source: git/lib/el.po @ 3ed9c56

stereo-2025
Last change on this file since 3ed9c56 was 1940bcd, checked in by Olly Betts <olly@…>, 4 months ago

Update img documentation

  • Property mode set to 100644
File size: 87.0 KB
RevLine 
[673a284]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-01-15 22:05:08 +0000\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2d8b140]12"Language: el\n"
[673a284]13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[38c6114]16#: ../src/mainfrm.cc:959
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&Αρχείο"
20
[38c6114]21#: ../src/mainfrm.cc:960
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
[83cb2c0]24msgstr "Πε&ριστροφή"
[8377f15]25
[38c6114]26#: ../src/mainfrm.cc:961
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
[83cb2c0]29msgstr "Προσανα&τολισμός"
[8377f15]30
[38c6114]31#: ../src/mainfrm.cc:962
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
[1dd0bb5]34msgstr "&Όψη"
[8377f15]35
[38c6114]36#: ../src/mainfrm.cc:964
[8377f15]37#: n:214
38msgid "&Controls"
[ba2e4a5]39msgstr "&Στοιχεία ελέγχου"
[8377f15]40
[38c6114]41#: ../src/mainfrm.cc:976
[8377f15]42#: n:215
43msgid "&Help"
44msgstr "&Βοήθεια"
45
[adc7f92]46#. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
47#. the items in this menu allow the user to animate between preset
48#. views.
[38c6114]49#: ../src/mainfrm.cc:969
[8377f15]50#: n:216
51msgid "&Presentation"
[83cb2c0]52msgstr "&Παρουσίαση"
[8377f15]53
54#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
[c877171]55#: ../src/cmdline.c:173
[8377f15]56#: n:49
57msgid "Usage"
58msgstr "Χρήση"
59
[9abbebf]60#: ../src/gla-gl.cc:257
[0273042]61#: n:389
62msgid "Out of memory"
63msgstr "Ανεπαρκής μνήμη"
64
[673a284]65#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
66#. was trying to allocate space for.
[38c6114]67#: ../src/message.c:68
[7962c9d]68#: n:24
[31f1db0]69#, fuzzy, c-format
[673a284]70msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
[31f1db0]71msgstr "Ανεπαρκής μνήμη (%lu bytes)"
72
[7962c9d]73#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename
74#. that we were trying to read when we ran out of
75#. memory.
76#: ../src/gfxcore.cc:4622
77#: n:2
[31f1db0]78#, fuzzy, c-format
79msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
[ba2e4a5]80msgstr "Ανεπαρκής μνήμη: «%s»"
[673a284]81
82#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
83#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
84#. technically not quite right when there are parallel active release
85#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]86#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
87#. software, so should not be translated.
88#.
89#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
90#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[38c6114]91#: ../src/commands.c:2794
[7962c9d]92#: n:38
[673a284]93#, c-format
94msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
95msgstr ""
96
[37d6b84]97#. TRANSLATORS: Indicates a informational message e.g.:
98#. "spoon.svx:12: info: Declination: [...]"
[38c6114]99#: ../src/cavernlog.cc:529
100#: ../src/message.c:1228
[c877171]101#: ../src/netartic.c:357
[37d6b84]102#: n:485
103msgid "info"
[23f9d06]104msgstr "πληροφορίες"
[37d6b84]105
[673a284]106#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
107#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[38c6114]108#: ../src/aven.cc:470
109#: ../src/cavernlog.cc:530
110#: ../src/message.c:1233
[7962c9d]111#: n:106
[673a284]112msgid "warning"
113msgstr "προειδοποίηση"
114
[31f1db0]115#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
116#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[38c6114]117#: ../src/cavernlog.cc:531
118#: ../src/message.c:1238
119#: ../src/survexport.cc:470
[31f1db0]120#: n:93
121msgid "error"
[4b5971f]122msgstr "σφάλμα"
[31f1db0]123
[673a284]124#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]125#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
126#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
127#. and line number still works.
[5997a125]128#: ../src/datain.c:156
[7962c9d]129#: n:44
[673a284]130#, c-format
131msgid "In file included from %s:%u:\n"
132msgstr ""
133
134#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]135#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[38c6114]136#: ../src/commands.c:834
[7962c9d]137#: n:109
[673a284]138msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
139msgstr ""
140
141#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[38c6114]142#: ../src/readval.c:201
[7962c9d]143#: n:110
[673a284]144#, c-format
145msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
146msgstr ""
147
[38c6114]148#: ../src/readval.c:650
149#: ../src/readval.c:690
[7962c9d]150#: n:114
[673a284]151msgid "Field may not be omitted"
152msgstr ""
153
[38c6114]154#: ../src/datain.c:4745
155#: ../src/datain.c:4783
156#: ../src/datain.c:4893
157#: ../src/datain.c:4932
158#: ../src/datain.c:4975
159#: ../src/datain.c:5025
160#: ../src/datain.c:5067
161#: ../src/datain.c:5113
162#: ../src/datain.c:5127
163#: ../src/datain.c:5416
164#: ../src/readval.c:652
165#: ../src/readval.c:795
166#: ../src/readval.c:824
[673a284]167#: n:9
168#, c-format
169msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
170msgstr ""
171
[ed36942]172#. TRANSLATORS: The first %d will be replaced by the (inclusive) lower
173#. bound and the second by the (inclusive) upper bound, for example:
174#. Expecting integer in range -60 to 60
[38c6114]175#: ../src/readval.c:851
[ed36942]176#: n:489
177#, c-format
178msgid "Expecting integer in range %d to %d"
179msgstr ""
180
[38c6114]181#: ../src/commands.c:2331
[673a284]182#: n:10
183#, c-format
184msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
185msgstr ""
186
187#: ../src/debug.h:47
[38c6114]188#: ../src/debug.h:51
[673a284]189#: n:11
190msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
191msgstr ""
192
[38c6114]193#: ../src/commands.c:3103
194#: ../src/datain.c:2141
195#: ../src/datain.c:2153
196#: ../src/datain.c:2356
197#: ../src/datain.c:2862
198#: ../src/datain.c:3354
199#: ../src/extend.c:462
[673a284]200#: n:12
201#, c-format
202msgid "Unknown command “%s”"
[ba2e4a5]203msgstr "Άγνωστη εντολή «%s»"
[673a284]204
205#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[38c6114]206#: ../src/netbits.c:436
[673a284]207#: n:13
208#, c-format
209msgid "Station “%s” equated to itself"
210msgstr ""
211
212#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
213#. survey stations.
[38c6114]214#: ../src/datain.c:4031
[673a284]215#: n:14
216msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
217msgstr ""
218
[38c6114]219#: ../src/datain.c:5200
220#: ../src/datain.c:5328
[b2d6cc2]221#: n:94
222msgid "Tape reading may not be omitted"
223msgstr ""
224
[c877171]225#: ../src/datain.c:480
[38c6114]226#: ../src/datain.c:2580
227#: ../src/datain.c:2838
228#: ../src/datain.c:4429
229#: ../src/extend.c:467
[673a284]230#: n:15
231msgid "End of line not blank"
232msgstr ""
233
[38c6114]234#: ../src/commands.c:368
[e7c76ea]235#: n:74
236msgid "No blank after token"
237msgstr ""
238
[38c6114]239#: ../src/cavern.c:410
[673a284]240#: n:16
241#, c-format
242msgid "There were %d warning(s)."
243msgstr ""
244
245#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[38c6114]246#: ../src/cavernlog.cc:416
247#: ../src/cavernlog.cc:468
248#: ../src/mainfrm.cc:1624
[673a284]249#: n:17
250#, c-format
251msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
[ba2e4a5]252msgstr "Η εκτέλεση της εντολής «%s» απέτυχε"
[673a284]253
[5997a125]254#: ../src/datain.c:134
255#: ../src/datain.c:142
256#: ../src/datain.c:176
257#: ../src/datain.c:205
258#: ../src/datain.c:215
[c877171]259#: ../src/datain.c:231
[38c6114]260#: ../src/datain.c:3162
261#: ../src/datain.c:3514
262#: ../src/extend.c:696
263#: ../src/sorterr.c:77
264#: ../src/sorterr.c:94
265#: ../src/sorterr.c:237
[673a284]266#: n:18
267msgid "Error reading file"
[83cb2c0]268msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου"
[673a284]269
[38c6114]270#: ../src/message.c:1261
[673a284]271#: n:19
272msgid "Too many errors - giving up"
273msgstr ""
274
275#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]276#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[38c6114]277#: ../src/commands.c:2125
[673a284]278#: n:20
279msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
280msgstr ""
281
282#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
283#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
284#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[38c6114]285#: ../src/datain.c:4001
[673a284]286#: n:21
287msgid "Compass reading given on plumbed leg"
288msgstr ""
289
[9abbebf]290#. TRANSLATORS: %s and %s are replaced with e.g. BEGIN and END
[e7c76ea]291#. or END and BEGIN or #[ and #]
[38c6114]292#: ../src/commands.c:1067
293#: ../src/datain.c:2454
294#: ../src/datain.c:3423
[673a284]295#: n:23
[9abbebf]296#, c-format
297msgid "%s with no matching %s in this file"
[673a284]298msgstr ""
299
300#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
301#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
302#. “\outer”)":
303#.
304#. *equate entrance outer.inner.1
305#. *begin outer
306#. *begin inner
307#. *export 1
308#. 1 2 1.23 045 -6
309#. *end inner
310#. *end outer
[a7d4233]311#.
312#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
313#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[38c6114]314#: ../src/commands.c:1457
315#: ../src/commands.c:1459
316#: ../src/listpos.c:122
317#: ../src/readval.c:341
[c877171]318#: ../src/readval.c:344
[673a284]319#: n:26
320#, c-format
321msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
322msgstr ""
323
324#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
[38c6114]325#. export a station from a survey which doesn't actually
326#. exist.
[a7d4233]327#.
[38c6114]328#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of
329#. questions - it should be translated to the terminology
330#. that cavers using the language would use.
331#: ../src/listpos.c:132
[673a284]332#: n:286
333#, c-format
334msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
335msgstr ""
336
[a7d4233]337#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
338#.
339#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
340#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[38c6114]341#: ../src/readval.c:291
342#: ../src/readval.c:315
[673a284]343#: n:27
344#, c-format
345msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
346msgstr ""
347
[a7d4233]348#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[38c6114]349#: ../src/extend.c:269
350#: ../src/extend.c:288
351#: ../src/extend.c:334
352#: ../src/extend.c:377
353#: ../src/extend.c:420
354#: ../src/readval.c:197
355#: ../src/readval.c:458
356#: ../src/readval.c:465
[673a284]357#: n:28
358msgid "Expecting station name"
359msgstr ""
360
[38c6114]361#: ../src/commands.c:2704
[673a284]362#: n:31
363#, c-format
364msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
365msgstr ""
366
[38c6114]367#: ../src/commands.c:2710
[673a284]368#: n:32
369#, c-format
370msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
371msgstr ""
372
373#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
374#. translated.
[a7d4233]375#.
376#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[38c6114]377#: ../src/commands.c:1416
[673a284]378#: n:33
379msgid "Only one station in EQUATE command"
380msgstr ""
381
[c6a54a8]382#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
383#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
[38c6114]384#: ../src/commands.c:641
[673a284]385#: n:34
386#, c-format
387msgid "Unknown quantity “%s”"
388msgstr ""
389
[38c6114]390#: ../src/commands.c:540
[673a284]391#: n:35
392#, c-format
393msgid "Unknown units “%s”"
394msgstr ""
395
[38c6114]396#: ../src/commands.c:2293
397#: n:532
398#, c-format
399msgid "Unknown team role “%s”"
400msgstr ""
401
402#: ../src/commands.c:552
[70fa970]403#: n:479
404#, c-format
405msgid "Units “%s” are deprecated, assuming “grads” - see manual for details"
406msgstr ""
407
[38c6114]408#: ../src/commands.c:2512
409#: ../src/commands.c:2591
[673a284]410#: n:434
411msgid "Unknown coordinate system"
412msgstr ""
413
[38c6114]414#: ../src/commands.c:2620
415#: ../src/commands.c:2661
[673a284]416#: n:443
417#, c-format
418msgid "Invalid coordinate system: %s"
419msgstr ""
420
[38c6114]421#: ../src/commands.c:2599
422#: ../src/commands.c:2631
[673a284]423#: n:435
424msgid "Coordinate system unsuitable for output"
425msgstr ""
426
[38c6114]427#: ../src/commands.c:982
428#: ../src/commands.c:1235
429#: ../src/datain.c:2692
430#: ../src/datain.c:3764
[673a284]431#: n:436
[4cce48d]432#, c-format
[6583db5]433msgid "Failed to convert coordinates: %s"
[673a284]434msgstr ""
435
[38c6114]436#: ../src/commands.c:1242
[673a284]437#: n:437
438msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
439msgstr ""
440
[38c6114]441#: ../src/commands.c:1244
[673a284]442#: n:438
443msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
444msgstr ""
445
[38c6114]446#: ../src/commands.c:1170
[673a284]447#: n:439
448msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
449msgstr ""
450
[abe7192]451#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command that requires it, e.g.
452#. *DECLINATION AUTO
[38c6114]453#: ../src/commands.c:2089
454#: ../src/datain.c:3802
[4cce48d]455#: n:301
[abe7192]456#, c-format
457msgid "Input coordinate system must be specified for “%s”"
[4cce48d]458msgstr ""
459
[38c6114]460#: ../src/datain.c:2704
461#: ../src/datain.c:3784
[f5b69333]462#: n:488
463msgid "Output coordinate system not set"
464msgstr ""
465
[38c6114]466#: ../src/datain.c:3286
[9abbebf]467#: n:503
468#, c-format
469msgid "Datum “%s” not supported"
470msgstr ""
471
[38c6114]472#: ../src/commands.c:2081
[4cce48d]473#: n:309
[d72396e]474msgid "Expected number or “AUTO”"
[4cce48d]475msgstr ""
476
[38c6114]477#: ../src/datain.c:3824
[4cce48d]478#: n:304
479msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
480msgstr ""
481
[37d6b84]482#. TRANSLATORS: This message gives information about the range of
483#. declination values and the grid convergence value calculated for
484#. each "*declination auto ..." command.
485#.
486#. The first %s will be replaced by the declination range (or single
487#. value), and %.1f%s by the grid convergence angle.
[38c6114]488#: ../src/commands.c:936
[37d6b84]489#: n:484
490#, c-format
491msgid "Declination: %s, grid convergence: %.1f%s"
492msgstr ""
493
[38c6114]494#. TRANSLATORS: Cavern computes the grid convergence at the
495#. representative location(s) specified by the
496#. `*declination auto` command(s).  The convergence values
497#. for the most N, S, E and W survey stations with legs
498#. attached are also computed and the range of these values
499#. is reported in this message.  It's approximate because the
500#. min or max convergence could actually be beyond this range
501#. but it's unlikely to be very wrong.
