source: git/lib/bg.po @ 9d1503d

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-data
Last change on this file since 9d1503d was 9d1503d, checked in by Olly Betts <olly@…>, 9 years ago

configure.ac,lib/,src/message.c,src/msvc/config.h.in: Stop trying to
catch and report signals. The only real reason to do it is so we
can say "Bug in program detected! Please report this to the authors"
before we exit, but when the program crashes that's pretty obvious.
In aven we try to pop up a message box for this message, which may
fail due to whatever caused the signal, while with the command line
tools there's no great benefit over just letting the shell report
the signal.

  • Property mode set to 100644
File size: 73.7 KB
RevLine 
[8770ec6]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-01-18 21:36:34 +0000\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: bg\n"
[8770ec6]13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[14c991a]16#: ../src/mainfrm.cc:954
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&Файл"
20
[14c991a]21#: ../src/mainfrm.cc:955
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
[1dd0bb5]24msgstr "&Завъртане"
[8377f15]25
[14c991a]26#: ../src/mainfrm.cc:956
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
29msgstr "&Ориентация"
30
[14c991a]31#: ../src/mainfrm.cc:957
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
34msgstr "&Изглед"
35
[14c991a]36#: ../src/mainfrm.cc:959
[8377f15]37#: n:214
38#, fuzzy
39msgid "&Controls"
40msgstr "&Контрол"
41
[14c991a]42#: ../src/mainfrm.cc:968
[8377f15]43#: n:215
44msgid "&Help"
45msgstr "По&мощ"
46
[14c991a]47#: ../src/mainfrm.cc:961
[8377f15]48#: n:216
49msgid "&Presentation"
50msgstr "&Презентация"
51
52#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
53#: ../src/cmdline.c:168
54#: n:49
55msgid "Usage"
[dc37c16]56msgstr "Използване"
[8377f15]57
[a665282]58#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
59#. was trying to allocate space for.
60#: ../src/message.c:85
[8770ec6]61#: n:1
62#, c-format
63msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
64msgstr ""
65
[31f1db0]66#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename that we were trying
67#. to read when we ran out of memory.
68#: ../src/img_hosted.c:34
69#: n:38
70#, c-format
71msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
72msgstr ""
73
[a665282]74#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
75#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
76#. technically not quite right when there are parallel active release
77#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]78#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
79#. software, so should not be translated.
80#.
81#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
82#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[345016c]83#: ../src/commands.c:2100
[8770ec6]84#: n:2
85#, c-format
86msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
87msgstr ""
88
89#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
90#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[a7d4233]91#: ../src/aven.cc:397
[8377f15]92#: ../src/cavernlog.cc:245
[c6a54a8]93#: ../src/message.c:1272
[8770ec6]94#: n:4
95msgid "warning"
[becfd8a]96msgstr "внимание"
[8770ec6]97
[31f1db0]98#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
99#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[8377f15]100#: ../src/cavernlog.cc:244
[c6a54a8]101#: ../src/message.c:1276
[31f1db0]102#: n:93
[8377f15]103msgid "error"
[becfd8a]104msgstr "грешка"
[31f1db0]105
[a665282]106#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]107#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
108#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
109#. and line number still works.
110#: ../src/datain.c:109
[8770ec6]111#: n:5
112#, c-format
113msgid "In file included from %s:%u:\n"
114msgstr ""
115
116#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
117#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fb08ce4]118#: ../src/commands.c:618
[8770ec6]119#: n:6
120msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
121msgstr ""
122
123#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]124#: ../src/readval.c:206
[8770ec6]125#: n:7
126#, c-format
127msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
128msgstr ""
129
[a7d4233]130#: ../src/readval.c:387
[8770ec6]131#: n:8
132msgid "Field may not be omitted"
133msgstr ""
134
[c6a54a8]135#: ../src/datain.c:1553
136#: ../src/datain.c:1839
[a7d4233]137#: ../src/readval.c:389
138#: ../src/readval.c:430
139#: ../src/readval.c:460
[8770ec6]140#: n:9
141#, c-format
142msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
143msgstr ""
144
[345016c]145#: ../src/commands.c:1698
[8770ec6]146#: n:10
147#, c-format
148msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
149msgstr ""
150
151#: ../src/debug.h:45
152#: ../src/debug.h:47
153#: ../src/matrix.c:352
[a665282]154#: ../src/message.c:238
[8770ec6]155#: n:11
156msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
157msgstr ""
158
[345016c]159#: ../src/commands.c:2215
[a7d4233]160#: ../src/extend.c:436
[8770ec6]161#: n:12
162#, c-format
163msgid "Unknown command “%s”"
164msgstr ""
165
166#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]167#: ../src/netbits.c:449
[8770ec6]168#: n:13
169#, c-format
170msgid "Station “%s” equated to itself"
171msgstr ""
172
[a665282]173#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
174#. survey stations.
[c6a54a8]175#: ../src/datain.c:1073
[8770ec6]176#: n:14
177msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
178msgstr ""
179
[a7d4233]180#: ../src/datain.c:284
181#: ../src/extend.c:441
[8770ec6]182#: n:15
183msgid "End of line not blank"
184msgstr ""
185
[a720caa]186#: ../src/cavern.c:393
[8770ec6]187#: n:16
188#, c-format
189msgid "There were %d warning(s)."
190msgstr ""
191
192#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[8377f15]193#: ../src/cavernlog.cc:176
194#: ../src/cavernlog.cc:236
[8770ec6]195#: n:17
196#, c-format
197msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
198msgstr ""
199
200#: ../src/datain.c:80
201#: ../src/datain.c:88
202#: ../src/datain.c:95
[a7d4233]203#: ../src/datain.c:770
204#: ../src/extend.c:559
[a665282]205#: ../src/sorterr.c:80
206#: ../src/sorterr.c:97
207#: ../src/sorterr.c:240
[8770ec6]208#: n:18
209msgid "Error reading file"
[1cfb7ee]210msgstr "Грешка при четене на файл"
[8770ec6]211
[c6a54a8]212#: ../src/message.c:1292
[8770ec6]213#: n:19
214msgid "Too many errors - giving up"
215msgstr ""
216
217#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
218#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[345016c]219#: ../src/commands.c:1577
[8770ec6]220#: n:20
221msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
222msgstr ""
223
[a665282]224#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
225#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
226#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[c6a54a8]227#: ../src/datain.c:1044
[8770ec6]228#: n:21
229msgid "Compass reading given on plumbed leg"
230msgstr ""
231
[fb08ce4]232#: ../src/commands.c:706
[8770ec6]233#: n:22
234msgid "END with no matching BEGIN in this file"
235msgstr ""
236
[a7d4233]237#: ../src/datain.c:757
[8770ec6]238#: n:23
239msgid "BEGIN with no matching END in this file"
240msgstr ""
241
[a665282]242#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
243#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
244#. “\outer”)":
245#.
[8770ec6]246#. *equate entrance outer.inner.1
247#. *begin outer
248#. *begin inner
249#. *export 1
250#. 1 2 1.23 045 -6
251#. *end inner
252#. *end outer
[a7d4233]253#.
254#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
255#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[345016c]256#: ../src/commands.c:1034
257#: ../src/commands.c:1036
[dfc141d]258#: ../src/listpos.c:104
[a7d4233]259#: ../src/readval.c:328
260#: ../src/readval.c:331
[8770ec6]261#: n:26
262#, c-format
263msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
264msgstr ""
265
[a665282]266#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
267#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
[a7d4233]268#.
269#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
270#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
271#: ../src/listpos.c:112
[8770ec6]272#: n:286
273#, c-format
274msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
275msgstr ""
276
[a7d4233]277#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
278#.
279#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
280#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
281#: ../src/readval.c:302
[8770ec6]282#: n:27
283#, c-format
284msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
285msgstr ""
286
[a7d4233]287#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
288#: ../src/extend.c:248
289#: ../src/extend.c:267
290#: ../src/extend.c:312
291#: ../src/extend.c:354
292#: ../src/extend.c:396
[8770ec6]293#: ../src/readval.c:202
294#: n:28
295msgid "Expecting station name"
296msgstr ""
297
[345016c]298#: ../src/commands.c:2026
[8770ec6]299#: n:31
300#, c-format
301msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
302msgstr ""
303
[345016c]304#: ../src/commands.c:2033
[8770ec6]305#: n:32
306#, c-format
307msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
308msgstr ""
309
[a665282]310#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
311#. translated.
[a7d4233]312#.
313#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[345016c]314#: ../src/commands.c:994
[8770ec6]315#: n:33
316msgid "Only one station in EQUATE command"
317msgstr ""
318
[c6a54a8]319#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
320#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
321#: ../src/commands.c:439
[8770ec6]322#: n:34
323#, c-format
324msgid "Unknown quantity “%s”"
325msgstr ""
326
[c6a54a8]327#: ../src/commands.c:354
[8770ec6]328#: n:35
329#, c-format
330msgid "Unknown units “%s”"
331msgstr ""
332
[345016c]333#: ../src/commands.c:1866
334#: ../src/commands.c:1941
[11f3c9a]335#: n:434
336msgid "Unknown coordinate system"
337msgstr ""
338
[345016c]339#: ../src/commands.c:1961
340#: ../src/commands.c:1986
[aa430ec]341#: n:443
342#, c-format
343msgid "Invalid coordinate system: %s"
344msgstr ""
345
[345016c]346#: ../src/commands.c:1948
347#: ../src/commands.c:1966
[11f3c9a]348#: n:435
349msgid "Coordinate system unsuitable for output"
350msgstr ""
351
[345016c]352#: ../src/commands.c:894
[11f3c9a]353#: n:436
354msgid "Failed to convert coordinates"
355msgstr ""
356
[345016c]357#: ../src/commands.c:899
[11f3c9a]358#: n:437
[29d1883f]359msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
[11f3c9a]360msgstr ""
361
[345016c]362#: ../src/commands.c:901
[11f3c9a]363#: n:438
[29d1883f]364msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
[11f3c9a]365msgstr ""
366
[fb08ce4]367#: ../src/commands.c:789
[11f3c9a]368#: n:439
369msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
370msgstr ""
371
[613028c]372#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
373#. END command does, e.g.:
[a665282]374#.
[8770ec6]375#. *begin
376#. 1 2 10.00 178 -01
377#. *end entrance      <--[Message given here]
[fb08ce4]378#: ../src/commands.c:728
[8770ec6]379#: n:36
[613028c]380msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[8770ec6]381msgstr ""
382
[a665282]383#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
384#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[c6a54a8]385#: ../src/commands.c:367
[8770ec6]386#: n:37
387#, c-format
388msgid "Invalid units “%s” for quantity"
389msgstr ""
390
[c6a54a8]391#: ../src/commands.c:430
[8770ec6]392#: n:39
393#, c-format
394msgid "Unknown instrument “%s”"
395msgstr ""
396
[a665282]397#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
398#. translate
[345016c]399#: ../src/commands.c:1545
[8770ec6]400#: n:40
401msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
402msgstr ""
403
[a665282]404#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
405#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[345016c]406#: ../src/commands.c:1551
[8770ec6]407#: n:391
408msgid "Scale factor must be non-zero"
409msgstr ""
410
[345016c]411#: ../src/commands.c:1596
[8770ec6]412#: n:41
413#, c-format
414msgid "Unknown setting “%s”"
415msgstr ""
416
[c6a54a8]417#: ../src/commands.c:477
[8770ec6]418#: n:42
419#, c-format
420msgid "Unknown character class “%s”"
421msgstr ""
422
[a7d4233]423#: ../src/extend.c:605
[8770ec6]424#: ../src/netskel.c:90
425#: n:43
426msgid "No survey data"
427msgstr ""
428
429#: ../src/filename.c:52
[31f1db0]430#: ../src/img_hosted.c:35
[8770ec6]431#: n:44
432#, c-format
433msgid "Filename “%s” refers to directory"
434msgstr ""
435
[c6a54a8]436#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
437#. cavern will issue this error if there are any sections of the survey
438#. network which are hanging.
