source: git/lib/bg.po @ 345016c

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since 345016c was 345016c, checked in by Olly Betts <olly@…>, 9 years ago

lib/: Update survex.pot and merge pos.

  • Property mode set to 100644
File size: 71.8 KB
RevLine 
[8770ec6]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-01-18 21:36:34 +0000\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: bg\n"
[8770ec6]13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[51755e1]16#: ../src/mainfrm.cc:953
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&Файл"
20
[51755e1]21#: ../src/mainfrm.cc:954
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
[1dd0bb5]24msgstr "&Завъртане"
[8377f15]25
[51755e1]26#: ../src/mainfrm.cc:955
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
29msgstr "&Ориентация"
30
[51755e1]31#: ../src/mainfrm.cc:956
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
34msgstr "&Изглед"
35
[51755e1]36#: ../src/mainfrm.cc:958
[8377f15]37#: n:214
38#, fuzzy
39msgid "&Controls"
40msgstr "&Контрол"
41
[51755e1]42#: ../src/mainfrm.cc:967
[8377f15]43#: n:215
44msgid "&Help"
45msgstr "По&мощ"
46
[51755e1]47#: ../src/mainfrm.cc:960
[8377f15]48#: n:216
49msgid "&Presentation"
50msgstr "&Презентация"
51
52#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
53#: ../src/cmdline.c:168
54#: n:49
55msgid "Usage"
56msgstr ""
57
[a665282]58#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
59#. was trying to allocate space for.
60#: ../src/message.c:85
[8770ec6]61#: n:1
62#, c-format
63msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
64msgstr ""
65
[31f1db0]66#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename that we were trying
67#. to read when we ran out of memory.
68#: ../src/img_hosted.c:34
69#: n:38
70#, c-format
71msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
72msgstr ""
73
[a665282]74#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
75#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
76#. technically not quite right when there are parallel active release
77#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]78#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
79#. software, so should not be translated.
80#.
81#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
82#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[345016c]83#: ../src/commands.c:2100
[8770ec6]84#: n:2
85#, c-format
86msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
87msgstr ""
88
89#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
90#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[a7d4233]91#: ../src/aven.cc:397
[8377f15]92#: ../src/cavernlog.cc:245
[c6a54a8]93#: ../src/message.c:1272
[8770ec6]94#: n:4
95msgid "warning"
[becfd8a]96msgstr "внимание"
[8770ec6]97
[31f1db0]98#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
99#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[8377f15]100#: ../src/cavernlog.cc:244
[c6a54a8]101#: ../src/message.c:1276
[31f1db0]102#: n:93
[8377f15]103msgid "error"
[becfd8a]104msgstr "грешка"
[31f1db0]105
[a665282]106#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]107#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
108#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
109#. and line number still works.
110#: ../src/datain.c:109
[8770ec6]111#: n:5
112#, c-format
113msgid "In file included from %s:%u:\n"
114msgstr ""
115
116#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
117#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fb08ce4]118#: ../src/commands.c:618
[8770ec6]119#: n:6
120msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
121msgstr ""
122
123#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]124#: ../src/readval.c:206
[8770ec6]125#: n:7
126#, c-format
127msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
128msgstr ""
129
[a7d4233]130#: ../src/readval.c:387
[8770ec6]131#: n:8
132msgid "Field may not be omitted"
133msgstr ""
134
[c6a54a8]135#: ../src/datain.c:1553
136#: ../src/datain.c:1839
[a7d4233]137#: ../src/readval.c:389
138#: ../src/readval.c:430
139#: ../src/readval.c:460
[8770ec6]140#: n:9
141#, c-format
142msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
143msgstr ""
144
[345016c]145#: ../src/commands.c:1698
[8770ec6]146#: n:10
147#, c-format
148msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
149msgstr ""
150
151#: ../src/debug.h:45
152#: ../src/debug.h:47
153#: ../src/matrix.c:352
[a665282]154#: ../src/message.c:238
[8770ec6]155#: n:11
156msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
157msgstr ""
158
[345016c]159#: ../src/commands.c:2215
[a7d4233]160#: ../src/extend.c:436
[8770ec6]161#: n:12
162#, c-format
163msgid "Unknown command “%s”"
164msgstr ""
165
166#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]167#: ../src/netbits.c:449
[8770ec6]168#: n:13
169#, c-format
170msgid "Station “%s” equated to itself"
171msgstr ""
172
[a665282]173#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
174#. survey stations.
[c6a54a8]175#: ../src/datain.c:1073
[8770ec6]176#: n:14
177msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
178msgstr ""
179
[a7d4233]180#: ../src/datain.c:284
181#: ../src/extend.c:441
[8770ec6]182#: n:15
183msgid "End of line not blank"
184msgstr ""
185
[a720caa]186#: ../src/cavern.c:393
[8770ec6]187#: n:16
188#, c-format
189msgid "There were %d warning(s)."
190msgstr ""
191
192#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[8377f15]193#: ../src/cavernlog.cc:176
194#: ../src/cavernlog.cc:236
[8770ec6]195#: n:17
196#, c-format
197msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
198msgstr ""
199
200#: ../src/datain.c:80
201#: ../src/datain.c:88
202#: ../src/datain.c:95
[a7d4233]203#: ../src/datain.c:770
204#: ../src/extend.c:559
[a665282]205#: ../src/sorterr.c:80
206#: ../src/sorterr.c:97
207#: ../src/sorterr.c:240
[8770ec6]208#: n:18
209msgid "Error reading file"
[1cfb7ee]210msgstr "Грешка при четене на файл"
[8770ec6]211
[c6a54a8]212#: ../src/message.c:1292
[8770ec6]213#: n:19
214msgid "Too many errors - giving up"
215msgstr ""
216
217#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
218#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[345016c]219#: ../src/commands.c:1577
[8770ec6]220#: n:20
221msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
222msgstr ""
223
[a665282]224#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
225#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
226#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[c6a54a8]227#: ../src/datain.c:1044
[8770ec6]228#: n:21
229msgid "Compass reading given on plumbed leg"
230msgstr ""
231
[fb08ce4]232#: ../src/commands.c:706
[8770ec6]233#: n:22
234msgid "END with no matching BEGIN in this file"
235msgstr ""
236
[a7d4233]237#: ../src/datain.c:757
[8770ec6]238#: n:23
239msgid "BEGIN with no matching END in this file"
240msgstr ""
241
[a665282]242#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
243#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
244#. “\outer”)":
245#.
[8770ec6]246#. *equate entrance outer.inner.1
247#. *begin outer
248#. *begin inner
249#. *export 1
250#. 1 2 1.23 045 -6
251#. *end inner
252#. *end outer
[a7d4233]253#.
254#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
255#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[345016c]256#: ../src/commands.c:1034
257#: ../src/commands.c:1036
[dfc141d]258#: ../src/listpos.c:104
[a7d4233]259#: ../src/readval.c:328
260#: ../src/readval.c:331
[8770ec6]261#: n:26
262#, c-format
263msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
264msgstr ""
265
[a665282]266#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
267#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
[a7d4233]268#.
269#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
270#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
271#: ../src/listpos.c:112
[8770ec6]272#: n:286
273#, c-format
274msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
275msgstr ""
276
[a7d4233]277#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
278#.
279#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
280#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
281#: ../src/readval.c:302
[8770ec6]282#: n:27
283#, c-format
284msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
285msgstr ""
286
[a7d4233]287#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
288#: ../src/extend.c:248
289#: ../src/extend.c:267
290#: ../src/extend.c:312
291#: ../src/extend.c:354
292#: ../src/extend.c:396
[8770ec6]293#: ../src/readval.c:202
294#: n:28
295msgid "Expecting station name"
296msgstr ""
297
[345016c]298#: ../src/commands.c:2026
[8770ec6]299#: n:31
300#, c-format
301msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
302msgstr ""
303
[345016c]304#: ../src/commands.c:2033
[8770ec6]305#: n:32
306#, c-format
307msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
308msgstr ""
309
[a665282]310#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
311#. translated.
[a7d4233]312#.
313#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[345016c]314#: ../src/commands.c:994
[8770ec6]315#: n:33
316msgid "Only one station in EQUATE command"
317msgstr ""
318
[c6a54a8]319#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
320#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
321#: ../src/commands.c:439
[8770ec6]322#: n:34
323#, c-format
324msgid "Unknown quantity “%s”"
325msgstr ""
326
[c6a54a8]327#: ../src/commands.c:354
[8770ec6]328#: n:35
329#, c-format
330msgid "Unknown units “%s”"
331msgstr ""
332
[345016c]333#: ../src/commands.c:1866
334#: ../src/commands.c:1941
[11f3c9a]335#: n:434
336msgid "Unknown coordinate system"
337msgstr ""
338
[345016c]339#: ../src/commands.c:1961
340#: ../src/commands.c:1986
[aa430ec]341#: n:443
342#, c-format
343msgid "Invalid coordinate system: %s"
344msgstr ""
345
[345016c]346#: ../src/commands.c:1948
347#: ../src/commands.c:1966
[11f3c9a]348#: n:435
349msgid "Coordinate system unsuitable for output"
350msgstr ""
351
[345016c]352#: ../src/commands.c:894
[11f3c9a]353#: n:436
354msgid "Failed to convert coordinates"
355msgstr ""
356
[345016c]357#: ../src/commands.c:899
[11f3c9a]358#: n:437
[29d1883f]359msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
[11f3c9a]360msgstr ""
361
[345016c]362#: ../src/commands.c:901
[11f3c9a]363#: n:438
[29d1883f]364msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
[11f3c9a]365msgstr ""
366
[fb08ce4]367#: ../src/commands.c:789
[11f3c9a]368#: n:439
369msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
370msgstr ""
371
[613028c]372#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
373#. END command does, e.g.:
[a665282]374#.
[8770ec6]375#. *begin
376#. 1 2 10.00 178 -01
377#. *end entrance      <--[Message given here]
[fb08ce4]378#: ../src/commands.c:728
[8770ec6]379#: n:36
[613028c]380msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[8770ec6]381msgstr ""
382
[a665282]383#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
384#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[c6a54a8]385#: ../src/commands.c:367
[8770ec6]386#: n:37
387#, c-format
388msgid "Invalid units “%s” for quantity"
389msgstr ""
390
[c6a54a8]391#: ../src/commands.c:430
[8770ec6]392#: n:39
393#, c-format
394msgid "Unknown instrument “%s”"
395msgstr ""
396
[a665282]397#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
398#. translate
[345016c]399#: ../src/commands.c:1545
[8770ec6]400#: n:40
401msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
402msgstr ""
403
[a665282]404#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
405#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[345016c]406#: ../src/commands.c:1551
[8770ec6]407#: n:391
408msgid "Scale factor must be non-zero"
409msgstr ""
410
[345016c]411#: ../src/commands.c:1596
[8770ec6]412#: n:41
413#, c-format
414msgid "Unknown setting “%s”"
415msgstr ""
416
[c6a54a8]417#: ../src/commands.c:477
[8770ec6]418#: n:42
419#, c-format
420msgid "Unknown character class “%s”"
421msgstr ""
422
[a7d4233]423#: ../src/extend.c:605
[8770ec6]424#: ../src/netskel.c:90
425#: n:43
426msgid "No survey data"
427msgstr ""
428
429#: ../src/filename.c:52
[31f1db0]430#: ../src/img_hosted.c:35
[8770ec6]431#: n:44
432#, c-format
433msgid "Filename “%s” refers to directory"
434msgstr ""
435
[c6a54a8]436#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
437#. cavern will issue this error if there are any sections of the survey
438#. network which are hanging.