502#.
503#. Each %.1f%s will be replaced with a convergence angle (e.g.
504#. 0.9°) and the following %s with the station name where that
505#. convergence angle was computed.
506#: ../src/cavern.c:500
507#: n:531
508#, c-format
509msgid "Approximate full range of grid convergence: %.1f%s at %s to %.1f%s at %s\n"
510msgstr ""
511
[673a284]512#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
513#. END command does, e.g.:
514#.
515#. *begin
516#. 1 2 10.00 178 -01
517#. *end entrance      <--[Message given here]
[38c6114]518#: ../src/commands.c:1098
[673a284]519#: n:36
520msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
521msgstr ""
522
523#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
524#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[38c6114]525#: ../src/commands.c:569
[673a284]526#: n:37
527#, c-format
528msgid "Invalid units “%s” for quantity"
529msgstr ""
530
[38c6114]531#: ../src/commands.c:633
[673a284]532#: n:39
533#, c-format
534msgid "Unknown instrument “%s”"
535msgstr ""
536
537#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
538#. translate
[38c6114]539#: ../src/commands.c:2021
[673a284]540#: n:40
541msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
542msgstr ""
543
544#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
545#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[38c6114]546#: ../src/commands.c:2029
[673a284]547#: n:391
548msgid "Scale factor must be non-zero"
549msgstr ""
550
[38c6114]551#: ../src/commands.c:2145
[673a284]552#: n:41
553#, c-format
554msgid "Unknown setting “%s”"
555msgstr ""
556
[38c6114]557#: ../src/commands.c:677
[673a284]558#: n:42
559#, c-format
560msgid "Unknown character class “%s”"
561msgstr ""
562
[38c6114]563#: ../src/extend.c:706
[c877171]564#: ../src/netskel.c:92
[673a284]565#: n:43
566msgid "No survey data"
567msgstr ""
568
[38c6114]569#: ../src/filename.c:80
[7962c9d]570#: n:5
[673a284]571#, c-format
572msgid "Filename “%s” refers to directory"
573msgstr ""
574
[c6a54a8]575#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
[cfef352]576#. cavern will issue this warning if there are any sections of the survey
[c6a54a8]577#. network which are hanging.
[c877171]578#: ../src/netartic.c:341
[673a284]579#: n:45
580msgid "Survey not all connected to fixed stations"
581msgstr ""
582
[38c6114]583#: ../src/commands.c:1335
[c877171]584#: ../src/datain.c:957
[38c6114]585#: ../src/datain.c:2725
[673a284]586#: n:46
587msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
588msgstr ""
589
[38c6114]590#: ../src/commands.c:1340
[c877171]591#: ../src/datain.c:962
[38c6114]592#: ../src/datain.c:2729
[9abbebf]593#: n:493
594msgid "Previously fixed or equated here"
595msgstr ""
596
[38c6114]597#: ../src/cavern.c:307
598#: ../src/filename.c:83
599#: ../src/gfxcore.cc:4236
[7962c9d]600#: n:3
[673a284]601#, c-format
602msgid "Failed to open output file “%s”"
603msgstr ""
604
[38c6114]605#: ../src/commands.c:1251
606#: ../src/commands.c:1265
607#: ../src/commands.c:1277
608#: ../src/commands.c:2201
[673a284]609#: n:48
610msgid "Standard deviation must be positive"
611msgstr ""
612
613#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
614#. "survey stations".
615#.
616#. %s is replaced by the name of the station.
[38c6114]617#: ../src/netbits.c:326
[673a284]618#: n:50
619#, c-format
620msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
621msgstr ""
622
[85c0078]623#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
624#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
625#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
626#. < -90° or > 90°.
[38c6114]627#: ../src/datain.c:3923
628#: ../src/datain.c:3936
[673a284]629#: n:51
[85c0078]630#, c-format
631msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
[673a284]632msgstr ""
633
[38c6114]634#: ../src/netbits.c:451
[673a284]635#: n:52
636#, c-format
637msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
638msgstr ""
639
640#. TRANSLATORS: "equal" as in:
641#.
642#. *fix a 1 2 3
643#. *fix b 1 2 3
644#. *equate a b
[38c6114]645#: ../src/netbits.c:462
[673a284]646#: n:53
647#, c-format
648msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
649msgstr ""
650
651#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[38c6114]652#: ../src/commands.c:1190
[673a284]653#: n:54
654msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
655msgstr ""
656
657#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[38c6114]658#: ../src/commands.c:1338
[c877171]659#: ../src/datain.c:959
[38c6114]660#: ../src/datain.c:2727
[673a284]661#: n:55
662msgid "Station already fixed at the same coordinates"
663msgstr ""
664
[9abbebf]665#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX" command
666#. with no coordinates.
[38c6114]667#: ../src/commands.c:1186
[673a284]668#: n:441
669#, c-format
670msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
671msgstr ""
672
[38c6114]673#: ../src/commands.c:2388
[673a284]674#: n:442
675#, c-format
676msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
677msgstr ""
678
679#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
680#. <SURVEY>, so this would generate this error:
681#.
682#. *begin fred
683#. 1 2 1.23 045 -6
684#. *export 2
685#. *end fred
[38c6114]686#: ../src/commands.c:3119
[673a284]687#: n:57
688msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
689msgstr ""
690
[734f5f4]691#. TRANSLATORS: %d will be replaced by the assumed year, e.g. 1918
[38c6114]692#: ../src/commands.c:2826
693#: ../src/commands.c:2901
694#: ../src/readval.c:959
[734f5f4]695#: n:76
[eb7b39c]696#, c-format
[734f5f4]697msgid "Assuming 2 digit year is %d"
698msgstr ""
699
[38c6114]700#: ../src/commands.c:2890
[c877171]701#: n:158
702#, c-format
703msgid "Interpreting as an ISO-format date - use “*date surveyed %d-%02d” to suppress this warning, or “*date %d %d” if you wanted a date range"
704msgstr ""
705
[38c6114]706#: ../src/commands.c:2830
707#: ../src/commands.c:2904
708#: ../src/readval.c:965
[673a284]709#: n:58
710msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
711msgstr ""
712
713#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
714#. degrees
[38c6114]715#: ../src/datain.c:3623
716#: ../src/datain.c:3632
717#: ../src/readval.c:722
[673a284]718#: n:59
719msgid "Suspicious compass reading"
720msgstr ""
721
[38c6114]722#: ../src/datain.c:4752
723#: ../src/datain.c:4901
[673a284]724#: n:60
725msgid "Negative tape reading"
726msgstr ""
727
[38c6114]728#: ../src/commands.c:1175
[673a284]729#: n:61
730msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
731msgstr ""
732
733#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
734#.
735#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
736#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
737#. vertical leg
[38c6114]738#: ../src/datain.c:4207
[673a284]739#: n:62
740msgid "Tape reading is less than change in depth"
741msgstr ""
742
743#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
744#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[9abbebf]745#. style.  Neither "style" nor "reading" is a keyword in the program.
746#.
747#. This error complains about a "DEPTH" gauge reading in "NORMAL"
748#. style, for example.
[38c6114]749#: ../src/commands.c:1682
750#: ../src/commands.c:1704
[673a284]751#: n:63
752#, c-format
753msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
754msgstr ""
755
756#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[38c6114]757#: ../src/commands.c:1885
[673a284]758#: n:64
759#, c-format
760msgid "Too few readings for data style “%s”"
761msgstr ""
762
763#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[38c6114]764#: ../src/commands.c:1652
765#: ../src/datain.c:2102
[673a284]766#: n:65
767#, c-format
768msgid "Data style “%s” unknown"
769msgstr ""
770
771#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
772#.
773#. Exporting a station twice gives this error:
774#.
775#. *begin example
776#. *export 1
777#. *export 1
778#. 1 2 1.24 045 -6
779#. *end example
[38c6114]780#: ../src/commands.c:1508
[673a284]781#: n:66
782#, c-format
783msgid "Station “%s” already exported"
784msgstr ""
785
786#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
787#. two from stations per leg
[38c6114]788#: ../src/commands.c:1729
[673a284]789#: n:67
790#, c-format
791msgid "Duplicate reading “%s”"
792msgstr ""
793
[38c6114]794#: ../src/commands.c:2855
[c877171]795#: n:416
796#, c-format
797msgid "Duplicate date type “%s”"
798msgstr ""
799
[38c6114]800#: ../src/commands.c:1367
[673a284]801#: n:68
802#, c-format
803msgid "FLAG “%s” unknown"
804msgstr ""
805
[38c6114]806#: ../src/readval.c:886
[673a284]807#: n:69
808msgid "Missing \""
809msgstr ""
810
[38c6114]811#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
812#. station.
813#: ../src/listpos.c:144
[673a284]814#: n:70
815#, c-format
816msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
817msgstr ""
818
[c877171]819#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a
820#. train station.
821#: ../src/netartic.c:354
[673a284]822#: n:71
823msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
824msgstr ""
825
[c877171]826#: ../src/netskel.c:132
[673a284]827#: n:72
828#, c-format
829msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
830msgstr ""
831
832#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[38c6114]833#: ../src/listpos.c:67
[673a284]834#: n:73
835#, c-format
836msgid "Unused fixed point “%s”"
837msgstr ""
838
[c877171]839#: ../src/matrix.c:120
[673a284]840#: n:75
841#, c-format
842msgid "Solving %d simultaneous equations"
843msgstr ""
844
[c6a54a8]845#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
846#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
847#. valid as the list of readings has already included the same
848#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
849#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[38c6114]850#: ../src/commands.c:1793
[673a284]851#: n:77
852#, c-format
853msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
854msgstr ""
855
[c877171]856#: ../src/matrix.c:118
[673a284]857#: n:78
858msgid "Solving one equation"
859msgstr ""
860
[38c6114]861#: ../src/datain.c:3960
862#: ../src/datain.c:4196
863#: ../src/datain.c:4611
[673a284]864#: n:79
865msgid "Negative adjusted tape reading"
866msgstr ""
867
[38c6114]868#: ../src/commands.c:3002
869#: ../src/commands.c:3023
[673a284]870#: n:80
871msgid "Date is in the future!"
872msgstr ""
873
[38c6114]874#: ../src/commands.c:3031
[673a284]875#: n:81
876msgid "End of date range is before the start"
877msgstr ""
878
879#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
880#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
881#. the centre-line.
[38c6114]882#: ../src/netskel.c:1059
[673a284]883#: n:83
884#, c-format
885msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
886msgstr ""
887
888#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
889#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
890#. something similar.
[38c6114]891#: ../src/datain.c:3984
[673a284]892#: n:84
893msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
894msgstr ""
895
[5d1c60c]896#. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are
897#. both "UP", or that they're both "DOWN".
[38c6114]898#: ../src/datain.c:4010
[5d1c60c]899#: n:92
900msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction"
901msgstr ""
902
[38c6114]903#: ../src/commands.c:2932
904#: ../src/commands.c:2968
905#: ../src/readval.c:973
[673a284]906#: n:86
907msgid "Invalid month"
908msgstr ""
909
910#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[38c6114]911#: ../src/commands.c:2944
912#: ../src/commands.c:2981
913#: ../src/readval.c:980
[673a284]914#: n:87
915msgid "Invalid day of the month"
916msgstr ""
917
[38c6114]918#: ../src/cavern.c:256
[673a284]919#: n:88
920#, c-format
921msgid "3d file format versions %d to %d supported"
922msgstr ""
923
[38c6114]924#: ../src/readval.c:195
[673a284]925#: n:89
926msgid "Expecting survey name"
927msgstr ""
928
[38c6114]929#: ../src/datain.c:3130
930#: ../src/datain.c:3132
931#: ../src/datain.c:3455
932#: ../src/extend.c:691
933#: ../src/gfxcore.cc:4570
[c877171]934#: ../src/mainfrm.cc:410
[38c6114]935#: ../src/sorterr.c:143
[7962c9d]936#: n:1
[673a284]937#, c-format
938msgid "Couldn’t open file “%s”"
[ba2e4a5]939msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»"
[673a284]940
[38c6114]941#: ../src/printing.cc:674
942#: ../src/survexport.cc:465
[673a284]943#: n:402
944#, c-format
945msgid "Couldn’t write file “%s”"
946msgstr ""
947
[c877171]948#: ../src/datain.c:2532
[38c6114]949#: ../src/datain.c:2537
[9abbebf]950#: n:498
951msgid "Failed to create temporary file"
952msgstr ""
953
[673a284]954#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]955#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[38c6114]956#: ../src/commands.c:696
957#: ../src/commands.c:812
958#: ../src/commands.c:836
959#: ../src/commands.c:1666
960#: ../src/commands.c:2127
961#: ../src/readval.c:87
[673a284]962#: n:95
963msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
964msgstr ""
965
[4f38f94]966#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
967#. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft".
[38c6114]968#: ../src/datain.c:5189
969#: ../src/datain.c:5317
[4f38f94]970#: n:97
971#, c-format
972msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s"
973msgstr ""
974
[85c0078]975#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
976#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[38c6114]977#: ../src/datain.c:3875
[673a284]978#: n:98
979#, c-format
[85c0078]980msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
[673a284]981msgstr ""
982
[85c0078]983#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
984#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[38c6114]985#: ../src/datain.c:4062
[673a284]986#: n:99
987#, c-format
[85c0078]988msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
[673a284]989msgstr ""
990
[38c6114]991#: ../src/commands.c:1663
[673a284]992#: n:104
993#, c-format
994msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
995msgstr ""
996
997#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
998#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
[1940bcd]999#: ../src/img_for_survex.h:41
[7962c9d]1000#: n:4
[673a284]1001#, c-format
1002msgid "Bad 3d image file “%s”"
1003msgstr ""
1004
1005#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
1006#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
1007#. translations.
[c877171]1008#: ../src/model.cc:382
[673a284]1009#: n:107
1010#, c-format
1011msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
1012msgstr ""
1013
1014#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[c877171]1015#: ../src/model.cc:375
[673a284]1016#: n:108
1017msgid "Date and time not available."
