source: git/lib/bg.po @ 9cd0657

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitiserswalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since 9cd0657 was 9cd0657, checked in by Olly Betts <olly@…>, 6 years ago

Add shortcuts to buttons in cavern log window

Currently these don't work completely in wxGTK as the menu bar shortcuts
seem to take precedence when the same shortcut exists there.

  • Property mode set to 100644
File size: 77.7 KB
RevLine 
[8770ec6]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-01-18 21:36:34 +0000\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: bg\n"
[8770ec6]13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[eb7b39c]16#: ../src/mainfrm.cc:977
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&Файл"
20
[eb7b39c]21#: ../src/mainfrm.cc:978
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
[1dd0bb5]24msgstr "&Завъртане"
[8377f15]25
[eb7b39c]26#: ../src/mainfrm.cc:979
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
29msgstr "&Ориентация"
30
[eb7b39c]31#: ../src/mainfrm.cc:980
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
34msgstr "&Изглед"
35
[eb7b39c]36#: ../src/mainfrm.cc:982
[8377f15]37#: n:214
38#, fuzzy
39msgid "&Controls"
40msgstr "&Контрол"
41
[eb7b39c]42#: ../src/mainfrm.cc:994
[8377f15]43#: n:215
44msgid "&Help"
45msgstr "По&мощ"
46
[adc7f92]47#. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
48#. the items in this menu allow the user to animate between preset
49#. views.
[eb7b39c]50#: ../src/mainfrm.cc:987
[8377f15]51#: n:216
52msgid "&Presentation"
53msgstr "&Презентация"
54
55#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
56#: ../src/cmdline.c:168
57#: n:49
58msgid "Usage"
[dc37c16]59msgstr "Използване"
[8377f15]60
[0273042]61#: ../src/gla-gl.c:228
62#: n:389
63msgid "Out of memory"
64msgstr ""
65
[a665282]66#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
67#. was trying to allocate space for.
[fce42be]68#: ../src/message.c:76
[8770ec6]69#: n:1
70#, c-format
71msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
72msgstr ""
73
[31f1db0]74#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename that we were trying
75#. to read when we ran out of memory.
76#: ../src/img_hosted.c:34
77#: n:38
78#, c-format
79msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
80msgstr ""
81
[a665282]82#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
83#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
84#. technically not quite right when there are parallel active release
85#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]86#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
87#. software, so should not be translated.
88#.
89#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
90#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[aceaeea]91#: ../src/commands.c:2267
[8770ec6]92#: n:2
93#, c-format
94msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
95msgstr ""
96
97#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
98#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[eb7b39c]99#: ../src/aven.cc:464
100#: ../src/cavernlog.cc:664
101#: ../src/message.c:1240
[8770ec6]102#: n:4
103msgid "warning"
[becfd8a]104msgstr "внимание"
[8770ec6]105
[31f1db0]106#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
107#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[eb7b39c]108#: ../src/cavernlog.cc:663
109#: ../src/message.c:1244
[31f1db0]110#: n:93
[8377f15]111msgid "error"
[becfd8a]112msgstr "грешка"
[31f1db0]113
[a665282]114#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]115#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
116#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
117#. and line number still works.
[18ac2c5]118#: ../src/datain.c:107
[8770ec6]119#: n:5
120#, c-format
121msgid "In file included from %s:%u:\n"
122msgstr ""
123
124#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]125#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]126#: ../src/commands.c:644
[8770ec6]127#: n:6
128msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
129msgstr ""
130
131#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[18ac2c5]132#: ../src/readval.c:209
[8770ec6]133#: n:7
134#, c-format
135msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
136msgstr ""
137
[18ac2c5]138#: ../src/readval.c:395
[8770ec6]139#: n:8
140msgid "Field may not be omitted"
141msgstr ""
142
[aceaeea]143#: ../src/datain.c:1640
144#: ../src/datain.c:1675
145#: ../src/datain.c:2024
[18ac2c5]146#: ../src/readval.c:397
147#: ../src/readval.c:445
148#: ../src/readval.c:475
[8770ec6]149#: n:9
150#, c-format
151msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
152msgstr ""
153
[aceaeea]154#: ../src/commands.c:1848
[8770ec6]155#: n:10
156#, c-format
157msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
158msgstr ""
159
160#: ../src/debug.h:45
161#: ../src/debug.h:47
162#: ../src/matrix.c:352
163#: n:11
164msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
165msgstr ""
166
[aceaeea]167#: ../src/commands.c:2397
[9e8ff8e]168#: ../src/extend.c:456
[8770ec6]169#: n:12
170#, c-format
171msgid "Unknown command “%s”"
172msgstr ""
173
174#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]175#: ../src/netbits.c:449
[8770ec6]176#: n:13
177#, c-format
178msgid "Station “%s” equated to itself"
179msgstr ""
180
[a665282]181#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
182#. survey stations.
[aceaeea]183#: ../src/datain.c:1181
[8770ec6]184#: n:14
185msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
186msgstr ""
187
[aceaeea]188#: ../src/datain.c:1819
189#: ../src/datain.c:1940
[b2d6cc2]190#: n:94
191msgid "Tape reading may not be omitted"
192msgstr ""
193
[aceaeea]194#: ../src/datain.c:383
[9e8ff8e]195#: ../src/extend.c:461
[8770ec6]196#: n:15
197msgid "End of line not blank"
198msgstr ""
199
[eb7b39c]200#: ../src/cavern.c:382
[8770ec6]201#: n:16
202#, c-format
203msgid "There were %d warning(s)."
204msgstr ""
205
206#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[eb7b39c]207#: ../src/cavernlog.cc:435
208#: ../src/cavernlog.cc:480
[0c1afc2]209#: ../src/mainfrm.cc:1711
[8770ec6]210#: n:17
211#, c-format
212msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
213msgstr ""
214
[18ac2c5]215#: ../src/datain.c:85
216#: ../src/datain.c:93
217#: ../src/datain.c:128
[aceaeea]218#: ../src/datain.c:150
219#: ../src/datain.c:167
220#: ../src/datain.c:859
[9e8ff8e]221#: ../src/extend.c:690
[a665282]222#: ../src/sorterr.c:80
223#: ../src/sorterr.c:97
224#: ../src/sorterr.c:240
[8770ec6]225#: n:18
226msgid "Error reading file"
[1cfb7ee]227msgstr "Грешка при четене на файл"
[8770ec6]228
[eb7b39c]229#: ../src/message.c:1260
[8770ec6]230#: n:19
231msgid "Too many errors - giving up"
232msgstr ""
233
234#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]235#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[aceaeea]236#: ../src/commands.c:1729
[8770ec6]237#: n:20
238msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
239msgstr ""
240
[a665282]241#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
242#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
243#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[aceaeea]244#: ../src/datain.c:1151
[8770ec6]245#: n:21
246msgid "Compass reading given on plumbed leg"
247msgstr ""
248
[18ac2c5]249#: ../src/commands.c:738
[8770ec6]250#: n:22
251msgid "END with no matching BEGIN in this file"
252msgstr ""
253
[aceaeea]254#: ../src/datain.c:846
[8770ec6]255#: n:23
256msgid "BEGIN with no matching END in this file"
257msgstr ""
258
[a665282]259#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
260#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
261#. “\outer”)":
262#.
[8770ec6]263#. *equate entrance outer.inner.1
264#. *begin outer
265#. *begin inner
266#. *export 1
267#. 1 2 1.23 045 -6
268#. *end inner
269#. *end outer
[a7d4233]270#.
271#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
272#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[18ac2c5]273#: ../src/commands.c:1096
274#: ../src/commands.c:1098
[dfc141d]275#: ../src/listpos.c:104
[18ac2c5]276#: ../src/readval.c:332
277#: ../src/readval.c:335
[8770ec6]278#: n:26
279#, c-format
280msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
281msgstr ""
282
[a665282]283#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
284#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
[a7d4233]285#.
286#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
287#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
288#: ../src/listpos.c:112
[8770ec6]289#: n:286
290#, c-format
291msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
292msgstr ""
293
[a7d4233]294#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
295#.
296#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
297#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[18ac2c5]298#: ../src/readval.c:306
[8770ec6]299#: n:27
300#, c-format
301msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
302msgstr ""
303
[a7d4233]304#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[9e8ff8e]305#: ../src/extend.c:259
306#: ../src/extend.c:278
307#: ../src/extend.c:325
308#: ../src/extend.c:369
309#: ../src/extend.c:413
[18ac2c5]310#: ../src/readval.c:205
[8770ec6]311#: n:28
312msgid "Expecting station name"
313msgstr ""
314
[aceaeea]315#: ../src/commands.c:2184
[8770ec6]316#: n:31
317#, c-format
318msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
319msgstr ""
320
[aceaeea]321#: ../src/commands.c:2190
[8770ec6]322#: n:32
323#, c-format
324msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
325msgstr ""
326
[a665282]327#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
328#. translated.
[a7d4233]329#.
330#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[18ac2c5]331#: ../src/commands.c:1055
[8770ec6]332#: n:33
333msgid "Only one station in EQUATE command"
334msgstr ""
335
[c6a54a8]336#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
337#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
[18ac2c5]338#: ../src/commands.c:462
[8770ec6]339#: n:34
340#, c-format
341msgid "Unknown quantity “%s”"
342msgstr ""
343
[18ac2c5]344#: ../src/commands.c:378
[8770ec6]345#: n:35
346#, c-format
347msgid "Unknown units “%s”"
348msgstr ""
349
[aceaeea]350#: ../src/commands.c:2018
351#: ../src/commands.c:2094
[11f3c9a]352#: n:434
353msgid "Unknown coordinate system"
354msgstr ""
355
[aceaeea]356#: ../src/commands.c:2116
357#: ../src/commands.c:2144
[aa430ec]358#: n:443
359#, c-format
360msgid "Invalid coordinate system: %s"
361msgstr ""
362
[aceaeea]363#: ../src/commands.c:2102
364#: ../src/commands.c:2123
[11f3c9a]365#: n:435
366msgid "Coordinate system unsuitable for output"
367msgstr ""
368
[18ac2c5]369#: ../src/commands.c:870
[aceaeea]370#: ../src/commands.c:1687
[11f3c9a]371#: n:436
[4cce48d]372#, c-format
[6583db5]373msgid "Failed to convert coordinates: %s"
[11f3c9a]374msgstr ""
375
[18ac2c5]376#: ../src/commands.c:873
[11f3c9a]377#: n:437
[29d1883f]378msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
[11f3c9a]379msgstr ""
380
[18ac2c5]381#: ../src/commands.c:875
[11f3c9a]382#: n:438
[29d1883f]383msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
[11f3c9a]384msgstr ""
385
[18ac2c5]386#: ../src/commands.c:829
[11f3c9a]387#: n:439
388msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
389msgstr ""
390
[aceaeea]391#: ../src/commands.c:1673
[4cce48d]392#: n:301
[d72396e]393msgid "Input coordinate system must be specified for “*DECLINATION AUTO”"
[4cce48d]394msgstr ""
395
[aceaeea]396#: ../src/commands.c:1665
[4cce48d]397#: n:309
[d72396e]398msgid "Expected number or “AUTO”"
[4cce48d]399msgstr ""
400
[aceaeea]401#: ../src/datain.c:992
[4cce48d]402#: n:304
403msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
404msgstr ""
405
[613028c]406#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
407#. END command does, e.g.:
[a665282]408#.
[8770ec6]409#. *begin
410#. 1 2 10.00 178 -01
411#. *end entrance      <--[Message given here]
[18ac2c5]412#: ../src/commands.c:768
[8770ec6]413#: n:36
[613028c]414msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[8770ec6]415msgstr ""
416
[a665282]417#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
418#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[18ac2c5]419#: ../src/commands.c:390
[8770ec6]420#: n:37
421#, c-format
422msgid "Invalid units “%s” for quantity"
423msgstr ""
424
[18ac2c5]425#: ../src/commands.c:454
[8770ec6]426#: n:39
427#, c-format
428msgid "Unknown instrument “%s”"
429msgstr ""
430
[a665282]431#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
432#. translate
[aceaeea]433#: ../src/commands.c:1638
[8770ec6]434#: n:40
435msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
436msgstr ""
437
[a665282]438#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
439#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[aceaeea]440#: ../src/commands.c:1646
[8770ec6]441#: n:391
442msgid "Scale factor must be non-zero"
443msgstr ""
444
[aceaeea]445#: ../src/commands.c:1747
[8770ec6]446#: n:41
447#, c-format
448msgid "Unknown setting “%s”"
449msgstr ""
450
[18ac2c5]451#: ../src/commands.c:499
[8770ec6]452#: n:42
453#, c-format
454msgid "Unknown character class “%s”"
455msgstr ""
456
[9e8ff8e]457#: ../src/extend.c:700
[4cce48d]458#: ../src/netskel.c:93
[8770ec6]459#: n:43
460msgid "No survey data"
461msgstr ""
462
463#: ../src/filename.c:52
[18ac2c5]464#: ../src/img_hosted.c:39
[8770ec6]465#: n:44
466#, c-format
467msgid "Filename “%s” refers to directory"
468msgstr ""
469
[c6a54a8]470#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
471#. cavern will issue this error if there are any sections of the survey
472#. network which are hanging.
