source: git/lib/bg.po @ eb7b39c

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since eb7b39c was eb7b39c, checked in by Olly Betts <olly@…>, 6 years ago

Merge updated source references, etc to po files

  • Property mode set to 100644
File size: 75.9 KB
RevLine 
[8770ec6]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-01-18 21:36:34 +0000\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: bg\n"
[8770ec6]13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[eb7b39c]16#: ../src/mainfrm.cc:977
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&Файл"
20
[eb7b39c]21#: ../src/mainfrm.cc:978
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
[1dd0bb5]24msgstr "&Завъртане"
[8377f15]25
[eb7b39c]26#: ../src/mainfrm.cc:979
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
29msgstr "&Ориентация"
30
[eb7b39c]31#: ../src/mainfrm.cc:980
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
34msgstr "&Изглед"
35
[eb7b39c]36#: ../src/mainfrm.cc:982
[8377f15]37#: n:214
38#, fuzzy
39msgid "&Controls"
40msgstr "&Контрол"
41
[eb7b39c]42#: ../src/mainfrm.cc:994
[8377f15]43#: n:215
44msgid "&Help"
45msgstr "По&мощ"
46
[adc7f92]47#. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
48#. the items in this menu allow the user to animate between preset
49#. views.
[eb7b39c]50#: ../src/mainfrm.cc:987
[8377f15]51#: n:216
52msgid "&Presentation"
53msgstr "&Презентация"
54
55#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
56#: ../src/cmdline.c:168
57#: n:49
58msgid "Usage"
[dc37c16]59msgstr "Използване"
[8377f15]60
[a665282]61#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
62#. was trying to allocate space for.
[fce42be]63#: ../src/message.c:76
[8770ec6]64#: n:1
65#, c-format
66msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
67msgstr ""
68
[31f1db0]69#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename that we were trying
70#. to read when we ran out of memory.
71#: ../src/img_hosted.c:34
72#: n:38
73#, c-format
74msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
75msgstr ""
76
[a665282]77#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
78#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
79#. technically not quite right when there are parallel active release
80#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]81#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
82#. software, so should not be translated.
83#.
84#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
85#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[aceaeea]86#: ../src/commands.c:2267
[8770ec6]87#: n:2
88#, c-format
89msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
90msgstr ""
91
92#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
93#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[eb7b39c]94#: ../src/aven.cc:464
95#: ../src/cavernlog.cc:664
96#: ../src/message.c:1240
[8770ec6]97#: n:4
98msgid "warning"
[becfd8a]99msgstr "внимание"
[8770ec6]100
[31f1db0]101#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
102#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[eb7b39c]103#: ../src/cavernlog.cc:663
104#: ../src/message.c:1244
[31f1db0]105#: n:93
[8377f15]106msgid "error"
[becfd8a]107msgstr "грешка"
[31f1db0]108
[a665282]109#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]110#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
111#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
112#. and line number still works.
[18ac2c5]113#: ../src/datain.c:107
[8770ec6]114#: n:5
115#, c-format
116msgid "In file included from %s:%u:\n"
117msgstr ""
118
119#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]120#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]121#: ../src/commands.c:644
[8770ec6]122#: n:6
123msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
124msgstr ""
125
126#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[18ac2c5]127#: ../src/readval.c:209
[8770ec6]128#: n:7
129#, c-format
130msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
131msgstr ""
132
[18ac2c5]133#: ../src/readval.c:395
[8770ec6]134#: n:8
135msgid "Field may not be omitted"
136msgstr ""
137
[aceaeea]138#: ../src/datain.c:1640
139#: ../src/datain.c:1675
140#: ../src/datain.c:2024
[18ac2c5]141#: ../src/readval.c:397
142#: ../src/readval.c:445
143#: ../src/readval.c:475
[8770ec6]144#: n:9
145#, c-format
146msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
147msgstr ""
148
[aceaeea]149#: ../src/commands.c:1848
[8770ec6]150#: n:10
151#, c-format
152msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
153msgstr ""
154
155#: ../src/debug.h:45
156#: ../src/debug.h:47
157#: ../src/matrix.c:352
158#: n:11
159msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
160msgstr ""
161
[aceaeea]162#: ../src/commands.c:2397
[9e8ff8e]163#: ../src/extend.c:456
[8770ec6]164#: n:12
165#, c-format
166msgid "Unknown command “%s”"
167msgstr ""
168
169#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]170#: ../src/netbits.c:449
[8770ec6]171#: n:13
172#, c-format
173msgid "Station “%s” equated to itself"
174msgstr ""
175
[a665282]176#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
177#. survey stations.
[aceaeea]178#: ../src/datain.c:1181
[8770ec6]179#: n:14
180msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
181msgstr ""
182
[aceaeea]183#: ../src/datain.c:1819
184#: ../src/datain.c:1940
[b2d6cc2]185#: n:94
186msgid "Tape reading may not be omitted"
187msgstr ""
188
[aceaeea]189#: ../src/datain.c:383
[9e8ff8e]190#: ../src/extend.c:461
[8770ec6]191#: n:15
192msgid "End of line not blank"
193msgstr ""
194
[eb7b39c]195#: ../src/cavern.c:382
[8770ec6]196#: n:16
197#, c-format
198msgid "There were %d warning(s)."
199msgstr ""
200
201#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[eb7b39c]202#: ../src/cavernlog.cc:435
203#: ../src/cavernlog.cc:480
204#: ../src/mainfrm.cc:1714
[8770ec6]205#: n:17
206#, c-format
207msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
208msgstr ""
209
[18ac2c5]210#: ../src/datain.c:85
211#: ../src/datain.c:93
212#: ../src/datain.c:128
[aceaeea]213#: ../src/datain.c:150
214#: ../src/datain.c:167
215#: ../src/datain.c:859
[9e8ff8e]216#: ../src/extend.c:690
[a665282]217#: ../src/sorterr.c:80
218#: ../src/sorterr.c:97
219#: ../src/sorterr.c:240
[8770ec6]220#: n:18
221msgid "Error reading file"
[1cfb7ee]222msgstr "Грешка при четене на файл"
[8770ec6]223
[eb7b39c]224#: ../src/message.c:1260
[8770ec6]225#: n:19
226msgid "Too many errors - giving up"
227msgstr ""
228
229#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]230#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[aceaeea]231#: ../src/commands.c:1729
[8770ec6]232#: n:20
233msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
234msgstr ""
235
[a665282]236#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
237#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
238#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[aceaeea]239#: ../src/datain.c:1151
[8770ec6]240#: n:21
241msgid "Compass reading given on plumbed leg"
242msgstr ""
243
[18ac2c5]244#: ../src/commands.c:738
[8770ec6]245#: n:22
246msgid "END with no matching BEGIN in this file"
247msgstr ""
248
[aceaeea]249#: ../src/datain.c:846
[8770ec6]250#: n:23
251msgid "BEGIN with no matching END in this file"
252msgstr ""
253
[a665282]254#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
255#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
256#. “\outer”)":
257#.
[8770ec6]258#. *equate entrance outer.inner.1
259#. *begin outer
260#. *begin inner
261#. *export 1
262#. 1 2 1.23 045 -6
263#. *end inner
264#. *end outer
[a7d4233]265#.
266#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
267#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[18ac2c5]268#: ../src/commands.c:1096
269#: ../src/commands.c:1098
[dfc141d]270#: ../src/listpos.c:104
[18ac2c5]271#: ../src/readval.c:332
272#: ../src/readval.c:335
[8770ec6]273#: n:26
274#, c-format
275msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
276msgstr ""
277
[a665282]278#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
279#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
[a7d4233]280#.
281#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
282#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
283#: ../src/listpos.c:112
[8770ec6]284#: n:286
285#, c-format
286msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
287msgstr ""
288
[a7d4233]289#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
290#.
291#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
292#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[18ac2c5]293#: ../src/readval.c:306
[8770ec6]294#: n:27
295#, c-format
296msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
297msgstr ""
298
[a7d4233]299#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[9e8ff8e]300#: ../src/extend.c:259
301#: ../src/extend.c:278
302#: ../src/extend.c:325
303#: ../src/extend.c:369
304#: ../src/extend.c:413
[18ac2c5]305#: ../src/readval.c:205
[8770ec6]306#: n:28
307msgid "Expecting station name"
308msgstr ""
309
[aceaeea]310#: ../src/commands.c:2184
[8770ec6]311#: n:31
312#, c-format
313msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
314msgstr ""
315
[aceaeea]316#: ../src/commands.c:2190
[8770ec6]317#: n:32
318#, c-format
319msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
320msgstr ""
321
[a665282]322#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
323#. translated.
[a7d4233]324#.
325#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[18ac2c5]326#: ../src/commands.c:1055
[8770ec6]327#: n:33
328msgid "Only one station in EQUATE command"
329msgstr ""
330
[c6a54a8]331#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
332#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
[18ac2c5]333#: ../src/commands.c:462
[8770ec6]334#: n:34
335#, c-format
336msgid "Unknown quantity “%s”"
337msgstr ""
338
[18ac2c5]339#: ../src/commands.c:378
[8770ec6]340#: n:35
341#, c-format
342msgid "Unknown units “%s”"
343msgstr ""
344
[aceaeea]345#: ../src/commands.c:2018
346#: ../src/commands.c:2094
[11f3c9a]347#: n:434
348msgid "Unknown coordinate system"
349msgstr ""
350
[aceaeea]351#: ../src/commands.c:2116
352#: ../src/commands.c:2144
[aa430ec]353#: n:443
354#, c-format
355msgid "Invalid coordinate system: %s"
356msgstr ""
357
[aceaeea]358#: ../src/commands.c:2102
359#: ../src/commands.c:2123
[11f3c9a]360#: n:435
361msgid "Coordinate system unsuitable for output"
362msgstr ""
363
[18ac2c5]364#: ../src/commands.c:870
[aceaeea]365#: ../src/commands.c:1687
[11f3c9a]366#: n:436
[4cce48d]367#, c-format
[6583db5]368msgid "Failed to convert coordinates: %s"
[11f3c9a]369msgstr ""
370
[18ac2c5]371#: ../src/commands.c:873
[11f3c9a]372#: n:437
[29d1883f]373msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
[11f3c9a]374msgstr ""
375
[18ac2c5]376#: ../src/commands.c:875
[11f3c9a]377#: n:438
[29d1883f]378msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
[11f3c9a]379msgstr ""
380
[18ac2c5]381#: ../src/commands.c:829
[11f3c9a]382#: n:439
383msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
384msgstr ""
385
[aceaeea]386#: ../src/commands.c:1673
[4cce48d]387#: n:301
[d72396e]388msgid "Input coordinate system must be specified for “*DECLINATION AUTO”"
[4cce48d]389msgstr ""
390
[aceaeea]391#: ../src/commands.c:1665
[4cce48d]392#: n:309
[d72396e]393msgid "Expected number or “AUTO”"
[4cce48d]394msgstr ""
395
[aceaeea]396#: ../src/datain.c:992
[4cce48d]397#: n:304
398msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
399msgstr ""
400
[613028c]401#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
402#. END command does, e.g.:
[a665282]403#.
[8770ec6]404#. *begin
405#. 1 2 10.00 178 -01
406#. *end entrance      <--[Message given here]
[18ac2c5]407#: ../src/commands.c:768
[8770ec6]408#: n:36
[613028c]409msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[8770ec6]410msgstr ""
411
[a665282]412#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
413#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[18ac2c5]414#: ../src/commands.c:390
[8770ec6]415#: n:37
416#, c-format
417msgid "Invalid units “%s” for quantity"
418msgstr ""
419
[18ac2c5]420#: ../src/commands.c:454
[8770ec6]421#: n:39
422#, c-format
423msgid "Unknown instrument “%s”"
424msgstr ""
425
[a665282]426#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
427#. translate
[aceaeea]428#: ../src/commands.c:1638
[8770ec6]429#: n:40
430msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
431msgstr ""
432
[a665282]433#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
434#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[aceaeea]435#: ../src/commands.c:1646
[8770ec6]436#: n:391
437msgid "Scale factor must be non-zero"
438msgstr ""
439
[aceaeea]440#: ../src/commands.c:1747
[8770ec6]441#: n:41
442#, c-format
443msgid "Unknown setting “%s”"
444msgstr ""
445
[18ac2c5]446#: ../src/commands.c:499
[8770ec6]447#: n:42
448#, c-format
449msgid "Unknown character class “%s”"
450msgstr ""
451
[9e8ff8e]452#: ../src/extend.c:700
[4cce48d]453#: ../src/netskel.c:93
[8770ec6]454#: n:43
455msgid "No survey data"
456msgstr ""
457
458#: ../src/filename.c:52
[18ac2c5]459#: ../src/img_hosted.c:39
[8770ec6]460#: n:44
461#, c-format
462msgid "Filename “%s” refers to directory"
463msgstr ""
464
[c6a54a8]465#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
466#. cavern will issue this error if there are any sections of the survey
467#. network which are hanging.
