source: git/lib/id.po @ 3ae0f959

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since 3ae0f959 was 613028c, checked in by Olly Betts <olly@…>, 10 years ago

lib/,src/cavern.h,src/commands.c,tests/badbegin.out: Improve cavern
messages which talk about "tags" and/or "prefixes" in *begin and *end
commands to instead talk about "survey names".

  • Property mode set to 100644
File size: 64.9 KB
RevLine 
[5bff838]1msgid ""
2msgstr ""
[483796d]3"Project-Id-Version: survex\n"
[5bff838]4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
[dd83970]6"PO-Revision-Date: 2014-01-15 22:05:08 +0000\n"
[5bff838]7"Last-Translator: Arief Setiadi Wibowo <q_thrynx@yahoo.com>\n"
8"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: id\n"
[5bff838]13
[a665282]14#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
15#. was trying to allocate space for.
16#: ../src/message.c:85
[4a78370]17#: n:1
[5bff838]18#, c-format
19msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
20msgstr "Kehabisan memori (tidak dapat menemukan %lu byte)."
21
[a665282]22#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
23#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
24#. technically not quite right when there are parallel active release
25#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
26#. seems unlikely to confuse users.
[613028c]27#: ../src/commands.c:1658
[4a78370]28#: n:2
[5bff838]29#, c-format
30msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
[63a4d47]31msgstr "Survex versi %s atau selanjutnya dibutuhkan untuk memproses data survei ini."
[5bff838]32
33#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
34#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[a665282]35#: ../src/aven.cc:376
36#: ../src/message.c:1242
[4a78370]37#: n:4
[5bff838]38msgid "warning"
39msgstr "peringatan"
40
[a665282]41#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
42#. by the line number in that file.
43#: ../src/datain.c:107
[4a78370]44#: n:5
45#, c-format
[715720f]46msgid "In file included from %s:%u:\n"
[5bff838]47msgstr ""
48
[63a4d47]49#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
50#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[a665282]51#: ../src/commands.c:553
[4a78370]52#: n:6
[5bff838]53msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
54msgstr ""
55
56#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]57#: ../src/readval.c:206
[4a78370]58#: n:7
[5bff838]59#, c-format
[68e6024]60msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
61msgstr "Karakter “%c” tidak diperkenankan di nama station (gunakan *SET NAMES untuk mengatur karakter yang diperkenankan)"
[5bff838]62
[a665282]63#: ../src/readval.c:385
[4a78370]64#: n:8
[5bff838]65msgid "Field may not be omitted"
66msgstr ""
67
[a665282]68#: ../src/datain.c:1492
69#: ../src/datain.c:1772
70#: ../src/readval.c:387
71#: ../src/readval.c:428
72#: ../src/readval.c:458
[4a78370]73#: n:9
[5bff838]74#, c-format
75msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
76msgstr "Mengharapkan isian numerik, menemukan “%s”"
77
[613028c]78#: ../src/commands.c:1559
[4a78370]79#: n:10
[5bff838]80#, c-format
81msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
82msgstr ""
83
84#: ../src/debug.h:45
85#: ../src/debug.h:47
[f8c981b]86#: ../src/matrix.c:352
[a665282]87#: ../src/message.c:238
[4a78370]88#: n:11
[5bff838]89msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
90msgstr "Ditemukan kutu pada program! Mohon laporkan ini pada penulis program"
91
[613028c]92#: ../src/commands.c:1772
[a665282]93#: ../src/extend.c:435
[4a78370]94#: n:12
[5bff838]95#, c-format
96msgid "Unknown command “%s”"
97msgstr "Perintah tidak dikenal “%s”"
98
99#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]100#: ../src/netbits.c:407
[4a78370]101#: n:13
[5bff838]102#, c-format
103msgid "Station “%s” equated to itself"
104msgstr ""
105
[a665282]106#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
107#. survey stations.
108#: ../src/datain.c:1013
[4a78370]109#: n:14
[5bff838]110msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
111msgstr ""
112
[a665282]113#: ../src/datain.c:246
114#: ../src/extend.c:440
[4a78370]115#: n:15
[5bff838]116msgid "End of line not blank"
117msgstr "Hentikan jika baris tidak kosong"
118
[a665282]119#: ../src/cavern.c:392
[4a78370]120#: n:16
[5bff838]121#, c-format
122msgid "There were %d warning(s)."
123msgstr "Terdapat peringatan %d"
124
[3d3fb6c]125#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[a665282]126#: ../src/cavernlog.cc:175
127#: ../src/cavernlog.cc:233
[4a78370]128#: n:17
[e521b8e0]129#, c-format
[3d3fb6c]130msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
[e521b8e0]131msgstr "Gagal mengeksekusi “%s”"
[5bff838]132
133#: ../src/datain.c:80
134#: ../src/datain.c:88
135#: ../src/datain.c:95
[a665282]136#: ../src/datain.c:732
137#: ../src/extend.c:558
138#: ../src/sorterr.c:80
139#: ../src/sorterr.c:97
140#: ../src/sorterr.c:240
[4a78370]141#: n:18
[5bff838]142msgid "Error reading file"
143msgstr "Kesalahan membaca berkas"
144
[a665282]145#: ../src/message.c:1257
[4a78370]146#: n:19
[5bff838]147msgid "Too many errors - giving up"
148msgstr "Terlalu banyak galat - menyerah"
149
[63a4d47]150#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
151#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[613028c]152#: ../src/commands.c:1438
[4a78370]153#: n:20
[4f62f2c]154msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
[5bff838]155msgstr ""
156
[a665282]157#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
158#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
159#. vertical, so a compass reading has no meaning!
160#: ../src/datain.c:984
[4a78370]161#: n:21
[5bff838]162msgid "Compass reading given on plumbed leg"
163msgstr ""
164
[a665282]165#: ../src/commands.c:637
[4a78370]166#: n:22
[5bff838]167msgid "END with no matching BEGIN in this file"
168msgstr ""
169
[a665282]170#: ../src/datain.c:719
[4a78370]171#: n:23
[5bff838]172msgid "BEGIN with no matching END in this file"
173msgstr ""
174
[a665282]175#: ../src/datain.c:363
[f8c981b]176#: ../src/img_hosted.c:30
[a665282]177#: ../src/printwx.cc:1508
[4a78370]178#: n:24
[5bff838]179#, c-format
180msgid "Couldn’t open data file “%s”"
181msgstr "Tidak dapat membuka berkas data “%s”"
182
[63a4d47]183#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
184#. deprecated, so this error would be generated by:
185#.
[5bff838]186#. *equate \foo.7 1
[63a4d47]187#.
188#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
189#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[a665282]190#: ../src/commands.c:454
[9e5ad92]191#: ../src/readval.c:90
192#: ../src/readval.c:94
[4a78370]193#: n:25
[5bff838]194msgid "ROOT is deprecated"
195msgstr ""
196
[a665282]197#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
198#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
199#. “\outer”)":
200#.
[5bff838]201#. *equate entrance outer.inner.1
202#. *begin outer
203#. *begin inner
204#. *export 1
205#. 1 2 1.23 045 -6
206#. *end inner
207#. *end outer
[613028c]208#: ../src/commands.c:905
[4a78370]209#: ../src/listpos.c:107
[a665282]210#: ../src/readval.c:325
[4a78370]211#: n:26
[5bff838]212#, c-format
213msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
214msgstr ""
215
[a665282]216#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
217#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
218#: ../src/listpos.c:113
[4a78370]219#: n:286
[5bff838]220#, c-format
221msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
222msgstr ""
223
[a665282]224#: ../src/readval.c:297
[4a78370]225#: n:27
[5bff838]226#, c-format
227msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
228msgstr ""
229
230#: ../src/extend.c:247
[a665282]231#: ../src/extend.c:266
232#: ../src/extend.c:311
233#: ../src/extend.c:353
234#: ../src/extend.c:395
[9e5ad92]235#: ../src/readval.c:202
[4a78370]236#: n:28
[5bff838]237msgid "Expecting station name"
238msgstr ""
239
240#. TRANSLATORS: FIXME: perhaps use "survey" instead of "prefix level"?
[63a4d47]241#.
242#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
243#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[a665282]244#: ../src/commands.c:523
[4a78370]245#: n:29
[5bff838]246msgid "Reentering an existing prefix level is deprecated"
247msgstr ""
248
[a665282]249#: ../src/commands.c:530
[4a78370]250#: n:30
[5bff838]251msgid "Originally entered here"
252msgstr "Aslinya masukkan disini"
253
[613028c]254#: ../src/commands.c:1589
[4a78370]255#: n:31
[5bff838]256#, c-format
257msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
258msgstr ""
259
[613028c]260#: ../src/commands.c:1596
[4a78370]261#: n:32
[5bff838]262#, c-format
263msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
264msgstr "Menemukan “%s”, seharusnya “ON” atau “OFF”"
265
[a665282]266#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
267#. translated.
[613028c]268#: ../src/commands.c:867
[4a78370]269#: n:33
[5bff838]270msgid "Only one station in EQUATE command"
271msgstr ""
272
[a665282]273#: ../src/commands.c:401
[4a78370]274#: n:34
[5bff838]275#, c-format
276msgid "Unknown quantity “%s”"
277msgstr "Kuantitas tidak diketahui “%s”"
278
[9e5ad92]279#: ../src/commands.c:318
[4a78370]280#: n:35
[5bff838]281#, c-format
282msgid "Unknown units “%s”"
283msgstr "Unit tidak diketahui “%s”"
284
[613028c]285#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
286#. END command does, e.g.:
[a665282]287#.
[5bff838]288#. *begin
289#. 1 2 10.00 178 -01
290#. *end entrance      <--[Message given here]
[a665282]291#: ../src/commands.c:659
[4a78370]292#: n:36
[613028c]293msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[5bff838]294msgstr ""
295
[a665282]296#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
297#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
298#: ../src/commands.c:331
[4a78370]299#: n:37
[5bff838]300#, c-format
301msgid "Invalid units “%s” for quantity"
302msgstr ""
303
[a665282]304#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all
305#. errors there take a filename parameter - we don’t really want it here,
306#. so lose it with "%.0s" (which should display 0 characters from the
307#. filename) FIXME: sort out this
308#: ../src/img_hosted.c:35
[4a78370]309#: n:38
[5bff838]310msgid "Out of memory %.0s"
311msgstr ""
312
[a665282]313#: ../src/commands.c:394
[4a78370]314#: n:39
[5bff838]315#, c-format
316msgid "Unknown instrument “%s”"
317msgstr "Instrumen tidak diketahui “%s”"
318
[a665282]319#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
320#. translate
[613028c]321#: ../src/commands.c:1406
[4a78370]322#: n:40
[5bff838]323msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
324msgstr ""
325
[a665282]326#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
327#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[613028c]328#: ../src/commands.c:1412
[4a78370]329#: n:391
[63a4d47]330msgid "Scale factor must be non-zero"
331msgstr ""
332
[613028c]333#: ../src/commands.c:1457
[4a78370]334#: n:41
[5bff838]335#, c-format
336msgid "Unknown setting “%s”"
337msgstr "Pengaturan tidak dikenal “%s”"
338
[a665282]339#: ../src/commands.c:439
[4a78370]340#: n:42
[5bff838]341#, c-format
342msgid "Unknown character class “%s”"
343msgstr "Klas karakter tidak dikenal “%s”"
344
[a665282]345#: ../src/extend.c:604
[f8c981b]346#: ../src/netskel.c:90
[4a78370]347#: n:43
[5bff838]348msgid "No survey data"
349msgstr "Tidak ada data survei"
350
351#: ../src/filename.c:52
[a665282]352#: ../src/img_hosted.c:36
[4a78370]353#: n:44
[5bff838]354#, c-format
355msgid "Filename “%s” refers to directory"
356msgstr ""
357
[9e5ad92]358#: ../src/netartic.c:384
[4a78370]359#: n:45
[5bff838]360msgid "Survey not all connected to fixed stations"
361msgstr ""
362
[613028c]363#: ../src/commands.c:800
[a665282]364#: ../src/datain.c:645
[4a78370]365#: n:46
[5bff838]366msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
367msgstr ""
368
[a665282]369#: ../src/cavern.c:295
[5bff838]370#: ../src/filename.c:55
[a665282]371#: ../src/img_hosted.c:37
[4a78370]372#: n:47
[5bff838]373#, c-format
374msgid "Failed to open output file “%s”"
[e521b8e0]375msgstr "Gagal membuka “%s” untuk menulis"
[5bff838]376
[613028c]377#: ../src/commands.c:1512
[4a78370]378#: n:48
[5bff838]379msgid "Standard deviation must be positive"
380msgstr ""
381
382#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
[a665282]383#: ../src/cmdline.c:168
[4a78370]384#: n:49
[5bff838]385msgid "Usage"
386msgstr "Penggunaan"
387
[97d5744]388#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
389#. "survey stations".
