source: git/lib/sk.po @ 62e7e3c

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-data
Last change on this file since 62e7e3c was 62e7e3c, checked in by Olly Betts <olly@…>, 10 years ago

lib/,src/cavern.c,tests/: Eliminate the "Done." message which cavern
outputs near the end - it doesn't really serve a useful purpose.

  • Property mode set to 100644
File size: 77.6 KB
RevLine 
[d86459c]1msgid ""
2msgstr ""
[483796d]3"Project-Id-Version: survex\n"
[d86459c]4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
[dd83970]6"PO-Revision-Date: 2014-01-16 03:17:10 +0000\n"
[351937d]7"Last-Translator: Martin Sluka <martinsluka@mac.com>\n"
[d86459c]8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: sk\n"
[d86459c]13
[a665282]14#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
15#. was trying to allocate space for.
16#: ../src/message.c:85
[4a78370]17#: n:1
[d86459c]18#, c-format
[ee7511a]19msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
[d86459c]20msgstr "Nedostatok pamäte (chýba %lu bytov)."
21
[a665282]22#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
23#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
24#. technically not quite right when there are parallel active release
25#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
26#. seems unlikely to confuse users.
[aa430ec]27#: ../src/commands.c:2006
[4a78370]28#: n:2
[d86459c]29#, c-format
30msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
31msgstr "Pre spracovanie týchto dát je potrebná verzia Survexu %s alebo novšia."
32
33#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
34#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[0fceb30]35#: ../src/aven.cc:374
[eb9a1e3]36#: ../src/message.c:1245
[4a78370]37#: n:4
[d86459c]38msgid "warning"
39msgstr "varovanie"
40
[a665282]41#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
42#. by the line number in that file.
43#: ../src/datain.c:107
[4a78370]44#: n:5
45#, c-format
[715720f]46msgid "In file included from %s:%u:\n"
47msgstr "V súbore vloženom z %s:%u:\n"
[d86459c]48
[63a4d47]49#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
50#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[dfc141d]51#: ../src/commands.c:560
[4a78370]52#: n:6
[d86459c]53msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
54msgstr "*prefix bol odmietnutý - použijte namiesto toho *begin a *end"
55
[1c6c300]56#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]57#: ../src/readval.c:206
[4a78370]58#: n:7
[d86459c]59#, c-format
[0804fbe]60msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
61msgstr "Znak “%c” v mene bodu nie je povolený (použijte *SET NAMES pre nastavenie povolených znakov)"
[d86459c]62
[dfc141d]63#: ../src/readval.c:382
[4a78370]64#: n:8
[d86459c]65msgid "Field may not be omitted"
66msgstr "Pole by nemalo zostať nevyplnené"
67
[dfc141d]68#: ../src/datain.c:1526
69#: ../src/datain.c:1812
70#: ../src/readval.c:384
71#: ../src/readval.c:425
72#: ../src/readval.c:455
[4a78370]73#: n:9
[d86459c]74#, c-format
[0804fbe]75msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
76msgstr "predpokladá sa numerické pole, zistené “%s”"
[d86459c]77
[29d1883f]78#: ../src/commands.c:1609
[4a78370]79#: n:10
[d86459c]80#, c-format
[0804fbe]81msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
82msgstr "Zistené “%s”, predpokladá sa “PRESERVE”, “TOUPPER” alebo “TOLOWER”"
[d86459c]83
84#: ../src/debug.h:45
85#: ../src/debug.h:47
[f8c981b]86#: ../src/matrix.c:352
[a665282]87#: ../src/message.c:238
[4a78370]88#: n:11
[d86459c]89msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
90msgstr "Zistená chyba programu! Prosíme, dajte to na vedomie autorom"
91
[aa430ec]92#: ../src/commands.c:2121
[a665282]93#: ../src/extend.c:435
[4a78370]94#: n:12
[d86459c]95#, c-format
[0804fbe]96msgid "Unknown command “%s”"
97msgstr "Neznámy príkaz “%s”"
[d86459c]98
[1c6c300]99#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]100#: ../src/netbits.c:407
[4a78370]101#: n:13
[d86459c]102#, c-format
[0804fbe]103msgid "Station “%s” equated to itself"
104msgstr "Bod “%s” je totožný sám so sebou"
[d86459c]105
[a665282]106#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
107#. survey stations.
[dfc141d]108#: ../src/datain.c:1047
[4a78370]109#: n:14
[d86459c]110msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
111msgstr "Nemalo by chýbať čítanie kompasu pokiaľ nejde o vertikálnu zámeru"
112
[dfc141d]113#: ../src/datain.c:282
[a665282]114#: ../src/extend.c:440
[4a78370]115#: n:15
[d86459c]116msgid "End of line not blank"
117msgstr "Koniec riadku obsahuje nepatričný znak"
118
[11f3c9a]119#: ../src/cavern.c:395
[4a78370]120#: n:16
[d86459c]121#, c-format
122msgid "There were %d warning(s)."
123msgstr "Celkom bolo zaznamenaných %d varovaní."
124
[3d3fb6c]125#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[a665282]126#: ../src/cavernlog.cc:175
127#: ../src/cavernlog.cc:233
[4a78370]128#: n:17
[07e28a3]129#, c-format
[3d3fb6c]130msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
[07e28a3]131msgstr "Vykonávanie príkazu “%s” zlyhalo"
[d86459c]132
133#: ../src/datain.c:80
134#: ../src/datain.c:88
135#: ../src/datain.c:95
[dfc141d]136#: ../src/datain.c:766
[a665282]137#: ../src/extend.c:558
138#: ../src/sorterr.c:80
139#: ../src/sorterr.c:97
140#: ../src/sorterr.c:240
[4a78370]141#: n:18
[d86459c]142msgid "Error reading file"
143msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
144
[eb9a1e3]145#: ../src/message.c:1260
[4a78370]146#: n:19
[d86459c]147msgid "Too many errors - giving up"
148msgstr "Príliš mnoho chýb, koniec"
149
[63a4d47]150#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
151#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[29d1883f]152#: ../src/commands.c:1488
[4a78370]153#: n:20
[d86459c]154msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
155msgstr "*DEFAULT bol odmietnutý - použijte namiesto toho *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS s argumentom DEFAULT"
156
[a665282]157#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
158#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
159#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[dfc141d]160#: ../src/datain.c:1018
[4a78370]161#: n:21
[d86459c]162msgid "Compass reading given on plumbed leg"
163msgstr "Pri vertikálnej zámere bol zadaný azimut"
164
[dfc141d]165#: ../src/commands.c:648
[4a78370]166#: n:22
[d86459c]167msgid "END with no matching BEGIN in this file"
168msgstr "V tomto súbore sa vyskytlo END bez odpovadajúceho BEGIN"
169
[dfc141d]170#: ../src/datain.c:753
[4a78370]171#: n:23
[d86459c]172msgid "BEGIN with no matching END in this file"
173msgstr "V tomto súbore sa vyskytlo BEGIN bez odpovadajúceho END"
174
[63a4d47]175#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
176#. deprecated, so this error would be generated by:
177#.
[d86459c]178#. *equate \foo.7 1
[63a4d47]179#.
180#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
181#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[11f3c9a]182#: ../src/commands.c:463
[9e5ad92]183#: ../src/readval.c:90
184#: ../src/readval.c:94
[4a78370]185#: n:25
[d86459c]186msgid "ROOT is deprecated"
187msgstr "ROOT bol zamietnutý"
188
[a665282]189#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
190#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
191#. “\outer”)":
192#.
[d86459c]193#. *equate entrance outer.inner.1
194#. *begin outer
195#. *begin inner
196#. *export 1
197#. 1 2 1.23 045 -6
198#. *end inner
199#. *end outer
[29d1883f]200#: ../src/commands.c:957
201#: ../src/commands.c:959
[dfc141d]202#: ../src/listpos.c:104
203#: ../src/readval.c:323
204#: ../src/readval.c:326
[4a78370]205#: n:26
[d86459c]206#, c-format
[0804fbe]207msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
208msgstr "Bod “%s” nebol exportovaný z merania (survey) “%s”"
[d86459c]209
[a665282]210#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
211#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
[dfc141d]212#: ../src/listpos.c:109
[4a78370]213#: n:286
[571547c]214#, c-format
215msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
[b1afaf6]216msgstr "Odkaz na bod “%s” z neexistujúceho survey “%s”"
[571547c]217
[a665282]218#: ../src/readval.c:297
[4a78370]219#: n:27
[d86459c]220#, c-format
[ee7511a]221msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
[0804fbe]222msgstr "“%s” nemôže byť súčasne bodom i meraním (survey)"
[d86459c]223
224#: ../src/extend.c:247
[a665282]225#: ../src/extend.c:266
226#: ../src/extend.c:311
227#: ../src/extend.c:353
228#: ../src/extend.c:395
[9e5ad92]229#: ../src/readval.c:202
[4a78370]230#: n:28
[d86459c]231msgid "Expecting station name"
232msgstr "Predpokladá sa meno bodu"
233
[eb9a1e3]234#. TRANSLATORS: e.g.
235#.
236#. *begin crawl
237#. 1 2 9.45 234 -01
238#. *end crawl
239#. *begin crawl    # <- warning here
240#. 2 3 7.67 223 -03
241#. *end crawl
[63a4d47]242#.
243#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
244#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[dfc141d]245#: ../src/commands.c:537
[4a78370]246#: n:29
[eb9a1e3]247#, fuzzy
248msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
[d86459c]249msgstr "Opakované vloženie existujúcej úrovne prefixu nie je povolené"
250
[dfc141d]251#: ../src/commands.c:538
[4a78370]252#: n:30
[d86459c]253msgid "Originally entered here"
254msgstr "Pôvodne vložené sem"
255
[aa430ec]256#: ../src/commands.c:1937
[4a78370]257#: n:31
[d86459c]258#, c-format
[0804fbe]259msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
260msgstr "Zistené “%s”, predpokladané “EQUATES”, “EXPORTS” alebo “PLUMBS”"
[d86459c]261
[aa430ec]262#: ../src/commands.c:1944
[4a78370]263#: n:32
[d86459c]264#, c-format
[0804fbe]265msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
266msgstr "Zistené “%s”, predpokladané “ON” alebo “OFF”"
[d86459c]267
[a665282]268#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
269#. translated.
[29d1883f]270#: ../src/commands.c:921
[4a78370]271#: n:33
[d86459c]272msgid "Only one station in EQUATE command"
273msgstr "V zozname EQUATE zistený iba jeden bod"
274
[11f3c9a]275#: ../src/commands.c:410
[4a78370]276#: n:34
[d86459c]277#, c-format
[0804fbe]278msgid "Unknown quantity “%s”"
279msgstr "Neznáma hodnota “%s”"
[d86459c]280
[11f3c9a]281#: ../src/commands.c:327
[4a78370]282#: n:35
[d86459c]283#, c-format
[0804fbe]284msgid "Unknown units “%s”"
285msgstr "Neznáma jednotka “%s”"
[d86459c]286
[aa430ec]287#: ../src/commands.c:1777
288#: ../src/commands.c:1852
[11f3c9a]289#: n:434
290msgid "Unknown coordinate system"
291msgstr ""
292
[aa430ec]293#: ../src/commands.c:1872
294#: ../src/commands.c:1897
295#: n:443
296#, c-format
297msgid "Invalid coordinate system: %s"
298msgstr ""
299
300#: ../src/commands.c:1859
301#: ../src/commands.c:1877
[11f3c9a]302#: n:435
303msgid "Coordinate system unsuitable for output"
304msgstr ""
305
[dfc141d]306#: ../src/commands.c:824
[11f3c9a]307#: n:436
308msgid "Failed to convert coordinates"
309msgstr ""
310
[dfc141d]311#: ../src/commands.c:829
[11f3c9a]312#: n:437
[29d1883f]313msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
[11f3c9a]314msgstr ""
315
[dfc141d]316#: ../src/commands.c:831
[11f3c9a]317#: n:438
[29d1883f]318msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
[11f3c9a]319msgstr ""
320
[29d1883f]321#: ../src/commands.c:731
[11f3c9a]322#: n:439
323msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
324msgstr ""
325
[613028c]326#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
327#. END command does, e.g.:
[a665282]328#.
[d86459c]329#. *begin
330#. 1 2 10.00 178 -01
331#. *end entrance      <--[Message given here]
[dfc141d]332#: ../src/commands.c:670
[4a78370]333#: n:36
[613028c]334#, fuzzy
335msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[d86459c]336msgstr "Odpovedajúci tag BEGIN nemá prefix"
337
[a665282]338#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
339#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[11f3c9a]340#: ../src/commands.c:340
[4a78370]341#: n:37
[d86459c]342#, c-format
[0804fbe]343msgid "Invalid units “%s” for quantity"
344msgstr "Nesprávna jednotka “%s” pre hodnotu"
[d86459c]345
[a665282]346#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all
347#. errors there take a filename parameter - we don’t really want it here,
348#. so lose it with "%.0s" (which should display 0 characters from the
349#. filename) FIXME: sort out this
350#: ../src/img_hosted.c:35
[4a78370]351#: n:38
[d86459c]352msgid "Out of memory %.0s"
353msgstr "Nedostatočná pamäť %.0s"
354
[11f3c9a]355#: ../src/commands.c:403
[4a78370]356#: n:39
[d86459c]357#, c-format
[0804fbe]358msgid "Unknown instrument “%s”"
359msgstr "Neznáma pomôcka “%s”"
[d86459c]360
[a665282]361#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
362#. translate
[29d1883f]363#: ../src/commands.c:1456
[4a78370]364#: n:40
[d86459c]365msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
366msgstr "Prepočítací faktor pre DECLINATION musí byť 1.0"
367
[a665282]368#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
369#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[29d1883f]370#: ../src/commands.c:1462
[4a78370]371#: n:391
[63a4d47]372msgid "Scale factor must be non-zero"
373msgstr "Prepočítací faktor musí byť nenulový"
374
[29d1883f]375#: ../src/commands.c:1507
[4a78370]376#: n:41
[d86459c]377#, c-format
[0804fbe]378msgid "Unknown setting “%s”"
379msgstr "Neznáme nastavenie “%s”"
[d86459c]380
[11f3c9a]381#: ../src/commands.c:448
[4a78370]382#: n:42
[d86459c]383#, c-format
[0804fbe]384msgid "Unknown character class “%s”"
385msgstr "Neznáma trieda charakteru “%s”"
[d86459c]386
[a665282]387#: ../src/extend.c:604
[f8c981b]388#: ../src/netskel.c:90
[4a78370]389#: n:43
[d86459c]390msgid "No survey data"
391msgstr "Chýbajú údaje z merania"
392
393#: ../src/filename.c:52
[a665282]394#: ../src/img_hosted.c:36
[4a78370]395#: n:44
[d86459c]396#, c-format
[0804fbe]397msgid "Filename “%s” refers to directory"
398msgstr "Meno súboru “%s” odpovedá adresáru"
[d86459c]399
[9e5ad92]400#: ../src/netartic.c:384
[4a78370]401#: n:45
[d86459c]402msgid "Survey not all connected to fixed stations"
403msgstr "Časti merania nie sú pripojené na fixné body"
404
[29d1883f]405#: ../src/commands.c:854
[dfc141d]406#: ../src/datain.c:679
[4a78370]407#: n:46
[d86459c]408msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
409msgstr "Bod je už fixný alebo je totožný s fixným bodom"
410
[11f3c9a]411#: ../src/cavern.c:298
[d86459c]412#: ../src/filename.c:55
[a665282]413#: ../src/img_hosted.c:37
[4a78370]414#: n:47
[d86459c]415#, c-format
[0804fbe]416msgid "Failed to open output file “%s”"
417msgstr "Zlyhal pokus o otvorenie výstupného súboru  “%s”"
[d86459c]418
[29d1883f]419#: ../src/commands.c:1562
[4a78370]420#: n:48
[d86459c]421msgid "Standard deviation must be positive"
422msgstr "Štandardná ochylka musí byť pozitívna"
423
[399807d8]424#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
[a665282]425#: ../src/cmdline.c:168
[4a78370]426#: n:49
[d86459c]427msgid "Usage"
428msgstr "Použitie"
429
[97d5744]430#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
431#. "survey stations".
