source: git/lib/sk.po @ 0fceb30

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since 0fceb30 was 0fceb30, checked in by Olly Betts <olly@…>, 10 years ago

lib/: Translate "Plan" in languages where we already have a suitable
similar translation.

  • Property mode set to 100644
File size: 76.1 KB
RevLine 
[d86459c]1msgid ""
2msgstr ""
[483796d]3"Project-Id-Version: survex\n"
[d86459c]4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
[dd83970]6"PO-Revision-Date: 2014-01-16 03:17:10 +0000\n"
[351937d]7"Last-Translator: Martin Sluka <martinsluka@mac.com>\n"
[d86459c]8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: sk\n"
[d86459c]13
[a665282]14#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
15#. was trying to allocate space for.
16#: ../src/message.c:85
[4a78370]17#: n:1
[d86459c]18#, c-format
[ee7511a]19msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
[d86459c]20msgstr "Nedostatok pamäte (chýba %lu bytov)."
21
[a665282]22#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
23#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
24#. technically not quite right when there are parallel active release
25#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
26#. seems unlikely to confuse users.
[eb9a1e3]27#: ../src/commands.c:1666
[4a78370]28#: n:2
[d86459c]29#, c-format
30msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
31msgstr "Pre spracovanie týchto dát je potrebná verzia Survexu %s alebo novšia."
32
33#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
34#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[0fceb30]35#: ../src/aven.cc:374
[eb9a1e3]36#: ../src/message.c:1245
[4a78370]37#: n:4
[d86459c]38msgid "warning"
39msgstr "varovanie"
40
[a665282]41#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
42#. by the line number in that file.
43#: ../src/datain.c:107
[4a78370]44#: n:5
45#, c-format
[715720f]46msgid "In file included from %s:%u:\n"
47msgstr "V súbore vloženom z %s:%u:\n"
[d86459c]48
[63a4d47]49#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
50#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[eb9a1e3]51#: ../src/commands.c:561
[4a78370]52#: n:6
[d86459c]53msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
54msgstr "*prefix bol odmietnutý - použijte namiesto toho *begin a *end"
55
[1c6c300]56#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]57#: ../src/readval.c:206
[4a78370]58#: n:7
[d86459c]59#, c-format
[0804fbe]60msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
61msgstr "Znak “%c” v mene bodu nie je povolený (použijte *SET NAMES pre nastavenie povolených znakov)"
[d86459c]62
[a665282]63#: ../src/readval.c:385
[4a78370]64#: n:8
[d86459c]65msgid "Field may not be omitted"
66msgstr "Pole by nemalo zostať nevyplnené"
67
[a665282]68#: ../src/datain.c:1492
69#: ../src/datain.c:1772
70#: ../src/readval.c:387
71#: ../src/readval.c:428
72#: ../src/readval.c:458
[4a78370]73#: n:9
[d86459c]74#, c-format
[0804fbe]75msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
76msgstr "predpokladá sa numerické pole, zistené “%s”"
[d86459c]77
[eb9a1e3]78#: ../src/commands.c:1567
[4a78370]79#: n:10
[d86459c]80#, c-format
[0804fbe]81msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
82msgstr "Zistené “%s”, predpokladá sa “PRESERVE”, “TOUPPER” alebo “TOLOWER”"
[d86459c]83
84#: ../src/debug.h:45
85#: ../src/debug.h:47
[f8c981b]86#: ../src/matrix.c:352
[a665282]87#: ../src/message.c:238
[4a78370]88#: n:11
[d86459c]89msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
90msgstr "Zistená chyba programu! Prosíme, dajte to na vedomie autorom"
91
[eb9a1e3]92#: ../src/commands.c:1780
[a665282]93#: ../src/extend.c:435
[4a78370]94#: n:12
[d86459c]95#, c-format
[0804fbe]96msgid "Unknown command “%s”"
97msgstr "Neznámy príkaz “%s”"
[d86459c]98
[1c6c300]99#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]100#: ../src/netbits.c:407
[4a78370]101#: n:13
[d86459c]102#, c-format
[0804fbe]103msgid "Station “%s” equated to itself"
104msgstr "Bod “%s” je totožný sám so sebou"
[d86459c]105
[a665282]106#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
107#. survey stations.
108#: ../src/datain.c:1013
[4a78370]109#: n:14
[d86459c]110msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
111msgstr "Nemalo by chýbať čítanie kompasu pokiaľ nejde o vertikálnu zámeru"
112
[a665282]113#: ../src/datain.c:246
114#: ../src/extend.c:440
[4a78370]115#: n:15
[d86459c]116msgid "End of line not blank"
117msgstr "Koniec riadku obsahuje nepatričný znak"
118
[a665282]119#: ../src/cavern.c:392
[4a78370]120#: n:16
[d86459c]121#, c-format
122msgid "There were %d warning(s)."
123msgstr "Celkom bolo zaznamenaných %d varovaní."
124
[3d3fb6c]125#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[a665282]126#: ../src/cavernlog.cc:175
127#: ../src/cavernlog.cc:233
[4a78370]128#: n:17
[f8c981b]129#, fuzzy, c-format
[3d3fb6c]130msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
[ee7511a]131msgstr "Nepodarilo sa otvoriť “pipe”: “%s”"
[d86459c]132
133#: ../src/datain.c:80
134#: ../src/datain.c:88
135#: ../src/datain.c:95
[a665282]136#: ../src/datain.c:732
137#: ../src/extend.c:558
138#: ../src/sorterr.c:80
139#: ../src/sorterr.c:97
140#: ../src/sorterr.c:240
[4a78370]141#: n:18
[d86459c]142msgid "Error reading file"
143msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
144
[eb9a1e3]145#: ../src/message.c:1260
[4a78370]146#: n:19
[d86459c]147msgid "Too many errors - giving up"
148msgstr "Príliš mnoho chýb, koniec"
149
[63a4d47]150#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
151#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[eb9a1e3]152#: ../src/commands.c:1446
[4a78370]153#: n:20
[d86459c]154msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
155msgstr "*DEFAULT bol odmietnutý - použijte namiesto toho *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS s argumentom DEFAULT"
156
[a665282]157#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
158#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
159#. vertical, so a compass reading has no meaning!
160#: ../src/datain.c:984
[4a78370]161#: n:21
[d86459c]162msgid "Compass reading given on plumbed leg"
163msgstr "Pri vertikálnej zámere bol zadaný azimut"
164
[eb9a1e3]165#: ../src/commands.c:645
[4a78370]166#: n:22
[d86459c]167msgid "END with no matching BEGIN in this file"
168msgstr "V tomto súbore sa vyskytlo END bez odpovadajúceho BEGIN"
169
[a665282]170#: ../src/datain.c:719
[4a78370]171#: n:23
[d86459c]172msgid "BEGIN with no matching END in this file"
173msgstr "V tomto súbore sa vyskytlo BEGIN bez odpovadajúceho END"
174
[a665282]175#: ../src/datain.c:363
[f8c981b]176#: ../src/img_hosted.c:30
[0fceb30]177#: ../src/printwx.cc:1516
[4a78370]178#: n:24
[d86459c]179#, c-format
[ee7511a]180msgid "Couldn’t open data file “%s”"
[0804fbe]181msgstr "Nie je možné otvoriť datový súbor “%s”"
[d86459c]182
[63a4d47]183#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
184#. deprecated, so this error would be generated by:
185#.
[d86459c]186#. *equate \foo.7 1
[63a4d47]187#.
188#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
189#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[a665282]190#: ../src/commands.c:454
[9e5ad92]191#: ../src/readval.c:90
192#: ../src/readval.c:94
[4a78370]193#: n:25
[d86459c]194msgid "ROOT is deprecated"
195msgstr "ROOT bol zamietnutý"
196
[a665282]197#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
198#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
199#. “\outer”)":
200#.
[d86459c]201#. *equate entrance outer.inner.1
202#. *begin outer
203#. *begin inner
204#. *export 1
205#. 1 2 1.23 045 -6
206#. *end inner
207#. *end outer
[eb9a1e3]208#: ../src/commands.c:913
[4a78370]209#: ../src/listpos.c:107
[a665282]210#: ../src/readval.c:325
[4a78370]211#: n:26
[d86459c]212#, c-format
[0804fbe]213msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
214msgstr "Bod “%s” nebol exportovaný z merania (survey) “%s”"
[d86459c]215
[a665282]216#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
217#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
218#: ../src/listpos.c:113
[4a78370]219#: n:286
[571547c]220#, c-format
221msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
[b1afaf6]222msgstr "Odkaz na bod “%s” z neexistujúceho survey “%s”"
[571547c]223
[a665282]224#: ../src/readval.c:297
[4a78370]225#: n:27
[d86459c]226#, c-format
[ee7511a]227msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
[0804fbe]228msgstr "“%s” nemôže byť súčasne bodom i meraním (survey)"
[d86459c]229
230#: ../src/extend.c:247
[a665282]231#: ../src/extend.c:266
232#: ../src/extend.c:311
233#: ../src/extend.c:353
234#: ../src/extend.c:395
[9e5ad92]235#: ../src/readval.c:202
[4a78370]236#: n:28
[d86459c]237msgid "Expecting station name"
238msgstr "Predpokladá sa meno bodu"
239
[eb9a1e3]240#. TRANSLATORS: e.g.
241#.
242#. *begin crawl
243#. 1 2 9.45 234 -01
244#. *end crawl
245#. *begin crawl    # <- warning here
246#. 2 3 7.67 223 -03
247#. *end crawl
[63a4d47]248#.
249#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
250#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[eb9a1e3]251#: ../src/commands.c:530
[4a78370]252#: n:29
[eb9a1e3]253#, fuzzy
254msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
[d86459c]255msgstr "Opakované vloženie existujúcej úrovne prefixu nie je povolené"
256
[eb9a1e3]257#: ../src/commands.c:536
[4a78370]258#: n:30
[d86459c]259msgid "Originally entered here"
260msgstr "Pôvodne vložené sem"
261
[eb9a1e3]262#: ../src/commands.c:1597
[4a78370]263#: n:31
[d86459c]264#, c-format
[0804fbe]265msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
266msgstr "Zistené “%s”, predpokladané “EQUATES”, “EXPORTS” alebo “PLUMBS”"
[d86459c]267
[eb9a1e3]268#: ../src/commands.c:1604
[4a78370]269#: n:32
[d86459c]270#, c-format
[0804fbe]271msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
272msgstr "Zistené “%s”, predpokladané “ON” alebo “OFF”"
[d86459c]273
[a665282]274#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
275#. translated.
[eb9a1e3]276#: ../src/commands.c:875
[4a78370]277#: n:33
[d86459c]278msgid "Only one station in EQUATE command"
279msgstr "V zozname EQUATE zistený iba jeden bod"
280
[a665282]281#: ../src/commands.c:401
[4a78370]282#: n:34
[d86459c]283#, c-format
[0804fbe]284msgid "Unknown quantity “%s”"
285msgstr "Neznáma hodnota “%s”"
[d86459c]286
[9e5ad92]287#: ../src/commands.c:318
[4a78370]288#: n:35
[d86459c]289#, c-format
[0804fbe]290msgid "Unknown units “%s”"
291msgstr "Neznáma jednotka “%s”"
[d86459c]292
[613028c]293#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
294#. END command does, e.g.:
[a665282]295#.
[d86459c]296#. *begin
297#. 1 2 10.00 178 -01
298#. *end entrance      <--[Message given here]
[eb9a1e3]299#: ../src/commands.c:667
[4a78370]300#: n:36
[613028c]301#, fuzzy
302msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[d86459c]303msgstr "Odpovedajúci tag BEGIN nemá prefix"
304
[a665282]305#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
306#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
307#: ../src/commands.c:331
[4a78370]308#: n:37
[d86459c]309#, c-format
[0804fbe]310msgid "Invalid units “%s” for quantity"
311msgstr "Nesprávna jednotka “%s” pre hodnotu"
[d86459c]312
[a665282]313#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all
314#. errors there take a filename parameter - we don’t really want it here,
315#. so lose it with "%.0s" (which should display 0 characters from the
316#. filename) FIXME: sort out this
317#: ../src/img_hosted.c:35
[4a78370]318#: n:38
[d86459c]319msgid "Out of memory %.0s"
320msgstr "Nedostatočná pamäť %.0s"
321
[a665282]322#: ../src/commands.c:394
[4a78370]323#: n:39
[d86459c]324#, c-format
[0804fbe]325msgid "Unknown instrument “%s”"
326msgstr "Neznáma pomôcka “%s”"
[d86459c]327
[a665282]328#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
329#. translate
[eb9a1e3]330#: ../src/commands.c:1414
[4a78370]331#: n:40
[d86459c]332msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
333msgstr "Prepočítací faktor pre DECLINATION musí byť 1.0"
334
[a665282]335#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
336#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[eb9a1e3]337#: ../src/commands.c:1420
[4a78370]338#: n:391
[63a4d47]339msgid "Scale factor must be non-zero"
340msgstr "Prepočítací faktor musí byť nenulový"
341
[eb9a1e3]342#: ../src/commands.c:1465
[4a78370]343#: n:41
[d86459c]344#, c-format
[0804fbe]345msgid "Unknown setting “%s”"
346msgstr "Neznáme nastavenie “%s”"
[d86459c]347
[a665282]348#: ../src/commands.c:439
[4a78370]349#: n:42
[d86459c]350#, c-format
[0804fbe]351msgid "Unknown character class “%s”"
352msgstr "Neznáma trieda charakteru “%s”"
[d86459c]353
[a665282]354#: ../src/extend.c:604
[f8c981b]355#: ../src/netskel.c:90
[4a78370]356#: n:43
[d86459c]357msgid "No survey data"
358msgstr "Chýbajú údaje z merania"
359
360#: ../src/filename.c:52
[a665282]361#: ../src/img_hosted.c:36
[4a78370]362#: n:44
[d86459c]363#, c-format
[0804fbe]364msgid "Filename “%s” refers to directory"
365msgstr "Meno súboru “%s” odpovedá adresáru"
[d86459c]366
[9e5ad92]367#: ../src/netartic.c:384
[4a78370]368#: n:45
[d86459c]369msgid "Survey not all connected to fixed stations"
370msgstr "Časti merania nie sú pripojené na fixné body"
371
[eb9a1e3]372#: ../src/commands.c:808
[a665282]373#: ../src/datain.c:645
[4a78370]374#: n:46
[d86459c]375msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
376msgstr "Bod je už fixný alebo je totožný s fixným bodom"
377
[a665282]378#: ../src/cavern.c:295
[d86459c]379#: ../src/filename.c:55
[a665282]380#: ../src/img_hosted.c:37
[4a78370]381#: n:47
[d86459c]382#, c-format
[0804fbe]383msgid "Failed to open output file “%s”"
384msgstr "Zlyhal pokus o otvorenie výstupného súboru  “%s”"
[d86459c]385
[eb9a1e3]386#: ../src/commands.c:1520
[4a78370]387#: n:48
[d86459c]388msgid "Standard deviation must be positive"
389msgstr "Štandardná ochylka musí byť pozitívna"
390
[399807d8]391#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
[a665282]392#: ../src/cmdline.c:168
[4a78370]393#: n:49
[d86459c]394msgid "Usage"
395msgstr "Použitie"
396
[97d5744]397#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
398#. "survey stations".
