source: git/lib/bg.po @ 8bfcf39

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since 8bfcf39 was 8bfcf39, checked in by Olly Betts <olly@…>, 9 years ago

lib/: Update line number references.

  • Property mode set to 100644
File size: 73.4 KB
RevLine 
[8770ec6]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-01-18 21:36:34 +0000\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: bg\n"
[8770ec6]13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[8bfcf39]16#: ../src/mainfrm.cc:964
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&Файл"
20
[8bfcf39]21#: ../src/mainfrm.cc:965
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
[1dd0bb5]24msgstr "&Завъртане"
[8377f15]25
[8bfcf39]26#: ../src/mainfrm.cc:966
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
29msgstr "&Ориентация"
30
[8bfcf39]31#: ../src/mainfrm.cc:967
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
34msgstr "&Изглед"
35
[8bfcf39]36#: ../src/mainfrm.cc:969
[8377f15]37#: n:214
38#, fuzzy
39msgid "&Controls"
40msgstr "&Контрол"
41
[8bfcf39]42#: ../src/mainfrm.cc:981
[8377f15]43#: n:215
44msgid "&Help"
45msgstr "По&мощ"
46
[adc7f92]47#. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
48#. the items in this menu allow the user to animate between preset
49#. views.
[8bfcf39]50#: ../src/mainfrm.cc:974
[8377f15]51#: n:216
52msgid "&Presentation"
53msgstr "&Презентация"
54
55#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
56#: ../src/cmdline.c:168
57#: n:49
58msgid "Usage"
[dc37c16]59msgstr "Използване"
[8377f15]60
[a665282]61#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
62#. was trying to allocate space for.
[13ebaa9]63#: ../src/message.c:75
[8770ec6]64#: n:1
65#, c-format
66msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
67msgstr ""
68
[31f1db0]69#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename that we were trying
70#. to read when we ran out of memory.
71#: ../src/img_hosted.c:34
72#: n:38
73#, c-format
74msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
75msgstr ""
76
[a665282]77#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
78#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
79#. technically not quite right when there are parallel active release
80#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]81#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
82#. software, so should not be translated.
83#.
84#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
85#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[345016c]86#: ../src/commands.c:2100
[8770ec6]87#: n:2
88#, c-format
89msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
90msgstr ""
91
92#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
93#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[13ebaa9]94#: ../src/aven.cc:408
[8377f15]95#: ../src/cavernlog.cc:245
[13ebaa9]96#: ../src/message.c:1204
[8770ec6]97#: n:4
98msgid "warning"
[becfd8a]99msgstr "внимание"
[8770ec6]100
[31f1db0]101#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
102#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[8377f15]103#: ../src/cavernlog.cc:244
[13ebaa9]104#: ../src/message.c:1208
[31f1db0]105#: n:93
[8377f15]106msgid "error"
[becfd8a]107msgstr "грешка"
[31f1db0]108
[a665282]109#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]110#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
111#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
112#. and line number still works.
113#: ../src/datain.c:109
[8770ec6]114#: n:5
115#, c-format
116msgid "In file included from %s:%u:\n"
117msgstr ""
118
119#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
120#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fb08ce4]121#: ../src/commands.c:618
[8770ec6]122#: n:6
123msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
124msgstr ""
125
126#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]127#: ../src/readval.c:206
[8770ec6]128#: n:7
129#, c-format
130msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
131msgstr ""
132
[a7d4233]133#: ../src/readval.c:387
[8770ec6]134#: n:8
135msgid "Field may not be omitted"
136msgstr ""
137
[c6a54a8]138#: ../src/datain.c:1553
139#: ../src/datain.c:1839
[a7d4233]140#: ../src/readval.c:389
141#: ../src/readval.c:430
142#: ../src/readval.c:460
[8770ec6]143#: n:9
144#, c-format
145msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
146msgstr ""
147
[345016c]148#: ../src/commands.c:1698
[8770ec6]149#: n:10
150#, c-format
151msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
152msgstr ""
153
154#: ../src/debug.h:45
155#: ../src/debug.h:47
156#: ../src/matrix.c:352
157#: n:11
158msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
159msgstr ""
160
[345016c]161#: ../src/commands.c:2215
[a7d4233]162#: ../src/extend.c:436
[8770ec6]163#: n:12
164#, c-format
165msgid "Unknown command “%s”"
166msgstr ""
167
168#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]169#: ../src/netbits.c:449
[8770ec6]170#: n:13
171#, c-format
172msgid "Station “%s” equated to itself"
173msgstr ""
174
[a665282]175#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
176#. survey stations.
[c6a54a8]177#: ../src/datain.c:1073
[8770ec6]178#: n:14
179msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
180msgstr ""
181
[a7d4233]182#: ../src/datain.c:284
183#: ../src/extend.c:441
[8770ec6]184#: n:15
185msgid "End of line not blank"
186msgstr ""
187
[a720caa]188#: ../src/cavern.c:393
[8770ec6]189#: n:16
190#, c-format
191msgid "There were %d warning(s)."
192msgstr ""
193
194#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[8377f15]195#: ../src/cavernlog.cc:176
196#: ../src/cavernlog.cc:236
[8770ec6]197#: n:17
198#, c-format
199msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
200msgstr ""
201
202#: ../src/datain.c:80
203#: ../src/datain.c:88
204#: ../src/datain.c:95
[a7d4233]205#: ../src/datain.c:770
206#: ../src/extend.c:559
[a665282]207#: ../src/sorterr.c:80
208#: ../src/sorterr.c:97
209#: ../src/sorterr.c:240
[8770ec6]210#: n:18
211msgid "Error reading file"
[1cfb7ee]212msgstr "Грешка при четене на файл"
[8770ec6]213
[13ebaa9]214#: ../src/message.c:1224
[8770ec6]215#: n:19
216msgid "Too many errors - giving up"
217msgstr ""
218
219#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
220#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[345016c]221#: ../src/commands.c:1577
[8770ec6]222#: n:20
223msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
224msgstr ""
225
[a665282]226#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
227#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
228#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[c6a54a8]229#: ../src/datain.c:1044
[8770ec6]230#: n:21
231msgid "Compass reading given on plumbed leg"
232msgstr ""
233
[fb08ce4]234#: ../src/commands.c:706
[8770ec6]235#: n:22
236msgid "END with no matching BEGIN in this file"
237msgstr ""
238
[a7d4233]239#: ../src/datain.c:757
[8770ec6]240#: n:23
241msgid "BEGIN with no matching END in this file"
242msgstr ""
243
[a665282]244#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
245#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
246#. “\outer”)":
247#.
[8770ec6]248#. *equate entrance outer.inner.1
249#. *begin outer
250#. *begin inner
251#. *export 1
252#. 1 2 1.23 045 -6
253#. *end inner
254#. *end outer
[a7d4233]255#.
256#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
257#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[345016c]258#: ../src/commands.c:1034
259#: ../src/commands.c:1036
[dfc141d]260#: ../src/listpos.c:104
[a7d4233]261#: ../src/readval.c:328
262#: ../src/readval.c:331
[8770ec6]263#: n:26
264#, c-format
265msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
266msgstr ""
267
[a665282]268#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
269#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
[a7d4233]270#.
271#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
272#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
273#: ../src/listpos.c:112
[8770ec6]274#: n:286
275#, c-format
276msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
277msgstr ""
278
[a7d4233]279#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
280#.
281#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
282#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
283#: ../src/readval.c:302
[8770ec6]284#: n:27
285#, c-format
286msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
287msgstr ""
288
[a7d4233]289#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
290#: ../src/extend.c:248
291#: ../src/extend.c:267
292#: ../src/extend.c:312
293#: ../src/extend.c:354
294#: ../src/extend.c:396
[8770ec6]295#: ../src/readval.c:202
296#: n:28
297msgid "Expecting station name"
298msgstr ""
299
[345016c]300#: ../src/commands.c:2026
[8770ec6]301#: n:31
302#, c-format
303msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
304msgstr ""
305
[345016c]306#: ../src/commands.c:2033
[8770ec6]307#: n:32
308#, c-format
309msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
310msgstr ""
311
[a665282]312#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
313#. translated.
[a7d4233]314#.
315#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[345016c]316#: ../src/commands.c:994
[8770ec6]317#: n:33
318msgid "Only one station in EQUATE command"
319msgstr ""
320
[c6a54a8]321#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
322#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
323#: ../src/commands.c:439
[8770ec6]324#: n:34
325#, c-format
326msgid "Unknown quantity “%s”"
327msgstr ""
328
[c6a54a8]329#: ../src/commands.c:354
[8770ec6]330#: n:35
331#, c-format
332msgid "Unknown units “%s”"
333msgstr ""
334
[345016c]335#: ../src/commands.c:1866
336#: ../src/commands.c:1941
[11f3c9a]337#: n:434
338msgid "Unknown coordinate system"
339msgstr ""
340
[345016c]341#: ../src/commands.c:1961
342#: ../src/commands.c:1986
[aa430ec]343#: n:443
344#, c-format
345msgid "Invalid coordinate system: %s"
346msgstr ""
347
[345016c]348#: ../src/commands.c:1948
349#: ../src/commands.c:1966
[11f3c9a]350#: n:435
351msgid "Coordinate system unsuitable for output"
352msgstr ""
353
[345016c]354#: ../src/commands.c:894
[11f3c9a]355#: n:436
356msgid "Failed to convert coordinates"
357msgstr ""
358
[345016c]359#: ../src/commands.c:899
[11f3c9a]360#: n:437
[29d1883f]361msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
[11f3c9a]362msgstr ""
363
[345016c]364#: ../src/commands.c:901
[11f3c9a]365#: n:438
[29d1883f]366msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
[11f3c9a]367msgstr ""
368
[fb08ce4]369#: ../src/commands.c:789
[11f3c9a]370#: n:439
371msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
372msgstr ""
373
[613028c]374#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
375#. END command does, e.g.:
[a665282]376#.
[8770ec6]377#. *begin
378#. 1 2 10.00 178 -01
379#. *end entrance      <--[Message given here]
[fb08ce4]380#: ../src/commands.c:728
[8770ec6]381#: n:36
[613028c]382msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[8770ec6]383msgstr ""
384
[a665282]385#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
386#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[c6a54a8]387#: ../src/commands.c:367
[8770ec6]388#: n:37
389#, c-format
390msgid "Invalid units “%s” for quantity"
391msgstr ""
392
[c6a54a8]393#: ../src/commands.c:430
[8770ec6]394#: n:39
395#, c-format
396msgid "Unknown instrument “%s”"
397msgstr ""
398
[a665282]399#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
400#. translate
[345016c]401#: ../src/commands.c:1545
[8770ec6]402#: n:40
403msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
404msgstr ""
405
[a665282]406#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
407#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[345016c]408#: ../src/commands.c:1551
[8770ec6]409#: n:391
410msgid "Scale factor must be non-zero"
411msgstr ""
412
[345016c]413#: ../src/commands.c:1596
[8770ec6]414#: n:41
415#, c-format
416msgid "Unknown setting “%s”"
417msgstr ""
418
[c6a54a8]419#: ../src/commands.c:477
[8770ec6]420#: n:42
421#, c-format
422msgid "Unknown character class “%s”"
423msgstr ""
424
[a7d4233]425#: ../src/extend.c:605
[8770ec6]426#: ../src/netskel.c:90
427#: n:43
428msgid "No survey data"
429msgstr ""
430
431#: ../src/filename.c:52
[31f1db0]432#: ../src/img_hosted.c:35
[8770ec6]433#: n:44
434#, c-format
435msgid "Filename “%s” refers to directory"
436msgstr ""
437
[c6a54a8]438#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
439#. cavern will issue this error if there are any sections of the survey
440#. network which are hanging.
