source: git/lib/sk.po @ 70c8a8c

Last change on this file since 70c8a8c was e24f222, checked in by Olly Betts <olly@…>, 2 months ago

Update POT and merge PO files

  • Property mode set to 100644
File size: 97.2 KB
RevLine 
[d86459c]1msgid ""
2msgstr ""
[483796d]3"Project-Id-Version: survex\n"
[d86459c]4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
[dd83970]6"PO-Revision-Date: 2014-01-16 03:17:10 +0000\n"
[351937d]7"Last-Translator: Martin Sluka <martinsluka@mac.com>\n"
[d86459c]8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: sk\n"
[d86459c]13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[8048171]16#: ../src/mainfrm.cc:955
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&Súbor"
20
[8048171]21#: ../src/mainfrm.cc:956
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
24msgstr "&Rotácia"
25
[8048171]26#: ../src/mainfrm.cc:957
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
29msgstr "&Orientácia"
30
[8048171]31#: ../src/mainfrm.cc:958
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
34msgstr "&Pohľad"
35
[8048171]36#: ../src/mainfrm.cc:960
[8377f15]37#: n:214
38msgid "&Controls"
39msgstr "O&vládanie"
40
[8048171]41#: ../src/mainfrm.cc:972
[8377f15]42#: n:215
43msgid "&Help"
[c72bb58]44msgstr "Pomocní&k"
[8377f15]45
[adc7f92]46#. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
47#. the items in this menu allow the user to animate between preset
48#. views.
[8048171]49#: ../src/mainfrm.cc:965
[8377f15]50#: n:216
51msgid "&Presentation"
52msgstr "Pre&zentácia"
53
54#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
[f15c53d9]55#: ../src/cmdline.c:167
[8377f15]56#: n:49
57msgid "Usage"
58msgstr "Použitie"
59
[8048171]60#: ../src/gla-gl.cc:263
[0273042]61#: n:389
62msgid "Out of memory"
63msgstr "Nedostatok pamäte"
64
[a665282]65#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
66#. was trying to allocate space for.
[38c6114]67#: ../src/message.c:68
[8048171]68#: ../src/message.c:1104
[7962c9d]69#: n:24
[d86459c]70#, c-format
[ee7511a]71msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
[d86459c]72msgstr "Nedostatok pamäte (chýba %lu bytov)."
73
[7962c9d]74#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename
75#. that we were trying to read when we ran out of
76#. memory.
[8048171]77#: ../src/gfxcore.cc:4620
[7962c9d]78#: n:2
[31f1db0]79#, fuzzy, c-format
80msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
81msgstr "Nedostatočná pamäť: “%s”"
82
[a665282]83#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
84#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
85#. technically not quite right when there are parallel active release
86#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]87#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
88#. software, so should not be translated.
89#.
90#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
91#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[e24f222]92#: ../src/commands.c:2841
[7962c9d]93#: n:38
[d86459c]94#, c-format
95msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
96msgstr "Pre spracovanie týchto dát je potrebná verzia Survexu %s alebo novšia."
97
[37d6b84]98#. TRANSLATORS: Indicates a informational message e.g.:
99#. "spoon.svx:12: info: Declination: [...]"
[e24f222]100#: ../src/cavernlog.cc:531
[8048171]101#: ../src/message.c:1147
102#: ../src/netartic.c:358
[37d6b84]103#: n:485
104msgid "info"
[23f9d06]105msgstr "info"
[37d6b84]106
[d86459c]107#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
108#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[8048171]109#: ../src/aven.cc:476
[e24f222]110#: ../src/cavernlog.cc:532
[8048171]111#: ../src/message.c:1152
[7962c9d]112#: n:106
[d86459c]113msgid "warning"
114msgstr "varovanie"
115
[31f1db0]116#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
117#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[e24f222]118#: ../src/cavernlog.cc:533
[8048171]119#: ../src/message.c:1157
120#: ../src/survexport.cc:469
[31f1db0]121#: n:93
122msgid "error"
[4b5971f]123msgstr "chyba"
[31f1db0]124
[a665282]125#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]126#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
127#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
128#. and line number still works.
[8048171]129#: ../src/datain.c:157
[7962c9d]130#: n:44
[4a78370]131#, c-format
[715720f]132msgid "In file included from %s:%u:\n"
133msgstr "V súbore vloženom z %s:%u:\n"
[d86459c]134
[63a4d47]135#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]136#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[8048171]137#: ../src/commands.c:835
[7962c9d]138#: n:109
[d86459c]139msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
140msgstr "*prefix bol odmietnutý - použijte namiesto toho *begin a *end"
141
[1c6c300]142#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[38c6114]143#: ../src/readval.c:201
[7962c9d]144#: n:110
[d86459c]145#, c-format
[0804fbe]146msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
147msgstr "Znak “%c” v mene bodu nie je povolený (použijte *SET NAMES pre nastavenie povolených znakov)"
[d86459c]148
[38c6114]149#: ../src/readval.c:650
150#: ../src/readval.c:690
[7962c9d]151#: n:114
[d86459c]152msgid "Field may not be omitted"
153msgstr "Pole by nemalo zostať nevyplnené"
154
[8048171]155#: ../src/datain.c:4746
156#: ../src/datain.c:4784
157#: ../src/datain.c:4894
158#: ../src/datain.c:4933
159#: ../src/datain.c:4976
160#: ../src/datain.c:5026
161#: ../src/datain.c:5068
162#: ../src/datain.c:5114
163#: ../src/datain.c:5128
164#: ../src/datain.c:5417
[38c6114]165#: ../src/readval.c:652
166#: ../src/readval.c:795
[e24f222]167#: ../src/readval.c:828
[4a78370]168#: n:9
[d86459c]169#, c-format
[0804fbe]170msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
171msgstr "predpokladá sa numerické pole, zistené “%s”"
[d86459c]172
[ed36942]173#. TRANSLATORS: The first %d will be replaced by the (inclusive) lower
174#. bound and the second by the (inclusive) upper bound, for example:
175#. Expecting integer in range -60 to 60
[e24f222]176#: ../src/readval.c:855
[ed36942]177#: n:489
178#, c-format
179msgid "Expecting integer in range %d to %d"
180msgstr ""
181
[8048171]182#: ../src/commands.c:2336
[4a78370]183#: n:10
[d86459c]184#, c-format
[0804fbe]185msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
186msgstr "Zistené “%s”, predpokladá sa “PRESERVE”, “TOUPPER” alebo “TOLOWER”"
[d86459c]187
188#: ../src/debug.h:47
[38c6114]189#: ../src/debug.h:51
[4a78370]190#: n:11
[d86459c]191msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
192msgstr "Zistená chyba programu! Prosíme, dajte to na vedomie autorom"
193
[e24f222]194#: ../src/commands.c:3150
[8048171]195#: ../src/datain.c:2142
196#: ../src/datain.c:2154
197#: ../src/datain.c:2357
198#: ../src/datain.c:2863
199#: ../src/datain.c:3355
[38c6114]200#: ../src/extend.c:462
[4a78370]201#: n:12
[d86459c]202#, c-format
[0804fbe]203msgid "Unknown command “%s”"
204msgstr "Neznámy príkaz “%s”"
[d86459c]205
[1c6c300]206#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[8048171]207#: ../src/netbits.c:434
[4a78370]208#: n:13
[d86459c]209#, c-format
[0804fbe]210msgid "Station “%s” equated to itself"
211msgstr "Bod “%s” je totožný sám so sebou"
[d86459c]212
[a665282]213#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
214#. survey stations.
[8048171]215#: ../src/datain.c:4032
[4a78370]216#: n:14
[d86459c]217msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
218msgstr "Nemalo by chýbať čítanie kompasu pokiaľ nejde o vertikálnu zámeru"
219
[8048171]220#: ../src/datain.c:5201
221#: ../src/datain.c:5329
[b2d6cc2]222#: n:94
223msgid "Tape reading may not be omitted"
224msgstr ""
225
[e24f222]226#: ../src/commands.c:2379
[8048171]227#: ../src/datain.c:481
228#: ../src/datain.c:2581
229#: ../src/datain.c:2839
230#: ../src/datain.c:4430
[38c6114]231#: ../src/extend.c:467
[4a78370]232#: n:15
[d86459c]233msgid "End of line not blank"
234msgstr "Koniec riadku obsahuje nepatričný znak"
235
[8048171]236#: ../src/commands.c:369
[e7c76ea]237#: n:74
238msgid "No blank after token"
239msgstr ""
240
[e24f222]241#: ../src/cavern.c:415
[4a78370]242#: n:16
[d86459c]243#, c-format
244msgid "There were %d warning(s)."
245msgstr "Celkom bolo zaznamenaných %d varovaní."
246
[3d3fb6c]247#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[e24f222]248#: ../src/cavernlog.cc:418
249#: ../src/cavernlog.cc:470
250#: ../src/mainfrm.cc:1624
[4a78370]251#: n:17
[07e28a3]252#, c-format
[3d3fb6c]253msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
[07e28a3]254msgstr "Vykonávanie príkazu “%s” zlyhalo"
[d86459c]255
[8048171]256#: ../src/datain.c:135
257#: ../src/datain.c:143
258#: ../src/datain.c:177
259#: ../src/datain.c:206
260#: ../src/datain.c:216
261#: ../src/datain.c:232
262#: ../src/datain.c:3163
263#: ../src/datain.c:3515
[38c6114]264#: ../src/extend.c:696
265#: ../src/sorterr.c:77
266#: ../src/sorterr.c:94
267#: ../src/sorterr.c:237
[4a78370]268#: n:18
[d86459c]269msgid "Error reading file"
270msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
271
[8048171]272#: ../src/message.c:1180
[4a78370]273#: n:19
[d86459c]274msgid "Too many errors - giving up"
275msgstr "Príliš mnoho chýb, koniec"
276
[63a4d47]277#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]278#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[8048171]279#: ../src/commands.c:2126
[4a78370]280#: n:20
[d86459c]281msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
282msgstr "*DEFAULT bol odmietnutý - použijte namiesto toho *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS s argumentom DEFAULT"
283
[a665282]284#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
285#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
286#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[8048171]287#: ../src/datain.c:4002
[4a78370]288#: n:21
[d86459c]289msgid "Compass reading given on plumbed leg"
290msgstr "Pri vertikálnej zámere bol zadaný azimut"
291
[9abbebf]292#. TRANSLATORS: %s and %s are replaced with e.g. BEGIN and END
[e7c76ea]293#. or END and BEGIN or #[ and #]
[8048171]294#: ../src/commands.c:1068
295#: ../src/datain.c:2455
296#: ../src/datain.c:3424
[4a78370]297#: n:23
[9abbebf]298#, c-format
299msgid "%s with no matching %s in this file"
300msgstr "V tomto súbore sa vyskytlo %s bez odpovadajúceho %s"
[d86459c]301
[a665282]302#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
303#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
304#. “\outer”)":
305#.
[d86459c]306#. *equate entrance outer.inner.1
307#. *begin outer
308#. *begin inner
309#. *export 1
310#. 1 2 1.23 045 -6
311#. *end inner
312#. *end outer
[a7d4233]313#.
314#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
315#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[8048171]316#: ../src/commands.c:1458
317#: ../src/commands.c:1460
318#: ../src/listpos.c:123
[38c6114]319#: ../src/readval.c:341
[c877171]320#: ../src/readval.c:344
[4a78370]321#: n:26
[d86459c]322#, c-format
[0804fbe]323msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
324msgstr "Bod “%s” nebol exportovaný z merania (survey) “%s”"
[d86459c]325
[a665282]326#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
[38c6114]327#. export a station from a survey which doesn't actually
328#. exist.
[a7d4233]329#.
[38c6114]330#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of
331#. questions - it should be translated to the terminology
332#. that cavers using the language would use.
[8048171]333#: ../src/listpos.c:133
[4a78370]334#: n:286
[571547c]335#, c-format
336msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
[b1afaf6]337msgstr "Odkaz na bod “%s” z neexistujúceho survey “%s”"
[571547c]338
[a7d4233]339#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
340#.
341#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
342#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[38c6114]343#: ../src/readval.c:291
344#: ../src/readval.c:315
[4a78370]345#: n:27
[d86459c]346#, c-format
[ee7511a]347msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
[0804fbe]348msgstr "“%s” nemôže byť súčasne bodom i meraním (survey)"
[d86459c]349
[a7d4233]350#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[38c6114]351#: ../src/extend.c:269
352#: ../src/extend.c:288
353#: ../src/extend.c:334
354#: ../src/extend.c:377
355#: ../src/extend.c:420
356#: ../src/readval.c:197
357#: ../src/readval.c:458
358#: ../src/readval.c:465
[4a78370]359#: n:28
[d86459c]360msgid "Expecting station name"
361msgstr "Predpokladá sa meno bodu"
362
[e24f222]363#: ../src/commands.c:2751
[4a78370]364#: n:31
[d86459c]365#, c-format
[0804fbe]366msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
367msgstr "Zistené “%s”, predpokladané “EQUATES”, “EXPORTS” alebo “PLUMBS”"
[d86459c]368
[e24f222]369#: ../src/commands.c:2757
[4a78370]370#: n:32
[d86459c]371#, c-format
[0804fbe]372msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
373msgstr "Zistené “%s”, predpokladané “ON” alebo “OFF”"
[d86459c]374
[a665282]375#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
376#. translated.
[a7d4233]377#.
378#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[8048171]379#: ../src/commands.c:1417
[4a78370]380#: n:33
[d86459c]381msgid "Only one station in EQUATE command"
382msgstr "V zozname EQUATE zistený iba jeden bod"
383
[c6a54a8]384#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
385#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
[8048171]386#: ../src/commands.c:642
[4a78370]387#: n:34
[d86459c]388#, c-format
[0804fbe]389msgid "Unknown quantity “%s”"
390msgstr "Neznáma hodnota “%s”"
[d86459c]391
[8048171]392#: ../src/commands.c:541
[4a78370]393#: n:35
[d86459c]394#, c-format
[0804fbe]395msgid "Unknown units “%s”"
396msgstr "Neznáma jednotka “%s”"
[d86459c]397
[8048171]398#: ../src/commands.c:2297
[38c6114]399#: n:532
400#, c-format
401msgid "Unknown team role “%s”"
402msgstr ""
403
[8048171]404#: ../src/commands.c:553
[70fa970]405#: n:479
406#, c-format
407msgid "Units “%s” are deprecated, assuming “grads” - see manual for details"
408msgstr ""
409
[e24f222]410#: ../src/commands.c:2559
411#: ../src/commands.c:2638
[11f3c9a]412#: n:434
413msgid "Unknown coordinate system"
414msgstr ""
415
[e24f222]416#: ../src/commands.c:2667
417#: ../src/commands.c:2708
[aa430ec]418#: n:443
419#, c-format
420msgid "Invalid coordinate system: %s"
421msgstr ""
422
[e24f222]423#: ../src/commands.c:2646
424#: ../src/commands.c:2678
[11f3c9a]425#: n:435
426msgid "Coordinate system unsuitable for output"
427msgstr ""
428
[8048171]429#: ../src/commands.c:983
430#: ../src/commands.c:1236
431#: ../src/datain.c:2693
432#: ../src/datain.c:3765
[11f3c9a]433#: n:436
[4cce48d]434#, c-format
[6583db5]435msgid "Failed to convert coordinates: %s"
[11f3c9a]436msgstr ""
437
[8048171]438#: ../src/commands.c:1243
[11f3c9a]439#: n:437
[29d1883f]440msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
[11f3c9a]441msgstr ""
442
[8048171]443#: ../src/commands.c:1245
[11f3c9a]444#: n:438
[29d1883f]445msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
[11f3c9a]446msgstr ""
447
[8048171]448#: ../src/commands.c:1171
[11f3c9a]449#: n:439
450msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
451msgstr ""
452
[abe7192]453#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command that requires it, e.g.
454#. *DECLINATION AUTO
[8048171]455#: ../src/commands.c:2090
456#: ../src/datain.c:3803
[4cce48d]457#: n:301
[abe7192]458#, c-format
459msgid "Input coordinate system must be specified for “%s”"
[4cce48d]460msgstr ""
461
[8048171]462#: ../src/datain.c:2705
463#: ../src/datain.c:3785
[f5b69333]464#: n:488
465msgid "Output coordinate system not set"
466msgstr ""
467
[8048171]468#: ../src/datain.c:3287
[9abbebf]469#: n:503
470#, c-format
471msgid "Datum “%s” not supported"
472msgstr ""
473
[8048171]474#: ../src/commands.c:2082
[4cce48d]475#: n:309
[d72396e]476msgid "Expected number or “AUTO”"
[4cce48d]477msgstr ""
478
[8048171]479#: ../src/datain.c:3825
[4cce48d]480#: n:304
481msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
482msgstr ""
483
[37d6b84]484#. TRANSLATORS: This message gives information about the range of
485#. declination values and the grid convergence value calculated for
486#. each "*declination auto ..." command.
487#.
488#. The first %s will be replaced by the declination range (or single
489#. value), and %.1f%s by the grid convergence angle.
[8048171]490#: ../src/commands.c:937
[37d6b84]491#: n:484
492#, c-format
493msgid "Declination: %s, grid convergence: %.1f%s"
494msgstr ""
495
[38c6114]496#. TRANSLATORS: Cavern computes the grid convergence at the
497#. representative location(s) specified by the
498#. `*declination auto` command(s).  The convergence values
499#. for the most N, S, E and W survey stations with legs
500#. attached are also computed and the range of these values
501#. is reported in this message.  It's approximate because the
502#. min or max convergence could actually be beyond this range
503#. but it's unlikely to be very wrong.
504#.
505#. Each %.1f%s will be replaced with a convergence angle (e.g.
