source: git/lib/bg.po @ 529fa0e

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-data
Last change on this file since 529fa0e was 734f5f4, checked in by Olly Betts <olly@…>, 6 years ago

Warn about 2 digit years being assumed to be 19xx

We can't change the assumption without risking breaking existing
datasets, but the further we get into this century, the more likely such
an assumption is to catch someone out. The warning can easily be
quashed by explicitly adding the assumed "19".

  • Property mode set to 100644
File size: 76.4 KB
RevLine 
[8770ec6]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-01-18 21:36:34 +0000\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: bg\n"
[8770ec6]13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[9e8ff8e]16#: ../src/mainfrm.cc:993
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&Файл"
20
[9e8ff8e]21#: ../src/mainfrm.cc:994
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
[1dd0bb5]24msgstr "&Завъртане"
[8377f15]25
[9e8ff8e]26#: ../src/mainfrm.cc:995
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
29msgstr "&Ориентация"
30
[9e8ff8e]31#: ../src/mainfrm.cc:996
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
34msgstr "&Изглед"
35
[9e8ff8e]36#: ../src/mainfrm.cc:998
[8377f15]37#: n:214
38#, fuzzy
39msgid "&Controls"
40msgstr "&Контрол"
41
[9e8ff8e]42#: ../src/mainfrm.cc:1010
[8377f15]43#: n:215
44msgid "&Help"
45msgstr "По&мощ"
46
[adc7f92]47#. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
48#. the items in this menu allow the user to animate between preset
49#. views.
[9e8ff8e]50#: ../src/mainfrm.cc:1003
[8377f15]51#: n:216
52msgid "&Presentation"
53msgstr "&Презентация"
54
55#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
56#: ../src/cmdline.c:168
57#: n:49
58msgid "Usage"
[dc37c16]59msgstr "Използване"
[8377f15]60
[a665282]61#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
62#. was trying to allocate space for.
[fce42be]63#: ../src/message.c:76
[8770ec6]64#: n:1
65#, c-format
66msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
67msgstr ""
68
[31f1db0]69#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename that we were trying
70#. to read when we ran out of memory.
71#: ../src/img_hosted.c:34
72#: n:38
73#, c-format
74msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
75msgstr ""
76
[a665282]77#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
78#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
79#. technically not quite right when there are parallel active release
80#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]81#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
82#. software, so should not be translated.
83#.
84#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
85#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[aceaeea]86#: ../src/commands.c:2267
[8770ec6]87#: n:2
88#, c-format
89msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
90msgstr ""
91
92#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
93#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[18ac2c5]94#: ../src/aven.cc:476
[9e8ff8e]95#: ../src/cavernlog.cc:665
[fce42be]96#: ../src/message.c:1220
[8770ec6]97#: n:4
98msgid "warning"
[becfd8a]99msgstr "внимание"
[8770ec6]100
[31f1db0]101#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
102#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[9e8ff8e]103#: ../src/cavernlog.cc:664
[fce42be]104#: ../src/message.c:1224
[31f1db0]105#: n:93
[8377f15]106msgid "error"
[becfd8a]107msgstr "грешка"
[31f1db0]108
[a665282]109#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]110#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
111#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
112#. and line number still works.
[18ac2c5]113#: ../src/datain.c:107
[8770ec6]114#: n:5
115#, c-format
116msgid "In file included from %s:%u:\n"
117msgstr ""
118
119#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]120#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]121#: ../src/commands.c:644
[8770ec6]122#: n:6
123msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
124msgstr ""
125
126#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[18ac2c5]127#: ../src/readval.c:209
[8770ec6]128#: n:7
129#, c-format
130msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
131msgstr ""
132
[18ac2c5]133#: ../src/readval.c:395
[8770ec6]134#: n:8
135msgid "Field may not be omitted"
136msgstr ""
137
[aceaeea]138#: ../src/datain.c:1640
139#: ../src/datain.c:1675
140#: ../src/datain.c:2024
[18ac2c5]141#: ../src/readval.c:397
142#: ../src/readval.c:445
143#: ../src/readval.c:475
[8770ec6]144#: n:9
145#, c-format
146msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
147msgstr ""
148
[aceaeea]149#: ../src/commands.c:1848
[8770ec6]150#: n:10
151#, c-format
152msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
153msgstr ""
154
155#: ../src/debug.h:45
156#: ../src/debug.h:47
157#: ../src/matrix.c:352
158#: n:11
159msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
160msgstr ""
161
[aceaeea]162#: ../src/commands.c:2397
[9e8ff8e]163#: ../src/extend.c:456
[8770ec6]164#: n:12
165#, c-format
166msgid "Unknown command “%s”"
167msgstr ""
168
169#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]170#: ../src/netbits.c:449
[8770ec6]171#: n:13
172#, c-format
173msgid "Station “%s” equated to itself"
174msgstr ""
175
[a665282]176#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
177#. survey stations.
[aceaeea]178#: ../src/datain.c:1181
[8770ec6]179#: n:14
180msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
181msgstr ""
182
[aceaeea]183#: ../src/datain.c:1819
184#: ../src/datain.c:1940
[b2d6cc2]185#: n:94
186msgid "Tape reading may not be omitted"
187msgstr ""
188
[aceaeea]189#: ../src/datain.c:383
[9e8ff8e]190#: ../src/extend.c:461
[8770ec6]191#: n:15
192msgid "End of line not blank"
193msgstr ""
194
[18ac2c5]195#: ../src/cavern.c:384
[8770ec6]196#: n:16
197#, c-format
198msgid "There were %d warning(s)."
199msgstr ""
200
201#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[9e8ff8e]202#: ../src/cavernlog.cc:436
203#: ../src/cavernlog.cc:481
204#: ../src/mainfrm.cc:2147
[8770ec6]205#: n:17
206#, c-format
207msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
208msgstr ""
209
[18ac2c5]210#: ../src/datain.c:85
211#: ../src/datain.c:93
212#: ../src/datain.c:128
[aceaeea]213#: ../src/datain.c:150
214#: ../src/datain.c:167
215#: ../src/datain.c:859
[9e8ff8e]216#: ../src/extend.c:690
[a665282]217#: ../src/sorterr.c:80
218#: ../src/sorterr.c:97
219#: ../src/sorterr.c:240
[8770ec6]220#: n:18
221msgid "Error reading file"
[1cfb7ee]222msgstr "Грешка при четене на файл"
[8770ec6]223
[fce42be]224#: ../src/message.c:1240
[8770ec6]225#: n:19
226msgid "Too many errors - giving up"
227msgstr ""
228
229#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]230#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[aceaeea]231#: ../src/commands.c:1729
[8770ec6]232#: n:20
233msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
234msgstr ""
235
[a665282]236#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
237#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
238#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[aceaeea]239#: ../src/datain.c:1151
[8770ec6]240#: n:21
241msgid "Compass reading given on plumbed leg"
242msgstr ""
243
[18ac2c5]244#: ../src/commands.c:738
[8770ec6]245#: n:22
246msgid "END with no matching BEGIN in this file"
247msgstr ""
248
[aceaeea]249#: ../src/datain.c:846
[8770ec6]250#: n:23
251msgid "BEGIN with no matching END in this file"
252msgstr ""
253
[a665282]254#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
255#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
256#. “\outer”)":
257#.
[8770ec6]258#. *equate entrance outer.inner.1
259#. *begin outer
260#. *begin inner
261#. *export 1
262#. 1 2 1.23 045 -6
263#. *end inner
264#. *end outer
[a7d4233]265#.
266#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
267#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[18ac2c5]268#: ../src/commands.c:1096
269#: ../src/commands.c:1098
[dfc141d]270#: ../src/listpos.c:104
[18ac2c5]271#: ../src/readval.c:332
272#: ../src/readval.c:335
[8770ec6]273#: n:26
274#, c-format
275msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
276msgstr ""
277
[a665282]278#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
279#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
[a7d4233]280#.
281#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
282#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
283#: ../src/listpos.c:112
[8770ec6]284#: n:286
285#, c-format
286msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
287msgstr ""
288
[a7d4233]289#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
290#.
291#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
292#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[18ac2c5]293#: ../src/readval.c:306
[8770ec6]294#: n:27
295#, c-format
296msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
297msgstr ""
298
[a7d4233]299#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[9e8ff8e]300#: ../src/extend.c:259
301#: ../src/extend.c:278
302#: ../src/extend.c:325
303#: ../src/extend.c:369
304#: ../src/extend.c:413
[18ac2c5]305#: ../src/readval.c:205
[8770ec6]306#: n:28
307msgid "Expecting station name"
308msgstr ""
309
[aceaeea]310#: ../src/commands.c:2184
[8770ec6]311#: n:31
312#, c-format
313msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
314msgstr ""
315
[aceaeea]316#: ../src/commands.c:2190
[8770ec6]317#: n:32
318#, c-format
319msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
320msgstr ""
321
[a665282]322#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
323#. translated.
[a7d4233]324#.
325#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[18ac2c5]326#: ../src/commands.c:1055
[8770ec6]327#: n:33
328msgid "Only one station in EQUATE command"
329msgstr ""
330
[c6a54a8]331#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
332#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
[18ac2c5]333#: ../src/commands.c:462
[8770ec6]334#: n:34
335#, c-format
336msgid "Unknown quantity “%s”"
337msgstr ""
338
[18ac2c5]339#: ../src/commands.c:378
[8770ec6]340#: n:35
341#, c-format
342msgid "Unknown units “%s”"
343msgstr ""
344
[aceaeea]345#: ../src/commands.c:2018
346#: ../src/commands.c:2094
[11f3c9a]347#: n:434
348msgid "Unknown coordinate system"
349msgstr ""
350
[aceaeea]351#: ../src/commands.c:2116
352#: ../src/commands.c:2144
[aa430ec]353#: n:443
354#, c-format
355msgid "Invalid coordinate system: %s"
356msgstr ""
357
[aceaeea]358#: ../src/commands.c:2102
359#: ../src/commands.c:2123
[11f3c9a]360#: n:435
361msgid "Coordinate system unsuitable for output"
362msgstr ""
363
[18ac2c5]364#: ../src/commands.c:870
[aceaeea]365#: ../src/commands.c:1687
[11f3c9a]366#: n:436
[4cce48d]367#, c-format
[6583db5]368msgid "Failed to convert coordinates: %s"
[11f3c9a]369msgstr ""
370
[18ac2c5]371#: ../src/commands.c:873
[11f3c9a]372#: n:437
[29d1883f]373msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
[11f3c9a]374msgstr ""
375
[18ac2c5]376#: ../src/commands.c:875
[11f3c9a]377#: n:438
[29d1883f]378msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
[11f3c9a]379msgstr ""
380
[18ac2c5]381#: ../src/commands.c:829
[11f3c9a]382#: n:439
383msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
384msgstr ""
385
[aceaeea]386#: ../src/commands.c:1673
[4cce48d]387#: n:301
[d72396e]388msgid "Input coordinate system must be specified for “*DECLINATION AUTO”"
[4cce48d]389msgstr ""
390
[aceaeea]391#: ../src/commands.c:1665
[4cce48d]392#: n:309
[d72396e]393msgid "Expected number or “AUTO”"
[4cce48d]394msgstr ""
395
[aceaeea]396#: ../src/datain.c:992
[4cce48d]397#: n:304
398msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
399msgstr ""
400
[613028c]401#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
402#. END command does, e.g.:
[a665282]403#.
[8770ec6]404#. *begin
405#. 1 2 10.00 178 -01
406#. *end entrance      <--[Message given here]
[18ac2c5]407#: ../src/commands.c:768
[8770ec6]408#: n:36
[613028c]409msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[8770ec6]410msgstr ""
411
[a665282]412#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
413#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[18ac2c5]414#: ../src/commands.c:390
[8770ec6]415#: n:37
416#, c-format
417msgid "Invalid units “%s” for quantity"
418msgstr ""
419
[18ac2c5]420#: ../src/commands.c:454
[8770ec6]421#: n:39
422#, c-format
423msgid "Unknown instrument “%s”"
424msgstr ""
425
[a665282]426#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
427#. translate
[aceaeea]428#: ../src/commands.c:1638
[8770ec6]429#: n:40
430msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
431msgstr ""
432
[a665282]433#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
434#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[aceaeea]435#: ../src/commands.c:1646
[8770ec6]436#: n:391
437msgid "Scale factor must be non-zero"
438msgstr ""
439
[aceaeea]440#: ../src/commands.c:1747
[8770ec6]441#: n:41
442#, c-format
443msgid "Unknown setting “%s”"
444msgstr ""
445
[18ac2c5]446#: ../src/commands.c:499
[8770ec6]447#: n:42
448#, c-format
449msgid "Unknown character class “%s”"
450msgstr ""
451
[9e8ff8e]452#: ../src/extend.c:700
[4cce48d]453#: ../src/netskel.c:93
[8770ec6]454#: n:43
455msgid "No survey data"
456msgstr ""
457
458#: ../src/filename.c:52
[18ac2c5]459#: ../src/img_hosted.c:39
[8770ec6]460#: n:44
461#, c-format
462msgid "Filename “%s” refers to directory"
463msgstr ""
464
[c6a54a8]465#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
466#. cavern will issue this error if there are any sections of the survey
467#. network which are hanging.