468#: ../src/netartic.c:387
[8770ec6]469#: n:45
470msgid "Survey not all connected to fixed stations"
471msgstr ""
472
[18ac2c5]473#: ../src/commands.c:985
[aceaeea]474#: ../src/datain.c:775
[8770ec6]475#: n:46
476msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
477msgstr ""
478
[eb7b39c]479#: ../src/cavern.c:287
[8770ec6]480#: ../src/filename.c:55
[eb7b39c]481#: ../src/gfxcore.cc:3873
[18ac2c5]482#: ../src/img_hosted.c:35
[8770ec6]483#: n:47
484#, c-format
485msgid "Failed to open output file “%s”"
486msgstr ""
487
[18ac2c5]488#: ../src/commands.c:882
489#: ../src/commands.c:896
490#: ../src/commands.c:908
[aceaeea]491#: ../src/commands.c:1802
[8770ec6]492#: n:48
493msgid "Standard deviation must be positive"
494msgstr ""
495
496#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
497#. "survey stations".
498#.
499#. %s is replaced by the name of the station.
[a7d4233]500#: ../src/netbits.c:346
[8770ec6]501#: n:50
502#, c-format
503msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
504msgstr ""
505
[85c0078]506#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
507#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
508#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
509#. < -90° or > 90°.
[aceaeea]510#: ../src/datain.c:1072
511#: ../src/datain.c:1085
[8770ec6]512#: n:51
[85c0078]513#, c-format
514msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
[8770ec6]515msgstr ""
516
[a7d4233]517#: ../src/netbits.c:464
[8770ec6]518#: n:52
519#, c-format
520msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
521msgstr ""
522
[a665282]523#. TRANSLATORS: "equal" as in:
524#.
525#. *fix a 1 2 3
526#. *fix b 1 2 3
527#. *equate a b
[a7d4233]528#: ../src/netbits.c:475
[8770ec6]529#: n:53
530#, c-format
531msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
532msgstr ""
533
534#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[18ac2c5]535#: ../src/commands.c:839
[8770ec6]536#: n:54
537msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
538msgstr ""
539
540#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[18ac2c5]541#: ../src/commands.c:989
[aceaeea]542#: ../src/datain.c:777
[8770ec6]543#: n:55
544msgid "Station already fixed at the same coordinates"
545msgstr ""
546
[dfc141d]547#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
548#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
[18ac2c5]549#: ../src/commands.c:848
[dfc141d]550#: n:441
551#, c-format
552msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
553msgstr ""
554
[aceaeea]555#: ../src/commands.c:1901
[29d1883f]556#: n:442
557#, c-format
558msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
559msgstr ""
560
[a665282]561#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
562#. <SURVEY>, so this would generate this error:
563#.
[8770ec6]564#. *begin fred
565#. 1 2 1.23 045 -6
566#. *export 2
567#. *end fred
[aceaeea]568#: ../src/commands.c:2411
[8770ec6]569#: n:57
570msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
571msgstr ""
572
[734f5f4]573#. TRANSLATORS: %d will be replaced by the assumed year, e.g. 1918
[eb7b39c]574#: ../src/readval.c:535
[734f5f4]575#: n:76
[eb7b39c]576#, c-format
[734f5f4]577msgid "Assuming 2 digit year is %d"
578msgstr ""
579
[eb7b39c]580#: ../src/readval.c:540
[8770ec6]581#: n:58
582msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
583msgstr ""
584
[a665282]585#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
586#. degrees
[aceaeea]587#: ../src/datain.c:960
588#: ../src/datain.c:969
[8770ec6]589#: n:59
590msgid "Suspicious compass reading"
591msgstr ""
592
[aceaeea]593#: ../src/datain.c:1647
[8770ec6]594#: n:60
595msgid "Negative tape reading"
596msgstr ""
597
[18ac2c5]598#: ../src/commands.c:834
[8770ec6]599#: n:61
600msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
601msgstr ""
602
603#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]604#.
605#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
606#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
607#. vertical leg
[aceaeea]608#: ../src/datain.c:1336
[8770ec6]609#: n:62
610msgid "Tape reading is less than change in depth"
611msgstr ""
612
613#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
614#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[a665282]615#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
616#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[aceaeea]617#: ../src/commands.c:1328
[8770ec6]618#: n:63
619#, c-format
620msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
621msgstr ""
622
623#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[aceaeea]624#: ../src/commands.c:1509
[8770ec6]625#: n:64
626#, c-format
627msgid "Too few readings for data style “%s”"
628msgstr ""
629
630#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[aceaeea]631#: ../src/commands.c:1289
[8770ec6]632#: n:65
633#, c-format
634msgid "Data style “%s” unknown"
635msgstr ""
636
637#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
638#.
[a665282]639#. Exporting a station twice gives this error:
640#.
[8770ec6]641#. *begin example
642#. *export 1
643#. *export 1
644#. 1 2 1.24 045 -6
645#. *end example
[18ac2c5]646#: ../src/commands.c:1150
[8770ec6]647#: n:66
648#, c-format
649msgid "Station “%s” already exported"
650msgstr ""
651
[a665282]652#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
653#. two from stations per leg
[aceaeea]654#: ../src/commands.c:1353
[8770ec6]655#: n:67
656#, c-format
657msgid "Duplicate reading “%s”"
658msgstr ""
659
[18ac2c5]660#: ../src/commands.c:1015
[8770ec6]661#: n:68
662#, c-format
663msgid "FLAG “%s” unknown"
664msgstr ""
665
[18ac2c5]666#: ../src/readval.c:489
[8770ec6]667#: n:69
668msgid "Missing \""
[0af9ff3]669msgstr "Липсва \""
[8770ec6]670
671#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]672#: ../src/listpos.c:122
[8770ec6]673#: n:70
674#, c-format
[ec3d624]675msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[8770ec6]676msgstr ""
677
[a665282]678#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
679#. station.
[4cce48d]680#: ../src/netartic.c:405
[8770ec6]681#: n:71
682msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
683msgstr ""
684
[4cce48d]685#: ../src/netskel.c:138
[8770ec6]686#: n:72
687#, c-format
688msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
689msgstr ""
690
691#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[4cce48d]692#: ../src/netskel.c:961
[8770ec6]693#: n:73
694#, c-format
695msgid "Unused fixed point “%s”"
696msgstr ""
697
698#: ../src/matrix.c:123
699#: n:74
700msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
701msgstr ""
702
703#: ../src/matrix.c:134
704#: n:75
705#, c-format
706msgid "Solving %d simultaneous equations"
707msgstr ""
708
[c6a54a8]709#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
710#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
711#. valid as the list of readings has already included the same
712#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
713#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[aceaeea]714#: ../src/commands.c:1417
[8770ec6]715#: n:77
716#, c-format
717msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
718msgstr ""
719
720#: ../src/matrix.c:132
721#: n:78
722msgid "Solving one equation"
723msgstr ""
724
[aceaeea]725#: ../src/datain.c:1111
726#: ../src/datain.c:1325
727#: ../src/datain.c:1521
[8770ec6]728#: n:79
729msgid "Negative adjusted tape reading"
730msgstr ""
731
[aceaeea]732#: ../src/commands.c:2308
733#: ../src/commands.c:2330
[8770ec6]734#: n:80
735msgid "Date is in the future!"
736msgstr ""
737
[aceaeea]738#: ../src/commands.c:2335
[8770ec6]739#: n:81
740msgid "End of date range is before the start"
741msgstr ""
742
[a665282]743#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
744#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
745#. the centre-line.
[4cce48d]746#: ../src/netskel.c:1049
[8770ec6]747#: n:83
748#, c-format
749msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
750msgstr ""
751
[a665282]752#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
753#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
754#. something similar.
[aceaeea]755#: ../src/datain.c:1135
[8770ec6]756#: n:84
757msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
758msgstr ""
759
[5d1c60c]760#. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are
761#. both "UP", or that they're both "DOWN".
[aceaeea]762#: ../src/datain.c:1160
[5d1c60c]763#: n:92
764msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction"
765msgstr ""
766
[eb7b39c]767#: ../src/readval.c:551
[8770ec6]768#: n:86
769msgid "Invalid month"
770msgstr ""
771
772#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[eb7b39c]773#: ../src/readval.c:562
[8770ec6]774#: n:87
775msgid "Invalid day of the month"
776msgstr ""
777
[eb7b39c]778#: ../src/cavern.c:236
[8770ec6]779#: n:88
780#, c-format
781msgid "3d file format versions %d to %d supported"
782msgstr ""
783
[18ac2c5]784#: ../src/readval.c:203
[8770ec6]785#: n:89
786msgid "Expecting survey name"
787msgstr ""
788
[aceaeea]789#: ../src/datain.c:504
[9e8ff8e]790#: ../src/extend.c:685
[98cf5b5]791#: ../src/img_hosted.c:30
[eb7b39c]792#: ../src/mainfrm.cc:413
[a665282]793#: ../src/sorterr.c:146
[98cf5b5]794#: n:24
[8770ec6]795#, c-format
796msgid "Couldn’t open file “%s”"
797msgstr ""
798
[eb7b39c]799#: ../src/printing.cc:730
800#: ../src/survexport.cc:205
[8770ec6]801#: n:402
802#, fuzzy, c-format
803msgid "Couldn’t write file “%s”"
804msgstr "Неуспех при запис на файл: “%s”"
805
806#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]807#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]808#: ../src/commands.c:517
809#: ../src/commands.c:622
810#: ../src/commands.c:646
[aceaeea]811#: ../src/commands.c:1303
812#: ../src/commands.c:1731
[18ac2c5]813#: ../src/readval.c:92
[8770ec6]814#: n:95
815msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
816msgstr ""
817
[4f38f94]818#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
819#. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft".
[aceaeea]820#: ../src/datain.c:1808
821#: ../src/datain.c:1929
[4f38f94]822#: n:97
823#, c-format
824msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s"
825msgstr ""
826
[85c0078]827#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
828#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[aceaeea]829#: ../src/datain.c:1024
[8770ec6]830#: n:98
831#, c-format
[85c0078]832msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
[8770ec6]833msgstr ""
834
[85c0078]835#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
836#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[aceaeea]837#: ../src/datain.c:1212
[8770ec6]838#: n:99
839#, c-format
[85c0078]840msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
[8770ec6]841msgstr ""
842
[aceaeea]843#: ../src/commands.c:1300
[8770ec6]844#: n:104
845#, c-format
846msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
847msgstr ""
848
[a665282]849#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
850#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
[18ac2c5]851#: ../src/img_hosted.c:38
[8770ec6]852#: n:106
853#, c-format
854msgid "Bad 3d image file “%s”"
855msgstr ""
856
[a665282]857#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
858#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
859#. translations.
[8770ec6]860#: ../src/img.c:43
[eb7b39c]861#: ../src/model.cc:385
[8770ec6]862#: n:107
863#, c-format
864msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
865msgstr ""
866
[a665282]867#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[eb7b39c]868#: ../src/model.cc:378
[8770ec6]869#: n:108
870msgid "Date and time not available."
871msgstr ""
872
[31f1db0]873#: ../src/img_hosted.c:40
[8770ec6]874#: n:109
875#, c-format
876msgid "Error reading from file “%s”"
877msgstr ""
878
[eb7b39c]879#: ../src/cavernlog.cc:840
[8770ec6]880#: ../src/filename.c:79
[31f1db0]881#: ../src/img_hosted.c:41
[eb7b39c]882#: ../src/mainfrm.cc:375
883#: ../src/mainfrm.cc:1635
[8770ec6]884#: n:110
[dc37c16]885#, fuzzy, c-format
[8770ec6]886msgid "Error writing to file “%s”"
[dc37c16]887msgstr "Грешка при запис във файл “%s”"
[8770ec6]888
889#: ../src/filename.c:82
890#: n:111
891msgid "Error writing to file"
[dc37c16]892msgstr "Грешка при запис във файл"
[8770ec6]893
[eb7b39c]894#: ../src/cavern.c:377
[8770ec6]895#: n:113
896#, c-format
897msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
898msgstr ""
899
[31f1db0]900#: ../src/img_hosted.c:42
[8770ec6]901#: n:114
902#, c-format
903msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
904msgstr ""
905
[eb7b39c]906#: ../src/printing.cc:1211
[8770ec6]907#: n:115
908msgid "North"
909msgstr "Север"
910
911#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[eb7b39c]912#: ../src/printing.cc:1236
[8770ec6]913#: n:116
914msgid "Elevation on"
915msgstr ""
916
[eb7b39c]917#: ../src/printing.cc:498
[8770ec6]918#: n:117
919msgid "P&lan view"
920msgstr "&План"
921
[eb7b39c]922#: ../src/printing.cc:500
[8770ec6]923#: n:285
924msgid "&Elevation"
925msgstr "Про&фил"
926
[fb08ce4]927#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
928#. neither from directly above nor from directly below.  It is
929#. also used in the dialog for editing a marked position in a
930#. presentation.
