source: git/lib/bg.po @ 4f38f94

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since 4f38f94 was 4f38f94, checked in by Olly Betts <olly@…>, 8 years ago

Implement support for tape on backsights

If you're using something like a disto-x, you'll get a distance reading for the
backsight too.

Fixes #71, reported by Erin Lynch.

  • Property mode set to 100644
File size: 74.3 KB
RevLine 
[8770ec6]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-01-18 21:36:34 +0000\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: bg\n"
[8770ec6]13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[fce42be]16#: ../src/mainfrm.cc:960
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&Файл"
20
[fce42be]21#: ../src/mainfrm.cc:961
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
[1dd0bb5]24msgstr "&Завъртане"
[8377f15]25
[fce42be]26#: ../src/mainfrm.cc:962
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
29msgstr "&Ориентация"
30
[fce42be]31#: ../src/mainfrm.cc:963
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
34msgstr "&Изглед"
35
[fce42be]36#: ../src/mainfrm.cc:965
[8377f15]37#: n:214
38#, fuzzy
39msgid "&Controls"
40msgstr "&Контрол"
41
[fce42be]42#: ../src/mainfrm.cc:977
[8377f15]43#: n:215
44msgid "&Help"
45msgstr "По&мощ"
46
[adc7f92]47#. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
48#. the items in this menu allow the user to animate between preset
49#. views.
[fce42be]50#: ../src/mainfrm.cc:970
[8377f15]51#: n:216
52msgid "&Presentation"
53msgstr "&Презентация"
54
55#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
56#: ../src/cmdline.c:168
57#: n:49
58msgid "Usage"
[dc37c16]59msgstr "Използване"
[8377f15]60
[a665282]61#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
62#. was trying to allocate space for.
[fce42be]63#: ../src/message.c:76
[8770ec6]64#: n:1
65#, c-format
66msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
67msgstr ""
68
[31f1db0]69#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename that we were trying
70#. to read when we ran out of memory.
71#: ../src/img_hosted.c:34
72#: n:38
73#, c-format
74msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
75msgstr ""
76
[a665282]77#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
78#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
79#. technically not quite right when there are parallel active release
80#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]81#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
82#. software, so should not be translated.
83#.
84#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
85#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[fce42be]86#: ../src/commands.c:2206
[8770ec6]87#: n:2
88#, c-format
89msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
90msgstr ""
91
92#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
93#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[fce42be]94#: ../src/aven.cc:434
95#: ../src/cavernlog.cc:507
96#: ../src/message.c:1220
[8770ec6]97#: n:4
98msgid "warning"
[becfd8a]99msgstr "внимание"
[8770ec6]100
[31f1db0]101#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
102#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[fce42be]103#: ../src/cavernlog.cc:506
104#: ../src/message.c:1224
[31f1db0]105#: n:93
[8377f15]106msgid "error"
[becfd8a]107msgstr "грешка"
[31f1db0]108
[a665282]109#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]110#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
111#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
112#. and line number still works.
[4cce48d]113#: ../src/datain.c:110
[8770ec6]114#: n:5
115#, c-format
116msgid "In file included from %s:%u:\n"
117msgstr ""
118
119#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
120#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fce42be]121#: ../src/commands.c:622
[8770ec6]122#: n:6
123msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
124msgstr ""
125
126#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[4cce48d]127#: ../src/readval.c:201
[8770ec6]128#: n:7
129#, c-format
130msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
131msgstr ""
132
[4cce48d]133#: ../src/readval.c:382
[8770ec6]134#: n:8
135msgid "Field may not be omitted"
136msgstr ""
137
[fce42be]138#: ../src/datain.c:1547
139#: ../src/datain.c:1835
[4cce48d]140#: ../src/readval.c:384
141#: ../src/readval.c:432
142#: ../src/readval.c:462
[8770ec6]143#: n:9
144#, c-format
145msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
146msgstr ""
147
[fce42be]148#: ../src/commands.c:1794
[8770ec6]149#: n:10
150#, c-format
151msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
152msgstr ""
153
154#: ../src/debug.h:45
155#: ../src/debug.h:47
156#: ../src/matrix.c:352