1018msgstr ""
1019
[1940bcd]1020#: ../src/img_for_survex.h:42
[7962c9d]1021#: n:6
[673a284]1022#, c-format
1023msgid "Error reading from file “%s”"
1024msgstr ""
1025
[38c6114]1026#: ../src/cavernlog.cc:660
1027#: ../src/filename.c:107
[c877171]1028#: ../src/mainfrm.cc:372
[38c6114]1029#: ../src/mainfrm.cc:1549
[7962c9d]1030#: n:7
[83cb2c0]1031#, fuzzy, c-format
[673a284]1032msgid "Error writing to file “%s”"
[ba2e4a5]1033msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο «%s»"
[673a284]1034
[38c6114]1035#: ../src/filename.c:110
[673a284]1036#: n:111
1037msgid "Error writing to file"
[83cb2c0]1038msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο"
[673a284]1039
[38c6114]1040#: ../src/cavern.c:405
[673a284]1041#: n:113
1042#, c-format
1043msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
1044msgstr ""
1045
[1940bcd]1046#: ../src/img_for_survex.h:43
[7962c9d]1047#: n:8
[673a284]1048#, c-format
1049msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
1050msgstr ""
1051
[38c6114]1052#: ../src/printing.cc:1182
[673a284]1053#: n:115
1054msgid "North"
[83cb2c0]1055msgstr "Βορράς"
[673a284]1056
1057#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[38c6114]1058#: ../src/printing.cc:1207
[673a284]1059#: n:116
1060msgid "Elevation on"
1061msgstr ""
1062
[38c6114]1063#: ../src/printing.cc:468
[673a284]1064#: n:117
1065msgid "P&lan view"
1066msgstr ""
1067
[38c6114]1068#: ../src/printing.cc:470
[673a284]1069#: n:285
1070msgid "&Elevation"
1071msgstr ""
1072
[fb08ce4]1073#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1074#. neither from directly above nor from directly below.  It is
1075#. also used in the dialog for editing a marked position in a
1076#. presentation.
1077#.
1078#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1079#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1080#. further apart to make room. */
[38c6114]1081#: ../src/gfxcore.cc:912
1082#: ../src/gfxcore.cc:2141
1083#: ../src/mainfrm.cc:161
[673a284]1084#: n:118
1085msgid "Elevation"
1086msgstr ""
1087
1088#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1089#. from directly above.
[fb08ce4]1090#.
1091#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1092#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1093#. further apart to make room. */
[38c6114]1094#: ../src/gfxcore.cc:812
1095#: ../src/gfxcore.cc:2135
[673a284]1096#: n:432
1097msgid "Plan"
[83cb2c0]1098msgstr "Πλάνο"
[673a284]1099
1100#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1101#. from directly below.
[fb08ce4]1102#.
1103#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1104#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1105#. further apart to make room. */
[38c6114]1106#: ../src/gfxcore.cc:826
1107#: ../src/gfxcore.cc:2138
[673a284]1108#: n:433
1109msgid "Kiwi Plan"
1110msgstr ""
1111
[38c6114]1112#: ../src/cavern.c:368
[673a284]1113#: n:120
1114msgid "Calculating statistics"
1115msgstr ""
1116
[38c6114]1117#: ../src/readval.c:901
[673a284]1118#: n:121
1119msgid "Expecting string field"
1120msgstr ""
1121
[c877171]1122#: ../src/cmdline.c:217
[673a284]1123#: n:122
1124msgid "too few arguments"
[83cb2c0]1125msgstr "πολύ λίγα ορίσματα"
[673a284]1126
[c877171]1127#: ../src/cmdline.c:224
[673a284]1128#: n:123
1129msgid "too many arguments"
1130msgstr "πάρα πολλές παράμετροι"
1131
[c877171]1132#: ../src/cmdline.c:183
[4475662]1133#: ../src/cmdline.c:186
[c877171]1134#: ../src/cmdline.c:190
[673a284]1135#: n:124
1136msgid "FILE"
[83cb2c0]1137msgstr "ΑΡΧΕΊΟ"
[673a284]1138
1139#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1140#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1141#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1142#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1143#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
1144#.
1145#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[c877171]1146#: ../src/netskel.c:172
[673a284]1147#: n:125
1148msgid "Removing trailing traverses"
1149msgstr ""
1150
1151#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1152#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1153#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1154#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1155#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[c877171]1156#: ../src/netskel.c:231
[673a284]1157#: n:126
1158msgid "Concatenating traverses"
1159msgstr ""
1160
1161#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1162#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1163#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1164#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1165#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]1166#: ../src/netskel.c:437
[673a284]1167#: n:127
1168msgid "Calculating traverses"
1169msgstr ""
1170
1171#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1172#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1173#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1174#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1175#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
1176#.
1177#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[c877171]1178#: ../src/netskel.c:786
[673a284]1179#: n:128
1180msgid "Calculating trailing traverses"
1181msgstr ""
1182
[c877171]1183#: ../src/network.c:66
[673a284]1184#: n:129
1185msgid "Simplifying network"
1186msgstr ""
1187
[c877171]1188#: ../src/network.c:511
[673a284]1189#: n:130
1190msgid "Calculating network"
1191msgstr ""
1192
[38c6114]1193#: ../src/datain.c:4733
[673a284]1194#: n:131
1195#, c-format
1196msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1197msgstr ""
1198
[38c6114]1199#: ../src/cavern.c:545
[673a284]1200#: n:132
1201#, c-format
[85c0078]1202msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
[673a284]1203msgstr ""
1204
[38c6114]1205#: ../src/cavern.c:548
[673a284]1206#: n:133
1207#, c-format
[85c0078]1208msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
[673a284]1209msgstr ""
1210
[38c6114]1211#: ../src/cavern.c:551
[673a284]1212#: n:134
1213#, c-format
[85c0078]1214msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
[673a284]1215msgstr ""
1216
1217#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[38c6114]1218#: ../src/cavern.c:558
[673a284]1219#: n:135
1220#, c-format
[85c0078]1221msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[673a284]1222msgstr ""
1223
1224#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[38c6114]1225#: ../src/cavern.c:561
[673a284]1226#: n:136
1227#, c-format
[85c0078]1228msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[673a284]1229msgstr ""
1230
1231#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[38c6114]1232#: ../src/cavern.c:564
[673a284]1233#: n:137
1234#, c-format
[85c0078]1235msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[673a284]1236msgstr ""
1237
[38c6114]1238#: ../src/cavern.c:526
[673a284]1239#: n:138
1240msgid "There is 1 loop."
1241msgstr ""
1242
[38c6114]1243#: ../src/cavern.c:528
[673a284]1244#: n:139
1245#, c-format
1246msgid "There are %ld loops."
1247msgstr ""
1248
[38c6114]1249#: ../src/cavern.c:390
[673a284]1250#: n:140
1251#, c-format
1252msgid "CPU time used %5.2fs"
1253msgstr ""
1254
[38c6114]1255#: ../src/cavern.c:393
[673a284]1256#: n:141
1257#, c-format
1258msgid "Time used %5.2fs"
1259msgstr ""
1260
[38c6114]1261#: ../src/cavern.c:395
[673a284]1262#: n:142
1263msgid "Time used unavailable"
1264msgstr ""
1265
[38c6114]1266#: ../src/cavern.c:398
[673a284]1267#: n:143
1268#, c-format
1269msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1270msgstr ""
1271
[c877171]1272#: ../src/netskel.c:751
[673a284]1273#: n:145
1274#, c-format
1275msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1276msgstr ""
1277
[c877171]1278#: ../src/netskel.c:754
[673a284]1279#: n:146
1280#, c-format
1281msgid "Error %6.2f%%"
1282msgstr "Σφαλμα %6.2f%%"
1283
1284#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1285#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1286#.
1287#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1288#. up with the numbers in the message above.
[c877171]1289#: ../src/netskel.c:761
[673a284]1290#: n:147
1291msgid "Error    N/A"
1292msgstr "Σφαλμα    N/A"
1293
1294#. TRANSLATORS: description of --help option
[c877171]1295#: ../src/cmdline.c:143
[673a284]1296#: n:150
1297msgid "display this help and exit"
[83cb2c0]1298msgstr "εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος"
[673a284]1299
[c5d45ba]1300#. TRANSLATORS: description of --version option
[c877171]1301#: ../src/cmdline.c:146
[673a284]1302#: n:151
1303msgid "output version information and exit"
[83cb2c0]1304msgstr "προβολή πληροφοριών έκδοσης και έξοδος"
[673a284]1305
1306#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[c877171]1307#: ../src/cmdline.c:175
[673a284]1308#: n:153
1309msgid "OPTION"
[83cb2c0]1310msgstr "ΕΠΙΛΟΓΗ"
[673a284]1311
[38c6114]1312#: ../src/mainfrm.cc:165
1313#: ../src/printing.cc:406
1314#: ../src/printing.cc:1244
1315#: ../src/printing.cc:1293
[673a284]1316#: n:154
1317msgid "Scale"
1318msgstr "Κλίμακας"
1319
[938d05e]1320#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[38c6114]1321#: ../src/survexport.cc:135
[f46ceee]1322#: n:217
1323msgid "scale (50, 0.02, 1:50 and 2:100 all mean 1:50)"
1324msgstr ""
1325
[c877171]1326#: ../src/cmdline.c:199
[673a284]1327#: n:157
1328#, c-format
1329msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1330msgstr ""
1331
[14c991a]1332#. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
[38c6114]1333#: ../src/printing.cc:1950
[14c991a]1334#: n:232
1335#, c-format
1336msgid "%d/%d"
[c7b70f1]1337msgstr "%d/%d"
[14c991a]1338
1339#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
1340#. the date which follows is the date that the survey data was processed.
1341#.
1342#. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
1343#. "2015-06-09 12:40:44").
[38c6114]1344#: ../src/printing.cc:1991
[673a284]1345#: n:167
1346#, c-format
[14c991a]1347msgid "Processed: %s"
1348msgstr ""
1349
1350#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1351#. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
1352#. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
1353#.
1354#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1355#: ../src/printing.cc:1905
[14c991a]1356#: n:233
1357#, c-format
1358msgid "↑%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1359msgstr "↑%s 1:%.0f"
[14c991a]1360
1361#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1362#. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
1363#. is.  Aven will replace the %s codes with the bearings to the
1364#. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
1365#.
1366#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1367#: ../src/printing.cc:1916
[14c991a]1368#: n:235
1369#, c-format
1370msgid "%s↔%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1371msgstr "%s↔%s 1:%.0f"
[14c991a]1372
1373#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1374#. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
1375#. angles are.  Aven will replace the %s codes with the bearings to
1376#. the left and right of the viewer and the angle the view is
1377#. tilted at, and %.0f with the scale.
1378#.
1379#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1380#: ../src/printing.cc:1929
[14c991a]1381#: n:236
1382#, c-format
1383msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1384msgstr "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
[14c991a]1385
1386#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1387#. indicate this is an extended elevation view.  Aven will replace
1388#. %.0f with the scale.
1389#.
1390#. Try to keep the translation short (for example, in English we
1391#. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
1392#. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
1393#. to check that you have corresponding pages from a multiple page
1394#. printout.
[38c6114]1395#: ../src/printing.cc:1945
[14c991a]1396#: n:244
1397#, c-format
1398msgid "Extended 1:%.0f"
[673a284]1399msgstr ""
1400
1401#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1402#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[38c6114]1403#: ../src/printing.cc:1188
[673a284]1404#: n:168
1405#, c-format
1406msgid "Plan view, %s up page"
1407msgstr ""
1408
1409#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1410#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1411#. we’re looking.
[38c6114]1412#: ../src/printing.cc:1220
[673a284]1413#: n:169
1414#, c-format
1415msgid "Elevation facing %s"
1416msgstr ""
1417
[938d05e]1418#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=-90
[38c6114]1419#: ../src/survexport.cc:141
[f46ceee]1420#: n:462
1421msgid "plan view (equivalent to --tilt=-90)"
1422msgstr ""
1423
[673a284]1424#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1425#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1426#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1427#. looking.
[38c6114]1428#: ../src/printing.cc:1227
[673a284]1429#: n:284
1430#, c-format
1431msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1432msgstr ""
1433
[938d05e]1434#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=0
[38c6114]1435#: ../src/survexport.cc:143
[f46ceee]1436#: n:463
1437msgid "elevation view (equivalent to --tilt=0)"
1438msgstr ""
1439
[673a284]1440#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[38c6114]1441#: ../src/printing.cc:1236
[673a284]1442#: n:191
1443msgid "Extended elevation"
1444msgstr ""
1445
[38c6114]1446#: ../src/cavern.c:508
[673a284]1447#: n:172
1448msgid "Survey contains 1 survey station,"
1449msgstr ""
1450
[38c6114]1451#: ../src/cavern.c:510
[673a284]1452#: n:173
1453#, c-format
1454msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1455msgstr ""
1456
[38c6114]1457#: ../src/cavern.c:514
[673a284]1458#: n:174
1459msgid " joined by 1 leg."
1460msgstr ""
1461
[38c6114]1462#: ../src/cavern.c:516
[673a284]1463#: n:175
1464#, c-format
1465msgid " joined by %ld legs."
1466msgstr ""
1467
1468#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1469#: n:176
1470msgid "node"
[83cb2c0]1471msgstr "κόμβος"
[673a284]1472
1473#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1474#: n:177
1475msgid "nodes"
[83cb2c0]1476msgstr "κόμβοι"
[673a284]1477
1478#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
[38c6114]1479#. means there are %ld bits of survey with no connections between
1480#. them.  This message is only used if there are more than 1.
1481#: ../src/cavern.c:536
[673a284]1482#: n:178
1483#, c-format
1484msgid "Survey has %ld connected components."
1485msgstr ""
1486
[8377f15]1487#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1488#. allows the user to save the log to a file.
[38c6114]1489#: ../src/cavernlog.cc:598
[8377f15]1490#: n:446
[9cd0657]1491msgid "&Save Log"
1492msgstr "&Αποθήκευση καταγραφής"
[8377f15]1493
[673a284]1494#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1495#. causes the survey data to be reprocessed.
