr ""
1629
1630#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[4475662]1631#: ../src/cavern.c:124
[673a284]1632#: n:164
1633msgid "do not create .err file"
1634msgstr ""
1635
1636#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[4475662]1637#: ../src/cavern.c:126
[673a284]1638#: n:165
1639msgid "turn warnings into errors"
1640msgstr ""
1641
1642#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[4475662]1643#: ../src/cavern.c:128
[673a284]1644#: n:170
1645msgid "log output to .log file"
1646msgstr ""
1647
1648#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[4475662]1649#: ../src/cavern.c:130
[673a284]1650#: n:171
1651msgid "specify the 3d file format version to output"
1652msgstr ""
1653
[fce42be]1654#. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option
[9abbebf]1655#: ../src/extend.c:481
[fce42be]1656#: n:90
1657msgid ".espec file to control extending"
1658msgstr ""
1659
1660#. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option
[9abbebf]1661#: ../src/extend.c:483
[fce42be]1662#: n:91
1663msgid "show breaks with surface survey legs in output"
1664msgstr ""
1665
[673a284]1666#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1667#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1668#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1669#. every "2 feet").
[4475662]1670#: ../src/commands.c:1848
[673a284]1671#: n:200
1672msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1673msgstr ""
1674
[5997a125]1675#: ../src/model.cc:390
[673a284]1676#: n:202
1677#, c-format
1678msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1679msgstr ""
1680
[fb08ce4]1681#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1682#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1683#. direction the viewer is "facing" in.
1684#.
1685#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1686#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1687#. make room. */
[9abbebf]1688#: ../src/gfxcore.cc:844
[4475662]1689#: ../src/gfxcore.cc:2177
[673a284]1690#: n:203
[83cb2c0]1691#, fuzzy
[673a284]1692msgid "Facing"
[83cb2c0]1693msgstr "Στραμμένη"
[673a284]1694
1695#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[9abbebf]1696#: ../src/aboutdlg.cc:60
[673a284]1697#: n:205
1698#, c-format
1699msgid "About %s"
1700msgstr "Σχετικά %s"
1701
[51755e1]1702#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1703#. grid of height values).
[9abbebf]1704#: ../src/mainfrm.cc:1495
[51755e1]1705#: n:451
1706msgid "Select a terrain file to view"
1707msgstr ""
1708
[9abbebf]1709#: ../src/mainfrm.cc:1524
1710#: n:496
1711msgid "Select a geodata file to overlay"
1712msgstr ""
1713
1714#: ../src/mainfrm.cc:1489
[51755e1]1715#: n:452
1716msgid "Terrain files"
1717msgstr ""
1718
[9abbebf]1719#: ../src/mainfrm.cc:1520
1720#: n:495
1721msgid "Geodata files"
1722msgstr ""
1723
[7685ae3]1724#. TRANSLATORS: Aven shows a circle of terrain covering the area
1725#. of the survey plus a bit, but the terrain data file didn't
1726#. contain any data inside that circle.
[4475662]1727#: ../src/gfxcore.cc:3232
[7685ae3]1728#: n:161
1729msgid "No terrain data near area of survey"
1730msgstr ""
1731
[673a284]1732#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1733#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1734#. language would use.
1735#.
1736#. File->Open dialog:
[9abbebf]1737#: ../src/mainfrm.cc:1466
[673a284]1738#: n:206
1739msgid "Select a survey file to view"
1740msgstr ""
1741
[a7d4233]1742#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1743#. file extension, so neither should be translated.
[9abbebf]1744#: ../src/export.cc:72
1745#: ../src/mainfrm.cc:1427
1746#: ../src/mainfrm.cc:1624
[673a284]1747#: n:207
1748msgid "Survex 3d files"
1749msgstr "Survex 3d αρχεία"
1750
[9abbebf]1751#: ../src/mainfrm.cc:1458
1752#: ../src/mainfrm.cc:1490
1753#: ../src/mainfrm.cc:1521
1754#: ../src/mainfrm.cc:2045
1755#: ../src/printing.cc:629
[673a284]1756#: n:208
1757msgid "All files"
1758msgstr "Όλα τα αρχεία"
1759
1760#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1761#. list of questions - it should be translated to the
1762#. terminology that cavers using the language would use.
[9abbebf]1763#: ../src/mainfrm.cc:1424
[673a284]1764#: n:229
1765msgid "All survey files"
1766msgstr ""
1767
[a7d4233]1768#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1769#. file extension, so neither should be translated.
[9abbebf]1770#: ../src/mainfrm.cc:1430
[673a284]1771#: n:329
1772msgid "Survex svx files"
1773msgstr "Survex svx αρχεία"
1774
1775#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1776#. surveying package, so should not be translated
[9abbebf]1777#: ../src/mainfrm.cc:1438
[673a284]1778#: n:330
[ae916a61]1779msgid "Compass MAK files"
1780msgstr "Compass MAK αρχεία"
1781
1782#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1783#. surveying package, so should not be translated
[9abbebf]1784#: ../src/mainfrm.cc:1442
[ae916a61]1785#: n:490
1786msgid "Compass DAT files"
1787msgstr "Compass DAT αρχεία"
[673a284]1788
[bf3acff]1789#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1790#. surveying package, so should not be translated
[9abbebf]1791#: ../src/mainfrm.cc:1446
[bf3acff]1792#: n:491
1793msgid "Compass CLP files"
1794msgstr "Compass CLP αρχεία"
1795
[9abbebf]1796#. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave
1797#. surveying package, so should not be translated
1798#: ../src/mainfrm.cc:1450
1799#: n:504
1800msgid "Walls project files"
1801msgstr ""
1802
1803#. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave
1804#. surveying package, so should not be translated
1805#: ../src/mainfrm.cc:1454
1806#: n:505
1807msgid "Walls survey data files"
1808msgstr ""
1809
1810#: ../src/export.cc:75
[47dc9c2]1811#: n:101
1812msgid "CSV files"
1813msgstr "CSV αρχεία"
1814
[9abbebf]1815#: ../src/export.cc:78
[673a284]1816#: n:411
1817msgid "DXF files"
1818msgstr "DXF αρχεία"
1819
[9abbebf]1820#: ../src/export.cc:81
[673a284]1821#: n:412
1822msgid "EPS files"
1823msgstr "EPS αρχεία"
1824
[9abbebf]1825#: ../src/export.cc:84
[673a284]1826#: n:413
1827msgid "GPX files"
1828msgstr "GPX αρχεία"
1829
[a7d4233]1830#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1831#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1832#. mechanism.
[9abbebf]1833#: ../src/export.cc:90
[673a284]1834#: n:414
1835msgid "HPGL for plotters"
1836msgstr ""
1837
[9abbebf]1838#: ../src/export.cc:96
[673a284]1839#: n:444
1840msgid "KML files"
1841msgstr "KML αρχεία"
1842
[a7d4233]1843#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1844#. so should not be translated:
1845#. http://www.fountainware.com/compass/
[4475662]1846#: ../src/export.cc:102
[673a284]1847#: n:415
1848msgid "Compass PLT for use with Carto"
1849msgstr ""
1850
[13ebaa9]1851#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a
1852#. file extension, so neither should be translated.
[4475662]1853#: ../src/export.cc:112
[13ebaa9]1854#: n:166
1855msgid "Survex pos files"
1856msgstr ""
1857
[4475662]1858#: ../src/export.cc:115
[673a284]1859#: n:417
1860msgid "SVG files"
1861msgstr "SVG αρχεία"
1862
[9abbebf]1863#: ../src/export.cc:93
[31f1db0]1864#: n:445
1865msgid "JSON files"
[498a7c1]1866msgstr "JSON αρχεία"
[31f1db0]1867
[8377f15]1868#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
[4475662]1869#: ../src/cavernlog.cc:648
[8377f15]1870#: n:447
1871msgid "Log files"
1872msgstr ""
1873
[673a284]1874#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1875#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1876#. language would use.
1877#.
