source: git/lib/bg.po @ f46ceee

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since f46ceee was f46ceee, checked in by Olly Betts <olly@…>, 6 years ago

Merge changes to po files

  • Property mode set to 100644
File size: 77.5 KB
RevLine 
[8770ec6]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-01-18 21:36:34 +0000\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: bg\n"
[8770ec6]13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[eb7b39c]16#: ../src/mainfrm.cc:977
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&Файл"
20
[eb7b39c]21#: ../src/mainfrm.cc:978
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
[1dd0bb5]24msgstr "&Завъртане"
[8377f15]25
[eb7b39c]26#: ../src/mainfrm.cc:979
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
29msgstr "&Ориентация"
30
[eb7b39c]31#: ../src/mainfrm.cc:980
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
34msgstr "&Изглед"
35
[eb7b39c]36#: ../src/mainfrm.cc:982
[8377f15]37#: n:214
38#, fuzzy
39msgid "&Controls"
40msgstr "&Контрол"
41
[eb7b39c]42#: ../src/mainfrm.cc:994
[8377f15]43#: n:215
44msgid "&Help"
45msgstr "По&мощ"
46
[adc7f92]47#. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
48#. the items in this menu allow the user to animate between preset
49#. views.
[eb7b39c]50#: ../src/mainfrm.cc:987
[8377f15]51#: n:216
52msgid "&Presentation"
53msgstr "&Презентация"
54
55#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
56#: ../src/cmdline.c:168
57#: n:49
58msgid "Usage"
[dc37c16]59msgstr "Използване"
[8377f15]60
[a665282]61#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
62#. was trying to allocate space for.
[fce42be]63#: ../src/message.c:76
[8770ec6]64#: n:1
65#, c-format
66msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
67msgstr ""
68
[31f1db0]69#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename that we were trying
70#. to read when we ran out of memory.
71#: ../src/img_hosted.c:34
72#: n:38
73#, c-format
74msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
75msgstr ""
76
[a665282]77#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
78#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
79#. technically not quite right when there are parallel active release
80#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]81#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
82#. software, so should not be translated.
83#.
84#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
85#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[aceaeea]86#: ../src/commands.c:2267
[8770ec6]87#: n:2
88#, c-format
89msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
90msgstr ""
91
92#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
93#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[eb7b39c]94#: ../src/aven.cc:464
95#: ../src/cavernlog.cc:664
96#: ../src/message.c:1240
[8770ec6]97#: n:4
98msgid "warning"
[becfd8a]99msgstr "внимание"
[8770ec6]100
[31f1db0]101#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
102#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[eb7b39c]103#: ../src/cavernlog.cc:663
104#: ../src/message.c:1244
[31f1db0]105#: n:93
[8377f15]106msgid "error"
[becfd8a]107msgstr "грешка"
[31f1db0]108
[a665282]109#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]110#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
111#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
112#. and line number still works.
[18ac2c5]113#: ../src/datain.c:107
[8770ec6]114#: n:5
115#, c-format
116msgid "In file included from %s:%u:\n"
117msgstr ""
118
119#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]120#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]121#: ../src/commands.c:644
[8770ec6]122#: n:6
123msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
124msgstr ""
125
126#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[18ac2c5]127#: ../src/readval.c:209
[8770ec6]128#: n:7
129#, c-format
130msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
131msgstr ""
132
[18ac2c5]133#: ../src/readval.c:395
[8770ec6]134#: n:8
135msgid "Field may not be omitted"
136msgstr ""
137
[aceaeea]138#: ../src/datain.c:1640
139#: ../src/datain.c:1675
140#: ../src/datain.c:2024
[18ac2c5]141#: ../src/readval.c:397
142#: ../src/readval.c:445
143#: ../src/readval.c:475
[8770ec6]144#: n:9
145#, c-format
146msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
147msgstr ""
148
[aceaeea]149#: ../src/commands.c:1848
[8770ec6]150#: n:10
151#, c-format
152msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
153msgstr ""
154
155#: ../src/debug.h:45
156#: ../src/debug.h:47
157#: ../src/matrix.c:352
158#: n:11
159msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
160msgstr ""
161
[aceaeea]162#: ../src/commands.c:2397
[9e8ff8e]163#: ../src/extend.c:456
[8770ec6]164#: n:12
165#, c-format
166msgid "Unknown command “%s”"
167msgstr ""
168
169#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]170#: ../src/netbits.c:449
[8770ec6]171#: n:13
172#, c-format
173msgid "Station “%s” equated to itself"
174msgstr ""
175
[a665282]176#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
177#. survey stations.
[aceaeea]178#: ../src/datain.c:1181
[8770ec6]179#: n:14
180msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
181msgstr ""
182
[aceaeea]183#: ../src/datain.c:1819
184#: ../src/datain.c:1940
[b2d6cc2]185#: n:94
186msgid "Tape reading may not be omitted"
187msgstr ""
188
[aceaeea]189#: ../src/datain.c:383
[9e8ff8e]190#: ../src/extend.c:461
[8770ec6]191#: n:15
192msgid "End of line not blank"
193msgstr ""
194
[eb7b39c]195#: ../src/cavern.c:382
[8770ec6]196#: n:16
197#, c-format
198msgid "There were %d warning(s)."
199msgstr ""
200
201#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[eb7b39c]202#: ../src/cavernlog.cc:435
203#: ../src/cavernlog.cc:480
[0c1afc2]204#: ../src/mainfrm.cc:1711
[8770ec6]205#: n:17
206#, c-format
207msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
208msgstr ""
209
[18ac2c5]210#: ../src/datain.c:85
211#: ../src/datain.c:93
212#: ../src/datain.c:128
[aceaeea]213#: ../src/datain.c:150
214#: ../src/datain.c:167
215#: ../src/datain.c:859
[9e8ff8e]216#: ../src/extend.c:690
[a665282]217#: ../src/sorterr.c:80
218#: ../src/sorterr.c:97
219#: ../src/sorterr.c:240
[8770ec6]220#: n:18
221msgid "Error reading file"
[1cfb7ee]222msgstr "Грешка при четене на файл"
[8770ec6]223
[eb7b39c]224#: ../src/message.c:1260
[8770ec6]225#: n:19
226msgid "Too many errors - giving up"
227msgstr ""
228
229#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]230#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[aceaeea]231#: ../src/commands.c:1729
[8770ec6]232#: n:20
233msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
234msgstr ""
235
[a665282]236#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
237#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
238#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[aceaeea]239#: ../src/datain.c:1151
[8770ec6]240#: n:21
241msgid "Compass reading given on plumbed leg"
242msgstr ""
243
[18ac2c5]244#: ../src/commands.c:738
[8770ec6]245#: n:22
246msgid "END with no matching BEGIN in this file"
247msgstr ""
248
[aceaeea]249#: ../src/datain.c:846
[8770ec6]250#: n:23
251msgid "BEGIN with no matching END in this file"
252msgstr ""
253
[a665282]254#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
255#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
256#. “\outer”)":
257#.
[8770ec6]258#. *equate entrance outer.inner.1
259#. *begin outer
260#. *begin inner
261#. *export 1
262#. 1 2 1.23 045 -6
263#. *end inner
264#. *end outer
[a7d4233]265#.
266#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
267#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[18ac2c5]268#: ../src/commands.c:1096
269#: ../src/commands.c:1098
[dfc141d]270#: ../src/listpos.c:104
[18ac2c5]271#: ../src/readval.c:332
272#: ../src/readval.c:335
[8770ec6]273#: n:26
274#, c-format
275msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
276msgstr ""
277
[a665282]278#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
279#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
[a7d4233]280#.
281#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
282#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
283#: ../src/listpos.c:112
[8770ec6]284#: n:286
285#, c-format
286msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
287msgstr ""
288
[a7d4233]289#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
290#.
291#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
292#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[18ac2c5]293#: ../src/readval.c:306
[8770ec6]294#: n:27
295#, c-format
296msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
297msgstr ""
298
[a7d4233]299#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[9e8ff8e]300#: ../src/extend.c:259
301#: ../src/extend.c:278
302#: ../src/extend.c:325
303#: ../src/extend.c:369
304#: ../src/extend.c:413
[18ac2c5]305#: ../src/readval.c:205
[8770ec6]306#: n:28
307msgid "Expecting station name"
308msgstr ""
309
[aceaeea]310#: ../src/commands.c:2184
[8770ec6]311#: n:31
312#, c-format
313msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
314msgstr ""
315
[aceaeea]316#: ../src/commands.c:2190
[8770ec6]317#: n:32
318#, c-format
319msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
320msgstr ""
321
[a665282]322#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
323#. translated.
[a7d4233]324#.
325#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[18ac2c5]326#: ../src/commands.c:1055
[8770ec6]327#: n:33
328msgid "Only one station in EQUATE command"
329msgstr ""
330
[c6a54a8]331#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
332#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
[18ac2c5]333#: ../src/commands.c:462
[8770ec6]334#: n:34
335#, c-format
336msgid "Unknown quantity “%s”"
337msgstr ""
338
[18ac2c5]339#: ../src/commands.c:378
[8770ec6]340#: n:35
341#, c-format
342msgid "Unknown units “%s”"
343msgstr ""
344
[aceaeea]345#: ../src/commands.c:2018
346#: ../src/commands.c:2094
[11f3c9a]347#: n:434
348msgid "Unknown coordinate system"
349msgstr ""
350
[aceaeea]351#: ../src/commands.c:2116
352#: ../src/commands.c:2144
[aa430ec]353#: n:443
354#, c-format
355msgid "Invalid coordinate system: %s"
356msgstr ""
357
[aceaeea]358#: ../src/commands.c:2102
359#: ../src/commands.c:2123
[11f3c9a]360#: n:435
361msgid "Coordinate system unsuitable for output"
362msgstr ""
363
[18ac2c5]364#: ../src/commands.c:870
[aceaeea]365#: ../src/commands.c:1687
[11f3c9a]366#: n:436
[4cce48d]367#, c-format
[6583db5]368msgid "Failed to convert coordinates: %s"
[11f3c9a]369msgstr ""
370
[18ac2c5]371#: ../src/commands.c:873
[11f3c9a]372#: n:437
[29d1883f]373msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
[11f3c9a]374msgstr ""
375
[18ac2c5]376#: ../src/commands.c:875
[11f3c9a]377#: n:438
[29d1883f]378msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
[11f3c9a]379msgstr ""
380
[18ac2c5]381#: ../src/commands.c:829
[11f3c9a]382#: n:439
383msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
384msgstr ""
385
[aceaeea]386#: ../src/commands.c:1673
[4cce48d]387#: n:301
[d72396e]388msgid "Input coordinate system must be specified for “*DECLINATION AUTO”"
[4cce48d]389msgstr ""
390
[aceaeea]391#: ../src/commands.c:1665
[4cce48d]392#: n:309
[d72396e]393msgid "Expected number or “AUTO”"
[4cce48d]394msgstr ""
395
[aceaeea]396#: ../src/datain.c:992
[4cce48d]397#: n:304
398msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
399msgstr ""
400
[613028c]401#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
402#. END command does, e.g.:
[a665282]403#.
[8770ec6]404#. *begin
405#. 1 2 10.00 178 -01
406#. *end entrance      <--[Message given here]
[18ac2c5]407#: ../src/commands.c:768
[8770ec6]408#: n:36
[613028c]409msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[8770ec6]410msgstr ""
411
[a665282]412#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
413#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[18ac2c5]414#: ../src/commands.c:390
[8770ec6]415#: n:37
416#, c-format
417msgid "Invalid units “%s” for quantity"
418msgstr ""
419
[18ac2c5]420#: ../src/commands.c:454
[8770ec6]421#: n:39
422#, c-format
423msgid "Unknown instrument “%s”"
424msgstr ""
425
[a665282]426#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
427#. translate
[aceaeea]428#: ../src/commands.c:1638
[8770ec6]429#: n:40
430msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
431msgstr ""
432
[a665282]433#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
434#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[aceaeea]435#: ../src/commands.c:1646
[8770ec6]436#: n:391
437msgid "Scale factor must be non-zero"
438msgstr ""
439
[aceaeea]440#: ../src/commands.c:1747
[8770ec6]441#: n:41
442#, c-format
443msgid "Unknown setting “%s”"
444msgstr ""
445
[18ac2c5]446#: ../src/commands.c:499
[8770ec6]447#: n:42
448#, c-format
449msgid "Unknown character class “%s”"
450msgstr ""
451
[9e8ff8e]452#: ../src/extend.c:700
[4cce48d]453#: ../src/netskel.c:93
[8770ec6]454#: n:43
455msgid "No survey data"
456msgstr ""
457
458#: ../src/filename.c:52
[18ac2c5]459#: ../src/img_hosted.c:39
[8770ec6]460#: n:44
461#, c-format
462msgid "Filename “%s” refers to directory"
463msgstr ""
464
[c6a54a8]465#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
466#. cavern will issue this error if there are any sections of the survey
467#. network which are hanging.