399#.
400#. %s is replaced by the name of the station.
[a665282]401#: ../src/netbits.c:333
[4a78370]402#: n:50
[d86459c]403#, c-format
[0804fbe]404msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
405msgstr "Zámera s tým istým bodom (“%s”) na oboch koncoch - preklep?"
[d86459c]406
[a665282]407#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
408#. 360 in a full circle.
[f8c981b]409#: ../src/datain.c:931
[a665282]410#: ../src/datain.c:939
411#: ../src/datain.c:951
[4a78370]412#: n:51
[d86459c]413msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
414msgstr "Absolútna hodnota sklonu väčšia ako 90 stupňov"
415
[a665282]416#: ../src/netbits.c:422
[4a78370]417#: n:52
[d86459c]418#, c-format
[0804fbe]419msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
420msgstr "Pokus o ztotožnenie dvoch rôznych fixných bodov “%s” a “%s”"
[d86459c]421
[a665282]422#. TRANSLATORS: "equal" as in:
423#.
424#. *fix a 1 2 3
425#. *fix b 1 2 3
426#. *equate a b
427#: ../src/netbits.c:433
[4a78370]428#: n:53
[d86459c]429#, c-format
[0804fbe]430msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
431msgstr "Ztotožnenie dvoch identických fixných bodov “%s” a “%s”"
[d86459c]432
433#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[eb9a1e3]434#: ../src/commands.c:731
[4a78370]435#: n:54
[d86459c]436msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
437msgstr "Príkaz FIX bez odpovedajúcich súradníc - priradené (0,0,0)"
438
439#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[eb9a1e3]440#: ../src/commands.c:812
[a665282]441#: ../src/datain.c:647
[4a78370]442#: n:55
[d86459c]443msgid "Station already fixed at the same coordinates"
444msgstr "Bod už bol fixovaný s tými istými súradnicami"
445
[eb9a1e3]446#: ../src/commands.c:723
[4a78370]447#: n:56
[d86459c]448msgid "More than one FIX command with no coordinates"
449msgstr "Viac ako jeden príkaz FIX bez súradníc"
450
[a665282]451#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
452#. <SURVEY>, so this would generate this error:
453#.
[d86459c]454#. *begin fred
455#. 1 2 1.23 045 -6
456#. *export 2
457#. *end fred
[eb9a1e3]458#: ../src/commands.c:1794
[4a78370]459#: n:57
[0804fbe]460msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
461msgstr "*EXPORT musí bezprostredne nasledovať “*BEGIN <SURVEY>”"
[d86459c]462
[a665282]463#: ../src/readval.c:515
[4a78370]464#: n:58
[d86459c]465msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
466msgstr "Neplatný rok (< 1900 alebo > 2078)"
467
[a665282]468#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
469#. degrees
470#: ../src/datain.c:829
471#: ../src/datain.c:838
[4a78370]472#: n:59
[d86459c]473msgid "Suspicious compass reading"
474msgstr "Podozrivé čítanie kompasu"
475
[a665282]476#: ../src/datain.c:1468
[4a78370]477#: n:60
[d86459c]478msgid "Negative tape reading"
479msgstr "Záporný dļžkový údaj"
480
[eb9a1e3]481#: ../src/commands.c:725
[4a78370]482#: n:61
[d86459c]483msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
484msgstr "Niektorý z bodov bol fixovaný dvakrát bez súradníc"
485
486#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]487#.
488#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
489#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
490#. vertical leg
491#: ../src/datain.c:1167
[4a78370]492#: n:62
[d86459c]493msgid "Tape reading is less than change in depth"
494msgstr "Dļžkový údaj je menší ako výškový rozdiel"
495
496#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
497#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[a665282]498#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
499#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[eb9a1e3]500#: ../src/commands.c:1136
[4a78370]501#: n:63
[d86459c]502#, c-format
[0804fbe]503msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
504msgstr "Hodnota “%s” nie je povolená v type dát “%s”"
[d86459c]505
506#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[eb9a1e3]507#: ../src/commands.c:1321
[4a78370]508#: n:64
[d86459c]509#, c-format
[0804fbe]510msgid "Too few readings for data style “%s”"
511msgstr "Príliš málo údajov pre typ dát “%s”"
[d86459c]512
513#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[eb9a1e3]514#: ../src/commands.c:1096
[4a78370]515#: n:65
[d86459c]516#, c-format
[0804fbe]517msgid "Data style “%s” unknown"
518msgstr "Neznámy typ dát “%s”"
[d86459c]519
[1c6c300]520#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
521#.
[a665282]522#. Exporting a station twice gives this error:
523#.
[d86459c]524#. *begin example
525#. *export 1
526#. *export 1
527#. 1 2 1.24 045 -6
528#. *end example
[eb9a1e3]529#: ../src/commands.c:966
[4a78370]530#: n:66
[d86459c]531#, c-format
[0804fbe]532msgid "Station “%s” already exported"
533msgstr "Bod “%s” už bol vyexportovaný"
[d86459c]534
[a665282]535#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
536#. two from stations per leg
[eb9a1e3]537#: ../src/commands.c:1162
[4a78370]538#: n:67
[d86459c]539#, c-format
[0804fbe]540msgid "Duplicate reading “%s”"
541msgstr "Duplicitná hodnota “%s”"
[d86459c]542
[eb9a1e3]543#: ../src/commands.c:839
[4a78370]544#: n:68
[d86459c]545#, c-format
[0804fbe]546msgid "FLAG “%s” unknown"
547msgstr "FLAG “%s” je neznámy"
[d86459c]548
[a665282]549#: ../src/readval.c:472
[4a78370]550#: n:69
[d86459c]551msgid "Missing \""
552msgstr "Chýba \""
553
[1c6c300]554#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]555#: ../src/listpos.c:125
[4a78370]556#: n:70
[ec3d624]557#, fuzzy, c-format
558msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[0804fbe]559msgstr "Bod “%s” použitý iba raz s explicitným prefixom - preklep?"
[d86459c]560
[a665282]561#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
562#. station.
563#: ../src/netartic.c:396
[4a78370]564#: n:71
[d86459c]565msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
566msgstr "Nasledujúci body nie sú pripojené na fixný bod"
567
[f8c981b]568#: ../src/netskel.c:129
[4a78370]569#: n:72
[d86459c]570#, c-format
[ee7511a]571msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
[d86459c]572msgstr "Meranie (survey) nemá fixné body. Preto bude fixovaný %s so súradnicami (0,0,0)"
573
[1c6c300]574#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[a665282]575#: ../src/netskel.c:951
[4a78370]576#: n:73
[d86459c]577#, c-format
[0804fbe]578msgid "Unused fixed point “%s”"
579msgstr "Nepoužitý fixný bod “%s”"
[d86459c]580
581#: ../src/matrix.c:123
[4a78370]582#: n:74
[d86459c]583msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
584msgstr "Sieť vyriešená redukciou - nie je treba riešiť simultánne rovnice"
585
[f8c981b]586#: ../src/matrix.c:134
[4a78370]587#: n:75
[d86459c]588#, c-format
589msgid "Solving %d simultaneous equations"
590msgstr "Rieši sa %d simultánnych rovníc"
591
[eb9a1e3]592#: ../src/commands.c:1224
[4a78370]593#: n:77
[d86459c]594#, c-format
[0804fbe]595msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
596msgstr "Údaj “%s” duplikuje predchádzajúci údaj/e"
[d86459c]597
[f8c981b]598#: ../src/matrix.c:132
[4a78370]599#: n:78
[d86459c]600msgid "Solving one equation"
601msgstr "Rieši sa jedna rovnica"
602
[a665282]603#: ../src/datain.c:902
604#: ../src/datain.c:1156
605#: ../src/datain.c:1349
[4a78370]606#: n:79
[d86459c]607msgid "Negative adjusted tape reading"
608msgstr "Záporná nastavená vzdialenosť"
609
[eb9a1e3]610#: ../src/commands.c:1703
611#: ../src/commands.c:1723
[4a78370]612#: n:80
[d86459c]613msgid "Date is in the future!"
614msgstr "Dátum je v budúcnosti!"
615
[eb9a1e3]616#: ../src/commands.c:1727
[4a78370]617#: n:81
[d86459c]618msgid "End of date range is before the start"
619msgstr "Posledný dátum je pred prvým"
620
[f8c981b]621#: ../src/avenprcore.cc:125
[4a78370]622#: n:82
[d86459c]623#, c-format
[0804fbe]624msgid "Parameter “%s” has invalid value “%s” in printer configuration file"
625msgstr "Parameter “%s” v konfiguračnom súbore tlačiarne má nesprávnu hodnotu “%s”"
[d86459c]626
[a665282]627#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
628#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
629#. the centre-line.
630#: ../src/netskel.c:1039
[4a78370]631#: n:83
[d86459c]632#, c-format
[0804fbe]633msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
[351937d]634msgstr "Priečny rez definovaný na neexistujúcom bode “%s”"
[d86459c]635
[a665282]636#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
637#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
638#. something similar.
639#: ../src/datain.c:968
640#: ../src/datain.c:992
[4a78370]641#: n:84
[d86459c]642msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
[351937d]643msgstr "Hodnoty CLINO a BACKCLINO musí byť toho istého typu"
[d86459c]644
[f8c981b]645#: ../src/avenprcore.cc:120
[4a78370]646#: n:85
[d86459c]647#, c-format
[0804fbe]648msgid "Parameter “%s” missing in printer configuration file"
649msgstr "Parameter “%s” v konfiguračnom súbore tlačiarne chýba"
[d86459c]650
[a665282]651#: ../src/readval.c:523
[4a78370]652#: n:86
[d86459c]653msgid "Invalid month"
654msgstr "Nesprávny mesiac"
655
656#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[a665282]657#: ../src/readval.c:532
[4a78370]658#: n:87
[d86459c]659msgid "Invalid day of the month"
660msgstr "Tento deň v tomto mesiaci neexistuje"
661
[a665282]662#: ../src/cavern.c:244
[4a78370]663#: n:88
[d86459c]664#, c-format
[1c6c300]665msgid "3d file format versions %d to %d supported"
[351937d]666msgstr "Sú podporované 3D formáty súborov %d až %d"
[1c6c300]667
668#, c-format
[0804fbe]669#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
[351937d]670#~ msgstr "Chyba vo formáte fontu “%s”"
[d86459c]671
[9e5ad92]672#: ../src/readval.c:200
[4a78370]673#: n:89
[d86459c]674msgid "Expecting survey name"
[351937d]675msgstr "Predpokladá sa názov survey"
[d86459c]676
677#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
[a665282]678#: ../src/message.c:227
[4a78370]679#: n:90
[d86459c]680msgid "Abnormal termination"
681msgstr "Abnormálne ukončenie"
682
[a665282]683#: ../src/message.c:228
[4a78370]684#: n:91
[d86459c]685msgid "Arithmetic error"
686msgstr "Aritmetická chyba"
687
[a665282]688#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad
689#. opcodes -- corrupted program?
690#: ../src/message.c:231
[4a78370]691#: n:92
[d86459c]692msgid "Illegal instruction"
693msgstr "Ilegálna inštrukcia"
694
[a665282]695#: ../src/extend.c:553
696#: ../src/mainfrm.cc:388
697#: ../src/sorterr.c:146
[4a78370]698#: n:93
[d86459c]699#, c-format
[ee7511a]700msgid "Couldn’t open file “%s”"
[0804fbe]701msgstr "Nie je možné otvoriť súbor “%s”"
[d86459c]702
[0fceb30]703#: ../src/printwx.cc:624
[4a78370]704#: n:402
[1c6c300]705#, c-format
[ee7511a]706msgid "Couldn’t write file “%s”"
[351937d]707msgstr "Súbor “%s” sa nedá zapísať"
[1c6c300]708
[a665282]709#: ../src/message.c:232
[4a78370]710#: n:94
[d86459c]711msgid "Bad memory access"
712msgstr "Chyba prístupu do pamäte"
713
[63a4d47]714#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
715#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[a665282]716#: ../src/commands.c:458
[eb9a1e3]717#: ../src/commands.c:541
718#: ../src/commands.c:563
719#: ../src/commands.c:1111
720#: ../src/commands.c:1448
[9e5ad92]721#: ../src/readval.c:96
[4a78370]722#: n:95
[d86459c]723msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
724msgstr "Ďalšie použitia zamietnutej fukcie nebudú zaznamenané"
725
[a665282]726#: ../src/message.c:233
[4a78370]727#: n:97
[d86459c]728msgid "Unknown signal received"
729msgstr "Bol obdržaný neznámy signál"
730
[a665282]731#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
732#. 360 in a full circle.
733#: ../src/datain.c:868
[4a78370]734#: n:98
[d86459c]735#, c-format
736msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
[351937d]737msgstr "Hodnoty COMPASS a BACKCOMPASS sa líši o %s stupňov"
[d86459c]738
[a665282]739#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where
740#. there are 360 in a full circle.
