Changeset 72fac59 in git for lib/de.po


Ignore:
Timestamp:
03/09/19 01:48:12 (7 weeks ago)
Author:
Olly Betts <olly@…>
Branches:
master
Children:
1b69705
Parents:
fc43dda
Message:

Update i18n source references

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • lib/de.po

    rfc43dda r72fac59  
    1414#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
    1515#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
    16 #: ../src/mainfrm.cc:977
     16#: ../src/mainfrm.cc:985
    1717#: n:210
    1818msgid "&File"
    1919msgstr "&Datei"
    2020
    21 #: ../src/mainfrm.cc:978
     21#: ../src/mainfrm.cc:986
    2222#: n:211
    2323msgid "&Rotation"
    2424msgstr "&Rotieren"
    2525
    26 #: ../src/mainfrm.cc:979
     26#: ../src/mainfrm.cc:987
    2727#: n:212
    2828msgid "&Orientation"
    2929msgstr "&Orientierung"
    3030
    31 #: ../src/mainfrm.cc:980
     31#: ../src/mainfrm.cc:988
    3232#: n:213
    3333msgid "&View"
    3434msgstr "&Ansicht"
    3535
    36 #: ../src/mainfrm.cc:982
     36#: ../src/mainfrm.cc:990
    3737#: n:214
    3838msgid "&Controls"
    3939msgstr "&Steuerung"
    4040
    41 #: ../src/mainfrm.cc:994
     41#: ../src/mainfrm.cc:1002
    4242#: n:215
    4343msgid "&Help"
     
    4747#. the items in this menu allow the user to animate between preset
    4848#. views.
    49 #: ../src/mainfrm.cc:987
     49#: ../src/mainfrm.cc:995
    5050#: n:216
    5151msgid "&Presentation"
     
    6565#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
    6666#. was trying to allocate space for.
    67 #: ../src/message.c:76
     67#: ../src/message.c:77
    6868#: n:1
    6969#, c-format
     
    8888#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
    8989#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
    90 #: ../src/commands.c:2267
     90#: ../src/commands.c:2298
    9191#: n:2
    9292#, c-format
     
    9696#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
    9797#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
    98 #: ../src/aven.cc:460
    99 #: ../src/cavernlog.cc:664
    100 #: ../src/message.c:1240
     98#: ../src/aven.cc:467
     99#: ../src/cavernlog.cc:660
     100#: ../src/message.c:1234
    101101#: n:4
    102102msgid "warning"
     
    105105#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
    106106#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
    107 #: ../src/cavernlog.cc:663
    108 #: ../src/message.c:1244
    109 #: ../src/survexport.cc:441
     107#: ../src/cavernlog.cc:659
     108#: ../src/message.c:1238
     109#: ../src/survexport.cc:450
    110110#: n:93
    111111msgid "error"
     
    124124#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
    125125#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    126 #: ../src/commands.c:644
     126#: ../src/commands.c:667
    127127#: n:6
    128128msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
     
    141141msgstr "Eintragung fehlt"
    142142
    143 #: ../src/datain.c:1640
    144 #: ../src/datain.c:1675
    145 #: ../src/datain.c:2024
     143#: ../src/datain.c:1653
     144#: ../src/datain.c:1688
     145#: ../src/datain.c:2037
    146146#: ../src/readval.c:397
    147147#: ../src/readval.c:445
     
    152152msgstr "Zahl erwartet, »%s« gelesen"
    153153
    154 #: ../src/commands.c:1848
     154#: ../src/commands.c:1879
    155155#: n:10
    156156#, c-format
     
    165165msgstr "Fehler im Programm, bitte informieren Sie die Programmierer darüber"
    166166
    167 #: ../src/commands.c:2397
     167#: ../src/commands.c:2428
    168168#: ../src/extend.c:456
    169169#: n:12
     
    173173
    174174#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
    175 #: ../src/netbits.c:449
     175#: ../src/netbits.c:442
    176176#: n:13
    177177#, c-format
     
    181181#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
    182182#. survey stations.
    183 #: ../src/datain.c:1181
     183#: ../src/datain.c:1194
    184184#: n:14
    185185msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
    186186msgstr "Kompassablesung darf nur bei Lotstrecken weggelassen werden"
    187187
    188 #: ../src/datain.c:1819
    189 #: ../src/datain.c:1940
     188#: ../src/datain.c:1832
     189#: ../src/datain.c:1953
    190190#: n:94
    191191msgid "Tape reading may not be omitted"
     
    205205
    206206#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
    207 #: ../src/cavernlog.cc:435
    208 #: ../src/cavernlog.cc:480
    209 #: ../src/mainfrm.cc:1578
     207#: ../src/cavernlog.cc:431
     208#: ../src/cavernlog.cc:476
     209#: ../src/mainfrm.cc:1583
    210210#: n:17
    211211#, c-format
     
    218218#: ../src/datain.c:150
    219219#: ../src/datain.c:167
    220 #: ../src/datain.c:859
     220#: ../src/datain.c:872
    221221#: ../src/extend.c:690
    222222#: ../src/sorterr.c:80
     
    227227msgstr "Fehler beim Einlesen der Datei"
    228228
    229 #: ../src/message.c:1260
     229#: ../src/message.c:1254
    230230#: n:19
    231231msgid "Too many errors - giving up"
     
    234234#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
    235235#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    236 #: ../src/commands.c:1729
     236#: ../src/commands.c:1760
    237237#: n:20
    238238msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
     
    242242#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
    243243#. vertical, so a compass reading has no meaning!
    244 #: ../src/datain.c:1151
     244#: ../src/datain.c:1164
    245245#: n:21
    246246msgid "Compass reading given on plumbed leg"
    247247msgstr "Kompassablesung für geloteten Schacht angegeben"
    248248
    249 #: ../src/commands.c:738
     249#: ../src/commands.c:761
    250250#: n:22
    251251msgid "END with no matching BEGIN in this file"
    252252msgstr "END ohne entsprechendes BEGIN in dieser Datei"
    253253
    254 #: ../src/datain.c:846
     254#: ../src/datain.c:859
    255255#: n:23
    256256msgid "BEGIN with no matching END in this file"
     
    271271#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
    272272#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
    273 #: ../src/commands.c:1096
    274 #: ../src/commands.c:1098
     273#: ../src/commands.c:1119
     274#: ../src/commands.c:1121
    275275#: ../src/listpos.c:104
    276276#: ../src/readval.c:332
     
    313313msgstr "Messpunktname erwartet"
    314314
    315 #: ../src/commands.c:2184
     315#: ../src/commands.c:2215
    316316#: n:31
    317317#, c-format
     
    319319msgstr "»EQUATES«, »EXPORTS« oder »PLUMBS« erwartet, »%s« gelesen"
    320320
    321 #: ../src/commands.c:2190
     321#: ../src/commands.c:2221
    322322#: n:32
    323323#, c-format
     
    329329#.
    330330#. Here "station" is a survey station, not a train station.
    331 #: ../src/commands.c:1055
     331#: ../src/commands.c:1078
    332332#: n:33
    333333msgid "Only one station in EQUATE command"
     
    336336#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
    337337#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
    338 #: ../src/commands.c:462
     338#: ../src/commands.c:485
    339339#: n:34
    340340#, c-format
     
    342342msgstr "Unbekannte Größe »%s«"
    343343
    344 #: ../src/commands.c:378
     344#: ../src/commands.c:389
    345345#: n:35
    346346#, c-format
     
    348348msgstr "Unbekannte Einheit(en) »%s«"
    349349
    350 #: ../src/commands.c:389
     350#: ../src/commands.c:400
    351351#: n:479
    352352#, c-format
     
    354354msgstr ""
    355355
    356 #: ../src/commands.c:2018
    357 #: ../src/commands.c:2094
     356#: ../src/commands.c:2049
     357#: ../src/commands.c:2125
    358358#: n:434
    359359msgid "Unknown coordinate system"
    360360msgstr ""
    361361
    362 #: ../src/commands.c:2116
    363 #: ../src/commands.c:2144
     362#: ../src/commands.c:2147
     363#: ../src/commands.c:2175
    364364#: n:443
    365365#, c-format
     
    367367msgstr ""
    368368
    369 #: ../src/commands.c:2102
    370 #: ../src/commands.c:2123
     369#: ../src/commands.c:2133
     370#: ../src/commands.c:2154
    371371#: n:435
    372372msgid "Coordinate system unsuitable for output"
    373373msgstr ""
    374374
    375 #: ../src/commands.c:870
    376 #: ../src/commands.c:1687
     375#: ../src/commands.c:893
     376#: ../src/commands.c:1710
    377377#: n:436
    378378#, c-format
     