432#.
433#. %s is replaced by the name of the station.
[a665282]434#: ../src/netbits.c:333
[4a78370]435#: n:50
[d86459c]436#, c-format
[0804fbe]437msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
438msgstr "Zámera s tým istým bodom (“%s”) na oboch koncoch - preklep?"
[d86459c]439
[a665282]440#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
441#. 360 in a full circle.
[dfc141d]442#: ../src/datain.c:965
443#: ../src/datain.c:973
444#: ../src/datain.c:985
[4a78370]445#: n:51
[d86459c]446msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
447msgstr "Absolútna hodnota sklonu väčšia ako 90 stupňov"
448
[a665282]449#: ../src/netbits.c:422
[4a78370]450#: n:52
[d86459c]451#, c-format
[0804fbe]452msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
453msgstr "Pokus o ztotožnenie dvoch rôznych fixných bodov “%s” a “%s”"
[d86459c]454
[a665282]455#. TRANSLATORS: "equal" as in:
456#.
457#. *fix a 1 2 3
458#. *fix b 1 2 3
459#. *equate a b
460#: ../src/netbits.c:433
[4a78370]461#: n:53
[d86459c]462#, c-format
[0804fbe]463msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
464msgstr "Ztotožnenie dvoch identických fixných bodov “%s” a “%s”"
[d86459c]465
466#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[29d1883f]467#: ../src/commands.c:741
[4a78370]468#: n:54
[d86459c]469msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
470msgstr "Príkaz FIX bez odpovedajúcich súradníc - priradené (0,0,0)"
471
472#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[29d1883f]473#: ../src/commands.c:858
[dfc141d]474#: ../src/datain.c:681
[4a78370]475#: n:55
[d86459c]476msgid "Station already fixed at the same coordinates"
477msgstr "Bod už bol fixovaný s tými istými súradnicami"
478
[dfc141d]479#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
480#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
[29d1883f]481#: ../src/commands.c:749
[dfc141d]482#: n:441
[29d1883f]483#, fuzzy, c-format
[dfc141d]484msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
485msgstr "Viac ako jeden príkaz FIX bez súradníc: “%s”"
486
[29d1883f]487#: ../src/commands.c:1662
488#: n:442
489#, c-format
490msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
491msgstr ""
492
[a665282]493#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
494#. <SURVEY>, so this would generate this error:
495#.
[d86459c]496#. *begin fred
497#. 1 2 1.23 045 -6
498#. *export 2
499#. *end fred
[aa430ec]500#: ../src/commands.c:2135
[4a78370]501#: n:57
[0804fbe]502msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
503msgstr "*EXPORT musí bezprostredne nasledovať “*BEGIN <SURVEY>”"
[d86459c]504
[dfc141d]505#: ../src/readval.c:512
[4a78370]506#: n:58
[d86459c]507msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
508msgstr "Neplatný rok (< 1900 alebo > 2078)"
509
[a665282]510#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
511#. degrees
[dfc141d]512#: ../src/datain.c:863
513#: ../src/datain.c:872
[4a78370]514#: n:59
[d86459c]515msgid "Suspicious compass reading"
516msgstr "Podozrivé čítanie kompasu"
517
[dfc141d]518#: ../src/datain.c:1502
[4a78370]519#: n:60
[d86459c]520msgid "Negative tape reading"
521msgstr "Záporný dļžkový údaj"
522
[29d1883f]523#: ../src/commands.c:736
[4a78370]524#: n:61
[d86459c]525msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
526msgstr "Niektorý z bodov bol fixovaný dvakrát bez súradníc"
527
528#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]529#.
530#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
531#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
532#. vertical leg
[dfc141d]533#: ../src/datain.c:1201
[4a78370]534#: n:62
[d86459c]535msgid "Tape reading is less than change in depth"
536msgstr "Dļžkový údaj je menší ako výškový rozdiel"
537
538#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
539#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[a665282]540#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
541#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[29d1883f]542#: ../src/commands.c:1178
[4a78370]543#: n:63
[d86459c]544#, c-format
[0804fbe]545msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
546msgstr "Hodnota “%s” nie je povolená v type dát “%s”"
[d86459c]547
548#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[29d1883f]549#: ../src/commands.c:1363
[4a78370]550#: n:64
[d86459c]551#, c-format
[0804fbe]552msgid "Too few readings for data style “%s”"
553msgstr "Príliš málo údajov pre typ dát “%s”"
[d86459c]554
555#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[29d1883f]556#: ../src/commands.c:1138
[4a78370]557#: n:65
[d86459c]558#, c-format
[0804fbe]559msgid "Data style “%s” unknown"
560msgstr "Neznámy typ dát “%s”"
[d86459c]561
[1c6c300]562#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
563#.
[a665282]564#. Exporting a station twice gives this error:
565#.
[d86459c]566#. *begin example
567#. *export 1
568#. *export 1
569#. 1 2 1.24 045 -6
570#. *end example
[29d1883f]571#: ../src/commands.c:1008
[4a78370]572#: n:66
[d86459c]573#, c-format
[0804fbe]574msgid "Station “%s” already exported"
575msgstr "Bod “%s” už bol vyexportovaný"
[d86459c]576
[a665282]577#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
578#. two from stations per leg
[29d1883f]579#: ../src/commands.c:1204
[4a78370]580#: n:67
[d86459c]581#, c-format
[0804fbe]582msgid "Duplicate reading “%s”"
583msgstr "Duplicitná hodnota “%s”"
[d86459c]584
[29d1883f]585#: ../src/commands.c:885
[4a78370]586#: n:68
[d86459c]587#, c-format
[0804fbe]588msgid "FLAG “%s” unknown"
589msgstr "FLAG “%s” je neznámy"
[d86459c]590
[dfc141d]591#: ../src/readval.c:469
[4a78370]592#: n:69
[d86459c]593msgid "Missing \""
594msgstr "Chýba \""
595
[1c6c300]596#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[dfc141d]597#: ../src/listpos.c:119
[4a78370]598#: n:70
[ec3d624]599#, fuzzy, c-format
600msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[0804fbe]601msgstr "Bod “%s” použitý iba raz s explicitným prefixom - preklep?"
[d86459c]602
[a665282]603#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
604#. station.
605#: ../src/netartic.c:396
[4a78370]606#: n:71
[d86459c]607msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
608msgstr "Nasledujúci body nie sú pripojené na fixný bod"
609
[11f3c9a]610#: ../src/netskel.c:135
[4a78370]611#: n:72
[d86459c]612#, c-format
[ee7511a]613msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
[d86459c]614msgstr "Meranie (survey) nemá fixné body. Preto bude fixovaný %s so súradnicami (0,0,0)"
615
[1c6c300]616#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[11f3c9a]617#: ../src/netskel.c:958
[4a78370]618#: n:73
[d86459c]619#, c-format
[0804fbe]620msgid "Unused fixed point “%s”"
621msgstr "Nepoužitý fixný bod “%s”"
[d86459c]622
623#: ../src/matrix.c:123
[4a78370]624#: n:74
[d86459c]625msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
626msgstr "Sieť vyriešená redukciou - nie je treba riešiť simultánne rovnice"
627
[f8c981b]628#: ../src/matrix.c:134
[4a78370]629#: n:75
[d86459c]630#, c-format
631msgid "Solving %d simultaneous equations"
632msgstr "Rieši sa %d simultánnych rovníc"
633
[29d1883f]634#: ../src/commands.c:1266
[4a78370]635#: n:77
[d86459c]636#, c-format
[0804fbe]637msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
638msgstr "Údaj “%s” duplikuje predchádzajúci údaj/e"
[d86459c]639
[f8c981b]640#: ../src/matrix.c:132
[4a78370]641#: n:78
[d86459c]642msgid "Solving one equation"
643msgstr "Rieši sa jedna rovnica"
644
[dfc141d]645#: ../src/datain.c:936
646#: ../src/datain.c:1190
647#: ../src/datain.c:1383
[4a78370]648#: n:79
[d86459c]649msgid "Negative adjusted tape reading"
650msgstr "Záporná nastavená vzdialenosť"
651
[aa430ec]652#: ../src/commands.c:2043
653#: ../src/commands.c:2063
[4a78370]654#: n:80
[d86459c]655msgid "Date is in the future!"
656msgstr "Dátum je v budúcnosti!"
657
[aa430ec]658#: ../src/commands.c:2067
[4a78370]659#: n:81
[d86459c]660msgid "End of date range is before the start"
661msgstr "Posledný dátum je pred prvým"
662
[f8c981b]663#: ../src/avenprcore.cc:125
[4a78370]664#: n:82
[d86459c]665#, c-format
[0804fbe]666msgid "Parameter “%s” has invalid value “%s” in printer configuration file"
667msgstr "Parameter “%s” v konfiguračnom súbore tlačiarne má nesprávnu hodnotu “%s”"
[d86459c]668
[a665282]669#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
670#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
671#. the centre-line.
[11f3c9a]672#: ../src/netskel.c:1046
[4a78370]673#: n:83
[d86459c]674#, c-format
[0804fbe]675msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
[351937d]676msgstr "Priečny rez definovaný na neexistujúcom bode “%s”"
[d86459c]677
[a665282]678#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
679#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
680#. something similar.
[dfc141d]681#: ../src/datain.c:1002
682#: ../src/datain.c:1026
[4a78370]683#: n:84
[d86459c]684msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
[351937d]685msgstr "Hodnoty CLINO a BACKCLINO musí byť toho istého typu"
[d86459c]686
[f8c981b]687#: ../src/avenprcore.cc:120
[4a78370]688#: n:85
[d86459c]689#, c-format
[0804fbe]690msgid "Parameter “%s” missing in printer configuration file"
691msgstr "Parameter “%s” v konfiguračnom súbore tlačiarne chýba"
[d86459c]692
[dfc141d]693#: ../src/readval.c:520
[4a78370]694#: n:86
[d86459c]695msgid "Invalid month"
696msgstr "Nesprávny mesiac"
697
698#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[dfc141d]699#: ../src/readval.c:529
[4a78370]700#: n:87
[d86459c]701msgid "Invalid day of the month"
702msgstr "Tento deň v tomto mesiaci neexistuje"
703
[11f3c9a]704#: ../src/cavern.c:247
[4a78370]705#: n:88
[d86459c]706#, c-format
[1c6c300]707msgid "3d file format versions %d to %d supported"
[351937d]708msgstr "Sú podporované 3D formáty súborov %d až %d"
[1c6c300]709
710#, c-format
[0804fbe]711#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
[351937d]712#~ msgstr "Chyba vo formáte fontu “%s”"
[d86459c]713
[9e5ad92]714#: ../src/readval.c:200
[4a78370]715#: n:89
[d86459c]716msgid "Expecting survey name"
[351937d]717msgstr "Predpokladá sa názov survey"
[d86459c]718
719#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
[a665282]720#: ../src/message.c:227
[4a78370]721#: n:90
[d86459c]722msgid "Abnormal termination"
723msgstr "Abnormálne ukončenie"
724
[a665282]725#: ../src/message.c:228
[4a78370]726#: n:91
[d86459c]727msgid "Arithmetic error"
728msgstr "Aritmetická chyba"
729
[a665282]730#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad
731#. opcodes -- corrupted program?
732#: ../src/message.c:231
[4a78370]733#: n:92
[d86459c]734msgid "Illegal instruction"
735msgstr "Ilegálna inštrukcia"
736
[98cf5b5]737#: ../src/datain.c:399
[a665282]738#: ../src/extend.c:553
[98cf5b5]739#: ../src/img_hosted.c:30
[a665282]740#: ../src/mainfrm.cc:388
[98cf5b5]741#: ../src/printwx.cc:1531
[a665282]742#: ../src/sorterr.c:146
[98cf5b5]743#: n:24
[d86459c]744#, c-format
[ee7511a]745msgid "Couldn’t open file “%s”"
[0804fbe]746msgstr "Nie je možné otvoriť súbor “%s”"
[d86459c]747
[aa430ec]748#: ../src/printwx.cc:637
[4a78370]749#: n:402
[1c6c300]750#, c-format
[ee7511a]751msgid "Couldn’t write file “%s”"
[351937d]752msgstr "Súbor “%s” sa nedá zapísať"
[1c6c300]753
[a665282]754#: ../src/message.c:232
[4a78370]755#: n:94
[d86459c]756msgid "Bad memory access"
757msgstr "Chyba prístupu do pamäte"
758
[63a4d47]759#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
760#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[11f3c9a]761#: ../src/commands.c:467
[dfc141d]762#: ../src/commands.c:540
763#: ../src/commands.c:562
[29d1883f]764#: ../src/commands.c:1153
765#: ../src/commands.c:1490
[9e5ad92]766#: ../src/readval.c:96
[4a78370]767#: n:95
[d86459c]768msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
769msgstr "Ďalšie použitia zamietnutej fukcie nebudú zaznamenané"
770
[a665282]771#: ../src/message.c:233
[4a78370]772#: n:97
[d86459c]773msgid "Unknown signal received"
774msgstr "Bol obdržaný neznámy signál"
775
[a665282]776#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
777#. 360 in a full circle.
[dfc141d]778#: ../src/datain.c:902
[4a78370]779#: n:98
[d86459c]780#, c-format
781msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
[351937d]782msgstr "Hodnoty COMPASS a BACKCOMPASS sa líši o %s stupňov"
[d86459c]783
[a665282]784#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where
785#. there are 360 in a full circle.