390#.
391#. %s is replaced by the name of the station.
[a665282]392#: ../src/netbits.c:333
[4a78370]393#: n:50
[5bff838]394#, c-format
395msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
396msgstr ""
397
[a665282]398#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
399#. 360 in a full circle.
[f8c981b]400#: ../src/datain.c:931
[a665282]401#: ../src/datain.c:939
402#: ../src/datain.c:951
[4a78370]403#: n:51
[5bff838]404msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
405msgstr ""
406
[a665282]407#: ../src/netbits.c:422
[4a78370]408#: n:52
[5bff838]409#, c-format
410msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
411msgstr ""
412
[a665282]413#. TRANSLATORS: "equal" as in:
414#.
415#. *fix a 1 2 3
416#. *fix b 1 2 3
417#. *equate a b
418#: ../src/netbits.c:433
[4a78370]419#: n:53
[5bff838]420#, c-format
421msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
422msgstr ""
423
424#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[613028c]425#: ../src/commands.c:723
[4a78370]426#: n:54
[5bff838]427msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
428msgstr ""
429
430#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[613028c]431#: ../src/commands.c:804
[a665282]432#: ../src/datain.c:647
[4a78370]433#: n:55
[5bff838]434msgid "Station already fixed at the same coordinates"
435msgstr ""
436
[613028c]437#: ../src/commands.c:715
[4a78370]438#: n:56
[5bff838]439msgid "More than one FIX command with no coordinates"
440msgstr ""
441
[a665282]442#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
443#. <SURVEY>, so this would generate this error:
444#.
[5bff838]445#. *begin fred
446#. 1 2 1.23 045 -6
447#. *export 2
448#. *end fred
[613028c]449#: ../src/commands.c:1786
[4a78370]450#: n:57
[5bff838]451msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
452msgstr ""
453
[a665282]454#: ../src/readval.c:515
[4a78370]455#: n:58
[5bff838]456msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
457msgstr ""
458
[a665282]459#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
460#. degrees
461#: ../src/datain.c:829
462#: ../src/datain.c:838
[4a78370]463#: n:59
[5bff838]464msgid "Suspicious compass reading"
465msgstr ""
466
[a665282]467#: ../src/datain.c:1468
[4a78370]468#: n:60
[5bff838]469msgid "Negative tape reading"
470msgstr ""
471
[613028c]472#: ../src/commands.c:717
[4a78370]473#: n:61
[5bff838]474msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
475msgstr ""
476
477#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]478#.
479#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
480#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
481#. vertical leg
482#: ../src/datain.c:1167
[4a78370]483#: n:62
[5bff838]484msgid "Tape reading is less than change in depth"
485msgstr ""
486
487#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
488#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[a665282]489#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
490#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[613028c]491#: ../src/commands.c:1128
[4a78370]492#: n:63
[5bff838]493#, c-format
494msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
495msgstr ""
496
497#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[613028c]498#: ../src/commands.c:1313
[4a78370]499#: n:64
[5bff838]500#, c-format
501msgid "Too few readings for data style “%s”"
502msgstr ""
503
504#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[613028c]505#: ../src/commands.c:1088
[4a78370]506#: n:65
[5bff838]507#, c-format
508msgid "Data style “%s” unknown"
509msgstr ""
510
511#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
512#.
[a665282]513#. Exporting a station twice gives this error:
514#.
[5bff838]515#. *begin example
516#. *export 1
517#. *export 1
518#. 1 2 1.24 045 -6
519#. *end example
[613028c]520#: ../src/commands.c:958
[4a78370]521#: n:66
[5bff838]522#, c-format
523msgid "Station “%s” already exported"
524msgstr ""
525
[a665282]526#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
527#. two from stations per leg
[613028c]528#: ../src/commands.c:1154
[4a78370]529#: n:67
[5bff838]530#, c-format
531msgid "Duplicate reading “%s”"
532msgstr ""
533
[613028c]534#: ../src/commands.c:831
[4a78370]535#: n:68
[5bff838]536#, c-format
537msgid "FLAG “%s” unknown"
[e521b8e0]538msgstr "FLAG “%s” tidak dikenali"
[5bff838]539
[a665282]540#: ../src/readval.c:472
[4a78370]541#: n:69
[5bff838]542msgid "Missing \""
[e521b8e0]543msgstr "\" hilang"
[5bff838]544
545#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]546#: ../src/listpos.c:125
[4a78370]547#: n:70
[5bff838]548#, c-format
549msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit prefix - typo?"
550msgstr ""
551
[a665282]552#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
553#. station.
554#: ../src/netartic.c:396
[4a78370]555#: n:71
[5bff838]556msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
557msgstr ""
558
[f8c981b]559#: ../src/netskel.c:129
[4a78370]560#: n:72
[5bff838]561#, c-format
562msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
563msgstr ""
564
565#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[a665282]566#: ../src/netskel.c:951
[4a78370]567#: n:73
[5bff838]568#, c-format
569msgid "Unused fixed point “%s”"
570msgstr ""
571
572#: ../src/matrix.c:123
[4a78370]573#: n:74
[5bff838]574msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
575msgstr ""
576
[f8c981b]577#: ../src/matrix.c:134
[4a78370]578#: n:75
[5bff838]579#, c-format
580msgid "Solving %d simultaneous equations"
581msgstr ""
582
[613028c]583#: ../src/commands.c:1216
[4a78370]584#: n:77
[5bff838]585#, c-format
586msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
587msgstr ""
588
[f8c981b]589#: ../src/matrix.c:132
[4a78370]590#: n:78
[5bff838]591msgid "Solving one equation"
592msgstr ""
593
[a665282]594#: ../src/datain.c:902
595#: ../src/datain.c:1156
596#: ../src/datain.c:1349
[4a78370]597#: n:79
[5bff838]598msgid "Negative adjusted tape reading"
599msgstr ""
600
[613028c]601#: ../src/commands.c:1695
602#: ../src/commands.c:1715
[4a78370]603#: n:80
[5bff838]604msgid "Date is in the future!"
605msgstr ""
606
[613028c]607#: ../src/commands.c:1719
[4a78370]608#: n:81
[5bff838]609msgid "End of date range is before the start"
610msgstr ""
611
[f8c981b]612#: ../src/avenprcore.cc:125
[4a78370]613#: n:82
[5bff838]614#, c-format
615msgid "Parameter “%s” has invalid value “%s” in printer configuration file"
616msgstr ""
617
[a665282]618#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
619#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
620#. the centre-line.
621#: ../src/netskel.c:1039
[4a78370]622#: n:83
[5bff838]623#, c-format
624msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
625msgstr ""
626
[a665282]627#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
628#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
629#. something similar.
630#: ../src/datain.c:968
631#: ../src/datain.c:992
[4a78370]632#: n:84
[5bff838]633msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
634msgstr ""
635
[f8c981b]636#: ../src/avenprcore.cc:120
[4a78370]637#: n:85
[5bff838]638#, c-format
639msgid "Parameter “%s” missing in printer configuration file"
640msgstr ""
641
[a665282]642#: ../src/readval.c:523
[4a78370]643#: n:86
[5bff838]644msgid "Invalid month"
645msgstr ""
646
647#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[a665282]648#: ../src/readval.c:532
[4a78370]649#: n:87
[5bff838]650msgid "Invalid day of the month"
651msgstr ""
652
[a665282]653#: ../src/cavern.c:244
[4a78370]654#: n:88
[5bff838]655#, c-format
656msgid "3d file format versions %d to %d supported"
657msgstr ""
658
659#, c-format
[4f62f2c]660#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
661#~ msgstr ""
[5bff838]662
[9e5ad92]663#: ../src/readval.c:200
[4a78370]664#: n:89
[5bff838]665msgid "Expecting survey name"
666msgstr ""
667
668#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
[a665282]669#: ../src/message.c:227
[4a78370]670#: n:90
[5bff838]671msgid "Abnormal termination"
672msgstr ""
673
[a665282]674#: ../src/message.c:228
[4a78370]675#: n:91
[5bff838]676msgid "Arithmetic error"
677msgstr ""
678
[a665282]679#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad
680#. opcodes -- corrupted program?
681#: ../src/message.c:231
[4a78370]682#: n:92
[5bff838]683msgid "Illegal instruction"
[dd83970]684msgstr "Instruksi tidak legal"
[5bff838]685
[a665282]686#: ../src/extend.c:553
687#: ../src/mainfrm.cc:388
688#: ../src/sorterr.c:146
[4a78370]689#: n:93
[5bff838]690#, c-format
691msgid "Couldn’t open file “%s”"
[e521b8e0]692msgstr "Tidak bisa membuka berkas “%s”"
[5bff838]693
[a665282]694#: ../src/printwx.cc:623
[4a78370]695#: n:402
[5bff838]696#, c-format
697msgid "Couldn’t write file “%s”"
[e521b8e0]698msgstr "Gagal membuka “%s” untuk menulis"
[5bff838]699
[a665282]700#: ../src/message.c:232
[4a78370]701#: n:94
[5bff838]702msgid "Bad memory access"
703msgstr ""
704
[63a4d47]705#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
706#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[a665282]707#: ../src/commands.c:458
708#: ../src/commands.c:525
709#: ../src/commands.c:555
[613028c]710#: ../src/commands.c:1103
711#: ../src/commands.c:1440
[9e5ad92]712#: ../src/readval.c:96
[4a78370]713#: n:95
[5bff838]714msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
715msgstr ""
716
[a665282]717#: ../src/message.c:233
[4a78370]718#: n:97
[5bff838]719msgid "Unknown signal received"
720msgstr ""
721
[a665282]722#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
723#. 360 in a full circle.
724#: ../src/datain.c:868
[4a78370]725#: n:98
[5bff838]726#, c-format
727msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
728msgstr ""
729
[a665282]730#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where
731#. there are 360 in a full circle.
732#: ../src/datain.c:1044
[4a78370]733#: n:99
[5bff838]734#, c-format
735msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
736msgstr ""
737
[a665282]738#: ../src/cad3d.c:661
[4a78370]739#: n:100
[5bff838]740msgid "do not generate station markers"
741msgstr ""
742
[a665282]743#: ../src/cad3d.c:662
[4a78370]744#: n:101
[5bff838]745msgid "do not generate station labels"
746msgstr ""
747
[a665282]748#: ../src/cad3d.c:663
[4a78370]749#: n:102
[5bff838]750msgid "do not generate survey legs"
751msgstr ""
752
[a665282]753#: ../src/cad3d.c:667
[4a78370]754#: n:103
[5bff838]755msgid "produce an elevation view"
756msgstr ""
757
[613028c]758#: ../src/commands.c:1100
[4a78370]759#: n:104
[5bff838]760#, c-format
761msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
762msgstr ""
763
[a665282]764#: ../src/extend.c:506
[4a78370]765#: n:105
[5bff838]766msgid "Reading in data - please wait…"
767msgstr ""
768
[a665282]769#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
770#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
771#: ../src/3dtopos.c:157
772#: ../src/3dtopos.c:163
773#: ../src/cad3d.c:905
774#: ../src/cad3d.c:916
775#: ../src/img_hosted.c:40
[4a78370]776#: n:106
[5bff838]777#, c-format
778msgid "Bad 3d image file “%s”"
779msgstr ""
780
[a665282]781#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
782#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
783#. translations.
[f8c981b]784#: ../src/img.c:43
[a665282]785#: ../src/mainfrm.cc:1404
[4a78370]786#: n:107
[5bff838]787#, c-format
788msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
789msgstr ""
790
[a665282]791#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
792#: ../src/mainfrm.cc:1397
[4a78370]793#: n:108
[5bff838]794msgid "Date and time not available."