157#: n:11
158msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
159msgstr ""
160
[fce42be]161#: ../src/commands.c:2330
162#: ../src/extend.c:440
[8770ec6]163#: n:12
164#, c-format
165msgid "Unknown command “%s”"
166msgstr ""
167
168#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]169#: ../src/netbits.c:449
[8770ec6]170#: n:13
171#, c-format
172msgid "Station “%s” equated to itself"
173msgstr ""
174
[a665282]175#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
176#. survey stations.
[fce42be]177#: ../src/datain.c:1063
[8770ec6]178#: n:14
179msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
180msgstr ""
181
[fce42be]182#: ../src/datain.c:272
183#: ../src/extend.c:445
[8770ec6]184#: n:15
185msgid "End of line not blank"
186msgstr ""
187
[fce42be]188#: ../src/cavern.c:383
[8770ec6]189#: n:16
190#, c-format
191msgid "There were %d warning(s)."
192msgstr ""
193
194#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[fce42be]195#: ../src/cavernlog.cc:282
196#: ../src/cavernlog.cc:353
[8770ec6]197#: n:17
198#, c-format
199msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
200msgstr ""
201
[4cce48d]202#: ../src/datain.c:81
203#: ../src/datain.c:89
204#: ../src/datain.c:96
[fce42be]205#: ../src/datain.c:739
206#: ../src/extend.c:577
[a665282]207#: ../src/sorterr.c:80
208#: ../src/sorterr.c:97
209#: ../src/sorterr.c:240
[8770ec6]210#: n:18
211msgid "Error reading file"
[1cfb7ee]212msgstr "Грешка при четене на файл"
[8770ec6]213
[fce42be]214#: ../src/message.c:1240
[8770ec6]215#: n:19
216msgid "Too many errors - giving up"
217msgstr ""
218
219#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
220#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fce42be]221#: ../src/commands.c:1673
[8770ec6]222#: n:20
223msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
224msgstr ""
225
[a665282]226#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
227#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
228#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[fce42be]229#: ../src/datain.c:1034
[8770ec6]230#: n:21
231msgid "Compass reading given on plumbed leg"
232msgstr ""
233
[fce42be]234#: ../src/commands.c:712
[8770ec6]235#: n:22
236msgid "END with no matching BEGIN in this file"
237msgstr ""
238
[fce42be]239#: ../src/datain.c:726
[8770ec6]240#: n:23
241msgid "BEGIN with no matching END in this file"
242msgstr ""
243
[a665282]244#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
245#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
246#. “\outer”)":
247#.
[8770ec6]248#. *equate entrance outer.inner.1
249#. *begin outer
250#. *begin inner
251#. *export 1
252#. 1 2 1.23 045 -6
253#. *end inner
254#. *end outer
[a7d4233]255#.
256#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
257#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[fce42be]258#: ../src/commands.c:1060
259#: ../src/commands.c:1062
[dfc141d]260#: ../src/listpos.c:104
[4cce48d]261#: ../src/readval.c:323
262#: ../src/readval.c:326
[8770ec6]263#: n:26
264#, c-format
265msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
266msgstr ""
267
[a665282]268#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
269#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
[a7d4233]270#.
271#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
272#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
273#: ../src/listpos.c:112
[8770ec6]274#: n:286
275#, c-format
276msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
277msgstr ""
278
[a7d4233]279#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
280#.
281#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
282#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[4cce48d]283#: ../src/readval.c:297
[8770ec6]284#: n:27
285#, c-format
286msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
287msgstr ""
288
[a7d4233]289#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[fce42be]290#: ../src/extend.c:252
291#: ../src/extend.c:271
292#: ../src/extend.c:316
293#: ../src/extend.c:358
294#: ../src/extend.c:400
[4cce48d]295#: ../src/readval.c:197
[8770ec6]296#: n:28
297msgid "Expecting station name"
298msgstr ""
299
[fce42be]300#: ../src/commands.c:2122
[8770ec6]301#: n:31
302#, c-format
303msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
304msgstr ""
305
[fce42be]306#: ../src/commands.c:2129
[8770ec6]307#: n:32
308#, c-format
309msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
310msgstr ""
311
[a665282]312#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
313#. translated.
[a7d4233]314#.
315#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[fce42be]316#: ../src/commands.c:1019
[8770ec6]317#: n:33
318msgid "Only one station in EQUATE command"
319msgstr ""
320