468#: ../src/netartic.c:387
[8770ec6]469#: n:45
470msgid "Survey not all connected to fixed stations"
471msgstr ""
472
[18ac2c5]473#: ../src/commands.c:985
[aceaeea]474#: ../src/datain.c:775
[8770ec6]475#: n:46
476msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
477msgstr ""
478
[eb7b39c]479#: ../src/cavern.c:287
[8770ec6]480#: ../src/filename.c:55
[eb7b39c]481#: ../src/gfxcore.cc:3873
[18ac2c5]482#: ../src/img_hosted.c:35
[8770ec6]483#: n:47
484#, c-format
485msgid "Failed to open output file “%s”"
486msgstr ""
487
[18ac2c5]488#: ../src/commands.c:882
489#: ../src/commands.c:896
490#: ../src/commands.c:908
[aceaeea]491#: ../src/commands.c:1802
[8770ec6]492#: n:48
493msgid "Standard deviation must be positive"
494msgstr ""
495
496#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
497#. "survey stations".
498#.
499#. %s is replaced by the name of the station.
[a7d4233]500#: ../src/netbits.c:346
[8770ec6]501#: n:50
502#, c-format
503msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
504msgstr ""
505
[85c0078]506#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
507#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
508#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
509#. < -90° or > 90°.
[aceaeea]510#: ../src/datain.c:1072
511#: ../src/datain.c:1085
[8770ec6]512#: n:51
[85c0078]513#, c-format
514msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
[8770ec6]515msgstr ""
516
[a7d4233]517#: ../src/netbits.c:464
[8770ec6]518#: n:52
519#, c-format
520msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
521msgstr ""
522
[a665282]523#. TRANSLATORS: "equal" as in:
524#.
525#. *fix a 1 2 3
526#. *fix b 1 2 3
527#. *equate a b
[a7d4233]528#: ../src/netbits.c:475
[8770ec6]529#: n:53
530#, c-format
531msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
532msgstr ""
533
534#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[18ac2c5]535#: ../src/commands.c:839
[8770ec6]536#: n:54
537msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
538msgstr ""
539
540#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[18ac2c5]541#: ../src/commands.c:989
[aceaeea]542#: ../src/datain.c:777
[8770ec6]543#: n:55
544msgid "Station already fixed at the same coordinates"
545msgstr ""
546
[dfc141d]547#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
548#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
[18ac2c5]549#: ../src/commands.c:848
[dfc141d]550#: n:441
551#, c-format
552msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
553msgstr ""
554
[aceaeea]555#: ../src/commands.c:1901
[29d1883f]556#: n:442
557#, c-format
558msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
559msgstr ""
560
[a665282]561#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
562#. <SURVEY>, so this would generate this error:
563#.
[8770ec6]564#. *begin fred
565#. 1 2 1.23 045 -6
566#. *export 2
567#. *end fred
[aceaeea]568#: ../src/commands.c:2411
[8770ec6]569#: n:57
570msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
571msgstr ""
572
[734f5f4]573#. TRANSLATORS: %d will be replaced by the assumed year, e.g. 1918
[eb7b39c]574#: ../src/readval.c:535
[734f5f4]575#: n:76
[eb7b39c]576#, c-format
[734f5f4]577msgid "Assuming 2 digit year is %d"
578msgstr ""
579
[eb7b39c]580#: ../src/readval.c:540
[8770ec6]581#: n:58
582msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
583msgstr ""
584
[a665282]585#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
586#. degrees
[aceaeea]587#: ../src/datain.c:960
588#: ../src/datain.c:969
[8770ec6]589#: n:59
590msgid "Suspicious compass reading"
591msgstr ""
592
[aceaeea]593#: ../src/datain.c:1647
[8770ec6]594#: n:60
595msgid "Negative tape reading"
596msgstr ""
597
[18ac2c5]598#: ../src/commands.c:834
[8770ec6]599#: n:61
600msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
601msgstr ""
602
603#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]604#.
605#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
606#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
607#. vertical leg
[aceaeea]608#: ../src/datain.c:1336
[8770ec6]609#: n:62
610msgid "Tape reading is less than change in depth"
611msgstr ""
612
613#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
614#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[a665282]615#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
616#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[aceaeea]617#: ../src/commands.c:1328
[8770ec6]618#: n:63
619#, c-format
620msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
621msgstr ""
622
623#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[aceaeea]624#: ../src/commands.c:1509
[8770ec6]625#: n:64
626#, c-format
627msgid "Too few readings for data style “%s”"
628msgstr ""
629
630#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[aceaeea]631#: ../src/commands.c:1289
[8770ec6]632#: n:65
633#, c-format
634msgid "Data style “%s” unknown"
635msgstr ""
636
637#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
638#.
[a665282]639#. Exporting a station twice gives this error:
640#.
[8770ec6]641#. *begin example
642#. *export 1
643#. *export 1
644#. 1 2 1.24 045 -6
645#. *end example
[18ac2c5]646#: ../src/commands.c:1150
[8770ec6]647#: n:66
648#, c-format
649msgid "Station “%s” already exported"
650msgstr ""
651
[a665282]652#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
653#. two from stations per leg
[aceaeea]654#: ../src/commands.c:1353
[8770ec6]655#: n:67
656#, c-format
657msgid "Duplicate reading “%s”"
658msgstr ""
659
[18ac2c5]660#: ../src/commands.c:1015
[8770ec6]661#: n:68
662#, c-format
663msgid "FLAG “%s” unknown"
664msgstr ""
665
[18ac2c5]666#: ../src/readval.c:489
[8770ec6]667#: n:69
668msgid "Missing \""
[0af9ff3]669msgstr "Липсва \""
[8770ec6]670
671#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]672#: ../src/listpos.c:122
[8770ec6]673#: n:70
674#, c-format
[ec3d624]675msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[8770ec6]676msgstr ""
677
[a665282]678#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
679#. station.
[4cce48d]680#: ../src/netartic.c:405
[8770ec6]681#: n:71
682msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
683msgstr ""
684
[4cce48d]685#: ../src/netskel.c:138
[8770ec6]686#: n:72
687#, c-format
688msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
689msgstr ""
690
691#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[4cce48d]692#: ../src/netskel.c:961
[8770ec6]693#: n:73
694#, c-format
695msgid "Unused fixed point “%s”"
696msgstr ""
697
698#: ../src/matrix.c:123
699#: n:74
700msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
701msgstr ""
702
703#: ../src/matrix.c:134
704#: n:75
705#, c-format
706msgid "Solving %d simultaneous equations"
707msgstr ""
708
[c6a54a8]709#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
710#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
711#. valid as the list of readings has already included the same
712#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
713#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[aceaeea]714#: ../src/commands.c:1417
[8770ec6]715#: n:77
716#, c-format
717msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
718msgstr ""
719
720#: ../src/matrix.c:132
721#: n:78
722msgid "Solving one equation"
723msgstr ""
724
[aceaeea]725#: ../src/datain.c:1111
726#: ../src/datain.c:1325
727#: ../src/datain.c:1521
[8770ec6]728#: n:79
729msgid "Negative adjusted tape reading"
730msgstr ""
731
[aceaeea]732#: ../src/commands.c:2308
733#: ../src/commands.c:2330
[8770ec6]734#: n:80
735msgid "Date is in the future!"
736msgstr ""
737
[aceaeea]738#: ../src/commands.c:2335
[8770ec6]739#: n:81
740msgid "End of date range is before the start"
741msgstr ""
742
[a665282]743#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
744#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
745#. the centre-line.
[4cce48d]746#: ../src/netskel.c:1049
[8770ec6]747#: n:83
748#, c-format
749msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
750msgstr ""
751
[a665282]752#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
753#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
754#. something similar.
[aceaeea]755#: ../src/datain.c:1135
[8770ec6]756#: n:84
757msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
758msgstr ""
759
[5d1c60c]760#. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are
761#. both "UP", or that they're both "DOWN".
[aceaeea]762#: ../src/datain.c:1160
[5d1c60c]763#: n:92
764msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction"
765msgstr ""
766
[eb7b39c]767#: ../src/readval.c:551
[8770ec6]768#: n:86
769msgid "Invalid month"
770msgstr ""
771
772#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[eb7b39c]773#: ../src/readval.c:562
[8770ec6]774#: n:87
775msgid "Invalid day of the month"
776msgstr ""
777
[eb7b39c]778#: ../src/cavern.c:236
[8770ec6]779#: n:88
780#, c-format
781msgid "3d file format versions %d to %d supported"
782msgstr ""
783
[18ac2c5]784#: ../src/readval.c:203
[8770ec6]785#: n:89
786msgid "Expecting survey name"
787msgstr ""
788
[aceaeea]789#: ../src/datain.c:504
[9e8ff8e]790#: ../src/extend.c:685
[98cf5b5]791#: ../src/img_hosted.c:30
[eb7b39c]792#: ../src/mainfrm.cc:413
[a665282]793#: ../src/sorterr.c:146
[98cf5b5]794#: n:24
[8770ec6]795#, c-format
796msgid "Couldn’t open file “%s”"
797msgstr ""
798
[0c1afc2]799#: ../src/printing.cc:684
800#: ../src/survexport.cc:204
[8770ec6]801#: n:402
802#, fuzzy, c-format
803msgid "Couldn’t write file “%s”"
804msgstr "Неуспех при запис на файл: “%s”"
805
806#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]807#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]808#: ../src/commands.c:517
809#: ../src/commands.c:622
810#: ../src/commands.c:646
[aceaeea]811#: ../src/commands.c:1303
812#: ../src/commands.c:1731
[18ac2c5]813#: ../src/readval.c:92
[8770ec6]814#: n:95
815msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
816msgstr ""
817
[4f38f94]818#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
819#. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft".
[aceaeea]820#: ../src/datain.c:1808
821#: ../src/datain.c:1929
[4f38f94]822#: n:97
823#, c-format
824msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s"
825msgstr ""
826
[85c0078]827#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
828#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[aceaeea]829#: ../src/datain.c:1024
[8770ec6]830#: n:98
831#, c-format
[85c0078]832msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
[8770ec6]833msgstr ""
834
[85c0078]835#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
836#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[aceaeea]837#: ../src/datain.c:1212
[8770ec6]838#: n:99
839#, c-format
[85c0078]840msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
[8770ec6]841msgstr ""
842
[aceaeea]843#: ../src/commands.c:1300
[8770ec6]844#: n:104
845#, c-format
846msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
847msgstr ""
848
[a665282]849#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
850#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
[18ac2c5]851#: ../src/img_hosted.c:38
[8770ec6]852#: n:106
853#, c-format
854msgid "Bad 3d image file “%s”"
855msgstr ""
856
[a665282]857#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
858#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
859#. translations.
[8770ec6]860#: ../src/img.c:43
[eb7b39c]861#: ../src/model.cc:385
[8770ec6]862#: n:107
863#, c-format
864msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
865msgstr ""
866
[a665282]867#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[eb7b39c]868#: ../src/model.cc:378
[8770ec6]869#: n:108
870msgid "Date and time not available."
871msgstr ""
872
[31f1db0]873#: ../src/img_hosted.c:40
[8770ec6]874#: n:109
875#, c-format
876msgid "Error reading from file “%s”"
877msgstr ""
878
[eb7b39c]879#: ../src/cavernlog.cc:840
[8770ec6]880#: ../src/filename.c:79
[31f1db0]881#: ../src/img_hosted.c:41
[eb7b39c]882#: ../src/mainfrm.cc:375
883#: ../src/mainfrm.cc:1635
[8770ec6]884#: n:110
[dc37c16]885#, fuzzy, c-format
[8770ec6]886msgid "Error writing to file “%s”"
[dc37c16]887msgstr "Грешка при запис във файл “%s”"
[8770ec6]888
889#: ../src/filename.c:82
890#: n:111
891msgid "Error writing to file"
[dc37c16]892msgstr "Грешка при запис във файл"
[8770ec6]893
[eb7b39c]894#: ../src/cavern.c:377
[8770ec6]895#: n:113
896#, c-format
897msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
898msgstr ""
899
[31f1db0]900#: ../src/img_hosted.c:42
[8770ec6]901#: n:114
902#, c-format
903msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
904msgstr ""
905
[0c1afc2]906#: ../src/printing.cc:1163
[8770ec6]907#: n:115
908msgid "North"
909msgstr "Север"
910
911#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[0c1afc2]912#: ../src/printing.cc:1188
[8770ec6]913#: n:116
914msgid "Elevation on"
915msgstr ""
916
[0c1afc2]917#: ../src/printing.cc:483
[8770ec6]918#: n:117
919msgid "P&lan view"
920msgstr "&План"
921
[0c1afc2]922#: ../src/printing.cc:485
[8770ec6]923#: n:285
924msgid "&Elevation"
925msgstr "Про&фил"
926
[fb08ce4]927#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
928#. neither from directly above nor from directly below.  It is
929#. also used in the dialog for editing a marked position in a
930#. presentation.
931#.
932#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
933#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
934#. further apart to make room. */
[eb7b39c]935#: ../src/gfxcore.cc:913
936#: ../src/gfxcore.cc:1947
937#: ../src/mainfrm.cc:162
[8770ec6]938#: n:118
939msgid "Elevation"
940msgstr "Профил"
941
[11f3c9a]942#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
943#. from directly above.
[fb08ce4]944#.
