source: git/lib/id.po @ c458cf7

add-show-splaysline_contentsproj-api-updatestereo
Last change on this file since c458cf7 was 2aa484e, checked in by Olly Betts <olly@…>, 10 years ago

lib/id.po: Resolve clashing menu accelerators.

  • Property mode set to 100644
File size: 53.3 KB
Line 
1# Indonesian translation for survex
2# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3# This file is distributed under the same licence as the survex package.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: survex-1.2.3\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
9"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2012-09-27 04:01:07 +0000\n"
11"Last-Translator: Arief Setiadi Wibowo <q_thrynx@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex was trying to
18#. allocate space for.
19#: ../src/message.c:83
20#, c-format
21msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
22msgstr "Kehabisan memori (tidak dapat menemukan %lu byte)."
23
24#: ../src/commands.c:1502
25#, c-format
26msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
27msgstr ""
28"Survex versi %s atau selanjutnya dibutuhkan untuk memproses data survei ini."
29
30#. TRANSLATORS: Used with message 5 like so:
31#. In file included from area.svx:12,
32#. from cave.svx:3:
33#. passage.svx:17: <some error or warning>
34#: ../src/datain.c:107
35msgid "from"
36msgstr "dari"
37
38#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
39#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
40#: ../src/aven.cc:360
41#: ../src/message.c:1189
42msgid "warning"
43msgstr "peringatan"
44
45#. TRANSLATORS: Followed by <filename>:<line number>
46#: ../src/datain.c:103
47msgid "In file included from"
48msgstr ""
49
50#: ../src/commands.c:507
51msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
52msgstr ""
53
54#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
55#: ../src/readval.c:121
56#, c-format
57msgid ""
58"Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed "
59"characters)"
60msgstr ""
61"Karakter “%c” tidak diperkenankan di nama station (gunakan *SET NAMES "
62"untuk mengatur karakter yang diperkenankan)"
63
64#: ../src/readval.c:319
65msgid "Field may not be omitted"
66msgstr ""
67
68#: ../src/datain.c:1436
69#: ../src/datain.c:1447
70#: ../src/datain.c:1708
71#: ../src/readval.c:321
72#: ../src/readval.c:362
73#: ../src/readval.c:392
74#, c-format
75msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
76msgstr "Mengharapkan isian numerik, menemukan “%s”"
77
78#: ../src/commands.c:1410
79#, c-format
80msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
81msgstr ""
82
83#: ../src/debug.h:45
84#: ../src/debug.h:47
85#: ../src/matrix.c:359
86#: ../src/message.c:233
87msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
88msgstr "Ditemukan kutu pada program! Mohon laporkan ini pada penulis program"
89
90#: ../src/commands.c:1614
91#: ../src/extend.c:420
92#, c-format
93msgid "Unknown command “%s”"
94msgstr "Perintah tidak dikenal “%s”"
95
96#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
97#: ../src/netbits.c:407
98#, c-format
99msgid "Station “%s” equated to itself"
100msgstr ""
101
102#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between survey stations.
103#: ../src/datain.c:970
104msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
105msgstr ""
106
107#: ../src/datain.c:236
108#: ../src/extend.c:425
109msgid "End of line not blank"
110msgstr "Hentikan jika baris tidak kosong"
111
112#: ../src/cavern.c:384
113#, c-format
114msgid "There were %d warning(s)."
115msgstr "Terdapat peringatan %d"
116
117#. TRANSLATORS: pipe here means a Unix pipe, which transfers data between two programs.
118#. Possibly better not to translate it.
119#: ../src/cavernlog.cc:212
120#, c-format
121msgid "Couldn’t open pipe: “%s”"
122msgstr "Tidak dapat membuka pipa: “%s”"
123
124#: ../src/datain.c:80
125#: ../src/datain.c:88
126#: ../src/datain.c:95
127#: ../src/datain.c:723
128#: ../src/extend.c:543
129#: ../src/sorterr.c:75
130#: ../src/sorterr.c:92
131#: ../src/sorterr.c:234
132msgid "Error reading file"
133msgstr "Kesalahan membaca berkas"
134
135#: ../src/message.c:1204
136msgid "Too many errors - giving up"
137msgstr "Terlalu banyak galat - menyerah"
138
139#: ../src/commands.c:1291
140msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
141msgstr ""
142
143#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline (a weight on a string).
144#. So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has
145#. no meaning!
146#: ../src/datain.c:943
147msgid "Compass reading given on plumbed leg"
148msgstr ""
149
150#: ../src/commands.c:569
151msgid "END with no matching BEGIN in this file"
152msgstr ""
153
154#: ../src/datain.c:710
155msgid "BEGIN with no matching END in this file"
156msgstr ""
157
158#: ../src/datain.c:352
159#: ../src/img.c:176
160#: ../src/printwx.cc:1164
161#, c-format
162msgid "Couldn’t open data file “%s”"
163msgstr "Tidak dapat membuka berkas data “%s”"
164
165#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is deprecated, so this error
166#. would be generated by:
167#. *equate \foo.7 1
168#: ../src/commands.c:416
169#: ../src/readval.c:62
170#: ../src/readval.c:66
171msgid "ROOT is deprecated"
172msgstr ""
173
174#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so this would give
175#. "Station “\outer.inner.1” not exported from survey “\outer”)":
176#. *equate entrance outer.inner.1
177#. *begin outer
178#. *begin inner
179#. *export 1
180#. 1 2 1.23 045 -6
181#. *end inner
182#. *end outer
183#: ../src/commands.c:813
184#: ../src/listpos.c:131
185#: ../src/readval.c:240
186#, c-format
187msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
188msgstr ""
189
190#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to export a station
191#. from a survey which doesn't actually exist.
192#: ../src/listpos.c:134
193#, c-format
194msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
195msgstr ""
196
197#: ../src/readval.c:212
198#, c-format
199msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
200msgstr ""
201
202#: ../src/extend.c:247
203#: ../src/extend.c:262
204#: ../src/extend.c:302
205#: ../src/extend.c:342
206#: ../src/extend.c:382
207#: ../src/readval.c:118
208msgid "Expecting station name"
209msgstr ""
210
211#. TRANSLATORS: FIXME: perhaps use "survey" instead of "prefix level"?
212#: ../src/commands.c:479
213msgid "Reentering an existing prefix level is deprecated"
214msgstr ""
215
216#: ../src/commands.c:486
217msgid "Originally entered here"
218msgstr "Aslinya masukkan disini"
219
220#: ../src/commands.c:1439
221#, c-format
222msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
223msgstr ""
224
225#: ../src/commands.c:1445
226#, c-format
227msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
228msgstr "Menemukan “%s”, seharusnya “ON” atau “OFF”"
229
230#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be translated.
231#: ../src/commands.c:786
232msgid "Only one station in EQUATE command"
233msgstr ""
234
235#: ../src/commands.c:372
236#, c-format
237msgid "Unknown quantity “%s”"
238msgstr "Kuantitas tidak diketahui “%s”"
239
240#: ../src/commands.c:298
241#, c-format
242msgid "Unknown units “%s”"
243msgstr "Unit tidak diketahui “%s”"
244
245#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN tag has no prefix, but the END tag has one, e.g.:
246#. *begin
247#. 1 2 10.00 178 -01
248#. *end entrance      <--[Message given here]
249#: ../src/commands.c:586
250msgid "Matching BEGIN tag has no prefix"
251msgstr ""
252
253#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single measurement, but
254#. the correct term in other languages may be singular.