468#: ../src/netartic.c:387
[8770ec6]469#: n:45
470msgid "Survey not all connected to fixed stations"
471msgstr ""
472
[18ac2c5]473#: ../src/commands.c:985
[aceaeea]474#: ../src/datain.c:775
[8770ec6]475#: n:46
476msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
477msgstr ""
478
[18ac2c5]479#: ../src/cavern.c:289
[8770ec6]480#: ../src/filename.c:55
[aceaeea]481#: ../src/gfxcore.cc:3870
[18ac2c5]482#: ../src/img_hosted.c:35
[8770ec6]483#: n:47
484#, c-format
485msgid "Failed to open output file “%s”"
486msgstr ""
487
[18ac2c5]488#: ../src/commands.c:882
489#: ../src/commands.c:896
490#: ../src/commands.c:908
[aceaeea]491#: ../src/commands.c:1802
[8770ec6]492#: n:48
493msgid "Standard deviation must be positive"
494msgstr ""
495
496#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
497#. "survey stations".
498#.
499#. %s is replaced by the name of the station.
[a7d4233]500#: ../src/netbits.c:346
[8770ec6]501#: n:50
502#, c-format
503msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
504msgstr ""
505
[85c0078]506#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
507#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
508#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
509#. < -90° or > 90°.
[aceaeea]510#: ../src/datain.c:1072
511#: ../src/datain.c:1085
[8770ec6]512#: n:51
[85c0078]513#, c-format
514msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
[8770ec6]515msgstr ""
516
[a7d4233]517#: ../src/netbits.c:464
[8770ec6]518#: n:52
519#, c-format
520msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
521msgstr ""
522
[a665282]523#. TRANSLATORS: "equal" as in:
524#.
525#. *fix a 1 2 3
526#. *fix b 1 2 3
527#. *equate a b
[a7d4233]528#: ../src/netbits.c:475
[8770ec6]529#: n:53
530#, c-format
531msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
532msgstr ""
533
534#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[18ac2c5]535#: ../src/commands.c:839
[8770ec6]536#: n:54
537msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
538msgstr ""
539
540#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[18ac2c5]541#: ../src/commands.c:989
[aceaeea]542#: ../src/datain.c:777
[8770ec6]543#: n:55
544msgid "Station already fixed at the same coordinates"
545msgstr ""
546
[dfc141d]547#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
548#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
[18ac2c5]549#: ../src/commands.c:848
[dfc141d]550#: n:441
551#, c-format
552msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
553msgstr ""
554
[aceaeea]555#: ../src/commands.c:1901
[29d1883f]556#: n:442
557#, c-format
558msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
559msgstr ""
560
[a665282]561#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
562#. <SURVEY>, so this would generate this error:
563#.
[8770ec6]564#. *begin fred
565#. 1 2 1.23 045 -6
566#. *export 2
567#. *end fred
[aceaeea]568#: ../src/commands.c:2411
[8770ec6]569#: n:57
570msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
571msgstr ""
572
[734f5f4]573#. TRANSLATORS: %d will be replaced by the assumed year, e.g. 1918
574#: ../src/readval.c:531
575#: n:76
576msgid "Assuming 2 digit year is %d"
577msgstr ""
578
579#: ../src/readval.c:535
[8770ec6]580#: n:58
581msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
582msgstr ""
583
[a665282]584#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
585#. degrees
[aceaeea]586#: ../src/datain.c:960
587#: ../src/datain.c:969
[8770ec6]588#: n:59
589msgid "Suspicious compass reading"
590msgstr ""
591
[aceaeea]592#: ../src/datain.c:1647
[8770ec6]593#: n:60
594msgid "Negative tape reading"
595msgstr ""
596
[18ac2c5]597#: ../src/commands.c:834
[8770ec6]598#: n:61
599msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
600msgstr ""
601
602#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]603#.
604#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
605#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
606#. vertical leg
[aceaeea]607#: ../src/datain.c:1336
[8770ec6]608#: n:62
609msgid "Tape reading is less than change in depth"
610msgstr ""
611
612#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
613#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[a665282]614#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
615#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[aceaeea]616#: ../src/commands.c:1328
[8770ec6]617#: n:63
618#, c-format
619msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
620msgstr ""
621
622#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[aceaeea]623#: ../src/commands.c:1509
[8770ec6]624#: n:64
625#, c-format
626msgid "Too few readings for data style “%s”"
627msgstr ""
628
629#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[aceaeea]630#: ../src/commands.c:1289
[8770ec6]631#: n:65
632#, c-format
633msgid "Data style “%s” unknown"
634msgstr ""
635
636#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
637#.
[a665282]638#. Exporting a station twice gives this error:
639#.
[8770ec6]640#. *begin example
641#. *export 1
642#. *export 1
643#. 1 2 1.24 045 -6
644#. *end example
[18ac2c5]645#: ../src/commands.c:1150
[8770ec6]646#: n:66
647#, c-format
648msgid "Station “%s” already exported"
649msgstr ""
650
[a665282]651#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
652#. two from stations per leg
[aceaeea]653#: ../src/commands.c:1353
[8770ec6]654#: n:67
655#, c-format
656msgid "Duplicate reading “%s”"
657msgstr ""
658
[18ac2c5]659#: ../src/commands.c:1015
[8770ec6]660#: n:68
661#, c-format
662msgid "FLAG “%s” unknown"
663msgstr ""
664
[18ac2c5]665#: ../src/readval.c:489
[8770ec6]666#: n:69
667msgid "Missing \""
[0af9ff3]668msgstr "Липсва \""
[8770ec6]669
670#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]671#: ../src/listpos.c:122
[8770ec6]672#: n:70
673#, c-format
[ec3d624]674msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[8770ec6]675msgstr ""
676
[a665282]677#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
678#. station.
[4cce48d]679#: ../src/netartic.c:405
[8770ec6]680#: n:71
681msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
682msgstr ""
683
[4cce48d]684#: ../src/netskel.c:138
[8770ec6]685#: n:72
686#, c-format
687msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
688msgstr ""
689
690#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[4cce48d]691#: ../src/netskel.c:961
[8770ec6]692#: n:73
693#, c-format
694msgid "Unused fixed point “%s”"
695msgstr ""
696
697#: ../src/matrix.c:123
698#: n:74
699msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
700msgstr ""
701
702#: ../src/matrix.c:134
703#: n:75
704#, c-format
705msgid "Solving %d simultaneous equations"
706msgstr ""
707
[c6a54a8]708#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
709#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
710#. valid as the list of readings has already included the same
711#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
712#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[aceaeea]713#: ../src/commands.c:1417
[8770ec6]714#: n:77
715#, c-format
716msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
717msgstr ""
718
719#: ../src/matrix.c:132
720#: n:78
721msgid "Solving one equation"
722msgstr ""
723
[aceaeea]724#: ../src/datain.c:1111
725#: ../src/datain.c:1325
726#: ../src/datain.c:1521
[8770ec6]727#: n:79
728msgid "Negative adjusted tape reading"
729msgstr ""
730
[aceaeea]731#: ../src/commands.c:2308
732#: ../src/commands.c:2330
[8770ec6]733#: n:80
734msgid "Date is in the future!"
735msgstr ""
736
[aceaeea]737#: ../src/commands.c:2335
[8770ec6]738#: n:81
739msgid "End of date range is before the start"
740msgstr ""
741
[a665282]742#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
743#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
744#. the centre-line.
[4cce48d]745#: ../src/netskel.c:1049
[8770ec6]746#: n:83
747#, c-format
748msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
749msgstr ""
750
[a665282]751#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
752#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
753#. something similar.
[aceaeea]754#: ../src/datain.c:1135
[8770ec6]755#: n:84
756msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
757msgstr ""
758
[5d1c60c]759#. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are
760#. both "UP", or that they're both "DOWN".
[aceaeea]761#: ../src/datain.c:1160
[5d1c60c]762#: n:92
763msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction"
764msgstr ""
765
[18ac2c5]766#: ../src/readval.c:543
[8770ec6]767#: n:86
768msgid "Invalid month"
769msgstr ""
770
771#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[18ac2c5]772#: ../src/readval.c:554
[8770ec6]773#: n:87
774msgid "Invalid day of the month"
775msgstr ""
776
[18ac2c5]777#: ../src/cavern.c:238
[8770ec6]778#: n:88
779#, c-format
780msgid "3d file format versions %d to %d supported"
781msgstr ""
782
[18ac2c5]783#: ../src/readval.c:203
[8770ec6]784#: n:89
785msgid "Expecting survey name"
786msgstr ""
787
[aceaeea]788#: ../src/datain.c:504
[9e8ff8e]789#: ../src/extend.c:685
[98cf5b5]790#: ../src/img_hosted.c:30
[18ac2c5]791#: ../src/mainfrm.cc:424
[a665282]792#: ../src/sorterr.c:146
[98cf5b5]793#: n:24
[8770ec6]794#, c-format
795msgid "Couldn’t open file “%s”"
796msgstr ""
797
[2102591]798#: ../src/printing.cc:738
[8770ec6]799#: n:402
800#, fuzzy, c-format
801msgid "Couldn’t write file “%s”"
802msgstr "Неуспех при запис на файл: “%s”"
803
804#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]805#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]806#: ../src/commands.c:517
807#: ../src/commands.c:622
808#: ../src/commands.c:646
[aceaeea]809#: ../src/commands.c:1303
810#: ../src/commands.c:1731
[18ac2c5]811#: ../src/readval.c:92
[8770ec6]812#: n:95
813msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
814msgstr ""
815
[4f38f94]816#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
817#. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft".
[aceaeea]818#: ../src/datain.c:1808
819#: ../src/datain.c:1929
[4f38f94]820#: n:97
821#, c-format
822msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s"
823msgstr ""
824
[85c0078]825#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
826#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[aceaeea]827#: ../src/datain.c:1024
[8770ec6]828#: n:98
829#, c-format
[85c0078]830msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
[8770ec6]831msgstr ""
832
[85c0078]833#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
834#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[aceaeea]835#: ../src/datain.c:1212
[8770ec6]836#: n:99
837#, c-format
[85c0078]838msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
[8770ec6]839msgstr ""
840
[aceaeea]841#: ../src/commands.c:1300
[8770ec6]842#: n:104
843#, c-format
844msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
845msgstr ""
846
[a665282]847#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
848#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
849#: ../src/3dtopos.c:157
850#: ../src/3dtopos.c:163
[a7d4233]851#: ../src/cad3d.c:909
852#: ../src/cad3d.c:920
[18ac2c5]853#: ../src/img_hosted.c:38
[8770ec6]854#: n:106
855#, c-format
856msgid "Bad 3d image file “%s”"
857msgstr ""
858
[a665282]859#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
860#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
861#. translations.
[8770ec6]862#: ../src/img.c:43
[9e8ff8e]863#: ../src/mainfrm.cc:1483
[8770ec6]864#: n:107
865#, c-format
866msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
867msgstr ""
868
[a665282]869#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[9e8ff8e]870#: ../src/mainfrm.cc:1476
[8770ec6]871#: n:108
872msgid "Date and time not available."
873msgstr ""
874
[31f1db0]875#: ../src/img_hosted.c:40
[8770ec6]876#: n:109
877#, c-format
878msgid "Error reading from file “%s”"
879msgstr ""
880
[9e8ff8e]881#: ../src/cavernlog.cc:841
[8770ec6]882#: ../src/filename.c:79
[31f1db0]883#: ../src/img_hosted.c:41
[18ac2c5]884#: ../src/mainfrm.cc:386
[9e8ff8e]885#: ../src/mainfrm.cc:2071
[8770ec6]886#: n:110
[dc37c16]887#, fuzzy, c-format
[8770ec6]888msgid "Error writing to file “%s”"
[dc37c16]889msgstr "Грешка при запис във файл “%s”"
[8770ec6]890
891#: ../src/filename.c:82
892#: n:111
893msgid "Error writing to file"
[dc37c16]894msgstr "Грешка при запис във файл"
[8770ec6]895
[18ac2c5]896#: ../src/cavern.c:379
[8770ec6]897#: n:113
898#, c-format
899msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
900msgstr ""
901
[31f1db0]902#: ../src/img_hosted.c:42
[8770ec6]903#: n:114
904#, c-format
905msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
906msgstr ""
907
[2102591]908#: ../src/printing.cc:1219
[8770ec6]909#: n:115
910msgid "North"
911msgstr "Север"
912
913#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[2102591]914#: ../src/printing.cc:1244
[8770ec6]915#: n:116
916msgid "Elevation on"
917msgstr ""
918
[18ac2c5]919#: ../src/printing.cc:515
[8770ec6]920#: n:117
921msgid "P&lan view"
922msgstr "&План"
923
[18ac2c5]924#: ../src/printing.cc:517
[8770ec6]925#: n:285
926msgid "&Elevation"
927msgstr "Про&фил"
928
[fb08ce4]929#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
930#. neither from directly above nor from directly below.  It is
931#. also used in the dialog for editing a marked position in a
932#. presentation.
