source: git/lib/bg.po @ dcd60d8

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitiserswalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since dcd60d8 was dcd60d8, checked in by Olly Betts <olly@…>, 6 years ago

Improve handling of Compass MAK files

Handle fixed point coordinates in feet - previously the units were
ignored and the coordinates assumed to be in metres.

Previously the first byte in a MAK file was being ignored. Typically
MAK files start with a comment, and since cavern currently ignores lines
that start with characters it doesn't understand the meaning of this
would often go unnoticed.

  • Property mode set to 100644
File size: 78.2 KB
RevLine 
[8770ec6]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-01-18 21:36:34 +0000\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: bg\n"
[8770ec6]13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[eb7b39c]16#: ../src/mainfrm.cc:977
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&Файл"
20
[eb7b39c]21#: ../src/mainfrm.cc:978
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
[1dd0bb5]24msgstr "&Завъртане"
[8377f15]25
[eb7b39c]26#: ../src/mainfrm.cc:979
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
29msgstr "&Ориентация"
30
[eb7b39c]31#: ../src/mainfrm.cc:980
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
34msgstr "&Изглед"
35
[eb7b39c]36#: ../src/mainfrm.cc:982
[8377f15]37#: n:214
38#, fuzzy
39msgid "&Controls"
40msgstr "&Контрол"
41
[eb7b39c]42#: ../src/mainfrm.cc:994
[8377f15]43#: n:215
44msgid "&Help"
45msgstr "По&мощ"
46
[adc7f92]47#. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
48#. the items in this menu allow the user to animate between preset
49#. views.
[eb7b39c]50#: ../src/mainfrm.cc:987
[8377f15]51#: n:216
52msgid "&Presentation"
53msgstr "&Презентация"
54
55#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
56#: ../src/cmdline.c:168
57#: n:49
58msgid "Usage"
[dc37c16]59msgstr "Използване"
[8377f15]60
[47dc9c2]61#: ../src/gla-gl.cc:258
[0273042]62#: n:389
63msgid "Out of memory"
64msgstr ""
65
[a665282]66#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
67#. was trying to allocate space for.
[fce42be]68#: ../src/message.c:76
[8770ec6]69#: n:1
70#, c-format
71msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
72msgstr ""
73
[31f1db0]74#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename that we were trying
75#. to read when we ran out of memory.
76#: ../src/img_hosted.c:34
77#: n:38
78#, c-format
79msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
80msgstr ""
81
[a665282]82#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
83#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
84#. technically not quite right when there are parallel active release
85#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]86#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
87#. software, so should not be translated.
88#.
89#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
90#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[aceaeea]91#: ../src/commands.c:2267
[8770ec6]92#: n:2
93#, c-format
94msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
95msgstr ""
96
97#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
98#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[47dc9c2]99#: ../src/aven.cc:460
[eb7b39c]100#: ../src/cavernlog.cc:664
101#: ../src/message.c:1240
[8770ec6]102#: n:4
103msgid "warning"
[becfd8a]104msgstr "внимание"
[8770ec6]105
[31f1db0]106#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
107#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[eb7b39c]108#: ../src/cavernlog.cc:663
109#: ../src/message.c:1244
[47dc9c2]110#: ../src/survexport.cc:441
[31f1db0]111#: n:93
[8377f15]112msgid "error"
[becfd8a]113msgstr "грешка"
[31f1db0]114
[a665282]115#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]116#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
117#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
118#. and line number still works.
[18ac2c5]119#: ../src/datain.c:107
[8770ec6]120#: n:5
121#, c-format
122msgid "In file included from %s:%u:\n"
123msgstr ""
124
125#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]126#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]127#: ../src/commands.c:644
[8770ec6]128#: n:6
129msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
130msgstr ""
131
132#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[18ac2c5]133#: ../src/readval.c:209
[8770ec6]134#: n:7
135#, c-format
136msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
137msgstr ""
138
[18ac2c5]139#: ../src/readval.c:395
[8770ec6]140#: n:8
141msgid "Field may not be omitted"
142msgstr ""
143
[aceaeea]144#: ../src/datain.c:1640
145#: ../src/datain.c:1675
146#: ../src/datain.c:2024
[18ac2c5]147#: ../src/readval.c:397
148#: ../src/readval.c:445
149#: ../src/readval.c:475
[8770ec6]150#: n:9
151#, c-format
152msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
153msgstr ""
154
[aceaeea]155#: ../src/commands.c:1848
[8770ec6]156#: n:10
157#, c-format
158msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
159msgstr ""
160
161#: ../src/debug.h:45
162#: ../src/debug.h:47
163#: ../src/matrix.c:352
164#: n:11
165msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
166msgstr ""
167
[aceaeea]168#: ../src/commands.c:2397
[9e8ff8e]169#: ../src/extend.c:456
[8770ec6]170#: n:12
171#, c-format
172msgid "Unknown command “%s”"
173msgstr ""
174
175#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]176#: ../src/netbits.c:449
[8770ec6]177#: n:13
178#, c-format
179msgid "Station “%s” equated to itself"
180msgstr ""
181
[a665282]182#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
183#. survey stations.
[aceaeea]184#: ../src/datain.c:1181
[8770ec6]185#: n:14
186msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
187msgstr ""
188
[aceaeea]189#: ../src/datain.c:1819
190#: ../src/datain.c:1940
[b2d6cc2]191#: n:94
192msgid "Tape reading may not be omitted"
193msgstr ""
194
[aceaeea]195#: ../src/datain.c:383
[9e8ff8e]196#: ../src/extend.c:461
[8770ec6]197#: n:15
198msgid "End of line not blank"
199msgstr ""
200
[eb7b39c]201#: ../src/cavern.c:382
[8770ec6]202#: n:16
203#, c-format
204msgid "There were %d warning(s)."
205msgstr ""
206
207#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[eb7b39c]208#: ../src/cavernlog.cc:435
209#: ../src/cavernlog.cc:480
[47dc9c2]210#: ../src/mainfrm.cc:1578
[8770ec6]211#: n:17
212#, c-format
213msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
214msgstr ""
215
[18ac2c5]216#: ../src/datain.c:85
217#: ../src/datain.c:93
218#: ../src/datain.c:128
[aceaeea]219#: ../src/datain.c:150
220#: ../src/datain.c:167
221#: ../src/datain.c:859
[9e8ff8e]222#: ../src/extend.c:690
[a665282]223#: ../src/sorterr.c:80
224#: ../src/sorterr.c:97
225#: ../src/sorterr.c:240
[8770ec6]226#: n:18
227msgid "Error reading file"
[1cfb7ee]228msgstr "Грешка при четене на файл"
[8770ec6]229
[eb7b39c]230#: ../src/message.c:1260
[8770ec6]231#: n:19
232msgid "Too many errors - giving up"
233msgstr ""
234
235#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]236#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[aceaeea]237#: ../src/commands.c:1729
[8770ec6]238#: n:20
239msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
240msgstr ""
241
[a665282]242#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
243#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
244#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[aceaeea]245#: ../src/datain.c:1151
[8770ec6]246#: n:21
247msgid "Compass reading given on plumbed leg"
248msgstr ""
249
[18ac2c5]250#: ../src/commands.c:738
[8770ec6]251#: n:22
252msgid "END with no matching BEGIN in this file"
253msgstr ""
254
[aceaeea]255#: ../src/datain.c:846
[8770ec6]256#: n:23
257msgid "BEGIN with no matching END in this file"
258msgstr ""
259
[a665282]260#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
261#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
262#. “\outer”)":
263#.
[8770ec6]264#. *equate entrance outer.inner.1
265#. *begin outer
266#. *begin inner
267#. *export 1
268#. 1 2 1.23 045 -6
269#. *end inner
270#. *end outer
[a7d4233]271#.
272#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
273#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[18ac2c5]274#: ../src/commands.c:1096
275#: ../src/commands.c:1098
[dfc141d]276#: ../src/listpos.c:104
[18ac2c5]277#: ../src/readval.c:332
278#: ../src/readval.c:335
[8770ec6]279#: n:26
280#, c-format
281msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
282msgstr ""
283
[a665282]284#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
285#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
[a7d4233]286#.
287#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
288#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
289#: ../src/listpos.c:112
[8770ec6]290#: n:286
291#, c-format
292msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
293msgstr ""
294
[a7d4233]295#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
296#.
297#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
298#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[18ac2c5]299#: ../src/readval.c:306
[8770ec6]300#: n:27
301#, c-format
302msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
303msgstr ""
304
[a7d4233]305#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[9e8ff8e]306#: ../src/extend.c:259
307#: ../src/extend.c:278
308#: ../src/extend.c:325
309#: ../src/extend.c:369
310#: ../src/extend.c:413
[18ac2c5]311#: ../src/readval.c:205
[8770ec6]312#: n:28
313msgid "Expecting station name"
314msgstr ""
315
[aceaeea]316#: ../src/commands.c:2184
[8770ec6]317#: n:31
318#, c-format
319msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
320msgstr ""
321
[aceaeea]322#: ../src/commands.c:2190
[8770ec6]323#: n:32
324#, c-format
325msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
326msgstr ""
327
[a665282]328#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
329#. translated.
[a7d4233]330#.
331#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[18ac2c5]332#: ../src/commands.c:1055
[8770ec6]333#: n:33
334msgid "Only one station in EQUATE command"
335msgstr ""
336
[c6a54a8]337#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
338#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
[18ac2c5]339#: ../src/commands.c:462
[8770ec6]340#: n:34
341#, c-format
342msgid "Unknown quantity “%s”"
343msgstr ""
344
[18ac2c5]345#: ../src/commands.c:378
[8770ec6]346#: n:35
347#, c-format
348msgid "Unknown units “%s”"
349msgstr ""
350
[aceaeea]351#: ../src/commands.c:2018
352#: ../src/commands.c:2094
[11f3c9a]353#: n:434
354msgid "Unknown coordinate system"
355msgstr ""
356
[aceaeea]357#: ../src/commands.c:2116
358#: ../src/commands.c:2144
[aa430ec]359#: n:443
360#, c-format
361msgid "Invalid coordinate system: %s"
362msgstr ""
363
[aceaeea]364#: ../src/commands.c:2102
365#: ../src/commands.c:2123
[11f3c9a]366#: n:435
367msgid "Coordinate system unsuitable for output"
368msgstr ""
369
[18ac2c5]370#: ../src/commands.c:870
[aceaeea]371#: ../src/commands.c:1687
[11f3c9a]372#: n:436
[4cce48d]373#, c-format
[6583db5]374msgid "Failed to convert coordinates: %s"
[11f3c9a]375msgstr ""
376
[18ac2c5]377#: ../src/commands.c:873
[11f3c9a]378#: n:437
[29d1883f]379msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
[11f3c9a]380msgstr ""
381
[18ac2c5]382#: ../src/commands.c:875
[11f3c9a]383#: n:438
[29d1883f]384msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
[11f3c9a]385msgstr ""
386
[18ac2c5]387#: ../src/commands.c:829
[11f3c9a]388#: n:439
389msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
390msgstr ""
391
[aceaeea]392#: ../src/commands.c:1673
[4cce48d]393#: n:301
[d72396e]394msgid "Input coordinate system must be specified for “*DECLINATION AUTO”"
[4cce48d]395msgstr ""
396
[aceaeea]397#: ../src/commands.c:1665
[4cce48d]398#: n:309
[d72396e]399msgid "Expected number or “AUTO”"
[4cce48d]400msgstr ""
401
[aceaeea]402#: ../src/datain.c:992
[4cce48d]403#: n:304
404msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
405msgstr ""
406
[613028c]407#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
408#. END command does, e.g.:
[a665282]409#.
[8770ec6]410#. *begin
411#. 1 2 10.00 178 -01
412#. *end entrance      <--[Message given here]
[18ac2c5]413#: ../src/commands.c:768
[8770ec6]414#: n:36
[613028c]415msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[8770ec6]416msgstr ""
417
[a665282]418#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
419#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[18ac2c5]420#: ../src/commands.c:390
[8770ec6]421#: n:37
422#, c-format
423msgid "Invalid units “%s” for quantity"
424msgstr ""
425
[18ac2c5]426#: ../src/commands.c:454
[8770ec6]427#: n:39
428#, c-format
429msgid "Unknown instrument “%s”"
430msgstr ""
431
[a665282]432#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
433#. translate
[aceaeea]434#: ../src/commands.c:1638
[8770ec6]435#: n:40
436msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
437msgstr ""
438
[a665282]439#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
440#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[aceaeea]441#: ../src/commands.c:1646
[8770ec6]442#: n:391
443msgid "Scale factor must be non-zero"
444msgstr ""
445
[aceaeea]446#: ../src/commands.c:1747
[8770ec6]447#: n:41
448#, c-format
449msgid "Unknown setting “%s”"
450msgstr ""
451
[18ac2c5]452#: ../src/commands.c:499
[8770ec6]453#: n:42
454#, c-format
455msgid "Unknown character class “%s”"
456msgstr ""
457
[9e8ff8e]458#: ../src/extend.c:700
[4cce48d]459#: ../src/netskel.c:93
[8770ec6]460#: n:43
461msgid "No survey data"
462msgstr ""
463
464#: ../src/filename.c:52
[18ac2c5]465#: ../src/img_hosted.c:39
[8770ec6]466#: n:44
467#, c-format
468msgid "Filename “%s” refers to directory"
469msgstr ""
470
[c6a54a8]471#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
472#. cavern will issue this error if there are any sections of the survey
473#. network which are hanging.