255#: ../src/commands.c:307
256#, c-format
257msgid "Invalid units “%s” for quantity"
258msgstr ""
259
260#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all errors there take
261#. a filename parameter - we don’t really want it here, so lose it with "%.0s"
262#. (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this
263#: ../src/img.c:177
264msgid "Out of memory %.0s"
265msgstr ""
266
267#: ../src/commands.c:366
268#, c-format
269msgid "Unknown instrument “%s”"
270msgstr "Instrumen tidak diketahui “%s”"
271
272#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate
273#: ../src/commands.c:1267
274msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
275msgstr ""
276
277#: ../src/commands.c:1309
278#, c-format
279msgid "Unknown setting “%s”"
280msgstr "Pengaturan tidak dikenal “%s”"
281
282#: ../src/commands.c:409
283#, c-format
284msgid "Unknown character class “%s”"
285msgstr "Klas karakter tidak dikenal “%s”"
286
287#: ../src/extend.c:589
288#: ../src/netskel.c:89
289msgid "No survey data"
290msgstr "Tidak ada data survei"
291
292#: ../src/filename.c:52
293#: ../src/img.c:178
294#, c-format
295msgid "Filename “%s” refers to directory"
296msgstr ""
297
298#: ../src/netartic.c:374
299msgid "Survey not all connected to fixed stations"
300msgstr ""
301
302#: ../src/commands.c:725
303#: ../src/datain.c:633
304msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
305msgstr ""
306
307#: ../src/cavern.c:287
308#: ../src/filename.c:55
309#: ../src/img.c:179
310#, c-format
311msgid "Failed to open output file “%s”"
312msgstr ""
313
314#: ../src/commands.c:1364
315msgid "Standard deviation must be positive"
316msgstr ""
317
318#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
319#: ../src/cmdline.c:165
320msgid "Usage"
321msgstr "Penggunaan"
322
323#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for the name of the station
324#: ../src/netbits.c:335
325#, c-format
326msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
327msgstr ""
328
329#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
330#. full circle.
331#: ../src/datain.c:901
332#: ../src/datain.c:916
333msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
334msgstr ""
335
336#: ../src/netbits.c:422
337#, c-format
338msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
339msgstr ""
340
341#. TRANSLATORS: "equal" as in: *fix a 1 2 3 / *fix b 1 2 3 / *equate a b
342#: ../src/netbits.c:428
343#, c-format
344msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
345msgstr ""
346
347#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
348#: ../src/commands.c:643
349msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
350msgstr ""
351
352#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
353#: ../src/commands.c:728
354#: ../src/datain.c:635
355msgid "Station already fixed at the same coordinates"
356msgstr ""
357
358#: ../src/commands.c:636
359msgid "More than one FIX command with no coordinates"
360msgstr ""
361
362#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN <SURVEY>, so this
363#. would generate error 57:
364#. *begin fred
365#. 1 2 1.23 045 -6
366#. *export 2
367#. *end fred
368#: ../src/commands.c:1621
369msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
370msgstr ""
371
372#: ../src/readval.c:448
373msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
374msgstr ""
375
376#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees
377#: ../src/datain.c:818
378#: ../src/datain.c:827
379msgid "Suspicious compass reading"
380msgstr ""
381
382#: ../src/datain.c:1414
383msgid "Negative tape reading"
384msgstr ""
385
386#: ../src/commands.c:638
387msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
388msgstr ""
389
390#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
391#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from
392#. the depth gauge reading) or it could just be due to random error on
393#. a near vertical leg
394#: ../src/datain.c:1117
395msgid "Tape reading is less than change in depth"
396msgstr ""
397
398#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
399#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
400#. neither style nor reading is a keyword in the program
401#. This error complains about a depth gauge reading in normal style, for example
402#: ../src/commands.c:1018
403#, c-format
404msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
405msgstr ""
406
407#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
408#: ../src/commands.c:1181
409#, c-format
410msgid "Too few readings for data style “%s”"
411msgstr ""
412
413#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
414#: ../src/commands.c:985
415#, c-format
416msgid "Data style “%s” unknown"
417msgstr ""
418
419#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
420#.
421#. Exporting a station twice give error 66:
422#. *begin example
423#. *export 1
424#. *export 1
425#. 1 2 1.24 045 -6
426#. *end example
427#: ../src/commands.c:857
428#, c-format
429msgid "Station “%s” already exported"
430msgstr ""
431
432#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define two from stations per leg
433#: ../src/commands.c:1036
434#, c-format
435msgid "Duplicate reading “%s”"
436msgstr ""
437
438#: ../src/commands.c:754
439#, c-format
440msgid "FLAG “%s” unknown"
441msgstr ""
442
443#: ../src/readval.c:406
444msgid "Missing \""
445msgstr ""
446
447#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
448#: ../src/listpos.c:105
449#, c-format
450msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit prefix - typo?"
451msgstr ""
452
453#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
454#: ../src/netartic.c:379
455msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
456msgstr ""
457
458#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
459#: ../src/netskel.c:128
460#, c-format
461msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
462msgstr ""
463
464#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
465#: ../src/netskel.c:896
466#, c-format
467msgid "Unused fixed point “%s”"
468msgstr ""
469
470#: ../src/matrix.c:123
471msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
472msgstr ""
473
474#: ../src/matrix.c:135
475#, c-format
476msgid "Solving %d simultaneous equations"
477msgstr ""
478
479#. TRANSLATORS: %c is “x”, “y” or “z”
480#: ../src/matrix.c:150
481#, c-format
482msgid "Solving to find %c coordinates"
483msgstr ""
484
485#: ../src/commands.c:1090
486#, c-format
487msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
488msgstr ""
489
490#: ../src/matrix.c:133
491msgid "Solving one equation"
492msgstr ""
493
494#: ../src/datain.c:889
495#: ../src/datain.c:1111
496#: ../src/datain.c:1300
497msgid "Negative adjusted tape reading"
498msgstr ""
499
500#: ../src/commands.c:1539
501#: ../src/commands.c:1559
502msgid "Date is in the future!"
503msgstr ""
504
505#: ../src/commands.c:1563
506msgid "End of date range is before the start"
507msgstr ""
508
509#: ../src/avenprcore.cc:118
510#, c-format
511msgid "Parameter “%s” has invalid value “%s” in printer configuration file"
512msgstr ""
513
514#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at station "entrance.27", but
515#. there is no station "entrance.27" in the centre-line.
516#: ../src/netskel.c:980
517#, c-format
518msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
519msgstr ""
520
521#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the
522#. foresight and a clino reading for the backsight, or something similar.
523#: ../src/datain.c:930
524#: ../src/datain.c:951
525msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
526msgstr ""
527
528#: ../src/avenprcore.cc:113
529#, c-format
530msgid "Parameter “%s” missing in printer configuration file"
531msgstr ""
532
533#: ../src/readval.c:456
534msgid "Invalid month"
535msgstr ""
536
537#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
538#: ../src/readval.c:464
539msgid "Invalid day of the month"
540msgstr ""
541
542#: ../src/cavern.c:236
543#, c-format
544msgid "3d file format versions %d to %d supported"
545msgstr ""
546
547#, c-format
548#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
549#~ msgstr ""
550
551#: ../src/readval.c:116
552msgid "Expecting survey name"
553msgstr ""
554
555#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
556#: ../src/message.c:224
557msgid "Abnormal termination"
558msgstr ""
559
560#: ../src/message.c:225
561msgid "Arithmetic error"
562msgstr ""
563
564#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad opcodes -- corrupted program?
565#: ../src/message.c:226
566msgid "Illegal instruction"
567msgstr ""
568
569#: ../src/extend.c:538
570#: ../src/mainfrm.cc:364
571#: ../src/sorterr.c:140
572#, c-format
573msgid "Couldn’t open file “%s”"
574msgstr ""
575
576#: ../src/printwx.cc:331
577#, c-format
578msgid "Couldn’t write file “%s”"
579msgstr ""
580
581#: ../src/message.c:227
582msgid "Bad memory access"
583msgstr ""
584
585#: ../src/commands.c:418
586#: ../src/commands.c:481
587#: ../src/commands.c:509
588#: ../src/commands.c:999
589#: ../src/commands.c:1293
590#: ../src/readval.c:68
591msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
592msgstr ""
593
594#: ../src/message.c:228
595msgid "Unknown signal received"
596msgstr ""
597
598#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
599#. full circle.
600#: ../src/datain.c:855
601#, c-format
602msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
603msgstr ""
604
605#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
606#. full circle.