795msgstr ""
796
[a665282]797#: ../src/img_hosted.c:41
[4a78370]798#: n:109
[5bff838]799#, c-format
800msgid "Error reading from file “%s”"
[e521b8e0]801msgstr "Kesalahan membaca berkas “%s”"
[5bff838]802
803#: ../src/filename.c:79
[a665282]804#: ../src/img_hosted.c:42
805#: ../src/mainfrm.cc:346
806#: ../src/mainfrm.cc:1912
[4a78370]807#: n:110
[5bff838]808#, c-format
809msgid "Error writing to file “%s”"
[e521b8e0]810msgstr "Galat saat menulis ke berkas “%s”"
[5bff838]811
812#: ../src/filename.c:82
[4a78370]813#: n:111
[5bff838]814msgid "Error writing to file"
[4f62f2c]815msgstr "Galat saat menulis ke berkas"
[5bff838]816
[a665282]817#: ../src/sorterr.c:81
818#: ../src/sorterr.c:98
819#: ../src/sorterr.c:170
[4a78370]820#: n:112
[5bff838]821msgid "Couldn’t parse .err file"
822msgstr ""
823
[a665282]824#: ../src/cavern.c:387
[4a78370]825#: n:113
[5bff838]826#, c-format
827msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
828msgstr ""
829
[a665282]830#: ../src/img_hosted.c:43
[4a78370]831#: n:114
[5bff838]832#, c-format
833msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
834msgstr ""
835
[a665282]836#: ../src/printwx.cc:960
[4a78370]837#: n:115
[5bff838]838msgid "North"
[dd83970]839msgstr "Utara"
[5bff838]840
841#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[a665282]842#: ../src/printwx.cc:987
[4a78370]843#: n:116
[5bff838]844msgid "Elevation on"
845msgstr ""
846
[a665282]847#: ../src/printwx.cc:436
[4a78370]848#: n:117
[5bff838]849msgid "P&lan view"
850msgstr ""
851
[a665282]852#: ../src/printwx.cc:438
[4a78370]853#: n:285
[5bff838]854msgid "&Elevation"
855msgstr ""
856
[a665282]857#: ../src/gfxcore.cc:735
858#: ../src/mainfrm.cc:128
[4a78370]859#: n:118
[5bff838]860msgid "Elevation"
861msgstr ""
862
[a665282]863#: ../src/cavern.c:349
[4a78370]864#: n:120
[5bff838]865msgid "Calculating statistics"
866msgstr ""
867
[a665282]868#: ../src/readval.c:486
[4a78370]869#: n:121
[5bff838]870msgid "Expecting string field"
871msgstr ""
872
[a665282]873#: ../src/cmdline.c:212
[4a78370]874#: n:122
[5bff838]875msgid "too few arguments"
[dd83970]876msgstr "parameternya kurang"
[5bff838]877
[a665282]878#: ../src/cmdline.c:219
[4a78370]879#: n:123
[5bff838]880msgid "too many arguments"
[dd83970]881msgstr "parameternya terlalu banyak"
[5bff838]882
[a665282]883#: ../src/cmdline.c:178
[5bff838]884#: ../src/cmdline.c:181
[a665282]885#: ../src/cmdline.c:185
[4a78370]886#: n:124
[5bff838]887msgid "FILE"
[4f62f2c]888msgstr "BERKAS"
[5bff838]889
[a665282]890#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
891#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
892#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
893#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
894#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]895#.
896#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[a665282]897#: ../src/netskel.c:170
[4a78370]898#: n:125
[5bff838]899msgid "Removing trailing traverses"
900msgstr ""
901
[a665282]902#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
903#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
904#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
905#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
906#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
907#: ../src/netskel.c:229
[4a78370]908#: n:126
[c20d521]909msgid "Concatenating traverses"
[5bff838]910msgstr ""
911
[a665282]912#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
913#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
914#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
915#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
916#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
917#: ../src/netskel.c:427
[4a78370]918#: n:127
[c20d521]919msgid "Calculating traverses"
[5bff838]920msgstr ""
921
[a665282]922#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
923#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
924#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
925#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
926#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]927#.
928#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[a665282]929#: ../src/netskel.c:772
[4a78370]930#: n:128
[5bff838]931msgid "Calculating trailing traverses"
932msgstr ""
933
934#: ../src/network.c:82
[4a78370]935#: n:129
[5bff838]936msgid "Simplifying network"
937msgstr ""
938
939#: ../src/network.c:540
[4a78370]940#: n:130
[5bff838]941msgid "Calculating network"
942msgstr ""
943
[a665282]944#: ../src/datain.c:1458
[4a78370]945#: n:131
[5bff838]946#, c-format
947msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
948msgstr ""
949
[a665282]950#: ../src/cavern.c:448
[4a78370]951#: n:132
[5bff838]952#, c-format
953msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
954msgstr ""
955
[a665282]956#: ../src/cavern.c:451
[4a78370]957#: n:133
[5bff838]958#, c-format
959msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
960msgstr ""
961
[a665282]962#: ../src/cavern.c:454
[4a78370]963#: n:134
[5bff838]964#, c-format
965msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
966msgstr ""
967
968#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[a665282]969#: ../src/cavern.c:461
[4a78370]970#: n:135
[5bff838]971#, c-format
972msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
973msgstr ""
974
975#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[a665282]976#: ../src/cavern.c:463
[4a78370]977#: n:136
[5bff838]978#, c-format
979msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
980msgstr ""
981
982#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[a665282]983#: ../src/cavern.c:465
[4a78370]984#: n:137
[5bff838]985#, c-format
986msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
987msgstr ""
988
[a665282]989#: ../src/cavern.c:433
[4a78370]990#: n:138
[5bff838]991msgid "There is 1 loop."
992msgstr ""
993
[a665282]994#: ../src/cavern.c:435
[4a78370]995#: n:139
[5bff838]996#, c-format
997msgid "There are %ld loops."
998msgstr ""
999
[a665282]1000#: ../src/cavern.c:371
[4a78370]1001#: n:140
[5bff838]1002#, c-format
1003msgid "CPU time used %5.2fs"
1004msgstr ""
1005
[a665282]1006#: ../src/cavern.c:374
[4a78370]1007#: n:141
[5bff838]1008#, c-format
1009msgid "Time used %5.2fs"
1010msgstr ""
1011
[a665282]1012#: ../src/cavern.c:376
[4a78370]1013#: n:142
[5bff838]1014msgid "Time used unavailable"
1015msgstr ""
1016
[a665282]1017#: ../src/cavern.c:379
[4a78370]1018#: n:143
[5bff838]1019#, c-format
1020msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1021msgstr ""
1022
[a665282]1023#: ../src/cavern.c:383
[4a78370]1024#: n:144
[5bff838]1025msgid "Done."
[e521b8e0]1026msgstr "Selesai."
[5bff838]1027
[a665282]1028#: ../src/netskel.c:737
[4a78370]1029#: n:145
[5bff838]1030#, c-format
[034141d]1031msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
[5bff838]1032msgstr ""
1033
[a665282]1034#: ../src/netskel.c:740
[4a78370]1035#: n:146
[e521b8e0]1036#, fuzzy, c-format
[034141d]1037msgid "Error %6.2f%%"
[4b9d17d]1038msgstr "Kesalahan %6.2f%%"
[5bff838]1039
[a665282]1040#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1041#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1042#.
1043#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1044#. up with the numbers in the message above.
1045#: ../src/netskel.c:747
[4a78370]1046#: n:147
[e521b8e0]1047#, fuzzy
[5bff838]1048msgid "Error    N/A"
[e521b8e0]1049msgstr "Kesalahan    N/A"
[5bff838]1050
[a665282]1051#: ../src/cad3d.c:664
[4a78370]1052#: n:148
[5bff838]1053#, c-format
1054msgid "generate grid (default %sm)"
1055msgstr ""
1056
[a665282]1057#: ../src/cad3d.c:665
[4a78370]1058#: n:149
[5bff838]1059#, c-format
1060msgid "station labels text height (default %s)"
1061msgstr ""
1062
[a665282]1063#: ../src/cad3d.c:666
[4a78370]1064#: n:152
[5bff838]1065#, c-format
1066msgid "station marker size (default %s)"
1067msgstr ""
1068
[a665282]1069#: ../src/cad3d.c:668
[4a78370]1070#: n:155
[5bff838]1071#, c-format
1072msgid "factor to scale down by (default %s)"
1073msgstr ""
1074
[a665282]1075#: ../src/cad3d.c:669
[4a78370]1076#: n:156
[5bff838]1077msgid "produce DXF output"
1078msgstr ""
1079
[a665282]1080#: ../src/cad3d.c:670
[4a78370]1081#: n:158
[9fc1cac]1082msgid "produce Skencil output"
[5bff838]1083msgstr ""
1084
[a665282]1085#: ../src/cad3d.c:671
[4a78370]1086#: n:159
[5bff838]1087msgid "produce Compass PLT output for Carto"
1088msgstr ""
1089
[a665282]1090#: ../src/cad3d.c:672
[4a78370]1091#: n:160
[5bff838]1092msgid "produce SVG output"
1093msgstr ""
1094
1095#. TRANSLATORS: description of --help option
[a665282]1096#: ../src/cmdline.c:138
[4a78370]1097#: n:150
[5bff838]1098msgid "display this help and exit"
1099msgstr ""
1100
1101#. TRANSLATORS: description of --verbose option
[a665282]1102#: ../src/cmdline.c:141
[4a78370]1103#: n:151
[5bff838]1104msgid "output version information and exit"
[dd83970]1105msgstr "keluarkan informasi versi dan keluar"
[5bff838]1106
1107#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[a665282]1108#: ../src/cmdline.c:170
[4a78370]1109#: n:153
[5bff838]1110msgid "OPTION"
[e521b8e0]1111msgstr "OPSI"
[5bff838]1112
[a665282]1113#: ../src/mainfrm.cc:132
1114#: ../src/printwx.cc:384
1115#: ../src/printwx.cc:1032
1116#: ../src/printwx.cc:1081
[4a78370]1117#: n:154
[5bff838]1118msgid "Scale"
1119msgstr ""
1120
[a665282]1121#: ../src/cmdline.c:194
[4a78370]1122#: n:157
[5bff838]1123#, c-format
1124msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1125msgstr ""
1126
[f8c981b]1127#: ../src/avenprcore.cc:269
[4a78370]1128#: n:166
[5bff838]1129#, c-format
1130msgid "Page %d of %d"
[e521b8e0]1131msgstr "Halaman %d dari %d"
[5bff838]1132
[f8c981b]1133#: ../src/avenprcore.cc:272
[a665282]1134#: ../src/printwx.cc:1514
[4a78370]1135#: n:167
[e521b8e0]1136#, fuzzy, c-format
[5bff838]1137msgid "Survey “%s”   Page %d (of %d)   Processed on %s"
[e521b8e0]1138msgstr "Survey “%s”   Halaman %d dari %d   Processed on %s"
[5bff838]1139
1140#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1141#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[a665282]1142#: ../src/printwx.cc:968
[4a78370]1143#: n:168
[5bff838]1144#, c-format
1145msgid "Plan view, %s up page"
1146msgstr ""
1147
[a665282]1148#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1149#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1150#. we’re looking.
1151#: ../src/printwx.cc:1006
[4a78370]1152#: n:169
[5bff838]1153#, c-format
1154msgid "Elevation facing %s"
1155msgstr ""
1156
[a665282]1157#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1158#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1159#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1160#. looking.
1161#: ../src/printwx.cc:1015
[4a78370]1162#: n:284
[5bff838]1163#, c-format
1164msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1165msgstr ""
1166
1167#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[a665282]1168#: ../src/printwx.cc:1024
[4a78370]1169#: n:191
[5bff838]1170msgid "Extended elevation"
1171msgstr ""
1172
[a665282]1173#: ../src/cavern.c:419
[4a78370]1174#: n:172
[5bff838]1175msgid "Survey contains 1 survey station,"
1176msgstr ""
1177
[a665282]1178#: ../src/cavern.c:421
[4a78370]1179#: n:173
[5bff838]1180#, c-format
1181msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1182msgstr ""
1183
[a665282]1184#: ../src/cavern.c:425
[4a78370]1185#: n:174
[5bff838]1186msgid " joined by 1 leg."