945#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
946#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
947#. further apart to make room. */
[eb7b39c]948#: ../src/gfxcore.cc:813
949#: ../src/gfxcore.cc:1941
[0fceb30]950#: n:432
951msgid "Plan"
952msgstr "План"
953
[11f3c9a]954#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
955#. from directly below.
[fb08ce4]956#.
957#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
958#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
959#. further apart to make room. */
[eb7b39c]960#: ../src/gfxcore.cc:827
961#: ../src/gfxcore.cc:1944
[0fceb30]962#: n:433
963msgid "Kiwi Plan"
964msgstr ""
965
[eb7b39c]966#: ../src/cavern.c:341
[8770ec6]967#: n:120
968msgid "Calculating statistics"
969msgstr ""
970
[18ac2c5]971#: ../src/readval.c:504
[8770ec6]972#: n:121
973msgid "Expecting string field"
974msgstr ""
975
[a665282]976#: ../src/cmdline.c:212
[8770ec6]977#: n:122
978msgid "too few arguments"
[e521b8e0]979msgstr "недостатъчно аргументи"
[8770ec6]980
[a665282]981#: ../src/cmdline.c:219
[8770ec6]982#: n:123
983msgid "too many arguments"
[e521b8e0]984msgstr "твърде много аргументи"
[8770ec6]985
[a665282]986#: ../src/cmdline.c:178
[8770ec6]987#: ../src/cmdline.c:181
[a665282]988#: ../src/cmdline.c:185
[8770ec6]989#: n:124
990msgid "FILE"
[e521b8e0]991msgstr "ФАЙЛ"
[8770ec6]992
[a665282]993#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
994#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
995#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
996#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
997#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8770ec6]998#.
999#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[4cce48d]1000#: ../src/netskel.c:180
[8770ec6]1001#: n:125
1002msgid "Removing trailing traverses"
1003msgstr ""
1004
[a665282]1005#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1006#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1007#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1008#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1009#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]1010#: ../src/netskel.c:239
[8770ec6]1011#: n:126
[c20d521]1012msgid "Concatenating traverses"
[8770ec6]1013msgstr ""
1014
[a665282]1015#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1016#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1017#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1018#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1019#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]1020#: ../src/netskel.c:437
[8770ec6]1021#: n:127
[c20d521]1022msgid "Calculating traverses"
[8770ec6]1023msgstr ""
1024
[a665282]1025#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1026#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1027#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1028#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1029#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8770ec6]1030#.
1031#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[4cce48d]1032#: ../src/netskel.c:782
[8770ec6]1033#: n:128
1034msgid "Calculating trailing traverses"
1035msgstr ""
1036
1037#: ../src/network.c:82
1038#: n:129
1039msgid "Simplifying network"
1040msgstr ""
1041
1042#: ../src/network.c:540
1043#: n:130
1044msgid "Calculating network"
1045msgstr ""
1046
[aceaeea]1047#: ../src/datain.c:1629
[8770ec6]1048#: n:131
1049#, c-format
1050msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1051msgstr ""
1052
[eb7b39c]1053#: ../src/cavern.c:443
[8770ec6]1054#: n:132
1055#, c-format
[85c0078]1056msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
[8770ec6]1057msgstr ""
1058
[eb7b39c]1059#: ../src/cavern.c:446
[8770ec6]1060#: n:133
1061#, c-format
[85c0078]1062msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
[8770ec6]1063msgstr ""
1064
[eb7b39c]1065#: ../src/cavern.c:449
[8770ec6]1066#: n:134
1067#, c-format
[85c0078]1068msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
[8770ec6]1069msgstr ""
1070
1071#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[eb7b39c]1072#: ../src/cavern.c:456
[8770ec6]1073#: n:135
1074#, c-format
[85c0078]1075msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1076msgstr ""
1077
1078#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[eb7b39c]1079#: ../src/cavern.c:459
[8770ec6]1080#: n:136
1081#, fuzzy, c-format
[85c0078]1082msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1083msgstr "Север-Юг range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1084
1085#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[eb7b39c]1086#: ../src/cavern.c:462
[8770ec6]1087#: n:137
1088#, fuzzy, c-format
[85c0078]1089msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1090msgstr "Изток-Запад range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1091
[eb7b39c]1092#: ../src/cavern.c:428
[8770ec6]1093#: n:138
1094msgid "There is 1 loop."
1095msgstr ""
1096
[eb7b39c]1097#: ../src/cavern.c:430
[8770ec6]1098#: n:139
1099#, c-format
1100msgid "There are %ld loops."
1101msgstr ""
1102
[eb7b39c]1103#: ../src/cavern.c:363
[8770ec6]1104#: n:140
1105#, c-format
1106msgid "CPU time used %5.2fs"
1107msgstr ""
1108
[eb7b39c]1109#: ../src/cavern.c:366
[8770ec6]1110#: n:141
1111#, c-format
1112msgid "Time used %5.2fs"
1113msgstr ""
1114
[eb7b39c]1115#: ../src/cavern.c:368
[8770ec6]1116#: n:142
1117msgid "Time used unavailable"
1118msgstr ""
1119
[eb7b39c]1120#: ../src/cavern.c:371
[8770ec6]1121#: n:143
1122#, c-format
1123msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1124msgstr ""
1125
[4cce48d]1126#: ../src/netskel.c:747
[8770ec6]1127#: n:145
1128#, c-format
1129msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1130msgstr ""
1131
[4cce48d]1132#: ../src/netskel.c:750
[8770ec6]1133#: n:146
1134#, fuzzy, c-format
1135msgid "Error %6.2f%%"
1136msgstr "Грешка %6.2f%%"
1137
[a665282]1138#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1139#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1140#.
1141#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1142#. up with the numbers in the message above.
[4cce48d]1143#: ../src/netskel.c:757
[8770ec6]1144#: n:147
1145#, fuzzy
1146msgid "Error    N/A"
1147msgstr "Грешка    N/A"
1148
1149#. TRANSLATORS: description of --help option
[a665282]1150#: ../src/cmdline.c:138
[8770ec6]1151#: n:150
1152msgid "display this help and exit"
1153msgstr ""
1154
[c5d45ba]1155#. TRANSLATORS: description of --version option
[a665282]1156#: ../src/cmdline.c:141
[8770ec6]1157#: n:151
1158msgid "output version information and exit"
[dc37c16]1159msgstr "извеждане на информация за версията и изход"
[8770ec6]1160
1161#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[a665282]1162#: ../src/cmdline.c:170
[8770ec6]1163#: n:153
1164msgid "OPTION"
[4a7b9e3]1165msgstr "ОПЦИЯ"
[8770ec6]1166
[eb7b39c]1167#: ../src/mainfrm.cc:166
[0c1afc2]1168#: ../src/printing.cc:423
1169#: ../src/printing.cc:1225
1170#: ../src/printing.cc:1274
[8770ec6]1171#: n:154
1172msgid "Scale"
[e9988b3]1173msgstr "Мащаб"
[8770ec6]1174
[f46ceee]1175#: ../src/survexport.cc:120
1176#: n:217
1177msgid "scale (50, 0.02, 1:50 and 2:100 all mean 1:50)"
1178msgstr ""
1179
[a665282]1180#: ../src/cmdline.c:194
[8770ec6]1181#: n:157
1182#, c-format
1183msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1184msgstr ""
1185
[14c991a]1186#. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
[0c1afc2]1187#: ../src/printing.cc:1930
[14c991a]1188#: n:232
1189#, c-format
1190msgid "%d/%d"
1191msgstr ""
1192
1193#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
1194#. the date which follows is the date that the survey data was processed.
1195#.
1196#. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
1197#. "2015-06-09 12:40:44").
[0c1afc2]1198#: ../src/printing.cc:1971
[8770ec6]1199#: n:167
[14c991a]1200#, c-format
1201msgid "Processed: %s"
1202msgstr ""
1203
1204#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1205#. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
1206#. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
1207#.
1208#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[0c1afc2]1209#: ../src/printing.cc:1885
[14c991a]1210#: n:233
1211#, c-format
1212msgid "↑%s 1:%.0f"
1213msgstr ""
1214
1215#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1216#. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
1217#. is.  Aven will replace the %s codes with the bearings to the
1218#. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
1219#.
1220#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[0c1afc2]1221#: ../src/printing.cc:1896
[14c991a]1222#: n:235
1223#, c-format
1224msgid "%s↔%s 1:%.0f"
1225msgstr ""
1226
1227#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1228#. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
1229#. angles are.  Aven will replace the %s codes with the bearings to
1230#. the left and right of the viewer and the angle the view is
1231#. tilted at, and %.0f with the scale.
1232#.
1233#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[0c1afc2]1234#: ../src/printing.cc:1909
[14c991a]1235#: n:236
1236#, c-format
1237msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
1238msgstr ""
1239
1240#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1241#. indicate this is an extended elevation view.  Aven will replace
1242#. %.0f with the scale.
1243#.
1244#. Try to keep the translation short (for example, in English we
1245#. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
1246#. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
1247#. to check that you have corresponding pages from a multiple page
1248#. printout.
[0c1afc2]1249#: ../src/printing.cc:1925
[14c991a]1250#: n:244
[366435d]1251#, fuzzy, c-format
[14c991a]1252msgid "Extended 1:%.0f"
[366435d]1253msgstr "Разгънат вертикален план 1:%.0f"
[8770ec6]1254
1255#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1256#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[0c1afc2]1257#: ../src/printing.cc:1169
[8770ec6]1258#: n:168
1259#, fuzzy, c-format
1260msgid "Plan view, %s up page"
1261msgstr "План, %s up page"
1262
[a665282]1263#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1264#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1265#. we’re looking.
[0c1afc2]1266#: ../src/printing.cc:1201
[8770ec6]1267#: n:169
1268#, fuzzy, c-format
1269msgid "Elevation facing %s"
1270msgstr "Профил Азимут %s"
1271
[f46ceee]1272#: ../src/survexport.cc:121
1273#: n:462
1274msgid "plan view (equivalent to --tilt=-90)"
1275msgstr ""
1276
[a665282]1277#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1278#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1279#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1280#. looking.
[0c1afc2]1281#: ../src/printing.cc:1208
[8770ec6]1282#: n:284
1283#, fuzzy, c-format
1284msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1285msgstr "Профил Азимут %s, Наклон %s"
1286
[f46ceee]1287#: ../src/survexport.cc:122
1288#: n:463
1289msgid "elevation view (equivalent to --tilt=0)"
1290msgstr ""
1291
[8770ec6]1292#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[0c1afc2]1293#: ../src/printing.cc:1217
[8770ec6]1294#: n:191
1295msgid "Extended elevation"
[366435d]1296msgstr "Разгънат вертикален план"
[8770ec6]1297
[eb7b39c]1298#: ../src/cavern.c:414
[8770ec6]1299#: n:172
1300msgid "Survey contains 1 survey station,"
1301msgstr ""
1302
[eb7b39c]1303#: ../src/cavern.c:416
[8770ec6]1304#: n:173
1305#, c-format
1306msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1307msgstr ""
1308
[eb7b39c]1309#: ../src/cavern.c:420
[8770ec6]1310#: n:174
1311msgid " joined by 1 leg."
1312msgstr ""
1313
[eb7b39c]1314#: ../src/cavern.c:422
[8770ec6]1315#: n:175
1316#, c-format
1317msgid " joined by %ld legs."
1318msgstr ""
1319
1320#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1321#: ../src/listpos.c:185
[8770ec6]1322#: n:176
1323msgid "node"
[dc37c16]1324msgstr "възел"
[8770ec6]1325
1326#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1327#: ../src/listpos.c:187
[8770ec6]1328#: n:177
1329msgid "nodes"
[dc37c16]1330msgstr "възела"
[8770ec6]1331
[a665282]1332#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1333#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1334#. This message is only used if there are more than 1.
[eb7b39c]1335#: ../src/cavern.c:439
[8770ec6]1336#: n:178
1337#, c-format
1338msgid "Survey has %ld connected components."
1339msgstr ""
1340
[8377f15]1341#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1342#. allows the user to save the log to a file.
[eb7b39c]1343#: ../src/cavernlog.cc:771
[8377f15]1344#: n:446
1345msgid "Save Log"
[dc37c16]1346msgstr "Съхрани дневника"
[8377f15]1347
[a665282]1348#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1349#. causes the survey data to be reprocessed.
[eb7b39c]1350#: ../src/cavernlog.cc:781
1351#: ../src/cavernlog.cc:786
[8770ec6]1352#: n:184
[becfd8a]1353#, fuzzy
[8770ec6]1354msgid "Reprocess"
[becfd8a]1355msgstr "Възстановяване"
[8770ec6]1356
[a665282]1357#: ../src/cmdline.c:242
1358#: ../src/cmdline.c:261
[8770ec6]1359#: n:185
1360#, c-format
1361msgid "numeric argument “%s” out of range"
1362msgstr ""
1363
[a665282]1364#: ../src/cmdline.c:244
[8770ec6]1365#: n:186
1366#, c-format
1367msgid "argument “%s” not an integer"
1368msgstr ""
1369
[a665282]1370#: ../src/cmdline.c:263
[8770ec6]1371#: n:187
1372#, c-format
1373msgid "argument “%s” not a number"
1374msgstr ""
1375
[18ac2c5]1376#: ../src/commands.c:1029
[8770ec6]1377#: n:188
1378msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1379msgstr ""
1380
[18ac2c5]1381#: ../src/commands.c:1031
[8770ec6]1382#: n:189
1383msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1384msgstr ""
1385
1386#: ../src/listpos.c:82
1387#: n:190
1388#, c-format
1389msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1390msgstr ""
1391
[18ac2c5]1392#: ../src/commands.c:736
[8770ec6]1393#: n:192
1394msgid "No matching BEGIN"
1395msgstr ""
1396
[613028c]1397#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1398#. same <survey> if it’s given at all
[18ac2c5]1399#: ../src/commands.c:772
[8770ec6]1400#: n:193
[613028c]1401msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[8770ec6]1402msgstr ""
1403
[613028c]1404#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1405#. END command omits it, e.g.:
1406#.