1878#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[9abbebf]1879#: ../src/aboutdlg.cc:88
[673a284]1880#: n:209
1881msgid "Survey visualisation tool"
1882msgstr ""
1883
[a7d4233]1884#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1885#. some languages here:
[18ac2c5]1886#. https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[9abbebf]1887#: ../src/aboutdlg.cc:102
[673a284]1888#: n:219
1889msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1890msgstr ""
1891
1892#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[9abbebf]1893#: ../src/diffpos.c:264
[673a284]1894#: n:218
1895msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
[83cb2c0]1896msgstr "ΑΡΧΕΊΟ1 ΑΡΧΕΊΟ2 [ΚΑΤΏΦΛΙ]"
[673a284]1897
1898#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[9abbebf]1899#: ../src/diffpos.c:266
[673a284]1900#: n:255
1901#, c-format
1902msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1903msgstr ""
1904
1905#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[9abbebf]1906#: ../src/extend.c:552
[673a284]1907#: n:267
[1a6692f]1908msgid "INPUT_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
[673a284]1909msgstr ""
1910
1911#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[9abbebf]1912#: ../src/sorterr.c:125
[673a284]1913#: n:268
1914msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1915msgstr ""
1916
1917#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1918#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1919#. language would use.
1920#.
1921#. Part of aven --help
[9abbebf]1922#: ../src/aven.cc:167
1923#: ../src/aven.cc:210
[673a284]1924#: n:269
1925msgid "[SURVEY_FILE]"
1926msgstr ""
1927
[4475662]1928#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1929#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1930#. language would use.
1931#.
1932#. Part of cavern --help
1933#: ../src/cavern.c:227
1934#: n:507
1935msgid "[SURVEY_DATA_FILE]"
1936msgstr ""
1937
[673a284]1938#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]1939#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[9abbebf]1940#: ../src/gfxcore.cc:1220
[673a284]1941#: n:221
1942msgid "Undated"
[83cb2c0]1943msgstr "αχρονολόγητος"
[673a284]1944
1945#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]1946#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
1947#. this fairly short.
[9abbebf]1948#: ../src/gfxcore.cc:1245
[673a284]1949#: n:290
1950msgid "Not in loop"
1951msgstr ""
1952
1953#. TRANSLATORS: error from:
1954#.
1955#. *data normal newline from to tape compass clino
[4475662]1956#: ../src/commands.c:1689
[673a284]1957#: n:222
1958msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1959msgstr ""
1960
1961#. TRANSLATORS: error from:
1962#.
1963#. *data normal from to tape compass clino newline
[4475662]1964#: ../src/commands.c:1730
[673a284]1965#: n:223
1966msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1967msgstr ""
1968
1969#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1970#.
1971#. *data normal station tape compass clino
1972#.
1973#. ("station" signifies interleaved data).
[4475662]1974#: ../src/commands.c:1753
[673a284]1975#: n:224
1976msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1977msgstr ""
1978
1979#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1980#.
1981#. *data diving station newline depth tape compass
1982#.
1983#. ("depth" needs to occur before "newline").
[4475662]1984#: ../src/commands.c:1629
[673a284]1985#: n:225
1986#, c-format
1987msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1988msgstr ""
1989
1990#. TRANSLATORS: e.g.
1991#.
1992#. *data normal from to tape newline compass clino
[4475662]1993#: ../src/commands.c:1680
[673a284]1994#: n:226
1995msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1996msgstr ""
1997
[a7d4233]1998#. TRANSLATORS: e.g.
1999#.
2000#. *calibrate tape compass 1 1
[4475662]2001#: ../src/commands.c:1898
[673a284]2002#: n:227
2003msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
2004msgstr ""
2005
[4475662]2006#: ../src/commands.c:814
2007#: ../src/commands.c:826
[673a284]2008#: n:397
2009msgid "Bad *alias command"
2010msgstr ""
2011
2012#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
2013#. currently)
[9abbebf]2014#: ../src/log.cc:30
[673a284]2015#: n:228
2016#, c-format
2017msgid "%s Error Log"
2018msgstr ""
2019
2020#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
2021#. dialog
[9abbebf]2022#: ../src/printing.cc:571
[673a284]2023#: n:230
[7f928d3]2024msgid "&Export..."
2025msgstr "&Εξαγωγή..."
[673a284]2026
2027#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
[9e8ff8e]2028#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation.
2029#. Please don't translate "Space" - that's the shortcut key to use which
2030#. wxWidgets needs to parse and it should then handle translating.
[9abbebf]2031#: ../src/mainfrm.cc:832
[673a284]2032#: n:231
2033msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
2034msgstr ""
2035
[9abbebf]2036#: ../src/mainfrm.cc:834
[673a284]2037#: n:234
2038msgid "&Reverse Direction"
[83cb2c0]2039msgstr "&Αντίστροφη κατεύθυνση"
[673a284]2040
2041#. TRANSLATORS: View *looking* North
[4475662]2042#: ../src/gfxcore.cc:4430
[9abbebf]2043#: ../src/mainfrm.cc:837
[673a284]2044#: n:240
2045msgid "View &North"
2046msgstr ""
2047
2048#. TRANSLATORS: View *looking* East
[4475662]2049#: ../src/gfxcore.cc:4432
[9abbebf]2050#: ../src/mainfrm.cc:838
[673a284]2051#: n:241
2052msgid "View &East"
2053msgstr ""
2054
2055#. TRANSLATORS: View *looking* South
[4475662]2056#: ../src/gfxcore.cc:4434
[9abbebf]2057#: ../src/mainfrm.cc:839
[673a284]2058#: n:242
2059msgid "View &South"
2060msgstr ""
2061
2062#. TRANSLATORS: View *looking* West
[4475662]2063#: ../src/gfxcore.cc:4436
[9abbebf]2064#: ../src/mainfrm.cc:840
[673a284]2065#: n:243
2066msgid "View &West"
2067msgstr ""
2068
[4475662]2069#: ../src/gfxcore.cc:4456
[9abbebf]2070#: ../src/mainfrm.cc:842
[673a284]2071#: n:248
2072msgid "&Plan View"
2073msgstr ""
2074
[4475662]2075#: ../src/gfxcore.cc:4457
[9abbebf]2076#: ../src/mainfrm.cc:843
[673a284]2077#: n:249
2078msgid "Ele&vation"
2079msgstr ""
2080
[9abbebf]2081#: ../src/mainfrm.cc:845
[673a284]2082#: n:254
2083msgid "Restore De&fault View"
2084msgstr ""
2085
2086#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
2087#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
2088#. the "what to print/export" dialog.
[47dc9c2]2089#: ../src/printing.cc:356
[673a284]2090#: n:283
2091msgid "View"
[83cb2c0]2092msgstr "Όψη"
[673a284]2093
2094#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
2095#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
2096#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
2097#. mind!
[47dc9c2]2098#: ../src/printing.cc:361
[673a284]2099#: n:256
2100msgid "Elements"
2101msgstr ""
2102
[47dc9c2]2103#: ../src/printing.cc:366
[31f1db0]2104#: n:410
2105msgid "Export format"
2106msgstr ""
2107
[47dc9c2]2108#: ../src/printing.cc:424
[9abbebf]2109#: ../src/printing.cc:822
[673a284]2110#: n:257
2111#, c-format
2112msgid "%d pages (%dx%d)"
2113msgstr ""
2114
2115#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
2116#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
2117#. the plot on a single page", but we need something shorter
[47dc9c2]2118#: ../src/printing.cc:396
[673a284]2119#: n:258
2120msgid "One page"
[83cb2c0]2121msgstr "Μία σελίδα"
[673a284]2122
[9abbebf]2123#: ../src/mainfrm.cc:157
[47dc9c2]2124#: ../src/printing.cc:431
[673a284]2125#: n:259
2126msgid "Bearing"
[83cb2c0]2127msgstr "Αζιμούθιο"
[673a284]2128
[938d05e]2129#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[9abbebf]2130#: ../src/survexport.cc:136
[f46ceee]2131#: n:460
2132msgid "bearing (90, 90d, 100g all mean 90°)"
2133msgstr ""
2134
[9abbebf]2135#: ../src/pos.cc:90
[47dc9c2]2136#: n:100
2137msgid "Station Name"
2138msgstr ""
2139
[9abbebf]2140#: ../src/printing.cc:481
[673a284]2141#: n:260
2142msgid "Station Names"
2143msgstr ""
2144
[9abbebf]2145#: ../src/survexport.cc:147
[f46ceee]2146#: n:475
[47dc9c2]2147msgid "station labels"
[f46ceee]2148msgstr ""
2149
[9abbebf]2150#: ../src/printing.cc:477
[673a284]2151#: n:261
2152msgid "Crosses"
[83cb2c0]2153msgstr "Σταυροί"
[673a284]2154
[9abbebf]2155#: ../src/survexport.cc:146
[f46ceee]2156#: n:474
[47dc9c2]2157#, fuzzy
2158msgid "station markers"
[0720ecc]2159msgstr "σταυροί"
[f46ceee]2160
[673a284]2161#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2162#. "survey stations".