439#: ../src/netartic.c:387
[8770ec6]440#: n:45
441msgid "Survey not all connected to fixed stations"
442msgstr ""
443
[345016c]444#: ../src/commands.c:924
[a7d4233]445#: ../src/datain.c:682
[8770ec6]446#: n:46
447msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
448msgstr ""
449
[11f3c9a]450#: ../src/cavern.c:298
[8770ec6]451#: ../src/filename.c:55
[31f1db0]452#: ../src/img_hosted.c:36
[8770ec6]453#: n:47
454#, c-format
455msgid "Failed to open output file “%s”"
456msgstr ""
457
[345016c]458#: ../src/commands.c:822
459#: ../src/commands.c:834
460#: ../src/commands.c:844
461#: ../src/commands.c:1651
[8770ec6]462#: n:48
463msgid "Standard deviation must be positive"
464msgstr ""
465
466#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
467#. "survey stations".
468#.
469#. %s is replaced by the name of the station.
[a7d4233]470#: ../src/netbits.c:346
[8770ec6]471#: n:50
472#, c-format
473msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
474msgstr ""
475
[85c0078]476#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
477#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
478#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
479#. < -90° or > 90°.
[c6a54a8]480#: ../src/datain.c:979
481#: ../src/datain.c:992
482#: ../src/datain.c:1010
[8770ec6]483#: n:51
[85c0078]484#, c-format
485msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
[8770ec6]486msgstr ""
487
[a7d4233]488#: ../src/netbits.c:464
[8770ec6]489#: n:52
490#, c-format
491msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
492msgstr ""
493
[a665282]494#. TRANSLATORS: "equal" as in:
495#.
496#. *fix a 1 2 3
497#. *fix b 1 2 3
498#. *equate a b
[a7d4233]499#: ../src/netbits.c:475
[8770ec6]500#: n:53
501#, c-format
502msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
503msgstr ""
504
505#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[fb08ce4]506#: ../src/commands.c:799
[8770ec6]507#: n:54
508msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
509msgstr ""
510
511#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[345016c]512#: ../src/commands.c:928
[a7d4233]513#: ../src/datain.c:684
[8770ec6]514#: n:55
515msgid "Station already fixed at the same coordinates"
516msgstr ""
517
[dfc141d]518#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
519#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
[fb08ce4]520#: ../src/commands.c:807
[dfc141d]521#: n:441
522#, c-format
523msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
524msgstr ""
525
[345016c]526#: ../src/commands.c:1751
[29d1883f]527#: n:442
528#, c-format
529msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
530msgstr ""
531
[a665282]532#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
533#. <SURVEY>, so this would generate this error:
534#.
[8770ec6]535#. *begin fred
536#. 1 2 1.23 045 -6
537#. *export 2
538#. *end fred
[345016c]539#: ../src/commands.c:2229
[8770ec6]540#: n:57
541msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
542msgstr ""
543
[31f1db0]544#: ../src/readval.c:516
[8770ec6]545#: n:58
546msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
547msgstr ""
548
[a665282]549#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
550#. degrees
[c6a54a8]551#: ../src/datain.c:871
552#: ../src/datain.c:880
[8770ec6]553#: n:59
554msgid "Suspicious compass reading"
555msgstr ""
556
[c6a54a8]557#: ../src/datain.c:1529
[8770ec6]558#: n:60
559msgid "Negative tape reading"
560msgstr ""
561
[fb08ce4]562#: ../src/commands.c:794
[8770ec6]563#: n:61
564msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
565msgstr ""
566
567#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]568#.
569#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
570#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
571#. vertical leg
[c6a54a8]572#: ../src/datain.c:1228
[8770ec6]573#: n:62
574msgid "Tape reading is less than change in depth"
575msgstr ""
576
577#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
578#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[a665282]579#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
580#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[345016c]581#: ../src/commands.c:1255
[8770ec6]582#: n:63
583#, c-format
584msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
585msgstr ""
586
587#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[345016c]588#: ../src/commands.c:1445
[8770ec6]589#: n:64
590#, c-format
591msgid "Too few readings for data style “%s”"
592msgstr ""
593
594#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[345016c]595#: ../src/commands.c:1215
[8770ec6]596#: n:65
597#, c-format
598msgid "Data style “%s” unknown"
599msgstr ""
600
601#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
602#.
[a665282]603#. Exporting a station twice gives this error:
604#.
[8770ec6]605#. *begin example
606#. *export 1
607#. *export 1
608#. 1 2 1.24 045 -6
609#. *end example
[345016c]610#: ../src/commands.c:1085
[8770ec6]611#: n:66
612#, c-format
613msgid "Station “%s” already exported"
614msgstr ""
615
[a665282]616#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
617#. two from stations per leg
[345016c]618#: ../src/commands.c:1281
[8770ec6]619#: n:67
620#, c-format
621msgid "Duplicate reading “%s”"
622msgstr ""
623
[345016c]624#: ../src/commands.c:955
[8770ec6]625#: n:68
626#, c-format
627msgid "FLAG “%s” unknown"
628msgstr ""
629
[a7d4233]630#: ../src/readval.c:474
[8770ec6]631#: n:69
632msgid "Missing \""
[0af9ff3]633msgstr "Липсва \""
[8770ec6]634
635#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]636#: ../src/listpos.c:122
[8770ec6]637#: n:70
638#, c-format
[ec3d624]639msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[8770ec6]640msgstr ""
641
[a665282]642#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
643#. station.
[c6a54a8]644#: ../src/netartic.c:399
[8770ec6]645#: n:71
646msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
647msgstr ""
648
[11f3c9a]649#: ../src/netskel.c:135
[8770ec6]650#: n:72
651#, c-format
652msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
653msgstr ""
654
655#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[11f3c9a]656#: ../src/netskel.c:958
[8770ec6]657#: n:73
658#, c-format
659msgid "Unused fixed point “%s”"
660msgstr ""
661
662#: ../src/matrix.c:123
663#: n:74
664msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
665msgstr ""
666
667#: ../src/matrix.c:134
668#: n:75
669#, c-format
670msgid "Solving %d simultaneous equations"
671msgstr ""
672
[c6a54a8]673#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
674#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
675#. valid as the list of readings has already included the same
676#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
677#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[345016c]678#: ../src/commands.c:1348
[8770ec6]679#: n:77
680#, c-format
681msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
682msgstr ""
683
684#: ../src/matrix.c:132
685#: n:78
686msgid "Solving one equation"
687msgstr ""
688
[c6a54a8]689#: ../src/datain.c:945
690#: ../src/datain.c:1217
691#: ../src/datain.c:1410
[8770ec6]692#: n:79
693msgid "Negative adjusted tape reading"
694msgstr ""
695
[345016c]696#: ../src/commands.c:2137
697#: ../src/commands.c:2157
[8770ec6]698#: n:80
699msgid "Date is in the future!"
700msgstr ""
701
[345016c]702#: ../src/commands.c:2161
[8770ec6]703#: n:81
704msgid "End of date range is before the start"
705msgstr ""
706
[a665282]707#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
708#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
709#. the centre-line.
[11f3c9a]710#: ../src/netskel.c:1046
[8770ec6]711#: n:83
712#, c-format
713msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
714msgstr ""
715
[a665282]716#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
717#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
718#. something similar.
[c6a54a8]719#: ../src/datain.c:1028
720#: ../src/datain.c:1052
[8770ec6]721#: n:84
722msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
723msgstr ""
724
[31f1db0]725#: ../src/readval.c:524
[8770ec6]726#: n:86
727msgid "Invalid month"
728msgstr ""
729
730#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[31f1db0]731#: ../src/readval.c:533
[8770ec6]732#: n:87
733msgid "Invalid day of the month"
734msgstr ""
735
[11f3c9a]736#: ../src/cavern.c:247
[8770ec6]737#: n:88
738#, c-format
739msgid "3d file format versions %d to %d supported"
740msgstr ""
741
742#: ../src/readval.c:200
743#: n:89
744msgid "Expecting survey name"
745msgstr ""
746
[a7d4233]747#: ../src/datain.c:401
748#: ../src/extend.c:554
[98cf5b5]749#: ../src/img_hosted.c:30
[35d5206]750#: ../src/mainfrm.cc:433
[a665282]751#: ../src/sorterr.c:146
[98cf5b5]752#: n:24
[8770ec6]753#, c-format
754msgid "Couldn’t open file “%s”"
755msgstr ""
756
[345016c]757#: ../src/printwx.cc:705
[8770ec6]758#: n:402
759#, fuzzy, c-format
760msgid "Couldn’t write file “%s”"
761msgstr "Неуспех при запис на файл: “%s”"
762
763#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
764#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[c6a54a8]765#: ../src/commands.c:496
[fb08ce4]766#: ../src/commands.c:597
767#: ../src/commands.c:620
[345016c]768#: ../src/commands.c:1230
769#: ../src/commands.c:1579
[8770ec6]770#: ../src/readval.c:96
771#: n:95
772msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
773msgstr ""
774
[85c0078]775#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
776#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[c6a54a8]777#: ../src/datain.c:910
[8770ec6]778#: n:98
779#, c-format
[85c0078]780msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
[8770ec6]781msgstr ""
782
[85c0078]783#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
784#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[c6a54a8]785#: ../src/datain.c:1104
[8770ec6]786#: n:99
787#, c-format
[85c0078]788msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
[8770ec6]789msgstr ""
790
[345016c]791#: ../src/commands.c:1227
[8770ec6]792#: n:104
793#, c-format
794msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
795msgstr ""
796
[a665282]797#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
798#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
799#: ../src/3dtopos.c:157
800#: ../src/3dtopos.c:163
[a7d4233]801#: ../src/cad3d.c:909
802#: ../src/cad3d.c:920
[31f1db0]803#: ../src/img_hosted.c:39
[8770ec6]804#: n:106
805#, c-format
806msgid "Bad 3d image file “%s”"
807msgstr ""
808
[a665282]809#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
810#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
811#. translations.
[8770ec6]812#: ../src/img.c:43
[51755e1]813#: ../src/mainfrm.cc:1434
[8770ec6]814#: n:107
815#, c-format
816msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
817msgstr ""
818
[a665282]819#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[51755e1]820#: ../src/mainfrm.cc:1427
[8770ec6]821#: n:108
822msgid "Date and time not available."
823msgstr ""
824
[31f1db0]825#: ../src/img_hosted.c:40
[8770ec6]826#: n:109
827#, c-format
828msgid "Error reading from file “%s”"
829msgstr ""
830
[8377f15]831#: ../src/cavernlog.cc:522
[8770ec6]832#: ../src/filename.c:79
[31f1db0]833#: ../src/img_hosted.c:41
[35d5206]834#: ../src/mainfrm.cc:391
[345016c]835#: ../src/mainfrm.cc:2021
[8770ec6]836#: n:110
837#, c-format
838msgid "Error writing to file “%s”"
839msgstr ""
840
841#: ../src/filename.c:82
842#: n:111
843msgid "Error writing to file"
844msgstr ""
845
[a720caa]846#: ../src/cavern.c:388
[8770ec6]847#: n:113
848#, c-format
849msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
850msgstr ""
851
[31f1db0]852#: ../src/img_hosted.c:42
[8770ec6]853#: n:114
854#, c-format
855msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
856msgstr ""
857
[345016c]858#: ../src/printwx.cc:1051
[8770ec6]859#: n:115
860msgid "North"
861msgstr "Север"
862
863#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[345016c]864#: ../src/printwx.cc:1076
[8770ec6]865#: n:116
866msgid "Elevation on"
867msgstr ""
868
[345016c]869#: ../src/printwx.cc:491
[8770ec6]870#: n:117
871msgid "P&lan view"
872msgstr "&План"
873
[345016c]874#: ../src/printwx.cc:493
[8770ec6]875#: n:285
876msgid "&Elevation"
877msgstr "Про&фил"
878
[fb08ce4]879#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
880#. neither from directly above nor from directly below.  It is
881#. also used in the dialog for editing a marked position in a
882#. presentation.
883#.
