source: git/lib/hu.po @ 7a331acf

main
Last change on this file since 7a331acf was bec1578, checked in by Olly Betts <olly@…>, 3 weeks ago

Add two more TRANSLATORS: comments

  • Property mode set to 100644
File size: 93.9 KB
RevLine 
[42607d0]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2015-02-15 06:35:52 +0000\n"
7"Last-Translator: Imre Balogh <jimbim666@gmail.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Language: hu\n"
13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[80481715]16#: ../src/mainfrm.cc:955
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&Fájl"
20
[80481715]21#: ../src/mainfrm.cc:956
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
24msgstr "&Elforgatás"
25
[80481715]26#: ../src/mainfrm.cc:957
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
29msgstr "&Tájolás"
30
[80481715]31#: ../src/mainfrm.cc:958
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
34msgstr "&Nézet"
35
[80481715]36#: ../src/mainfrm.cc:960
[8377f15]37#: n:214
38msgid "&Controls"
39msgstr "&Vezérlés"
40
[80481715]41#: ../src/mainfrm.cc:972
[8377f15]42#: n:215
43msgid "&Help"
44msgstr "&Súgó"
45
[adc7f92]46#. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
47#. the items in this menu allow the user to animate between preset
48#. views.
[80481715]49#: ../src/mainfrm.cc:965
[8377f15]50#: n:216
51msgid "&Presentation"
[dc37c16]52msgstr "&Bemutató"
[8377f15]53
54#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
[f15c53d9]55#: ../src/cmdline.c:167
[8377f15]56#: n:49
57msgid "Usage"
58msgstr "Használat"
59
[80481715]60#: ../src/gla-gl.cc:263
[0273042]61#: n:389
62msgid "Out of memory"
63msgstr "A memória megtelt"
64
[42607d0]65#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
66#. was trying to allocate space for.
[38c6114]67#: ../src/message.c:68
[80481715]68#: ../src/message.c:1104
[7962c9d]69#: n:24
[42607d0]70#, c-format
71msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
72msgstr "Kevés memória (%lu byte kellene)."
73
[7962c9d]74#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename
75#. that we were trying to read when we ran out of
76#. memory.
[80481715]77#: ../src/gfxcore.cc:4620
[7962c9d]78#: n:2
[31f1db0]79#, fuzzy, c-format
80msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
81msgstr "A memória megtelt: “%s”"
82
[42607d0]83#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
84#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
85#. technically not quite right when there are parallel active release
86#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]87#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
88#. software, so should not be translated.
89#.
90#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
91#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[e24f222]92#: ../src/commands.c:2841
[7962c9d]93#: n:38
[322bee9]94#, fuzzy, c-format
[42607d0]95msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
[322bee9]96msgstr "Legalább %s verzió szükséges a feladat végrehajtásához."
[42607d0]97
[37d6b84]98#. TRANSLATORS: Indicates a informational message e.g.:
99#. "spoon.svx:12: info: Declination: [...]"
[e24f222]100#: ../src/cavernlog.cc:531
[80481715]101#: ../src/message.c:1147
102#: ../src/netartic.c:358
[37d6b84]103#: n:485
104msgid "info"
[23f9d06]105msgstr "információ"
[37d6b84]106
[42607d0]107#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
108#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[80481715]109#: ../src/aven.cc:476
[e24f222]110#: ../src/cavernlog.cc:532
[80481715]111#: ../src/message.c:1152
[7962c9d]112#: n:106
[42607d0]113msgid "warning"
114msgstr "figyelmeztetés"
115
[31f1db0]116#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
117#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[e24f222]118#: ../src/cavernlog.cc:533
[80481715]119#: ../src/message.c:1157
120#: ../src/survexport.cc:469
[31f1db0]121#: n:93
122msgid "error"
[4b5971f]123msgstr "hiba"
[31f1db0]124
[42607d0]125#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]126#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
127#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
128#. and line number still works.
[80481715]129#: ../src/datain.c:157
[7962c9d]130#: n:44
[322bee9]131#, fuzzy, c-format
[42607d0]132msgid "In file included from %s:%u:\n"
[322bee9]133msgstr "Megtalálható a %s:%u:\n"
[42607d0]134
135#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]136#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]137#: ../src/commands.c:835
[7962c9d]138#: n:109
[42607d0]139msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
140msgstr ""
141
142#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[38c6114]143#: ../src/readval.c:201
[7962c9d]144#: n:110
[322bee9]145#, fuzzy, c-format
[42607d0]146msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
[322bee9]147msgstr "“%c” karakter nem engedélyezett a mérőpont nevében (use *SET NAMES to set allowed characters)"
[42607d0]148
[38c6114]149#: ../src/readval.c:650
150#: ../src/readval.c:690
[7962c9d]151#: n:114
[42607d0]152msgid "Field may not be omitted"
153msgstr "Nem elhagyható mező"
154
[80481715]155#: ../src/datain.c:4746
156#: ../src/datain.c:4784
157#: ../src/datain.c:4894
158#: ../src/datain.c:4933
159#: ../src/datain.c:4976
160#: ../src/datain.c:5026
161#: ../src/datain.c:5068
162#: ../src/datain.c:5114
163#: ../src/datain.c:5128
164#: ../src/datain.c:5417
[38c6114]165#: ../src/readval.c:652
166#: ../src/readval.c:795
[e24f222]167#: ../src/readval.c:828
[42607d0]168#: n:9
169#, c-format
170msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
171msgstr ""
172
[ed36942]173#. TRANSLATORS: The first %d will be replaced by the (inclusive) lower
174#. bound and the second by the (inclusive) upper bound, for example:
175#. Expecting integer in range -60 to 60
[e24f222]176#: ../src/readval.c:855
[ed36942]177#: n:489
178#, c-format
179msgid "Expecting integer in range %d to %d"
180msgstr ""
181
[80481715]182#: ../src/commands.c:2336
[42607d0]183#: n:10
184#, c-format
185msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
186msgstr ""
187
188#: ../src/debug.h:47
[38c6114]189#: ../src/debug.h:51
[42607d0]190#: n:11
191msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
192msgstr "Programhibát találtál! Kérlek jelezd a készítőknek."
193
[e24f222]194#: ../src/commands.c:3150
[80481715]195#: ../src/datain.c:2142
196#: ../src/datain.c:2154
197#: ../src/datain.c:2357
198#: ../src/datain.c:2863
199#: ../src/datain.c:3355
[38c6114]200#: ../src/extend.c:462
[42607d0]201#: n:12
202#, c-format
203msgid "Unknown command “%s”"
[ca8d113]204msgstr "Imeretlen parancs “%s”"
[42607d0]205
206#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[80481715]207#: ../src/netbits.c:434
[42607d0]208#: n:13
209#, c-format
210msgid "Station “%s” equated to itself"
[83cb2c0]211msgstr "“%s” mérőpont önmagával egyezik"
[42607d0]212
213#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
214#. survey stations.
[80481715]215#: ../src/datain.c:4032
[42607d0]216#: n:14
217msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
218msgstr ""
219
[80481715]220#: ../src/datain.c:5201
221#: ../src/datain.c:5329
[b2d6cc2]222#: n:94
223msgid "Tape reading may not be omitted"
224msgstr ""
225
[e24f222]226#: ../src/commands.c:2379
[80481715]227#: ../src/datain.c:481
228#: ../src/datain.c:2581
229#: ../src/datain.c:2839
230#: ../src/datain.c:4430
[38c6114]231#: ../src/extend.c:467
[42607d0]232#: n:15
233msgid "End of line not blank"
234msgstr "Sor vége nem üres."
235
[1445470]236#. TRANSLATORS: Warning if there's no "blank" character (space, tab
237#. and comma by default) after a token, e.g. it would be issued
238#. after the token "fix" here:
239#.
240#. *fix1 0 0 0
241#.
242#. This is a warning rather than an error because it was quietly
243#. accepted for a long time.  That wasn't intentional, but we don't
244#. want to suddenly break processing existing datasets.
245#: ../src/commands.c:403
[e7c76ea]246#: n:74
247msgid "No blank after token"
248msgstr ""
249
[e24f222]250#: ../src/cavern.c:415
[42607d0]251#: n:16
252#, c-format
253msgid "There were %d warning(s)."
254msgstr "%d figyelmeztetés volt."
255
256#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[e24f222]257#: ../src/cavernlog.cc:418
258#: ../src/cavernlog.cc:470
259#: ../src/mainfrm.cc:1624
[42607d0]260#: n:17
261#, c-format
262msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
[ca8d113]263msgstr "“%s” külső parancsként nem futtatható."
[42607d0]264
[80481715]265#: ../src/datain.c:135
266#: ../src/datain.c:143
267#: ../src/datain.c:177
268#: ../src/datain.c:206
269#: ../src/datain.c:216
270#: ../src/datain.c:232
271#: ../src/datain.c:3163
272#: ../src/datain.c:3515
[38c6114]273#: ../src/extend.c:696
274#: ../src/sorterr.c:77
275#: ../src/sorterr.c:94
276#: ../src/sorterr.c:237
[42607d0]277#: n:18
278msgid "Error reading file"
279msgstr "Fájlbeolvasási hiba"
280
[80481715]281#: ../src/message.c:1180
[42607d0]282#: n:19
283msgid "Too many errors - giving up"
284msgstr "Feladom! Túl sok hiba történt."
285
286#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]287#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]288#: ../src/commands.c:2126
[42607d0]289#: n:20
290msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
291msgstr ""
292
293#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
294#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
295#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[80481715]296#: ../src/datain.c:4002
[42607d0]297#: n:21
298msgid "Compass reading given on plumbed leg"
299msgstr "Irányszög értelmezhetetlen (polygonszakasz függőleges, pl. függőón)"
300
[9abbebf]301#. TRANSLATORS: %s and %s are replaced with e.g. BEGIN and END
[e7c76ea]302#. or END and BEGIN or #[ and #]
[80481715]303#: ../src/commands.c:1068
304#: ../src/datain.c:2455
305#: ../src/datain.c:3424
[42607d0]306#: n:23
[9abbebf]307#, c-format
308msgid "%s with no matching %s in this file"
[42607d0]309msgstr ""
310
311#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
312#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
313#. “\outer”)":
314#.
315#. *equate entrance outer.inner.1
316#. *begin outer
317#. *begin inner
318#. *export 1
319#. 1 2 1.23 045 -6
320#. *end inner
321#. *end outer
[a7d4233]322#.
323#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
324#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[80481715]325#: ../src/commands.c:1458
326#: ../src/commands.c:1460
327#: ../src/listpos.c:123
[38c6114]328#: ../src/readval.c:341
[c877171]329#: ../src/readval.c:344
[42607d0]330#: n:26
331#, c-format
332msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
[ca8d113]333msgstr "“%s” állomás nem exportálódott a(z) “%s” felmérésből"
[42607d0]334
335#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
[38c6114]336#. export a station from a survey which doesn't actually
337#. exist.
[a7d4233]338#.
[38c6114]339#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of
340#. questions - it should be translated to the terminology
341#. that cavers using the language would use.
[80481715]342#: ../src/listpos.c:133
[42607d0]343#: n:286
344#, c-format
345msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
[ca8d113]346msgstr "“%s” állomás egy nemlétező “%s” felmérésre hivatkozik"
[42607d0]347
[a7d4233]348#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
349#.
350#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
351#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[38c6114]352#: ../src/readval.c:291
353#: ../src/readval.c:315
[42607d0]354#: n:27
355#, c-format
356msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
[ca8d113]357msgstr "“%s” nem lehet mindkettő: állomás és felmérés"
[42607d0]358
[a7d4233]359#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[38c6114]360#: ../src/extend.c:269
361#: ../src/extend.c:288
362#: ../src/extend.c:334
363#: ../src/extend.c:377
364#: ../src/extend.c:420
365#: ../src/readval.c:197
366#: ../src/readval.c:458
367#: ../src/readval.c:465
[42607d0]368#: n:28
369msgid "Expecting station name"
370msgstr "Elnevezésre váró pont"
371
[e24f222]372#: ../src/commands.c:2751
[42607d0]373#: n:31
374#, c-format
375msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
376msgstr ""
377
[e24f222]378#: ../src/commands.c:2757
[42607d0]379#: n:32
380#, c-format
381msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
382msgstr ""
383
384#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
385#. translated.
[a7d4233]386#.
387#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[80481715]388#: ../src/commands.c:1417
[42607d0]389#: n:33
390msgid "Only one station in EQUATE command"
391msgstr ""
392
[c6a54a8]393#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
394#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
[80481715]395#: ../src/commands.c:642
[42607d0]396#: n:34
397#, c-format
398msgid "Unknown quantity “%s”"
[ca8d113]399msgstr "Ismeretlen mennyiség: “%s”"
[42607d0]400
[80481715]401#: ../src/commands.c:541
[42607d0]402#: n:35
403#, c-format
404msgid "Unknown units “%s”"
[ca8d113]405msgstr "Ismeretlen egység: “%s”"
[42607d0]406
[80481715]407#: ../src/commands.c:2297
[38c6114]408#: n:532
409#, c-format
410msgid "Unknown team role “%s”"
411msgstr ""
412
[50f0ad5]413#: ../src/commands.c:2195
414#: n:536
415#, c-format
416msgid "Unknown instrument type “%s”"
417msgstr ""
418
[89b4815]419#. TRANSLATORS: Survex has long misdefined "mils" as an alias for
420#. "grads", of which there are 400 in a circle.  There are several
421#. definitions of "mils" with a circle containing 2000π SI milliradians,
422#. 6400 NATO mils, 6000 Warsaw Pact mils, and 6300 Swedish streck, and
423#. they aren't in common use by cave surveyors, so we now just warn if
424#. mils are used.  Here “grads” should not be translated as it shows
425#. what cavern is assuming should be written in the .svx file instead.
426#: ../src/commands.c:580
[70fa970]427#: n:479
428#, c-format
429msgid "Units “%s” are deprecated, assuming “grads” - see manual for details"
430msgstr ""
431
[e24f222]432#: ../src/commands.c:2559
433#: ../src/commands.c:2638
[42607d0]434#: n:434
435msgid "Unknown coordinate system"
436msgstr "Ismeretlen koordináta rendszer"
437
[e24f222]438#: ../src/commands.c:2667
439#: ../src/commands.c:2708
[42607d0]440#: n:443
441#, c-format
442msgid "Invalid coordinate system: %s"
443msgstr "Érvénytelen koordináta rendszer: %s"
444
[e24f222]445#: ../src/commands.c:2646
446#: ../src/commands.c:2678
[42607d0]447#: n:435
448msgid "Coordinate system unsuitable for output"
[dc37c16]449msgstr "A koordináta rendszer alkalmatlan kimentenek"
[42607d0]450
[80481715]451#: ../src/commands.c:983
452#: ../src/commands.c:1236
453#: ../src/datain.c:2693
454#: ../src/datain.c:3765
[42607d0]455#: n:436
[4cce48d]456#, c-format
[6583db5]457msgid "Failed to convert coordinates: %s"
458msgstr "A koordináták konvertálása sikertelen: %s"
[42607d0]459
[80481715]460#: ../src/commands.c:1243
[42607d0]461#: n:437
462msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
463msgstr "A bemeneti projekció beállítva, de a kimeneti NEM!"
464
[80481715]465#: ../src/commands.c:1245
[42607d0]466#: n:438
467msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
468msgstr "A kimeneti projekció beállítva, de a bemeneti NEM!"
469
[80481715]470#: ../src/commands.c:1171
[42607d0]471#: n:439
472msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
[dc37c16]473msgstr "A koordináták nem elhagyhatók, ha a koordináta rendszer meghatározott"
[42607d0]474
[abe7192]475#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command that requires it, e.g.
476#. *DECLINATION AUTO
[80481715]477#: ../src/commands.c:2090
478#: ../src/datain.c:3803
[4cce48d]479#: n:301
[abe7192]480#, c-format
481msgid "Input coordinate system must be specified for “%s”"
[4cce48d]482msgstr ""
483
[80481715]484#: ../src/datain.c:2705
485#: ../src/datain.c:3785
[f5b69333]486#: n:488
487msgid "Output coordinate system not set"
488msgstr ""
489
[80481715]490#: ../src/datain.c:3287
[9abbebf]491#: n:503
492#, c-format
493msgid "Datum “%s” not supported"
494msgstr ""
495
[80481715]496#: ../src/commands.c:2082
[4cce48d]497#: n:309
[d72396e]498msgid "Expected number or “AUTO”"
[4cce48d]499msgstr ""
500
[80481715]501#: ../src/datain.c:3825
[4cce48d]502#: n:304
503msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
504msgstr ""
505
[37d6b84]506#. TRANSLATORS: This message gives information about the range of
507#. declination values and the grid convergence value calculated for
508#. each "*declination auto ..." command.
