source: git/lib/en_US.po @ d4d6909

add-show-splaysline_contentsproj-api-updatestereosvn/github/mastersvn/origin/mastersvn/tags/1.2.3svn/tags/1.2.4svn/tags/1.2.5svn/trunk
Last change on this file since d4d6909 was bcb68d3, checked in by Olly Betts <olly@…>, 11 years ago

lib/en_US.po: Fix problem with translation of new message.

git-svn-id: file:///home/survex-svn/survex/trunk@3827 4b37db11-9a0c-4f06-9ece-9ab7cdaee568

  • Property mode set to 100644
File size: 61.1 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex-1.1.16\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2011-05-18 07:44:27 +1200\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex was trying to
14#. allocate space for.
15#: ../src/message.c:83
16#, c-format
17msgid "Out of memory (couldn't find %lu bytes)."
18msgstr "Out of memory (couldn't find %lu bytes)."
19
20#: ../src/commands.c:1512
21#, c-format
22msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
23msgstr "Survex version %s or greater required to process this survey data."
24
25#. TRANSLATORS: Used with message 5 like so:
26#. In file included from area.svx:12,
27#. from cave.svx:3:
28#. passage.svx:17: <some error or warning>
29#: ../src/datain.c:107
30msgid "from"
31msgstr "from"
32
33#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
34#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
35#: ../src/aven.cc:351
36#: ../src/message.c:1181
37msgid "warning"
38msgstr "warning"
39
40#. TRANSLATORS: Followed by <filename>:<line number>
41#: ../src/datain.c:103
42msgid "In file included from"
43msgstr "In file included from"
44
45#: ../src/commands.c:507
46msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
47msgstr "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
48
49#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
50#: ../src/readval.c:121
51#, c-format
52msgid "Character `%c' not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
53msgstr "Character `%c' not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
54
55#: ../src/readval.c:319
56msgid "Field may not be omitted"
57msgstr "Field may not be omitted"
58
59#: ../src/datain.c:1436
60#: ../src/datain.c:1447
61#: ../src/datain.c:1708
62#: ../src/readval.c:321
63#: ../src/readval.c:362
64#: ../src/readval.c:392
65#, c-format
66msgid "Expecting numeric field, found `%s'"
67msgstr "Expecting numeric field, found `%s'"
68
69#: ../src/commands.c:1413
70#, c-format
71msgid "Found `%s', expecting `PRESERVE', `TOUPPER', or `TOLOWER'"
72msgstr "Found `%s', expecting `PRESERVE', `TOUPPER', or `TOLOWER'"
73
74#: ../src/matrix.c:359
75#: ../src/message.c:233
76#: ../src/debug.h:45
77#: ../src/debug.h:47
78msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
79msgstr "Bug in program detected! Please report this to the authors"
80
81#: ../src/commands.c:1620
82#: ../src/extend.c:420
83#, c-format
84msgid "Unknown command `%s'"
85msgstr "Unknown command `%s'"
86
87#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
88#: ../src/netbits.c:407
89#, c-format
90msgid "Station `%s' equated to itself"
91msgstr "Station `%s' equated to itself"
92
93#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between survey stations.
94#: ../src/datain.c:970
95msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
96msgstr "Compass reading may not be omitted except on plumbed shots"
97
98#: ../src/datain.c:236
99#: ../src/extend.c:425
100msgid "End of line not blank"
101msgstr "End of line not blank"
102
103#: ../src/cavern.c:375
104#, c-format
105msgid "There were %d warning(s)."
106msgstr "There were %d warning(s)."
107
108#. TRANSLATORS: pipe here means a Unix pipe, which transfers data between two programs.
109#. Possibly better not to translate it.
110#: ../src/cavernlog.cc:210
111#, c-format
112msgid "Couldn't open pipe: `%s'"
113msgstr "Couldn't open pipe: `%s'"
114
115#: ../src/datain.c:80
116#: ../src/datain.c:88
117#: ../src/datain.c:95
118#: ../src/datain.c:723
119#: ../src/extend.c:544
120#: ../src/sorterr.c:75
121#: ../src/sorterr.c:92
122#: ../src/sorterr.c:234
123msgid "Error reading file"
124msgstr "Error reading file"
125
126#: ../src/message.c:1196
127msgid "Too many errors - giving up"
128msgstr "Too many errors - giving up"
129
130#: ../src/commands.c:1291
131msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
132msgstr "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
133
134#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline (a weight on a string).
135#. So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has
136#. no meaning!
137#: ../src/datain.c:943
138msgid "Compass reading given on plumbed leg"
139msgstr "Compass reading given on plumbed shot"
140
141#: ../src/commands.c:569
142msgid "END with no matching BEGIN in this file"
143msgstr "END with no matching BEGIN in this file"
144
145#: ../src/datain.c:710
146msgid "BEGIN with no matching END in this file"
147msgstr "BEGIN with no matching END in this file"
148
149#: ../src/printwx.cc:1166
150#: ../src/datain.c:352
151#: ../src/img.c:176
152#, c-format
153msgid "Couldn't open data file `%s'"
154msgstr "Couldn't open data file `%s'"
155
156#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is deprecated, so this error
157#. would be generated by:
158#. *equate \foo.7 1
159#: ../src/commands.c:416
160#: ../src/readval.c:62
161#: ../src/readval.c:66
162msgid "ROOT is deprecated"
163msgstr "ROOT is deprecated"
164
165#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so this would give
166#. "Station `\outer.inner.1' not exported from survey `\outer')":
167#. *equate entrance outer.inner.1
168#. *begin outer
169#. *begin inner
170#. *export 1
171#. 1 2 1.23 045 -6
172#. *end inner
173#. *end outer
174#: ../src/commands.c:813
175#: ../src/listpos.c:130
176#: ../src/readval.c:240
177#, c-format
178msgid "Station `%s' not exported from survey `%s'"
179msgstr "Station `%s' not exported from survey `%s'"
180
181#: ../src/readval.c:212
182#, c-format
183msgid "`%s' can't be both a station and a survey"
184msgstr "`%s' can't be both a station and a survey"
185
186#: ../src/extend.c:247
187#: ../src/extend.c:262
188#: ../src/extend.c:302
189#: ../src/extend.c:342
190#: ../src/extend.c:382
191#: ../src/readval.c:118
192msgid "Expecting station name"
193msgstr "Expecting station name"
194
195#. TRANSLATORS: FIXME: perhaps use "survey" instead of "prefix level"?
196#: ../src/commands.c:479
197msgid "Reentering an existing prefix level is deprecated"
198msgstr "Reentering an existing prefix level is deprecated"
199
200#: ../src/commands.c:486
201msgid "Originally entered here"
202msgstr "Originally entered here"
203
204#: ../src/commands.c:1442
205#, c-format
206msgid "Found `%s', expecting `EQUATES', `EXPORTS', or `PLUMBS'"
207msgstr "Found `%s', expecting `EQUATES', `EXPORTS', or `PLUMBS'"
208
209#: ../src/commands.c:1448
210#, c-format
211msgid "Found `%s', expecting `ON' or `OFF'"
212msgstr "Found `%s', expecting `ON' or `OFF'"
213
214#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn't be translated.
215#: ../src/commands.c:786
216msgid "Only one station in EQUATE command"
217msgstr "Only one station in EQUATE command"
218
219#: ../src/commands.c:372
220#, c-format
221msgid "Unknown quantity `%s'"
222msgstr "Unknown quantity `%s'"
223
224#: ../src/commands.c:298
225#, c-format
226msgid "Unknown units `%s'"
227msgstr "Unknown units `%s'"
228
229#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN tag has no prefix, but the END tag has one, e.g.:
230#. *begin
231#. 1 2 10.00 178 -01
232#. *end entrance      <--[Message given here]
233#: ../src/commands.c:586
234msgid "Matching BEGIN tag has no prefix"
235msgstr "Matching BEGIN tag has no prefix"
236
237#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single measurement, but
238#. the correct term in other languages may be singular.