[9abbebf]2163#: ../src/printing.cc:463
[673a284]2164#: n:262
2165msgid "Underground Survey Legs"
2166msgstr ""
2167
[9abbebf]2168#: ../src/survexport.cc:143
[f46ceee]2169#: n:476
2170msgid "underground survey legs"
2171msgstr ""
2172
[9abbebf]2173#: ../src/printing.cc:497
[673a284]2174#: n:393
2175msgid "Cross-sections"
2176msgstr ""
2177
[9abbebf]2178#: ../src/survexport.cc:151
[f46ceee]2179#: n:469
2180msgid "cross-sections"
2181msgstr ""
2182
[9abbebf]2183#: ../src/printing.cc:502
[673a284]2184#: n:394
2185msgid "Walls"
2186msgstr ""
2187
[9abbebf]2188#: ../src/survexport.cc:152
[f46ceee]2189#: n:470
2190msgid "walls"
2191msgstr ""
2192
[c6a54a8]2193#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
2194#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
2195#. containing polygons for the inside of cave passages).
[9abbebf]2196#: ../src/printing.cc:509
[673a284]2197#: n:395
2198msgid "Passages"
2199msgstr ""
2200
[9abbebf]2201#: ../src/survexport.cc:153
[f46ceee]2202#: n:471
2203msgid "passages"
2204msgstr ""
2205
[9abbebf]2206#: ../src/printing.cc:513
[673a284]2207#: n:421
2208msgid "Origin in centre"
2209msgstr ""
2210
[9abbebf]2211#: ../src/survexport.cc:154
[f46ceee]2212#: n:472
2213msgid "origin in centre"
2214msgstr ""
2215
[9abbebf]2216#: ../src/printing.cc:517
[673a284]2217#: n:422
2218msgid "Full coordinates"
2219msgstr ""
2220
[9abbebf]2221#: ../src/survexport.cc:155
[f46ceee]2222#: n:473
2223msgid "full coordinates"
2224msgstr ""
2225
[9abbebf]2226#: ../src/printing.cc:521
[32a040e]2227#: n:477
2228msgid "Clamp to ground"
[c7b70f1]2229msgstr "Ακινητοποίηση στο έδαφος"
[32a040e]2230
[9abbebf]2231#: ../src/survexport.cc:156
[32a040e]2232#: n:478
2233msgid "clamp to ground"
[c7b70f1]2234msgstr "ακινητοποίηση στο έδαφος"
[32a040e]2235
[673a284]2236#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[47dc9c2]2237#: ../src/printing.cc:441
[673a284]2238#: n:263
2239msgid "Tilt angle"
2240msgstr ""
2241
[938d05e]2242#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[9abbebf]2243#: ../src/survexport.cc:138
[f46ceee]2244#: n:461
2245msgid "tilt (45, 45d, 50g, 100% all mean 45°)"
2246msgstr ""
2247
[673a284]2248#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
2249#. around each page
[9abbebf]2250#: ../src/printing.cc:529
[673a284]2251#: n:264
2252msgid "Page Borders"
2253msgstr ""
2254
2255#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
2256#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
2257#. angles, etc
[9abbebf]2258#: ../src/printing.cc:540
[673a284]2259#: n:265
2260msgid "Legend"
[83cb2c0]2261msgstr "Λεζάντα"
[673a284]2262
2263#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
2264#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[9abbebf]2265#: ../src/printing.cc:535
[673a284]2266#: n:266
2267msgid "Blank Pages"
2268msgstr ""
2269
2270#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[9abbebf]2271#: ../src/mainfrm.cc:862
[673a284]2272#: n:270
2273msgid "Station &Names\tCtrl+N"
2274msgstr ""
2275
2276#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[9abbebf]2277#: ../src/mainfrm.cc:864
[673a284]2278#: n:346
2279msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
2280msgstr ""
2281
[35d5206]2282#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[9abbebf]2283#: ../src/mainfrm.cc:866
[35d5206]2284#: n:449
2285msgid "Terr&ain"
2286msgstr ""
2287
[9abbebf]2288#: ../src/mainfrm.cc:867
[673a284]2289#: n:271
2290msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[83cb2c0]2291msgstr "&Σταυροί\tCtrl+X"
[673a284]2292
[9abbebf]2293#: ../src/mainfrm.cc:868
[673a284]2294#: n:297
2295msgid "&Grid\tCtrl+G"
2296msgstr "&Πλέγμα\tCtrl+G"
2297
[9abbebf]2298#: ../src/mainfrm.cc:869
[673a284]2299#: n:318
2300msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2301msgstr ""
2302
2303#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2304#. "survey stations".
[9abbebf]2305#: ../src/mainfrm.cc:873
[673a284]2306#: n:272
2307msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2308msgstr ""
2309
2310#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2311#. "survey stations".
[9abbebf]2312#: ../src/mainfrm.cc:876
[673a284]2313#: n:291
2314msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2315msgstr ""
2316
[9abbebf]2317#: ../src/survexport.cc:144
[f46ceee]2318#: n:464
2319msgid "surface survey legs"
2320msgstr ""
2321
[9abbebf]2322#: ../src/mainfrm.cc:901
[673a284]2323#: n:273
2324msgid "&Overlapping Names"
2325msgstr ""
2326
[9abbebf]2327#: ../src/mainfrm.cc:914
[35d5206]2328#: n:450
2329msgid "Co&lour by"
[5f69a50]2330msgstr ""
2331
[9abbebf]2332#: ../src/mainfrm.cc:917
[673a284]2333#: n:294
2334msgid "Highlight &Entrances"
2335msgstr ""
2336
[9abbebf]2337#: ../src/mainfrm.cc:918
[673a284]2338#: n:295
2339msgid "Highlight &Fixed Points"
2340msgstr ""
2341
[9abbebf]2342#: ../src/mainfrm.cc:919
[673a284]2343#: n:296
2344msgid "Highlight E&xported Points"
2345msgstr ""
2346
[9abbebf]2347#: ../src/printing.cc:485
[673a284]2348#: n:418
2349msgid "Entrances"
2350msgstr ""
2351
[9abbebf]2352#: ../src/survexport.cc:148
[f46ceee]2353#: n:466
2354msgid "entrances"
2355msgstr ""
2356
[9abbebf]2357#: ../src/printing.cc:489
[673a284]2358#: n:419
2359msgid "Fixed Points"
2360msgstr ""
2361
[9abbebf]2362#: ../src/survexport.cc:149
[f46ceee]2363#: n:467
2364msgid "fixed points"
2365msgstr ""
2366
[9abbebf]2367#: ../src/printing.cc:493
[673a284]2368#: n:420
2369msgid "Exported Stations"
2370msgstr ""
2371
[9abbebf]2372#: ../src/survexport.cc:150
[f46ceee]2373#: n:468
2374msgid "exported stations"
2375msgstr ""
2376
[9abbebf]2377#: ../src/mainfrm.cc:928
[673a284]2378#: n:237
2379msgid "&Perspective"
2380msgstr ""
2381
[9abbebf]2382#: ../src/mainfrm.cc:930
[673a284]2383#: n:238
2384msgid "Textured &Walls"
2385msgstr ""
2386
2387#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2388#. using that term instead if it gives a better translation which most
2389#. users will understand.
[9abbebf]2390#: ../src/mainfrm.cc:934
[673a284]2391#: n:239
2392msgid "Fade Distant Ob&jects"
2393msgstr ""
2394
2395#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2396#. "survey stations".
