source: git/lib/bg.po @ 5e0b9f9d

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since 5e0b9f9d was 5e0b9f9d, checked in by Olly Betts <olly@…>, 8 years ago

Allow restricting the view to a subsurvey

Right click on a survery in the survey tree gives "Hide others",
which restricts the view to that survey (and subsurveys), currently
by reloading the file, but that's an implementation detail.

Right click on the root gives "Show all", but is currently always
greyed-out, as it isn't yet implemented.

  • Property mode set to 100644
File size: 75.0 KB
RevLine 
[8770ec6]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-01-18 21:36:34 +0000\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: bg\n"
[8770ec6]13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[fce42be]16#: ../src/mainfrm.cc:960
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&Файл"
20
[fce42be]21#: ../src/mainfrm.cc:961
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
[1dd0bb5]24msgstr "&Завъртане"
[8377f15]25
[fce42be]26#: ../src/mainfrm.cc:962
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
29msgstr "&Ориентация"
30
[fce42be]31#: ../src/mainfrm.cc:963
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
34msgstr "&Изглед"
35
[fce42be]36#: ../src/mainfrm.cc:965
[8377f15]37#: n:214
38#, fuzzy
39msgid "&Controls"
40msgstr "&Контрол"
41
[fce42be]42#: ../src/mainfrm.cc:977
[8377f15]43#: n:215
44msgid "&Help"
45msgstr "По&мощ"
46
[adc7f92]47#. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
48#. the items in this menu allow the user to animate between preset
49#. views.
[fce42be]50#: ../src/mainfrm.cc:970
[8377f15]51#: n:216
52msgid "&Presentation"
53msgstr "&Презентация"
54
55#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
56#: ../src/cmdline.c:168
57#: n:49
58msgid "Usage"
[dc37c16]59msgstr "Използване"
[8377f15]60
[a665282]61#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
62#. was trying to allocate space for.
[fce42be]63#: ../src/message.c:76
[8770ec6]64#: n:1
65#, c-format
66msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
67msgstr ""
68
[31f1db0]69#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename that we were trying
70#. to read when we ran out of memory.
71#: ../src/img_hosted.c:34
72#: n:38
73#, c-format
74msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
75msgstr ""
76
[a665282]77#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
78#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
79#. technically not quite right when there are parallel active release
80#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]81#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
82#. software, so should not be translated.
83#.
84#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
85#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[fce42be]86#: ../src/commands.c:2206
[8770ec6]87#: n:2
88#, c-format
89msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
90msgstr ""
91
92#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
93#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[fce42be]94#: ../src/aven.cc:434
95#: ../src/cavernlog.cc:507
96#: ../src/message.c:1220
[8770ec6]97#: n:4
98msgid "warning"
[becfd8a]99msgstr "внимание"
[8770ec6]100
[31f1db0]101#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
102#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[fce42be]103#: ../src/cavernlog.cc:506
104#: ../src/message.c:1224
[31f1db0]105#: n:93
[8377f15]106msgid "error"
[becfd8a]107msgstr "грешка"
[31f1db0]108
[a665282]109#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]110#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
111#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
112#. and line number still works.
[4cce48d]113#: ../src/datain.c:110
[8770ec6]114#: n:5
115#, c-format
116msgid "In file included from %s:%u:\n"
117msgstr ""
118
119#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
120#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fce42be]121#: ../src/commands.c:622
[8770ec6]122#: n:6
123msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
124msgstr ""
125
126#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[4cce48d]127#: ../src/readval.c:201
[8770ec6]128#: n:7
129#, c-format
130msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
131msgstr ""
132
[4cce48d]133#: ../src/readval.c:382
[8770ec6]134#: n:8
135msgid "Field may not be omitted"
136msgstr ""
137
[fce42be]138#: ../src/datain.c:1547
139#: ../src/datain.c:1835
[4cce48d]140#: ../src/readval.c:384
141#: ../src/readval.c:432
142#: ../src/readval.c:462
[8770ec6]143#: n:9
144#, c-format
145msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
146msgstr ""
147
[fce42be]148#: ../src/commands.c:1794
[8770ec6]149#: n:10
150#, c-format
151msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
152msgstr ""
153
154#: ../src/debug.h:45
155#: ../src/debug.h:47
156#: ../src/matrix.c:352
157#: n:11
158msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
159msgstr ""
160
[fce42be]161#: ../src/commands.c:2330
162#: ../src/extend.c:440
[8770ec6]163#: n:12
164#, c-format
165msgid "Unknown command “%s”"
166msgstr ""
167
168#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]169#: ../src/netbits.c:449
[8770ec6]170#: n:13
171#, c-format
172msgid "Station “%s” equated to itself"
173msgstr ""
174
[a665282]175#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
176#. survey stations.
[fce42be]177#: ../src/datain.c:1063
[8770ec6]178#: n:14
179msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
180msgstr ""
181
[b2d6cc2]182#: ../src/datain.c:1705
183#: ../src/datain.c:1821
184#: n:94
185msgid "Tape reading may not be omitted"
186msgstr ""
187
[fce42be]188#: ../src/datain.c:272
189#: ../src/extend.c:445
[8770ec6]190#: n:15
191msgid "End of line not blank"
192msgstr ""
193
[fce42be]194#: ../src/cavern.c:383
[8770ec6]195#: n:16
196#, c-format
197msgid "There were %d warning(s)."
198msgstr ""
199
200#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[fce42be]201#: ../src/cavernlog.cc:282
202#: ../src/cavernlog.cc:353
[8770ec6]203#: n:17
204#, c-format
205msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
206msgstr ""
207
[4cce48d]208#: ../src/datain.c:81
209#: ../src/datain.c:89
210#: ../src/datain.c:96
[fce42be]211#: ../src/datain.c:739
212#: ../src/extend.c:577
[a665282]213#: ../src/sorterr.c:80
214#: ../src/sorterr.c:97
215#: ../src/sorterr.c:240
[8770ec6]216#: n:18
217msgid "Error reading file"
[1cfb7ee]218msgstr "Грешка при четене на файл"
[8770ec6]219
[fce42be]220#: ../src/message.c:1240
[8770ec6]221#: n:19
222msgid "Too many errors - giving up"
223msgstr ""
224
225#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
226#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fce42be]227#: ../src/commands.c:1673
[8770ec6]228#: n:20
229msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
230msgstr ""
231
[a665282]232#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
233#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
234#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[fce42be]235#: ../src/datain.c:1034
[8770ec6]236#: n:21
237msgid "Compass reading given on plumbed leg"
238msgstr ""
239
[fce42be]240#: ../src/commands.c:712
[8770ec6]241#: n:22
242msgid "END with no matching BEGIN in this file"
243msgstr ""
244
[fce42be]245#: ../src/datain.c:726
[8770ec6]246#: n:23
247msgid "BEGIN with no matching END in this file"
248msgstr ""
249
[a665282]250#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
251#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
252#. “\outer”)":
253#.
[8770ec6]254#. *equate entrance outer.inner.1
255#. *begin outer
256#. *begin inner
257#. *export 1
258#. 1 2 1.23 045 -6
259#. *end inner
260#. *end outer
[a7d4233]261#.
262#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
263#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[fce42be]264#: ../src/commands.c:1060
265#: ../src/commands.c:1062
[dfc141d]266#: ../src/listpos.c:104
[4cce48d]267#: ../src/readval.c:323
268#: ../src/readval.c:326
[8770ec6]269#: n:26
270#, c-format
271msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
272msgstr ""
273
[a665282]274#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
275#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
[a7d4233]276#.
277#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
278#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
279#: ../src/listpos.c:112
[8770ec6]280#: n:286
281#, c-format
282msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
283msgstr ""
284
[a7d4233]285#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
286#.
287#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
288#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[4cce48d]289#: ../src/readval.c:297
[8770ec6]290#: n:27
291#, c-format
292msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
293msgstr ""
294
[a7d4233]295#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[fce42be]296#: ../src/extend.c:252
297#: ../src/extend.c:271
298#: ../src/extend.c:316
299#: ../src/extend.c:358
300#: ../src/extend.c:400
[4cce48d]301#: ../src/readval.c:197
[8770ec6]302#: n:28
303msgid "Expecting station name"
304msgstr ""
305
[fce42be]306#: ../src/commands.c:2122
[8770ec6]307#: n:31
308#, c-format
309msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
310msgstr ""
311
[fce42be]312#: ../src/commands.c:2129
[8770ec6]313#: n:32
314#, c-format
315msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
316msgstr ""
317
[a665282]318#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
319#. translated.
[a7d4233]320#.
321#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[fce42be]322#: ../src/commands.c:1019
[8770ec6]323#: n:33
324msgid "Only one station in EQUATE command"
325msgstr ""
326
[c6a54a8]327#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
328#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
[fce42be]329#: ../src/commands.c:443
[8770ec6]330#: n:34
331#, c-format
332msgid "Unknown quantity “%s”"
333msgstr ""
334
[fce42be]335#: ../src/commands.c:358
[8770ec6]336#: n:35
337#, c-format
338msgid "Unknown units “%s”"
339msgstr ""
340
[fce42be]341#: ../src/commands.c:1962
342#: ../src/commands.c:2037
[11f3c9a]343#: n:434
344msgid "Unknown coordinate system"
345msgstr ""
346
[fce42be]347#: ../src/commands.c:2057
348#: ../src/commands.c:2082
[aa430ec]349#: n:443
350#, c-format
351msgid "Invalid coordinate system: %s"
352msgstr ""
353
[fce42be]354#: ../src/commands.c:2044
355#: ../src/commands.c:2062
[11f3c9a]356#: n:435
357msgid "Coordinate system unsuitable for output"
358msgstr ""
359
[fce42be]360#: ../src/commands.c:840
361#: ../src/commands.c:1641
[11f3c9a]362#: n:436
[4cce48d]363#, c-format
[6583db5]364msgid "Failed to convert coordinates: %s"
[11f3c9a]365msgstr ""
366
[fce42be]367#: ../src/commands.c:843
[11f3c9a]368#: n:437
[29d1883f]369msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
[11f3c9a]370msgstr ""
371
[fce42be]372#: ../src/commands.c:845
[11f3c9a]373#: n:438
[29d1883f]374msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
[11f3c9a]375msgstr ""
376
[fce42be]377#: ../src/commands.c:800
[11f3c9a]378#: n:439
379msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
380msgstr ""
381
[fce42be]382#: ../src/commands.c:1627
[4cce48d]383#: n:301
384msgid "Input coordinate system must be specified for '*DECLINATION AUTO'"
385msgstr ""
386
[fce42be]387#: ../src/commands.c:1619
[4cce48d]388#: n:309
389msgid "Expected number or 'AUTO'"
390msgstr ""
391
[fce42be]392#: ../src/datain.c:869
[4cce48d]393#: n:304
394msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
395msgstr ""
396
[613028c]397#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
398#. END command does, e.g.:
[a665282]399#.
[8770ec6]400#. *begin
401#. 1 2 10.00 178 -01
402#. *end entrance      <--[Message given here]
[fce42be]403#: ../src/commands.c:740
[8770ec6]404#: n:36
[613028c]405msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[8770ec6]406msgstr ""
407
[a665282]408#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
409#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[fce42be]410#: ../src/commands.c:371
[8770ec6]411#: n:37
412#, c-format
413msgid "Invalid units “%s” for quantity"
414msgstr ""
415
[fce42be]416#: ../src/commands.c:434
[8770ec6]417#: n:39
418#, c-format
419msgid "Unknown instrument “%s”"
420msgstr ""
421
[a665282]422#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
423#. translate
[fce42be]424#: ../src/commands.c:1595
[8770ec6]425#: n:40
426msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
427msgstr ""
428
[a665282]429#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
430#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[fce42be]431#: ../src/commands.c:1601
[8770ec6]432#: n:391
433msgid "Scale factor must be non-zero"
434msgstr ""
435
[fce42be]436#: ../src/commands.c:1692
[8770ec6]437#: n:41
438#, c-format
439msgid "Unknown setting “%s”"
440msgstr ""
441
[fce42be]442#: ../src/commands.c:481
[8770ec6]443#: n:42
444#, c-format
445msgid "Unknown character class “%s”"
446msgstr ""
447
[fce42be]448#: ../src/extend.c:623
[4cce48d]449#: ../src/netskel.c:93
[8770ec6]450#: n:43
451msgid "No survey data"
452msgstr ""
453
454#: ../src/filename.c:52
[31f1db0]455#: ../src/img_hosted.c:35
[8770ec6]456#: n:44
457#, c-format
458msgid "Filename “%s” refers to directory"
459msgstr ""
460
[c6a54a8]461#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
462#. cavern will issue this error if there are any sections of the survey
463#. network which are hanging.
