source: git/lib/sk.po @ 213f9c3

Last change on this file since 213f9c3 was 50f0ad5, checked in by Olly Betts <olly@…>, 12 days ago

Parse *instrument commands

  • Property mode set to 100644
File size: 97.3 KB
RevLine 
[d86459c]1msgid ""
2msgstr ""
[483796d]3"Project-Id-Version: survex\n"
[d86459c]4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
[dd83970]6"PO-Revision-Date: 2014-01-16 03:17:10 +0000\n"
[351937d]7"Last-Translator: Martin Sluka <martinsluka@mac.com>\n"
[d86459c]8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: sk\n"
[d86459c]13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[8048171]16#: ../src/mainfrm.cc:955
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&Súbor"
20
[8048171]21#: ../src/mainfrm.cc:956
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
24msgstr "&Rotácia"
25
[8048171]26#: ../src/mainfrm.cc:957
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
29msgstr "&Orientácia"
30
[8048171]31#: ../src/mainfrm.cc:958
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
34msgstr "&Pohľad"
35
[8048171]36#: ../src/mainfrm.cc:960
[8377f15]37#: n:214
38msgid "&Controls"
39msgstr "O&vládanie"
40
[8048171]41#: ../src/mainfrm.cc:972
[8377f15]42#: n:215
43msgid "&Help"
[c72bb58]44msgstr "Pomocní&k"
[8377f15]45
[adc7f92]46#. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
47#. the items in this menu allow the user to animate between preset
48#. views.
[8048171]49#: ../src/mainfrm.cc:965
[8377f15]50#: n:216
51msgid "&Presentation"
52msgstr "Pre&zentácia"
53
54#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
[f15c53d9]55#: ../src/cmdline.c:167
[8377f15]56#: n:49
57msgid "Usage"
58msgstr "Použitie"
59
[8048171]60#: ../src/gla-gl.cc:263
[0273042]61#: n:389
62msgid "Out of memory"
63msgstr "Nedostatok pamäte"
64
[a665282]65#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
66#. was trying to allocate space for.
[38c6114]67#: ../src/message.c:68
[8048171]68#: ../src/message.c:1104
[7962c9d]69#: n:24
[d86459c]70#, c-format
[ee7511a]71msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
[d86459c]72msgstr "Nedostatok pamäte (chýba %lu bytov)."
73
[7962c9d]74#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename
75#. that we were trying to read when we ran out of
76#. memory.
[8048171]77#: ../src/gfxcore.cc:4620
[7962c9d]78#: n:2
[31f1db0]79#, fuzzy, c-format
80msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
81msgstr "Nedostatočná pamäť: “%s”"
82
[a665282]83#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
84#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
85#. technically not quite right when there are parallel active release
86#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]87#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
88#. software, so should not be translated.
89#.
90#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
91#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[e24f222]92#: ../src/commands.c:2841
[7962c9d]93#: n:38
[d86459c]94#, c-format
95msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
96msgstr "Pre spracovanie týchto dát je potrebná verzia Survexu %s alebo novšia."
97
[37d6b84]98#. TRANSLATORS: Indicates a informational message e.g.:
99#. "spoon.svx:12: info: Declination: [...]"
[e24f222]100#: ../src/cavernlog.cc:531
[8048171]101#: ../src/message.c:1147
102#: ../src/netartic.c:358
[37d6b84]103#: n:485
104msgid "info"
[23f9d06]105msgstr "info"
[37d6b84]106
[d86459c]107#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
108#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[8048171]109#: ../src/aven.cc:476
[e24f222]110#: ../src/cavernlog.cc:532
[8048171]111#: ../src/message.c:1152
[7962c9d]112#: n:106
[d86459c]113msgid "warning"
114msgstr "varovanie"
115
[31f1db0]116#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
117#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[e24f222]118#: ../src/cavernlog.cc:533
[8048171]119#: ../src/message.c:1157
120#: ../src/survexport.cc:469
[31f1db0]121#: n:93
122msgid "error"
[4b5971f]123msgstr "chyba"
[31f1db0]124
[a665282]125#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]126#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
127#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
128#. and line number still works.
[8048171]129#: ../src/datain.c:157
[7962c9d]130#: n:44
[4a78370]131#, c-format
[715720f]132msgid "In file included from %s:%u:\n"
133msgstr "V súbore vloženom z %s:%u:\n"
[d86459c]134
[63a4d47]135#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]136#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[8048171]137#: ../src/commands.c:835
[7962c9d]138#: n:109
[d86459c]139msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
140msgstr "*prefix bol odmietnutý - použijte namiesto toho *begin a *end"
141
[1c6c300]142#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[38c6114]143#: ../src/readval.c:201
[7962c9d]144#: n:110
[d86459c]145#, c-format
[0804fbe]146msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
147msgstr "Znak “%c” v mene bodu nie je povolený (použijte *SET NAMES pre nastavenie povolených znakov)"
[d86459c]148
[38c6114]149#: ../src/readval.c:650
150#: ../src/readval.c:690
[7962c9d]151#: n:114
[d86459c]152msgid "Field may not be omitted"
153msgstr "Pole by nemalo zostať nevyplnené"
154
[8048171]155#: ../src/datain.c:4746
156#: ../src/datain.c:4784
157#: ../src/datain.c:4894
158#: ../src/datain.c:4933
159#: ../src/datain.c:4976
160#: ../src/datain.c:5026
161#: ../src/datain.c:5068
162#: ../src/datain.c:5114
163#: ../src/datain.c:5128
164#: ../src/datain.c:5417
[38c6114]165#: ../src/readval.c:652
166#: ../src/readval.c:795
[e24f222]167#: ../src/readval.c:828
[4a78370]168#: n:9
[d86459c]169#, c-format
[0804fbe]170msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
171msgstr "predpokladá sa numerické pole, zistené “%s”"
[d86459c]172
[ed36942]173#. TRANSLATORS: The first %d will be replaced by the (inclusive) lower
174#. bound and the second by the (inclusive) upper bound, for example:
175#. Expecting integer in range -60 to 60
[e24f222]176#: ../src/readval.c:855
[ed36942]177#: n:489
178#, c-format
179msgid "Expecting integer in range %d to %d"
180msgstr ""
181
[8048171]182#: ../src/commands.c:2336
[4a78370]183#: n:10
[d86459c]184#, c-format
[0804fbe]185msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
186msgstr "Zistené “%s”, predpokladá sa “PRESERVE”, “TOUPPER” alebo “TOLOWER”"
[d86459c]187
188#: ../src/debug.h:47
[38c6114]189#: ../src/debug.h:51
[4a78370]190#: n:11
[d86459c]191msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
192msgstr "Zistená chyba programu! Prosíme, dajte to na vedomie autorom"
193
[e24f222]194#: ../src/commands.c:3150
[8048171]195#: ../src/datain.c:2142
196#: ../src/datain.c:2154
197#: ../src/datain.c:2357
198#: ../src/datain.c:2863
199#: ../src/datain.c:3355
[38c6114]200#: ../src/extend.c:462
[4a78370]201#: n:12
[d86459c]202#, c-format
[0804fbe]203msgid "Unknown command “%s”"
204msgstr "Neznámy príkaz “%s”"
[d86459c]205
[1c6c300]206#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[8048171]207#: ../src/netbits.c:434
[4a78370]208#: n:13
[d86459c]209#, c-format
[0804fbe]210msgid "Station “%s” equated to itself"
211msgstr "Bod “%s” je totožný sám so sebou"
[d86459c]212
[a665282]213#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
214#. survey stations.
[8048171]215#: ../src/datain.c:4032
[4a78370]216#: n:14
[d86459c]217msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
218msgstr "Nemalo by chýbať čítanie kompasu pokiaľ nejde o vertikálnu zámeru"
219
[8048171]220#: ../src/datain.c:5201
221#: ../src/datain.c:5329
[b2d6cc2]222#: n:94
223msgid "Tape reading may not be omitted"
224msgstr ""
225
[e24f222]226#: ../src/commands.c:2379
[8048171]227#: ../src/datain.c:481
228#: ../src/datain.c:2581
229#: ../src/datain.c:2839
230#: ../src/datain.c:4430
[38c6114]231#: ../src/extend.c:467
[4a78370]232#: n:15
[d86459c]233msgid "End of line not blank"
234msgstr "Koniec riadku obsahuje nepatričný znak"
235
[8048171]236#: ../src/commands.c:369
[e7c76ea]237#: n:74
238msgid "No blank after token"
239msgstr ""
240
[e24f222]241#: ../src/cavern.c:415
[4a78370]242#: n:16
[d86459c]243#, c-format
244msgid "There were %d warning(s)."
245msgstr "Celkom bolo zaznamenaných %d varovaní."
246
[3d3fb6c]247#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[e24f222]248#: ../src/cavernlog.cc:418
249#: ../src/cavernlog.cc:470
250#: ../src/mainfrm.cc:1624
[4a78370]251#: n:17
[07e28a3]252#, c-format
[3d3fb6c]253msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
[07e28a3]254msgstr "Vykonávanie príkazu “%s” zlyhalo"
[d86459c]255
[8048171]256#: ../src/datain.c:135
257#: ../src/datain.c:143
258#: ../src/datain.c:177
259#: ../src/datain.c:206
260#: ../src/datain.c:216
261#: ../src/datain.c:232
262#: ../src/datain.c:3163
263#: ../src/datain.c:3515
[38c6114]264#: ../src/extend.c:696
265#: ../src/sorterr.c:77
266#: ../src/sorterr.c:94
267#: ../src/sorterr.c:237
[4a78370]268#: n:18
[d86459c]269msgid "Error reading file"
270msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
271
[8048171]272#: ../src/message.c:1180
[4a78370]273#: n:19
[d86459c]274msgid "Too many errors - giving up"
275msgstr "Príliš mnoho chýb, koniec"
276
[63a4d47]277#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]278#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[8048171]279#: ../src/commands.c:2126
[4a78370]280#: n:20
[d86459c]281msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
282msgstr "*DEFAULT bol odmietnutý - použijte namiesto toho *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS s argumentom DEFAULT"
283
[a665282]284#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
285#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
286#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[8048171]287#: ../src/datain.c:4002
[4a78370]288#: n:21
[d86459c]289msgid "Compass reading given on plumbed leg"
290msgstr "Pri vertikálnej zámere bol zadaný azimut"
291
[9abbebf]292#. TRANSLATORS: %s and %s are replaced with e.g. BEGIN and END
[e7c76ea]293#. or END and BEGIN or #[ and #]
[8048171]294#: ../src/commands.c:1068
295#: ../src/datain.c:2455
296#: ../src/datain.c:3424
[4a78370]297#: n:23
[9abbebf]298#, c-format
299msgid "%s with no matching %s in this file"
300msgstr "V tomto súbore sa vyskytlo %s bez odpovadajúceho %s"
[d86459c]301
[a665282]302#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
303#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
304#. “\outer”)":
305#.
[d86459c]306#. *equate entrance outer.inner.1
307#. *begin outer
308#. *begin inner
309#. *export 1
310#. 1 2 1.23 045 -6
311#. *end inner
312#. *end outer
[a7d4233]313#.
314#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
315#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[8048171]316#: ../src/commands.c:1458
317#: ../src/commands.c:1460
318#: ../src/listpos.c:123
[38c6114]319#: ../src/readval.c:341
[c877171]320#: ../src/readval.c:344
[4a78370]321#: n:26
[d86459c]322#, c-format
[0804fbe]323msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
324msgstr "Bod “%s” nebol exportovaný z merania (survey) “%s”"
[d86459c]325
[a665282]326#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
[38c6114]327#. export a station from a survey which doesn't actually
328#. exist.
[a7d4233]329#.
[38c6114]330#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of
331#. questions - it should be translated to the terminology
332#. that cavers using the language would use.
[8048171]333#: ../src/listpos.c:133
[4a78370]334#: n:286
[571547c]335#, c-format
336msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
[b1afaf6]337msgstr "Odkaz na bod “%s” z neexistujúceho survey “%s”"
[571547c]338
[a7d4233]339#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
340#.
341#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
342#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[38c6114]343#: ../src/readval.c:291
344#: ../src/readval.c:315
[4a78370]345#: n:27
[d86459c]346#, c-format
[ee7511a]347msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
[0804fbe]348msgstr "“%s” nemôže byť súčasne bodom i meraním (survey)"
[d86459c]349
[a7d4233]350#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[38c6114]351#: ../src/extend.c:269
352#: ../src/extend.c:288
353#: ../src/extend.c:334
354#: ../src/extend.c:377
355#: ../src/extend.c:420
356#: ../src/readval.c:197
357#: ../src/readval.c:458
358#: ../src/readval.c:465
[4a78370]359#: n:28
[d86459c]360msgid "Expecting station name"
361msgstr "Predpokladá sa meno bodu"
362
[e24f222]363#: ../src/commands.c:2751
[4a78370]364#: n:31
[d86459c]365#, c-format
[0804fbe]366msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
367msgstr "Zistené “%s”, predpokladané “EQUATES”, “EXPORTS” alebo “PLUMBS”"
[d86459c]368
[e24f222]369#: ../src/commands.c:2757
[4a78370]370#: n:32
[d86459c]371#, c-format
[0804fbe]372msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
373msgstr "Zistené “%s”, predpokladané “ON” alebo “OFF”"
[d86459c]374
[a665282]375#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
376#. translated.
[a7d4233]377#.
378#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[8048171]379#: ../src/commands.c:1417
[4a78370]380#: n:33
[d86459c]381msgid "Only one station in EQUATE command"
382msgstr "V zozname EQUATE zistený iba jeden bod"
383
[c6a54a8]384#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
385#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
[8048171]386#: ../src/commands.c:642
[4a78370]387#: n:34
[d86459c]388#, c-format
[0804fbe]389msgid "Unknown quantity “%s”"
390msgstr "Neznáma hodnota “%s”"
[d86459c]391
[8048171]392#: ../src/commands.c:541
[4a78370]393#: n:35
[d86459c]394#, c-format
[0804fbe]395msgid "Unknown units “%s”"
396msgstr "Neznáma jednotka “%s”"
[d86459c]397
[8048171]398#: ../src/commands.c:2297
[38c6114]399#: n:532
400#, c-format
401msgid "Unknown team role “%s”"
402msgstr ""
403
[50f0ad5]404#: ../src/commands.c:2195
405#: n:536
406#, c-format
407msgid "Unknown instrument type “%s”"
408msgstr ""
409
[8048171]410#: ../src/commands.c:553
[70fa970]411#: n:479
412#, c-format
413msgid "Units “%s” are deprecated, assuming “grads” - see manual for details"
414msgstr ""
415
[e24f222]416#: ../src/commands.c:2559
417#: ../src/commands.c:2638
[11f3c9a]418#: n:434
419msgid "Unknown coordinate system"
420msgstr ""
421
[e24f222]422#: ../src/commands.c:2667
423#: ../src/commands.c:2708
[aa430ec]424#: n:443
425#, c-format
426msgid "Invalid coordinate system: %s"
427msgstr ""
428
[e24f222]429#: ../src/commands.c:2646
430#: ../src/commands.c:2678
[11f3c9a]431#: n:435
432msgid "Coordinate system unsuitable for output"
433msgstr ""
434
[8048171]435#: ../src/commands.c:983
436#: ../src/commands.c:1236
437#: ../src/datain.c:2693
438#: ../src/datain.c:3765
[11f3c9a]439#: n:436
[4cce48d]440#, c-format
[6583db5]441msgid "Failed to convert coordinates: %s"
[11f3c9a]442msgstr ""
443
[8048171]444#: ../src/commands.c:1243
[11f3c9a]445#: n:437
[29d1883f]446msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
[11f3c9a]447msgstr ""
448
[8048171]449#: ../src/commands.c:1245
[11f3c9a]450#: n:438
[29d1883f]451msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
[11f3c9a]452msgstr ""
453
[8048171]454#: ../src/commands.c:1171
[11f3c9a]455#: n:439
456msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
457msgstr ""
458
[abe7192]459#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command that requires it, e.g.
460#. *DECLINATION AUTO
[8048171]461#: ../src/commands.c:2090
462#: ../src/datain.c:3803
[4cce48d]463#: n:301
[abe7192]464#, c-format
465msgid "Input coordinate system must be specified for “%s”"
[4cce48d]466msgstr ""
467
[8048171]468#: ../src/datain.c:2705
469#: ../src/datain.c:3785
[f5b69333]470#: n:488
471msgid "Output coordinate system not set"
472msgstr ""
473
[8048171]474#: ../src/datain.c:3287
[9abbebf]475#: n:503
476#, c-format
477msgid "Datum “%s” not supported"
478msgstr ""
479
[8048171]480#: ../src/commands.c:2082
[4cce48d]481#: n:309
[d72396e]482msgid "Expected number or “AUTO”"
[4cce48d]483msgstr ""
484
[8048171]485#: ../src/datain.c:3825
[4cce48d]486#: n:304
487msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
488msgstr ""
489
[37d6b84]490#. TRANSLATORS: This message gives information about the range of
491#. declination values and the grid convergence value calculated for
492#. each "*declination auto ..." command.
493#.
494#. The first %s will be replaced by the declination range (or single
495#. value), and %.1f%s by the grid convergence angle.
[8048171]496#: ../src/commands.c:937
[37d6b84]497#: n:484
498#, c-format
499msgid "Declination: %s, grid convergence: %.1f%s"
500msgstr ""
501
[38c6114]502#. TRANSLATORS: Cavern computes the grid convergence at the
503#. representative location(s) specified by the
504#. `*declination auto` command(s).  The convergence values
505#. for the most N, S, E and W survey stations with legs
506#. attached are also computed and the range of these values
507#. is reported in this message.  It's approximate because the
508#. min or max convergence could actually be beyond this range
509#. but it's unlikely to be very wrong.
