source: git/lib/pl.po @ 0699934

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since 0699934 was 0699934, checked in by Olly Betts <olly@…>, 9 years ago

lib/: Remove unused message 166.

  • Property mode set to 100644
File size: 70.5 KB
RevLine 
[673a284]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-01-15 22:05:08 +0000\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Language: pl\n"
13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[51755e1]16#: ../src/mainfrm.cc:953
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr ""
20
[51755e1]21#: ../src/mainfrm.cc:954
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
24msgstr ""
25
[51755e1]26#: ../src/mainfrm.cc:955
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
29msgstr ""
30
[51755e1]31#: ../src/mainfrm.cc:956
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
34msgstr ""
35
[51755e1]36#: ../src/mainfrm.cc:958
[8377f15]37#: n:214
38msgid "&Controls"
39msgstr ""
40
[51755e1]41#: ../src/mainfrm.cc:967
[8377f15]42#: n:215
43msgid "&Help"
44msgstr ""
45
[51755e1]46#: ../src/mainfrm.cc:960
[8377f15]47#: n:216
48msgid "&Presentation"
49msgstr ""
50
51#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
52#: ../src/cmdline.c:168
53#: n:49
54msgid "Usage"
55msgstr "Użycie"
56
[673a284]57#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
58#. was trying to allocate space for.
59#: ../src/message.c:85
60#: n:1
[31f1db0]61#, fuzzy, c-format
[673a284]62msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
[31f1db0]63msgstr "Brak wolnej pamięci (%lu bajtu)."
64
65#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename that we were trying
66#. to read when we ran out of memory.
67#: ../src/img_hosted.c:34
68#: n:38
69#, fuzzy, c-format
70msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
71msgstr "Brak wolnej pamięci: “%s”"
[673a284]72
73#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
74#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
75#. technically not quite right when there are parallel active release
76#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]77#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
78#. software, so should not be translated.
79#.
80#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
81#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[fb08ce4]82#: ../src/commands.c:2088
[673a284]83#: n:2
84#, c-format
85msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
86msgstr ""
87
88#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
89#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[a7d4233]90#: ../src/aven.cc:397
[8377f15]91#: ../src/cavernlog.cc:245
[c6a54a8]92#: ../src/message.c:1272
[673a284]93#: n:4
94msgid "warning"
95msgstr "ostrzeżenie"
96
[31f1db0]97#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
98#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[8377f15]99#: ../src/cavernlog.cc:244
[c6a54a8]100#: ../src/message.c:1276
[31f1db0]101#: n:93
102msgid "error"
[bcd239f]103msgstr "błąd"
[31f1db0]104
[673a284]105#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]106#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
107#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
108#. and line number still works.
109#: ../src/datain.c:109
[673a284]110#: n:5
111#, c-format
112msgid "In file included from %s:%u:\n"
113msgstr ""
114
115#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
116#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fb08ce4]117#: ../src/commands.c:618
[673a284]118#: n:6
119msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
120msgstr ""
121
122#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
123#: ../src/readval.c:206
124#: n:7
125#, c-format
126msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
127msgstr ""
128
[a7d4233]129#: ../src/readval.c:387
[673a284]130#: n:8
131msgid "Field may not be omitted"
132msgstr ""
133
[c6a54a8]134#: ../src/datain.c:1553
135#: ../src/datain.c:1839
[a7d4233]136#: ../src/readval.c:389
137#: ../src/readval.c:430
138#: ../src/readval.c:460
[673a284]139#: n:9
140#, c-format
141msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
142msgstr ""
143
[fb08ce4]144#: ../src/commands.c:1686
[673a284]145#: n:10
146#, c-format
147msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
148msgstr ""
149
150#: ../src/debug.h:45
151#: ../src/debug.h:47
152#: ../src/matrix.c:352
153#: ../src/message.c:238
154#: n:11
155msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
156msgstr ""
157
[fb08ce4]158#: ../src/commands.c:2203
[a7d4233]159#: ../src/extend.c:436
[673a284]160#: n:12
161#, c-format
162msgid "Unknown command “%s”"
163msgstr ""
164
165#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]166#: ../src/netbits.c:449
[673a284]167#: n:13
168#, c-format
169msgid "Station “%s” equated to itself"
170msgstr ""
171
172#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
173#. survey stations.
[c6a54a8]174#: ../src/datain.c:1073
[673a284]175#: n:14
176msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
177msgstr ""
178
[a7d4233]179#: ../src/datain.c:284
180#: ../src/extend.c:441
[673a284]181#: n:15
182msgid "End of line not blank"
183msgstr ""
184
[a720caa]185#: ../src/cavern.c:393
[673a284]186#: n:16
187#, c-format
188msgid "There were %d warning(s)."
189msgstr ""
190
191#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[8377f15]192#: ../src/cavernlog.cc:176
193#: ../src/cavernlog.cc:236
[673a284]194#: n:17
195#, c-format
196msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
197msgstr "Wykonanie polecenia “%s” nie powiodło się"
198
199#: ../src/datain.c:80
200#: ../src/datain.c:88
201#: ../src/datain.c:95
[a7d4233]202#: ../src/datain.c:770
203#: ../src/extend.c:559
[673a284]204#: ../src/sorterr.c:80
205#: ../src/sorterr.c:97
206#: ../src/sorterr.c:240
207#: n:18
208msgid "Error reading file"
[bcd239f]209msgstr "Błąd przy odczycie pliku"
[673a284]210
[c6a54a8]211#: ../src/message.c:1292
[673a284]212#: n:19
213msgid "Too many errors - giving up"
214msgstr ""
215
216#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
217#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fb08ce4]218#: ../src/commands.c:1565
[673a284]219#: n:20
220msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
221msgstr ""
222
223#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
224#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
225#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[c6a54a8]226#: ../src/datain.c:1044
[673a284]227#: n:21
228msgid "Compass reading given on plumbed leg"
229msgstr ""
230
[fb08ce4]231#: ../src/commands.c:706
[673a284]232#: n:22
233msgid "END with no matching BEGIN in this file"
234msgstr ""
235
[a7d4233]236#: ../src/datain.c:757
[673a284]237#: n:23
238msgid "BEGIN with no matching END in this file"
239msgstr ""
240
241#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
242#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
243#. “\outer”)":
244#.
245#. *equate entrance outer.inner.1
246#. *begin outer
247#. *begin inner
248#. *export 1
249#. 1 2 1.23 045 -6
250#. *end inner
251#. *end outer
[a7d4233]252#.
253#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
254#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[fb08ce4]255#: ../src/commands.c:1022
256#: ../src/commands.c:1024
[673a284]257#: ../src/listpos.c:104
[a7d4233]258#: ../src/readval.c:328
259#: ../src/readval.c:331
[673a284]260#: n:26
261#, c-format
262msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
263msgstr ""
264
265#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
266#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
[a7d4233]267#.
268#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
269#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
270#: ../src/listpos.c:112
[673a284]271#: n:286
272#, c-format
273msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
274msgstr ""
275
[a7d4233]276#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
277#.
278#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
279#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
280#: ../src/readval.c:302
[673a284]281#: n:27
282#, c-format
283msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
284msgstr ""
285
[a7d4233]286#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
287#: ../src/extend.c:248
288#: ../src/extend.c:267
289#: ../src/extend.c:312
290#: ../src/extend.c:354
291#: ../src/extend.c:396
[673a284]292#: ../src/readval.c:202
293#: n:28
294msgid "Expecting station name"
295msgstr ""
296
[fb08ce4]297#: ../src/commands.c:2014
[673a284]298#: n:31
299#, c-format
300msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
301msgstr ""
302
[fb08ce4]303#: ../src/commands.c:2021
[673a284]304#: n:32
305#, c-format
306msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
307msgstr ""
308
309#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
310#. translated.
[a7d4233]311#.
312#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[fb08ce4]313#: ../src/commands.c:982
[673a284]314#: n:33
315msgid "Only one station in EQUATE command"
316msgstr ""
317
[c6a54a8]318#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
319#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
320#: ../src/commands.c:439
[673a284]321#: n:34
322#, c-format
323msgid "Unknown quantity “%s”"
324msgstr ""
325
[c6a54a8]326#: ../src/commands.c:354
[673a284]327#: n:35
328#, c-format
329msgid "Unknown units “%s”"
330msgstr ""
331
[fb08ce4]332#: ../src/commands.c:1854
333#: ../src/commands.c:1929
[673a284]334#: n:434
335msgid "Unknown coordinate system"
336msgstr ""
337
[fb08ce4]338#: ../src/commands.c:1949
339#: ../src/commands.c:1974
[673a284]340#: n:443
341#, c-format
342msgid "Invalid coordinate system: %s"
343msgstr ""
344
[fb08ce4]345#: ../src/commands.c:1936
346#: ../src/commands.c:1954
[673a284]347#: n:435
348msgid "Coordinate system unsuitable for output"
349msgstr ""
350
[fb08ce4]351#: ../src/commands.c:882
[673a284]352#: n:436
353msgid "Failed to convert coordinates"
354msgstr ""
355
[fb08ce4]356#: ../src/commands.c:887
[673a284]357#: n:437
358msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
359msgstr ""
360
[fb08ce4]361#: ../src/commands.c:889
[673a284]362#: n:438
363msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
364msgstr ""
365
[fb08ce4]366#: ../src/commands.c:789
[673a284]367#: n:439
368msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
369msgstr ""
370
371#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
372#. END command does, e.g.:
373#.
374#. *begin
375#. 1 2 10.00 178 -01
376#. *end entrance      <--[Message given here]
[fb08ce4]377#: ../src/commands.c:728
[673a284]378#: n:36
379msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
380msgstr ""
381
382#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
383#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[c6a54a8]384#: ../src/commands.c:367
[673a284]385#: n:37
386#, c-format
387msgid "Invalid units “%s” for quantity"
388msgstr ""
389
[c6a54a8]390#: ../src/commands.c:430
[673a284]391#: n:39
392#, c-format
393msgid "Unknown instrument “%s”"
394msgstr ""
395
396#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
397#. translate
[fb08ce4]398#: ../src/commands.c:1533
[673a284]399#: n:40
400msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
401msgstr ""
402
403#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
404#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[fb08ce4]405#: ../src/commands.c:1539
[673a284]406#: n:391
407msgid "Scale factor must be non-zero"
408msgstr ""
409
[fb08ce4]410#: ../src/commands.c:1584
[673a284]411#: n:41
412#, c-format
413msgid "Unknown setting “%s”"
414msgstr ""
415
[c6a54a8]416#: ../src/commands.c:477
[673a284]417#: n:42
418#, c-format
419msgid "Unknown character class “%s”"
420msgstr ""
421
[a7d4233]422#: ../src/extend.c:605
[673a284]423#: ../src/netskel.c:90
424#: n:43
425msgid "No survey data"
426msgstr ""
427
428#: ../src/filename.c:52
[31f1db0]429#: ../src/img_hosted.c:35
[673a284]430#: n:44
431#, c-format
432msgid "Filename “%s” refers to directory"
433msgstr ""
434
[c6a54a8]435#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
436#. cavern will issue this error if there are any sections of the survey
437#. network which are hanging.