464#: ../src/netartic.c:387
[8770ec6]465#: n:45
466msgid "Survey not all connected to fixed stations"
467msgstr ""
468
[fce42be]469#: ../src/commands.c:949
470#: ../src/datain.c:655
[8770ec6]471#: n:46
472msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
473msgstr ""
474
[fce42be]475#: ../src/cavern.c:288
[8770ec6]476#: ../src/filename.c:55
[31f1db0]477#: ../src/img_hosted.c:36
[8770ec6]478#: n:47
479#, c-format
480msgid "Failed to open output file “%s”"
481msgstr ""
482
[fce42be]483#: ../src/commands.c:850
484#: ../src/commands.c:862
485#: ../src/commands.c:872
486#: ../src/commands.c:1747
[8770ec6]487#: n:48
488msgid "Standard deviation must be positive"
489msgstr ""
490
491#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
492#. "survey stations".
493#.
494#. %s is replaced by the name of the station.
[a7d4233]495#: ../src/netbits.c:346
[8770ec6]496#: n:50
497#, c-format
498msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
499msgstr ""
500
[85c0078]501#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
502#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
503#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
504#. < -90° or > 90°.
[fce42be]505#: ../src/datain.c:969
506#: ../src/datain.c:982
507#: ../src/datain.c:1000
[8770ec6]508#: n:51
[85c0078]509#, c-format
510msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
[8770ec6]511msgstr ""
512
[a7d4233]513#: ../src/netbits.c:464
[8770ec6]514#: n:52
515#, c-format
516msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
517msgstr ""
518
[a665282]519#. TRANSLATORS: "equal" as in:
520#.
521#. *fix a 1 2 3
522#. *fix b 1 2 3
523#. *equate a b
[a7d4233]524#: ../src/netbits.c:475
[8770ec6]525#: n:53
526#, c-format
527msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
528msgstr ""
529
530#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[fce42be]531#: ../src/commands.c:810
[8770ec6]532#: n:54
533msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
534msgstr ""
535
536#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[fce42be]537#: ../src/commands.c:953
538#: ../src/datain.c:657
[8770ec6]539#: n:55
540msgid "Station already fixed at the same coordinates"
541msgstr ""
542
[dfc141d]543#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
544#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
[fce42be]545#: ../src/commands.c:818
[dfc141d]546#: n:441
547#, c-format
548msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
549msgstr ""
550
[fce42be]551#: ../src/commands.c:1847
[29d1883f]552#: n:442
553#, c-format
554msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
555msgstr ""
556
[a665282]557#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
558#. <SURVEY>, so this would generate this error:
559#.
[8770ec6]560#. *begin fred
561#. 1 2 1.23 045 -6
562#. *export 2
563#. *end fred
[fce42be]564#: ../src/commands.c:2344
[8770ec6]565#: n:57
566msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
567msgstr ""
568
[4cce48d]569#: ../src/readval.c:518
[8770ec6]570#: n:58
571msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
572msgstr ""
573
[a665282]574#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
575#. degrees
[fce42be]576#: ../src/datain.c:840
577#: ../src/datain.c:849
[8770ec6]578#: n:59
579msgid "Suspicious compass reading"
580msgstr ""
581
[fce42be]582#: ../src/datain.c:1523
[8770ec6]583#: n:60
584msgid "Negative tape reading"
585msgstr ""
586
[fce42be]587#: ../src/commands.c:805
[8770ec6]588#: n:61
589msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
590msgstr ""
591
592#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]593#.
594#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
595#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
596#. vertical leg
[fce42be]597#: ../src/datain.c:1218
[8770ec6]598#: n:62
599msgid "Tape reading is less than change in depth"
600msgstr ""
601
602#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
603#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[a665282]604#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
605#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[fce42be]606#: ../src/commands.c:1284
[8770ec6]607#: n:63
608#, c-format
609msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
610msgstr ""
611
612#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[fce42be]613#: ../src/commands.c:1474
[8770ec6]614#: n:64
615#, c-format
616msgid "Too few readings for data style “%s”"
617msgstr ""
618
619#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[fce42be]620#: ../src/commands.c:1244
[8770ec6]621#: n:65
622#, c-format
623msgid "Data style “%s” unknown"
624msgstr ""
625
626#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
627#.
[a665282]628#. Exporting a station twice gives this error:
629#.
[8770ec6]630#. *begin example
631#. *export 1
632#. *export 1
633#. 1 2 1.24 045 -6
634#. *end example
[fce42be]635#: ../src/commands.c:1114
[8770ec6]636#: n:66
637#, c-format
638msgid "Station “%s” already exported"
639msgstr ""
640
[a665282]641#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
642#. two from stations per leg
[fce42be]643#: ../src/commands.c:1310
[8770ec6]644#: n:67
645#, c-format
646msgid "Duplicate reading “%s”"
647msgstr ""
648
[fce42be]649#: ../src/commands.c:980
[8770ec6]650#: n:68
651#, c-format
652msgid "FLAG “%s” unknown"
653msgstr ""
654
[4cce48d]655#: ../src/readval.c:476
[8770ec6]656#: n:69
657msgid "Missing \""
[0af9ff3]658msgstr "Липсва \""
[8770ec6]659
660#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]661#: ../src/listpos.c:122
[8770ec6]662#: n:70
663#, c-format
[ec3d624]664msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[8770ec6]665msgstr ""
666
[a665282]667#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
668#. station.
[4cce48d]669#: ../src/netartic.c:405
[8770ec6]670#: n:71
671msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
672msgstr ""
673
[4cce48d]674#: ../src/netskel.c:138
[8770ec6]675#: n:72
676#, c-format
677msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
678msgstr ""
679
680#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[4cce48d]681#: ../src/netskel.c:961
[8770ec6]682#: n:73
683#, c-format
684msgid "Unused fixed point “%s”"
685msgstr ""
686
687#: ../src/matrix.c:123
688#: n:74
689msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
690msgstr ""
691
692#: ../src/matrix.c:134
693#: n:75
694#, c-format
695msgid "Solving %d simultaneous equations"
696msgstr ""
697
[c6a54a8]698#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
699#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
700#. valid as the list of readings has already included the same
701#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
702#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[fce42be]703#: ../src/commands.c:1377
[8770ec6]704#: n:77
705#, c-format
706msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
707msgstr ""
708
709#: ../src/matrix.c:132
710#: n:78
711msgid "Solving one equation"
712msgstr ""
713
[fce42be]714#: ../src/datain.c:935
715#: ../src/datain.c:1207
716#: ../src/datain.c:1404
[8770ec6]717#: n:79
718msgid "Negative adjusted tape reading"
719msgstr ""
720
[fce42be]721#: ../src/commands.c:2243
722#: ../src/commands.c:2263
[8770ec6]723#: n:80
724msgid "Date is in the future!"
725msgstr ""
726
[fce42be]727#: ../src/commands.c:2267
[8770ec6]728#: n:81
729msgid "End of date range is before the start"
730msgstr ""
731
[a665282]732#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
733#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
734#. the centre-line.
[4cce48d]735#: ../src/netskel.c:1049
[8770ec6]736#: n:83
737#, c-format
738msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
739msgstr ""
740
[a665282]741#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
742#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
743#. something similar.
[fce42be]744#: ../src/datain.c:1018
[8770ec6]745#: n:84
746msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
747msgstr ""
748
[5d1c60c]749#. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are
750#. both "UP", or that they're both "DOWN".
751#: ../src/datain.c:1043
752#: n:92
753msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction"
754msgstr ""
755
[4cce48d]756#: ../src/readval.c:526
[8770ec6]757#: n:86
758msgid "Invalid month"
759msgstr ""
760
761#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[4cce48d]762#: ../src/readval.c:535
[8770ec6]763#: n:87
764msgid "Invalid day of the month"
765msgstr ""
766
[fce42be]767#: ../src/cavern.c:237
[8770ec6]768#: n:88
769#, c-format
770msgid "3d file format versions %d to %d supported"
771msgstr ""
772
[4cce48d]773#: ../src/readval.c:195
[8770ec6]774#: n:89
775msgid "Expecting survey name"
776msgstr ""
777
[fce42be]778#: ../src/datain.c:389
779#: ../src/extend.c:572
[98cf5b5]780#: ../src/img_hosted.c:30
[fce42be]781#: ../src/mainfrm.cc:423
[a665282]782#: ../src/sorterr.c:146
[98cf5b5]783#: n:24
[8770ec6]784#, c-format
785msgid "Couldn’t open file “%s”"
786msgstr ""
787
[4cce48d]788#: ../src/printing.cc:714
[8770ec6]789#: n:402
790#, fuzzy, c-format
791msgid "Couldn’t write file “%s”"
792msgstr "Неуспех при запис на файл: “%s”"
793
794#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
795#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fce42be]796#: ../src/commands.c:500
797#: ../src/commands.c:601
798#: ../src/commands.c:624
799#: ../src/commands.c:1259
800#: ../src/commands.c:1675
[4cce48d]801#: ../src/readval.c:91
[8770ec6]802#: n:95
803msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
804msgstr ""
805
[4f38f94]806#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
807#. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft".
808#: ../src/datain.c:1679
809#: n:97
810#, c-format
811msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s"
812msgstr ""
813
[85c0078]814#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
815#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[fce42be]816#: ../src/datain.c:900
[8770ec6]817#: n:98
818#, c-format
[85c0078]819msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
[8770ec6]820msgstr ""
821
[85c0078]822#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
823#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[fce42be]824#: ../src/datain.c:1094
[8770ec6]825#: n:99
826#, c-format
[85c0078]827msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
[8770ec6]828msgstr ""
829
[fce42be]830#: ../src/commands.c:1256
[8770ec6]831#: n:104
832#, c-format
833msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
834msgstr ""
835
[a665282]836#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
837#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
838#: ../src/3dtopos.c:157
839#: ../src/3dtopos.c:163
[a7d4233]840#: ../src/cad3d.c:909
841#: ../src/cad3d.c:920
[31f1db0]842#: ../src/img_hosted.c:39
[8770ec6]843#: n:106
844#, c-format
845msgid "Bad 3d image file “%s”"
846msgstr ""
847
[a665282]848#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
849#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
850#. translations.
[8770ec6]851#: ../src/img.c:43
[fce42be]852#: ../src/mainfrm.cc:1461
[8770ec6]853#: n:107
854#, c-format
855msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
856msgstr ""
857
[a665282]858#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[fce42be]859#: ../src/mainfrm.cc:1454
[8770ec6]860#: n:108
861msgid "Date and time not available."
862msgstr ""
863
[31f1db0]864#: ../src/img_hosted.c:40
[8770ec6]865#: n:109
866#, c-format
867msgid "Error reading from file “%s”"
868msgstr ""
869
[fce42be]870#: ../src/cavernlog.cc:660
[8770ec6]871#: ../src/filename.c:79
[31f1db0]872#: ../src/img_hosted.c:41
[fce42be]873#: ../src/mainfrm.cc:385
874#: ../src/mainfrm.cc:2039
[8770ec6]875#: n:110
[dc37c16]876#, fuzzy, c-format
[8770ec6]877msgid "Error writing to file “%s”"
[dc37c16]878msgstr "Грешка при запис във файл “%s”"
[8770ec6]879
880#: ../src/filename.c:82
881#: n:111
882msgid "Error writing to file"
[dc37c16]883msgstr "Грешка при запис във файл"
[8770ec6]884
[fce42be]885#: ../src/cavern.c:378
[8770ec6]886#: n:113
887#, c-format
888msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
889msgstr ""
890
[31f1db0]891#: ../src/img_hosted.c:42
[8770ec6]892#: n:114
893#, c-format
894msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
895msgstr ""
896
[4cce48d]897#: ../src/printing.cc:1051
[8770ec6]898#: n:115
899msgid "North"
900msgstr "Север"
901
902#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[4cce48d]903#: ../src/printing.cc:1076
[8770ec6]904#: n:116
905msgid "Elevation on"
906msgstr ""
907
[13ebaa9]908#: ../src/printing.cc:497
[8770ec6]909#: n:117
910msgid "P&lan view"
911msgstr "&План"
912
[13ebaa9]913#: ../src/printing.cc:499
[8770ec6]914#: n:285
915msgid "&Elevation"
916msgstr "Про&фил"
917
[fb08ce4]918#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
919#. neither from directly above nor from directly below.  It is
920#. also used in the dialog for editing a marked position in a
921#. presentation.