1407#. *begin entrance
1408#. 1 2 10.00 178 -01
1409#. *end     <--[Message given here]
[18ac2c5]1410#: ../src/commands.c:782
[8770ec6]1411#: n:194
[613028c]1412msgid "Survey name omitted from END"
[8770ec6]1413msgstr ""
1414
[a665282]1415#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the “,”s
1416#. (or at least the columns) are in the same place
[eb7b39c]1417#: ../src/pos.cc:61
[8770ec6]1418#: n:195
1419msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1420msgstr "( изток,   север,    височина )"
1421
1422#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[eb7b39c]1423#: ../src/aboutdlg.cc:178
[8770ec6]1424#: n:196
1425#, c-format
1426msgid "Display Depth: %d bpp"
1427msgstr ""
1428
1429#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[eb7b39c]1430#: ../src/aboutdlg.cc:180
[8770ec6]1431#: n:197
1432msgid " (colour)"
1433msgstr ""
1434
[18ac2c5]1435#: ../src/readval.c:527
[eb7b39c]1436#: ../src/readval.c:548
1437#: ../src/readval.c:558
[8770ec6]1438#: n:198
1439#, c-format
1440msgid "Expecting date, found “%s”"
1441msgstr ""
1442
[a665282]1443#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1444#.
[8770ec6]1445#. "this" has been added to English translation
[eb7b39c]1446#: ../src/aven.cc:71
[8770ec6]1447#: ../src/diffpos.c:57
1448#: ../src/dump3d.c:49
[9e8ff8e]1449#: ../src/extend.c:480
[eb7b39c]1450#: ../src/survexport.cc:93
[8770ec6]1451#: n:199
1452msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1453msgstr ""
1454
1455#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[eb7b39c]1456#: ../src/aven.cc:73
[8770ec6]1457#: n:119
1458msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1459msgstr ""
1460
1461#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[eb7b39c]1462#: ../src/cavern.c:121
[8770ec6]1463#: n:162
1464msgid "set location for output files"
1465msgstr ""
1466
1467#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[eb7b39c]1468#: ../src/cavern.c:123
[8770ec6]1469#: n:163
1470msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1471msgstr ""
1472
1473#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[eb7b39c]1474#: ../src/cavern.c:125
[8770ec6]1475#: n:164
1476msgid "do not create .err file"
1477msgstr ""
1478
1479#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[eb7b39c]1480#: ../src/cavern.c:127
[8770ec6]1481#: n:165
1482msgid "turn warnings into errors"
1483msgstr ""
1484
1485#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[eb7b39c]1486#: ../src/cavern.c:129
[8770ec6]1487#: n:170
1488msgid "log output to .log file"
1489msgstr ""
1490
1491#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[eb7b39c]1492#: ../src/cavern.c:131
[8770ec6]1493#: n:171
1494msgid "specify the 3d file format version to output"
1495msgstr ""
1496
[fce42be]1497#. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option
[9e8ff8e]1498#: ../src/extend.c:482
[fce42be]1499#: n:90
1500msgid ".espec file to control extending"
1501msgstr ""
1502
1503#. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option
[9e8ff8e]1504#: ../src/extend.c:484
[fce42be]1505#: n:91
1506msgid "show breaks with surface survey legs in output"
1507msgstr ""
1508
[a665282]1509#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1510#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1511#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1512#. every "2 feet").
[aceaeea]1513#: ../src/commands.c:1560
[8770ec6]1514#: n:200
1515msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1516msgstr ""
1517
[eb7b39c]1518#: ../src/model.cc:395
[8770ec6]1519#: n:202
1520#, c-format
1521msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1522msgstr ""
1523
[fb08ce4]1524#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1525#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1526#. direction the viewer is "facing" in.
1527#.
1528#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1529#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1530#. make room. */
[eb7b39c]1531#: ../src/gfxcore.cc:799
1532#: ../src/gfxcore.cc:1928
[8770ec6]1533#: n:203
1534msgid "Facing"
1535msgstr "Азимут"
1536
1537#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[4cce48d]1538#: ../src/aboutdlg.cc:62
[8770ec6]1539#: n:205
1540#, c-format
1541msgid "About %s"
1542msgstr "За %s"
1543
[51755e1]1544#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1545#. grid of height values).
[eb7b39c]1546#: ../src/mainfrm.cc:1589
[51755e1]1547#: n:451
1548msgid "Select a terrain file to view"
1549msgstr ""
1550
[eb7b39c]1551#: ../src/mainfrm.cc:1583
[51755e1]1552#: n:452
1553msgid "Terrain files"
1554msgstr ""
1555
[7685ae3]1556#. TRANSLATORS: Aven shows a circle of terrain covering the area
1557#. of the survey plus a bit, but the terrain data file didn't
1558#. contain any data inside that circle.
[eb7b39c]1559#: ../src/gfxcore.cc:2957
[7685ae3]1560#: n:161
1561msgid "No terrain data near area of survey"
1562msgstr ""
1563
[a665282]1564#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1565#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1566#. language would use.
[8770ec6]1567#.
1568#. File->Open dialog:
[eb7b39c]1569#: ../src/mainfrm.cc:1560
[8770ec6]1570#: n:206
1571msgid "Select a survey file to view"
1572msgstr ""
1573
[a7d4233]1574#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1575#. file extension, so neither should be translated.
[eb7b39c]1576#: ../src/mainfrm.cc:1537
[0c1afc2]1577#: ../src/mainfrm.cc:1690
[8770ec6]1578#: n:207
1579msgid "Survex 3d files"
1580msgstr ""
1581
[eb7b39c]1582#: ../src/mainfrm.cc:1552
1583#: ../src/mainfrm.cc:1584
[0c1afc2]1584#: ../src/mainfrm.cc:2109
1585#: ../src/printing.cc:654
[8770ec6]1586#: n:208
1587msgid "All files"
[dc37c16]1588msgstr "Всички файлове"
[8770ec6]1589
[a665282]1590#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1591#. list of questions - it should be translated to the
1592#. terminology that cavers using the language would use.
[eb7b39c]1593#: ../src/mainfrm.cc:1534
[8770ec6]1594#: n:229
1595#, fuzzy
1596msgid "All survey files"
1597msgstr "Всички поддържани файлове"
1598
[a7d4233]1599#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1600#. file extension, so neither should be translated.
[eb7b39c]1601#: ../src/mainfrm.cc:1540
[8770ec6]1602#: n:329
1603msgid "Survex svx files"
1604msgstr ""
1605
[a665282]1606#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1607#. surveying package, so should not be translated
[eb7b39c]1608#: ../src/mainfrm.cc:1548
[8770ec6]1609#: n:330
1610msgid "Compass DAT and MAK files"
1611msgstr ""
1612
[0c1afc2]1613#: ../src/printing.cc:295
[8770ec6]1614#: n:411
1615msgid "DXF files"
1616msgstr "DXF файл"
1617
[0c1afc2]1618#: ../src/printing.cc:296
[8770ec6]1619#: n:412
1620msgid "EPS files"
1621msgstr "EPS файл"
1622
[0c1afc2]1623#: ../src/printing.cc:297
[8770ec6]1624#: n:413
1625msgid "GPX files"
1626msgstr "GPX файл"
1627
[a7d4233]1628#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1629#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1630#. mechanism.
[0c1afc2]1631#: ../src/printing.cc:301
[8770ec6]1632#: n:414
1633msgid "HPGL for plotters"
1634msgstr ""
1635
[0c1afc2]1636#: ../src/printing.cc:303
[aa430ec]1637#: n:444
1638msgid "KML files"
1639msgstr "KML файл"
1640
[a7d4233]1641#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1642#. so should not be translated:
1643#. http://www.fountainware.com/compass/
1644#. http://www.psc-cavers.org/carto/
[0c1afc2]1645#: ../src/printing.cc:308
[8770ec6]1646#: n:415
1647msgid "Compass PLT for use with Carto"
1648msgstr ""
1649
[a7d4233]1650#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
1651#. translated: http://www.skencil.org/
[0c1afc2]1652#: ../src/printing.cc:311
[8770ec6]1653#: n:416
1654msgid "Skencil files"
1655msgstr "Skencil файл"
1656
[13ebaa9]1657#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a
1658#. file extension, so neither should be translated.
[0c1afc2]1659#: ../src/printing.cc:314
[13ebaa9]1660#: n:166
1661msgid "Survex pos files"
1662msgstr ""
1663
[0c1afc2]1664#: ../src/printing.cc:315
[8770ec6]1665#: n:417
1666msgid "SVG files"
1667msgstr "SVG файл"
1668
[0c1afc2]1669#: ../src/printing.cc:302
[31f1db0]1670#: n:445
1671msgid "JSON files"
[498a7c1]1672msgstr "JSON файл"
[31f1db0]1673
[8377f15]1674#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
[eb7b39c]1675#: ../src/cavernlog.cc:830
[8377f15]1676#: n:447
1677msgid "Log files"
1678msgstr ""
1679
[a665282]1680#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1681#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1682#. language would use.
[8770ec6]1683#.
1684#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[4cce48d]1685#: ../src/aboutdlg.cc:90
[8770ec6]1686#: n:209
1687msgid "Survey visualisation tool"
1688msgstr ""
1689
[a7d4233]1690#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1691#. some languages here:
[18ac2c5]1692#. https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[4cce48d]1693#: ../src/aboutdlg.cc:104
[8770ec6]1694#: n:219
1695msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1696msgstr ""
1697
1698#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1699#: ../src/diffpos.c:265
[8770ec6]1700#: n:218
1701msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1702msgstr ""
1703
1704#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1705#: ../src/diffpos.c:267
[8770ec6]1706#: n:255
1707#, c-format
1708msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1709msgstr ""
1710
1711#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[9e8ff8e]1712#: ../src/extend.c:553
[8770ec6]1713#: n:267
1714msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1715msgstr ""
1716
1717#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[a665282]1718#: ../src/sorterr.c:127
[8770ec6]1719#: n:268
1720msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1721msgstr ""
1722
[a665282]1723#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1724#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1725#. language would use.
[8770ec6]1726#.
1727#. Part of aven --help
[eb7b39c]1728#: ../src/aven.cc:170
1729#: ../src/aven.cc:197
[8770ec6]1730#: n:269
1731msgid "[SURVEY_FILE]"
1732msgstr ""
1733
[a665282]1734#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]1735#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[eb7b39c]1736#: ../src/gfxcore.cc:1152
[8770ec6]1737#: n:221
1738msgid "Undated"
[e521b8e0]1739msgstr "Обновено"
[8770ec6]1740
1741#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]1742#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
1743#. this fairly short.
[eb7b39c]1744#: ../src/gfxcore.cc:1177
[8770ec6]1745#: n:290
1746msgid "Not in loop"
1747msgstr ""
1748
[a665282]1749#. TRANSLATORS: error from:
1750#.
1751#. *data normal newline from to tape compass clino
[aceaeea]1752#: ../src/commands.c:1401
[8770ec6]1753#: n:222
1754msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1755msgstr ""
1756
[a665282]1757#. TRANSLATORS: error from:
1758#.
1759#. *data normal from to tape compass clino newline
[aceaeea]1760#: ../src/commands.c:1442
[8770ec6]1761#: n:223
1762msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1763msgstr ""
1764
[a665282]1765#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1766#.
1767#. *data normal station tape compass clino
1768#.
1769#. ("station" signifies interleaved data).
[aceaeea]1770#: ../src/commands.c:1465
[8770ec6]1771#: n:224
1772msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1773msgstr ""
1774
[a665282]1775#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1776#.
1777#. *data diving station newline depth tape compass
1778#.
1779#. ("depth" needs to occur before "newline").
[aceaeea]1780#: ../src/commands.c:1341
[8770ec6]1781#: n:225
1782#, c-format
1783msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1784msgstr ""
1785
[a665282]1786#. TRANSLATORS: e.g.
1787#.
1788#. *data normal from to tape newline compass clino
[aceaeea]1789#: ../src/commands.c:1392
[8770ec6]1790#: n:226
1791msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1792msgstr ""
1793
[a7d4233]1794#. TRANSLATORS: e.g.
1795#.