[38c6114]1496#: ../src/cavernlog.cc:602
[673a284]1497#: n:184
[9cd0657]1498msgid "&Reprocess"
[673a284]1499msgstr ""
1500
[c877171]1501#: ../src/cmdline.c:247
1502#: ../src/cmdline.c:266
[673a284]1503#: n:185
1504#, c-format
1505msgid "numeric argument “%s” out of range"
1506msgstr ""
1507
[c877171]1508#: ../src/cmdline.c:249
[673a284]1509#: n:186
1510#, c-format
1511msgid "argument “%s” not an integer"
1512msgstr ""
1513
[c877171]1514#: ../src/cmdline.c:268
[673a284]1515#: n:187
1516#, c-format
1517msgid "argument “%s” not a number"
1518msgstr ""
1519
[38c6114]1520#: ../src/commands.c:2917
[c877171]1521#: ../src/datain.c:630
1522#: ../src/datain.c:638
1523#: ../src/datain.c:1703
[38c6114]1524#: ../src/datain.c:1936
1525#: ../src/datain.c:4353
[9abbebf]1526#: n:497
1527#, c-format
1528msgid "Expecting “%s”"
[673a284]1529msgstr ""
1530
[38c6114]1531#: ../src/commands.c:2849
[c877171]1532#: ../src/datain.c:929
1533#: ../src/datain.c:1613
[38c6114]1534#: ../src/datain.c:1971
1535#: ../src/datain.c:2093
1536#: ../src/datain.c:2233
1537#: ../src/datain.c:2265
1538#: ../src/datain.c:2620
[9abbebf]1539#: n:103
1540#, c-format
1541msgid "Expecting “%s” or “%s”"
[673a284]1542msgstr ""
1543
[38c6114]1544#: ../src/commands.c:1383
1545#: ../src/commands.c:2055
[c877171]1546#: ../src/datain.c:1570
[38c6114]1547#: ../src/datain.c:1993
1548#: ../src/datain.c:2016
1549#: ../src/datain.c:4396
[9abbebf]1550#: n:188
1551#, c-format
1552msgid "Expecting “%s”, “%s”, or “%s”"
1553msgstr ""
1554
[38c6114]1555#: ../src/commands.c:1387
1556#: ../src/datain.c:2043
1557#: ../src/datain.c:2070
[9abbebf]1558#: n:189
1559#, c-format
1560msgid "Expecting “%s”, “%s”, “%s”, or “%s”"
[dcd60d8]1561msgstr ""
1562
[38c6114]1563#: ../src/readval.c:692
1564#: ../src/readval.c:700
1565#: ../src/readval.c:708
1566#: ../src/readval.c:716
[ef1d818]1567#: n:483
1568#, c-format
1569msgid "Expecting quadrant bearing, found “%s”"
1570msgstr ""
1571
[de515e0]1572#. TRANSLATORS: The first %s is replaced by a station name,
1573#. the second %s by "entrance" or "export".
[38c6114]1574#: ../src/listpos.c:94
1575#: ../src/listpos.c:102
[673a284]1576#: n:190
1577#, c-format
[de515e0]1578msgid "Station “%s” referred to by *%s but never used"
[673a284]1579msgstr ""
1580
[9abbebf]1581#. TRANSLATORS: %s is replaced with e.g. BEGIN or .BOOK or #[
[38c6114]1582#: ../src/commands.c:1062
1583#: ../src/datain.c:2316
1584#: ../src/datain.c:2461
1585#: ../src/datain.c:3200
[673a284]1586#: n:192
[9abbebf]1587#, c-format
1588msgid "No matching %s"
[673a284]1589msgstr ""
1590
1591#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1592#. same <survey> if it’s given at all
[38c6114]1593#: ../src/commands.c:1102
[673a284]1594#: n:193
1595msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
1596msgstr ""
1597
1598#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1599#. END command omits it, e.g.:
1600#.
1601#. *begin entrance
1602#. 1 2 10.00 178 -01
1603#. *end     <--[Message given here]
[38c6114]1604#: ../src/commands.c:1111
[673a284]1605#: n:194
1606msgid "Survey name omitted from END"
1607msgstr ""
1608
[47dc9c2]1609#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the
1610#. “,”s (or at least the columns) are in the same place
[38c6114]1611#: ../src/pos.cc:98
[673a284]1612#: n:195
1613msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
[83cb2c0]1614msgstr "( Ανατολικά, Βόρεια, Υψόμετρο )"
[673a284]1615
1616#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[9abbebf]1617#: ../src/aboutdlg.cc:172
[673a284]1618#: n:196
1619#, c-format
1620msgid "Display Depth: %d bpp"
1621msgstr ""
1622
1623#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[9abbebf]1624#: ../src/aboutdlg.cc:174
[673a284]1625#: n:197
1626msgid " (colour)"
1627msgstr ""
1628
[38c6114]1629#: ../src/commands.c:2818
1630#: ../src/commands.c:2880
1631#: ../src/commands.c:2923
1632#: ../src/commands.c:2939
1633#: ../src/commands.c:2964
1634#: ../src/commands.c:2975
1635#: ../src/readval.c:922
1636#: ../src/readval.c:930
1637#: ../src/readval.c:936
[673a284]1638#: n:198
1639#, c-format
1640msgid "Expecting date, found “%s”"
1641msgstr ""
1642
1643#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1644#.
1645#. "this" has been added to English translation
[38c6114]1646#: ../src/aven.cc:70
[9abbebf]1647#: ../src/diffpos.c:56
1648#: ../src/dump3d.c:48
[38c6114]1649#: ../src/extend.c:486
1650#: ../src/survexport.cc:133
[673a284]1651#: n:199
1652msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1653msgstr ""
1654
1655#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[38c6114]1656#: ../src/aven.cc:72
[673a284]1657#: n:119
1658msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1659msgstr ""
1660
1661#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[c877171]1662#: ../src/cavern.c:114
[673a284]1663#: n:162
1664msgid "set location for output files"
1665msgstr ""
1666
1667#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[c877171]1668#: ../src/cavern.c:116
[673a284]1669#: n:163
1670msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1671msgstr ""
1672
1673#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[c877171]1674#: ../src/cavern.c:118
[673a284]1675#: n:164
1676msgid "do not create .err file"
1677msgstr ""
1678
1679#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[c877171]1680#: ../src/cavern.c:120
[673a284]1681#: n:165
1682msgid "turn warnings into errors"
1683msgstr ""
1684
1685#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[c877171]1686#: ../src/cavern.c:122
[673a284]1687#: n:170
1688msgid "log output to .log file"
1689msgstr ""
1690
1691#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[c877171]1692#: ../src/cavern.c:124
[673a284]1693#: n:171
1694msgid "specify the 3d file format version to output"
1695msgstr ""
1696
[fce42be]1697#. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option
[38c6114]1698#: ../src/extend.c:488
[fce42be]1699#: n:90
1700msgid ".espec file to control extending"
1701msgstr ""
1702
1703#. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option
[38c6114]1704#: ../src/extend.c:490
[fce42be]1705#: n:91
1706msgid "show breaks with surface survey legs in output"
1707msgstr ""
1708
[673a284]1709#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1710#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1711#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1712#. every "2 feet").
[38c6114]1713#: ../src/commands.c:1936
[673a284]1714#: n:200
1715msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1716msgstr ""
1717
[c877171]1718#: ../src/model.cc:392
[673a284]1719#: n:202
1720#, c-format
1721msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1722msgstr ""
1723
[fb08ce4]1724#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1725#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1726#. direction the viewer is "facing" in.
1727#.
1728#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1729#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1730#. make room. */
[38c6114]1731#: ../src/gfxcore.cc:798
1732#: ../src/gfxcore.cc:2122
[673a284]1733#: n:203
[83cb2c0]1734#, fuzzy
[673a284]1735msgid "Facing"
[83cb2c0]1736msgstr "Στραμμένη"
[673a284]1737
1738#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[9abbebf]1739#: ../src/aboutdlg.cc:60
[673a284]1740#: n:205
1741#, c-format
1742msgid "About %s"
1743msgstr "Σχετικά %s"
1744
[51755e1]1745#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1746#. grid of height values).
[38c6114]1747#: ../src/mainfrm.cc:1468
[51755e1]1748#: n:451
1749msgid "Select a terrain file to view"
1750msgstr ""
1751
[38c6114]1752#: ../src/mainfrm.cc:1498
[9abbebf]1753#: n:496
1754msgid "Select a geodata file to overlay"
1755msgstr ""
1756
[38c6114]1757#: ../src/mainfrm.cc:1462
[51755e1]1758#: n:452
1759msgid "Terrain files"
1760msgstr ""
1761
[38c6114]1762#: ../src/mainfrm.cc:1494
[9abbebf]1763#: n:495
1764msgid "Geodata files"
1765msgstr ""
1766
[7685ae3]1767#. TRANSLATORS: Aven shows a circle of terrain covering the area
1768#. of the survey plus a bit, but the terrain data file didn't
1769#. contain any data inside that circle.
[38c6114]1770#: ../src/gfxcore.cc:3177
[7685ae3]1771#: n:161
1772msgid "No terrain data near area of survey"
1773msgstr ""
1774
[673a284]1775#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1776#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1777#. language would use.
1778#.
1779#. File->Open dialog:
[38c6114]1780#: ../src/mainfrm.cc:1439
[673a284]1781#: n:206
1782msgid "Select a survey file to view"
1783msgstr ""
1784
[a7d4233]1785#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1786#. file extension, so neither should be translated.
[38c6114]1787#: ../src/export.cc:64
1788#: ../src/mainfrm.cc:1400
1789#: ../src/mainfrm.cc:1603
[673a284]1790#: n:207
1791msgid "Survex 3d files"
1792msgstr "Survex 3d αρχεία"
1793
[38c6114]1794#: ../src/mainfrm.cc:1431
1795#: ../src/mainfrm.cc:1463
1796#: ../src/mainfrm.cc:1495
1797#: ../src/mainfrm.cc:2037
1798#: ../src/printing.cc:644
[673a284]1799#: n:208
1800msgid "All files"
1801msgstr "Όλα τα αρχεία"
1802
1803#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1804#. list of questions - it should be translated to the
1805#. terminology that cavers using the language would use.
[38c6114]1806#: ../src/mainfrm.cc:1397
[673a284]1807#: n:229
1808msgid "All survey files"
1809msgstr ""
1810
[a7d4233]1811#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1812#. file extension, so neither should be translated.
[38c6114]1813#: ../src/mainfrm.cc:1403
[673a284]1814#: n:329
1815msgid "Survex svx files"
1816msgstr "Survex svx αρχεία"
1817
1818#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1819#. surveying package, so should not be translated
[38c6114]1820#: ../src/mainfrm.cc:1411
[673a284]1821#: n:330
[ae916a61]1822msgid "Compass MAK files"
1823msgstr "Compass MAK αρχεία"
1824
1825#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1826#. surveying package, so should not be translated
[38c6114]1827#: ../src/mainfrm.cc:1415
[ae916a61]1828#: n:490
1829msgid "Compass DAT files"
1830msgstr "Compass DAT αρχεία"
[673a284]1831
[bf3acff]1832#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1833#. surveying package, so should not be translated
[38c6114]1834#: ../src/mainfrm.cc:1419
[bf3acff]1835#: n:491
1836msgid "Compass CLP files"
1837msgstr "Compass CLP αρχεία"
1838
[9abbebf]1839#. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave
1840#. surveying package, so should not be translated
[38c6114]1841#: ../src/mainfrm.cc:1423
[9abbebf]1842#: n:504
1843msgid "Walls project files"
1844msgstr ""
1845
1846#. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave
1847#. surveying package, so should not be translated
[38c6114]1848#: ../src/mainfrm.cc:1427
[9abbebf]1849#: n:505
1850msgid "Walls survey data files"
1851msgstr ""
1852
[38c6114]1853#: ../src/export.cc:67
[47dc9c2]1854#: n:101
1855msgid "CSV files"
1856msgstr "CSV αρχεία"
1857
[38c6114]1858#: ../src/export.cc:70
[673a284]1859#: n:411
1860msgid "DXF files"
1861msgstr "DXF αρχεία"
1862
[38c6114]1863#: ../src/export.cc:73
[673a284]1864#: n:412
1865msgid "EPS files"
1866msgstr "EPS αρχεία"
1867
[38c6114]1868#: ../src/export.cc:76
[673a284]1869#: n:413
1870msgid "GPX files"
1871msgstr "GPX αρχεία"
1872
[a7d4233]1873#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1874#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1875#. mechanism.
[38c6114]1876#: ../src/export.cc:82
[673a284]1877#: n:414
1878msgid "HPGL for plotters"
1879msgstr ""
1880
[38c6114]1881#: ../src/export.cc:88
[673a284]1882#: n:444
1883msgid "KML files"
1884msgstr "KML αρχεία"
1885
[a7d4233]1886#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1887#. so should not be translated:
[d84d9e5]1888#. https://www.fountainware.com/compass/
[38c6114]1889#: ../src/export.cc:94
[673a284]1890#: n:415
1891msgid "Compass PLT for use with Carto"
1892msgstr ""
1893
[13ebaa9]1894#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a
1895#. file extension, so neither should be translated.
[38c6114]1896#: ../src/export.cc:99
[13ebaa9]1897#: n:166
1898msgid "Survex pos files"
1899msgstr ""
1900
[38c6114]1901#: ../src/export.cc:102
[673a284]1902#: n:417
1903msgid "SVG files"
1904msgstr "SVG αρχεία"
1905
[38c6114]1906#: ../src/export.cc:85
[31f1db0]1907#: n:445
1908msgid "JSON files"
[498a7c1]1909msgstr "JSON αρχεία"
[31f1db0]1910
[85f7905]1911#: ../src/export.cc:105
[38c6114]1912#: ../src/printing.cc:376
[85f7905]1913#: n:523
1914msgid "Shapefiles (lines)"
1915msgstr ""
1916
1917#: ../src/export.cc:108
[38c6114]1918#: ../src/printing.cc:377
[85f7905]1919#: n:524
1920msgid "Shapefiles (points)"
1921msgstr ""
1922
[8377f15]1923#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
[38c6114]1924#: ../src/cavernlog.cc:650
[8377f15]1925#: n:447
1926msgid "Log files"
1927msgstr ""
1928
[673a284]1929#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1930#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1931#. language would use.
1932#.
1933#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[9abbebf]1934#: ../src/aboutdlg.cc:88
[673a284]1935#: n:209
1936msgid "Survey visualisation tool"
1937msgstr ""
1938
[a7d4233]1939#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1940#. some languages here:
[18ac2c5]1941#. https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[9abbebf]1942#: ../src/aboutdlg.cc:102
[673a284]1943#: n:219
1944msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
[03e1a95]1945msgstr "Το παρόν πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό: μπορείτε να το αναδιανείμετε ή/και να το τροποποιήσετε υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU, όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού είτε με την έκδοση 2 της Άδειας είτε (κατ' επιλογήν) με οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση."
[673a284]1946
1947#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[9abbebf]1948#: ../src/diffpos.c:264
[673a284]1949#: n:218
1950msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
[83cb2c0]1951msgstr "ΑΡΧΕΊΟ1 ΑΡΧΕΊΟ2 [ΚΑΤΏΦΛΙ]"
[673a284]1952
1953#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[9abbebf]1954#: ../src/diffpos.c:266
[673a284]1955#: n:255
1956#, c-format
1957msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1958msgstr ""
1959
1960#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[38c6114]1961#: ../src/extend.c:559
[673a284]1962#: n:267
[1a6692f]1963msgid "INPUT_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
[673a284]1964msgstr ""
1965
1966#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[38c6114]1967#: ../src/sorterr.c:124
[673a284]1968#: n:268
1969msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1970msgstr ""
1971
1972#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1973#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1974#. language would use.
1975#.
