source: git/lib/sk.po @ 3ed9c56

Last change on this file since 3ed9c56 was 1940bcd, checked in by Olly Betts <olly@…>, 3 months ago

Update img documentation

  • Property mode set to 100644
File size: 96.6 KB
RevLine 
[d86459c]1msgid ""
2msgstr ""
[483796d]3"Project-Id-Version: survex\n"
[d86459c]4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
[dd83970]6"PO-Revision-Date: 2014-01-16 03:17:10 +0000\n"
[351937d]7"Last-Translator: Martin Sluka <martinsluka@mac.com>\n"
[d86459c]8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: sk\n"
[d86459c]13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[38c6114]16#: ../src/mainfrm.cc:959
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&Súbor"
20
[38c6114]21#: ../src/mainfrm.cc:960
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
24msgstr "&Rotácia"
25
[38c6114]26#: ../src/mainfrm.cc:961
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
29msgstr "&Orientácia"
30
[38c6114]31#: ../src/mainfrm.cc:962
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
34msgstr "&Pohľad"
35
[38c6114]36#: ../src/mainfrm.cc:964
[8377f15]37#: n:214
38msgid "&Controls"
39msgstr "O&vládanie"
40
[38c6114]41#: ../src/mainfrm.cc:976
[8377f15]42#: n:215
43msgid "&Help"
[c72bb58]44msgstr "Pomocní&k"
[8377f15]45
[adc7f92]46#. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
47#. the items in this menu allow the user to animate between preset
48#. views.
[38c6114]49#: ../src/mainfrm.cc:969
[8377f15]50#: n:216
51msgid "&Presentation"
52msgstr "Pre&zentácia"
53
54#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
[c877171]55#: ../src/cmdline.c:173
[8377f15]56#: n:49
57msgid "Usage"
58msgstr "Použitie"
59
[9abbebf]60#: ../src/gla-gl.cc:257
[0273042]61#: n:389
62msgid "Out of memory"
63msgstr "Nedostatok pamäte"
64
[a665282]65#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
66#. was trying to allocate space for.
[38c6114]67#: ../src/message.c:68
[7962c9d]68#: n:24
[d86459c]69#, c-format
[ee7511a]70msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
[d86459c]71msgstr "Nedostatok pamäte (chýba %lu bytov)."
72
[7962c9d]73#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename
74#. that we were trying to read when we ran out of
75#. memory.
76#: ../src/gfxcore.cc:4622
77#: n:2
[31f1db0]78#, fuzzy, c-format
79msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
80msgstr "Nedostatočná pamäť: “%s”"
81
[a665282]82#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
83#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
84#. technically not quite right when there are parallel active release
85#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]86#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
87#. software, so should not be translated.
88#.
89#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
90#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[38c6114]91#: ../src/commands.c:2794
[7962c9d]92#: n:38
[d86459c]93#, c-format
94msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
95msgstr "Pre spracovanie týchto dát je potrebná verzia Survexu %s alebo novšia."
96
[37d6b84]97#. TRANSLATORS: Indicates a informational message e.g.:
98#. "spoon.svx:12: info: Declination: [...]"
[38c6114]99#: ../src/cavernlog.cc:529
100#: ../src/message.c:1228
[c877171]101#: ../src/netartic.c:357
[37d6b84]102#: n:485
103msgid "info"
[23f9d06]104msgstr "info"
[37d6b84]105
[d86459c]106#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
107#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[38c6114]108#: ../src/aven.cc:470
109#: ../src/cavernlog.cc:530
110#: ../src/message.c:1233
[7962c9d]111#: n:106
[d86459c]112msgid "warning"
113msgstr "varovanie"
114
[31f1db0]115#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
116#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[38c6114]117#: ../src/cavernlog.cc:531
118#: ../src/message.c:1238
119#: ../src/survexport.cc:470
[31f1db0]120#: n:93
121msgid "error"
[4b5971f]122msgstr "chyba"
[31f1db0]123
[a665282]124#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]125#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
126#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
127#. and line number still works.
[5997a125]128#: ../src/datain.c:156
[7962c9d]129#: n:44
[4a78370]130#, c-format
[715720f]131msgid "In file included from %s:%u:\n"
132msgstr "V súbore vloženom z %s:%u:\n"
[d86459c]133
[63a4d47]134#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]135#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[38c6114]136#: ../src/commands.c:834
[7962c9d]137#: n:109
[d86459c]138msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
139msgstr "*prefix bol odmietnutý - použijte namiesto toho *begin a *end"
140
[1c6c300]141#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[38c6114]142#: ../src/readval.c:201
[7962c9d]143#: n:110
[d86459c]144#, c-format
[0804fbe]145msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
146msgstr "Znak “%c” v mene bodu nie je povolený (použijte *SET NAMES pre nastavenie povolených znakov)"
[d86459c]147
[38c6114]148#: ../src/readval.c:650
149#: ../src/readval.c:690
[7962c9d]150#: n:114
[d86459c]151msgid "Field may not be omitted"
152msgstr "Pole by nemalo zostať nevyplnené"
153
[38c6114]154#: ../src/datain.c:4745
155#: ../src/datain.c:4783
156#: ../src/datain.c:4893
157#: ../src/datain.c:4932
158#: ../src/datain.c:4975
159#: ../src/datain.c:5025
160#: ../src/datain.c:5067
161#: ../src/datain.c:5113
162#: ../src/datain.c:5127
163#: ../src/datain.c:5416
164#: ../src/readval.c:652
165#: ../src/readval.c:795
166#: ../src/readval.c:824
[4a78370]167#: n:9
[d86459c]168#, c-format
[0804fbe]169msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
170msgstr "predpokladá sa numerické pole, zistené “%s”"
[d86459c]171
[ed36942]172#. TRANSLATORS: The first %d will be replaced by the (inclusive) lower
173#. bound and the second by the (inclusive) upper bound, for example:
174#. Expecting integer in range -60 to 60
[38c6114]175#: ../src/readval.c:851
[ed36942]176#: n:489
177#, c-format
178msgid "Expecting integer in range %d to %d"
179msgstr ""
180
[38c6114]181#: ../src/commands.c:2331
[4a78370]182#: n:10
[d86459c]183#, c-format
[0804fbe]184msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
185msgstr "Zistené “%s”, predpokladá sa “PRESERVE”, “TOUPPER” alebo “TOLOWER”"
[d86459c]186
187#: ../src/debug.h:47
[38c6114]188#: ../src/debug.h:51
[4a78370]189#: n:11
[d86459c]190msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
191msgstr "Zistená chyba programu! Prosíme, dajte to na vedomie autorom"
192
[38c6114]193#: ../src/commands.c:3103
194#: ../src/datain.c:2141
195#: ../src/datain.c:2153
196#: ../src/datain.c:2356
197#: ../src/datain.c:2862
198#: ../src/datain.c:3354
199#: ../src/extend.c:462
[4a78370]200#: n:12
[d86459c]201#, c-format
[0804fbe]202msgid "Unknown command “%s”"
203msgstr "Neznámy príkaz “%s”"
[d86459c]204
[1c6c300]205#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[38c6114]206#: ../src/netbits.c:436
[4a78370]207#: n:13
[d86459c]208#, c-format
[0804fbe]209msgid "Station “%s” equated to itself"
210msgstr "Bod “%s” je totožný sám so sebou"
[d86459c]211
[a665282]212#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
213#. survey stations.
[38c6114]214#: ../src/datain.c:4031
[4a78370]215#: n:14
[d86459c]216msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
217msgstr "Nemalo by chýbať čítanie kompasu pokiaľ nejde o vertikálnu zámeru"
218
[38c6114]219#: ../src/datain.c:5200
220#: ../src/datain.c:5328
[b2d6cc2]221#: n:94
222msgid "Tape reading may not be omitted"
223msgstr ""
224
[c877171]225#: ../src/datain.c:480
[38c6114]226#: ../src/datain.c:2580
227#: ../src/datain.c:2838
228#: ../src/datain.c:4429
229#: ../src/extend.c:467
[4a78370]230#: n:15
[d86459c]231msgid "End of line not blank"
232msgstr "Koniec riadku obsahuje nepatričný znak"
233
[38c6114]234#: ../src/commands.c:368
[e7c76ea]235#: n:74
236msgid "No blank after token"
237msgstr ""
238
[38c6114]239#: ../src/cavern.c:410
[4a78370]240#: n:16
[d86459c]241#, c-format
242msgid "There were %d warning(s)."
243msgstr "Celkom bolo zaznamenaných %d varovaní."
244
[3d3fb6c]245#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[38c6114]246#: ../src/cavernlog.cc:416
247#: ../src/cavernlog.cc:468
248#: ../src/mainfrm.cc:1624
[4a78370]249#: n:17
[07e28a3]250#, c-format
[3d3fb6c]251msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
[07e28a3]252msgstr "Vykonávanie príkazu “%s” zlyhalo"
[d86459c]253
[5997a125]254#: ../src/datain.c:134
255#: ../src/datain.c:142
256#: ../src/datain.c:176
257#: ../src/datain.c:205
258#: ../src/datain.c:215
[c877171]259#: ../src/datain.c:231
[38c6114]260#: ../src/datain.c:3162
261#: ../src/datain.c:3514
262#: ../src/extend.c:696
263#: ../src/sorterr.c:77
264#: ../src/sorterr.c:94
265#: ../src/sorterr.c:237
[4a78370]266#: n:18
[d86459c]267msgid "Error reading file"
268msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
269
[38c6114]270#: ../src/message.c:1261
[4a78370]271#: n:19
[d86459c]272msgid "Too many errors - giving up"
273msgstr "Príliš mnoho chýb, koniec"
274
[63a4d47]275#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]276#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[38c6114]277#: ../src/commands.c:2125
[4a78370]278#: n:20
[d86459c]279msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
280msgstr "*DEFAULT bol odmietnutý - použijte namiesto toho *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS s argumentom DEFAULT"
281
[a665282]282#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
283#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
284#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[38c6114]285#: ../src/datain.c:4001
[4a78370]286#: n:21
[d86459c]287msgid "Compass reading given on plumbed leg"
288msgstr "Pri vertikálnej zámere bol zadaný azimut"
289
[9abbebf]290#. TRANSLATORS: %s and %s are replaced with e.g. BEGIN and END
[e7c76ea]291#. or END and BEGIN or #[ and #]
[38c6114]292#: ../src/commands.c:1067
293#: ../src/datain.c:2454
294#: ../src/datain.c:3423
[4a78370]295#: n:23
[9abbebf]296#, c-format
297msgid "%s with no matching %s in this file"
298msgstr "V tomto súbore sa vyskytlo %s bez odpovadajúceho %s"
[d86459c]299
[a665282]300#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
301#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
302#. “\outer”)":
303#.
[d86459c]304#. *equate entrance outer.inner.1
305#. *begin outer
306#. *begin inner
307#. *export 1
308#. 1 2 1.23 045 -6
309#. *end inner
310#. *end outer
[a7d4233]311#.
312#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
313#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[38c6114]314#: ../src/commands.c:1457
315#: ../src/commands.c:1459
316#: ../src/listpos.c:122
317#: ../src/readval.c:341
[c877171]318#: ../src/readval.c:344
[4a78370]319#: n:26
[d86459c]320#, c-format
[0804fbe]321msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
322msgstr "Bod “%s” nebol exportovaný z merania (survey) “%s”"
[d86459c]323
[a665282]324#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
[38c6114]325#. export a station from a survey which doesn't actually
326#. exist.
[a7d4233]327#.
[38c6114]328#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of
329#. questions - it should be translated to the terminology
330#. that cavers using the language would use.
331#: ../src/listpos.c:132
[4a78370]332#: n:286
[571547c]333#, c-format
334msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
[b1afaf6]335msgstr "Odkaz na bod “%s” z neexistujúceho survey “%s”"
[571547c]336
[a7d4233]337#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
338#.
339#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
340#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[38c6114]341#: ../src/readval.c:291
342#: ../src/readval.c:315
[4a78370]343#: n:27
[d86459c]344#, c-format
[ee7511a]345msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
[0804fbe]346msgstr "“%s” nemôže byť súčasne bodom i meraním (survey)"
[d86459c]347
[a7d4233]348#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[38c6114]349#: ../src/extend.c:269
350#: ../src/extend.c:288
351#: ../src/extend.c:334
352#: ../src/extend.c:377
353#: ../src/extend.c:420
354#: ../src/readval.c:197
355#: ../src/readval.c:458
356#: ../src/readval.c:465
[4a78370]357#: n:28
[d86459c]358msgid "Expecting station name"
359msgstr "Predpokladá sa meno bodu"
360
[38c6114]361#: ../src/commands.c:2704
[4a78370]362#: n:31
[d86459c]363#, c-format
[0804fbe]364msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
365msgstr "Zistené “%s”, predpokladané “EQUATES”, “EXPORTS” alebo “PLUMBS”"
[d86459c]366
[38c6114]367#: ../src/commands.c:2710
[4a78370]368#: n:32
[d86459c]369#, c-format
[0804fbe]370msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
371msgstr "Zistené “%s”, predpokladané “ON” alebo “OFF”"
[d86459c]372
[a665282]373#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
374#. translated.
[a7d4233]375#.
376#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[38c6114]377#: ../src/commands.c:1416
[4a78370]378#: n:33
[d86459c]379msgid "Only one station in EQUATE command"
380msgstr "V zozname EQUATE zistený iba jeden bod"
381
[c6a54a8]382#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
383#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
[38c6114]384#: ../src/commands.c:641
[4a78370]385#: n:34
[d86459c]386#, c-format
[0804fbe]387msgid "Unknown quantity “%s”"
388msgstr "Neznáma hodnota “%s”"
[d86459c]389
[38c6114]390#: ../src/commands.c:540
[4a78370]391#: n:35
[d86459c]392#, c-format
[0804fbe]393msgid "Unknown units “%s”"
394msgstr "Neznáma jednotka “%s”"
[d86459c]395
[38c6114]396#: ../src/commands.c:2293
397#: n:532
398#, c-format
399msgid "Unknown team role “%s”"
400msgstr ""
401
402#: ../src/commands.c:552
[70fa970]403#: n:479
404#, c-format
405msgid "Units “%s” are deprecated, assuming “grads” - see manual for details"
406msgstr ""
407
[38c6114]408#: ../src/commands.c:2512
409#: ../src/commands.c:2591
[11f3c9a]410#: n:434
411msgid "Unknown coordinate system"
412msgstr ""
413
[38c6114]414#: ../src/commands.c:2620
415#: ../src/commands.c:2661
[aa430ec]416#: n:443
417#, c-format
418msgid "Invalid coordinate system: %s"
419msgstr ""
420
[38c6114]421#: ../src/commands.c:2599
422#: ../src/commands.c:2631
[11f3c9a]423#: n:435
424msgid "Coordinate system unsuitable for output"
425msgstr ""
426
[38c6114]427#: ../src/commands.c:982
428#: ../src/commands.c:1235
429#: ../src/datain.c:2692
430#: ../src/datain.c:3764
[11f3c9a]431#: n:436
[4cce48d]432#, c-format
[6583db5]433msgid "Failed to convert coordinates: %s"
[11f3c9a]434msgstr ""
435
[38c6114]436#: ../src/commands.c:1242
[11f3c9a]437#: n:437
[29d1883f]438msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
[11f3c9a]439msgstr ""
440
[38c6114]441#: ../src/commands.c:1244
[11f3c9a]442#: n:438
[29d1883f]443msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
[11f3c9a]444msgstr ""
445
[38c6114]446#: ../src/commands.c:1170
[11f3c9a]447#: n:439
448msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
449msgstr ""
450
[abe7192]451#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command that requires it, e.g.
452#. *DECLINATION AUTO
[38c6114]453#: ../src/commands.c:2089
454#: ../src/datain.c:3802
[4cce48d]455#: n:301
[abe7192]456#, c-format
457msgid "Input coordinate system must be specified for “%s”"
[4cce48d]458msgstr ""
459
[38c6114]460#: ../src/datain.c:2704
461#: ../src/datain.c:3784
[f5b69333]462#: n:488
463msgid "Output coordinate system not set"
464msgstr ""
465
[38c6114]466#: ../src/datain.c:3286
[9abbebf]467#: n:503
468#, c-format
469msgid "Datum “%s” not supported"
470msgstr ""
471
[38c6114]472#: ../src/commands.c:2081
[4cce48d]473#: n:309
[d72396e]474msgid "Expected number or “AUTO”"
[4cce48d]475msgstr ""
476
[38c6114]477#: ../src/datain.c:3824
[4cce48d]478#: n:304
479msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
480msgstr ""
481
[37d6b84]482#. TRANSLATORS: This message gives information about the range of
483#. declination values and the grid convergence value calculated for
484#. each "*declination auto ..." command.
485#.
486#. The first %s will be replaced by the declination range (or single
487#. value), and %.1f%s by the grid convergence angle.
[38c6114]488#: ../src/commands.c:936
[37d6b84]489#: n:484
490#, c-format
491msgid "Declination: %s, grid convergence: %.1f%s"
492msgstr ""
493
[38c6114]494#. TRANSLATORS: Cavern computes the grid convergence at the
495#. representative location(s) specified by the
496#. `*declination auto` command(s).  The convergence values
497#. for the most N, S, E and W survey stations with legs
498#. attached are also computed and the range of these values
499#. is reported in this message.  It's approximate because the
500#. min or max convergence could actually be beyond this range
501#. but it's unlikely to be very wrong.
502#.
503#. Each %.1f%s will be replaced with a convergence angle (e.g.
504#. 0.9°) and the following %s with the station name where that
505#. convergence angle was computed.