[9abbebf]2397#: ../src/mainfrm.cc:937
[673a284]2398#: n:298
2399msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2400msgstr ""
2401
[9abbebf]2402#: ../src/mainfrm.cc:943
2403#: ../src/mainfrm.cc:950
[673a284]2404#: n:356
2405msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2406msgstr ""
2407
[4475662]2408#: ../src/gfxcore.cc:4500
[9abbebf]2409#: ../src/mainfrm.cc:904
[35d5206]2410#: n:292
2411msgid "Colour by &Depth"
2412msgstr ""
2413
[4475662]2414#: ../src/gfxcore.cc:4501
[9abbebf]2415#: ../src/mainfrm.cc:905
[35d5206]2416#: n:293
2417msgid "Colour by D&ate"
2418msgstr ""
2419
[4475662]2420#: ../src/gfxcore.cc:4502
[9abbebf]2421#: ../src/mainfrm.cc:906
[35d5206]2422#: n:289
2423msgid "Colour by &Error"
2424msgstr ""
2425
[4475662]2426#: ../src/gfxcore.cc:4503
[9abbebf]2427#: ../src/mainfrm.cc:907
[72fac59]2428#: n:480
2429msgid "Colour by &Horizontal Error"
2430msgstr ""
2431
[4475662]2432#: ../src/gfxcore.cc:4504
[9abbebf]2433#: ../src/mainfrm.cc:908
[72fac59]2434#: n:481
2435msgid "Colour by &Vertical Error"
2436msgstr ""
2437
[4475662]2438#: ../src/gfxcore.cc:4505
[9abbebf]2439#: ../src/mainfrm.cc:909
[35d5206]2440#: n:85
2441msgid "Colour by &Gradient"
2442msgstr ""
2443
[4475662]2444#: ../src/gfxcore.cc:4506
[9abbebf]2445#: ../src/mainfrm.cc:910
[35d5206]2446#: n:82
2447msgid "Colour by &Length"
2448msgstr ""
2449
[4475662]2450#: ../src/gfxcore.cc:4507
[9abbebf]2451#: ../src/mainfrm.cc:911
[35d5206]2452#: n:448
2453msgid "Colour by &Survey"
2454msgstr ""
2455
[4475662]2456#: ../src/gfxcore.cc:4508
[9abbebf]2457#: ../src/mainfrm.cc:912
[938d05e]2458#: n:482
2459msgid "Colour by St&yle"
2460msgstr ""
2461
[9abbebf]2462#: ../src/mainfrm.cc:978
[673a284]2463#: n:274
2464msgid "&Compass"
[83cb2c0]2465msgstr "&Πυξίδα"
[673a284]2466
[9abbebf]2467#: ../src/mainfrm.cc:979
[673a284]2468#: n:275
2469msgid "C&linometer"
[83cb2c0]2470msgstr "&Κλινόμετρο"
[673a284]2471
2472#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2473#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[9abbebf]2474#: ../src/mainfrm.cc:982
[673a284]2475#: n:276
2476msgid "Colour &Key"
2477msgstr ""
2478
[9abbebf]2479#: ../src/mainfrm.cc:983
[673a284]2480#: n:277
2481msgid "&Scale Bar"
[83cb2c0]2482msgstr "&Γραμμή κλίμακας"
[673a284]2483
[9abbebf]2484#: ../src/mainfrm.cc:959
[673a284]2485#: n:280
2486msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2487msgstr ""
2488
[9e8ff8e]2489#. TRANSLATORS: Please don't translate "Escape" - that's the shortcut key
2490#. to use which wxWidgets needs to parse and it should then handle
2491#. translating.
[9abbebf]2492#: ../src/mainfrm.cc:926
2493#: ../src/mainfrm.cc:968
2494#: ../src/mainfrm.cc:974
[673a284]2495#: n:281
2496msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2497msgstr ""
2498
[9abbebf]2499#: ../src/mainfrm.cc:984
[673a284]2500#: n:299
2501msgid "&Indicators"
2502msgstr ""
2503
[8bfcf39]2504#: ../src/z_getopt.c:712
[673a284]2505#: n:300
2506#, c-format
2507msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2508msgstr ""
2509
[8bfcf39]2510#: ../src/z_getopt.c:762
[673a284]2511#: n:302
2512#, c-format
2513msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
2514msgstr ""
2515
[8bfcf39]2516#: ../src/z_getopt.c:749
[673a284]2517#: n:303
2518#, c-format
2519msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
2520msgstr ""
2521
[8bfcf39]2522#: ../src/z_getopt.c:810
[673a284]2523#: n:305
2524#, c-format
2525msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[83cb2c0]2526msgstr "%s: η επιλογή “%s” απαιτεί ένα όρισμα\n"
[673a284]2527
[8bfcf39]2528#: ../src/z_getopt.c:1182
[673a284]2529#: n:306
2530#, c-format
2531msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[83cb2c0]2532msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
[673a284]2533
[8bfcf39]2534#: ../src/z_getopt.c:851
[673a284]2535#: n:307
2536#, c-format
2537msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2538msgstr ""
2539
[8bfcf39]2540#: ../src/z_getopt.c:862
[673a284]2541#: n:308
2542#, c-format
2543msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2544msgstr ""
2545
[8bfcf39]2546#: ../src/z_getopt.c:923
[673a284]2547#: n:310
2548#, c-format
2549msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[83cb2c0]2550msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή -- %c\n"
[673a284]2551
[9abbebf]2552#: ../src/mainfrm.cc:848
[673a284]2553#: n:311
2554msgid "&New Presentation"
2555msgstr ""
2556
[9abbebf]2557#: ../src/mainfrm.cc:849
[673a284]2558#: n:312
[7f928d3]2559msgid "&Open Presentation..."
[673a284]2560msgstr ""
2561
[9abbebf]2562#: ../src/mainfrm.cc:850
[673a284]2563#: n:313
2564msgid "&Save Presentation"
2565msgstr ""
2566
[9abbebf]2567#: ../src/mainfrm.cc:851
[673a284]2568#: n:314
[7f928d3]2569msgid "Sa&ve Presentation As..."
[673a284]2570msgstr ""
2571
2572#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[9abbebf]2573#: ../src/mainfrm.cc:854
[673a284]2574#: n:315
2575msgid "&Mark"
2576msgstr ""
2577
2578#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[9abbebf]2579#: ../src/mainfrm.cc:856
[673a284]2580#: n:316
2581msgid "Pla&y"
[83cb2c0]2582msgstr "&Αναπαραγωγή"
[673a284]2583
[9abbebf]2584#: ../src/mainfrm.cc:857
[673a284]2585#: n:317
[7f928d3]2586msgid "&Export as Movie..."
[673a284]2587msgstr ""
2588
[9abbebf]2589#: ../src/mainfrm.cc:2122
[673a284]2590#: n:331
2591msgid "Export Movie"
2592msgstr ""
2593
[4475662]2594#: ../src/cavernlog.cc:651
[9abbebf]2595#: ../src/mainfrm.cc:364
2596#: ../src/mainfrm.cc:1627
[673a284]2597#: n:319
2598msgid "Select an output filename"
2599msgstr ""
2600
[9abbebf]2601#: ../src/mainfrm.cc:361
2602#: ../src/mainfrm.cc:2044
[673a284]2603#: n:320
2604msgid "Aven presentations"
2605msgstr ""
2606
2607#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[9abbebf]2608#: ../src/mainfrm.cc:1556
[673a284]2609#: n:321
2610msgid "Save Screenshot"
2611msgstr ""
2612
[9abbebf]2613#: ../src/mainfrm.cc:2039
2614#: ../src/mainfrm.cc:2042
[673a284]2615#: n:322
2616msgid "Select a presentation to open"
2617msgstr ""
2618
[9abbebf]2619#: ../src/mainfrm.cc:435
[673a284]2620#: n:323
2621#, c-format
2622msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2623msgstr ""
2624
2625#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2626#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[9abbebf]2627#: ../src/mainfrm.cc:1434
[673a284]2628#: n:324
2629msgid "Compass PLT files"
2630msgstr ""
2631
2632#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2633#. package, so don’t translate it.
[9abbebf]2634#: ../src/mainfrm.cc:1457
[673a284]2635#: n:325
2636msgid "CMAP XYZ files"
2637msgstr ""
2638
2639#. TRANSLATORS: title of message box
[9abbebf]2640#: ../src/mainfrm.cc:1663
2641#: ../src/mainfrm.cc:2017
2642#: ../src/mainfrm.cc:2033
[673a284]2643#: n:326
2644msgid "Modified Presentation"
2645msgstr ""
2646
2647#. TRANSLATORS: and the question in that box
[9abbebf]2648#: ../src/mainfrm.cc:1661
2649#: ../src/mainfrm.cc:2016
2650#: ../src/mainfrm.cc:2032
[673a284]2651#: n:327
2652msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2653msgstr ""
2654
[9abbebf]2655#: ../src/mainfrm.cc:2361
2656#: ../src/mainfrm.cc:2372
[673a284]2657#: n:328
2658msgid "No matches were found."