    380380msgstr ""
    381381
    382 #: ../src/commands.c:873
     382#: ../src/commands.c:896
    383383#: n:437
    384384msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
    385385msgstr ""
    386386
    387 #: ../src/commands.c:875
     387#: ../src/commands.c:898
    388388#: n:438
    389389msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
    390390msgstr ""
    391391
    392 #: ../src/commands.c:829
     392#: ../src/commands.c:852
    393393#: n:439
    394394msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
    395395msgstr ""
    396396
    397 #: ../src/commands.c:1673
     397#: ../src/commands.c:1696
    398398#: n:301
    399399msgid "Input coordinate system must be specified for “*DECLINATION AUTO”"
    400400msgstr ""
    401401
    402 #: ../src/commands.c:1665
     402#: ../src/commands.c:1688
    403403#: n:309
    404404msgid "Expected number or “AUTO”"
    405405msgstr ""
    406406
    407 #: ../src/datain.c:992
     407#: ../src/datain.c:1005
    408408#: n:304
    409409msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
     
    416416#. 1 2 10.00 178 -01
    417417#. *end entrance      <--[Message given here]
    418 #: ../src/commands.c:768
     418#: ../src/commands.c:791
    419419#: n:36
    420420#, fuzzy
     
    424424#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
    425425#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
    426 #: ../src/commands.c:390
     426#: ../src/commands.c:413
    427427#: n:37
    428428#, c-format
     
    430430msgstr "Unpassende Einheit »%s« für diese Größe"
    431431
    432 #: ../src/commands.c:454
     432#: ../src/commands.c:477
    433433#: n:39
    434434#, c-format
     
    438438#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
    439439#. translate
    440 #: ../src/commands.c:1638
     440#: ../src/commands.c:1661
    441441#: n:40
    442442msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
     
    445445#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
    446446#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
    447 #: ../src/commands.c:1646
     447#: ../src/commands.c:1669
    448448#: n:391
    449449msgid "Scale factor must be non-zero"
    450450msgstr "Skalenfaktor muss von Null verschieden sein"
    451451
    452 #: ../src/commands.c:1747
     452#: ../src/commands.c:1778
    453453#: n:41
    454454#, c-format
     
    456456msgstr "Ungültige Einstellung »%s«"
    457457
    458 #: ../src/commands.c:499
     458#: ../src/commands.c:522
    459459#: n:42
    460460#, c-format
     
    483483msgstr "Teile der Vermessung sind nicht mit festen Messpunkten verbunden"
    484484
    485 #: ../src/commands.c:985
    486 #: ../src/datain.c:775
     485#: ../src/commands.c:1008
     486#: ../src/datain.c:788
    487487#: n:46
    488488msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
     
    491491#: ../src/cavern.c:287
    492492#: ../src/filename.c:55
    493 #: ../src/gfxcore.cc:4019
     493#: ../src/gfxcore.cc:4110
    494494#: ../src/img_hosted.c:35
    495495#: n:47
     
    498498msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
    499499
    500 #: ../src/commands.c:882
    501 #: ../src/commands.c:896
    502 #: ../src/commands.c:908
    503 #: ../src/commands.c:1802
     500#: ../src/commands.c:905
     501#: ../src/commands.c:919
     502#: ../src/commands.c:931
     503#: ../src/commands.c:1833
    504504#: n:48
    505505msgid "Standard deviation must be positive"
     
    510510#.
    511511#. %s is replaced by the name of the station.
    512 #: ../src/netbits.c:346
     512#: ../src/netbits.c:339
    513513#: n:50
    514514#, c-format
     
    520520#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
    521521#. < -90° or > 90°.
    522 #: ../src/datain.c:1072
    523522#: ../src/datain.c:1085
     523#: ../src/datain.c:1098
    524524#: n:51
    525525#, c-format
     
    527527msgstr "Neigungseintrag übertrifft %.f%s (Absolutwert)"
    528528
    529 #: ../src/netbits.c:464
     529#: ../src/netbits.c:457
    530530#: n:52
    531531#, c-format
     
    538538#. *fix b 1 2 3
    539539#. *equate a b
    540 #: ../src/netbits.c:475
     540#: ../src/netbits.c:468
    541541#: n:53
    542542#, c-format
     
    545545
    546546#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
    547 #: ../src/commands.c:839
     547#: ../src/commands.c:862
    548548#: n:54
    549549msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
     
    551551
    552552#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
    553 #: ../src/commands.c:989
    554 #: ../src/datain.c:777
     553#: ../src/commands.c:1012
     554#: ../src/datain.c:790
    555555#: n:55
    556556msgid "Station already fixed at the same coordinates"
     
    559559#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
    560560#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
    561 #: ../src/commands.c:848
     561#: ../src/commands.c:871
    562562#: n:441
    563563#, fuzzy, c-format
     
    565565msgstr "Mehr als ein FIX-Befehl ohne Koordinaten für Messpunkt »%s«"
    566566
    567 #: ../src/commands.c:1901
     567#: ../src/commands.c:1932
    568568#: n:442
    569569#, c-format
     
    578578#. *export 2
    579579#. *end fred
    580 #: ../src/commands.c:2411
     580#: ../src/commands.c:2442
    581581#: n:57
    582582msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
     
    584584
    585585#. TRANSLATORS: %d will be replaced by the assumed year, e.g. 1918
    586 #: ../src/readval.c:535
     586#: ../src/readval.c:539
    587587#: n:76
    588588#, c-format
     
    590590msgstr ""
    591591
    592 #: ../src/readval.c:540
     592#: ../src/readval.c:544
    593593#: n:58
    594594msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
     
    597597#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
    598598#. degrees
    599 #: ../src/datain.c:960
    600 #: ../src/datain.c:969
     599#: ../src/datain.c:973
     600#: ../src/datain.c:982
    601601#: n:59
    602602msgid "Suspicious compass reading"
    603603msgstr "Seltsamer Kompasswert"
    604604
    605 #: ../src/datain.c:1647
     605#: ../src/datain.c:1660
    606606#: n:60
    607607msgid "Negative tape reading"
    608608msgstr "Negativer Längeneintrag"
    609609
    610 #: ../src/commands.c:834
     610#: ../src/commands.c:857
    611611#: n:61
    612612msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
     
    618618#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
    619619#. vertical leg
    620 #: ../src/datain.c:1336
     620#: ../src/datain.c:1349
    621621#: n:62
    622622msgid "Tape reading is less than change in depth"
     
    627627#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
    628628#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
    629 #: ../src/commands.c:1328
     629#: ../src/commands.c:1351
    630630#: n:63
    631631#, c-format
     
    634634
    635635#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
    636 #: ../src/commands.c:1509
     636#: ../src/commands.c:1532
    637637#: n:64
    638638#, c-format
     
    641641
    642642#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
    643 #: ../src/commands.c:1289
     643#: ../src/commands.c:1312
    644644#: n:65
    645645#, c-format
     
    656656#. 1 2 1.24 045 -6
    657657#. *end example
    658 #: ../src/commands.c:1150
     658#: ../src/commands.c:1173
    659659#: n:66
    660660#, c-format
     
    664664#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
    665665#. two from stations per leg
    666 #: ../src/commands.c:1353
     666#: ../src/commands.c:1376
    667667#: n:67
    668668#, c-format
     
    670670msgstr "Messgröße »%s« mehrfach angegeben"
    671671
    672 #: ../src/commands.c:1015
     672#: ../src/commands.c:1038
    673673#: n:68
    674674#, c-format
     
    724724#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
    725725#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
    726 #: ../src/commands.c:1417
     726#: ../src/commands.c:1440
    727727#: n:77
    728728#, c-format
     
    735735msgstr "Eine Gleichung wird gelöst"
    736736
    737 #: ../src/datain.c:1111
    738 #: ../src/datain.c:1325
    739 #: ../src/datain.c:1521
     737#: ../src/datain.c:1124
     738#: ../src/datain.c:1338
     739#: ../src/datain.c:1534
    740740#: n:79
    741741msgid "Negative adjusted tape reading"
    742742msgstr "Negative korrigierte Streckenlänge"
    743743
    744 #: ../src/commands.c:2308
    745 #: ../src/commands.c:2330
     744#: ../src/commands.c:2339
     745#: ../src/commands.c:2361
    746746#: n:80
    747747msgid "Date is in the future!"
    748748msgstr "Datum liegt in der Zukunft!"
    749749
    750 #: ../src/commands.c:2335
     750#: ../src/commands.c:2366
    751751#: n:81
    752752msgid "End of date range is before the start"
     
    765765#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
    766766#. something similar.
    767 #: ../src/datain.c:1135
     767#: ../src/datain.c:1148
    768768#: n:84
    769769msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
     
    772772#. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are
    773773#. both "UP", or that they're both "DOWN".
    774 #: ../src/datain.c:1160
     774#: ../src/datain.c:1173
    775775#: n:92
    776776msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction"
    777777msgstr ""
    778778
    779 #: ../src/readval.c:551
     779#: ../src/readval.c:555
    780780#: n:86
    781781msgid "Invalid month"
     
    783783
    784784#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
    785 #: ../src/readval.c:562
     785#: ../src/readval.c:566
    786786#: n:87
    787787msgid "Invalid day of the month"
     