933#.
934#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
935#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
936#. further apart to make room. */
[2102591]937#: ../src/gfxcore.cc:902
938#: ../src/gfxcore.cc:1946
[18ac2c5]939#: ../src/mainfrm.cc:173
[8770ec6]940#: n:118
941msgid "Elevation"
942msgstr "Профил"
943
[11f3c9a]944#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
945#. from directly above.
[fb08ce4]946#.
947#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
948#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
949#. further apart to make room. */
[2102591]950#: ../src/gfxcore.cc:802
951#: ../src/gfxcore.cc:1940
[0fceb30]952#: n:432
953msgid "Plan"
954msgstr "План"
955
[11f3c9a]956#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
957#. from directly below.
[fb08ce4]958#.
959#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
960#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
961#. further apart to make room. */
[2102591]962#: ../src/gfxcore.cc:816
963#: ../src/gfxcore.cc:1943
[0fceb30]964#: n:433
965msgid "Kiwi Plan"
966msgstr ""
967
[18ac2c5]968#: ../src/cavern.c:343
[8770ec6]969#: n:120
970msgid "Calculating statistics"
971msgstr ""
972
[18ac2c5]973#: ../src/readval.c:504
[8770ec6]974#: n:121
975msgid "Expecting string field"
976msgstr ""
977
[a665282]978#: ../src/cmdline.c:212
[8770ec6]979#: n:122
980msgid "too few arguments"
[e521b8e0]981msgstr "недостатъчно аргументи"
[8770ec6]982
[a665282]983#: ../src/cmdline.c:219
[8770ec6]984#: n:123
985msgid "too many arguments"
[e521b8e0]986msgstr "твърде много аргументи"
[8770ec6]987
[a665282]988#: ../src/cmdline.c:178
[8770ec6]989#: ../src/cmdline.c:181
[a665282]990#: ../src/cmdline.c:185
[8770ec6]991#: n:124
992msgid "FILE"
[e521b8e0]993msgstr "ФАЙЛ"
[8770ec6]994
[a665282]995#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
996#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
997#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
998#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
999#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8770ec6]1000#.
1001#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[4cce48d]1002#: ../src/netskel.c:180
[8770ec6]1003#: n:125
1004msgid "Removing trailing traverses"
1005msgstr ""
1006
[a665282]1007#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1008#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1009#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1010#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1011#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]1012#: ../src/netskel.c:239
[8770ec6]1013#: n:126
[c20d521]1014msgid "Concatenating traverses"
[8770ec6]1015msgstr ""
1016
[a665282]1017#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1018#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1019#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1020#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1021#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]1022#: ../src/netskel.c:437
[8770ec6]1023#: n:127
[c20d521]1024msgid "Calculating traverses"
[8770ec6]1025msgstr ""
1026
[a665282]1027#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1028#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1029#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1030#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1031#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8770ec6]1032#.
1033#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[4cce48d]1034#: ../src/netskel.c:782
[8770ec6]1035#: n:128
1036msgid "Calculating trailing traverses"
1037msgstr ""
1038
1039#: ../src/network.c:82
1040#: n:129
1041msgid "Simplifying network"
1042msgstr ""
1043
1044#: ../src/network.c:540
1045#: n:130
1046msgid "Calculating network"
1047msgstr ""
1048
[aceaeea]1049#: ../src/datain.c:1629
[8770ec6]1050#: n:131
1051#, c-format
1052msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1053msgstr ""
1054
[18ac2c5]1055#: ../src/cavern.c:445
[8770ec6]1056#: n:132
1057#, c-format
[85c0078]1058msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
[8770ec6]1059msgstr ""
1060
[18ac2c5]1061#: ../src/cavern.c:448
[8770ec6]1062#: n:133
1063#, c-format
[85c0078]1064msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
[8770ec6]1065msgstr ""
1066
[18ac2c5]1067#: ../src/cavern.c:451
[8770ec6]1068#: n:134
1069#, c-format
[85c0078]1070msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
[8770ec6]1071msgstr ""
1072
1073#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[18ac2c5]1074#: ../src/cavern.c:458
[8770ec6]1075#: n:135
1076#, c-format
[85c0078]1077msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1078msgstr ""
1079
1080#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[18ac2c5]1081#: ../src/cavern.c:461
[8770ec6]1082#: n:136
1083#, fuzzy, c-format
[85c0078]1084msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1085msgstr "Север-Юг range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1086
1087#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[18ac2c5]1088#: ../src/cavern.c:464
[8770ec6]1089#: n:137
1090#, fuzzy, c-format
[85c0078]1091msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1092msgstr "Изток-Запад range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1093
[18ac2c5]1094#: ../src/cavern.c:430
[8770ec6]1095#: n:138
1096msgid "There is 1 loop."
1097msgstr ""
1098
[18ac2c5]1099#: ../src/cavern.c:432
[8770ec6]1100#: n:139
1101#, c-format
1102msgid "There are %ld loops."
1103msgstr ""
1104
[18ac2c5]1105#: ../src/cavern.c:365
[8770ec6]1106#: n:140
1107#, c-format
1108msgid "CPU time used %5.2fs"
1109msgstr ""
1110
[18ac2c5]1111#: ../src/cavern.c:368
[8770ec6]1112#: n:141
1113#, c-format
1114msgid "Time used %5.2fs"
1115msgstr ""
1116
[18ac2c5]1117#: ../src/cavern.c:370
[8770ec6]1118#: n:142
1119msgid "Time used unavailable"
1120msgstr ""
1121
[18ac2c5]1122#: ../src/cavern.c:373
[8770ec6]1123#: n:143
1124#, c-format
1125msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1126msgstr ""
1127
[4cce48d]1128#: ../src/netskel.c:747
[8770ec6]1129#: n:145
1130#, c-format
1131msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1132msgstr ""
1133
[4cce48d]1134#: ../src/netskel.c:750
[8770ec6]1135#: n:146
1136#, fuzzy, c-format
1137msgid "Error %6.2f%%"
1138msgstr "Грешка %6.2f%%"
1139
[a665282]1140#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1141#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1142#.
1143#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1144#. up with the numbers in the message above.
[4cce48d]1145#: ../src/netskel.c:757
[8770ec6]1146#: n:147
1147#, fuzzy
1148msgid "Error    N/A"
1149msgstr "Грешка    N/A"
1150
1151#. TRANSLATORS: description of --help option
[a665282]1152#: ../src/cmdline.c:138
[8770ec6]1153#: n:150
1154msgid "display this help and exit"
1155msgstr ""
1156
[c5d45ba]1157#. TRANSLATORS: description of --version option
[a665282]1158#: ../src/cmdline.c:141
[8770ec6]1159#: n:151
1160msgid "output version information and exit"
[dc37c16]1161msgstr "извеждане на информация за версията и изход"
[8770ec6]1162
1163#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[a665282]1164#: ../src/cmdline.c:170
[8770ec6]1165#: n:153
1166msgid "OPTION"
[4a7b9e3]1167msgstr "ОПЦИЯ"
[8770ec6]1168
[18ac2c5]1169#: ../src/mainfrm.cc:177
1170#: ../src/printing.cc:450
[2102591]1171#: ../src/printing.cc:1281
1172#: ../src/printing.cc:1330
[8770ec6]1173#: n:154
1174msgid "Scale"
[e9988b3]1175msgstr "Мащаб"
[8770ec6]1176
[a665282]1177#: ../src/cmdline.c:194
[8770ec6]1178#: n:157
1179#, c-format
1180msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1181msgstr ""
1182
[14c991a]1183#. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
[2102591]1184#: ../src/printing.cc:1984
[14c991a]1185#: n:232
1186#, c-format
1187msgid "%d/%d"
1188msgstr ""
1189
1190#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
1191#. the date which follows is the date that the survey data was processed.
1192#.
1193#. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
1194#. "2015-06-09 12:40:44").
[2102591]1195#: ../src/printing.cc:2025
[8770ec6]1196#: n:167
[14c991a]1197#, c-format
1198msgid "Processed: %s"
1199msgstr ""
1200
1201#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1202#. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
1203#. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
1204#.
1205#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[2102591]1206#: ../src/printing.cc:1939
[14c991a]1207#: n:233
1208#, c-format
1209msgid "↑%s 1:%.0f"
1210msgstr ""
1211
1212#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1213#. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
1214#. is.  Aven will replace the %s codes with the bearings to the
1215#. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
1216#.
1217#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[2102591]1218#: ../src/printing.cc:1950
[14c991a]1219#: n:235
1220#, c-format
1221msgid "%s↔%s 1:%.0f"
1222msgstr ""
1223
1224#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1225#. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
1226#. angles are.  Aven will replace the %s codes with the bearings to
1227#. the left and right of the viewer and the angle the view is
1228#. tilted at, and %.0f with the scale.
1229#.
1230#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[2102591]1231#: ../src/printing.cc:1963
[14c991a]1232#: n:236
1233#, c-format
1234msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
1235msgstr ""
1236
1237#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1238#. indicate this is an extended elevation view.  Aven will replace
1239#. %.0f with the scale.
1240#.
1241#. Try to keep the translation short (for example, in English we
1242#. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
1243#. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
1244#. to check that you have corresponding pages from a multiple page
1245#. printout.
[2102591]1246#: ../src/printing.cc:1979
[14c991a]1247#: n:244
[366435d]1248#, fuzzy, c-format
[14c991a]1249msgid "Extended 1:%.0f"
[366435d]1250msgstr "Разгънат вертикален план 1:%.0f"
[8770ec6]1251
1252#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1253#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[2102591]1254#: ../src/printing.cc:1225
[8770ec6]1255#: n:168
1256#, fuzzy, c-format
1257msgid "Plan view, %s up page"
1258msgstr "План, %s up page"
1259
[a665282]1260#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1261#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1262#. we’re looking.
[2102591]1263#: ../src/printing.cc:1257
[8770ec6]1264#: n:169
1265#, fuzzy, c-format
1266msgid "Elevation facing %s"
1267msgstr "Профил Азимут %s"
1268
[a665282]1269#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1270#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1271#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1272#. looking.
[2102591]1273#: ../src/printing.cc:1264
[8770ec6]1274#: n:284
1275#, fuzzy, c-format
1276msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1277msgstr "Профил Азимут %s, Наклон %s"
1278
1279#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[2102591]1280#: ../src/printing.cc:1273
[8770ec6]1281#: n:191
1282msgid "Extended elevation"
[366435d]1283msgstr "Разгънат вертикален план"
[8770ec6]1284
[18ac2c5]1285#: ../src/cavern.c:416
[8770ec6]1286#: n:172
1287msgid "Survey contains 1 survey station,"
1288msgstr ""
1289
[18ac2c5]1290#: ../src/cavern.c:418
[8770ec6]1291#: n:173
1292#, c-format
1293msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1294msgstr ""
1295
[18ac2c5]1296#: ../src/cavern.c:422
[8770ec6]1297#: n:174
1298msgid " joined by 1 leg."
1299msgstr ""
1300
[18ac2c5]1301#: ../src/cavern.c:424
[8770ec6]1302#: n:175
1303#, c-format
1304msgid " joined by %ld legs."
1305msgstr ""
1306
1307#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1308#: ../src/listpos.c:185
[8770ec6]1309#: n:176
1310msgid "node"
[dc37c16]1311msgstr "възел"
[8770ec6]1312
1313#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1314#: ../src/listpos.c:187
[8770ec6]1315#: n:177
1316msgid "nodes"
[dc37c16]1317msgstr "възела"
[8770ec6]1318
[a665282]1319#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1320#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1321#. This message is only used if there are more than 1.
[18ac2c5]1322#: ../src/cavern.c:441
[8770ec6]1323#: n:178
1324#, c-format
1325msgid "Survey has %ld connected components."
1326msgstr ""
1327
[8377f15]1328#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1329#. allows the user to save the log to a file.
[9e8ff8e]1330#: ../src/cavernlog.cc:772
[8377f15]1331#: n:446
1332msgid "Save Log"
[dc37c16]1333msgstr "Съхрани дневника"
[8377f15]1334
[a665282]1335#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1336#. causes the survey data to be reprocessed.