239#: ../src/commands.c:307
240#, c-format
241msgid "Invalid units `%s' for quantity"
242msgstr "Invalid units `%s' for quantity"
243
244#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all errors there take
245#. a filename parameter - we don't really want it here, so lose it with "%.0s"
246#. (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this
247#: ../src/img.c:177
248msgid "Out of memory %.0s"
249msgstr "Out of memory %.0s"
250
251#: ../src/commands.c:366
252#, c-format
253msgid "Unknown instrument `%s'"
254msgstr "Unknown instrument `%s'"
255
256#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate
257#: ../src/commands.c:1267
258msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
259msgstr "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
260
261#: ../src/commands.c:1309
262#, c-format
263msgid "Unknown setting `%s'"
264msgstr "Unknown setting `%s'"
265
266#: ../src/commands.c:409
267#, c-format
268msgid "Unknown character class `%s'"
269msgstr "Unknown character class `%s'"
270
271#: ../src/extend.c:590
272#: ../src/netskel.c:89
273msgid "No survey data"
274msgstr "No survey data"
275
276#: ../src/filename.c:52
277#: ../src/img.c:178
278#, c-format
279msgid "Filename `%s' refers to directory"
280msgstr "Filename `%s' refers to directory"
281
282#: ../src/netartic.c:374
283msgid "Survey not all connected to fixed stations"
284msgstr "Survey not all connected to fixed stations"
285
286#: ../src/commands.c:725
287#: ../src/datain.c:633
288msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
289msgstr "Station already fixed or equated to a fixed point"
290
291#: ../src/cavern.c:278
292#: ../src/filename.c:55
293#: ../src/img.c:179
294#, c-format
295msgid "Failed to open output file `%s'"
296msgstr "Failed to open output file `%s'"
297
298#: ../src/commands.c:1367
299msgid "Standard deviation must be positive"
300msgstr "Standard deviation must be positive"
301
302#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern ...
303#: ../src/cmdline.c:147
304msgid "Usage"
305msgstr "Usage"
306
307#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for the name of the station
308#: ../src/netbits.c:335
309#, c-format
310msgid "Survey leg with same station (`%s') at both ends - typing error?"
311msgstr "Survey shot with same station (`%s') at both ends - typing error?"
312
313#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
314#. full circle.
315#: ../src/datain.c:901
316#: ../src/datain.c:916
317msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
318msgstr "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
319
320#: ../src/netbits.c:422
321#, c-format
322msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: `%s' and `%s'"
323msgstr "Tried to equate two non-equal fixed stations: `%s' and `%s'"
324
325#. TRANSLATORS: "equal" as in: *fix a 1 2 3 / *fix b 1 2 3 / *equate a b
326#: ../src/netbits.c:428
327#, c-format
328msgid "Equating two equal fixed points: `%s' and `%s'"
329msgstr "Equating two equal fixed points: `%s' and `%s'"
330
331#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
332#: ../src/commands.c:643
333msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
334msgstr "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
335
336#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
337#: ../src/commands.c:728
338#: ../src/datain.c:635
339msgid "Station already fixed at the same coordinates"
340msgstr "Station already fixed at the same coordinates"
341
342#: ../src/commands.c:636
343msgid "More than one FIX command with no coordinates"
344msgstr "More than one FIX command with no coordinates"
345
346#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN <SURVEY>, so this
347#. would generate error 57:
348#. *begin fred
349#. 1 2 1.23 045 -6
350#. *export 2
351#. *end fred
352#: ../src/commands.c:1627
353msgid "*EXPORT must immediately follow `*BEGIN <SURVEY>'"
354msgstr "*EXPORT must immediately follow `*BEGIN <SURVEY>'"
355
356#: ../src/readval.c:448
357msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
358msgstr "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
359
360#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees
361#: ../src/datain.c:818
362#: ../src/datain.c:827
363msgid "Suspicious compass reading"
364msgstr "Suspicious compass reading"
365
366#: ../src/datain.c:1414
367msgid "Negative tape reading"
368msgstr "Negative tape reading"
369
370#: ../src/commands.c:638
371msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
372msgstr "Same station fixed twice with no coordinates"
373
374#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
375#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from
376#. the depth gauge reading) or it could just be due to random error on
377#. a near vertical leg
378#: ../src/datain.c:1117
379msgid "Tape reading is less than change in depth"
380msgstr "Tape reading is less than change in depth"
381
382#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
383#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
384#. neither style nor reading is a keyword in the program
385#. This error complains about a depth gauge reading in normal style, for example
386#: ../src/commands.c:1018
387#, c-format
388msgid "Reading `%s' not allowed in data style `%s'"
389msgstr "Reading `%s' not allowed in data style `%s'"
390
391#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
392#: ../src/commands.c:1181
393#, c-format
394msgid "Too few readings for data style `%s'"
395msgstr "Too few readings for data style `%s'"
396
397#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
398#: ../src/commands.c:985
399#, c-format
400msgid "Data style `%s' unknown"
401msgstr "Data style `%s' unknown"
402
403#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
404#.
405#. Exporting a station twice give error 66:
406#. *begin example
407#. *export 1
408#. *export 1
409#. 1 2 1.24 045 -6
410#. *end example
411#: ../src/commands.c:857
412#, c-format
413msgid "Station `%s' already exported"
414msgstr "Station `%s' already exported"
415
416#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define two from stations per leg
417#: ../src/commands.c:1036
418#, c-format
419msgid "Duplicate reading `%s'"
420msgstr "Duplicate reading `%s'"
421
422#: ../src/commands.c:754
423#, c-format
424msgid "FLAG `%s' unknown"
425msgstr "FLAG `%s' unknown"
426
427#: ../src/readval.c:406
428msgid "Missing \""
429msgstr "Missing \""
430
431#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
432#: ../src/listpos.c:105
433#, c-format
434msgid "Station `%s' referred to just once, with an explicit prefix - typo?"
435msgstr "Station `%s' referred to just once, with an explicit prefix - typo?"
436
437#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
438#: ../src/netartic.c:379
439msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
440msgstr "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
441
442#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
443#: ../src/netskel.c:128
444#, c-format
445msgid "Survey has no fixed points. Therefore I've fixed %s at (0,0,0)"
446msgstr "Survey has no fixed points. Therefore I've fixed %s at (0,0,0)"
447
448#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
449#: ../src/netskel.c:896
450#, c-format
451msgid "Unused fixed point `%s'"
452msgstr "Unused fixed point `%s'"
453
454#: ../src/matrix.c:123
455msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
456msgstr "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
457
458#: ../src/matrix.c:135
459#, c-format
460msgid "Solving %d simultaneous equations"
461msgstr "Solving %d simultaneous equations"
462
463#. TRANSLATORS: %c is 'x', 'y' or 'z'
464#: ../src/matrix.c:150
465#, c-format
466msgid "Solving to find %c coordinates"
467msgstr "Solving to find %c coordinates"
468
469#: ../src/commands.c:1090
470#, c-format
471msgid "Reading `%s' duplicates previous reading(s)"
472msgstr "Reading `%s' duplicates previous reading(s)"
473
474#: ../src/matrix.c:133
475msgid "Solving one equation"
476msgstr "Solving one equation"
477
478#: ../src/datain.c:889
479#: ../src/datain.c:1111
480#: ../src/datain.c:1300
481msgid "Negative adjusted tape reading"
482msgstr "Negative adjusted tape reading"
483
484#: ../src/commands.c:1545
485#: ../src/commands.c:1565
486msgid "Date is in the future!"
487msgstr "Date is in the future!"
488
489#: ../src/commands.c:1569
490msgid "End of date range is before the start"
491msgstr "End of date range is before the start"
492
493#: ../src/avenprcore.cc:118
494#, c-format
495msgid "Parameter `%s' has invalid value `%s' in printer configuration file"
496msgstr "Parameter `%s' has invalid value `%s' in printer configuration file"
497
498#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at station "entrance.27", but
499#. there is no station "entrance.27" in the centre-line.
500#: ../src/netskel.c:980
501#, c-format
502msgid "Cross section specified at non-existent station `%s'"
503msgstr "Cross section specified at non-existent station `%s'"
504
505#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the
506#. foresight and a clino reading for the backsight, or something similar.
507#: ../src/datain.c:930
508#: ../src/datain.c:951
509msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
510msgstr "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
511
512#: ../src/avenprcore.cc:113
513#, c-format
514msgid "Parameter `%s' missing in printer configuration file"
515msgstr "Parameter `%s' missing in printer configuration file"
516
517#: ../src/readval.c:456
518msgid "Invalid month"
519msgstr "Invalid month"
520
521#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
522#: ../src/readval.c:464
523msgid "Invalid day of the month"
524msgstr "Invalid day of the month"
525
526#, c-format
527msgid "3d file format versions %d to %d supported"
528msgstr "3d file format versions %d to %d supported"
529
530#, c-format
531#~ msgid "Error in format of font file `%s'"
532#~ msgstr ""
533
534#: ../src/readval.c:116
535msgid "Expecting survey name"
536msgstr "Expecting survey name"
537
538#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
539#: ../src/message.c:224
540msgid "Abnormal termination"
541msgstr "Abnormal termination"
542
543#: ../src/message.c:225
544msgid "Arithmetic error"
545msgstr "Arithmetic error"
546
547#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad opcodes -- corrupted program?