1796#. *calibrate tape compass 1 1
[aceaeea]1797#: ../src/commands.c:1603
[8770ec6]1798#: n:227
1799msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1800msgstr ""
1801
[18ac2c5]1802#: ../src/commands.c:674
[8770ec6]1803#: n:397
1804msgid "Bad *alias command"
1805msgstr ""
1806
[a665282]1807#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1808#. currently)
1809#: ../src/log.cc:32
[8770ec6]1810#: n:228
1811#, c-format
1812msgid "%s Error Log"
1813msgstr ""
1814
[a665282]1815#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1816#. dialog
[0c1afc2]1817#: ../src/printing.cc:597
[8770ec6]1818#: n:230
[7f928d3]1819msgid "&Export..."
[8770ec6]1820msgstr ""
1821
[a665282]1822#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
[9e8ff8e]1823#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation.
1824#. Please don't translate "Space" - that's the shortcut key to use which
1825#. wxWidgets needs to parse and it should then handle translating.
[eb7b39c]1826#: ../src/mainfrm.cc:817
[8770ec6]1827#: n:231
1828#, fuzzy
1829msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1830msgstr "&Включи ротация\tSpace"
1831
[eb7b39c]1832#: ../src/mainfrm.cc:819
[8770ec6]1833#: n:234
1834msgid "&Reverse Direction"
[e521b8e0]1835msgstr "&Обръщане на посока"
[8770ec6]1836
1837#. TRANSLATORS: View *looking* North
[0c1afc2]1838#: ../src/gfxcore.cc:4041
[eb7b39c]1839#: ../src/mainfrm.cc:822
[8770ec6]1840#: n:240
1841msgid "View &North"
1842msgstr ""
1843
1844#. TRANSLATORS: View *looking* East
[0c1afc2]1845#: ../src/gfxcore.cc:4043
[eb7b39c]1846#: ../src/mainfrm.cc:823
[8770ec6]1847#: n:241
1848msgid "View &East"
1849msgstr ""
1850
1851#. TRANSLATORS: View *looking* South
[0c1afc2]1852#: ../src/gfxcore.cc:4045
[eb7b39c]1853#: ../src/mainfrm.cc:824
[8770ec6]1854#: n:242
1855msgid "View &South"
1856msgstr ""
1857
1858#. TRANSLATORS: View *looking* West
[0c1afc2]1859#: ../src/gfxcore.cc:4047
[eb7b39c]1860#: ../src/mainfrm.cc:825
[8770ec6]1861#: n:243
1862msgid "View &West"
1863msgstr ""
1864
[0c1afc2]1865#: ../src/gfxcore.cc:4064
[eb7b39c]1866#: ../src/mainfrm.cc:827
[8770ec6]1867#: n:248
1868msgid "&Plan View"
1869msgstr "&План"
1870
[0c1afc2]1871#: ../src/gfxcore.cc:4065
[eb7b39c]1872#: ../src/mainfrm.cc:828
[8770ec6]1873#: n:249
1874msgid "Ele&vation"
1875msgstr "Про&фил"
1876
[eb7b39c]1877#: ../src/mainfrm.cc:830
[8770ec6]1878#: n:254
1879msgid "Restore De&fault View"
1880msgstr "&Стандартен изглед"
1881
[a665282]1882#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1883#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1884#. the "what to print/export" dialog.
[0c1afc2]1885#: ../src/printing.cc:388
[8770ec6]1886#: n:283
1887msgid "View"
[83cb2c0]1888msgstr "Изглед"
[8770ec6]1889
[a665282]1890#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1891#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1892#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1893#. mind!
[0c1afc2]1894#: ../src/printing.cc:393
[8770ec6]1895#: n:256
1896msgid "Elements"
1897msgstr ""
1898
[0c1afc2]1899#: ../src/printing.cc:398
[31f1db0]1900#: n:410
1901msgid "Export format"
1902msgstr ""
1903
[0c1afc2]1904#: ../src/printing.cc:456
1905#: ../src/printing.cc:833
[8770ec6]1906#: n:257
1907#, c-format
1908msgid "%d pages (%dx%d)"
1909msgstr ""
1910
[a665282]1911#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1912#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1913#. the plot on a single page", but we need something shorter
[0c1afc2]1914#: ../src/printing.cc:428
[8770ec6]1915#: n:258
1916msgid "One page"
[e521b8e0]1917msgstr "Една страница"
[8770ec6]1918
[eb7b39c]1919#: ../src/mainfrm.cc:158
[0c1afc2]1920#: ../src/printing.cc:463
[8770ec6]1921#: n:259
1922msgid "Bearing"
[366435d]1923msgstr "Азимут"
[8770ec6]1924
[f46ceee]1925#: ../src/survexport.cc:121
1926#: n:460
1927msgid "bearing (90, 90d, 100g all mean 90°)"
1928msgstr ""
1929
[0c1afc2]1930#: ../src/printing.cc:511
[8770ec6]1931#: n:260
1932msgid "Station Names"
1933msgstr ""
1934
[f46ceee]1935#: ../src/survexport.cc:95
1936#: n:475
1937msgid "station names"
1938msgstr ""
1939
[0c1afc2]1940#: ../src/printing.cc:507
[8770ec6]1941#: n:261
1942msgid "Crosses"
[e521b8e0]1943msgstr "Кръстчета"
[8770ec6]1944
[f46ceee]1945#: ../src/survexport.cc:94
1946#: n:474
1947msgid "crosses"
1948msgstr ""
1949
[8770ec6]1950#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1951#. "survey stations".
[0c1afc2]1952#: ../src/printing.cc:493
[8770ec6]1953#: n:262
1954msgid "Underground Survey Legs"
1955msgstr ""
1956
[f46ceee]1957#: ../src/survexport.cc:96
1958#: n:476
1959msgid "underground survey legs"
1960msgstr ""
1961
[0c1afc2]1962#: ../src/printing.cc:527
[8770ec6]1963#: n:393
1964msgid "Cross-sections"
1965msgstr ""
1966
[f46ceee]1967#: ../src/survexport.cc:129
1968#: n:469
1969msgid "cross-sections"
1970msgstr ""
1971
[0c1afc2]1972#: ../src/printing.cc:532
[8770ec6]1973#: n:394
1974msgid "Walls"
1975msgstr "Стени"
1976
[f46ceee]1977#: ../src/survexport.cc:130
1978#: n:470
1979msgid "walls"
1980msgstr ""
1981
[c6a54a8]1982#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
1983#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
1984#. containing polygons for the inside of cave passages).
[0c1afc2]1985#: ../src/printing.cc:539
[8770ec6]1986#: n:395
1987msgid "Passages"
1988msgstr ""
1989
[f46ceee]1990#: ../src/survexport.cc:131
1991#: n:471
1992msgid "passages"
1993msgstr ""
1994
[0c1afc2]1995#: ../src/printing.cc:543
[8770ec6]1996#: n:421
1997msgid "Origin in centre"
1998msgstr ""
1999
[f46ceee]2000#: ../src/survexport.cc:132
2001#: n:472
2002msgid "origin in centre"
2003msgstr ""
2004
[0c1afc2]2005#: ../src/printing.cc:547
[8770ec6]2006#: n:422
2007msgid "Full coordinates"
2008msgstr ""
2009
[f46ceee]2010#: ../src/survexport.cc:133
2011#: n:473
2012msgid "full coordinates"
2013msgstr ""
2014
[8770ec6]2015#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[0c1afc2]2016#: ../src/printing.cc:473
[8770ec6]2017#: n:263
2018#, fuzzy
2019msgid "Tilt angle"
2020msgstr "Наклон"
2021
[f46ceee]2022#: ../src/survexport.cc:122
2023#: n:461
2024msgid "tilt (45, 45d, 50g, 100% all mean 45°)"
2025msgstr ""
2026
[a665282]2027#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
2028#. around each page
[0c1afc2]2029#: ../src/printing.cc:555
[8770ec6]2030#: n:264
2031msgid "Page Borders"
2032msgstr ""
2033
[a665282]2034#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
2035#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
2036#. angles, etc
[0c1afc2]2037#: ../src/printing.cc:566
[8770ec6]2038#: n:265
[08e858b]2039msgid "Legend"
[83cb2c0]2040msgstr "Легенда"
[8770ec6]2041
[a665282]2042#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
2043#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[0c1afc2]2044#: ../src/printing.cc:561
[8770ec6]2045#: n:266
2046msgid "Blank Pages"
2047msgstr ""
2048
2049#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[eb7b39c]2050#: ../src/mainfrm.cc:847
[8770ec6]2051#: n:270
2052msgid "Station &Names\tCtrl+N"
2053msgstr ""
2054
2055#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[eb7b39c]2056#: ../src/mainfrm.cc:849
[8770ec6]2057#: n:346
2058msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
2059msgstr ""
2060
[35d5206]2061#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[eb7b39c]2062#: ../src/mainfrm.cc:851
[35d5206]2063#: n:449
2064msgid "Terr&ain"
2065msgstr ""
2066
[eb7b39c]2067#: ../src/mainfrm.cc:852
[8770ec6]2068#: n:271
2069msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[e521b8e0]2070msgstr "&Кръстчета\tCtrl+X"
[8770ec6]2071
[eb7b39c]2072#: ../src/mainfrm.cc:853
[8770ec6]2073#: n:297
2074msgid "&Grid\tCtrl+G"
[e521b8e0]2075msgstr "&Мрежа\tCtrl+G"
[8770ec6]2076
[eb7b39c]2077#: ../src/mainfrm.cc:854
[8770ec6]2078#: n:318
2079msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2080msgstr "&Рамка\tCtrl+B"
2081
2082#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2083#. "survey stations".
[eb7b39c]2084#: ../src/mainfrm.cc:858
[8770ec6]2085#: n:272
2086msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2087msgstr ""
2088
2089#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2090#. "survey stations".
[eb7b39c]2091#: ../src/mainfrm.cc:861
[8770ec6]2092#: n:291
2093msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2094msgstr ""
2095
[f46ceee]2096#: ../src/survexport.cc:122
2097#: n:464
2098msgid "surface survey legs"
2099msgstr ""
2100
[eb7b39c]2101#: ../src/mainfrm.cc:886
[8770ec6]2102#: n:273
2103msgid "&Overlapping Names"
2104msgstr ""
2105
[eb7b39c]2106#: ../src/mainfrm.cc:895
[35d5206]2107#: n:450
2108msgid "Co&lour by"
[5f69a50]2109msgstr ""
2110
[eb7b39c]2111#: ../src/mainfrm.cc:898
[8770ec6]2112#: n:294
2113msgid "Highlight &Entrances"
2114msgstr ""
2115
[eb7b39c]2116#: ../src/mainfrm.cc:899
[8770ec6]2117#: n:295
2118msgid "Highlight &Fixed Points"
2119msgstr ""
2120
[eb7b39c]2121#: ../src/mainfrm.cc:900
[8770ec6]2122#: n:296
2123msgid "Highlight E&xported Points"
2124msgstr ""
2125
[0c1afc2]2126#: ../src/printing.cc:515
[8770ec6]2127#: n:418
2128msgid "Entrances"
[4b9d17d]2129msgstr "Входове"
[8770ec6]2130
[f46ceee]2131#: ../src/survexport.cc:126
2132#: n:466
2133msgid "entrances"
2134msgstr ""
2135
[0c1afc2]2136#: ../src/printing.cc:519
[8770ec6]2137#: n:419
2138msgid "Fixed Points"
2139msgstr ""
2140
[f46ceee]2141#: ../src/survexport.cc:127
2142#: n:467
2143msgid "fixed points"
2144msgstr ""
2145
[0c1afc2]2146#: ../src/printing.cc:523
[8770ec6]2147#: n:420
2148msgid "Exported Stations"
2149msgstr ""
2150
[f46ceee]2151#: ../src/survexport.cc:128
2152#: n:468
2153msgid "exported stations"
2154msgstr ""
2155
[eb7b39c]2156#: ../src/mainfrm.cc:909
[8770ec6]2157#: n:237
2158msgid "&Perspective"
2159msgstr ""
2160
[eb7b39c]2161#: ../src/mainfrm.cc:911
[8770ec6]2162#: n:238
2163msgid "Textured &Walls"
2164msgstr ""
2165
[a665282]2166#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2167#. using that term instead if it gives a better translation which most
2168#. users will understand.
[eb7b39c]2169#: ../src/mainfrm.cc:915
[8770ec6]2170#: n:239
2171msgid "Fade Distant Ob&jects"
2172msgstr ""
2173
2174#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2175#. "survey stations".