741#: ../src/datain.c:1044
[4a78370]742#: n:99
[d86459c]743#, c-format
744msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
[351937d]745msgstr "Hodnoty CLINO a BACKCLINO sa líši o %s stupňov"
[d86459c]746
[a665282]747#: ../src/cad3d.c:661
[4a78370]748#: n:100
[1c6c300]749msgid "do not generate station markers"
[351937d]750msgstr "negenerovať symboly bodov"
[1c6c300]751
[a665282]752#: ../src/cad3d.c:662
[4a78370]753#: n:101
[1c6c300]754msgid "do not generate station labels"
[351937d]755msgstr "negenerovať popisky bodov"
[1c6c300]756
[a665282]757#: ../src/cad3d.c:663
[4a78370]758#: n:102
[1c6c300]759msgid "do not generate survey legs"
[351937d]760msgstr "negenerovať zámery"
[1c6c300]761
[a665282]762#: ../src/cad3d.c:667
[4a78370]763#: n:103
[1c6c300]764msgid "produce an elevation view"
[351937d]765msgstr "vytvoriť bočný pohľad"
[1c6c300]766
[eb9a1e3]767#: ../src/commands.c:1108
[4a78370]768#: n:104
[d86459c]769#, c-format
[0804fbe]770msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
771msgstr "“*data %s %c …” boly zamietnuté - použijte “*data %s …” namiesto toho"
[d86459c]772
[a665282]773#: ../src/extend.c:506
[4a78370]774#: n:105
[d86459c]775msgid "Reading in data - please wait…"
776msgstr "Načítam údaje - prosím počkajte…"
777
[a665282]778#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
779#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
780#: ../src/3dtopos.c:157
781#: ../src/3dtopos.c:163
782#: ../src/cad3d.c:905
783#: ../src/cad3d.c:916
784#: ../src/img_hosted.c:40
[4a78370]785#: n:106
[d86459c]786#, c-format
[0804fbe]787msgid "Bad 3d image file “%s”"
788msgstr "Nesprávny 3D obrazový súbor  “%s”"
[d86459c]789
[a665282]790#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
791#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
792#. translations.
[f8c981b]793#: ../src/img.c:43
[a665282]794#: ../src/mainfrm.cc:1404
[4a78370]795#: n:107
[d86459c]796#, c-format
797msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
798msgstr "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
799
[a665282]800#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
801#: ../src/mainfrm.cc:1397
[4a78370]802#: n:108
[d86459c]803msgid "Date and time not available."
804msgstr "Dátum a čas nie sú dostupné"
805
[a665282]806#: ../src/img_hosted.c:41
[4a78370]807#: n:109
[d86459c]808#, c-format
[0804fbe]809msgid "Error reading from file “%s”"
810msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru “%s”"
[d86459c]811
812#: ../src/filename.c:79
[a665282]813#: ../src/img_hosted.c:42
814#: ../src/mainfrm.cc:346
815#: ../src/mainfrm.cc:1912
[4a78370]816#: n:110
[d86459c]817#, c-format
[0804fbe]818msgid "Error writing to file “%s”"
819msgstr "Chyba pri zápise do súboru “%s”"
[d86459c]820
821#: ../src/filename.c:82
[4a78370]822#: n:111
[d86459c]823msgid "Error writing to file"
824msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
825
[a665282]826#: ../src/sorterr.c:81
827#: ../src/sorterr.c:98
828#: ../src/sorterr.c:170
[4a78370]829#: n:112
[ee7511a]830msgid "Couldn’t parse .err file"
[d86459c]831msgstr "Chyba pri analýze .err súboru"
832
[a665282]833#: ../src/cavern.c:387
[4a78370]834#: n:113
[8fa7902]835#, c-format
[d86459c]836msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
837msgstr "Vyskytlo sa %d varovaní a %d chýb - nebol vytvorený výstupný súbor."
838
[a665282]839#: ../src/img_hosted.c:43
[4a78370]840#: n:114
[d86459c]841#, c-format
[0804fbe]842msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
843msgstr "Súbor “%s” má novší formát, než je tento program schopný zpracovať"
[d86459c]844
[0fceb30]845#: ../src/printwx.cc:968
[4a78370]846#: n:115
[d86459c]847msgid "North"
848msgstr "Sever"
849
850#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[0fceb30]851#: ../src/printwx.cc:995
[4a78370]852#: n:116
[d86459c]853msgid "Elevation on"
854msgstr "Profil v smere"
855
[0fceb30]856#: ../src/printwx.cc:437
[4a78370]857#: n:117
[8a78ca1]858msgid "P&lan view"
859msgstr "&Pôdorys"
860
[0fceb30]861#: ../src/printwx.cc:439
[4a78370]862#: n:285
[8a78ca1]863msgid "&Elevation"
864msgstr "P&rofil"
[d86459c]865
[0fceb30]866#: ../src/gfxcore.cc:793
[a665282]867#: ../src/mainfrm.cc:128
[4a78370]868#: n:118
[d86459c]869msgid "Elevation"
870msgstr "Profil"
871
[0fceb30]872#: ../src/gfxcore.cc:705
873#: n:432
874msgid "Plan"
875msgstr "Pôdorys"
876
877#: ../src/gfxcore.cc:715
878#: n:433
879msgid "Kiwi Plan"
880msgstr ""
881
[a665282]882#: ../src/cavern.c:349
[4a78370]883#: n:120
[d86459c]884msgid "Calculating statistics"
885msgstr "Počíta sa štatistika"
886
[a665282]887#: ../src/readval.c:486
[4a78370]888#: n:121
[d86459c]889msgid "Expecting string field"
890msgstr "Predpokladá sa textové pole"
891
[a665282]892#: ../src/cmdline.c:212
[4a78370]893#: n:122
[d86459c]894msgid "too few arguments"
895msgstr "Príliš málo argumentov"
896
[a665282]897#: ../src/cmdline.c:219
[4a78370]898#: n:123
[d86459c]899msgid "too many arguments"
900msgstr "Príliš mnoho argumentov"
901
[a665282]902#: ../src/cmdline.c:178
[399807d8]903#: ../src/cmdline.c:181
[a665282]904#: ../src/cmdline.c:185
[4a78370]905#: n:124
[d86459c]906msgid "FILE"
907msgstr "SÚBOR"
908
[a665282]909#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
910#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
911#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
912#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
913#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]914#.
915#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[a665282]916#: ../src/netskel.c:170
[4a78370]917#: n:125
[d86459c]918msgid "Removing trailing traverses"
919msgstr "Odstránenie slepých odbočiek"
920
[a665282]921#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
922#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
923#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
924#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
925#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
926#: ../src/netskel.c:229
[4a78370]927#: n:126
[c20d521]928msgid "Concatenating traverses"
929msgstr "Pripojenie spojok"
[d86459c]930
[a665282]931#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
932#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
933#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
934#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
935#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
936#: ../src/netskel.c:427
[4a78370]937#: n:127
[c20d521]938msgid "Calculating traverses"
939msgstr "Výpočet spojok"
[d86459c]940
[a665282]941#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
942#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
943#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
944#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
945#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]946#.
947#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[a665282]948#: ../src/netskel.c:772
[4a78370]949#: n:128
[d86459c]950msgid "Calculating trailing traverses"
951msgstr "Výpočet koncových spojok"
952
953#: ../src/network.c:82
[4a78370]954#: n:129
[d86459c]955msgid "Simplifying network"
956msgstr "Zjednodušenie siete"
957
958#: ../src/network.c:540
[4a78370]959#: n:130
[d86459c]960msgid "Calculating network"
961msgstr "Výpočet siete"
962
[a665282]963#: ../src/datain.c:1458
[4a78370]964#: n:131
[d86459c]965#, c-format
[0804fbe]966msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
967msgstr "Nájdené “%s”, očakávané “F” alebo “B”"
[d86459c]968
[a665282]969#: ../src/cavern.c:448
[4a78370]970#: n:132
[1c6c300]971#, c-format
[d86459c]972msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
973msgstr "Celková dļžka zámer = %7.2fm (%7.2fm nastavené)"
974
[a665282]975#: ../src/cavern.c:451
[4a78370]976#: n:133
[1c6c300]977#, c-format
[d86459c]978msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
979msgstr "Celková pôdorysná dļžka zámer %7.2fm"
980
[a665282]981#: ../src/cavern.c:454
[4a78370]982#: n:134
[1c6c300]983#, c-format
[d86459c]984msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
985msgstr "Celková vertikálna dļžka zámer %7.2fm"
986
987#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[a665282]988#: ../src/cavern.c:461
[4a78370]989#: n:135
[1c6c300]990#, c-format
[aecd032]991msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
992msgstr "Vertikálny rozsah = %4.2fm (od %s v %4.2fm do %s v %4.2fm)"
[d86459c]993
[aecd032]994#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[a665282]995#: ../src/cavern.c:463
[4a78370]996#: n:136
[1c6c300]997#, c-format
[aecd032]998msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
999msgstr "Rozsah sever-juh = %4.2fm (od %s od %4.2fm do %s do %4.2fm)"
[d86459c]1000
[aecd032]1001#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[a665282]1002#: ../src/cavern.c:465
[4a78370]1003#: n:137
[1c6c300]1004#, c-format
[aecd032]1005msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1006msgstr "Rozsah východ-západ = %4.2fm (od %s od %4.2fm do %s do %4.2fm)"
[d86459c]1007
[a665282]1008#: ../src/cavern.c:433
[4a78370]1009#: n:138
[d86459c]1010msgid "There is 1 loop."
1011msgstr "Jeden uzavretý polygón."
1012
[a665282]1013#: ../src/cavern.c:435
[4a78370]1014#: n:139
[d86459c]1015#, c-format
1016msgid "There are %ld loops."
1017msgstr "%ld uzavretých polygónov."
1018
[a665282]1019#: ../src/cavern.c:371
[4a78370]1020#: n:140
[1c6c300]1021#, c-format
[d86459c]1022msgid "CPU time used %5.2fs"
1023msgstr "Využitý čas CPU %5.2fs"
1024
[a665282]1025#: ../src/cavern.c:374
[4a78370]1026#: n:141
[1c6c300]1027#, c-format
[d86459c]1028msgid "Time used %5.2fs"
1029msgstr "Celkový čas %5.2fs"
1030
[a665282]1031#: ../src/cavern.c:376
[4a78370]1032#: n:142
[d86459c]1033msgid "Time used unavailable"
1034msgstr "Celkový čas - nedostupný"
1035
[a665282]1036#: ../src/cavern.c:379
[4a78370]1037#: n:143
[1c6c300]1038#, c-format
[d86459c]1039msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1040msgstr "Celkový čas %5.2fs (%5.2fs času CPU)"
1041
[a665282]1042#: ../src/cavern.c:383
[4a78370]1043#: n:144
[d86459c]1044msgid "Done."
1045msgstr "Hotovo."
1046
[a665282]1047#: ../src/netskel.c:737
[4a78370]1048#: n:145
[1c6c300]1049#, c-format
[034141d]1050msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1051msgstr "Pôvodná dļžka %6.2fm (%3d zámer), redukovaná %6.2fm (%5.2fm/zámeru). "
[d86459c]1052
[a665282]1053#: ../src/netskel.c:740
[4a78370]1054#: n:146
[1c6c300]1055#, c-format
[034141d]1056msgid "Error %6.2f%%"
1057msgstr "Chyba %6.2f%%"
[d86459c]1058
[a665282]1059#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1060#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1061#.
1062#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1063#. up with the numbers in the message above.
1064#: ../src/netskel.c:747
[4a78370]1065#: n:147
[d86459c]1066msgid "Error    N/A"
1067msgstr "Chyba (nemá zmysel)"
1068
[a665282]1069#: ../src/cad3d.c:664
[4a78370]1070#: n:148
[1c6c300]1071#, c-format
1072msgid "generate grid (default %sm)"
[351937d]1073msgstr "generovať sieť (defaultne %sm)"
[1c6c300]1074
[a665282]1075#: ../src/cad3d.c:665
[4a78370]1076#: n:149
[1c6c300]1077#, c-format
1078msgid "station labels text height (default %s)"
[351937d]1079msgstr "veľkosť textu pre popisky bodov (defaultne %sm)"
[1c6c300]1080
[a665282]1081#: ../src/cad3d.c:666
[4a78370]1082#: n:152
[1c6c300]1083#, c-format
1084msgid "station marker size (default %s)"
[351937d]1085msgstr "veľkosť symbolu bodu (defaultne %sm)"
[1c6c300]1086
[a665282]1087#: ../src/cad3d.c:668
[4a78370]1088#: n:155
[1c6c300]1089#, c-format
1090msgid "factor to scale down by (default %s)"
[351937d]1091msgstr "koeficient pre zmenšenie o (defaultne %sm)"
[1c6c300]1092
[a665282]1093#: ../src/cad3d.c:669
[4a78370]1094#: n:156
[1c6c300]1095msgid "produce DXF output"
[351937d]1096msgstr "vygenerovať formát DXF"
[1c6c300]1097
[a665282]1098#: ../src/cad3d.c:670
[4a78370]1099#: n:158
[9fc1cac]1100msgid "produce Skencil output"
1101msgstr "vygenerovať formát Skencil"
[1c6c300]1102
[a665282]1103#: ../src/cad3d.c:671
[4a78370]1104#: n:159
[1c6c300]1105msgid "produce Compass PLT output for Carto"
[351937d]1106msgstr "vygenerovať formát Compass PLT pre Carto"
[1c6c300]1107
[a665282]1108#: ../src/cad3d.c:672
[4a78370]1109#: n:160
[1c6c300]1110msgid "produce SVG output"
[351937d]1111msgstr "vygenerovať formát SVG"
[1c6c300]1112
[d86459c]1113#. TRANSLATORS: description of --help option
[a665282]1114#: ../src/cmdline.c:138
[4a78370]1115#: n:150
[d86459c]1116msgid "display this help and exit"
1117msgstr "zobraziť túto nápovedu a skončiť"
1118
1119#. TRANSLATORS: description of --verbose option
[a665282]1120#: ../src/cmdline.c:141
[4a78370]1121#: n:151
[d86459c]1122msgid "output version information and exit"
1123msgstr "zobraziť informáciu o verzii a skončiť"
1124
[399807d8]1125#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[a665282]1126#: ../src/cmdline.c:170
[4a78370]1127#: n:153
[d86459c]1128msgid "OPTION"
1129msgstr "OPTION"
1130
[a665282]1131#: ../src/mainfrm.cc:132
[0fceb30]1132#: ../src/printwx.cc:385
1133#: ../src/printwx.cc:1040
1134#: ../src/printwx.cc:1089
[4a78370]1135#: n:154
[d86459c]1136msgid "Scale"
1137msgstr "Merítko"
1138
[a665282]1139#: ../src/cmdline.c:194
[4a78370]1140#: n:157
[d86459c]1141#, c-format
[0804fbe]1142msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1143msgstr "Viac informácií získate príkazom “%s --help”.\n"
[d86459c]1144
[f8c981b]1145#: ../src/avenprcore.cc:269
[4a78370]1146#: n:166
[d86459c]1147#, c-format
1148msgid "Page %d of %d"
1149msgstr "Stránka  %d z %d"
1150
[f8c981b]1151#: ../src/avenprcore.cc:272
[0fceb30]1152#: ../src/printwx.cc:1522
[4a78370]1153#: n:167
[d86459c]1154#, c-format
[0804fbe]1155msgid "Survey “%s”   Page %d (of %d)   Processed on %s"
1156msgstr "Meranie (survey) “%s”   Stránka %d (z %d)   Zpracované od stránky %s"
[d86459c]1157
[8011e0c]1158#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1159#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[0fceb30]1160#: ../src/printwx.cc:976
[4a78370]1161#: n:168
[399807d8]1162#, c-format
1163msgid "Plan view, %s up page"
[351937d]1164msgstr "Mapa, %s v hlavičke"
[8011e0c]1165
[a665282]1166#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1167#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1168#. we’re looking.