473#: ../src/netartic.c:387
[8770ec6]474#: n:45
475msgid "Survey not all connected to fixed stations"
476msgstr ""
477
[18ac2c5]478#: ../src/commands.c:985
[aceaeea]479#: ../src/datain.c:775
[8770ec6]480#: n:46
481msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
482msgstr ""
483
[eb7b39c]484#: ../src/cavern.c:287
[8770ec6]485#: ../src/filename.c:55
[eb7b39c]486#: ../src/gfxcore.cc:3873
[18ac2c5]487#: ../src/img_hosted.c:35
[8770ec6]488#: n:47
489#, c-format
490msgid "Failed to open output file “%s”"
491msgstr ""
492
[18ac2c5]493#: ../src/commands.c:882
494#: ../src/commands.c:896
495#: ../src/commands.c:908
[aceaeea]496#: ../src/commands.c:1802
[8770ec6]497#: n:48
498msgid "Standard deviation must be positive"
499msgstr ""
500
501#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
502#. "survey stations".
503#.
504#. %s is replaced by the name of the station.
[a7d4233]505#: ../src/netbits.c:346
[8770ec6]506#: n:50
507#, c-format
508msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
509msgstr ""
510
[85c0078]511#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
512#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
513#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
514#. < -90° or > 90°.
[aceaeea]515#: ../src/datain.c:1072
516#: ../src/datain.c:1085
[8770ec6]517#: n:51
[85c0078]518#, c-format
519msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
[8770ec6]520msgstr ""
521
[a7d4233]522#: ../src/netbits.c:464
[8770ec6]523#: n:52
524#, c-format
525msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
526msgstr ""
527
[a665282]528#. TRANSLATORS: "equal" as in:
529#.
530#. *fix a 1 2 3
531#. *fix b 1 2 3
532#. *equate a b
[a7d4233]533#: ../src/netbits.c:475
[8770ec6]534#: n:53
535#, c-format
536msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
537msgstr ""
538
539#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[18ac2c5]540#: ../src/commands.c:839
[8770ec6]541#: n:54
542msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
543msgstr ""
544
545#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[18ac2c5]546#: ../src/commands.c:989
[aceaeea]547#: ../src/datain.c:777
[8770ec6]548#: n:55
549msgid "Station already fixed at the same coordinates"
550msgstr ""
551
[dfc141d]552#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
553#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
[18ac2c5]554#: ../src/commands.c:848
[dfc141d]555#: n:441
556#, c-format
557msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
558msgstr ""
559
[aceaeea]560#: ../src/commands.c:1901
[29d1883f]561#: n:442
562#, c-format
563msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
564msgstr ""
565
[a665282]566#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
567#. <SURVEY>, so this would generate this error:
568#.
[8770ec6]569#. *begin fred
570#. 1 2 1.23 045 -6
571#. *export 2
572#. *end fred
[aceaeea]573#: ../src/commands.c:2411
[8770ec6]574#: n:57
575msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
576msgstr ""
577
[734f5f4]578#. TRANSLATORS: %d will be replaced by the assumed year, e.g. 1918
[eb7b39c]579#: ../src/readval.c:535
[734f5f4]580#: n:76
[eb7b39c]581#, c-format
[734f5f4]582msgid "Assuming 2 digit year is %d"
583msgstr ""
584
[eb7b39c]585#: ../src/readval.c:540
[8770ec6]586#: n:58
587msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
588msgstr ""
589
[a665282]590#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
591#. degrees
[aceaeea]592#: ../src/datain.c:960
593#: ../src/datain.c:969
[8770ec6]594#: n:59
595msgid "Suspicious compass reading"
596msgstr ""
597
[aceaeea]598#: ../src/datain.c:1647
[8770ec6]599#: n:60
600msgid "Negative tape reading"
601msgstr ""
602
[18ac2c5]603#: ../src/commands.c:834
[8770ec6]604#: n:61
605msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
606msgstr ""
607
608#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]609#.
610#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
611#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
612#. vertical leg
[aceaeea]613#: ../src/datain.c:1336
[8770ec6]614#: n:62
615msgid "Tape reading is less than change in depth"
616msgstr ""
617
618#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
619#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[a665282]620#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
621#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[aceaeea]622#: ../src/commands.c:1328
[8770ec6]623#: n:63
624#, c-format
625msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
626msgstr ""
627
628#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[aceaeea]629#: ../src/commands.c:1509
[8770ec6]630#: n:64
631#, c-format
632msgid "Too few readings for data style “%s”"
633msgstr ""
634
635#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[aceaeea]636#: ../src/commands.c:1289
[8770ec6]637#: n:65
638#, c-format
639msgid "Data style “%s” unknown"
640msgstr ""
641
642#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
643#.
[a665282]644#. Exporting a station twice gives this error:
645#.
[8770ec6]646#. *begin example
647#. *export 1
648#. *export 1
649#. 1 2 1.24 045 -6
650#. *end example
[18ac2c5]651#: ../src/commands.c:1150
[8770ec6]652#: n:66
653#, c-format
654msgid "Station “%s” already exported"
655msgstr ""
656
[a665282]657#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
658#. two from stations per leg
[aceaeea]659#: ../src/commands.c:1353
[8770ec6]660#: n:67
661#, c-format
662msgid "Duplicate reading “%s”"
663msgstr ""
664
[18ac2c5]665#: ../src/commands.c:1015
[8770ec6]666#: n:68
667#, c-format
668msgid "FLAG “%s” unknown"
669msgstr ""
670
[18ac2c5]671#: ../src/readval.c:489
[8770ec6]672#: n:69
673msgid "Missing \""
[0af9ff3]674msgstr "Липсва \""
[8770ec6]675
676#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]677#: ../src/listpos.c:122
[8770ec6]678#: n:70
679#, c-format
[ec3d624]680msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[8770ec6]681msgstr ""
682
[a665282]683#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
684#. station.
[4cce48d]685#: ../src/netartic.c:405
[8770ec6]686#: n:71
687msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
688msgstr ""
689
[4cce48d]690#: ../src/netskel.c:138
[8770ec6]691#: n:72
692#, c-format
693msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
694msgstr ""
695
696#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[4cce48d]697#: ../src/netskel.c:961
[8770ec6]698#: n:73
699#, c-format
700msgid "Unused fixed point “%s”"
701msgstr ""
702
703#: ../src/matrix.c:123
704#: n:74
705msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
706msgstr ""
707
708#: ../src/matrix.c:134
709#: n:75
710#, c-format
711msgid "Solving %d simultaneous equations"
712msgstr ""
713
[c6a54a8]714#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
715#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
716#. valid as the list of readings has already included the same
717#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
718#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[aceaeea]719#: ../src/commands.c:1417
[8770ec6]720#: n:77
721#, c-format
722msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
723msgstr ""
724
725#: ../src/matrix.c:132
726#: n:78
727msgid "Solving one equation"
728msgstr ""
729
[aceaeea]730#: ../src/datain.c:1111
731#: ../src/datain.c:1325
732#: ../src/datain.c:1521
[8770ec6]733#: n:79
734msgid "Negative adjusted tape reading"
735msgstr ""
736
[aceaeea]737#: ../src/commands.c:2308
738#: ../src/commands.c:2330
[8770ec6]739#: n:80
740msgid "Date is in the future!"
741msgstr ""
742
[aceaeea]743#: ../src/commands.c:2335
[8770ec6]744#: n:81
745msgid "End of date range is before the start"
746msgstr ""
747
[a665282]748#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
749#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
750#. the centre-line.
[4cce48d]751#: ../src/netskel.c:1049
[8770ec6]752#: n:83
753#, c-format
754msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
755msgstr ""
756
[a665282]757#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
758#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
759#. something similar.
[aceaeea]760#: ../src/datain.c:1135
[8770ec6]761#: n:84
762msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
763msgstr ""
764
[5d1c60c]765#. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are
766#. both "UP", or that they're both "DOWN".
[aceaeea]767#: ../src/datain.c:1160
[5d1c60c]768#: n:92
769msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction"
770msgstr ""
771
[eb7b39c]772#: ../src/readval.c:551
[8770ec6]773#: n:86
774msgid "Invalid month"
775msgstr ""
776
777#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[eb7b39c]778#: ../src/readval.c:562
[8770ec6]779#: n:87
780msgid "Invalid day of the month"
781msgstr ""
782
[eb7b39c]783#: ../src/cavern.c:236
[8770ec6]784#: n:88
785#, c-format
786msgid "3d file format versions %d to %d supported"
787msgstr ""
788
[18ac2c5]789#: ../src/readval.c:203
[8770ec6]790#: n:89
791msgid "Expecting survey name"
792msgstr ""
793
[aceaeea]794#: ../src/datain.c:504
[9e8ff8e]795#: ../src/extend.c:685
[98cf5b5]796#: ../src/img_hosted.c:30
[eb7b39c]797#: ../src/mainfrm.cc:413
[a665282]798#: ../src/sorterr.c:146
[98cf5b5]799#: n:24
[8770ec6]800#, c-format
801msgid "Couldn’t open file “%s”"
802msgstr ""
803
[0c1afc2]804#: ../src/printing.cc:684
805#: ../src/survexport.cc:204
[8770ec6]806#: n:402
807#, fuzzy, c-format
808msgid "Couldn’t write file “%s”"
809msgstr "Неуспех при запис на файл: “%s”"
810
811#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]812#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]813#: ../src/commands.c:517
814#: ../src/commands.c:622
815#: ../src/commands.c:646
[aceaeea]816#: ../src/commands.c:1303
817#: ../src/commands.c:1731
[18ac2c5]818#: ../src/readval.c:92
[8770ec6]819#: n:95
820msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
821msgstr ""
822
[4f38f94]823#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
824#. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft".
[aceaeea]825#: ../src/datain.c:1808
826#: ../src/datain.c:1929
[4f38f94]827#: n:97
828#, c-format
829msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s"
830msgstr ""
831
[85c0078]832#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
833#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[aceaeea]834#: ../src/datain.c:1024
[8770ec6]835#: n:98
836#, c-format
[85c0078]837msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
[8770ec6]838msgstr ""
839
[85c0078]840#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
841#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[aceaeea]842#: ../src/datain.c:1212
[8770ec6]843#: n:99
844#, c-format
[85c0078]845msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
[8770ec6]846msgstr ""
847
[aceaeea]848#: ../src/commands.c:1300
[8770ec6]849#: n:104
850#, c-format
851msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
852msgstr ""
853
[a665282]854#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
855#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
[18ac2c5]856#: ../src/img_hosted.c:38
[8770ec6]857#: n:106
858#, c-format
859msgid "Bad 3d image file “%s”"
860msgstr ""
861
[a665282]862#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
863#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
864#. translations.
[8770ec6]865#: ../src/img.c:43
[eb7b39c]866#: ../src/model.cc:385
[8770ec6]867#: n:107
868#, c-format
869msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
870msgstr ""
871
[a665282]872#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[eb7b39c]873#: ../src/model.cc:378
[8770ec6]874#: n:108
875msgid "Date and time not available."
876msgstr ""
877
[31f1db0]878#: ../src/img_hosted.c:40
[8770ec6]879#: n:109
880#, c-format
881msgid "Error reading from file “%s”"
882msgstr ""
883
[eb7b39c]884#: ../src/cavernlog.cc:840
[8770ec6]885#: ../src/filename.c:79
[31f1db0]886#: ../src/img_hosted.c:41
[eb7b39c]887#: ../src/mainfrm.cc:375
888#: ../src/mainfrm.cc:1635
[8770ec6]889#: n:110
[dc37c16]890#, fuzzy, c-format
[8770ec6]891msgid "Error writing to file “%s”"
[dc37c16]892msgstr "Грешка при запис във файл “%s”"
[8770ec6]893
894#: ../src/filename.c:82
895#: n:111
896msgid "Error writing to file"
[dc37c16]897msgstr "Грешка при запис във файл"
[8770ec6]898
[eb7b39c]899#: ../src/cavern.c:377
[8770ec6]900#: n:113
901#, c-format
902msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
903msgstr ""
904
[31f1db0]905#: ../src/img_hosted.c:42
[8770ec6]906#: n:114
907#, c-format
908msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
909msgstr ""
910
[0c1afc2]911#: ../src/printing.cc:1163
[8770ec6]912#: n:115
913msgid "North"
914msgstr "Север"
915
916#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[0c1afc2]917#: ../src/printing.cc:1188
[8770ec6]918#: n:116
919msgid "Elevation on"
920msgstr ""
921
[0c1afc2]922#: ../src/printing.cc:483
[8770ec6]923#: n:117
924msgid "P&lan view"
925msgstr "&План"
926
[0c1afc2]927#: ../src/printing.cc:485
[8770ec6]928#: n:285
929msgid "&Elevation"
930msgstr "Про&фил"
931
[fb08ce4]932#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
933#. neither from directly above nor from directly below.  It is
934#. also used in the dialog for editing a marked position in a
935#. presentation.
936#.
937#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
938#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
939#. further apart to make room. */
[eb7b39c]940#: ../src/gfxcore.cc:913
941#: ../src/gfxcore.cc:1947
942#: ../src/mainfrm.cc:162
[8770ec6]943#: n:118
944msgid "Elevation"
945msgstr "Профил"
946
[11f3c9a]947#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
948#. from directly above.