884#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
885#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
886#. further apart to make room. */
[345016c]887#: ../src/gfxcore.cc:871
888#: ../src/gfxcore.cc:1929
[35d5206]889#: ../src/mainfrm.cc:174
[8770ec6]890#: n:118
891msgid "Elevation"
892msgstr "Профил"
893
[11f3c9a]894#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
895#. from directly above.
[fb08ce4]896#.
897#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
898#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
899#. further apart to make room. */
[345016c]900#: ../src/gfxcore.cc:771
901#: ../src/gfxcore.cc:1923
[0fceb30]902#: n:432
903msgid "Plan"
904msgstr "План"
905
[11f3c9a]906#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
907#. from directly below.
[fb08ce4]908#.
909#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
910#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
911#. further apart to make room. */
[345016c]912#: ../src/gfxcore.cc:785
913#: ../src/gfxcore.cc:1926
[0fceb30]914#: n:433
915msgid "Kiwi Plan"
916msgstr ""
917
[11f3c9a]918#: ../src/cavern.c:352
[8770ec6]919#: n:120
920msgid "Calculating statistics"
921msgstr ""
922
[31f1db0]923#: ../src/readval.c:489
[8770ec6]924#: n:121
925msgid "Expecting string field"
926msgstr ""
927
[a665282]928#: ../src/cmdline.c:212
[8770ec6]929#: n:122
930msgid "too few arguments"
[e521b8e0]931msgstr "недостатъчно аргументи"
[8770ec6]932
[a665282]933#: ../src/cmdline.c:219
[8770ec6]934#: n:123
935msgid "too many arguments"
[e521b8e0]936msgstr "твърде много аргументи"
[8770ec6]937
[a665282]938#: ../src/cmdline.c:178
[8770ec6]939#: ../src/cmdline.c:181
[a665282]940#: ../src/cmdline.c:185
[8770ec6]941#: n:124
942msgid "FILE"
[e521b8e0]943msgstr "ФАЙЛ"
[8770ec6]944
[a665282]945#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
946#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
947#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
948#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
949#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8770ec6]950#.
951#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[11f3c9a]952#: ../src/netskel.c:177
[8770ec6]953#: n:125
954msgid "Removing trailing traverses"
955msgstr ""
956
[a665282]957#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
958#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
959#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
960#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
961#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[11f3c9a]962#: ../src/netskel.c:236
[8770ec6]963#: n:126
[c20d521]964msgid "Concatenating traverses"
[8770ec6]965msgstr ""
966
[a665282]967#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
968#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
969#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
970#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
971#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[11f3c9a]972#: ../src/netskel.c:434
[8770ec6]973#: n:127
[c20d521]974msgid "Calculating traverses"
[8770ec6]975msgstr ""
976
[a665282]977#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
978#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
979#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
980#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
981#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8770ec6]982#.
983#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[11f3c9a]984#: ../src/netskel.c:779
[8770ec6]985#: n:128
986msgid "Calculating trailing traverses"
987msgstr ""
988
989#: ../src/network.c:82
990#: n:129
991msgid "Simplifying network"
992msgstr ""
993
994#: ../src/network.c:540
995#: n:130
996msgid "Calculating network"
997msgstr ""
998
[c6a54a8]999#: ../src/datain.c:1519
[8770ec6]1000#: n:131
1001#, c-format
1002msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1003msgstr ""
1004
[c6a54a8]1005#: ../src/cavern.c:454
[8770ec6]1006#: n:132
1007#, c-format
[85c0078]1008msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
[8770ec6]1009msgstr ""
1010
[c6a54a8]1011#: ../src/cavern.c:457
[8770ec6]1012#: n:133
1013#, c-format
[85c0078]1014msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
[8770ec6]1015msgstr ""
1016
[c6a54a8]1017#: ../src/cavern.c:460
[8770ec6]1018#: n:134
1019#, c-format
[85c0078]1020msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
[8770ec6]1021msgstr ""
1022
1023#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[c6a54a8]1024#: ../src/cavern.c:467
[8770ec6]1025#: n:135
1026#, c-format
[85c0078]1027msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1028msgstr ""
1029
1030#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[c6a54a8]1031#: ../src/cavern.c:470
[8770ec6]1032#: n:136
1033#, fuzzy, c-format
[85c0078]1034msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1035msgstr "Север-Юг range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1036
1037#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[c6a54a8]1038#: ../src/cavern.c:473
[8770ec6]1039#: n:137
1040#, fuzzy, c-format
[85c0078]1041msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1042msgstr "Изток-Запад range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1043
[c6a54a8]1044#: ../src/cavern.c:439
[8770ec6]1045#: n:138
1046msgid "There is 1 loop."
1047msgstr ""
1048
[c6a54a8]1049#: ../src/cavern.c:441
[8770ec6]1050#: n:139
1051#, c-format
1052msgid "There are %ld loops."
1053msgstr ""
1054
[11f3c9a]1055#: ../src/cavern.c:374
[8770ec6]1056#: n:140
1057#, c-format
1058msgid "CPU time used %5.2fs"
1059msgstr ""
1060
[11f3c9a]1061#: ../src/cavern.c:377
[8770ec6]1062#: n:141
1063#, c-format
1064msgid "Time used %5.2fs"
1065msgstr ""
1066
[11f3c9a]1067#: ../src/cavern.c:379
[8770ec6]1068#: n:142
1069msgid "Time used unavailable"
1070msgstr ""
1071
[11f3c9a]1072#: ../src/cavern.c:382
[8770ec6]1073#: n:143
1074#, c-format
1075msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1076msgstr ""
1077
[11f3c9a]1078#: ../src/netskel.c:744
[8770ec6]1079#: n:145
1080#, c-format
1081msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1082msgstr ""
1083
[11f3c9a]1084#: ../src/netskel.c:747
[8770ec6]1085#: n:146
1086#, fuzzy, c-format
1087msgid "Error %6.2f%%"
1088msgstr "Грешка %6.2f%%"
1089
[a665282]1090#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1091#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1092#.
1093#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1094#. up with the numbers in the message above.
[11f3c9a]1095#: ../src/netskel.c:754
[8770ec6]1096#: n:147
1097#, fuzzy
1098msgid "Error    N/A"
1099msgstr "Грешка    N/A"
1100
1101#. TRANSLATORS: description of --help option
[a665282]1102#: ../src/cmdline.c:138
[8770ec6]1103#: n:150
1104msgid "display this help and exit"
1105msgstr ""
1106
1107#. TRANSLATORS: description of --verbose option
[a665282]1108#: ../src/cmdline.c:141
[8770ec6]1109#: n:151
1110msgid "output version information and exit"
1111msgstr ""
1112
1113#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[a665282]1114#: ../src/cmdline.c:170
[8770ec6]1115#: n:153
1116msgid "OPTION"
[4a7b9e3]1117msgstr "ОПЦИЯ"
[8770ec6]1118
[35d5206]1119#: ../src/mainfrm.cc:178
[345016c]1120#: ../src/printwx.cc:437
1121#: ../src/printwx.cc:1113
1122#: ../src/printwx.cc:1162
[8770ec6]1123#: n:154
1124msgid "Scale"
[e9988b3]1125msgstr "Мащаб"
[8770ec6]1126
[a665282]1127#: ../src/cmdline.c:194
[8770ec6]1128#: n:157
1129#, c-format
1130msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1131msgstr ""
1132
[345016c]1133#: ../src/printwx.cc:1760
[8770ec6]1134#: n:167
[e521b8e0]1135#, fuzzy, c-format
[8770ec6]1136msgid "Survey “%s”   Page %d (of %d)   Processed on %s"
[e521b8e0]1137msgstr "Survey “%s”   Страница %d от %d   Processed on %s"
[8770ec6]1138
1139#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1140#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[345016c]1141#: ../src/printwx.cc:1057
[8770ec6]1142#: n:168
1143#, fuzzy, c-format
1144msgid "Plan view, %s up page"
1145msgstr "План, %s up page"
1146
[a665282]1147#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1148#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1149#. we’re looking.
[345016c]1150#: ../src/printwx.cc:1089
[8770ec6]1151#: n:169
1152#, fuzzy, c-format
1153msgid "Elevation facing %s"
1154msgstr "Профил Азимут %s"
1155
[a665282]1156#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1157#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1158#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1159#. looking.
[345016c]1160#: ../src/printwx.cc:1096
[8770ec6]1161#: n:284
1162#, fuzzy, c-format
1163msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1164msgstr "Профил Азимут %s, Наклон %s"
1165
1166#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[345016c]1167#: ../src/printwx.cc:1105
[8770ec6]1168#: n:191
1169msgid "Extended elevation"
1170msgstr ""
1171
[c6a54a8]1172#: ../src/cavern.c:425
[8770ec6]1173#: n:172
1174msgid "Survey contains 1 survey station,"
1175msgstr ""
1176
[c6a54a8]1177#: ../src/cavern.c:427
[8770ec6]1178#: n:173
1179#, c-format
1180msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1181msgstr ""
1182
[c6a54a8]1183#: ../src/cavern.c:431
[8770ec6]1184#: n:174
1185msgid " joined by 1 leg."
1186msgstr ""
1187
[c6a54a8]1188#: ../src/cavern.c:433
[8770ec6]1189#: n:175
1190#, c-format
1191msgid " joined by %ld legs."
1192msgstr ""
1193
1194#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1195#: ../src/listpos.c:185
[8770ec6]1196#: n:176
1197msgid "node"
1198msgstr ""
1199
1200#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1201#: ../src/listpos.c:187
[8770ec6]1202#: n:177
1203msgid "nodes"
1204msgstr ""
1205
[a665282]1206#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1207#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1208#. This message is only used if there are more than 1.
[c6a54a8]1209#: ../src/cavern.c:450
[8770ec6]1210#: n:178
1211#, c-format
1212msgid "Survey has %ld connected components."
1213msgstr ""
1214
[8377f15]1215#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1216#. allows the user to save the log to a file.
1217#: ../src/cavernlog.cc:456
1218#: n:446
1219msgid "Save Log"
1220msgstr ""
1221
[a665282]1222#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1223#. causes the survey data to be reprocessed.
[8377f15]1224#: ../src/cavernlog.cc:463
1225#: ../src/cavernlog.cc:474
[8770ec6]1226#: n:184
[becfd8a]1227#, fuzzy
[8770ec6]1228msgid "Reprocess"
[becfd8a]1229msgstr "Възстановяване"
[8770ec6]1230
[a665282]1231#: ../src/cmdline.c:242
1232#: ../src/cmdline.c:261
[8770ec6]1233#: n:185
1234#, c-format
1235msgid "numeric argument “%s” out of range"
1236msgstr ""
1237
[a665282]1238#: ../src/cmdline.c:244
[8770ec6]1239#: n:186
1240#, c-format
1241msgid "argument “%s” not an integer"
1242msgstr ""
1243
[a665282]1244#: ../src/cmdline.c:263
[8770ec6]1245#: n:187
1246#, c-format
1247msgid "argument “%s” not a number"
1248msgstr ""
1249
[345016c]1250#: ../src/commands.c:970
[8770ec6]1251#: n:188
1252msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1253msgstr ""
1254
[345016c]1255#: ../src/commands.c:973
[8770ec6]1256#: n:189
1257msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1258msgstr ""
1259
1260#: ../src/listpos.c:82
1261#: n:190
1262#, c-format
1263msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1264msgstr ""
1265
[fb08ce4]1266#: ../src/commands.c:704
[8770ec6]1267#: n:192
1268msgid "No matching BEGIN"
1269msgstr ""
1270
[613028c]1271#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1272#. same <survey> if it’s given at all
[fb08ce4]1273#: ../src/commands.c:732
[8770ec6]1274#: n:193
[613028c]1275msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[8770ec6]1276msgstr ""
1277
[613028c]1278#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1279#. END command omits it, e.g.:
1280#.