[0fceb30]1169#: ../src/printwx.cc:1014
[4a78370]1170#: n:169
[399807d8]1171#, c-format
1172msgid "Elevation facing %s"
[351937d]1173msgstr "Bočný pohľad v smere %s"
[399807d8]1174
[a665282]1175#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1176#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1177#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1178#. looking.
[0fceb30]1179#: ../src/printwx.cc:1023
[4a78370]1180#: n:284
[399807d8]1181#, c-format
1182msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
[351937d]1183msgstr "Bočný pohľad v smere %s, pootočený o %s"
[399807d8]1184
1185#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[0fceb30]1186#: ../src/printwx.cc:1032
[4a78370]1187#: n:191
[399807d8]1188msgid "Extended elevation"
1189msgstr "Rozvinutý rez"
[d86459c]1190
[a665282]1191#: ../src/cavern.c:419
[4a78370]1192#: n:172
[d86459c]1193msgid "Survey contains 1 survey station,"
1194msgstr "Meranie (survey) obsahuje jediný bod,"
1195
[a665282]1196#: ../src/cavern.c:421
[4a78370]1197#: n:173
[d86459c]1198#, c-format
1199msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1200msgstr "Meranie (survey) obsahuje %ld bodov,"
1201
[a665282]1202#: ../src/cavern.c:425
[4a78370]1203#: n:174
[d86459c]1204msgid " joined by 1 leg."
1205msgstr " spojených 1 zámerou."
1206
[a665282]1207#: ../src/cavern.c:427
[4a78370]1208#: n:175
[d86459c]1209#, c-format
1210msgid " joined by %ld legs."
1211msgstr " spojených %ld zámerami."
1212
1213#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a665282]1214#: ../src/listpos.c:188
[4a78370]1215#: n:176
[d86459c]1216msgid "node"
1217msgstr "uzol"
1218
1219#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a665282]1220#: ../src/listpos.c:190
[4a78370]1221#: n:177
[d86459c]1222msgid "nodes"
1223msgstr "uzly"
1224
[a665282]1225#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1226#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1227#. This message is only used if there are more than 1.
1228#: ../src/cavern.c:444
[4a78370]1229#: n:178
[d86459c]1230#, c-format
1231msgid "Survey has %ld connected components."
1232msgstr "Meranie (survey) má %ld spojených častí."
1233
[a665282]1234#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1235#. causes the survey data to be reprocessed.
1236#: ../src/cavernlog.cc:400
1237#: ../src/cavernlog.cc:411
[4a78370]1238#: n:184
[1c6c300]1239msgid "Reprocess"
[351937d]1240msgstr "Spracuj dáta znova"
[d86459c]1241
[a665282]1242#: ../src/cmdline.c:242
1243#: ../src/cmdline.c:261
[4a78370]1244#: n:185
[d86459c]1245#, c-format
[0804fbe]1246msgid "numeric argument “%s” out of range"
1247msgstr "číselný argument “%s” mimo rozsah"
[d86459c]1248
[a665282]1249#: ../src/cmdline.c:244
[4a78370]1250#: n:186
[d86459c]1251#, c-format
[0804fbe]1252msgid "argument “%s” not an integer"
1253msgstr "argument “%s” nie je integer"
[d86459c]1254
[a665282]1255#: ../src/cmdline.c:263
[4a78370]1256#: n:187
[d86459c]1257#, c-format
[0804fbe]1258msgid "argument “%s” not a number"
1259msgstr "argument “%s” nie je číslo"
[d86459c]1260
[eb9a1e3]1261#: ../src/commands.c:854
[4a78370]1262#: n:188
[0804fbe]1263msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1264msgstr "predpokladá sa “DUPLICATE”, “SPLAY”, alebo “SURFACE”"
[d86459c]1265
[eb9a1e3]1266#: ../src/commands.c:857
[4a78370]1267#: n:189
[0804fbe]1268msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1269msgstr "Predpokladá sa “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, alebo “SURFACE”"
[d86459c]1270
[4a78370]1271#: ../src/listpos.c:82
1272#: n:190
[d86459c]1273#, c-format
[0804fbe]1274msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1275msgstr "Bod “%s” sa uvádza ako *entrance alebo *export ale nebol použitý"
[d86459c]1276
[eb9a1e3]1277#: ../src/commands.c:643
[4a78370]1278#: n:192
[d86459c]1279msgid "No matching BEGIN"
1280msgstr "Chýba odpovedajúce BEGIN"
1281
[613028c]1282#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1283#. same <survey> if it’s given at all
[eb9a1e3]1284#: ../src/commands.c:671
[4a78370]1285#: n:193
[613028c]1286#, fuzzy
1287msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[d86459c]1288msgstr "Prefix tag neodpovedá BEGIN"
1289
[613028c]1290#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1291#. END command omits it, e.g.:
1292#.
1293#. *begin entrance
1294#. 1 2 10.00 178 -01
1295#. *end     <--[Message given here]
[eb9a1e3]1296#: ../src/commands.c:680
[4a78370]1297#: n:194
[613028c]1298#, fuzzy
1299msgid "Survey name omitted from END"
[d86459c]1300msgstr "Koncový prefix chýba v END"
1301
[a665282]1302#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the “,”s
1303#. (or at least the columns) are in the same place
1304#: ../src/3dtopos.c:112
[4a78370]1305#: n:195
[d86459c]1306msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1307msgstr "( východ,  sever,    výška    )"
1308
[1c6c300]1309#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[a665282]1310#: ../src/aboutdlg.cc:181
[4a78370]1311#: n:196
[399807d8]1312#, c-format
[1c6c300]1313msgid "Display Depth: %d bpp"
[351937d]1314msgstr "Rozsah zobrazenia %d v bitoch na pixel)"
[1c6c300]1315
1316#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[a665282]1317#: ../src/aboutdlg.cc:183
[4a78370]1318#: n:197
[1c6c300]1319msgid " (colour)"
[b14d8e8]1320msgstr " (pre farbu)"
[1c6c300]1321
[a665282]1322#: ../src/readval.c:511
1323#: ../src/readval.c:521
1324#: ../src/readval.c:529
[4a78370]1325#: n:198
[d86459c]1326#, c-format
[0804fbe]1327msgid "Expecting date, found “%s”"
1328msgstr "Predpokladá sa čas, najdené “%s”"
[d86459c]1329
[a665282]1330#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1331#.
[45af761]1332#. "this" has been added to English translation
[399807d8]1333#: ../src/3dtopos.c:50
[a665282]1334#: ../src/aven.cc:66
1335#: ../src/cad3d.c:660
[399807d8]1336#: ../src/diffpos.c:57
[f8c981b]1337#: ../src/dump3d.c:49
[a665282]1338#: ../src/extend.c:458
[4a78370]1339#: n:199
[45af761]1340msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1341msgstr "s prefixom sa natiahla iba časť merania"
[d86459c]1342
[1c6c300]1343#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[a665282]1344#: ../src/aven.cc:68
[4a78370]1345#: n:119
[1c6c300]1346msgid "print and exit (requires a 3d file)"
[351937d]1347msgstr "vytlač a ukonči (vyžaduje 3D súbor)"
[1c6c300]1348
1349#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
[a665282]1350#: ../src/cavern.c:123
[4a78370]1351#: n:161
[1c6c300]1352msgid "display percentage progress"
[dd83970]1353msgstr "zobraz postup v percento"
[1c6c300]1354
1355#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[a665282]1356#: ../src/cavern.c:125
[4a78370]1357#: n:162
[1c6c300]1358msgid "set location for output files"
[351937d]1359msgstr "urči miesto pre uloženie výstupných súborov"
[1c6c300]1360
1361#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[a665282]1362#: ../src/cavern.c:127
[4a78370]1363#: n:163
[1c6c300]1364msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
[351937d]1365msgstr "zobraz iba krátku správu (-qq iba pre chyby)"
[1c6c300]1366
1367#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[a665282]1368#: ../src/cavern.c:129
[4a78370]1369#: n:164
[1c6c300]1370msgid "do not create .err file"
[351937d]1371msgstr "nedá sa vytvoriť súbor s chybami"
[1c6c300]1372
1373#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[a665282]1374#: ../src/cavern.c:131
[4a78370]1375#: n:165
[1c6c300]1376msgid "turn warnings into errors"
[351937d]1377msgstr "zmena varovania na chyby"
[1c6c300]1378
1379#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[a665282]1380#: ../src/cavern.c:133
[4a78370]1381#: n:170
[1c6c300]1382msgid "log output to .log file"
[351937d]1383msgstr "zápis výstupu do súboru .log"
[1c6c300]1384
1385#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[a665282]1386#: ../src/cavern.c:135
[4a78370]1387#: n:171
[1c6c300]1388msgid "specify the 3d file format version to output"
[351937d]1389msgstr "ktorú verziu 3d súboru použiť pre výstup"
[1c6c300]1390
1391#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
[a665282]1392#: ../src/sorterr.c:53
[4a78370]1393#: n:179
[1c6c300]1394msgid "sort by horizontal error factor"
[351937d]1395msgstr "triedenie podľa horizontálnej chyby"
[1c6c300]1396
1397#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
[a665282]1398#: ../src/sorterr.c:55
[4a78370]1399#: n:180
[1c6c300]1400msgid "sort by vertical error factor"
[351937d]1401msgstr "triedenie podľa vertikálnej chyby"
[1c6c300]1402
1403#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
[a665282]1404#: ../src/sorterr.c:57
[4a78370]1405#: n:181
[1c6c300]1406msgid "sort by percentage error"
[351937d]1407msgstr "triedenie podľa perceptuálnej chyby"
[1c6c300]1408
1409#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
[a665282]1410#: ../src/sorterr.c:59
[4a78370]1411#: n:182
[1c6c300]1412msgid "sort by error per leg"
[351937d]1413msgstr "triedenie podľa chyby ne zámeru"
[1c6c300]1414
1415#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
[a665282]1416#: ../src/sorterr.c:61
[4a78370]1417#: n:183
[1c6c300]1418msgid "replace .err file with resorted version"
[351937d]1419msgstr "prepísať súbor .err novým triedením"
[1c6c300]1420
1421#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[a665282]1422#: ../src/dump3d.c:51
[4a78370]1423#: n:204
[1c6c300]1424msgid "rewind file and read it a second time"
[351937d]1425msgstr "znova načítať súbor od začiatku"
[1c6c300]1426
[a665282]1427#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1428#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1429#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1430#. every "2 feet").
[eb9a1e3]1431#: ../src/commands.c:1368
[4a78370]1432#: n:200
[d86459c]1433msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1434msgstr "*UNITS faktor musí byť nenulový"
1435
1436#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[a665282]1437#: ../src/mainfrm.cc:765
[4a78370]1438#: n:201
[d86459c]1439msgid "&Screenshot…"
[b1afaf6]1440msgstr "Otlačok o&brazovky…"
[d86459c]1441
[a665282]1442#: ../src/mainfrm.cc:1414
[4a78370]1443#: n:202
[d86459c]1444#, c-format
[0804fbe]1445msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1446msgstr "V 3d súbore “%s” nie sú údaje"
[d86459c]1447
[eb9a1e3]1448#: ../src/gfxcore.cc:695
[4a78370]1449#: n:203
[d86459c]1450msgid "Facing"
1451msgstr "Smer"
1452
1453#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[a665282]1454#: ../src/aboutdlg.cc:70
[4a78370]1455#: n:205
[d86459c]1456#, c-format
1457msgid "About %s"
1458msgstr "O %s"
1459
[a665282]1460#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1461#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1462#. language would use.
[97d5744]1463#.
[d86459c]1464#. File->Open dialog:
[a665282]1465#: ../src/mainfrm.cc:1884
[4a78370]1466#: n:206
[1c6c300]1467msgid "Select a survey file to view"
[b1afaf6]1468msgstr "Vyber súbor s meraním (survey)"
[d86459c]1469
[a665282]1470#: ../src/mainfrm.cc:1863
[4a78370]1471#: n:207
[d86459c]1472msgid "Survex 3d files"
1473msgstr "3D súbory Survex"
1474
[a665282]1475#: ../src/mainfrm.cc:1876
[0fceb30]1476#: ../src/mainfrm.cc:2315
1477#: ../src/printwx.cc:598
[4a78370]1478#: n:208
[d86459c]1479msgid "All files"
1480msgstr "Všetky súbory"
1481
[a665282]1482#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1483#. list of questions - it should be translated to the
1484#. terminology that cavers using the language would use.
1485#: ../src/mainfrm.cc:1862
[4a78370]1486#: n:229
[1c6c300]1487msgid "All survey files"
[351937d]1488msgstr "Všetky súbory s meraním"
[1c6c300]1489
[a665282]1490#: ../src/mainfrm.cc:1864
[4a78370]1491#: n:329
[1c6c300]1492msgid "Survex svx files"
[351937d]1493msgstr "Súbory svx Survexu"
[1c6c300]1494
[a665282]1495#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1496#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
1497#: ../src/mainfrm.cc:1872
[4a78370]1498#: n:330
[1c6c300]1499msgid "Compass DAT and MAK files"
[351937d]1500msgstr "Súbory DAT a MAK pre Compass"
[1c6c300]1501
[0fceb30]1502#: ../src/printwx.cc:270
[583c17d]1503#: n:411
1504msgid "DXF files"
1505msgstr "Súbory DXF"
1506
[0fceb30]1507#: ../src/printwx.cc:271
[583c17d]1508#: n:412
1509msgid "EPS files"
1510msgstr "Súbory EPS"
1511
[0fceb30]1512#: ../src/printwx.cc:272
[583c17d]1513#: n:413
1514msgid "GPX files"
1515msgstr "Súbory GPX"
1516
[0fceb30]1517#: ../src/printwx.cc:273
[583c17d]1518#: n:414
1519msgid "HPGL for plotters"
1520msgstr "Súbory HPGL pre plotry"
1521
[0fceb30]1522#: ../src/printwx.cc:274
[583c17d]1523#: n:415
1524msgid "Compass PLT for use with Carto"
1525msgstr "Súbory Compass PLT pre použitie v prog. Carto"
1526
[0fceb30]1527#: ../src/printwx.cc:275
[583c17d]1528#: n:416
[9fc1cac]1529msgid "Skencil files"
1530msgstr "Súbory Skencil"
[583c17d]1531
[0fceb30]1532#: ../src/printwx.cc:276
[583c17d]1533#: n:417
1534msgid "SVG files"
1535msgstr "Súbory SVG"
[1c6c300]1536
[a665282]1537#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1538#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1539#. language would use.