506#. 0.9°) and the following %s with the station name where that
507#. convergence angle was computed.
[e24f222]508#: ../src/cavern.c:505
[38c6114]509#: n:531
510#, c-format
511msgid "Approximate full range of grid convergence: %.1f%s at %s to %.1f%s at %s\n"
512msgstr ""
513
[613028c]514#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
515#. END command does, e.g.:
[a665282]516#.
[d86459c]517#. *begin
518#. 1 2 10.00 178 -01
519#. *end entrance      <--[Message given here]
[8048171]520#: ../src/commands.c:1099
[4a78370]521#: n:36
[613028c]522#, fuzzy
523msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[d86459c]524msgstr "Odpovedajúci tag BEGIN nemá prefix"
525
[a665282]526#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
527#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[8048171]528#: ../src/commands.c:570
[4a78370]529#: n:37
[d86459c]530#, c-format
[0804fbe]531msgid "Invalid units “%s” for quantity"
532msgstr "Nesprávna jednotka “%s” pre hodnotu"
[d86459c]533
[8048171]534#: ../src/commands.c:634
[4a78370]535#: n:39
[d86459c]536#, c-format
[0804fbe]537msgid "Unknown instrument “%s”"
538msgstr "Neznáma pomôcka “%s”"
[d86459c]539
[a665282]540#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
541#. translate
[8048171]542#: ../src/commands.c:2022
[4a78370]543#: n:40
[d86459c]544msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
545msgstr "Prepočítací faktor pre DECLINATION musí byť 1.0"
546
[a665282]547#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
548#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[8048171]549#: ../src/commands.c:2030
[4a78370]550#: n:391
[63a4d47]551msgid "Scale factor must be non-zero"
552msgstr "Prepočítací faktor musí byť nenulový"
553
[8048171]554#: ../src/commands.c:2146
[4a78370]555#: n:41
[d86459c]556#, c-format
[0804fbe]557msgid "Unknown setting “%s”"
558msgstr "Neznáme nastavenie “%s”"
[d86459c]559
[8048171]560#: ../src/commands.c:678
[4a78370]561#: n:42
[d86459c]562#, c-format
[0804fbe]563msgid "Unknown character class “%s”"
564msgstr "Neznáma trieda charakteru “%s”"
[d86459c]565
[38c6114]566#: ../src/extend.c:706
[8048171]567#: ../src/netskel.c:93
[4a78370]568#: n:43
[d86459c]569msgid "No survey data"
570msgstr "Chýbajú údaje z merania"
571
[38c6114]572#: ../src/filename.c:80
[7962c9d]573#: n:5
[d86459c]574#, c-format
[0804fbe]575msgid "Filename “%s” refers to directory"
576msgstr "Meno súboru “%s” odpovedá adresáru"
[d86459c]577
[c6a54a8]578#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
[cfef352]579#. cavern will issue this warning if there are any sections of the survey
[c6a54a8]580#. network which are hanging.
[8048171]581#: ../src/netartic.c:342
[4a78370]582#: n:45
[d86459c]583msgid "Survey not all connected to fixed stations"
584msgstr "Časti merania nie sú pripojené na fixné body"
585
[8048171]586#: ../src/commands.c:1336
587#: ../src/datain.c:958
588#: ../src/datain.c:2726
[4a78370]589#: n:46
[d86459c]590msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
591msgstr "Bod je už fixný alebo je totožný s fixným bodom"
592
[8048171]593#: ../src/commands.c:1341
594#: ../src/datain.c:963
595#: ../src/datain.c:2730
[9abbebf]596#: n:493
597msgid "Previously fixed or equated here"
598msgstr ""
599
[e24f222]600#: ../src/cavern.c:312
[38c6114]601#: ../src/filename.c:83
[8048171]602#: ../src/gfxcore.cc:4234
[7962c9d]603#: n:3
[d86459c]604#, c-format
[0804fbe]605msgid "Failed to open output file “%s”"
606msgstr "Zlyhal pokus o otvorenie výstupného súboru  “%s”"
[d86459c]607
[8048171]608#: ../src/commands.c:1252
609#: ../src/commands.c:1266
610#: ../src/commands.c:1278
611#: ../src/commands.c:2202
[4a78370]612#: n:48
[d86459c]613msgid "Standard deviation must be positive"
614msgstr "Štandardná ochylka musí byť pozitívna"
615
[97d5744]616#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
617#. "survey stations".
618#.
619#. %s is replaced by the name of the station.
[8048171]620#: ../src/netbits.c:327
[4a78370]621#: n:50
[d86459c]622#, c-format
[0804fbe]623msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
624msgstr "Zámera s tým istým bodom (“%s”) na oboch koncoch - preklep?"
[d86459c]625
[85c0078]626#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
627#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
628#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
629#. < -90° or > 90°.
[8048171]630#: ../src/datain.c:3924
631#: ../src/datain.c:3937
[4a78370]632#: n:51
[85c0078]633#, c-format
634msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
635msgstr "Absolútna hodnota sklonu väčšia ako %.f%s"
[d86459c]636
[8048171]637#: ../src/netbits.c:449
[4a78370]638#: n:52
[d86459c]639#, c-format
[0804fbe]640msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
641msgstr "Pokus o ztotožnenie dvoch rôznych fixných bodov “%s” a “%s”"
[d86459c]642
[a665282]643#. TRANSLATORS: "equal" as in:
644#.
645#. *fix a 1 2 3
646#. *fix b 1 2 3
647#. *equate a b
[8048171]648#: ../src/netbits.c:460
[4a78370]649#: n:53
[d86459c]650#, c-format
[0804fbe]651msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
652msgstr "Ztotožnenie dvoch identických fixných bodov “%s” a “%s”"
[d86459c]653
654#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[8048171]655#: ../src/commands.c:1191
[4a78370]656#: n:54
[d86459c]657msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
658msgstr "Príkaz FIX bez odpovedajúcich súradníc - priradené (0,0,0)"
659
660#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[8048171]661#: ../src/commands.c:1339
662#: ../src/datain.c:960
663#: ../src/datain.c:2728
[4a78370]664#: n:55
[d86459c]665msgid "Station already fixed at the same coordinates"
666msgstr "Bod už bol fixovaný s tými istými súradnicami"
667
[9abbebf]668#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX" command
669#. with no coordinates.
[8048171]670#: ../src/commands.c:1187
[dfc141d]671#: n:441
[29d1883f]672#, fuzzy, c-format
[dfc141d]673msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
674msgstr "Viac ako jeden príkaz FIX bez súradníc: “%s”"
675
[e24f222]676#: ../src/commands.c:2435
[29d1883f]677#: n:442
678#, c-format
679msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
680msgstr ""
681
[a665282]682#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
683#. <SURVEY>, so this would generate this error:
684#.
[d86459c]685#. *begin fred
686#. 1 2 1.23 045 -6
687#. *export 2
688#. *end fred
[e24f222]689#: ../src/commands.c:3166
[4a78370]690#: n:57
[0804fbe]691msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
692msgstr "*EXPORT musí bezprostredne nasledovať “*BEGIN <SURVEY>”"
[d86459c]693
[734f5f4]694#. TRANSLATORS: %d will be replaced by the assumed year, e.g. 1918
[e24f222]695#: ../src/commands.c:2873
696#: ../src/commands.c:2948
697#: ../src/readval.c:978
[734f5f4]698#: n:76
[eb7b39c]699#, c-format
[734f5f4]700msgid "Assuming 2 digit year is %d"
701msgstr ""
702
[e24f222]703#: ../src/commands.c:2937
[c877171]704#: n:158
705#, c-format
706msgid "Interpreting as an ISO-format date - use “*date surveyed %d-%02d” to suppress this warning, or “*date %d %d” if you wanted a date range"
707msgstr ""
708
[e24f222]709#: ../src/commands.c:2877
710#: ../src/commands.c:2951
711#: ../src/readval.c:984
[4a78370]712#: n:58
[d86459c]713msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
714msgstr "Neplatný rok (< 1900 alebo > 2078)"
715
[f15c53d9]716#: ../src/commands.c:2346
717#: ../src/commands.c:2349
718#: ../src/commands.c:2357
[e24f222]719#: ../src/commands.c:2360
[f15c53d9]720#: n:534
721msgid "Invalid year"
722msgstr "Neplatný rok"
723
[a665282]724#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
725#. degrees
[8048171]726#: ../src/datain.c:3624
727#: ../src/datain.c:3633
[38c6114]728#: ../src/readval.c:722
[4a78370]729#: n:59
[d86459c]730msgid "Suspicious compass reading"
731msgstr "Podozrivé čítanie kompasu"
732
[8048171]733#: ../src/datain.c:4753
734#: ../src/datain.c:4902
[4a78370]735#: n:60
[d86459c]736msgid "Negative tape reading"
737msgstr "Záporný dļžkový údaj"
738
[8048171]739#: ../src/commands.c:1176
[4a78370]740#: n:61
[d86459c]741msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
742msgstr "Niektorý z bodov bol fixovaný dvakrát bez súradníc"
743
744#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]745#.
746#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
747#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
748#. vertical leg
[8048171]749#: ../src/datain.c:4208
[4a78370]750#: n:62
[d86459c]751msgid "Tape reading is less than change in depth"
752msgstr "Dļžkový údaj je menší ako výškový rozdiel"
753
754#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
755#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[9abbebf]756#. style.  Neither "style" nor "reading" is a keyword in the program.
757#.
758#. This error complains about a "DEPTH" gauge reading in "NORMAL"
759#. style, for example.
[8048171]760#: ../src/commands.c:1683
761#: ../src/commands.c:1705
[4a78370]762#: n:63
[d86459c]763#, c-format
[0804fbe]764msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
765msgstr "Hodnota “%s” nie je povolená v type dát “%s”"
[d86459c]766
767#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[8048171]768#: ../src/commands.c:1886
[4a78370]769#: n:64
[d86459c]770#, c-format
[0804fbe]771msgid "Too few readings for data style “%s”"
772msgstr "Príliš málo údajov pre typ dát “%s”"
[d86459c]773
774#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[8048171]775#: ../src/commands.c:1653
776#: ../src/datain.c:2103
[4a78370]777#: n:65
[d86459c]778#, c-format
[0804fbe]779msgid "Data style “%s” unknown"
780msgstr "Neznámy typ dát “%s”"
[d86459c]781
[1c6c300]782#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
783#.
[a665282]784#. Exporting a station twice gives this error:
785#.
[d86459c]786#. *begin example
787#. *export 1
788#. *export 1
789#. 1 2 1.24 045 -6
790#. *end example
[8048171]791#: ../src/commands.c:1509
[4a78370]792#: n:66
[d86459c]793#, c-format
[0804fbe]794msgid "Station “%s” already exported"
795msgstr "Bod “%s” už bol vyexportovaný"
[d86459c]796
[a665282]797#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
798#. two from stations per leg
[8048171]799#: ../src/commands.c:1730
[4a78370]800#: n:67
[d86459c]801#, c-format
[0804fbe]802msgid "Duplicate reading “%s”"
803msgstr "Duplicitná hodnota “%s”"
[d86459c]804
[e24f222]805#: ../src/commands.c:2902
[c877171]806#: n:416
807#, c-format
808msgid "Duplicate date type “%s”"
809msgstr ""
810
[8048171]811#: ../src/commands.c:1368
[4a78370]812#: n:68
[d86459c]813#, c-format
[0804fbe]814msgid "FLAG “%s” unknown"
815msgstr "FLAG “%s” je neznámy"
[d86459c]816
[e24f222]817#: ../src/readval.c:890
[4a78370]818#: n:69
[d86459c]819msgid "Missing \""
820msgstr "Chýba \""
821
[38c6114]822#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
823#. station.
[8048171]824#: ../src/listpos.c:145
[4a78370]825#: n:70
[ec3d624]826#, fuzzy, c-format
827msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[0804fbe]828msgstr "Bod “%s” použitý iba raz s explicitným prefixom - preklep?"
[d86459c]829
[c877171]830#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a
831#. train station.
[8048171]832#: ../src/netartic.c:355
[4a78370]833#: n:71
[d86459c]834msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
835msgstr "Nasledujúci body nie sú pripojené na fixný bod"
836
[8048171]837#: ../src/netskel.c:133
[4a78370]838#: n:72
[d86459c]839#, c-format
[ee7511a]840msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
[d86459c]841msgstr "Meranie (survey) nemá fixné body. Preto bude fixovaný %s so súradnicami (0,0,0)"
842
[1c6c300]843#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[8048171]844#: ../src/listpos.c:68
[4a78370]845#: n:73
[d86459c]846#, c-format
[0804fbe]847msgid "Unused fixed point “%s”"
848msgstr "Nepoužitý fixný bod “%s”"
[d86459c]849
[c877171]850#: ../src/matrix.c:120
[4a78370]851#: n:75
[d86459c]852#, c-format
853msgid "Solving %d simultaneous equations"
854msgstr "Rieši sa %d simultánnych rovníc"
855
[c6a54a8]856#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
857#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
858#. valid as the list of readings has already included the same
859#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
860#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[8048171]861#: ../src/commands.c:1794
[4a78370]862#: n:77
[d86459c]863#, c-format
[0804fbe]864msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
865msgstr "Údaj “%s” duplikuje predchádzajúci údaj/e"
[d86459c]866
[c877171]867#: ../src/matrix.c:118
[4a78370]868#: n:78
[d86459c]869msgid "Solving one equation"
870msgstr "Rieši sa jedna rovnica"
871
[8048171]872#: ../src/datain.c:3961
873#: ../src/datain.c:4197
874#: ../src/datain.c:4612
[4a78370]875#: n:79
[d86459c]876msgid "Negative adjusted tape reading"
877msgstr "Záporná nastavená vzdialenosť"
878
[e24f222]879#: ../src/commands.c:2352
880#: ../src/commands.c:2366
881#: ../src/commands.c:3049
882#: ../src/commands.c:3070
[4a78370]883#: n:80
[d86459c]884msgid "Date is in the future!"
885msgstr "Dátum je v budúcnosti!"
886
[e24f222]887#: ../src/commands.c:2363
888#: ../src/commands.c:3078
[4a78370]889#: n:81
[d86459c]890msgid "End of date range is before the start"
891msgstr "Posledný dátum je pred prvým"
892
[a665282]893#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
894#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
895#. the centre-line.
[8048171]896#: ../src/netskel.c:1060
[4a78370]897#: n:83
[d86459c]898#, c-format
[0804fbe]899msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
[351937d]900msgstr "Priečny rez definovaný na neexistujúcom bode “%s”"
[d86459c]901
[a665282]902#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
903#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
904#. something similar.
[8048171]905#: ../src/datain.c:3985
[4a78370]906#: n:84
[d86459c]907msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
[351937d]908msgstr "Hodnoty CLINO a BACKCLINO musí byť toho istého typu"
[d86459c]909
[5d1c60c]910#. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are
911#. both "UP", or that they're both "DOWN".
[8048171]912#: ../src/datain.c:4011
[5d1c60c]913#: n:92
914msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction"
915msgstr ""
916
[e24f222]917#: ../src/commands.c:2979
918#: ../src/commands.c:3015
919#: ../src/readval.c:992
[4a78370]920#: n:86
[d86459c]921msgid "Invalid month"
922msgstr "Nesprávny mesiac"
923
924#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[e24f222]925#: ../src/commands.c:2991
926#: ../src/commands.c:3028
927#: ../src/readval.c:999
[4a78370]928#: n:87
[d86459c]929msgid "Invalid day of the month"
930msgstr "Tento deň v tomto mesiaci neexistuje"
931
[e24f222]932#: ../src/cavern.c:261
[4a78370]933#: n:88
[d86459c]934#, c-format
[1c6c300]935msgid "3d file format versions %d to %d supported"
[351937d]936msgstr "Sú podporované 3D formáty súborov %d až %d"
[1c6c300]937
[38c6114]938#: ../src/readval.c:195
[4a78370]939#: n:89
[d86459c]940msgid "Expecting survey name"
[351937d]941msgstr "Predpokladá sa názov survey"
[d86459c]942
[8048171]943#: ../src/datain.c:3131
944#: ../src/datain.c:3133
945#: ../src/datain.c:3456
[38c6114]946#: ../src/extend.c:691
[8048171]947#: ../src/gfxcore.cc:4568
948#: ../src/mainfrm.cc:409
[38c6114]949#: ../src/sorterr.c:143
[7962c9d]950#: n:1
[d86459c]951#, c-format
[ee7511a]952msgid "Couldn’t open file “%s”"
[0804fbe]953msgstr "Nie je možné otvoriť súbor “%s”"
[d86459c]954
[38c6114]955#: ../src/printing.cc:674
[8048171]956#: ../src/survexport.cc:464
[4a78370]957#: n:402
[1c6c300]958#, c-format
[ee7511a]959msgid "Couldn’t write file “%s”"
[351937d]960msgstr "Súbor “%s” sa nedá zapísať"
[1c6c300]961
[8048171]962#: ../src/datain.c:2533
963#: ../src/datain.c:2538
[9abbebf]964#: n:498
965msgid "Failed to create temporary file"
[7ee64a0]966msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor"
[9abbebf]967
[63a4d47]968#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]969#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[8048171]970#: ../src/commands.c:697
971#: ../src/commands.c:813
972#: ../src/commands.c:837
973#: ../src/commands.c:1667
974#: ../src/commands.c:2128
[38c6114]975#: ../src/readval.c:87
[4a78370]976#: n:95
[d86459c]977msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
978msgstr "Ďalšie použitia zamietnutej fukcie nebudú zaznamenané"
979
[4f38f94]980#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
981#. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft".