474#: ../src/netartic.c:387
[8770ec6]475#: n:45
476msgid "Survey not all connected to fixed stations"
477msgstr ""
478
[18ac2c5]479#: ../src/commands.c:985
[aceaeea]480#: ../src/datain.c:775
[8770ec6]481#: n:46
482msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
483msgstr ""
484
[eb7b39c]485#: ../src/cavern.c:287
[8770ec6]486#: ../src/filename.c:55
[47dc9c2]487#: ../src/gfxcore.cc:4019
[18ac2c5]488#: ../src/img_hosted.c:35
[8770ec6]489#: n:47
490#, c-format
491msgid "Failed to open output file “%s”"
492msgstr ""
493
[18ac2c5]494#: ../src/commands.c:882
495#: ../src/commands.c:896
496#: ../src/commands.c:908
[aceaeea]497#: ../src/commands.c:1802
[8770ec6]498#: n:48
499msgid "Standard deviation must be positive"
500msgstr ""
501
502#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
503#. "survey stations".
504#.
505#. %s is replaced by the name of the station.
[a7d4233]506#: ../src/netbits.c:346
[8770ec6]507#: n:50
508#, c-format
509msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
510msgstr ""
511
[85c0078]512#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
513#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
514#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
515#. < -90° or > 90°.
[aceaeea]516#: ../src/datain.c:1072
517#: ../src/datain.c:1085
[8770ec6]518#: n:51
[85c0078]519#, c-format
520msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
[8770ec6]521msgstr ""
522
[a7d4233]523#: ../src/netbits.c:464
[8770ec6]524#: n:52
525#, c-format
526msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
527msgstr ""
528
[a665282]529#. TRANSLATORS: "equal" as in:
530#.
531#. *fix a 1 2 3
532#. *fix b 1 2 3
533#. *equate a b
[a7d4233]534#: ../src/netbits.c:475
[8770ec6]535#: n:53
536#, c-format
537msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
538msgstr ""
539
540#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[18ac2c5]541#: ../src/commands.c:839
[8770ec6]542#: n:54
543msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
544msgstr ""
545
546#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[18ac2c5]547#: ../src/commands.c:989
[aceaeea]548#: ../src/datain.c:777
[8770ec6]549#: n:55
550msgid "Station already fixed at the same coordinates"
551msgstr ""
552
[dfc141d]553#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
554#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
[18ac2c5]555#: ../src/commands.c:848
[dfc141d]556#: n:441
557#, c-format
558msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
559msgstr ""
560
[aceaeea]561#: ../src/commands.c:1901
[29d1883f]562#: n:442
563#, c-format
564msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
565msgstr ""
566
[a665282]567#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
568#. <SURVEY>, so this would generate this error:
569#.
[8770ec6]570#. *begin fred
571#. 1 2 1.23 045 -6
572#. *export 2
573#. *end fred
[aceaeea]574#: ../src/commands.c:2411
[8770ec6]575#: n:57
576msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
577msgstr ""
578
[734f5f4]579#. TRANSLATORS: %d will be replaced by the assumed year, e.g. 1918
[eb7b39c]580#: ../src/readval.c:535
[734f5f4]581#: n:76
[eb7b39c]582#, c-format
[734f5f4]583msgid "Assuming 2 digit year is %d"
584msgstr ""
585
[eb7b39c]586#: ../src/readval.c:540
[8770ec6]587#: n:58
588msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
589msgstr ""
590
[a665282]591#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
592#. degrees
[aceaeea]593#: ../src/datain.c:960
594#: ../src/datain.c:969
[8770ec6]595#: n:59
596msgid "Suspicious compass reading"
597msgstr ""
598
[aceaeea]599#: ../src/datain.c:1647
[8770ec6]600#: n:60
601msgid "Negative tape reading"
602msgstr ""
603
[18ac2c5]604#: ../src/commands.c:834
[8770ec6]605#: n:61
606msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
607msgstr ""
608
609#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]610#.
611#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
612#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
613#. vertical leg
[aceaeea]614#: ../src/datain.c:1336
[8770ec6]615#: n:62
616msgid "Tape reading is less than change in depth"
617msgstr ""
618
619#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
620#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[a665282]621#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
622#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[aceaeea]623#: ../src/commands.c:1328
[8770ec6]624#: n:63
625#, c-format
626msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
627msgstr ""
628
629#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[aceaeea]630#: ../src/commands.c:1509
[8770ec6]631#: n:64
632#, c-format
633msgid "Too few readings for data style “%s”"
634msgstr ""
635
636#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[aceaeea]637#: ../src/commands.c:1289
[8770ec6]638#: n:65
639#, c-format
640msgid "Data style “%s” unknown"
641msgstr ""
642
643#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
644#.
[a665282]645#. Exporting a station twice gives this error:
646#.
[8770ec6]647#. *begin example
648#. *export 1
649#. *export 1
650#. 1 2 1.24 045 -6
651#. *end example
[18ac2c5]652#: ../src/commands.c:1150
[8770ec6]653#: n:66
654#, c-format
655msgid "Station “%s” already exported"
656msgstr ""
657
[a665282]658#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
659#. two from stations per leg
[aceaeea]660#: ../src/commands.c:1353
[8770ec6]661#: n:67
662#, c-format
663msgid "Duplicate reading “%s”"
664msgstr ""
665
[18ac2c5]666#: ../src/commands.c:1015
[8770ec6]667#: n:68
668#, c-format
669msgid "FLAG “%s” unknown"
670msgstr ""
671
[18ac2c5]672#: ../src/readval.c:489
[8770ec6]673#: n:69
674msgid "Missing \""
[0af9ff3]675msgstr "Липсва \""
[8770ec6]676
677#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]678#: ../src/listpos.c:122
[8770ec6]679#: n:70
680#, c-format
[ec3d624]681msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[8770ec6]682msgstr ""
683
[a665282]684#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
685#. station.
[4cce48d]686#: ../src/netartic.c:405
[8770ec6]687#: n:71
688msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
689msgstr ""
690
[4cce48d]691#: ../src/netskel.c:138
[8770ec6]692#: n:72
693#, c-format
694msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
695msgstr ""
696
697#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[4cce48d]698#: ../src/netskel.c:961
[8770ec6]699#: n:73
700#, c-format
701msgid "Unused fixed point “%s”"
702msgstr ""
703
704#: ../src/matrix.c:123
705#: n:74
706msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
707msgstr ""
708
709#: ../src/matrix.c:134
710#: n:75
711#, c-format
712msgid "Solving %d simultaneous equations"
713msgstr ""
714
[c6a54a8]715#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
716#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
717#. valid as the list of readings has already included the same
718#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
719#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[aceaeea]720#: ../src/commands.c:1417
[8770ec6]721#: n:77
722#, c-format
723msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
724msgstr ""
725
726#: ../src/matrix.c:132
727#: n:78
728msgid "Solving one equation"
729msgstr ""
730
[aceaeea]731#: ../src/datain.c:1111
732#: ../src/datain.c:1325
733#: ../src/datain.c:1521
[8770ec6]734#: n:79
735msgid "Negative adjusted tape reading"
736msgstr ""
737
[aceaeea]738#: ../src/commands.c:2308
739#: ../src/commands.c:2330
[8770ec6]740#: n:80
741msgid "Date is in the future!"
742msgstr ""
743
[aceaeea]744#: ../src/commands.c:2335
[8770ec6]745#: n:81
746msgid "End of date range is before the start"
747msgstr ""
748
[a665282]749#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
750#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
751#. the centre-line.
[4cce48d]752#: ../src/netskel.c:1049
[8770ec6]753#: n:83
754#, c-format
755msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
756msgstr ""
757
[a665282]758#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
759#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
760#. something similar.
[aceaeea]761#: ../src/datain.c:1135
[8770ec6]762#: n:84
763msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
764msgstr ""
765
[5d1c60c]766#. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are
767#. both "UP", or that they're both "DOWN".
[aceaeea]768#: ../src/datain.c:1160
[5d1c60c]769#: n:92
770msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction"
771msgstr ""
772
[eb7b39c]773#: ../src/readval.c:551
[8770ec6]774#: n:86
775msgid "Invalid month"
776msgstr ""
777
778#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[eb7b39c]779#: ../src/readval.c:562
[8770ec6]780#: n:87
781msgid "Invalid day of the month"
782msgstr ""
783
[eb7b39c]784#: ../src/cavern.c:236
[8770ec6]785#: n:88
786#, c-format
787msgid "3d file format versions %d to %d supported"
788msgstr ""
789
[18ac2c5]790#: ../src/readval.c:203
[8770ec6]791#: n:89
792msgid "Expecting survey name"
793msgstr ""
794
[aceaeea]795#: ../src/datain.c:504
[9e8ff8e]796#: ../src/extend.c:685
[98cf5b5]797#: ../src/img_hosted.c:30
[eb7b39c]798#: ../src/mainfrm.cc:413
[a665282]799#: ../src/sorterr.c:146
[98cf5b5]800#: n:24
[8770ec6]801#, c-format
802msgid "Couldn’t open file “%s”"
803msgstr ""
804
[47dc9c2]805#: ../src/printing.cc:657
806#: ../src/survexport.cc:437
[8770ec6]807#: n:402
808#, fuzzy, c-format
809msgid "Couldn’t write file “%s”"
810msgstr "Неуспех при запис на файл: “%s”"
811
812#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]813#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]814#: ../src/commands.c:517
815#: ../src/commands.c:622
816#: ../src/commands.c:646
[aceaeea]817#: ../src/commands.c:1303
818#: ../src/commands.c:1731
[18ac2c5]819#: ../src/readval.c:92
[8770ec6]820#: n:95
821msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
822msgstr ""
823
[4f38f94]824#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
825#. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft".
[aceaeea]826#: ../src/datain.c:1808
827#: ../src/datain.c:1929
[4f38f94]828#: n:97
829#, c-format
830msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s"
831msgstr ""
832
[85c0078]833#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
834#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[aceaeea]835#: ../src/datain.c:1024
[8770ec6]836#: n:98
837#, c-format
[85c0078]838msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
[8770ec6]839msgstr ""
840
[85c0078]841#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
842#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[aceaeea]843#: ../src/datain.c:1212
[8770ec6]844#: n:99
845#, c-format
[85c0078]846msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
[8770ec6]847msgstr ""
848
[aceaeea]849#: ../src/commands.c:1300
[8770ec6]850#: n:104
851#, c-format
852msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
853msgstr ""
854
[a665282]855#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
856#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
[18ac2c5]857#: ../src/img_hosted.c:38
[8770ec6]858#: n:106
859#, c-format
860msgid "Bad 3d image file “%s”"
861msgstr ""
862
[a665282]863#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
864#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
865#. translations.
[8770ec6]866#: ../src/img.c:43
[47dc9c2]867#: ../src/model.cc:388
[8770ec6]868#: n:107
869#, c-format
870msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
871msgstr ""
872
[a665282]873#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[47dc9c2]874#: ../src/model.cc:381
[8770ec6]875#: n:108
876msgid "Date and time not available."
877msgstr ""
878
[31f1db0]879#: ../src/img_hosted.c:40
[8770ec6]880#: n:109
881#, c-format
882msgid "Error reading from file “%s”"
883msgstr ""
884
[eb7b39c]885#: ../src/cavernlog.cc:840
[8770ec6]886#: ../src/filename.c:79
[31f1db0]887#: ../src/img_hosted.c:41
[eb7b39c]888#: ../src/mainfrm.cc:375
[47dc9c2]889#: ../src/mainfrm.cc:1502
[8770ec6]890#: n:110
[dc37c16]891#, fuzzy, c-format
[8770ec6]892msgid "Error writing to file “%s”"
[dc37c16]893msgstr "Грешка при запис във файл “%s”"
[8770ec6]894
895#: ../src/filename.c:82
896#: n:111
897msgid "Error writing to file"
[dc37c16]898msgstr "Грешка при запис във файл"
[8770ec6]899
[eb7b39c]900#: ../src/cavern.c:377
[8770ec6]901#: n:113
902#, c-format
903msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
904msgstr ""
905
[31f1db0]906#: ../src/img_hosted.c:42
[8770ec6]907#: n:114
908#, c-format
909msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
910msgstr ""
911
[47dc9c2]912#: ../src/printing.cc:1145
[8770ec6]913#: n:115
914msgid "North"
915msgstr "Север"
916
917#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[47dc9c2]918#: ../src/printing.cc:1170
[8770ec6]919#: n:116
920msgid "Elevation on"
921msgstr ""
922
[47dc9c2]923#: ../src/printing.cc:451
[8770ec6]924#: n:117
925msgid "P&lan view"
926msgstr "&План"
927
[47dc9c2]928#: ../src/printing.cc:453
[8770ec6]929#: n:285
930msgid "&Elevation"
931msgstr "Про&фил"
932
[fb08ce4]933#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
934#. neither from directly above nor from directly below.  It is
935#. also used in the dialog for editing a marked position in a
936#. presentation.
937#.
938#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
939#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
940#. further apart to make room. */
[47dc9c2]941#: ../src/gfxcore.cc:918
942#: ../src/gfxcore.cc:2079
[eb7b39c]943#: ../src/mainfrm.cc:162
[8770ec6]944#: n:118
945msgid "Elevation"
946msgstr "Профил"
947
[11f3c9a]948#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
949#. from directly above.
[fb08ce4]950#.