548#: ../src/message.c:226
549msgid "Illegal instruction"
550msgstr "Illegal instruction"
551
552#: ../src/mainfrm.cc:364
553#: ../src/extend.c:539
554#: ../src/sorterr.c:140
555#, c-format
556msgid "Couldn't open file `%s'"
557msgstr "Couldn't open file `%s'"
558
559#: ../src/printwx.cc:335
560#, c-format
561msgid "Couldn't write file `%s'"
562msgstr "Couldn't write file `%s'"
563
564#: ../src/message.c:227
565msgid "Bad memory access"
566msgstr "Bad memory access"
567
568#: ../src/commands.c:418
569#: ../src/commands.c:481
570#: ../src/commands.c:509
571#: ../src/commands.c:999
572#: ../src/commands.c:1293
573#: ../src/readval.c:68
574msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
575msgstr "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
576
577#: ../src/message.c:228
578msgid "Unknown signal received"
579msgstr "Unknown signal received"
580
581#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
582#. full circle.
583#: ../src/datain.c:855
584#, c-format
585msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
586msgstr "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
587
588#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
589#. full circle.
590#: ../src/datain.c:999
591#, c-format
592msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
593msgstr "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
594
595msgid "do not generate station markers"
596msgstr "do not generate station markers"
597
598msgid "do not generate station labels"
599msgstr "do not generate station labels"
600
601msgid "do not generate survey legs"
602msgstr "do not generate survey shots"
603
604msgid "produce an elevation view"
605msgstr "produce an elevation view"
606
607#. TRANSLATORS: A computer mouse, not the rodent sort ;)
608#. Actually, mouse is somewhat imprecise as it could refer to a trackerball
609#. or joystick, but mouse is more compact than "pointing device" and usually
610#. correct.
611#~ msgid "No mouse detected"
612#~ msgstr "No mouse detected"
613
614#~ msgid "You need to calibrate your printer - see the manual for details."
615#~ msgstr "You need to calibrate your printer - see the manual for details."
616
617#: ../src/commands.c:996
618#, c-format
619msgid "`*data %s %c …' is deprecated - use `*data %s …' instead"
620msgstr "`*data %s %c …' is deprecated - use `*data %s …' instead"
621
622#: ../src/extend.c:491
623msgid "Reading in data - please wait…"
624msgstr "Reading in data - please wait…"
625
626#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as a
627#. Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
628#: ../src/3dtopos.c:154
629#: ../src/3dtopos.c:160
630#: ../src/cad3d.c:865
631#: ../src/cad3d.c:876
632#: ../src/img.c:180
633#, c-format
634msgid "Bad 3d image file `%s'"
635msgstr "Bad 3d image file `%s'"
636
637#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d files internally
638#. Probably best to keep it the same for all translations
639#: ../src/img.c:48
640#, c-format
641msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
642msgstr "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
643
644#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can't read the date/time
645#: ../src/img.c:47
646msgid "Date and time not available."
647msgstr "Date and time not available."
648
649#: ../src/img.c:181
650#, c-format
651msgid "Error reading from file `%s'"
652msgstr "Error reading from file `%s'"
653
654#: ../src/gfxcore.cc:2886
655#: ../src/mainfrm.cc:322
656#: ../src/mainfrm.cc:1728
657#: ../src/mainfrm.cc:2179
658#: ../src/filename.c:79
659#: ../src/img.c:182
660#, c-format
661msgid "Error writing to file `%s'"
662msgstr "Error writing to file `%s'"
663
664#: ../src/filename.c:82
665msgid "Error writing to file"
666msgstr "Error writing to file"
667
668#: ../src/sorterr.c:76
669#: ../src/sorterr.c:93
670#: ../src/sorterr.c:164
671msgid "Couldn't parse .err file"
672msgstr "Couldn't parse .err file"
673
674#: ../src/cavern.c:370
675#, c-format
676msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
677msgstr "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
678
679#: ../src/img.c:183
680#, c-format
681msgid "File `%s' has a newer format than this program can understand"
682msgstr "File `%s' has a newer format than this program can understand"
683
684#: ../src/printwx.cc:634
685msgid "North"
686msgstr "North"
687
688#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
689#: ../src/printwx.cc:651
690msgid "Elevation on"
691msgstr "Profile on"
692
693#: ../src/printwx.cc:244
694msgid "P&lan view"
695msgstr "P&lan view"
696
697#: ../src/printwx.cc:246
698msgid "&Elevation"
699msgstr "P&rofile"
700
701#: ../src/gfxcore.cc:713
702#: ../src/mainfrm.cc:114
703msgid "Elevation"
704msgstr "Profile"
705
706#~ msgid "3d file"
707#~ msgstr "3d file"
708
709#: ../src/cavern.c:332
710msgid "Calculating statistics"
711msgstr "Calculating statistics"
712
713#: ../src/readval.c:420
714msgid "Expecting string field"
715msgstr "Expecting string field"
716
717#: ../src/cmdline.c:190
718msgid "too few arguments"
719msgstr "too few arguments"
720
721#: ../src/cmdline.c:197
722msgid "too many arguments"
723msgstr "too many arguments"
724
725#: ../src/cmdline.c:156
726#: ../src/cmdline.c:159
727#: ../src/cmdline.c:163
728msgid "FILE"
729msgstr "FILE"
730
731#. TRANSLATORS: a trailing traverse is a dead end back to a junction
732#: ../src/netskel.c:162
733msgid "Removing trailing traverses"
734msgstr "Removing trailing traverses"
735
736#: ../src/netskel.c:216
737msgid "Concatenating traverses between nodes"
738msgstr "Concatenating traverses between nodes"
739
740#: ../src/netskel.c:409
741msgid "Calculating traverses between nodes"
742msgstr "Calculating traverses between nodes"
743
744#: ../src/netskel.c:739
745msgid "Calculating trailing traverses"
746msgstr "Calculating trailing traverses"
747
748#: ../src/network.c:82
749msgid "Simplifying network"
750msgstr "Simplifying network"
751
752#: ../src/network.c:540
753msgid "Calculating network"
754msgstr "Calculating network"
755
756#: ../src/datain.c:1404
757#, c-format
758msgid "Found `%s', expecting `F' or `B'"
759msgstr "Found `%s', expecting `F' or `B'"
760
761#: ../src/cavern.c:426
762#, c-format
763msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
764msgstr "Total length of survey shots = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
765
766#: ../src/cavern.c:429
767#, c-format
768msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
769msgstr "Total plan length of survey shots = %7.2fm"
770
771#: ../src/cavern.c:432
772#, c-format
773msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
774msgstr "Total vertical length of survey shots = %7.2fm"
775
776#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
777#: ../src/cavern.c:457
778#, c-format
779msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
780msgstr "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
781
782#. TRANSLATORS: c.f. previous message
783#: ../src/cavern.c:458
784#, c-format
785msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
786msgstr "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
787
788#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
789#: ../src/cavern.c:459
790#, c-format
791msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
792msgstr "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
793
794#: ../src/cavern.c:414
795msgid "There is 1 loop."
796msgstr "There is 1 loop."
797
798#: ../src/cavern.c:416
799#, c-format
800msgid "There are %ld loops."
801msgstr "There are %ld loops."
802
803#: ../src/cavern.c:354
804#, c-format
805msgid "CPU time used %5.2fs"
806msgstr "CPU time used %5.2fs"
807
808#: ../src/cavern.c:357
809#, c-format
810msgid "Time used %5.2fs"
811msgstr "Time used %5.2fs"
812
813#: ../src/cavern.c:359
814msgid "Time used unavailable"
815msgstr "Time used unavailable"
816
817#: ../src/cavern.c:362
818#, c-format
819msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
820msgstr "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
821
822#: ../src/cavern.c:366
823msgid "Done."
824msgstr "Done."
825
826#: ../src/netskel.c:717
827#, c-format
828msgid "Original length%7.2fm (%3d legs), moved%7.2fm (%5.2fm/leg). "
829msgstr "Original length%7.2fm (%3d shots), moved%7.2fm (%5.2fm/shot). "
830
831#: ../src/netskel.c:720
832#, c-format
833msgid "Error%7.2f%%"
834msgstr "Error%7.2f%%"
835
836#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the traverse has zero length, so
837#. error per metre is meaningless
838#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with
839#. the numbers in the message above.
840#: ../src/netskel.c:722
841msgid "Error    N/A"
842msgstr "Error    N/A"
843
844#, c-format
845msgid "generate grid (default %sm)"
846msgstr "generate grid (default %sm)"
847
848#, c-format
849msgid "station labels text height (default %s)"
850msgstr "station labels text height (default %s)"
851
852#, c-format
853msgid "station marker size (default %s)"
854msgstr "station marker size (default %s)"
855
856#, c-format
857msgid "factor to scale down by (default %s)"
858msgstr "factor to scale down by (default %s)"
859
860msgid "produce DXF output"
861msgstr "produce DXF output"
862
863msgid "produce Sketch output"
864msgstr "produce Sketch output"
865
866msgid "produce Compass PLT output for Carto"
867msgstr "produce Compass PLT output for Carto"
868
869msgid "produce SVG output"
870msgstr "produce SVG output"
871
872#. TRANSLATORS: description of --help option
873#: ../src/cmdline.c:127
874msgid "display this help and exit"
875msgstr "display this help and exit"
876
877#. TRANSLATORS: description of --verbose option
878#: ../src/cmdline.c:128
879msgid "output version information and exit"
880msgstr "output version information and exit"
881
882#. TRANSLATORS: As in "printer driver"
883#~ msgid "Driver"
884#~ msgstr "Driver"
885
886#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]...