438#: ../src/netartic.c:387
[673a284]439#: n:45
440msgid "Survey not all connected to fixed stations"
441msgstr ""
442
[fb08ce4]443#: ../src/commands.c:912
[a7d4233]444#: ../src/datain.c:682
[673a284]445#: n:46
446msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
447msgstr ""
448
449#: ../src/cavern.c:298
450#: ../src/filename.c:55
[31f1db0]451#: ../src/img_hosted.c:36
[673a284]452#: n:47
453#, c-format
454msgid "Failed to open output file “%s”"
455msgstr ""
456
[fb08ce4]457#: ../src/commands.c:1639
[673a284]458#: n:48
459msgid "Standard deviation must be positive"
460msgstr ""
461
462#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
463#. "survey stations".
464#.
465#. %s is replaced by the name of the station.
[a7d4233]466#: ../src/netbits.c:346
[673a284]467#: n:50
468#, c-format
469msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
470msgstr ""
471
[85c0078]472#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
473#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
474#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
475#. < -90° or > 90°.
[c6a54a8]476#: ../src/datain.c:979
477#: ../src/datain.c:992
478#: ../src/datain.c:1010
[673a284]479#: n:51
[85c0078]480#, c-format
481msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
[673a284]482msgstr ""
483
[a7d4233]484#: ../src/netbits.c:464
[673a284]485#: n:52
486#, c-format
487msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
488msgstr ""
489
490#. TRANSLATORS: "equal" as in:
491#.
492#. *fix a 1 2 3
493#. *fix b 1 2 3
494#. *equate a b
[a7d4233]495#: ../src/netbits.c:475
[673a284]496#: n:53
497#, c-format
498msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
499msgstr ""
500
501#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[fb08ce4]502#: ../src/commands.c:799
[673a284]503#: n:54
504msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
505msgstr ""
506
507#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[fb08ce4]508#: ../src/commands.c:916
[a7d4233]509#: ../src/datain.c:684
[673a284]510#: n:55
511msgid "Station already fixed at the same coordinates"
512msgstr ""
513
514#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
515#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
[fb08ce4]516#: ../src/commands.c:807
[673a284]517#: n:441
518#, c-format
519msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
520msgstr ""
521
[fb08ce4]522#: ../src/commands.c:1739
[673a284]523#: n:442
524#, c-format
525msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
526msgstr ""
527
528#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
529#. <SURVEY>, so this would generate this error:
530#.
531#. *begin fred
532#. 1 2 1.23 045 -6
533#. *export 2
534#. *end fred
[fb08ce4]535#: ../src/commands.c:2217
[673a284]536#: n:57
537msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
538msgstr ""
539
[31f1db0]540#: ../src/readval.c:516
[673a284]541#: n:58
542#, fuzzy
543msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
544msgstr "Wprowadź rok pomiędzy 1900 a 2078"
545
546#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
547#. degrees
[c6a54a8]548#: ../src/datain.c:871
549#: ../src/datain.c:880
[673a284]550#: n:59
551msgid "Suspicious compass reading"
552msgstr ""
553
[c6a54a8]554#: ../src/datain.c:1529
[673a284]555#: n:60
556msgid "Negative tape reading"
557msgstr ""
558
[fb08ce4]559#: ../src/commands.c:794
[673a284]560#: n:61
561msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
562msgstr ""
563
564#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
565#.
566#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
567#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
568#. vertical leg
[c6a54a8]569#: ../src/datain.c:1228
[673a284]570#: n:62
571msgid "Tape reading is less than change in depth"
572msgstr ""
573
574#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
575#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
576#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
577#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[fb08ce4]578#: ../src/commands.c:1243
[673a284]579#: n:63
580#, c-format
581msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
582msgstr ""
583
584#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[fb08ce4]585#: ../src/commands.c:1433
[673a284]586#: n:64
587#, c-format
588msgid "Too few readings for data style “%s”"
589msgstr ""
590
591#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[fb08ce4]592#: ../src/commands.c:1203
[673a284]593#: n:65
594#, c-format
595msgid "Data style “%s” unknown"
596msgstr ""
597
598#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
599#.
600#. Exporting a station twice gives this error:
601#.
602#. *begin example
603#. *export 1
604#. *export 1
605#. 1 2 1.24 045 -6
606#. *end example
[fb08ce4]607#: ../src/commands.c:1073
[673a284]608#: n:66
609#, c-format
610msgid "Station “%s” already exported"
611msgstr ""
612
613#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
614#. two from stations per leg
[fb08ce4]615#: ../src/commands.c:1269
[673a284]616#: n:67
617#, c-format
618msgid "Duplicate reading “%s”"
619msgstr ""
620
[fb08ce4]621#: ../src/commands.c:943
[673a284]622#: n:68
623#, c-format
624msgid "FLAG “%s” unknown"
625msgstr ""
626
[a7d4233]627#: ../src/readval.c:474
[673a284]628#: n:69
629msgid "Missing \""
630msgstr "Brakujący \""
631
632#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]633#: ../src/listpos.c:122
[673a284]634#: n:70
635#, c-format
636msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
637msgstr ""
638
639#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
640#. station.
[c6a54a8]641#: ../src/netartic.c:399
[673a284]642#: n:71
643msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
644msgstr ""
645
646#: ../src/netskel.c:135
647#: n:72
648#, c-format
649msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
650msgstr ""
651
652#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
653#: ../src/netskel.c:958
654#: n:73
655#, c-format
656msgid "Unused fixed point “%s”"
657msgstr ""
658
659#: ../src/matrix.c:123
660#: n:74
661msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
662msgstr ""
663
664#: ../src/matrix.c:134
665#: n:75
666#, c-format
667msgid "Solving %d simultaneous equations"
668msgstr ""
669
[c6a54a8]670#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
671#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
672#. valid as the list of readings has already included the same
673#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
674#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[fb08ce4]675#: ../src/commands.c:1336
[673a284]676#: n:77
677#, c-format
678msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
679msgstr ""
680
681#: ../src/matrix.c:132
682#: n:78
683msgid "Solving one equation"
684msgstr ""
685
[c6a54a8]686#: ../src/datain.c:945
687#: ../src/datain.c:1217
688#: ../src/datain.c:1410
[673a284]689#: n:79
690msgid "Negative adjusted tape reading"
691msgstr ""
692
[fb08ce4]693#: ../src/commands.c:2125
694#: ../src/commands.c:2145
[673a284]695#: n:80
696msgid "Date is in the future!"
697msgstr ""
698
[fb08ce4]699#: ../src/commands.c:2149
[673a284]700#: n:81
701msgid "End of date range is before the start"
702msgstr ""
703
704#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
705#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
706#. the centre-line.
707#: ../src/netskel.c:1046
708#: n:83
709#, c-format
710msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
711msgstr ""
712
713#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
714#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
715#. something similar.
[c6a54a8]716#: ../src/datain.c:1028
717#: ../src/datain.c:1052
[673a284]718#: n:84
719msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
720msgstr ""
721
[31f1db0]722#: ../src/readval.c:524
[673a284]723#: n:86
724msgid "Invalid month"
725msgstr ""
726
727#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[31f1db0]728#: ../src/readval.c:533
[673a284]729#: n:87
730msgid "Invalid day of the month"
731msgstr ""
732
733#: ../src/cavern.c:247
734#: n:88
735#, c-format
736msgid "3d file format versions %d to %d supported"
737msgstr ""
738
739#: ../src/readval.c:200
740#: n:89
741msgid "Expecting survey name"
742msgstr ""
743
[a7d4233]744#: ../src/datain.c:401
745#: ../src/extend.c:554
[673a284]746#: ../src/img_hosted.c:30
[35d5206]747#: ../src/mainfrm.cc:433
[673a284]748#: ../src/sorterr.c:146
749#: n:24
750#, c-format
751msgid "Couldn’t open file “%s”"
752msgstr "Nie można otworzyć pliku “%s”"
753
[c6a54a8]754#: ../src/printwx.cc:687
[673a284]755#: n:402
756#, c-format
757msgid "Couldn’t write file “%s”"
758msgstr ""
759
760#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
761#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[c6a54a8]762#: ../src/commands.c:496
[fb08ce4]763#: ../src/commands.c:597
764#: ../src/commands.c:620
765#: ../src/commands.c:1218
766#: ../src/commands.c:1567
[673a284]767#: ../src/readval.c:96
768#: n:95
769msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
770msgstr ""
771
[85c0078]772#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
773#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[c6a54a8]774#: ../src/datain.c:910
[673a284]775#: n:98
776#, c-format
[85c0078]777msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
[673a284]778msgstr ""
779
[85c0078]780#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
781#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[c6a54a8]782#: ../src/datain.c:1104
[673a284]783#: n:99
784#, c-format
[85c0078]785msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
[673a284]786msgstr ""
787
[fb08ce4]788#: ../src/commands.c:1215
[673a284]789#: n:104
790#, c-format
791msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
792msgstr ""
793
794#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
795#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
796#: ../src/3dtopos.c:157
797#: ../src/3dtopos.c:163
[a7d4233]798#: ../src/cad3d.c:909
799#: ../src/cad3d.c:920
[31f1db0]800#: ../src/img_hosted.c:39
[673a284]801#: n:106
802#, c-format
803msgid "Bad 3d image file “%s”"
804msgstr ""
805
806#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
807#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
808#. translations.
809#: ../src/img.c:43
[51755e1]810#: ../src/mainfrm.cc:1434
[673a284]811#: n:107
812#, c-format
813msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
814msgstr ""
815
816#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[51755e1]817#: ../src/mainfrm.cc:1427
[673a284]818#: n:108
819msgid "Date and time not available."
820msgstr ""
821
[31f1db0]822#: ../src/img_hosted.c:40
[673a284]823#: n:109
824#, c-format
825msgid "Error reading from file “%s”"
[bcd239f]826msgstr "Błąd przy odczycie pliku “%s”"
[673a284]827
[8377f15]828#: ../src/cavernlog.cc:522
[673a284]829#: ../src/filename.c:79
[31f1db0]830#: ../src/img_hosted.c:41
[35d5206]831#: ../src/mainfrm.cc:391
[51755e1]832#: ../src/mainfrm.cc:2016
[673a284]833#: n:110
834#, c-format
835msgid "Error writing to file “%s”"
[bcd239f]836msgstr "Błąd zapisu do pliku “%s”"
[673a284]837
838#: ../src/filename.c:82
839#: n:111
840msgid "Error writing to file"
[bcd239f]841msgstr "Błąd zapisu do pliku"
[673a284]842
[a720caa]843#: ../src/cavern.c:388
[673a284]844#: n:113
845#, c-format
846msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
847msgstr ""
848
[31f1db0]849#: ../src/img_hosted.c:42
[673a284]850#: n:114
851#, c-format
852msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
853msgstr ""
854
[c6a54a8]855#: ../src/printwx.cc:1035
[673a284]856#: n:115
857msgid "North"
858msgstr "Północ"
859
860#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[c6a54a8]861#: ../src/printwx.cc:1060
[673a284]862#: n:116
863msgid "Elevation on"
864msgstr ""
865
[c6a54a8]866#: ../src/printwx.cc:489
[673a284]867#: n:117
868msgid "P&lan view"
869msgstr ""
870
[c6a54a8]871#: ../src/printwx.cc:491
[673a284]872#: n:285
873msgid "&Elevation"
874msgstr "&Przekrój"
875
[fb08ce4]876#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
877#. neither from directly above nor from directly below.  It is
878#. also used in the dialog for editing a marked position in a
879#. presentation.