[9e8ff8e]1337#: ../src/cavernlog.cc:782
1338#: ../src/cavernlog.cc:787
[8770ec6]1339#: n:184
[becfd8a]1340#, fuzzy
[8770ec6]1341msgid "Reprocess"
[becfd8a]1342msgstr "Възстановяване"
[8770ec6]1343
[a665282]1344#: ../src/cmdline.c:242
1345#: ../src/cmdline.c:261
[8770ec6]1346#: n:185
1347#, c-format
1348msgid "numeric argument “%s” out of range"
1349msgstr ""
1350
[a665282]1351#: ../src/cmdline.c:244
[8770ec6]1352#: n:186
1353#, c-format
1354msgid "argument “%s” not an integer"
1355msgstr ""
1356
[a665282]1357#: ../src/cmdline.c:263
[8770ec6]1358#: n:187
1359#, c-format
1360msgid "argument “%s” not a number"
1361msgstr ""
1362
[18ac2c5]1363#: ../src/commands.c:1029
[8770ec6]1364#: n:188
1365msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1366msgstr ""
1367
[18ac2c5]1368#: ../src/commands.c:1031
[8770ec6]1369#: n:189
1370msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1371msgstr ""
1372
1373#: ../src/listpos.c:82
1374#: n:190
1375#, c-format
1376msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1377msgstr ""
1378
[18ac2c5]1379#: ../src/commands.c:736
[8770ec6]1380#: n:192
1381msgid "No matching BEGIN"
1382msgstr ""
1383
[613028c]1384#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1385#. same <survey> if it’s given at all
[18ac2c5]1386#: ../src/commands.c:772
[8770ec6]1387#: n:193
[613028c]1388msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[8770ec6]1389msgstr ""
1390
[613028c]1391#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1392#. END command omits it, e.g.:
1393#.
1394#. *begin entrance
1395#. 1 2 10.00 178 -01
1396#. *end     <--[Message given here]
[18ac2c5]1397#: ../src/commands.c:782
[8770ec6]1398#: n:194
[613028c]1399msgid "Survey name omitted from END"
[8770ec6]1400msgstr ""
1401
[a665282]1402#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the “,”s
1403#. (or at least the columns) are in the same place
1404#: ../src/3dtopos.c:112
[13ebaa9]1405#: ../src/pos.cc:59
[8770ec6]1406#: n:195
1407msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1408msgstr "( изток,   север,    височина )"
1409
1410#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[4cce48d]1411#: ../src/aboutdlg.cc:180
[8770ec6]1412#: n:196
1413#, c-format
1414msgid "Display Depth: %d bpp"
1415msgstr ""
1416
1417#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[4cce48d]1418#: ../src/aboutdlg.cc:182
[8770ec6]1419#: n:197
1420msgid " (colour)"
1421msgstr ""
1422
[18ac2c5]1423#: ../src/readval.c:527
1424#: ../src/readval.c:540
1425#: ../src/readval.c:550
[8770ec6]1426#: n:198
1427#, c-format
1428msgid "Expecting date, found “%s”"
1429msgstr ""
1430
[a665282]1431#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1432#.
[8770ec6]1433#. "this" has been added to English translation
1434#: ../src/3dtopos.c:50
[18ac2c5]1435#: ../src/aven.cc:73
[a665282]1436#: ../src/cad3d.c:660
[8770ec6]1437#: ../src/diffpos.c:57
1438#: ../src/dump3d.c:49
[9e8ff8e]1439#: ../src/extend.c:480
[8770ec6]1440#: n:199
1441msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1442msgstr ""
1443
1444#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[18ac2c5]1445#: ../src/aven.cc:75
[8770ec6]1446#: n:119
1447msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1448msgstr ""
1449
1450#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[fce42be]1451#: ../src/cavern.c:119
[8770ec6]1452#: n:162
1453msgid "set location for output files"
1454msgstr ""
1455
1456#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[fce42be]1457#: ../src/cavern.c:121
[8770ec6]1458#: n:163
1459msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1460msgstr ""
1461
1462#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[fce42be]1463#: ../src/cavern.c:123
[8770ec6]1464#: n:164
1465msgid "do not create .err file"
1466msgstr ""
1467
1468#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[fce42be]1469#: ../src/cavern.c:125
[8770ec6]1470#: n:165
1471msgid "turn warnings into errors"
1472msgstr ""
1473
1474#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[fce42be]1475#: ../src/cavern.c:127
[8770ec6]1476#: n:170
1477msgid "log output to .log file"
1478msgstr ""
1479
1480#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[fce42be]1481#: ../src/cavern.c:129
[8770ec6]1482#: n:171
1483msgid "specify the 3d file format version to output"
1484msgstr ""
1485
[fce42be]1486#. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option
[9e8ff8e]1487#: ../src/extend.c:482
[fce42be]1488#: n:90
1489msgid ".espec file to control extending"
1490msgstr ""
1491
1492#. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option
[9e8ff8e]1493#: ../src/extend.c:484
[fce42be]1494#: n:91
1495msgid "show breaks with surface survey legs in output"
1496msgstr ""
1497
[a665282]1498#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1499#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1500#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1501#. every "2 feet").
[aceaeea]1502#: ../src/commands.c:1560
[8770ec6]1503#: n:200
1504msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1505msgstr ""
1506
[9e8ff8e]1507#: ../src/mainfrm.cc:1493
[8770ec6]1508#: n:202
1509#, c-format
1510msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1511msgstr ""
1512
[fb08ce4]1513#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1514#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1515#. direction the viewer is "facing" in.
1516#.
1517#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1518#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1519#. make room. */
[2102591]1520#: ../src/gfxcore.cc:788
1521#: ../src/gfxcore.cc:1927
[8770ec6]1522#: n:203
1523msgid "Facing"
1524msgstr "Азимут"
1525
1526#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[4cce48d]1527#: ../src/aboutdlg.cc:62
[8770ec6]1528#: n:205
1529#, c-format
1530msgid "About %s"
1531msgstr "За %s"
1532
[51755e1]1533#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1534#. grid of height values).
[9e8ff8e]1535#: ../src/mainfrm.cc:2025
[51755e1]1536#: n:451
1537msgid "Select a terrain file to view"
1538msgstr ""
1539
[9e8ff8e]1540#: ../src/mainfrm.cc:2019
[51755e1]1541#: n:452
1542msgid "Terrain files"
1543msgstr ""
1544
[7685ae3]1545#. TRANSLATORS: Aven shows a circle of terrain covering the area
1546#. of the survey plus a bit, but the terrain data file didn't
1547#. contain any data inside that circle.
[2102591]1548#: ../src/gfxcore.cc:2954
[7685ae3]1549#: n:161
1550msgid "No terrain data near area of survey"
1551msgstr ""
1552
[a665282]1553#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1554#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1555#. language would use.
[8770ec6]1556#.
1557#. File->Open dialog:
[9e8ff8e]1558#: ../src/mainfrm.cc:1996
[8770ec6]1559#: n:206
1560msgid "Select a survey file to view"
1561msgstr ""
1562
[a7d4233]1563#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1564#. file extension, so neither should be translated.
[9e8ff8e]1565#: ../src/mainfrm.cc:1973
1566#: ../src/mainfrm.cc:2126
[8770ec6]1567#: n:207
1568msgid "Survex 3d files"
1569msgstr ""
1570
[9e8ff8e]1571#: ../src/mainfrm.cc:1988
1572#: ../src/mainfrm.cc:2020
1573#: ../src/mainfrm.cc:2544
[18ac2c5]1574#: ../src/printing.cc:716
[8770ec6]1575#: n:208
1576msgid "All files"
[dc37c16]1577msgstr "Всички файлове"
[8770ec6]1578
[a665282]1579#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1580#. list of questions - it should be translated to the
1581#. terminology that cavers using the language would use.
[9e8ff8e]1582#: ../src/mainfrm.cc:1970
[8770ec6]1583#: n:229
1584#, fuzzy
1585msgid "All survey files"
1586msgstr "Всички поддържани файлове"
1587
[a7d4233]1588#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1589#. file extension, so neither should be translated.
[9e8ff8e]1590#: ../src/mainfrm.cc:1976
[8770ec6]1591#: n:329
1592msgid "Survex svx files"
1593msgstr ""
1594
[a665282]1595#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1596#. surveying package, so should not be translated
[9e8ff8e]1597#: ../src/mainfrm.cc:1984
[8770ec6]1598#: n:330
1599msgid "Compass DAT and MAK files"
1600msgstr ""
1601
[18ac2c5]1602#: ../src/printing.cc:319
[8770ec6]1603#: n:411
1604msgid "DXF files"
1605msgstr "DXF файл"
1606
[18ac2c5]1607#: ../src/printing.cc:320
[8770ec6]1608#: n:412
1609msgid "EPS files"
1610msgstr "EPS файл"
1611
[18ac2c5]1612#: ../src/printing.cc:321
[8770ec6]1613#: n:413
1614msgid "GPX files"
1615msgstr "GPX файл"
1616
[a7d4233]1617#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1618#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1619#. mechanism.
[18ac2c5]1620#: ../src/printing.cc:325
[8770ec6]1621#: n:414
1622msgid "HPGL for plotters"
1623msgstr ""
1624
[18ac2c5]1625#: ../src/printing.cc:327
[aa430ec]1626#: n:444
1627msgid "KML files"
1628msgstr "KML файл"
1629
[a7d4233]1630#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1631#. so should not be translated:
1632#. http://www.fountainware.com/compass/
1633#. http://www.psc-cavers.org/carto/
[18ac2c5]1634#: ../src/printing.cc:332
[8770ec6]1635#: n:415
1636msgid "Compass PLT for use with Carto"
1637msgstr ""
1638
[a7d4233]1639#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
1640#. translated: http://www.skencil.org/
[18ac2c5]1641#: ../src/printing.cc:335
[8770ec6]1642#: n:416
1643msgid "Skencil files"
1644msgstr "Skencil файл"
1645
[13ebaa9]1646#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a
1647#. file extension, so neither should be translated.
[18ac2c5]1648#: ../src/printing.cc:338
[13ebaa9]1649#: n:166
1650msgid "Survex pos files"
1651msgstr ""
1652
[18ac2c5]1653#: ../src/printing.cc:339
[8770ec6]1654#: n:417
1655msgid "SVG files"
1656msgstr "SVG файл"
1657
[18ac2c5]1658#: ../src/printing.cc:326
[31f1db0]1659#: n:445
1660msgid "JSON files"
[498a7c1]1661msgstr "JSON файл"
[31f1db0]1662
[8377f15]1663#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
[9e8ff8e]1664#: ../src/cavernlog.cc:831
[8377f15]1665#: n:447
1666msgid "Log files"
1667msgstr ""
1668
[a665282]1669#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1670#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1671#. language would use.
[8770ec6]1672#.
1673#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[4cce48d]1674#: ../src/aboutdlg.cc:90
[8770ec6]1675#: n:209
1676msgid "Survey visualisation tool"
1677msgstr ""
1678
[a7d4233]1679#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1680#. some languages here:
[18ac2c5]1681#. https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[4cce48d]1682#: ../src/aboutdlg.cc:104
[8770ec6]1683#: n:219
1684msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1685msgstr ""
1686
1687#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
[a665282]1688#: ../src/3dtopos.c:86
[8770ec6]1689#: n:217
1690msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1691msgstr ""
1692
1693#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1694#: ../src/diffpos.c:265
[8770ec6]1695#: n:218
1696msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1697msgstr ""
1698
1699#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1700#: ../src/diffpos.c:267
[8770ec6]1701#: n:255
1702#, c-format
1703msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1704msgstr ""
1705
1706#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[9e8ff8e]1707#: ../src/extend.c:553
[8770ec6]1708#: n:267
1709msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1710msgstr ""
1711
1712#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[a665282]1713#: ../src/sorterr.c:127
[8770ec6]1714#: n:268
1715msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1716msgstr ""
1717
[a665282]1718#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1719#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1720#. language would use.
[8770ec6]1721#.
1722#. Part of aven --help
[18ac2c5]1723#: ../src/aven.cc:173
1724#: ../src/aven.cc:203
[8770ec6]1725#: n:269
1726msgid "[SURVEY_FILE]"
1727msgstr ""
1728
[a665282]1729#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]1730#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[2102591]1731#: ../src/gfxcore.cc:1148
[8770ec6]1732#: n:221
1733msgid "Undated"
[e521b8e0]1734msgstr "Обновено"
[8770ec6]1735
1736#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]1737#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
1738#. this fairly short.
[2102591]1739#: ../src/gfxcore.cc:1173
[8770ec6]1740#: n:290
1741msgid "Not in loop"
1742msgstr ""
1743
[a665282]1744#. TRANSLATORS: error from:
1745#.
1746#. *data normal newline from to tape compass clino
[aceaeea]1747#: ../src/commands.c:1401
[8770ec6]1748#: n:222
1749msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1750msgstr ""
1751
[a665282]1752#. TRANSLATORS: error from:
1753#.