[83cb2c0]2659msgstr "Δεν βρέθηκαν αντιστοιχίες."
[673a284]2660
2661#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[9abbebf]2662#: ../src/mainfrm.cc:1075
[673a284]2663#: n:332
2664msgid "Find"
2665msgstr "Αναζήτηση"
2666
2667#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[9abbebf]2668#: ../src/mainfrm.cc:1077
2669#: ../src/mainfrm.cc:2404
[673a284]2670#: n:333
2671msgid "Hide"
[83cb2c0]2672msgstr "Κρύβω"
[673a284]2673
2674#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[9abbebf]2675#: ../src/mainfrm.cc:2365
[673a284]2676#: n:334
2677#, c-format
2678msgid "Hide %d found stations"
2679msgstr ""
2680
[9abbebf]2681#: ../src/mainfrm.cc:245
2682#: ../src/mainfrm.cc:1750
2683#: ../src/mainfrm.cc:1826
2684#: ../src/mainfrm.cc:1878
2685#: ../src/pos.cc:89
[673a284]2686#: n:335
2687msgid "Altitude"
[83cb2c0]2688msgstr "Υψόμετρο"
[673a284]2689
2690#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2691#. window
[9abbebf]2692#: ../src/mainfrm.cc:723
[673a284]2693#: n:336
2694msgid "You may only view one 3d file at a time."
2695msgstr ""
2696
[9abbebf]2697#: ../src/mainfrm.cc:985
[673a284]2698#: n:337
2699msgid "&Side Panel"
2700msgstr ""
2701
2702#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2703#. Easting)
[9abbebf]2704#: ../src/mainfrm.cc:1748
2705#: ../src/mainfrm.cc:1770
2706#: ../src/mainfrm.cc:1772
2707#: ../src/mainfrm.cc:1877
[673a284]2708#: n:338
[8744a43]2709#, fuzzy, c-format
[673a284]2710msgid "%.2f E, %.2f N"
[8744a43]2711msgstr "%.2f Α, %.2f Β"
[673a284]2712
2713#. TRANSLATORS: Used in Aven:
[85dcdcd]2714#. From <stationname>: H 12.24m, Brg 234.5°
[9abbebf]2715#: ../src/mainfrm.cc:1790
2716#: ../src/mainfrm.cc:1835
2717#: ../src/mainfrm.cc:1899
[673a284]2718#: n:339
2719#, c-format
2720msgid "From %s"
[83cb2c0]2721msgstr "Από %s"
[673a284]2722
2723#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[9abbebf]2724#: ../src/mainfrm.cc:1912
[673a284]2725#: n:340
2726#, c-format
2727msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2728msgstr ""
2729
2730#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
[533d8e0]2731#. in Compass bearing) and "Grd" for "Gradient" (the slope angle
2732#. measured by the clino)
[9abbebf]2733#: ../src/mainfrm.cc:1952
[673a284]2734#: n:341
2735#, c-format
[533d8e0]2736msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03.1f%s, Grd %s"
[673a284]2737msgstr ""
2738
[a720caa]2739#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2740#.
2741#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[4475662]2742#: ../src/gfxcore.cc:4488
2743#: ../src/gfxcore.cc:4515
[9abbebf]2744#: ../src/mainfrm.cc:987
[673a284]2745#: n:342
2746msgid "&Metric"
2747msgstr ""
2748
2749#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
2750#.
2751#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2752#. circle.
[4475662]2753#: ../src/gfxcore.cc:4444
2754#: ../src/gfxcore.cc:4465
2755#: ../src/gfxcore.cc:4517
[9abbebf]2756#: ../src/mainfrm.cc:988
[673a284]2757#: n:343
2758msgid "&Degrees"
2759msgstr ""
2760
2761#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
2762#.
2763#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2764#. degrees = 50 grad).
[4475662]2765#: ../src/gfxcore.cc:4470
[9abbebf]2766#: ../src/mainfrm.cc:989
[673a284]2767#: n:430
2768msgid "&Percent"
2769msgstr ""
2770
2771#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2772#. used e.g.  "5km".
2773#.
2774#. If there should be a space between the number and this, include
2775#. one in the translation.
[9abbebf]2776#: ../src/gfxcore.cc:1412
2777#: ../src/printing.cc:1263
[673a284]2778#: n:423
2779msgid "km"
2780msgstr ""
2781
2782#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2783#. e.g. "10m".
2784#.
2785#. If there should be a space between the number and this, include
2786#. one in the translation.
[4475662]2787#: ../src/commands.c:448
[9abbebf]2788#: ../src/gfxcore.cc:1190
2789#: ../src/gfxcore.cc:1282
2790#: ../src/gfxcore.cc:1419
2791#: ../src/mainfrm.cc:1739
2792#: ../src/mainfrm.cc:1801
2793#: ../src/mainfrm.cc:1821
2794#: ../src/mainfrm.cc:1870
2795#: ../src/mainfrm.cc:1903
2796#: ../src/printing.cc:1265
[673a284]2797#: n:424
2798msgid "m"
2799msgstr ""
2800
2801#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2802#. used e.g.  "50cm".
2803#.
2804#. If there should be a space between the number and this, include
2805#. one in the translation.
[9abbebf]2806#: ../src/gfxcore.cc:1427
2807#: ../src/printing.cc:1268
[673a284]2808#: n:425
2809msgid "cm"
2810msgstr ""
2811
2812#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2813#. plural), used e.g.  "2 miles".
2814#.
2815#. If there should be a space between the number and this,
2816#. include one in the translation.
[9abbebf]2817#: ../src/gfxcore.cc:1440
[673a284]2818#: n:426
2819msgid " miles"
2820msgstr ""
2821
2822#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2823#. singular), used e.g.  "1 mile".
2824#.
2825#. If there should be a space between the number and this,
2826#. include one in the translation.
[9abbebf]2827#: ../src/gfxcore.cc:1447
[673a284]2828#: n:427
2829msgid " mile"
2830msgstr ""
2831
2832#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2833#. as "10ft".
2834#.
2835#. If there should be a space between the number and this, include
2836#. one in the translation.
[4475662]2837#: ../src/commands.c:449
[9abbebf]2838#: ../src/gfxcore.cc:1190
2839#: ../src/gfxcore.cc:1282
2840#: ../src/gfxcore.cc:1455
2841#: ../src/mainfrm.cc:1744
2842#: ../src/mainfrm.cc:1804
2843#: ../src/mainfrm.cc:1824
2844#: ../src/mainfrm.cc:1875
2845#: ../src/mainfrm.cc:1908
[673a284]2846#: n:428
2847msgid "ft"
2848msgstr "πόδια"
2849
2850#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2851#. e.g. as "6in".
2852#.
2853#. If there should be a space between the number and this, include
2854#. one in the translation.
[9abbebf]2855#: ../src/gfxcore.cc:1463
[673a284]2856#: n:429
2857msgid "in"
[83cb2c0]2858msgstr "ίντσες"
[673a284]2859
2860#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[4475662]2861#: ../src/gfxcore.cc:4439
[673a284]2862#: n:387
2863msgid "&Hide Compass"
2864msgstr ""
2865
2866#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[4475662]2867#: ../src/gfxcore.cc:4460
[673a284]2868#: n:384
2869msgid "&Hide Clino"
2870msgstr ""
2871
2872#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[4475662]2873#: ../src/gfxcore.cc:4483
[673a284]2874#: n:385
2875msgid "&Hide scale bar"
2876msgstr ""
2877
2878#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2879#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2880#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[4475662]2881#: ../src/gfxcore.cc:4513
[673a284]2882#: n:386
2883msgid "&Hide colour key"
2884msgstr ""
2885
2886#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2887#. itself.
[4475662]2888#: ../src/commands.c:451
[9abbebf]2889#: ../src/commands.c:452
[4475662]2890#: ../src/commands.c:870
[9abbebf]2891#: ../src/gfxcore.cc:826
2892#: ../src/gfxcore.cc:916
2893#: ../src/gfxcore.cc:1254
2894#: ../src/mainfrm.cc:1793
2895#: ../src/mainfrm.cc:1916
2896#: ../src/mainfrm.cc:1939
2897#: ../src/printing.cc:86
[673a284]2898#: n:344
2899msgid "°"
[c7b70f1]2900msgstr "°"
[673a284]2901
2902#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2903#. circle).