1281#. *begin entrance
1282#. 1 2 10.00 178 -01
1283#. *end     <--[Message given here]
[fb08ce4]1284#: ../src/commands.c:741
[8770ec6]1285#: n:194
[613028c]1286msgid "Survey name omitted from END"
[8770ec6]1287msgstr ""
1288
[a665282]1289#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the “,”s
1290#. (or at least the columns) are in the same place
1291#: ../src/3dtopos.c:112
[8770ec6]1292#: n:195
1293msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1294msgstr "( изток,   север,    височина )"
1295
1296#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[8377f15]1297#: ../src/aboutdlg.cc:181
[8770ec6]1298#: n:196
1299#, c-format
1300msgid "Display Depth: %d bpp"
1301msgstr ""
1302
1303#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[8377f15]1304#: ../src/aboutdlg.cc:183
[8770ec6]1305#: n:197
1306msgid " (colour)"
1307msgstr ""
1308
[31f1db0]1309#: ../src/readval.c:512
1310#: ../src/readval.c:522
1311#: ../src/readval.c:530
[8770ec6]1312#: n:198
1313#, c-format
1314msgid "Expecting date, found “%s”"
1315msgstr ""
1316
[a665282]1317#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1318#.
[8770ec6]1319#. "this" has been added to English translation
1320#: ../src/3dtopos.c:50
[a665282]1321#: ../src/aven.cc:66
1322#: ../src/cad3d.c:660
[8770ec6]1323#: ../src/diffpos.c:57
1324#: ../src/dump3d.c:49
[a7d4233]1325#: ../src/extend.c:459
[8770ec6]1326#: n:199
1327msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1328msgstr ""
1329
1330#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[a665282]1331#: ../src/aven.cc:68
[8770ec6]1332#: n:119
1333msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1334msgstr ""
1335
1336#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
[11f3c9a]1337#: ../src/cavern.c:125
[8770ec6]1338#: n:161
1339msgid "display percentage progress"
1340msgstr ""
1341
1342#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[11f3c9a]1343#: ../src/cavern.c:127
[8770ec6]1344#: n:162
1345msgid "set location for output files"
1346msgstr ""
1347
1348#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[11f3c9a]1349#: ../src/cavern.c:129
[8770ec6]1350#: n:163
1351msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1352msgstr ""
1353
1354#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[11f3c9a]1355#: ../src/cavern.c:131
[8770ec6]1356#: n:164
1357msgid "do not create .err file"
1358msgstr ""
1359
1360#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[11f3c9a]1361#: ../src/cavern.c:133
[8770ec6]1362#: n:165
1363msgid "turn warnings into errors"
1364msgstr ""
1365
1366#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[11f3c9a]1367#: ../src/cavern.c:135
[8770ec6]1368#: n:170
1369msgid "log output to .log file"
1370msgstr ""
1371
1372#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[11f3c9a]1373#: ../src/cavern.c:137
[8770ec6]1374#: n:171
1375msgid "specify the 3d file format version to output"
1376msgstr ""
1377
[a665282]1378#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1379#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1380#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1381#. every "2 feet").
[345016c]1382#: ../src/commands.c:1492
[8770ec6]1383#: n:200
1384msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1385msgstr ""
1386
[51755e1]1387#: ../src/mainfrm.cc:1444
[8770ec6]1388#: n:202
1389#, c-format
1390msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1391msgstr ""
1392
[fb08ce4]1393#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1394#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1395#. direction the viewer is "facing" in.
1396#.
1397#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1398#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1399#. make room. */
[345016c]1400#: ../src/gfxcore.cc:757
1401#: ../src/gfxcore.cc:1910
[8770ec6]1402#: n:203
1403msgid "Facing"
1404msgstr "Азимут"
1405
1406#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[8377f15]1407#: ../src/aboutdlg.cc:63
[8770ec6]1408#: n:205
1409#, c-format
1410msgid "About %s"
1411msgstr "За %s"
1412
[51755e1]1413#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1414#. grid of height values).
[345016c]1415#: ../src/mainfrm.cc:1979
[51755e1]1416#: n:451
1417msgid "Select a terrain file to view"
1418msgstr ""
1419
[345016c]1420#: ../src/mainfrm.cc:1973
[51755e1]1421#: n:452
1422msgid "Terrain files"
1423msgstr ""
1424
[a665282]1425#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1426#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1427#. language would use.
[8770ec6]1428#.
1429#. File->Open dialog:
[51755e1]1430#: ../src/mainfrm.cc:1950
[8770ec6]1431#: n:206
1432msgid "Select a survey file to view"
1433msgstr ""
1434
[a7d4233]1435#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1436#. file extension, so neither should be translated.
[51755e1]1437#: ../src/mainfrm.cc:1927
[8770ec6]1438#: n:207
1439msgid "Survex 3d files"
1440msgstr ""
1441
[51755e1]1442#: ../src/mainfrm.cc:1942
[345016c]1443#: ../src/mainfrm.cc:1974
1444#: ../src/mainfrm.cc:2422
1445#: ../src/printwx.cc:685
[8770ec6]1446#: n:208
1447msgid "All files"
1448msgstr ""
1449
[a665282]1450#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1451#. list of questions - it should be translated to the
1452#. terminology that cavers using the language would use.
[51755e1]1453#: ../src/mainfrm.cc:1924
[8770ec6]1454#: n:229
1455#, fuzzy
1456msgid "All survey files"
1457msgstr "Всички поддържани файлове"
1458
[a7d4233]1459#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1460#. file extension, so neither should be translated.
[51755e1]1461#: ../src/mainfrm.cc:1930
[8770ec6]1462#: n:329
1463msgid "Survex svx files"
1464msgstr ""
1465
[a665282]1466#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1467#. surveying package, so should not be translated
[51755e1]1468#: ../src/mainfrm.cc:1938
[8770ec6]1469#: n:330
1470msgid "Compass DAT and MAK files"
1471msgstr ""
1472
[345016c]1473#: ../src/printwx.cc:315
[8770ec6]1474#: n:411
1475msgid "DXF files"
1476msgstr "DXF файл"
1477
[345016c]1478#: ../src/printwx.cc:316
[8770ec6]1479#: n:412
1480msgid "EPS files"
1481msgstr "EPS файл"
1482
[345016c]1483#: ../src/printwx.cc:317
[8770ec6]1484#: n:413
1485msgid "GPX files"
1486msgstr "GPX файл"
1487
[a7d4233]1488#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1489#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1490#. mechanism.
[345016c]1491#: ../src/printwx.cc:321
[8770ec6]1492#: n:414
1493msgid "HPGL for plotters"
1494msgstr ""
1495
[345016c]1496#: ../src/printwx.cc:323
[aa430ec]1497#: n:444
1498msgid "KML files"
1499msgstr "KML файл"
1500
[a7d4233]1501#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1502#. so should not be translated:
1503#. http://www.fountainware.com/compass/
1504#. http://www.psc-cavers.org/carto/
[345016c]1505#: ../src/printwx.cc:328
[8770ec6]1506#: n:415
1507msgid "Compass PLT for use with Carto"
1508msgstr ""
1509
[a7d4233]1510#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
1511#. translated: http://www.skencil.org/
[345016c]1512#: ../src/printwx.cc:331
[8770ec6]1513#: n:416
1514msgid "Skencil files"
1515msgstr "Skencil файл"
1516
[345016c]1517#: ../src/printwx.cc:332
[8770ec6]1518#: n:417
1519msgid "SVG files"
1520msgstr "SVG файл"
1521
[345016c]1522#: ../src/printwx.cc:322
[31f1db0]1523#: n:445
1524msgid "JSON files"
[498a7c1]1525msgstr "JSON файл"
[31f1db0]1526
[8377f15]1527#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
1528#: ../src/cavernlog.cc:508
1529#: n:447
1530msgid "Log files"
1531msgstr ""
1532
[a665282]1533#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1534#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1535#. language would use.
[8770ec6]1536#.
1537#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[8377f15]1538#: ../src/aboutdlg.cc:91
[8770ec6]1539#: n:209
1540msgid "Survey visualisation tool"
1541msgstr ""
1542
[a7d4233]1543#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1544#. some languages here:
1545#. http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[8377f15]1546#: ../src/aboutdlg.cc:105
[8770ec6]1547#: n:219
1548msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1549msgstr ""
1550
1551#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
[a665282]1552#: ../src/3dtopos.c:86
[8770ec6]1553#: n:217
1554msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1555msgstr ""
1556
1557#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1558#: ../src/diffpos.c:265
[8770ec6]1559#: n:218
1560msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1561msgstr ""
1562
1563#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1564#: ../src/diffpos.c:267
[8770ec6]1565#: n:255
1566#, c-format
1567msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1568msgstr ""
1569
1570#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[a7d4233]1571#: ../src/extend.c:481
[8770ec6]1572#: n:267
1573msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1574msgstr ""
1575
1576#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[a665282]1577#: ../src/sorterr.c:127
[8770ec6]1578#: n:268
1579msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1580msgstr ""
1581
[a665282]1582#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1583#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1584#. language would use.
[8770ec6]1585#.
1586#. Part of aven --help
[a665282]1587#: ../src/aven.cc:115
1588#: ../src/aven.cc:139
[8770ec6]1589#: n:269
1590msgid "[SURVEY_FILE]"
1591msgstr ""
1592
[a665282]1593#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]1594#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[345016c]1595#: ../src/gfxcore.cc:1117
[8770ec6]1596#: n:221
1597msgid "Undated"
[e521b8e0]1598msgstr "Обновено"
[8770ec6]1599
1600#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]1601#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
1602#. this fairly short.
[345016c]1603#: ../src/gfxcore.cc:1142
[8770ec6]1604#: n:290
1605msgid "Not in loop"
1606msgstr ""
1607
[a665282]1608#. TRANSLATORS: error from:
1609#.
1610#. *data normal newline from to tape compass clino
[345016c]1611#: ../src/commands.c:1331
[8770ec6]1612#: n:222
1613msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1614msgstr ""
1615
[a665282]1616#. TRANSLATORS: error from:
1617#.
1618#. *data normal from to tape compass clino newline
[345016c]1619#: ../src/commands.c:1374
[8770ec6]1620#: n:223
1621msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1622msgstr ""
1623
[a665282]1624#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1625#.
1626#. *data normal station tape compass clino
1627#.
1628#. ("station" signifies interleaved data).
[345016c]1629#: ../src/commands.c:1397
[8770ec6]1630#: n:224
1631msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1632msgstr ""
1633
[a665282]1634#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1635#.
1636#. *data diving station newline depth tape compass
1637#.
1638#. ("depth" needs to occur before "newline").
[345016c]1639#: ../src/commands.c:1268
[8770ec6]1640#: n:225
1641#, c-format
1642msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1643msgstr ""
1644
[a665282]1645#. TRANSLATORS: e.g.
1646#.
1647#. *data normal from to tape newline compass clino
[345016c]1648#: ../src/commands.c:1321
[8770ec6]1649#: n:226
1650msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1651msgstr ""
1652
[a7d4233]1653#. TRANSLATORS: e.g.
1654#.