931#.
932#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
933#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
934#. further apart to make room. */
[eb7b39c]935#: ../src/gfxcore.cc:913
936#: ../src/gfxcore.cc:1947
937#: ../src/mainfrm.cc:162
[8770ec6]938#: n:118
939msgid "Elevation"
940msgstr "Профил"
941
[11f3c9a]942#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
943#. from directly above.
[fb08ce4]944#.
945#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
946#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
947#. further apart to make room. */
[eb7b39c]948#: ../src/gfxcore.cc:813
949#: ../src/gfxcore.cc:1941
[0fceb30]950#: n:432
951msgid "Plan"
952msgstr "План"
953
[11f3c9a]954#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
955#. from directly below.
[fb08ce4]956#.
957#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
958#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
959#. further apart to make room. */
[eb7b39c]960#: ../src/gfxcore.cc:827
961#: ../src/gfxcore.cc:1944
[0fceb30]962#: n:433
963msgid "Kiwi Plan"
964msgstr ""
965
[eb7b39c]966#: ../src/cavern.c:341
[8770ec6]967#: n:120
968msgid "Calculating statistics"
969msgstr ""
970
[18ac2c5]971#: ../src/readval.c:504
[8770ec6]972#: n:121
973msgid "Expecting string field"
974msgstr ""
975
[a665282]976#: ../src/cmdline.c:212
[8770ec6]977#: n:122
978msgid "too few arguments"
[e521b8e0]979msgstr "недостатъчно аргументи"
[8770ec6]980
[a665282]981#: ../src/cmdline.c:219
[8770ec6]982#: n:123
983msgid "too many arguments"
[e521b8e0]984msgstr "твърде много аргументи"
[8770ec6]985
[a665282]986#: ../src/cmdline.c:178
[8770ec6]987#: ../src/cmdline.c:181
[a665282]988#: ../src/cmdline.c:185
[8770ec6]989#: n:124
990msgid "FILE"
[e521b8e0]991msgstr "ФАЙЛ"
[8770ec6]992
[a665282]993#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
994#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
995#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
996#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
997#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8770ec6]998#.
999#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[4cce48d]1000#: ../src/netskel.c:180
[8770ec6]1001#: n:125
1002msgid "Removing trailing traverses"
1003msgstr ""
1004
[a665282]1005#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1006#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1007#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1008#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1009#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]1010#: ../src/netskel.c:239
[8770ec6]1011#: n:126
[c20d521]1012msgid "Concatenating traverses"
[8770ec6]1013msgstr ""
1014
[a665282]1015#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1016#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1017#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1018#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1019#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]1020#: ../src/netskel.c:437
[8770ec6]1021#: n:127
[c20d521]1022msgid "Calculating traverses"
[8770ec6]1023msgstr ""
1024
[a665282]1025#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1026#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1027#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1028#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1029#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8770ec6]1030#.
1031#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[4cce48d]1032#: ../src/netskel.c:782
[8770ec6]1033#: n:128
1034msgid "Calculating trailing traverses"
1035msgstr ""
1036
1037#: ../src/network.c:82
1038#: n:129
1039msgid "Simplifying network"
1040msgstr ""
1041
1042#: ../src/network.c:540
1043#: n:130
1044msgid "Calculating network"
1045msgstr ""
1046
[aceaeea]1047#: ../src/datain.c:1629
[8770ec6]1048#: n:131
1049#, c-format
1050msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1051msgstr ""
1052
[eb7b39c]1053#: ../src/cavern.c:443
[8770ec6]1054#: n:132
1055#, c-format
[85c0078]1056msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
[8770ec6]1057msgstr ""
1058
[eb7b39c]1059#: ../src/cavern.c:446
[8770ec6]1060#: n:133
1061#, c-format
[85c0078]1062msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
[8770ec6]1063msgstr ""
1064
[eb7b39c]1065#: ../src/cavern.c:449
[8770ec6]1066#: n:134
1067#, c-format
[85c0078]1068msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
[8770ec6]1069msgstr ""
1070
1071#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[eb7b39c]1072#: ../src/cavern.c:456
[8770ec6]1073#: n:135
1074#, c-format
[85c0078]1075msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1076msgstr ""
1077
1078#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[eb7b39c]1079#: ../src/cavern.c:459
[8770ec6]1080#: n:136
1081#, fuzzy, c-format
[85c0078]1082msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1083msgstr "Север-Юг range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1084
1085#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[eb7b39c]1086#: ../src/cavern.c:462
[8770ec6]1087#: n:137
1088#, fuzzy, c-format
[85c0078]1089msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1090msgstr "Изток-Запад range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1091
[eb7b39c]1092#: ../src/cavern.c:428
[8770ec6]1093#: n:138
1094msgid "There is 1 loop."
1095msgstr ""
1096
[eb7b39c]1097#: ../src/cavern.c:430
[8770ec6]1098#: n:139
1099#, c-format
1100msgid "There are %ld loops."
1101msgstr ""
1102
[eb7b39c]1103#: ../src/cavern.c:363
[8770ec6]1104#: n:140
1105#, c-format
1106msgid "CPU time used %5.2fs"
1107msgstr ""
1108
[eb7b39c]1109#: ../src/cavern.c:366
[8770ec6]1110#: n:141
1111#, c-format
1112msgid "Time used %5.2fs"
1113msgstr ""
1114
[eb7b39c]1115#: ../src/cavern.c:368
[8770ec6]1116#: n:142
1117msgid "Time used unavailable"
1118msgstr ""
1119
[eb7b39c]1120#: ../src/cavern.c:371
[8770ec6]1121#: n:143
1122#, c-format
1123msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1124msgstr ""
1125
[4cce48d]1126#: ../src/netskel.c:747
[8770ec6]1127#: n:145
1128#, c-format
1129msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1130msgstr ""
1131
[4cce48d]1132#: ../src/netskel.c:750
[8770ec6]1133#: n:146
1134#, fuzzy, c-format
1135msgid "Error %6.2f%%"
1136msgstr "Грешка %6.2f%%"
1137
[a665282]1138#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1139#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1140#.
1141#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1142#. up with the numbers in the message above.
[4cce48d]1143#: ../src/netskel.c:757
[8770ec6]1144#: n:147
1145#, fuzzy
1146msgid "Error    N/A"
1147msgstr "Грешка    N/A"
1148
1149#. TRANSLATORS: description of --help option
[a665282]1150#: ../src/cmdline.c:138
[8770ec6]1151#: n:150
1152msgid "display this help and exit"
1153msgstr ""
1154
[c5d45ba]1155#. TRANSLATORS: description of --version option
[a665282]1156#: ../src/cmdline.c:141
[8770ec6]1157#: n:151
1158msgid "output version information and exit"
[dc37c16]1159msgstr "извеждане на информация за версията и изход"
[8770ec6]1160
1161#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[a665282]1162#: ../src/cmdline.c:170
[8770ec6]1163#: n:153
1164msgid "OPTION"
[4a7b9e3]1165msgstr "ОПЦИЯ"
[8770ec6]1166
[eb7b39c]1167#: ../src/mainfrm.cc:166
1168#: ../src/printing.cc:438
1169#: ../src/printing.cc:1273
1170#: ../src/printing.cc:1322
[8770ec6]1171#: n:154
1172msgid "Scale"
[e9988b3]1173msgstr "Мащаб"
[8770ec6]1174
[a665282]1175#: ../src/cmdline.c:194
[8770ec6]1176#: n:157
1177#, c-format
1178msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1179msgstr ""
1180
[14c991a]1181#. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
[eb7b39c]1182#: ../src/printing.cc:1978
[14c991a]1183#: n:232
1184#, c-format
1185msgid "%d/%d"
1186msgstr ""
1187
1188#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
1189#. the date which follows is the date that the survey data was processed.
1190#.
1191#. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
1192#. "2015-06-09 12:40:44").
[eb7b39c]1193#: ../src/printing.cc:2019
[8770ec6]1194#: n:167
[14c991a]1195#, c-format
1196msgid "Processed: %s"
1197msgstr ""
1198
1199#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1200#. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
1201#. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
1202#.
1203#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[eb7b39c]1204#: ../src/printing.cc:1933
[14c991a]1205#: n:233
1206#, c-format
1207msgid "↑%s 1:%.0f"
1208msgstr ""
1209
1210#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1211#. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
1212#. is.  Aven will replace the %s codes with the bearings to the
1213#. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
1214#.
1215#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[eb7b39c]1216#: ../src/printing.cc:1944
[14c991a]1217#: n:235
1218#, c-format
1219msgid "%s↔%s 1:%.0f"
1220msgstr ""
1221
1222#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1223#. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
1224#. angles are.  Aven will replace the %s codes with the bearings to
1225#. the left and right of the viewer and the angle the view is
1226#. tilted at, and %.0f with the scale.
1227#.
1228#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[eb7b39c]1229#: ../src/printing.cc:1957
[14c991a]1230#: n:236
1231#, c-format
1232msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
1233msgstr ""
1234
1235#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1236#. indicate this is an extended elevation view.  Aven will replace
1237#. %.0f with the scale.
1238#.
1239#. Try to keep the translation short (for example, in English we
1240#. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
1241#. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
1242#. to check that you have corresponding pages from a multiple page
1243#. printout.
[eb7b39c]1244#: ../src/printing.cc:1973
[14c991a]1245#: n:244
[366435d]1246#, fuzzy, c-format
[14c991a]1247msgid "Extended 1:%.0f"
[366435d]1248msgstr "Разгънат вертикален план 1:%.0f"
[8770ec6]1249
1250#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1251#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[eb7b39c]1252#: ../src/printing.cc:1217
[8770ec6]1253#: n:168
1254#, fuzzy, c-format
1255msgid "Plan view, %s up page"
1256msgstr "План, %s up page"
1257
[a665282]1258#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1259#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1260#. we’re looking.
[eb7b39c]1261#: ../src/printing.cc:1249
[8770ec6]1262#: n:169
1263#, fuzzy, c-format
1264msgid "Elevation facing %s"
1265msgstr "Профил Азимут %s"
1266
[a665282]1267#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1268#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1269#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1270#. looking.
[eb7b39c]1271#: ../src/printing.cc:1256
[8770ec6]1272#: n:284
1273#, fuzzy, c-format
1274msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1275msgstr "Профил Азимут %s, Наклон %s"
1276
1277#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[eb7b39c]1278#: ../src/printing.cc:1265
[8770ec6]1279#: n:191
1280msgid "Extended elevation"
[366435d]1281msgstr "Разгънат вертикален план"
[8770ec6]1282
[eb7b39c]1283#: ../src/cavern.c:414
[8770ec6]1284#: n:172
1285msgid "Survey contains 1 survey station,"
1286msgstr ""
1287
[eb7b39c]1288#: ../src/cavern.c:416
[8770ec6]1289#: n:173
1290#, c-format
1291msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1292msgstr ""
1293
[eb7b39c]1294#: ../src/cavern.c:420
[8770ec6]1295#: n:174
1296msgid " joined by 1 leg."
1297msgstr ""
1298
[eb7b39c]1299#: ../src/cavern.c:422
[8770ec6]1300#: n:175
1301#, c-format
1302msgid " joined by %ld legs."
1303msgstr ""
1304
1305#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1306#: ../src/listpos.c:185
[8770ec6]1307#: n:176
1308msgid "node"
[dc37c16]1309msgstr "възел"
[8770ec6]1310
1311#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1312#: ../src/listpos.c:187
[8770ec6]1313#: n:177
1314msgid "nodes"
[dc37c16]1315msgstr "възела"
[8770ec6]1316
[a665282]1317#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1318#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1319#. This message is only used if there are more than 1.
[eb7b39c]1320#: ../src/cavern.c:439
[8770ec6]1321#: n:178
1322#, c-format
1323msgid "Survey has %ld connected components."
1324msgstr ""
1325
[8377f15]1326#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1327#. allows the user to save the log to a file.
[eb7b39c]1328#: ../src/cavernlog.cc:771
[8377f15]1329#: n:446
1330msgid "Save Log"
[dc37c16]1331msgstr "Съхрани дневника"
[8377f15]1332
[a665282]1333#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1334#. causes the survey data to be reprocessed.