[fb08ce4]949#.
950#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
951#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
952#. further apart to make room. */
[eb7b39c]953#: ../src/gfxcore.cc:813
954#: ../src/gfxcore.cc:1941
[0fceb30]955#: n:432
956msgid "Plan"
957msgstr "План"
958
[11f3c9a]959#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
960#. from directly below.
[fb08ce4]961#.
962#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
963#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
964#. further apart to make room. */
[eb7b39c]965#: ../src/gfxcore.cc:827
966#: ../src/gfxcore.cc:1944
[0fceb30]967#: n:433
968msgid "Kiwi Plan"
969msgstr ""
970
[eb7b39c]971#: ../src/cavern.c:341
[8770ec6]972#: n:120
973msgid "Calculating statistics"
974msgstr ""
975
[18ac2c5]976#: ../src/readval.c:504
[8770ec6]977#: n:121
978msgid "Expecting string field"
979msgstr ""
980
[a665282]981#: ../src/cmdline.c:212
[8770ec6]982#: n:122
983msgid "too few arguments"
[e521b8e0]984msgstr "недостатъчно аргументи"
[8770ec6]985
[a665282]986#: ../src/cmdline.c:219
[8770ec6]987#: n:123
988msgid "too many arguments"
[e521b8e0]989msgstr "твърде много аргументи"
[8770ec6]990
[a665282]991#: ../src/cmdline.c:178
[8770ec6]992#: ../src/cmdline.c:181
[a665282]993#: ../src/cmdline.c:185
[8770ec6]994#: n:124
995msgid "FILE"
[e521b8e0]996msgstr "ФАЙЛ"
[8770ec6]997
[a665282]998#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
999#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1000#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1001#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1002#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8770ec6]1003#.
1004#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[4cce48d]1005#: ../src/netskel.c:180
[8770ec6]1006#: n:125
1007msgid "Removing trailing traverses"
1008msgstr ""
1009
[a665282]1010#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1011#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1012#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1013#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1014#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]1015#: ../src/netskel.c:239
[8770ec6]1016#: n:126
[c20d521]1017msgid "Concatenating traverses"
[8770ec6]1018msgstr ""
1019
[a665282]1020#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1021#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1022#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1023#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1024#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]1025#: ../src/netskel.c:437
[8770ec6]1026#: n:127
[c20d521]1027msgid "Calculating traverses"
[8770ec6]1028msgstr ""
1029
[a665282]1030#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1031#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1032#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1033#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1034#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8770ec6]1035#.
1036#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[4cce48d]1037#: ../src/netskel.c:782
[8770ec6]1038#: n:128
1039msgid "Calculating trailing traverses"
1040msgstr ""
1041
1042#: ../src/network.c:82
1043#: n:129
1044msgid "Simplifying network"
1045msgstr ""
1046
1047#: ../src/network.c:540
1048#: n:130
1049msgid "Calculating network"
1050msgstr ""
1051
[aceaeea]1052#: ../src/datain.c:1629
[8770ec6]1053#: n:131
1054#, c-format
1055msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1056msgstr ""
1057
[eb7b39c]1058#: ../src/cavern.c:443
[8770ec6]1059#: n:132
1060#, c-format
[85c0078]1061msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
[8770ec6]1062msgstr ""
1063
[eb7b39c]1064#: ../src/cavern.c:446
[8770ec6]1065#: n:133
1066#, c-format
[85c0078]1067msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
[8770ec6]1068msgstr ""
1069
[eb7b39c]1070#: ../src/cavern.c:449
[8770ec6]1071#: n:134
1072#, c-format
[85c0078]1073msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
[8770ec6]1074msgstr ""
1075
1076#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[eb7b39c]1077#: ../src/cavern.c:456
[8770ec6]1078#: n:135
1079#, c-format
[85c0078]1080msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1081msgstr ""
1082
1083#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[eb7b39c]1084#: ../src/cavern.c:459
[8770ec6]1085#: n:136
1086#, fuzzy, c-format
[85c0078]1087msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1088msgstr "Север-Юг range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1089
1090#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[eb7b39c]1091#: ../src/cavern.c:462
[8770ec6]1092#: n:137
1093#, fuzzy, c-format
[85c0078]1094msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1095msgstr "Изток-Запад range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1096
[eb7b39c]1097#: ../src/cavern.c:428
[8770ec6]1098#: n:138
1099msgid "There is 1 loop."
1100msgstr ""
1101
[eb7b39c]1102#: ../src/cavern.c:430
[8770ec6]1103#: n:139
1104#, c-format
1105msgid "There are %ld loops."
1106msgstr ""
1107
[eb7b39c]1108#: ../src/cavern.c:363
[8770ec6]1109#: n:140
1110#, c-format
1111msgid "CPU time used %5.2fs"
1112msgstr ""
1113
[eb7b39c]1114#: ../src/cavern.c:366
[8770ec6]1115#: n:141
1116#, c-format
1117msgid "Time used %5.2fs"
1118msgstr ""
1119
[eb7b39c]1120#: ../src/cavern.c:368
[8770ec6]1121#: n:142
1122msgid "Time used unavailable"
1123msgstr ""
1124
[eb7b39c]1125#: ../src/cavern.c:371
[8770ec6]1126#: n:143
1127#, c-format
1128msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1129msgstr ""
1130
[4cce48d]1131#: ../src/netskel.c:747
[8770ec6]1132#: n:145
1133#, c-format
1134msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1135msgstr ""
1136
[4cce48d]1137#: ../src/netskel.c:750
[8770ec6]1138#: n:146
1139#, fuzzy, c-format
1140msgid "Error %6.2f%%"
1141msgstr "Грешка %6.2f%%"
1142
[a665282]1143#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1144#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1145#.
1146#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1147#. up with the numbers in the message above.
[4cce48d]1148#: ../src/netskel.c:757
[8770ec6]1149#: n:147
1150#, fuzzy
1151msgid "Error    N/A"
1152msgstr "Грешка    N/A"
1153
1154#. TRANSLATORS: description of --help option
[a665282]1155#: ../src/cmdline.c:138
[8770ec6]1156#: n:150
1157msgid "display this help and exit"
1158msgstr ""
1159
[c5d45ba]1160#. TRANSLATORS: description of --version option
[a665282]1161#: ../src/cmdline.c:141
[8770ec6]1162#: n:151
1163msgid "output version information and exit"
[dc37c16]1164msgstr "извеждане на информация за версията и изход"
[8770ec6]1165
1166#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[a665282]1167#: ../src/cmdline.c:170
[8770ec6]1168#: n:153
1169msgid "OPTION"
[4a7b9e3]1170msgstr "ОПЦИЯ"
[8770ec6]1171
[eb7b39c]1172#: ../src/mainfrm.cc:166
[0c1afc2]1173#: ../src/printing.cc:423
1174#: ../src/printing.cc:1225
1175#: ../src/printing.cc:1274
[8770ec6]1176#: n:154
1177msgid "Scale"
[e9988b3]1178msgstr "Мащаб"
[8770ec6]1179
[f46ceee]1180#: ../src/survexport.cc:120
1181#: n:217
1182msgid "scale (50, 0.02, 1:50 and 2:100 all mean 1:50)"
1183msgstr ""
1184
[a665282]1185#: ../src/cmdline.c:194
[8770ec6]1186#: n:157
1187#, c-format
1188msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1189msgstr ""
1190
[14c991a]1191#. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
[0c1afc2]1192#: ../src/printing.cc:1930
[14c991a]1193#: n:232
1194#, c-format
1195msgid "%d/%d"
1196msgstr ""
1197
1198#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
1199#. the date which follows is the date that the survey data was processed.
1200#.
1201#. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
1202#. "2015-06-09 12:40:44").
[0c1afc2]1203#: ../src/printing.cc:1971
[8770ec6]1204#: n:167
[14c991a]1205#, c-format
1206msgid "Processed: %s"
1207msgstr ""
1208
1209#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1210#. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
1211#. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
1212#.
1213#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[0c1afc2]1214#: ../src/printing.cc:1885
[14c991a]1215#: n:233
1216#, c-format
1217msgid "↑%s 1:%.0f"
1218msgstr ""
1219
1220#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1221#. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
1222#. is.  Aven will replace the %s codes with the bearings to the
1223#. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
1224#.
1225#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[0c1afc2]1226#: ../src/printing.cc:1896
[14c991a]1227#: n:235
1228#, c-format
1229msgid "%s↔%s 1:%.0f"
1230msgstr ""
1231
1232#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1233#. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
1234#. angles are.  Aven will replace the %s codes with the bearings to
1235#. the left and right of the viewer and the angle the view is
1236#. tilted at, and %.0f with the scale.
1237#.
1238#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[0c1afc2]1239#: ../src/printing.cc:1909
[14c991a]1240#: n:236
1241#, c-format
1242msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
1243msgstr ""
1244
1245#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1246#. indicate this is an extended elevation view.  Aven will replace
1247#. %.0f with the scale.
1248#.
1249#. Try to keep the translation short (for example, in English we
1250#. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
1251#. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
1252#. to check that you have corresponding pages from a multiple page
1253#. printout.
[0c1afc2]1254#: ../src/printing.cc:1925
[14c991a]1255#: n:244
[366435d]1256#, fuzzy, c-format
[14c991a]1257msgid "Extended 1:%.0f"
[366435d]1258msgstr "Разгънат вертикален план 1:%.0f"
[8770ec6]1259
1260#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1261#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[0c1afc2]1262#: ../src/printing.cc:1169
[8770ec6]1263#: n:168
1264#, fuzzy, c-format
1265msgid "Plan view, %s up page"
1266msgstr "План, %s up page"
1267
[a665282]1268#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1269#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1270#. we’re looking.
[0c1afc2]1271#: ../src/printing.cc:1201
[8770ec6]1272#: n:169
1273#, fuzzy, c-format
1274msgid "Elevation facing %s"
1275msgstr "Профил Азимут %s"
1276
[f46ceee]1277#: ../src/survexport.cc:121
1278#: n:462
1279msgid "plan view (equivalent to --tilt=-90)"
1280msgstr ""
1281
[a665282]1282#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1283#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1284#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1285#. looking.
[0c1afc2]1286#: ../src/printing.cc:1208
[8770ec6]1287#: n:284
1288#, fuzzy, c-format
1289msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1290msgstr "Профил Азимут %s, Наклон %s"
1291
[f46ceee]1292#: ../src/survexport.cc:122
1293#: n:463
1294msgid "elevation view (equivalent to --tilt=0)"
1295msgstr ""
1296
[8770ec6]1297#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[0c1afc2]1298#: ../src/printing.cc:1217
[8770ec6]1299#: n:191
1300msgid "Extended elevation"
[366435d]1301msgstr "Разгънат вертикален план"
[8770ec6]1302
[eb7b39c]1303#: ../src/cavern.c:414
[8770ec6]1304#: n:172
1305msgid "Survey contains 1 survey station,"
1306msgstr ""
1307
[eb7b39c]1308#: ../src/cavern.c:416
[8770ec6]1309#: n:173
1310#, c-format
1311msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1312msgstr ""
1313
[eb7b39c]1314#: ../src/cavern.c:420
[8770ec6]1315#: n:174
1316msgid " joined by 1 leg."
1317msgstr ""
1318
[eb7b39c]1319#: ../src/cavern.c:422
[8770ec6]1320#: n:175
1321#, c-format
1322msgid " joined by %ld legs."
1323msgstr ""
1324
1325#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1326#: ../src/listpos.c:185
[8770ec6]1327#: n:176
1328msgid "node"
[dc37c16]1329msgstr "възел"
[8770ec6]1330
1331#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1332#: ../src/listpos.c:187
[8770ec6]1333#: n:177
1334msgid "nodes"
[dc37c16]1335msgstr "възела"
[8770ec6]1336
[a665282]1337#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1338#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1339#. This message is only used if there are more than 1.
[eb7b39c]1340#: ../src/cavern.c:439
[8770ec6]1341#: n:178
1342#, c-format
1343msgid "Survey has %ld connected components."
1344msgstr ""
1345
[8377f15]1346#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1347#. allows the user to save the log to a file.
[eb7b39c]1348#: ../src/cavernlog.cc:771
[8377f15]1349#: n:446
[9cd0657]1350msgid "&Save Log"
1351msgstr "&Съхрани дневника"
[8377f15]1352
[a665282]1353#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1354#. causes the survey data to be reprocessed.
