source: git/lib/hu.po @ c942888f

main
Last change on this file since c942888f was 89b4815, checked in by Olly Betts <olly@…>, 3 weeks ago

Add some TRANSLATORS comments

  • Property mode set to 100644
File size: 91.9 KB
RevLine 
[42607d0]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2015-02-15 06:35:52 +0000\n"
7"Last-Translator: Imre Balogh <jimbim666@gmail.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Language: hu\n"
13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[80481715]16#: ../src/mainfrm.cc:955
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&Fájl"
20
[80481715]21#: ../src/mainfrm.cc:956
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
24msgstr "&Elforgatás"
25
[80481715]26#: ../src/mainfrm.cc:957
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
29msgstr "&Tájolás"
30
[80481715]31#: ../src/mainfrm.cc:958
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
34msgstr "&Nézet"
35
[80481715]36#: ../src/mainfrm.cc:960
[8377f15]37#: n:214
38msgid "&Controls"
39msgstr "&Vezérlés"
40
[80481715]41#: ../src/mainfrm.cc:972
[8377f15]42#: n:215
43msgid "&Help"
44msgstr "&Súgó"
45
[adc7f92]46#. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
47#. the items in this menu allow the user to animate between preset
48#. views.
[80481715]49#: ../src/mainfrm.cc:965
[8377f15]50#: n:216
51msgid "&Presentation"
[dc37c16]52msgstr "&Bemutató"
[8377f15]53
54#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
[f15c53d9]55#: ../src/cmdline.c:167
[8377f15]56#: n:49
57msgid "Usage"
58msgstr "Használat"
59
[80481715]60#: ../src/gla-gl.cc:263
[0273042]61#: n:389
62msgid "Out of memory"
63msgstr "A memória megtelt"
64
[42607d0]65#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
66#. was trying to allocate space for.
[38c6114]67#: ../src/message.c:68
[80481715]68#: ../src/message.c:1104
[7962c9d]69#: n:24
[42607d0]70#, c-format
71msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
72msgstr "Kevés memória (%lu byte kellene)."
73
[7962c9d]74#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename
75#. that we were trying to read when we ran out of
76#. memory.
[80481715]77#: ../src/gfxcore.cc:4620
[7962c9d]78#: n:2
[31f1db0]79#, fuzzy, c-format
80msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
81msgstr "A memória megtelt: “%s”"
82
[42607d0]83#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
84#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
85#. technically not quite right when there are parallel active release
86#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]87#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
88#. software, so should not be translated.
89#.
90#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
91#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[e24f222]92#: ../src/commands.c:2841
[7962c9d]93#: n:38
[322bee9]94#, fuzzy, c-format
[42607d0]95msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
[322bee9]96msgstr "Legalább %s verzió szükséges a feladat végrehajtásához."
[42607d0]97
[37d6b84]98#. TRANSLATORS: Indicates a informational message e.g.:
99#. "spoon.svx:12: info: Declination: [...]"
[e24f222]100#: ../src/cavernlog.cc:531
[80481715]101#: ../src/message.c:1147
102#: ../src/netartic.c:358
[37d6b84]103#: n:485
104msgid "info"
[23f9d06]105msgstr "információ"
[37d6b84]106
[42607d0]107#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
108#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[80481715]109#: ../src/aven.cc:476
[e24f222]110#: ../src/cavernlog.cc:532
[80481715]111#: ../src/message.c:1152
[7962c9d]112#: n:106
[42607d0]113msgid "warning"
114msgstr "figyelmeztetés"
115
[31f1db0]116#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
117#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[e24f222]118#: ../src/cavernlog.cc:533
[80481715]119#: ../src/message.c:1157
120#: ../src/survexport.cc:469
[31f1db0]121#: n:93
122msgid "error"
[4b5971f]123msgstr "hiba"
[31f1db0]124
[42607d0]125#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]126#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
127#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
128#. and line number still works.
[80481715]129#: ../src/datain.c:157
[7962c9d]130#: n:44
[322bee9]131#, fuzzy, c-format
[42607d0]132msgid "In file included from %s:%u:\n"
[322bee9]133msgstr "Megtalálható a %s:%u:\n"
[42607d0]134
135#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]136#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]137#: ../src/commands.c:835
[7962c9d]138#: n:109
[42607d0]139msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
140msgstr ""
141
142#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[38c6114]143#: ../src/readval.c:201
[7962c9d]144#: n:110
[322bee9]145#, fuzzy, c-format
[42607d0]146msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
[322bee9]147msgstr "“%c” karakter nem engedélyezett a mérőpont nevében (use *SET NAMES to set allowed characters)"
[42607d0]148
[38c6114]149#: ../src/readval.c:650
150#: ../src/readval.c:690
[7962c9d]151#: n:114
[42607d0]152msgid "Field may not be omitted"
153msgstr "Nem elhagyható mező"
154
[80481715]155#: ../src/datain.c:4746
156#: ../src/datain.c:4784
157#: ../src/datain.c:4894
158#: ../src/datain.c:4933
159#: ../src/datain.c:4976
160#: ../src/datain.c:5026
161#: ../src/datain.c:5068
162#: ../src/datain.c:5114
163#: ../src/datain.c:5128
164#: ../src/datain.c:5417
[38c6114]165#: ../src/readval.c:652
166#: ../src/readval.c:795
[e24f222]167#: ../src/readval.c:828
[42607d0]168#: n:9
169#, c-format
170msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
171msgstr ""
172
[ed36942]173#. TRANSLATORS: The first %d will be replaced by the (inclusive) lower
174#. bound and the second by the (inclusive) upper bound, for example:
175#. Expecting integer in range -60 to 60
[e24f222]176#: ../src/readval.c:855
[ed36942]177#: n:489
178#, c-format
179msgid "Expecting integer in range %d to %d"
180msgstr ""
181
[80481715]182#: ../src/commands.c:2336
[42607d0]183#: n:10
184#, c-format
185msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
186msgstr ""
187
188#: ../src/debug.h:47
[38c6114]189#: ../src/debug.h:51
[42607d0]190#: n:11
191msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
192msgstr "Programhibát találtál! Kérlek jelezd a készítőknek."
193
[e24f222]194#: ../src/commands.c:3150
[80481715]195#: ../src/datain.c:2142
196#: ../src/datain.c:2154
197#: ../src/datain.c:2357
198#: ../src/datain.c:2863
199#: ../src/datain.c:3355
[38c6114]200#: ../src/extend.c:462
[42607d0]201#: n:12
202#, c-format
203msgid "Unknown command “%s”"
[ca8d113]204msgstr "Imeretlen parancs “%s”"
[42607d0]205
206#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[80481715]207#: ../src/netbits.c:434
[42607d0]208#: n:13
209#, c-format
210msgid "Station “%s” equated to itself"
[83cb2c0]211msgstr "“%s” mérőpont önmagával egyezik"
[42607d0]212
213#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
214#. survey stations.
[80481715]215#: ../src/datain.c:4032
[42607d0]216#: n:14
217msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
218msgstr ""
219
[80481715]220#: ../src/datain.c:5201
221#: ../src/datain.c:5329
[b2d6cc2]222#: n:94
223msgid "Tape reading may not be omitted"
224msgstr ""
225
[e24f222]226#: ../src/commands.c:2379
[80481715]227#: ../src/datain.c:481
228#: ../src/datain.c:2581
229#: ../src/datain.c:2839
230#: ../src/datain.c:4430
[38c6114]231#: ../src/extend.c:467
[42607d0]232#: n:15
233msgid "End of line not blank"
234msgstr "Sor vége nem üres."
235
[80481715]236#: ../src/commands.c:369
[e7c76ea]237#: n:74
238msgid "No blank after token"
239msgstr ""
240
[e24f222]241#: ../src/cavern.c:415
[42607d0]242#: n:16
243#, c-format
244msgid "There were %d warning(s)."
245msgstr "%d figyelmeztetés volt."
246
247#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[e24f222]248#: ../src/cavernlog.cc:418
249#: ../src/cavernlog.cc:470
250#: ../src/mainfrm.cc:1624
[42607d0]251#: n:17
252#, c-format
253msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
[ca8d113]254msgstr "“%s” külső parancsként nem futtatható."
[42607d0]255
[80481715]256#: ../src/datain.c:135
257#: ../src/datain.c:143
258#: ../src/datain.c:177
259#: ../src/datain.c:206
260#: ../src/datain.c:216
261#: ../src/datain.c:232
262#: ../src/datain.c:3163
263#: ../src/datain.c:3515
[38c6114]264#: ../src/extend.c:696
265#: ../src/sorterr.c:77
266#: ../src/sorterr.c:94
267#: ../src/sorterr.c:237
[42607d0]268#: n:18
269msgid "Error reading file"
270msgstr "Fájlbeolvasási hiba"
271
[80481715]272#: ../src/message.c:1180
[42607d0]273#: n:19
274msgid "Too many errors - giving up"
275msgstr "Feladom! Túl sok hiba történt."
276
277#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]278#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]279#: ../src/commands.c:2126
[42607d0]280#: n:20
281msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
282msgstr ""
283
284#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
285#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
286#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[80481715]287#: ../src/datain.c:4002
[42607d0]288#: n:21
289msgid "Compass reading given on plumbed leg"
290msgstr "Irányszög értelmezhetetlen (polygonszakasz függőleges, pl. függőón)"
291
[9abbebf]292#. TRANSLATORS: %s and %s are replaced with e.g. BEGIN and END
[e7c76ea]293#. or END and BEGIN or #[ and #]
[80481715]294#: ../src/commands.c:1068
295#: ../src/datain.c:2455
296#: ../src/datain.c:3424
[42607d0]297#: n:23
[9abbebf]298#, c-format
299msgid "%s with no matching %s in this file"
[42607d0]300msgstr ""
301
302#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
303#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
304#. “\outer”)":
305#.
306#. *equate entrance outer.inner.1
307#. *begin outer
308#. *begin inner
309#. *export 1
310#. 1 2 1.23 045 -6
311#. *end inner
312#. *end outer
[a7d4233]313#.
314#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
315#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[80481715]316#: ../src/commands.c:1458
317#: ../src/commands.c:1460
318#: ../src/listpos.c:123
[38c6114]319#: ../src/readval.c:341
[c877171]320#: ../src/readval.c:344
[42607d0]321#: n:26
322#, c-format
323msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
[ca8d113]324msgstr "“%s” állomás nem exportálódott a(z) “%s” felmérésből"
[42607d0]325
326#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
[38c6114]327#. export a station from a survey which doesn't actually
328#. exist.
[a7d4233]329#.
[38c6114]330#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of
331#. questions - it should be translated to the terminology
332#. that cavers using the language would use.
[80481715]333#: ../src/listpos.c:133
[42607d0]334#: n:286
335#, c-format
336msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
[ca8d113]337msgstr "“%s” állomás egy nemlétező “%s” felmérésre hivatkozik"
[42607d0]338
[a7d4233]339#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
340#.
341#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
342#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[38c6114]343#: ../src/readval.c:291
344#: ../src/readval.c:315
[42607d0]345#: n:27
346#, c-format
347msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
[ca8d113]348msgstr "“%s” nem lehet mindkettő: állomás és felmérés"
[42607d0]349
[a7d4233]350#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[38c6114]351#: ../src/extend.c:269
352#: ../src/extend.c:288
353#: ../src/extend.c:334
354#: ../src/extend.c:377
355#: ../src/extend.c:420
356#: ../src/readval.c:197
357#: ../src/readval.c:458
358#: ../src/readval.c:465
[42607d0]359#: n:28
360msgid "Expecting station name"
361msgstr "Elnevezésre váró pont"
362
[e24f222]363#: ../src/commands.c:2751
[42607d0]364#: n:31
365#, c-format
366msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
367msgstr ""
368
[e24f222]369#: ../src/commands.c:2757
[42607d0]370#: n:32
371#, c-format
372msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
373msgstr ""
374
375#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
376#. translated.
[a7d4233]377#.
378#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[80481715]379#: ../src/commands.c:1417
[42607d0]380#: n:33
381msgid "Only one station in EQUATE command"
382msgstr ""
383
[c6a54a8]384#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
385#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
[80481715]386#: ../src/commands.c:642
[42607d0]387#: n:34
388#, c-format
389msgid "Unknown quantity “%s”"
[ca8d113]390msgstr "Ismeretlen mennyiség: “%s”"
[42607d0]391
[80481715]392#: ../src/commands.c:541
[42607d0]393#: n:35
394#, c-format
395msgid "Unknown units “%s”"
[ca8d113]396msgstr "Ismeretlen egység: “%s”"
[42607d0]397
[80481715]398#: ../src/commands.c:2297
[38c6114]399#: n:532
400#, c-format
401msgid "Unknown team role “%s”"
402msgstr ""
403
[50f0ad5]404#: ../src/commands.c:2195
405#: n:536
406#, c-format
407msgid "Unknown instrument type “%s”"
408msgstr ""
409
[89b4815]410#. TRANSLATORS: Survex has long misdefined "mils" as an alias for
411#. "grads", of which there are 400 in a circle.  There are several
412#. definitions of "mils" with a circle containing 2000π SI milliradians,
413#. 6400 NATO mils, 6000 Warsaw Pact mils, and 6300 Swedish streck, and
414#. they aren't in common use by cave surveyors, so we now just warn if
415#. mils are used.  Here “grads” should not be translated as it shows
416#. what cavern is assuming should be written in the .svx file instead.
417#: ../src/commands.c:580
[70fa970]418#: n:479
419#, c-format
420msgid "Units “%s” are deprecated, assuming “grads” - see manual for details"
421msgstr ""
422
[e24f222]423#: ../src/commands.c:2559
424#: ../src/commands.c:2638
[42607d0]425#: n:434
426msgid "Unknown coordinate system"
427msgstr "Ismeretlen koordináta rendszer"
428
[e24f222]429#: ../src/commands.c:2667
430#: ../src/commands.c:2708
[42607d0]431#: n:443
432#, c-format
433msgid "Invalid coordinate system: %s"
434msgstr "Érvénytelen koordináta rendszer: %s"
435
[e24f222]436#: ../src/commands.c:2646
437#: ../src/commands.c:2678
[42607d0]438#: n:435
439msgid "Coordinate system unsuitable for output"
[dc37c16]440msgstr "A koordináta rendszer alkalmatlan kimentenek"
[42607d0]441
[80481715]442#: ../src/commands.c:983
443#: ../src/commands.c:1236
444#: ../src/datain.c:2693
445#: ../src/datain.c:3765
[42607d0]446#: n:436
[4cce48d]447#, c-format
[6583db5]448msgid "Failed to convert coordinates: %s"
449msgstr "A koordináták konvertálása sikertelen: %s"
[42607d0]450
[80481715]451#: ../src/commands.c:1243
[42607d0]452#: n:437
453msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
454msgstr "A bemeneti projekció beállítva, de a kimeneti NEM!"
455
[80481715]456#: ../src/commands.c:1245
[42607d0]457#: n:438
458msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
459msgstr "A kimeneti projekció beállítva, de a bemeneti NEM!"
460
[80481715]461#: ../src/commands.c:1171
[42607d0]462#: n:439
463msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
[dc37c16]464msgstr "A koordináták nem elhagyhatók, ha a koordináta rendszer meghatározott"
[42607d0]465
[abe7192]466#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command that requires it, e.g.
467#. *DECLINATION AUTO
[80481715]468#: ../src/commands.c:2090
469#: ../src/datain.c:3803
[4cce48d]470#: n:301
[abe7192]471#, c-format
472msgid "Input coordinate system must be specified for “%s”"
[4cce48d]473msgstr ""
474
[80481715]475#: ../src/datain.c:2705
476#: ../src/datain.c:3785
[f5b69333]477#: n:488
478msgid "Output coordinate system not set"
479msgstr ""
480
[80481715]481#: ../src/datain.c:3287
[9abbebf]482#: n:503
483#, c-format
484msgid "Datum “%s” not supported"
485msgstr ""
486
[80481715]487#: ../src/commands.c:2082
[4cce48d]488#: n:309
[d72396e]489msgid "Expected number or “AUTO”"
[4cce48d]490msgstr ""
491
[80481715]492#: ../src/datain.c:3825
[4cce48d]493#: n:304
494msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
495msgstr ""
496
[37d6b84]497#. TRANSLATORS: This message gives information about the range of
498#. declination values and the grid convergence value calculated for
499#. each "*declination auto ..." command.