506#: ../src/cavern.c:500
507#: n:531
508#, c-format
509msgid "Approximate full range of grid convergence: %.1f%s at %s to %.1f%s at %s\n"
510msgstr ""
511
[613028c]512#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
513#. END command does, e.g.:
[a665282]514#.
[d86459c]515#. *begin
516#. 1 2 10.00 178 -01
517#. *end entrance      <--[Message given here]
[38c6114]518#: ../src/commands.c:1098
[4a78370]519#: n:36
[613028c]520#, fuzzy
521msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[d86459c]522msgstr "Odpovedajúci tag BEGIN nemá prefix"
523
[a665282]524#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
525#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[38c6114]526#: ../src/commands.c:569
[4a78370]527#: n:37
[d86459c]528#, c-format
[0804fbe]529msgid "Invalid units “%s” for quantity"
530msgstr "Nesprávna jednotka “%s” pre hodnotu"
[d86459c]531
[38c6114]532#: ../src/commands.c:633
[4a78370]533#: n:39
[d86459c]534#, c-format
[0804fbe]535msgid "Unknown instrument “%s”"
536msgstr "Neznáma pomôcka “%s”"
[d86459c]537
[a665282]538#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
539#. translate
[38c6114]540#: ../src/commands.c:2021
[4a78370]541#: n:40
[d86459c]542msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
543msgstr "Prepočítací faktor pre DECLINATION musí byť 1.0"
544
[a665282]545#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
546#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[38c6114]547#: ../src/commands.c:2029
[4a78370]548#: n:391
[63a4d47]549msgid "Scale factor must be non-zero"
550msgstr "Prepočítací faktor musí byť nenulový"
551
[38c6114]552#: ../src/commands.c:2145
[4a78370]553#: n:41
[d86459c]554#, c-format
[0804fbe]555msgid "Unknown setting “%s”"
556msgstr "Neznáme nastavenie “%s”"
[d86459c]557
[38c6114]558#: ../src/commands.c:677
[4a78370]559#: n:42
[d86459c]560#, c-format
[0804fbe]561msgid "Unknown character class “%s”"
562msgstr "Neznáma trieda charakteru “%s”"
[d86459c]563
[38c6114]564#: ../src/extend.c:706
[c877171]565#: ../src/netskel.c:92
[4a78370]566#: n:43
[d86459c]567msgid "No survey data"
568msgstr "Chýbajú údaje z merania"
569
[38c6114]570#: ../src/filename.c:80
[7962c9d]571#: n:5
[d86459c]572#, c-format
[0804fbe]573msgid "Filename “%s” refers to directory"
574msgstr "Meno súboru “%s” odpovedá adresáru"
[d86459c]575
[c6a54a8]576#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
[cfef352]577#. cavern will issue this warning if there are any sections of the survey
[c6a54a8]578#. network which are hanging.
[c877171]579#: ../src/netartic.c:341
[4a78370]580#: n:45
[d86459c]581msgid "Survey not all connected to fixed stations"
582msgstr "Časti merania nie sú pripojené na fixné body"
583
[38c6114]584#: ../src/commands.c:1335
[c877171]585#: ../src/datain.c:957
[38c6114]586#: ../src/datain.c:2725
[4a78370]587#: n:46
[d86459c]588msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
589msgstr "Bod je už fixný alebo je totožný s fixným bodom"
590
[38c6114]591#: ../src/commands.c:1340
[c877171]592#: ../src/datain.c:962
[38c6114]593#: ../src/datain.c:2729
[9abbebf]594#: n:493
595msgid "Previously fixed or equated here"
596msgstr ""
597
[38c6114]598#: ../src/cavern.c:307
599#: ../src/filename.c:83
600#: ../src/gfxcore.cc:4236
[7962c9d]601#: n:3
[d86459c]602#, c-format
[0804fbe]603msgid "Failed to open output file “%s”"
604msgstr "Zlyhal pokus o otvorenie výstupného súboru  “%s”"
[d86459c]605
[38c6114]606#: ../src/commands.c:1251
607#: ../src/commands.c:1265
608#: ../src/commands.c:1277
609#: ../src/commands.c:2201
[4a78370]610#: n:48
[d86459c]611msgid "Standard deviation must be positive"
612msgstr "Štandardná ochylka musí byť pozitívna"
613
[97d5744]614#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
615#. "survey stations".
616#.
617#. %s is replaced by the name of the station.
[38c6114]618#: ../src/netbits.c:326
[4a78370]619#: n:50
[d86459c]620#, c-format
[0804fbe]621msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
622msgstr "Zámera s tým istým bodom (“%s”) na oboch koncoch - preklep?"
[d86459c]623
[85c0078]624#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
625#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
626#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
627#. < -90° or > 90°.
[38c6114]628#: ../src/datain.c:3923
629#: ../src/datain.c:3936
[4a78370]630#: n:51
[85c0078]631#, c-format
632msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
633msgstr "Absolútna hodnota sklonu väčšia ako %.f%s"
[d86459c]634
[38c6114]635#: ../src/netbits.c:451
[4a78370]636#: n:52
[d86459c]637#, c-format
[0804fbe]638msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
639msgstr "Pokus o ztotožnenie dvoch rôznych fixných bodov “%s” a “%s”"
[d86459c]640
[a665282]641#. TRANSLATORS: "equal" as in:
642#.
643#. *fix a 1 2 3
644#. *fix b 1 2 3
645#. *equate a b
[38c6114]646#: ../src/netbits.c:462
[4a78370]647#: n:53
[d86459c]648#, c-format
[0804fbe]649msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
650msgstr "Ztotožnenie dvoch identických fixných bodov “%s” a “%s”"
[d86459c]651
652#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[38c6114]653#: ../src/commands.c:1190
[4a78370]654#: n:54
[d86459c]655msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
656msgstr "Príkaz FIX bez odpovedajúcich súradníc - priradené (0,0,0)"
657
658#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[38c6114]659#: ../src/commands.c:1338
[c877171]660#: ../src/datain.c:959
[38c6114]661#: ../src/datain.c:2727
[4a78370]662#: n:55
[d86459c]663msgid "Station already fixed at the same coordinates"
664msgstr "Bod už bol fixovaný s tými istými súradnicami"
665
[9abbebf]666#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX" command
667#. with no coordinates.
[38c6114]668#: ../src/commands.c:1186
[dfc141d]669#: n:441
[29d1883f]670#, fuzzy, c-format
[dfc141d]671msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
672msgstr "Viac ako jeden príkaz FIX bez súradníc: “%s”"
673
[38c6114]674#: ../src/commands.c:2388
[29d1883f]675#: n:442
676#, c-format
677msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
678msgstr ""
679
[a665282]680#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
681#. <SURVEY>, so this would generate this error:
682#.
[d86459c]683#. *begin fred
684#. 1 2 1.23 045 -6
685#. *export 2
686#. *end fred
[38c6114]687#: ../src/commands.c:3119
[4a78370]688#: n:57
[0804fbe]689msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
690msgstr "*EXPORT musí bezprostredne nasledovať “*BEGIN <SURVEY>”"
[d86459c]691
[734f5f4]692#. TRANSLATORS: %d will be replaced by the assumed year, e.g. 1918
[38c6114]693#: ../src/commands.c:2826
694#: ../src/commands.c:2901
695#: ../src/readval.c:959
[734f5f4]696#: n:76
[eb7b39c]697#, c-format
[734f5f4]698msgid "Assuming 2 digit year is %d"
699msgstr ""
700
[38c6114]701#: ../src/commands.c:2890
[c877171]702#: n:158
703#, c-format
704msgid "Interpreting as an ISO-format date - use “*date surveyed %d-%02d” to suppress this warning, or “*date %d %d” if you wanted a date range"
705msgstr ""
706
[38c6114]707#: ../src/commands.c:2830
708#: ../src/commands.c:2904
709#: ../src/readval.c:965
[4a78370]710#: n:58
[d86459c]711msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
712msgstr "Neplatný rok (< 1900 alebo > 2078)"
713
[a665282]714#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
715#. degrees
[38c6114]716#: ../src/datain.c:3623
717#: ../src/datain.c:3632
718#: ../src/readval.c:722
[4a78370]719#: n:59
[d86459c]720msgid "Suspicious compass reading"
721msgstr "Podozrivé čítanie kompasu"
722
[38c6114]723#: ../src/datain.c:4752
724#: ../src/datain.c:4901
[4a78370]725#: n:60
[d86459c]726msgid "Negative tape reading"
727msgstr "Záporný dļžkový údaj"
728
[38c6114]729#: ../src/commands.c:1175
[4a78370]730#: n:61
[d86459c]731msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
732msgstr "Niektorý z bodov bol fixovaný dvakrát bez súradníc"
733
734#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]735#.
736#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
737#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
738#. vertical leg
[38c6114]739#: ../src/datain.c:4207
[4a78370]740#: n:62
[d86459c]741msgid "Tape reading is less than change in depth"
742msgstr "Dļžkový údaj je menší ako výškový rozdiel"
743
744#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
745#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[9abbebf]746#. style.  Neither "style" nor "reading" is a keyword in the program.
747#.
748#. This error complains about a "DEPTH" gauge reading in "NORMAL"
749#. style, for example.
[38c6114]750#: ../src/commands.c:1682
751#: ../src/commands.c:1704
[4a78370]752#: n:63
[d86459c]753#, c-format
[0804fbe]754msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
755msgstr "Hodnota “%s” nie je povolená v type dát “%s”"
[d86459c]756
757#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[38c6114]758#: ../src/commands.c:1885
[4a78370]759#: n:64
[d86459c]760#, c-format
[0804fbe]761msgid "Too few readings for data style “%s”"
762msgstr "Príliš málo údajov pre typ dát “%s”"
[d86459c]763
764#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[38c6114]765#: ../src/commands.c:1652
766#: ../src/datain.c:2102
[4a78370]767#: n:65
[d86459c]768#, c-format
[0804fbe]769msgid "Data style “%s” unknown"
770msgstr "Neznámy typ dát “%s”"
[d86459c]771
[1c6c300]772#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
773#.
[a665282]774#. Exporting a station twice gives this error:
775#.
[d86459c]776#. *begin example
777#. *export 1
778#. *export 1
779#. 1 2 1.24 045 -6
780#. *end example
[38c6114]781#: ../src/commands.c:1508
[4a78370]782#: n:66
[d86459c]783#, c-format
[0804fbe]784msgid "Station “%s” already exported"
785msgstr "Bod “%s” už bol vyexportovaný"
[d86459c]786
[a665282]787#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
788#. two from stations per leg
[38c6114]789#: ../src/commands.c:1729
[4a78370]790#: n:67
[d86459c]791#, c-format
[0804fbe]792msgid "Duplicate reading “%s”"
793msgstr "Duplicitná hodnota “%s”"
[d86459c]794
[38c6114]795#: ../src/commands.c:2855
[c877171]796#: n:416
797#, c-format
798msgid "Duplicate date type “%s”"
799msgstr ""
800
[38c6114]801#: ../src/commands.c:1367
[4a78370]802#: n:68
[d86459c]803#, c-format
[0804fbe]804msgid "FLAG “%s” unknown"
805msgstr "FLAG “%s” je neznámy"
[d86459c]806
[38c6114]807#: ../src/readval.c:886
[4a78370]808#: n:69
[d86459c]809msgid "Missing \""
810msgstr "Chýba \""
811
[38c6114]812#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
813#. station.
814#: ../src/listpos.c:144
[4a78370]815#: n:70
[ec3d624]816#, fuzzy, c-format
817msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[0804fbe]818msgstr "Bod “%s” použitý iba raz s explicitným prefixom - preklep?"
[d86459c]819
[c877171]820#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a
821#. train station.
822#: ../src/netartic.c:354
[4a78370]823#: n:71
[d86459c]824msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
825msgstr "Nasledujúci body nie sú pripojené na fixný bod"
826
[c877171]827#: ../src/netskel.c:132
[4a78370]828#: n:72
[d86459c]829#, c-format
[ee7511a]830msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
[d86459c]831msgstr "Meranie (survey) nemá fixné body. Preto bude fixovaný %s so súradnicami (0,0,0)"
832
[1c6c300]833#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[38c6114]834#: ../src/listpos.c:67
[4a78370]835#: n:73
[d86459c]836#, c-format
[0804fbe]837msgid "Unused fixed point “%s”"
838msgstr "Nepoužitý fixný bod “%s”"
[d86459c]839
[c877171]840#: ../src/matrix.c:120
[4a78370]841#: n:75
[d86459c]842#, c-format
843msgid "Solving %d simultaneous equations"
844msgstr "Rieši sa %d simultánnych rovníc"
845
[c6a54a8]846#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
847#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
848#. valid as the list of readings has already included the same
849#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
850#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[38c6114]851#: ../src/commands.c:1793
[4a78370]852#: n:77
[d86459c]853#, c-format
[0804fbe]854msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
855msgstr "Údaj “%s” duplikuje predchádzajúci údaj/e"
[d86459c]856
[c877171]857#: ../src/matrix.c:118
[4a78370]858#: n:78
[d86459c]859msgid "Solving one equation"
860msgstr "Rieši sa jedna rovnica"
861
[38c6114]862#: ../src/datain.c:3960
863#: ../src/datain.c:4196
864#: ../src/datain.c:4611
[4a78370]865#: n:79
[d86459c]866msgid "Negative adjusted tape reading"
867msgstr "Záporná nastavená vzdialenosť"
868
[38c6114]869#: ../src/commands.c:3002
870#: ../src/commands.c:3023
[4a78370]871#: n:80
[d86459c]872msgid "Date is in the future!"
873msgstr "Dátum je v budúcnosti!"
874
[38c6114]875#: ../src/commands.c:3031
[4a78370]876#: n:81
[d86459c]877msgid "End of date range is before the start"
878msgstr "Posledný dátum je pred prvým"
879
[a665282]880#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
881#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
882#. the centre-line.
[38c6114]883#: ../src/netskel.c:1059
[4a78370]884#: n:83
[d86459c]885#, c-format
[0804fbe]886msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
[351937d]887msgstr "Priečny rez definovaný na neexistujúcom bode “%s”"
[d86459c]888
[a665282]889#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
890#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
891#. something similar.
[38c6114]892#: ../src/datain.c:3984
[4a78370]893#: n:84
[d86459c]894msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
[351937d]895msgstr "Hodnoty CLINO a BACKCLINO musí byť toho istého typu"
[d86459c]896
[5d1c60c]897#. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are
898#. both "UP", or that they're both "DOWN".
[38c6114]899#: ../src/datain.c:4010
[5d1c60c]900#: n:92
901msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction"
902msgstr ""
903
[38c6114]904#: ../src/commands.c:2932
905#: ../src/commands.c:2968
906#: ../src/readval.c:973
[4a78370]907#: n:86
[d86459c]908msgid "Invalid month"
909msgstr "Nesprávny mesiac"
910
911#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[38c6114]912#: ../src/commands.c:2944
913#: ../src/commands.c:2981
914#: ../src/readval.c:980
[4a78370]915#: n:87
[d86459c]916msgid "Invalid day of the month"
917msgstr "Tento deň v tomto mesiaci neexistuje"
918
[38c6114]919#: ../src/cavern.c:256
[4a78370]920#: n:88
[d86459c]921#, c-format
[1c6c300]922msgid "3d file format versions %d to %d supported"
[351937d]923msgstr "Sú podporované 3D formáty súborov %d až %d"
[1c6c300]924
[38c6114]925#: ../src/readval.c:195
[4a78370]926#: n:89
[d86459c]927msgid "Expecting survey name"
[351937d]928msgstr "Predpokladá sa názov survey"
[d86459c]929
[38c6114]930#: ../src/datain.c:3130
931#: ../src/datain.c:3132
932#: ../src/datain.c:3455
933#: ../src/extend.c:691
934#: ../src/gfxcore.cc:4570
[c877171]935#: ../src/mainfrm.cc:410
[38c6114]936#: ../src/sorterr.c:143
[7962c9d]937#: n:1
[d86459c]938#, c-format
[ee7511a]939msgid "Couldn’t open file “%s”"
[0804fbe]940msgstr "Nie je možné otvoriť súbor “%s”"
[d86459c]941
[38c6114]942#: ../src/printing.cc:674
943#: ../src/survexport.cc:465
[4a78370]944#: n:402
[1c6c300]945#, c-format
[ee7511a]946msgid "Couldn’t write file “%s”"
[351937d]947msgstr "Súbor “%s” sa nedá zapísať"
[1c6c300]948
[c877171]949#: ../src/datain.c:2532
[38c6114]950#: ../src/datain.c:2537
[9abbebf]951#: n:498
952msgid "Failed to create temporary file"
[7ee64a0]953msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor"
[9abbebf]954
[63a4d47]955#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]956#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[38c6114]957#: ../src/commands.c:696
958#: ../src/commands.c:812
959#: ../src/commands.c:836
960#: ../src/commands.c:1666
961#: ../src/commands.c:2127
962#: ../src/readval.c:87
[4a78370]963#: n:95
[d86459c]964msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
965msgstr "Ďalšie použitia zamietnutej fukcie nebudú zaznamenané"
966
[4f38f94]967#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
968#. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft".