951#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
952#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
953#. further apart to make room. */
[47dc9c2]954#: ../src/gfxcore.cc:818
955#: ../src/gfxcore.cc:2073
[0fceb30]956#: n:432
957msgid "Plan"
958msgstr "План"
959
[11f3c9a]960#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
961#. from directly below.
[fb08ce4]962#.
963#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
964#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
965#. further apart to make room. */
[47dc9c2]966#: ../src/gfxcore.cc:832
967#: ../src/gfxcore.cc:2076
[0fceb30]968#: n:433
969msgid "Kiwi Plan"
970msgstr ""
971
[eb7b39c]972#: ../src/cavern.c:341
[8770ec6]973#: n:120
974msgid "Calculating statistics"
975msgstr ""
976
[18ac2c5]977#: ../src/readval.c:504
[8770ec6]978#: n:121
979msgid "Expecting string field"
980msgstr ""
981
[a665282]982#: ../src/cmdline.c:212
[8770ec6]983#: n:122
984msgid "too few arguments"
[e521b8e0]985msgstr "недостатъчно аргументи"
[8770ec6]986
[a665282]987#: ../src/cmdline.c:219
[8770ec6]988#: n:123
989msgid "too many arguments"
[e521b8e0]990msgstr "твърде много аргументи"
[8770ec6]991
[a665282]992#: ../src/cmdline.c:178
[8770ec6]993#: ../src/cmdline.c:181
[a665282]994#: ../src/cmdline.c:185
[8770ec6]995#: n:124
996msgid "FILE"
[e521b8e0]997msgstr "ФАЙЛ"
[8770ec6]998
[a665282]999#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1000#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1001#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1002#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1003#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8770ec6]1004#.
1005#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[4cce48d]1006#: ../src/netskel.c:180
[8770ec6]1007#: n:125
1008msgid "Removing trailing traverses"
1009msgstr ""
1010
[a665282]1011#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1012#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1013#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1014#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1015#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]1016#: ../src/netskel.c:239
[8770ec6]1017#: n:126
[c20d521]1018msgid "Concatenating traverses"
[8770ec6]1019msgstr ""
1020
[a665282]1021#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1022#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1023#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1024#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1025#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]1026#: ../src/netskel.c:437
[8770ec6]1027#: n:127
[c20d521]1028msgid "Calculating traverses"
[8770ec6]1029msgstr ""
1030
[a665282]1031#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1032#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1033#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1034#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1035#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8770ec6]1036#.
1037#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[4cce48d]1038#: ../src/netskel.c:782
[8770ec6]1039#: n:128
1040msgid "Calculating trailing traverses"
1041msgstr ""
1042
1043#: ../src/network.c:82
1044#: n:129
1045msgid "Simplifying network"
1046msgstr ""
1047
1048#: ../src/network.c:540
1049#: n:130
1050msgid "Calculating network"
1051msgstr ""
1052
[aceaeea]1053#: ../src/datain.c:1629
[8770ec6]1054#: n:131
1055#, c-format
1056msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1057msgstr ""
1058
[eb7b39c]1059#: ../src/cavern.c:443
[8770ec6]1060#: n:132
1061#, c-format
[85c0078]1062msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
[8770ec6]1063msgstr ""
1064
[eb7b39c]1065#: ../src/cavern.c:446
[8770ec6]1066#: n:133
1067#, c-format
[85c0078]1068msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
[8770ec6]1069msgstr ""
1070
[eb7b39c]1071#: ../src/cavern.c:449
[8770ec6]1072#: n:134
1073#, c-format
[85c0078]1074msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
[8770ec6]1075msgstr ""
1076
1077#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[eb7b39c]1078#: ../src/cavern.c:456
[8770ec6]1079#: n:135
1080#, c-format
[85c0078]1081msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1082msgstr ""
1083
1084#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[eb7b39c]1085#: ../src/cavern.c:459
[8770ec6]1086#: n:136
1087#, fuzzy, c-format
[85c0078]1088msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1089msgstr "Север-Юг range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1090
1091#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[eb7b39c]1092#: ../src/cavern.c:462
[8770ec6]1093#: n:137
1094#, fuzzy, c-format
[85c0078]1095msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1096msgstr "Изток-Запад range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1097
[eb7b39c]1098#: ../src/cavern.c:428
[8770ec6]1099#: n:138
1100msgid "There is 1 loop."
1101msgstr ""
1102
[eb7b39c]1103#: ../src/cavern.c:430
[8770ec6]1104#: n:139
1105#, c-format
1106msgid "There are %ld loops."
1107msgstr ""
1108
[eb7b39c]1109#: ../src/cavern.c:363
[8770ec6]1110#: n:140
1111#, c-format
1112msgid "CPU time used %5.2fs"
1113msgstr ""
1114
[eb7b39c]1115#: ../src/cavern.c:366
[8770ec6]1116#: n:141
1117#, c-format
1118msgid "Time used %5.2fs"
1119msgstr ""
1120
[eb7b39c]1121#: ../src/cavern.c:368
[8770ec6]1122#: n:142
1123msgid "Time used unavailable"
1124msgstr ""
1125
[eb7b39c]1126#: ../src/cavern.c:371
[8770ec6]1127#: n:143
1128#, c-format
1129msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1130msgstr ""
1131
[4cce48d]1132#: ../src/netskel.c:747
[8770ec6]1133#: n:145
1134#, c-format
1135msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1136msgstr ""
1137
[4cce48d]1138#: ../src/netskel.c:750
[8770ec6]1139#: n:146
1140#, fuzzy, c-format
1141msgid "Error %6.2f%%"
1142msgstr "Грешка %6.2f%%"
1143
[a665282]1144#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1145#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1146#.
1147#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1148#. up with the numbers in the message above.
[4cce48d]1149#: ../src/netskel.c:757
[8770ec6]1150#: n:147
1151#, fuzzy
1152msgid "Error    N/A"
1153msgstr "Грешка    N/A"
1154
1155#. TRANSLATORS: description of --help option
[a665282]1156#: ../src/cmdline.c:138
[8770ec6]1157#: n:150
1158msgid "display this help and exit"
1159msgstr ""
1160
[c5d45ba]1161#. TRANSLATORS: description of --version option
[a665282]1162#: ../src/cmdline.c:141
[8770ec6]1163#: n:151
1164msgid "output version information and exit"
[dc37c16]1165msgstr "извеждане на информация за версията и изход"
[8770ec6]1166
1167#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[a665282]1168#: ../src/cmdline.c:170
[8770ec6]1169#: n:153
1170msgid "OPTION"
[4a7b9e3]1171msgstr "ОПЦИЯ"
[8770ec6]1172
[eb7b39c]1173#: ../src/mainfrm.cc:166
[47dc9c2]1174#: ../src/printing.cc:391
1175#: ../src/printing.cc:1207
1176#: ../src/printing.cc:1256
[8770ec6]1177#: n:154
1178msgid "Scale"
[e9988b3]1179msgstr "Мащаб"
[8770ec6]1180
[47dc9c2]1181#: ../src/survexport.cc:118
[f46ceee]1182#: n:217
1183msgid "scale (50, 0.02, 1:50 and 2:100 all mean 1:50)"
1184msgstr ""
1185
[a665282]1186#: ../src/cmdline.c:194
[8770ec6]1187#: n:157
1188#, c-format
1189msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1190msgstr ""
1191
[14c991a]1192#. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
[47dc9c2]1193#: ../src/printing.cc:1915
[14c991a]1194#: n:232
1195#, c-format
1196msgid "%d/%d"
1197msgstr ""
1198
1199#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
1200#. the date which follows is the date that the survey data was processed.
1201#.
1202#. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
1203#. "2015-06-09 12:40:44").
[47dc9c2]1204#: ../src/printing.cc:1956
[8770ec6]1205#: n:167
[14c991a]1206#, c-format
1207msgid "Processed: %s"
1208msgstr ""
1209
1210#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1211#. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
1212#. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
1213#.
1214#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[47dc9c2]1215#: ../src/printing.cc:1870
[14c991a]1216#: n:233
1217#, c-format
1218msgid "↑%s 1:%.0f"
1219msgstr ""
1220
1221#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1222#. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
1223#. is.  Aven will replace the %s codes with the bearings to the
1224#. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
1225#.
1226#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[47dc9c2]1227#: ../src/printing.cc:1881
[14c991a]1228#: n:235
1229#, c-format
1230msgid "%s↔%s 1:%.0f"
1231msgstr ""
1232
1233#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1234#. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
1235#. angles are.  Aven will replace the %s codes with the bearings to
1236#. the left and right of the viewer and the angle the view is
1237#. tilted at, and %.0f with the scale.
1238#.
1239#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[47dc9c2]1240#: ../src/printing.cc:1894
[14c991a]1241#: n:236
1242#, c-format
1243msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
1244msgstr ""
1245
1246#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1247#. indicate this is an extended elevation view.  Aven will replace
1248#. %.0f with the scale.
1249#.
1250#. Try to keep the translation short (for example, in English we
1251#. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
1252#. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
1253#. to check that you have corresponding pages from a multiple page
1254#. printout.
[47dc9c2]1255#: ../src/printing.cc:1910
[14c991a]1256#: n:244
[366435d]1257#, fuzzy, c-format
[14c991a]1258msgid "Extended 1:%.0f"
[366435d]1259msgstr "Разгънат вертикален план 1:%.0f"
[8770ec6]1260
1261#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1262#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[47dc9c2]1263#: ../src/printing.cc:1151
[8770ec6]1264#: n:168
1265#, fuzzy, c-format
1266msgid "Plan view, %s up page"
1267msgstr "План, %s up page"
1268
[a665282]1269#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1270#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1271#. we’re looking.
[47dc9c2]1272#: ../src/printing.cc:1183
[8770ec6]1273#: n:169
1274#, fuzzy, c-format
1275msgid "Elevation facing %s"
1276msgstr "Профил Азимут %s"
1277
[f46ceee]1278#: ../src/survexport.cc:121
1279#: n:462
1280msgid "plan view (equivalent to --tilt=-90)"
1281msgstr ""
1282
[a665282]1283#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1284#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1285#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1286#. looking.
[47dc9c2]1287#: ../src/printing.cc:1190
[8770ec6]1288#: n:284
1289#, fuzzy, c-format
1290msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1291msgstr "Профил Азимут %s, Наклон %s"
1292
[f46ceee]1293#: ../src/survexport.cc:122
1294#: n:463
1295msgid "elevation view (equivalent to --tilt=0)"
1296msgstr ""
1297
[8770ec6]1298#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[47dc9c2]1299#: ../src/printing.cc:1199
[8770ec6]1300#: n:191
1301msgid "Extended elevation"
[366435d]1302msgstr "Разгънат вертикален план"
[8770ec6]1303
[eb7b39c]1304#: ../src/cavern.c:414
[8770ec6]1305#: n:172
1306msgid "Survey contains 1 survey station,"
1307msgstr ""
1308
[eb7b39c]1309#: ../src/cavern.c:416
[8770ec6]1310#: n:173
1311#, c-format
1312msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1313msgstr ""
1314
[eb7b39c]1315#: ../src/cavern.c:420
[8770ec6]1316#: n:174
1317msgid " joined by 1 leg."
1318msgstr ""
1319
[eb7b39c]1320#: ../src/cavern.c:422
[8770ec6]1321#: n:175
1322#, c-format
1323msgid " joined by %ld legs."
1324msgstr ""
1325
1326#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1327#: ../src/listpos.c:185
[8770ec6]1328#: n:176
1329msgid "node"
[dc37c16]1330msgstr "възел"
[8770ec6]1331
1332#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1333#: ../src/listpos.c:187
[8770ec6]1334#: n:177
1335msgid "nodes"
[dc37c16]1336msgstr "възела"
[8770ec6]1337
[a665282]1338#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1339#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1340#. This message is only used if there are more than 1.
[eb7b39c]1341#: ../src/cavern.c:439
[8770ec6]1342#: n:178
1343#, c-format
1344msgid "Survey has %ld connected components."
1345msgstr ""
1346
[8377f15]1347#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1348#. allows the user to save the log to a file.
[eb7b39c]1349#: ../src/cavernlog.cc:771
[8377f15]1350#: n:446
[9cd0657]1351msgid "&Save Log"
1352msgstr "&Съхрани дневника"
[8377f15]1353
[a665282]1354#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1355#. causes the survey data to be reprocessed.
[eb7b39c]1356#: ../src/cavernlog.cc:781
1357#: ../src/cavernlog.cc:786
[8770ec6]1358#: n:184
[becfd8a]1359#, fuzzy
[9cd0657]1360msgid "&Reprocess"
1361msgstr "&Възстановяване"
[8770ec6]1362
[a665282]1363#: ../src/cmdline.c:242
1364#: ../src/cmdline.c:261
[8770ec6]1365#: n:185
1366#, c-format
1367msgid "numeric argument “%s” out of range"
1368msgstr ""
1369
[a665282]1370#: ../src/cmdline.c:244
[8770ec6]1371#: n:186
1372#, c-format
1373msgid "argument “%s” not an integer"
1374msgstr ""
1375
[a665282]1376#: ../src/cmdline.c:263
[8770ec6]1377#: n:187
1378#, c-format
1379msgid "argument “%s” not a number"
1380msgstr ""
1381
[18ac2c5]1382#: ../src/commands.c:1029
[8770ec6]1383#: n:188
1384msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1385msgstr ""
1386
[18ac2c5]1387#: ../src/commands.c:1031
[8770ec6]1388#: n:189
1389msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1390msgstr ""
1391
[dcd60d8]1392#: ../src/datain.c:757
1393#: n:103
1394msgid "Expecting “F” or “M”"
1395msgstr ""
1396
[8770ec6]1397#: ../src/listpos.c:82
1398#: n:190
1399#, c-format
1400msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1401msgstr ""
1402
[18ac2c5]1403#: ../src/commands.c:736
[8770ec6]1404#: n:192
1405msgid "No matching BEGIN"
1406msgstr ""
1407
[613028c]1408#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1409#. same <survey> if it’s given at all
[18ac2c5]1410#: ../src/commands.c:772
[8770ec6]1411#: n:193
[613028c]1412msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[8770ec6]1413msgstr ""
1414
[613028c]1415#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1416#. END command omits it, e.g.:
1417#.