607#: ../src/datain.c:999
608#, c-format
609msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
610msgstr ""
611
612#: ../src/cad3d.c:624
613msgid "do not generate station markers"
614msgstr ""
615
616#: ../src/cad3d.c:625
617msgid "do not generate station labels"
618msgstr ""
619
620#: ../src/cad3d.c:626
621msgid "do not generate survey legs"
622msgstr ""
623
624#: ../src/cad3d.c:630
625msgid "produce an elevation view"
626msgstr ""
627
628#. TRANSLATORS: A computer mouse, not the rodent sort ;)
629#. Actually, mouse is somewhat imprecise as it could refer to a trackerball
630#. or joystick, but mouse is more compact than "pointing device" and usually
631#. correct.
632#~ msgid "No mouse detected"
633#~ msgstr ""
634
635#~ msgid "You need to calibrate your printer - see the manual for details."
636#~ msgstr ""
637
638#: ../src/commands.c:996
639#, c-format
640msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
641msgstr ""
642
643#: ../src/extend.c:490
644msgid "Reading in data - please wait…"
645msgstr ""
646
647#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as a
648#. Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
649#: ../src/3dtopos.c:154
650#: ../src/3dtopos.c:160
651#: ../src/cad3d.c:866
652#: ../src/cad3d.c:877
653#: ../src/img.c:180
654#, c-format
655msgid "Bad 3d image file “%s”"
656msgstr ""
657
658#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d files internally
659#. Probably best to keep it the same for all translations
660#: ../src/img.c:46
661#, c-format
662msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
663msgstr ""
664
665#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can’t read the date/time
666#: ../src/img.c:45
667msgid "Date and time not available."
668msgstr ""
669
670#: ../src/img.c:181
671#, c-format
672msgid "Error reading from file “%s”"
673msgstr ""
674
675#: ../src/filename.c:79
676#: ../src/img.c:182
677#: ../src/mainfrm.cc:322
678#: ../src/mainfrm.cc:1742
679#, c-format
680msgid "Error writing to file “%s”"
681msgstr ""
682
683#: ../src/filename.c:82
684msgid "Error writing to file"
685msgstr "Galat saat menulis ke berkas"
686
687#: ../src/sorterr.c:76
688#: ../src/sorterr.c:93
689#: ../src/sorterr.c:164
690msgid "Couldn’t parse .err file"
691msgstr ""
692
693#: ../src/cavern.c:379
694#, c-format
695msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
696msgstr ""
697
698#: ../src/img.c:183
699#, c-format
700msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
701msgstr ""
702
703#: ../src/printwx.cc:631
704msgid "North"
705msgstr ""
706
707#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
708#: ../src/printwx.cc:655
709msgid "Elevation on"
710msgstr ""
711
712#: ../src/printwx.cc:247
713msgid "P&lan view"
714msgstr ""
715
716#: ../src/printwx.cc:249
717msgid "&Elevation"
718msgstr ""
719
720#: ../src/gfxcore.cc:686
721#: ../src/mainfrm.cc:114
722msgid "Elevation"
723msgstr ""
724
725#~ msgid "3d file"
726#~ msgstr ""
727
728#: ../src/cavern.c:341
729msgid "Calculating statistics"
730msgstr ""
731
732#: ../src/readval.c:420
733msgid "Expecting string field"
734msgstr ""
735
736#: ../src/cmdline.c:208
737msgid "too few arguments"
738msgstr ""
739
740#: ../src/cmdline.c:215
741msgid "too many arguments"
742msgstr ""
743
744#: ../src/cmdline.c:174
745#: ../src/cmdline.c:177
746#: ../src/cmdline.c:181
747msgid "FILE"
748msgstr "BERKAS"
749
750#. TRANSLATORS: a trailing traverse is a dead end back to a junction
751#: ../src/netskel.c:162
752msgid "Removing trailing traverses"
753msgstr ""
754
755#: ../src/netskel.c:216
756msgid "Concatenating traverses between nodes"
757msgstr ""
758
759#: ../src/netskel.c:409
760msgid "Calculating traverses between nodes"
761msgstr ""
762
763#: ../src/netskel.c:739
764msgid "Calculating trailing traverses"
765msgstr ""
766
767#: ../src/network.c:82
768msgid "Simplifying network"
769msgstr ""
770
771#: ../src/network.c:540
772msgid "Calculating network"
773msgstr ""
774
775#: ../src/datain.c:1404
776#, c-format
777msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
778msgstr ""
779
780#: ../src/cavern.c:436
781#, c-format
782msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
783msgstr ""
784
785#: ../src/cavern.c:439
786#, c-format
787msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
788msgstr ""
789
790#: ../src/cavern.c:442
791#, c-format
792msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
793msgstr ""
794
795#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
796#: ../src/cavern.c:448
797#, c-format
798msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
799msgstr ""
800
801#. TRANSLATORS: c.f. previous message
802#: ../src/cavern.c:449
803#, c-format
804msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
805msgstr ""
806
807#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
808#: ../src/cavern.c:450
809#, c-format
810msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
811msgstr ""
812
813#: ../src/cavern.c:424
814msgid "There is 1 loop."
815msgstr ""
816
817#: ../src/cavern.c:426
818#, c-format
819msgid "There are %ld loops."
820msgstr ""
821
822#: ../src/cavern.c:363
823#, c-format
824msgid "CPU time used %5.2fs"
825msgstr ""
826
827#: ../src/cavern.c:366
828#, c-format
829msgid "Time used %5.2fs"
830msgstr ""
831
832#: ../src/cavern.c:368
833msgid "Time used unavailable"
834msgstr ""
835
836#: ../src/cavern.c:371
837#, c-format
838msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
839msgstr ""
840
841#: ../src/cavern.c:375
842msgid "Done."
843msgstr ""
844
845#: ../src/netskel.c:717
846#, c-format
847msgid "Original length%7.2fm (%3d legs), moved%7.2fm (%5.2fm/leg). "
848msgstr ""
849
850#: ../src/netskel.c:720
851#, c-format
852msgid "Error%7.2f%%"
853msgstr ""
854
855#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the traverse has zero length, so
856#. error per metre is meaningless
857#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with
858#. the numbers in the message above.
859#: ../src/netskel.c:722
860msgid "Error    N/A"
861msgstr ""
862
863#: ../src/cad3d.c:627
864#, c-format
865msgid "generate grid (default %sm)"
866msgstr ""
867
868#: ../src/cad3d.c:628
869#, c-format
870msgid "station labels text height (default %s)"
871msgstr ""
872
873#: ../src/cad3d.c:629
874#, c-format
875msgid "station marker size (default %s)"
876msgstr ""
877
878#: ../src/cad3d.c:631
879#, c-format
880msgid "factor to scale down by (default %s)"
881msgstr ""
882
883#: ../src/cad3d.c:632
884msgid "produce DXF output"
885msgstr ""
886
887#: ../src/cad3d.c:633
888msgid "produce Sketch output"
889msgstr ""
890
891#: ../src/cad3d.c:634
892msgid "produce Compass PLT output for Carto"
893msgstr ""
894
895#: ../src/cad3d.c:635
896msgid "produce SVG output"
897msgstr ""
898
899#. TRANSLATORS: description of --help option
900#: ../src/cmdline.c:137
901msgid "display this help and exit"
902msgstr ""
903
904#. TRANSLATORS: description of --verbose option
905#: ../src/cmdline.c:139
906msgid "output version information and exit"
907msgstr ""
908
909#. TRANSLATORS: As in "printer driver"
910#~ msgid "Driver"
911#~ msgstr ""
912
913#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
914#: ../src/cmdline.c:166
915msgid "OPTION"
916msgstr ""
917
918#: ../src/mainfrm.cc:118
919#: ../src/printwx.cc:212
920#: ../src/printwx.cc:692
921#: ../src/printwx.cc:746
922msgid "Scale"
923msgstr ""
924
925#~ msgid "Continue"
926#~ msgstr ""
927
928#~ msgid "Exiting."