[38c6114]969#: ../src/datain.c:5189
970#: ../src/datain.c:5317
[4f38f94]971#: n:97
972#, c-format
973msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s"
974msgstr "Hodnoty TAPE a BACKTAPE sa líši o %s"
975
[85c0078]976#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
977#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[38c6114]978#: ../src/datain.c:3875
[4a78370]979#: n:98
[d86459c]980#, c-format
[85c0078]981msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
982msgstr "Hodnoty COMPASS a BACKCOMPASS sa líši o %s"
[d86459c]983
[85c0078]984#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
985#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[38c6114]986#: ../src/datain.c:4062
[4a78370]987#: n:99
[d86459c]988#, c-format
[85c0078]989msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
990msgstr "Hodnoty CLINO a BACKCLINO sa líši o %s"
[d86459c]991
[38c6114]992#: ../src/commands.c:1663
[4a78370]993#: n:104
[d86459c]994#, c-format
[0804fbe]995msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
996msgstr "“*data %s %c …” boly zamietnuté - použijte “*data %s …” namiesto toho"
[d86459c]997
[a665282]998#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
999#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
[1940bcd]1000#: ../src/img_for_survex.h:41
[7962c9d]1001#: n:4
[d86459c]1002#, c-format
[0804fbe]1003msgid "Bad 3d image file “%s”"
1004msgstr "Nesprávny 3D obrazový súbor  “%s”"
[d86459c]1005
[a665282]1006#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
1007#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
1008#. translations.
[c877171]1009#: ../src/model.cc:382
[4a78370]1010#: n:107
[d86459c]1011#, c-format
1012msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
1013msgstr "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
1014
[a665282]1015#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[c877171]1016#: ../src/model.cc:375
[4a78370]1017#: n:108
[d86459c]1018msgid "Date and time not available."
1019msgstr "Dátum a čas nie sú dostupné"
1020
[1940bcd]1021#: ../src/img_for_survex.h:42
[7962c9d]1022#: n:6
[d86459c]1023#, c-format
[0804fbe]1024msgid "Error reading from file “%s”"
1025msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru “%s”"
[d86459c]1026
[38c6114]1027#: ../src/cavernlog.cc:660
1028#: ../src/filename.c:107
[c877171]1029#: ../src/mainfrm.cc:372
[38c6114]1030#: ../src/mainfrm.cc:1549
[7962c9d]1031#: n:7
[d86459c]1032#, c-format
[0804fbe]1033msgid "Error writing to file “%s”"
1034msgstr "Chyba pri zápise do súboru “%s”"
[d86459c]1035
[38c6114]1036#: ../src/filename.c:110
[4a78370]1037#: n:111
[d86459c]1038msgid "Error writing to file"
1039msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
1040
[38c6114]1041#: ../src/cavern.c:405
[4a78370]1042#: n:113
[8fa7902]1043#, c-format
[d86459c]1044msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
1045msgstr "Vyskytlo sa %d varovaní a %d chýb - nebol vytvorený výstupný súbor."
1046
[1940bcd]1047#: ../src/img_for_survex.h:43
[7962c9d]1048#: n:8
[d86459c]1049#, c-format
[0804fbe]1050msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
1051msgstr "Súbor “%s” má novší formát, než je tento program schopný zpracovať"
[d86459c]1052
[38c6114]1053#: ../src/printing.cc:1182
[4a78370]1054#: n:115
[d86459c]1055msgid "North"
1056msgstr "Sever"
1057
1058#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[38c6114]1059#: ../src/printing.cc:1207
[4a78370]1060#: n:116
[d86459c]1061msgid "Elevation on"
1062msgstr "Profil v smere"
1063
[38c6114]1064#: ../src/printing.cc:468
[4a78370]1065#: n:117
[8a78ca1]1066msgid "P&lan view"
1067msgstr "&Pôdorys"
1068
[38c6114]1069#: ../src/printing.cc:470
[4a78370]1070#: n:285
[8a78ca1]1071msgid "&Elevation"
1072msgstr "P&rofil"
[d86459c]1073
[fb08ce4]1074#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1075#. neither from directly above nor from directly below.  It is
1076#. also used in the dialog for editing a marked position in a
1077#. presentation.
1078#.
1079#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1080#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1081#. further apart to make room. */
[38c6114]1082#: ../src/gfxcore.cc:912
1083#: ../src/gfxcore.cc:2141
1084#: ../src/mainfrm.cc:161
[4a78370]1085#: n:118
[d86459c]1086msgid "Elevation"
1087msgstr "Profil"
1088
[11f3c9a]1089#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1090#. from directly above.
[fb08ce4]1091#.
1092#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1093#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1094#. further apart to make room. */
[38c6114]1095#: ../src/gfxcore.cc:812
1096#: ../src/gfxcore.cc:2135
[0fceb30]1097#: n:432
1098msgid "Plan"
1099msgstr "Pôdorys"
1100
[11f3c9a]1101#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1102#. from directly below.
[fb08ce4]1103#.
1104#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1105#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1106#. further apart to make room. */
[38c6114]1107#: ../src/gfxcore.cc:826
1108#: ../src/gfxcore.cc:2138
[0fceb30]1109#: n:433
1110msgid "Kiwi Plan"
1111msgstr ""
1112
[38c6114]1113#: ../src/cavern.c:368
[4a78370]1114#: n:120
[d86459c]1115msgid "Calculating statistics"
1116msgstr "Počíta sa štatistika"
1117
[38c6114]1118#: ../src/readval.c:901
[4a78370]1119#: n:121
[d86459c]1120msgid "Expecting string field"
1121msgstr "Predpokladá sa textové pole"
1122
[c877171]1123#: ../src/cmdline.c:217
[4a78370]1124#: n:122
[d86459c]1125msgid "too few arguments"
1126msgstr "Príliš málo argumentov"
1127
[c877171]1128#: ../src/cmdline.c:224
[4a78370]1129#: n:123
[d86459c]1130msgid "too many arguments"
1131msgstr "Príliš mnoho argumentov"
1132
[c877171]1133#: ../src/cmdline.c:183
[4475662]1134#: ../src/cmdline.c:186
[c877171]1135#: ../src/cmdline.c:190
[4a78370]1136#: n:124
[d86459c]1137msgid "FILE"
1138msgstr "SÚBOR"
1139
[a665282]1140#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1141#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1142#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1143#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1144#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]1145#.
1146#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[c877171]1147#: ../src/netskel.c:172
[4a78370]1148#: n:125
[d86459c]1149msgid "Removing trailing traverses"
1150msgstr "Odstránenie slepých odbočiek"
1151
[a665282]1152#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1153#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1154#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1155#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1156#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[c877171]1157#: ../src/netskel.c:231
[4a78370]1158#: n:126
[c20d521]1159msgid "Concatenating traverses"
1160msgstr "Pripojenie spojok"
[d86459c]1161
[a665282]1162#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1163#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1164#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1165#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1166#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]1167#: ../src/netskel.c:437
[4a78370]1168#: n:127
[c20d521]1169msgid "Calculating traverses"
1170msgstr "Výpočet spojok"
[d86459c]1171
[a665282]1172#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1173#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1174#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1175#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1176#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]1177#.
1178#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[c877171]1179#: ../src/netskel.c:786
[4a78370]1180#: n:128
[d86459c]1181msgid "Calculating trailing traverses"
1182msgstr "Výpočet koncových spojok"
1183
[c877171]1184#: ../src/network.c:66
[4a78370]1185#: n:129
[d86459c]1186msgid "Simplifying network"
1187msgstr "Zjednodušenie siete"
1188
[c877171]1189#: ../src/network.c:511
[4a78370]1190#: n:130
[d86459c]1191msgid "Calculating network"
1192msgstr "Výpočet siete"
1193
[38c6114]1194#: ../src/datain.c:4733
[4a78370]1195#: n:131
[d86459c]1196#, c-format
[0804fbe]1197msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1198msgstr "Nájdené “%s”, očakávané “F” alebo “B”"
[d86459c]1199
[38c6114]1200#: ../src/cavern.c:545
[4a78370]1201#: n:132
[1c6c300]1202#, c-format
[85c0078]1203msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
1204msgstr "Celková dļžka zámer = %7.2f%s (%7.2f%s nastavené)"
[d86459c]1205
[38c6114]1206#: ../src/cavern.c:548
[4a78370]1207#: n:133
[1c6c300]1208#, c-format
[85c0078]1209msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
1210msgstr "Celková pôdorysná dļžka zámer %7.2f%s"
[d86459c]1211
[38c6114]1212#: ../src/cavern.c:551
[4a78370]1213#: n:134
[1c6c300]1214#, c-format
[85c0078]1215msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
1216msgstr "Celková vertikálna dļžka zámer %7.2f%s"
[d86459c]1217
1218#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[38c6114]1219#: ../src/cavern.c:558
[4a78370]1220#: n:135
[1c6c300]1221#, c-format
[85c0078]1222msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1223msgstr "Vertikálny rozsah = %4.2f%s (od %s v %4.2f%s do %s v %4.2f%s)"
[d86459c]1224
[aecd032]1225#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[38c6114]1226#: ../src/cavern.c:561
[4a78370]1227#: n:136
[1c6c300]1228#, c-format
[85c0078]1229msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1230msgstr "Rozsah sever-juh = %4.2f%s (od %s od %4.2f%s do %s do %4.2f%s)"
[d86459c]1231
[aecd032]1232#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[38c6114]1233#: ../src/cavern.c:564
[4a78370]1234#: n:137
[1c6c300]1235#, c-format
[85c0078]1236msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1237msgstr "Rozsah východ-západ = %4.2f%s (od %s od %4.2f%s do %s do %4.2f%s)"
[d86459c]1238
[38c6114]1239#: ../src/cavern.c:526
[4a78370]1240#: n:138
[d86459c]1241msgid "There is 1 loop."
1242msgstr "Jeden uzavretý polygón."
1243
[38c6114]1244#: ../src/cavern.c:528
[4a78370]1245#: n:139
[d86459c]1246#, c-format
1247msgid "There are %ld loops."
1248msgstr "%ld uzavretých polygónov."
1249
[38c6114]1250#: ../src/cavern.c:390
[4a78370]1251#: n:140
[1c6c300]1252#, c-format
[d86459c]1253msgid "CPU time used %5.2fs"
1254msgstr "Využitý čas CPU %5.2fs"
1255
[38c6114]1256#: ../src/cavern.c:393
[4a78370]1257#: n:141
[1c6c300]1258#, c-format
[d86459c]1259msgid "Time used %5.2fs"
1260msgstr "Celkový čas %5.2fs"
1261
[38c6114]1262#: ../src/cavern.c:395
[4a78370]1263#: n:142
[d86459c]1264msgid "Time used unavailable"
1265msgstr "Celkový čas - nedostupný"
1266
[38c6114]1267#: ../src/cavern.c:398
[4a78370]1268#: n:143
[1c6c300]1269#, c-format
[d86459c]1270msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1271msgstr "Celkový čas %5.2fs (%5.2fs času CPU)"
1272
[c877171]1273#: ../src/netskel.c:751
[4a78370]1274#: n:145
[1c6c300]1275#, c-format
[034141d]1276msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1277msgstr "Pôvodná dļžka %6.2fm (%3d zámer), redukovaná %6.2fm (%5.2fm/zámeru). "
[d86459c]1278
[c877171]1279#: ../src/netskel.c:754
[4a78370]1280#: n:146
[1c6c300]1281#, c-format
[034141d]1282msgid "Error %6.2f%%"
1283msgstr "Chyba %6.2f%%"
[d86459c]1284
[a665282]1285#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1286#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1287#.
1288#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1289#. up with the numbers in the message above.
[c877171]1290#: ../src/netskel.c:761
[4a78370]1291#: n:147
[d86459c]1292msgid "Error    N/A"
1293msgstr "Chyba (nemá zmysel)"
1294
1295#. TRANSLATORS: description of --help option
[c877171]1296#: ../src/cmdline.c:143
[4a78370]1297#: n:150
[d86459c]1298msgid "display this help and exit"
1299msgstr "zobraziť túto nápovedu a skončiť"
1300
[c5d45ba]1301#. TRANSLATORS: description of --version option
[c877171]1302#: ../src/cmdline.c:146
[4a78370]1303#: n:151
[d86459c]1304msgid "output version information and exit"
1305msgstr "zobraziť informáciu o verzii a skončiť"
1306
[399807d8]1307#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[c877171]1308#: ../src/cmdline.c:175
[4a78370]1309#: n:153
[d86459c]1310msgid "OPTION"
1311msgstr "OPTION"
1312
[38c6114]1313#: ../src/mainfrm.cc:165
1314#: ../src/printing.cc:406
1315#: ../src/printing.cc:1244
1316#: ../src/printing.cc:1293
[4a78370]1317#: n:154
[d86459c]1318msgid "Scale"
1319msgstr "Merítko"
1320
[938d05e]1321#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[38c6114]1322#: ../src/survexport.cc:135
[f46ceee]1323#: n:217
1324msgid "scale (50, 0.02, 1:50 and 2:100 all mean 1:50)"
1325msgstr ""
1326
[c877171]1327#: ../src/cmdline.c:199
[4a78370]1328#: n:157
[d86459c]1329#, c-format
[0804fbe]1330msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1331msgstr "Viac informácií získate príkazom “%s --help”.\n"
[d86459c]1332
[14c991a]1333#. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
[38c6114]1334#: ../src/printing.cc:1950
[14c991a]1335#: n:232
1336#, c-format
1337msgid "%d/%d"
[c7b70f1]1338msgstr "%d/%d"
[14c991a]1339
1340#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
1341#. the date which follows is the date that the survey data was processed.
1342#.
1343#. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
1344#. "2015-06-09 12:40:44").
[38c6114]1345#: ../src/printing.cc:1991
[4a78370]1346#: n:167
[14c991a]1347#, fuzzy, c-format
1348msgid "Processed: %s"
1349msgstr "Zpracované od stránky %s"
1350
1351#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1352#. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
1353#. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
1354#.
1355#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1356#: ../src/printing.cc:1905
[14c991a]1357#: n:233
[d86459c]1358#, c-format
[14c991a]1359msgid "↑%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1360msgstr "↑%s 1:%.0f"
[14c991a]1361
1362#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1363#. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
1364#. is.  Aven will replace the %s codes with the bearings to the
1365#. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
1366#.
1367#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1368#: ../src/printing.cc:1916
[14c991a]1369#: n:235
1370#, c-format
1371msgid "%s↔%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1372msgstr "%s↔%s 1:%.0f"
[14c991a]1373
1374#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1375#. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
1376#. angles are.  Aven will replace the %s codes with the bearings to
1377#. the left and right of the viewer and the angle the view is
1378#. tilted at, and %.0f with the scale.
1379#.
1380#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1381#: ../src/printing.cc:1929
[14c991a]1382#: n:236
1383#, c-format
1384msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1385msgstr "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
[14c991a]1386
1387#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1388#. indicate this is an extended elevation view.  Aven will replace
1389#. %.0f with the scale.
1390#.
1391#. Try to keep the translation short (for example, in English we
1392#. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
1393#. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
1394#. to check that you have corresponding pages from a multiple page
1395#. printout.
[38c6114]1396#: ../src/printing.cc:1945
[14c991a]1397#: n:244
1398#, c-format
1399msgid "Extended 1:%.0f"
1400msgstr ""
[d86459c]1401
[8011e0c]1402#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1403#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[38c6114]1404#: ../src/printing.cc:1188
[4a78370]1405#: n:168
[399807d8]1406#, c-format
1407msgid "Plan view, %s up page"
[351937d]1408msgstr "Mapa, %s v hlavičke"
[8011e0c]1409
[a665282]1410#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1411#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1412#. we’re looking.
[38c6114]1413#: ../src/printing.cc:1220
[4a78370]1414#: n:169
[399807d8]1415#, c-format
1416msgid "Elevation facing %s"
[351937d]1417msgstr "Bočný pohľad v smere %s"
[399807d8]1418
[938d05e]1419#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=-90
[38c6114]1420#: ../src/survexport.cc:141
[f46ceee]1421#: n:462
1422msgid "plan view (equivalent to --tilt=-90)"
1423msgstr ""
1424
[a665282]1425#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1426#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1427#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1428#. looking.
[38c6114]1429#: ../src/printing.cc:1227
[4a78370]1430#: n:284
[399807d8]1431#, c-format
1432msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
[351937d]1433msgstr "Bočný pohľad v smere %s, pootočený o %s"
[399807d8]1434
[938d05e]1435#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=0
[38c6114]1436#: ../src/survexport.cc:143
[f46ceee]1437#: n:463
1438msgid "elevation view (equivalent to --tilt=0)"
1439msgstr ""
1440
[399807d8]1441#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[38c6114]1442#: ../src/printing.cc:1236
[4a78370]1443#: n:191
[399807d8]1444msgid "Extended elevation"
1445msgstr "Rozvinutý rez"
[d86459c]1446
[38c6114]1447#: ../src/cavern.c:508
[4a78370]1448#: n:172
[d86459c]1449msgid "Survey contains 1 survey station,"
1450msgstr "Meranie (survey) obsahuje jediný bod,"
1451
[38c6114]1452#: ../src/cavern.c:510
[4a78370]1453#: n:173
[d86459c]1454#, c-format
1455msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1456msgstr "Meranie (survey) obsahuje %ld bodov,"
1457
[38c6114]1458#: ../src/cavern.c:514
[4a78370]1459#: n:174
[d86459c]1460msgid " joined by 1 leg."
1461msgstr " spojených 1 zámerou."
1462
[38c6114]1463#: ../src/cavern.c:516
[4a78370]1464#: n:175
[d86459c]1465#, c-format
1466msgid " joined by %ld legs."
1467msgstr " spojených %ld zámerami."
1468
1469#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[4a78370]1470#: n:176
[d86459c]1471msgid "node"
1472msgstr "uzol"
1473
1474#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[4a78370]1475#: n:177
[d86459c]1476msgid "nodes"
1477msgstr "uzly"
1478
[a665282]1479#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
[38c6114]1480#. means there are %ld bits of survey with no connections between
1481#. them.  This message is only used if there are more than 1.