1187msgstr ""
1188
[a665282]1189#: ../src/cavern.c:427
[4a78370]1190#: n:175
[5bff838]1191#, c-format
1192msgid " joined by %ld legs."
1193msgstr ""
1194
1195#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a665282]1196#: ../src/listpos.c:188
[4a78370]1197#: n:176
[5bff838]1198msgid "node"
[dd83970]1199msgstr "node"
[5bff838]1200
1201#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a665282]1202#: ../src/listpos.c:190
[4a78370]1203#: n:177
[5bff838]1204msgid "nodes"
[dd83970]1205msgstr "node"
[5bff838]1206
[a665282]1207#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1208#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1209#. This message is only used if there are more than 1.
1210#: ../src/cavern.c:444
[4a78370]1211#: n:178
[5bff838]1212#, c-format
1213msgid "Survey has %ld connected components."
1214msgstr ""
1215
[a665282]1216#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1217#. causes the survey data to be reprocessed.
1218#: ../src/cavernlog.cc:400
1219#: ../src/cavernlog.cc:411
[4a78370]1220#: n:184
[5bff838]1221msgid "Reprocess"
1222msgstr ""
1223
[a665282]1224#: ../src/cmdline.c:242
1225#: ../src/cmdline.c:261
[4a78370]1226#: n:185
[5bff838]1227#, c-format
1228msgid "numeric argument “%s” out of range"
1229msgstr ""
1230
[a665282]1231#: ../src/cmdline.c:244
[4a78370]1232#: n:186
[5bff838]1233#, c-format
1234msgid "argument “%s” not an integer"
1235msgstr ""
1236
[a665282]1237#: ../src/cmdline.c:263
[4a78370]1238#: n:187
[5bff838]1239#, c-format
1240msgid "argument “%s” not a number"
1241msgstr ""
1242
[613028c]1243#: ../src/commands.c:846
[4a78370]1244#: n:188
[5bff838]1245msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1246msgstr ""
1247
[613028c]1248#: ../src/commands.c:849
[4a78370]1249#: n:189
[5bff838]1250msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1251msgstr ""
1252
[4a78370]1253#: ../src/listpos.c:82
1254#: n:190
[5bff838]1255#, c-format
1256msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1257msgstr ""
1258
[a665282]1259#: ../src/commands.c:635
[4a78370]1260#: n:192
[5bff838]1261msgid "No matching BEGIN"
1262msgstr ""
1263
[613028c]1264#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1265#. same <survey> if it’s given at all
1266#: ../src/commands.c:663
[4a78370]1267#: n:193
[613028c]1268msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[5bff838]1269msgstr ""
1270
[613028c]1271#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1272#. END command omits it, e.g.:
1273#.
1274#. *begin entrance
1275#. 1 2 10.00 178 -01
1276#. *end     <--[Message given here]
1277#: ../src/commands.c:672
[4a78370]1278#: n:194
[613028c]1279msgid "Survey name omitted from END"
[5bff838]1280msgstr ""
1281
[a665282]1282#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the “,”s
1283#. (or at least the columns) are in the same place
1284#: ../src/3dtopos.c:112
[4a78370]1285#: n:195
[5bff838]1286msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1287msgstr ""
1288
1289#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[a665282]1290#: ../src/aboutdlg.cc:181
[4a78370]1291#: n:196
[5bff838]1292#, c-format
1293msgid "Display Depth: %d bpp"
1294msgstr ""
1295
1296#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[a665282]1297#: ../src/aboutdlg.cc:183
[4a78370]1298#: n:197
[5bff838]1299msgid " (colour)"
[4f62f2c]1300msgstr " (warna)"
[5bff838]1301
[a665282]1302#: ../src/readval.c:511
1303#: ../src/readval.c:521
1304#: ../src/readval.c:529
[4a78370]1305#: n:198
[5bff838]1306#, c-format
1307msgid "Expecting date, found “%s”"
1308msgstr ""
1309
[a665282]1310#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1311#.
[5bff838]1312#. "this" has been added to English translation
1313#: ../src/3dtopos.c:50
[a665282]1314#: ../src/aven.cc:66
1315#: ../src/cad3d.c:660
[5bff838]1316#: ../src/diffpos.c:57
[f8c981b]1317#: ../src/dump3d.c:49
[a665282]1318#: ../src/extend.c:458
[4a78370]1319#: n:199
[5bff838]1320msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1321msgstr ""
1322
1323#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[a665282]1324#: ../src/aven.cc:68
[4a78370]1325#: n:119
[5bff838]1326msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1327msgstr ""
1328
1329#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
[a665282]1330#: ../src/cavern.c:123
[4a78370]1331#: n:161
[5bff838]1332msgid "display percentage progress"
1333msgstr ""
1334
1335#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[a665282]1336#: ../src/cavern.c:125
[4a78370]1337#: n:162
[5bff838]1338msgid "set location for output files"
1339msgstr ""
1340
1341#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[a665282]1342#: ../src/cavern.c:127
[4a78370]1343#: n:163
[5bff838]1344msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1345msgstr ""
1346
1347#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[a665282]1348#: ../src/cavern.c:129
[4a78370]1349#: n:164
[5bff838]1350msgid "do not create .err file"
1351msgstr ""
1352
1353#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[a665282]1354#: ../src/cavern.c:131
[4a78370]1355#: n:165
[5bff838]1356msgid "turn warnings into errors"
1357msgstr ""
1358
1359#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[a665282]1360#: ../src/cavern.c:133
[4a78370]1361#: n:170
[5bff838]1362msgid "log output to .log file"
1363msgstr ""
1364
1365#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[a665282]1366#: ../src/cavern.c:135
[4a78370]1367#: n:171
[5bff838]1368msgid "specify the 3d file format version to output"
1369msgstr ""
1370
1371#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
[a665282]1372#: ../src/sorterr.c:53
[4a78370]1373#: n:179
[5bff838]1374msgid "sort by horizontal error factor"
1375msgstr ""
1376
1377#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
[a665282]1378#: ../src/sorterr.c:55
[4a78370]1379#: n:180
[5bff838]1380msgid "sort by vertical error factor"
1381msgstr ""
1382
1383#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
[a665282]1384#: ../src/sorterr.c:57
[4a78370]1385#: n:181
[5bff838]1386msgid "sort by percentage error"
1387msgstr ""
1388
1389#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
[a665282]1390#: ../src/sorterr.c:59
[4a78370]1391#: n:182
[5bff838]1392msgid "sort by error per leg"
1393msgstr ""
1394
1395#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
[a665282]1396#: ../src/sorterr.c:61
[4a78370]1397#: n:183
[5bff838]1398msgid "replace .err file with resorted version"
1399msgstr ""
1400
1401#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[a665282]1402#: ../src/dump3d.c:51
[4a78370]1403#: n:204
[5bff838]1404msgid "rewind file and read it a second time"
1405msgstr ""
1406
[a665282]1407#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1408#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1409#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1410#. every "2 feet").
[613028c]1411#: ../src/commands.c:1360
[4a78370]1412#: n:200
[5bff838]1413msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1414msgstr ""
1415
1416#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[a665282]1417#: ../src/mainfrm.cc:765
[4a78370]1418#: n:201
[5bff838]1419msgid "&Screenshot…"
1420msgstr ""
1421
[a665282]1422#: ../src/mainfrm.cc:1414
[4a78370]1423#: n:202
[5bff838]1424#, c-format
1425msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1426msgstr ""
1427
[a665282]1428#: ../src/gfxcore.cc:658
[4a78370]1429#: n:203
[5bff838]1430msgid "Facing"
1431msgstr ""
1432
1433#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[a665282]1434#: ../src/aboutdlg.cc:70
[4a78370]1435#: n:205
[5bff838]1436#, c-format
1437msgid "About %s"
[dd83970]1438msgstr "Tetang %s"
[5bff838]1439
[a665282]1440#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1441#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1442#. language would use.
[97d5744]1443#.
[5bff838]1444#. File->Open dialog:
[a665282]1445#: ../src/mainfrm.cc:1884
[4a78370]1446#: n:206
[5bff838]1447msgid "Select a survey file to view"
1448msgstr ""
1449
[a665282]1450#: ../src/mainfrm.cc:1863
[4a78370]1451#: n:207
[5bff838]1452msgid "Survex 3d files"
1453msgstr ""
1454
[a665282]1455#: ../src/mainfrm.cc:1876
1456#: ../src/mainfrm.cc:2310
1457#: ../src/printwx.cc:597
[4a78370]1458#: n:208
[5bff838]1459msgid "All files"
[dd83970]1460msgstr "Semua berkas"
[5bff838]1461
[a665282]1462#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1463#. list of questions - it should be translated to the
1464#. terminology that cavers using the language would use.
1465#: ../src/mainfrm.cc:1862
[4a78370]1466#: n:229
[5bff838]1467msgid "All survey files"
1468msgstr ""
1469
[a665282]1470#: ../src/mainfrm.cc:1864
[4a78370]1471#: n:329
[5bff838]1472msgid "Survex svx files"
[dd83970]1473msgstr "Berkas Survex svx"
[5bff838]1474
[a665282]1475#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1476#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
1477#: ../src/mainfrm.cc:1872
[4a78370]1478#: n:330
[5bff838]1479msgid "Compass DAT and MAK files"
1480msgstr ""
1481
[e9988b3]1482#: ../src/printwx.cc:269
[583c17d]1483#: n:411
1484msgid "DXF files"
[dd83970]1485msgstr "Berkas DXF"
[583c17d]1486
[e9988b3]1487#: ../src/printwx.cc:270
[583c17d]1488#: n:412
1489msgid "EPS files"
[dd83970]1490msgstr "Berkas EPS"
[583c17d]1491
[e9988b3]1492#: ../src/printwx.cc:271
[583c17d]1493#: n:413
1494msgid "GPX files"
[dd83970]1495msgstr "Berkas GPX"
[583c17d]1496
[e9988b3]1497#: ../src/printwx.cc:272
[583c17d]1498#: n:414
1499msgid "HPGL for plotters"
1500msgstr ""
1501
[e9988b3]1502#: ../src/printwx.cc:273
[583c17d]1503#: n:415
1504msgid "Compass PLT for use with Carto"
1505msgstr ""
1506
[e9988b3]1507#: ../src/printwx.cc:274
[583c17d]1508#: n:416
[9fc1cac]1509msgid "Skencil files"
[dd83970]1510msgstr "Berkas Skencil"
[583c17d]1511
[e9988b3]1512#: ../src/printwx.cc:275
[583c17d]1513#: n:417
1514msgid "SVG files"
[dd83970]1515msgstr "Berkas SVG"
[5bff838]1516
[a665282]1517#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1518#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1519#. language would use.
[97d5744]1520#.