510#.
511#. Each %.1f%s will be replaced with a convergence angle (e.g.
512#. 0.9°) and the following %s with the station name where that
513#. convergence angle was computed.
[e24f222]514#: ../src/cavern.c:505
[38c6114]515#: n:531
516#, c-format
517msgid "Approximate full range of grid convergence: %.1f%s at %s to %.1f%s at %s\n"
518msgstr ""
519
[613028c]520#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
521#. END command does, e.g.:
[a665282]522#.
[d86459c]523#. *begin
524#. 1 2 10.00 178 -01
525#. *end entrance      <--[Message given here]
[8048171]526#: ../src/commands.c:1099
[4a78370]527#: n:36
[613028c]528#, fuzzy
529msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[d86459c]530msgstr "Odpovedajúci tag BEGIN nemá prefix"
531
[a665282]532#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
533#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[8048171]534#: ../src/commands.c:570
[4a78370]535#: n:37
[d86459c]536#, c-format
[0804fbe]537msgid "Invalid units “%s” for quantity"
538msgstr "Nesprávna jednotka “%s” pre hodnotu"
[d86459c]539
[8048171]540#: ../src/commands.c:634
[4a78370]541#: n:39
[d86459c]542#, c-format
[0804fbe]543msgid "Unknown instrument “%s”"
544msgstr "Neznáma pomôcka “%s”"
[d86459c]545
[a665282]546#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
547#. translate
[8048171]548#: ../src/commands.c:2022
[4a78370]549#: n:40
[d86459c]550msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
551msgstr "Prepočítací faktor pre DECLINATION musí byť 1.0"
552
[a665282]553#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
554#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[8048171]555#: ../src/commands.c:2030
[4a78370]556#: n:391
[63a4d47]557msgid "Scale factor must be non-zero"
558msgstr "Prepočítací faktor musí byť nenulový"
559
[8048171]560#: ../src/commands.c:2146
[4a78370]561#: n:41
[d86459c]562#, c-format
[0804fbe]563msgid "Unknown setting “%s”"
564msgstr "Neznáme nastavenie “%s”"
[d86459c]565
[8048171]566#: ../src/commands.c:678
[4a78370]567#: n:42
[d86459c]568#, c-format
[0804fbe]569msgid "Unknown character class “%s”"
570msgstr "Neznáma trieda charakteru “%s”"
[d86459c]571
[38c6114]572#: ../src/extend.c:706
[8048171]573#: ../src/netskel.c:93
[4a78370]574#: n:43
[d86459c]575msgid "No survey data"
576msgstr "Chýbajú údaje z merania"
577
[38c6114]578#: ../src/filename.c:80
[7962c9d]579#: n:5
[d86459c]580#, c-format
[0804fbe]581msgid "Filename “%s” refers to directory"
582msgstr "Meno súboru “%s” odpovedá adresáru"
[d86459c]583
[c6a54a8]584#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
[cfef352]585#. cavern will issue this warning if there are any sections of the survey
[c6a54a8]586#. network which are hanging.
[8048171]587#: ../src/netartic.c:342
[4a78370]588#: n:45
[d86459c]589msgid "Survey not all connected to fixed stations"
590msgstr "Časti merania nie sú pripojené na fixné body"
591
[8048171]592#: ../src/commands.c:1336
593#: ../src/datain.c:958
594#: ../src/datain.c:2726
[4a78370]595#: n:46
[d86459c]596msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
597msgstr "Bod je už fixný alebo je totožný s fixným bodom"
598
[8048171]599#: ../src/commands.c:1341
600#: ../src/datain.c:963
601#: ../src/datain.c:2730
[9abbebf]602#: n:493
603msgid "Previously fixed or equated here"
604msgstr ""
605
[e24f222]606#: ../src/cavern.c:312
[38c6114]607#: ../src/filename.c:83
[8048171]608#: ../src/gfxcore.cc:4234
[7962c9d]609#: n:3
[d86459c]610#, c-format
[0804fbe]611msgid "Failed to open output file “%s”"
612msgstr "Zlyhal pokus o otvorenie výstupného súboru  “%s”"
[d86459c]613
[8048171]614#: ../src/commands.c:1252
615#: ../src/commands.c:1266
616#: ../src/commands.c:1278
617#: ../src/commands.c:2202
[4a78370]618#: n:48
[d86459c]619msgid "Standard deviation must be positive"
620msgstr "Štandardná ochylka musí byť pozitívna"
621
[97d5744]622#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
623#. "survey stations".
624#.
625#. %s is replaced by the name of the station.
[8048171]626#: ../src/netbits.c:327
[4a78370]627#: n:50
[d86459c]628#, c-format
[0804fbe]629msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
630msgstr "Zámera s tým istým bodom (“%s”) na oboch koncoch - preklep?"
[d86459c]631
[85c0078]632#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
633#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
634#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
635#. < -90° or > 90°.
[8048171]636#: ../src/datain.c:3924
637#: ../src/datain.c:3937
[4a78370]638#: n:51
[85c0078]639#, c-format
640msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
641msgstr "Absolútna hodnota sklonu väčšia ako %.f%s"
[d86459c]642
[8048171]643#: ../src/netbits.c:449
[4a78370]644#: n:52
[d86459c]645#, c-format
[0804fbe]646msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
647msgstr "Pokus o ztotožnenie dvoch rôznych fixných bodov “%s” a “%s”"
[d86459c]648
[a665282]649#. TRANSLATORS: "equal" as in:
650#.
651#. *fix a 1 2 3
652#. *fix b 1 2 3
653#. *equate a b
[8048171]654#: ../src/netbits.c:460
[4a78370]655#: n:53
[d86459c]656#, c-format
[0804fbe]657msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
658msgstr "Ztotožnenie dvoch identických fixných bodov “%s” a “%s”"
[d86459c]659
660#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[8048171]661#: ../src/commands.c:1191
[4a78370]662#: n:54
[d86459c]663msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
664msgstr "Príkaz FIX bez odpovedajúcich súradníc - priradené (0,0,0)"
665
666#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[8048171]667#: ../src/commands.c:1339
668#: ../src/datain.c:960
669#: ../src/datain.c:2728
[4a78370]670#: n:55
[d86459c]671msgid "Station already fixed at the same coordinates"
672msgstr "Bod už bol fixovaný s tými istými súradnicami"
673
[9abbebf]674#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX" command
675#. with no coordinates.
[8048171]676#: ../src/commands.c:1187
[dfc141d]677#: n:441
[29d1883f]678#, fuzzy, c-format
[dfc141d]679msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
680msgstr "Viac ako jeden príkaz FIX bez súradníc: “%s”"
681
[e24f222]682#: ../src/commands.c:2435
[29d1883f]683#: n:442
684#, c-format
685msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
686msgstr ""
687
[a665282]688#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
689#. <SURVEY>, so this would generate this error:
690#.
[d86459c]691#. *begin fred
692#. 1 2 1.23 045 -6
693#. *export 2
694#. *end fred
[e24f222]695#: ../src/commands.c:3166
[4a78370]696#: n:57
[0804fbe]697msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
698msgstr "*EXPORT musí bezprostredne nasledovať “*BEGIN <SURVEY>”"
[d86459c]699
[734f5f4]700#. TRANSLATORS: %d will be replaced by the assumed year, e.g. 1918
[e24f222]701#: ../src/commands.c:2873
702#: ../src/commands.c:2948
703#: ../src/readval.c:978
[734f5f4]704#: n:76
[eb7b39c]705#, c-format
[734f5f4]706msgid "Assuming 2 digit year is %d"
707msgstr ""
708
[e24f222]709#: ../src/commands.c:2937
[c877171]710#: n:158
711#, c-format
712msgid "Interpreting as an ISO-format date - use “*date surveyed %d-%02d” to suppress this warning, or “*date %d %d” if you wanted a date range"
713msgstr ""
714
[e24f222]715#: ../src/commands.c:2877
716#: ../src/commands.c:2951
717#: ../src/readval.c:984
[4a78370]718#: n:58
[d86459c]719msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
720msgstr "Neplatný rok (< 1900 alebo > 2078)"
721
[f15c53d9]722#: ../src/commands.c:2346
723#: ../src/commands.c:2349
724#: ../src/commands.c:2357
[e24f222]725#: ../src/commands.c:2360
[f15c53d9]726#: n:534
727msgid "Invalid year"
728msgstr "Neplatný rok"
729
[a665282]730#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
731#. degrees
[8048171]732#: ../src/datain.c:3624
733#: ../src/datain.c:3633
[38c6114]734#: ../src/readval.c:722
[4a78370]735#: n:59
[d86459c]736msgid "Suspicious compass reading"
737msgstr "Podozrivé čítanie kompasu"
738
[8048171]739#: ../src/datain.c:4753
740#: ../src/datain.c:4902
[4a78370]741#: n:60
[d86459c]742msgid "Negative tape reading"
743msgstr "Záporný dļžkový údaj"
744
[8048171]745#: ../src/commands.c:1176
[4a78370]746#: n:61
[d86459c]747msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
748msgstr "Niektorý z bodov bol fixovaný dvakrát bez súradníc"
749
750#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]751#.
752#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
753#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
754#. vertical leg
[8048171]755#: ../src/datain.c:4208
[4a78370]756#: n:62
[d86459c]757msgid "Tape reading is less than change in depth"
758msgstr "Dļžkový údaj je menší ako výškový rozdiel"
759
760#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
761#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[9abbebf]762#. style.  Neither "style" nor "reading" is a keyword in the program.
763#.
764#. This error complains about a "DEPTH" gauge reading in "NORMAL"
765#. style, for example.
[8048171]766#: ../src/commands.c:1683
767#: ../src/commands.c:1705
[4a78370]768#: n:63
[d86459c]769#, c-format
[0804fbe]770msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
771msgstr "Hodnota “%s” nie je povolená v type dát “%s”"
[d86459c]772
773#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[8048171]774#: ../src/commands.c:1886
[4a78370]775#: n:64
[d86459c]776#, c-format
[0804fbe]777msgid "Too few readings for data style “%s”"
778msgstr "Príliš málo údajov pre typ dát “%s”"
[d86459c]779
780#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[8048171]781#: ../src/commands.c:1653
782#: ../src/datain.c:2103
[4a78370]783#: n:65
[d86459c]784#, c-format
[0804fbe]785msgid "Data style “%s” unknown"
786msgstr "Neznámy typ dát “%s”"
[d86459c]787
[1c6c300]788#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
789#.
[a665282]790#. Exporting a station twice gives this error:
791#.
[d86459c]792#. *begin example
793#. *export 1
794#. *export 1
795#. 1 2 1.24 045 -6
796#. *end example
[8048171]797#: ../src/commands.c:1509
[4a78370]798#: n:66
[d86459c]799#, c-format
[0804fbe]800msgid "Station “%s” already exported"
801msgstr "Bod “%s” už bol vyexportovaný"
[d86459c]802
[a665282]803#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
804#. two from stations per leg
[8048171]805#: ../src/commands.c:1730
[4a78370]806#: n:67
[d86459c]807#, c-format
[0804fbe]808msgid "Duplicate reading “%s”"
809msgstr "Duplicitná hodnota “%s”"
[d86459c]810
[e24f222]811#: ../src/commands.c:2902
[c877171]812#: n:416
813#, c-format
814msgid "Duplicate date type “%s”"
815msgstr ""
816
[8048171]817#: ../src/commands.c:1368
[4a78370]818#: n:68
[d86459c]819#, c-format
[0804fbe]820msgid "FLAG “%s” unknown"
821msgstr "FLAG “%s” je neznámy"
[d86459c]822
[e24f222]823#: ../src/readval.c:890
[4a78370]824#: n:69
[d86459c]825msgid "Missing \""
826msgstr "Chýba \""
827
[38c6114]828#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
829#. station.
[8048171]830#: ../src/listpos.c:145
[4a78370]831#: n:70
[ec3d624]832#, fuzzy, c-format
833msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[0804fbe]834msgstr "Bod “%s” použitý iba raz s explicitným prefixom - preklep?"
[d86459c]835
[c877171]836#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a
837#. train station.
[8048171]838#: ../src/netartic.c:355
[4a78370]839#: n:71
[d86459c]840msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
841msgstr "Nasledujúci body nie sú pripojené na fixný bod"
842
[8048171]843#: ../src/netskel.c:133
[4a78370]844#: n:72
[d86459c]845#, c-format
[ee7511a]846msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
[d86459c]847msgstr "Meranie (survey) nemá fixné body. Preto bude fixovaný %s so súradnicami (0,0,0)"
848
[1c6c300]849#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[8048171]850#: ../src/listpos.c:68
[4a78370]851#: n:73
[d86459c]852#, c-format
[0804fbe]853msgid "Unused fixed point “%s”"
854msgstr "Nepoužitý fixný bod “%s”"
[d86459c]855
[c877171]856#: ../src/matrix.c:120
[4a78370]857#: n:75
[d86459c]858#, c-format
859msgid "Solving %d simultaneous equations"
860msgstr "Rieši sa %d simultánnych rovníc"
861
[c6a54a8]862#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
863#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
864#. valid as the list of readings has already included the same
865#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
866#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[8048171]867#: ../src/commands.c:1794
[4a78370]868#: n:77
[d86459c]869#, c-format
[0804fbe]870msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
871msgstr "Údaj “%s” duplikuje predchádzajúci údaj/e"
[d86459c]872
[c877171]873#: ../src/matrix.c:118
[4a78370]874#: n:78
[d86459c]875msgid "Solving one equation"
876msgstr "Rieši sa jedna rovnica"
877
[8048171]878#: ../src/datain.c:3961
879#: ../src/datain.c:4197
880#: ../src/datain.c:4612
[4a78370]881#: n:79
[d86459c]882msgid "Negative adjusted tape reading"
883msgstr "Záporná nastavená vzdialenosť"
884
[e24f222]885#: ../src/commands.c:2352
886#: ../src/commands.c:2366
887#: ../src/commands.c:3049
888#: ../src/commands.c:3070
[4a78370]889#: n:80
[d86459c]890msgid "Date is in the future!"
891msgstr "Dátum je v budúcnosti!"
892
[e24f222]893#: ../src/commands.c:2363
894#: ../src/commands.c:3078
[4a78370]895#: n:81
[d86459c]896msgid "End of date range is before the start"
897msgstr "Posledný dátum je pred prvým"
898
[a665282]899#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
900#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
901#. the centre-line.
[8048171]902#: ../src/netskel.c:1060
[4a78370]903#: n:83
[d86459c]904#, c-format
[0804fbe]905msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
[351937d]906msgstr "Priečny rez definovaný na neexistujúcom bode “%s”"
[d86459c]907
[a665282]908#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
909#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
910#. something similar.
[8048171]911#: ../src/datain.c:3985
[4a78370]912#: n:84
[d86459c]913msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
[351937d]914msgstr "Hodnoty CLINO a BACKCLINO musí byť toho istého typu"
[d86459c]915
[5d1c60c]916#. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are
917#. both "UP", or that they're both "DOWN".
[8048171]918#: ../src/datain.c:4011
[5d1c60c]919#: n:92
920msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction"
921msgstr ""
922
[e24f222]923#: ../src/commands.c:2979
924#: ../src/commands.c:3015
925#: ../src/readval.c:992
[4a78370]926#: n:86
[d86459c]927msgid "Invalid month"
928msgstr "Nesprávny mesiac"
929
930#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[e24f222]931#: ../src/commands.c:2991
932#: ../src/commands.c:3028
933#: ../src/readval.c:999
[4a78370]934#: n:87
[d86459c]935msgid "Invalid day of the month"
936msgstr "Tento deň v tomto mesiaci neexistuje"
937
[e24f222]938#: ../src/cavern.c:261
[4a78370]939#: n:88
[d86459c]940#, c-format
[1c6c300]941msgid "3d file format versions %d to %d supported"
[351937d]942msgstr "Sú podporované 3D formáty súborov %d až %d"
[1c6c300]943
[38c6114]944#: ../src/readval.c:195
[4a78370]945#: n:89
[d86459c]946msgid "Expecting survey name"
[351937d]947msgstr "Predpokladá sa názov survey"
[d86459c]948
[8048171]949#: ../src/datain.c:3131
950#: ../src/datain.c:3133
951#: ../src/datain.c:3456
[38c6114]952#: ../src/extend.c:691
[8048171]953#: ../src/gfxcore.cc:4568
954#: ../src/mainfrm.cc:409
[38c6114]955#: ../src/sorterr.c:143
[7962c9d]956#: n:1
[d86459c]957#, c-format
[ee7511a]958msgid "Couldn’t open file “%s”"
[0804fbe]959msgstr "Nie je možné otvoriť súbor “%s”"
[d86459c]960
[38c6114]961#: ../src/printing.cc:674
[8048171]962#: ../src/survexport.cc:464
[4a78370]963#: n:402
[1c6c300]964#, c-format
[ee7511a]965msgid "Couldn’t write file “%s”"
[351937d]966msgstr "Súbor “%s” sa nedá zapísať"
[1c6c300]967
[8048171]968#: ../src/datain.c:2533
969#: ../src/datain.c:2538
[9abbebf]970#: n:498
971msgid "Failed to create temporary file"
[7ee64a0]972msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor"
[9abbebf]973
[63a4d47]974#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]975#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[8048171]976#: ../src/commands.c:697
977#: ../src/commands.c:813
978#: ../src/commands.c:837
979#: ../src/commands.c:1667
980#: ../src/commands.c:2128
[38c6114]981#: ../src/readval.c:87
[4a78370]982#: n:95
[d86459c]983msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
984msgstr "Ďalšie použitia zamietnutej fukcie nebudú zaznamenané"
985
[4f38f94]986#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
987#. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft".