500#.
501#. The first %s will be replaced by the declination range (or single
502#. value), and %.1f%s by the grid convergence angle.
[80481715]503#: ../src/commands.c:937
[37d6b84]504#: n:484
505#, c-format
506msgid "Declination: %s, grid convergence: %.1f%s"
507msgstr ""
508
[38c6114]509#. TRANSLATORS: Cavern computes the grid convergence at the
510#. representative location(s) specified by the
511#. `*declination auto` command(s).  The convergence values
512#. for the most N, S, E and W survey stations with legs
513#. attached are also computed and the range of these values
514#. is reported in this message.  It's approximate because the
515#. min or max convergence could actually be beyond this range
516#. but it's unlikely to be very wrong.
517#.
518#. Each %.1f%s will be replaced with a convergence angle (e.g.
519#. 0.9°) and the following %s with the station name where that
520#. convergence angle was computed.
[e24f222]521#: ../src/cavern.c:505
[38c6114]522#: n:531
523#, c-format
524msgid "Approximate full range of grid convergence: %.1f%s at %s to %.1f%s at %s\n"
525msgstr ""
526
[42607d0]527#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
528#. END command does, e.g.:
529#.
530#. *begin
531#. 1 2 10.00 178 -01
532#. *end entrance      <--[Message given here]
[80481715]533#: ../src/commands.c:1099
[42607d0]534#: n:36
535msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
536msgstr ""
537
538#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
539#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[80481715]540#: ../src/commands.c:570
[42607d0]541#: n:37
[77942328]542#, c-format
[42607d0]543msgid "Invalid units “%s” for quantity"
[dc37c16]544msgstr "Érvénytelen “%s” egység a mennyiségnek"
[42607d0]545
[80481715]546#: ../src/commands.c:634
[42607d0]547#: n:39
548#, c-format
549msgid "Unknown instrument “%s”"
[ca8d113]550msgstr "Ismeretlen műszer “%s”"
[42607d0]551
552#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
553#. translate
[80481715]554#: ../src/commands.c:2022
[42607d0]555#: n:40
556msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
557msgstr "Deklináció skálája 1.0 kell legyen"
558
559#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
560#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[80481715]561#: ../src/commands.c:2030
[42607d0]562#: n:391
563msgid "Scale factor must be non-zero"
564msgstr "Skála értéke nem lehet nulla"
565
[80481715]566#: ../src/commands.c:2146
[42607d0]567#: n:41
568#, c-format
569msgid "Unknown setting “%s”"
[ca8d113]570msgstr "Ismeretlen beállítás “%s”"
[42607d0]571
[80481715]572#: ../src/commands.c:678
[42607d0]573#: n:42
574#, c-format
575msgid "Unknown character class “%s”"
[ca8d113]576msgstr "Ismeretlen karakter osztály “%s”"
[42607d0]577
[38c6114]578#: ../src/extend.c:706
[80481715]579#: ../src/netskel.c:93
[42607d0]580#: n:43
581msgid "No survey data"
582msgstr "Nincs felmérési adat"
583
[38c6114]584#: ../src/filename.c:80
[7962c9d]585#: n:5
[42607d0]586#, c-format
587msgid "Filename “%s” refers to directory"
[77942328]588msgstr "Fájlnév “%s” egy mappára vonatkozik"
[42607d0]589
[c6a54a8]590#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
[cfef352]591#. cavern will issue this warning if there are any sections of the survey
[c6a54a8]592#. network which are hanging.
[80481715]593#: ../src/netartic.c:342
[42607d0]594#: n:45
595msgid "Survey not all connected to fixed stations"
[dc37c16]596msgstr "A Felmérés nem teljesen kapcsolt rögzített állomásokhoz"
[42607d0]597
[80481715]598#: ../src/commands.c:1336
599#: ../src/datain.c:958
600#: ../src/datain.c:2726
[42607d0]601#: n:46
602msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
603msgstr "Az állomás már rögzített, vagy azonosítva lett egy fix ponttal"
604
[80481715]605#: ../src/commands.c:1341
606#: ../src/datain.c:963
607#: ../src/datain.c:2730
[9abbebf]608#: n:493
609msgid "Previously fixed or equated here"
610msgstr ""
611
[e24f222]612#: ../src/cavern.c:312
[38c6114]613#: ../src/filename.c:83
[80481715]614#: ../src/gfxcore.cc:4234
[7962c9d]615#: n:3
[42607d0]616#, c-format
617msgid "Failed to open output file “%s”"
618msgstr ""
619
[80481715]620#: ../src/commands.c:1252
621#: ../src/commands.c:1266
622#: ../src/commands.c:1278
623#: ../src/commands.c:2202
[42607d0]624#: n:48
625msgid "Standard deviation must be positive"
626msgstr ""
627
628#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
629#. "survey stations".
630#.
631#. %s is replaced by the name of the station.
[80481715]632#: ../src/netbits.c:327
[42607d0]633#: n:50
634#, c-format
635msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
636msgstr ""
637
[85c0078]638#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
639#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
640#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
641#. < -90° or > 90°.
[80481715]642#: ../src/datain.c:3924
643#: ../src/datain.c:3937
[42607d0]644#: n:51
[85c0078]645#, c-format
646msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
[42607d0]647msgstr ""
648
[80481715]649#: ../src/netbits.c:449
[42607d0]650#: n:52
651#, c-format
652msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
653msgstr ""
654
655#. TRANSLATORS: "equal" as in:
656#.
657#. *fix a 1 2 3
658#. *fix b 1 2 3
659#. *equate a b
[80481715]660#: ../src/netbits.c:460
[42607d0]661#: n:53
662#, c-format
663msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
664msgstr ""
665
666#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[80481715]667#: ../src/commands.c:1191
[42607d0]668#: n:54
669msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
670msgstr "Rögzítés parancs koordináták nélkül - rögzítés (0,0,0) ban"
671
672#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[80481715]673#: ../src/commands.c:1339
674#: ../src/datain.c:960
675#: ../src/datain.c:2728
[42607d0]676#: n:55
677msgid "Station already fixed at the same coordinates"
[dc37c16]678msgstr "Már van rögzítve ezeken a koordinátákon állomás"
[42607d0]679
[9abbebf]680#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX" command
681#. with no coordinates.
[80481715]682#: ../src/commands.c:1187
[42607d0]683#: n:441
684#, c-format
685msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
686msgstr ""
687
[e24f222]688#: ../src/commands.c:2435
[42607d0]689#: n:442
[83cb2c0]690#, fuzzy, c-format
[42607d0]691msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
[83cb2c0]692msgstr "“%s” állomást rögzíteni kell mielőtt CS parancsot használnánk"
[42607d0]693
694#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
695#. <SURVEY>, so this would generate this error:
696#.
697#. *begin fred
698#. 1 2 1.23 045 -6
699#. *export 2
700#. *end fred
[e24f222]701#: ../src/commands.c:3166
[42607d0]702#: n:57
703msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
704msgstr ""
705
[734f5f4]706#. TRANSLATORS: %d will be replaced by the assumed year, e.g. 1918
[e24f222]707#: ../src/commands.c:2873
708#: ../src/commands.c:2948
709#: ../src/readval.c:978
[734f5f4]710#: n:76
[eb7b39c]711#, c-format
[734f5f4]712msgid "Assuming 2 digit year is %d"
713msgstr ""
714
[e24f222]715#: ../src/commands.c:2937
[c877171]716#: n:158
717#, c-format
718msgid "Interpreting as an ISO-format date - use “*date surveyed %d-%02d” to suppress this warning, or “*date %d %d” if you wanted a date range"
719msgstr ""
720
[e24f222]721#: ../src/commands.c:2877
722#: ../src/commands.c:2951
723#: ../src/readval.c:984
[42607d0]724#: n:58
725msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
726msgstr "Érvénytelen év (<1900 vagy >2078)"
727
[f15c53d9]728#: ../src/commands.c:2346
729#: ../src/commands.c:2349
730#: ../src/commands.c:2357
[e24f222]731#: ../src/commands.c:2360
[f15c53d9]732#: n:534
733msgid "Invalid year"
734msgstr "Érvénytelen év"
735
[42607d0]736#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
737#. degrees
[80481715]738#: ../src/datain.c:3624
739#: ../src/datain.c:3633
[38c6114]740#: ../src/readval.c:722
[42607d0]741#: n:59
742msgid "Suspicious compass reading"
743msgstr ""
744
[80481715]745#: ../src/datain.c:4753
746#: ../src/datain.c:4902
[42607d0]747#: n:60
748msgid "Negative tape reading"
749msgstr ""
750
[80481715]751#: ../src/commands.c:1176
[42607d0]752#: n:61
753msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
754msgstr "Ugyanaz az állomás lett rögzítve kétszer koordináták nélkül"
755
756#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
757#.
758#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
759#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
760#. vertical leg
[80481715]761#: ../src/datain.c:4208
[42607d0]762#: n:62
763msgid "Tape reading is less than change in depth"
764msgstr ""
765
766#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
767#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[9abbebf]768#. style.  Neither "style" nor "reading" is a keyword in the program.
769#.
770#. This error complains about a "DEPTH" gauge reading in "NORMAL"
771#. style, for example.
[80481715]772#: ../src/commands.c:1683
773#: ../src/commands.c:1705
[42607d0]774#: n:63
775#, c-format
776msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
777msgstr ""
778
779#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[80481715]780#: ../src/commands.c:1886
[42607d0]781#: n:64
782#, c-format
783msgid "Too few readings for data style “%s”"
784msgstr ""
785
786#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[80481715]787#: ../src/commands.c:1653
788#: ../src/datain.c:2103
[42607d0]789#: n:65
790#, c-format
791msgid "Data style “%s” unknown"
792msgstr ""
793
794#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
795#.
796#. Exporting a station twice gives this error:
797#.
798#. *begin example
799#. *export 1
800#. *export 1
801#. 1 2 1.24 045 -6
802#. *end example
[80481715]803#: ../src/commands.c:1509
[42607d0]804#: n:66
805#, c-format
806msgid "Station “%s” already exported"
[ca8d113]807msgstr "“%s” állomás már exportálásra került"
[42607d0]808
809#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
810#. two from stations per leg
[80481715]811#: ../src/commands.c:1730
[42607d0]812#: n:67
813#, c-format
814msgid "Duplicate reading “%s”"
815msgstr ""
816
[e24f222]817#: ../src/commands.c:2902
[c877171]818#: n:416
819#, c-format
820msgid "Duplicate date type “%s”"
821msgstr ""
822
[80481715]823#: ../src/commands.c:1368
[42607d0]824#: n:68
825#, c-format
826msgid "FLAG “%s” unknown"
827msgstr ""
828
[e24f222]829#: ../src/readval.c:890
[42607d0]830#: n:69
831msgid "Missing \""
832msgstr "Hiányzik \""
833
[38c6114]834#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
835#. station.
[80481715]836#: ../src/listpos.c:145
[42607d0]837#: n:70
838#, c-format
839msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
840msgstr ""
841
[c877171]842#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a
843#. train station.
[80481715]844#: ../src/netartic.c:355
[42607d0]845#: n:71
846msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
847msgstr "A következő állomások a felmérésben nem lettek fix ponthoz kapcsolva:"
848
[80481715]849#: ../src/netskel.c:133
[42607d0]850#: n:72
851#, c-format
852msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
[ca8d113]853msgstr "A felmérésnek nincsenek fiy pontjai. Ezért rögzítettem “%s”-t (0,0,0) ban"
[42607d0]854
855#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[80481715]856#: ../src/listpos.c:68
[42607d0]857#: n:73
858#, c-format
859msgid "Unused fixed point “%s”"
[ca8d113]860msgstr "Fel nem használt fix pont, “%s”"
[42607d0]861
[c877171]862#: ../src/matrix.c:120
[42607d0]863#: n:75
864#, c-format
865msgid "Solving %d simultaneous equations"
866msgstr ""
867
[c6a54a8]868#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
869#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
870#. valid as the list of readings has already included the same
871#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
872#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[80481715]873#: ../src/commands.c:1794
[42607d0]874#: n:77
875#, c-format
876msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
877msgstr ""
878
[c877171]879#: ../src/matrix.c:118
[42607d0]880#: n:78
881msgid "Solving one equation"
[83cb2c0]882msgstr "Egy egyenlet megoldása"
[42607d0]883
[80481715]884#: ../src/datain.c:3961
885#: ../src/datain.c:4197
886#: ../src/datain.c:4612
[42607d0]887#: n:79
888msgid "Negative adjusted tape reading"
889msgstr ""
890
[e24f222]891#: ../src/commands.c:2352
892#: ../src/commands.c:2366
893#: ../src/commands.c:3049
894#: ../src/commands.c:3070
[42607d0]895#: n:80
896msgid "Date is in the future!"
897msgstr "Dátum a jövőben lesz!"
898
[e24f222]899#: ../src/commands.c:2363
900#: ../src/commands.c:3078
[42607d0]901#: n:81
902msgid "End of date range is before the start"
[83cb2c0]903msgstr "Dátum tartomány végetér a kezdés előtt"
[42607d0]904
905#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
906#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
907#. the centre-line.
[80481715]908#: ../src/netskel.c:1060
[42607d0]909#: n:83
910#, c-format
911msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
912msgstr ""
913
914#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
915#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
916#. something similar.
[80481715]917#: ../src/datain.c:3985
[42607d0]918#: n:84
919msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
920msgstr ""
921
[5d1c60c]922#. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are
923#. both "UP", or that they're both "DOWN".
[80481715]924#: ../src/datain.c:4011
[5d1c60c]925#: n:92
926msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction"
927msgstr ""
928
[e24f222]929#: ../src/commands.c:2979
930#: ../src/commands.c:3015
931#: ../src/readval.c:992
[42607d0]932#: n:86
933msgid "Invalid month"
934msgstr "Érvénytelen hónap"
935
936#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[e24f222]937#: ../src/commands.c:2991
938#: ../src/commands.c:3028
939#: ../src/readval.c:999
[42607d0]940#: n:87
941msgid "Invalid day of the month"
942msgstr "Érvénytelen nap"
943
[e24f222]944#: ../src/cavern.c:261
[42607d0]945#: n:88
946#, c-format
947msgid "3d file format versions %d to %d supported"
948msgstr ""
949
[38c6114]950#: ../src/readval.c:195
[42607d0]951#: n:89
952msgid "Expecting survey name"
953msgstr "Adja meg a felmérés nevét"
954
[80481715]955#: ../src/datain.c:3131
956#: ../src/datain.c:3133
957#: ../src/datain.c:3456
[38c6114]958#: ../src/extend.c:691
[80481715]959#: ../src/gfxcore.cc:4568
960#: ../src/mainfrm.cc:409
[38c6114]961#: ../src/sorterr.c:143
[7962c9d]962#: n:1
[42607d0]963#, c-format
964msgid "Couldn’t open file “%s”"
[ca8d113]965msgstr "“%s” fáljt nem lehet megnyitni"
[42607d0]966
[38c6114]967#: ../src/printing.cc:674
[80481715]968#: ../src/survexport.cc:464
[42607d0]969#: n:402
970#, c-format
971msgid "Couldn’t write file “%s”"
[ca8d113]972msgstr "“%s” fáljt nem lehet írni"
[42607d0]973
[80481715]974#: ../src/datain.c:2533
975#: ../src/datain.c:2538
[9abbebf]976#: n:498
977msgid "Failed to create temporary file"
978msgstr ""
979
[42607d0]980#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]981#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]982#: ../src/commands.c:697
983#: ../src/commands.c:813
984#: ../src/commands.c:837
985#: ../src/commands.c:1667
986#: ../src/commands.c:2128
[38c6114]987#: ../src/readval.c:87
[42607d0]988#: n:95
989msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
990msgstr ""
991
[4f38f94]992#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
993#. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft".