441#: ../src/netartic.c:387
[8770ec6]442#: n:45
443msgid "Survey not all connected to fixed stations"
444msgstr ""
445
[345016c]446#: ../src/commands.c:924
[a7d4233]447#: ../src/datain.c:682
[8770ec6]448#: n:46
449msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
450msgstr ""
451
[11f3c9a]452#: ../src/cavern.c:298
[8770ec6]453#: ../src/filename.c:55
[31f1db0]454#: ../src/img_hosted.c:36
[8770ec6]455#: n:47
456#, c-format
457msgid "Failed to open output file “%s”"
458msgstr ""
459
[345016c]460#: ../src/commands.c:822
461#: ../src/commands.c:834
462#: ../src/commands.c:844
463#: ../src/commands.c:1651
[8770ec6]464#: n:48
465msgid "Standard deviation must be positive"
466msgstr ""
467
468#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
469#. "survey stations".
470#.
471#. %s is replaced by the name of the station.
[a7d4233]472#: ../src/netbits.c:346
[8770ec6]473#: n:50
474#, c-format
475msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
476msgstr ""
477
[85c0078]478#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
479#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
480#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
481#. < -90° or > 90°.
[c6a54a8]482#: ../src/datain.c:979
483#: ../src/datain.c:992
484#: ../src/datain.c:1010
[8770ec6]485#: n:51
[85c0078]486#, c-format
487msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
[8770ec6]488msgstr ""
489
[a7d4233]490#: ../src/netbits.c:464
[8770ec6]491#: n:52
492#, c-format
493msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
494msgstr ""
495
[a665282]496#. TRANSLATORS: "equal" as in:
497#.
498#. *fix a 1 2 3
499#. *fix b 1 2 3
500#. *equate a b
[a7d4233]501#: ../src/netbits.c:475
[8770ec6]502#: n:53
503#, c-format
504msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
505msgstr ""
506
507#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[fb08ce4]508#: ../src/commands.c:799
[8770ec6]509#: n:54
510msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
511msgstr ""
512
513#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[345016c]514#: ../src/commands.c:928
[a7d4233]515#: ../src/datain.c:684
[8770ec6]516#: n:55
517msgid "Station already fixed at the same coordinates"
518msgstr ""
519
[dfc141d]520#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
521#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
[fb08ce4]522#: ../src/commands.c:807
[dfc141d]523#: n:441
524#, c-format
525msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
526msgstr ""
527
[345016c]528#: ../src/commands.c:1751
[29d1883f]529#: n:442
530#, c-format
531msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
532msgstr ""
533
[a665282]534#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
535#. <SURVEY>, so this would generate this error:
536#.
[8770ec6]537#. *begin fred
538#. 1 2 1.23 045 -6
539#. *export 2
540#. *end fred
[345016c]541#: ../src/commands.c:2229
[8770ec6]542#: n:57
543msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
544msgstr ""
545
[31f1db0]546#: ../src/readval.c:516
[8770ec6]547#: n:58
548msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
549msgstr ""
550
[a665282]551#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
552#. degrees
[c6a54a8]553#: ../src/datain.c:871
554#: ../src/datain.c:880
[8770ec6]555#: n:59
556msgid "Suspicious compass reading"
557msgstr ""
558
[c6a54a8]559#: ../src/datain.c:1529
[8770ec6]560#: n:60
561msgid "Negative tape reading"
562msgstr ""
563
[fb08ce4]564#: ../src/commands.c:794
[8770ec6]565#: n:61
566msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
567msgstr ""
568
569#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]570#.
571#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
572#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
573#. vertical leg
[c6a54a8]574#: ../src/datain.c:1228
[8770ec6]575#: n:62
576msgid "Tape reading is less than change in depth"
577msgstr ""
578
579#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
580#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[a665282]581#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
582#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[345016c]583#: ../src/commands.c:1255
[8770ec6]584#: n:63
585#, c-format
586msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
587msgstr ""
588
589#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[345016c]590#: ../src/commands.c:1445
[8770ec6]591#: n:64
592#, c-format
593msgid "Too few readings for data style “%s”"
594msgstr ""
595
596#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[345016c]597#: ../src/commands.c:1215
[8770ec6]598#: n:65
599#, c-format
600msgid "Data style “%s” unknown"
601msgstr ""
602
603#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
604#.
[a665282]605#. Exporting a station twice gives this error:
606#.
[8770ec6]607#. *begin example
608#. *export 1
609#. *export 1
610#. 1 2 1.24 045 -6
611#. *end example
[345016c]612#: ../src/commands.c:1085
[8770ec6]613#: n:66
614#, c-format
615msgid "Station “%s” already exported"
616msgstr ""
617
[a665282]618#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
619#. two from stations per leg
[345016c]620#: ../src/commands.c:1281
[8770ec6]621#: n:67
622#, c-format
623msgid "Duplicate reading “%s”"
624msgstr ""
625
[345016c]626#: ../src/commands.c:955
[8770ec6]627#: n:68
628#, c-format
629msgid "FLAG “%s” unknown"
630msgstr ""
631
[a7d4233]632#: ../src/readval.c:474
[8770ec6]633#: n:69
634msgid "Missing \""
[0af9ff3]635msgstr "Липсва \""
[8770ec6]636
637#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]638#: ../src/listpos.c:122
[8770ec6]639#: n:70
640#, c-format
[ec3d624]641msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[8770ec6]642msgstr ""
643
[a665282]644#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
645#. station.
[c6a54a8]646#: ../src/netartic.c:399
[8770ec6]647#: n:71
648msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
649msgstr ""
650
[11f3c9a]651#: ../src/netskel.c:135
[8770ec6]652#: n:72
653#, c-format
654msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
655msgstr ""
656
657#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[11f3c9a]658#: ../src/netskel.c:958
[8770ec6]659#: n:73
660#, c-format
661msgid "Unused fixed point “%s”"
662msgstr ""
663
664#: ../src/matrix.c:123
665#: n:74
666msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
667msgstr ""
668
669#: ../src/matrix.c:134
670#: n:75
671#, c-format
672msgid "Solving %d simultaneous equations"
673msgstr ""
674
[c6a54a8]675#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
676#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
677#. valid as the list of readings has already included the same
678#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
679#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[345016c]680#: ../src/commands.c:1348
[8770ec6]681#: n:77
682#, c-format
683msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
684msgstr ""
685
686#: ../src/matrix.c:132
687#: n:78
688msgid "Solving one equation"
689msgstr ""
690
[c6a54a8]691#: ../src/datain.c:945
692#: ../src/datain.c:1217
693#: ../src/datain.c:1410
[8770ec6]694#: n:79
695msgid "Negative adjusted tape reading"
696msgstr ""
697
[345016c]698#: ../src/commands.c:2137
699#: ../src/commands.c:2157
[8770ec6]700#: n:80
701msgid "Date is in the future!"
702msgstr ""
703
[345016c]704#: ../src/commands.c:2161
[8770ec6]705#: n:81
706msgid "End of date range is before the start"
707msgstr ""
708
[a665282]709#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
710#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
711#. the centre-line.
[11f3c9a]712#: ../src/netskel.c:1046
[8770ec6]713#: n:83
714#, c-format
715msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
716msgstr ""
717
[a665282]718#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
719#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
720#. something similar.
[c6a54a8]721#: ../src/datain.c:1028
722#: ../src/datain.c:1052
[8770ec6]723#: n:84
724msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
725msgstr ""
726
[31f1db0]727#: ../src/readval.c:524
[8770ec6]728#: n:86
729msgid "Invalid month"
730msgstr ""
731
732#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[31f1db0]733#: ../src/readval.c:533
[8770ec6]734#: n:87
735msgid "Invalid day of the month"
736msgstr ""
737
[11f3c9a]738#: ../src/cavern.c:247
[8770ec6]739#: n:88
740#, c-format
741msgid "3d file format versions %d to %d supported"
742msgstr ""
743
744#: ../src/readval.c:200
745#: n:89
746msgid "Expecting survey name"
747msgstr ""
748
[a7d4233]749#: ../src/datain.c:401
750#: ../src/extend.c:554
[98cf5b5]751#: ../src/img_hosted.c:30
[13ebaa9]752#: ../src/mainfrm.cc:430
[a665282]753#: ../src/sorterr.c:146
[98cf5b5]754#: n:24
[8770ec6]755#, c-format
756msgid "Couldn’t open file “%s”"
757msgstr ""
758
[13ebaa9]759#: ../src/printing.cc:711
[8770ec6]760#: n:402
761#, fuzzy, c-format
762msgid "Couldn’t write file “%s”"
763msgstr "Неуспех при запис на файл: “%s”"
764
765#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
766#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[c6a54a8]767#: ../src/commands.c:496
[fb08ce4]768#: ../src/commands.c:597
769#: ../src/commands.c:620
[345016c]770#: ../src/commands.c:1230
771#: ../src/commands.c:1579
[8770ec6]772#: ../src/readval.c:96
773#: n:95
774msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
775msgstr ""
776
[85c0078]777#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
778#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[c6a54a8]779#: ../src/datain.c:910
[8770ec6]780#: n:98
781#, c-format
[85c0078]782msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
[8770ec6]783msgstr ""
784
[85c0078]785#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
786#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[c6a54a8]787#: ../src/datain.c:1104
[8770ec6]788#: n:99
789#, c-format
[85c0078]790msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
[8770ec6]791msgstr ""
792
[345016c]793#: ../src/commands.c:1227
[8770ec6]794#: n:104
795#, c-format
796msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
797msgstr ""
798
[a665282]799#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
800#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
801#: ../src/3dtopos.c:157
802#: ../src/3dtopos.c:163
[a7d4233]803#: ../src/cad3d.c:909
804#: ../src/cad3d.c:920
[31f1db0]805#: ../src/img_hosted.c:39
[8770ec6]806#: n:106
807#, c-format
808msgid "Bad 3d image file “%s”"
809msgstr ""
810
[a665282]811#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
812#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
813#. translations.
[8770ec6]814#: ../src/img.c:43
[8bfcf39]815#: ../src/mainfrm.cc:1465
[8770ec6]816#: n:107
817#, c-format
818msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
819msgstr ""
820
[a665282]821#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[8bfcf39]822#: ../src/mainfrm.cc:1458
[8770ec6]823#: n:108
824msgid "Date and time not available."
825msgstr ""
826
[31f1db0]827#: ../src/img_hosted.c:40
[8770ec6]828#: n:109
829#, c-format
830msgid "Error reading from file “%s”"
831msgstr ""
832
[8377f15]833#: ../src/cavernlog.cc:522
[8770ec6]834#: ../src/filename.c:79
[31f1db0]835#: ../src/img_hosted.c:41
[13ebaa9]836#: ../src/mainfrm.cc:388
[8bfcf39]837#: ../src/mainfrm.cc:2052
[8770ec6]838#: n:110
[dc37c16]839#, fuzzy, c-format
[8770ec6]840msgid "Error writing to file “%s”"
[dc37c16]841msgstr "Грешка при запис във файл “%s”"
[8770ec6]842
843#: ../src/filename.c:82
844#: n:111
845msgid "Error writing to file"
[dc37c16]846msgstr "Грешка при запис във файл"
[8770ec6]847
[a720caa]848#: ../src/cavern.c:388
[8770ec6]849#: n:113
850#, c-format
851msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
852msgstr ""
853
[31f1db0]854#: ../src/img_hosted.c:42
[8770ec6]855#: n:114
856#, c-format
857msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
858msgstr ""
859
[13ebaa9]860#: ../src/printing.cc:1048
[8770ec6]861#: n:115
862msgid "North"
863msgstr "Север"
864
865#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[13ebaa9]866#: ../src/printing.cc:1073
[8770ec6]867#: n:116
868msgid "Elevation on"
869msgstr ""
870
[13ebaa9]871#: ../src/printing.cc:497
[8770ec6]872#: n:117
873msgid "P&lan view"
874msgstr "&План"
875
[13ebaa9]876#: ../src/printing.cc:499
[8770ec6]877#: n:285
878msgid "&Elevation"
879msgstr "Про&фил"
880
[fb08ce4]881#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
882#. neither from directly above nor from directly below.  It is
883#. also used in the dialog for editing a marked position in a
884#. presentation.
885#.
886#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
887#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
888#. further apart to make room. */
[345016c]889#: ../src/gfxcore.cc:871
890#: ../src/gfxcore.cc:1929
[13ebaa9]891#: ../src/mainfrm.cc:171
[8770ec6]892#: n:118
893msgid "Elevation"
894msgstr "Профил"
895
[11f3c9a]896#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
897#. from directly above.
