| [d86459c] | 1 | msgid ""
|
|---|
| 2 | msgstr ""
|
|---|
| [483796d] | 3 | "Project-Id-Version: survex\n"
|
|---|
| [d86459c] | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
|
|---|
| 5 | "POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
|
|---|
| [51384bf] | 6 | "PO-Revision-Date: 2014-01-16 03:14:41 +0000\n"
|
|---|
| [cd5b089] | 7 | "Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n"
|
|---|
| [d86459c] | 8 | "Language-Team: \n"
|
|---|
| 9 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 10 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|---|
| 11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| [e521b8e0] | 12 | "Language: de\n"
|
|---|
| [d86459c] | 13 |
|
|---|
| [8377f15] | 14 | #. TRANSLATORS: Aven menu titles. An “&” goes before the letter of any
|
|---|
| 15 | #. accelerator key. The accelerators must be different within this group
|
|---|
| [80481715] | 16 | #: ../src/mainfrm.cc:955
|
|---|
| [8377f15] | 17 | #: n:210
|
|---|
| 18 | msgid "&File"
|
|---|
| 19 | msgstr "&Datei"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| [80481715] | 21 | #: ../src/mainfrm.cc:956
|
|---|
| [8377f15] | 22 | #: n:211
|
|---|
| 23 | msgid "&Rotation"
|
|---|
| 24 | msgstr "&Rotieren"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| [80481715] | 26 | #: ../src/mainfrm.cc:957
|
|---|
| [8377f15] | 27 | #: n:212
|
|---|
| 28 | msgid "&Orientation"
|
|---|
| 29 | msgstr "&Orientierung"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| [80481715] | 31 | #: ../src/mainfrm.cc:958
|
|---|
| [8377f15] | 32 | #: n:213
|
|---|
| 33 | msgid "&View"
|
|---|
| 34 | msgstr "&Ansicht"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| [80481715] | 36 | #: ../src/mainfrm.cc:960
|
|---|
| [8377f15] | 37 | #: n:214
|
|---|
| 38 | msgid "&Controls"
|
|---|
| 39 | msgstr "&Steuerung"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| [80481715] | 41 | #: ../src/mainfrm.cc:972
|
|---|
| [8377f15] | 42 | #: n:215
|
|---|
| 43 | msgid "&Help"
|
|---|
| 44 | msgstr "&Hilfe"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| [adc7f92] | 46 | #. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
|
|---|
| 47 | #. the items in this menu allow the user to animate between preset
|
|---|
| 48 | #. views.
|
|---|
| [80481715] | 49 | #: ../src/mainfrm.cc:965
|
|---|
| [8377f15] | 50 | #: n:216
|
|---|
| 51 | msgid "&Presentation"
|
|---|
| 52 | msgstr "&Präsentation"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
|
|---|
| [f15c53d9] | 55 | #: ../src/cmdline.c:167
|
|---|
| [8377f15] | 56 | #: n:49
|
|---|
| 57 | msgid "Usage"
|
|---|
| 58 | msgstr "Aufruf"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| [80481715] | 60 | #: ../src/gla-gl.cc:263
|
|---|
| [0273042] | 61 | #: n:389
|
|---|
| 62 | msgid "Out of memory"
|
|---|
| 63 | msgstr "Nicht genug Speicher vorhanden"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| [a665282] | 65 | #. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
|
|---|
| 66 | #. was trying to allocate space for.
|
|---|
| [38c6114] | 67 | #: ../src/message.c:68
|
|---|
| [80481715] | 68 | #: ../src/message.c:1104
|
|---|
| [7962c9d] | 69 | #: n:24
|
|---|
| [d86459c] | 70 | #, c-format
|
|---|
| [ee7511a] | 71 | msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
|
|---|
| [31f1db0] | 72 | msgstr "Nicht genug Speicher vorhanden (%lu Bytes nicht gefunden)."
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| [7962c9d] | 74 | #. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename
|
|---|
| 75 | #. that we were trying to read when we ran out of
|
|---|
| 76 | #. memory.
|
|---|
| [80481715] | 77 | #: ../src/gfxcore.cc:4620
|
|---|
| [7962c9d] | 78 | #: n:2
|
|---|
| [31f1db0] | 79 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 80 | msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
|
|---|
| [88b57e6e] | 81 | msgstr "Nicht genug Speicher vorhanden beim Einlesen der Datei »%s«"
|
|---|
| [d86459c] | 82 |
|
|---|
| [a665282] | 83 | #. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
|
|---|
| 84 | #. greater" if that gives a more natural translation. It's
|
|---|
| 85 | #. technically not quite right when there are parallel active release
|
|---|
| 86 | #. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
|
|---|
| [a7d4233] | 87 | #. seems unlikely to confuse users. "Survex" is the name of the
|
|---|
| 88 | #. software, so should not be translated.
|
|---|
| 89 | #.
|
|---|
| 90 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
|
|---|
| 91 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use.
|
|---|
| [e24f222] | 92 | #: ../src/commands.c:2841
|
|---|
| [7962c9d] | 93 | #: n:38
|
|---|
| [d86459c] | 94 | #, c-format
|
|---|
| 95 | msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
|
|---|
| [71cf541] | 96 | msgstr "Zum Verarbeiten dieser Vermessungsdaten ist Survex-Version %s oder neuer erforderlich."
|
|---|
| [d86459c] | 97 |
|
|---|
| [37d6b84] | 98 | #. TRANSLATORS: Indicates a informational message e.g.:
|
|---|
| 99 | #. "spoon.svx:12: info: Declination: [...]"
|
|---|
| [e24f222] | 100 | #: ../src/cavernlog.cc:531
|
|---|
| [80481715] | 101 | #: ../src/message.c:1147
|
|---|
| 102 | #: ../src/netartic.c:358
|
|---|
| [37d6b84] | 103 | #: n:485
|
|---|
| 104 | msgid "info"
|
|---|
| [4ae1dd5] | 105 | msgstr "Information"
|
|---|
| [37d6b84] | 106 |
|
|---|
| [d86459c] | 107 | #. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
|
|---|
| 108 | #. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
|
|---|
| [80481715] | 109 | #: ../src/aven.cc:476
|
|---|
| [e24f222] | 110 | #: ../src/cavernlog.cc:532
|
|---|
| [80481715] | 111 | #: ../src/message.c:1152
|
|---|
| [7962c9d] | 112 | #: n:106
|
|---|
| [d86459c] | 113 | msgid "warning"
|
|---|
| 114 | msgstr "Warnung"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| [31f1db0] | 116 | #. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
|
|---|
| 117 | #. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
|
|---|
| [e24f222] | 118 | #: ../src/cavernlog.cc:533
|
|---|
| [80481715] | 119 | #: ../src/message.c:1157
|
|---|
| 120 | #: ../src/survexport.cc:469
|
|---|
| [31f1db0] | 121 | #: n:93
|
|---|
| 122 | msgid "error"
|
|---|
| [4b5971f] | 123 | msgstr "Fehler"
|
|---|
| [31f1db0] | 124 |
|
|---|
| [a665282] | 125 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
|
|---|
| [a7d4233] | 126 | #. by the line number in that file. Your translation should also contain
|
|---|
| 127 | #. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
|
|---|
| 128 | #. and line number still works.
|
|---|
| [80481715] | 129 | #: ../src/datain.c:157
|
|---|
| [7962c9d] | 130 | #: n:44
|
|---|
| [4a78370] | 131 | #, c-format
|
|---|
| [715720f] | 132 | msgid "In file included from %s:%u:\n"
|
|---|
| 133 | msgstr "In von %s:%u aus eingelesener Datei:\n"
|
|---|
| [d86459c] | 134 |
|
|---|
| [63a4d47] | 135 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
|
|---|
| [2c1c52e] | 136 | #. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
|
|---|
| [80481715] | 137 | #: ../src/commands.c:835
|
|---|
| [7962c9d] | 138 | #: n:109
|
|---|
| [d86459c] | 139 | msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
|
|---|
| 140 | msgstr "*prefix ist veraltet - stattdessen *begin und *end verwenden"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| [1c6c300] | 142 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
|
|---|
| [38c6114] | 143 | #: ../src/readval.c:201
|
|---|
| [7962c9d] | 144 | #: n:110
|
|---|
| [d86459c] | 145 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 146 | msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
|
|---|
| [71cf541] | 147 | msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in Messpunktname (erlaubte Zeichen können mit *SET NAMES definiert werden)"
|
|---|
| [d86459c] | 148 |
|
|---|
| [38c6114] | 149 | #: ../src/readval.c:650
|
|---|
| 150 | #: ../src/readval.c:690
|
|---|
| [7962c9d] | 151 | #: n:114
|
|---|
| [d86459c] | 152 | msgid "Field may not be omitted"
|
|---|
| 153 | msgstr "Eintragung fehlt"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| [80481715] | 155 | #: ../src/datain.c:4746
|
|---|
| 156 | #: ../src/datain.c:4784
|
|---|
| 157 | #: ../src/datain.c:4894
|
|---|
| 158 | #: ../src/datain.c:4933
|
|---|
| 159 | #: ../src/datain.c:4976
|
|---|
| 160 | #: ../src/datain.c:5026
|
|---|
| 161 | #: ../src/datain.c:5068
|
|---|
| 162 | #: ../src/datain.c:5114
|
|---|
| 163 | #: ../src/datain.c:5128
|
|---|
| 164 | #: ../src/datain.c:5417
|
|---|
| [38c6114] | 165 | #: ../src/readval.c:652
|
|---|
| 166 | #: ../src/readval.c:795
|
|---|
| [e24f222] | 167 | #: ../src/readval.c:828
|
|---|
| [4a78370] | 168 | #: n:9
|
|---|
| [d86459c] | 169 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 170 | msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
|
|---|
| [71cf541] | 171 | msgstr "Zahl erwartet, »%s« gelesen"
|
|---|
| [d86459c] | 172 |
|
|---|
| [ed36942] | 173 | #. TRANSLATORS: The first %d will be replaced by the (inclusive) lower
|
|---|
| 174 | #. bound and the second by the (inclusive) upper bound, for example:
|
|---|
| 175 | #. Expecting integer in range -60 to 60
|
|---|
| [e24f222] | 176 | #: ../src/readval.c:855
|
|---|
| [ed36942] | 177 | #: n:489
|
|---|
| 178 | #, c-format
|
|---|
| 179 | msgid "Expecting integer in range %d to %d"
|
|---|
| 180 | msgstr ""
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| [80481715] | 182 | #: ../src/commands.c:2336
|
|---|
| [4a78370] | 183 | #: n:10
|
|---|
| [d86459c] | 184 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 185 | msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
|
|---|
| [71cf541] | 186 | msgstr "»PRESERVE«, »TOUPPER« oder »TOLOWER« erwartet, »%s« gelesen"
|
|---|
| [d86459c] | 187 |
|
|---|
| 188 | #: ../src/debug.h:47
|
|---|
| [38c6114] | 189 | #: ../src/debug.h:51
|
|---|
| [4a78370] | 190 | #: n:11
|
|---|
| [d86459c] | 191 | msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
|
|---|
| 192 | msgstr "Fehler im Programm, bitte informieren Sie die Programmierer darüber"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| [e24f222] | 194 | #: ../src/commands.c:3150
|
|---|
| [80481715] | 195 | #: ../src/datain.c:2142
|
|---|
| 196 | #: ../src/datain.c:2154
|
|---|
| 197 | #: ../src/datain.c:2357
|
|---|
| 198 | #: ../src/datain.c:2863
|
|---|
| 199 | #: ../src/datain.c:3355
|
|---|
| [38c6114] | 200 | #: ../src/extend.c:462
|
|---|
| [4a78370] | 201 | #: n:12
|
|---|
| [d86459c] | 202 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 203 | msgid "Unknown command “%s”"
|
|---|
| [71cf541] | 204 | msgstr "Unbekanntes Befehl »%s«"
|
|---|
| [d86459c] | 205 |
|
|---|
| [1c6c300] | 206 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
|
|---|
| [80481715] | 207 | #: ../src/netbits.c:434
|
|---|
| [4a78370] | 208 | #: n:13
|
|---|
| [d86459c] | 209 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 210 | msgid "Station “%s” equated to itself"
|
|---|
| [71cf541] | 211 | msgstr "Messpunkt »%s« mit sich selbst gleichgesetzt"
|
|---|
| [d86459c] | 212 |
|
|---|
| [a665282] | 213 | #. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
|
|---|
| 214 | #. survey stations.
|
|---|
| [80481715] | 215 | #: ../src/datain.c:4032
|
|---|
| [4a78370] | 216 | #: n:14
|
|---|
| [d86459c] | 217 | msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
|
|---|
| 218 | msgstr "Kompassablesung darf nur bei Lotstrecken weggelassen werden"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| [80481715] | 220 | #: ../src/datain.c:5201
|
|---|
| 221 | #: ../src/datain.c:5329
|
|---|
| [b2d6cc2] | 222 | #: n:94
|
|---|
| 223 | msgid "Tape reading may not be omitted"
|
|---|
| 224 | msgstr "Längeneintrag fehlt"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| [e24f222] | 226 | #: ../src/commands.c:2379
|
|---|
| [80481715] | 227 | #: ../src/datain.c:481
|
|---|
| 228 | #: ../src/datain.c:2581
|
|---|
| 229 | #: ../src/datain.c:2839
|
|---|
| 230 | #: ../src/datain.c:4430
|
|---|
| [38c6114] | 231 | #: ../src/extend.c:467
|
|---|
| [4a78370] | 232 | #: n:15
|
|---|
| [d86459c] | 233 | msgid "End of line not blank"
|
|---|
| 234 | msgstr "Ende der Zeile ist nicht leer"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| [80481715] | 236 | #: ../src/commands.c:369
|
|---|
| [e7c76ea] | 237 | #: n:74
|
|---|
| 238 | msgid "No blank after token"
|
|---|
| 239 | msgstr ""
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| [e24f222] | 241 | #: ../src/cavern.c:415
|
|---|
| [4a78370] | 242 | #: n:16
|
|---|
| [d86459c] | 243 | #, c-format
|
|---|
| 244 | msgid "There were %d warning(s)."
|
|---|
| 245 | msgstr "Es gab %d Warnungen."
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| [3d3fb6c] | 247 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
|
|---|
| [e24f222] | 248 | #: ../src/cavernlog.cc:418
|
|---|
| 249 | #: ../src/cavernlog.cc:470
|
|---|
| 250 | #: ../src/mainfrm.cc:1624
|
|---|
| [4a78370] | 251 | #: n:17
|
|---|
| [c001c40] | 252 | #, c-format
|
|---|
| [3d3fb6c] | 253 | msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
|
|---|
| [c001c40] | 254 | msgstr "Externer Befehl konnte nicht ausgeführt werden: »%s«"
|
|---|
| [d86459c] | 255 |
|
|---|
| [80481715] | 256 | #: ../src/datain.c:135
|
|---|
| 257 | #: ../src/datain.c:143
|
|---|
| 258 | #: ../src/datain.c:177
|
|---|
| 259 | #: ../src/datain.c:206
|
|---|
| 260 | #: ../src/datain.c:216
|
|---|
| 261 | #: ../src/datain.c:232
|
|---|
| 262 | #: ../src/datain.c:3163
|
|---|
| 263 | #: ../src/datain.c:3515
|
|---|
| [38c6114] | 264 | #: ../src/extend.c:696
|
|---|
| 265 | #: ../src/sorterr.c:77
|
|---|
| 266 | #: ../src/sorterr.c:94
|
|---|
| 267 | #: ../src/sorterr.c:237
|
|---|
| [4a78370] | 268 | #: n:18
|
|---|
| [d86459c] | 269 | msgid "Error reading file"
|
|---|
| 270 | msgstr "Fehler beim Einlesen der Datei"
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| [80481715] | 272 | #: ../src/message.c:1180
|
|---|
| [4a78370] | 273 | #: n:19
|
|---|
| [d86459c] | 274 | msgid "Too many errors - giving up"
|
|---|
| 275 | msgstr "Abbruch wegen zu vieler Fehler"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| [63a4d47] | 277 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
|
|---|
| [2c1c52e] | 278 | #. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
|
|---|
| [80481715] | 279 | #: ../src/commands.c:2126
|
|---|
| [4a78370] | 280 | #: n:20
|
|---|
| [d86459c] | 281 | msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
|
|---|
| 282 | msgstr "*DEFAULT ist veraltet - stattdessen *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS mit DEFAULT-Argument verwenden"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| [a665282] | 284 | #. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
|
|---|
| 285 | #. (a weight on a string). So the problem here is that the leg is
|
|---|
| 286 | #. vertical, so a compass reading has no meaning!
|
|---|
| [80481715] | 287 | #: ../src/datain.c:4002
|
|---|
| [4a78370] | 288 | #: n:21
|
|---|
| [d86459c] | 289 | msgid "Compass reading given on plumbed leg"
|
|---|
| 290 | msgstr "Kompassablesung für geloteten Schacht angegeben"
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| [9abbebf] | 292 | #. TRANSLATORS: %s and %s are replaced with e.g. BEGIN and END
|
|---|
| [e7c76ea] | 293 | #. or END and BEGIN or #[ and #]
|
|---|
| [80481715] | 294 | #: ../src/commands.c:1068
|
|---|
| 295 | #: ../src/datain.c:2455
|
|---|
| 296 | #: ../src/datain.c:3424
|
|---|
| [4a78370] | 297 | #: n:23
|
|---|
| [9abbebf] | 298 | #, c-format
|
|---|
| 299 | msgid "%s with no matching %s in this file"
|
|---|
| 300 | msgstr "%s ohne entsprechendes %s in dieser Datei"
|
|---|
| [d86459c] | 301 |
|
|---|
| [a665282] | 302 | #. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
|
|---|
| 303 | #. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
|
|---|
| 304 | #. “\outer”)":
|
|---|
| 305 | #.
|
|---|
| [d86459c] | 306 | #. *equate entrance outer.inner.1
|
|---|
| 307 | #. *begin outer
|
|---|
| 308 | #. *begin inner
|
|---|
| 309 | #. *export 1
|
|---|
| 310 | #. 1 2 1.23 045 -6
|
|---|
| 311 | #. *end inner
|
|---|
| 312 | #. *end outer
|
|---|
| [a7d4233] | 313 | #.
|
|---|
| 314 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
|
|---|
| 315 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use.
|
|---|
| [80481715] | 316 | #: ../src/commands.c:1458
|
|---|
| 317 | #: ../src/commands.c:1460
|
|---|
| 318 | #: ../src/listpos.c:123
|
|---|
| [38c6114] | 319 | #: ../src/readval.c:341
|
|---|
| [c877171] | 320 | #: ../src/readval.c:344
|
|---|
| [4a78370] | 321 | #: n:26
|
|---|
| [d86459c] | 322 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 323 | msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
|
|---|
| [71cf541] | 324 | msgstr "Messpunkt »%s« nicht aus Vermessung »%s« exportiert"
|
|---|
| [d86459c] | 325 |
|
|---|
| [a665282] | 326 | #. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
|
|---|
| [38c6114] | 327 | #. export a station from a survey which doesn't actually
|
|---|
| 328 | #. exist.
|
|---|
| [a7d4233] | 329 | #.
|
|---|
| [38c6114] | 330 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of
|
|---|
| 331 | #. questions - it should be translated to the terminology
|
|---|
| 332 | #. that cavers using the language would use.
|
|---|
| [80481715] | 333 | #: ../src/listpos.c:133
|
|---|
| [4a78370] | 334 | #: n:286
|
|---|
| [571547c] | 335 | #, c-format
|
|---|
| 336 | msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
|
|---|
| [71cf541] | 337 | msgstr "Referenz zu Messpunkt »%s« aus nicht existierender Vermessung »%s«"
|
|---|
| [571547c] | 338 |
|
|---|
| [a7d4233] | 339 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
|
|---|
| 340 | #.
|
|---|
| 341 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
|
|---|
| 342 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use.
|
|---|
| [38c6114] | 343 | #: ../src/readval.c:291
|
|---|
| 344 | #: ../src/readval.c:315
|
|---|
| [4a78370] | 345 | #: n:27
|
|---|
| [d86459c] | 346 | #, c-format
|
|---|
| [ee7511a] | 347 | msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
|
|---|
| [71cf541] | 348 | msgstr "»%s« kann nicht ein Messpunkt und eine Vermessung sein"
|
|---|
| [d86459c] | 349 |
|
|---|
| [a7d4233] | 350 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
|
|---|
| [38c6114] | 351 | #: ../src/extend.c:269
|
|---|
| 352 | #: ../src/extend.c:288
|
|---|
| 353 | #: ../src/extend.c:334
|
|---|
| 354 | #: ../src/extend.c:377
|
|---|
| 355 | #: ../src/extend.c:420
|
|---|
| 356 | #: ../src/readval.c:197
|
|---|
| 357 | #: ../src/readval.c:458
|
|---|
| 358 | #: ../src/readval.c:465
|
|---|
| [4a78370] | 359 | #: n:28
|
|---|
| [d86459c] | 360 | msgid "Expecting station name"
|
|---|
| 361 | msgstr "Messpunktname erwartet"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| [e24f222] | 363 | #: ../src/commands.c:2751
|
|---|
| [4a78370] | 364 | #: n:31
|
|---|
| [d86459c] | 365 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 366 | msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
|
|---|
| [71cf541] | 367 | msgstr "»EQUATES«, »EXPORTS« oder »PLUMBS« erwartet, »%s« gelesen"
|
|---|
| [d86459c] | 368 |
|
|---|
| [e24f222] | 369 | #: ../src/commands.c:2757
|
|---|
| [4a78370] | 370 | #: n:32
|
|---|
| [d86459c] | 371 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 372 | msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
|
|---|
| [71cf541] | 373 | msgstr "»ON« oder »OFF« erwartet, »%s« gelesen"
|
|---|
| [d86459c] | 374 |
|
|---|
| [a665282] | 375 | #. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
|
|---|
| 376 | #. translated.
|
|---|
| [a7d4233] | 377 | #.
|
|---|
| 378 | #. Here "station" is a survey station, not a train station.
|
|---|
| [80481715] | 379 | #: ../src/commands.c:1417
|
|---|
| [4a78370] | 380 | #: n:33
|
|---|
| [d86459c] | 381 | msgid "Only one station in EQUATE command"
|
|---|
| 382 | msgstr "Nur ein Messpunkt im EQUATE-Befehl angegeben"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| [c6a54a8] | 384 | #. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
|
|---|
| 385 | #. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
|
|---|
| [80481715] | 386 | #: ../src/commands.c:642
|
|---|
| [4a78370] | 387 | #: n:34
|
|---|
| [d86459c] | 388 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 389 | msgid "Unknown quantity “%s”"
|
|---|
| [71cf541] | 390 | msgstr "Unbekannte Größe »%s«"
|
|---|
| [d86459c] | 391 |
|
|---|
| [80481715] | 392 | #: ../src/commands.c:541
|
|---|
| [4a78370] | 393 | #: n:35
|
|---|
| [d86459c] | 394 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 395 | msgid "Unknown units “%s”"
|
|---|
| [71cf541] | 396 | msgstr "Unbekannte Einheit(en) »%s«"
|
|---|
| [d86459c] | 397 |
|
|---|
| [80481715] | 398 | #: ../src/commands.c:2297
|
|---|
| [38c6114] | 399 | #: n:532
|
|---|
| 400 | #, c-format
|
|---|
| 401 | msgid "Unknown team role “%s”"
|
|---|
| 402 | msgstr ""
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| [50f0ad5] | 404 | #: ../src/commands.c:2195
|
|---|
| 405 | #: n:536
|
|---|
| 406 | #, c-format
|
|---|
| 407 | msgid "Unknown instrument type “%s”"
|
|---|
| 408 | msgstr ""
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| [80481715] | 410 | #: ../src/commands.c:553
|
|---|
| [70fa970] | 411 | #: n:479
|
|---|
| 412 | #, c-format
|
|---|
| 413 | msgid "Units “%s” are deprecated, assuming “grads” - see manual for details"
|
|---|
| 414 | msgstr ""
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| [e24f222] | 416 | #: ../src/commands.c:2559
|
|---|
| 417 | #: ../src/commands.c:2638
|
|---|
| [11f3c9a] | 418 | #: n:434
|
|---|
| 419 | msgid "Unknown coordinate system"
|
|---|
| 420 | msgstr ""
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| [e24f222] | 422 | #: ../src/commands.c:2667
|
|---|
| 423 | #: ../src/commands.c:2708
|
|---|
| [aa430ec] | 424 | #: n:443
|
|---|
| 425 | #, c-format
|
|---|
| 426 | msgid "Invalid coordinate system: %s"
|
|---|
| 427 | msgstr ""
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| [e24f222] | 429 | #: ../src/commands.c:2646
|
|---|
| 430 | #: ../src/commands.c:2678
|
|---|
| [11f3c9a] | 431 | #: n:435
|
|---|
| 432 | msgid "Coordinate system unsuitable for output"
|
|---|
| 433 | msgstr ""
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| [80481715] | 435 | #: ../src/commands.c:983
|
|---|
| 436 | #: ../src/commands.c:1236
|
|---|
| 437 | #: ../src/datain.c:2693
|
|---|
| 438 | #: ../src/datain.c:3765
|
|---|
| [11f3c9a] | 439 | #: n:436
|
|---|
| [4cce48d] | 440 | #, c-format
|
|---|
| [6583db5] | 441 | msgid "Failed to convert coordinates: %s"
|
|---|
| [11f3c9a] | 442 | msgstr ""
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| [80481715] | 444 | #: ../src/commands.c:1243
|
|---|
| [11f3c9a] | 445 | #: n:437
|
|---|
| [29d1883f] | 446 | msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
|
|---|
| [11f3c9a] | 447 | msgstr ""
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| [80481715] | 449 | #: ../src/commands.c:1245
|
|---|
| [11f3c9a] | 450 | #: n:438
|
|---|
| [29d1883f] | 451 | msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
|
|---|
| [11f3c9a] | 452 | msgstr ""
|
|---|
| 453 |
|
|---|
| [80481715] | 454 | #: ../src/commands.c:1171
|
|---|
| [11f3c9a] | 455 | #: n:439
|
|---|
| 456 | msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
|
|---|
| 457 | msgstr ""
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| [abe7192] | 459 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the command that requires it, e.g.
|
|---|
| 460 | #. *DECLINATION AUTO
|
|---|
| [80481715] | 461 | #: ../src/commands.c:2090
|
|---|
| 462 | #: ../src/datain.c:3803
|
|---|
| [4cce48d] | 463 | #: n:301
|
|---|
| [abe7192] | 464 | #, c-format
|
|---|
| 465 | msgid "Input coordinate system must be specified for “%s”"
|
|---|
| [4cce48d] | 466 | msgstr ""
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| [80481715] | 468 | #: ../src/datain.c:2705
|
|---|
| 469 | #: ../src/datain.c:3785
|
|---|
| [f5b69333] | 470 | #: n:488
|
|---|
| 471 | msgid "Output coordinate system not set"
|
|---|
| 472 | msgstr ""
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| [80481715] | 474 | #: ../src/datain.c:3287
|
|---|
| [9abbebf] | 475 | #: n:503
|
|---|
| 476 | #, c-format
|
|---|
| 477 | msgid "Datum “%s” not supported"
|
|---|
| 478 | msgstr ""
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| [80481715] | 480 | #: ../src/commands.c:2082
|
|---|
| [4cce48d] | 481 | #: n:309
|
|---|
| [d72396e] | 482 | msgid "Expected number or “AUTO”"
|
|---|
| [4cce48d] | 483 | msgstr ""
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| [80481715] | 485 | #: ../src/datain.c:3825
|
|---|
| [4cce48d] | 486 | #: n:304
|
|---|
| 487 | msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
|
|---|
| 488 | msgstr ""
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| [37d6b84] | 490 | #. TRANSLATORS: This message gives information about the range of
|
|---|
| 491 | #. declination values and the grid convergence value calculated for
|
|---|
| 492 | #. each "*declination auto ..." command.
|
|---|
| 493 | #.
|
|---|
| 494 | #. The first %s will be replaced by the declination range (or single
|
|---|
| 495 | #. value), and %.1f%s by the grid convergence angle.
|
|---|
| [80481715] | 496 | #: ../src/commands.c:937
|
|---|
| [37d6b84] | 497 | #: n:484
|
|---|
| 498 | #, c-format
|
|---|
| 499 | msgid "Declination: %s, grid convergence: %.1f%s"
|
|---|
| [3eee2e5] | 500 | msgstr "Deklination: %s, Meridiankonvergenz: %.1f%s"
|
|---|
| [37d6b84] | 501 |
|
|---|
| [38c6114] | 502 | #. TRANSLATORS: Cavern computes the grid convergence at the
|
|---|
| 503 | #. representative location(s) specified by the
|
|---|
| 504 | #. `*declination auto` command(s). The convergence values
|
|---|
| 505 | #. for the most N, S, E and W survey stations with legs
|
|---|
| 506 | #. attached are also computed and the range of these values
|
|---|
| 507 | #. is reported in this message. It's approximate because the
|
|---|
| 508 | #. min or max convergence could actually be beyond this range
|
|---|
| 509 | #. but it's unlikely to be very wrong.
|
|---|
| 510 | #.
|
|---|
| 511 | #. Each %.1f%s will be replaced with a convergence angle (e.g.
|
|---|
| 512 | #. 0.9°) and the following %s with the station name where that
|
|---|
| 513 | #. convergence angle was computed.
|
|---|
| [e24f222] | 514 | #: ../src/cavern.c:505
|
|---|
| [38c6114] | 515 | #: n:531
|
|---|
| 516 | #, c-format
|
|---|
| 517 | msgid "Approximate full range of grid convergence: %.1f%s at %s to %.1f%s at %s\n"
|
|---|
| 518 | msgstr ""
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| [613028c] | 520 | #. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
|
|---|
| 521 | #. END command does, e.g.:
|
|---|
| [a665282] | 522 | #.