[8048171]988#: ../src/datain.c:5190
989#: ../src/datain.c:5318
[4f38f94]990#: n:97
991#, c-format
992msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s"
993msgstr "Hodnoty TAPE a BACKTAPE sa líši o %s"
994
[85c0078]995#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
996#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[8048171]997#: ../src/datain.c:3876
[4a78370]998#: n:98
[d86459c]999#, c-format
[85c0078]1000msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
1001msgstr "Hodnoty COMPASS a BACKCOMPASS sa líši o %s"
[d86459c]1002
[85c0078]1003#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
1004#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[8048171]1005#: ../src/datain.c:4063
[4a78370]1006#: n:99
[d86459c]1007#, c-format
[85c0078]1008msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
1009msgstr "Hodnoty CLINO a BACKCLINO sa líši o %s"
[d86459c]1010
[8048171]1011#: ../src/commands.c:1664
[4a78370]1012#: n:104
[d86459c]1013#, c-format
[0804fbe]1014msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
1015msgstr "“*data %s %c …” boly zamietnuté - použijte “*data %s …” namiesto toho"
[d86459c]1016
[a665282]1017#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
1018#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
[1940bcd]1019#: ../src/img_for_survex.h:41
[7962c9d]1020#: n:4
[d86459c]1021#, c-format
[0804fbe]1022msgid "Bad 3d image file “%s”"
1023msgstr "Nesprávny 3D obrazový súbor  “%s”"
[d86459c]1024
[a665282]1025#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
1026#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
1027#. translations.
[c877171]1028#: ../src/model.cc:382
[4a78370]1029#: n:107
[d86459c]1030#, c-format
1031msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
1032msgstr "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
1033
[a665282]1034#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[c877171]1035#: ../src/model.cc:375
[4a78370]1036#: n:108
[d86459c]1037msgid "Date and time not available."
1038msgstr "Dátum a čas nie sú dostupné"
1039
[1940bcd]1040#: ../src/img_for_survex.h:42
[7962c9d]1041#: n:6
[d86459c]1042#, c-format
[0804fbe]1043msgid "Error reading from file “%s”"
1044msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru “%s”"
[d86459c]1045
[e24f222]1046#: ../src/cavernlog.cc:662
[38c6114]1047#: ../src/filename.c:107
[8048171]1048#: ../src/mainfrm.cc:371
[e24f222]1049#: ../src/mainfrm.cc:1549
[7962c9d]1050#: n:7
[d86459c]1051#, c-format
[0804fbe]1052msgid "Error writing to file “%s”"
1053msgstr "Chyba pri zápise do súboru “%s”"
[d86459c]1054
[38c6114]1055#: ../src/filename.c:110
[4a78370]1056#: n:111
[d86459c]1057msgid "Error writing to file"
1058msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
1059
[e24f222]1060#: ../src/cavern.c:410
[4a78370]1061#: n:113
[8fa7902]1062#, c-format
[d86459c]1063msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
1064msgstr "Vyskytlo sa %d varovaní a %d chýb - nebol vytvorený výstupný súbor."
1065
[1940bcd]1066#: ../src/img_for_survex.h:43
[7962c9d]1067#: n:8
[d86459c]1068#, c-format
[0804fbe]1069msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
1070msgstr "Súbor “%s” má novší formát, než je tento program schopný zpracovať"
[d86459c]1071
[38c6114]1072#: ../src/printing.cc:1182
[4a78370]1073#: n:115
[d86459c]1074msgid "North"
1075msgstr "Sever"
1076
1077#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[38c6114]1078#: ../src/printing.cc:1207
[4a78370]1079#: n:116
[d86459c]1080msgid "Elevation on"
1081msgstr "Profil v smere"
1082
[38c6114]1083#: ../src/printing.cc:468
[4a78370]1084#: n:117
[8a78ca1]1085msgid "P&lan view"
1086msgstr "&Pôdorys"
1087
[38c6114]1088#: ../src/printing.cc:470
[4a78370]1089#: n:285
[8a78ca1]1090msgid "&Elevation"
1091msgstr "P&rofil"
[d86459c]1092
[fb08ce4]1093#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1094#. neither from directly above nor from directly below.  It is
1095#. also used in the dialog for editing a marked position in a
1096#. presentation.
1097#.
1098#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1099#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1100#. further apart to make room. */
[8048171]1101#: ../src/gfxcore.cc:910
1102#: ../src/gfxcore.cc:2139
1103#: ../src/mainfrm.cc:160
[4a78370]1104#: n:118
[d86459c]1105msgid "Elevation"
1106msgstr "Profil"
1107
[11f3c9a]1108#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1109#. from directly above.
[fb08ce4]1110#.
1111#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1112#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1113#. further apart to make room. */
[8048171]1114#: ../src/gfxcore.cc:810
1115#: ../src/gfxcore.cc:2133
[0fceb30]1116#: n:432
1117msgid "Plan"
1118msgstr "Pôdorys"
1119
[11f3c9a]1120#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1121#. from directly below.
[fb08ce4]1122#.
1123#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1124#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1125#. further apart to make room. */
[8048171]1126#: ../src/gfxcore.cc:824
1127#: ../src/gfxcore.cc:2136
[0fceb30]1128#: n:433
1129msgid "Kiwi Plan"
1130msgstr ""
1131
[e24f222]1132#: ../src/cavern.c:373
[4a78370]1133#: n:120
[d86459c]1134msgid "Calculating statistics"
1135msgstr "Počíta sa štatistika"
1136
[e24f222]1137#: ../src/readval.c:906
[4a78370]1138#: n:121
[d86459c]1139msgid "Expecting string field"
1140msgstr "Predpokladá sa textové pole"
1141
[f15c53d9]1142#: ../src/cmdline.c:211
[4a78370]1143#: n:122
[d86459c]1144msgid "too few arguments"
1145msgstr "Príliš málo argumentov"
1146
[f15c53d9]1147#: ../src/cmdline.c:218
[4a78370]1148#: n:123
[d86459c]1149msgid "too many arguments"
1150msgstr "Príliš mnoho argumentov"
1151
[f15c53d9]1152#: ../src/cmdline.c:177
1153#: ../src/cmdline.c:180
[8048171]1154#: ../src/cmdline.c:184
[4a78370]1155#: n:124
[d86459c]1156msgid "FILE"
1157msgstr "SÚBOR"
1158
[a665282]1159#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1160#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1161#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1162#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1163#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]1164#.
1165#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[8048171]1166#: ../src/netskel.c:173
[4a78370]1167#: n:125
[d86459c]1168msgid "Removing trailing traverses"
1169msgstr "Odstránenie slepých odbočiek"
1170
[a665282]1171#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1172#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1173#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1174#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1175#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8048171]1176#: ../src/netskel.c:232
[4a78370]1177#: n:126
[c20d521]1178msgid "Concatenating traverses"
1179msgstr "Pripojenie spojok"
[d86459c]1180
[a665282]1181#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1182#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1183#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1184#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1185#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8048171]1186#: ../src/netskel.c:438
[4a78370]1187#: n:127
[c20d521]1188msgid "Calculating traverses"
1189msgstr "Výpočet spojok"
[d86459c]1190
[a665282]1191#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1192#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1193#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1194#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1195#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]1196#.
1197#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[8048171]1198#: ../src/netskel.c:787
[4a78370]1199#: n:128
[d86459c]1200msgid "Calculating trailing traverses"
1201msgstr "Výpočet koncových spojok"
1202
[8048171]1203#: ../src/network.c:67
[4a78370]1204#: n:129
[d86459c]1205msgid "Simplifying network"
1206msgstr "Zjednodušenie siete"
1207
[8048171]1208#: ../src/network.c:512
[4a78370]1209#: n:130
[d86459c]1210msgid "Calculating network"
1211msgstr "Výpočet siete"
1212
[8048171]1213#: ../src/datain.c:4734
[4a78370]1214#: n:131
[d86459c]1215#, c-format
[0804fbe]1216msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1217msgstr "Nájdené “%s”, očakávané “F” alebo “B”"
[d86459c]1218
[e24f222]1219#: ../src/cavern.c:550
[4a78370]1220#: n:132
[1c6c300]1221#, c-format
[85c0078]1222msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
1223msgstr "Celková dļžka zámer = %7.2f%s (%7.2f%s nastavené)"
[d86459c]1224
[e24f222]1225#: ../src/cavern.c:553
[4a78370]1226#: n:133
[1c6c300]1227#, c-format
[85c0078]1228msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
1229msgstr "Celková pôdorysná dļžka zámer %7.2f%s"
[d86459c]1230
[e24f222]1231#: ../src/cavern.c:556
[4a78370]1232#: n:134
[1c6c300]1233#, c-format
[85c0078]1234msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
1235msgstr "Celková vertikálna dļžka zámer %7.2f%s"
[d86459c]1236
1237#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[e24f222]1238#: ../src/cavern.c:563
[4a78370]1239#: n:135
[1c6c300]1240#, c-format
[85c0078]1241msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1242msgstr "Vertikálny rozsah = %4.2f%s (od %s v %4.2f%s do %s v %4.2f%s)"
[d86459c]1243
[aecd032]1244#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[e24f222]1245#: ../src/cavern.c:566
[4a78370]1246#: n:136
[1c6c300]1247#, c-format
[85c0078]1248msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1249msgstr "Rozsah sever-juh = %4.2f%s (od %s od %4.2f%s do %s do %4.2f%s)"
[d86459c]1250
[aecd032]1251#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[e24f222]1252#: ../src/cavern.c:569
[4a78370]1253#: n:137
[1c6c300]1254#, c-format
[85c0078]1255msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1256msgstr "Rozsah východ-západ = %4.2f%s (od %s od %4.2f%s do %s do %4.2f%s)"
[d86459c]1257
[e24f222]1258#: ../src/cavern.c:531
[4a78370]1259#: n:138
[d86459c]1260msgid "There is 1 loop."
1261msgstr "Jeden uzavretý polygón."
1262
[e24f222]1263#: ../src/cavern.c:533
[4a78370]1264#: n:139
[d86459c]1265#, c-format
1266msgid "There are %ld loops."
1267msgstr "%ld uzavretých polygónov."
1268
[e24f222]1269#: ../src/cavern.c:395
[4a78370]1270#: n:140
[1c6c300]1271#, c-format
[d86459c]1272msgid "CPU time used %5.2fs"
1273msgstr "Využitý čas CPU %5.2fs"
1274
[e24f222]1275#: ../src/cavern.c:398
[4a78370]1276#: n:141
[1c6c300]1277#, c-format
[d86459c]1278msgid "Time used %5.2fs"
1279msgstr "Celkový čas %5.2fs"
1280
[e24f222]1281#: ../src/cavern.c:400
[4a78370]1282#: n:142
[d86459c]1283msgid "Time used unavailable"
1284msgstr "Celkový čas - nedostupný"
1285
[e24f222]1286#: ../src/cavern.c:403
[4a78370]1287#: n:143
[1c6c300]1288#, c-format
[d86459c]1289msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1290msgstr "Celkový čas %5.2fs (%5.2fs času CPU)"
1291
[8048171]1292#: ../src/netskel.c:752
[4a78370]1293#: n:145
[1c6c300]1294#, c-format
[034141d]1295msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1296msgstr "Pôvodná dļžka %6.2fm (%3d zámer), redukovaná %6.2fm (%5.2fm/zámeru). "
[d86459c]1297
[8048171]1298#: ../src/netskel.c:755
[4a78370]1299#: n:146
[1c6c300]1300#, c-format
[034141d]1301msgid "Error %6.2f%%"
1302msgstr "Chyba %6.2f%%"
[d86459c]1303
[a665282]1304#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1305#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1306#.
1307#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1308#. up with the numbers in the message above.
[8048171]1309#: ../src/netskel.c:762
[4a78370]1310#: n:147
[d86459c]1311msgid "Error    N/A"
1312msgstr "Chyba (nemá zmysel)"
1313
1314#. TRANSLATORS: description of --help option
[f15c53d9]1315#: ../src/cmdline.c:137
[4a78370]1316#: n:150
[d86459c]1317msgid "display this help and exit"
1318msgstr "zobraziť túto nápovedu a skončiť"
1319
[c5d45ba]1320#. TRANSLATORS: description of --version option
[f15c53d9]1321#: ../src/cmdline.c:140
[4a78370]1322#: n:151
[d86459c]1323msgid "output version information and exit"
1324msgstr "zobraziť informáciu o verzii a skončiť"
1325
[399807d8]1326#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[f15c53d9]1327#: ../src/cmdline.c:169
[4a78370]1328#: n:153
[d86459c]1329msgid "OPTION"
1330msgstr "OPTION"
1331
[8048171]1332#: ../src/mainfrm.cc:164
[38c6114]1333#: ../src/printing.cc:406
1334#: ../src/printing.cc:1244
1335#: ../src/printing.cc:1293
[4a78370]1336#: n:154
[d86459c]1337msgid "Scale"
1338msgstr "Merítko"
1339
[938d05e]1340#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[8048171]1341#: ../src/survexport.cc:134
[f46ceee]1342#: n:217
1343msgid "scale (50, 0.02, 1:50 and 2:100 all mean 1:50)"
1344msgstr ""
1345
[f15c53d9]1346#: ../src/cmdline.c:193
[4a78370]1347#: n:157
[d86459c]1348#, c-format
[0804fbe]1349msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1350msgstr "Viac informácií získate príkazom “%s --help”.\n"
[d86459c]1351
[14c991a]1352#. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
[38c6114]1353#: ../src/printing.cc:1950
[14c991a]1354#: n:232
1355#, c-format
1356msgid "%d/%d"
[c7b70f1]1357msgstr "%d/%d"
[14c991a]1358
1359#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
1360#. the date which follows is the date that the survey data was processed.
1361#.
1362#. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
1363#. "2015-06-09 12:40:44").
[38c6114]1364#: ../src/printing.cc:1991
[4a78370]1365#: n:167
[14c991a]1366#, fuzzy, c-format
1367msgid "Processed: %s"
1368msgstr "Zpracované od stránky %s"
1369
1370#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1371#. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
1372#. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
1373#.
1374#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1375#: ../src/printing.cc:1905
[14c991a]1376#: n:233
[d86459c]1377#, c-format
[14c991a]1378msgid "↑%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1379msgstr "↑%s 1:%.0f"
[14c991a]1380
1381#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1382#. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
1383#. is.  Aven will replace the %s codes with the bearings to the
1384#. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
1385#.
1386#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1387#: ../src/printing.cc:1916
[14c991a]1388#: n:235
1389#, c-format
1390msgid "%s↔%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1391msgstr "%s↔%s 1:%.0f"
[14c991a]1392
1393#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1394#. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
1395#. angles are.  Aven will replace the %s codes with the bearings to
1396#. the left and right of the viewer and the angle the view is
1397#. tilted at, and %.0f with the scale.
1398#.
1399#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1400#: ../src/printing.cc:1929
[14c991a]1401#: n:236
1402#, c-format
1403msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1404msgstr "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
[14c991a]1405
1406#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1407#. indicate this is an extended elevation view.  Aven will replace
1408#. %.0f with the scale.
1409#.
1410#. Try to keep the translation short (for example, in English we
1411#. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
1412#. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
1413#. to check that you have corresponding pages from a multiple page
1414#. printout.
[38c6114]1415#: ../src/printing.cc:1945
[14c991a]1416#: n:244
1417#, c-format
1418msgid "Extended 1:%.0f"
1419msgstr ""
[d86459c]1420
[8011e0c]1421#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1422#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[38c6114]1423#: ../src/printing.cc:1188
[4a78370]1424#: n:168
[399807d8]1425#, c-format
1426msgid "Plan view, %s up page"
[351937d]1427msgstr "Mapa, %s v hlavičke"
[8011e0c]1428
[a665282]1429#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1430#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1431#. we’re looking.
[38c6114]1432#: ../src/printing.cc:1220
[4a78370]1433#: n:169
[399807d8]1434#, c-format
1435msgid "Elevation facing %s"
[351937d]1436msgstr "Bočný pohľad v smere %s"
[399807d8]1437
[938d05e]1438#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=-90
[8048171]1439#: ../src/survexport.cc:140
[f46ceee]1440#: n:462
1441msgid "plan view (equivalent to --tilt=-90)"
1442msgstr ""
1443
[a665282]1444#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1445#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1446#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1447#. looking.
[38c6114]1448#: ../src/printing.cc:1227
[4a78370]1449#: n:284
[399807d8]1450#, c-format
1451msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
[351937d]1452msgstr "Bočný pohľad v smere %s, pootočený o %s"
[399807d8]1453
[938d05e]1454#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=0
[8048171]1455#: ../src/survexport.cc:142
[f46ceee]1456#: n:463
1457msgid "elevation view (equivalent to --tilt=0)"
1458msgstr ""
1459
[399807d8]1460#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[38c6114]1461#: ../src/printing.cc:1236
[4a78370]1462#: n:191
[399807d8]1463msgid "Extended elevation"
1464msgstr "Rozvinutý rez"
[d86459c]1465
[e24f222]1466#: ../src/cavern.c:513
[4a78370]1467#: n:172
[d86459c]1468msgid "Survey contains 1 survey station,"
1469msgstr "Meranie (survey) obsahuje jediný bod,"
1470
[e24f222]1471#: ../src/cavern.c:515
[4a78370]1472#: n:173
[d86459c]1473#, c-format
1474msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1475msgstr "Meranie (survey) obsahuje %ld bodov,"
1476
[e24f222]1477#: ../src/cavern.c:519
[4a78370]1478#: n:174
[d86459c]1479msgid " joined by 1 leg."
1480msgstr " spojených 1 zámerou."
1481
[e24f222]1482#: ../src/cavern.c:521
[4a78370]1483#: n:175
[d86459c]1484#, c-format
1485msgid " joined by %ld legs."