880#.
881#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
882#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
883#. further apart to make room. */
[51755e1]884#: ../src/gfxcore.cc:851
885#: ../src/gfxcore.cc:1909
[35d5206]886#: ../src/mainfrm.cc:174
[673a284]887#: n:118
888msgid "Elevation"
889msgstr "Przekrój"
890
891#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
892#. from directly above.
[fb08ce4]893#.
894#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
895#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
896#. further apart to make room. */
[51755e1]897#: ../src/gfxcore.cc:751
898#: ../src/gfxcore.cc:1903
[673a284]899#: n:432
900msgid "Plan"
901msgstr ""
902
903#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
904#. from directly below.
[fb08ce4]905#.
906#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
907#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
908#. further apart to make room. */
[51755e1]909#: ../src/gfxcore.cc:765
910#: ../src/gfxcore.cc:1906
[673a284]911#: n:433
912msgid "Kiwi Plan"
913msgstr ""
914
915#: ../src/cavern.c:352
916#: n:120
917msgid "Calculating statistics"
918msgstr ""
919
[31f1db0]920#: ../src/readval.c:489
[673a284]921#: n:121
922msgid "Expecting string field"
923msgstr ""
924
925#: ../src/cmdline.c:212
926#: n:122
927msgid "too few arguments"
928msgstr ""
929
930#: ../src/cmdline.c:219
931#: n:123
932msgid "too many arguments"
933msgstr "zbyt dużo parametrów"
934
935#: ../src/cmdline.c:178
936#: ../src/cmdline.c:181
937#: ../src/cmdline.c:185
938#: n:124
939msgid "FILE"
940msgstr ""
941
942#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
943#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
944#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
945#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
946#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
947#.
948#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
949#: ../src/netskel.c:177
950#: n:125
951msgid "Removing trailing traverses"
952msgstr ""
953
954#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
955#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
956#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
957#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
958#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
959#: ../src/netskel.c:236
960#: n:126
961msgid "Concatenating traverses"
962msgstr ""
963
964#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
965#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
966#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
967#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
968#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
969#: ../src/netskel.c:434
970#: n:127
971msgid "Calculating traverses"
972msgstr ""
973
974#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
975#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
976#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
977#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
978#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
979#.
980#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
981#: ../src/netskel.c:779
982#: n:128
983msgid "Calculating trailing traverses"
984msgstr ""
985
986#: ../src/network.c:82
987#: n:129
988msgid "Simplifying network"
989msgstr ""
990
991#: ../src/network.c:540
992#: n:130
993msgid "Calculating network"
994msgstr ""
995
[c6a54a8]996#: ../src/datain.c:1519
[673a284]997#: n:131
998#, c-format
999msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1000msgstr ""
1001
[c6a54a8]1002#: ../src/cavern.c:454
[673a284]1003#: n:132
1004#, c-format
[85c0078]1005msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
[673a284]1006msgstr ""
1007
[c6a54a8]1008#: ../src/cavern.c:457
[673a284]1009#: n:133
1010#, c-format
[85c0078]1011msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
[673a284]1012msgstr ""
1013
[c6a54a8]1014#: ../src/cavern.c:460
[673a284]1015#: n:134
1016#, c-format
[85c0078]1017msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
[673a284]1018msgstr ""
1019
1020#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[c6a54a8]1021#: ../src/cavern.c:467
[673a284]1022#: n:135
1023#, c-format
[85c0078]1024msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[673a284]1025msgstr ""
1026
1027#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[c6a54a8]1028#: ../src/cavern.c:470
[673a284]1029#: n:136
1030#, c-format
[85c0078]1031msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[673a284]1032msgstr ""
1033
1034#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[c6a54a8]1035#: ../src/cavern.c:473
[673a284]1036#: n:137
1037#, c-format
[85c0078]1038msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[673a284]1039msgstr ""
1040
[c6a54a8]1041#: ../src/cavern.c:439
[673a284]1042#: n:138
1043msgid "There is 1 loop."
1044msgstr ""
1045
[c6a54a8]1046#: ../src/cavern.c:441
[673a284]1047#: n:139
1048#, c-format
1049msgid "There are %ld loops."
1050msgstr ""
1051
1052#: ../src/cavern.c:374
1053#: n:140
1054#, c-format
1055msgid "CPU time used %5.2fs"
1056msgstr ""
1057
1058#: ../src/cavern.c:377
1059#: n:141
1060#, c-format
1061msgid "Time used %5.2fs"
1062msgstr ""
1063
1064#: ../src/cavern.c:379
1065#: n:142
1066msgid "Time used unavailable"
1067msgstr ""
1068
1069#: ../src/cavern.c:382
1070#: n:143
1071#, c-format
1072msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1073msgstr ""
1074
1075#: ../src/netskel.c:744
1076#: n:145
1077#, c-format
1078msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1079msgstr ""
1080
1081#: ../src/netskel.c:747
1082#: n:146
1083#, c-format
1084msgid "Error %6.2f%%"
1085msgstr ""
1086
1087#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1088#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1089#.
1090#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1091#. up with the numbers in the message above.
1092#: ../src/netskel.c:754
1093#: n:147
1094msgid "Error    N/A"
1095msgstr ""
1096
1097#. TRANSLATORS: description of --help option
1098#: ../src/cmdline.c:138
1099#: n:150
1100msgid "display this help and exit"
1101msgstr ""
1102
1103#. TRANSLATORS: description of --verbose option
1104#: ../src/cmdline.c:141
1105#: n:151
1106msgid "output version information and exit"
1107msgstr ""
1108
1109#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
1110#: ../src/cmdline.c:170
1111#: n:153
1112msgid "OPTION"
1113msgstr ""
1114
[35d5206]1115#: ../src/mainfrm.cc:178
[c6a54a8]1116#: ../src/printwx.cc:435
1117#: ../src/printwx.cc:1097
1118#: ../src/printwx.cc:1146
[673a284]1119#: n:154
1120msgid "Scale"
1121msgstr ""
1122
1123#: ../src/cmdline.c:194
1124#: n:157
1125#, c-format
1126msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1127msgstr ""
1128
[c6a54a8]1129#: ../src/avenprcore.cc:172
1130#: ../src/printwx.cc:1542
[673a284]1131#: n:167
1132#, c-format
1133msgid "Survey “%s”   Page %d (of %d)   Processed on %s"
1134msgstr ""
1135
1136#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1137#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[c6a54a8]1138#: ../src/printwx.cc:1041
[673a284]1139#: n:168
1140#, c-format
1141msgid "Plan view, %s up page"
1142msgstr ""
1143
1144#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1145#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1146#. we’re looking.
[c6a54a8]1147#: ../src/printwx.cc:1073
[673a284]1148#: n:169
1149#, c-format
1150msgid "Elevation facing %s"
1151msgstr ""
1152
1153#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1154#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1155#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1156#. looking.
[c6a54a8]1157#: ../src/printwx.cc:1080
[673a284]1158#: n:284
1159#, c-format
1160msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1161msgstr ""
1162
1163#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[c6a54a8]1164#: ../src/printwx.cc:1089
[673a284]1165#: n:191
1166msgid "Extended elevation"
1167msgstr "Przekrój rozwinięty"
1168
[c6a54a8]1169#: ../src/cavern.c:425
[673a284]1170#: n:172
1171msgid "Survey contains 1 survey station,"
1172msgstr ""
1173
[c6a54a8]1174#: ../src/cavern.c:427
[673a284]1175#: n:173
1176#, c-format
1177msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1178msgstr ""
1179
[c6a54a8]1180#: ../src/cavern.c:431
[673a284]1181#: n:174
1182msgid " joined by 1 leg."
1183msgstr ""
1184
[c6a54a8]1185#: ../src/cavern.c:433
[673a284]1186#: n:175
1187#, c-format
1188msgid " joined by %ld legs."
1189msgstr ""
1190
1191#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1192#: ../src/listpos.c:185
[673a284]1193#: n:176
1194msgid "node"
1195msgstr ""
1196
1197#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1198#: ../src/listpos.c:187
[673a284]1199#: n:177
1200msgid "nodes"
1201msgstr ""
1202
1203#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1204#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1205#. This message is only used if there are more than 1.
[c6a54a8]1206#: ../src/cavern.c:450
[673a284]1207#: n:178
1208#, c-format
1209msgid "Survey has %ld connected components."
1210msgstr ""
1211
[8377f15]1212#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1213#. allows the user to save the log to a file.
1214#: ../src/cavernlog.cc:456
1215#: n:446
1216msgid "Save Log"
1217msgstr ""
1218
[673a284]1219#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1220#. causes the survey data to be reprocessed.
[8377f15]1221#: ../src/cavernlog.cc:463
1222#: ../src/cavernlog.cc:474
[673a284]1223#: n:184
1224msgid "Reprocess"
1225msgstr ""
1226
1227#: ../src/cmdline.c:242
1228#: ../src/cmdline.c:261
1229#: n:185
1230#, c-format
1231msgid "numeric argument “%s” out of range"
1232msgstr ""
1233
1234#: ../src/cmdline.c:244
1235#: n:186
1236#, c-format
1237msgid "argument “%s” not an integer"
1238msgstr ""
1239
1240#: ../src/cmdline.c:263
1241#: n:187
1242#, c-format
1243msgid "argument “%s” not a number"
1244msgstr ""
1245
[fb08ce4]1246#: ../src/commands.c:958
[673a284]1247#: n:188
1248msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1249msgstr ""
1250
[fb08ce4]1251#: ../src/commands.c:961
[673a284]1252#: n:189
1253msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1254msgstr ""
1255
1256#: ../src/listpos.c:82
1257#: n:190
1258#, c-format
1259msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1260msgstr ""
1261
[fb08ce4]1262#: ../src/commands.c:704
[673a284]1263#: n:192
1264msgid "No matching BEGIN"
1265msgstr ""
1266
1267#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1268#. same <survey> if it’s given at all
[fb08ce4]1269#: ../src/commands.c:732
[673a284]1270#: n:193
1271msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
1272msgstr ""
1273
1274#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1275#. END command omits it, e.g.:
1276#.