|
|---|
| [d86459c] | 523 | #. *begin
|
|---|
| 524 | #. 1 2 10.00 178 -01
|
|---|
| 525 | #. *end entrance <--[Message given here]
|
|---|
| [80481715] | 526 | #: ../src/commands.c:1099
|
|---|
| [4a78370] | 527 | #: n:36
|
|---|
| [613028c] | 528 | #, fuzzy
|
|---|
| 529 | msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
|
|---|
| [3ae0f959] | 530 | msgstr "Zugehöriges BEGIN hatte kein Vermessungsnamen"
|
|---|
| [d86459c] | 531 |
|
|---|
| [a665282] | 532 | #. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
|
|---|
| 533 | #. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
|
|---|
| [80481715] | 534 | #: ../src/commands.c:570
|
|---|
| [4a78370] | 535 | #: n:37
|
|---|
| [d86459c] | 536 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 537 | msgid "Invalid units “%s” for quantity"
|
|---|
| [71cf541] | 538 | msgstr "Unpassende Einheit »%s« für diese Größe"
|
|---|
| [d86459c] | 539 |
|
|---|
| [80481715] | 540 | #: ../src/commands.c:634
|
|---|
| [4a78370] | 541 | #: n:39
|
|---|
| [d86459c] | 542 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 543 | msgid "Unknown instrument “%s”"
|
|---|
| [71cf541] | 544 | msgstr "Unbekanntes Instrument »%s«"
|
|---|
| [d86459c] | 545 |
|
|---|
| [a665282] | 546 | #. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
|
|---|
| 547 | #. translate
|
|---|
| [80481715] | 548 | #: ../src/commands.c:2022
|
|---|
| [4a78370] | 549 | #: n:40
|
|---|
| [d86459c] | 550 | msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
|
|---|
| 551 | msgstr "Skalenfaktor für die DECLINATION muss 1.0 sein"
|
|---|
| 552 |
|
|---|
| [a665282] | 553 | #. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
|
|---|
| 554 | #. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
|
|---|
| [80481715] | 555 | #: ../src/commands.c:2030
|
|---|
| [4a78370] | 556 | #: n:391
|
|---|
| [63a4d47] | 557 | msgid "Scale factor must be non-zero"
|
|---|
| 558 | msgstr "Skalenfaktor muss von Null verschieden sein"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| [80481715] | 560 | #: ../src/commands.c:2146
|
|---|
| [4a78370] | 561 | #: n:41
|
|---|
| [d86459c] | 562 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 563 | msgid "Unknown setting “%s”"
|
|---|
| [71cf541] | 564 | msgstr "Ungültige Einstellung »%s«"
|
|---|
| [d86459c] | 565 |
|
|---|
| [80481715] | 566 | #: ../src/commands.c:678
|
|---|
| [4a78370] | 567 | #: n:42
|
|---|
| [d86459c] | 568 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 569 | msgid "Unknown character class “%s”"
|
|---|
| [71cf541] | 570 | msgstr "Unbekannte Zeichenklasse »%s«"
|
|---|
| [d86459c] | 571 |
|
|---|
| [38c6114] | 572 | #: ../src/extend.c:706
|
|---|
| [80481715] | 573 | #: ../src/netskel.c:93
|
|---|
| [4a78370] | 574 | #: n:43
|
|---|
| [d86459c] | 575 | msgid "No survey data"
|
|---|
| 576 | msgstr "Keine Vermessungsdaten vorhanden"
|
|---|
| 577 |
|
|---|
| [38c6114] | 578 | #: ../src/filename.c:80
|
|---|
| [7962c9d] | 579 | #: n:5
|
|---|
| [d86459c] | 580 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 581 | msgid "Filename “%s” refers to directory"
|
|---|
| [71cf541] | 582 | msgstr "Dateiname »%s« bezeichnet ein Verzeichnis"
|
|---|
| [d86459c] | 583 |
|
|---|
| [c6a54a8] | 584 | #. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
|
|---|
| [cfef352] | 585 | #. cavern will issue this warning if there are any sections of the survey
|
|---|
| [c6a54a8] | 586 | #. network which are hanging.
|
|---|
| [80481715] | 587 | #: ../src/netartic.c:342
|
|---|
| [4a78370] | 588 | #: n:45
|
|---|
| [d86459c] | 589 | msgid "Survey not all connected to fixed stations"
|
|---|
| [71cf541] | 590 | msgstr "Teile der Vermessung sind nicht mit festen Messpunkten verbunden"
|
|---|
| [d86459c] | 591 |
|
|---|
| [80481715] | 592 | #: ../src/commands.c:1336
|
|---|
| 593 | #: ../src/datain.c:958
|
|---|
| 594 | #: ../src/datain.c:2726
|
|---|
| [4a78370] | 595 | #: n:46
|
|---|
| [d86459c] | 596 | msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
|
|---|
| 597 | msgstr "Messpunkt ist schon fest oder gleich einem festen Punkt"
|
|---|
| 598 |
|
|---|
| [80481715] | 599 | #: ../src/commands.c:1341
|
|---|
| 600 | #: ../src/datain.c:963
|
|---|
| 601 | #: ../src/datain.c:2730
|
|---|
| [9abbebf] | 602 | #: n:493
|
|---|
| 603 | msgid "Previously fixed or equated here"
|
|---|
| 604 | msgstr ""
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| [e24f222] | 606 | #: ../src/cavern.c:312
|
|---|
| [38c6114] | 607 | #: ../src/filename.c:83
|
|---|
| [80481715] | 608 | #: ../src/gfxcore.cc:4234
|
|---|
| [7962c9d] | 609 | #: n:3
|
|---|
| [d86459c] | 610 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 611 | msgid "Failed to open output file “%s”"
|
|---|
| [71cf541] | 612 | msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
|
|---|
| [d86459c] | 613 |
|
|---|
| [80481715] | 614 | #: ../src/commands.c:1252
|
|---|
| 615 | #: ../src/commands.c:1266
|
|---|
| 616 | #: ../src/commands.c:1278
|
|---|
| 617 | #: ../src/commands.c:2202
|
|---|
| [4a78370] | 618 | #: n:48
|
|---|
| [d86459c] | 619 | msgid "Standard deviation must be positive"
|
|---|
| 620 | msgstr "Standardabweichung muss positiv sein"
|
|---|
| 621 |
|
|---|
| [97d5744] | 622 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
|
|---|
| 623 | #. "survey stations".
|
|---|
| 624 | #.
|
|---|
| 625 | #. %s is replaced by the name of the station.
|
|---|
| [80481715] | 626 | #: ../src/netbits.c:327
|
|---|
| [4a78370] | 627 | #: n:50
|
|---|
| [d86459c] | 628 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 629 | msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
|
|---|
| [71cf541] | 630 | msgstr "Messstrecke mit einem auf sich selbst bezogenen Messpunkt (»%s«) – Tippfehler?"
|
|---|
| [d86459c] | 631 |
|
|---|
| [85c0078] | 632 | #. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
|
|---|
| 633 | #. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ". And "absolute
|
|---|
| 634 | #. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
|
|---|
| 635 | #. < -90° or > 90°.
|
|---|
| [80481715] | 636 | #: ../src/datain.c:3924
|
|---|
| 637 | #: ../src/datain.c:3937
|
|---|
| [4a78370] | 638 | #: n:51
|
|---|
| [85c0078] | 639 | #, c-format
|
|---|
| 640 | msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
|
|---|
| 641 | msgstr "Neigungseintrag übertrifft %.f%s (Absolutwert)"
|
|---|
| [d86459c] | 642 |
|
|---|
| [80481715] | 643 | #: ../src/netbits.c:449
|
|---|
| [4a78370] | 644 | #: n:52
|
|---|
| [d86459c] | 645 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 646 | msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
|
|---|
| [71cf541] | 647 | msgstr "Versuch, zwei verschiedene feste Messpunkte gleichzusetzen: »%s« und »%s«"
|
|---|
| [d86459c] | 648 |
|
|---|
| [a665282] | 649 | #. TRANSLATORS: "equal" as in:
|
|---|
| 650 | #.
|
|---|
| 651 | #. *fix a 1 2 3
|
|---|
| 652 | #. *fix b 1 2 3
|
|---|
| 653 | #. *equate a b
|
|---|
| [80481715] | 654 | #: ../src/netbits.c:460
|
|---|
| [4a78370] | 655 | #: n:53
|
|---|
| [d86459c] | 656 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 657 | msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
|
|---|
| [71cf541] | 658 | msgstr "Zwei identische feste Punkte miteinander gleichgesetzt: »%s« und »%s«"
|
|---|
| [d86459c] | 659 |
|
|---|
| 660 | #. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
|
|---|
| [80481715] | 661 | #: ../src/commands.c:1191
|
|---|
| [4a78370] | 662 | #: n:54
|
|---|
| [d86459c] | 663 | msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
|
|---|
| 664 | msgstr "FIX-Befehl ohne Koordinatenwerte, wurde auf (0,0,0) gesetzt"
|
|---|
| 665 |
|
|---|
| 666 | #. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
|
|---|
| [80481715] | 667 | #: ../src/commands.c:1339
|
|---|
| 668 | #: ../src/datain.c:960
|
|---|
| 669 | #: ../src/datain.c:2728
|
|---|
| [4a78370] | 670 | #: n:55
|
|---|
| [d86459c] | 671 | msgid "Station already fixed at the same coordinates"
|
|---|
| 672 | msgstr "Messpunkt schon auf die gleichen Koordinaten festgelegt"
|
|---|
| 673 |
|
|---|
| [9abbebf] | 674 | #. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX" command
|
|---|
| 675 | #. with no coordinates.
|
|---|
| [80481715] | 676 | #: ../src/commands.c:1187
|
|---|
| [dfc141d] | 677 | #: n:441
|
|---|
| [29d1883f] | 678 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| [dfc141d] | 679 | msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
|
|---|
| [0a8fad2] | 680 | msgstr "Mehr als ein FIX-Befehl ohne Koordinaten für Messpunkt »%s«"
|
|---|
| [dfc141d] | 681 |
|
|---|
| [e24f222] | 682 | #: ../src/commands.c:2435
|
|---|
| [29d1883f] | 683 | #: n:442
|
|---|
| 684 | #, c-format
|
|---|
| 685 | msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
|
|---|
| 686 | msgstr ""
|
|---|
| 687 |
|
|---|
| [a665282] | 688 | #. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
|
|---|
| 689 | #. <SURVEY>, so this would generate this error:
|
|---|
| 690 | #.
|
|---|
| [d86459c] | 691 | #. *begin fred
|
|---|
| 692 | #. 1 2 1.23 045 -6
|
|---|
| 693 | #. *export 2
|
|---|
| 694 | #. *end fred
|
|---|
| [e24f222] | 695 | #: ../src/commands.c:3166
|
|---|
| [4a78370] | 696 | #: n:57
|
|---|
| [0804fbe] | 697 | msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
|
|---|
| [71cf541] | 698 | msgstr "*EXPORT muss unmittelbar auf »*BEGIN <VERMESSUNG>« folgen"
|
|---|
| [d86459c] | 699 |
|
|---|
| [734f5f4] | 700 | #. TRANSLATORS: %d will be replaced by the assumed year, e.g. 1918
|
|---|
| [e24f222] | 701 | #: ../src/commands.c:2873
|
|---|
| 702 | #: ../src/commands.c:2948
|
|---|
| 703 | #: ../src/readval.c:978
|
|---|
| [734f5f4] | 704 | #: n:76
|
|---|
| [eb7b39c] | 705 | #, c-format
|
|---|
| [734f5f4] | 706 | msgid "Assuming 2 digit year is %d"
|
|---|
| 707 | msgstr ""
|
|---|
| 708 |
|
|---|
| [e24f222] | 709 | #: ../src/commands.c:2937
|
|---|
| [c877171] | 710 | #: n:158
|
|---|
| 711 | #, c-format
|
|---|
| 712 | msgid "Interpreting as an ISO-format date - use “*date surveyed %d-%02d” to suppress this warning, or “*date %d %d” if you wanted a date range"
|
|---|
| 713 | msgstr ""
|
|---|
| 714 |
|
|---|
| [e24f222] | 715 | #: ../src/commands.c:2877
|
|---|
| 716 | #: ../src/commands.c:2951
|
|---|
| 717 | #: ../src/readval.c:984
|
|---|
| [4a78370] | 718 | #: n:58
|
|---|
| [d86459c] | 719 | msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
|
|---|
| 720 | msgstr "Ungültiges Jahr (< 1900 oder > 2078)"
|
|---|
| 721 |
|
|---|
| [f15c53d9] | 722 | #: ../src/commands.c:2346
|
|---|
| 723 | #: ../src/commands.c:2349
|
|---|
| 724 | #: ../src/commands.c:2357
|
|---|
| [e24f222] | 725 | #: ../src/commands.c:2360
|
|---|
| [f15c53d9] | 726 | #: n:534
|
|---|
| 727 | msgid "Invalid year"
|
|---|
| 728 | msgstr "Ungültiges Jahr"
|
|---|
| 729 |
|
|---|
| [a665282] | 730 | #. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
|
|---|
| 731 | #. degrees
|
|---|
| [80481715] | 732 | #: ../src/datain.c:3624
|
|---|
| 733 | #: ../src/datain.c:3633
|
|---|
| [38c6114] | 734 | #: ../src/readval.c:722
|
|---|
| [4a78370] | 735 | #: n:59
|
|---|
| [d86459c] | 736 | msgid "Suspicious compass reading"
|
|---|
| 737 | msgstr "Seltsamer Kompasswert"
|
|---|
| 738 |
|
|---|
| [80481715] | 739 | #: ../src/datain.c:4753
|
|---|
| 740 | #: ../src/datain.c:4902
|
|---|
| [4a78370] | 741 | #: n:60
|
|---|
| [d86459c] | 742 | msgid "Negative tape reading"
|
|---|
| 743 | msgstr "Negativer Längeneintrag"
|
|---|
| 744 |
|
|---|
| [80481715] | 745 | #: ../src/commands.c:1176
|
|---|
| [4a78370] | 746 | #: n:61
|
|---|
| [d86459c] | 747 | msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
|
|---|
| [71cf541] | 748 | msgstr "Gleicher Messpunkt zweimal ohne Koordinaten angegeben"
|
|---|
| [d86459c] | 749 |
|
|---|
| 750 | #. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
|
|---|
| [a665282] | 751 | #.
|
|---|
| 752 | #. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
|
|---|
| 753 | #. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
|
|---|
| 754 | #. vertical leg
|
|---|
| [80481715] | 755 | #: ../src/datain.c:4208
|
|---|
| [4a78370] | 756 | #: n:62
|
|---|
| [d86459c] | 757 | msgid "Tape reading is less than change in depth"
|
|---|
| 758 | msgstr "Längeneintrag ist kleiner als Höhenunterschied"
|
|---|
| 759 |
|
|---|
| 760 | #. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
|
|---|
| 761 | #. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
|
|---|
| [9abbebf] | 762 | #. style. Neither "style" nor "reading" is a keyword in the program.
|
|---|
| 763 | #.
|
|---|
| 764 | #. This error complains about a "DEPTH" gauge reading in "NORMAL"
|
|---|
| 765 | #. style, for example.
|
|---|
| [80481715] | 766 | #: ../src/commands.c:1683
|
|---|
| 767 | #: ../src/commands.c:1705
|
|---|
| [4a78370] | 768 | #: n:63
|
|---|
| [d86459c] | 769 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 770 | msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
|
|---|
| [71cf541] | 771 | msgstr "Messgröße »%s« ist beim Datenformat »%s« nicht erlaubt"
|
|---|
| [d86459c] | 772 |
|
|---|
| 773 | #. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
|
|---|
| [80481715] | 774 | #: ../src/commands.c:1886
|
|---|
| [4a78370] | 775 | #: n:64
|
|---|
| [d86459c] | 776 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 777 | msgid "Too few readings for data style “%s”"
|
|---|
| [71cf541] | 778 | msgstr "Zu wenige Messwerte für Datenformat »%s«"
|
|---|
| [d86459c] | 779 |
|
|---|
| 780 | #. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
|
|---|
| [80481715] | 781 | #: ../src/commands.c:1653
|
|---|
| 782 | #: ../src/datain.c:2103
|
|---|
| [4a78370] | 783 | #: n:65
|
|---|
| [d86459c] | 784 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 785 | msgid "Data style “%s” unknown"
|
|---|
| [71cf541] | 786 | msgstr "Datenformat »%s« unbekannt"
|
|---|
| [d86459c] | 787 |
|
|---|
| [1c6c300] | 788 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
|
|---|
| 789 | #.
|
|---|
| [a665282] | 790 | #. Exporting a station twice gives this error:
|
|---|
| 791 | #.
|
|---|
| [d86459c] | 792 | #. *begin example
|
|---|
| 793 | #. *export 1
|
|---|
| 794 | #. *export 1
|
|---|
| 795 | #. 1 2 1.24 045 -6
|
|---|
| 796 | #. *end example
|
|---|
| [80481715] | 797 | #: ../src/commands.c:1509
|
|---|
| [4a78370] | 798 | #: n:66
|
|---|
| [d86459c] | 799 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 800 | msgid "Station “%s” already exported"
|
|---|
| [71cf541] | 801 | msgstr "Messpunkt »%s« ist bereits exportiert"
|
|---|
| [d86459c] | 802 |
|
|---|
| [a665282] | 803 | #. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
|
|---|
| 804 | #. two from stations per leg
|
|---|
| [80481715] | 805 | #: ../src/commands.c:1730
|
|---|
| [4a78370] | 806 | #: n:67
|
|---|
| [d86459c] | 807 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 808 | msgid "Duplicate reading “%s”"
|
|---|
| [71cf541] | 809 | msgstr "Messgröße »%s« mehrfach angegeben"
|
|---|
| [d86459c] | 810 |
|
|---|
| [e24f222] | 811 | #: ../src/commands.c:2902
|
|---|
| [c877171] | 812 | #: n:416
|
|---|
| 813 | #, c-format
|
|---|
| 814 | msgid "Duplicate date type “%s”"
|
|---|
| 815 | msgstr ""
|
|---|
| 816 |
|
|---|
| [80481715] | 817 | #: ../src/commands.c:1368
|
|---|
| [4a78370] | 818 | #: n:68
|
|---|
| [d86459c] | 819 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 820 | msgid "FLAG “%s” unknown"
|
|---|
| [71cf541] | 821 | msgstr "FLAG »%s« unbekannt"
|
|---|
| [d86459c] | 822 |
|
|---|
| [e24f222] | 823 | #: ../src/readval.c:890
|
|---|
| [4a78370] | 824 | #: n:69
|
|---|
| [d86459c] | 825 | msgid "Missing \""
|
|---|
| 826 | msgstr "\" fehlt"
|
|---|
| 827 |
|
|---|
| [38c6114] | 828 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
|
|---|
| 829 | #. station.
|
|---|
| [80481715] | 830 | #: ../src/listpos.c:145
|
|---|
| [4a78370] | 831 | #: n:70
|
|---|
| [ec3d624] | 832 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 833 | msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
|
|---|
| [0a8fad2] | 834 | msgstr "Messpunkt »%s« nur einmal erwähnt, mit explizitem Vermessungsnamen - Tippfehler?"
|
|---|
| [d86459c] | 835 |
|
|---|
| [c877171] | 836 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a
|
|---|
| 837 | #. train station.
|
|---|
| [80481715] | 838 | #: ../src/netartic.c:355
|
|---|
| [4a78370] | 839 | #: n:71
|
|---|
| [d86459c] | 840 | msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
|
|---|
| [71cf541] | 841 | msgstr "Die folgenden Messpunkte haben keine festen Koordinaten:"
|
|---|
| [d86459c] | 842 |
|
|---|
| [80481715] | 843 | #: ../src/netskel.c:133
|
|---|
| [4a78370] | 844 | #: n:72
|
|---|
| [d86459c] | 845 | #, c-format
|
|---|
| [ee7511a] | 846 | msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
|
|---|
| [d86459c] | 847 | msgstr "Vermessung hat keine Festpunkte. %s wurde als Nullpunkt (0,0,0) gewählt"
|
|---|
| 848 |
|
|---|
| [1c6c300] | 849 | #. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
|
|---|
| [80481715] | 850 | #: ../src/listpos.c:68
|
|---|
| [4a78370] | 851 | #: n:73
|
|---|
| [d86459c] | 852 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 853 | msgid "Unused fixed point “%s”"
|
|---|
| [71cf541] | 854 | msgstr "Fester Messpunkt »%s« wird nicht verwendet"
|
|---|
| [d86459c] | 855 |
|
|---|
| [c877171] | 856 | #: ../src/matrix.c:120
|
|---|
| [4a78370] | 857 | #: n:75
|
|---|
| [d86459c] | 858 | #, c-format
|
|---|
| 859 | msgid "Solving %d simultaneous equations"
|
|---|
| 860 | msgstr "Löse System mit %d Gleichungen und Unbekannten"
|
|---|
| 861 |
|
|---|
| [c6a54a8] | 862 | #. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command. It
|
|---|
| 863 | #. means that a reading (which will appear where %s is isn't
|
|---|
| 864 | #. valid as the list of readings has already included the same
|
|---|
| 865 | #. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
|
|---|
| 866 | #. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
|
|---|
| [80481715] | 867 | #: ../src/commands.c:1794
|
|---|
| [4a78370] | 868 | #: n:77
|
|---|
| [d86459c] | 869 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 870 | msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
|
|---|
| [71cf541] | 871 | msgstr "Eintrag »%s« wiederholt frühere(n)"
|
|---|
| [d86459c] | 872 |
|
|---|
| [c877171] | 873 | #: ../src/matrix.c:118
|
|---|
| [4a78370] | 874 | #: n:78
|
|---|
| [d86459c] | 875 | msgid "Solving one equation"
|
|---|
| 876 | msgstr "Eine Gleichung wird gelöst"
|
|---|
| 877 |
|
|---|
| [80481715] | 878 | #: ../src/datain.c:3961
|
|---|
| 879 | #: ../src/datain.c:4197
|
|---|
| 880 | #: ../src/datain.c:4612
|
|---|
| [4a78370] | 881 | #: n:79
|
|---|
| [d86459c] | 882 | msgid "Negative adjusted tape reading"
|
|---|
| 883 | msgstr "Negative korrigierte Streckenlänge"
|
|---|
| 884 |
|
|---|
| [e24f222] | 885 | #: ../src/commands.c:2352
|
|---|
| 886 | #: ../src/commands.c:2366
|
|---|
| 887 | #: ../src/commands.c:3049
|
|---|
| 888 | #: ../src/commands.c:3070
|
|---|
| [4a78370] | 889 | #: n:80
|
|---|
| [d86459c] | 890 | msgid "Date is in the future!"
|
|---|
| 891 | msgstr "Datum liegt in der Zukunft!"
|
|---|
| 892 |
|
|---|
| [e24f222] | 893 | #: ../src/commands.c:2363
|
|---|
| 894 | #: ../src/commands.c:3078
|
|---|
| [4a78370] | 895 | #: n:81
|
|---|
| [d86459c] | 896 | msgid "End of date range is before the start"
|
|---|
| 897 | msgstr "Das Enddatum ist früher als das Anfangsdatum"
|
|---|
| 898 |
|
|---|
| [a665282] | 899 | #. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
|
|---|
| 900 | #. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
|
|---|
| 901 | #. the centre-line.
|
|---|
| [80481715] | 902 | #: ../src/netskel.c:1060
|
|---|
| [4a78370] | 903 | #: n:83
|
|---|
| [d86459c] | 904 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 905 | msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
|
|---|
| [71cf541] | 906 | msgstr "Überschneidung an nicht existierendem Messpunkt »%s« angegeben"
|
|---|
| [d86459c] | 907 |
|
|---|
| [a665282] | 908 | #. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
|
|---|
| 909 | #. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
|
|---|
| 910 | #. something similar.
|
|---|
| [80481715] | 911 | #: ../src/datain.c:3985
|
|---|
| [4a78370] | 912 | #: n:84
|
|---|
| [d86459c] | 913 | msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
|
|---|
| 914 | msgstr "CLINO- und BACKCLINO-Eintrag müssen den gleichen Typ haben"
|
|---|
| 915 |
|
|---|
| [5d1c60c] | 916 | #. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are
|
|---|
| 917 | #. both "UP", or that they're both "DOWN".
|
|---|
| [80481715] | 918 | #: ../src/datain.c:4011
|
|---|
| [5d1c60c] | 919 | #: n:92
|
|---|
| 920 | msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction"
|
|---|
| 921 | msgstr ""
|
|---|
| 922 |
|
|---|
| [e24f222] | 923 | #: ../src/commands.c:2979
|
|---|
| 924 | #: ../src/commands.c:3015
|
|---|
| 925 | #: ../src/readval.c:992
|
|---|
| [4a78370] | 926 | #: n:86
|
|---|
| [d86459c] | 927 | msgid "Invalid month"
|
|---|
| 928 | msgstr "Ungültiger Monat"
|
|---|
| 929 |
|
|---|
| 930 | #. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
|
|---|
| [e24f222] | 931 | #: ../src/commands.c:2991
|
|---|
| 932 | #: ../src/commands.c:3028
|
|---|
| 933 | #: ../src/readval.c:999
|
|---|
| [4a78370] | 934 | #: n:87
|
|---|
| [d86459c] | 935 | msgid "Invalid day of the month"
|
|---|
| 936 | msgstr "Ungültiger Monatstag"
|
|---|
| 937 |
|
|---|
| [e24f222] | 938 | #: ../src/cavern.c:261
|
|---|
| [4a78370] | 939 | #: n:88
|
|---|
| [d86459c] | 940 | #, c-format
|
|---|
| [1c6c300] | 941 | msgid "3d file format versions %d to %d supported"
|
|---|
| [571547c] | 942 | msgstr "Versionen %d bis %d des 3D-Dateiformats werden unterstützt"
|
|---|
| [1c6c300] | 943 |
|
|---|
| [38c6114] | 944 | #: ../src/readval.c:195
|
|---|
| [4a78370] | 945 | #: n:89
|
|---|
| [d86459c] | 946 | msgid "Expecting survey name"
|
|---|
| 947 | msgstr "Name einer Vermessung erwartet"
|
|---|
| 948 |
|
|---|
| [80481715] | 949 | #: ../src/datain.c:3131
|
|---|
| 950 | #: ../src/datain.c:3133
|
|---|
| 951 | #: ../src/datain.c:3456
|
|---|
| [38c6114] | 952 | #: ../src/extend.c:691
|
|---|
| [80481715] | 953 | #: ../src/gfxcore.cc:4568
|
|---|
| 954 | #: ../src/mainfrm.cc:409
|
|---|
| [38c6114] | 955 | #: ../src/sorterr.c:143
|
|---|
| [7962c9d] | 956 | #: n:1
|
|---|
| [d86459c] | 957 | #, c-format
|
|---|
| [ee7511a] | 958 | msgid "Couldn’t open file “%s”"
|
|---|
| [98cf5b5] | 959 | msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen"
|
|---|
| [d86459c] | 960 |
|
|---|
| [38c6114] | 961 | #: ../src/printing.cc:674
|
|---|
| [80481715] | 962 | #: ../src/survexport.cc:464
|
|---|
| [4a78370] | 963 | #: n:402
|
|---|
| [1c6c300] | 964 | #, c-format
|
|---|
| [ee7511a] | 965 | msgid "Couldn’t write file “%s”"
|
|---|
| [71cf541] | 966 | msgstr "In die Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden"
|
|---|
| [1c6c300] | 967 |
|
|---|
| [80481715] | 968 | #: ../src/datain.c:2533
|
|---|
| 969 | #: ../src/datain.c:2538
|
|---|
| [9abbebf] | 970 | #: n:498
|
|---|
| 971 | msgid "Failed to create temporary file"
|
|---|
| [7ee64a0] | 972 | msgstr "Es ist nicht möglich, eine temporäre Datei anzulegen"
|
|---|
| [9abbebf] | 973 |
|
|---|
| [63a4d47] | 974 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
|
|---|
| [2c1c52e] | 975 | #. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
|
|---|
| [80481715] | 976 | #: ../src/commands.c:697
|
|---|
| 977 | #: ../src/commands.c:813
|
|---|
| 978 | #: ../src/commands.c:837
|
|---|
| 979 | #: ../src/commands.c:1667
|
|---|
| 980 | #: ../src/commands.c:2128
|
|---|
| [38c6114] | 981 | #: ../src/readval.c:87
|
|---|
| [4a78370] | 982 | #: n:95
|
|---|
| [d86459c] | 983 | msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
|
|---|
| 984 | msgstr "Weitere Vorkommen dieser veralteten Funktionalität werden nicht gemeldet werden"
|
|---|
| 985 |
|
|---|
| [4f38f94] | 986 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
|
|---|
| 987 | #. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft".
|
|---|
| [80481715] | 988 | #: ../src/datain.c:5190
|
|---|
| 989 | #: ../src/datain.c:5318
|
|---|
| [4f38f94] | 990 | #: n:97
|
|---|
| 991 | #, c-format
|
|---|
| 992 | msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s"
|
|---|
| 993 | msgstr "TAPE- und BACKTAPE-Eintrag differieren um %s"
|
|---|
| 994 |
|
|---|
| [85c0078] | 995 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
|
|---|
| 996 | #. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
|
|---|
| [80481715] | 997 | #: ../src/datain.c:3876
|
|---|
| [4a78370] | 998 | #: n:98
|
|---|
| [d86459c] | 999 | #, c-format
|
|---|
| [85c0078] | 1000 | msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
|
|---|
| 1001 | msgstr "COMPASS- und BACKCOMPASS-Eintrag differieren um %s"
|
|---|
| [d86459c] | 1002 |
|
|---|
| [85c0078] | 1003 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
|
|---|
| 1004 | #. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
|
|---|
| [80481715] | 1005 | #: ../src/datain.c:4063
|
|---|
| [4a78370] | 1006 | #: n:99
|
|---|
| [d86459c] | 1007 | #, c-format
|
|---|
| [85c0078] | 1008 | msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
|
|---|
| 1009 | msgstr "CLINO- und BACKCLINO-Eintrag differieren um %s"
|
|---|
| [d86459c] | 1010 |
|
|---|
| [80481715] | 1011 | #: ../src/commands.c:1664
|
|---|
| [4a78370] | 1012 | #: n:104
|
|---|
| [d86459c] | 1013 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 1014 | msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
|
|---|
| [71cf541] | 1015 | msgstr "»*data %s %c …« ist veraltet - verwenden Sie stattdessen »*data %s …«"
|
|---|
| [d86459c] | 1016 |
|
|---|
| [a665282] | 1017 | #. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
|
|---|
| 1018 | #. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
|
|---|
| [1940bcd] | 1019 | #: ../src/img_for_survex.h:41
|
|---|
| [7962c9d] | 1020 | #: n:4
|
|---|
| [d86459c] | 1021 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 1022 | msgid "Bad 3d image file “%s”"
|
|---|
| [71cf541] | 1023 | msgstr "3D-Bilddatei »%s« ist fehlerhaft"
|
|---|
| [d86459c] | 1024 |
|
|---|
| [a665282] | 1025 | #. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
|
|---|
| 1026 | #. files internally. Probably best to keep it the same for all
|
|---|
| 1027 | #. translations.