[8048171]982#: ../src/datain.c:5190
983#: ../src/datain.c:5318
[4f38f94]984#: n:97
985#, c-format
986msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s"
987msgstr "Hodnoty TAPE a BACKTAPE sa líši o %s"
988
[85c0078]989#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
990#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[8048171]991#: ../src/datain.c:3876
[4a78370]992#: n:98
[d86459c]993#, c-format
[85c0078]994msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
995msgstr "Hodnoty COMPASS a BACKCOMPASS sa líši o %s"
[d86459c]996
[85c0078]997#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
998#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[8048171]999#: ../src/datain.c:4063
[4a78370]1000#: n:99
[d86459c]1001#, c-format
[85c0078]1002msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
1003msgstr "Hodnoty CLINO a BACKCLINO sa líši o %s"
[d86459c]1004
[8048171]1005#: ../src/commands.c:1664
[4a78370]1006#: n:104
[d86459c]1007#, c-format
[0804fbe]1008msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
1009msgstr "“*data %s %c …” boly zamietnuté - použijte “*data %s …” namiesto toho"
[d86459c]1010
[a665282]1011#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
1012#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
[1940bcd]1013#: ../src/img_for_survex.h:41
[7962c9d]1014#: n:4
[d86459c]1015#, c-format
[0804fbe]1016msgid "Bad 3d image file “%s”"
1017msgstr "Nesprávny 3D obrazový súbor  “%s”"
[d86459c]1018
[a665282]1019#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
1020#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
1021#. translations.
[c877171]1022#: ../src/model.cc:382
[4a78370]1023#: n:107
[d86459c]1024#, c-format
1025msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
1026msgstr "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
1027
[a665282]1028#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[c877171]1029#: ../src/model.cc:375
[4a78370]1030#: n:108
[d86459c]1031msgid "Date and time not available."
1032msgstr "Dátum a čas nie sú dostupné"
1033
[1940bcd]1034#: ../src/img_for_survex.h:42
[7962c9d]1035#: n:6
[d86459c]1036#, c-format
[0804fbe]1037msgid "Error reading from file “%s”"
1038msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru “%s”"
[d86459c]1039
[e24f222]1040#: ../src/cavernlog.cc:662
[38c6114]1041#: ../src/filename.c:107
[8048171]1042#: ../src/mainfrm.cc:371
[e24f222]1043#: ../src/mainfrm.cc:1549
[7962c9d]1044#: n:7
[d86459c]1045#, c-format
[0804fbe]1046msgid "Error writing to file “%s”"
1047msgstr "Chyba pri zápise do súboru “%s”"
[d86459c]1048
[38c6114]1049#: ../src/filename.c:110
[4a78370]1050#: n:111
[d86459c]1051msgid "Error writing to file"
1052msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
1053
[e24f222]1054#: ../src/cavern.c:410
[4a78370]1055#: n:113
[8fa7902]1056#, c-format
[d86459c]1057msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
1058msgstr "Vyskytlo sa %d varovaní a %d chýb - nebol vytvorený výstupný súbor."
1059
[1940bcd]1060#: ../src/img_for_survex.h:43
[7962c9d]1061#: n:8
[d86459c]1062#, c-format
[0804fbe]1063msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
1064msgstr "Súbor “%s” má novší formát, než je tento program schopný zpracovať"
[d86459c]1065
[38c6114]1066#: ../src/printing.cc:1182
[4a78370]1067#: n:115
[d86459c]1068msgid "North"
1069msgstr "Sever"
1070
1071#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[38c6114]1072#: ../src/printing.cc:1207
[4a78370]1073#: n:116
[d86459c]1074msgid "Elevation on"
1075msgstr "Profil v smere"
1076
[38c6114]1077#: ../src/printing.cc:468
[4a78370]1078#: n:117
[8a78ca1]1079msgid "P&lan view"
1080msgstr "&Pôdorys"
1081
[38c6114]1082#: ../src/printing.cc:470
[4a78370]1083#: n:285
[8a78ca1]1084msgid "&Elevation"
1085msgstr "P&rofil"
[d86459c]1086
[fb08ce4]1087#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1088#. neither from directly above nor from directly below.  It is
1089#. also used in the dialog for editing a marked position in a
1090#. presentation.
1091#.
1092#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1093#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1094#. further apart to make room. */
[8048171]1095#: ../src/gfxcore.cc:910
1096#: ../src/gfxcore.cc:2139
1097#: ../src/mainfrm.cc:160
[4a78370]1098#: n:118
[d86459c]1099msgid "Elevation"
1100msgstr "Profil"
1101
[11f3c9a]1102#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1103#. from directly above.
[fb08ce4]1104#.
1105#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1106#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1107#. further apart to make room. */
[8048171]1108#: ../src/gfxcore.cc:810
1109#: ../src/gfxcore.cc:2133
[0fceb30]1110#: n:432
1111msgid "Plan"
1112msgstr "Pôdorys"
1113
[11f3c9a]1114#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1115#. from directly below.
[fb08ce4]1116#.
1117#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1118#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1119#. further apart to make room. */
[8048171]1120#: ../src/gfxcore.cc:824
1121#: ../src/gfxcore.cc:2136
[0fceb30]1122#: n:433
1123msgid "Kiwi Plan"
1124msgstr ""
1125
[e24f222]1126#: ../src/cavern.c:373
[4a78370]1127#: n:120
[d86459c]1128msgid "Calculating statistics"
1129msgstr "Počíta sa štatistika"
1130
[e24f222]1131#: ../src/readval.c:906
[4a78370]1132#: n:121
[d86459c]1133msgid "Expecting string field"
1134msgstr "Predpokladá sa textové pole"
1135
[f15c53d9]1136#: ../src/cmdline.c:211
[4a78370]1137#: n:122
[d86459c]1138msgid "too few arguments"
1139msgstr "Príliš málo argumentov"
1140
[f15c53d9]1141#: ../src/cmdline.c:218
[4a78370]1142#: n:123
[d86459c]1143msgid "too many arguments"
1144msgstr "Príliš mnoho argumentov"
1145
[f15c53d9]1146#: ../src/cmdline.c:177
1147#: ../src/cmdline.c:180
[8048171]1148#: ../src/cmdline.c:184
[4a78370]1149#: n:124
[d86459c]1150msgid "FILE"
1151msgstr "SÚBOR"
1152
[a665282]1153#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1154#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1155#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1156#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1157#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]1158#.
1159#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[8048171]1160#: ../src/netskel.c:173
[4a78370]1161#: n:125
[d86459c]1162msgid "Removing trailing traverses"
1163msgstr "Odstránenie slepých odbočiek"
1164
[a665282]1165#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1166#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1167#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1168#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1169#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8048171]1170#: ../src/netskel.c:232
[4a78370]1171#: n:126
[c20d521]1172msgid "Concatenating traverses"
1173msgstr "Pripojenie spojok"
[d86459c]1174
[a665282]1175#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1176#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1177#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1178#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1179#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8048171]1180#: ../src/netskel.c:438
[4a78370]1181#: n:127
[c20d521]1182msgid "Calculating traverses"
1183msgstr "Výpočet spojok"
[d86459c]1184
[a665282]1185#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1186#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1187#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1188#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1189#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]1190#.
1191#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[8048171]1192#: ../src/netskel.c:787
[4a78370]1193#: n:128
[d86459c]1194msgid "Calculating trailing traverses"
1195msgstr "Výpočet koncových spojok"
1196
[8048171]1197#: ../src/network.c:67
[4a78370]1198#: n:129
[d86459c]1199msgid "Simplifying network"
1200msgstr "Zjednodušenie siete"
1201
[8048171]1202#: ../src/network.c:512
[4a78370]1203#: n:130
[d86459c]1204msgid "Calculating network"
1205msgstr "Výpočet siete"
1206
[8048171]1207#: ../src/datain.c:4734
[4a78370]1208#: n:131
[d86459c]1209#, c-format
[0804fbe]1210msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1211msgstr "Nájdené “%s”, očakávané “F” alebo “B”"
[d86459c]1212
[e24f222]1213#: ../src/cavern.c:550
[4a78370]1214#: n:132
[1c6c300]1215#, c-format
[85c0078]1216msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
1217msgstr "Celková dļžka zámer = %7.2f%s (%7.2f%s nastavené)"
[d86459c]1218
[e24f222]1219#: ../src/cavern.c:553
[4a78370]1220#: n:133
[1c6c300]1221#, c-format
[85c0078]1222msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
1223msgstr "Celková pôdorysná dļžka zámer %7.2f%s"
[d86459c]1224
[e24f222]1225#: ../src/cavern.c:556
[4a78370]1226#: n:134
[1c6c300]1227#, c-format
[85c0078]1228msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
1229msgstr "Celková vertikálna dļžka zámer %7.2f%s"
[d86459c]1230
1231#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[e24f222]1232#: ../src/cavern.c:563
[4a78370]1233#: n:135
[1c6c300]1234#, c-format
[85c0078]1235msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1236msgstr "Vertikálny rozsah = %4.2f%s (od %s v %4.2f%s do %s v %4.2f%s)"
[d86459c]1237
[aecd032]1238#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[e24f222]1239#: ../src/cavern.c:566
[4a78370]1240#: n:136
[1c6c300]1241#, c-format
[85c0078]1242msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1243msgstr "Rozsah sever-juh = %4.2f%s (od %s od %4.2f%s do %s do %4.2f%s)"
[d86459c]1244
[aecd032]1245#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[e24f222]1246#: ../src/cavern.c:569
[4a78370]1247#: n:137
[1c6c300]1248#, c-format
[85c0078]1249msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1250msgstr "Rozsah východ-západ = %4.2f%s (od %s od %4.2f%s do %s do %4.2f%s)"
[d86459c]1251
[e24f222]1252#: ../src/cavern.c:531
[4a78370]1253#: n:138
[d86459c]1254msgid "There is 1 loop."
1255msgstr "Jeden uzavretý polygón."
1256
[e24f222]1257#: ../src/cavern.c:533
[4a78370]1258#: n:139
[d86459c]1259#, c-format
1260msgid "There are %ld loops."
1261msgstr "%ld uzavretých polygónov."
1262
[e24f222]1263#: ../src/cavern.c:395
[4a78370]1264#: n:140
[1c6c300]1265#, c-format
[d86459c]1266msgid "CPU time used %5.2fs"
1267msgstr "Využitý čas CPU %5.2fs"
1268
[e24f222]1269#: ../src/cavern.c:398
[4a78370]1270#: n:141
[1c6c300]1271#, c-format
[d86459c]1272msgid "Time used %5.2fs"
1273msgstr "Celkový čas %5.2fs"
1274
[e24f222]1275#: ../src/cavern.c:400
[4a78370]1276#: n:142
[d86459c]1277msgid "Time used unavailable"
1278msgstr "Celkový čas - nedostupný"
1279
[e24f222]1280#: ../src/cavern.c:403
[4a78370]1281#: n:143
[1c6c300]1282#, c-format
[d86459c]1283msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1284msgstr "Celkový čas %5.2fs (%5.2fs času CPU)"
1285
[8048171]1286#: ../src/netskel.c:752
[4a78370]1287#: n:145
[1c6c300]1288#, c-format
[034141d]1289msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1290msgstr "Pôvodná dļžka %6.2fm (%3d zámer), redukovaná %6.2fm (%5.2fm/zámeru). "
[d86459c]1291
[8048171]1292#: ../src/netskel.c:755
[4a78370]1293#: n:146
[1c6c300]1294#, c-format
[034141d]1295msgid "Error %6.2f%%"
1296msgstr "Chyba %6.2f%%"
[d86459c]1297
[a665282]1298#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1299#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1300#.
1301#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1302#. up with the numbers in the message above.
[8048171]1303#: ../src/netskel.c:762
[4a78370]1304#: n:147
[d86459c]1305msgid "Error    N/A"
1306msgstr "Chyba (nemá zmysel)"
1307
1308#. TRANSLATORS: description of --help option
[f15c53d9]1309#: ../src/cmdline.c:137
[4a78370]1310#: n:150
[d86459c]1311msgid "display this help and exit"
1312msgstr "zobraziť túto nápovedu a skončiť"
1313
[c5d45ba]1314#. TRANSLATORS: description of --version option
[f15c53d9]1315#: ../src/cmdline.c:140
[4a78370]1316#: n:151
[d86459c]1317msgid "output version information and exit"
1318msgstr "zobraziť informáciu o verzii a skončiť"
1319
[399807d8]1320#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[f15c53d9]1321#: ../src/cmdline.c:169
[4a78370]1322#: n:153
[d86459c]1323msgid "OPTION"
1324msgstr "OPTION"
1325
[8048171]1326#: ../src/mainfrm.cc:164
[38c6114]1327#: ../src/printing.cc:406
1328#: ../src/printing.cc:1244
1329#: ../src/printing.cc:1293
[4a78370]1330#: n:154
[d86459c]1331msgid "Scale"
1332msgstr "Merítko"
1333
[938d05e]1334#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[8048171]1335#: ../src/survexport.cc:134
[f46ceee]1336#: n:217
1337msgid "scale (50, 0.02, 1:50 and 2:100 all mean 1:50)"
1338msgstr ""
1339
[f15c53d9]1340#: ../src/cmdline.c:193
[4a78370]1341#: n:157
[d86459c]1342#, c-format
[0804fbe]1343msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1344msgstr "Viac informácií získate príkazom “%s --help”.\n"
[d86459c]1345
[14c991a]1346#. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
[38c6114]1347#: ../src/printing.cc:1950
[14c991a]1348#: n:232
1349#, c-format
1350msgid "%d/%d"
[c7b70f1]1351msgstr "%d/%d"
[14c991a]1352
1353#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
1354#. the date which follows is the date that the survey data was processed.
1355#.
1356#. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
1357#. "2015-06-09 12:40:44").
[38c6114]1358#: ../src/printing.cc:1991
[4a78370]1359#: n:167
[14c991a]1360#, fuzzy, c-format
1361msgid "Processed: %s"
1362msgstr "Zpracované od stránky %s"
1363
1364#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1365#. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
1366#. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
1367#.
1368#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1369#: ../src/printing.cc:1905
[14c991a]1370#: n:233
[d86459c]1371#, c-format
[14c991a]1372msgid "↑%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1373msgstr "↑%s 1:%.0f"
[14c991a]1374
1375#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1376#. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
1377#. is.  Aven will replace the %s codes with the bearings to the
1378#. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
1379#.
1380#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1381#: ../src/printing.cc:1916
[14c991a]1382#: n:235
1383#, c-format
1384msgid "%s↔%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1385msgstr "%s↔%s 1:%.0f"
[14c991a]1386
1387#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1388#. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
1389#. angles are.  Aven will replace the %s codes with the bearings to
1390#. the left and right of the viewer and the angle the view is
1391#. tilted at, and %.0f with the scale.
1392#.
1393#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1394#: ../src/printing.cc:1929
[14c991a]1395#: n:236
1396#, c-format
1397msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1398msgstr "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
[14c991a]1399
1400#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1401#. indicate this is an extended elevation view.  Aven will replace
1402#. %.0f with the scale.
1403#.
1404#. Try to keep the translation short (for example, in English we
1405#. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
1406#. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
1407#. to check that you have corresponding pages from a multiple page
1408#. printout.
[38c6114]1409#: ../src/printing.cc:1945
[14c991a]1410#: n:244
1411#, c-format
1412msgid "Extended 1:%.0f"
1413msgstr ""
[d86459c]1414
[8011e0c]1415#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1416#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[38c6114]1417#: ../src/printing.cc:1188
[4a78370]1418#: n:168
[399807d8]1419#, c-format
1420msgid "Plan view, %s up page"
[351937d]1421msgstr "Mapa, %s v hlavičke"
[8011e0c]1422
[a665282]1423#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1424#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1425#. we’re looking.
[38c6114]1426#: ../src/printing.cc:1220
[4a78370]1427#: n:169
[399807d8]1428#, c-format
1429msgid "Elevation facing %s"
[351937d]1430msgstr "Bočný pohľad v smere %s"
[399807d8]1431
[938d05e]1432#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=-90
[8048171]1433#: ../src/survexport.cc:140
[f46ceee]1434#: n:462
1435msgid "plan view (equivalent to --tilt=-90)"
1436msgstr ""
1437
[a665282]1438#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1439#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1440#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1441#. looking.
[38c6114]1442#: ../src/printing.cc:1227
[4a78370]1443#: n:284
[399807d8]1444#, c-format
1445msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
[351937d]1446msgstr "Bočný pohľad v smere %s, pootočený o %s"
[399807d8]1447
[938d05e]1448#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=0
[8048171]1449#: ../src/survexport.cc:142
[f46ceee]1450#: n:463
1451msgid "elevation view (equivalent to --tilt=0)"
1452msgstr ""
1453
[399807d8]1454#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[38c6114]1455#: ../src/printing.cc:1236
[4a78370]1456#: n:191
[399807d8]1457msgid "Extended elevation"
1458msgstr "Rozvinutý rez"
[d86459c]1459
[e24f222]1460#: ../src/cavern.c:513
[4a78370]1461#: n:172
[d86459c]1462msgid "Survey contains 1 survey station,"
1463msgstr "Meranie (survey) obsahuje jediný bod,"
1464
[e24f222]1465#: ../src/cavern.c:515
[4a78370]1466#: n:173
[d86459c]1467#, c-format
1468msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1469msgstr "Meranie (survey) obsahuje %ld bodov,"
1470
[e24f222]1471#: ../src/cavern.c:519
[4a78370]1472#: n:174
[d86459c]1473msgid " joined by 1 leg."
1474msgstr " spojených 1 zámerou."
1475
[e24f222]1476#: ../src/cavern.c:521
[4a78370]1477#: n:175
[d86459c]1478#, c-format
1479msgid " joined by %ld legs."