887#: ../src/cmdline.c:148
888msgid "OPTION"
889msgstr "OPTION"
890
891#: ../src/printwx.cc:220
892#: ../src/printwx.cc:672
893#: ../src/printwx.cc:733
894#: ../src/mainfrm.cc:118
895msgid "Scale"
896msgstr "Scale"
897
898#~ msgid "Continue"
899#~ msgstr "Continue"
900
901#~ msgid "Exiting."
902#~ msgstr "Exiting."
903
904#: ../src/cmdline.c:172
905#, c-format
906msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
907msgstr "Try `%s --help' for more information.\n"
908
909#~ msgid "Plan or Elevation"
910#~ msgstr "Plan or Elevation (profile)"
911
912#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
913#. full circle.
914#~ msgid "Bearing up page (degrees): "
915#~ msgstr "Bearing up page (degrees): "
916
917#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
918#. full circle.
919#~ msgid "Tilt (degrees): "
920#~ msgstr "Tilt (degrees): "
921
922#, c-format
923#~ msgid "Please enter Map Scale = X:Y (default 1:%d)\n: "
924#~ msgstr "Please enter Map Scale = X:Y (default 1:%d)\n: "
925
926#~ msgid "Using scale %.0f:%.0f"
927#~ msgstr "Using scale %.0f:%.0f"
928
929#~ msgid "Print which pages?\n(RETURN for all; 'n' for one page, 'm-n', 'm-', '-n' for a range)\n: "
930#~ msgstr "Print which pages?\n(RETURN for all; 'n' for one page, 'm-n', 'm-', '-n' for a range)\n: "
931
932#. TRANSLATORS: e.g. "Printing to `somefile.ps'..." / "Printing to `Laserjet4 on amachine...'
933#, c-format
934#~ msgid "Printing to `%s'…"
935#~ msgstr "Printing to `%s'…"
936
937#: ../src/avenprcore.cc:262
938#, c-format
939msgid "Page %d of %d"
940msgstr "Page %d of %d"
941
942#: ../src/avenprcore.cc:266
943#: ../src/printwx.cc:1172
944#, c-format
945msgid "Survey `%s'   Page %d (of %d)   Processed on %s"
946msgstr "Survey `%s'   Page %d (of %d)   Processed on %s"
947
948#. TRANSLATORS: %s will be replaced by something like "123°"
949#~ msgid "Plan, %s up screen"
950#~ msgstr "Plan, %s up screen"
951
952#~ msgid "View towards: "
953#~ msgstr "View towards: "
954
955#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
956#. something like "123°".  The bearing is up the page.
957#: ../src/printwx.cc:677
958msgid "Plan view, %s up page"
959msgstr "Plan view, %s up page"
960
961#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s replaced by
962#. something like "123°".  The bearing is the direction we're looking.
963#: ../src/printwx.cc:670
964msgid "Elevation facing %s"
965msgstr "Profile facing %s"
966
967#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with the first
968#. %s replaced by something like "123°", and the second by something like "-45°".
969#. The bearing is the direction we're looking.
970#: ../src/printwx.cc:675
971msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
972msgstr "Profile facing %s, tilted %s"
973
974#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
975#: ../src/printwx.cc:665
976msgid "Extended elevation"
977msgstr "Extended elevation"
978
979#, c-format
980#~ msgid "This will need %d pages (%dx%d)."
981#~ msgstr "This will need %d pages (%dx%d)."
982
983#~ msgid "This will need 1 page."
984#~ msgstr "This will need 1 page."
985
986#: ../src/cavern.c:400
987msgid "Survey contains 1 survey station,"
988msgstr "Survey contains 1 survey station,"
989
990#: ../src/cavern.c:402
991#, c-format
992msgid "Survey contains %ld survey stations,"
993msgstr "Survey contains %ld survey stations,"
994
995#: ../src/cavern.c:406
996msgid " joined by 1 leg."
997msgstr " joined by 1 shot."
998
999#: ../src/cavern.c:408
1000#, c-format
1001msgid " joined by %ld legs."
1002msgstr " joined by %ld shots."
1003
1004#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1005#: ../src/listpos.c:159
1006msgid "node"
1007msgstr "node"
1008
1009#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1010#: ../src/listpos.c:159
1011msgid "nodes"
1012msgstr "nodes"
1013
1014#. TRANSLATORS: connected component in the graph theory sense
1015#. It means there are %ld bits of survey with no connections between them
1016#. This message is only used if there are more than 1
1017#: ../src/cavern.c:422
1018#, c-format
1019msgid "Survey has %ld connected components."
1020msgstr "Survey has %ld connected components."
1021
1022#, c-format
1023#~ msgid "Bad list of pages to print `%s'"
1024#~ msgstr "Bad list of pages to print `%s'"
1025
1026#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
1027#~ msgid "yes"
1028#~ msgstr "yes"
1029
1030#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
1031#~ msgid "no"
1032#~ msgstr "no"
1033
1034#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
1035#~ msgid "quit"
1036#~ msgstr "quit"
1037
1038#. TRANSLATORS: menu commands for (pe) style choices (may become menu entries later)
1039#~ msgid "plan"
1040#~ msgstr "plan"
1041
1042#. TRANSLATORS: menu commands for (pe) style choices (may become menu entries later)
1043#~ msgid "elevation"
1044#~ msgstr "elevation (profile)"
1045
1046#. TRANSLATORS: Label for button in aven's cavern log window which causes the
1047#. survey data to be reprocessed.
1048msgid "Reprocess"
1049msgstr "Reprocess"
1050
1051#: ../src/cmdline.c:219
1052#: ../src/cmdline.c:238
1053#, c-format
1054msgid "numeric argument `%s' out of range"
1055msgstr "numeric argument `%s' out of range"
1056
1057#: ../src/cmdline.c:221
1058#, c-format
1059msgid "argument `%s' not an integer"
1060msgstr "argument `%s' not an integer"
1061
1062#: ../src/cmdline.c:240
1063#, c-format
1064msgid "argument `%s' not a number"
1065msgstr "argument `%s' not a number"
1066
1067#: ../src/commands.c:768
1068msgid "Expecting `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
1069msgstr "Expecting `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
1070
1071#: ../src/commands.c:770
1072msgid "Expecting `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
1073msgstr "Expecting `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
1074
1075#: ../src/listpos.c:86
1076#, c-format
1077msgid "Station `%s' referred to by *entrance or *export but never used"
1078msgstr "Station `%s' referred to by *entrance or *export but never used"
1079
1080#: ../src/commands.c:567
1081msgid "No matching BEGIN"
1082msgstr "No matching BEGIN"
1083
1084#. TRANSLATORS: *BEGIN <prefix> and *END <prefix> should have the same <prefix> if it's
1085#. given at all
1086#: ../src/commands.c:589
1087msgid "Prefix tag doesn't match BEGIN"
1088msgstr "Prefix tag doesn't match BEGIN"
1089
1090#: ../src/commands.c:593
1091msgid "Closing prefix omitted from END"
1092msgstr "Closing prefix omitted from END"
1093
1094#. TRANSLATORS: heading line for .pos file
1095#. please try to ensure the ','s (or at least the columns) are in the same place
1096#: ../src/3dtopos.c:109
1097msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1098msgstr "( Easting, Northing, Altitude )"
1099
1100#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
1101msgid "Display Depth: %d bpp"
1102msgstr "Display Depth: %d bpp"
1103
1104#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
1105msgid " (colour)"
1106msgstr " (color)"
1107
1108#: ../src/readval.c:444
1109#: ../src/readval.c:454
1110#: ../src/readval.c:462
1111#, c-format
1112msgid "Expecting date, found `%s'"
1113msgstr "Expecting date, found `%s'"
1114
1115#. TRANSLATORS: --help output for --survey option
1116#. "this" has been added to English translation
1117msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1118msgstr "only load the sub-survey with this prefix"
1119
1120#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
1121msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1122msgstr "print and exit (requires a 3d file)"
1123
1124#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
1125msgid "display percentage progress"
1126msgstr "display percentage progress"
1127
1128#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
1129msgid "set location for output files"
1130msgstr "set location for output files"
1131
1132#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
1133msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1134msgstr "only show brief summary (-qq for errors only)"
1135
1136#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
1137msgid "do not create .err file"
1138msgstr "do not create .err file"
1139
1140#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
1141msgid "turn warnings into errors"
1142msgstr "turn warnings into errors"
1143
1144#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
1145msgid "log output to .log file"
1146msgstr "log output to .log file"
1147
1148#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
1149msgid "specify the 3d file format version to output"
1150msgstr "specify the 3d file format version to output"
1151
1152#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
1153msgid "sort by horizontal error factor"
1154msgstr "sort by horizontal error factor"
1155
1156#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
1157msgid "sort by vertical error factor"
1158msgstr "sort by vertical error factor"
1159
1160#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
1161msgid "sort by percentage error"
1162msgstr "sort by percentage error"
1163
1164#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
1165msgid "sort by error per leg"
1166msgstr "sort by error per shot"
1167
1168#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
1169msgid "replace .err file with resorted version"
1170msgstr "replace .err file with resorted version"
1171
1172#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
1173msgid "rewind file and read it a second time"
1174msgstr "rewind file and read it a second time"
1175
1176#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it's meaningless to say
1177#. your tape is marked in "0 feet" (but you might measure distance by counting
1178#. knots on a diving line, and tie them every "2 feet").