|
|---|
| [c877171] | 1028 | #: ../src/model.cc:382
|
|---|
| [4a78370] | 1029 | #: n:107
|
|---|
| [d86459c] | 1030 | #, c-format
|
|---|
| 1031 | msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
|
|---|
| 1032 | msgstr "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
|
|---|
| 1033 |
|
|---|
| [a665282] | 1034 | #. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
|
|---|
| [c877171] | 1035 | #: ../src/model.cc:375
|
|---|
| [4a78370] | 1036 | #: n:108
|
|---|
| [d86459c] | 1037 | msgid "Date and time not available."
|
|---|
| 1038 | msgstr "Datum und Uhrzeit nicht feststellbar."
|
|---|
| 1039 |
|
|---|
| [1940bcd] | 1040 | #: ../src/img_for_survex.h:42
|
|---|
| [7962c9d] | 1041 | #: n:6
|
|---|
| [d86459c] | 1042 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 1043 | msgid "Error reading from file “%s”"
|
|---|
| [71cf541] | 1044 | msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«"
|
|---|
| [d86459c] | 1045 |
|
|---|
| [e24f222] | 1046 | #: ../src/cavernlog.cc:662
|
|---|
| [38c6114] | 1047 | #: ../src/filename.c:107
|
|---|
| [80481715] | 1048 | #: ../src/mainfrm.cc:371
|
|---|
| [e24f222] | 1049 | #: ../src/mainfrm.cc:1549
|
|---|
| [7962c9d] | 1050 | #: n:7
|
|---|
| [d86459c] | 1051 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 1052 | msgid "Error writing to file “%s”"
|
|---|
| [71cf541] | 1053 | msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei »%s«"
|
|---|
| [d86459c] | 1054 |
|
|---|
| [38c6114] | 1055 | #: ../src/filename.c:110
|
|---|
| [4a78370] | 1056 | #: n:111
|
|---|
| [d86459c] | 1057 | msgid "Error writing to file"
|
|---|
| 1058 | msgstr "Fehler beim Schreiben in eine Datei"
|
|---|
| 1059 |
|
|---|
| [e24f222] | 1060 | #: ../src/cavern.c:410
|
|---|
| [4a78370] | 1061 | #: n:113
|
|---|
| [d86459c] | 1062 | #, c-format
|
|---|
| 1063 | msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
|
|---|
| 1064 | msgstr "Es gab %d Warnungen und %d Fehler - keine Ausgabedatei erstellt."
|
|---|
| 1065 |
|
|---|
| [1940bcd] | 1066 | #: ../src/img_for_survex.h:43
|
|---|
| [7962c9d] | 1067 | #: n:8
|
|---|
| [d86459c] | 1068 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 1069 | msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
|
|---|
| [71cf541] | 1070 | msgstr "Datei »%s« ist in einem neueren Format, als dieses Programm verarbeiten kann"
|
|---|
| [d86459c] | 1071 |
|
|---|
| [38c6114] | 1072 | #: ../src/printing.cc:1182
|
|---|
| [4a78370] | 1073 | #: n:115
|
|---|
| [d86459c] | 1074 | msgid "North"
|
|---|
| 1075 | msgstr "Norden"
|
|---|
| 1076 |
|
|---|
| 1077 | #. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
|
|---|
| [38c6114] | 1078 | #: ../src/printing.cc:1207
|
|---|
| [4a78370] | 1079 | #: n:116
|
|---|
| [d86459c] | 1080 | msgid "Elevation on"
|
|---|
| [71cf541] | 1081 | msgstr "Aufriss auf die Ebene"
|
|---|
| [d86459c] | 1082 |
|
|---|
| [38c6114] | 1083 | #: ../src/printing.cc:468
|
|---|
| [4a78370] | 1084 | #: n:117
|
|---|
| [8a78ca1b] | 1085 | msgid "P&lan view"
|
|---|
| [71cf541] | 1086 | msgstr "&Grundriss"
|
|---|
| [8a78ca1b] | 1087 |
|
|---|
| [38c6114] | 1088 | #: ../src/printing.cc:470
|
|---|
| [4a78370] | 1089 | #: n:285
|
|---|
| [8a78ca1b] | 1090 | msgid "&Elevation"
|
|---|
| [71cf541] | 1091 | msgstr "&Aufriss"
|
|---|
| [d86459c] | 1092 |
|
|---|
| [fb08ce4] | 1093 | #. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
|
|---|
| 1094 | #. neither from directly above nor from directly below. It is
|
|---|
| 1095 | #. also used in the dialog for editing a marked position in a
|
|---|
| 1096 | #. presentation.
|
|---|
| 1097 | #.
|
|---|
| 1098 | #. Try to keep this translation short - ideally at most 10
|
|---|
| 1099 | #. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
|
|---|
| 1100 | #. further apart to make room. */
|
|---|
| [80481715] | 1101 | #: ../src/gfxcore.cc:910
|
|---|
| 1102 | #: ../src/gfxcore.cc:2139
|
|---|
| 1103 | #: ../src/mainfrm.cc:160
|
|---|
| [4a78370] | 1104 | #: n:118
|
|---|
| [d86459c] | 1105 | msgid "Elevation"
|
|---|
| [71cf541] | 1106 | msgstr "Aufriss"
|
|---|
| [d86459c] | 1107 |
|
|---|
| [11f3c9a] | 1108 | #. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
|
|---|
| 1109 | #. from directly above.
|
|---|
| [fb08ce4] | 1110 | #.
|
|---|
| 1111 | #. Try to keep this translation short - ideally at most 10
|
|---|
| 1112 | #. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
|
|---|
| 1113 | #. further apart to make room. */
|
|---|
| [80481715] | 1114 | #: ../src/gfxcore.cc:810
|
|---|
| 1115 | #: ../src/gfxcore.cc:2133
|
|---|
| [0fceb30] | 1116 | #: n:432
|
|---|
| 1117 | msgid "Plan"
|
|---|
| 1118 | msgstr "Grundriss"
|
|---|
| 1119 |
|
|---|
| [11f3c9a] | 1120 | #. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
|
|---|
| 1121 | #. from directly below.
|
|---|
| [fb08ce4] | 1122 | #.
|
|---|
| 1123 | #. Try to keep this translation short - ideally at most 10
|
|---|
| 1124 | #. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
|
|---|
| 1125 | #. further apart to make room. */
|
|---|
| [80481715] | 1126 | #: ../src/gfxcore.cc:824
|
|---|
| 1127 | #: ../src/gfxcore.cc:2136
|
|---|
| [0fceb30] | 1128 | #: n:433
|
|---|
| 1129 | msgid "Kiwi Plan"
|
|---|
| 1130 | msgstr ""
|
|---|
| 1131 |
|
|---|
| [e24f222] | 1132 | #: ../src/cavern.c:373
|
|---|
| [4a78370] | 1133 | #: n:120
|
|---|
| [d86459c] | 1134 | msgid "Calculating statistics"
|
|---|
| 1135 | msgstr "Statistik wird berechnet"
|
|---|
| 1136 |
|
|---|
| [e24f222] | 1137 | #: ../src/readval.c:906
|
|---|
| [4a78370] | 1138 | #: n:121
|
|---|
| [d86459c] | 1139 | msgid "Expecting string field"
|
|---|
| 1140 | msgstr "Textfeld erwartet"
|
|---|
| 1141 |
|
|---|
| [f15c53d9] | 1142 | #: ../src/cmdline.c:211
|
|---|
| [4a78370] | 1143 | #: n:122
|
|---|
| [d86459c] | 1144 | msgid "too few arguments"
|
|---|
| 1145 | msgstr "zu wenige Argumente"
|
|---|
| 1146 |
|
|---|
| [f15c53d9] | 1147 | #: ../src/cmdline.c:218
|
|---|
| [4a78370] | 1148 | #: n:123
|
|---|
| [d86459c] | 1149 | msgid "too many arguments"
|
|---|
| 1150 | msgstr "zu viele Argumente"
|
|---|
| 1151 |
|
|---|
| [f15c53d9] | 1152 | #: ../src/cmdline.c:177
|
|---|
| 1153 | #: ../src/cmdline.c:180
|
|---|
| [80481715] | 1154 | #: ../src/cmdline.c:184
|
|---|
| [4a78370] | 1155 | #: n:124
|
|---|
| [d86459c] | 1156 | msgid "FILE"
|
|---|
| 1157 | msgstr "DATEI"
|
|---|
| 1158 |
|
|---|
| [a665282] | 1159 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
|
|---|
| 1160 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
|
|---|
| 1161 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more
|
|---|
| 1162 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better
|
|---|
| 1163 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
|
|---|
| [63a4d47] | 1164 | #.
|
|---|
| 1165 | #. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
|
|---|
| [80481715] | 1166 | #: ../src/netskel.c:173
|
|---|
| [4a78370] | 1167 | #: n:125
|
|---|
| [d86459c] | 1168 | msgid "Removing trailing traverses"
|
|---|
| 1169 | msgstr "Einseitig angeschlossene Messzüge werden entfernt"
|
|---|
| 1170 |
|
|---|
| [a665282] | 1171 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
|
|---|
| 1172 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
|
|---|
| 1173 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more
|
|---|
| 1174 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better
|
|---|
| 1175 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
|
|---|
| [80481715] | 1176 | #: ../src/netskel.c:232
|
|---|
| [4a78370] | 1177 | #: n:126
|
|---|
| [c20d521] | 1178 | msgid "Concatenating traverses"
|
|---|
| [d86459c] | 1179 | msgstr "Messzüge zwischen Abzweigungen werden verbunden"
|
|---|
| 1180 |
|
|---|
| [a665282] | 1181 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
|
|---|
| 1182 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
|
|---|
| 1183 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more
|
|---|
| 1184 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better
|
|---|
| 1185 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
|
|---|
| [80481715] | 1186 | #: ../src/netskel.c:438
|
|---|
| [4a78370] | 1187 | #: n:127
|
|---|
| [c20d521] | 1188 | msgid "Calculating traverses"
|
|---|
| [d86459c] | 1189 | msgstr "Messzüge zwischen Abzweigungen werden berechnet"
|
|---|
| 1190 |
|
|---|
| [a665282] | 1191 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
|
|---|
| 1192 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
|
|---|
| 1193 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more
|
|---|
| 1194 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better
|
|---|
| 1195 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
|
|---|
| [63a4d47] | 1196 | #.
|
|---|
| 1197 | #. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
|
|---|
| [80481715] | 1198 | #: ../src/netskel.c:787
|
|---|
| [4a78370] | 1199 | #: n:128
|
|---|
| [d86459c] | 1200 | msgid "Calculating trailing traverses"
|
|---|
| 1201 | msgstr "Einseitig angeschlossene Messzüge werden berechnet"
|
|---|
| 1202 |
|
|---|
| [80481715] | 1203 | #: ../src/network.c:67
|
|---|
| [4a78370] | 1204 | #: n:129
|
|---|
| [d86459c] | 1205 | msgid "Simplifying network"
|
|---|
| 1206 | msgstr "Netzwerk wird vereinfacht"
|
|---|
| 1207 |
|
|---|
| [80481715] | 1208 | #: ../src/network.c:512
|
|---|
| [4a78370] | 1209 | #: n:130
|
|---|
| [d86459c] | 1210 | msgid "Calculating network"
|
|---|
| 1211 | msgstr "Netzwerk wird ausgeglichen"
|
|---|
| 1212 |
|
|---|
| [80481715] | 1213 | #: ../src/datain.c:4734
|
|---|
| [4a78370] | 1214 | #: n:131
|
|---|
| [d86459c] | 1215 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 1216 | msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
|
|---|
| [71cf541] | 1217 | msgstr "»F« oder »B« erwartet, »%s« gelesen"
|
|---|
| [d86459c] | 1218 |
|
|---|
| [e24f222] | 1219 | #: ../src/cavern.c:550
|
|---|
| [4a78370] | 1220 | #: n:132
|
|---|
| [1c6c300] | 1221 | #, c-format
|
|---|
| [85c0078] | 1222 | msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
|
|---|
| 1223 | msgstr "Gesamtlänge der Messstrecken = %7.2f%s (%7.2f%s ausgeglichen)"
|
|---|
| [d86459c] | 1224 |
|
|---|
| [e24f222] | 1225 | #: ../src/cavern.c:553
|
|---|
| [4a78370] | 1226 | #: n:133
|
|---|
| [1c6c300] | 1227 | #, c-format
|
|---|
| [85c0078] | 1228 | msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
|
|---|
| 1229 | msgstr "Gesamte Horizontallänge der Messstrecken = %7.2f%s"
|
|---|
| [d86459c] | 1230 |
|
|---|
| [e24f222] | 1231 | #: ../src/cavern.c:556
|
|---|
| [4a78370] | 1232 | #: n:134
|
|---|
| [1c6c300] | 1233 | #, c-format
|
|---|
| [85c0078] | 1234 | msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
|
|---|
| 1235 | msgstr "Gesamte Vertikallänge der Messstrecken = %7.2f%s"
|
|---|
| [d86459c] | 1236 |
|
|---|
| 1237 | #. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
|
|---|
| [e24f222] | 1238 | #: ../src/cavern.c:563
|
|---|
| [4a78370] | 1239 | #: n:135
|
|---|
| [1c6c300] | 1240 | #, c-format
|
|---|
| [85c0078] | 1241 | msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
|
|---|
| 1242 | msgstr "Vertikale Erstreckung = %4.2f%s (von %s auf %4.2f%s bis %s auf %4.2f%s)"
|
|---|
| [d86459c] | 1243 |
|
|---|
| [aecd032] | 1244 | #. TRANSLATORS: c.f. previous message
|
|---|
| [e24f222] | 1245 | #: ../src/cavern.c:566
|
|---|
| [4a78370] | 1246 | #: n:136
|
|---|
| [1c6c300] | 1247 | #, c-format
|
|---|
| [85c0078] | 1248 | msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
|
|---|
| 1249 | msgstr "Nord-Süd-Erstreckung = %4.2f%s (von %s bei %4.2f%s bis %s bei %4.2f%s)"
|
|---|
| [d86459c] | 1250 |
|
|---|
| [aecd032] | 1251 | #. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
|
|---|
| [e24f222] | 1252 | #: ../src/cavern.c:569
|
|---|
| [4a78370] | 1253 | #: n:137
|
|---|
| [1c6c300] | 1254 | #, c-format
|
|---|
| [85c0078] | 1255 | msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
|
|---|
| 1256 | msgstr "Ost-West-Erstreckung = %4.2f%s (von %s bei %4.2f%s bis %s bei %4.2f%s)"
|
|---|
| [d86459c] | 1257 |
|
|---|
| [e24f222] | 1258 | #: ../src/cavern.c:531
|
|---|
| [4a78370] | 1259 | #: n:138
|
|---|
| [d86459c] | 1260 | msgid "There is 1 loop."
|
|---|
| 1261 | msgstr "Es gibt eine Ringverbindung."
|
|---|
| 1262 |
|
|---|
| [e24f222] | 1263 | #: ../src/cavern.c:533
|
|---|
| [4a78370] | 1264 | #: n:139
|
|---|
| [d86459c] | 1265 | #, c-format
|
|---|
| 1266 | msgid "There are %ld loops."
|
|---|
| 1267 | msgstr "Es gibt %ld Ringverbindungen."
|
|---|
| 1268 |
|
|---|
| [e24f222] | 1269 | #: ../src/cavern.c:395
|
|---|
| [4a78370] | 1270 | #: n:140
|
|---|
| [1c6c300] | 1271 | #, c-format
|
|---|
| [d86459c] | 1272 | msgid "CPU time used %5.2fs"
|
|---|
| 1273 | msgstr "Benötigte Rechenzeit (CPU) %5.2fs"
|
|---|
| 1274 |
|
|---|
| [e24f222] | 1275 | #: ../src/cavern.c:398
|
|---|
| [4a78370] | 1276 | #: n:141
|
|---|
| [1c6c300] | 1277 | #, c-format
|
|---|
| [d86459c] | 1278 | msgid "Time used %5.2fs"
|
|---|
| 1279 | msgstr "Benötigte Zeit %5.2fs"
|
|---|
| 1280 |
|
|---|
| [e24f222] | 1281 | #: ../src/cavern.c:400
|
|---|
| [4a78370] | 1282 | #: n:142
|
|---|
| [d86459c] | 1283 | msgid "Time used unavailable"
|
|---|
| 1284 | msgstr "Benötigte Zeit nicht feststellbar"
|
|---|
| 1285 |
|
|---|
| [e24f222] | 1286 | #: ../src/cavern.c:403
|
|---|
| [4a78370] | 1287 | #: n:143
|
|---|
| [1c6c300] | 1288 | #, c-format
|
|---|
| [d86459c] | 1289 | msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
|
|---|
| 1290 | msgstr "Benötigte Zeit %5.2fs (%5.2fs CPU-Zeit)"
|
|---|
| 1291 |
|
|---|
| [80481715] | 1292 | #: ../src/netskel.c:752
|
|---|
| [4a78370] | 1293 | #: n:145
|
|---|
| [1c6c300] | 1294 | #, c-format
|
|---|
| [034141d] | 1295 | msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
|
|---|
| 1296 | msgstr "Ursprüngliche Länge %6.2fm (%3d Strecken), verändert um %6.2fm (%5.2fm/Messstrecke). "
|
|---|
| [d86459c] | 1297 |
|
|---|
| [80481715] | 1298 | #: ../src/netskel.c:755
|
|---|
| [4a78370] | 1299 | #: n:146
|
|---|
| [1c6c300] | 1300 | #, c-format
|
|---|
| [034141d] | 1301 | msgid "Error %6.2f%%"
|
|---|
| 1302 | msgstr "Fehler %6.2f%%"
|
|---|
| [d86459c] | 1303 |
|
|---|
| [a665282] | 1304 | #. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
|
|---|
| 1305 | #. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
|
|---|
| 1306 | #.
|
|---|
| 1307 | #. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
|
|---|
| 1308 | #. up with the numbers in the message above.
|
|---|
| [80481715] | 1309 | #: ../src/netskel.c:762
|
|---|
| [4a78370] | 1310 | #: n:147
|
|---|
| [d86459c] | 1311 | msgid "Error N/A"
|
|---|
| 1312 | msgstr "Fehler belanglos"
|
|---|
| 1313 |
|
|---|
| 1314 | #. TRANSLATORS: description of --help option
|
|---|
| [f15c53d9] | 1315 | #: ../src/cmdline.c:137
|
|---|
| [4a78370] | 1316 | #: n:150
|
|---|
| [d86459c] | 1317 | msgid "display this help and exit"
|
|---|
| 1318 | msgstr "Diese Hilfemeldung anzeigen und Beenden"
|
|---|
| 1319 |
|
|---|
| [c5d45ba] | 1320 | #. TRANSLATORS: description of --version option
|
|---|
| [f15c53d9] | 1321 | #: ../src/cmdline.c:140
|
|---|
| [4a78370] | 1322 | #: n:151
|
|---|
| [d86459c] | 1323 | msgid "output version information and exit"
|
|---|
| 1324 | msgstr "Versionsinformation ausgeben und beenden"
|
|---|
| 1325 |
|
|---|
| [38eced7] | 1326 | #. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
|
|---|
| [f15c53d9] | 1327 | #: ../src/cmdline.c:169
|
|---|
| [4a78370] | 1328 | #: n:153
|
|---|
| [d86459c] | 1329 | msgid "OPTION"
|
|---|
| 1330 | msgstr "OPTION"
|
|---|
| 1331 |
|
|---|
| [80481715] | 1332 | #: ../src/mainfrm.cc:164
|
|---|
| [38c6114] | 1333 | #: ../src/printing.cc:406
|
|---|
| 1334 | #: ../src/printing.cc:1244
|
|---|
| 1335 | #: ../src/printing.cc:1293
|
|---|
| [4a78370] | 1336 | #: n:154
|
|---|
| [d86459c] | 1337 | msgid "Scale"
|
|---|
| 1338 | msgstr "Maßstab"
|
|---|
| 1339 |
|
|---|
| [938d05e] | 1340 | #. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
|
|---|
| [80481715] | 1341 | #: ../src/survexport.cc:134
|
|---|
| [f46ceee] | 1342 | #: n:217
|
|---|
| 1343 | msgid "scale (50, 0.02, 1:50 and 2:100 all mean 1:50)"
|
|---|
| 1344 | msgstr ""
|
|---|
| 1345 |
|
|---|
| [f15c53d9] | 1346 | #: ../src/cmdline.c:193
|
|---|
| [4a78370] | 1347 | #: n:157
|
|---|
| [d86459c] | 1348 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 1349 | msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
|
|---|
| [71cf541] | 1350 | msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Hinweise.\n"
|
|---|
| [d86459c] | 1351 |
|
|---|
| [14c991a] | 1352 | #. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
|
|---|
| [38c6114] | 1353 | #: ../src/printing.cc:1950
|
|---|
| [14c991a] | 1354 | #: n:232
|
|---|
| 1355 | #, c-format
|
|---|
| 1356 | msgid "%d/%d"
|
|---|
| [dc37c16] | 1357 | msgstr "%d/%d"
|
|---|
| [14c991a] | 1358 |
|
|---|
| 1359 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
|
|---|
| 1360 | #. the date which follows is the date that the survey data was processed.
|
|---|
| 1361 | #.
|
|---|
| 1362 | #. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
|
|---|
| 1363 | #. "2015-06-09 12:40:44").
|
|---|
| [38c6114] | 1364 | #: ../src/printing.cc:1991
|
|---|
| [4a78370] | 1365 | #: n:167
|
|---|
| [14c991a] | 1366 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 1367 | msgid "Processed: %s"
|
|---|
| 1368 | msgstr "Berechnung von Seite %s"
|
|---|
| 1369 |
|
|---|
| 1370 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
|
|---|
| 1371 | #. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
|
|---|
| 1372 | #. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
|
|---|
| 1373 | #.
|
|---|
| 1374 | #. This message probably doesn't need translating for most languages.
|
|---|
| [38c6114] | 1375 | #: ../src/printing.cc:1905
|
|---|
| [14c991a] | 1376 | #: n:233
|
|---|
| [d86459c] | 1377 | #, c-format
|
|---|
| [14c991a] | 1378 | msgid "↑%s 1:%.0f"
|
|---|
| [c7b70f1] | 1379 | msgstr "↑%s 1:%.0f"
|
|---|
| [14c991a] | 1380 |
|
|---|
| 1381 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
|
|---|
| 1382 | #. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
|
|---|
| 1383 | #. is. Aven will replace the %s codes with the bearings to the
|
|---|
| 1384 | #. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
|
|---|
| 1385 | #.
|
|---|
| 1386 | #. This message probably doesn't need translating for most languages.
|
|---|
| [38c6114] | 1387 | #: ../src/printing.cc:1916
|
|---|
| [14c991a] | 1388 | #: n:235
|
|---|
| 1389 | #, c-format
|
|---|
| 1390 | msgid "%s↔%s 1:%.0f"
|
|---|
| [c7b70f1] | 1391 | msgstr "%s↔%s 1:%.0f"
|
|---|
| [14c991a] | 1392 |
|
|---|
| 1393 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
|
|---|
| 1394 | #. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
|
|---|
| 1395 | #. angles are. Aven will replace the %s codes with the bearings to
|
|---|
| 1396 | #. the left and right of the viewer and the angle the view is
|
|---|
| 1397 | #. tilted at, and %.0f with the scale.
|
|---|
| 1398 | #.
|
|---|
| 1399 | #. This message probably doesn't need translating for most languages.
|
|---|
| [38c6114] | 1400 | #: ../src/printing.cc:1929
|
|---|
| [14c991a] | 1401 | #: n:236
|
|---|
| 1402 | #, c-format
|
|---|
| 1403 | msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
|
|---|
| [c7b70f1] | 1404 | msgstr "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
|
|---|
| [14c991a] | 1405 |
|
|---|
| 1406 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
|
|---|
| 1407 | #. indicate this is an extended elevation view. Aven will replace
|
|---|
| 1408 | #. %.0f with the scale.
|
|---|
| 1409 | #.
|
|---|
| 1410 | #. Try to keep the translation short (for example, in English we
|
|---|
| 1411 | #. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
|
|---|
| 1412 | #. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
|
|---|
| 1413 | #. to check that you have corresponding pages from a multiple page
|
|---|
| 1414 | #. printout.
|
|---|
| [38c6114] | 1415 | #: ../src/printing.cc:1945
|
|---|
| [14c991a] | 1416 | #: n:244
|
|---|
| 1417 | #, c-format
|
|---|
| 1418 | msgid "Extended 1:%.0f"
|
|---|
| 1419 | msgstr ""
|
|---|
| [d86459c] | 1420 |
|
|---|
| [8011e0c] | 1421 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
|
|---|
| 1422 | #. something like "123°". The bearing is up the page.
|
|---|
| [38c6114] | 1423 | #: ../src/printing.cc:1188
|
|---|
| [4a78370] | 1424 | #: n:168
|
|---|
| [71cf541] | 1425 | #, c-format
|
|---|
| [38eced7] | 1426 | msgid "Plan view, %s up page"
|
|---|
| 1427 | msgstr "Grundriß, %s oben"
|
|---|
| [8011e0c] | 1428 |
|
|---|
| [a665282] | 1429 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
|
|---|
| 1430 | #. replaced by something like "123°". The bearing is the direction
|
|---|
| 1431 | #. we’re looking.
|
|---|
| [38c6114] | 1432 | #: ../src/printing.cc:1220
|
|---|
| [4a78370] | 1433 | #: n:169
|
|---|
| [6b9e4eb] | 1434 | #, c-format
|
|---|
| [38eced7] | 1435 | msgid "Elevation facing %s"
|
|---|
| [71cf541] | 1436 | msgstr "Aufriss in Richtung %s"
|
|---|
| [d86459c] | 1437 |
|
|---|
| [938d05e] | 1438 | #. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=-90
|
|---|
| [80481715] | 1439 | #: ../src/survexport.cc:140
|
|---|
| [f46ceee] | 1440 | #: n:462
|
|---|
| 1441 | msgid "plan view (equivalent to --tilt=-90)"
|
|---|
| 1442 | msgstr ""
|
|---|
| 1443 |
|
|---|
| [a665282] | 1444 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
|
|---|
| 1445 | #. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
|
|---|
| 1446 | #. something like "-45°". The bearing is the direction we’re
|
|---|
| 1447 | #. looking.
|
|---|
| [38c6114] | 1448 | #: ../src/printing.cc:1227
|
|---|
| [4a78370] | 1449 | #: n:284
|
|---|
| [38eced7] | 1450 | #, c-format
|
|---|
| 1451 | msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
|
|---|
| [71cf541] | 1452 | msgstr "Aufriss in Richtung %s, Neigung %s"
|
|---|
| [38eced7] | 1453 |
|
|---|
| [938d05e] | 1454 | #. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=0
|
|---|
| [80481715] | 1455 | #: ../src/survexport.cc:142
|
|---|
| [f46ceee] | 1456 | #: n:463
|
|---|
| 1457 | msgid "elevation view (equivalent to --tilt=0)"
|
|---|
| 1458 | msgstr ""
|
|---|
| 1459 |
|
|---|
| [38eced7] | 1460 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
|
|---|
| [38c6114] | 1461 | #: ../src/printing.cc:1236
|
|---|
| [4a78370] | 1462 | #: n:191
|
|---|
| [38eced7] | 1463 | msgid "Extended elevation"
|
|---|
| 1464 | msgstr "Abwicklung"
|
|---|
| 1465 |
|
|---|
| [e24f222] | 1466 | #: ../src/cavern.c:513
|
|---|
| [4a78370] | 1467 | #: n:172
|
|---|
| [d86459c] | 1468 | msgid "Survey contains 1 survey station,"
|
|---|
| [6b9e4eb] | 1469 | msgstr "Vermessung enthält 1 Messpunkt,"
|
|---|
| [d86459c] | 1470 |
|
|---|
| [e24f222] | 1471 | #: ../src/cavern.c:515
|
|---|
| [4a78370] | 1472 | #: n:173
|
|---|
| [d86459c] | 1473 | #, c-format
|
|---|
| 1474 | msgid "Survey contains %ld survey stations,"
|
|---|
| [71cf541] | 1475 | msgstr "Vermessung enthält %ld Messpunkte,"
|
|---|
| [d86459c] | 1476 |
|
|---|
| [e24f222] | 1477 | #: ../src/cavern.c:519
|
|---|
| [4a78370] | 1478 | #: n:174
|
|---|
| [d86459c] | 1479 | msgid " joined by 1 leg."
|
|---|
| [cd5b089] | 1480 | msgstr " verbunden durch 1 Messstrecke."
|
|---|
| [d86459c] | 1481 |
|
|---|
| [e24f222] | 1482 | #: ../src/cavern.c:521
|
|---|
| [4a78370] | 1483 | #: n:175
|
|---|
| [d86459c] | 1484 | #, c-format
|
|---|
| 1485 | msgid " joined by %ld legs."
|
|---|
| [cd5b089] | 1486 | msgstr " verbunden durch %ld Messstrecken."
|
|---|
| [d86459c] | 1487 |
|
|---|
| 1488 | #. TRANSLATORS: node/nodes as in: "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
|
|---|
| [4a78370] | 1489 | #: n:176
|
|---|
| [d86459c] | 1490 | msgid "node"
|
|---|
| 1491 | msgstr "Verzweigungspunkt"
|
|---|
| 1492 |
|
|---|
| 1493 | #. TRANSLATORS: node/nodes as in: "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
|
|---|
| [4a78370] | 1494 | #: n:177
|
|---|
| [d86459c] | 1495 | msgid "nodes"
|
|---|
| 1496 | msgstr "Verzweigungspunkte"
|
|---|
| 1497 |
|
|---|
| [a665282] | 1498 | #. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
|
|---|
| [38c6114] | 1499 | #. means there are %ld bits of survey with no connections between
|
|---|
| 1500 | #. them. This message is only used if there are more than 1.
|
|---|
| [e24f222] | 1501 | #: ../src/cavern.c:541
|
|---|
| [4a78370] | 1502 | #: n:178
|
|---|
| [d86459c] | 1503 | #, c-format
|
|---|
| 1504 | msgid "Survey has %ld connected components."