[80481715]994#: ../src/datain.c:5190
995#: ../src/datain.c:5318
[4f38f94]996#: n:97
997#, c-format
998msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s"
999msgstr ""
1000
[85c0078]1001#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
1002#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[80481715]1003#: ../src/datain.c:3876
[42607d0]1004#: n:98
1005#, c-format
[85c0078]1006msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
[42607d0]1007msgstr ""
1008
[85c0078]1009#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
1010#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[80481715]1011#: ../src/datain.c:4063
[42607d0]1012#: n:99
1013#, c-format
[85c0078]1014msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
[42607d0]1015msgstr ""
1016
[80481715]1017#: ../src/commands.c:1664
[42607d0]1018#: n:104
1019#, c-format
1020msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
1021msgstr ""
1022
1023#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
1024#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
[1940bcd]1025#: ../src/img_for_survex.h:41
[7962c9d]1026#: n:4
[42607d0]1027#, c-format
1028msgid "Bad 3d image file “%s”"
[ca8d113]1029msgstr "hibás 3D képfájl “%s”"
[42607d0]1030
1031#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
1032#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
1033#. translations.
[c877171]1034#: ../src/model.cc:382
[42607d0]1035#: n:107
1036#, c-format
1037msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
1038msgstr ""
1039
1040#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[c877171]1041#: ../src/model.cc:375
[42607d0]1042#: n:108
1043msgid "Date and time not available."
1044msgstr "Dátum és idő nem érhető el"
1045
[1940bcd]1046#: ../src/img_for_survex.h:42
[7962c9d]1047#: n:6
[42607d0]1048#, c-format
1049msgid "Error reading from file “%s”"
[ca8d113]1050msgstr "Hiba “%s” fájl olvasásakor"
[42607d0]1051
[e24f222]1052#: ../src/cavernlog.cc:662
[38c6114]1053#: ../src/filename.c:107
[80481715]1054#: ../src/mainfrm.cc:371
[e24f222]1055#: ../src/mainfrm.cc:1549
[7962c9d]1056#: n:7
[42607d0]1057#, c-format
1058msgid "Error writing to file “%s”"
[ca8d113]1059msgstr "Hiba “%s” fájl írásakor"
[42607d0]1060
[38c6114]1061#: ../src/filename.c:110
[42607d0]1062#: n:111
1063msgid "Error writing to file"
1064msgstr "Hiba a fájl irása közben"
1065
[e24f222]1066#: ../src/cavern.c:410
[42607d0]1067#: n:113
[83cb2c0]1068#, fuzzy, c-format
[42607d0]1069msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
[83cb2c0]1070msgstr "%d figyelmeztetés és %d hiba történt - nem készült kimeneti fájl."
[42607d0]1071
[1940bcd]1072#: ../src/img_for_survex.h:43
[7962c9d]1073#: n:8
[42607d0]1074#, c-format
1075msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
[ca8d113]1076msgstr "“%s” fájlnak újabb formátuma van, mint amit ez a program kezelni tud"
[42607d0]1077
[38c6114]1078#: ../src/printing.cc:1182
[42607d0]1079#: n:115
1080msgid "North"
1081msgstr "Észak"
1082
1083#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[38c6114]1084#: ../src/printing.cc:1207
[42607d0]1085#: n:116
1086msgid "Elevation on"
1087msgstr ""
1088
[38c6114]1089#: ../src/printing.cc:468
[42607d0]1090#: n:117
1091msgid "P&lan view"
1092msgstr ""
1093
[38c6114]1094#: ../src/printing.cc:470
[42607d0]1095#: n:285
1096msgid "&Elevation"
[366435d]1097msgstr "&Hossz-metszet"
[42607d0]1098
[fb08ce4]1099#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1100#. neither from directly above nor from directly below.  It is
1101#. also used in the dialog for editing a marked position in a
1102#. presentation.
1103#.
1104#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1105#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1106#. further apart to make room. */
[80481715]1107#: ../src/gfxcore.cc:910
1108#: ../src/gfxcore.cc:2139
1109#: ../src/mainfrm.cc:160
[42607d0]1110#: n:118
1111msgid "Elevation"
[366435d]1112msgstr "Hossz-metszet"
[42607d0]1113
1114#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1115#. from directly above.
[fb08ce4]1116#.
1117#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1118#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1119#. further apart to make room. */
[80481715]1120#: ../src/gfxcore.cc:810
1121#: ../src/gfxcore.cc:2133
[42607d0]1122#: n:432
1123msgid "Plan"
[83cb2c0]1124msgstr "Felülnézet"
[42607d0]1125
1126#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1127#. from directly below.
[fb08ce4]1128#.
1129#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1130#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1131#. further apart to make room. */
[80481715]1132#: ../src/gfxcore.cc:824
1133#: ../src/gfxcore.cc:2136
[42607d0]1134#: n:433
1135msgid "Kiwi Plan"
1136msgstr ""
1137
[e24f222]1138#: ../src/cavern.c:373
[42607d0]1139#: n:120
1140msgid "Calculating statistics"
1141msgstr "Statisztika számítása"
1142
[e24f222]1143#: ../src/readval.c:906
[42607d0]1144#: n:121
1145msgid "Expecting string field"
1146msgstr ""
1147
[f15c53d9]1148#: ../src/cmdline.c:211
[42607d0]1149#: n:122
1150msgid "too few arguments"
1151msgstr "túl kevés paraméter"
1152
[f15c53d9]1153#: ../src/cmdline.c:218
[42607d0]1154#: n:123
1155msgid "too many arguments"
1156msgstr "túl sok paraméter"
1157
[f15c53d9]1158#: ../src/cmdline.c:177
1159#: ../src/cmdline.c:180
[80481715]1160#: ../src/cmdline.c:184
[42607d0]1161#: n:124
1162msgid "FILE"
1163msgstr "FÁJL"
1164
1165#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1166#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1167#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1168#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1169#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
1170#.
1171#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[80481715]1172#: ../src/netskel.c:173
[42607d0]1173#: n:125
1174msgid "Removing trailing traverses"
1175msgstr ""
1176
1177#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1178#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1179#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1180#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1181#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[80481715]1182#: ../src/netskel.c:232
[42607d0]1183#: n:126
1184msgid "Concatenating traverses"
1185msgstr ""
1186
1187#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1188#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1189#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1190#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1191#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[80481715]1192#: ../src/netskel.c:438
[42607d0]1193#: n:127
1194msgid "Calculating traverses"
1195msgstr ""
1196
1197#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1198#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1199#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1200#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1201#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
1202#.
1203#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[80481715]1204#: ../src/netskel.c:787
[42607d0]1205#: n:128
1206msgid "Calculating trailing traverses"
1207msgstr ""
1208
[80481715]1209#: ../src/network.c:67
[42607d0]1210#: n:129
1211msgid "Simplifying network"
1212msgstr "Hálózat egyszerűsítése"
1213
[80481715]1214#: ../src/network.c:512
[42607d0]1215#: n:130
1216msgid "Calculating network"
1217msgstr "Hálózat számítása"
1218
[80481715]1219#: ../src/datain.c:4734
[42607d0]1220#: n:131
1221#, c-format
1222msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
[ca8d113]1223msgstr "“%s” megtalálva, várom “F”-t vagy “B”-t"
[42607d0]1224
[e24f222]1225#: ../src/cavern.c:550
[42607d0]1226#: n:132
1227#, c-format
[85c0078]1228msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
1229msgstr "A felmérés teljes hossza: %7.2f%s (%7.2f%s javítva)"
[42607d0]1230
[e24f222]1231#: ../src/cavern.c:553
[42607d0]1232#: n:133
1233#, c-format
[85c0078]1234msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
[42607d0]1235msgstr ""
1236
[e24f222]1237#: ../src/cavern.c:556
[42607d0]1238#: n:134
1239#, c-format
[85c0078]1240msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
[42607d0]1241msgstr ""
1242
1243#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[e24f222]1244#: ../src/cavern.c:563
[42607d0]1245#: n:135
1246#, c-format
[85c0078]1247msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[42607d0]1248msgstr ""
1249
1250#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[e24f222]1251#: ../src/cavern.c:566
[42607d0]1252#: n:136
1253#, c-format
[85c0078]1254msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[42607d0]1255msgstr ""
1256
1257#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[e24f222]1258#: ../src/cavern.c:569
[42607d0]1259#: n:137
1260#, c-format
[85c0078]1261msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[42607d0]1262msgstr ""
1263
[e24f222]1264#: ../src/cavern.c:531
[42607d0]1265#: n:138
1266msgid "There is 1 loop."
1267msgstr "1 hurkot találtam"
1268
[e24f222]1269#: ../src/cavern.c:533
[42607d0]1270#: n:139
1271#, c-format
1272msgid "There are %ld loops."
1273msgstr "%ld hurkot találtam"
1274
[e24f222]1275#: ../src/cavern.c:395
[42607d0]1276#: n:140
1277#, c-format
1278msgid "CPU time used %5.2fs"
1279msgstr "FElhasznált processzoridő: %5.2fs"
1280
[e24f222]1281#: ../src/cavern.c:398
[42607d0]1282#: n:141
1283#, c-format
1284msgid "Time used %5.2fs"
1285msgstr "Felhasznált idő %5.2fs"
1286
[e24f222]1287#: ../src/cavern.c:400
[42607d0]1288#: n:142
1289msgid "Time used unavailable"
1290msgstr "Felhasznált idő nem elérhető"
1291
[e24f222]1292#: ../src/cavern.c:403
[42607d0]1293#: n:143
1294#, c-format
1295msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1296msgstr "Felhasznált idő %5.2fs (%5.2fs processzoridő)"
1297
[80481715]1298#: ../src/netskel.c:752
[42607d0]1299#: n:145
1300#, c-format
1301msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1302msgstr ""
1303
[80481715]1304#: ../src/netskel.c:755
[42607d0]1305#: n:146
1306#, c-format
1307msgid "Error %6.2f%%"
1308msgstr "Hiba %6.2f%%"
1309
1310#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1311#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1312#.
1313#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1314#. up with the numbers in the message above.
[80481715]1315#: ../src/netskel.c:762
[42607d0]1316#: n:147
[4b5971f]1317#, fuzzy
[42607d0]1318msgid "Error    N/A"
[4b5971f]1319msgstr "Hiba    N/A"
[42607d0]1320
1321#. TRANSLATORS: description of --help option
[f15c53d9]1322#: ../src/cmdline.c:137
[42607d0]1323#: n:150
1324msgid "display this help and exit"
1325msgstr "ezen súgó megjelenítése és kilépés"
1326
[c5d45ba]1327#. TRANSLATORS: description of --version option
[f15c53d9]1328#: ../src/cmdline.c:140
[42607d0]1329#: n:151
1330msgid "output version information and exit"
1331msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
1332
1333#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[f15c53d9]1334#: ../src/cmdline.c:169
[42607d0]1335#: n:153
1336msgid "OPTION"
1337msgstr "OPCIÓ"
1338
[80481715]1339#: ../src/mainfrm.cc:164
[38c6114]1340#: ../src/printing.cc:406
1341#: ../src/printing.cc:1244
1342#: ../src/printing.cc:1293
[42607d0]1343#: n:154
1344msgid "Scale"
1345msgstr "Lépték"
1346
[938d05e]1347#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[80481715]1348#: ../src/survexport.cc:134
[f46ceee]1349#: n:217
1350msgid "scale (50, 0.02, 1:50 and 2:100 all mean 1:50)"
1351msgstr ""
1352
[f15c53d9]1353#: ../src/cmdline.c:193
[42607d0]1354#: n:157
1355#, c-format
1356msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
[83cb2c0]1357msgstr "Próbáld a(z) “%s --help”-et több információért.\n"
[42607d0]1358
[14c991a]1359#. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
[38c6114]1360#: ../src/printing.cc:1950
[14c991a]1361#: n:232
1362#, c-format
1363msgid "%d/%d"
[c7b70f1]1364msgstr "%d/%d"
[14c991a]1365
1366#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
1367#. the date which follows is the date that the survey data was processed.
1368#.
1369#. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
1370#. "2015-06-09 12:40:44").
[38c6114]1371#: ../src/printing.cc:1991
[42607d0]1372#: n:167
1373#, c-format
[14c991a]1374msgid "Processed: %s"
1375msgstr ""
1376
1377#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1378#. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
1379#. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
1380#.
1381#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1382#: ../src/printing.cc:1905
[14c991a]1383#: n:233
1384#, c-format
1385msgid "↑%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1386msgstr "↑%s 1:%.0f"
[14c991a]1387
1388#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1389#. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
1390#. is.  Aven will replace the %s codes with the bearings to the
1391#. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
1392#.
1393#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1394#: ../src/printing.cc:1916
[14c991a]1395#: n:235
1396#, c-format
1397msgid "%s↔%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1398msgstr "%s↔%s 1:%.0f"
[14c991a]1399
1400#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1401#. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
1402#. angles are.  Aven will replace the %s codes with the bearings to
1403#. the left and right of the viewer and the angle the view is
1404#. tilted at, and %.0f with the scale.
1405#.
1406#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1407#: ../src/printing.cc:1929
[14c991a]1408#: n:236
1409#, c-format
1410msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1411msgstr "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
[14c991a]1412
1413#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1414#. indicate this is an extended elevation view.  Aven will replace
1415#. %.0f with the scale.
1416#.
1417#. Try to keep the translation short (for example, in English we
1418#. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
1419#. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
1420#. to check that you have corresponding pages from a multiple page
1421#. printout.
[38c6114]1422#: ../src/printing.cc:1945
[14c991a]1423#: n:244
[366435d]1424#, fuzzy, c-format
[14c991a]1425msgid "Extended 1:%.0f"
[366435d]1426msgstr "Kifejtett hossz-metszet-szelvény 1:%.0f"
[42607d0]1427
1428#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1429#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[38c6114]1430#: ../src/printing.cc:1188
[42607d0]1431#: n:168
[83cb2c0]1432#, fuzzy, c-format
[42607d0]1433msgid "Plan view, %s up page"
[83cb2c0]1434msgstr "Felülnézet, %s up page"
[42607d0]1435
1436#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1437#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1438#. we’re looking.
[38c6114]1439#: ../src/printing.cc:1220
[42607d0]1440#: n:169
[83cb2c0]1441#, fuzzy, c-format
[42607d0]1442msgid "Elevation facing %s"
[83cb2c0]1443msgstr "Keresztmetszet nézete %s"
[42607d0]1444
[938d05e]1445#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=-90
[80481715]1446#: ../src/survexport.cc:140
[f46ceee]1447#: n:462
1448msgid "plan view (equivalent to --tilt=-90)"
1449msgstr ""
1450
[42607d0]1451#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1452#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1453#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1454#. looking.
[38c6114]1455#: ../src/printing.cc:1227
[42607d0]1456#: n:284
[83cb2c0]1457#, fuzzy, c-format
[42607d0]1458msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
[83cb2c0]1459msgstr "Keresztmetszet nézete %s, dőlése %s"
[42607d0]1460
[938d05e]1461#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=0
[80481715]1462#: ../src/survexport.cc:142
[f46ceee]1463#: n:463
1464msgid "elevation view (equivalent to --tilt=0)"
1465msgstr ""
1466
[42607d0]1467#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[38c6114]1468#: ../src/printing.cc:1236
[42607d0]1469#: n:191
1470msgid "Extended elevation"
[366435d]1471msgstr "Kifejtett hossz-metszet-szelvény"
[42607d0]1472
[e24f222]1473#: ../src/cavern.c:513
[42607d0]1474#: n:172
1475msgid "Survey contains 1 survey station,"
[83cb2c0]1476msgstr "A felmérés 1 db felmérési állomást tartalmaz,"
[42607d0]1477
[e24f222]1478#: ../src/cavern.c:515
[42607d0]1479#: n:173
[77942328]1480#, c-format
[42607d0]1481msgid "Survey contains %ld survey stations,"
[83cb2c0]1482msgstr "A felmérés %ld db felmérési állomást tartalmaz,"
[42607d0]1483
[e24f222]1484#: ../src/cavern.c:519
[42607d0]1485#: n:174
1486msgid " joined by 1 leg."