[fb08ce4]898#.
899#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
900#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
901#. further apart to make room. */
[345016c]902#: ../src/gfxcore.cc:771
903#: ../src/gfxcore.cc:1923
[0fceb30]904#: n:432
905msgid "Plan"
906msgstr "План"
907
[11f3c9a]908#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
909#. from directly below.
[fb08ce4]910#.
911#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
912#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
913#. further apart to make room. */
[345016c]914#: ../src/gfxcore.cc:785
915#: ../src/gfxcore.cc:1926
[0fceb30]916#: n:433
917msgid "Kiwi Plan"
918msgstr ""
919
[11f3c9a]920#: ../src/cavern.c:352
[8770ec6]921#: n:120
922msgid "Calculating statistics"
923msgstr ""
924
[31f1db0]925#: ../src/readval.c:489
[8770ec6]926#: n:121
927msgid "Expecting string field"
928msgstr ""
929
[a665282]930#: ../src/cmdline.c:212
[8770ec6]931#: n:122
932msgid "too few arguments"
[e521b8e0]933msgstr "недостатъчно аргументи"
[8770ec6]934
[a665282]935#: ../src/cmdline.c:219
[8770ec6]936#: n:123
937msgid "too many arguments"
[e521b8e0]938msgstr "твърде много аргументи"
[8770ec6]939
[a665282]940#: ../src/cmdline.c:178
[8770ec6]941#: ../src/cmdline.c:181
[a665282]942#: ../src/cmdline.c:185
[8770ec6]943#: n:124
944msgid "FILE"
[e521b8e0]945msgstr "ФАЙЛ"
[8770ec6]946
[a665282]947#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
948#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
949#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
950#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
951#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8770ec6]952#.
953#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[11f3c9a]954#: ../src/netskel.c:177
[8770ec6]955#: n:125
956msgid "Removing trailing traverses"
957msgstr ""
958
[a665282]959#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
960#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
961#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
962#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
963#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[11f3c9a]964#: ../src/netskel.c:236
[8770ec6]965#: n:126
[c20d521]966msgid "Concatenating traverses"
[8770ec6]967msgstr ""
968
[a665282]969#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
970#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
971#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
972#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
973#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[11f3c9a]974#: ../src/netskel.c:434
[8770ec6]975#: n:127
[c20d521]976msgid "Calculating traverses"
[8770ec6]977msgstr ""
978
[a665282]979#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
980#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
981#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
982#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
983#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8770ec6]984#.
985#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[11f3c9a]986#: ../src/netskel.c:779
[8770ec6]987#: n:128
988msgid "Calculating trailing traverses"
989msgstr ""
990
991#: ../src/network.c:82
992#: n:129
993msgid "Simplifying network"
994msgstr ""
995
996#: ../src/network.c:540
997#: n:130
998msgid "Calculating network"
999msgstr ""
1000
[c6a54a8]1001#: ../src/datain.c:1519
[8770ec6]1002#: n:131
1003#, c-format
1004msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1005msgstr ""
1006
[c6a54a8]1007#: ../src/cavern.c:454
[8770ec6]1008#: n:132
1009#, c-format
[85c0078]1010msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
[8770ec6]1011msgstr ""
1012
[c6a54a8]1013#: ../src/cavern.c:457
[8770ec6]1014#: n:133
1015#, c-format
[85c0078]1016msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
[8770ec6]1017msgstr ""
1018
[c6a54a8]1019#: ../src/cavern.c:460
[8770ec6]1020#: n:134
1021#, c-format
[85c0078]1022msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
[8770ec6]1023msgstr ""
1024
1025#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[c6a54a8]1026#: ../src/cavern.c:467
[8770ec6]1027#: n:135
1028#, c-format
[85c0078]1029msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1030msgstr ""
1031
1032#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[c6a54a8]1033#: ../src/cavern.c:470
[8770ec6]1034#: n:136
1035#, fuzzy, c-format
[85c0078]1036msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1037msgstr "Север-Юг range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1038
1039#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[c6a54a8]1040#: ../src/cavern.c:473
[8770ec6]1041#: n:137
1042#, fuzzy, c-format
[85c0078]1043msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1044msgstr "Изток-Запад range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1045
[c6a54a8]1046#: ../src/cavern.c:439
[8770ec6]1047#: n:138
1048msgid "There is 1 loop."
1049msgstr ""
1050
[c6a54a8]1051#: ../src/cavern.c:441
[8770ec6]1052#: n:139
1053#, c-format
1054msgid "There are %ld loops."
1055msgstr ""
1056
[11f3c9a]1057#: ../src/cavern.c:374
[8770ec6]1058#: n:140
1059#, c-format
1060msgid "CPU time used %5.2fs"
1061msgstr ""
1062
[11f3c9a]1063#: ../src/cavern.c:377
[8770ec6]1064#: n:141
1065#, c-format
1066msgid "Time used %5.2fs"
1067msgstr ""
1068
[11f3c9a]1069#: ../src/cavern.c:379
[8770ec6]1070#: n:142
1071msgid "Time used unavailable"
1072msgstr ""
1073
[11f3c9a]1074#: ../src/cavern.c:382
[8770ec6]1075#: n:143
1076#, c-format
1077msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1078msgstr ""
1079
[11f3c9a]1080#: ../src/netskel.c:744
[8770ec6]1081#: n:145
1082#, c-format
1083msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1084msgstr ""
1085
[11f3c9a]1086#: ../src/netskel.c:747
[8770ec6]1087#: n:146
1088#, fuzzy, c-format
1089msgid "Error %6.2f%%"
1090msgstr "Грешка %6.2f%%"
1091
[a665282]1092#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1093#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1094#.
1095#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1096#. up with the numbers in the message above.
[11f3c9a]1097#: ../src/netskel.c:754
[8770ec6]1098#: n:147
1099#, fuzzy
1100msgid "Error    N/A"
1101msgstr "Грешка    N/A"
1102
1103#. TRANSLATORS: description of --help option
[a665282]1104#: ../src/cmdline.c:138
[8770ec6]1105#: n:150
1106msgid "display this help and exit"
1107msgstr ""
1108
[c5d45ba]1109#. TRANSLATORS: description of --version option
[a665282]1110#: ../src/cmdline.c:141
[8770ec6]1111#: n:151
1112msgid "output version information and exit"
[dc37c16]1113msgstr "извеждане на информация за версията и изход"
[8770ec6]1114
1115#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[a665282]1116#: ../src/cmdline.c:170
[8770ec6]1117#: n:153
1118msgid "OPTION"
[4a7b9e3]1119msgstr "ОПЦИЯ"
[8770ec6]1120
[13ebaa9]1121#: ../src/mainfrm.cc:175
1122#: ../src/printing.cc:443
1123#: ../src/printing.cc:1110
1124#: ../src/printing.cc:1159
[8770ec6]1125#: n:154
1126msgid "Scale"
[e9988b3]1127msgstr "Мащаб"
[8770ec6]1128
[a665282]1129#: ../src/cmdline.c:194
[8770ec6]1130#: n:157
1131#, c-format
1132msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1133msgstr ""
1134
[14c991a]1135#. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
[13ebaa9]1136#: ../src/printing.cc:1813
[14c991a]1137#: n:232
1138#, c-format
1139msgid "%d/%d"
1140msgstr ""
1141
1142#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
1143#. the date which follows is the date that the survey data was processed.
1144#.
1145#. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
1146#. "2015-06-09 12:40:44").
[13ebaa9]1147#: ../src/printing.cc:1854
[8770ec6]1148#: n:167
[14c991a]1149#, c-format
1150msgid "Processed: %s"
1151msgstr ""
1152
1153#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1154#. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
1155#. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
1156#.
1157#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[13ebaa9]1158#: ../src/printing.cc:1768
[14c991a]1159#: n:233
1160#, c-format
1161msgid "↑%s 1:%.0f"
1162msgstr ""
1163
1164#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1165#. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
1166#. is.  Aven will replace the %s codes with the bearings to the
1167#. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
1168#.
1169#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[13ebaa9]1170#: ../src/printing.cc:1779
[14c991a]1171#: n:235
1172#, c-format
1173msgid "%s↔%s 1:%.0f"
1174msgstr ""
1175
1176#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1177#. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
1178#. angles are.  Aven will replace the %s codes with the bearings to
1179#. the left and right of the viewer and the angle the view is
1180#. tilted at, and %.0f with the scale.
1181#.
1182#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[13ebaa9]1183#: ../src/printing.cc:1792
[14c991a]1184#: n:236
1185#, c-format
1186msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
1187msgstr ""
1188
1189#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1190#. indicate this is an extended elevation view.  Aven will replace
1191#. %.0f with the scale.
1192#.
1193#. Try to keep the translation short (for example, in English we
1194#. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
1195#. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
1196#. to check that you have corresponding pages from a multiple page
1197#. printout.
[13ebaa9]1198#: ../src/printing.cc:1808
[14c991a]1199#: n:244
1200#, c-format
1201msgid "Extended 1:%.0f"
1202msgstr ""
[8770ec6]1203
1204#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1205#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[13ebaa9]1206#: ../src/printing.cc:1054
[8770ec6]1207#: n:168
1208#, fuzzy, c-format
1209msgid "Plan view, %s up page"
1210msgstr "План, %s up page"
1211
[a665282]1212#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1213#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1214#. we’re looking.
[13ebaa9]1215#: ../src/printing.cc:1086
[8770ec6]1216#: n:169
1217#, fuzzy, c-format
1218msgid "Elevation facing %s"
1219msgstr "Профил Азимут %s"
1220
[a665282]1221#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1222#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1223#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1224#. looking.
[13ebaa9]1225#: ../src/printing.cc:1093
[8770ec6]1226#: n:284
1227#, fuzzy, c-format
1228msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1229msgstr "Профил Азимут %s, Наклон %s"
1230
1231#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[13ebaa9]1232#: ../src/printing.cc:1102
[8770ec6]1233#: n:191
1234msgid "Extended elevation"
1235msgstr ""
1236
[c6a54a8]1237#: ../src/cavern.c:425
[8770ec6]1238#: n:172
1239msgid "Survey contains 1 survey station,"
1240msgstr ""
1241
[c6a54a8]1242#: ../src/cavern.c:427
[8770ec6]1243#: n:173
1244#, c-format
1245msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1246msgstr ""
1247
[c6a54a8]1248#: ../src/cavern.c:431
[8770ec6]1249#: n:174
1250msgid " joined by 1 leg."
1251msgstr ""
1252
[c6a54a8]1253#: ../src/cavern.c:433
[8770ec6]1254#: n:175
1255#, c-format
1256msgid " joined by %ld legs."
1257msgstr ""
1258
1259#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1260#: ../src/listpos.c:185
[8770ec6]1261#: n:176
1262msgid "node"
[dc37c16]1263msgstr "възел"
[8770ec6]1264
1265#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1266#: ../src/listpos.c:187
[8770ec6]1267#: n:177
1268msgid "nodes"
[dc37c16]1269msgstr "възела"
[8770ec6]1270
[a665282]1271#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1272#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1273#. This message is only used if there are more than 1.
[c6a54a8]1274#: ../src/cavern.c:450
[8770ec6]1275#: n:178
1276#, c-format
1277msgid "Survey has %ld connected components."
1278msgstr ""
1279
[8377f15]1280#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1281#. allows the user to save the log to a file.
1282#: ../src/cavernlog.cc:456
1283#: n:446
1284msgid "Save Log"
[dc37c16]1285msgstr "Съхрани дневника"
[8377f15]1286
[a665282]1287#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1288#. causes the survey data to be reprocessed.