[eb7b39c]1335#: ../src/cavernlog.cc:781
1336#: ../src/cavernlog.cc:786
[8770ec6]1337#: n:184
[becfd8a]1338#, fuzzy
[8770ec6]1339msgid "Reprocess"
[becfd8a]1340msgstr "Възстановяване"
[8770ec6]1341
[a665282]1342#: ../src/cmdline.c:242
1343#: ../src/cmdline.c:261
[8770ec6]1344#: n:185
1345#, c-format
1346msgid "numeric argument “%s” out of range"
1347msgstr ""
1348
[a665282]1349#: ../src/cmdline.c:244
[8770ec6]1350#: n:186
1351#, c-format
1352msgid "argument “%s” not an integer"
1353msgstr ""
1354
[a665282]1355#: ../src/cmdline.c:263
[8770ec6]1356#: n:187
1357#, c-format
1358msgid "argument “%s” not a number"
1359msgstr ""
1360
[18ac2c5]1361#: ../src/commands.c:1029
[8770ec6]1362#: n:188
1363msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1364msgstr ""
1365
[18ac2c5]1366#: ../src/commands.c:1031
[8770ec6]1367#: n:189
1368msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1369msgstr ""
1370
1371#: ../src/listpos.c:82
1372#: n:190
1373#, c-format
1374msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1375msgstr ""
1376
[18ac2c5]1377#: ../src/commands.c:736
[8770ec6]1378#: n:192
1379msgid "No matching BEGIN"
1380msgstr ""
1381
[613028c]1382#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1383#. same <survey> if it’s given at all
[18ac2c5]1384#: ../src/commands.c:772
[8770ec6]1385#: n:193
[613028c]1386msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[8770ec6]1387msgstr ""
1388
[613028c]1389#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1390#. END command omits it, e.g.:
1391#.
1392#. *begin entrance
1393#. 1 2 10.00 178 -01
1394#. *end     <--[Message given here]
[18ac2c5]1395#: ../src/commands.c:782
[8770ec6]1396#: n:194
[613028c]1397msgid "Survey name omitted from END"
[8770ec6]1398msgstr ""
1399
[a665282]1400#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the “,”s
1401#. (or at least the columns) are in the same place
[eb7b39c]1402#: ../src/pos.cc:61
[8770ec6]1403#: n:195
1404msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1405msgstr "( изток,   север,    височина )"
1406
1407#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[eb7b39c]1408#: ../src/aboutdlg.cc:178
[8770ec6]1409#: n:196
1410#, c-format
1411msgid "Display Depth: %d bpp"
1412msgstr ""
1413
1414#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[eb7b39c]1415#: ../src/aboutdlg.cc:180
[8770ec6]1416#: n:197
1417msgid " (colour)"
1418msgstr ""
1419
[18ac2c5]1420#: ../src/readval.c:527
[eb7b39c]1421#: ../src/readval.c:548
1422#: ../src/readval.c:558
[8770ec6]1423#: n:198
1424#, c-format
1425msgid "Expecting date, found “%s”"
1426msgstr ""
1427
[a665282]1428#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1429#.
[8770ec6]1430#. "this" has been added to English translation
[eb7b39c]1431#: ../src/aven.cc:71
[8770ec6]1432#: ../src/diffpos.c:57
1433#: ../src/dump3d.c:49
[9e8ff8e]1434#: ../src/extend.c:480
[eb7b39c]1435#: ../src/survexport.cc:93
[8770ec6]1436#: n:199
1437msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1438msgstr ""
1439
1440#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[eb7b39c]1441#: ../src/aven.cc:73
[8770ec6]1442#: n:119
1443msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1444msgstr ""
1445
1446#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[eb7b39c]1447#: ../src/cavern.c:121
[8770ec6]1448#: n:162
1449msgid "set location for output files"
1450msgstr ""
1451
1452#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[eb7b39c]1453#: ../src/cavern.c:123
[8770ec6]1454#: n:163
1455msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1456msgstr ""
1457
1458#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[eb7b39c]1459#: ../src/cavern.c:125
[8770ec6]1460#: n:164
1461msgid "do not create .err file"
1462msgstr ""
1463
1464#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[eb7b39c]1465#: ../src/cavern.c:127
[8770ec6]1466#: n:165
1467msgid "turn warnings into errors"
1468msgstr ""
1469
1470#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[eb7b39c]1471#: ../src/cavern.c:129
[8770ec6]1472#: n:170
1473msgid "log output to .log file"
1474msgstr ""
1475
1476#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[eb7b39c]1477#: ../src/cavern.c:131
[8770ec6]1478#: n:171
1479msgid "specify the 3d file format version to output"
1480msgstr ""
1481
[fce42be]1482#. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option
[9e8ff8e]1483#: ../src/extend.c:482
[fce42be]1484#: n:90
1485msgid ".espec file to control extending"
1486msgstr ""
1487
1488#. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option
[9e8ff8e]1489#: ../src/extend.c:484
[fce42be]1490#: n:91
1491msgid "show breaks with surface survey legs in output"
1492msgstr ""
1493
[a665282]1494#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1495#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1496#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1497#. every "2 feet").
[aceaeea]1498#: ../src/commands.c:1560
[8770ec6]1499#: n:200
1500msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1501msgstr ""
1502
[eb7b39c]1503#: ../src/model.cc:395
[8770ec6]1504#: n:202
1505#, c-format
1506msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1507msgstr ""
1508
[fb08ce4]1509#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1510#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1511#. direction the viewer is "facing" in.
1512#.
1513#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1514#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1515#. make room. */
[eb7b39c]1516#: ../src/gfxcore.cc:799
1517#: ../src/gfxcore.cc:1928
[8770ec6]1518#: n:203
1519msgid "Facing"
1520msgstr "Азимут"
1521
1522#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[4cce48d]1523#: ../src/aboutdlg.cc:62
[8770ec6]1524#: n:205
1525#, c-format
1526msgid "About %s"
1527msgstr "За %s"
1528
[51755e1]1529#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1530#. grid of height values).
[eb7b39c]1531#: ../src/mainfrm.cc:1589
[51755e1]1532#: n:451
1533msgid "Select a terrain file to view"
1534msgstr ""
1535
[eb7b39c]1536#: ../src/mainfrm.cc:1583
[51755e1]1537#: n:452
1538msgid "Terrain files"
1539msgstr ""
1540
[7685ae3]1541#. TRANSLATORS: Aven shows a circle of terrain covering the area
1542#. of the survey plus a bit, but the terrain data file didn't
1543#. contain any data inside that circle.
[eb7b39c]1544#: ../src/gfxcore.cc:2957
[7685ae3]1545#: n:161
1546msgid "No terrain data near area of survey"
1547msgstr ""
1548
[a665282]1549#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1550#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1551#. language would use.
[8770ec6]1552#.
1553#. File->Open dialog:
[eb7b39c]1554#: ../src/mainfrm.cc:1560
[8770ec6]1555#: n:206
1556msgid "Select a survey file to view"
1557msgstr ""
1558
[a7d4233]1559#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1560#. file extension, so neither should be translated.
[eb7b39c]1561#: ../src/mainfrm.cc:1537
1562#: ../src/mainfrm.cc:1693
[8770ec6]1563#: n:207
1564msgid "Survex 3d files"
1565msgstr ""
1566
[eb7b39c]1567#: ../src/mainfrm.cc:1552
1568#: ../src/mainfrm.cc:1584
1569#: ../src/mainfrm.cc:2112
1570#: ../src/printing.cc:699
[8770ec6]1571#: n:208
1572msgid "All files"
[dc37c16]1573msgstr "Всички файлове"
[8770ec6]1574
[a665282]1575#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1576#. list of questions - it should be translated to the
1577#. terminology that cavers using the language would use.
[eb7b39c]1578#: ../src/mainfrm.cc:1534
[8770ec6]1579#: n:229
1580#, fuzzy
1581msgid "All survey files"
1582msgstr "Всички поддържани файлове"
1583
[a7d4233]1584#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1585#. file extension, so neither should be translated.
[eb7b39c]1586#: ../src/mainfrm.cc:1540
[8770ec6]1587#: n:329
1588msgid "Survex svx files"
1589msgstr ""
1590
[a665282]1591#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1592#. surveying package, so should not be translated
[eb7b39c]1593#: ../src/mainfrm.cc:1548
[8770ec6]1594#: n:330
1595msgid "Compass DAT and MAK files"
1596msgstr ""
1597
[eb7b39c]1598#: ../src/printing.cc:308
[8770ec6]1599#: n:411
1600msgid "DXF files"
1601msgstr "DXF файл"
1602
[eb7b39c]1603#: ../src/printing.cc:309
[8770ec6]1604#: n:412
1605msgid "EPS files"
1606msgstr "EPS файл"
1607
[eb7b39c]1608#: ../src/printing.cc:310
[8770ec6]1609#: n:413
1610msgid "GPX files"
1611msgstr "GPX файл"
1612
[a7d4233]1613#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1614#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1615#. mechanism.
[eb7b39c]1616#: ../src/printing.cc:314
[8770ec6]1617#: n:414
1618msgid "HPGL for plotters"
1619msgstr ""
1620
[eb7b39c]1621#: ../src/printing.cc:316
[aa430ec]1622#: n:444
1623msgid "KML files"
1624msgstr "KML файл"
1625
[a7d4233]1626#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1627#. so should not be translated:
1628#. http://www.fountainware.com/compass/
1629#. http://www.psc-cavers.org/carto/
[eb7b39c]1630#: ../src/printing.cc:321
[8770ec6]1631#: n:415
1632msgid "Compass PLT for use with Carto"
1633msgstr ""
1634
[a7d4233]1635#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
1636#. translated: http://www.skencil.org/
[eb7b39c]1637#: ../src/printing.cc:324
[8770ec6]1638#: n:416
1639msgid "Skencil files"
1640msgstr "Skencil файл"
1641
[13ebaa9]1642#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a
1643#. file extension, so neither should be translated.
[eb7b39c]1644#: ../src/printing.cc:327
[13ebaa9]1645#: n:166
1646msgid "Survex pos files"
1647msgstr ""
1648
[eb7b39c]1649#: ../src/printing.cc:328
[8770ec6]1650#: n:417
1651msgid "SVG files"
1652msgstr "SVG файл"
1653
[eb7b39c]1654#: ../src/printing.cc:315
[31f1db0]1655#: n:445
1656msgid "JSON files"
[498a7c1]1657msgstr "JSON файл"
[31f1db0]1658
[8377f15]1659#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
[eb7b39c]1660#: ../src/cavernlog.cc:830
[8377f15]1661#: n:447
1662msgid "Log files"
1663msgstr ""
1664
[a665282]1665#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1666#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1667#. language would use.
[8770ec6]1668#.
1669#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[4cce48d]1670#: ../src/aboutdlg.cc:90
[8770ec6]1671#: n:209
1672msgid "Survey visualisation tool"
1673msgstr ""
1674
[a7d4233]1675#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1676#. some languages here:
[18ac2c5]1677#. https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[4cce48d]1678#: ../src/aboutdlg.cc:104
[8770ec6]1679#: n:219
1680msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1681msgstr ""
1682
1683#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1684#: ../src/diffpos.c:265
[8770ec6]1685#: n:218
1686msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1687msgstr ""
1688
1689#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1690#: ../src/diffpos.c:267
[8770ec6]1691#: n:255
1692#, c-format
1693msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1694msgstr ""
1695
1696#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[9e8ff8e]1697#: ../src/extend.c:553
[8770ec6]1698#: n:267
1699msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1700msgstr ""
1701
1702#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[a665282]1703#: ../src/sorterr.c:127
[8770ec6]1704#: n:268
1705msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1706msgstr ""
1707
[a665282]1708#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1709#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1710#. language would use.
[8770ec6]1711#.
1712#. Part of aven --help
[eb7b39c]1713#: ../src/aven.cc:170
1714#: ../src/aven.cc:197
[8770ec6]1715#: n:269
1716msgid "[SURVEY_FILE]"
1717msgstr ""
1718
[a665282]1719#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]1720#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[eb7b39c]1721#: ../src/gfxcore.cc:1152
[8770ec6]1722#: n:221
1723msgid "Undated"
[e521b8e0]1724msgstr "Обновено"
[8770ec6]1725
1726#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]1727#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
1728#. this fairly short.
[eb7b39c]1729#: ../src/gfxcore.cc:1177
[8770ec6]1730#: n:290
1731msgid "Not in loop"
1732msgstr ""
1733
[a665282]1734#. TRANSLATORS: error from:
1735#.
1736#. *data normal newline from to tape compass clino
[aceaeea]1737#: ../src/commands.c:1401
[8770ec6]1738#: n:222
1739msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1740msgstr ""
1741
[a665282]1742#. TRANSLATORS: error from:
1743#.