[eb7b39c]2176#: ../src/mainfrm.cc:918
[8770ec6]2177#: n:298
2178msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2179msgstr ""
2180
[eb7b39c]2181#: ../src/mainfrm.cc:924
2182#: ../src/mainfrm.cc:931
[8770ec6]2183#: n:356
2184msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2185msgstr "&Цял екран\tF11"
2186
[0c1afc2]2187#: ../src/gfxcore.cc:4102
[eb7b39c]2188#: ../src/mainfrm.cc:889
[35d5206]2189#: n:292
2190msgid "Colour by &Depth"
2191msgstr ""
2192
[0c1afc2]2193#: ../src/gfxcore.cc:4103
[eb7b39c]2194#: ../src/mainfrm.cc:890
[35d5206]2195#: n:293
2196msgid "Colour by D&ate"
2197msgstr ""
2198
[0c1afc2]2199#: ../src/gfxcore.cc:4104
[eb7b39c]2200#: ../src/mainfrm.cc:891
[35d5206]2201#: n:289
2202msgid "Colour by &Error"
2203msgstr ""
2204
[0c1afc2]2205#: ../src/gfxcore.cc:4105
[eb7b39c]2206#: ../src/mainfrm.cc:892
[35d5206]2207#: n:85
2208msgid "Colour by &Gradient"
2209msgstr ""
2210
[0c1afc2]2211#: ../src/gfxcore.cc:4106
[eb7b39c]2212#: ../src/mainfrm.cc:893
[35d5206]2213#: n:82
2214msgid "Colour by &Length"
2215msgstr ""
2216
2217#: n:448
2218msgid "Colour by &Survey"
2219msgstr ""
2220
[eb7b39c]2221#: ../src/mainfrm.cc:959
[8770ec6]2222#: n:274
2223msgid "&Compass"
[e521b8e0]2224msgstr "&Компас"
[8770ec6]2225
[eb7b39c]2226#: ../src/mainfrm.cc:960
[8770ec6]2227#: n:275
2228msgid "C&linometer"
2229msgstr ""
2230
2231#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2232#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[eb7b39c]2233#: ../src/mainfrm.cc:963
[8770ec6]2234#: n:276
2235msgid "Colour &Key"
2236msgstr ""
2237
[eb7b39c]2238#: ../src/mainfrm.cc:964
[8770ec6]2239#: n:277
2240msgid "&Scale Bar"
[4a7b9e3]2241msgstr "Лента за &мащаб"
[8770ec6]2242
[eb7b39c]2243#: ../src/mainfrm.cc:940
[8770ec6]2244#: n:280
2245msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2246msgstr ""
2247
[9e8ff8e]2248#. TRANSLATORS: Please don't translate "Escape" - that's the shortcut key
2249#. to use which wxWidgets needs to parse and it should then handle
2250#. translating.
[eb7b39c]2251#: ../src/mainfrm.cc:907
2252#: ../src/mainfrm.cc:949
2253#: ../src/mainfrm.cc:955
[8770ec6]2254#: n:281
2255msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2256msgstr ""
2257
[eb7b39c]2258#: ../src/mainfrm.cc:965
[8770ec6]2259#: n:299
2260msgid "&Indicators"
2261msgstr "&Индикатори"
2262
[8bfcf39]2263#: ../src/z_getopt.c:712
[8770ec6]2264#: n:300
2265#, c-format
2266msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2267msgstr ""
2268
[8bfcf39]2269#: ../src/z_getopt.c:762
[8770ec6]2270#: n:302
2271#, c-format
2272msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
2273msgstr ""
2274
[8bfcf39]2275#: ../src/z_getopt.c:749
[8770ec6]2276#: n:303
2277#, c-format
2278msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
2279msgstr ""
2280
[8bfcf39]2281#: ../src/z_getopt.c:810
[8770ec6]2282#: n:305
2283#, c-format
2284msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[83cb2c0]2285msgstr "%s: опция “%s” изисква аргумент\n"
[8770ec6]2286
[8bfcf39]2287#: ../src/z_getopt.c:1182
[8770ec6]2288#: n:306
2289#, c-format
2290msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[83cb2c0]2291msgstr "%s: опция изисква аргумент -- %c\n"
[8770ec6]2292
[8bfcf39]2293#: ../src/z_getopt.c:851
[8770ec6]2294#: n:307
2295#, c-format
2296msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2297msgstr ""
2298
[8bfcf39]2299#: ../src/z_getopt.c:862
[8770ec6]2300#: n:308
2301#, c-format
2302msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2303msgstr ""
2304
[8bfcf39]2305#: ../src/z_getopt.c:923
[8770ec6]2306#: n:310
2307#, c-format
2308msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[4a7b9e3]2309msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
[8770ec6]2310
[eb7b39c]2311#: ../src/mainfrm.cc:833
[8770ec6]2312#: n:311
2313msgid "&New Presentation"
2314msgstr ""
2315
[eb7b39c]2316#: ../src/mainfrm.cc:834
[8770ec6]2317#: n:312
[7f928d3]2318msgid "&Open Presentation..."
[8770ec6]2319msgstr ""
2320
[eb7b39c]2321#: ../src/mainfrm.cc:835
[8770ec6]2322#: n:313
2323msgid "&Save Presentation"
2324msgstr ""
2325
[eb7b39c]2326#: ../src/mainfrm.cc:836
[8770ec6]2327#: n:314
[7f928d3]2328msgid "Sa&ve Presentation As..."
[8770ec6]2329msgstr ""
2330
2331#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[eb7b39c]2332#: ../src/mainfrm.cc:839
[8770ec6]2333#: n:315
2334msgid "&Mark"
2335msgstr ""
2336
2337#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[eb7b39c]2338#: ../src/mainfrm.cc:841
[8770ec6]2339#: n:316
2340msgid "Pla&y"
2341msgstr ""
2342
[eb7b39c]2343#: ../src/mainfrm.cc:842
[8770ec6]2344#: n:317
[7f928d3]2345msgid "&Export as Movie..."
[8770ec6]2346msgstr ""
2347
[0c1afc2]2348#: ../src/mainfrm.cc:2187
[8770ec6]2349#: n:331
2350msgid "Export Movie"
2351msgstr ""
2352
[eb7b39c]2353#: ../src/cavernlog.cc:833
2354#: ../src/mainfrm.cc:366
[0c1afc2]2355#: ../src/mainfrm.cc:1693
[8770ec6]2356#: n:319
2357msgid "Select an output filename"
2358msgstr ""
2359
[eb7b39c]2360#: ../src/mainfrm.cc:363
[0c1afc2]2361#: ../src/mainfrm.cc:2108
[8770ec6]2362#: n:320
2363msgid "Aven presentations"
2364msgstr ""
2365
2366#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[eb7b39c]2367#: ../src/mainfrm.cc:1621
[8770ec6]2368#: n:321
2369msgid "Save Screenshot"
2370msgstr ""
2371
[0c1afc2]2372#: ../src/mainfrm.cc:2103
[eb7b39c]2373#: ../src/mainfrm.cc:2106
[8770ec6]2374#: n:322
2375msgid "Select a presentation to open"
2376msgstr ""
2377
[eb7b39c]2378#: ../src/mainfrm.cc:437
[8770ec6]2379#: n:323
2380#, c-format
2381msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2382msgstr ""
2383
[a665282]2384#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2385#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[eb7b39c]2386#: ../src/mainfrm.cc:1544
[8770ec6]2387#: n:324
2388msgid "Compass PLT files"
2389msgstr "Compass PLT файлове"
2390
[a665282]2391#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2392#. package, so don’t translate it.
[eb7b39c]2393#: ../src/mainfrm.cc:1551
[8770ec6]2394#: n:325
2395msgid "CMAP XYZ files"
2396msgstr "CMAP XYZ файлове"
2397
2398#. TRANSLATORS: title of message box
[0c1afc2]2399#: ../src/mainfrm.cc:1730
2400#: ../src/mainfrm.cc:2080
2401#: ../src/mainfrm.cc:2097
[8770ec6]2402#: n:326
2403msgid "Modified Presentation"
2404msgstr ""
2405
2406#. TRANSLATORS: and the question in that box
[0c1afc2]2407#: ../src/mainfrm.cc:1728
2408#: ../src/mainfrm.cc:2079
2409#: ../src/mainfrm.cc:2096
[8770ec6]2410#: n:327
2411msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2412msgstr ""
2413
[0c1afc2]2414#: ../src/mainfrm.cc:2421
2415#: ../src/mainfrm.cc:2432
[8770ec6]2416#: n:328
2417msgid "No matches were found."
2418msgstr ""
2419
2420#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[eb7b39c]2421#: ../src/mainfrm.cc:1056
[8770ec6]2422#: n:332
2423msgid "Find"
[e9988b3]2424msgstr "Търсене"
[8770ec6]2425
2426#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[eb7b39c]2427#: ../src/mainfrm.cc:1058
[0c1afc2]2428#: ../src/mainfrm.cc:2464
[8770ec6]2429#: n:333
2430msgid "Hide"
[e521b8e0]2431msgstr "Скрий"
[8770ec6]2432
2433#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[0c1afc2]2434#: ../src/mainfrm.cc:2425
[8770ec6]2435#: n:334
2436#, c-format
2437msgid "Hide %d found stations"
2438msgstr ""
2439
[eb7b39c]2440#: ../src/mainfrm.cc:246
[0c1afc2]2441#: ../src/mainfrm.cc:1818
2442#: ../src/mainfrm.cc:1894
2443#: ../src/mainfrm.cc:1946
[8770ec6]2444#: n:335
2445msgid "Altitude"
2446msgstr "Надморска височина"
2447
[a665282]2448#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2449#. window
[eb7b39c]2450#: ../src/mainfrm.cc:715
[8770ec6]2451#: n:336
2452msgid "You may only view one 3d file at a time."
2453msgstr ""
2454
[eb7b39c]2455#: ../src/mainfrm.cc:966
[8770ec6]2456#: n:337
2457msgid "&Side Panel"
2458msgstr ""
2459
[a665282]2460#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2461#. Easting)
[0c1afc2]2462#: ../src/mainfrm.cc:1816
2463#: ../src/mainfrm.cc:1838
2464#: ../src/mainfrm.cc:1840
2465#: ../src/mainfrm.cc:1945
[8770ec6]2466#: n:338
[8744a43]2467#, fuzzy, c-format
[8770ec6]2468msgid "%.2f E, %.2f N"
[8744a43]2469msgstr "%.2f и, %.2f с"
[8770ec6]2470
2471#. TRANSLATORS: Used in Aven:
[85dcdcd]2472#. From <stationname>: H 12.24m, Brg 234.5°
[0c1afc2]2473#: ../src/mainfrm.cc:1858
2474#: ../src/mainfrm.cc:1903
2475#: ../src/mainfrm.cc:1967
[8770ec6]2476#: n:339
2477#, c-format
2478msgid "From %s"
2479msgstr ""
2480
2481#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[0c1afc2]2482#: ../src/mainfrm.cc:1980
[8770ec6]2483#: n:340
2484#, c-format
2485msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2486msgstr ""
2487
[a665282]2488#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
[533d8e0]2489#. in Compass bearing) and "Grd" for "Gradient" (the slope angle
2490#. measured by the clino)
[0c1afc2]2491#: ../src/mainfrm.cc:2020
[8770ec6]2492#: n:341
2493#, fuzzy, c-format
[533d8e0]2494msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03.1f%s, Grd %s"
2495msgstr "%s: %s, Разстояние %.2f%s, Brd %03.1f%s, Наклон %s"
[8770ec6]2496
[a720caa]2497#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2498#.
2499#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[0c1afc2]2500#: ../src/gfxcore.cc:4093
2501#: ../src/gfxcore.cc:4113
[eb7b39c]2502#: ../src/mainfrm.cc:968
[8770ec6]2503#: n:342
2504msgid "&Metric"
2505msgstr ""
2506
2507#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2508#.
2509#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2510#. circle.
[0c1afc2]2511#: ../src/gfxcore.cc:4055
2512#: ../src/gfxcore.cc:4073
2513#: ../src/gfxcore.cc:4115
[eb7b39c]2514#: ../src/mainfrm.cc:969
[8770ec6]2515#: n:343
2516msgid "&Degrees"
2517msgstr ""
2518
[d171c0c]2519#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2520#.
2521#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2522#. degrees = 50 grad).
[0c1afc2]2523#: ../src/gfxcore.cc:4078
[eb7b39c]2524#: ../src/mainfrm.cc:970
[d171c0c]2525#: n:430
2526msgid "&Percent"
2527msgstr ""
2528
[a665282]2529#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2530#. used e.g.  "5km".
2531#.
2532#. If there should be a space between the number and this, include
2533#. one in the translation.
[eb7b39c]2534#: ../src/gfxcore.cc:1284
[0c1afc2]2535#: ../src/printing.cc:1266
[ccb83b7]2536#: n:423
2537msgid "km"
[0bb6bef]2538msgstr "км"
[ccb83b7]2539
[a665282]2540#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2541#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2542#.
[a665282]2543#. If there should be a space between the number and this, include
2544#. one in the translation.
[18ac2c5]2545#: ../src/commands.c:330
[eb7b39c]2546#: ../src/gfxcore.cc:1122
2547#: ../src/gfxcore.cc:1214
2548#: ../src/gfxcore.cc:1291
[0c1afc2]2549#: ../src/mainfrm.cc:1807
2550#: ../src/mainfrm.cc:1869
2551#: ../src/mainfrm.cc:1889
2552#: ../src/mainfrm.cc:1938
2553#: ../src/mainfrm.cc:1971
2554#: ../src/printing.cc:1268
[ccb83b7]2555#: n:424
[e9988b3]2556msgid "m"
2557msgstr "м"
2558
[a665282]2559#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2560#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2561#.
[a665282]2562#. If there should be a space between the number and this, include
2563#. one in the translation.
[eb7b39c]2564#: ../src/gfxcore.cc:1299
[0c1afc2]2565#: ../src/printing.cc:1271
[ccb83b7]2566#: n:425
2567msgid "cm"
[0bb6bef]2568msgstr "см"
[ccb83b7]2569
[a665282]2570#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2571#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2572#.