1482#: ../src/cavern.c:536
[4a78370]1483#: n:178
[d86459c]1484#, c-format
1485msgid "Survey has %ld connected components."
1486msgstr "Meranie (survey) má %ld spojených častí."
1487
[8377f15]1488#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1489#. allows the user to save the log to a file.
[38c6114]1490#: ../src/cavernlog.cc:598
[8377f15]1491#: n:446
[9cd0657]1492msgid "&Save Log"
1493msgstr "&Uložiť Záznam"
[8377f15]1494
[a665282]1495#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1496#. causes the survey data to be reprocessed.
[38c6114]1497#: ../src/cavernlog.cc:602
[4a78370]1498#: n:184
[9cd0657]1499msgid "&Reprocess"
1500msgstr "&Spracuj dáta znova"
[d86459c]1501
[c877171]1502#: ../src/cmdline.c:247
1503#: ../src/cmdline.c:266
[4a78370]1504#: n:185
[d86459c]1505#, c-format
[0804fbe]1506msgid "numeric argument “%s” out of range"
1507msgstr "číselný argument “%s” mimo rozsah"
[d86459c]1508
[c877171]1509#: ../src/cmdline.c:249
[4a78370]1510#: n:186
[d86459c]1511#, c-format
[0804fbe]1512msgid "argument “%s” not an integer"
1513msgstr "argument “%s” nie je integer"
[d86459c]1514
[c877171]1515#: ../src/cmdline.c:268
[4a78370]1516#: n:187
[d86459c]1517#, c-format
[0804fbe]1518msgid "argument “%s” not a number"
1519msgstr "argument “%s” nie je číslo"
[d86459c]1520
[38c6114]1521#: ../src/commands.c:2917
[c877171]1522#: ../src/datain.c:630
1523#: ../src/datain.c:638
1524#: ../src/datain.c:1703
[38c6114]1525#: ../src/datain.c:1936
1526#: ../src/datain.c:4353
[9abbebf]1527#: n:497
1528#, c-format
1529msgid "Expecting “%s”"
[7ee64a0]1530msgstr "Predpokladá sa “%s”"
[9abbebf]1531
[38c6114]1532#: ../src/commands.c:2849
[c877171]1533#: ../src/datain.c:929
1534#: ../src/datain.c:1613
[38c6114]1535#: ../src/datain.c:1971
1536#: ../src/datain.c:2093
1537#: ../src/datain.c:2233
1538#: ../src/datain.c:2265
1539#: ../src/datain.c:2620
[9abbebf]1540#: n:103
1541#, c-format
1542msgid "Expecting “%s” or “%s”"
1543msgstr "Predpokladá sa “%s” alebo “%s”"
1544
[38c6114]1545#: ../src/commands.c:1383
1546#: ../src/commands.c:2055
[c877171]1547#: ../src/datain.c:1570
[38c6114]1548#: ../src/datain.c:1993
1549#: ../src/datain.c:2016
1550#: ../src/datain.c:4396
[4a78370]1551#: n:188
[9abbebf]1552#, c-format
1553msgid "Expecting “%s”, “%s”, or “%s”"
[7ee64a0]1554msgstr "Predpokladá sa “%s”, “%s”, alebo “%s”"
[d86459c]1555
[38c6114]1556#: ../src/commands.c:1387
1557#: ../src/datain.c:2043
1558#: ../src/datain.c:2070
[4a78370]1559#: n:189
[9abbebf]1560#, c-format
1561msgid "Expecting “%s”, “%s”, “%s”, or “%s”"
1562msgstr "Predpokladá sa “%s”, “%s”, “%s”, alebo “%s”"
[dcd60d8]1563
[38c6114]1564#: ../src/readval.c:692
1565#: ../src/readval.c:700
1566#: ../src/readval.c:708
1567#: ../src/readval.c:716
[ef1d818]1568#: n:483
1569#, c-format
1570msgid "Expecting quadrant bearing, found “%s”"
1571msgstr ""
1572
[de515e0]1573#. TRANSLATORS: The first %s is replaced by a station name,
1574#. the second %s by "entrance" or "export".
[38c6114]1575#: ../src/listpos.c:94
1576#: ../src/listpos.c:102
[4a78370]1577#: n:190
[d86459c]1578#, c-format
[de515e0]1579msgid "Station “%s” referred to by *%s but never used"
1580msgstr "Bod “%s” sa uvádza ako *%s ale nebol použitý"
[d86459c]1581
[9abbebf]1582#. TRANSLATORS: %s is replaced with e.g. BEGIN or .BOOK or #[
[38c6114]1583#: ../src/commands.c:1062
1584#: ../src/datain.c:2316
1585#: ../src/datain.c:2461
1586#: ../src/datain.c:3200
[4a78370]1587#: n:192
[9abbebf]1588#, c-format
1589msgid "No matching %s"
1590msgstr "Chýba odpovedajúce %s"
[d86459c]1591
[613028c]1592#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1593#. same <survey> if it’s given at all
[38c6114]1594#: ../src/commands.c:1102
[4a78370]1595#: n:193
[613028c]1596#, fuzzy
1597msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[d86459c]1598msgstr "Prefix tag neodpovedá BEGIN"
1599
[613028c]1600#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1601#. END command omits it, e.g.:
1602#.
1603#. *begin entrance
1604#. 1 2 10.00 178 -01
1605#. *end     <--[Message given here]
[38c6114]1606#: ../src/commands.c:1111
[4a78370]1607#: n:194
[613028c]1608#, fuzzy
1609msgid "Survey name omitted from END"
[d86459c]1610msgstr "Koncový prefix chýba v END"
1611
[47dc9c2]1612#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the
1613#. “,”s (or at least the columns) are in the same place
[38c6114]1614#: ../src/pos.cc:98
[4a78370]1615#: n:195
[d86459c]1616msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1617msgstr "( východ,  sever,    výška    )"
1618
[1c6c300]1619#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[9abbebf]1620#: ../src/aboutdlg.cc:172
[4a78370]1621#: n:196
[399807d8]1622#, c-format
[1c6c300]1623msgid "Display Depth: %d bpp"
[351937d]1624msgstr "Rozsah zobrazenia %d v bitoch na pixel)"
[1c6c300]1625
1626#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[9abbebf]1627#: ../src/aboutdlg.cc:174
[4a78370]1628#: n:197
[1c6c300]1629msgid " (colour)"
[b14d8e8]1630msgstr " (pre farbu)"
[1c6c300]1631
[38c6114]1632#: ../src/commands.c:2818
1633#: ../src/commands.c:2880
1634#: ../src/commands.c:2923
1635#: ../src/commands.c:2939
1636#: ../src/commands.c:2964
1637#: ../src/commands.c:2975
1638#: ../src/readval.c:922
1639#: ../src/readval.c:930
1640#: ../src/readval.c:936
[4a78370]1641#: n:198
[d86459c]1642#, c-format
[0804fbe]1643msgid "Expecting date, found “%s”"
1644msgstr "Predpokladá sa čas, najdené “%s”"
[d86459c]1645
[a665282]1646#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1647#.
[45af761]1648#. "this" has been added to English translation
[38c6114]1649#: ../src/aven.cc:70
[9abbebf]1650#: ../src/diffpos.c:56
1651#: ../src/dump3d.c:48
[38c6114]1652#: ../src/extend.c:486
1653#: ../src/survexport.cc:133
[4a78370]1654#: n:199
[45af761]1655msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1656msgstr "s prefixom sa natiahla iba časť merania"
[d86459c]1657
[1c6c300]1658#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[38c6114]1659#: ../src/aven.cc:72
[4a78370]1660#: n:119
[1c6c300]1661msgid "print and exit (requires a 3d file)"
[351937d]1662msgstr "vytlač a ukonči (vyžaduje 3D súbor)"
[1c6c300]1663
1664#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[c877171]1665#: ../src/cavern.c:114
[4a78370]1666#: n:162
[1c6c300]1667msgid "set location for output files"
[351937d]1668msgstr "urči miesto pre uloženie výstupných súborov"
[1c6c300]1669
1670#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[c877171]1671#: ../src/cavern.c:116
[4a78370]1672#: n:163
[1c6c300]1673msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
[351937d]1674msgstr "zobraz iba krátku správu (-qq iba pre chyby)"
[1c6c300]1675
1676#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[c877171]1677#: ../src/cavern.c:118
[4a78370]1678#: n:164
[1c6c300]1679msgid "do not create .err file"
[351937d]1680msgstr "nedá sa vytvoriť súbor s chybami"
[1c6c300]1681
1682#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[c877171]1683#: ../src/cavern.c:120
[4a78370]1684#: n:165
[1c6c300]1685msgid "turn warnings into errors"
[351937d]1686msgstr "zmena varovania na chyby"
[1c6c300]1687
1688#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[c877171]1689#: ../src/cavern.c:122
[4a78370]1690#: n:170
[1c6c300]1691msgid "log output to .log file"
[351937d]1692msgstr "zápis výstupu do súboru .log"
[1c6c300]1693
1694#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[c877171]1695#: ../src/cavern.c:124
[4a78370]1696#: n:171
[1c6c300]1697msgid "specify the 3d file format version to output"
[351937d]1698msgstr "ktorú verziu 3d súboru použiť pre výstup"
[1c6c300]1699
[fce42be]1700#. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option
[38c6114]1701#: ../src/extend.c:488
[fce42be]1702#: n:90
1703msgid ".espec file to control extending"
1704msgstr ""
1705
1706#. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option
[38c6114]1707#: ../src/extend.c:490
[fce42be]1708#: n:91
1709msgid "show breaks with surface survey legs in output"
1710msgstr ""
1711
[a665282]1712#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1713#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1714#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1715#. every "2 feet").
[38c6114]1716#: ../src/commands.c:1936
[4a78370]1717#: n:200
[d86459c]1718msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1719msgstr "*UNITS faktor musí byť nenulový"
1720
[c877171]1721#: ../src/model.cc:392
[4a78370]1722#: n:202
[d86459c]1723#, c-format
[0804fbe]1724msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1725msgstr "V 3d súbore “%s” nie sú údaje"
[d86459c]1726
[fb08ce4]1727#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1728#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1729#. direction the viewer is "facing" in.
1730#.
1731#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1732#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1733#. make room. */
[38c6114]1734#: ../src/gfxcore.cc:798
1735#: ../src/gfxcore.cc:2122
[4a78370]1736#: n:203
[d86459c]1737msgid "Facing"
1738msgstr "Smer"
1739
1740#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[9abbebf]1741#: ../src/aboutdlg.cc:60
[4a78370]1742#: n:205
[d86459c]1743#, c-format
1744msgid "About %s"
1745msgstr "O %s"
1746
[51755e1]1747#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1748#. grid of height values).
[38c6114]1749#: ../src/mainfrm.cc:1468
[51755e1]1750#: n:451
1751msgid "Select a terrain file to view"
1752msgstr "Vyber súbor s povrchom k zobrazeniu"
1753
[38c6114]1754#: ../src/mainfrm.cc:1498
[9abbebf]1755#: n:496
1756msgid "Select a geodata file to overlay"
1757msgstr ""
1758
[38c6114]1759#: ../src/mainfrm.cc:1462
[51755e1]1760#: n:452
1761msgid "Terrain files"
1762msgstr "Súbory s povrchom"
1763
[38c6114]1764#: ../src/mainfrm.cc:1494
[9abbebf]1765#: n:495
1766msgid "Geodata files"
1767msgstr ""
1768
[7685ae3]1769#. TRANSLATORS: Aven shows a circle of terrain covering the area
1770#. of the survey plus a bit, but the terrain data file didn't
1771#. contain any data inside that circle.
[38c6114]1772#: ../src/gfxcore.cc:3177
[7685ae3]1773#: n:161
1774msgid "No terrain data near area of survey"
1775msgstr ""
1776
[a665282]1777#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1778#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1779#. language would use.
[97d5744]1780#.
[d86459c]1781#. File->Open dialog:
[38c6114]1782#: ../src/mainfrm.cc:1439
[4a78370]1783#: n:206
[1c6c300]1784msgid "Select a survey file to view"
[b1afaf6]1785msgstr "Vyber súbor s meraním (survey)"
[d86459c]1786
[a7d4233]1787#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1788#. file extension, so neither should be translated.
[38c6114]1789#: ../src/export.cc:64
1790#: ../src/mainfrm.cc:1400
1791#: ../src/mainfrm.cc:1603
[4a78370]1792#: n:207
[d86459c]1793msgid "Survex 3d files"
1794msgstr "3D súbory Survex"
1795
[38c6114]1796#: ../src/mainfrm.cc:1431
1797#: ../src/mainfrm.cc:1463
1798#: ../src/mainfrm.cc:1495
1799#: ../src/mainfrm.cc:2037
1800#: ../src/printing.cc:644
[4a78370]1801#: n:208
[d86459c]1802msgid "All files"
1803msgstr "Všetky súbory"
1804
[a665282]1805#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1806#. list of questions - it should be translated to the
1807#. terminology that cavers using the language would use.
[38c6114]1808#: ../src/mainfrm.cc:1397
[4a78370]1809#: n:229
[1c6c300]1810msgid "All survey files"
[351937d]1811msgstr "Všetky súbory s meraním"
[1c6c300]1812
[a7d4233]1813#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1814#. file extension, so neither should be translated.
[38c6114]1815#: ../src/mainfrm.cc:1403
[4a78370]1816#: n:329
[1c6c300]1817msgid "Survex svx files"
[351937d]1818msgstr "Súbory svx Survexu"
[1c6c300]1819
[a665282]1820#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1821#. surveying package, so should not be translated
[38c6114]1822#: ../src/mainfrm.cc:1411
[4a78370]1823#: n:330
[ae916a61]1824msgid "Compass MAK files"
1825msgstr "Súbory MAK pre Compass"
1826
1827#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1828#. surveying package, so should not be translated
[38c6114]1829#: ../src/mainfrm.cc:1415
[ae916a61]1830#: n:490
1831msgid "Compass DAT files"
1832msgstr "Súbory DAT pre Compass"
[1c6c300]1833
[bf3acff]1834#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1835#. surveying package, so should not be translated
[38c6114]1836#: ../src/mainfrm.cc:1419
[bf3acff]1837#: n:491
1838msgid "Compass CLP files"
1839msgstr "Súbory CLP pre Compass"
1840
[9abbebf]1841#. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave
1842#. surveying package, so should not be translated
[38c6114]1843#: ../src/mainfrm.cc:1423
[9abbebf]1844#: n:504
1845msgid "Walls project files"
1846msgstr ""
1847
1848#. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave
1849#. surveying package, so should not be translated
[38c6114]1850#: ../src/mainfrm.cc:1427
[9abbebf]1851#: n:505
1852msgid "Walls survey data files"
1853msgstr ""
1854
[38c6114]1855#: ../src/export.cc:67
[47dc9c2]1856#: n:101
1857msgid "CSV files"
1858msgstr "Súbory CSV"
1859
[38c6114]1860#: ../src/export.cc:70
[583c17d]1861#: n:411
1862msgid "DXF files"
1863msgstr "Súbory DXF"
1864
[38c6114]1865#: ../src/export.cc:73
[583c17d]1866#: n:412
1867msgid "EPS files"
1868msgstr "Súbory EPS"
1869
[38c6114]1870#: ../src/export.cc:76
[583c17d]1871#: n:413
1872msgid "GPX files"
1873msgstr "Súbory GPX"
1874
[a7d4233]1875#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1876#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1877#. mechanism.
[38c6114]1878#: ../src/export.cc:82
[583c17d]1879#: n:414
1880msgid "HPGL for plotters"
1881msgstr "Súbory HPGL pre plotry"
1882
[38c6114]1883#: ../src/export.cc:88
[aa430ec]1884#: n:444
1885msgid "KML files"
1886msgstr "Súbory KML"
1887
[a7d4233]1888#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1889#. so should not be translated:
[d84d9e5]1890#. https://www.fountainware.com/compass/
[38c6114]1891#: ../src/export.cc:94
[583c17d]1892#: n:415
1893msgid "Compass PLT for use with Carto"
1894msgstr "Súbory Compass PLT pre použitie v prog. Carto"
1895
[13ebaa9]1896#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a
1897#. file extension, so neither should be translated.
[38c6114]1898#: ../src/export.cc:99
[13ebaa9]1899#: n:166
1900msgid "Survex pos files"
1901msgstr "Súbory pos Survexu"
1902
[38c6114]1903#: ../src/export.cc:102
[583c17d]1904#: n:417
1905msgid "SVG files"
1906msgstr "Súbory SVG"
[1c6c300]1907
[38c6114]1908#: ../src/export.cc:85
[31f1db0]1909#: n:445
1910msgid "JSON files"
[498a7c1]1911msgstr "Súbory JSON"
[31f1db0]1912
[85f7905]1913#: ../src/export.cc:105
[38c6114]1914#: ../src/printing.cc:376
[85f7905]1915#: n:523
1916msgid "Shapefiles (lines)"
1917msgstr ""
1918
1919#: ../src/export.cc:108
[38c6114]1920#: ../src/printing.cc:377
[85f7905]1921#: n:524
1922msgid "Shapefiles (points)"
1923msgstr ""
1924
[8377f15]1925#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
[38c6114]1926#: ../src/cavernlog.cc:650
[8377f15]1927#: n:447
1928msgid "Log files"
1929msgstr ""
1930
[a665282]1931#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1932#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1933#. language would use.
[97d5744]1934#.
