source: git/lib/bg.po @ adc7f92

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since adc7f92 was adc7f92, checked in by Olly Betts <olly@…>, 9 years ago

lib/,src/mainfrm.cc: Add another TRANSLATORS comment.

  • Property mode set to 100644
File size: 73.9 KB
RevLine 
[8770ec6]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-01-18 21:36:34 +0000\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: bg\n"
[8770ec6]13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[14c991a]16#: ../src/mainfrm.cc:954
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&Файл"
20
[14c991a]21#: ../src/mainfrm.cc:955
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
[1dd0bb5]24msgstr "&Завъртане"
[8377f15]25
[14c991a]26#: ../src/mainfrm.cc:956
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
29msgstr "&Ориентация"
30
[14c991a]31#: ../src/mainfrm.cc:957
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
34msgstr "&Изглед"
35
[14c991a]36#: ../src/mainfrm.cc:959
[8377f15]37#: n:214
38#, fuzzy
39msgid "&Controls"
40msgstr "&Контрол"
41
[14c991a]42#: ../src/mainfrm.cc:968
[8377f15]43#: n:215
44msgid "&Help"
45msgstr "По&мощ"
46
[adc7f92]47#. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
48#. the items in this menu allow the user to animate between preset
49#. views.
50#: ../src/mainfrm.cc:960
[8377f15]51#: n:216
52msgid "&Presentation"
53msgstr "&Презентация"
54
55#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
56#: ../src/cmdline.c:168
57#: n:49
58msgid "Usage"
[dc37c16]59msgstr "Използване"
[8377f15]60
[a665282]61#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
62#. was trying to allocate space for.
63#: ../src/message.c:85
[8770ec6]64#: n:1
65#, c-format
66msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
67msgstr ""
68
[31f1db0]69#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename that we were trying
70#. to read when we ran out of memory.
71#: ../src/img_hosted.c:34
72#: n:38
73#, c-format
74msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
75msgstr ""
76
[a665282]77#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
78#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
79#. technically not quite right when there are parallel active release
80#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]81#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
82#. software, so should not be translated.
83#.
84#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
85#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[345016c]86#: ../src/commands.c:2100
[8770ec6]87#: n:2
88#, c-format
89msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
90msgstr ""
91
92#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
93#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[a7d4233]94#: ../src/aven.cc:397
[8377f15]95#: ../src/cavernlog.cc:245
[c6a54a8]96#: ../src/message.c:1272
[8770ec6]97#: n:4
98msgid "warning"
[becfd8a]99msgstr "внимание"
[8770ec6]100
[31f1db0]101#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
102#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[8377f15]103#: ../src/cavernlog.cc:244
[c6a54a8]104#: ../src/message.c:1276
[31f1db0]105#: n:93
[8377f15]106msgid "error"
[becfd8a]107msgstr "грешка"
[31f1db0]108
[a665282]109#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]110#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
111#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
112#. and line number still works.
113#: ../src/datain.c:109
[8770ec6]114#: n:5
115#, c-format
116msgid "In file included from %s:%u:\n"
117msgstr ""
118
119#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
120#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fb08ce4]121#: ../src/commands.c:618
[8770ec6]122#: n:6
123msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
124msgstr ""
125
126#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]127#: ../src/readval.c:206
[8770ec6]128#: n:7
129#, c-format
130msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
131msgstr ""
132
[a7d4233]133#: ../src/readval.c:387
[8770ec6]134#: n:8
135msgid "Field may not be omitted"
136msgstr ""
137
[c6a54a8]138#: ../src/datain.c:1553
139#: ../src/datain.c:1839
[a7d4233]140#: ../src/readval.c:389
141#: ../src/readval.c:430
142#: ../src/readval.c:460
[8770ec6]143#: n:9
144#, c-format
145msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
146msgstr ""
147
[345016c]148#: ../src/commands.c:1698
[8770ec6]149#: n:10
150#, c-format
151msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
152msgstr ""
153
154#: ../src/debug.h:45
155#: ../src/debug.h:47
156#: ../src/matrix.c:352
[a665282]157#: ../src/message.c:238
[8770ec6]158#: n:11
159msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
160msgstr ""
161
[345016c]162#: ../src/commands.c:2215
[a7d4233]163#: ../src/extend.c:436
[8770ec6]164#: n:12
165#, c-format
166msgid "Unknown command “%s”"
167msgstr ""
168
169#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]170#: ../src/netbits.c:449
[8770ec6]171#: n:13
172#, c-format
173msgid "Station “%s” equated to itself"
174msgstr ""
175
[a665282]176#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
177#. survey stations.
[c6a54a8]178#: ../src/datain.c:1073
[8770ec6]179#: n:14
180msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
181msgstr ""
182
[a7d4233]183#: ../src/datain.c:284
184#: ../src/extend.c:441
[8770ec6]185#: n:15
186msgid "End of line not blank"
187msgstr ""
188
[a720caa]189#: ../src/cavern.c:393
[8770ec6]190#: n:16
191#, c-format
192msgid "There were %d warning(s)."
193msgstr ""
194
195#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[8377f15]196#: ../src/cavernlog.cc:176
197#: ../src/cavernlog.cc:236
[8770ec6]198#: n:17
199#, c-format
200msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
201msgstr ""
202
203#: ../src/datain.c:80
204#: ../src/datain.c:88
205#: ../src/datain.c:95
[a7d4233]206#: ../src/datain.c:770
207#: ../src/extend.c:559
[a665282]208#: ../src/sorterr.c:80
209#: ../src/sorterr.c:97
210#: ../src/sorterr.c:240
[8770ec6]211#: n:18
212msgid "Error reading file"
[1cfb7ee]213msgstr "Грешка при четене на файл"
[8770ec6]214
[c6a54a8]215#: ../src/message.c:1292
[8770ec6]216#: n:19
217msgid "Too many errors - giving up"
218msgstr ""
219
220#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
221#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[345016c]222#: ../src/commands.c:1577
[8770ec6]223#: n:20
224msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
225msgstr ""
226
[a665282]227#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
228#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
229#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[c6a54a8]230#: ../src/datain.c:1044
[8770ec6]231#: n:21
232msgid "Compass reading given on plumbed leg"
233msgstr ""
234
[fb08ce4]235#: ../src/commands.c:706
[8770ec6]236#: n:22
237msgid "END with no matching BEGIN in this file"
238msgstr ""
239
[a7d4233]240#: ../src/datain.c:757
[8770ec6]241#: n:23
242msgid "BEGIN with no matching END in this file"
243msgstr ""
244
[a665282]245#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
246#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
247#. “\outer”)":
248#.
[8770ec6]249#. *equate entrance outer.inner.1
250#. *begin outer
251#. *begin inner
252#. *export 1
253#. 1 2 1.23 045 -6
254#. *end inner
255#. *end outer
[a7d4233]256#.
257#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
258#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[345016c]259#: ../src/commands.c:1034
260#: ../src/commands.c:1036
[dfc141d]261#: ../src/listpos.c:104
[a7d4233]262#: ../src/readval.c:328
263#: ../src/readval.c:331
[8770ec6]264#: n:26
265#, c-format
266msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
267msgstr ""
268
[a665282]269#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
270#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
[a7d4233]271#.
272#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
273#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
274#: ../src/listpos.c:112
[8770ec6]275#: n:286
276#, c-format
277msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
278msgstr ""
279
[a7d4233]280#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
281#.
282#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
283#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
284#: ../src/readval.c:302
[8770ec6]285#: n:27
286#, c-format
287msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
288msgstr ""
289
[a7d4233]290#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
291#: ../src/extend.c:248
292#: ../src/extend.c:267
293#: ../src/extend.c:312
294#: ../src/extend.c:354
295#: ../src/extend.c:396
[8770ec6]296#: ../src/readval.c:202
297#: n:28
298msgid "Expecting station name"
299msgstr ""
300
[345016c]301#: ../src/commands.c:2026
[8770ec6]302#: n:31
303#, c-format
304msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
305msgstr ""
306
[345016c]307#: ../src/commands.c:2033
[8770ec6]308#: n:32
309#, c-format
310msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
311msgstr ""
312
[a665282]313#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
314#. translated.
[a7d4233]315#.
316#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[345016c]317#: ../src/commands.c:994
[8770ec6]318#: n:33
319msgid "Only one station in EQUATE command"
320msgstr ""
321
[c6a54a8]322#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
323#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
324#: ../src/commands.c:439
[8770ec6]325#: n:34
326#, c-format
327msgid "Unknown quantity “%s”"
328msgstr ""
329
[c6a54a8]330#: ../src/commands.c:354
[8770ec6]331#: n:35
332#, c-format
333msgid "Unknown units “%s”"
334msgstr ""
335
[345016c]336#: ../src/commands.c:1866
337#: ../src/commands.c:1941
[11f3c9a]338#: n:434
339msgid "Unknown coordinate system"
340msgstr ""
341
[345016c]342#: ../src/commands.c:1961
343#: ../src/commands.c:1986
[aa430ec]344#: n:443
345#, c-format
346msgid "Invalid coordinate system: %s"
347msgstr ""
348
[345016c]349#: ../src/commands.c:1948
350#: ../src/commands.c:1966
[11f3c9a]351#: n:435
352msgid "Coordinate system unsuitable for output"
353msgstr ""
354
[345016c]355#: ../src/commands.c:894
[11f3c9a]356#: n:436
357msgid "Failed to convert coordinates"
358msgstr ""
359
[345016c]360#: ../src/commands.c:899
[11f3c9a]361#: n:437
[29d1883f]362msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
[11f3c9a]363msgstr ""
364
[345016c]365#: ../src/commands.c:901
[11f3c9a]366#: n:438
[29d1883f]367msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
[11f3c9a]368msgstr ""
369
[fb08ce4]370#: ../src/commands.c:789
[11f3c9a]371#: n:439
372msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
373msgstr ""
374
[613028c]375#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
376#. END command does, e.g.:
[a665282]377#.
[8770ec6]378#. *begin
379#. 1 2 10.00 178 -01
380#. *end entrance      <--[Message given here]
[fb08ce4]381#: ../src/commands.c:728
[8770ec6]382#: n:36
[613028c]383msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[8770ec6]384msgstr ""
385
[a665282]386#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
387#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[c6a54a8]388#: ../src/commands.c:367
[8770ec6]389#: n:37
390#, c-format
391msgid "Invalid units “%s” for quantity"
392msgstr ""
393
[c6a54a8]394#: ../src/commands.c:430
[8770ec6]395#: n:39
396#, c-format
397msgid "Unknown instrument “%s”"
398msgstr ""
399
[a665282]400#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
401#. translate
[345016c]402#: ../src/commands.c:1545
[8770ec6]403#: n:40
404msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
405msgstr ""
406
[a665282]407#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
408#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[345016c]409#: ../src/commands.c:1551
[8770ec6]410#: n:391
411msgid "Scale factor must be non-zero"
412msgstr ""
413
[345016c]414#: ../src/commands.c:1596
[8770ec6]415#: n:41
416#, c-format
417msgid "Unknown setting “%s”"
418msgstr ""
419
[c6a54a8]420#: ../src/commands.c:477
[8770ec6]421#: n:42
422#, c-format
423msgid "Unknown character class “%s”"
424msgstr ""
425
[a7d4233]426#: ../src/extend.c:605
[8770ec6]427#: ../src/netskel.c:90
428#: n:43
429msgid "No survey data"
430msgstr ""
431
432#: ../src/filename.c:52
[31f1db0]433#: ../src/img_hosted.c:35
[8770ec6]434#: n:44
435#, c-format
436msgid "Filename “%s” refers to directory"
437msgstr ""
438
[c6a54a8]439#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
440#. cavern will issue this error if there are any sections of the survey
441#. network which are hanging.