1486msgstr " spojených %ld zámerami."
1487
1488#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[4a78370]1489#: n:176
[d86459c]1490msgid "node"
1491msgstr "uzol"
1492
1493#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[4a78370]1494#: n:177
[d86459c]1495msgid "nodes"
1496msgstr "uzly"
1497
[a665282]1498#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
[38c6114]1499#. means there are %ld bits of survey with no connections between
1500#. them.  This message is only used if there are more than 1.
[e24f222]1501#: ../src/cavern.c:541
[4a78370]1502#: n:178
[d86459c]1503#, c-format
1504msgid "Survey has %ld connected components."
1505msgstr "Meranie (survey) má %ld spojených častí."
1506
[8377f15]1507#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1508#. allows the user to save the log to a file.
[e24f222]1509#: ../src/cavernlog.cc:600
[8377f15]1510#: n:446
[9cd0657]1511msgid "&Save Log"
1512msgstr "&Uložiť Záznam"
[8377f15]1513
[a665282]1514#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1515#. causes the survey data to be reprocessed.
[e24f222]1516#: ../src/cavernlog.cc:604
[4a78370]1517#: n:184
[9cd0657]1518msgid "&Reprocess"
1519msgstr "&Spracuj dáta znova"
[d86459c]1520
[f15c53d9]1521#: ../src/cmdline.c:241
1522#: ../src/cmdline.c:260
[4a78370]1523#: n:185
[d86459c]1524#, c-format
[0804fbe]1525msgid "numeric argument “%s” out of range"
1526msgstr "číselný argument “%s” mimo rozsah"
[d86459c]1527
[f15c53d9]1528#: ../src/cmdline.c:243
[4a78370]1529#: n:186
[d86459c]1530#, c-format
[0804fbe]1531msgid "argument “%s” not an integer"
1532msgstr "argument “%s” nie je integer"
[d86459c]1533
[f15c53d9]1534#: ../src/cmdline.c:262
[4a78370]1535#: n:187
[d86459c]1536#, c-format
[0804fbe]1537msgid "argument “%s” not a number"
1538msgstr "argument “%s” nie je číslo"
[d86459c]1539
[e24f222]1540#: ../src/commands.c:2964
[8048171]1541#: ../src/datain.c:631
1542#: ../src/datain.c:639
1543#: ../src/datain.c:1704
1544#: ../src/datain.c:1937
1545#: ../src/datain.c:4354
[9abbebf]1546#: n:497
1547#, c-format
1548msgid "Expecting “%s”"
[7ee64a0]1549msgstr "Predpokladá sa “%s”"
[9abbebf]1550
[e24f222]1551#: ../src/commands.c:2896
[8048171]1552#: ../src/datain.c:930
1553#: ../src/datain.c:1614
1554#: ../src/datain.c:1972
1555#: ../src/datain.c:2094
1556#: ../src/datain.c:2234
1557#: ../src/datain.c:2266
1558#: ../src/datain.c:2621
[9abbebf]1559#: n:103
1560#, c-format
1561msgid "Expecting “%s” or “%s”"
1562msgstr "Predpokladá sa “%s” alebo “%s”"
1563
[8048171]1564#: ../src/commands.c:1384
1565#: ../src/commands.c:2056
1566#: ../src/datain.c:1571
1567#: ../src/datain.c:1994
1568#: ../src/datain.c:2017
1569#: ../src/datain.c:4397
[4a78370]1570#: n:188
[9abbebf]1571#, c-format
1572msgid "Expecting “%s”, “%s”, or “%s”"
[7ee64a0]1573msgstr "Predpokladá sa “%s”, “%s”, alebo “%s”"
[d86459c]1574
[8048171]1575#: ../src/commands.c:1388
1576#: ../src/datain.c:2044
1577#: ../src/datain.c:2071
[4a78370]1578#: n:189
[9abbebf]1579#, c-format
1580msgid "Expecting “%s”, “%s”, “%s”, or “%s”"
1581msgstr "Predpokladá sa “%s”, “%s”, “%s”, alebo “%s”"
[dcd60d8]1582
[38c6114]1583#: ../src/readval.c:692
1584#: ../src/readval.c:700
1585#: ../src/readval.c:708
1586#: ../src/readval.c:716
[ef1d818]1587#: n:483
1588#, c-format
1589msgid "Expecting quadrant bearing, found “%s”"
1590msgstr ""
1591
[de515e0]1592#. TRANSLATORS: The first %s is replaced by a station name,
1593#. the second %s by "entrance" or "export".
[8048171]1594#: ../src/listpos.c:95
1595#: ../src/listpos.c:103
[4a78370]1596#: n:190
[d86459c]1597#, c-format
[de515e0]1598msgid "Station “%s” referred to by *%s but never used"
1599msgstr "Bod “%s” sa uvádza ako *%s ale nebol použitý"
[d86459c]1600
[9abbebf]1601#. TRANSLATORS: %s is replaced with e.g. BEGIN or .BOOK or #[
[8048171]1602#: ../src/commands.c:1063
1603#: ../src/datain.c:2317
1604#: ../src/datain.c:2462
1605#: ../src/datain.c:3201
[4a78370]1606#: n:192
[9abbebf]1607#, c-format
1608msgid "No matching %s"
1609msgstr "Chýba odpovedajúce %s"
[d86459c]1610
[613028c]1611#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1612#. same <survey> if it’s given at all
[8048171]1613#: ../src/commands.c:1103
[4a78370]1614#: n:193
[613028c]1615#, fuzzy
1616msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[d86459c]1617msgstr "Prefix tag neodpovedá BEGIN"
1618
[613028c]1619#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1620#. END command omits it, e.g.:
1621#.
1622#. *begin entrance
1623#. 1 2 10.00 178 -01
1624#. *end     <--[Message given here]
[8048171]1625#: ../src/commands.c:1112
[4a78370]1626#: n:194
[613028c]1627#, fuzzy
1628msgid "Survey name omitted from END"
[d86459c]1629msgstr "Koncový prefix chýba v END"
1630
[47dc9c2]1631#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the
1632#. “,”s (or at least the columns) are in the same place
[38c6114]1633#: ../src/pos.cc:98
[4a78370]1634#: n:195
[d86459c]1635msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1636msgstr "( východ,  sever,    výška    )"
1637
[1c6c300]1638#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[9abbebf]1639#: ../src/aboutdlg.cc:172
[4a78370]1640#: n:196
[399807d8]1641#, c-format
[1c6c300]1642msgid "Display Depth: %d bpp"
[351937d]1643msgstr "Rozsah zobrazenia %d v bitoch na pixel)"
[1c6c300]1644
1645#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[9abbebf]1646#: ../src/aboutdlg.cc:174
[4a78370]1647#: n:197
[1c6c300]1648msgid " (colour)"
[b14d8e8]1649msgstr " (pre farbu)"
[1c6c300]1650
[e24f222]1651#: ../src/commands.c:2865
1652#: ../src/commands.c:2927
1653#: ../src/commands.c:2970
1654#: ../src/commands.c:2986
1655#: ../src/commands.c:3011
1656#: ../src/commands.c:3022
1657#: ../src/readval.c:941
1658#: ../src/readval.c:949
1659#: ../src/readval.c:955
[4a78370]1660#: n:198
[d86459c]1661#, c-format
[0804fbe]1662msgid "Expecting date, found “%s”"
1663msgstr "Predpokladá sa čas, najdené “%s”"
[d86459c]1664
[a665282]1665#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1666#.
[45af761]1667#. "this" has been added to English translation
[38c6114]1668#: ../src/aven.cc:70
[9abbebf]1669#: ../src/diffpos.c:56
1670#: ../src/dump3d.c:48
[38c6114]1671#: ../src/extend.c:486
[8048171]1672#: ../src/survexport.cc:132
[4a78370]1673#: n:199
[45af761]1674msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1675msgstr "s prefixom sa natiahla iba časť merania"
[d86459c]1676
[1c6c300]1677#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[38c6114]1678#: ../src/aven.cc:72
[4a78370]1679#: n:119
[1c6c300]1680msgid "print and exit (requires a 3d file)"
[351937d]1681msgstr "vytlač a ukonči (vyžaduje 3D súbor)"
[1c6c300]1682
1683#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[8048171]1684#: ../src/cavern.c:115
[4a78370]1685#: n:162
[1c6c300]1686msgid "set location for output files"
[351937d]1687msgstr "urči miesto pre uloženie výstupných súborov"
[1c6c300]1688
1689#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[8048171]1690#: ../src/cavern.c:117
[4a78370]1691#: n:163
[d8255de]1692#, fuzzy
1693msgid "fewer messages (-qq for even fewer)"
[351937d]1694msgstr "zobraz iba krátku správu (-qq iba pre chyby)"
[1c6c300]1695
1696#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[8048171]1697#: ../src/cavern.c:119
[4a78370]1698#: n:164
[1c6c300]1699msgid "do not create .err file"
[351937d]1700msgstr "nedá sa vytvoriť súbor s chybami"
[1c6c300]1701
1702#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[8048171]1703#: ../src/cavern.c:121
[4a78370]1704#: n:165
[1c6c300]1705msgid "turn warnings into errors"
[351937d]1706msgstr "zmena varovania na chyby"
[1c6c300]1707
1708#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[8048171]1709#: ../src/cavern.c:123
[4a78370]1710#: n:170
[1c6c300]1711msgid "log output to .log file"
[351937d]1712msgstr "zápis výstupu do súboru .log"
[1c6c300]1713
1714#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[8048171]1715#: ../src/cavern.c:125
[4a78370]1716#: n:171
[1c6c300]1717msgid "specify the 3d file format version to output"
[351937d]1718msgstr "ktorú verziu 3d súboru použiť pre výstup"
[1c6c300]1719
[fce42be]1720#. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option
[38c6114]1721#: ../src/extend.c:488
[fce42be]1722#: n:90
1723msgid ".espec file to control extending"
1724msgstr ""
1725
1726#. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option
[38c6114]1727#: ../src/extend.c:490
[fce42be]1728#: n:91
1729msgid "show breaks with surface survey legs in output"
1730msgstr ""
1731
[a665282]1732#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1733#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1734#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1735#. every "2 feet").
[8048171]1736#: ../src/commands.c:1937
[4a78370]1737#: n:200
[d86459c]1738msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1739msgstr "*UNITS faktor musí byť nenulový"
1740
[c877171]1741#: ../src/model.cc:392
[4a78370]1742#: n:202
[d86459c]1743#, c-format
[0804fbe]1744msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1745msgstr "V 3d súbore “%s” nie sú údaje"
[d86459c]1746
[fb08ce4]1747#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1748#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1749#. direction the viewer is "facing" in.
1750#.
1751#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1752#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1753#. make room. */
[8048171]1754#: ../src/gfxcore.cc:796
1755#: ../src/gfxcore.cc:2120
[4a78370]1756#: n:203
[d86459c]1757msgid "Facing"
1758msgstr "Smer"
1759
1760#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[9abbebf]1761#: ../src/aboutdlg.cc:60
[4a78370]1762#: n:205
[d86459c]1763#, c-format
1764msgid "About %s"
1765msgstr "O %s"
1766
[51755e1]1767#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1768#. grid of height values).
[e24f222]1769#: ../src/mainfrm.cc:1468
[51755e1]1770#: n:451
1771msgid "Select a terrain file to view"
1772msgstr "Vyber súbor s povrchom k zobrazeniu"
1773
[e24f222]1774#: ../src/mainfrm.cc:1498
[9abbebf]1775#: n:496
1776msgid "Select a geodata file to overlay"
1777msgstr ""
1778
[e24f222]1779#: ../src/mainfrm.cc:1462
[51755e1]1780#: n:452
1781msgid "Terrain files"
1782msgstr "Súbory s povrchom"
1783
[e24f222]1784#: ../src/mainfrm.cc:1494
[9abbebf]1785#: n:495
1786msgid "Geodata files"
1787msgstr ""
1788
[7685ae3]1789#. TRANSLATORS: Aven shows a circle of terrain covering the area
1790#. of the survey plus a bit, but the terrain data file didn't
1791#. contain any data inside that circle.
[8048171]1792#: ../src/gfxcore.cc:3175
[7685ae3]1793#: n:161
1794msgid "No terrain data near area of survey"
1795msgstr ""
1796
[a665282]1797#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1798#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1799#. language would use.
[97d5744]1800#.
[d86459c]1801#. File->Open dialog:
[e24f222]1802#: ../src/mainfrm.cc:1439
[4a78370]1803#: n:206
[1c6c300]1804msgid "Select a survey file to view"
[b1afaf6]1805msgstr "Vyber súbor s meraním (survey)"
[d86459c]1806
[a7d4233]1807#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1808#. file extension, so neither should be translated.
[38c6114]1809#: ../src/export.cc:64
[e24f222]1810#: ../src/mainfrm.cc:1400
1811#: ../src/mainfrm.cc:1603
[4a78370]1812#: n:207
[d86459c]1813msgid "Survex 3d files"
1814msgstr "3D súbory Survex"
1815
[e24f222]1816#: ../src/mainfrm.cc:1431
1817#: ../src/mainfrm.cc:1463
1818#: ../src/mainfrm.cc:1495
1819#: ../src/mainfrm.cc:2037
[38c6114]1820#: ../src/printing.cc:644
[4a78370]1821#: n:208
[d86459c]1822msgid "All files"
1823msgstr "Všetky súbory"
1824
[a665282]1825#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1826#. list of questions - it should be translated to the
1827#. terminology that cavers using the language would use.
[e24f222]1828#: ../src/mainfrm.cc:1397
[4a78370]1829#: n:229
[1c6c300]1830msgid "All survey files"
[351937d]1831msgstr "Všetky súbory s meraním"
[1c6c300]1832
[a7d4233]1833#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1834#. file extension, so neither should be translated.
[e24f222]1835#: ../src/mainfrm.cc:1403
[4a78370]1836#: n:329
[1c6c300]1837msgid "Survex svx files"
[351937d]1838msgstr "Súbory svx Survexu"
[1c6c300]1839
[a665282]1840#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1841#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1842#: ../src/mainfrm.cc:1411
[4a78370]1843#: n:330
[ae916a61]1844msgid "Compass MAK files"
1845msgstr "Súbory MAK pre Compass"
1846
1847#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1848#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1849#: ../src/mainfrm.cc:1415
[ae916a61]1850#: n:490
1851msgid "Compass DAT files"
1852msgstr "Súbory DAT pre Compass"
[1c6c300]1853
[bf3acff]1854#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1855#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1856#: ../src/mainfrm.cc:1419
[bf3acff]1857#: n:491
1858msgid "Compass CLP files"
1859msgstr "Súbory CLP pre Compass"
1860
[9abbebf]1861#. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave
1862#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1863#: ../src/mainfrm.cc:1423
[9abbebf]1864#: n:504
1865msgid "Walls project files"
1866msgstr ""
1867
1868#. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave
1869#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1870#: ../src/mainfrm.cc:1427
[9abbebf]1871#: n:505
1872msgid "Walls survey data files"
1873msgstr ""
1874
[38c6114]1875#: ../src/export.cc:67
[47dc9c2]1876#: n:101
1877msgid "CSV files"
1878msgstr "Súbory CSV"
1879
[38c6114]1880#: ../src/export.cc:70
[583c17d]1881#: n:411
1882msgid "DXF files"
1883msgstr "Súbory DXF"
1884
[38c6114]1885#: ../src/export.cc:73
[583c17d]1886#: n:412
1887msgid "EPS files"
1888msgstr "Súbory EPS"
1889
[38c6114]1890#: ../src/export.cc:76
[583c17d]1891#: n:413
1892msgid "GPX files"
1893msgstr "Súbory GPX"
1894
[a7d4233]1895#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1896#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1897#. mechanism.
[38c6114]1898#: ../src/export.cc:82
[583c17d]1899#: n:414
1900msgid "HPGL for plotters"
1901msgstr "Súbory HPGL pre plotry"
1902
[38c6114]1903#: ../src/export.cc:88
[aa430ec]1904#: n:444
1905msgid "KML files"
1906msgstr "Súbory KML"
1907
[a7d4233]1908#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1909#. so should not be translated:
[d84d9e5]1910#. https://www.fountainware.com/compass/
[38c6114]1911#: ../src/export.cc:94
[583c17d]1912#: n:415
1913msgid "Compass PLT for use with Carto"
1914msgstr "Súbory Compass PLT pre použitie v prog. Carto"
1915
[13ebaa9]1916#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a
1917#. file extension, so neither should be translated.
[38c6114]1918#: ../src/export.cc:99
[13ebaa9]1919#: n:166
1920msgid "Survex pos files"
1921msgstr "Súbory pos Survexu"
1922
[38c6114]1923#: ../src/export.cc:102
[583c17d]1924#: n:417
1925msgid "SVG files"
1926msgstr "Súbory SVG"
[1c6c300]1927
[38c6114]1928#: ../src/export.cc:85
[31f1db0]1929#: n:445
1930msgid "JSON files"
[498a7c1]1931msgstr "Súbory JSON"
[31f1db0]1932
[85f7905]1933#: ../src/export.cc:105
[38c6114]1934#: ../src/printing.cc:376
[85f7905]1935#: n:523
1936msgid "Shapefiles (lines)"
1937msgstr ""
1938
1939#: ../src/export.cc:108
[38c6114]1940#: ../src/printing.cc:377
[85f7905]1941#: n:524
1942msgid "Shapefiles (points)"
1943msgstr ""
1944
[8377f15]1945#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
[e24f222]1946#: ../src/cavernlog.cc:652
[8377f15]1947#: n:447
1948msgid "Log files"
1949msgstr ""
1950
[a665282]1951#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1952#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1953#. language would use.
[97d5744]1954#.