    802802#: ../src/extend.c:685
    803803#: ../src/img_hosted.c:30
    804 #: ../src/mainfrm.cc:413
     804#: ../src/mainfrm.cc:412
    805805#: ../src/sorterr.c:146
    806806#: n:24
     
    810810
    811811#: ../src/printing.cc:657
    812 #: ../src/survexport.cc:437
     812#: ../src/survexport.cc:446
    813813#: n:402
    814814#, c-format
     
    818818#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
    819819#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    820 #: ../src/commands.c:517
    821 #: ../src/commands.c:622
    822 #: ../src/commands.c:646
    823 #: ../src/commands.c:1303
    824 #: ../src/commands.c:1731
     820#: ../src/commands.c:540
     821#: ../src/commands.c:645
     822#: ../src/commands.c:669
     823#: ../src/commands.c:1326
     824#: ../src/commands.c:1762
    825825#: ../src/readval.c:92
    826826#: n:95
     
    830830#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
    831831#. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft".
    832 #: ../src/datain.c:1808
    833 #: ../src/datain.c:1929
     832#: ../src/datain.c:1821
     833#: ../src/datain.c:1942
    834834#: n:97
    835835#, c-format
     
    839839#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
    840840#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
    841 #: ../src/datain.c:1024
     841#: ../src/datain.c:1037
    842842#: n:98
    843843#, c-format
     
    847847#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
    848848#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
    849 #: ../src/datain.c:1212
     849#: ../src/datain.c:1225
    850850#: n:99
    851851#, c-format
     
    853853msgstr "CLINO- und BACKCLINO-Eintrag differieren um %s"
    854854
    855 #: ../src/commands.c:1300
     855#: ../src/commands.c:1323
    856856#: n:104
    857857#, c-format
     
    871871#. translations.
    872872#: ../src/img.c:43
    873 #: ../src/model.cc:388
     873#: ../src/model.cc:389
    874874#: n:107
    875875#, c-format
     
    878878
    879879#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
    880 #: ../src/model.cc:381
     880#: ../src/model.cc:382
    881881#: n:108
    882882msgid "Date and time not available."
     
    889889msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«"
    890890
    891 #: ../src/cavernlog.cc:840
     891#: ../src/cavernlog.cc:835
    892892#: ../src/filename.c:79
    893893#: ../src/img_hosted.c:41
    894 #: ../src/mainfrm.cc:375
    895 #: ../src/mainfrm.cc:1502
     894#: ../src/mainfrm.cc:374
     895#: ../src/mainfrm.cc:1508
    896896#: n:110
    897897#, c-format
     
    945945#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
    946946#. further apart to make room. */
    947 #: ../src/gfxcore.cc:918
    948 #: ../src/gfxcore.cc:2079
     947#: ../src/gfxcore.cc:920
     948#: ../src/gfxcore.cc:2099
    949949#: ../src/mainfrm.cc:162
    950950#: n:118
     
    958958#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
    959959#. further apart to make room. */
    960 #: ../src/gfxcore.cc:818
    961 #: ../src/gfxcore.cc:2073
     960#: ../src/gfxcore.cc:820
     961#: ../src/gfxcore.cc:2093
    962962#: n:432
    963963msgid "Plan"
     
    970970#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
    971971#. further apart to make room. */
    972 #: ../src/gfxcore.cc:832
    973 #: ../src/gfxcore.cc:2076
     972#: ../src/gfxcore.cc:834
     973#: ../src/gfxcore.cc:2096
    974974#: n:433
    975975msgid "Kiwi Plan"
     
    981981msgstr "Statistik wird berechnet"
    982982
    983 #: ../src/readval.c:504
     983#: ../src/readval.c:508
    984984#: n:121
    985985msgid "Expecting string field"
     
    10571057msgstr "Netzwerk wird ausgeglichen"
    10581058
    1059 #: ../src/datain.c:1629
     1059#: ../src/datain.c:1642
    10601060#: n:131
    10611061#, c-format
     
    11841184msgstr "Maßstab"
    11851185
    1186 #: ../src/survexport.cc:118
     1186#: ../src/survexport.cc:127
    11871187#: n:217
    11881188msgid "scale (50, 0.02, 1:50 and 2:100 all mean 1:50)"
     
    12811281msgstr "Aufriss in Richtung %s"
    12821282
    1283 #: ../src/survexport.cc:121
     1283#: ../src/survexport.cc:130
    12841284#: n:462
    12851285msgid "plan view (equivalent to --tilt=-90)"
     
    12961296msgstr "Aufriss in Richtung %s, Neigung %s"
    12971297
    1298 #: ../src/survexport.cc:122
     1298#: ../src/survexport.cc:131
    12991299#: n:463
    13001300msgid "elevation view (equivalent to --tilt=0)"
     
    13521352#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
    13531353#. allows the user to save the log to a file.
    1354 #: ../src/cavernlog.cc:771
     1354#: ../src/cavernlog.cc:767
    13551355#: n:446
    13561356msgid "&Save Log"
     
    13591359#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
    13601360#. causes the survey data to be reprocessed.
    1361 #: ../src/cavernlog.cc:781
    1362 #: ../src/cavernlog.cc:786
     1361#: ../src/cavernlog.cc:777
     1362#: ../src/cavernlog.cc:782
    13631363#: n:184
    13641364msgid "&Reprocess"
     
    13841384msgstr "Argument »%s« ist keine Zahl"
    13851385
    1386 #: ../src/commands.c:1029
     1386#: ../src/commands.c:1052
    13871387#: n:188
    13881388msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
    13891389msgstr "»DUPLICATE«, »SPLAY« oder »SURFACE« erwartet"
    13901390
    1391 #: ../src/commands.c:1031
     1391#: ../src/commands.c:1054
    13921392#: n:189
    13931393msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
     
    14051405msgstr "In *entrance oder *export wird sich auf den Messpunkt »%s« bezogen, er wird aber nirgends verwendet"
    14061406
    1407 #: ../src/commands.c:736
     1407#: ../src/commands.c:759
    14081408#: n:192
    14091409msgid "No matching BEGIN"
     
    14121412#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
    14131413#. same <survey> if it’s given at all
    1414 #: ../src/commands.c:772
     1414#: ../src/commands.c:795
    14151415#: n:193
    14161416#, fuzzy
     
    14241424#. 1 2 10.00 178 -01
    14251425#. *end     <--[Message given here]
    1426 #: ../src/commands.c:782
     1426#: ../src/commands.c:805
    14271427#: n:194
    14281428#, fuzzy
     
    14381438
    14391439#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
    1440 #: ../src/aboutdlg.cc:178
     1440#: ../src/aboutdlg.cc:174
    14411441#: n:196
    14421442#, c-format
     
    14451445
    14461446#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
    1447 #: ../src/aboutdlg.cc:180
     1447#: ../src/aboutdlg.cc:176
    14481448#: n:197
    14491449msgid " (colour)"
    14501450msgstr " (Farbe)"
    14511451
    1452 #: ../src/readval.c:527
    1453 #: ../src/readval.c:548
    1454 #: ../src/readval.c:558
     1452#: ../src/readval.c:531
     1453#: ../src/readval.c:552
     1454#: ../src/readval.c:562
    14551455#: n:198
    14561456#, c-format
     
    14651465#: ../src/dump3d.c:49
    14661466#: ../src/extend.c:480
    1467 #: ../src/survexport.cc:117
     1467#: ../src/survexport.cc:126
    14681468#: n:199
    14691469msgid "only load the sub-survey with this prefix"
     
    15281528#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
    15291529#. every "2 feet").
    1530 #: ../src/commands.c:1560
     1530#: ../src/commands.c:1583
    15311531#: n:200
    15321532msgid "*UNITS factor must be non-zero"
    15331533msgstr "Faktor nach *UNITS muss von Null verschieden sein"
    15341534
    1535 #: ../src/model.cc:398
     1535#: ../src/model.cc:399
    15361536#: n:202
    15371537#, c-format
     
    15461546#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
    15471547#. make room. */
    1548 #: ../src/gfxcore.cc:804
    1549 #: ../src/gfxcore.cc:2060
     1548#: ../src/gfxcore.cc:806
     1549#: ../src/gfxcore.cc:2080
    15501550#: n:203
    15511551msgid "Facing"
     
    15611561#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
    15621562#. grid of height values).
    1563 #: ../src/mainfrm.cc:1456
     1563#: ../src/mainfrm.cc:1463
    15641564#: n:451
    15651565msgid "Select a terrain file to view"
    15661566msgstr "Geländedatei zur Ansicht wählen"
    15671567
    1568 #: ../src/mainfrm.cc:1450
     1568#: ../src/mainfrm.cc:1457
    15691569#: n:452
    15701570msgid "Terrain files"
     
    15741574#. of the survey plus a bit, but the terrain data file didn't
    15751575#. contain any data inside that circle.
    1576 #: ../src/gfxcore.cc:3094
     1576#: ../src/gfxcore.cc:3100
    15771577#: n:161
    15781578msgid "No terrain data near area of survey"
     