1480msgstr " spojených %ld zámerami."
1481
1482#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[4a78370]1483#: n:176
[d86459c]1484msgid "node"
1485msgstr "uzol"
1486
1487#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[4a78370]1488#: n:177
[d86459c]1489msgid "nodes"
1490msgstr "uzly"
1491
[a665282]1492#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
[38c6114]1493#. means there are %ld bits of survey with no connections between
1494#. them.  This message is only used if there are more than 1.
[e24f222]1495#: ../src/cavern.c:541
[4a78370]1496#: n:178
[d86459c]1497#, c-format
1498msgid "Survey has %ld connected components."
1499msgstr "Meranie (survey) má %ld spojených častí."
1500
[8377f15]1501#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1502#. allows the user to save the log to a file.
[e24f222]1503#: ../src/cavernlog.cc:600
[8377f15]1504#: n:446
[9cd0657]1505msgid "&Save Log"
1506msgstr "&Uložiť Záznam"
[8377f15]1507
[a665282]1508#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1509#. causes the survey data to be reprocessed.
[e24f222]1510#: ../src/cavernlog.cc:604
[4a78370]1511#: n:184
[9cd0657]1512msgid "&Reprocess"
1513msgstr "&Spracuj dáta znova"
[d86459c]1514
[f15c53d9]1515#: ../src/cmdline.c:241
1516#: ../src/cmdline.c:260
[4a78370]1517#: n:185
[d86459c]1518#, c-format
[0804fbe]1519msgid "numeric argument “%s” out of range"
1520msgstr "číselný argument “%s” mimo rozsah"
[d86459c]1521
[f15c53d9]1522#: ../src/cmdline.c:243
[4a78370]1523#: n:186
[d86459c]1524#, c-format
[0804fbe]1525msgid "argument “%s” not an integer"
1526msgstr "argument “%s” nie je integer"
[d86459c]1527
[f15c53d9]1528#: ../src/cmdline.c:262
[4a78370]1529#: n:187
[d86459c]1530#, c-format
[0804fbe]1531msgid "argument “%s” not a number"
1532msgstr "argument “%s” nie je číslo"
[d86459c]1533
[e24f222]1534#: ../src/commands.c:2964
[8048171]1535#: ../src/datain.c:631
1536#: ../src/datain.c:639
1537#: ../src/datain.c:1704
1538#: ../src/datain.c:1937
1539#: ../src/datain.c:4354
[9abbebf]1540#: n:497
1541#, c-format
1542msgid "Expecting “%s”"
[7ee64a0]1543msgstr "Predpokladá sa “%s”"
[9abbebf]1544
[e24f222]1545#: ../src/commands.c:2896
[8048171]1546#: ../src/datain.c:930
1547#: ../src/datain.c:1614
1548#: ../src/datain.c:1972
1549#: ../src/datain.c:2094
1550#: ../src/datain.c:2234
1551#: ../src/datain.c:2266
1552#: ../src/datain.c:2621
[9abbebf]1553#: n:103
1554#, c-format
1555msgid "Expecting “%s” or “%s”"
1556msgstr "Predpokladá sa “%s” alebo “%s”"
1557
[8048171]1558#: ../src/commands.c:1384
1559#: ../src/commands.c:2056
1560#: ../src/datain.c:1571
1561#: ../src/datain.c:1994
1562#: ../src/datain.c:2017
1563#: ../src/datain.c:4397
[4a78370]1564#: n:188
[9abbebf]1565#, c-format
1566msgid "Expecting “%s”, “%s”, or “%s”"
[7ee64a0]1567msgstr "Predpokladá sa “%s”, “%s”, alebo “%s”"
[d86459c]1568
[8048171]1569#: ../src/commands.c:1388
1570#: ../src/datain.c:2044
1571#: ../src/datain.c:2071
[4a78370]1572#: n:189
[9abbebf]1573#, c-format
1574msgid "Expecting “%s”, “%s”, “%s”, or “%s”"
1575msgstr "Predpokladá sa “%s”, “%s”, “%s”, alebo “%s”"
[dcd60d8]1576
[38c6114]1577#: ../src/readval.c:692
1578#: ../src/readval.c:700
1579#: ../src/readval.c:708
1580#: ../src/readval.c:716
[ef1d818]1581#: n:483
1582#, c-format
1583msgid "Expecting quadrant bearing, found “%s”"
1584msgstr ""
1585
[de515e0]1586#. TRANSLATORS: The first %s is replaced by a station name,
1587#. the second %s by "entrance" or "export".
[8048171]1588#: ../src/listpos.c:95
1589#: ../src/listpos.c:103
[4a78370]1590#: n:190
[d86459c]1591#, c-format
[de515e0]1592msgid "Station “%s” referred to by *%s but never used"
1593msgstr "Bod “%s” sa uvádza ako *%s ale nebol použitý"
[d86459c]1594
[9abbebf]1595#. TRANSLATORS: %s is replaced with e.g. BEGIN or .BOOK or #[
[8048171]1596#: ../src/commands.c:1063
1597#: ../src/datain.c:2317
1598#: ../src/datain.c:2462
1599#: ../src/datain.c:3201
[4a78370]1600#: n:192
[9abbebf]1601#, c-format
1602msgid "No matching %s"
1603msgstr "Chýba odpovedajúce %s"
[d86459c]1604
[613028c]1605#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1606#. same <survey> if it’s given at all
[8048171]1607#: ../src/commands.c:1103
[4a78370]1608#: n:193
[613028c]1609#, fuzzy
1610msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[d86459c]1611msgstr "Prefix tag neodpovedá BEGIN"
1612
[613028c]1613#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1614#. END command omits it, e.g.:
1615#.
1616#. *begin entrance
1617#. 1 2 10.00 178 -01
1618#. *end     <--[Message given here]
[8048171]1619#: ../src/commands.c:1112
[4a78370]1620#: n:194
[613028c]1621#, fuzzy
1622msgid "Survey name omitted from END"
[d86459c]1623msgstr "Koncový prefix chýba v END"
1624
[47dc9c2]1625#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the
1626#. “,”s (or at least the columns) are in the same place
[38c6114]1627#: ../src/pos.cc:98
[4a78370]1628#: n:195
[d86459c]1629msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1630msgstr "( východ,  sever,    výška    )"
1631
[1c6c300]1632#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[9abbebf]1633#: ../src/aboutdlg.cc:172
[4a78370]1634#: n:196
[399807d8]1635#, c-format
[1c6c300]1636msgid "Display Depth: %d bpp"
[351937d]1637msgstr "Rozsah zobrazenia %d v bitoch na pixel)"
[1c6c300]1638
1639#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[9abbebf]1640#: ../src/aboutdlg.cc:174
[4a78370]1641#: n:197
[1c6c300]1642msgid " (colour)"
[b14d8e8]1643msgstr " (pre farbu)"
[1c6c300]1644
[e24f222]1645#: ../src/commands.c:2865
1646#: ../src/commands.c:2927
1647#: ../src/commands.c:2970
1648#: ../src/commands.c:2986
1649#: ../src/commands.c:3011
1650#: ../src/commands.c:3022
1651#: ../src/readval.c:941
1652#: ../src/readval.c:949
1653#: ../src/readval.c:955
[4a78370]1654#: n:198
[d86459c]1655#, c-format
[0804fbe]1656msgid "Expecting date, found “%s”"
1657msgstr "Predpokladá sa čas, najdené “%s”"
[d86459c]1658
[a665282]1659#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1660#.
[45af761]1661#. "this" has been added to English translation
[38c6114]1662#: ../src/aven.cc:70
[9abbebf]1663#: ../src/diffpos.c:56
1664#: ../src/dump3d.c:48
[38c6114]1665#: ../src/extend.c:486
[8048171]1666#: ../src/survexport.cc:132
[4a78370]1667#: n:199
[45af761]1668msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1669msgstr "s prefixom sa natiahla iba časť merania"
[d86459c]1670
[1c6c300]1671#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[38c6114]1672#: ../src/aven.cc:72
[4a78370]1673#: n:119
[1c6c300]1674msgid "print and exit (requires a 3d file)"
[351937d]1675msgstr "vytlač a ukonči (vyžaduje 3D súbor)"
[1c6c300]1676
1677#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[8048171]1678#: ../src/cavern.c:115
[4a78370]1679#: n:162
[1c6c300]1680msgid "set location for output files"
[351937d]1681msgstr "urči miesto pre uloženie výstupných súborov"
[1c6c300]1682
1683#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[8048171]1684#: ../src/cavern.c:117
[4a78370]1685#: n:163
[1c6c300]1686msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
[351937d]1687msgstr "zobraz iba krátku správu (-qq iba pre chyby)"
[1c6c300]1688
1689#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[8048171]1690#: ../src/cavern.c:119
[4a78370]1691#: n:164
[1c6c300]1692msgid "do not create .err file"
[351937d]1693msgstr "nedá sa vytvoriť súbor s chybami"
[1c6c300]1694
1695#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[8048171]1696#: ../src/cavern.c:121
[4a78370]1697#: n:165
[1c6c300]1698msgid "turn warnings into errors"
[351937d]1699msgstr "zmena varovania na chyby"
[1c6c300]1700
1701#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[8048171]1702#: ../src/cavern.c:123
[4a78370]1703#: n:170
[1c6c300]1704msgid "log output to .log file"
[351937d]1705msgstr "zápis výstupu do súboru .log"
[1c6c300]1706
1707#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[8048171]1708#: ../src/cavern.c:125
[4a78370]1709#: n:171
[1c6c300]1710msgid "specify the 3d file format version to output"
[351937d]1711msgstr "ktorú verziu 3d súboru použiť pre výstup"
[1c6c300]1712
[fce42be]1713#. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option
[38c6114]1714#: ../src/extend.c:488
[fce42be]1715#: n:90
1716msgid ".espec file to control extending"
1717msgstr ""
1718
1719#. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option
[38c6114]1720#: ../src/extend.c:490
[fce42be]1721#: n:91
1722msgid "show breaks with surface survey legs in output"
1723msgstr ""
1724
[a665282]1725#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1726#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1727#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1728#. every "2 feet").
[8048171]1729#: ../src/commands.c:1937
[4a78370]1730#: n:200
[d86459c]1731msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1732msgstr "*UNITS faktor musí byť nenulový"
1733
[c877171]1734#: ../src/model.cc:392
[4a78370]1735#: n:202
[d86459c]1736#, c-format
[0804fbe]1737msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1738msgstr "V 3d súbore “%s” nie sú údaje"
[d86459c]1739
[fb08ce4]1740#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1741#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1742#. direction the viewer is "facing" in.
1743#.
1744#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1745#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1746#. make room. */
[8048171]1747#: ../src/gfxcore.cc:796
1748#: ../src/gfxcore.cc:2120
[4a78370]1749#: n:203
[d86459c]1750msgid "Facing"
1751msgstr "Smer"
1752
1753#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[9abbebf]1754#: ../src/aboutdlg.cc:60
[4a78370]1755#: n:205
[d86459c]1756#, c-format
1757msgid "About %s"
1758msgstr "O %s"
1759
[51755e1]1760#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1761#. grid of height values).
[e24f222]1762#: ../src/mainfrm.cc:1468
[51755e1]1763#: n:451
1764msgid "Select a terrain file to view"
1765msgstr "Vyber súbor s povrchom k zobrazeniu"
1766
[e24f222]1767#: ../src/mainfrm.cc:1498
[9abbebf]1768#: n:496
1769msgid "Select a geodata file to overlay"
1770msgstr ""
1771
[e24f222]1772#: ../src/mainfrm.cc:1462
[51755e1]1773#: n:452
1774msgid "Terrain files"
1775msgstr "Súbory s povrchom"
1776
[e24f222]1777#: ../src/mainfrm.cc:1494
[9abbebf]1778#: n:495
1779msgid "Geodata files"
1780msgstr ""
1781
[7685ae3]1782#. TRANSLATORS: Aven shows a circle of terrain covering the area
1783#. of the survey plus a bit, but the terrain data file didn't
1784#. contain any data inside that circle.
[8048171]1785#: ../src/gfxcore.cc:3175
[7685ae3]1786#: n:161
1787msgid "No terrain data near area of survey"
1788msgstr ""
1789
[a665282]1790#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1791#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1792#. language would use.
[97d5744]1793#.
[d86459c]1794#. File->Open dialog:
[e24f222]1795#: ../src/mainfrm.cc:1439
[4a78370]1796#: n:206
[1c6c300]1797msgid "Select a survey file to view"
[b1afaf6]1798msgstr "Vyber súbor s meraním (survey)"
[d86459c]1799
[a7d4233]1800#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1801#. file extension, so neither should be translated.
[38c6114]1802#: ../src/export.cc:64
[e24f222]1803#: ../src/mainfrm.cc:1400
1804#: ../src/mainfrm.cc:1603
[4a78370]1805#: n:207
[d86459c]1806msgid "Survex 3d files"
1807msgstr "3D súbory Survex"
1808
[e24f222]1809#: ../src/mainfrm.cc:1431
1810#: ../src/mainfrm.cc:1463
1811#: ../src/mainfrm.cc:1495
1812#: ../src/mainfrm.cc:2037
[38c6114]1813#: ../src/printing.cc:644
[4a78370]1814#: n:208
[d86459c]1815msgid "All files"
1816msgstr "Všetky súbory"
1817
[a665282]1818#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1819#. list of questions - it should be translated to the
1820#. terminology that cavers using the language would use.
[e24f222]1821#: ../src/mainfrm.cc:1397
[4a78370]1822#: n:229
[1c6c300]1823msgid "All survey files"
[351937d]1824msgstr "Všetky súbory s meraním"
[1c6c300]1825
[a7d4233]1826#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1827#. file extension, so neither should be translated.
[e24f222]1828#: ../src/mainfrm.cc:1403
[4a78370]1829#: n:329
[1c6c300]1830msgid "Survex svx files"
[351937d]1831msgstr "Súbory svx Survexu"
[1c6c300]1832
[a665282]1833#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1834#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1835#: ../src/mainfrm.cc:1411
[4a78370]1836#: n:330
[ae916a61]1837msgid "Compass MAK files"
1838msgstr "Súbory MAK pre Compass"
1839
1840#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1841#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1842#: ../src/mainfrm.cc:1415
[ae916a61]1843#: n:490
1844msgid "Compass DAT files"
1845msgstr "Súbory DAT pre Compass"
[1c6c300]1846
[bf3acff]1847#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1848#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1849#: ../src/mainfrm.cc:1419
[bf3acff]1850#: n:491
1851msgid "Compass CLP files"
1852msgstr "Súbory CLP pre Compass"
1853
[9abbebf]1854#. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave
1855#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1856#: ../src/mainfrm.cc:1423
[9abbebf]1857#: n:504
1858msgid "Walls project files"
1859msgstr ""
1860
1861#. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave
1862#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1863#: ../src/mainfrm.cc:1427
[9abbebf]1864#: n:505
1865msgid "Walls survey data files"
1866msgstr ""
1867
[38c6114]1868#: ../src/export.cc:67
[47dc9c2]1869#: n:101
1870msgid "CSV files"
1871msgstr "Súbory CSV"
1872
[38c6114]1873#: ../src/export.cc:70
[583c17d]1874#: n:411
1875msgid "DXF files"
1876msgstr "Súbory DXF"
1877
[38c6114]1878#: ../src/export.cc:73
[583c17d]1879#: n:412
1880msgid "EPS files"
1881msgstr "Súbory EPS"
1882
[38c6114]1883#: ../src/export.cc:76
[583c17d]1884#: n:413
1885msgid "GPX files"
1886msgstr "Súbory GPX"
1887
[a7d4233]1888#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1889#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1890#. mechanism.
[38c6114]1891#: ../src/export.cc:82
[583c17d]1892#: n:414
1893msgid "HPGL for plotters"
1894msgstr "Súbory HPGL pre plotry"
1895
[38c6114]1896#: ../src/export.cc:88
[aa430ec]1897#: n:444
1898msgid "KML files"
1899msgstr "Súbory KML"
1900
[a7d4233]1901#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1902#. so should not be translated:
[d84d9e5]1903#. https://www.fountainware.com/compass/
[38c6114]1904#: ../src/export.cc:94
[583c17d]1905#: n:415
1906msgid "Compass PLT for use with Carto"
1907msgstr "Súbory Compass PLT pre použitie v prog. Carto"
1908
[13ebaa9]1909#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a
1910#. file extension, so neither should be translated.
[38c6114]1911#: ../src/export.cc:99
[13ebaa9]1912#: n:166
1913msgid "Survex pos files"
1914msgstr "Súbory pos Survexu"
1915
[38c6114]1916#: ../src/export.cc:102
[583c17d]1917#: n:417
1918msgid "SVG files"
1919msgstr "Súbory SVG"
[1c6c300]1920
[38c6114]1921#: ../src/export.cc:85
[31f1db0]1922#: n:445
1923msgid "JSON files"
[498a7c1]1924msgstr "Súbory JSON"
[31f1db0]1925
[85f7905]1926#: ../src/export.cc:105
[38c6114]1927#: ../src/printing.cc:376
[85f7905]1928#: n:523
1929msgid "Shapefiles (lines)"
1930msgstr ""
1931
1932#: ../src/export.cc:108
[38c6114]1933#: ../src/printing.cc:377
[85f7905]1934#: n:524
1935msgid "Shapefiles (points)"
1936msgstr ""
1937
[8377f15]1938#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
[e24f222]1939#: ../src/cavernlog.cc:652
[8377f15]1940#: n:447
1941msgid "Log files"
1942msgstr ""
1943
[a665282]1944#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1945#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1946#. language would use.
[97d5744]1947#.