1955#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[9abbebf]1956#: ../src/aboutdlg.cc:88
[4a78370]1957#: n:209
[d86459c]1958msgid "Survey visualisation tool"
1959msgstr "Vizualizácia polygónu"
1960
[a7d4233]1961#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1962#. some languages here:
[18ac2c5]1963#. https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[9abbebf]1964#: ../src/aboutdlg.cc:102
[4a78370]1965#: n:219
[d86459c]1966msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1967msgstr "Tento program je volný software; můžete jej šířit a modifikovat podle ustanovení Obecné veřejné licence GNU, vydávané Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější verze."
1968
[1c6c300]1969#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[9abbebf]1970#: ../src/diffpos.c:264
[4a78370]1971#: n:218
[1c6c300]1972msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
[351937d]1973msgstr "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
[1c6c300]1974
1975#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[9abbebf]1976#: ../src/diffpos.c:266
[4a78370]1977#: n:255
[399807d8]1978#, c-format
[1c6c300]1979msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
[351937d]1980msgstr "FILE1 a FILE2 môžu byť súbory .pos alebo .3d\nTHRESHOLD je max. ignorovateľná zmena pozdĺž ktorejkoľvek osi v metroch (defaultne %s)"
[1c6c300]1981
1982#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[38c6114]1983#: ../src/extend.c:559
[4a78370]1984#: n:267
[1a6692f]1985msgid "INPUT_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1986msgstr "INPUT_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
[1c6c300]1987
1988#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[38c6114]1989#: ../src/sorterr.c:124
[4a78370]1990#: n:268
[a7b5554]1991msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1992msgstr "ERR_FILE [HOW_MANY]"
[1c6c300]1993
[a665282]1994#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1995#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1996#. language would use.
[97d5744]1997#.
1998#. Part of aven --help
[8048171]1999#: ../src/aven.cc:170
2000#: ../src/aven.cc:215
[4a78370]2001#: n:269
[1c6c300]2002msgid "[SURVEY_FILE]"
[351937d]2003msgstr "[SURVEY_FILE]"
[1c6c300]2004
[4475662]2005#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
2006#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
2007#. language would use.
2008#.
2009#. Part of cavern --help
[e24f222]2010#: ../src/cavern.c:227
[4475662]2011#: n:507
2012msgid "[SURVEY_DATA_FILE]"
2013msgstr "[SURVEY_DATA_FILE]"
2014
[a665282]2015#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]2016#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[8048171]2017#: ../src/gfxcore.cc:1164
[4a78370]2018#: n:221
[1c6c300]2019msgid "Undated"
[7196714]2020msgstr "Bez dátumu"
[1c6c300]2021
2022#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]2023#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
2024#. this fairly short.
[8048171]2025#: ../src/gfxcore.cc:1189
[4a78370]2026#: n:290
[1c6c300]2027msgid "Not in loop"
[351937d]2028msgstr "Nie je súčasťou uzavretého ťahu"
[d86459c]2029
[a665282]2030#. TRANSLATORS: error from:
2031#.
2032#. *data normal newline from to tape compass clino
[8048171]2033#: ../src/commands.c:1778
[4a78370]2034#: n:222
[ee7511a]2035msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
[d86459c]2036msgstr "NEWLINE nemôže byť prvý údaj"
2037
[a665282]2038#. TRANSLATORS: error from:
2039#.
2040#. *data normal from to tape compass clino newline
[8048171]2041#: ../src/commands.c:1819
[4a78370]2042#: n:223
[ee7511a]2043msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
[d86459c]2044msgstr "NEWLINE nemôže byť posledný údaj"
2045
[a665282]2046#. TRANSLATORS: Error given by something like:
2047#.
2048#. *data normal station tape compass clino
2049#.
2050#. ("station" signifies interleaved data).
[8048171]2051#: ../src/commands.c:1842
[4a78370]2052#: n:224
[d86459c]2053msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
2054msgstr "Vložené údaje, ale nie NEWLINE"
2055
[a665282]2056#. TRANSLATORS: caused by e.g.
2057#.
2058#. *data diving station newline depth tape compass
2059#.
2060#. ("depth" needs to occur before "newline").
[8048171]2061#: ../src/commands.c:1718
[4a78370]2062#: n:225
[d86459c]2063#, c-format
[0804fbe]2064msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
2065msgstr "Údaj “%s” musí predchádzať NEWLINE"
[d86459c]2066
[a665282]2067#. TRANSLATORS: e.g.
2068#.
2069#. *data normal from to tape newline compass clino
[8048171]2070#: ../src/commands.c:1769
[4a78370]2071#: n:226
[d86459c]2072msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
2073msgstr "NEWLINE môže byť zpracované iba pri STATION, DEPTH, a COUNT"
2074
[a7d4233]2075#. TRANSLATORS: e.g.
2076#.
2077#. *calibrate tape compass 1 1
[8048171]2078#: ../src/commands.c:1987
[4a78370]2079#: n:227
[ee7511a]2080msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
[d86459c]2081msgstr "Nie je možné nakalibrovať uhlovýé a dļžkové údaje naraz"
2082
[8048171]2083#: ../src/commands.c:855
2084#: ../src/commands.c:867
[9e5ad92]2085#: n:397
2086msgid "Bad *alias command"
2087msgstr ""
2088
[a665282]2089#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
2090#. currently)
[9abbebf]2091#: ../src/log.cc:30
[4a78370]2092#: n:228
[399807d8]2093#, c-format
[1c6c300]2094msgid "%s Error Log"
[351937d]2095msgstr "%s záznam chýb"
[d86459c]2096
[a665282]2097#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
2098#. dialog
[38c6114]2099#: ../src/printing.cc:586
[4a78370]2100#: n:230
[7f928d3]2101msgid "&Export..."
2102msgstr "&Export..."
[d86459c]2103
[a665282]2104#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
[9e8ff8e]2105#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation.
2106#. Please don't translate "Space" - that's the shortcut key to use which
2107#. wxWidgets needs to parse and it should then handle translating.
[8048171]2108#: ../src/mainfrm.cc:791
[4a78370]2109#: n:231
[d86459c]2110msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
2111msgstr "&Autorotácia\tSpace"
2112
[8048171]2113#: ../src/mainfrm.cc:793
[4a78370]2114#: n:234
[d86459c]2115msgid "&Reverse Direction"
2116msgstr "&Otočiť rotáciu"
2117
2118#. TRANSLATORS: View *looking* North
[8048171]2119#: ../src/gfxcore.cc:4393
2120#: ../src/mainfrm.cc:796
[4a78370]2121#: n:240
[d86459c]2122msgid "View &North"
2123msgstr "Pohľad na &sever"
2124
2125#. TRANSLATORS: View *looking* East
[8048171]2126#: ../src/gfxcore.cc:4395
2127#: ../src/mainfrm.cc:797
[4a78370]2128#: n:241
[d86459c]2129msgid "View &East"
2130msgstr "Pohľad na &východ"
2131
2132#. TRANSLATORS: View *looking* South
[8048171]2133#: ../src/gfxcore.cc:4397
2134#: ../src/mainfrm.cc:798
[4a78370]2135#: n:242
[d86459c]2136msgid "View &South"
2137msgstr "Pohľad na &juh"
2138
2139#. TRANSLATORS: View *looking* West
[8048171]2140#: ../src/gfxcore.cc:4399
2141#: ../src/mainfrm.cc:799
[4a78370]2142#: n:243
[d86459c]2143msgid "View &West"
2144msgstr "Pohľad na &západ"
2145
[8048171]2146#: ../src/gfxcore.cc:4419
2147#: ../src/mainfrm.cc:801
[4a78370]2148#: n:248
[d86459c]2149msgid "&Plan View"
2150msgstr "&Pôdorys"
2151
[8048171]2152#: ../src/gfxcore.cc:4420
2153#: ../src/mainfrm.cc:802
[4a78370]2154#: n:249
[d86459c]2155msgid "Ele&vation"
2156msgstr "R&ez"
2157
[8048171]2158#: ../src/mainfrm.cc:804
[4a78370]2159#: n:254
[d86459c]2160msgid "Restore De&fault View"
2161msgstr "&Obnovenie východzieho pohľadu"
2162
[a665282]2163#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
2164#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
2165#. the "what to print/export" dialog.
[c877171]2166#: ../src/printing.cc:364
[4a78370]2167#: n:283
[8011e0c]2168msgid "View"
2169msgstr "Pohľad na"
2170
[a665282]2171#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
2172#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
2173#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
2174#. mind!
[c877171]2175#: ../src/printing.cc:369
[4a78370]2176#: n:256
[d86459c]2177msgid "Elements"
2178msgstr "Objekty"
2179
[c877171]2180#: ../src/printing.cc:374
[31f1db0]2181#: n:410
2182msgid "Export format"
2183msgstr ""
2184
[38c6114]2185#: ../src/printing.cc:439
2186#: ../src/printing.cc:847
[4a78370]2187#: n:257
[d86459c]2188#, c-format
2189msgid "%d pages (%dx%d)"
2190msgstr "%d stránok (%dx%d)"
2191
[a665282]2192#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
2193#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
2194#. the plot on a single page", but we need something shorter
[38c6114]2195#: ../src/printing.cc:411
[4a78370]2196#: n:258
[d86459c]2197msgid "One page"
2198msgstr "Jednu stránku"
2199
[8048171]2200#: ../src/mainfrm.cc:156
[38c6114]2201#: ../src/printing.cc:446
[4a78370]2202#: n:259
[d86459c]2203msgid "Bearing"
2204msgstr "Azimut"
2205
[938d05e]2206#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[8048171]2207#: ../src/survexport.cc:136
[f46ceee]2208#: n:460
2209msgid "bearing (90, 90d, 100g all mean 90°)"
2210msgstr ""
2211
[9abbebf]2212#: ../src/pos.cc:90
[47dc9c2]2213#: n:100
2214msgid "Station Name"
2215msgstr ""
2216
[38c6114]2217#: ../src/printing.cc:496
[4a78370]2218#: n:260
[d86459c]2219msgid "Station Names"
2220msgstr "Mená bodov"
2221
[8048171]2222#: ../src/survexport.cc:147
[f46ceee]2223#: n:475
[47dc9c2]2224msgid "station labels"
2225msgstr "popisky bodov"
[f46ceee]2226
[38c6114]2227#: ../src/printing.cc:492
[4a78370]2228#: n:261
[d86459c]2229msgid "Crosses"
2230msgstr "Krížiky"
2231
[8048171]2232#: ../src/survexport.cc:146
[f46ceee]2233#: n:474
[47dc9c2]2234msgid "station markers"
2235msgstr "symboly bodov"
[f46ceee]2236
[97d5744]2237#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2238#. "survey stations".
[38c6114]2239#: ../src/printing.cc:478
[4a78370]2240#: n:262
[d86459c]2241msgid "Underground Survey Legs"
2242msgstr "Zámery pod povrchom"
2243
[8048171]2244#: ../src/survexport.cc:143
[f46ceee]2245#: n:476
2246msgid "underground survey legs"
[0720ecc]2247msgstr "zámery pod povrchom"
[f46ceee]2248
[38c6114]2249#: ../src/printing.cc:512
[97d5744]2250#: n:393
2251msgid "Cross-sections"
2252msgstr ""
2253
[8048171]2254#: ../src/survexport.cc:151
[f46ceee]2255#: n:469
2256msgid "cross-sections"
2257msgstr ""
2258
[38c6114]2259#: ../src/printing.cc:517
[97d5744]2260#: n:394
2261msgid "Walls"
[6eef93d]2262msgstr "Steny"
[97d5744]2263
[8048171]2264#: ../src/survexport.cc:152
[f46ceee]2265#: n:470
2266msgid "walls"
[0720ecc]2267msgstr "steny"
[f46ceee]2268
[c6a54a8]2269#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
2270#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
2271#. containing polygons for the inside of cave passages).
[38c6114]2272#: ../src/printing.cc:524
[97d5744]2273#: n:395
2274msgid "Passages"
[6eef93d]2275msgstr "Chodby"
[97d5744]2276
[8048171]2277#: ../src/survexport.cc:153
[f46ceee]2278#: n:471
2279msgid "passages"
[0720ecc]2280msgstr "chodby"
[f46ceee]2281
[38c6114]2282#: ../src/printing.cc:528
[57f70f2]2283#: n:421
2284msgid "Origin in centre"
2285msgstr ""
2286
[8048171]2287#: ../src/survexport.cc:154
[f46ceee]2288#: n:472
2289msgid "origin in centre"
2290msgstr ""
2291
[38c6114]2292#: ../src/printing.cc:532
[57f70f2]2293#: n:422
2294msgid "Full coordinates"
2295msgstr ""
2296
[8048171]2297#: ../src/survexport.cc:155
[f46ceee]2298#: n:473
2299msgid "full coordinates"
2300msgstr ""
2301
[38c6114]2302#: ../src/printing.cc:536
[32a040e]2303#: n:477
2304msgid "Clamp to ground"
[c7b70f1]2305msgstr "Prichytiť na zem"
[32a040e]2306
[8048171]2307#: ../src/survexport.cc:156
[32a040e]2308#: n:478
2309msgid "clamp to ground"
[c7b70f1]2310msgstr "prichytiť na zem"
[32a040e]2311
[d86459c]2312#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[38c6114]2313#: ../src/printing.cc:456
[4a78370]2314#: n:263
[d86459c]2315msgid "Tilt angle"
2316msgstr "Náklon"
2317
[938d05e]2318#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[8048171]2319#: ../src/survexport.cc:138
[f46ceee]2320#: n:461
2321msgid "tilt (45, 45d, 50g, 100% all mean 45°)"
2322msgstr ""
2323
[a665282]2324#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
2325#. around each page
[38c6114]2326#: ../src/printing.cc:544
[4a78370]2327#: n:264
[d86459c]2328msgid "Page Borders"
2329msgstr "Rámček"
2330
[a665282]2331#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
2332#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
2333#. angles, etc
[38c6114]2334#: ../src/printing.cc:555
[4a78370]2335#: n:265
[08e858b]2336msgid "Legend"
[d86459c]2337msgstr "Popiska"
2338
[a665282]2339#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
2340#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[38c6114]2341#: ../src/printing.cc:550
[4a78370]2342#: n:266
[d86459c]2343msgid "Blank Pages"
2344msgstr "Prázdne stránky"
2345
[6fe33ed]2346#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[8048171]2347#: ../src/mainfrm.cc:821
[4a78370]2348#: n:270
[d86459c]2349msgid "Station &Names\tCtrl+N"
2350msgstr "&Mená bodov\tCtrl+N"
2351
[6fe33ed]2352#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[8048171]2353#: ../src/mainfrm.cc:823
[4a78370]2354#: n:346
[6fe33ed]2355msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
2356msgstr "Chodby &rúrovité\tCtrl+T"
2357
[35d5206]2358#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[8048171]2359#: ../src/mainfrm.cc:825
[35d5206]2360#: n:449
2361#, fuzzy
2362msgid "Terr&ain"
2363msgstr "Terra&in"
2364
[8048171]2365#: ../src/mainfrm.cc:826
[4a78370]2366#: n:271
[d86459c]2367msgid "&Crosses\tCtrl+X"
2368msgstr "&Krížiky\tCtrl+X"
2369
[8048171]2370#: ../src/mainfrm.cc:827
[4a78370]2371#: n:297
[6fe33ed]2372msgid "&Grid\tCtrl+G"
2373msgstr "&Sieť\tCtrl+G"
2374
[8048171]2375#: ../src/mainfrm.cc:828
[4a78370]2376#: n:318
[6fe33ed]2377msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2378msgstr "&Ohraničenie\tCtrl+B"
2379
[97d5744]2380#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2381#. "survey stations".
[8048171]2382#: ../src/mainfrm.cc:832
[4a78370]2383#: n:272
[d86459c]2384msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2385msgstr "Zámery &pod povrchom\tCtrl+L"
2386
[97d5744]2387#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2388#. "survey stations".
[8048171]2389#: ../src/mainfrm.cc:835
[4a78370]2390#: n:291
[6fe33ed]2391msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2392msgstr "Zámery &na povrchu\tCtrl+F"
2393
[8048171]2394#: ../src/survexport.cc:144
[f46ceee]2395#: n:464
2396msgid "surface survey legs"
[0720ecc]2397msgstr "zámery na povrchu"
[f46ceee]2398
[8048171]2399#: ../src/mainfrm.cc:860
[4a78370]2400#: n:273
[d86459c]2401msgid "&Overlapping Names"
2402msgstr "Pr&ekrývajúce sa mená"
2403
[8048171]2404#: ../src/mainfrm.cc:873
[35d5206]2405#: n:450
[0dc273d]2406#, fuzzy
[35d5206]2407msgid "Co&lour by"
2408msgstr "Colo&ur by"
[69f54b0]2409
[8048171]2410#: ../src/mainfrm.cc:876
[4a78370]2411#: n:294
[6fe33ed]2412msgid "Highlight &Entrances"
2413msgstr "Zvýrazniť &vchody"
2414
[8048171]2415#: ../src/mainfrm.cc:877
[4a78370]2416#: n:295
[6fe33ed]2417msgid "Highlight &Fixed Points"
2418msgstr "Zvýrazniť &fixné body"
2419
[8048171]2420#: ../src/mainfrm.cc:878
[4a78370]2421#: n:296
[6fe33ed]2422msgid "Highlight E&xported Points"
2423msgstr "Zvýrazniť e&xportované body"
2424
[38c6114]2425#: ../src/printing.cc:500
[57f70f2]2426#: n:418
2427msgid "Entrances"
2428msgstr "Vchody"
2429
[8048171]2430#: ../src/survexport.cc:148
[f46ceee]2431#: n:466
2432msgid "entrances"
[0720ecc]2433msgstr "vchody"
[f46ceee]2434
[38c6114]2435#: ../src/printing.cc:504
[57f70f2]2436#: n:419
2437msgid "Fixed Points"
2438msgstr "Fixné body"
2439
[8048171]2440#: ../src/survexport.cc:149
[f46ceee]2441#: n:467
2442msgid "fixed points"
[0720ecc]2443msgstr "fixné body"
[f46ceee]2444
[38c6114]2445#: ../src/printing.cc:508
[57f70f2]2446#: n:420
2447msgid "Exported Stations"
2448msgstr "Exportované body"
2449
[8048171]2450#: ../src/survexport.cc:150
[f46ceee]2451#: n:468
2452msgid "exported stations"
[0720ecc]2453msgstr "exportované body"
[f46ceee]2454
[8048171]2455#: ../src/mainfrm.cc:887
[4a78370]2456#: n:237
[6fe33ed]2457msgid "&Perspective"
2458msgstr "Perspektív&a"
2459
[8048171]2460#: ../src/mainfrm.cc:889
[4a78370]2461#: n:238
[6fe33ed]2462msgid "Textured &Walls"
2463msgstr "&Texturované steny"
2464
[a665282]2465#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2466#. using that term instead if it gives a better translation which most
2467#. users will understand.