|
|---|
| 1505 | msgstr "Netzwerk hat %ld zusammenhängende Teile."
|
|---|
| 1506 |
|
|---|
| [8377f15] | 1507 | #. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
|
|---|
| 1508 | #. allows the user to save the log to a file.
|
|---|
| [e24f222] | 1509 | #: ../src/cavernlog.cc:600
|
|---|
| [8377f15] | 1510 | #: n:446
|
|---|
| [9cd0657] | 1511 | msgid "&Save Log"
|
|---|
| 1512 | msgstr "&Protokoll Speichern"
|
|---|
| [8377f15] | 1513 |
|
|---|
| [a665282] | 1514 | #. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
|
|---|
| 1515 | #. causes the survey data to be reprocessed.
|
|---|
| [e24f222] | 1516 | #: ../src/cavernlog.cc:604
|
|---|
| [4a78370] | 1517 | #: n:184
|
|---|
| [9cd0657] | 1518 | msgid "&Reprocess"
|
|---|
| 1519 | msgstr "&Neu berechnen"
|
|---|
| [d86459c] | 1520 |
|
|---|
| [f15c53d9] | 1521 | #: ../src/cmdline.c:241
|
|---|
| 1522 | #: ../src/cmdline.c:260
|
|---|
| [4a78370] | 1523 | #: n:185
|
|---|
| [d86459c] | 1524 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 1525 | msgid "numeric argument “%s” out of range"
|
|---|
| [71cf541] | 1526 | msgstr "Numerisches Argument »%s« ist nicht im gültigen Bereich"
|
|---|
| [d86459c] | 1527 |
|
|---|
| [f15c53d9] | 1528 | #: ../src/cmdline.c:243
|
|---|
| [4a78370] | 1529 | #: n:186
|
|---|
| [d86459c] | 1530 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 1531 | msgid "argument “%s” not an integer"
|
|---|
| [71cf541] | 1532 | msgstr "Argument »%s« ist keine Ganzzahl"
|
|---|
| [d86459c] | 1533 |
|
|---|
| [f15c53d9] | 1534 | #: ../src/cmdline.c:262
|
|---|
| [4a78370] | 1535 | #: n:187
|
|---|
| [d86459c] | 1536 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 1537 | msgid "argument “%s” not a number"
|
|---|
| [71cf541] | 1538 | msgstr "Argument »%s« ist keine Zahl"
|
|---|
| [d86459c] | 1539 |
|
|---|
| [e24f222] | 1540 | #: ../src/commands.c:2964
|
|---|
| [80481715] | 1541 | #: ../src/datain.c:631
|
|---|
| 1542 | #: ../src/datain.c:639
|
|---|
| 1543 | #: ../src/datain.c:1704
|
|---|
| 1544 | #: ../src/datain.c:1937
|
|---|
| 1545 | #: ../src/datain.c:4354
|
|---|
| [9abbebf] | 1546 | #: n:497
|
|---|
| 1547 | #, c-format
|
|---|
| 1548 | msgid "Expecting “%s”"
|
|---|
| [7ee64a0] | 1549 | msgstr "»%s« erwartet"
|
|---|
| [9abbebf] | 1550 |
|
|---|
| [e24f222] | 1551 | #: ../src/commands.c:2896
|
|---|
| [80481715] | 1552 | #: ../src/datain.c:930
|
|---|
| 1553 | #: ../src/datain.c:1614
|
|---|
| 1554 | #: ../src/datain.c:1972
|
|---|
| 1555 | #: ../src/datain.c:2094
|
|---|
| 1556 | #: ../src/datain.c:2234
|
|---|
| 1557 | #: ../src/datain.c:2266
|
|---|
| 1558 | #: ../src/datain.c:2621
|
|---|
| [9abbebf] | 1559 | #: n:103
|
|---|
| 1560 | #, c-format
|
|---|
| 1561 | msgid "Expecting “%s” or “%s”"
|
|---|
| 1562 | msgstr "»%s« oder »%s« erwartet"
|
|---|
| 1563 |
|
|---|
| [80481715] | 1564 | #: ../src/commands.c:1384
|
|---|
| 1565 | #: ../src/commands.c:2056
|
|---|
| 1566 | #: ../src/datain.c:1571
|
|---|
| 1567 | #: ../src/datain.c:1994
|
|---|
| 1568 | #: ../src/datain.c:2017
|
|---|
| 1569 | #: ../src/datain.c:4397
|
|---|
| [4a78370] | 1570 | #: n:188
|
|---|
| [9abbebf] | 1571 | #, c-format
|
|---|
| 1572 | msgid "Expecting “%s”, “%s”, or “%s”"
|
|---|
| 1573 | msgstr "»%s«, »%s« oder »%s« erwartet"
|
|---|
| [d86459c] | 1574 |
|
|---|
| [80481715] | 1575 | #: ../src/commands.c:1388
|
|---|
| 1576 | #: ../src/datain.c:2044
|
|---|
| 1577 | #: ../src/datain.c:2071
|
|---|
| [4a78370] | 1578 | #: n:189
|
|---|
| [9abbebf] | 1579 | #, c-format
|
|---|
| 1580 | msgid "Expecting “%s”, “%s”, “%s”, or “%s”"
|
|---|
| 1581 | msgstr "»%s«, »%s«, »%s« oder »%s« erwartet"
|
|---|
| [dcd60d8] | 1582 |
|
|---|
| [38c6114] | 1583 | #: ../src/readval.c:692
|
|---|
| 1584 | #: ../src/readval.c:700
|
|---|
| 1585 | #: ../src/readval.c:708
|
|---|
| 1586 | #: ../src/readval.c:716
|
|---|
| [ef1d818] | 1587 | #: n:483
|
|---|
| 1588 | #, c-format
|
|---|
| 1589 | msgid "Expecting quadrant bearing, found “%s”"
|
|---|
| 1590 | msgstr ""
|
|---|
| 1591 |
|
|---|
| [de515e0] | 1592 | #. TRANSLATORS: The first %s is replaced by a station name,
|
|---|
| 1593 | #. the second %s by "entrance" or "export".
|
|---|
| [80481715] | 1594 | #: ../src/listpos.c:95
|
|---|
| 1595 | #: ../src/listpos.c:103
|
|---|
| [4a78370] | 1596 | #: n:190
|
|---|
| [d86459c] | 1597 | #, c-format
|
|---|
| [de515e0] | 1598 | msgid "Station “%s” referred to by *%s but never used"
|
|---|
| 1599 | msgstr "In *%2$s wird sich auf den Messpunkt »%1$s« bezogen, er wird aber nirgends verwendet"
|
|---|
| [d86459c] | 1600 |
|
|---|
| [9abbebf] | 1601 | #. TRANSLATORS: %s is replaced with e.g. BEGIN or .BOOK or #[
|
|---|
| [80481715] | 1602 | #: ../src/commands.c:1063
|
|---|
| 1603 | #: ../src/datain.c:2317
|
|---|
| 1604 | #: ../src/datain.c:2462
|
|---|
| 1605 | #: ../src/datain.c:3201
|
|---|
| [4a78370] | 1606 | #: n:192
|
|---|
| [9abbebf] | 1607 | #, c-format
|
|---|
| 1608 | msgid "No matching %s"
|
|---|
| 1609 | msgstr "Kein entsprechendes %s"
|
|---|
| [d86459c] | 1610 |
|
|---|
| [613028c] | 1611 | #. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
|
|---|
| 1612 | #. same <survey> if it’s given at all
|
|---|
| [80481715] | 1613 | #: ../src/commands.c:1103
|
|---|
| [4a78370] | 1614 | #: n:193
|
|---|
| [613028c] | 1615 | #, fuzzy
|
|---|
| 1616 | msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
|
|---|
| [3ae0f959] | 1617 | msgstr "Vermessungsnamen passt nicht zu BEGIN"
|
|---|
| [d86459c] | 1618 |
|
|---|
| [613028c] | 1619 | #. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
|
|---|
| 1620 | #. END command omits it, e.g.:
|
|---|
| 1621 | #.
|
|---|
| 1622 | #. *begin entrance
|
|---|
| 1623 | #. 1 2 10.00 178 -01
|
|---|
| 1624 | #. *end <--[Message given here]
|
|---|
| [80481715] | 1625 | #: ../src/commands.c:1112
|
|---|
| [4a78370] | 1626 | #: n:194
|
|---|
| [613028c] | 1627 | #, fuzzy
|
|---|
| 1628 | msgid "Survey name omitted from END"
|
|---|
| [3ae0f959] | 1629 | msgstr "Vermessungsnamen vor END fehlt"
|
|---|
| [d86459c] | 1630 |
|
|---|
| [47dc9c2] | 1631 | #. TRANSLATORS: Heading line for .pos file. Please try to ensure the
|
|---|
| 1632 | #. “,”s (or at least the columns) are in the same place
|
|---|
| [38c6114] | 1633 | #: ../src/pos.cc:98
|
|---|
| [4a78370] | 1634 | #: n:195
|
|---|
| [d86459c] | 1635 | msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
|
|---|
| 1636 | msgstr "( Rechtsw.,Hochwert, Höhe )"
|
|---|
| 1637 |
|
|---|
| [1c6c300] | 1638 | #. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
|
|---|
| [9abbebf] | 1639 | #: ../src/aboutdlg.cc:172
|
|---|
| [4a78370] | 1640 | #: n:196
|
|---|
| [38eced7] | 1641 | #, c-format
|
|---|
| [1c6c300] | 1642 | msgid "Display Depth: %d bpp"
|
|---|
| [571547c] | 1643 | msgstr "Farbtiefe: %d bpp"
|
|---|
| [1c6c300] | 1644 |
|
|---|
| 1645 | #. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
|
|---|
| [9abbebf] | 1646 | #: ../src/aboutdlg.cc:174
|
|---|
| [4a78370] | 1647 | #: n:197
|
|---|
| [1c6c300] | 1648 | msgid " (colour)"
|
|---|
| [571547c] | 1649 | msgstr " (Farbe)"
|
|---|
| [1c6c300] | 1650 |
|
|---|
| [e24f222] | 1651 | #: ../src/commands.c:2865
|
|---|
| 1652 | #: ../src/commands.c:2927
|
|---|
| 1653 | #: ../src/commands.c:2970
|
|---|
| 1654 | #: ../src/commands.c:2986
|
|---|
| 1655 | #: ../src/commands.c:3011
|
|---|
| 1656 | #: ../src/commands.c:3022
|
|---|
| 1657 | #: ../src/readval.c:941
|
|---|
| 1658 | #: ../src/readval.c:949
|
|---|
| 1659 | #: ../src/readval.c:955
|
|---|
| [4a78370] | 1660 | #: n:198
|
|---|
| [d86459c] | 1661 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 1662 | msgid "Expecting date, found “%s”"
|
|---|
| [71cf541] | 1663 | msgstr "Datum erwartet, »%s« gelesen"
|
|---|
| [d86459c] | 1664 |
|
|---|
| [a665282] | 1665 | #. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
|
|---|
| 1666 | #.
|
|---|
| [45af761] | 1667 | #. "this" has been added to English translation
|
|---|
| [38c6114] | 1668 | #: ../src/aven.cc:70
|
|---|
| [9abbebf] | 1669 | #: ../src/diffpos.c:56
|
|---|
| 1670 | #: ../src/dump3d.c:48
|
|---|
| [38c6114] | 1671 | #: ../src/extend.c:486
|
|---|
| [80481715] | 1672 | #: ../src/survexport.cc:132
|
|---|
| [4a78370] | 1673 | #: n:199
|
|---|
| [45af761] | 1674 | msgid "only load the sub-survey with this prefix"
|
|---|
| [71cf541] | 1675 | msgstr "Nur Teilvermessung mit diesem Präfix laden"
|
|---|
| [d86459c] | 1676 |
|
|---|
| [1c6c300] | 1677 | #. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
|
|---|
| [38c6114] | 1678 | #: ../src/aven.cc:72
|
|---|
| [4a78370] | 1679 | #: n:119
|
|---|
| [1c6c300] | 1680 | msgid "print and exit (requires a 3d file)"
|
|---|
| [71cf541] | 1681 | msgstr "Drucken und Beenden (3D-Datei erforderlich)"
|
|---|
| [1c6c300] | 1682 |
|
|---|
| 1683 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
|
|---|
| [80481715] | 1684 | #: ../src/cavern.c:115
|
|---|
| [4a78370] | 1685 | #: n:162
|
|---|
| [1c6c300] | 1686 | msgid "set location for output files"
|
|---|
| [71cf541] | 1687 | msgstr "Ort für Ausgabedateien festlegen"
|
|---|
| [1c6c300] | 1688 |
|
|---|
| 1689 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
|
|---|
| [80481715] | 1690 | #: ../src/cavern.c:117
|
|---|
| [4a78370] | 1691 | #: n:163
|
|---|
| [d8255de] | 1692 | #, fuzzy
|
|---|
| 1693 | msgid "fewer messages (-qq for even fewer)"
|
|---|
| [71cf541] | 1694 | msgstr "Nur kurze Zusammenfassung zeigen (-qq zeigt nur Fehler)"
|
|---|
| [1c6c300] | 1695 |
|
|---|
| 1696 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
|
|---|
| [80481715] | 1697 | #: ../src/cavern.c:119
|
|---|
| [4a78370] | 1698 | #: n:164
|
|---|
| [1c6c300] | 1699 | msgid "do not create .err file"
|
|---|
| [71cf541] | 1700 | msgstr "Keine .err-Datei erstellen"
|
|---|
| [1c6c300] | 1701 |
|
|---|
| 1702 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
|
|---|
| [80481715] | 1703 | #: ../src/cavern.c:121
|
|---|
| [4a78370] | 1704 | #: n:165
|
|---|
| [1c6c300] | 1705 | msgid "turn warnings into errors"
|
|---|
| [71cf541] | 1706 | msgstr "Warnungen als Fehler behandeln"
|
|---|
| [1c6c300] | 1707 |
|
|---|
| 1708 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
|
|---|
| [80481715] | 1709 | #: ../src/cavern.c:123
|
|---|
| [4a78370] | 1710 | #: n:170
|
|---|
| [1c6c300] | 1711 | msgid "log output to .log file"
|
|---|
| [71cf541] | 1712 | msgstr "Ausgabe in .log-Datei protokollieren"
|
|---|
| [1c6c300] | 1713 |
|
|---|
| 1714 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
|
|---|
| [80481715] | 1715 | #: ../src/cavern.c:125
|
|---|
| [4a78370] | 1716 | #: n:171
|
|---|
| [1c6c300] | 1717 | msgid "specify the 3d file format version to output"
|
|---|
| [71cf541] | 1718 | msgstr "Version des 3D-Dateiformats für die Ausgabe"
|
|---|
| [1c6c300] | 1719 |
|
|---|
| [fce42be] | 1720 | #. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option
|
|---|
| [38c6114] | 1721 | #: ../src/extend.c:488
|
|---|
| [fce42be] | 1722 | #: n:90
|
|---|
| 1723 | msgid ".espec file to control extending"
|
|---|
| 1724 | msgstr ""
|
|---|
| 1725 |
|
|---|
| 1726 | #. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option
|
|---|
| [38c6114] | 1727 | #: ../src/extend.c:490
|
|---|
| [fce42be] | 1728 | #: n:91
|
|---|
| 1729 | msgid "show breaks with surface survey legs in output"
|
|---|
| 1730 | msgstr ""
|
|---|
| 1731 |
|
|---|
| [a665282] | 1732 | #. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
|
|---|
| 1733 | #. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
|
|---|
| 1734 | #. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
|
|---|
| 1735 | #. every "2 feet").
|
|---|
| [80481715] | 1736 | #: ../src/commands.c:1937
|
|---|
| [4a78370] | 1737 | #: n:200
|
|---|
| [d86459c] | 1738 | msgid "*UNITS factor must be non-zero"
|
|---|
| 1739 | msgstr "Faktor nach *UNITS muss von Null verschieden sein"
|
|---|
| 1740 |
|
|---|
| [c877171] | 1741 | #: ../src/model.cc:392
|
|---|
| [4a78370] | 1742 | #: n:202
|
|---|
| [d86459c] | 1743 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 1744 | msgid "No survey data in 3d file “%s”"
|
|---|
| [71cf541] | 1745 | msgstr "Keine Vermessungsdaten in 3D-Datei »%s«"
|
|---|
| [d86459c] | 1746 |
|
|---|
| [fb08ce4] | 1747 | #. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
|
|---|
| 1748 | #. right of the display, with a bearing below "Facing". This indicates the
|
|---|
| 1749 | #. direction the viewer is "facing" in.
|
|---|
| 1750 | #.
|
|---|
| 1751 | #. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
|
|---|
| 1752 | #. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
|
|---|
| 1753 | #. make room. */
|
|---|
| [80481715] | 1754 | #: ../src/gfxcore.cc:796
|
|---|
| 1755 | #: ../src/gfxcore.cc:2120
|
|---|
| [4a78370] | 1756 | #: n:203
|
|---|
| [d86459c] | 1757 | msgid "Facing"
|
|---|
| [ce6e54f] | 1758 | msgstr "Blickricht."
|
|---|
| [d86459c] | 1759 |
|
|---|
| 1760 | #. TRANSLATORS: for the title of the About box
|
|---|
| [9abbebf] | 1761 | #: ../src/aboutdlg.cc:60
|
|---|
| [4a78370] | 1762 | #: n:205
|
|---|
| [d86459c] | 1763 | #, c-format
|
|---|
| 1764 | msgid "About %s"
|
|---|
| 1765 | msgstr "Über %s"
|
|---|
| 1766 |
|
|---|
| [51755e1] | 1767 | #. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
|
|---|
| 1768 | #. grid of height values).
|
|---|
| [e24f222] | 1769 | #: ../src/mainfrm.cc:1468
|
|---|
| [51755e1] | 1770 | #: n:451
|
|---|
| 1771 | msgid "Select a terrain file to view"
|
|---|
| 1772 | msgstr "Geländedatei zur Ansicht wählen"
|
|---|
| 1773 |
|
|---|
| [e24f222] | 1774 | #: ../src/mainfrm.cc:1498
|
|---|
| [9abbebf] | 1775 | #: n:496
|
|---|
| 1776 | msgid "Select a geodata file to overlay"
|
|---|
| 1777 | msgstr ""
|
|---|
| 1778 |
|
|---|
| [e24f222] | 1779 | #: ../src/mainfrm.cc:1462
|
|---|
| [51755e1] | 1780 | #: n:452
|
|---|
| 1781 | msgid "Terrain files"
|
|---|
| 1782 | msgstr "Geländedateien"
|
|---|
| 1783 |
|
|---|
| [e24f222] | 1784 | #: ../src/mainfrm.cc:1494
|
|---|
| [9abbebf] | 1785 | #: n:495
|
|---|
| 1786 | msgid "Geodata files"
|
|---|
| 1787 | msgstr ""
|
|---|
| 1788 |
|
|---|
| [7685ae3] | 1789 | #. TRANSLATORS: Aven shows a circle of terrain covering the area
|
|---|
| 1790 | #. of the survey plus a bit, but the terrain data file didn't
|
|---|
| 1791 | #. contain any data inside that circle.
|
|---|
| [80481715] | 1792 | #: ../src/gfxcore.cc:3175
|
|---|
| [7685ae3] | 1793 | #: n:161
|
|---|
| 1794 | msgid "No terrain data near area of survey"
|
|---|
| 1795 | msgstr ""
|
|---|
| 1796 |
|
|---|
| [a665282] | 1797 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
|
|---|
| 1798 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the
|
|---|
| 1799 | #. language would use.
|
|---|
| [97d5744] | 1800 | #.
|
|---|
| [d86459c] | 1801 | #. File->Open dialog:
|
|---|
| [e24f222] | 1802 | #: ../src/mainfrm.cc:1439
|
|---|
| [4a78370] | 1803 | #: n:206
|
|---|
| [1c6c300] | 1804 | msgid "Select a survey file to view"
|
|---|
| [c4a09387] | 1805 | msgstr "Vermessungsdatei zur Ansicht wählen"
|
|---|
| [d86459c] | 1806 |
|
|---|
| [a7d4233] | 1807 | #. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
|
|---|
| 1808 | #. file extension, so neither should be translated.
|
|---|
| [38c6114] | 1809 | #: ../src/export.cc:64
|
|---|
| [e24f222] | 1810 | #: ../src/mainfrm.cc:1400
|
|---|
| 1811 | #: ../src/mainfrm.cc:1603
|
|---|
| [4a78370] | 1812 | #: n:207
|
|---|
| [d86459c] | 1813 | msgid "Survex 3d files"
|
|---|
| 1814 | msgstr "Survex 3D-Dateien"
|
|---|
| 1815 |
|
|---|
| [e24f222] | 1816 | #: ../src/mainfrm.cc:1431
|
|---|
| 1817 | #: ../src/mainfrm.cc:1463
|
|---|
| 1818 | #: ../src/mainfrm.cc:1495
|
|---|
| 1819 | #: ../src/mainfrm.cc:2037
|
|---|
| [38c6114] | 1820 | #: ../src/printing.cc:644
|
|---|
| [4a78370] | 1821 | #: n:208
|
|---|
| [d86459c] | 1822 | msgid "All files"
|
|---|
| 1823 | msgstr "Alle Dateien"
|
|---|
| 1824 |
|
|---|
| [a665282] | 1825 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
|
|---|
| 1826 | #. list of questions - it should be translated to the
|
|---|
| 1827 | #. terminology that cavers using the language would use.
|
|---|
| [e24f222] | 1828 | #: ../src/mainfrm.cc:1397
|
|---|
| [4a78370] | 1829 | #: n:229
|
|---|
| [1c6c300] | 1830 | msgid "All survey files"
|
|---|
| [c4a09387] | 1831 | msgstr "Alle Vermessungsdateien"
|
|---|
| [1c6c300] | 1832 |
|
|---|
| [a7d4233] | 1833 | #. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
|
|---|
| 1834 | #. file extension, so neither should be translated.
|
|---|
| [e24f222] | 1835 | #: ../src/mainfrm.cc:1403
|
|---|
| [4a78370] | 1836 | #: n:329
|
|---|
| [1c6c300] | 1837 | msgid "Survex svx files"
|
|---|
| [71cf541] | 1838 | msgstr "SVX-Dateien für Survex"
|
|---|
| [1c6c300] | 1839 |
|
|---|
| [a665282] | 1840 | #. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
|
|---|
| [a7d4233] | 1841 | #. surveying package, so should not be translated
|
|---|
| [e24f222] | 1842 | #: ../src/mainfrm.cc:1411
|
|---|
| [4a78370] | 1843 | #: n:330
|
|---|
| [ae916a61] | 1844 | msgid "Compass MAK files"
|
|---|
| 1845 | msgstr "Compass MAK-Dateien"
|
|---|
| 1846 |
|
|---|
| 1847 | #. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
|
|---|
| 1848 | #. surveying package, so should not be translated
|
|---|
| [e24f222] | 1849 | #: ../src/mainfrm.cc:1415
|
|---|
| [ae916a61] | 1850 | #: n:490
|
|---|
| 1851 | msgid "Compass DAT files"
|
|---|
| 1852 | msgstr "Compass DAT-Dateien"
|
|---|
| [1c6c300] | 1853 |
|
|---|
| [bf3acff] | 1854 | #. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
|
|---|
| 1855 | #. surveying package, so should not be translated
|
|---|
| [e24f222] | 1856 | #: ../src/mainfrm.cc:1419
|
|---|
| [bf3acff] | 1857 | #: n:491
|
|---|
| 1858 | msgid "Compass CLP files"
|
|---|
| 1859 | msgstr "Compass CLP-Dateien"
|
|---|
| 1860 |
|
|---|
| [9abbebf] | 1861 | #. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave
|
|---|
| 1862 | #. surveying package, so should not be translated
|
|---|
| [e24f222] | 1863 | #: ../src/mainfrm.cc:1423
|
|---|
| [9abbebf] | 1864 | #: n:504
|
|---|
| 1865 | msgid "Walls project files"
|
|---|
| 1866 | msgstr ""
|
|---|
| 1867 |
|
|---|
| 1868 | #. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave
|
|---|
| 1869 | #. surveying package, so should not be translated
|
|---|
| [e24f222] | 1870 | #: ../src/mainfrm.cc:1427
|
|---|
| [9abbebf] | 1871 | #: n:505
|
|---|
| [4475662] | 1872 | #, fuzzy
|
|---|
| [9abbebf] | 1873 | msgid "Walls survey data files"
|
|---|
| [4475662] | 1874 | msgstr "Walls Vermessungsdatei"
|
|---|
| [9abbebf] | 1875 |
|
|---|
| [38c6114] | 1876 | #: ../src/export.cc:67
|
|---|
| [47dc9c2] | 1877 | #: n:101
|
|---|
| 1878 | msgid "CSV files"
|
|---|
| 1879 | msgstr "CSV-Dateien"
|
|---|
| 1880 |
|
|---|
| [38c6114] | 1881 | #: ../src/export.cc:70
|
|---|
| [583c17d] | 1882 | #: n:411
|
|---|
| 1883 | msgid "DXF files"
|
|---|
| 1884 | msgstr "DXF-Dateien"
|
|---|
| 1885 |
|
|---|
| [38c6114] | 1886 | #: ../src/export.cc:73
|
|---|
| [583c17d] | 1887 | #: n:412
|
|---|
| 1888 | msgid "EPS files"
|
|---|
| 1889 | msgstr "EPS-Dateien"
|
|---|
| 1890 |
|
|---|
| [38c6114] | 1891 | #: ../src/export.cc:76
|
|---|
| [583c17d] | 1892 | #: n:413
|
|---|
| 1893 | msgid "GPX files"
|
|---|
| 1894 | msgstr "GPX-Dateien"
|
|---|
| 1895 |
|
|---|
| [a7d4233] | 1896 | #. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
|
|---|
| 1897 | #. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
|
|---|
| 1898 | #. mechanism.
|
|---|
| [38c6114] | 1899 | #: ../src/export.cc:82
|
|---|
| [583c17d] | 1900 | #: n:414
|
|---|
| 1901 | msgid "HPGL for plotters"
|
|---|
| 1902 | msgstr "HPGL-Dateien für Plotter"
|
|---|
| 1903 |
|
|---|
| [38c6114] | 1904 | #: ../src/export.cc:88
|
|---|
| [aa430ec] | 1905 | #: n:444
|
|---|
| 1906 | msgid "KML files"
|
|---|
| 1907 | msgstr "KML-Dateien"
|
|---|
| 1908 |
|
|---|
| [a7d4233] | 1909 | #. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
|
|---|
| 1910 | #. so should not be translated:
|
|---|
| [d84d9e5] | 1911 | #. https://www.fountainware.com/compass/
|
|---|
| [38c6114] | 1912 | #: ../src/export.cc:94
|
|---|
| [583c17d] | 1913 | #: n:415
|
|---|
| 1914 | msgid "Compass PLT for use with Carto"
|
|---|
| 1915 | msgstr "Compass PLT-Dateien für Carto"
|
|---|
| 1916 |
|
|---|
| [13ebaa9] | 1917 | #. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a
|
|---|
| 1918 | #. file extension, so neither should be translated.
|
|---|
| [38c6114] | 1919 | #: ../src/export.cc:99
|
|---|
| [13ebaa9] | 1920 | #: n:166
|
|---|
| 1921 | msgid "Survex pos files"
|
|---|
| 1922 | msgstr "Survex POS-Dateien"
|
|---|
| 1923 |
|
|---|
| [38c6114] | 1924 | #: ../src/export.cc:102
|
|---|
| [583c17d] | 1925 | #: n:417
|
|---|
| 1926 | msgid "SVG files"
|
|---|
| 1927 | msgstr "SVG-Dateien"
|
|---|
| [1c6c300] | 1928 |
|
|---|
| [38c6114] | 1929 | #: ../src/export.cc:85
|
|---|
| [31f1db0] | 1930 | #: n:445
|
|---|
| 1931 | msgid "JSON files"
|
|---|
| [498a7c1] | 1932 | msgstr "JSON-Dateien"
|
|---|
| [31f1db0] | 1933 |
|
|---|
| [85f7905] | 1934 | #: ../src/export.cc:105
|
|---|
| [38c6114] | 1935 | #: ../src/printing.cc:376
|
|---|
| [85f7905] | 1936 | #: n:523
|
|---|
| 1937 | msgid "Shapefiles (lines)"
|
|---|
| 1938 | msgstr ""
|
|---|
| 1939 |
|
|---|
| 1940 | #: ../src/export.cc:108
|
|---|
| [38c6114] | 1941 | #: ../src/printing.cc:377
|
|---|
| [85f7905] | 1942 | #: n:524
|
|---|
| 1943 | msgid "Shapefiles (points)"
|
|---|
| 1944 | msgstr ""
|
|---|
| 1945 |
|
|---|
| [8377f15] | 1946 | #. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
|
|---|
| [e24f222] | 1947 | #: ../src/cavernlog.cc:652
|
|---|
| [8377f15] | 1948 | #: n:447
|
|---|
| 1949 | msgid "Log files"
|
|---|
| [c639f73] | 1950 | msgstr "Protokolldateien"
|
|---|
| [8377f15] | 1951 |
|
|---|
| [a665282] | 1952 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
|
|---|
| 1953 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the
|
|---|
| 1954 | #. language would use.
|
|---|
| [97d5744] | 1955 | #.
|
|---|
| 1956 | #. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
|
|---|
| [9abbebf] | 1957 | #: ../src/aboutdlg.cc:88
|
|---|
| [4a78370] | 1958 | #: n:209
|
|---|
| [d86459c] | 1959 | msgid "Survey visualisation tool"
|
|---|
| 1960 | msgstr "Visualisierungsprogramm für Vermessungsdaten"
|
|---|
| 1961 |
|
|---|
| [a7d4233] | 1962 | #. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
|
|---|
| 1963 | #. some languages here:
|
|---|
| [18ac2c5] | 1964 | #. https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
|
|---|
| [9abbebf] | 1965 | #: ../src/aboutdlg.cc:102
|
|---|
| [4a78370] | 1966 | #: n:219
|
|---|
| [d86459c] | 1967 | msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
|
|---|
| 1968 | msgstr "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation herausgegeben, weitergeben und/oder modifizieren, entweder unter Version 2 der Lizenz oder (wenn Sie es wünschen) jeder späteren Version."