509#.
510#. The first %s will be replaced by the declination range (or single
511#. value), and %.1f%s by the grid convergence angle.
[80481715]512#: ../src/commands.c:937
[37d6b84]513#: n:484
514#, c-format
515msgid "Declination: %s, grid convergence: %.1f%s"
516msgstr ""
517
[38c6114]518#. TRANSLATORS: Cavern computes the grid convergence at the
519#. representative location(s) specified by the
520#. `*declination auto` command(s).  The convergence values
521#. for the most N, S, E and W survey stations with legs
522#. attached are also computed and the range of these values
523#. is reported in this message.  It's approximate because the
524#. min or max convergence could actually be beyond this range
525#. but it's unlikely to be very wrong.
526#.
527#. Each %.1f%s will be replaced with a convergence angle (e.g.
528#. 0.9°) and the following %s with the station name where that
529#. convergence angle was computed.
[e24f222]530#: ../src/cavern.c:505
[38c6114]531#: n:531
532#, c-format
533msgid "Approximate full range of grid convergence: %.1f%s at %s to %.1f%s at %s\n"
534msgstr ""
535
[42607d0]536#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
537#. END command does, e.g.:
538#.
539#. *begin
540#. 1 2 10.00 178 -01
541#. *end entrance      <--[Message given here]
[80481715]542#: ../src/commands.c:1099
[42607d0]543#: n:36
544msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
545msgstr ""
546
547#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
548#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[80481715]549#: ../src/commands.c:570
[42607d0]550#: n:37
[77942328]551#, c-format
[42607d0]552msgid "Invalid units “%s” for quantity"
[dc37c16]553msgstr "Érvénytelen “%s” egység a mennyiségnek"
[42607d0]554
[80481715]555#: ../src/commands.c:634
[42607d0]556#: n:39
557#, c-format
558msgid "Unknown instrument “%s”"
[ca8d113]559msgstr "Ismeretlen műszer “%s”"
[42607d0]560
561#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
562#. translate
[80481715]563#: ../src/commands.c:2022
[42607d0]564#: n:40
565msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
566msgstr "Deklináció skálája 1.0 kell legyen"
567
568#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
569#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[80481715]570#: ../src/commands.c:2030
[42607d0]571#: n:391
572msgid "Scale factor must be non-zero"
573msgstr "Skála értéke nem lehet nulla"
574
[80481715]575#: ../src/commands.c:2146
[42607d0]576#: n:41
577#, c-format
578msgid "Unknown setting “%s”"
[ca8d113]579msgstr "Ismeretlen beállítás “%s”"
[42607d0]580
[80481715]581#: ../src/commands.c:678
[42607d0]582#: n:42
583#, c-format
584msgid "Unknown character class “%s”"
[ca8d113]585msgstr "Ismeretlen karakter osztály “%s”"
[42607d0]586
[38c6114]587#: ../src/extend.c:706
[80481715]588#: ../src/netskel.c:93
[42607d0]589#: n:43
590msgid "No survey data"
591msgstr "Nincs felmérési adat"
592
[38c6114]593#: ../src/filename.c:80
[7962c9d]594#: n:5
[42607d0]595#, c-format
596msgid "Filename “%s” refers to directory"
[77942328]597msgstr "Fájlnév “%s” egy mappára vonatkozik"
[42607d0]598
[c6a54a8]599#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
[cfef352]600#. cavern will issue this warning if there are any sections of the survey
[c6a54a8]601#. network which are hanging.
[80481715]602#: ../src/netartic.c:342
[42607d0]603#: n:45
604msgid "Survey not all connected to fixed stations"
[dc37c16]605msgstr "A Felmérés nem teljesen kapcsolt rögzített állomásokhoz"
[42607d0]606
[80481715]607#: ../src/commands.c:1336
608#: ../src/datain.c:958
609#: ../src/datain.c:2726
[42607d0]610#: n:46
611msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
612msgstr "Az állomás már rögzített, vagy azonosítva lett egy fix ponttal"
613
[80481715]614#: ../src/commands.c:1341
615#: ../src/datain.c:963
616#: ../src/datain.c:2730
[9abbebf]617#: n:493
618msgid "Previously fixed or equated here"
619msgstr ""
620
[e24f222]621#: ../src/cavern.c:312
[38c6114]622#: ../src/filename.c:83
[80481715]623#: ../src/gfxcore.cc:4234
[7962c9d]624#: n:3
[42607d0]625#, c-format
626msgid "Failed to open output file “%s”"
627msgstr ""
628
[80481715]629#: ../src/commands.c:1252
630#: ../src/commands.c:1266
631#: ../src/commands.c:1278
632#: ../src/commands.c:2202
[42607d0]633#: n:48
634msgid "Standard deviation must be positive"
635msgstr ""
636
637#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
638#. "survey stations".
639#.
640#. %s is replaced by the name of the station.
[80481715]641#: ../src/netbits.c:327
[42607d0]642#: n:50
643#, c-format
644msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
645msgstr ""
646
[85c0078]647#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
648#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
649#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
650#. < -90° or > 90°.
[80481715]651#: ../src/datain.c:3924
652#: ../src/datain.c:3937
[42607d0]653#: n:51
[85c0078]654#, c-format
655msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
[42607d0]656msgstr ""
657
[80481715]658#: ../src/netbits.c:449
[42607d0]659#: n:52
660#, c-format
661msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
662msgstr ""
663
664#. TRANSLATORS: "equal" as in:
665#.
666#. *fix a 1 2 3
667#. *fix b 1 2 3
668#. *equate a b
[80481715]669#: ../src/netbits.c:460
[42607d0]670#: n:53
671#, c-format
672msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
673msgstr ""
674
675#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[80481715]676#: ../src/commands.c:1191
[42607d0]677#: n:54
678msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
679msgstr "Rögzítés parancs koordináták nélkül - rögzítés (0,0,0) ban"
680
681#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[80481715]682#: ../src/commands.c:1339
683#: ../src/datain.c:960
684#: ../src/datain.c:2728
[42607d0]685#: n:55
686msgid "Station already fixed at the same coordinates"
[dc37c16]687msgstr "Már van rögzítve ezeken a koordinátákon állomás"
[42607d0]688
[9abbebf]689#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX" command
690#. with no coordinates.
[80481715]691#: ../src/commands.c:1187
[42607d0]692#: n:441
693#, c-format
694msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
695msgstr ""
696
[e24f222]697#: ../src/commands.c:2435
[42607d0]698#: n:442
[83cb2c0]699#, fuzzy, c-format
[42607d0]700msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
[83cb2c0]701msgstr "“%s” állomást rögzíteni kell mielőtt CS parancsot használnánk"
[42607d0]702
703#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
704#. <SURVEY>, so this would generate this error:
705#.
706#. *begin fred
707#. 1 2 1.23 045 -6
708#. *export 2
709#. *end fred
[e24f222]710#: ../src/commands.c:3166
[42607d0]711#: n:57
712msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
713msgstr ""
714
[734f5f4]715#. TRANSLATORS: %d will be replaced by the assumed year, e.g. 1918
[e24f222]716#: ../src/commands.c:2873
717#: ../src/commands.c:2948
718#: ../src/readval.c:978
[734f5f4]719#: n:76
[eb7b39c]720#, c-format
[734f5f4]721msgid "Assuming 2 digit year is %d"
722msgstr ""
723
[e24f222]724#: ../src/commands.c:2937
[c877171]725#: n:158
726#, c-format
727msgid "Interpreting as an ISO-format date - use “*date surveyed %d-%02d” to suppress this warning, or “*date %d %d” if you wanted a date range"
728msgstr ""
729
[e24f222]730#: ../src/commands.c:2877
731#: ../src/commands.c:2951
732#: ../src/readval.c:984
[42607d0]733#: n:58
734msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
735msgstr "Érvénytelen év (<1900 vagy >2078)"
736
[f15c53d9]737#: ../src/commands.c:2346
738#: ../src/commands.c:2349
739#: ../src/commands.c:2357
[e24f222]740#: ../src/commands.c:2360
[f15c53d9]741#: n:534
742msgid "Invalid year"
743msgstr "Érvénytelen év"
744
[42607d0]745#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
746#. degrees
[80481715]747#: ../src/datain.c:3624
748#: ../src/datain.c:3633
[38c6114]749#: ../src/readval.c:722
[42607d0]750#: n:59
751msgid "Suspicious compass reading"
752msgstr ""
753
[80481715]754#: ../src/datain.c:4753
755#: ../src/datain.c:4902
[42607d0]756#: n:60
757msgid "Negative tape reading"
758msgstr ""
759
[80481715]760#: ../src/commands.c:1176
[42607d0]761#: n:61
762msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
763msgstr "Ugyanaz az állomás lett rögzítve kétszer koordináták nélkül"
764
765#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
766#.
767#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
768#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
769#. vertical leg
[80481715]770#: ../src/datain.c:4208
[42607d0]771#: n:62
772msgid "Tape reading is less than change in depth"
773msgstr ""
774
775#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
776#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[9abbebf]777#. style.  Neither "style" nor "reading" is a keyword in the program.
778#.
779#. This error complains about a "DEPTH" gauge reading in "NORMAL"
780#. style, for example.
[80481715]781#: ../src/commands.c:1683
782#: ../src/commands.c:1705
[42607d0]783#: n:63
784#, c-format
785msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
786msgstr ""
787
788#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[80481715]789#: ../src/commands.c:1886
[42607d0]790#: n:64
791#, c-format
792msgid "Too few readings for data style “%s”"
793msgstr ""
794
795#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[80481715]796#: ../src/commands.c:1653
797#: ../src/datain.c:2103
[42607d0]798#: n:65
799#, c-format
800msgid "Data style “%s” unknown"
801msgstr ""
802
803#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
804#.
805#. Exporting a station twice gives this error:
806#.
807#. *begin example
808#. *export 1
809#. *export 1
810#. 1 2 1.24 045 -6
811#. *end example
[80481715]812#: ../src/commands.c:1509
[42607d0]813#: n:66
814#, c-format
815msgid "Station “%s” already exported"
[ca8d113]816msgstr "“%s” állomás már exportálásra került"
[42607d0]817
818#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
819#. two from stations per leg
[80481715]820#: ../src/commands.c:1730
[42607d0]821#: n:67
822#, c-format
823msgid "Duplicate reading “%s”"
824msgstr ""
825
[e24f222]826#: ../src/commands.c:2902
[c877171]827#: n:416
828#, c-format
829msgid "Duplicate date type “%s”"
830msgstr ""
831
[80481715]832#: ../src/commands.c:1368
[42607d0]833#: n:68
834#, c-format
835msgid "FLAG “%s” unknown"
836msgstr ""
837
[e24f222]838#: ../src/readval.c:890
[42607d0]839#: n:69
840msgid "Missing \""
841msgstr "Hiányzik \""
842
[38c6114]843#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
844#. station.
[80481715]845#: ../src/listpos.c:145
[42607d0]846#: n:70
847#, c-format
848msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
849msgstr ""
850
[c877171]851#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a
852#. train station.
[80481715]853#: ../src/netartic.c:355
[42607d0]854#: n:71
855msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
856msgstr "A következő állomások a felmérésben nem lettek fix ponthoz kapcsolva:"
857
[80481715]858#: ../src/netskel.c:133
[42607d0]859#: n:72
860#, c-format
861msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
[ca8d113]862msgstr "A felmérésnek nincsenek fiy pontjai. Ezért rögzítettem “%s”-t (0,0,0) ban"
[42607d0]863
864#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[80481715]865#: ../src/listpos.c:68
[42607d0]866#: n:73
867#, c-format
868msgid "Unused fixed point “%s”"
[ca8d113]869msgstr "Fel nem használt fix pont, “%s”"
[42607d0]870
[c877171]871#: ../src/matrix.c:120
[42607d0]872#: n:75
873#, c-format
874msgid "Solving %d simultaneous equations"
875msgstr ""
876
[c6a54a8]877#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
878#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
879#. valid as the list of readings has already included the same
880#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
881#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[80481715]882#: ../src/commands.c:1794
[42607d0]883#: n:77
884#, c-format
885msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
886msgstr ""
887
[c877171]888#: ../src/matrix.c:118
[42607d0]889#: n:78
890msgid "Solving one equation"
[83cb2c0]891msgstr "Egy egyenlet megoldása"
[42607d0]892
[80481715]893#: ../src/datain.c:3961
894#: ../src/datain.c:4197
895#: ../src/datain.c:4612
[42607d0]896#: n:79
897msgid "Negative adjusted tape reading"
898msgstr ""
899
[e24f222]900#: ../src/commands.c:2352
901#: ../src/commands.c:2366
902#: ../src/commands.c:3049
903#: ../src/commands.c:3070
[42607d0]904#: n:80
905msgid "Date is in the future!"
906msgstr "Dátum a jövőben lesz!"
907
[e24f222]908#: ../src/commands.c:2363
909#: ../src/commands.c:3078
[42607d0]910#: n:81
911msgid "End of date range is before the start"
[83cb2c0]912msgstr "Dátum tartomány végetér a kezdés előtt"
[42607d0]913
914#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
915#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
916#. the centre-line.
[80481715]917#: ../src/netskel.c:1060
[42607d0]918#: n:83
919#, c-format
920msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
921msgstr ""
922
923#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
924#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
925#. something similar.
[80481715]926#: ../src/datain.c:3985
[42607d0]927#: n:84
928msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
929msgstr ""
930
[5d1c60c]931#. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are
932#. both "UP", or that they're both "DOWN".
[80481715]933#: ../src/datain.c:4011
[5d1c60c]934#: n:92
935msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction"
936msgstr ""
937
[e24f222]938#: ../src/commands.c:2979
939#: ../src/commands.c:3015
940#: ../src/readval.c:992
[42607d0]941#: n:86
942msgid "Invalid month"
943msgstr "Érvénytelen hónap"
944
945#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[e24f222]946#: ../src/commands.c:2991
947#: ../src/commands.c:3028
948#: ../src/readval.c:999
[42607d0]949#: n:87
950msgid "Invalid day of the month"
951msgstr "Érvénytelen nap"
952
[e24f222]953#: ../src/cavern.c:261
[42607d0]954#: n:88
955#, c-format
956msgid "3d file format versions %d to %d supported"
957msgstr ""
958
[38c6114]959#: ../src/readval.c:195
[42607d0]960#: n:89
961msgid "Expecting survey name"
962msgstr "Adja meg a felmérés nevét"
963
[80481715]964#: ../src/datain.c:3131
965#: ../src/datain.c:3133
966#: ../src/datain.c:3456
[38c6114]967#: ../src/extend.c:691
[80481715]968#: ../src/gfxcore.cc:4568
969#: ../src/mainfrm.cc:409
[38c6114]970#: ../src/sorterr.c:143
[7962c9d]971#: n:1
[42607d0]972#, c-format
973msgid "Couldn’t open file “%s”"
[ca8d113]974msgstr "“%s” fáljt nem lehet megnyitni"
[42607d0]975
[38c6114]976#: ../src/printing.cc:674
[80481715]977#: ../src/survexport.cc:464
[42607d0]978#: n:402
979#, c-format
980msgid "Couldn’t write file “%s”"
[ca8d113]981msgstr "“%s” fáljt nem lehet írni"
[42607d0]982
[80481715]983#: ../src/datain.c:2533
984#: ../src/datain.c:2538
[9abbebf]985#: n:498
986msgid "Failed to create temporary file"
987msgstr ""
988
[42607d0]989#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]990#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]991#: ../src/commands.c:697
992#: ../src/commands.c:813
993#: ../src/commands.c:837
994#: ../src/commands.c:1667
995#: ../src/commands.c:2128
[38c6114]996#: ../src/readval.c:87
[42607d0]997#: n:95
998msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
999msgstr ""
1000
[4f38f94]1001#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
1002#. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft".