1935#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[9abbebf]1936#: ../src/aboutdlg.cc:88
[4a78370]1937#: n:209
[d86459c]1938msgid "Survey visualisation tool"
1939msgstr "Vizualizácia polygónu"
1940
[a7d4233]1941#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1942#. some languages here:
[18ac2c5]1943#. https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[9abbebf]1944#: ../src/aboutdlg.cc:102
[4a78370]1945#: n:219
[d86459c]1946msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1947msgstr "Tento program je volný software; můžete jej šířit a modifikovat podle ustanovení Obecné veřejné licence GNU, vydávané Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější verze."
1948
[1c6c300]1949#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[9abbebf]1950#: ../src/diffpos.c:264
[4a78370]1951#: n:218
[1c6c300]1952msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
[351937d]1953msgstr "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
[1c6c300]1954
1955#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[9abbebf]1956#: ../src/diffpos.c:266
[4a78370]1957#: n:255
[399807d8]1958#, c-format
[1c6c300]1959msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
[351937d]1960msgstr "FILE1 a FILE2 môžu byť súbory .pos alebo .3d\nTHRESHOLD je max. ignorovateľná zmena pozdĺž ktorejkoľvek osi v metroch (defaultne %s)"
[1c6c300]1961
1962#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[38c6114]1963#: ../src/extend.c:559
[4a78370]1964#: n:267
[1a6692f]1965msgid "INPUT_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1966msgstr "INPUT_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
[1c6c300]1967
1968#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[38c6114]1969#: ../src/sorterr.c:124
[4a78370]1970#: n:268
[a7b5554]1971msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1972msgstr "ERR_FILE [HOW_MANY]"
[1c6c300]1973
[a665282]1974#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1975#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1976#. language would use.
[97d5744]1977#.
1978#. Part of aven --help
[38c6114]1979#: ../src/aven.cc:168
1980#: ../src/aven.cc:211
[4a78370]1981#: n:269
[1c6c300]1982msgid "[SURVEY_FILE]"
[351937d]1983msgstr "[SURVEY_FILE]"
[1c6c300]1984
[4475662]1985#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1986#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1987#. language would use.
1988#.
1989#. Part of cavern --help
[38c6114]1990#: ../src/cavern.c:222
[4475662]1991#: n:507
1992msgid "[SURVEY_DATA_FILE]"
1993msgstr "[SURVEY_DATA_FILE]"
1994
[a665282]1995#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]1996#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[38c6114]1997#: ../src/gfxcore.cc:1166
[4a78370]1998#: n:221
[1c6c300]1999msgid "Undated"
[7196714]2000msgstr "Bez dátumu"
[1c6c300]2001
2002#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]2003#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
2004#. this fairly short.
[38c6114]2005#: ../src/gfxcore.cc:1191
[4a78370]2006#: n:290
[1c6c300]2007msgid "Not in loop"
[351937d]2008msgstr "Nie je súčasťou uzavretého ťahu"
[d86459c]2009
[a665282]2010#. TRANSLATORS: error from:
2011#.
2012#. *data normal newline from to tape compass clino
[38c6114]2013#: ../src/commands.c:1777
[4a78370]2014#: n:222
[ee7511a]2015msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
[d86459c]2016msgstr "NEWLINE nemôže byť prvý údaj"
2017
[a665282]2018#. TRANSLATORS: error from:
2019#.
2020#. *data normal from to tape compass clino newline
[38c6114]2021#: ../src/commands.c:1818
[4a78370]2022#: n:223
[ee7511a]2023msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
[d86459c]2024msgstr "NEWLINE nemôže byť posledný údaj"
2025
[a665282]2026#. TRANSLATORS: Error given by something like:
2027#.
2028#. *data normal station tape compass clino
2029#.
2030#. ("station" signifies interleaved data).
[38c6114]2031#: ../src/commands.c:1841
[4a78370]2032#: n:224
[d86459c]2033msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
2034msgstr "Vložené údaje, ale nie NEWLINE"
2035
[a665282]2036#. TRANSLATORS: caused by e.g.
2037#.
2038#. *data diving station newline depth tape compass
2039#.
2040#. ("depth" needs to occur before "newline").
[38c6114]2041#: ../src/commands.c:1717
[4a78370]2042#: n:225
[d86459c]2043#, c-format
[0804fbe]2044msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
2045msgstr "Údaj “%s” musí predchádzať NEWLINE"
[d86459c]2046
[a665282]2047#. TRANSLATORS: e.g.
2048#.
2049#. *data normal from to tape newline compass clino
[38c6114]2050#: ../src/commands.c:1768
[4a78370]2051#: n:226
[d86459c]2052msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
2053msgstr "NEWLINE môže byť zpracované iba pri STATION, DEPTH, a COUNT"
2054
[a7d4233]2055#. TRANSLATORS: e.g.
2056#.
2057#. *calibrate tape compass 1 1
[38c6114]2058#: ../src/commands.c:1986
[4a78370]2059#: n:227
[ee7511a]2060msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
[d86459c]2061msgstr "Nie je možné nakalibrovať uhlovýé a dļžkové údaje naraz"
2062
[38c6114]2063#: ../src/commands.c:854
2064#: ../src/commands.c:866
[9e5ad92]2065#: n:397
2066msgid "Bad *alias command"
2067msgstr ""
2068
[a665282]2069#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
2070#. currently)
[9abbebf]2071#: ../src/log.cc:30
[4a78370]2072#: n:228
[399807d8]2073#, c-format
[1c6c300]2074msgid "%s Error Log"
[351937d]2075msgstr "%s záznam chýb"
[d86459c]2076
[a665282]2077#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
2078#. dialog
[38c6114]2079#: ../src/printing.cc:586
[4a78370]2080#: n:230
[7f928d3]2081msgid "&Export..."
2082msgstr "&Export..."
[d86459c]2083
[a665282]2084#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
[9e8ff8e]2085#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation.
2086#. Please don't translate "Space" - that's the shortcut key to use which
2087#. wxWidgets needs to parse and it should then handle translating.
[38c6114]2088#: ../src/mainfrm.cc:795
[4a78370]2089#: n:231
[d86459c]2090msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
2091msgstr "&Autorotácia\tSpace"
2092
[38c6114]2093#: ../src/mainfrm.cc:797
[4a78370]2094#: n:234
[d86459c]2095msgid "&Reverse Direction"
2096msgstr "&Otočiť rotáciu"
2097
2098#. TRANSLATORS: View *looking* North
[38c6114]2099#: ../src/gfxcore.cc:4395
2100#: ../src/mainfrm.cc:800
[4a78370]2101#: n:240
[d86459c]2102msgid "View &North"
2103msgstr "Pohľad na &sever"
2104
2105#. TRANSLATORS: View *looking* East
[38c6114]2106#: ../src/gfxcore.cc:4397
2107#: ../src/mainfrm.cc:801
[4a78370]2108#: n:241
[d86459c]2109msgid "View &East"
2110msgstr "Pohľad na &východ"
2111
2112#. TRANSLATORS: View *looking* South
[38c6114]2113#: ../src/gfxcore.cc:4399
2114#: ../src/mainfrm.cc:802
[4a78370]2115#: n:242
[d86459c]2116msgid "View &South"
2117msgstr "Pohľad na &juh"
2118
2119#. TRANSLATORS: View *looking* West
[38c6114]2120#: ../src/gfxcore.cc:4401
2121#: ../src/mainfrm.cc:803
[4a78370]2122#: n:243
[d86459c]2123msgid "View &West"
2124msgstr "Pohľad na &západ"
2125
[38c6114]2126#: ../src/gfxcore.cc:4421
2127#: ../src/mainfrm.cc:805
[4a78370]2128#: n:248
[d86459c]2129msgid "&Plan View"
2130msgstr "&Pôdorys"
2131
[38c6114]2132#: ../src/gfxcore.cc:4422
2133#: ../src/mainfrm.cc:806
[4a78370]2134#: n:249
[d86459c]2135msgid "Ele&vation"
2136msgstr "R&ez"
2137
[38c6114]2138#: ../src/mainfrm.cc:808
[4a78370]2139#: n:254
[d86459c]2140msgid "Restore De&fault View"
2141msgstr "&Obnovenie východzieho pohľadu"
2142
[a665282]2143#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
2144#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
2145#. the "what to print/export" dialog.
[c877171]2146#: ../src/printing.cc:364
[4a78370]2147#: n:283
[8011e0c]2148msgid "View"
2149msgstr "Pohľad na"
2150
[a665282]2151#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
2152#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
2153#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
2154#. mind!
[c877171]2155#: ../src/printing.cc:369
[4a78370]2156#: n:256
[d86459c]2157msgid "Elements"
2158msgstr "Objekty"
2159
[c877171]2160#: ../src/printing.cc:374
[31f1db0]2161#: n:410
2162msgid "Export format"
2163msgstr ""
2164
[38c6114]2165#: ../src/printing.cc:439
2166#: ../src/printing.cc:847
[4a78370]2167#: n:257
[d86459c]2168#, c-format
2169msgid "%d pages (%dx%d)"
2170msgstr "%d stránok (%dx%d)"
2171
[a665282]2172#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
2173#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
2174#. the plot on a single page", but we need something shorter
[38c6114]2175#: ../src/printing.cc:411
[4a78370]2176#: n:258
[d86459c]2177msgid "One page"
2178msgstr "Jednu stránku"
2179
[38c6114]2180#: ../src/mainfrm.cc:157
2181#: ../src/printing.cc:446
[4a78370]2182#: n:259
[d86459c]2183msgid "Bearing"
2184msgstr "Azimut"
2185
[938d05e]2186#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[38c6114]2187#: ../src/survexport.cc:137
[f46ceee]2188#: n:460
2189msgid "bearing (90, 90d, 100g all mean 90°)"
2190msgstr ""
2191
[9abbebf]2192#: ../src/pos.cc:90
[47dc9c2]2193#: n:100
2194msgid "Station Name"
2195msgstr ""
2196
[38c6114]2197#: ../src/printing.cc:496
[4a78370]2198#: n:260
[d86459c]2199msgid "Station Names"
2200msgstr "Mená bodov"
2201
[38c6114]2202#: ../src/survexport.cc:148
[f46ceee]2203#: n:475
[47dc9c2]2204msgid "station labels"
2205msgstr "popisky bodov"
[f46ceee]2206
[38c6114]2207#: ../src/printing.cc:492
[4a78370]2208#: n:261
[d86459c]2209msgid "Crosses"
2210msgstr "Krížiky"
2211
[38c6114]2212#: ../src/survexport.cc:147
[f46ceee]2213#: n:474
[47dc9c2]2214msgid "station markers"
2215msgstr "symboly bodov"
[f46ceee]2216
[97d5744]2217#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2218#. "survey stations".
[38c6114]2219#: ../src/printing.cc:478
[4a78370]2220#: n:262
[d86459c]2221msgid "Underground Survey Legs"
2222msgstr "Zámery pod povrchom"
2223
[38c6114]2224#: ../src/survexport.cc:144
[f46ceee]2225#: n:476
2226msgid "underground survey legs"
[0720ecc]2227msgstr "zámery pod povrchom"
[f46ceee]2228
[38c6114]2229#: ../src/printing.cc:512
[97d5744]2230#: n:393
2231msgid "Cross-sections"
2232msgstr ""
2233
[38c6114]2234#: ../src/survexport.cc:152
[f46ceee]2235#: n:469
2236msgid "cross-sections"
2237msgstr ""
2238
[38c6114]2239#: ../src/printing.cc:517
[97d5744]2240#: n:394
2241msgid "Walls"
[6eef93d]2242msgstr "Steny"
[97d5744]2243
[38c6114]2244#: ../src/survexport.cc:153
[f46ceee]2245#: n:470
2246msgid "walls"
[0720ecc]2247msgstr "steny"
[f46ceee]2248
[c6a54a8]2249#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
2250#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
2251#. containing polygons for the inside of cave passages).
[38c6114]2252#: ../src/printing.cc:524
[97d5744]2253#: n:395
2254msgid "Passages"
[6eef93d]2255msgstr "Chodby"
[97d5744]2256
[38c6114]2257#: ../src/survexport.cc:154
[f46ceee]2258#: n:471
2259msgid "passages"
[0720ecc]2260msgstr "chodby"
[f46ceee]2261
[38c6114]2262#: ../src/printing.cc:528
[57f70f2]2263#: n:421
2264msgid "Origin in centre"
2265msgstr ""
2266
[38c6114]2267#: ../src/survexport.cc:155
[f46ceee]2268#: n:472
2269msgid "origin in centre"
2270msgstr ""
2271
[38c6114]2272#: ../src/printing.cc:532
[57f70f2]2273#: n:422
2274msgid "Full coordinates"
2275msgstr ""
2276
[38c6114]2277#: ../src/survexport.cc:156
[f46ceee]2278#: n:473
2279msgid "full coordinates"
2280msgstr ""
2281
[38c6114]2282#: ../src/printing.cc:536
[32a040e]2283#: n:477
2284msgid "Clamp to ground"
[c7b70f1]2285msgstr "Prichytiť na zem"
[32a040e]2286
[38c6114]2287#: ../src/survexport.cc:157
[32a040e]2288#: n:478
2289msgid "clamp to ground"
[c7b70f1]2290msgstr "prichytiť na zem"
[32a040e]2291
[d86459c]2292#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[38c6114]2293#: ../src/printing.cc:456
[4a78370]2294#: n:263
[d86459c]2295msgid "Tilt angle"
2296msgstr "Náklon"
2297
[938d05e]2298#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[38c6114]2299#: ../src/survexport.cc:139
[f46ceee]2300#: n:461
2301msgid "tilt (45, 45d, 50g, 100% all mean 45°)"
2302msgstr ""
2303
[a665282]2304#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
2305#. around each page
[38c6114]2306#: ../src/printing.cc:544
[4a78370]2307#: n:264
[d86459c]2308msgid "Page Borders"
2309msgstr "Rámček"
2310
[a665282]2311#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
2312#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
2313#. angles, etc
[38c6114]2314#: ../src/printing.cc:555
[4a78370]2315#: n:265
[08e858b]2316msgid "Legend"
[d86459c]2317msgstr "Popiska"
2318
[a665282]2319#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
2320#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[38c6114]2321#: ../src/printing.cc:550
[4a78370]2322#: n:266
[d86459c]2323msgid "Blank Pages"
2324msgstr "Prázdne stránky"
2325
[6fe33ed]2326#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[38c6114]2327#: ../src/mainfrm.cc:825
[4a78370]2328#: n:270
[d86459c]2329msgid "Station &Names\tCtrl+N"
2330msgstr "&Mená bodov\tCtrl+N"
2331
[6fe33ed]2332#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[38c6114]2333#: ../src/mainfrm.cc:827
[4a78370]2334#: n:346
[6fe33ed]2335msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
2336msgstr "Chodby &rúrovité\tCtrl+T"
2337
[35d5206]2338#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[38c6114]2339#: ../src/mainfrm.cc:829
[35d5206]2340#: n:449
2341#, fuzzy
2342msgid "Terr&ain"
2343msgstr "Terra&in"
2344
[38c6114]2345#: ../src/mainfrm.cc:830
[4a78370]2346#: n:271
[d86459c]2347msgid "&Crosses\tCtrl+X"
2348msgstr "&Krížiky\tCtrl+X"
2349
[38c6114]2350#: ../src/mainfrm.cc:831
[4a78370]2351#: n:297
[6fe33ed]2352msgid "&Grid\tCtrl+G"
2353msgstr "&Sieť\tCtrl+G"
2354
[38c6114]2355#: ../src/mainfrm.cc:832
[4a78370]2356#: n:318
[6fe33ed]2357msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2358msgstr "&Ohraničenie\tCtrl+B"
2359
[97d5744]2360#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2361#. "survey stations".
[38c6114]2362#: ../src/mainfrm.cc:836
[4a78370]2363#: n:272
[d86459c]2364msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2365msgstr "Zámery &pod povrchom\tCtrl+L"
2366
[97d5744]2367#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2368#. "survey stations".
[38c6114]2369#: ../src/mainfrm.cc:839
[4a78370]2370#: n:291
[6fe33ed]2371msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2372msgstr "Zámery &na povrchu\tCtrl+F"
2373
[38c6114]2374#: ../src/survexport.cc:145
[f46ceee]2375#: n:464
2376msgid "surface survey legs"
[0720ecc]2377msgstr "zámery na povrchu"
[f46ceee]2378
[38c6114]2379#: ../src/mainfrm.cc:864
[4a78370]2380#: n:273
[d86459c]2381msgid "&Overlapping Names"
2382msgstr "Pr&ekrývajúce sa mená"
2383
[38c6114]2384#: ../src/mainfrm.cc:877
[35d5206]2385#: n:450
[0dc273d]2386#, fuzzy
[35d5206]2387msgid "Co&lour by"
2388msgstr "Colo&ur by"
[69f54b0]2389
[38c6114]2390#: ../src/mainfrm.cc:880
[4a78370]2391#: n:294
[6fe33ed]2392msgid "Highlight &Entrances"
2393msgstr "Zvýrazniť &vchody"
2394
[38c6114]2395#: ../src/mainfrm.cc:881
[4a78370]2396#: n:295
[6fe33ed]2397msgid "Highlight &Fixed Points"
2398msgstr "Zvýrazniť &fixné body"
2399
[38c6114]2400#: ../src/mainfrm.cc:882
[4a78370]2401#: n:296
[6fe33ed]2402msgid "Highlight E&xported Points"
2403msgstr "Zvýrazniť e&xportované body"
2404
[38c6114]2405#: ../src/printing.cc:500
[57f70f2]2406#: n:418
2407msgid "Entrances"
2408msgstr "Vchody"
2409
[38c6114]2410#: ../src/survexport.cc:149
[f46ceee]2411#: n:466
2412msgid "entrances"
[0720ecc]2413msgstr "vchody"
[f46ceee]2414
[38c6114]2415#: ../src/printing.cc:504
[57f70f2]2416#: n:419
2417msgid "Fixed Points"
2418msgstr "Fixné body"
2419
[38c6114]2420#: ../src/survexport.cc:150
[f46ceee]2421#: n:467
2422msgid "fixed points"
[0720ecc]2423msgstr "fixné body"
[f46ceee]2424
[38c6114]2425#: ../src/printing.cc:508
[57f70f2]2426#: n:420
2427msgid "Exported Stations"
2428msgstr "Exportované body"
2429
[38c6114]2430#: ../src/survexport.cc:151
[f46ceee]2431#: n:468
2432msgid "exported stations"
[0720ecc]2433msgstr "exportované body"
[f46ceee]2434
[38c6114]2435#: ../src/mainfrm.cc:891
[4a78370]2436#: n:237
[6fe33ed]2437msgid "&Perspective"
2438msgstr "Perspektív&a"
2439
[38c6114]2440#: ../src/mainfrm.cc:893
[4a78370]2441#: n:238
[6fe33ed]2442msgid "Textured &Walls"
2443msgstr "&Texturované steny"
2444
[a665282]2445#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2446#. using that term instead if it gives a better translation which most
2447#. users will understand.