1744#. *data normal from to tape compass clino newline
[aceaeea]1745#: ../src/commands.c:1442
[8770ec6]1746#: n:223
1747msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1748msgstr ""
1749
[a665282]1750#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1751#.
1752#. *data normal station tape compass clino
1753#.
1754#. ("station" signifies interleaved data).
[aceaeea]1755#: ../src/commands.c:1465
[8770ec6]1756#: n:224
1757msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1758msgstr ""
1759
[a665282]1760#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1761#.
1762#. *data diving station newline depth tape compass
1763#.
1764#. ("depth" needs to occur before "newline").
[aceaeea]1765#: ../src/commands.c:1341
[8770ec6]1766#: n:225
1767#, c-format
1768msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1769msgstr ""
1770
[a665282]1771#. TRANSLATORS: e.g.
1772#.
1773#. *data normal from to tape newline compass clino
[aceaeea]1774#: ../src/commands.c:1392
[8770ec6]1775#: n:226
1776msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1777msgstr ""
1778
[a7d4233]1779#. TRANSLATORS: e.g.
1780#.
1781#. *calibrate tape compass 1 1
[aceaeea]1782#: ../src/commands.c:1603
[8770ec6]1783#: n:227
1784msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1785msgstr ""
1786
[18ac2c5]1787#: ../src/commands.c:674
[8770ec6]1788#: n:397
1789msgid "Bad *alias command"
1790msgstr ""
1791
[a665282]1792#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1793#. currently)
1794#: ../src/log.cc:32
[8770ec6]1795#: n:228
1796#, c-format
1797msgid "%s Error Log"
1798msgstr ""
1799
[a665282]1800#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1801#. dialog
[eb7b39c]1802#: ../src/printing.cc:642
[8770ec6]1803#: n:230
[7f928d3]1804msgid "&Export..."
[8770ec6]1805msgstr ""
1806
[a665282]1807#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
[9e8ff8e]1808#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation.
1809#. Please don't translate "Space" - that's the shortcut key to use which
1810#. wxWidgets needs to parse and it should then handle translating.
[eb7b39c]1811#: ../src/mainfrm.cc:817
[8770ec6]1812#: n:231
1813#, fuzzy
1814msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1815msgstr "&Включи ротация\tSpace"
1816
[eb7b39c]1817#: ../src/mainfrm.cc:819
[8770ec6]1818#: n:234
1819msgid "&Reverse Direction"
[e521b8e0]1820msgstr "&Обръщане на посока"
[8770ec6]1821
1822#. TRANSLATORS: View *looking* North
[eb7b39c]1823#: ../src/gfxcore.cc:4043
1824#: ../src/mainfrm.cc:822
[8770ec6]1825#: n:240
1826msgid "View &North"
1827msgstr ""
1828
1829#. TRANSLATORS: View *looking* East
[eb7b39c]1830#: ../src/gfxcore.cc:4045
1831#: ../src/mainfrm.cc:823
[8770ec6]1832#: n:241
1833msgid "View &East"
1834msgstr ""
1835
1836#. TRANSLATORS: View *looking* South
[eb7b39c]1837#: ../src/gfxcore.cc:4047
1838#: ../src/mainfrm.cc:824
[8770ec6]1839#: n:242
1840msgid "View &South"
1841msgstr ""
1842
1843#. TRANSLATORS: View *looking* West
[eb7b39c]1844#: ../src/gfxcore.cc:4049
1845#: ../src/mainfrm.cc:825
[8770ec6]1846#: n:243
1847msgid "View &West"
1848msgstr ""
1849
[eb7b39c]1850#: ../src/gfxcore.cc:4066
1851#: ../src/mainfrm.cc:827
[8770ec6]1852#: n:248
1853msgid "&Plan View"
1854msgstr "&План"
1855
[eb7b39c]1856#: ../src/gfxcore.cc:4067
1857#: ../src/mainfrm.cc:828
[8770ec6]1858#: n:249
1859msgid "Ele&vation"
1860msgstr "Про&фил"
1861
[eb7b39c]1862#: ../src/mainfrm.cc:830
[8770ec6]1863#: n:254
1864msgid "Restore De&fault View"
1865msgstr "&Стандартен изглед"
1866
[a665282]1867#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1868#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1869#. the "what to print/export" dialog.
[eb7b39c]1870#: ../src/printing.cc:402
[8770ec6]1871#: n:283
1872msgid "View"
[83cb2c0]1873msgstr "Изглед"
[8770ec6]1874
[a665282]1875#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1876#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1877#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1878#. mind!
[eb7b39c]1879#: ../src/printing.cc:407
[8770ec6]1880#: n:256
1881msgid "Elements"
1882msgstr ""
1883
[eb7b39c]1884#: ../src/printing.cc:413
[31f1db0]1885#: n:410
1886msgid "Export format"
1887msgstr ""
1888
[eb7b39c]1889#: ../src/printing.cc:471
1890#: ../src/printing.cc:881
[8770ec6]1891#: n:257
1892#, c-format
1893msgid "%d pages (%dx%d)"
1894msgstr ""
1895
[a665282]1896#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1897#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1898#. the plot on a single page", but we need something shorter
[eb7b39c]1899#: ../src/printing.cc:443
[8770ec6]1900#: n:258
1901msgid "One page"
[e521b8e0]1902msgstr "Една страница"
[8770ec6]1903
[eb7b39c]1904#: ../src/mainfrm.cc:158
1905#: ../src/printing.cc:478
[8770ec6]1906#: n:259
1907msgid "Bearing"
[366435d]1908msgstr "Азимут"
[8770ec6]1909
[eb7b39c]1910#: ../src/printing.cc:526
[8770ec6]1911#: n:260
1912msgid "Station Names"
1913msgstr ""
1914
[eb7b39c]1915#: ../src/printing.cc:522
[8770ec6]1916#: n:261
1917msgid "Crosses"
[e521b8e0]1918msgstr "Кръстчета"
[8770ec6]1919
1920#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1921#. "survey stations".
[eb7b39c]1922#: ../src/printing.cc:508
[8770ec6]1923#: n:262
1924msgid "Underground Survey Legs"
1925msgstr ""
1926
[eb7b39c]1927#: ../src/printing.cc:542
[8770ec6]1928#: n:393
1929msgid "Cross-sections"
1930msgstr ""
1931
[eb7b39c]1932#: ../src/printing.cc:547
[8770ec6]1933#: n:394
1934msgid "Walls"
1935msgstr "Стени"
1936
[c6a54a8]1937#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
1938#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
1939#. containing polygons for the inside of cave passages).
[eb7b39c]1940#: ../src/printing.cc:554
[8770ec6]1941#: n:395
1942msgid "Passages"
1943msgstr ""
1944
[eb7b39c]1945#: ../src/printing.cc:558
[8770ec6]1946#: n:421
1947msgid "Origin in centre"
1948msgstr ""
1949
[eb7b39c]1950#: ../src/printing.cc:562
[8770ec6]1951#: n:422
1952msgid "Full coordinates"
1953msgstr ""
1954
1955#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[eb7b39c]1956#: ../src/printing.cc:488
[8770ec6]1957#: n:263
1958#, fuzzy
1959msgid "Tilt angle"
1960msgstr "Наклон"
1961
[a665282]1962#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
1963#. around each page
[eb7b39c]1964#: ../src/printing.cc:570
[8770ec6]1965#: n:264
1966msgid "Page Borders"
1967msgstr ""
1968
[a665282]1969#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
1970#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
1971#. angles, etc
[eb7b39c]1972#: ../src/printing.cc:581
[8770ec6]1973#: n:265
[08e858b]1974msgid "Legend"
[83cb2c0]1975msgstr "Легенда"
[8770ec6]1976
[a665282]1977#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
1978#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[eb7b39c]1979#: ../src/printing.cc:576
[8770ec6]1980#: n:266
1981msgid "Blank Pages"
1982msgstr ""
1983
1984#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[eb7b39c]1985#: ../src/mainfrm.cc:847
[8770ec6]1986#: n:270
1987msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1988msgstr ""
1989
1990#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[eb7b39c]1991#: ../src/mainfrm.cc:849
[8770ec6]1992#: n:346
1993msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1994msgstr ""
1995
[35d5206]1996#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[eb7b39c]1997#: ../src/mainfrm.cc:851
[35d5206]1998#: n:449
1999msgid "Terr&ain"
2000msgstr ""
2001
[eb7b39c]2002#: ../src/mainfrm.cc:852
[8770ec6]2003#: n:271
2004msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[e521b8e0]2005msgstr "&Кръстчета\tCtrl+X"
[8770ec6]2006
[eb7b39c]2007#: ../src/mainfrm.cc:853
[8770ec6]2008#: n:297
2009msgid "&Grid\tCtrl+G"
[e521b8e0]2010msgstr "&Мрежа\tCtrl+G"
[8770ec6]2011
[eb7b39c]2012#: ../src/mainfrm.cc:854
[8770ec6]2013#: n:318
2014msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2015msgstr "&Рамка\tCtrl+B"
2016
2017#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2018#. "survey stations".
[eb7b39c]2019#: ../src/mainfrm.cc:858
[8770ec6]2020#: n:272
2021msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2022msgstr ""
2023
2024#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2025#. "survey stations".
[eb7b39c]2026#: ../src/mainfrm.cc:861
[8770ec6]2027#: n:291
2028msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2029msgstr ""
2030
[eb7b39c]2031#: ../src/mainfrm.cc:886
[8770ec6]2032#: n:273
2033msgid "&Overlapping Names"
2034msgstr ""
2035
[eb7b39c]2036#: ../src/mainfrm.cc:895
[35d5206]2037#: n:450
2038msgid "Co&lour by"
[5f69a50]2039msgstr ""
2040
[eb7b39c]2041#: ../src/mainfrm.cc:898
[8770ec6]2042#: n:294
2043msgid "Highlight &Entrances"
2044msgstr ""
2045
[eb7b39c]2046#: ../src/mainfrm.cc:899
[8770ec6]2047#: n:295
2048msgid "Highlight &Fixed Points"
2049msgstr ""
2050
[eb7b39c]2051#: ../src/mainfrm.cc:900
[8770ec6]2052#: n:296
2053msgid "Highlight E&xported Points"
2054msgstr ""
2055
[eb7b39c]2056#: ../src/printing.cc:530
[8770ec6]2057#: n:418
2058msgid "Entrances"
[4b9d17d]2059msgstr "Входове"
[8770ec6]2060
[eb7b39c]2061#: ../src/printing.cc:534
[8770ec6]2062#: n:419
2063msgid "Fixed Points"
2064msgstr ""
2065
[eb7b39c]2066#: ../src/printing.cc:538
[8770ec6]2067#: n:420
2068msgid "Exported Stations"
2069msgstr ""
2070
[eb7b39c]2071#: ../src/mainfrm.cc:909
[8770ec6]2072#: n:237
2073msgid "&Perspective"
2074msgstr ""
2075
[eb7b39c]2076#: ../src/mainfrm.cc:911
[8770ec6]2077#: n:238
2078msgid "Textured &Walls"
2079msgstr ""
2080
[a665282]2081#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2082#. using that term instead if it gives a better translation which most
2083#. users will understand.
[eb7b39c]2084#: ../src/mainfrm.cc:915
[8770ec6]2085#: n:239
2086msgid "Fade Distant Ob&jects"
2087msgstr ""
2088
2089#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2090#. "survey stations".
[eb7b39c]2091#: ../src/mainfrm.cc:918
[8770ec6]2092#: n:298
2093msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2094msgstr ""
2095
[eb7b39c]2096#: ../src/mainfrm.cc:924
2097#: ../src/mainfrm.cc:931
[8770ec6]2098#: n:356
2099msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2100msgstr "&Цял екран\tF11"
2101
[eb7b39c]2102#: ../src/gfxcore.cc:4104
2103#: ../src/mainfrm.cc:889
[35d5206]2104#: n:292
2105msgid "Colour by &Depth"
2106msgstr ""
2107
[eb7b39c]2108#: ../src/gfxcore.cc:4105
2109#: ../src/mainfrm.cc:890
[35d5206]2110#: n:293
2111msgid "Colour by D&ate"
2112msgstr ""
2113
[eb7b39c]2114#: ../src/gfxcore.cc:4106
2115#: ../src/mainfrm.cc:891
[35d5206]2116#: n:289
2117msgid "Colour by &Error"
2118msgstr ""
2119
[eb7b39c]2120#: ../src/gfxcore.cc:4107
2121#: ../src/mainfrm.cc:892
[35d5206]2122#: n:85
2123msgid "Colour by &Gradient"
2124msgstr ""
2125
[eb7b39c]2126#: ../src/gfxcore.cc:4108
2127#: ../src/mainfrm.cc:893
[35d5206]2128#: n:82
2129msgid "Colour by &Length"
2130msgstr ""
2131
2132#: n:448
2133msgid "Colour by &Survey"
2134msgstr ""
2135
[eb7b39c]2136#: ../src/mainfrm.cc:959
[8770ec6]2137#: n:274
2138msgid "&Compass"
[e521b8e0]2139msgstr "&Компас"
[8770ec6]2140
[eb7b39c]2141#: ../src/mainfrm.cc:960
[8770ec6]2142#: n:275
2143msgid "C&linometer"
2144msgstr ""
2145
2146#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2147#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[eb7b39c]2148#: ../src/mainfrm.cc:963
[8770ec6]2149#: n:276
2150msgid "Colour &Key"
2151msgstr ""
2152
[eb7b39c]2153#: ../src/mainfrm.cc:964
[8770ec6]2154#: n:277
2155msgid "&Scale Bar"
[4a7b9e3]2156msgstr "Лента за &мащаб"
[8770ec6]2157
[eb7b39c]2158#: ../src/mainfrm.cc:940
[8770ec6]2159#: n:280
2160msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2161msgstr ""
2162
[9e8ff8e]2163#. TRANSLATORS: Please don't translate "Escape" - that's the shortcut key
2164#. to use which wxWidgets needs to parse and it should then handle
2165#. translating.