[a665282]2573#. If there should be a space between the number and this,
2574#. include one in the translation.
[eb7b39c]2575#: ../src/gfxcore.cc:1312
[ccb83b7]2576#: n:426
2577msgid " miles"
2578msgstr ""
2579
[a665282]2580#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2581#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2582#.
[a665282]2583#. If there should be a space between the number and this,
2584#. include one in the translation.
[eb7b39c]2585#: ../src/gfxcore.cc:1319
[ccb83b7]2586#: n:427
2587msgid " mile"
2588msgstr ""
2589
[a665282]2590#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2591#. as "10ft".
[ccb83b7]2592#.
[a665282]2593#. If there should be a space between the number and this, include
2594#. one in the translation.
[18ac2c5]2595#: ../src/commands.c:331
[eb7b39c]2596#: ../src/gfxcore.cc:1122
2597#: ../src/gfxcore.cc:1214
2598#: ../src/gfxcore.cc:1327
[0c1afc2]2599#: ../src/mainfrm.cc:1812
2600#: ../src/mainfrm.cc:1872
2601#: ../src/mainfrm.cc:1892
2602#: ../src/mainfrm.cc:1943
2603#: ../src/mainfrm.cc:1976
[ccb83b7]2604#: n:428
[e9988b3]2605msgid "ft"
2606msgstr "футове"
2607
[a665282]2608#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2609#. e.g. as "6in".
[ccb83b7]2610#.
[a665282]2611#. If there should be a space between the number and this, include
2612#. one in the translation.
[eb7b39c]2613#: ../src/gfxcore.cc:1335
[ccb83b7]2614#: n:429
2615msgid "in"
[83cb2c0]2616msgstr " Инча"
[ccb83b7]2617
[8770ec6]2618#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[0c1afc2]2619#: ../src/gfxcore.cc:4050
[8770ec6]2620#: n:387
[366435d]2621#, fuzzy
[8770ec6]2622msgid "&Hide Compass"
[366435d]2623msgstr "&Скрий Компас"
[8770ec6]2624
2625#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[0c1afc2]2626#: ../src/gfxcore.cc:4068
[8770ec6]2627#: n:384
2628msgid "&Hide Clino"
2629msgstr ""
2630
2631#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[0c1afc2]2632#: ../src/gfxcore.cc:4088
[8770ec6]2633#: n:385
2634msgid "&Hide scale bar"
2635msgstr ""
2636
2637#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2638#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2639#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[0c1afc2]2640#: ../src/gfxcore.cc:4111
[8770ec6]2641#: n:386
2642msgid "&Hide colour key"
2643msgstr ""
2644
[a665282]2645#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2646#. itself.
[18ac2c5]2647#: ../src/commands.c:333
[eb7b39c]2648#: ../src/gfxcore.cc:781
2649#: ../src/gfxcore.cc:871
2650#: ../src/gfxcore.cc:1186
[0c1afc2]2651#: ../src/mainfrm.cc:1861
2652#: ../src/mainfrm.cc:1984
2653#: ../src/mainfrm.cc:2007
[18ac2c5]2654#: ../src/printing.cc:88
[8770ec6]2655#: n:344
2656msgid "°"
[0bb6bef]2657msgstr "°"
[8770ec6]2658
[a665282]2659#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2660#. circle).
[18ac2c5]2661#: ../src/commands.c:334
[eb7b39c]2662#: ../src/gfxcore.cc:786
2663#: ../src/gfxcore.cc:876
2664#: ../src/gfxcore.cc:1186
[0c1afc2]2665#: ../src/mainfrm.cc:1864
2666#: ../src/mainfrm.cc:1987
2667#: ../src/mainfrm.cc:2010
[85dcdcd]2668#: n:345
[d171c0c]2669msgid "ᵍ"
[0bb6bef]2670msgstr "ᵍ"
[d171c0c]2671
[11f3c9a]2672#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2673#. degrees = 50 grad).
[18ac2c5]2674#: ../src/commands.c:335
[eb7b39c]2675#: ../src/gfxcore.cc:862
2676#: ../src/gfxcore.cc:880
[0c1afc2]2677#: ../src/mainfrm.cc:2005
[d171c0c]2678#: n:96
2679msgid "%"
[0bb6bef]2680msgstr "%"
[d171c0c]2681
[a7d4233]2682#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[11f3c9a]2683#. vertical angles.
[eb7b39c]2684#: ../src/gfxcore.cc:856
[0c1afc2]2685#: ../src/mainfrm.cc:2003
[d171c0c]2686#: n:431
2687msgid "∞"
[0bb6bef]2688msgstr "∞"
[d171c0c]2689
[31f1db0]2690#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2691#. in Compass bearing)
[0c1afc2]2692#: ../src/mainfrm.cc:1876
[31f1db0]2693#: n:374
2694#, c-format
[113731f]2695msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03.1f%s"
[31f1db0]2696msgstr ""
[8770ec6]2697
[31f1db0]2698#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[0c1afc2]2699#: ../src/mainfrm.cc:1909
[31f1db0]2700#: n:375
2701#, c-format
2702msgid "%s: V %.2f%s"
2703msgstr ""
[8770ec6]2704
[31f1db0]2705#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2706#. tree hierarchy of survey station names
[eb7b39c]2707#: ../src/mainfrm.cc:1113
[31f1db0]2708#: n:376
2709msgid "Surveys"
2710msgstr ""
[8770ec6]2711
[eb7b39c]2712#: ../src/mainfrm.cc:1114
[31f1db0]2713#: n:377
2714msgid "Presentation"
2715msgstr "Презентация"
[8770ec6]2716
[5e0b9f9d]2717#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on the root
2718#. gives a pop-up menu and this is an option (but only enabled if
[18ac2c5]2719#. the view is restricted to a subsurvey). It reloads the current
[5e0b9f9d]2720#. survey file with the who survey visible.
[18ac2c5]2721#: ../src/aventreectrl.cc:132
[5e0b9f9d]2722#: n:245
2723msgid "Show all"
2724msgstr ""
2725
2726#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on a survey
2727#. name gives a pop-up menu and this is an option.  It reloads the
2728#. current survey file with the view restricted to the survey
2729#. clicked upon.
[18ac2c5]2730#: ../src/aventreectrl.cc:146
[5e0b9f9d]2731#: n:246
2732msgid "Hide others"
2733msgstr ""
2734
[eb7b39c]2735#: ../src/mainfrm.cc:244
[8770ec6]2736#: n:378
2737msgid "Easting"
2738msgstr "изток"
2739
[eb7b39c]2740#: ../src/mainfrm.cc:245
[8770ec6]2741#: n:379
2742msgid "Northing"
2743msgstr "север"
2744
[8377f15]2745#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
2746#. accelerator key.
2747#.
2748#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
2749#.
2750#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
2751#. c.f. 201, 380, 381.
[eb7b39c]2752#: ../src/mainfrm.cc:780
[8377f15]2753#: n:220
[7f928d3]2754msgid "&Open...\tCtrl+O"
2755msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
[8377f15]2756
[51755e1]2757#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
2758#. terrain.
[eb7b39c]2759#: ../src/mainfrm.cc:783
[51755e1]2760#: n:453
[7f928d3]2761msgid "Open &Terrain..."
[51755e1]2762msgstr ""
2763
[eb7b39c]2764#: ../src/mainfrm.cc:784
[8377f15]2765#: n:144
2766msgid "Show &Log"
[83cb2c0]2767msgstr "Показване на &Дневника"
[8377f15]2768
[eb7b39c]2769#: ../src/mainfrm.cc:787
[8770ec6]2770#: n:380
[7f928d3]2771msgid "&Print...\tCtrl+P"
2772msgstr "&Принтиране...\tCtrl+P"
[8770ec6]2773
[eb7b39c]2774#: ../src/mainfrm.cc:788
[8770ec6]2775#: n:381
[7f928d3]2776msgid "P&age Setup..."
[8770ec6]2777msgstr ""
2778
[8377f15]2779#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[eb7b39c]2780#: ../src/mainfrm.cc:791
[8377f15]2781#: n:201
[7f928d3]2782msgid "&Screenshot..."
2783msgstr "&Снимка на екрана..."
[8377f15]2784
[549eb37]2785#. TRANSLATORS: In the "File" menu - c.f. n:191
[eb7b39c]2786#: ../src/mainfrm.cc:794
[549eb37]2787#: n:247
2788msgid "E&xtended Elevation..."
2789msgstr ""
2790
[eb7b39c]2791#: ../src/mainfrm.cc:792
[8770ec6]2792#: n:382
[7f928d3]2793msgid "&Export as..."
[8770ec6]2794msgstr ""
2795
[a665282]2796#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2797#. file.
[0c1afc2]2798#: ../src/printing.cc:660
[8770ec6]2799#: n:401
2800msgid "Export as:"
2801msgstr ""
2802
[a665282]2803#. TRANSLATORS: Title of the export
2804#. dialog
[0c1afc2]2805#: ../src/printing.cc:335
[8770ec6]2806#: n:383
2807msgid "Export"
[e521b8e0]2808msgstr "Експорт"
[8770ec6]2809
2810#. TRANSLATORS: for about box:
[4cce48d]2811#: ../src/aboutdlg.cc:141
[8770ec6]2812#: n:390
2813msgid "System Information:"
2814msgstr ""
2815
2816#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[0c1afc2]2817#: ../src/printing.cc:707
[8770ec6]2818#: n:398
2819msgid "Print Preview"
[e521b8e0]2820msgstr "Предпечатен преглед"
[8770ec6]2821
[a665282]2822#. TRANSLATORS: Title of the print
2823#. dialog
[0c1afc2]2824#: ../src/printing.cc:332
[8770ec6]2825#: n:399
2826msgid "Print"
[e521b8e0]2827msgstr "Принтиране"
[8770ec6]2828
[0c1afc2]2829#: ../src/printing.cc:592
[8770ec6]2830#: n:400
[7f928d3]2831msgid "&Print..."
2832msgstr "&Принтиране..."
[8770ec6]2833
2834#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2835#. "survey stations".
[0c1afc2]2836#: ../src/printing.cc:499
[8770ec6]2837#: n:403
2838msgid "Sur&face Survey Legs"
2839msgstr ""
2840
2841#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[eb7b39c]2842#: ../src/mainfrm.cc:131
[8770ec6]2843#: n:404
2844msgid "Edit Waypoint"
2845msgstr ""
2846
[a665282]2847#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2848#. in a presentation.
[eb7b39c]2849#: ../src/mainfrm.cc:170
[8770ec6]2850#: n:278
2851msgid " (unused in perspective view)"
2852msgstr ""
2853
[a665282]2854#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2855#. presentation.
[eb7b39c]2856#: ../src/mainfrm.cc:177
[8770ec6]2857#: n:279
2858msgid "Time: "
[83cb2c0]2859msgstr "Време: "
[8770ec6]2860
[a665282]2861#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2862#. waypoint in a presentation.
[eb7b39c]2863#: ../src/mainfrm.cc:181
[8770ec6]2864#: n:282
[e521b8e0]2865#, fuzzy
[8770ec6]2866msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[e521b8e0]2867msgstr " сек. (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[8770ec6]2868
[a665282]2869#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2870#. perhaps by "Survex" or other things in future).
[eb7b39c]2871#: ../src/aven.cc:291
[8770ec6]2872#: n:405
2873#, c-format
2874msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2875msgstr ""
2876
[18ac2c5]2877#: ../src/readval.c:348
[8377f15]2878#: n:392
2879msgid "Separator in survey name"
[8770ec6]2880msgstr ""
2881
[8377f15]2882#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
2883#. anonymous station.
[eb7b39c]2884#: ../src/labelinfo.h:83
[8377f15]2885#: n:56
2886msgid "anonymous station"
[8770ec6]2887msgstr ""
2888
[18ac2c5]2889#: ../src/readval.c:122
2890#: ../src/readval.c:138
2891#: ../src/readval.c:156
[8377f15]2892#: n:3
2893msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
2894msgstr ""
2895
[eb7b39c]2896#: ../src/mainfrm.cc:876
[0c1afc2]2897#: ../src/printing.cc:503
[8377f15]2898#: n:406
2899msgid "Spla&y Legs"
2900msgstr ""
2901
[f46ceee]2902#: ../src/survexport.cc:123
2903#: n:465
2904msgid "splay legs"
2905msgstr ""
2906
[eb7b39c]2907#: ../src/mainfrm.cc:883
[2102591]2908#: n:251
2909msgid "&Duplicate Legs"
2910msgstr ""
2911
2912#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
2913#. this is selected, such legs are not shown.
[eb7b39c]2914#: ../src/mainfrm.cc:866
2915#: ../src/mainfrm.cc:879
[8377f15]2916#: n:407
2917msgid "&Hide"
2918msgstr "&Скриване"
2919
[2102591]2920#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
2921#. this is selected, aven will show such legs with less bright colours.
[eb7b39c]2922#: ../src/mainfrm.cc:872
2923#: ../src/mainfrm.cc:881
[8377f15]2924#: n:408
2925msgid "&Fade"
2926msgstr "&Избледняване"
2927
[2102591]2928#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
2929#. this is selected, aven will show such legs with dashed lines.