[38c6114]2448#: ../src/mainfrm.cc:897
[4a78370]2449#: n:239
[6fe33ed]2450msgid "Fade Distant Ob&jects"
2451msgstr "Hm&listý opar"
2452
[97d5744]2453#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2454#. "survey stations".
[38c6114]2455#: ../src/mainfrm.cc:900
[4a78370]2456#: n:298
[6fe33ed]2457msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2458msgstr "V&yrovnané zámery"
2459
[38c6114]2460#: ../src/mainfrm.cc:906
2461#: ../src/mainfrm.cc:913
[4a78370]2462#: n:356
[6fe33ed]2463msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2464msgstr "&Celoobrazovkový režim\tF11"
2465
[38c6114]2466#: ../src/gfxcore.cc:4465
2467#: ../src/mainfrm.cc:867
[35d5206]2468#: n:292
2469msgid "Colour by &Depth"
2470msgstr "Farba podľa &hļbky"
2471
[38c6114]2472#: ../src/gfxcore.cc:4466
2473#: ../src/mainfrm.cc:868
[35d5206]2474#: n:293
2475msgid "Colour by D&ate"
[366435d]2476msgstr "Farba podľa &dátumu"
[35d5206]2477
[38c6114]2478#: ../src/gfxcore.cc:4467
2479#: ../src/mainfrm.cc:869
[35d5206]2480#: n:289
[366435d]2481#, fuzzy
[35d5206]2482msgid "Colour by &Error"
[366435d]2483msgstr "Farba podľa &chyby"
[35d5206]2484
[38c6114]2485#: ../src/gfxcore.cc:4468
2486#: ../src/mainfrm.cc:870
[72fac59]2487#: n:480
[1b69705]2488#, fuzzy
[72fac59]2489msgid "Colour by &Horizontal Error"
[1b69705]2490msgstr "Farba podľa hori&zontálnej chyby"
[72fac59]2491
[38c6114]2492#: ../src/gfxcore.cc:4469
2493#: ../src/mainfrm.cc:871
[72fac59]2494#: n:481
[1b69705]2495#, fuzzy
[72fac59]2496msgid "Colour by &Vertical Error"
[1b69705]2497msgstr "Farba podľa &vertikálnej chyby"
[72fac59]2498
[38c6114]2499#: ../src/gfxcore.cc:4470
2500#: ../src/mainfrm.cc:872
[35d5206]2501#: n:85
2502msgid "Colour by &Gradient"
2503msgstr ""
2504
[38c6114]2505#: ../src/gfxcore.cc:4471
2506#: ../src/mainfrm.cc:873
[35d5206]2507#: n:82
[366435d]2508#, fuzzy
[35d5206]2509msgid "Colour by &Length"
[366435d]2510msgstr "Farba podľa dļž&ka"
[35d5206]2511
[38c6114]2512#: ../src/gfxcore.cc:4472
2513#: ../src/mainfrm.cc:874
[35d5206]2514#: n:448
[366435d]2515#, fuzzy
[35d5206]2516msgid "Colour by &Survey"
[366435d]2517msgstr "Farba podľa &merania"
[35d5206]2518
[38c6114]2519#: ../src/gfxcore.cc:4473
2520#: ../src/mainfrm.cc:875
[938d05e]2521#: n:482
2522msgid "Colour by St&yle"
2523msgstr ""
2524
[38c6114]2525#: ../src/mainfrm.cc:941
[4a78370]2526#: n:274
[d86459c]2527msgid "&Compass"
2528msgstr "&Kompas"
2529
[38c6114]2530#: ../src/mainfrm.cc:942
[4a78370]2531#: n:275
[d86459c]2532msgid "C&linometer"
2533msgstr "&Sklonomer"
2534
[b1afaf6]2535#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2536#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[38c6114]2537#: ../src/mainfrm.cc:945
[4a78370]2538#: n:276
[8011e0c]2539msgid "Colour &Key"
[b1afaf6]2540msgstr "Priradenie &Farieb"
[d86459c]2541
[38c6114]2542#: ../src/mainfrm.cc:946
[4a78370]2543#: n:277
[d86459c]2544msgid "&Scale Bar"
2545msgstr "&Merítko"
2546
[38c6114]2547#: ../src/mainfrm.cc:922
[4a78370]2548#: n:280
[d86459c]2549msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2550msgstr "Obrátený sme&r\tCtrl+R"
2551
[9e8ff8e]2552#. TRANSLATORS: Please don't translate "Escape" - that's the shortcut key
2553#. to use which wxWidgets needs to parse and it should then handle
2554#. translating.
[38c6114]2555#: ../src/mainfrm.cc:889
2556#: ../src/mainfrm.cc:931
2557#: ../src/mainfrm.cc:937
[4a78370]2558#: n:281
[d86459c]2559msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
[9b9561b]2560msgstr "&Zrušit líniu meraní\tEscape"
[d86459c]2561
[38c6114]2562#: ../src/mainfrm.cc:947
[4a78370]2563#: n:299
[d86459c]2564msgid "&Indicators"
2565msgstr "Indiká&tory"
2566
[8bfcf39]2567#: ../src/z_getopt.c:712
[4a78370]2568#: n:300
[d86459c]2569#, c-format
[0804fbe]2570msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2571msgstr "%s: možnosť “%s” je dvojznačná\n"
[d86459c]2572
[8bfcf39]2573#: ../src/z_getopt.c:762
[4a78370]2574#: n:302
[d86459c]2575#, c-format
[ee7511a]2576msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
[0804fbe]2577msgstr "%s: možnosť “%c%s” neumožňuje argument\n"
[d86459c]2578
[8bfcf39]2579#: ../src/z_getopt.c:749
[4a78370]2580#: n:303
[d86459c]2581#, c-format
[ee7511a]2582msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
[0804fbe]2583msgstr "%s: možnosť “--%s” neumožňuje argument\n"
[d86459c]2584
[8bfcf39]2585#: ../src/z_getopt.c:810
[4a78370]2586#: n:305
[d86459c]2587#, c-format
[0804fbe]2588msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
2589msgstr "%s: možnosť “%s” vyžaduje argument\n"
[d86459c]2590
[8bfcf39]2591#: ../src/z_getopt.c:1182
[4a78370]2592#: n:306
[d86459c]2593#, c-format
2594msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2595msgstr "%s: možnosť vyžaduje argument -- %c\n"
2596
[8bfcf39]2597#: ../src/z_getopt.c:851
[4a78370]2598#: n:307
[d86459c]2599#, c-format
[0804fbe]2600msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2601msgstr "%s: nerozpoznaná možnosť “--%s”\n"
[d86459c]2602
[8bfcf39]2603#: ../src/z_getopt.c:862
[4a78370]2604#: n:308
[d86459c]2605#, c-format
[0804fbe]2606msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2607msgstr "%s: nerozpoznaná možnosť “%c%s”\n"
[d86459c]2608
[8bfcf39]2609#: ../src/z_getopt.c:923
[4a78370]2610#: n:310
[d86459c]2611#, c-format
2612msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2613msgstr "%s: nesprávna možnosť -- %c\n"
2614
[38c6114]2615#: ../src/mainfrm.cc:811
[4a78370]2616#: n:311
[d86459c]2617msgid "&New Presentation"
2618msgstr "&Nová prezentácia"
2619
[38c6114]2620#: ../src/mainfrm.cc:812
[4a78370]2621#: n:312
[7f928d3]2622msgid "&Open Presentation..."
2623msgstr "&Otvoriť prezentáciu..."
[d86459c]2624
[38c6114]2625#: ../src/mainfrm.cc:813
[4a78370]2626#: n:313
[d86459c]2627msgid "&Save Presentation"
2628msgstr "&Ulož prezentáciu"
2629
[38c6114]2630#: ../src/mainfrm.cc:814
[4a78370]2631#: n:314
[7f928d3]2632msgid "Sa&ve Presentation As..."
2633msgstr "Ulož prezentáciu a&ko..."
[d86459c]2634
2635#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[38c6114]2636#: ../src/mainfrm.cc:817
[4a78370]2637#: n:315
[d86459c]2638msgid "&Mark"
2639msgstr "&Zvýrazni"
2640
2641#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[38c6114]2642#: ../src/mainfrm.cc:819
[4a78370]2643#: n:316
[d86459c]2644msgid "Pla&y"
2645msgstr "&Prehrať"
2646
[38c6114]2647#: ../src/mainfrm.cc:820
[4a78370]2648#: n:317
[7f928d3]2649msgid "&Export as Movie..."
2650msgstr "&Vyexportuj ako film..."
[d86459c]2651
[38c6114]2652#: ../src/mainfrm.cc:2114
[4a78370]2653#: n:331
[1c6c300]2654msgid "Export Movie"
[351937d]2655msgstr "vygeneruj film"
[1c6c300]2656
[38c6114]2657#: ../src/cavernlog.cc:653
[c877171]2658#: ../src/mainfrm.cc:363
[38c6114]2659#: ../src/mainfrm.cc:1606
[4a78370]2660#: n:319
[d86459c]2661msgid "Select an output filename"
2662msgstr "Zvoliť meno výstupného súboru"
2663
[c877171]2664#: ../src/mainfrm.cc:360
[38c6114]2665#: ../src/mainfrm.cc:2036
[4a78370]2666#: n:320
[d86459c]2667msgid "Aven presentations"
2668msgstr "Prezentácie programu Aven"
2669
2670#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[38c6114]2671#: ../src/mainfrm.cc:1535
[4a78370]2672#: n:321
[d86459c]2673msgid "Save Screenshot"
2674msgstr "Uložiť otlačok obrazovky"
2675
[38c6114]2676#: ../src/mainfrm.cc:2031
2677#: ../src/mainfrm.cc:2034
[4a78370]2678#: n:322
[d86459c]2679msgid "Select a presentation to open"
2680msgstr "Vybrať prezentáciu pre otvorenie"
2681
[c877171]2682#: ../src/mainfrm.cc:434
[4a78370]2683#: n:323
[d86459c]2684#, c-format
[0804fbe]2685msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2686msgstr "Chyba vo formáte prezentačného súboru “%s”"
[d86459c]2687
[a665282]2688#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2689#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[38c6114]2690#: ../src/mainfrm.cc:1407
[4a78370]2691#: n:324
[d86459c]2692msgid "Compass PLT files"
2693msgstr "Súbory Compass PLT"
2694
[a665282]2695#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2696#. package, so don’t translate it.
[38c6114]2697#: ../src/mainfrm.cc:1430
[4a78370]2698#: n:325
[d86459c]2699msgid "CMAP XYZ files"
2700msgstr "Súbory CMAP XYZ"
2701
2702#. TRANSLATORS: title of message box
[38c6114]2703#: ../src/mainfrm.cc:1642
2704#: ../src/mainfrm.cc:2009
2705#: ../src/mainfrm.cc:2025
[4a78370]2706#: n:326
[d86459c]2707msgid "Modified Presentation"
2708msgstr "Upravená prezentácia"
2709
2710#. TRANSLATORS: and the question in that box
[38c6114]2711#: ../src/mainfrm.cc:1640
2712#: ../src/mainfrm.cc:2008
2713#: ../src/mainfrm.cc:2024
[4a78370]2714#: n:327
[d86459c]2715msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2716msgstr "Prezentácia bola zmenená. Nechcete radšej uožiť zmeny?"
2717
[38c6114]2718#: ../src/mainfrm.cc:2353
2719#: ../src/mainfrm.cc:2369
[4a78370]2720#: n:328
[d86459c]2721msgid "No matches were found."
2722msgstr "Neúspešné hľadanie."
2723
[1c6c300]2724#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[38c6114]2725#: ../src/aventreectrl.cc:375
2726#: ../src/aventreectrl.cc:406
2727#: ../src/mainfrm.cc:1038
[4a78370]2728#: n:332
[d86459c]2729msgid "Find"
2730msgstr "Hľadať"
2731
[1c6c300]2732#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[38c6114]2733#: ../src/mainfrm.cc:1040
2734#: ../src/mainfrm.cc:2401
[4a78370]2735#: n:333
[d86459c]2736msgid "Hide"
2737msgstr "Schovať"
2738
[1c6c300]2739#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[38c6114]2740#: ../src/mainfrm.cc:2357
[4a78370]2741#: n:334
[1c6c300]2742#, c-format
2743msgid "Hide %d found stations"
[b1afaf6]2744msgstr "Skryť %d nájdených bodov"
[1c6c300]2745
[c877171]2746#: ../src/mainfrm.cc:244
[38c6114]2747#: ../src/mainfrm.cc:1729
2748#: ../src/mainfrm.cc:1805
2749#: ../src/mainfrm.cc:1857
[9abbebf]2750#: ../src/pos.cc:89
[4a78370]2751#: n:335
[d86459c]2752msgid "Altitude"
2753msgstr "Nadmorská výška"
2754
[a665282]2755#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2756#. window
[38c6114]2757#: ../src/mainfrm.cc:692
[4a78370]2758#: n:336
[d86459c]2759msgid "You may only view one 3d file at a time."
2760msgstr "Môžete prehliadať iba jeden 3D súbor"
2761
[38c6114]2762#: ../src/mainfrm.cc:948
[4a78370]2763#: n:337
[d86459c]2764msgid "&Side Panel"
2765msgstr "&Postranný panel"
2766
[a665282]2767#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2768#. Easting)
[38c6114]2769#: ../src/mainfrm.cc:1727
2770#: ../src/mainfrm.cc:1749
2771#: ../src/mainfrm.cc:1751
2772#: ../src/mainfrm.cc:1856
[4a78370]2773#: n:338
[14c991a]2774#, c-format
[d86459c]2775msgid "%.2f E, %.2f N"
2776msgstr "%.2f V, %.2f S"
2777
2778#. TRANSLATORS: Used in Aven:
[85dcdcd]2779#. From <stationname>: H 12.24m, Brg 234.5°
[38c6114]2780#: ../src/mainfrm.cc:1769
2781#: ../src/mainfrm.cc:1814
2782#: ../src/mainfrm.cc:1878
[4a78370]2783#: n:339
[d86459c]2784#, c-format
2785msgid "From %s"
2786msgstr "Od %s"
2787
2788#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[38c6114]2789#: ../src/mainfrm.cc:1891
[4a78370]2790#: n:340
[d86459c]2791#, c-format
2792msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
[577b94d]2793msgstr "H %.2f%s, V %.2f%s"
[d86459c]2794
[a665282]2795#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
[533d8e0]2796#. in Compass bearing) and "Grd" for "Gradient" (the slope angle
2797#. measured by the clino)
[38c6114]2798#: ../src/mainfrm.cc:1931
[4a78370]2799#: n:341
[533d8e0]2800#, fuzzy, c-format
2801msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03.1f%s, Grd %s"
[366435d]2802msgstr "%s: %s, Vzd %.2f%s, Azim %03.1f%s, Sklon %s"
[d86459c]2803
[a720caa]2804#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2805#.
2806#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[38c6114]2807#: ../src/gfxcore.cc:4453
2808#: ../src/gfxcore.cc:4480
2809#: ../src/mainfrm.cc:950
[4a78370]2810#: n:342
[d86459c]2811msgid "&Metric"
2812msgstr "&Metricky"
2813
[8fa7902]2814#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2815#.
2816#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2817#. circle.
[38c6114]2818#: ../src/gfxcore.cc:4409
2819#: ../src/gfxcore.cc:4430
2820#: ../src/gfxcore.cc:4482
2821#: ../src/mainfrm.cc:951
[4a78370]2822#: n:343
[d86459c]2823msgid "&Degrees"
2824msgstr "&Stupne"
2825
[d171c0c]2826#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2827#.
2828#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2829#. degrees = 50 grad).
[38c6114]2830#: ../src/gfxcore.cc:4435
2831#: ../src/mainfrm.cc:952
[d171c0c]2832#: n:430
2833#, fuzzy
2834msgid "&Percent"
2835msgstr "P&ercent"
2836
[a665282]2837#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2838#. used e.g.  "5km".
2839#.
2840#. If there should be a space between the number and this, include
2841#. one in the translation.
[38c6114]2842#: ../src/gfxcore.cc:1357
2843#: ../src/printing.cc:1285
[ccb83b7]2844#: n:423
2845msgid "km"
[0bb6bef3]2846msgstr "km"
[ccb83b7]2847
[a665282]2848#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2849#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2850#.