[eb7b39c]2166#: ../src/mainfrm.cc:907
2167#: ../src/mainfrm.cc:949
2168#: ../src/mainfrm.cc:955
[8770ec6]2169#: n:281
2170msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2171msgstr ""
2172
[eb7b39c]2173#: ../src/mainfrm.cc:965
[8770ec6]2174#: n:299
2175msgid "&Indicators"
2176msgstr "&Индикатори"
2177
[8bfcf39]2178#: ../src/z_getopt.c:712
[8770ec6]2179#: n:300
2180#, c-format
2181msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2182msgstr ""
2183
[8bfcf39]2184#: ../src/z_getopt.c:762
[8770ec6]2185#: n:302
2186#, c-format
2187msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
2188msgstr ""
2189
[8bfcf39]2190#: ../src/z_getopt.c:749
[8770ec6]2191#: n:303
2192#, c-format
2193msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
2194msgstr ""
2195
[8bfcf39]2196#: ../src/z_getopt.c:810
[8770ec6]2197#: n:305
2198#, c-format
2199msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[83cb2c0]2200msgstr "%s: опция “%s” изисква аргумент\n"
[8770ec6]2201
[8bfcf39]2202#: ../src/z_getopt.c:1182
[8770ec6]2203#: n:306
2204#, c-format
2205msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[83cb2c0]2206msgstr "%s: опция изисква аргумент -- %c\n"
[8770ec6]2207
[8bfcf39]2208#: ../src/z_getopt.c:851
[8770ec6]2209#: n:307
2210#, c-format
2211msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2212msgstr ""
2213
[8bfcf39]2214#: ../src/z_getopt.c:862
[8770ec6]2215#: n:308
2216#, c-format
2217msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2218msgstr ""
2219
[8bfcf39]2220#: ../src/z_getopt.c:923
[8770ec6]2221#: n:310
2222#, c-format
2223msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[4a7b9e3]2224msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
[8770ec6]2225
[eb7b39c]2226#: ../src/mainfrm.cc:833
[8770ec6]2227#: n:311
2228msgid "&New Presentation"
2229msgstr ""
2230
[eb7b39c]2231#: ../src/mainfrm.cc:834
[8770ec6]2232#: n:312
[7f928d3]2233msgid "&Open Presentation..."
[8770ec6]2234msgstr ""
2235
[eb7b39c]2236#: ../src/mainfrm.cc:835
[8770ec6]2237#: n:313
2238msgid "&Save Presentation"
2239msgstr ""
2240
[eb7b39c]2241#: ../src/mainfrm.cc:836
[8770ec6]2242#: n:314
[7f928d3]2243msgid "Sa&ve Presentation As..."
[8770ec6]2244msgstr ""
2245
2246#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[eb7b39c]2247#: ../src/mainfrm.cc:839
[8770ec6]2248#: n:315
2249msgid "&Mark"
2250msgstr ""
2251
2252#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[eb7b39c]2253#: ../src/mainfrm.cc:841
[8770ec6]2254#: n:316
2255msgid "Pla&y"
2256msgstr ""
2257
[eb7b39c]2258#: ../src/mainfrm.cc:842
[8770ec6]2259#: n:317
[7f928d3]2260msgid "&Export as Movie..."
[8770ec6]2261msgstr ""
2262
[eb7b39c]2263#: ../src/mainfrm.cc:2190
[8770ec6]2264#: n:331
2265msgid "Export Movie"
2266msgstr ""
2267
[eb7b39c]2268#: ../src/cavernlog.cc:833
2269#: ../src/mainfrm.cc:366
2270#: ../src/mainfrm.cc:1696
[8770ec6]2271#: n:319
2272msgid "Select an output filename"
2273msgstr ""
2274
[eb7b39c]2275#: ../src/mainfrm.cc:363
2276#: ../src/mainfrm.cc:2111
[8770ec6]2277#: n:320
2278msgid "Aven presentations"
2279msgstr ""
2280
2281#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[eb7b39c]2282#: ../src/mainfrm.cc:1621
[8770ec6]2283#: n:321
2284msgid "Save Screenshot"
2285msgstr ""
2286
[eb7b39c]2287#: ../src/mainfrm.cc:2106
2288#: ../src/mainfrm.cc:2109
[8770ec6]2289#: n:322
2290msgid "Select a presentation to open"
2291msgstr ""
2292
[eb7b39c]2293#: ../src/mainfrm.cc:437
[8770ec6]2294#: n:323
2295#, c-format
2296msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2297msgstr ""
2298
[a665282]2299#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2300#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[eb7b39c]2301#: ../src/mainfrm.cc:1544
[8770ec6]2302#: n:324
2303msgid "Compass PLT files"
2304msgstr "Compass PLT файлове"
2305
[a665282]2306#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2307#. package, so don’t translate it.
[eb7b39c]2308#: ../src/mainfrm.cc:1551
[8770ec6]2309#: n:325
2310msgid "CMAP XYZ files"
2311msgstr "CMAP XYZ файлове"
2312
2313#. TRANSLATORS: title of message box
[eb7b39c]2314#: ../src/mainfrm.cc:1733
2315#: ../src/mainfrm.cc:2083
2316#: ../src/mainfrm.cc:2100
[8770ec6]2317#: n:326
2318msgid "Modified Presentation"
2319msgstr ""
2320
2321#. TRANSLATORS: and the question in that box
[eb7b39c]2322#: ../src/mainfrm.cc:1731
2323#: ../src/mainfrm.cc:2082
2324#: ../src/mainfrm.cc:2099
[8770ec6]2325#: n:327
2326msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2327msgstr ""
2328
[eb7b39c]2329#: ../src/mainfrm.cc:2424
2330#: ../src/mainfrm.cc:2435
[8770ec6]2331#: n:328
2332msgid "No matches were found."
2333msgstr ""
2334
2335#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[eb7b39c]2336#: ../src/mainfrm.cc:1056
[8770ec6]2337#: n:332
2338msgid "Find"
[e9988b3]2339msgstr "Търсене"
[8770ec6]2340
2341#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[eb7b39c]2342#: ../src/mainfrm.cc:1058
2343#: ../src/mainfrm.cc:2467
[8770ec6]2344#: n:333
2345msgid "Hide"
[e521b8e0]2346msgstr "Скрий"
[8770ec6]2347
2348#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[eb7b39c]2349#: ../src/mainfrm.cc:2428
[8770ec6]2350#: n:334
2351#, c-format
2352msgid "Hide %d found stations"
2353msgstr ""
2354
[eb7b39c]2355#: ../src/mainfrm.cc:246
2356#: ../src/mainfrm.cc:1821
2357#: ../src/mainfrm.cc:1897
2358#: ../src/mainfrm.cc:1949
[8770ec6]2359#: n:335
2360msgid "Altitude"
2361msgstr "Надморска височина"
2362
[a665282]2363#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2364#. window
[eb7b39c]2365#: ../src/mainfrm.cc:715
[8770ec6]2366#: n:336
2367msgid "You may only view one 3d file at a time."
2368msgstr ""
2369
[eb7b39c]2370#: ../src/mainfrm.cc:966
[8770ec6]2371#: n:337
2372msgid "&Side Panel"
2373msgstr ""
2374
[a665282]2375#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2376#. Easting)
[eb7b39c]2377#: ../src/mainfrm.cc:1819
2378#: ../src/mainfrm.cc:1841
2379#: ../src/mainfrm.cc:1843
2380#: ../src/mainfrm.cc:1948
[8770ec6]2381#: n:338
[8744a43]2382#, fuzzy, c-format
[8770ec6]2383msgid "%.2f E, %.2f N"
[8744a43]2384msgstr "%.2f и, %.2f с"
[8770ec6]2385
2386#. TRANSLATORS: Used in Aven:
[85dcdcd]2387#. From <stationname>: H 12.24m, Brg 234.5°
[eb7b39c]2388#: ../src/mainfrm.cc:1861
2389#: ../src/mainfrm.cc:1906
2390#: ../src/mainfrm.cc:1970
[8770ec6]2391#: n:339
2392#, c-format
2393msgid "From %s"
2394msgstr ""
2395
2396#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[eb7b39c]2397#: ../src/mainfrm.cc:1983
[8770ec6]2398#: n:340
2399#, c-format
2400msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2401msgstr ""
2402
[a665282]2403#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
[533d8e0]2404#. in Compass bearing) and "Grd" for "Gradient" (the slope angle
2405#. measured by the clino)
[eb7b39c]2406#: ../src/mainfrm.cc:2023
[8770ec6]2407#: n:341
2408#, fuzzy, c-format
[533d8e0]2409msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03.1f%s, Grd %s"
2410msgstr "%s: %s, Разстояние %.2f%s, Brd %03.1f%s, Наклон %s"
[8770ec6]2411
[a720caa]2412#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2413#.
2414#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[eb7b39c]2415#: ../src/gfxcore.cc:4095
2416#: ../src/gfxcore.cc:4115
2417#: ../src/mainfrm.cc:968
[8770ec6]2418#: n:342
2419msgid "&Metric"
2420msgstr ""
2421
2422#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2423#.
2424#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2425#. circle.
[eb7b39c]2426#: ../src/gfxcore.cc:4057
2427#: ../src/gfxcore.cc:4075
2428#: ../src/gfxcore.cc:4117
2429#: ../src/mainfrm.cc:969
[8770ec6]2430#: n:343
2431msgid "&Degrees"
2432msgstr ""
2433
[d171c0c]2434#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2435#.
2436#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2437#. degrees = 50 grad).
[eb7b39c]2438#: ../src/gfxcore.cc:4080
2439#: ../src/mainfrm.cc:970
[d171c0c]2440#: n:430
2441msgid "&Percent"
2442msgstr ""
2443
[a665282]2444#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2445#. used e.g.  "5km".
2446#.
2447#. If there should be a space between the number and this, include
2448#. one in the translation.
[eb7b39c]2449#: ../src/gfxcore.cc:1284
2450#: ../src/printing.cc:1314
[ccb83b7]2451#: n:423
2452msgid "km"
[0bb6bef]2453msgstr "км"
[ccb83b7]2454
[a665282]2455#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2456#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2457#.
[a665282]2458#. If there should be a space between the number and this, include
2459#. one in the translation.
[18ac2c5]2460#: ../src/commands.c:330
[eb7b39c]2461#: ../src/gfxcore.cc:1122
2462#: ../src/gfxcore.cc:1214
2463#: ../src/gfxcore.cc:1291
2464#: ../src/mainfrm.cc:1810
2465#: ../src/mainfrm.cc:1872
2466#: ../src/mainfrm.cc:1892
2467#: ../src/mainfrm.cc:1941
2468#: ../src/mainfrm.cc:1974
2469#: ../src/printing.cc:1316
[ccb83b7]2470#: n:424
[e9988b3]2471msgid "m"
2472msgstr "м"
2473
[a665282]2474#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2475#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2476#.
[a665282]2477#. If there should be a space between the number and this, include
2478#. one in the translation.
[eb7b39c]2479#: ../src/gfxcore.cc:1299
2480#: ../src/printing.cc:1319
[ccb83b7]2481#: n:425
2482msgid "cm"
[0bb6bef]2483msgstr "см"
[ccb83b7]2484
[a665282]2485#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2486#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2487#.
[a665282]2488#. If there should be a space between the number and this,
2489#. include one in the translation.
[eb7b39c]2490#: ../src/gfxcore.cc:1312
[ccb83b7]2491#: n:426
2492msgid " miles"
2493msgstr ""
2494
[a665282]2495#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2496#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2497#.