[8377f15]1289#: ../src/cavernlog.cc:463
1290#: ../src/cavernlog.cc:474
[8770ec6]1291#: n:184
[becfd8a]1292#, fuzzy
[8770ec6]1293msgid "Reprocess"
[becfd8a]1294msgstr "Възстановяване"
[8770ec6]1295
[a665282]1296#: ../src/cmdline.c:242
1297#: ../src/cmdline.c:261
[8770ec6]1298#: n:185
1299#, c-format
1300msgid "numeric argument “%s” out of range"
1301msgstr ""
1302
[a665282]1303#: ../src/cmdline.c:244
[8770ec6]1304#: n:186
1305#, c-format
1306msgid "argument “%s” not an integer"
1307msgstr ""
1308
[a665282]1309#: ../src/cmdline.c:263
[8770ec6]1310#: n:187
1311#, c-format
1312msgid "argument “%s” not a number"
1313msgstr ""
1314
[345016c]1315#: ../src/commands.c:970
[8770ec6]1316#: n:188
1317msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1318msgstr ""
1319
[345016c]1320#: ../src/commands.c:973
[8770ec6]1321#: n:189
1322msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1323msgstr ""
1324
1325#: ../src/listpos.c:82
1326#: n:190
1327#, c-format
1328msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1329msgstr ""
1330
[fb08ce4]1331#: ../src/commands.c:704
[8770ec6]1332#: n:192
1333msgid "No matching BEGIN"
1334msgstr ""
1335
[613028c]1336#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1337#. same <survey> if it’s given at all
[fb08ce4]1338#: ../src/commands.c:732
[8770ec6]1339#: n:193
[613028c]1340msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[8770ec6]1341msgstr ""
1342
[613028c]1343#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1344#. END command omits it, e.g.:
1345#.
1346#. *begin entrance
1347#. 1 2 10.00 178 -01
1348#. *end     <--[Message given here]
[fb08ce4]1349#: ../src/commands.c:741
[8770ec6]1350#: n:194
[613028c]1351msgid "Survey name omitted from END"
[8770ec6]1352msgstr ""
1353
[a665282]1354#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the “,”s
1355#. (or at least the columns) are in the same place
1356#: ../src/3dtopos.c:112
[13ebaa9]1357#: ../src/pos.cc:59
[8770ec6]1358#: n:195
1359msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1360msgstr "( изток,   север,    височина )"
1361
1362#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[8377f15]1363#: ../src/aboutdlg.cc:181
[8770ec6]1364#: n:196
1365#, c-format
1366msgid "Display Depth: %d bpp"
1367msgstr ""
1368
1369#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[8377f15]1370#: ../src/aboutdlg.cc:183
[8770ec6]1371#: n:197
1372msgid " (colour)"
1373msgstr ""
1374
[31f1db0]1375#: ../src/readval.c:512
1376#: ../src/readval.c:522
1377#: ../src/readval.c:530
[8770ec6]1378#: n:198
1379#, c-format
1380msgid "Expecting date, found “%s”"
1381msgstr ""
1382
[a665282]1383#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1384#.
[8770ec6]1385#. "this" has been added to English translation
1386#: ../src/3dtopos.c:50
[13ebaa9]1387#: ../src/aven.cc:65
[a665282]1388#: ../src/cad3d.c:660
[8770ec6]1389#: ../src/diffpos.c:57
1390#: ../src/dump3d.c:49
[a7d4233]1391#: ../src/extend.c:459
[8770ec6]1392#: n:199
1393msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1394msgstr ""
1395
1396#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[13ebaa9]1397#: ../src/aven.cc:67
[8770ec6]1398#: n:119
1399msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1400msgstr ""
1401
1402#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
[11f3c9a]1403#: ../src/cavern.c:125
[8770ec6]1404#: n:161
1405msgid "display percentage progress"
1406msgstr ""
1407
1408#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[11f3c9a]1409#: ../src/cavern.c:127
[8770ec6]1410#: n:162
1411msgid "set location for output files"
1412msgstr ""
1413
1414#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[11f3c9a]1415#: ../src/cavern.c:129
[8770ec6]1416#: n:163
1417msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1418msgstr ""
1419
1420#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[11f3c9a]1421#: ../src/cavern.c:131
[8770ec6]1422#: n:164
1423msgid "do not create .err file"
1424msgstr ""
1425
1426#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[11f3c9a]1427#: ../src/cavern.c:133
[8770ec6]1428#: n:165
1429msgid "turn warnings into errors"
1430msgstr ""
1431
1432#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[11f3c9a]1433#: ../src/cavern.c:135
[8770ec6]1434#: n:170
1435msgid "log output to .log file"
1436msgstr ""
1437
1438#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[11f3c9a]1439#: ../src/cavern.c:137
[8770ec6]1440#: n:171
1441msgid "specify the 3d file format version to output"
1442msgstr ""
1443
[a665282]1444#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1445#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1446#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1447#. every "2 feet").
[345016c]1448#: ../src/commands.c:1492
[8770ec6]1449#: n:200
1450msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1451msgstr ""
1452
[8bfcf39]1453#: ../src/mainfrm.cc:1475
[8770ec6]1454#: n:202
1455#, c-format
1456msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1457msgstr ""
1458
[fb08ce4]1459#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1460#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1461#. direction the viewer is "facing" in.
1462#.
1463#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1464#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1465#. make room. */
[345016c]1466#: ../src/gfxcore.cc:757
1467#: ../src/gfxcore.cc:1910
[8770ec6]1468#: n:203
1469msgid "Facing"
1470msgstr "Азимут"
1471
1472#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[8377f15]1473#: ../src/aboutdlg.cc:63
[8770ec6]1474#: n:205
1475#, c-format
1476msgid "About %s"
1477msgstr "За %s"
1478
[51755e1]1479#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1480#. grid of height values).
[8bfcf39]1481#: ../src/mainfrm.cc:2010
[51755e1]1482#: n:451
1483msgid "Select a terrain file to view"
1484msgstr ""
1485
[8bfcf39]1486#: ../src/mainfrm.cc:2004
[51755e1]1487#: n:452
1488msgid "Terrain files"
1489msgstr ""
1490
[a665282]1491#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1492#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1493#. language would use.
[8770ec6]1494#.
1495#. File->Open dialog:
[8bfcf39]1496#: ../src/mainfrm.cc:1981
[8770ec6]1497#: n:206
1498msgid "Select a survey file to view"
1499msgstr ""
1500
[a7d4233]1501#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1502#. file extension, so neither should be translated.
[8bfcf39]1503#: ../src/mainfrm.cc:1958
[8770ec6]1504#: n:207
1505msgid "Survex 3d files"
1506msgstr ""
1507
[8bfcf39]1508#: ../src/mainfrm.cc:1973
1509#: ../src/mainfrm.cc:2005
1510#: ../src/mainfrm.cc:2453
[13ebaa9]1511#: ../src/printing.cc:691
[8770ec6]1512#: n:208
1513msgid "All files"
[dc37c16]1514msgstr "Всички файлове"
[8770ec6]1515
[a665282]1516#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1517#. list of questions - it should be translated to the
1518#. terminology that cavers using the language would use.
[8bfcf39]1519#: ../src/mainfrm.cc:1955
[8770ec6]1520#: n:229
1521#, fuzzy
1522msgid "All survey files"
1523msgstr "Всички поддържани файлове"
1524
[a7d4233]1525#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1526#. file extension, so neither should be translated.
[8bfcf39]1527#: ../src/mainfrm.cc:1961
[8770ec6]1528#: n:329
1529msgid "Survex svx files"
1530msgstr ""
1531
[a665282]1532#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1533#. surveying package, so should not be translated
[8bfcf39]1534#: ../src/mainfrm.cc:1969
[8770ec6]1535#: n:330
1536msgid "Compass DAT and MAK files"
1537msgstr ""
1538
[13ebaa9]1539#: ../src/printing.cc:318
[8770ec6]1540#: n:411
1541msgid "DXF files"
1542msgstr "DXF файл"
1543
[13ebaa9]1544#: ../src/printing.cc:319
[8770ec6]1545#: n:412
1546msgid "EPS files"
1547msgstr "EPS файл"
1548
[13ebaa9]1549#: ../src/printing.cc:320
[8770ec6]1550#: n:413
1551msgid "GPX files"
1552msgstr "GPX файл"
1553
[a7d4233]1554#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1555#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1556#. mechanism.
[13ebaa9]1557#: ../src/printing.cc:324
[8770ec6]1558#: n:414
1559msgid "HPGL for plotters"
1560msgstr ""
1561
[13ebaa9]1562#: ../src/printing.cc:326
[aa430ec]1563#: n:444
1564msgid "KML files"
1565msgstr "KML файл"
1566
[a7d4233]1567#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1568#. so should not be translated:
1569#. http://www.fountainware.com/compass/
1570#. http://www.psc-cavers.org/carto/
[13ebaa9]1571#: ../src/printing.cc:331
[8770ec6]1572#: n:415
1573msgid "Compass PLT for use with Carto"
1574msgstr ""
1575
[a7d4233]1576#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
1577#. translated: http://www.skencil.org/
[13ebaa9]1578#: ../src/printing.cc:334
[8770ec6]1579#: n:416
1580msgid "Skencil files"
1581msgstr "Skencil файл"
1582
[13ebaa9]1583#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a
1584#. file extension, so neither should be translated.
1585#: ../src/printing.cc:337
1586#: n:166
1587msgid "Survex pos files"
1588msgstr ""
1589
1590#: ../src/printing.cc:338
[8770ec6]1591#: n:417
1592msgid "SVG files"
1593msgstr "SVG файл"
1594
[13ebaa9]1595#: ../src/printing.cc:325
[31f1db0]1596#: n:445
1597msgid "JSON files"
[498a7c1]1598msgstr "JSON файл"
[31f1db0]1599
[8377f15]1600#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
1601#: ../src/cavernlog.cc:508
1602#: n:447
1603msgid "Log files"
1604msgstr ""
1605
[a665282]1606#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1607#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1608#. language would use.
[8770ec6]1609#.
1610#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[8377f15]1611#: ../src/aboutdlg.cc:91
[8770ec6]1612#: n:209
1613msgid "Survey visualisation tool"
1614msgstr ""
1615
[a7d4233]1616#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1617#. some languages here:
1618#. http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[8377f15]1619#: ../src/aboutdlg.cc:105
[8770ec6]1620#: n:219
1621msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1622msgstr ""
1623
1624#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
[a665282]1625#: ../src/3dtopos.c:86
[8770ec6]1626#: n:217
1627msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1628msgstr ""
1629
1630#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1631#: ../src/diffpos.c:265
[8770ec6]1632#: n:218
1633msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1634msgstr ""
1635
1636#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1637#: ../src/diffpos.c:267
[8770ec6]1638#: n:255
1639#, c-format
1640msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1641msgstr ""
1642
1643#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[a7d4233]1644#: ../src/extend.c:481
[8770ec6]1645#: n:267
1646msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1647msgstr ""
1648
1649#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[a665282]1650#: ../src/sorterr.c:127
[8770ec6]1651#: n:268
1652msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1653msgstr ""
1654
[a665282]1655#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1656#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1657#. language would use.
[8770ec6]1658#.
1659#. Part of aven --help
[13ebaa9]1660#: ../src/aven.cc:114
1661#: ../src/aven.cc:138
[8770ec6]1662#: n:269
1663msgid "[SURVEY_FILE]"
1664msgstr ""
1665
[a665282]1666#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]1667#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[345016c]1668#: ../src/gfxcore.cc:1117
[8770ec6]1669#: n:221
1670msgid "Undated"
[e521b8e0]1671msgstr "Обновено"
[8770ec6]1672
1673#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]1674#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
1675#. this fairly short.
[345016c]1676#: ../src/gfxcore.cc:1142
[8770ec6]1677#: n:290
1678msgid "Not in loop"
1679msgstr ""
1680
[a665282]1681#. TRANSLATORS: error from:
1682#.
1683#. *data normal newline from to tape compass clino
[345016c]1684#: ../src/commands.c:1331
[8770ec6]1685#: n:222
1686msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1687msgstr ""
1688
[a665282]1689#. TRANSLATORS: error from:
1690#.
1691#. *data normal from to tape compass clino newline
[345016c]1692#: ../src/commands.c:1374
[8770ec6]1693#: n:223
1694msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1695msgstr ""
1696
[a665282]1697#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1698#.
1699#. *data normal station tape compass clino
1700#.
1701#. ("station" signifies interleaved data).