1655#. *calibrate tape compass 1 1
[345016c]1656#: ../src/commands.c:1533
[8770ec6]1657#: n:227
1658msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1659msgstr ""
1660
[fb08ce4]1661#: ../src/commands.c:647
[8770ec6]1662#: n:397
1663msgid "Bad *alias command"
1664msgstr ""
1665
[a665282]1666#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1667#. currently)
1668#: ../src/log.cc:32
[8770ec6]1669#: n:228
1670#, c-format
1671msgid "%s Error Log"
1672msgstr ""
1673
[a665282]1674#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1675#. dialog
[345016c]1676#: ../src/printwx.cc:628
[8770ec6]1677#: n:230
1678msgid "&Export…"
1679msgstr ""
1680
[a665282]1681#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
1682#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
[51755e1]1683#: ../src/mainfrm.cc:823
[8770ec6]1684#: n:231
1685#, fuzzy
1686msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1687msgstr "&Включи ротация\tSpace"
1688
[51755e1]1689#: ../src/mainfrm.cc:825
[8770ec6]1690#: n:234
1691msgid "&Reverse Direction"
[e521b8e0]1692msgstr "&Обръщане на посока"
[8770ec6]1693
1694#. TRANSLATORS: View *looking* North
[345016c]1695#: ../src/gfxcore.cc:3818
[51755e1]1696#: ../src/mainfrm.cc:828
[8770ec6]1697#: n:240
1698msgid "View &North"
1699msgstr ""
1700
1701#. TRANSLATORS: View *looking* East
[345016c]1702#: ../src/gfxcore.cc:3820
[51755e1]1703#: ../src/mainfrm.cc:829
[8770ec6]1704#: n:241
1705msgid "View &East"
1706msgstr ""
1707
1708#. TRANSLATORS: View *looking* South
[345016c]1709#: ../src/gfxcore.cc:3822
[51755e1]1710#: ../src/mainfrm.cc:830
[8770ec6]1711#: n:242
1712msgid "View &South"
1713msgstr ""
1714
1715#. TRANSLATORS: View *looking* West
[345016c]1716#: ../src/gfxcore.cc:3824
[51755e1]1717#: ../src/mainfrm.cc:831
[8770ec6]1718#: n:243
1719msgid "View &West"
1720msgstr ""
1721
[345016c]1722#: ../src/gfxcore.cc:3841
[51755e1]1723#: ../src/mainfrm.cc:833
[8770ec6]1724#: n:248
1725msgid "&Plan View"
1726msgstr "&План"
1727
[345016c]1728#: ../src/gfxcore.cc:3842
[51755e1]1729#: ../src/mainfrm.cc:834
[8770ec6]1730#: n:249
1731msgid "Ele&vation"
1732msgstr "Про&фил"
1733
[51755e1]1734#: ../src/mainfrm.cc:836
[8770ec6]1735#: n:254
1736msgid "Restore De&fault View"
1737msgstr "&Стандартен изглед"
1738
[a665282]1739#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1740#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1741#. the "what to print/export" dialog.
[345016c]1742#: ../src/printwx.cc:401
[8770ec6]1743#: n:283
1744msgid "View"
1745msgstr ""
1746
[a665282]1747#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1748#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1749#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1750#. mind!
[345016c]1751#: ../src/printwx.cc:406
[8770ec6]1752#: n:256
1753msgid "Elements"
1754msgstr ""
1755
[345016c]1756#: ../src/printwx.cc:412
[31f1db0]1757#: n:410
1758msgid "Export format"
1759msgstr ""
1760
[345016c]1761#: ../src/printwx.cc:461
1762#: ../src/printwx.cc:857
[8770ec6]1763#: n:257
1764#, c-format
1765msgid "%d pages (%dx%d)"
1766msgstr ""
1767
[a665282]1768#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1769#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1770#. the plot on a single page", but we need something shorter
[345016c]1771#: ../src/printwx.cc:443
1772#: ../src/printwx.cc:876
[8770ec6]1773#: n:258
1774msgid "One page"
[e521b8e0]1775msgstr "Една страница"
[8770ec6]1776
[35d5206]1777#: ../src/mainfrm.cc:170
[345016c]1778#: ../src/printwx.cc:474
[8770ec6]1779#: n:259
1780msgid "Bearing"
1781msgstr ""
1782
[345016c]1783#: ../src/printwx.cc:515
[8770ec6]1784#: n:260
1785msgid "Station Names"
1786msgstr ""
1787
[345016c]1788#: ../src/printwx.cc:511
[8770ec6]1789#: n:261
1790msgid "Crosses"
[e521b8e0]1791msgstr "Кръстчета"
[8770ec6]1792
1793#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1794#. "survey stations".
[345016c]1795#: ../src/printwx.cc:501
[8770ec6]1796#: n:262
1797msgid "Underground Survey Legs"
1798msgstr ""
1799
[345016c]1800#: ../src/printwx.cc:531
[8770ec6]1801#: n:393
1802msgid "Cross-sections"
1803msgstr ""
1804
[345016c]1805#: ../src/printwx.cc:536
[8770ec6]1806#: n:394
1807msgid "Walls"
1808msgstr "Стени"
1809
[c6a54a8]1810#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
1811#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
1812#. containing polygons for the inside of cave passages).
[345016c]1813#: ../src/printwx.cc:543
[8770ec6]1814#: n:395
1815msgid "Passages"
1816msgstr ""
1817
[345016c]1818#: ../src/printwx.cc:547
[8770ec6]1819#: n:421
1820msgid "Origin in centre"
1821msgstr ""
1822
[345016c]1823#: ../src/printwx.cc:551
[8770ec6]1824#: n:422
1825msgid "Full coordinates"
1826msgstr ""
1827
1828#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[345016c]1829#: ../src/printwx.cc:481
[8770ec6]1830#: n:263
1831#, fuzzy
1832msgid "Tilt angle"
1833msgstr "Наклон"
1834
[a665282]1835#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
1836#. around each page
[345016c]1837#: ../src/printwx.cc:559
[8770ec6]1838#: n:264
1839msgid "Page Borders"
1840msgstr ""
1841
[a665282]1842#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
1843#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
1844#. angles, etc
[345016c]1845#: ../src/printwx.cc:570
[8770ec6]1846#: n:265
[08e858b]1847msgid "Legend"
[8770ec6]1848msgstr ""
1849
[a665282]1850#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
1851#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[345016c]1852#: ../src/printwx.cc:565
[8770ec6]1853#: n:266
1854msgid "Blank Pages"
1855msgstr ""
1856
1857#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[51755e1]1858#: ../src/mainfrm.cc:853
[8770ec6]1859#: n:270
1860msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1861msgstr ""
1862
1863#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[51755e1]1864#: ../src/mainfrm.cc:855
[8770ec6]1865#: n:346
1866msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1867msgstr ""
1868
[35d5206]1869#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[51755e1]1870#: ../src/mainfrm.cc:857
[35d5206]1871#: n:449
1872msgid "Terr&ain"
1873msgstr ""
1874
[51755e1]1875#: ../src/mainfrm.cc:858
[8770ec6]1876#: n:271
1877msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[e521b8e0]1878msgstr "&Кръстчета\tCtrl+X"
[8770ec6]1879
[51755e1]1880#: ../src/mainfrm.cc:859
[8770ec6]1881#: n:297
1882msgid "&Grid\tCtrl+G"
[e521b8e0]1883msgstr "&Мрежа\tCtrl+G"
[8770ec6]1884
[51755e1]1885#: ../src/mainfrm.cc:860
[8770ec6]1886#: n:318
1887msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
1888msgstr "&Рамка\tCtrl+B"
1889
1890#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1891#. "survey stations".
[51755e1]1892#: ../src/mainfrm.cc:864
[8770ec6]1893#: n:272
1894msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
1895msgstr ""
1896
1897#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1898#. "survey stations".
[51755e1]1899#: ../src/mainfrm.cc:867
[8770ec6]1900#: n:291
1901msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
1902msgstr ""
1903
[51755e1]1904#: ../src/mainfrm.cc:883
[8770ec6]1905#: n:273
1906msgid "&Overlapping Names"
1907msgstr ""
1908
[51755e1]1909#: ../src/mainfrm.cc:892
[35d5206]1910#: n:450
1911msgid "Co&lour by"
[5f69a50]1912msgstr ""
1913
[51755e1]1914#: ../src/mainfrm.cc:895
[8770ec6]1915#: n:294
1916msgid "Highlight &Entrances"
1917msgstr ""
1918
[51755e1]1919#: ../src/mainfrm.cc:896
[8770ec6]1920#: n:295
1921msgid "Highlight &Fixed Points"
1922msgstr ""
1923
[51755e1]1924#: ../src/mainfrm.cc:897
[8770ec6]1925#: n:296
1926msgid "Highlight E&xported Points"
1927msgstr ""
1928
[345016c]1929#: ../src/printwx.cc:519
[8770ec6]1930#: n:418
1931msgid "Entrances"
[4b9d17d]1932msgstr "Входове"
[8770ec6]1933
[345016c]1934#: ../src/printwx.cc:523
[8770ec6]1935#: n:419
1936msgid "Fixed Points"
1937msgstr ""
1938
[345016c]1939#: ../src/printwx.cc:527
[8770ec6]1940#: n:420
1941msgid "Exported Stations"
1942msgstr ""
1943
[51755e1]1944#: ../src/mainfrm.cc:902
[8770ec6]1945#: n:237
1946msgid "&Perspective"
1947msgstr ""
1948
[51755e1]1949#: ../src/mainfrm.cc:904
[8770ec6]1950#: n:238
1951msgid "Textured &Walls"
1952msgstr ""
1953
[a665282]1954#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
1955#. using that term instead if it gives a better translation which most
1956#. users will understand.
[51755e1]1957#: ../src/mainfrm.cc:908
[8770ec6]1958#: n:239
1959msgid "Fade Distant Ob&jects"
1960msgstr ""
1961
1962#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1963#. "survey stations".