439#: ../src/netartic.c:387
[8770ec6]440#: n:45
441msgid "Survey not all connected to fixed stations"
442msgstr ""
443
[345016c]444#: ../src/commands.c:924
[a7d4233]445#: ../src/datain.c:682
[8770ec6]446#: n:46
447msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
448msgstr ""
449
[11f3c9a]450#: ../src/cavern.c:298
[8770ec6]451#: ../src/filename.c:55
[31f1db0]452#: ../src/img_hosted.c:36
[8770ec6]453#: n:47
454#, c-format
455msgid "Failed to open output file “%s”"
456msgstr ""
457
[345016c]458#: ../src/commands.c:822
459#: ../src/commands.c:834
460#: ../src/commands.c:844
461#: ../src/commands.c:1651
[8770ec6]462#: n:48
463msgid "Standard deviation must be positive"
464msgstr ""
465
466#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
467#. "survey stations".
468#.
469#. %s is replaced by the name of the station.
[a7d4233]470#: ../src/netbits.c:346
[8770ec6]471#: n:50
472#, c-format
473msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
474msgstr ""
475
[85c0078]476#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
477#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
478#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
479#. < -90° or > 90°.
[c6a54a8]480#: ../src/datain.c:979
481#: ../src/datain.c:992
482#: ../src/datain.c:1010
[8770ec6]483#: n:51
[85c0078]484#, c-format
485msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
[8770ec6]486msgstr ""
487
[a7d4233]488#: ../src/netbits.c:464
[8770ec6]489#: n:52
490#, c-format
491msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
492msgstr ""
493
[a665282]494#. TRANSLATORS: "equal" as in:
495#.
496#. *fix a 1 2 3
497#. *fix b 1 2 3
498#. *equate a b
[a7d4233]499#: ../src/netbits.c:475
[8770ec6]500#: n:53
501#, c-format
502msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
503msgstr ""
504
505#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[fb08ce4]506#: ../src/commands.c:799
[8770ec6]507#: n:54
508msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
509msgstr ""
510
511#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[345016c]512#: ../src/commands.c:928
[a7d4233]513#: ../src/datain.c:684
[8770ec6]514#: n:55
515msgid "Station already fixed at the same coordinates"
516msgstr ""
517
[dfc141d]518#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
519#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
[fb08ce4]520#: ../src/commands.c:807
[dfc141d]521#: n:441
522#, c-format
523msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
524msgstr ""
525
[345016c]526#: ../src/commands.c:1751
[29d1883f]527#: n:442
528#, c-format
529msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
530msgstr ""
531
[a665282]532#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
533#. <SURVEY>, so this would generate this error:
534#.
[8770ec6]535#. *begin fred
536#. 1 2 1.23 045 -6
537#. *export 2
538#. *end fred
[345016c]539#: ../src/commands.c:2229
[8770ec6]540#: n:57
541msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
542msgstr ""
543
[31f1db0]544#: ../src/readval.c:516
[8770ec6]545#: n:58
546msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
547msgstr ""
548
[a665282]549#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
550#. degrees
[c6a54a8]551#: ../src/datain.c:871
552#: ../src/datain.c:880
[8770ec6]553#: n:59
554msgid "Suspicious compass reading"
555msgstr ""
556
[c6a54a8]557#: ../src/datain.c:1529
[8770ec6]558#: n:60
559msgid "Negative tape reading"
560msgstr ""
561
[fb08ce4]562#: ../src/commands.c:794
[8770ec6]563#: n:61
564msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
565msgstr ""
566
567#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]568#.
569#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
570#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
571#. vertical leg
[c6a54a8]572#: ../src/datain.c:1228
[8770ec6]573#: n:62
574msgid "Tape reading is less than change in depth"
575msgstr ""
576
577#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
578#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[a665282]579#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
580#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[345016c]581#: ../src/commands.c:1255
[8770ec6]582#: n:63
583#, c-format
584msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
585msgstr ""
586
587#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[345016c]588#: ../src/commands.c:1445
[8770ec6]589#: n:64
590#, c-format
591msgid "Too few readings for data style “%s”"
592msgstr ""
593
594#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[345016c]595#: ../src/commands.c:1215
[8770ec6]596#: n:65
597#, c-format
598msgid "Data style “%s” unknown"
599msgstr ""
600
601#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
602#.
[a665282]603#. Exporting a station twice gives this error:
604#.
[8770ec6]605#. *begin example
606#. *export 1
607#. *export 1
608#. 1 2 1.24 045 -6
609#. *end example
[345016c]610#: ../src/commands.c:1085
[8770ec6]611#: n:66
612#, c-format
613msgid "Station “%s” already exported"
614msgstr ""
615
[a665282]616#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
617#. two from stations per leg
[345016c]618#: ../src/commands.c:1281
[8770ec6]619#: n:67
620#, c-format
621msgid "Duplicate reading “%s”"
622msgstr ""
623
[345016c]624#: ../src/commands.c:955
[8770ec6]625#: n:68
626#, c-format
627msgid "FLAG “%s” unknown"
628msgstr ""
629
[a7d4233]630#: ../src/readval.c:474
[8770ec6]631#: n:69
632msgid "Missing \""
[0af9ff3]633msgstr "Липсва \""
[8770ec6]634
635#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]636#: ../src/listpos.c:122
[8770ec6]637#: n:70
638#, c-format
[ec3d624]639msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[8770ec6]640msgstr ""
641
[a665282]642#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
643#. station.
[c6a54a8]644#: ../src/netartic.c:399
[8770ec6]645#: n:71
646msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
647msgstr ""
648
[11f3c9a]649#: ../src/netskel.c:135
[8770ec6]650#: n:72
651#, c-format
652msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
653msgstr ""
654
655#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[11f3c9a]656#: ../src/netskel.c:958
[8770ec6]657#: n:73
658#, c-format
659msgid "Unused fixed point “%s”"
660msgstr ""
661
662#: ../src/matrix.c:123
663#: n:74
664msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
665msgstr ""
666
667#: ../src/matrix.c:134
668#: n:75
669#, c-format
670msgid "Solving %d simultaneous equations"
671msgstr ""
672
[c6a54a8]673#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
674#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
675#. valid as the list of readings has already included the same
676#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
677#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[345016c]678#: ../src/commands.c:1348
[8770ec6]679#: n:77
680#, c-format
681msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
682msgstr ""
683
684#: ../src/matrix.c:132
685#: n:78
686msgid "Solving one equation"
687msgstr ""
688
[c6a54a8]689#: ../src/datain.c:945
690#: ../src/datain.c:1217
691#: ../src/datain.c:1410
[8770ec6]692#: n:79
693msgid "Negative adjusted tape reading"
694msgstr ""
695
[345016c]696#: ../src/commands.c:2137
697#: ../src/commands.c:2157
[8770ec6]698#: n:80
699msgid "Date is in the future!"
700msgstr ""
701
[345016c]702#: ../src/commands.c:2161
[8770ec6]703#: n:81
704msgid "End of date range is before the start"
705msgstr ""
706
[a665282]707#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
708#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
709#. the centre-line.
[11f3c9a]710#: ../src/netskel.c:1046
[8770ec6]711#: n:83
712#, c-format
713msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
714msgstr ""
715
[a665282]716#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
717#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
718#. something similar.
[c6a54a8]719#: ../src/datain.c:1028
720#: ../src/datain.c:1052
[8770ec6]721#: n:84
722msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
723msgstr ""
724
[31f1db0]725#: ../src/readval.c:524
[8770ec6]726#: n:86
727msgid "Invalid month"
728msgstr ""
729
730#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[31f1db0]731#: ../src/readval.c:533
[8770ec6]732#: n:87
733msgid "Invalid day of the month"
734msgstr ""
735
[11f3c9a]736#: ../src/cavern.c:247
[8770ec6]737#: n:88
738#, c-format
739msgid "3d file format versions %d to %d supported"
740msgstr ""
741
742#: ../src/readval.c:200
743#: n:89
744msgid "Expecting survey name"
745msgstr ""
746
[a7d4233]747#: ../src/datain.c:401
748#: ../src/extend.c:554
[98cf5b5]749#: ../src/img_hosted.c:30
[14c991a]750#: ../src/mainfrm.cc:434
[a665282]751#: ../src/sorterr.c:146
[98cf5b5]752#: n:24
[8770ec6]753#, c-format
754msgid "Couldn’t open file “%s”"
755msgstr ""
756
[14c991a]757#: ../src/printing.cc:705
[8770ec6]758#: n:402
759#, fuzzy, c-format
760msgid "Couldn’t write file “%s”"
761msgstr "Неуспех при запис на файл: “%s”"
762
763#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
764#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[c6a54a8]765#: ../src/commands.c:496
[fb08ce4]766#: ../src/commands.c:597
767#: ../src/commands.c:620
[345016c]768#: ../src/commands.c:1230
769#: ../src/commands.c:1579
[8770ec6]770#: ../src/readval.c:96
771#: n:95
772msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
773msgstr ""
774
[85c0078]775#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
776#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[c6a54a8]777#: ../src/datain.c:910
[8770ec6]778#: n:98
779#, c-format
[85c0078]780msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
[8770ec6]781msgstr ""
782
[85c0078]783#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
784#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[c6a54a8]785#: ../src/datain.c:1104
[8770ec6]786#: n:99
787#, c-format
[85c0078]788msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
[8770ec6]789msgstr ""
790
[345016c]791#: ../src/commands.c:1227
[8770ec6]792#: n:104
793#, c-format
794msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
795msgstr ""
796
[a665282]797#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
798#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
799#: ../src/3dtopos.c:157
800#: ../src/3dtopos.c:163
[a7d4233]801#: ../src/cad3d.c:909
802#: ../src/cad3d.c:920
[31f1db0]803#: ../src/img_hosted.c:39
[8770ec6]804#: n:106
805#, c-format
806msgid "Bad 3d image file “%s”"
807msgstr ""
808
[a665282]809#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
810#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
811#. translations.
[8770ec6]812#: ../src/img.c:43
[14c991a]813#: ../src/mainfrm.cc:1435
[8770ec6]814#: n:107
815#, c-format
816msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
817msgstr ""
818
[a665282]819#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[14c991a]820#: ../src/mainfrm.cc:1428
[8770ec6]821#: n:108
822msgid "Date and time not available."
823msgstr ""
824
[31f1db0]825#: ../src/img_hosted.c:40
[8770ec6]826#: n:109
827#, c-format
828msgid "Error reading from file “%s”"
829msgstr ""
830
[8377f15]831#: ../src/cavernlog.cc:522
[8770ec6]832#: ../src/filename.c:79
[31f1db0]833#: ../src/img_hosted.c:41
[14c991a]834#: ../src/mainfrm.cc:392
835#: ../src/mainfrm.cc:2022
[8770ec6]836#: n:110
[dc37c16]837#, fuzzy, c-format
[8770ec6]838msgid "Error writing to file “%s”"
[dc37c16]839msgstr "Грешка при запис във файл “%s”"
[8770ec6]840
841#: ../src/filename.c:82
842#: n:111
843msgid "Error writing to file"
[dc37c16]844msgstr "Грешка при запис във файл"
[8770ec6]845
[a720caa]846#: ../src/cavern.c:388
[8770ec6]847#: n:113
848#, c-format
849msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
850msgstr ""
851
[31f1db0]852#: ../src/img_hosted.c:42
[8770ec6]853#: n:114
854#, c-format
855msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
856msgstr ""
857
[14c991a]858#: ../src/printing.cc:1051
[8770ec6]859#: n:115
860msgid "North"
861msgstr "Север"
862
863#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[14c991a]864#: ../src/printing.cc:1076
[8770ec6]865#: n:116
866msgid "Elevation on"
867msgstr ""
868
[14c991a]869#: ../src/printing.cc:491
[8770ec6]870#: n:117
871msgid "P&lan view"
872msgstr "&План"
873
[14c991a]874#: ../src/printing.cc:493
[8770ec6]875#: n:285
876msgid "&Elevation"
877msgstr "Про&фил"
878
[fb08ce4]879#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
880#. neither from directly above nor from directly below.  It is
881#. also used in the dialog for editing a marked position in a
882#. presentation.