[a665282]2851#. If there should be a space between the number and this, include
2852#. one in the translation.
[38c6114]2853#: ../src/commands.c:490
2854#: ../src/gfxcore.cc:1126
2855#: ../src/gfxcore.cc:1218
2856#: ../src/gfxcore.cc:1364
2857#: ../src/mainfrm.cc:1718
2858#: ../src/mainfrm.cc:1780
2859#: ../src/mainfrm.cc:1800
2860#: ../src/mainfrm.cc:1849
2861#: ../src/mainfrm.cc:1882
2862#: ../src/printing.cc:1287
[ccb83b7]2863#: n:424
[e9988b3]2864msgid "m"
[ba8f8d3]2865msgstr "m"
[e9988b3]2866
[a665282]2867#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2868#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2869#.
[a665282]2870#. If there should be a space between the number and this, include
2871#. one in the translation.
[38c6114]2872#: ../src/gfxcore.cc:1372
2873#: ../src/printing.cc:1290
[ccb83b7]2874#: n:425
2875msgid "cm"
[07e28a3]2876msgstr "cm"
[ccb83b7]2877
[a665282]2878#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2879#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2880#.
[a665282]2881#. If there should be a space between the number and this,
2882#. include one in the translation.
[38c6114]2883#: ../src/gfxcore.cc:1385
[ccb83b7]2884#: n:426
2885msgid " miles"
2886msgstr ""
2887
[a665282]2888#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2889#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2890#.
[a665282]2891#. If there should be a space between the number and this,
2892#. include one in the translation.
[38c6114]2893#: ../src/gfxcore.cc:1392
[ccb83b7]2894#: n:427
2895msgid " mile"
2896msgstr ""
2897
[a665282]2898#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
[ce4e37f]2899#. as: 10′
[ccb83b7]2900#.
[a665282]2901#. If there should be a space between the number and this, include
2902#. one in the translation.
[38c6114]2903#: ../src/commands.c:491
2904#: ../src/gfxcore.cc:1126
2905#: ../src/gfxcore.cc:1218
2906#: ../src/gfxcore.cc:1400
2907#: ../src/mainfrm.cc:1723
2908#: ../src/mainfrm.cc:1783
2909#: ../src/mainfrm.cc:1803
2910#: ../src/mainfrm.cc:1854
2911#: ../src/mainfrm.cc:1887
[ccb83b7]2912#: n:428
[ce4e37f]2913msgid "′"
2914msgstr "′"
[e9988b3]2915
[a665282]2916#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
[ce4e37f]2917#. e.g. as: 6″
[ccb83b7]2918#.
[a665282]2919#. If there should be a space between the number and this, include
2920#. one in the translation.
[38c6114]2921#: ../src/gfxcore.cc:1408
[ccb83b7]2922#: n:429
[ce4e37f]2923msgid "″"
2924msgstr "″"
[ccb83b7]2925
[b1afaf6]2926#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[38c6114]2927#: ../src/gfxcore.cc:4404
[4a78370]2928#: n:387
[399807d8]2929msgid "&Hide Compass"
[351937d]2930msgstr "&skryť azimut"
[399807d8]2931
[b1afaf6]2932#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[38c6114]2933#: ../src/gfxcore.cc:4425
[4a78370]2934#: n:384
[399807d8]2935msgid "&Hide Clino"
[351937d]2936msgstr "&skryť sklon"
[399807d8]2937
[b1afaf6]2938#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[38c6114]2939#: ../src/gfxcore.cc:4448
[4a78370]2940#: n:385
[399807d8]2941msgid "&Hide scale bar"
[351937d]2942msgstr "&skryť mierku"
[399807d8]2943
[b1afaf6]2944#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2945#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2946#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[38c6114]2947#: ../src/gfxcore.cc:4478
[4a78370]2948#: n:386
[399807d8]2949msgid "&Hide colour key"
[351937d]2950msgstr "&skryť popis farieb"
[399807d8]2951
[a665282]2952#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2953#. itself.
[38c6114]2954#: ../src/cavern.c:481
2955#: ../src/commands.c:493
2956#: ../src/commands.c:494
2957#: ../src/commands.c:916
2958#: ../src/gfxcore.cc:780
2959#: ../src/gfxcore.cc:870
2960#: ../src/gfxcore.cc:1199
2961#: ../src/mainfrm.cc:1772
2962#: ../src/mainfrm.cc:1895
2963#: ../src/mainfrm.cc:1918
2964#: ../src/printing.cc:87
[4a78370]2965#: n:344
[399807d8]2966msgid "°"
2967msgstr "°"
2968
[a665282]2969#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2970#. circle).
[38c6114]2971#: ../src/commands.c:495
2972#: ../src/gfxcore.cc:785
2973#: ../src/gfxcore.cc:875
2974#: ../src/gfxcore.cc:1199
2975#: ../src/mainfrm.cc:1775
2976#: ../src/mainfrm.cc:1898
2977#: ../src/mainfrm.cc:1921
[85dcdcd]2978#: n:345
[d171c0c]2979msgid "ᵍ"
[0bb6bef3]2980msgstr "ᵍ"
[d171c0c]2981
[11f3c9a]2982#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2983#. degrees = 50 grad).
[38c6114]2984#: ../src/commands.c:496
2985#: ../src/gfxcore.cc:861
2986#: ../src/gfxcore.cc:879
2987#: ../src/mainfrm.cc:1916
[d171c0c]2988#: n:96
2989msgid "%"
[0bb6bef3]2990msgstr "%"
[d171c0c]2991
[a7d4233]2992#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[11f3c9a]2993#. vertical angles.
[38c6114]2994#: ../src/gfxcore.cc:855
2995#: ../src/mainfrm.cc:1914
[d171c0c]2996#: n:431
2997msgid "∞"
[0bb6bef3]2998msgstr "∞"
[d171c0c]2999
[31f1db0]3000#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
3001#. in Compass bearing)
[38c6114]3002#: ../src/mainfrm.cc:1787
[31f1db0]3003#: n:374
3004#, c-format
[113731f]3005msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03.1f%s"
3006msgstr "%s: H %.2f%s, Azim %03.1f%s"
[d86459c]3007
[31f1db0]3008#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[38c6114]3009#: ../src/mainfrm.cc:1820
[31f1db0]3010#: n:375
3011#, c-format
3012msgid "%s: V %.2f%s"
3013msgstr "%s: V %.2f%s"
[d86459c]3014
[31f1db0]3015#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
3016#. tree hierarchy of survey station names
[38c6114]3017#: ../src/mainfrm.cc:1105
[31f1db0]3018#: n:376
3019msgid "Surveys"
3020msgstr "Merania"
[d86459c]3021
[38c6114]3022#: ../src/mainfrm.cc:1106
[31f1db0]3023#: n:377
3024msgid "Presentation"
3025msgstr "Zobrazenie"
[d86459c]3026
[5e0b9f9d]3027#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on the root
3028#. gives a pop-up menu and this is an option (but only enabled if
[18ac2c5]3029#. the view is restricted to a subsurvey). It reloads the current
[5e0b9f9d]3030#. survey file with the who survey visible.
[38c6114]3031#: ../src/aventreectrl.cc:368
[5e0b9f9d]3032#: n:245
3033msgid "Show all"
3034msgstr "Zobraziť všetky"
3035
3036#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on a survey
3037#. name gives a pop-up menu and this is an option.  It reloads the
3038#. current survey file with the view restricted to the survey
3039#. clicked upon.
[4475662]3040#: ../src/aventreectrl.cc:385
[5e0b9f9d]3041#: n:246
3042msgid "Hide others"
[77942328]3043msgstr "Skryť ostatné"
[5e0b9f9d]3044
[4475662]3045#: ../src/aventreectrl.cc:389
[47dc9c2]3046#: n:388
3047msgid "Hide si&blings"
3048msgstr ""
3049
[c877171]3050#: ../src/mainfrm.cc:242
[9abbebf]3051#: ../src/pos.cc:87
[31f1db0]3052#: n:378
3053msgid "Easting"
3054msgstr "východ"
[d86459c]3055
[c877171]3056#: ../src/mainfrm.cc:243
[9abbebf]3057#: ../src/pos.cc:88
[4a78370]3058#: n:379
[d86459c]3059msgid "Northing"
3060msgstr "sever"
3061
[8377f15]3062#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
3063#. accelerator key.
3064#.
3065#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
3066#.
3067#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
3068#. c.f. 201, 380, 381.
[38c6114]3069#: ../src/mainfrm.cc:757
[8377f15]3070#: n:220
[7f928d3]3071msgid "&Open...\tCtrl+O"
3072msgstr "&Otvoriť...\tCtrl+O"
[8377f15]3073
[51755e1]3074#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
3075#. terrain.
[38c6114]3076#: ../src/mainfrm.cc:760
[51755e1]3077#: n:453
[7f928d3]3078msgid "Open &Terrain..."
3079msgstr "Otvoriť &digitálny model terénu..."
[51755e1]3080
[38c6114]3081#: ../src/mainfrm.cc:761
[9abbebf]3082#: n:494
3083msgid "Overlay &Geodata..."
3084msgstr ""
3085
[38c6114]3086#: ../src/mainfrm.cc:762
[8377f15]3087#: n:144
3088msgid "Show &Log"
[c639f73]3089msgstr "Zobraziť &záznam"
[8377f15]3090
[38c6114]3091#: ../src/mainfrm.cc:765
[4a78370]3092#: n:380
[7f928d3]3093msgid "&Print...\tCtrl+P"
3094msgstr "&Tlačiť...\tCtrl+P"
[d86459c]3095
[38c6114]3096#: ../src/mainfrm.cc:766
[4a78370]3097#: n:381
[7f928d3]3098msgid "P&age Setup..."
3099msgstr "&Nastavení tisku..."
[d86459c]3100
[8377f15]3101#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[38c6114]3102#: ../src/mainfrm.cc:769
[8377f15]3103#: n:201
[7f928d3]3104msgid "&Screenshot..."
3105msgstr "Otlačok o&brazovky..."
[8377f15]3106
[549eb37]3107#. TRANSLATORS: In the "File" menu - c.f. n:191
[38c6114]3108#: ../src/mainfrm.cc:772
[549eb37]3109#: n:247
3110msgid "E&xtended Elevation..."
3111msgstr "&Rozvinutý Rez..."
3112
[38c6114]3113#: ../src/mainfrm.cc:770
[4a78370]3114#: n:382
[7f928d3]3115msgid "&Export as..."
3116msgstr "&Export ako..."
[d86459c]3117
[a665282]3118#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
3119#. file.
[38c6114]3120#: ../src/printing.cc:650
[4a78370]3121#: n:401
[1c6c300]3122msgid "Export as:"
[351937d]3123msgstr "Exportuj ako:"
[1c6c300]3124
[a665282]3125#. TRANSLATORS: Title of the export
3126#. dialog
[38c6114]3127#: ../src/printing.cc:316
[4a78370]3128#: n:383
[d86459c]3129msgid "Export"
3130msgstr "Export"
3131
3132#. TRANSLATORS: for about box:
[9abbebf]3133#: ../src/aboutdlg.cc:139
[4a78370]3134#: n:390
[d86459c]3135msgid "System Information:"
3136msgstr "Informácie o systéme:"
3137
3138#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[38c6114]3139#: ../src/printing.cc:697
[4a78370]3140#: n:398
[d86459c]3141msgid "Print Preview"
3142msgstr "Náhľad tlače"
3143
[a665282]3144#. TRANSLATORS: Title of the print
3145#. dialog
[38c6114]3146#: ../src/printing.cc:313
[4a78370]3147#: n:399
[d86459c]3148msgid "Print"
3149msgstr "Tlačiť"
3150
[38c6114]3151#: ../src/printing.cc:581
[4a78370]3152#: n:400
[7f928d3]3153msgid "&Print..."
3154msgstr "&Tlačiť..."
[d86459c]3155
[97d5744]3156#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3157#. "survey stations".
[38c6114]3158#: ../src/printing.cc:484
[4a78370]3159#: n:403
[d86459c]3160msgid "Sur&face Survey Legs"
3161msgstr "Zámery &na povrchu"
3162
[1c6c300]3163#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[38c6114]3164#: ../src/mainfrm.cc:130
[4a78370]3165#: n:404
[1c6c300]3166msgid "Edit Waypoint"
[351937d]3167msgstr "Zmeniť miesto pohľadu"
[1c6c300]3168
[a665282]3169#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
3170#. in a presentation.
[38c6114]3171#: ../src/mainfrm.cc:169
[4a78370]3172#: n:278
[1c6c300]3173msgid " (unused in perspective view)"
[351937d]3174msgstr " (nepoužíva sa v perspektívnom zobrazení)"
[1c6c300]3175
[a665282]3176#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
3177#. presentation.
[38c6114]3178#: ../src/mainfrm.cc:176
[4a78370]3179#: n:279
[1c6c300]3180msgid "Time: "
[7196714]3181msgstr "Čas: "
[1c6c300]3182
[a665282]3183#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
3184#. waypoint in a presentation.
[38c6114]3185#: ../src/mainfrm.cc:180
[4a78370]3186#: n:282
[1c6c300]3187msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[351937d]3188msgstr " sekundy (0 = auto; *6 = 6 krát auto)"
[d86459c]3189
[a665282]3190#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
3191#. perhaps by "Survex" or other things in future).
[38c6114]3192#: ../src/aven.cc:299
[4a78370]3193#: n:405
[b1afaf6]3194#, c-format
[ee7511a]3195msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
[b1afaf6]3196msgstr "Verzia %s vyžaduje funkčné OpenGL, ale to nie je dostupné."
[d86459c]3197
[38c6114]3198#: ../src/readval.c:357
[8377f15]3199#: n:392
3200msgid "Separator in survey name"
3201msgstr ""
[d86459c]3202
[8377f15]3203#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
3204#. anonymous station.
[c877171]3205#: ../src/labelinfo.h:102
[8377f15]3206#: n:56
3207msgid "anonymous station"
3208msgstr ""
[d86459c]3209
[38c6114]3210#: ../src/readval.c:115
3211#: ../src/readval.c:131
3212#: ../src/readval.c:149
3213#: ../src/readval.c:413
[7962c9d]3214#: n:47
[8377f15]3215msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
3216msgstr ""
3217
[38c6114]3218#: ../src/mainfrm.cc:854
3219#: ../src/printing.cc:488
[8377f15]3220#: n:406
3221#, fuzzy
3222msgid "Spla&y Legs"
3223msgstr "Splay Legs (&z)"
3224
[38c6114]3225#: ../src/survexport.cc:146
[f46ceee]3226#: n:465
3227msgid "splay legs"
[9b7d9f8d]3228msgstr ""
[f46ceee]3229
[38c6114]3230#: ../src/mainfrm.cc:861
[2102591]3231#: n:251
3232msgid "&Duplicate Legs"
3233msgstr ""
3234
3235#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3236#. this is selected, such legs are not shown.
[4475662]3237#: ../src/aventreectrl.cc:387
[38c6114]3238#: ../src/mainfrm.cc:844
3239#: ../src/mainfrm.cc:857
[8377f15]3240#: n:407
3241msgid "&Hide"
3242msgstr "&Skryť"
3243
[2102591]3244#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3245#. this is selected, aven will show such legs with less bright colours.
[38c6114]3246#: ../src/mainfrm.cc:850
3247#: ../src/mainfrm.cc:859
[8377f15]3248#: n:408
3249msgid "&Fade"
3250msgstr ""
3251
[2102591]3252#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3253#. this is selected, aven will show such legs with dashed lines.
[38c6114]3254#: ../src/mainfrm.cc:847
3255#: ../src/mainfrm.cc:858
[2102591]3256#: n:250
3257msgid "&Dashed"
3258msgstr ""
3259
3260#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3261#. this is selected, such legs are shown the same as other legs.