[8048171]2468#: ../src/mainfrm.cc:893
[4a78370]2469#: n:239
[6fe33ed]2470msgid "Fade Distant Ob&jects"
2471msgstr "Hm&listý opar"
2472
[97d5744]2473#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2474#. "survey stations".
[8048171]2475#: ../src/mainfrm.cc:896
[4a78370]2476#: n:298
[6fe33ed]2477msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2478msgstr "V&yrovnané zámery"
2479
[8048171]2480#: ../src/mainfrm.cc:902
2481#: ../src/mainfrm.cc:909
[4a78370]2482#: n:356
[6fe33ed]2483msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2484msgstr "&Celoobrazovkový režim\tF11"
2485
[8048171]2486#: ../src/gfxcore.cc:4463
2487#: ../src/mainfrm.cc:863
[35d5206]2488#: n:292
2489msgid "Colour by &Depth"
2490msgstr "Farba podľa &hļbky"
2491
[8048171]2492#: ../src/gfxcore.cc:4464
2493#: ../src/mainfrm.cc:864
[35d5206]2494#: n:293
2495msgid "Colour by D&ate"
[366435d]2496msgstr "Farba podľa &dátumu"
[35d5206]2497
[8048171]2498#: ../src/gfxcore.cc:4465
2499#: ../src/mainfrm.cc:865
[35d5206]2500#: n:289
[366435d]2501#, fuzzy
[35d5206]2502msgid "Colour by &Error"
[366435d]2503msgstr "Farba podľa &chyby"
[35d5206]2504
[8048171]2505#: ../src/gfxcore.cc:4466
2506#: ../src/mainfrm.cc:866
[72fac59]2507#: n:480
[1b69705]2508#, fuzzy
[72fac59]2509msgid "Colour by &Horizontal Error"
[1b69705]2510msgstr "Farba podľa hori&zontálnej chyby"
[72fac59]2511
[8048171]2512#: ../src/gfxcore.cc:4467
2513#: ../src/mainfrm.cc:867
[72fac59]2514#: n:481
[1b69705]2515#, fuzzy
[72fac59]2516msgid "Colour by &Vertical Error"
[1b69705]2517msgstr "Farba podľa &vertikálnej chyby"
[72fac59]2518
[8048171]2519#: ../src/gfxcore.cc:4468
2520#: ../src/mainfrm.cc:868
[35d5206]2521#: n:85
2522msgid "Colour by &Gradient"
2523msgstr ""
2524
[8048171]2525#: ../src/gfxcore.cc:4469
2526#: ../src/mainfrm.cc:869
[35d5206]2527#: n:82
[366435d]2528#, fuzzy
[35d5206]2529msgid "Colour by &Length"
[366435d]2530msgstr "Farba podľa dļž&ka"
[35d5206]2531
[8048171]2532#: ../src/gfxcore.cc:4470
2533#: ../src/mainfrm.cc:870
[35d5206]2534#: n:448
[366435d]2535#, fuzzy
[35d5206]2536msgid "Colour by &Survey"
[366435d]2537msgstr "Farba podľa &merania"
[35d5206]2538
[8048171]2539#: ../src/gfxcore.cc:4471
2540#: ../src/mainfrm.cc:871
[938d05e]2541#: n:482
2542msgid "Colour by St&yle"
2543msgstr ""
2544
[8048171]2545#: ../src/mainfrm.cc:937
[4a78370]2546#: n:274
[d86459c]2547msgid "&Compass"
2548msgstr "&Kompas"
2549
[8048171]2550#: ../src/mainfrm.cc:938
[4a78370]2551#: n:275
[d86459c]2552msgid "C&linometer"
2553msgstr "&Sklonomer"
2554
[b1afaf6]2555#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2556#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[8048171]2557#: ../src/mainfrm.cc:941
[4a78370]2558#: n:276
[8011e0c]2559msgid "Colour &Key"
[b1afaf6]2560msgstr "Priradenie &Farieb"
[d86459c]2561
[8048171]2562#: ../src/mainfrm.cc:942
[4a78370]2563#: n:277
[d86459c]2564msgid "&Scale Bar"
2565msgstr "&Merítko"
2566
[8048171]2567#: ../src/mainfrm.cc:918
[4a78370]2568#: n:280
[d86459c]2569msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2570msgstr "Obrátený sme&r\tCtrl+R"
2571
[9e8ff8e]2572#. TRANSLATORS: Please don't translate "Escape" - that's the shortcut key
2573#. to use which wxWidgets needs to parse and it should then handle
2574#. translating.
[8048171]2575#: ../src/mainfrm.cc:885
2576#: ../src/mainfrm.cc:927
2577#: ../src/mainfrm.cc:933
[4a78370]2578#: n:281
[d86459c]2579msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
[9b9561b]2580msgstr "&Zrušit líniu meraní\tEscape"
[d86459c]2581
[8048171]2582#: ../src/mainfrm.cc:943
[4a78370]2583#: n:299
[d86459c]2584msgid "&Indicators"
2585msgstr "Indiká&tory"
2586
[f15c53d9]2587#: ../src/z_getopt.c:716
[4a78370]2588#: n:300
[d86459c]2589#, c-format
[0804fbe]2590msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2591msgstr "%s: možnosť “%s” je dvojznačná\n"
[d86459c]2592
[f15c53d9]2593#: ../src/z_getopt.c:766
[4a78370]2594#: n:302
[d86459c]2595#, c-format
[ee7511a]2596msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
[0804fbe]2597msgstr "%s: možnosť “%c%s” neumožňuje argument\n"
[d86459c]2598
[f15c53d9]2599#: ../src/z_getopt.c:753
[4a78370]2600#: n:303
[d86459c]2601#, c-format
[ee7511a]2602msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
[0804fbe]2603msgstr "%s: možnosť “--%s” neumožňuje argument\n"
[d86459c]2604
[f15c53d9]2605#: ../src/z_getopt.c:814
[4a78370]2606#: n:305
[d86459c]2607#, c-format
[0804fbe]2608msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
2609msgstr "%s: možnosť “%s” vyžaduje argument\n"
[d86459c]2610
[f15c53d9]2611#: ../src/z_getopt.c:1186
[4a78370]2612#: n:306
[d86459c]2613#, c-format
2614msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2615msgstr "%s: možnosť vyžaduje argument -- %c\n"
2616
[f15c53d9]2617#: ../src/z_getopt.c:855
[4a78370]2618#: n:307
[d86459c]2619#, c-format
[0804fbe]2620msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2621msgstr "%s: nerozpoznaná možnosť “--%s”\n"
[d86459c]2622
[f15c53d9]2623#: ../src/z_getopt.c:866
[4a78370]2624#: n:308
[d86459c]2625#, c-format
[0804fbe]2626msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2627msgstr "%s: nerozpoznaná možnosť “%c%s”\n"
[d86459c]2628
[f15c53d9]2629#: ../src/z_getopt.c:927
[4a78370]2630#: n:310
[d86459c]2631#, c-format
2632msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2633msgstr "%s: nesprávna možnosť -- %c\n"
2634
[8048171]2635#: ../src/mainfrm.cc:807
[4a78370]2636#: n:311
[d86459c]2637msgid "&New Presentation"
2638msgstr "&Nová prezentácia"
2639
[8048171]2640#: ../src/mainfrm.cc:808
[4a78370]2641#: n:312
[7f928d3]2642msgid "&Open Presentation..."
2643msgstr "&Otvoriť prezentáciu..."
[d86459c]2644
[8048171]2645#: ../src/mainfrm.cc:809
[4a78370]2646#: n:313
[d86459c]2647msgid "&Save Presentation"
2648msgstr "&Ulož prezentáciu"
2649
[8048171]2650#: ../src/mainfrm.cc:810
[4a78370]2651#: n:314
[7f928d3]2652msgid "Sa&ve Presentation As..."
2653msgstr "Ulož prezentáciu a&ko..."
[d86459c]2654
2655#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[8048171]2656#: ../src/mainfrm.cc:813
[4a78370]2657#: n:315
[d86459c]2658msgid "&Mark"
2659msgstr "&Zvýrazni"
2660
2661#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[8048171]2662#: ../src/mainfrm.cc:815
[4a78370]2663#: n:316
[d86459c]2664msgid "Pla&y"
2665msgstr "&Prehrať"
2666
[8048171]2667#: ../src/mainfrm.cc:816
[4a78370]2668#: n:317
[7f928d3]2669msgid "&Export as Movie..."
2670msgstr "&Vyexportuj ako film..."
[d86459c]2671
[e24f222]2672#: ../src/mainfrm.cc:2114
[4a78370]2673#: n:331
[1c6c300]2674msgid "Export Movie"
[351937d]2675msgstr "vygeneruj film"
[1c6c300]2676
[e24f222]2677#: ../src/cavernlog.cc:655
[8048171]2678#: ../src/mainfrm.cc:362
[e24f222]2679#: ../src/mainfrm.cc:1606
[4a78370]2680#: n:319
[d86459c]2681msgid "Select an output filename"
2682msgstr "Zvoliť meno výstupného súboru"
2683
[8048171]2684#: ../src/mainfrm.cc:359
[e24f222]2685#: ../src/mainfrm.cc:2036
[4a78370]2686#: n:320
[d86459c]2687msgid "Aven presentations"
2688msgstr "Prezentácie programu Aven"
2689
2690#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[e24f222]2691#: ../src/mainfrm.cc:1535
[4a78370]2692#: n:321
[d86459c]2693msgid "Save Screenshot"
2694msgstr "Uložiť otlačok obrazovky"
2695
[e24f222]2696#: ../src/mainfrm.cc:2031
2697#: ../src/mainfrm.cc:2034
[4a78370]2698#: n:322
[d86459c]2699msgid "Select a presentation to open"
2700msgstr "Vybrať prezentáciu pre otvorenie"
2701
[8048171]2702#: ../src/mainfrm.cc:433
[4a78370]2703#: n:323
[d86459c]2704#, c-format
[0804fbe]2705msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2706msgstr "Chyba vo formáte prezentačného súboru “%s”"
[d86459c]2707
[a665282]2708#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2709#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[e24f222]2710#: ../src/mainfrm.cc:1407
[4a78370]2711#: n:324
[d86459c]2712msgid "Compass PLT files"
2713msgstr "Súbory Compass PLT"
2714
[a665282]2715#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2716#. package, so don’t translate it.
[e24f222]2717#: ../src/mainfrm.cc:1430
[4a78370]2718#: n:325
[d86459c]2719msgid "CMAP XYZ files"
2720msgstr "Súbory CMAP XYZ"
2721
2722#. TRANSLATORS: title of message box
[e24f222]2723#: ../src/mainfrm.cc:1642
2724#: ../src/mainfrm.cc:2009
2725#: ../src/mainfrm.cc:2025
[4a78370]2726#: n:326
[d86459c]2727msgid "Modified Presentation"
2728msgstr "Upravená prezentácia"
2729
2730#. TRANSLATORS: and the question in that box
[e24f222]2731#: ../src/mainfrm.cc:1640
2732#: ../src/mainfrm.cc:2008
2733#: ../src/mainfrm.cc:2024
[4a78370]2734#: n:327
[d86459c]2735msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2736msgstr "Prezentácia bola zmenená. Nechcete radšej uožiť zmeny?"
2737
[e24f222]2738#: ../src/mainfrm.cc:2367
2739#: ../src/mainfrm.cc:2380
[4a78370]2740#: n:328
[d86459c]2741msgid "No matches were found."
2742msgstr "Neúspešné hľadanie."
2743
[8048171]2744#. TRANSLATORS: Menu item in right-click menu in survey tree.
[38c6114]2745#: ../src/aventreectrl.cc:375
2746#: ../src/aventreectrl.cc:406
[4a78370]2747#: n:332
[d86459c]2748msgid "Find"
2749msgstr "Hľadať"
2750
[8048171]2751#. TRANSLATORS: Placeholder text in aven's station search control.
2752#: ../src/mainfrm.cc:1033
[4a78370]2753#: n:333
[8048171]2754msgid "Find stations"
2755msgstr ""
[d86459c]2756
[8048171]2757#. TRANSLATORS: Find station tooltip when stations are found.  %d is
2758#. replaced by the number of matching stations and %s%s%s by the
2759#. pattern searched for.
[e24f222]2760#: ../src/mainfrm.cc:2357
[4a78370]2761#: n:334
[1c6c300]2762#, c-format
[8048171]2763msgid "%d stations match %s%s%s"
2764msgstr ""
2765
[e24f222]2766#. TRANSLATORS: Tooltip for aven's station search control.
2767#: ../src/mainfrm.cc:1037
2768#: ../src/mainfrm.cc:2365
[8048171]2769#: n:533
2770msgid "Station name search (substring or wildcard)"
2771msgstr ""
[1c6c300]2772
[e24f222]2773#: ../src/mainfrm.cc:1050
2774#: n:535
2775msgid "Z exaggeration factor"
2776msgstr ""
2777
[8048171]2778#: ../src/mainfrm.cc:243
[e24f222]2779#: ../src/mainfrm.cc:1729
2780#: ../src/mainfrm.cc:1805
2781#: ../src/mainfrm.cc:1857
[9abbebf]2782#: ../src/pos.cc:89
[4a78370]2783#: n:335
[d86459c]2784msgid "Altitude"
2785msgstr "Nadmorská výška"
2786
[a665282]2787#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2788#. window
[8048171]2789#: ../src/mainfrm.cc:688
[4a78370]2790#: n:336
[d86459c]2791msgid "You may only view one 3d file at a time."
2792msgstr "Môžete prehliadať iba jeden 3D súbor"
2793
[8048171]2794#: ../src/mainfrm.cc:944
[4a78370]2795#: n:337
[d86459c]2796msgid "&Side Panel"
2797msgstr "&Postranný panel"
2798
[a665282]2799#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2800#. Easting)
[e24f222]2801#: ../src/mainfrm.cc:1727
2802#: ../src/mainfrm.cc:1749
2803#: ../src/mainfrm.cc:1751
2804#: ../src/mainfrm.cc:1856
[4a78370]2805#: n:338
[14c991a]2806#, c-format
[d86459c]2807msgid "%.2f E, %.2f N"
2808msgstr "%.2f V, %.2f S"
2809
2810#. TRANSLATORS: Used in Aven:
[85dcdcd]2811#. From <stationname>: H 12.24m, Brg 234.5°
[e24f222]2812#: ../src/mainfrm.cc:1769
2813#: ../src/mainfrm.cc:1814
2814#: ../src/mainfrm.cc:1878
[4a78370]2815#: n:339
[d86459c]2816#, c-format
2817msgid "From %s"
2818msgstr "Od %s"
2819
2820#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[e24f222]2821#: ../src/mainfrm.cc:1891
[4a78370]2822#: n:340
[d86459c]2823#, c-format
2824msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
[577b94d]2825msgstr "H %.2f%s, V %.2f%s"
[d86459c]2826
[a665282]2827#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
[533d8e0]2828#. in Compass bearing) and "Grd" for "Gradient" (the slope angle
2829#. measured by the clino)
[e24f222]2830#: ../src/mainfrm.cc:1931
[4a78370]2831#: n:341
[533d8e0]2832#, fuzzy, c-format
2833msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03.1f%s, Grd %s"
[366435d]2834msgstr "%s: %s, Vzd %.2f%s, Azim %03.1f%s, Sklon %s"
[d86459c]2835
[a720caa]2836#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2837#.
2838#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[8048171]2839#: ../src/gfxcore.cc:4451
2840#: ../src/gfxcore.cc:4478
2841#: ../src/mainfrm.cc:946
[4a78370]2842#: n:342
[d86459c]2843msgid "&Metric"
2844msgstr "&Metricky"
2845
[8fa7902]2846#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2847#.
2848#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2849#. circle.
[8048171]2850#: ../src/gfxcore.cc:4407
2851#: ../src/gfxcore.cc:4428
2852#: ../src/gfxcore.cc:4480
2853#: ../src/mainfrm.cc:947
[4a78370]2854#: n:343
[d86459c]2855msgid "&Degrees"
2856msgstr "&Stupne"
2857
[d171c0c]2858#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2859#.
2860#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2861#. degrees = 50 grad).
[8048171]2862#: ../src/gfxcore.cc:4433
2863#: ../src/mainfrm.cc:948
[d171c0c]2864#: n:430
2865#, fuzzy
2866msgid "&Percent"
2867msgstr "P&ercent"
2868
[a665282]2869#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2870#. used e.g.  "5km".
2871#.
2872#. If there should be a space between the number and this, include
2873#. one in the translation.