883#.
884#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
885#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
886#. further apart to make room. */
[345016c]887#: ../src/gfxcore.cc:871
888#: ../src/gfxcore.cc:1929
[14c991a]889#: ../src/mainfrm.cc:175
[8770ec6]890#: n:118
891msgid "Elevation"
892msgstr "Профил"
893
[11f3c9a]894#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
895#. from directly above.
[fb08ce4]896#.
897#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
898#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
899#. further apart to make room. */
[345016c]900#: ../src/gfxcore.cc:771
901#: ../src/gfxcore.cc:1923
[0fceb30]902#: n:432
903msgid "Plan"
904msgstr "План"
905
[11f3c9a]906#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
907#. from directly below.
[fb08ce4]908#.
909#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
910#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
911#. further apart to make room. */
[345016c]912#: ../src/gfxcore.cc:785
913#: ../src/gfxcore.cc:1926
[0fceb30]914#: n:433
915msgid "Kiwi Plan"
916msgstr ""
917
[11f3c9a]918#: ../src/cavern.c:352
[8770ec6]919#: n:120
920msgid "Calculating statistics"
921msgstr ""
922
[31f1db0]923#: ../src/readval.c:489
[8770ec6]924#: n:121
925msgid "Expecting string field"
926msgstr ""
927
[a665282]928#: ../src/cmdline.c:212
[8770ec6]929#: n:122
930msgid "too few arguments"
[e521b8e0]931msgstr "недостатъчно аргументи"
[8770ec6]932
[a665282]933#: ../src/cmdline.c:219
[8770ec6]934#: n:123
935msgid "too many arguments"
[e521b8e0]936msgstr "твърде много аргументи"
[8770ec6]937
[a665282]938#: ../src/cmdline.c:178
[8770ec6]939#: ../src/cmdline.c:181
[a665282]940#: ../src/cmdline.c:185
[8770ec6]941#: n:124
942msgid "FILE"
[e521b8e0]943msgstr "ФАЙЛ"
[8770ec6]944
[a665282]945#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
946#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
947#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
948#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
949#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8770ec6]950#.
951#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[11f3c9a]952#: ../src/netskel.c:177
[8770ec6]953#: n:125
954msgid "Removing trailing traverses"
955msgstr ""
956
[a665282]957#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
958#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
959#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
960#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
961#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[11f3c9a]962#: ../src/netskel.c:236
[8770ec6]963#: n:126
[c20d521]964msgid "Concatenating traverses"
[8770ec6]965msgstr ""
966
[a665282]967#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
968#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
969#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
970#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
971#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[11f3c9a]972#: ../src/netskel.c:434
[8770ec6]973#: n:127
[c20d521]974msgid "Calculating traverses"
[8770ec6]975msgstr ""
976
[a665282]977#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
978#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
979#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
980#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
981#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8770ec6]982#.
983#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[11f3c9a]984#: ../src/netskel.c:779
[8770ec6]985#: n:128
986msgid "Calculating trailing traverses"
987msgstr ""
988
989#: ../src/network.c:82
990#: n:129
991msgid "Simplifying network"
992msgstr ""
993
994#: ../src/network.c:540
995#: n:130
996msgid "Calculating network"
997msgstr ""
998
[c6a54a8]999#: ../src/datain.c:1519
[8770ec6]1000#: n:131
1001#, c-format
1002msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1003msgstr ""
1004
[c6a54a8]1005#: ../src/cavern.c:454
[8770ec6]1006#: n:132
1007#, c-format
[85c0078]1008msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
[8770ec6]1009msgstr ""
1010
[c6a54a8]1011#: ../src/cavern.c:457
[8770ec6]1012#: n:133
1013#, c-format
[85c0078]1014msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
[8770ec6]1015msgstr ""
1016
[c6a54a8]1017#: ../src/cavern.c:460
[8770ec6]1018#: n:134
1019#, c-format
[85c0078]1020msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
[8770ec6]1021msgstr ""
1022
1023#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[c6a54a8]1024#: ../src/cavern.c:467
[8770ec6]1025#: n:135
1026#, c-format
[85c0078]1027msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1028msgstr ""
1029
1030#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[c6a54a8]1031#: ../src/cavern.c:470
[8770ec6]1032#: n:136
1033#, fuzzy, c-format
[85c0078]1034msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1035msgstr "Север-Юг range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1036
1037#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[c6a54a8]1038#: ../src/cavern.c:473
[8770ec6]1039#: n:137
1040#, fuzzy, c-format
[85c0078]1041msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1042msgstr "Изток-Запад range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1043
[c6a54a8]1044#: ../src/cavern.c:439
[8770ec6]1045#: n:138
1046msgid "There is 1 loop."
1047msgstr ""
1048
[c6a54a8]1049#: ../src/cavern.c:441
[8770ec6]1050#: n:139
1051#, c-format
1052msgid "There are %ld loops."
1053msgstr ""
1054
[11f3c9a]1055#: ../src/cavern.c:374
[8770ec6]1056#: n:140
1057#, c-format
1058msgid "CPU time used %5.2fs"
1059msgstr ""
1060
[11f3c9a]1061#: ../src/cavern.c:377
[8770ec6]1062#: n:141
1063#, c-format
1064msgid "Time used %5.2fs"
1065msgstr ""
1066
[11f3c9a]1067#: ../src/cavern.c:379
[8770ec6]1068#: n:142
1069msgid "Time used unavailable"
1070msgstr ""
1071
[11f3c9a]1072#: ../src/cavern.c:382
[8770ec6]1073#: n:143
1074#, c-format
1075msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1076msgstr ""
1077
[11f3c9a]1078#: ../src/netskel.c:744
[8770ec6]1079#: n:145
1080#, c-format
1081msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1082msgstr ""
1083
[11f3c9a]1084#: ../src/netskel.c:747
[8770ec6]1085#: n:146
1086#, fuzzy, c-format
1087msgid "Error %6.2f%%"
1088msgstr "Грешка %6.2f%%"
1089
[a665282]1090#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1091#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1092#.
1093#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1094#. up with the numbers in the message above.
[11f3c9a]1095#: ../src/netskel.c:754
[8770ec6]1096#: n:147
1097#, fuzzy
1098msgid "Error    N/A"
1099msgstr "Грешка    N/A"
1100
1101#. TRANSLATORS: description of --help option
[a665282]1102#: ../src/cmdline.c:138
[8770ec6]1103#: n:150
1104msgid "display this help and exit"
1105msgstr ""
1106
[c5d45ba]1107#. TRANSLATORS: description of --version option
[a665282]1108#: ../src/cmdline.c:141
[8770ec6]1109#: n:151
1110msgid "output version information and exit"
[dc37c16]1111msgstr "извеждане на информация за версията и изход"
[8770ec6]1112
1113#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[a665282]1114#: ../src/cmdline.c:170
[8770ec6]1115#: n:153
1116msgid "OPTION"
[4a7b9e3]1117msgstr "ОПЦИЯ"
[8770ec6]1118
[14c991a]1119#: ../src/mainfrm.cc:179
1120#: ../src/printing.cc:437
1121#: ../src/printing.cc:1113
1122#: ../src/printing.cc:1162
[8770ec6]1123#: n:154
1124msgid "Scale"
[e9988b3]1125msgstr "Мащаб"
[8770ec6]1126
[a665282]1127#: ../src/cmdline.c:194
[8770ec6]1128#: n:157
1129#, c-format
1130msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1131msgstr ""
1132
[14c991a]1133#. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
1134#: ../src/printing.cc:1816
1135#: n:232
1136#, c-format
1137msgid "%d/%d"
1138msgstr ""
1139
1140#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
1141#. the date which follows is the date that the survey data was processed.
1142#.
1143#. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
1144#. "2015-06-09 12:40:44").
1145#: ../src/printing.cc:1857
[8770ec6]1146#: n:167
[14c991a]1147#, c-format
1148msgid "Processed: %s"
1149msgstr ""
1150
1151#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1152#. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
1153#. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
1154#.
1155#. This message probably doesn't need translating for most languages.
1156#: ../src/printing.cc:1771
1157#: n:233
1158#, c-format
1159msgid "↑%s 1:%.0f"
1160msgstr ""
1161
1162#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1163#. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
1164#. is.  Aven will replace the %s codes with the bearings to the
1165#. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
1166#.
1167#. This message probably doesn't need translating for most languages.
1168#: ../src/printing.cc:1782
1169#: n:235
1170#, c-format
1171msgid "%s↔%s 1:%.0f"
1172msgstr ""
1173
1174#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1175#. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
1176#. angles are.  Aven will replace the %s codes with the bearings to
1177#. the left and right of the viewer and the angle the view is
1178#. tilted at, and %.0f with the scale.
1179#.
1180#. This message probably doesn't need translating for most languages.
1181#: ../src/printing.cc:1795
1182#: n:236
1183#, c-format
1184msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
1185msgstr ""
1186
1187#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1188#. indicate this is an extended elevation view.  Aven will replace
1189#. %.0f with the scale.
1190#.
1191#. Try to keep the translation short (for example, in English we
1192#. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
1193#. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
1194#. to check that you have corresponding pages from a multiple page
1195#. printout.
1196#: ../src/printing.cc:1811
1197#: n:244
1198#, c-format
1199msgid "Extended 1:%.0f"
1200msgstr ""
[8770ec6]1201
1202#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1203#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[14c991a]1204#: ../src/printing.cc:1057
[8770ec6]1205#: n:168
1206#, fuzzy, c-format
1207msgid "Plan view, %s up page"
1208msgstr "План, %s up page"
1209
[a665282]1210#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1211#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1212#. we’re looking.
[14c991a]1213#: ../src/printing.cc:1089
[8770ec6]1214#: n:169
1215#, fuzzy, c-format
1216msgid "Elevation facing %s"
1217msgstr "Профил Азимут %s"
1218
[a665282]1219#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1220#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1221#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1222#. looking.
[14c991a]1223#: ../src/printing.cc:1096
[8770ec6]1224#: n:284
1225#, fuzzy, c-format
1226msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1227msgstr "Профил Азимут %s, Наклон %s"
1228
1229#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[14c991a]1230#: ../src/printing.cc:1105
[8770ec6]1231#: n:191
1232msgid "Extended elevation"
1233msgstr ""
1234
[c6a54a8]1235#: ../src/cavern.c:425
[8770ec6]1236#: n:172
1237msgid "Survey contains 1 survey station,"
1238msgstr ""
1239
[c6a54a8]1240#: ../src/cavern.c:427
[8770ec6]1241#: n:173
1242#, c-format
1243msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1244msgstr ""
1245
[c6a54a8]1246#: ../src/cavern.c:431
[8770ec6]1247#: n:174
1248msgid " joined by 1 leg."
1249msgstr ""
1250
[c6a54a8]1251#: ../src/cavern.c:433
[8770ec6]1252#: n:175
1253#, c-format
1254msgid " joined by %ld legs."
1255msgstr ""
1256
1257#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1258#: ../src/listpos.c:185
[8770ec6]1259#: n:176
1260msgid "node"
[dc37c16]1261msgstr "възел"
[8770ec6]1262
1263#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1264#: ../src/listpos.c:187
[8770ec6]1265#: n:177
1266msgid "nodes"
[dc37c16]1267msgstr "възела"
[8770ec6]1268
[a665282]1269#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1270#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1271#. This message is only used if there are more than 1.
[c6a54a8]1272#: ../src/cavern.c:450
[8770ec6]1273#: n:178
1274#, c-format
1275msgid "Survey has %ld connected components."
1276msgstr ""
1277
[8377f15]1278#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1279#. allows the user to save the log to a file.
1280#: ../src/cavernlog.cc:456
1281#: n:446
1282msgid "Save Log"
[dc37c16]1283msgstr "Съхрани дневника"
[8377f15]1284
[a665282]1285#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1286#. causes the survey data to be reprocessed.