1277#. *begin entrance
1278#. 1 2 10.00 178 -01
1279#. *end     <--[Message given here]
[fb08ce4]1280#: ../src/commands.c:741
[673a284]1281#: n:194
1282msgid "Survey name omitted from END"
1283msgstr ""
1284
1285#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the “,”s
1286#. (or at least the columns) are in the same place
1287#: ../src/3dtopos.c:112
1288#: n:195
1289msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1290msgstr ""
1291
1292#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[8377f15]1293#: ../src/aboutdlg.cc:181
[673a284]1294#: n:196
1295#, c-format
1296msgid "Display Depth: %d bpp"
1297msgstr ""
1298
1299#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[8377f15]1300#: ../src/aboutdlg.cc:183
[673a284]1301#: n:197
1302msgid " (colour)"
1303msgstr ""
1304
[31f1db0]1305#: ../src/readval.c:512
1306#: ../src/readval.c:522
1307#: ../src/readval.c:530
[673a284]1308#: n:198
1309#, c-format
1310msgid "Expecting date, found “%s”"
1311msgstr ""
1312
1313#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1314#.
1315#. "this" has been added to English translation
1316#: ../src/3dtopos.c:50
1317#: ../src/aven.cc:66
1318#: ../src/cad3d.c:660
1319#: ../src/diffpos.c:57
1320#: ../src/dump3d.c:49
[a7d4233]1321#: ../src/extend.c:459
[673a284]1322#: n:199
1323msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1324msgstr ""
1325
1326#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
1327#: ../src/aven.cc:68
1328#: n:119
1329msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1330msgstr ""
1331
1332#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
1333#: ../src/cavern.c:125
1334#: n:161
1335msgid "display percentage progress"
1336msgstr ""
1337
1338#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
1339#: ../src/cavern.c:127
1340#: n:162
1341msgid "set location for output files"
1342msgstr ""
1343
1344#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
1345#: ../src/cavern.c:129
1346#: n:163
1347msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1348msgstr ""
1349
1350#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
1351#: ../src/cavern.c:131
1352#: n:164
1353msgid "do not create .err file"
1354msgstr ""
1355
1356#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
1357#: ../src/cavern.c:133
1358#: n:165
1359msgid "turn warnings into errors"
1360msgstr ""
1361
1362#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
1363#: ../src/cavern.c:135
1364#: n:170
1365msgid "log output to .log file"
1366msgstr ""
1367
1368#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
1369#: ../src/cavern.c:137
1370#: n:171
1371msgid "specify the 3d file format version to output"
1372msgstr ""
1373
1374#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1375#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1376#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1377#. every "2 feet").
[fb08ce4]1378#: ../src/commands.c:1480
[673a284]1379#: n:200
1380msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1381msgstr ""
1382
[51755e1]1383#: ../src/mainfrm.cc:1444
[673a284]1384#: n:202
1385#, c-format
1386msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1387msgstr ""
1388
[fb08ce4]1389#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1390#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1391#. direction the viewer is "facing" in.
1392#.
1393#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1394#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1395#. make room. */
[51755e1]1396#: ../src/gfxcore.cc:737
1397#: ../src/gfxcore.cc:1890
[673a284]1398#: n:203
1399msgid "Facing"
1400msgstr ""
1401
1402#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[8377f15]1403#: ../src/aboutdlg.cc:63
[673a284]1404#: n:205
1405#, c-format
1406msgid "About %s"
1407msgstr ""
1408
[51755e1]1409#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1410#. grid of height values).
1411#: ../src/mainfrm.cc:1974
1412#: n:451
1413msgid "Select a terrain file to view"
1414msgstr ""
1415
1416#: ../src/mainfrm.cc:1968
1417#: n:452
1418msgid "Terrain files"
1419msgstr ""
1420
[673a284]1421#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1422#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1423#. language would use.
1424#.
1425#. File->Open dialog:
[51755e1]1426#: ../src/mainfrm.cc:1950
[673a284]1427#: n:206
1428msgid "Select a survey file to view"
1429msgstr ""
1430
[a7d4233]1431#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1432#. file extension, so neither should be translated.
[51755e1]1433#: ../src/mainfrm.cc:1927
[673a284]1434#: n:207
1435msgid "Survex 3d files"
1436msgstr "Survex 3d pliki"
1437
[51755e1]1438#: ../src/mainfrm.cc:1942
1439#: ../src/mainfrm.cc:1969
1440#: ../src/mainfrm.cc:2417
[c6a54a8]1441#: ../src/printwx.cc:667
[673a284]1442#: n:208
1443msgid "All files"
1444msgstr "Wszystkie pliki"
1445
1446#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1447#. list of questions - it should be translated to the
1448#. terminology that cavers using the language would use.
[51755e1]1449#: ../src/mainfrm.cc:1924
[673a284]1450#: n:229
1451msgid "All survey files"
1452msgstr ""
1453
[a7d4233]1454#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1455#. file extension, so neither should be translated.
[51755e1]1456#: ../src/mainfrm.cc:1930
[673a284]1457#: n:329
1458msgid "Survex svx files"
1459msgstr "Survex svx pliki"
1460
1461#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1462#. surveying package, so should not be translated
[51755e1]1463#: ../src/mainfrm.cc:1938
[673a284]1464#: n:330
1465msgid "Compass DAT and MAK files"
1466msgstr ""
1467
[c6a54a8]1468#: ../src/printwx.cc:311
[673a284]1469#: n:411
1470msgid "DXF files"
1471msgstr "DXF pliki"
1472
[c6a54a8]1473#: ../src/printwx.cc:312
[673a284]1474#: n:412
1475msgid "EPS files"
1476msgstr "EPS pliki"
1477
[c6a54a8]1478#: ../src/printwx.cc:313
[673a284]1479#: n:413
1480msgid "GPX files"
1481msgstr "GPS pliki"
1482
[a7d4233]1483#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1484#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1485#. mechanism.
[c6a54a8]1486#: ../src/printwx.cc:317
[673a284]1487#: n:414
1488msgid "HPGL for plotters"
1489msgstr ""
1490
[c6a54a8]1491#: ../src/printwx.cc:319
[673a284]1492#: n:444
1493msgid "KML files"
[498a7c1]1494msgstr "KML pliki"
[673a284]1495
[a7d4233]1496#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1497#. so should not be translated:
1498#. http://www.fountainware.com/compass/
1499#. http://www.psc-cavers.org/carto/
[c6a54a8]1500#: ../src/printwx.cc:324
[673a284]1501#: n:415
1502msgid "Compass PLT for use with Carto"
1503msgstr ""
1504
[a7d4233]1505#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
1506#. translated: http://www.skencil.org/
[c6a54a8]1507#: ../src/printwx.cc:327
[673a284]1508#: n:416
1509msgid "Skencil files"
1510msgstr "Skencil pliki"
1511
[c6a54a8]1512#: ../src/printwx.cc:328
[673a284]1513#: n:417
1514msgid "SVG files"
1515msgstr "SVG pliki"
1516
[c6a54a8]1517#: ../src/printwx.cc:318
[31f1db0]1518#: n:445
1519msgid "JSON files"
[498a7c1]1520msgstr "JSON pliki"
[31f1db0]1521
[8377f15]1522#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
1523#: ../src/cavernlog.cc:508
1524#: n:447
1525msgid "Log files"
1526msgstr ""
1527
[673a284]1528#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1529#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1530#. language would use.
1531#.
1532#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[8377f15]1533#: ../src/aboutdlg.cc:91
[673a284]1534#: n:209
1535msgid "Survey visualisation tool"
1536msgstr ""
1537
[a7d4233]1538#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1539#. some languages here:
1540#. http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[8377f15]1541#: ../src/aboutdlg.cc:105
[673a284]1542#: n:219
1543msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1544msgstr "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji 2-giej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji."
1545
1546#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
1547#: ../src/3dtopos.c:86
1548#: n:217
1549msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1550msgstr ""
1551
1552#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1553#: ../src/diffpos.c:265
1554#: n:218
1555msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1556msgstr ""
1557
1558#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1559#: ../src/diffpos.c:267
1560#: n:255
1561#, c-format
1562msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1563msgstr ""
1564
1565#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[a7d4233]1566#: ../src/extend.c:481
[673a284]1567#: n:267
1568msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1569msgstr ""
1570
1571#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
1572#: ../src/sorterr.c:127
1573#: n:268
1574msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1575msgstr ""
1576
1577#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1578#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1579#. language would use.
1580#.
1581#. Part of aven --help
1582#: ../src/aven.cc:115
1583#: ../src/aven.cc:139
1584#: n:269
1585msgid "[SURVEY_FILE]"
1586msgstr ""
1587
1588#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]1589#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[51755e1]1590#: ../src/gfxcore.cc:1097
[673a284]1591#: n:221
1592msgid "Undated"
1593msgstr ""
1594
1595#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]1596#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
1597#. this fairly short.
[51755e1]1598#: ../src/gfxcore.cc:1122
[673a284]1599#: n:290
1600msgid "Not in loop"
1601msgstr ""
1602
1603#. TRANSLATORS: error from:
1604#.
1605#. *data normal newline from to tape compass clino
[fb08ce4]1606#: ../src/commands.c:1319
[673a284]1607#: n:222
1608msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1609msgstr ""
1610
1611#. TRANSLATORS: error from:
1612#.
1613#. *data normal from to tape compass clino newline
[fb08ce4]1614#: ../src/commands.c:1362
[673a284]1615#: n:223
1616msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1617msgstr ""
1618
1619#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1620#.
1621#. *data normal station tape compass clino
1622#.
1623#. ("station" signifies interleaved data).
[fb08ce4]1624#: ../src/commands.c:1385
[673a284]1625#: n:224
1626msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1627msgstr ""
1628
1629#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1630#.
1631#. *data diving station newline depth tape compass
1632#.
1633#. ("depth" needs to occur before "newline").
[fb08ce4]1634#: ../src/commands.c:1256
[673a284]1635#: n:225
1636#, c-format
1637msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1638msgstr ""
1639
1640#. TRANSLATORS: e.g.
1641#.
1642#. *data normal from to tape newline compass clino
[fb08ce4]1643#: ../src/commands.c:1309
[673a284]1644#: n:226
1645msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1646msgstr ""
1647
[a7d4233]1648#. TRANSLATORS: e.g.
1649#.