[8048171]2874#: ../src/gfxcore.cc:1355
[38c6114]2875#: ../src/printing.cc:1285
[ccb83b7]2876#: n:423
2877msgid "km"
[0bb6bef3]2878msgstr "km"
[ccb83b7]2879
[a665282]2880#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2881#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2882#.
[a665282]2883#. If there should be a space between the number and this, include
2884#. one in the translation.
[8048171]2885#: ../src/commands.c:491
2886#: ../src/gfxcore.cc:1124
2887#: ../src/gfxcore.cc:1216
2888#: ../src/gfxcore.cc:1362
[e24f222]2889#: ../src/mainfrm.cc:1718
2890#: ../src/mainfrm.cc:1780
2891#: ../src/mainfrm.cc:1800
2892#: ../src/mainfrm.cc:1849
2893#: ../src/mainfrm.cc:1882
[38c6114]2894#: ../src/printing.cc:1287
[ccb83b7]2895#: n:424
[e9988b3]2896msgid "m"
[ba8f8d3]2897msgstr "m"
[e9988b3]2898
[a665282]2899#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2900#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2901#.
[a665282]2902#. If there should be a space between the number and this, include
2903#. one in the translation.
[8048171]2904#: ../src/gfxcore.cc:1370
[38c6114]2905#: ../src/printing.cc:1290
[ccb83b7]2906#: n:425
2907msgid "cm"
[07e28a3]2908msgstr "cm"
[ccb83b7]2909
[a665282]2910#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2911#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2912#.
[a665282]2913#. If there should be a space between the number and this,
2914#. include one in the translation.
[8048171]2915#: ../src/gfxcore.cc:1383
[ccb83b7]2916#: n:426
2917msgid " miles"
2918msgstr ""
2919
[a665282]2920#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2921#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2922#.
[a665282]2923#. If there should be a space between the number and this,
2924#. include one in the translation.
[8048171]2925#: ../src/gfxcore.cc:1390
[ccb83b7]2926#: n:427
2927msgid " mile"
2928msgstr ""
2929
[a665282]2930#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
[ce4e37f]2931#. as: 10′
[ccb83b7]2932#.
[a665282]2933#. If there should be a space between the number and this, include
2934#. one in the translation.
[8048171]2935#: ../src/commands.c:492
2936#: ../src/gfxcore.cc:1124
2937#: ../src/gfxcore.cc:1216
2938#: ../src/gfxcore.cc:1398
[e24f222]2939#: ../src/mainfrm.cc:1723
2940#: ../src/mainfrm.cc:1783
2941#: ../src/mainfrm.cc:1803
2942#: ../src/mainfrm.cc:1854
2943#: ../src/mainfrm.cc:1887
[ccb83b7]2944#: n:428
[ce4e37f]2945msgid "′"
2946msgstr "′"
[e9988b3]2947
[a665282]2948#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
[ce4e37f]2949#. e.g. as: 6″
[ccb83b7]2950#.
[a665282]2951#. If there should be a space between the number and this, include
2952#. one in the translation.
[8048171]2953#: ../src/gfxcore.cc:1406
[ccb83b7]2954#: n:429
[ce4e37f]2955msgid "″"
2956msgstr "″"
[ccb83b7]2957
[b1afaf6]2958#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[8048171]2959#: ../src/gfxcore.cc:4402
[4a78370]2960#: n:387
[399807d8]2961msgid "&Hide Compass"
[351937d]2962msgstr "&skryť azimut"
[399807d8]2963
[b1afaf6]2964#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[8048171]2965#: ../src/gfxcore.cc:4423
[4a78370]2966#: n:384
[399807d8]2967msgid "&Hide Clino"
[351937d]2968msgstr "&skryť sklon"
[399807d8]2969
[b1afaf6]2970#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[8048171]2971#: ../src/gfxcore.cc:4446
[4a78370]2972#: n:385
[399807d8]2973msgid "&Hide scale bar"
[351937d]2974msgstr "&skryť mierku"
[399807d8]2975
[b1afaf6]2976#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2977#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2978#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[8048171]2979#: ../src/gfxcore.cc:4476
[4a78370]2980#: n:386
[399807d8]2981msgid "&Hide colour key"
[351937d]2982msgstr "&skryť popis farieb"
[399807d8]2983
[a665282]2984#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2985#. itself.
[e24f222]2986#: ../src/cavern.c:486
[38c6114]2987#: ../src/commands.c:494
[8048171]2988#: ../src/commands.c:495
2989#: ../src/commands.c:917
2990#: ../src/gfxcore.cc:778
2991#: ../src/gfxcore.cc:868
2992#: ../src/gfxcore.cc:1197
[e24f222]2993#: ../src/mainfrm.cc:1772
2994#: ../src/mainfrm.cc:1895
2995#: ../src/mainfrm.cc:1918
[38c6114]2996#: ../src/printing.cc:87
[4a78370]2997#: n:344
[399807d8]2998msgid "°"
2999msgstr "°"
3000
[a665282]3001#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
3002#. circle).
[8048171]3003#: ../src/commands.c:496
3004#: ../src/gfxcore.cc:783
3005#: ../src/gfxcore.cc:873
3006#: ../src/gfxcore.cc:1197
[e24f222]3007#: ../src/mainfrm.cc:1775
3008#: ../src/mainfrm.cc:1898
3009#: ../src/mainfrm.cc:1921
[85dcdcd]3010#: n:345
[d171c0c]3011msgid "ᵍ"
[0bb6bef3]3012msgstr "ᵍ"
[d171c0c]3013
[11f3c9a]3014#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
3015#. degrees = 50 grad).
[8048171]3016#: ../src/commands.c:497
3017#: ../src/gfxcore.cc:859
3018#: ../src/gfxcore.cc:877
[e24f222]3019#: ../src/mainfrm.cc:1916
[d171c0c]3020#: n:96
3021msgid "%"
[0bb6bef3]3022msgstr "%"
[d171c0c]3023
[a7d4233]3024#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[11f3c9a]3025#. vertical angles.
[8048171]3026#: ../src/gfxcore.cc:853
[e24f222]3027#: ../src/mainfrm.cc:1914
[d171c0c]3028#: n:431
3029msgid "∞"
[0bb6bef3]3030msgstr "∞"
[d171c0c]3031
[31f1db0]3032#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
3033#. in Compass bearing)
[e24f222]3034#: ../src/mainfrm.cc:1787
[31f1db0]3035#: n:374
3036#, c-format
[113731f]3037msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03.1f%s"
3038msgstr "%s: H %.2f%s, Azim %03.1f%s"
[d86459c]3039
[31f1db0]3040#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[e24f222]3041#: ../src/mainfrm.cc:1820
[31f1db0]3042#: n:375
3043#, c-format
3044msgid "%s: V %.2f%s"
3045msgstr "%s: V %.2f%s"
[d86459c]3046
[31f1db0]3047#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
3048#. tree hierarchy of survey station names
[e24f222]3049#: ../src/mainfrm.cc:1105
[31f1db0]3050#: n:376
3051msgid "Surveys"
3052msgstr "Merania"
[d86459c]3053
[e24f222]3054#: ../src/mainfrm.cc:1106
[31f1db0]3055#: n:377
3056msgid "Presentation"
3057msgstr "Zobrazenie"
[d86459c]3058
[5e0b9f9d]3059#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on the root
3060#. gives a pop-up menu and this is an option (but only enabled if
[18ac2c5]3061#. the view is restricted to a subsurvey). It reloads the current
[5e0b9f9d]3062#. survey file with the who survey visible.
[8048171]3063#: ../src/aventreectrl.cc:367
[5e0b9f9d]3064#: n:245
3065msgid "Show all"
3066msgstr "Zobraziť všetky"
3067
3068#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on a survey
3069#. name gives a pop-up menu and this is an option.  It reloads the
3070#. current survey file with the view restricted to the survey
3071#. clicked upon.
[4475662]3072#: ../src/aventreectrl.cc:385
[5e0b9f9d]3073#: n:246
3074msgid "Hide others"
[77942328]3075msgstr "Skryť ostatné"
[5e0b9f9d]3076
[4475662]3077#: ../src/aventreectrl.cc:389
[47dc9c2]3078#: n:388
3079msgid "Hide si&blings"
3080msgstr ""
3081
[8048171]3082#: ../src/mainfrm.cc:241
[9abbebf]3083#: ../src/pos.cc:87
[31f1db0]3084#: n:378
3085msgid "Easting"
3086msgstr "východ"
[d86459c]3087
[8048171]3088#: ../src/mainfrm.cc:242
[9abbebf]3089#: ../src/pos.cc:88
[4a78370]3090#: n:379
[d86459c]3091msgid "Northing"
3092msgstr "sever"
3093
[8377f15]3094#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
3095#. accelerator key.
3096#.
3097#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
3098#.
3099#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
3100#. c.f. 201, 380, 381.
[8048171]3101#: ../src/mainfrm.cc:753
[8377f15]3102#: n:220
[7f928d3]3103msgid "&Open...\tCtrl+O"
3104msgstr "&Otvoriť...\tCtrl+O"
[8377f15]3105
[51755e1]3106#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
3107#. terrain.
[8048171]3108#: ../src/mainfrm.cc:756
[51755e1]3109#: n:453
[7f928d3]3110msgid "Open &Terrain..."
3111msgstr "Otvoriť &digitálny model terénu..."
[51755e1]3112
[8048171]3113#: ../src/mainfrm.cc:757
[9abbebf]3114#: n:494
3115msgid "Overlay &Geodata..."
3116msgstr ""
3117
[8048171]3118#: ../src/mainfrm.cc:758
[8377f15]3119#: n:144
3120msgid "Show &Log"
[c639f73]3121msgstr "Zobraziť &záznam"
[8377f15]3122
[8048171]3123#: ../src/mainfrm.cc:761
[4a78370]3124#: n:380
[7f928d3]3125msgid "&Print...\tCtrl+P"
3126msgstr "&Tlačiť...\tCtrl+P"
[d86459c]3127
[8048171]3128#: ../src/mainfrm.cc:762
[4a78370]3129#: n:381
[7f928d3]3130msgid "P&age Setup..."
3131msgstr "&Nastavení tisku..."
[d86459c]3132
[8377f15]3133#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[8048171]3134#: ../src/mainfrm.cc:765
[8377f15]3135#: n:201
[7f928d3]3136msgid "&Screenshot..."
3137msgstr "Otlačok o&brazovky..."
[8377f15]3138
[549eb37]3139#. TRANSLATORS: In the "File" menu - c.f. n:191
[8048171]3140#: ../src/mainfrm.cc:768
[549eb37]3141#: n:247
3142msgid "E&xtended Elevation..."
3143msgstr "&Rozvinutý Rez..."
3144
[8048171]3145#: ../src/mainfrm.cc:766
[4a78370]3146#: n:382
[7f928d3]3147msgid "&Export as..."
3148msgstr "&Export ako..."
[d86459c]3149
[a665282]3150#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
3151#. file.
[38c6114]3152#: ../src/printing.cc:650
[4a78370]3153#: n:401
[1c6c300]3154msgid "Export as:"
[351937d]3155msgstr "Exportuj ako:"
[1c6c300]3156
[a665282]3157#. TRANSLATORS: Title of the export
3158#. dialog
[38c6114]3159#: ../src/printing.cc:316
[4a78370]3160#: n:383
[d86459c]3161msgid "Export"
3162msgstr "Export"
3163
3164#. TRANSLATORS: for about box:
[9abbebf]3165#: ../src/aboutdlg.cc:139
[4a78370]3166#: n:390
[d86459c]3167msgid "System Information:"
3168msgstr "Informácie o systéme:"
3169
3170#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[38c6114]3171#: ../src/printing.cc:697
[4a78370]3172#: n:398
[d86459c]3173msgid "Print Preview"
3174msgstr "Náhľad tlače"
3175
[a665282]3176#. TRANSLATORS: Title of the print
3177#. dialog
[38c6114]3178#: ../src/printing.cc:313
[4a78370]3179#: n:399
[d86459c]3180msgid "Print"
3181msgstr "Tlačiť"
3182
[38c6114]3183#: ../src/printing.cc:581
[4a78370]3184#: n:400
[7f928d3]3185msgid "&Print..."
3186msgstr "&Tlačiť..."
[d86459c]3187
[97d5744]3188#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3189#. "survey stations".
[38c6114]3190#: ../src/printing.cc:484
[4a78370]3191#: n:403
[d86459c]3192msgid "Sur&face Survey Legs"
3193msgstr "Zámery &na povrchu"
3194
[1c6c300]3195#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[8048171]3196#: ../src/mainfrm.cc:129
[4a78370]3197#: n:404
[1c6c300]3198msgid "Edit Waypoint"
[351937d]3199msgstr "Zmeniť miesto pohľadu"
[1c6c300]3200
[a665282]3201#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
3202#. in a presentation.
[8048171]3203#: ../src/mainfrm.cc:168
[4a78370]3204#: n:278
[1c6c300]3205msgid " (unused in perspective view)"
[351937d]3206msgstr " (nepoužíva sa v perspektívnom zobrazení)"
[1c6c300]3207
[a665282]3208#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
3209#. presentation.
[8048171]3210#: ../src/mainfrm.cc:175
[4a78370]3211#: n:279
[1c6c300]3212msgid "Time: "
[7196714]3213msgstr "Čas: "
[1c6c300]3214
[a665282]3215#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
3216#. waypoint in a presentation.
[8048171]3217#: ../src/mainfrm.cc:179
[4a78370]3218#: n:282
[1c6c300]3219msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[351937d]3220msgstr " sekundy (0 = auto; *6 = 6 krát auto)"
[d86459c]3221
[a665282]3222#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
3223#. perhaps by "Survex" or other things in future).
[8048171]3224#: ../src/aven.cc:305
[4a78370]3225#: n:405
[b1afaf6]3226#, c-format
[ee7511a]3227msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
[b1afaf6]3228msgstr "Verzia %s vyžaduje funkčné OpenGL, ale to nie je dostupné."
[d86459c]3229
[38c6114]3230#: ../src/readval.c:357
[8377f15]3231#: n:392
3232msgid "Separator in survey name"
3233msgstr ""
[d86459c]3234
[8377f15]3235#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
3236#. anonymous station.
[c877171]3237#: ../src/labelinfo.h:102
[8377f15]3238#: n:56
3239msgid "anonymous station"
3240msgstr ""
[d86459c]3241
[38c6114]3242#: ../src/readval.c:115
3243#: ../src/readval.c:131
3244#: ../src/readval.c:149
3245#: ../src/readval.c:413
[7962c9d]3246#: n:47
[8377f15]3247msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
3248msgstr ""
3249
[8048171]3250#: ../src/mainfrm.cc:850
[38c6114]3251#: ../src/printing.cc:488
[8377f15]3252#: n:406
3253#, fuzzy
3254msgid "Spla&y Legs"
3255msgstr "Splay Legs (&z)"
3256
[8048171]3257#: ../src/survexport.cc:145
[f46ceee]3258#: n:465
3259msgid "splay legs"
[9b7d9f8d]3260msgstr ""
[f46ceee]3261
[8048171]3262#: ../src/mainfrm.cc:857
[2102591]3263#: n:251
3264msgid "&Duplicate Legs"
3265msgstr ""
3266
3267#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3268#. this is selected, such legs are not shown.
[4475662]3269#: ../src/aventreectrl.cc:387
[8048171]3270#: ../src/mainfrm.cc:840
3271#: ../src/mainfrm.cc:853
[8377f15]3272#: n:407
3273msgid "&Hide"
3274msgstr "&Skryť"
3275
[2102591]3276#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3277#. this is selected, aven will show such legs with less bright colours.
[8048171]3278#: ../src/mainfrm.cc:846
3279#: ../src/mainfrm.cc:855
[8377f15]3280#: n:408
3281msgid "&Fade"
3282msgstr ""
3283
[2102591]3284#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3285#. this is selected, aven will show such legs with dashed lines.
[8048171]3286#: ../src/mainfrm.cc:843
3287#: ../src/mainfrm.cc:854
[2102591]3288#: n:250
3289msgid "&Dashed"
3290msgstr ""
3291
3292#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3293#. this is selected, such legs are shown the same as other legs.