1418#. *begin entrance
1419#. 1 2 10.00 178 -01
1420#. *end     <--[Message given here]
[18ac2c5]1421#: ../src/commands.c:782
[8770ec6]1422#: n:194
[613028c]1423msgid "Survey name omitted from END"
[8770ec6]1424msgstr ""
1425
[47dc9c2]1426#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the
1427#. “,”s (or at least the columns) are in the same place
1428#: ../src/pos.cc:102
[8770ec6]1429#: n:195
1430msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1431msgstr "( изток,   север,    височина )"
1432
1433#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[eb7b39c]1434#: ../src/aboutdlg.cc:178
[8770ec6]1435#: n:196
1436#, c-format
1437msgid "Display Depth: %d bpp"
1438msgstr ""
1439
1440#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[eb7b39c]1441#: ../src/aboutdlg.cc:180
[8770ec6]1442#: n:197
1443msgid " (colour)"
1444msgstr ""
1445
[18ac2c5]1446#: ../src/readval.c:527
[eb7b39c]1447#: ../src/readval.c:548
1448#: ../src/readval.c:558
[8770ec6]1449#: n:198
1450#, c-format
1451msgid "Expecting date, found “%s”"
1452msgstr ""
1453
[a665282]1454#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1455#.
[8770ec6]1456#. "this" has been added to English translation
[47dc9c2]1457#: ../src/aven.cc:70
[8770ec6]1458#: ../src/diffpos.c:57
1459#: ../src/dump3d.c:49
[9e8ff8e]1460#: ../src/extend.c:480
[47dc9c2]1461#: ../src/survexport.cc:117
[8770ec6]1462#: n:199
1463msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1464msgstr ""
1465
1466#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[47dc9c2]1467#: ../src/aven.cc:72
[8770ec6]1468#: n:119
1469msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1470msgstr ""
1471
1472#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[eb7b39c]1473#: ../src/cavern.c:121
[8770ec6]1474#: n:162
1475msgid "set location for output files"
1476msgstr ""
1477
1478#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[eb7b39c]1479#: ../src/cavern.c:123
[8770ec6]1480#: n:163
1481msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1482msgstr ""
1483
1484#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[eb7b39c]1485#: ../src/cavern.c:125
[8770ec6]1486#: n:164
1487msgid "do not create .err file"
1488msgstr ""
1489
1490#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[eb7b39c]1491#: ../src/cavern.c:127
[8770ec6]1492#: n:165
1493msgid "turn warnings into errors"
1494msgstr ""
1495
1496#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[eb7b39c]1497#: ../src/cavern.c:129
[8770ec6]1498#: n:170
1499msgid "log output to .log file"
1500msgstr ""
1501
1502#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[eb7b39c]1503#: ../src/cavern.c:131
[8770ec6]1504#: n:171
1505msgid "specify the 3d file format version to output"
1506msgstr ""
1507
[fce42be]1508#. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option
[9e8ff8e]1509#: ../src/extend.c:482
[fce42be]1510#: n:90
1511msgid ".espec file to control extending"
1512msgstr ""
1513
1514#. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option
[9e8ff8e]1515#: ../src/extend.c:484
[fce42be]1516#: n:91
1517msgid "show breaks with surface survey legs in output"
1518msgstr ""
1519
[a665282]1520#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1521#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1522#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1523#. every "2 feet").
[aceaeea]1524#: ../src/commands.c:1560
[8770ec6]1525#: n:200
1526msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1527msgstr ""
1528
[47dc9c2]1529#: ../src/model.cc:398
[8770ec6]1530#: n:202
1531#, c-format
1532msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1533msgstr ""
1534
[fb08ce4]1535#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1536#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1537#. direction the viewer is "facing" in.
1538#.
1539#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1540#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1541#. make room. */
[47dc9c2]1542#: ../src/gfxcore.cc:804
1543#: ../src/gfxcore.cc:2060
[8770ec6]1544#: n:203
1545msgid "Facing"
1546msgstr "Азимут"
1547
1548#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[4cce48d]1549#: ../src/aboutdlg.cc:62
[8770ec6]1550#: n:205
1551#, c-format
1552msgid "About %s"
1553msgstr "За %s"
1554
[51755e1]1555#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1556#. grid of height values).
[47dc9c2]1557#: ../src/mainfrm.cc:1456
[51755e1]1558#: n:451
1559msgid "Select a terrain file to view"
1560msgstr ""
1561
[47dc9c2]1562#: ../src/mainfrm.cc:1450
[51755e1]1563#: n:452
1564msgid "Terrain files"
1565msgstr ""
1566
[7685ae3]1567#. TRANSLATORS: Aven shows a circle of terrain covering the area
1568#. of the survey plus a bit, but the terrain data file didn't
1569#. contain any data inside that circle.
[47dc9c2]1570#: ../src/gfxcore.cc:3094
[7685ae3]1571#: n:161
1572msgid "No terrain data near area of survey"
1573msgstr ""
1574
[a665282]1575#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1576#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1577#. language would use.
[8770ec6]1578#.
1579#. File->Open dialog:
[47dc9c2]1580#: ../src/mainfrm.cc:1427
[8770ec6]1581#: n:206
1582msgid "Select a survey file to view"
1583msgstr ""
1584
[a7d4233]1585#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1586#. file extension, so neither should be translated.
[47dc9c2]1587#: ../src/mainfrm.cc:1404
1588#: ../src/mainfrm.cc:1557
[8770ec6]1589#: n:207
1590msgid "Survex 3d files"
1591msgstr ""
1592
[47dc9c2]1593#: ../src/mainfrm.cc:1419
1594#: ../src/mainfrm.cc:1451
1595#: ../src/mainfrm.cc:1978
1596#: ../src/printing.cc:627
[8770ec6]1597#: n:208
1598msgid "All files"
[dc37c16]1599msgstr "Всички файлове"
[8770ec6]1600
[a665282]1601#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1602#. list of questions - it should be translated to the
1603#. terminology that cavers using the language would use.
[47dc9c2]1604#: ../src/mainfrm.cc:1401
[8770ec6]1605#: n:229
1606#, fuzzy
1607msgid "All survey files"
1608msgstr "Всички поддържани файлове"
1609
[a7d4233]1610#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1611#. file extension, so neither should be translated.
[47dc9c2]1612#: ../src/mainfrm.cc:1407
[8770ec6]1613#: n:329
1614msgid "Survex svx files"
1615msgstr ""
1616
[a665282]1617#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1618#. surveying package, so should not be translated
[47dc9c2]1619#: ../src/mainfrm.cc:1415
[8770ec6]1620#: n:330
1621msgid "Compass DAT and MAK files"
1622msgstr ""
1623
[47dc9c2]1624#: ../src/export.cc:72
1625#: n:101
1626msgid "CSV files"
1627msgstr "CSV файл"
1628
1629#: ../src/export.cc:75
[8770ec6]1630#: n:411
1631msgid "DXF files"
1632msgstr "DXF файл"
1633
[47dc9c2]1634#: ../src/export.cc:78
[8770ec6]1635#: n:412
1636msgid "EPS files"
1637msgstr "EPS файл"
1638
[47dc9c2]1639#: ../src/export.cc:81
[8770ec6]1640#: n:413
1641msgid "GPX files"
1642msgstr "GPX файл"
1643
[a7d4233]1644#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1645#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1646#. mechanism.
[47dc9c2]1647#: ../src/export.cc:87
[8770ec6]1648#: n:414
1649msgid "HPGL for plotters"
1650msgstr ""
1651
[47dc9c2]1652#: ../src/export.cc:93
[aa430ec]1653#: n:444
1654msgid "KML files"
1655msgstr "KML файл"
1656
[a7d4233]1657#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1658#. so should not be translated:
1659#. http://www.fountainware.com/compass/
1660#. http://www.psc-cavers.org/carto/
[47dc9c2]1661#: ../src/export.cc:100
[8770ec6]1662#: n:415
1663msgid "Compass PLT for use with Carto"
1664msgstr ""
1665
[a7d4233]1666#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
1667#. translated: http://www.skencil.org/
[47dc9c2]1668#: ../src/export.cc:105
[8770ec6]1669#: n:416
1670msgid "Skencil files"
1671msgstr "Skencil файл"
1672
[13ebaa9]1673#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a
1674#. file extension, so neither should be translated.
[47dc9c2]1675#: ../src/export.cc:110
[13ebaa9]1676#: n:166
1677msgid "Survex pos files"
1678msgstr ""
1679
[47dc9c2]1680#: ../src/export.cc:113
[8770ec6]1681#: n:417
1682msgid "SVG files"
1683msgstr "SVG файл"
1684
[47dc9c2]1685#: ../src/export.cc:90
[31f1db0]1686#: n:445
1687msgid "JSON files"
[498a7c1]1688msgstr "JSON файл"
[31f1db0]1689
[8377f15]1690#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
[eb7b39c]1691#: ../src/cavernlog.cc:830
[8377f15]1692#: n:447
1693msgid "Log files"
1694msgstr ""
1695
[a665282]1696#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1697#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1698#. language would use.
[8770ec6]1699#.
1700#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[4cce48d]1701#: ../src/aboutdlg.cc:90
[8770ec6]1702#: n:209
1703msgid "Survey visualisation tool"
1704msgstr ""
1705
[a7d4233]1706#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1707#. some languages here:
[18ac2c5]1708#. https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[4cce48d]1709#: ../src/aboutdlg.cc:104
[8770ec6]1710#: n:219
1711msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1712msgstr ""
1713
1714#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1715#: ../src/diffpos.c:265
[8770ec6]1716#: n:218
1717msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1718msgstr ""
1719
1720#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1721#: ../src/diffpos.c:267
[8770ec6]1722#: n:255
1723#, c-format
1724msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1725msgstr ""
1726
1727#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[9e8ff8e]1728#: ../src/extend.c:553
[8770ec6]1729#: n:267
1730msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1731msgstr ""
1732
1733#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[a665282]1734#: ../src/sorterr.c:127
[8770ec6]1735#: n:268
1736msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1737msgstr ""
1738
[a665282]1739#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1740#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1741#. language would use.
[8770ec6]1742#.
1743#. Part of aven --help
[47dc9c2]1744#: ../src/aven.cc:169
1745#: ../src/aven.cc:196
[8770ec6]1746#: n:269
1747msgid "[SURVEY_FILE]"
1748msgstr ""
1749
[a665282]1750#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]1751#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[47dc9c2]1752#: ../src/gfxcore.cc:1163
[8770ec6]1753#: n:221
1754msgid "Undated"
[e521b8e0]1755msgstr "Обновено"
[8770ec6]1756
1757#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]1758#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
1759#. this fairly short.
[47dc9c2]1760#: ../src/gfxcore.cc:1188
[8770ec6]1761#: n:290
1762msgid "Not in loop"
1763msgstr ""
1764
[a665282]1765#. TRANSLATORS: error from:
1766#.
1767#. *data normal newline from to tape compass clino
[aceaeea]1768#: ../src/commands.c:1401
[8770ec6]1769#: n:222
1770msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1771msgstr ""
1772
[a665282]1773#. TRANSLATORS: error from:
1774#.
1775#. *data normal from to tape compass clino newline
[aceaeea]1776#: ../src/commands.c:1442
[8770ec6]1777#: n:223
1778msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1779msgstr ""
1780
[a665282]1781#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1782#.
1783#. *data normal station tape compass clino
1784#.
1785#. ("station" signifies interleaved data).
[aceaeea]1786#: ../src/commands.c:1465
[8770ec6]1787#: n:224
1788msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1789msgstr ""
1790
[a665282]1791#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1792#.
1793#. *data diving station newline depth tape compass
1794#.
1795#. ("depth" needs to occur before "newline").
[aceaeea]1796#: ../src/commands.c:1341
[8770ec6]1797#: n:225
1798#, c-format
1799msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1800msgstr ""
1801
[a665282]1802#. TRANSLATORS: e.g.
1803#.
1804#. *data normal from to tape newline compass clino
[aceaeea]1805#: ../src/commands.c:1392
[8770ec6]1806#: n:226
1807msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1808msgstr ""
1809
[a7d4233]1810#. TRANSLATORS: e.g.
1811#.
1812#. *calibrate tape compass 1 1
[aceaeea]1813#: ../src/commands.c:1603
[8770ec6]1814#: n:227
1815msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1816msgstr ""
1817
[18ac2c5]1818#: ../src/commands.c:674
[8770ec6]1819#: n:397
1820msgid "Bad *alias command"
1821msgstr ""
1822
[a665282]1823#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1824#. currently)
1825#: ../src/log.cc:32
[8770ec6]1826#: n:228
1827#, c-format
1828msgid "%s Error Log"
1829msgstr ""
1830
[a665282]1831#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1832#. dialog
[47dc9c2]1833#: ../src/printing.cc:569
[8770ec6]1834#: n:230
[7f928d3]1835msgid "&Export..."