929#~ msgstr ""
930
931#: ../src/cmdline.c:190
932#, c-format
933msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
934msgstr ""
935
936#~ msgid "Plan or Elevation"
937#~ msgstr ""
938
939#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
940#. full circle.
941#~ msgid "Bearing up page (degrees): "
942#~ msgstr ""
943
944#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
945#. full circle.
946#~ msgid "Tilt (degrees): "
947#~ msgstr ""
948
949#, c-format
950#~ msgid "Please enter Map Scale = X:Y (default 1:%d)\n: "
951#~ msgstr ""
952
953#~ msgid "Using scale %.0f:%.0f"
954#~ msgstr ""
955
956#~ msgid "Print which pages?\n(RETURN for all; “n” for one page, “m-n”, “m-”, “-n” for a range)\n: "
957#~ msgstr ""
958
959#. TRANSLATORS: e.g. "Printing to “somefile.ps”…" / "Printing to “Laserjet4 on amachine…”
960#, c-format
961#~ msgid "Printing to “%s”…"
962#~ msgstr ""
963
964#: ../src/avenprcore.cc:262
965#, c-format
966msgid "Page %d of %d"
967msgstr ""
968
969#: ../src/avenprcore.cc:265
970#: ../src/printwx.cc:1170
971#, c-format
972msgid "Survey “%s”   Page %d (of %d)   Processed on %s"
973msgstr ""
974
975#. TRANSLATORS: %s will be replaced by something like "123°"
976#, c-format
977#~ msgid "Plan, %s up screen"
978#~ msgstr ""
979
980#~ msgid "View towards: "
981#~ msgstr ""
982
983#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
984#. something like "123°".  The bearing is up the page.
985#: ../src/printwx.cc:637
986#, c-format
987msgid "Plan view, %s up page"
988msgstr ""
989
990#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s replaced by
991#. something like "123°".  The bearing is the direction we’re looking.
992#: ../src/printwx.cc:671
993#, c-format
994msgid "Elevation facing %s"
995msgstr ""
996
997#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with the first
998#. %s replaced by something like "123°", and the second by something like "-45°".
999#. The bearing is the direction we’re looking.
1000#: ../src/printwx.cc:676
1001#, c-format
1002msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1003msgstr ""
1004
1005#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
1006#: ../src/printwx.cc:684
1007msgid "Extended elevation"
1008msgstr ""
1009
1010#, c-format
1011#~ msgid "This will need %d pages (%dx%d)."
1012#~ msgstr ""
1013
1014#~ msgid "This will need 1 page."
1015#~ msgstr ""
1016
1017#: ../src/cavern.c:410
1018msgid "Survey contains 1 survey station,"
1019msgstr ""
1020
1021#: ../src/cavern.c:412
1022#, c-format
1023msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1024msgstr ""
1025
1026#: ../src/cavern.c:416
1027msgid " joined by 1 leg."
1028msgstr ""
1029
1030#: ../src/cavern.c:418
1031#, c-format
1032msgid " joined by %ld legs."
1033msgstr ""
1034
1035#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1036#: ../src/listpos.c:164
1037msgid "node"
1038msgstr ""
1039
1040#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1041#: ../src/listpos.c:164
1042msgid "nodes"
1043msgstr ""
1044
1045#. TRANSLATORS: connected component in the graph theory sense
1046#. It means there are %ld bits of survey with no connections between them
1047#. This message is only used if there are more than 1
1048#: ../src/cavern.c:432
1049#, c-format
1050msgid "Survey has %ld connected components."
1051msgstr ""
1052
1053#, c-format
1054#~ msgid "Bad list of pages to print “%s”"
1055#~ msgstr ""
1056
1057#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
1058#~ msgid "yes"
1059#~ msgstr ""
1060
1061#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
1062#~ msgid "no"
1063#~ msgstr ""
1064
1065#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
1066#~ msgid "quit"
1067#~ msgstr ""
1068
1069#. TRANSLATORS: menu commands for (pe) style choices (may become menu entries later)
1070#~ msgid "plan"
1071#~ msgstr ""
1072
1073#. TRANSLATORS: menu commands for (pe) style choices (may become menu entries later)
1074#~ msgid "elevation"
1075#~ msgstr ""
1076
1077#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which causes the
1078#. survey data to be reprocessed.
1079#: ../src/cavernlog.cc:371
1080#: ../src/cavernlog.cc:382
1081msgid "Reprocess"
1082msgstr ""
1083
1084#: ../src/cmdline.c:238
1085#: ../src/cmdline.c:257
1086#, c-format
1087msgid "numeric argument “%s” out of range"
1088msgstr ""
1089
1090#: ../src/cmdline.c:240
1091#, c-format
1092msgid "argument “%s” not an integer"
1093msgstr ""
1094
1095#: ../src/cmdline.c:259
1096#, c-format
1097msgid "argument “%s” not a number"
1098msgstr ""
1099
1100#: ../src/commands.c:768
1101msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1102msgstr ""
1103
1104#: ../src/commands.c:770
1105msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1106msgstr ""
1107
1108#: ../src/listpos.c:86
1109#, c-format
1110msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1111msgstr ""
1112
1113#: ../src/commands.c:567
1114msgid "No matching BEGIN"
1115msgstr ""
1116
1117#. TRANSLATORS: *BEGIN <prefix> and *END <prefix> should have the same <prefix> if it’s
1118#. given at all
1119#: ../src/commands.c:589
1120msgid "Prefix tag doesn’t match BEGIN"
1121msgstr ""
1122
1123#: ../src/commands.c:593
1124msgid "Closing prefix omitted from END"
1125msgstr ""
1126
1127#. TRANSLATORS: heading line for .pos file
1128#. please try to ensure the “,”s (or at least the columns) are in the same place
1129#: ../src/3dtopos.c:109
1130msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1131msgstr ""
1132
1133#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
1134#: ../src/aboutdlg.cc:172
1135#, c-format
1136msgid "Display Depth: %d bpp"
1137msgstr ""
1138
1139#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
1140#: ../src/aboutdlg.cc:173
1141msgid " (colour)"
1142msgstr " (warna)"
1143
1144#: ../src/readval.c:444
1145#: ../src/readval.c:454
1146#: ../src/readval.c:462
1147#, c-format
1148msgid "Expecting date, found “%s”"
1149msgstr ""
1150
1151#. TRANSLATORS: --help output for --survey option
1152#. "this" has been added to English translation
1153#: ../src/3dtopos.c:50
1154#: ../src/aven.cc:61
1155#: ../src/cad3d.c:623
1156#: ../src/diffpos.c:57
1157#: ../src/dump3d.c:47
1158#: ../src/extend.c:443
1159msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1160msgstr ""
1161
1162#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
1163#: ../src/aven.cc:62
1164msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1165msgstr ""
1166
1167#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
1168#: ../src/cavern.c:121
1169msgid "display percentage progress"
1170msgstr ""
1171
1172#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
1173#: ../src/cavern.c:122
1174msgid "set location for output files"
1175msgstr ""
1176
1177#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
1178#: ../src/cavern.c:123
1179msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1180msgstr ""
1181
1182#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
1183#: ../src/cavern.c:124
1184msgid "do not create .err file"
1185msgstr ""
1186
1187#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
1188#: ../src/cavern.c:125
1189msgid "turn warnings into errors"
1190msgstr ""
1191
1192#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
1193#: ../src/cavern.c:126
1194msgid "log output to .log file"
1195msgstr ""
1196
1197#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
1198#: ../src/cavern.c:127
1199msgid "specify the 3d file format version to output"
1200msgstr ""
1201
1202#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
1203#: ../src/sorterr.c:52
1204msgid "sort by horizontal error factor"
1205msgstr ""
1206
1207#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
1208#: ../src/sorterr.c:53
1209msgid "sort by vertical error factor"
1210msgstr ""
1211
1212#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
1213#: ../src/sorterr.c:54
1214msgid "sort by percentage error"
1215msgstr ""
1216
1217#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
1218#: ../src/sorterr.c:55
1219msgid "sort by error per leg"
1220msgstr ""
1221
1222#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
1223#: ../src/sorterr.c:56
1224msgid "replace .err file with resorted version"
1225msgstr ""
1226
1227#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
1228#: ../src/dump3d.c:48
1229msgid "rewind file and read it a second time"
1230msgstr ""
1231
1232#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s meaningless to say
1233#. your tape is marked in "0 feet" (but you might measure distance by counting
1234#. knots on a diving line, and tie them every "2 feet").