1179#: ../src/commands.c:1223
1180msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1181msgstr "*UNITS factor must be non-zero"
1182
1183#. TRANSLATORS: In the "File" menu
1184#: ../src/mainfrm.cc:720
1185msgid "&Screenshot…"
1186msgstr "&Screenshot…"
1187
1188#: ../src/mainfrm.cc:1254
1189#, c-format
1190msgid "No survey data in 3d file `%s'"
1191msgstr "No survey data in 3d file `%s'"
1192
1193#: ../src/gfxcore.cc:671
1194msgid "Facing"
1195msgstr "Facing"
1196
1197#~ msgid "Close"
1198#~ msgstr "Close"
1199
1200#. TRANSLATORS: for the title of the About box
1201#: ../src/aboutdlg.cc:69
1202#, c-format
1203msgid "About %s"
1204msgstr "About %s"
1205
1206#. File->Open dialog:
1207#: ../src/mainfrm.cc:1714
1208msgid "Select a survey file to view"
1209msgstr "Select a survey file to view"
1210
1211#: ../src/mainfrm.cc:1692
1212msgid "Survex 3d files"
1213msgstr "Survex 3d files"
1214
1215#: ../src/mainfrm.cc:1697
1216#: ../src/mainfrm.cc:2096
1217msgid "All files"
1218msgstr "All files"
1219
1220#: ../src/mainfrm.cc:1704
1221msgid "All survey files"
1222msgstr "All survey files"
1223
1224#: ../src/mainfrm.cc:1706
1225msgid "Survex svx files"
1226msgstr "Survex svx files"
1227
1228#: ../src/mainfrm.cc:1708
1229msgid "Compass DAT and MAK files"
1230msgstr "Compass DAT and MAK files"
1231
1232#: ../src/printwx.cc:328
1233msgid "DXF files|*.dxf|SVG files|*.svg|Sketch files|*.sk|EPS files|*.eps|Compass PLT for use with Carto|*.plt|HPGL for plotters|*.hpgl"
1234msgstr "DXF files|*.dxf|SVG files|*.svg|Sketch files|*.sk|EPS files|*.eps|Compass PLT for use with Carto|*.plt|HPGL for plotters|*.hpgl"
1235
1236#. TRANSLATORS: in the about box (summarising the purpose of aven)
1237#: ../src/aboutdlg.cc:87
1238msgid "Survey visualisation tool"
1239msgstr "Survey visualisation tool"
1240
1241#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An '&' goes before the letter of any accelerator key.
1242#. The accelerators must be different within this group
1243#: ../src/mainfrm.cc:832
1244msgid "&File"
1245msgstr "&File"
1246
1247#: ../src/mainfrm.cc:833
1248msgid "&Rotation"
1249msgstr "&Rotation"
1250
1251#: ../src/mainfrm.cc:834
1252msgid "&Orientation"
1253msgstr "&Orientation"
1254
1255#: ../src/mainfrm.cc:835
1256msgid "&View"
1257msgstr "&View"
1258
1259#: ../src/mainfrm.cc:837
1260msgid "&Controls"
1261msgstr "&Controls"
1262
1263#: ../src/mainfrm.cc:843
1264msgid "&Help"
1265msgstr "&Help"
1266
1267#: ../src/mainfrm.cc:839
1268msgid "&Presentation"
1269msgstr "&Presentation"
1270
1271#: ../src/aboutdlg.cc:98
1272msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1273msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
1274
1275#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
1276msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1277msgstr "3D_FILE [POS_FILE]"
1278
1279#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1280msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1281msgstr "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1282
1283#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1284msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1285msgstr "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in meters (default %s)"
1286
1287#. TRANSLATORS: Part of extend --help
1288msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1289msgstr "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1290
1291#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
1292msgid "ERR_FILE [HOW MANY]"
1293msgstr "ERR_FILE [HOW MANY]"
1294
1295#. TRANSLATORS: Part of aven --help
1296msgid "[SURVEY_FILE]"
1297msgstr "[SURVEY_FILE]"
1298
1299#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An '&' goes before the letter of any accelerator key.
1300#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
1301#. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
1302#. c.f. 201, 380, 381.
1303#: ../src/mainfrm.cc:715
1304msgid "&Open…\tCtrl+O"
1305msgstr "&Open…\tCtrl+O"
1306
1307#~ msgid "&Quit\tCtrl+Q"
1308#~ msgstr "&Quit\tCtrl+Q"
1309
1310#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there are
1311#. surveys without date information.
1312msgid "Undated"
1313msgstr "Undated"
1314
1315#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
1316#. which aren't part of a loop and so have no error information.
1317msgid "Not in loop"
1318msgstr "Not in loop"
1319
1320#. TRANSLATORS: error from "*data normal newline from to tape compass clino"
1321#: ../src/commands.c:1079
1322msgid "NEWLINE can't be the first reading"
1323msgstr "NEWLINE can't be the first reading"
1324
1325#. TRANSLATORS: error from "*data normal from to tape compass clino newline"
1326#: ../src/commands.c:1112
1327msgid "NEWLINE can't be the last reading"
1328msgstr "NEWLINE can't be the last reading"
1329
1330#. TRANSLATORS: error from "*data normal station tape compass clino"
1331#: ../src/commands.c:1134
1332msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1333msgstr "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1334
1335#. TRANSLATORS: caused by e.g. "*data diving station newline depth tape compass"
1336#: ../src/commands.c:1026
1337#, c-format
1338msgid "Reading `%s' must occur before NEWLINE"
1339msgstr "Reading `%s' must occur before NEWLINE"
1340
1341#. TRANSLATORS: e.g. "*data normal from to tape newline compass clino"
1342#: ../src/commands.c:1073
1343msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1344msgstr "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1345
1346#: ../src/commands.c:1257
1347msgid "Can't calibrate angular and length quantities together"
1348msgstr "Can't calibrate angular and length quantities together"
1349
1350#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1351#. height values).
1352#~ msgid "Select a terrain file to view"
1353#~ msgstr "Select a terrain file to view"
1354
1355#~ msgid "Terrain files"
1356#~ msgstr "Terrain files"
1357
1358#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven" currently)
1359msgid "%s Error Log"
1360msgstr "%s Error Log"
1361
1362#. TRANSLATORS: Used in the "Export" settings dialog
1363#: ../src/printwx.cc:298
1364msgid "&Export…"
1365msgstr "&Export…"
1366
1367#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
1368#. Tickable menu item which toggles auto rotation
1369#: ../src/mainfrm.cc:733
1370msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1371msgstr "Au&to-Rotate\tSpace"
1372
1373#: ../src/mainfrm.cc:735
1374msgid "Speed &Up"
1375msgstr "Speed &Up"
1376
1377#: ../src/mainfrm.cc:736
1378msgid "Slow &Down"
1379msgstr "Slow &Down"
1380
1381#: ../src/mainfrm.cc:738
1382msgid "&Reverse Direction"
1383msgstr "&Reverse Direction"
1384
1385#: ../src/mainfrm.cc:740
1386msgid "Step Once &Anticlockwise"
1387msgstr "Step Once &Anticlockwise"
1388
1389#: ../src/mainfrm.cc:741
1390msgid "Step Once &Clockwise"
1391msgstr "Step Once &Clockwise"
1392
1393#: ../src/mainfrm.cc:798
1394msgid "&Perspective"
1395msgstr "&Perspective"
1396
1397#: ../src/mainfrm.cc:800
1398msgid "Textured &Walls"
1399msgstr "Textured &Walls"
1400
1401#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
1402#. instead if it gives a better translation which most users will understand.