922#.
923#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
924#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
925#. further apart to make room. */
[4cce48d]926#: ../src/gfxcore.cc:886
927#: ../src/gfxcore.cc:1946
[fce42be]928#: ../src/mainfrm.cc:172
[8770ec6]929#: n:118
930msgid "Elevation"
931msgstr "Профил"
932
[11f3c9a]933#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
934#. from directly above.
[fb08ce4]935#.
936#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
937#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
938#. further apart to make room. */
[4cce48d]939#: ../src/gfxcore.cc:786
940#: ../src/gfxcore.cc:1940
[0fceb30]941#: n:432
942msgid "Plan"
943msgstr "План"
944
[11f3c9a]945#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
946#. from directly below.
[fb08ce4]947#.
948#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
949#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
950#. further apart to make room. */
[4cce48d]951#: ../src/gfxcore.cc:800
952#: ../src/gfxcore.cc:1943
[0fceb30]953#: n:433
954msgid "Kiwi Plan"
955msgstr ""
956
[fce42be]957#: ../src/cavern.c:342
[8770ec6]958#: n:120
959msgid "Calculating statistics"
960msgstr ""
961
[4cce48d]962#: ../src/readval.c:491
[8770ec6]963#: n:121
964msgid "Expecting string field"
965msgstr ""
966
[a665282]967#: ../src/cmdline.c:212
[8770ec6]968#: n:122
969msgid "too few arguments"
[e521b8e0]970msgstr "недостатъчно аргументи"
[8770ec6]971
[a665282]972#: ../src/cmdline.c:219
[8770ec6]973#: n:123
974msgid "too many arguments"
[e521b8e0]975msgstr "твърде много аргументи"
[8770ec6]976
[a665282]977#: ../src/cmdline.c:178
[8770ec6]978#: ../src/cmdline.c:181
[a665282]979#: ../src/cmdline.c:185
[8770ec6]980#: n:124
981msgid "FILE"
[e521b8e0]982msgstr "ФАЙЛ"
[8770ec6]983
[a665282]984#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
985#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
986#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
987#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
988#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8770ec6]989#.
990#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[4cce48d]991#: ../src/netskel.c:180
[8770ec6]992#: n:125
993msgid "Removing trailing traverses"
994msgstr ""
995
[a665282]996#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
997#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
998#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
999#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1000#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]1001#: ../src/netskel.c:239
[8770ec6]1002#: n:126
[c20d521]1003msgid "Concatenating traverses"
[8770ec6]1004msgstr ""
1005
[a665282]1006#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1007#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1008#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1009#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1010#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]1011#: ../src/netskel.c:437
[8770ec6]1012#: n:127
[c20d521]1013msgid "Calculating traverses"
[8770ec6]1014msgstr ""
1015
[a665282]1016#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1017#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1018#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1019#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1020#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8770ec6]1021#.
1022#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[4cce48d]1023#: ../src/netskel.c:782
[8770ec6]1024#: n:128
1025msgid "Calculating trailing traverses"
1026msgstr ""
1027
1028#: ../src/network.c:82
1029#: n:129
1030msgid "Simplifying network"
1031msgstr ""
1032
1033#: ../src/network.c:540
1034#: n:130
1035msgid "Calculating network"
1036msgstr ""
1037
[fce42be]1038#: ../src/datain.c:1513
[8770ec6]1039#: n:131
1040#, c-format
1041msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1042msgstr ""
1043
[fce42be]1044#: ../src/cavern.c:444
[8770ec6]1045#: n:132
1046#, c-format
[85c0078]1047msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
[8770ec6]1048msgstr ""
1049
[fce42be]1050#: ../src/cavern.c:447
[8770ec6]1051#: n:133
1052#, c-format
[85c0078]1053msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
[8770ec6]1054msgstr ""
1055
[fce42be]1056#: ../src/cavern.c:450
[8770ec6]1057#: n:134
1058#, c-format
[85c0078]1059msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
[8770ec6]1060msgstr ""
1061
1062#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[fce42be]1063#: ../src/cavern.c:457
[8770ec6]1064#: n:135
1065#, c-format
[85c0078]1066msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1067msgstr ""
1068
1069#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[fce42be]1070#: ../src/cavern.c:460
[8770ec6]1071#: n:136
1072#, fuzzy, c-format
[85c0078]1073msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1074msgstr "Север-Юг range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1075
1076#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[fce42be]1077#: ../src/cavern.c:463
[8770ec6]1078#: n:137
1079#, fuzzy, c-format
[85c0078]1080msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1081msgstr "Изток-Запад range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1082
[fce42be]1083#: ../src/cavern.c:429
[8770ec6]1084#: n:138
1085msgid "There is 1 loop."
1086msgstr ""
1087
[fce42be]1088#: ../src/cavern.c:431
[8770ec6]1089#: n:139
1090#, c-format
1091msgid "There are %ld loops."
1092msgstr ""
1093
[fce42be]1094#: ../src/cavern.c:364
[8770ec6]1095#: n:140
1096#, c-format
1097msgid "CPU time used %5.2fs"
1098msgstr ""
1099
[fce42be]1100#: ../src/cavern.c:367
[8770ec6]1101#: n:141
1102#, c-format
1103msgid "Time used %5.2fs"
1104msgstr ""
1105
[fce42be]1106#: ../src/cavern.c:369
[8770ec6]1107#: n:142
1108msgid "Time used unavailable"
1109msgstr ""
1110
[fce42be]1111#: ../src/cavern.c:372
[8770ec6]1112#: n:143
1113#, c-format
1114msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1115msgstr ""
1116
[4cce48d]1117#: ../src/netskel.c:747
[8770ec6]1118#: n:145
1119#, c-format
1120msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1121msgstr ""
1122
[4cce48d]1123#: ../src/netskel.c:750
[8770ec6]1124#: n:146
1125#, fuzzy, c-format
1126msgid "Error %6.2f%%"
1127msgstr "Грешка %6.2f%%"
1128
[a665282]1129#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1130#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1131#.
1132#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1133#. up with the numbers in the message above.
[4cce48d]1134#: ../src/netskel.c:757
[8770ec6]1135#: n:147
1136#, fuzzy
1137msgid "Error    N/A"
1138msgstr "Грешка    N/A"
1139
1140#. TRANSLATORS: description of --help option
[a665282]1141#: ../src/cmdline.c:138
[8770ec6]1142#: n:150
1143msgid "display this help and exit"
1144msgstr ""
1145
[c5d45ba]1146#. TRANSLATORS: description of --version option
[a665282]1147#: ../src/cmdline.c:141
[8770ec6]1148#: n:151
1149msgid "output version information and exit"
[dc37c16]1150msgstr "извеждане на информация за версията и изход"
[8770ec6]1151
1152#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[a665282]1153#: ../src/cmdline.c:170
[8770ec6]1154#: n:153
1155msgid "OPTION"
[4a7b9e3]1156msgstr "ОПЦИЯ"
[8770ec6]1157
[fce42be]1158#: ../src/mainfrm.cc:176
[13ebaa9]1159#: ../src/printing.cc:443
[4cce48d]1160#: ../src/printing.cc:1113
1161#: ../src/printing.cc:1162
[8770ec6]1162#: n:154
1163msgid "Scale"
[e9988b3]1164msgstr "Мащаб"
[8770ec6]1165
[a665282]1166#: ../src/cmdline.c:194
[8770ec6]1167#: n:157
1168#, c-format
1169msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1170msgstr ""
1171
[14c991a]1172#. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
[4cce48d]1173#: ../src/printing.cc:1816
[14c991a]1174#: n:232
1175#, c-format
1176msgid "%d/%d"
1177msgstr ""
1178
1179#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
1180#. the date which follows is the date that the survey data was processed.
1181#.
1182#. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
1183#. "2015-06-09 12:40:44").
[4cce48d]1184#: ../src/printing.cc:1857
[8770ec6]1185#: n:167
[14c991a]1186#, c-format
1187msgid "Processed: %s"
1188msgstr ""
1189
1190#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1191#. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
1192#. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
1193#.
1194#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[4cce48d]1195#: ../src/printing.cc:1771
[14c991a]1196#: n:233
1197#, c-format
1198msgid "↑%s 1:%.0f"
1199msgstr ""
1200
1201#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1202#. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
1203#. is.  Aven will replace the %s codes with the bearings to the
1204#. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
1205#.
1206#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[4cce48d]1207#: ../src/printing.cc:1782
[14c991a]1208#: n:235
1209#, c-format
1210msgid "%s↔%s 1:%.0f"
1211msgstr ""
1212
1213#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1214#. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
1215#. angles are.  Aven will replace the %s codes with the bearings to
1216#. the left and right of the viewer and the angle the view is
1217#. tilted at, and %.0f with the scale.
1218#.
1219#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[4cce48d]1220#: ../src/printing.cc:1795
[14c991a]1221#: n:236
1222#, c-format
1223msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
1224msgstr ""
1225
1226#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1227#. indicate this is an extended elevation view.  Aven will replace
1228#. %.0f with the scale.
1229#.
1230#. Try to keep the translation short (for example, in English we
1231#. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
1232#. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
1233#. to check that you have corresponding pages from a multiple page
1234#. printout.
[4cce48d]1235#: ../src/printing.cc:1811
[14c991a]1236#: n:244
1237#, c-format
1238msgid "Extended 1:%.0f"
1239msgstr ""
[8770ec6]1240
1241#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1242#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[4cce48d]1243#: ../src/printing.cc:1057
[8770ec6]1244#: n:168
1245#, fuzzy, c-format
1246msgid "Plan view, %s up page"
1247msgstr "План, %s up page"
1248
[a665282]1249#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1250#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1251#. we’re looking.
[4cce48d]1252#: ../src/printing.cc:1089
[8770ec6]1253#: n:169
1254#, fuzzy, c-format
1255msgid "Elevation facing %s"
1256msgstr "Профил Азимут %s"
1257
[a665282]1258#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1259#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1260#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1261#. looking.
[4cce48d]1262#: ../src/printing.cc:1096
[8770ec6]1263#: n:284
1264#, fuzzy, c-format
1265msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1266msgstr "Профил Азимут %s, Наклон %s"
1267
1268#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[4cce48d]1269#: ../src/printing.cc:1105
[8770ec6]1270#: n:191
1271msgid "Extended elevation"
1272msgstr ""
1273
[fce42be]1274#: ../src/cavern.c:415
[8770ec6]1275#: n:172
1276msgid "Survey contains 1 survey station,"
1277msgstr ""
1278
[fce42be]1279#: ../src/cavern.c:417
[8770ec6]1280#: n:173
1281#, c-format
1282msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1283msgstr ""
1284
[fce42be]1285#: ../src/cavern.c:421
[8770ec6]1286#: n:174
1287msgid " joined by 1 leg."
1288msgstr ""
1289
[fce42be]1290#: ../src/cavern.c:423
[8770ec6]1291#: n:175
1292#, c-format
1293msgid " joined by %ld legs."
1294msgstr ""
1295
1296#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1297#: ../src/listpos.c:185
[8770ec6]1298#: n:176
1299msgid "node"
[dc37c16]1300msgstr "възел"
[8770ec6]1301
1302#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1303#: ../src/listpos.c:187
[8770ec6]1304#: n:177
1305msgid "nodes"
[dc37c16]1306msgstr "възела"
[8770ec6]1307
[a665282]1308#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1309#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1310#. This message is only used if there are more than 1.
[fce42be]1311#: ../src/cavern.c:440
[8770ec6]1312#: n:178
1313#, c-format
1314msgid "Survey has %ld connected components."
1315msgstr ""
1316
[8377f15]1317#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1318#. allows the user to save the log to a file.