[80481715]1003#: ../src/datain.c:5190
1004#: ../src/datain.c:5318
[4f38f94]1005#: n:97
1006#, c-format
1007msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s"
1008msgstr ""
1009
[85c0078]1010#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
1011#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[80481715]1012#: ../src/datain.c:3876
[42607d0]1013#: n:98
1014#, c-format
[85c0078]1015msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
[42607d0]1016msgstr ""
1017
[85c0078]1018#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
1019#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[80481715]1020#: ../src/datain.c:4063
[42607d0]1021#: n:99
1022#, c-format
[85c0078]1023msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
[42607d0]1024msgstr ""
1025
[80481715]1026#: ../src/commands.c:1664
[42607d0]1027#: n:104
1028#, c-format
1029msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
1030msgstr ""
1031
1032#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
1033#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
[1940bcd]1034#: ../src/img_for_survex.h:41
[7962c9d]1035#: n:4
[42607d0]1036#, c-format
1037msgid "Bad 3d image file “%s”"
[ca8d113]1038msgstr "hibás 3D képfájl “%s”"
[42607d0]1039
1040#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
1041#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
1042#. translations.
[c877171]1043#: ../src/model.cc:382
[42607d0]1044#: n:107
1045#, c-format
1046msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
1047msgstr ""
1048
1049#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[c877171]1050#: ../src/model.cc:375
[42607d0]1051#: n:108
1052msgid "Date and time not available."
1053msgstr "Dátum és idő nem érhető el"
1054
[1940bcd]1055#: ../src/img_for_survex.h:42
[7962c9d]1056#: n:6
[42607d0]1057#, c-format
1058msgid "Error reading from file “%s”"
[ca8d113]1059msgstr "Hiba “%s” fájl olvasásakor"
[42607d0]1060
[e24f222]1061#: ../src/cavernlog.cc:662
[38c6114]1062#: ../src/filename.c:107
[80481715]1063#: ../src/mainfrm.cc:371
[e24f222]1064#: ../src/mainfrm.cc:1549
[7962c9d]1065#: n:7
[42607d0]1066#, c-format
1067msgid "Error writing to file “%s”"
[ca8d113]1068msgstr "Hiba “%s” fájl írásakor"
[42607d0]1069
[38c6114]1070#: ../src/filename.c:110
[42607d0]1071#: n:111
1072msgid "Error writing to file"
1073msgstr "Hiba a fájl irása közben"
1074
[e24f222]1075#: ../src/cavern.c:410
[42607d0]1076#: n:113
[83cb2c0]1077#, fuzzy, c-format
[42607d0]1078msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
[83cb2c0]1079msgstr "%d figyelmeztetés és %d hiba történt - nem készült kimeneti fájl."
[42607d0]1080
[1940bcd]1081#: ../src/img_for_survex.h:43
[7962c9d]1082#: n:8
[42607d0]1083#, c-format
1084msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
[ca8d113]1085msgstr "“%s” fájlnak újabb formátuma van, mint amit ez a program kezelni tud"
[42607d0]1086
[38c6114]1087#: ../src/printing.cc:1182
[42607d0]1088#: n:115
1089msgid "North"
1090msgstr "Észak"
1091
1092#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[38c6114]1093#: ../src/printing.cc:1207
[42607d0]1094#: n:116
1095msgid "Elevation on"
1096msgstr ""
1097
[38c6114]1098#: ../src/printing.cc:468
[42607d0]1099#: n:117
1100msgid "P&lan view"
1101msgstr ""
1102
[38c6114]1103#: ../src/printing.cc:470
[42607d0]1104#: n:285
1105msgid "&Elevation"
[366435d]1106msgstr "&Hossz-metszet"
[42607d0]1107
[fb08ce4]1108#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1109#. neither from directly above nor from directly below.  It is
1110#. also used in the dialog for editing a marked position in a
1111#. presentation.
1112#.
1113#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1114#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1115#. further apart to make room. */
[80481715]1116#: ../src/gfxcore.cc:910
1117#: ../src/gfxcore.cc:2139
1118#: ../src/mainfrm.cc:160
[42607d0]1119#: n:118
1120msgid "Elevation"
[366435d]1121msgstr "Hossz-metszet"
[42607d0]1122
1123#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1124#. from directly above.
[fb08ce4]1125#.
1126#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1127#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1128#. further apart to make room. */
[80481715]1129#: ../src/gfxcore.cc:810
1130#: ../src/gfxcore.cc:2133
[42607d0]1131#: n:432
1132msgid "Plan"
[83cb2c0]1133msgstr "Felülnézet"
[42607d0]1134
1135#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1136#. from directly below.
[fb08ce4]1137#.
1138#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1139#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1140#. further apart to make room. */
[80481715]1141#: ../src/gfxcore.cc:824
1142#: ../src/gfxcore.cc:2136
[42607d0]1143#: n:433
1144msgid "Kiwi Plan"
1145msgstr ""
1146
[e24f222]1147#: ../src/cavern.c:373
[42607d0]1148#: n:120
1149msgid "Calculating statistics"
1150msgstr "Statisztika számítása"
1151
[e24f222]1152#: ../src/readval.c:906
[42607d0]1153#: n:121
1154msgid "Expecting string field"
1155msgstr ""
1156
[f15c53d9]1157#: ../src/cmdline.c:211
[42607d0]1158#: n:122
1159msgid "too few arguments"
1160msgstr "túl kevés paraméter"
1161
[f15c53d9]1162#: ../src/cmdline.c:218
[42607d0]1163#: n:123
1164msgid "too many arguments"
1165msgstr "túl sok paraméter"
1166
[f15c53d9]1167#: ../src/cmdline.c:177
1168#: ../src/cmdline.c:180
[80481715]1169#: ../src/cmdline.c:184
[42607d0]1170#: n:124
1171msgid "FILE"
1172msgstr "FÁJL"
1173
1174#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1175#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1176#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1177#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1178#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
1179#.
1180#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[80481715]1181#: ../src/netskel.c:173
[42607d0]1182#: n:125
1183msgid "Removing trailing traverses"
1184msgstr ""
1185
1186#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1187#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1188#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1189#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1190#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[80481715]1191#: ../src/netskel.c:232
[42607d0]1192#: n:126
1193msgid "Concatenating traverses"
1194msgstr ""
1195
1196#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1197#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1198#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1199#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1200#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[80481715]1201#: ../src/netskel.c:438
[42607d0]1202#: n:127
1203msgid "Calculating traverses"
1204msgstr ""
1205
1206#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1207#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1208#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1209#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1210#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
1211#.
1212#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[80481715]1213#: ../src/netskel.c:787
[42607d0]1214#: n:128
1215msgid "Calculating trailing traverses"
1216msgstr ""
1217
[80481715]1218#: ../src/network.c:67
[42607d0]1219#: n:129
1220msgid "Simplifying network"
1221msgstr "Hálózat egyszerűsítése"
1222
[80481715]1223#: ../src/network.c:512
[42607d0]1224#: n:130
1225msgid "Calculating network"
1226msgstr "Hálózat számítása"
1227
[80481715]1228#: ../src/datain.c:4734
[42607d0]1229#: n:131
1230#, c-format
1231msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
[ca8d113]1232msgstr "“%s” megtalálva, várom “F”-t vagy “B”-t"
[42607d0]1233
[e24f222]1234#: ../src/cavern.c:550
[42607d0]1235#: n:132
1236#, c-format
[85c0078]1237msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
1238msgstr "A felmérés teljes hossza: %7.2f%s (%7.2f%s javítva)"
[42607d0]1239
[e24f222]1240#: ../src/cavern.c:553
[42607d0]1241#: n:133
1242#, c-format
[85c0078]1243msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
[42607d0]1244msgstr ""
1245
[e24f222]1246#: ../src/cavern.c:556
[42607d0]1247#: n:134
1248#, c-format
[85c0078]1249msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
[42607d0]1250msgstr ""
1251
1252#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[e24f222]1253#: ../src/cavern.c:563
[42607d0]1254#: n:135
1255#, c-format
[85c0078]1256msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[42607d0]1257msgstr ""
1258
1259#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[e24f222]1260#: ../src/cavern.c:566
[42607d0]1261#: n:136
1262#, c-format
[85c0078]1263msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[42607d0]1264msgstr ""
1265
1266#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[e24f222]1267#: ../src/cavern.c:569
[42607d0]1268#: n:137
1269#, c-format
[85c0078]1270msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[42607d0]1271msgstr ""
1272
[e24f222]1273#: ../src/cavern.c:531
[42607d0]1274#: n:138
1275msgid "There is 1 loop."
1276msgstr "1 hurkot találtam"
1277
[e24f222]1278#: ../src/cavern.c:533
[42607d0]1279#: n:139
1280#, c-format
1281msgid "There are %ld loops."
1282msgstr "%ld hurkot találtam"
1283
[e24f222]1284#: ../src/cavern.c:395
[42607d0]1285#: n:140
1286#, c-format
1287msgid "CPU time used %5.2fs"
1288msgstr "FElhasznált processzoridő: %5.2fs"
1289
[e24f222]1290#: ../src/cavern.c:398
[42607d0]1291#: n:141
1292#, c-format
1293msgid "Time used %5.2fs"
1294msgstr "Felhasznált idő %5.2fs"
1295
[e24f222]1296#: ../src/cavern.c:400
[42607d0]1297#: n:142
1298msgid "Time used unavailable"
1299msgstr "Felhasznált idő nem elérhető"
1300
[e24f222]1301#: ../src/cavern.c:403
[42607d0]1302#: n:143
1303#, c-format
1304msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1305msgstr "Felhasznált idő %5.2fs (%5.2fs processzoridő)"
1306
[80481715]1307#: ../src/netskel.c:752
[42607d0]1308#: n:145
1309#, c-format
1310msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1311msgstr ""
1312
[80481715]1313#: ../src/netskel.c:755
[42607d0]1314#: n:146
1315#, c-format
1316msgid "Error %6.2f%%"
1317msgstr "Hiba %6.2f%%"
1318
1319#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1320#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1321#.
1322#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1323#. up with the numbers in the message above.
[80481715]1324#: ../src/netskel.c:762
[42607d0]1325#: n:147
[4b5971f]1326#, fuzzy
[42607d0]1327msgid "Error    N/A"
[4b5971f]1328msgstr "Hiba    N/A"
[42607d0]1329
1330#. TRANSLATORS: description of --help option
[f15c53d9]1331#: ../src/cmdline.c:137
[42607d0]1332#: n:150
1333msgid "display this help and exit"
1334msgstr "ezen súgó megjelenítése és kilépés"
1335
[c5d45ba]1336#. TRANSLATORS: description of --version option
[f15c53d9]1337#: ../src/cmdline.c:140
[42607d0]1338#: n:151
1339msgid "output version information and exit"
1340msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
1341
1342#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[f15c53d9]1343#: ../src/cmdline.c:169
[42607d0]1344#: n:153
1345msgid "OPTION"
1346msgstr "OPCIÓ"
1347
[80481715]1348#: ../src/mainfrm.cc:164
[38c6114]1349#: ../src/printing.cc:406
1350#: ../src/printing.cc:1244
1351#: ../src/printing.cc:1293
[42607d0]1352#: n:154
1353msgid "Scale"
1354msgstr "Lépték"
1355
[1445470]1356#. TRANSLATORS: Used in survexport --help output.  The --scale option
1357#. accepts any of these ways of specifying the scale.  These example
1358#. input values should not be translated.
1359#: ../src/survexport.cc:139
[f46ceee]1360#: n:217
1361msgid "scale (50, 0.02, 1:50 and 2:100 all mean 1:50)"
1362msgstr ""
1363
[f15c53d9]1364#: ../src/cmdline.c:193
[42607d0]1365#: n:157
1366#, c-format
1367msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
[83cb2c0]1368msgstr "Próbáld a(z) “%s --help”-et több információért.\n"
[42607d0]1369
[14c991a]1370#. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
[38c6114]1371#: ../src/printing.cc:1950
[14c991a]1372#: n:232
1373#, c-format
1374msgid "%d/%d"
[c7b70f1]1375msgstr "%d/%d"
[14c991a]1376
1377#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
1378#. the date which follows is the date that the survey data was processed.
1379#.
1380#. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
1381#. "2015-06-09 12:40:44").
[38c6114]1382#: ../src/printing.cc:1991
[42607d0]1383#: n:167
1384#, c-format
[14c991a]1385msgid "Processed: %s"
1386msgstr ""
1387
1388#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1389#. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
1390#. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
1391#.
1392#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1393#: ../src/printing.cc:1905
[14c991a]1394#: n:233
1395#, c-format
1396msgid "↑%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1397msgstr "↑%s 1:%.0f"
[14c991a]1398
1399#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1400#. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
1401#. is.  Aven will replace the %s codes with the bearings to the
1402#. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
1403#.
1404#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1405#: ../src/printing.cc:1916
[14c991a]1406#: n:235
1407#, c-format
1408msgid "%s↔%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1409msgstr "%s↔%s 1:%.0f"
[14c991a]1410
1411#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1412#. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
1413#. angles are.  Aven will replace the %s codes with the bearings to
1414#. the left and right of the viewer and the angle the view is
1415#. tilted at, and %.0f with the scale.
1416#.
1417#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1418#: ../src/printing.cc:1929
[14c991a]1419#: n:236
1420#, c-format
1421msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1422msgstr "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
[14c991a]1423
1424#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1425#. indicate this is an extended elevation view.  Aven will replace
1426#. %.0f with the scale.
1427#.
1428#. Try to keep the translation short (for example, in English we
1429#. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
1430#. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
1431#. to check that you have corresponding pages from a multiple page
1432#. printout.
[38c6114]1433#: ../src/printing.cc:1945
[14c991a]1434#: n:244
[366435d]1435#, fuzzy, c-format
[14c991a]1436msgid "Extended 1:%.0f"
[366435d]1437msgstr "Kifejtett hossz-metszet-szelvény 1:%.0f"
[42607d0]1438
1439#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1440#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[38c6114]1441#: ../src/printing.cc:1188
[42607d0]1442#: n:168
[83cb2c0]1443#, fuzzy, c-format
[42607d0]1444msgid "Plan view, %s up page"
[83cb2c0]1445msgstr "Felülnézet, %s up page"
[42607d0]1446
1447#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1448#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1449#. we’re looking.
[38c6114]1450#: ../src/printing.cc:1220
[42607d0]1451#: n:169
[83cb2c0]1452#, fuzzy, c-format
[42607d0]1453msgid "Elevation facing %s"
[83cb2c0]1454msgstr "Keresztmetszet nézete %s"
[42607d0]1455
[938d05e]1456#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=-90
[80481715]1457#: ../src/survexport.cc:140
[f46ceee]1458#: n:462
1459msgid "plan view (equivalent to --tilt=-90)"
1460msgstr ""
1461
[42607d0]1462#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1463#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1464#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1465#. looking.
[38c6114]1466#: ../src/printing.cc:1227
[42607d0]1467#: n:284
[83cb2c0]1468#, fuzzy, c-format
[42607d0]1469msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
[83cb2c0]1470msgstr "Keresztmetszet nézete %s, dőlése %s"
[42607d0]1471
[938d05e]1472#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=0
[80481715]1473#: ../src/survexport.cc:142
[f46ceee]1474#: n:463
1475msgid "elevation view (equivalent to --tilt=0)"
1476msgstr ""
1477
[42607d0]1478#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[38c6114]1479#: ../src/printing.cc:1236
[42607d0]1480#: n:191
1481msgid "Extended elevation"
[366435d]1482msgstr "Kifejtett hossz-metszet-szelvény"
[42607d0]1483
[e24f222]1484#: ../src/cavern.c:513
[42607d0]1485#: n:172
1486msgid "Survey contains 1 survey station,"
[83cb2c0]1487msgstr "A felmérés 1 db felmérési állomást tartalmaz,"
[42607d0]1488
[e24f222]1489#: ../src/cavern.c:515
[42607d0]1490#: n:173
[77942328]1491#, c-format
[42607d0]1492msgid "Survey contains %ld survey stations,"
[83cb2c0]1493msgstr "A felmérés %ld db felmérési állomást tartalmaz,"
[42607d0]1494
[e24f222]1495#: ../src/cavern.c:519
[42607d0]1496#: n:174
1497msgid " joined by 1 leg."
1498msgstr ""
1499
[e24f222]1500#: ../src/cavern.c:521
[42607d0]1501#: n:175
1502#, c-format
1503msgid " joined by %ld legs."