[dfc141d]786#: ../src/datain.c:1078
[4a78370]787#: n:99
[d86459c]788#, c-format
789msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
[351937d]790msgstr "Hodnoty CLINO a BACKCLINO sa líši o %s stupňov"
[d86459c]791
[a665282]792#: ../src/cad3d.c:661
[4a78370]793#: n:100
[1c6c300]794msgid "do not generate station markers"
[351937d]795msgstr "negenerovať symboly bodov"
[1c6c300]796
[a665282]797#: ../src/cad3d.c:662
[4a78370]798#: n:101
[1c6c300]799msgid "do not generate station labels"
[351937d]800msgstr "negenerovať popisky bodov"
[1c6c300]801
[a665282]802#: ../src/cad3d.c:663
[4a78370]803#: n:102
[1c6c300]804msgid "do not generate survey legs"
[351937d]805msgstr "negenerovať zámery"
[1c6c300]806
[a665282]807#: ../src/cad3d.c:667
[4a78370]808#: n:103
[1c6c300]809msgid "produce an elevation view"
[351937d]810msgstr "vytvoriť bočný pohľad"
[1c6c300]811
[29d1883f]812#: ../src/commands.c:1150
[4a78370]813#: n:104
[d86459c]814#, c-format
[0804fbe]815msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
816msgstr "“*data %s %c …” boly zamietnuté - použijte “*data %s …” namiesto toho"
[d86459c]817
[a665282]818#: ../src/extend.c:506
[4a78370]819#: n:105
[d86459c]820msgid "Reading in data - please wait…"
821msgstr "Načítam údaje - prosím počkajte…"
822
[a665282]823#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
824#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
825#: ../src/3dtopos.c:157
826#: ../src/3dtopos.c:163
827#: ../src/cad3d.c:905
828#: ../src/cad3d.c:916
829#: ../src/img_hosted.c:40
[4a78370]830#: n:106
[d86459c]831#, c-format
[0804fbe]832msgid "Bad 3d image file “%s”"
833msgstr "Nesprávny 3D obrazový súbor  “%s”"
[d86459c]834
[a665282]835#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
836#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
837#. translations.
[f8c981b]838#: ../src/img.c:43
[aa430ec]839#: ../src/mainfrm.cc:1414
[4a78370]840#: n:107
[d86459c]841#, c-format
842msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
843msgstr "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
844
[a665282]845#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[aa430ec]846#: ../src/mainfrm.cc:1407
[4a78370]847#: n:108
[d86459c]848msgid "Date and time not available."
849msgstr "Dátum a čas nie sú dostupné"
850
[a665282]851#: ../src/img_hosted.c:41
[4a78370]852#: n:109
[d86459c]853#, c-format
[0804fbe]854msgid "Error reading from file “%s”"
855msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru “%s”"
[d86459c]856
857#: ../src/filename.c:79
[a665282]858#: ../src/img_hosted.c:42
859#: ../src/mainfrm.cc:346
[aa430ec]860#: ../src/mainfrm.cc:1922
[4a78370]861#: n:110
[d86459c]862#, c-format
[0804fbe]863msgid "Error writing to file “%s”"
864msgstr "Chyba pri zápise do súboru “%s”"
[d86459c]865
866#: ../src/filename.c:82
[4a78370]867#: n:111
[d86459c]868msgid "Error writing to file"
869msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
870
[a665282]871#: ../src/sorterr.c:81
872#: ../src/sorterr.c:98
873#: ../src/sorterr.c:170
[4a78370]874#: n:112
[ee7511a]875msgid "Couldn’t parse .err file"
[d86459c]876msgstr "Chyba pri analýze .err súboru"
877
[11f3c9a]878#: ../src/cavern.c:390
[4a78370]879#: n:113
[8fa7902]880#, c-format
[d86459c]881msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
882msgstr "Vyskytlo sa %d varovaní a %d chýb - nebol vytvorený výstupný súbor."
883
[a665282]884#: ../src/img_hosted.c:43
[4a78370]885#: n:114
[d86459c]886#, c-format
[0804fbe]887msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
888msgstr "Súbor “%s” má novší formát, než je tento program schopný zpracovať"
[d86459c]889
[aa430ec]890#: ../src/printwx.cc:983
[4a78370]891#: n:115
[d86459c]892msgid "North"
893msgstr "Sever"
894
895#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[aa430ec]896#: ../src/printwx.cc:1010
[4a78370]897#: n:116
[d86459c]898msgid "Elevation on"
899msgstr "Profil v smere"
900
[aa430ec]901#: ../src/printwx.cc:441
[4a78370]902#: n:117
[8a78ca1]903msgid "P&lan view"
904msgstr "&Pôdorys"
905
[aa430ec]906#: ../src/printwx.cc:443
[4a78370]907#: n:285
[8a78ca1]908msgid "&Elevation"
909msgstr "P&rofil"
[d86459c]910
[aa430ec]911#: ../src/gfxcore.cc:804
[a665282]912#: ../src/mainfrm.cc:128
[4a78370]913#: n:118
[d86459c]914msgid "Elevation"
915msgstr "Profil"
916
[11f3c9a]917#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
918#. from directly above.
[aa430ec]919#: ../src/gfxcore.cc:716
[0fceb30]920#: n:432
921msgid "Plan"
922msgstr "Pôdorys"
923
[11f3c9a]924#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
925#. from directly below.
[aa430ec]926#: ../src/gfxcore.cc:726
[0fceb30]927#: n:433
928msgid "Kiwi Plan"
929msgstr ""
930
[11f3c9a]931#: ../src/cavern.c:352
[4a78370]932#: n:120
[d86459c]933msgid "Calculating statistics"
934msgstr "Počíta sa štatistika"
935
[dfc141d]936#: ../src/readval.c:483
[4a78370]937#: n:121
[d86459c]938msgid "Expecting string field"
939msgstr "Predpokladá sa textové pole"
940
[a665282]941#: ../src/cmdline.c:212
[4a78370]942#: n:122
[d86459c]943msgid "too few arguments"
944msgstr "Príliš málo argumentov"
945
[a665282]946#: ../src/cmdline.c:219
[4a78370]947#: n:123
[d86459c]948msgid "too many arguments"
949msgstr "Príliš mnoho argumentov"
950
[a665282]951#: ../src/cmdline.c:178
[399807d8]952#: ../src/cmdline.c:181
[a665282]953#: ../src/cmdline.c:185
[4a78370]954#: n:124
[d86459c]955msgid "FILE"
956msgstr "SÚBOR"
957
[a665282]958#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
959#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
960#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
961#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
962#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]963#.
964#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[11f3c9a]965#: ../src/netskel.c:177
[4a78370]966#: n:125
[d86459c]967msgid "Removing trailing traverses"
968msgstr "Odstránenie slepých odbočiek"
969
[a665282]970#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
971#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
972#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
973#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
974#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[11f3c9a]975#: ../src/netskel.c:236
[4a78370]976#: n:126
[c20d521]977msgid "Concatenating traverses"
978msgstr "Pripojenie spojok"
[d86459c]979
[a665282]980#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
981#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
982#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
983#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
984#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[11f3c9a]985#: ../src/netskel.c:434
[4a78370]986#: n:127
[c20d521]987msgid "Calculating traverses"
988msgstr "Výpočet spojok"
[d86459c]989
[a665282]990#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
991#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
992#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
993#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
994#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]995#.
996#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[11f3c9a]997#: ../src/netskel.c:779
[4a78370]998#: n:128
[d86459c]999msgid "Calculating trailing traverses"
1000msgstr "Výpočet koncových spojok"
1001
1002#: ../src/network.c:82
[4a78370]1003#: n:129
[d86459c]1004msgid "Simplifying network"
1005msgstr "Zjednodušenie siete"
1006
1007#: ../src/network.c:540
[4a78370]1008#: n:130
[d86459c]1009msgid "Calculating network"
1010msgstr "Výpočet siete"
1011
[dfc141d]1012#: ../src/datain.c:1492
[4a78370]1013#: n:131
[d86459c]1014#, c-format
[0804fbe]1015msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1016msgstr "Nájdené “%s”, očakávané “F” alebo “B”"
[d86459c]1017
[11f3c9a]1018#: ../src/cavern.c:451
[4a78370]1019#: n:132
[1c6c300]1020#, c-format
[d86459c]1021msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
1022msgstr "Celková dļžka zámer = %7.2fm (%7.2fm nastavené)"
1023
[11f3c9a]1024#: ../src/cavern.c:454
[4a78370]1025#: n:133
[1c6c300]1026#, c-format
[d86459c]1027msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
1028msgstr "Celková pôdorysná dļžka zámer %7.2fm"
1029
[11f3c9a]1030#: ../src/cavern.c:457
[4a78370]1031#: n:134
[1c6c300]1032#, c-format
[d86459c]1033msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
1034msgstr "Celková vertikálna dļžka zámer %7.2fm"
1035
1036#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[11f3c9a]1037#: ../src/cavern.c:464
[4a78370]1038#: n:135
[1c6c300]1039#, c-format
[aecd032]1040msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1041msgstr "Vertikálny rozsah = %4.2fm (od %s v %4.2fm do %s v %4.2fm)"
[d86459c]1042
[aecd032]1043#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[11f3c9a]1044#: ../src/cavern.c:466
[4a78370]1045#: n:136
[1c6c300]1046#, c-format
[aecd032]1047msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1048msgstr "Rozsah sever-juh = %4.2fm (od %s od %4.2fm do %s do %4.2fm)"
[d86459c]1049
[aecd032]1050#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[11f3c9a]1051#: ../src/cavern.c:468
[4a78370]1052#: n:137
[1c6c300]1053#, c-format
[aecd032]1054msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1055msgstr "Rozsah východ-západ = %4.2fm (od %s od %4.2fm do %s do %4.2fm)"
[d86459c]1056
[11f3c9a]1057#: ../src/cavern.c:436
[4a78370]1058#: n:138
[d86459c]1059msgid "There is 1 loop."
1060msgstr "Jeden uzavretý polygón."
1061
[11f3c9a]1062#: ../src/cavern.c:438
[4a78370]1063#: n:139
[d86459c]1064#, c-format
1065msgid "There are %ld loops."
1066msgstr "%ld uzavretých polygónov."
1067
[11f3c9a]1068#: ../src/cavern.c:374
[4a78370]1069#: n:140
[1c6c300]1070#, c-format
[d86459c]1071msgid "CPU time used %5.2fs"
1072msgstr "Využitý čas CPU %5.2fs"
1073
[11f3c9a]1074#: ../src/cavern.c:377
[4a78370]1075#: n:141
[1c6c300]1076#, c-format
[d86459c]1077msgid "Time used %5.2fs"
1078msgstr "Celkový čas %5.2fs"
1079
[11f3c9a]1080#: ../src/cavern.c:379
[4a78370]1081#: n:142
[d86459c]1082msgid "Time used unavailable"
1083msgstr "Celkový čas - nedostupný"
1084
[11f3c9a]1085#: ../src/cavern.c:382
[4a78370]1086#: n:143
[1c6c300]1087#, c-format
[d86459c]1088msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1089msgstr "Celkový čas %5.2fs (%5.2fs času CPU)"
1090
[11f3c9a]1091#: ../src/netskel.c:744
[4a78370]1092#: n:145
[1c6c300]1093#, c-format
[034141d]1094msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1095msgstr "Pôvodná dļžka %6.2fm (%3d zámer), redukovaná %6.2fm (%5.2fm/zámeru). "
[d86459c]1096
[11f3c9a]1097#: ../src/netskel.c:747
[4a78370]1098#: n:146
[1c6c300]1099#, c-format
[034141d]1100msgid "Error %6.2f%%"
1101msgstr "Chyba %6.2f%%"
[d86459c]1102
[a665282]1103#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1104#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1105#.
1106#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1107#. up with the numbers in the message above.
[11f3c9a]1108#: ../src/netskel.c:754
[4a78370]1109#: n:147
[d86459c]1110msgid "Error    N/A"
1111msgstr "Chyba (nemá zmysel)"
1112
[a665282]1113#: ../src/cad3d.c:664
[4a78370]1114#: n:148
[1c6c300]1115#, c-format
1116msgid "generate grid (default %sm)"
[351937d]1117msgstr "generovať sieť (defaultne %sm)"
[1c6c300]1118
[a665282]1119#: ../src/cad3d.c:665
[4a78370]1120#: n:149
[1c6c300]1121#, c-format
1122msgid "station labels text height (default %s)"
[351937d]1123msgstr "veľkosť textu pre popisky bodov (defaultne %sm)"
[1c6c300]1124
[a665282]1125#: ../src/cad3d.c:666
[4a78370]1126#: n:152
[1c6c300]1127#, c-format
1128msgid "station marker size (default %s)"
[351937d]1129msgstr "veľkosť symbolu bodu (defaultne %sm)"
[1c6c300]1130
[a665282]1131#: ../src/cad3d.c:668
[4a78370]1132#: n:155
[1c6c300]1133#, c-format
1134msgid "factor to scale down by (default %s)"
[351937d]1135msgstr "koeficient pre zmenšenie o (defaultne %sm)"
[1c6c300]1136
[a665282]1137#: ../src/cad3d.c:669
[4a78370]1138#: n:156
[1c6c300]1139msgid "produce DXF output"
[351937d]1140msgstr "vygenerovať formát DXF"
[1c6c300]1141
[a665282]1142#: ../src/cad3d.c:670
[4a78370]1143#: n:158
[9fc1cac]1144msgid "produce Skencil output"
1145msgstr "vygenerovať formát Skencil"
[1c6c300]1146
[a665282]1147#: ../src/cad3d.c:671
[4a78370]1148#: n:159
[1c6c300]1149msgid "produce Compass PLT output for Carto"
[351937d]1150msgstr "vygenerovať formát Compass PLT pre Carto"
[1c6c300]1151
[a665282]1152#: ../src/cad3d.c:672
[4a78370]1153#: n:160
[1c6c300]1154msgid "produce SVG output"
[351937d]1155msgstr "vygenerovať formát SVG"
[1c6c300]1156
[d86459c]1157#. TRANSLATORS: description of --help option
[a665282]1158#: ../src/cmdline.c:138
[4a78370]1159#: n:150
[d86459c]1160msgid "display this help and exit"
1161msgstr "zobraziť túto nápovedu a skončiť"
1162
1163#. TRANSLATORS: description of --verbose option
[a665282]1164#: ../src/cmdline.c:141
[4a78370]1165#: n:151
[d86459c]1166msgid "output version information and exit"
1167msgstr "zobraziť informáciu o verzii a skončiť"
1168
[399807d8]1169#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[a665282]1170#: ../src/cmdline.c:170
[4a78370]1171#: n:153
[d86459c]1172msgid "OPTION"
1173msgstr "OPTION"
1174
[a665282]1175#: ../src/mainfrm.cc:132
[aa430ec]1176#: ../src/printwx.cc:389
1177#: ../src/printwx.cc:1055
1178#: ../src/printwx.cc:1104
[4a78370]1179#: n:154
[d86459c]1180msgid "Scale"
1181msgstr "Merítko"
1182
[a665282]1183#: ../src/cmdline.c:194
[4a78370]1184#: n:157
[d86459c]1185#, c-format
[0804fbe]1186msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1187msgstr "Viac informácií získate príkazom “%s --help”.\n"
[d86459c]1188
[f8c981b]1189#: ../src/avenprcore.cc:269
[4a78370]1190#: n:166
[d86459c]1191#, c-format
1192msgid "Page %d of %d"
1193msgstr "Stránka  %d z %d"
1194
[f8c981b]1195#: ../src/avenprcore.cc:272
[aa430ec]1196#: ../src/printwx.cc:1537
[4a78370]1197#: n:167
[d86459c]1198#, c-format
[0804fbe]1199msgid "Survey “%s”   Page %d (of %d)   Processed on %s"
1200msgstr "Meranie (survey) “%s”   Stránka %d (z %d)   Zpracované od stránky %s"
[d86459c]1201
[8011e0c]1202#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1203#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[aa430ec]1204#: ../src/printwx.cc:991
[4a78370]1205#: n:168
[399807d8]1206#, c-format
1207msgid "Plan view, %s up page"
[351937d]1208msgstr "Mapa, %s v hlavičke"
[8011e0c]1209
[a665282]1210#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1211#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1212#. we’re looking.