[fce42be]1319#: ../src/cavernlog.cc:597
[8377f15]1320#: n:446
1321msgid "Save Log"
[dc37c16]1322msgstr "Съхрани дневника"
[8377f15]1323
[a665282]1324#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1325#. causes the survey data to be reprocessed.
[fce42be]1326#: ../src/cavernlog.cc:606
1327#: ../src/cavernlog.cc:617
[8770ec6]1328#: n:184
[becfd8a]1329#, fuzzy
[8770ec6]1330msgid "Reprocess"
[becfd8a]1331msgstr "Възстановяване"
[8770ec6]1332
[a665282]1333#: ../src/cmdline.c:242
1334#: ../src/cmdline.c:261
[8770ec6]1335#: n:185
1336#, c-format
1337msgid "numeric argument “%s” out of range"
1338msgstr ""
1339
[a665282]1340#: ../src/cmdline.c:244
[8770ec6]1341#: n:186
1342#, c-format
1343msgid "argument “%s” not an integer"
1344msgstr ""
1345
[a665282]1346#: ../src/cmdline.c:263
[8770ec6]1347#: n:187
1348#, c-format
1349msgid "argument “%s” not a number"
1350msgstr ""
1351
[fce42be]1352#: ../src/commands.c:995
[8770ec6]1353#: n:188
1354msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1355msgstr ""
1356
[fce42be]1357#: ../src/commands.c:998
[8770ec6]1358#: n:189
1359msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1360msgstr ""
1361
1362#: ../src/listpos.c:82
1363#: n:190
1364#, c-format
1365msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1366msgstr ""
1367
[fce42be]1368#: ../src/commands.c:710
[8770ec6]1369#: n:192
1370msgid "No matching BEGIN"
1371msgstr ""
1372
[613028c]1373#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1374#. same <survey> if it’s given at all
[fce42be]1375#: ../src/commands.c:744
[8770ec6]1376#: n:193
[613028c]1377msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[8770ec6]1378msgstr ""
1379
[613028c]1380#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1381#. END command omits it, e.g.:
1382#.
1383#. *begin entrance
1384#. 1 2 10.00 178 -01
1385#. *end     <--[Message given here]
[fce42be]1386#: ../src/commands.c:753
[8770ec6]1387#: n:194
[613028c]1388msgid "Survey name omitted from END"
[8770ec6]1389msgstr ""
1390
[a665282]1391#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the “,”s
1392#. (or at least the columns) are in the same place
1393#: ../src/3dtopos.c:112
[13ebaa9]1394#: ../src/pos.cc:59
[8770ec6]1395#: n:195
1396msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1397msgstr "( изток,   север,    височина )"
1398
1399#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[4cce48d]1400#: ../src/aboutdlg.cc:180
[8770ec6]1401#: n:196
1402#, c-format
1403msgid "Display Depth: %d bpp"
1404msgstr ""
1405
1406#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[4cce48d]1407#: ../src/aboutdlg.cc:182
[8770ec6]1408#: n:197
1409msgid " (colour)"
1410msgstr ""
1411
[4cce48d]1412#: ../src/readval.c:514
1413#: ../src/readval.c:524
1414#: ../src/readval.c:532
[8770ec6]1415#: n:198
1416#, c-format
1417msgid "Expecting date, found “%s”"
1418msgstr ""
1419
[a665282]1420#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1421#.
[8770ec6]1422#. "this" has been added to English translation
1423#: ../src/3dtopos.c:50
[fce42be]1424#: ../src/aven.cc:69
[a665282]1425#: ../src/cad3d.c:660
[8770ec6]1426#: ../src/diffpos.c:57
1427#: ../src/dump3d.c:49
[fce42be]1428#: ../src/extend.c:464
[8770ec6]1429#: n:199
1430msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1431msgstr ""
1432
1433#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[fce42be]1434#: ../src/aven.cc:71
[8770ec6]1435#: n:119
1436msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1437msgstr ""
1438
1439#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[fce42be]1440#: ../src/cavern.c:119
[8770ec6]1441#: n:162
1442msgid "set location for output files"
1443msgstr ""
1444
1445#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[fce42be]1446#: ../src/cavern.c:121
[8770ec6]1447#: n:163
1448msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1449msgstr ""
1450
1451#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[fce42be]1452#: ../src/cavern.c:123
[8770ec6]1453#: n:164
1454msgid "do not create .err file"
1455msgstr ""
1456
1457#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[fce42be]1458#: ../src/cavern.c:125
[8770ec6]1459#: n:165
1460msgid "turn warnings into errors"
1461msgstr ""
1462
1463#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[fce42be]1464#: ../src/cavern.c:127
[8770ec6]1465#: n:170
1466msgid "log output to .log file"
1467msgstr ""
1468
1469#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[fce42be]1470#: ../src/cavern.c:129
[8770ec6]1471#: n:171
1472msgid "specify the 3d file format version to output"
1473msgstr ""
1474
[fce42be]1475#. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option
1476#: ../src/extend.c:466
1477#: n:90
1478msgid ".espec file to control extending"
1479msgstr ""
1480
1481#. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option
1482#: ../src/extend.c:468
1483#: n:91
1484msgid "show breaks with surface survey legs in output"
1485msgstr ""
1486
[a665282]1487#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1488#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1489#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1490#. every "2 feet").
[fce42be]1491#: ../src/commands.c:1521
[8770ec6]1492#: n:200
1493msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1494msgstr ""
1495
[fce42be]1496#: ../src/mainfrm.cc:1471
[8770ec6]1497#: n:202
1498#, c-format
1499msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1500msgstr ""
1501
[fb08ce4]1502#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1503#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1504#. direction the viewer is "facing" in.
1505#.
1506#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1507#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1508#. make room. */
[4cce48d]1509#: ../src/gfxcore.cc:772
1510#: ../src/gfxcore.cc:1927
[8770ec6]1511#: n:203
1512msgid "Facing"
1513msgstr "Азимут"
1514
1515#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[4cce48d]1516#: ../src/aboutdlg.cc:62
[8770ec6]1517#: n:205
1518#, c-format
1519msgid "About %s"
1520msgstr "За %s"
1521
[51755e1]1522#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1523#. grid of height values).
[fce42be]1524#: ../src/mainfrm.cc:1996
[51755e1]1525#: n:451
1526msgid "Select a terrain file to view"
1527msgstr ""
1528
[fce42be]1529#: ../src/mainfrm.cc:1990
[51755e1]1530#: n:452
1531msgid "Terrain files"
1532msgstr ""
1533
[a665282]1534#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1535#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1536#. language would use.
[8770ec6]1537#.
1538#. File->Open dialog:
[fce42be]1539#: ../src/mainfrm.cc:1967
[8770ec6]1540#: n:206
1541msgid "Select a survey file to view"
1542msgstr ""
1543
[a7d4233]1544#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1545#. file extension, so neither should be translated.
[fce42be]1546#: ../src/mainfrm.cc:1944
[8770ec6]1547#: n:207
1548msgid "Survex 3d files"
1549msgstr ""
1550
[fce42be]1551#: ../src/mainfrm.cc:1959
1552#: ../src/mainfrm.cc:1991
1553#: ../src/mainfrm.cc:2440
[4cce48d]1554#: ../src/printing.cc:694
[8770ec6]1555#: n:208
1556msgid "All files"
[dc37c16]1557msgstr "Всички файлове"
[8770ec6]1558
[a665282]1559#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1560#. list of questions - it should be translated to the
1561#. terminology that cavers using the language would use.
[fce42be]1562#: ../src/mainfrm.cc:1941
[8770ec6]1563#: n:229
1564#, fuzzy
1565msgid "All survey files"
1566msgstr "Всички поддържани файлове"
1567
[a7d4233]1568#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1569#. file extension, so neither should be translated.
[fce42be]1570#: ../src/mainfrm.cc:1947
[8770ec6]1571#: n:329
1572msgid "Survex svx files"
1573msgstr ""
1574
[a665282]1575#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1576#. surveying package, so should not be translated
[fce42be]1577#: ../src/mainfrm.cc:1955
[8770ec6]1578#: n:330
1579msgid "Compass DAT and MAK files"
1580msgstr ""
1581
[13ebaa9]1582#: ../src/printing.cc:318
[8770ec6]1583#: n:411
1584msgid "DXF files"
1585msgstr "DXF файл"
1586
[13ebaa9]1587#: ../src/printing.cc:319
[8770ec6]1588#: n:412
1589msgid "EPS files"
1590msgstr "EPS файл"
1591
[13ebaa9]1592#: ../src/printing.cc:320
[8770ec6]1593#: n:413
1594msgid "GPX files"
1595msgstr "GPX файл"
1596
[a7d4233]1597#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1598#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1599#. mechanism.
[13ebaa9]1600#: ../src/printing.cc:324
[8770ec6]1601#: n:414
1602msgid "HPGL for plotters"
1603msgstr ""
1604
[13ebaa9]1605#: ../src/printing.cc:326
[aa430ec]1606#: n:444
1607msgid "KML files"
1608msgstr "KML файл"
1609
[a7d4233]1610#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1611#. so should not be translated:
1612#. http://www.fountainware.com/compass/
1613#. http://www.psc-cavers.org/carto/
[13ebaa9]1614#: ../src/printing.cc:331
[8770ec6]1615#: n:415
1616msgid "Compass PLT for use with Carto"
1617msgstr ""
1618
[a7d4233]1619#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
1620#. translated: http://www.skencil.org/
[13ebaa9]1621#: ../src/printing.cc:334
[8770ec6]1622#: n:416
1623msgid "Skencil files"
1624msgstr "Skencil файл"
1625
[13ebaa9]1626#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a
1627#. file extension, so neither should be translated.
1628#: ../src/printing.cc:337
1629#: n:166
1630msgid "Survex pos files"
1631msgstr ""
1632
1633#: ../src/printing.cc:338
[8770ec6]1634#: n:417
1635msgid "SVG files"
1636msgstr "SVG файл"
1637
[13ebaa9]1638#: ../src/printing.cc:325
[31f1db0]1639#: n:445
1640msgid "JSON files"
[498a7c1]1641msgstr "JSON файл"
[31f1db0]1642
[8377f15]1643#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
[fce42be]1644#: ../src/cavernlog.cc:650
[8377f15]1645#: n:447
1646msgid "Log files"
1647msgstr ""
1648
[a665282]1649#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1650#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1651#. language would use.
[8770ec6]1652#.
1653#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[4cce48d]1654#: ../src/aboutdlg.cc:90
[8770ec6]1655#: n:209
1656msgid "Survey visualisation tool"
1657msgstr ""
1658
[a7d4233]1659#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1660#. some languages here:
1661#. http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[4cce48d]1662#: ../src/aboutdlg.cc:104
[8770ec6]1663#: n:219
1664msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1665msgstr ""
1666
1667#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
[a665282]1668#: ../src/3dtopos.c:86
[8770ec6]1669#: n:217
1670msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1671msgstr ""
1672
1673#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1674#: ../src/diffpos.c:265
[8770ec6]1675#: n:218
1676msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1677msgstr ""
1678
1679#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1680#: ../src/diffpos.c:267
[8770ec6]1681#: n:255
1682#, c-format
1683msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1684msgstr ""
1685
1686#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[fce42be]1687#: ../src/extend.c:490
[8770ec6]1688#: n:267
1689msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1690msgstr ""
1691
1692#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[a665282]1693#: ../src/sorterr.c:127
[8770ec6]1694#: n:268
1695msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1696msgstr ""
1697
[a665282]1698#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1699#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1700#. language would use.
[8770ec6]1701#.
1702#. Part of aven --help
[fce42be]1703#: ../src/aven.cc:134
1704#: ../src/aven.cc:161
[8770ec6]1705#: n:269
1706msgid "[SURVEY_FILE]"
1707msgstr ""
1708
[a665282]1709#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]1710#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[4cce48d]1711#: ../src/gfxcore.cc:1132
[8770ec6]1712#: n:221
1713msgid "Undated"
[e521b8e0]1714msgstr "Обновено"
[8770ec6]1715
1716#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]1717#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
1718#. this fairly short.
[4cce48d]1719#: ../src/gfxcore.cc:1157
[8770ec6]1720#: n:290
1721msgid "Not in loop"
1722msgstr ""
1723
[a665282]1724#. TRANSLATORS: error from:
1725#.