1403#: ../src/mainfrm.cc:801
1404msgid "Fade Distant Ob&jects"
1405msgstr "&Fade Distant Objects"
1406
1407#. TRANSLATORS: View *looking* North
1408#: ../src/mainfrm.cc:744
1409msgid "View &North"
1410msgstr "View &North"
1411
1412#. TRANSLATORS: View *looking* East
1413#: ../src/mainfrm.cc:745
1414msgid "View &East"
1415msgstr "View &East"
1416
1417#. TRANSLATORS: View *looking* South
1418#: ../src/mainfrm.cc:746
1419msgid "View &South"
1420msgstr "View &South"
1421
1422#. TRANSLATORS: View *looking* West
1423#: ../src/mainfrm.cc:747
1424msgid "View &West"
1425msgstr "View &West"
1426
1427#: ../src/mainfrm.cc:749
1428msgid "Shift Survey &Left"
1429msgstr "Shift Survey &Left"
1430
1431#: ../src/mainfrm.cc:750
1432msgid "Shift Survey &Right"
1433msgstr "Shift Survey &Right"
1434
1435#: ../src/mainfrm.cc:751
1436msgid "Shift Survey &Up"
1437msgstr "Shift Survey &Up"
1438
1439#: ../src/mainfrm.cc:752
1440msgid "Shift Survey &Down"
1441msgstr "Shift Survey &Down"
1442
1443#: ../src/mainfrm.cc:754
1444msgid "&Plan View"
1445msgstr "&Plan View"
1446
1447#: ../src/mainfrm.cc:755
1448msgid "Ele&vation"
1449msgstr "Pro&file"
1450
1451#: ../src/mainfrm.cc:757
1452msgid "&Higher Viewpoint"
1453msgstr "&Higher Viewpoint"
1454
1455#: ../src/mainfrm.cc:758
1456msgid "L&ower Viewpoint"
1457msgstr "L&ower Viewpoint"
1458
1459#: ../src/mainfrm.cc:760
1460msgid "&Zoom In\t]"
1461msgstr "&Zoom In\t]"
1462
1463#: ../src/mainfrm.cc:761
1464msgid "Zoo&m Out\t["
1465msgstr "Zoo&m Out\t["
1466
1467#: ../src/mainfrm.cc:763
1468msgid "Restore De&fault View"
1469msgstr "Restore Defaul&t View"
1470
1471#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing" and
1472#. "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in the
1473#. "what to print" dialog.
1474#: ../src/printwx.cc:210
1475msgid "View"
1476msgstr "View"
1477
1478#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey legs" "stations"
1479#. "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.  "Elements" isn't a
1480#. good name for this but nothing better has yet come to mind!
1481#: ../src/printwx.cc:215
1482msgid "Elements"
1483msgstr "Elements"
1484
1485#: ../src/printwx.cc:234
1486#: ../src/printwx.cc:421
1487#, c-format
1488msgid "%d pages (%dx%d)"
1489msgstr "%d pages (%dx%d)"
1490
1491#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print dialog
1492#. the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the
1493#. plot on a single page", but we need something shorter
1494#: ../src/printwx.cc:221
1495#: ../src/printwx.cc:453
1496msgid "One page"
1497msgstr "One page"
1498
1499#: ../src/printwx.cc:241
1500#: ../src/mainfrm.cc:110
1501msgid "Bearing"
1502msgstr "Bearing"
1503
1504#: ../src/printwx.cc:271
1505msgid "Station Names"
1506msgstr "Station Names"
1507
1508#: ../src/printwx.cc:269
1509msgid "Crosses"
1510msgstr "Crosses"
1511
1512#: ../src/printwx.cc:265
1513msgid "Underground Survey Legs"
1514msgstr "Underground Shots"
1515
1516#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
1517#: ../src/printwx.cc:246
1518msgid "Tilt angle"
1519msgstr "Tilt angle"
1520
1521#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines around each page
1522#: ../src/printwx.cc:274
1523msgid "Page Borders"
1524msgstr "Page Borders"
1525
1526#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing the box at the lower left
1527#. with survey name, view angles, etc
1528#: ../src/printwx.cc:278
1529msgid "Info Box"
1530msgstr "Info Box"
1531
1532#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print blank pages
1533#. (otherwise they'll be skipped to save paper)
1534#: ../src/printwx.cc:276
1535msgid "Blank Pages"
1536msgstr "Blank Pages"
1537
1538#: ../src/mainfrm.cc:777
1539msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1540msgstr "Station &Names\tCtrl+N"
1541
1542#: ../src/mainfrm.cc:779
1543msgid "&Crosses\tCtrl+X"
1544msgstr "&Crosses\tCtrl+X"
1545
1546#: ../src/mainfrm.cc:783
1547msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
1548msgstr "&Underground Shots\tCtrl+L"
1549
1550#: ../src/mainfrm.cc:786
1551msgid "&Overlapping Names"
1552msgstr "&Overlapping Names"
1553
1554#: ../src/mainfrm.cc:817
1555msgid "&Compass"
1556msgstr "&Compass"
1557
1558#: ../src/mainfrm.cc:818
1559msgid "C&linometer"
1560msgstr "C&linometer"
1561
1562#~ msgid "&Depth Bar"
1563#~ msgstr "&Depth Bar"
1564
1565#: ../src/mainfrm.cc:819
1566msgid "Colour &Key"
1567msgstr "Color &Key"
1568
1569#: ../src/mainfrm.cc:820
1570msgid "&Scale Bar"
1571msgstr "&Scale Bar"
1572
1573#: ../src/mainfrm.cc:812
1574msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
1575msgstr "&Reverse Sense\tCtrl+R"
1576
1577#: ../src/mainfrm.cc:796
1578#: ../src/mainfrm.cc:814
1579msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
1580msgstr "&Cancel Measuring Line\tEscape"
1581
1582#: ../src/mainfrm.cc:789
1583msgid "Colour by E&rror"
1584msgstr "Color by E&rror"
1585
1586#~ msgid "&About…"
1587#~ msgstr "&About…"
1588
1589#: ../src/mainfrm.cc:784
1590msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
1591msgstr "&Surface Shots\tCtrl+F"
1592
1593#: ../src/mainfrm.cc:787
1594msgid "Colour by &Depth"
1595msgstr "Color by &Depth"
1596
1597#: ../src/mainfrm.cc:788
1598msgid "Colour by D&ate"
1599msgstr "Color by D&ate"
1600
1601#: ../src/mainfrm.cc:791
1602msgid "Highlight &Entrances"
1603msgstr "Highlight &Entrances"
1604
1605#: ../src/mainfrm.cc:792
1606msgid "Highlight &Fixed Points"
1607msgstr "Highlight Contro&l Points"
1608
1609#: ../src/mainfrm.cc:793
1610msgid "Highlight E&xported Points"
1611msgstr "Highlight E&xported Points"
1612
1613#: ../src/mainfrm.cc:780
1614msgid "&Grid\tCtrl+G"
1615msgstr "&Grid\tCtrl+G"
1616
1617#: ../src/mainfrm.cc:802
1618msgid "Smoot&hed Survey Legs"
1619msgstr "Smoot&hed Survey Shots"
1620
1621#: ../src/mainfrm.cc:821
1622msgid "&Indicators"
1623msgstr "&Indicators"
1624
1625#: ../src/z_getopt.c:695
1626#: ../src/z_getopt.c:707
1627#, c-format
1628msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1629msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1630
1631#: ../src/z_getopt.c:1023
1632#: ../src/z_getopt.c:1034
1633#, c-format
1634msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1635msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1636
1637#: ../src/z_getopt.c:751
1638#: ../src/z_getopt.c:755
1639#, c-format
1640msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1641msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1642
1643#: ../src/z_getopt.c:740
1644#: ../src/z_getopt.c:743
1645#, c-format
1646msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1647msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1648
1649#: ../src/z_getopt.c:1058
1650#: ../src/z_getopt.c:1069
1651#, c-format
1652msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1653msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1654
1655#: ../src/z_getopt.c:790
1656#: ../src/z_getopt.c:802
1657#: ../src/z_getopt.c:1089
1658#: ../src/z_getopt.c:1101
1659#, c-format
1660msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1661msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
1662
1663#: ../src/z_getopt.c:960
1664#: ../src/z_getopt.c:971
1665#: ../src/z_getopt.c:1154
1666#: ../src/z_getopt.c:1166
1667#, c-format
1668msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1669msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
1670
1671#: ../src/z_getopt.c:840
1672#: ../src/z_getopt.c:843
1673#, c-format
1674msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1675msgstr "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1676
1677#: ../src/z_getopt.c:851
1678#: ../src/z_getopt.c:854
1679#, c-format
1680msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1681msgstr "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1682
1683#: ../src/z_getopt.c:901
1684#: ../src/z_getopt.c:904
1685#, c-format
1686msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1687msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
1688
1689#: ../src/z_getopt.c:910
1690#: ../src/z_getopt.c:913
1691#, c-format
1692msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1693msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
1694
1695#: ../src/mainfrm.cc:766
1696msgid "&New Presentation"
1697msgstr "&New Presentation"
1698
1699#: ../src/mainfrm.cc:767
1700msgid "&Open Presentation…"
1701msgstr "&Open Presentation…"
1702
1703#: ../src/mainfrm.cc:768
1704msgid "&Save Presentation"
1705msgstr "&Save Presentation"
1706
1707#: ../src/mainfrm.cc:769
1708msgid "Sa&ve Presentation As…"
1709msgstr "Sa&ve Presentation As…"
1710
1711#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
1712#: ../src/mainfrm.cc:771
1713msgid "&Mark"
1714msgstr "&Mark"
1715
1716#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
1717#: ../src/mainfrm.cc:772
1718msgid "Pla&y"
1719msgstr "Pla&y"
1720
1721#: ../src/mainfrm.cc:773
1722msgid "&Export as Movie…"
1723msgstr "&Export as Movie…"
1724
1725#: ../src/mainfrm.cc:2182
1726msgid "Export Movie"
1727msgstr "Export Movie"
1728
1729#: ../src/mainfrm.cc:781
1730msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
1731msgstr "&Bounding Box\tCtrl+B"
1732
1733#. TRANSLATORS: TRANSLATE: ro
1734#: ../src/mainfrm.cc:309
1735msgid "Select an output filename"
1736msgstr "Select an output filename"
1737
1738#: ../src/mainfrm.cc:306
1739#: ../src/mainfrm.cc:2095
1740msgid "Aven presentations"
1741msgstr "Aven presentations"
1742
1743#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
1744#: ../src/mainfrm.cc:1714
1745msgid "Save Screenshot"
1746msgstr "Save Screenshot"
1747
1748#: ../src/mainfrm.cc:2090
1749#: ../src/mainfrm.cc:2093
1750msgid "Select a presentation to open"
1751msgstr "Select a presentation to open"
1752
1753#: ../src/mainfrm.cc:388
1754#, c-format
1755msgid "Error in format of presentation file `%s'"
1756msgstr "Error in format of presentation file `%s'"
1757
1758#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish's cave surveying package, so probably shouldn't
1759#. be translated
1760#: ../src/mainfrm.cc:1694
1761msgid "Compass PLT files"
1762msgstr "Compass PLT files"
1763
1764#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun's cave surveying package, so don't translate it.