1487msgstr ""
1488
[e24f222]1489#: ../src/cavern.c:521
[42607d0]1490#: n:175
1491#, c-format
1492msgid " joined by %ld legs."
1493msgstr ""
1494
1495#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1496#: n:176
1497msgid "node"
1498msgstr "csomópont"
1499
1500#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1501#: n:177
1502msgid "nodes"
1503msgstr "csomópontok"
1504
1505#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
[38c6114]1506#. means there are %ld bits of survey with no connections between
1507#. them.  This message is only used if there are more than 1.
[e24f222]1508#: ../src/cavern.c:541
[42607d0]1509#: n:178
1510#, c-format
1511msgid "Survey has %ld connected components."
1512msgstr ""
1513
[8377f15]1514#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1515#. allows the user to save the log to a file.
[e24f222]1516#: ../src/cavernlog.cc:600
[8377f15]1517#: n:446
[9cd0657]1518msgid "&Save Log"
1519msgstr "&Napló mentése"
[8377f15]1520
[42607d0]1521#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1522#. causes the survey data to be reprocessed.
[e24f222]1523#: ../src/cavernlog.cc:604
[42607d0]1524#: n:184
[9cd0657]1525msgid "&Reprocess"
1526msgstr "&Újrafeldolgozás"
[42607d0]1527
[f15c53d9]1528#: ../src/cmdline.c:241
1529#: ../src/cmdline.c:260
[42607d0]1530#: n:185
[83cb2c0]1531#, fuzzy, c-format
[42607d0]1532msgid "numeric argument “%s” out of range"
[83cb2c0]1533msgstr "“%s” változó tartományon kívül esik"
[42607d0]1534
[f15c53d9]1535#: ../src/cmdline.c:243
[42607d0]1536#: n:186
1537#, c-format
1538msgid "argument “%s” not an integer"
[ca8d113]1539msgstr "“%s” változó nem egész szám"
[42607d0]1540
[f15c53d9]1541#: ../src/cmdline.c:262
[42607d0]1542#: n:187
1543#, c-format
1544msgid "argument “%s” not a number"
1545msgstr ""
1546
[e24f222]1547#: ../src/commands.c:2964
[80481715]1548#: ../src/datain.c:631
1549#: ../src/datain.c:639
1550#: ../src/datain.c:1704
1551#: ../src/datain.c:1937
1552#: ../src/datain.c:4354
[9abbebf]1553#: n:497
1554#, c-format
1555msgid "Expecting “%s”"
[42607d0]1556msgstr ""
1557
[e24f222]1558#: ../src/commands.c:2896
[80481715]1559#: ../src/datain.c:930
1560#: ../src/datain.c:1614
1561#: ../src/datain.c:1972
1562#: ../src/datain.c:2094
1563#: ../src/datain.c:2234
1564#: ../src/datain.c:2266
1565#: ../src/datain.c:2621
[9abbebf]1566#: n:103
1567#, c-format
1568msgid "Expecting “%s” or “%s”"
[42607d0]1569msgstr ""
1570
[80481715]1571#: ../src/commands.c:1384
1572#: ../src/commands.c:2056
1573#: ../src/datain.c:1571
1574#: ../src/datain.c:1994
1575#: ../src/datain.c:2017
1576#: ../src/datain.c:4397
[9abbebf]1577#: n:188
1578#, c-format
1579msgid "Expecting “%s”, “%s”, or “%s”"
1580msgstr ""
1581
[80481715]1582#: ../src/commands.c:1388
1583#: ../src/datain.c:2044
1584#: ../src/datain.c:2071
[9abbebf]1585#: n:189
1586#, c-format
1587msgid "Expecting “%s”, “%s”, “%s”, or “%s”"
[dcd60d8]1588msgstr ""
1589
[38c6114]1590#: ../src/readval.c:692
1591#: ../src/readval.c:700
1592#: ../src/readval.c:708
1593#: ../src/readval.c:716
[ef1d818]1594#: n:483
1595#, c-format
1596msgid "Expecting quadrant bearing, found “%s”"
1597msgstr ""
1598
[de515e0]1599#. TRANSLATORS: The first %s is replaced by a station name,
1600#. the second %s by "entrance" or "export".
[80481715]1601#: ../src/listpos.c:95
1602#: ../src/listpos.c:103
[42607d0]1603#: n:190
1604#, c-format
[de515e0]1605msgid "Station “%s” referred to by *%s but never used"
[42607d0]1606msgstr ""
1607
[9abbebf]1608#. TRANSLATORS: %s is replaced with e.g. BEGIN or .BOOK or #[
[80481715]1609#: ../src/commands.c:1063
1610#: ../src/datain.c:2317
1611#: ../src/datain.c:2462
1612#: ../src/datain.c:3201
[42607d0]1613#: n:192
[9abbebf]1614#, c-format
1615msgid "No matching %s"
[42607d0]1616msgstr ""
1617
1618#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1619#. same <survey> if it’s given at all
[80481715]1620#: ../src/commands.c:1103
[42607d0]1621#: n:193
1622msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
1623msgstr ""
1624
1625#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1626#. END command omits it, e.g.:
1627#.
1628#. *begin entrance
1629#. 1 2 10.00 178 -01
1630#. *end     <--[Message given here]
[80481715]1631#: ../src/commands.c:1112
[42607d0]1632#: n:194
1633msgid "Survey name omitted from END"
1634msgstr ""
1635
[47dc9c2]1636#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the
1637#. “,”s (or at least the columns) are in the same place
[38c6114]1638#: ../src/pos.cc:98
[42607d0]1639#: n:195
1640msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
[83cb2c0]1641msgstr "( Keleti , Északi  , Magasság )"
[42607d0]1642
1643#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[9abbebf]1644#: ../src/aboutdlg.cc:172
[42607d0]1645#: n:196
1646#, c-format
1647msgid "Display Depth: %d bpp"
1648msgstr "Megjelenített mélység: %d bpp (Bit Per Pixel)"
1649
1650#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[9abbebf]1651#: ../src/aboutdlg.cc:174
[42607d0]1652#: n:197
1653msgid " (colour)"
1654msgstr ""
1655
[e24f222]1656#: ../src/commands.c:2865
1657#: ../src/commands.c:2927
1658#: ../src/commands.c:2970
1659#: ../src/commands.c:2986
1660#: ../src/commands.c:3011
1661#: ../src/commands.c:3022
1662#: ../src/readval.c:941
1663#: ../src/readval.c:949
1664#: ../src/readval.c:955
[42607d0]1665#: n:198
1666#, c-format
1667msgid "Expecting date, found “%s”"
1668msgstr ""
1669
1670#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1671#.
1672#. "this" has been added to English translation
[38c6114]1673#: ../src/aven.cc:70
[9abbebf]1674#: ../src/diffpos.c:56
1675#: ../src/dump3d.c:48
[38c6114]1676#: ../src/extend.c:486
[80481715]1677#: ../src/survexport.cc:132
[42607d0]1678#: n:199
1679msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1680msgstr ""
1681
1682#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[38c6114]1683#: ../src/aven.cc:72
[42607d0]1684#: n:119
1685msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1686msgstr "Nyomtatás és kilépés (3D fájl feltétele)"
1687
1688#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[80481715]1689#: ../src/cavern.c:115
[42607d0]1690#: n:162
1691msgid "set location for output files"
1692msgstr "Add megg a  kimeneti fájl elérési útját"
1693
1694#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[80481715]1695#: ../src/cavern.c:117
[42607d0]1696#: n:163
[d8255de]1697msgid "fewer messages (-qq for even fewer)"
[42607d0]1698msgstr ""
1699
1700#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[80481715]1701#: ../src/cavern.c:119
[42607d0]1702#: n:164
1703msgid "do not create .err file"
1704msgstr "Ne készítsen .err fájlt"
1705
1706#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[80481715]1707#: ../src/cavern.c:121
[42607d0]1708#: n:165
1709msgid "turn warnings into errors"
1710msgstr ""
1711
1712#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[80481715]1713#: ../src/cavern.c:123
[42607d0]1714#: n:170
1715msgid "log output to .log file"
1716msgstr "Napló kimenete .log fájl"
1717
1718#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[80481715]1719#: ../src/cavern.c:125
[42607d0]1720#: n:171
1721msgid "specify the 3d file format version to output"
[83cb2c0]1722msgstr "Határozd meg a 3D fájl formátumát"
[42607d0]1723
[fce42be]1724#. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option
[38c6114]1725#: ../src/extend.c:488
[fce42be]1726#: n:90
1727msgid ".espec file to control extending"
1728msgstr ""
1729
1730#. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option
[38c6114]1731#: ../src/extend.c:490
[fce42be]1732#: n:91
1733msgid "show breaks with surface survey legs in output"
1734msgstr ""
1735
[42607d0]1736#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1737#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1738#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1739#. every "2 feet").
[80481715]1740#: ../src/commands.c:1937
[42607d0]1741#: n:200
1742msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1743msgstr ""
1744
[c877171]1745#: ../src/model.cc:392
[42607d0]1746#: n:202
1747#, c-format
1748msgid "No survey data in 3d file “%s”"
[d3a8b5c]1749msgstr "Nincsen felmérési adat a(z) “%s” 3D fájlban"
[42607d0]1750
[fb08ce4]1751#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1752#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1753#. direction the viewer is "facing" in.
1754#.
1755#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1756#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1757#. make room. */
[80481715]1758#: ../src/gfxcore.cc:796
1759#: ../src/gfxcore.cc:2120
[42607d0]1760#: n:203
1761msgid "Facing"
1762msgstr ""
1763
1764#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[9abbebf]1765#: ../src/aboutdlg.cc:60
[42607d0]1766#: n:205
1767#, c-format
1768msgid "About %s"
1769msgstr "A(z) %s névjegye"
1770
[51755e1]1771#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1772#. grid of height values).
[e24f222]1773#: ../src/mainfrm.cc:1468
[51755e1]1774#: n:451
1775msgid "Select a terrain file to view"
1776msgstr ""
1777
[e24f222]1778#: ../src/mainfrm.cc:1498
[9abbebf]1779#: n:496
1780msgid "Select a geodata file to overlay"
1781msgstr ""
1782
[e24f222]1783#: ../src/mainfrm.cc:1462
[51755e1]1784#: n:452
1785msgid "Terrain files"
1786msgstr ""
1787
[e24f222]1788#: ../src/mainfrm.cc:1494
[9abbebf]1789#: n:495
1790msgid "Geodata files"
1791msgstr ""
1792
[7685ae3]1793#. TRANSLATORS: Aven shows a circle of terrain covering the area
1794#. of the survey plus a bit, but the terrain data file didn't
1795#. contain any data inside that circle.
[80481715]1796#: ../src/gfxcore.cc:3175
[7685ae3]1797#: n:161
1798msgid "No terrain data near area of survey"
1799msgstr ""
1800
[42607d0]1801#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1802#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1803#. language would use.
1804#.
1805#. File->Open dialog:
[e24f222]1806#: ../src/mainfrm.cc:1439
[42607d0]1807#: n:206
1808msgid "Select a survey file to view"
[83cb2c0]1809msgstr "Válassz ki egy felmérési fájlt a megtekintéshez"
[42607d0]1810
[a7d4233]1811#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1812#. file extension, so neither should be translated.
[38c6114]1813#: ../src/export.cc:64
[e24f222]1814#: ../src/mainfrm.cc:1400
1815#: ../src/mainfrm.cc:1603
[42607d0]1816#: n:207
1817msgid "Survex 3d files"
1818msgstr "Survex 3D fájlok"
1819
[e24f222]1820#: ../src/mainfrm.cc:1431
1821#: ../src/mainfrm.cc:1463
1822#: ../src/mainfrm.cc:1495
1823#: ../src/mainfrm.cc:2037
[38c6114]1824#: ../src/printing.cc:644
[42607d0]1825#: n:208
1826msgid "All files"
1827msgstr "Összes fájl"
1828
1829#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1830#. list of questions - it should be translated to the
1831#. terminology that cavers using the language would use.
[e24f222]1832#: ../src/mainfrm.cc:1397
[42607d0]1833#: n:229
1834msgid "All survey files"
1835msgstr "Összes felmérési fájl"
1836
[a7d4233]1837#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1838#. file extension, so neither should be translated.
[e24f222]1839#: ../src/mainfrm.cc:1403
[42607d0]1840#: n:329
1841msgid "Survex svx files"
1842msgstr "Survex svx fájlok"
1843
1844#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1845#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1846#: ../src/mainfrm.cc:1411
[42607d0]1847#: n:330
[ae916a61]1848msgid "Compass MAK files"
1849msgstr "Compass MAK fájlok"
1850
1851#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1852#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1853#: ../src/mainfrm.cc:1415
[ae916a61]1854#: n:490
1855msgid "Compass DAT files"
1856msgstr "Compass DAT fájlok"
[42607d0]1857
[bf3acff]1858#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1859#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1860#: ../src/mainfrm.cc:1419
[bf3acff]1861#: n:491
1862msgid "Compass CLP files"
1863msgstr "Compass CLP fájlok"
1864
[9abbebf]1865#. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave
1866#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1867#: ../src/mainfrm.cc:1423
[9abbebf]1868#: n:504
1869msgid "Walls project files"
1870msgstr ""
1871
1872#. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave
1873#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1874#: ../src/mainfrm.cc:1427
[9abbebf]1875#: n:505
[4475662]1876#, fuzzy
[9abbebf]1877msgid "Walls survey data files"
[4475662]1878msgstr "Walls felmérés fájlok"
[9abbebf]1879
[38c6114]1880#: ../src/export.cc:67
[47dc9c2]1881#: n:101
1882msgid "CSV files"
1883msgstr "CSV fájlok"
1884
[38c6114]1885#: ../src/export.cc:70
[42607d0]1886#: n:411
1887msgid "DXF files"
1888msgstr "DXF fájlok"
1889
[38c6114]1890#: ../src/export.cc:73
[42607d0]1891#: n:412
1892msgid "EPS files"
1893msgstr "EPS fájlok"
1894
[38c6114]1895#: ../src/export.cc:76
[42607d0]1896#: n:413
1897msgid "GPX files"
1898msgstr "GPX fájlok"
1899
[a7d4233]1900#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1901#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1902#. mechanism.
[38c6114]1903#: ../src/export.cc:82
[42607d0]1904#: n:414
1905msgid "HPGL for plotters"
[f2836b2]1906msgstr "HGPL razjgépeknek"
[42607d0]1907
[38c6114]1908#: ../src/export.cc:88
[42607d0]1909#: n:444
1910msgid "KML files"
1911msgstr "KML fájlok"
1912
[a7d4233]1913#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1914#. so should not be translated:
[d84d9e5]1915#. https://www.fountainware.com/compass/
[38c6114]1916#: ../src/export.cc:94
[42607d0]1917#: n:415
1918#, fuzzy
1919msgid "Compass PLT for use with Carto"
1920msgstr "Carto kompatibilis Compass PLT formátum"
1921
[13ebaa9]1922#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a
1923#. file extension, so neither should be translated.
[38c6114]1924#: ../src/export.cc:99
[13ebaa9]1925#: n:166
1926msgid "Survex pos files"
1927msgstr "Survex pos fájlok"
1928
[38c6114]1929#: ../src/export.cc:102
[42607d0]1930#: n:417
1931msgid "SVG files"
1932msgstr "SVG fájlok"
1933
[38c6114]1934#: ../src/export.cc:85
[31f1db0]1935#: n:445
1936msgid "JSON files"
[498a7c1]1937msgstr "JSON fájlok"
[31f1db0]1938
[85f7905]1939#: ../src/export.cc:105
[38c6114]1940#: ../src/printing.cc:376
[85f7905]1941#: n:523
1942msgid "Shapefiles (lines)"
1943msgstr ""
1944
1945#: ../src/export.cc:108
[38c6114]1946#: ../src/printing.cc:377
[85f7905]1947#: n:524
1948msgid "Shapefiles (points)"
1949msgstr ""
1950
[8377f15]1951#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
[e24f222]1952#: ../src/cavernlog.cc:652
[8377f15]1953#: n:447
1954msgid "Log files"
1955msgstr ""
1956
[42607d0]1957#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1958#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1959#. language would use.