[aa430ec]1213#: ../src/printwx.cc:1029
[4a78370]1214#: n:169
[399807d8]1215#, c-format
1216msgid "Elevation facing %s"
[351937d]1217msgstr "Bočný pohľad v smere %s"
[399807d8]1218
[a665282]1219#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1220#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1221#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1222#. looking.
[aa430ec]1223#: ../src/printwx.cc:1038
[4a78370]1224#: n:284
[399807d8]1225#, c-format
1226msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
[351937d]1227msgstr "Bočný pohľad v smere %s, pootočený o %s"
[399807d8]1228
1229#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[aa430ec]1230#: ../src/printwx.cc:1047
[4a78370]1231#: n:191
[399807d8]1232msgid "Extended elevation"
1233msgstr "Rozvinutý rez"
[d86459c]1234
[11f3c9a]1235#: ../src/cavern.c:422
[4a78370]1236#: n:172
[d86459c]1237msgid "Survey contains 1 survey station,"
1238msgstr "Meranie (survey) obsahuje jediný bod,"
1239
[11f3c9a]1240#: ../src/cavern.c:424
[4a78370]1241#: n:173
[d86459c]1242#, c-format
1243msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1244msgstr "Meranie (survey) obsahuje %ld bodov,"
1245
[11f3c9a]1246#: ../src/cavern.c:428
[4a78370]1247#: n:174
[d86459c]1248msgid " joined by 1 leg."
1249msgstr " spojených 1 zámerou."
1250
[11f3c9a]1251#: ../src/cavern.c:430
[4a78370]1252#: n:175
[d86459c]1253#, c-format
1254msgid " joined by %ld legs."
1255msgstr " spojených %ld zámerami."
1256
1257#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[dfc141d]1258#: ../src/listpos.c:182
[4a78370]1259#: n:176
[d86459c]1260msgid "node"
1261msgstr "uzol"
1262
1263#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[dfc141d]1264#: ../src/listpos.c:184
[4a78370]1265#: n:177
[d86459c]1266msgid "nodes"
1267msgstr "uzly"
1268
[a665282]1269#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1270#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1271#. This message is only used if there are more than 1.
[11f3c9a]1272#: ../src/cavern.c:447
[4a78370]1273#: n:178
[d86459c]1274#, c-format
1275msgid "Survey has %ld connected components."
1276msgstr "Meranie (survey) má %ld spojených častí."
1277
[a665282]1278#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1279#. causes the survey data to be reprocessed.
1280#: ../src/cavernlog.cc:400
1281#: ../src/cavernlog.cc:411
[4a78370]1282#: n:184
[1c6c300]1283msgid "Reprocess"
[351937d]1284msgstr "Spracuj dáta znova"
[d86459c]1285
[a665282]1286#: ../src/cmdline.c:242
1287#: ../src/cmdline.c:261
[4a78370]1288#: n:185
[d86459c]1289#, c-format
[0804fbe]1290msgid "numeric argument “%s” out of range"
1291msgstr "číselný argument “%s” mimo rozsah"
[d86459c]1292
[a665282]1293#: ../src/cmdline.c:244
[4a78370]1294#: n:186
[d86459c]1295#, c-format
[0804fbe]1296msgid "argument “%s” not an integer"
1297msgstr "argument “%s” nie je integer"
[d86459c]1298
[a665282]1299#: ../src/cmdline.c:263
[4a78370]1300#: n:187
[d86459c]1301#, c-format
[0804fbe]1302msgid "argument “%s” not a number"
1303msgstr "argument “%s” nie je číslo"
[d86459c]1304
[29d1883f]1305#: ../src/commands.c:900
[4a78370]1306#: n:188
[0804fbe]1307msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1308msgstr "predpokladá sa “DUPLICATE”, “SPLAY”, alebo “SURFACE”"
[d86459c]1309
[29d1883f]1310#: ../src/commands.c:903
[4a78370]1311#: n:189
[0804fbe]1312msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1313msgstr "Predpokladá sa “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, alebo “SURFACE”"
[d86459c]1314
[4a78370]1315#: ../src/listpos.c:82
1316#: n:190
[d86459c]1317#, c-format
[0804fbe]1318msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1319msgstr "Bod “%s” sa uvádza ako *entrance alebo *export ale nebol použitý"
[d86459c]1320
[dfc141d]1321#: ../src/commands.c:646
[4a78370]1322#: n:192
[d86459c]1323msgid "No matching BEGIN"
1324msgstr "Chýba odpovedajúce BEGIN"
1325
[613028c]1326#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1327#. same <survey> if it’s given at all
[dfc141d]1328#: ../src/commands.c:674
[4a78370]1329#: n:193
[613028c]1330#, fuzzy
1331msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[d86459c]1332msgstr "Prefix tag neodpovedá BEGIN"
1333
[613028c]1334#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1335#. END command omits it, e.g.:
1336#.
1337#. *begin entrance
1338#. 1 2 10.00 178 -01
1339#. *end     <--[Message given here]
[dfc141d]1340#: ../src/commands.c:683
[4a78370]1341#: n:194
[613028c]1342#, fuzzy
1343msgid "Survey name omitted from END"
[d86459c]1344msgstr "Koncový prefix chýba v END"
1345
[a665282]1346#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the “,”s
1347#. (or at least the columns) are in the same place
1348#: ../src/3dtopos.c:112
[4a78370]1349#: n:195
[d86459c]1350msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1351msgstr "( východ,  sever,    výška    )"
1352
[1c6c300]1353#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[a665282]1354#: ../src/aboutdlg.cc:181
[4a78370]1355#: n:196
[399807d8]1356#, c-format
[1c6c300]1357msgid "Display Depth: %d bpp"
[351937d]1358msgstr "Rozsah zobrazenia %d v bitoch na pixel)"
[1c6c300]1359
1360#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[a665282]1361#: ../src/aboutdlg.cc:183
[4a78370]1362#: n:197
[1c6c300]1363msgid " (colour)"
[b14d8e8]1364msgstr " (pre farbu)"
[1c6c300]1365
[dfc141d]1366#: ../src/readval.c:508
1367#: ../src/readval.c:518
1368#: ../src/readval.c:526
[4a78370]1369#: n:198
[d86459c]1370#, c-format
[0804fbe]1371msgid "Expecting date, found “%s”"
1372msgstr "Predpokladá sa čas, najdené “%s”"
[d86459c]1373
[a665282]1374#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1375#.
[45af761]1376#. "this" has been added to English translation
[399807d8]1377#: ../src/3dtopos.c:50
[a665282]1378#: ../src/aven.cc:66
1379#: ../src/cad3d.c:660
[399807d8]1380#: ../src/diffpos.c:57
[f8c981b]1381#: ../src/dump3d.c:49
[a665282]1382#: ../src/extend.c:458
[4a78370]1383#: n:199
[45af761]1384msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1385msgstr "s prefixom sa natiahla iba časť merania"
[d86459c]1386
[1c6c300]1387#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[a665282]1388#: ../src/aven.cc:68
[4a78370]1389#: n:119
[1c6c300]1390msgid "print and exit (requires a 3d file)"
[351937d]1391msgstr "vytlač a ukonči (vyžaduje 3D súbor)"
[1c6c300]1392
1393#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
[11f3c9a]1394#: ../src/cavern.c:125
[4a78370]1395#: n:161
[1c6c300]1396msgid "display percentage progress"
[dd83970]1397msgstr "zobraz postup v percento"
[1c6c300]1398
1399#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[11f3c9a]1400#: ../src/cavern.c:127
[4a78370]1401#: n:162
[1c6c300]1402msgid "set location for output files"
[351937d]1403msgstr "urči miesto pre uloženie výstupných súborov"
[1c6c300]1404
1405#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[11f3c9a]1406#: ../src/cavern.c:129
[4a78370]1407#: n:163
[1c6c300]1408msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
[351937d]1409msgstr "zobraz iba krátku správu (-qq iba pre chyby)"
[1c6c300]1410
1411#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[11f3c9a]1412#: ../src/cavern.c:131
[4a78370]1413#: n:164
[1c6c300]1414msgid "do not create .err file"
[351937d]1415msgstr "nedá sa vytvoriť súbor s chybami"
[1c6c300]1416
1417#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[11f3c9a]1418#: ../src/cavern.c:133
[4a78370]1419#: n:165
[1c6c300]1420msgid "turn warnings into errors"
[351937d]1421msgstr "zmena varovania na chyby"
[1c6c300]1422
1423#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[11f3c9a]1424#: ../src/cavern.c:135
[4a78370]1425#: n:170
[1c6c300]1426msgid "log output to .log file"
[351937d]1427msgstr "zápis výstupu do súboru .log"
[1c6c300]1428
1429#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[11f3c9a]1430#: ../src/cavern.c:137
[4a78370]1431#: n:171
[1c6c300]1432msgid "specify the 3d file format version to output"
[351937d]1433msgstr "ktorú verziu 3d súboru použiť pre výstup"
[1c6c300]1434
1435#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
[a665282]1436#: ../src/sorterr.c:53
[4a78370]1437#: n:179
[1c6c300]1438msgid "sort by horizontal error factor"
[351937d]1439msgstr "triedenie podľa horizontálnej chyby"
[1c6c300]1440
1441#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
[a665282]1442#: ../src/sorterr.c:55
[4a78370]1443#: n:180
[1c6c300]1444msgid "sort by vertical error factor"
[351937d]1445msgstr "triedenie podľa vertikálnej chyby"
[1c6c300]1446
1447#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
[a665282]1448#: ../src/sorterr.c:57
[4a78370]1449#: n:181
[1c6c300]1450msgid "sort by percentage error"
[351937d]1451msgstr "triedenie podľa perceptuálnej chyby"
[1c6c300]1452
1453#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
[a665282]1454#: ../src/sorterr.c:59
[4a78370]1455#: n:182
[1c6c300]1456msgid "sort by error per leg"
[351937d]1457msgstr "triedenie podľa chyby ne zámeru"
[1c6c300]1458
1459#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
[a665282]1460#: ../src/sorterr.c:61
[4a78370]1461#: n:183
[1c6c300]1462msgid "replace .err file with resorted version"
[351937d]1463msgstr "prepísať súbor .err novým triedením"
[1c6c300]1464
1465#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[a665282]1466#: ../src/dump3d.c:51
[4a78370]1467#: n:204
[1c6c300]1468msgid "rewind file and read it a second time"
[351937d]1469msgstr "znova načítať súbor od začiatku"
[1c6c300]1470
[a665282]1471#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1472#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1473#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1474#. every "2 feet").
[29d1883f]1475#: ../src/commands.c:1410
[4a78370]1476#: n:200
[d86459c]1477msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1478msgstr "*UNITS faktor musí byť nenulový"
1479
1480#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[aa430ec]1481#: ../src/mainfrm.cc:770
[4a78370]1482#: n:201
[d86459c]1483msgid "&Screenshot…"
[b1afaf6]1484msgstr "Otlačok o&brazovky…"
[d86459c]1485
[aa430ec]1486#: ../src/mainfrm.cc:1424
[4a78370]1487#: n:202
[d86459c]1488#, c-format
[0804fbe]1489msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1490msgstr "V 3d súbore “%s” nie sú údaje"
[d86459c]1491
[aa430ec]1492#: ../src/gfxcore.cc:706
[4a78370]1493#: n:203
[d86459c]1494msgid "Facing"
1495msgstr "Smer"
1496
1497#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[a665282]1498#: ../src/aboutdlg.cc:70
[4a78370]1499#: n:205
[d86459c]1500#, c-format
1501msgid "About %s"
1502msgstr "O %s"
1503
[a665282]1504#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1505#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1506#. language would use.
[97d5744]1507#.
[d86459c]1508#. File->Open dialog:
[aa430ec]1509#: ../src/mainfrm.cc:1894
[4a78370]1510#: n:206
[1c6c300]1511msgid "Select a survey file to view"
[b1afaf6]1512msgstr "Vyber súbor s meraním (survey)"
[d86459c]1513
[aa430ec]1514#: ../src/mainfrm.cc:1873
[4a78370]1515#: n:207
[d86459c]1516msgid "Survex 3d files"
1517msgstr "3D súbory Survex"
1518
[aa430ec]1519#: ../src/mainfrm.cc:1886
1520#: ../src/mainfrm.cc:2325
1521#: ../src/printwx.cc:617
[4a78370]1522#: n:208
[d86459c]1523msgid "All files"
1524msgstr "Všetky súbory"
1525
[a665282]1526#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1527#. list of questions - it should be translated to the
1528#. terminology that cavers using the language would use.