1726#. *data normal newline from to tape compass clino
[fce42be]1727#: ../src/commands.c:1360
[8770ec6]1728#: n:222
1729msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1730msgstr ""
1731
[a665282]1732#. TRANSLATORS: error from:
1733#.
1734#. *data normal from to tape compass clino newline
[fce42be]1735#: ../src/commands.c:1403
[8770ec6]1736#: n:223
1737msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1738msgstr ""
1739
[a665282]1740#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1741#.
1742#. *data normal station tape compass clino
1743#.
1744#. ("station" signifies interleaved data).
[fce42be]1745#: ../src/commands.c:1426
[8770ec6]1746#: n:224
1747msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1748msgstr ""
1749
[a665282]1750#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1751#.
1752#. *data diving station newline depth tape compass
1753#.
1754#. ("depth" needs to occur before "newline").
[fce42be]1755#: ../src/commands.c:1297
[8770ec6]1756#: n:225
1757#, c-format
1758msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1759msgstr ""
1760
[a665282]1761#. TRANSLATORS: e.g.
1762#.
1763#. *data normal from to tape newline compass clino
[fce42be]1764#: ../src/commands.c:1350
[8770ec6]1765#: n:226
1766msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1767msgstr ""
1768
[a7d4233]1769#. TRANSLATORS: e.g.
1770#.
1771#. *calibrate tape compass 1 1
[fce42be]1772#: ../src/commands.c:1562
[8770ec6]1773#: n:227
1774msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1775msgstr ""
1776
[fce42be]1777#: ../src/commands.c:651
[8770ec6]1778#: n:397
1779msgid "Bad *alias command"
1780msgstr ""
1781
[a665282]1782#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1783#. currently)
1784#: ../src/log.cc:32
[8770ec6]1785#: n:228
1786#, c-format
1787msgid "%s Error Log"
1788msgstr ""
1789
[a665282]1790#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1791#. dialog
[4cce48d]1792#: ../src/printing.cc:637
[8770ec6]1793#: n:230
[7f928d3]1794msgid "&Export..."
[8770ec6]1795msgstr ""
1796
[a665282]1797#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
1798#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
[fce42be]1799#: ../src/mainfrm.cc:813
[8770ec6]1800#: n:231
1801#, fuzzy
1802msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1803msgstr "&Включи ротация\tSpace"
1804
[fce42be]1805#: ../src/mainfrm.cc:815
[8770ec6]1806#: n:234
1807msgid "&Reverse Direction"
[e521b8e0]1808msgstr "&Обръщане на посока"
[8770ec6]1809
1810#. TRANSLATORS: View *looking* North
[fce42be]1811#: ../src/gfxcore.cc:3902
1812#: ../src/mainfrm.cc:818
[8770ec6]1813#: n:240
1814msgid "View &North"
1815msgstr ""
1816
1817#. TRANSLATORS: View *looking* East
[fce42be]1818#: ../src/gfxcore.cc:3904
1819#: ../src/mainfrm.cc:819
[8770ec6]1820#: n:241
1821msgid "View &East"
1822msgstr ""
1823
1824#. TRANSLATORS: View *looking* South
[fce42be]1825#: ../src/gfxcore.cc:3906
1826#: ../src/mainfrm.cc:820
[8770ec6]1827#: n:242
1828msgid "View &South"
1829msgstr ""
1830
1831#. TRANSLATORS: View *looking* West
[fce42be]1832#: ../src/gfxcore.cc:3908
1833#: ../src/mainfrm.cc:821
[8770ec6]1834#: n:243
1835msgid "View &West"
1836msgstr ""
1837
[fce42be]1838#: ../src/gfxcore.cc:3925
1839#: ../src/mainfrm.cc:823
[8770ec6]1840#: n:248
1841msgid "&Plan View"
1842msgstr "&План"
1843
[fce42be]1844#: ../src/gfxcore.cc:3926
1845#: ../src/mainfrm.cc:824
[8770ec6]1846#: n:249
1847msgid "Ele&vation"
1848msgstr "Про&фил"
1849
[fce42be]1850#: ../src/mainfrm.cc:826
[8770ec6]1851#: n:254
1852msgid "Restore De&fault View"
1853msgstr "&Стандартен изглед"
1854
[a665282]1855#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1856#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1857#. the "what to print/export" dialog.
[13ebaa9]1858#: ../src/printing.cc:407
[8770ec6]1859#: n:283
1860msgid "View"
[83cb2c0]1861msgstr "Изглед"
[8770ec6]1862
[a665282]1863#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1864#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1865#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1866#. mind!
[13ebaa9]1867#: ../src/printing.cc:412
[8770ec6]1868#: n:256
1869msgid "Elements"
1870msgstr ""
1871
[13ebaa9]1872#: ../src/printing.cc:418
[31f1db0]1873#: n:410
1874msgid "Export format"
1875msgstr ""
1876
[13ebaa9]1877#: ../src/printing.cc:467
[4cce48d]1878#: ../src/printing.cc:857
[8770ec6]1879#: n:257
1880#, c-format
1881msgid "%d pages (%dx%d)"
1882msgstr ""
1883
[a665282]1884#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1885#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1886#. the plot on a single page", but we need something shorter
[13ebaa9]1887#: ../src/printing.cc:449
[4cce48d]1888#: ../src/printing.cc:876
[8770ec6]1889#: n:258
1890msgid "One page"
[e521b8e0]1891msgstr "Една страница"
[8770ec6]1892
[fce42be]1893#: ../src/mainfrm.cc:168
[13ebaa9]1894#: ../src/printing.cc:480
[8770ec6]1895#: n:259
1896msgid "Bearing"
1897msgstr ""
1898
[13ebaa9]1899#: ../src/printing.cc:521
[8770ec6]1900#: n:260
1901msgid "Station Names"
1902msgstr ""
1903
[13ebaa9]1904#: ../src/printing.cc:517
[8770ec6]1905#: n:261
1906msgid "Crosses"
[e521b8e0]1907msgstr "Кръстчета"
[8770ec6]1908
1909#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1910#. "survey stations".
[13ebaa9]1911#: ../src/printing.cc:507
[8770ec6]1912#: n:262
1913msgid "Underground Survey Legs"
1914msgstr ""
1915
[13ebaa9]1916#: ../src/printing.cc:537
[8770ec6]1917#: n:393
1918msgid "Cross-sections"
1919msgstr ""
1920
[13ebaa9]1921#: ../src/printing.cc:542
[8770ec6]1922#: n:394
1923msgid "Walls"
1924msgstr "Стени"
1925
[c6a54a8]1926#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
1927#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
1928#. containing polygons for the inside of cave passages).
[13ebaa9]1929#: ../src/printing.cc:549
[8770ec6]1930#: n:395
1931msgid "Passages"
1932msgstr ""
1933
[13ebaa9]1934#: ../src/printing.cc:553
[8770ec6]1935#: n:421
1936msgid "Origin in centre"
1937msgstr ""
1938
[13ebaa9]1939#: ../src/printing.cc:557
[8770ec6]1940#: n:422
1941msgid "Full coordinates"
1942msgstr ""
1943
1944#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[13ebaa9]1945#: ../src/printing.cc:487
[8770ec6]1946#: n:263
1947#, fuzzy
1948msgid "Tilt angle"
1949msgstr "Наклон"
1950
[a665282]1951#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
1952#. around each page
[13ebaa9]1953#: ../src/printing.cc:565
[8770ec6]1954#: n:264
1955msgid "Page Borders"
1956msgstr ""
1957
[a665282]1958#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
1959#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
1960#. angles, etc
[13ebaa9]1961#: ../src/printing.cc:576
[8770ec6]1962#: n:265
[08e858b]1963msgid "Legend"
[83cb2c0]1964msgstr "Легенда"
[8770ec6]1965
[a665282]1966#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
1967#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[13ebaa9]1968#: ../src/printing.cc:571
[8770ec6]1969#: n:266
1970msgid "Blank Pages"
1971msgstr ""
1972
1973#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[fce42be]1974#: ../src/mainfrm.cc:843
[8770ec6]1975#: n:270
1976msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1977msgstr ""
1978
1979#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[fce42be]1980#: ../src/mainfrm.cc:845
[8770ec6]1981#: n:346
1982msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1983msgstr ""
1984
[35d5206]1985#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[fce42be]1986#: ../src/mainfrm.cc:847
[35d5206]1987#: n:449
1988msgid "Terr&ain"
1989msgstr ""
1990
[fce42be]1991#: ../src/mainfrm.cc:848
[8770ec6]1992#: n:271
1993msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[e521b8e0]1994msgstr "&Кръстчета\tCtrl+X"
[8770ec6]1995
[fce42be]1996#: ../src/mainfrm.cc:849
[8770ec6]1997#: n:297
1998msgid "&Grid\tCtrl+G"
[e521b8e0]1999msgstr "&Мрежа\tCtrl+G"
[8770ec6]2000
[fce42be]2001#: ../src/mainfrm.cc:850
[8770ec6]2002#: n:318
2003msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2004msgstr "&Рамка\tCtrl+B"
2005
2006#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2007#. "survey stations".
[fce42be]2008#: ../src/mainfrm.cc:854
[8770ec6]2009#: n:272
2010msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2011msgstr ""
2012
2013#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2014#. "survey stations".
[fce42be]2015#: ../src/mainfrm.cc:857
[8770ec6]2016#: n:291
2017msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2018msgstr ""
2019
[fce42be]2020#: ../src/mainfrm.cc:873
[8770ec6]2021#: n:273
2022msgid "&Overlapping Names"
2023msgstr ""
2024
[fce42be]2025#: ../src/mainfrm.cc:882
[35d5206]2026#: n:450
2027msgid "Co&lour by"
[5f69a50]2028msgstr ""
2029
[fce42be]2030#: ../src/mainfrm.cc:885
[8770ec6]2031#: n:294
2032msgid "Highlight &Entrances"
2033msgstr ""
2034
[fce42be]2035#: ../src/mainfrm.cc:886
[8770ec6]2036#: n:295
2037msgid "Highlight &Fixed Points"
2038msgstr ""
2039
[fce42be]2040#: ../src/mainfrm.cc:887
[8770ec6]2041#: n:296
2042msgid "Highlight E&xported Points"
2043msgstr ""
2044
[13ebaa9]2045#: ../src/printing.cc:525
[8770ec6]2046#: n:418
2047msgid "Entrances"
[4b9d17d]2048msgstr "Входове"
[8770ec6]2049
[13ebaa9]2050#: ../src/printing.cc:529
[8770ec6]2051#: n:419
2052msgid "Fixed Points"
2053msgstr ""
2054
[13ebaa9]2055#: ../src/printing.cc:533
[8770ec6]2056#: n:420
2057msgid "Exported Stations"
2058msgstr ""
2059
[fce42be]2060#: ../src/mainfrm.cc:892
[8770ec6]2061#: n:237
2062msgid "&Perspective"
2063msgstr ""
2064
[fce42be]2065#: ../src/mainfrm.cc:894
[8770ec6]2066#: n:238
2067msgid "Textured &Walls"
2068msgstr ""
2069
[a665282]2070#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2071#. using that term instead if it gives a better translation which most
2072#. users will understand.
[fce42be]2073#: ../src/mainfrm.cc:898
[8770ec6]2074#: n:239
2075msgid "Fade Distant Ob&jects"
2076msgstr ""
2077
2078#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2079#. "survey stations".