[97d5744]1540#.
1541#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[a665282]1542#: ../src/aboutdlg.cc:94
[4a78370]1543#: n:209
[d86459c]1544msgid "Survey visualisation tool"
1545msgstr "Vizualizácia polygónu"
1546
[a665282]1547#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
1548#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
1549#: ../src/mainfrm.cc:924
[4a78370]1550#: n:210
[d86459c]1551msgid "&File"
1552msgstr "&Súbor"
1553
[a665282]1554#: ../src/mainfrm.cc:925
[4a78370]1555#: n:211
[d86459c]1556msgid "&Rotation"
1557msgstr "&Rotácia"
1558
[a665282]1559#: ../src/mainfrm.cc:926
[4a78370]1560#: n:212
[d86459c]1561msgid "&Orientation"
1562msgstr "&Orientácia"
1563
[a665282]1564#: ../src/mainfrm.cc:927
[4a78370]1565#: n:213
[d86459c]1566msgid "&View"
1567msgstr "&Pohľad"
1568
[a665282]1569#: ../src/mainfrm.cc:929
[4a78370]1570#: n:214
[d86459c]1571msgid "&Controls"
1572msgstr "O&vládanie"
1573
[a665282]1574#: ../src/mainfrm.cc:938
[4a78370]1575#: n:215
[d86459c]1576msgid "&Help"
1577msgstr "&Help"
1578
[a665282]1579#: ../src/mainfrm.cc:931
[4a78370]1580#: n:216
[d86459c]1581msgid "&Presentation"
1582msgstr "Pre&zentácia"
1583
[a665282]1584#: ../src/aboutdlg.cc:105
[4a78370]1585#: n:219
[d86459c]1586msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1587msgstr "Tento program je volný software; můžete jej šířit a modifikovat podle ustanovení Obecné veřejné licence GNU, vydávané Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější verze."
1588
[1c6c300]1589#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
[a665282]1590#: ../src/3dtopos.c:86
[4a78370]1591#: n:217
[1c6c300]1592msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
[351937d]1593msgstr "3D_FILE [POS_FILE]"
[1c6c300]1594
1595#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1596#: ../src/diffpos.c:265
[4a78370]1597#: n:218
[1c6c300]1598msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
[351937d]1599msgstr "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
[1c6c300]1600
1601#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1602#: ../src/diffpos.c:267
[4a78370]1603#: n:255
[399807d8]1604#, c-format
[1c6c300]1605msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
[351937d]1606msgstr "FILE1 a FILE2 môžu byť súbory .pos alebo .3d\nTHRESHOLD je max. ignorovateľná zmena pozdĺž ktorejkoľvek osi v metroch (defaultne %s)"
[1c6c300]1607
1608#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[a665282]1609#: ../src/extend.c:480
[4a78370]1610#: n:267
[1c6c300]1611msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
[351937d]1612msgstr "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
[1c6c300]1613
1614#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[a665282]1615#: ../src/sorterr.c:127
[4a78370]1616#: n:268
[a7b5554]1617msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1618msgstr "ERR_FILE [HOW_MANY]"
[1c6c300]1619
[a665282]1620#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1621#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1622#. language would use.
[97d5744]1623#.
1624#. Part of aven --help
[a665282]1625#: ../src/aven.cc:115
1626#: ../src/aven.cc:139
[4a78370]1627#: n:269
[1c6c300]1628msgid "[SURVEY_FILE]"
[351937d]1629msgstr "[SURVEY_FILE]"
[1c6c300]1630
[a665282]1631#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
1632#. accelerator key.
1633#.
[1c6c300]1634#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
[a665282]1635#.
1636#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
[d86459c]1637#. c.f. 201, 380, 381.
[a665282]1638#: ../src/mainfrm.cc:758
[4a78370]1639#: n:220
[d86459c]1640msgid "&Open…\tCtrl+O"
1641msgstr "&Otvoriť…\tCtrl+O"
1642
[a665282]1643#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
1644#. are surveys without date information.
[0fceb30]1645#: ../src/gfxcore.cc:1038
[4a78370]1646#: n:221
[1c6c300]1647msgid "Undated"
[7196714]1648msgstr "Bez dátumu"
[1c6c300]1649
1650#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[ee7511a]1651#. which aren’t part of a loop and so have no error information.
[0fceb30]1652#: ../src/gfxcore.cc:1062
[4a78370]1653#: n:290
[1c6c300]1654msgid "Not in loop"
[351937d]1655msgstr "Nie je súčasťou uzavretého ťahu"
[d86459c]1656
[a665282]1657#. TRANSLATORS: error from:
1658#.
1659#. *data normal newline from to tape compass clino
[eb9a1e3]1660#: ../src/commands.c:1212
[4a78370]1661#: n:222
[ee7511a]1662msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
[d86459c]1663msgstr "NEWLINE nemôže byť prvý údaj"
1664
[a665282]1665#. TRANSLATORS: error from:
1666#.
1667#. *data normal from to tape compass clino newline
[eb9a1e3]1668#: ../src/commands.c:1250
[4a78370]1669#: n:223
[ee7511a]1670msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
[d86459c]1671msgstr "NEWLINE nemôže byť posledný údaj"
1672
[a665282]1673#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1674#.
1675#. *data normal station tape compass clino
1676#.
1677#. ("station" signifies interleaved data).
[eb9a1e3]1678#: ../src/commands.c:1273
[4a78370]1679#: n:224
[d86459c]1680msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1681msgstr "Vložené údaje, ale nie NEWLINE"
1682
[a665282]1683#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1684#.
1685#. *data diving station newline depth tape compass
1686#.
1687#. ("depth" needs to occur before "newline").
[eb9a1e3]1688#: ../src/commands.c:1149
[4a78370]1689#: n:225
[d86459c]1690#, c-format
[0804fbe]1691msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1692msgstr "Údaj “%s” musí predchádzať NEWLINE"
[d86459c]1693
[a665282]1694#. TRANSLATORS: e.g.
1695#.
1696#. *data normal from to tape newline compass clino
[eb9a1e3]1697#: ../src/commands.c:1202
[4a78370]1698#: n:226
[d86459c]1699msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1700msgstr "NEWLINE môže byť zpracované iba pri STATION, DEPTH, a COUNT"
1701
[eb9a1e3]1702#: ../src/commands.c:1402
[4a78370]1703#: n:227
[ee7511a]1704msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
[d86459c]1705msgstr "Nie je možné nakalibrovať uhlovýé a dļžkové údaje naraz"
1706
[eb9a1e3]1707#: ../src/commands.c:590
[9e5ad92]1708#: n:397
1709msgid "Bad *alias command"
1710msgstr ""
1711
[d86459c]1712#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1713#. height values).
[1c6c300]1714#~ msgid "Select a terrain file to view"
1715#~ msgstr "Vyber súbor s povrchom k zobrazeniu"
[d86459c]1716
[1c6c300]1717#~ msgid "Terrain files"
1718#~ msgstr "Súbory s povrchom"
1719
[a665282]1720#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1721#. currently)
1722#: ../src/log.cc:32
[4a78370]1723#: n:228
[399807d8]1724#, c-format
[1c6c300]1725msgid "%s Error Log"
[351937d]1726msgstr "%s záznam chýb"
[d86459c]1727
[a665282]1728#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1729#. dialog
[0fceb30]1730#: ../src/printwx.cc:556
[4a78370]1731#: n:230
[d86459c]1732msgid "&Export…"
1733msgstr "&Export…"
1734
[a665282]1735#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
1736#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
1737#: ../src/mainfrm.cc:780
[4a78370]1738#: n:231
[d86459c]1739msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1740msgstr "&Autorotácia\tSpace"
1741
[a665282]1742#: ../src/mainfrm.cc:782
[4a78370]1743#: n:232
[d86459c]1744msgid "Speed &Up"
1745msgstr "Z&rýchliť rotáciu"
1746
[a665282]1747#: ../src/mainfrm.cc:783
[4a78370]1748#: n:233
[d86459c]1749msgid "Slow &Down"
1750msgstr "&Spomaliť rotáciu"
1751
[a665282]1752#: ../src/mainfrm.cc:785
[4a78370]1753#: n:234
[d86459c]1754msgid "&Reverse Direction"
1755msgstr "&Otočiť rotáciu"
1756
[a665282]1757#: ../src/mainfrm.cc:787
[4a78370]1758#: n:235
[d86459c]1759msgid "Step Once &Anticlockwise"
1760msgstr "Jeden krok proti s&meru otáčania hodín"
1761
[a665282]1762#: ../src/mainfrm.cc:788
[4a78370]1763#: n:236
[d86459c]1764msgid "Step Once &Clockwise"
1765msgstr "Jeden krok po smere otáča&nia hodín"
1766
1767#. TRANSLATORS: View *looking* North
[0fceb30]1768#: ../src/gfxcore.cc:3188
[a665282]1769#: ../src/mainfrm.cc:791
[4a78370]1770#: n:240
[d86459c]1771msgid "View &North"
1772msgstr "Pohľad na &sever"
1773
1774#. TRANSLATORS: View *looking* East
[0fceb30]1775#: ../src/gfxcore.cc:3190
[a665282]1776#: ../src/mainfrm.cc:792
[4a78370]1777#: n:241
[d86459c]1778msgid "View &East"
1779msgstr "Pohľad na &východ"
1780
1781#. TRANSLATORS: View *looking* South
[0fceb30]1782#: ../src/gfxcore.cc:3192
[a665282]1783#: ../src/mainfrm.cc:793
[4a78370]1784#: n:242
[d86459c]1785msgid "View &South"
1786msgstr "Pohľad na &juh"
1787
1788#. TRANSLATORS: View *looking* West
[0fceb30]1789#: ../src/gfxcore.cc:3194
[a665282]1790#: ../src/mainfrm.cc:794
[4a78370]1791#: n:243
[d86459c]1792msgid "View &West"
1793msgstr "Pohľad na &západ"
1794
[a665282]1795#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1796#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1797#. language would use.
1798#: ../src/mainfrm.cc:799
[4a78370]1799#: n:244
[d86459c]1800msgid "Shift Survey &Left"
1801msgstr "Posunúť do&lava"
1802
[a665282]1803#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1804#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1805#. language would use.
1806#: ../src/mainfrm.cc:803
[4a78370]1807#: n:245
[d86459c]1808msgid "Shift Survey &Right"
1809msgstr "Posunúť dop&rava"
1810
[a665282]1811#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1812#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1813#. language would use.
1814#: ../src/mainfrm.cc:807
[4a78370]1815#: n:246
[d86459c]1816msgid "Shift Survey &Up"
1817msgstr "Posunúť do&hora"
1818
[a665282]1819#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1820#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1821#. language would use.
1822#: ../src/mainfrm.cc:811
[4a78370]1823#: n:247
[d86459c]1824msgid "Shift Survey &Down"
1825msgstr "Posunúť &dolu"
1826
[0fceb30]1827#: ../src/gfxcore.cc:3208
[a665282]1828#: ../src/mainfrm.cc:813
[4a78370]1829#: n:248
[d86459c]1830msgid "&Plan View"
1831msgstr "&Pôdorys"
1832
[0fceb30]1833#: ../src/gfxcore.cc:3209
[a665282]1834#: ../src/mainfrm.cc:814
[4a78370]1835#: n:249
[d86459c]1836msgid "Ele&vation"
1837msgstr "R&ez"
1838
[a665282]1839#: ../src/mainfrm.cc:816
[4a78370]1840#: n:250
[d86459c]1841msgid "&Higher Viewpoint"
1842msgstr "Zväčšiť &náklon"
1843
[a665282]1844#: ../src/mainfrm.cc:817
[4a78370]1845#: n:251
[d86459c]1846msgid "L&ower Viewpoint"
1847msgstr "Z&menšiť náklon"
1848
[a665282]1849#: ../src/mainfrm.cc:820
[4a78370]1850#: n:252
[d86459c]1851msgid "&Zoom In\t]"
1852msgstr "Zväčš&iť\t]"
1853
[a665282]1854#: ../src/mainfrm.cc:821
[4a78370]1855#: n:253
[d86459c]1856msgid "Zoo&m Out\t["
1857msgstr "Zmenši&t\t["
1858
[a665282]1859#: ../src/mainfrm.cc:823
[4a78370]1860#: n:254
[d86459c]1861msgid "Restore De&fault View"
1862msgstr "&Obnovenie východzieho pohľadu"
1863
[a665282]1864#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1865#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1866#. the "what to print/export" dialog.
[0fceb30]1867#: ../src/printwx.cc:347
[4a78370]1868#: n:283
[8011e0c]1869msgid "View"
1870msgstr "Pohľad na"
1871
[a665282]1872#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1873#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1874#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1875#. mind!
[0fceb30]1876#: ../src/printwx.cc:352
[4a78370]1877#: n:256
[d86459c]1878msgid "Elements"
1879msgstr "Objekty"
1880
[0fceb30]1881#: ../src/printwx.cc:409
1882#: ../src/printwx.cc:772
[4a78370]1883#: n:257
[d86459c]1884#, c-format
1885msgid "%d pages (%dx%d)"
1886msgstr "%d stránok (%dx%d)"
1887
[a665282]1888#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1889#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1890#. the plot on a single page", but we need something shorter
[0fceb30]1891#: ../src/printwx.cc:391
1892#: ../src/printwx.cc:791
[4a78370]1893#: n:258
[d86459c]1894msgid "One page"
1895msgstr "Jednu stránku"
1896
[a665282]1897#: ../src/mainfrm.cc:124
[0fceb30]1898#: ../src/printwx.cc:422
[4a78370]1899#: n:259
[d86459c]1900msgid "Bearing"
1901msgstr "Azimut"
1902
[0fceb30]1903#: ../src/printwx.cc:461
[4a78370]1904#: n:260
[d86459c]1905msgid "Station Names"
1906msgstr "Mená bodov"
1907
[0fceb30]1908#: ../src/printwx.cc:457
[4a78370]1909#: n:261
[d86459c]1910msgid "Crosses"
1911msgstr "Krížiky"
1912
[97d5744]1913#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1914#. "survey stations".