442#: ../src/netartic.c:387
[8770ec6]443#: n:45
444msgid "Survey not all connected to fixed stations"
445msgstr ""
446
[345016c]447#: ../src/commands.c:924
[a7d4233]448#: ../src/datain.c:682
[8770ec6]449#: n:46
450msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
451msgstr ""
452
[11f3c9a]453#: ../src/cavern.c:298
[8770ec6]454#: ../src/filename.c:55
[31f1db0]455#: ../src/img_hosted.c:36
[8770ec6]456#: n:47
457#, c-format
458msgid "Failed to open output file “%s”"
459msgstr ""
460
[345016c]461#: ../src/commands.c:822
462#: ../src/commands.c:834
463#: ../src/commands.c:844
464#: ../src/commands.c:1651
[8770ec6]465#: n:48
466msgid "Standard deviation must be positive"
467msgstr ""
468
469#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
470#. "survey stations".
471#.
472#. %s is replaced by the name of the station.
[a7d4233]473#: ../src/netbits.c:346
[8770ec6]474#: n:50
475#, c-format
476msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
477msgstr ""
478
[85c0078]479#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
480#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
481#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
482#. < -90° or > 90°.
[c6a54a8]483#: ../src/datain.c:979
484#: ../src/datain.c:992
485#: ../src/datain.c:1010
[8770ec6]486#: n:51
[85c0078]487#, c-format
488msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
[8770ec6]489msgstr ""
490
[a7d4233]491#: ../src/netbits.c:464
[8770ec6]492#: n:52
493#, c-format
494msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
495msgstr ""
496
[a665282]497#. TRANSLATORS: "equal" as in:
498#.
499#. *fix a 1 2 3
500#. *fix b 1 2 3
501#. *equate a b
[a7d4233]502#: ../src/netbits.c:475
[8770ec6]503#: n:53
504#, c-format
505msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
506msgstr ""
507
508#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[fb08ce4]509#: ../src/commands.c:799
[8770ec6]510#: n:54
511msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
512msgstr ""
513
514#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[345016c]515#: ../src/commands.c:928
[a7d4233]516#: ../src/datain.c:684
[8770ec6]517#: n:55
518msgid "Station already fixed at the same coordinates"
519msgstr ""
520
[dfc141d]521#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
522#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
[fb08ce4]523#: ../src/commands.c:807
[dfc141d]524#: n:441
525#, c-format
526msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
527msgstr ""
528
[345016c]529#: ../src/commands.c:1751
[29d1883f]530#: n:442
531#, c-format
532msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
533msgstr ""
534
[a665282]535#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
536#. <SURVEY>, so this would generate this error:
537#.
[8770ec6]538#. *begin fred
539#. 1 2 1.23 045 -6
540#. *export 2
541#. *end fred
[345016c]542#: ../src/commands.c:2229
[8770ec6]543#: n:57
544msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
545msgstr ""
546
[31f1db0]547#: ../src/readval.c:516
[8770ec6]548#: n:58
549msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
550msgstr ""
551
[a665282]552#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
553#. degrees
[c6a54a8]554#: ../src/datain.c:871
555#: ../src/datain.c:880
[8770ec6]556#: n:59
557msgid "Suspicious compass reading"
558msgstr ""
559
[c6a54a8]560#: ../src/datain.c:1529
[8770ec6]561#: n:60
562msgid "Negative tape reading"
563msgstr ""
564
[fb08ce4]565#: ../src/commands.c:794
[8770ec6]566#: n:61
567msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
568msgstr ""
569
570#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]571#.
572#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
573#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
574#. vertical leg
[c6a54a8]575#: ../src/datain.c:1228
[8770ec6]576#: n:62
577msgid "Tape reading is less than change in depth"
578msgstr ""
579
580#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
581#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[a665282]582#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
583#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[345016c]584#: ../src/commands.c:1255
[8770ec6]585#: n:63
586#, c-format
587msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
588msgstr ""
589
590#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[345016c]591#: ../src/commands.c:1445
[8770ec6]592#: n:64
593#, c-format
594msgid "Too few readings for data style “%s”"
595msgstr ""
596
597#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[345016c]598#: ../src/commands.c:1215
[8770ec6]599#: n:65
600#, c-format
601msgid "Data style “%s” unknown"
602msgstr ""
603
604#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
605#.
[a665282]606#. Exporting a station twice gives this error:
607#.
[8770ec6]608#. *begin example
609#. *export 1
610#. *export 1
611#. 1 2 1.24 045 -6
612#. *end example
[345016c]613#: ../src/commands.c:1085
[8770ec6]614#: n:66
615#, c-format
616msgid "Station “%s” already exported"
617msgstr ""
618
[a665282]619#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
620#. two from stations per leg
[345016c]621#: ../src/commands.c:1281
[8770ec6]622#: n:67
623#, c-format
624msgid "Duplicate reading “%s”"
625msgstr ""
626
[345016c]627#: ../src/commands.c:955
[8770ec6]628#: n:68
629#, c-format
630msgid "FLAG “%s” unknown"
631msgstr ""
632
[a7d4233]633#: ../src/readval.c:474
[8770ec6]634#: n:69
635msgid "Missing \""
[0af9ff3]636msgstr "Липсва \""
[8770ec6]637
638#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]639#: ../src/listpos.c:122
[8770ec6]640#: n:70
641#, c-format
[ec3d624]642msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[8770ec6]643msgstr ""
644
[a665282]645#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
646#. station.
[c6a54a8]647#: ../src/netartic.c:399
[8770ec6]648#: n:71
649msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
650msgstr ""
651
[11f3c9a]652#: ../src/netskel.c:135
[8770ec6]653#: n:72
654#, c-format
655msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
656msgstr ""
657
658#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[11f3c9a]659#: ../src/netskel.c:958
[8770ec6]660#: n:73
661#, c-format
662msgid "Unused fixed point “%s”"
663msgstr ""
664
665#: ../src/matrix.c:123
666#: n:74
667msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
668msgstr ""
669
670#: ../src/matrix.c:134
671#: n:75
672#, c-format
673msgid "Solving %d simultaneous equations"
674msgstr ""
675
[c6a54a8]676#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
677#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
678#. valid as the list of readings has already included the same
679#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
680#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[345016c]681#: ../src/commands.c:1348
[8770ec6]682#: n:77
683#, c-format
684msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
685msgstr ""
686
687#: ../src/matrix.c:132
688#: n:78
689msgid "Solving one equation"
690msgstr ""
691
[c6a54a8]692#: ../src/datain.c:945
693#: ../src/datain.c:1217
694#: ../src/datain.c:1410
[8770ec6]695#: n:79
696msgid "Negative adjusted tape reading"
697msgstr ""
698
[345016c]699#: ../src/commands.c:2137
700#: ../src/commands.c:2157
[8770ec6]701#: n:80
702msgid "Date is in the future!"
703msgstr ""
704
[345016c]705#: ../src/commands.c:2161
[8770ec6]706#: n:81
707msgid "End of date range is before the start"
708msgstr ""
709
[a665282]710#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
711#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
712#. the centre-line.
[11f3c9a]713#: ../src/netskel.c:1046
[8770ec6]714#: n:83
715#, c-format
716msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
717msgstr ""
718
[a665282]719#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
720#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
721#. something similar.
[c6a54a8]722#: ../src/datain.c:1028
723#: ../src/datain.c:1052
[8770ec6]724#: n:84
725msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
726msgstr ""
727
[31f1db0]728#: ../src/readval.c:524
[8770ec6]729#: n:86
730msgid "Invalid month"
731msgstr ""
732
733#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[31f1db0]734#: ../src/readval.c:533
[8770ec6]735#: n:87
736msgid "Invalid day of the month"
737msgstr ""
738
[11f3c9a]739#: ../src/cavern.c:247
[8770ec6]740#: n:88
741#, c-format
742msgid "3d file format versions %d to %d supported"
743msgstr ""
744
745#: ../src/readval.c:200
746#: n:89
747msgid "Expecting survey name"
748msgstr ""
749
[a7d4233]750#: ../src/datain.c:401
751#: ../src/extend.c:554
[98cf5b5]752#: ../src/img_hosted.c:30
[14c991a]753#: ../src/mainfrm.cc:434
[a665282]754#: ../src/sorterr.c:146
[98cf5b5]755#: n:24
[8770ec6]756#, c-format
757msgid "Couldn’t open file “%s”"
758msgstr ""
759
[14c991a]760#: ../src/printing.cc:705
[8770ec6]761#: n:402
762#, fuzzy, c-format
763msgid "Couldn’t write file “%s”"
764msgstr "Неуспех при запис на файл: “%s”"
765
766#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
767#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[c6a54a8]768#: ../src/commands.c:496
[fb08ce4]769#: ../src/commands.c:597
770#: ../src/commands.c:620
[345016c]771#: ../src/commands.c:1230
772#: ../src/commands.c:1579
[8770ec6]773#: ../src/readval.c:96
774#: n:95
775msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
776msgstr ""
777
[85c0078]778#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
779#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[c6a54a8]780#: ../src/datain.c:910
[8770ec6]781#: n:98
782#, c-format
[85c0078]783msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
[8770ec6]784msgstr ""
785
[85c0078]786#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
787#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[c6a54a8]788#: ../src/datain.c:1104
[8770ec6]789#: n:99
790#, c-format
[85c0078]791msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
[8770ec6]792msgstr ""
793
[345016c]794#: ../src/commands.c:1227
[8770ec6]795#: n:104
796#, c-format
797msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
798msgstr ""
799
[a665282]800#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
801#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
802#: ../src/3dtopos.c:157
803#: ../src/3dtopos.c:163
[a7d4233]804#: ../src/cad3d.c:909
805#: ../src/cad3d.c:920
[31f1db0]806#: ../src/img_hosted.c:39
[8770ec6]807#: n:106
808#, c-format
809msgid "Bad 3d image file “%s”"
810msgstr ""
811
[a665282]812#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
813#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
814#. translations.
[8770ec6]815#: ../src/img.c:43
[14c991a]816#: ../src/mainfrm.cc:1435
[8770ec6]817#: n:107
818#, c-format
819msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
820msgstr ""
821
[a665282]822#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[14c991a]823#: ../src/mainfrm.cc:1428
[8770ec6]824#: n:108
825msgid "Date and time not available."
826msgstr ""
827
[31f1db0]828#: ../src/img_hosted.c:40
[8770ec6]829#: n:109
830#, c-format
831msgid "Error reading from file “%s”"
832msgstr ""
833
[8377f15]834#: ../src/cavernlog.cc:522
[8770ec6]835#: ../src/filename.c:79
[31f1db0]836#: ../src/img_hosted.c:41
[14c991a]837#: ../src/mainfrm.cc:392
838#: ../src/mainfrm.cc:2022
[8770ec6]839#: n:110
[dc37c16]840#, fuzzy, c-format
[8770ec6]841msgid "Error writing to file “%s”"
[dc37c16]842msgstr "Грешка при запис във файл “%s”"
[8770ec6]843
844#: ../src/filename.c:82
845#: n:111
846msgid "Error writing to file"
[dc37c16]847msgstr "Грешка при запис във файл"
[8770ec6]848
[a720caa]849#: ../src/cavern.c:388
[8770ec6]850#: n:113
851#, c-format
852msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
853msgstr ""
854
[31f1db0]855#: ../src/img_hosted.c:42
[8770ec6]856#: n:114
857#, c-format
858msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
859msgstr ""
860
[14c991a]861#: ../src/printing.cc:1051
[8770ec6]862#: n:115
863msgid "North"
864msgstr "Север"
865
866#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[14c991a]867#: ../src/printing.cc:1076
[8770ec6]868#: n:116
869msgid "Elevation on"
870msgstr ""
871
[14c991a]872#: ../src/printing.cc:491
[8770ec6]873#: n:117
874msgid "P&lan view"
875msgstr "&План"
876
[14c991a]877#: ../src/printing.cc:493
[8770ec6]878#: n:285
879msgid "&Elevation"
880msgstr "Про&фил"
881
[fb08ce4]882#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
883#. neither from directly above nor from directly below.  It is
884#. also used in the dialog for editing a marked position in a
885#. presentation.
886#.
887#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
888#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
889#. further apart to make room. */
[345016c]890#: ../src/gfxcore.cc:871
891#: ../src/gfxcore.cc:1929
[14c991a]892#: ../src/mainfrm.cc:175
[8770ec6]893#: n:118
894msgid "Elevation"
895msgstr "Профил"
896
[11f3c9a]897#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
898#. from directly above.