|
|---|
| 1969 |
|
|---|
| [1c6c300] | 1970 | #. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
|
|---|
| [9abbebf] | 1971 | #: ../src/diffpos.c:264
|
|---|
| [4a78370] | 1972 | #: n:218
|
|---|
| [1c6c300] | 1973 | msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
|
|---|
| [71cf541] | 1974 | msgstr "DATEI1 DATEI2 [SCHWELLE]"
|
|---|
| [1c6c300] | 1975 |
|
|---|
| 1976 | #. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
|
|---|
| [9abbebf] | 1977 | #: ../src/diffpos.c:266
|
|---|
| [4a78370] | 1978 | #: n:255
|
|---|
| [38eced7] | 1979 | #, c-format
|
|---|
| [1c6c300] | 1980 | msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
|
|---|
| [71cf541] | 1981 | msgstr "DATEI1 und DATEI2 können .pos- oder .3d-Dateien sein\nSCHWELLE ist die max. zu ignorierende Abweichung entlang beliebiger Achsen in Metern (Vorgabe %s)"
|
|---|
| [1c6c300] | 1982 |
|
|---|
| 1983 | #. TRANSLATORS: Part of extend --help
|
|---|
| [38c6114] | 1984 | #: ../src/extend.c:559
|
|---|
| [4a78370] | 1985 | #: n:267
|
|---|
| [1a6692f] | 1986 | msgid "INPUT_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
|
|---|
| 1987 | msgstr "EINGABE-DATEI [AUSGABE-3D-DATEI]"
|
|---|
| [1c6c300] | 1988 |
|
|---|
| 1989 | #. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
|
|---|
| [38c6114] | 1990 | #: ../src/sorterr.c:124
|
|---|
| [4a78370] | 1991 | #: n:268
|
|---|
| [a7b5554] | 1992 | msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
|
|---|
| [71cf541] | 1993 | msgstr "ERR-DATEI [WIE_VIELE]"
|
|---|
| [1c6c300] | 1994 |
|
|---|
| [a665282] | 1995 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
|
|---|
| 1996 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the
|
|---|
| 1997 | #. language would use.
|
|---|
| [97d5744] | 1998 | #.
|
|---|
| 1999 | #. Part of aven --help
|
|---|
| [80481715] | 2000 | #: ../src/aven.cc:170
|
|---|
| 2001 | #: ../src/aven.cc:215
|
|---|
| [4a78370] | 2002 | #: n:269
|
|---|
| [1c6c300] | 2003 | msgid "[SURVEY_FILE]"
|
|---|
| [c4a09387] | 2004 | msgstr "[VERMESSUNGSDATEI]"
|
|---|
| [1c6c300] | 2005 |
|
|---|
| [4475662] | 2006 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
|
|---|
| 2007 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the
|
|---|
| 2008 | #. language would use.
|
|---|
| 2009 | #.
|
|---|
| 2010 | #. Part of cavern --help
|
|---|
| [e24f222] | 2011 | #: ../src/cavern.c:227
|
|---|
| [4475662] | 2012 | #: n:507
|
|---|
| 2013 | #, fuzzy
|
|---|
| 2014 | msgid "[SURVEY_DATA_FILE]"
|
|---|
| 2015 | msgstr "[VERMESSUNGSDATEI]"
|
|---|
| 2016 |
|
|---|
| [a665282] | 2017 | #. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
|
|---|
| [a7d4233] | 2018 | #. are surveys without date information. Try to keep this fairly short.
|
|---|
| [80481715] | 2019 | #: ../src/gfxcore.cc:1164
|
|---|
| [4a78370] | 2020 | #: n:221
|
|---|
| [1c6c300] | 2021 | msgid "Undated"
|
|---|
| [7196714] | 2022 | msgstr "Nicht datiert"
|
|---|
| [1c6c300] | 2023 |
|
|---|
| 2024 | #. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
|
|---|
| [a7d4233] | 2025 | #. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
|
|---|
| 2026 | #. this fairly short.
|
|---|
| [80481715] | 2027 | #: ../src/gfxcore.cc:1189
|
|---|
| [4a78370] | 2028 | #: n:290
|
|---|
| [1c6c300] | 2029 | msgid "Not in loop"
|
|---|
| [71cf541] | 2030 | msgstr "Nicht in Schleife"
|
|---|
| [d86459c] | 2031 |
|
|---|
| [a665282] | 2032 | #. TRANSLATORS: error from:
|
|---|
| 2033 | #.
|
|---|
| 2034 | #. *data normal newline from to tape compass clino
|
|---|
| [80481715] | 2035 | #: ../src/commands.c:1778
|
|---|
| [4a78370] | 2036 | #: n:222
|
|---|
| [ee7511a] | 2037 | msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
|
|---|
| [d86459c] | 2038 | msgstr "NEWLINE kann nicht der erste Eintrag sein"
|
|---|
| 2039 |
|
|---|
| [a665282] | 2040 | #. TRANSLATORS: error from:
|
|---|
| 2041 | #.
|
|---|
| 2042 | #. *data normal from to tape compass clino newline
|
|---|
| [80481715] | 2043 | #: ../src/commands.c:1819
|
|---|
| [4a78370] | 2044 | #: n:223
|
|---|
| [ee7511a] | 2045 | msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
|
|---|
| [d86459c] | 2046 | msgstr "NEWLINE kann nicht der letzte Eintrag sein"
|
|---|
| 2047 |
|
|---|
| [a665282] | 2048 | #. TRANSLATORS: Error given by something like:
|
|---|
| 2049 | #.
|
|---|
| 2050 | #. *data normal station tape compass clino
|
|---|
| 2051 | #.
|
|---|
| 2052 | #. ("station" signifies interleaved data).
|
|---|
| [80481715] | 2053 | #: ../src/commands.c:1842
|
|---|
| [4a78370] | 2054 | #: n:224
|
|---|
| [d86459c] | 2055 | msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
|
|---|
| 2056 | msgstr "Abwechselnde Einträge, aber kein NEWLINE"
|
|---|
| 2057 |
|
|---|
| [a665282] | 2058 | #. TRANSLATORS: caused by e.g.
|
|---|
| 2059 | #.
|
|---|
| 2060 | #. *data diving station newline depth tape compass
|
|---|
| 2061 | #.
|
|---|
| 2062 | #. ("depth" needs to occur before "newline").
|
|---|
| [80481715] | 2063 | #: ../src/commands.c:1718
|
|---|
| [4a78370] | 2064 | #: n:225
|
|---|
| [d86459c] | 2065 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 2066 | msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
|
|---|
| [71cf541] | 2067 | msgstr "Eintrag »%s« muss vor NEWLINE stehen"
|
|---|
| [d86459c] | 2068 |
|
|---|
| [a665282] | 2069 | #. TRANSLATORS: e.g.
|
|---|
| 2070 | #.
|
|---|
| 2071 | #. *data normal from to tape newline compass clino
|
|---|
| [80481715] | 2072 | #: ../src/commands.c:1769
|
|---|
| [4a78370] | 2073 | #: n:226
|
|---|
| [d86459c] | 2074 | msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
|
|---|
| 2075 | msgstr "Vor NEWLINE kann nur STATION, DEPTH oder COUNT stehen"
|
|---|
| 2076 |
|
|---|
| [a7d4233] | 2077 | #. TRANSLATORS: e.g.
|
|---|
| 2078 | #.
|
|---|
| 2079 | #. *calibrate tape compass 1 1
|
|---|
| [80481715] | 2080 | #: ../src/commands.c:1987
|
|---|
| [4a78370] | 2081 | #: n:227
|
|---|
| [ee7511a] | 2082 | msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
|
|---|
| [d86459c] | 2083 | msgstr "Winkel und Längen können nicht gleichzeitig kalibriert werden"
|
|---|
| 2084 |
|
|---|
| [80481715] | 2085 | #: ../src/commands.c:855
|
|---|
| 2086 | #: ../src/commands.c:867
|
|---|
| [cd5b089] | 2087 | #: n:397
|
|---|
| 2088 | msgid "Bad *alias command"
|
|---|
| [47a650b] | 2089 | msgstr "*alias-Befehl ist fehlerhaft"
|
|---|
| [cd5b089] | 2090 |
|
|---|
| [a665282] | 2091 | #. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
|
|---|
| 2092 | #. currently)
|
|---|
| [9abbebf] | 2093 | #: ../src/log.cc:30
|
|---|
| [4a78370] | 2094 | #: n:228
|
|---|
| [38eced7] | 2095 | #, c-format
|
|---|
| [1c6c300] | 2096 | msgid "%s Error Log"
|
|---|
| [571547c] | 2097 | msgstr "%s-Fehlerprotokoll"
|
|---|
| [d86459c] | 2098 |
|
|---|
| [a665282] | 2099 | #. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
|
|---|
| 2100 | #. dialog
|
|---|
| [38c6114] | 2101 | #: ../src/printing.cc:586
|
|---|
| [4a78370] | 2102 | #: n:230
|
|---|
| [7f928d3] | 2103 | msgid "&Export..."
|
|---|
| 2104 | msgstr "&Exportieren..."
|
|---|
| [d86459c] | 2105 |
|
|---|
| [a665282] | 2106 | #. TRANSLATORS: "Rotation" menu. The accelerators must be different within
|
|---|
| [9e8ff8e] | 2107 | #. this group. Tickable menu item which toggles auto rotation.
|
|---|
| 2108 | #. Please don't translate "Space" - that's the shortcut key to use which
|
|---|
| 2109 | #. wxWidgets needs to parse and it should then handle translating.
|
|---|
| [80481715] | 2110 | #: ../src/mainfrm.cc:791
|
|---|
| [4a78370] | 2111 | #: n:231
|
|---|
| [d86459c] | 2112 | msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
|
|---|
| 2113 | msgstr "Auto&matisch rotieren\tSpace"
|
|---|
| 2114 |
|
|---|
| [80481715] | 2115 | #: ../src/mainfrm.cc:793
|
|---|
| [4a78370] | 2116 | #: n:234
|
|---|
| [8ff38a3] | 2117 | msgid "&Reverse Direction\tR"
|
|---|
| 2118 | msgstr "&Andere Richtung\tR"
|
|---|
| [d86459c] | 2119 |
|
|---|
| 2120 | #. TRANSLATORS: View *looking* North
|
|---|
| [80481715] | 2121 | #: ../src/gfxcore.cc:4393
|
|---|
| 2122 | #: ../src/mainfrm.cc:796
|
|---|
| [4a78370] | 2123 | #: n:240
|
|---|
| [5055c80] | 2124 | msgid "View &North\tN"
|
|---|
| 2125 | msgstr "Nach &Norden\tN"
|
|---|
| [d86459c] | 2126 |
|
|---|
| 2127 | #. TRANSLATORS: View *looking* East
|
|---|
| [80481715] | 2128 | #: ../src/gfxcore.cc:4395
|
|---|
| 2129 | #: ../src/mainfrm.cc:797
|
|---|
| [4a78370] | 2130 | #: n:241
|
|---|
| [5055c80] | 2131 | msgid "View &East\tE"
|
|---|
| 2132 | msgstr "Nach &Osten\tE"
|
|---|
| [d86459c] | 2133 |
|
|---|
| 2134 | #. TRANSLATORS: View *looking* South
|
|---|
| [80481715] | 2135 | #: ../src/gfxcore.cc:4397
|
|---|
| 2136 | #: ../src/mainfrm.cc:798
|
|---|
| [4a78370] | 2137 | #: n:242
|
|---|
| [5055c80] | 2138 | msgid "View &South\tS"
|
|---|
| 2139 | msgstr "Nach &Süden\tS"
|
|---|
| [d86459c] | 2140 |
|
|---|
| 2141 | #. TRANSLATORS: View *looking* West
|
|---|
| [80481715] | 2142 | #: ../src/gfxcore.cc:4399
|
|---|
| 2143 | #: ../src/mainfrm.cc:799
|
|---|
| [4a78370] | 2144 | #: n:243
|
|---|
| [5055c80] | 2145 | msgid "View &West\tW"
|
|---|
| 2146 | msgstr "Nach &Westen\tW"
|
|---|
| [d86459c] | 2147 |
|
|---|
| [80481715] | 2148 | #: ../src/gfxcore.cc:4419
|
|---|
| 2149 | #: ../src/mainfrm.cc:801
|
|---|
| [4a78370] | 2150 | #: n:248
|
|---|
| [5055c80] | 2151 | msgid "&Plan View\tP"
|
|---|
| 2152 | msgstr "&Grundriss\tP"
|
|---|
| [d86459c] | 2153 |
|
|---|
| [80481715] | 2154 | #: ../src/gfxcore.cc:4420
|
|---|
| 2155 | #: ../src/mainfrm.cc:802
|
|---|
| [4a78370] | 2156 | #: n:249
|
|---|
| [a0e2f1e] | 2157 | msgid "E&levation\tL"
|
|---|
| [5055c80] | 2158 | msgstr "&Aufriss\tL"
|
|---|
| [d86459c] | 2159 |
|
|---|
| [80481715] | 2160 | #: ../src/mainfrm.cc:804
|
|---|
| [4a78370] | 2161 | #: n:254
|
|---|
| [5055c80] | 2162 | msgid "Restore De&fault View\tDelete"
|
|---|
| 2163 | msgstr "&Zurück zur voreingestellten Ansicht\tDelete"
|
|---|
| [d86459c] | 2164 |
|
|---|
| [a665282] | 2165 | #. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
|
|---|
| 2166 | #. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
|
|---|
| 2167 | #. the "what to print/export" dialog.
|
|---|
| [c877171] | 2168 | #: ../src/printing.cc:364
|
|---|
| [4a78370] | 2169 | #: n:283
|
|---|
| [8011e0c] | 2170 | msgid "View"
|
|---|
| 2171 | msgstr "Ansicht"
|
|---|
| 2172 |
|
|---|
| [a665282] | 2173 | #. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
|
|---|
| 2174 | #. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
|
|---|
| 2175 | #. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
|
|---|
| 2176 | #. mind!
|
|---|
| [c877171] | 2177 | #: ../src/printing.cc:369
|
|---|
| [4a78370] | 2178 | #: n:256
|
|---|
| [d86459c] | 2179 | msgid "Elements"
|
|---|
| 2180 | msgstr "Elemente"
|
|---|
| 2181 |
|
|---|
| [c877171] | 2182 | #: ../src/printing.cc:374
|
|---|
| [31f1db0] | 2183 | #: n:410
|
|---|
| 2184 | msgid "Export format"
|
|---|
| 2185 | msgstr "Exportformat"
|
|---|
| 2186 |
|
|---|
| [38c6114] | 2187 | #: ../src/printing.cc:439
|
|---|
| 2188 | #: ../src/printing.cc:847
|
|---|
| [4a78370] | 2189 | #: n:257
|
|---|
| [d86459c] | 2190 | #, c-format
|
|---|
| 2191 | msgid "%d pages (%dx%d)"
|
|---|
| 2192 | msgstr "%d Seiten (%dx%d)"
|
|---|
| 2193 |
|
|---|
| [a665282] | 2194 | #. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
|
|---|
| 2195 | #. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
|
|---|
| 2196 | #. the plot on a single page", but we need something shorter
|
|---|
| [38c6114] | 2197 | #: ../src/printing.cc:411
|
|---|
| [4a78370] | 2198 | #: n:258
|
|---|
| [d86459c] | 2199 | msgid "One page"
|
|---|
| 2200 | msgstr "Eine Seite"
|
|---|
| 2201 |
|
|---|
| [80481715] | 2202 | #: ../src/mainfrm.cc:156
|
|---|
| [38c6114] | 2203 | #: ../src/printing.cc:446
|
|---|
| [4a78370] | 2204 | #: n:259
|
|---|
| [d86459c] | 2205 | msgid "Bearing"
|
|---|
| 2206 | msgstr "Richtung"
|
|---|
| 2207 |
|
|---|
| [938d05e] | 2208 | #. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
|
|---|
| [80481715] | 2209 | #: ../src/survexport.cc:136
|
|---|
| [f46ceee] | 2210 | #: n:460
|
|---|
| 2211 | msgid "bearing (90, 90d, 100g all mean 90°)"
|
|---|
| 2212 | msgstr ""
|
|---|
| 2213 |
|
|---|
| [9abbebf] | 2214 | #: ../src/pos.cc:90
|
|---|
| [47dc9c2] | 2215 | #: n:100
|
|---|
| 2216 | msgid "Station Name"
|
|---|
| 2217 | msgstr "Messpunktname"
|
|---|
| 2218 |
|
|---|
| [38c6114] | 2219 | #: ../src/printing.cc:496
|
|---|
| [4a78370] | 2220 | #: n:260
|
|---|
| [d86459c] | 2221 | msgid "Station Names"
|
|---|
| 2222 | msgstr "Messpunktnamen"
|
|---|
| 2223 |
|
|---|
| [80481715] | 2224 | #: ../src/survexport.cc:147
|
|---|
| [f46ceee] | 2225 | #: n:475
|
|---|
| [47dc9c2] | 2226 | msgid "station labels"
|
|---|
| 2227 | msgstr "Messpunktbezeichnungen"
|
|---|
| [f46ceee] | 2228 |
|
|---|
| [38c6114] | 2229 | #: ../src/printing.cc:492
|
|---|
| [4a78370] | 2230 | #: n:261
|
|---|
| [d86459c] | 2231 | msgid "Crosses"
|
|---|
| 2232 | msgstr "Kreuze"
|
|---|
| 2233 |
|
|---|
| [80481715] | 2234 | #: ../src/survexport.cc:146
|
|---|
| [f46ceee] | 2235 | #: n:474
|
|---|
| [47dc9c2] | 2236 | msgid "station markers"
|
|---|
| 2237 | msgstr "Messpunktmarkierungen"
|
|---|
| [f46ceee] | 2238 |
|
|---|
| [97d5744] | 2239 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
|
|---|
| 2240 | #. "survey stations".
|
|---|
| [38c6114] | 2241 | #: ../src/printing.cc:478
|
|---|
| [4a78370] | 2242 | #: n:262
|
|---|
| [d86459c] | 2243 | msgid "Underground Survey Legs"
|
|---|
| [71cf541] | 2244 | msgstr "Messstrecken unter Grund"
|
|---|
| [d86459c] | 2245 |
|
|---|
| [80481715] | 2246 | #: ../src/survexport.cc:143
|
|---|
| [f46ceee] | 2247 | #: n:476
|
|---|
| 2248 | msgid "underground survey legs"
|
|---|
| [81b44f0] | 2249 | msgstr "Messstrecken unter Grund"
|
|---|
| [f46ceee] | 2250 |
|
|---|
| [38c6114] | 2251 | #: ../src/printing.cc:512
|
|---|
| [97d5744] | 2252 | #: n:393
|
|---|
| 2253 | msgid "Cross-sections"
|
|---|
| [6eef93d] | 2254 | msgstr "Überschneidungen"
|
|---|
| [97d5744] | 2255 |
|
|---|
| [80481715] | 2256 | #: ../src/survexport.cc:151
|
|---|
| [f46ceee] | 2257 | #: n:469
|
|---|
| 2258 | msgid "cross-sections"
|
|---|
| [81b44f0] | 2259 | msgstr "Überschneidungen"
|
|---|
| [f46ceee] | 2260 |
|
|---|
| [38c6114] | 2261 | #: ../src/printing.cc:517
|
|---|
| [97d5744] | 2262 | #: n:394
|
|---|
| 2263 | msgid "Walls"
|
|---|
| [6eef93d] | 2264 | msgstr "Wände"
|
|---|
| [97d5744] | 2265 |
|
|---|
| [80481715] | 2266 | #: ../src/survexport.cc:152
|
|---|
| [f46ceee] | 2267 | #: n:470
|
|---|
| 2268 | msgid "walls"
|
|---|
| [81b44f0] | 2269 | msgstr "Wände"
|
|---|
| [f46ceee] | 2270 |
|
|---|
| [c6a54a8] | 2271 | #. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
|
|---|
| 2272 | #. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
|
|---|
| 2273 | #. containing polygons for the inside of cave passages).
|
|---|
| [38c6114] | 2274 | #: ../src/printing.cc:524
|
|---|
| [97d5744] | 2275 | #: n:395
|
|---|
| 2276 | msgid "Passages"
|
|---|
| [6eef93d] | 2277 | msgstr "Passagen"
|
|---|
| [97d5744] | 2278 |
|
|---|
| [80481715] | 2279 | #: ../src/survexport.cc:153
|
|---|
| [f46ceee] | 2280 | #: n:471
|
|---|
| 2281 | msgid "passages"
|
|---|
| [81b44f0] | 2282 | msgstr "Passagen"
|
|---|
| [f46ceee] | 2283 |
|
|---|
| [38c6114] | 2284 | #: ../src/printing.cc:528
|
|---|
| [57f70f2] | 2285 | #: n:421
|
|---|
| 2286 | msgid "Origin in centre"
|
|---|
| [4a7b9e3] | 2287 | msgstr "Ursprung in der Mitte"
|
|---|
| [57f70f2] | 2288 |
|
|---|
| [80481715] | 2289 | #: ../src/survexport.cc:154
|
|---|
| [f46ceee] | 2290 | #: n:472
|
|---|
| 2291 | msgid "origin in centre"
|
|---|
| [81b44f0] | 2292 | msgstr "Ursprung in der Mitte"
|
|---|
| [f46ceee] | 2293 |
|
|---|
| [38c6114] | 2294 | #: ../src/printing.cc:532
|
|---|
| [57f70f2] | 2295 | #: n:422
|
|---|
| 2296 | msgid "Full coordinates"
|
|---|
| [4a7b9e3] | 2297 | msgstr "Vollständige Koordinaten"
|
|---|
| [57f70f2] | 2298 |
|
|---|
| [80481715] | 2299 | #: ../src/survexport.cc:155
|
|---|
| [f46ceee] | 2300 | #: n:473
|
|---|
| 2301 | msgid "full coordinates"
|
|---|
| [81b44f0] | 2302 | msgstr "Vollständige Koordinaten"
|
|---|
| [f46ceee] | 2303 |
|
|---|
| [38c6114] | 2304 | #: ../src/printing.cc:536
|
|---|
| [32a040e] | 2305 | #: n:477
|
|---|
| 2306 | msgid "Clamp to ground"
|
|---|
| [a686197] | 2307 | msgstr "Befestigt am Boden"
|
|---|
| [32a040e] | 2308 |
|
|---|
| [80481715] | 2309 | #: ../src/survexport.cc:156
|
|---|
| [32a040e] | 2310 | #: n:478
|
|---|
| 2311 | msgid "clamp to ground"
|
|---|
| [a686197] | 2312 | msgstr "Befestigt am Boden"
|
|---|
| [32a040e] | 2313 |
|
|---|
| [d86459c] | 2314 | #. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
|
|---|
| [38c6114] | 2315 | #: ../src/printing.cc:456
|
|---|
| [4a78370] | 2316 | #: n:263
|
|---|
| [d86459c] | 2317 | msgid "Tilt angle"
|
|---|
| 2318 | msgstr "Neigung"
|
|---|
| 2319 |
|
|---|
| [938d05e] | 2320 | #. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
|
|---|
| [80481715] | 2321 | #: ../src/survexport.cc:138
|
|---|
| [f46ceee] | 2322 | #: n:461
|
|---|
| 2323 | msgid "tilt (45, 45d, 50g, 100% all mean 45°)"
|
|---|
| 2324 | msgstr ""
|
|---|
| 2325 |
|
|---|
| [a665282] | 2326 | #. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
|
|---|
| 2327 | #. around each page
|
|---|
| [38c6114] | 2328 | #: ../src/printing.cc:544
|
|---|
| [4a78370] | 2329 | #: n:264
|
|---|
| [d86459c] | 2330 | msgid "Page Borders"
|
|---|
| 2331 | msgstr "Seitenrahmen"
|
|---|
| 2332 |
|
|---|
| [a665282] | 2333 | #. TRANSLATORS: As in the legend on a map. Used in the print dialog -
|
|---|
| 2334 | #. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
|
|---|
| 2335 | #. angles, etc
|
|---|
| [38c6114] | 2336 | #: ../src/printing.cc:555
|
|---|
| [4a78370] | 2337 | #: n:265
|
|---|
| [08e858b] | 2338 | msgid "Legend"
|
|---|
| [d86459c] | 2339 | msgstr "Legende"
|
|---|
| 2340 |
|
|---|
| [a665282] | 2341 | #. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
|
|---|
| 2342 | #. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
|
|---|
| [38c6114] | 2343 | #: ../src/printing.cc:550
|
|---|
| [4a78370] | 2344 | #: n:266
|
|---|
| [d86459c] | 2345 | msgid "Blank Pages"
|
|---|
| 2346 | msgstr "Leerseiten"
|
|---|
| 2347 |
|
|---|
| [57d980f] | 2348 | #. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
|
|---|
| [80481715] | 2349 | #: ../src/mainfrm.cc:821
|
|---|
| [4a78370] | 2350 | #: n:270
|
|---|
| [d86459c] | 2351 | msgid "Station &Names\tCtrl+N"
|
|---|
| 2352 | msgstr "Messpunkt&namen\tCtrl+N"
|
|---|
| 2353 |
|
|---|
| [57d980f] | 2354 | #. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
|
|---|
| [80481715] | 2355 | #: ../src/mainfrm.cc:823
|
|---|
| [4a78370] | 2356 | #: n:346
|
|---|
| [57d980f] | 2357 | msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
|
|---|
| 2358 | msgstr "3D-Pa&ssagen\tCtrl+T"
|
|---|
| 2359 |
|
|---|
| [35d5206] | 2360 | #. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
|
|---|
| [80481715] | 2361 | #: ../src/mainfrm.cc:825
|
|---|
| [35d5206] | 2362 | #: n:449
|
|---|
| 2363 | msgid "Terr&ain"
|
|---|
| 2364 | msgstr ""
|
|---|
| 2365 |
|
|---|
| [80481715] | 2366 | #: ../src/mainfrm.cc:826
|
|---|
| [4a78370] | 2367 | #: n:271
|
|---|
| [d86459c] | 2368 | msgid "&Crosses\tCtrl+X"
|
|---|
| 2369 | msgstr "Kreu&ze\tCtrl+X"
|
|---|
| 2370 |
|
|---|
| [80481715] | 2371 | #: ../src/mainfrm.cc:827
|
|---|
| [4a78370] | 2372 | #: n:297
|
|---|
| [57d980f] | 2373 | msgid "&Grid\tCtrl+G"
|
|---|
| 2374 | msgstr "&Gitter\tCtrl+G"
|
|---|
| 2375 |
|
|---|
| [80481715] | 2376 | #: ../src/mainfrm.cc:828
|
|---|
| [4a78370] | 2377 | #: n:318
|
|---|
| [57d980f] | 2378 | msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
|
|---|
| 2379 | msgstr "&Begrenzendes Rechteck\tCtrl+B"
|
|---|
| 2380 |
|
|---|
| [97d5744] | 2381 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
|
|---|
| 2382 | #. "survey stations".
|
|---|
| [80481715] | 2383 | #: ../src/mainfrm.cc:832
|
|---|
| [4a78370] | 2384 | #: n:272
|
|---|
| [d86459c] | 2385 | msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
|
|---|
| [71cf541] | 2386 | msgstr "Messstrecken unter Gr&und\tCtrl+L"
|
|---|
| [d86459c] | 2387 |
|
|---|
| [97d5744] | 2388 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
|
|---|
| 2389 | #. "survey stations".
|
|---|
| [80481715] | 2390 | #: ../src/mainfrm.cc:835
|
|---|
| [4a78370] | 2391 | #: n:291
|
|---|
| [57d980f] | 2392 | msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
|
|---|
| 2393 | msgstr "Messstrecken an der &Oberfläche\tCtrl+F"
|
|---|
| 2394 |
|
|---|
| [80481715] | 2395 | #: ../src/survexport.cc:144
|
|---|
| [f46ceee] | 2396 | #: n:464
|
|---|
| 2397 | msgid "surface survey legs"
|
|---|
| [81b44f0] | 2398 | msgstr "Messstrecken an der Oberfläche"
|
|---|
| [f46ceee] | 2399 |
|
|---|
| [80481715] | 2400 | #: ../src/mainfrm.cc:860
|
|---|
| [4a78370] | 2401 | #: n:273
|
|---|
| [d86459c] | 2402 | msgid "&Overlapping Names"
|
|---|
| 2403 | msgstr "Über&lappende Namen"
|
|---|
| 2404 |
|
|---|
| [80481715] | 2405 | #: ../src/mainfrm.cc:873
|
|---|
| [35d5206] | 2406 | #: n:450
|
|---|
| [88b57e6e] | 2407 | #, fuzzy
|
|---|
| [35d5206] | 2408 | msgid "Co&lour by"
|
|---|
| 2409 | msgstr "&Colour by"
|
|---|
| [69f54b0] | 2410 |
|
|---|
| [80481715] | 2411 | #: ../src/mainfrm.cc:876
|
|---|
| [4a78370] | 2412 | #: n:294
|
|---|
| [57d980f] | 2413 | msgid "Highlight &Entrances"
|
|---|
| 2414 | msgstr "&Eingänge hervorheben"
|
|---|
| 2415 |
|
|---|
| [80481715] | 2416 | #: ../src/mainfrm.cc:877
|
|---|
| [4a78370] | 2417 | #: n:295
|
|---|
| [57d980f] | 2418 | msgid "Highlight &Fixed Points"
|
|---|
| 2419 | msgstr "&Festpunkte hervorheben"
|
|---|
| 2420 |
|
|---|
| [80481715] | 2421 | #: ../src/mainfrm.cc:878
|
|---|
| [4a78370] | 2422 | #: n:296
|
|---|
| [57d980f] | 2423 | msgid "Highlight E&xported Points"
|
|---|
| 2424 | msgstr "E&xportierte Punkte hervorheben"
|
|---|
| 2425 |
|
|---|
| [38c6114] | 2426 | #: ../src/printing.cc:500
|
|---|
| [57f70f2] | 2427 | #: n:418
|
|---|
| 2428 | msgid "Entrances"
|
|---|
| 2429 | msgstr "Eingänge"
|
|---|
| 2430 |
|
|---|
| [80481715] | 2431 | #: ../src/survexport.cc:148
|
|---|
| [f46ceee] | 2432 | #: n:466
|
|---|
| 2433 | msgid "entrances"
|
|---|
| [81b44f0] | 2434 | msgstr "Eingänge"
|
|---|
| [f46ceee] | 2435 |
|
|---|
| [38c6114] | 2436 | #: ../src/printing.cc:504
|
|---|
| [57f70f2] | 2437 | #: n:419
|
|---|
| 2438 | msgid "Fixed Points"
|
|---|
| 2439 | msgstr "Festpunkte"
|
|---|
| 2440 |
|
|---|
| [80481715] | 2441 | #: ../src/survexport.cc:149
|
|---|
| [f46ceee] | 2442 | #: n:467
|
|---|
| 2443 | msgid "fixed points"
|
|---|
| [81b44f0] | 2444 | msgstr "Festpunkte"
|
|---|
| [f46ceee] | 2445 |
|
|---|
| [38c6114] | 2446 | #: ../src/printing.cc:508
|
|---|
| [57f70f2] | 2447 | #: n:420
|
|---|
| 2448 | msgid "Exported Stations"
|
|---|
| 2449 | msgstr "Exportierte Punkte"
|
|---|
| 2450 |
|
|---|
| [80481715] | 2451 | #: ../src/survexport.cc:150
|
|---|
| [f46ceee] | 2452 | #: n:468
|
|---|
| 2453 | msgid "exported stations"
|
|---|
| [81b44f0] | 2454 | msgstr "Exportierte Punkte"
|
|---|
| [f46ceee] | 2455 |
|
|---|
| [80481715] | 2456 | #: ../src/mainfrm.cc:887
|
|---|
| [4a78370] | 2457 | #: n:237
|
|---|
| [57d980f] | 2458 | msgid "&Perspective"
|
|---|
| 2459 | msgstr "&Perspektive"
|
|---|
| 2460 |
|
|---|
| [80481715] | 2461 | #: ../src/mainfrm.cc:889
|
|---|
| [4a78370] | 2462 | #: n:238
|
|---|
| [57d980f] | 2463 | msgid "Textured &Walls"
|
|---|
| 2464 | msgstr "&Wandtextur"
|
|---|
| 2465 |
|
|---|
| [a665282] | 2466 | #. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
|
|---|
| 2467 | #. using that term instead if it gives a better translation which most
|
|---|
| 2468 | #. users will understand.