1504msgstr ""
1505
1506#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1507#: n:176
1508msgid "node"
1509msgstr "csomópont"
1510
1511#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1512#: n:177
1513msgid "nodes"
1514msgstr "csomópontok"
1515
1516#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
[38c6114]1517#. means there are %ld bits of survey with no connections between
1518#. them.  This message is only used if there are more than 1.
[e24f222]1519#: ../src/cavern.c:541
[42607d0]1520#: n:178
1521#, c-format
1522msgid "Survey has %ld connected components."
1523msgstr ""
1524
[8377f15]1525#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1526#. allows the user to save the log to a file.
[e24f222]1527#: ../src/cavernlog.cc:600
[8377f15]1528#: n:446
[9cd0657]1529msgid "&Save Log"
1530msgstr "&Napló mentése"
[8377f15]1531
[42607d0]1532#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1533#. causes the survey data to be reprocessed.
[e24f222]1534#: ../src/cavernlog.cc:604
[42607d0]1535#: n:184
[9cd0657]1536msgid "&Reprocess"
1537msgstr "&Újrafeldolgozás"
[42607d0]1538
[f15c53d9]1539#: ../src/cmdline.c:241
1540#: ../src/cmdline.c:260
[42607d0]1541#: n:185
[83cb2c0]1542#, fuzzy, c-format
[42607d0]1543msgid "numeric argument “%s” out of range"
[83cb2c0]1544msgstr "“%s” változó tartományon kívül esik"
[42607d0]1545
[f15c53d9]1546#: ../src/cmdline.c:243
[42607d0]1547#: n:186
1548#, c-format
1549msgid "argument “%s” not an integer"
[ca8d113]1550msgstr "“%s” változó nem egész szám"
[42607d0]1551
[f15c53d9]1552#: ../src/cmdline.c:262
[42607d0]1553#: n:187
1554#, c-format
1555msgid "argument “%s” not a number"
1556msgstr ""
1557
[e24f222]1558#: ../src/commands.c:2964
[80481715]1559#: ../src/datain.c:631
1560#: ../src/datain.c:639
1561#: ../src/datain.c:1704
1562#: ../src/datain.c:1937
1563#: ../src/datain.c:4354
[9abbebf]1564#: n:497
1565#, c-format
1566msgid "Expecting “%s”"
[42607d0]1567msgstr ""
1568
[e24f222]1569#: ../src/commands.c:2896
[80481715]1570#: ../src/datain.c:930
1571#: ../src/datain.c:1614
1572#: ../src/datain.c:1972
1573#: ../src/datain.c:2094
1574#: ../src/datain.c:2234
1575#: ../src/datain.c:2266
1576#: ../src/datain.c:2621
[9abbebf]1577#: n:103
1578#, c-format
1579msgid "Expecting “%s” or “%s”"
[42607d0]1580msgstr ""
1581
[80481715]1582#: ../src/commands.c:1384
1583#: ../src/commands.c:2056
1584#: ../src/datain.c:1571
1585#: ../src/datain.c:1994
1586#: ../src/datain.c:2017
1587#: ../src/datain.c:4397
[9abbebf]1588#: n:188
1589#, c-format
1590msgid "Expecting “%s”, “%s”, or “%s”"
1591msgstr ""
1592
[80481715]1593#: ../src/commands.c:1388
1594#: ../src/datain.c:2044
1595#: ../src/datain.c:2071
[9abbebf]1596#: n:189
1597#, c-format
1598msgid "Expecting “%s”, “%s”, “%s”, or “%s”"
[dcd60d8]1599msgstr ""
1600
[1445470]1601#. TRANSLATORS: Quadrant bearings have the format e.g. S34E or N65.5W.
1602#. They're enabled by `*units bearing quadrants` and supported in
1603#. Walls format data.
1604#: ../src/readval.c:712
1605#: ../src/readval.c:720
1606#: ../src/readval.c:728
1607#: ../src/readval.c:736
[ef1d818]1608#: n:483
1609#, c-format
1610msgid "Expecting quadrant bearing, found “%s”"
1611msgstr ""
1612
[de515e0]1613#. TRANSLATORS: The first %s is replaced by a station name,
1614#. the second %s by "entrance" or "export".
[80481715]1615#: ../src/listpos.c:95
1616#: ../src/listpos.c:103
[42607d0]1617#: n:190
1618#, c-format
[de515e0]1619msgid "Station “%s” referred to by *%s but never used"
[42607d0]1620msgstr ""
1621
[9abbebf]1622#. TRANSLATORS: %s is replaced with e.g. BEGIN or .BOOK or #[
[80481715]1623#: ../src/commands.c:1063
1624#: ../src/datain.c:2317
1625#: ../src/datain.c:2462
1626#: ../src/datain.c:3201
[42607d0]1627#: n:192
[9abbebf]1628#, c-format
1629msgid "No matching %s"
[42607d0]1630msgstr ""
1631
1632#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1633#. same <survey> if it’s given at all
[80481715]1634#: ../src/commands.c:1103
[42607d0]1635#: n:193
1636msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
1637msgstr ""
1638
1639#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1640#. END command omits it, e.g.:
1641#.
1642#. *begin entrance
1643#. 1 2 10.00 178 -01
1644#. *end     <--[Message given here]
[80481715]1645#: ../src/commands.c:1112
[42607d0]1646#: n:194
1647msgid "Survey name omitted from END"
1648msgstr ""
1649
[47dc9c2]1650#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the
1651#. “,”s (or at least the columns) are in the same place
[38c6114]1652#: ../src/pos.cc:98
[42607d0]1653#: n:195
1654msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
[83cb2c0]1655msgstr "( Keleti , Északi  , Magasság )"
[42607d0]1656
1657#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[9abbebf]1658#: ../src/aboutdlg.cc:172
[42607d0]1659#: n:196
1660#, c-format
1661msgid "Display Depth: %d bpp"
1662msgstr "Megjelenített mélység: %d bpp (Bit Per Pixel)"
1663
1664#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[9abbebf]1665#: ../src/aboutdlg.cc:174
[42607d0]1666#: n:197
1667msgid " (colour)"
1668msgstr ""
1669
[e24f222]1670#: ../src/commands.c:2865
1671#: ../src/commands.c:2927
1672#: ../src/commands.c:2970
1673#: ../src/commands.c:2986
1674#: ../src/commands.c:3011
1675#: ../src/commands.c:3022
1676#: ../src/readval.c:941
1677#: ../src/readval.c:949
1678#: ../src/readval.c:955
[42607d0]1679#: n:198
1680#, c-format
1681msgid "Expecting date, found “%s”"
1682msgstr ""
1683
1684#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1685#.
1686#. "this" has been added to English translation
[38c6114]1687#: ../src/aven.cc:70
[9abbebf]1688#: ../src/diffpos.c:56
1689#: ../src/dump3d.c:48
[38c6114]1690#: ../src/extend.c:486
[80481715]1691#: ../src/survexport.cc:132
[42607d0]1692#: n:199
1693msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1694msgstr ""
1695
1696#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[38c6114]1697#: ../src/aven.cc:72
[42607d0]1698#: n:119
1699msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1700msgstr "Nyomtatás és kilépés (3D fájl feltétele)"
1701
1702#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[80481715]1703#: ../src/cavern.c:115
[42607d0]1704#: n:162
1705msgid "set location for output files"
1706msgstr "Add megg a  kimeneti fájl elérési útját"
1707
1708#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[80481715]1709#: ../src/cavern.c:117
[42607d0]1710#: n:163
[d8255de]1711msgid "fewer messages (-qq for even fewer)"
[42607d0]1712msgstr ""
1713
1714#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[80481715]1715#: ../src/cavern.c:119
[42607d0]1716#: n:164
1717msgid "do not create .err file"
1718msgstr "Ne készítsen .err fájlt"
1719
1720#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[80481715]1721#: ../src/cavern.c:121
[42607d0]1722#: n:165
1723msgid "turn warnings into errors"
1724msgstr ""
1725
1726#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[80481715]1727#: ../src/cavern.c:123
[42607d0]1728#: n:170
1729msgid "log output to .log file"
1730msgstr "Napló kimenete .log fájl"
1731
1732#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[80481715]1733#: ../src/cavern.c:125
[42607d0]1734#: n:171
1735msgid "specify the 3d file format version to output"
[83cb2c0]1736msgstr "Határozd meg a 3D fájl formátumát"
[42607d0]1737
[fce42be]1738#. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option
[38c6114]1739#: ../src/extend.c:488
[fce42be]1740#: n:90
1741msgid ".espec file to control extending"
1742msgstr ""
1743
[1445470]1744#. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option.  When
1745#. generating an extended elevation, the survey gets broken (disconnected)
1746#. when there's a loop, and the station we break at appears twice in the
1747#. output.  This option adds a leg between copies of a station, flagged as
1748#. "surface" (so they can be toggled on off, and appear as dotted lines in
1749#. aven).
1750#: ../src/extend.c:496
[fce42be]1751#: n:91
1752msgid "show breaks with surface survey legs in output"
1753msgstr ""
1754
[42607d0]1755#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1756#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1757#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1758#. every "2 feet").
[80481715]1759#: ../src/commands.c:1937
[42607d0]1760#: n:200
1761msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1762msgstr ""
1763
[c877171]1764#: ../src/model.cc:392
[42607d0]1765#: n:202
1766#, c-format
1767msgid "No survey data in 3d file “%s”"
[d3a8b5c]1768msgstr "Nincsen felmérési adat a(z) “%s” 3D fájlban"
[42607d0]1769
[fb08ce4]1770#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1771#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1772#. direction the viewer is "facing" in.
1773#.
1774#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1775#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1776#. make room. */
[80481715]1777#: ../src/gfxcore.cc:796
1778#: ../src/gfxcore.cc:2120
[42607d0]1779#: n:203
1780msgid "Facing"
1781msgstr ""
1782
1783#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[9abbebf]1784#: ../src/aboutdlg.cc:60
[42607d0]1785#: n:205
1786#, c-format
1787msgid "About %s"
1788msgstr "A(z) %s névjegye"
1789
[51755e1]1790#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1791#. grid of height values).
[e24f222]1792#: ../src/mainfrm.cc:1468
[51755e1]1793#: n:451
1794msgid "Select a terrain file to view"
1795msgstr ""
1796
[e24f222]1797#: ../src/mainfrm.cc:1498
[9abbebf]1798#: n:496
1799msgid "Select a geodata file to overlay"
1800msgstr ""
1801
[e24f222]1802#: ../src/mainfrm.cc:1462
[51755e1]1803#: n:452
1804msgid "Terrain files"
1805msgstr ""
1806
[e24f222]1807#: ../src/mainfrm.cc:1494
[9abbebf]1808#: n:495
1809msgid "Geodata files"
1810msgstr ""
1811
[7685ae3]1812#. TRANSLATORS: Aven shows a circle of terrain covering the area
1813#. of the survey plus a bit, but the terrain data file didn't
1814#. contain any data inside that circle.
[80481715]1815#: ../src/gfxcore.cc:3175
[7685ae3]1816#: n:161
1817msgid "No terrain data near area of survey"
1818msgstr ""
1819
[42607d0]1820#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1821#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1822#. language would use.
1823#.
1824#. File->Open dialog:
[e24f222]1825#: ../src/mainfrm.cc:1439
[42607d0]1826#: n:206
1827msgid "Select a survey file to view"
[83cb2c0]1828msgstr "Válassz ki egy felmérési fájlt a megtekintéshez"
[42607d0]1829
[a7d4233]1830#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1831#. file extension, so neither should be translated.
[38c6114]1832#: ../src/export.cc:64
[e24f222]1833#: ../src/mainfrm.cc:1400
1834#: ../src/mainfrm.cc:1603
[42607d0]1835#: n:207
1836msgid "Survex 3d files"
1837msgstr "Survex 3D fájlok"
1838
[e24f222]1839#: ../src/mainfrm.cc:1431
1840#: ../src/mainfrm.cc:1463
1841#: ../src/mainfrm.cc:1495
1842#: ../src/mainfrm.cc:2037
[38c6114]1843#: ../src/printing.cc:644
[42607d0]1844#: n:208
1845msgid "All files"
1846msgstr "Összes fájl"
1847
1848#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1849#. list of questions - it should be translated to the
1850#. terminology that cavers using the language would use.
[e24f222]1851#: ../src/mainfrm.cc:1397
[42607d0]1852#: n:229
1853msgid "All survey files"
1854msgstr "Összes felmérési fájl"
1855
[a7d4233]1856#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1857#. file extension, so neither should be translated.
[e24f222]1858#: ../src/mainfrm.cc:1403
[42607d0]1859#: n:329
1860msgid "Survex svx files"
1861msgstr "Survex svx fájlok"
1862
1863#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1864#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1865#: ../src/mainfrm.cc:1411
[42607d0]1866#: n:330
[ae916a61]1867msgid "Compass MAK files"
1868msgstr "Compass MAK fájlok"
1869
1870#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1871#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1872#: ../src/mainfrm.cc:1415
[ae916a61]1873#: n:490
1874msgid "Compass DAT files"
1875msgstr "Compass DAT fájlok"
[42607d0]1876
[bf3acff]1877#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1878#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1879#: ../src/mainfrm.cc:1419
[bf3acff]1880#: n:491
1881msgid "Compass CLP files"
1882msgstr "Compass CLP fájlok"
1883
[9abbebf]1884#. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave
1885#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1886#: ../src/mainfrm.cc:1423
[9abbebf]1887#: n:504
1888msgid "Walls project files"
1889msgstr ""
1890
1891#. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave
1892#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1893#: ../src/mainfrm.cc:1427
[9abbebf]1894#: n:505
[4475662]1895#, fuzzy
[9abbebf]1896msgid "Walls survey data files"
[4475662]1897msgstr "Walls felmérés fájlok"
[9abbebf]1898
[38c6114]1899#: ../src/export.cc:67
[47dc9c2]1900#: n:101
1901msgid "CSV files"
1902msgstr "CSV fájlok"
1903
[38c6114]1904#: ../src/export.cc:70
[42607d0]1905#: n:411
1906msgid "DXF files"
1907msgstr "DXF fájlok"
1908
[38c6114]1909#: ../src/export.cc:73
[42607d0]1910#: n:412
1911msgid "EPS files"
1912msgstr "EPS fájlok"
1913
[38c6114]1914#: ../src/export.cc:76
[42607d0]1915#: n:413
1916msgid "GPX files"
1917msgstr "GPX fájlok"
1918
[a7d4233]1919#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1920#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1921#. mechanism.
[38c6114]1922#: ../src/export.cc:82
[42607d0]1923#: n:414
1924msgid "HPGL for plotters"
[f2836b2]1925msgstr "HGPL razjgépeknek"
[42607d0]1926
[38c6114]1927#: ../src/export.cc:88
[42607d0]1928#: n:444
1929msgid "KML files"
1930msgstr "KML fájlok"
1931
[a7d4233]1932#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1933#. so should not be translated:
[d84d9e5]1934#. https://www.fountainware.com/compass/
[38c6114]1935#: ../src/export.cc:94
[42607d0]1936#: n:415
1937#, fuzzy
1938msgid "Compass PLT for use with Carto"
1939msgstr "Carto kompatibilis Compass PLT formátum"
1940
[13ebaa9]1941#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a
1942#. file extension, so neither should be translated.
[38c6114]1943#: ../src/export.cc:99
[13ebaa9]1944#: n:166
1945msgid "Survex pos files"
1946msgstr "Survex pos fájlok"
1947
[38c6114]1948#: ../src/export.cc:102
[42607d0]1949#: n:417
1950msgid "SVG files"
1951msgstr "SVG fájlok"
1952
[38c6114]1953#: ../src/export.cc:85
[31f1db0]1954#: n:445
1955msgid "JSON files"
[498a7c1]1956msgstr "JSON fájlok"
[31f1db0]1957
[85f7905]1958#: ../src/export.cc:105
[38c6114]1959#: ../src/printing.cc:376
[85f7905]1960#: n:523
1961msgid "Shapefiles (lines)"
1962msgstr ""
1963
1964#: ../src/export.cc:108
[38c6114]1965#: ../src/printing.cc:377
[85f7905]1966#: n:524
1967msgid "Shapefiles (points)"
1968msgstr ""
1969
[8377f15]1970#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
[e24f222]1971#: ../src/cavernlog.cc:652
[8377f15]1972#: n:447
1973msgid "Log files"
1974msgstr ""
1975
[42607d0]1976#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1977#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1978#. language would use.