[51755e1]1964#: ../src/mainfrm.cc:911
[8770ec6]1965#: n:298
1966msgid "Smoot&hed Survey Legs"
1967msgstr ""
1968
[51755e1]1969#: ../src/mainfrm.cc:917
1970#: ../src/mainfrm.cc:921
[8770ec6]1971#: n:356
1972msgid "Full Screen &Mode\tF11"
1973msgstr "&Цял екран\tF11"
1974
[345016c]1975#: ../src/gfxcore.cc:3879
[51755e1]1976#: ../src/mainfrm.cc:886
[35d5206]1977#: n:292
1978msgid "Colour by &Depth"
1979msgstr ""
1980
[345016c]1981#: ../src/gfxcore.cc:3880
[51755e1]1982#: ../src/mainfrm.cc:887
[35d5206]1983#: n:293
1984msgid "Colour by D&ate"
1985msgstr ""
1986
[345016c]1987#: ../src/gfxcore.cc:3881
[51755e1]1988#: ../src/mainfrm.cc:888
[35d5206]1989#: n:289
1990msgid "Colour by &Error"
1991msgstr ""
1992
[345016c]1993#: ../src/gfxcore.cc:3882
[51755e1]1994#: ../src/mainfrm.cc:889
[35d5206]1995#: n:85
1996msgid "Colour by &Gradient"
1997msgstr ""
1998
[345016c]1999#: ../src/gfxcore.cc:3883
[51755e1]2000#: ../src/mainfrm.cc:890
[35d5206]2001#: n:82
2002msgid "Colour by &Length"
2003msgstr ""
2004
2005#: n:448
2006msgid "Colour by &Survey"
2007msgstr ""
2008
[51755e1]2009#: ../src/mainfrm.cc:935
[8770ec6]2010#: n:274
2011msgid "&Compass"
[e521b8e0]2012msgstr "&Компас"
[8770ec6]2013
[51755e1]2014#: ../src/mainfrm.cc:936
[8770ec6]2015#: n:275
2016msgid "C&linometer"
2017msgstr ""
2018
2019#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2020#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[51755e1]2021#: ../src/mainfrm.cc:939
[8770ec6]2022#: n:276
2023msgid "Colour &Key"
2024msgstr ""
2025
[51755e1]2026#: ../src/mainfrm.cc:940
[8770ec6]2027#: n:277
2028msgid "&Scale Bar"
[4a7b9e3]2029msgstr "Лента за &мащаб"
[8770ec6]2030
[51755e1]2031#: ../src/mainfrm.cc:930
[8770ec6]2032#: n:280
2033msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2034msgstr ""
2035
[51755e1]2036#: ../src/mainfrm.cc:900
2037#: ../src/mainfrm.cc:932
[8770ec6]2038#: n:281
2039msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2040msgstr ""
2041
[51755e1]2042#: ../src/mainfrm.cc:941
[8770ec6]2043#: n:299
2044msgid "&Indicators"
2045msgstr "&Индикатори"
2046
[aa430ec]2047#: ../src/z_getopt.c:697
2048#: ../src/z_getopt.c:709
[8770ec6]2049#: n:300
2050#, c-format
2051msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2052msgstr ""
2053
[aa430ec]2054#: ../src/z_getopt.c:1025
2055#: ../src/z_getopt.c:1036
[8770ec6]2056#: n:301
2057#, c-format
2058msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
2059msgstr ""
2060
[aa430ec]2061#: ../src/z_getopt.c:753
2062#: ../src/z_getopt.c:757
[8770ec6]2063#: n:302
2064#, c-format
2065msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
2066msgstr ""
2067
[aa430ec]2068#: ../src/z_getopt.c:742
2069#: ../src/z_getopt.c:745
[8770ec6]2070#: n:303
2071#, c-format
2072msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
2073msgstr ""
2074
[aa430ec]2075#: ../src/z_getopt.c:1060
2076#: ../src/z_getopt.c:1071
[8770ec6]2077#: n:304
2078#, c-format
2079msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
2080msgstr ""
2081
[aa430ec]2082#: ../src/z_getopt.c:792
2083#: ../src/z_getopt.c:804
2084#: ../src/z_getopt.c:1091
2085#: ../src/z_getopt.c:1103
[8770ec6]2086#: n:305
2087#, c-format
2088msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
2089msgstr ""
2090
[aa430ec]2091#: ../src/z_getopt.c:962
2092#: ../src/z_getopt.c:973
2093#: ../src/z_getopt.c:1156
2094#: ../src/z_getopt.c:1168
[8770ec6]2095#: n:306
2096#, c-format
2097msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2098msgstr ""
2099
[aa430ec]2100#: ../src/z_getopt.c:842
2101#: ../src/z_getopt.c:845
[8770ec6]2102#: n:307
2103#, c-format
2104msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2105msgstr ""
2106
[aa430ec]2107#: ../src/z_getopt.c:853
2108#: ../src/z_getopt.c:856
[8770ec6]2109#: n:308
2110#, c-format
2111msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2112msgstr ""
2113
[aa430ec]2114#: ../src/z_getopt.c:903
2115#: ../src/z_getopt.c:906
[8770ec6]2116#: n:309
2117#, c-format
2118msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2119msgstr ""
2120
[aa430ec]2121#: ../src/z_getopt.c:912
2122#: ../src/z_getopt.c:915
[8770ec6]2123#: n:310
2124#, c-format
2125msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[4a7b9e3]2126msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
[8770ec6]2127
[51755e1]2128#: ../src/mainfrm.cc:839
[8770ec6]2129#: n:311
2130msgid "&New Presentation"
2131msgstr ""
2132
[51755e1]2133#: ../src/mainfrm.cc:840
[8770ec6]2134#: n:312
2135msgid "&Open Presentation…"
2136msgstr ""
2137
[51755e1]2138#: ../src/mainfrm.cc:841
[8770ec6]2139#: n:313
2140msgid "&Save Presentation"
2141msgstr ""
2142
[51755e1]2143#: ../src/mainfrm.cc:842
[8770ec6]2144#: n:314
2145msgid "Sa&ve Presentation As…"
2146msgstr ""
2147
2148#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[51755e1]2149#: ../src/mainfrm.cc:845
[8770ec6]2150#: n:315
2151msgid "&Mark"
2152msgstr ""
2153
2154#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[51755e1]2155#: ../src/mainfrm.cc:847
[8770ec6]2156#: n:316
2157msgid "Pla&y"
2158msgstr ""
2159
[51755e1]2160#: ../src/mainfrm.cc:848
[8770ec6]2161#: n:317
2162msgid "&Export as Movie…"
2163msgstr ""
2164
[345016c]2165#: ../src/mainfrm.cc:2499
[8770ec6]2166#: n:331
2167msgid "Export Movie"
2168msgstr ""
2169
[8377f15]2170#: ../src/cavernlog.cc:511
[35d5206]2171#: ../src/mainfrm.cc:378
[8770ec6]2172#: n:319
2173msgid "Select an output filename"
2174msgstr ""
2175
[35d5206]2176#: ../src/mainfrm.cc:375
[345016c]2177#: ../src/mainfrm.cc:2421
[8770ec6]2178#: n:320
2179msgid "Aven presentations"
2180msgstr ""
2181
2182#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[345016c]2183#: ../src/mainfrm.cc:2007
[8770ec6]2184#: n:321
2185msgid "Save Screenshot"
2186msgstr ""
2187
[345016c]2188#: ../src/mainfrm.cc:2416
2189#: ../src/mainfrm.cc:2419
[8770ec6]2190#: n:322
2191msgid "Select a presentation to open"
2192msgstr ""
2193
[35d5206]2194#: ../src/mainfrm.cc:457
[8770ec6]2195#: n:323
2196#, c-format
2197msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2198msgstr ""
2199
[a665282]2200#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2201#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[51755e1]2202#: ../src/mainfrm.cc:1934
[8770ec6]2203#: n:324
2204msgid "Compass PLT files"
2205msgstr "Compass PLT файлове"
2206
[a665282]2207#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2208#. package, so don’t translate it.
[51755e1]2209#: ../src/mainfrm.cc:1941
[8770ec6]2210#: n:325
2211msgid "CMAP XYZ files"
2212msgstr "CMAP XYZ файлове"
2213
2214#. TRANSLATORS: title of message box
[345016c]2215#: ../src/mainfrm.cc:2070
2216#: ../src/mainfrm.cc:2393
2217#: ../src/mainfrm.cc:2410
[8770ec6]2218#: n:326
2219msgid "Modified Presentation"
2220msgstr ""
2221
2222#. TRANSLATORS: and the question in that box
[345016c]2223#: ../src/mainfrm.cc:2068
2224#: ../src/mainfrm.cc:2392
2225#: ../src/mainfrm.cc:2409
[8770ec6]2226#: n:327
2227msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2228msgstr ""
2229
[345016c]2230#: ../src/mainfrm.cc:2710
2231#: ../src/mainfrm.cc:2721
[8770ec6]2232#: n:328
2233msgid "No matches were found."
2234msgstr ""
2235
2236#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[51755e1]2237#: ../src/mainfrm.cc:1018
[8770ec6]2238#: n:332
2239msgid "Find"
[e9988b3]2240msgstr "Търсене"
[8770ec6]2241
2242#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[51755e1]2243#: ../src/mainfrm.cc:1020
[345016c]2244#: ../src/mainfrm.cc:2753
[8770ec6]2245#: n:333
2246msgid "Hide"
[e521b8e0]2247msgstr "Скрий"
[8770ec6]2248
2249#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[345016c]2250#: ../src/mainfrm.cc:2714
[8770ec6]2251#: n:334
2252#, c-format
2253msgid "Hide %d found stations"
2254msgstr ""
2255
[35d5206]2256#: ../src/mainfrm.cc:258
[345016c]2257#: ../src/mainfrm.cc:2158
2258#: ../src/mainfrm.cc:2239
2259#: ../src/mainfrm.cc:2291
[8770ec6]2260#: n:335
2261msgid "Altitude"
2262msgstr "Надморска височина"
2263
[a665282]2264#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2265#. window
[51755e1]2266#: ../src/mainfrm.cc:722
[8770ec6]2267#: n:336
2268msgid "You may only view one 3d file at a time."
2269msgstr ""
2270
[51755e1]2271#: ../src/mainfrm.cc:942
[8770ec6]2272#: n:337
2273msgid "&Side Panel"
2274msgstr ""
2275
[a665282]2276#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2277#. Easting)
[345016c]2278#: ../src/mainfrm.cc:2156
2279#: ../src/mainfrm.cc:2178
2280#: ../src/mainfrm.cc:2180
2281#: ../src/mainfrm.cc:2290
[8770ec6]2282#: n:338
2283msgid "%.2f E, %.2f N"
2284msgstr ""
2285
2286#. TRANSLATORS: Used in Aven:
2287#. From <stationname>
2288#. H: 123.45m V: 234.56m
2289#. Dist: 456.78m  Brg: 200
[345016c]2290#: ../src/mainfrm.cc:2198
2291#: ../src/mainfrm.cc:2248
2292#: ../src/mainfrm.cc:2310
[8770ec6]2293#: n:339
2294#, c-format
2295msgid "From %s"
2296msgstr ""
2297
2298#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[345016c]2299#: ../src/mainfrm.cc:2323
[8770ec6]2300#: n:340
2301#, c-format
2302msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2303msgstr ""
2304
[a665282]2305#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
2306#. in Compass bearing)
[345016c]2307#: ../src/mainfrm.cc:2335
[8770ec6]2308#: n:341
2309#, fuzzy, c-format
2310msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
2311msgstr "%s: %s, Разстояние %.2f%s, Brd %03d%s"
2312
[a720caa]2313#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2314#.
2315#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[345016c]2316#: ../src/gfxcore.cc:3870
2317#: ../src/gfxcore.cc:3890
[51755e1]2318#: ../src/mainfrm.cc:944
[8770ec6]2319#: n:342
2320msgid "&Metric"
2321msgstr ""
2322
2323#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2324#.
2325#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2326#. circle.
[345016c]2327#: ../src/gfxcore.cc:3832
2328#: ../src/gfxcore.cc:3850
2329#: ../src/gfxcore.cc:3892
[51755e1]2330#: ../src/mainfrm.cc:945
[8770ec6]2331#: n:343
2332msgid "&Degrees"
2333msgstr ""
2334
[d171c0c]2335#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2336#.
2337#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2338#. degrees = 50 grad).
[345016c]2339#: ../src/gfxcore.cc:3855
[51755e1]2340#: ../src/mainfrm.cc:946
[d171c0c]2341#: n:430
2342msgid "&Percent"
2343msgstr ""
2344
[a665282]2345#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2346#. used e.g.  "5km".
2347#.
2348#. If there should be a space between the number and this, include
2349#. one in the translation.
[345016c]2350#: ../src/gfxcore.cc:1252
2351#: ../src/printwx.cc:1154
[ccb83b7]2352#: n:423
2353msgid "km"
[0bb6bef]2354msgstr "км"
[ccb83b7]2355
[a665282]2356#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2357#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2358#.
[a665282]2359#. If there should be a space between the number and this, include
2360#. one in the translation.
[c6a54a8]2361#: ../src/commands.c:305
[345016c]2362#: ../src/gfxcore.cc:1087
2363#: ../src/gfxcore.cc:1179
2364#: ../src/gfxcore.cc:1259
2365#: ../src/mainfrm.cc:2147
2366#: ../src/mainfrm.cc:2214
2367#: ../src/mainfrm.cc:2234
2368#: ../src/mainfrm.cc:2283
2369#: ../src/mainfrm.cc:2314
2370#: ../src/printwx.cc:1156
[ccb83b7]2371#: n:424
[e9988b3]2372msgid "m"
2373msgstr "м"
2374
[a665282]2375#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2376#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2377#.
[a665282]2378#. If there should be a space between the number and this, include
2379#. one in the translation.
[345016c]2380#: ../src/gfxcore.cc:1267
2381#: ../src/printwx.cc:1159
[ccb83b7]2382#: n:425
2383msgid "cm"
[0bb6bef]2384msgstr "см"
[ccb83b7]2385
[a665282]2386#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2387#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2388#.
[a665282]2389#. If there should be a space between the number and this,
2390#. include one in the translation.
[345016c]2391#: ../src/gfxcore.cc:1280
[ccb83b7]2392#: n:426
2393msgid " miles"
2394msgstr ""
2395
[a665282]2396#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2397#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2398#.
[a665282]2399#. If there should be a space between the number and this,
2400#. include one in the translation.