1754#. *data normal from to tape compass clino newline
[aceaeea]1755#: ../src/commands.c:1442
[8770ec6]1756#: n:223
1757msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1758msgstr ""
1759
[a665282]1760#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1761#.
1762#. *data normal station tape compass clino
1763#.
1764#. ("station" signifies interleaved data).
[aceaeea]1765#: ../src/commands.c:1465
[8770ec6]1766#: n:224
1767msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1768msgstr ""
1769
[a665282]1770#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1771#.
1772#. *data diving station newline depth tape compass
1773#.
1774#. ("depth" needs to occur before "newline").
[aceaeea]1775#: ../src/commands.c:1341
[8770ec6]1776#: n:225
1777#, c-format
1778msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1779msgstr ""
1780
[a665282]1781#. TRANSLATORS: e.g.
1782#.
1783#. *data normal from to tape newline compass clino
[aceaeea]1784#: ../src/commands.c:1392
[8770ec6]1785#: n:226
1786msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1787msgstr ""
1788
[a7d4233]1789#. TRANSLATORS: e.g.
1790#.
1791#. *calibrate tape compass 1 1
[aceaeea]1792#: ../src/commands.c:1603
[8770ec6]1793#: n:227
1794msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1795msgstr ""
1796
[18ac2c5]1797#: ../src/commands.c:674
[8770ec6]1798#: n:397
1799msgid "Bad *alias command"
1800msgstr ""
1801
[a665282]1802#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1803#. currently)
1804#: ../src/log.cc:32
[8770ec6]1805#: n:228
1806#, c-format
1807msgid "%s Error Log"
1808msgstr ""
1809
[a665282]1810#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1811#. dialog
[18ac2c5]1812#: ../src/printing.cc:659
[8770ec6]1813#: n:230
[7f928d3]1814msgid "&Export..."
[8770ec6]1815msgstr ""
1816
[a665282]1817#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
[9e8ff8e]1818#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation.
1819#. Please don't translate "Space" - that's the shortcut key to use which
1820#. wxWidgets needs to parse and it should then handle translating.
1821#: ../src/mainfrm.cc:833
[8770ec6]1822#: n:231
1823#, fuzzy
1824msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1825msgstr "&Включи ротация\tSpace"
1826
[9e8ff8e]1827#: ../src/mainfrm.cc:835
[8770ec6]1828#: n:234
1829msgid "&Reverse Direction"
[e521b8e0]1830msgstr "&Обръщане на посока"
[8770ec6]1831
1832#. TRANSLATORS: View *looking* North
[aceaeea]1833#: ../src/gfxcore.cc:4039
[9e8ff8e]1834#: ../src/mainfrm.cc:838
[8770ec6]1835#: n:240
1836msgid "View &North"
1837msgstr ""
1838
1839#. TRANSLATORS: View *looking* East
[aceaeea]1840#: ../src/gfxcore.cc:4041
[9e8ff8e]1841#: ../src/mainfrm.cc:839
[8770ec6]1842#: n:241
1843msgid "View &East"
1844msgstr ""
1845
1846#. TRANSLATORS: View *looking* South
[aceaeea]1847#: ../src/gfxcore.cc:4043
[9e8ff8e]1848#: ../src/mainfrm.cc:840
[8770ec6]1849#: n:242
1850msgid "View &South"
1851msgstr ""
1852
1853#. TRANSLATORS: View *looking* West
[aceaeea]1854#: ../src/gfxcore.cc:4045
[9e8ff8e]1855#: ../src/mainfrm.cc:841
[8770ec6]1856#: n:243
1857msgid "View &West"
1858msgstr ""
1859
[aceaeea]1860#: ../src/gfxcore.cc:4062
[9e8ff8e]1861#: ../src/mainfrm.cc:843
[8770ec6]1862#: n:248
1863msgid "&Plan View"
1864msgstr "&План"
1865
[aceaeea]1866#: ../src/gfxcore.cc:4063
[9e8ff8e]1867#: ../src/mainfrm.cc:844
[8770ec6]1868#: n:249
1869msgid "Ele&vation"
1870msgstr "Про&фил"
1871
[9e8ff8e]1872#: ../src/mainfrm.cc:846
[8770ec6]1873#: n:254
1874msgid "Restore De&fault View"
1875msgstr "&Стандартен изглед"
1876
[a665282]1877#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1878#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1879#. the "what to print/export" dialog.
[18ac2c5]1880#: ../src/printing.cc:414
[8770ec6]1881#: n:283
1882msgid "View"
[83cb2c0]1883msgstr "Изглед"
[8770ec6]1884
[a665282]1885#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1886#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1887#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1888#. mind!
[18ac2c5]1889#: ../src/printing.cc:419
[8770ec6]1890#: n:256
1891msgid "Elements"
1892msgstr ""
1893
[18ac2c5]1894#: ../src/printing.cc:425
[31f1db0]1895#: n:410
1896msgid "Export format"
1897msgstr ""
1898
[18ac2c5]1899#: ../src/printing.cc:483
[2102591]1900#: ../src/printing.cc:889
[8770ec6]1901#: n:257
1902#, c-format
1903msgid "%d pages (%dx%d)"
1904msgstr ""
1905
[a665282]1906#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1907#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1908#. the plot on a single page", but we need something shorter
[18ac2c5]1909#: ../src/printing.cc:455
[8770ec6]1910#: n:258
1911msgid "One page"
[e521b8e0]1912msgstr "Една страница"
[8770ec6]1913
[18ac2c5]1914#: ../src/mainfrm.cc:169
1915#: ../src/printing.cc:496
[8770ec6]1916#: n:259
1917msgid "Bearing"
[366435d]1918msgstr "Азимут"
[8770ec6]1919
[18ac2c5]1920#: ../src/printing.cc:543
[8770ec6]1921#: n:260
1922msgid "Station Names"
1923msgstr ""
1924
[18ac2c5]1925#: ../src/printing.cc:539
[8770ec6]1926#: n:261
1927msgid "Crosses"
[e521b8e0]1928msgstr "Кръстчета"
[8770ec6]1929
1930#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1931#. "survey stations".
[18ac2c5]1932#: ../src/printing.cc:525
[8770ec6]1933#: n:262
1934msgid "Underground Survey Legs"
1935msgstr ""
1936
[18ac2c5]1937#: ../src/printing.cc:559
[8770ec6]1938#: n:393
1939msgid "Cross-sections"
1940msgstr ""
1941
[18ac2c5]1942#: ../src/printing.cc:564
[8770ec6]1943#: n:394
1944msgid "Walls"
1945msgstr "Стени"
1946
[c6a54a8]1947#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
1948#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
1949#. containing polygons for the inside of cave passages).
[18ac2c5]1950#: ../src/printing.cc:571
[8770ec6]1951#: n:395
1952msgid "Passages"
1953msgstr ""
1954
[18ac2c5]1955#: ../src/printing.cc:575
[8770ec6]1956#: n:421
1957msgid "Origin in centre"
1958msgstr ""
1959
[18ac2c5]1960#: ../src/printing.cc:579
[8770ec6]1961#: n:422
1962msgid "Full coordinates"
1963msgstr ""
1964
1965#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[18ac2c5]1966#: ../src/printing.cc:505
[8770ec6]1967#: n:263
1968#, fuzzy
1969msgid "Tilt angle"
1970msgstr "Наклон"
1971
[a665282]1972#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
1973#. around each page
[18ac2c5]1974#: ../src/printing.cc:587
[8770ec6]1975#: n:264
1976msgid "Page Borders"
1977msgstr ""
1978
[a665282]1979#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
1980#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
1981#. angles, etc
[18ac2c5]1982#: ../src/printing.cc:598
[8770ec6]1983#: n:265
[08e858b]1984msgid "Legend"
[83cb2c0]1985msgstr "Легенда"
[8770ec6]1986
[a665282]1987#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
1988#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[18ac2c5]1989#: ../src/printing.cc:593
[8770ec6]1990#: n:266
1991msgid "Blank Pages"
1992msgstr ""
1993
1994#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[9e8ff8e]1995#: ../src/mainfrm.cc:863
[8770ec6]1996#: n:270
1997msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1998msgstr ""
1999
2000#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[9e8ff8e]2001#: ../src/mainfrm.cc:865
[8770ec6]2002#: n:346
2003msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
2004msgstr ""
2005
[35d5206]2006#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[9e8ff8e]2007#: ../src/mainfrm.cc:867
[35d5206]2008#: n:449
2009msgid "Terr&ain"
2010msgstr ""
2011
[9e8ff8e]2012#: ../src/mainfrm.cc:868
[8770ec6]2013#: n:271
2014msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[e521b8e0]2015msgstr "&Кръстчета\tCtrl+X"
[8770ec6]2016
[9e8ff8e]2017#: ../src/mainfrm.cc:869
[8770ec6]2018#: n:297
2019msgid "&Grid\tCtrl+G"
[e521b8e0]2020msgstr "&Мрежа\tCtrl+G"
[8770ec6]2021
[9e8ff8e]2022#: ../src/mainfrm.cc:870
[8770ec6]2023#: n:318
2024msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2025msgstr "&Рамка\tCtrl+B"
2026
2027#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2028#. "survey stations".
[9e8ff8e]2029#: ../src/mainfrm.cc:874
[8770ec6]2030#: n:272
2031msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2032msgstr ""
2033
2034#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2035#. "survey stations".
[9e8ff8e]2036#: ../src/mainfrm.cc:877
[8770ec6]2037#: n:291
2038msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2039msgstr ""
2040
[9e8ff8e]2041#: ../src/mainfrm.cc:902
[8770ec6]2042#: n:273
2043msgid "&Overlapping Names"
2044msgstr ""
2045
[9e8ff8e]2046#: ../src/mainfrm.cc:911
[35d5206]2047#: n:450
2048msgid "Co&lour by"
[5f69a50]2049msgstr ""
2050
[9e8ff8e]2051#: ../src/mainfrm.cc:914
[8770ec6]2052#: n:294
2053msgid "Highlight &Entrances"
2054msgstr ""
2055
[9e8ff8e]2056#: ../src/mainfrm.cc:915
[8770ec6]2057#: n:295
2058msgid "Highlight &Fixed Points"
2059msgstr ""
2060
[9e8ff8e]2061#: ../src/mainfrm.cc:916
[8770ec6]2062#: n:296
2063msgid "Highlight E&xported Points"
2064msgstr ""
2065
[18ac2c5]2066#: ../src/printing.cc:547
[8770ec6]2067#: n:418
2068msgid "Entrances"
[4b9d17d]2069msgstr "Входове"
[8770ec6]2070
[18ac2c5]2071#: ../src/printing.cc:551
[8770ec6]2072#: n:419
2073msgid "Fixed Points"
2074msgstr ""
2075
[18ac2c5]2076#: ../src/printing.cc:555
[8770ec6]2077#: n:420
2078msgid "Exported Stations"
2079msgstr ""
2080
[9e8ff8e]2081#: ../src/mainfrm.cc:925
[8770ec6]2082#: n:237
2083msgid "&Perspective"
2084msgstr ""
2085
[9e8ff8e]2086#: ../src/mainfrm.cc:927
[8770ec6]2087#: n:238
2088msgid "Textured &Walls"
2089msgstr ""
2090
[a665282]2091#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2092#. using that term instead if it gives a better translation which most
2093#. users will understand.
[9e8ff8e]2094#: ../src/mainfrm.cc:931
[8770ec6]2095#: n:239
2096msgid "Fade Distant Ob&jects"
2097msgstr ""
2098
2099#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2100#. "survey stations".
[9e8ff8e]2101#: ../src/mainfrm.cc:934
[8770ec6]2102#: n:298
2103msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2104msgstr ""
2105
[2102591]2106#: ../src/mainfrm.cc:940
[9e8ff8e]2107#: ../src/mainfrm.cc:947
[8770ec6]2108#: n:356
2109msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2110msgstr "&Цял екран\tF11"
2111
[aceaeea]2112#: ../src/gfxcore.cc:4100
[9e8ff8e]2113#: ../src/mainfrm.cc:905
[35d5206]2114#: n:292
2115msgid "Colour by &Depth"
2116msgstr ""
2117
[aceaeea]2118#: ../src/gfxcore.cc:4101
[9e8ff8e]2119#: ../src/mainfrm.cc:906
[35d5206]2120#: n:293
2121msgid "Colour by D&ate"
2122msgstr ""
2123
[aceaeea]2124#: ../src/gfxcore.cc:4102
[9e8ff8e]2125#: ../src/mainfrm.cc:907
[35d5206]2126#: n:289
2127msgid "Colour by &Error"
2128msgstr ""
2129
[aceaeea]2130#: ../src/gfxcore.cc:4103
[9e8ff8e]2131#: ../src/mainfrm.cc:908
[35d5206]2132#: n:85
2133msgid "Colour by &Gradient"
2134msgstr ""
2135
[aceaeea]2136#: ../src/gfxcore.cc:4104
[9e8ff8e]2137#: ../src/mainfrm.cc:909
[35d5206]2138#: n:82
2139msgid "Colour by &Length"
2140msgstr ""
2141
2142#: n:448
2143msgid "Colour by &Survey"
2144msgstr ""
2145
[9e8ff8e]2146#: ../src/mainfrm.cc:975
[8770ec6]2147#: n:274
2148msgid "&Compass"
[e521b8e0]2149msgstr "&Компас"
[8770ec6]2150
[9e8ff8e]2151#: ../src/mainfrm.cc:976
[8770ec6]2152#: n:275
2153msgid "C&linometer"
2154msgstr ""
2155
2156#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2157#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[9e8ff8e]2158#: ../src/mainfrm.cc:979
[8770ec6]2159#: n:276
2160msgid "Colour &Key"
2161msgstr ""
2162
[9e8ff8e]2163#: ../src/mainfrm.cc:980
[8770ec6]2164#: n:277
2165msgid "&Scale Bar"
[4a7b9e3]2166msgstr "Лента за &мащаб"
[8770ec6]2167
[9e8ff8e]2168#: ../src/mainfrm.cc:956
[8770ec6]2169#: n:280
2170msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2171msgstr ""
2172
[9e8ff8e]2173#. TRANSLATORS: Please don't translate "Escape" - that's the shortcut key
2174#. to use which wxWidgets needs to parse and it should then handle
2175#. translating.