[8377f15]1287#: ../src/cavernlog.cc:463
1288#: ../src/cavernlog.cc:474
[8770ec6]1289#: n:184
[becfd8a]1290#, fuzzy
[8770ec6]1291msgid "Reprocess"
[becfd8a]1292msgstr "Възстановяване"
[8770ec6]1293
[a665282]1294#: ../src/cmdline.c:242
1295#: ../src/cmdline.c:261
[8770ec6]1296#: n:185
1297#, c-format
1298msgid "numeric argument “%s” out of range"
1299msgstr ""
1300
[a665282]1301#: ../src/cmdline.c:244
[8770ec6]1302#: n:186
1303#, c-format
1304msgid "argument “%s” not an integer"
1305msgstr ""
1306
[a665282]1307#: ../src/cmdline.c:263
[8770ec6]1308#: n:187
1309#, c-format
1310msgid "argument “%s” not a number"
1311msgstr ""
1312
[345016c]1313#: ../src/commands.c:970
[8770ec6]1314#: n:188
1315msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1316msgstr ""
1317
[345016c]1318#: ../src/commands.c:973
[8770ec6]1319#: n:189
1320msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1321msgstr ""
1322
1323#: ../src/listpos.c:82
1324#: n:190
1325#, c-format
1326msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1327msgstr ""
1328
[fb08ce4]1329#: ../src/commands.c:704
[8770ec6]1330#: n:192
1331msgid "No matching BEGIN"
1332msgstr ""
1333
[613028c]1334#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1335#. same <survey> if it’s given at all
[fb08ce4]1336#: ../src/commands.c:732
[8770ec6]1337#: n:193
[613028c]1338msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[8770ec6]1339msgstr ""
1340
[613028c]1341#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1342#. END command omits it, e.g.:
1343#.
1344#. *begin entrance
1345#. 1 2 10.00 178 -01
1346#. *end     <--[Message given here]
[fb08ce4]1347#: ../src/commands.c:741
[8770ec6]1348#: n:194
[613028c]1349msgid "Survey name omitted from END"
[8770ec6]1350msgstr ""
1351
[a665282]1352#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the “,”s
1353#. (or at least the columns) are in the same place
1354#: ../src/3dtopos.c:112
[8770ec6]1355#: n:195
1356msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1357msgstr "( изток,   север,    височина )"
1358
1359#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[8377f15]1360#: ../src/aboutdlg.cc:181
[8770ec6]1361#: n:196
1362#, c-format
1363msgid "Display Depth: %d bpp"
1364msgstr ""
1365
1366#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[8377f15]1367#: ../src/aboutdlg.cc:183
[8770ec6]1368#: n:197
1369msgid " (colour)"
1370msgstr ""
1371
[31f1db0]1372#: ../src/readval.c:512
1373#: ../src/readval.c:522
1374#: ../src/readval.c:530
[8770ec6]1375#: n:198
1376#, c-format
1377msgid "Expecting date, found “%s”"
1378msgstr ""
1379
[a665282]1380#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1381#.
[8770ec6]1382#. "this" has been added to English translation
1383#: ../src/3dtopos.c:50
[a665282]1384#: ../src/aven.cc:66
1385#: ../src/cad3d.c:660
[8770ec6]1386#: ../src/diffpos.c:57
1387#: ../src/dump3d.c:49
[a7d4233]1388#: ../src/extend.c:459
[8770ec6]1389#: n:199
1390msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1391msgstr ""
1392
1393#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[a665282]1394#: ../src/aven.cc:68
[8770ec6]1395#: n:119
1396msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1397msgstr ""
1398
1399#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
[11f3c9a]1400#: ../src/cavern.c:125
[8770ec6]1401#: n:161
1402msgid "display percentage progress"
1403msgstr ""
1404
1405#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[11f3c9a]1406#: ../src/cavern.c:127
[8770ec6]1407#: n:162
1408msgid "set location for output files"
1409msgstr ""
1410
1411#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[11f3c9a]1412#: ../src/cavern.c:129
[8770ec6]1413#: n:163
1414msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1415msgstr ""
1416
1417#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[11f3c9a]1418#: ../src/cavern.c:131
[8770ec6]1419#: n:164
1420msgid "do not create .err file"
1421msgstr ""
1422
1423#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[11f3c9a]1424#: ../src/cavern.c:133
[8770ec6]1425#: n:165
1426msgid "turn warnings into errors"
1427msgstr ""
1428
1429#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[11f3c9a]1430#: ../src/cavern.c:135
[8770ec6]1431#: n:170
1432msgid "log output to .log file"
1433msgstr ""
1434
1435#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[11f3c9a]1436#: ../src/cavern.c:137
[8770ec6]1437#: n:171
1438msgid "specify the 3d file format version to output"
1439msgstr ""
1440
[a665282]1441#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1442#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1443#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1444#. every "2 feet").
[345016c]1445#: ../src/commands.c:1492
[8770ec6]1446#: n:200
1447msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1448msgstr ""
1449
[14c991a]1450#: ../src/mainfrm.cc:1445
[8770ec6]1451#: n:202
1452#, c-format
1453msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1454msgstr ""
1455
[fb08ce4]1456#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1457#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1458#. direction the viewer is "facing" in.
1459#.
1460#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1461#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1462#. make room. */
[345016c]1463#: ../src/gfxcore.cc:757
1464#: ../src/gfxcore.cc:1910
[8770ec6]1465#: n:203
1466msgid "Facing"
1467msgstr "Азимут"
1468
1469#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[8377f15]1470#: ../src/aboutdlg.cc:63
[8770ec6]1471#: n:205
1472#, c-format
1473msgid "About %s"
1474msgstr "За %s"
1475
[51755e1]1476#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1477#. grid of height values).
[14c991a]1478#: ../src/mainfrm.cc:1980
[51755e1]1479#: n:451
1480msgid "Select a terrain file to view"
1481msgstr ""
1482
[14c991a]1483#: ../src/mainfrm.cc:1974
[51755e1]1484#: n:452
1485msgid "Terrain files"
1486msgstr ""
1487
[a665282]1488#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1489#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1490#. language would use.
[8770ec6]1491#.
1492#. File->Open dialog:
[14c991a]1493#: ../src/mainfrm.cc:1951
[8770ec6]1494#: n:206
1495msgid "Select a survey file to view"
1496msgstr ""
1497
[a7d4233]1498#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1499#. file extension, so neither should be translated.
[14c991a]1500#: ../src/mainfrm.cc:1928
[8770ec6]1501#: n:207
1502msgid "Survex 3d files"
1503msgstr ""
1504
[14c991a]1505#: ../src/mainfrm.cc:1943
1506#: ../src/mainfrm.cc:1975
1507#: ../src/mainfrm.cc:2423
1508#: ../src/printing.cc:685
[8770ec6]1509#: n:208
1510msgid "All files"
[dc37c16]1511msgstr "Всички файлове"
[8770ec6]1512
[a665282]1513#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1514#. list of questions - it should be translated to the
1515#. terminology that cavers using the language would use.
[14c991a]1516#: ../src/mainfrm.cc:1925
[8770ec6]1517#: n:229
1518#, fuzzy
1519msgid "All survey files"
1520msgstr "Всички поддържани файлове"
1521
[a7d4233]1522#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1523#. file extension, so neither should be translated.
[14c991a]1524#: ../src/mainfrm.cc:1931
[8770ec6]1525#: n:329
1526msgid "Survex svx files"
1527msgstr ""
1528
[a665282]1529#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1530#. surveying package, so should not be translated
[14c991a]1531#: ../src/mainfrm.cc:1939
[8770ec6]1532#: n:330
1533msgid "Compass DAT and MAK files"
1534msgstr ""
1535
[14c991a]1536#: ../src/printing.cc:315
[8770ec6]1537#: n:411
1538msgid "DXF files"
1539msgstr "DXF файл"
1540
[14c991a]1541#: ../src/printing.cc:316
[8770ec6]1542#: n:412
1543msgid "EPS files"
1544msgstr "EPS файл"
1545
[14c991a]1546#: ../src/printing.cc:317
[8770ec6]1547#: n:413
1548msgid "GPX files"
1549msgstr "GPX файл"
1550
[a7d4233]1551#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1552#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1553#. mechanism.
[14c991a]1554#: ../src/printing.cc:321
[8770ec6]1555#: n:414
1556msgid "HPGL for plotters"
1557msgstr ""
1558
[14c991a]1559#: ../src/printing.cc:323
[aa430ec]1560#: n:444
1561msgid "KML files"
1562msgstr "KML файл"
1563
[a7d4233]1564#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1565#. so should not be translated:
1566#. http://www.fountainware.com/compass/
1567#. http://www.psc-cavers.org/carto/
[14c991a]1568#: ../src/printing.cc:328
[8770ec6]1569#: n:415
1570msgid "Compass PLT for use with Carto"
1571msgstr ""
1572
[a7d4233]1573#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
1574#. translated: http://www.skencil.org/
[14c991a]1575#: ../src/printing.cc:331
[8770ec6]1576#: n:416
1577msgid "Skencil files"
1578msgstr "Skencil файл"
1579
[14c991a]1580#: ../src/printing.cc:332
[8770ec6]1581#: n:417
1582msgid "SVG files"
1583msgstr "SVG файл"
1584
[14c991a]1585#: ../src/printing.cc:322
[31f1db0]1586#: n:445
1587msgid "JSON files"
[498a7c1]1588msgstr "JSON файл"
[31f1db0]1589
[8377f15]1590#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
1591#: ../src/cavernlog.cc:508
1592#: n:447
1593msgid "Log files"
1594msgstr ""
1595
[a665282]1596#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1597#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1598#. language would use.
[8770ec6]1599#.
1600#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[8377f15]1601#: ../src/aboutdlg.cc:91
[8770ec6]1602#: n:209
1603msgid "Survey visualisation tool"
1604msgstr ""
1605
[a7d4233]1606#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1607#. some languages here:
1608#. http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[8377f15]1609#: ../src/aboutdlg.cc:105
[8770ec6]1610#: n:219
1611msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1612msgstr ""
1613
1614#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
[a665282]1615#: ../src/3dtopos.c:86
[8770ec6]1616#: n:217
1617msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1618msgstr ""
1619
1620#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1621#: ../src/diffpos.c:265
[8770ec6]1622#: n:218
1623msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1624msgstr ""
1625
1626#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1627#: ../src/diffpos.c:267
[8770ec6]1628#: n:255
1629#, c-format
1630msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1631msgstr ""
1632
1633#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[a7d4233]1634#: ../src/extend.c:481
[8770ec6]1635#: n:267
1636msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1637msgstr ""
1638
1639#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[a665282]1640#: ../src/sorterr.c:127
[8770ec6]1641#: n:268
1642msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1643msgstr ""
1644
[a665282]1645#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1646#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1647#. language would use.
[8770ec6]1648#.
1649#. Part of aven --help
[a665282]1650#: ../src/aven.cc:115
1651#: ../src/aven.cc:139
[8770ec6]1652#: n:269
1653msgid "[SURVEY_FILE]"
1654msgstr ""
1655
[a665282]1656#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]1657#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[345016c]1658#: ../src/gfxcore.cc:1117
[8770ec6]1659#: n:221
1660msgid "Undated"
[e521b8e0]1661msgstr "Обновено"
[8770ec6]1662
1663#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]1664#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
1665#. this fairly short.
[345016c]1666#: ../src/gfxcore.cc:1142
[8770ec6]1667#: n:290
1668msgid "Not in loop"
1669msgstr ""
1670
[a665282]1671#. TRANSLATORS: error from:
1672#.
1673#. *data normal newline from to tape compass clino
[345016c]1674#: ../src/commands.c:1331
[8770ec6]1675#: n:222
1676msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1677msgstr ""
1678
[a665282]1679#. TRANSLATORS: error from:
1680#.
1681#. *data normal from to tape compass clino newline
[345016c]1682#: ../src/commands.c:1374
[8770ec6]1683#: n:223
1684msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1685msgstr ""
1686
[a665282]1687#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1688#.
1689#. *data normal station tape compass clino
1690#.
1691#. ("station" signifies interleaved data).
[345016c]1692#: ../src/commands.c:1397
[8770ec6]1693#: n:224
1694msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1695msgstr ""
1696
[a665282]1697#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1698#.
1699#. *data diving station newline depth tape compass
1700#.