[4475662]3294#: ../src/aventreectrl.cc:388
[8048171]3295#: ../src/mainfrm.cc:849
3296#: ../src/mainfrm.cc:856
[8377f15]3297#: n:409
3298msgid "&Show"
3299msgstr "&Zobraziť"
3300
[38c6114]3301#: ../src/extend.c:594
[8377f15]3302#: n:105
3303msgid "Reading in data - please wait…"
3304msgstr "Načítam údaje - prosím počkajte…"
[d86459c]3305
[a665282]3306#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3307#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
3308#. the 3d file
[38c6114]3309#: ../src/extend.c:284
3310#: ../src/extend.c:303
3311#: ../src/extend.c:349
3312#: ../src/extend.c:392
3313#: ../src/extend.c:435
[4a78370]3314#: n:510
[d86459c]3315#, c-format
3316msgid "Failed to find station %s"
3317msgstr "Nepodarilo sa nájsť bod %s"
3318
[a665282]3319#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3320#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
3321#. 3d file
[38c6114]3322#: ../src/extend.c:329
3323#: ../src/extend.c:372
3324#: ../src/extend.c:415
3325#: ../src/extend.c:459
[4a78370]3326#: n:511
[d86459c]3327#, c-format
3328msgid "Failed to find leg %s → %s"
3329msgstr "Nepodarilo sa nájsť zámeru %s → %s"
3330
[a665282]3331#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[38c6114]3332#: ../src/extend.c:275
[4a78370]3333#: n:512
[d86459c]3334#, c-format
3335msgid "Starting from station %s"
3336msgstr "Začať od bodu %s"
3337
3338#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3339#: ../src/extend.c:296
[4a78370]3340#: n:513
[d86459c]3341#, c-format
3342msgid "Extending to the left from station %s"
3343msgstr "Rozvinutý rez vľavo od bodu %s"
3344
3345#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3346#: ../src/extend.c:342
[4a78370]3347#: n:514
[d86459c]3348#, c-format
3349msgid "Extending to the right from station %s"
3350msgstr "Rozvinutý rez vpravo od bodu %s"
3351
3352#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3353#: ../src/extend.c:316
[4a78370]3354#: n:515
[d86459c]3355#, c-format
3356msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
3357msgstr "Rozvinutý rez vľavo od zámery %s → %s"
3358
3359#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3360#: ../src/extend.c:362
[4a78370]3361#: n:516
[d86459c]3362#, c-format
3363msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
3364msgstr "Rozvinutý rez vpravo od zámery %s → %s"
3365
3366#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3367#: ../src/extend.c:428
[4a78370]3368#: n:517
[d86459c]3369#, c-format
3370msgid "Breaking survey loop at station %s"
3371msgstr "Prerušený okruh na bode %s"
3372
3373#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3374#: ../src/extend.c:449
[4a78370]3375#: n:518
[d86459c]3376#, c-format
3377msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
3378msgstr "Prerušený okruh v zámere %s → %s"
3379
3380#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3381#: ../src/extend.c:385
[4a78370]3382#: n:519
[d86459c]3383#, c-format
3384msgid "Swapping extend direction from station %s"
3385msgstr "Zrkadlový smer rozvinutého rezu od bodu %s"
3386
3387#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3388#: ../src/extend.c:405
[4a78370]3389#: n:520
[d86459c]3390#, c-format
3391msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
3392msgstr "Zrkadlový smer rozvinutého rezu od zámery %s → %s"
3393
3394#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3395#: ../src/extend.c:688
[4a78370]3396#: n:521
[d86459c]3397#, c-format
[0804fbe]3398msgid "Applying specfile: “%s”"
3399msgstr "Použiť nastavenie zo súboru: “%s”"
[d86459c]3400
3401#. TRANSLATORS: for extend:
3402#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[38c6114]3403#: ../src/extend.c:712
[4a78370]3404#: n:522
[d86459c]3405#, c-format
3406msgid "Writing %s…"
3407msgstr "Zapisuje sa súbor %s…"
[571547c]3408
[8377f15]3409#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
[38c6114]3410#: ../src/sorterr.c:50
[8377f15]3411#: n:179
3412msgid "sort by horizontal error factor"
3413msgstr "triedenie podľa horizontálnej chyby"
3414
3415#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
[38c6114]3416#: ../src/sorterr.c:52
[8377f15]3417#: n:180
3418msgid "sort by vertical error factor"
3419msgstr "triedenie podľa vertikálnej chyby"
3420
3421#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
[38c6114]3422#: ../src/sorterr.c:54
[8377f15]3423#: n:181
3424msgid "sort by percentage error"
3425msgstr "triedenie podľa perceptuálnej chyby"
3426
3427#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
[38c6114]3428#: ../src/sorterr.c:56
[8377f15]3429#: n:182
3430msgid "sort by error per leg"
3431msgstr "triedenie podľa chyby ne zámeru"
3432
3433#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
[38c6114]3434#: ../src/sorterr.c:58
[8377f15]3435#: n:183
[1a6692f]3436msgid "replace .err file with re-sorted version"
[8377f15]3437msgstr "prepísať súbor .err novým triedením"
3438
[38c6114]3439#: ../src/sorterr.c:78
3440#: ../src/sorterr.c:95
3441#: ../src/sorterr.c:167
[8377f15]3442#: n:112
3443msgid "Couldn’t parse .err file"
3444msgstr "Chyba pri analýze .err súboru"
3445
3446#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3447#: ../src/diffpos.c:158
[8377f15]3448#: n:500
3449#, c-format
3450msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
3451msgstr "Posun (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
3452
3453#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3454#: ../src/diffpos.c:195
[8377f15]3455#: n:501
3456#, c-format
3457msgid "Added: %s"
3458msgstr "Pridané: %s"
3459
3460#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3461#: ../src/diffpos.c:218
[8377f15]3462#: n:502
3463#, c-format
3464msgid "Deleted: %s"
3465msgstr "Zrušené: %s"
3466
[fb08ce4]3467#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
3468#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]3469#.
[4cce48d]3470#. *begin crawl     ; <- second warning here
3471#. 1 2 9.45 234 -01
[8377f15]3472#. *end crawl
[4cce48d]3473#. *begin crawl     ; <- first warning here
[8377f15]3474#. 2 3 7.67 223 -03
3475#. *end crawl
3476#.
[fb08ce4]3477#. Would lead to:
3478#.
[9abbebf]3479#. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated
3480#. crawl.svx:1: info: Originally entered here
[fb08ce4]3481#.
[8377f15]3482#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3483#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[8048171]3484#: ../src/commands.c:787
[8377f15]3485#: n:29
3486#, fuzzy
3487msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
3488msgstr "Opakované vloženie existujúcej úrovne prefixu nie je povolené"
3489
[fb08ce4]3490#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
3491#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
3492#.
[9abbebf]3493#. *begin crawl     ; <- second warning here
3494#. 1 2 9.45 234 -01
[fb08ce4]3495#. *end crawl
[9abbebf]3496#. *begin crawl     ; <- first warning here
[fb08ce4]3497#. 2 3 7.67 223 -03
3498#. *end crawl
3499#.
3500#. Would lead to:
3501#.
[9abbebf]3502#. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated
3503#. crawl.svx:1: info: Originally entered here
[fb08ce4]3504#.
3505#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3506#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[8048171]3507#: ../src/commands.c:806
[8377f15]3508#: n:30
3509msgid "Originally entered here"
3510msgstr "Pôvodne vložené sem"
3511
[8048171]3512#: ../src/commands.c:1123
[e7c76ea]3513#: n:22
[c877171]3514#, c-format
3515msgid "Corresponding %s was here"
[e7c76ea]3516msgstr ""
3517
[8377f15]3518#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
3519#. deprecated, so this error would be generated by:
3520#.
3521#. *equate \foo.7 1
3522#.
3523#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3524#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[8048171]3525#: ../src/commands.c:693
[38c6114]3526#: ../src/readval.c:81
3527#: ../src/readval.c:85
[8377f15]3528#: n:25
3529msgid "ROOT is deprecated"
3530msgstr "ROOT bol zamietnutý"
3531
3532#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[9abbebf]3533#: ../src/dump3d.c:50
[8377f15]3534#: n:204
3535msgid "rewind file and read it a second time"
3536msgstr "znova načítať súbor od začiatku"
3537
[9abbebf]3538#: ../src/dump3d.c:51
[8377f15]3539#: n:396
3540msgid "show survey date information (if present)"
3541msgstr ""
3542
[9abbebf]3543#: ../src/dump3d.c:52
[c877171]3544#: n:509
3545msgid "equivalent to --show-dates=-"
3546msgstr ""
3547
3548#: ../src/dump3d.c:53
[35faef1]3549#: n:486
3550msgid "convert MOVE and LINE into LEG"
3551msgstr ""
3552
[8048171]3553#: ../src/gpx.cc:86
[9abbebf]3554#: ../src/kml.cc:85
[4a78370]3555#: n:287
[571547c]3556#, c-format
3557msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
[b1afaf6]3558msgstr "Zlyhal pokus o inicializáciu vstupného súradnicového systému “%s”"
[571547c]3559
[8048171]3560#: ../src/gfxcore.cc:3056
[4a78370]3561#: n:288
[571547c]3562#, c-format
3563msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
[b1afaf6]3564msgstr "Zlyhal pokus o inicializáciu výstupného súradnicového systému “%s”"
[571547c]3565
[9abbebf]3566#. TRANSLATORS: %s is replaced by the name of a geodata
3567#. file, e.g. GPX, KML.
[8048171]3568#: ../src/gfxcore.cc:4607
3569#: ../src/gfxcore.cc:4624
[9abbebf]3570#: n:492
3571#, c-format
3572msgid "File “%s” not georeferenced"
[11f3c9a]3573msgstr ""
3574
[8048171]3575#: ../src/survexport.cc:158
[31f1db0]3576#: n:148
3577#, c-format
3578msgid "generate grid (default %sm)"
3579msgstr "generovať sieť (defaultne %sm)"
3580
[8048171]3581#: ../src/survexport.cc:159
[31f1db0]3582#: n:149
3583#, c-format
3584msgid "station labels text height (default %s)"
3585msgstr "veľkosť textu pre popisky bodov (defaultne %sm)"
3586
[8048171]3587#: ../src/survexport.cc:160
[31f1db0]3588#: n:152
3589#, c-format
3590msgid "station marker size (default %s)"
3591msgstr "veľkosť symbolu bodu (defaultne %sm)"
3592
[8048171]3593#: ../src/survexport.cc:161
[35faef1]3594#: n:487
3595msgid "produce Survex 3d output"
3596msgstr "vygenerovať formát Survex 3d"
3597
[8048171]3598#: ../src/survexport.cc:162
[47dc9c2]3599#: n:102
3600msgid "produce CSV output"
3601msgstr "vygenerovať formát CSV"
3602
[8048171]3603#: ../src/survexport.cc:163
[31f1db0]3604#: n:156
3605msgid "produce DXF output"
3606msgstr "vygenerovať formát DXF"
3607
[8048171]3608#: ../src/survexport.cc:164
[f46ceee]3609#: n:454
3610msgid "produce EPS output"
[0720ecc]3611msgstr "vygenerovať formát EPS"
[f46ceee]3612
[8048171]3613#: ../src/survexport.cc:165
[f46ceee]3614#: n:455
3615msgid "produce GPX output"
[0720ecc]3616msgstr "vygenerovať formát GPX"
[f46ceee]3617
[8048171]3618#: ../src/survexport.cc:166
[f46ceee]3619#: n:456
3620msgid "produce HPGL output"
[0720ecc]3621msgstr "vygenerovať formát HPGL"
[f46ceee]3622
[8048171]3623#: ../src/survexport.cc:167
[f46ceee]3624#: n:457
3625msgid "produce JSON output"
[0720ecc]3626msgstr "vygenerovať formát JSON"
[f46ceee]3627
[8048171]3628#: ../src/survexport.cc:168
[f46ceee]3629#: n:458
3630msgid "produce KML output"
[0720ecc]3631msgstr "vygenerovať formát KML"
[f46ceee]3632
[31f1db0]3633#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3634#. so should not be translated.
[8048171]3635#: ../src/survexport.cc:171
[31f1db0]3636#: n:159
3637msgid "produce Compass PLT output for Carto"
3638msgstr "vygenerovať formát Compass PLT pre Carto"
3639
[8048171]3640#: ../src/survexport.cc:172
[85f7905]3641#: n:459
3642msgid "produce Survex POS output"
3643msgstr "vygenerovať formát Survex POS"
3644
[8048171]3645#: ../src/survexport.cc:173
[85f7905]3646#: n:525
3647msgid "produce Shapefile (lines) output"
3648msgstr ""
3649
[8048171]3650#: ../src/survexport.cc:174
[85f7905]3651#: n:526
3652msgid "produce Shapefile (points) output"
3653msgstr ""
3654
[8048171]3655#: ../src/survexport.cc:175
[31f1db0]3656#: n:160
3657msgid "produce SVG output"
3658msgstr "vygenerovať formát SVG"
3659
[8048171]3660#: ../src/survexport.cc:411
[f46ceee]3661#: n:252
3662msgid "Export format not specified and not known from output file extension"
3663msgstr ""
3664
[8048171]3665#: ../src/survexport.cc:416
[f46ceee]3666#: n:253
3667msgid "Export format not specified"
3668msgstr ""
3669
[8048171]3670#: ../src/survexport.cc:157
[f46ceee]3671#: n:155
3672msgid "include items exported by default"
[c05dec0]3673msgstr ""
[f46ceee]3674
[8048171]3675#: ../src/datain.c:2515
[9abbebf]3676#: n:499
3677#, c-format
3678msgid "Macro “%s” not defined"
3679msgstr ""
3680
[8048171]3681#: ../src/datain.c:2244
3682#: ../src/datain.c:2276
3683#: ../src/datain.c:2296
3684#: ../src/datain.c:4349
[4475662]3685#: n:506
3686#, c-format
3687msgid "Ignoring “%s”"
3688msgstr ""
3689
[6b1ebd1]3690#. TRANSLATORS: Warning issued about a dubious case in survey data in
3691#. Walls format (.srv).  Real world example:
3692#.
3693#. P25      *8 5 15 3.58
3694#.
3695#. This is treated by Walls as a leg from P25 to *8 but seems likely
3696#. to be intended to be an isolated LRUD reading (one not on a survey
3697#. leg, useful for the start or end of a traverse) but the closing *
3698#. was missed (or perhaps in this particular case, mistyped as an 8
3699#. by failing to press shift), so Survex issues a warning about it.
[8048171]3700#: ../src/datain.c:4453
[5997a125]3701#: n:508
3702msgid "Parsing as “to” station but may be isolated LRUD with missing closing delimiter"
3703msgstr ""
3704
[38c6114]3705#: ../src/gdalexport.cc:47
3706#: ../src/gdalexport.cc:53
[85f7905]3707#: n:527
[d07cdb5]3708#, c-format
[85f7905]3709msgid "Failed to initialise GDAL “%s” driver"
3710msgstr ""
3711
[38c6114]3712#: ../src/gdalexport.cc:142
[85f7905]3713#: n:528
3714msgid "Failed to create GDAL layer"
3715msgstr ""
3716
[38c6114]3717#: ../src/gdalexport.cc:152
[85f7905]3718#: n:529
3719msgid "Failed to create GDAL field"
3720msgstr ""
3721
[38c6114]3722#: ../src/gdalexport.cc:189
3723#: ../src/gdalexport.cc:207
[85f7905]3724#: n:530
3725msgid "Failed to create GDAL feature"
3726msgstr ""
3727
[31f1db0]3728#, c-format
3729#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3730#~ msgstr "Chyba vo formáte fontu “%s”"
3731
[fb08ce4]3732#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3733#~ msgid "Solid Su&rface"
3734#~ msgstr "Neprie&hľadný povrch"
3735
3736#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3737#, c-format
3738#~ msgid "%d found"
3739#~ msgstr "%d nájdených"
3740
[8048171]3741#: ../src/mainfrm.cc:913
[31f1db0]3742#: n:347
[7f928d3]3743#~ msgid "&Preferences..."
3744#~ msgstr "&Predvoľby..."
[31f1db0]3745
3746#: n:348
3747#~ msgid "Draw passage walls"
3748#~ msgstr "Vykresliť steny priestorov"
3749
3750#: n:349
3751#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3752#~ msgstr "Odhadnuté rozmery rezu na základe heuristiky"
3753
3754#: n:350
3755#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3756#~ msgstr "Vyznačiť meračské body krížikmi"
3757
3758#: n:351
3759#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3760#~ msgstr "Zvýrazniť body označené ako vchody"
3761
3762#: n:352
3763#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3764#~ msgstr "Zvýrazniť body označené ako fixné body"
3765
3766#: n:353
3767#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3768#~ msgstr "Zvýrazniť vyexportované body"
3769
3770#: n:354
3771#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3772#~ msgstr "Doplniť body ich názvami"
3773
3774#: n:355
3775#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3776#~ msgstr "Povoliť prekrývanie názvov na obrazovke (rýchlejšie)"
3777
3778#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3779#. "survey stations".
3780#: n:357
3781#~ msgid "Display underground survey legs"
3782#~ msgstr "Zobraziť podzemné zámery"
3783
3784#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3785#. "survey stations".
3786#: n:358
3787#~ msgid "Display surface survey legs"
3788#~ msgstr "Zobraziť povrchové zámery"
3789
3790#: n:359
3791#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3792#~ msgstr "Zafarbiť povrchové zámery podľa výšky"
3793
3794#: n:360
3795#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3796#~ msgstr "Zobraziť povrchové zámery čiarkovano"
3797
3798#: n:361
3799#~ msgid "Draw a grid"
3800#~ msgstr "Zobraziť sieť"
3801
3802#: n:362
3803#~ msgid "metric units"
3804#~ msgstr "metrických jednotkách"
3805
3806#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3807#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3808#: n:363
3809#~ msgid "imperial units"
3810#~ msgstr "anglosaských jednotkách"
3811
3812#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3813#. full circle.
3814#: n:364
3815#~ msgid "degrees (°)"
3816#~ msgstr "stupňoch (°)"
3817
3818#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3819#. full circle.
3820#: n:365
3821#~ msgid "grads"
3822#~ msgstr "grádoch"
3823
3824#: n:366
3825#~ msgid "Display measurements in"
3826#~ msgstr "Zobraziť dļžky v"
3827
3828#: n:367
3829#~ msgid "Display angles in"
3830#~ msgstr "Zobraziť uhly v"
3831
3832#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3833#: n:368
3834#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3835#~ msgstr "Obrátiť zmysel kontroly"
3836
3837#: n:369
3838#~ msgid "Display scale bar"
3839#~ msgstr "Zobraziť mierku"
3840
3841#: n:370
3842#~ msgid "Display depth bar"
3843#~ msgstr "Zobraziť hļbkovú škálu"
3844
3845#: n:371
3846#~ msgid "Display compass"
3847#~ msgstr "Zobraziť kompas"
3848
3849#: n:372
3850#~ msgid "Display clinometer"
3851#~ msgstr "Zobraziť sklon"
3852
3853#: n:373
3854#~ msgid "Display side panel"
3855#~ msgstr "Zobraziť bočný panel"
[9abbebf]3856
3857#: n:440
3858#~ msgid "Coordinate projection"
3859#~ msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.