[0fceb30]1915#: ../src/printwx.cc:447
[4a78370]1916#: n:262
[d86459c]1917msgid "Underground Survey Legs"
1918msgstr "Zámery pod povrchom"
1919
[0fceb30]1920#: ../src/printwx.cc:477
[97d5744]1921#: n:393
1922msgid "Cross-sections"
1923msgstr ""
1924
[0fceb30]1925#: ../src/printwx.cc:482
[97d5744]1926#: n:394
1927msgid "Walls"
[6eef93d]1928msgstr "Steny"
[97d5744]1929
[0fceb30]1930#: ../src/printwx.cc:486
[97d5744]1931#: n:395
1932msgid "Passages"
[6eef93d]1933msgstr "Chodby"
[97d5744]1934
[0fceb30]1935#: ../src/printwx.cc:490
[57f70f2]1936#: n:421
1937msgid "Origin in centre"
1938msgstr ""
1939
[0fceb30]1940#: ../src/printwx.cc:494
[57f70f2]1941#: n:422
1942msgid "Full coordinates"
1943msgstr ""
1944
[d86459c]1945#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[0fceb30]1946#: ../src/printwx.cc:428
[4a78370]1947#: n:263
[d86459c]1948msgid "Tilt angle"
1949msgstr "Náklon"
1950
[a665282]1951#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
1952#. around each page
[0fceb30]1953#: ../src/printwx.cc:502
[4a78370]1954#: n:264
[d86459c]1955msgid "Page Borders"
1956msgstr "Rámček"
1957
[a665282]1958#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
1959#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
1960#. angles, etc
[0fceb30]1961#: ../src/printwx.cc:513
[4a78370]1962#: n:265
[08e858b]1963msgid "Legend"
[d86459c]1964msgstr "Popiska"
1965
[a665282]1966#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
1967#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[0fceb30]1968#: ../src/printwx.cc:508
[4a78370]1969#: n:266
[d86459c]1970msgid "Blank Pages"
1971msgstr "Prázdne stránky"
1972
[6fe33ed]1973#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[a665282]1974#: ../src/mainfrm.cc:840
[4a78370]1975#: n:270
[d86459c]1976msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1977msgstr "&Mená bodov\tCtrl+N"
1978
[6fe33ed]1979#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[a665282]1980#: ../src/mainfrm.cc:842
[4a78370]1981#: n:346
[6fe33ed]1982msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1983msgstr "Chodby &rúrovité\tCtrl+T"
1984
[a665282]1985#: ../src/mainfrm.cc:843
[4a78370]1986#: n:271
[d86459c]1987msgid "&Crosses\tCtrl+X"
1988msgstr "&Krížiky\tCtrl+X"
1989
[a665282]1990#: ../src/mainfrm.cc:844
[4a78370]1991#: n:297
[6fe33ed]1992msgid "&Grid\tCtrl+G"
1993msgstr "&Sieť\tCtrl+G"
1994
[a665282]1995#: ../src/mainfrm.cc:845
[4a78370]1996#: n:318
[6fe33ed]1997msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
1998msgstr "&Ohraničenie\tCtrl+B"
1999
[97d5744]2000#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2001#. "survey stations".
[a665282]2002#: ../src/mainfrm.cc:849
[4a78370]2003#: n:272
[d86459c]2004msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2005msgstr "Zámery &pod povrchom\tCtrl+L"
2006
[97d5744]2007#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2008#. "survey stations".
[a665282]2009#: ../src/mainfrm.cc:852
[4a78370]2010#: n:291
[6fe33ed]2011msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2012msgstr "Zámery &na povrchu\tCtrl+F"
2013
[a665282]2014#: ../src/mainfrm.cc:861
[4a78370]2015#: n:273
[d86459c]2016msgid "&Overlapping Names"
2017msgstr "Pr&ekrývajúce sa mená"
2018
[0fceb30]2019#: ../src/gfxcore.cc:3243
[a665282]2020#: ../src/mainfrm.cc:862
[4a78370]2021#: n:292
[6fe33ed]2022msgid "Colour by &Depth"
2023msgstr "Farba podľa &hļbky"
2024
[0fceb30]2025#: ../src/gfxcore.cc:3244
[a665282]2026#: ../src/mainfrm.cc:863
[4a78370]2027#: n:293
[6fe33ed]2028msgid "Colour by D&ate"
2029msgstr "Farna podľa &dátumu"
2030
[0fceb30]2031#: ../src/gfxcore.cc:3245
[a665282]2032#: ../src/mainfrm.cc:864
[4a78370]2033#: n:289
[6fe33ed]2034msgid "Colour by E&rror"
2035msgstr "Colour &by Error"
2036
[a665282]2037#: ../src/mainfrm.cc:866
[4a78370]2038#: n:294
[6fe33ed]2039msgid "Highlight &Entrances"
2040msgstr "Zvýrazniť &vchody"
2041
[a665282]2042#: ../src/mainfrm.cc:867
[4a78370]2043#: n:295
[6fe33ed]2044msgid "Highlight &Fixed Points"
2045msgstr "Zvýrazniť &fixné body"
2046
[a665282]2047#: ../src/mainfrm.cc:868
[4a78370]2048#: n:296
[6fe33ed]2049msgid "Highlight E&xported Points"
2050msgstr "Zvýrazniť e&xportované body"
2051
[0fceb30]2052#: ../src/printwx.cc:465
[57f70f2]2053#: n:418
2054msgid "Entrances"
2055msgstr "Vchody"
2056
[0fceb30]2057#: ../src/printwx.cc:469
[57f70f2]2058#: n:419
2059msgid "Fixed Points"
2060msgstr "Fixné body"
2061
[0fceb30]2062#: ../src/printwx.cc:473
[57f70f2]2063#: n:420
2064msgid "Exported Stations"
2065msgstr "Exportované body"
2066
[a665282]2067#: ../src/mainfrm.cc:873
[4a78370]2068#: n:237
[6fe33ed]2069msgid "&Perspective"
2070msgstr "Perspektív&a"
2071
[a665282]2072#: ../src/mainfrm.cc:875
[4a78370]2073#: n:238
[6fe33ed]2074msgid "Textured &Walls"
2075msgstr "&Texturované steny"
2076
[a665282]2077#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2078#. using that term instead if it gives a better translation which most
2079#. users will understand.
2080#: ../src/mainfrm.cc:879
[4a78370]2081#: n:239
[6fe33ed]2082msgid "Fade Distant Ob&jects"
2083msgstr "Hm&listý opar"
2084
[97d5744]2085#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2086#. "survey stations".
[a665282]2087#: ../src/mainfrm.cc:882
[4a78370]2088#: n:298
[6fe33ed]2089msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2090msgstr "V&yrovnané zámery"
2091
[a665282]2092#: ../src/mainfrm.cc:888
2093#: ../src/mainfrm.cc:892
[4a78370]2094#: n:356
[6fe33ed]2095msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2096msgstr "&Celoobrazovkový režim\tF11"
2097
[a665282]2098#: ../src/mainfrm.cc:906
[4a78370]2099#: n:274
[d86459c]2100msgid "&Compass"
2101msgstr "&Kompas"
2102
[a665282]2103#: ../src/mainfrm.cc:907
[4a78370]2104#: n:275
[d86459c]2105msgid "C&linometer"
2106msgstr "&Sklonomer"
2107
[b1afaf6]2108#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2109#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[a665282]2110#: ../src/mainfrm.cc:910
[4a78370]2111#: n:276
[8011e0c]2112msgid "Colour &Key"
[b1afaf6]2113msgstr "Priradenie &Farieb"
[d86459c]2114
[a665282]2115#: ../src/mainfrm.cc:911
[4a78370]2116#: n:277
[d86459c]2117msgid "&Scale Bar"
2118msgstr "&Merítko"
2119
[a665282]2120#: ../src/mainfrm.cc:901
[4a78370]2121#: n:280
[d86459c]2122msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2123msgstr "Obrátený sme&r\tCtrl+R"
2124
[a665282]2125#: ../src/mainfrm.cc:871
2126#: ../src/mainfrm.cc:903
[4a78370]2127#: n:281
[d86459c]2128msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
[9b9561b]2129msgstr "&Zrušit líniu meraní\tEscape"
[d86459c]2130
[a665282]2131#: ../src/mainfrm.cc:912
[4a78370]2132#: n:299
[d86459c]2133msgid "&Indicators"
2134msgstr "Indiká&tory"
2135
2136#: ../src/z_getopt.c:695
2137#: ../src/z_getopt.c:707
[4a78370]2138#: n:300
[d86459c]2139#, c-format
[0804fbe]2140msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2141msgstr "%s: možnosť “%s” je dvojznačná\n"
[d86459c]2142
2143#: ../src/z_getopt.c:1023
2144#: ../src/z_getopt.c:1034
[4a78370]2145#: n:301
[d86459c]2146#, c-format
[0804fbe]2147msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
2148msgstr "%s: možnosť “-W %s” je dvojznačná\n"
[d86459c]2149
2150#: ../src/z_getopt.c:751
2151#: ../src/z_getopt.c:755
[4a78370]2152#: n:302
[d86459c]2153#, c-format
[ee7511a]2154msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
[0804fbe]2155msgstr "%s: možnosť “%c%s” neumožňuje argument\n"
[d86459c]2156
2157#: ../src/z_getopt.c:740
2158#: ../src/z_getopt.c:743
[4a78370]2159#: n:303
[d86459c]2160#, c-format
[ee7511a]2161msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
[0804fbe]2162msgstr "%s: možnosť “--%s” neumožňuje argument\n"
[d86459c]2163
2164#: ../src/z_getopt.c:1058
2165#: ../src/z_getopt.c:1069
[4a78370]2166#: n:304
[d86459c]2167#, c-format
[ee7511a]2168msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
[0804fbe]2169msgstr "%s: možnosť “-W %s” neumožňuje argument\n"
[d86459c]2170
2171#: ../src/z_getopt.c:790
2172#: ../src/z_getopt.c:802
2173#: ../src/z_getopt.c:1089
2174#: ../src/z_getopt.c:1101
[4a78370]2175#: n:305
[d86459c]2176#, c-format
[0804fbe]2177msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
2178msgstr "%s: možnosť “%s” vyžaduje argument\n"
[d86459c]2179
2180#: ../src/z_getopt.c:960
2181#: ../src/z_getopt.c:971
2182#: ../src/z_getopt.c:1154
2183#: ../src/z_getopt.c:1166
[4a78370]2184#: n:306
[d86459c]2185#, c-format
2186msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2187msgstr "%s: možnosť vyžaduje argument -- %c\n"
2188
2189#: ../src/z_getopt.c:840
2190#: ../src/z_getopt.c:843
[4a78370]2191#: n:307
[d86459c]2192#, c-format
[0804fbe]2193msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2194msgstr "%s: nerozpoznaná možnosť “--%s”\n"
[d86459c]2195
2196#: ../src/z_getopt.c:851
2197#: ../src/z_getopt.c:854
[4a78370]2198#: n:308
[d86459c]2199#, c-format
[0804fbe]2200msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2201msgstr "%s: nerozpoznaná možnosť “%c%s”\n"
[d86459c]2202
2203#: ../src/z_getopt.c:901
2204#: ../src/z_getopt.c:904
[4a78370]2205#: n:309
[d86459c]2206#, c-format
2207msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2208msgstr "%s: nepovolená možnosť -- %c\n"
2209
2210#: ../src/z_getopt.c:910
2211#: ../src/z_getopt.c:913
[4a78370]2212#: n:310
[d86459c]2213#, c-format
2214msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2215msgstr "%s: nesprávna možnosť -- %c\n"
2216
[a665282]2217#: ../src/mainfrm.cc:826
[4a78370]2218#: n:311
[d86459c]2219msgid "&New Presentation"
2220msgstr "&Nová prezentácia"
2221
[a665282]2222#: ../src/mainfrm.cc:827
[4a78370]2223#: n:312
[d86459c]2224msgid "&Open Presentation…"
2225msgstr "&Otvoriť prezentáciu…"
2226
[a665282]2227#: ../src/mainfrm.cc:828
[4a78370]2228#: n:313
[d86459c]2229msgid "&Save Presentation"
2230msgstr "&Ulož prezentáciu"
2231
[a665282]2232#: ../src/mainfrm.cc:829
[4a78370]2233#: n:314
[d86459c]2234msgid "Sa&ve Presentation As…"
2235msgstr "Ulož prezentáciu a&ko…"
2236
2237#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[a665282]2238#: ../src/mainfrm.cc:832
[4a78370]2239#: n:315
[d86459c]2240msgid "&Mark"
2241msgstr "&Zvýrazni"
2242
2243#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[a665282]2244#: ../src/mainfrm.cc:834
[4a78370]2245#: n:316
[d86459c]2246msgid "Pla&y"
2247msgstr "&Prehrať"
2248
[a665282]2249#: ../src/mainfrm.cc:835
[4a78370]2250#: n:317
[d86459c]2251msgid "&Export as Movie…"
2252msgstr "&Vyexportuj ako film…"
2253
[0fceb30]2254#: ../src/mainfrm.cc:2392
[4a78370]2255#: n:331
[1c6c300]2256msgid "Export Movie"
[351937d]2257msgstr "vygeneruj film"
[1c6c300]2258
[a665282]2259#: ../src/mainfrm.cc:333
[4a78370]2260#: n:319
[d86459c]2261msgid "Select an output filename"
2262msgstr "Zvoliť meno výstupného súboru"
2263
[a665282]2264#: ../src/mainfrm.cc:330
[0fceb30]2265#: ../src/mainfrm.cc:2314
[4a78370]2266#: n:320
[d86459c]2267msgid "Aven presentations"
2268msgstr "Prezentácie programu Aven"
2269
2270#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[a665282]2271#: ../src/mainfrm.cc:1898
[4a78370]2272#: n:321
[d86459c]2273msgid "Save Screenshot"
2274msgstr "Uložiť otlačok obrazovky"
2275
[0fceb30]2276#: ../src/mainfrm.cc:2309
2277#: ../src/mainfrm.cc:2312
[4a78370]2278#: n:322
[d86459c]2279msgid "Select a presentation to open"
2280msgstr "Vybrať prezentáciu pre otvorenie"
2281
[a665282]2282#: ../src/mainfrm.cc:412
[4a78370]2283#: n:323
[d86459c]2284#, c-format
[0804fbe]2285msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2286msgstr "Chyba vo formáte prezentačného súboru “%s”"
[d86459c]2287
[a665282]2288#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2289#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
2290#: ../src/mainfrm.cc:1868
[4a78370]2291#: n:324
[d86459c]2292msgid "Compass PLT files"
2293msgstr "Súbory Compass PLT"
2294
[a665282]2295#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2296#. package, so don’t translate it.