[4475662]2904#: ../src/commands.c:453
[9abbebf]2905#: ../src/gfxcore.cc:831
2906#: ../src/gfxcore.cc:921
2907#: ../src/gfxcore.cc:1254
2908#: ../src/mainfrm.cc:1796
2909#: ../src/mainfrm.cc:1919
2910#: ../src/mainfrm.cc:1942
[673a284]2911#: n:345
[85dcdcd]2912msgid "ᵍ"
[c7b70f1]2913msgstr "ᵍ"
[673a284]2914
2915#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2916#. degrees = 50 grad).
[4475662]2917#: ../src/commands.c:454
[9abbebf]2918#: ../src/gfxcore.cc:907
2919#: ../src/gfxcore.cc:925
2920#: ../src/mainfrm.cc:1937
[673a284]2921#: n:96
2922msgid "%"
[83cb2c0]2923msgstr "%"
[673a284]2924
[a7d4233]2925#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[673a284]2926#. vertical angles.
[9abbebf]2927#: ../src/gfxcore.cc:901
2928#: ../src/mainfrm.cc:1935
[673a284]2929#: n:431
2930msgid "∞"
[83cb2c0]2931msgstr "∞"
[673a284]2932
[31f1db0]2933#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2934#. in Compass bearing)
[9abbebf]2935#: ../src/mainfrm.cc:1808
[31f1db0]2936#: n:374
2937#, c-format
[113731f]2938msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03.1f%s"
[31f1db0]2939msgstr ""
[673a284]2940
[31f1db0]2941#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[9abbebf]2942#: ../src/mainfrm.cc:1841
[31f1db0]2943#: n:375
2944#, c-format
2945msgid "%s: V %.2f%s"
2946msgstr ""
[673a284]2947
[31f1db0]2948#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2949#. tree hierarchy of survey station names
[9abbebf]2950#: ../src/mainfrm.cc:1132
[31f1db0]2951#: n:376
2952msgid "Surveys"
2953msgstr ""
[673a284]2954
[9abbebf]2955#: ../src/mainfrm.cc:1133
[31f1db0]2956#: n:377
2957msgid "Presentation"
[83cb2c0]2958msgstr "Παρουσίαση"
[673a284]2959
[5e0b9f9d]2960#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on the root
2961#. gives a pop-up menu and this is an option (but only enabled if
[18ac2c5]2962#. the view is restricted to a subsurvey). It reloads the current
[5e0b9f9d]2963#. survey file with the who survey visible.
[4475662]2964#: ../src/aventreectrl.cc:371
[5e0b9f9d]2965#: n:245
2966msgid "Show all"
2967msgstr "Εμφάνιση όλων"
2968
2969#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on a survey
2970#. name gives a pop-up menu and this is an option.  It reloads the
2971#. current survey file with the view restricted to the survey
2972#. clicked upon.
[4475662]2973#: ../src/aventreectrl.cc:385
[5e0b9f9d]2974#: n:246
2975msgid "Hide others"
2976msgstr ""
2977
[4475662]2978#: ../src/aventreectrl.cc:389
[47dc9c2]2979#: n:388
2980msgid "Hide si&blings"
2981msgstr ""
2982
[9abbebf]2983#: ../src/mainfrm.cc:243
2984#: ../src/pos.cc:87
[673a284]2985#: n:378
2986msgid "Easting"
[8744a43]2987msgstr "Ανατολικά"
[673a284]2988
[9abbebf]2989#: ../src/mainfrm.cc:244
2990#: ../src/pos.cc:88
[673a284]2991#: n:379
2992msgid "Northing"
[83cb2c0]2993msgstr "Βόρεια"
[673a284]2994
[8377f15]2995#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
2996#. accelerator key.
2997#.
2998#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
2999#.
3000#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
3001#. c.f. 201, 380, 381.
[9abbebf]3002#: ../src/mainfrm.cc:794
[8377f15]3003#: n:220
[7f928d3]3004msgid "&Open...\tCtrl+O"
3005msgstr "&Άνοιγμα...\tCtrl+O"
[8377f15]3006
[51755e1]3007#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
3008#. terrain.
[9abbebf]3009#: ../src/mainfrm.cc:797
[51755e1]3010#: n:453
[7f928d3]3011msgid "Open &Terrain..."
[51755e1]3012msgstr ""
3013
[9abbebf]3014#: ../src/mainfrm.cc:798
3015#: n:494
3016msgid "Overlay &Geodata..."
3017msgstr ""
3018
3019#: ../src/mainfrm.cc:799
[8377f15]3020#: n:144
3021msgid "Show &Log"
[83cb2c0]3022msgstr "Εμφάνιση &Καταγραφής"
[8377f15]3023
[9abbebf]3024#: ../src/mainfrm.cc:802
[673a284]3025#: n:380
[7f928d3]3026msgid "&Print...\tCtrl+P"
3027msgstr "&Εκτύπωση...\tCtrl+P"
[673a284]3028
[9abbebf]3029#: ../src/mainfrm.cc:803
[673a284]3030#: n:381
[7f928d3]3031msgid "P&age Setup..."
[673a284]3032msgstr ""
3033
[8377f15]3034#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[9abbebf]3035#: ../src/mainfrm.cc:806
[8377f15]3036#: n:201
[7f928d3]3037msgid "&Screenshot..."
[8377f15]3038msgstr ""
3039
[549eb37]3040#. TRANSLATORS: In the "File" menu - c.f. n:191
[9abbebf]3041#: ../src/mainfrm.cc:809
[549eb37]3042#: n:247
3043msgid "E&xtended Elevation..."
3044msgstr ""
3045
[9abbebf]3046#: ../src/mainfrm.cc:807
[673a284]3047#: n:382
[7f928d3]3048msgid "&Export as..."
[673a284]3049msgstr ""
3050
3051#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
3052#. file.
[9abbebf]3053#: ../src/printing.cc:635
[673a284]3054#: n:401
3055msgid "Export as:"
3056msgstr ""
3057
3058#. TRANSLATORS: Title of the export
3059#. dialog
[47dc9c2]3060#: ../src/printing.cc:303
[673a284]3061#: n:383
3062msgid "Export"
[83cb2c0]3063msgstr "Εξαγωγή"
[673a284]3064
3065#. TRANSLATORS: for about box:
[9abbebf]3066#: ../src/aboutdlg.cc:139
[673a284]3067#: n:390
3068msgid "System Information:"
3069msgstr ""
3070
3071#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[9abbebf]3072#: ../src/printing.cc:682
[673a284]3073#: n:398
3074msgid "Print Preview"
3075msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
3076
3077#. TRANSLATORS: Title of the print
3078#. dialog
[47dc9c2]3079#: ../src/printing.cc:300
[673a284]3080#: n:399
3081msgid "Print"
3082msgstr "Εκτύπωση"
3083
[9abbebf]3084#: ../src/printing.cc:566
[673a284]3085#: n:400
[7f928d3]3086msgid "&Print..."
3087msgstr "&Εκτύπωση..."
[673a284]3088
3089#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3090#. "survey stations".
[9abbebf]3091#: ../src/printing.cc:469
[673a284]3092#: n:403
3093msgid "Sur&face Survey Legs"
3094msgstr ""
3095
3096#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[9abbebf]3097#: ../src/mainfrm.cc:130
[673a284]3098#: n:404
3099msgid "Edit Waypoint"
3100msgstr ""
3101
3102#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
3103#. in a presentation.
[9abbebf]3104#: ../src/mainfrm.cc:169
[673a284]3105#: n:278
3106msgid " (unused in perspective view)"
3107msgstr ""
3108
3109#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
3110#. presentation.
[9abbebf]3111#: ../src/mainfrm.cc:176
[673a284]3112#: n:279
3113msgid "Time: "
3114msgstr ""
3115
3116#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
3117#. waypoint in a presentation.
[9abbebf]3118#: ../src/mainfrm.cc:180
[673a284]3119#: n:282
3120msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
3121msgstr ""
3122
3123#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
3124#. perhaps by "Survex" or other things in future).
[9abbebf]3125#: ../src/aven.cc:298
[673a284]3126#: n:405
3127#, c-format
3128msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
3129msgstr ""
3130
[9abbebf]3131#: ../src/readval.c:358
[8377f15]3132#: n:392
3133msgid "Separator in survey name"
[673a284]3134msgstr ""
3135
[8377f15]3136#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
3137#. anonymous station.