2176#: ../src/mainfrm.cc:923
2177#: ../src/mainfrm.cc:965
2178#: ../src/mainfrm.cc:971
[8770ec6]2179#: n:281
2180msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2181msgstr ""
2182
[9e8ff8e]2183#: ../src/mainfrm.cc:981
[8770ec6]2184#: n:299
2185msgid "&Indicators"
2186msgstr "&Индикатори"
2187
[8bfcf39]2188#: ../src/z_getopt.c:712
[8770ec6]2189#: n:300
2190#, c-format
2191msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2192msgstr ""
2193
[8bfcf39]2194#: ../src/z_getopt.c:762
[8770ec6]2195#: n:302
2196#, c-format
2197msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
2198msgstr ""
2199
[8bfcf39]2200#: ../src/z_getopt.c:749
[8770ec6]2201#: n:303
2202#, c-format
2203msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
2204msgstr ""
2205
[8bfcf39]2206#: ../src/z_getopt.c:810
[8770ec6]2207#: n:305
2208#, c-format
2209msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[83cb2c0]2210msgstr "%s: опция “%s” изисква аргумент\n"
[8770ec6]2211
[8bfcf39]2212#: ../src/z_getopt.c:1182
[8770ec6]2213#: n:306
2214#, c-format
2215msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[83cb2c0]2216msgstr "%s: опция изисква аргумент -- %c\n"
[8770ec6]2217
[8bfcf39]2218#: ../src/z_getopt.c:851
[8770ec6]2219#: n:307
2220#, c-format
2221msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2222msgstr ""
2223
[8bfcf39]2224#: ../src/z_getopt.c:862
[8770ec6]2225#: n:308
2226#, c-format
2227msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2228msgstr ""
2229
[8bfcf39]2230#: ../src/z_getopt.c:923
[8770ec6]2231#: n:310
2232#, c-format
2233msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[4a7b9e3]2234msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
[8770ec6]2235
[9e8ff8e]2236#: ../src/mainfrm.cc:849
[8770ec6]2237#: n:311
2238msgid "&New Presentation"
2239msgstr ""
2240
[9e8ff8e]2241#: ../src/mainfrm.cc:850
[8770ec6]2242#: n:312
[7f928d3]2243msgid "&Open Presentation..."
[8770ec6]2244msgstr ""
2245
[9e8ff8e]2246#: ../src/mainfrm.cc:851
[8770ec6]2247#: n:313
2248msgid "&Save Presentation"
2249msgstr ""
2250
[9e8ff8e]2251#: ../src/mainfrm.cc:852
[8770ec6]2252#: n:314
[7f928d3]2253msgid "Sa&ve Presentation As..."
[8770ec6]2254msgstr ""
2255
2256#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[9e8ff8e]2257#: ../src/mainfrm.cc:855
[8770ec6]2258#: n:315
2259msgid "&Mark"
2260msgstr ""
2261
2262#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[9e8ff8e]2263#: ../src/mainfrm.cc:857
[8770ec6]2264#: n:316
2265msgid "Pla&y"
2266msgstr ""
2267
[9e8ff8e]2268#: ../src/mainfrm.cc:858
[8770ec6]2269#: n:317
[7f928d3]2270msgid "&Export as Movie..."
[8770ec6]2271msgstr ""
2272
[9e8ff8e]2273#: ../src/mainfrm.cc:2622
[8770ec6]2274#: n:331
2275msgid "Export Movie"
2276msgstr ""
2277
[9e8ff8e]2278#: ../src/cavernlog.cc:834
[18ac2c5]2279#: ../src/mainfrm.cc:377
[9e8ff8e]2280#: ../src/mainfrm.cc:2129
[8770ec6]2281#: n:319
2282msgid "Select an output filename"
2283msgstr ""
2284
[18ac2c5]2285#: ../src/mainfrm.cc:374
[9e8ff8e]2286#: ../src/mainfrm.cc:2543
[8770ec6]2287#: n:320
2288msgid "Aven presentations"
2289msgstr ""
2290
2291#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[9e8ff8e]2292#: ../src/mainfrm.cc:2057
[8770ec6]2293#: n:321
2294msgid "Save Screenshot"
2295msgstr ""
2296
[9e8ff8e]2297#: ../src/mainfrm.cc:2538
2298#: ../src/mainfrm.cc:2541
[8770ec6]2299#: n:322
2300msgid "Select a presentation to open"
2301msgstr ""
2302
[18ac2c5]2303#: ../src/mainfrm.cc:448
[8770ec6]2304#: n:323
2305#, c-format
2306msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2307msgstr ""
2308
[a665282]2309#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2310#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[9e8ff8e]2311#: ../src/mainfrm.cc:1980
[8770ec6]2312#: n:324
2313msgid "Compass PLT files"
2314msgstr "Compass PLT файлове"
2315
[a665282]2316#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2317#. package, so don’t translate it.
[9e8ff8e]2318#: ../src/mainfrm.cc:1987
[8770ec6]2319#: n:325
2320msgid "CMAP XYZ files"
2321msgstr "CMAP XYZ файлове"
2322
2323#. TRANSLATORS: title of message box
[9e8ff8e]2324#: ../src/mainfrm.cc:2166
2325#: ../src/mainfrm.cc:2515
2326#: ../src/mainfrm.cc:2532
[8770ec6]2327#: n:326
2328msgid "Modified Presentation"
2329msgstr ""
2330
2331#. TRANSLATORS: and the question in that box
[9e8ff8e]2332#: ../src/mainfrm.cc:2164
2333#: ../src/mainfrm.cc:2514
2334#: ../src/mainfrm.cc:2531
[8770ec6]2335#: n:327
2336msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2337msgstr ""
2338
[9e8ff8e]2339#: ../src/mainfrm.cc:2856
2340#: ../src/mainfrm.cc:2867
[8770ec6]2341#: n:328
2342msgid "No matches were found."
2343msgstr ""
2344
2345#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[9e8ff8e]2346#: ../src/mainfrm.cc:1072
[8770ec6]2347#: n:332
2348msgid "Find"
[e9988b3]2349msgstr "Търсене"
[8770ec6]2350
2351#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[9e8ff8e]2352#: ../src/mainfrm.cc:1074
2353#: ../src/mainfrm.cc:2899
[8770ec6]2354#: n:333
2355msgid "Hide"
[e521b8e0]2356msgstr "Скрий"
[8770ec6]2357
2358#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[9e8ff8e]2359#: ../src/mainfrm.cc:2860
[8770ec6]2360#: n:334
2361#, c-format
2362msgid "Hide %d found stations"
2363msgstr ""
2364
[18ac2c5]2365#: ../src/mainfrm.cc:257
[9e8ff8e]2366#: ../src/mainfrm.cc:2254
2367#: ../src/mainfrm.cc:2329
2368#: ../src/mainfrm.cc:2381
[8770ec6]2369#: n:335
2370msgid "Altitude"
2371msgstr "Надморска височина"
2372
[a665282]2373#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2374#. window
[2102591]2375#: ../src/mainfrm.cc:726
[8770ec6]2376#: n:336
2377msgid "You may only view one 3d file at a time."
2378msgstr ""
2379
[9e8ff8e]2380#: ../src/mainfrm.cc:982
[8770ec6]2381#: n:337
2382msgid "&Side Panel"
2383msgstr ""
2384
[a665282]2385#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2386#. Easting)
[9e8ff8e]2387#: ../src/mainfrm.cc:2252
2388#: ../src/mainfrm.cc:2274
2389#: ../src/mainfrm.cc:2276
2390#: ../src/mainfrm.cc:2380
[8770ec6]2391#: n:338
[8744a43]2392#, fuzzy, c-format
[8770ec6]2393msgid "%.2f E, %.2f N"
[8744a43]2394msgstr "%.2f и, %.2f с"
[8770ec6]2395
2396#. TRANSLATORS: Used in Aven:
[85dcdcd]2397#. From <stationname>: H 12.24m, Brg 234.5°
[9e8ff8e]2398#: ../src/mainfrm.cc:2293
2399#: ../src/mainfrm.cc:2338
2400#: ../src/mainfrm.cc:2402
[8770ec6]2401#: n:339
2402#, c-format
2403msgid "From %s"
2404msgstr ""
2405
2406#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[9e8ff8e]2407#: ../src/mainfrm.cc:2415
[8770ec6]2408#: n:340
2409#, c-format
2410msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2411msgstr ""
2412
[a665282]2413#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
[533d8e0]2414#. in Compass bearing) and "Grd" for "Gradient" (the slope angle
2415#. measured by the clino)
[9e8ff8e]2416#: ../src/mainfrm.cc:2455
[8770ec6]2417#: n:341
2418#, fuzzy, c-format
[533d8e0]2419msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03.1f%s, Grd %s"
2420msgstr "%s: %s, Разстояние %.2f%s, Brd %03.1f%s, Наклон %s"
[8770ec6]2421
[a720caa]2422#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2423#.
2424#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[aceaeea]2425#: ../src/gfxcore.cc:4091
2426#: ../src/gfxcore.cc:4111
[9e8ff8e]2427#: ../src/mainfrm.cc:984
[8770ec6]2428#: n:342
2429msgid "&Metric"
2430msgstr ""
2431
2432#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2433#.
2434#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2435#. circle.
[aceaeea]2436#: ../src/gfxcore.cc:4053
2437#: ../src/gfxcore.cc:4071
2438#: ../src/gfxcore.cc:4113
[9e8ff8e]2439#: ../src/mainfrm.cc:985
[8770ec6]2440#: n:343
2441msgid "&Degrees"
2442msgstr ""
2443
[d171c0c]2444#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2445#.
2446#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2447#. degrees = 50 grad).
[aceaeea]2448#: ../src/gfxcore.cc:4076
[9e8ff8e]2449#: ../src/mainfrm.cc:986
[d171c0c]2450#: n:430
2451msgid "&Percent"
2452msgstr ""
2453
[a665282]2454#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2455#. used e.g.  "5km".
2456#.
2457#. If there should be a space between the number and this, include
2458#. one in the translation.
[2102591]2459#: ../src/gfxcore.cc:1283
2460#: ../src/printing.cc:1322
[ccb83b7]2461#: n:423
2462msgid "km"
[0bb6bef]2463msgstr "км"
[ccb83b7]2464
[a665282]2465#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2466#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2467#.
[a665282]2468#. If there should be a space between the number and this, include
2469#. one in the translation.
[18ac2c5]2470#: ../src/commands.c:330
[2102591]2471#: ../src/gfxcore.cc:1118
2472#: ../src/gfxcore.cc:1210
2473#: ../src/gfxcore.cc:1290
[9e8ff8e]2474#: ../src/mainfrm.cc:2243
2475#: ../src/mainfrm.cc:2304
2476#: ../src/mainfrm.cc:2324
2477#: ../src/mainfrm.cc:2373
2478#: ../src/mainfrm.cc:2406
[2102591]2479#: ../src/printing.cc:1324
[ccb83b7]2480#: n:424
[e9988b3]2481msgid "m"
2482msgstr "м"
2483
[a665282]2484#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2485#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2486#.
[a665282]2487#. If there should be a space between the number and this, include
2488#. one in the translation.
[2102591]2489#: ../src/gfxcore.cc:1298
2490#: ../src/printing.cc:1327
[ccb83b7]2491#: n:425
2492msgid "cm"
[0bb6bef]2493msgstr "см"
[ccb83b7]2494
[a665282]2495#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2496#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2497#.
[a665282]2498#. If there should be a space between the number and this,
2499#. include one in the translation.