1948#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[9abbebf]1949#: ../src/aboutdlg.cc:88
[4a78370]1950#: n:209
[d86459c]1951msgid "Survey visualisation tool"
1952msgstr "Vizualizácia polygónu"
1953
[a7d4233]1954#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1955#. some languages here:
[18ac2c5]1956#. https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[9abbebf]1957#: ../src/aboutdlg.cc:102
[4a78370]1958#: n:219
[d86459c]1959msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1960msgstr "Tento program je volný software; můžete jej šířit a modifikovat podle ustanovení Obecné veřejné licence GNU, vydávané Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější verze."
1961
[1c6c300]1962#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[9abbebf]1963#: ../src/diffpos.c:264
[4a78370]1964#: n:218
[1c6c300]1965msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
[351937d]1966msgstr "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
[1c6c300]1967
1968#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[9abbebf]1969#: ../src/diffpos.c:266
[4a78370]1970#: n:255
[399807d8]1971#, c-format
[1c6c300]1972msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
[351937d]1973msgstr "FILE1 a FILE2 môžu byť súbory .pos alebo .3d\nTHRESHOLD je max. ignorovateľná zmena pozdĺž ktorejkoľvek osi v metroch (defaultne %s)"
[1c6c300]1974
1975#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[38c6114]1976#: ../src/extend.c:559
[4a78370]1977#: n:267
[1a6692f]1978msgid "INPUT_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1979msgstr "INPUT_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
[1c6c300]1980
1981#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[38c6114]1982#: ../src/sorterr.c:124
[4a78370]1983#: n:268
[a7b5554]1984msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1985msgstr "ERR_FILE [HOW_MANY]"
[1c6c300]1986
[a665282]1987#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1988#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1989#. language would use.
[97d5744]1990#.
1991#. Part of aven --help
[8048171]1992#: ../src/aven.cc:170
1993#: ../src/aven.cc:215
[4a78370]1994#: n:269
[1c6c300]1995msgid "[SURVEY_FILE]"
[351937d]1996msgstr "[SURVEY_FILE]"
[1c6c300]1997
[4475662]1998#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1999#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
2000#. language would use.
2001#.
2002#. Part of cavern --help
[e24f222]2003#: ../src/cavern.c:227
[4475662]2004#: n:507
2005msgid "[SURVEY_DATA_FILE]"
2006msgstr "[SURVEY_DATA_FILE]"
2007
[a665282]2008#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]2009#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[8048171]2010#: ../src/gfxcore.cc:1164
[4a78370]2011#: n:221
[1c6c300]2012msgid "Undated"
[7196714]2013msgstr "Bez dátumu"
[1c6c300]2014
2015#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]2016#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
2017#. this fairly short.
[8048171]2018#: ../src/gfxcore.cc:1189
[4a78370]2019#: n:290
[1c6c300]2020msgid "Not in loop"
[351937d]2021msgstr "Nie je súčasťou uzavretého ťahu"
[d86459c]2022
[a665282]2023#. TRANSLATORS: error from:
2024#.
2025#. *data normal newline from to tape compass clino
[8048171]2026#: ../src/commands.c:1778
[4a78370]2027#: n:222
[ee7511a]2028msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
[d86459c]2029msgstr "NEWLINE nemôže byť prvý údaj"
2030
[a665282]2031#. TRANSLATORS: error from:
2032#.
2033#. *data normal from to tape compass clino newline
[8048171]2034#: ../src/commands.c:1819
[4a78370]2035#: n:223
[ee7511a]2036msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
[d86459c]2037msgstr "NEWLINE nemôže byť posledný údaj"
2038
[a665282]2039#. TRANSLATORS: Error given by something like:
2040#.
2041#. *data normal station tape compass clino
2042#.
2043#. ("station" signifies interleaved data).
[8048171]2044#: ../src/commands.c:1842
[4a78370]2045#: n:224
[d86459c]2046msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
2047msgstr "Vložené údaje, ale nie NEWLINE"
2048
[a665282]2049#. TRANSLATORS: caused by e.g.
2050#.
2051#. *data diving station newline depth tape compass
2052#.
2053#. ("depth" needs to occur before "newline").
[8048171]2054#: ../src/commands.c:1718
[4a78370]2055#: n:225
[d86459c]2056#, c-format
[0804fbe]2057msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
2058msgstr "Údaj “%s” musí predchádzať NEWLINE"
[d86459c]2059
[a665282]2060#. TRANSLATORS: e.g.
2061#.
2062#. *data normal from to tape newline compass clino
[8048171]2063#: ../src/commands.c:1769
[4a78370]2064#: n:226
[d86459c]2065msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
2066msgstr "NEWLINE môže byť zpracované iba pri STATION, DEPTH, a COUNT"
2067
[a7d4233]2068#. TRANSLATORS: e.g.
2069#.
2070#. *calibrate tape compass 1 1
[8048171]2071#: ../src/commands.c:1987
[4a78370]2072#: n:227
[ee7511a]2073msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
[d86459c]2074msgstr "Nie je možné nakalibrovať uhlovýé a dļžkové údaje naraz"
2075
[8048171]2076#: ../src/commands.c:855
2077#: ../src/commands.c:867
[9e5ad92]2078#: n:397
2079msgid "Bad *alias command"
2080msgstr ""
2081
[a665282]2082#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
2083#. currently)
[9abbebf]2084#: ../src/log.cc:30
[4a78370]2085#: n:228
[399807d8]2086#, c-format
[1c6c300]2087msgid "%s Error Log"
[351937d]2088msgstr "%s záznam chýb"
[d86459c]2089
[a665282]2090#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
2091#. dialog
[38c6114]2092#: ../src/printing.cc:586
[4a78370]2093#: n:230
[7f928d3]2094msgid "&Export..."
2095msgstr "&Export..."
[d86459c]2096
[a665282]2097#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
[9e8ff8e]2098#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation.
2099#. Please don't translate "Space" - that's the shortcut key to use which
2100#. wxWidgets needs to parse and it should then handle translating.
[8048171]2101#: ../src/mainfrm.cc:791
[4a78370]2102#: n:231
[d86459c]2103msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
2104msgstr "&Autorotácia\tSpace"
2105
[8048171]2106#: ../src/mainfrm.cc:793
[4a78370]2107#: n:234
[d86459c]2108msgid "&Reverse Direction"
2109msgstr "&Otočiť rotáciu"
2110
2111#. TRANSLATORS: View *looking* North
[8048171]2112#: ../src/gfxcore.cc:4393
2113#: ../src/mainfrm.cc:796
[4a78370]2114#: n:240
[d86459c]2115msgid "View &North"
2116msgstr "Pohľad na &sever"
2117
2118#. TRANSLATORS: View *looking* East
[8048171]2119#: ../src/gfxcore.cc:4395
2120#: ../src/mainfrm.cc:797
[4a78370]2121#: n:241
[d86459c]2122msgid "View &East"
2123msgstr "Pohľad na &východ"
2124
2125#. TRANSLATORS: View *looking* South
[8048171]2126#: ../src/gfxcore.cc:4397
2127#: ../src/mainfrm.cc:798
[4a78370]2128#: n:242
[d86459c]2129msgid "View &South"
2130msgstr "Pohľad na &juh"
2131
2132#. TRANSLATORS: View *looking* West
[8048171]2133#: ../src/gfxcore.cc:4399
2134#: ../src/mainfrm.cc:799
[4a78370]2135#: n:243
[d86459c]2136msgid "View &West"
2137msgstr "Pohľad na &západ"
2138
[8048171]2139#: ../src/gfxcore.cc:4419
2140#: ../src/mainfrm.cc:801
[4a78370]2141#: n:248
[d86459c]2142msgid "&Plan View"
2143msgstr "&Pôdorys"
2144
[8048171]2145#: ../src/gfxcore.cc:4420
2146#: ../src/mainfrm.cc:802
[4a78370]2147#: n:249
[d86459c]2148msgid "Ele&vation"
2149msgstr "R&ez"
2150
[8048171]2151#: ../src/mainfrm.cc:804
[4a78370]2152#: n:254
[d86459c]2153msgid "Restore De&fault View"
2154msgstr "&Obnovenie východzieho pohľadu"
2155
[a665282]2156#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
2157#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
2158#. the "what to print/export" dialog.
[c877171]2159#: ../src/printing.cc:364
[4a78370]2160#: n:283
[8011e0c]2161msgid "View"
2162msgstr "Pohľad na"
2163
[a665282]2164#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
2165#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
2166#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
2167#. mind!
[c877171]2168#: ../src/printing.cc:369
[4a78370]2169#: n:256
[d86459c]2170msgid "Elements"
2171msgstr "Objekty"
2172
[c877171]2173#: ../src/printing.cc:374
[31f1db0]2174#: n:410
2175msgid "Export format"
2176msgstr ""
2177
[38c6114]2178#: ../src/printing.cc:439
2179#: ../src/printing.cc:847
[4a78370]2180#: n:257
[d86459c]2181#, c-format
2182msgid "%d pages (%dx%d)"
2183msgstr "%d stránok (%dx%d)"
2184
[a665282]2185#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
2186#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
2187#. the plot on a single page", but we need something shorter
[38c6114]2188#: ../src/printing.cc:411
[4a78370]2189#: n:258
[d86459c]2190msgid "One page"
2191msgstr "Jednu stránku"
2192
[8048171]2193#: ../src/mainfrm.cc:156
[38c6114]2194#: ../src/printing.cc:446
[4a78370]2195#: n:259
[d86459c]2196msgid "Bearing"
2197msgstr "Azimut"
2198
[938d05e]2199#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[8048171]2200#: ../src/survexport.cc:136
[f46ceee]2201#: n:460
2202msgid "bearing (90, 90d, 100g all mean 90°)"
2203msgstr ""
2204
[9abbebf]2205#: ../src/pos.cc:90
[47dc9c2]2206#: n:100
2207msgid "Station Name"
2208msgstr ""
2209
[38c6114]2210#: ../src/printing.cc:496
[4a78370]2211#: n:260
[d86459c]2212msgid "Station Names"
2213msgstr "Mená bodov"
2214
[8048171]2215#: ../src/survexport.cc:147
[f46ceee]2216#: n:475
[47dc9c2]2217msgid "station labels"
2218msgstr "popisky bodov"
[f46ceee]2219
[38c6114]2220#: ../src/printing.cc:492
[4a78370]2221#: n:261
[d86459c]2222msgid "Crosses"
2223msgstr "Krížiky"
2224
[8048171]2225#: ../src/survexport.cc:146
[f46ceee]2226#: n:474
[47dc9c2]2227msgid "station markers"
2228msgstr "symboly bodov"
[f46ceee]2229
[97d5744]2230#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2231#. "survey stations".
[38c6114]2232#: ../src/printing.cc:478
[4a78370]2233#: n:262
[d86459c]2234msgid "Underground Survey Legs"
2235msgstr "Zámery pod povrchom"
2236
[8048171]2237#: ../src/survexport.cc:143
[f46ceee]2238#: n:476
2239msgid "underground survey legs"
[0720ecc]2240msgstr "zámery pod povrchom"
[f46ceee]2241
[38c6114]2242#: ../src/printing.cc:512
[97d5744]2243#: n:393
2244msgid "Cross-sections"
2245msgstr ""
2246
[8048171]2247#: ../src/survexport.cc:151
[f46ceee]2248#: n:469
2249msgid "cross-sections"
2250msgstr ""
2251
[38c6114]2252#: ../src/printing.cc:517
[97d5744]2253#: n:394
2254msgid "Walls"
[6eef93d]2255msgstr "Steny"
[97d5744]2256
[8048171]2257#: ../src/survexport.cc:152
[f46ceee]2258#: n:470
2259msgid "walls"
[0720ecc]2260msgstr "steny"
[f46ceee]2261
[c6a54a8]2262#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
2263#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
2264#. containing polygons for the inside of cave passages).
[38c6114]2265#: ../src/printing.cc:524
[97d5744]2266#: n:395
2267msgid "Passages"
[6eef93d]2268msgstr "Chodby"
[97d5744]2269
[8048171]2270#: ../src/survexport.cc:153
[f46ceee]2271#: n:471
2272msgid "passages"
[0720ecc]2273msgstr "chodby"
[f46ceee]2274
[38c6114]2275#: ../src/printing.cc:528
[57f70f2]2276#: n:421
2277msgid "Origin in centre"
2278msgstr ""
2279
[8048171]2280#: ../src/survexport.cc:154
[f46ceee]2281#: n:472
2282msgid "origin in centre"
2283msgstr ""
2284
[38c6114]2285#: ../src/printing.cc:532
[57f70f2]2286#: n:422
2287msgid "Full coordinates"
2288msgstr ""
2289
[8048171]2290#: ../src/survexport.cc:155
[f46ceee]2291#: n:473
2292msgid "full coordinates"
2293msgstr ""
2294
[38c6114]2295#: ../src/printing.cc:536
[32a040e]2296#: n:477
2297msgid "Clamp to ground"
[c7b70f1]2298msgstr "Prichytiť na zem"
[32a040e]2299
[8048171]2300#: ../src/survexport.cc:156
[32a040e]2301#: n:478
2302msgid "clamp to ground"
[c7b70f1]2303msgstr "prichytiť na zem"
[32a040e]2304
[d86459c]2305#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[38c6114]2306#: ../src/printing.cc:456
[4a78370]2307#: n:263
[d86459c]2308msgid "Tilt angle"
2309msgstr "Náklon"
2310
[938d05e]2311#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[8048171]2312#: ../src/survexport.cc:138
[f46ceee]2313#: n:461
2314msgid "tilt (45, 45d, 50g, 100% all mean 45°)"
2315msgstr ""
2316
[a665282]2317#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
2318#. around each page
[38c6114]2319#: ../src/printing.cc:544
[4a78370]2320#: n:264
[d86459c]2321msgid "Page Borders"
2322msgstr "Rámček"
2323
[a665282]2324#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
2325#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
2326#. angles, etc
[38c6114]2327#: ../src/printing.cc:555
[4a78370]2328#: n:265
[08e858b]2329msgid "Legend"
[d86459c]2330msgstr "Popiska"
2331
[a665282]2332#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
2333#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[38c6114]2334#: ../src/printing.cc:550
[4a78370]2335#: n:266
[d86459c]2336msgid "Blank Pages"
2337msgstr "Prázdne stránky"
2338
[6fe33ed]2339#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[8048171]2340#: ../src/mainfrm.cc:821
[4a78370]2341#: n:270
[d86459c]2342msgid "Station &Names\tCtrl+N"
2343msgstr "&Mená bodov\tCtrl+N"
2344
[6fe33ed]2345#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[8048171]2346#: ../src/mainfrm.cc:823
[4a78370]2347#: n:346
[6fe33ed]2348msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
2349msgstr "Chodby &rúrovité\tCtrl+T"
2350
[35d5206]2351#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[8048171]2352#: ../src/mainfrm.cc:825
[35d5206]2353#: n:449
2354#, fuzzy
2355msgid "Terr&ain"
2356msgstr "Terra&in"
2357
[8048171]2358#: ../src/mainfrm.cc:826
[4a78370]2359#: n:271
[d86459c]2360msgid "&Crosses\tCtrl+X"
2361msgstr "&Krížiky\tCtrl+X"
2362
[8048171]2363#: ../src/mainfrm.cc:827
[4a78370]2364#: n:297
[6fe33ed]2365msgid "&Grid\tCtrl+G"
2366msgstr "&Sieť\tCtrl+G"
2367
[8048171]2368#: ../src/mainfrm.cc:828
[4a78370]2369#: n:318
[6fe33ed]2370msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2371msgstr "&Ohraničenie\tCtrl+B"
2372
[97d5744]2373#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2374#. "survey stations".
[8048171]2375#: ../src/mainfrm.cc:832
[4a78370]2376#: n:272
[d86459c]2377msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2378msgstr "Zámery &pod povrchom\tCtrl+L"
2379
[97d5744]2380#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2381#. "survey stations".
[8048171]2382#: ../src/mainfrm.cc:835
[4a78370]2383#: n:291
[6fe33ed]2384msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2385msgstr "Zámery &na povrchu\tCtrl+F"
2386
[8048171]2387#: ../src/survexport.cc:144
[f46ceee]2388#: n:464
2389msgid "surface survey legs"
[0720ecc]2390msgstr "zámery na povrchu"
[f46ceee]2391
[8048171]2392#: ../src/mainfrm.cc:860
[4a78370]2393#: n:273
[d86459c]2394msgid "&Overlapping Names"
2395msgstr "Pr&ekrývajúce sa mená"
2396
[8048171]2397#: ../src/mainfrm.cc:873
[35d5206]2398#: n:450
[0dc273d]2399#, fuzzy
[35d5206]2400msgid "Co&lour by"
2401msgstr "Colo&ur by"
[69f54b0]2402
[8048171]2403#: ../src/mainfrm.cc:876
[4a78370]2404#: n:294
[6fe33ed]2405msgid "Highlight &Entrances"
2406msgstr "Zvýrazniť &vchody"
2407
[8048171]2408#: ../src/mainfrm.cc:877
[4a78370]2409#: n:295
[6fe33ed]2410msgid "Highlight &Fixed Points"
2411msgstr "Zvýrazniť &fixné body"
2412
[8048171]2413#: ../src/mainfrm.cc:878
[4a78370]2414#: n:296
[6fe33ed]2415msgid "Highlight E&xported Points"
2416msgstr "Zvýrazniť e&xportované body"
2417
[38c6114]2418#: ../src/printing.cc:500
[57f70f2]2419#: n:418
2420msgid "Entrances"
2421msgstr "Vchody"
2422
[8048171]2423#: ../src/survexport.cc:148
[f46ceee]2424#: n:466
2425msgid "entrances"
[0720ecc]2426msgstr "vchody"
[f46ceee]2427
[38c6114]2428#: ../src/printing.cc:504
[57f70f2]2429#: n:419
2430msgid "Fixed Points"
2431msgstr "Fixné body"
2432
[8048171]2433#: ../src/survexport.cc:149
[f46ceee]2434#: n:467
2435msgid "fixed points"
[0720ecc]2436msgstr "fixné body"
[f46ceee]2437
[38c6114]2438#: ../src/printing.cc:508
[57f70f2]2439#: n:420
2440msgid "Exported Stations"
2441msgstr "Exportované body"
2442
[8048171]2443#: ../src/survexport.cc:150
[f46ceee]2444#: n:468
2445msgid "exported stations"
[0720ecc]2446msgstr "exportované body"
[f46ceee]2447
[8048171]2448#: ../src/mainfrm.cc:887
[4a78370]2449#: n:237
[6fe33ed]2450msgid "&Perspective"
2451msgstr "Perspektív&a"
2452
[8048171]2453#: ../src/mainfrm.cc:889
[4a78370]2454#: n:238
[6fe33ed]2455msgid "Textured &Walls"
2456msgstr "&Texturované steny"
2457
[a665282]2458#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2459#. using that term instead if it gives a better translation which most
2460#. users will understand.