1976#. Part of aven --help
[38c6114]1977#: ../src/aven.cc:168
1978#: ../src/aven.cc:211
[673a284]1979#: n:269
1980msgid "[SURVEY_FILE]"
1981msgstr ""
1982
[4475662]1983#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1984#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1985#. language would use.
1986#.
1987#. Part of cavern --help
[38c6114]1988#: ../src/cavern.c:222
[4475662]1989#: n:507
1990msgid "[SURVEY_DATA_FILE]"
1991msgstr ""
1992
[673a284]1993#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]1994#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[38c6114]1995#: ../src/gfxcore.cc:1166
[673a284]1996#: n:221
1997msgid "Undated"
[83cb2c0]1998msgstr "αχρονολόγητος"
[673a284]1999
2000#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]2001#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
2002#. this fairly short.
[38c6114]2003#: ../src/gfxcore.cc:1191
[673a284]2004#: n:290
2005msgid "Not in loop"
2006msgstr ""
2007
2008#. TRANSLATORS: error from:
2009#.
2010#. *data normal newline from to tape compass clino
[38c6114]2011#: ../src/commands.c:1777
[673a284]2012#: n:222
2013msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
2014msgstr ""
2015
2016#. TRANSLATORS: error from:
2017#.
2018#. *data normal from to tape compass clino newline
[38c6114]2019#: ../src/commands.c:1818
[673a284]2020#: n:223
2021msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
2022msgstr ""
2023
2024#. TRANSLATORS: Error given by something like:
2025#.
2026#. *data normal station tape compass clino
2027#.
2028#. ("station" signifies interleaved data).
[38c6114]2029#: ../src/commands.c:1841
[673a284]2030#: n:224
2031msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
2032msgstr ""
2033
2034#. TRANSLATORS: caused by e.g.
2035#.
2036#. *data diving station newline depth tape compass
2037#.
2038#. ("depth" needs to occur before "newline").
[38c6114]2039#: ../src/commands.c:1717
[673a284]2040#: n:225
2041#, c-format
2042msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
2043msgstr ""
2044
2045#. TRANSLATORS: e.g.
2046#.
2047#. *data normal from to tape newline compass clino
[38c6114]2048#: ../src/commands.c:1768
[673a284]2049#: n:226
2050msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
2051msgstr ""
2052
[a7d4233]2053#. TRANSLATORS: e.g.
2054#.
2055#. *calibrate tape compass 1 1
[38c6114]2056#: ../src/commands.c:1986
[673a284]2057#: n:227
2058msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
2059msgstr ""
2060
[38c6114]2061#: ../src/commands.c:854
2062#: ../src/commands.c:866
[673a284]2063#: n:397
2064msgid "Bad *alias command"
2065msgstr ""
2066
2067#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
2068#. currently)
[9abbebf]2069#: ../src/log.cc:30
[673a284]2070#: n:228
2071#, c-format
2072msgid "%s Error Log"
2073msgstr ""
2074
2075#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
2076#. dialog
[38c6114]2077#: ../src/printing.cc:586
[673a284]2078#: n:230
[7f928d3]2079msgid "&Export..."
2080msgstr "&Εξαγωγή..."
[673a284]2081
2082#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
[9e8ff8e]2083#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation.
2084#. Please don't translate "Space" - that's the shortcut key to use which
2085#. wxWidgets needs to parse and it should then handle translating.
[38c6114]2086#: ../src/mainfrm.cc:795
[673a284]2087#: n:231
2088msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
2089msgstr ""
2090
[38c6114]2091#: ../src/mainfrm.cc:797
[673a284]2092#: n:234
2093msgid "&Reverse Direction"
[83cb2c0]2094msgstr "&Αντίστροφη κατεύθυνση"
[673a284]2095
2096#. TRANSLATORS: View *looking* North
[38c6114]2097#: ../src/gfxcore.cc:4395
2098#: ../src/mainfrm.cc:800
[673a284]2099#: n:240
2100msgid "View &North"
2101msgstr ""
2102
2103#. TRANSLATORS: View *looking* East
[38c6114]2104#: ../src/gfxcore.cc:4397
2105#: ../src/mainfrm.cc:801
[673a284]2106#: n:241
2107msgid "View &East"
2108msgstr ""
2109
2110#. TRANSLATORS: View *looking* South
[38c6114]2111#: ../src/gfxcore.cc:4399
2112#: ../src/mainfrm.cc:802
[673a284]2113#: n:242
2114msgid "View &South"
2115msgstr ""
2116
2117#. TRANSLATORS: View *looking* West
[38c6114]2118#: ../src/gfxcore.cc:4401
2119#: ../src/mainfrm.cc:803
[673a284]2120#: n:243
2121msgid "View &West"
2122msgstr ""
2123
[38c6114]2124#: ../src/gfxcore.cc:4421
2125#: ../src/mainfrm.cc:805
[673a284]2126#: n:248
2127msgid "&Plan View"
2128msgstr ""
2129
[38c6114]2130#: ../src/gfxcore.cc:4422
2131#: ../src/mainfrm.cc:806
[673a284]2132#: n:249
2133msgid "Ele&vation"
2134msgstr ""
2135
[38c6114]2136#: ../src/mainfrm.cc:808
[673a284]2137#: n:254
2138msgid "Restore De&fault View"
2139msgstr ""
2140
2141#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
2142#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
2143#. the "what to print/export" dialog.
[c877171]2144#: ../src/printing.cc:364
[673a284]2145#: n:283
2146msgid "View"
[83cb2c0]2147msgstr "Όψη"
[673a284]2148
2149#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
2150#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
2151#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
2152#. mind!
[c877171]2153#: ../src/printing.cc:369
[673a284]2154#: n:256
2155msgid "Elements"
[ba2e4a5]2156msgstr "Στοιχεία"
[673a284]2157
[c877171]2158#: ../src/printing.cc:374
[31f1db0]2159#: n:410
2160msgid "Export format"
2161msgstr ""
2162
[38c6114]2163#: ../src/printing.cc:439
2164#: ../src/printing.cc:847
[673a284]2165#: n:257
2166#, c-format
2167msgid "%d pages (%dx%d)"
2168msgstr ""
2169
2170#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
2171#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
2172#. the plot on a single page", but we need something shorter
[38c6114]2173#: ../src/printing.cc:411
[673a284]2174#: n:258
2175msgid "One page"
[83cb2c0]2176msgstr "Μία σελίδα"
[673a284]2177
[38c6114]2178#: ../src/mainfrm.cc:157
2179#: ../src/printing.cc:446
[673a284]2180#: n:259
2181msgid "Bearing"
[83cb2c0]2182msgstr "Αζιμούθιο"
[673a284]2183
[938d05e]2184#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[38c6114]2185#: ../src/survexport.cc:137
[f46ceee]2186#: n:460
2187msgid "bearing (90, 90d, 100g all mean 90°)"
2188msgstr ""
2189
[9abbebf]2190#: ../src/pos.cc:90
[47dc9c2]2191#: n:100
2192msgid "Station Name"
2193msgstr ""
2194
[38c6114]2195#: ../src/printing.cc:496
[673a284]2196#: n:260
2197msgid "Station Names"
2198msgstr ""
2199
[38c6114]2200#: ../src/survexport.cc:148
[f46ceee]2201#: n:475
[47dc9c2]2202msgid "station labels"
[f46ceee]2203msgstr ""
2204
[38c6114]2205#: ../src/printing.cc:492
[673a284]2206#: n:261
2207msgid "Crosses"
[83cb2c0]2208msgstr "Σταυροί"
[673a284]2209
[38c6114]2210#: ../src/survexport.cc:147
[f46ceee]2211#: n:474
[47dc9c2]2212#, fuzzy
2213msgid "station markers"
[0720ecc]2214msgstr "σταυροί"
[f46ceee]2215
[673a284]2216#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2217#. "survey stations".
[38c6114]2218#: ../src/printing.cc:478
[673a284]2219#: n:262
2220msgid "Underground Survey Legs"
2221msgstr ""
2222
[38c6114]2223#: ../src/survexport.cc:144
[f46ceee]2224#: n:476
2225msgid "underground survey legs"
2226msgstr ""
2227
[38c6114]2228#: ../src/printing.cc:512
[673a284]2229#: n:393
2230msgid "Cross-sections"
2231msgstr ""
2232
[38c6114]2233#: ../src/survexport.cc:152
[f46ceee]2234#: n:469
2235msgid "cross-sections"
2236msgstr ""
2237
[38c6114]2238#: ../src/printing.cc:517
[673a284]2239#: n:394
2240msgid "Walls"
2241msgstr ""
2242
[38c6114]2243#: ../src/survexport.cc:153
[f46ceee]2244#: n:470
2245msgid "walls"
2246msgstr ""
2247
[c6a54a8]2248#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
2249#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
2250#. containing polygons for the inside of cave passages).
[38c6114]2251#: ../src/printing.cc:524
[673a284]2252#: n:395
2253msgid "Passages"
2254msgstr ""
2255
[38c6114]2256#: ../src/survexport.cc:154
[f46ceee]2257#: n:471
2258msgid "passages"
2259msgstr ""
2260
[38c6114]2261#: ../src/printing.cc:528
[673a284]2262#: n:421
2263msgid "Origin in centre"
2264msgstr ""
2265
[38c6114]2266#: ../src/survexport.cc:155
[f46ceee]2267#: n:472
2268msgid "origin in centre"
2269msgstr ""
2270
[38c6114]2271#: ../src/printing.cc:532
[673a284]2272#: n:422
2273msgid "Full coordinates"
2274msgstr ""
2275
[38c6114]2276#: ../src/survexport.cc:156
[f46ceee]2277#: n:473
2278msgid "full coordinates"
2279msgstr ""
2280
[38c6114]2281#: ../src/printing.cc:536
[32a040e]2282#: n:477
2283msgid "Clamp to ground"
[c7b70f1]2284msgstr "Ακινητοποίηση στο έδαφος"
[32a040e]2285
[38c6114]2286#: ../src/survexport.cc:157
[32a040e]2287#: n:478
2288msgid "clamp to ground"
[c7b70f1]2289msgstr "ακινητοποίηση στο έδαφος"
[32a040e]2290
[673a284]2291#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[38c6114]2292#: ../src/printing.cc:456
[673a284]2293#: n:263
2294msgid "Tilt angle"
2295msgstr ""
2296
[938d05e]2297#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[38c6114]2298#: ../src/survexport.cc:139
[f46ceee]2299#: n:461
2300msgid "tilt (45, 45d, 50g, 100% all mean 45°)"
2301msgstr ""
2302
[673a284]2303#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
2304#. around each page
[38c6114]2305#: ../src/printing.cc:544
[673a284]2306#: n:264
2307msgid "Page Borders"
2308msgstr ""
2309
2310#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
2311#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
2312#. angles, etc
[38c6114]2313#: ../src/printing.cc:555
[673a284]2314#: n:265
2315msgid "Legend"
[83cb2c0]2316msgstr "Λεζάντα"
[673a284]2317
2318#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
2319#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[38c6114]2320#: ../src/printing.cc:550
[673a284]2321#: n:266
2322msgid "Blank Pages"
2323msgstr ""
2324
2325#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[38c6114]2326#: ../src/mainfrm.cc:825
[673a284]2327#: n:270
2328msgid "Station &Names\tCtrl+N"
2329msgstr ""
2330
2331#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[38c6114]2332#: ../src/mainfrm.cc:827
[673a284]2333#: n:346
2334msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
2335msgstr ""
2336
[35d5206]2337#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[38c6114]2338#: ../src/mainfrm.cc:829
[35d5206]2339#: n:449
2340msgid "Terr&ain"
2341msgstr ""
2342
[38c6114]2343#: ../src/mainfrm.cc:830
[673a284]2344#: n:271
2345msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[83cb2c0]2346msgstr "&Σταυροί\tCtrl+X"
[673a284]2347
[38c6114]2348#: ../src/mainfrm.cc:831
[673a284]2349#: n:297
2350msgid "&Grid\tCtrl+G"
2351msgstr "&Πλέγμα\tCtrl+G"
2352
[38c6114]2353#: ../src/mainfrm.cc:832
[673a284]2354#: n:318
2355msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2356msgstr ""
2357
2358#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2359#. "survey stations".
[38c6114]2360#: ../src/mainfrm.cc:836
[673a284]2361#: n:272
2362msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2363msgstr ""
2364
2365#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2366#. "survey stations".
[38c6114]2367#: ../src/mainfrm.cc:839
[673a284]2368#: n:291
2369msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2370msgstr ""
2371
[38c6114]2372#: ../src/survexport.cc:145
[f46ceee]2373#: n:464
2374msgid "surface survey legs"
2375msgstr ""
2376
[38c6114]2377#: ../src/mainfrm.cc:864
[673a284]2378#: n:273
2379msgid "&Overlapping Names"
2380msgstr ""
2381
[38c6114]2382#: ../src/mainfrm.cc:877
[35d5206]2383#: n:450
2384msgid "Co&lour by"
[5f69a50]2385msgstr ""
2386
[38c6114]2387#: ../src/mainfrm.cc:880
[673a284]2388#: n:294
2389msgid "Highlight &Entrances"
2390msgstr ""
2391
[38c6114]2392#: ../src/mainfrm.cc:881
[673a284]2393#: n:295
2394msgid "Highlight &Fixed Points"
2395msgstr ""
2396
[38c6114]2397#: ../src/mainfrm.cc:882
[673a284]2398#: n:296
2399msgid "Highlight E&xported Points"
2400msgstr ""
2401
[38c6114]2402#: ../src/printing.cc:500
[673a284]2403#: n:418
2404msgid "Entrances"
2405msgstr ""
2406
[38c6114]2407#: ../src/survexport.cc:149
[f46ceee]2408#: n:466
2409msgid "entrances"
2410msgstr ""
2411
[38c6114]2412#: ../src/printing.cc:504
[673a284]2413#: n:419
2414msgid "Fixed Points"
2415msgstr ""
2416
[38c6114]2417#: ../src/survexport.cc:150
[f46ceee]2418#: n:467
2419msgid "fixed points"
2420msgstr ""
2421
[38c6114]2422#: ../src/printing.cc:508
[673a284]2423#: n:420
2424msgid "Exported Stations"
2425msgstr ""
2426
[38c6114]2427#: ../src/survexport.cc:151
[f46ceee]2428#: n:468
2429msgid "exported stations"
2430msgstr ""
2431
[38c6114]2432#: ../src/mainfrm.cc:891
[673a284]2433#: n:237
2434msgid "&Perspective"
2435msgstr ""
2436
[38c6114]2437#: ../src/mainfrm.cc:893
[673a284]2438#: n:238
2439msgid "Textured &Walls"
2440msgstr ""
2441
2442#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2443#. using that term instead if it gives a better translation which most
2444#. users will understand.
[38c6114]2445#: ../src/mainfrm.cc:897
[673a284]2446#: n:239
2447msgid "Fade Distant Ob&jects"
2448msgstr ""
2449
2450#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2451#. "survey stations".