1979#.
1980#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[9abbebf]1981#: ../src/aboutdlg.cc:88
[42607d0]1982#: n:209
1983msgid "Survey visualisation tool"
1984msgstr "Felmérést megjelenítő eszköz"
1985
[a7d4233]1986#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1987#. some languages here:
[18ac2c5]1988#. https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[9abbebf]1989#: ../src/aboutdlg.cc:102
[42607d0]1990#: n:219
1991msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
[83cb2c0]1992msgstr "Ez a program szabad szoftver; terjeszthető illetve módosítható a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License dokumentumában leírtak; akár a licenc 2-as, akár (tetszőleges) későbbi változata szerint."
[42607d0]1993
1994#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[9abbebf]1995#: ../src/diffpos.c:264
[42607d0]1996#: n:218
1997msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1998msgstr "FÁJL1 FÁJL2 [HATÁRÉRTÉK]"
1999
2000#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[9abbebf]2001#: ../src/diffpos.c:266
[42607d0]2002#: n:255
2003#, c-format
2004msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
2005msgstr "FÁJL1 és FÁJL2 lehet .pos vagy .3d fájl\nHATÁRÉRTÉK a maximális figyelmen kívül hagyható változás bármely tengely mentén méterben (alapértelmezett %s)"
2006
2007#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[38c6114]2008#: ../src/extend.c:559
[42607d0]2009#: n:267
[1a6692f]2010msgid "INPUT_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
[42607d0]2011msgstr ""
2012
2013#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[38c6114]2014#: ../src/sorterr.c:124
[42607d0]2015#: n:268
2016msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
2017msgstr ""
2018
2019#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
2020#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
2021#. language would use.
2022#.
2023#. Part of aven --help
[80481715]2024#: ../src/aven.cc:170
2025#: ../src/aven.cc:215
[42607d0]2026#: n:269
2027msgid "[SURVEY_FILE]"
2028msgstr "[FELMÉRÉS_FÁJL]"
2029
[4475662]2030#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
2031#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
2032#. language would use.
2033#.
2034#. Part of cavern --help
[e24f222]2035#: ../src/cavern.c:227
[4475662]2036#: n:507
2037#, fuzzy
2038msgid "[SURVEY_DATA_FILE]"
2039msgstr "[FELMÉRÉS_FÁJL]"
2040
[42607d0]2041#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]2042#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[80481715]2043#: ../src/gfxcore.cc:1164
[42607d0]2044#: n:221
2045msgid "Undated"
[1cfb7ee]2046msgstr "Keltezetlen"
[42607d0]2047
2048#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]2049#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
2050#. this fairly short.
[80481715]2051#: ../src/gfxcore.cc:1189
[42607d0]2052#: n:290
2053msgid "Not in loop"
2054msgstr "Nincs a hurokban"
2055
2056#. TRANSLATORS: error from:
2057#.
2058#. *data normal newline from to tape compass clino
[80481715]2059#: ../src/commands.c:1778
[42607d0]2060#: n:222
2061msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
2062msgstr ""
2063
2064#. TRANSLATORS: error from:
2065#.
2066#. *data normal from to tape compass clino newline
[80481715]2067#: ../src/commands.c:1819
[42607d0]2068#: n:223
2069msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
2070msgstr ""
2071
2072#. TRANSLATORS: Error given by something like:
2073#.
2074#. *data normal station tape compass clino
2075#.
2076#. ("station" signifies interleaved data).
[80481715]2077#: ../src/commands.c:1842
[42607d0]2078#: n:224
2079msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
2080msgstr ""
2081
2082#. TRANSLATORS: caused by e.g.
2083#.
2084#. *data diving station newline depth tape compass
2085#.
2086#. ("depth" needs to occur before "newline").
[80481715]2087#: ../src/commands.c:1718
[42607d0]2088#: n:225
2089#, c-format
2090msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
2091msgstr ""
2092
2093#. TRANSLATORS: e.g.
2094#.
2095#. *data normal from to tape newline compass clino
[80481715]2096#: ../src/commands.c:1769
[42607d0]2097#: n:226
2098msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
2099msgstr ""
2100
[a7d4233]2101#. TRANSLATORS: e.g.
2102#.
2103#. *calibrate tape compass 1 1
[80481715]2104#: ../src/commands.c:1987
[42607d0]2105#: n:227
2106msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
2107msgstr ""
2108
[80481715]2109#: ../src/commands.c:855
2110#: ../src/commands.c:867
[42607d0]2111#: n:397
2112msgid "Bad *alias command"
2113msgstr ""
2114
2115#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
2116#. currently)
[9abbebf]2117#: ../src/log.cc:30
[42607d0]2118#: n:228
2119#, c-format
2120msgid "%s Error Log"
2121msgstr ""
2122
2123#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
2124#. dialog
[38c6114]2125#: ../src/printing.cc:586
[42607d0]2126#: n:230
[7f928d3]2127msgid "&Export..."
2128msgstr "&Exportálás..."
[42607d0]2129
2130#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
[9e8ff8e]2131#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation.
2132#. Please don't translate "Space" - that's the shortcut key to use which
2133#. wxWidgets needs to parse and it should then handle translating.
[80481715]2134#: ../src/mainfrm.cc:791
[42607d0]2135#: n:231
2136msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
2137msgstr ""
2138
[80481715]2139#: ../src/mainfrm.cc:793
[42607d0]2140#: n:234
[8ff38a3]2141msgid "&Reverse Direction\tR"
2142msgstr "&Fordított irány\tR"
[42607d0]2143
2144#. TRANSLATORS: View *looking* North
[80481715]2145#: ../src/gfxcore.cc:4393
2146#: ../src/mainfrm.cc:796
[42607d0]2147#: n:240
[5055c80]2148msgid "View &North\tN"
[42607d0]2149msgstr ""
2150
2151#. TRANSLATORS: View *looking* East
[80481715]2152#: ../src/gfxcore.cc:4395
2153#: ../src/mainfrm.cc:797
[42607d0]2154#: n:241
[5055c80]2155msgid "View &East\tE"
[42607d0]2156msgstr ""
2157
2158#. TRANSLATORS: View *looking* South
[80481715]2159#: ../src/gfxcore.cc:4397
2160#: ../src/mainfrm.cc:798
[42607d0]2161#: n:242
[5055c80]2162msgid "View &South\tS"
[42607d0]2163msgstr ""
2164
2165#. TRANSLATORS: View *looking* West
[80481715]2166#: ../src/gfxcore.cc:4399
2167#: ../src/mainfrm.cc:799
[42607d0]2168#: n:243
[5055c80]2169msgid "View &West\tW"
[42607d0]2170msgstr ""
2171
[80481715]2172#: ../src/gfxcore.cc:4419
2173#: ../src/mainfrm.cc:801
[42607d0]2174#: n:248
[5055c80]2175msgid "&Plan View\tP"
2176msgstr "&Felülnézet\tP"
[42607d0]2177
[80481715]2178#: ../src/gfxcore.cc:4420
2179#: ../src/mainfrm.cc:802
[42607d0]2180#: n:249
[a0e2f1e]2181msgid "E&levation\tL"
[42607d0]2182msgstr ""
2183
[80481715]2184#: ../src/mainfrm.cc:804
[42607d0]2185#: n:254
[5055c80]2186msgid "Restore De&fault View\tDelete"
2187msgstr "Restore &Default View\tDelete"
[42607d0]2188
2189#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
2190#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
2191#. the "what to print/export" dialog.
[c877171]2192#: ../src/printing.cc:364
[42607d0]2193#: n:283
2194msgid "View"
[83cb2c0]2195msgstr "Nézet"
[42607d0]2196
2197#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
2198#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
2199#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
2200#. mind!
[c877171]2201#: ../src/printing.cc:369
[42607d0]2202#: n:256
2203msgid "Elements"
[83cb2c0]2204msgstr "Elemek"
[42607d0]2205
[c877171]2206#: ../src/printing.cc:374
[31f1db0]2207#: n:410
2208msgid "Export format"
[490131a]2209msgstr "Export-formátum"
[31f1db0]2210
[38c6114]2211#: ../src/printing.cc:439
2212#: ../src/printing.cc:847
[42607d0]2213#: n:257
2214#, c-format
2215msgid "%d pages (%dx%d)"
2216msgstr ""
2217
2218#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
2219#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
2220#. the plot on a single page", but we need something shorter
[38c6114]2221#: ../src/printing.cc:411
[42607d0]2222#: n:258
2223msgid "One page"
[490131a]2224msgstr "Egy oldal"
[42607d0]2225
[80481715]2226#: ../src/mainfrm.cc:156
[38c6114]2227#: ../src/printing.cc:446
[42607d0]2228#: n:259
2229msgid "Bearing"
[83cb2c0]2230msgstr "Irány"
[42607d0]2231
[1445470]2232#. TRANSLATORS: Used in survexport --help output.  The --bearing option
2233#. accepts any of these ways of specifying how much to rotate the
2234#. survey about a vertical axis.  These example input values should not
2235#. be translated.
2236#: ../src/survexport.cc:145
[f46ceee]2237#: n:460
2238msgid "bearing (90, 90d, 100g all mean 90°)"
2239msgstr ""
2240
[9abbebf]2241#: ../src/pos.cc:90
[47dc9c2]2242#: n:100
2243msgid "Station Name"
2244msgstr ""
2245
[38c6114]2246#: ../src/printing.cc:496
[42607d0]2247#: n:260
2248msgid "Station Names"
2249msgstr ""
2250
[c3bd62a]2251#. TRANSLATORS: Label for a checkbox in the print/export dialog.
2252#: ../src/printing.cc:500
2253#: n:537
2254msgid "Anonymous stations"
2255msgstr ""
2256
2257#. TRANSLATORS: Option description in `survexport --help` output.
2258#: ../src/survexport.cc:149
2259#: n:538
2260msgid "anonymous stations"
2261msgstr ""
2262
[80481715]2263#: ../src/survexport.cc:147
[f46ceee]2264#: n:475
[47dc9c2]2265msgid "station labels"
2266msgstr "állomáscímkéket"
[f46ceee]2267
[38c6114]2268#: ../src/printing.cc:492
[42607d0]2269#: n:261
2270msgid "Crosses"
[83cb2c0]2271msgstr "Keresztek"
[42607d0]2272
[80481715]2273#: ../src/survexport.cc:146
[f46ceee]2274#: n:474
[47dc9c2]2275msgid "station markers"
2276msgstr "állomásjelzőket"
[f46ceee]2277
[42607d0]2278#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2279#. "survey stations".
[38c6114]2280#: ../src/printing.cc:478
[42607d0]2281#: n:262
2282msgid "Underground Survey Legs"
2283msgstr ""
2284
[80481715]2285#: ../src/survexport.cc:143
[f46ceee]2286#: n:476
2287msgid "underground survey legs"
2288msgstr ""
2289
[38c6114]2290#: ../src/printing.cc:512
[42607d0]2291#: n:393
2292msgid "Cross-sections"
2293msgstr ""
2294
[80481715]2295#: ../src/survexport.cc:151
[f46ceee]2296#: n:469
2297msgid "cross-sections"
2298msgstr ""
2299
[38c6114]2300#: ../src/printing.cc:517
[42607d0]2301#: n:394
2302msgid "Walls"
2303msgstr ""
2304
[80481715]2305#: ../src/survexport.cc:152
[f46ceee]2306#: n:470
2307msgid "walls"
2308msgstr ""
2309
[c6a54a8]2310#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
2311#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
2312#. containing polygons for the inside of cave passages).
[38c6114]2313#: ../src/printing.cc:524
[42607d0]2314#: n:395
2315msgid "Passages"
2316msgstr ""
2317
[80481715]2318#: ../src/survexport.cc:153
[f46ceee]2319#: n:471
2320msgid "passages"
2321msgstr ""
2322
[38c6114]2323#: ../src/printing.cc:528
[42607d0]2324#: n:421
2325msgid "Origin in centre"
2326msgstr ""
2327
[80481715]2328#: ../src/survexport.cc:154
[f46ceee]2329#: n:472
2330msgid "origin in centre"
2331msgstr ""
2332
[38c6114]2333#: ../src/printing.cc:532
[42607d0]2334#: n:422
2335msgid "Full coordinates"
2336msgstr ""
2337
[80481715]2338#: ../src/survexport.cc:155
[f46ceee]2339#: n:473
2340msgid "full coordinates"
2341msgstr ""
2342
[38c6114]2343#: ../src/printing.cc:536
[32a040e]2344#: n:477
2345msgid "Clamp to ground"
[c7b70f1]2346msgstr "Rögzítés a földhöz"
[32a040e]2347
[80481715]2348#: ../src/survexport.cc:156
[32a040e]2349#: n:478
2350msgid "clamp to ground"
[c7b70f1]2351msgstr "rögzítés a földhöz"
[32a040e]2352
[42607d0]2353#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[38c6114]2354#: ../src/printing.cc:456
[42607d0]2355#: n:263
2356msgid "Tilt angle"
2357msgstr ""
2358
[1445470]2359#. TRANSLATORS: Used in survexport --help output.  The --tilt option
2360#. accepts any of these ways of specifying how much to rotate the
2361#. survey about a horizontol axis.  These example input values should
2362#. not be translated.
2363#: ../src/survexport.cc:151
[f46ceee]2364#: n:461
2365msgid "tilt (45, 45d, 50g, 100% all mean 45°)"
2366msgstr ""
2367
[42607d0]2368#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
2369#. around each page
[38c6114]2370#: ../src/printing.cc:544
[42607d0]2371#: n:264
2372msgid "Page Borders"
2373msgstr ""
2374
2375#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
2376#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
2377#. angles, etc
[38c6114]2378#: ../src/printing.cc:555
[42607d0]2379#: n:265
2380msgid "Legend"
[1cfb7ee]2381msgstr "Legenda"
[42607d0]2382
2383#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
2384#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[38c6114]2385#: ../src/printing.cc:550
[42607d0]2386#: n:266
2387msgid "Blank Pages"
2388msgstr ""
2389
2390#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[80481715]2391#: ../src/mainfrm.cc:821
[42607d0]2392#: n:270
2393msgid "Station &Names\tCtrl+N"
2394msgstr ""
2395
2396#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[80481715]2397#: ../src/mainfrm.cc:823
[42607d0]2398#: n:346
2399msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
2400msgstr ""
2401
[35d5206]2402#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[80481715]2403#: ../src/mainfrm.cc:825
[35d5206]2404#: n:449
2405msgid "Terr&ain"
2406msgstr ""
2407
[80481715]2408#: ../src/mainfrm.cc:826
[42607d0]2409#: n:271
2410msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[0720ecc]2411msgstr "&Keresztek\tCtrl+X"
[42607d0]2412
[80481715]2413#: ../src/mainfrm.cc:827
[42607d0]2414#: n:297
2415msgid "&Grid\tCtrl+G"
2416msgstr ""
2417
[80481715]2418#: ../src/mainfrm.cc:828
[42607d0]2419#: n:318
2420msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2421msgstr ""
2422
2423#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2424#. "survey stations".
[80481715]2425#: ../src/mainfrm.cc:832
[42607d0]2426#: n:272
2427msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2428msgstr ""
2429
2430#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2431#. "survey stations".