[aa430ec]1529#: ../src/mainfrm.cc:1872
[4a78370]1530#: n:229
[1c6c300]1531msgid "All survey files"
[351937d]1532msgstr "Všetky súbory s meraním"
[1c6c300]1533
[aa430ec]1534#: ../src/mainfrm.cc:1874
[4a78370]1535#: n:329
[1c6c300]1536msgid "Survex svx files"
[351937d]1537msgstr "Súbory svx Survexu"
[1c6c300]1538
[a665282]1539#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1540#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[aa430ec]1541#: ../src/mainfrm.cc:1882
[4a78370]1542#: n:330
[1c6c300]1543msgid "Compass DAT and MAK files"
[351937d]1544msgstr "Súbory DAT a MAK pre Compass"
[1c6c300]1545
[aa430ec]1546#: ../src/printwx.cc:274
[583c17d]1547#: n:411
1548msgid "DXF files"
1549msgstr "Súbory DXF"
1550
[aa430ec]1551#: ../src/printwx.cc:275
[583c17d]1552#: n:412
1553msgid "EPS files"
1554msgstr "Súbory EPS"
1555
[aa430ec]1556#: ../src/printwx.cc:276
[583c17d]1557#: n:413
1558msgid "GPX files"
1559msgstr "Súbory GPX"
1560
[aa430ec]1561#: ../src/printwx.cc:277
[583c17d]1562#: n:414
1563msgid "HPGL for plotters"
1564msgstr "Súbory HPGL pre plotry"
1565
[aa430ec]1566#: ../src/printwx.cc:278
1567#: n:444
1568msgid "KML files"
1569msgstr "Súbory KML"
1570
1571#: ../src/printwx.cc:279
[583c17d]1572#: n:415
1573msgid "Compass PLT for use with Carto"
1574msgstr "Súbory Compass PLT pre použitie v prog. Carto"
1575
[aa430ec]1576#: ../src/printwx.cc:280
[583c17d]1577#: n:416
[9fc1cac]1578msgid "Skencil files"
1579msgstr "Súbory Skencil"
[583c17d]1580
[aa430ec]1581#: ../src/printwx.cc:281
[583c17d]1582#: n:417
1583msgid "SVG files"
1584msgstr "Súbory SVG"
[1c6c300]1585
[a665282]1586#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1587#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1588#. language would use.
[97d5744]1589#.
1590#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[a665282]1591#: ../src/aboutdlg.cc:94
[4a78370]1592#: n:209
[d86459c]1593msgid "Survey visualisation tool"
1594msgstr "Vizualizácia polygónu"
1595
[a665282]1596#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
1597#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[aa430ec]1598#: ../src/mainfrm.cc:929
[4a78370]1599#: n:210
[d86459c]1600msgid "&File"
1601msgstr "&Súbor"
1602
[aa430ec]1603#: ../src/mainfrm.cc:930
[4a78370]1604#: n:211
[d86459c]1605msgid "&Rotation"
1606msgstr "&Rotácia"
1607
[aa430ec]1608#: ../src/mainfrm.cc:931
[4a78370]1609#: n:212
[d86459c]1610msgid "&Orientation"
1611msgstr "&Orientácia"
1612
[aa430ec]1613#: ../src/mainfrm.cc:932
[4a78370]1614#: n:213
[d86459c]1615msgid "&View"
1616msgstr "&Pohľad"
1617
[aa430ec]1618#: ../src/mainfrm.cc:934
[4a78370]1619#: n:214
[d86459c]1620msgid "&Controls"
1621msgstr "O&vládanie"
1622
[aa430ec]1623#: ../src/mainfrm.cc:943
[4a78370]1624#: n:215
[d86459c]1625msgid "&Help"
1626msgstr "&Help"
1627
[aa430ec]1628#: ../src/mainfrm.cc:936
[4a78370]1629#: n:216
[d86459c]1630msgid "&Presentation"
1631msgstr "Pre&zentácia"
1632
[a665282]1633#: ../src/aboutdlg.cc:105
[4a78370]1634#: n:219
[d86459c]1635msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1636msgstr "Tento program je volný software; můžete jej šířit a modifikovat podle ustanovení Obecné veřejné licence GNU, vydávané Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější verze."
1637
[1c6c300]1638#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
[a665282]1639#: ../src/3dtopos.c:86
[4a78370]1640#: n:217
[1c6c300]1641msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
[351937d]1642msgstr "3D_FILE [POS_FILE]"
[1c6c300]1643
1644#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1645#: ../src/diffpos.c:265
[4a78370]1646#: n:218
[1c6c300]1647msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
[351937d]1648msgstr "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
[1c6c300]1649
1650#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1651#: ../src/diffpos.c:267
[4a78370]1652#: n:255
[399807d8]1653#, c-format
[1c6c300]1654msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
[351937d]1655msgstr "FILE1 a FILE2 môžu byť súbory .pos alebo .3d\nTHRESHOLD je max. ignorovateľná zmena pozdĺž ktorejkoľvek osi v metroch (defaultne %s)"
[1c6c300]1656
1657#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[a665282]1658#: ../src/extend.c:480
[4a78370]1659#: n:267
[1c6c300]1660msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
[351937d]1661msgstr "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
[1c6c300]1662
1663#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[a665282]1664#: ../src/sorterr.c:127
[4a78370]1665#: n:268
[a7b5554]1666msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1667msgstr "ERR_FILE [HOW_MANY]"
[1c6c300]1668
[a665282]1669#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1670#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1671#. language would use.
[97d5744]1672#.
1673#. Part of aven --help
[a665282]1674#: ../src/aven.cc:115
1675#: ../src/aven.cc:139
[4a78370]1676#: n:269
[1c6c300]1677msgid "[SURVEY_FILE]"
[351937d]1678msgstr "[SURVEY_FILE]"
[1c6c300]1679
[a665282]1680#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
1681#. accelerator key.
1682#.
[1c6c300]1683#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
[a665282]1684#.
1685#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
[d86459c]1686#. c.f. 201, 380, 381.
[aa430ec]1687#: ../src/mainfrm.cc:763
[4a78370]1688#: n:220
[d86459c]1689msgid "&Open…\tCtrl+O"
1690msgstr "&Otvoriť…\tCtrl+O"
1691
[a665282]1692#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
1693#. are surveys without date information.
[aa430ec]1694#: ../src/gfxcore.cc:1049
[4a78370]1695#: n:221
[1c6c300]1696msgid "Undated"
[7196714]1697msgstr "Bez dátumu"
[1c6c300]1698
1699#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[ee7511a]1700#. which aren’t part of a loop and so have no error information.
[aa430ec]1701#: ../src/gfxcore.cc:1073
[4a78370]1702#: n:290
[1c6c300]1703msgid "Not in loop"
[351937d]1704msgstr "Nie je súčasťou uzavretého ťahu"
[d86459c]1705
[a665282]1706#. TRANSLATORS: error from:
1707#.
1708#. *data normal newline from to tape compass clino
[29d1883f]1709#: ../src/commands.c:1254
[4a78370]1710#: n:222
[ee7511a]1711msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
[d86459c]1712msgstr "NEWLINE nemôže byť prvý údaj"
1713
[a665282]1714#. TRANSLATORS: error from:
1715#.
1716#. *data normal from to tape compass clino newline
[29d1883f]1717#: ../src/commands.c:1292
[4a78370]1718#: n:223
[ee7511a]1719msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
[d86459c]1720msgstr "NEWLINE nemôže byť posledný údaj"
1721
[a665282]1722#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1723#.
1724#. *data normal station tape compass clino
1725#.
1726#. ("station" signifies interleaved data).
[29d1883f]1727#: ../src/commands.c:1315
[4a78370]1728#: n:224
[d86459c]1729msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1730msgstr "Vložené údaje, ale nie NEWLINE"
1731
[a665282]1732#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1733#.
1734#. *data diving station newline depth tape compass
1735#.
1736#. ("depth" needs to occur before "newline").
[29d1883f]1737#: ../src/commands.c:1191
[4a78370]1738#: n:225
[d86459c]1739#, c-format
[0804fbe]1740msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1741msgstr "Údaj “%s” musí predchádzať NEWLINE"
[d86459c]1742
[a665282]1743#. TRANSLATORS: e.g.
1744#.
1745#. *data normal from to tape newline compass clino
[29d1883f]1746#: ../src/commands.c:1244
[4a78370]1747#: n:226
[d86459c]1748msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1749msgstr "NEWLINE môže byť zpracované iba pri STATION, DEPTH, a COUNT"
1750
[29d1883f]1751#: ../src/commands.c:1444
[4a78370]1752#: n:227
[ee7511a]1753msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
[d86459c]1754msgstr "Nie je možné nakalibrovať uhlovýé a dļžkové údaje naraz"
1755
[dfc141d]1756#: ../src/commands.c:589
[9e5ad92]1757#: n:397
1758msgid "Bad *alias command"
1759msgstr ""
1760
[d86459c]1761#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1762#. height values).
[1c6c300]1763#~ msgid "Select a terrain file to view"
1764#~ msgstr "Vyber súbor s povrchom k zobrazeniu"
[d86459c]1765
[1c6c300]1766#~ msgid "Terrain files"
1767#~ msgstr "Súbory s povrchom"
1768
[a665282]1769#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1770#. currently)
1771#: ../src/log.cc:32
[4a78370]1772#: n:228
[399807d8]1773#, c-format
[1c6c300]1774msgid "%s Error Log"
[351937d]1775msgstr "%s záznam chýb"
[d86459c]1776
[a665282]1777#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1778#. dialog
[aa430ec]1779#: ../src/printwx.cc:575
[4a78370]1780#: n:230
[d86459c]1781msgid "&Export…"
1782msgstr "&Export…"
1783
[a665282]1784#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
1785#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
[aa430ec]1786#: ../src/mainfrm.cc:785
[4a78370]1787#: n:231
[d86459c]1788msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1789msgstr "&Autorotácia\tSpace"
1790
[aa430ec]1791#: ../src/mainfrm.cc:787
[4a78370]1792#: n:232
[d86459c]1793msgid "Speed &Up"
1794msgstr "Z&rýchliť rotáciu"
1795
[aa430ec]1796#: ../src/mainfrm.cc:788
[4a78370]1797#: n:233
[d86459c]1798msgid "Slow &Down"
1799msgstr "&Spomaliť rotáciu"
1800
[aa430ec]1801#: ../src/mainfrm.cc:790
[4a78370]1802#: n:234
[d86459c]1803msgid "&Reverse Direction"
1804msgstr "&Otočiť rotáciu"
1805
[aa430ec]1806#: ../src/mainfrm.cc:792
[4a78370]1807#: n:235
[d86459c]1808msgid "Step Once &Anticlockwise"
1809msgstr "Jeden krok proti s&meru otáčania hodín"
1810
[aa430ec]1811#: ../src/mainfrm.cc:793
[4a78370]1812#: n:236
[d86459c]1813msgid "Step Once &Clockwise"
1814msgstr "Jeden krok po smere otáča&nia hodín"
1815
1816#. TRANSLATORS: View *looking* North
[aa430ec]1817#: ../src/gfxcore.cc:3212
1818#: ../src/mainfrm.cc:796
[4a78370]1819#: n:240
[d86459c]1820msgid "View &North"
1821msgstr "Pohľad na &sever"
1822
1823#. TRANSLATORS: View *looking* East
[aa430ec]1824#: ../src/gfxcore.cc:3214
1825#: ../src/mainfrm.cc:797
[4a78370]1826#: n:241
[d86459c]1827msgid "View &East"
1828msgstr "Pohľad na &východ"
1829
1830#. TRANSLATORS: View *looking* South
[aa430ec]1831#: ../src/gfxcore.cc:3216
1832#: ../src/mainfrm.cc:798
[4a78370]1833#: n:242
[d86459c]1834msgid "View &South"
1835msgstr "Pohľad na &juh"
1836
1837#. TRANSLATORS: View *looking* West
[aa430ec]1838#: ../src/gfxcore.cc:3218
1839#: ../src/mainfrm.cc:799
[4a78370]1840#: n:243
[d86459c]1841msgid "View &West"
1842msgstr "Pohľad na &západ"
1843
[a665282]1844#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1845#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1846#. language would use.
[aa430ec]1847#: ../src/mainfrm.cc:804
[4a78370]1848#: n:244
[d86459c]1849msgid "Shift Survey &Left"
1850msgstr "Posunúť do&lava"
1851
[a665282]1852#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1853#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1854#. language would use.
[aa430ec]1855#: ../src/mainfrm.cc:808
[4a78370]1856#: n:245
[d86459c]1857msgid "Shift Survey &Right"
1858msgstr "Posunúť dop&rava"
1859
[a665282]1860#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1861#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1862#. language would use.
[aa430ec]1863#: ../src/mainfrm.cc:812
[4a78370]1864#: n:246
[d86459c]1865msgid "Shift Survey &Up"
1866msgstr "Posunúť do&hora"
1867
[a665282]1868#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1869#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1870#. language would use.
[aa430ec]1871#: ../src/mainfrm.cc:816
[4a78370]1872#: n:247
[d86459c]1873msgid "Shift Survey &Down"
1874msgstr "Posunúť &dolu"
1875
[aa430ec]1876#: ../src/gfxcore.cc:3232
1877#: ../src/mainfrm.cc:818
[4a78370]1878#: n:248
[d86459c]1879msgid "&Plan View"
1880msgstr "&Pôdorys"
1881
[aa430ec]1882#: ../src/gfxcore.cc:3233
1883#: ../src/mainfrm.cc:819
[4a78370]1884#: n:249
[d86459c]1885msgid "Ele&vation"
1886msgstr "R&ez"
1887
[aa430ec]1888#: ../src/mainfrm.cc:821
[4a78370]1889#: n:250
[d86459c]1890msgid "&Higher Viewpoint"
1891msgstr "Zväčšiť &náklon"
1892
[aa430ec]1893#: ../src/mainfrm.cc:822
[4a78370]1894#: n:251
[d86459c]1895msgid "L&ower Viewpoint"
1896msgstr "Z&menšiť náklon"
1897
[aa430ec]1898#: ../src/mainfrm.cc:825
[4a78370]1899#: n:252
[d86459c]1900msgid "&Zoom In\t]"
1901msgstr "Zväčš&iť\t]"
1902
[aa430ec]1903#: ../src/mainfrm.cc:826
[4a78370]1904#: n:253
[d86459c]1905msgid "Zoo&m Out\t["
1906msgstr "Zmenši&t\t["
1907
[aa430ec]1908#: ../src/mainfrm.cc:828
[4a78370]1909#: n:254
[d86459c]1910msgid "Restore De&fault View"
1911msgstr "&Obnovenie východzieho pohľadu"
1912
[a665282]1913#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1914#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1915#. the "what to print/export" dialog.
[aa430ec]1916#: ../src/printwx.cc:353
[4a78370]1917#: n:283
[8011e0c]1918msgid "View"
1919msgstr "Pohľad na"
1920
[a665282]1921#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1922#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1923#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1924#. mind!