    15841584#.
    15851585#. File->Open dialog:
    1586 #: ../src/mainfrm.cc:1427
     1586#: ../src/mainfrm.cc:1434
    15871587#: n:206
    15881588msgid "Select a survey file to view"
     
    15911591#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
    15921592#. file extension, so neither should be translated.
    1593 #: ../src/mainfrm.cc:1404
    1594 #: ../src/mainfrm.cc:1557
     1593#: ../src/mainfrm.cc:1411
     1594#: ../src/mainfrm.cc:1562
    15951595#: n:207
    15961596msgid "Survex 3d files"
    15971597msgstr "Survex 3D-Dateien"
    15981598
    1599 #: ../src/mainfrm.cc:1419
    1600 #: ../src/mainfrm.cc:1451
    1601 #: ../src/mainfrm.cc:1978
     1599#: ../src/mainfrm.cc:1426
     1600#: ../src/mainfrm.cc:1458
     1601#: ../src/mainfrm.cc:1979
    16021602#: ../src/printing.cc:627
    16031603#: n:208
     
    16081608#. list of questions - it should be translated to the
    16091609#. terminology that cavers using the language would use.
    1610 #: ../src/mainfrm.cc:1401
     1610#: ../src/mainfrm.cc:1408
    16111611#: n:229
    16121612msgid "All survey files"
     
    16151615#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
    16161616#. file extension, so neither should be translated.
    1617 #: ../src/mainfrm.cc:1407
     1617#: ../src/mainfrm.cc:1414
    16181618#: n:329
    16191619msgid "Survex svx files"
     
    16221622#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
    16231623#. surveying package, so should not be translated
    1624 #: ../src/mainfrm.cc:1415
     1624#: ../src/mainfrm.cc:1422
    16251625#: n:330
    16261626msgid "Compass DAT and MAK files"
     
    16941694
    16951695#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
    1696 #: ../src/cavernlog.cc:830
     1696#: ../src/cavernlog.cc:825
    16971697#: n:447
    16981698msgid "Log files"
     
    17481748#. Part of aven --help
    17491749#: ../src/aven.cc:169
    1750 #: ../src/aven.cc:196
     1750#: ../src/aven.cc:208
    17511751#: n:269
    17521752msgid "[SURVEY_FILE]"
     
    17551755#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
    17561756#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
    1757 #: ../src/gfxcore.cc:1163
     1757#: ../src/gfxcore.cc:1179
    17581758#: n:221
    17591759msgid "Undated"
     
    17631763#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
    17641764#. this fairly short.
    1765 #: ../src/gfxcore.cc:1188
     1765#: ../src/gfxcore.cc:1204
    17661766#: n:290
    17671767msgid "Not in loop"
     
    17711771#.
    17721772#. *data normal newline from to tape compass clino
    1773 #: ../src/commands.c:1401
     1773#: ../src/commands.c:1424
    17741774#: n:222
    17751775msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
     
    17791779#.
    17801780#. *data normal from to tape compass clino newline
    1781 #: ../src/commands.c:1442
     1781#: ../src/commands.c:1465
    17821782#: n:223
    17831783msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
     
    17891789#.
    17901790#. ("station" signifies interleaved data).
    1791 #: ../src/commands.c:1465
     1791#: ../src/commands.c:1488
    17921792#: n:224
    17931793msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
     
    17991799#.
    18001800#. ("depth" needs to occur before "newline").
    1801 #: ../src/commands.c:1341
     1801#: ../src/commands.c:1364
    18021802#: n:225
    18031803#, c-format
     
    18081808#.
    18091809#. *data normal from to tape newline compass clino
    1810 #: ../src/commands.c:1392
     1810#: ../src/commands.c:1415
    18111811#: n:226
    18121812msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
     
    18161816#.
    18171817#. *calibrate tape compass 1 1
    1818 #: ../src/commands.c:1603
     1818#: ../src/commands.c:1626
    18191819#: n:227
    18201820msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
    18211821msgstr "Winkel und Längen können nicht gleichzeitig kalibriert werden"
    18221822
    1823 #: ../src/commands.c:674
     1823#: ../src/commands.c:697
    18241824#: n:397
    18251825msgid "Bad *alias command"
     
    18451845#. Please don't translate "Space" - that's the shortcut key to use which
    18461846#. wxWidgets needs to parse and it should then handle translating.
    1847 #: ../src/mainfrm.cc:817
     1847#: ../src/mainfrm.cc:822
    18481848#: n:231
    18491849msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
    18501850msgstr "Auto&matisch rotieren\tSpace"
    18511851
    1852 #: ../src/mainfrm.cc:819
     1852#: ../src/mainfrm.cc:824
    18531853#: n:234
    18541854msgid "&Reverse Direction"
     
    18561856
    18571857#. TRANSLATORS: View *looking* North
    1858 #: ../src/gfxcore.cc:4187
    1859 #: ../src/mainfrm.cc:822
     1858#: ../src/gfxcore.cc:4270
     1859#: ../src/mainfrm.cc:827
    18601860#: n:240
    18611861msgid "View &North"
     
    18631863
    18641864#. TRANSLATORS: View *looking* East
    1865 #: ../src/gfxcore.cc:4189
    1866 #: ../src/mainfrm.cc:823
     1865#: ../src/gfxcore.cc:4272
     1866#: ../src/mainfrm.cc:828
    18671867#: n:241
    18681868msgid "View &East"
     
    18701870
    18711871#. TRANSLATORS: View *looking* South
    1872 #: ../src/gfxcore.cc:4191
    1873 #: ../src/mainfrm.cc:824
     1872#: ../src/gfxcore.cc:4274
     1873#: ../src/mainfrm.cc:829
    18741874#: n:242
    18751875msgid "View &South"
     
    18771877
    18781878#. TRANSLATORS: View *looking* West
    1879 #: ../src/gfxcore.cc:4193
    1880 #: ../src/mainfrm.cc:825
     1879#: ../src/gfxcore.cc:4276
     1880#: ../src/mainfrm.cc:830
    18811881#: n:243
    18821882msgid "View &West"
    18831883msgstr "Nach &Westen"
    18841884
    1885 #: ../src/gfxcore.cc:4210
    1886 #: ../src/mainfrm.cc:827
     1885#: ../src/gfxcore.cc:4296
     1886#: ../src/mainfrm.cc:832
    18871887#: n:248
    18881888msgid "&Plan View"
    18891889msgstr "&Grundriss"
    18901890
    1891 #: ../src/gfxcore.cc:4211
    1892 #: ../src/mainfrm.cc:828
     1891#: ../src/gfxcore.cc:4297
     1892#: ../src/mainfrm.cc:833
    18931893#: n:249
    18941894msgid "Ele&vation"
    18951895msgstr "&Aufriss"
    18961896
    1897 #: ../src/mainfrm.cc:830
     1897#: ../src/mainfrm.cc:835
    18981898#: n:254
    18991899msgid "Restore De&fault View"
     
    19431943msgstr "Richtung"
    19441944
    1945 #: ../src/survexport.cc:119
     1945#: ../src/survexport.cc:128
    19461946#: n:460
    19471947msgid "bearing (90, 90d, 100g all mean 90°)"
     
    19581958msgstr "Messpunktnamen"
    19591959
    1960 #: ../src/survexport.cc:127
     1960#: ../src/survexport.cc:136
    19611961#: n:475
    19621962msgid "station labels"
     
    19681968msgstr "Kreuze"
    19691969
    1970 #: ../src/survexport.cc:126
     1970#: ../src/survexport.cc:135
    19711971#: n:474
    19721972msgid "station markers"
     
    19801980msgstr "Messstrecken unter Grund"
    19811981
    1982 #: ../src/survexport.cc:123
     1982#: ../src/survexport.cc:132
    19831983#: n:476
    19841984msgid "underground survey legs"
     
    19901990msgstr "Überschneidungen"
    19911991
    1992 #: ../src/survexport.cc:131
     1992#: ../src/survexport.cc:140
    19931993#: n:469
    19941994msgid "cross-sections"
     
    20002000msgstr "Wände"
    20012001
    2002 #: ../src/survexport.cc:132
     2002#: ../src/survexport.cc:141
    20032003#: n:470
    20042004msgid "walls"
     
    20132013msgstr "Passagen"
    20142014
    2015 #: ../src/survexport.cc:133
     2015#: ../src/survexport.cc:142
    20162016#: n:471
    20172017msgid "passages"
     
    20232023msgstr "Ursprung in der Mitte"
    20242024
    2025 #: ../src/survexport.cc:134
     2025#: ../src/survexport.cc:143
    20262026#: n:472
    20272027msgid "origin in centre"
     
    20332033msgstr "Vollständige Koordinaten"
    20342034
    2035 #: ../src/survexport.cc:135
     2035#: ../src/survexport.cc:144
    20362036#: n:473
    20372037msgid "full coordinates"
     