[80481715]2432#: ../src/mainfrm.cc:835
[42607d0]2433#: n:291
2434msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2435msgstr ""
2436
[80481715]2437#: ../src/survexport.cc:144
[f46ceee]2438#: n:464
2439msgid "surface survey legs"
2440msgstr ""
2441
[80481715]2442#: ../src/mainfrm.cc:860
[42607d0]2443#: n:273
2444msgid "&Overlapping Names"
2445msgstr ""
2446
[80481715]2447#: ../src/mainfrm.cc:873
[35d5206]2448#: n:450
2449msgid "Co&lour by"
[5f69a50]2450msgstr ""
2451
[80481715]2452#: ../src/mainfrm.cc:876
[42607d0]2453#: n:294
2454msgid "Highlight &Entrances"
2455msgstr ""
2456
[80481715]2457#: ../src/mainfrm.cc:877
[42607d0]2458#: n:295
2459msgid "Highlight &Fixed Points"
2460msgstr ""
2461
[80481715]2462#: ../src/mainfrm.cc:878
[42607d0]2463#: n:296
2464msgid "Highlight E&xported Points"
2465msgstr ""
2466
[38c6114]2467#: ../src/printing.cc:500
[42607d0]2468#: n:418
2469msgid "Entrances"
2470msgstr ""
2471
[80481715]2472#: ../src/survexport.cc:148
[f46ceee]2473#: n:466
2474msgid "entrances"
2475msgstr ""
2476
[38c6114]2477#: ../src/printing.cc:504
[42607d0]2478#: n:419
2479msgid "Fixed Points"
2480msgstr ""
2481
[80481715]2482#: ../src/survexport.cc:149
[f46ceee]2483#: n:467
2484msgid "fixed points"
2485msgstr ""
2486
[38c6114]2487#: ../src/printing.cc:508
[42607d0]2488#: n:420
2489msgid "Exported Stations"
2490msgstr ""
2491
[80481715]2492#: ../src/survexport.cc:150
[f46ceee]2493#: n:468
2494msgid "exported stations"
2495msgstr ""
2496
[80481715]2497#: ../src/mainfrm.cc:887
[42607d0]2498#: n:237
2499msgid "&Perspective"
2500msgstr ""
2501
[80481715]2502#: ../src/mainfrm.cc:889
[42607d0]2503#: n:238
2504msgid "Textured &Walls"
2505msgstr ""
2506
2507#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2508#. using that term instead if it gives a better translation which most
2509#. users will understand.
[80481715]2510#: ../src/mainfrm.cc:893
[42607d0]2511#: n:239
2512msgid "Fade Distant Ob&jects"
2513msgstr ""
2514
2515#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2516#. "survey stations".
[80481715]2517#: ../src/mainfrm.cc:896
[42607d0]2518#: n:298
2519msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2520msgstr ""
2521
[80481715]2522#: ../src/mainfrm.cc:902
2523#: ../src/mainfrm.cc:909
[42607d0]2524#: n:356
2525msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2526msgstr ""
2527
[80481715]2528#: ../src/gfxcore.cc:4463
2529#: ../src/mainfrm.cc:863
[35d5206]2530#: n:292
2531msgid "Colour by &Depth"
2532msgstr ""
2533
[80481715]2534#: ../src/gfxcore.cc:4464
2535#: ../src/mainfrm.cc:864
[35d5206]2536#: n:293
2537msgid "Colour by D&ate"
2538msgstr ""
2539
[80481715]2540#: ../src/gfxcore.cc:4465
2541#: ../src/mainfrm.cc:865
[35d5206]2542#: n:289
2543msgid "Colour by &Error"
2544msgstr ""
2545
[80481715]2546#: ../src/gfxcore.cc:4466
2547#: ../src/mainfrm.cc:866
[72fac59]2548#: n:480
2549msgid "Colour by &Horizontal Error"
2550msgstr ""
2551
[80481715]2552#: ../src/gfxcore.cc:4467
2553#: ../src/mainfrm.cc:867
[72fac59]2554#: n:481
2555msgid "Colour by &Vertical Error"
2556msgstr ""
2557
[80481715]2558#: ../src/gfxcore.cc:4468
2559#: ../src/mainfrm.cc:868
[35d5206]2560#: n:85
2561msgid "Colour by &Gradient"
2562msgstr ""
2563
[80481715]2564#: ../src/gfxcore.cc:4469
2565#: ../src/mainfrm.cc:869
[35d5206]2566#: n:82
2567msgid "Colour by &Length"
2568msgstr ""
2569
[80481715]2570#: ../src/gfxcore.cc:4470
2571#: ../src/mainfrm.cc:870
[35d5206]2572#: n:448
2573msgid "Colour by &Survey"
2574msgstr ""
2575
[1445470]2576#. TRANSLATORS: Menu item in Aven.  Selects colouring survey legs by
2577#. the survey style ("normal", diving, "nosurvey", etc).
2578#: ../src/gfxcore.cc:4474
2579#: ../src/mainfrm.cc:883
[938d05e]2580#: n:482
2581msgid "Colour by St&yle"
2582msgstr ""
2583
[80481715]2584#: ../src/mainfrm.cc:937
[42607d0]2585#: n:274
2586msgid "&Compass"
[366435d]2587msgstr "&Kompasz"
[42607d0]2588
[80481715]2589#: ../src/mainfrm.cc:938
[42607d0]2590#: n:275
2591msgid "C&linometer"
2592msgstr ""
2593
2594#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2595#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[80481715]2596#: ../src/mainfrm.cc:941
[42607d0]2597#: n:276
[366435d]2598#, fuzzy
[42607d0]2599msgid "Colour &Key"
[366435d]2600msgstr "&Colour Key"
[42607d0]2601
[80481715]2602#: ../src/mainfrm.cc:942
[42607d0]2603#: n:277
2604msgid "&Scale Bar"
[83cb2c0]2605msgstr "&Skálázási sáv"
[42607d0]2606
[80481715]2607#: ../src/mainfrm.cc:918
[42607d0]2608#: n:280
2609msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2610msgstr ""
2611
[9e8ff8e]2612#. TRANSLATORS: Please don't translate "Escape" - that's the shortcut key
2613#. to use which wxWidgets needs to parse and it should then handle
2614#. translating.
[80481715]2615#: ../src/mainfrm.cc:885
2616#: ../src/mainfrm.cc:927
2617#: ../src/mainfrm.cc:933
[42607d0]2618#: n:281
2619msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2620msgstr ""
2621
[80481715]2622#: ../src/mainfrm.cc:943
[42607d0]2623#: n:299
2624msgid "&Indicators"
2625msgstr ""
2626
[f15c53d9]2627#: ../src/z_getopt.c:716
[42607d0]2628#: n:300
2629#, c-format
2630msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2631msgstr ""
2632
[f15c53d9]2633#: ../src/z_getopt.c:766
[42607d0]2634#: n:302
2635#, c-format
2636msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
2637msgstr ""
2638
[f15c53d9]2639#: ../src/z_getopt.c:753
[42607d0]2640#: n:303
2641#, c-format
2642msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
2643msgstr ""
2644
[f15c53d9]2645#: ../src/z_getopt.c:814
[42607d0]2646#: n:305
2647#, c-format
2648msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
2649msgstr ""
2650
[f15c53d9]2651#: ../src/z_getopt.c:1186
[42607d0]2652#: n:306
2653#, c-format
2654msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[83cb2c0]2655msgstr "%s: a kapcsolóhoz argumentum szükséges -- %c\n"
[42607d0]2656
[f15c53d9]2657#: ../src/z_getopt.c:855
[42607d0]2658#: n:307
2659#, c-format
2660msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2661msgstr ""
2662
[f15c53d9]2663#: ../src/z_getopt.c:866
[42607d0]2664#: n:308
2665#, c-format
2666msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2667msgstr ""
2668
[f15c53d9]2669#: ../src/z_getopt.c:927
[42607d0]2670#: n:310
2671#, c-format
2672msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[83cb2c0]2673msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
[42607d0]2674
[80481715]2675#: ../src/mainfrm.cc:807
[42607d0]2676#: n:311
2677msgid "&New Presentation"
2678msgstr ""
2679
[80481715]2680#: ../src/mainfrm.cc:808
[42607d0]2681#: n:312
[7f928d3]2682msgid "&Open Presentation..."
[42607d0]2683msgstr ""
2684
[80481715]2685#: ../src/mainfrm.cc:809
[42607d0]2686#: n:313
2687msgid "&Save Presentation"
2688msgstr ""
2689
[80481715]2690#: ../src/mainfrm.cc:810
[42607d0]2691#: n:314
[7f928d3]2692msgid "Sa&ve Presentation As..."
[42607d0]2693msgstr ""
2694
2695#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[80481715]2696#: ../src/mainfrm.cc:813
[42607d0]2697#: n:315
2698msgid "&Mark"
2699msgstr ""
2700
2701#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[80481715]2702#: ../src/mainfrm.cc:815
[42607d0]2703#: n:316
2704msgid "Pla&y"
[490131a]2705msgstr "&Lejátszás"
[42607d0]2706
[80481715]2707#: ../src/mainfrm.cc:816
[42607d0]2708#: n:317
[7f928d3]2709msgid "&Export as Movie..."
[42607d0]2710msgstr ""
2711
[e24f222]2712#: ../src/mainfrm.cc:2114
[42607d0]2713#: n:331
2714msgid "Export Movie"
2715msgstr ""
2716
[e24f222]2717#: ../src/cavernlog.cc:655
[80481715]2718#: ../src/mainfrm.cc:362
[e24f222]2719#: ../src/mainfrm.cc:1606
[42607d0]2720#: n:319
2721msgid "Select an output filename"
[490131a]2722msgstr "Válasszon egy kimeneti fájlnevet"
[42607d0]2723
[80481715]2724#: ../src/mainfrm.cc:359
[e24f222]2725#: ../src/mainfrm.cc:2036
[42607d0]2726#: n:320
2727msgid "Aven presentations"
2728msgstr ""
2729
2730#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[e24f222]2731#: ../src/mainfrm.cc:1535
[42607d0]2732#: n:321
2733msgid "Save Screenshot"
[490131a]2734msgstr "Képernyőkép mentése"
[42607d0]2735
[e24f222]2736#: ../src/mainfrm.cc:2031
2737#: ../src/mainfrm.cc:2034
[42607d0]2738#: n:322
2739msgid "Select a presentation to open"
2740msgstr ""
2741
[80481715]2742#: ../src/mainfrm.cc:433
[42607d0]2743#: n:323
2744#, c-format
2745msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2746msgstr ""
2747
2748#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2749#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[e24f222]2750#: ../src/mainfrm.cc:1407
[42607d0]2751#: n:324
2752msgid "Compass PLT files"
2753msgstr ""
2754
2755#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2756#. package, so don’t translate it.
[e24f222]2757#: ../src/mainfrm.cc:1430
[42607d0]2758#: n:325
2759msgid "CMAP XYZ files"
2760msgstr ""
2761
2762#. TRANSLATORS: title of message box
[e24f222]2763#: ../src/mainfrm.cc:1642
2764#: ../src/mainfrm.cc:2009
2765#: ../src/mainfrm.cc:2025
[42607d0]2766#: n:326
2767msgid "Modified Presentation"
2768msgstr ""
2769
2770#. TRANSLATORS: and the question in that box
[e24f222]2771#: ../src/mainfrm.cc:1640
2772#: ../src/mainfrm.cc:2008
2773#: ../src/mainfrm.cc:2024
[42607d0]2774#: n:327
2775msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2776msgstr ""
2777
[e24f222]2778#: ../src/mainfrm.cc:2367
2779#: ../src/mainfrm.cc:2380
[42607d0]2780#: n:328
2781msgid "No matches were found."
[83cb2c0]2782msgstr "Nincs találat."
[42607d0]2783
[80481715]2784#. TRANSLATORS: Menu item in right-click menu in survey tree.
[38c6114]2785#: ../src/aventreectrl.cc:375
2786#: ../src/aventreectrl.cc:406
[42607d0]2787#: n:332
2788msgid "Find"
[83cb2c0]2789msgstr "Keresés"
[42607d0]2790
[80481715]2791#. TRANSLATORS: Placeholder text in aven's station search control.
2792#: ../src/mainfrm.cc:1033
[42607d0]2793#: n:333
[80481715]2794msgid "Find stations"
2795msgstr ""
[42607d0]2796
[80481715]2797#. TRANSLATORS: Find station tooltip when stations are found.  %d is
2798#. replaced by the number of matching stations and %s%s%s by the
2799#. pattern searched for.
[e24f222]2800#: ../src/mainfrm.cc:2357
[42607d0]2801#: n:334
2802#, c-format
[80481715]2803msgid "%d stations match %s%s%s"
2804msgstr ""
2805
[e24f222]2806#. TRANSLATORS: Tooltip for aven's station search control.
2807#: ../src/mainfrm.cc:1037
2808#: ../src/mainfrm.cc:2365
[80481715]2809#: n:533
2810msgid "Station name search (substring or wildcard)"
[42607d0]2811msgstr ""
2812
[1445470]2813#. TRANSLATORS: Tooltip for Z exaggeration control.  Vertical distances
2814#. in aven are scaled by this factor.
2815#: ../src/mainfrm.cc:1064
[e24f222]2816#: n:535
2817msgid "Z exaggeration factor"
2818msgstr ""
2819
[80481715]2820#: ../src/mainfrm.cc:243
[e24f222]2821#: ../src/mainfrm.cc:1729
2822#: ../src/mainfrm.cc:1805
2823#: ../src/mainfrm.cc:1857
[9abbebf]2824#: ../src/pos.cc:89
[42607d0]2825#: n:335
2826msgid "Altitude"
[1cfb7ee]2827msgstr "Magasság"
[42607d0]2828
2829#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2830#. window
[80481715]2831#: ../src/mainfrm.cc:688
[42607d0]2832#: n:336
2833msgid "You may only view one 3d file at a time."
2834msgstr ""
2835
[80481715]2836#: ../src/mainfrm.cc:944
[42607d0]2837#: n:337
2838msgid "&Side Panel"
2839msgstr ""
2840
2841#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2842#. Easting)
[e24f222]2843#: ../src/mainfrm.cc:1727
2844#: ../src/mainfrm.cc:1749
2845#: ../src/mainfrm.cc:1751
2846#: ../src/mainfrm.cc:1856
[42607d0]2847#: n:338
[8744a43]2848#, fuzzy, c-format
[42607d0]2849msgid "%.2f E, %.2f N"
[8744a43]2850msgstr "%.2f K, %.2f É"
[42607d0]2851
2852#. TRANSLATORS: Used in Aven:
[85dcdcd]2853#. From <stationname>: H 12.24m, Brg 234.5°
[e24f222]2854#: ../src/mainfrm.cc:1769
2855#: ../src/mainfrm.cc:1814
2856#: ../src/mainfrm.cc:1878
[42607d0]2857#: n:339
2858#, c-format
2859msgid "From %s"
2860msgstr ""
2861
2862#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[e24f222]2863#: ../src/mainfrm.cc:1891
[42607d0]2864#: n:340
2865#, c-format
2866msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2867msgstr ""
2868
2869#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
[533d8e0]2870#. in Compass bearing) and "Grd" for "Gradient" (the slope angle
2871#. measured by the clino)
[e24f222]2872#: ../src/mainfrm.cc:1931
[42607d0]2873#: n:341
2874#, c-format
[533d8e0]2875msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03.1f%s, Grd %s"
[42607d0]2876msgstr ""
2877
2878#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2879#.
2880#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[80481715]2881#: ../src/gfxcore.cc:4451
2882#: ../src/gfxcore.cc:4478
2883#: ../src/mainfrm.cc:946
[42607d0]2884#: n:342
2885msgid "&Metric"
2886msgstr ""
2887
2888#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
2889#.
2890#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2891#. circle.
[80481715]2892#: ../src/gfxcore.cc:4407
2893#: ../src/gfxcore.cc:4428
2894#: ../src/gfxcore.cc:4480
2895#: ../src/mainfrm.cc:947
[42607d0]2896#: n:343
2897msgid "&Degrees"
2898msgstr ""
2899
2900#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
2901#.
2902#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2903#. degrees = 50 grad).
[80481715]2904#: ../src/gfxcore.cc:4433
2905#: ../src/mainfrm.cc:948
[42607d0]2906#: n:430
2907msgid "&Percent"
2908msgstr ""
2909
2910#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2911#. used e.g.  "5km".
2912#.
2913#. If there should be a space between the number and this, include
2914#. one in the translation.
[80481715]2915#: ../src/gfxcore.cc:1355
[38c6114]2916#: ../src/printing.cc:1285
[42607d0]2917#: n:423
2918msgid "km"
[83cb2c0]2919msgstr "km"
[42607d0]2920
2921#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2922#. e.g. "10m".
2923#.
2924#. If there should be a space between the number and this, include
2925#. one in the translation.
[80481715]2926#: ../src/commands.c:491
2927#: ../src/gfxcore.cc:1124
2928#: ../src/gfxcore.cc:1216
2929#: ../src/gfxcore.cc:1362
[e24f222]2930#: ../src/mainfrm.cc:1718
2931#: ../src/mainfrm.cc:1780
2932#: ../src/mainfrm.cc:1800
2933#: ../src/mainfrm.cc:1849
2934#: ../src/mainfrm.cc:1882
[38c6114]2935#: ../src/printing.cc:1287
[42607d0]2936#: n:424
2937msgid "m"
[83cb2c0]2938msgstr "m"
[42607d0]2939
2940#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2941#. used e.g.  "50cm".