[38c6114]2452#: ../src/mainfrm.cc:900
[673a284]2453#: n:298
2454msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2455msgstr ""
2456
[38c6114]2457#: ../src/mainfrm.cc:906
2458#: ../src/mainfrm.cc:913
[673a284]2459#: n:356
2460msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2461msgstr ""
2462
[38c6114]2463#: ../src/gfxcore.cc:4465
2464#: ../src/mainfrm.cc:867
[35d5206]2465#: n:292
2466msgid "Colour by &Depth"
2467msgstr ""
2468
[38c6114]2469#: ../src/gfxcore.cc:4466
2470#: ../src/mainfrm.cc:868
[35d5206]2471#: n:293
2472msgid "Colour by D&ate"
2473msgstr ""
2474
[38c6114]2475#: ../src/gfxcore.cc:4467
2476#: ../src/mainfrm.cc:869
[35d5206]2477#: n:289
2478msgid "Colour by &Error"
2479msgstr ""
2480
[38c6114]2481#: ../src/gfxcore.cc:4468
2482#: ../src/mainfrm.cc:870
[72fac59]2483#: n:480
2484msgid "Colour by &Horizontal Error"
2485msgstr ""
2486
[38c6114]2487#: ../src/gfxcore.cc:4469
2488#: ../src/mainfrm.cc:871
[72fac59]2489#: n:481
2490msgid "Colour by &Vertical Error"
2491msgstr ""
2492
[38c6114]2493#: ../src/gfxcore.cc:4470
2494#: ../src/mainfrm.cc:872
[35d5206]2495#: n:85
2496msgid "Colour by &Gradient"
2497msgstr ""
2498
[38c6114]2499#: ../src/gfxcore.cc:4471
2500#: ../src/mainfrm.cc:873
[35d5206]2501#: n:82
2502msgid "Colour by &Length"
2503msgstr ""
2504
[38c6114]2505#: ../src/gfxcore.cc:4472
2506#: ../src/mainfrm.cc:874
[35d5206]2507#: n:448
2508msgid "Colour by &Survey"
2509msgstr ""
2510
[38c6114]2511#: ../src/gfxcore.cc:4473
2512#: ../src/mainfrm.cc:875
[938d05e]2513#: n:482
2514msgid "Colour by St&yle"
2515msgstr ""
2516
[38c6114]2517#: ../src/mainfrm.cc:941
[673a284]2518#: n:274
2519msgid "&Compass"
[83cb2c0]2520msgstr "&Πυξίδα"
[673a284]2521
[38c6114]2522#: ../src/mainfrm.cc:942
[673a284]2523#: n:275
2524msgid "C&linometer"
[83cb2c0]2525msgstr "&Κλινόμετρο"
[673a284]2526
2527#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2528#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[38c6114]2529#: ../src/mainfrm.cc:945
[673a284]2530#: n:276
2531msgid "Colour &Key"
2532msgstr ""
2533
[38c6114]2534#: ../src/mainfrm.cc:946
[673a284]2535#: n:277
2536msgid "&Scale Bar"
[83cb2c0]2537msgstr "&Γραμμή κλίμακας"
[673a284]2538
[38c6114]2539#: ../src/mainfrm.cc:922
[673a284]2540#: n:280
2541msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2542msgstr ""
2543
[9e8ff8e]2544#. TRANSLATORS: Please don't translate "Escape" - that's the shortcut key
2545#. to use which wxWidgets needs to parse and it should then handle
2546#. translating.
[38c6114]2547#: ../src/mainfrm.cc:889
2548#: ../src/mainfrm.cc:931
2549#: ../src/mainfrm.cc:937
[673a284]2550#: n:281
2551msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2552msgstr ""
2553
[38c6114]2554#: ../src/mainfrm.cc:947
[673a284]2555#: n:299
2556msgid "&Indicators"
2557msgstr ""
2558
[8bfcf39]2559#: ../src/z_getopt.c:712
[673a284]2560#: n:300
2561#, c-format
2562msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2563msgstr ""
2564
[8bfcf39]2565#: ../src/z_getopt.c:762
[673a284]2566#: n:302
2567#, c-format
2568msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
2569msgstr ""
2570
[8bfcf39]2571#: ../src/z_getopt.c:749
[673a284]2572#: n:303
2573#, c-format
2574msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
2575msgstr ""
2576
[8bfcf39]2577#: ../src/z_getopt.c:810
[673a284]2578#: n:305
2579#, c-format
2580msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[ba2e4a5]2581msgstr "%s: η επιλογή «%s» απαιτεί ένα όρισμα\n"
[673a284]2582
[8bfcf39]2583#: ../src/z_getopt.c:1182
[673a284]2584#: n:306
2585#, c-format
2586msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[83cb2c0]2587msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
[673a284]2588
[8bfcf39]2589#: ../src/z_getopt.c:851
[673a284]2590#: n:307
2591#, c-format
2592msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2593msgstr ""
2594
[8bfcf39]2595#: ../src/z_getopt.c:862
[673a284]2596#: n:308
2597#, c-format
2598msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2599msgstr ""
2600
[8bfcf39]2601#: ../src/z_getopt.c:923
[673a284]2602#: n:310
2603#, c-format
2604msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[83cb2c0]2605msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή -- %c\n"
[673a284]2606
[38c6114]2607#: ../src/mainfrm.cc:811
[673a284]2608#: n:311
2609msgid "&New Presentation"
2610msgstr ""
2611
[38c6114]2612#: ../src/mainfrm.cc:812
[673a284]2613#: n:312
[7f928d3]2614msgid "&Open Presentation..."
[673a284]2615msgstr ""
2616
[38c6114]2617#: ../src/mainfrm.cc:813
[673a284]2618#: n:313
2619msgid "&Save Presentation"
2620msgstr ""
2621
[38c6114]2622#: ../src/mainfrm.cc:814
[673a284]2623#: n:314
[7f928d3]2624msgid "Sa&ve Presentation As..."
[673a284]2625msgstr ""
2626
2627#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[38c6114]2628#: ../src/mainfrm.cc:817
[673a284]2629#: n:315
2630msgid "&Mark"
2631msgstr ""
2632
2633#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[38c6114]2634#: ../src/mainfrm.cc:819
[673a284]2635#: n:316
2636msgid "Pla&y"
[83cb2c0]2637msgstr "&Αναπαραγωγή"
[673a284]2638
[38c6114]2639#: ../src/mainfrm.cc:820
[673a284]2640#: n:317
[7f928d3]2641msgid "&Export as Movie..."
[673a284]2642msgstr ""
2643
[38c6114]2644#: ../src/mainfrm.cc:2114
[673a284]2645#: n:331
2646msgid "Export Movie"
2647msgstr ""
2648
[38c6114]2649#: ../src/cavernlog.cc:653
[c877171]2650#: ../src/mainfrm.cc:363
[38c6114]2651#: ../src/mainfrm.cc:1606
[673a284]2652#: n:319
2653msgid "Select an output filename"
2654msgstr ""
2655
[c877171]2656#: ../src/mainfrm.cc:360
[38c6114]2657#: ../src/mainfrm.cc:2036
[673a284]2658#: n:320
2659msgid "Aven presentations"
2660msgstr ""
2661
2662#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[38c6114]2663#: ../src/mainfrm.cc:1535
[673a284]2664#: n:321
2665msgid "Save Screenshot"
[ba2e4a5]2666msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης"
[673a284]2667
[38c6114]2668#: ../src/mainfrm.cc:2031
2669#: ../src/mainfrm.cc:2034
[673a284]2670#: n:322
2671msgid "Select a presentation to open"
2672msgstr ""
2673
[c877171]2674#: ../src/mainfrm.cc:434
[673a284]2675#: n:323
2676#, c-format
2677msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2678msgstr ""
2679
2680#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2681#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[38c6114]2682#: ../src/mainfrm.cc:1407
[673a284]2683#: n:324
2684msgid "Compass PLT files"
2685msgstr ""
2686
2687#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2688#. package, so don’t translate it.
[38c6114]2689#: ../src/mainfrm.cc:1430
[673a284]2690#: n:325
2691msgid "CMAP XYZ files"
2692msgstr ""
2693
2694#. TRANSLATORS: title of message box
[38c6114]2695#: ../src/mainfrm.cc:1642
2696#: ../src/mainfrm.cc:2009
2697#: ../src/mainfrm.cc:2025
[673a284]2698#: n:326
2699msgid "Modified Presentation"
2700msgstr ""
2701
2702#. TRANSLATORS: and the question in that box
[38c6114]2703#: ../src/mainfrm.cc:1640
2704#: ../src/mainfrm.cc:2008
2705#: ../src/mainfrm.cc:2024
[673a284]2706#: n:327
2707msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2708msgstr ""
2709
[38c6114]2710#: ../src/mainfrm.cc:2353
2711#: ../src/mainfrm.cc:2369
[673a284]2712#: n:328
2713msgid "No matches were found."
[83cb2c0]2714msgstr "Δεν βρέθηκαν αντιστοιχίες."
[673a284]2715
2716#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[38c6114]2717#: ../src/aventreectrl.cc:375
2718#: ../src/aventreectrl.cc:406
2719#: ../src/mainfrm.cc:1038
[673a284]2720#: n:332
2721msgid "Find"
2722msgstr "Αναζήτηση"
2723
2724#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[38c6114]2725#: ../src/mainfrm.cc:1040
2726#: ../src/mainfrm.cc:2401
[673a284]2727#: n:333
2728msgid "Hide"
[83cb2c0]2729msgstr "Κρύβω"
[673a284]2730
2731#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[38c6114]2732#: ../src/mainfrm.cc:2357
[673a284]2733#: n:334
2734#, c-format
2735msgid "Hide %d found stations"
2736msgstr ""
2737
[c877171]2738#: ../src/mainfrm.cc:244
[38c6114]2739#: ../src/mainfrm.cc:1729
2740#: ../src/mainfrm.cc:1805
2741#: ../src/mainfrm.cc:1857
[9abbebf]2742#: ../src/pos.cc:89
[673a284]2743#: n:335
2744msgid "Altitude"
[83cb2c0]2745msgstr "Υψόμετρο"
[673a284]2746
2747#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2748#. window
[38c6114]2749#: ../src/mainfrm.cc:692
[673a284]2750#: n:336
2751msgid "You may only view one 3d file at a time."
2752msgstr ""
2753
[38c6114]2754#: ../src/mainfrm.cc:948
[673a284]2755#: n:337
2756msgid "&Side Panel"
2757msgstr ""
2758
2759#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2760#. Easting)
[38c6114]2761#: ../src/mainfrm.cc:1727
2762#: ../src/mainfrm.cc:1749
2763#: ../src/mainfrm.cc:1751
2764#: ../src/mainfrm.cc:1856
[673a284]2765#: n:338
[8744a43]2766#, fuzzy, c-format
[673a284]2767msgid "%.2f E, %.2f N"
[8744a43]2768msgstr "%.2f Α, %.2f Β"
[673a284]2769
2770#. TRANSLATORS: Used in Aven:
[85dcdcd]2771#. From <stationname>: H 12.24m, Brg 234.5°
[38c6114]2772#: ../src/mainfrm.cc:1769
2773#: ../src/mainfrm.cc:1814
2774#: ../src/mainfrm.cc:1878
[673a284]2775#: n:339
2776#, c-format
2777msgid "From %s"
[83cb2c0]2778msgstr "Από %s"
[673a284]2779
2780#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[38c6114]2781#: ../src/mainfrm.cc:1891
[673a284]2782#: n:340
2783#, c-format
2784msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2785msgstr ""
2786
2787#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
[533d8e0]2788#. in Compass bearing) and "Grd" for "Gradient" (the slope angle
2789#. measured by the clino)
[38c6114]2790#: ../src/mainfrm.cc:1931
[673a284]2791#: n:341
2792#, c-format
[533d8e0]2793msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03.1f%s, Grd %s"
[673a284]2794msgstr ""
2795
[a720caa]2796#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2797#.
2798#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[38c6114]2799#: ../src/gfxcore.cc:4453
2800#: ../src/gfxcore.cc:4480
2801#: ../src/mainfrm.cc:950
[673a284]2802#: n:342
2803msgid "&Metric"
2804msgstr ""
2805
2806#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
2807#.
2808#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2809#. circle.
[38c6114]2810#: ../src/gfxcore.cc:4409
2811#: ../src/gfxcore.cc:4430
2812#: ../src/gfxcore.cc:4482
2813#: ../src/mainfrm.cc:951
[673a284]2814#: n:343
2815msgid "&Degrees"
2816msgstr ""
2817
2818#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
2819#.
2820#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2821#. degrees = 50 grad).
[38c6114]2822#: ../src/gfxcore.cc:4435
2823#: ../src/mainfrm.cc:952
[673a284]2824#: n:430
2825msgid "&Percent"
2826msgstr ""
2827
2828#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2829#. used e.g.  "5km".
2830#.
2831#. If there should be a space between the number and this, include
2832#. one in the translation.
[38c6114]2833#: ../src/gfxcore.cc:1357
2834#: ../src/printing.cc:1285
[673a284]2835#: n:423
2836msgid "km"
[ba2e4a5]2837msgstr "χλμ"
[673a284]2838
2839#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2840#. e.g. "10m".
2841#.
2842#. If there should be a space between the number and this, include
2843#. one in the translation.
[38c6114]2844#: ../src/commands.c:490
2845#: ../src/gfxcore.cc:1126
2846#: ../src/gfxcore.cc:1218
2847#: ../src/gfxcore.cc:1364
2848#: ../src/mainfrm.cc:1718
2849#: ../src/mainfrm.cc:1780
2850#: ../src/mainfrm.cc:1800
2851#: ../src/mainfrm.cc:1849
2852#: ../src/mainfrm.cc:1882
2853#: ../src/printing.cc:1287
[673a284]2854#: n:424
2855msgid "m"
[ba2e4a5]2856msgstr "m"
[673a284]2857
2858#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2859#. used e.g.  "50cm".
2860#.
2861#. If there should be a space between the number and this, include
2862#. one in the translation.
[38c6114]2863#: ../src/gfxcore.cc:1372
2864#: ../src/printing.cc:1290
[673a284]2865#: n:425
2866msgid "cm"
[ba2e4a5]2867msgstr "cm"
[673a284]2868
2869#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2870#. plural), used e.g.  "2 miles".
2871#.
2872#. If there should be a space between the number and this,
2873#. include one in the translation.
[38c6114]2874#: ../src/gfxcore.cc:1385
[673a284]2875#: n:426
2876msgid " miles"
[ba2e4a5]2877msgstr " μίλια"
[673a284]2878
2879#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2880#. singular), used e.g.  "1 mile".