[8770ec6]1836msgstr ""
1837
[a665282]1838#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
[9e8ff8e]1839#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation.
1840#. Please don't translate "Space" - that's the shortcut key to use which
1841#. wxWidgets needs to parse and it should then handle translating.
[eb7b39c]1842#: ../src/mainfrm.cc:817
[8770ec6]1843#: n:231
1844#, fuzzy
1845msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1846msgstr "&Включи ротация\tSpace"
1847
[eb7b39c]1848#: ../src/mainfrm.cc:819
[8770ec6]1849#: n:234
1850msgid "&Reverse Direction"
[e521b8e0]1851msgstr "&Обръщане на посока"
[8770ec6]1852
1853#. TRANSLATORS: View *looking* North
[47dc9c2]1854#: ../src/gfxcore.cc:4187
[eb7b39c]1855#: ../src/mainfrm.cc:822
[8770ec6]1856#: n:240
1857msgid "View &North"
1858msgstr ""
1859
1860#. TRANSLATORS: View *looking* East
[47dc9c2]1861#: ../src/gfxcore.cc:4189
[eb7b39c]1862#: ../src/mainfrm.cc:823
[8770ec6]1863#: n:241
1864msgid "View &East"
1865msgstr ""
1866
1867#. TRANSLATORS: View *looking* South
[47dc9c2]1868#: ../src/gfxcore.cc:4191
[eb7b39c]1869#: ../src/mainfrm.cc:824
[8770ec6]1870#: n:242
1871msgid "View &South"
1872msgstr ""
1873
1874#. TRANSLATORS: View *looking* West
[47dc9c2]1875#: ../src/gfxcore.cc:4193
[eb7b39c]1876#: ../src/mainfrm.cc:825
[8770ec6]1877#: n:243
1878msgid "View &West"
1879msgstr ""
1880
[47dc9c2]1881#: ../src/gfxcore.cc:4210
[eb7b39c]1882#: ../src/mainfrm.cc:827
[8770ec6]1883#: n:248
1884msgid "&Plan View"
1885msgstr "&План"
1886
[47dc9c2]1887#: ../src/gfxcore.cc:4211
[eb7b39c]1888#: ../src/mainfrm.cc:828
[8770ec6]1889#: n:249
1890msgid "Ele&vation"
1891msgstr "Про&фил"
1892
[eb7b39c]1893#: ../src/mainfrm.cc:830
[8770ec6]1894#: n:254
1895msgid "Restore De&fault View"
1896msgstr "&Стандартен изглед"
1897
[a665282]1898#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1899#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1900#. the "what to print/export" dialog.
[47dc9c2]1901#: ../src/printing.cc:356
[8770ec6]1902#: n:283
1903msgid "View"
[83cb2c0]1904msgstr "Изглед"
[8770ec6]1905
[a665282]1906#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1907#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1908#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1909#. mind!
[47dc9c2]1910#: ../src/printing.cc:361
[8770ec6]1911#: n:256
1912msgid "Elements"
1913msgstr ""
1914
[47dc9c2]1915#: ../src/printing.cc:366
[31f1db0]1916#: n:410
1917msgid "Export format"
1918msgstr ""
1919
[47dc9c2]1920#: ../src/printing.cc:424
1921#: ../src/printing.cc:807
[8770ec6]1922#: n:257
1923#, c-format
1924msgid "%d pages (%dx%d)"
1925msgstr ""
1926
[a665282]1927#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1928#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1929#. the plot on a single page", but we need something shorter
[47dc9c2]1930#: ../src/printing.cc:396
[8770ec6]1931#: n:258
1932msgid "One page"
[e521b8e0]1933msgstr "Една страница"
[8770ec6]1934
[eb7b39c]1935#: ../src/mainfrm.cc:158
[47dc9c2]1936#: ../src/printing.cc:431
[8770ec6]1937#: n:259
1938msgid "Bearing"
[366435d]1939msgstr "Азимут"
[8770ec6]1940
[47dc9c2]1941#: ../src/survexport.cc:119
[f46ceee]1942#: n:460
1943msgid "bearing (90, 90d, 100g all mean 90°)"
1944msgstr ""
1945
[47dc9c2]1946#: ../src/pos.cc:93
1947#: n:100
1948msgid "Station Name"
1949msgstr ""
1950
1951#: ../src/printing.cc:479
[8770ec6]1952#: n:260
1953msgid "Station Names"
1954msgstr ""
1955
[47dc9c2]1956#: ../src/survexport.cc:127
[f46ceee]1957#: n:475
[47dc9c2]1958msgid "station labels"
[f46ceee]1959msgstr ""
1960
[47dc9c2]1961#: ../src/printing.cc:475
[8770ec6]1962#: n:261
1963msgid "Crosses"
[e521b8e0]1964msgstr "Кръстчета"
[8770ec6]1965
[47dc9c2]1966#: ../src/survexport.cc:126
[f46ceee]1967#: n:474
[47dc9c2]1968#, fuzzy
1969msgid "station markers"
[0720ecc]1970msgstr "кръстчета"
[f46ceee]1971
[8770ec6]1972#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1973#. "survey stations".
[47dc9c2]1974#: ../src/printing.cc:461
[8770ec6]1975#: n:262
1976msgid "Underground Survey Legs"
1977msgstr ""
1978
[47dc9c2]1979#: ../src/survexport.cc:123
[f46ceee]1980#: n:476
1981msgid "underground survey legs"
1982msgstr ""
1983
[47dc9c2]1984#: ../src/printing.cc:495
[8770ec6]1985#: n:393
1986msgid "Cross-sections"
1987msgstr ""
1988
[47dc9c2]1989#: ../src/survexport.cc:131
[f46ceee]1990#: n:469
1991msgid "cross-sections"
1992msgstr ""
1993
[47dc9c2]1994#: ../src/printing.cc:500
[8770ec6]1995#: n:394
1996msgid "Walls"
1997msgstr "Стени"
1998
[47dc9c2]1999#: ../src/survexport.cc:132
[f46ceee]2000#: n:470
2001msgid "walls"
[0720ecc]2002msgstr "стени"
[f46ceee]2003
[c6a54a8]2004#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
2005#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
2006#. containing polygons for the inside of cave passages).
[47dc9c2]2007#: ../src/printing.cc:507
[8770ec6]2008#: n:395
2009msgid "Passages"
2010msgstr ""
2011
[47dc9c2]2012#: ../src/survexport.cc:133
[f46ceee]2013#: n:471
2014msgid "passages"
2015msgstr ""
2016
[47dc9c2]2017#: ../src/printing.cc:511
[8770ec6]2018#: n:421
2019msgid "Origin in centre"
2020msgstr ""
2021
[47dc9c2]2022#: ../src/survexport.cc:134
[f46ceee]2023#: n:472
2024msgid "origin in centre"
2025msgstr ""
2026
[47dc9c2]2027#: ../src/printing.cc:515
[8770ec6]2028#: n:422
2029msgid "Full coordinates"
2030msgstr ""
2031
[47dc9c2]2032#: ../src/survexport.cc:135
[f46ceee]2033#: n:473
2034msgid "full coordinates"
2035msgstr ""
2036
[47dc9c2]2037#: ../src/printing.cc:519
[32a040e]2038#: n:477
2039msgid "Clamp to ground"
2040msgstr ""
2041
[47dc9c2]2042#: ../src/survexport.cc:136
[32a040e]2043#: n:478
2044msgid "clamp to ground"
2045msgstr ""
2046
[8770ec6]2047#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[47dc9c2]2048#: ../src/printing.cc:441
[8770ec6]2049#: n:263
2050#, fuzzy
2051msgid "Tilt angle"
2052msgstr "Наклон"
2053
[47dc9c2]2054#: ../src/survexport.cc:120
[f46ceee]2055#: n:461
2056msgid "tilt (45, 45d, 50g, 100% all mean 45°)"
2057msgstr ""
2058
[a665282]2059#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
2060#. around each page
[47dc9c2]2061#: ../src/printing.cc:527
[8770ec6]2062#: n:264
2063msgid "Page Borders"
2064msgstr ""
2065
[a665282]2066#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
2067#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
2068#. angles, etc
[47dc9c2]2069#: ../src/printing.cc:538
[8770ec6]2070#: n:265
[08e858b]2071msgid "Legend"
[83cb2c0]2072msgstr "Легенда"
[8770ec6]2073
[a665282]2074#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
2075#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[47dc9c2]2076#: ../src/printing.cc:533
[8770ec6]2077#: n:266
2078msgid "Blank Pages"
2079msgstr ""
2080
2081#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[eb7b39c]2082#: ../src/mainfrm.cc:847
[8770ec6]2083#: n:270
2084msgid "Station &Names\tCtrl+N"
2085msgstr ""
2086
2087#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[eb7b39c]2088#: ../src/mainfrm.cc:849
[8770ec6]2089#: n:346
2090msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
2091msgstr ""
2092
[35d5206]2093#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[eb7b39c]2094#: ../src/mainfrm.cc:851
[35d5206]2095#: n:449
2096msgid "Terr&ain"
2097msgstr ""
2098
[eb7b39c]2099#: ../src/mainfrm.cc:852
[8770ec6]2100#: n:271
2101msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[e521b8e0]2102msgstr "&Кръстчета\tCtrl+X"
[8770ec6]2103
[eb7b39c]2104#: ../src/mainfrm.cc:853
[8770ec6]2105#: n:297
2106msgid "&Grid\tCtrl+G"
[e521b8e0]2107msgstr "&Мрежа\tCtrl+G"
[8770ec6]2108
[eb7b39c]2109#: ../src/mainfrm.cc:854
[8770ec6]2110#: n:318
2111msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2112msgstr "&Рамка\tCtrl+B"
2113
2114#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2115#. "survey stations".
[eb7b39c]2116#: ../src/mainfrm.cc:858
[8770ec6]2117#: n:272
2118msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2119msgstr ""
2120
2121#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2122#. "survey stations".
[eb7b39c]2123#: ../src/mainfrm.cc:861
[8770ec6]2124#: n:291
2125msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2126msgstr ""
2127
[47dc9c2]2128#: ../src/survexport.cc:124
[f46ceee]2129#: n:464
2130msgid "surface survey legs"
2131msgstr ""
2132
[eb7b39c]2133#: ../src/mainfrm.cc:886
[8770ec6]2134#: n:273
2135msgid "&Overlapping Names"
2136msgstr ""
2137
[eb7b39c]2138#: ../src/mainfrm.cc:895
[35d5206]2139#: n:450
2140msgid "Co&lour by"
[5f69a50]2141msgstr ""
2142
[eb7b39c]2143#: ../src/mainfrm.cc:898
[8770ec6]2144#: n:294
2145msgid "Highlight &Entrances"
2146msgstr ""
2147
[eb7b39c]2148#: ../src/mainfrm.cc:899
[8770ec6]2149#: n:295
2150msgid "Highlight &Fixed Points"
2151msgstr ""
2152
[eb7b39c]2153#: ../src/mainfrm.cc:900
[8770ec6]2154#: n:296
2155msgid "Highlight E&xported Points"
2156msgstr ""
2157
[47dc9c2]2158#: ../src/printing.cc:483
[8770ec6]2159#: n:418
2160msgid "Entrances"
[4b9d17d]2161msgstr "Входове"
[8770ec6]2162
[47dc9c2]2163#: ../src/survexport.cc:128
[f46ceee]2164#: n:466
2165msgid "entrances"
[0720ecc]2166msgstr "входове"
[f46ceee]2167
[47dc9c2]2168#: ../src/printing.cc:487
[8770ec6]2169#: n:419
2170msgid "Fixed Points"
2171msgstr ""
2172
[47dc9c2]2173#: ../src/survexport.cc:129
[f46ceee]2174#: n:467
2175msgid "fixed points"
2176msgstr ""
2177
[47dc9c2]2178#: ../src/printing.cc:491
[8770ec6]2179#: n:420
2180msgid "Exported Stations"
2181msgstr ""
2182
[47dc9c2]2183#: ../src/survexport.cc:130
[f46ceee]2184#: n:468
2185msgid "exported stations"
2186msgstr ""
2187
[eb7b39c]2188#: ../src/mainfrm.cc:909
[8770ec6]2189#: n:237
2190msgid "&Perspective"
2191msgstr ""
2192
[eb7b39c]2193#: ../src/mainfrm.cc:911
[8770ec6]2194#: n:238
2195msgid "Textured &Walls"
2196msgstr ""
2197
[a665282]2198#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2199#. using that term instead if it gives a better translation which most
2200#. users will understand.
[eb7b39c]2201#: ../src/mainfrm.cc:915
[8770ec6]2202#: n:239
2203msgid "Fade Distant Ob&jects"
2204msgstr ""
2205
2206#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2207#. "survey stations".