[345016c]2401#: ../src/gfxcore.cc:1287
[ccb83b7]2402#: n:427
2403msgid " mile"
2404msgstr ""
2405
[a665282]2406#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2407#. as "10ft".
[ccb83b7]2408#.
[a665282]2409#. If there should be a space between the number and this, include
2410#. one in the translation.
[c6a54a8]2411#: ../src/commands.c:306
[345016c]2412#: ../src/gfxcore.cc:1087
2413#: ../src/gfxcore.cc:1179
2414#: ../src/gfxcore.cc:1295
2415#: ../src/mainfrm.cc:2152
2416#: ../src/mainfrm.cc:2217
2417#: ../src/mainfrm.cc:2237
2418#: ../src/mainfrm.cc:2288
2419#: ../src/mainfrm.cc:2319
[ccb83b7]2420#: n:428
[e9988b3]2421msgid "ft"
2422msgstr "футове"
2423
[a665282]2424#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2425#. e.g. as "6in".
[ccb83b7]2426#.
[a665282]2427#. If there should be a space between the number and this, include
2428#. one in the translation.
[345016c]2429#: ../src/gfxcore.cc:1303
[ccb83b7]2430#: n:429
2431msgid "in"
2432msgstr ""
2433
[8770ec6]2434#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[345016c]2435#: ../src/gfxcore.cc:3827
[8770ec6]2436#: n:387
2437msgid "&Hide Compass"
2438msgstr ""
2439
2440#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[345016c]2441#: ../src/gfxcore.cc:3845
[8770ec6]2442#: n:384
2443msgid "&Hide Clino"
2444msgstr ""
2445
2446#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[345016c]2447#: ../src/gfxcore.cc:3865
[8770ec6]2448#: n:385
2449msgid "&Hide scale bar"
2450msgstr ""
2451
2452#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2453#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2454#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[345016c]2455#: ../src/gfxcore.cc:3888
[8770ec6]2456#: n:386
2457msgid "&Hide colour key"
2458msgstr ""
2459
[a665282]2460#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2461#. itself.
[c6a54a8]2462#: ../src/commands.c:308
[345016c]2463#: ../src/gfxcore.cc:739
2464#: ../src/gfxcore.cc:829
2465#: ../src/gfxcore.cc:1151
2466#: ../src/mainfrm.cc:2201
2467#: ../src/mainfrm.cc:2327
[c6a54a8]2468#: ../src/printwx.cc:89
[8770ec6]2469#: n:344
2470msgid "°"
[0bb6bef]2471msgstr "°"
[8770ec6]2472
[a665282]2473#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2474#. circle).
[c6a54a8]2475#: ../src/commands.c:309
[345016c]2476#: ../src/gfxcore.cc:744
2477#: ../src/gfxcore.cc:834
2478#: ../src/gfxcore.cc:1151
[d171c0c]2479#: n:76
2480msgid "ᵍ"
[0bb6bef]2481msgstr "ᵍ"
[d171c0c]2482
[a665282]2483#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees =
2484#. full circle).  Try to make this as short as sensibly possible.
[8770ec6]2485#.
2486#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
2487#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
[345016c]2488#: ../src/mainfrm.cc:2209
2489#: ../src/mainfrm.cc:2330
[8770ec6]2490#: n:345
2491msgid "grad"
[0bb6bef]2492msgstr "град"
[8770ec6]2493
[11f3c9a]2494#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2495#. degrees = 50 grad).
[c6a54a8]2496#: ../src/commands.c:310
[345016c]2497#: ../src/gfxcore.cc:820
2498#: ../src/gfxcore.cc:838
[d171c0c]2499#: n:96
2500msgid "%"
[0bb6bef]2501msgstr "%"
[d171c0c]2502
[a7d4233]2503#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[11f3c9a]2504#. vertical angles.
[345016c]2505#: ../src/gfxcore.cc:814
[d171c0c]2506#: n:431
2507msgid "∞"
[0bb6bef]2508msgstr "∞"
[d171c0c]2509
[31f1db0]2510#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2511#. in Compass bearing)
[345016c]2512#: ../src/mainfrm.cc:2221
[31f1db0]2513#: n:374
2514#, c-format
2515msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2516msgstr ""
[8770ec6]2517
[31f1db0]2518#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[345016c]2519#: ../src/mainfrm.cc:2254
[31f1db0]2520#: n:375
2521#, c-format
2522msgid "%s: V %.2f%s"
2523msgstr ""
[8770ec6]2524
[31f1db0]2525#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2526#. tree hierarchy of survey station names
[51755e1]2527#: ../src/mainfrm.cc:1069
[31f1db0]2528#: n:376
2529msgid "Surveys"
2530msgstr ""
[8770ec6]2531
[51755e1]2532#: ../src/mainfrm.cc:1070
[31f1db0]2533#: n:377
2534msgid "Presentation"
2535msgstr "Презентация"
[8770ec6]2536
[35d5206]2537#: ../src/mainfrm.cc:256
[8770ec6]2538#: n:378
2539msgid "Easting"
2540msgstr "изток"
2541
[35d5206]2542#: ../src/mainfrm.cc:257
[8770ec6]2543#: n:379
2544msgid "Northing"
2545msgstr "север"
2546
[8377f15]2547#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
2548#. accelerator key.
2549#.
2550#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
2551#.
2552#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
2553#. c.f. 201, 380, 381.
[51755e1]2554#: ../src/mainfrm.cc:791
[8377f15]2555#: n:220
2556msgid "&Open…\tCtrl+O"
2557msgstr "&Отвори…\tCtrl+O"
2558
[51755e1]2559#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
2560#. terrain.
2561#: ../src/mainfrm.cc:794
2562#: n:453
2563msgid "Open &Terrain…"
2564msgstr ""
2565
2566#: ../src/mainfrm.cc:795
[8377f15]2567#: n:144
2568msgid "Show &Log"
2569msgstr ""
2570
[51755e1]2571#: ../src/mainfrm.cc:798
[8770ec6]2572#: n:380
2573msgid "&Print…\tCtrl+P"
[e521b8e0]2574msgstr "&Принтиране…\tCtrl+P"
[8770ec6]2575
[51755e1]2576#: ../src/mainfrm.cc:799
[8770ec6]2577#: n:381
2578msgid "P&age Setup…"
2579msgstr ""
2580
[8377f15]2581#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[51755e1]2582#: ../src/mainfrm.cc:802
[8377f15]2583#: n:201
2584msgid "&Screenshot…"
2585msgstr "&Снимка на екрана…"
2586
[51755e1]2587#: ../src/mainfrm.cc:803
[8770ec6]2588#: n:382
2589msgid "&Export as…"
2590msgstr ""
2591
[a665282]2592#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2593#. file.
[345016c]2594#: ../src/printwx.cc:691
[8770ec6]2595#: n:401
2596msgid "Export as:"
2597msgstr ""
2598
[a665282]2599#. TRANSLATORS: Title of the export
2600#. dialog
[345016c]2601#: ../src/printwx.cc:348
[8770ec6]2602#: n:383
2603msgid "Export"
[e521b8e0]2604msgstr "Експорт"
[8770ec6]2605
2606#. TRANSLATORS: for about box:
[8377f15]2607#: ../src/aboutdlg.cc:142
[8770ec6]2608#: n:390
2609msgid "System Information:"
2610msgstr ""
2611
2612#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[345016c]2613#: ../src/printwx.cc:728
[8770ec6]2614#: n:398
2615msgid "Print Preview"
[e521b8e0]2616msgstr "Предпечатен преглед"
[8770ec6]2617
[a665282]2618#. TRANSLATORS: Title of the print
2619#. dialog
[345016c]2620#: ../src/printwx.cc:345
[8770ec6]2621#: n:399
2622msgid "Print"
[e521b8e0]2623msgstr "Принтиране"
[8770ec6]2624
[345016c]2625#: ../src/printwx.cc:623
[8770ec6]2626#: n:400
2627msgid "&Print…"
[e521b8e0]2628msgstr "&Принтиране…"
[8770ec6]2629
2630#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2631#. "survey stations".
[345016c]2632#: ../src/printwx.cc:507
[8770ec6]2633#: n:403
2634msgid "Sur&face Survey Legs"
2635msgstr ""
2636
2637#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[35d5206]2638#: ../src/mainfrm.cc:143
[8770ec6]2639#: n:404
2640msgid "Edit Waypoint"
2641msgstr ""
2642
[a665282]2643#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2644#. in a presentation.
[35d5206]2645#: ../src/mainfrm.cc:182
[8770ec6]2646#: n:278
2647msgid " (unused in perspective view)"
2648msgstr ""
2649
[a665282]2650#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2651#. presentation.
[35d5206]2652#: ../src/mainfrm.cc:189
[8770ec6]2653#: n:279
2654msgid "Time: "
2655msgstr ""
2656
[a665282]2657#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2658#. waypoint in a presentation.
[35d5206]2659#: ../src/mainfrm.cc:193
[8770ec6]2660#: n:282
[e521b8e0]2661#, fuzzy
[8770ec6]2662msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[e521b8e0]2663msgstr " сек. (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[8770ec6]2664
[a665282]2665#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2666#. perhaps by "Survex" or other things in future).
2667#: ../src/aven.cc:230
[8770ec6]2668#: n:405
2669#, c-format
2670msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2671msgstr ""
2672
[8377f15]2673#: ../src/readval.c:341
2674#: n:392
2675msgid "Separator in survey name"
[8770ec6]2676msgstr ""
2677
[8377f15]2678#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
2679#. anonymous station.
2680#: ../src/labelinfo.h:82
2681#: n:56
2682msgid "anonymous station"
[8770ec6]2683msgstr ""
2684
[8377f15]2685#: ../src/readval.c:124
2686#: ../src/readval.c:139
2687#: ../src/readval.c:156
2688#: n:3
2689msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
2690msgstr ""
2691
[51755e1]2692#: ../src/mainfrm.cc:880
[8377f15]2693#: n:406
2694msgid "Spla&y Legs"
2695msgstr ""
2696
[c6a54a8]2697#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
2698#. splay legs are not shown.
[51755e1]2699#: ../src/mainfrm.cc:872
[8377f15]2700#: n:407
2701msgid "&Hide"
2702msgstr "&Скриване"
2703
[c6a54a8]2704#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
2705#. aven will show splay legs with less bright colours (rather than the
2706#. same as other legs "Show" or not shown "Hide").
[51755e1]2707#: ../src/mainfrm.cc:876
[8377f15]2708#: n:408
2709msgid "&Fade"
2710msgstr "&Избледняване"
2711
[c6a54a8]2712#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
2713#. splay legs are shown the same as other legs.