[fb08ce4]899#.
900#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
901#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
902#. further apart to make room. */
[345016c]903#: ../src/gfxcore.cc:771
904#: ../src/gfxcore.cc:1923
[0fceb30]905#: n:432
906msgid "Plan"
907msgstr "План"
908
[11f3c9a]909#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
910#. from directly below.
[fb08ce4]911#.
912#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
913#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
914#. further apart to make room. */
[345016c]915#: ../src/gfxcore.cc:785
916#: ../src/gfxcore.cc:1926
[0fceb30]917#: n:433
918msgid "Kiwi Plan"
919msgstr ""
920
[11f3c9a]921#: ../src/cavern.c:352
[8770ec6]922#: n:120
923msgid "Calculating statistics"
924msgstr ""
925
[31f1db0]926#: ../src/readval.c:489
[8770ec6]927#: n:121
928msgid "Expecting string field"
929msgstr ""
930
[a665282]931#: ../src/cmdline.c:212
[8770ec6]932#: n:122
933msgid "too few arguments"
[e521b8e0]934msgstr "недостатъчно аргументи"
[8770ec6]935
[a665282]936#: ../src/cmdline.c:219
[8770ec6]937#: n:123
938msgid "too many arguments"
[e521b8e0]939msgstr "твърде много аргументи"
[8770ec6]940
[a665282]941#: ../src/cmdline.c:178
[8770ec6]942#: ../src/cmdline.c:181
[a665282]943#: ../src/cmdline.c:185
[8770ec6]944#: n:124
945msgid "FILE"
[e521b8e0]946msgstr "ФАЙЛ"
[8770ec6]947
[a665282]948#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
949#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
950#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
951#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
952#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8770ec6]953#.
954#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[11f3c9a]955#: ../src/netskel.c:177
[8770ec6]956#: n:125
957msgid "Removing trailing traverses"
958msgstr ""
959
[a665282]960#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
961#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
962#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
963#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
964#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[11f3c9a]965#: ../src/netskel.c:236
[8770ec6]966#: n:126
[c20d521]967msgid "Concatenating traverses"
[8770ec6]968msgstr ""
969
[a665282]970#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
971#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
972#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
973#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
974#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[11f3c9a]975#: ../src/netskel.c:434
[8770ec6]976#: n:127
[c20d521]977msgid "Calculating traverses"
[8770ec6]978msgstr ""
979
[a665282]980#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
981#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
982#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
983#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
984#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8770ec6]985#.
986#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[11f3c9a]987#: ../src/netskel.c:779
[8770ec6]988#: n:128
989msgid "Calculating trailing traverses"
990msgstr ""
991
992#: ../src/network.c:82
993#: n:129
994msgid "Simplifying network"
995msgstr ""
996
997#: ../src/network.c:540
998#: n:130
999msgid "Calculating network"
1000msgstr ""
1001
[c6a54a8]1002#: ../src/datain.c:1519
[8770ec6]1003#: n:131
1004#, c-format
1005msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1006msgstr ""
1007
[c6a54a8]1008#: ../src/cavern.c:454
[8770ec6]1009#: n:132
1010#, c-format
[85c0078]1011msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
[8770ec6]1012msgstr ""
1013
[c6a54a8]1014#: ../src/cavern.c:457
[8770ec6]1015#: n:133
1016#, c-format
[85c0078]1017msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
[8770ec6]1018msgstr ""
1019
[c6a54a8]1020#: ../src/cavern.c:460
[8770ec6]1021#: n:134
1022#, c-format
[85c0078]1023msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
[8770ec6]1024msgstr ""
1025
1026#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[c6a54a8]1027#: ../src/cavern.c:467
[8770ec6]1028#: n:135
1029#, c-format
[85c0078]1030msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1031msgstr ""
1032
1033#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[c6a54a8]1034#: ../src/cavern.c:470
[8770ec6]1035#: n:136
1036#, fuzzy, c-format
[85c0078]1037msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1038msgstr "Север-Юг range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1039
1040#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[c6a54a8]1041#: ../src/cavern.c:473
[8770ec6]1042#: n:137
1043#, fuzzy, c-format
[85c0078]1044msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1045msgstr "Изток-Запад range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1046
[c6a54a8]1047#: ../src/cavern.c:439
[8770ec6]1048#: n:138
1049msgid "There is 1 loop."
1050msgstr ""
1051
[c6a54a8]1052#: ../src/cavern.c:441
[8770ec6]1053#: n:139
1054#, c-format
1055msgid "There are %ld loops."
1056msgstr ""
1057
[11f3c9a]1058#: ../src/cavern.c:374
[8770ec6]1059#: n:140
1060#, c-format
1061msgid "CPU time used %5.2fs"
1062msgstr ""
1063
[11f3c9a]1064#: ../src/cavern.c:377
[8770ec6]1065#: n:141
1066#, c-format
1067msgid "Time used %5.2fs"
1068msgstr ""
1069
[11f3c9a]1070#: ../src/cavern.c:379
[8770ec6]1071#: n:142
1072msgid "Time used unavailable"
1073msgstr ""
1074
[11f3c9a]1075#: ../src/cavern.c:382
[8770ec6]1076#: n:143
1077#, c-format
1078msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1079msgstr ""
1080
[11f3c9a]1081#: ../src/netskel.c:744
[8770ec6]1082#: n:145
1083#, c-format
1084msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1085msgstr ""
1086
[11f3c9a]1087#: ../src/netskel.c:747
[8770ec6]1088#: n:146
1089#, fuzzy, c-format
1090msgid "Error %6.2f%%"
1091msgstr "Грешка %6.2f%%"
1092
[a665282]1093#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1094#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1095#.
1096#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1097#. up with the numbers in the message above.
[11f3c9a]1098#: ../src/netskel.c:754
[8770ec6]1099#: n:147
1100#, fuzzy
1101msgid "Error    N/A"
1102msgstr "Грешка    N/A"
1103
1104#. TRANSLATORS: description of --help option
[a665282]1105#: ../src/cmdline.c:138
[8770ec6]1106#: n:150
1107msgid "display this help and exit"
1108msgstr ""
1109
[c5d45ba]1110#. TRANSLATORS: description of --version option
[a665282]1111#: ../src/cmdline.c:141
[8770ec6]1112#: n:151
1113msgid "output version information and exit"
[dc37c16]1114msgstr "извеждане на информация за версията и изход"
[8770ec6]1115
1116#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[a665282]1117#: ../src/cmdline.c:170
[8770ec6]1118#: n:153
1119msgid "OPTION"
[4a7b9e3]1120msgstr "ОПЦИЯ"
[8770ec6]1121
[14c991a]1122#: ../src/mainfrm.cc:179
1123#: ../src/printing.cc:437
1124#: ../src/printing.cc:1113
1125#: ../src/printing.cc:1162
[8770ec6]1126#: n:154
1127msgid "Scale"
[e9988b3]1128msgstr "Мащаб"
[8770ec6]1129
[a665282]1130#: ../src/cmdline.c:194
[8770ec6]1131#: n:157
1132#, c-format
1133msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1134msgstr ""
1135
[14c991a]1136#. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
1137#: ../src/printing.cc:1816
1138#: n:232
1139#, c-format
1140msgid "%d/%d"
1141msgstr ""
1142
1143#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
1144#. the date which follows is the date that the survey data was processed.
1145#.
1146#. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
1147#. "2015-06-09 12:40:44").
1148#: ../src/printing.cc:1857
[8770ec6]1149#: n:167
[14c991a]1150#, c-format
1151msgid "Processed: %s"
1152msgstr ""
1153
1154#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1155#. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
1156#. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
1157#.
1158#. This message probably doesn't need translating for most languages.
1159#: ../src/printing.cc:1771
1160#: n:233
1161#, c-format
1162msgid "↑%s 1:%.0f"
1163msgstr ""
1164
1165#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1166#. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
1167#. is.  Aven will replace the %s codes with the bearings to the
1168#. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
1169#.
1170#. This message probably doesn't need translating for most languages.
1171#: ../src/printing.cc:1782
1172#: n:235
1173#, c-format
1174msgid "%s↔%s 1:%.0f"
1175msgstr ""
1176
1177#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1178#. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
1179#. angles are.  Aven will replace the %s codes with the bearings to
1180#. the left and right of the viewer and the angle the view is
1181#. tilted at, and %.0f with the scale.
1182#.
1183#. This message probably doesn't need translating for most languages.
1184#: ../src/printing.cc:1795
1185#: n:236
1186#, c-format
1187msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
1188msgstr ""
1189
1190#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1191#. indicate this is an extended elevation view.  Aven will replace
1192#. %.0f with the scale.
1193#.
1194#. Try to keep the translation short (for example, in English we
1195#. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
1196#. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
1197#. to check that you have corresponding pages from a multiple page
1198#. printout.
1199#: ../src/printing.cc:1811
1200#: n:244
1201#, c-format
1202msgid "Extended 1:%.0f"
1203msgstr ""
[8770ec6]1204
1205#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1206#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[14c991a]1207#: ../src/printing.cc:1057
[8770ec6]1208#: n:168
1209#, fuzzy, c-format
1210msgid "Plan view, %s up page"
1211msgstr "План, %s up page"
1212
[a665282]1213#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1214#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1215#. we’re looking.
[14c991a]1216#: ../src/printing.cc:1089
[8770ec6]1217#: n:169
1218#, fuzzy, c-format
1219msgid "Elevation facing %s"
1220msgstr "Профил Азимут %s"
1221
[a665282]1222#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1223#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1224#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1225#. looking.
[14c991a]1226#: ../src/printing.cc:1096
[8770ec6]1227#: n:284
1228#, fuzzy, c-format
1229msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1230msgstr "Профил Азимут %s, Наклон %s"
1231
1232#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[14c991a]1233#: ../src/printing.cc:1105
[8770ec6]1234#: n:191
1235msgid "Extended elevation"
1236msgstr ""
1237
[c6a54a8]1238#: ../src/cavern.c:425
[8770ec6]1239#: n:172
1240msgid "Survey contains 1 survey station,"
1241msgstr ""
1242
[c6a54a8]1243#: ../src/cavern.c:427
[8770ec6]1244#: n:173
1245#, c-format
1246msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1247msgstr ""
1248
[c6a54a8]1249#: ../src/cavern.c:431
[8770ec6]1250#: n:174
1251msgid " joined by 1 leg."
1252msgstr ""
1253
[c6a54a8]1254#: ../src/cavern.c:433
[8770ec6]1255#: n:175
1256#, c-format
1257msgid " joined by %ld legs."
1258msgstr ""
1259
1260#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1261#: ../src/listpos.c:185
[8770ec6]1262#: n:176
1263msgid "node"
[dc37c16]1264msgstr "възел"
[8770ec6]1265
1266#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1267#: ../src/listpos.c:187
[8770ec6]1268#: n:177
1269msgid "nodes"
[dc37c16]1270msgstr "възела"
[8770ec6]1271
[a665282]1272#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1273#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1274#. This message is only used if there are more than 1.
[c6a54a8]1275#: ../src/cavern.c:450
[8770ec6]1276#: n:178
1277#, c-format
1278msgid "Survey has %ld connected components."
1279msgstr ""
1280
[8377f15]1281#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1282#. allows the user to save the log to a file.
1283#: ../src/cavernlog.cc:456
1284#: n:446
1285msgid "Save Log"
[dc37c16]1286msgstr "Съхрани дневника"
[8377f15]1287
[a665282]1288#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1289#. causes the survey data to be reprocessed.