1650#. *calibrate tape compass 1 1
[fb08ce4]1651#: ../src/commands.c:1521
[673a284]1652#: n:227
1653msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1654msgstr ""
1655
[fb08ce4]1656#: ../src/commands.c:647
[673a284]1657#: n:397
1658msgid "Bad *alias command"
1659msgstr ""
1660
1661#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1662#. currently)
1663#: ../src/log.cc:32
1664#: n:228
1665#, c-format
1666msgid "%s Error Log"
1667msgstr ""
1668
1669#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1670#. dialog
[c6a54a8]1671#: ../src/printwx.cc:626
[673a284]1672#: n:230
1673msgid "&Export…"
1674msgstr ""
1675
1676#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
1677#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
[51755e1]1678#: ../src/mainfrm.cc:823
[673a284]1679#: n:231
1680msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1681msgstr ""
1682
[51755e1]1683#: ../src/mainfrm.cc:825
[673a284]1684#: n:234
1685msgid "&Reverse Direction"
1686msgstr ""
1687
1688#. TRANSLATORS: View *looking* North
[51755e1]1689#: ../src/gfxcore.cc:3794
1690#: ../src/mainfrm.cc:828
[673a284]1691#: n:240
1692msgid "View &North"
1693msgstr ""
1694
1695#. TRANSLATORS: View *looking* East
[51755e1]1696#: ../src/gfxcore.cc:3796
1697#: ../src/mainfrm.cc:829
[673a284]1698#: n:241
1699msgid "View &East"
1700msgstr ""
1701
1702#. TRANSLATORS: View *looking* South
[51755e1]1703#: ../src/gfxcore.cc:3798
1704#: ../src/mainfrm.cc:830
[673a284]1705#: n:242
1706msgid "View &South"
1707msgstr ""
1708
1709#. TRANSLATORS: View *looking* West
[51755e1]1710#: ../src/gfxcore.cc:3800
1711#: ../src/mainfrm.cc:831
[673a284]1712#: n:243
1713msgid "View &West"
1714msgstr ""
1715
[51755e1]1716#: ../src/gfxcore.cc:3817
1717#: ../src/mainfrm.cc:833
[673a284]1718#: n:248
1719msgid "&Plan View"
1720msgstr ""
1721
[51755e1]1722#: ../src/gfxcore.cc:3818
1723#: ../src/mainfrm.cc:834
[673a284]1724#: n:249
1725msgid "Ele&vation"
1726msgstr ""
1727
[51755e1]1728#: ../src/mainfrm.cc:836
[673a284]1729#: n:254
1730msgid "Restore De&fault View"
1731msgstr ""
1732
1733#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1734#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1735#. the "what to print/export" dialog.
[c6a54a8]1736#: ../src/printwx.cc:399
[673a284]1737#: n:283
1738msgid "View"
1739msgstr ""
1740
1741#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1742#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1743#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1744#. mind!
[c6a54a8]1745#: ../src/printwx.cc:404
[673a284]1746#: n:256
1747msgid "Elements"
1748msgstr ""
1749
[c6a54a8]1750#: ../src/printwx.cc:410
[31f1db0]1751#: n:410
1752msgid "Export format"
1753msgstr ""
1754
[c6a54a8]1755#: ../src/printwx.cc:459
1756#: ../src/printwx.cc:839
[673a284]1757#: n:257
1758#, c-format
1759msgid "%d pages (%dx%d)"
1760msgstr ""
1761
1762#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1763#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1764#. the plot on a single page", but we need something shorter
[c6a54a8]1765#: ../src/printwx.cc:441
1766#: ../src/printwx.cc:858
[673a284]1767#: n:258
1768msgid "One page"
1769msgstr ""
1770
[35d5206]1771#: ../src/mainfrm.cc:170
[c6a54a8]1772#: ../src/printwx.cc:472
[673a284]1773#: n:259
1774msgid "Bearing"
1775msgstr ""
1776
[c6a54a8]1777#: ../src/printwx.cc:513
[673a284]1778#: n:260
1779msgid "Station Names"
1780msgstr ""
1781
[c6a54a8]1782#: ../src/printwx.cc:509
[673a284]1783#: n:261
1784msgid "Crosses"
1785msgstr ""
1786
1787#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1788#. "survey stations".
[c6a54a8]1789#: ../src/printwx.cc:499
[673a284]1790#: n:262
1791msgid "Underground Survey Legs"
1792msgstr ""
1793
[c6a54a8]1794#: ../src/printwx.cc:529
[673a284]1795#: n:393
1796msgid "Cross-sections"
1797msgstr "Przekroje"
1798
[c6a54a8]1799#: ../src/printwx.cc:534
[673a284]1800#: n:394
1801msgid "Walls"
1802msgstr ""
1803
[c6a54a8]1804#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
1805#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
1806#. containing polygons for the inside of cave passages).
1807#: ../src/printwx.cc:541
[673a284]1808#: n:395
1809msgid "Passages"
1810msgstr ""
1811
[c6a54a8]1812#: ../src/printwx.cc:545
[673a284]1813#: n:421
1814msgid "Origin in centre"
1815msgstr ""
1816
[c6a54a8]1817#: ../src/printwx.cc:549
[673a284]1818#: n:422
1819msgid "Full coordinates"
1820msgstr ""
1821
1822#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[c6a54a8]1823#: ../src/printwx.cc:479
[673a284]1824#: n:263
1825msgid "Tilt angle"
1826msgstr ""
1827
1828#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
1829#. around each page
[c6a54a8]1830#: ../src/printwx.cc:557
[673a284]1831#: n:264
1832msgid "Page Borders"
1833msgstr ""
1834
1835#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
1836#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
1837#. angles, etc
[c6a54a8]1838#: ../src/printwx.cc:568
[673a284]1839#: n:265
1840msgid "Legend"
1841msgstr ""
1842
1843#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
1844#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[c6a54a8]1845#: ../src/printwx.cc:563
[673a284]1846#: n:266
1847msgid "Blank Pages"
1848msgstr ""
1849
1850#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[51755e1]1851#: ../src/mainfrm.cc:853
[673a284]1852#: n:270
1853msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1854msgstr ""
1855
1856#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[51755e1]1857#: ../src/mainfrm.cc:855
[673a284]1858#: n:346
1859msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1860msgstr ""
1861
[35d5206]1862#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[51755e1]1863#: ../src/mainfrm.cc:857
[35d5206]1864#: n:449
1865msgid "Terr&ain"
1866msgstr ""
1867
[51755e1]1868#: ../src/mainfrm.cc:858
[673a284]1869#: n:271
1870msgid "&Crosses\tCtrl+X"
1871msgstr ""
1872
[51755e1]1873#: ../src/mainfrm.cc:859
[673a284]1874#: n:297
1875msgid "&Grid\tCtrl+G"
1876msgstr ""
1877
[51755e1]1878#: ../src/mainfrm.cc:860
[673a284]1879#: n:318
1880msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
1881msgstr ""
1882
1883#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1884#. "survey stations".
[51755e1]1885#: ../src/mainfrm.cc:864
[673a284]1886#: n:272
1887msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
1888msgstr ""
1889
1890#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1891#. "survey stations".
[51755e1]1892#: ../src/mainfrm.cc:867
[673a284]1893#: n:291
1894msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
1895msgstr ""
1896
[51755e1]1897#: ../src/mainfrm.cc:883
[673a284]1898#: n:273
1899msgid "&Overlapping Names"
1900msgstr ""
1901
[51755e1]1902#: ../src/mainfrm.cc:892
[35d5206]1903#: n:450
1904msgid "Co&lour by"
[5f69a50]1905msgstr ""
1906
[51755e1]1907#: ../src/mainfrm.cc:895
[673a284]1908#: n:294
1909msgid "Highlight &Entrances"
1910msgstr ""
1911
[51755e1]1912#: ../src/mainfrm.cc:896
[673a284]1913#: n:295
1914msgid "Highlight &Fixed Points"
1915msgstr ""
1916
[51755e1]1917#: ../src/mainfrm.cc:897
[673a284]1918#: n:296
1919msgid "Highlight E&xported Points"
1920msgstr ""
1921
[c6a54a8]1922#: ../src/printwx.cc:517
[673a284]1923#: n:418
1924msgid "Entrances"
1925msgstr ""
1926
[c6a54a8]1927#: ../src/printwx.cc:521
[673a284]1928#: n:419
1929msgid "Fixed Points"
1930msgstr ""
1931
[c6a54a8]1932#: ../src/printwx.cc:525
[673a284]1933#: n:420
1934msgid "Exported Stations"
1935msgstr ""
1936
[51755e1]1937#: ../src/mainfrm.cc:902
[673a284]1938#: n:237
1939msgid "&Perspective"
1940msgstr ""
1941
[51755e1]1942#: ../src/mainfrm.cc:904
[673a284]1943#: n:238
1944msgid "Textured &Walls"
1945msgstr ""
1946
1947#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
1948#. using that term instead if it gives a better translation which most
1949#. users will understand.
[51755e1]1950#: ../src/mainfrm.cc:908
[673a284]1951#: n:239
1952msgid "Fade Distant Ob&jects"
1953msgstr ""
1954
1955#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1956#. "survey stations".