|
|---|
| [80481715] | 2469 | #: ../src/mainfrm.cc:893
|
|---|
| [4a78370] | 2470 | #: n:239
|
|---|
| [57d980f] | 2471 | msgid "Fade Distant Ob&jects"
|
|---|
| 2472 | msgstr "Dunsteffe&kt"
|
|---|
| 2473 |
|
|---|
| [97d5744] | 2474 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
|
|---|
| 2475 | #. "survey stations".
|
|---|
| [80481715] | 2476 | #: ../src/mainfrm.cc:896
|
|---|
| [4a78370] | 2477 | #: n:298
|
|---|
| [57d980f] | 2478 | msgid "Smoot&hed Survey Legs"
|
|---|
| 2479 | msgstr "Geglättete &Messstrecken"
|
|---|
| 2480 |
|
|---|
| [80481715] | 2481 | #: ../src/mainfrm.cc:902
|
|---|
| 2482 | #: ../src/mainfrm.cc:909
|
|---|
| [4a78370] | 2483 | #: n:356
|
|---|
| [57d980f] | 2484 | msgid "Full Screen &Mode\tF11"
|
|---|
| 2485 | msgstr "&Vollbild-Modus\tF11"
|
|---|
| 2486 |
|
|---|
| [80481715] | 2487 | #: ../src/gfxcore.cc:4463
|
|---|
| 2488 | #: ../src/mainfrm.cc:863
|
|---|
| [35d5206] | 2489 | #: n:292
|
|---|
| 2490 | msgid "Colour by &Depth"
|
|---|
| 2491 | msgstr "Farbe je nach &Tiefe"
|
|---|
| 2492 |
|
|---|
| [80481715] | 2493 | #: ../src/gfxcore.cc:4464
|
|---|
| 2494 | #: ../src/mainfrm.cc:864
|
|---|
| [35d5206] | 2495 | #: n:293
|
|---|
| 2496 | msgid "Colour by D&ate"
|
|---|
| 2497 | msgstr "Farbe je nach &Datum"
|
|---|
| 2498 |
|
|---|
| [80481715] | 2499 | #: ../src/gfxcore.cc:4465
|
|---|
| 2500 | #: ../src/mainfrm.cc:865
|
|---|
| [35d5206] | 2501 | #: n:289
|
|---|
| 2502 | #, fuzzy
|
|---|
| 2503 | msgid "Colour by &Error"
|
|---|
| [366435d] | 2504 | msgstr "Farbe je nach &Fehlern"
|
|---|
| [35d5206] | 2505 |
|
|---|
| [80481715] | 2506 | #: ../src/gfxcore.cc:4466
|
|---|
| 2507 | #: ../src/mainfrm.cc:866
|
|---|
| [72fac59] | 2508 | #: n:480
|
|---|
| 2509 | msgid "Colour by &Horizontal Error"
|
|---|
| [1b69705] | 2510 | msgstr "Farbe je nach &horizontalen Fehlern"
|
|---|
| [72fac59] | 2511 |
|
|---|
| [80481715] | 2512 | #: ../src/gfxcore.cc:4467
|
|---|
| 2513 | #: ../src/mainfrm.cc:867
|
|---|
| [72fac59] | 2514 | #: n:481
|
|---|
| 2515 | msgid "Colour by &Vertical Error"
|
|---|
| [1b69705] | 2516 | msgstr "Farbe je nach &vertikalen Fehlern"
|
|---|
| [72fac59] | 2517 |
|
|---|
| [80481715] | 2518 | #: ../src/gfxcore.cc:4468
|
|---|
| 2519 | #: ../src/mainfrm.cc:868
|
|---|
| [35d5206] | 2520 | #: n:85
|
|---|
| 2521 | #, fuzzy
|
|---|
| 2522 | msgid "Colour by &Gradient"
|
|---|
| [366435d] | 2523 | msgstr "Farbe je nach &Gefälle"
|
|---|
| [35d5206] | 2524 |
|
|---|
| [80481715] | 2525 | #: ../src/gfxcore.cc:4469
|
|---|
| 2526 | #: ../src/mainfrm.cc:869
|
|---|
| [35d5206] | 2527 | #: n:82
|
|---|
| 2528 | #, fuzzy
|
|---|
| 2529 | msgid "Colour by &Length"
|
|---|
| 2530 | msgstr "Farbe je nach &Länge"
|
|---|
| 2531 |
|
|---|
| [80481715] | 2532 | #: ../src/gfxcore.cc:4470
|
|---|
| 2533 | #: ../src/mainfrm.cc:870
|
|---|
| [35d5206] | 2534 | #: n:448
|
|---|
| [366435d] | 2535 | #, fuzzy
|
|---|
| [35d5206] | 2536 | msgid "Colour by &Survey"
|
|---|
| [1b69705] | 2537 | msgstr "Farbe je nach Verme&ssung"
|
|---|
| [35d5206] | 2538 |
|
|---|
| [80481715] | 2539 | #: ../src/gfxcore.cc:4471
|
|---|
| 2540 | #: ../src/mainfrm.cc:871
|
|---|
| [938d05e] | 2541 | #: n:482
|
|---|
| 2542 | msgid "Colour by St&yle"
|
|---|
| 2543 | msgstr ""
|
|---|
| 2544 |
|
|---|
| [80481715] | 2545 | #: ../src/mainfrm.cc:937
|
|---|
| [4a78370] | 2546 | #: n:274
|
|---|
| [d86459c] | 2547 | msgid "&Compass"
|
|---|
| 2548 | msgstr "&Kompass"
|
|---|
| 2549 |
|
|---|
| [80481715] | 2550 | #: ../src/mainfrm.cc:938
|
|---|
| [4a78370] | 2551 | #: n:275
|
|---|
| [d86459c] | 2552 | msgid "C&linometer"
|
|---|
| 2553 | msgstr "&Neigungsanzeige"
|
|---|
| 2554 |
|
|---|
| [95694a1] | 2555 | #. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
|
|---|
| 2556 | #. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
|
|---|
| [80481715] | 2557 | #: ../src/mainfrm.cc:941
|
|---|
| [4a78370] | 2558 | #: n:276
|
|---|
| [8011e0c] | 2559 | msgid "Colour &Key"
|
|---|
| [51384bf] | 2560 | msgstr "&Farbschlüssel"
|
|---|
| [d86459c] | 2561 |
|
|---|
| [80481715] | 2562 | #: ../src/mainfrm.cc:942
|
|---|
| [4a78370] | 2563 | #: n:277
|
|---|
| [d86459c] | 2564 | msgid "&Scale Bar"
|
|---|
| 2565 | msgstr "&Maßstab"
|
|---|
| 2566 |
|
|---|
| [80481715] | 2567 | #: ../src/mainfrm.cc:918
|
|---|
| [4a78370] | 2568 | #: n:280
|
|---|
| [d86459c] | 2569 | msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
|
|---|
| 2570 | msgstr "Richtung &umkehren\tCtrl+R"
|
|---|
| 2571 |
|
|---|
| [9e8ff8e] | 2572 | #. TRANSLATORS: Please don't translate "Escape" - that's the shortcut key
|
|---|
| 2573 | #. to use which wxWidgets needs to parse and it should then handle
|
|---|
| 2574 | #. translating.
|
|---|
| [80481715] | 2575 | #: ../src/mainfrm.cc:885
|
|---|
| 2576 | #: ../src/mainfrm.cc:927
|
|---|
| 2577 | #: ../src/mainfrm.cc:933
|
|---|
| [4a78370] | 2578 | #: n:281
|
|---|
| [d86459c] | 2579 | msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
|
|---|
| 2580 | msgstr "Messlinie &abschalten\tEscape"
|
|---|
| 2581 |
|
|---|
| [80481715] | 2582 | #: ../src/mainfrm.cc:943
|
|---|
| [4a78370] | 2583 | #: n:299
|
|---|
| [d86459c] | 2584 | msgid "&Indicators"
|
|---|
| 2585 | msgstr "&Richtungsanzeiger"
|
|---|
| 2586 |
|
|---|
| [f15c53d9] | 2587 | #: ../src/z_getopt.c:716
|
|---|
| [4a78370] | 2588 | #: n:300
|
|---|
| [d86459c] | 2589 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 2590 | msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
|
|---|
| [71cf541] | 2591 | msgstr "%s: Die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
|
|---|
| [d86459c] | 2592 |
|
|---|
| [f15c53d9] | 2593 | #: ../src/z_getopt.c:766
|
|---|
| [4a78370] | 2594 | #: n:302
|
|---|
| [d86459c] | 2595 | #, c-format
|
|---|
| [ee7511a] | 2596 | msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
|
|---|
| [71cf541] | 2597 | msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
|
|---|
| [d86459c] | 2598 |
|
|---|
| [f15c53d9] | 2599 | #: ../src/z_getopt.c:753
|
|---|
| [4a78370] | 2600 | #: n:303
|
|---|
| [d86459c] | 2601 | #, c-format
|
|---|
| [ee7511a] | 2602 | msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
|
|---|
| [71cf541] | 2603 | msgstr "%s: Die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
|
|---|
| [d86459c] | 2604 |
|
|---|
| [f15c53d9] | 2605 | #: ../src/z_getopt.c:814
|
|---|
| [4a78370] | 2606 | #: n:305
|
|---|
| [d86459c] | 2607 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 2608 | msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
|
|---|
| [71cf541] | 2609 | msgstr "%s: Die Option »%s« benötigt ein Argument\n"
|
|---|
| [d86459c] | 2610 |
|
|---|
| [f15c53d9] | 2611 | #: ../src/z_getopt.c:1186
|
|---|
| [4a78370] | 2612 | #: n:306
|
|---|
| [d86459c] | 2613 | #, c-format
|
|---|
| 2614 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|---|
| 2615 | msgstr "%s: Die Option verlangt ein Argmuent -- %c\n"
|
|---|
| 2616 |
|
|---|
| [f15c53d9] | 2617 | #: ../src/z_getopt.c:855
|
|---|
| [4a78370] | 2618 | #: n:307
|
|---|
| [d86459c] | 2619 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 2620 | msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
|
|---|
| [71cf541] | 2621 | msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n"
|
|---|
| [d86459c] | 2622 |
|
|---|
| [f15c53d9] | 2623 | #: ../src/z_getopt.c:866
|
|---|
| [4a78370] | 2624 | #: n:308
|
|---|
| [d86459c] | 2625 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 2626 | msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
|
|---|
| [71cf541] | 2627 | msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n"
|
|---|
| [d86459c] | 2628 |
|
|---|
| [f15c53d9] | 2629 | #: ../src/z_getopt.c:927
|
|---|
| [4a78370] | 2630 | #: n:310
|
|---|
| [d86459c] | 2631 | #, c-format
|
|---|
| 2632 | msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|---|
| 2633 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
|
|---|
| 2634 |
|
|---|
| [80481715] | 2635 | #: ../src/mainfrm.cc:807
|
|---|
| [4a78370] | 2636 | #: n:311
|
|---|
| [d86459c] | 2637 | msgid "&New Presentation"
|
|---|
| 2638 | msgstr "&Neue Präsentation"
|
|---|
| 2639 |
|
|---|
| [80481715] | 2640 | #: ../src/mainfrm.cc:808
|
|---|
| [4a78370] | 2641 | #: n:312
|
|---|
| [7f928d3] | 2642 | msgid "&Open Presentation..."
|
|---|
| 2643 | msgstr "&Präsentation öffnen..."
|
|---|
| [d86459c] | 2644 |
|
|---|
| [80481715] | 2645 | #: ../src/mainfrm.cc:809
|
|---|
| [4a78370] | 2646 | #: n:313
|
|---|
| [d86459c] | 2647 | msgid "&Save Presentation"
|
|---|
| 2648 | msgstr "Präsentation &speichern"
|
|---|
| 2649 |
|
|---|
| [80481715] | 2650 | #: ../src/mainfrm.cc:810
|
|---|
| [4a78370] | 2651 | #: n:314
|
|---|
| [7f928d3] | 2652 | msgid "Sa&ve Presentation As..."
|
|---|
| 2653 | msgstr "Präsentation speichern &als..."
|
|---|
| [d86459c] | 2654 |
|
|---|
| 2655 | #. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
|
|---|
| [80481715] | 2656 | #: ../src/mainfrm.cc:813
|
|---|
| [4a78370] | 2657 | #: n:315
|
|---|
| [d86459c] | 2658 | msgid "&Mark"
|
|---|
| 2659 | msgstr "&Markieren"
|
|---|
| 2660 |
|
|---|
| 2661 | #. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
|
|---|
| [80481715] | 2662 | #: ../src/mainfrm.cc:815
|
|---|
| [4a78370] | 2663 | #: n:316
|
|---|
| [d86459c] | 2664 | msgid "Pla&y"
|
|---|
| 2665 | msgstr "Abspie&len"
|
|---|
| 2666 |
|
|---|
| [80481715] | 2667 | #: ../src/mainfrm.cc:816
|
|---|
| [4a78370] | 2668 | #: n:317
|
|---|
| [7f928d3] | 2669 | msgid "&Export as Movie..."
|
|---|
| 2670 | msgstr "&Exportieren als Film..."
|
|---|
| [d86459c] | 2671 |
|
|---|
| [e24f222] | 2672 | #: ../src/mainfrm.cc:2114
|
|---|
| [4a78370] | 2673 | #: n:331
|
|---|
| [1c6c300] | 2674 | msgid "Export Movie"
|
|---|
| [571547c] | 2675 | msgstr "Film exportieren"
|
|---|
| [1c6c300] | 2676 |
|
|---|
| [e24f222] | 2677 | #: ../src/cavernlog.cc:655
|
|---|
| [80481715] | 2678 | #: ../src/mainfrm.cc:362
|
|---|
| [e24f222] | 2679 | #: ../src/mainfrm.cc:1606
|
|---|
| [4a78370] | 2680 | #: n:319
|
|---|
| [d86459c] | 2681 | msgid "Select an output filename"
|
|---|
| 2682 | msgstr "Name der Ausgabedatei wählen"
|
|---|
| 2683 |
|
|---|
| [80481715] | 2684 | #: ../src/mainfrm.cc:359
|
|---|
| [e24f222] | 2685 | #: ../src/mainfrm.cc:2036
|
|---|
| [4a78370] | 2686 | #: n:320
|
|---|
| [d86459c] | 2687 | msgid "Aven presentations"
|
|---|
| 2688 | msgstr "Aven Präsentationen"
|
|---|
| 2689 |
|
|---|
| 2690 | #. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
|
|---|
| [e24f222] | 2691 | #: ../src/mainfrm.cc:1535
|
|---|
| [4a78370] | 2692 | #: n:321
|
|---|
| [d86459c] | 2693 | msgid "Save Screenshot"
|
|---|
| 2694 | msgstr "Bildschirmabzug speichern"
|
|---|
| 2695 |
|
|---|
| [e24f222] | 2696 | #: ../src/mainfrm.cc:2031
|
|---|
| 2697 | #: ../src/mainfrm.cc:2034
|
|---|
| [4a78370] | 2698 | #: n:322
|
|---|
| [d86459c] | 2699 | msgid "Select a presentation to open"
|
|---|
| 2700 | msgstr "Zu öffnende Präsentation auswählen"
|
|---|
| 2701 |
|
|---|
| [80481715] | 2702 | #: ../src/mainfrm.cc:433
|
|---|
| [4a78370] | 2703 | #: n:323
|
|---|
| [d86459c] | 2704 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 2705 | msgid "Error in format of presentation file “%s”"
|
|---|
| [71cf541] | 2706 | msgstr "Formatfehler in der Präsentationsdatei »%s«"
|
|---|
| [d86459c] | 2707 |
|
|---|
| [a665282] | 2708 | #. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
|
|---|
| 2709 | #. surveying package, so probably shouldn’t be translated
|
|---|
| [e24f222] | 2710 | #: ../src/mainfrm.cc:1407
|
|---|
| [4a78370] | 2711 | #: n:324
|
|---|
| [d86459c] | 2712 | msgid "Compass PLT files"
|
|---|
| 2713 | msgstr "Compass PLT Datei"
|
|---|
| 2714 |
|
|---|
| [a665282] | 2715 | #. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
|
|---|
| 2716 | #. package, so don’t translate it.
|
|---|
| [e24f222] | 2717 | #: ../src/mainfrm.cc:1430
|
|---|
| [4a78370] | 2718 | #: n:325
|
|---|
| [d86459c] | 2719 | msgid "CMAP XYZ files"
|
|---|
| 2720 | msgstr "CAMP XYZ Datei"
|
|---|
| 2721 |
|
|---|
| 2722 | #. TRANSLATORS: title of message box
|
|---|
| [e24f222] | 2723 | #: ../src/mainfrm.cc:1642
|
|---|
| 2724 | #: ../src/mainfrm.cc:2009
|
|---|
| 2725 | #: ../src/mainfrm.cc:2025
|
|---|
| [4a78370] | 2726 | #: n:326
|
|---|
| [d86459c] | 2727 | msgid "Modified Presentation"
|
|---|
| 2728 | msgstr "Modifizierte Präsentation"
|
|---|
| 2729 |
|
|---|
| 2730 | #. TRANSLATORS: and the question in that box
|
|---|
| [e24f222] | 2731 | #: ../src/mainfrm.cc:1640
|
|---|
| 2732 | #: ../src/mainfrm.cc:2008
|
|---|
| 2733 | #: ../src/mainfrm.cc:2024
|
|---|
| [4a78370] | 2734 | #: n:327
|
|---|
| [d86459c] | 2735 | msgid "The current presentation has been modified. Abandon unsaved changes?"
|
|---|
| 2736 | msgstr "Die aktuelle Präsentation wurde verändert. Abbrechen, ohne die Änderungen zu speichern?"
|
|---|
| 2737 |
|
|---|
| [e24f222] | 2738 | #: ../src/mainfrm.cc:2367
|
|---|
| 2739 | #: ../src/mainfrm.cc:2380
|
|---|
| [4a78370] | 2740 | #: n:328
|
|---|
| [d86459c] | 2741 | msgid "No matches were found."
|
|---|
| 2742 | msgstr "Kein Treffer gefunden."
|
|---|
| 2743 |
|
|---|
| [80481715] | 2744 | #. TRANSLATORS: Menu item in right-click menu in survey tree.
|
|---|
| [38c6114] | 2745 | #: ../src/aventreectrl.cc:375
|
|---|
| 2746 | #: ../src/aventreectrl.cc:406
|
|---|
| [4a78370] | 2747 | #: n:332
|
|---|
| [d86459c] | 2748 | msgid "Find"
|
|---|
| 2749 | msgstr "Suchen"
|
|---|
| 2750 |
|
|---|
| [80481715] | 2751 | #. TRANSLATORS: Placeholder text in aven's station search control.
|
|---|
| 2752 | #: ../src/mainfrm.cc:1033
|
|---|
| [4a78370] | 2753 | #: n:333
|
|---|
| [80481715] | 2754 | msgid "Find stations"
|
|---|
| 2755 | msgstr ""
|
|---|
| [d86459c] | 2756 |
|
|---|
| [80481715] | 2757 | #. TRANSLATORS: Find station tooltip when stations are found. %d is
|
|---|
| 2758 | #. replaced by the number of matching stations and %s%s%s by the
|
|---|
| 2759 | #. pattern searched for.
|
|---|
| [e24f222] | 2760 | #: ../src/mainfrm.cc:2357
|
|---|
| [4a78370] | 2761 | #: n:334
|
|---|
| [80481715] | 2762 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 2763 | msgid "%d stations match %s%s%s"
|
|---|
| 2764 | msgstr "%d Messpunkt(e) entsprechen %s%s%s"
|
|---|
| 2765 |
|
|---|
| [e24f222] | 2766 | #. TRANSLATORS: Tooltip for aven's station search control.
|
|---|
| 2767 | #: ../src/mainfrm.cc:1037
|
|---|
| 2768 | #: ../src/mainfrm.cc:2365
|
|---|
| [80481715] | 2769 | #: n:533
|
|---|
| 2770 | msgid "Station name search (substring or wildcard)"
|
|---|
| 2771 | msgstr ""
|
|---|
| [1c6c300] | 2772 |
|
|---|
| [e24f222] | 2773 | #: ../src/mainfrm.cc:1050
|
|---|
| 2774 | #: n:535
|
|---|
| 2775 | msgid "Z exaggeration factor"
|
|---|
| 2776 | msgstr ""
|
|---|
| 2777 |
|
|---|
| [80481715] | 2778 | #: ../src/mainfrm.cc:243
|
|---|
| [e24f222] | 2779 | #: ../src/mainfrm.cc:1729
|
|---|
| 2780 | #: ../src/mainfrm.cc:1805
|
|---|
| 2781 | #: ../src/mainfrm.cc:1857
|
|---|
| [9abbebf] | 2782 | #: ../src/pos.cc:89
|
|---|
| [4a78370] | 2783 | #: n:335
|
|---|
| [d86459c] | 2784 | msgid "Altitude"
|
|---|
| 2785 | msgstr "Höhe"
|
|---|
| 2786 |
|
|---|
| [a665282] | 2787 | #. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
|
|---|
| 2788 | #. window
|
|---|
| [80481715] | 2789 | #: ../src/mainfrm.cc:688
|
|---|
| [4a78370] | 2790 | #: n:336
|
|---|
| [d86459c] | 2791 | msgid "You may only view one 3d file at a time."
|
|---|
| 2792 | msgstr "Es kann nur eine 3D-Datei zugleich angezeigt werden."
|
|---|
| 2793 |
|
|---|
| [80481715] | 2794 | #: ../src/mainfrm.cc:944
|
|---|
| [4a78370] | 2795 | #: n:337
|
|---|
| [d86459c] | 2796 | msgid "&Side Panel"
|
|---|
| 2797 | msgstr "&Seitliches Kontrollfeld"
|
|---|
| 2798 |
|
|---|
| [a665282] | 2799 | #. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
|
|---|
| 2800 | #. Easting)
|
|---|
| [e24f222] | 2801 | #: ../src/mainfrm.cc:1727
|
|---|
| 2802 | #: ../src/mainfrm.cc:1749
|
|---|
| 2803 | #: ../src/mainfrm.cc:1751
|
|---|
| 2804 | #: ../src/mainfrm.cc:1856
|
|---|
| [4a78370] | 2805 | #: n:338
|
|---|
| [14c991a] | 2806 | #, c-format
|
|---|
| [d86459c] | 2807 | msgid "%.2f E, %.2f N"
|
|---|
| [4981588] | 2808 | msgstr "%.2f R, %.2f H"
|
|---|
| [d86459c] | 2809 |
|
|---|
| 2810 | #. TRANSLATORS: Used in Aven:
|
|---|
| [85dcdcd] | 2811 | #. From <stationname>: H 12.24m, Brg 234.5°
|
|---|
| [e24f222] | 2812 | #: ../src/mainfrm.cc:1769
|
|---|
| 2813 | #: ../src/mainfrm.cc:1814
|
|---|
| 2814 | #: ../src/mainfrm.cc:1878
|
|---|
| [4a78370] | 2815 | #: n:339
|
|---|
| [d86459c] | 2816 | #, c-format
|
|---|
| 2817 | msgid "From %s"
|
|---|
| 2818 | msgstr "Von %s aus"
|
|---|
| 2819 |
|
|---|
| 2820 | #. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
|
|---|
| [e24f222] | 2821 | #: ../src/mainfrm.cc:1891
|
|---|
| [4a78370] | 2822 | #: n:340
|
|---|
| [d86459c] | 2823 | #, c-format
|
|---|
| 2824 | msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
|
|---|
| 2825 | msgstr "H %.2f%s, V %.2f%s"
|
|---|
| 2826 |
|
|---|
| [a665282] | 2827 | #. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
|
|---|
| [533d8e0] | 2828 | #. in Compass bearing) and "Grd" for "Gradient" (the slope angle
|
|---|
| 2829 | #. measured by the clino)
|
|---|
| [e24f222] | 2830 | #: ../src/mainfrm.cc:1931
|
|---|
| [4a78370] | 2831 | #: n:341
|
|---|
| [533d8e0] | 2832 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 2833 | msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03.1f%s, Grd %s"
|
|---|
| 2834 | msgstr "%s: %s, Dist %.2f%s, Richt. %03.1f%s, Gefälle %s"
|
|---|
| [d86459c] | 2835 |
|
|---|
| [a720caa] | 2836 | #. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
|
|---|
| [a7d4233] | 2837 | #.
|
|---|
| 2838 | #. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
|
|---|
| [80481715] | 2839 | #: ../src/gfxcore.cc:4451
|
|---|
| 2840 | #: ../src/gfxcore.cc:4478
|
|---|
| 2841 | #: ../src/mainfrm.cc:946
|
|---|
| [4a78370] | 2842 | #: n:342
|
|---|
| [d86459c] | 2843 | msgid "&Metric"
|
|---|
| 2844 | msgstr "&Metrisch"
|
|---|
| 2845 |
|
|---|
| [1c6c300] | 2846 | #. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
|
|---|
| [a665282] | 2847 | #.
|
|---|
| 2848 | #. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
|
|---|
| 2849 | #. circle.
|
|---|
| [80481715] | 2850 | #: ../src/gfxcore.cc:4407
|
|---|
| 2851 | #: ../src/gfxcore.cc:4428
|
|---|
| 2852 | #: ../src/gfxcore.cc:4480
|
|---|
| 2853 | #: ../src/mainfrm.cc:947
|
|---|
| [4a78370] | 2854 | #: n:343
|
|---|
| [d86459c] | 2855 | msgid "&Degrees"
|
|---|
| 2856 | msgstr "&Grad"
|
|---|
| 2857 |
|
|---|
| [d171c0c] | 2858 | #. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
|
|---|
| [a665282] | 2859 | #.
|
|---|
| 2860 | #. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
|
|---|
| 2861 | #. degrees = 50 grad).
|
|---|
| [80481715] | 2862 | #: ../src/gfxcore.cc:4433
|
|---|
| 2863 | #: ../src/mainfrm.cc:948
|
|---|
| [d171c0c] | 2864 | #: n:430
|
|---|
| 2865 | msgid "&Percent"
|
|---|
| [e068cffd] | 2866 | msgstr "&Prozentual"
|
|---|
| [d171c0c] | 2867 |
|
|---|
| [a665282] | 2868 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
|
|---|
| 2869 | #. used e.g. "5km".
|
|---|
| 2870 | #.
|
|---|
| 2871 | #. If there should be a space between the number and this, include
|
|---|
| 2872 | #. one in the translation.
|
|---|
| [80481715] | 2873 | #: ../src/gfxcore.cc:1355
|
|---|
| [38c6114] | 2874 | #: ../src/printing.cc:1285
|
|---|
| [ccb83b7] | 2875 | #: n:423
|
|---|
| 2876 | msgid "km"
|
|---|
| 2877 | msgstr "km"
|
|---|
| 2878 |
|
|---|
| [a665282] | 2879 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
|
|---|
| 2880 | #. e.g. "10m".
|
|---|
| [ccb83b7] | 2881 | #.
|
|---|
| [a665282] | 2882 | #. If there should be a space between the number and this, include
|
|---|
| 2883 | #. one in the translation.
|
|---|
| [80481715] | 2884 | #: ../src/commands.c:491
|
|---|
| 2885 | #: ../src/gfxcore.cc:1124
|
|---|
| 2886 | #: ../src/gfxcore.cc:1216
|
|---|
| 2887 | #: ../src/gfxcore.cc:1362
|
|---|
| [e24f222] | 2888 | #: ../src/mainfrm.cc:1718
|
|---|
| 2889 | #: ../src/mainfrm.cc:1780
|
|---|
| 2890 | #: ../src/mainfrm.cc:1800
|
|---|
| 2891 | #: ../src/mainfrm.cc:1849
|
|---|
| 2892 | #: ../src/mainfrm.cc:1882
|
|---|
| [38c6114] | 2893 | #: ../src/printing.cc:1287
|
|---|
| [ccb83b7] | 2894 | #: n:424
|
|---|
| [e9988b3] | 2895 | msgid "m"
|
|---|
| 2896 | msgstr "m"
|
|---|
| 2897 |
|
|---|
| [a665282] | 2898 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
|
|---|
| 2899 | #. used e.g. "50cm".
|
|---|
| [ccb83b7] | 2900 | #.
|
|---|
| [a665282] | 2901 | #. If there should be a space between the number and this, include
|
|---|
| 2902 | #. one in the translation.