    20432043msgstr "Befestigt am Boden"
    20442044
    2045 #: ../src/survexport.cc:136
     2045#: ../src/survexport.cc:145
    20462046#: n:478
    20472047msgid "clamp to ground"
     
    20542054msgstr "Neigung"
    20552055
    2056 #: ../src/survexport.cc:120
     2056#: ../src/survexport.cc:129
    20572057#: n:461
    20582058msgid "tilt (45, 45d, 50g, 100% all mean 45°)"
     
    20822082
    20832083#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
    2084 #: ../src/mainfrm.cc:847
     2084#: ../src/mainfrm.cc:852
    20852085#: n:270
    20862086msgid "Station &Names\tCtrl+N"
     
    20882088
    20892089#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
    2090 #: ../src/mainfrm.cc:849
     2090#: ../src/mainfrm.cc:854
    20912091#: n:346
    20922092msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
     
    20942094
    20952095#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
    2096 #: ../src/mainfrm.cc:851
     2096#: ../src/mainfrm.cc:856
    20972097#: n:449
    20982098msgid "Terr&ain"
    20992099msgstr ""
    21002100
    2101 #: ../src/mainfrm.cc:852
     2101#: ../src/mainfrm.cc:857
    21022102#: n:271
    21032103msgid "&Crosses\tCtrl+X"
    21042104msgstr "Kreu&ze\tCtrl+X"
    21052105
    2106 #: ../src/mainfrm.cc:853
     2106#: ../src/mainfrm.cc:858
    21072107#: n:297
    21082108msgid "&Grid\tCtrl+G"
    21092109msgstr "&Gitter\tCtrl+G"
    21102110
    2111 #: ../src/mainfrm.cc:854
     2111#: ../src/mainfrm.cc:859
    21122112#: n:318
    21132113msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
     
    21162116#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    21172117#. "survey stations".
    2118 #: ../src/mainfrm.cc:858
     2118#: ../src/mainfrm.cc:863
    21192119#: n:272
    21202120msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
     
    21232123#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    21242124#. "survey stations".
    2125 #: ../src/mainfrm.cc:861
     2125#: ../src/mainfrm.cc:866
    21262126#: n:291
    21272127msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
    21282128msgstr "Messstrecken an der &Oberfläche\tCtrl+F"
    21292129
    2130 #: ../src/survexport.cc:124
     2130#: ../src/survexport.cc:133
    21312131#: n:464
    21322132msgid "surface survey legs"
    21332133msgstr "Messstrecken an der Oberfläche"
    21342134
    2135 #: ../src/mainfrm.cc:886
     2135#: ../src/mainfrm.cc:891
    21362136#: n:273
    21372137msgid "&Overlapping Names"
    21382138msgstr "Über&lappende Namen"
    21392139
    2140 #: ../src/mainfrm.cc:895
     2140#: ../src/mainfrm.cc:903
    21412141#: n:450
    21422142#, fuzzy
     
    21442144msgstr "&Colour by"
    21452145
    2146 #: ../src/mainfrm.cc:898
     2146#: ../src/mainfrm.cc:906
    21472147#: n:294
    21482148msgid "Highlight &Entrances"
    21492149msgstr "&Eingänge hervorheben"
    21502150
    2151 #: ../src/mainfrm.cc:899
     2151#: ../src/mainfrm.cc:907
    21522152#: n:295
    21532153msgid "Highlight &Fixed Points"
    21542154msgstr "&Festpunkte hervorheben"
    21552155
    2156 #: ../src/mainfrm.cc:900
     2156#: ../src/mainfrm.cc:908
    21572157#: n:296
    21582158msgid "Highlight E&xported Points"
     
    21642164msgstr "Eingänge"
    21652165
    2166 #: ../src/survexport.cc:128
     2166#: ../src/survexport.cc:137
    21672167#: n:466
    21682168msgid "entrances"
     
    21742174msgstr "Festpunkte"
    21752175
    2176 #: ../src/survexport.cc:129
     2176#: ../src/survexport.cc:138
    21772177#: n:467
    21782178msgid "fixed points"
     
    21842184msgstr "Exportierte Punkte"
    21852185
    2186 #: ../src/survexport.cc:130
     2186#: ../src/survexport.cc:139
    21872187#: n:468
    21882188msgid "exported stations"
    21892189msgstr "Exportierte Punkte"
    21902190
    2191 #: ../src/mainfrm.cc:909
     2191#: ../src/mainfrm.cc:917
    21922192#: n:237
    21932193msgid "&Perspective"
    21942194msgstr "&Perspektive"
    21952195
    2196 #: ../src/mainfrm.cc:911
     2196#: ../src/mainfrm.cc:919
    21972197#: n:238
    21982198msgid "Textured &Walls"
     
    22022202#. using that term instead if it gives a better translation which most
    22032203#. users will understand.
    2204 #: ../src/mainfrm.cc:915
     2204#: ../src/mainfrm.cc:923
    22052205#: n:239
    22062206msgid "Fade Distant Ob&jects"
     
    22092209#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    22102210#. "survey stations".
    2211 #: ../src/mainfrm.cc:918
     2211#: ../src/mainfrm.cc:926
    22122212#: n:298
    22132213msgid "Smoot&hed Survey Legs"
    22142214msgstr "Geglättete &Messstrecken"
    22152215
    2216 #: ../src/mainfrm.cc:924
    2217 #: ../src/mainfrm.cc:931
     2216#: ../src/mainfrm.cc:932
     2217#: ../src/mainfrm.cc:939
    22182218#: n:356
    22192219msgid "Full Screen &Mode\tF11"
    22202220msgstr "&Vollbild-Modus\tF11"
    22212221
    2222 #: ../src/gfxcore.cc:4248
    2223 #: ../src/mainfrm.cc:889
     2222#: ../src/gfxcore.cc:4340
     2223#: ../src/mainfrm.cc:894
    22242224#: n:292
    22252225msgid "Colour by &Depth"
    22262226msgstr "Farbe je nach &Tiefe"
    22272227
    2228 #: ../src/gfxcore.cc:4249
    2229 #: ../src/mainfrm.cc:890
     2228#: ../src/gfxcore.cc:4341
     2229#: ../src/mainfrm.cc:895
    22302230#: n:293
    22312231msgid "Colour by D&ate"
    22322232msgstr "Farbe je nach &Datum"
    22332233
    2234 #: ../src/gfxcore.cc:4250
    2235 #: ../src/mainfrm.cc:891
     2234#: ../src/gfxcore.cc:4342
     2235#: ../src/mainfrm.cc:896
    22362236#: n:289
    22372237#, fuzzy
     
    22392239msgstr "Farbe je nach &Fehlern"
    22402240
    2241 #: ../src/gfxcore.cc:4251
    2242 #: ../src/mainfrm.cc:892
     2241#: ../src/gfxcore.cc:4343
     2242#: ../src/mainfrm.cc:897
     2243#: n:480
     2244msgid "Colour by &Horizontal Error"
     2245msgstr ""
     2246
     2247#: ../src/gfxcore.cc:4344
     2248#: ../src/mainfrm.cc:898
     2249#: n:481
     2250msgid "Colour by &Vertical Error"
     2251msgstr ""
     2252
     2253#: ../src/gfxcore.cc:4345
     2254#: ../src/mainfrm.cc:899
    22432255#: n:85
    22442256#, fuzzy
     
    22462258msgstr "Farbe je nach &Gefälle"
    22472259
    2248 #: ../src/gfxcore.cc:4252
    2249 #: ../src/mainfrm.cc:893
     2260#: ../src/gfxcore.cc:4346
     2261#: ../src/mainfrm.cc:900
    22502262#: n:82
    22512263#, fuzzy
     
    22532265msgstr "Farbe je nach &Länge"
    22542266
     2267#: ../src/gfxcore.cc:4347
     2268#: ../src/mainfrm.cc:901
    22552269#: n:448
    22562270#, fuzzy
     
    22582272msgstr "Farbe je nach &Vermessung"
    22592273
    2260 #: ../src/mainfrm.cc:959
     2274#: ../src/mainfrm.cc:967
    22612275#: n:274
    22622276msgid "&Compass"
    22632277msgstr "&Kompass"
    22642278
    2265 #: ../src/mainfrm.cc:960
     2279#: ../src/mainfrm.cc:968
    22662280#: n:275
    22672281msgid "C&linometer"
     
    22702284#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    22712285#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2272 #: ../src/mainfrm.cc:963
     2286#: ../src/mainfrm.cc:971
    22732287#: n:276
    22742288msgid "Colour &Key"
    22752289msgstr "&Farbschlüssel"
    22762290
    2277 #: ../src/mainfrm.cc:964
     2291#: ../src/mainfrm.cc:972
    22782292#: n:277
    22792293msgid "&Scale Bar"
    22802294msgstr "&Maßstab"
    22812295
    2282 #: ../src/mainfrm.cc:940
     2296#: ../src/mainfrm.cc:948
    22832297#: n:280
    22842298msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
     