[51755e1]1957#: ../src/mainfrm.cc:911
[673a284]1958#: n:298
1959msgid "Smoot&hed Survey Legs"
1960msgstr ""
1961
[51755e1]1962#: ../src/mainfrm.cc:917
1963#: ../src/mainfrm.cc:921
[673a284]1964#: n:356
1965msgid "Full Screen &Mode\tF11"
1966msgstr ""
1967
[51755e1]1968#: ../src/gfxcore.cc:3855
1969#: ../src/mainfrm.cc:886
[35d5206]1970#: n:292
1971msgid "Colour by &Depth"
1972msgstr ""
1973
[51755e1]1974#: ../src/gfxcore.cc:3856
1975#: ../src/mainfrm.cc:887
[35d5206]1976#: n:293
1977msgid "Colour by D&ate"
1978msgstr ""
1979
[51755e1]1980#: ../src/gfxcore.cc:3857
1981#: ../src/mainfrm.cc:888
[35d5206]1982#: n:289
1983msgid "Colour by &Error"
1984msgstr ""
1985
[51755e1]1986#: ../src/gfxcore.cc:3858
1987#: ../src/mainfrm.cc:889
[35d5206]1988#: n:85
1989msgid "Colour by &Gradient"
1990msgstr ""
1991
[51755e1]1992#: ../src/gfxcore.cc:3859
1993#: ../src/mainfrm.cc:890
[35d5206]1994#: n:82
1995msgid "Colour by &Length"
1996msgstr ""
1997
1998#: n:448
1999msgid "Colour by &Survey"
2000msgstr ""
2001
[51755e1]2002#: ../src/mainfrm.cc:935
[673a284]2003#: n:274
2004msgid "&Compass"
2005msgstr ""
2006
[51755e1]2007#: ../src/mainfrm.cc:936
[673a284]2008#: n:275
2009msgid "C&linometer"
2010msgstr ""
2011
2012#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2013#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[51755e1]2014#: ../src/mainfrm.cc:939
[673a284]2015#: n:276
2016msgid "Colour &Key"
2017msgstr ""
2018
[51755e1]2019#: ../src/mainfrm.cc:940
[673a284]2020#: n:277
2021msgid "&Scale Bar"
2022msgstr ""
2023
[51755e1]2024#: ../src/mainfrm.cc:930
[673a284]2025#: n:280
2026msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2027msgstr ""
2028
[51755e1]2029#: ../src/mainfrm.cc:900
2030#: ../src/mainfrm.cc:932
[673a284]2031#: n:281
2032msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2033msgstr ""
2034
[51755e1]2035#: ../src/mainfrm.cc:941
[673a284]2036#: n:299
2037msgid "&Indicators"
2038msgstr ""
2039
2040#: ../src/z_getopt.c:697
2041#: ../src/z_getopt.c:709
2042#: n:300
2043#, c-format
2044msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2045msgstr ""
2046
2047#: ../src/z_getopt.c:1025
2048#: ../src/z_getopt.c:1036
2049#: n:301
2050#, c-format
2051msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
2052msgstr ""
2053
2054#: ../src/z_getopt.c:753
2055#: ../src/z_getopt.c:757
2056#: n:302
2057#, c-format
2058msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
2059msgstr ""
2060
2061#: ../src/z_getopt.c:742
2062#: ../src/z_getopt.c:745
2063#: n:303
2064#, c-format
2065msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
2066msgstr ""
2067
2068#: ../src/z_getopt.c:1060
2069#: ../src/z_getopt.c:1071
2070#: n:304
2071#, c-format
2072msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
2073msgstr ""
2074
2075#: ../src/z_getopt.c:792
2076#: ../src/z_getopt.c:804
2077#: ../src/z_getopt.c:1091
2078#: ../src/z_getopt.c:1103
2079#: n:305
2080#, c-format
2081msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
2082msgstr ""
2083
2084#: ../src/z_getopt.c:962
2085#: ../src/z_getopt.c:973
2086#: ../src/z_getopt.c:1156
2087#: ../src/z_getopt.c:1168
2088#: n:306
2089#, c-format
2090msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2091msgstr ""
2092
2093#: ../src/z_getopt.c:842
2094#: ../src/z_getopt.c:845
2095#: n:307
2096#, c-format
2097msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2098msgstr ""
2099
2100#: ../src/z_getopt.c:853
2101#: ../src/z_getopt.c:856
2102#: n:308
2103#, c-format
2104msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2105msgstr ""
2106
2107#: ../src/z_getopt.c:903
2108#: ../src/z_getopt.c:906
2109#: n:309
2110#, c-format
2111msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2112msgstr ""
2113
2114#: ../src/z_getopt.c:912
2115#: ../src/z_getopt.c:915
2116#: n:310
2117#, c-format
2118msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2119msgstr ""
2120
[51755e1]2121#: ../src/mainfrm.cc:839
[673a284]2122#: n:311
2123msgid "&New Presentation"
2124msgstr ""
2125
[51755e1]2126#: ../src/mainfrm.cc:840
[673a284]2127#: n:312
2128msgid "&Open Presentation…"
2129msgstr ""
2130
[51755e1]2131#: ../src/mainfrm.cc:841
[673a284]2132#: n:313
2133msgid "&Save Presentation"
2134msgstr ""
2135
[51755e1]2136#: ../src/mainfrm.cc:842
[673a284]2137#: n:314
2138msgid "Sa&ve Presentation As…"
2139msgstr ""
2140
2141#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[51755e1]2142#: ../src/mainfrm.cc:845
[673a284]2143#: n:315
2144msgid "&Mark"
2145msgstr ""
2146
2147#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[51755e1]2148#: ../src/mainfrm.cc:847
[673a284]2149#: n:316
2150msgid "Pla&y"
2151msgstr ""
2152
[51755e1]2153#: ../src/mainfrm.cc:848
[673a284]2154#: n:317
2155msgid "&Export as Movie…"
2156msgstr ""
2157
[51755e1]2158#: ../src/mainfrm.cc:2494
[673a284]2159#: n:331
2160msgid "Export Movie"
2161msgstr ""
2162
[8377f15]2163#: ../src/cavernlog.cc:511
[35d5206]2164#: ../src/mainfrm.cc:378
[673a284]2165#: n:319
2166msgid "Select an output filename"
2167msgstr ""
2168
[35d5206]2169#: ../src/mainfrm.cc:375
[51755e1]2170#: ../src/mainfrm.cc:2416
[673a284]2171#: n:320
2172msgid "Aven presentations"
2173msgstr ""
2174
2175#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[51755e1]2176#: ../src/mainfrm.cc:2002
[673a284]2177#: n:321
2178msgid "Save Screenshot"
2179msgstr ""
2180
[51755e1]2181#: ../src/mainfrm.cc:2411
2182#: ../src/mainfrm.cc:2414
[673a284]2183#: n:322
2184msgid "Select a presentation to open"
2185msgstr ""
2186
[35d5206]2187#: ../src/mainfrm.cc:457
[673a284]2188#: n:323
2189#, c-format
2190msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2191msgstr ""
2192
2193#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2194#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[51755e1]2195#: ../src/mainfrm.cc:1934
[673a284]2196#: n:324
2197msgid "Compass PLT files"
2198msgstr ""
2199
2200#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2201#. package, so don’t translate it.
[51755e1]2202#: ../src/mainfrm.cc:1941
[673a284]2203#: n:325
2204msgid "CMAP XYZ files"
2205msgstr ""
2206
2207#. TRANSLATORS: title of message box
[51755e1]2208#: ../src/mainfrm.cc:2065
2209#: ../src/mainfrm.cc:2388
2210#: ../src/mainfrm.cc:2405
[673a284]2211#: n:326
2212msgid "Modified Presentation"
2213msgstr ""
2214
2215#. TRANSLATORS: and the question in that box
[51755e1]2216#: ../src/mainfrm.cc:2063
2217#: ../src/mainfrm.cc:2387
2218#: ../src/mainfrm.cc:2404
[673a284]2219#: n:327
2220msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2221msgstr ""
2222
[51755e1]2223#: ../src/mainfrm.cc:2705
2224#: ../src/mainfrm.cc:2716
[673a284]2225#: n:328
2226msgid "No matches were found."
2227msgstr ""
2228
2229#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[51755e1]2230#: ../src/mainfrm.cc:1018
[673a284]2231#: n:332
2232msgid "Find"
2233msgstr ""
2234
2235#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[51755e1]2236#: ../src/mainfrm.cc:1020
2237#: ../src/mainfrm.cc:2748
[673a284]2238#: n:333
2239msgid "Hide"
2240msgstr ""
2241
2242#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[51755e1]2243#: ../src/mainfrm.cc:2709
[673a284]2244#: n:334
2245#, c-format
2246msgid "Hide %d found stations"
2247msgstr ""
2248
[35d5206]2249#: ../src/mainfrm.cc:258
[51755e1]2250#: ../src/mainfrm.cc:2153
2251#: ../src/mainfrm.cc:2234
2252#: ../src/mainfrm.cc:2286
[673a284]2253#: n:335
2254msgid "Altitude"
2255msgstr ""
2256
2257#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2258#. window
[51755e1]2259#: ../src/mainfrm.cc:722
[673a284]2260#: n:336
2261msgid "You may only view one 3d file at a time."
2262msgstr ""
2263
[51755e1]2264#: ../src/mainfrm.cc:942
[673a284]2265#: n:337
2266msgid "&Side Panel"
2267msgstr ""
2268
2269#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2270#. Easting)
[51755e1]2271#: ../src/mainfrm.cc:2151
2272#: ../src/mainfrm.cc:2173
2273#: ../src/mainfrm.cc:2175
2274#: ../src/mainfrm.cc:2285
[673a284]2275#: n:338
2276msgid "%.2f E, %.2f N"
2277msgstr ""
2278
2279#. TRANSLATORS: Used in Aven:
2280#. From <stationname>
2281#. H: 123.45m V: 234.56m
2282#. Dist: 456.78m  Brg: 200
[51755e1]2283#: ../src/mainfrm.cc:2193
2284#: ../src/mainfrm.cc:2243
2285#: ../src/mainfrm.cc:2305
[673a284]2286#: n:339
2287#, c-format
2288msgid "From %s"
2289msgstr ""
2290
2291#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[51755e1]2292#: ../src/mainfrm.cc:2318
[673a284]2293#: n:340
2294#, c-format
2295msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2296msgstr ""
2297
2298#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
2299#. in Compass bearing)
[51755e1]2300#: ../src/mainfrm.cc:2330
[673a284]2301#: n:341
2302#, c-format
2303msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
2304msgstr ""
2305
[a720caa]2306#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2307#.
2308#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[51755e1]2309#: ../src/gfxcore.cc:3846
2310#: ../src/gfxcore.cc:3866
2311#: ../src/mainfrm.cc:944
[673a284]2312#: n:342
2313msgid "&Metric"
2314msgstr ""
2315
2316#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
2317#.
2318#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2319#. circle.
[51755e1]2320#: ../src/gfxcore.cc:3808
2321#: ../src/gfxcore.cc:3826
2322#: ../src/gfxcore.cc:3868
2323#: ../src/mainfrm.cc:945
[673a284]2324#: n:343
2325msgid "&Degrees"
2326msgstr ""
2327
2328#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
2329#.
2330#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2331#. degrees = 50 grad).
[51755e1]2332#: ../src/gfxcore.cc:3831
2333#: ../src/mainfrm.cc:946
[673a284]2334#: n:430
2335msgid "&Percent"
2336msgstr "&Procent"
2337
2338#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2339#. used e.g.  "5km".
2340#.
2341#. If there should be a space between the number and this, include
2342#. one in the translation.
[51755e1]2343#: ../src/gfxcore.cc:1232
[c6a54a8]2344#: ../src/printwx.cc:1138
[673a284]2345#: n:423
2346msgid "km"
2347msgstr ""
2348
2349#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2350#. e.g. "10m".
2351#.
2352#. If there should be a space between the number and this, include
2353#. one in the translation.
[c6a54a8]2354#: ../src/commands.c:305
[51755e1]2355#: ../src/gfxcore.cc:1067
2356#: ../src/gfxcore.cc:1159
2357#: ../src/gfxcore.cc:1239
2358#: ../src/mainfrm.cc:2142
2359#: ../src/mainfrm.cc:2209
2360#: ../src/mainfrm.cc:2229
2361#: ../src/mainfrm.cc:2278
2362#: ../src/mainfrm.cc:2309
[c6a54a8]2363#: ../src/printwx.cc:1140
[673a284]2364#: n:424
2365msgid "m"
2366msgstr ""
2367
2368#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2369#. used e.g.  "50cm".
2370#.
2371#. If there should be a space between the number and this, include
2372#. one in the translation.
[51755e1]2373#: ../src/gfxcore.cc:1247
[c6a54a8]2374#: ../src/printwx.cc:1143
[673a284]2375#: n:425
2376msgid "cm"
2377msgstr ""
2378
2379#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2380#. plural), used e.g.  "2 miles".
2381#.
2382#. If there should be a space between the number and this,
2383#. include one in the translation.
[51755e1]2384#: ../src/gfxcore.cc:1260
[673a284]2385#: n:426
2386msgid " miles"
2387msgstr ""
2388
2389#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2390#. singular), used e.g.  "1 mile".
2391#.
2392#. If there should be a space between the number and this,
2393#. include one in the translation.
[51755e1]2394#: ../src/gfxcore.cc:1267
[673a284]2395#: n:427
2396msgid " mile"
2397msgstr ""
2398
2399#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2400#. as "10ft".
2401#.
2402#. If there should be a space between the number and this, include
2403#. one in the translation.