|
|---|
| [80481715] | 2903 | #: ../src/gfxcore.cc:1370
|
|---|
| [38c6114] | 2904 | #: ../src/printing.cc:1290
|
|---|
| [ccb83b7] | 2905 | #: n:425
|
|---|
| 2906 | msgid "cm"
|
|---|
| 2907 | msgstr "cm"
|
|---|
| 2908 |
|
|---|
| [a665282] | 2909 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
|
|---|
| 2910 | #. plural), used e.g. "2 miles".
|
|---|
| [ccb83b7] | 2911 | #.
|
|---|
| [a665282] | 2912 | #. If there should be a space between the number and this,
|
|---|
| 2913 | #. include one in the translation.
|
|---|
| [80481715] | 2914 | #: ../src/gfxcore.cc:1383
|
|---|
| [ccb83b7] | 2915 | #: n:426
|
|---|
| 2916 | msgid " miles"
|
|---|
| [0bb6bef3] | 2917 | msgstr " Meilen"
|
|---|
| [ccb83b7] | 2918 |
|
|---|
| [a665282] | 2919 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
|
|---|
| 2920 | #. singular), used e.g. "1 mile".
|
|---|
| [ccb83b7] | 2921 | #.
|
|---|
| [a665282] | 2922 | #. If there should be a space between the number and this,
|
|---|
| 2923 | #. include one in the translation.
|
|---|
| [80481715] | 2924 | #: ../src/gfxcore.cc:1390
|
|---|
| [ccb83b7] | 2925 | #: n:427
|
|---|
| 2926 | msgid " mile"
|
|---|
| [0bb6bef3] | 2927 | msgstr " Meile"
|
|---|
| [ccb83b7] | 2928 |
|
|---|
| [a665282] | 2929 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
|
|---|
| [ce4e37f] | 2930 | #. as: 10′
|
|---|
| [ccb83b7] | 2931 | #.
|
|---|
| [a665282] | 2932 | #. If there should be a space between the number and this, include
|
|---|
| 2933 | #. one in the translation.
|
|---|
| [80481715] | 2934 | #: ../src/commands.c:492
|
|---|
| 2935 | #: ../src/gfxcore.cc:1124
|
|---|
| 2936 | #: ../src/gfxcore.cc:1216
|
|---|
| 2937 | #: ../src/gfxcore.cc:1398
|
|---|
| [e24f222] | 2938 | #: ../src/mainfrm.cc:1723
|
|---|
| 2939 | #: ../src/mainfrm.cc:1783
|
|---|
| 2940 | #: ../src/mainfrm.cc:1803
|
|---|
| 2941 | #: ../src/mainfrm.cc:1854
|
|---|
| 2942 | #: ../src/mainfrm.cc:1887
|
|---|
| [ccb83b7] | 2943 | #: n:428
|
|---|
| [ce4e37f] | 2944 | msgid "′"
|
|---|
| 2945 | msgstr "′"
|
|---|
| [ccb83b7] | 2946 |
|
|---|
| [a665282] | 2947 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
|
|---|
| [ce4e37f] | 2948 | #. e.g. as: 6″
|
|---|
| [ccb83b7] | 2949 | #.
|
|---|
| [a665282] | 2950 | #. If there should be a space between the number and this, include
|
|---|
| 2951 | #. one in the translation.
|
|---|
| [80481715] | 2952 | #: ../src/gfxcore.cc:1406
|
|---|
| [ccb83b7] | 2953 | #: n:429
|
|---|
| [ce4e37f] | 2954 | msgid "″"
|
|---|
| 2955 | msgstr "″"
|
|---|
| [e9988b3] | 2956 |
|
|---|
| [95694a1] | 2957 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
|
|---|
| [80481715] | 2958 | #: ../src/gfxcore.cc:4402
|
|---|
| [4a78370] | 2959 | #: n:387
|
|---|
| [38eced7] | 2960 | msgid "&Hide Compass"
|
|---|
| [71cf541] | 2961 | msgstr "&Kompass verstecken"
|
|---|
| [38eced7] | 2962 |
|
|---|
| [95694a1] | 2963 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
|
|---|
| [80481715] | 2964 | #: ../src/gfxcore.cc:4423
|
|---|
| [4a78370] | 2965 | #: n:384
|
|---|
| [38eced7] | 2966 | msgid "&Hide Clino"
|
|---|
| [71cf541] | 2967 | msgstr "&Clino verstecken"
|
|---|
| [38eced7] | 2968 |
|
|---|
| [95694a1] | 2969 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
|
|---|
| [80481715] | 2970 | #: ../src/gfxcore.cc:4446
|
|---|
| [4a78370] | 2971 | #: n:385
|
|---|
| [38eced7] | 2972 | msgid "&Hide scale bar"
|
|---|
| [71cf541] | 2973 | msgstr "Maßstab &verstecken"
|
|---|
| [38eced7] | 2974 |
|
|---|
| [95694a1] | 2975 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
|
|---|
| 2976 | #. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
|
|---|
| 2977 | #. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
|
|---|
| [80481715] | 2978 | #: ../src/gfxcore.cc:4476
|
|---|
| [4a78370] | 2979 | #: n:386
|
|---|
| [38eced7] | 2980 | msgid "&Hide colour key"
|
|---|
| [366435d] | 2981 | msgstr "Farbschlüssel &verstecken"
|
|---|
| [38eced7] | 2982 |
|
|---|
| [a665282] | 2983 | #. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
|
|---|
| 2984 | #. itself.
|
|---|
| [e24f222] | 2985 | #: ../src/cavern.c:486
|
|---|
| [38c6114] | 2986 | #: ../src/commands.c:494
|
|---|
| [80481715] | 2987 | #: ../src/commands.c:495
|
|---|
| 2988 | #: ../src/commands.c:917
|
|---|
| 2989 | #: ../src/gfxcore.cc:778
|
|---|
| 2990 | #: ../src/gfxcore.cc:868
|
|---|
| 2991 | #: ../src/gfxcore.cc:1197
|
|---|
| [e24f222] | 2992 | #: ../src/mainfrm.cc:1772
|
|---|
| 2993 | #: ../src/mainfrm.cc:1895
|
|---|
| 2994 | #: ../src/mainfrm.cc:1918
|
|---|
| [38c6114] | 2995 | #: ../src/printing.cc:87
|
|---|
| [4a78370] | 2996 | #: n:344
|
|---|
| [38eced7] | 2997 | msgid "°"
|
|---|
| 2998 | msgstr "°"
|
|---|
| 2999 |
|
|---|
| [a665282] | 3000 | #. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
|
|---|
| 3001 | #. circle).
|
|---|
| [80481715] | 3002 | #: ../src/commands.c:496
|
|---|
| 3003 | #: ../src/gfxcore.cc:783
|
|---|
| 3004 | #: ../src/gfxcore.cc:873
|
|---|
| 3005 | #: ../src/gfxcore.cc:1197
|
|---|
| [e24f222] | 3006 | #: ../src/mainfrm.cc:1775
|
|---|
| 3007 | #: ../src/mainfrm.cc:1898
|
|---|
| 3008 | #: ../src/mainfrm.cc:1921
|
|---|
| [85dcdcd] | 3009 | #: n:345
|
|---|
| [d171c0c] | 3010 | msgid "ᵍ"
|
|---|
| [0bb6bef3] | 3011 | msgstr "ᵍ"
|
|---|
| [d171c0c] | 3012 |
|
|---|
| [11f3c9a] | 3013 | #. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
|
|---|
| 3014 | #. degrees = 50 grad).
|
|---|
| [80481715] | 3015 | #: ../src/commands.c:497
|
|---|
| 3016 | #: ../src/gfxcore.cc:859
|
|---|
| 3017 | #: ../src/gfxcore.cc:877
|
|---|
| [e24f222] | 3018 | #: ../src/mainfrm.cc:1916
|
|---|
| [d171c0c] | 3019 | #: n:96
|
|---|
| 3020 | msgid "%"
|
|---|
| [0bb6bef3] | 3021 | msgstr "%"
|
|---|
| [d171c0c] | 3022 |
|
|---|
| [a7d4233] | 3023 | #. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
|
|---|
| [11f3c9a] | 3024 | #. vertical angles.
|
|---|
| [80481715] | 3025 | #: ../src/gfxcore.cc:853
|
|---|
| [e24f222] | 3026 | #: ../src/mainfrm.cc:1914
|
|---|
| [d171c0c] | 3027 | #: n:431
|
|---|
| 3028 | msgid "∞"
|
|---|
| [0bb6bef3] | 3029 | msgstr "∞"
|
|---|
| [d171c0c] | 3030 |
|
|---|
| [31f1db0] | 3031 | #. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
|
|---|
| 3032 | #. in Compass bearing)
|
|---|
| [e24f222] | 3033 | #: ../src/mainfrm.cc:1787
|
|---|
| [31f1db0] | 3034 | #: n:374
|
|---|
| 3035 | #, c-format
|
|---|
| [113731f] | 3036 | msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03.1f%s"
|
|---|
| 3037 | msgstr "%s: H %.2f%s, Richt. %03.1f%s"
|
|---|
| [d86459c] | 3038 |
|
|---|
| [31f1db0] | 3039 | #. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
|
|---|
| [e24f222] | 3040 | #: ../src/mainfrm.cc:1820
|
|---|
| [31f1db0] | 3041 | #: n:375
|
|---|
| 3042 | #, c-format
|
|---|
| 3043 | msgid "%s: V %.2f%s"
|
|---|
| 3044 | msgstr "%s: V %.2f%s"
|
|---|
| [d86459c] | 3045 |
|
|---|
| [31f1db0] | 3046 | #. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
|
|---|
| 3047 | #. tree hierarchy of survey station names
|
|---|
| [e24f222] | 3048 | #: ../src/mainfrm.cc:1105
|
|---|
| [31f1db0] | 3049 | #: n:376
|
|---|
| 3050 | msgid "Surveys"
|
|---|
| 3051 | msgstr "Vermessungen"
|
|---|
| [d86459c] | 3052 |
|
|---|
| [e24f222] | 3053 | #: ../src/mainfrm.cc:1106
|
|---|
| [31f1db0] | 3054 | #: n:377
|
|---|
| 3055 | msgid "Presentation"
|
|---|
| 3056 | msgstr "Präsentation"
|
|---|
| [d86459c] | 3057 |
|
|---|
| [5e0b9f9d] | 3058 | #. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on the root
|
|---|
| 3059 | #. gives a pop-up menu and this is an option (but only enabled if
|
|---|
| [18ac2c5] | 3060 | #. the view is restricted to a subsurvey). It reloads the current
|
|---|
| [5e0b9f9d] | 3061 | #. survey file with the who survey visible.
|
|---|
| [80481715] | 3062 | #: ../src/aventreectrl.cc:367
|
|---|
| [5e0b9f9d] | 3063 | #: n:245
|
|---|
| 3064 | msgid "Show all"
|
|---|
| 3065 | msgstr "Alles zeigen"
|
|---|
| 3066 |
|
|---|
| 3067 | #. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on a survey
|
|---|
| 3068 | #. name gives a pop-up menu and this is an option. It reloads the
|
|---|
| 3069 | #. current survey file with the view restricted to the survey
|
|---|
| 3070 | #. clicked upon.
|
|---|
| [4475662] | 3071 | #: ../src/aventreectrl.cc:385
|
|---|
| [5e0b9f9d] | 3072 | #: n:246
|
|---|
| 3073 | msgid "Hide others"
|
|---|
| 3074 | msgstr "Andere ausblenden"
|
|---|
| 3075 |
|
|---|
| [4475662] | 3076 | #: ../src/aventreectrl.cc:389
|
|---|
| [47dc9c2] | 3077 | #: n:388
|
|---|
| 3078 | msgid "Hide si&blings"
|
|---|
| 3079 | msgstr ""
|
|---|
| 3080 |
|
|---|
| [80481715] | 3081 | #: ../src/mainfrm.cc:241
|
|---|
| [9abbebf] | 3082 | #: ../src/pos.cc:87
|
|---|
| [31f1db0] | 3083 | #: n:378
|
|---|
| 3084 | msgid "Easting"
|
|---|
| 3085 | msgstr "Rechtswert"
|
|---|
| [d86459c] | 3086 |
|
|---|
| [80481715] | 3087 | #: ../src/mainfrm.cc:242
|
|---|
| [9abbebf] | 3088 | #: ../src/pos.cc:88
|
|---|
| [4a78370] | 3089 | #: n:379
|
|---|
| [d86459c] | 3090 | msgid "Northing"
|
|---|
| 3091 | msgstr "Hochwert"
|
|---|
| 3092 |
|
|---|
| [8377f15] | 3093 | #. TRANSLATORS: Aven menu items. An “&” goes before the letter of any
|
|---|
| 3094 | #. accelerator key.
|
|---|
| 3095 | #.
|
|---|
| 3096 | #. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
|
|---|
| 3097 | #.
|
|---|
| 3098 | #. "File" menu. The accelerators must be different within this group.
|
|---|
| 3099 | #. c.f. 201, 380, 381.
|
|---|
| [80481715] | 3100 | #: ../src/mainfrm.cc:753
|
|---|
| [8377f15] | 3101 | #: n:220
|
|---|
| [7f928d3] | 3102 | msgid "&Open...\tCtrl+O"
|
|---|
| 3103 | msgstr "Ö&ffnen...\tCtrl+O"
|
|---|
| [8377f15] | 3104 |
|
|---|
| [51755e1] | 3105 | #. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
|
|---|
| 3106 | #. terrain.
|
|---|
| [80481715] | 3107 | #: ../src/mainfrm.cc:756
|
|---|
| [51755e1] | 3108 | #: n:453
|
|---|
| [7f928d3] | 3109 | msgid "Open &Terrain..."
|
|---|
| 3110 | msgstr "Gelände&modell öffnen..."
|
|---|
| [51755e1] | 3111 |
|
|---|
| [80481715] | 3112 | #: ../src/mainfrm.cc:757
|
|---|
| [9abbebf] | 3113 | #: n:494
|
|---|
| 3114 | msgid "Overlay &Geodata..."
|
|---|
| 3115 | msgstr ""
|
|---|
| 3116 |
|
|---|
| [80481715] | 3117 | #: ../src/mainfrm.cc:758
|
|---|
| [8377f15] | 3118 | #: n:144
|
|---|
| 3119 | msgid "Show &Log"
|
|---|
| [c639f73] | 3120 | msgstr "&Protokoll anzeigen"
|
|---|
| [8377f15] | 3121 |
|
|---|
| [80481715] | 3122 | #: ../src/mainfrm.cc:761
|
|---|
| [4a78370] | 3123 | #: n:380
|
|---|
| [7f928d3] | 3124 | msgid "&Print...\tCtrl+P"
|
|---|
| 3125 | msgstr "&Drucken...\tCtrl+P"
|
|---|
| [d86459c] | 3126 |
|
|---|
| [80481715] | 3127 | #: ../src/mainfrm.cc:762
|
|---|
| [4a78370] | 3128 | #: n:381
|
|---|
| [7f928d3] | 3129 | msgid "P&age Setup..."
|
|---|
| 3130 | msgstr "&Seite einrichten..."
|
|---|
| [d86459c] | 3131 |
|
|---|
| [8377f15] | 3132 | #. TRANSLATORS: In the "File" menu
|
|---|
| [80481715] | 3133 | #: ../src/mainfrm.cc:765
|
|---|
| [8377f15] | 3134 | #: n:201
|
|---|
| [7f928d3] | 3135 | msgid "&Screenshot..."
|
|---|
| [e31fd3a] | 3136 | msgstr "&Bildschirmabzug..."
|
|---|
| [8377f15] | 3137 |
|
|---|
| [549eb37] | 3138 | #. TRANSLATORS: In the "File" menu - c.f. n:191
|
|---|
| [80481715] | 3139 | #: ../src/mainfrm.cc:768
|
|---|
| [549eb37] | 3140 | #: n:247
|
|---|
| 3141 | msgid "E&xtended Elevation..."
|
|---|
| 3142 | msgstr "&Abwicklung..."
|
|---|
| 3143 |
|
|---|
| [80481715] | 3144 | #: ../src/mainfrm.cc:766
|
|---|
| [4a78370] | 3145 | #: n:382
|
|---|
| [7f928d3] | 3146 | msgid "&Export as..."
|
|---|
| 3147 | msgstr "&Exportieren als..."
|
|---|
| [d86459c] | 3148 |
|
|---|
| [a665282] | 3149 | #. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
|
|---|
| 3150 | #. file.
|
|---|
| [38c6114] | 3151 | #: ../src/printing.cc:650
|
|---|
| [4a78370] | 3152 | #: n:401
|
|---|
| [1c6c300] | 3153 | msgid "Export as:"
|
|---|
| [571547c] | 3154 | msgstr "Exportieren als:"
|
|---|
| [1c6c300] | 3155 |
|
|---|
| [a665282] | 3156 | #. TRANSLATORS: Title of the export
|
|---|
| 3157 | #. dialog
|
|---|
| [38c6114] | 3158 | #: ../src/printing.cc:316
|
|---|
| [4a78370] | 3159 | #: n:383
|
|---|
| [d86459c] | 3160 | msgid "Export"
|
|---|
| 3161 | msgstr "Exportieren"
|
|---|
| 3162 |
|
|---|
| 3163 | #. TRANSLATORS: for about box:
|
|---|
| [9abbebf] | 3164 | #: ../src/aboutdlg.cc:139
|
|---|
| [4a78370] | 3165 | #: n:390
|
|---|
| [d86459c] | 3166 | msgid "System Information:"
|
|---|
| 3167 | msgstr "Systeminformation:"
|
|---|
| 3168 |
|
|---|
| 3169 | #. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
|
|---|
| [38c6114] | 3170 | #: ../src/printing.cc:697
|
|---|
| [4a78370] | 3171 | #: n:398
|
|---|
| [d86459c] | 3172 | msgid "Print Preview"
|
|---|
| 3173 | msgstr "Druckvorschau"
|
|---|
| 3174 |
|
|---|
| [a665282] | 3175 | #. TRANSLATORS: Title of the print
|
|---|
| 3176 | #. dialog
|
|---|
| [38c6114] | 3177 | #: ../src/printing.cc:313
|
|---|
| [4a78370] | 3178 | #: n:399
|
|---|
| [d86459c] | 3179 | msgid "Print"
|
|---|
| 3180 | msgstr "Drucken"
|
|---|
| 3181 |
|
|---|
| [38c6114] | 3182 | #: ../src/printing.cc:581
|
|---|
| [4a78370] | 3183 | #: n:400
|
|---|
| [7f928d3] | 3184 | msgid "&Print..."
|
|---|
| 3185 | msgstr "&Drucken..."
|
|---|
| [d86459c] | 3186 |
|
|---|
| [97d5744] | 3187 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
|
|---|
| 3188 | #. "survey stations".
|
|---|
| [38c6114] | 3189 | #: ../src/printing.cc:484
|
|---|
| [4a78370] | 3190 | #: n:403
|
|---|
| [d86459c] | 3191 | msgid "Sur&face Survey Legs"
|
|---|
| [71cf541] | 3192 | msgstr "Messstrecken an der Ober&fläche"
|
|---|
| [d86459c] | 3193 |
|
|---|
| [1c6c300] | 3194 | #. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
|
|---|
| [80481715] | 3195 | #: ../src/mainfrm.cc:129
|
|---|
| [4a78370] | 3196 | #: n:404
|
|---|
| [1c6c300] | 3197 | msgid "Edit Waypoint"
|
|---|
| [7196714] | 3198 | msgstr "Wegpunkt bearbeiten"
|
|---|
| [1c6c300] | 3199 |
|
|---|
| [a665282] | 3200 | #. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
|
|---|
| 3201 | #. in a presentation.
|
|---|
| [80481715] | 3202 | #: ../src/mainfrm.cc:168
|
|---|
| [4a78370] | 3203 | #: n:278
|
|---|
| [1c6c300] | 3204 | msgid " (unused in perspective view)"
|
|---|
| [6b9e4eb] | 3205 | msgstr " (in Ansicht »Perspektive« ungenutzt)"
|
|---|
| [1c6c300] | 3206 |
|
|---|
| [a665282] | 3207 | #. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
|
|---|
| 3208 | #. presentation.
|
|---|
| [80481715] | 3209 | #: ../src/mainfrm.cc:175
|
|---|
| [4a78370] | 3210 | #: n:279
|
|---|
| [1c6c300] | 3211 | msgid "Time: "
|
|---|
| [7196714] | 3212 | msgstr "Zeit: "
|
|---|
| [1c6c300] | 3213 |
|
|---|
| [a665282] | 3214 | #. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
|
|---|
| 3215 | #. waypoint in a presentation.
|
|---|
| [80481715] | 3216 | #: ../src/mainfrm.cc:179
|
|---|
| [4a78370] | 3217 | #: n:282
|
|---|
| [1c6c300] | 3218 | msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
|
|---|
| [71cf541] | 3219 | msgstr " Sekunden (0 = auto; *6 = 6 mal auto)"
|
|---|
| [d86459c] | 3220 |
|
|---|
| [a665282] | 3221 | #. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
|
|---|
| 3222 | #. perhaps by "Survex" or other things in future).
|
|---|
| [80481715] | 3223 | #: ../src/aven.cc:305
|
|---|
| [4a78370] | 3224 | #: n:405
|
|---|
| [d86459c] | 3225 | #, c-format
|
|---|
| [ee7511a] | 3226 | msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
|
|---|
| [d86459c] | 3227 | msgstr "Diese Version von %s benötigt zum Funktionieren OpenGL, was jedoch nicht verfügbar ist."
|
|---|
| 3228 |
|
|---|
| [38c6114] | 3229 | #: ../src/readval.c:357
|
|---|
| [8377f15] | 3230 | #: n:392
|
|---|
| 3231 | msgid "Separator in survey name"
|
|---|
| 3232 | msgstr "Trennzeichen im Vermessungsnamen"
|
|---|
| [d86459c] | 3233 |
|
|---|
| [8377f15] | 3234 | #. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
|
|---|
| 3235 | #. anonymous station.
|
|---|
| [c877171] | 3236 | #: ../src/labelinfo.h:102
|
|---|
| [8377f15] | 3237 | #: n:56
|
|---|
| [88b57e6e] | 3238 | #, fuzzy
|
|---|
| [8377f15] | 3239 | msgid "anonymous station"
|
|---|
| [88b57e6e] | 3240 | msgstr "anonymer Messpunkt"
|
|---|
| [d86459c] | 3241 |
|
|---|
| [38c6114] | 3242 | #: ../src/readval.c:115
|
|---|
| 3243 | #: ../src/readval.c:131
|
|---|
| 3244 | #: ../src/readval.c:149
|
|---|
| 3245 | #: ../src/readval.c:413
|
|---|
| [7962c9d] | 3246 | #: n:47
|
|---|
| [8377f15] | 3247 | msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
|
|---|
| 3248 | msgstr "Zwischen zwei anonymen Messpunkten kann keine Messstrecke sein"
|
|---|
| 3249 |
|
|---|
| [80481715] | 3250 | #: ../src/mainfrm.cc:850
|
|---|
| [38c6114] | 3251 | #: ../src/printing.cc:488
|
|---|
| [8377f15] | 3252 | #: n:406
|
|---|
| 3253 | msgid "Spla&y Legs"
|
|---|
| [3859ed3] | 3254 | msgstr "&Hilfslinien (splay)"
|
|---|
| [8377f15] | 3255 |
|
|---|
| [80481715] | 3256 | #: ../src/survexport.cc:145
|
|---|
| [f46ceee] | 3257 | #: n:465
|
|---|
| 3258 | msgid "splay legs"
|
|---|
| [6d99989] | 3259 | msgstr "Hilfslinien (splay)"
|
|---|
| [f46ceee] | 3260 |
|
|---|
| [80481715] | 3261 | #: ../src/mainfrm.cc:857
|
|---|
| [2102591] | 3262 | #: n:251
|
|---|
| 3263 | msgid "&Duplicate Legs"
|
|---|
| [3859ed3] | 3264 | msgstr "&Doppelte Messstrecken"
|
|---|
| [2102591] | 3265 |
|
|---|
| 3266 | #. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
|
|---|
| 3267 | #. this is selected, such legs are not shown.
|
|---|
| [4475662] | 3268 | #: ../src/aventreectrl.cc:387
|
|---|
| [80481715] | 3269 | #: ../src/mainfrm.cc:840
|
|---|
| 3270 | #: ../src/mainfrm.cc:853
|
|---|
| [8377f15] | 3271 | #: n:407
|
|---|
| 3272 | msgid "&Hide"
|
|---|
| 3273 | msgstr "&Verstecken"
|
|---|
| 3274 |
|
|---|
| [2102591] | 3275 | #. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
|
|---|
| 3276 | #. this is selected, aven will show such legs with less bright colours.
|
|---|
| [80481715] | 3277 | #: ../src/mainfrm.cc:846
|
|---|
| 3278 | #: ../src/mainfrm.cc:855
|
|---|
| [8377f15] | 3279 | #: n:408
|
|---|
| 3280 | msgid "&Fade"
|
|---|
| [3859ed3] | 3281 | msgstr "&Dunsteffekt"
|
|---|
| [8377f15] | 3282 |
|
|---|
| [2102591] | 3283 | #. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
|
|---|
| 3284 | #. this is selected, aven will show such legs with dashed lines.
|
|---|
| [80481715] | 3285 | #: ../src/mainfrm.cc:843
|
|---|
| 3286 | #: ../src/mainfrm.cc:854
|
|---|
| [2102591] | 3287 | #: n:250
|
|---|
| 3288 | msgid "&Dashed"
|
|---|
| [3859ed3] | 3289 | msgstr "&Gestrichelt"
|
|---|
| [2102591] | 3290 |
|
|---|
| 3291 | #. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
|
|---|
| 3292 | #. this is selected, such legs are shown the same as other legs.