[8377f15]1290#: ../src/cavernlog.cc:463
1291#: ../src/cavernlog.cc:474
[8770ec6]1292#: n:184
[becfd8a]1293#, fuzzy
[8770ec6]1294msgid "Reprocess"
[becfd8a]1295msgstr "Възстановяване"
[8770ec6]1296
[a665282]1297#: ../src/cmdline.c:242
1298#: ../src/cmdline.c:261
[8770ec6]1299#: n:185
1300#, c-format
1301msgid "numeric argument “%s” out of range"
1302msgstr ""
1303
[a665282]1304#: ../src/cmdline.c:244
[8770ec6]1305#: n:186
1306#, c-format
1307msgid "argument “%s” not an integer"
1308msgstr ""
1309
[a665282]1310#: ../src/cmdline.c:263
[8770ec6]1311#: n:187
1312#, c-format
1313msgid "argument “%s” not a number"
1314msgstr ""
1315
[345016c]1316#: ../src/commands.c:970
[8770ec6]1317#: n:188
1318msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1319msgstr ""
1320
[345016c]1321#: ../src/commands.c:973
[8770ec6]1322#: n:189
1323msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1324msgstr ""
1325
1326#: ../src/listpos.c:82
1327#: n:190
1328#, c-format
1329msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1330msgstr ""
1331
[fb08ce4]1332#: ../src/commands.c:704
[8770ec6]1333#: n:192
1334msgid "No matching BEGIN"
1335msgstr ""
1336
[613028c]1337#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1338#. same <survey> if it’s given at all
[fb08ce4]1339#: ../src/commands.c:732
[8770ec6]1340#: n:193
[613028c]1341msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[8770ec6]1342msgstr ""
1343
[613028c]1344#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1345#. END command omits it, e.g.:
1346#.
1347#. *begin entrance
1348#. 1 2 10.00 178 -01
1349#. *end     <--[Message given here]
[fb08ce4]1350#: ../src/commands.c:741
[8770ec6]1351#: n:194
[613028c]1352msgid "Survey name omitted from END"
[8770ec6]1353msgstr ""
1354
[a665282]1355#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the “,”s
1356#. (or at least the columns) are in the same place
1357#: ../src/3dtopos.c:112
[8770ec6]1358#: n:195
1359msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1360msgstr "( изток,   север,    височина )"
1361
1362#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[8377f15]1363#: ../src/aboutdlg.cc:181
[8770ec6]1364#: n:196
1365#, c-format
1366msgid "Display Depth: %d bpp"
1367msgstr ""
1368
1369#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[8377f15]1370#: ../src/aboutdlg.cc:183
[8770ec6]1371#: n:197
1372msgid " (colour)"
1373msgstr ""
1374
[31f1db0]1375#: ../src/readval.c:512
1376#: ../src/readval.c:522
1377#: ../src/readval.c:530
[8770ec6]1378#: n:198
1379#, c-format
1380msgid "Expecting date, found “%s”"
1381msgstr ""
1382
[a665282]1383#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1384#.
[8770ec6]1385#. "this" has been added to English translation
1386#: ../src/3dtopos.c:50
[a665282]1387#: ../src/aven.cc:66
1388#: ../src/cad3d.c:660
[8770ec6]1389#: ../src/diffpos.c:57
1390#: ../src/dump3d.c:49
[a7d4233]1391#: ../src/extend.c:459
[8770ec6]1392#: n:199
1393msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1394msgstr ""
1395
1396#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[a665282]1397#: ../src/aven.cc:68
[8770ec6]1398#: n:119
1399msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1400msgstr ""
1401
1402#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
[11f3c9a]1403#: ../src/cavern.c:125
[8770ec6]1404#: n:161
1405msgid "display percentage progress"
1406msgstr ""
1407
1408#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[11f3c9a]1409#: ../src/cavern.c:127
[8770ec6]1410#: n:162
1411msgid "set location for output files"
1412msgstr ""
1413
1414#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[11f3c9a]1415#: ../src/cavern.c:129
[8770ec6]1416#: n:163
1417msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1418msgstr ""
1419
1420#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[11f3c9a]1421#: ../src/cavern.c:131
[8770ec6]1422#: n:164
1423msgid "do not create .err file"
1424msgstr ""
1425
1426#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[11f3c9a]1427#: ../src/cavern.c:133
[8770ec6]1428#: n:165
1429msgid "turn warnings into errors"
1430msgstr ""
1431
1432#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[11f3c9a]1433#: ../src/cavern.c:135
[8770ec6]1434#: n:170
1435msgid "log output to .log file"
1436msgstr ""
1437
1438#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[11f3c9a]1439#: ../src/cavern.c:137
[8770ec6]1440#: n:171
1441msgid "specify the 3d file format version to output"
1442msgstr ""
1443
[a665282]1444#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1445#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1446#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1447#. every "2 feet").
[345016c]1448#: ../src/commands.c:1492
[8770ec6]1449#: n:200
1450msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1451msgstr ""
1452
[14c991a]1453#: ../src/mainfrm.cc:1445
[8770ec6]1454#: n:202
1455#, c-format
1456msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1457msgstr ""
1458
[fb08ce4]1459#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1460#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1461#. direction the viewer is "facing" in.
1462#.
1463#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1464#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1465#. make room. */
[345016c]1466#: ../src/gfxcore.cc:757
1467#: ../src/gfxcore.cc:1910
[8770ec6]1468#: n:203
1469msgid "Facing"
1470msgstr "Азимут"
1471
1472#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[8377f15]1473#: ../src/aboutdlg.cc:63
[8770ec6]1474#: n:205
1475#, c-format
1476msgid "About %s"
1477msgstr "За %s"
1478
[51755e1]1479#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1480#. grid of height values).
[14c991a]1481#: ../src/mainfrm.cc:1980
[51755e1]1482#: n:451
1483msgid "Select a terrain file to view"
1484msgstr ""
1485
[14c991a]1486#: ../src/mainfrm.cc:1974
[51755e1]1487#: n:452
1488msgid "Terrain files"
1489msgstr ""
1490
[a665282]1491#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1492#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1493#. language would use.
[8770ec6]1494#.
1495#. File->Open dialog:
[14c991a]1496#: ../src/mainfrm.cc:1951
[8770ec6]1497#: n:206
1498msgid "Select a survey file to view"
1499msgstr ""
1500
[a7d4233]1501#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1502#. file extension, so neither should be translated.
[14c991a]1503#: ../src/mainfrm.cc:1928
[8770ec6]1504#: n:207
1505msgid "Survex 3d files"
1506msgstr ""
1507
[14c991a]1508#: ../src/mainfrm.cc:1943
1509#: ../src/mainfrm.cc:1975
1510#: ../src/mainfrm.cc:2423
1511#: ../src/printing.cc:685
[8770ec6]1512#: n:208
1513msgid "All files"
[dc37c16]1514msgstr "Всички файлове"
[8770ec6]1515
[a665282]1516#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1517#. list of questions - it should be translated to the
1518#. terminology that cavers using the language would use.
[14c991a]1519#: ../src/mainfrm.cc:1925
[8770ec6]1520#: n:229
1521#, fuzzy
1522msgid "All survey files"
1523msgstr "Всички поддържани файлове"
1524
[a7d4233]1525#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1526#. file extension, so neither should be translated.
[14c991a]1527#: ../src/mainfrm.cc:1931
[8770ec6]1528#: n:329
1529msgid "Survex svx files"
1530msgstr ""
1531
[a665282]1532#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1533#. surveying package, so should not be translated
[14c991a]1534#: ../src/mainfrm.cc:1939
[8770ec6]1535#: n:330
1536msgid "Compass DAT and MAK files"
1537msgstr ""
1538
[14c991a]1539#: ../src/printing.cc:315
[8770ec6]1540#: n:411
1541msgid "DXF files"
1542msgstr "DXF файл"
1543
[14c991a]1544#: ../src/printing.cc:316
[8770ec6]1545#: n:412
1546msgid "EPS files"
1547msgstr "EPS файл"
1548
[14c991a]1549#: ../src/printing.cc:317
[8770ec6]1550#: n:413
1551msgid "GPX files"
1552msgstr "GPX файл"
1553
[a7d4233]1554#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1555#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1556#. mechanism.
[14c991a]1557#: ../src/printing.cc:321
[8770ec6]1558#: n:414
1559msgid "HPGL for plotters"
1560msgstr ""
1561
[14c991a]1562#: ../src/printing.cc:323
[aa430ec]1563#: n:444
1564msgid "KML files"
1565msgstr "KML файл"
1566
[a7d4233]1567#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1568#. so should not be translated:
1569#. http://www.fountainware.com/compass/
1570#. http://www.psc-cavers.org/carto/
[14c991a]1571#: ../src/printing.cc:328
[8770ec6]1572#: n:415
1573msgid "Compass PLT for use with Carto"
1574msgstr ""
1575
[a7d4233]1576#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
1577#. translated: http://www.skencil.org/
[14c991a]1578#: ../src/printing.cc:331
[8770ec6]1579#: n:416
1580msgid "Skencil files"
1581msgstr "Skencil файл"
1582
[14c991a]1583#: ../src/printing.cc:332
[8770ec6]1584#: n:417
1585msgid "SVG files"
1586msgstr "SVG файл"
1587
[14c991a]1588#: ../src/printing.cc:322
[31f1db0]1589#: n:445
1590msgid "JSON files"
[498a7c1]1591msgstr "JSON файл"
[31f1db0]1592
[8377f15]1593#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
1594#: ../src/cavernlog.cc:508
1595#: n:447
1596msgid "Log files"
1597msgstr ""
1598
[a665282]1599#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1600#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1601#. language would use.
[8770ec6]1602#.
1603#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[8377f15]1604#: ../src/aboutdlg.cc:91
[8770ec6]1605#: n:209
1606msgid "Survey visualisation tool"
1607msgstr ""
1608
[a7d4233]1609#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1610#. some languages here:
1611#. http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[8377f15]1612#: ../src/aboutdlg.cc:105
[8770ec6]1613#: n:219
1614msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1615msgstr ""
1616
1617#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
[a665282]1618#: ../src/3dtopos.c:86
[8770ec6]1619#: n:217
1620msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1621msgstr ""
1622
1623#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1624#: ../src/diffpos.c:265
[8770ec6]1625#: n:218
1626msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1627msgstr ""
1628
1629#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1630#: ../src/diffpos.c:267
[8770ec6]1631#: n:255
1632#, c-format
1633msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1634msgstr ""
1635
1636#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[a7d4233]1637#: ../src/extend.c:481
[8770ec6]1638#: n:267
1639msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1640msgstr ""
1641
1642#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[a665282]1643#: ../src/sorterr.c:127
[8770ec6]1644#: n:268
1645msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1646msgstr ""
1647
[a665282]1648#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1649#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1650#. language would use.
[8770ec6]1651#.
1652#. Part of aven --help
[a665282]1653#: ../src/aven.cc:115
1654#: ../src/aven.cc:139
[8770ec6]1655#: n:269
1656msgid "[SURVEY_FILE]"
1657msgstr ""
1658
[a665282]1659#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]1660#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[345016c]1661#: ../src/gfxcore.cc:1117
[8770ec6]1662#: n:221
1663msgid "Undated"
[e521b8e0]1664msgstr "Обновено"
[8770ec6]1665
1666#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]1667#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
1668#. this fairly short.
[345016c]1669#: ../src/gfxcore.cc:1142
[8770ec6]1670#: n:290
1671msgid "Not in loop"
1672msgstr ""
1673
[a665282]1674#. TRANSLATORS: error from:
1675#.
1676#. *data normal newline from to tape compass clino
[345016c]1677#: ../src/commands.c:1331
[8770ec6]1678#: n:222
1679msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1680msgstr ""
1681
[a665282]1682#. TRANSLATORS: error from:
1683#.
1684#. *data normal from to tape compass clino newline
[345016c]1685#: ../src/commands.c:1374
[8770ec6]1686#: n:223
1687msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1688msgstr ""
1689
[a665282]1690#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1691#.
1692#. *data normal station tape compass clino
1693#.
1694#. ("station" signifies interleaved data).
[345016c]1695#: ../src/commands.c:1397
[8770ec6]1696#: n:224
1697msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1698msgstr ""
1699
[a665282]1700#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1701#.
1702#. *data diving station newline depth tape compass
1703#.
1704#. ("depth" needs to occur before "newline").