    22882302#. to use which wxWidgets needs to parse and it should then handle
    22892303#. translating.
    2290 #: ../src/mainfrm.cc:907
    2291 #: ../src/mainfrm.cc:949
    2292 #: ../src/mainfrm.cc:955
     2304#: ../src/mainfrm.cc:915
     2305#: ../src/mainfrm.cc:957
     2306#: ../src/mainfrm.cc:963
    22932307#: n:281
    22942308msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
    22952309msgstr "Messlinie &abschalten\tEscape"
    22962310
    2297 #: ../src/mainfrm.cc:965
     2311#: ../src/mainfrm.cc:973
    22982312#: n:299
    22992313msgid "&Indicators"
     
    23482362msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
    23492363
    2350 #: ../src/mainfrm.cc:833
     2364#: ../src/mainfrm.cc:838
    23512365#: n:311
    23522366msgid "&New Presentation"
    23532367msgstr "&Neue Präsentation"
    23542368
    2355 #: ../src/mainfrm.cc:834
     2369#: ../src/mainfrm.cc:839
    23562370#: n:312
    23572371msgid "&Open Presentation..."
    23582372msgstr "&Präsentation öffnen..."
    23592373
    2360 #: ../src/mainfrm.cc:835
     2374#: ../src/mainfrm.cc:840
    23612375#: n:313
    23622376msgid "&Save Presentation"
    23632377msgstr "Präsentation &speichern"
    23642378
    2365 #: ../src/mainfrm.cc:836
     2379#: ../src/mainfrm.cc:841
    23662380#: n:314
    23672381msgid "Sa&ve Presentation As..."
     
    23692383
    23702384#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
    2371 #: ../src/mainfrm.cc:839
     2385#: ../src/mainfrm.cc:844
    23722386#: n:315
    23732387msgid "&Mark"
     
    23752389
    23762390#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
    2377 #: ../src/mainfrm.cc:841
     2391#: ../src/mainfrm.cc:846
    23782392#: n:316
    23792393msgid "Pla&y"
    23802394msgstr "Abspie&len"
    23812395
    2382 #: ../src/mainfrm.cc:842
     2396#: ../src/mainfrm.cc:847
    23832397#: n:317
    23842398msgid "&Export as Movie..."
     
    23902404msgstr "Film exportieren"
    23912405
    2392 #: ../src/cavernlog.cc:833
    2393 #: ../src/mainfrm.cc:366
    2394 #: ../src/mainfrm.cc:1560
     2406#: ../src/cavernlog.cc:828
     2407#: ../src/mainfrm.cc:365
     2408#: ../src/mainfrm.cc:1565
    23952409#: n:319
    23962410msgid "Select an output filename"
    23972411msgstr "Name der Ausgabedatei wählen"
    23982412
    2399 #: ../src/mainfrm.cc:363
    2400 #: ../src/mainfrm.cc:1977
     2413#: ../src/mainfrm.cc:362
     2414#: ../src/mainfrm.cc:1978
    24012415#: n:320
    24022416msgid "Aven presentations"
     
    24042418
    24052419#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
    2406 #: ../src/mainfrm.cc:1488
     2420#: ../src/mainfrm.cc:1494
    24072421#: n:321
    24082422msgid "Save Screenshot"
    24092423msgstr "Bildschirmabzug speichern"
    24102424
    2411 #: ../src/mainfrm.cc:1972
    2412 #: ../src/mainfrm.cc:1975
     2425#: ../src/mainfrm.cc:1973
     2426#: ../src/mainfrm.cc:1976
    24132427#: n:322
    24142428msgid "Select a presentation to open"
    24152429msgstr "Zu öffnende Präsentation auswählen"
    24162430
    2417 #: ../src/mainfrm.cc:437
     2431#: ../src/mainfrm.cc:436
    24182432#: n:323
    24192433#, c-format
     
    24232437#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
    24242438#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
    2425 #: ../src/mainfrm.cc:1411
     2439#: ../src/mainfrm.cc:1418
    24262440#: n:324
    24272441msgid "Compass PLT files"
     
    24302444#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
    24312445#. package, so don’t translate it.
    2432 #: ../src/mainfrm.cc:1418
     2446#: ../src/mainfrm.cc:1425
    24332447#: n:325
    24342448msgid "CMAP XYZ files"
     
    24362450
    24372451#. TRANSLATORS: title of message box
    2438 #: ../src/mainfrm.cc:1597
    2439 #: ../src/mainfrm.cc:1949
    2440 #: ../src/mainfrm.cc:1966
     2452#: ../src/mainfrm.cc:1601
     2453#: ../src/mainfrm.cc:1951
     2454#: ../src/mainfrm.cc:1967
    24412455#: n:326
    24422456msgid "Modified Presentation"
     
    24442458
    24452459#. TRANSLATORS: and the question in that box
    2446 #: ../src/mainfrm.cc:1595
    2447 #: ../src/mainfrm.cc:1948
    2448 #: ../src/mainfrm.cc:1965
     2460#: ../src/mainfrm.cc:1599
     2461#: ../src/mainfrm.cc:1950
     2462#: ../src/mainfrm.cc:1966
    24492463#: n:327
    24502464msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
     
    24582472
    24592473#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
    2460 #: ../src/mainfrm.cc:1056
     2474#: ../src/mainfrm.cc:1064
    24612475#: n:332
    24622476msgid "Find"
     
    24642478
    24652479#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
    2466 #: ../src/mainfrm.cc:1058
     2480#: ../src/mainfrm.cc:1066
    24672481#: ../src/mainfrm.cc:2333
    24682482#: n:333
     
    24782492
    24792493#: ../src/mainfrm.cc:246
    2480 #: ../src/mainfrm.cc:1685
    2481 #: ../src/mainfrm.cc:1761
    2482 #: ../src/mainfrm.cc:1813
     2494#: ../src/mainfrm.cc:1688
     2495#: ../src/mainfrm.cc:1764
     2496#: ../src/mainfrm.cc:1816
    24832497#: ../src/pos.cc:92
    24842498#: n:335
     
    24882502#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
    24892503#. window
    2490 #: ../src/mainfrm.cc:715
     2504#: ../src/mainfrm.cc:720
    24912505#: n:336
    24922506msgid "You may only view one 3d file at a time."
    24932507msgstr "Es kann nur eine 3D-Datei zugleich angezeigt werden."
    24942508
    2495 #: ../src/mainfrm.cc:966
     2509#: ../src/mainfrm.cc:974
    24962510#: n:337
    24972511msgid "&Side Panel"
     
    25002514#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
    25012515#. Easting)
    2502 #: ../src/mainfrm.cc:1683
    2503 #: ../src/mainfrm.cc:1705
    2504 #: ../src/mainfrm.cc:1707
    2505 #: ../src/mainfrm.cc:1812
     2516#: ../src/mainfrm.cc:1686
     2517#: ../src/mainfrm.cc:1708
     2518#: ../src/mainfrm.cc:1710
     2519#: ../src/mainfrm.cc:1815
    25062520#: n:338
    25072521#, c-format
     
    25112525#. TRANSLATORS: Used in Aven:
    25122526#. From <stationname>: H 12.24m, Brg 234.5°
    2513 #: ../src/mainfrm.cc:1725
    2514 #: ../src/mainfrm.cc:1770
    2515 #: ../src/mainfrm.cc:1834
     2527#: ../src/mainfrm.cc:1728
     2528#: ../src/mainfrm.cc:1773
     2529#: ../src/mainfrm.cc:1837
    25162530#: n:339
    25172531#, c-format
     
    25202534
    25212535#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
    2522 #: ../src/mainfrm.cc:1847
     2536#: ../src/mainfrm.cc:1850
    25232537#: n:340
    25242538#, c-format
     
    25292543#. in Compass bearing) and "Grd" for "Gradient" (the slope angle
    25302544#. measured by the clino)
    2531 #: ../src/mainfrm.cc:1887
     2545#: ../src/mainfrm.cc:1890
    25322546#: n:341
    25332547#, fuzzy, c-format
     
    25382552#.
    25392553#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
    2540 #: ../src/gfxcore.cc:4239
    2541 #: ../src/gfxcore.cc:4259
    2542 #: ../src/mainfrm.cc:968
     2554#: ../src/gfxcore.cc:4328
     2555#: ../src/gfxcore.cc:4354
     2556#: ../src/mainfrm.cc:976
    25432557#: n:342
    25442558msgid "&Metric"
     
    25492563#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
    25502564#. circle.
    2551 #: ../src/gfxcore.cc:4201
    2552 #: ../src/gfxcore.cc:4219
    2553 #: ../src/gfxcore.cc:4261
    2554 #: ../src/mainfrm.cc:969
     2565#: ../src/gfxcore.cc:4284
     2566#: ../src/gfxcore.cc:4305
     2567#: ../src/gfxcore.cc:4356
     2568#: ../src/mainfrm.cc:977
    25552569#: n:343
    25562570msgid "&Degrees"
     