[5997a125]3138#: ../src/labelinfo.h:98
[8377f15]3139#: n:56
3140msgid "anonymous station"
[673a284]3141msgstr ""
3142
[9abbebf]3143#: ../src/readval.c:121
3144#: ../src/readval.c:137
3145#: ../src/readval.c:155
[5997a125]3146#: ../src/readval.c:414
[8377f15]3147#: n:3
3148msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
3149msgstr ""
3150
[9abbebf]3151#: ../src/mainfrm.cc:891
3152#: ../src/printing.cc:473
[8377f15]3153#: n:406
3154msgid "Spla&y Legs"
3155msgstr ""
3156
[9abbebf]3157#: ../src/survexport.cc:145
[f46ceee]3158#: n:465
3159msgid "splay legs"
3160msgstr ""
3161
[9abbebf]3162#: ../src/mainfrm.cc:898
[2102591]3163#: n:251
3164msgid "&Duplicate Legs"
3165msgstr ""
3166
3167#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3168#. this is selected, such legs are not shown.
[4475662]3169#: ../src/aventreectrl.cc:387
[9abbebf]3170#: ../src/mainfrm.cc:881
3171#: ../src/mainfrm.cc:894
[8377f15]3172#: n:407
3173msgid "&Hide"
[83cb2c0]3174msgstr "&Απόκρυψη"
[8377f15]3175
[2102591]3176#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3177#. this is selected, aven will show such legs with less bright colours.
[9abbebf]3178#: ../src/mainfrm.cc:887
3179#: ../src/mainfrm.cc:896
[8377f15]3180#: n:408
[83cb2c0]3181#, fuzzy
[8377f15]3182msgid "&Fade"
[83cb2c0]3183msgstr "&Ξεθωριάζω"
[8377f15]3184
[2102591]3185#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3186#. this is selected, aven will show such legs with dashed lines.
[9abbebf]3187#: ../src/mainfrm.cc:884
3188#: ../src/mainfrm.cc:895
[2102591]3189#: n:250
3190msgid "&Dashed"
3191msgstr ""
3192
3193#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3194#. this is selected, such legs are shown the same as other legs.
[4475662]3195#: ../src/aventreectrl.cc:388
[9abbebf]3196#: ../src/mainfrm.cc:890
3197#: ../src/mainfrm.cc:897
[8377f15]3198#: n:409
3199msgid "&Show"
3200msgstr "&Εμφάνιση"
3201
[9abbebf]3202#: ../src/extend.c:587
[8377f15]3203#: n:105
3204msgid "Reading in data - please wait…"
[673a284]3205msgstr ""
3206
3207#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3208#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
3209#. the 3d file
[9abbebf]3210#: ../src/extend.c:273
3211#: ../src/extend.c:292
3212#: ../src/extend.c:339
3213#: ../src/extend.c:383
3214#: ../src/extend.c:427
[673a284]3215#: n:510
3216#, c-format
3217msgid "Failed to find station %s"
3218msgstr ""
3219
3220#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3221#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
3222#. 3d file
[9abbebf]3223#: ../src/extend.c:319
3224#: ../src/extend.c:363
3225#: ../src/extend.c:407
3226#: ../src/extend.c:452
[673a284]3227#: n:511
3228#, c-format
3229msgid "Failed to find leg %s → %s"
3230msgstr ""
3231
3232#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[9abbebf]3233#: ../src/extend.c:264
[673a284]3234#: n:512
3235#, c-format
3236msgid "Starting from station %s"
3237msgstr ""
3238
3239#. TRANSLATORS: for extend:
[9abbebf]3240#: ../src/extend.c:285
[673a284]3241#: n:513
3242#, c-format
3243msgid "Extending to the left from station %s"
3244msgstr ""
3245
3246#. TRANSLATORS: for extend:
[9abbebf]3247#: ../src/extend.c:332
[673a284]3248#: n:514
3249#, c-format
3250msgid "Extending to the right from station %s"
3251msgstr ""
3252
3253#. TRANSLATORS: for extend:
[9abbebf]3254#: ../src/extend.c:306
[673a284]3255#: n:515
3256#, c-format
3257msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
3258msgstr ""
3259
3260#. TRANSLATORS: for extend:
[9abbebf]3261#: ../src/extend.c:353
[673a284]3262#: n:516
3263#, c-format
3264msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
3265msgstr ""
3266
3267#. TRANSLATORS: for extend:
[9abbebf]3268#: ../src/extend.c:420
[673a284]3269#: n:517
3270#, c-format
3271msgid "Breaking survey loop at station %s"
3272msgstr ""
3273
3274#. TRANSLATORS: for extend:
[9abbebf]3275#: ../src/extend.c:442
[673a284]3276#: n:518
3277#, c-format
3278msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
3279msgstr ""
3280
3281#. TRANSLATORS: for extend:
[9abbebf]3282#: ../src/extend.c:376
[673a284]3283#: n:519
3284#, c-format
3285msgid "Swapping extend direction from station %s"
3286msgstr ""
3287
3288#. TRANSLATORS: for extend:
[9abbebf]3289#: ../src/extend.c:397
[673a284]3290#: n:520
3291#, c-format
3292msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
3293msgstr ""
3294
3295#. TRANSLATORS: for extend:
[9abbebf]3296#: ../src/extend.c:681
[673a284]3297#: n:521
3298#, c-format
3299msgid "Applying specfile: “%s”"
3300msgstr ""
3301
3302#. TRANSLATORS: for extend:
3303#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[9abbebf]3304#: ../src/extend.c:705
[673a284]3305#: n:522
3306#, c-format
3307msgid "Writing %s…"
3308msgstr ""
3309
[8377f15]3310#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
[9abbebf]3311#: ../src/sorterr.c:51
[8377f15]3312#: n:179
3313msgid "sort by horizontal error factor"
3314msgstr ""
3315
3316#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
[9abbebf]3317#: ../src/sorterr.c:53
[8377f15]3318#: n:180
3319msgid "sort by vertical error factor"
3320msgstr ""
3321
3322#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
[9abbebf]3323#: ../src/sorterr.c:55
[8377f15]3324#: n:181
3325msgid "sort by percentage error"
3326msgstr ""
3327
3328#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
[9abbebf]3329#: ../src/sorterr.c:57
[8377f15]3330#: n:182
3331msgid "sort by error per leg"
3332msgstr ""
3333
3334#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
[9abbebf]3335#: ../src/sorterr.c:59
[8377f15]3336#: n:183
[1a6692f]3337msgid "replace .err file with re-sorted version"
[8377f15]3338msgstr ""
3339
[9abbebf]3340#: ../src/sorterr.c:79
3341#: ../src/sorterr.c:96
3342#: ../src/sorterr.c:168
[8377f15]3343#: n:112
3344msgid "Couldn’t parse .err file"
3345msgstr ""
3346
3347#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3348#: ../src/diffpos.c:158
[8377f15]3349#: n:500
3350#, c-format
3351msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
3352msgstr ""
3353
3354#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3355#: ../src/diffpos.c:195
[8377f15]3356#: n:501
3357#, c-format
3358msgid "Added: %s"
3359msgstr ""
3360
3361#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3362#: ../src/diffpos.c:218
[8377f15]3363#: n:502
3364#, c-format
3365msgid "Deleted: %s"
3366msgstr ""
3367
[fb08ce4]3368#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
3369#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]3370#.
[4cce48d]3371#. *begin crawl     ; <- second warning here
3372#. 1 2 9.45 234 -01
[8377f15]3373#. *end crawl
[4cce48d]3374#. *begin crawl     ; <- first warning here
[8377f15]3375#. 2 3 7.67 223 -03
3376#. *end crawl
3377#.
[fb08ce4]3378#. Would lead to:
3379#.
[9abbebf]3380#. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated
3381#. crawl.svx:1: info: Originally entered here
[fb08ce4]3382#.
[8377f15]3383#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3384#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[4475662]3385#: ../src/commands.c:746
[8377f15]3386#: n:29
3387msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
3388msgstr ""
3389
[fb08ce4]3390#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
3391#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
3392#.
[9abbebf]3393#. *begin crawl     ; <- second warning here
3394#. 1 2 9.45 234 -01
[fb08ce4]3395#. *end crawl
[9abbebf]3396#. *begin crawl     ; <- first warning here
[fb08ce4]3397#. 2 3 7.67 223 -03
3398#. *end crawl
3399#.
3400#. Would lead to:
3401#.
[9abbebf]3402#. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated
3403#. crawl.svx:1: info: Originally entered here
[fb08ce4]3404#.