[eb7b39c]2208#: ../src/mainfrm.cc:918
[8770ec6]2209#: n:298
2210msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2211msgstr ""
2212
[eb7b39c]2213#: ../src/mainfrm.cc:924
2214#: ../src/mainfrm.cc:931
[8770ec6]2215#: n:356
2216msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2217msgstr "&Цял екран\tF11"
2218
[47dc9c2]2219#: ../src/gfxcore.cc:4248
[eb7b39c]2220#: ../src/mainfrm.cc:889
[35d5206]2221#: n:292
2222msgid "Colour by &Depth"
2223msgstr ""
2224
[47dc9c2]2225#: ../src/gfxcore.cc:4249
[eb7b39c]2226#: ../src/mainfrm.cc:890
[35d5206]2227#: n:293
2228msgid "Colour by D&ate"
2229msgstr ""
2230
[47dc9c2]2231#: ../src/gfxcore.cc:4250
[eb7b39c]2232#: ../src/mainfrm.cc:891
[35d5206]2233#: n:289
2234msgid "Colour by &Error"
2235msgstr ""
2236
[47dc9c2]2237#: ../src/gfxcore.cc:4251
[eb7b39c]2238#: ../src/mainfrm.cc:892
[35d5206]2239#: n:85
2240msgid "Colour by &Gradient"
2241msgstr ""
2242
[47dc9c2]2243#: ../src/gfxcore.cc:4252
[eb7b39c]2244#: ../src/mainfrm.cc:893
[35d5206]2245#: n:82
2246msgid "Colour by &Length"
2247msgstr ""
2248
2249#: n:448
2250msgid "Colour by &Survey"
2251msgstr ""
2252
[eb7b39c]2253#: ../src/mainfrm.cc:959
[8770ec6]2254#: n:274
2255msgid "&Compass"
[e521b8e0]2256msgstr "&Компас"
[8770ec6]2257
[eb7b39c]2258#: ../src/mainfrm.cc:960
[8770ec6]2259#: n:275
2260msgid "C&linometer"
2261msgstr ""
2262
2263#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2264#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[eb7b39c]2265#: ../src/mainfrm.cc:963
[8770ec6]2266#: n:276
2267msgid "Colour &Key"
2268msgstr ""
2269
[eb7b39c]2270#: ../src/mainfrm.cc:964
[8770ec6]2271#: n:277
2272msgid "&Scale Bar"
[4a7b9e3]2273msgstr "Лента за &мащаб"
[8770ec6]2274
[eb7b39c]2275#: ../src/mainfrm.cc:940
[8770ec6]2276#: n:280
2277msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2278msgstr ""
2279
[9e8ff8e]2280#. TRANSLATORS: Please don't translate "Escape" - that's the shortcut key
2281#. to use which wxWidgets needs to parse and it should then handle
2282#. translating.
[eb7b39c]2283#: ../src/mainfrm.cc:907
2284#: ../src/mainfrm.cc:949
2285#: ../src/mainfrm.cc:955
[8770ec6]2286#: n:281
2287msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2288msgstr ""
2289
[eb7b39c]2290#: ../src/mainfrm.cc:965
[8770ec6]2291#: n:299
2292msgid "&Indicators"
2293msgstr "&Индикатори"
2294
[8bfcf39]2295#: ../src/z_getopt.c:712
[8770ec6]2296#: n:300
2297#, c-format
2298msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2299msgstr ""
2300
[8bfcf39]2301#: ../src/z_getopt.c:762
[8770ec6]2302#: n:302
2303#, c-format
2304msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
2305msgstr ""
2306
[8bfcf39]2307#: ../src/z_getopt.c:749
[8770ec6]2308#: n:303
2309#, c-format
2310msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
2311msgstr ""
2312
[8bfcf39]2313#: ../src/z_getopt.c:810
[8770ec6]2314#: n:305
2315#, c-format
2316msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[83cb2c0]2317msgstr "%s: опция “%s” изисква аргумент\n"
[8770ec6]2318
[8bfcf39]2319#: ../src/z_getopt.c:1182
[8770ec6]2320#: n:306
2321#, c-format
2322msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[83cb2c0]2323msgstr "%s: опция изисква аргумент -- %c\n"
[8770ec6]2324
[8bfcf39]2325#: ../src/z_getopt.c:851
[8770ec6]2326#: n:307
2327#, c-format
2328msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2329msgstr ""
2330
[8bfcf39]2331#: ../src/z_getopt.c:862
[8770ec6]2332#: n:308
2333#, c-format
2334msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2335msgstr ""
2336
[8bfcf39]2337#: ../src/z_getopt.c:923
[8770ec6]2338#: n:310
2339#, c-format
2340msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[4a7b9e3]2341msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
[8770ec6]2342
[eb7b39c]2343#: ../src/mainfrm.cc:833
[8770ec6]2344#: n:311
2345msgid "&New Presentation"
2346msgstr ""
2347
[eb7b39c]2348#: ../src/mainfrm.cc:834
[8770ec6]2349#: n:312
[7f928d3]2350msgid "&Open Presentation..."
[8770ec6]2351msgstr ""
2352
[eb7b39c]2353#: ../src/mainfrm.cc:835
[8770ec6]2354#: n:313
2355msgid "&Save Presentation"
2356msgstr ""
2357
[eb7b39c]2358#: ../src/mainfrm.cc:836
[8770ec6]2359#: n:314
[7f928d3]2360msgid "Sa&ve Presentation As..."
[8770ec6]2361msgstr ""
2362
2363#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[eb7b39c]2364#: ../src/mainfrm.cc:839
[8770ec6]2365#: n:315
2366msgid "&Mark"
2367msgstr ""
2368
2369#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[eb7b39c]2370#: ../src/mainfrm.cc:841
[8770ec6]2371#: n:316
2372msgid "Pla&y"
2373msgstr ""
2374
[eb7b39c]2375#: ../src/mainfrm.cc:842
[8770ec6]2376#: n:317
[7f928d3]2377msgid "&Export as Movie..."
[8770ec6]2378msgstr ""
2379
[47dc9c2]2380#: ../src/mainfrm.cc:2056
[8770ec6]2381#: n:331
2382msgid "Export Movie"
2383msgstr ""
2384
[eb7b39c]2385#: ../src/cavernlog.cc:833
2386#: ../src/mainfrm.cc:366
[47dc9c2]2387#: ../src/mainfrm.cc:1560
[8770ec6]2388#: n:319
2389msgid "Select an output filename"
2390msgstr ""
2391
[eb7b39c]2392#: ../src/mainfrm.cc:363
[47dc9c2]2393#: ../src/mainfrm.cc:1977
[8770ec6]2394#: n:320
2395msgid "Aven presentations"
2396msgstr ""
2397
2398#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[47dc9c2]2399#: ../src/mainfrm.cc:1488
[8770ec6]2400#: n:321
2401msgid "Save Screenshot"
2402msgstr ""
2403
[47dc9c2]2404#: ../src/mainfrm.cc:1972
2405#: ../src/mainfrm.cc:1975
[8770ec6]2406#: n:322
2407msgid "Select a presentation to open"
2408msgstr ""
2409
[eb7b39c]2410#: ../src/mainfrm.cc:437
[8770ec6]2411#: n:323
2412#, c-format
2413msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2414msgstr ""
2415
[a665282]2416#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2417#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[47dc9c2]2418#: ../src/mainfrm.cc:1411
[8770ec6]2419#: n:324
2420msgid "Compass PLT files"
2421msgstr "Compass PLT файлове"
2422
[a665282]2423#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2424#. package, so don’t translate it.
[47dc9c2]2425#: ../src/mainfrm.cc:1418
[8770ec6]2426#: n:325
2427msgid "CMAP XYZ files"
2428msgstr "CMAP XYZ файлове"
2429
2430#. TRANSLATORS: title of message box
[47dc9c2]2431#: ../src/mainfrm.cc:1597
2432#: ../src/mainfrm.cc:1949
2433#: ../src/mainfrm.cc:1966
[8770ec6]2434#: n:326
2435msgid "Modified Presentation"
2436msgstr ""
2437
2438#. TRANSLATORS: and the question in that box
[47dc9c2]2439#: ../src/mainfrm.cc:1595
2440#: ../src/mainfrm.cc:1948
2441#: ../src/mainfrm.cc:1965
[8770ec6]2442#: n:327
2443msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2444msgstr ""
2445
[47dc9c2]2446#: ../src/mainfrm.cc:2290
2447#: ../src/mainfrm.cc:2301
[8770ec6]2448#: n:328
2449msgid "No matches were found."
2450msgstr ""
2451
2452#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[eb7b39c]2453#: ../src/mainfrm.cc:1056
[8770ec6]2454#: n:332
2455msgid "Find"
[e9988b3]2456msgstr "Търсене"
[8770ec6]2457
2458#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[eb7b39c]2459#: ../src/mainfrm.cc:1058
[47dc9c2]2460#: ../src/mainfrm.cc:2333
[8770ec6]2461#: n:333
2462msgid "Hide"
[e521b8e0]2463msgstr "Скрий"
[8770ec6]2464
2465#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[47dc9c2]2466#: ../src/mainfrm.cc:2294
[8770ec6]2467#: n:334
2468#, c-format
2469msgid "Hide %d found stations"
2470msgstr ""
2471
[eb7b39c]2472#: ../src/mainfrm.cc:246
[47dc9c2]2473#: ../src/mainfrm.cc:1685
2474#: ../src/mainfrm.cc:1761
2475#: ../src/mainfrm.cc:1813
2476#: ../src/pos.cc:92
[8770ec6]2477#: n:335
2478msgid "Altitude"
2479msgstr "Надморска височина"
2480
[a665282]2481#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2482#. window
[eb7b39c]2483#: ../src/mainfrm.cc:715
[8770ec6]2484#: n:336
2485msgid "You may only view one 3d file at a time."
2486msgstr ""
2487
[eb7b39c]2488#: ../src/mainfrm.cc:966
[8770ec6]2489#: n:337
2490msgid "&Side Panel"
2491msgstr ""
2492
[a665282]2493#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2494#. Easting)
[47dc9c2]2495#: ../src/mainfrm.cc:1683
2496#: ../src/mainfrm.cc:1705
2497#: ../src/mainfrm.cc:1707
2498#: ../src/mainfrm.cc:1812
[8770ec6]2499#: n:338
[8744a43]2500#, fuzzy, c-format
[8770ec6]2501msgid "%.2f E, %.2f N"
[8744a43]2502msgstr "%.2f и, %.2f с"
[8770ec6]2503
2504#. TRANSLATORS: Used in Aven:
[85dcdcd]2505#. From <stationname>: H 12.24m, Brg 234.5°
[47dc9c2]2506#: ../src/mainfrm.cc:1725
2507#: ../src/mainfrm.cc:1770
2508#: ../src/mainfrm.cc:1834
[8770ec6]2509#: n:339
2510#, c-format
2511msgid "From %s"
2512msgstr ""
2513
2514#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[47dc9c2]2515#: ../src/mainfrm.cc:1847
[8770ec6]2516#: n:340
2517#, c-format
2518msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2519msgstr ""
2520
[a665282]2521#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
[533d8e0]2522#. in Compass bearing) and "Grd" for "Gradient" (the slope angle
2523#. measured by the clino)
[47dc9c2]2524#: ../src/mainfrm.cc:1887
[8770ec6]2525#: n:341
2526#, fuzzy, c-format
[533d8e0]2527msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03.1f%s, Grd %s"
2528msgstr "%s: %s, Разстояние %.2f%s, Brd %03.1f%s, Наклон %s"
[8770ec6]2529
[a720caa]2530#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2531#.
2532#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[47dc9c2]2533#: ../src/gfxcore.cc:4239
2534#: ../src/gfxcore.cc:4259
[eb7b39c]2535#: ../src/mainfrm.cc:968
[8770ec6]2536#: n:342
2537msgid "&Metric"
2538msgstr ""
2539
2540#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2541#.
2542#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2543#. circle.
[47dc9c2]2544#: ../src/gfxcore.cc:4201
2545#: ../src/gfxcore.cc:4219
2546#: ../src/gfxcore.cc:4261
[eb7b39c]2547#: ../src/mainfrm.cc:969
[8770ec6]2548#: n:343
2549msgid "&Degrees"
2550msgstr ""
2551
[d171c0c]2552#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2553#.
2554#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2555#. degrees = 50 grad).
[47dc9c2]2556#: ../src/gfxcore.cc:4224
[eb7b39c]2557#: ../src/mainfrm.cc:970
[d171c0c]2558#: n:430
2559msgid "&Percent"
2560msgstr ""
2561
[a665282]2562#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2563#. used e.g.  "5km".
2564#.
2565#. If there should be a space between the number and this, include
2566#. one in the translation.
[47dc9c2]2567#: ../src/gfxcore.cc:1295
2568#: ../src/printing.cc:1248
[ccb83b7]2569#: n:423
2570msgid "km"
[0bb6bef]2571msgstr "км"
[ccb83b7]2572
[a665282]2573#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2574#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2575#.
[a665282]2576#. If there should be a space between the number and this, include
2577#. one in the translation.
[18ac2c5]2578#: ../src/commands.c:330
[47dc9c2]2579#: ../src/gfxcore.cc:1133
2580#: ../src/gfxcore.cc:1225
2581#: ../src/gfxcore.cc:1302
2582#: ../src/mainfrm.cc:1674
2583#: ../src/mainfrm.cc:1736
2584#: ../src/mainfrm.cc:1756
2585#: ../src/mainfrm.cc:1805
2586#: ../src/mainfrm.cc:1838
2587#: ../src/printing.cc:1250
[ccb83b7]2588#: n:424
[e9988b3]2589msgid "m"
2590msgstr "м"
2591
[a665282]2592#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2593#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2594#.
[a665282]2595#. If there should be a space between the number and this, include
2596#. one in the translation.
[47dc9c2]2597#: ../src/gfxcore.cc:1310
2598#: ../src/printing.cc:1253
[ccb83b7]2599#: n:425
2600msgid "cm"
[0bb6bef]2601msgstr "см"
[ccb83b7]2602
[a665282]2603#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2604#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2605#.