1765#: ../src/mainfrm.cc:1696
1766msgid "CMAP XYZ files"
1767msgstr "CMAP XYZ files"
1768
1769#. TRANSLATORS: title of message box
1770#: ../src/mainfrm.cc:1770
1771#: ../src/mainfrm.cc:2067
1772#: ../src/mainfrm.cc:2084
1773msgid "Modified Presentation"
1774msgstr "Modified Presentation"
1775
1776#. TRANSLATORS: and the question in that box
1777#: ../src/mainfrm.cc:1769
1778#: ../src/mainfrm.cc:2066
1779#: ../src/mainfrm.cc:2083
1780msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
1781msgstr "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
1782
1783#: ../src/mainfrm.cc:2372
1784#: ../src/mainfrm.cc:2381
1785msgid "No matches were found."
1786msgstr "No matches were found."
1787
1788#~ msgid "Open &Terrain…"
1789#~ msgstr "Open &Terrain…"
1790
1791#~ msgid "Solid Su&rface"
1792#~ msgstr "Solid Su&rface"
1793
1794#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
1795#, c-format
1796#~ msgid "%d found"
1797#~ msgstr "%d found"
1798
1799#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
1800#: ../src/mainfrm.cc:894
1801msgid "Find"
1802msgstr "Find"
1803
1804#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
1805#: ../src/mainfrm.cc:896
1806msgid "Hide"
1807msgstr "Hide"
1808
1809#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
1810#, c-format
1811msgid "Hide %d found stations"
1812msgstr "Hide %d found stations"
1813
1814#. TRANSLATORS: checkbox for regular expression search
1815#~ msgid "Regular expression"
1816#~ msgstr "Regular expression"
1817
1818#: ../src/mainfrm.cc:193
1819#: ../src/mainfrm.cc:1843
1820#: ../src/mainfrm.cc:1847
1821#: ../src/mainfrm.cc:1912
1822#: ../src/mainfrm.cc:1914
1823#: ../src/mainfrm.cc:1957
1824#: ../src/mainfrm.cc:1961
1825msgid "Altitude"
1826msgstr "Altitude"
1827
1828#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window
1829#: ../src/mainfrm.cc:654
1830msgid "You may only view one 3d file at a time."
1831msgstr "You may only view one 3d file at a time."
1832
1833#: ../src/mainfrm.cc:822
1834msgid "&Side Panel"
1835msgstr "&Side Panel"
1836
1837#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
1838#: ../src/mainfrm.cc:1842
1839#: ../src/mainfrm.cc:1845
1840#: ../src/mainfrm.cc:1868
1841#: ../src/mainfrm.cc:1870
1842#: ../src/mainfrm.cc:1956
1843#: ../src/mainfrm.cc:1959
1844msgid "%.2f E, %.2f N"
1845msgstr "%.2f E, %.2f N"
1846
1847#. TRANSLATORS: Used in Aven:
1848#. From <stationname>
1849#. H: 123.45m V: 234.56m
1850#. Dist: 456.78m  Brg: 200
1851#: ../src/mainfrm.cc:1885
1852#: ../src/mainfrm.cc:1924
1853#: ../src/mainfrm.cc:1980
1854#, c-format
1855msgid "From %s"
1856msgstr "From %s"
1857
1858#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
1859#: ../src/mainfrm.cc:1984
1860#: ../src/mainfrm.cc:1987
1861#, c-format
1862msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
1863msgstr "H %.2f%s, V %.2f%s"
1864
1865#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
1866#: ../src/mainfrm.cc:2000
1867#: ../src/mainfrm.cc:2004
1868#, c-format
1869msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
1870msgstr "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
1871
1872#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
1873#: ../src/mainfrm.cc:824
1874msgid "&Metric"
1875msgstr "&Metric"
1876
1877#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
1878#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
1879#. full circle.
1880#: ../src/mainfrm.cc:825
1881msgid "&Degrees"
1882msgstr "&Degrees"
1883
1884#: ../src/guicontrol.cc:3020
1885msgid "&Hide Compass"
1886msgstr "&Hide Compass"
1887
1888#: ../src/guicontrol.cc:3030
1889msgid "&Hide Clino"
1890msgstr "&Hide Clino"
1891
1892#: ../src/guicontrol.cc:3040
1893msgid "&Hide scale bar"
1894msgstr "&Hide scale bar"
1895
1896#: ../src/guicontrol.cc:3050
1897msgid "&Hide colour key"
1898msgstr "&Hide color key"
1899
1900#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees = full circle).
1901#. Try to make this as short as sensibly possible.
1902#: ../src/mainfrm.cc:1892
1903#: ../src/mainfrm.cc:1996
1904msgid "grad"
1905msgstr "grad"
1906
1907#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
1908#: ../src/mainfrm.cc:778
1909msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1910msgstr "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1911
1912#: ../src/mainfrm.cc:807
1913#~ msgid "&Preferences…"
1914#~ msgstr "&Preferences…"
1915
1916#: ../src/tubeprefs.cc:37
1917#~ msgid "Draw passage walls"
1918#~ msgstr "Draw passage walls"
1919
1920#: ../src/tubeprefs.cc:39
1921#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
1922#~ msgstr "Estimate LRUD readings based on heuristics"
1923
1924#: ../src/stnprefs.cc:62
1925#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
1926#~ msgstr "Mark survey stations with crosses"
1927
1928#: ../src/stnprefs.cc:63
1929#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
1930#~ msgstr "Highlight stations marked as entrances"
1931
1932#: ../src/stnprefs.cc:65
1933#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
1934#~ msgstr "Highlight stations marked as fixed points"
1935
1936#: ../src/stnprefs.cc:66
1937#~ msgid "Highlight stations which are exported"
1938#~ msgstr "Highlight stations which are exported"
1939
1940#: ../src/stnprefs.cc:67
1941#~ msgid "Mark survey stations with their names"
1942#~ msgstr "Mark survey stations with their names"
1943
1944#: ../src/stnprefs.cc:69
1945#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
1946#~ msgstr "Allow names to overlap on the display (faster)"
1947
1948#: ../src/mainfrm.cc:804
1949msgid "Full Screen &Mode\tF11"
1950msgstr "Full Screen &Mode\tF11"
1951
1952#: ../src/legprefs.cc:39
1953#~ msgid "Display underground survey legs"
1954#~ msgstr "Display underground survey shots"
1955
1956#: ../src/legprefs.cc:40
1957#~ msgid "Display surface survey legs"
1958#~ msgstr "Display surface survey shots"
1959
1960#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
1961#~ msgstr "Color surface surveys by depth"
1962
1963#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
1964#~ msgstr "Draw surface legs with dashed lines"
1965
1966#: ../src/gridprefs.cc:36
1967#~ msgid "Draw a grid"
1968#~ msgstr "Draw a grid"
1969
1970#: ../src/unitsprefs.cc:44
1971#~ msgid "metric units"
1972#~ msgstr "metric units"
1973
1974#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
1975#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
1976#: ../src/unitsprefs.cc:46
1977#~ msgid "imperial units"
1978#~ msgstr "english units"
1979
1980#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
1981#. full circle.