[8048171]2461#: ../src/mainfrm.cc:893
[4a78370]2462#: n:239
[6fe33ed]2463msgid "Fade Distant Ob&jects"
2464msgstr "Hm&listý opar"
2465
[97d5744]2466#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2467#. "survey stations".
[8048171]2468#: ../src/mainfrm.cc:896
[4a78370]2469#: n:298
[6fe33ed]2470msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2471msgstr "V&yrovnané zámery"
2472
[8048171]2473#: ../src/mainfrm.cc:902
2474#: ../src/mainfrm.cc:909
[4a78370]2475#: n:356
[6fe33ed]2476msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2477msgstr "&Celoobrazovkový režim\tF11"
2478
[8048171]2479#: ../src/gfxcore.cc:4463
2480#: ../src/mainfrm.cc:863
[35d5206]2481#: n:292
2482msgid "Colour by &Depth"
2483msgstr "Farba podľa &hļbky"
2484
[8048171]2485#: ../src/gfxcore.cc:4464
2486#: ../src/mainfrm.cc:864
[35d5206]2487#: n:293
2488msgid "Colour by D&ate"
[366435d]2489msgstr "Farba podľa &dátumu"
[35d5206]2490
[8048171]2491#: ../src/gfxcore.cc:4465
2492#: ../src/mainfrm.cc:865
[35d5206]2493#: n:289
[366435d]2494#, fuzzy
[35d5206]2495msgid "Colour by &Error"
[366435d]2496msgstr "Farba podľa &chyby"
[35d5206]2497
[8048171]2498#: ../src/gfxcore.cc:4466
2499#: ../src/mainfrm.cc:866
[72fac59]2500#: n:480
[1b69705]2501#, fuzzy
[72fac59]2502msgid "Colour by &Horizontal Error"
[1b69705]2503msgstr "Farba podľa hori&zontálnej chyby"
[72fac59]2504
[8048171]2505#: ../src/gfxcore.cc:4467
2506#: ../src/mainfrm.cc:867
[72fac59]2507#: n:481
[1b69705]2508#, fuzzy
[72fac59]2509msgid "Colour by &Vertical Error"
[1b69705]2510msgstr "Farba podľa &vertikálnej chyby"
[72fac59]2511
[8048171]2512#: ../src/gfxcore.cc:4468
2513#: ../src/mainfrm.cc:868
[35d5206]2514#: n:85
2515msgid "Colour by &Gradient"
2516msgstr ""
2517
[8048171]2518#: ../src/gfxcore.cc:4469
2519#: ../src/mainfrm.cc:869
[35d5206]2520#: n:82
[366435d]2521#, fuzzy
[35d5206]2522msgid "Colour by &Length"
[366435d]2523msgstr "Farba podľa dļž&ka"
[35d5206]2524
[8048171]2525#: ../src/gfxcore.cc:4470
2526#: ../src/mainfrm.cc:870
[35d5206]2527#: n:448
[366435d]2528#, fuzzy
[35d5206]2529msgid "Colour by &Survey"
[366435d]2530msgstr "Farba podľa &merania"
[35d5206]2531
[8048171]2532#: ../src/gfxcore.cc:4471
2533#: ../src/mainfrm.cc:871
[938d05e]2534#: n:482
2535msgid "Colour by St&yle"
2536msgstr ""
2537
[8048171]2538#: ../src/mainfrm.cc:937
[4a78370]2539#: n:274
[d86459c]2540msgid "&Compass"
2541msgstr "&Kompas"
2542
[8048171]2543#: ../src/mainfrm.cc:938
[4a78370]2544#: n:275
[d86459c]2545msgid "C&linometer"
2546msgstr "&Sklonomer"
2547
[b1afaf6]2548#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2549#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[8048171]2550#: ../src/mainfrm.cc:941
[4a78370]2551#: n:276
[8011e0c]2552msgid "Colour &Key"
[b1afaf6]2553msgstr "Priradenie &Farieb"
[d86459c]2554
[8048171]2555#: ../src/mainfrm.cc:942
[4a78370]2556#: n:277
[d86459c]2557msgid "&Scale Bar"
2558msgstr "&Merítko"
2559
[8048171]2560#: ../src/mainfrm.cc:918
[4a78370]2561#: n:280
[d86459c]2562msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2563msgstr "Obrátený sme&r\tCtrl+R"
2564
[9e8ff8e]2565#. TRANSLATORS: Please don't translate "Escape" - that's the shortcut key
2566#. to use which wxWidgets needs to parse and it should then handle
2567#. translating.
[8048171]2568#: ../src/mainfrm.cc:885
2569#: ../src/mainfrm.cc:927
2570#: ../src/mainfrm.cc:933
[4a78370]2571#: n:281
[d86459c]2572msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
[9b9561b]2573msgstr "&Zrušit líniu meraní\tEscape"
[d86459c]2574
[8048171]2575#: ../src/mainfrm.cc:943
[4a78370]2576#: n:299
[d86459c]2577msgid "&Indicators"
2578msgstr "Indiká&tory"
2579
[f15c53d9]2580#: ../src/z_getopt.c:716
[4a78370]2581#: n:300
[d86459c]2582#, c-format
[0804fbe]2583msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2584msgstr "%s: možnosť “%s” je dvojznačná\n"
[d86459c]2585
[f15c53d9]2586#: ../src/z_getopt.c:766
[4a78370]2587#: n:302
[d86459c]2588#, c-format
[ee7511a]2589msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
[0804fbe]2590msgstr "%s: možnosť “%c%s” neumožňuje argument\n"
[d86459c]2591
[f15c53d9]2592#: ../src/z_getopt.c:753
[4a78370]2593#: n:303
[d86459c]2594#, c-format
[ee7511a]2595msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
[0804fbe]2596msgstr "%s: možnosť “--%s” neumožňuje argument\n"
[d86459c]2597
[f15c53d9]2598#: ../src/z_getopt.c:814
[4a78370]2599#: n:305
[d86459c]2600#, c-format
[0804fbe]2601msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
2602msgstr "%s: možnosť “%s” vyžaduje argument\n"
[d86459c]2603
[f15c53d9]2604#: ../src/z_getopt.c:1186
[4a78370]2605#: n:306
[d86459c]2606#, c-format
2607msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2608msgstr "%s: možnosť vyžaduje argument -- %c\n"
2609
[f15c53d9]2610#: ../src/z_getopt.c:855
[4a78370]2611#: n:307
[d86459c]2612#, c-format
[0804fbe]2613msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2614msgstr "%s: nerozpoznaná možnosť “--%s”\n"
[d86459c]2615
[f15c53d9]2616#: ../src/z_getopt.c:866
[4a78370]2617#: n:308
[d86459c]2618#, c-format
[0804fbe]2619msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2620msgstr "%s: nerozpoznaná možnosť “%c%s”\n"
[d86459c]2621
[f15c53d9]2622#: ../src/z_getopt.c:927
[4a78370]2623#: n:310
[d86459c]2624#, c-format
2625msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2626msgstr "%s: nesprávna možnosť -- %c\n"
2627
[8048171]2628#: ../src/mainfrm.cc:807
[4a78370]2629#: n:311
[d86459c]2630msgid "&New Presentation"
2631msgstr "&Nová prezentácia"
2632
[8048171]2633#: ../src/mainfrm.cc:808
[4a78370]2634#: n:312
[7f928d3]2635msgid "&Open Presentation..."
2636msgstr "&Otvoriť prezentáciu..."
[d86459c]2637
[8048171]2638#: ../src/mainfrm.cc:809
[4a78370]2639#: n:313
[d86459c]2640msgid "&Save Presentation"
2641msgstr "&Ulož prezentáciu"
2642
[8048171]2643#: ../src/mainfrm.cc:810
[4a78370]2644#: n:314
[7f928d3]2645msgid "Sa&ve Presentation As..."
2646msgstr "Ulož prezentáciu a&ko..."
[d86459c]2647
2648#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[8048171]2649#: ../src/mainfrm.cc:813
[4a78370]2650#: n:315
[d86459c]2651msgid "&Mark"
2652msgstr "&Zvýrazni"
2653
2654#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[8048171]2655#: ../src/mainfrm.cc:815
[4a78370]2656#: n:316
[d86459c]2657msgid "Pla&y"
2658msgstr "&Prehrať"
2659
[8048171]2660#: ../src/mainfrm.cc:816
[4a78370]2661#: n:317
[7f928d3]2662msgid "&Export as Movie..."
2663msgstr "&Vyexportuj ako film..."
[d86459c]2664
[e24f222]2665#: ../src/mainfrm.cc:2114
[4a78370]2666#: n:331
[1c6c300]2667msgid "Export Movie"
[351937d]2668msgstr "vygeneruj film"
[1c6c300]2669
[e24f222]2670#: ../src/cavernlog.cc:655
[8048171]2671#: ../src/mainfrm.cc:362
[e24f222]2672#: ../src/mainfrm.cc:1606
[4a78370]2673#: n:319
[d86459c]2674msgid "Select an output filename"
2675msgstr "Zvoliť meno výstupného súboru"
2676
[8048171]2677#: ../src/mainfrm.cc:359
[e24f222]2678#: ../src/mainfrm.cc:2036
[4a78370]2679#: n:320
[d86459c]2680msgid "Aven presentations"
2681msgstr "Prezentácie programu Aven"
2682
2683#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[e24f222]2684#: ../src/mainfrm.cc:1535
[4a78370]2685#: n:321
[d86459c]2686msgid "Save Screenshot"
2687msgstr "Uložiť otlačok obrazovky"
2688
[e24f222]2689#: ../src/mainfrm.cc:2031
2690#: ../src/mainfrm.cc:2034
[4a78370]2691#: n:322
[d86459c]2692msgid "Select a presentation to open"
2693msgstr "Vybrať prezentáciu pre otvorenie"
2694
[8048171]2695#: ../src/mainfrm.cc:433
[4a78370]2696#: n:323
[d86459c]2697#, c-format
[0804fbe]2698msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2699msgstr "Chyba vo formáte prezentačného súboru “%s”"
[d86459c]2700
[a665282]2701#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2702#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[e24f222]2703#: ../src/mainfrm.cc:1407
[4a78370]2704#: n:324
[d86459c]2705msgid "Compass PLT files"
2706msgstr "Súbory Compass PLT"
2707
[a665282]2708#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2709#. package, so don’t translate it.
[e24f222]2710#: ../src/mainfrm.cc:1430
[4a78370]2711#: n:325
[d86459c]2712msgid "CMAP XYZ files"
2713msgstr "Súbory CMAP XYZ"
2714
2715#. TRANSLATORS: title of message box
[e24f222]2716#: ../src/mainfrm.cc:1642
2717#: ../src/mainfrm.cc:2009
2718#: ../src/mainfrm.cc:2025
[4a78370]2719#: n:326
[d86459c]2720msgid "Modified Presentation"
2721msgstr "Upravená prezentácia"
2722
2723#. TRANSLATORS: and the question in that box
[e24f222]2724#: ../src/mainfrm.cc:1640
2725#: ../src/mainfrm.cc:2008
2726#: ../src/mainfrm.cc:2024
[4a78370]2727#: n:327
[d86459c]2728msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2729msgstr "Prezentácia bola zmenená. Nechcete radšej uožiť zmeny?"
2730
[e24f222]2731#: ../src/mainfrm.cc:2367
2732#: ../src/mainfrm.cc:2380
[4a78370]2733#: n:328
[d86459c]2734msgid "No matches were found."
2735msgstr "Neúspešné hľadanie."
2736
[8048171]2737#. TRANSLATORS: Menu item in right-click menu in survey tree.
[38c6114]2738#: ../src/aventreectrl.cc:375
2739#: ../src/aventreectrl.cc:406
[4a78370]2740#: n:332
[d86459c]2741msgid "Find"
2742msgstr "Hľadať"
2743
[8048171]2744#. TRANSLATORS: Placeholder text in aven's station search control.
2745#: ../src/mainfrm.cc:1033
[4a78370]2746#: n:333
[8048171]2747msgid "Find stations"
2748msgstr ""
[d86459c]2749
[8048171]2750#. TRANSLATORS: Find station tooltip when stations are found.  %d is
2751#. replaced by the number of matching stations and %s%s%s by the
2752#. pattern searched for.
[e24f222]2753#: ../src/mainfrm.cc:2357
[4a78370]2754#: n:334
[1c6c300]2755#, c-format
[8048171]2756msgid "%d stations match %s%s%s"
2757msgstr ""
2758
[e24f222]2759#. TRANSLATORS: Tooltip for aven's station search control.
2760#: ../src/mainfrm.cc:1037
2761#: ../src/mainfrm.cc:2365
[8048171]2762#: n:533
2763msgid "Station name search (substring or wildcard)"
2764msgstr ""
[1c6c300]2765
[e24f222]2766#: ../src/mainfrm.cc:1050
2767#: n:535
2768msgid "Z exaggeration factor"
2769msgstr ""
2770
[8048171]2771#: ../src/mainfrm.cc:243
[e24f222]2772#: ../src/mainfrm.cc:1729
2773#: ../src/mainfrm.cc:1805
2774#: ../src/mainfrm.cc:1857
[9abbebf]2775#: ../src/pos.cc:89
[4a78370]2776#: n:335
[d86459c]2777msgid "Altitude"
2778msgstr "Nadmorská výška"
2779
[a665282]2780#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2781#. window
[8048171]2782#: ../src/mainfrm.cc:688
[4a78370]2783#: n:336
[d86459c]2784msgid "You may only view one 3d file at a time."
2785msgstr "Môžete prehliadať iba jeden 3D súbor"
2786
[8048171]2787#: ../src/mainfrm.cc:944
[4a78370]2788#: n:337
[d86459c]2789msgid "&Side Panel"
2790msgstr "&Postranný panel"
2791
[a665282]2792#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2793#. Easting)
[e24f222]2794#: ../src/mainfrm.cc:1727
2795#: ../src/mainfrm.cc:1749
2796#: ../src/mainfrm.cc:1751
2797#: ../src/mainfrm.cc:1856
[4a78370]2798#: n:338
[14c991a]2799#, c-format
[d86459c]2800msgid "%.2f E, %.2f N"
2801msgstr "%.2f V, %.2f S"
2802
2803#. TRANSLATORS: Used in Aven:
[85dcdcd]2804#. From <stationname>: H 12.24m, Brg 234.5°
[e24f222]2805#: ../src/mainfrm.cc:1769
2806#: ../src/mainfrm.cc:1814
2807#: ../src/mainfrm.cc:1878
[4a78370]2808#: n:339
[d86459c]2809#, c-format
2810msgid "From %s"
2811msgstr "Od %s"
2812
2813#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[e24f222]2814#: ../src/mainfrm.cc:1891
[4a78370]2815#: n:340
[d86459c]2816#, c-format
2817msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
[577b94d]2818msgstr "H %.2f%s, V %.2f%s"
[d86459c]2819
[a665282]2820#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
[533d8e0]2821#. in Compass bearing) and "Grd" for "Gradient" (the slope angle
2822#. measured by the clino)
[e24f222]2823#: ../src/mainfrm.cc:1931
[4a78370]2824#: n:341
[533d8e0]2825#, fuzzy, c-format
2826msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03.1f%s, Grd %s"
[366435d]2827msgstr "%s: %s, Vzd %.2f%s, Azim %03.1f%s, Sklon %s"
[d86459c]2828
[a720caa]2829#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2830#.
2831#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[8048171]2832#: ../src/gfxcore.cc:4451
2833#: ../src/gfxcore.cc:4478
2834#: ../src/mainfrm.cc:946
[4a78370]2835#: n:342
[d86459c]2836msgid "&Metric"
2837msgstr "&Metricky"
2838
[8fa7902]2839#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2840#.
2841#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2842#. circle.
[8048171]2843#: ../src/gfxcore.cc:4407
2844#: ../src/gfxcore.cc:4428
2845#: ../src/gfxcore.cc:4480
2846#: ../src/mainfrm.cc:947
[4a78370]2847#: n:343
[d86459c]2848msgid "&Degrees"
2849msgstr "&Stupne"
2850
[d171c0c]2851#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2852#.
2853#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2854#. degrees = 50 grad).
[8048171]2855#: ../src/gfxcore.cc:4433
2856#: ../src/mainfrm.cc:948
[d171c0c]2857#: n:430
2858#, fuzzy
2859msgid "&Percent"
2860msgstr "P&ercent"
2861
[a665282]2862#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2863#. used e.g.  "5km".
2864#.
2865#. If there should be a space between the number and this, include
2866#. one in the translation.