1521#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[a665282]1522#: ../src/aboutdlg.cc:94
[4a78370]1523#: n:209
[5bff838]1524msgid "Survey visualisation tool"
1525msgstr ""
1526
[a665282]1527#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
1528#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
1529#: ../src/mainfrm.cc:924
[4a78370]1530#: n:210
[5bff838]1531msgid "&File"
[4f62f2c]1532msgstr "&Berkas"
[5bff838]1533
[a665282]1534#: ../src/mainfrm.cc:925
[4a78370]1535#: n:211
[5bff838]1536msgid "&Rotation"
1537msgstr ""
1538
[a665282]1539#: ../src/mainfrm.cc:926
[4a78370]1540#: n:212
[5bff838]1541msgid "&Orientation"
[e521b8e0]1542msgstr "&Orientasi"
[5bff838]1543
[a665282]1544#: ../src/mainfrm.cc:927
[4a78370]1545#: n:213
[5bff838]1546msgid "&View"
[4f62f2c]1547msgstr "&Tilik"
[5bff838]1548
[a665282]1549#: ../src/mainfrm.cc:929
[4a78370]1550#: n:214
[5bff838]1551msgid "&Controls"
1552msgstr ""
1553
[a665282]1554#: ../src/mainfrm.cc:938
[4a78370]1555#: n:215
[5bff838]1556msgid "&Help"
[2aa484e]1557msgstr "Ba&ntuan"
[5bff838]1558
[a665282]1559#: ../src/mainfrm.cc:931
[4a78370]1560#: n:216
[5bff838]1561msgid "&Presentation"
1562msgstr ""
1563
[a665282]1564#: ../src/aboutdlg.cc:105
[4a78370]1565#: n:219
[63a4d47]1566msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
[5bff838]1567msgstr ""
1568
1569#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
[a665282]1570#: ../src/3dtopos.c:86
[4a78370]1571#: n:217
[5bff838]1572msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1573msgstr ""
1574
1575#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1576#: ../src/diffpos.c:265
[4a78370]1577#: n:218
[5bff838]1578msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1579msgstr ""
1580
1581#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1582#: ../src/diffpos.c:267
[4a78370]1583#: n:255
[5bff838]1584#, c-format
[63a4d47]1585msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
[5bff838]1586msgstr ""
1587
1588#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[a665282]1589#: ../src/extend.c:480
[4a78370]1590#: n:267
[5bff838]1591msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1592msgstr ""
1593
1594#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[a665282]1595#: ../src/sorterr.c:127
[4a78370]1596#: n:268
[a7b5554]1597msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
[5bff838]1598msgstr ""
1599
[a665282]1600#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1601#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1602#. language would use.
[97d5744]1603#.
1604#. Part of aven --help
[a665282]1605#: ../src/aven.cc:115
1606#: ../src/aven.cc:139
[4a78370]1607#: n:269
[5bff838]1608msgid "[SURVEY_FILE]"
1609msgstr ""
1610
[a665282]1611#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
1612#. accelerator key.
1613#.
[5bff838]1614#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
[a665282]1615#.
1616#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
[5bff838]1617#. c.f. 201, 380, 381.
[a665282]1618#: ../src/mainfrm.cc:758
[4a78370]1619#: n:220
[5bff838]1620msgid "&Open…\tCtrl+O"
[4f62f2c]1621msgstr "&Buka…\tCtrl+O"
[5bff838]1622
[a665282]1623#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
1624#. are surveys without date information.
1625#: ../src/gfxcore.cc:979
[4a78370]1626#: n:221
[5bff838]1627msgid "Undated"
[dd83970]1628msgstr "Tidak bertanggal"
[5bff838]1629
1630#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
1631#. which aren’t part of a loop and so have no error information.
[a665282]1632#: ../src/gfxcore.cc:1003
[4a78370]1633#: n:290
[5bff838]1634msgid "Not in loop"
1635msgstr ""
1636
[a665282]1637#. TRANSLATORS: error from:
1638#.
1639#. *data normal newline from to tape compass clino
[613028c]1640#: ../src/commands.c:1204
[4a78370]1641#: n:222
[5bff838]1642msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1643msgstr ""
1644
[a665282]1645#. TRANSLATORS: error from:
1646#.
1647#. *data normal from to tape compass clino newline
[613028c]1648#: ../src/commands.c:1242
[4a78370]1649#: n:223
[5bff838]1650msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1651msgstr ""
1652
[a665282]1653#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1654#.
1655#. *data normal station tape compass clino
1656#.
1657#. ("station" signifies interleaved data).
[613028c]1658#: ../src/commands.c:1265
[4a78370]1659#: n:224
[5bff838]1660msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1661msgstr ""
1662
[a665282]1663#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1664#.
1665#. *data diving station newline depth tape compass
1666#.
1667#. ("depth" needs to occur before "newline").
[613028c]1668#: ../src/commands.c:1141
[4a78370]1669#: n:225
[5bff838]1670#, c-format
1671msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1672msgstr ""
1673
[a665282]1674#. TRANSLATORS: e.g.
1675#.
1676#. *data normal from to tape newline compass clino
[613028c]1677#: ../src/commands.c:1194
[4a78370]1678#: n:226
[5bff838]1679msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1680msgstr ""
1681
[613028c]1682#: ../src/commands.c:1394
[4a78370]1683#: n:227
[5bff838]1684msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1685msgstr ""
1686
[a665282]1687#: ../src/commands.c:582
[9e5ad92]1688#: n:397
1689msgid "Bad *alias command"
1690msgstr ""
1691
[5bff838]1692#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1693#. height values).
[4f62f2c]1694#~ msgid "Select a terrain file to view"
1695#~ msgstr ""
[5bff838]1696
[4f62f2c]1697#~ msgid "Terrain files"
1698#~ msgstr ""
[5bff838]1699
[a665282]1700#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1701#. currently)
1702#: ../src/log.cc:32
[4a78370]1703#: n:228
[5bff838]1704#, c-format
1705msgid "%s Error Log"
1706msgstr ""
1707
[a665282]1708#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1709#. dialog
1710#: ../src/printwx.cc:555
[4a78370]1711#: n:230
[5bff838]1712msgid "&Export…"
[4f62f2c]1713msgstr "&Ekspor…"
[5bff838]1714
[a665282]1715#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
1716#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
1717#: ../src/mainfrm.cc:780
[4a78370]1718#: n:231
[5bff838]1719msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1720msgstr ""
1721
[a665282]1722#: ../src/mainfrm.cc:782
[4a78370]1723#: n:232
[5bff838]1724msgid "Speed &Up"
1725msgstr ""
1726
[a665282]1727#: ../src/mainfrm.cc:783
[4a78370]1728#: n:233
[5bff838]1729msgid "Slow &Down"
1730msgstr ""
1731
[a665282]1732#: ../src/mainfrm.cc:785
[4a78370]1733#: n:234
[5bff838]1734msgid "&Reverse Direction"
1735msgstr ""
1736
[a665282]1737#: ../src/mainfrm.cc:787
[4a78370]1738#: n:235
[5bff838]1739msgid "Step Once &Anticlockwise"
1740msgstr ""
1741
[a665282]1742#: ../src/mainfrm.cc:788
[4a78370]1743#: n:236
[5bff838]1744msgid "Step Once &Clockwise"
1745msgstr ""
1746
1747#. TRANSLATORS: View *looking* North
[a665282]1748#: ../src/gfxcore.cc:3111
1749#: ../src/mainfrm.cc:791
[4a78370]1750#: n:240
[5bff838]1751msgid "View &North"
1752msgstr ""
1753
1754#. TRANSLATORS: View *looking* East
[a665282]1755#: ../src/gfxcore.cc:3113
1756#: ../src/mainfrm.cc:792
[4a78370]1757#: n:241
[5bff838]1758msgid "View &East"
1759msgstr ""
1760
1761#. TRANSLATORS: View *looking* South
[a665282]1762#: ../src/gfxcore.cc:3115
1763#: ../src/mainfrm.cc:793
[4a78370]1764#: n:242
[5bff838]1765msgid "View &South"
1766msgstr ""
1767
1768#. TRANSLATORS: View *looking* West
[a665282]1769#: ../src/gfxcore.cc:3117
1770#: ../src/mainfrm.cc:794
[4a78370]1771#: n:243
[5bff838]1772msgid "View &West"
1773msgstr ""
1774
[a665282]1775#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1776#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1777#. language would use.
1778#: ../src/mainfrm.cc:799
[4a78370]1779#: n:244
[5bff838]1780msgid "Shift Survey &Left"
1781msgstr ""
1782
[a665282]1783#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1784#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1785#. language would use.
1786#: ../src/mainfrm.cc:803
[4a78370]1787#: n:245
[5bff838]1788msgid "Shift Survey &Right"
1789msgstr ""
1790
[a665282]1791#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1792#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1793#. language would use.
1794#: ../src/mainfrm.cc:807
[4a78370]1795#: n:246
[5bff838]1796msgid "Shift Survey &Up"
1797msgstr ""
1798
[a665282]1799#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1800#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1801#. language would use.
1802#: ../src/mainfrm.cc:811
[4a78370]1803#: n:247
[5bff838]1804msgid "Shift Survey &Down"
1805msgstr ""
1806
[a665282]1807#: ../src/gfxcore.cc:3131
1808#: ../src/mainfrm.cc:813
[4a78370]1809#: n:248
[5bff838]1810msgid "&Plan View"
1811msgstr ""
1812
[a665282]1813#: ../src/gfxcore.cc:3132
1814#: ../src/mainfrm.cc:814
[4a78370]1815#: n:249
[5bff838]1816msgid "Ele&vation"
1817msgstr ""
1818
[a665282]1819#: ../src/mainfrm.cc:816
[4a78370]1820#: n:250
[5bff838]1821msgid "&Higher Viewpoint"
1822msgstr ""
1823
[a665282]1824#: ../src/mainfrm.cc:817
[4a78370]1825#: n:251
[5bff838]1826msgid "L&ower Viewpoint"
1827msgstr ""
1828
[a665282]1829#: ../src/mainfrm.cc:820
[4a78370]1830#: n:252
[5bff838]1831msgid "&Zoom In\t]"
[e521b8e0]1832msgstr "Per&besar\t]"
[5bff838]1833
[a665282]1834#: ../src/mainfrm.cc:821
[4a78370]1835#: n:253
[5bff838]1836msgid "Zoo&m Out\t["
[e521b8e0]1837msgstr "Per&kecil\t["
[5bff838]1838
[a665282]1839#: ../src/mainfrm.cc:823
[4a78370]1840#: n:254
[5bff838]1841msgid "Restore De&fault View"
1842msgstr ""
1843
[a665282]1844#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1845#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1846#. the "what to print/export" dialog.
1847#: ../src/printwx.cc:346
[4a78370]1848#: n:283
[5bff838]1849msgid "View"
[4f62f2c]1850msgstr "Tilik"
[5bff838]1851
[a665282]1852#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1853#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1854#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1855#. mind!
1856#: ../src/printwx.cc:351
[4a78370]1857#: n:256
[5bff838]1858msgid "Elements"
[dd83970]1859msgstr "Bagian"
[5bff838]1860
[a665282]1861#: ../src/printwx.cc:408
1862#: ../src/printwx.cc:764
[4a78370]1863#: n:257
[5bff838]1864#, c-format
1865msgid "%d pages (%dx%d)"
[e521b8e0]1866msgstr "%d halaman (%dx%d)"
[5bff838]1867
[a665282]1868#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1869#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1870#. the plot on a single page", but we need something shorter
1871#: ../src/printwx.cc:390
1872#: ../src/printwx.cc:783
[4a78370]1873#: n:258
[5bff838]1874msgid "One page"
[e521b8e0]1875msgstr "Satu halaman"
[5bff838]1876
[a665282]1877#: ../src/mainfrm.cc:124
1878#: ../src/printwx.cc:421
[4a78370]1879#: n:259
[5bff838]1880msgid "Bearing"
1881msgstr ""
1882
[a665282]1883#: ../src/printwx.cc:460
[4a78370]1884#: n:260
[5bff838]1885msgid "Station Names"
1886msgstr ""
1887
[a665282]1888#: ../src/printwx.cc:456
[4a78370]1889#: n:261
[5bff838]1890msgid "Crosses"
1891msgstr ""
1892
[97d5744]1893#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1894#. "survey stations".