1235#: ../src/commands.c:1223
1236msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1237msgstr ""
1238
1239#. TRANSLATORS: In the "File" menu
1240#: ../src/mainfrm.cc:718
1241msgid "&Screenshot…"
1242msgstr ""
1243
1244#: ../src/mainfrm.cc:1267
1245#, c-format
1246msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1247msgstr ""
1248
1249#: ../src/gfxcore.cc:644
1250msgid "Facing"
1251msgstr ""
1252
1253#~ msgid "Close"
1254#~ msgstr "Tutup"
1255
1256#. TRANSLATORS: for the title of the About box
1257#: ../src/aboutdlg.cc:69
1258#, c-format
1259msgid "About %s"
1260msgstr ""
1261
1262#. File->Open dialog:
1263#: ../src/mainfrm.cc:1715
1264msgid "Select a survey file to view"
1265msgstr ""
1266
1267#: ../src/mainfrm.cc:1707
1268msgid "Survex 3d files"
1269msgstr ""
1270
1271#: ../src/mainfrm.cc:1712
1272#: ../src/mainfrm.cc:2107
1273msgid "All files"
1274msgstr ""
1275
1276#: ../src/mainfrm.cc:1706
1277msgid "All survey files"
1278msgstr ""
1279
1280#: ../src/mainfrm.cc:1708
1281msgid "Survex svx files"
1282msgstr ""
1283
1284#: ../src/mainfrm.cc:1710
1285msgid "Compass DAT and MAK files"
1286msgstr ""
1287
1288#: ../src/printwx.cc:324
1289msgid ""
1290"DXF files|*.dxf|SVG files|*.svg|Sketch files|*.sk|EPS files|*.eps|Compass "
1291"PLT for use with Carto|*.plt|HPGL for plotters|*.hpgl"
1292msgstr ""
1293
1294#. TRANSLATORS: in the about box (summarising the purpose of aven)
1295#: ../src/aboutdlg.cc:87
1296msgid "Survey visualisation tool"
1297msgstr ""
1298
1299#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
1300#. The accelerators must be different within this group
1301#: ../src/mainfrm.cc:828
1302msgid "&File"
1303msgstr "&Berkas"
1304
1305#: ../src/mainfrm.cc:829
1306msgid "&Rotation"
1307msgstr ""
1308
1309#: ../src/mainfrm.cc:830
1310msgid "&Orientation"
1311msgstr ""
1312
1313#: ../src/mainfrm.cc:831
1314msgid "&View"
1315msgstr "&Tilik"
1316
1317#: ../src/mainfrm.cc:833
1318msgid "&Controls"
1319msgstr ""
1320
1321#: ../src/mainfrm.cc:842
1322msgid "&Help"
1323msgstr "Ba&ntuan"
1324
1325#: ../src/mainfrm.cc:835
1326msgid "&Presentation"
1327msgstr ""
1328
1329#: ../src/aboutdlg.cc:98
1330msgid ""
1331"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
1332"under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free "
1333"Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) "
1334"any later version."
1335msgstr ""
1336
1337#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
1338#: ../src/3dtopos.c:85
1339msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1340msgstr ""
1341
1342#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1343#: ../src/diffpos.c:261
1344msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1345msgstr ""
1346
1347#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1348#: ../src/diffpos.c:262
1349#, c-format
1350msgid ""
1351"FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\n"
1352"THRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1353msgstr ""
1354
1355#. TRANSLATORS: Part of extend --help
1356#: ../src/extend.c:464
1357msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1358msgstr ""
1359
1360#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
1361#: ../src/sorterr.c:121
1362msgid "ERR_FILE [HOW MANY]"
1363msgstr ""
1364
1365#. TRANSLATORS: Part of aven --help
1366#: ../src/aven.cc:102
1367#: ../src/aven.cc:129
1368msgid "[SURVEY_FILE]"
1369msgstr ""
1370
1371#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
1372#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
1373#. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
1374#. c.f. 201, 380, 381.
1375#: ../src/mainfrm.cc:712
1376msgid "&Open…\tCtrl+O"
1377msgstr "&Buka…\tCtrl+O"
1378
1379#~ msgid "&Quit\tCtrl+Q"
1380#~ msgstr "&Keluar\tCtrl+Q"
1381
1382#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there are
1383#. surveys without date information.
1384#: ../src/gfxcore.cc:925
1385msgid "Undated"
1386msgstr ""
1387
1388#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
1389#. which aren’t part of a loop and so have no error information.
1390#: ../src/gfxcore.cc:947
1391msgid "Not in loop"
1392msgstr ""
1393
1394#. TRANSLATORS: error from "*data normal newline from to tape compass clino"
1395#: ../src/commands.c:1079
1396msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1397msgstr ""
1398
1399#. TRANSLATORS: error from "*data normal from to tape compass clino newline"
1400#: ../src/commands.c:1112
1401msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1402msgstr ""
1403
1404#. TRANSLATORS: error from "*data normal station tape compass clino"
1405#: ../src/commands.c:1134
1406msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1407msgstr ""
1408
1409#. TRANSLATORS: caused by e.g. "*data diving station newline depth tape compass"
1410#: ../src/commands.c:1026
1411#, c-format
1412msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1413msgstr ""
1414
1415#. TRANSLATORS: e.g. "*data normal from to tape newline compass clino"
1416#: ../src/commands.c:1073
1417msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1418msgstr ""
1419
1420#: ../src/commands.c:1257
1421msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1422msgstr ""
1423
1424#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1425#. height values).
1426#~ msgid "Select a terrain file to view"
1427#~ msgstr ""
1428
1429#~ msgid "Terrain files"
1430#~ msgstr ""
1431
1432#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven" currently)
1433#: ../src/log.cc:30
1434#, c-format
1435msgid "%s Error Log"
1436msgstr ""
1437
1438#. TRANSLATORS: Used in the "Export" settings dialog
1439#: ../src/printwx.cc:290
1440msgid "&Export…"
1441msgstr "&Ekspor…"
1442
1443#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
1444#. Tickable menu item which toggles auto rotation
1445#: ../src/mainfrm.cc:731
1446msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1447msgstr ""
1448
1449#: ../src/mainfrm.cc:733
1450msgid "Speed &Up"
1451msgstr ""
1452
1453#: ../src/mainfrm.cc:734
1454msgid "Slow &Down"
1455msgstr ""
1456
1457#: ../src/mainfrm.cc:736
1458msgid "&Reverse Direction"
1459msgstr ""
1460
1461#: ../src/mainfrm.cc:738
1462msgid "Step Once &Anticlockwise"
1463msgstr ""
1464
1465#: ../src/mainfrm.cc:739
1466msgid "Step Once &Clockwise"
1467msgstr ""
1468
1469#: ../src/mainfrm.cc:797
1470msgid "&Perspective"
1471msgstr ""
1472
1473#: ../src/mainfrm.cc:799
1474msgid "Textured &Walls"
1475msgstr ""
1476
1477#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
1478#. instead if it gives a better translation which most users will understand.