    25612575#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
    25622576#. degrees = 50 grad).
    2563 #: ../src/gfxcore.cc:4224
    2564 #: ../src/mainfrm.cc:970
     2577#: ../src/gfxcore.cc:4310
     2578#: ../src/mainfrm.cc:978
    25652579#: n:430
    25662580msgid "&Percent"
     
    25722586#. If there should be a space between the number and this, include
    25732587#. one in the translation.
    2574 #: ../src/gfxcore.cc:1295
     2588#: ../src/gfxcore.cc:1311
    25752589#: ../src/printing.cc:1248
    25762590#: n:423
     
    25832597#. If there should be a space between the number and this, include
    25842598#. one in the translation.
    2585 #: ../src/commands.c:330
    2586 #: ../src/gfxcore.cc:1133
    2587 #: ../src/gfxcore.cc:1225
    2588 #: ../src/gfxcore.cc:1302
    2589 #: ../src/mainfrm.cc:1674
    2590 #: ../src/mainfrm.cc:1736
    2591 #: ../src/mainfrm.cc:1756
    2592 #: ../src/mainfrm.cc:1805
    2593 #: ../src/mainfrm.cc:1838
     2599#: ../src/commands.c:341
     2600#: ../src/gfxcore.cc:1149
     2601#: ../src/gfxcore.cc:1241
     2602#: ../src/gfxcore.cc:1318
     2603#: ../src/mainfrm.cc:1677
     2604#: ../src/mainfrm.cc:1739
     2605#: ../src/mainfrm.cc:1759
     2606#: ../src/mainfrm.cc:1808
     2607#: ../src/mainfrm.cc:1841
    25942608#: ../src/printing.cc:1250
    25952609#: n:424
     
    26022616#. If there should be a space between the number and this, include
    26032617#. one in the translation.
    2604 #: ../src/gfxcore.cc:1310
     2618#: ../src/gfxcore.cc:1326
    26052619#: ../src/printing.cc:1253
    26062620#: n:425
     
    26132627#. If there should be a space between the number and this,
    26142628#. include one in the translation.
    2615 #: ../src/gfxcore.cc:1323
     2629#: ../src/gfxcore.cc:1339
    26162630#: n:426
    26172631msgid " miles"
     
    26232637#. If there should be a space between the number and this,
    26242638#. include one in the translation.
    2625 #: ../src/gfxcore.cc:1330
     2639#: ../src/gfxcore.cc:1346
    26262640#: n:427
    26272641msgid " mile"
     
    26332647#. If there should be a space between the number and this, include
    26342648#. one in the translation.
    2635 #: ../src/commands.c:331
    2636 #: ../src/gfxcore.cc:1133
    2637 #: ../src/gfxcore.cc:1225
    2638 #: ../src/gfxcore.cc:1338
    2639 #: ../src/mainfrm.cc:1679
    2640 #: ../src/mainfrm.cc:1739
    2641 #: ../src/mainfrm.cc:1759
    2642 #: ../src/mainfrm.cc:1810
    2643 #: ../src/mainfrm.cc:1843
     2649#: ../src/commands.c:342
     2650#: ../src/gfxcore.cc:1149
     2651#: ../src/gfxcore.cc:1241
     2652#: ../src/gfxcore.cc:1354
     2653#: ../src/mainfrm.cc:1682
     2654#: ../src/mainfrm.cc:1742
     2655#: ../src/mainfrm.cc:1762
     2656#: ../src/mainfrm.cc:1813
     2657#: ../src/mainfrm.cc:1846
    26442658#: n:428
    26452659msgid "ft"
     
    26512665#. If there should be a space between the number and this, include
    26522666#. one in the translation.
    2653 #: ../src/gfxcore.cc:1346
     2667#: ../src/gfxcore.cc:1362
    26542668#: n:429
    26552669msgid "in"
     
    26572671
    26582672#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
    2659 #: ../src/gfxcore.cc:4196
     2673#: ../src/gfxcore.cc:4279
    26602674#: n:387
    26612675msgid "&Hide Compass"
     
    26632677
    26642678#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
    2665 #: ../src/gfxcore.cc:4214
     2679#: ../src/gfxcore.cc:4300
    26662680#: n:384
    26672681msgid "&Hide Clino"
     
    26692683
    26702684#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
    2671 #: ../src/gfxcore.cc:4234
     2685#: ../src/gfxcore.cc:4323
    26722686#: n:385
    26732687msgid "&Hide scale bar"
     
    26772691#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    26782692#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2679 #: ../src/gfxcore.cc:4257
     2693#: ../src/gfxcore.cc:4352
    26802694#: n:386
    26812695msgid "&Hide colour key"
     
    26842698#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
    26852699#. itself.
    2686 #: ../src/commands.c:333
    2687 #: ../src/gfxcore.cc:786
    2688 #: ../src/gfxcore.cc:876
    2689 #: ../src/gfxcore.cc:1197
    2690 #: ../src/mainfrm.cc:1728
    2691 #: ../src/mainfrm.cc:1851
    2692 #: ../src/mainfrm.cc:1874
     2700#: ../src/commands.c:344
     2701#: ../src/gfxcore.cc:788
     2702#: ../src/gfxcore.cc:878
     2703#: ../src/gfxcore.cc:1213
     2704#: ../src/mainfrm.cc:1731
     2705#: ../src/mainfrm.cc:1854
     2706#: ../src/mainfrm.cc:1877
    26932707#: ../src/printing.cc:88
    26942708#: n:344
     
    26982712#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
    26992713#. circle).
    2700 #: ../src/commands.c:334
    2701 #: ../src/gfxcore.cc:791
    2702 #: ../src/gfxcore.cc:881
    2703 #: ../src/gfxcore.cc:1197
    2704 #: ../src/mainfrm.cc:1731
    2705 #: ../src/mainfrm.cc:1854
    2706 #: ../src/mainfrm.cc:1877
     2714#: ../src/commands.c:345
     2715#: ../src/gfxcore.cc:793
     2716#: ../src/gfxcore.cc:883
     2717#: ../src/gfxcore.cc:1213
     2718#: ../src/mainfrm.cc:1734
     2719#: ../src/mainfrm.cc:1857
     2720#: ../src/mainfrm.cc:1880
    27072721#: n:345
    27082722msgid "ᵍ"
     
    27112725#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
    27122726#. degrees = 50 grad).
    2713 #: ../src/commands.c:335
    2714 #: ../src/gfxcore.cc:867
    2715 #: ../src/gfxcore.cc:885
    2716 #: ../src/mainfrm.cc:1872
     2727#: ../src/commands.c:346
     2728#: ../src/gfxcore.cc:869
     2729#: ../src/gfxcore.cc:887
     2730#: ../src/mainfrm.cc:1875
    27172731#: n:96
    27182732msgid "%"
     
    27212735#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
    27222736#. vertical angles.
    2723 #: ../src/gfxcore.cc:861
    2724 #: ../src/mainfrm.cc:1870
     2737#: ../src/gfxcore.cc:863
     2738#: ../src/mainfrm.cc:1873
    27252739#: n:431
    27262740msgid "∞"
     
    27292743#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
    27302744#. in Compass bearing)
    2731 #: ../src/mainfrm.cc:1743
     2745#: ../src/mainfrm.cc:1746
    27322746#: n:374
    27332747#, c-format
     
    27362750
    27372751#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
    2738 #: ../src/mainfrm.cc:1776
     2752#: ../src/mainfrm.cc:1779
    27392753#: n:375
    27402754#, c-format
     
    27442758#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
    27452759#. tree hierarchy of survey station names
    2746 #: ../src/mainfrm.cc:1113
     2760#: ../src/mainfrm.cc:1121
    27472761#: n:376
    27482762msgid "Surveys"
    27492763msgstr "Vermessungen"
    27502764
    2751 #: ../src/mainfrm.cc:1114
     2765#: ../src/mainfrm.cc:1122
    27522766#: n:377
    27532767msgid "Presentation"
     
    27962810#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
    27972811#. c.f. 201, 380, 381.
    2798 #: ../src/mainfrm.cc:780
     2812#: ../src/mainfrm.cc:785
    27992813#: n:220
    28002814msgid "&Open...\tCtrl+O"
     
    28032817#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
    28042818#. terrain.
    2805 #: ../src/mainfrm.cc:783
     2819#: ../src/mainfrm.cc:788
    28062820#: n:453
    28072821msgid "Open &Terrain..."
    28082822msgstr "Gelände&modell öffnen..."
    28092823
    2810 #: ../src/mainfrm.cc:784
     2824#: ../src/mainfrm.cc:789
    28112825#: n:144
    28122826msgid "Show &Log"
    28132827msgstr "&Protokoll anzeigen"
    28142828
    2815 #: ../src/mainfrm.cc:787
     2829#: ../src/mainfrm.cc:792
    28162830#: n:380
    28172831msgid "&Print...\tCtrl+P"
    28182832msgstr "&Drucken...\tCtrl+P"
    28192833
    2820 #: ../src/mainfrm.cc:788
     2834#: ../src/mainfrm.cc:793
    28212835#: n:381
    28222836msgid "P&age Setup..."
     