[a665282]1895#: ../src/printwx.cc:446
[4a78370]1896#: n:262
[5bff838]1897msgid "Underground Survey Legs"
1898msgstr ""
1899
[a665282]1900#: ../src/printwx.cc:476
[97d5744]1901#: n:393
1902msgid "Cross-sections"
1903msgstr ""
1904
[a665282]1905#: ../src/printwx.cc:481
[97d5744]1906#: n:394
1907msgid "Walls"
1908msgstr ""
1909
[a665282]1910#: ../src/printwx.cc:485
[97d5744]1911#: n:395
1912msgid "Passages"
1913msgstr ""
1914
[a665282]1915#: ../src/printwx.cc:489
[57f70f2]1916#: n:421
1917msgid "Origin in centre"
1918msgstr ""
1919
[a665282]1920#: ../src/printwx.cc:493
[57f70f2]1921#: n:422
1922msgid "Full coordinates"
1923msgstr ""
1924
[5bff838]1925#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[a665282]1926#: ../src/printwx.cc:427
[4a78370]1927#: n:263
[5bff838]1928msgid "Tilt angle"
1929msgstr ""
1930
[a665282]1931#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
1932#. around each page
1933#: ../src/printwx.cc:501
[4a78370]1934#: n:264
[e521b8e0]1935#, fuzzy
[5bff838]1936msgid "Page Borders"
[e521b8e0]1937msgstr "Batas"
[5bff838]1938
[a665282]1939#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
1940#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
1941#. angles, etc
1942#: ../src/printwx.cc:512
[4a78370]1943#: n:265
[08e858b]1944msgid "Legend"
[5bff838]1945msgstr ""
1946
[a665282]1947#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
1948#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
1949#: ../src/printwx.cc:507
[4a78370]1950#: n:266
[5bff838]1951msgid "Blank Pages"
1952msgstr ""
1953
[63a4d47]1954#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[a665282]1955#: ../src/mainfrm.cc:840
[4a78370]1956#: n:270
[5bff838]1957msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1958msgstr ""
1959
[63a4d47]1960#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[a665282]1961#: ../src/mainfrm.cc:842
[4a78370]1962#: n:346
[63a4d47]1963msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1964msgstr ""
1965
[a665282]1966#: ../src/mainfrm.cc:843
[4a78370]1967#: n:271
[5bff838]1968msgid "&Crosses\tCtrl+X"
1969msgstr ""
1970
[a665282]1971#: ../src/mainfrm.cc:844
[4a78370]1972#: n:297
[63a4d47]1973msgid "&Grid\tCtrl+G"
1974msgstr ""
1975
[a665282]1976#: ../src/mainfrm.cc:845
[4a78370]1977#: n:318
[63a4d47]1978msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
1979msgstr ""
1980
[97d5744]1981#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1982#. "survey stations".
[a665282]1983#: ../src/mainfrm.cc:849
[4a78370]1984#: n:272
[5bff838]1985msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
1986msgstr ""
1987
[97d5744]1988#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1989#. "survey stations".
[a665282]1990#: ../src/mainfrm.cc:852
[4a78370]1991#: n:291
[63a4d47]1992msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
1993msgstr ""
1994
[a665282]1995#: ../src/mainfrm.cc:861
[4a78370]1996#: n:273
[5bff838]1997msgid "&Overlapping Names"
1998msgstr ""
1999
[a665282]2000#: ../src/gfxcore.cc:3166
2001#: ../src/mainfrm.cc:862
[4a78370]2002#: n:292
[63a4d47]2003msgid "Colour by &Depth"
[5bff838]2004msgstr ""
2005
[a665282]2006#: ../src/gfxcore.cc:3167
2007#: ../src/mainfrm.cc:863
[4a78370]2008#: n:293
[63a4d47]2009msgid "Colour by D&ate"
[5bff838]2010msgstr ""
2011
[a665282]2012#: ../src/gfxcore.cc:3168
2013#: ../src/mainfrm.cc:864
[4a78370]2014#: n:289
[63a4d47]2015msgid "Colour by E&rror"
2016msgstr ""
[5bff838]2017
[a665282]2018#: ../src/mainfrm.cc:866
[4a78370]2019#: n:294
[63a4d47]2020msgid "Highlight &Entrances"
[5bff838]2021msgstr ""
2022
[a665282]2023#: ../src/mainfrm.cc:867
[4a78370]2024#: n:295
[63a4d47]2025msgid "Highlight &Fixed Points"
[5bff838]2026msgstr ""
2027
[a665282]2028#: ../src/mainfrm.cc:868
[4a78370]2029#: n:296
[63a4d47]2030msgid "Highlight E&xported Points"
[5bff838]2031msgstr ""
2032
[a665282]2033#: ../src/printwx.cc:464
[57f70f2]2034#: n:418
2035msgid "Entrances"
2036msgstr ""
2037
[a665282]2038#: ../src/printwx.cc:468
[57f70f2]2039#: n:419
2040msgid "Fixed Points"
2041msgstr ""
2042
[a665282]2043#: ../src/printwx.cc:472
[57f70f2]2044#: n:420
2045msgid "Exported Stations"
2046msgstr ""
2047
[a665282]2048#: ../src/mainfrm.cc:873
[4a78370]2049#: n:237
[63a4d47]2050msgid "&Perspective"
[5bff838]2051msgstr ""
2052
[a665282]2053#: ../src/mainfrm.cc:875
[4a78370]2054#: n:238
[63a4d47]2055msgid "Textured &Walls"
[5bff838]2056msgstr ""
2057
[a665282]2058#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2059#. using that term instead if it gives a better translation which most
2060#. users will understand.
2061#: ../src/mainfrm.cc:879
[4a78370]2062#: n:239
[63a4d47]2063msgid "Fade Distant Ob&jects"
2064msgstr ""
[5bff838]2065
[97d5744]2066#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2067#. "survey stations".
[a665282]2068#: ../src/mainfrm.cc:882
[4a78370]2069#: n:298
[63a4d47]2070msgid "Smoot&hed Survey Legs"
[5bff838]2071msgstr ""
2072
[a665282]2073#: ../src/mainfrm.cc:888
2074#: ../src/mainfrm.cc:892
[4a78370]2075#: n:356
[63a4d47]2076msgid "Full Screen &Mode\tF11"
[5bff838]2077msgstr ""
2078
[a665282]2079#: ../src/mainfrm.cc:906
[4a78370]2080#: n:274
[63a4d47]2081msgid "&Compass"
[5bff838]2082msgstr ""
2083
[a665282]2084#: ../src/mainfrm.cc:907
[4a78370]2085#: n:275
[63a4d47]2086msgid "C&linometer"
[5bff838]2087msgstr ""
2088
[63a4d47]2089#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2090#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[a665282]2091#: ../src/mainfrm.cc:910
[4a78370]2092#: n:276
[63a4d47]2093msgid "Colour &Key"
[5bff838]2094msgstr ""
2095
[a665282]2096#: ../src/mainfrm.cc:911
[4a78370]2097#: n:277
[63a4d47]2098msgid "&Scale Bar"
[5bff838]2099msgstr ""
2100
[a665282]2101#: ../src/mainfrm.cc:901
[4a78370]2102#: n:280
[63a4d47]2103msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
[5bff838]2104msgstr ""
2105
[a665282]2106#: ../src/mainfrm.cc:871
2107#: ../src/mainfrm.cc:903
[4a78370]2108#: n:281
[63a4d47]2109msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
[5bff838]2110msgstr ""
2111
[a665282]2112#: ../src/mainfrm.cc:912
[4a78370]2113#: n:299
[5bff838]2114msgid "&Indicators"
2115msgstr ""
2116
2117#: ../src/z_getopt.c:695
2118#: ../src/z_getopt.c:707
[4a78370]2119#: n:300
[5bff838]2120#, c-format
2121msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
[dd83970]2122msgstr "%s: pilihan “%s” ambigu\n"
[5bff838]2123
2124#: ../src/z_getopt.c:1023
2125#: ../src/z_getopt.c:1034
[4a78370]2126#: n:301
[5bff838]2127#, c-format
2128msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
[dd83970]2129msgstr "%s: pilihan “-W %s” ambigu\n"
[5bff838]2130
2131#: ../src/z_getopt.c:751
2132#: ../src/z_getopt.c:755
[4a78370]2133#: n:302
[5bff838]2134#, c-format
2135msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
[dd83970]2136msgstr "%s: pilihan “%c%s” tidak mengizinkan argumen\n"
[5bff838]2137
2138#: ../src/z_getopt.c:740
2139#: ../src/z_getopt.c:743
[4a78370]2140#: n:303
[5bff838]2141#, c-format
2142msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
[dd83970]2143msgstr "%s: pilihan “--%s” tidak mengizinkan argumen\n"
[5bff838]2144
2145#: ../src/z_getopt.c:1058
2146#: ../src/z_getopt.c:1069
[4a78370]2147#: n:304
[5bff838]2148#, c-format
2149msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
[dd83970]2150msgstr "%s: pilihan “-W %s” tidak mengizinkan argumen\n"
[5bff838]2151
2152#: ../src/z_getopt.c:790
2153#: ../src/z_getopt.c:802
2154#: ../src/z_getopt.c:1089
2155#: ../src/z_getopt.c:1101
[4a78370]2156#: n:305
[5bff838]2157#, c-format
2158msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[dd83970]2159msgstr "%s: opsi “%s” membutuhkan sebuah argumen\n"
[5bff838]2160
2161#: ../src/z_getopt.c:960
2162#: ../src/z_getopt.c:971
2163#: ../src/z_getopt.c:1154
2164#: ../src/z_getopt.c:1166
[4a78370]2165#: n:306
[5bff838]2166#, c-format
2167msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[dd83970]2168msgstr "%s: opsi membutuhkan argumen -- %c\n"
[5bff838]2169
2170#: ../src/z_getopt.c:840
2171#: ../src/z_getopt.c:843
[4a78370]2172#: n:307
[5bff838]2173#, c-format
2174msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
[dd83970]2175msgstr "%s: opsi tidak di-kenal “--%s”\n"
[5bff838]2176
2177#: ../src/z_getopt.c:851
2178#: ../src/z_getopt.c:854
[4a78370]2179#: n:308
[5bff838]2180#, c-format
2181msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
[dd83970]2182msgstr "%s: opsi tidak di-kenal “%c%s”\n"
[5bff838]2183
2184#: ../src/z_getopt.c:901
2185#: ../src/z_getopt.c:904
[4a78370]2186#: n:309
[5bff838]2187#, c-format
2188msgid "%s: illegal option -- %c\n"
[dd83970]2189msgstr "%s: opsi ilegal -- %c\n"
[5bff838]2190
2191#: ../src/z_getopt.c:910
2192#: ../src/z_getopt.c:913
[4a78370]2193#: n:310
[5bff838]2194#, c-format
2195msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[dd83970]2196msgstr "%s: opsi tidak-valid -- %c\n"
[5bff838]2197
[a665282]2198#: ../src/mainfrm.cc:826
[4a78370]2199#: n:311
[5bff838]2200msgid "&New Presentation"
2201msgstr ""
2202
[a665282]2203#: ../src/mainfrm.cc:827
[4a78370]2204#: n:312
[5bff838]2205msgid "&Open Presentation…"
2206msgstr ""
2207
[a665282]2208#: ../src/mainfrm.cc:828
[4a78370]2209#: n:313
[5bff838]2210msgid "&Save Presentation"
2211msgstr ""
2212
[a665282]2213#: ../src/mainfrm.cc:829
[4a78370]2214#: n:314
[5bff838]2215msgid "Sa&ve Presentation As…"
2216msgstr ""
2217
2218#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[a665282]2219#: ../src/mainfrm.cc:832
[4a78370]2220#: n:315
[5bff838]2221msgid "&Mark"
2222msgstr ""
2223
2224#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[a665282]2225#: ../src/mainfrm.cc:834
[4a78370]2226#: n:316
[5bff838]2227msgid "Pla&y"
2228msgstr ""
2229
[a665282]2230#: ../src/mainfrm.cc:835
[4a78370]2231#: n:317
[5bff838]2232msgid "&Export as Movie…"
2233msgstr ""
2234
[a665282]2235#: ../src/mainfrm.cc:2387
[4a78370]2236#: n:331
[5bff838]2237msgid "Export Movie"
2238msgstr ""
2239
[a665282]2240#: ../src/mainfrm.cc:333
[4a78370]2241#: n:319
[5bff838]2242msgid "Select an output filename"
2243msgstr ""
2244
[a665282]2245#: ../src/mainfrm.cc:330
2246#: ../src/mainfrm.cc:2309
[4a78370]2247#: n:320
[5bff838]2248msgid "Aven presentations"
2249msgstr ""
2250
2251#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[a665282]2252#: ../src/mainfrm.cc:1898
[4a78370]2253#: n:321
[5bff838]2254msgid "Save Screenshot"
[dd83970]2255msgstr "Simpan tangkapan layar"
[5bff838]2256
[a665282]2257#: ../src/mainfrm.cc:2304
2258#: ../src/mainfrm.cc:2307
[4a78370]2259#: n:322
[5bff838]2260msgid "Select a presentation to open"
2261msgstr ""
2262
[a665282]2263#: ../src/mainfrm.cc:412
[4a78370]2264#: n:323
[5bff838]2265#, c-format
2266msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2267msgstr ""
2268
[a665282]2269#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2270#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
2271#: ../src/mainfrm.cc:1868
[4a78370]2272#: n:324
[5bff838]2273msgid "Compass PLT files"
2274msgstr ""
2275
[a665282]2276#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2277#. package, so don’t translate it.