[8048171]2867#: ../src/gfxcore.cc:1355
[38c6114]2868#: ../src/printing.cc:1285
[ccb83b7]2869#: n:423
2870msgid "km"
[0bb6bef3]2871msgstr "km"
[ccb83b7]2872
[a665282]2873#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2874#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2875#.
[a665282]2876#. If there should be a space between the number and this, include
2877#. one in the translation.
[8048171]2878#: ../src/commands.c:491
2879#: ../src/gfxcore.cc:1124
2880#: ../src/gfxcore.cc:1216
2881#: ../src/gfxcore.cc:1362
[e24f222]2882#: ../src/mainfrm.cc:1718
2883#: ../src/mainfrm.cc:1780
2884#: ../src/mainfrm.cc:1800
2885#: ../src/mainfrm.cc:1849
2886#: ../src/mainfrm.cc:1882
[38c6114]2887#: ../src/printing.cc:1287
[ccb83b7]2888#: n:424
[e9988b3]2889msgid "m"
[ba8f8d3]2890msgstr "m"
[e9988b3]2891
[a665282]2892#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2893#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2894#.
[a665282]2895#. If there should be a space between the number and this, include
2896#. one in the translation.
[8048171]2897#: ../src/gfxcore.cc:1370
[38c6114]2898#: ../src/printing.cc:1290
[ccb83b7]2899#: n:425
2900msgid "cm"
[07e28a3]2901msgstr "cm"
[ccb83b7]2902
[a665282]2903#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2904#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2905#.
[a665282]2906#. If there should be a space between the number and this,
2907#. include one in the translation.
[8048171]2908#: ../src/gfxcore.cc:1383
[ccb83b7]2909#: n:426
2910msgid " miles"
2911msgstr ""
2912
[a665282]2913#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2914#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2915#.
[a665282]2916#. If there should be a space between the number and this,
2917#. include one in the translation.
[8048171]2918#: ../src/gfxcore.cc:1390
[ccb83b7]2919#: n:427
2920msgid " mile"
2921msgstr ""
2922
[a665282]2923#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
[ce4e37f]2924#. as: 10′
[ccb83b7]2925#.
[a665282]2926#. If there should be a space between the number and this, include
2927#. one in the translation.
[8048171]2928#: ../src/commands.c:492
2929#: ../src/gfxcore.cc:1124
2930#: ../src/gfxcore.cc:1216
2931#: ../src/gfxcore.cc:1398
[e24f222]2932#: ../src/mainfrm.cc:1723
2933#: ../src/mainfrm.cc:1783
2934#: ../src/mainfrm.cc:1803
2935#: ../src/mainfrm.cc:1854
2936#: ../src/mainfrm.cc:1887
[ccb83b7]2937#: n:428
[ce4e37f]2938msgid "′"
2939msgstr "′"
[e9988b3]2940
[a665282]2941#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
[ce4e37f]2942#. e.g. as: 6″
[ccb83b7]2943#.
[a665282]2944#. If there should be a space between the number and this, include
2945#. one in the translation.
[8048171]2946#: ../src/gfxcore.cc:1406
[ccb83b7]2947#: n:429
[ce4e37f]2948msgid "″"
2949msgstr "″"
[ccb83b7]2950
[b1afaf6]2951#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[8048171]2952#: ../src/gfxcore.cc:4402
[4a78370]2953#: n:387
[399807d8]2954msgid "&Hide Compass"
[351937d]2955msgstr "&skryť azimut"
[399807d8]2956
[b1afaf6]2957#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[8048171]2958#: ../src/gfxcore.cc:4423
[4a78370]2959#: n:384
[399807d8]2960msgid "&Hide Clino"
[351937d]2961msgstr "&skryť sklon"
[399807d8]2962
[b1afaf6]2963#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[8048171]2964#: ../src/gfxcore.cc:4446
[4a78370]2965#: n:385
[399807d8]2966msgid "&Hide scale bar"
[351937d]2967msgstr "&skryť mierku"
[399807d8]2968
[b1afaf6]2969#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2970#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2971#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[8048171]2972#: ../src/gfxcore.cc:4476
[4a78370]2973#: n:386
[399807d8]2974msgid "&Hide colour key"
[351937d]2975msgstr "&skryť popis farieb"
[399807d8]2976
[a665282]2977#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2978#. itself.
[e24f222]2979#: ../src/cavern.c:486
[38c6114]2980#: ../src/commands.c:494
[8048171]2981#: ../src/commands.c:495
2982#: ../src/commands.c:917
2983#: ../src/gfxcore.cc:778
2984#: ../src/gfxcore.cc:868
2985#: ../src/gfxcore.cc:1197
[e24f222]2986#: ../src/mainfrm.cc:1772
2987#: ../src/mainfrm.cc:1895
2988#: ../src/mainfrm.cc:1918
[38c6114]2989#: ../src/printing.cc:87
[4a78370]2990#: n:344
[399807d8]2991msgid "°"
2992msgstr "°"
2993
[a665282]2994#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2995#. circle).
[8048171]2996#: ../src/commands.c:496
2997#: ../src/gfxcore.cc:783
2998#: ../src/gfxcore.cc:873
2999#: ../src/gfxcore.cc:1197
[e24f222]3000#: ../src/mainfrm.cc:1775
3001#: ../src/mainfrm.cc:1898
3002#: ../src/mainfrm.cc:1921
[85dcdcd]3003#: n:345
[d171c0c]3004msgid "ᵍ"
[0bb6bef3]3005msgstr "ᵍ"
[d171c0c]3006
[11f3c9a]3007#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
3008#. degrees = 50 grad).
[8048171]3009#: ../src/commands.c:497
3010#: ../src/gfxcore.cc:859
3011#: ../src/gfxcore.cc:877
[e24f222]3012#: ../src/mainfrm.cc:1916
[d171c0c]3013#: n:96
3014msgid "%"
[0bb6bef3]3015msgstr "%"
[d171c0c]3016
[a7d4233]3017#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[11f3c9a]3018#. vertical angles.
[8048171]3019#: ../src/gfxcore.cc:853
[e24f222]3020#: ../src/mainfrm.cc:1914
[d171c0c]3021#: n:431
3022msgid "∞"
[0bb6bef3]3023msgstr "∞"
[d171c0c]3024
[31f1db0]3025#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
3026#. in Compass bearing)
[e24f222]3027#: ../src/mainfrm.cc:1787
[31f1db0]3028#: n:374
3029#, c-format
[113731f]3030msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03.1f%s"
3031msgstr "%s: H %.2f%s, Azim %03.1f%s"
[d86459c]3032
[31f1db0]3033#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[e24f222]3034#: ../src/mainfrm.cc:1820
[31f1db0]3035#: n:375
3036#, c-format
3037msgid "%s: V %.2f%s"
3038msgstr "%s: V %.2f%s"
[d86459c]3039
[31f1db0]3040#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
3041#. tree hierarchy of survey station names
[e24f222]3042#: ../src/mainfrm.cc:1105
[31f1db0]3043#: n:376
3044msgid "Surveys"
3045msgstr "Merania"
[d86459c]3046
[e24f222]3047#: ../src/mainfrm.cc:1106
[31f1db0]3048#: n:377
3049msgid "Presentation"
3050msgstr "Zobrazenie"
[d86459c]3051
[5e0b9f9d]3052#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on the root
3053#. gives a pop-up menu and this is an option (but only enabled if
[18ac2c5]3054#. the view is restricted to a subsurvey). It reloads the current
[5e0b9f9d]3055#. survey file with the who survey visible.
[8048171]3056#: ../src/aventreectrl.cc:367
[5e0b9f9d]3057#: n:245
3058msgid "Show all"
3059msgstr "Zobraziť všetky"
3060
3061#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on a survey
3062#. name gives a pop-up menu and this is an option.  It reloads the
3063#. current survey file with the view restricted to the survey
3064#. clicked upon.
[4475662]3065#: ../src/aventreectrl.cc:385
[5e0b9f9d]3066#: n:246
3067msgid "Hide others"
[77942328]3068msgstr "Skryť ostatné"
[5e0b9f9d]3069
[4475662]3070#: ../src/aventreectrl.cc:389
[47dc9c2]3071#: n:388
3072msgid "Hide si&blings"
3073msgstr ""
3074
[8048171]3075#: ../src/mainfrm.cc:241
[9abbebf]3076#: ../src/pos.cc:87
[31f1db0]3077#: n:378
3078msgid "Easting"
3079msgstr "východ"
[d86459c]3080
[8048171]3081#: ../src/mainfrm.cc:242
[9abbebf]3082#: ../src/pos.cc:88
[4a78370]3083#: n:379
[d86459c]3084msgid "Northing"
3085msgstr "sever"
3086
[8377f15]3087#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
3088#. accelerator key.
3089#.
3090#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
3091#.
3092#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
3093#. c.f. 201, 380, 381.
[8048171]3094#: ../src/mainfrm.cc:753
[8377f15]3095#: n:220
[7f928d3]3096msgid "&Open...\tCtrl+O"
3097msgstr "&Otvoriť...\tCtrl+O"
[8377f15]3098
[51755e1]3099#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
3100#. terrain.
[8048171]3101#: ../src/mainfrm.cc:756
[51755e1]3102#: n:453
[7f928d3]3103msgid "Open &Terrain..."
3104msgstr "Otvoriť &digitálny model terénu..."
[51755e1]3105
[8048171]3106#: ../src/mainfrm.cc:757
[9abbebf]3107#: n:494
3108msgid "Overlay &Geodata..."
3109msgstr ""
3110
[8048171]3111#: ../src/mainfrm.cc:758
[8377f15]3112#: n:144
3113msgid "Show &Log"
[c639f73]3114msgstr "Zobraziť &záznam"
[8377f15]3115
[8048171]3116#: ../src/mainfrm.cc:761
[4a78370]3117#: n:380
[7f928d3]3118msgid "&Print...\tCtrl+P"
3119msgstr "&Tlačiť...\tCtrl+P"
[d86459c]3120
[8048171]3121#: ../src/mainfrm.cc:762
[4a78370]3122#: n:381
[7f928d3]3123msgid "P&age Setup..."
3124msgstr "&Nastavení tisku..."
[d86459c]3125
[8377f15]3126#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[8048171]3127#: ../src/mainfrm.cc:765
[8377f15]3128#: n:201
[7f928d3]3129msgid "&Screenshot..."
3130msgstr "Otlačok o&brazovky..."
[8377f15]3131
[549eb37]3132#. TRANSLATORS: In the "File" menu - c.f. n:191
[8048171]3133#: ../src/mainfrm.cc:768
[549eb37]3134#: n:247
3135msgid "E&xtended Elevation..."
3136msgstr "&Rozvinutý Rez..."
3137
[8048171]3138#: ../src/mainfrm.cc:766
[4a78370]3139#: n:382
[7f928d3]3140msgid "&Export as..."
3141msgstr "&Export ako..."
[d86459c]3142
[a665282]3143#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
3144#. file.
[38c6114]3145#: ../src/printing.cc:650
[4a78370]3146#: n:401
[1c6c300]3147msgid "Export as:"
[351937d]3148msgstr "Exportuj ako:"
[1c6c300]3149
[a665282]3150#. TRANSLATORS: Title of the export
3151#. dialog
[38c6114]3152#: ../src/printing.cc:316
[4a78370]3153#: n:383
[d86459c]3154msgid "Export"
3155msgstr "Export"
3156
3157#. TRANSLATORS: for about box:
[9abbebf]3158#: ../src/aboutdlg.cc:139
[4a78370]3159#: n:390
[d86459c]3160msgid "System Information:"
3161msgstr "Informácie o systéme:"
3162
3163#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[38c6114]3164#: ../src/printing.cc:697
[4a78370]3165#: n:398
[d86459c]3166msgid "Print Preview"
3167msgstr "Náhľad tlače"
3168
[a665282]3169#. TRANSLATORS: Title of the print
3170#. dialog
[38c6114]3171#: ../src/printing.cc:313
[4a78370]3172#: n:399
[d86459c]3173msgid "Print"
3174msgstr "Tlačiť"
3175
[38c6114]3176#: ../src/printing.cc:581
[4a78370]3177#: n:400
[7f928d3]3178msgid "&Print..."
3179msgstr "&Tlačiť..."
[d86459c]3180
[97d5744]3181#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3182#. "survey stations".
[38c6114]3183#: ../src/printing.cc:484
[4a78370]3184#: n:403
[d86459c]3185msgid "Sur&face Survey Legs"
3186msgstr "Zámery &na povrchu"
3187
[1c6c300]3188#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[8048171]3189#: ../src/mainfrm.cc:129
[4a78370]3190#: n:404
[1c6c300]3191msgid "Edit Waypoint"
[351937d]3192msgstr "Zmeniť miesto pohľadu"
[1c6c300]3193
[a665282]3194#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
3195#. in a presentation.
[8048171]3196#: ../src/mainfrm.cc:168
[4a78370]3197#: n:278
[1c6c300]3198msgid " (unused in perspective view)"
[351937d]3199msgstr " (nepoužíva sa v perspektívnom zobrazení)"
[1c6c300]3200
[a665282]3201#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
3202#. presentation.
[8048171]3203#: ../src/mainfrm.cc:175
[4a78370]3204#: n:279
[1c6c300]3205msgid "Time: "
[7196714]3206msgstr "Čas: "
[1c6c300]3207
[a665282]3208#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
3209#. waypoint in a presentation.
[8048171]3210#: ../src/mainfrm.cc:179
[4a78370]3211#: n:282
[1c6c300]3212msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[351937d]3213msgstr " sekundy (0 = auto; *6 = 6 krát auto)"
[d86459c]3214
[a665282]3215#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
3216#. perhaps by "Survex" or other things in future).
[8048171]3217#: ../src/aven.cc:305
[4a78370]3218#: n:405
[b1afaf6]3219#, c-format
[ee7511a]3220msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
[b1afaf6]3221msgstr "Verzia %s vyžaduje funkčné OpenGL, ale to nie je dostupné."
[d86459c]3222
[38c6114]3223#: ../src/readval.c:357
[8377f15]3224#: n:392
3225msgid "Separator in survey name"
3226msgstr ""
[d86459c]3227
[8377f15]3228#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
3229#. anonymous station.
[c877171]3230#: ../src/labelinfo.h:102
[8377f15]3231#: n:56
3232msgid "anonymous station"
3233msgstr ""
[d86459c]3234
[38c6114]3235#: ../src/readval.c:115
3236#: ../src/readval.c:131
3237#: ../src/readval.c:149
3238#: ../src/readval.c:413
[7962c9d]3239#: n:47
[8377f15]3240msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
3241msgstr ""
3242
[8048171]3243#: ../src/mainfrm.cc:850
[38c6114]3244#: ../src/printing.cc:488
[8377f15]3245#: n:406
3246#, fuzzy
3247msgid "Spla&y Legs"
3248msgstr "Splay Legs (&z)"
3249
[8048171]3250#: ../src/survexport.cc:145
[f46ceee]3251#: n:465
3252msgid "splay legs"
[9b7d9f8d]3253msgstr ""
[f46ceee]3254
[8048171]3255#: ../src/mainfrm.cc:857
[2102591]3256#: n:251
3257msgid "&Duplicate Legs"
3258msgstr ""
3259
3260#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3261#. this is selected, such legs are not shown.
[4475662]3262#: ../src/aventreectrl.cc:387
[8048171]3263#: ../src/mainfrm.cc:840
3264#: ../src/mainfrm.cc:853
[8377f15]3265#: n:407
3266msgid "&Hide"
3267msgstr "&Skryť"
3268
[2102591]3269#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3270#. this is selected, aven will show such legs with less bright colours.
[8048171]3271#: ../src/mainfrm.cc:846
3272#: ../src/mainfrm.cc:855
[8377f15]3273#: n:408
3274msgid "&Fade"
3275msgstr ""
3276
[2102591]3277#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3278#. this is selected, aven will show such legs with dashed lines.
[8048171]3279#: ../src/mainfrm.cc:843
3280#: ../src/mainfrm.cc:854
[2102591]3281#: n:250
3282msgid "&Dashed"
3283msgstr ""
3284
3285#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3286#. this is selected, such legs are shown the same as other legs.