2297#: ../src/mainfrm.cc:1875
[4a78370]2298#: n:325
[d86459c]2299msgid "CMAP XYZ files"
2300msgstr "Súbory CMAP XYZ"
2301
2302#. TRANSLATORS: title of message box
[0fceb30]2303#: ../src/mainfrm.cc:1961
2304#: ../src/mainfrm.cc:2286
2305#: ../src/mainfrm.cc:2303
[4a78370]2306#: n:326
[d86459c]2307msgid "Modified Presentation"
2308msgstr "Upravená prezentácia"
2309
2310#. TRANSLATORS: and the question in that box
[0fceb30]2311#: ../src/mainfrm.cc:1959
2312#: ../src/mainfrm.cc:2285
2313#: ../src/mainfrm.cc:2302
[4a78370]2314#: n:327
[d86459c]2315msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2316msgstr "Prezentácia bola zmenená. Nechcete radšej uožiť zmeny?"
2317
[0fceb30]2318#: ../src/mainfrm.cc:2603
2319#: ../src/mainfrm.cc:2614
[4a78370]2320#: n:328
[d86459c]2321msgid "No matches were found."
2322msgstr "Neúspešné hľadanie."
2323
[1c6c300]2324#~ msgid "Open &Terrain…"
2325#~ msgstr "Otvoriť digitálny model &terénu…"
[d86459c]2326
[1c6c300]2327#~ msgid "Solid Su&rface"
2328#~ msgstr "Neprie&hľadný povrch"
[d86459c]2329
2330#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
2331#, c-format
[1c6c300]2332#~ msgid "%d found"
2333#~ msgstr "%d nájdených"
[d86459c]2334
[1c6c300]2335#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[a665282]2336#: ../src/mainfrm.cc:989
[4a78370]2337#: n:332
[d86459c]2338msgid "Find"
2339msgstr "Hľadať"
2340
[1c6c300]2341#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[a665282]2342#: ../src/mainfrm.cc:991
[0fceb30]2343#: ../src/mainfrm.cc:2646
[4a78370]2344#: n:333
[d86459c]2345msgid "Hide"
2346msgstr "Schovať"
2347
[1c6c300]2348#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[0fceb30]2349#: ../src/mainfrm.cc:2607
[4a78370]2350#: n:334
[1c6c300]2351#, c-format
2352msgid "Hide %d found stations"
[b1afaf6]2353msgstr "Skryť %d nájdených bodov"
[1c6c300]2354
[a665282]2355#: ../src/mainfrm.cc:213
[0fceb30]2356#: ../src/mainfrm.cc:2044
2357#: ../src/mainfrm.cc:2127
2358#: ../src/mainfrm.cc:2180
[4a78370]2359#: n:335
[d86459c]2360msgid "Altitude"
2361msgstr "Nadmorská výška"
2362
[a665282]2363#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2364#. window
2365#: ../src/mainfrm.cc:690
[4a78370]2366#: n:336
[d86459c]2367msgid "You may only view one 3d file at a time."
2368msgstr "Môžete prehliadať iba jeden 3D súbor"
2369
[a665282]2370#: ../src/mainfrm.cc:913
[4a78370]2371#: n:337
[d86459c]2372msgid "&Side Panel"
2373msgstr "&Postranný panel"
2374
[a665282]2375#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2376#. Easting)
[0fceb30]2377#: ../src/mainfrm.cc:2042
2378#: ../src/mainfrm.cc:2064
2379#: ../src/mainfrm.cc:2066
2380#: ../src/mainfrm.cc:2179
[4a78370]2381#: n:338
[d86459c]2382msgid "%.2f E, %.2f N"
2383msgstr "%.2f V, %.2f S"
2384
2385#. TRANSLATORS: Used in Aven:
2386#. From <stationname>
2387#. H: 123.45m V: 234.56m
2388#. Dist: 456.78m  Brg: 200
[0fceb30]2389#: ../src/mainfrm.cc:2085
2390#: ../src/mainfrm.cc:2137
2391#: ../src/mainfrm.cc:2200
[4a78370]2392#: n:339
[d86459c]2393#, c-format
2394msgid "From %s"
2395msgstr "Od %s"
2396
2397#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[0fceb30]2398#: ../src/mainfrm.cc:2213
[4a78370]2399#: n:340
[d86459c]2400#, c-format
2401msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
[577b94d]2402msgstr "H %.2f%s, V %.2f%s"
[d86459c]2403
[a665282]2404#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
2405#. in Compass bearing)
[0fceb30]2406#: ../src/mainfrm.cc:2225
[4a78370]2407#: n:341
[d86459c]2408#, c-format
2409msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
2410msgstr "%s: %s, Vzd %.2f%s, Azim %03d%s"
2411
2412#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
[0fceb30]2413#: ../src/gfxcore.cc:3234
2414#: ../src/gfxcore.cc:3252
[a665282]2415#: ../src/mainfrm.cc:915
[4a78370]2416#: n:342
[d86459c]2417msgid "&Metric"
2418msgstr "&Metricky"
2419
[8fa7902]2420#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2421#.
2422#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2423#. circle.
[0fceb30]2424#: ../src/gfxcore.cc:3199
2425#: ../src/gfxcore.cc:3217
[a665282]2426#: ../src/mainfrm.cc:916
[4a78370]2427#: n:343
[d86459c]2428msgid "&Degrees"
2429msgstr "&Stupne"
2430
[d171c0c]2431#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2432#.
2433#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2434#. degrees = 50 grad).
[0fceb30]2435#: ../src/gfxcore.cc:3222
[a665282]2436#: ../src/mainfrm.cc:917
[d171c0c]2437#: n:430
2438#, fuzzy
2439msgid "&Percent"
2440msgstr "P&ercent"
2441
[a665282]2442#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2443#. used e.g.  "5km".
2444#.
2445#. If there should be a space between the number and this, include
2446#. one in the translation.
[0fceb30]2447#: ../src/gfxcore.cc:1135
2448#: ../src/printwx.cc:1081
[ccb83b7]2449#: n:423
2450msgid "km"
[0bb6bef]2451msgstr "km"
[ccb83b7]2452
[a665282]2453#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2454#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2455#.
[a665282]2456#. If there should be a space between the number and this, include
2457#. one in the translation.
[0fceb30]2458#: ../src/gfxcore.cc:1009
2459#: ../src/gfxcore.cc:1142
2460#: ../src/mainfrm.cc:2033
2461#: ../src/mainfrm.cc:2102
2462#: ../src/mainfrm.cc:2122
2463#: ../src/mainfrm.cc:2172
2464#: ../src/mainfrm.cc:2204
2465#: ../src/printwx.cc:1083
[ccb83b7]2466#: n:424
[e9988b3]2467msgid "m"
[ba8f8d3]2468msgstr "m"
[e9988b3]2469
[a665282]2470#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2471#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2472#.
[a665282]2473#. If there should be a space between the number and this, include
2474#. one in the translation.
[0fceb30]2475#: ../src/gfxcore.cc:1150
2476#: ../src/printwx.cc:1086
[ccb83b7]2477#: n:425
2478msgid "cm"
2479msgstr ""
2480
[a665282]2481#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2482#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2483#.
[a665282]2484#. If there should be a space between the number and this,
2485#. include one in the translation.
[0fceb30]2486#: ../src/gfxcore.cc:1163
[ccb83b7]2487#: n:426
2488msgid " miles"
2489msgstr ""
2490
[a665282]2491#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2492#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2493#.
[a665282]2494#. If there should be a space between the number and this,
2495#. include one in the translation.
[0fceb30]2496#: ../src/gfxcore.cc:1170
[ccb83b7]2497#: n:427
2498msgid " mile"
2499msgstr ""
2500
[a665282]2501#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2502#. as "10ft".
[ccb83b7]2503#.
[a665282]2504#. If there should be a space between the number and this, include
2505#. one in the translation.
[0fceb30]2506#: ../src/gfxcore.cc:1009
2507#: ../src/gfxcore.cc:1178
2508#: ../src/mainfrm.cc:2038
2509#: ../src/mainfrm.cc:2105
2510#: ../src/mainfrm.cc:2125
2511#: ../src/mainfrm.cc:2177
2512#: ../src/mainfrm.cc:2209
[ccb83b7]2513#: n:428
[e9988b3]2514msgid "ft"
[ba8f8d3]2515msgstr "ft"
[e9988b3]2516
[a665282]2517#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2518#. e.g. as "6in".
[ccb83b7]2519#.
[a665282]2520#. If there should be a space between the number and this, include
2521#. one in the translation.
[0fceb30]2522#: ../src/gfxcore.cc:1186
[ccb83b7]2523#: n:429
2524msgid "in"
2525msgstr ""
2526
[b1afaf6]2527#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[0fceb30]2528#: ../src/gfxcore.cc:3197
[4a78370]2529#: n:387
[399807d8]2530msgid "&Hide Compass"
[351937d]2531msgstr "&skryť azimut"
[399807d8]2532
[b1afaf6]2533#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[0fceb30]2534#: ../src/gfxcore.cc:3212
[4a78370]2535#: n:384
[399807d8]2536msgid "&Hide Clino"
[351937d]2537msgstr "&skryť sklon"
[399807d8]2538
[b1afaf6]2539#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[0fceb30]2540#: ../src/gfxcore.cc:3232
[4a78370]2541#: n:385
[399807d8]2542msgid "&Hide scale bar"
[351937d]2543msgstr "&skryť mierku"
[399807d8]2544
[b1afaf6]2545#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2546#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2547#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[0fceb30]2548#: ../src/gfxcore.cc:3250
[4a78370]2549#: n:386
[399807d8]2550msgid "&Hide colour key"
[351937d]2551msgstr "&skryť popis farieb"
[399807d8]2552
[a665282]2553#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2554#. itself.
[eb9a1e3]2555#: ../src/gfxcore.cc:684
[0fceb30]2556#: ../src/gfxcore.cc:759
2557#: ../src/mainfrm.cc:2089
2558#: ../src/mainfrm.cc:2217
2559#: ../src/printwx.cc:972
[a665282]2560#: ../src/printwx.cc:1000
[0fceb30]2561#: ../src/printwx.cc:1004
2562#: ../src/printwx.cc:1008
2563#: ../src/printwx.cc:1018
[4a78370]2564#: n:344
[399807d8]2565msgid "°"
2566msgstr "°"
2567
[a665282]2568#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2569#. circle).
[eb9a1e3]2570#: ../src/gfxcore.cc:689
[0fceb30]2571#: ../src/gfxcore.cc:764
[d171c0c]2572#: n:76
2573msgid "ᵍ"
[0bb6bef]2574msgstr "ᵍ"
[d171c0c]2575
[a665282]2576#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees =
2577#. full circle).  Try to make this as short as sensibly possible.
[63a4d47]2578#.
2579#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
2580#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
[0fceb30]2581#: ../src/mainfrm.cc:2097
2582#: ../src/mainfrm.cc:2220
[4a78370]2583#: n:345
[d86459c]2584msgid "grad"
2585msgstr "grády"
2586
[a665282]2587#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45 degrees =
2588#. 50 grad).
[0fceb30]2589#: ../src/gfxcore.cc:750
2590#: ../src/gfxcore.cc:768
[d171c0c]2591#: n:96
2592msgid "%"
[0bb6bef]2593msgstr "%"
[d171c0c]2594
[a665282]2595#. TRANSLATORS: used for the percentage gradient on vertical
2596#. angles.
[0fceb30]2597#: ../src/gfxcore.cc:744
[d171c0c]2598#: n:431
2599msgid "∞"
[0bb6bef]2600msgstr "∞"
[d171c0c]2601
[a665282]2602#: ../src/mainfrm.cc:896
[4a78370]2603#: n:347
[1c6c300]2604#~ msgid "&Preferences…"
2605#~ msgstr "&Predvoľby…"
[d86459c]2606
[4a78370]2607#: n:348
[1c6c300]2608#~ msgid "Draw passage walls"
2609#~ msgstr "Vykresliť steny priestorov"
[d86459c]2610
[4a78370]2611#: n:349
[1c6c300]2612#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
2613#~ msgstr "Odhadnuté rozmery rezu na základe heuristiky"
[d86459c]2614
[4a78370]2615#: n:350
[1c6c300]2616#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
2617#~ msgstr "Vyznačiť meračské body krížikmi"
[d86459c]2618
[4a78370]2619#: n:351
[1c6c300]2620#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
2621#~ msgstr "Zvýrazniť body označené ako vchody"
[d86459c]2622
[4a78370]2623#: n:352
[1c6c300]2624#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
2625#~ msgstr "Zvýrazniť body označené ako fixné body"
[d86459c]2626
[4a78370]2627#: n:353
[1c6c300]2628#~ msgid "Highlight stations which are exported"
2629#~ msgstr "Zvýrazniť vyexportované body"
[d86459c]2630
[4a78370]2631#: n:354
[1c6c300]2632#~ msgid "Mark survey stations with their names"
2633#~ msgstr "Doplniť body ich názvami"
[d86459c]2634
[4a78370]2635#: n:355
[1c6c300]2636#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
2637#~ msgstr "Povoliť prekrývanie názvov na obrazovke (rýchlejšie)"
[d86459c]2638
[97d5744]2639#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2640#. "survey stations".
[4a78370]2641#: n:357
[1c6c300]2642#~ msgid "Display underground survey legs"
2643#~ msgstr "Zobraziť podzemné zámery"
[d86459c]2644
[97d5744]2645#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2646#. "survey stations".