1701#. ("depth" needs to occur before "newline").
[345016c]1702#: ../src/commands.c:1268
[8770ec6]1703#: n:225
1704#, c-format
1705msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1706msgstr ""
1707
[a665282]1708#. TRANSLATORS: e.g.
1709#.
1710#. *data normal from to tape newline compass clino
[345016c]1711#: ../src/commands.c:1321
[8770ec6]1712#: n:226
1713msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1714msgstr ""
1715
[a7d4233]1716#. TRANSLATORS: e.g.
1717#.
1718#. *calibrate tape compass 1 1
[345016c]1719#: ../src/commands.c:1533
[8770ec6]1720#: n:227
1721msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1722msgstr ""
1723
[fb08ce4]1724#: ../src/commands.c:647
[8770ec6]1725#: n:397
1726msgid "Bad *alias command"
1727msgstr ""
1728
[a665282]1729#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1730#. currently)
1731#: ../src/log.cc:32
[8770ec6]1732#: n:228
1733#, c-format
1734msgid "%s Error Log"
1735msgstr ""
1736
[a665282]1737#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1738#. dialog
[14c991a]1739#: ../src/printing.cc:628
[8770ec6]1740#: n:230
1741msgid "&Export…"
1742msgstr ""
1743
[a665282]1744#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
1745#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
[14c991a]1746#: ../src/mainfrm.cc:824
[8770ec6]1747#: n:231
1748#, fuzzy
1749msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1750msgstr "&Включи ротация\tSpace"
1751
[14c991a]1752#: ../src/mainfrm.cc:826
[8770ec6]1753#: n:234
1754msgid "&Reverse Direction"
[e521b8e0]1755msgstr "&Обръщане на посока"
[8770ec6]1756
1757#. TRANSLATORS: View *looking* North
[345016c]1758#: ../src/gfxcore.cc:3818
[14c991a]1759#: ../src/mainfrm.cc:829
[8770ec6]1760#: n:240
1761msgid "View &North"
1762msgstr ""
1763
1764#. TRANSLATORS: View *looking* East
[345016c]1765#: ../src/gfxcore.cc:3820
[14c991a]1766#: ../src/mainfrm.cc:830
[8770ec6]1767#: n:241
1768msgid "View &East"
1769msgstr ""
1770
1771#. TRANSLATORS: View *looking* South
[345016c]1772#: ../src/gfxcore.cc:3822
[14c991a]1773#: ../src/mainfrm.cc:831
[8770ec6]1774#: n:242
1775msgid "View &South"
1776msgstr ""
1777
1778#. TRANSLATORS: View *looking* West
[345016c]1779#: ../src/gfxcore.cc:3824
[14c991a]1780#: ../src/mainfrm.cc:832
[8770ec6]1781#: n:243
1782msgid "View &West"
1783msgstr ""
1784
[345016c]1785#: ../src/gfxcore.cc:3841
[14c991a]1786#: ../src/mainfrm.cc:834
[8770ec6]1787#: n:248
1788msgid "&Plan View"
1789msgstr "&План"
1790
[345016c]1791#: ../src/gfxcore.cc:3842
[14c991a]1792#: ../src/mainfrm.cc:835
[8770ec6]1793#: n:249
1794msgid "Ele&vation"
1795msgstr "Про&фил"
1796
[14c991a]1797#: ../src/mainfrm.cc:837
[8770ec6]1798#: n:254
1799msgid "Restore De&fault View"
1800msgstr "&Стандартен изглед"
1801
[a665282]1802#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1803#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1804#. the "what to print/export" dialog.
[14c991a]1805#: ../src/printing.cc:401
[8770ec6]1806#: n:283
1807msgid "View"
[83cb2c0]1808msgstr "Изглед"
[8770ec6]1809
[a665282]1810#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1811#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1812#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1813#. mind!
[14c991a]1814#: ../src/printing.cc:406
[8770ec6]1815#: n:256
1816msgid "Elements"
1817msgstr ""
1818
[14c991a]1819#: ../src/printing.cc:412
[31f1db0]1820#: n:410
1821msgid "Export format"
1822msgstr ""
1823
[14c991a]1824#: ../src/printing.cc:461
1825#: ../src/printing.cc:857
[8770ec6]1826#: n:257
1827#, c-format
1828msgid "%d pages (%dx%d)"
1829msgstr ""
1830
[a665282]1831#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1832#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1833#. the plot on a single page", but we need something shorter
[14c991a]1834#: ../src/printing.cc:443
1835#: ../src/printing.cc:876
[8770ec6]1836#: n:258
1837msgid "One page"
[e521b8e0]1838msgstr "Една страница"
[8770ec6]1839
[14c991a]1840#: ../src/mainfrm.cc:171
1841#: ../src/printing.cc:474
[8770ec6]1842#: n:259
1843msgid "Bearing"
1844msgstr ""
1845
[14c991a]1846#: ../src/printing.cc:515
[8770ec6]1847#: n:260
1848msgid "Station Names"
1849msgstr ""
1850
[14c991a]1851#: ../src/printing.cc:511
[8770ec6]1852#: n:261
1853msgid "Crosses"
[e521b8e0]1854msgstr "Кръстчета"
[8770ec6]1855
1856#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1857#. "survey stations".
[14c991a]1858#: ../src/printing.cc:501
[8770ec6]1859#: n:262
1860msgid "Underground Survey Legs"
1861msgstr ""
1862
[14c991a]1863#: ../src/printing.cc:531
[8770ec6]1864#: n:393
1865msgid "Cross-sections"
1866msgstr ""
1867
[14c991a]1868#: ../src/printing.cc:536
[8770ec6]1869#: n:394
1870msgid "Walls"
1871msgstr "Стени"
1872
[c6a54a8]1873#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
1874#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
1875#. containing polygons for the inside of cave passages).
[14c991a]1876#: ../src/printing.cc:543
[8770ec6]1877#: n:395
1878msgid "Passages"
1879msgstr ""
1880
[14c991a]1881#: ../src/printing.cc:547
[8770ec6]1882#: n:421
1883msgid "Origin in centre"
1884msgstr ""
1885
[14c991a]1886#: ../src/printing.cc:551
[8770ec6]1887#: n:422
1888msgid "Full coordinates"
1889msgstr ""
1890
1891#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[14c991a]1892#: ../src/printing.cc:481
[8770ec6]1893#: n:263
1894#, fuzzy
1895msgid "Tilt angle"
1896msgstr "Наклон"
1897
[a665282]1898#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
1899#. around each page
[14c991a]1900#: ../src/printing.cc:559
[8770ec6]1901#: n:264
1902msgid "Page Borders"
1903msgstr ""
1904
[a665282]1905#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
1906#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
1907#. angles, etc
[14c991a]1908#: ../src/printing.cc:570
[8770ec6]1909#: n:265
[08e858b]1910msgid "Legend"
[83cb2c0]1911msgstr "Легенда"
[8770ec6]1912
[a665282]1913#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
1914#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[14c991a]1915#: ../src/printing.cc:565
[8770ec6]1916#: n:266
1917msgid "Blank Pages"
1918msgstr ""
1919
1920#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[14c991a]1921#: ../src/mainfrm.cc:854
[8770ec6]1922#: n:270
1923msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1924msgstr ""
1925
1926#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[14c991a]1927#: ../src/mainfrm.cc:856
[8770ec6]1928#: n:346
1929msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1930msgstr ""
1931
[35d5206]1932#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[14c991a]1933#: ../src/mainfrm.cc:858
[35d5206]1934#: n:449
1935msgid "Terr&ain"
1936msgstr ""
1937
[14c991a]1938#: ../src/mainfrm.cc:859
[8770ec6]1939#: n:271
1940msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[e521b8e0]1941msgstr "&Кръстчета\tCtrl+X"
[8770ec6]1942
[14c991a]1943#: ../src/mainfrm.cc:860
[8770ec6]1944#: n:297
1945msgid "&Grid\tCtrl+G"
[e521b8e0]1946msgstr "&Мрежа\tCtrl+G"
[8770ec6]1947
[14c991a]1948#: ../src/mainfrm.cc:861
[8770ec6]1949#: n:318
1950msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
1951msgstr "&Рамка\tCtrl+B"
1952
1953#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1954#. "survey stations".
[14c991a]1955#: ../src/mainfrm.cc:865
[8770ec6]1956#: n:272
1957msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
1958msgstr ""
1959
1960#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1961#. "survey stations".
[14c991a]1962#: ../src/mainfrm.cc:868
[8770ec6]1963#: n:291
1964msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
1965msgstr ""
1966
[14c991a]1967#: ../src/mainfrm.cc:884
[8770ec6]1968#: n:273
1969msgid "&Overlapping Names"
1970msgstr ""
1971
[14c991a]1972#: ../src/mainfrm.cc:893
[35d5206]1973#: n:450
1974msgid "Co&lour by"
[5f69a50]1975msgstr ""
1976
[14c991a]1977#: ../src/mainfrm.cc:896
[8770ec6]1978#: n:294
1979msgid "Highlight &Entrances"
1980msgstr ""
1981
[14c991a]1982#: ../src/mainfrm.cc:897
[8770ec6]1983#: n:295
1984msgid "Highlight &Fixed Points"
1985msgstr ""
1986
[14c991a]1987#: ../src/mainfrm.cc:898
[8770ec6]1988#: n:296
1989msgid "Highlight E&xported Points"
1990msgstr ""
1991
[14c991a]1992#: ../src/printing.cc:519
[8770ec6]1993#: n:418
1994msgid "Entrances"
[4b9d17d]1995msgstr "Входове"
[8770ec6]1996
[14c991a]1997#: ../src/printing.cc:523
[8770ec6]1998#: n:419
1999msgid "Fixed Points"
2000msgstr ""
2001
[14c991a]2002#: ../src/printing.cc:527
[8770ec6]2003#: n:420
2004msgid "Exported Stations"
2005msgstr ""
2006
[14c991a]2007#: ../src/mainfrm.cc:903
[8770ec6]2008#: n:237
2009msgid "&Perspective"
2010msgstr ""
2011
[14c991a]2012#: ../src/mainfrm.cc:905
[8770ec6]2013#: n:238
2014msgid "Textured &Walls"
2015msgstr ""
2016
[a665282]2017#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2018#. using that term instead if it gives a better translation which most
2019#. users will understand.
[14c991a]2020#: ../src/mainfrm.cc:909
[8770ec6]2021#: n:239
2022msgid "Fade Distant Ob&jects"
2023msgstr ""
2024
2025#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2026#. "survey stations".