[eb7b39c]2930#: ../src/mainfrm.cc:869
2931#: ../src/mainfrm.cc:880
[2102591]2932#: n:250
2933msgid "&Dashed"
2934msgstr ""
2935
2936#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
2937#. this is selected, such legs are shown the same as other legs.
[eb7b39c]2938#: ../src/mainfrm.cc:875
2939#: ../src/mainfrm.cc:882
[8377f15]2940#: n:409
2941msgid "&Show"
2942msgstr "&Показване"
2943
[9e8ff8e]2944#: ../src/extend.c:588
[8377f15]2945#: n:105
2946msgid "Reading in data - please wait…"
[8770ec6]2947msgstr ""
2948
[a665282]2949#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2950#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
2951#. the 3d file
[9e8ff8e]2952#: ../src/extend.c:274
2953#: ../src/extend.c:293
2954#: ../src/extend.c:340
2955#: ../src/extend.c:384
2956#: ../src/extend.c:428
[8770ec6]2957#: n:510
2958#, c-format
2959msgid "Failed to find station %s"
2960msgstr ""
2961
[a665282]2962#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2963#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
2964#. 3d file
[9e8ff8e]2965#: ../src/extend.c:320
2966#: ../src/extend.c:364
2967#: ../src/extend.c:408
2968#: ../src/extend.c:453
[8770ec6]2969#: n:511
2970#, c-format
2971msgid "Failed to find leg %s → %s"
2972msgstr ""
2973
[a665282]2974#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[9e8ff8e]2975#: ../src/extend.c:265
[8770ec6]2976#: n:512
2977#, c-format
2978msgid "Starting from station %s"
2979msgstr ""
2980
2981#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]2982#: ../src/extend.c:286
[8770ec6]2983#: n:513
2984#, c-format
2985msgid "Extending to the left from station %s"
2986msgstr ""
2987
2988#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]2989#: ../src/extend.c:333
[8770ec6]2990#: n:514
2991#, c-format
2992msgid "Extending to the right from station %s"
2993msgstr ""
2994
2995#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]2996#: ../src/extend.c:307
[8770ec6]2997#: n:515
2998#, c-format
2999msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
3000msgstr ""
3001
3002#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3003#: ../src/extend.c:354
[8770ec6]3004#: n:516
3005#, c-format
3006msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
3007msgstr ""
3008
3009#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3010#: ../src/extend.c:421
[8770ec6]3011#: n:517
3012#, c-format
3013msgid "Breaking survey loop at station %s"
3014msgstr ""
3015
3016#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3017#: ../src/extend.c:443
[8770ec6]3018#: n:518
3019#, c-format
3020msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
3021msgstr ""
3022
3023#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3024#: ../src/extend.c:377
[8770ec6]3025#: n:519
3026#, c-format
3027msgid "Swapping extend direction from station %s"
3028msgstr ""
3029
3030#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3031#: ../src/extend.c:398
[8770ec6]3032#: n:520
3033#, c-format
3034msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
3035msgstr ""
3036
3037#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3038#: ../src/extend.c:682
[8770ec6]3039#: n:521
3040#, c-format
3041msgid "Applying specfile: “%s”"
3042msgstr ""
3043
3044#. TRANSLATORS: for extend:
3045#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[9e8ff8e]3046#: ../src/extend.c:706
[8770ec6]3047#: n:522
3048#, c-format
3049msgid "Writing %s…"
3050msgstr ""
3051
[8377f15]3052#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
3053#: ../src/sorterr.c:53
3054#: n:179
3055msgid "sort by horizontal error factor"
3056msgstr ""
3057
3058#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
3059#: ../src/sorterr.c:55
3060#: n:180
3061msgid "sort by vertical error factor"
3062msgstr ""
3063
3064#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
3065#: ../src/sorterr.c:57
3066#: n:181
3067msgid "sort by percentage error"
3068msgstr ""
3069
3070#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
3071#: ../src/sorterr.c:59
3072#: n:182
3073msgid "sort by error per leg"
3074msgstr ""
3075
3076#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
3077#: ../src/sorterr.c:61
3078#: n:183
3079msgid "replace .err file with resorted version"
3080msgstr ""
3081
3082#: ../src/sorterr.c:81
3083#: ../src/sorterr.c:98
3084#: ../src/sorterr.c:170
3085#: n:112
3086msgid "Couldn’t parse .err file"
3087msgstr ""
3088
3089#. TRANSLATORS: for diffpos:
3090#: ../src/diffpos.c:159
3091#: n:500
3092#, c-format
3093msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
3094msgstr ""
3095
3096#. TRANSLATORS: for diffpos:
3097#: ../src/diffpos.c:196
3098#: n:501
3099#, c-format
3100msgid "Added: %s"
3101msgstr ""
3102
3103#. TRANSLATORS: for diffpos:
3104#: ../src/diffpos.c:219
3105#: n:502
3106#, c-format
3107msgid "Deleted: %s"
3108msgstr ""
3109
[fb08ce4]3110#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
3111#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]3112#.
[4cce48d]3113#. *begin crawl     ; <- second warning here
3114#. 1 2 9.45 234 -01
[8377f15]3115#. *end crawl
[4cce48d]3116#. *begin crawl     ; <- first warning here
[8377f15]3117#. 2 3 7.67 223 -03
3118#. *end crawl
3119#.
[fb08ce4]3120#. Would lead to:
3121#.
[4cce48d]3122#. crawl.svx:4: Reentering an existing survey is deprecated
[fb08ce4]3123#. crawl.svx:1: Originally entered here
3124#.
[8377f15]3125#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3126#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]3127#: ../src/commands.c:596
[8377f15]3128#: n:29
3129msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
3130msgstr ""
3131
[fb08ce4]3132#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
3133#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
3134#.
3135#. *begin crawl
3136#. 1 2 9.45 234 -01 # <- second warning here
3137#. *end crawl
3138#. *begin crawl     # <- first warning here
3139#. 2 3 7.67 223 -03
3140#. *end crawl
3141#.
3142#. Would lead to:
3143#.
3144#. crawl.svx:3: Reentering an existing survey is deprecated
3145#. crawl.svx:1: Originally entered here
3146#.
3147#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3148#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]3149#: ../src/commands.c:615
[8377f15]3150#: n:30
3151msgid "Originally entered here"
3152msgstr ""
3153
3154#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
3155#. deprecated, so this error would be generated by:
3156#.
3157#. *equate \foo.7 1
3158#.
3159#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3160#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]3161#: ../src/commands.c:513
3162#: ../src/readval.c:86
3163#: ../src/readval.c:90
[8377f15]3164#: n:25
3165msgid "ROOT is deprecated"
3166msgstr ""
3167
3168#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
3169#: ../src/dump3d.c:51
3170#: n:204
3171msgid "rewind file and read it a second time"
3172msgstr ""
3173
3174#: ../src/dump3d.c:52
3175#: n:396
3176msgid "show survey date information (if present)"
3177msgstr ""
3178
[eb7b39c]3179#: ../src/gfxcore.cc:2836
[8770ec6]3180#: ../src/gpx.cc:70
[aa430ec]3181#: ../src/kml.cc:69
[8770ec6]3182#: n:287
3183#, c-format
3184msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3185msgstr ""
3186
[eb7b39c]3187#: ../src/gfxcore.cc:2845
[11f3c9a]3188#: ../src/gpx.cc:75
[aa430ec]3189#: ../src/kml.cc:74
[8770ec6]3190#: n:288
3191#, c-format
3192msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3193msgstr ""
3194
[4cce48d]3195#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate
3196#. transformations (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file
3197#. doesn't contain details of the coordinate projection in use, the
3198#. user must specify it here for export formats which need to know it
3199#. (e.g. GPX).
[11f3c9a]3200#: n:440
3201msgid "Coordinate projection"
3202msgstr ""
3203
[eb7b39c]3204#: ../src/survexport.cc:97
[31f1db0]3205#: n:148
3206#, c-format
3207msgid "generate grid (default %sm)"
3208msgstr ""
3209
[eb7b39c]3210#: ../src/survexport.cc:98
[31f1db0]3211#: n:149
3212#, c-format
3213msgid "station labels text height (default %s)"
3214msgstr ""
3215
[eb7b39c]3216#: ../src/survexport.cc:99
[31f1db0]3217#: n:152
3218#, c-format
3219msgid "station marker size (default %s)"
3220msgstr ""
3221
[eb7b39c]3222#: ../src/survexport.cc:102
[31f1db0]3223#: n:156
3224msgid "produce DXF output"
3225msgstr ""
3226
[f46ceee]3227#: ../src/survexport.cc:103
3228#: n:454
3229msgid "produce EPS output"
3230msgstr ""
3231
3232#: ../src/survexport.cc:104
3233#: n:455
3234msgid "produce GPX output"
3235msgstr ""
3236
3237#: ../src/survexport.cc:105
3238#: n:456
3239msgid "produce HPGL output"
3240msgstr ""
3241
3242#: ../src/survexport.cc:106
3243#: n:457
3244msgid "produce JSON output"
3245msgstr ""
3246
3247#: ../src/survexport.cc:107
3248#: n:458
3249msgid "produce KML output"
3250msgstr ""
3251
[31f1db0]3252#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
3253#. translated.
[eb7b39c]3254#: ../src/survexport.cc:105
[31f1db0]3255#: n:158
3256msgid "produce Skencil output"
3257msgstr ""
3258
[f46ceee]3259#: ../src/survexport.cc:121
3260#: n:459
3261msgid "produce Survex POS output"
3262msgstr ""
3263
[31f1db0]3264#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3265#. so should not be translated.
[eb7b39c]3266#: ../src/survexport.cc:108
[31f1db0]3267#: n:159
3268msgid "produce Compass PLT output for Carto"
3269msgstr ""
3270
[eb7b39c]3271#: ../src/survexport.cc:109
[31f1db0]3272#: n:160
3273msgid "produce SVG output"
3274msgstr ""
3275
[f46ceee]3276#: ../src/survexport.cc:183
3277#: n:252
3278msgid "Export format not specified and not known from output file extension"
3279msgstr ""
3280
3281#: ../src/survexport.cc:188
3282#: n:253
3283msgid "Export format not specified"
3284msgstr ""
3285
3286#: ../src/survexport.cc:133
3287#: n:155
3288msgid "include items exported by default"
3289msgstr ""
3290
[31f1db0]3291#, c-format
3292#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3293#~ msgstr ""
3294
[fb08ce4]3295#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3296#~ msgid "Solid Su&rface"
3297#~ msgstr ""
3298
3299#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3300#, c-format
3301#~ msgid "%d found"
3302#~ msgstr ""
3303
[eb7b39c]3304#: ../src/mainfrm.cc:935
[31f1db0]3305#: n:347
[7f928d3]3306#~ msgid "&Preferences..."
3307#~ msgstr "&Настройки..."
[31f1db0]3308
3309#: n:348
3310#~ msgid "Draw passage walls"
3311#~ msgstr ""
3312
3313#: n:349
3314#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3315#~ msgstr ""
3316
3317#: n:350
3318#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3319#~ msgstr ""
3320
3321#: n:351
3322#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3323#~ msgstr ""
3324
3325#: n:352
3326#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3327#~ msgstr ""
3328
3329#: n:353
3330#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3331#~ msgstr ""
3332
3333#: n:354
3334#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3335#~ msgstr ""
3336
3337#: n:355
3338#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3339#~ msgstr ""
3340
3341#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3342#. "survey stations".
3343#: n:357
3344#~ msgid "Display underground survey legs"
3345#~ msgstr ""
3346
3347#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3348#. "survey stations".
3349#: n:358
3350#~ msgid "Display surface survey legs"
3351#~ msgstr ""
3352
3353#: n:359
3354#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3355#~ msgstr ""
3356
3357#: n:360
3358#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3359#~ msgstr ""
3360
3361#: n:361
3362#~ msgid "Draw a grid"
3363#~ msgstr ""
3364
3365#: n:362
3366#~ msgid "metric units"
3367#~ msgstr ""
3368
3369#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3370#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3371#: n:363
3372#~ msgid "imperial units"
3373#~ msgstr ""
3374
3375#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3376#. full circle.
3377#: n:364
3378#~ msgid "degrees (°)"
3379#~ msgstr ""
3380
3381#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3382#. full circle.
3383#: n:365
3384#~ msgid "grads"
3385#~ msgstr ""
3386
3387#: n:366
3388#~ msgid "Display measurements in"
3389#~ msgstr ""
3390
3391#: n:367
3392#~ msgid "Display angles in"
3393#~ msgstr ""
3394
3395#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3396#: n:368
3397#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3398#~ msgstr ""
3399
3400#: n:369
3401#~ msgid "Display scale bar"
3402#~ msgstr ""
3403
3404#: n:370
3405#~ msgid "Display depth bar"
3406#~ msgstr ""
3407
3408#: n:371
3409#~ msgid "Display compass"
3410#~ msgstr ""
3411
3412#: n:372
3413#~ msgid "Display clinometer"
3414#~ msgstr ""
3415
3416#: n:373
3417#~ msgid "Display side panel"
3418#~ msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.