|
|---|
| [4475662] | 3293 | #: ../src/aventreectrl.cc:388
|
|---|
| [80481715] | 3294 | #: ../src/mainfrm.cc:849
|
|---|
| 3295 | #: ../src/mainfrm.cc:856
|
|---|
| [8377f15] | 3296 | #: n:409
|
|---|
| 3297 | msgid "&Show"
|
|---|
| 3298 | msgstr "&Zeigen"
|
|---|
| 3299 |
|
|---|
| [38c6114] | 3300 | #: ../src/extend.c:594
|
|---|
| [8377f15] | 3301 | #: n:105
|
|---|
| 3302 | msgid "Reading in data - please wait…"
|
|---|
| 3303 | msgstr "Daten werden eingelesen - bitte warten…"
|
|---|
| [d86459c] | 3304 |
|
|---|
| [a665282] | 3305 | #. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
|
|---|
| 3306 | #. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
|
|---|
| 3307 | #. the 3d file
|
|---|
| [38c6114] | 3308 | #: ../src/extend.c:284
|
|---|
| 3309 | #: ../src/extend.c:303
|
|---|
| 3310 | #: ../src/extend.c:349
|
|---|
| 3311 | #: ../src/extend.c:392
|
|---|
| 3312 | #: ../src/extend.c:435
|
|---|
| [4a78370] | 3313 | #: n:510
|
|---|
| [d86459c] | 3314 | #, c-format
|
|---|
| 3315 | msgid "Failed to find station %s"
|
|---|
| 3316 | msgstr "Messpunkt konnte nicht gefunden werden: %s"
|
|---|
| 3317 |
|
|---|
| [a665282] | 3318 | #. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
|
|---|
| 3319 | #. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
|
|---|
| 3320 | #. 3d file
|
|---|
| [38c6114] | 3321 | #: ../src/extend.c:329
|
|---|
| 3322 | #: ../src/extend.c:372
|
|---|
| 3323 | #: ../src/extend.c:415
|
|---|
| 3324 | #: ../src/extend.c:459
|
|---|
| [4a78370] | 3325 | #: n:511
|
|---|
| [d86459c] | 3326 | #, c-format
|
|---|
| 3327 | msgid "Failed to find leg %s → %s"
|
|---|
| 3328 | msgstr "Messstrecke konnte nicht gefunden werden: %s → %s"
|
|---|
| 3329 |
|
|---|
| [a665282] | 3330 | #. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
|
|---|
| [38c6114] | 3331 | #: ../src/extend.c:275
|
|---|
| [4a78370] | 3332 | #: n:512
|
|---|
| [d86459c] | 3333 | #, c-format
|
|---|
| 3334 | msgid "Starting from station %s"
|
|---|
| 3335 | msgstr "Bei diesem Messpunkt wird begonnen: %s"
|
|---|
| 3336 |
|
|---|
| 3337 | #. TRANSLATORS: for extend:
|
|---|
| [38c6114] | 3338 | #: ../src/extend.c:296
|
|---|
| [4a78370] | 3339 | #: n:513
|
|---|
| [d86459c] | 3340 | #, c-format
|
|---|
| 3341 | msgid "Extending to the left from station %s"
|
|---|
| 3342 | msgstr "Von diesem Messpunkt aus nach links erweitern: %s"
|
|---|
| 3343 |
|
|---|
| 3344 | #. TRANSLATORS: for extend:
|
|---|
| [38c6114] | 3345 | #: ../src/extend.c:342
|
|---|
| [4a78370] | 3346 | #: n:514
|
|---|
| [d86459c] | 3347 | #, c-format
|
|---|
| 3348 | msgid "Extending to the right from station %s"
|
|---|
| 3349 | msgstr "Von diesem Messpunkt aus nach rechts erweitern: %s"
|
|---|
| 3350 |
|
|---|
| 3351 | #. TRANSLATORS: for extend:
|
|---|
| [38c6114] | 3352 | #: ../src/extend.c:316
|
|---|
| [4a78370] | 3353 | #: n:515
|
|---|
| [d86459c] | 3354 | #, c-format
|
|---|
| 3355 | msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
|
|---|
| 3356 | msgstr "Von dieser Messstrecke aus nach links erweitern: %s → %s"
|
|---|
| 3357 |
|
|---|
| 3358 | #. TRANSLATORS: for extend:
|
|---|
| [38c6114] | 3359 | #: ../src/extend.c:362
|
|---|
| [4a78370] | 3360 | #: n:516
|
|---|
| [d86459c] | 3361 | #, c-format
|
|---|
| 3362 | msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
|
|---|
| 3363 | msgstr "Von dieser Messstrecke aus nach rechts erweitern: %s → %s"
|
|---|
| 3364 |
|
|---|
| 3365 | #. TRANSLATORS: for extend:
|
|---|
| [38c6114] | 3366 | #: ../src/extend.c:428
|
|---|
| [4a78370] | 3367 | #: n:517
|
|---|
| [d86459c] | 3368 | #, c-format
|
|---|
| 3369 | msgid "Breaking survey loop at station %s"
|
|---|
| 3370 | msgstr "Messschleife wird an diesem Messpunkt unterbrochen: %s"
|
|---|
| 3371 |
|
|---|
| 3372 | #. TRANSLATORS: for extend:
|
|---|
| [38c6114] | 3373 | #: ../src/extend.c:449
|
|---|
| [4a78370] | 3374 | #: n:518
|
|---|
| [d86459c] | 3375 | #, c-format
|
|---|
| 3376 | msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
|
|---|
| 3377 | msgstr "Messschleife wird an dieser Messstrecke unterbrochen: %s → %s"
|
|---|
| 3378 |
|
|---|
| 3379 | #. TRANSLATORS: for extend:
|
|---|
| [38c6114] | 3380 | #: ../src/extend.c:385
|
|---|
| [4a78370] | 3381 | #: n:519
|
|---|
| [d86459c] | 3382 | #, c-format
|
|---|
| 3383 | msgid "Swapping extend direction from station %s"
|
|---|
| [71cf541] | 3384 | msgstr "Erweiterungsrichtung von Messpunkt %s wird umgekehrt"
|
|---|
| [d86459c] | 3385 |
|
|---|
| 3386 | #. TRANSLATORS: for extend:
|
|---|
| [38c6114] | 3387 | #: ../src/extend.c:405
|
|---|
| [4a78370] | 3388 | #: n:520
|
|---|
| [d86459c] | 3389 | #, c-format
|
|---|
| 3390 | msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
|
|---|
| [71cf541] | 3391 | msgstr "Erweiterungsrichtung von Messstrecke wird umgekehrt: %s → %s"
|
|---|
| [d86459c] | 3392 |
|
|---|
| 3393 | #. TRANSLATORS: for extend:
|
|---|
| [38c6114] | 3394 | #: ../src/extend.c:688
|
|---|
| [4a78370] | 3395 | #: n:521
|
|---|
| [d86459c] | 3396 | #, c-format
|
|---|
| [0804fbe] | 3397 | msgid "Applying specfile: “%s”"
|
|---|
| [71cf541] | 3398 | msgstr "Spezifikationsdatei wird angewendet: »%s«"
|
|---|
| [d86459c] | 3399 |
|
|---|
| 3400 | #. TRANSLATORS: for extend:
|
|---|
| 3401 | #. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
|
|---|
| [38c6114] | 3402 | #: ../src/extend.c:712
|
|---|
| [4a78370] | 3403 | #: n:522
|
|---|
| [d86459c] | 3404 | #, c-format
|
|---|
| 3405 | msgid "Writing %s…"
|
|---|
| 3406 | msgstr "%s wird geschrieben…"
|
|---|
| [571547c] | 3407 |
|
|---|
| [8377f15] | 3408 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
|
|---|
| [38c6114] | 3409 | #: ../src/sorterr.c:50
|
|---|
| [8377f15] | 3410 | #: n:179
|
|---|
| 3411 | msgid "sort by horizontal error factor"
|
|---|
| 3412 | msgstr "Nach horizontalem Fehlerfaktor sortieren"
|
|---|
| 3413 |
|
|---|
| 3414 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
|
|---|
| [38c6114] | 3415 | #: ../src/sorterr.c:52
|
|---|
| [8377f15] | 3416 | #: n:180
|
|---|
| 3417 | msgid "sort by vertical error factor"
|
|---|
| 3418 | msgstr "Nach vertikalem Fehlerfaktor sortieren"
|
|---|
| 3419 |
|
|---|
| 3420 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
|
|---|
| [38c6114] | 3421 | #: ../src/sorterr.c:54
|
|---|
| [8377f15] | 3422 | #: n:181
|
|---|
| 3423 | msgid "sort by percentage error"
|
|---|
| 3424 | msgstr "Nach prozentualem Fehlerfaktor sortieren"
|
|---|
| 3425 |
|
|---|
| 3426 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
|
|---|
| [38c6114] | 3427 | #: ../src/sorterr.c:56
|
|---|
| [8377f15] | 3428 | #: n:182
|
|---|
| 3429 | msgid "sort by error per leg"
|
|---|
| 3430 | msgstr "Nach Fehlern pro Messstrecke sortieren"
|
|---|
| 3431 |
|
|---|
| 3432 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
|
|---|
| [38c6114] | 3433 | #: ../src/sorterr.c:58
|
|---|
| [8377f15] | 3434 | #: n:183
|
|---|
| [1a6692f] | 3435 | msgid "replace .err file with re-sorted version"
|
|---|
| [8377f15] | 3436 | msgstr ".err-Datei durch sortierte Version ersetzen"
|
|---|
| 3437 |
|
|---|
| [38c6114] | 3438 | #: ../src/sorterr.c:78
|
|---|
| 3439 | #: ../src/sorterr.c:95
|
|---|
| 3440 | #: ../src/sorterr.c:167
|
|---|
| [8377f15] | 3441 | #: n:112
|
|---|
| 3442 | msgid "Couldn’t parse .err file"
|
|---|
| 3443 | msgstr ".err-Datei konnte nicht interpretiert werden"
|
|---|
| 3444 |
|
|---|
| 3445 | #. TRANSLATORS: for diffpos:
|
|---|
| [9abbebf] | 3446 | #: ../src/diffpos.c:158
|
|---|
| [8377f15] | 3447 | #: n:500
|
|---|
| 3448 | #, c-format
|
|---|
| 3449 | msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
|
|---|
| 3450 | msgstr "Verschoben um (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
|
|---|
| 3451 |
|
|---|
| 3452 | #. TRANSLATORS: for diffpos:
|
|---|
| [9abbebf] | 3453 | #: ../src/diffpos.c:195
|
|---|
| [8377f15] | 3454 | #: n:501
|
|---|
| 3455 | #, c-format
|
|---|
| 3456 | msgid "Added: %s"
|
|---|
| 3457 | msgstr "Hinzugefügt: %s"
|
|---|
| 3458 |
|
|---|
| 3459 | #. TRANSLATORS: for diffpos:
|
|---|
| [9abbebf] | 3460 | #: ../src/diffpos.c:218
|
|---|
| [8377f15] | 3461 | #: n:502
|
|---|
| 3462 | #, c-format
|
|---|
| 3463 | msgid "Deleted: %s"
|
|---|
| 3464 | msgstr "Entfernt: %s"
|
|---|
| 3465 |
|
|---|
| [fb08ce4] | 3466 | #. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
|
|---|
| 3467 | #. already been completed is reentered. This example file crawl.svx:
|
|---|
| [8377f15] | 3468 | #.
|
|---|
| [4cce48d] | 3469 | #. *begin crawl ; <- second warning here
|
|---|
| 3470 | #. 1 2 9.45 234 -01
|
|---|
| [8377f15] | 3471 | #. *end crawl
|
|---|
| [4cce48d] | 3472 | #. *begin crawl ; <- first warning here
|
|---|
| [8377f15] | 3473 | #. 2 3 7.67 223 -03
|
|---|
| 3474 | #. *end crawl
|
|---|
| 3475 | #.
|
|---|
| [fb08ce4] | 3476 | #. Would lead to:
|
|---|
| 3477 | #.
|
|---|
| [9abbebf] | 3478 | #. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated
|
|---|
| 3479 | #. crawl.svx:1: info: Originally entered here
|
|---|
| [fb08ce4] | 3480 | #.
|
|---|
| [8377f15] | 3481 | #. If you're unsure what "deprecated" means, see:
|
|---|
| [2c1c52e] | 3482 | #. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
|
|---|
| [80481715] | 3483 | #: ../src/commands.c:787
|
|---|
| [8377f15] | 3484 | #: n:29
|
|---|
| 3485 | #, fuzzy
|
|---|
| 3486 | msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
|
|---|
| 3487 | msgstr "Erneutes Einführen einer Vermessung ist veraltet"
|
|---|
| 3488 |
|
|---|
| [fb08ce4] | 3489 | #. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
|
|---|
| 3490 | #. already been completed is reentered. This example file crawl.svx:
|
|---|
| 3491 | #.
|
|---|
| [9abbebf] | 3492 | #. *begin crawl ; <- second warning here
|
|---|
| 3493 | #. 1 2 9.45 234 -01
|
|---|
| [fb08ce4] | 3494 | #. *end crawl
|
|---|
| [9abbebf] | 3495 | #. *begin crawl ; <- first warning here
|
|---|
| [fb08ce4] | 3496 | #. 2 3 7.67 223 -03
|
|---|
| 3497 | #. *end crawl
|
|---|
| 3498 | #.
|
|---|
| 3499 | #. Would lead to:
|
|---|
| 3500 | #.
|
|---|
| [9abbebf] | 3501 | #. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated
|
|---|
| 3502 | #. crawl.svx:1: info: Originally entered here
|
|---|
| [fb08ce4] | 3503 | #.
|
|---|
| 3504 | #. If you're unsure what "deprecated" means, see:
|
|---|
| [2c1c52e] | 3505 | #. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
|
|---|
| [80481715] | 3506 | #: ../src/commands.c:806
|
|---|
| [8377f15] | 3507 | #: n:30
|
|---|
| 3508 | msgid "Originally entered here"
|
|---|
| 3509 | msgstr "Bereits hier verwendet"
|
|---|
| 3510 |
|
|---|
| [80481715] | 3511 | #: ../src/commands.c:1123
|
|---|
| [e7c76ea] | 3512 | #: n:22
|
|---|
| [c877171] | 3513 | #, c-format
|
|---|
| 3514 | msgid "Corresponding %s was here"
|
|---|
| [e7c76ea] | 3515 | msgstr ""
|
|---|
| 3516 |
|
|---|
| [8377f15] | 3517 | #. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
|
|---|
| [b0a1951] | 3518 | #. deprecated, so this warning would be generated by:
|
|---|
| [8377f15] | 3519 | #.
|
|---|
| 3520 | #. *equate \foo.7 1
|
|---|
| 3521 | #.
|
|---|
| 3522 | #. If you're unsure what "deprecated" means, see:
|
|---|
| [2c1c52e] | 3523 | #. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
|
|---|
| [80481715] | 3524 | #: ../src/commands.c:693
|
|---|
| [38c6114] | 3525 | #: ../src/readval.c:81
|
|---|
| 3526 | #: ../src/readval.c:85
|
|---|
| [8377f15] | 3527 | #: n:25
|
|---|
| 3528 | msgid "ROOT is deprecated"
|
|---|
| 3529 | msgstr "ROOT ist veraltet"
|
|---|
| 3530 |
|
|---|
| 3531 | #. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
|
|---|
| [9abbebf] | 3532 | #: ../src/dump3d.c:50
|
|---|
| [8377f15] | 3533 | #: n:204
|
|---|
| 3534 | msgid "rewind file and read it a second time"
|
|---|
| 3535 | msgstr "An den Anfang der Datei und neu einlesen"
|
|---|
| 3536 |
|
|---|
| [9abbebf] | 3537 | #: ../src/dump3d.c:51
|
|---|
| [8377f15] | 3538 | #: n:396
|
|---|
| 3539 | msgid "show survey date information (if present)"
|
|---|
| 3540 | msgstr "Datumsangaben einer Vermessung zeigen (wenn vorhanden)"
|
|---|
| 3541 |
|
|---|
| [9abbebf] | 3542 | #: ../src/dump3d.c:52
|
|---|
| [c877171] | 3543 | #: n:509
|
|---|
| 3544 | msgid "equivalent to --show-dates=-"
|
|---|
| 3545 | msgstr ""
|
|---|
| 3546 |
|
|---|
| 3547 | #: ../src/dump3d.c:53
|
|---|
| [35faef1] | 3548 | #: n:486
|
|---|
| 3549 | msgid "convert MOVE and LINE into LEG"
|
|---|
| 3550 | msgstr ""
|
|---|
| 3551 |
|
|---|
| [80481715] | 3552 | #: ../src/gpx.cc:86
|
|---|
| [9abbebf] | 3553 | #: ../src/kml.cc:85
|
|---|
| [4a78370] | 3554 | #: n:287
|
|---|
| [571547c] | 3555 | #, c-format
|
|---|
| 3556 | msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
|
|---|
| [71cf541] | 3557 | msgstr "Initialisierung des Eingabekoordinatensystems »%s« ist gescheitert"
|
|---|
| [571547c] | 3558 |
|
|---|
| [80481715] | 3559 | #: ../src/gfxcore.cc:3056
|
|---|
| [4a78370] | 3560 | #: n:288
|
|---|
| [571547c] | 3561 | #, c-format
|
|---|
| 3562 | msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
|
|---|
| [71cf541] | 3563 | msgstr "Initialisierung des Ausgabekoordinatensystems »%s« ist gescheitert"
|
|---|
| [571547c] | 3564 |
|
|---|
| [9abbebf] | 3565 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the name of a geodata
|
|---|
| 3566 | #. file, e.g. GPX, KML.
|
|---|
| [80481715] | 3567 | #: ../src/gfxcore.cc:4607
|
|---|
| 3568 | #: ../src/gfxcore.cc:4624
|
|---|
| [9abbebf] | 3569 | #: n:492
|
|---|
| 3570 | #, c-format
|
|---|
| 3571 | msgid "File “%s” not georeferenced"
|
|---|
| [11f3c9a] | 3572 | msgstr ""
|
|---|
| 3573 |
|
|---|
| [80481715] | 3574 | #: ../src/survexport.cc:158
|
|---|
| [31f1db0] | 3575 | #: n:148
|
|---|
| 3576 | #, c-format
|
|---|
| 3577 | msgid "generate grid (default %sm)"
|
|---|
| 3578 | msgstr "Gitter erzeugen (Vorgabe %sm)"
|
|---|
| 3579 |
|
|---|
| [80481715] | 3580 | #: ../src/survexport.cc:159
|
|---|
| [31f1db0] | 3581 | #: n:149
|
|---|
| 3582 | #, c-format
|
|---|
| 3583 | msgid "station labels text height (default %s)"
|
|---|
| 3584 | msgstr "Texthöhe der Messpunktbezeichnungen (Vorgabe %s)"
|
|---|
| 3585 |
|
|---|
| [80481715] | 3586 | #: ../src/survexport.cc:160
|
|---|
| [31f1db0] | 3587 | #: n:152
|
|---|
| 3588 | #, c-format
|
|---|
| 3589 | msgid "station marker size (default %s)"
|
|---|
| 3590 | msgstr "Messpunktmarkierungsgröße (Vorgabe %s)"
|
|---|
| 3591 |
|
|---|
| [80481715] | 3592 | #: ../src/survexport.cc:161
|
|---|
| [35faef1] | 3593 | #: n:487
|
|---|
| 3594 | msgid "produce Survex 3d output"
|
|---|
| 3595 | msgstr "Survex 3d-Ausgabe erzeugen"
|
|---|
| 3596 |
|
|---|
| [80481715] | 3597 | #: ../src/survexport.cc:162
|
|---|
| [47dc9c2] | 3598 | #: n:102
|
|---|
| 3599 | msgid "produce CSV output"
|
|---|
| 3600 | msgstr "CSV-Ausgabe erzeugen"
|
|---|
| 3601 |
|
|---|
| [80481715] | 3602 | #: ../src/survexport.cc:163
|
|---|
| [31f1db0] | 3603 | #: n:156
|
|---|
| 3604 | msgid "produce DXF output"
|
|---|
| 3605 | msgstr "DXF-Ausgabe erzeugen"
|
|---|
| 3606 |
|
|---|
| [80481715] | 3607 | #: ../src/survexport.cc:164
|
|---|
| [f46ceee] | 3608 | #: n:454
|
|---|
| 3609 | msgid "produce EPS output"
|
|---|
| [81b44f0] | 3610 | msgstr "EPS-Ausgabe erzeugen"
|
|---|
| [f46ceee] | 3611 |
|
|---|
| [80481715] | 3612 | #: ../src/survexport.cc:165
|
|---|
| [f46ceee] | 3613 | #: n:455
|
|---|
| 3614 | msgid "produce GPX output"
|
|---|
| [81b44f0] | 3615 | msgstr "GPX-Ausgabe erzeugen"
|
|---|
| [f46ceee] | 3616 |
|
|---|
| [80481715] | 3617 | #: ../src/survexport.cc:166
|
|---|
| [f46ceee] | 3618 | #: n:456
|
|---|
| 3619 | msgid "produce HPGL output"
|
|---|
| [81b44f0] | 3620 | msgstr "HPGL-Ausgabe erzeugen"
|
|---|
| [f46ceee] | 3621 |
|
|---|
| [80481715] | 3622 | #: ../src/survexport.cc:167
|
|---|
| [f46ceee] | 3623 | #: n:457
|
|---|
| 3624 | msgid "produce JSON output"
|
|---|
| [81b44f0] | 3625 | msgstr "JSON-Ausgabe erzeugen"
|
|---|
| [f46ceee] | 3626 |
|
|---|
| [80481715] | 3627 | #: ../src/survexport.cc:168
|
|---|
| [f46ceee] | 3628 | #: n:458
|
|---|
| 3629 | msgid "produce KML output"
|
|---|
| [81b44f0] | 3630 | msgstr "KML-Ausgabe erzeugen"
|
|---|
| [f46ceee] | 3631 |
|
|---|
| [31f1db0] | 3632 | #. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
|
|---|
| 3633 | #. so should not be translated.
|
|---|
| [80481715] | 3634 | #: ../src/survexport.cc:171
|
|---|
| [31f1db0] | 3635 | #: n:159
|
|---|
| 3636 | msgid "produce Compass PLT output for Carto"
|
|---|
| 3637 | msgstr "Compass PLT-Ausgabe für Carto erzeugen"
|
|---|
| 3638 |
|
|---|
| [80481715] | 3639 | #: ../src/survexport.cc:172
|
|---|
| [85f7905] | 3640 | #: n:459
|
|---|
| 3641 | msgid "produce Survex POS output"
|
|---|
| 3642 | msgstr "Survex POS-Ausgabe erzeugen"
|
|---|
| 3643 |
|
|---|
| [80481715] | 3644 | #: ../src/survexport.cc:173
|
|---|
| [85f7905] | 3645 | #: n:525
|
|---|
| 3646 | msgid "produce Shapefile (lines) output"
|
|---|
| 3647 | msgstr ""
|
|---|
| 3648 |
|
|---|
| [80481715] | 3649 | #: ../src/survexport.cc:174
|
|---|
| [85f7905] | 3650 | #: n:526
|
|---|
| 3651 | msgid "produce Shapefile (points) output"
|
|---|
| 3652 | msgstr ""
|
|---|
| 3653 |
|
|---|
| [80481715] | 3654 | #: ../src/survexport.cc:175
|
|---|
| [31f1db0] | 3655 | #: n:160
|
|---|
| 3656 | msgid "produce SVG output"
|
|---|
| 3657 | msgstr "SVG-Ausgabe erzeugen"
|
|---|
| 3658 |
|
|---|
| [80481715] | 3659 | #: ../src/survexport.cc:411
|
|---|
| [f46ceee] | 3660 | #: n:252
|
|---|
| 3661 | msgid "Export format not specified and not known from output file extension"
|
|---|
| 3662 | msgstr ""
|
|---|
| 3663 |
|
|---|
| [80481715] | 3664 | #: ../src/survexport.cc:416
|
|---|
| [f46ceee] | 3665 | #: n:253
|
|---|
| 3666 | msgid "Export format not specified"
|
|---|
| 3667 | msgstr ""
|
|---|
| 3668 |
|
|---|
| [80481715] | 3669 | #: ../src/survexport.cc:157
|
|---|
| [f46ceee] | 3670 | #: n:155
|
|---|
| 3671 | msgid "include items exported by default"
|
|---|
| [c05dec0] | 3672 | msgstr ""
|
|---|
| [f46ceee] | 3673 |
|
|---|
| [80481715] | 3674 | #: ../src/datain.c:2515
|
|---|
| [9abbebf] | 3675 | #: n:499
|
|---|
| 3676 | #, c-format
|
|---|
| 3677 | msgid "Macro “%s” not defined"
|
|---|
| 3678 | msgstr ""
|
|---|
| 3679 |
|
|---|
| [80481715] | 3680 | #: ../src/datain.c:2244
|
|---|
| 3681 | #: ../src/datain.c:2276
|
|---|
| 3682 | #: ../src/datain.c:2296
|
|---|
| 3683 | #: ../src/datain.c:4349
|
|---|
| [4475662] | 3684 | #: n:506
|
|---|
| 3685 | #, c-format
|
|---|
| 3686 | msgid "Ignoring “%s”"
|
|---|
| 3687 | msgstr ""
|
|---|
| 3688 |
|
|---|
| [6b1ebd1] | 3689 | #. TRANSLATORS: Warning issued about a dubious case in survey data in
|
|---|
| 3690 | #. Walls format (.srv). Real world example:
|
|---|
| 3691 | #.
|
|---|
| 3692 | #. P25 *8 5 15 3.58
|
|---|
| 3693 | #.
|
|---|
| 3694 | #. This is treated by Walls as a leg from P25 to *8 but seems likely
|
|---|
| 3695 | #. to be intended to be an isolated LRUD reading (one not on a survey
|
|---|
| 3696 | #. leg, useful for the start or end of a traverse) but the closing *
|
|---|
| 3697 | #. was missed (or perhaps in this particular case, mistyped as an 8
|
|---|
| 3698 | #. by failing to press shift), so Survex issues a warning about it.
|
|---|
| [80481715] | 3699 | #: ../src/datain.c:4453
|
|---|
| [5997a125] | 3700 | #: n:508
|
|---|
| 3701 | msgid "Parsing as “to” station but may be isolated LRUD with missing closing delimiter"
|
|---|
| 3702 | msgstr ""
|
|---|
| 3703 |
|
|---|
| [38c6114] | 3704 | #: ../src/gdalexport.cc:47
|
|---|
| 3705 | #: ../src/gdalexport.cc:53
|
|---|
| [85f7905] | 3706 | #: n:527
|
|---|
| [d07cdb5] | 3707 | #, c-format
|
|---|
| [85f7905] | 3708 | msgid "Failed to initialise GDAL “%s” driver"
|
|---|
| 3709 | msgstr ""
|
|---|
| 3710 |
|
|---|
| [38c6114] | 3711 | #: ../src/gdalexport.cc:142
|
|---|
| [85f7905] | 3712 | #: n:528
|
|---|
| 3713 | msgid "Failed to create GDAL layer"
|
|---|
| 3714 | msgstr ""
|
|---|
| 3715 |
|
|---|
| [38c6114] | 3716 | #: ../src/gdalexport.cc:152
|
|---|
| [85f7905] | 3717 | #: n:529
|
|---|
| 3718 | msgid "Failed to create GDAL field"
|
|---|
| 3719 | msgstr ""
|
|---|
| 3720 |
|
|---|
| [38c6114] | 3721 | #: ../src/gdalexport.cc:189
|
|---|
| 3722 | #: ../src/gdalexport.cc:207
|
|---|
| [85f7905] | 3723 | #: n:530
|
|---|
| 3724 | msgid "Failed to create GDAL feature"
|
|---|
| 3725 | msgstr ""
|
|---|
| 3726 |
|
|---|
| [31f1db0] | 3727 | #, c-format
|
|---|
| 3728 | #~ msgid "Error in format of font file “%s”"
|
|---|
| 3729 | #~ msgstr "Formatfehler in der Schriftdatei »%s«"
|
|---|
| 3730 |
|
|---|
| [fb08ce4] | 3731 | #. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
|
|---|
| [31f1db0] | 3732 | #~ msgid "Solid Su&rface"
|
|---|
| 3733 | #~ msgstr "&Durchgezogene Oberfläche"
|
|---|
| 3734 |
|
|---|
| 3735 | #. TRANSLATORS: number of stations found matching search
|
|---|
| 3736 | #, c-format
|
|---|
| 3737 | #~ msgid "%d found"
|
|---|
| 3738 | #~ msgstr "%d gefunden"
|
|---|
| 3739 |
|
|---|
| [80481715] | 3740 | #: ../src/mainfrm.cc:913
|
|---|
| [31f1db0] | 3741 | #: n:347
|
|---|
| [7f928d3] | 3742 | #~ msgid "&Preferences..."
|
|---|
| 3743 | #~ msgstr "&Einstellungen..."
|
|---|
| [31f1db0] | 3744 |
|
|---|
| 3745 | #: n:348
|
|---|
| 3746 | #~ msgid "Draw passage walls"
|
|---|
| 3747 | #~ msgstr "Wände einzeichnen"
|
|---|
| 3748 |
|
|---|
| 3749 | #: n:349
|
|---|
| 3750 | #~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
|
|---|
| 3751 | #~ msgstr "LROU-Werte heuristisch schätzen"
|
|---|
| 3752 |
|
|---|
| 3753 | #: n:350
|
|---|
| 3754 | #~ msgid "Mark survey stations with crosses"
|
|---|
| 3755 | #~ msgstr "Messpunkte durch Kreuze markieren"
|
|---|
| 3756 |
|
|---|
| 3757 | #: n:351
|
|---|
| 3758 | #~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
|
|---|
| 3759 | #~ msgstr "Messpunkte an den Eingängen hervorheben"
|
|---|
| 3760 |
|
|---|
| 3761 | #: n:352
|
|---|
| 3762 | #~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
|
|---|
| 3763 | #~ msgstr "Feste Messpunkte hervorheben"
|
|---|
| 3764 |
|
|---|
| 3765 | #: n:353
|
|---|
| 3766 | #~ msgid "Highlight stations which are exported"
|
|---|
| 3767 | #~ msgstr "Exportierte Messpunkte hervorheben"
|
|---|
| 3768 |
|
|---|
| 3769 | #: n:354
|
|---|
| 3770 | #~ msgid "Mark survey stations with their names"
|
|---|
| 3771 | #~ msgstr "Messpunkte mit ihren Namen beschriften"
|
|---|
| 3772 |
|
|---|
| 3773 | #: n:355
|
|---|
| 3774 | #~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
|
|---|
| 3775 | #~ msgstr "Überlappende Beschriftungen zulassen (schneller)"
|
|---|
| 3776 |
|
|---|
| 3777 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
|
|---|
| 3778 | #. "survey stations".
|
|---|
| 3779 | #: n:357
|
|---|
| 3780 | #~ msgid "Display underground survey legs"
|
|---|
| 3781 | #~ msgstr "Messstrecken unter Grund anzeigen"
|
|---|
| 3782 |
|
|---|
| 3783 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
|
|---|
| 3784 | #. "survey stations".
|
|---|
| 3785 | #: n:358
|
|---|
| 3786 | #~ msgid "Display surface survey legs"
|
|---|
| 3787 | #~ msgstr "Messstrecken an der Oberfläche anzeigen"
|
|---|
| 3788 |
|
|---|
| 3789 | #: n:359
|
|---|
| 3790 | #~ msgid "Colour surface surveys by depth"
|
|---|
| 3791 | #~ msgstr "Oberflächenvermessung nach Höhe einfärben"
|
|---|
| 3792 |
|
|---|
| 3793 | #: n:360
|
|---|
| 3794 | #~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
|
|---|
| 3795 | #~ msgstr "Oberflächenstrecken gestrichelt zeichnen"
|
|---|
| 3796 |
|
|---|
| 3797 | #: n:361
|
|---|
| 3798 | #~ msgid "Draw a grid"
|
|---|
| 3799 | #~ msgstr "Gitter einzeichnen"
|
|---|
| 3800 |
|
|---|
| 3801 | #: n:362
|
|---|
| 3802 | #~ msgid "metric units"
|
|---|
| 3803 | #~ msgstr "Meter"
|
|---|
| 3804 |
|
|---|
| 3805 | #. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc. What they call "English units" in
|
|---|
| 3806 | #. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
|
|---|
| 3807 | #: n:363
|
|---|
| 3808 | #~ msgid "imperial units"
|
|---|
| 3809 | #~ msgstr "englische Einheiten"
|
|---|
| 3810 |
|
|---|
| 3811 | #. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
|
|---|
| 3812 | #. full circle.
|
|---|
| 3813 | #: n:364
|
|---|
| 3814 | #~ msgid "degrees (°)"
|
|---|
| 3815 | #~ msgstr "Altgrad (°)"
|
|---|
| 3816 |
|
|---|
| 3817 | #. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
|
|---|
| 3818 | #. full circle.
|
|---|
| 3819 | #: n:365
|
|---|
| 3820 | #~ msgid "grads"
|
|---|
| 3821 | #~ msgstr "Neugrad (gon)"
|
|---|
| 3822 |
|
|---|
| 3823 | #: n:366
|
|---|
| 3824 | #~ msgid "Display measurements in"
|
|---|
| 3825 | #~ msgstr "Längen anzeigen in"
|
|---|
| 3826 |
|
|---|
| 3827 | #: n:367
|
|---|
| 3828 | #~ msgid "Display angles in"
|
|---|
| 3829 | #~ msgstr "Winkel anzeigen in"
|
|---|
| 3830 |
|
|---|
| 3831 | #. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
|
|---|
| 3832 | #: n:368
|
|---|
| 3833 | #~ msgid "Reverse the sense of the controls"
|
|---|
| 3834 | #~ msgstr "Maus-Steuerung umkehren"
|
|---|
| 3835 |
|
|---|
| 3836 | #: n:369
|
|---|
| 3837 | #~ msgid "Display scale bar"
|
|---|
| 3838 | #~ msgstr "Maßstab anzeigen"
|
|---|
| 3839 |
|
|---|
| 3840 | #: n:370
|
|---|
| 3841 | #~ msgid "Display depth bar"
|
|---|
| 3842 | #~ msgstr "Tiefenskala anzeigen"
|
|---|
| 3843 |
|
|---|
| 3844 | #: n:371
|
|---|
| 3845 | #~ msgid "Display compass"
|
|---|
| 3846 | #~ msgstr "Kompass anzeigen"
|
|---|
| 3847 |
|
|---|
| 3848 | #: n:372
|
|---|
| 3849 | #~ msgid "Display clinometer"
|
|---|
| 3850 | #~ msgstr "Neigungsmesser anzeigen"
|
|---|
| 3851 |
|
|---|
| 3852 | #: n:373
|
|---|
| 3853 | #~ msgid "Display side panel"
|
|---|
| 3854 | #~ msgstr "Seitliches Kontrollfeld anzeigen"
|
|---|
| [9abbebf] | 3855 |
|
|---|
| 3856 | #: n:440
|
|---|
| 3857 | #~ msgid "Coordinate projection"
|
|---|
| 3858 | #~ msgstr ""
|
|---|