1960#.
1961#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[9abbebf]1962#: ../src/aboutdlg.cc:88
[42607d0]1963#: n:209
1964msgid "Survey visualisation tool"
1965msgstr "Felmérést megjelenítő eszköz"
1966
[a7d4233]1967#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1968#. some languages here:
[18ac2c5]1969#. https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[9abbebf]1970#: ../src/aboutdlg.cc:102
[42607d0]1971#: n:219
1972msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
[83cb2c0]1973msgstr "Ez a program szabad szoftver; terjeszthető illetve módosítható a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License dokumentumában leírtak; akár a licenc 2-as, akár (tetszőleges) későbbi változata szerint."
[42607d0]1974
1975#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[9abbebf]1976#: ../src/diffpos.c:264
[42607d0]1977#: n:218
1978msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1979msgstr "FÁJL1 FÁJL2 [HATÁRÉRTÉK]"
1980
1981#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[9abbebf]1982#: ../src/diffpos.c:266
[42607d0]1983#: n:255
1984#, c-format
1985msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1986msgstr "FÁJL1 és FÁJL2 lehet .pos vagy .3d fájl\nHATÁRÉRTÉK a maximális figyelmen kívül hagyható változás bármely tengely mentén méterben (alapértelmezett %s)"
1987
1988#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[38c6114]1989#: ../src/extend.c:559
[42607d0]1990#: n:267
[1a6692f]1991msgid "INPUT_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
[42607d0]1992msgstr ""
1993
1994#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[38c6114]1995#: ../src/sorterr.c:124
[42607d0]1996#: n:268
1997msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1998msgstr ""
1999
2000#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
2001#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
2002#. language would use.
2003#.
2004#. Part of aven --help
[80481715]2005#: ../src/aven.cc:170
2006#: ../src/aven.cc:215
[42607d0]2007#: n:269
2008msgid "[SURVEY_FILE]"
2009msgstr "[FELMÉRÉS_FÁJL]"
2010
[4475662]2011#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
2012#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
2013#. language would use.
2014#.
2015#. Part of cavern --help
[e24f222]2016#: ../src/cavern.c:227
[4475662]2017#: n:507
2018#, fuzzy
2019msgid "[SURVEY_DATA_FILE]"
2020msgstr "[FELMÉRÉS_FÁJL]"
2021
[42607d0]2022#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]2023#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[80481715]2024#: ../src/gfxcore.cc:1164
[42607d0]2025#: n:221
2026msgid "Undated"
[1cfb7ee]2027msgstr "Keltezetlen"
[42607d0]2028
2029#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]2030#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
2031#. this fairly short.
[80481715]2032#: ../src/gfxcore.cc:1189
[42607d0]2033#: n:290
2034msgid "Not in loop"
2035msgstr "Nincs a hurokban"
2036
2037#. TRANSLATORS: error from:
2038#.
2039#. *data normal newline from to tape compass clino
[80481715]2040#: ../src/commands.c:1778
[42607d0]2041#: n:222
2042msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
2043msgstr ""
2044
2045#. TRANSLATORS: error from:
2046#.
2047#. *data normal from to tape compass clino newline
[80481715]2048#: ../src/commands.c:1819
[42607d0]2049#: n:223
2050msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
2051msgstr ""
2052
2053#. TRANSLATORS: Error given by something like:
2054#.
2055#. *data normal station tape compass clino
2056#.
2057#. ("station" signifies interleaved data).
[80481715]2058#: ../src/commands.c:1842
[42607d0]2059#: n:224
2060msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
2061msgstr ""
2062
2063#. TRANSLATORS: caused by e.g.
2064#.
2065#. *data diving station newline depth tape compass
2066#.
2067#. ("depth" needs to occur before "newline").
[80481715]2068#: ../src/commands.c:1718
[42607d0]2069#: n:225
2070#, c-format
2071msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
2072msgstr ""
2073
2074#. TRANSLATORS: e.g.
2075#.
2076#. *data normal from to tape newline compass clino
[80481715]2077#: ../src/commands.c:1769
[42607d0]2078#: n:226
2079msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
2080msgstr ""
2081
[a7d4233]2082#. TRANSLATORS: e.g.
2083#.
2084#. *calibrate tape compass 1 1
[80481715]2085#: ../src/commands.c:1987
[42607d0]2086#: n:227
2087msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
2088msgstr ""
2089
[80481715]2090#: ../src/commands.c:855
2091#: ../src/commands.c:867
[42607d0]2092#: n:397
2093msgid "Bad *alias command"
2094msgstr ""
2095
2096#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
2097#. currently)
[9abbebf]2098#: ../src/log.cc:30
[42607d0]2099#: n:228
2100#, c-format
2101msgid "%s Error Log"
2102msgstr ""
2103
2104#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
2105#. dialog
[38c6114]2106#: ../src/printing.cc:586
[42607d0]2107#: n:230
[7f928d3]2108msgid "&Export..."
2109msgstr "&Exportálás..."
[42607d0]2110
2111#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
[9e8ff8e]2112#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation.
2113#. Please don't translate "Space" - that's the shortcut key to use which
2114#. wxWidgets needs to parse and it should then handle translating.
[80481715]2115#: ../src/mainfrm.cc:791
[42607d0]2116#: n:231
2117msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
2118msgstr ""
2119
[80481715]2120#: ../src/mainfrm.cc:793
[42607d0]2121#: n:234
[8ff38a3]2122msgid "&Reverse Direction\tR"
2123msgstr "&Fordított irány\tR"
[42607d0]2124
2125#. TRANSLATORS: View *looking* North
[80481715]2126#: ../src/gfxcore.cc:4393
2127#: ../src/mainfrm.cc:796
[42607d0]2128#: n:240
[5055c80]2129msgid "View &North\tN"
[42607d0]2130msgstr ""
2131
2132#. TRANSLATORS: View *looking* East
[80481715]2133#: ../src/gfxcore.cc:4395
2134#: ../src/mainfrm.cc:797
[42607d0]2135#: n:241
[5055c80]2136msgid "View &East\tE"
[42607d0]2137msgstr ""
2138
2139#. TRANSLATORS: View *looking* South
[80481715]2140#: ../src/gfxcore.cc:4397
2141#: ../src/mainfrm.cc:798
[42607d0]2142#: n:242
[5055c80]2143msgid "View &South\tS"
[42607d0]2144msgstr ""
2145
2146#. TRANSLATORS: View *looking* West
[80481715]2147#: ../src/gfxcore.cc:4399
2148#: ../src/mainfrm.cc:799
[42607d0]2149#: n:243
[5055c80]2150msgid "View &West\tW"
[42607d0]2151msgstr ""
2152
[80481715]2153#: ../src/gfxcore.cc:4419
2154#: ../src/mainfrm.cc:801
[42607d0]2155#: n:248
[5055c80]2156msgid "&Plan View\tP"
2157msgstr "&Felülnézet\tP"
[42607d0]2158
[80481715]2159#: ../src/gfxcore.cc:4420
2160#: ../src/mainfrm.cc:802
[42607d0]2161#: n:249
[a0e2f1e]2162msgid "E&levation\tL"
[42607d0]2163msgstr ""
2164
[80481715]2165#: ../src/mainfrm.cc:804
[42607d0]2166#: n:254
[5055c80]2167msgid "Restore De&fault View\tDelete"
2168msgstr "Restore &Default View\tDelete"
[42607d0]2169
2170#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
2171#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
2172#. the "what to print/export" dialog.
[c877171]2173#: ../src/printing.cc:364
[42607d0]2174#: n:283
2175msgid "View"
[83cb2c0]2176msgstr "Nézet"
[42607d0]2177
2178#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
2179#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
2180#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
2181#. mind!
[c877171]2182#: ../src/printing.cc:369
[42607d0]2183#: n:256
2184msgid "Elements"
[83cb2c0]2185msgstr "Elemek"
[42607d0]2186
[c877171]2187#: ../src/printing.cc:374
[31f1db0]2188#: n:410
2189msgid "Export format"
[490131a]2190msgstr "Export-formátum"
[31f1db0]2191
[38c6114]2192#: ../src/printing.cc:439
2193#: ../src/printing.cc:847
[42607d0]2194#: n:257
2195#, c-format
2196msgid "%d pages (%dx%d)"
2197msgstr ""
2198
2199#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
2200#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
2201#. the plot on a single page", but we need something shorter
[38c6114]2202#: ../src/printing.cc:411
[42607d0]2203#: n:258
2204msgid "One page"
[490131a]2205msgstr "Egy oldal"
[42607d0]2206
[80481715]2207#: ../src/mainfrm.cc:156
[38c6114]2208#: ../src/printing.cc:446
[42607d0]2209#: n:259
2210msgid "Bearing"
[83cb2c0]2211msgstr "Irány"
[42607d0]2212
[938d05e]2213#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[80481715]2214#: ../src/survexport.cc:136
[f46ceee]2215#: n:460
2216msgid "bearing (90, 90d, 100g all mean 90°)"
2217msgstr ""
2218
[9abbebf]2219#: ../src/pos.cc:90
[47dc9c2]2220#: n:100
2221msgid "Station Name"
2222msgstr ""
2223
[38c6114]2224#: ../src/printing.cc:496
[42607d0]2225#: n:260
2226msgid "Station Names"
2227msgstr ""
2228
[c3bd62a]2229#. TRANSLATORS: Label for a checkbox in the print/export dialog.
2230#: ../src/printing.cc:500
2231#: n:537
2232msgid "Anonymous stations"
2233msgstr ""
2234
2235#. TRANSLATORS: Option description in `survexport --help` output.
2236#: ../src/survexport.cc:149
2237#: n:538
2238msgid "anonymous stations"
2239msgstr ""
2240
[80481715]2241#: ../src/survexport.cc:147
[f46ceee]2242#: n:475
[47dc9c2]2243msgid "station labels"
2244msgstr "állomáscímkéket"
[f46ceee]2245
[38c6114]2246#: ../src/printing.cc:492
[42607d0]2247#: n:261
2248msgid "Crosses"
[83cb2c0]2249msgstr "Keresztek"
[42607d0]2250
[80481715]2251#: ../src/survexport.cc:146
[f46ceee]2252#: n:474
[47dc9c2]2253msgid "station markers"
2254msgstr "állomásjelzőket"
[f46ceee]2255
[42607d0]2256#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2257#. "survey stations".
[38c6114]2258#: ../src/printing.cc:478
[42607d0]2259#: n:262
2260msgid "Underground Survey Legs"
2261msgstr ""
2262
[80481715]2263#: ../src/survexport.cc:143
[f46ceee]2264#: n:476
2265msgid "underground survey legs"
2266msgstr ""
2267
[38c6114]2268#: ../src/printing.cc:512
[42607d0]2269#: n:393
2270msgid "Cross-sections"
2271msgstr ""
2272
[80481715]2273#: ../src/survexport.cc:151
[f46ceee]2274#: n:469
2275msgid "cross-sections"
2276msgstr ""
2277
[38c6114]2278#: ../src/printing.cc:517
[42607d0]2279#: n:394
2280msgid "Walls"
2281msgstr ""
2282
[80481715]2283#: ../src/survexport.cc:152
[f46ceee]2284#: n:470
2285msgid "walls"
2286msgstr ""
2287
[c6a54a8]2288#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
2289#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
2290#. containing polygons for the inside of cave passages).
[38c6114]2291#: ../src/printing.cc:524
[42607d0]2292#: n:395
2293msgid "Passages"
2294msgstr ""
2295
[80481715]2296#: ../src/survexport.cc:153
[f46ceee]2297#: n:471
2298msgid "passages"
2299msgstr ""
2300
[38c6114]2301#: ../src/printing.cc:528
[42607d0]2302#: n:421
2303msgid "Origin in centre"
2304msgstr ""
2305
[80481715]2306#: ../src/survexport.cc:154
[f46ceee]2307#: n:472
2308msgid "origin in centre"
2309msgstr ""
2310
[38c6114]2311#: ../src/printing.cc:532
[42607d0]2312#: n:422
2313msgid "Full coordinates"
2314msgstr ""
2315
[80481715]2316#: ../src/survexport.cc:155
[f46ceee]2317#: n:473
2318msgid "full coordinates"
2319msgstr ""
2320
[38c6114]2321#: ../src/printing.cc:536
[32a040e]2322#: n:477
2323msgid "Clamp to ground"
[c7b70f1]2324msgstr "Rögzítés a földhöz"
[32a040e]2325
[80481715]2326#: ../src/survexport.cc:156
[32a040e]2327#: n:478
2328msgid "clamp to ground"
[c7b70f1]2329msgstr "rögzítés a földhöz"
[32a040e]2330
[42607d0]2331#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[38c6114]2332#: ../src/printing.cc:456
[42607d0]2333#: n:263
2334msgid "Tilt angle"
2335msgstr ""
2336
[938d05e]2337#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[80481715]2338#: ../src/survexport.cc:138
[f46ceee]2339#: n:461
2340msgid "tilt (45, 45d, 50g, 100% all mean 45°)"
2341msgstr ""
2342
[42607d0]2343#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
2344#. around each page
[38c6114]2345#: ../src/printing.cc:544
[42607d0]2346#: n:264
2347msgid "Page Borders"
2348msgstr ""
2349
2350#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
2351#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
2352#. angles, etc
[38c6114]2353#: ../src/printing.cc:555
[42607d0]2354#: n:265
2355msgid "Legend"
[1cfb7ee]2356msgstr "Legenda"
[42607d0]2357
2358#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
2359#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[38c6114]2360#: ../src/printing.cc:550
[42607d0]2361#: n:266
2362msgid "Blank Pages"
2363msgstr ""
2364
2365#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[80481715]2366#: ../src/mainfrm.cc:821
[42607d0]2367#: n:270
2368msgid "Station &Names\tCtrl+N"
2369msgstr ""
2370
2371#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[80481715]2372#: ../src/mainfrm.cc:823
[42607d0]2373#: n:346
2374msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
2375msgstr ""
2376
[35d5206]2377#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[80481715]2378#: ../src/mainfrm.cc:825
[35d5206]2379#: n:449
2380msgid "Terr&ain"
2381msgstr ""
2382
[80481715]2383#: ../src/mainfrm.cc:826
[42607d0]2384#: n:271
2385msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[0720ecc]2386msgstr "&Keresztek\tCtrl+X"
[42607d0]2387
[80481715]2388#: ../src/mainfrm.cc:827
[42607d0]2389#: n:297
2390msgid "&Grid\tCtrl+G"
2391msgstr ""
2392
[80481715]2393#: ../src/mainfrm.cc:828
[42607d0]2394#: n:318
2395msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2396msgstr ""
2397
2398#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2399#. "survey stations".
[80481715]2400#: ../src/mainfrm.cc:832
[42607d0]2401#: n:272
2402msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2403msgstr ""
2404
2405#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2406#. "survey stations".