[a665282]2606#. If there should be a space between the number and this,
2607#. include one in the translation.
[47dc9c2]2608#: ../src/gfxcore.cc:1323
[ccb83b7]2609#: n:426
2610msgid " miles"
2611msgstr ""
2612
[a665282]2613#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2614#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2615#.
[a665282]2616#. If there should be a space between the number and this,
2617#. include one in the translation.
[47dc9c2]2618#: ../src/gfxcore.cc:1330
[ccb83b7]2619#: n:427
2620msgid " mile"
2621msgstr ""
2622
[a665282]2623#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2624#. as "10ft".
[ccb83b7]2625#.
[a665282]2626#. If there should be a space between the number and this, include
2627#. one in the translation.
[18ac2c5]2628#: ../src/commands.c:331
[47dc9c2]2629#: ../src/gfxcore.cc:1133
2630#: ../src/gfxcore.cc:1225
2631#: ../src/gfxcore.cc:1338
2632#: ../src/mainfrm.cc:1679
2633#: ../src/mainfrm.cc:1739
2634#: ../src/mainfrm.cc:1759
2635#: ../src/mainfrm.cc:1810
2636#: ../src/mainfrm.cc:1843
[ccb83b7]2637#: n:428
[e9988b3]2638msgid "ft"
2639msgstr "футове"
2640
[a665282]2641#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2642#. e.g. as "6in".
[ccb83b7]2643#.
[a665282]2644#. If there should be a space between the number and this, include
2645#. one in the translation.
[47dc9c2]2646#: ../src/gfxcore.cc:1346
[ccb83b7]2647#: n:429
2648msgid "in"
[83cb2c0]2649msgstr " Инча"
[ccb83b7]2650
[8770ec6]2651#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[47dc9c2]2652#: ../src/gfxcore.cc:4196
[8770ec6]2653#: n:387
[366435d]2654#, fuzzy
[8770ec6]2655msgid "&Hide Compass"
[366435d]2656msgstr "&Скрий Компас"
[8770ec6]2657
2658#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[47dc9c2]2659#: ../src/gfxcore.cc:4214
[8770ec6]2660#: n:384
2661msgid "&Hide Clino"
2662msgstr ""
2663
2664#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[47dc9c2]2665#: ../src/gfxcore.cc:4234
[8770ec6]2666#: n:385
2667msgid "&Hide scale bar"
2668msgstr ""
2669
2670#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2671#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2672#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[47dc9c2]2673#: ../src/gfxcore.cc:4257
[8770ec6]2674#: n:386
2675msgid "&Hide colour key"
2676msgstr ""
2677
[a665282]2678#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2679#. itself.
[18ac2c5]2680#: ../src/commands.c:333
[47dc9c2]2681#: ../src/gfxcore.cc:786
2682#: ../src/gfxcore.cc:876
2683#: ../src/gfxcore.cc:1197
2684#: ../src/mainfrm.cc:1728
2685#: ../src/mainfrm.cc:1851
2686#: ../src/mainfrm.cc:1874
[18ac2c5]2687#: ../src/printing.cc:88
[8770ec6]2688#: n:344
2689msgid "°"
[0bb6bef]2690msgstr "°"
[8770ec6]2691
[a665282]2692#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2693#. circle).
[18ac2c5]2694#: ../src/commands.c:334
[47dc9c2]2695#: ../src/gfxcore.cc:791
2696#: ../src/gfxcore.cc:881
2697#: ../src/gfxcore.cc:1197
2698#: ../src/mainfrm.cc:1731
2699#: ../src/mainfrm.cc:1854
2700#: ../src/mainfrm.cc:1877
[85dcdcd]2701#: n:345
[d171c0c]2702msgid "ᵍ"
[0bb6bef]2703msgstr "ᵍ"
[d171c0c]2704
[11f3c9a]2705#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2706#. degrees = 50 grad).
[18ac2c5]2707#: ../src/commands.c:335
[47dc9c2]2708#: ../src/gfxcore.cc:867
2709#: ../src/gfxcore.cc:885
2710#: ../src/mainfrm.cc:1872
[d171c0c]2711#: n:96
2712msgid "%"
[0bb6bef]2713msgstr "%"
[d171c0c]2714
[a7d4233]2715#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[11f3c9a]2716#. vertical angles.
[47dc9c2]2717#: ../src/gfxcore.cc:861
2718#: ../src/mainfrm.cc:1870
[d171c0c]2719#: n:431
2720msgid "∞"
[0bb6bef]2721msgstr "∞"
[d171c0c]2722
[31f1db0]2723#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2724#. in Compass bearing)
[47dc9c2]2725#: ../src/mainfrm.cc:1743
[31f1db0]2726#: n:374
2727#, c-format
[113731f]2728msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03.1f%s"
[31f1db0]2729msgstr ""
[8770ec6]2730
[31f1db0]2731#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[47dc9c2]2732#: ../src/mainfrm.cc:1776
[31f1db0]2733#: n:375
2734#, c-format
2735msgid "%s: V %.2f%s"
2736msgstr ""
[8770ec6]2737
[31f1db0]2738#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2739#. tree hierarchy of survey station names
[eb7b39c]2740#: ../src/mainfrm.cc:1113
[31f1db0]2741#: n:376
2742msgid "Surveys"
2743msgstr ""
[8770ec6]2744
[eb7b39c]2745#: ../src/mainfrm.cc:1114
[31f1db0]2746#: n:377
2747msgid "Presentation"
2748msgstr "Презентация"
[8770ec6]2749
[5e0b9f9d]2750#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on the root
2751#. gives a pop-up menu and this is an option (but only enabled if
[18ac2c5]2752#. the view is restricted to a subsurvey). It reloads the current
[5e0b9f9d]2753#. survey file with the who survey visible.
[47dc9c2]2754#: ../src/aventreectrl.cc:362
[5e0b9f9d]2755#: n:245
2756msgid "Show all"
2757msgstr ""
2758
2759#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on a survey
2760#. name gives a pop-up menu and this is an option.  It reloads the
2761#. current survey file with the view restricted to the survey
2762#. clicked upon.
[47dc9c2]2763#: ../src/aventreectrl.cc:376
[5e0b9f9d]2764#: n:246
2765msgid "Hide others"
2766msgstr ""
2767
[47dc9c2]2768#: ../src/aventreectrl.cc:380
2769#: n:388
2770msgid "Hide si&blings"
2771msgstr ""
2772
[eb7b39c]2773#: ../src/mainfrm.cc:244
[47dc9c2]2774#: ../src/pos.cc:90
[8770ec6]2775#: n:378
2776msgid "Easting"
2777msgstr "изток"
2778
[eb7b39c]2779#: ../src/mainfrm.cc:245
[47dc9c2]2780#: ../src/pos.cc:91
[8770ec6]2781#: n:379
2782msgid "Northing"
2783msgstr "север"
2784
[8377f15]2785#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
2786#. accelerator key.
2787#.
2788#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
2789#.
2790#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
2791#. c.f. 201, 380, 381.
[eb7b39c]2792#: ../src/mainfrm.cc:780
[8377f15]2793#: n:220
[7f928d3]2794msgid "&Open...\tCtrl+O"
2795msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
[8377f15]2796
[51755e1]2797#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
2798#. terrain.
[eb7b39c]2799#: ../src/mainfrm.cc:783
[51755e1]2800#: n:453
[7f928d3]2801msgid "Open &Terrain..."
[51755e1]2802msgstr ""
2803
[eb7b39c]2804#: ../src/mainfrm.cc:784
[8377f15]2805#: n:144
2806msgid "Show &Log"
[83cb2c0]2807msgstr "Показване на &Дневника"
[8377f15]2808
[eb7b39c]2809#: ../src/mainfrm.cc:787
[8770ec6]2810#: n:380
[7f928d3]2811msgid "&Print...\tCtrl+P"
2812msgstr "&Принтиране...\tCtrl+P"
[8770ec6]2813
[eb7b39c]2814#: ../src/mainfrm.cc:788
[8770ec6]2815#: n:381
[7f928d3]2816msgid "P&age Setup..."
[8770ec6]2817msgstr ""
2818
[8377f15]2819#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[eb7b39c]2820#: ../src/mainfrm.cc:791
[8377f15]2821#: n:201
[7f928d3]2822msgid "&Screenshot..."
2823msgstr "&Снимка на екрана..."
[8377f15]2824
[549eb37]2825#. TRANSLATORS: In the "File" menu - c.f. n:191
[eb7b39c]2826#: ../src/mainfrm.cc:794
[549eb37]2827#: n:247
2828msgid "E&xtended Elevation..."
2829msgstr ""
2830
[eb7b39c]2831#: ../src/mainfrm.cc:792
[8770ec6]2832#: n:382
[7f928d3]2833msgid "&Export as..."
[8770ec6]2834msgstr ""
2835
[a665282]2836#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2837#. file.
[47dc9c2]2838#: ../src/printing.cc:633
[8770ec6]2839#: n:401
2840msgid "Export as:"
2841msgstr ""
2842
[a665282]2843#. TRANSLATORS: Title of the export
2844#. dialog
[47dc9c2]2845#: ../src/printing.cc:303
[8770ec6]2846#: n:383
2847msgid "Export"
[e521b8e0]2848msgstr "Експорт"
[8770ec6]2849
2850#. TRANSLATORS: for about box:
[4cce48d]2851#: ../src/aboutdlg.cc:141
[8770ec6]2852#: n:390
2853msgid "System Information:"
2854msgstr ""
2855
2856#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[47dc9c2]2857#: ../src/printing.cc:680
[8770ec6]2858#: n:398
2859msgid "Print Preview"
[e521b8e0]2860msgstr "Предпечатен преглед"
[8770ec6]2861
[a665282]2862#. TRANSLATORS: Title of the print
2863#. dialog
[47dc9c2]2864#: ../src/printing.cc:300
[8770ec6]2865#: n:399
2866msgid "Print"
[e521b8e0]2867msgstr "Принтиране"
[8770ec6]2868
[47dc9c2]2869#: ../src/printing.cc:564
[8770ec6]2870#: n:400
[7f928d3]2871msgid "&Print..."
2872msgstr "&Принтиране..."
[8770ec6]2873
2874#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2875#. "survey stations".
[47dc9c2]2876#: ../src/printing.cc:467
[8770ec6]2877#: n:403
2878msgid "Sur&face Survey Legs"
2879msgstr ""
2880
2881#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[eb7b39c]2882#: ../src/mainfrm.cc:131
[8770ec6]2883#: n:404
2884msgid "Edit Waypoint"
2885msgstr ""
2886
[a665282]2887#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2888#. in a presentation.
[eb7b39c]2889#: ../src/mainfrm.cc:170
[8770ec6]2890#: n:278
2891msgid " (unused in perspective view)"
2892msgstr ""
2893
[a665282]2894#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2895#. presentation.
[eb7b39c]2896#: ../src/mainfrm.cc:177
[8770ec6]2897#: n:279
2898msgid "Time: "
[83cb2c0]2899msgstr "Време: "
[8770ec6]2900
[a665282]2901#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2902#. waypoint in a presentation.
[eb7b39c]2903#: ../src/mainfrm.cc:181
[8770ec6]2904#: n:282
[e521b8e0]2905#, fuzzy
[8770ec6]2906msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[e521b8e0]2907msgstr " сек. (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[8770ec6]2908
[a665282]2909#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2910#. perhaps by "Survex" or other things in future).
[47dc9c2]2911#: ../src/aven.cc:288
[8770ec6]2912#: n:405
2913#, c-format
2914msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2915msgstr ""
2916
[18ac2c5]2917#: ../src/readval.c:348
[8377f15]2918#: n:392
2919msgid "Separator in survey name"
[8770ec6]2920msgstr ""
2921
[8377f15]2922#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
2923#. anonymous station.
[eb7b39c]2924#: ../src/labelinfo.h:83
[8377f15]2925#: n:56
2926msgid "anonymous station"
[8770ec6]2927msgstr ""
2928
[18ac2c5]2929#: ../src/readval.c:122
2930#: ../src/readval.c:138
2931#: ../src/readval.c:156
[8377f15]2932#: n:3
2933msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
2934msgstr ""
2935
[eb7b39c]2936#: ../src/mainfrm.cc:876
[47dc9c2]2937#: ../src/printing.cc:471
[8377f15]2938#: n:406
2939msgid "Spla&y Legs"
2940msgstr ""
2941
[47dc9c2]2942#: ../src/survexport.cc:125
[f46ceee]2943#: n:465
2944msgid "splay legs"
2945msgstr ""
2946
[eb7b39c]2947#: ../src/mainfrm.cc:883
[2102591]2948#: n:251
2949msgid "&Duplicate Legs"
2950msgstr ""
2951
2952#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
2953#. this is selected, such legs are not shown.
[47dc9c2]2954#: ../src/aventreectrl.cc:378
[eb7b39c]2955#: ../src/mainfrm.cc:866
2956#: ../src/mainfrm.cc:879
[8377f15]2957#: n:407
2958msgid "&Hide"
2959msgstr "&Скриване"
2960
[2102591]2961#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
2962#. this is selected, aven will show such legs with less bright colours.
[eb7b39c]2963#: ../src/mainfrm.cc:872
2964#: ../src/mainfrm.cc:881
[8377f15]2965#: n:408
2966msgid "&Fade"
2967msgstr "&Избледняване"
2968
[2102591]2969#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
2970#. this is selected, aven will show such legs with dashed lines.