[345016c]1705#: ../src/commands.c:1268
[8770ec6]1706#: n:225
1707#, c-format
1708msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1709msgstr ""
1710
[a665282]1711#. TRANSLATORS: e.g.
1712#.
1713#. *data normal from to tape newline compass clino
[345016c]1714#: ../src/commands.c:1321
[8770ec6]1715#: n:226
1716msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1717msgstr ""
1718
[a7d4233]1719#. TRANSLATORS: e.g.
1720#.
1721#. *calibrate tape compass 1 1
[345016c]1722#: ../src/commands.c:1533
[8770ec6]1723#: n:227
1724msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1725msgstr ""
1726
[fb08ce4]1727#: ../src/commands.c:647
[8770ec6]1728#: n:397
1729msgid "Bad *alias command"
1730msgstr ""
1731
[a665282]1732#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1733#. currently)
1734#: ../src/log.cc:32
[8770ec6]1735#: n:228
1736#, c-format
1737msgid "%s Error Log"
1738msgstr ""
1739
[a665282]1740#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1741#. dialog
[14c991a]1742#: ../src/printing.cc:628
[8770ec6]1743#: n:230
1744msgid "&Export…"
1745msgstr ""
1746
[a665282]1747#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
1748#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
[14c991a]1749#: ../src/mainfrm.cc:824
[8770ec6]1750#: n:231
1751#, fuzzy
1752msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1753msgstr "&Включи ротация\tSpace"
1754
[14c991a]1755#: ../src/mainfrm.cc:826
[8770ec6]1756#: n:234
1757msgid "&Reverse Direction"
[e521b8e0]1758msgstr "&Обръщане на посока"
[8770ec6]1759
1760#. TRANSLATORS: View *looking* North
[345016c]1761#: ../src/gfxcore.cc:3818
[14c991a]1762#: ../src/mainfrm.cc:829
[8770ec6]1763#: n:240
1764msgid "View &North"
1765msgstr ""
1766
1767#. TRANSLATORS: View *looking* East
[345016c]1768#: ../src/gfxcore.cc:3820
[14c991a]1769#: ../src/mainfrm.cc:830
[8770ec6]1770#: n:241
1771msgid "View &East"
1772msgstr ""
1773
1774#. TRANSLATORS: View *looking* South
[345016c]1775#: ../src/gfxcore.cc:3822
[14c991a]1776#: ../src/mainfrm.cc:831
[8770ec6]1777#: n:242
1778msgid "View &South"
1779msgstr ""
1780
1781#. TRANSLATORS: View *looking* West
[345016c]1782#: ../src/gfxcore.cc:3824
[14c991a]1783#: ../src/mainfrm.cc:832
[8770ec6]1784#: n:243
1785msgid "View &West"
1786msgstr ""
1787
[345016c]1788#: ../src/gfxcore.cc:3841
[14c991a]1789#: ../src/mainfrm.cc:834
[8770ec6]1790#: n:248
1791msgid "&Plan View"
1792msgstr "&План"
1793
[345016c]1794#: ../src/gfxcore.cc:3842
[14c991a]1795#: ../src/mainfrm.cc:835
[8770ec6]1796#: n:249
1797msgid "Ele&vation"
1798msgstr "Про&фил"
1799
[14c991a]1800#: ../src/mainfrm.cc:837
[8770ec6]1801#: n:254
1802msgid "Restore De&fault View"
1803msgstr "&Стандартен изглед"
1804
[a665282]1805#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1806#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1807#. the "what to print/export" dialog.
[14c991a]1808#: ../src/printing.cc:401
[8770ec6]1809#: n:283
1810msgid "View"
[83cb2c0]1811msgstr "Изглед"
[8770ec6]1812
[a665282]1813#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1814#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1815#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1816#. mind!
[14c991a]1817#: ../src/printing.cc:406
[8770ec6]1818#: n:256
1819msgid "Elements"
1820msgstr ""
1821
[14c991a]1822#: ../src/printing.cc:412
[31f1db0]1823#: n:410
1824msgid "Export format"
1825msgstr ""
1826
[14c991a]1827#: ../src/printing.cc:461
1828#: ../src/printing.cc:857
[8770ec6]1829#: n:257
1830#, c-format
1831msgid "%d pages (%dx%d)"
1832msgstr ""
1833
[a665282]1834#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1835#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1836#. the plot on a single page", but we need something shorter
[14c991a]1837#: ../src/printing.cc:443
1838#: ../src/printing.cc:876
[8770ec6]1839#: n:258
1840msgid "One page"
[e521b8e0]1841msgstr "Една страница"
[8770ec6]1842
[14c991a]1843#: ../src/mainfrm.cc:171
1844#: ../src/printing.cc:474
[8770ec6]1845#: n:259
1846msgid "Bearing"
1847msgstr ""
1848
[14c991a]1849#: ../src/printing.cc:515
[8770ec6]1850#: n:260
1851msgid "Station Names"
1852msgstr ""
1853
[14c991a]1854#: ../src/printing.cc:511
[8770ec6]1855#: n:261
1856msgid "Crosses"
[e521b8e0]1857msgstr "Кръстчета"
[8770ec6]1858
1859#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1860#. "survey stations".
[14c991a]1861#: ../src/printing.cc:501
[8770ec6]1862#: n:262
1863msgid "Underground Survey Legs"
1864msgstr ""
1865
[14c991a]1866#: ../src/printing.cc:531
[8770ec6]1867#: n:393
1868msgid "Cross-sections"
1869msgstr ""
1870
[14c991a]1871#: ../src/printing.cc:536
[8770ec6]1872#: n:394
1873msgid "Walls"
1874msgstr "Стени"
1875
[c6a54a8]1876#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
1877#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
1878#. containing polygons for the inside of cave passages).
[14c991a]1879#: ../src/printing.cc:543
[8770ec6]1880#: n:395
1881msgid "Passages"
1882msgstr ""
1883
[14c991a]1884#: ../src/printing.cc:547
[8770ec6]1885#: n:421
1886msgid "Origin in centre"
1887msgstr ""
1888
[14c991a]1889#: ../src/printing.cc:551
[8770ec6]1890#: n:422
1891msgid "Full coordinates"
1892msgstr ""
1893
1894#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[14c991a]1895#: ../src/printing.cc:481
[8770ec6]1896#: n:263
1897#, fuzzy
1898msgid "Tilt angle"
1899msgstr "Наклон"
1900
[a665282]1901#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
1902#. around each page
[14c991a]1903#: ../src/printing.cc:559
[8770ec6]1904#: n:264
1905msgid "Page Borders"
1906msgstr ""
1907
[a665282]1908#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
1909#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
1910#. angles, etc
[14c991a]1911#: ../src/printing.cc:570
[8770ec6]1912#: n:265
[08e858b]1913msgid "Legend"
[83cb2c0]1914msgstr "Легенда"
[8770ec6]1915
[a665282]1916#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
1917#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[14c991a]1918#: ../src/printing.cc:565
[8770ec6]1919#: n:266
1920msgid "Blank Pages"
1921msgstr ""
1922
1923#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[14c991a]1924#: ../src/mainfrm.cc:854
[8770ec6]1925#: n:270
1926msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1927msgstr ""
1928
1929#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[14c991a]1930#: ../src/mainfrm.cc:856
[8770ec6]1931#: n:346
1932msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1933msgstr ""
1934
[35d5206]1935#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[14c991a]1936#: ../src/mainfrm.cc:858
[35d5206]1937#: n:449
1938msgid "Terr&ain"
1939msgstr ""
1940
[14c991a]1941#: ../src/mainfrm.cc:859
[8770ec6]1942#: n:271
1943msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[e521b8e0]1944msgstr "&Кръстчета\tCtrl+X"
[8770ec6]1945
[14c991a]1946#: ../src/mainfrm.cc:860
[8770ec6]1947#: n:297
1948msgid "&Grid\tCtrl+G"
[e521b8e0]1949msgstr "&Мрежа\tCtrl+G"
[8770ec6]1950
[14c991a]1951#: ../src/mainfrm.cc:861
[8770ec6]1952#: n:318
1953msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
1954msgstr "&Рамка\tCtrl+B"
1955
1956#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1957#. "survey stations".
[14c991a]1958#: ../src/mainfrm.cc:865
[8770ec6]1959#: n:272
1960msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
1961msgstr ""
1962
1963#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1964#. "survey stations".
[14c991a]1965#: ../src/mainfrm.cc:868
[8770ec6]1966#: n:291
1967msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
1968msgstr ""
1969
[14c991a]1970#: ../src/mainfrm.cc:884
[8770ec6]1971#: n:273
1972msgid "&Overlapping Names"
1973msgstr ""
1974
[14c991a]1975#: ../src/mainfrm.cc:893
[35d5206]1976#: n:450
1977msgid "Co&lour by"
[5f69a50]1978msgstr ""
1979
[14c991a]1980#: ../src/mainfrm.cc:896
[8770ec6]1981#: n:294
1982msgid "Highlight &Entrances"
1983msgstr ""
1984
[14c991a]1985#: ../src/mainfrm.cc:897
[8770ec6]1986#: n:295
1987msgid "Highlight &Fixed Points"
1988msgstr ""
1989
[14c991a]1990#: ../src/mainfrm.cc:898
[8770ec6]1991#: n:296
1992msgid "Highlight E&xported Points"
1993msgstr ""
1994
[14c991a]1995#: ../src/printing.cc:519
[8770ec6]1996#: n:418
1997msgid "Entrances"
[4b9d17d]1998msgstr "Входове"
[8770ec6]1999
[14c991a]2000#: ../src/printing.cc:523
[8770ec6]2001#: n:419
2002msgid "Fixed Points"
2003msgstr ""
2004
[14c991a]2005#: ../src/printing.cc:527
[8770ec6]2006#: n:420
2007msgid "Exported Stations"
2008msgstr ""
2009
[14c991a]2010#: ../src/mainfrm.cc:903
[8770ec6]2011#: n:237
2012msgid "&Perspective"
2013msgstr ""
2014
[14c991a]2015#: ../src/mainfrm.cc:905
[8770ec6]2016#: n:238
2017msgid "Textured &Walls"
2018msgstr ""
2019
[a665282]2020#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2021#. using that term instead if it gives a better translation which most
2022#. users will understand.
[14c991a]2023#: ../src/mainfrm.cc:909
[8770ec6]2024#: n:239
2025msgid "Fade Distant Ob&jects"
2026msgstr ""
2027
2028#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2029#. "survey stations".