[aa430ec]1925#: ../src/printwx.cc:358
[4a78370]1926#: n:256
[d86459c]1927msgid "Elements"
1928msgstr "Objekty"
1929
[aa430ec]1930#: ../src/printwx.cc:413
1931#: ../src/printwx.cc:787
[4a78370]1932#: n:257
[d86459c]1933#, c-format
1934msgid "%d pages (%dx%d)"
1935msgstr "%d stránok (%dx%d)"
1936
[a665282]1937#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1938#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1939#. the plot on a single page", but we need something shorter
[aa430ec]1940#: ../src/printwx.cc:395
1941#: ../src/printwx.cc:806
[4a78370]1942#: n:258
[d86459c]1943msgid "One page"
1944msgstr "Jednu stránku"
1945
[a665282]1946#: ../src/mainfrm.cc:124
[aa430ec]1947#: ../src/printwx.cc:426
[4a78370]1948#: n:259
[d86459c]1949msgid "Bearing"
1950msgstr "Azimut"
1951
[aa430ec]1952#: ../src/printwx.cc:465
[4a78370]1953#: n:260
[d86459c]1954msgid "Station Names"
1955msgstr "Mená bodov"
1956
[aa430ec]1957#: ../src/printwx.cc:461
[4a78370]1958#: n:261
[d86459c]1959msgid "Crosses"
1960msgstr "Krížiky"
1961
[97d5744]1962#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1963#. "survey stations".
[aa430ec]1964#: ../src/printwx.cc:451
[4a78370]1965#: n:262
[d86459c]1966msgid "Underground Survey Legs"
1967msgstr "Zámery pod povrchom"
1968
[aa430ec]1969#: ../src/printwx.cc:481
[97d5744]1970#: n:393
1971msgid "Cross-sections"
1972msgstr ""
1973
[aa430ec]1974#: ../src/printwx.cc:486
[97d5744]1975#: n:394
1976msgid "Walls"
[6eef93d]1977msgstr "Steny"
[97d5744]1978
[aa430ec]1979#: ../src/printwx.cc:490
[97d5744]1980#: n:395
1981msgid "Passages"
[6eef93d]1982msgstr "Chodby"
[97d5744]1983
[aa430ec]1984#: ../src/printwx.cc:494
[57f70f2]1985#: n:421
1986msgid "Origin in centre"
1987msgstr ""
1988
[aa430ec]1989#: ../src/printwx.cc:498
[57f70f2]1990#: n:422
1991msgid "Full coordinates"
1992msgstr ""
1993
[d86459c]1994#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[aa430ec]1995#: ../src/printwx.cc:432
[4a78370]1996#: n:263
[d86459c]1997msgid "Tilt angle"
1998msgstr "Náklon"
1999
[a665282]2000#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
2001#. around each page
[aa430ec]2002#: ../src/printwx.cc:506
[4a78370]2003#: n:264
[d86459c]2004msgid "Page Borders"
2005msgstr "Rámček"
2006
[a665282]2007#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
2008#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
2009#. angles, etc
[aa430ec]2010#: ../src/printwx.cc:517
[4a78370]2011#: n:265
[08e858b]2012msgid "Legend"
[d86459c]2013msgstr "Popiska"
2014
[a665282]2015#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
2016#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[aa430ec]2017#: ../src/printwx.cc:512
[4a78370]2018#: n:266
[d86459c]2019msgid "Blank Pages"
2020msgstr "Prázdne stránky"
2021
[6fe33ed]2022#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[aa430ec]2023#: ../src/mainfrm.cc:845
[4a78370]2024#: n:270
[d86459c]2025msgid "Station &Names\tCtrl+N"
2026msgstr "&Mená bodov\tCtrl+N"
2027
[6fe33ed]2028#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[aa430ec]2029#: ../src/mainfrm.cc:847
[4a78370]2030#: n:346
[6fe33ed]2031msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
2032msgstr "Chodby &rúrovité\tCtrl+T"
2033
[aa430ec]2034#: ../src/mainfrm.cc:848
[4a78370]2035#: n:271
[d86459c]2036msgid "&Crosses\tCtrl+X"
2037msgstr "&Krížiky\tCtrl+X"
2038
[aa430ec]2039#: ../src/mainfrm.cc:849
[4a78370]2040#: n:297
[6fe33ed]2041msgid "&Grid\tCtrl+G"
2042msgstr "&Sieť\tCtrl+G"
2043
[aa430ec]2044#: ../src/mainfrm.cc:850
[4a78370]2045#: n:318
[6fe33ed]2046msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2047msgstr "&Ohraničenie\tCtrl+B"
2048
[97d5744]2049#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2050#. "survey stations".
[aa430ec]2051#: ../src/mainfrm.cc:854
[4a78370]2052#: n:272
[d86459c]2053msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2054msgstr "Zámery &pod povrchom\tCtrl+L"
2055
[97d5744]2056#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2057#. "survey stations".
[aa430ec]2058#: ../src/mainfrm.cc:857
[4a78370]2059#: n:291
[6fe33ed]2060msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2061msgstr "Zámery &na povrchu\tCtrl+F"
2062
[aa430ec]2063#: ../src/mainfrm.cc:866
[4a78370]2064#: n:273
[d86459c]2065msgid "&Overlapping Names"
2066msgstr "Pr&ekrývajúce sa mená"
2067
[aa430ec]2068#: ../src/gfxcore.cc:3267
2069#: ../src/mainfrm.cc:867
[4a78370]2070#: n:292
[6fe33ed]2071msgid "Colour by &Depth"
2072msgstr "Farba podľa &hļbky"
2073
[aa430ec]2074#: ../src/gfxcore.cc:3268
2075#: ../src/mainfrm.cc:868
[4a78370]2076#: n:293
[6fe33ed]2077msgid "Colour by D&ate"
2078msgstr "Farna podľa &dátumu"
2079
[aa430ec]2080#: ../src/gfxcore.cc:3269
2081#: ../src/mainfrm.cc:869
[4a78370]2082#: n:289
[6fe33ed]2083msgid "Colour by E&rror"
2084msgstr "Colour &by Error"
2085
[aa430ec]2086#: ../src/mainfrm.cc:871
[4a78370]2087#: n:294
[6fe33ed]2088msgid "Highlight &Entrances"
2089msgstr "Zvýrazniť &vchody"
2090
[aa430ec]2091#: ../src/mainfrm.cc:872
[4a78370]2092#: n:295
[6fe33ed]2093msgid "Highlight &Fixed Points"
2094msgstr "Zvýrazniť &fixné body"
2095
[aa430ec]2096#: ../src/mainfrm.cc:873
[4a78370]2097#: n:296
[6fe33ed]2098msgid "Highlight E&xported Points"
2099msgstr "Zvýrazniť e&xportované body"
2100
[aa430ec]2101#: ../src/printwx.cc:469
[57f70f2]2102#: n:418
2103msgid "Entrances"
2104msgstr "Vchody"
2105
[aa430ec]2106#: ../src/printwx.cc:473
[57f70f2]2107#: n:419
2108msgid "Fixed Points"
2109msgstr "Fixné body"
2110
[aa430ec]2111#: ../src/printwx.cc:477
[57f70f2]2112#: n:420
2113msgid "Exported Stations"
2114msgstr "Exportované body"
2115
[aa430ec]2116#: ../src/mainfrm.cc:878
[4a78370]2117#: n:237
[6fe33ed]2118msgid "&Perspective"
2119msgstr "Perspektív&a"
2120
[aa430ec]2121#: ../src/mainfrm.cc:880
[4a78370]2122#: n:238
[6fe33ed]2123msgid "Textured &Walls"
2124msgstr "&Texturované steny"
2125
[a665282]2126#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2127#. using that term instead if it gives a better translation which most
2128#. users will understand.
[aa430ec]2129#: ../src/mainfrm.cc:884
[4a78370]2130#: n:239
[6fe33ed]2131msgid "Fade Distant Ob&jects"
2132msgstr "Hm&listý opar"
2133
[97d5744]2134#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2135#. "survey stations".
[aa430ec]2136#: ../src/mainfrm.cc:887
[4a78370]2137#: n:298
[6fe33ed]2138msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2139msgstr "V&yrovnané zámery"
2140
[aa430ec]2141#: ../src/mainfrm.cc:893
2142#: ../src/mainfrm.cc:897
[4a78370]2143#: n:356
[6fe33ed]2144msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2145msgstr "&Celoobrazovkový režim\tF11"
2146
[aa430ec]2147#: ../src/mainfrm.cc:911
[4a78370]2148#: n:274
[d86459c]2149msgid "&Compass"
2150msgstr "&Kompas"
2151
[aa430ec]2152#: ../src/mainfrm.cc:912
[4a78370]2153#: n:275
[d86459c]2154msgid "C&linometer"
2155msgstr "&Sklonomer"
2156
[b1afaf6]2157#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2158#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[aa430ec]2159#: ../src/mainfrm.cc:915
[4a78370]2160#: n:276
[8011e0c]2161msgid "Colour &Key"
[b1afaf6]2162msgstr "Priradenie &Farieb"
[d86459c]2163
[aa430ec]2164#: ../src/mainfrm.cc:916
[4a78370]2165#: n:277
[d86459c]2166msgid "&Scale Bar"
2167msgstr "&Merítko"
2168
[aa430ec]2169#: ../src/mainfrm.cc:906
[4a78370]2170#: n:280
[d86459c]2171msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2172msgstr "Obrátený sme&r\tCtrl+R"
2173
[aa430ec]2174#: ../src/mainfrm.cc:876
2175#: ../src/mainfrm.cc:908
[4a78370]2176#: n:281
[d86459c]2177msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
[9b9561b]2178msgstr "&Zrušit líniu meraní\tEscape"
[d86459c]2179
[aa430ec]2180#: ../src/mainfrm.cc:917
[4a78370]2181#: n:299
[d86459c]2182msgid "&Indicators"
2183msgstr "Indiká&tory"
2184
[aa430ec]2185#: ../src/z_getopt.c:697
2186#: ../src/z_getopt.c:709
[4a78370]2187#: n:300
[d86459c]2188#, c-format
[0804fbe]2189msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2190msgstr "%s: možnosť “%s” je dvojznačná\n"
[d86459c]2191
[aa430ec]2192#: ../src/z_getopt.c:1025
2193#: ../src/z_getopt.c:1036
[4a78370]2194#: n:301
[d86459c]2195#, c-format
[0804fbe]2196msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
2197msgstr "%s: možnosť “-W %s” je dvojznačná\n"
[d86459c]2198
[aa430ec]2199#: ../src/z_getopt.c:753
2200#: ../src/z_getopt.c:757
[4a78370]2201#: n:302
[d86459c]2202#, c-format
[ee7511a]2203msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
[0804fbe]2204msgstr "%s: možnosť “%c%s” neumožňuje argument\n"
[d86459c]2205
[aa430ec]2206#: ../src/z_getopt.c:742
2207#: ../src/z_getopt.c:745
[4a78370]2208#: n:303
[d86459c]2209#, c-format
[ee7511a]2210msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
[0804fbe]2211msgstr "%s: možnosť “--%s” neumožňuje argument\n"
[d86459c]2212
[aa430ec]2213#: ../src/z_getopt.c:1060
2214#: ../src/z_getopt.c:1071
[4a78370]2215#: n:304
[d86459c]2216#, c-format
[ee7511a]2217msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
[0804fbe]2218msgstr "%s: možnosť “-W %s” neumožňuje argument\n"
[d86459c]2219
[aa430ec]2220#: ../src/z_getopt.c:792
2221#: ../src/z_getopt.c:804
2222#: ../src/z_getopt.c:1091
2223#: ../src/z_getopt.c:1103
[4a78370]2224#: n:305
[d86459c]2225#, c-format
[0804fbe]2226msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
2227msgstr "%s: možnosť “%s” vyžaduje argument\n"
[d86459c]2228
[aa430ec]2229#: ../src/z_getopt.c:962
2230#: ../src/z_getopt.c:973
2231#: ../src/z_getopt.c:1156
2232#: ../src/z_getopt.c:1168
[4a78370]2233#: n:306
[d86459c]2234#, c-format
2235msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2236msgstr "%s: možnosť vyžaduje argument -- %c\n"
2237
[aa430ec]2238#: ../src/z_getopt.c:842
2239#: ../src/z_getopt.c:845
[4a78370]2240#: n:307
[d86459c]2241#, c-format
[0804fbe]2242msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2243msgstr "%s: nerozpoznaná možnosť “--%s”\n"
[d86459c]2244
[aa430ec]2245#: ../src/z_getopt.c:853
2246#: ../src/z_getopt.c:856
[4a78370]2247#: n:308
[d86459c]2248#, c-format
[0804fbe]2249msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2250msgstr "%s: nerozpoznaná možnosť “%c%s”\n"
[d86459c]2251
[aa430ec]2252#: ../src/z_getopt.c:903
2253#: ../src/z_getopt.c:906
[4a78370]2254#: n:309
[d86459c]2255#, c-format
2256msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2257msgstr "%s: nepovolená možnosť -- %c\n"
2258
[aa430ec]2259#: ../src/z_getopt.c:912
2260#: ../src/z_getopt.c:915
[4a78370]2261#: n:310
[d86459c]2262#, c-format
2263msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2264msgstr "%s: nesprávna možnosť -- %c\n"
2265
[aa430ec]2266#: ../src/mainfrm.cc:831
[4a78370]2267#: n:311
[d86459c]2268msgid "&New Presentation"
2269msgstr "&Nová prezentácia"
2270
[aa430ec]2271#: ../src/mainfrm.cc:832
[4a78370]2272#: n:312
[d86459c]2273msgid "&Open Presentation…"
2274msgstr "&Otvoriť prezentáciu…"
2275
[aa430ec]2276#: ../src/mainfrm.cc:833
[4a78370]2277#: n:313
[d86459c]2278msgid "&Save Presentation"
2279msgstr "&Ulož prezentáciu"
2280
[aa430ec]2281#: ../src/mainfrm.cc:834
[4a78370]2282#: n:314
[d86459c]2283msgid "Sa&ve Presentation As…"
2284msgstr "Ulož prezentáciu a&ko…"
2285
2286#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[aa430ec]2287#: ../src/mainfrm.cc:837
[4a78370]2288#: n:315
[d86459c]2289msgid "&Mark"
2290msgstr "&Zvýrazni"
2291
2292#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[aa430ec]2293#: ../src/mainfrm.cc:839
[4a78370]2294#: n:316
[d86459c]2295msgid "Pla&y"
2296msgstr "&Prehrať"
2297
[aa430ec]2298#: ../src/mainfrm.cc:840
[4a78370]2299#: n:317
[d86459c]2300msgid "&Export as Movie…"
2301msgstr "&Vyexportuj ako film…"
2302
[aa430ec]2303#: ../src/mainfrm.cc:2402
[4a78370]2304#: n:331
[1c6c300]2305msgid "Export Movie"
[351937d]2306msgstr "vygeneruj film"
[1c6c300]2307
[a665282]2308#: ../src/mainfrm.cc:333
[4a78370]2309#: n:319
[d86459c]2310msgid "Select an output filename"
2311msgstr "Zvoliť meno výstupného súboru"
2312
[a665282]2313#: ../src/mainfrm.cc:330
[aa430ec]2314#: ../src/mainfrm.cc:2324
[4a78370]2315#: n:320
[d86459c]2316msgid "Aven presentations"
2317msgstr "Prezentácie programu Aven"
2318
2319#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[aa430ec]2320#: ../src/mainfrm.cc:1908
[4a78370]2321#: n:321
[d86459c]2322msgid "Save Screenshot"
2323msgstr "Uložiť otlačok obrazovky"
2324
[aa430ec]2325#: ../src/mainfrm.cc:2319
2326#: ../src/mainfrm.cc:2322
[4a78370]2327#: n:322
[d86459c]2328msgid "Select a presentation to open"
2329msgstr "Vybrať prezentáciu pre otvorenie"
2330
[a665282]2331#: ../src/mainfrm.cc:412
[4a78370]2332#: n:323
[d86459c]2333#, c-format
[0804fbe]2334msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2335msgstr "Chyba vo formáte prezentačného súboru “%s”"
[d86459c]2336
[a665282]2337#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2338#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[aa430ec]2339#: ../src/mainfrm.cc:1878
[4a78370]2340#: n:324
[d86459c]2341msgid "Compass PLT files"
2342msgstr "Súbory Compass PLT"
2343
[a665282]2344#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2345#. package, so don’t translate it.