[eb7b39c]1355#: ../src/cavernlog.cc:781
1356#: ../src/cavernlog.cc:786
[8770ec6]1357#: n:184
[becfd8a]1358#, fuzzy
[9cd0657]1359msgid "&Reprocess"
1360msgstr "&Възстановяване"
[8770ec6]1361
[a665282]1362#: ../src/cmdline.c:242
1363#: ../src/cmdline.c:261
[8770ec6]1364#: n:185
1365#, c-format
1366msgid "numeric argument “%s” out of range"
1367msgstr ""
1368
[a665282]1369#: ../src/cmdline.c:244
[8770ec6]1370#: n:186
1371#, c-format
1372msgid "argument “%s” not an integer"
1373msgstr ""
1374
[a665282]1375#: ../src/cmdline.c:263
[8770ec6]1376#: n:187
1377#, c-format
1378msgid "argument “%s” not a number"
1379msgstr ""
1380
[18ac2c5]1381#: ../src/commands.c:1029
[8770ec6]1382#: n:188
1383msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1384msgstr ""
1385
[18ac2c5]1386#: ../src/commands.c:1031
[8770ec6]1387#: n:189
1388msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1389msgstr ""
1390
1391#: ../src/listpos.c:82
1392#: n:190
1393#, c-format
1394msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1395msgstr ""
1396
[18ac2c5]1397#: ../src/commands.c:736
[8770ec6]1398#: n:192
1399msgid "No matching BEGIN"
1400msgstr ""
1401
[613028c]1402#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1403#. same <survey> if it’s given at all
[18ac2c5]1404#: ../src/commands.c:772
[8770ec6]1405#: n:193
[613028c]1406msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[8770ec6]1407msgstr ""
1408
[613028c]1409#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1410#. END command omits it, e.g.:
1411#.
1412#. *begin entrance
1413#. 1 2 10.00 178 -01
1414#. *end     <--[Message given here]
[18ac2c5]1415#: ../src/commands.c:782
[8770ec6]1416#: n:194
[613028c]1417msgid "Survey name omitted from END"
[8770ec6]1418msgstr ""
1419
[a665282]1420#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the “,”s
1421#. (or at least the columns) are in the same place
[eb7b39c]1422#: ../src/pos.cc:61
[8770ec6]1423#: n:195
1424msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1425msgstr "( изток,   север,    височина )"
1426
1427#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[eb7b39c]1428#: ../src/aboutdlg.cc:178
[8770ec6]1429#: n:196
1430#, c-format
1431msgid "Display Depth: %d bpp"
1432msgstr ""
1433
1434#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[eb7b39c]1435#: ../src/aboutdlg.cc:180
[8770ec6]1436#: n:197
1437msgid " (colour)"
1438msgstr ""
1439
[18ac2c5]1440#: ../src/readval.c:527
[eb7b39c]1441#: ../src/readval.c:548
1442#: ../src/readval.c:558
[8770ec6]1443#: n:198
1444#, c-format
1445msgid "Expecting date, found “%s”"
1446msgstr ""
1447
[a665282]1448#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1449#.
[8770ec6]1450#. "this" has been added to English translation
[eb7b39c]1451#: ../src/aven.cc:71
[8770ec6]1452#: ../src/diffpos.c:57
1453#: ../src/dump3d.c:49
[9e8ff8e]1454#: ../src/extend.c:480
[eb7b39c]1455#: ../src/survexport.cc:93
[8770ec6]1456#: n:199
1457msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1458msgstr ""
1459
1460#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[eb7b39c]1461#: ../src/aven.cc:73
[8770ec6]1462#: n:119
1463msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1464msgstr ""
1465
1466#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[eb7b39c]1467#: ../src/cavern.c:121
[8770ec6]1468#: n:162
1469msgid "set location for output files"
1470msgstr ""
1471
1472#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[eb7b39c]1473#: ../src/cavern.c:123
[8770ec6]1474#: n:163
1475msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1476msgstr ""
1477
1478#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[eb7b39c]1479#: ../src/cavern.c:125
[8770ec6]1480#: n:164
1481msgid "do not create .err file"
1482msgstr ""
1483
1484#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[eb7b39c]1485#: ../src/cavern.c:127
[8770ec6]1486#: n:165
1487msgid "turn warnings into errors"
1488msgstr ""
1489
1490#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[eb7b39c]1491#: ../src/cavern.c:129
[8770ec6]1492#: n:170
1493msgid "log output to .log file"
1494msgstr ""
1495
1496#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[eb7b39c]1497#: ../src/cavern.c:131
[8770ec6]1498#: n:171
1499msgid "specify the 3d file format version to output"
1500msgstr ""
1501
[fce42be]1502#. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option
[9e8ff8e]1503#: ../src/extend.c:482
[fce42be]1504#: n:90
1505msgid ".espec file to control extending"
1506msgstr ""
1507
1508#. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option
[9e8ff8e]1509#: ../src/extend.c:484
[fce42be]1510#: n:91
1511msgid "show breaks with surface survey legs in output"
1512msgstr ""
1513
[a665282]1514#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1515#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1516#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1517#. every "2 feet").
[aceaeea]1518#: ../src/commands.c:1560
[8770ec6]1519#: n:200
1520msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1521msgstr ""
1522
[eb7b39c]1523#: ../src/model.cc:395
[8770ec6]1524#: n:202
1525#, c-format
1526msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1527msgstr ""
1528
[fb08ce4]1529#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1530#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1531#. direction the viewer is "facing" in.
1532#.
1533#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1534#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1535#. make room. */
[eb7b39c]1536#: ../src/gfxcore.cc:799
1537#: ../src/gfxcore.cc:1928
[8770ec6]1538#: n:203
1539msgid "Facing"
1540msgstr "Азимут"
1541
1542#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[4cce48d]1543#: ../src/aboutdlg.cc:62
[8770ec6]1544#: n:205
1545#, c-format
1546msgid "About %s"
1547msgstr "За %s"
1548
[51755e1]1549#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1550#. grid of height values).
[eb7b39c]1551#: ../src/mainfrm.cc:1589
[51755e1]1552#: n:451
1553msgid "Select a terrain file to view"
1554msgstr ""
1555
[eb7b39c]1556#: ../src/mainfrm.cc:1583
[51755e1]1557#: n:452
1558msgid "Terrain files"
1559msgstr ""
1560
[7685ae3]1561#. TRANSLATORS: Aven shows a circle of terrain covering the area
1562#. of the survey plus a bit, but the terrain data file didn't
1563#. contain any data inside that circle.
[eb7b39c]1564#: ../src/gfxcore.cc:2957
[7685ae3]1565#: n:161
1566msgid "No terrain data near area of survey"
1567msgstr ""
1568
[a665282]1569#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1570#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1571#. language would use.
[8770ec6]1572#.
1573#. File->Open dialog:
[eb7b39c]1574#: ../src/mainfrm.cc:1560
[8770ec6]1575#: n:206
1576msgid "Select a survey file to view"
1577msgstr ""
1578
[a7d4233]1579#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1580#. file extension, so neither should be translated.
[eb7b39c]1581#: ../src/mainfrm.cc:1537
[0c1afc2]1582#: ../src/mainfrm.cc:1690
[8770ec6]1583#: n:207
1584msgid "Survex 3d files"
1585msgstr ""
1586
[eb7b39c]1587#: ../src/mainfrm.cc:1552
1588#: ../src/mainfrm.cc:1584
[0c1afc2]1589#: ../src/mainfrm.cc:2109
1590#: ../src/printing.cc:654
[8770ec6]1591#: n:208
1592msgid "All files"
[dc37c16]1593msgstr "Всички файлове"
[8770ec6]1594
[a665282]1595#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1596#. list of questions - it should be translated to the
1597#. terminology that cavers using the language would use.
[eb7b39c]1598#: ../src/mainfrm.cc:1534
[8770ec6]1599#: n:229
1600#, fuzzy
1601msgid "All survey files"
1602msgstr "Всички поддържани файлове"
1603
[a7d4233]1604#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1605#. file extension, so neither should be translated.
[eb7b39c]1606#: ../src/mainfrm.cc:1540
[8770ec6]1607#: n:329
1608msgid "Survex svx files"
1609msgstr ""
1610
[a665282]1611#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1612#. surveying package, so should not be translated
[eb7b39c]1613#: ../src/mainfrm.cc:1548
[8770ec6]1614#: n:330
1615msgid "Compass DAT and MAK files"
1616msgstr ""
1617
[0c1afc2]1618#: ../src/printing.cc:295
[8770ec6]1619#: n:411
1620msgid "DXF files"
1621msgstr "DXF файл"
1622
[0c1afc2]1623#: ../src/printing.cc:296
[8770ec6]1624#: n:412
1625msgid "EPS files"
1626msgstr "EPS файл"
1627
[0c1afc2]1628#: ../src/printing.cc:297
[8770ec6]1629#: n:413
1630msgid "GPX files"
1631msgstr "GPX файл"
1632
[a7d4233]1633#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1634#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1635#. mechanism.
[0c1afc2]1636#: ../src/printing.cc:301
[8770ec6]1637#: n:414
1638msgid "HPGL for plotters"
1639msgstr ""
1640
[0c1afc2]1641#: ../src/printing.cc:303
[aa430ec]1642#: n:444
1643msgid "KML files"
1644msgstr "KML файл"
1645
[a7d4233]1646#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1647#. so should not be translated:
1648#. http://www.fountainware.com/compass/
1649#. http://www.psc-cavers.org/carto/
[0c1afc2]1650#: ../src/printing.cc:308
[8770ec6]1651#: n:415
1652msgid "Compass PLT for use with Carto"
1653msgstr ""
1654
[a7d4233]1655#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
1656#. translated: http://www.skencil.org/
[0c1afc2]1657#: ../src/printing.cc:311
[8770ec6]1658#: n:416
1659msgid "Skencil files"
1660msgstr "Skencil файл"
1661
[13ebaa9]1662#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a
1663#. file extension, so neither should be translated.
[0c1afc2]1664#: ../src/printing.cc:314
[13ebaa9]1665#: n:166
1666msgid "Survex pos files"
1667msgstr ""
1668
[0c1afc2]1669#: ../src/printing.cc:315
[8770ec6]1670#: n:417
1671msgid "SVG files"
1672msgstr "SVG файл"
1673
[0c1afc2]1674#: ../src/printing.cc:302
[31f1db0]1675#: n:445
1676msgid "JSON files"
[498a7c1]1677msgstr "JSON файл"
[31f1db0]1678
[8377f15]1679#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
[eb7b39c]1680#: ../src/cavernlog.cc:830
[8377f15]1681#: n:447
1682msgid "Log files"
1683msgstr ""
1684
[a665282]1685#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1686#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1687#. language would use.
[8770ec6]1688#.
1689#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[4cce48d]1690#: ../src/aboutdlg.cc:90
[8770ec6]1691#: n:209
1692msgid "Survey visualisation tool"
1693msgstr ""
1694
[a7d4233]1695#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1696#. some languages here:
[18ac2c5]1697#. https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[4cce48d]1698#: ../src/aboutdlg.cc:104
[8770ec6]1699#: n:219
1700msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1701msgstr ""
1702
1703#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1704#: ../src/diffpos.c:265
[8770ec6]1705#: n:218
1706msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1707msgstr ""
1708
1709#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1710#: ../src/diffpos.c:267
[8770ec6]1711#: n:255
1712#, c-format
1713msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1714msgstr ""
1715
1716#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[9e8ff8e]1717#: ../src/extend.c:553
[8770ec6]1718#: n:267
1719msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1720msgstr ""
1721
1722#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[a665282]1723#: ../src/sorterr.c:127
[8770ec6]1724#: n:268
1725msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1726msgstr ""
1727
[a665282]1728#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1729#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1730#. language would use.
[8770ec6]1731#.
1732#. Part of aven --help
[eb7b39c]1733#: ../src/aven.cc:170
1734#: ../src/aven.cc:197
[8770ec6]1735#: n:269
1736msgid "[SURVEY_FILE]"
1737msgstr ""
1738
[a665282]1739#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]1740#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[eb7b39c]1741#: ../src/gfxcore.cc:1152
[8770ec6]1742#: n:221
1743msgid "Undated"
[e521b8e0]1744msgstr "Обновено"
[8770ec6]1745
1746#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]1747#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
1748#. this fairly short.
[eb7b39c]1749#: ../src/gfxcore.cc:1177
[8770ec6]1750#: n:290
1751msgid "Not in loop"
1752msgstr ""
1753
[a665282]1754#. TRANSLATORS: error from:
1755#.
1756#. *data normal newline from to tape compass clino
[aceaeea]1757#: ../src/commands.c:1401
[8770ec6]1758#: n:222
1759msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1760msgstr ""
1761
[a665282]1762#. TRANSLATORS: error from:
1763#.
1764#. *data normal from to tape compass clino newline
[aceaeea]1765#: ../src/commands.c:1442
[8770ec6]1766#: n:223
1767msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1768msgstr ""
1769
[a665282]1770#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1771#.
1772#. *data normal station tape compass clino
1773#.
1774#. ("station" signifies interleaved data).
[aceaeea]1775#: ../src/commands.c:1465
[8770ec6]1776#: n:224
1777msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1778msgstr ""
1779
[a665282]1780#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1781#.
1782#. *data diving station newline depth tape compass
1783#.
1784#. ("depth" needs to occur before "newline").
[aceaeea]1785#: ../src/commands.c:1341
[8770ec6]1786#: n:225
1787#, c-format
1788msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1789msgstr ""
1790
[a665282]1791#. TRANSLATORS: e.g.
1792#.
1793#. *data normal from to tape newline compass clino
[aceaeea]1794#: ../src/commands.c:1392
[8770ec6]1795#: n:226
1796msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1797msgstr ""
1798
[a7d4233]1799#. TRANSLATORS: e.g.
1800#.