[4a78370]2647#: n:358
[1c6c300]2648#~ msgid "Display surface survey legs"
2649#~ msgstr "Zobraziť povrchové zámery"
[d86459c]2650
[4a78370]2651#: n:359
[1c6c300]2652#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
2653#~ msgstr "Zafarbiť povrchové zámery podľa výšky"
[d86459c]2654
[4a78370]2655#: n:360
[1c6c300]2656#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
2657#~ msgstr "Zobraziť povrchové zámery čiarkovano"
[d86459c]2658
[4a78370]2659#: n:361
[1c6c300]2660#~ msgid "Draw a grid"
2661#~ msgstr "Zobraziť sieť"
[d86459c]2662
[4a78370]2663#: n:362
[1c6c300]2664#~ msgid "metric units"
2665#~ msgstr "metrických jednotkách"
[d86459c]2666
[8fa7902]2667#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
2668#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
[4a78370]2669#: n:363
[1c6c300]2670#~ msgid "imperial units"
2671#~ msgstr "anglosaských jednotkách"
[d86459c]2672
[8fa7902]2673#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
2674#. full circle.
[4a78370]2675#: n:364
[1c6c300]2676#~ msgid "degrees (°)"
2677#~ msgstr "stupňoch (°)"
[d86459c]2678
[8fa7902]2679#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
2680#. full circle.
[4a78370]2681#: n:365
[1c6c300]2682#~ msgid "grads"
2683#~ msgstr "grádoch"
[d86459c]2684
[4a78370]2685#: n:366
[1c6c300]2686#~ msgid "Display measurements in"
2687#~ msgstr "Zobraziť dļžky v"
[d86459c]2688
[4a78370]2689#: n:367
[1c6c300]2690#~ msgid "Display angles in"
2691#~ msgstr "Zobraziť uhly v"
[d86459c]2692
2693#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
[4a78370]2694#: n:368
[1c6c300]2695#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
2696#~ msgstr "Obrátiť zmysel kontroly"
[d86459c]2697
[4a78370]2698#: n:369
[1c6c300]2699#~ msgid "Display scale bar"
2700#~ msgstr "Zobraziť mierku"
[d86459c]2701
[4a78370]2702#: n:370
[1c6c300]2703#~ msgid "Display depth bar"
2704#~ msgstr "Zobraziť hļbkovú škálu"
[d86459c]2705
[4a78370]2706#: n:371
[1c6c300]2707#~ msgid "Display compass"
2708#~ msgstr "Zobraziť kompas"
[d86459c]2709
[4a78370]2710#: n:372
[1c6c300]2711#~ msgid "Display clinometer"
2712#~ msgstr "Zobraziť sklon"
[d86459c]2713
[4a78370]2714#: n:373
[1c6c300]2715#~ msgid "Display side panel"
2716#~ msgstr "Zobraziť bočný panel"
[d86459c]2717
[a665282]2718#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2719#. in Compass bearing)
[0fceb30]2720#: ../src/mainfrm.cc:2109
[4a78370]2721#: n:374
[e9988b3]2722#, c-format
[d86459c]2723msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
[577b94d]2724msgstr "%s: H %.2f%s, Azim %03d%s"
[d86459c]2725
2726#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[0fceb30]2727#: ../src/mainfrm.cc:2143
[4a78370]2728#: n:375
[e9988b3]2729#, c-format
[d86459c]2730msgid "%s: V %.2f%s"
[577b94d]2731msgstr "%s: V %.2f%s"
[d86459c]2732
[a665282]2733#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2734#. tree hierarchy of survey station names
2735#: ../src/mainfrm.cc:1044
[4a78370]2736#: n:376
[d86459c]2737msgid "Surveys"
2738msgstr "Merania"
2739
[a665282]2740#: ../src/mainfrm.cc:1045
[4a78370]2741#: n:377
[d86459c]2742msgid "Presentation"
2743msgstr "Zobrazenie"
2744
[a665282]2745#: ../src/mainfrm.cc:211
[4a78370]2746#: n:378
[d86459c]2747msgid "Easting"
2748msgstr "východ"
2749
[a665282]2750#: ../src/mainfrm.cc:212
[4a78370]2751#: n:379
[d86459c]2752msgid "Northing"
2753msgstr "sever"
2754
[a665282]2755#: ../src/mainfrm.cc:761
[4a78370]2756#: n:380
[d86459c]2757msgid "&Print…\tCtrl+P"
2758msgstr "&Tlačiť…\tCtrl+P"
2759
[a665282]2760#: ../src/mainfrm.cc:762
[4a78370]2761#: n:381
[d86459c]2762msgid "P&age Setup…"
2763msgstr "&Nastavení tisku…"
2764
[a665282]2765#: ../src/mainfrm.cc:766
[4a78370]2766#: n:382
[d86459c]2767msgid "&Export as…"
2768msgstr "&Export ako…"
2769
[a665282]2770#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2771#. file.
[0fceb30]2772#: ../src/printwx.cc:604
[4a78370]2773#: n:401
[1c6c300]2774msgid "Export as:"
[351937d]2775msgstr "Exportuj ako:"
[1c6c300]2776
[a665282]2777#. TRANSLATORS: Title of the export
2778#. dialog
[0fceb30]2779#: ../src/printwx.cc:294
[4a78370]2780#: n:383
[d86459c]2781msgid "Export"
2782msgstr "Export"
2783
2784#. TRANSLATORS: for about box:
[a665282]2785#: ../src/aboutdlg.cc:142
[4a78370]2786#: n:390
[d86459c]2787msgid "System Information:"
2788msgstr "Informácie o systéme:"
2789
2790#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[0fceb30]2791#: ../src/printwx.cc:644
[4a78370]2792#: n:398
[d86459c]2793msgid "Print Preview"
2794msgstr "Náhľad tlače"
2795
[a665282]2796#. TRANSLATORS: Title of the print
2797#. dialog
[0fceb30]2798#: ../src/printwx.cc:291
[4a78370]2799#: n:399
[d86459c]2800msgid "Print"
2801msgstr "Tlačiť"
2802
[0fceb30]2803#: ../src/printwx.cc:551
[4a78370]2804#: n:400
[de8488a6]2805msgid "&Print…"
2806msgstr "&Tlačiť…"
[d86459c]2807
[97d5744]2808#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2809#. "survey stations".
[0fceb30]2810#: ../src/printwx.cc:453
[4a78370]2811#: n:403
[d86459c]2812msgid "Sur&face Survey Legs"
2813msgstr "Zámery &na povrchu"
2814
[1c6c300]2815#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[a665282]2816#: ../src/mainfrm.cc:97
[4a78370]2817#: n:404
[1c6c300]2818msgid "Edit Waypoint"
[351937d]2819msgstr "Zmeniť miesto pohľadu"
[1c6c300]2820
[a665282]2821#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2822#. in a presentation.
2823#: ../src/mainfrm.cc:136
[4a78370]2824#: n:278
[1c6c300]2825msgid " (unused in perspective view)"
[351937d]2826msgstr " (nepoužíva sa v perspektívnom zobrazení)"
[1c6c300]2827
[a665282]2828#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2829#. presentation.
2830#: ../src/mainfrm.cc:143
[4a78370]2831#: n:279
[1c6c300]2832msgid "Time: "
[7196714]2833msgstr "Čas: "
[1c6c300]2834
[a665282]2835#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2836#. waypoint in a presentation.
2837#: ../src/mainfrm.cc:147
[4a78370]2838#: n:282
[1c6c300]2839msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[351937d]2840msgstr " sekundy (0 = auto; *6 = 6 krát auto)"
[d86459c]2841
[a665282]2842#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2843#. perhaps by "Survex" or other things in future).
2844#: ../src/aven.cc:230
[4a78370]2845#: n:405
[b1afaf6]2846#, c-format
[ee7511a]2847msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
[b1afaf6]2848msgstr "Verzia %s vyžaduje funkčné OpenGL, ale to nie je dostupné."
[d86459c]2849
2850#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2851#: ../src/diffpos.c:159
[4a78370]2852#: n:500
[d86459c]2853#, c-format
2854msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2855msgstr "Posun (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2856
2857#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2858#: ../src/diffpos.c:196
[4a78370]2859#: n:501
[d86459c]2860#, c-format
2861msgid "Added: %s"
2862msgstr "Pridané: %s"
2863
2864#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2865#: ../src/diffpos.c:219
[4a78370]2866#: n:502
[d86459c]2867#, c-format
2868msgid "Deleted: %s"
2869msgstr "Zrušené: %s"
2870
[a665282]2871#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2872#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
2873#. the 3d file
2874#: ../src/extend.c:262
2875#: ../src/extend.c:280
2876#: ../src/extend.c:325
2877#: ../src/extend.c:367
2878#: ../src/extend.c:409
[4a78370]2879#: n:510
[d86459c]2880#, c-format
2881msgid "Failed to find station %s"
2882msgstr "Nepodarilo sa nájsť bod %s"
2883
[a665282]2884#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2885#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
2886#. 3d file
2887#: ../src/extend.c:306
2888#: ../src/extend.c:348
2889#: ../src/extend.c:390
2890#: ../src/extend.c:432
[4a78370]2891#: n:511
[d86459c]2892#, c-format
2893msgid "Failed to find leg %s → %s"
2894msgstr "Nepodarilo sa nájsť zámeru %s → %s"
2895
[a665282]2896#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
2897#: ../src/extend.c:253
[4a78370]2898#: n:512
[d86459c]2899#, c-format
2900msgid "Starting from station %s"
2901msgstr "Začať od bodu %s"
2902
2903#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2904#: ../src/extend.c:273
[4a78370]2905#: n:513
[d86459c]2906#, c-format
2907msgid "Extending to the left from station %s"
2908msgstr "Rozvinutý rez vľavo od bodu %s"
2909
2910#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2911#: ../src/extend.c:318
[4a78370]2912#: n:514
[d86459c]2913#, c-format
2914msgid "Extending to the right from station %s"
2915msgstr "Rozvinutý rez vpravo od bodu %s"
2916
2917#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2918#: ../src/extend.c:293
[4a78370]2919#: n:515
[d86459c]2920#, c-format
2921msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2922msgstr "Rozvinutý rez vľavo od zámery %s → %s"
2923
2924#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2925#: ../src/extend.c:338
[4a78370]2926#: n:516
[d86459c]2927#, c-format
2928msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2929msgstr "Rozvinutý rez vpravo od zámery %s → %s"
2930
2931#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2932#: ../src/extend.c:402
[4a78370]2933#: n:517
[d86459c]2934#, c-format
2935msgid "Breaking survey loop at station %s"
2936msgstr "Prerušený okruh na bode %s"
2937
2938#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2939#: ../src/extend.c:422
[4a78370]2940#: n:518
[d86459c]2941#, c-format
2942msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2943msgstr "Prerušený okruh v zámere %s → %s"
2944
2945#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2946#: ../src/extend.c:360
[4a78370]2947#: n:519
[d86459c]2948#, c-format
2949msgid "Swapping extend direction from station %s"
2950msgstr "Zrkadlový smer rozvinutého rezu od bodu %s"
2951
2952#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2953#: ../src/extend.c:380
[4a78370]2954#: n:520
[d86459c]2955#, c-format
2956msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2957msgstr "Zrkadlový smer rozvinutého rezu od zámery %s → %s"
2958
2959#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2960#: ../src/extend.c:550
[4a78370]2961#: n:521
[d86459c]2962#, c-format
[0804fbe]2963msgid "Applying specfile: “%s”"
2964msgstr "Použiť nastavenie zo súboru: “%s”"
[d86459c]2965
2966#. TRANSLATORS: for extend:
2967#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[a665282]2968#: ../src/extend.c:613
[4a78370]2969#: n:522
[d86459c]2970#, c-format
2971msgid "Writing %s…"
2972msgstr "Zapisuje sa súbor %s…"
[571547c]2973
2974#: ../src/findentrances.cc:100
[f8c981b]2975#: ../src/gpx.cc:70
[4a78370]2976#: n:287
[571547c]2977#, c-format
2978msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
[b1afaf6]2979msgstr "Zlyhal pokus o inicializáciu vstupného súradnicového systému “%s”"
[571547c]2980
2981#: ../src/findentrances.cc:103
[f8c981b]2982#: ../src/gpx.cc:76
[4a78370]2983#: n:288
[571547c]2984#, c-format
2985msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
[b1afaf6]2986msgstr "Zlyhal pokus o inicializáciu výstupného súradnicového systému “%s”"
[571547c]2987
2988#: ../src/findentrances.cc:155
[4a78370]2989#: n:388
[571547c]2990msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
[b1afaf6]2991msgstr "-d PROJ_DÁTUM 3D_SÚBOR"
[571547c]2992
[a665282]2993#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
2994#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - the user passes a string to tell PROJ
2995#. what the input datum is.
[571547c]2996#: ../src/findentrances.cc:146
[0fceb30]2997#: ../src/printwx.cc:529
[4a78370]2998#: n:389
[571547c]2999msgid "input datum as string to pass to PROJ"
[b1afaf6]3000msgstr "Vložiť dátum ako text pre PROJ"
[97d5744]3001
[a665282]3002#: ../src/readval.c:339
[97d5744]3003#: n:392
3004msgid "Separator in survey name"
3005msgstr ""
[82ae44a]3006
[9e5ad92]3007#: ../src/readval.c:124
3008#: ../src/readval.c:139
3009#: ../src/readval.c:156
[82ae44a]3010#: n:3
3011msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
3012msgstr ""
3013
[a665282]3014#: ../src/dump3d.c:52
[82ae44a]3015#: n:396
3016msgid "show survey date information (if present)"
3017msgstr ""
3018
[a665282]3019#: ../src/mainfrm.cc:858
[82ae44a]3020#: n:406
3021#, fuzzy
3022msgid "Spla&y Legs"
3023msgstr "Splay Legs (&z)"
3024
[a665282]3025#: ../src/mainfrm.cc:855
[82ae44a]3026#: n:407
3027msgid "&Hide"
[6073761]3028msgstr "&Skryť"
[82ae44a]3029
[a665282]3030#: ../src/mainfrm.cc:856
[82ae44a]3031#: n:408
3032msgid "&Fade"
3033msgstr ""
3034
[a665282]3035#: ../src/mainfrm.cc:857
[82ae44a]3036#: n:409
3037msgid "&Show"
[6073761]3038msgstr "&Zobraziť"
[583c17d]3039
[0fceb30]3040#: ../src/printwx.cc:360
[583c17d]3041#: n:410
3042msgid "Export format"
3043msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.