[14c991a]2027#: ../src/mainfrm.cc:912
[8770ec6]2028#: n:298
2029msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2030msgstr ""
2031
[14c991a]2032#: ../src/mainfrm.cc:918
2033#: ../src/mainfrm.cc:922
[8770ec6]2034#: n:356
2035msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2036msgstr "&Цял екран\tF11"
2037
[345016c]2038#: ../src/gfxcore.cc:3879
[14c991a]2039#: ../src/mainfrm.cc:887
[35d5206]2040#: n:292
2041msgid "Colour by &Depth"
2042msgstr ""
2043
[345016c]2044#: ../src/gfxcore.cc:3880
[14c991a]2045#: ../src/mainfrm.cc:888
[35d5206]2046#: n:293
2047msgid "Colour by D&ate"
2048msgstr ""
2049
[345016c]2050#: ../src/gfxcore.cc:3881
[14c991a]2051#: ../src/mainfrm.cc:889
[35d5206]2052#: n:289
2053msgid "Colour by &Error"
2054msgstr ""
2055
[345016c]2056#: ../src/gfxcore.cc:3882
[14c991a]2057#: ../src/mainfrm.cc:890
[35d5206]2058#: n:85
2059msgid "Colour by &Gradient"
2060msgstr ""
2061
[345016c]2062#: ../src/gfxcore.cc:3883
[14c991a]2063#: ../src/mainfrm.cc:891
[35d5206]2064#: n:82
2065msgid "Colour by &Length"
2066msgstr ""
2067
2068#: n:448
2069msgid "Colour by &Survey"
2070msgstr ""
2071
[14c991a]2072#: ../src/mainfrm.cc:936
[8770ec6]2073#: n:274
2074msgid "&Compass"
[e521b8e0]2075msgstr "&Компас"
[8770ec6]2076
[14c991a]2077#: ../src/mainfrm.cc:937
[8770ec6]2078#: n:275
2079msgid "C&linometer"
2080msgstr ""
2081
2082#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2083#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[14c991a]2084#: ../src/mainfrm.cc:940
[8770ec6]2085#: n:276
2086msgid "Colour &Key"
2087msgstr ""
2088
[14c991a]2089#: ../src/mainfrm.cc:941
[8770ec6]2090#: n:277
2091msgid "&Scale Bar"
[4a7b9e3]2092msgstr "Лента за &мащаб"
[8770ec6]2093
[14c991a]2094#: ../src/mainfrm.cc:931
[8770ec6]2095#: n:280
2096msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2097msgstr ""
2098
[14c991a]2099#: ../src/mainfrm.cc:901
2100#: ../src/mainfrm.cc:933
[8770ec6]2101#: n:281
2102msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2103msgstr ""
2104
[14c991a]2105#: ../src/mainfrm.cc:942
[8770ec6]2106#: n:299
2107msgid "&Indicators"
2108msgstr "&Индикатори"
2109
[aa430ec]2110#: ../src/z_getopt.c:697
2111#: ../src/z_getopt.c:709
[8770ec6]2112#: n:300
2113#, c-format
2114msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2115msgstr ""
2116
[aa430ec]2117#: ../src/z_getopt.c:1025
2118#: ../src/z_getopt.c:1036
[8770ec6]2119#: n:301
2120#, c-format
2121msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
2122msgstr ""
2123
[aa430ec]2124#: ../src/z_getopt.c:753
2125#: ../src/z_getopt.c:757
[8770ec6]2126#: n:302
2127#, c-format
2128msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
2129msgstr ""
2130
[aa430ec]2131#: ../src/z_getopt.c:742
2132#: ../src/z_getopt.c:745
[8770ec6]2133#: n:303
2134#, c-format
2135msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
2136msgstr ""
2137
[aa430ec]2138#: ../src/z_getopt.c:1060
2139#: ../src/z_getopt.c:1071
[8770ec6]2140#: n:304
2141#, c-format
2142msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
2143msgstr ""
2144
[aa430ec]2145#: ../src/z_getopt.c:792
2146#: ../src/z_getopt.c:804
2147#: ../src/z_getopt.c:1091
2148#: ../src/z_getopt.c:1103
[8770ec6]2149#: n:305
2150#, c-format
2151msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[83cb2c0]2152msgstr "%s: опция “%s” изисква аргумент\n"
[8770ec6]2153
[aa430ec]2154#: ../src/z_getopt.c:962
2155#: ../src/z_getopt.c:973
2156#: ../src/z_getopt.c:1156
2157#: ../src/z_getopt.c:1168
[8770ec6]2158#: n:306
2159#, c-format
2160msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[83cb2c0]2161msgstr "%s: опция изисква аргумент -- %c\n"
[8770ec6]2162
[aa430ec]2163#: ../src/z_getopt.c:842
2164#: ../src/z_getopt.c:845
[8770ec6]2165#: n:307
2166#, c-format
2167msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2168msgstr ""
2169
[aa430ec]2170#: ../src/z_getopt.c:853
2171#: ../src/z_getopt.c:856
[8770ec6]2172#: n:308
2173#, c-format
2174msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2175msgstr ""
2176
[aa430ec]2177#: ../src/z_getopt.c:903
2178#: ../src/z_getopt.c:906
[8770ec6]2179#: n:309
2180#, c-format
2181msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2182msgstr ""
2183
[aa430ec]2184#: ../src/z_getopt.c:912
2185#: ../src/z_getopt.c:915
[8770ec6]2186#: n:310
2187#, c-format
2188msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[4a7b9e3]2189msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
[8770ec6]2190
[14c991a]2191#: ../src/mainfrm.cc:840
[8770ec6]2192#: n:311
2193msgid "&New Presentation"
2194msgstr ""
2195
[14c991a]2196#: ../src/mainfrm.cc:841
[8770ec6]2197#: n:312
2198msgid "&Open Presentation…"
2199msgstr ""
2200
[14c991a]2201#: ../src/mainfrm.cc:842
[8770ec6]2202#: n:313
2203msgid "&Save Presentation"
2204msgstr ""
2205
[14c991a]2206#: ../src/mainfrm.cc:843
[8770ec6]2207#: n:314
2208msgid "Sa&ve Presentation As…"
2209msgstr ""
2210
2211#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[14c991a]2212#: ../src/mainfrm.cc:846
[8770ec6]2213#: n:315
2214msgid "&Mark"
2215msgstr ""
2216
2217#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[14c991a]2218#: ../src/mainfrm.cc:848
[8770ec6]2219#: n:316
2220msgid "Pla&y"
2221msgstr ""
2222
[14c991a]2223#: ../src/mainfrm.cc:849
[8770ec6]2224#: n:317
2225msgid "&Export as Movie…"
2226msgstr ""
2227
[14c991a]2228#: ../src/mainfrm.cc:2500
[8770ec6]2229#: n:331
2230msgid "Export Movie"
2231msgstr ""
2232
[8377f15]2233#: ../src/cavernlog.cc:511
[14c991a]2234#: ../src/mainfrm.cc:379
[8770ec6]2235#: n:319
2236msgid "Select an output filename"
2237msgstr ""
2238
[14c991a]2239#: ../src/mainfrm.cc:376
2240#: ../src/mainfrm.cc:2422
[8770ec6]2241#: n:320
2242msgid "Aven presentations"
2243msgstr ""
2244
2245#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[14c991a]2246#: ../src/mainfrm.cc:2008
[8770ec6]2247#: n:321
2248msgid "Save Screenshot"
2249msgstr ""
2250
[14c991a]2251#: ../src/mainfrm.cc:2417
2252#: ../src/mainfrm.cc:2420
[8770ec6]2253#: n:322
2254msgid "Select a presentation to open"
2255msgstr ""
2256
[14c991a]2257#: ../src/mainfrm.cc:458
[8770ec6]2258#: n:323
2259#, c-format
2260msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2261msgstr ""
2262
[a665282]2263#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2264#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[14c991a]2265#: ../src/mainfrm.cc:1935
[8770ec6]2266#: n:324
2267msgid "Compass PLT files"
2268msgstr "Compass PLT файлове"
2269
[a665282]2270#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2271#. package, so don’t translate it.
[14c991a]2272#: ../src/mainfrm.cc:1942
[8770ec6]2273#: n:325
2274msgid "CMAP XYZ files"
2275msgstr "CMAP XYZ файлове"
2276
2277#. TRANSLATORS: title of message box
[14c991a]2278#: ../src/mainfrm.cc:2071
2279#: ../src/mainfrm.cc:2394
2280#: ../src/mainfrm.cc:2411
[8770ec6]2281#: n:326
2282msgid "Modified Presentation"
2283msgstr ""
2284
2285#. TRANSLATORS: and the question in that box
[14c991a]2286#: ../src/mainfrm.cc:2069
2287#: ../src/mainfrm.cc:2393
2288#: ../src/mainfrm.cc:2410
[8770ec6]2289#: n:327
2290msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2291msgstr ""
2292
[14c991a]2293#: ../src/mainfrm.cc:2711
2294#: ../src/mainfrm.cc:2722
[8770ec6]2295#: n:328
2296msgid "No matches were found."
2297msgstr ""
2298
2299#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[14c991a]2300#: ../src/mainfrm.cc:1019
[8770ec6]2301#: n:332
2302msgid "Find"
[e9988b3]2303msgstr "Търсене"
[8770ec6]2304
2305#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[14c991a]2306#: ../src/mainfrm.cc:1021
2307#: ../src/mainfrm.cc:2754
[8770ec6]2308#: n:333
2309msgid "Hide"
[e521b8e0]2310msgstr "Скрий"
[8770ec6]2311
2312#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[14c991a]2313#: ../src/mainfrm.cc:2715
[8770ec6]2314#: n:334
2315#, c-format
2316msgid "Hide %d found stations"
2317msgstr ""
2318
[14c991a]2319#: ../src/mainfrm.cc:259
2320#: ../src/mainfrm.cc:2159
2321#: ../src/mainfrm.cc:2240
2322#: ../src/mainfrm.cc:2292
[8770ec6]2323#: n:335
2324msgid "Altitude"
2325msgstr "Надморска височина"
2326
[a665282]2327#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2328#. window
[14c991a]2329#: ../src/mainfrm.cc:723
[8770ec6]2330#: n:336
2331msgid "You may only view one 3d file at a time."
2332msgstr ""
2333
[14c991a]2334#: ../src/mainfrm.cc:943
[8770ec6]2335#: n:337
2336msgid "&Side Panel"
2337msgstr ""
2338
[a665282]2339#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2340#. Easting)
[14c991a]2341#: ../src/mainfrm.cc:2157
2342#: ../src/mainfrm.cc:2179
2343#: ../src/mainfrm.cc:2181
2344#: ../src/mainfrm.cc:2291
[8770ec6]2345#: n:338
[14c991a]2346#, c-format
[8770ec6]2347msgid "%.2f E, %.2f N"
2348msgstr ""
2349
2350#. TRANSLATORS: Used in Aven:
2351#. From <stationname>
2352#. H: 123.45m V: 234.56m
2353#. Dist: 456.78m  Brg: 200
[14c991a]2354#: ../src/mainfrm.cc:2199
2355#: ../src/mainfrm.cc:2249
2356#: ../src/mainfrm.cc:2311
[8770ec6]2357#: n:339
2358#, c-format
2359msgid "From %s"
2360msgstr ""
2361
2362#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[14c991a]2363#: ../src/mainfrm.cc:2324
[8770ec6]2364#: n:340
2365#, c-format
2366msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2367msgstr ""
2368
[a665282]2369#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
2370#. in Compass bearing)
[14c991a]2371#: ../src/mainfrm.cc:2336
[8770ec6]2372#: n:341
2373#, fuzzy, c-format
2374msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
2375msgstr "%s: %s, Разстояние %.2f%s, Brd %03d%s"
2376
[a720caa]2377#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2378#.
2379#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[345016c]2380#: ../src/gfxcore.cc:3870
2381#: ../src/gfxcore.cc:3890
[14c991a]2382#: ../src/mainfrm.cc:945
[8770ec6]2383#: n:342
2384msgid "&Metric"
2385msgstr ""
2386
2387#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2388#.
2389#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2390#. circle.
[345016c]2391#: ../src/gfxcore.cc:3832
2392#: ../src/gfxcore.cc:3850
2393#: ../src/gfxcore.cc:3892
[14c991a]2394#: ../src/mainfrm.cc:946
[8770ec6]2395#: n:343
2396msgid "&Degrees"
2397msgstr ""
2398
[d171c0c]2399#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2400#.
2401#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2402#. degrees = 50 grad).
[345016c]2403#: ../src/gfxcore.cc:3855
[14c991a]2404#: ../src/mainfrm.cc:947
[d171c0c]2405#: n:430
2406msgid "&Percent"
2407msgstr ""
2408
[a665282]2409#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2410#. used e.g.  "5km".
2411#.
2412#. If there should be a space between the number and this, include
2413#. one in the translation.
[345016c]2414#: ../src/gfxcore.cc:1252
[14c991a]2415#: ../src/printing.cc:1154
[ccb83b7]2416#: n:423
2417msgid "km"
[0bb6bef]2418msgstr "км"
[ccb83b7]2419
[a665282]2420#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2421#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2422#.
[a665282]2423#. If there should be a space between the number and this, include
2424#. one in the translation.
[c6a54a8]2425#: ../src/commands.c:305
[345016c]2426#: ../src/gfxcore.cc:1087
2427#: ../src/gfxcore.cc:1179
2428#: ../src/gfxcore.cc:1259
[14c991a]2429#: ../src/mainfrm.cc:2148
2430#: ../src/mainfrm.cc:2215
2431#: ../src/mainfrm.cc:2235
2432#: ../src/mainfrm.cc:2284
2433#: ../src/mainfrm.cc:2315
2434#: ../src/printing.cc:1156
[ccb83b7]2435#: n:424
[e9988b3]2436msgid "m"
2437msgstr "м"
2438
[a665282]2439#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2440#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2441#.