3405#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3406#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[4475662]3407#: ../src/commands.c:765
[8377f15]3408#: n:30
3409msgid "Originally entered here"
3410msgstr ""
3411
3412#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
3413#. deprecated, so this error would be generated by:
3414#.
3415#. *equate \foo.7 1
3416#.
3417#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3418#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[4475662]3419#: ../src/commands.c:652
[9abbebf]3420#: ../src/readval.c:87
3421#: ../src/readval.c:91
[8377f15]3422#: n:25
3423msgid "ROOT is deprecated"
3424msgstr ""
3425
3426#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[9abbebf]3427#: ../src/dump3d.c:50
[8377f15]3428#: n:204
3429msgid "rewind file and read it a second time"
3430msgstr ""
3431
[9abbebf]3432#: ../src/dump3d.c:51
[8377f15]3433#: n:396
3434msgid "show survey date information (if present)"
3435msgstr ""
3436
[9abbebf]3437#: ../src/dump3d.c:52
[35faef1]3438#: n:486
3439msgid "convert MOVE and LINE into LEG"
3440msgstr ""
3441
[9abbebf]3442#: ../src/gpx.cc:85
3443#: ../src/kml.cc:85
[673a284]3444#: n:287
3445#, c-format
3446msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3447msgstr ""
3448
[4475662]3449#: ../src/gfxcore.cc:3113
[673a284]3450#: n:288
3451#, c-format
3452msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3453msgstr ""
3454
[9abbebf]3455#. TRANSLATORS: %s is replaced by the name of a geodata
3456#. file, e.g. GPX, KML.
[4475662]3457#: ../src/gfxcore.cc:4636
3458#: ../src/gfxcore.cc:4651
[9abbebf]3459#: n:492
3460#, c-format
3461msgid "File “%s” not georeferenced"
[673a284]3462msgstr ""
3463
[9abbebf]3464#: ../src/survexport.cc:158
[31f1db0]3465#: n:148
3466#, c-format
3467msgid "generate grid (default %sm)"
3468msgstr ""
3469
[9abbebf]3470#: ../src/survexport.cc:159
[31f1db0]3471#: n:149
3472#, c-format
3473msgid "station labels text height (default %s)"
3474msgstr ""
3475
[9abbebf]3476#: ../src/survexport.cc:160
[31f1db0]3477#: n:152
3478#, c-format
3479msgid "station marker size (default %s)"
3480msgstr ""
3481
[9abbebf]3482#: ../src/survexport.cc:161
[35faef1]3483#: n:487
3484msgid "produce Survex 3d output"
3485msgstr ""
3486
[9abbebf]3487#: ../src/survexport.cc:162
[47dc9c2]3488#: n:102
3489msgid "produce CSV output"
3490msgstr ""
3491
[9abbebf]3492#: ../src/survexport.cc:163
[31f1db0]3493#: n:156
3494msgid "produce DXF output"
3495msgstr ""
3496
[9abbebf]3497#: ../src/survexport.cc:164
[f46ceee]3498#: n:454
3499msgid "produce EPS output"
3500msgstr ""
3501
[9abbebf]3502#: ../src/survexport.cc:165
[f46ceee]3503#: n:455
3504msgid "produce GPX output"
3505msgstr ""
3506
[9abbebf]3507#: ../src/survexport.cc:166
[f46ceee]3508#: n:456
3509msgid "produce HPGL output"
3510msgstr ""
3511
[9abbebf]3512#: ../src/survexport.cc:167
[f46ceee]3513#: n:457
3514msgid "produce JSON output"
3515msgstr ""
3516
[9abbebf]3517#: ../src/survexport.cc:168
[f46ceee]3518#: n:458
3519msgid "produce KML output"
3520msgstr ""
3521
[9abbebf]3522#: ../src/survexport.cc:175
[f46ceee]3523#: n:459
3524msgid "produce Survex POS output"
3525msgstr ""
3526
[31f1db0]3527#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3528#. so should not be translated.
[9abbebf]3529#: ../src/survexport.cc:171
[31f1db0]3530#: n:159
3531msgid "produce Compass PLT output for Carto"
3532msgstr ""
3533
[9abbebf]3534#: ../src/survexport.cc:176
[31f1db0]3535#: n:160
3536msgid "produce SVG output"
[673a284]3537msgstr ""
[31f1db0]3538
[9abbebf]3539#: ../src/survexport.cc:410
[f46ceee]3540#: n:252
3541msgid "Export format not specified and not known from output file extension"
3542msgstr ""
3543
[9abbebf]3544#: ../src/survexport.cc:415
[f46ceee]3545#: n:253
3546msgid "Export format not specified"
3547msgstr ""
3548
[9abbebf]3549#: ../src/survexport.cc:157
[f46ceee]3550#: n:155
3551msgid "include items exported by default"
3552msgstr ""
3553
[5997a125]3554#: ../src/datain.c:2490
[9abbebf]3555#: n:499
3556#, c-format
3557msgid "Macro “%s” not defined"
3558msgstr ""
3559
[5997a125]3560#: ../src/datain.c:2218
3561#: ../src/datain.c:2250
3562#: ../src/datain.c:2270
3563#: ../src/datain.c:4256
[4475662]3564#: n:506
3565#, c-format
3566msgid "Ignoring “%s”"
3567msgstr ""
3568
[5997a125]3569#: ../src/datain.c:4357
3570#: n:508
3571msgid "Parsing as “to” station but may be isolated LRUD with missing closing delimiter"
3572msgstr ""
3573
[31f1db0]3574#, c-format
3575#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3576#~ msgstr ""
3577
[fb08ce4]3578#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3579#~ msgid "Solid Su&rface"
3580#~ msgstr ""
3581
3582#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3583#, c-format
3584#~ msgid "%d found"
3585#~ msgstr ""
3586
[9abbebf]3587#: ../src/mainfrm.cc:954
[31f1db0]3588#: n:347
[7f928d3]3589#~ msgid "&Preferences..."
[31f1db0]3590#~ msgstr ""
3591
3592#: n:348
3593#~ msgid "Draw passage walls"
3594#~ msgstr ""
3595
3596#: n:349
3597#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3598#~ msgstr ""
3599
3600#: n:350
3601#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3602#~ msgstr ""
3603
3604#: n:351
3605#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3606#~ msgstr ""
3607
3608#: n:352
3609#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3610#~ msgstr ""
3611
3612#: n:353
3613#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3614#~ msgstr ""
3615
3616#: n:354
3617#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3618#~ msgstr ""
3619
3620#: n:355
3621#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3622#~ msgstr ""
3623
3624#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3625#. "survey stations".
3626#: n:357
3627#~ msgid "Display underground survey legs"
3628#~ msgstr ""
3629
3630#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3631#. "survey stations".
3632#: n:358
3633#~ msgid "Display surface survey legs"
3634#~ msgstr ""
3635
3636#: n:359
3637#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3638#~ msgstr ""
3639
3640#: n:360
3641#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3642#~ msgstr ""
3643
3644#: n:361
3645#~ msgid "Draw a grid"
3646#~ msgstr ""
3647
3648#: n:362
3649#~ msgid "metric units"
3650#~ msgstr ""
3651
3652#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3653#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3654#: n:363
3655#~ msgid "imperial units"
3656#~ msgstr ""
3657
3658#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3659#. full circle.
3660#: n:364
3661#~ msgid "degrees (°)"
3662#~ msgstr ""
3663
3664#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3665#. full circle.
3666#: n:365
3667#~ msgid "grads"
3668#~ msgstr ""
3669
3670#: n:366
3671#~ msgid "Display measurements in"
3672#~ msgstr ""
3673
3674#: n:367
3675#~ msgid "Display angles in"
3676#~ msgstr ""
3677
3678#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3679#: n:368
3680#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3681#~ msgstr ""
3682
3683#: n:369
3684#~ msgid "Display scale bar"
3685#~ msgstr ""
3686
3687#: n:370
3688#~ msgid "Display depth bar"
3689#~ msgstr ""
3690
3691#: n:371
3692#~ msgid "Display compass"
3693#~ msgstr ""
3694
3695#: n:372
3696#~ msgid "Display clinometer"
3697#~ msgstr ""
3698
3699#: n:373
3700#~ msgid "Display side panel"
3701#~ msgstr ""
[9abbebf]3702
3703#: n:440
3704#~ msgid "Coordinate projection"
3705#~ msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.