[51755e1]2714#: ../src/mainfrm.cc:879
[8377f15]2715#: n:409
2716msgid "&Show"
2717msgstr "&Показване"
2718
2719#: ../src/extend.c:507
2720#: n:105
2721msgid "Reading in data - please wait…"
[8770ec6]2722msgstr ""
2723
[a665282]2724#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2725#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
2726#. the 3d file
[a7d4233]2727#: ../src/extend.c:263
2728#: ../src/extend.c:281
2729#: ../src/extend.c:326
2730#: ../src/extend.c:368
2731#: ../src/extend.c:410
[8770ec6]2732#: n:510
2733#, c-format
2734msgid "Failed to find station %s"
2735msgstr ""
2736
[a665282]2737#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2738#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
2739#. 3d file
[a7d4233]2740#: ../src/extend.c:307
2741#: ../src/extend.c:349
2742#: ../src/extend.c:391
2743#: ../src/extend.c:433
[8770ec6]2744#: n:511
2745#, c-format
2746msgid "Failed to find leg %s → %s"
2747msgstr ""
2748
[a665282]2749#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[a7d4233]2750#: ../src/extend.c:254
[8770ec6]2751#: n:512
2752#, c-format
2753msgid "Starting from station %s"
2754msgstr ""
2755
2756#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2757#: ../src/extend.c:274
[8770ec6]2758#: n:513
2759#, c-format
2760msgid "Extending to the left from station %s"
2761msgstr ""
2762
2763#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2764#: ../src/extend.c:319
[8770ec6]2765#: n:514
2766#, c-format
2767msgid "Extending to the right from station %s"
2768msgstr ""
2769
2770#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2771#: ../src/extend.c:294
[8770ec6]2772#: n:515
2773#, c-format
2774msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2775msgstr ""
2776
2777#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2778#: ../src/extend.c:339
[8770ec6]2779#: n:516
2780#, c-format
2781msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2782msgstr ""
2783
2784#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2785#: ../src/extend.c:403
[8770ec6]2786#: n:517
2787#, c-format
2788msgid "Breaking survey loop at station %s"
2789msgstr ""
2790
2791#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2792#: ../src/extend.c:423
[8770ec6]2793#: n:518
2794#, c-format
2795msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2796msgstr ""
2797
2798#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2799#: ../src/extend.c:361
[8770ec6]2800#: n:519
2801#, c-format
2802msgid "Swapping extend direction from station %s"
2803msgstr ""
2804
2805#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2806#: ../src/extend.c:381
[8770ec6]2807#: n:520
2808#, c-format
2809msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2810msgstr ""
2811
2812#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2813#: ../src/extend.c:551
[8770ec6]2814#: n:521
2815#, c-format
2816msgid "Applying specfile: “%s”"
2817msgstr ""
2818
2819#. TRANSLATORS: for extend:
2820#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[a7d4233]2821#: ../src/extend.c:614
[8770ec6]2822#: n:522
2823#, c-format
2824msgid "Writing %s…"
2825msgstr ""
2826
[8377f15]2827#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
2828#: ../src/sorterr.c:53
2829#: n:179
2830msgid "sort by horizontal error factor"
2831msgstr ""
2832
2833#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
2834#: ../src/sorterr.c:55
2835#: n:180
2836msgid "sort by vertical error factor"
2837msgstr ""
2838
2839#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
2840#: ../src/sorterr.c:57
2841#: n:181
2842msgid "sort by percentage error"
2843msgstr ""
2844
2845#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
2846#: ../src/sorterr.c:59
2847#: n:182
2848msgid "sort by error per leg"
2849msgstr ""
2850
2851#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
2852#: ../src/sorterr.c:61
2853#: n:183
2854msgid "replace .err file with resorted version"
2855msgstr ""
2856
2857#: ../src/sorterr.c:81
2858#: ../src/sorterr.c:98
2859#: ../src/sorterr.c:170
2860#: n:112
2861msgid "Couldn’t parse .err file"
2862msgstr ""
2863
2864#. TRANSLATORS: for diffpos:
2865#: ../src/diffpos.c:159
2866#: n:500
2867#, c-format
2868msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2869msgstr ""
2870
2871#. TRANSLATORS: for diffpos:
2872#: ../src/diffpos.c:196
2873#: n:501
2874#, c-format
2875msgid "Added: %s"
2876msgstr ""
2877
2878#. TRANSLATORS: for diffpos:
2879#: ../src/diffpos.c:219
2880#: n:502
2881#, c-format
2882msgid "Deleted: %s"
2883msgstr ""
2884
2885#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
2886#: ../src/message.c:227
2887#: n:90
2888msgid "Abnormal termination"
2889msgstr ""
2890
2891#: ../src/message.c:228
2892#: n:91
2893msgid "Arithmetic error"
2894msgstr ""
2895
2896#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad
2897#. opcodes -- corrupted program?
2898#: ../src/message.c:231
2899#: n:92
2900msgid "Illegal instruction"
2901msgstr "Незаконна инструкция"
2902
2903#: ../src/message.c:232
2904#: n:94
2905msgid "Bad memory access"
2906msgstr ""
2907
2908#: ../src/message.c:233
2909#: n:97
2910msgid "Unknown signal received"
2911msgstr ""
2912
[fb08ce4]2913#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
2914#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]2915#.
2916#. *begin crawl
[fb08ce4]2917#. 1 2 9.45 234 -01 # <- second warning here
[8377f15]2918#. *end crawl
[fb08ce4]2919#. *begin crawl     # <- first warning here
[8377f15]2920#. 2 3 7.67 223 -03
2921#. *end crawl
2922#.
[fb08ce4]2923#. Would lead to:
2924#.
2925#. crawl.svx:3: Reentering an existing survey is deprecated
2926#. crawl.svx:1: Originally entered here
2927#.
[8377f15]2928#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
2929#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fb08ce4]2930#: ../src/commands.c:572
[8377f15]2931#: n:29
2932msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
2933msgstr ""
2934
[fb08ce4]2935#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
2936#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
2937#.
2938#. *begin crawl
2939#. 1 2 9.45 234 -01 # <- second warning here
2940#. *end crawl
2941#. *begin crawl     # <- first warning here
2942#. 2 3 7.67 223 -03
2943#. *end crawl
2944#.
2945#. Would lead to:
2946#.
2947#. crawl.svx:3: Reentering an existing survey is deprecated
2948#. crawl.svx:1: Originally entered here
2949#.
2950#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
2951#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
2952#: ../src/commands.c:590
[8377f15]2953#: n:30
2954msgid "Originally entered here"
2955msgstr ""
2956
2957#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
2958#. deprecated, so this error would be generated by:
2959#.
2960#. *equate \foo.7 1
2961#.
2962#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
2963#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[c6a54a8]2964#: ../src/commands.c:492
[8377f15]2965#: ../src/readval.c:90
2966#: ../src/readval.c:94
2967#: n:25
2968msgid "ROOT is deprecated"
2969msgstr ""
2970
2971#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
2972#: ../src/dump3d.c:51
2973#: n:204
2974msgid "rewind file and read it a second time"
2975msgstr ""
2976
2977#: ../src/dump3d.c:52
2978#: n:396
2979msgid "show survey date information (if present)"
2980msgstr ""
2981
[fb08ce4]2982#: ../src/findentrances.cc:111
[345016c]2983#: ../src/gfxcore.cc:2669
[8770ec6]2984#: ../src/gpx.cc:70
[aa430ec]2985#: ../src/kml.cc:69
[8770ec6]2986#: n:287
2987#, c-format
2988msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
2989msgstr ""
2990
[fb08ce4]2991#: ../src/findentrances.cc:114
[345016c]2992#: ../src/gfxcore.cc:2675
[11f3c9a]2993#: ../src/gpx.cc:75
[aa430ec]2994#: ../src/kml.cc:74
[8770ec6]2995#: n:288
2996#, c-format
2997msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
2998msgstr ""
2999
[fb08ce4]3000#: ../src/findentrances.cc:169
[8770ec6]3001#: n:388
3002msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
3003msgstr ""
3004
[a665282]3005#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3006#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - the user passes a string to tell PROJ
3007#. what the input datum is.
[fb08ce4]3008#: ../src/findentrances.cc:160
[8770ec6]3009#: n:389
3010msgid "input datum as string to pass to PROJ"
3011msgstr ""
3012
[11f3c9a]3013#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3014#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file doesn't contain details
3015#. of the coordinate projection in use, the user must specify it here for
3016#. export formats which need to know it (e.g. GPX).
[345016c]3017#: ../src/printwx.cc:584
[11f3c9a]3018#: n:440
3019msgid "Coordinate projection"
3020msgstr ""
3021
[31f1db0]3022#: ../src/cad3d.c:661
3023#: n:100
3024msgid "do not generate station markers"
[8770ec6]3025msgstr ""
[31f1db0]3026
3027#: ../src/cad3d.c:662
3028#: n:101
3029msgid "do not generate station labels"
3030msgstr ""
3031
3032#: ../src/cad3d.c:663
3033#: n:102
3034msgid "do not generate survey legs"
3035msgstr ""
3036
3037#: ../src/cad3d.c:667
3038#: n:103
3039msgid "produce an elevation view"
3040msgstr ""
3041
3042#: ../src/cad3d.c:664
3043#: n:148
3044#, c-format
3045msgid "generate grid (default %sm)"
3046msgstr ""
3047
3048#: ../src/cad3d.c:665
3049#: n:149
3050#, c-format
3051msgid "station labels text height (default %s)"
3052msgstr ""
3053
3054#: ../src/cad3d.c:666
3055#: n:152
3056#, c-format
3057msgid "station marker size (default %s)"
3058msgstr ""
3059
3060#: ../src/cad3d.c:668
3061#: n:155
3062#, c-format
3063msgid "factor to scale down by (default %s)"
3064msgstr ""
3065
3066#: ../src/cad3d.c:669
3067#: n:156
3068msgid "produce DXF output"
3069msgstr ""
3070
3071#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
3072#. translated.
3073#: ../src/cad3d.c:672
3074#: n:158
3075msgid "produce Skencil output"
3076msgstr ""
3077
3078#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3079#. so should not be translated.
3080#: ../src/cad3d.c:675
3081#: n:159
3082msgid "produce Compass PLT output for Carto"
3083msgstr ""
3084
3085#: ../src/cad3d.c:676
3086#: n:160
3087msgid "produce SVG output"
3088msgstr ""
3089
3090#, c-format
3091#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3092#~ msgstr ""
3093
[fb08ce4]3094#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3095#~ msgid "Solid Su&rface"
3096#~ msgstr ""
3097
3098#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3099#, c-format
3100#~ msgid "%d found"
3101#~ msgstr ""
3102
[51755e1]3103#: ../src/mainfrm.cc:925
[31f1db0]3104#: n:347
3105#~ msgid "&Preferences…"
3106#~ msgstr "&Настройки…"
3107
3108#: n:348
3109#~ msgid "Draw passage walls"
3110#~ msgstr ""
3111
3112#: n:349
3113#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3114#~ msgstr ""
3115
3116#: n:350
3117#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3118#~ msgstr ""
3119
3120#: n:351
3121#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3122#~ msgstr ""
3123
3124#: n:352
3125#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3126#~ msgstr ""
3127
3128#: n:353
3129#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3130#~ msgstr ""
3131
3132#: n:354
3133#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3134#~ msgstr ""
3135
3136#: n:355
3137#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3138#~ msgstr ""
3139
3140#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3141#. "survey stations".
3142#: n:357
3143#~ msgid "Display underground survey legs"
3144#~ msgstr ""
3145
3146#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3147#. "survey stations".
3148#: n:358
3149#~ msgid "Display surface survey legs"
3150#~ msgstr ""
3151
3152#: n:359
3153#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3154#~ msgstr ""
3155
3156#: n:360
3157#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3158#~ msgstr ""
3159
3160#: n:361
3161#~ msgid "Draw a grid"
3162#~ msgstr ""
3163
3164#: n:362
3165#~ msgid "metric units"
3166#~ msgstr ""
3167
3168#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3169#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3170#: n:363
3171#~ msgid "imperial units"
3172#~ msgstr ""
3173
3174#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3175#. full circle.
3176#: n:364
3177#~ msgid "degrees (°)"
3178#~ msgstr ""
3179
3180#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3181#. full circle.
3182#: n:365
3183#~ msgid "grads"
3184#~ msgstr ""
3185
3186#: n:366
3187#~ msgid "Display measurements in"
3188#~ msgstr ""
3189
3190#: n:367
3191#~ msgid "Display angles in"
3192#~ msgstr ""
3193
3194#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3195#: n:368
3196#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3197#~ msgstr ""
3198
3199#: n:369
3200#~ msgid "Display scale bar"
3201#~ msgstr ""
3202
3203#: n:370
3204#~ msgid "Display depth bar"
3205#~ msgstr ""
3206
3207#: n:371
3208#~ msgid "Display compass"
3209#~ msgstr ""
3210
3211#: n:372
3212#~ msgid "Display clinometer"
3213#~ msgstr ""
3214
3215#: n:373
3216#~ msgid "Display side panel"
3217#~ msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.