[a665282]2498#. If there should be a space between the number and this,
2499#. include one in the translation.
[eb7b39c]2500#: ../src/gfxcore.cc:1319
[ccb83b7]2501#: n:427
2502msgid " mile"
2503msgstr ""
2504
[a665282]2505#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2506#. as "10ft".
[ccb83b7]2507#.
[a665282]2508#. If there should be a space between the number and this, include
2509#. one in the translation.
[18ac2c5]2510#: ../src/commands.c:331
[eb7b39c]2511#: ../src/gfxcore.cc:1122
2512#: ../src/gfxcore.cc:1214
2513#: ../src/gfxcore.cc:1327
2514#: ../src/mainfrm.cc:1815
2515#: ../src/mainfrm.cc:1875
2516#: ../src/mainfrm.cc:1895
2517#: ../src/mainfrm.cc:1946
2518#: ../src/mainfrm.cc:1979
[ccb83b7]2519#: n:428
[e9988b3]2520msgid "ft"
2521msgstr "футове"
2522
[a665282]2523#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2524#. e.g. as "6in".
[ccb83b7]2525#.
[a665282]2526#. If there should be a space between the number and this, include
2527#. one in the translation.
[eb7b39c]2528#: ../src/gfxcore.cc:1335
[ccb83b7]2529#: n:429
2530msgid "in"
[83cb2c0]2531msgstr " Инча"
[ccb83b7]2532
[8770ec6]2533#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[eb7b39c]2534#: ../src/gfxcore.cc:4052
[8770ec6]2535#: n:387
[366435d]2536#, fuzzy
[8770ec6]2537msgid "&Hide Compass"
[366435d]2538msgstr "&Скрий Компас"
[8770ec6]2539
2540#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[eb7b39c]2541#: ../src/gfxcore.cc:4070
[8770ec6]2542#: n:384
2543msgid "&Hide Clino"
2544msgstr ""
2545
2546#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[eb7b39c]2547#: ../src/gfxcore.cc:4090
[8770ec6]2548#: n:385
2549msgid "&Hide scale bar"
2550msgstr ""
2551
2552#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2553#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2554#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[eb7b39c]2555#: ../src/gfxcore.cc:4113
[8770ec6]2556#: n:386
2557msgid "&Hide colour key"
2558msgstr ""
2559
[a665282]2560#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2561#. itself.
[18ac2c5]2562#: ../src/commands.c:333
[eb7b39c]2563#: ../src/gfxcore.cc:781
2564#: ../src/gfxcore.cc:871
2565#: ../src/gfxcore.cc:1186
2566#: ../src/mainfrm.cc:1864
2567#: ../src/mainfrm.cc:1987
2568#: ../src/mainfrm.cc:2010
[18ac2c5]2569#: ../src/printing.cc:88
[8770ec6]2570#: n:344
2571msgid "°"
[0bb6bef]2572msgstr "°"
[8770ec6]2573
[a665282]2574#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2575#. circle).
[18ac2c5]2576#: ../src/commands.c:334
[eb7b39c]2577#: ../src/gfxcore.cc:786
2578#: ../src/gfxcore.cc:876
2579#: ../src/gfxcore.cc:1186
2580#: ../src/mainfrm.cc:1867
2581#: ../src/mainfrm.cc:1990
2582#: ../src/mainfrm.cc:2013
[85dcdcd]2583#: n:345
[d171c0c]2584msgid "ᵍ"
[0bb6bef]2585msgstr "ᵍ"
[d171c0c]2586
[11f3c9a]2587#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2588#. degrees = 50 grad).
[18ac2c5]2589#: ../src/commands.c:335
[eb7b39c]2590#: ../src/gfxcore.cc:862
2591#: ../src/gfxcore.cc:880
2592#: ../src/mainfrm.cc:2008
[d171c0c]2593#: n:96
2594msgid "%"
[0bb6bef]2595msgstr "%"
[d171c0c]2596
[a7d4233]2597#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[11f3c9a]2598#. vertical angles.
[eb7b39c]2599#: ../src/gfxcore.cc:856
2600#: ../src/mainfrm.cc:2006
[d171c0c]2601#: n:431
2602msgid "∞"
[0bb6bef]2603msgstr "∞"
[d171c0c]2604
[31f1db0]2605#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2606#. in Compass bearing)
[eb7b39c]2607#: ../src/mainfrm.cc:1879
[31f1db0]2608#: n:374
2609#, c-format
[113731f]2610msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03.1f%s"
[31f1db0]2611msgstr ""
[8770ec6]2612
[31f1db0]2613#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[eb7b39c]2614#: ../src/mainfrm.cc:1912
[31f1db0]2615#: n:375
2616#, c-format
2617msgid "%s: V %.2f%s"
2618msgstr ""
[8770ec6]2619
[31f1db0]2620#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2621#. tree hierarchy of survey station names
[eb7b39c]2622#: ../src/mainfrm.cc:1113
[31f1db0]2623#: n:376
2624msgid "Surveys"
2625msgstr ""
[8770ec6]2626
[eb7b39c]2627#: ../src/mainfrm.cc:1114
[31f1db0]2628#: n:377
2629msgid "Presentation"
2630msgstr "Презентация"
[8770ec6]2631
[5e0b9f9d]2632#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on the root
2633#. gives a pop-up menu and this is an option (but only enabled if
[18ac2c5]2634#. the view is restricted to a subsurvey). It reloads the current
[5e0b9f9d]2635#. survey file with the who survey visible.
[18ac2c5]2636#: ../src/aventreectrl.cc:132
[5e0b9f9d]2637#: n:245
2638msgid "Show all"
2639msgstr ""
2640
2641#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on a survey
2642#. name gives a pop-up menu and this is an option.  It reloads the
2643#. current survey file with the view restricted to the survey
2644#. clicked upon.
[18ac2c5]2645#: ../src/aventreectrl.cc:146
[5e0b9f9d]2646#: n:246
2647msgid "Hide others"
2648msgstr ""
2649
[eb7b39c]2650#: ../src/mainfrm.cc:244
[8770ec6]2651#: n:378
2652msgid "Easting"
2653msgstr "изток"
2654
[eb7b39c]2655#: ../src/mainfrm.cc:245
[8770ec6]2656#: n:379
2657msgid "Northing"
2658msgstr "север"
2659
[8377f15]2660#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
2661#. accelerator key.
2662#.
2663#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
2664#.
2665#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
2666#. c.f. 201, 380, 381.
[eb7b39c]2667#: ../src/mainfrm.cc:780
[8377f15]2668#: n:220
[7f928d3]2669msgid "&Open...\tCtrl+O"
2670msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
[8377f15]2671
[51755e1]2672#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
2673#. terrain.
[eb7b39c]2674#: ../src/mainfrm.cc:783
[51755e1]2675#: n:453
[7f928d3]2676msgid "Open &Terrain..."
[51755e1]2677msgstr ""
2678
[eb7b39c]2679#: ../src/mainfrm.cc:784
[8377f15]2680#: n:144
2681msgid "Show &Log"
[83cb2c0]2682msgstr "Показване на &Дневника"
[8377f15]2683
[eb7b39c]2684#: ../src/mainfrm.cc:787
[8770ec6]2685#: n:380
[7f928d3]2686msgid "&Print...\tCtrl+P"
2687msgstr "&Принтиране...\tCtrl+P"
[8770ec6]2688
[eb7b39c]2689#: ../src/mainfrm.cc:788
[8770ec6]2690#: n:381
[7f928d3]2691msgid "P&age Setup..."
[8770ec6]2692msgstr ""
2693
[8377f15]2694#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[eb7b39c]2695#: ../src/mainfrm.cc:791
[8377f15]2696#: n:201
[7f928d3]2697msgid "&Screenshot..."
2698msgstr "&Снимка на екрана..."
[8377f15]2699
[549eb37]2700#. TRANSLATORS: In the "File" menu - c.f. n:191
[eb7b39c]2701#: ../src/mainfrm.cc:794
[549eb37]2702#: n:247
2703msgid "E&xtended Elevation..."
2704msgstr ""
2705
[eb7b39c]2706#: ../src/mainfrm.cc:792
[8770ec6]2707#: n:382
[7f928d3]2708msgid "&Export as..."
[8770ec6]2709msgstr ""
2710
[a665282]2711#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2712#. file.
[eb7b39c]2713#: ../src/printing.cc:705
[8770ec6]2714#: n:401
2715msgid "Export as:"
2716msgstr ""
2717
[a665282]2718#. TRANSLATORS: Title of the export
2719#. dialog
[eb7b39c]2720#: ../src/printing.cc:348
[8770ec6]2721#: n:383
2722msgid "Export"
[e521b8e0]2723msgstr "Експорт"
[8770ec6]2724
2725#. TRANSLATORS: for about box:
[4cce48d]2726#: ../src/aboutdlg.cc:141
[8770ec6]2727#: n:390
2728msgid "System Information:"
2729msgstr ""
2730
2731#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[eb7b39c]2732#: ../src/printing.cc:753
[8770ec6]2733#: n:398
2734msgid "Print Preview"
[e521b8e0]2735msgstr "Предпечатен преглед"
[8770ec6]2736
[a665282]2737#. TRANSLATORS: Title of the print
2738#. dialog
[eb7b39c]2739#: ../src/printing.cc:345
[8770ec6]2740#: n:399
2741msgid "Print"
[e521b8e0]2742msgstr "Принтиране"
[8770ec6]2743
[eb7b39c]2744#: ../src/printing.cc:637
[8770ec6]2745#: n:400
[7f928d3]2746msgid "&Print..."
2747msgstr "&Принтиране..."
[8770ec6]2748
2749#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2750#. "survey stations".
[eb7b39c]2751#: ../src/printing.cc:514
[8770ec6]2752#: n:403
2753msgid "Sur&face Survey Legs"
2754msgstr ""
2755
2756#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[eb7b39c]2757#: ../src/mainfrm.cc:131
[8770ec6]2758#: n:404
2759msgid "Edit Waypoint"
2760msgstr ""
2761
[a665282]2762#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2763#. in a presentation.
[eb7b39c]2764#: ../src/mainfrm.cc:170
[8770ec6]2765#: n:278
2766msgid " (unused in perspective view)"
2767msgstr ""
2768
[a665282]2769#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2770#. presentation.
[eb7b39c]2771#: ../src/mainfrm.cc:177
[8770ec6]2772#: n:279
2773msgid "Time: "
[83cb2c0]2774msgstr "Време: "
[8770ec6]2775
[a665282]2776#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2777#. waypoint in a presentation.
[eb7b39c]2778#: ../src/mainfrm.cc:181
[8770ec6]2779#: n:282
[e521b8e0]2780#, fuzzy
[8770ec6]2781msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[e521b8e0]2782msgstr " сек. (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[8770ec6]2783
[a665282]2784#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2785#. perhaps by "Survex" or other things in future).
[eb7b39c]2786#: ../src/aven.cc:291
[8770ec6]2787#: n:405
2788#, c-format
2789msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2790msgstr ""
2791
[18ac2c5]2792#: ../src/readval.c:348
[8377f15]2793#: n:392
2794msgid "Separator in survey name"
[8770ec6]2795msgstr ""
2796
[8377f15]2797#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
2798#. anonymous station.
[eb7b39c]2799#: ../src/labelinfo.h:83
[8377f15]2800#: n:56
2801msgid "anonymous station"
[8770ec6]2802msgstr ""
2803
[18ac2c5]2804#: ../src/readval.c:122
2805#: ../src/readval.c:138
2806#: ../src/readval.c:156
[8377f15]2807#: n:3
2808msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
2809msgstr ""
2810
[eb7b39c]2811#: ../src/mainfrm.cc:876
2812#: ../src/printing.cc:518
[8377f15]2813#: n:406
2814msgid "Spla&y Legs"
2815msgstr ""
2816
[eb7b39c]2817#: ../src/mainfrm.cc:883
[2102591]2818#: n:251
2819msgid "&Duplicate Legs"
2820msgstr ""
2821
2822#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
2823#. this is selected, such legs are not shown.
[eb7b39c]2824#: ../src/mainfrm.cc:866
2825#: ../src/mainfrm.cc:879
[8377f15]2826#: n:407
2827msgid "&Hide"
2828msgstr "&Скриване"
2829
[2102591]2830#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
2831#. this is selected, aven will show such legs with less bright colours.
[eb7b39c]2832#: ../src/mainfrm.cc:872
2833#: ../src/mainfrm.cc:881
[8377f15]2834#: n:408
2835msgid "&Fade"
2836msgstr "&Избледняване"
2837
[2102591]2838#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
2839#. this is selected, aven will show such legs with dashed lines.