[a665282]2442#. If there should be a space between the number and this, include
2443#. one in the translation.
[345016c]2444#: ../src/gfxcore.cc:1267
[14c991a]2445#: ../src/printing.cc:1159
[ccb83b7]2446#: n:425
2447msgid "cm"
[0bb6bef]2448msgstr "см"
[ccb83b7]2449
[a665282]2450#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2451#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2452#.
[a665282]2453#. If there should be a space between the number and this,
2454#. include one in the translation.
[345016c]2455#: ../src/gfxcore.cc:1280
[ccb83b7]2456#: n:426
2457msgid " miles"
2458msgstr ""
2459
[a665282]2460#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2461#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2462#.
[a665282]2463#. If there should be a space between the number and this,
2464#. include one in the translation.
[345016c]2465#: ../src/gfxcore.cc:1287
[ccb83b7]2466#: n:427
2467msgid " mile"
2468msgstr ""
2469
[a665282]2470#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2471#. as "10ft".
[ccb83b7]2472#.
[a665282]2473#. If there should be a space between the number and this, include
2474#. one in the translation.
[c6a54a8]2475#: ../src/commands.c:306
[345016c]2476#: ../src/gfxcore.cc:1087
2477#: ../src/gfxcore.cc:1179
2478#: ../src/gfxcore.cc:1295
[14c991a]2479#: ../src/mainfrm.cc:2153
2480#: ../src/mainfrm.cc:2218
2481#: ../src/mainfrm.cc:2238
2482#: ../src/mainfrm.cc:2289
2483#: ../src/mainfrm.cc:2320
[ccb83b7]2484#: n:428
[e9988b3]2485msgid "ft"
2486msgstr "футове"
2487
[a665282]2488#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2489#. e.g. as "6in".
[ccb83b7]2490#.
[a665282]2491#. If there should be a space between the number and this, include
2492#. one in the translation.
[345016c]2493#: ../src/gfxcore.cc:1303
[ccb83b7]2494#: n:429
2495msgid "in"
[83cb2c0]2496msgstr " Инча"
[ccb83b7]2497
[8770ec6]2498#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[345016c]2499#: ../src/gfxcore.cc:3827
[8770ec6]2500#: n:387
2501msgid "&Hide Compass"
2502msgstr ""
2503
2504#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[345016c]2505#: ../src/gfxcore.cc:3845
[8770ec6]2506#: n:384
2507msgid "&Hide Clino"
2508msgstr ""
2509
2510#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[345016c]2511#: ../src/gfxcore.cc:3865
[8770ec6]2512#: n:385
2513msgid "&Hide scale bar"
2514msgstr ""
2515
2516#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2517#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2518#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[345016c]2519#: ../src/gfxcore.cc:3888
[8770ec6]2520#: n:386
2521msgid "&Hide colour key"
2522msgstr ""
2523
[a665282]2524#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2525#. itself.
[c6a54a8]2526#: ../src/commands.c:308
[345016c]2527#: ../src/gfxcore.cc:739
2528#: ../src/gfxcore.cc:829
2529#: ../src/gfxcore.cc:1151
[14c991a]2530#: ../src/mainfrm.cc:2202
2531#: ../src/mainfrm.cc:2328
2532#: ../src/printing.cc:89
[8770ec6]2533#: n:344
2534msgid "°"
[0bb6bef]2535msgstr "°"
[8770ec6]2536
[a665282]2537#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2538#. circle).
[c6a54a8]2539#: ../src/commands.c:309
[345016c]2540#: ../src/gfxcore.cc:744
2541#: ../src/gfxcore.cc:834
2542#: ../src/gfxcore.cc:1151
[d171c0c]2543#: n:76
2544msgid "ᵍ"
[0bb6bef]2545msgstr "ᵍ"
[d171c0c]2546
[a665282]2547#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees =
2548#. full circle).  Try to make this as short as sensibly possible.
[8770ec6]2549#.
2550#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
2551#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
[14c991a]2552#: ../src/mainfrm.cc:2210
2553#: ../src/mainfrm.cc:2331
[8770ec6]2554#: n:345
2555msgid "grad"
[0bb6bef]2556msgstr "град"
[8770ec6]2557
[11f3c9a]2558#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2559#. degrees = 50 grad).
[c6a54a8]2560#: ../src/commands.c:310
[345016c]2561#: ../src/gfxcore.cc:820
2562#: ../src/gfxcore.cc:838
[d171c0c]2563#: n:96
2564msgid "%"
[0bb6bef]2565msgstr "%"
[d171c0c]2566
[a7d4233]2567#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[11f3c9a]2568#. vertical angles.
[345016c]2569#: ../src/gfxcore.cc:814
[d171c0c]2570#: n:431
2571msgid "∞"
[0bb6bef]2572msgstr "∞"
[d171c0c]2573
[31f1db0]2574#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2575#. in Compass bearing)
[14c991a]2576#: ../src/mainfrm.cc:2222
[31f1db0]2577#: n:374
2578#, c-format
2579msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2580msgstr ""
[8770ec6]2581
[31f1db0]2582#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[14c991a]2583#: ../src/mainfrm.cc:2255
[31f1db0]2584#: n:375
2585#, c-format
2586msgid "%s: V %.2f%s"
2587msgstr ""
[8770ec6]2588
[31f1db0]2589#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2590#. tree hierarchy of survey station names
[14c991a]2591#: ../src/mainfrm.cc:1070
[31f1db0]2592#: n:376
2593msgid "Surveys"
2594msgstr ""
[8770ec6]2595
[14c991a]2596#: ../src/mainfrm.cc:1071
[31f1db0]2597#: n:377
2598msgid "Presentation"
2599msgstr "Презентация"
[8770ec6]2600
[14c991a]2601#: ../src/mainfrm.cc:257
[8770ec6]2602#: n:378
2603msgid "Easting"
2604msgstr "изток"
2605
[14c991a]2606#: ../src/mainfrm.cc:258
[8770ec6]2607#: n:379
2608msgid "Northing"
2609msgstr "север"
2610
[8377f15]2611#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
2612#. accelerator key.
2613#.
2614#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
2615#.
2616#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
2617#. c.f. 201, 380, 381.
[14c991a]2618#: ../src/mainfrm.cc:792
[8377f15]2619#: n:220
2620msgid "&Open…\tCtrl+O"
2621msgstr "&Отвори…\tCtrl+O"
2622
[51755e1]2623#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
2624#. terrain.
[14c991a]2625#: ../src/mainfrm.cc:795
[51755e1]2626#: n:453
2627msgid "Open &Terrain…"
2628msgstr ""
2629
[14c991a]2630#: ../src/mainfrm.cc:796
[8377f15]2631#: n:144
2632msgid "Show &Log"
[83cb2c0]2633msgstr "Показване на &Дневника"
[8377f15]2634
[14c991a]2635#: ../src/mainfrm.cc:799
[8770ec6]2636#: n:380
2637msgid "&Print…\tCtrl+P"
[e521b8e0]2638msgstr "&Принтиране…\tCtrl+P"
[8770ec6]2639
[14c991a]2640#: ../src/mainfrm.cc:800
[8770ec6]2641#: n:381
2642msgid "P&age Setup…"
2643msgstr ""
2644
[8377f15]2645#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[14c991a]2646#: ../src/mainfrm.cc:803
[8377f15]2647#: n:201
2648msgid "&Screenshot…"
2649msgstr "&Снимка на екрана…"
2650
[14c991a]2651#: ../src/mainfrm.cc:804
[8770ec6]2652#: n:382
2653msgid "&Export as…"
2654msgstr ""
2655
[a665282]2656#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2657#. file.
[14c991a]2658#: ../src/printing.cc:691
[8770ec6]2659#: n:401
2660msgid "Export as:"
2661msgstr ""
2662
[a665282]2663#. TRANSLATORS: Title of the export
2664#. dialog
[14c991a]2665#: ../src/printing.cc:348
[8770ec6]2666#: n:383
2667msgid "Export"
[e521b8e0]2668msgstr "Експорт"
[8770ec6]2669
2670#. TRANSLATORS: for about box:
[8377f15]2671#: ../src/aboutdlg.cc:142
[8770ec6]2672#: n:390
2673msgid "System Information:"
2674msgstr ""
2675
2676#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[14c991a]2677#: ../src/printing.cc:728
[8770ec6]2678#: n:398
2679msgid "Print Preview"
[e521b8e0]2680msgstr "Предпечатен преглед"
[8770ec6]2681
[a665282]2682#. TRANSLATORS: Title of the print
2683#. dialog
[14c991a]2684#: ../src/printing.cc:345
[8770ec6]2685#: n:399
2686msgid "Print"
[e521b8e0]2687msgstr "Принтиране"
[8770ec6]2688
[14c991a]2689#: ../src/printing.cc:623
[8770ec6]2690#: n:400
2691msgid "&Print…"
[e521b8e0]2692msgstr "&Принтиране…"
[8770ec6]2693
2694#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2695#. "survey stations".
[14c991a]2696#: ../src/printing.cc:507
[8770ec6]2697#: n:403
2698msgid "Sur&face Survey Legs"
2699msgstr ""
2700
2701#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[14c991a]2702#: ../src/mainfrm.cc:144
[8770ec6]2703#: n:404
2704msgid "Edit Waypoint"
2705msgstr ""
2706
[a665282]2707#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2708#. in a presentation.
[14c991a]2709#: ../src/mainfrm.cc:183
[8770ec6]2710#: n:278
2711msgid " (unused in perspective view)"
2712msgstr ""
2713
[a665282]2714#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2715#. presentation.
[14c991a]2716#: ../src/mainfrm.cc:190
[8770ec6]2717#: n:279
2718msgid "Time: "
[83cb2c0]2719msgstr "Време: "
[8770ec6]2720
[a665282]2721#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2722#. waypoint in a presentation.
[14c991a]2723#: ../src/mainfrm.cc:194
[8770ec6]2724#: n:282
[e521b8e0]2725#, fuzzy
[8770ec6]2726msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[e521b8e0]2727msgstr " сек. (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[8770ec6]2728
[a665282]2729#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2730#. perhaps by "Survex" or other things in future).
2731#: ../src/aven.cc:230
[8770ec6]2732#: n:405
2733#, c-format
2734msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2735msgstr ""
2736
[8377f15]2737#: ../src/readval.c:341
2738#: n:392
2739msgid "Separator in survey name"
[8770ec6]2740msgstr ""
2741
[8377f15]2742#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
2743#. anonymous station.
2744#: ../src/labelinfo.h:82
2745#: n:56
2746msgid "anonymous station"
[8770ec6]2747msgstr ""
2748
[8377f15]2749#: ../src/readval.c:124
2750#: ../src/readval.c:139
2751#: ../src/readval.c:156
2752#: n:3
2753msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
2754msgstr ""
2755
[14c991a]2756#: ../src/mainfrm.cc:881
[8377f15]2757#: n:406
2758msgid "Spla&y Legs"
2759msgstr ""
2760
[c6a54a8]2761#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
2762#. splay legs are not shown.
[14c991a]2763#: ../src/mainfrm.cc:873
[8377f15]2764#: n:407
2765msgid "&Hide"
2766msgstr "&Скриване"
2767
[c6a54a8]2768#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
2769#. aven will show splay legs with less bright colours (rather than the
2770#. same as other legs "Show" or not shown "Hide").
[14c991a]2771#: ../src/mainfrm.cc:877
[8377f15]2772#: n:408
2773msgid "&Fade"
2774msgstr "&Избледняване"
2775
[c6a54a8]2776#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
2777#. splay legs are shown the same as other legs.