1801#. *calibrate tape compass 1 1
[aceaeea]1802#: ../src/commands.c:1603
[8770ec6]1803#: n:227
1804msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1805msgstr ""
1806
[18ac2c5]1807#: ../src/commands.c:674
[8770ec6]1808#: n:397
1809msgid "Bad *alias command"
1810msgstr ""
1811
[a665282]1812#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1813#. currently)
1814#: ../src/log.cc:32
[8770ec6]1815#: n:228
1816#, c-format
1817msgid "%s Error Log"
1818msgstr ""
1819
[a665282]1820#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1821#. dialog
[0c1afc2]1822#: ../src/printing.cc:597
[8770ec6]1823#: n:230
[7f928d3]1824msgid "&Export..."
[8770ec6]1825msgstr ""
1826
[a665282]1827#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
[9e8ff8e]1828#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation.
1829#. Please don't translate "Space" - that's the shortcut key to use which
1830#. wxWidgets needs to parse and it should then handle translating.
[eb7b39c]1831#: ../src/mainfrm.cc:817
[8770ec6]1832#: n:231
1833#, fuzzy
1834msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1835msgstr "&Включи ротация\tSpace"
1836
[eb7b39c]1837#: ../src/mainfrm.cc:819
[8770ec6]1838#: n:234
1839msgid "&Reverse Direction"
[e521b8e0]1840msgstr "&Обръщане на посока"
[8770ec6]1841
1842#. TRANSLATORS: View *looking* North
[0c1afc2]1843#: ../src/gfxcore.cc:4041
[eb7b39c]1844#: ../src/mainfrm.cc:822
[8770ec6]1845#: n:240
1846msgid "View &North"
1847msgstr ""
1848
1849#. TRANSLATORS: View *looking* East
[0c1afc2]1850#: ../src/gfxcore.cc:4043
[eb7b39c]1851#: ../src/mainfrm.cc:823
[8770ec6]1852#: n:241
1853msgid "View &East"
1854msgstr ""
1855
1856#. TRANSLATORS: View *looking* South
[0c1afc2]1857#: ../src/gfxcore.cc:4045
[eb7b39c]1858#: ../src/mainfrm.cc:824
[8770ec6]1859#: n:242
1860msgid "View &South"
1861msgstr ""
1862
1863#. TRANSLATORS: View *looking* West
[0c1afc2]1864#: ../src/gfxcore.cc:4047
[eb7b39c]1865#: ../src/mainfrm.cc:825
[8770ec6]1866#: n:243
1867msgid "View &West"
1868msgstr ""
1869
[0c1afc2]1870#: ../src/gfxcore.cc:4064
[eb7b39c]1871#: ../src/mainfrm.cc:827
[8770ec6]1872#: n:248
1873msgid "&Plan View"
1874msgstr "&План"
1875
[0c1afc2]1876#: ../src/gfxcore.cc:4065
[eb7b39c]1877#: ../src/mainfrm.cc:828
[8770ec6]1878#: n:249
1879msgid "Ele&vation"
1880msgstr "Про&фил"
1881
[eb7b39c]1882#: ../src/mainfrm.cc:830
[8770ec6]1883#: n:254
1884msgid "Restore De&fault View"
1885msgstr "&Стандартен изглед"
1886
[a665282]1887#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1888#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1889#. the "what to print/export" dialog.
[0c1afc2]1890#: ../src/printing.cc:388
[8770ec6]1891#: n:283
1892msgid "View"
[83cb2c0]1893msgstr "Изглед"
[8770ec6]1894
[a665282]1895#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1896#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1897#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1898#. mind!
[0c1afc2]1899#: ../src/printing.cc:393
[8770ec6]1900#: n:256
1901msgid "Elements"
1902msgstr ""
1903
[0c1afc2]1904#: ../src/printing.cc:398
[31f1db0]1905#: n:410
1906msgid "Export format"
1907msgstr ""
1908
[0c1afc2]1909#: ../src/printing.cc:456
1910#: ../src/printing.cc:833
[8770ec6]1911#: n:257
1912#, c-format
1913msgid "%d pages (%dx%d)"
1914msgstr ""
1915
[a665282]1916#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1917#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1918#. the plot on a single page", but we need something shorter
[0c1afc2]1919#: ../src/printing.cc:428
[8770ec6]1920#: n:258
1921msgid "One page"
[e521b8e0]1922msgstr "Една страница"
[8770ec6]1923
[eb7b39c]1924#: ../src/mainfrm.cc:158
[0c1afc2]1925#: ../src/printing.cc:463
[8770ec6]1926#: n:259
1927msgid "Bearing"
[366435d]1928msgstr "Азимут"
[8770ec6]1929
[f46ceee]1930#: ../src/survexport.cc:121
1931#: n:460
1932msgid "bearing (90, 90d, 100g all mean 90°)"
1933msgstr ""
1934
[0c1afc2]1935#: ../src/printing.cc:511
[8770ec6]1936#: n:260
1937msgid "Station Names"
1938msgstr ""
1939
[f46ceee]1940#: ../src/survexport.cc:95
1941#: n:475
1942msgid "station names"
1943msgstr ""
1944
[0c1afc2]1945#: ../src/printing.cc:507
[8770ec6]1946#: n:261
1947msgid "Crosses"
[e521b8e0]1948msgstr "Кръстчета"
[8770ec6]1949
[f46ceee]1950#: ../src/survexport.cc:94
1951#: n:474
1952msgid "crosses"
[0720ecc]1953msgstr "кръстчета"
[f46ceee]1954
[8770ec6]1955#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1956#. "survey stations".
[0c1afc2]1957#: ../src/printing.cc:493
[8770ec6]1958#: n:262
1959msgid "Underground Survey Legs"
1960msgstr ""
1961
[f46ceee]1962#: ../src/survexport.cc:96
1963#: n:476
1964msgid "underground survey legs"
1965msgstr ""
1966
[0c1afc2]1967#: ../src/printing.cc:527
[8770ec6]1968#: n:393
1969msgid "Cross-sections"
1970msgstr ""
1971
[f46ceee]1972#: ../src/survexport.cc:129
1973#: n:469
1974msgid "cross-sections"
1975msgstr ""
1976
[0c1afc2]1977#: ../src/printing.cc:532
[8770ec6]1978#: n:394
1979msgid "Walls"
1980msgstr "Стени"
1981
[f46ceee]1982#: ../src/survexport.cc:130
1983#: n:470
1984msgid "walls"
[0720ecc]1985msgstr "стени"
[f46ceee]1986
[c6a54a8]1987#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
1988#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
1989#. containing polygons for the inside of cave passages).
[0c1afc2]1990#: ../src/printing.cc:539
[8770ec6]1991#: n:395
1992msgid "Passages"
1993msgstr ""
1994
[f46ceee]1995#: ../src/survexport.cc:131
1996#: n:471
1997msgid "passages"
1998msgstr ""
1999
[0c1afc2]2000#: ../src/printing.cc:543
[8770ec6]2001#: n:421
2002msgid "Origin in centre"
2003msgstr ""
2004
[f46ceee]2005#: ../src/survexport.cc:132
2006#: n:472
2007msgid "origin in centre"
2008msgstr ""
2009
[0c1afc2]2010#: ../src/printing.cc:547
[8770ec6]2011#: n:422
2012msgid "Full coordinates"
2013msgstr ""
2014
[f46ceee]2015#: ../src/survexport.cc:133
2016#: n:473
2017msgid "full coordinates"
2018msgstr ""
2019
[32a040e]2020#: ../src/printing.cc:548
2021#: n:477
2022msgid "Clamp to ground"
2023msgstr ""
2024
2025#: ../src/survexport.cc:134
2026#: n:478
2027msgid "clamp to ground"
2028msgstr ""
2029
[8770ec6]2030#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[0c1afc2]2031#: ../src/printing.cc:473
[8770ec6]2032#: n:263
2033#, fuzzy
2034msgid "Tilt angle"
2035msgstr "Наклон"
2036
[f46ceee]2037#: ../src/survexport.cc:122
2038#: n:461
2039msgid "tilt (45, 45d, 50g, 100% all mean 45°)"
2040msgstr ""
2041
[a665282]2042#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
2043#. around each page
[0c1afc2]2044#: ../src/printing.cc:555
[8770ec6]2045#: n:264
2046msgid "Page Borders"
2047msgstr ""
2048
[a665282]2049#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
2050#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
2051#. angles, etc
[0c1afc2]2052#: ../src/printing.cc:566
[8770ec6]2053#: n:265
[08e858b]2054msgid "Legend"
[83cb2c0]2055msgstr "Легенда"
[8770ec6]2056
[a665282]2057#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
2058#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[0c1afc2]2059#: ../src/printing.cc:561
[8770ec6]2060#: n:266
2061msgid "Blank Pages"
2062msgstr ""
2063
2064#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[eb7b39c]2065#: ../src/mainfrm.cc:847
[8770ec6]2066#: n:270
2067msgid "Station &Names\tCtrl+N"
2068msgstr ""
2069
2070#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[eb7b39c]2071#: ../src/mainfrm.cc:849
[8770ec6]2072#: n:346
2073msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
2074msgstr ""
2075
[35d5206]2076#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[eb7b39c]2077#: ../src/mainfrm.cc:851
[35d5206]2078#: n:449
2079msgid "Terr&ain"
2080msgstr ""
2081
[eb7b39c]2082#: ../src/mainfrm.cc:852
[8770ec6]2083#: n:271
2084msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[e521b8e0]2085msgstr "&Кръстчета\tCtrl+X"
[8770ec6]2086
[eb7b39c]2087#: ../src/mainfrm.cc:853
[8770ec6]2088#: n:297
2089msgid "&Grid\tCtrl+G"
[e521b8e0]2090msgstr "&Мрежа\tCtrl+G"
[8770ec6]2091
[eb7b39c]2092#: ../src/mainfrm.cc:854
[8770ec6]2093#: n:318
2094msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2095msgstr "&Рамка\tCtrl+B"
2096
2097#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2098#. "survey stations".
[eb7b39c]2099#: ../src/mainfrm.cc:858
[8770ec6]2100#: n:272
2101msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2102msgstr ""
2103
2104#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2105#. "survey stations".
[eb7b39c]2106#: ../src/mainfrm.cc:861
[8770ec6]2107#: n:291
2108msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2109msgstr ""
2110
[f46ceee]2111#: ../src/survexport.cc:122
2112#: n:464
2113msgid "surface survey legs"
2114msgstr ""
2115
[eb7b39c]2116#: ../src/mainfrm.cc:886
[8770ec6]2117#: n:273
2118msgid "&Overlapping Names"
2119msgstr ""
2120
[eb7b39c]2121#: ../src/mainfrm.cc:895
[35d5206]2122#: n:450
2123msgid "Co&lour by"
[5f69a50]2124msgstr ""
2125
[eb7b39c]2126#: ../src/mainfrm.cc:898
[8770ec6]2127#: n:294
2128msgid "Highlight &Entrances"
2129msgstr ""
2130
[eb7b39c]2131#: ../src/mainfrm.cc:899
[8770ec6]2132#: n:295
2133msgid "Highlight &Fixed Points"
2134msgstr ""
2135
[eb7b39c]2136#: ../src/mainfrm.cc:900
[8770ec6]2137#: n:296
2138msgid "Highlight E&xported Points"
2139msgstr ""
2140
[0c1afc2]2141#: ../src/printing.cc:515
[8770ec6]2142#: n:418
2143msgid "Entrances"
[4b9d17d]2144msgstr "Входове"
[8770ec6]2145
[f46ceee]2146#: ../src/survexport.cc:126
2147#: n:466
2148msgid "entrances"
[0720ecc]2149msgstr "входове"
[f46ceee]2150
[0c1afc2]2151#: ../src/printing.cc:519
[8770ec6]2152#: n:419
2153msgid "Fixed Points"
2154msgstr ""
2155
[f46ceee]2156#: ../src/survexport.cc:127
2157#: n:467
2158msgid "fixed points"
2159msgstr ""
2160
[0c1afc2]2161#: ../src/printing.cc:523
[8770ec6]2162#: n:420
2163msgid "Exported Stations"
2164msgstr ""
2165
[f46ceee]2166#: ../src/survexport.cc:128
2167#: n:468
2168msgid "exported stations"
2169msgstr ""
2170
[eb7b39c]2171#: ../src/mainfrm.cc:909
[8770ec6]2172#: n:237
2173msgid "&Perspective"
2174msgstr ""
2175
[eb7b39c]2176#: ../src/mainfrm.cc:911
[8770ec6]2177#: n:238
2178msgid "Textured &Walls"
2179msgstr ""
2180
[a665282]2181#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2182#. using that term instead if it gives a better translation which most
2183#. users will understand.
[eb7b39c]2184#: ../src/mainfrm.cc:915
[8770ec6]2185#: n:239
2186msgid "Fade Distant Ob&jects"
2187msgstr ""
2188
2189#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2190#. "survey stations".