2278#: ../src/mainfrm.cc:1875
[4a78370]2279#: n:325
[5bff838]2280msgid "CMAP XYZ files"
2281msgstr ""
2282
2283#. TRANSLATORS: title of message box
[a665282]2284#: ../src/mainfrm.cc:1956
2285#: ../src/mainfrm.cc:2281
2286#: ../src/mainfrm.cc:2298
[4a78370]2287#: n:326
[5bff838]2288msgid "Modified Presentation"
2289msgstr ""
2290
2291#. TRANSLATORS: and the question in that box
[a665282]2292#: ../src/mainfrm.cc:1954
2293#: ../src/mainfrm.cc:2280
2294#: ../src/mainfrm.cc:2297
[4a78370]2295#: n:327
[5bff838]2296msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2297msgstr ""
2298
[a665282]2299#: ../src/mainfrm.cc:2598
2300#: ../src/mainfrm.cc:2609
[4a78370]2301#: n:328
[5bff838]2302msgid "No matches were found."
2303msgstr ""
2304
[4f62f2c]2305#~ msgid "Open &Terrain…"
2306#~ msgstr ""
[5bff838]2307
[4f62f2c]2308#~ msgid "Solid Su&rface"
2309#~ msgstr ""
[5bff838]2310
2311#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
2312#, c-format
[4f62f2c]2313#~ msgid "%d found"
[e521b8e0]2314#~ msgstr "%d ditemukan"
[5bff838]2315
2316#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[a665282]2317#: ../src/mainfrm.cc:989
[4a78370]2318#: n:332
[5bff838]2319msgid "Find"
[dd83970]2320msgstr "Cari"
[5bff838]2321
2322#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[a665282]2323#: ../src/mainfrm.cc:991
2324#: ../src/mainfrm.cc:2641
[4a78370]2325#: n:333
[5bff838]2326msgid "Hide"
[4f62f2c]2327msgstr "Tersembunyi"
[5bff838]2328
2329#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[a665282]2330#: ../src/mainfrm.cc:2602
[4a78370]2331#: n:334
[5bff838]2332#, c-format
2333msgid "Hide %d found stations"
2334msgstr ""
2335
[a665282]2336#: ../src/mainfrm.cc:213
2337#: ../src/mainfrm.cc:2039
2338#: ../src/mainfrm.cc:2122
2339#: ../src/mainfrm.cc:2175
[4a78370]2340#: n:335
[5bff838]2341msgid "Altitude"
2342msgstr ""
2343
[a665282]2344#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2345#. window
2346#: ../src/mainfrm.cc:690
[4a78370]2347#: n:336
[5bff838]2348msgid "You may only view one 3d file at a time."
2349msgstr ""
2350
[a665282]2351#: ../src/mainfrm.cc:913
[4a78370]2352#: n:337
[5bff838]2353msgid "&Side Panel"
2354msgstr ""
2355
[a665282]2356#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2357#. Easting)
2358#: ../src/mainfrm.cc:2037
2359#: ../src/mainfrm.cc:2059
2360#: ../src/mainfrm.cc:2061
2361#: ../src/mainfrm.cc:2174
[4a78370]2362#: n:338
[5bff838]2363msgid "%.2f E, %.2f N"
2364msgstr ""
2365
2366#. TRANSLATORS: Used in Aven:
2367#. From <stationname>
2368#. H: 123.45m V: 234.56m
2369#. Dist: 456.78m  Brg: 200
[a665282]2370#: ../src/mainfrm.cc:2080
2371#: ../src/mainfrm.cc:2132
2372#: ../src/mainfrm.cc:2195
[4a78370]2373#: n:339
[5bff838]2374#, c-format
2375msgid "From %s"
2376msgstr ""
2377
2378#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[a665282]2379#: ../src/mainfrm.cc:2208
[4a78370]2380#: n:340
[5bff838]2381#, c-format
2382msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2383msgstr ""
2384
[a665282]2385#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
2386#. in Compass bearing)
2387#: ../src/mainfrm.cc:2220
[4a78370]2388#: n:341
[5bff838]2389#, c-format
2390msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
2391msgstr ""
2392
2393#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
[a665282]2394#: ../src/gfxcore.cc:3157
2395#: ../src/gfxcore.cc:3175
2396#: ../src/mainfrm.cc:915
[4a78370]2397#: n:342
[5bff838]2398msgid "&Metric"
2399msgstr ""
2400
2401#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2402#.
2403#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2404#. circle.
2405#: ../src/gfxcore.cc:3122
2406#: ../src/gfxcore.cc:3140
2407#: ../src/mainfrm.cc:916
[4a78370]2408#: n:343
[5bff838]2409msgid "&Degrees"
2410msgstr ""
2411
[d171c0c]2412#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2413#.
2414#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2415#. degrees = 50 grad).
2416#: ../src/gfxcore.cc:3145
2417#: ../src/mainfrm.cc:917
[d171c0c]2418#: n:430
2419msgid "&Percent"
2420msgstr ""
2421
[a665282]2422#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2423#. used e.g.  "5km".
2424#.
2425#. If there should be a space between the number and this, include
2426#. one in the translation.
2427#: ../src/gfxcore.cc:1076
2428#: ../src/printwx.cc:1073
[ccb83b7]2429#: n:423
2430msgid "km"
2431msgstr ""
2432
[a665282]2433#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2434#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2435#.
[a665282]2436#. If there should be a space between the number and this, include
2437#. one in the translation.
2438#: ../src/gfxcore.cc:950
2439#: ../src/gfxcore.cc:1083
2440#: ../src/mainfrm.cc:2028
2441#: ../src/mainfrm.cc:2097
2442#: ../src/mainfrm.cc:2117
2443#: ../src/mainfrm.cc:2167
2444#: ../src/mainfrm.cc:2199
2445#: ../src/printwx.cc:1075
[ccb83b7]2446#: n:424
[e9988b3]2447msgid "m"
2448msgstr ""
2449
[a665282]2450#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2451#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2452#.
[a665282]2453#. If there should be a space between the number and this, include
2454#. one in the translation.
2455#: ../src/gfxcore.cc:1091
2456#: ../src/printwx.cc:1078
[ccb83b7]2457#: n:425
2458msgid "cm"
2459msgstr ""
2460
[a665282]2461#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2462#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2463#.
[a665282]2464#. If there should be a space between the number and this,
2465#. include one in the translation.
2466#: ../src/gfxcore.cc:1104
[ccb83b7]2467#: n:426
2468msgid " miles"
2469msgstr ""
2470
[a665282]2471#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2472#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2473#.
[a665282]2474#. If there should be a space between the number and this,
2475#. include one in the translation.
2476#: ../src/gfxcore.cc:1111
[ccb83b7]2477#: n:427
2478msgid " mile"
2479msgstr ""
2480
[a665282]2481#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2482#. as "10ft".
[ccb83b7]2483#.
[a665282]2484#. If there should be a space between the number and this, include
2485#. one in the translation.
2486#: ../src/gfxcore.cc:950
2487#: ../src/gfxcore.cc:1119
2488#: ../src/mainfrm.cc:2033
2489#: ../src/mainfrm.cc:2100
2490#: ../src/mainfrm.cc:2120
2491#: ../src/mainfrm.cc:2172
2492#: ../src/mainfrm.cc:2204
[ccb83b7]2493#: n:428
[e9988b3]2494msgid "ft"
2495msgstr ""
2496
[a665282]2497#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2498#. e.g. as "6in".
[ccb83b7]2499#.
[a665282]2500#. If there should be a space between the number and this, include
2501#. one in the translation.
2502#: ../src/gfxcore.cc:1127
[ccb83b7]2503#: n:429
2504msgid "in"
2505msgstr ""
2506
[68e6024]2507#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[a665282]2508#: ../src/gfxcore.cc:3120
[4a78370]2509#: n:387
[5bff838]2510msgid "&Hide Compass"
2511msgstr ""
2512
[68e6024]2513#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[a665282]2514#: ../src/gfxcore.cc:3135
[4a78370]2515#: n:384
[5bff838]2516msgid "&Hide Clino"
2517msgstr ""
2518
[68e6024]2519#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[a665282]2520#: ../src/gfxcore.cc:3155
[4a78370]2521#: n:385
[5bff838]2522msgid "&Hide scale bar"
2523msgstr ""
2524
[68e6024]2525#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2526#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2527#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[a665282]2528#: ../src/gfxcore.cc:3173
[4a78370]2529#: n:386
[5bff838]2530msgid "&Hide colour key"
2531msgstr ""
2532
[a665282]2533#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2534#. itself.
[d171c0c]2535#: ../src/gfxcore.cc:647
[a665282]2536#: ../src/gfxcore.cc:701
2537#: ../src/mainfrm.cc:2084
2538#: ../src/mainfrm.cc:2212
2539#: ../src/printwx.cc:964
2540#: ../src/printwx.cc:992
2541#: ../src/printwx.cc:996
2542#: ../src/printwx.cc:1000
2543#: ../src/printwx.cc:1010
[4a78370]2544#: n:344
[5bff838]2545msgid "°"
[dd83970]2546msgstr "°"
[5bff838]2547
[a665282]2548#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2549#. circle).
2550#: ../src/gfxcore.cc:652
2551#: ../src/gfxcore.cc:706
[d171c0c]2552#: n:76
2553msgid "ᵍ"
2554msgstr ""
2555
[a665282]2556#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees =
2557#. full circle).  Try to make this as short as sensibly possible.
[63a4d47]2558#.
2559#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
2560#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
[a665282]2561#: ../src/mainfrm.cc:2092
2562#: ../src/mainfrm.cc:2215
[4a78370]2563#: n:345
[5bff838]2564msgid "grad"
2565msgstr ""
2566
[a665282]2567#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45 degrees =
2568#. 50 grad).
2569#: ../src/gfxcore.cc:692
2570#: ../src/gfxcore.cc:710
[d171c0c]2571#: n:96
2572msgid "%"
2573msgstr ""
2574
[a665282]2575#. TRANSLATORS: used for the percentage gradient on vertical
2576#. angles.
2577#: ../src/gfxcore.cc:686
[d171c0c]2578#: n:431
2579msgid "∞"
2580msgstr ""
2581
[a665282]2582#: ../src/mainfrm.cc:896
[4a78370]2583#: n:347
[4f62f2c]2584#~ msgid "&Preferences…"
[e521b8e0]2585#~ msgstr "&Preferensi…"
[5bff838]2586
[4a78370]2587#: n:348
[4f62f2c]2588#~ msgid "Draw passage walls"
2589#~ msgstr ""
[5bff838]2590
[4a78370]2591#: n:349
[4f62f2c]2592#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
2593#~ msgstr ""
[5bff838]2594
[4a78370]2595#: n:350
[4f62f2c]2596#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
2597#~ msgstr ""
[5bff838]2598
[4a78370]2599#: n:351
[4f62f2c]2600#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
2601#~ msgstr ""
[5bff838]2602
[4a78370]2603#: n:352
[4f62f2c]2604#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
2605#~ msgstr ""
[5bff838]2606
[4a78370]2607#: n:353
[4f62f2c]2608#~ msgid "Highlight stations which are exported"
2609#~ msgstr ""
[5bff838]2610
[4a78370]2611#: n:354
[4f62f2c]2612#~ msgid "Mark survey stations with their names"
2613#~ msgstr ""
[5bff838]2614
[4a78370]2615#: n:355
[4f62f2c]2616#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
2617#~ msgstr ""
[5bff838]2618
[97d5744]2619#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2620#. "survey stations".
[4a78370]2621#: n:357
[4f62f2c]2622#~ msgid "Display underground survey legs"
2623#~ msgstr ""
[5bff838]2624
[97d5744]2625#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2626#. "survey stations".