[14c991a]2778#: ../src/mainfrm.cc:880
[8377f15]2779#: n:409
2780msgid "&Show"
2781msgstr "&Показване"
2782
2783#: ../src/extend.c:507
2784#: n:105
2785msgid "Reading in data - please wait…"
[8770ec6]2786msgstr ""
2787
[a665282]2788#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2789#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
2790#. the 3d file
[a7d4233]2791#: ../src/extend.c:263
2792#: ../src/extend.c:281
2793#: ../src/extend.c:326
2794#: ../src/extend.c:368
2795#: ../src/extend.c:410
[8770ec6]2796#: n:510
2797#, c-format
2798msgid "Failed to find station %s"
2799msgstr ""
2800
[a665282]2801#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2802#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
2803#. 3d file
[a7d4233]2804#: ../src/extend.c:307
2805#: ../src/extend.c:349
2806#: ../src/extend.c:391
2807#: ../src/extend.c:433
[8770ec6]2808#: n:511
2809#, c-format
2810msgid "Failed to find leg %s → %s"
2811msgstr ""
2812
[a665282]2813#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[a7d4233]2814#: ../src/extend.c:254
[8770ec6]2815#: n:512
2816#, c-format
2817msgid "Starting from station %s"
2818msgstr ""
2819
2820#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2821#: ../src/extend.c:274
[8770ec6]2822#: n:513
2823#, c-format
2824msgid "Extending to the left from station %s"
2825msgstr ""
2826
2827#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2828#: ../src/extend.c:319
[8770ec6]2829#: n:514
2830#, c-format
2831msgid "Extending to the right from station %s"
2832msgstr ""
2833
2834#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2835#: ../src/extend.c:294
[8770ec6]2836#: n:515
2837#, c-format
2838msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2839msgstr ""
2840
2841#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2842#: ../src/extend.c:339
[8770ec6]2843#: n:516
2844#, c-format
2845msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2846msgstr ""
2847
2848#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2849#: ../src/extend.c:403
[8770ec6]2850#: n:517
2851#, c-format
2852msgid "Breaking survey loop at station %s"
2853msgstr ""
2854
2855#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2856#: ../src/extend.c:423
[8770ec6]2857#: n:518
2858#, c-format
2859msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2860msgstr ""
2861
2862#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2863#: ../src/extend.c:361
[8770ec6]2864#: n:519
2865#, c-format
2866msgid "Swapping extend direction from station %s"
2867msgstr ""
2868
2869#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2870#: ../src/extend.c:381
[8770ec6]2871#: n:520
2872#, c-format
2873msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2874msgstr ""
2875
2876#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2877#: ../src/extend.c:551
[8770ec6]2878#: n:521
2879#, c-format
2880msgid "Applying specfile: “%s”"
2881msgstr ""
2882
2883#. TRANSLATORS: for extend:
2884#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[a7d4233]2885#: ../src/extend.c:614
[8770ec6]2886#: n:522
2887#, c-format
2888msgid "Writing %s…"
2889msgstr ""
2890
[8377f15]2891#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
2892#: ../src/sorterr.c:53
2893#: n:179
2894msgid "sort by horizontal error factor"
2895msgstr ""
2896
2897#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
2898#: ../src/sorterr.c:55
2899#: n:180
2900msgid "sort by vertical error factor"
2901msgstr ""
2902
2903#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
2904#: ../src/sorterr.c:57
2905#: n:181
2906msgid "sort by percentage error"
2907msgstr ""
2908
2909#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
2910#: ../src/sorterr.c:59
2911#: n:182
2912msgid "sort by error per leg"
2913msgstr ""
2914
2915#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
2916#: ../src/sorterr.c:61
2917#: n:183
2918msgid "replace .err file with resorted version"
2919msgstr ""
2920
2921#: ../src/sorterr.c:81
2922#: ../src/sorterr.c:98
2923#: ../src/sorterr.c:170
2924#: n:112
2925msgid "Couldn’t parse .err file"
2926msgstr ""
2927
2928#. TRANSLATORS: for diffpos:
2929#: ../src/diffpos.c:159
2930#: n:500
2931#, c-format
2932msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2933msgstr ""
2934
2935#. TRANSLATORS: for diffpos:
2936#: ../src/diffpos.c:196
2937#: n:501
2938#, c-format
2939msgid "Added: %s"
2940msgstr ""
2941
2942#. TRANSLATORS: for diffpos:
2943#: ../src/diffpos.c:219
2944#: n:502
2945#, c-format
2946msgid "Deleted: %s"
2947msgstr ""
2948
[fb08ce4]2949#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
2950#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]2951#.
2952#. *begin crawl
[fb08ce4]2953#. 1 2 9.45 234 -01 # <- second warning here
[8377f15]2954#. *end crawl
[fb08ce4]2955#. *begin crawl     # <- first warning here
[8377f15]2956#. 2 3 7.67 223 -03
2957#. *end crawl
2958#.
[fb08ce4]2959#. Would lead to:
2960#.
2961#. crawl.svx:3: Reentering an existing survey is deprecated
2962#. crawl.svx:1: Originally entered here
2963#.
[8377f15]2964#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
2965#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fb08ce4]2966#: ../src/commands.c:572
[8377f15]2967#: n:29
2968msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
2969msgstr ""
2970
[fb08ce4]2971#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
2972#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
2973#.
2974#. *begin crawl
2975#. 1 2 9.45 234 -01 # <- second warning here
2976#. *end crawl
2977#. *begin crawl     # <- first warning here
2978#. 2 3 7.67 223 -03
2979#. *end crawl
2980#.
2981#. Would lead to:
2982#.
2983#. crawl.svx:3: Reentering an existing survey is deprecated
2984#. crawl.svx:1: Originally entered here
2985#.
2986#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
2987#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
2988#: ../src/commands.c:590
[8377f15]2989#: n:30
2990msgid "Originally entered here"
2991msgstr ""
2992
2993#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
2994#. deprecated, so this error would be generated by:
2995#.
2996#. *equate \foo.7 1
2997#.
2998#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
2999#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[c6a54a8]3000#: ../src/commands.c:492
[8377f15]3001#: ../src/readval.c:90
3002#: ../src/readval.c:94
3003#: n:25
3004msgid "ROOT is deprecated"
3005msgstr ""
3006
3007#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
3008#: ../src/dump3d.c:51
3009#: n:204
3010msgid "rewind file and read it a second time"
3011msgstr ""
3012
3013#: ../src/dump3d.c:52
3014#: n:396
3015msgid "show survey date information (if present)"
3016msgstr ""
3017
[fb08ce4]3018#: ../src/findentrances.cc:111
[345016c]3019#: ../src/gfxcore.cc:2669
[8770ec6]3020#: ../src/gpx.cc:70
[aa430ec]3021#: ../src/kml.cc:69
[8770ec6]3022#: n:287
3023#, c-format
3024msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3025msgstr ""
3026
[fb08ce4]3027#: ../src/findentrances.cc:114
[345016c]3028#: ../src/gfxcore.cc:2675
[11f3c9a]3029#: ../src/gpx.cc:75
[aa430ec]3030#: ../src/kml.cc:74
[8770ec6]3031#: n:288
3032#, c-format
3033msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3034msgstr ""
3035
[fb08ce4]3036#: ../src/findentrances.cc:169
[8770ec6]3037#: n:388
3038msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
3039msgstr ""
3040
[a665282]3041#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3042#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - the user passes a string to tell PROJ
3043#. what the input datum is.
[fb08ce4]3044#: ../src/findentrances.cc:160
[8770ec6]3045#: n:389
3046msgid "input datum as string to pass to PROJ"
3047msgstr ""
3048
[11f3c9a]3049#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3050#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file doesn't contain details
3051#. of the coordinate projection in use, the user must specify it here for
3052#. export formats which need to know it (e.g. GPX).
[14c991a]3053#: ../src/printing.cc:584
[11f3c9a]3054#: n:440
3055msgid "Coordinate projection"
3056msgstr ""
3057
[31f1db0]3058#: ../src/cad3d.c:661
3059#: n:100
3060msgid "do not generate station markers"
[8770ec6]3061msgstr ""
[31f1db0]3062
3063#: ../src/cad3d.c:662
3064#: n:101
3065msgid "do not generate station labels"
3066msgstr ""
3067
3068#: ../src/cad3d.c:663
3069#: n:102
3070msgid "do not generate survey legs"
3071msgstr ""
3072
3073#: ../src/cad3d.c:667
3074#: n:103
3075msgid "produce an elevation view"
3076msgstr ""
3077
3078#: ../src/cad3d.c:664
3079#: n:148
3080#, c-format
3081msgid "generate grid (default %sm)"
3082msgstr ""
3083
3084#: ../src/cad3d.c:665
3085#: n:149
3086#, c-format
3087msgid "station labels text height (default %s)"
3088msgstr ""
3089
3090#: ../src/cad3d.c:666
3091#: n:152
3092#, c-format
3093msgid "station marker size (default %s)"
3094msgstr ""
3095
3096#: ../src/cad3d.c:668
3097#: n:155
3098#, c-format
3099msgid "factor to scale down by (default %s)"
3100msgstr ""
3101
3102#: ../src/cad3d.c:669
3103#: n:156
3104msgid "produce DXF output"
3105msgstr ""
3106
3107#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
3108#. translated.
3109#: ../src/cad3d.c:672
3110#: n:158
3111msgid "produce Skencil output"
3112msgstr ""
3113
3114#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3115#. so should not be translated.
3116#: ../src/cad3d.c:675
3117#: n:159
3118msgid "produce Compass PLT output for Carto"
3119msgstr ""
3120
3121#: ../src/cad3d.c:676
3122#: n:160
3123msgid "produce SVG output"
3124msgstr ""
3125
3126#, c-format
3127#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3128#~ msgstr ""
3129
[fb08ce4]3130#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3131#~ msgid "Solid Su&rface"
3132#~ msgstr ""
3133
3134#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3135#, c-format
3136#~ msgid "%d found"
3137#~ msgstr ""
3138
[14c991a]3139#: ../src/mainfrm.cc:926
[31f1db0]3140#: n:347
3141#~ msgid "&Preferences…"
3142#~ msgstr "&Настройки…"
3143
3144#: n:348
3145#~ msgid "Draw passage walls"
3146#~ msgstr ""
3147
3148#: n:349
3149#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3150#~ msgstr ""
3151
3152#: n:350
3153#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3154#~ msgstr ""
3155
3156#: n:351
3157#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3158#~ msgstr ""
3159
3160#: n:352
3161#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3162#~ msgstr ""
3163
3164#: n:353
3165#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3166#~ msgstr ""
3167
3168#: n:354
3169#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3170#~ msgstr ""
3171
3172#: n:355
3173#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3174#~ msgstr ""
3175
3176#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3177#. "survey stations".
3178#: n:357
3179#~ msgid "Display underground survey legs"
3180#~ msgstr ""
3181
3182#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3183#. "survey stations".
3184#: n:358
3185#~ msgid "Display surface survey legs"
3186#~ msgstr ""
3187
3188#: n:359
3189#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3190#~ msgstr ""
3191
3192#: n:360
3193#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3194#~ msgstr ""
3195
3196#: n:361
3197#~ msgid "Draw a grid"
3198#~ msgstr ""
3199
3200#: n:362
3201#~ msgid "metric units"
3202#~ msgstr ""
3203
3204#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3205#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3206#: n:363
3207#~ msgid "imperial units"
3208#~ msgstr ""
3209
3210#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3211#. full circle.
3212#: n:364
3213#~ msgid "degrees (°)"
3214#~ msgstr ""
3215
3216#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3217#. full circle.
3218#: n:365
3219#~ msgid "grads"
3220#~ msgstr ""
3221
3222#: n:366
3223#~ msgid "Display measurements in"
3224#~ msgstr ""
3225
3226#: n:367
3227#~ msgid "Display angles in"
3228#~ msgstr ""
3229
3230#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3231#: n:368
3232#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3233#~ msgstr ""
3234
3235#: n:369
3236#~ msgid "Display scale bar"
3237#~ msgstr ""
3238
3239#: n:370
3240#~ msgid "Display depth bar"
3241#~ msgstr ""
3242
3243#: n:371
3244#~ msgid "Display compass"
3245#~ msgstr ""
3246
3247#: n:372
3248#~ msgid "Display clinometer"
3249#~ msgstr ""
3250
3251#: n:373
3252#~ msgid "Display side panel"
3253#~ msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.