[80481715]2407#: ../src/mainfrm.cc:835
[42607d0]2408#: n:291
2409msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2410msgstr ""
2411
[80481715]2412#: ../src/survexport.cc:144
[f46ceee]2413#: n:464
2414msgid "surface survey legs"
2415msgstr ""
2416
[80481715]2417#: ../src/mainfrm.cc:860
[42607d0]2418#: n:273
2419msgid "&Overlapping Names"
2420msgstr ""
2421
[80481715]2422#: ../src/mainfrm.cc:873
[35d5206]2423#: n:450
2424msgid "Co&lour by"
[5f69a50]2425msgstr ""
2426
[80481715]2427#: ../src/mainfrm.cc:876
[42607d0]2428#: n:294
2429msgid "Highlight &Entrances"
2430msgstr ""
2431
[80481715]2432#: ../src/mainfrm.cc:877
[42607d0]2433#: n:295
2434msgid "Highlight &Fixed Points"
2435msgstr ""
2436
[80481715]2437#: ../src/mainfrm.cc:878
[42607d0]2438#: n:296
2439msgid "Highlight E&xported Points"
2440msgstr ""
2441
[38c6114]2442#: ../src/printing.cc:500
[42607d0]2443#: n:418
2444msgid "Entrances"
2445msgstr ""
2446
[80481715]2447#: ../src/survexport.cc:148
[f46ceee]2448#: n:466
2449msgid "entrances"
2450msgstr ""
2451
[38c6114]2452#: ../src/printing.cc:504
[42607d0]2453#: n:419
2454msgid "Fixed Points"
2455msgstr ""
2456
[80481715]2457#: ../src/survexport.cc:149
[f46ceee]2458#: n:467
2459msgid "fixed points"
2460msgstr ""
2461
[38c6114]2462#: ../src/printing.cc:508
[42607d0]2463#: n:420
2464msgid "Exported Stations"
2465msgstr ""
2466
[80481715]2467#: ../src/survexport.cc:150
[f46ceee]2468#: n:468
2469msgid "exported stations"
2470msgstr ""
2471
[80481715]2472#: ../src/mainfrm.cc:887
[42607d0]2473#: n:237
2474msgid "&Perspective"
2475msgstr ""
2476
[80481715]2477#: ../src/mainfrm.cc:889
[42607d0]2478#: n:238
2479msgid "Textured &Walls"
2480msgstr ""
2481
2482#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2483#. using that term instead if it gives a better translation which most
2484#. users will understand.
[80481715]2485#: ../src/mainfrm.cc:893
[42607d0]2486#: n:239
2487msgid "Fade Distant Ob&jects"
2488msgstr ""
2489
2490#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2491#. "survey stations".
[80481715]2492#: ../src/mainfrm.cc:896
[42607d0]2493#: n:298
2494msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2495msgstr ""
2496
[80481715]2497#: ../src/mainfrm.cc:902
2498#: ../src/mainfrm.cc:909
[42607d0]2499#: n:356
2500msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2501msgstr ""
2502
[80481715]2503#: ../src/gfxcore.cc:4463
2504#: ../src/mainfrm.cc:863
[35d5206]2505#: n:292
2506msgid "Colour by &Depth"
2507msgstr ""
2508
[80481715]2509#: ../src/gfxcore.cc:4464
2510#: ../src/mainfrm.cc:864
[35d5206]2511#: n:293
2512msgid "Colour by D&ate"
2513msgstr ""
2514
[80481715]2515#: ../src/gfxcore.cc:4465
2516#: ../src/mainfrm.cc:865
[35d5206]2517#: n:289
2518msgid "Colour by &Error"
2519msgstr ""
2520
[80481715]2521#: ../src/gfxcore.cc:4466
2522#: ../src/mainfrm.cc:866
[72fac59]2523#: n:480
2524msgid "Colour by &Horizontal Error"
2525msgstr ""
2526
[80481715]2527#: ../src/gfxcore.cc:4467
2528#: ../src/mainfrm.cc:867
[72fac59]2529#: n:481
2530msgid "Colour by &Vertical Error"
2531msgstr ""
2532
[80481715]2533#: ../src/gfxcore.cc:4468
2534#: ../src/mainfrm.cc:868
[35d5206]2535#: n:85
2536msgid "Colour by &Gradient"
2537msgstr ""
2538
[80481715]2539#: ../src/gfxcore.cc:4469
2540#: ../src/mainfrm.cc:869
[35d5206]2541#: n:82
2542msgid "Colour by &Length"
2543msgstr ""
2544
[80481715]2545#: ../src/gfxcore.cc:4470
2546#: ../src/mainfrm.cc:870
[35d5206]2547#: n:448
2548msgid "Colour by &Survey"
2549msgstr ""
2550
[80481715]2551#: ../src/gfxcore.cc:4471
2552#: ../src/mainfrm.cc:871
[938d05e]2553#: n:482
2554msgid "Colour by St&yle"
2555msgstr ""
2556
[80481715]2557#: ../src/mainfrm.cc:937
[42607d0]2558#: n:274
2559msgid "&Compass"
[366435d]2560msgstr "&Kompasz"
[42607d0]2561
[80481715]2562#: ../src/mainfrm.cc:938
[42607d0]2563#: n:275
2564msgid "C&linometer"
2565msgstr ""
2566
2567#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2568#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[80481715]2569#: ../src/mainfrm.cc:941
[42607d0]2570#: n:276
[366435d]2571#, fuzzy
[42607d0]2572msgid "Colour &Key"
[366435d]2573msgstr "&Colour Key"
[42607d0]2574
[80481715]2575#: ../src/mainfrm.cc:942
[42607d0]2576#: n:277
2577msgid "&Scale Bar"
[83cb2c0]2578msgstr "&Skálázási sáv"
[42607d0]2579
[80481715]2580#: ../src/mainfrm.cc:918
[42607d0]2581#: n:280
2582msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2583msgstr ""
2584
[9e8ff8e]2585#. TRANSLATORS: Please don't translate "Escape" - that's the shortcut key
2586#. to use which wxWidgets needs to parse and it should then handle
2587#. translating.
[80481715]2588#: ../src/mainfrm.cc:885
2589#: ../src/mainfrm.cc:927
2590#: ../src/mainfrm.cc:933
[42607d0]2591#: n:281
2592msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2593msgstr ""
2594
[80481715]2595#: ../src/mainfrm.cc:943
[42607d0]2596#: n:299
2597msgid "&Indicators"
2598msgstr ""
2599
[f15c53d9]2600#: ../src/z_getopt.c:716
[42607d0]2601#: n:300
2602#, c-format
2603msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2604msgstr ""
2605
[f15c53d9]2606#: ../src/z_getopt.c:766
[42607d0]2607#: n:302
2608#, c-format
2609msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
2610msgstr ""
2611
[f15c53d9]2612#: ../src/z_getopt.c:753
[42607d0]2613#: n:303
2614#, c-format
2615msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
2616msgstr ""
2617
[f15c53d9]2618#: ../src/z_getopt.c:814
[42607d0]2619#: n:305
2620#, c-format
2621msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
2622msgstr ""
2623
[f15c53d9]2624#: ../src/z_getopt.c:1186
[42607d0]2625#: n:306
2626#, c-format
2627msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[83cb2c0]2628msgstr "%s: a kapcsolóhoz argumentum szükséges -- %c\n"
[42607d0]2629
[f15c53d9]2630#: ../src/z_getopt.c:855
[42607d0]2631#: n:307
2632#, c-format
2633msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2634msgstr ""
2635
[f15c53d9]2636#: ../src/z_getopt.c:866
[42607d0]2637#: n:308
2638#, c-format
2639msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2640msgstr ""
2641
[f15c53d9]2642#: ../src/z_getopt.c:927
[42607d0]2643#: n:310
2644#, c-format
2645msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[83cb2c0]2646msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
[42607d0]2647
[80481715]2648#: ../src/mainfrm.cc:807
[42607d0]2649#: n:311
2650msgid "&New Presentation"
2651msgstr ""
2652
[80481715]2653#: ../src/mainfrm.cc:808
[42607d0]2654#: n:312
[7f928d3]2655msgid "&Open Presentation..."
[42607d0]2656msgstr ""
2657
[80481715]2658#: ../src/mainfrm.cc:809
[42607d0]2659#: n:313
2660msgid "&Save Presentation"
2661msgstr ""
2662
[80481715]2663#: ../src/mainfrm.cc:810
[42607d0]2664#: n:314
[7f928d3]2665msgid "Sa&ve Presentation As..."
[42607d0]2666msgstr ""
2667
2668#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[80481715]2669#: ../src/mainfrm.cc:813
[42607d0]2670#: n:315
2671msgid "&Mark"
2672msgstr ""
2673
2674#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[80481715]2675#: ../src/mainfrm.cc:815
[42607d0]2676#: n:316
2677msgid "Pla&y"
[490131a]2678msgstr "&Lejátszás"
[42607d0]2679
[80481715]2680#: ../src/mainfrm.cc:816
[42607d0]2681#: n:317
[7f928d3]2682msgid "&Export as Movie..."
[42607d0]2683msgstr ""
2684
[e24f222]2685#: ../src/mainfrm.cc:2114
[42607d0]2686#: n:331
2687msgid "Export Movie"
2688msgstr ""
2689
[e24f222]2690#: ../src/cavernlog.cc:655
[80481715]2691#: ../src/mainfrm.cc:362
[e24f222]2692#: ../src/mainfrm.cc:1606
[42607d0]2693#: n:319
2694msgid "Select an output filename"
[490131a]2695msgstr "Válasszon egy kimeneti fájlnevet"
[42607d0]2696
[80481715]2697#: ../src/mainfrm.cc:359
[e24f222]2698#: ../src/mainfrm.cc:2036
[42607d0]2699#: n:320
2700msgid "Aven presentations"
2701msgstr ""
2702
2703#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[e24f222]2704#: ../src/mainfrm.cc:1535
[42607d0]2705#: n:321
2706msgid "Save Screenshot"
[490131a]2707msgstr "Képernyőkép mentése"
[42607d0]2708
[e24f222]2709#: ../src/mainfrm.cc:2031
2710#: ../src/mainfrm.cc:2034
[42607d0]2711#: n:322
2712msgid "Select a presentation to open"
2713msgstr ""
2714
[80481715]2715#: ../src/mainfrm.cc:433
[42607d0]2716#: n:323
2717#, c-format
2718msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2719msgstr ""
2720
2721#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2722#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[e24f222]2723#: ../src/mainfrm.cc:1407
[42607d0]2724#: n:324
2725msgid "Compass PLT files"
2726msgstr ""
2727
2728#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2729#. package, so don’t translate it.
[e24f222]2730#: ../src/mainfrm.cc:1430
[42607d0]2731#: n:325
2732msgid "CMAP XYZ files"
2733msgstr ""
2734
2735#. TRANSLATORS: title of message box
[e24f222]2736#: ../src/mainfrm.cc:1642
2737#: ../src/mainfrm.cc:2009
2738#: ../src/mainfrm.cc:2025
[42607d0]2739#: n:326
2740msgid "Modified Presentation"
2741msgstr ""
2742
2743#. TRANSLATORS: and the question in that box
[e24f222]2744#: ../src/mainfrm.cc:1640
2745#: ../src/mainfrm.cc:2008
2746#: ../src/mainfrm.cc:2024
[42607d0]2747#: n:327
2748msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2749msgstr ""
2750
[e24f222]2751#: ../src/mainfrm.cc:2367
2752#: ../src/mainfrm.cc:2380
[42607d0]2753#: n:328
2754msgid "No matches were found."
[83cb2c0]2755msgstr "Nincs találat."
[42607d0]2756
[80481715]2757#. TRANSLATORS: Menu item in right-click menu in survey tree.
[38c6114]2758#: ../src/aventreectrl.cc:375
2759#: ../src/aventreectrl.cc:406
[42607d0]2760#: n:332
2761msgid "Find"
[83cb2c0]2762msgstr "Keresés"
[42607d0]2763
[80481715]2764#. TRANSLATORS: Placeholder text in aven's station search control.
2765#: ../src/mainfrm.cc:1033
[42607d0]2766#: n:333
[80481715]2767msgid "Find stations"
2768msgstr ""
[42607d0]2769
[80481715]2770#. TRANSLATORS: Find station tooltip when stations are found.  %d is
2771#. replaced by the number of matching stations and %s%s%s by the
2772#. pattern searched for.
[e24f222]2773#: ../src/mainfrm.cc:2357
[42607d0]2774#: n:334
2775#, c-format
[80481715]2776msgid "%d stations match %s%s%s"
2777msgstr ""
2778
[e24f222]2779#. TRANSLATORS: Tooltip for aven's station search control.
2780#: ../src/mainfrm.cc:1037
2781#: ../src/mainfrm.cc:2365
[80481715]2782#: n:533
2783msgid "Station name search (substring or wildcard)"
[42607d0]2784msgstr ""
2785
[e24f222]2786#: ../src/mainfrm.cc:1050
2787#: n:535
2788msgid "Z exaggeration factor"
2789msgstr ""
2790
[80481715]2791#: ../src/mainfrm.cc:243
[e24f222]2792#: ../src/mainfrm.cc:1729
2793#: ../src/mainfrm.cc:1805
2794#: ../src/mainfrm.cc:1857
[9abbebf]2795#: ../src/pos.cc:89
[42607d0]2796#: n:335
2797msgid "Altitude"
[1cfb7ee]2798msgstr "Magasság"
[42607d0]2799
2800#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2801#. window
[80481715]2802#: ../src/mainfrm.cc:688
[42607d0]2803#: n:336
2804msgid "You may only view one 3d file at a time."
2805msgstr ""
2806
[80481715]2807#: ../src/mainfrm.cc:944
[42607d0]2808#: n:337
2809msgid "&Side Panel"
2810msgstr ""
2811
2812#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2813#. Easting)
[e24f222]2814#: ../src/mainfrm.cc:1727
2815#: ../src/mainfrm.cc:1749
2816#: ../src/mainfrm.cc:1751
2817#: ../src/mainfrm.cc:1856
[42607d0]2818#: n:338
[8744a43]2819#, fuzzy, c-format
[42607d0]2820msgid "%.2f E, %.2f N"
[8744a43]2821msgstr "%.2f K, %.2f É"
[42607d0]2822
2823#. TRANSLATORS: Used in Aven:
[85dcdcd]2824#. From <stationname>: H 12.24m, Brg 234.5°
[e24f222]2825#: ../src/mainfrm.cc:1769
2826#: ../src/mainfrm.cc:1814
2827#: ../src/mainfrm.cc:1878
[42607d0]2828#: n:339
2829#, c-format
2830msgid "From %s"
2831msgstr ""
2832
2833#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[e24f222]2834#: ../src/mainfrm.cc:1891
[42607d0]2835#: n:340
2836#, c-format
2837msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2838msgstr ""
2839
2840#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
[533d8e0]2841#. in Compass bearing) and "Grd" for "Gradient" (the slope angle
2842#. measured by the clino)
[e24f222]2843#: ../src/mainfrm.cc:1931
[42607d0]2844#: n:341
2845#, c-format
[533d8e0]2846msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03.1f%s, Grd %s"
[42607d0]2847msgstr ""
2848
2849#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2850#.
2851#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[80481715]2852#: ../src/gfxcore.cc:4451
2853#: ../src/gfxcore.cc:4478
2854#: ../src/mainfrm.cc:946
[42607d0]2855#: n:342
2856msgid "&Metric"
2857msgstr ""
2858
2859#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
2860#.
2861#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2862#. circle.
[80481715]2863#: ../src/gfxcore.cc:4407
2864#: ../src/gfxcore.cc:4428
2865#: ../src/gfxcore.cc:4480
2866#: ../src/mainfrm.cc:947
[42607d0]2867#: n:343
2868msgid "&Degrees"
2869msgstr ""
2870
2871#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
2872#.
2873#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2874#. degrees = 50 grad).
[80481715]2875#: ../src/gfxcore.cc:4433
2876#: ../src/mainfrm.cc:948
[42607d0]2877#: n:430
2878msgid "&Percent"
2879msgstr ""
2880
2881#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2882#. used e.g.  "5km".
2883#.
2884#. If there should be a space between the number and this, include
2885#. one in the translation.
[80481715]2886#: ../src/gfxcore.cc:1355
[38c6114]2887#: ../src/printing.cc:1285
[42607d0]2888#: n:423
2889msgid "km"
[83cb2c0]2890msgstr "km"
[42607d0]2891
2892#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2893#. e.g. "10m".
2894#.
2895#. If there should be a space between the number and this, include
2896#. one in the translation.