[eb7b39c]2191#: ../src/mainfrm.cc:918
[8770ec6]2192#: n:298
2193msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2194msgstr ""
2195
[eb7b39c]2196#: ../src/mainfrm.cc:924
2197#: ../src/mainfrm.cc:931
[8770ec6]2198#: n:356
2199msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2200msgstr "&Цял екран\tF11"
2201
[0c1afc2]2202#: ../src/gfxcore.cc:4102
[eb7b39c]2203#: ../src/mainfrm.cc:889
[35d5206]2204#: n:292
2205msgid "Colour by &Depth"
2206msgstr ""
2207
[0c1afc2]2208#: ../src/gfxcore.cc:4103
[eb7b39c]2209#: ../src/mainfrm.cc:890
[35d5206]2210#: n:293
2211msgid "Colour by D&ate"
2212msgstr ""
2213
[0c1afc2]2214#: ../src/gfxcore.cc:4104
[eb7b39c]2215#: ../src/mainfrm.cc:891
[35d5206]2216#: n:289
2217msgid "Colour by &Error"
2218msgstr ""
2219
[0c1afc2]2220#: ../src/gfxcore.cc:4105
[eb7b39c]2221#: ../src/mainfrm.cc:892
[35d5206]2222#: n:85
2223msgid "Colour by &Gradient"
2224msgstr ""
2225
[0c1afc2]2226#: ../src/gfxcore.cc:4106
[eb7b39c]2227#: ../src/mainfrm.cc:893
[35d5206]2228#: n:82
2229msgid "Colour by &Length"
2230msgstr ""
2231
2232#: n:448
2233msgid "Colour by &Survey"
2234msgstr ""
2235
[eb7b39c]2236#: ../src/mainfrm.cc:959
[8770ec6]2237#: n:274
2238msgid "&Compass"
[e521b8e0]2239msgstr "&Компас"
[8770ec6]2240
[eb7b39c]2241#: ../src/mainfrm.cc:960
[8770ec6]2242#: n:275
2243msgid "C&linometer"
2244msgstr ""
2245
2246#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2247#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[eb7b39c]2248#: ../src/mainfrm.cc:963
[8770ec6]2249#: n:276
2250msgid "Colour &Key"
2251msgstr ""
2252
[eb7b39c]2253#: ../src/mainfrm.cc:964
[8770ec6]2254#: n:277
2255msgid "&Scale Bar"
[4a7b9e3]2256msgstr "Лента за &мащаб"
[8770ec6]2257
[eb7b39c]2258#: ../src/mainfrm.cc:940
[8770ec6]2259#: n:280
2260msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2261msgstr ""
2262
[9e8ff8e]2263#. TRANSLATORS: Please don't translate "Escape" - that's the shortcut key
2264#. to use which wxWidgets needs to parse and it should then handle
2265#. translating.
[eb7b39c]2266#: ../src/mainfrm.cc:907
2267#: ../src/mainfrm.cc:949
2268#: ../src/mainfrm.cc:955
[8770ec6]2269#: n:281
2270msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2271msgstr ""
2272
[eb7b39c]2273#: ../src/mainfrm.cc:965
[8770ec6]2274#: n:299
2275msgid "&Indicators"
2276msgstr "&Индикатори"
2277
[8bfcf39]2278#: ../src/z_getopt.c:712
[8770ec6]2279#: n:300
2280#, c-format
2281msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2282msgstr ""
2283
[8bfcf39]2284#: ../src/z_getopt.c:762
[8770ec6]2285#: n:302
2286#, c-format
2287msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
2288msgstr ""
2289
[8bfcf39]2290#: ../src/z_getopt.c:749
[8770ec6]2291#: n:303
2292#, c-format
2293msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
2294msgstr ""
2295
[8bfcf39]2296#: ../src/z_getopt.c:810
[8770ec6]2297#: n:305
2298#, c-format
2299msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[83cb2c0]2300msgstr "%s: опция “%s” изисква аргумент\n"
[8770ec6]2301
[8bfcf39]2302#: ../src/z_getopt.c:1182
[8770ec6]2303#: n:306
2304#, c-format
2305msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[83cb2c0]2306msgstr "%s: опция изисква аргумент -- %c\n"
[8770ec6]2307
[8bfcf39]2308#: ../src/z_getopt.c:851
[8770ec6]2309#: n:307
2310#, c-format
2311msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2312msgstr ""
2313
[8bfcf39]2314#: ../src/z_getopt.c:862
[8770ec6]2315#: n:308
2316#, c-format
2317msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2318msgstr ""
2319
[8bfcf39]2320#: ../src/z_getopt.c:923
[8770ec6]2321#: n:310
2322#, c-format
2323msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[4a7b9e3]2324msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
[8770ec6]2325
[eb7b39c]2326#: ../src/mainfrm.cc:833
[8770ec6]2327#: n:311
2328msgid "&New Presentation"
2329msgstr ""
2330
[eb7b39c]2331#: ../src/mainfrm.cc:834
[8770ec6]2332#: n:312
[7f928d3]2333msgid "&Open Presentation..."
[8770ec6]2334msgstr ""
2335
[eb7b39c]2336#: ../src/mainfrm.cc:835
[8770ec6]2337#: n:313
2338msgid "&Save Presentation"
2339msgstr ""
2340
[eb7b39c]2341#: ../src/mainfrm.cc:836
[8770ec6]2342#: n:314
[7f928d3]2343msgid "Sa&ve Presentation As..."
[8770ec6]2344msgstr ""
2345
2346#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[eb7b39c]2347#: ../src/mainfrm.cc:839
[8770ec6]2348#: n:315
2349msgid "&Mark"
2350msgstr ""
2351
2352#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[eb7b39c]2353#: ../src/mainfrm.cc:841
[8770ec6]2354#: n:316
2355msgid "Pla&y"
2356msgstr ""
2357
[eb7b39c]2358#: ../src/mainfrm.cc:842
[8770ec6]2359#: n:317
[7f928d3]2360msgid "&Export as Movie..."
[8770ec6]2361msgstr ""
2362
[0c1afc2]2363#: ../src/mainfrm.cc:2187
[8770ec6]2364#: n:331
2365msgid "Export Movie"
2366msgstr ""
2367
[eb7b39c]2368#: ../src/cavernlog.cc:833
2369#: ../src/mainfrm.cc:366
[0c1afc2]2370#: ../src/mainfrm.cc:1693
[8770ec6]2371#: n:319
2372msgid "Select an output filename"
2373msgstr ""
2374
[eb7b39c]2375#: ../src/mainfrm.cc:363
[0c1afc2]2376#: ../src/mainfrm.cc:2108
[8770ec6]2377#: n:320
2378msgid "Aven presentations"
2379msgstr ""
2380
2381#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[eb7b39c]2382#: ../src/mainfrm.cc:1621
[8770ec6]2383#: n:321
2384msgid "Save Screenshot"
2385msgstr ""
2386
[0c1afc2]2387#: ../src/mainfrm.cc:2103
[eb7b39c]2388#: ../src/mainfrm.cc:2106
[8770ec6]2389#: n:322
2390msgid "Select a presentation to open"
2391msgstr ""
2392
[eb7b39c]2393#: ../src/mainfrm.cc:437
[8770ec6]2394#: n:323
2395#, c-format
2396msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2397msgstr ""
2398
[a665282]2399#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2400#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[eb7b39c]2401#: ../src/mainfrm.cc:1544
[8770ec6]2402#: n:324
2403msgid "Compass PLT files"
2404msgstr "Compass PLT файлове"
2405
[a665282]2406#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2407#. package, so don’t translate it.
[eb7b39c]2408#: ../src/mainfrm.cc:1551
[8770ec6]2409#: n:325
2410msgid "CMAP XYZ files"
2411msgstr "CMAP XYZ файлове"
2412
2413#. TRANSLATORS: title of message box
[0c1afc2]2414#: ../src/mainfrm.cc:1730
2415#: ../src/mainfrm.cc:2080
2416#: ../src/mainfrm.cc:2097
[8770ec6]2417#: n:326
2418msgid "Modified Presentation"
2419msgstr ""
2420
2421#. TRANSLATORS: and the question in that box
[0c1afc2]2422#: ../src/mainfrm.cc:1728
2423#: ../src/mainfrm.cc:2079
2424#: ../src/mainfrm.cc:2096
[8770ec6]2425#: n:327
2426msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2427msgstr ""
2428
[0c1afc2]2429#: ../src/mainfrm.cc:2421
2430#: ../src/mainfrm.cc:2432
[8770ec6]2431#: n:328
2432msgid "No matches were found."
2433msgstr ""
2434
2435#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[eb7b39c]2436#: ../src/mainfrm.cc:1056
[8770ec6]2437#: n:332
2438msgid "Find"
[e9988b3]2439msgstr "Търсене"
[8770ec6]2440
2441#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[eb7b39c]2442#: ../src/mainfrm.cc:1058
[0c1afc2]2443#: ../src/mainfrm.cc:2464
[8770ec6]2444#: n:333
2445msgid "Hide"
[e521b8e0]2446msgstr "Скрий"
[8770ec6]2447
2448#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[0c1afc2]2449#: ../src/mainfrm.cc:2425
[8770ec6]2450#: n:334
2451#, c-format
2452msgid "Hide %d found stations"
2453msgstr ""
2454
[eb7b39c]2455#: ../src/mainfrm.cc:246
[0c1afc2]2456#: ../src/mainfrm.cc:1818
2457#: ../src/mainfrm.cc:1894
2458#: ../src/mainfrm.cc:1946
[8770ec6]2459#: n:335
2460msgid "Altitude"
2461msgstr "Надморска височина"
2462
[a665282]2463#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2464#. window
[eb7b39c]2465#: ../src/mainfrm.cc:715
[8770ec6]2466#: n:336
2467msgid "You may only view one 3d file at a time."
2468msgstr ""
2469
[eb7b39c]2470#: ../src/mainfrm.cc:966
[8770ec6]2471#: n:337
2472msgid "&Side Panel"
2473msgstr ""
2474
[a665282]2475#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2476#. Easting)
[0c1afc2]2477#: ../src/mainfrm.cc:1816
2478#: ../src/mainfrm.cc:1838
2479#: ../src/mainfrm.cc:1840
2480#: ../src/mainfrm.cc:1945
[8770ec6]2481#: n:338
[8744a43]2482#, fuzzy, c-format
[8770ec6]2483msgid "%.2f E, %.2f N"
[8744a43]2484msgstr "%.2f и, %.2f с"
[8770ec6]2485
2486#. TRANSLATORS: Used in Aven:
[85dcdcd]2487#. From <stationname>: H 12.24m, Brg 234.5°
[0c1afc2]2488#: ../src/mainfrm.cc:1858
2489#: ../src/mainfrm.cc:1903
2490#: ../src/mainfrm.cc:1967
[8770ec6]2491#: n:339
2492#, c-format
2493msgid "From %s"
2494msgstr ""
2495
2496#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[0c1afc2]2497#: ../src/mainfrm.cc:1980
[8770ec6]2498#: n:340
2499#, c-format
2500msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2501msgstr ""
2502
[a665282]2503#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
[533d8e0]2504#. in Compass bearing) and "Grd" for "Gradient" (the slope angle
2505#. measured by the clino)
[0c1afc2]2506#: ../src/mainfrm.cc:2020
[8770ec6]2507#: n:341
2508#, fuzzy, c-format
[533d8e0]2509msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03.1f%s, Grd %s"
2510msgstr "%s: %s, Разстояние %.2f%s, Brd %03.1f%s, Наклон %s"
[8770ec6]2511
[a720caa]2512#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2513#.
2514#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[0c1afc2]2515#: ../src/gfxcore.cc:4093
2516#: ../src/gfxcore.cc:4113
[eb7b39c]2517#: ../src/mainfrm.cc:968
[8770ec6]2518#: n:342
2519msgid "&Metric"
2520msgstr ""
2521
2522#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2523#.
2524#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2525#. circle.
[0c1afc2]2526#: ../src/gfxcore.cc:4055
2527#: ../src/gfxcore.cc:4073
2528#: ../src/gfxcore.cc:4115
[eb7b39c]2529#: ../src/mainfrm.cc:969
[8770ec6]2530#: n:343
2531msgid "&Degrees"
2532msgstr ""
2533
[d171c0c]2534#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2535#.
2536#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2537#. degrees = 50 grad).
[0c1afc2]2538#: ../src/gfxcore.cc:4078
[eb7b39c]2539#: ../src/mainfrm.cc:970
[d171c0c]2540#: n:430
2541msgid "&Percent"
2542msgstr ""
2543
[a665282]2544#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2545#. used e.g.  "5km".
2546#.
2547#. If there should be a space between the number and this, include
2548#. one in the translation.
[eb7b39c]2549#: ../src/gfxcore.cc:1284
[0c1afc2]2550#: ../src/printing.cc:1266
[ccb83b7]2551#: n:423
2552msgid "km"
[0bb6bef]2553msgstr "км"
[ccb83b7]2554
[a665282]2555#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2556#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2557#.
[a665282]2558#. If there should be a space between the number and this, include
2559#. one in the translation.
[18ac2c5]2560#: ../src/commands.c:330
[eb7b39c]2561#: ../src/gfxcore.cc:1122
2562#: ../src/gfxcore.cc:1214
2563#: ../src/gfxcore.cc:1291
[0c1afc2]2564#: ../src/mainfrm.cc:1807
2565#: ../src/mainfrm.cc:1869
2566#: ../src/mainfrm.cc:1889
2567#: ../src/mainfrm.cc:1938
2568#: ../src/mainfrm.cc:1971
2569#: ../src/printing.cc:1268
[ccb83b7]2570#: n:424
[e9988b3]2571msgid "m"
2572msgstr "м"
2573
[a665282]2574#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2575#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2576#.
[a665282]2577#. If there should be a space between the number and this, include
2578#. one in the translation.