[345016c]1702#: ../src/commands.c:1397
[8770ec6]1703#: n:224
1704msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1705msgstr ""
1706
[a665282]1707#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1708#.
1709#. *data diving station newline depth tape compass
1710#.
1711#. ("depth" needs to occur before "newline").
[345016c]1712#: ../src/commands.c:1268
[8770ec6]1713#: n:225
1714#, c-format
1715msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1716msgstr ""
1717
[a665282]1718#. TRANSLATORS: e.g.
1719#.
1720#. *data normal from to tape newline compass clino
[345016c]1721#: ../src/commands.c:1321
[8770ec6]1722#: n:226
1723msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1724msgstr ""
1725
[a7d4233]1726#. TRANSLATORS: e.g.
1727#.
1728#. *calibrate tape compass 1 1
[345016c]1729#: ../src/commands.c:1533
[8770ec6]1730#: n:227
1731msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1732msgstr ""
1733
[fb08ce4]1734#: ../src/commands.c:647
[8770ec6]1735#: n:397
1736msgid "Bad *alias command"
1737msgstr ""
1738
[a665282]1739#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1740#. currently)
1741#: ../src/log.cc:32
[8770ec6]1742#: n:228
1743#, c-format
1744msgid "%s Error Log"
1745msgstr ""
1746
[a665282]1747#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1748#. dialog
[13ebaa9]1749#: ../src/printing.cc:634
[8770ec6]1750#: n:230
[7f928d3]1751msgid "&Export..."
[8770ec6]1752msgstr ""
1753
[a665282]1754#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
1755#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
[13ebaa9]1756#: ../src/mainfrm.cc:820
[8770ec6]1757#: n:231
1758#, fuzzy
1759msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1760msgstr "&Включи ротация\tSpace"
1761
[13ebaa9]1762#: ../src/mainfrm.cc:822
[8770ec6]1763#: n:234
1764msgid "&Reverse Direction"
[e521b8e0]1765msgstr "&Обръщане на посока"
[8770ec6]1766
1767#. TRANSLATORS: View *looking* North
[13ebaa9]1768#: ../src/gfxcore.cc:3828
1769#: ../src/mainfrm.cc:825
[8770ec6]1770#: n:240
1771msgid "View &North"
1772msgstr ""
1773
1774#. TRANSLATORS: View *looking* East
[13ebaa9]1775#: ../src/gfxcore.cc:3830
1776#: ../src/mainfrm.cc:826
[8770ec6]1777#: n:241
1778msgid "View &East"
1779msgstr ""
1780
1781#. TRANSLATORS: View *looking* South
[13ebaa9]1782#: ../src/gfxcore.cc:3832
1783#: ../src/mainfrm.cc:827
[8770ec6]1784#: n:242
1785msgid "View &South"
1786msgstr ""
1787
1788#. TRANSLATORS: View *looking* West
[13ebaa9]1789#: ../src/gfxcore.cc:3834
1790#: ../src/mainfrm.cc:828
[8770ec6]1791#: n:243
1792msgid "View &West"
1793msgstr ""
1794
[13ebaa9]1795#: ../src/gfxcore.cc:3851
1796#: ../src/mainfrm.cc:830
[8770ec6]1797#: n:248
1798msgid "&Plan View"
1799msgstr "&План"
1800
[13ebaa9]1801#: ../src/gfxcore.cc:3852
1802#: ../src/mainfrm.cc:831
[8770ec6]1803#: n:249
1804msgid "Ele&vation"
1805msgstr "Про&фил"
1806
[13ebaa9]1807#: ../src/mainfrm.cc:833
[8770ec6]1808#: n:254
1809msgid "Restore De&fault View"
1810msgstr "&Стандартен изглед"
1811
[a665282]1812#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1813#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1814#. the "what to print/export" dialog.
[13ebaa9]1815#: ../src/printing.cc:407
[8770ec6]1816#: n:283
1817msgid "View"
[83cb2c0]1818msgstr "Изглед"
[8770ec6]1819
[a665282]1820#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1821#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1822#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1823#. mind!
[13ebaa9]1824#: ../src/printing.cc:412
[8770ec6]1825#: n:256
1826msgid "Elements"
1827msgstr ""
1828
[13ebaa9]1829#: ../src/printing.cc:418
[31f1db0]1830#: n:410
1831msgid "Export format"
1832msgstr ""
1833
[13ebaa9]1834#: ../src/printing.cc:467
1835#: ../src/printing.cc:854
[8770ec6]1836#: n:257
1837#, c-format
1838msgid "%d pages (%dx%d)"
1839msgstr ""
1840
[a665282]1841#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1842#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1843#. the plot on a single page", but we need something shorter
[13ebaa9]1844#: ../src/printing.cc:449
1845#: ../src/printing.cc:873
[8770ec6]1846#: n:258
1847msgid "One page"
[e521b8e0]1848msgstr "Една страница"
[8770ec6]1849
[13ebaa9]1850#: ../src/mainfrm.cc:167
1851#: ../src/printing.cc:480
[8770ec6]1852#: n:259
1853msgid "Bearing"
1854msgstr ""
1855
[13ebaa9]1856#: ../src/printing.cc:521
[8770ec6]1857#: n:260
1858msgid "Station Names"
1859msgstr ""
1860
[13ebaa9]1861#: ../src/printing.cc:517
[8770ec6]1862#: n:261
1863msgid "Crosses"
[e521b8e0]1864msgstr "Кръстчета"
[8770ec6]1865
1866#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1867#. "survey stations".
[13ebaa9]1868#: ../src/printing.cc:507
[8770ec6]1869#: n:262
1870msgid "Underground Survey Legs"
1871msgstr ""
1872
[13ebaa9]1873#: ../src/printing.cc:537
[8770ec6]1874#: n:393
1875msgid "Cross-sections"
1876msgstr ""
1877
[13ebaa9]1878#: ../src/printing.cc:542
[8770ec6]1879#: n:394
1880msgid "Walls"
1881msgstr "Стени"
1882
[c6a54a8]1883#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
1884#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
1885#. containing polygons for the inside of cave passages).
[13ebaa9]1886#: ../src/printing.cc:549
[8770ec6]1887#: n:395
1888msgid "Passages"
1889msgstr ""
1890
[13ebaa9]1891#: ../src/printing.cc:553
[8770ec6]1892#: n:421
1893msgid "Origin in centre"
1894msgstr ""
1895
[13ebaa9]1896#: ../src/printing.cc:557
[8770ec6]1897#: n:422
1898msgid "Full coordinates"
1899msgstr ""
1900
1901#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[13ebaa9]1902#: ../src/printing.cc:487
[8770ec6]1903#: n:263
1904#, fuzzy
1905msgid "Tilt angle"
1906msgstr "Наклон"
1907
[a665282]1908#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
1909#. around each page
[13ebaa9]1910#: ../src/printing.cc:565
[8770ec6]1911#: n:264
1912msgid "Page Borders"
1913msgstr ""
1914
[a665282]1915#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
1916#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
1917#. angles, etc
[13ebaa9]1918#: ../src/printing.cc:576
[8770ec6]1919#: n:265
[08e858b]1920msgid "Legend"
[83cb2c0]1921msgstr "Легенда"
[8770ec6]1922
[a665282]1923#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
1924#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[13ebaa9]1925#: ../src/printing.cc:571
[8770ec6]1926#: n:266
1927msgid "Blank Pages"
1928msgstr ""
1929
1930#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[13ebaa9]1931#: ../src/mainfrm.cc:850
[8770ec6]1932#: n:270
1933msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1934msgstr ""
1935
1936#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[13ebaa9]1937#: ../src/mainfrm.cc:852
[8770ec6]1938#: n:346
1939msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1940msgstr ""
1941
[35d5206]1942#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[13ebaa9]1943#: ../src/mainfrm.cc:854
[35d5206]1944#: n:449
1945msgid "Terr&ain"
1946msgstr ""
1947
[13ebaa9]1948#: ../src/mainfrm.cc:855
[8770ec6]1949#: n:271
1950msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[e521b8e0]1951msgstr "&Кръстчета\tCtrl+X"
[8770ec6]1952
[13ebaa9]1953#: ../src/mainfrm.cc:856
[8770ec6]1954#: n:297
1955msgid "&Grid\tCtrl+G"
[e521b8e0]1956msgstr "&Мрежа\tCtrl+G"
[8770ec6]1957
[13ebaa9]1958#: ../src/mainfrm.cc:857
[8770ec6]1959#: n:318
1960msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
1961msgstr "&Рамка\tCtrl+B"
1962
1963#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1964#. "survey stations".
[13ebaa9]1965#: ../src/mainfrm.cc:861
[8770ec6]1966#: n:272
1967msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
1968msgstr ""
1969
1970#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1971#. "survey stations".
[13ebaa9]1972#: ../src/mainfrm.cc:864
[8770ec6]1973#: n:291
1974msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
1975msgstr ""
1976
[13ebaa9]1977#: ../src/mainfrm.cc:880
[8770ec6]1978#: n:273
1979msgid "&Overlapping Names"
1980msgstr ""
1981
[13ebaa9]1982#: ../src/mainfrm.cc:889
[35d5206]1983#: n:450
1984msgid "Co&lour by"
[5f69a50]1985msgstr ""
1986
[13ebaa9]1987#: ../src/mainfrm.cc:892
[8770ec6]1988#: n:294
1989msgid "Highlight &Entrances"
1990msgstr ""
1991
[13ebaa9]1992#: ../src/mainfrm.cc:893
[8770ec6]1993#: n:295
1994msgid "Highlight &Fixed Points"
1995msgstr ""
1996
[13ebaa9]1997#: ../src/mainfrm.cc:894
[8770ec6]1998#: n:296
1999msgid "Highlight E&xported Points"
2000msgstr ""
2001
[13ebaa9]2002#: ../src/printing.cc:525
[8770ec6]2003#: n:418
2004msgid "Entrances"
[4b9d17d]2005msgstr "Входове"
[8770ec6]2006
[13ebaa9]2007#: ../src/printing.cc:529
[8770ec6]2008#: n:419
2009msgid "Fixed Points"
2010msgstr ""
2011
[13ebaa9]2012#: ../src/printing.cc:533
[8770ec6]2013#: n:420
2014msgid "Exported Stations"
2015msgstr ""
2016
[13ebaa9]2017#: ../src/mainfrm.cc:899
[8770ec6]2018#: n:237
2019msgid "&Perspective"
2020msgstr ""
2021
[13ebaa9]2022#: ../src/mainfrm.cc:901
[8770ec6]2023#: n:238
2024msgid "Textured &Walls"
2025msgstr ""
2026
[a665282]2027#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2028#. using that term instead if it gives a better translation which most
2029#. users will understand.
[13ebaa9]2030#: ../src/mainfrm.cc:905
[8770ec6]2031#: n:239
2032msgid "Fade Distant Ob&jects"
2033msgstr ""
2034
2035#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2036#. "survey stations".