[aa430ec]2346#: ../src/mainfrm.cc:1885
[4a78370]2347#: n:325
[d86459c]2348msgid "CMAP XYZ files"
2349msgstr "Súbory CMAP XYZ"
2350
2351#. TRANSLATORS: title of message box
[aa430ec]2352#: ../src/mainfrm.cc:1971
2353#: ../src/mainfrm.cc:2296
2354#: ../src/mainfrm.cc:2313
[4a78370]2355#: n:326
[d86459c]2356msgid "Modified Presentation"
2357msgstr "Upravená prezentácia"
2358
2359#. TRANSLATORS: and the question in that box
[aa430ec]2360#: ../src/mainfrm.cc:1969
2361#: ../src/mainfrm.cc:2295
2362#: ../src/mainfrm.cc:2312
[4a78370]2363#: n:327
[d86459c]2364msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2365msgstr "Prezentácia bola zmenená. Nechcete radšej uožiť zmeny?"
2366
[aa430ec]2367#: ../src/mainfrm.cc:2613
2368#: ../src/mainfrm.cc:2624
[4a78370]2369#: n:328
[d86459c]2370msgid "No matches were found."
2371msgstr "Neúspešné hľadanie."
2372
[1c6c300]2373#~ msgid "Open &Terrain…"
2374#~ msgstr "Otvoriť digitálny model &terénu…"
[d86459c]2375
[1c6c300]2376#~ msgid "Solid Su&rface"
2377#~ msgstr "Neprie&hľadný povrch"
[d86459c]2378
2379#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
2380#, c-format
[1c6c300]2381#~ msgid "%d found"
2382#~ msgstr "%d nájdených"
[d86459c]2383
[1c6c300]2384#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[aa430ec]2385#: ../src/mainfrm.cc:994
[4a78370]2386#: n:332
[d86459c]2387msgid "Find"
2388msgstr "Hľadať"
2389
[1c6c300]2390#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[aa430ec]2391#: ../src/mainfrm.cc:996
2392#: ../src/mainfrm.cc:2656
[4a78370]2393#: n:333
[d86459c]2394msgid "Hide"
2395msgstr "Schovať"
2396
[1c6c300]2397#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[aa430ec]2398#: ../src/mainfrm.cc:2617
[4a78370]2399#: n:334
[1c6c300]2400#, c-format
2401msgid "Hide %d found stations"
[b1afaf6]2402msgstr "Skryť %d nájdených bodov"
[1c6c300]2403
[a665282]2404#: ../src/mainfrm.cc:213
[aa430ec]2405#: ../src/mainfrm.cc:2054
2406#: ../src/mainfrm.cc:2137
2407#: ../src/mainfrm.cc:2190
[4a78370]2408#: n:335
[d86459c]2409msgid "Altitude"
2410msgstr "Nadmorská výška"
2411
[a665282]2412#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2413#. window
2414#: ../src/mainfrm.cc:690
[4a78370]2415#: n:336
[d86459c]2416msgid "You may only view one 3d file at a time."
2417msgstr "Môžete prehliadať iba jeden 3D súbor"
2418
[aa430ec]2419#: ../src/mainfrm.cc:918
[4a78370]2420#: n:337
[d86459c]2421msgid "&Side Panel"
2422msgstr "&Postranný panel"
2423
[a665282]2424#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2425#. Easting)
[aa430ec]2426#: ../src/mainfrm.cc:2052
2427#: ../src/mainfrm.cc:2074
2428#: ../src/mainfrm.cc:2076
2429#: ../src/mainfrm.cc:2189
[4a78370]2430#: n:338
[d86459c]2431msgid "%.2f E, %.2f N"
2432msgstr "%.2f V, %.2f S"
2433
2434#. TRANSLATORS: Used in Aven:
2435#. From <stationname>
2436#. H: 123.45m V: 234.56m
2437#. Dist: 456.78m  Brg: 200
[aa430ec]2438#: ../src/mainfrm.cc:2095
2439#: ../src/mainfrm.cc:2147
2440#: ../src/mainfrm.cc:2210
[4a78370]2441#: n:339
[d86459c]2442#, c-format
2443msgid "From %s"
2444msgstr "Od %s"
2445
2446#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[aa430ec]2447#: ../src/mainfrm.cc:2223
[4a78370]2448#: n:340
[d86459c]2449#, c-format
2450msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
[577b94d]2451msgstr "H %.2f%s, V %.2f%s"
[d86459c]2452
[a665282]2453#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
2454#. in Compass bearing)
[aa430ec]2455#: ../src/mainfrm.cc:2235
[4a78370]2456#: n:341
[d86459c]2457#, c-format
2458msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
2459msgstr "%s: %s, Vzd %.2f%s, Azim %03d%s"
2460
2461#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
[aa430ec]2462#: ../src/gfxcore.cc:3258
2463#: ../src/gfxcore.cc:3276
2464#: ../src/mainfrm.cc:920
[4a78370]2465#: n:342
[d86459c]2466msgid "&Metric"
2467msgstr "&Metricky"
2468
[8fa7902]2469#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2470#.
2471#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2472#. circle.
[aa430ec]2473#: ../src/gfxcore.cc:3223
2474#: ../src/gfxcore.cc:3241
2475#: ../src/mainfrm.cc:921
[4a78370]2476#: n:343
[d86459c]2477msgid "&Degrees"
2478msgstr "&Stupne"
2479
[d171c0c]2480#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2481#.
2482#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2483#. degrees = 50 grad).
[aa430ec]2484#: ../src/gfxcore.cc:3246
2485#: ../src/mainfrm.cc:922
[d171c0c]2486#: n:430
2487#, fuzzy
2488msgid "&Percent"
2489msgstr "P&ercent"
2490
[a665282]2491#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2492#. used e.g.  "5km".
2493#.
2494#. If there should be a space between the number and this, include
2495#. one in the translation.
[aa430ec]2496#: ../src/gfxcore.cc:1146
2497#: ../src/printwx.cc:1096
[ccb83b7]2498#: n:423
2499msgid "km"
[0bb6bef]2500msgstr "km"
[ccb83b7]2501
[a665282]2502#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2503#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2504#.
[a665282]2505#. If there should be a space between the number and this, include
2506#. one in the translation.
[aa430ec]2507#: ../src/gfxcore.cc:1020
2508#: ../src/gfxcore.cc:1153
2509#: ../src/mainfrm.cc:2043
2510#: ../src/mainfrm.cc:2112
2511#: ../src/mainfrm.cc:2132
2512#: ../src/mainfrm.cc:2182
2513#: ../src/mainfrm.cc:2214
2514#: ../src/printwx.cc:1098
[ccb83b7]2515#: n:424
[e9988b3]2516msgid "m"
[ba8f8d3]2517msgstr "m"
[e9988b3]2518
[a665282]2519#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2520#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2521#.
[a665282]2522#. If there should be a space between the number and this, include
2523#. one in the translation.
[aa430ec]2524#: ../src/gfxcore.cc:1161
2525#: ../src/printwx.cc:1101
[ccb83b7]2526#: n:425
2527msgid "cm"
[07e28a3]2528msgstr "cm"
[ccb83b7]2529
[a665282]2530#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2531#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2532#.
[a665282]2533#. If there should be a space between the number and this,
2534#. include one in the translation.
[aa430ec]2535#: ../src/gfxcore.cc:1174
[ccb83b7]2536#: n:426
2537msgid " miles"
2538msgstr ""
2539
[a665282]2540#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2541#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2542#.
[a665282]2543#. If there should be a space between the number and this,
2544#. include one in the translation.
[aa430ec]2545#: ../src/gfxcore.cc:1181
[ccb83b7]2546#: n:427
2547msgid " mile"
2548msgstr ""
2549
[a665282]2550#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2551#. as "10ft".
[ccb83b7]2552#.
[a665282]2553#. If there should be a space between the number and this, include
2554#. one in the translation.
[aa430ec]2555#: ../src/gfxcore.cc:1020
2556#: ../src/gfxcore.cc:1189
2557#: ../src/mainfrm.cc:2048
2558#: ../src/mainfrm.cc:2115
2559#: ../src/mainfrm.cc:2135
2560#: ../src/mainfrm.cc:2187
2561#: ../src/mainfrm.cc:2219
[ccb83b7]2562#: n:428
[e9988b3]2563msgid "ft"
[ba8f8d3]2564msgstr "ft"
[e9988b3]2565
[a665282]2566#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2567#. e.g. as "6in".
[ccb83b7]2568#.
[a665282]2569#. If there should be a space between the number and this, include
2570#. one in the translation.
[aa430ec]2571#: ../src/gfxcore.cc:1197
[ccb83b7]2572#: n:429
2573msgid "in"
2574msgstr ""
2575
[b1afaf6]2576#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[aa430ec]2577#: ../src/gfxcore.cc:3221
[4a78370]2578#: n:387
[399807d8]2579msgid "&Hide Compass"
[351937d]2580msgstr "&skryť azimut"
[399807d8]2581
[b1afaf6]2582#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[aa430ec]2583#: ../src/gfxcore.cc:3236
[4a78370]2584#: n:384
[399807d8]2585msgid "&Hide Clino"
[351937d]2586msgstr "&skryť sklon"
[399807d8]2587
[b1afaf6]2588#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[aa430ec]2589#: ../src/gfxcore.cc:3256
[4a78370]2590#: n:385
[399807d8]2591msgid "&Hide scale bar"
[351937d]2592msgstr "&skryť mierku"
[399807d8]2593
[b1afaf6]2594#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2595#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2596#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[aa430ec]2597#: ../src/gfxcore.cc:3274
[4a78370]2598#: n:386
[399807d8]2599msgid "&Hide colour key"
[351937d]2600msgstr "&skryť popis farieb"
[399807d8]2601
[a665282]2602#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2603#. itself.
[aa430ec]2604#: ../src/gfxcore.cc:695
2605#: ../src/gfxcore.cc:770
2606#: ../src/mainfrm.cc:2099
2607#: ../src/mainfrm.cc:2227
2608#: ../src/printwx.cc:987
[11f3c9a]2609#: ../src/printwx.cc:1015
2610#: ../src/printwx.cc:1019
[aa430ec]2611#: ../src/printwx.cc:1023
2612#: ../src/printwx.cc:1033
[4a78370]2613#: n:344
[399807d8]2614msgid "°"
2615msgstr "°"
2616
[a665282]2617#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2618#. circle).
[aa430ec]2619#: ../src/gfxcore.cc:700
2620#: ../src/gfxcore.cc:775
[d171c0c]2621#: n:76
2622msgid "ᵍ"
[0bb6bef]2623msgstr "ᵍ"
[d171c0c]2624
[a665282]2625#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees =
2626#. full circle).  Try to make this as short as sensibly possible.
[63a4d47]2627#.
2628#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
2629#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
[aa430ec]2630#: ../src/mainfrm.cc:2107
2631#: ../src/mainfrm.cc:2230
[4a78370]2632#: n:345
[d86459c]2633msgid "grad"
2634msgstr "grády"
2635
[11f3c9a]2636#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2637#. degrees = 50 grad).
[aa430ec]2638#: ../src/gfxcore.cc:761
2639#: ../src/gfxcore.cc:779
[d171c0c]2640#: n:96
2641msgid "%"
[0bb6bef]2642msgstr "%"
[d171c0c]2643
[11f3c9a]2644#. TRANSLATORS: used for the percentage gradient on
2645#. vertical angles.
[aa430ec]2646#: ../src/gfxcore.cc:755
[d171c0c]2647#: n:431
2648msgid "∞"
[0bb6bef]2649msgstr "∞"
[d171c0c]2650
[aa430ec]2651#: ../src/mainfrm.cc:901
[4a78370]2652#: n:347
[1c6c300]2653#~ msgid "&Preferences…"
2654#~ msgstr "&Predvoľby…"
[d86459c]2655
[4a78370]2656#: n:348
[1c6c300]2657#~ msgid "Draw passage walls"
2658#~ msgstr "Vykresliť steny priestorov"
[d86459c]2659
[4a78370]2660#: n:349
[1c6c300]2661#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
2662#~ msgstr "Odhadnuté rozmery rezu na základe heuristiky"
[d86459c]2663
[4a78370]2664#: n:350
[1c6c300]2665#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
2666#~ msgstr "Vyznačiť meračské body krížikmi"
[d86459c]2667
[4a78370]2668#: n:351
[1c6c300]2669#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
2670#~ msgstr "Zvýrazniť body označené ako vchody"
[d86459c]2671
[4a78370]2672#: n:352
[1c6c300]2673#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
2674#~ msgstr "Zvýrazniť body označené ako fixné body"
[d86459c]2675
[4a78370]2676#: n:353
[1c6c300]2677#~ msgid "Highlight stations which are exported"
2678#~ msgstr "Zvýrazniť vyexportované body"
[d86459c]2679
[4a78370]2680#: n:354
[1c6c300]2681#~ msgid "Mark survey stations with their names"
2682#~ msgstr "Doplniť body ich názvami"
[d86459c]2683
[4a78370]2684#: n:355
[1c6c300]2685#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
2686#~ msgstr "Povoliť prekrývanie názvov na obrazovke (rýchlejšie)"
[d86459c]2687
[97d5744]2688#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2689#. "survey stations".
[4a78370]2690#: n:357
[1c6c300]2691#~ msgid "Display underground survey legs"
2692#~ msgstr "Zobraziť podzemné zámery"
[d86459c]2693
[97d5744]2694#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2695#. "survey stations".