[eb7b39c]2579#: ../src/gfxcore.cc:1299
[0c1afc2]2580#: ../src/printing.cc:1271
[ccb83b7]2581#: n:425
2582msgid "cm"
[0bb6bef]2583msgstr "см"
[ccb83b7]2584
[a665282]2585#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2586#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2587#.
[a665282]2588#. If there should be a space between the number and this,
2589#. include one in the translation.
[eb7b39c]2590#: ../src/gfxcore.cc:1312
[ccb83b7]2591#: n:426
2592msgid " miles"
2593msgstr ""
2594
[a665282]2595#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2596#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2597#.
[a665282]2598#. If there should be a space between the number and this,
2599#. include one in the translation.
[eb7b39c]2600#: ../src/gfxcore.cc:1319
[ccb83b7]2601#: n:427
2602msgid " mile"
2603msgstr ""
2604
[a665282]2605#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2606#. as "10ft".
[ccb83b7]2607#.
[a665282]2608#. If there should be a space between the number and this, include
2609#. one in the translation.
[18ac2c5]2610#: ../src/commands.c:331
[eb7b39c]2611#: ../src/gfxcore.cc:1122
2612#: ../src/gfxcore.cc:1214
2613#: ../src/gfxcore.cc:1327
[0c1afc2]2614#: ../src/mainfrm.cc:1812
2615#: ../src/mainfrm.cc:1872
2616#: ../src/mainfrm.cc:1892
2617#: ../src/mainfrm.cc:1943
2618#: ../src/mainfrm.cc:1976
[ccb83b7]2619#: n:428
[e9988b3]2620msgid "ft"
2621msgstr "футове"
2622
[a665282]2623#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2624#. e.g. as "6in".
[ccb83b7]2625#.
[a665282]2626#. If there should be a space between the number and this, include
2627#. one in the translation.
[eb7b39c]2628#: ../src/gfxcore.cc:1335
[ccb83b7]2629#: n:429
2630msgid "in"
[83cb2c0]2631msgstr " Инча"
[ccb83b7]2632
[8770ec6]2633#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[0c1afc2]2634#: ../src/gfxcore.cc:4050
[8770ec6]2635#: n:387
[366435d]2636#, fuzzy
[8770ec6]2637msgid "&Hide Compass"
[366435d]2638msgstr "&Скрий Компас"
[8770ec6]2639
2640#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[0c1afc2]2641#: ../src/gfxcore.cc:4068
[8770ec6]2642#: n:384
2643msgid "&Hide Clino"
2644msgstr ""
2645
2646#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[0c1afc2]2647#: ../src/gfxcore.cc:4088
[8770ec6]2648#: n:385
2649msgid "&Hide scale bar"
2650msgstr ""
2651
2652#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2653#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2654#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[0c1afc2]2655#: ../src/gfxcore.cc:4111
[8770ec6]2656#: n:386
2657msgid "&Hide colour key"
2658msgstr ""
2659
[a665282]2660#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2661#. itself.
[18ac2c5]2662#: ../src/commands.c:333
[eb7b39c]2663#: ../src/gfxcore.cc:781
2664#: ../src/gfxcore.cc:871
2665#: ../src/gfxcore.cc:1186
[0c1afc2]2666#: ../src/mainfrm.cc:1861
2667#: ../src/mainfrm.cc:1984
2668#: ../src/mainfrm.cc:2007
[18ac2c5]2669#: ../src/printing.cc:88
[8770ec6]2670#: n:344
2671msgid "°"
[0bb6bef]2672msgstr "°"
[8770ec6]2673
[a665282]2674#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2675#. circle).
[18ac2c5]2676#: ../src/commands.c:334
[eb7b39c]2677#: ../src/gfxcore.cc:786
2678#: ../src/gfxcore.cc:876
2679#: ../src/gfxcore.cc:1186
[0c1afc2]2680#: ../src/mainfrm.cc:1864
2681#: ../src/mainfrm.cc:1987
2682#: ../src/mainfrm.cc:2010
[85dcdcd]2683#: n:345
[d171c0c]2684msgid "ᵍ"
[0bb6bef]2685msgstr "ᵍ"
[d171c0c]2686
[11f3c9a]2687#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2688#. degrees = 50 grad).
[18ac2c5]2689#: ../src/commands.c:335
[eb7b39c]2690#: ../src/gfxcore.cc:862
2691#: ../src/gfxcore.cc:880
[0c1afc2]2692#: ../src/mainfrm.cc:2005
[d171c0c]2693#: n:96
2694msgid "%"
[0bb6bef]2695msgstr "%"
[d171c0c]2696
[a7d4233]2697#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[11f3c9a]2698#. vertical angles.
[eb7b39c]2699#: ../src/gfxcore.cc:856
[0c1afc2]2700#: ../src/mainfrm.cc:2003
[d171c0c]2701#: n:431
2702msgid "∞"
[0bb6bef]2703msgstr "∞"
[d171c0c]2704
[31f1db0]2705#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2706#. in Compass bearing)
[0c1afc2]2707#: ../src/mainfrm.cc:1876
[31f1db0]2708#: n:374
2709#, c-format
[113731f]2710msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03.1f%s"
[31f1db0]2711msgstr ""
[8770ec6]2712
[31f1db0]2713#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[0c1afc2]2714#: ../src/mainfrm.cc:1909
[31f1db0]2715#: n:375
2716#, c-format
2717msgid "%s: V %.2f%s"
2718msgstr ""
[8770ec6]2719
[31f1db0]2720#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2721#. tree hierarchy of survey station names
[eb7b39c]2722#: ../src/mainfrm.cc:1113
[31f1db0]2723#: n:376
2724msgid "Surveys"
2725msgstr ""
[8770ec6]2726
[eb7b39c]2727#: ../src/mainfrm.cc:1114
[31f1db0]2728#: n:377
2729msgid "Presentation"
2730msgstr "Презентация"
[8770ec6]2731
[5e0b9f9d]2732#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on the root
2733#. gives a pop-up menu and this is an option (but only enabled if
[18ac2c5]2734#. the view is restricted to a subsurvey). It reloads the current
[5e0b9f9d]2735#. survey file with the who survey visible.
[18ac2c5]2736#: ../src/aventreectrl.cc:132
[5e0b9f9d]2737#: n:245
2738msgid "Show all"
2739msgstr ""
2740
2741#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on a survey
2742#. name gives a pop-up menu and this is an option.  It reloads the
2743#. current survey file with the view restricted to the survey
2744#. clicked upon.
[18ac2c5]2745#: ../src/aventreectrl.cc:146
[5e0b9f9d]2746#: n:246
2747msgid "Hide others"
2748msgstr ""
2749
[eb7b39c]2750#: ../src/mainfrm.cc:244
[8770ec6]2751#: n:378
2752msgid "Easting"
2753msgstr "изток"
2754
[eb7b39c]2755#: ../src/mainfrm.cc:245
[8770ec6]2756#: n:379
2757msgid "Northing"
2758msgstr "север"
2759
[8377f15]2760#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
2761#. accelerator key.
2762#.
2763#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
2764#.
2765#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
2766#. c.f. 201, 380, 381.
[eb7b39c]2767#: ../src/mainfrm.cc:780
[8377f15]2768#: n:220
[7f928d3]2769msgid "&Open...\tCtrl+O"
2770msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
[8377f15]2771
[51755e1]2772#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
2773#. terrain.
[eb7b39c]2774#: ../src/mainfrm.cc:783
[51755e1]2775#: n:453
[7f928d3]2776msgid "Open &Terrain..."
[51755e1]2777msgstr ""
2778
[eb7b39c]2779#: ../src/mainfrm.cc:784
[8377f15]2780#: n:144
2781msgid "Show &Log"
[83cb2c0]2782msgstr "Показване на &Дневника"
[8377f15]2783
[eb7b39c]2784#: ../src/mainfrm.cc:787
[8770ec6]2785#: n:380
[7f928d3]2786msgid "&Print...\tCtrl+P"
2787msgstr "&Принтиране...\tCtrl+P"
[8770ec6]2788
[eb7b39c]2789#: ../src/mainfrm.cc:788
[8770ec6]2790#: n:381
[7f928d3]2791msgid "P&age Setup..."
[8770ec6]2792msgstr ""
2793
[8377f15]2794#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[eb7b39c]2795#: ../src/mainfrm.cc:791
[8377f15]2796#: n:201
[7f928d3]2797msgid "&Screenshot..."
2798msgstr "&Снимка на екрана..."
[8377f15]2799
[549eb37]2800#. TRANSLATORS: In the "File" menu - c.f. n:191
[eb7b39c]2801#: ../src/mainfrm.cc:794
[549eb37]2802#: n:247
2803msgid "E&xtended Elevation..."
2804msgstr ""
2805
[eb7b39c]2806#: ../src/mainfrm.cc:792
[8770ec6]2807#: n:382
[7f928d3]2808msgid "&Export as..."
[8770ec6]2809msgstr ""
2810
[a665282]2811#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2812#. file.
[0c1afc2]2813#: ../src/printing.cc:660
[8770ec6]2814#: n:401
2815msgid "Export as:"
2816msgstr ""
2817
[a665282]2818#. TRANSLATORS: Title of the export
2819#. dialog
[0c1afc2]2820#: ../src/printing.cc:335
[8770ec6]2821#: n:383
2822msgid "Export"
[e521b8e0]2823msgstr "Експорт"
[8770ec6]2824
2825#. TRANSLATORS: for about box:
[4cce48d]2826#: ../src/aboutdlg.cc:141
[8770ec6]2827#: n:390
2828msgid "System Information:"
2829msgstr ""
2830
2831#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[0c1afc2]2832#: ../src/printing.cc:707
[8770ec6]2833#: n:398
2834msgid "Print Preview"
[e521b8e0]2835msgstr "Предпечатен преглед"
[8770ec6]2836
[a665282]2837#. TRANSLATORS: Title of the print
2838#. dialog
[0c1afc2]2839#: ../src/printing.cc:332
[8770ec6]2840#: n:399
2841msgid "Print"
[e521b8e0]2842msgstr "Принтиране"
[8770ec6]2843
[0c1afc2]2844#: ../src/printing.cc:592
[8770ec6]2845#: n:400
[7f928d3]2846msgid "&Print..."
2847msgstr "&Принтиране..."
[8770ec6]2848
2849#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2850#. "survey stations".
[0c1afc2]2851#: ../src/printing.cc:499
[8770ec6]2852#: n:403
2853msgid "Sur&face Survey Legs"
2854msgstr ""
2855
2856#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[eb7b39c]2857#: ../src/mainfrm.cc:131
[8770ec6]2858#: n:404
2859msgid "Edit Waypoint"
2860msgstr ""
2861
[a665282]2862#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2863#. in a presentation.
[eb7b39c]2864#: ../src/mainfrm.cc:170
[8770ec6]2865#: n:278
2866msgid " (unused in perspective view)"
2867msgstr ""
2868
[a665282]2869#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2870#. presentation.
[eb7b39c]2871#: ../src/mainfrm.cc:177
[8770ec6]2872#: n:279
2873msgid "Time: "
[83cb2c0]2874msgstr "Време: "
[8770ec6]2875
[a665282]2876#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2877#. waypoint in a presentation.
[eb7b39c]2878#: ../src/mainfrm.cc:181
[8770ec6]2879#: n:282
[e521b8e0]2880#, fuzzy
[8770ec6]2881msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[e521b8e0]2882msgstr " сек. (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[8770ec6]2883
[a665282]2884#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2885#. perhaps by "Survex" or other things in future).
[eb7b39c]2886#: ../src/aven.cc:291
[8770ec6]2887#: n:405
2888#, c-format
2889msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2890msgstr ""
2891
[18ac2c5]2892#: ../src/readval.c:348
[8377f15]2893#: n:392
2894msgid "Separator in survey name"
[8770ec6]2895msgstr ""
2896
[8377f15]2897#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
2898#. anonymous station.
[eb7b39c]2899#: ../src/labelinfo.h:83
[8377f15]2900#: n:56
2901msgid "anonymous station"
[8770ec6]2902msgstr ""
2903
[18ac2c5]2904#: ../src/readval.c:122
2905#: ../src/readval.c:138
2906#: ../src/readval.c:156
[8377f15]2907#: n:3
2908msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
2909msgstr ""
2910
[eb7b39c]2911#: ../src/mainfrm.cc:876
[0c1afc2]2912#: ../src/printing.cc:503
[8377f15]2913#: n:406
2914msgid "Spla&y Legs"
2915msgstr ""
2916
[f46ceee]2917#: ../src/survexport.cc:123
2918#: n:465
2919msgid "splay legs"
2920msgstr ""
2921
[eb7b39c]2922#: ../src/mainfrm.cc:883
[2102591]2923#: n:251
2924msgid "&Duplicate Legs"
2925msgstr ""
2926
2927#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
2928#. this is selected, such legs are not shown.
[eb7b39c]2929#: ../src/mainfrm.cc:866
2930#: ../src/mainfrm.cc:879
[8377f15]2931#: n:407
2932msgid "&Hide"
2933msgstr "&Скриване"
2934
[2102591]2935#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
2936#. this is selected, aven will show such legs with less bright colours.