[14c991a]2030#: ../src/mainfrm.cc:912
[8770ec6]2031#: n:298
2032msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2033msgstr ""
2034
[14c991a]2035#: ../src/mainfrm.cc:918
2036#: ../src/mainfrm.cc:922
[8770ec6]2037#: n:356
2038msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2039msgstr "&Цял екран\tF11"
2040
[345016c]2041#: ../src/gfxcore.cc:3879
[14c991a]2042#: ../src/mainfrm.cc:887
[35d5206]2043#: n:292
2044msgid "Colour by &Depth"
2045msgstr ""
2046
[345016c]2047#: ../src/gfxcore.cc:3880
[14c991a]2048#: ../src/mainfrm.cc:888
[35d5206]2049#: n:293
2050msgid "Colour by D&ate"
2051msgstr ""
2052
[345016c]2053#: ../src/gfxcore.cc:3881
[14c991a]2054#: ../src/mainfrm.cc:889
[35d5206]2055#: n:289
2056msgid "Colour by &Error"
2057msgstr ""
2058
[345016c]2059#: ../src/gfxcore.cc:3882
[14c991a]2060#: ../src/mainfrm.cc:890
[35d5206]2061#: n:85
2062msgid "Colour by &Gradient"
2063msgstr ""
2064
[345016c]2065#: ../src/gfxcore.cc:3883
[14c991a]2066#: ../src/mainfrm.cc:891
[35d5206]2067#: n:82
2068msgid "Colour by &Length"
2069msgstr ""
2070
2071#: n:448
2072msgid "Colour by &Survey"
2073msgstr ""
2074
[14c991a]2075#: ../src/mainfrm.cc:936
[8770ec6]2076#: n:274
2077msgid "&Compass"
[e521b8e0]2078msgstr "&Компас"
[8770ec6]2079
[14c991a]2080#: ../src/mainfrm.cc:937
[8770ec6]2081#: n:275
2082msgid "C&linometer"
2083msgstr ""
2084
2085#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2086#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[14c991a]2087#: ../src/mainfrm.cc:940
[8770ec6]2088#: n:276
2089msgid "Colour &Key"
2090msgstr ""
2091
[14c991a]2092#: ../src/mainfrm.cc:941
[8770ec6]2093#: n:277
2094msgid "&Scale Bar"
[4a7b9e3]2095msgstr "Лента за &мащаб"
[8770ec6]2096
[14c991a]2097#: ../src/mainfrm.cc:931
[8770ec6]2098#: n:280
2099msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2100msgstr ""
2101
[14c991a]2102#: ../src/mainfrm.cc:901
2103#: ../src/mainfrm.cc:933
[8770ec6]2104#: n:281
2105msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2106msgstr ""
2107
[14c991a]2108#: ../src/mainfrm.cc:942
[8770ec6]2109#: n:299
2110msgid "&Indicators"
2111msgstr "&Индикатори"
2112
[aa430ec]2113#: ../src/z_getopt.c:697
2114#: ../src/z_getopt.c:709
[8770ec6]2115#: n:300
2116#, c-format
2117msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2118msgstr ""
2119
[aa430ec]2120#: ../src/z_getopt.c:1025
2121#: ../src/z_getopt.c:1036
[8770ec6]2122#: n:301
2123#, c-format
2124msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
2125msgstr ""
2126
[aa430ec]2127#: ../src/z_getopt.c:753
2128#: ../src/z_getopt.c:757
[8770ec6]2129#: n:302
2130#, c-format
2131msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
2132msgstr ""
2133
[aa430ec]2134#: ../src/z_getopt.c:742
2135#: ../src/z_getopt.c:745
[8770ec6]2136#: n:303
2137#, c-format
2138msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
2139msgstr ""
2140
[aa430ec]2141#: ../src/z_getopt.c:1060
2142#: ../src/z_getopt.c:1071
[8770ec6]2143#: n:304
2144#, c-format
2145msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
2146msgstr ""
2147
[aa430ec]2148#: ../src/z_getopt.c:792
2149#: ../src/z_getopt.c:804
2150#: ../src/z_getopt.c:1091
2151#: ../src/z_getopt.c:1103
[8770ec6]2152#: n:305
2153#, c-format
2154msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[83cb2c0]2155msgstr "%s: опция “%s” изисква аргумент\n"
[8770ec6]2156
[aa430ec]2157#: ../src/z_getopt.c:962
2158#: ../src/z_getopt.c:973
2159#: ../src/z_getopt.c:1156
2160#: ../src/z_getopt.c:1168
[8770ec6]2161#: n:306
2162#, c-format
2163msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[83cb2c0]2164msgstr "%s: опция изисква аргумент -- %c\n"
[8770ec6]2165
[aa430ec]2166#: ../src/z_getopt.c:842
2167#: ../src/z_getopt.c:845
[8770ec6]2168#: n:307
2169#, c-format
2170msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2171msgstr ""
2172
[aa430ec]2173#: ../src/z_getopt.c:853
2174#: ../src/z_getopt.c:856
[8770ec6]2175#: n:308
2176#, c-format
2177msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2178msgstr ""
2179
[aa430ec]2180#: ../src/z_getopt.c:903
2181#: ../src/z_getopt.c:906
[8770ec6]2182#: n:309
2183#, c-format
2184msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2185msgstr ""
2186
[aa430ec]2187#: ../src/z_getopt.c:912
2188#: ../src/z_getopt.c:915
[8770ec6]2189#: n:310
2190#, c-format
2191msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[4a7b9e3]2192msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
[8770ec6]2193
[14c991a]2194#: ../src/mainfrm.cc:840
[8770ec6]2195#: n:311
2196msgid "&New Presentation"
2197msgstr ""
2198
[14c991a]2199#: ../src/mainfrm.cc:841
[8770ec6]2200#: n:312
2201msgid "&Open Presentation…"
2202msgstr ""
2203
[14c991a]2204#: ../src/mainfrm.cc:842
[8770ec6]2205#: n:313
2206msgid "&Save Presentation"
2207msgstr ""
2208
[14c991a]2209#: ../src/mainfrm.cc:843
[8770ec6]2210#: n:314
2211msgid "Sa&ve Presentation As…"
2212msgstr ""
2213
2214#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[14c991a]2215#: ../src/mainfrm.cc:846
[8770ec6]2216#: n:315
2217msgid "&Mark"
2218msgstr ""
2219
2220#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[14c991a]2221#: ../src/mainfrm.cc:848
[8770ec6]2222#: n:316
2223msgid "Pla&y"
2224msgstr ""
2225
[14c991a]2226#: ../src/mainfrm.cc:849
[8770ec6]2227#: n:317
2228msgid "&Export as Movie…"
2229msgstr ""
2230
[14c991a]2231#: ../src/mainfrm.cc:2500
[8770ec6]2232#: n:331
2233msgid "Export Movie"
2234msgstr ""
2235
[8377f15]2236#: ../src/cavernlog.cc:511
[14c991a]2237#: ../src/mainfrm.cc:379
[8770ec6]2238#: n:319
2239msgid "Select an output filename"
2240msgstr ""
2241
[14c991a]2242#: ../src/mainfrm.cc:376
2243#: ../src/mainfrm.cc:2422
[8770ec6]2244#: n:320
2245msgid "Aven presentations"
2246msgstr ""
2247
2248#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[14c991a]2249#: ../src/mainfrm.cc:2008
[8770ec6]2250#: n:321
2251msgid "Save Screenshot"
2252msgstr ""
2253
[14c991a]2254#: ../src/mainfrm.cc:2417
2255#: ../src/mainfrm.cc:2420
[8770ec6]2256#: n:322
2257msgid "Select a presentation to open"
2258msgstr ""
2259
[14c991a]2260#: ../src/mainfrm.cc:458
[8770ec6]2261#: n:323
2262#, c-format
2263msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2264msgstr ""
2265
[a665282]2266#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2267#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[14c991a]2268#: ../src/mainfrm.cc:1935
[8770ec6]2269#: n:324
2270msgid "Compass PLT files"
2271msgstr "Compass PLT файлове"
2272
[a665282]2273#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2274#. package, so don’t translate it.
[14c991a]2275#: ../src/mainfrm.cc:1942
[8770ec6]2276#: n:325
2277msgid "CMAP XYZ files"
2278msgstr "CMAP XYZ файлове"
2279
2280#. TRANSLATORS: title of message box
[14c991a]2281#: ../src/mainfrm.cc:2071
2282#: ../src/mainfrm.cc:2394
2283#: ../src/mainfrm.cc:2411
[8770ec6]2284#: n:326
2285msgid "Modified Presentation"
2286msgstr ""
2287
2288#. TRANSLATORS: and the question in that box
[14c991a]2289#: ../src/mainfrm.cc:2069
2290#: ../src/mainfrm.cc:2393
2291#: ../src/mainfrm.cc:2410
[8770ec6]2292#: n:327
2293msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2294msgstr ""
2295
[14c991a]2296#: ../src/mainfrm.cc:2711
2297#: ../src/mainfrm.cc:2722
[8770ec6]2298#: n:328
2299msgid "No matches were found."
2300msgstr ""
2301
2302#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[14c991a]2303#: ../src/mainfrm.cc:1019
[8770ec6]2304#: n:332
2305msgid "Find"
[e9988b3]2306msgstr "Търсене"
[8770ec6]2307
2308#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[14c991a]2309#: ../src/mainfrm.cc:1021
2310#: ../src/mainfrm.cc:2754
[8770ec6]2311#: n:333
2312msgid "Hide"
[e521b8e0]2313msgstr "Скрий"
[8770ec6]2314
2315#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[14c991a]2316#: ../src/mainfrm.cc:2715
[8770ec6]2317#: n:334
2318#, c-format
2319msgid "Hide %d found stations"
2320msgstr ""
2321
[14c991a]2322#: ../src/mainfrm.cc:259
2323#: ../src/mainfrm.cc:2159
2324#: ../src/mainfrm.cc:2240
2325#: ../src/mainfrm.cc:2292
[8770ec6]2326#: n:335
2327msgid "Altitude"
2328msgstr "Надморска височина"
2329
[a665282]2330#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2331#. window
[14c991a]2332#: ../src/mainfrm.cc:723
[8770ec6]2333#: n:336
2334msgid "You may only view one 3d file at a time."
2335msgstr ""
2336
[14c991a]2337#: ../src/mainfrm.cc:943
[8770ec6]2338#: n:337
2339msgid "&Side Panel"
2340msgstr ""
2341
[a665282]2342#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2343#. Easting)
[14c991a]2344#: ../src/mainfrm.cc:2157
2345#: ../src/mainfrm.cc:2179
2346#: ../src/mainfrm.cc:2181
2347#: ../src/mainfrm.cc:2291
[8770ec6]2348#: n:338
[14c991a]2349#, c-format
[8770ec6]2350msgid "%.2f E, %.2f N"
2351msgstr ""
2352
2353#. TRANSLATORS: Used in Aven:
2354#. From <stationname>
2355#. H: 123.45m V: 234.56m
2356#. Dist: 456.78m  Brg: 200
[14c991a]2357#: ../src/mainfrm.cc:2199
2358#: ../src/mainfrm.cc:2249
2359#: ../src/mainfrm.cc:2311
[8770ec6]2360#: n:339
2361#, c-format
2362msgid "From %s"
2363msgstr ""
2364
2365#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[14c991a]2366#: ../src/mainfrm.cc:2324
[8770ec6]2367#: n:340
2368#, c-format
2369msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2370msgstr ""
2371
[a665282]2372#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
2373#. in Compass bearing)
[14c991a]2374#: ../src/mainfrm.cc:2336
[8770ec6]2375#: n:341
2376#, fuzzy, c-format
2377msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
2378msgstr "%s: %s, Разстояние %.2f%s, Brd %03d%s"
2379
[a720caa]2380#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2381#.
2382#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[345016c]2383#: ../src/gfxcore.cc:3870
2384#: ../src/gfxcore.cc:3890
[14c991a]2385#: ../src/mainfrm.cc:945
[8770ec6]2386#: n:342
2387msgid "&Metric"
2388msgstr ""
2389
2390#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2391#.
2392#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2393#. circle.
[345016c]2394#: ../src/gfxcore.cc:3832
2395#: ../src/gfxcore.cc:3850
2396#: ../src/gfxcore.cc:3892
[14c991a]2397#: ../src/mainfrm.cc:946
[8770ec6]2398#: n:343
2399msgid "&Degrees"
2400msgstr ""
2401
[d171c0c]2402#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2403#.
2404#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2405#. degrees = 50 grad).
[345016c]2406#: ../src/gfxcore.cc:3855
[14c991a]2407#: ../src/mainfrm.cc:947
[d171c0c]2408#: n:430
2409msgid "&Percent"
2410msgstr ""
2411
[a665282]2412#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2413#. used e.g.  "5km".
2414#.
2415#. If there should be a space between the number and this, include
2416#. one in the translation.
[345016c]2417#: ../src/gfxcore.cc:1252
[14c991a]2418#: ../src/printing.cc:1154
[ccb83b7]2419#: n:423
2420msgid "km"
[0bb6bef]2421msgstr "км"
[ccb83b7]2422
[a665282]2423#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2424#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2425#.
[a665282]2426#. If there should be a space between the number and this, include
2427#. one in the translation.
[c6a54a8]2428#: ../src/commands.c:305
[345016c]2429#: ../src/gfxcore.cc:1087
2430#: ../src/gfxcore.cc:1179
2431#: ../src/gfxcore.cc:1259
[14c991a]2432#: ../src/mainfrm.cc:2148
2433#: ../src/mainfrm.cc:2215
2434#: ../src/mainfrm.cc:2235
2435#: ../src/mainfrm.cc:2284
2436#: ../src/mainfrm.cc:2315
2437#: ../src/printing.cc:1156
[ccb83b7]2438#: n:424
[e9988b3]2439msgid "m"
2440msgstr "м"
2441
[a665282]2442#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2443#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2444#.