[eb7b39c]2840#: ../src/mainfrm.cc:869
2841#: ../src/mainfrm.cc:880
[2102591]2842#: n:250
2843msgid "&Dashed"
2844msgstr ""
2845
2846#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
2847#. this is selected, such legs are shown the same as other legs.
[eb7b39c]2848#: ../src/mainfrm.cc:875
2849#: ../src/mainfrm.cc:882
[8377f15]2850#: n:409
2851msgid "&Show"
2852msgstr "&Показване"
2853
[9e8ff8e]2854#: ../src/extend.c:588
[8377f15]2855#: n:105
2856msgid "Reading in data - please wait…"
[8770ec6]2857msgstr ""
2858
[a665282]2859#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2860#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
2861#. the 3d file
[9e8ff8e]2862#: ../src/extend.c:274
2863#: ../src/extend.c:293
2864#: ../src/extend.c:340
2865#: ../src/extend.c:384
2866#: ../src/extend.c:428
[8770ec6]2867#: n:510
2868#, c-format
2869msgid "Failed to find station %s"
2870msgstr ""
2871
[a665282]2872#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2873#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
2874#. 3d file
[9e8ff8e]2875#: ../src/extend.c:320
2876#: ../src/extend.c:364
2877#: ../src/extend.c:408
2878#: ../src/extend.c:453
[8770ec6]2879#: n:511
2880#, c-format
2881msgid "Failed to find leg %s → %s"
2882msgstr ""
2883
[a665282]2884#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[9e8ff8e]2885#: ../src/extend.c:265
[8770ec6]2886#: n:512
2887#, c-format
2888msgid "Starting from station %s"
2889msgstr ""
2890
2891#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]2892#: ../src/extend.c:286
[8770ec6]2893#: n:513
2894#, c-format
2895msgid "Extending to the left from station %s"
2896msgstr ""
2897
2898#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]2899#: ../src/extend.c:333
[8770ec6]2900#: n:514
2901#, c-format
2902msgid "Extending to the right from station %s"
2903msgstr ""
2904
2905#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]2906#: ../src/extend.c:307
[8770ec6]2907#: n:515
2908#, c-format
2909msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2910msgstr ""
2911
2912#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]2913#: ../src/extend.c:354
[8770ec6]2914#: n:516
2915#, c-format
2916msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2917msgstr ""
2918
2919#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]2920#: ../src/extend.c:421
[8770ec6]2921#: n:517
2922#, c-format
2923msgid "Breaking survey loop at station %s"
2924msgstr ""
2925
2926#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]2927#: ../src/extend.c:443
[8770ec6]2928#: n:518
2929#, c-format
2930msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2931msgstr ""
2932
2933#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]2934#: ../src/extend.c:377
[8770ec6]2935#: n:519
2936#, c-format
2937msgid "Swapping extend direction from station %s"
2938msgstr ""
2939
2940#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]2941#: ../src/extend.c:398
[8770ec6]2942#: n:520
2943#, c-format
2944msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2945msgstr ""
2946
2947#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]2948#: ../src/extend.c:682
[8770ec6]2949#: n:521
2950#, c-format
2951msgid "Applying specfile: “%s”"
2952msgstr ""
2953
2954#. TRANSLATORS: for extend:
2955#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[9e8ff8e]2956#: ../src/extend.c:706
[8770ec6]2957#: n:522
2958#, c-format
2959msgid "Writing %s…"
2960msgstr ""
2961
[8377f15]2962#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
2963#: ../src/sorterr.c:53
2964#: n:179
2965msgid "sort by horizontal error factor"
2966msgstr ""
2967
2968#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
2969#: ../src/sorterr.c:55
2970#: n:180
2971msgid "sort by vertical error factor"
2972msgstr ""
2973
2974#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
2975#: ../src/sorterr.c:57
2976#: n:181
2977msgid "sort by percentage error"
2978msgstr ""
2979
2980#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
2981#: ../src/sorterr.c:59
2982#: n:182
2983msgid "sort by error per leg"
2984msgstr ""
2985
2986#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
2987#: ../src/sorterr.c:61
2988#: n:183
2989msgid "replace .err file with resorted version"
2990msgstr ""
2991
2992#: ../src/sorterr.c:81
2993#: ../src/sorterr.c:98
2994#: ../src/sorterr.c:170
2995#: n:112
2996msgid "Couldn’t parse .err file"
2997msgstr ""
2998
2999#. TRANSLATORS: for diffpos:
3000#: ../src/diffpos.c:159
3001#: n:500
3002#, c-format
3003msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
3004msgstr ""
3005
3006#. TRANSLATORS: for diffpos:
3007#: ../src/diffpos.c:196
3008#: n:501
3009#, c-format
3010msgid "Added: %s"
3011msgstr ""
3012
3013#. TRANSLATORS: for diffpos:
3014#: ../src/diffpos.c:219
3015#: n:502
3016#, c-format
3017msgid "Deleted: %s"
3018msgstr ""
3019
[fb08ce4]3020#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
3021#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]3022#.
[4cce48d]3023#. *begin crawl     ; <- second warning here
3024#. 1 2 9.45 234 -01
[8377f15]3025#. *end crawl
[4cce48d]3026#. *begin crawl     ; <- first warning here
[8377f15]3027#. 2 3 7.67 223 -03
3028#. *end crawl
3029#.
[fb08ce4]3030#. Would lead to:
3031#.
[4cce48d]3032#. crawl.svx:4: Reentering an existing survey is deprecated
[fb08ce4]3033#. crawl.svx:1: Originally entered here
3034#.
[8377f15]3035#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3036#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]3037#: ../src/commands.c:596
[8377f15]3038#: n:29
3039msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
3040msgstr ""
3041
[fb08ce4]3042#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
3043#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
3044#.
3045#. *begin crawl
3046#. 1 2 9.45 234 -01 # <- second warning here
3047#. *end crawl
3048#. *begin crawl     # <- first warning here
3049#. 2 3 7.67 223 -03
3050#. *end crawl
3051#.
3052#. Would lead to:
3053#.
3054#. crawl.svx:3: Reentering an existing survey is deprecated
3055#. crawl.svx:1: Originally entered here
3056#.
3057#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3058#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]3059#: ../src/commands.c:615
[8377f15]3060#: n:30
3061msgid "Originally entered here"
3062msgstr ""
3063
3064#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
3065#. deprecated, so this error would be generated by:
3066#.
3067#. *equate \foo.7 1
3068#.
3069#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3070#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]3071#: ../src/commands.c:513
3072#: ../src/readval.c:86
3073#: ../src/readval.c:90
[8377f15]3074#: n:25
3075msgid "ROOT is deprecated"
3076msgstr ""
3077
3078#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
3079#: ../src/dump3d.c:51
3080#: n:204
3081msgid "rewind file and read it a second time"
3082msgstr ""
3083
3084#: ../src/dump3d.c:52
3085#: n:396
3086msgid "show survey date information (if present)"
3087msgstr ""
3088
[eb7b39c]3089#: ../src/gfxcore.cc:2836
[8770ec6]3090#: ../src/gpx.cc:70
[aa430ec]3091#: ../src/kml.cc:69
[8770ec6]3092#: n:287
3093#, c-format
3094msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3095msgstr ""
3096
[eb7b39c]3097#: ../src/gfxcore.cc:2845
[11f3c9a]3098#: ../src/gpx.cc:75
[aa430ec]3099#: ../src/kml.cc:74
[8770ec6]3100#: n:288
3101#, c-format
3102msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3103msgstr ""
3104
[4cce48d]3105#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate
3106#. transformations (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file
3107#. doesn't contain details of the coordinate projection in use, the
3108#. user must specify it here for export formats which need to know it
3109#. (e.g. GPX).
[eb7b39c]3110#: ../src/printing.cc:597
[11f3c9a]3111#: n:440
3112msgid "Coordinate projection"
3113msgstr ""
3114
[eb7b39c]3115#: ../src/survexport.cc:94
[31f1db0]3116#: n:100
3117msgid "do not generate station markers"
[8770ec6]3118msgstr ""
[31f1db0]3119
[eb7b39c]3120#: ../src/survexport.cc:95
[31f1db0]3121#: n:101
3122msgid "do not generate station labels"
3123msgstr ""
3124
[eb7b39c]3125#: ../src/survexport.cc:96
[31f1db0]3126#: n:102
3127msgid "do not generate survey legs"
3128msgstr ""
3129
[eb7b39c]3130#: ../src/survexport.cc:100
[31f1db0]3131#: n:103
3132msgid "produce an elevation view"
3133msgstr ""
3134
[eb7b39c]3135#: ../src/survexport.cc:97
[31f1db0]3136#: n:148
3137#, c-format
3138msgid "generate grid (default %sm)"
3139msgstr ""
3140
[eb7b39c]3141#: ../src/survexport.cc:98
[31f1db0]3142#: n:149
3143#, c-format
3144msgid "station labels text height (default %s)"
3145msgstr ""
3146
[eb7b39c]3147#: ../src/survexport.cc:99
[31f1db0]3148#: n:152
3149#, c-format
3150msgid "station marker size (default %s)"
3151msgstr ""
3152
[eb7b39c]3153#: ../src/survexport.cc:101
[31f1db0]3154#: n:155
3155#, c-format
3156msgid "factor to scale down by (default %s)"
3157msgstr ""
3158
[eb7b39c]3159#: ../src/survexport.cc:102
[31f1db0]3160#: n:156
3161msgid "produce DXF output"
3162msgstr ""
3163
3164#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
3165#. translated.
[eb7b39c]3166#: ../src/survexport.cc:105
[31f1db0]3167#: n:158
3168msgid "produce Skencil output"
3169msgstr ""
3170
3171#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3172#. so should not be translated.
[eb7b39c]3173#: ../src/survexport.cc:108
[31f1db0]3174#: n:159
3175msgid "produce Compass PLT output for Carto"
3176msgstr ""
3177
[eb7b39c]3178#: ../src/survexport.cc:109
[31f1db0]3179#: n:160
3180msgid "produce SVG output"
3181msgstr ""
3182
3183#, c-format
3184#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3185#~ msgstr ""
3186
[fb08ce4]3187#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3188#~ msgid "Solid Su&rface"
3189#~ msgstr ""
3190
3191#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3192#, c-format
3193#~ msgid "%d found"
3194#~ msgstr ""
3195
[eb7b39c]3196#: ../src/mainfrm.cc:935
[31f1db0]3197#: n:347
[7f928d3]3198#~ msgid "&Preferences..."
3199#~ msgstr "&Настройки..."
[31f1db0]3200
3201#: n:348
3202#~ msgid "Draw passage walls"
3203#~ msgstr ""
3204
3205#: n:349
3206#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3207#~ msgstr ""
3208
3209#: n:350
3210#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3211#~ msgstr ""
3212
3213#: n:351
3214#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3215#~ msgstr ""
3216
3217#: n:352
3218#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3219#~ msgstr ""
3220
3221#: n:353
3222#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3223#~ msgstr ""
3224
3225#: n:354
3226#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3227#~ msgstr ""
3228
3229#: n:355
3230#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3231#~ msgstr ""
3232
3233#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3234#. "survey stations".
3235#: n:357
3236#~ msgid "Display underground survey legs"
3237#~ msgstr ""
3238
3239#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3240#. "survey stations".
3241#: n:358
3242#~ msgid "Display surface survey legs"
3243#~ msgstr ""
3244
3245#: n:359
3246#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3247#~ msgstr ""
3248
3249#: n:360
3250#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3251#~ msgstr ""
3252
3253#: n:361
3254#~ msgid "Draw a grid"
3255#~ msgstr ""
3256
3257#: n:362
3258#~ msgid "metric units"
3259#~ msgstr ""
3260
3261#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3262#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3263#: n:363
3264#~ msgid "imperial units"
3265#~ msgstr ""
3266
3267#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3268#. full circle.
3269#: n:364
3270#~ msgid "degrees (°)"
3271#~ msgstr ""
3272
3273#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3274#. full circle.
3275#: n:365
3276#~ msgid "grads"
3277#~ msgstr ""
3278
3279#: n:366
3280#~ msgid "Display measurements in"
3281#~ msgstr ""
3282
3283#: n:367
3284#~ msgid "Display angles in"
3285#~ msgstr ""
3286
3287#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3288#: n:368
3289#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3290#~ msgstr ""
3291
3292#: n:369
3293#~ msgid "Display scale bar"
3294#~ msgstr ""
3295
3296#: n:370
3297#~ msgid "Display depth bar"
3298#~ msgstr ""
3299
3300#: n:371
3301#~ msgid "Display compass"
3302#~ msgstr ""
3303
3304#: n:372
3305#~ msgid "Display clinometer"
3306#~ msgstr ""
3307
3308#: n:373
3309#~ msgid "Display side panel"
3310#~ msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.