[4a78370]2627#: n:358
[4f62f2c]2628#~ msgid "Display surface survey legs"
2629#~ msgstr ""
[5bff838]2630
[4a78370]2631#: n:359
[4f62f2c]2632#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
2633#~ msgstr ""
[5bff838]2634
[4a78370]2635#: n:360
[4f62f2c]2636#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
2637#~ msgstr ""
[5bff838]2638
[4a78370]2639#: n:361
[4f62f2c]2640#~ msgid "Draw a grid"
2641#~ msgstr ""
[5bff838]2642
[4a78370]2643#: n:362
[4f62f2c]2644#~ msgid "metric units"
2645#~ msgstr ""
[5bff838]2646
2647#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
2648#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
[4a78370]2649#: n:363
[4f62f2c]2650#~ msgid "imperial units"
2651#~ msgstr ""
[5bff838]2652
2653#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
2654#. full circle.
[4a78370]2655#: n:364
[4f62f2c]2656#~ msgid "degrees (°)"
2657#~ msgstr ""
[5bff838]2658
2659#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
2660#. full circle.
[4a78370]2661#: n:365
[4f62f2c]2662#~ msgid "grads"
2663#~ msgstr ""
[5bff838]2664
[4a78370]2665#: n:366
[4f62f2c]2666#~ msgid "Display measurements in"
2667#~ msgstr ""
[5bff838]2668
[4a78370]2669#: n:367
[4f62f2c]2670#~ msgid "Display angles in"
2671#~ msgstr ""
[5bff838]2672
2673#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
[4a78370]2674#: n:368
[4f62f2c]2675#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
2676#~ msgstr ""
[5bff838]2677
[4a78370]2678#: n:369
[4f62f2c]2679#~ msgid "Display scale bar"
2680#~ msgstr ""
[5bff838]2681
[4a78370]2682#: n:370
[4f62f2c]2683#~ msgid "Display depth bar"
2684#~ msgstr ""
[5bff838]2685
[4a78370]2686#: n:371
[4f62f2c]2687#~ msgid "Display compass"
2688#~ msgstr ""
[5bff838]2689
[4a78370]2690#: n:372
[4f62f2c]2691#~ msgid "Display clinometer"
2692#~ msgstr ""
[5bff838]2693
[4a78370]2694#: n:373
[4f62f2c]2695#~ msgid "Display side panel"
2696#~ msgstr ""
[5bff838]2697
[a665282]2698#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2699#. in Compass bearing)
2700#: ../src/mainfrm.cc:2104
[4a78370]2701#: n:374
[5bff838]2702#, c-format
2703msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2704msgstr ""
2705
2706#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[a665282]2707#: ../src/mainfrm.cc:2138
[4a78370]2708#: n:375
[5bff838]2709#, c-format
2710msgid "%s: V %.2f%s"
2711msgstr ""
2712
[a665282]2713#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2714#. tree hierarchy of survey station names
2715#: ../src/mainfrm.cc:1044
[4a78370]2716#: n:376
[5bff838]2717msgid "Surveys"
2718msgstr ""
2719
[a665282]2720#: ../src/mainfrm.cc:1045
[4a78370]2721#: n:377
[5bff838]2722msgid "Presentation"
2723msgstr ""
2724
[a665282]2725#: ../src/mainfrm.cc:211
[4a78370]2726#: n:378
[5bff838]2727msgid "Easting"
2728msgstr ""
2729
[a665282]2730#: ../src/mainfrm.cc:212
[4a78370]2731#: n:379
[5bff838]2732msgid "Northing"
2733msgstr ""
2734
[a665282]2735#: ../src/mainfrm.cc:761
[4a78370]2736#: n:380
[5bff838]2737msgid "&Print…\tCtrl+P"
[4f62f2c]2738msgstr "&Cetak…\tCtrl+P"
[5bff838]2739
[a665282]2740#: ../src/mainfrm.cc:762
[4a78370]2741#: n:381
[5bff838]2742msgid "P&age Setup…"
[4f62f2c]2743msgstr "&Tata Halaman…"
[5bff838]2744
[a665282]2745#: ../src/mainfrm.cc:766
[4a78370]2746#: n:382
[5bff838]2747msgid "&Export as…"
2748msgstr ""
2749
[a665282]2750#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2751#. file.
2752#: ../src/printwx.cc:603
[4a78370]2753#: n:401
[5bff838]2754msgid "Export as:"
2755msgstr ""
2756
[a665282]2757#. TRANSLATORS: Title of the export
2758#. dialog
2759#: ../src/printwx.cc:293
[4a78370]2760#: n:383
[5bff838]2761msgid "Export"
[4f62f2c]2762msgstr "Ekspor"
[5bff838]2763
2764#. TRANSLATORS: for about box:
[a665282]2765#: ../src/aboutdlg.cc:142
[4a78370]2766#: n:390
[5bff838]2767msgid "System Information:"
2768msgstr ""
2769
2770#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[a665282]2771#: ../src/printwx.cc:643
[4a78370]2772#: n:398
[5bff838]2773msgid "Print Preview"
[4f62f2c]2774msgstr "Pratilik Cetak"
[5bff838]2775
[a665282]2776#. TRANSLATORS: Title of the print
2777#. dialog
2778#: ../src/printwx.cc:290
[4a78370]2779#: n:399
[5bff838]2780msgid "Print"
[4f62f2c]2781msgstr "Cetak"
[5bff838]2782
[a665282]2783#: ../src/printwx.cc:550
[4a78370]2784#: n:400
[5bff838]2785msgid "&Print…"
[4f62f2c]2786msgstr "&Cetak…"
[5bff838]2787
[97d5744]2788#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2789#. "survey stations".
[a665282]2790#: ../src/printwx.cc:452
[4a78370]2791#: n:403
[5bff838]2792msgid "Sur&face Survey Legs"
2793msgstr ""
2794
2795#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[a665282]2796#: ../src/mainfrm.cc:97
[4a78370]2797#: n:404
[5bff838]2798msgid "Edit Waypoint"
2799msgstr ""
2800
[a665282]2801#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2802#. in a presentation.
2803#: ../src/mainfrm.cc:136
[4a78370]2804#: n:278
[5bff838]2805msgid " (unused in perspective view)"
2806msgstr ""
2807
[a665282]2808#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2809#. presentation.
2810#: ../src/mainfrm.cc:143
[4a78370]2811#: n:279
[5bff838]2812msgid "Time: "
[4f62f2c]2813msgstr "Waktu: "
[5bff838]2814
[a665282]2815#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2816#. waypoint in a presentation.
2817#: ../src/mainfrm.cc:147
[4a78370]2818#: n:282
[5bff838]2819msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2820msgstr ""
2821
[a665282]2822#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2823#. perhaps by "Survex" or other things in future).
2824#: ../src/aven.cc:230
[4a78370]2825#: n:405
[5bff838]2826#, c-format
2827msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2828msgstr ""
2829
2830#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2831#: ../src/diffpos.c:159
[4a78370]2832#: n:500
[5bff838]2833#, c-format
2834msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2835msgstr ""
2836
2837#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2838#: ../src/diffpos.c:196
[4a78370]2839#: n:501
[5bff838]2840#, c-format
2841msgid "Added: %s"
2842msgstr ""
2843
2844#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2845#: ../src/diffpos.c:219
[4a78370]2846#: n:502
[5bff838]2847#, c-format
2848msgid "Deleted: %s"
2849msgstr ""
2850
[a665282]2851#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2852#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
2853#. the 3d file
2854#: ../src/extend.c:262
2855#: ../src/extend.c:280
2856#: ../src/extend.c:325
2857#: ../src/extend.c:367
2858#: ../src/extend.c:409
[4a78370]2859#: n:510
[5bff838]2860#, c-format
2861msgid "Failed to find station %s"
2862msgstr ""
2863
[a665282]2864#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2865#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
2866#. 3d file
2867#: ../src/extend.c:306
2868#: ../src/extend.c:348
2869#: ../src/extend.c:390
2870#: ../src/extend.c:432
[4a78370]2871#: n:511
[5bff838]2872#, c-format
2873msgid "Failed to find leg %s → %s"
2874msgstr ""
2875
[a665282]2876#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
2877#: ../src/extend.c:253
[4a78370]2878#: n:512
[5bff838]2879#, c-format
2880msgid "Starting from station %s"
2881msgstr ""
2882
2883#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2884#: ../src/extend.c:273
[4a78370]2885#: n:513
[5bff838]2886#, c-format
2887msgid "Extending to the left from station %s"
2888msgstr ""
2889
2890#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2891#: ../src/extend.c:318
[4a78370]2892#: n:514
[5bff838]2893#, c-format
2894msgid "Extending to the right from station %s"
2895msgstr ""
2896
2897#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2898#: ../src/extend.c:293
[4a78370]2899#: n:515
[5bff838]2900#, c-format
2901msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2902msgstr ""
2903
2904#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2905#: ../src/extend.c:338
[4a78370]2906#: n:516
[5bff838]2907#, c-format
2908msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2909msgstr ""
2910
2911#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2912#: ../src/extend.c:402
[4a78370]2913#: n:517
[5bff838]2914#, c-format
2915msgid "Breaking survey loop at station %s"
2916msgstr ""
2917
2918#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2919#: ../src/extend.c:422
[4a78370]2920#: n:518
[5bff838]2921#, c-format
2922msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2923msgstr ""
2924
2925#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2926#: ../src/extend.c:360
[4a78370]2927#: n:519
[5bff838]2928#, c-format
2929msgid "Swapping extend direction from station %s"
2930msgstr ""
2931
2932#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2933#: ../src/extend.c:380
[4a78370]2934#: n:520
[5bff838]2935#, c-format
2936msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2937msgstr ""
2938
2939#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2940#: ../src/extend.c:550
[4a78370]2941#: n:521
[5bff838]2942#, c-format
2943msgid "Applying specfile: “%s”"
2944msgstr ""
2945
2946#. TRANSLATORS: for extend:
2947#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[a665282]2948#: ../src/extend.c:613
[4a78370]2949#: n:522
[5bff838]2950#, c-format
2951msgid "Writing %s…"
2952msgstr ""
2953
2954#: ../src/findentrances.cc:100
[f8c981b]2955#: ../src/gpx.cc:70
[4a78370]2956#: n:287
[5bff838]2957#, c-format
2958msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
2959msgstr ""
2960
2961#: ../src/findentrances.cc:103
[f8c981b]2962#: ../src/gpx.cc:76
[4a78370]2963#: n:288
[5bff838]2964#, c-format
2965msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
2966msgstr ""
2967
2968#: ../src/findentrances.cc:155
[4a78370]2969#: n:388
[5bff838]2970msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
2971msgstr ""
2972
[a665282]2973#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
2974#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - the user passes a string to tell PROJ
2975#. what the input datum is.
[5bff838]2976#: ../src/findentrances.cc:146
[a665282]2977#: ../src/printwx.cc:528
[4a78370]2978#: n:389
[5bff838]2979msgid "input datum as string to pass to PROJ"
2980msgstr ""
[97d5744]2981
[a665282]2982#: ../src/readval.c:339
[97d5744]2983#: n:392
2984msgid "Separator in survey name"
2985msgstr ""
[9e5ad92]2986
2987#: ../src/readval.c:124
2988#: ../src/readval.c:139
2989#: ../src/readval.c:156
2990#: n:3
2991msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
2992msgstr ""
2993
[a665282]2994#: ../src/dump3d.c:52
[9e5ad92]2995#: n:396
2996msgid "show survey date information (if present)"
2997msgstr ""
2998
[a665282]2999#: ../src/mainfrm.cc:858
[9e5ad92]3000#: n:406
3001msgid "Spla&y Legs"
3002msgstr ""
3003
[a665282]3004#: ../src/mainfrm.cc:855
[9e5ad92]3005#: n:407
3006msgid "&Hide"
[dd83970]3007msgstr "&Tersembunyi"
[9e5ad92]3008
[a665282]3009#: ../src/mainfrm.cc:856
[9e5ad92]3010#: n:408
3011msgid "&Fade"
3012msgstr ""
3013
[a665282]3014#: ../src/mainfrm.cc:857
[9e5ad92]3015#: n:409
3016msgid "&Show"
3017msgstr ""
[583c17d]3018
[a665282]3019#: ../src/printwx.cc:359
[583c17d]3020#: n:410
3021msgid "Export format"
3022msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.