[2102591]2500#: ../src/gfxcore.cc:1311
[ccb83b7]2501#: n:426
2502msgid " miles"
2503msgstr ""
2504
[a665282]2505#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2506#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2507#.
[a665282]2508#. If there should be a space between the number and this,
2509#. include one in the translation.
[2102591]2510#: ../src/gfxcore.cc:1318
[ccb83b7]2511#: n:427
2512msgid " mile"
2513msgstr ""
2514
[a665282]2515#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2516#. as "10ft".
[ccb83b7]2517#.
[a665282]2518#. If there should be a space between the number and this, include
2519#. one in the translation.
[18ac2c5]2520#: ../src/commands.c:331
[2102591]2521#: ../src/gfxcore.cc:1118
2522#: ../src/gfxcore.cc:1210
2523#: ../src/gfxcore.cc:1326
[9e8ff8e]2524#: ../src/mainfrm.cc:2248
2525#: ../src/mainfrm.cc:2307
2526#: ../src/mainfrm.cc:2327
2527#: ../src/mainfrm.cc:2378
2528#: ../src/mainfrm.cc:2411
[ccb83b7]2529#: n:428
[e9988b3]2530msgid "ft"
2531msgstr "футове"
2532
[a665282]2533#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2534#. e.g. as "6in".
[ccb83b7]2535#.
[a665282]2536#. If there should be a space between the number and this, include
2537#. one in the translation.
[2102591]2538#: ../src/gfxcore.cc:1334
[ccb83b7]2539#: n:429
2540msgid "in"
[83cb2c0]2541msgstr " Инча"
[ccb83b7]2542
[8770ec6]2543#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[aceaeea]2544#: ../src/gfxcore.cc:4048
[8770ec6]2545#: n:387
[366435d]2546#, fuzzy
[8770ec6]2547msgid "&Hide Compass"
[366435d]2548msgstr "&Скрий Компас"
[8770ec6]2549
2550#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[aceaeea]2551#: ../src/gfxcore.cc:4066
[8770ec6]2552#: n:384
2553msgid "&Hide Clino"
2554msgstr ""
2555
2556#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[aceaeea]2557#: ../src/gfxcore.cc:4086
[8770ec6]2558#: n:385
2559msgid "&Hide scale bar"
2560msgstr ""
2561
2562#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2563#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2564#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[aceaeea]2565#: ../src/gfxcore.cc:4109
[8770ec6]2566#: n:386
2567msgid "&Hide colour key"
2568msgstr ""
2569
[a665282]2570#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2571#. itself.
[18ac2c5]2572#: ../src/commands.c:333
[2102591]2573#: ../src/gfxcore.cc:770
2574#: ../src/gfxcore.cc:860
2575#: ../src/gfxcore.cc:1182
[9e8ff8e]2576#: ../src/mainfrm.cc:2296
2577#: ../src/mainfrm.cc:2419
2578#: ../src/mainfrm.cc:2442
[18ac2c5]2579#: ../src/printing.cc:88
[8770ec6]2580#: n:344
2581msgid "°"
[0bb6bef]2582msgstr "°"
[8770ec6]2583
[a665282]2584#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2585#. circle).
[18ac2c5]2586#: ../src/commands.c:334
[2102591]2587#: ../src/gfxcore.cc:775
2588#: ../src/gfxcore.cc:865
2589#: ../src/gfxcore.cc:1182
[9e8ff8e]2590#: ../src/mainfrm.cc:2299
2591#: ../src/mainfrm.cc:2422
2592#: ../src/mainfrm.cc:2445
[85dcdcd]2593#: n:345
[d171c0c]2594msgid "ᵍ"
[0bb6bef]2595msgstr "ᵍ"
[d171c0c]2596
[11f3c9a]2597#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2598#. degrees = 50 grad).
[18ac2c5]2599#: ../src/commands.c:335
[2102591]2600#: ../src/gfxcore.cc:851
2601#: ../src/gfxcore.cc:869
[9e8ff8e]2602#: ../src/mainfrm.cc:2440
[d171c0c]2603#: n:96
2604msgid "%"
[0bb6bef]2605msgstr "%"
[d171c0c]2606
[a7d4233]2607#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[11f3c9a]2608#. vertical angles.
[2102591]2609#: ../src/gfxcore.cc:845
[9e8ff8e]2610#: ../src/mainfrm.cc:2438
[d171c0c]2611#: n:431
2612msgid "∞"
[0bb6bef]2613msgstr "∞"
[d171c0c]2614
[31f1db0]2615#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2616#. in Compass bearing)
[9e8ff8e]2617#: ../src/mainfrm.cc:2311
[31f1db0]2618#: n:374
2619#, c-format
[113731f]2620msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03.1f%s"
[31f1db0]2621msgstr ""
[8770ec6]2622
[31f1db0]2623#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[9e8ff8e]2624#: ../src/mainfrm.cc:2344
[31f1db0]2625#: n:375
2626#, c-format
2627msgid "%s: V %.2f%s"
2628msgstr ""
[8770ec6]2629
[31f1db0]2630#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2631#. tree hierarchy of survey station names
[9e8ff8e]2632#: ../src/mainfrm.cc:1129
[31f1db0]2633#: n:376
2634msgid "Surveys"
2635msgstr ""
[8770ec6]2636
[9e8ff8e]2637#: ../src/mainfrm.cc:1130
[31f1db0]2638#: n:377
2639msgid "Presentation"
2640msgstr "Презентация"
[8770ec6]2641
[5e0b9f9d]2642#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on the root
2643#. gives a pop-up menu and this is an option (but only enabled if
[18ac2c5]2644#. the view is restricted to a subsurvey). It reloads the current
[5e0b9f9d]2645#. survey file with the who survey visible.
[18ac2c5]2646#: ../src/aventreectrl.cc:132
[5e0b9f9d]2647#: n:245
2648msgid "Show all"
2649msgstr ""
2650
2651#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on a survey
2652#. name gives a pop-up menu and this is an option.  It reloads the
2653#. current survey file with the view restricted to the survey
2654#. clicked upon.
[18ac2c5]2655#: ../src/aventreectrl.cc:146
[5e0b9f9d]2656#: n:246
2657msgid "Hide others"
2658msgstr ""
2659
[18ac2c5]2660#: ../src/mainfrm.cc:255
[8770ec6]2661#: n:378
2662msgid "Easting"
2663msgstr "изток"
2664
[18ac2c5]2665#: ../src/mainfrm.cc:256
[8770ec6]2666#: n:379
2667msgid "Northing"
2668msgstr "север"
2669
[8377f15]2670#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
2671#. accelerator key.
2672#.
2673#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
2674#.
2675#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
2676#. c.f. 201, 380, 381.
[2102591]2677#: ../src/mainfrm.cc:796
[8377f15]2678#: n:220
[7f928d3]2679msgid "&Open...\tCtrl+O"
2680msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
[8377f15]2681
[51755e1]2682#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
2683#. terrain.
[2102591]2684#: ../src/mainfrm.cc:799
[51755e1]2685#: n:453
[7f928d3]2686msgid "Open &Terrain..."
[51755e1]2687msgstr ""
2688
[2102591]2689#: ../src/mainfrm.cc:800
[8377f15]2690#: n:144
2691msgid "Show &Log"
[83cb2c0]2692msgstr "Показване на &Дневника"
[8377f15]2693
[2102591]2694#: ../src/mainfrm.cc:803
[8770ec6]2695#: n:380
[7f928d3]2696msgid "&Print...\tCtrl+P"
2697msgstr "&Принтиране...\tCtrl+P"
[8770ec6]2698
[2102591]2699#: ../src/mainfrm.cc:804
[8770ec6]2700#: n:381
[7f928d3]2701msgid "P&age Setup..."
[8770ec6]2702msgstr ""
2703
[8377f15]2704#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[2102591]2705#: ../src/mainfrm.cc:807
[8377f15]2706#: n:201
[7f928d3]2707msgid "&Screenshot..."
2708msgstr "&Снимка на екрана..."
[8377f15]2709
[549eb37]2710#. TRANSLATORS: In the "File" menu - c.f. n:191
[2102591]2711#: ../src/mainfrm.cc:810
[549eb37]2712#: n:247
2713msgid "E&xtended Elevation..."
2714msgstr ""
2715
[2102591]2716#: ../src/mainfrm.cc:808
[8770ec6]2717#: n:382
[7f928d3]2718msgid "&Export as..."
[8770ec6]2719msgstr ""
2720
[a665282]2721#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2722#. file.
[18ac2c5]2723#: ../src/printing.cc:722
[8770ec6]2724#: n:401
2725msgid "Export as:"
2726msgstr ""
2727
[a665282]2728#. TRANSLATORS: Title of the export
2729#. dialog
[18ac2c5]2730#: ../src/printing.cc:359
[8770ec6]2731#: n:383
2732msgid "Export"
[e521b8e0]2733msgstr "Експорт"
[8770ec6]2734
2735#. TRANSLATORS: for about box:
[4cce48d]2736#: ../src/aboutdlg.cc:141
[8770ec6]2737#: n:390
2738msgid "System Information:"
2739msgstr ""
2740
2741#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[2102591]2742#: ../src/printing.cc:761
[8770ec6]2743#: n:398
2744msgid "Print Preview"
[e521b8e0]2745msgstr "Предпечатен преглед"
[8770ec6]2746
[a665282]2747#. TRANSLATORS: Title of the print
2748#. dialog
[18ac2c5]2749#: ../src/printing.cc:356
[8770ec6]2750#: n:399
2751msgid "Print"
[e521b8e0]2752msgstr "Принтиране"
[8770ec6]2753
[18ac2c5]2754#: ../src/printing.cc:654
[8770ec6]2755#: n:400
[7f928d3]2756msgid "&Print..."
2757msgstr "&Принтиране..."
[8770ec6]2758
2759#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2760#. "survey stations".
[18ac2c5]2761#: ../src/printing.cc:531
[8770ec6]2762#: n:403
2763msgid "Sur&face Survey Legs"
2764msgstr ""
2765
2766#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[18ac2c5]2767#: ../src/mainfrm.cc:142
[8770ec6]2768#: n:404
2769msgid "Edit Waypoint"
2770msgstr ""
2771
[a665282]2772#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2773#. in a presentation.
[18ac2c5]2774#: ../src/mainfrm.cc:181
[8770ec6]2775#: n:278
2776msgid " (unused in perspective view)"
2777msgstr ""
2778
[a665282]2779#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2780#. presentation.
[18ac2c5]2781#: ../src/mainfrm.cc:188
[8770ec6]2782#: n:279
2783msgid "Time: "
[83cb2c0]2784msgstr "Време: "
[8770ec6]2785
[a665282]2786#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2787#. waypoint in a presentation.
[18ac2c5]2788#: ../src/mainfrm.cc:192
[8770ec6]2789#: n:282
[e521b8e0]2790#, fuzzy
[8770ec6]2791msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[e521b8e0]2792msgstr " сек. (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[8770ec6]2793
[a665282]2794#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2795#. perhaps by "Survex" or other things in future).
[18ac2c5]2796#: ../src/aven.cc:297
[8770ec6]2797#: n:405
2798#, c-format
2799msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2800msgstr ""
2801
[18ac2c5]2802#: ../src/readval.c:348
[8377f15]2803#: n:392
2804msgid "Separator in survey name"
[8770ec6]2805msgstr ""
2806
[8377f15]2807#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
2808#. anonymous station.
2809#: ../src/labelinfo.h:82
2810#: n:56
2811msgid "anonymous station"
[8770ec6]2812msgstr ""
2813
[18ac2c5]2814#: ../src/readval.c:122
2815#: ../src/readval.c:138
2816#: ../src/readval.c:156
[8377f15]2817#: n:3
2818msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
2819msgstr ""
2820
[9e8ff8e]2821#: ../src/mainfrm.cc:892
[18ac2c5]2822#: ../src/printing.cc:535
[8377f15]2823#: n:406
2824msgid "Spla&y Legs"
2825msgstr ""
2826
[9e8ff8e]2827#: ../src/mainfrm.cc:899
[2102591]2828#: n:251
2829msgid "&Duplicate Legs"
2830msgstr ""
2831
2832#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
2833#. this is selected, such legs are not shown.
[9e8ff8e]2834#: ../src/mainfrm.cc:882
2835#: ../src/mainfrm.cc:895
[8377f15]2836#: n:407
2837msgid "&Hide"
2838msgstr "&Скриване"
2839
[2102591]2840#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
2841#. this is selected, aven will show such legs with less bright colours.
[9e8ff8e]2842#: ../src/mainfrm.cc:888
2843#: ../src/mainfrm.cc:897
[8377f15]2844#: n:408
2845msgid "&Fade"
2846msgstr "&Избледняване"
2847
[2102591]2848#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
2849#. this is selected, aven will show such legs with dashed lines.