[fce42be]2080#: ../src/mainfrm.cc:901
[8770ec6]2081#: n:298
2082msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2083msgstr ""
2084
[fce42be]2085#: ../src/mainfrm.cc:907
2086#: ../src/mainfrm.cc:914
[8770ec6]2087#: n:356
2088msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2089msgstr "&Цял екран\tF11"
2090
[fce42be]2091#: ../src/gfxcore.cc:3963
2092#: ../src/mainfrm.cc:876
[35d5206]2093#: n:292
2094msgid "Colour by &Depth"
2095msgstr ""
2096
[fce42be]2097#: ../src/gfxcore.cc:3964
2098#: ../src/mainfrm.cc:877
[35d5206]2099#: n:293
2100msgid "Colour by D&ate"
2101msgstr ""
2102
[fce42be]2103#: ../src/gfxcore.cc:3965
2104#: ../src/mainfrm.cc:878
[35d5206]2105#: n:289
2106msgid "Colour by &Error"
2107msgstr ""
2108
[fce42be]2109#: ../src/gfxcore.cc:3966
2110#: ../src/mainfrm.cc:879
[35d5206]2111#: n:85
2112msgid "Colour by &Gradient"
2113msgstr ""
2114
[fce42be]2115#: ../src/gfxcore.cc:3967
2116#: ../src/mainfrm.cc:880
[35d5206]2117#: n:82
2118msgid "Colour by &Length"
2119msgstr ""
2120
2121#: n:448
2122msgid "Colour by &Survey"
2123msgstr ""
2124
[fce42be]2125#: ../src/mainfrm.cc:942
[8770ec6]2126#: n:274
2127msgid "&Compass"
[e521b8e0]2128msgstr "&Компас"
[8770ec6]2129
[fce42be]2130#: ../src/mainfrm.cc:943
[8770ec6]2131#: n:275
2132msgid "C&linometer"
2133msgstr ""
2134
2135#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2136#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[fce42be]2137#: ../src/mainfrm.cc:946
[8770ec6]2138#: n:276
2139msgid "Colour &Key"
2140msgstr ""
2141
[fce42be]2142#: ../src/mainfrm.cc:947
[8770ec6]2143#: n:277
2144msgid "&Scale Bar"
[4a7b9e3]2145msgstr "Лента за &мащаб"
[8770ec6]2146
[fce42be]2147#: ../src/mainfrm.cc:923
[8770ec6]2148#: n:280
2149msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2150msgstr ""
2151
[fce42be]2152#: ../src/mainfrm.cc:890
2153#: ../src/mainfrm.cc:932
2154#: ../src/mainfrm.cc:938
[8770ec6]2155#: n:281
2156msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2157msgstr ""
2158
[fce42be]2159#: ../src/mainfrm.cc:948
[8770ec6]2160#: n:299
2161msgid "&Indicators"
2162msgstr "&Индикатори"
2163
[8bfcf39]2164#: ../src/z_getopt.c:712
[8770ec6]2165#: n:300
2166#, c-format
2167msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2168msgstr ""
2169
[8bfcf39]2170#: ../src/z_getopt.c:762
[8770ec6]2171#: n:302
2172#, c-format
2173msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
2174msgstr ""
2175
[8bfcf39]2176#: ../src/z_getopt.c:749
[8770ec6]2177#: n:303
2178#, c-format
2179msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
2180msgstr ""
2181
[8bfcf39]2182#: ../src/z_getopt.c:810
[8770ec6]2183#: n:305
2184#, c-format
2185msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[83cb2c0]2186msgstr "%s: опция “%s” изисква аргумент\n"
[8770ec6]2187
[8bfcf39]2188#: ../src/z_getopt.c:1182
[8770ec6]2189#: n:306
2190#, c-format
2191msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[83cb2c0]2192msgstr "%s: опция изисква аргумент -- %c\n"
[8770ec6]2193
[8bfcf39]2194#: ../src/z_getopt.c:851
[8770ec6]2195#: n:307
2196#, c-format
2197msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2198msgstr ""
2199
[8bfcf39]2200#: ../src/z_getopt.c:862
[8770ec6]2201#: n:308
2202#, c-format
2203msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2204msgstr ""
2205
[8bfcf39]2206#: ../src/z_getopt.c:923
[8770ec6]2207#: n:310
2208#, c-format
2209msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[4a7b9e3]2210msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
[8770ec6]2211
[fce42be]2212#: ../src/mainfrm.cc:829
[8770ec6]2213#: n:311
2214msgid "&New Presentation"
2215msgstr ""
2216
[fce42be]2217#: ../src/mainfrm.cc:830
[8770ec6]2218#: n:312
[7f928d3]2219msgid "&Open Presentation..."
[8770ec6]2220msgstr ""
2221
[fce42be]2222#: ../src/mainfrm.cc:831
[8770ec6]2223#: n:313
2224msgid "&Save Presentation"
2225msgstr ""
2226
[fce42be]2227#: ../src/mainfrm.cc:832
[8770ec6]2228#: n:314
[7f928d3]2229msgid "Sa&ve Presentation As..."
[8770ec6]2230msgstr ""
2231
2232#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[fce42be]2233#: ../src/mainfrm.cc:835
[8770ec6]2234#: n:315
2235msgid "&Mark"
2236msgstr ""
2237
2238#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[fce42be]2239#: ../src/mainfrm.cc:837
[8770ec6]2240#: n:316
2241msgid "Pla&y"
2242msgstr ""
2243
[fce42be]2244#: ../src/mainfrm.cc:838
[8770ec6]2245#: n:317
[7f928d3]2246msgid "&Export as Movie..."
[8770ec6]2247msgstr ""
2248
[fce42be]2249#: ../src/mainfrm.cc:2517
[8770ec6]2250#: n:331
2251msgid "Export Movie"
2252msgstr ""
2253
[fce42be]2254#: ../src/cavernlog.cc:653
2255#: ../src/mainfrm.cc:376
[8770ec6]2256#: n:319
2257msgid "Select an output filename"
2258msgstr ""
2259
[fce42be]2260#: ../src/mainfrm.cc:373
2261#: ../src/mainfrm.cc:2439
[8770ec6]2262#: n:320
2263msgid "Aven presentations"
2264msgstr ""
2265
2266#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[fce42be]2267#: ../src/mainfrm.cc:2025
[8770ec6]2268#: n:321
2269msgid "Save Screenshot"
2270msgstr ""
2271
[fce42be]2272#: ../src/mainfrm.cc:2434
2273#: ../src/mainfrm.cc:2437
[8770ec6]2274#: n:322
2275msgid "Select a presentation to open"
2276msgstr ""
2277
[fce42be]2278#: ../src/mainfrm.cc:447
[8770ec6]2279#: n:323
2280#, c-format
2281msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2282msgstr ""
2283
[a665282]2284#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2285#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[fce42be]2286#: ../src/mainfrm.cc:1951
[8770ec6]2287#: n:324
2288msgid "Compass PLT files"
2289msgstr "Compass PLT файлове"
2290
[a665282]2291#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2292#. package, so don’t translate it.
[fce42be]2293#: ../src/mainfrm.cc:1958
[8770ec6]2294#: n:325
2295msgid "CMAP XYZ files"
2296msgstr "CMAP XYZ файлове"
2297
2298#. TRANSLATORS: title of message box
[fce42be]2299#: ../src/mainfrm.cc:2088
2300#: ../src/mainfrm.cc:2411
2301#: ../src/mainfrm.cc:2428
[8770ec6]2302#: n:326
2303msgid "Modified Presentation"
2304msgstr ""
2305
2306#. TRANSLATORS: and the question in that box
[fce42be]2307#: ../src/mainfrm.cc:2086
2308#: ../src/mainfrm.cc:2410
2309#: ../src/mainfrm.cc:2427
[8770ec6]2310#: n:327
2311msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2312msgstr ""
2313
[fce42be]2314#: ../src/mainfrm.cc:2728
2315#: ../src/mainfrm.cc:2739
[8770ec6]2316#: n:328
2317msgid "No matches were found."
2318msgstr ""
2319
2320#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[fce42be]2321#: ../src/mainfrm.cc:1039
[8770ec6]2322#: n:332
2323msgid "Find"
[e9988b3]2324msgstr "Търсене"
[8770ec6]2325
2326#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[fce42be]2327#: ../src/mainfrm.cc:1041
2328#: ../src/mainfrm.cc:2771
[8770ec6]2329#: n:333
2330msgid "Hide"
[e521b8e0]2331msgstr "Скрий"
[8770ec6]2332
2333#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[fce42be]2334#: ../src/mainfrm.cc:2732
[8770ec6]2335#: n:334
2336#, c-format
2337msgid "Hide %d found stations"
2338msgstr ""
2339
[fce42be]2340#: ../src/mainfrm.cc:256
2341#: ../src/mainfrm.cc:2176
2342#: ../src/mainfrm.cc:2257
2343#: ../src/mainfrm.cc:2309
[8770ec6]2344#: n:335
2345msgid "Altitude"
2346msgstr "Надморска височина"
2347
[a665282]2348#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2349#. window
[fce42be]2350#: ../src/mainfrm.cc:712
[8770ec6]2351#: n:336
2352msgid "You may only view one 3d file at a time."
2353msgstr ""
2354
[fce42be]2355#: ../src/mainfrm.cc:949
[8770ec6]2356#: n:337
2357msgid "&Side Panel"
2358msgstr ""
2359
[a665282]2360#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2361#. Easting)
[fce42be]2362#: ../src/mainfrm.cc:2174
2363#: ../src/mainfrm.cc:2196
2364#: ../src/mainfrm.cc:2198
2365#: ../src/mainfrm.cc:2308
[8770ec6]2366#: n:338
[14c991a]2367#, c-format
[8770ec6]2368msgid "%.2f E, %.2f N"
2369msgstr ""
2370
2371#. TRANSLATORS: Used in Aven:
2372#. From <stationname>
2373#. H: 123.45m V: 234.56m
2374#. Dist: 456.78m  Brg: 200
[fce42be]2375#: ../src/mainfrm.cc:2216
2376#: ../src/mainfrm.cc:2266
2377#: ../src/mainfrm.cc:2328
[8770ec6]2378#: n:339
2379#, c-format
2380msgid "From %s"
2381msgstr ""
2382
2383#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[fce42be]2384#: ../src/mainfrm.cc:2341
[8770ec6]2385#: n:340
2386#, c-format
2387msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2388msgstr ""
2389
[a665282]2390#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
2391#. in Compass bearing)
[fce42be]2392#: ../src/mainfrm.cc:2353
[8770ec6]2393#: n:341
2394#, fuzzy, c-format
2395msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
2396msgstr "%s: %s, Разстояние %.2f%s, Brd %03d%s"
2397
[a720caa]2398#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2399#.
2400#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[fce42be]2401#: ../src/gfxcore.cc:3954
2402#: ../src/gfxcore.cc:3974
2403#: ../src/mainfrm.cc:951
[8770ec6]2404#: n:342
2405msgid "&Metric"
2406msgstr ""
2407
2408#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2409#.
2410#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2411#. circle.
[fce42be]2412#: ../src/gfxcore.cc:3916
2413#: ../src/gfxcore.cc:3934
2414#: ../src/gfxcore.cc:3976
2415#: ../src/mainfrm.cc:952
[8770ec6]2416#: n:343
2417msgid "&Degrees"
2418msgstr ""
2419
[d171c0c]2420#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2421#.
2422#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2423#. degrees = 50 grad).
[fce42be]2424#: ../src/gfxcore.cc:3939
2425#: ../src/mainfrm.cc:953
[d171c0c]2426#: n:430
2427msgid "&Percent"
2428msgstr ""
2429
[a665282]2430#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2431#. used e.g.  "5km".
2432#.
2433#. If there should be a space between the number and this, include
2434#. one in the translation.
[4cce48d]2435#: ../src/gfxcore.cc:1267
2436#: ../src/printing.cc:1154
[ccb83b7]2437#: n:423
2438msgid "km"
[0bb6bef]2439msgstr "км"
[ccb83b7]2440
[a665282]2441#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2442#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2443#.
[a665282]2444#. If there should be a space between the number and this, include
2445#. one in the translation.
[fce42be]2446#: ../src/commands.c:309
[4cce48d]2447#: ../src/gfxcore.cc:1102
2448#: ../src/gfxcore.cc:1194
2449#: ../src/gfxcore.cc:1274
[fce42be]2450#: ../src/mainfrm.cc:2165
2451#: ../src/mainfrm.cc:2232
2452#: ../src/mainfrm.cc:2252
2453#: ../src/mainfrm.cc:2301
2454#: ../src/mainfrm.cc:2332
[4cce48d]2455#: ../src/printing.cc:1156
[ccb83b7]2456#: n:424
[e9988b3]2457msgid "m"
2458msgstr "м"
2459
[a665282]2460#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2461#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2462#.
[a665282]2463#. If there should be a space between the number and this, include
2464#. one in the translation.
[4cce48d]2465#: ../src/gfxcore.cc:1282
2466#: ../src/printing.cc:1159
[ccb83b7]2467#: n:425
2468msgid "cm"
[0bb6bef]2469msgstr "см"
[ccb83b7]2470
[a665282]2471#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2472#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2473#.