1982#: ../src/unitsprefs.cc:47
1983#~ msgid "degrees (°)"
1984#~ msgstr "degrees (°)"
1985
1986#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
1987#. full circle.
1988#: ../src/unitsprefs.cc:49
1989#~ msgid "grads"
1990#~ msgstr "grads"
1991
1992#: ../src/unitsprefs.cc:53
1993#~ msgid "Display measurements in"
1994#~ msgstr "Display measurements in"
1995
1996#: ../src/unitsprefs.cc:61
1997#~ msgid "Display angles in"
1998#~ msgstr "Display angles in"
1999
2000#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
2001#: ../src/ctlprefs.cc:38
2002#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
2003#~ msgstr "Reverse the sense of the controls"
2004
2005#: ../src/indicatorprefs.cc:39
2006#~ msgid "Display scale bar"
2007#~ msgstr "Display scale bar"
2008
2009#: ../src/indicatorprefs.cc:40
2010#~ msgid "Display depth bar"
2011#~ msgstr "Display depth bar"
2012
2013#: ../src/indicatorprefs.cc:41
2014#~ msgid "Display compass"
2015#~ msgstr "Display compass"
2016
2017#: ../src/indicatorprefs.cc:42
2018#~ msgid "Display clinometer"
2019#~ msgstr "Display clinometer"
2020
2021#: ../src/winprefs.cc:42
2022#~ msgid "Display side panel"
2023#~ msgstr "Display side panel"
2024
2025#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
2026#: ../src/mainfrm.cc:1896
2027#: ../src/mainfrm.cc:1899
2028#, c-format
2029msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2030msgstr "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2031
2032#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
2033#: ../src/mainfrm.cc:1927
2034#: ../src/mainfrm.cc:1930
2035#, c-format
2036msgid "%s: V %.2f%s"
2037msgstr "%s: V %.2f%s"
2038
2039#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel
2040#. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
2041#: ../src/mainfrm.cc:947
2042msgid "Surveys"
2043msgstr "Surveys"
2044
2045#: ../src/mainfrm.cc:948
2046msgid "Presentation"
2047msgstr "Presentation"
2048
2049#: ../src/mainfrm.cc:191
2050msgid "Easting"
2051msgstr "Easting"
2052
2053#: ../src/mainfrm.cc:192
2054msgid "Northing"
2055msgstr "Northing"
2056
2057#: ../src/mainfrm.cc:717
2058msgid "&Print…\tCtrl+P"
2059msgstr "&Print…\tCtrl+P"
2060
2061#: ../src/mainfrm.cc:718
2062msgid "P&age Setup…"
2063msgstr "P&age Setup…"
2064
2065#: ../src/mainfrm.cc:721
2066msgid "&Export as…"
2067msgstr "&Export as…"
2068
2069#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported file.
2070#: ../src/mainfrm.cc:721
2071msgid "Export as:"
2072msgstr "Export as:"
2073
2074#. TRANSLATORS: Title of the export dialog
2075#: ../src/printwx.cc:171
2076msgid "Export"
2077msgstr "Export"
2078
2079#. TRANSLATORS: for about box:
2080#: ../src/aboutdlg.cc:134
2081msgid "System Information:"
2082msgstr "System Information:"
2083
2084#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
2085#: ../src/printwx.cc:355
2086msgid "Print Preview"
2087msgstr "Print Preview"
2088
2089#. TRANSLATORS: Title of the print dialog
2090#: ../src/printwx.cc:171
2091msgid "Print"
2092msgstr "Print"
2093
2094#: ../src/printwx.cc:291
2095msgid "&Print…"
2096msgstr "&Print…"
2097
2098#~ msgid "Pre&view"
2099#~ msgstr "Pre&view"
2100
2101#~ msgid "&Cancel"
2102#~ msgstr "&Cancel"
2103
2104#: ../src/printwx.cc:267
2105msgid "Sur&face Survey Legs"
2106msgstr "Sur&face Shots"
2107
2108#. TRANSLATORS: "%s" is replaced by the invalid expression
2109#, c-format
2110#~ msgid "Invalid regular expression: %s"
2111#~ msgstr "Invalid regular expression: %s"
2112
2113#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
2114msgid "Edit Waypoint"
2115msgstr "Edit Waypoint"
2116
2117#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2118msgid " (unused in perspective view)"
2119msgstr " (unused in perspective view)"
2120
2121#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2122msgid "Time: "
2123msgstr "Time: "
2124
2125#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2126msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2127msgstr " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2128
2129#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and perhaps by "Survex" or other
2130#. things in future).
2131#: ../src/aven.cc:207
2132#, c-format
2133msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn't available."
2134msgstr "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn't available."
2135
2136#. TRANSLATORS: for diffpos:
2137#: ../src/diffpos.c:158
2138#, c-format
2139msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2140msgstr "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2141
2142#. TRANSLATORS: for diffpos:
2143#: ../src/diffpos.c:194
2144#, c-format
2145msgid "Added: %s"
2146msgstr "Added: %s"
2147
2148#. TRANSLATORS: for diffpos:
2149#: ../src/diffpos.c:216
2150#, c-format
2151msgid "Deleted: %s"
2152msgstr "Deleted: %s"
2153
2154#. TRANSLATORS: for extend:
2155#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2156#. this station, but we didn't find it in the 3d file
2157#: ../src/extend.c:258
2158#: ../src/extend.c:275
2159#: ../src/extend.c:315
2160#: ../src/extend.c:355
2161#: ../src/extend.c:395
2162#, c-format
2163msgid "Failed to find station %s"
2164msgstr "Failed to find station %s"
2165
2166#. TRANSLATORS: for extend:
2167#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2168#. this leg, but we didn't find it in the 3d file
2169#: ../src/extend.c:297
2170#: ../src/extend.c:337
2171#: ../src/extend.c:377
2172#: ../src/extend.c:417
2173#, c-format
2174msgid "Failed to find leg %s → %s"
2175msgstr "Failed to find leg %s → %s"
2176
2177#. TRANSLATORS: for extend:
2178#. "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
2179#: ../src/extend.c:252
2180#, c-format
2181msgid "Starting from station %s"
2182msgstr "Starting from station %s"
2183
2184#. TRANSLATORS: for extend:
2185#: ../src/extend.c:268
2186#, c-format
2187msgid "Extending to the left from station %s"
2188msgstr "Extending to the left from station %s"
2189
2190#. TRANSLATORS: for extend:
2191#: ../src/extend.c:308
2192#, c-format
2193msgid "Extending to the right from station %s"
2194msgstr "Extending to the right from station %s"
2195
2196#. TRANSLATORS: for extend:
2197#: ../src/extend.c:287
2198#, c-format
2199msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2200msgstr "Extending to the left from leg %s → %s"
2201
2202#. TRANSLATORS: for extend:
2203#: ../src/extend.c:327
2204#, c-format
2205msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2206msgstr "Extending to the right from leg %s → %s"
2207
2208#. TRANSLATORS: for extend:
2209#: ../src/extend.c:388
2210#, c-format
2211msgid "Breaking survey loop at station %s"
2212msgstr "Breaking survey loop at station %s"
2213
2214#. TRANSLATORS: for extend:
2215#: ../src/extend.c:407
2216#, c-format
2217msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2218msgstr "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2219
2220#. TRANSLATORS: for extend:
2221#: ../src/extend.c:348
2222#, c-format
2223msgid "Swapping extend direction from station %s"
2224msgstr "Swapping extend direction from station %s"
2225
2226#. TRANSLATORS: for extend:
2227#: ../src/extend.c:367
2228#, c-format
2229msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2230msgstr "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2231
2232#. TRANSLATORS: for extend:
2233#: ../src/extend.c:536
2234#, c-format
2235msgid "Applying specfile: `%s'"
2236msgstr "Applying specfile: `%s'"
2237
2238#. TRANSLATORS: for extend:
2239#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
2240#: ../src/extend.c:596
2241#, c-format
2242msgid "Writing %s…"
2243msgstr "Writing %s…"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.