[eb7b39c]2937#: ../src/mainfrm.cc:872
2938#: ../src/mainfrm.cc:881
[8377f15]2939#: n:408
2940msgid "&Fade"
2941msgstr "&Избледняване"
2942
[2102591]2943#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
2944#. this is selected, aven will show such legs with dashed lines.
[eb7b39c]2945#: ../src/mainfrm.cc:869
2946#: ../src/mainfrm.cc:880
[2102591]2947#: n:250
2948msgid "&Dashed"
2949msgstr ""
2950
2951#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
2952#. this is selected, such legs are shown the same as other legs.
[eb7b39c]2953#: ../src/mainfrm.cc:875
2954#: ../src/mainfrm.cc:882
[8377f15]2955#: n:409
2956msgid "&Show"
2957msgstr "&Показване"
2958
[9e8ff8e]2959#: ../src/extend.c:588
[8377f15]2960#: n:105
2961msgid "Reading in data - please wait…"
[8770ec6]2962msgstr ""
2963
[a665282]2964#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2965#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
2966#. the 3d file
[9e8ff8e]2967#: ../src/extend.c:274
2968#: ../src/extend.c:293
2969#: ../src/extend.c:340
2970#: ../src/extend.c:384
2971#: ../src/extend.c:428
[8770ec6]2972#: n:510
2973#, c-format
2974msgid "Failed to find station %s"
2975msgstr ""
2976
[a665282]2977#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2978#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
2979#. 3d file
[9e8ff8e]2980#: ../src/extend.c:320
2981#: ../src/extend.c:364
2982#: ../src/extend.c:408
2983#: ../src/extend.c:453
[8770ec6]2984#: n:511
2985#, c-format
2986msgid "Failed to find leg %s → %s"
2987msgstr ""
2988
[a665282]2989#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[9e8ff8e]2990#: ../src/extend.c:265
[8770ec6]2991#: n:512
2992#, c-format
2993msgid "Starting from station %s"
2994msgstr ""
2995
2996#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]2997#: ../src/extend.c:286
[8770ec6]2998#: n:513
2999#, c-format
3000msgid "Extending to the left from station %s"
3001msgstr ""
3002
3003#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3004#: ../src/extend.c:333
[8770ec6]3005#: n:514
3006#, c-format
3007msgid "Extending to the right from station %s"
3008msgstr ""
3009
3010#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3011#: ../src/extend.c:307
[8770ec6]3012#: n:515
3013#, c-format
3014msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
3015msgstr ""
3016
3017#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3018#: ../src/extend.c:354
[8770ec6]3019#: n:516
3020#, c-format
3021msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
3022msgstr ""
3023
3024#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3025#: ../src/extend.c:421
[8770ec6]3026#: n:517
3027#, c-format
3028msgid "Breaking survey loop at station %s"
3029msgstr ""
3030
3031#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3032#: ../src/extend.c:443
[8770ec6]3033#: n:518
3034#, c-format
3035msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
3036msgstr ""
3037
3038#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3039#: ../src/extend.c:377
[8770ec6]3040#: n:519
3041#, c-format
3042msgid "Swapping extend direction from station %s"
3043msgstr ""
3044
3045#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3046#: ../src/extend.c:398
[8770ec6]3047#: n:520
3048#, c-format
3049msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
3050msgstr ""
3051
3052#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3053#: ../src/extend.c:682
[8770ec6]3054#: n:521
3055#, c-format
3056msgid "Applying specfile: “%s”"
3057msgstr ""
3058
3059#. TRANSLATORS: for extend:
3060#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[9e8ff8e]3061#: ../src/extend.c:706
[8770ec6]3062#: n:522
3063#, c-format
3064msgid "Writing %s…"
3065msgstr ""
3066
[8377f15]3067#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
3068#: ../src/sorterr.c:53
3069#: n:179
3070msgid "sort by horizontal error factor"
3071msgstr ""
3072
3073#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
3074#: ../src/sorterr.c:55
3075#: n:180
3076msgid "sort by vertical error factor"
3077msgstr ""
3078
3079#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
3080#: ../src/sorterr.c:57
3081#: n:181
3082msgid "sort by percentage error"
3083msgstr ""
3084
3085#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
3086#: ../src/sorterr.c:59
3087#: n:182
3088msgid "sort by error per leg"
3089msgstr ""
3090
3091#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
3092#: ../src/sorterr.c:61
3093#: n:183
3094msgid "replace .err file with resorted version"
3095msgstr ""
3096
3097#: ../src/sorterr.c:81
3098#: ../src/sorterr.c:98
3099#: ../src/sorterr.c:170
3100#: n:112
3101msgid "Couldn’t parse .err file"
3102msgstr ""
3103
3104#. TRANSLATORS: for diffpos:
3105#: ../src/diffpos.c:159
3106#: n:500
3107#, c-format
3108msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
3109msgstr ""
3110
3111#. TRANSLATORS: for diffpos:
3112#: ../src/diffpos.c:196
3113#: n:501
3114#, c-format
3115msgid "Added: %s"
3116msgstr ""
3117
3118#. TRANSLATORS: for diffpos:
3119#: ../src/diffpos.c:219
3120#: n:502
3121#, c-format
3122msgid "Deleted: %s"
3123msgstr ""
3124
[fb08ce4]3125#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
3126#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]3127#.
[4cce48d]3128#. *begin crawl     ; <- second warning here
3129#. 1 2 9.45 234 -01
[8377f15]3130#. *end crawl
[4cce48d]3131#. *begin crawl     ; <- first warning here
[8377f15]3132#. 2 3 7.67 223 -03
3133#. *end crawl
3134#.
[fb08ce4]3135#. Would lead to:
3136#.
[4cce48d]3137#. crawl.svx:4: Reentering an existing survey is deprecated
[fb08ce4]3138#. crawl.svx:1: Originally entered here
3139#.
[8377f15]3140#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3141#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]3142#: ../src/commands.c:596
[8377f15]3143#: n:29
3144msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
3145msgstr ""
3146
[fb08ce4]3147#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
3148#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
3149#.
3150#. *begin crawl
3151#. 1 2 9.45 234 -01 # <- second warning here
3152#. *end crawl
3153#. *begin crawl     # <- first warning here
3154#. 2 3 7.67 223 -03
3155#. *end crawl
3156#.
3157#. Would lead to:
3158#.
3159#. crawl.svx:3: Reentering an existing survey is deprecated
3160#. crawl.svx:1: Originally entered here
3161#.
3162#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3163#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]3164#: ../src/commands.c:615
[8377f15]3165#: n:30
3166msgid "Originally entered here"
3167msgstr ""
3168
3169#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
3170#. deprecated, so this error would be generated by:
3171#.
3172#. *equate \foo.7 1
3173#.
3174#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3175#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]3176#: ../src/commands.c:513
3177#: ../src/readval.c:86
3178#: ../src/readval.c:90
[8377f15]3179#: n:25
3180msgid "ROOT is deprecated"
3181msgstr ""
3182
3183#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
3184#: ../src/dump3d.c:51
3185#: n:204
3186msgid "rewind file and read it a second time"
3187msgstr ""
3188
3189#: ../src/dump3d.c:52
3190#: n:396
3191msgid "show survey date information (if present)"
3192msgstr ""
3193
[eb7b39c]3194#: ../src/gfxcore.cc:2836
[8770ec6]3195#: ../src/gpx.cc:70
[aa430ec]3196#: ../src/kml.cc:69
[8770ec6]3197#: n:287
3198#, c-format
3199msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3200msgstr ""
3201
[eb7b39c]3202#: ../src/gfxcore.cc:2845
[11f3c9a]3203#: ../src/gpx.cc:75
[aa430ec]3204#: ../src/kml.cc:74
[8770ec6]3205#: n:288
3206#, c-format
3207msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3208msgstr ""
3209
[4cce48d]3210#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate
3211#. transformations (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file
3212#. doesn't contain details of the coordinate projection in use, the
3213#. user must specify it here for export formats which need to know it
3214#. (e.g. GPX).
[11f3c9a]3215#: n:440
3216msgid "Coordinate projection"
3217msgstr ""
3218
[eb7b39c]3219#: ../src/survexport.cc:97
[31f1db0]3220#: n:148
3221#, c-format
3222msgid "generate grid (default %sm)"
3223msgstr ""
3224
[eb7b39c]3225#: ../src/survexport.cc:98
[31f1db0]3226#: n:149
3227#, c-format
3228msgid "station labels text height (default %s)"
3229msgstr ""
3230
[eb7b39c]3231#: ../src/survexport.cc:99
[31f1db0]3232#: n:152
3233#, c-format
3234msgid "station marker size (default %s)"
3235msgstr ""
3236
[eb7b39c]3237#: ../src/survexport.cc:102
[31f1db0]3238#: n:156
3239msgid "produce DXF output"
3240msgstr ""
3241
[f46ceee]3242#: ../src/survexport.cc:103
3243#: n:454
3244msgid "produce EPS output"
3245msgstr ""
3246
3247#: ../src/survexport.cc:104
3248#: n:455
3249msgid "produce GPX output"
3250msgstr ""
3251
3252#: ../src/survexport.cc:105
3253#: n:456
3254msgid "produce HPGL output"
3255msgstr ""
3256
3257#: ../src/survexport.cc:106
3258#: n:457
3259msgid "produce JSON output"
3260msgstr ""
3261
3262#: ../src/survexport.cc:107
3263#: n:458
3264msgid "produce KML output"
3265msgstr ""
3266
[31f1db0]3267#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
3268#. translated.
[eb7b39c]3269#: ../src/survexport.cc:105
[31f1db0]3270#: n:158
3271msgid "produce Skencil output"
3272msgstr ""
3273
[f46ceee]3274#: ../src/survexport.cc:121
3275#: n:459
3276msgid "produce Survex POS output"
3277msgstr ""
3278
[31f1db0]3279#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3280#. so should not be translated.
[eb7b39c]3281#: ../src/survexport.cc:108
[31f1db0]3282#: n:159
3283msgid "produce Compass PLT output for Carto"
3284msgstr ""
3285
[eb7b39c]3286#: ../src/survexport.cc:109
[31f1db0]3287#: n:160
3288msgid "produce SVG output"
3289msgstr ""
3290
[f46ceee]3291#: ../src/survexport.cc:183
3292#: n:252
3293msgid "Export format not specified and not known from output file extension"
3294msgstr ""
3295
3296#: ../src/survexport.cc:188
3297#: n:253
3298msgid "Export format not specified"
3299msgstr ""
3300
3301#: ../src/survexport.cc:133
3302#: n:155
3303msgid "include items exported by default"
3304msgstr ""
3305
[31f1db0]3306#, c-format
3307#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3308#~ msgstr ""
3309
[fb08ce4]3310#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3311#~ msgid "Solid Su&rface"
3312#~ msgstr ""
3313
3314#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3315#, c-format
3316#~ msgid "%d found"
3317#~ msgstr ""
3318
[eb7b39c]3319#: ../src/mainfrm.cc:935
[31f1db0]3320#: n:347
[7f928d3]3321#~ msgid "&Preferences..."
3322#~ msgstr "&Настройки..."
[31f1db0]3323
3324#: n:348
3325#~ msgid "Draw passage walls"
3326#~ msgstr ""
3327
3328#: n:349
3329#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3330#~ msgstr ""
3331
3332#: n:350
3333#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3334#~ msgstr ""
3335
3336#: n:351
3337#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3338#~ msgstr ""
3339
3340#: n:352
3341#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3342#~ msgstr ""
3343
3344#: n:353
3345#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3346#~ msgstr ""
3347
3348#: n:354
3349#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3350#~ msgstr ""
3351
3352#: n:355
3353#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3354#~ msgstr ""
3355
3356#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3357#. "survey stations".
3358#: n:357
3359#~ msgid "Display underground survey legs"
3360#~ msgstr ""
3361
3362#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3363#. "survey stations".
3364#: n:358
3365#~ msgid "Display surface survey legs"
3366#~ msgstr ""
3367
3368#: n:359
3369#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3370#~ msgstr ""
3371
3372#: n:360
3373#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3374#~ msgstr ""
3375
3376#: n:361
3377#~ msgid "Draw a grid"
3378#~ msgstr ""
3379
3380#: n:362
3381#~ msgid "metric units"
3382#~ msgstr ""
3383
3384#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3385#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3386#: n:363
3387#~ msgid "imperial units"
3388#~ msgstr ""
3389
3390#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3391#. full circle.
3392#: n:364
3393#~ msgid "degrees (°)"
3394#~ msgstr ""
3395
3396#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3397#. full circle.
3398#: n:365
3399#~ msgid "grads"
3400#~ msgstr ""
3401
3402#: n:366
3403#~ msgid "Display measurements in"
3404#~ msgstr ""
3405
3406#: n:367
3407#~ msgid "Display angles in"
3408#~ msgstr ""
3409
3410#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3411#: n:368
3412#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3413#~ msgstr ""
3414
3415#: n:369
3416#~ msgid "Display scale bar"
3417#~ msgstr ""
3418
3419#: n:370
3420#~ msgid "Display depth bar"
3421#~ msgstr ""
3422
3423#: n:371
3424#~ msgid "Display compass"
3425#~ msgstr ""
3426
3427#: n:372
3428#~ msgid "Display clinometer"
3429#~ msgstr ""
3430
3431#: n:373
3432#~ msgid "Display side panel"
3433#~ msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.