[13ebaa9]2037#: ../src/mainfrm.cc:908
[8770ec6]2038#: n:298
2039msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2040msgstr ""
2041
[13ebaa9]2042#: ../src/mainfrm.cc:914
[14c991a]2043#: ../src/mainfrm.cc:918
[8770ec6]2044#: n:356
2045msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2046msgstr "&Цял екран\tF11"
2047
[13ebaa9]2048#: ../src/gfxcore.cc:3889
2049#: ../src/mainfrm.cc:883
[35d5206]2050#: n:292
2051msgid "Colour by &Depth"
2052msgstr ""
2053
[13ebaa9]2054#: ../src/gfxcore.cc:3890
2055#: ../src/mainfrm.cc:884
[35d5206]2056#: n:293
2057msgid "Colour by D&ate"
2058msgstr ""
2059
[13ebaa9]2060#: ../src/gfxcore.cc:3891
2061#: ../src/mainfrm.cc:885
[35d5206]2062#: n:289
2063msgid "Colour by &Error"
2064msgstr ""
2065
[13ebaa9]2066#: ../src/gfxcore.cc:3892
2067#: ../src/mainfrm.cc:886
[35d5206]2068#: n:85
2069msgid "Colour by &Gradient"
2070msgstr ""
2071
[13ebaa9]2072#: ../src/gfxcore.cc:3893
2073#: ../src/mainfrm.cc:887
[35d5206]2074#: n:82
2075msgid "Colour by &Length"
2076msgstr ""
2077
2078#: n:448
2079msgid "Colour by &Survey"
2080msgstr ""
2081
[8bfcf39]2082#: ../src/mainfrm.cc:946
[8770ec6]2083#: n:274
2084msgid "&Compass"
[e521b8e0]2085msgstr "&Компас"
[8770ec6]2086
[8bfcf39]2087#: ../src/mainfrm.cc:947
[8770ec6]2088#: n:275
2089msgid "C&linometer"
2090msgstr ""
2091
2092#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2093#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[8bfcf39]2094#: ../src/mainfrm.cc:950
[8770ec6]2095#: n:276
2096msgid "Colour &Key"
2097msgstr ""
2098
[8bfcf39]2099#: ../src/mainfrm.cc:951
[8770ec6]2100#: n:277
2101msgid "&Scale Bar"
[4a7b9e3]2102msgstr "Лента за &мащаб"
[8770ec6]2103
[13ebaa9]2104#: ../src/mainfrm.cc:927
[8770ec6]2105#: n:280
2106msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2107msgstr ""
2108
[13ebaa9]2109#: ../src/mainfrm.cc:897
[8bfcf39]2110#: ../src/mainfrm.cc:936
2111#: ../src/mainfrm.cc:942
[8770ec6]2112#: n:281
2113msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2114msgstr ""
2115
[8bfcf39]2116#: ../src/mainfrm.cc:952
[8770ec6]2117#: n:299
2118msgid "&Indicators"
2119msgstr "&Индикатори"
2120
[8bfcf39]2121#: ../src/z_getopt.c:712
[8770ec6]2122#: n:300
2123#, c-format
2124msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2125msgstr ""
2126
[8bfcf39]2127#: ../src/z_getopt.c:762
[8770ec6]2128#: n:302
2129#, c-format
2130msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
2131msgstr ""
2132
[8bfcf39]2133#: ../src/z_getopt.c:749
[8770ec6]2134#: n:303
2135#, c-format
2136msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
2137msgstr ""
2138
[8bfcf39]2139#: ../src/z_getopt.c:810
[8770ec6]2140#: n:305
2141#, c-format
2142msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[83cb2c0]2143msgstr "%s: опция “%s” изисква аргумент\n"
[8770ec6]2144
[8bfcf39]2145#: ../src/z_getopt.c:1182
[8770ec6]2146#: n:306
2147#, c-format
2148msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[83cb2c0]2149msgstr "%s: опция изисква аргумент -- %c\n"
[8770ec6]2150
[8bfcf39]2151#: ../src/z_getopt.c:851
[8770ec6]2152#: n:307
2153#, c-format
2154msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2155msgstr ""
2156
[8bfcf39]2157#: ../src/z_getopt.c:862
[8770ec6]2158#: n:308
2159#, c-format
2160msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2161msgstr ""
2162
[8bfcf39]2163#: ../src/z_getopt.c:923
[8770ec6]2164#: n:310
2165#, c-format
2166msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[4a7b9e3]2167msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
[8770ec6]2168
[13ebaa9]2169#: ../src/mainfrm.cc:836
[8770ec6]2170#: n:311
2171msgid "&New Presentation"
2172msgstr ""
2173
[13ebaa9]2174#: ../src/mainfrm.cc:837
[8770ec6]2175#: n:312
[7f928d3]2176msgid "&Open Presentation..."
[8770ec6]2177msgstr ""
2178
[13ebaa9]2179#: ../src/mainfrm.cc:838
[8770ec6]2180#: n:313
2181msgid "&Save Presentation"
2182msgstr ""
2183
[13ebaa9]2184#: ../src/mainfrm.cc:839
[8770ec6]2185#: n:314
[7f928d3]2186msgid "Sa&ve Presentation As..."
[8770ec6]2187msgstr ""
2188
2189#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[13ebaa9]2190#: ../src/mainfrm.cc:842
[8770ec6]2191#: n:315
2192msgid "&Mark"
2193msgstr ""
2194
2195#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[13ebaa9]2196#: ../src/mainfrm.cc:844
[8770ec6]2197#: n:316
2198msgid "Pla&y"
2199msgstr ""
2200
[13ebaa9]2201#: ../src/mainfrm.cc:845
[8770ec6]2202#: n:317
[7f928d3]2203msgid "&Export as Movie..."
[8770ec6]2204msgstr ""
2205
[8bfcf39]2206#: ../src/mainfrm.cc:2530
[8770ec6]2207#: n:331
2208msgid "Export Movie"
2209msgstr ""
2210
[8377f15]2211#: ../src/cavernlog.cc:511
[13ebaa9]2212#: ../src/mainfrm.cc:375
[8770ec6]2213#: n:319
2214msgid "Select an output filename"
2215msgstr ""
2216
[13ebaa9]2217#: ../src/mainfrm.cc:372
[8bfcf39]2218#: ../src/mainfrm.cc:2452
[8770ec6]2219#: n:320
2220msgid "Aven presentations"
2221msgstr ""
2222
2223#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[8bfcf39]2224#: ../src/mainfrm.cc:2038
[8770ec6]2225#: n:321
2226msgid "Save Screenshot"
2227msgstr ""
2228
[8bfcf39]2229#: ../src/mainfrm.cc:2447
2230#: ../src/mainfrm.cc:2450
[8770ec6]2231#: n:322
2232msgid "Select a presentation to open"
2233msgstr ""
2234
[13ebaa9]2235#: ../src/mainfrm.cc:454
[8770ec6]2236#: n:323
2237#, c-format
2238msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2239msgstr ""
2240
[a665282]2241#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2242#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[8bfcf39]2243#: ../src/mainfrm.cc:1965
[8770ec6]2244#: n:324
2245msgid "Compass PLT files"
2246msgstr "Compass PLT файлове"
2247
[a665282]2248#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2249#. package, so don’t translate it.
[8bfcf39]2250#: ../src/mainfrm.cc:1972
[8770ec6]2251#: n:325
2252msgid "CMAP XYZ files"
2253msgstr "CMAP XYZ файлове"
2254
2255#. TRANSLATORS: title of message box
[8bfcf39]2256#: ../src/mainfrm.cc:2101
2257#: ../src/mainfrm.cc:2424
2258#: ../src/mainfrm.cc:2441
[8770ec6]2259#: n:326
2260msgid "Modified Presentation"
2261msgstr ""
2262
2263#. TRANSLATORS: and the question in that box
[8bfcf39]2264#: ../src/mainfrm.cc:2099
2265#: ../src/mainfrm.cc:2423
2266#: ../src/mainfrm.cc:2440
[8770ec6]2267#: n:327
2268msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2269msgstr ""
2270
[8bfcf39]2271#: ../src/mainfrm.cc:2741
2272#: ../src/mainfrm.cc:2752
[8770ec6]2273#: n:328
2274msgid "No matches were found."
2275msgstr ""
2276
2277#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[8bfcf39]2278#: ../src/mainfrm.cc:1043
[8770ec6]2279#: n:332
2280msgid "Find"
[e9988b3]2281msgstr "Търсене"
[8770ec6]2282
2283#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[8bfcf39]2284#: ../src/mainfrm.cc:1045
2285#: ../src/mainfrm.cc:2784
[8770ec6]2286#: n:333
2287msgid "Hide"
[e521b8e0]2288msgstr "Скрий"
[8770ec6]2289
2290#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[8bfcf39]2291#: ../src/mainfrm.cc:2745
[8770ec6]2292#: n:334
2293#, c-format
2294msgid "Hide %d found stations"
2295msgstr ""
2296
[13ebaa9]2297#: ../src/mainfrm.cc:255
[8bfcf39]2298#: ../src/mainfrm.cc:2189
2299#: ../src/mainfrm.cc:2270
2300#: ../src/mainfrm.cc:2322
[8770ec6]2301#: n:335
2302msgid "Altitude"
2303msgstr "Надморска височина"
2304
[a665282]2305#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2306#. window
[13ebaa9]2307#: ../src/mainfrm.cc:719
[8770ec6]2308#: n:336
2309msgid "You may only view one 3d file at a time."
2310msgstr ""
2311
[8bfcf39]2312#: ../src/mainfrm.cc:953
[8770ec6]2313#: n:337
2314msgid "&Side Panel"
2315msgstr ""
2316
[a665282]2317#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2318#. Easting)
[8bfcf39]2319#: ../src/mainfrm.cc:2187
2320#: ../src/mainfrm.cc:2209
2321#: ../src/mainfrm.cc:2211
2322#: ../src/mainfrm.cc:2321
[8770ec6]2323#: n:338
[14c991a]2324#, c-format
[8770ec6]2325msgid "%.2f E, %.2f N"
2326msgstr ""
2327
2328#. TRANSLATORS: Used in Aven:
2329#. From <stationname>
2330#. H: 123.45m V: 234.56m
2331#. Dist: 456.78m  Brg: 200
[8bfcf39]2332#: ../src/mainfrm.cc:2229
2333#: ../src/mainfrm.cc:2279
2334#: ../src/mainfrm.cc:2341
[8770ec6]2335#: n:339
2336#, c-format
2337msgid "From %s"
2338msgstr ""
2339
2340#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[8bfcf39]2341#: ../src/mainfrm.cc:2354
[8770ec6]2342#: n:340
2343#, c-format
2344msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2345msgstr ""
2346
[a665282]2347#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
2348#. in Compass bearing)
[8bfcf39]2349#: ../src/mainfrm.cc:2366
[8770ec6]2350#: n:341
2351#, fuzzy, c-format
2352msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
2353msgstr "%s: %s, Разстояние %.2f%s, Brd %03d%s"
2354
[a720caa]2355#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2356#.
2357#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[13ebaa9]2358#: ../src/gfxcore.cc:3880
2359#: ../src/gfxcore.cc:3900
[8bfcf39]2360#: ../src/mainfrm.cc:955
[8770ec6]2361#: n:342
2362msgid "&Metric"
2363msgstr ""
2364
2365#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2366#.
2367#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2368#. circle.
[13ebaa9]2369#: ../src/gfxcore.cc:3842
2370#: ../src/gfxcore.cc:3860
2371#: ../src/gfxcore.cc:3902
[8bfcf39]2372#: ../src/mainfrm.cc:956
[8770ec6]2373#: n:343
2374msgid "&Degrees"
2375msgstr ""
2376
[d171c0c]2377#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2378#.
2379#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2380#. degrees = 50 grad).
[13ebaa9]2381#: ../src/gfxcore.cc:3865
[8bfcf39]2382#: ../src/mainfrm.cc:957
[d171c0c]2383#: n:430
2384msgid "&Percent"
2385msgstr ""
2386
[a665282]2387#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2388#. used e.g.  "5km".
2389#.
2390#. If there should be a space between the number and this, include
2391#. one in the translation.
[345016c]2392#: ../src/gfxcore.cc:1252
[13ebaa9]2393#: ../src/printing.cc:1151
[ccb83b7]2394#: n:423
2395msgid "km"
[0bb6bef]2396msgstr "км"
[ccb83b7]2397
[a665282]2398#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2399#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2400#.
[a665282]2401#. If there should be a space between the number and this, include
2402#. one in the translation.
[c6a54a8]2403#: ../src/commands.c:305
[345016c]2404#: ../src/gfxcore.cc:1087
2405#: ../src/gfxcore.cc:1179
2406#: ../src/gfxcore.cc:1259
[8bfcf39]2407#: ../src/mainfrm.cc:2178
2408#: ../src/mainfrm.cc:2245
2409#: ../src/mainfrm.cc:2265
2410#: ../src/mainfrm.cc:2314
2411#: ../src/mainfrm.cc:2345
[13ebaa9]2412#: ../src/printing.cc:1153
[ccb83b7]2413#: n:424
[e9988b3]2414msgid "m"
2415msgstr "м"
2416
[a665282]2417#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2418#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2419#.
[a665282]2420#. If there should be a space between the number and this, include
2421#. one in the translation.