[a665282]2474#. If there should be a space between the number and this,
2475#. include one in the translation.
[4cce48d]2476#: ../src/gfxcore.cc:1295
[ccb83b7]2477#: n:426
2478msgid " miles"
2479msgstr ""
2480
[a665282]2481#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2482#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2483#.
[a665282]2484#. If there should be a space between the number and this,
2485#. include one in the translation.
[4cce48d]2486#: ../src/gfxcore.cc:1302
[ccb83b7]2487#: n:427
2488msgid " mile"
2489msgstr ""
2490
[a665282]2491#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2492#. as "10ft".
[ccb83b7]2493#.
[a665282]2494#. If there should be a space between the number and this, include
2495#. one in the translation.
[fce42be]2496#: ../src/commands.c:310
[4cce48d]2497#: ../src/gfxcore.cc:1102
2498#: ../src/gfxcore.cc:1194
2499#: ../src/gfxcore.cc:1310
[fce42be]2500#: ../src/mainfrm.cc:2170
2501#: ../src/mainfrm.cc:2235
2502#: ../src/mainfrm.cc:2255
2503#: ../src/mainfrm.cc:2306
2504#: ../src/mainfrm.cc:2337
[ccb83b7]2505#: n:428
[e9988b3]2506msgid "ft"
2507msgstr "футове"
2508
[a665282]2509#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2510#. e.g. as "6in".
[ccb83b7]2511#.
[a665282]2512#. If there should be a space between the number and this, include
2513#. one in the translation.
[4cce48d]2514#: ../src/gfxcore.cc:1318
[ccb83b7]2515#: n:429
2516msgid "in"
[83cb2c0]2517msgstr " Инча"
[ccb83b7]2518
[8770ec6]2519#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[fce42be]2520#: ../src/gfxcore.cc:3911
[8770ec6]2521#: n:387
2522msgid "&Hide Compass"
2523msgstr ""
2524
2525#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[fce42be]2526#: ../src/gfxcore.cc:3929
[8770ec6]2527#: n:384
2528msgid "&Hide Clino"
2529msgstr ""
2530
2531#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[fce42be]2532#: ../src/gfxcore.cc:3949
[8770ec6]2533#: n:385
2534msgid "&Hide scale bar"
2535msgstr ""
2536
2537#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2538#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2539#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[fce42be]2540#: ../src/gfxcore.cc:3972
[8770ec6]2541#: n:386
2542msgid "&Hide colour key"
2543msgstr ""
2544
[a665282]2545#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2546#. itself.
[fce42be]2547#: ../src/commands.c:312
[4cce48d]2548#: ../src/gfxcore.cc:754
2549#: ../src/gfxcore.cc:844
2550#: ../src/gfxcore.cc:1166
[fce42be]2551#: ../src/mainfrm.cc:2219
2552#: ../src/mainfrm.cc:2345
[14c991a]2553#: ../src/printing.cc:89
[8770ec6]2554#: n:344
2555msgid "°"
[0bb6bef]2556msgstr "°"
[8770ec6]2557
[a665282]2558#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2559#. circle).
[fce42be]2560#: ../src/commands.c:313
[4cce48d]2561#: ../src/gfxcore.cc:759
2562#: ../src/gfxcore.cc:849
2563#: ../src/gfxcore.cc:1166
[d171c0c]2564#: n:76
2565msgid "ᵍ"
[0bb6bef]2566msgstr "ᵍ"
[d171c0c]2567
[a665282]2568#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees =
2569#. full circle).  Try to make this as short as sensibly possible.
[8770ec6]2570#.
2571#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
2572#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
[fce42be]2573#: ../src/mainfrm.cc:2227
2574#: ../src/mainfrm.cc:2348
[8770ec6]2575#: n:345
2576msgid "grad"
[0bb6bef]2577msgstr "град"
[8770ec6]2578
[11f3c9a]2579#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2580#. degrees = 50 grad).
[fce42be]2581#: ../src/commands.c:314
[4cce48d]2582#: ../src/gfxcore.cc:835
2583#: ../src/gfxcore.cc:853
[d171c0c]2584#: n:96
2585msgid "%"
[0bb6bef]2586msgstr "%"
[d171c0c]2587
[a7d4233]2588#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[11f3c9a]2589#. vertical angles.
[4cce48d]2590#: ../src/gfxcore.cc:829
[d171c0c]2591#: n:431
2592msgid "∞"
[0bb6bef]2593msgstr "∞"
[d171c0c]2594
[31f1db0]2595#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2596#. in Compass bearing)
[fce42be]2597#: ../src/mainfrm.cc:2239
[31f1db0]2598#: n:374
2599#, c-format
2600msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2601msgstr ""
[8770ec6]2602
[31f1db0]2603#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[fce42be]2604#: ../src/mainfrm.cc:2272
[31f1db0]2605#: n:375
2606#, c-format
2607msgid "%s: V %.2f%s"
2608msgstr ""
[8770ec6]2609
[31f1db0]2610#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2611#. tree hierarchy of survey station names
[fce42be]2612#: ../src/mainfrm.cc:1096
[31f1db0]2613#: n:376
2614msgid "Surveys"
2615msgstr ""
[8770ec6]2616
[fce42be]2617#: ../src/mainfrm.cc:1097
[31f1db0]2618#: n:377
2619msgid "Presentation"
2620msgstr "Презентация"
[8770ec6]2621
[5e0b9f9d]2622#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on the root
2623#. gives a pop-up menu and this is an option (but only enabled if
2624#. the view is restricted to a subsurvey).  It reloads the current
2625#. survey file with the who survey visible.
2626#: ../src/aventreectrl.cc:131
2627#: n:245
2628msgid "Show all"
2629msgstr ""
2630
2631#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on a survey
2632#. name gives a pop-up menu and this is an option.  It reloads the
2633#. current survey file with the view restricted to the survey
2634#. clicked upon.
2635#: ../src/aventreectrl.cc:145
2636#: n:246
2637msgid "Hide others"
2638msgstr ""
2639
[fce42be]2640#: ../src/mainfrm.cc:254
[8770ec6]2641#: n:378
2642msgid "Easting"
2643msgstr "изток"
2644
[fce42be]2645#: ../src/mainfrm.cc:255
[8770ec6]2646#: n:379
2647msgid "Northing"
2648msgstr "север"
2649
[8377f15]2650#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
2651#. accelerator key.
2652#.
2653#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
2654#.
2655#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
2656#. c.f. 201, 380, 381.
[fce42be]2657#: ../src/mainfrm.cc:781
[8377f15]2658#: n:220
[7f928d3]2659msgid "&Open...\tCtrl+O"
2660msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
[8377f15]2661
[51755e1]2662#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
2663#. terrain.
[fce42be]2664#: ../src/mainfrm.cc:784
[51755e1]2665#: n:453
[7f928d3]2666msgid "Open &Terrain..."
[51755e1]2667msgstr ""
2668
[fce42be]2669#: ../src/mainfrm.cc:785
[8377f15]2670#: n:144
2671msgid "Show &Log"
[83cb2c0]2672msgstr "Показване на &Дневника"
[8377f15]2673
[fce42be]2674#: ../src/mainfrm.cc:788
[8770ec6]2675#: n:380
[7f928d3]2676msgid "&Print...\tCtrl+P"
2677msgstr "&Принтиране...\tCtrl+P"
[8770ec6]2678
[fce42be]2679#: ../src/mainfrm.cc:789
[8770ec6]2680#: n:381
[7f928d3]2681msgid "P&age Setup..."
[8770ec6]2682msgstr ""
2683
[8377f15]2684#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[fce42be]2685#: ../src/mainfrm.cc:792
[8377f15]2686#: n:201
[7f928d3]2687msgid "&Screenshot..."
2688msgstr "&Снимка на екрана..."
[8377f15]2689
[fce42be]2690#: ../src/mainfrm.cc:793
[8770ec6]2691#: n:382
[7f928d3]2692msgid "&Export as..."
[8770ec6]2693msgstr ""
2694
[a665282]2695#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2696#. file.
[4cce48d]2697#: ../src/printing.cc:700
[8770ec6]2698#: n:401
2699msgid "Export as:"
2700msgstr ""
2701
[a665282]2702#. TRANSLATORS: Title of the export
2703#. dialog
[13ebaa9]2704#: ../src/printing.cc:354
[8770ec6]2705#: n:383
2706msgid "Export"
[e521b8e0]2707msgstr "Експорт"
[8770ec6]2708
2709#. TRANSLATORS: for about box:
[4cce48d]2710#: ../src/aboutdlg.cc:141
[8770ec6]2711#: n:390
2712msgid "System Information:"
2713msgstr ""
2714
2715#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[4cce48d]2716#: ../src/printing.cc:737
[8770ec6]2717#: n:398
2718msgid "Print Preview"
[e521b8e0]2719msgstr "Предпечатен преглед"
[8770ec6]2720
[a665282]2721#. TRANSLATORS: Title of the print
2722#. dialog
[13ebaa9]2723#: ../src/printing.cc:351
[8770ec6]2724#: n:399
2725msgid "Print"
[e521b8e0]2726msgstr "Принтиране"
[8770ec6]2727
[4cce48d]2728#: ../src/printing.cc:632
[8770ec6]2729#: n:400
[7f928d3]2730msgid "&Print..."
2731msgstr "&Принтиране..."
[8770ec6]2732
2733#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2734#. "survey stations".
[13ebaa9]2735#: ../src/printing.cc:513
[8770ec6]2736#: n:403
2737msgid "Sur&face Survey Legs"
2738msgstr ""
2739
2740#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[fce42be]2741#: ../src/mainfrm.cc:141
[8770ec6]2742#: n:404
2743msgid "Edit Waypoint"
2744msgstr ""
2745
[a665282]2746#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2747#. in a presentation.
[fce42be]2748#: ../src/mainfrm.cc:180
[8770ec6]2749#: n:278
2750msgid " (unused in perspective view)"
2751msgstr ""
2752
[a665282]2753#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2754#. presentation.
[fce42be]2755#: ../src/mainfrm.cc:187
[8770ec6]2756#: n:279
2757msgid "Time: "
[83cb2c0]2758msgstr "Време: "
[8770ec6]2759
[a665282]2760#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2761#. waypoint in a presentation.
[fce42be]2762#: ../src/mainfrm.cc:191
[8770ec6]2763#: n:282
[e521b8e0]2764#, fuzzy
[8770ec6]2765msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[e521b8e0]2766msgstr " сек. (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[8770ec6]2767
[a665282]2768#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2769#. perhaps by "Survex" or other things in future).
[fce42be]2770#: ../src/aven.cc:255
[8770ec6]2771#: n:405
2772#, c-format
2773msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2774msgstr ""
2775
[4cce48d]2776#: ../src/readval.c:336
[8377f15]2777#: n:392
2778msgid "Separator in survey name"
[8770ec6]2779msgstr ""
2780
[8377f15]2781#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
2782#. anonymous station.
2783#: ../src/labelinfo.h:82
2784#: n:56
2785msgid "anonymous station"
[8770ec6]2786msgstr ""
2787
[4cce48d]2788#: ../src/readval.c:119
2789#: ../src/readval.c:134
2790#: ../src/readval.c:151
[8377f15]2791#: n:3
2792msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
2793msgstr ""
2794
[fce42be]2795#: ../src/mainfrm.cc:870
[8377f15]2796#: n:406
2797msgid "Spla&y Legs"
2798msgstr ""
2799
[c6a54a8]2800#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
2801#. splay legs are not shown.
[fce42be]2802#: ../src/mainfrm.cc:862
[8377f15]2803#: n:407
2804msgid "&Hide"
2805msgstr "&Скриване"
2806
[c6a54a8]2807#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
2808#. aven will show splay legs with less bright colours (rather than the
2809#. same as other legs "Show" or not shown "Hide").
[fce42be]2810#: ../src/mainfrm.cc:866
[8377f15]2811#: n:408
2812msgid "&Fade"
2813msgstr "&Избледняване"
2814
[c6a54a8]2815#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
2816#. splay legs are shown the same as other legs.