[9e8ff8e]2850#: ../src/mainfrm.cc:885
2851#: ../src/mainfrm.cc:896
[2102591]2852#: n:250
2853msgid "&Dashed"
2854msgstr ""
2855
2856#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
2857#. this is selected, such legs are shown the same as other legs.
[9e8ff8e]2858#: ../src/mainfrm.cc:891
2859#: ../src/mainfrm.cc:898
[8377f15]2860#: n:409
2861msgid "&Show"
2862msgstr "&Показване"
2863
[9e8ff8e]2864#: ../src/extend.c:588
[8377f15]2865#: n:105
2866msgid "Reading in data - please wait…"
[8770ec6]2867msgstr ""
2868
[a665282]2869#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2870#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
2871#. the 3d file
[9e8ff8e]2872#: ../src/extend.c:274
2873#: ../src/extend.c:293
2874#: ../src/extend.c:340
2875#: ../src/extend.c:384
2876#: ../src/extend.c:428
[8770ec6]2877#: n:510
2878#, c-format
2879msgid "Failed to find station %s"
2880msgstr ""
2881
[a665282]2882#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2883#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
2884#. 3d file
[9e8ff8e]2885#: ../src/extend.c:320
2886#: ../src/extend.c:364
2887#: ../src/extend.c:408
2888#: ../src/extend.c:453
[8770ec6]2889#: n:511
2890#, c-format
2891msgid "Failed to find leg %s → %s"
2892msgstr ""
2893
[a665282]2894#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[9e8ff8e]2895#: ../src/extend.c:265
[8770ec6]2896#: n:512
2897#, c-format
2898msgid "Starting from station %s"
2899msgstr ""
2900
2901#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]2902#: ../src/extend.c:286
[8770ec6]2903#: n:513
2904#, c-format
2905msgid "Extending to the left from station %s"
2906msgstr ""
2907
2908#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]2909#: ../src/extend.c:333
[8770ec6]2910#: n:514
2911#, c-format
2912msgid "Extending to the right from station %s"
2913msgstr ""
2914
2915#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]2916#: ../src/extend.c:307
[8770ec6]2917#: n:515
2918#, c-format
2919msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2920msgstr ""
2921
2922#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]2923#: ../src/extend.c:354
[8770ec6]2924#: n:516
2925#, c-format
2926msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2927msgstr ""
2928
2929#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]2930#: ../src/extend.c:421
[8770ec6]2931#: n:517
2932#, c-format
2933msgid "Breaking survey loop at station %s"
2934msgstr ""
2935
2936#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]2937#: ../src/extend.c:443
[8770ec6]2938#: n:518
2939#, c-format
2940msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2941msgstr ""
2942
2943#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]2944#: ../src/extend.c:377
[8770ec6]2945#: n:519
2946#, c-format
2947msgid "Swapping extend direction from station %s"
2948msgstr ""
2949
2950#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]2951#: ../src/extend.c:398
[8770ec6]2952#: n:520
2953#, c-format
2954msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2955msgstr ""
2956
2957#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]2958#: ../src/extend.c:682
[8770ec6]2959#: n:521
2960#, c-format
2961msgid "Applying specfile: “%s”"
2962msgstr ""
2963
2964#. TRANSLATORS: for extend:
2965#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[9e8ff8e]2966#: ../src/extend.c:706
[8770ec6]2967#: n:522
2968#, c-format
2969msgid "Writing %s…"
2970msgstr ""
2971
[8377f15]2972#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
2973#: ../src/sorterr.c:53
2974#: n:179
2975msgid "sort by horizontal error factor"
2976msgstr ""
2977
2978#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
2979#: ../src/sorterr.c:55
2980#: n:180
2981msgid "sort by vertical error factor"
2982msgstr ""
2983
2984#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
2985#: ../src/sorterr.c:57
2986#: n:181
2987msgid "sort by percentage error"
2988msgstr ""
2989
2990#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
2991#: ../src/sorterr.c:59
2992#: n:182
2993msgid "sort by error per leg"
2994msgstr ""
2995
2996#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
2997#: ../src/sorterr.c:61
2998#: n:183
2999msgid "replace .err file with resorted version"
3000msgstr ""
3001
3002#: ../src/sorterr.c:81
3003#: ../src/sorterr.c:98
3004#: ../src/sorterr.c:170
3005#: n:112
3006msgid "Couldn’t parse .err file"
3007msgstr ""
3008
3009#. TRANSLATORS: for diffpos:
3010#: ../src/diffpos.c:159
3011#: n:500
3012#, c-format
3013msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
3014msgstr ""
3015
3016#. TRANSLATORS: for diffpos:
3017#: ../src/diffpos.c:196
3018#: n:501
3019#, c-format
3020msgid "Added: %s"
3021msgstr ""
3022
3023#. TRANSLATORS: for diffpos:
3024#: ../src/diffpos.c:219
3025#: n:502
3026#, c-format
3027msgid "Deleted: %s"
3028msgstr ""
3029
[fb08ce4]3030#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
3031#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]3032#.
[4cce48d]3033#. *begin crawl     ; <- second warning here
3034#. 1 2 9.45 234 -01
[8377f15]3035#. *end crawl
[4cce48d]3036#. *begin crawl     ; <- first warning here
[8377f15]3037#. 2 3 7.67 223 -03
3038#. *end crawl
3039#.
[fb08ce4]3040#. Would lead to:
3041#.
[4cce48d]3042#. crawl.svx:4: Reentering an existing survey is deprecated
[fb08ce4]3043#. crawl.svx:1: Originally entered here
3044#.
[8377f15]3045#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3046#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]3047#: ../src/commands.c:596
[8377f15]3048#: n:29
3049msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
3050msgstr ""
3051
[fb08ce4]3052#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
3053#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
3054#.
3055#. *begin crawl
3056#. 1 2 9.45 234 -01 # <- second warning here
3057#. *end crawl
3058#. *begin crawl     # <- first warning here
3059#. 2 3 7.67 223 -03
3060#. *end crawl
3061#.
3062#. Would lead to:
3063#.
3064#. crawl.svx:3: Reentering an existing survey is deprecated
3065#. crawl.svx:1: Originally entered here
3066#.
3067#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3068#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]3069#: ../src/commands.c:615
[8377f15]3070#: n:30
3071msgid "Originally entered here"
3072msgstr ""
3073
3074#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
3075#. deprecated, so this error would be generated by:
3076#.
3077#. *equate \foo.7 1
3078#.
3079#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3080#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]3081#: ../src/commands.c:513
3082#: ../src/readval.c:86
3083#: ../src/readval.c:90
[8377f15]3084#: n:25
3085msgid "ROOT is deprecated"
3086msgstr ""
3087
3088#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
3089#: ../src/dump3d.c:51
3090#: n:204
3091msgid "rewind file and read it a second time"
3092msgstr ""
3093
3094#: ../src/dump3d.c:52
3095#: n:396
3096msgid "show survey date information (if present)"
3097msgstr ""
3098
[fb08ce4]3099#: ../src/findentrances.cc:111
[2102591]3100#: ../src/gfxcore.cc:2833
[8770ec6]3101#: ../src/gpx.cc:70
[aa430ec]3102#: ../src/kml.cc:69
[8770ec6]3103#: n:287
3104#, c-format
3105msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3106msgstr ""
3107
[fb08ce4]3108#: ../src/findentrances.cc:114
[2102591]3109#: ../src/gfxcore.cc:2842
[11f3c9a]3110#: ../src/gpx.cc:75
[aa430ec]3111#: ../src/kml.cc:74
[8770ec6]3112#: n:288
3113#, c-format
3114msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3115msgstr ""
3116
[fb08ce4]3117#: ../src/findentrances.cc:169
[8770ec6]3118#: n:388
3119msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
3120msgstr ""
3121
[a665282]3122#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3123#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - the user passes a string to tell PROJ
3124#. what the input datum is.
[fb08ce4]3125#: ../src/findentrances.cc:160
[8770ec6]3126#: n:389
3127msgid "input datum as string to pass to PROJ"
3128msgstr ""
3129
[4cce48d]3130#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate
3131#. transformations (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file
3132#. doesn't contain details of the coordinate projection in use, the
3133#. user must specify it here for export formats which need to know it
3134#. (e.g. GPX).
[18ac2c5]3135#: ../src/printing.cc:614
[11f3c9a]3136#: n:440
3137msgid "Coordinate projection"
3138msgstr ""
3139
[31f1db0]3140#: ../src/cad3d.c:661
3141#: n:100
3142msgid "do not generate station markers"
[8770ec6]3143msgstr ""
[31f1db0]3144
3145#: ../src/cad3d.c:662
3146#: n:101
3147msgid "do not generate station labels"
3148msgstr ""
3149
3150#: ../src/cad3d.c:663
3151#: n:102
3152msgid "do not generate survey legs"
3153msgstr ""
3154
3155#: ../src/cad3d.c:667
3156#: n:103
3157msgid "produce an elevation view"
3158msgstr ""
3159
3160#: ../src/cad3d.c:664
3161#: n:148
3162#, c-format
3163msgid "generate grid (default %sm)"
3164msgstr ""
3165
3166#: ../src/cad3d.c:665
3167#: n:149
3168#, c-format
3169msgid "station labels text height (default %s)"
3170msgstr ""
3171
3172#: ../src/cad3d.c:666
3173#: n:152
3174#, c-format
3175msgid "station marker size (default %s)"
3176msgstr ""
3177
3178#: ../src/cad3d.c:668
3179#: n:155
3180#, c-format
3181msgid "factor to scale down by (default %s)"
3182msgstr ""
3183
3184#: ../src/cad3d.c:669
3185#: n:156
3186msgid "produce DXF output"
3187msgstr ""
3188
3189#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
3190#. translated.
3191#: ../src/cad3d.c:672
3192#: n:158
3193msgid "produce Skencil output"
3194msgstr ""
3195
3196#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3197#. so should not be translated.
3198#: ../src/cad3d.c:675
3199#: n:159
3200msgid "produce Compass PLT output for Carto"
3201msgstr ""
3202
3203#: ../src/cad3d.c:676
3204#: n:160
3205msgid "produce SVG output"
3206msgstr ""
3207
3208#, c-format
3209#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3210#~ msgstr ""
3211
[fb08ce4]3212#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3213#~ msgid "Solid Su&rface"
3214#~ msgstr ""
3215
3216#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3217#, c-format
3218#~ msgid "%d found"
3219#~ msgstr ""
3220
[9e8ff8e]3221#: ../src/mainfrm.cc:951
[31f1db0]3222#: n:347
[7f928d3]3223#~ msgid "&Preferences..."
3224#~ msgstr "&Настройки..."
[31f1db0]3225
3226#: n:348
3227#~ msgid "Draw passage walls"
3228#~ msgstr ""
3229
3230#: n:349
3231#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3232#~ msgstr ""
3233
3234#: n:350
3235#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3236#~ msgstr ""
3237
3238#: n:351
3239#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3240#~ msgstr ""
3241
3242#: n:352
3243#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3244#~ msgstr ""
3245
3246#: n:353
3247#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3248#~ msgstr ""
3249
3250#: n:354
3251#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3252#~ msgstr ""
3253
3254#: n:355
3255#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3256#~ msgstr ""
3257
3258#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3259#. "survey stations".
3260#: n:357
3261#~ msgid "Display underground survey legs"
3262#~ msgstr ""
3263
3264#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3265#. "survey stations".
3266#: n:358
3267#~ msgid "Display surface survey legs"
3268#~ msgstr ""
3269
3270#: n:359
3271#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3272#~ msgstr ""
3273
3274#: n:360
3275#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3276#~ msgstr ""
3277
3278#: n:361
3279#~ msgid "Draw a grid"
3280#~ msgstr ""
3281
3282#: n:362
3283#~ msgid "metric units"
3284#~ msgstr ""
3285
3286#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3287#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3288#: n:363
3289#~ msgid "imperial units"
3290#~ msgstr ""
3291
3292#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3293#. full circle.
3294#: n:364
3295#~ msgid "degrees (°)"
3296#~ msgstr ""
3297
3298#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3299#. full circle.
3300#: n:365
3301#~ msgid "grads"
3302#~ msgstr ""
3303
3304#: n:366
3305#~ msgid "Display measurements in"
3306#~ msgstr ""
3307
3308#: n:367
3309#~ msgid "Display angles in"
3310#~ msgstr ""
3311
3312#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3313#: n:368
3314#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3315#~ msgstr ""
3316
3317#: n:369
3318#~ msgid "Display scale bar"
3319#~ msgstr ""
3320
3321#: n:370
3322#~ msgid "Display depth bar"
3323#~ msgstr ""
3324
3325#: n:371
3326#~ msgid "Display compass"
3327#~ msgstr ""
3328
3329#: n:372
3330#~ msgid "Display clinometer"
3331#~ msgstr ""
3332
3333#: n:373
3334#~ msgid "Display side panel"
3335#~ msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.