1479#: ../src/mainfrm.cc:800
1480msgid "Fade Distant Ob&jects"
1481msgstr ""
1482
1483#. TRANSLATORS: View *looking* North
1484#: ../src/gfxcore.cc:2963
1485#: ../src/mainfrm.cc:742
1486msgid "View &North"
1487msgstr ""
1488
1489#. TRANSLATORS: View *looking* East
1490#: ../src/gfxcore.cc:2964
1491#: ../src/mainfrm.cc:743
1492msgid "View &East"
1493msgstr ""
1494
1495#. TRANSLATORS: View *looking* South
1496#: ../src/gfxcore.cc:2965
1497#: ../src/mainfrm.cc:744
1498msgid "View &South"
1499msgstr ""
1500
1501#. TRANSLATORS: View *looking* West
1502#: ../src/gfxcore.cc:2966
1503#: ../src/mainfrm.cc:745
1504msgid "View &West"
1505msgstr ""
1506
1507#: ../src/mainfrm.cc:747
1508msgid "Shift Survey &Left"
1509msgstr ""
1510
1511#: ../src/mainfrm.cc:748
1512msgid "Shift Survey &Right"
1513msgstr ""
1514
1515#: ../src/mainfrm.cc:749
1516msgid "Shift Survey &Up"
1517msgstr ""
1518
1519#: ../src/mainfrm.cc:750
1520msgid "Shift Survey &Down"
1521msgstr ""
1522
1523#: ../src/gfxcore.cc:2978
1524#: ../src/mainfrm.cc:752
1525msgid "&Plan View"
1526msgstr ""
1527
1528#: ../src/gfxcore.cc:2979
1529#: ../src/mainfrm.cc:753
1530msgid "Ele&vation"
1531msgstr ""
1532
1533#: ../src/mainfrm.cc:755
1534msgid "&Higher Viewpoint"
1535msgstr ""
1536
1537#: ../src/mainfrm.cc:756
1538msgid "L&ower Viewpoint"
1539msgstr ""
1540
1541#: ../src/mainfrm.cc:759
1542msgid "&Zoom In\t]"
1543msgstr ""
1544
1545#: ../src/mainfrm.cc:760
1546msgid "Zoo&m Out\t["
1547msgstr ""
1548
1549#: ../src/mainfrm.cc:762
1550msgid "Restore De&fault View"
1551msgstr ""
1552
1553#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing" and
1554#. "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in the
1555#. "what to print" dialog.
1556#: ../src/printwx.cc:206
1557msgid "View"
1558msgstr "Tilik"
1559
1560#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey legs" "stations"
1561#. "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.  "Elements" isn’t a
1562#. good name for this but nothing better has yet come to mind!
1563#: ../src/printwx.cc:207
1564msgid "Elements"
1565msgstr ""
1566
1567#: ../src/printwx.cc:226
1568#: ../src/printwx.cc:433
1569#, c-format
1570msgid "%d pages (%dx%d)"
1571msgstr ""
1572
1573#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print dialog
1574#. the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the
1575#. plot on a single page", but we need something shorter
1576#: ../src/printwx.cc:213
1577#: ../src/printwx.cc:458
1578msgid "One page"
1579msgstr ""
1580
1581#: ../src/mainfrm.cc:110
1582#: ../src/printwx.cc:233
1583msgid "Bearing"
1584msgstr ""
1585
1586#: ../src/printwx.cc:263
1587msgid "Station Names"
1588msgstr ""
1589
1590#: ../src/printwx.cc:261
1591msgid "Crosses"
1592msgstr ""
1593
1594#: ../src/printwx.cc:257
1595msgid "Underground Survey Legs"
1596msgstr ""
1597
1598#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
1599#: ../src/printwx.cc:238
1600msgid "Tilt angle"
1601msgstr ""
1602
1603#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines around each page
1604#: ../src/printwx.cc:266
1605msgid "Page Borders"
1606msgstr ""
1607
1608#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing the box at the lower left
1609#. with survey name, view angles, etc
1610#: ../src/printwx.cc:270
1611msgid "Info Box"
1612msgstr ""
1613
1614#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print blank pages
1615#. (otherwise they’ll be skipped to save paper)
1616#: ../src/printwx.cc:268
1617msgid "Blank Pages"
1618msgstr ""
1619
1620#: ../src/mainfrm.cc:776
1621msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1622msgstr ""
1623
1624#: ../src/mainfrm.cc:778
1625msgid "&Crosses\tCtrl+X"
1626msgstr ""
1627
1628#: ../src/mainfrm.cc:782
1629msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
1630msgstr ""
1631
1632#: ../src/mainfrm.cc:785
1633msgid "&Overlapping Names"
1634msgstr ""
1635
1636#: ../src/mainfrm.cc:816
1637msgid "&Compass"
1638msgstr ""
1639
1640#: ../src/mainfrm.cc:817
1641msgid "C&linometer"
1642msgstr ""
1643
1644#~ msgid "&Depth Bar"
1645#~ msgstr ""
1646
1647#: ../src/mainfrm.cc:818
1648msgid "Colour &Key"
1649msgstr ""
1650
1651#: ../src/mainfrm.cc:819
1652msgid "&Scale Bar"
1653msgstr ""
1654
1655#: ../src/mainfrm.cc:811
1656msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
1657msgstr ""
1658
1659#: ../src/mainfrm.cc:795
1660#: ../src/mainfrm.cc:813
1661msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
1662msgstr ""
1663
1664#: ../src/gfxcore.cc:3003
1665#: ../src/mainfrm.cc:788
1666msgid "Colour by E&rror"
1667msgstr ""
1668
1669#~ msgid "&About…"
1670#~ msgstr ""
1671
1672#: ../src/mainfrm.cc:783
1673msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
1674msgstr ""
1675
1676#: ../src/gfxcore.cc:3001
1677#: ../src/mainfrm.cc:786
1678msgid "Colour by &Depth"
1679msgstr ""
1680
1681#: ../src/gfxcore.cc:3002
1682#: ../src/mainfrm.cc:787
1683msgid "Colour by D&ate"
1684msgstr ""
1685
1686#: ../src/mainfrm.cc:790
1687msgid "Highlight &Entrances"
1688msgstr ""
1689
1690#: ../src/mainfrm.cc:791
1691msgid "Highlight &Fixed Points"
1692msgstr ""
1693
1694#: ../src/mainfrm.cc:792
1695msgid "Highlight E&xported Points"
1696msgstr ""
1697
1698#: ../src/mainfrm.cc:779
1699msgid "&Grid\tCtrl+G"
1700msgstr ""
1701
1702#: ../src/mainfrm.cc:801
1703msgid "Smoot&hed Survey Legs"
1704msgstr ""
1705
1706#: ../src/mainfrm.cc:820
1707msgid "&Indicators"
1708msgstr ""
1709
1710#: ../src/z_getopt.c:695
1711#: ../src/z_getopt.c:707
1712#, c-format
1713msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
1714msgstr ""
1715
1716#: ../src/z_getopt.c:1023
1717#: ../src/z_getopt.c:1034
1718#, c-format
1719msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
1720msgstr ""
1721
1722#: ../src/z_getopt.c:751
1723#: ../src/z_getopt.c:755
1724#, c-format
1725msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
1726msgstr ""
1727
1728#: ../src/z_getopt.c:740
1729#: ../src/z_getopt.c:743
1730#, c-format
1731msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
1732msgstr ""
1733
1734#: ../src/z_getopt.c:1058
1735#: ../src/z_getopt.c:1069
1736#, c-format
1737msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
1738msgstr ""
1739
1740#: ../src/z_getopt.c:790
1741#: ../src/z_getopt.c:802
1742#: ../src/z_getopt.c:1089
1743#: ../src/z_getopt.c:1101
1744#, c-format
1745msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
1746msgstr ""
1747
1748#: ../src/z_getopt.c:960
1749#: ../src/z_getopt.c:971
1750#: ../src/z_getopt.c:1154
1751#: ../src/z_getopt.c:1166
1752#, c-format
1753msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1754msgstr ""
1755
1756#: ../src/z_getopt.c:840
1757#: ../src/z_getopt.c:843
1758#, c-format
1759msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
1760msgstr ""
1761
1762#: ../src/z_getopt.c:851
1763#: ../src/z_getopt.c:854
1764#, c-format
1765msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
1766msgstr ""
1767
1768#: ../src/z_getopt.c:901
1769#: ../src/z_getopt.c:904
1770#, c-format
1771msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1772msgstr ""
1773
1774#: ../src/z_getopt.c:910
1775#: ../src/z_getopt.c:913
1776#, c-format
1777msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1778msgstr ""
1779
1780#: ../src/mainfrm.cc:765
1781msgid "&New Presentation"
1782msgstr ""
1783
1784#: ../src/mainfrm.cc:766
1785msgid "&Open Presentation…"
1786msgstr ""
1787
1788#: ../src/mainfrm.cc:767
1789msgid "&Save Presentation"
1790msgstr ""
1791
1792#: ../src/mainfrm.cc:768
1793msgid "Sa&ve Presentation As…"
1794msgstr ""
1795
1796#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
1797#: ../src/mainfrm.cc:770
1798msgid "&Mark"
1799msgstr ""
1800
1801#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
1802#: ../src/mainfrm.cc:771
1803msgid "Pla&y"
1804msgstr ""
1805
1806#: ../src/mainfrm.cc:772
1807msgid "&Export as Movie…"
1808msgstr ""
1809
1810#: ../src/mainfrm.cc:2184
1811msgid "Export Movie"
1812msgstr ""
1813
1814#: ../src/mainfrm.cc:780
1815msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
1816msgstr ""
1817
1818#. TRANSLATORS: TRANSLATE: ro
1819#: ../src/mainfrm.cc:309
1820msgid "Select an output filename"
1821msgstr ""
1822
1823#: ../src/mainfrm.cc:306
1824#: ../src/mainfrm.cc:2106
1825msgid "Aven presentations"
1826msgstr ""
1827
1828#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
1829#: ../src/mainfrm.cc:1728
1830msgid "Save Screenshot"
1831msgstr ""
1832
1833#: ../src/mainfrm.cc:2101
1834#: ../src/mainfrm.cc:2104
1835msgid "Select a presentation to open"
1836msgstr ""
1837
1838#: ../src/mainfrm.cc:388
1839#, c-format
1840msgid "Error in format of presentation file “%s”"
1841msgstr ""
1842
1843#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave surveying package, so probably shouldn’t
1844#. be translated
1845#: ../src/mainfrm.cc:1709
1846msgid "Compass PLT files"
1847msgstr ""
1848
1849#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying package, so don’t translate it.