[4a78370]2696#: n:358
[1c6c300]2697#~ msgid "Display surface survey legs"
2698#~ msgstr "Zobraziť povrchové zámery"
[d86459c]2699
[4a78370]2700#: n:359
[1c6c300]2701#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
2702#~ msgstr "Zafarbiť povrchové zámery podľa výšky"
[d86459c]2703
[4a78370]2704#: n:360
[1c6c300]2705#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
2706#~ msgstr "Zobraziť povrchové zámery čiarkovano"
[d86459c]2707
[4a78370]2708#: n:361
[1c6c300]2709#~ msgid "Draw a grid"
2710#~ msgstr "Zobraziť sieť"
[d86459c]2711
[4a78370]2712#: n:362
[1c6c300]2713#~ msgid "metric units"
2714#~ msgstr "metrických jednotkách"
[d86459c]2715
[8fa7902]2716#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
2717#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
[4a78370]2718#: n:363
[1c6c300]2719#~ msgid "imperial units"
2720#~ msgstr "anglosaských jednotkách"
[d86459c]2721
[8fa7902]2722#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
2723#. full circle.
[4a78370]2724#: n:364
[1c6c300]2725#~ msgid "degrees (°)"
2726#~ msgstr "stupňoch (°)"
[d86459c]2727
[8fa7902]2728#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
2729#. full circle.
[4a78370]2730#: n:365
[1c6c300]2731#~ msgid "grads"
2732#~ msgstr "grádoch"
[d86459c]2733
[4a78370]2734#: n:366
[1c6c300]2735#~ msgid "Display measurements in"
2736#~ msgstr "Zobraziť dļžky v"
[d86459c]2737
[4a78370]2738#: n:367
[1c6c300]2739#~ msgid "Display angles in"
2740#~ msgstr "Zobraziť uhly v"
[d86459c]2741
2742#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
[4a78370]2743#: n:368
[1c6c300]2744#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
2745#~ msgstr "Obrátiť zmysel kontroly"
[d86459c]2746
[4a78370]2747#: n:369
[1c6c300]2748#~ msgid "Display scale bar"
2749#~ msgstr "Zobraziť mierku"
[d86459c]2750
[4a78370]2751#: n:370
[1c6c300]2752#~ msgid "Display depth bar"
2753#~ msgstr "Zobraziť hļbkovú škálu"
[d86459c]2754
[4a78370]2755#: n:371
[1c6c300]2756#~ msgid "Display compass"
2757#~ msgstr "Zobraziť kompas"
[d86459c]2758
[4a78370]2759#: n:372
[1c6c300]2760#~ msgid "Display clinometer"
2761#~ msgstr "Zobraziť sklon"
[d86459c]2762
[4a78370]2763#: n:373
[1c6c300]2764#~ msgid "Display side panel"
2765#~ msgstr "Zobraziť bočný panel"
[d86459c]2766
[a665282]2767#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2768#. in Compass bearing)
[aa430ec]2769#: ../src/mainfrm.cc:2119
[4a78370]2770#: n:374
[e9988b3]2771#, c-format
[d86459c]2772msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
[577b94d]2773msgstr "%s: H %.2f%s, Azim %03d%s"
[d86459c]2774
2775#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[aa430ec]2776#: ../src/mainfrm.cc:2153
[4a78370]2777#: n:375
[e9988b3]2778#, c-format
[d86459c]2779msgid "%s: V %.2f%s"
[577b94d]2780msgstr "%s: V %.2f%s"
[d86459c]2781
[a665282]2782#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2783#. tree hierarchy of survey station names
[aa430ec]2784#: ../src/mainfrm.cc:1049
[4a78370]2785#: n:376
[d86459c]2786msgid "Surveys"
2787msgstr "Merania"
2788
[aa430ec]2789#: ../src/mainfrm.cc:1050
[4a78370]2790#: n:377
[d86459c]2791msgid "Presentation"
2792msgstr "Zobrazenie"
2793
[a665282]2794#: ../src/mainfrm.cc:211
[4a78370]2795#: n:378
[d86459c]2796msgid "Easting"
2797msgstr "východ"
2798
[a665282]2799#: ../src/mainfrm.cc:212
[4a78370]2800#: n:379
[d86459c]2801msgid "Northing"
2802msgstr "sever"
2803
[aa430ec]2804#: ../src/mainfrm.cc:766
[4a78370]2805#: n:380
[d86459c]2806msgid "&Print…\tCtrl+P"
2807msgstr "&Tlačiť…\tCtrl+P"
2808
[aa430ec]2809#: ../src/mainfrm.cc:767
[4a78370]2810#: n:381
[d86459c]2811msgid "P&age Setup…"
2812msgstr "&Nastavení tisku…"
2813
[aa430ec]2814#: ../src/mainfrm.cc:771
[4a78370]2815#: n:382
[d86459c]2816msgid "&Export as…"
2817msgstr "&Export ako…"
2818
[a665282]2819#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2820#. file.
[aa430ec]2821#: ../src/printwx.cc:623
[4a78370]2822#: n:401
[1c6c300]2823msgid "Export as:"
[351937d]2824msgstr "Exportuj ako:"
[1c6c300]2825
[a665282]2826#. TRANSLATORS: Title of the export
2827#. dialog
[aa430ec]2828#: ../src/printwx.cc:299
[4a78370]2829#: n:383
[d86459c]2830msgid "Export"
2831msgstr "Export"
2832
2833#. TRANSLATORS: for about box:
[a665282]2834#: ../src/aboutdlg.cc:142
[4a78370]2835#: n:390
[d86459c]2836msgid "System Information:"
2837msgstr "Informácie o systéme:"
2838
2839#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[aa430ec]2840#: ../src/printwx.cc:660
[4a78370]2841#: n:398
[d86459c]2842msgid "Print Preview"
2843msgstr "Náhľad tlače"
2844
[a665282]2845#. TRANSLATORS: Title of the print
2846#. dialog
[aa430ec]2847#: ../src/printwx.cc:296
[4a78370]2848#: n:399
[d86459c]2849msgid "Print"
2850msgstr "Tlačiť"
2851
[aa430ec]2852#: ../src/printwx.cc:570
[4a78370]2853#: n:400
[de8488a6]2854msgid "&Print…"
2855msgstr "&Tlačiť…"
[d86459c]2856
[97d5744]2857#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2858#. "survey stations".
[aa430ec]2859#: ../src/printwx.cc:457
[4a78370]2860#: n:403
[d86459c]2861msgid "Sur&face Survey Legs"
2862msgstr "Zámery &na povrchu"
2863
[1c6c300]2864#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[a665282]2865#: ../src/mainfrm.cc:97
[4a78370]2866#: n:404
[1c6c300]2867msgid "Edit Waypoint"
[351937d]2868msgstr "Zmeniť miesto pohľadu"
[1c6c300]2869
[a665282]2870#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2871#. in a presentation.
2872#: ../src/mainfrm.cc:136
[4a78370]2873#: n:278
[1c6c300]2874msgid " (unused in perspective view)"
[351937d]2875msgstr " (nepoužíva sa v perspektívnom zobrazení)"
[1c6c300]2876
[a665282]2877#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2878#. presentation.
2879#: ../src/mainfrm.cc:143
[4a78370]2880#: n:279
[1c6c300]2881msgid "Time: "
[7196714]2882msgstr "Čas: "
[1c6c300]2883
[a665282]2884#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2885#. waypoint in a presentation.
2886#: ../src/mainfrm.cc:147
[4a78370]2887#: n:282
[1c6c300]2888msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[351937d]2889msgstr " sekundy (0 = auto; *6 = 6 krát auto)"
[d86459c]2890
[a665282]2891#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2892#. perhaps by "Survex" or other things in future).
2893#: ../src/aven.cc:230
[4a78370]2894#: n:405
[b1afaf6]2895#, c-format
[ee7511a]2896msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
[b1afaf6]2897msgstr "Verzia %s vyžaduje funkčné OpenGL, ale to nie je dostupné."
[d86459c]2898
2899#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2900#: ../src/diffpos.c:159
[4a78370]2901#: n:500
[d86459c]2902#, c-format
2903msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2904msgstr "Posun (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2905
2906#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2907#: ../src/diffpos.c:196
[4a78370]2908#: n:501
[d86459c]2909#, c-format
2910msgid "Added: %s"
2911msgstr "Pridané: %s"
2912
2913#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2914#: ../src/diffpos.c:219
[4a78370]2915#: n:502
[d86459c]2916#, c-format
2917msgid "Deleted: %s"
2918msgstr "Zrušené: %s"
2919
[a665282]2920#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2921#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
2922#. the 3d file
2923#: ../src/extend.c:262
2924#: ../src/extend.c:280
2925#: ../src/extend.c:325
2926#: ../src/extend.c:367
2927#: ../src/extend.c:409
[4a78370]2928#: n:510
[d86459c]2929#, c-format
2930msgid "Failed to find station %s"
2931msgstr "Nepodarilo sa nájsť bod %s"
2932
[a665282]2933#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2934#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
2935#. 3d file
2936#: ../src/extend.c:306
2937#: ../src/extend.c:348
2938#: ../src/extend.c:390
2939#: ../src/extend.c:432
[4a78370]2940#: n:511
[d86459c]2941#, c-format
2942msgid "Failed to find leg %s → %s"
2943msgstr "Nepodarilo sa nájsť zámeru %s → %s"
2944
[a665282]2945#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
2946#: ../src/extend.c:253
[4a78370]2947#: n:512
[d86459c]2948#, c-format
2949msgid "Starting from station %s"
2950msgstr "Začať od bodu %s"
2951
2952#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2953#: ../src/extend.c:273
[4a78370]2954#: n:513
[d86459c]2955#, c-format
2956msgid "Extending to the left from station %s"
2957msgstr "Rozvinutý rez vľavo od bodu %s"
2958
2959#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2960#: ../src/extend.c:318
[4a78370]2961#: n:514
[d86459c]2962#, c-format
2963msgid "Extending to the right from station %s"
2964msgstr "Rozvinutý rez vpravo od bodu %s"
2965
2966#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2967#: ../src/extend.c:293
[4a78370]2968#: n:515
[d86459c]2969#, c-format
2970msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2971msgstr "Rozvinutý rez vľavo od zámery %s → %s"
2972
2973#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2974#: ../src/extend.c:338
[4a78370]2975#: n:516
[d86459c]2976#, c-format
2977msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2978msgstr "Rozvinutý rez vpravo od zámery %s → %s"
2979
2980#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2981#: ../src/extend.c:402
[4a78370]2982#: n:517
[d86459c]2983#, c-format
2984msgid "Breaking survey loop at station %s"
2985msgstr "Prerušený okruh na bode %s"
2986
2987#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2988#: ../src/extend.c:422
[4a78370]2989#: n:518
[d86459c]2990#, c-format
2991msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2992msgstr "Prerušený okruh v zámere %s → %s"
2993
2994#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2995#: ../src/extend.c:360
[4a78370]2996#: n:519
[d86459c]2997#, c-format
2998msgid "Swapping extend direction from station %s"
2999msgstr "Zrkadlový smer rozvinutého rezu od bodu %s"
3000
3001#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]3002#: ../src/extend.c:380
[4a78370]3003#: n:520
[d86459c]3004#, c-format
3005msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
3006msgstr "Zrkadlový smer rozvinutého rezu od zámery %s → %s"
3007
3008#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]3009#: ../src/extend.c:550
[4a78370]3010#: n:521
[d86459c]3011#, c-format
[0804fbe]3012msgid "Applying specfile: “%s”"
3013msgstr "Použiť nastavenie zo súboru: “%s”"
[d86459c]3014
3015#. TRANSLATORS: for extend:
3016#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[a665282]3017#: ../src/extend.c:613
[4a78370]3018#: n:522
[d86459c]3019#, c-format
3020msgid "Writing %s…"
3021msgstr "Zapisuje sa súbor %s…"
[571547c]3022
3023#: ../src/findentrances.cc:100
[f8c981b]3024#: ../src/gpx.cc:70
[aa430ec]3025#: ../src/kml.cc:69
[4a78370]3026#: n:287
[571547c]3027#, c-format
3028msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
[b1afaf6]3029msgstr "Zlyhal pokus o inicializáciu vstupného súradnicového systému “%s”"
[571547c]3030
3031#: ../src/findentrances.cc:103
[11f3c9a]3032#: ../src/gpx.cc:75
[aa430ec]3033#: ../src/kml.cc:74
[4a78370]3034#: n:288
[571547c]3035#, c-format
3036msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
[b1afaf6]3037msgstr "Zlyhal pokus o inicializáciu výstupného súradnicového systému “%s”"
[571547c]3038
[11f3c9a]3039#: ../src/findentrances.cc:158
[4a78370]3040#: n:388
[571547c]3041msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
[b1afaf6]3042msgstr "-d PROJ_DÁTUM 3D_SÚBOR"
[571547c]3043
[a665282]3044#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3045#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - the user passes a string to tell PROJ
3046#. what the input datum is.
[11f3c9a]3047#: ../src/findentrances.cc:149
[4a78370]3048#: n:389
[571547c]3049msgid "input datum as string to pass to PROJ"
[b1afaf6]3050msgstr "Vložiť dátum ako text pre PROJ"
[97d5744]3051
[11f3c9a]3052#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3053#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file doesn't contain details
3054#. of the coordinate projection in use, the user must specify it here for
3055#. export formats which need to know it (e.g. GPX).
[aa430ec]3056#: ../src/printwx.cc:531
[11f3c9a]3057#: n:440
3058msgid "Coordinate projection"
3059msgstr ""
3060
[dfc141d]3061#: ../src/readval.c:336
[97d5744]3062#: n:392
3063msgid "Separator in survey name"
3064msgstr ""
[82ae44a]3065
[9e5ad92]3066#: ../src/readval.c:124
3067#: ../src/readval.c:139
3068#: ../src/readval.c:156
[82ae44a]3069#: n:3
3070msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
3071msgstr ""
3072
[a665282]3073#: ../src/dump3d.c:52
[82ae44a]3074#: n:396
3075msgid "show survey date information (if present)"
3076msgstr ""
3077
[aa430ec]3078#: ../src/mainfrm.cc:863
[82ae44a]3079#: n:406
3080#, fuzzy
3081msgid "Spla&y Legs"
3082msgstr "Splay Legs (&z)"
3083
[aa430ec]3084#: ../src/mainfrm.cc:860
[82ae44a]3085#: n:407
3086msgid "&Hide"
[6073761]3087msgstr "&Skryť"
[82ae44a]3088
[aa430ec]3089#: ../src/mainfrm.cc:861
[82ae44a]3090#: n:408
3091msgid "&Fade"
3092msgstr ""
3093
[aa430ec]3094#: ../src/mainfrm.cc:862
[82ae44a]3095#: n:409
3096msgid "&Show"
[6073761]3097msgstr "&Zobraziť"
[583c17d]3098
[aa430ec]3099#: ../src/printwx.cc:364
[583c17d]3100#: n:410
3101msgid "Export format"
3102msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.