[4475662]3287#: ../src/aventreectrl.cc:388
[8048171]3288#: ../src/mainfrm.cc:849
3289#: ../src/mainfrm.cc:856
[8377f15]3290#: n:409
3291msgid "&Show"
3292msgstr "&Zobraziť"
3293
[38c6114]3294#: ../src/extend.c:594
[8377f15]3295#: n:105
3296msgid "Reading in data - please wait…"
3297msgstr "Načítam údaje - prosím počkajte…"
[d86459c]3298
[a665282]3299#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3300#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
3301#. the 3d file
[38c6114]3302#: ../src/extend.c:284
3303#: ../src/extend.c:303
3304#: ../src/extend.c:349
3305#: ../src/extend.c:392
3306#: ../src/extend.c:435
[4a78370]3307#: n:510
[d86459c]3308#, c-format
3309msgid "Failed to find station %s"
3310msgstr "Nepodarilo sa nájsť bod %s"
3311
[a665282]3312#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3313#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
3314#. 3d file
[38c6114]3315#: ../src/extend.c:329
3316#: ../src/extend.c:372
3317#: ../src/extend.c:415
3318#: ../src/extend.c:459
[4a78370]3319#: n:511
[d86459c]3320#, c-format
3321msgid "Failed to find leg %s → %s"
3322msgstr "Nepodarilo sa nájsť zámeru %s → %s"
3323
[a665282]3324#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[38c6114]3325#: ../src/extend.c:275
[4a78370]3326#: n:512
[d86459c]3327#, c-format
3328msgid "Starting from station %s"
3329msgstr "Začať od bodu %s"
3330
3331#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3332#: ../src/extend.c:296
[4a78370]3333#: n:513
[d86459c]3334#, c-format
3335msgid "Extending to the left from station %s"
3336msgstr "Rozvinutý rez vľavo od bodu %s"
3337
3338#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3339#: ../src/extend.c:342
[4a78370]3340#: n:514
[d86459c]3341#, c-format
3342msgid "Extending to the right from station %s"
3343msgstr "Rozvinutý rez vpravo od bodu %s"
3344
3345#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3346#: ../src/extend.c:316
[4a78370]3347#: n:515
[d86459c]3348#, c-format
3349msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
3350msgstr "Rozvinutý rez vľavo od zámery %s → %s"
3351
3352#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3353#: ../src/extend.c:362
[4a78370]3354#: n:516
[d86459c]3355#, c-format
3356msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
3357msgstr "Rozvinutý rez vpravo od zámery %s → %s"
3358
3359#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3360#: ../src/extend.c:428
[4a78370]3361#: n:517
[d86459c]3362#, c-format
3363msgid "Breaking survey loop at station %s"
3364msgstr "Prerušený okruh na bode %s"
3365
3366#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3367#: ../src/extend.c:449
[4a78370]3368#: n:518
[d86459c]3369#, c-format
3370msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
3371msgstr "Prerušený okruh v zámere %s → %s"
3372
3373#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3374#: ../src/extend.c:385
[4a78370]3375#: n:519
[d86459c]3376#, c-format
3377msgid "Swapping extend direction from station %s"
3378msgstr "Zrkadlový smer rozvinutého rezu od bodu %s"
3379
3380#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3381#: ../src/extend.c:405
[4a78370]3382#: n:520
[d86459c]3383#, c-format
3384msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
3385msgstr "Zrkadlový smer rozvinutého rezu od zámery %s → %s"
3386
3387#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3388#: ../src/extend.c:688
[4a78370]3389#: n:521
[d86459c]3390#, c-format
[0804fbe]3391msgid "Applying specfile: “%s”"
3392msgstr "Použiť nastavenie zo súboru: “%s”"
[d86459c]3393
3394#. TRANSLATORS: for extend:
3395#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[38c6114]3396#: ../src/extend.c:712
[4a78370]3397#: n:522
[d86459c]3398#, c-format
3399msgid "Writing %s…"
3400msgstr "Zapisuje sa súbor %s…"
[571547c]3401
[8377f15]3402#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
[38c6114]3403#: ../src/sorterr.c:50
[8377f15]3404#: n:179
3405msgid "sort by horizontal error factor"
3406msgstr "triedenie podľa horizontálnej chyby"
3407
3408#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
[38c6114]3409#: ../src/sorterr.c:52
[8377f15]3410#: n:180
3411msgid "sort by vertical error factor"
3412msgstr "triedenie podľa vertikálnej chyby"
3413
3414#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
[38c6114]3415#: ../src/sorterr.c:54
[8377f15]3416#: n:181
3417msgid "sort by percentage error"
3418msgstr "triedenie podľa perceptuálnej chyby"
3419
3420#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
[38c6114]3421#: ../src/sorterr.c:56
[8377f15]3422#: n:182
3423msgid "sort by error per leg"
3424msgstr "triedenie podľa chyby ne zámeru"
3425
3426#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
[38c6114]3427#: ../src/sorterr.c:58
[8377f15]3428#: n:183
[1a6692f]3429msgid "replace .err file with re-sorted version"
[8377f15]3430msgstr "prepísať súbor .err novým triedením"
3431
[38c6114]3432#: ../src/sorterr.c:78
3433#: ../src/sorterr.c:95
3434#: ../src/sorterr.c:167
[8377f15]3435#: n:112
3436msgid "Couldn’t parse .err file"
3437msgstr "Chyba pri analýze .err súboru"
3438
3439#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3440#: ../src/diffpos.c:158
[8377f15]3441#: n:500
3442#, c-format
3443msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
3444msgstr "Posun (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
3445
3446#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3447#: ../src/diffpos.c:195
[8377f15]3448#: n:501
3449#, c-format
3450msgid "Added: %s"
3451msgstr "Pridané: %s"
3452
3453#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3454#: ../src/diffpos.c:218
[8377f15]3455#: n:502
3456#, c-format
3457msgid "Deleted: %s"
3458msgstr "Zrušené: %s"
3459
[fb08ce4]3460#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
3461#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]3462#.
[4cce48d]3463#. *begin crawl     ; <- second warning here
3464#. 1 2 9.45 234 -01
[8377f15]3465#. *end crawl
[4cce48d]3466#. *begin crawl     ; <- first warning here
[8377f15]3467#. 2 3 7.67 223 -03
3468#. *end crawl
3469#.
[fb08ce4]3470#. Would lead to:
3471#.
[9abbebf]3472#. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated
3473#. crawl.svx:1: info: Originally entered here
[fb08ce4]3474#.
[8377f15]3475#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3476#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[8048171]3477#: ../src/commands.c:787
[8377f15]3478#: n:29
3479#, fuzzy
3480msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
3481msgstr "Opakované vloženie existujúcej úrovne prefixu nie je povolené"
3482
[fb08ce4]3483#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
3484#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
3485#.
[9abbebf]3486#. *begin crawl     ; <- second warning here
3487#. 1 2 9.45 234 -01
[fb08ce4]3488#. *end crawl
[9abbebf]3489#. *begin crawl     ; <- first warning here
[fb08ce4]3490#. 2 3 7.67 223 -03
3491#. *end crawl
3492#.
3493#. Would lead to:
3494#.
[9abbebf]3495#. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated
3496#. crawl.svx:1: info: Originally entered here
[fb08ce4]3497#.
3498#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3499#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[8048171]3500#: ../src/commands.c:806
[8377f15]3501#: n:30
3502msgid "Originally entered here"
3503msgstr "Pôvodne vložené sem"
3504
[8048171]3505#: ../src/commands.c:1123
[e7c76ea]3506#: n:22
[c877171]3507#, c-format
3508msgid "Corresponding %s was here"
[e7c76ea]3509msgstr ""
3510
[8377f15]3511#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
3512#. deprecated, so this error would be generated by:
3513#.
3514#. *equate \foo.7 1
3515#.
3516#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3517#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[8048171]3518#: ../src/commands.c:693
[38c6114]3519#: ../src/readval.c:81
3520#: ../src/readval.c:85
[8377f15]3521#: n:25
3522msgid "ROOT is deprecated"
3523msgstr "ROOT bol zamietnutý"
3524
3525#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[9abbebf]3526#: ../src/dump3d.c:50
[8377f15]3527#: n:204
3528msgid "rewind file and read it a second time"
3529msgstr "znova načítať súbor od začiatku"
3530
[9abbebf]3531#: ../src/dump3d.c:51
[8377f15]3532#: n:396
3533msgid "show survey date information (if present)"
3534msgstr ""
3535
[9abbebf]3536#: ../src/dump3d.c:52
[c877171]3537#: n:509
3538msgid "equivalent to --show-dates=-"
3539msgstr ""
3540
3541#: ../src/dump3d.c:53
[35faef1]3542#: n:486
3543msgid "convert MOVE and LINE into LEG"
3544msgstr ""
3545
[8048171]3546#: ../src/gpx.cc:86
[9abbebf]3547#: ../src/kml.cc:85
[4a78370]3548#: n:287
[571547c]3549#, c-format
3550msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
[b1afaf6]3551msgstr "Zlyhal pokus o inicializáciu vstupného súradnicového systému “%s”"
[571547c]3552
[8048171]3553#: ../src/gfxcore.cc:3056
[4a78370]3554#: n:288
[571547c]3555#, c-format
3556msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
[b1afaf6]3557msgstr "Zlyhal pokus o inicializáciu výstupného súradnicového systému “%s”"
[571547c]3558
[9abbebf]3559#. TRANSLATORS: %s is replaced by the name of a geodata
3560#. file, e.g. GPX, KML.
[8048171]3561#: ../src/gfxcore.cc:4607
3562#: ../src/gfxcore.cc:4624
[9abbebf]3563#: n:492
3564#, c-format
3565msgid "File “%s” not georeferenced"
[11f3c9a]3566msgstr ""
3567
[8048171]3568#: ../src/survexport.cc:158
[31f1db0]3569#: n:148
3570#, c-format
3571msgid "generate grid (default %sm)"
3572msgstr "generovať sieť (defaultne %sm)"
3573
[8048171]3574#: ../src/survexport.cc:159
[31f1db0]3575#: n:149
3576#, c-format
3577msgid "station labels text height (default %s)"
3578msgstr "veľkosť textu pre popisky bodov (defaultne %sm)"
3579
[8048171]3580#: ../src/survexport.cc:160
[31f1db0]3581#: n:152
3582#, c-format
3583msgid "station marker size (default %s)"
3584msgstr "veľkosť symbolu bodu (defaultne %sm)"
3585
[8048171]3586#: ../src/survexport.cc:161
[35faef1]3587#: n:487
3588msgid "produce Survex 3d output"
3589msgstr "vygenerovať formát Survex 3d"
3590
[8048171]3591#: ../src/survexport.cc:162
[47dc9c2]3592#: n:102
3593msgid "produce CSV output"
3594msgstr "vygenerovať formát CSV"
3595
[8048171]3596#: ../src/survexport.cc:163
[31f1db0]3597#: n:156
3598msgid "produce DXF output"
3599msgstr "vygenerovať formát DXF"
3600
[8048171]3601#: ../src/survexport.cc:164
[f46ceee]3602#: n:454
3603msgid "produce EPS output"
[0720ecc]3604msgstr "vygenerovať formát EPS"
[f46ceee]3605
[8048171]3606#: ../src/survexport.cc:165
[f46ceee]3607#: n:455
3608msgid "produce GPX output"
[0720ecc]3609msgstr "vygenerovať formát GPX"
[f46ceee]3610
[8048171]3611#: ../src/survexport.cc:166
[f46ceee]3612#: n:456
3613msgid "produce HPGL output"
[0720ecc]3614msgstr "vygenerovať formát HPGL"
[f46ceee]3615
[8048171]3616#: ../src/survexport.cc:167
[f46ceee]3617#: n:457
3618msgid "produce JSON output"
[0720ecc]3619msgstr "vygenerovať formát JSON"
[f46ceee]3620
[8048171]3621#: ../src/survexport.cc:168
[f46ceee]3622#: n:458
3623msgid "produce KML output"
[0720ecc]3624msgstr "vygenerovať formát KML"
[f46ceee]3625
[31f1db0]3626#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3627#. so should not be translated.
[8048171]3628#: ../src/survexport.cc:171
[31f1db0]3629#: n:159
3630msgid "produce Compass PLT output for Carto"
3631msgstr "vygenerovať formát Compass PLT pre Carto"
3632
[8048171]3633#: ../src/survexport.cc:172
[85f7905]3634#: n:459
3635msgid "produce Survex POS output"
3636msgstr "vygenerovať formát Survex POS"
3637
[8048171]3638#: ../src/survexport.cc:173
[85f7905]3639#: n:525
3640msgid "produce Shapefile (lines) output"
3641msgstr ""
3642
[8048171]3643#: ../src/survexport.cc:174
[85f7905]3644#: n:526
3645msgid "produce Shapefile (points) output"
3646msgstr ""
3647
[8048171]3648#: ../src/survexport.cc:175
[31f1db0]3649#: n:160
3650msgid "produce SVG output"
3651msgstr "vygenerovať formát SVG"
3652
[8048171]3653#: ../src/survexport.cc:411
[f46ceee]3654#: n:252
3655msgid "Export format not specified and not known from output file extension"
3656msgstr ""
3657
[8048171]3658#: ../src/survexport.cc:416
[f46ceee]3659#: n:253
3660msgid "Export format not specified"
3661msgstr ""
3662
[8048171]3663#: ../src/survexport.cc:157
[f46ceee]3664#: n:155
3665msgid "include items exported by default"
[c05dec0]3666msgstr ""
[f46ceee]3667
[8048171]3668#: ../src/datain.c:2515
[9abbebf]3669#: n:499
3670#, c-format
3671msgid "Macro “%s” not defined"
3672msgstr ""
3673
[8048171]3674#: ../src/datain.c:2244
3675#: ../src/datain.c:2276
3676#: ../src/datain.c:2296
3677#: ../src/datain.c:4349
[4475662]3678#: n:506
3679#, c-format
3680msgid "Ignoring “%s”"
3681msgstr ""
3682
[6b1ebd1]3683#. TRANSLATORS: Warning issued about a dubious case in survey data in
3684#. Walls format (.srv).  Real world example:
3685#.
3686#. P25      *8 5 15 3.58
3687#.
3688#. This is treated by Walls as a leg from P25 to *8 but seems likely
3689#. to be intended to be an isolated LRUD reading (one not on a survey
3690#. leg, useful for the start or end of a traverse) but the closing *
3691#. was missed (or perhaps in this particular case, mistyped as an 8
3692#. by failing to press shift), so Survex issues a warning about it.
[8048171]3693#: ../src/datain.c:4453
[5997a125]3694#: n:508
3695msgid "Parsing as “to” station but may be isolated LRUD with missing closing delimiter"
3696msgstr ""
3697
[38c6114]3698#: ../src/gdalexport.cc:47
3699#: ../src/gdalexport.cc:53
[85f7905]3700#: n:527
[d07cdb5]3701#, c-format
[85f7905]3702msgid "Failed to initialise GDAL “%s” driver"
3703msgstr ""
3704
[38c6114]3705#: ../src/gdalexport.cc:142
[85f7905]3706#: n:528
3707msgid "Failed to create GDAL layer"
3708msgstr ""
3709
[38c6114]3710#: ../src/gdalexport.cc:152
[85f7905]3711#: n:529
3712msgid "Failed to create GDAL field"
3713msgstr ""
3714
[38c6114]3715#: ../src/gdalexport.cc:189
3716#: ../src/gdalexport.cc:207
[85f7905]3717#: n:530
3718msgid "Failed to create GDAL feature"
3719msgstr ""
3720
[31f1db0]3721#, c-format
3722#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3723#~ msgstr "Chyba vo formáte fontu “%s”"
3724
[fb08ce4]3725#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3726#~ msgid "Solid Su&rface"
3727#~ msgstr "Neprie&hľadný povrch"
3728
3729#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3730#, c-format
3731#~ msgid "%d found"
3732#~ msgstr "%d nájdených"
3733
[8048171]3734#: ../src/mainfrm.cc:913
[31f1db0]3735#: n:347
[7f928d3]3736#~ msgid "&Preferences..."
3737#~ msgstr "&Predvoľby..."
[31f1db0]3738
3739#: n:348
3740#~ msgid "Draw passage walls"
3741#~ msgstr "Vykresliť steny priestorov"
3742
3743#: n:349
3744#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3745#~ msgstr "Odhadnuté rozmery rezu na základe heuristiky"
3746
3747#: n:350
3748#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3749#~ msgstr "Vyznačiť meračské body krížikmi"
3750
3751#: n:351
3752#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3753#~ msgstr "Zvýrazniť body označené ako vchody"
3754
3755#: n:352
3756#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3757#~ msgstr "Zvýrazniť body označené ako fixné body"
3758
3759#: n:353
3760#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3761#~ msgstr "Zvýrazniť vyexportované body"
3762
3763#: n:354
3764#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3765#~ msgstr "Doplniť body ich názvami"
3766
3767#: n:355
3768#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3769#~ msgstr "Povoliť prekrývanie názvov na obrazovke (rýchlejšie)"
3770
3771#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3772#. "survey stations".
3773#: n:357
3774#~ msgid "Display underground survey legs"
3775#~ msgstr "Zobraziť podzemné zámery"
3776
3777#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3778#. "survey stations".
3779#: n:358
3780#~ msgid "Display surface survey legs"
3781#~ msgstr "Zobraziť povrchové zámery"
3782
3783#: n:359
3784#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3785#~ msgstr "Zafarbiť povrchové zámery podľa výšky"
3786
3787#: n:360
3788#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3789#~ msgstr "Zobraziť povrchové zámery čiarkovano"
3790
3791#: n:361
3792#~ msgid "Draw a grid"
3793#~ msgstr "Zobraziť sieť"
3794
3795#: n:362
3796#~ msgid "metric units"
3797#~ msgstr "metrických jednotkách"
3798
3799#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3800#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3801#: n:363
3802#~ msgid "imperial units"
3803#~ msgstr "anglosaských jednotkách"
3804
3805#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3806#. full circle.
3807#: n:364
3808#~ msgid "degrees (°)"
3809#~ msgstr "stupňoch (°)"
3810
3811#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3812#. full circle.
3813#: n:365
3814#~ msgid "grads"
3815#~ msgstr "grádoch"
3816
3817#: n:366
3818#~ msgid "Display measurements in"
3819#~ msgstr "Zobraziť dļžky v"
3820
3821#: n:367
3822#~ msgid "Display angles in"
3823#~ msgstr "Zobraziť uhly v"
3824
3825#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3826#: n:368
3827#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3828#~ msgstr "Obrátiť zmysel kontroly"
3829
3830#: n:369
3831#~ msgid "Display scale bar"
3832#~ msgstr "Zobraziť mierku"
3833
3834#: n:370
3835#~ msgid "Display depth bar"
3836#~ msgstr "Zobraziť hļbkovú škálu"
3837
3838#: n:371
3839#~ msgid "Display compass"
3840#~ msgstr "Zobraziť kompas"
3841
3842#: n:372
3843#~ msgid "Display clinometer"
3844#~ msgstr "Zobraziť sklon"
3845
3846#: n:373
3847#~ msgid "Display side panel"
3848#~ msgstr "Zobraziť bočný panel"
[9abbebf]3849
3850#: n:440
3851#~ msgid "Coordinate projection"
3852#~ msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.