2942#.
2943#. If there should be a space between the number and this, include
2944#. one in the translation.
[80481715]2945#: ../src/gfxcore.cc:1370
[38c6114]2946#: ../src/printing.cc:1290
[42607d0]2947#: n:425
2948msgid "cm"
[83cb2c0]2949msgstr "cm"
[42607d0]2950
2951#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2952#. plural), used e.g.  "2 miles".
2953#.
2954#. If there should be a space between the number and this,
2955#. include one in the translation.
[80481715]2956#: ../src/gfxcore.cc:1383
[42607d0]2957#: n:426
2958msgid " miles"
2959msgstr ""
2960
2961#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2962#. singular), used e.g.  "1 mile".
2963#.
2964#. If there should be a space between the number and this,
2965#. include one in the translation.
[80481715]2966#: ../src/gfxcore.cc:1390
[42607d0]2967#: n:427
2968msgid " mile"
2969msgstr ""
2970
2971#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
[ce4e37f]2972#. as: 10′
[42607d0]2973#.
2974#. If there should be a space between the number and this, include
2975#. one in the translation.
[80481715]2976#: ../src/commands.c:492
2977#: ../src/gfxcore.cc:1124
2978#: ../src/gfxcore.cc:1216
2979#: ../src/gfxcore.cc:1398
[e24f222]2980#: ../src/mainfrm.cc:1723
2981#: ../src/mainfrm.cc:1783
2982#: ../src/mainfrm.cc:1803
2983#: ../src/mainfrm.cc:1854
2984#: ../src/mainfrm.cc:1887
[42607d0]2985#: n:428
[ce4e37f]2986msgid "′"
2987msgstr "′"
[42607d0]2988
2989#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
[ce4e37f]2990#. e.g. as: 6″
[42607d0]2991#.
2992#. If there should be a space between the number and this, include
2993#. one in the translation.
[80481715]2994#: ../src/gfxcore.cc:1406
[42607d0]2995#: n:429
[ce4e37f]2996msgid "″"
2997msgstr "″"
[42607d0]2998
2999#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[80481715]3000#: ../src/gfxcore.cc:4402
[42607d0]3001#: n:387
3002msgid "&Hide Compass"
3003msgstr ""
3004
3005#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[80481715]3006#: ../src/gfxcore.cc:4423
[42607d0]3007#: n:384
3008msgid "&Hide Clino"
3009msgstr ""
3010
3011#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[80481715]3012#: ../src/gfxcore.cc:4446
[42607d0]3013#: n:385
3014msgid "&Hide scale bar"
3015msgstr ""
3016
3017#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
3018#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
3019#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[80481715]3020#: ../src/gfxcore.cc:4476
[42607d0]3021#: n:386
3022msgid "&Hide colour key"
3023msgstr ""
3024
3025#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
3026#. itself.
[e24f222]3027#: ../src/cavern.c:486
[38c6114]3028#: ../src/commands.c:494
[80481715]3029#: ../src/commands.c:495
3030#: ../src/commands.c:917
3031#: ../src/gfxcore.cc:778
3032#: ../src/gfxcore.cc:868
3033#: ../src/gfxcore.cc:1197
[e24f222]3034#: ../src/mainfrm.cc:1772
3035#: ../src/mainfrm.cc:1895
3036#: ../src/mainfrm.cc:1918
[38c6114]3037#: ../src/printing.cc:87
[42607d0]3038#: n:344
3039msgid "°"
[83cb2c0]3040msgstr "°"
[42607d0]3041
3042#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
3043#. circle).
[80481715]3044#: ../src/commands.c:496
3045#: ../src/gfxcore.cc:783
3046#: ../src/gfxcore.cc:873
3047#: ../src/gfxcore.cc:1197
[e24f222]3048#: ../src/mainfrm.cc:1775
3049#: ../src/mainfrm.cc:1898
3050#: ../src/mainfrm.cc:1921
[85dcdcd]3051#: n:345
[42607d0]3052msgid "ᵍ"
[83cb2c0]3053msgstr "ᵍ"
[42607d0]3054
3055#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
3056#. degrees = 50 grad).
[80481715]3057#: ../src/commands.c:497
3058#: ../src/gfxcore.cc:859
3059#: ../src/gfxcore.cc:877
[e24f222]3060#: ../src/mainfrm.cc:1916
[42607d0]3061#: n:96
3062msgid "%"
[83cb2c0]3063msgstr "%"
[42607d0]3064
[a7d4233]3065#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[42607d0]3066#. vertical angles.
[80481715]3067#: ../src/gfxcore.cc:853
[e24f222]3068#: ../src/mainfrm.cc:1914
[42607d0]3069#: n:431
3070msgid "∞"
[83cb2c0]3071msgstr "∞"
[42607d0]3072
[31f1db0]3073#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
3074#. in Compass bearing)
[e24f222]3075#: ../src/mainfrm.cc:1787
[31f1db0]3076#: n:374
3077#, c-format
[113731f]3078msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03.1f%s"
[31f1db0]3079msgstr ""
[42607d0]3080
[31f1db0]3081#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[e24f222]3082#: ../src/mainfrm.cc:1820
[31f1db0]3083#: n:375
3084#, c-format
3085msgid "%s: V %.2f%s"
3086msgstr ""
[42607d0]3087
[31f1db0]3088#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
3089#. tree hierarchy of survey station names
[e24f222]3090#: ../src/mainfrm.cc:1105
[31f1db0]3091#: n:376
3092msgid "Surveys"
3093msgstr ""
[42607d0]3094
[e24f222]3095#: ../src/mainfrm.cc:1106
[31f1db0]3096#: n:377
3097msgid "Presentation"
[83cb2c0]3098msgstr "Bemutató"
[42607d0]3099
[5e0b9f9d]3100#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on the root
3101#. gives a pop-up menu and this is an option (but only enabled if
[18ac2c5]3102#. the view is restricted to a subsurvey). It reloads the current
[5e0b9f9d]3103#. survey file with the who survey visible.
[80481715]3104#: ../src/aventreectrl.cc:367
[5e0b9f9d]3105#: n:245
3106msgid "Show all"
3107msgstr "Mutatsd mindet"
3108
3109#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on a survey
3110#. name gives a pop-up menu and this is an option.  It reloads the
3111#. current survey file with the view restricted to the survey
3112#. clicked upon.
[4475662]3113#: ../src/aventreectrl.cc:385
[5e0b9f9d]3114#: n:246
3115msgid "Hide others"
[77942328]3116msgstr "Többi elrejtése"
[5e0b9f9d]3117
[1445470]3118#. TRANSLATORS: Menu item for Aven's survey tree.  Bring up the menu
3119#. on a survey in the tree and select this and all the other surveys
3120#. at the same level will be hidden, leaving only the chosen survey
3121#. showing.
[4475662]3122#: ../src/aventreectrl.cc:389
[47dc9c2]3123#: n:388
3124msgid "Hide si&blings"
3125msgstr ""
3126
[80481715]3127#: ../src/mainfrm.cc:241
[9abbebf]3128#: ../src/pos.cc:87
[31f1db0]3129#: n:378
3130msgid "Easting"
[83cb2c0]3131msgstr "Keleti"
[42607d0]3132
[80481715]3133#: ../src/mainfrm.cc:242
[9abbebf]3134#: ../src/pos.cc:88
[42607d0]3135#: n:379
3136msgid "Northing"
[83cb2c0]3137msgstr "Északi"
[42607d0]3138
[8377f15]3139#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
3140#. accelerator key.
3141#.
3142#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
3143#.
3144#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
3145#. c.f. 201, 380, 381.
[80481715]3146#: ../src/mainfrm.cc:753
[8377f15]3147#: n:220
[7f928d3]3148msgid "&Open...\tCtrl+O"
3149msgstr "&Megnyitás...\tCtrl+O"
[8377f15]3150
[51755e1]3151#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
3152#. terrain.
[80481715]3153#: ../src/mainfrm.cc:756
[51755e1]3154#: n:453
[7f928d3]3155msgid "Open &Terrain..."
[51755e1]3156msgstr ""
3157
[89b4815]3158#. TRANSLATORS: This is a menu item which allows displaying a GPX, KML,
3159#. shapefile, etc over the survey in Aven.
[80481715]3160#: ../src/mainfrm.cc:757
[9abbebf]3161#: n:494
3162msgid "Overlay &Geodata..."
3163msgstr ""
3164
[80481715]3165#: ../src/mainfrm.cc:758
[8377f15]3166#: n:144
3167msgid "Show &Log"
[83cb2c0]3168msgstr "&Napló Megjelenítése"
[8377f15]3169
[80481715]3170#: ../src/mainfrm.cc:761
[42607d0]3171#: n:380
[7f928d3]3172msgid "&Print...\tCtrl+P"
[c2554f7]3173msgstr "N&yomtat...\tCtrl+P"
[42607d0]3174
[80481715]3175#: ../src/mainfrm.cc:762
[42607d0]3176#: n:381
[7f928d3]3177msgid "P&age Setup..."
[42607d0]3178msgstr ""
3179
[8377f15]3180#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[80481715]3181#: ../src/mainfrm.cc:765
[8377f15]3182#: n:201
[7f928d3]3183msgid "&Screenshot..."
[490131a]3184msgstr "&Képernyőkép mentése..."
[8377f15]3185
[549eb37]3186#. TRANSLATORS: In the "File" menu - c.f. n:191
[80481715]3187#: ../src/mainfrm.cc:768
[549eb37]3188#: n:247
3189#, fuzzy
3190msgid "E&xtended Elevation..."
3191msgstr "&Vetített Keresztmetszet..."
3192
[80481715]3193#: ../src/mainfrm.cc:766
[42607d0]3194#: n:382
[7f928d3]3195msgid "&Export as..."
[42607d0]3196msgstr ""
3197
3198#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
3199#. file.
[38c6114]3200#: ../src/printing.cc:650
[42607d0]3201#: n:401
3202msgid "Export as:"
3203msgstr ""
3204
3205#. TRANSLATORS: Title of the export
3206#. dialog
[38c6114]3207#: ../src/printing.cc:316
[42607d0]3208#: n:383
3209msgid "Export"
[83cb2c0]3210msgstr "Exportálás"
[42607d0]3211
3212#. TRANSLATORS: for about box:
[9abbebf]3213#: ../src/aboutdlg.cc:139
[42607d0]3214#: n:390
3215msgid "System Information:"
3216msgstr ""
3217
3218#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[38c6114]3219#: ../src/printing.cc:697
[42607d0]3220#: n:398
3221msgid "Print Preview"
[83cb2c0]3222msgstr "Nyomtatási előnézet"
[42607d0]3223
3224#. TRANSLATORS: Title of the print
3225#. dialog
[38c6114]3226#: ../src/printing.cc:313
[42607d0]3227#: n:399
3228msgid "Print"
[83cb2c0]3229msgstr "Nyomtat"
[42607d0]3230
[38c6114]3231#: ../src/printing.cc:581
[42607d0]3232#: n:400
[7f928d3]3233msgid "&Print..."
3234msgstr "&Nyomtat..."
[42607d0]3235
3236#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3237#. "survey stations".
[38c6114]3238#: ../src/printing.cc:484
[42607d0]3239#: n:403
3240msgid "Sur&face Survey Legs"
3241msgstr ""
3242
3243#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[80481715]3244#: ../src/mainfrm.cc:129
[42607d0]3245#: n:404
3246msgid "Edit Waypoint"
[83cb2c0]3247msgstr "Útpont szerkesztése"
[42607d0]3248
3249#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
3250#. in a presentation.
[80481715]3251#: ../src/mainfrm.cc:168
[42607d0]3252#: n:278
3253msgid " (unused in perspective view)"
3254msgstr ""
3255
3256#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
3257#. presentation.
[80481715]3258#: ../src/mainfrm.cc:175
[42607d0]3259#: n:279
3260msgid "Time: "
[83cb2c0]3261msgstr "Idő: "
[42607d0]3262
3263#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
3264#. waypoint in a presentation.
[80481715]3265#: ../src/mainfrm.cc:179
[42607d0]3266#: n:282
3267msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
3268msgstr ""
3269
3270#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
3271#. perhaps by "Survex" or other things in future).
[80481715]3272#: ../src/aven.cc:305
[42607d0]3273#: n:405
3274#, c-format
3275msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
3276msgstr ""
3277
[38c6114]3278#: ../src/readval.c:357
[8377f15]3279#: n:392
3280msgid "Separator in survey name"
[42607d0]3281msgstr ""
3282
[8377f15]3283#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
3284#. anonymous station.
[c877171]3285#: ../src/labelinfo.h:102
[8377f15]3286#: n:56
3287msgid "anonymous station"
[42607d0]3288msgstr ""
3289
[38c6114]3290#: ../src/readval.c:115
3291#: ../src/readval.c:131
3292#: ../src/readval.c:149
3293#: ../src/readval.c:413
[7962c9d]3294#: n:47
[8377f15]3295msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
[42607d0]3296msgstr ""
3297
[bec1578]3298#. TRANSLATORS: A sub-menu in aven which allows selecting how to display
3299#. survey legs with the "splay" flag set (options in the sub-menu
3300#. are "Hide"/"Dashed"/"Fade"/"Show").
3301#: ../src/mainfrm.cc:866
[38c6114]3302#: ../src/printing.cc:488
[8377f15]3303#: n:406
3304msgid "Spla&y Legs"
3305msgstr ""
3306
[80481715]3307#: ../src/survexport.cc:145
[f46ceee]3308#: n:465
3309msgid "splay legs"
3310msgstr ""
3311
[bec1578]3312#. TRANSLATORS: A sub-menu in aven which allows selecting how to display
3313#. survey legs with the "duplicate" flag set (options in the sub-menu
3314#. are "Hide"/"Dashed"/"Fade"/"Show").
3315#: ../src/mainfrm.cc:877
[2102591]3316#: n:251
3317msgid "&Duplicate Legs"
3318msgstr ""
3319
3320#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3321#. this is selected, such legs are not shown.
[4475662]3322#: ../src/aventreectrl.cc:387
[80481715]3323#: ../src/mainfrm.cc:840
3324#: ../src/mainfrm.cc:853
[8377f15]3325#: n:407
3326msgid "&Hide"
[83cb2c0]3327msgstr "&Elrejtés"
[8377f15]3328
[2102591]3329#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3330#. this is selected, aven will show such legs with less bright colours.
[80481715]3331#: ../src/mainfrm.cc:846
3332#: ../src/mainfrm.cc:855
[8377f15]3333#: n:408
3334msgid "&Fade"
3335msgstr ""
3336
[2102591]3337#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3338#. this is selected, aven will show such legs with dashed lines.
[80481715]3339#: ../src/mainfrm.cc:843
3340#: ../src/mainfrm.cc:854
[2102591]3341#: n:250
3342msgid "&Dashed"
3343msgstr ""
3344
3345#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3346#. this is selected, such legs are shown the same as other legs.