    28242838
    28252839#. TRANSLATORS: In the "File" menu
    2826 #: ../src/mainfrm.cc:791
     2840#: ../src/mainfrm.cc:796
    28272841#: n:201
    28282842msgid "&Screenshot..."
     
    28302844
    28312845#. TRANSLATORS: In the "File" menu - c.f. n:191
    2832 #: ../src/mainfrm.cc:794
     2846#: ../src/mainfrm.cc:799
    28332847#: n:247
    28342848msgid "E&xtended Elevation..."
    28352849msgstr "&Abwicklung..."
    28362850
    2837 #: ../src/mainfrm.cc:792
     2851#: ../src/mainfrm.cc:797
    28382852#: n:382
    28392853msgid "&Export as..."
     
    29142928#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
    29152929#. perhaps by "Survex" or other things in future).
    2916 #: ../src/aven.cc:288
     2930#: ../src/aven.cc:296
    29172931#: n:405
    29182932#, c-format
     
    29402954msgstr "Zwischen zwei anonymen Messpunkten kann keine Messstrecke sein"
    29412955
    2942 #: ../src/mainfrm.cc:876
     2956#: ../src/mainfrm.cc:881
    29432957#: ../src/printing.cc:471
    29442958#: n:406
     
    29462960msgstr "&Hilfslinien (splay)"
    29472961
    2948 #: ../src/survexport.cc:125
     2962#: ../src/survexport.cc:134
    29492963#: n:465
    29502964msgid "splay legs"
    29512965msgstr "Hilfslinien (splay)"
    29522966
    2953 #: ../src/mainfrm.cc:883
     2967#: ../src/mainfrm.cc:888
    29542968#: n:251
    29552969msgid "&Duplicate Legs"
     
    29592973#. this is selected, such legs are not shown.
    29602974#: ../src/aventreectrl.cc:378
    2961 #: ../src/mainfrm.cc:866
    2962 #: ../src/mainfrm.cc:879
     2975#: ../src/mainfrm.cc:871
     2976#: ../src/mainfrm.cc:884
    29632977#: n:407
    29642978msgid "&Hide"
     
    29672981#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
    29682982#. this is selected, aven will show such legs with less bright colours.
    2969 #: ../src/mainfrm.cc:872
    2970 #: ../src/mainfrm.cc:881
     2983#: ../src/mainfrm.cc:877
     2984#: ../src/mainfrm.cc:886
    29712985#: n:408
    29722986msgid "&Fade"
     
    29752989#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
    29762990#. this is selected, aven will show such legs with dashed lines.
    2977 #: ../src/mainfrm.cc:869
    2978 #: ../src/mainfrm.cc:880
     2991#: ../src/mainfrm.cc:874
     2992#: ../src/mainfrm.cc:885
    29792993#: n:250
    29802994msgid "&Dashed"
     
    29842998#. this is selected, such legs are shown the same as other legs.
    29852999#: ../src/aventreectrl.cc:379
    2986 #: ../src/mainfrm.cc:875
    2987 #: ../src/mainfrm.cc:882
     3000#: ../src/mainfrm.cc:880
     3001#: ../src/mainfrm.cc:887
    29883002#: n:409
    29893003msgid "&Show"
     
    31733187#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
    31743188#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    3175 #: ../src/commands.c:596
     3189#: ../src/commands.c:619
    31763190#: n:29
    31773191#, fuzzy
     
    31963210#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
    31973211#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    3198 #: ../src/commands.c:615
     3212#: ../src/commands.c:638
    31993213#: n:30
    32003214msgid "Originally entered here"
     
    32083222#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
    32093223#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    3210 #: ../src/commands.c:513
     3224#: ../src/commands.c:536
    32113225#: ../src/readval.c:86
    32123226#: ../src/readval.c:90
     
    32263240msgstr "Datumsangaben einer Vermessung zeigen (wenn vorhanden)"
    32273241
    3228 #: ../src/gfxcore.cc:2973
    3229 #: ../src/gpx.cc:70
    3230 #: ../src/kml.cc:69
     3242#: ../src/gfxcore.cc:2979
     3243#: ../src/gpx.cc:71
     3244#: ../src/kml.cc:70
    32313245#: n:287
    32323246#, c-format
     
    32343248msgstr "Initialisierung des Eingabekoordinatensystems »%s« ist gescheitert"
    32353249
    3236 #: ../src/gfxcore.cc:2982
    3237 #: ../src/gpx.cc:75
    3238 #: ../src/kml.cc:74
     3250#: ../src/gfxcore.cc:2988
     3251#: ../src/gpx.cc:76
     3252#: ../src/kml.cc:75
    32393253#: n:288
    32403254#, c-format
     
    32513265msgstr ""
    32523266
    3253 #: ../src/survexport.cc:138
     3267#: ../src/survexport.cc:147
    32543268#: n:148
    32553269#, c-format
     
    32573271msgstr "Gitter erzeugen (Vorgabe %sm)"
    32583272
    3259 #: ../src/survexport.cc:139
     3273#: ../src/survexport.cc:148
    32603274#: n:149
    32613275#, c-format
     
    32633277msgstr "Texthöhe der Messpunktbezeichnungen (Vorgabe %s)"
    32643278
    3265 #: ../src/survexport.cc:140
     3279#: ../src/survexport.cc:149
    32663280#: n:152
    32673281#, c-format
     
    32693283msgstr "Messpunktmarkierungsgröße (Vorgabe %s)"
    32703284
    3271 #: ../src/survexport.cc:141
     3285#: ../src/survexport.cc:150
    32723286#: n:102
    32733287msgid "produce CSV output"
    32743288msgstr "CSV-Ausgabe erzeugen"
    32753289
    3276 #: ../src/survexport.cc:142
     3290#: ../src/survexport.cc:151
    32773291#: n:156
    32783292msgid "produce DXF output"
    32793293msgstr "DXF-Ausgabe erzeugen"
    32803294
    3281 #: ../src/survexport.cc:143
     3295#: ../src/survexport.cc:152
    32823296#: n:454
    32833297msgid "produce EPS output"
    32843298msgstr "EPS-Ausgabe erzeugen"
    32853299
    3286 #: ../src/survexport.cc:144
     3300#: ../src/survexport.cc:153
    32873301#: n:455
    32883302msgid "produce GPX output"
    32893303msgstr "GPX-Ausgabe erzeugen"
    32903304
    3291 #: ../src/survexport.cc:145
     3305#: ../src/survexport.cc:154
    32923306#: n:456
    32933307msgid "produce HPGL output"
    32943308msgstr "HPGL-Ausgabe erzeugen"
    32953309
    3296 #: ../src/survexport.cc:146
     3310#: ../src/survexport.cc:155
    32973311#: n:457
    32983312msgid "produce JSON output"
    32993313msgstr "JSON-Ausgabe erzeugen"
    33003314
    3301 #: ../src/survexport.cc:147
     3315#: ../src/survexport.cc:156
    33023316#: n:458
    33033317msgid "produce KML output"
     
    33063320#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
    33073321#. translated.
    3308 #: ../src/survexport.cc:153
     3322#: ../src/survexport.cc:162
    33093323#: n:158
    33103324msgid "produce Skencil output"
    33113325msgstr "Skencil-Ausgabe erzeugen"
    33123326
    3313 #: ../src/survexport.cc:154
     3327#: ../src/survexport.cc:163
    33143328#: n:459
    33153329msgid "produce Survex POS output"
     
    33183332#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
    33193333#. so should not be translated.
    3320 #: ../src/survexport.cc:150
     3334#: ../src/survexport.cc:159
    33213335#: n:159
    33223336msgid "produce Compass PLT output for Carto"
    33233337msgstr "Compass PLT-Ausgabe für Carto erzeugen"
    33243338
    3325 #: ../src/survexport.cc:155
     3339#: ../src/survexport.cc:164
    33263340#: n:160
    33273341msgid "produce SVG output"
    33283342msgstr "SVG-Ausgabe erzeugen"
    33293343
    3330 #: ../src/survexport.cc:383
     3344#: ../src/survexport.cc:392
    33313345#: n:252
    33323346msgid "Export format not specified and not known from output file extension"
    33333347msgstr ""
    33343348
    3335 #: ../src/survexport.cc:388
     3349#: ../src/survexport.cc:397
    33363350#: n:253
    33373351msgid "Export format not specified"
    33383352msgstr ""
    33393353
    3340 #: ../src/survexport.cc:137
     3354#: ../src/survexport.cc:146
    33413355#: n:155
    33423356msgid "include items exported by default"
     
    33563370#~ msgstr "%d gefunden"
    33573371
    3358 #: ../src/mainfrm.cc:935
     3372#: ../src/mainfrm.cc:943
    33593373#: n:347
    33603374#~ msgid "&Preferences..."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.