[c6a54a8]2404#: ../src/commands.c:306
[51755e1]2405#: ../src/gfxcore.cc:1067
2406#: ../src/gfxcore.cc:1159
2407#: ../src/gfxcore.cc:1275
2408#: ../src/mainfrm.cc:2147
2409#: ../src/mainfrm.cc:2212
2410#: ../src/mainfrm.cc:2232
2411#: ../src/mainfrm.cc:2283
2412#: ../src/mainfrm.cc:2314
[673a284]2413#: n:428
2414msgid "ft"
2415msgstr ""
2416
2417#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2418#. e.g. as "6in".
2419#.
2420#. If there should be a space between the number and this, include
2421#. one in the translation.
[51755e1]2422#: ../src/gfxcore.cc:1283
[673a284]2423#: n:429
2424msgid "in"
2425msgstr ""
2426
2427#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[51755e1]2428#: ../src/gfxcore.cc:3803
[673a284]2429#: n:387
2430msgid "&Hide Compass"
2431msgstr ""
2432
2433#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[51755e1]2434#: ../src/gfxcore.cc:3821
[673a284]2435#: n:384
2436msgid "&Hide Clino"
2437msgstr ""
2438
2439#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[51755e1]2440#: ../src/gfxcore.cc:3841
[673a284]2441#: n:385
2442msgid "&Hide scale bar"
2443msgstr ""
2444
2445#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2446#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2447#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[51755e1]2448#: ../src/gfxcore.cc:3864
[673a284]2449#: n:386
2450msgid "&Hide colour key"
2451msgstr ""
2452
2453#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2454#. itself.
[c6a54a8]2455#: ../src/commands.c:308
[51755e1]2456#: ../src/gfxcore.cc:719
2457#: ../src/gfxcore.cc:809
2458#: ../src/gfxcore.cc:1131
2459#: ../src/mainfrm.cc:2196
2460#: ../src/mainfrm.cc:2322
[c6a54a8]2461#: ../src/printwx.cc:89
[673a284]2462#: n:344
2463msgid "°"
2464msgstr ""
2465
2466#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2467#. circle).
[c6a54a8]2468#: ../src/commands.c:309
[51755e1]2469#: ../src/gfxcore.cc:724
2470#: ../src/gfxcore.cc:814
2471#: ../src/gfxcore.cc:1131
[673a284]2472#: n:76
2473msgid "ᵍ"
2474msgstr ""
2475
2476#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees =
2477#. full circle).  Try to make this as short as sensibly possible.
2478#.
2479#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
2480#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
[51755e1]2481#: ../src/mainfrm.cc:2204
2482#: ../src/mainfrm.cc:2325
[673a284]2483#: n:345
2484msgid "grad"
2485msgstr ""
2486
2487#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2488#. degrees = 50 grad).
[c6a54a8]2489#: ../src/commands.c:310
[51755e1]2490#: ../src/gfxcore.cc:800
2491#: ../src/gfxcore.cc:818
[673a284]2492#: n:96
2493msgid "%"
2494msgstr ""
2495
[a7d4233]2496#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[673a284]2497#. vertical angles.
[51755e1]2498#: ../src/gfxcore.cc:794
[673a284]2499#: n:431
2500msgid "∞"
2501msgstr ""
2502
[31f1db0]2503#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2504#. in Compass bearing)
[51755e1]2505#: ../src/mainfrm.cc:2216
[31f1db0]2506#: n:374
2507#, c-format
2508msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2509msgstr ""
[673a284]2510
[31f1db0]2511#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[51755e1]2512#: ../src/mainfrm.cc:2249
[31f1db0]2513#: n:375
2514#, c-format
2515msgid "%s: V %.2f%s"
2516msgstr ""
[673a284]2517
[31f1db0]2518#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2519#. tree hierarchy of survey station names
[51755e1]2520#: ../src/mainfrm.cc:1069
[31f1db0]2521#: n:376
2522msgid "Surveys"
2523msgstr ""
[673a284]2524
[51755e1]2525#: ../src/mainfrm.cc:1070
[31f1db0]2526#: n:377
2527msgid "Presentation"
2528msgstr ""
[673a284]2529
[35d5206]2530#: ../src/mainfrm.cc:256
[673a284]2531#: n:378
2532msgid "Easting"
2533msgstr ""
2534
[35d5206]2535#: ../src/mainfrm.cc:257
[673a284]2536#: n:379
2537msgid "Northing"
2538msgstr ""
2539
[8377f15]2540#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
2541#. accelerator key.
2542#.
2543#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
2544#.
2545#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
2546#. c.f. 201, 380, 381.
[51755e1]2547#: ../src/mainfrm.cc:791
[8377f15]2548#: n:220
2549msgid "&Open…\tCtrl+O"
2550msgstr ""
2551
[51755e1]2552#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
2553#. terrain.
2554#: ../src/mainfrm.cc:794
2555#: n:453
2556msgid "Open &Terrain…"
2557msgstr ""
2558
2559#: ../src/mainfrm.cc:795
[8377f15]2560#: n:144
2561msgid "Show &Log"
2562msgstr ""
2563
[51755e1]2564#: ../src/mainfrm.cc:798
[673a284]2565#: n:380
2566msgid "&Print…\tCtrl+P"
2567msgstr "&Drukuj…\tCtrl+P"
2568
[51755e1]2569#: ../src/mainfrm.cc:799
[673a284]2570#: n:381
2571msgid "P&age Setup…"
2572msgstr "&Ustawienia strony…"
2573
[8377f15]2574#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[51755e1]2575#: ../src/mainfrm.cc:802
[8377f15]2576#: n:201
2577msgid "&Screenshot…"
2578msgstr ""
2579
[51755e1]2580#: ../src/mainfrm.cc:803
[673a284]2581#: n:382
2582msgid "&Export as…"
2583msgstr ""
2584
2585#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2586#. file.
[c6a54a8]2587#: ../src/printwx.cc:673
[673a284]2588#: n:401
2589msgid "Export as:"
2590msgstr ""
2591
2592#. TRANSLATORS: Title of the export
2593#. dialog
[c6a54a8]2594#: ../src/printwx.cc:346
[673a284]2595#: n:383
2596msgid "Export"
2597msgstr ""
2598
2599#. TRANSLATORS: for about box:
[8377f15]2600#: ../src/aboutdlg.cc:142
[673a284]2601#: n:390
2602msgid "System Information:"
2603msgstr ""
2604
2605#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[c6a54a8]2606#: ../src/printwx.cc:710
[673a284]2607#: n:398
2608msgid "Print Preview"
2609msgstr "Podgląd wydruku"
2610
2611#. TRANSLATORS: Title of the print
2612#. dialog
[c6a54a8]2613#: ../src/printwx.cc:343
[673a284]2614#: n:399
2615msgid "Print"
2616msgstr "Drukuj"
2617
[c6a54a8]2618#: ../src/printwx.cc:621
[673a284]2619#: n:400
2620msgid "&Print…"
2621msgstr "&Drukuj…"
2622
2623#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2624#. "survey stations".
[c6a54a8]2625#: ../src/printwx.cc:505
[673a284]2626#: n:403
2627msgid "Sur&face Survey Legs"
2628msgstr ""
2629
2630#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[35d5206]2631#: ../src/mainfrm.cc:143
[673a284]2632#: n:404
2633msgid "Edit Waypoint"
2634msgstr ""
2635
2636#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2637#. in a presentation.
[35d5206]2638#: ../src/mainfrm.cc:182
[673a284]2639#: n:278
2640msgid " (unused in perspective view)"
2641msgstr ""
2642
2643#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2644#. presentation.
[35d5206]2645#: ../src/mainfrm.cc:189
[673a284]2646#: n:279
2647msgid "Time: "
2648msgstr ""
2649
2650#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2651#. waypoint in a presentation.
[35d5206]2652#: ../src/mainfrm.cc:193
[673a284]2653#: n:282
2654msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2655msgstr ""
2656
2657#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2658#. perhaps by "Survex" or other things in future).
2659#: ../src/aven.cc:230
2660#: n:405
2661#, c-format
2662msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2663msgstr ""
2664
[8377f15]2665#: ../src/readval.c:341
2666#: n:392
2667msgid "Separator in survey name"
[673a284]2668msgstr ""
2669
[8377f15]2670#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
2671#. anonymous station.
2672#: ../src/labelinfo.h:82
2673#: n:56
2674msgid "anonymous station"
[673a284]2675msgstr ""
2676
[8377f15]2677#: ../src/readval.c:124
2678#: ../src/readval.c:139
2679#: ../src/readval.c:156
2680#: n:3
2681msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
2682msgstr ""
2683
[51755e1]2684#: ../src/mainfrm.cc:880
[8377f15]2685#: n:406
2686msgid "Spla&y Legs"
2687msgstr ""
2688
[c6a54a8]2689#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
2690#. splay legs are not shown.
[51755e1]2691#: ../src/mainfrm.cc:872
[8377f15]2692#: n:407
2693msgid "&Hide"
2694msgstr ""
2695
[c6a54a8]2696#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
2697#. aven will show splay legs with less bright colours (rather than the
2698#. same as other legs "Show" or not shown "Hide").
[51755e1]2699#: ../src/mainfrm.cc:876
[8377f15]2700#: n:408
2701msgid "&Fade"
2702msgstr ""
2703
[c6a54a8]2704#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
2705#. splay legs are shown the same as other legs.