[80481715]2897#: ../src/commands.c:491
2898#: ../src/gfxcore.cc:1124
2899#: ../src/gfxcore.cc:1216
2900#: ../src/gfxcore.cc:1362
[e24f222]2901#: ../src/mainfrm.cc:1718
2902#: ../src/mainfrm.cc:1780
2903#: ../src/mainfrm.cc:1800
2904#: ../src/mainfrm.cc:1849
2905#: ../src/mainfrm.cc:1882
[38c6114]2906#: ../src/printing.cc:1287
[42607d0]2907#: n:424
2908msgid "m"
[83cb2c0]2909msgstr "m"
[42607d0]2910
2911#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2912#. used e.g.  "50cm".
2913#.
2914#. If there should be a space between the number and this, include
2915#. one in the translation.
[80481715]2916#: ../src/gfxcore.cc:1370
[38c6114]2917#: ../src/printing.cc:1290
[42607d0]2918#: n:425
2919msgid "cm"
[83cb2c0]2920msgstr "cm"
[42607d0]2921
2922#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2923#. plural), used e.g.  "2 miles".
2924#.
2925#. If there should be a space between the number and this,
2926#. include one in the translation.
[80481715]2927#: ../src/gfxcore.cc:1383
[42607d0]2928#: n:426
2929msgid " miles"
2930msgstr ""
2931
2932#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2933#. singular), used e.g.  "1 mile".
2934#.
2935#. If there should be a space between the number and this,
2936#. include one in the translation.
[80481715]2937#: ../src/gfxcore.cc:1390
[42607d0]2938#: n:427
2939msgid " mile"
2940msgstr ""
2941
2942#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
[ce4e37f]2943#. as: 10′
[42607d0]2944#.
2945#. If there should be a space between the number and this, include
2946#. one in the translation.
[80481715]2947#: ../src/commands.c:492
2948#: ../src/gfxcore.cc:1124
2949#: ../src/gfxcore.cc:1216
2950#: ../src/gfxcore.cc:1398
[e24f222]2951#: ../src/mainfrm.cc:1723
2952#: ../src/mainfrm.cc:1783
2953#: ../src/mainfrm.cc:1803
2954#: ../src/mainfrm.cc:1854
2955#: ../src/mainfrm.cc:1887
[42607d0]2956#: n:428
[ce4e37f]2957msgid "′"
2958msgstr "′"
[42607d0]2959
2960#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
[ce4e37f]2961#. e.g. as: 6″
[42607d0]2962#.
2963#. If there should be a space between the number and this, include
2964#. one in the translation.
[80481715]2965#: ../src/gfxcore.cc:1406
[42607d0]2966#: n:429
[ce4e37f]2967msgid "″"
2968msgstr "″"
[42607d0]2969
2970#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[80481715]2971#: ../src/gfxcore.cc:4402
[42607d0]2972#: n:387
2973msgid "&Hide Compass"
2974msgstr ""
2975
2976#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[80481715]2977#: ../src/gfxcore.cc:4423
[42607d0]2978#: n:384
2979msgid "&Hide Clino"
2980msgstr ""
2981
2982#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[80481715]2983#: ../src/gfxcore.cc:4446
[42607d0]2984#: n:385
2985msgid "&Hide scale bar"
2986msgstr ""
2987
2988#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2989#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2990#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[80481715]2991#: ../src/gfxcore.cc:4476
[42607d0]2992#: n:386
2993msgid "&Hide colour key"
2994msgstr ""
2995
2996#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2997#. itself.
[e24f222]2998#: ../src/cavern.c:486
[38c6114]2999#: ../src/commands.c:494
[80481715]3000#: ../src/commands.c:495
3001#: ../src/commands.c:917
3002#: ../src/gfxcore.cc:778
3003#: ../src/gfxcore.cc:868
3004#: ../src/gfxcore.cc:1197
[e24f222]3005#: ../src/mainfrm.cc:1772
3006#: ../src/mainfrm.cc:1895
3007#: ../src/mainfrm.cc:1918
[38c6114]3008#: ../src/printing.cc:87
[42607d0]3009#: n:344
3010msgid "°"
[83cb2c0]3011msgstr "°"
[42607d0]3012
3013#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
3014#. circle).
[80481715]3015#: ../src/commands.c:496
3016#: ../src/gfxcore.cc:783
3017#: ../src/gfxcore.cc:873
3018#: ../src/gfxcore.cc:1197
[e24f222]3019#: ../src/mainfrm.cc:1775
3020#: ../src/mainfrm.cc:1898
3021#: ../src/mainfrm.cc:1921
[85dcdcd]3022#: n:345
[42607d0]3023msgid "ᵍ"
[83cb2c0]3024msgstr "ᵍ"
[42607d0]3025
3026#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
3027#. degrees = 50 grad).
[80481715]3028#: ../src/commands.c:497
3029#: ../src/gfxcore.cc:859
3030#: ../src/gfxcore.cc:877
[e24f222]3031#: ../src/mainfrm.cc:1916
[42607d0]3032#: n:96
3033msgid "%"
[83cb2c0]3034msgstr "%"
[42607d0]3035
[a7d4233]3036#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[42607d0]3037#. vertical angles.
[80481715]3038#: ../src/gfxcore.cc:853
[e24f222]3039#: ../src/mainfrm.cc:1914
[42607d0]3040#: n:431
3041msgid "∞"
[83cb2c0]3042msgstr "∞"
[42607d0]3043
[31f1db0]3044#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
3045#. in Compass bearing)
[e24f222]3046#: ../src/mainfrm.cc:1787
[31f1db0]3047#: n:374
3048#, c-format
[113731f]3049msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03.1f%s"
[31f1db0]3050msgstr ""
[42607d0]3051
[31f1db0]3052#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[e24f222]3053#: ../src/mainfrm.cc:1820
[31f1db0]3054#: n:375
3055#, c-format
3056msgid "%s: V %.2f%s"
3057msgstr ""
[42607d0]3058
[31f1db0]3059#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
3060#. tree hierarchy of survey station names
[e24f222]3061#: ../src/mainfrm.cc:1105
[31f1db0]3062#: n:376
3063msgid "Surveys"
3064msgstr ""
[42607d0]3065
[e24f222]3066#: ../src/mainfrm.cc:1106
[31f1db0]3067#: n:377
3068msgid "Presentation"
[83cb2c0]3069msgstr "Bemutató"
[42607d0]3070
[5e0b9f9d]3071#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on the root
3072#. gives a pop-up menu and this is an option (but only enabled if
[18ac2c5]3073#. the view is restricted to a subsurvey). It reloads the current
[5e0b9f9d]3074#. survey file with the who survey visible.
[80481715]3075#: ../src/aventreectrl.cc:367
[5e0b9f9d]3076#: n:245
3077msgid "Show all"
3078msgstr "Mutatsd mindet"
3079
3080#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on a survey
3081#. name gives a pop-up menu and this is an option.  It reloads the
3082#. current survey file with the view restricted to the survey
3083#. clicked upon.
[4475662]3084#: ../src/aventreectrl.cc:385
[5e0b9f9d]3085#: n:246
3086msgid "Hide others"
[77942328]3087msgstr "Többi elrejtése"
[5e0b9f9d]3088
[4475662]3089#: ../src/aventreectrl.cc:389
[47dc9c2]3090#: n:388
3091msgid "Hide si&blings"
3092msgstr ""
3093
[80481715]3094#: ../src/mainfrm.cc:241
[9abbebf]3095#: ../src/pos.cc:87
[31f1db0]3096#: n:378
3097msgid "Easting"
[83cb2c0]3098msgstr "Keleti"
[42607d0]3099
[80481715]3100#: ../src/mainfrm.cc:242
[9abbebf]3101#: ../src/pos.cc:88
[42607d0]3102#: n:379
3103msgid "Northing"
[83cb2c0]3104msgstr "Északi"
[42607d0]3105
[8377f15]3106#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
3107#. accelerator key.
3108#.
3109#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
3110#.
3111#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
3112#. c.f. 201, 380, 381.
[80481715]3113#: ../src/mainfrm.cc:753
[8377f15]3114#: n:220
[7f928d3]3115msgid "&Open...\tCtrl+O"
3116msgstr "&Megnyitás...\tCtrl+O"
[8377f15]3117
[51755e1]3118#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
3119#. terrain.
[80481715]3120#: ../src/mainfrm.cc:756
[51755e1]3121#: n:453
[7f928d3]3122msgid "Open &Terrain..."
[51755e1]3123msgstr ""
3124
[89b4815]3125#. TRANSLATORS: This is a menu item which allows displaying a GPX, KML,
3126#. shapefile, etc over the survey in Aven.
[80481715]3127#: ../src/mainfrm.cc:757
[9abbebf]3128#: n:494
3129msgid "Overlay &Geodata..."
3130msgstr ""
3131
[80481715]3132#: ../src/mainfrm.cc:758
[8377f15]3133#: n:144
3134msgid "Show &Log"
[83cb2c0]3135msgstr "&Napló Megjelenítése"
[8377f15]3136
[80481715]3137#: ../src/mainfrm.cc:761
[42607d0]3138#: n:380
[7f928d3]3139msgid "&Print...\tCtrl+P"
[c2554f7]3140msgstr "N&yomtat...\tCtrl+P"
[42607d0]3141
[80481715]3142#: ../src/mainfrm.cc:762
[42607d0]3143#: n:381
[7f928d3]3144msgid "P&age Setup..."
[42607d0]3145msgstr ""
3146
[8377f15]3147#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[80481715]3148#: ../src/mainfrm.cc:765
[8377f15]3149#: n:201
[7f928d3]3150msgid "&Screenshot..."
[490131a]3151msgstr "&Képernyőkép mentése..."
[8377f15]3152
[549eb37]3153#. TRANSLATORS: In the "File" menu - c.f. n:191
[80481715]3154#: ../src/mainfrm.cc:768
[549eb37]3155#: n:247
3156#, fuzzy
3157msgid "E&xtended Elevation..."
3158msgstr "&Vetített Keresztmetszet..."
3159
[80481715]3160#: ../src/mainfrm.cc:766
[42607d0]3161#: n:382
[7f928d3]3162msgid "&Export as..."
[42607d0]3163msgstr ""
3164
3165#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
3166#. file.
[38c6114]3167#: ../src/printing.cc:650
[42607d0]3168#: n:401
3169msgid "Export as:"
3170msgstr ""
3171
3172#. TRANSLATORS: Title of the export
3173#. dialog
[38c6114]3174#: ../src/printing.cc:316
[42607d0]3175#: n:383
3176msgid "Export"
[83cb2c0]3177msgstr "Exportálás"
[42607d0]3178
3179#. TRANSLATORS: for about box:
[9abbebf]3180#: ../src/aboutdlg.cc:139
[42607d0]3181#: n:390
3182msgid "System Information:"
3183msgstr ""
3184
3185#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[38c6114]3186#: ../src/printing.cc:697
[42607d0]3187#: n:398
3188msgid "Print Preview"
[83cb2c0]3189msgstr "Nyomtatási előnézet"
[42607d0]3190
3191#. TRANSLATORS: Title of the print
3192#. dialog
[38c6114]3193#: ../src/printing.cc:313
[42607d0]3194#: n:399
3195msgid "Print"
[83cb2c0]3196msgstr "Nyomtat"
[42607d0]3197
[38c6114]3198#: ../src/printing.cc:581
[42607d0]3199#: n:400
[7f928d3]3200msgid "&Print..."
3201msgstr "&Nyomtat..."
[42607d0]3202
3203#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3204#. "survey stations".
[38c6114]3205#: ../src/printing.cc:484
[42607d0]3206#: n:403
3207msgid "Sur&face Survey Legs"
3208msgstr ""
3209
3210#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[80481715]3211#: ../src/mainfrm.cc:129
[42607d0]3212#: n:404
3213msgid "Edit Waypoint"
[83cb2c0]3214msgstr "Útpont szerkesztése"
[42607d0]3215
3216#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
3217#. in a presentation.
[80481715]3218#: ../src/mainfrm.cc:168
[42607d0]3219#: n:278
3220msgid " (unused in perspective view)"
3221msgstr ""
3222
3223#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
3224#. presentation.
[80481715]3225#: ../src/mainfrm.cc:175
[42607d0]3226#: n:279
3227msgid "Time: "
[83cb2c0]3228msgstr "Idő: "
[42607d0]3229
3230#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
3231#. waypoint in a presentation.
[80481715]3232#: ../src/mainfrm.cc:179
[42607d0]3233#: n:282
3234msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
3235msgstr ""
3236
3237#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
3238#. perhaps by "Survex" or other things in future).
[80481715]3239#: ../src/aven.cc:305
[42607d0]3240#: n:405
3241#, c-format
3242msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
3243msgstr ""
3244
[38c6114]3245#: ../src/readval.c:357
[8377f15]3246#: n:392
3247msgid "Separator in survey name"
[42607d0]3248msgstr ""
3249
[8377f15]3250#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
3251#. anonymous station.
[c877171]3252#: ../src/labelinfo.h:102
[8377f15]3253#: n:56
3254msgid "anonymous station"
[42607d0]3255msgstr ""
3256
[38c6114]3257#: ../src/readval.c:115
3258#: ../src/readval.c:131
3259#: ../src/readval.c:149
3260#: ../src/readval.c:413
[7962c9d]3261#: n:47
[8377f15]3262msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
[42607d0]3263msgstr ""
3264
[80481715]3265#: ../src/mainfrm.cc:850
[38c6114]3266#: ../src/printing.cc:488
[8377f15]3267#: n:406
3268msgid "Spla&y Legs"
3269msgstr ""
3270
[80481715]3271#: ../src/survexport.cc:145
[f46ceee]3272#: n:465
3273msgid "splay legs"
3274msgstr ""
3275
[80481715]3276#: ../src/mainfrm.cc:857
[2102591]3277#: n:251
3278msgid "&Duplicate Legs"
3279msgstr ""
3280
3281#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3282#. this is selected, such legs are not shown.
[4475662]3283#: ../src/aventreectrl.cc:387
[80481715]3284#: ../src/mainfrm.cc:840
3285#: ../src/mainfrm.cc:853
[8377f15]3286#: n:407
3287msgid "&Hide"
[83cb2c0]3288msgstr "&Elrejtés"
[8377f15]3289
[2102591]3290#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3291#. this is selected, aven will show such legs with less bright colours.
[80481715]3292#: ../src/mainfrm.cc:846
3293#: ../src/mainfrm.cc:855
[8377f15]3294#: n:408
3295msgid "&Fade"
3296msgstr ""
3297
[2102591]3298#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3299#. this is selected, aven will show such legs with dashed lines.
[80481715]3300#: ../src/mainfrm.cc:843
3301#: ../src/mainfrm.cc:854
[2102591]3302#: n:250
3303msgid "&Dashed"
3304msgstr ""
3305
3306#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3307#. this is selected, such legs are shown the same as other legs.