[fce42be]2817#: ../src/mainfrm.cc:869
[8377f15]2818#: n:409
2819msgid "&Show"
2820msgstr "&Показване"
2821
[fce42be]2822#: ../src/extend.c:525
[8377f15]2823#: n:105
2824msgid "Reading in data - please wait…"
[8770ec6]2825msgstr ""
2826
[a665282]2827#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2828#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
2829#. the 3d file
[fce42be]2830#: ../src/extend.c:267
2831#: ../src/extend.c:285
2832#: ../src/extend.c:330
2833#: ../src/extend.c:372
2834#: ../src/extend.c:414
[8770ec6]2835#: n:510
2836#, c-format
2837msgid "Failed to find station %s"
2838msgstr ""
2839
[a665282]2840#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2841#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
2842#. 3d file
[fce42be]2843#: ../src/extend.c:311
2844#: ../src/extend.c:353
2845#: ../src/extend.c:395
2846#: ../src/extend.c:437
[8770ec6]2847#: n:511
2848#, c-format
2849msgid "Failed to find leg %s → %s"
2850msgstr ""
2851
[a665282]2852#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[fce42be]2853#: ../src/extend.c:258
[8770ec6]2854#: n:512
2855#, c-format
2856msgid "Starting from station %s"
2857msgstr ""
2858
2859#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2860#: ../src/extend.c:278
[8770ec6]2861#: n:513
2862#, c-format
2863msgid "Extending to the left from station %s"
2864msgstr ""
2865
2866#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2867#: ../src/extend.c:323
[8770ec6]2868#: n:514
2869#, c-format
2870msgid "Extending to the right from station %s"
2871msgstr ""
2872
2873#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2874#: ../src/extend.c:298
[8770ec6]2875#: n:515
2876#, c-format
2877msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2878msgstr ""
2879
2880#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2881#: ../src/extend.c:343
[8770ec6]2882#: n:516
2883#, c-format
2884msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2885msgstr ""
2886
2887#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2888#: ../src/extend.c:407
[8770ec6]2889#: n:517
2890#, c-format
2891msgid "Breaking survey loop at station %s"
2892msgstr ""
2893
2894#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2895#: ../src/extend.c:427
[8770ec6]2896#: n:518
2897#, c-format
2898msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2899msgstr ""
2900
2901#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2902#: ../src/extend.c:365
[8770ec6]2903#: n:519
2904#, c-format
2905msgid "Swapping extend direction from station %s"
2906msgstr ""
2907
2908#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2909#: ../src/extend.c:385
[8770ec6]2910#: n:520
2911#, c-format
2912msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2913msgstr ""
2914
2915#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2916#: ../src/extend.c:569
[8770ec6]2917#: n:521
2918#, c-format
2919msgid "Applying specfile: “%s”"
2920msgstr ""
2921
2922#. TRANSLATORS: for extend:
2923#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[fce42be]2924#: ../src/extend.c:632
[8770ec6]2925#: n:522
2926#, c-format
2927msgid "Writing %s…"
2928msgstr ""
2929
[8377f15]2930#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
2931#: ../src/sorterr.c:53
2932#: n:179
2933msgid "sort by horizontal error factor"
2934msgstr ""
2935
2936#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
2937#: ../src/sorterr.c:55
2938#: n:180
2939msgid "sort by vertical error factor"
2940msgstr ""
2941
2942#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
2943#: ../src/sorterr.c:57
2944#: n:181
2945msgid "sort by percentage error"
2946msgstr ""
2947
2948#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
2949#: ../src/sorterr.c:59
2950#: n:182
2951msgid "sort by error per leg"
2952msgstr ""
2953
2954#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
2955#: ../src/sorterr.c:61
2956#: n:183
2957msgid "replace .err file with resorted version"
2958msgstr ""
2959
2960#: ../src/sorterr.c:81
2961#: ../src/sorterr.c:98
2962#: ../src/sorterr.c:170
2963#: n:112
2964msgid "Couldn’t parse .err file"
2965msgstr ""
2966
2967#. TRANSLATORS: for diffpos:
2968#: ../src/diffpos.c:159
2969#: n:500
2970#, c-format
2971msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2972msgstr ""
2973
2974#. TRANSLATORS: for diffpos:
2975#: ../src/diffpos.c:196
2976#: n:501
2977#, c-format
2978msgid "Added: %s"
2979msgstr ""
2980
2981#. TRANSLATORS: for diffpos:
2982#: ../src/diffpos.c:219
2983#: n:502
2984#, c-format
2985msgid "Deleted: %s"
2986msgstr ""
2987
[fb08ce4]2988#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
2989#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]2990#.
[4cce48d]2991#. *begin crawl     ; <- second warning here
2992#. 1 2 9.45 234 -01
[8377f15]2993#. *end crawl
[4cce48d]2994#. *begin crawl     ; <- first warning here
[8377f15]2995#. 2 3 7.67 223 -03
2996#. *end crawl
2997#.
[fb08ce4]2998#. Would lead to:
2999#.
[4cce48d]3000#. crawl.svx:4: Reentering an existing survey is deprecated
[fb08ce4]3001#. crawl.svx:1: Originally entered here
3002#.
[8377f15]3003#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
3004#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fce42be]3005#: ../src/commands.c:576
[8377f15]3006#: n:29
3007msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
3008msgstr ""
3009
[fb08ce4]3010#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
3011#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
3012#.
3013#. *begin crawl
3014#. 1 2 9.45 234 -01 # <- second warning here
3015#. *end crawl
3016#. *begin crawl     # <- first warning here
3017#. 2 3 7.67 223 -03
3018#. *end crawl
3019#.
3020#. Would lead to:
3021#.
3022#. crawl.svx:3: Reentering an existing survey is deprecated
3023#. crawl.svx:1: Originally entered here
3024#.
3025#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
3026#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fce42be]3027#: ../src/commands.c:594
[8377f15]3028#: n:30
3029msgid "Originally entered here"
3030msgstr ""
3031
3032#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
3033#. deprecated, so this error would be generated by:
3034#.
3035#. *equate \foo.7 1
3036#.
3037#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
3038#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fce42be]3039#: ../src/commands.c:496
[4cce48d]3040#: ../src/readval.c:85
3041#: ../src/readval.c:89
[8377f15]3042#: n:25
3043msgid "ROOT is deprecated"
3044msgstr ""
3045
3046#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
3047#: ../src/dump3d.c:51
3048#: n:204
3049msgid "rewind file and read it a second time"
3050msgstr ""
3051
3052#: ../src/dump3d.c:52
3053#: n:396
3054msgid "show survey date information (if present)"
3055msgstr ""
3056
[fb08ce4]3057#: ../src/findentrances.cc:111
[4cce48d]3058#: ../src/gfxcore.cc:2749
[8770ec6]3059#: ../src/gpx.cc:70
[aa430ec]3060#: ../src/kml.cc:69
[8770ec6]3061#: n:287
3062#, c-format
3063msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3064msgstr ""
3065
[fb08ce4]3066#: ../src/findentrances.cc:114
[4cce48d]3067#: ../src/gfxcore.cc:2755
[11f3c9a]3068#: ../src/gpx.cc:75
[aa430ec]3069#: ../src/kml.cc:74
[8770ec6]3070#: n:288
3071#, c-format
3072msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3073msgstr ""
3074
[fb08ce4]3075#: ../src/findentrances.cc:169
[8770ec6]3076#: n:388
3077msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
3078msgstr ""
3079
[a665282]3080#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3081#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - the user passes a string to tell PROJ
3082#. what the input datum is.
[fb08ce4]3083#: ../src/findentrances.cc:160
[8770ec6]3084#: n:389
3085msgid "input datum as string to pass to PROJ"
3086msgstr ""
3087
[4cce48d]3088#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate
3089#. transformations (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file
3090#. doesn't contain details of the coordinate projection in use, the
3091#. user must specify it here for export formats which need to know it
3092#. (e.g. GPX).
3093#: ../src/printing.cc:592
[11f3c9a]3094#: n:440
3095msgid "Coordinate projection"
3096msgstr ""
3097
[31f1db0]3098#: ../src/cad3d.c:661
3099#: n:100
3100msgid "do not generate station markers"
[8770ec6]3101msgstr ""
[31f1db0]3102
3103#: ../src/cad3d.c:662
3104#: n:101
3105msgid "do not generate station labels"
3106msgstr ""
3107
3108#: ../src/cad3d.c:663
3109#: n:102
3110msgid "do not generate survey legs"
3111msgstr ""
3112
3113#: ../src/cad3d.c:667
3114#: n:103
3115msgid "produce an elevation view"
3116msgstr ""
3117
3118#: ../src/cad3d.c:664
3119#: n:148
3120#, c-format
3121msgid "generate grid (default %sm)"
3122msgstr ""
3123
3124#: ../src/cad3d.c:665
3125#: n:149
3126#, c-format
3127msgid "station labels text height (default %s)"
3128msgstr ""
3129
3130#: ../src/cad3d.c:666
3131#: n:152
3132#, c-format
3133msgid "station marker size (default %s)"
3134msgstr ""
3135
3136#: ../src/cad3d.c:668
3137#: n:155
3138#, c-format
3139msgid "factor to scale down by (default %s)"
3140msgstr ""
3141
3142#: ../src/cad3d.c:669
3143#: n:156
3144msgid "produce DXF output"
3145msgstr ""
3146
3147#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
3148#. translated.
3149#: ../src/cad3d.c:672
3150#: n:158
3151msgid "produce Skencil output"
3152msgstr ""
3153
3154#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3155#. so should not be translated.
3156#: ../src/cad3d.c:675
3157#: n:159
3158msgid "produce Compass PLT output for Carto"
3159msgstr ""
3160
3161#: ../src/cad3d.c:676
3162#: n:160
3163msgid "produce SVG output"
3164msgstr ""
3165
3166#, c-format
3167#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3168#~ msgstr ""
3169
[fb08ce4]3170#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3171#~ msgid "Solid Su&rface"
3172#~ msgstr ""
3173
3174#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3175#, c-format
3176#~ msgid "%d found"
3177#~ msgstr ""
3178
[fce42be]3179#: ../src/mainfrm.cc:918
[31f1db0]3180#: n:347
[7f928d3]3181#~ msgid "&Preferences..."
3182#~ msgstr "&Настройки..."
[31f1db0]3183
3184#: n:348
3185#~ msgid "Draw passage walls"
3186#~ msgstr ""
3187
3188#: n:349
3189#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3190#~ msgstr ""
3191
3192#: n:350
3193#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3194#~ msgstr ""
3195
3196#: n:351
3197#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3198#~ msgstr ""
3199
3200#: n:352
3201#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3202#~ msgstr ""
3203
3204#: n:353
3205#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3206#~ msgstr ""
3207
3208#: n:354
3209#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3210#~ msgstr ""
3211
3212#: n:355
3213#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3214#~ msgstr ""
3215
3216#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3217#. "survey stations".
3218#: n:357
3219#~ msgid "Display underground survey legs"
3220#~ msgstr ""
3221
3222#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3223#. "survey stations".
3224#: n:358
3225#~ msgid "Display surface survey legs"
3226#~ msgstr ""
3227
3228#: n:359
3229#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3230#~ msgstr ""
3231
3232#: n:360
3233#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3234#~ msgstr ""
3235
3236#: n:361
3237#~ msgid "Draw a grid"
3238#~ msgstr ""
3239
3240#: n:362
3241#~ msgid "metric units"
3242#~ msgstr ""
3243
3244#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3245#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3246#: n:363
3247#~ msgid "imperial units"
3248#~ msgstr ""
3249
3250#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3251#. full circle.
3252#: n:364
3253#~ msgid "degrees (°)"
3254#~ msgstr ""
3255
3256#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3257#. full circle.
3258#: n:365
3259#~ msgid "grads"
3260#~ msgstr ""
3261
3262#: n:366
3263#~ msgid "Display measurements in"
3264#~ msgstr ""
3265
3266#: n:367
3267#~ msgid "Display angles in"
3268#~ msgstr ""
3269
3270#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3271#: n:368
3272#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3273#~ msgstr ""
3274
3275#: n:369
3276#~ msgid "Display scale bar"
3277#~ msgstr ""
3278
3279#: n:370
3280#~ msgid "Display depth bar"
3281#~ msgstr ""
3282
3283#: n:371
3284#~ msgid "Display compass"
3285#~ msgstr ""
3286
3287#: n:372
3288#~ msgid "Display clinometer"
3289#~ msgstr ""
3290
3291#: n:373
3292#~ msgid "Display side panel"
3293#~ msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.