2881#.
2882#. If there should be a space between the number and this,
2883#. include one in the translation.
[38c6114]2884#: ../src/gfxcore.cc:1392
[673a284]2885#: n:427
2886msgid " mile"
[ba2e4a5]2887msgstr " μίλι"
[673a284]2888
2889#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
[ce4e37f]2890#. as: 10′
[673a284]2891#.
2892#. If there should be a space between the number and this, include
2893#. one in the translation.
[38c6114]2894#: ../src/commands.c:491
2895#: ../src/gfxcore.cc:1126
2896#: ../src/gfxcore.cc:1218
2897#: ../src/gfxcore.cc:1400
2898#: ../src/mainfrm.cc:1723
2899#: ../src/mainfrm.cc:1783
2900#: ../src/mainfrm.cc:1803
2901#: ../src/mainfrm.cc:1854
2902#: ../src/mainfrm.cc:1887
[673a284]2903#: n:428
[ce4e37f]2904msgid "′"
2905msgstr "′"
[673a284]2906
2907#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
[ce4e37f]2908#. e.g. as: 6″
[673a284]2909#.
2910#. If there should be a space between the number and this, include
2911#. one in the translation.
[38c6114]2912#: ../src/gfxcore.cc:1408
[673a284]2913#: n:429
[ce4e37f]2914msgid "″"
2915msgstr "″"
[673a284]2916
2917#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[38c6114]2918#: ../src/gfxcore.cc:4404
[673a284]2919#: n:387
2920msgid "&Hide Compass"
2921msgstr ""
2922
2923#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[38c6114]2924#: ../src/gfxcore.cc:4425
[673a284]2925#: n:384
2926msgid "&Hide Clino"
2927msgstr ""
2928
2929#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[38c6114]2930#: ../src/gfxcore.cc:4448
[673a284]2931#: n:385
2932msgid "&Hide scale bar"
2933msgstr ""
2934
2935#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2936#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2937#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[38c6114]2938#: ../src/gfxcore.cc:4478
[673a284]2939#: n:386
2940msgid "&Hide colour key"
2941msgstr ""
2942
2943#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2944#. itself.
[38c6114]2945#: ../src/cavern.c:481
2946#: ../src/commands.c:493
2947#: ../src/commands.c:494
2948#: ../src/commands.c:916
2949#: ../src/gfxcore.cc:780
2950#: ../src/gfxcore.cc:870
2951#: ../src/gfxcore.cc:1199
2952#: ../src/mainfrm.cc:1772
2953#: ../src/mainfrm.cc:1895
2954#: ../src/mainfrm.cc:1918
2955#: ../src/printing.cc:87
[673a284]2956#: n:344
2957msgid "°"
[c7b70f1]2958msgstr "°"
[673a284]2959
2960#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2961#. circle).
[38c6114]2962#: ../src/commands.c:495
2963#: ../src/gfxcore.cc:785
2964#: ../src/gfxcore.cc:875
2965#: ../src/gfxcore.cc:1199
2966#: ../src/mainfrm.cc:1775
2967#: ../src/mainfrm.cc:1898
2968#: ../src/mainfrm.cc:1921
[673a284]2969#: n:345
[85dcdcd]2970msgid "ᵍ"
[c7b70f1]2971msgstr "ᵍ"
[673a284]2972
2973#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2974#. degrees = 50 grad).
[38c6114]2975#: ../src/commands.c:496
2976#: ../src/gfxcore.cc:861
2977#: ../src/gfxcore.cc:879
2978#: ../src/mainfrm.cc:1916
[673a284]2979#: n:96
2980msgid "%"
[83cb2c0]2981msgstr "%"
[673a284]2982
[a7d4233]2983#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[673a284]2984#. vertical angles.
[38c6114]2985#: ../src/gfxcore.cc:855
2986#: ../src/mainfrm.cc:1914
[673a284]2987#: n:431
2988msgid "∞"
[83cb2c0]2989msgstr "∞"
[673a284]2990
[31f1db0]2991#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2992#. in Compass bearing)
[38c6114]2993#: ../src/mainfrm.cc:1787
[31f1db0]2994#: n:374
2995#, c-format
[113731f]2996msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03.1f%s"
[31f1db0]2997msgstr ""
[673a284]2998
[31f1db0]2999#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[38c6114]3000#: ../src/mainfrm.cc:1820
[31f1db0]3001#: n:375
3002#, c-format
3003msgid "%s: V %.2f%s"
3004msgstr ""
[673a284]3005
[31f1db0]3006#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
3007#. tree hierarchy of survey station names
[38c6114]3008#: ../src/mainfrm.cc:1105
[31f1db0]3009#: n:376
3010msgid "Surveys"
3011msgstr ""
[673a284]3012
[38c6114]3013#: ../src/mainfrm.cc:1106
[31f1db0]3014#: n:377
3015msgid "Presentation"
[83cb2c0]3016msgstr "Παρουσίαση"
[673a284]3017
[5e0b9f9d]3018#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on the root
3019#. gives a pop-up menu and this is an option (but only enabled if
[18ac2c5]3020#. the view is restricted to a subsurvey). It reloads the current
[5e0b9f9d]3021#. survey file with the who survey visible.
[38c6114]3022#: ../src/aventreectrl.cc:368
[5e0b9f9d]3023#: n:245
3024msgid "Show all"
3025msgstr "Εμφάνιση όλων"
3026
3027#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on a survey
3028#. name gives a pop-up menu and this is an option.  It reloads the
3029#. current survey file with the view restricted to the survey
3030#. clicked upon.
[4475662]3031#: ../src/aventreectrl.cc:385
[5e0b9f9d]3032#: n:246
3033msgid "Hide others"
[ba2e4a5]3034msgstr "Απόκρυψη άλλων"
[5e0b9f9d]3035
[4475662]3036#: ../src/aventreectrl.cc:389
[47dc9c2]3037#: n:388
3038msgid "Hide si&blings"
3039msgstr ""
3040
[c877171]3041#: ../src/mainfrm.cc:242
[9abbebf]3042#: ../src/pos.cc:87
[673a284]3043#: n:378
3044msgid "Easting"
[8744a43]3045msgstr "Ανατολικά"
[673a284]3046
[c877171]3047#: ../src/mainfrm.cc:243
[9abbebf]3048#: ../src/pos.cc:88
[673a284]3049#: n:379
3050msgid "Northing"
[83cb2c0]3051msgstr "Βόρεια"
[673a284]3052
[8377f15]3053#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
3054#. accelerator key.
3055#.
3056#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
3057#.
3058#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
3059#. c.f. 201, 380, 381.
[38c6114]3060#: ../src/mainfrm.cc:757
[8377f15]3061#: n:220
[7f928d3]3062msgid "&Open...\tCtrl+O"
3063msgstr "&Άνοιγμα...\tCtrl+O"
[8377f15]3064
[51755e1]3065#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
3066#. terrain.
[38c6114]3067#: ../src/mainfrm.cc:760
[51755e1]3068#: n:453
[7f928d3]3069msgid "Open &Terrain..."
[51755e1]3070msgstr ""
3071
[38c6114]3072#: ../src/mainfrm.cc:761
[9abbebf]3073#: n:494
3074msgid "Overlay &Geodata..."
3075msgstr ""
3076
[38c6114]3077#: ../src/mainfrm.cc:762
[8377f15]3078#: n:144
3079msgid "Show &Log"
[83cb2c0]3080msgstr "Εμφάνιση &Καταγραφής"
[8377f15]3081
[38c6114]3082#: ../src/mainfrm.cc:765
[673a284]3083#: n:380
[7f928d3]3084msgid "&Print...\tCtrl+P"
3085msgstr "&Εκτύπωση...\tCtrl+P"
[673a284]3086
[38c6114]3087#: ../src/mainfrm.cc:766
[673a284]3088#: n:381
[7f928d3]3089msgid "P&age Setup..."
[673a284]3090msgstr ""
3091
[8377f15]3092#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[38c6114]3093#: ../src/mainfrm.cc:769
[8377f15]3094#: n:201
[7f928d3]3095msgid "&Screenshot..."
[ba2e4a5]3096msgstr "&Στιγμιότυπου..."
[8377f15]3097
[549eb37]3098#. TRANSLATORS: In the "File" menu - c.f. n:191
[38c6114]3099#: ../src/mainfrm.cc:772
[549eb37]3100#: n:247
3101msgid "E&xtended Elevation..."
3102msgstr ""
3103
[38c6114]3104#: ../src/mainfrm.cc:770
[673a284]3105#: n:382
[7f928d3]3106msgid "&Export as..."
[673a284]3107msgstr ""
3108
3109#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
3110#. file.
[38c6114]3111#: ../src/printing.cc:650
[673a284]3112#: n:401
3113msgid "Export as:"
3114msgstr ""
3115
3116#. TRANSLATORS: Title of the export
3117#. dialog
[38c6114]3118#: ../src/printing.cc:316
[673a284]3119#: n:383
3120msgid "Export"
[83cb2c0]3121msgstr "Εξαγωγή"
[673a284]3122
3123#. TRANSLATORS: for about box:
[9abbebf]3124#: ../src/aboutdlg.cc:139
[673a284]3125#: n:390
3126msgid "System Information:"
3127msgstr ""
3128
3129#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[38c6114]3130#: ../src/printing.cc:697
[673a284]3131#: n:398
3132msgid "Print Preview"
3133msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
3134
3135#. TRANSLATORS: Title of the print
3136#. dialog
[38c6114]3137#: ../src/printing.cc:313
[673a284]3138#: n:399
3139msgid "Print"
3140msgstr "Εκτύπωση"
3141
[38c6114]3142#: ../src/printing.cc:581
[673a284]3143#: n:400
[7f928d3]3144msgid "&Print..."
3145msgstr "&Εκτύπωση..."
[673a284]3146
3147#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3148#. "survey stations".
[38c6114]3149#: ../src/printing.cc:484
[673a284]3150#: n:403
3151msgid "Sur&face Survey Legs"
3152msgstr ""
3153
3154#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[38c6114]3155#: ../src/mainfrm.cc:130
[673a284]3156#: n:404
3157msgid "Edit Waypoint"
3158msgstr ""
3159
3160#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
3161#. in a presentation.
[38c6114]3162#: ../src/mainfrm.cc:169
[673a284]3163#: n:278
3164msgid " (unused in perspective view)"
3165msgstr ""
3166
3167#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
3168#. presentation.
[38c6114]3169#: ../src/mainfrm.cc:176
[673a284]3170#: n:279
3171msgid "Time: "
[ba2e4a5]3172msgstr "Χρόνος: "
[673a284]3173
3174#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
3175#. waypoint in a presentation.
[38c6114]3176#: ../src/mainfrm.cc:180
[673a284]3177#: n:282
3178msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
3179msgstr ""
3180
3181#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
3182#. perhaps by "Survex" or other things in future).
[38c6114]3183#: ../src/aven.cc:299
[673a284]3184#: n:405
3185#, c-format
3186msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
3187msgstr ""
3188
[38c6114]3189#: ../src/readval.c:357
[8377f15]3190#: n:392
3191msgid "Separator in survey name"
[673a284]3192msgstr ""
3193
[8377f15]3194#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
3195#. anonymous station.
[c877171]3196#: ../src/labelinfo.h:102
[8377f15]3197#: n:56
3198msgid "anonymous station"
[673a284]3199msgstr ""
3200
[38c6114]3201#: ../src/readval.c:115
3202#: ../src/readval.c:131
3203#: ../src/readval.c:149
3204#: ../src/readval.c:413
[7962c9d]3205#: n:47
[8377f15]3206msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
3207msgstr ""
3208
[38c6114]3209#: ../src/mainfrm.cc:854
3210#: ../src/printing.cc:488
[8377f15]3211#: n:406
3212msgid "Spla&y Legs"
3213msgstr ""
3214
[38c6114]3215#: ../src/survexport.cc:146
[f46ceee]3216#: n:465
3217msgid "splay legs"
3218msgstr ""
3219
[38c6114]3220#: ../src/mainfrm.cc:861
[2102591]3221#: n:251
3222msgid "&Duplicate Legs"
3223msgstr ""
3224
3225#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3226#. this is selected, such legs are not shown.
[4475662]3227#: ../src/aventreectrl.cc:387
[38c6114]3228#: ../src/mainfrm.cc:844
3229#: ../src/mainfrm.cc:857
[8377f15]3230#: n:407
3231msgid "&Hide"
[83cb2c0]3232msgstr "&Απόκρυψη"
[8377f15]3233
[2102591]3234#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3235#. this is selected, aven will show such legs with less bright colours.
[38c6114]3236#: ../src/mainfrm.cc:850
3237#: ../src/mainfrm.cc:859
[8377f15]3238#: n:408
[83cb2c0]3239#, fuzzy
[8377f15]3240msgid "&Fade"
[83cb2c0]3241msgstr "&Ξεθωριάζω"
[8377f15]3242
[2102591]3243#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3244#. this is selected, aven will show such legs with dashed lines.
[38c6114]3245#: ../src/mainfrm.cc:847
3246#: ../src/mainfrm.cc:858
[2102591]3247#: n:250
3248msgid "&Dashed"
3249msgstr ""
3250
3251#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3252#. this is selected, such legs are shown the same as other legs.