[51755e1]2706#: ../src/mainfrm.cc:879
[8377f15]2707#: n:409
2708msgid "&Show"
2709msgstr ""
2710
2711#: ../src/extend.c:507
2712#: n:105
2713msgid "Reading in data - please wait…"
[673a284]2714msgstr ""
2715
2716#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2717#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
2718#. the 3d file
[a7d4233]2719#: ../src/extend.c:263
2720#: ../src/extend.c:281
2721#: ../src/extend.c:326
2722#: ../src/extend.c:368
2723#: ../src/extend.c:410
[673a284]2724#: n:510
2725#, c-format
2726msgid "Failed to find station %s"
2727msgstr ""
2728
2729#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2730#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
2731#. 3d file
[a7d4233]2732#: ../src/extend.c:307
2733#: ../src/extend.c:349
2734#: ../src/extend.c:391
2735#: ../src/extend.c:433
[673a284]2736#: n:511
2737#, c-format
2738msgid "Failed to find leg %s → %s"
2739msgstr ""
2740
2741#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[a7d4233]2742#: ../src/extend.c:254
[673a284]2743#: n:512
2744#, c-format
2745msgid "Starting from station %s"
2746msgstr ""
2747
2748#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2749#: ../src/extend.c:274
[673a284]2750#: n:513
2751#, c-format
2752msgid "Extending to the left from station %s"
2753msgstr ""
2754
2755#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2756#: ../src/extend.c:319
[673a284]2757#: n:514
2758#, c-format
2759msgid "Extending to the right from station %s"
2760msgstr ""
2761
2762#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2763#: ../src/extend.c:294
[673a284]2764#: n:515
2765#, c-format
2766msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2767msgstr ""
2768
2769#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2770#: ../src/extend.c:339
[673a284]2771#: n:516
2772#, c-format
2773msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2774msgstr ""
2775
2776#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2777#: ../src/extend.c:403
[673a284]2778#: n:517
2779#, c-format
2780msgid "Breaking survey loop at station %s"
2781msgstr ""
2782
2783#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2784#: ../src/extend.c:423
[673a284]2785#: n:518
2786#, c-format
2787msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2788msgstr ""
2789
2790#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2791#: ../src/extend.c:361
[673a284]2792#: n:519
2793#, c-format
2794msgid "Swapping extend direction from station %s"
2795msgstr ""
2796
2797#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2798#: ../src/extend.c:381
[673a284]2799#: n:520
2800#, c-format
2801msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2802msgstr ""
2803
2804#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2805#: ../src/extend.c:551
[673a284]2806#: n:521
2807#, c-format
2808msgid "Applying specfile: “%s”"
2809msgstr ""
2810
2811#. TRANSLATORS: for extend:
2812#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[a7d4233]2813#: ../src/extend.c:614
[673a284]2814#: n:522
2815#, c-format
2816msgid "Writing %s…"
2817msgstr ""
2818
[8377f15]2819#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
2820#: ../src/sorterr.c:53
2821#: n:179
2822msgid "sort by horizontal error factor"
2823msgstr ""
2824
2825#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
2826#: ../src/sorterr.c:55
2827#: n:180
2828msgid "sort by vertical error factor"
2829msgstr ""
2830
2831#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
2832#: ../src/sorterr.c:57
2833#: n:181
2834msgid "sort by percentage error"
2835msgstr ""
2836
2837#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
2838#: ../src/sorterr.c:59
2839#: n:182
2840msgid "sort by error per leg"
2841msgstr ""
2842
2843#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
2844#: ../src/sorterr.c:61
2845#: n:183
2846msgid "replace .err file with resorted version"
2847msgstr ""
2848
2849#: ../src/sorterr.c:81
2850#: ../src/sorterr.c:98
2851#: ../src/sorterr.c:170
2852#: n:112
2853msgid "Couldn’t parse .err file"
2854msgstr ""
2855
2856#. TRANSLATORS: for diffpos:
2857#: ../src/diffpos.c:159
2858#: n:500
2859#, c-format
2860msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2861msgstr ""
2862
2863#. TRANSLATORS: for diffpos:
2864#: ../src/diffpos.c:196
2865#: n:501
2866#, c-format
2867msgid "Added: %s"
2868msgstr ""
2869
2870#. TRANSLATORS: for diffpos:
2871#: ../src/diffpos.c:219
2872#: n:502
2873#, c-format
2874msgid "Deleted: %s"
2875msgstr ""
2876
2877#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
2878#: ../src/message.c:227
2879#: n:90
2880msgid "Abnormal termination"
2881msgstr ""
2882
2883#: ../src/message.c:228
2884#: n:91
2885msgid "Arithmetic error"
2886msgstr ""
2887
2888#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad
2889#. opcodes -- corrupted program?
2890#: ../src/message.c:231
2891#: n:92
2892msgid "Illegal instruction"
2893msgstr ""
2894
2895#: ../src/message.c:232
2896#: n:94
2897msgid "Bad memory access"
2898msgstr ""
2899
2900#: ../src/message.c:233
2901#: n:97
2902msgid "Unknown signal received"
2903msgstr ""
2904
[fb08ce4]2905#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
2906#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]2907#.
2908#. *begin crawl
[fb08ce4]2909#. 1 2 9.45 234 -01 # <- second warning here
[8377f15]2910#. *end crawl
[fb08ce4]2911#. *begin crawl     # <- first warning here
[8377f15]2912#. 2 3 7.67 223 -03
2913#. *end crawl
2914#.
[fb08ce4]2915#. Would lead to:
2916#.
2917#. crawl.svx:3: Reentering an existing survey is deprecated
2918#. crawl.svx:1: Originally entered here
2919#.
[8377f15]2920#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
2921#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fb08ce4]2922#: ../src/commands.c:572
[8377f15]2923#: n:29
2924msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
2925msgstr ""
2926
[fb08ce4]2927#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
2928#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
2929#.
2930#. *begin crawl
2931#. 1 2 9.45 234 -01 # <- second warning here
2932#. *end crawl
2933#. *begin crawl     # <- first warning here
2934#. 2 3 7.67 223 -03
2935#. *end crawl
2936#.
2937#. Would lead to:
2938#.
2939#. crawl.svx:3: Reentering an existing survey is deprecated
2940#. crawl.svx:1: Originally entered here
2941#.
2942#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
2943#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
2944#: ../src/commands.c:590
[8377f15]2945#: n:30
2946msgid "Originally entered here"
2947msgstr ""
2948
2949#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
2950#. deprecated, so this error would be generated by:
2951#.
2952#. *equate \foo.7 1
2953#.
2954#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
2955#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[c6a54a8]2956#: ../src/commands.c:492
[8377f15]2957#: ../src/readval.c:90
2958#: ../src/readval.c:94
2959#: n:25
2960msgid "ROOT is deprecated"
2961msgstr ""
2962
2963#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
2964#: ../src/dump3d.c:51
2965#: n:204
2966msgid "rewind file and read it a second time"
2967msgstr ""
2968
2969#: ../src/dump3d.c:52
2970#: n:396
2971msgid "show survey date information (if present)"
2972msgstr ""
2973
[fb08ce4]2974#: ../src/findentrances.cc:111
[51755e1]2975#: ../src/gfxcore.cc:2644
[673a284]2976#: ../src/gpx.cc:70
2977#: ../src/kml.cc:69
2978#: n:287
2979#, c-format
2980msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
2981msgstr ""
2982
[fb08ce4]2983#: ../src/findentrances.cc:114
[51755e1]2984#: ../src/gfxcore.cc:2650
[673a284]2985#: ../src/gpx.cc:75
2986#: ../src/kml.cc:74
2987#: n:288
2988#, c-format
2989msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
2990msgstr ""
2991
[fb08ce4]2992#: ../src/findentrances.cc:169
[673a284]2993#: n:388
2994msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
2995msgstr ""
2996
2997#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
2998#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - the user passes a string to tell PROJ
2999#. what the input datum is.
[fb08ce4]3000#: ../src/findentrances.cc:160
[673a284]3001#: n:389
3002msgid "input datum as string to pass to PROJ"
3003msgstr ""
3004
3005#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3006#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file doesn't contain details
3007#. of the coordinate projection in use, the user must specify it here for
3008#. export formats which need to know it (e.g. GPX).
[c6a54a8]3009#: ../src/printwx.cc:582
[673a284]3010#: n:440
3011msgid "Coordinate projection"
3012msgstr ""
3013
[31f1db0]3014#: ../src/cad3d.c:661
3015#: n:100
3016msgid "do not generate station markers"
3017msgstr ""
3018
3019#: ../src/cad3d.c:662
3020#: n:101
3021msgid "do not generate station labels"
3022msgstr ""
3023
3024#: ../src/cad3d.c:663
3025#: n:102
3026msgid "do not generate survey legs"
3027msgstr ""
3028
3029#: ../src/cad3d.c:667
3030#: n:103
3031msgid "produce an elevation view"
3032msgstr ""
3033
3034#: ../src/cad3d.c:664
3035#: n:148
3036#, c-format
3037msgid "generate grid (default %sm)"
3038msgstr ""
3039
3040#: ../src/cad3d.c:665
3041#: n:149
3042#, c-format
3043msgid "station labels text height (default %s)"
3044msgstr ""
3045
3046#: ../src/cad3d.c:666
3047#: n:152
3048#, c-format
3049msgid "station marker size (default %s)"
3050msgstr ""
3051
3052#: ../src/cad3d.c:668
3053#: n:155
3054#, c-format
3055msgid "factor to scale down by (default %s)"
3056msgstr ""
3057
3058#: ../src/cad3d.c:669
3059#: n:156
3060msgid "produce DXF output"
3061msgstr ""
3062
3063#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
3064#. translated.
3065#: ../src/cad3d.c:672
3066#: n:158
3067msgid "produce Skencil output"
3068msgstr ""
3069
3070#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3071#. so should not be translated.
3072#: ../src/cad3d.c:675
3073#: n:159
3074msgid "produce Compass PLT output for Carto"
3075msgstr ""
3076
3077#: ../src/cad3d.c:676
3078#: n:160
3079msgid "produce SVG output"
[673a284]3080msgstr ""
[31f1db0]3081
3082#, c-format
3083#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3084#~ msgstr ""
3085
[fb08ce4]3086#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3087#~ msgid "Solid Su&rface"
3088#~ msgstr ""
3089
3090#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3091#, c-format
3092#~ msgid "%d found"
3093#~ msgstr ""
3094
[51755e1]3095#: ../src/mainfrm.cc:925
[31f1db0]3096#: n:347
3097#~ msgid "&Preferences…"
3098#~ msgstr ""
3099
3100#: n:348
3101#~ msgid "Draw passage walls"
3102#~ msgstr ""
3103
3104#: n:349
3105#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3106#~ msgstr ""
3107
3108#: n:350
3109#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3110#~ msgstr ""
3111
3112#: n:351
3113#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3114#~ msgstr ""
3115
3116#: n:352
3117#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3118#~ msgstr ""
3119
3120#: n:353
3121#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3122#~ msgstr ""
3123
3124#: n:354
3125#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3126#~ msgstr ""
3127
3128#: n:355
3129#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3130#~ msgstr ""
3131
3132#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3133#. "survey stations".
3134#: n:357
3135#~ msgid "Display underground survey legs"
3136#~ msgstr ""
3137
3138#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3139#. "survey stations".
3140#: n:358
3141#~ msgid "Display surface survey legs"
3142#~ msgstr ""
3143
3144#: n:359
3145#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3146#~ msgstr ""
3147
3148#: n:360
3149#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3150#~ msgstr ""
3151
3152#: n:361
3153#~ msgid "Draw a grid"
3154#~ msgstr ""
3155
3156#: n:362
3157#~ msgid "metric units"
3158#~ msgstr ""
3159
3160#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3161#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3162#: n:363
3163#~ msgid "imperial units"
3164#~ msgstr ""
3165
3166#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3167#. full circle.
3168#: n:364
3169#~ msgid "degrees (°)"
3170#~ msgstr ""
3171
3172#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3173#. full circle.
3174#: n:365
3175#~ msgid "grads"
3176#~ msgstr ""
3177
3178#: n:366
3179#~ msgid "Display measurements in"
3180#~ msgstr ""
3181
3182#: n:367
3183#~ msgid "Display angles in"
3184#~ msgstr ""
3185
3186#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3187#: n:368
3188#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3189#~ msgstr ""
3190
3191#: n:369
3192#~ msgid "Display scale bar"
3193#~ msgstr ""
3194
3195#: n:370
3196#~ msgid "Display depth bar"
3197#~ msgstr ""
3198
3199#: n:371
3200#~ msgid "Display compass"
3201#~ msgstr ""
3202
3203#: n:372
3204#~ msgid "Display clinometer"
3205#~ msgstr ""
3206
3207#: n:373
3208#~ msgid "Display side panel"
3209#~ msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.