[345016c]2422#: ../src/gfxcore.cc:1267
[13ebaa9]2423#: ../src/printing.cc:1156
[ccb83b7]2424#: n:425
2425msgid "cm"
[0bb6bef]2426msgstr "см"
[ccb83b7]2427
[a665282]2428#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2429#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2430#.
[a665282]2431#. If there should be a space between the number and this,
2432#. include one in the translation.
[345016c]2433#: ../src/gfxcore.cc:1280
[ccb83b7]2434#: n:426
2435msgid " miles"
2436msgstr ""
2437
[a665282]2438#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2439#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2440#.
[a665282]2441#. If there should be a space between the number and this,
2442#. include one in the translation.
[345016c]2443#: ../src/gfxcore.cc:1287
[ccb83b7]2444#: n:427
2445msgid " mile"
2446msgstr ""
2447
[a665282]2448#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2449#. as "10ft".
[ccb83b7]2450#.
[a665282]2451#. If there should be a space between the number and this, include
2452#. one in the translation.
[c6a54a8]2453#: ../src/commands.c:306
[345016c]2454#: ../src/gfxcore.cc:1087
2455#: ../src/gfxcore.cc:1179
2456#: ../src/gfxcore.cc:1295
[8bfcf39]2457#: ../src/mainfrm.cc:2183
2458#: ../src/mainfrm.cc:2248
2459#: ../src/mainfrm.cc:2268
2460#: ../src/mainfrm.cc:2319
2461#: ../src/mainfrm.cc:2350
[ccb83b7]2462#: n:428
[e9988b3]2463msgid "ft"
2464msgstr "футове"
2465
[a665282]2466#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2467#. e.g. as "6in".
[ccb83b7]2468#.
[a665282]2469#. If there should be a space between the number and this, include
2470#. one in the translation.
[345016c]2471#: ../src/gfxcore.cc:1303
[ccb83b7]2472#: n:429
2473msgid "in"
[83cb2c0]2474msgstr " Инча"
[ccb83b7]2475
[8770ec6]2476#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[13ebaa9]2477#: ../src/gfxcore.cc:3837
[8770ec6]2478#: n:387
2479msgid "&Hide Compass"
2480msgstr ""
2481
2482#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[13ebaa9]2483#: ../src/gfxcore.cc:3855
[8770ec6]2484#: n:384
2485msgid "&Hide Clino"
2486msgstr ""
2487
2488#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[13ebaa9]2489#: ../src/gfxcore.cc:3875
[8770ec6]2490#: n:385
2491msgid "&Hide scale bar"
2492msgstr ""
2493
2494#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2495#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2496#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[13ebaa9]2497#: ../src/gfxcore.cc:3898
[8770ec6]2498#: n:386
2499msgid "&Hide colour key"
2500msgstr ""
2501
[a665282]2502#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2503#. itself.
[c6a54a8]2504#: ../src/commands.c:308
[345016c]2505#: ../src/gfxcore.cc:739
2506#: ../src/gfxcore.cc:829
2507#: ../src/gfxcore.cc:1151
[8bfcf39]2508#: ../src/mainfrm.cc:2232
2509#: ../src/mainfrm.cc:2358
[14c991a]2510#: ../src/printing.cc:89
[8770ec6]2511#: n:344
2512msgid "°"
[0bb6bef]2513msgstr "°"
[8770ec6]2514
[a665282]2515#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2516#. circle).
[c6a54a8]2517#: ../src/commands.c:309
[345016c]2518#: ../src/gfxcore.cc:744
2519#: ../src/gfxcore.cc:834
2520#: ../src/gfxcore.cc:1151
[d171c0c]2521#: n:76
2522msgid "ᵍ"
[0bb6bef]2523msgstr "ᵍ"
[d171c0c]2524
[a665282]2525#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees =
2526#. full circle).  Try to make this as short as sensibly possible.
[8770ec6]2527#.
2528#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
2529#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
[8bfcf39]2530#: ../src/mainfrm.cc:2240
2531#: ../src/mainfrm.cc:2361
[8770ec6]2532#: n:345
2533msgid "grad"
[0bb6bef]2534msgstr "град"
[8770ec6]2535
[11f3c9a]2536#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2537#. degrees = 50 grad).
[c6a54a8]2538#: ../src/commands.c:310
[345016c]2539#: ../src/gfxcore.cc:820
2540#: ../src/gfxcore.cc:838
[d171c0c]2541#: n:96
2542msgid "%"
[0bb6bef]2543msgstr "%"
[d171c0c]2544
[a7d4233]2545#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[11f3c9a]2546#. vertical angles.
[345016c]2547#: ../src/gfxcore.cc:814
[d171c0c]2548#: n:431
2549msgid "∞"
[0bb6bef]2550msgstr "∞"
[d171c0c]2551
[31f1db0]2552#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2553#. in Compass bearing)
[8bfcf39]2554#: ../src/mainfrm.cc:2252
[31f1db0]2555#: n:374
2556#, c-format
2557msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2558msgstr ""
[8770ec6]2559
[31f1db0]2560#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[8bfcf39]2561#: ../src/mainfrm.cc:2285
[31f1db0]2562#: n:375
2563#, c-format
2564msgid "%s: V %.2f%s"
2565msgstr ""
[8770ec6]2566
[31f1db0]2567#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2568#. tree hierarchy of survey station names
[8bfcf39]2569#: ../src/mainfrm.cc:1100
[31f1db0]2570#: n:376
2571msgid "Surveys"
2572msgstr ""
[8770ec6]2573
[8bfcf39]2574#: ../src/mainfrm.cc:1101
[31f1db0]2575#: n:377
2576msgid "Presentation"
2577msgstr "Презентация"
[8770ec6]2578
[13ebaa9]2579#: ../src/mainfrm.cc:253
[8770ec6]2580#: n:378
2581msgid "Easting"
2582msgstr "изток"
2583
[13ebaa9]2584#: ../src/mainfrm.cc:254
[8770ec6]2585#: n:379
2586msgid "Northing"
2587msgstr "север"
2588
[8377f15]2589#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
2590#. accelerator key.
2591#.
2592#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
2593#.
2594#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
2595#. c.f. 201, 380, 381.
[13ebaa9]2596#: ../src/mainfrm.cc:788
[8377f15]2597#: n:220
[7f928d3]2598msgid "&Open...\tCtrl+O"
2599msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
[8377f15]2600
[51755e1]2601#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
2602#. terrain.
[13ebaa9]2603#: ../src/mainfrm.cc:791
[51755e1]2604#: n:453
[7f928d3]2605msgid "Open &Terrain..."
[51755e1]2606msgstr ""
2607
[13ebaa9]2608#: ../src/mainfrm.cc:792
[8377f15]2609#: n:144
2610msgid "Show &Log"
[83cb2c0]2611msgstr "Показване на &Дневника"
[8377f15]2612
[13ebaa9]2613#: ../src/mainfrm.cc:795
[8770ec6]2614#: n:380
[7f928d3]2615msgid "&Print...\tCtrl+P"
2616msgstr "&Принтиране...\tCtrl+P"
[8770ec6]2617
[13ebaa9]2618#: ../src/mainfrm.cc:796
[8770ec6]2619#: n:381
[7f928d3]2620msgid "P&age Setup..."
[8770ec6]2621msgstr ""
2622
[8377f15]2623#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[13ebaa9]2624#: ../src/mainfrm.cc:799
[8377f15]2625#: n:201
[7f928d3]2626msgid "&Screenshot..."
2627msgstr "&Снимка на екрана..."
[8377f15]2628
[13ebaa9]2629#: ../src/mainfrm.cc:800
[8770ec6]2630#: n:382
[7f928d3]2631msgid "&Export as..."
[8770ec6]2632msgstr ""
2633
[a665282]2634#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2635#. file.
[13ebaa9]2636#: ../src/printing.cc:697
[8770ec6]2637#: n:401
2638msgid "Export as:"
2639msgstr ""
2640
[a665282]2641#. TRANSLATORS: Title of the export
2642#. dialog
[13ebaa9]2643#: ../src/printing.cc:354
[8770ec6]2644#: n:383
2645msgid "Export"
[e521b8e0]2646msgstr "Експорт"
[8770ec6]2647
2648#. TRANSLATORS: for about box:
[8377f15]2649#: ../src/aboutdlg.cc:142
[8770ec6]2650#: n:390
2651msgid "System Information:"
2652msgstr ""
2653
2654#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[13ebaa9]2655#: ../src/printing.cc:734
[8770ec6]2656#: n:398
2657msgid "Print Preview"
[e521b8e0]2658msgstr "Предпечатен преглед"
[8770ec6]2659
[a665282]2660#. TRANSLATORS: Title of the print
2661#. dialog
[13ebaa9]2662#: ../src/printing.cc:351
[8770ec6]2663#: n:399
2664msgid "Print"
[e521b8e0]2665msgstr "Принтиране"
[8770ec6]2666
[13ebaa9]2667#: ../src/printing.cc:629
[8770ec6]2668#: n:400
[7f928d3]2669msgid "&Print..."
2670msgstr "&Принтиране..."
[8770ec6]2671
2672#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2673#. "survey stations".
[13ebaa9]2674#: ../src/printing.cc:513
[8770ec6]2675#: n:403
2676msgid "Sur&face Survey Legs"
2677msgstr ""
2678
2679#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[13ebaa9]2680#: ../src/mainfrm.cc:140
[8770ec6]2681#: n:404
2682msgid "Edit Waypoint"
2683msgstr ""
2684
[a665282]2685#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2686#. in a presentation.
[13ebaa9]2687#: ../src/mainfrm.cc:179
[8770ec6]2688#: n:278
2689msgid " (unused in perspective view)"
2690msgstr ""
2691
[a665282]2692#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2693#. presentation.
[13ebaa9]2694#: ../src/mainfrm.cc:186
[8770ec6]2695#: n:279
2696msgid "Time: "
[83cb2c0]2697msgstr "Време: "
[8770ec6]2698
[a665282]2699#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2700#. waypoint in a presentation.
[13ebaa9]2701#: ../src/mainfrm.cc:190
[8770ec6]2702#: n:282
[e521b8e0]2703#, fuzzy
[8770ec6]2704msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[e521b8e0]2705msgstr " сек. (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[8770ec6]2706
[a665282]2707#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2708#. perhaps by "Survex" or other things in future).
[13ebaa9]2709#: ../src/aven.cc:229
[8770ec6]2710#: n:405
2711#, c-format
2712msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2713msgstr ""
2714
[8377f15]2715#: ../src/readval.c:341
2716#: n:392
2717msgid "Separator in survey name"
[8770ec6]2718msgstr ""
2719
[8377f15]2720#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
2721#. anonymous station.
2722#: ../src/labelinfo.h:82
2723#: n:56
2724msgid "anonymous station"
[8770ec6]2725msgstr ""
2726
[8377f15]2727#: ../src/readval.c:124
2728#: ../src/readval.c:139
2729#: ../src/readval.c:156
2730#: n:3
2731msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
2732msgstr ""
2733
[13ebaa9]2734#: ../src/mainfrm.cc:877
[8377f15]2735#: n:406
2736msgid "Spla&y Legs"
2737msgstr ""
2738
[c6a54a8]2739#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
2740#. splay legs are not shown.
[13ebaa9]2741#: ../src/mainfrm.cc:869
[8377f15]2742#: n:407
2743msgid "&Hide"
2744msgstr "&Скриване"
2745
[c6a54a8]2746#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
2747#. aven will show splay legs with less bright colours (rather than the
2748#. same as other legs "Show" or not shown "Hide").
[13ebaa9]2749#: ../src/mainfrm.cc:873
[8377f15]2750#: n:408
2751msgid "&Fade"
2752msgstr "&Избледняване"
2753
[c6a54a8]2754#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
2755#. splay legs are shown the same as other legs.