[a665282]2445#. If there should be a space between the number and this, include
2446#. one in the translation.
[345016c]2447#: ../src/gfxcore.cc:1267
[14c991a]2448#: ../src/printing.cc:1159
[ccb83b7]2449#: n:425
2450msgid "cm"
[0bb6bef]2451msgstr "см"
[ccb83b7]2452
[a665282]2453#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2454#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2455#.
[a665282]2456#. If there should be a space between the number and this,
2457#. include one in the translation.
[345016c]2458#: ../src/gfxcore.cc:1280
[ccb83b7]2459#: n:426
2460msgid " miles"
2461msgstr ""
2462
[a665282]2463#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2464#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2465#.
[a665282]2466#. If there should be a space between the number and this,
2467#. include one in the translation.
[345016c]2468#: ../src/gfxcore.cc:1287
[ccb83b7]2469#: n:427
2470msgid " mile"
2471msgstr ""
2472
[a665282]2473#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2474#. as "10ft".
[ccb83b7]2475#.
[a665282]2476#. If there should be a space between the number and this, include
2477#. one in the translation.
[c6a54a8]2478#: ../src/commands.c:306
[345016c]2479#: ../src/gfxcore.cc:1087
2480#: ../src/gfxcore.cc:1179
2481#: ../src/gfxcore.cc:1295
[14c991a]2482#: ../src/mainfrm.cc:2153
2483#: ../src/mainfrm.cc:2218
2484#: ../src/mainfrm.cc:2238
2485#: ../src/mainfrm.cc:2289
2486#: ../src/mainfrm.cc:2320
[ccb83b7]2487#: n:428
[e9988b3]2488msgid "ft"
2489msgstr "футове"
2490
[a665282]2491#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2492#. e.g. as "6in".
[ccb83b7]2493#.
[a665282]2494#. If there should be a space between the number and this, include
2495#. one in the translation.
[345016c]2496#: ../src/gfxcore.cc:1303
[ccb83b7]2497#: n:429
2498msgid "in"
[83cb2c0]2499msgstr " Инча"
[ccb83b7]2500
[8770ec6]2501#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[345016c]2502#: ../src/gfxcore.cc:3827
[8770ec6]2503#: n:387
2504msgid "&Hide Compass"
2505msgstr ""
2506
2507#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[345016c]2508#: ../src/gfxcore.cc:3845
[8770ec6]2509#: n:384
2510msgid "&Hide Clino"
2511msgstr ""
2512
2513#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[345016c]2514#: ../src/gfxcore.cc:3865
[8770ec6]2515#: n:385
2516msgid "&Hide scale bar"
2517msgstr ""
2518
2519#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2520#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2521#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[345016c]2522#: ../src/gfxcore.cc:3888
[8770ec6]2523#: n:386
2524msgid "&Hide colour key"
2525msgstr ""
2526
[a665282]2527#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2528#. itself.
[c6a54a8]2529#: ../src/commands.c:308
[345016c]2530#: ../src/gfxcore.cc:739
2531#: ../src/gfxcore.cc:829
2532#: ../src/gfxcore.cc:1151
[14c991a]2533#: ../src/mainfrm.cc:2202
2534#: ../src/mainfrm.cc:2328
2535#: ../src/printing.cc:89
[8770ec6]2536#: n:344
2537msgid "°"
[0bb6bef]2538msgstr "°"
[8770ec6]2539
[a665282]2540#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2541#. circle).
[c6a54a8]2542#: ../src/commands.c:309
[345016c]2543#: ../src/gfxcore.cc:744
2544#: ../src/gfxcore.cc:834
2545#: ../src/gfxcore.cc:1151
[d171c0c]2546#: n:76
2547msgid "ᵍ"
[0bb6bef]2548msgstr "ᵍ"
[d171c0c]2549
[a665282]2550#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees =
2551#. full circle).  Try to make this as short as sensibly possible.
[8770ec6]2552#.
2553#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
2554#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
[14c991a]2555#: ../src/mainfrm.cc:2210
2556#: ../src/mainfrm.cc:2331
[8770ec6]2557#: n:345
2558msgid "grad"
[0bb6bef]2559msgstr "град"
[8770ec6]2560
[11f3c9a]2561#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2562#. degrees = 50 grad).
[c6a54a8]2563#: ../src/commands.c:310
[345016c]2564#: ../src/gfxcore.cc:820
2565#: ../src/gfxcore.cc:838
[d171c0c]2566#: n:96
2567msgid "%"
[0bb6bef]2568msgstr "%"
[d171c0c]2569
[a7d4233]2570#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[11f3c9a]2571#. vertical angles.
[345016c]2572#: ../src/gfxcore.cc:814
[d171c0c]2573#: n:431
2574msgid "∞"
[0bb6bef]2575msgstr "∞"
[d171c0c]2576
[31f1db0]2577#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2578#. in Compass bearing)
[14c991a]2579#: ../src/mainfrm.cc:2222
[31f1db0]2580#: n:374
2581#, c-format
2582msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2583msgstr ""
[8770ec6]2584
[31f1db0]2585#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[14c991a]2586#: ../src/mainfrm.cc:2255
[31f1db0]2587#: n:375
2588#, c-format
2589msgid "%s: V %.2f%s"
2590msgstr ""
[8770ec6]2591
[31f1db0]2592#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2593#. tree hierarchy of survey station names
[14c991a]2594#: ../src/mainfrm.cc:1070
[31f1db0]2595#: n:376
2596msgid "Surveys"
2597msgstr ""
[8770ec6]2598
[14c991a]2599#: ../src/mainfrm.cc:1071
[31f1db0]2600#: n:377
2601msgid "Presentation"
2602msgstr "Презентация"
[8770ec6]2603
[14c991a]2604#: ../src/mainfrm.cc:257
[8770ec6]2605#: n:378
2606msgid "Easting"
2607msgstr "изток"
2608
[14c991a]2609#: ../src/mainfrm.cc:258
[8770ec6]2610#: n:379
2611msgid "Northing"
2612msgstr "север"
2613
[8377f15]2614#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
2615#. accelerator key.
2616#.
2617#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
2618#.
2619#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
2620#. c.f. 201, 380, 381.
[14c991a]2621#: ../src/mainfrm.cc:792
[8377f15]2622#: n:220
2623msgid "&Open…\tCtrl+O"
2624msgstr "&Отвори…\tCtrl+O"
2625
[51755e1]2626#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
2627#. terrain.
[14c991a]2628#: ../src/mainfrm.cc:795
[51755e1]2629#: n:453
2630msgid "Open &Terrain…"
2631msgstr ""
2632
[14c991a]2633#: ../src/mainfrm.cc:796
[8377f15]2634#: n:144
2635msgid "Show &Log"
[83cb2c0]2636msgstr "Показване на &Дневника"
[8377f15]2637
[14c991a]2638#: ../src/mainfrm.cc:799
[8770ec6]2639#: n:380
2640msgid "&Print…\tCtrl+P"
[e521b8e0]2641msgstr "&Принтиране…\tCtrl+P"
[8770ec6]2642
[14c991a]2643#: ../src/mainfrm.cc:800
[8770ec6]2644#: n:381
2645msgid "P&age Setup…"
2646msgstr ""
2647
[8377f15]2648#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[14c991a]2649#: ../src/mainfrm.cc:803
[8377f15]2650#: n:201
2651msgid "&Screenshot…"
2652msgstr "&Снимка на екрана…"
2653
[14c991a]2654#: ../src/mainfrm.cc:804
[8770ec6]2655#: n:382
2656msgid "&Export as…"
2657msgstr ""
2658
[a665282]2659#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2660#. file.
[14c991a]2661#: ../src/printing.cc:691
[8770ec6]2662#: n:401
2663msgid "Export as:"
2664msgstr ""
2665
[a665282]2666#. TRANSLATORS: Title of the export
2667#. dialog
[14c991a]2668#: ../src/printing.cc:348
[8770ec6]2669#: n:383
2670msgid "Export"
[e521b8e0]2671msgstr "Експорт"
[8770ec6]2672
2673#. TRANSLATORS: for about box:
[8377f15]2674#: ../src/aboutdlg.cc:142
[8770ec6]2675#: n:390
2676msgid "System Information:"
2677msgstr ""
2678
2679#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[14c991a]2680#: ../src/printing.cc:728
[8770ec6]2681#: n:398
2682msgid "Print Preview"
[e521b8e0]2683msgstr "Предпечатен преглед"
[8770ec6]2684
[a665282]2685#. TRANSLATORS: Title of the print
2686#. dialog
[14c991a]2687#: ../src/printing.cc:345
[8770ec6]2688#: n:399
2689msgid "Print"
[e521b8e0]2690msgstr "Принтиране"
[8770ec6]2691
[14c991a]2692#: ../src/printing.cc:623
[8770ec6]2693#: n:400
2694msgid "&Print…"
[e521b8e0]2695msgstr "&Принтиране…"
[8770ec6]2696
2697#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2698#. "survey stations".
[14c991a]2699#: ../src/printing.cc:507
[8770ec6]2700#: n:403
2701msgid "Sur&face Survey Legs"
2702msgstr ""
2703
2704#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[14c991a]2705#: ../src/mainfrm.cc:144
[8770ec6]2706#: n:404
2707msgid "Edit Waypoint"
2708msgstr ""
2709
[a665282]2710#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2711#. in a presentation.
[14c991a]2712#: ../src/mainfrm.cc:183
[8770ec6]2713#: n:278
2714msgid " (unused in perspective view)"
2715msgstr ""
2716
[a665282]2717#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2718#. presentation.
[14c991a]2719#: ../src/mainfrm.cc:190
[8770ec6]2720#: n:279
2721msgid "Time: "
[83cb2c0]2722msgstr "Време: "
[8770ec6]2723
[a665282]2724#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2725#. waypoint in a presentation.
[14c991a]2726#: ../src/mainfrm.cc:194
[8770ec6]2727#: n:282
[e521b8e0]2728#, fuzzy
[8770ec6]2729msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[e521b8e0]2730msgstr " сек. (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[8770ec6]2731
[a665282]2732#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2733#. perhaps by "Survex" or other things in future).
2734#: ../src/aven.cc:230
[8770ec6]2735#: n:405
2736#, c-format
2737msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2738msgstr ""
2739
[8377f15]2740#: ../src/readval.c:341
2741#: n:392
2742msgid "Separator in survey name"
[8770ec6]2743msgstr ""
2744
[8377f15]2745#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
2746#. anonymous station.
2747#: ../src/labelinfo.h:82
2748#: n:56
2749msgid "anonymous station"
[8770ec6]2750msgstr ""
2751
[8377f15]2752#: ../src/readval.c:124
2753#: ../src/readval.c:139
2754#: ../src/readval.c:156
2755#: n:3
2756msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
2757msgstr ""
2758
[14c991a]2759#: ../src/mainfrm.cc:881
[8377f15]2760#: n:406
2761msgid "Spla&y Legs"
2762msgstr ""
2763
[c6a54a8]2764#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
2765#. splay legs are not shown.
[14c991a]2766#: ../src/mainfrm.cc:873
[8377f15]2767#: n:407
2768msgid "&Hide"
2769msgstr "&Скриване"
2770
[c6a54a8]2771#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
2772#. aven will show splay legs with less bright colours (rather than the
2773#. same as other legs "Show" or not shown "Hide").
[14c991a]2774#: ../src/mainfrm.cc:877
[8377f15]2775#: n:408
2776msgid "&Fade"
2777msgstr "&Избледняване"
2778
[c6a54a8]2779#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
2780#. splay legs are shown the same as other legs.