1850#: ../src/mainfrm.cc:1711
1851msgid "CMAP XYZ files"
1852msgstr ""
1853
1854#. TRANSLATORS: title of message box
1855#: ../src/mainfrm.cc:1784
1856#: ../src/mainfrm.cc:2078
1857#: ../src/mainfrm.cc:2095
1858msgid "Modified Presentation"
1859msgstr ""
1860
1861#. TRANSLATORS: and the question in that box
1862#: ../src/mainfrm.cc:1783
1863#: ../src/mainfrm.cc:2077
1864#: ../src/mainfrm.cc:2094
1865msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
1866msgstr ""
1867
1868#: ../src/mainfrm.cc:2382
1869#: ../src/mainfrm.cc:2391
1870msgid "No matches were found."
1871msgstr ""
1872
1873#~ msgid "Open &Terrain…"
1874#~ msgstr ""
1875
1876#~ msgid "Solid Su&rface"
1877#~ msgstr ""
1878
1879#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
1880#, c-format
1881#~ msgid "%d found"
1882#~ msgstr ""
1883
1884#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
1885#: ../src/mainfrm.cc:893
1886msgid "Find"
1887msgstr ""
1888
1889#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
1890#: ../src/mainfrm.cc:895
1891#: ../src/mainfrm.cc:2423
1892msgid "Hide"
1893msgstr "Tersembunyi"
1894
1895#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
1896#: ../src/mainfrm.cc:2384
1897#, c-format
1898msgid "Hide %d found stations"
1899msgstr ""
1900
1901#. TRANSLATORS: checkbox for regular expression search
1902#~ msgid "Regular expression"
1903#~ msgstr ""
1904
1905#: ../src/mainfrm.cc:193
1906#: ../src/mainfrm.cc:1854
1907#: ../src/mainfrm.cc:1858
1908#: ../src/mainfrm.cc:1923
1909#: ../src/mainfrm.cc:1925
1910#: ../src/mainfrm.cc:1968
1911#: ../src/mainfrm.cc:1972
1912msgid "Altitude"
1913msgstr ""
1914
1915#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window
1916#: ../src/mainfrm.cc:654
1917msgid "You may only view one 3d file at a time."
1918msgstr ""
1919
1920#: ../src/mainfrm.cc:821
1921msgid "&Side Panel"
1922msgstr ""
1923
1924#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
1925#: ../src/mainfrm.cc:1853
1926#: ../src/mainfrm.cc:1856
1927#: ../src/mainfrm.cc:1879
1928#: ../src/mainfrm.cc:1881
1929#: ../src/mainfrm.cc:1967
1930#: ../src/mainfrm.cc:1970
1931msgid "%.2f E, %.2f N"
1932msgstr ""
1933
1934#. TRANSLATORS: Used in Aven:
1935#. From <stationname>
1936#. H: 123.45m V: 234.56m
1937#. Dist: 456.78m  Brg: 200
1938#: ../src/mainfrm.cc:1896
1939#: ../src/mainfrm.cc:1935
1940#: ../src/mainfrm.cc:1991
1941#, c-format
1942msgid "From %s"
1943msgstr ""
1944
1945#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
1946#: ../src/mainfrm.cc:1995
1947#: ../src/mainfrm.cc:1998
1948#, c-format
1949msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
1950msgstr ""
1951
1952#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
1953#: ../src/mainfrm.cc:2011
1954#: ../src/mainfrm.cc:2015
1955#, c-format
1956msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
1957msgstr ""
1958
1959#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
1960#: ../src/gfxcore.cc:2992
1961#: ../src/gfxcore.cc:3007
1962#: ../src/mainfrm.cc:823
1963msgid "&Metric"
1964msgstr ""
1965
1966#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
1967#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
1968#. full circle.
1969#: ../src/gfxcore.cc:2969
1970#: ../src/gfxcore.cc:2982
1971#: ../src/mainfrm.cc:824
1972msgid "&Degrees"
1973msgstr ""
1974
1975#: ../src/gfxcore.cc:2968
1976msgid "&Hide Compass"
1977msgstr ""
1978
1979#: ../src/gfxcore.cc:2981
1980msgid "&Hide Clino"
1981msgstr ""
1982
1983#: ../src/gfxcore.cc:2991
1984msgid "&Hide scale bar"
1985msgstr ""
1986
1987#: ../src/gfxcore.cc:3005
1988msgid "&Hide colour key"
1989msgstr ""
1990
1991#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to itself.
1992#: ../src/mainfrm.cc:1900
1993#: ../src/mainfrm.cc:2004
1994#: ../src/printwx.cc:635
1995#: ../src/printwx.cc:660
1996#: ../src/printwx.cc:664
1997#: ../src/printwx.cc:668
1998#: ../src/printwx.cc:675
1999msgid "°"
2000msgstr ""
2001
2002#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees = full circle).
2003#. Try to make this as short as sensibly possible.
2004#: ../src/mainfrm.cc:1903
2005#: ../src/mainfrm.cc:2007
2006msgid "grad"
2007msgstr ""
2008
2009#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
2010#: ../src/mainfrm.cc:777
2011msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
2012msgstr ""
2013
2014#: ../src/mainfrm.cc:806
2015#~ msgid "&Preferences…"
2016#~ msgstr ""
2017
2018#~ msgid "Draw passage walls"
2019#~ msgstr ""
2020
2021#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
2022#~ msgstr ""
2023
2024#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
2025#~ msgstr ""
2026
2027#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
2028#~ msgstr ""
2029
2030#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
2031#~ msgstr ""
2032
2033#~ msgid "Highlight stations which are exported"
2034#~ msgstr ""
2035
2036#~ msgid "Mark survey stations with their names"
2037#~ msgstr ""
2038
2039#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
2040#~ msgstr ""
2041
2042#: ../src/mainfrm.cc:803
2043msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2044msgstr ""
2045
2046#~ msgid "Display underground survey legs"
2047#~ msgstr ""
2048
2049#~ msgid "Display surface survey legs"
2050#~ msgstr ""
2051
2052#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
2053#~ msgstr ""
2054
2055#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
2056#~ msgstr ""
2057
2058#~ msgid "Draw a grid"
2059#~ msgstr ""
2060
2061#~ msgid "metric units"
2062#~ msgstr ""
2063
2064#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
2065#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
2066#~ msgid "imperial units"
2067#~ msgstr ""
2068
2069#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
2070#. full circle.