[4475662]3347#: ../src/aventreectrl.cc:388
[80481715]3348#: ../src/mainfrm.cc:849
3349#: ../src/mainfrm.cc:856
[8377f15]3350#: n:409
3351msgid "&Show"
[83cb2c0]3352msgstr "&Megjelenítése"
[8377f15]3353
[38c6114]3354#: ../src/extend.c:594
[8377f15]3355#: n:105
3356msgid "Reading in data - please wait…"
3357msgstr "Adat beolvasása - kérem várjon…"
3358
[42607d0]3359#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3360#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
3361#. the 3d file
[38c6114]3362#: ../src/extend.c:284
3363#: ../src/extend.c:303
3364#: ../src/extend.c:349
3365#: ../src/extend.c:392
3366#: ../src/extend.c:435
[42607d0]3367#: n:510
3368#, c-format
3369msgid "Failed to find station %s"
3370msgstr ""
3371
3372#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3373#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
3374#. 3d file
[38c6114]3375#: ../src/extend.c:329
3376#: ../src/extend.c:372
3377#: ../src/extend.c:415
3378#: ../src/extend.c:459
[42607d0]3379#: n:511
3380#, c-format
3381msgid "Failed to find leg %s → %s"
3382msgstr ""
3383
3384#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[38c6114]3385#: ../src/extend.c:275
[42607d0]3386#: n:512
3387#, c-format
3388msgid "Starting from station %s"
3389msgstr ""
3390
3391#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3392#: ../src/extend.c:296
[42607d0]3393#: n:513
3394#, c-format
3395msgid "Extending to the left from station %s"
3396msgstr ""
3397
3398#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3399#: ../src/extend.c:342
[42607d0]3400#: n:514
3401#, c-format
3402msgid "Extending to the right from station %s"
3403msgstr ""
3404
3405#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3406#: ../src/extend.c:316
[42607d0]3407#: n:515
3408#, c-format
3409msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
3410msgstr ""
3411
3412#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3413#: ../src/extend.c:362
[42607d0]3414#: n:516
3415#, c-format
3416msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
3417msgstr ""
3418
3419#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3420#: ../src/extend.c:428
[42607d0]3421#: n:517
3422#, c-format
3423msgid "Breaking survey loop at station %s"
3424msgstr ""
3425
3426#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3427#: ../src/extend.c:449
[42607d0]3428#: n:518
3429#, c-format
3430msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
3431msgstr ""
3432
3433#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3434#: ../src/extend.c:385
[42607d0]3435#: n:519
3436#, c-format
3437msgid "Swapping extend direction from station %s"
3438msgstr ""
3439
3440#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3441#: ../src/extend.c:405
[42607d0]3442#: n:520
3443#, c-format
3444msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
3445msgstr ""
3446
3447#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3448#: ../src/extend.c:688
[42607d0]3449#: n:521
3450#, c-format
3451msgid "Applying specfile: “%s”"
3452msgstr ""
3453
3454#. TRANSLATORS: for extend:
3455#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[38c6114]3456#: ../src/extend.c:712
[42607d0]3457#: n:522
3458#, c-format
3459msgid "Writing %s…"
3460msgstr ""
3461
[8377f15]3462#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
[38c6114]3463#: ../src/sorterr.c:50
[8377f15]3464#: n:179
3465msgid "sort by horizontal error factor"
3466msgstr ""
3467
3468#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
[38c6114]3469#: ../src/sorterr.c:52
[8377f15]3470#: n:180
3471msgid "sort by vertical error factor"
3472msgstr ""
3473
3474#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
[38c6114]3475#: ../src/sorterr.c:54
[8377f15]3476#: n:181
3477msgid "sort by percentage error"
3478msgstr ""
3479
3480#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
[38c6114]3481#: ../src/sorterr.c:56
[8377f15]3482#: n:182
3483msgid "sort by error per leg"
3484msgstr ""
3485
3486#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
[38c6114]3487#: ../src/sorterr.c:58
[8377f15]3488#: n:183
[1a6692f]3489msgid "replace .err file with re-sorted version"
[8377f15]3490msgstr ""
3491
[38c6114]3492#: ../src/sorterr.c:78
3493#: ../src/sorterr.c:95
3494#: ../src/sorterr.c:167
[8377f15]3495#: n:112
3496msgid "Couldn’t parse .err file"
3497msgstr ""
3498
3499#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3500#: ../src/diffpos.c:158
[8377f15]3501#: n:500
3502#, c-format
3503msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
3504msgstr ""
3505
3506#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3507#: ../src/diffpos.c:195
[8377f15]3508#: n:501
3509#, c-format
3510msgid "Added: %s"
[490131a]3511msgstr "Hozzáadva: %s"
[8377f15]3512
3513#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3514#: ../src/diffpos.c:218
[8377f15]3515#: n:502
3516#, c-format
3517msgid "Deleted: %s"
[490131a]3518msgstr "Törölve: %s"
[8377f15]3519
[fb08ce4]3520#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
3521#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]3522#.
[4cce48d]3523#. *begin crawl     ; <- second warning here
3524#. 1 2 9.45 234 -01
[8377f15]3525#. *end crawl
[4cce48d]3526#. *begin crawl     ; <- first warning here
[8377f15]3527#. 2 3 7.67 223 -03
3528#. *end crawl
3529#.
[fb08ce4]3530#. Would lead to:
3531#.
[9abbebf]3532#. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated
3533#. crawl.svx:1: info: Originally entered here
[fb08ce4]3534#.
[8377f15]3535#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3536#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]3537#: ../src/commands.c:787
[8377f15]3538#: n:29
3539msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
3540msgstr ""
3541
[fb08ce4]3542#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
3543#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
3544#.
[9abbebf]3545#. *begin crawl     ; <- second warning here
3546#. 1 2 9.45 234 -01
[fb08ce4]3547#. *end crawl
[9abbebf]3548#. *begin crawl     ; <- first warning here
[fb08ce4]3549#. 2 3 7.67 223 -03
3550#. *end crawl
3551#.
3552#. Would lead to:
3553#.
[9abbebf]3554#. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated
3555#. crawl.svx:1: info: Originally entered here
[fb08ce4]3556#.
3557#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3558#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]3559#: ../src/commands.c:806
[8377f15]3560#: n:30
3561msgid "Originally entered here"
3562msgstr ""
3563
[89b4815]3564#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
3565#. END command omits it, e.g.:
3566#.
3567#. *begin entrance
3568#. 1 2 10.00 178 -01
3569#. *end
3570#.
3571#. gives:
3572#.
3573#. eg.svx:3: warning: Survey name omitted from END
3574#. eg.svx:1: info: Corresponding BEGIN was here
[80481715]3575#: ../src/commands.c:1123
[e7c76ea]3576#: n:22
[c877171]3577#, c-format
3578msgid "Corresponding %s was here"
[e7c76ea]3579msgstr ""
3580
[8377f15]3581#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
[b0a1951]3582#. deprecated, so this warning would be generated by:
[8377f15]3583#.
3584#. *equate \foo.7 1
3585#.
3586#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3587#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]3588#: ../src/commands.c:693
[38c6114]3589#: ../src/readval.c:81
3590#: ../src/readval.c:85
[8377f15]3591#: n:25
3592msgid "ROOT is deprecated"
3593msgstr ""
3594
3595#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[9abbebf]3596#: ../src/dump3d.c:50
[8377f15]3597#: n:204
3598msgid "rewind file and read it a second time"
3599msgstr ""
3600
[9abbebf]3601#: ../src/dump3d.c:51
[8377f15]3602#: n:396
3603msgid "show survey date information (if present)"
3604msgstr ""
3605
[9abbebf]3606#: ../src/dump3d.c:52
[c877171]3607#: n:509
3608msgid "equivalent to --show-dates=-"
3609msgstr ""
3610
3611#: ../src/dump3d.c:53
[35faef1]3612#: n:486
3613msgid "convert MOVE and LINE into LEG"
3614msgstr ""
3615
[80481715]3616#: ../src/gpx.cc:86
[9abbebf]3617#: ../src/kml.cc:85
[42607d0]3618#: n:287
3619#, c-format
3620msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3621msgstr ""
3622
[80481715]3623#: ../src/gfxcore.cc:3056
[42607d0]3624#: n:288
3625#, c-format
3626msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3627msgstr ""
3628
[9abbebf]3629#. TRANSLATORS: %s is replaced by the name of a geodata
3630#. file, e.g. GPX, KML.
[80481715]3631#: ../src/gfxcore.cc:4607
3632#: ../src/gfxcore.cc:4624
[9abbebf]3633#: n:492
3634#, c-format
3635msgid "File “%s” not georeferenced"
[42607d0]3636msgstr ""
3637
[80481715]3638#: ../src/survexport.cc:158
[31f1db0]3639#: n:148
3640#, c-format
3641msgid "generate grid (default %sm)"
3642msgstr ""
3643
[80481715]3644#: ../src/survexport.cc:159
[31f1db0]3645#: n:149
3646#, c-format
3647msgid "station labels text height (default %s)"
3648msgstr ""
3649
[80481715]3650#: ../src/survexport.cc:160
[31f1db0]3651#: n:152
3652#, c-format
3653msgid "station marker size (default %s)"
3654msgstr ""
3655
[80481715]3656#: ../src/survexport.cc:161
[35faef1]3657#: n:487
3658#, fuzzy
3659msgid "produce Survex 3d output"
3660msgstr "Survex 3d kimenet készítése"
3661
[80481715]3662#: ../src/survexport.cc:162
[47dc9c2]3663#: n:102
3664msgid "produce CSV output"
3665msgstr "CSV kimenet készítése"
3666
[80481715]3667#: ../src/survexport.cc:163
[31f1db0]3668#: n:156
3669msgid "produce DXF output"
[83cb2c0]3670msgstr "DXF kimenet készítése"
[31f1db0]3671
[80481715]3672#: ../src/survexport.cc:164
[f46ceee]3673#: n:454
3674msgid "produce EPS output"
[0720ecc]3675msgstr "EPS kimenet készítése"
[f46ceee]3676
[80481715]3677#: ../src/survexport.cc:165
[f46ceee]3678#: n:455
3679msgid "produce GPX output"
[0720ecc]3680msgstr "GPX kimenet készítése"
[f46ceee]3681
[80481715]3682#: ../src/survexport.cc:166
[f46ceee]3683#: n:456
3684msgid "produce HPGL output"
[0720ecc]3685msgstr "HPGL kimenet készítése"
[f46ceee]3686
[80481715]3687#: ../src/survexport.cc:167
[f46ceee]3688#: n:457
3689msgid "produce JSON output"
[0720ecc]3690msgstr "JSON kimenet készítése"
[f46ceee]3691
[80481715]3692#: ../src/survexport.cc:168
[f46ceee]3693#: n:458
3694msgid "produce KML output"
[0720ecc]3695msgstr "KML kimenet készítése"
[f46ceee]3696
[31f1db0]3697#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3698#. so should not be translated.
[80481715]3699#: ../src/survexport.cc:171
[31f1db0]3700#: n:159
[322bee9]3701#, fuzzy
[31f1db0]3702msgid "produce Compass PLT output for Carto"
[83cb2c0]3703msgstr "Compass PLT kimenet készítése Carto-hoz"
[31f1db0]3704
[80481715]3705#: ../src/survexport.cc:172
[85f7905]3706#: n:459
3707#, fuzzy
3708msgid "produce Survex POS output"
3709msgstr "Survex POS kimenet készítése"
3710
[80481715]3711#: ../src/survexport.cc:173
[85f7905]3712#: n:525
3713msgid "produce Shapefile (lines) output"
3714msgstr ""
3715
[80481715]3716#: ../src/survexport.cc:174
[85f7905]3717#: n:526
3718msgid "produce Shapefile (points) output"
3719msgstr ""
3720
[80481715]3721#: ../src/survexport.cc:175
[31f1db0]3722#: n:160
3723msgid "produce SVG output"
[83cb2c0]3724msgstr "SVG kimenet készítése"
[31f1db0]3725
[80481715]3726#: ../src/survexport.cc:411
[f46ceee]3727#: n:252
3728msgid "Export format not specified and not known from output file extension"
3729msgstr ""
3730
[80481715]3731#: ../src/survexport.cc:416
[f46ceee]3732#: n:253
3733msgid "Export format not specified"
3734msgstr ""
3735
[80481715]3736#: ../src/survexport.cc:157
[f46ceee]3737#: n:155
3738msgid "include items exported by default"
3739msgstr ""
3740
[80481715]3741#: ../src/datain.c:2515
[9abbebf]3742#: n:499
3743#, c-format
3744msgid "Macro “%s” not defined"
3745msgstr ""
3746
[80481715]3747#: ../src/datain.c:2244
3748#: ../src/datain.c:2276
3749#: ../src/datain.c:2296
3750#: ../src/datain.c:4349
[4475662]3751#: n:506
3752#, c-format
3753msgid "Ignoring “%s”"
3754msgstr ""
3755
[6b1ebd1]3756#. TRANSLATORS: Warning issued about a dubious case in survey data in
3757#. Walls format (.srv).  Real world example:
3758#.
3759#. P25      *8 5 15 3.58
3760#.
3761#. This is treated by Walls as a leg from P25 to *8 but seems likely
3762#. to be intended to be an isolated LRUD reading (one not on a survey
3763#. leg, useful for the start or end of a traverse) but the closing *
3764#. was missed (or perhaps in this particular case, mistyped as an 8
3765#. by failing to press shift), so Survex issues a warning about it.
[80481715]3766#: ../src/datain.c:4453
[5997a125]3767#: n:508
3768msgid "Parsing as “to” station but may be isolated LRUD with missing closing delimiter"
3769msgstr ""
3770
[38c6114]3771#: ../src/gdalexport.cc:47
3772#: ../src/gdalexport.cc:53
[85f7905]3773#: n:527
[d07cdb5]3774#, c-format
[85f7905]3775msgid "Failed to initialise GDAL “%s” driver"
3776msgstr ""
3777
[38c6114]3778#: ../src/gdalexport.cc:142
[85f7905]3779#: n:528
3780msgid "Failed to create GDAL layer"
3781msgstr ""
3782
[38c6114]3783#: ../src/gdalexport.cc:152
[85f7905]3784#: n:529
3785msgid "Failed to create GDAL field"
3786msgstr ""
3787
[38c6114]3788#: ../src/gdalexport.cc:189
3789#: ../src/gdalexport.cc:207
[85f7905]3790#: n:530
3791msgid "Failed to create GDAL feature"
3792msgstr ""
3793
[31f1db0]3794#, c-format
3795#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3796#~ msgstr "Formátum hiba a betűkészlet fáljban (“%s”)"
3797
[fb08ce4]3798#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3799#~ msgid "Solid Su&rface"
3800#~ msgstr ""
3801
3802#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3803#, c-format
3804#~ msgid "%d found"
3805#~ msgstr ""
3806
[80481715]3807#: ../src/mainfrm.cc:913
[31f1db0]3808#: n:347
[7f928d3]3809#~ msgid "&Preferences..."
[c2554f7]3810#~ msgstr "&Beállítások..."
[31f1db0]3811
3812#: n:348
3813#~ msgid "Draw passage walls"
3814#~ msgstr ""
3815
3816#: n:349
3817#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3818#~ msgstr ""
3819
3820#: n:350
3821#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3822#~ msgstr ""
3823
3824#: n:351
3825#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3826#~ msgstr ""
3827
3828#: n:352
3829#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3830#~ msgstr ""
3831
3832#: n:353
3833#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3834#~ msgstr ""
3835
3836#: n:354
3837#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3838#~ msgstr ""
3839
3840#: n:355
3841#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3842#~ msgstr ""
3843
3844#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3845#. "survey stations".
3846#: n:357
3847#~ msgid "Display underground survey legs"
3848#~ msgstr ""
3849
3850#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3851#. "survey stations".
3852#: n:358
3853#~ msgid "Display surface survey legs"
3854#~ msgstr ""
3855
3856#: n:359
3857#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3858#~ msgstr ""
3859
3860#: n:360
3861#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3862#~ msgstr ""
3863
3864#: n:361
3865#~ msgid "Draw a grid"
[83cb2c0]3866#~ msgstr "Rács rajzolása"
[31f1db0]3867
3868#: n:362
3869#~ msgid "metric units"
3870#~ msgstr ""
3871
3872#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3873#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3874#: n:363
3875#~ msgid "imperial units"
3876#~ msgstr ""
3877
3878#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3879#. full circle.
3880#: n:364
3881#~ msgid "degrees (°)"
3882#~ msgstr ""
3883
3884#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3885#. full circle.
3886#: n:365
3887#~ msgid "grads"
3888#~ msgstr ""
3889
3890#: n:366
3891#~ msgid "Display measurements in"
3892#~ msgstr ""
3893
3894#: n:367
3895#~ msgid "Display angles in"
3896#~ msgstr ""
3897
3898#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3899#: n:368
3900#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3901#~ msgstr ""
3902
3903#: n:369
3904#~ msgid "Display scale bar"
3905#~ msgstr ""
3906
3907#: n:370
3908#~ msgid "Display depth bar"
3909#~ msgstr ""
3910
3911#: n:371
3912#~ msgid "Display compass"
3913#~ msgstr ""
3914
3915#: n:372
3916#~ msgid "Display clinometer"
3917#~ msgstr ""
3918
3919#: n:373
3920#~ msgid "Display side panel"
3921#~ msgstr ""
[9abbebf]3922
3923#: n:440
3924#~ msgid "Coordinate projection"
3925#~ msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.