[14c991a]2781#: ../src/mainfrm.cc:880
[8377f15]2782#: n:409
2783msgid "&Show"
2784msgstr "&Показване"
2785
2786#: ../src/extend.c:507
2787#: n:105
2788msgid "Reading in data - please wait…"
[8770ec6]2789msgstr ""
2790
[a665282]2791#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2792#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
2793#. the 3d file
[a7d4233]2794#: ../src/extend.c:263
2795#: ../src/extend.c:281
2796#: ../src/extend.c:326
2797#: ../src/extend.c:368
2798#: ../src/extend.c:410
[8770ec6]2799#: n:510
2800#, c-format
2801msgid "Failed to find station %s"
2802msgstr ""
2803
[a665282]2804#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2805#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
2806#. 3d file
[a7d4233]2807#: ../src/extend.c:307
2808#: ../src/extend.c:349
2809#: ../src/extend.c:391
2810#: ../src/extend.c:433
[8770ec6]2811#: n:511
2812#, c-format
2813msgid "Failed to find leg %s → %s"
2814msgstr ""
2815
[a665282]2816#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[a7d4233]2817#: ../src/extend.c:254
[8770ec6]2818#: n:512
2819#, c-format
2820msgid "Starting from station %s"
2821msgstr ""
2822
2823#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2824#: ../src/extend.c:274
[8770ec6]2825#: n:513
2826#, c-format
2827msgid "Extending to the left from station %s"
2828msgstr ""
2829
2830#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2831#: ../src/extend.c:319
[8770ec6]2832#: n:514
2833#, c-format
2834msgid "Extending to the right from station %s"
2835msgstr ""
2836
2837#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2838#: ../src/extend.c:294
[8770ec6]2839#: n:515
2840#, c-format
2841msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2842msgstr ""
2843
2844#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2845#: ../src/extend.c:339
[8770ec6]2846#: n:516
2847#, c-format
2848msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2849msgstr ""
2850
2851#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2852#: ../src/extend.c:403
[8770ec6]2853#: n:517
2854#, c-format
2855msgid "Breaking survey loop at station %s"
2856msgstr ""
2857
2858#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2859#: ../src/extend.c:423
[8770ec6]2860#: n:518
2861#, c-format
2862msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2863msgstr ""
2864
2865#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2866#: ../src/extend.c:361
[8770ec6]2867#: n:519
2868#, c-format
2869msgid "Swapping extend direction from station %s"
2870msgstr ""
2871
2872#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2873#: ../src/extend.c:381
[8770ec6]2874#: n:520
2875#, c-format
2876msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2877msgstr ""
2878
2879#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2880#: ../src/extend.c:551
[8770ec6]2881#: n:521
2882#, c-format
2883msgid "Applying specfile: “%s”"
2884msgstr ""
2885
2886#. TRANSLATORS: for extend:
2887#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[a7d4233]2888#: ../src/extend.c:614
[8770ec6]2889#: n:522
2890#, c-format
2891msgid "Writing %s…"
2892msgstr ""
2893
[8377f15]2894#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
2895#: ../src/sorterr.c:53
2896#: n:179
2897msgid "sort by horizontal error factor"
2898msgstr ""
2899
2900#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
2901#: ../src/sorterr.c:55
2902#: n:180
2903msgid "sort by vertical error factor"
2904msgstr ""
2905
2906#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
2907#: ../src/sorterr.c:57
2908#: n:181
2909msgid "sort by percentage error"
2910msgstr ""
2911
2912#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
2913#: ../src/sorterr.c:59
2914#: n:182
2915msgid "sort by error per leg"
2916msgstr ""
2917
2918#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
2919#: ../src/sorterr.c:61
2920#: n:183
2921msgid "replace .err file with resorted version"
2922msgstr ""
2923
2924#: ../src/sorterr.c:81
2925#: ../src/sorterr.c:98
2926#: ../src/sorterr.c:170
2927#: n:112
2928msgid "Couldn’t parse .err file"
2929msgstr ""
2930
2931#. TRANSLATORS: for diffpos:
2932#: ../src/diffpos.c:159
2933#: n:500
2934#, c-format
2935msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2936msgstr ""
2937
2938#. TRANSLATORS: for diffpos:
2939#: ../src/diffpos.c:196
2940#: n:501
2941#, c-format
2942msgid "Added: %s"
2943msgstr ""
2944
2945#. TRANSLATORS: for diffpos:
2946#: ../src/diffpos.c:219
2947#: n:502
2948#, c-format
2949msgid "Deleted: %s"
2950msgstr ""
2951
[fb08ce4]2952#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
2953#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]2954#.
2955#. *begin crawl
[fb08ce4]2956#. 1 2 9.45 234 -01 # <- second warning here
[8377f15]2957#. *end crawl
[fb08ce4]2958#. *begin crawl     # <- first warning here
[8377f15]2959#. 2 3 7.67 223 -03
2960#. *end crawl
2961#.
[fb08ce4]2962#. Would lead to:
2963#.
2964#. crawl.svx:3: Reentering an existing survey is deprecated
2965#. crawl.svx:1: Originally entered here
2966#.
[8377f15]2967#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
2968#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fb08ce4]2969#: ../src/commands.c:572
[8377f15]2970#: n:29
2971msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
2972msgstr ""
2973
[fb08ce4]2974#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
2975#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
2976#.
2977#. *begin crawl
2978#. 1 2 9.45 234 -01 # <- second warning here
2979#. *end crawl
2980#. *begin crawl     # <- first warning here
2981#. 2 3 7.67 223 -03
2982#. *end crawl
2983#.
2984#. Would lead to:
2985#.
2986#. crawl.svx:3: Reentering an existing survey is deprecated
2987#. crawl.svx:1: Originally entered here
2988#.
2989#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
2990#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
2991#: ../src/commands.c:590
[8377f15]2992#: n:30
2993msgid "Originally entered here"
2994msgstr ""
2995
2996#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
2997#. deprecated, so this error would be generated by:
2998#.
2999#. *equate \foo.7 1
3000#.
3001#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
3002#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[c6a54a8]3003#: ../src/commands.c:492
[8377f15]3004#: ../src/readval.c:90
3005#: ../src/readval.c:94
3006#: n:25
3007msgid "ROOT is deprecated"
3008msgstr ""
3009
3010#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
3011#: ../src/dump3d.c:51
3012#: n:204
3013msgid "rewind file and read it a second time"
3014msgstr ""
3015
3016#: ../src/dump3d.c:52
3017#: n:396
3018msgid "show survey date information (if present)"
3019msgstr ""
3020
[fb08ce4]3021#: ../src/findentrances.cc:111
[345016c]3022#: ../src/gfxcore.cc:2669
[8770ec6]3023#: ../src/gpx.cc:70
[aa430ec]3024#: ../src/kml.cc:69
[8770ec6]3025#: n:287
3026#, c-format
3027msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3028msgstr ""
3029
[fb08ce4]3030#: ../src/findentrances.cc:114
[345016c]3031#: ../src/gfxcore.cc:2675
[11f3c9a]3032#: ../src/gpx.cc:75
[aa430ec]3033#: ../src/kml.cc:74
[8770ec6]3034#: n:288
3035#, c-format
3036msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3037msgstr ""
3038
[fb08ce4]3039#: ../src/findentrances.cc:169
[8770ec6]3040#: n:388
3041msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
3042msgstr ""
3043
[a665282]3044#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3045#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - the user passes a string to tell PROJ
3046#. what the input datum is.
[fb08ce4]3047#: ../src/findentrances.cc:160
[8770ec6]3048#: n:389
3049msgid "input datum as string to pass to PROJ"
3050msgstr ""
3051
[11f3c9a]3052#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3053#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file doesn't contain details
3054#. of the coordinate projection in use, the user must specify it here for
3055#. export formats which need to know it (e.g. GPX).
[14c991a]3056#: ../src/printing.cc:584
[11f3c9a]3057#: n:440
3058msgid "Coordinate projection"
3059msgstr ""
3060
[31f1db0]3061#: ../src/cad3d.c:661
3062#: n:100
3063msgid "do not generate station markers"
[8770ec6]3064msgstr ""
[31f1db0]3065
3066#: ../src/cad3d.c:662
3067#: n:101
3068msgid "do not generate station labels"
3069msgstr ""
3070
3071#: ../src/cad3d.c:663
3072#: n:102
3073msgid "do not generate survey legs"
3074msgstr ""
3075
3076#: ../src/cad3d.c:667
3077#: n:103
3078msgid "produce an elevation view"
3079msgstr ""
3080
3081#: ../src/cad3d.c:664
3082#: n:148
3083#, c-format
3084msgid "generate grid (default %sm)"
3085msgstr ""
3086
3087#: ../src/cad3d.c:665
3088#: n:149
3089#, c-format
3090msgid "station labels text height (default %s)"
3091msgstr ""
3092
3093#: ../src/cad3d.c:666
3094#: n:152
3095#, c-format
3096msgid "station marker size (default %s)"
3097msgstr ""
3098
3099#: ../src/cad3d.c:668
3100#: n:155
3101#, c-format
3102msgid "factor to scale down by (default %s)"
3103msgstr ""
3104
3105#: ../src/cad3d.c:669
3106#: n:156
3107msgid "produce DXF output"
3108msgstr ""
3109
3110#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
3111#. translated.
3112#: ../src/cad3d.c:672
3113#: n:158
3114msgid "produce Skencil output"
3115msgstr ""
3116
3117#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3118#. so should not be translated.
3119#: ../src/cad3d.c:675
3120#: n:159
3121msgid "produce Compass PLT output for Carto"
3122msgstr ""
3123
3124#: ../src/cad3d.c:676
3125#: n:160
3126msgid "produce SVG output"
3127msgstr ""
3128
3129#, c-format
3130#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3131#~ msgstr ""
3132
[fb08ce4]3133#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3134#~ msgid "Solid Su&rface"
3135#~ msgstr ""
3136
3137#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3138#, c-format
3139#~ msgid "%d found"
3140#~ msgstr ""
3141
[14c991a]3142#: ../src/mainfrm.cc:926
[31f1db0]3143#: n:347
3144#~ msgid "&Preferences…"
3145#~ msgstr "&Настройки…"
3146
3147#: n:348
3148#~ msgid "Draw passage walls"
3149#~ msgstr ""
3150
3151#: n:349
3152#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3153#~ msgstr ""
3154
3155#: n:350
3156#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3157#~ msgstr ""
3158
3159#: n:351
3160#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3161#~ msgstr ""
3162
3163#: n:352
3164#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3165#~ msgstr ""
3166
3167#: n:353
3168#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3169#~ msgstr ""
3170
3171#: n:354
3172#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3173#~ msgstr ""
3174
3175#: n:355
3176#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3177#~ msgstr ""
3178
3179#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3180#. "survey stations".
3181#: n:357
3182#~ msgid "Display underground survey legs"
3183#~ msgstr ""
3184
3185#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3186#. "survey stations".
3187#: n:358
3188#~ msgid "Display surface survey legs"
3189#~ msgstr ""
3190
3191#: n:359
3192#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3193#~ msgstr ""
3194
3195#: n:360
3196#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3197#~ msgstr ""
3198
3199#: n:361
3200#~ msgid "Draw a grid"
3201#~ msgstr ""
3202
3203#: n:362
3204#~ msgid "metric units"
3205#~ msgstr ""
3206
3207#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3208#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3209#: n:363
3210#~ msgid "imperial units"
3211#~ msgstr ""
3212
3213#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3214#. full circle.
3215#: n:364
3216#~ msgid "degrees (°)"
3217#~ msgstr ""
3218
3219#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3220#. full circle.
3221#: n:365
3222#~ msgid "grads"
3223#~ msgstr ""
3224
3225#: n:366
3226#~ msgid "Display measurements in"
3227#~ msgstr ""
3228
3229#: n:367
3230#~ msgid "Display angles in"
3231#~ msgstr ""
3232
3233#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3234#: n:368
3235#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3236#~ msgstr ""
3237
3238#: n:369
3239#~ msgid "Display scale bar"
3240#~ msgstr ""
3241
3242#: n:370
3243#~ msgid "Display depth bar"
3244#~ msgstr ""
3245
3246#: n:371
3247#~ msgid "Display compass"
3248#~ msgstr ""
3249
3250#: n:372
3251#~ msgid "Display clinometer"
3252#~ msgstr ""
3253
3254#: n:373
3255#~ msgid "Display side panel"
3256#~ msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.