[4475662]3262#: ../src/aventreectrl.cc:388
[38c6114]3263#: ../src/mainfrm.cc:853
3264#: ../src/mainfrm.cc:860
[8377f15]3265#: n:409
3266msgid "&Show"
3267msgstr "&Zobraziť"
3268
[38c6114]3269#: ../src/extend.c:594
[8377f15]3270#: n:105
3271msgid "Reading in data - please wait…"
3272msgstr "Načítam údaje - prosím počkajte…"
[d86459c]3273
[a665282]3274#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3275#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
3276#. the 3d file
[38c6114]3277#: ../src/extend.c:284
3278#: ../src/extend.c:303
3279#: ../src/extend.c:349
3280#: ../src/extend.c:392
3281#: ../src/extend.c:435
[4a78370]3282#: n:510
[d86459c]3283#, c-format
3284msgid "Failed to find station %s"
3285msgstr "Nepodarilo sa nájsť bod %s"
3286
[a665282]3287#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3288#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
3289#. 3d file
[38c6114]3290#: ../src/extend.c:329
3291#: ../src/extend.c:372
3292#: ../src/extend.c:415
3293#: ../src/extend.c:459
[4a78370]3294#: n:511
[d86459c]3295#, c-format
3296msgid "Failed to find leg %s → %s"
3297msgstr "Nepodarilo sa nájsť zámeru %s → %s"
3298
[a665282]3299#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[38c6114]3300#: ../src/extend.c:275
[4a78370]3301#: n:512
[d86459c]3302#, c-format
3303msgid "Starting from station %s"
3304msgstr "Začať od bodu %s"
3305
3306#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3307#: ../src/extend.c:296
[4a78370]3308#: n:513
[d86459c]3309#, c-format
3310msgid "Extending to the left from station %s"
3311msgstr "Rozvinutý rez vľavo od bodu %s"
3312
3313#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3314#: ../src/extend.c:342
[4a78370]3315#: n:514
[d86459c]3316#, c-format
3317msgid "Extending to the right from station %s"
3318msgstr "Rozvinutý rez vpravo od bodu %s"
3319
3320#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3321#: ../src/extend.c:316
[4a78370]3322#: n:515
[d86459c]3323#, c-format
3324msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
3325msgstr "Rozvinutý rez vľavo od zámery %s → %s"
3326
3327#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3328#: ../src/extend.c:362
[4a78370]3329#: n:516
[d86459c]3330#, c-format
3331msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
3332msgstr "Rozvinutý rez vpravo od zámery %s → %s"
3333
3334#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3335#: ../src/extend.c:428
[4a78370]3336#: n:517
[d86459c]3337#, c-format
3338msgid "Breaking survey loop at station %s"
3339msgstr "Prerušený okruh na bode %s"
3340
3341#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3342#: ../src/extend.c:449
[4a78370]3343#: n:518
[d86459c]3344#, c-format
3345msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
3346msgstr "Prerušený okruh v zámere %s → %s"
3347
3348#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3349#: ../src/extend.c:385
[4a78370]3350#: n:519
[d86459c]3351#, c-format
3352msgid "Swapping extend direction from station %s"
3353msgstr "Zrkadlový smer rozvinutého rezu od bodu %s"
3354
3355#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3356#: ../src/extend.c:405
[4a78370]3357#: n:520
[d86459c]3358#, c-format
3359msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
3360msgstr "Zrkadlový smer rozvinutého rezu od zámery %s → %s"
3361
3362#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3363#: ../src/extend.c:688
[4a78370]3364#: n:521
[d86459c]3365#, c-format
[0804fbe]3366msgid "Applying specfile: “%s”"
3367msgstr "Použiť nastavenie zo súboru: “%s”"
[d86459c]3368
3369#. TRANSLATORS: for extend:
3370#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[38c6114]3371#: ../src/extend.c:712
[4a78370]3372#: n:522
[d86459c]3373#, c-format
3374msgid "Writing %s…"
3375msgstr "Zapisuje sa súbor %s…"
[571547c]3376
[8377f15]3377#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
[38c6114]3378#: ../src/sorterr.c:50
[8377f15]3379#: n:179
3380msgid "sort by horizontal error factor"
3381msgstr "triedenie podľa horizontálnej chyby"
3382
3383#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
[38c6114]3384#: ../src/sorterr.c:52
[8377f15]3385#: n:180
3386msgid "sort by vertical error factor"
3387msgstr "triedenie podľa vertikálnej chyby"
3388
3389#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
[38c6114]3390#: ../src/sorterr.c:54
[8377f15]3391#: n:181
3392msgid "sort by percentage error"
3393msgstr "triedenie podľa perceptuálnej chyby"
3394
3395#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
[38c6114]3396#: ../src/sorterr.c:56
[8377f15]3397#: n:182
3398msgid "sort by error per leg"
3399msgstr "triedenie podľa chyby ne zámeru"
3400
3401#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
[38c6114]3402#: ../src/sorterr.c:58
[8377f15]3403#: n:183
[1a6692f]3404msgid "replace .err file with re-sorted version"
[8377f15]3405msgstr "prepísať súbor .err novým triedením"
3406
[38c6114]3407#: ../src/sorterr.c:78
3408#: ../src/sorterr.c:95
3409#: ../src/sorterr.c:167
[8377f15]3410#: n:112
3411msgid "Couldn’t parse .err file"
3412msgstr "Chyba pri analýze .err súboru"
3413
3414#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3415#: ../src/diffpos.c:158
[8377f15]3416#: n:500
3417#, c-format
3418msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
3419msgstr "Posun (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
3420
3421#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3422#: ../src/diffpos.c:195
[8377f15]3423#: n:501
3424#, c-format
3425msgid "Added: %s"
3426msgstr "Pridané: %s"
3427
3428#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3429#: ../src/diffpos.c:218
[8377f15]3430#: n:502
3431#, c-format
3432msgid "Deleted: %s"
3433msgstr "Zrušené: %s"
3434
[fb08ce4]3435#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
3436#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]3437#.
[4cce48d]3438#. *begin crawl     ; <- second warning here
3439#. 1 2 9.45 234 -01
[8377f15]3440#. *end crawl
[4cce48d]3441#. *begin crawl     ; <- first warning here
[8377f15]3442#. 2 3 7.67 223 -03
3443#. *end crawl
3444#.
[fb08ce4]3445#. Would lead to:
3446#.
[9abbebf]3447#. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated
3448#. crawl.svx:1: info: Originally entered here
[fb08ce4]3449#.
[8377f15]3450#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3451#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[38c6114]3452#: ../src/commands.c:786
[8377f15]3453#: n:29
3454#, fuzzy
3455msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
3456msgstr "Opakované vloženie existujúcej úrovne prefixu nie je povolené"
3457
[fb08ce4]3458#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
3459#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
3460#.
[9abbebf]3461#. *begin crawl     ; <- second warning here
3462#. 1 2 9.45 234 -01
[fb08ce4]3463#. *end crawl
[9abbebf]3464#. *begin crawl     ; <- first warning here
[fb08ce4]3465#. 2 3 7.67 223 -03
3466#. *end crawl
3467#.
3468#. Would lead to:
3469#.
[9abbebf]3470#. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated
3471#. crawl.svx:1: info: Originally entered here
[fb08ce4]3472#.
3473#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3474#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[38c6114]3475#: ../src/commands.c:805
[8377f15]3476#: n:30
3477msgid "Originally entered here"
3478msgstr "Pôvodne vložené sem"
3479
[38c6114]3480#: ../src/commands.c:1122
[e7c76ea]3481#: n:22
[c877171]3482#, c-format
3483msgid "Corresponding %s was here"
[e7c76ea]3484msgstr ""
3485
[8377f15]3486#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
3487#. deprecated, so this error would be generated by:
3488#.
3489#. *equate \foo.7 1
3490#.
3491#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3492#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[38c6114]3493#: ../src/commands.c:692
3494#: ../src/readval.c:81
3495#: ../src/readval.c:85
[8377f15]3496#: n:25
3497msgid "ROOT is deprecated"
3498msgstr "ROOT bol zamietnutý"
3499
3500#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[9abbebf]3501#: ../src/dump3d.c:50
[8377f15]3502#: n:204
3503msgid "rewind file and read it a second time"
3504msgstr "znova načítať súbor od začiatku"
3505
[9abbebf]3506#: ../src/dump3d.c:51
[8377f15]3507#: n:396
3508msgid "show survey date information (if present)"
3509msgstr ""
3510
[9abbebf]3511#: ../src/dump3d.c:52
[c877171]3512#: n:509
3513msgid "equivalent to --show-dates=-"
3514msgstr ""
3515
3516#: ../src/dump3d.c:53
[35faef1]3517#: n:486
3518msgid "convert MOVE and LINE into LEG"
3519msgstr ""
3520
[9abbebf]3521#: ../src/gpx.cc:85
3522#: ../src/kml.cc:85
[4a78370]3523#: n:287
[571547c]3524#, c-format
3525msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
[b1afaf6]3526msgstr "Zlyhal pokus o inicializáciu vstupného súradnicového systému “%s”"
[571547c]3527
[38c6114]3528#: ../src/gfxcore.cc:3058
[4a78370]3529#: n:288
[571547c]3530#, c-format
3531msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
[b1afaf6]3532msgstr "Zlyhal pokus o inicializáciu výstupného súradnicového systému “%s”"
[571547c]3533
[9abbebf]3534#. TRANSLATORS: %s is replaced by the name of a geodata
3535#. file, e.g. GPX, KML.
[38c6114]3536#: ../src/gfxcore.cc:4609
[7962c9d]3537#: ../src/gfxcore.cc:4626
[9abbebf]3538#: n:492
3539#, c-format
3540msgid "File “%s” not georeferenced"
[11f3c9a]3541msgstr ""
3542
[38c6114]3543#: ../src/survexport.cc:159
[31f1db0]3544#: n:148
3545#, c-format
3546msgid "generate grid (default %sm)"
3547msgstr "generovať sieť (defaultne %sm)"
3548
[38c6114]3549#: ../src/survexport.cc:160
[31f1db0]3550#: n:149
3551#, c-format
3552msgid "station labels text height (default %s)"
3553msgstr "veľkosť textu pre popisky bodov (defaultne %sm)"
3554
[38c6114]3555#: ../src/survexport.cc:161
[31f1db0]3556#: n:152
3557#, c-format
3558msgid "station marker size (default %s)"
3559msgstr "veľkosť symbolu bodu (defaultne %sm)"
3560
[38c6114]3561#: ../src/survexport.cc:162
[35faef1]3562#: n:487
3563msgid "produce Survex 3d output"
3564msgstr "vygenerovať formát Survex 3d"
3565
[38c6114]3566#: ../src/survexport.cc:163
[47dc9c2]3567#: n:102
3568msgid "produce CSV output"
3569msgstr "vygenerovať formát CSV"
3570
[38c6114]3571#: ../src/survexport.cc:164
[31f1db0]3572#: n:156
3573msgid "produce DXF output"
3574msgstr "vygenerovať formát DXF"
3575
[38c6114]3576#: ../src/survexport.cc:165
[f46ceee]3577#: n:454
3578msgid "produce EPS output"
[0720ecc]3579msgstr "vygenerovať formát EPS"
[f46ceee]3580
[38c6114]3581#: ../src/survexport.cc:166
[f46ceee]3582#: n:455
3583msgid "produce GPX output"
[0720ecc]3584msgstr "vygenerovať formát GPX"
[f46ceee]3585
[38c6114]3586#: ../src/survexport.cc:167
[f46ceee]3587#: n:456
3588msgid "produce HPGL output"
[0720ecc]3589msgstr "vygenerovať formát HPGL"
[f46ceee]3590
[38c6114]3591#: ../src/survexport.cc:168
[f46ceee]3592#: n:457
3593msgid "produce JSON output"
[0720ecc]3594msgstr "vygenerovať formát JSON"
[f46ceee]3595
[38c6114]3596#: ../src/survexport.cc:169
[f46ceee]3597#: n:458
3598msgid "produce KML output"
[0720ecc]3599msgstr "vygenerovať formát KML"
[f46ceee]3600
[31f1db0]3601#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3602#. so should not be translated.
[38c6114]3603#: ../src/survexport.cc:172
[31f1db0]3604#: n:159
3605msgid "produce Compass PLT output for Carto"
3606msgstr "vygenerovať formát Compass PLT pre Carto"
3607
[38c6114]3608#: ../src/survexport.cc:173
[85f7905]3609#: n:459
3610msgid "produce Survex POS output"
3611msgstr "vygenerovať formát Survex POS"
3612
3613#: ../src/survexport.cc:174
3614#: n:525
3615msgid "produce Shapefile (lines) output"
3616msgstr ""
3617
3618#: ../src/survexport.cc:175
3619#: n:526
3620msgid "produce Shapefile (points) output"
3621msgstr ""
3622
3623#: ../src/survexport.cc:176
[31f1db0]3624#: n:160
3625msgid "produce SVG output"
3626msgstr "vygenerovať formát SVG"
3627
[38c6114]3628#: ../src/survexport.cc:412
[f46ceee]3629#: n:252
3630msgid "Export format not specified and not known from output file extension"
3631msgstr ""
3632
[38c6114]3633#: ../src/survexport.cc:417
[f46ceee]3634#: n:253
3635msgid "Export format not specified"
3636msgstr ""
3637
[38c6114]3638#: ../src/survexport.cc:158
[f46ceee]3639#: n:155
3640msgid "include items exported by default"
[c05dec0]3641msgstr ""
[f46ceee]3642
[38c6114]3643#: ../src/datain.c:2514
[9abbebf]3644#: n:499
3645#, c-format
3646msgid "Macro “%s” not defined"
3647msgstr ""
3648
[38c6114]3649#: ../src/datain.c:2243
3650#: ../src/datain.c:2275
3651#: ../src/datain.c:2295
3652#: ../src/datain.c:4348
[4475662]3653#: n:506
3654#, c-format
3655msgid "Ignoring “%s”"
3656msgstr ""
3657
[6b1ebd1]3658#. TRANSLATORS: Warning issued about a dubious case in survey data in
3659#. Walls format (.srv).  Real world example:
3660#.
3661#. P25      *8 5 15 3.58
3662#.
3663#. This is treated by Walls as a leg from P25 to *8 but seems likely
3664#. to be intended to be an isolated LRUD reading (one not on a survey
3665#. leg, useful for the start or end of a traverse) but the closing *
3666#. was missed (or perhaps in this particular case, mistyped as an 8
3667#. by failing to press shift), so Survex issues a warning about it.
[38c6114]3668#: ../src/datain.c:4452
[5997a125]3669#: n:508
3670msgid "Parsing as “to” station but may be isolated LRUD with missing closing delimiter"
3671msgstr ""
3672
[38c6114]3673#: ../src/gdalexport.cc:47
3674#: ../src/gdalexport.cc:53
[85f7905]3675#: n:527
[d07cdb5]3676#, c-format
[85f7905]3677msgid "Failed to initialise GDAL “%s” driver"
3678msgstr ""
3679
[38c6114]3680#: ../src/gdalexport.cc:142
[85f7905]3681#: n:528
3682msgid "Failed to create GDAL layer"
3683msgstr ""
3684
[38c6114]3685#: ../src/gdalexport.cc:152
[85f7905]3686#: n:529
3687msgid "Failed to create GDAL field"
3688msgstr ""
3689
[38c6114]3690#: ../src/gdalexport.cc:189
3691#: ../src/gdalexport.cc:207
[85f7905]3692#: n:530
3693msgid "Failed to create GDAL feature"
3694msgstr ""
3695
[31f1db0]3696#, c-format
3697#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3698#~ msgstr "Chyba vo formáte fontu “%s”"
3699
[fb08ce4]3700#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3701#~ msgid "Solid Su&rface"
3702#~ msgstr "Neprie&hľadný povrch"
3703
3704#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3705#, c-format
3706#~ msgid "%d found"
3707#~ msgstr "%d nájdených"
3708
[38c6114]3709#: ../src/mainfrm.cc:917
[31f1db0]3710#: n:347
[7f928d3]3711#~ msgid "&Preferences..."
3712#~ msgstr "&Predvoľby..."
[31f1db0]3713
3714#: n:348
3715#~ msgid "Draw passage walls"
3716#~ msgstr "Vykresliť steny priestorov"
3717
3718#: n:349
3719#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3720#~ msgstr "Odhadnuté rozmery rezu na základe heuristiky"
3721
3722#: n:350
3723#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3724#~ msgstr "Vyznačiť meračské body krížikmi"
3725
3726#: n:351
3727#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3728#~ msgstr "Zvýrazniť body označené ako vchody"
3729
3730#: n:352
3731#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3732#~ msgstr "Zvýrazniť body označené ako fixné body"
3733
3734#: n:353
3735#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3736#~ msgstr "Zvýrazniť vyexportované body"
3737
3738#: n:354
3739#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3740#~ msgstr "Doplniť body ich názvami"
3741
3742#: n:355
3743#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3744#~ msgstr "Povoliť prekrývanie názvov na obrazovke (rýchlejšie)"
3745
3746#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3747#. "survey stations".
3748#: n:357
3749#~ msgid "Display underground survey legs"
3750#~ msgstr "Zobraziť podzemné zámery"
3751
3752#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3753#. "survey stations".
3754#: n:358
3755#~ msgid "Display surface survey legs"
3756#~ msgstr "Zobraziť povrchové zámery"
3757
3758#: n:359
3759#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3760#~ msgstr "Zafarbiť povrchové zámery podľa výšky"
3761
3762#: n:360
3763#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3764#~ msgstr "Zobraziť povrchové zámery čiarkovano"
3765
3766#: n:361
3767#~ msgid "Draw a grid"
3768#~ msgstr "Zobraziť sieť"
3769
3770#: n:362
3771#~ msgid "metric units"
3772#~ msgstr "metrických jednotkách"
3773
3774#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3775#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3776#: n:363
3777#~ msgid "imperial units"
3778#~ msgstr "anglosaských jednotkách"
3779
3780#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3781#. full circle.
3782#: n:364
3783#~ msgid "degrees (°)"
3784#~ msgstr "stupňoch (°)"
3785
3786#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3787#. full circle.
3788#: n:365
3789#~ msgid "grads"
3790#~ msgstr "grádoch"
3791
3792#: n:366
3793#~ msgid "Display measurements in"
3794#~ msgstr "Zobraziť dļžky v"
3795
3796#: n:367
3797#~ msgid "Display angles in"
3798#~ msgstr "Zobraziť uhly v"
3799
3800#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3801#: n:368
3802#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3803#~ msgstr "Obrátiť zmysel kontroly"
3804
3805#: n:369
3806#~ msgid "Display scale bar"
3807#~ msgstr "Zobraziť mierku"
3808
3809#: n:370
3810#~ msgid "Display depth bar"
3811#~ msgstr "Zobraziť hļbkovú škálu"
3812
3813#: n:371
3814#~ msgid "Display compass"
3815#~ msgstr "Zobraziť kompas"
3816
3817#: n:372
3818#~ msgid "Display clinometer"
3819#~ msgstr "Zobraziť sklon"
3820
3821#: n:373
3822#~ msgid "Display side panel"
3823#~ msgstr "Zobraziť bočný panel"
[9abbebf]3824
3825#: n:440
3826#~ msgid "Coordinate projection"
3827#~ msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.