2071#~ msgid "degrees (°)"
2072#~ msgstr ""
2073
2074#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
2075#. full circle.
2076#~ msgid "grads"
2077#~ msgstr ""
2078
2079#~ msgid "Display measurements in"
2080#~ msgstr ""
2081
2082#~ msgid "Display angles in"
2083#~ msgstr ""
2084
2085#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
2086#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
2087#~ msgstr ""
2088
2089#~ msgid "Display scale bar"
2090#~ msgstr ""
2091
2092#~ msgid "Display depth bar"
2093#~ msgstr ""
2094
2095#~ msgid "Display compass"
2096#~ msgstr ""
2097
2098#~ msgid "Display clinometer"
2099#~ msgstr ""
2100
2101#~ msgid "Display side panel"
2102#~ msgstr ""
2103
2104#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
2105#: ../src/mainfrm.cc:1907
2106#: ../src/mainfrm.cc:1910
2107#, c-format
2108msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2109msgstr ""
2110
2111#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
2112#: ../src/mainfrm.cc:1938
2113#: ../src/mainfrm.cc:1941
2114#, c-format
2115msgid "%s: V %.2f%s"
2116msgstr ""
2117
2118#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel
2119#. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
2120#: ../src/mainfrm.cc:946
2121msgid "Surveys"
2122msgstr ""
2123
2124#: ../src/mainfrm.cc:947
2125msgid "Presentation"
2126msgstr ""
2127
2128#: ../src/mainfrm.cc:191
2129msgid "Easting"
2130msgstr ""
2131
2132#: ../src/mainfrm.cc:192
2133msgid "Northing"
2134msgstr ""
2135
2136#: ../src/mainfrm.cc:715
2137msgid "&Print…\tCtrl+P"
2138msgstr "&Cetak…\tCtrl+P"
2139
2140#: ../src/mainfrm.cc:716
2141msgid "P&age Setup…"
2142msgstr "&Tata Halaman…"
2143
2144#: ../src/mainfrm.cc:719
2145msgid "&Export as…"
2146msgstr ""
2147
2148#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported file.
2149#: ../src/printwx.cc:323
2150msgid "Export as:"
2151msgstr ""
2152
2153#. TRANSLATORS: Title of the export dialog
2154#: ../src/printwx.cc:166
2155msgid "Export"
2156msgstr "Ekspor"
2157
2158#. TRANSLATORS: for about box:
2159#: ../src/aboutdlg.cc:134
2160msgid "System Information:"
2161msgstr ""
2162
2163#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
2164#: ../src/printwx.cc:349
2165msgid "Print Preview"
2166msgstr "Pratilik Cetak"
2167
2168#. TRANSLATORS: Title of the print dialog
2169#: ../src/printwx.cc:166
2170msgid "Print"
2171msgstr "Cetak"
2172
2173#: ../src/printwx.cc:287
2174msgid "&Print…"
2175msgstr "&Cetak…"
2176
2177#~ msgid "Pre&view"
2178#~ msgstr "&Pratilik Cetak"
2179
2180#~ msgid "&Cancel"
2181#~ msgstr "&Batal"
2182
2183#: ../src/printwx.cc:259
2184msgid "Sur&face Survey Legs"
2185msgstr ""
2186
2187#. TRANSLATORS: "%s" is replaced by the invalid expression
2188#, c-format
2189#~ msgid "Invalid regular expression: %s"
2190#~ msgstr ""
2191
2192#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
2193#: ../src/mainfrm.cc:83
2194msgid "Edit Waypoint"
2195msgstr ""
2196
2197#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2198#: ../src/mainfrm.cc:120
2199msgid " (unused in perspective view)"
2200msgstr ""
2201
2202#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2203#: ../src/mainfrm.cc:125
2204msgid "Time: "
2205msgstr "Waktu: "
2206
2207#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2208#: ../src/mainfrm.cc:127
2209msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2210msgstr ""
2211
2212#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and perhaps by "Survex" or other
2213#. things in future).
2214#: ../src/aven.cc:214
2215#, c-format
2216msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2217msgstr ""
2218
2219#. TRANSLATORS: for diffpos:
2220#: ../src/diffpos.c:158
2221#, c-format
2222msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2223msgstr ""
2224
2225#. TRANSLATORS: for diffpos:
2226#: ../src/diffpos.c:194
2227#, c-format
2228msgid "Added: %s"
2229msgstr ""
2230
2231#. TRANSLATORS: for diffpos:
2232#: ../src/diffpos.c:216
2233#, c-format
2234msgid "Deleted: %s"
2235msgstr ""
2236
2237#. TRANSLATORS: for extend:
2238#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2239#. this station, but we didn’t find it in the 3d file
2240#: ../src/extend.c:258
2241#: ../src/extend.c:275
2242#: ../src/extend.c:315
2243#: ../src/extend.c:355
2244#: ../src/extend.c:395
2245#, c-format
2246msgid "Failed to find station %s"
2247msgstr ""
2248
2249#. TRANSLATORS: for extend:
2250#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2251#. this leg, but we didn’t find it in the 3d file
2252#: ../src/extend.c:297
2253#: ../src/extend.c:337
2254#: ../src/extend.c:377
2255#: ../src/extend.c:417
2256#, c-format
2257msgid "Failed to find leg %s → %s"
2258msgstr ""
2259
2260#. TRANSLATORS: for extend:
2261#. "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
2262#: ../src/extend.c:252
2263#, c-format
2264msgid "Starting from station %s"
2265msgstr ""
2266
2267#. TRANSLATORS: for extend:
2268#: ../src/extend.c:268
2269#, c-format
2270msgid "Extending to the left from station %s"
2271msgstr ""
2272
2273#. TRANSLATORS: for extend:
2274#: ../src/extend.c:308
2275#, c-format
2276msgid "Extending to the right from station %s"
2277msgstr ""
2278
2279#. TRANSLATORS: for extend:
2280#: ../src/extend.c:287
2281#, c-format
2282msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2283msgstr ""
2284
2285#. TRANSLATORS: for extend:
2286#: ../src/extend.c:327
2287#, c-format
2288msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2289msgstr ""
2290
2291#. TRANSLATORS: for extend:
2292#: ../src/extend.c:388
2293#, c-format
2294msgid "Breaking survey loop at station %s"
2295msgstr ""
2296
2297#. TRANSLATORS: for extend:
2298#: ../src/extend.c:407
2299#, c-format
2300msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2301msgstr ""
2302
2303#. TRANSLATORS: for extend:
2304#: ../src/extend.c:348
2305#, c-format
2306msgid "Swapping extend direction from station %s"
2307msgstr ""
2308
2309#. TRANSLATORS: for extend:
2310#: ../src/extend.c:367
2311#, c-format
2312msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2313msgstr ""
2314
2315#. TRANSLATORS: for extend:
2316#: ../src/extend.c:535
2317#, c-format
2318msgid "Applying specfile: “%s”"
2319msgstr ""
2320
2321#. TRANSLATORS: for extend:
2322#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
2323#: ../src/extend.c:595
2324#, c-format
2325msgid "Writing %s…"
2326msgstr ""
2327
2328#: ../src/findentrances.cc:100
2329#, c-format
2330msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
2331msgstr ""
2332
2333#: ../src/findentrances.cc:103
2334#, c-format
2335msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
2336msgstr ""
2337
2338#: ../src/findentrances.cc:155
2339msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
2340msgstr ""
2341
2342#: ../src/findentrances.cc:146
2343msgid "input datum as string to pass to PROJ"
2344msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.