[4475662]3308#: ../src/aventreectrl.cc:388
[80481715]3309#: ../src/mainfrm.cc:849
3310#: ../src/mainfrm.cc:856
[8377f15]3311#: n:409
3312msgid "&Show"
[83cb2c0]3313msgstr "&Megjelenítése"
[8377f15]3314
[38c6114]3315#: ../src/extend.c:594
[8377f15]3316#: n:105
3317msgid "Reading in data - please wait…"
3318msgstr "Adat beolvasása - kérem várjon…"
3319
[42607d0]3320#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3321#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
3322#. the 3d file
[38c6114]3323#: ../src/extend.c:284
3324#: ../src/extend.c:303
3325#: ../src/extend.c:349
3326#: ../src/extend.c:392
3327#: ../src/extend.c:435
[42607d0]3328#: n:510
3329#, c-format
3330msgid "Failed to find station %s"
3331msgstr ""
3332
3333#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3334#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
3335#. 3d file
[38c6114]3336#: ../src/extend.c:329
3337#: ../src/extend.c:372
3338#: ../src/extend.c:415
3339#: ../src/extend.c:459
[42607d0]3340#: n:511
3341#, c-format
3342msgid "Failed to find leg %s → %s"
3343msgstr ""
3344
3345#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[38c6114]3346#: ../src/extend.c:275
[42607d0]3347#: n:512
3348#, c-format
3349msgid "Starting from station %s"
3350msgstr ""
3351
3352#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3353#: ../src/extend.c:296
[42607d0]3354#: n:513
3355#, c-format
3356msgid "Extending to the left from station %s"
3357msgstr ""
3358
3359#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3360#: ../src/extend.c:342
[42607d0]3361#: n:514
3362#, c-format
3363msgid "Extending to the right from station %s"
3364msgstr ""
3365
3366#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3367#: ../src/extend.c:316
[42607d0]3368#: n:515
3369#, c-format
3370msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
3371msgstr ""
3372
3373#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3374#: ../src/extend.c:362
[42607d0]3375#: n:516
3376#, c-format
3377msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
3378msgstr ""
3379
3380#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3381#: ../src/extend.c:428
[42607d0]3382#: n:517
3383#, c-format
3384msgid "Breaking survey loop at station %s"
3385msgstr ""
3386
3387#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3388#: ../src/extend.c:449
[42607d0]3389#: n:518
3390#, c-format
3391msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
3392msgstr ""
3393
3394#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3395#: ../src/extend.c:385
[42607d0]3396#: n:519
3397#, c-format
3398msgid "Swapping extend direction from station %s"
3399msgstr ""
3400
3401#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3402#: ../src/extend.c:405
[42607d0]3403#: n:520
3404#, c-format
3405msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
3406msgstr ""
3407
3408#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3409#: ../src/extend.c:688
[42607d0]3410#: n:521
3411#, c-format
3412msgid "Applying specfile: “%s”"
3413msgstr ""
3414
3415#. TRANSLATORS: for extend:
3416#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[38c6114]3417#: ../src/extend.c:712
[42607d0]3418#: n:522
3419#, c-format
3420msgid "Writing %s…"
3421msgstr ""
3422
[8377f15]3423#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
[38c6114]3424#: ../src/sorterr.c:50
[8377f15]3425#: n:179
3426msgid "sort by horizontal error factor"
3427msgstr ""
3428
3429#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
[38c6114]3430#: ../src/sorterr.c:52
[8377f15]3431#: n:180
3432msgid "sort by vertical error factor"
3433msgstr ""
3434
3435#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
[38c6114]3436#: ../src/sorterr.c:54
[8377f15]3437#: n:181
3438msgid "sort by percentage error"
3439msgstr ""
3440
3441#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
[38c6114]3442#: ../src/sorterr.c:56
[8377f15]3443#: n:182
3444msgid "sort by error per leg"
3445msgstr ""
3446
3447#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
[38c6114]3448#: ../src/sorterr.c:58
[8377f15]3449#: n:183
[1a6692f]3450msgid "replace .err file with re-sorted version"
[8377f15]3451msgstr ""
3452
[38c6114]3453#: ../src/sorterr.c:78
3454#: ../src/sorterr.c:95
3455#: ../src/sorterr.c:167
[8377f15]3456#: n:112
3457msgid "Couldn’t parse .err file"
3458msgstr ""
3459
3460#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3461#: ../src/diffpos.c:158
[8377f15]3462#: n:500
3463#, c-format
3464msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
3465msgstr ""
3466
3467#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3468#: ../src/diffpos.c:195
[8377f15]3469#: n:501
3470#, c-format
3471msgid "Added: %s"
[490131a]3472msgstr "Hozzáadva: %s"
[8377f15]3473
3474#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3475#: ../src/diffpos.c:218
[8377f15]3476#: n:502
3477#, c-format
3478msgid "Deleted: %s"
[490131a]3479msgstr "Törölve: %s"
[8377f15]3480
[fb08ce4]3481#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
3482#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]3483#.
[4cce48d]3484#. *begin crawl     ; <- second warning here
3485#. 1 2 9.45 234 -01
[8377f15]3486#. *end crawl
[4cce48d]3487#. *begin crawl     ; <- first warning here
[8377f15]3488#. 2 3 7.67 223 -03
3489#. *end crawl
3490#.
[fb08ce4]3491#. Would lead to:
3492#.
[9abbebf]3493#. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated
3494#. crawl.svx:1: info: Originally entered here
[fb08ce4]3495#.
[8377f15]3496#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3497#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]3498#: ../src/commands.c:787
[8377f15]3499#: n:29
3500msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
3501msgstr ""
3502
[fb08ce4]3503#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
3504#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
3505#.
[9abbebf]3506#. *begin crawl     ; <- second warning here
3507#. 1 2 9.45 234 -01
[fb08ce4]3508#. *end crawl
[9abbebf]3509#. *begin crawl     ; <- first warning here
[fb08ce4]3510#. 2 3 7.67 223 -03
3511#. *end crawl
3512#.
3513#. Would lead to:
3514#.
[9abbebf]3515#. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated
3516#. crawl.svx:1: info: Originally entered here
[fb08ce4]3517#.
3518#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3519#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]3520#: ../src/commands.c:806
[8377f15]3521#: n:30
3522msgid "Originally entered here"
3523msgstr ""
3524
[89b4815]3525#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
3526#. END command omits it, e.g.:
3527#.
3528#. *begin entrance
3529#. 1 2 10.00 178 -01
3530#. *end
3531#.
3532#. gives:
3533#.
3534#. eg.svx:3: warning: Survey name omitted from END
3535#. eg.svx:1: info: Corresponding BEGIN was here
[80481715]3536#: ../src/commands.c:1123
[e7c76ea]3537#: n:22
[c877171]3538#, c-format
3539msgid "Corresponding %s was here"
[e7c76ea]3540msgstr ""
3541
[8377f15]3542#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
[b0a1951]3543#. deprecated, so this warning would be generated by:
[8377f15]3544#.
3545#. *equate \foo.7 1
3546#.
3547#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3548#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]3549#: ../src/commands.c:693
[38c6114]3550#: ../src/readval.c:81
3551#: ../src/readval.c:85
[8377f15]3552#: n:25
3553msgid "ROOT is deprecated"
3554msgstr ""
3555
3556#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[9abbebf]3557#: ../src/dump3d.c:50
[8377f15]3558#: n:204
3559msgid "rewind file and read it a second time"
3560msgstr ""
3561
[9abbebf]3562#: ../src/dump3d.c:51
[8377f15]3563#: n:396
3564msgid "show survey date information (if present)"
3565msgstr ""
3566
[9abbebf]3567#: ../src/dump3d.c:52
[c877171]3568#: n:509
3569msgid "equivalent to --show-dates=-"
3570msgstr ""
3571
3572#: ../src/dump3d.c:53
[35faef1]3573#: n:486
3574msgid "convert MOVE and LINE into LEG"
3575msgstr ""
3576
[80481715]3577#: ../src/gpx.cc:86
[9abbebf]3578#: ../src/kml.cc:85
[42607d0]3579#: n:287
3580#, c-format
3581msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3582msgstr ""
3583
[80481715]3584#: ../src/gfxcore.cc:3056
[42607d0]3585#: n:288
3586#, c-format
3587msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3588msgstr ""
3589
[9abbebf]3590#. TRANSLATORS: %s is replaced by the name of a geodata
3591#. file, e.g. GPX, KML.
[80481715]3592#: ../src/gfxcore.cc:4607
3593#: ../src/gfxcore.cc:4624
[9abbebf]3594#: n:492
3595#, c-format
3596msgid "File “%s” not georeferenced"
[42607d0]3597msgstr ""
3598
[80481715]3599#: ../src/survexport.cc:158
[31f1db0]3600#: n:148
3601#, c-format
3602msgid "generate grid (default %sm)"
3603msgstr ""
3604
[80481715]3605#: ../src/survexport.cc:159
[31f1db0]3606#: n:149
3607#, c-format
3608msgid "station labels text height (default %s)"
3609msgstr ""
3610
[80481715]3611#: ../src/survexport.cc:160
[31f1db0]3612#: n:152
3613#, c-format
3614msgid "station marker size (default %s)"
3615msgstr ""
3616
[80481715]3617#: ../src/survexport.cc:161
[35faef1]3618#: n:487
3619#, fuzzy
3620msgid "produce Survex 3d output"
3621msgstr "Survex 3d kimenet készítése"
3622
[80481715]3623#: ../src/survexport.cc:162
[47dc9c2]3624#: n:102
3625msgid "produce CSV output"
3626msgstr "CSV kimenet készítése"
3627
[80481715]3628#: ../src/survexport.cc:163
[31f1db0]3629#: n:156
3630msgid "produce DXF output"
[83cb2c0]3631msgstr "DXF kimenet készítése"
[31f1db0]3632
[80481715]3633#: ../src/survexport.cc:164
[f46ceee]3634#: n:454
3635msgid "produce EPS output"
[0720ecc]3636msgstr "EPS kimenet készítése"
[f46ceee]3637
[80481715]3638#: ../src/survexport.cc:165
[f46ceee]3639#: n:455
3640msgid "produce GPX output"
[0720ecc]3641msgstr "GPX kimenet készítése"
[f46ceee]3642
[80481715]3643#: ../src/survexport.cc:166
[f46ceee]3644#: n:456
3645msgid "produce HPGL output"
[0720ecc]3646msgstr "HPGL kimenet készítése"
[f46ceee]3647
[80481715]3648#: ../src/survexport.cc:167
[f46ceee]3649#: n:457
3650msgid "produce JSON output"
[0720ecc]3651msgstr "JSON kimenet készítése"
[f46ceee]3652
[80481715]3653#: ../src/survexport.cc:168
[f46ceee]3654#: n:458
3655msgid "produce KML output"
[0720ecc]3656msgstr "KML kimenet készítése"
[f46ceee]3657
[31f1db0]3658#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3659#. so should not be translated.
[80481715]3660#: ../src/survexport.cc:171
[31f1db0]3661#: n:159
[322bee9]3662#, fuzzy
[31f1db0]3663msgid "produce Compass PLT output for Carto"
[83cb2c0]3664msgstr "Compass PLT kimenet készítése Carto-hoz"
[31f1db0]3665
[80481715]3666#: ../src/survexport.cc:172
[85f7905]3667#: n:459
3668#, fuzzy
3669msgid "produce Survex POS output"
3670msgstr "Survex POS kimenet készítése"
3671
[80481715]3672#: ../src/survexport.cc:173
[85f7905]3673#: n:525
3674msgid "produce Shapefile (lines) output"
3675msgstr ""
3676
[80481715]3677#: ../src/survexport.cc:174
[85f7905]3678#: n:526
3679msgid "produce Shapefile (points) output"
3680msgstr ""
3681
[80481715]3682#: ../src/survexport.cc:175
[31f1db0]3683#: n:160
3684msgid "produce SVG output"
[83cb2c0]3685msgstr "SVG kimenet készítése"
[31f1db0]3686
[80481715]3687#: ../src/survexport.cc:411
[f46ceee]3688#: n:252
3689msgid "Export format not specified and not known from output file extension"
3690msgstr ""
3691
[80481715]3692#: ../src/survexport.cc:416
[f46ceee]3693#: n:253
3694msgid "Export format not specified"
3695msgstr ""
3696
[80481715]3697#: ../src/survexport.cc:157
[f46ceee]3698#: n:155
3699msgid "include items exported by default"
3700msgstr ""
3701
[80481715]3702#: ../src/datain.c:2515
[9abbebf]3703#: n:499
3704#, c-format
3705msgid "Macro “%s” not defined"
3706msgstr ""
3707
[80481715]3708#: ../src/datain.c:2244
3709#: ../src/datain.c:2276
3710#: ../src/datain.c:2296
3711#: ../src/datain.c:4349
[4475662]3712#: n:506
3713#, c-format
3714msgid "Ignoring “%s”"
3715msgstr ""
3716
[6b1ebd1]3717#. TRANSLATORS: Warning issued about a dubious case in survey data in
3718#. Walls format (.srv).  Real world example:
3719#.
3720#. P25      *8 5 15 3.58
3721#.
3722#. This is treated by Walls as a leg from P25 to *8 but seems likely
3723#. to be intended to be an isolated LRUD reading (one not on a survey
3724#. leg, useful for the start or end of a traverse) but the closing *
3725#. was missed (or perhaps in this particular case, mistyped as an 8
3726#. by failing to press shift), so Survex issues a warning about it.
[80481715]3727#: ../src/datain.c:4453
[5997a125]3728#: n:508
3729msgid "Parsing as “to” station but may be isolated LRUD with missing closing delimiter"
3730msgstr ""
3731
[38c6114]3732#: ../src/gdalexport.cc:47
3733#: ../src/gdalexport.cc:53
[85f7905]3734#: n:527
[d07cdb5]3735#, c-format
[85f7905]3736msgid "Failed to initialise GDAL “%s” driver"
3737msgstr ""
3738
[38c6114]3739#: ../src/gdalexport.cc:142
[85f7905]3740#: n:528
3741msgid "Failed to create GDAL layer"
3742msgstr ""
3743
[38c6114]3744#: ../src/gdalexport.cc:152
[85f7905]3745#: n:529
3746msgid "Failed to create GDAL field"
3747msgstr ""
3748
[38c6114]3749#: ../src/gdalexport.cc:189
3750#: ../src/gdalexport.cc:207
[85f7905]3751#: n:530
3752msgid "Failed to create GDAL feature"
3753msgstr ""
3754
[31f1db0]3755#, c-format
3756#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3757#~ msgstr "Formátum hiba a betűkészlet fáljban (“%s”)"
3758
[fb08ce4]3759#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3760#~ msgid "Solid Su&rface"
3761#~ msgstr ""
3762
3763#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3764#, c-format
3765#~ msgid "%d found"
3766#~ msgstr ""
3767
[80481715]3768#: ../src/mainfrm.cc:913
[31f1db0]3769#: n:347
[7f928d3]3770#~ msgid "&Preferences..."
[c2554f7]3771#~ msgstr "&Beállítások..."
[31f1db0]3772
3773#: n:348
3774#~ msgid "Draw passage walls"
3775#~ msgstr ""
3776
3777#: n:349
3778#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3779#~ msgstr ""
3780
3781#: n:350
3782#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3783#~ msgstr ""
3784
3785#: n:351
3786#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3787#~ msgstr ""
3788
3789#: n:352
3790#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3791#~ msgstr ""
3792
3793#: n:353
3794#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3795#~ msgstr ""
3796
3797#: n:354
3798#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3799#~ msgstr ""
3800
3801#: n:355
3802#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3803#~ msgstr ""
3804
3805#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3806#. "survey stations".
3807#: n:357
3808#~ msgid "Display underground survey legs"
3809#~ msgstr ""
3810
3811#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3812#. "survey stations".
3813#: n:358
3814#~ msgid "Display surface survey legs"
3815#~ msgstr ""
3816
3817#: n:359
3818#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3819#~ msgstr ""
3820
3821#: n:360
3822#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3823#~ msgstr ""
3824
3825#: n:361
3826#~ msgid "Draw a grid"
[83cb2c0]3827#~ msgstr "Rács rajzolása"
[31f1db0]3828
3829#: n:362
3830#~ msgid "metric units"
3831#~ msgstr ""
3832
3833#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3834#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3835#: n:363
3836#~ msgid "imperial units"
3837#~ msgstr ""
3838
3839#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3840#. full circle.
3841#: n:364
3842#~ msgid "degrees (°)"
3843#~ msgstr ""
3844
3845#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3846#. full circle.
3847#: n:365
3848#~ msgid "grads"
3849#~ msgstr ""
3850
3851#: n:366
3852#~ msgid "Display measurements in"
3853#~ msgstr ""
3854
3855#: n:367
3856#~ msgid "Display angles in"
3857#~ msgstr ""
3858
3859#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3860#: n:368
3861#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3862#~ msgstr ""
3863
3864#: n:369
3865#~ msgid "Display scale bar"
3866#~ msgstr ""
3867
3868#: n:370
3869#~ msgid "Display depth bar"
3870#~ msgstr ""
3871
3872#: n:371
3873#~ msgid "Display compass"
3874#~ msgstr ""
3875
3876#: n:372
3877#~ msgid "Display clinometer"
3878#~ msgstr ""
3879
3880#: n:373
3881#~ msgid "Display side panel"
3882#~ msgstr ""
[9abbebf]3883
3884#: n:440
3885#~ msgid "Coordinate projection"
3886#~ msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.