[4475662]3253#: ../src/aventreectrl.cc:388
[38c6114]3254#: ../src/mainfrm.cc:853
3255#: ../src/mainfrm.cc:860
[8377f15]3256#: n:409
3257msgid "&Show"
3258msgstr "&Εμφάνιση"
3259
[38c6114]3260#: ../src/extend.c:594
[8377f15]3261#: n:105
3262msgid "Reading in data - please wait…"
[673a284]3263msgstr ""
3264
3265#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3266#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
3267#. the 3d file
[38c6114]3268#: ../src/extend.c:284
3269#: ../src/extend.c:303
3270#: ../src/extend.c:349
3271#: ../src/extend.c:392
3272#: ../src/extend.c:435
[673a284]3273#: n:510
3274#, c-format
3275msgid "Failed to find station %s"
3276msgstr ""
3277
3278#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3279#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
3280#. 3d file
[38c6114]3281#: ../src/extend.c:329
3282#: ../src/extend.c:372
3283#: ../src/extend.c:415
3284#: ../src/extend.c:459
[673a284]3285#: n:511
3286#, c-format
3287msgid "Failed to find leg %s → %s"
3288msgstr ""
3289
3290#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[38c6114]3291#: ../src/extend.c:275
[673a284]3292#: n:512
3293#, c-format
3294msgid "Starting from station %s"
3295msgstr ""
3296
3297#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3298#: ../src/extend.c:296
[673a284]3299#: n:513
3300#, c-format
3301msgid "Extending to the left from station %s"
3302msgstr ""
3303
3304#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3305#: ../src/extend.c:342
[673a284]3306#: n:514
3307#, c-format
3308msgid "Extending to the right from station %s"
3309msgstr ""
3310
3311#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3312#: ../src/extend.c:316
[673a284]3313#: n:515
3314#, c-format
3315msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
3316msgstr ""
3317
3318#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3319#: ../src/extend.c:362
[673a284]3320#: n:516
3321#, c-format
3322msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
3323msgstr ""
3324
3325#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3326#: ../src/extend.c:428
[673a284]3327#: n:517
3328#, c-format
3329msgid "Breaking survey loop at station %s"
3330msgstr ""
3331
3332#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3333#: ../src/extend.c:449
[673a284]3334#: n:518
3335#, c-format
3336msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
3337msgstr ""
3338
3339#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3340#: ../src/extend.c:385
[673a284]3341#: n:519
3342#, c-format
3343msgid "Swapping extend direction from station %s"
3344msgstr ""
3345
3346#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3347#: ../src/extend.c:405
[673a284]3348#: n:520
3349#, c-format
3350msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
3351msgstr ""
3352
3353#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3354#: ../src/extend.c:688
[673a284]3355#: n:521
3356#, c-format
3357msgid "Applying specfile: “%s”"
3358msgstr ""
3359
3360#. TRANSLATORS: for extend:
3361#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[38c6114]3362#: ../src/extend.c:712
[673a284]3363#: n:522
3364#, c-format
3365msgid "Writing %s…"
3366msgstr ""
3367
[8377f15]3368#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
[38c6114]3369#: ../src/sorterr.c:50
[8377f15]3370#: n:179
3371msgid "sort by horizontal error factor"
3372msgstr ""
3373
3374#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
[38c6114]3375#: ../src/sorterr.c:52
[8377f15]3376#: n:180
3377msgid "sort by vertical error factor"
3378msgstr ""
3379
3380#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
[38c6114]3381#: ../src/sorterr.c:54
[8377f15]3382#: n:181
3383msgid "sort by percentage error"
3384msgstr ""
3385
3386#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
[38c6114]3387#: ../src/sorterr.c:56
[8377f15]3388#: n:182
3389msgid "sort by error per leg"
3390msgstr ""
3391
3392#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
[38c6114]3393#: ../src/sorterr.c:58
[8377f15]3394#: n:183
[1a6692f]3395msgid "replace .err file with re-sorted version"
[8377f15]3396msgstr ""
3397
[38c6114]3398#: ../src/sorterr.c:78
3399#: ../src/sorterr.c:95
3400#: ../src/sorterr.c:167
[8377f15]3401#: n:112
3402msgid "Couldn’t parse .err file"
3403msgstr ""
3404
3405#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3406#: ../src/diffpos.c:158
[8377f15]3407#: n:500
3408#, c-format
3409msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
3410msgstr ""
3411
3412#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3413#: ../src/diffpos.c:195
[8377f15]3414#: n:501
3415#, c-format
3416msgid "Added: %s"
[ba2e4a5]3417msgstr "Προστέθηκαν: %s"
[8377f15]3418
3419#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3420#: ../src/diffpos.c:218
[8377f15]3421#: n:502
3422#, c-format
3423msgid "Deleted: %s"
[ba2e4a5]3424msgstr "Διαγραμένα: %s"
[8377f15]3425
[fb08ce4]3426#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
3427#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]3428#.
[4cce48d]3429#. *begin crawl     ; <- second warning here
3430#. 1 2 9.45 234 -01
[8377f15]3431#. *end crawl
[4cce48d]3432#. *begin crawl     ; <- first warning here
[8377f15]3433#. 2 3 7.67 223 -03
3434#. *end crawl
3435#.
[fb08ce4]3436#. Would lead to:
3437#.
[9abbebf]3438#. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated
3439#. crawl.svx:1: info: Originally entered here
[fb08ce4]3440#.
[8377f15]3441#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3442#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[38c6114]3443#: ../src/commands.c:786
[8377f15]3444#: n:29
3445msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
3446msgstr ""
3447
[fb08ce4]3448#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
3449#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
3450#.
[9abbebf]3451#. *begin crawl     ; <- second warning here
3452#. 1 2 9.45 234 -01
[fb08ce4]3453#. *end crawl
[9abbebf]3454#. *begin crawl     ; <- first warning here
[fb08ce4]3455#. 2 3 7.67 223 -03
3456#. *end crawl
3457#.
3458#. Would lead to:
3459#.
[9abbebf]3460#. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated
3461#. crawl.svx:1: info: Originally entered here
[fb08ce4]3462#.
3463#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3464#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[38c6114]3465#: ../src/commands.c:805
[8377f15]3466#: n:30
3467msgid "Originally entered here"
3468msgstr ""
3469
[38c6114]3470#: ../src/commands.c:1122
[e7c76ea]3471#: n:22
[c877171]3472#, c-format
3473msgid "Corresponding %s was here"
[e7c76ea]3474msgstr ""
3475
[8377f15]3476#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
3477#. deprecated, so this error would be generated by:
3478#.
3479#. *equate \foo.7 1
3480#.
3481#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3482#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[38c6114]3483#: ../src/commands.c:692
3484#: ../src/readval.c:81
3485#: ../src/readval.c:85
[8377f15]3486#: n:25
3487msgid "ROOT is deprecated"
3488msgstr ""
3489
3490#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[9abbebf]3491#: ../src/dump3d.c:50
[8377f15]3492#: n:204
3493msgid "rewind file and read it a second time"
3494msgstr ""
3495
[9abbebf]3496#: ../src/dump3d.c:51
[8377f15]3497#: n:396
3498msgid "show survey date information (if present)"
3499msgstr ""
3500
[9abbebf]3501#: ../src/dump3d.c:52
[c877171]3502#: n:509
3503msgid "equivalent to --show-dates=-"
3504msgstr ""
3505
3506#: ../src/dump3d.c:53
[35faef1]3507#: n:486
3508msgid "convert MOVE and LINE into LEG"
3509msgstr ""
3510
[9abbebf]3511#: ../src/gpx.cc:85
3512#: ../src/kml.cc:85
[673a284]3513#: n:287
3514#, c-format
3515msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3516msgstr ""
3517
[38c6114]3518#: ../src/gfxcore.cc:3058
[673a284]3519#: n:288
3520#, c-format
3521msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3522msgstr ""
3523
[9abbebf]3524#. TRANSLATORS: %s is replaced by the name of a geodata
3525#. file, e.g. GPX, KML.
[38c6114]3526#: ../src/gfxcore.cc:4609
[7962c9d]3527#: ../src/gfxcore.cc:4626
[9abbebf]3528#: n:492
3529#, c-format
3530msgid "File “%s” not georeferenced"
[673a284]3531msgstr ""
3532
[38c6114]3533#: ../src/survexport.cc:159
[31f1db0]3534#: n:148
3535#, c-format
3536msgid "generate grid (default %sm)"
3537msgstr ""
3538
[38c6114]3539#: ../src/survexport.cc:160
[31f1db0]3540#: n:149
3541#, c-format
3542msgid "station labels text height (default %s)"
3543msgstr ""
3544
[38c6114]3545#: ../src/survexport.cc:161
[31f1db0]3546#: n:152
3547#, c-format
3548msgid "station marker size (default %s)"
3549msgstr ""
3550
[38c6114]3551#: ../src/survexport.cc:162
[35faef1]3552#: n:487
3553msgid "produce Survex 3d output"
3554msgstr ""
3555
[38c6114]3556#: ../src/survexport.cc:163
[47dc9c2]3557#: n:102
3558msgid "produce CSV output"
3559msgstr ""
3560
[38c6114]3561#: ../src/survexport.cc:164
[31f1db0]3562#: n:156
3563msgid "produce DXF output"
3564msgstr ""
3565
[38c6114]3566#: ../src/survexport.cc:165
[f46ceee]3567#: n:454
3568msgid "produce EPS output"
3569msgstr ""
3570
[38c6114]3571#: ../src/survexport.cc:166
[f46ceee]3572#: n:455
3573msgid "produce GPX output"
3574msgstr ""
3575
[38c6114]3576#: ../src/survexport.cc:167
[f46ceee]3577#: n:456
3578msgid "produce HPGL output"
3579msgstr ""
3580
[38c6114]3581#: ../src/survexport.cc:168
[f46ceee]3582#: n:457
3583msgid "produce JSON output"
3584msgstr ""
3585
[38c6114]3586#: ../src/survexport.cc:169
[f46ceee]3587#: n:458
3588msgid "produce KML output"
3589msgstr ""
3590
[31f1db0]3591#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3592#. so should not be translated.
[38c6114]3593#: ../src/survexport.cc:172
[31f1db0]3594#: n:159
3595msgid "produce Compass PLT output for Carto"
3596msgstr ""
3597
[38c6114]3598#: ../src/survexport.cc:173
[85f7905]3599#: n:459
3600msgid "produce Survex POS output"
3601msgstr ""
3602
3603#: ../src/survexport.cc:174
3604#: n:525
3605msgid "produce Shapefile (lines) output"
3606msgstr ""
3607
3608#: ../src/survexport.cc:175
3609#: n:526
3610msgid "produce Shapefile (points) output"
3611msgstr ""
3612
3613#: ../src/survexport.cc:176
[31f1db0]3614#: n:160
3615msgid "produce SVG output"
[673a284]3616msgstr ""
[31f1db0]3617
[38c6114]3618#: ../src/survexport.cc:412
[f46ceee]3619#: n:252
3620msgid "Export format not specified and not known from output file extension"
3621msgstr ""
3622
[38c6114]3623#: ../src/survexport.cc:417
[f46ceee]3624#: n:253
3625msgid "Export format not specified"
3626msgstr ""
3627
[38c6114]3628#: ../src/survexport.cc:158
[f46ceee]3629#: n:155
3630msgid "include items exported by default"
3631msgstr ""
3632
[38c6114]3633#: ../src/datain.c:2514
[9abbebf]3634#: n:499
3635#, c-format
3636msgid "Macro “%s” not defined"
3637msgstr ""
3638
[38c6114]3639#: ../src/datain.c:2243
3640#: ../src/datain.c:2275
3641#: ../src/datain.c:2295
3642#: ../src/datain.c:4348
[4475662]3643#: n:506
3644#, c-format
3645msgid "Ignoring “%s”"
3646msgstr ""
3647
[6b1ebd1]3648#. TRANSLATORS: Warning issued about a dubious case in survey data in
3649#. Walls format (.srv).  Real world example:
3650#.
3651#. P25      *8 5 15 3.58
3652#.
3653#. This is treated by Walls as a leg from P25 to *8 but seems likely
3654#. to be intended to be an isolated LRUD reading (one not on a survey
3655#. leg, useful for the start or end of a traverse) but the closing *
3656#. was missed (or perhaps in this particular case, mistyped as an 8
3657#. by failing to press shift), so Survex issues a warning about it.
[38c6114]3658#: ../src/datain.c:4452
[5997a125]3659#: n:508
3660msgid "Parsing as “to” station but may be isolated LRUD with missing closing delimiter"
3661msgstr ""
3662
[38c6114]3663#: ../src/gdalexport.cc:47
3664#: ../src/gdalexport.cc:53
[85f7905]3665#: n:527
[d07cdb5]3666#, c-format
[85f7905]3667msgid "Failed to initialise GDAL “%s” driver"
3668msgstr ""
3669
[38c6114]3670#: ../src/gdalexport.cc:142
[85f7905]3671#: n:528
3672msgid "Failed to create GDAL layer"
3673msgstr ""
3674
[38c6114]3675#: ../src/gdalexport.cc:152
[85f7905]3676#: n:529
3677msgid "Failed to create GDAL field"
3678msgstr ""
3679
[38c6114]3680#: ../src/gdalexport.cc:189
3681#: ../src/gdalexport.cc:207
[85f7905]3682#: n:530
3683msgid "Failed to create GDAL feature"
3684msgstr ""
3685
[31f1db0]3686#, c-format
3687#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3688#~ msgstr ""
3689
[fb08ce4]3690#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3691#~ msgid "Solid Su&rface"
3692#~ msgstr ""
3693
3694#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3695#, c-format
3696#~ msgid "%d found"
3697#~ msgstr ""
3698
[38c6114]3699#: ../src/mainfrm.cc:917
[31f1db0]3700#: n:347
[7f928d3]3701#~ msgid "&Preferences..."
[ba2e4a5]3702#~ msgstr "&Προτιμήσεις..."
[31f1db0]3703
3704#: n:348
3705#~ msgid "Draw passage walls"
3706#~ msgstr ""
3707
3708#: n:349
3709#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3710#~ msgstr ""
3711
3712#: n:350
3713#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3714#~ msgstr ""
3715
3716#: n:351
3717#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3718#~ msgstr ""
3719
3720#: n:352
3721#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3722#~ msgstr ""
3723
3724#: n:353
3725#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3726#~ msgstr ""
3727
3728#: n:354
3729#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3730#~ msgstr ""
3731
3732#: n:355
3733#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3734#~ msgstr ""
3735
3736#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3737#. "survey stations".
3738#: n:357
3739#~ msgid "Display underground survey legs"
3740#~ msgstr ""
3741
3742#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3743#. "survey stations".
3744#: n:358
3745#~ msgid "Display surface survey legs"
3746#~ msgstr ""
3747
3748#: n:359
3749#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3750#~ msgstr ""
3751
3752#: n:360
3753#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3754#~ msgstr ""
3755
3756#: n:361
3757#~ msgid "Draw a grid"
3758#~ msgstr ""
3759
3760#: n:362
3761#~ msgid "metric units"
3762#~ msgstr ""
3763
3764#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3765#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3766#: n:363
3767#~ msgid "imperial units"
3768#~ msgstr ""
3769
3770#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3771#. full circle.
3772#: n:364
3773#~ msgid "degrees (°)"
3774#~ msgstr ""
3775
3776#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3777#. full circle.
3778#: n:365
3779#~ msgid "grads"
3780#~ msgstr ""
3781
3782#: n:366
3783#~ msgid "Display measurements in"
3784#~ msgstr ""
3785
3786#: n:367
3787#~ msgid "Display angles in"
3788#~ msgstr ""
3789
3790#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3791#: n:368
3792#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3793#~ msgstr ""
3794
3795#: n:369
3796#~ msgid "Display scale bar"
3797#~ msgstr ""
3798
3799#: n:370
3800#~ msgid "Display depth bar"
3801#~ msgstr ""
3802
3803#: n:371
3804#~ msgid "Display compass"
3805#~ msgstr ""
3806
3807#: n:372
3808#~ msgid "Display clinometer"
3809#~ msgstr ""
3810
3811#: n:373
3812#~ msgid "Display side panel"
3813#~ msgstr ""
[9abbebf]3814
3815#: n:440
3816#~ msgid "Coordinate projection"
3817#~ msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.