[eb7b39c]2971#: ../src/mainfrm.cc:869
2972#: ../src/mainfrm.cc:880
[2102591]2973#: n:250
2974msgid "&Dashed"
2975msgstr ""
2976
2977#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
2978#. this is selected, such legs are shown the same as other legs.
[47dc9c2]2979#: ../src/aventreectrl.cc:379
[eb7b39c]2980#: ../src/mainfrm.cc:875
2981#: ../src/mainfrm.cc:882
[8377f15]2982#: n:409
2983msgid "&Show"
2984msgstr "&Показване"
2985
[9e8ff8e]2986#: ../src/extend.c:588
[8377f15]2987#: n:105
2988msgid "Reading in data - please wait…"
[8770ec6]2989msgstr ""
2990
[a665282]2991#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2992#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
2993#. the 3d file
[9e8ff8e]2994#: ../src/extend.c:274
2995#: ../src/extend.c:293
2996#: ../src/extend.c:340
2997#: ../src/extend.c:384
2998#: ../src/extend.c:428
[8770ec6]2999#: n:510
3000#, c-format
3001msgid "Failed to find station %s"
3002msgstr ""
3003
[a665282]3004#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3005#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
3006#. 3d file
[9e8ff8e]3007#: ../src/extend.c:320
3008#: ../src/extend.c:364
3009#: ../src/extend.c:408
3010#: ../src/extend.c:453
[8770ec6]3011#: n:511
3012#, c-format
3013msgid "Failed to find leg %s → %s"
3014msgstr ""
3015
[a665282]3016#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[9e8ff8e]3017#: ../src/extend.c:265
[8770ec6]3018#: n:512
3019#, c-format
3020msgid "Starting from station %s"
3021msgstr ""
3022
3023#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3024#: ../src/extend.c:286
[8770ec6]3025#: n:513
3026#, c-format
3027msgid "Extending to the left from station %s"
3028msgstr ""
3029
3030#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3031#: ../src/extend.c:333
[8770ec6]3032#: n:514
3033#, c-format
3034msgid "Extending to the right from station %s"
3035msgstr ""
3036
3037#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3038#: ../src/extend.c:307
[8770ec6]3039#: n:515
3040#, c-format
3041msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
3042msgstr ""
3043
3044#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3045#: ../src/extend.c:354
[8770ec6]3046#: n:516
3047#, c-format
3048msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
3049msgstr ""
3050
3051#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3052#: ../src/extend.c:421
[8770ec6]3053#: n:517
3054#, c-format
3055msgid "Breaking survey loop at station %s"
3056msgstr ""
3057
3058#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3059#: ../src/extend.c:443
[8770ec6]3060#: n:518
3061#, c-format
3062msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
3063msgstr ""
3064
3065#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3066#: ../src/extend.c:377
[8770ec6]3067#: n:519
3068#, c-format
3069msgid "Swapping extend direction from station %s"
3070msgstr ""
3071
3072#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3073#: ../src/extend.c:398
[8770ec6]3074#: n:520
3075#, c-format
3076msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
3077msgstr ""
3078
3079#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3080#: ../src/extend.c:682
[8770ec6]3081#: n:521
3082#, c-format
3083msgid "Applying specfile: “%s”"
3084msgstr ""
3085
3086#. TRANSLATORS: for extend:
3087#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[9e8ff8e]3088#: ../src/extend.c:706
[8770ec6]3089#: n:522
3090#, c-format
3091msgid "Writing %s…"
3092msgstr ""
3093
[8377f15]3094#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
3095#: ../src/sorterr.c:53
3096#: n:179
3097msgid "sort by horizontal error factor"
3098msgstr ""
3099
3100#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
3101#: ../src/sorterr.c:55
3102#: n:180
3103msgid "sort by vertical error factor"
3104msgstr ""
3105
3106#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
3107#: ../src/sorterr.c:57
3108#: n:181
3109msgid "sort by percentage error"
3110msgstr ""
3111
3112#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
3113#: ../src/sorterr.c:59
3114#: n:182
3115msgid "sort by error per leg"
3116msgstr ""
3117
3118#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
3119#: ../src/sorterr.c:61
3120#: n:183
3121msgid "replace .err file with resorted version"
3122msgstr ""
3123
3124#: ../src/sorterr.c:81
3125#: ../src/sorterr.c:98
3126#: ../src/sorterr.c:170
3127#: n:112
3128msgid "Couldn’t parse .err file"
3129msgstr ""
3130
3131#. TRANSLATORS: for diffpos:
3132#: ../src/diffpos.c:159
3133#: n:500
3134#, c-format
3135msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
3136msgstr ""
3137
3138#. TRANSLATORS: for diffpos:
3139#: ../src/diffpos.c:196
3140#: n:501
3141#, c-format
3142msgid "Added: %s"
3143msgstr ""
3144
3145#. TRANSLATORS: for diffpos:
3146#: ../src/diffpos.c:219
3147#: n:502
3148#, c-format
3149msgid "Deleted: %s"
3150msgstr ""
3151
[fb08ce4]3152#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
3153#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]3154#.
[4cce48d]3155#. *begin crawl     ; <- second warning here
3156#. 1 2 9.45 234 -01
[8377f15]3157#. *end crawl
[4cce48d]3158#. *begin crawl     ; <- first warning here
[8377f15]3159#. 2 3 7.67 223 -03
3160#. *end crawl
3161#.
[fb08ce4]3162#. Would lead to:
3163#.
[4cce48d]3164#. crawl.svx:4: Reentering an existing survey is deprecated
[fb08ce4]3165#. crawl.svx:1: Originally entered here
3166#.
[8377f15]3167#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3168#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]3169#: ../src/commands.c:596
[8377f15]3170#: n:29
3171msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
3172msgstr ""
3173
[fb08ce4]3174#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
3175#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
3176#.
3177#. *begin crawl
3178#. 1 2 9.45 234 -01 # <- second warning here
3179#. *end crawl
3180#. *begin crawl     # <- first warning here
3181#. 2 3 7.67 223 -03
3182#. *end crawl
3183#.
3184#. Would lead to:
3185#.
3186#. crawl.svx:3: Reentering an existing survey is deprecated
3187#. crawl.svx:1: Originally entered here
3188#.
3189#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3190#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]3191#: ../src/commands.c:615
[8377f15]3192#: n:30
3193msgid "Originally entered here"
3194msgstr ""
3195
3196#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
3197#. deprecated, so this error would be generated by:
3198#.
3199#. *equate \foo.7 1
3200#.
3201#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3202#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]3203#: ../src/commands.c:513
3204#: ../src/readval.c:86
3205#: ../src/readval.c:90
[8377f15]3206#: n:25
3207msgid "ROOT is deprecated"
3208msgstr ""
3209
3210#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
3211#: ../src/dump3d.c:51
3212#: n:204
3213msgid "rewind file and read it a second time"
3214msgstr ""
3215
3216#: ../src/dump3d.c:52
3217#: n:396
3218msgid "show survey date information (if present)"
3219msgstr ""
3220
[47dc9c2]3221#: ../src/gfxcore.cc:2973
[8770ec6]3222#: ../src/gpx.cc:70
[aa430ec]3223#: ../src/kml.cc:69
[8770ec6]3224#: n:287
3225#, c-format
3226msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3227msgstr ""
3228
[47dc9c2]3229#: ../src/gfxcore.cc:2982
[11f3c9a]3230#: ../src/gpx.cc:75
[aa430ec]3231#: ../src/kml.cc:74
[8770ec6]3232#: n:288
3233#, c-format
3234msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3235msgstr ""
3236
[4cce48d]3237#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate
3238#. transformations (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file
3239#. doesn't contain details of the coordinate projection in use, the
3240#. user must specify it here for export formats which need to know it
3241#. (e.g. GPX).
[11f3c9a]3242#: n:440
3243msgid "Coordinate projection"
3244msgstr ""
3245
[47dc9c2]3246#: ../src/survexport.cc:138
[31f1db0]3247#: n:148
3248#, c-format
3249msgid "generate grid (default %sm)"
3250msgstr ""
3251
[47dc9c2]3252#: ../src/survexport.cc:139
[31f1db0]3253#: n:149
3254#, c-format
3255msgid "station labels text height (default %s)"
3256msgstr ""
3257
[47dc9c2]3258#: ../src/survexport.cc:140
[31f1db0]3259#: n:152
3260#, c-format
3261msgid "station marker size (default %s)"
3262msgstr ""
3263
[47dc9c2]3264#: ../src/survexport.cc:141
3265#: n:102
3266msgid "produce CSV output"
3267msgstr ""
3268
3269#: ../src/survexport.cc:142
[31f1db0]3270#: n:156
3271msgid "produce DXF output"
3272msgstr ""
3273
[47dc9c2]3274#: ../src/survexport.cc:143
[f46ceee]3275#: n:454
3276msgid "produce EPS output"
3277msgstr ""
3278
[47dc9c2]3279#: ../src/survexport.cc:144
[f46ceee]3280#: n:455
3281msgid "produce GPX output"
3282msgstr ""
3283
[47dc9c2]3284#: ../src/survexport.cc:145
[f46ceee]3285#: n:456
3286msgid "produce HPGL output"
3287msgstr ""
3288
[47dc9c2]3289#: ../src/survexport.cc:146
[f46ceee]3290#: n:457
3291msgid "produce JSON output"
3292msgstr ""
3293
[47dc9c2]3294#: ../src/survexport.cc:147
[f46ceee]3295#: n:458
3296msgid "produce KML output"
3297msgstr ""
3298
[31f1db0]3299#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
3300#. translated.
[47dc9c2]3301#: ../src/survexport.cc:153
[31f1db0]3302#: n:158
3303msgid "produce Skencil output"
3304msgstr ""
3305
[47dc9c2]3306#: ../src/survexport.cc:154
[f46ceee]3307#: n:459
3308msgid "produce Survex POS output"
3309msgstr ""
3310
[31f1db0]3311#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3312#. so should not be translated.
[47dc9c2]3313#: ../src/survexport.cc:150
[31f1db0]3314#: n:159
3315msgid "produce Compass PLT output for Carto"
3316msgstr ""
3317
[47dc9c2]3318#: ../src/survexport.cc:155
[31f1db0]3319#: n:160
3320msgid "produce SVG output"
3321msgstr ""
3322
[47dc9c2]3323#: ../src/survexport.cc:383
[f46ceee]3324#: n:252
3325msgid "Export format not specified and not known from output file extension"
3326msgstr ""
3327
[47dc9c2]3328#: ../src/survexport.cc:388
[f46ceee]3329#: n:253
3330msgid "Export format not specified"
3331msgstr ""
3332
[47dc9c2]3333#: ../src/survexport.cc:137
[f46ceee]3334#: n:155
3335msgid "include items exported by default"
3336msgstr ""
3337
[31f1db0]3338#, c-format
3339#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3340#~ msgstr ""
3341
[fb08ce4]3342#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3343#~ msgid "Solid Su&rface"
3344#~ msgstr ""
3345
3346#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3347#, c-format
3348#~ msgid "%d found"
3349#~ msgstr ""
3350
[eb7b39c]3351#: ../src/mainfrm.cc:935
[31f1db0]3352#: n:347
[7f928d3]3353#~ msgid "&Preferences..."
3354#~ msgstr "&Настройки..."
[31f1db0]3355
3356#: n:348
3357#~ msgid "Draw passage walls"
3358#~ msgstr ""
3359
3360#: n:349
3361#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3362#~ msgstr ""
3363
3364#: n:350
3365#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3366#~ msgstr ""
3367
3368#: n:351
3369#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3370#~ msgstr ""
3371
3372#: n:352
3373#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3374#~ msgstr ""
3375
3376#: n:353
3377#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3378#~ msgstr ""
3379
3380#: n:354
3381#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3382#~ msgstr ""
3383
3384#: n:355
3385#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3386#~ msgstr ""
3387
3388#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3389#. "survey stations".
3390#: n:357
3391#~ msgid "Display underground survey legs"
3392#~ msgstr ""
3393
3394#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3395#. "survey stations".
3396#: n:358
3397#~ msgid "Display surface survey legs"
3398#~ msgstr ""
3399
3400#: n:359
3401#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3402#~ msgstr ""
3403
3404#: n:360
3405#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3406#~ msgstr ""
3407
3408#: n:361
3409#~ msgid "Draw a grid"
3410#~ msgstr ""
3411
3412#: n:362
3413#~ msgid "metric units"
3414#~ msgstr ""
3415
3416#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3417#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3418#: n:363
3419#~ msgid "imperial units"
3420#~ msgstr ""
3421
3422#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3423#. full circle.
3424#: n:364
3425#~ msgid "degrees (°)"
3426#~ msgstr ""
3427
3428#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3429#. full circle.
3430#: n:365
3431#~ msgid "grads"
3432#~ msgstr ""
3433
3434#: n:366
3435#~ msgid "Display measurements in"
3436#~ msgstr ""
3437
3438#: n:367
3439#~ msgid "Display angles in"
3440#~ msgstr ""
3441
3442#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3443#: n:368
3444#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3445#~ msgstr ""
3446
3447#: n:369
3448#~ msgid "Display scale bar"
3449#~ msgstr ""
3450
3451#: n:370
3452#~ msgid "Display depth bar"
3453#~ msgstr ""
3454
3455#: n:371
3456#~ msgid "Display compass"
3457#~ msgstr ""
3458
3459#: n:372
3460#~ msgid "Display clinometer"
3461#~ msgstr ""
3462
3463#: n:373
3464#~ msgid "Display side panel"
3465#~ msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.