[13ebaa9]2756#: ../src/mainfrm.cc:876
[8377f15]2757#: n:409
2758msgid "&Show"
2759msgstr "&Показване"
2760
2761#: ../src/extend.c:507
2762#: n:105
2763msgid "Reading in data - please wait…"
[8770ec6]2764msgstr ""
2765
[a665282]2766#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2767#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
2768#. the 3d file
[a7d4233]2769#: ../src/extend.c:263
2770#: ../src/extend.c:281
2771#: ../src/extend.c:326
2772#: ../src/extend.c:368
2773#: ../src/extend.c:410
[8770ec6]2774#: n:510
2775#, c-format
2776msgid "Failed to find station %s"
2777msgstr ""
2778
[a665282]2779#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2780#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
2781#. 3d file
[a7d4233]2782#: ../src/extend.c:307
2783#: ../src/extend.c:349
2784#: ../src/extend.c:391
2785#: ../src/extend.c:433
[8770ec6]2786#: n:511
2787#, c-format
2788msgid "Failed to find leg %s → %s"
2789msgstr ""
2790
[a665282]2791#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[a7d4233]2792#: ../src/extend.c:254
[8770ec6]2793#: n:512
2794#, c-format
2795msgid "Starting from station %s"
2796msgstr ""
2797
2798#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2799#: ../src/extend.c:274
[8770ec6]2800#: n:513
2801#, c-format
2802msgid "Extending to the left from station %s"
2803msgstr ""
2804
2805#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2806#: ../src/extend.c:319
[8770ec6]2807#: n:514
2808#, c-format
2809msgid "Extending to the right from station %s"
2810msgstr ""
2811
2812#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2813#: ../src/extend.c:294
[8770ec6]2814#: n:515
2815#, c-format
2816msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2817msgstr ""
2818
2819#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2820#: ../src/extend.c:339
[8770ec6]2821#: n:516
2822#, c-format
2823msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2824msgstr ""
2825
2826#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2827#: ../src/extend.c:403
[8770ec6]2828#: n:517
2829#, c-format
2830msgid "Breaking survey loop at station %s"
2831msgstr ""
2832
2833#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2834#: ../src/extend.c:423
[8770ec6]2835#: n:518
2836#, c-format
2837msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2838msgstr ""
2839
2840#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2841#: ../src/extend.c:361
[8770ec6]2842#: n:519
2843#, c-format
2844msgid "Swapping extend direction from station %s"
2845msgstr ""
2846
2847#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2848#: ../src/extend.c:381
[8770ec6]2849#: n:520
2850#, c-format
2851msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2852msgstr ""
2853
2854#. TRANSLATORS: for extend:
[a7d4233]2855#: ../src/extend.c:551
[8770ec6]2856#: n:521
2857#, c-format
2858msgid "Applying specfile: “%s”"
2859msgstr ""
2860
2861#. TRANSLATORS: for extend:
2862#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[a7d4233]2863#: ../src/extend.c:614
[8770ec6]2864#: n:522
2865#, c-format
2866msgid "Writing %s…"
2867msgstr ""
2868
[8377f15]2869#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
2870#: ../src/sorterr.c:53
2871#: n:179
2872msgid "sort by horizontal error factor"
2873msgstr ""
2874
2875#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
2876#: ../src/sorterr.c:55
2877#: n:180
2878msgid "sort by vertical error factor"
2879msgstr ""
2880
2881#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
2882#: ../src/sorterr.c:57
2883#: n:181
2884msgid "sort by percentage error"
2885msgstr ""
2886
2887#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
2888#: ../src/sorterr.c:59
2889#: n:182
2890msgid "sort by error per leg"
2891msgstr ""
2892
2893#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
2894#: ../src/sorterr.c:61
2895#: n:183
2896msgid "replace .err file with resorted version"
2897msgstr ""
2898
2899#: ../src/sorterr.c:81
2900#: ../src/sorterr.c:98
2901#: ../src/sorterr.c:170
2902#: n:112
2903msgid "Couldn’t parse .err file"
2904msgstr ""
2905
2906#. TRANSLATORS: for diffpos:
2907#: ../src/diffpos.c:159
2908#: n:500
2909#, c-format
2910msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2911msgstr ""
2912
2913#. TRANSLATORS: for diffpos:
2914#: ../src/diffpos.c:196
2915#: n:501
2916#, c-format
2917msgid "Added: %s"
2918msgstr ""
2919
2920#. TRANSLATORS: for diffpos:
2921#: ../src/diffpos.c:219
2922#: n:502
2923#, c-format
2924msgid "Deleted: %s"
2925msgstr ""
2926
[fb08ce4]2927#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
2928#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]2929#.
2930#. *begin crawl
[fb08ce4]2931#. 1 2 9.45 234 -01 # <- second warning here
[8377f15]2932#. *end crawl
[fb08ce4]2933#. *begin crawl     # <- first warning here
[8377f15]2934#. 2 3 7.67 223 -03
2935#. *end crawl
2936#.
[fb08ce4]2937#. Would lead to:
2938#.
2939#. crawl.svx:3: Reentering an existing survey is deprecated
2940#. crawl.svx:1: Originally entered here
2941#.
[8377f15]2942#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
2943#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fb08ce4]2944#: ../src/commands.c:572
[8377f15]2945#: n:29
2946msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
2947msgstr ""
2948
[fb08ce4]2949#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
2950#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
2951#.
2952#. *begin crawl
2953#. 1 2 9.45 234 -01 # <- second warning here
2954#. *end crawl
2955#. *begin crawl     # <- first warning here
2956#. 2 3 7.67 223 -03
2957#. *end crawl
2958#.
2959#. Would lead to:
2960#.
2961#. crawl.svx:3: Reentering an existing survey is deprecated
2962#. crawl.svx:1: Originally entered here
2963#.
2964#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
2965#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
2966#: ../src/commands.c:590
[8377f15]2967#: n:30
2968msgid "Originally entered here"
2969msgstr ""
2970
2971#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
2972#. deprecated, so this error would be generated by:
2973#.
2974#. *equate \foo.7 1
2975#.
2976#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
2977#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[c6a54a8]2978#: ../src/commands.c:492
[8377f15]2979#: ../src/readval.c:90
2980#: ../src/readval.c:94
2981#: n:25
2982msgid "ROOT is deprecated"
2983msgstr ""
2984
2985#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
2986#: ../src/dump3d.c:51
2987#: n:204
2988msgid "rewind file and read it a second time"
2989msgstr ""
2990
2991#: ../src/dump3d.c:52
2992#: n:396
2993msgid "show survey date information (if present)"
2994msgstr ""
2995
[fb08ce4]2996#: ../src/findentrances.cc:111
[13ebaa9]2997#: ../src/gfxcore.cc:2679
[8770ec6]2998#: ../src/gpx.cc:70
[aa430ec]2999#: ../src/kml.cc:69
[8770ec6]3000#: n:287
3001#, c-format
3002msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3003msgstr ""
3004
[fb08ce4]3005#: ../src/findentrances.cc:114
[13ebaa9]3006#: ../src/gfxcore.cc:2685
[11f3c9a]3007#: ../src/gpx.cc:75
[aa430ec]3008#: ../src/kml.cc:74
[8770ec6]3009#: n:288
3010#, c-format
3011msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3012msgstr ""
3013
[fb08ce4]3014#: ../src/findentrances.cc:169
[8770ec6]3015#: n:388
3016msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
3017msgstr ""
3018
[a665282]3019#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3020#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - the user passes a string to tell PROJ
3021#. what the input datum is.
[fb08ce4]3022#: ../src/findentrances.cc:160
[8770ec6]3023#: n:389
3024msgid "input datum as string to pass to PROJ"
3025msgstr ""
3026
[11f3c9a]3027#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3028#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file doesn't contain details
3029#. of the coordinate projection in use, the user must specify it here for
3030#. export formats which need to know it (e.g. GPX).
[13ebaa9]3031#: ../src/printing.cc:590
[11f3c9a]3032#: n:440
3033msgid "Coordinate projection"
3034msgstr ""
3035
[31f1db0]3036#: ../src/cad3d.c:661
3037#: n:100
3038msgid "do not generate station markers"
[8770ec6]3039msgstr ""
[31f1db0]3040
3041#: ../src/cad3d.c:662
3042#: n:101
3043msgid "do not generate station labels"
3044msgstr ""
3045
3046#: ../src/cad3d.c:663
3047#: n:102
3048msgid "do not generate survey legs"
3049msgstr ""
3050
3051#: ../src/cad3d.c:667
3052#: n:103
3053msgid "produce an elevation view"
3054msgstr ""
3055
3056#: ../src/cad3d.c:664
3057#: n:148
3058#, c-format
3059msgid "generate grid (default %sm)"
3060msgstr ""
3061
3062#: ../src/cad3d.c:665
3063#: n:149
3064#, c-format
3065msgid "station labels text height (default %s)"
3066msgstr ""
3067
3068#: ../src/cad3d.c:666
3069#: n:152
3070#, c-format
3071msgid "station marker size (default %s)"
3072msgstr ""
3073
3074#: ../src/cad3d.c:668
3075#: n:155
3076#, c-format
3077msgid "factor to scale down by (default %s)"
3078msgstr ""
3079
3080#: ../src/cad3d.c:669
3081#: n:156
3082msgid "produce DXF output"
3083msgstr ""
3084
3085#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
3086#. translated.
3087#: ../src/cad3d.c:672
3088#: n:158
3089msgid "produce Skencil output"
3090msgstr ""
3091
3092#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3093#. so should not be translated.
3094#: ../src/cad3d.c:675
3095#: n:159
3096msgid "produce Compass PLT output for Carto"
3097msgstr ""
3098
3099#: ../src/cad3d.c:676
3100#: n:160
3101msgid "produce SVG output"
3102msgstr ""
3103
3104#, c-format
3105#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3106#~ msgstr ""
3107
[fb08ce4]3108#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3109#~ msgid "Solid Su&rface"
3110#~ msgstr ""
3111
3112#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3113#, c-format
3114#~ msgid "%d found"
3115#~ msgstr ""
3116
[13ebaa9]3117#: ../src/mainfrm.cc:922
[31f1db0]3118#: n:347
[7f928d3]3119#~ msgid "&Preferences..."
3120#~ msgstr "&Настройки..."
[31f1db0]3121
3122#: n:348
3123#~ msgid "Draw passage walls"
3124#~ msgstr ""
3125
3126#: n:349
3127#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3128#~ msgstr ""
3129
3130#: n:350
3131#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3132#~ msgstr ""
3133
3134#: n:351
3135#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3136#~ msgstr ""
3137
3138#: n:352
3139#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3140#~ msgstr ""
3141
3142#: n:353
3143#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3144#~ msgstr ""
3145
3146#: n:354
3147#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3148#~ msgstr ""
3149
3150#: n:355
3151#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3152#~ msgstr ""
3153
3154#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3155#. "survey stations".
3156#: n:357
3157#~ msgid "Display underground survey legs"
3158#~ msgstr ""
3159
3160#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3161#. "survey stations".
3162#: n:358
3163#~ msgid "Display surface survey legs"
3164#~ msgstr ""
3165
3166#: n:359
3167#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3168#~ msgstr ""
3169
3170#: n:360
3171#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3172#~ msgstr ""
3173
3174#: n:361
3175#~ msgid "Draw a grid"
3176#~ msgstr ""
3177
3178#: n:362
3179#~ msgid "metric units"
3180#~ msgstr ""
3181
3182#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3183#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3184#: n:363
3185#~ msgid "imperial units"
3186#~ msgstr ""
3187
3188#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3189#. full circle.
3190#: n:364
3191#~ msgid "degrees (°)"
3192#~ msgstr ""
3193
3194#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3195#. full circle.
3196#: n:365
3197#~ msgid "grads"
3198#~ msgstr ""
3199
3200#: n:366
3201#~ msgid "Display measurements in"
3202#~ msgstr ""
3203
3204#: n:367
3205#~ msgid "Display angles in"
3206#~ msgstr ""
3207
3208#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3209#: n:368
3210#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3211#~ msgstr ""
3212
3213#: n:369
3214#~ msgid "Display scale bar"
3215#~ msgstr ""
3216
3217#: n:370
3218#~ msgid "Display depth bar"
3219#~ msgstr ""
3220
3221#: n:371
3222#~ msgid "Display compass"
3223#~ msgstr ""
3224
3225#: n:372
3226#~ msgid "Display clinometer"
3227#~ msgstr ""
3228
3229#: n:373
3230#~ msgid "Display side panel"
3231#~ msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.