[c6a54a8]321#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
322#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
[fce42be]323#: ../src/commands.c:443
[8770ec6]324#: n:34
325#, c-format
326msgid "Unknown quantity “%s”"
327msgstr ""
328
[fce42be]329#: ../src/commands.c:358
[8770ec6]330#: n:35
331#, c-format
332msgid "Unknown units “%s”"
333msgstr ""
334
[fce42be]335#: ../src/commands.c:1962
336#: ../src/commands.c:2037
[11f3c9a]337#: n:434
338msgid "Unknown coordinate system"
339msgstr ""
340
[fce42be]341#: ../src/commands.c:2057
342#: ../src/commands.c:2082
[aa430ec]343#: n:443
344#, c-format
345msgid "Invalid coordinate system: %s"
346msgstr ""
347
[fce42be]348#: ../src/commands.c:2044
349#: ../src/commands.c:2062
[11f3c9a]350#: n:435
351msgid "Coordinate system unsuitable for output"
352msgstr ""
353
[fce42be]354#: ../src/commands.c:840
355#: ../src/commands.c:1641
[11f3c9a]356#: n:436
[4cce48d]357#, c-format
[6583db5]358msgid "Failed to convert coordinates: %s"
[11f3c9a]359msgstr ""
360
[fce42be]361#: ../src/commands.c:843
[11f3c9a]362#: n:437
[29d1883f]363msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
[11f3c9a]364msgstr ""
365
[fce42be]366#: ../src/commands.c:845
[11f3c9a]367#: n:438
[29d1883f]368msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
[11f3c9a]369msgstr ""
370
[fce42be]371#: ../src/commands.c:800
[11f3c9a]372#: n:439
373msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
374msgstr ""
375
[fce42be]376#: ../src/commands.c:1627
[4cce48d]377#: n:301
378msgid "Input coordinate system must be specified for '*DECLINATION AUTO'"
379msgstr ""
380
[fce42be]381#: ../src/commands.c:1619
[4cce48d]382#: n:309
383msgid "Expected number or 'AUTO'"
384msgstr ""
385
[fce42be]386#: ../src/datain.c:869
[4cce48d]387#: n:304
388msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
389msgstr ""
390
[613028c]391#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
392#. END command does, e.g.:
[a665282]393#.
[8770ec6]394#. *begin
395#. 1 2 10.00 178 -01
396#. *end entrance      <--[Message given here]
[fce42be]397#: ../src/commands.c:740
[8770ec6]398#: n:36
[613028c]399msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[8770ec6]400msgstr ""
401
[a665282]402#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
403#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[fce42be]404#: ../src/commands.c:371
[8770ec6]405#: n:37
406#, c-format
407msgid "Invalid units “%s” for quantity"
408msgstr ""
409
[fce42be]410#: ../src/commands.c:434
[8770ec6]411#: n:39
412#, c-format
413msgid "Unknown instrument “%s”"
414msgstr ""
415
[a665282]416#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
417#. translate
[fce42be]418#: ../src/commands.c:1595
[8770ec6]419#: n:40
420msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
421msgstr ""
422
[a665282]423#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
424#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[fce42be]425#: ../src/commands.c:1601
[8770ec6]426#: n:391
427msgid "Scale factor must be non-zero"
428msgstr ""
429
[fce42be]430#: ../src/commands.c:1692
[8770ec6]431#: n:41
432#, c-format
433msgid "Unknown setting “%s”"
434msgstr ""
435
[fce42be]436#: ../src/commands.c:481
[8770ec6]437#: n:42
438#, c-format
439msgid "Unknown character class “%s”"
440msgstr ""
441
[fce42be]442#: ../src/extend.c:623
[4cce48d]443#: ../src/netskel.c:93
[8770ec6]444#: n:43
445msgid "No survey data"
446msgstr ""
447
448#: ../src/filename.c:52
[31f1db0]449#: ../src/img_hosted.c:35
[8770ec6]450#: n:44
451#, c-format
452msgid "Filename “%s” refers to directory"
453msgstr ""
454
[c6a54a8]455#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
456#. cavern will issue this error if there are any sections of the survey
457#. network which are hanging.
458#: ../src/netartic.c:387
[8770ec6]459#: n:45
460msgid "Survey not all connected to fixed stations"
461msgstr ""
462
[fce42be]463#: ../src/commands.c:949
464#: ../src/datain.c:655
[8770ec6]465#: n:46
466msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
467msgstr ""
468
[fce42be]469#: ../src/cavern.c:288
[8770ec6]470#: ../src/filename.c:55
[31f1db0]471#: ../src/img_hosted.c:36
[8770ec6]472#: n:47
473#, c-format
474msgid "Failed to open output file “%s”"
475msgstr ""
476
[fce42be]477#: ../src/commands.c:850
478#: ../src/commands.c:862
479#: ../src/commands.c:872
480#: ../src/commands.c:1747
[8770ec6]481#: n:48
482msgid "Standard deviation must be positive"
483msgstr ""
484
485#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
486#. "survey stations".
487#.
488#. %s is replaced by the name of the station.
[a7d4233]489#: ../src/netbits.c:346
[8770ec6]490#: n:50
491#, c-format
492msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
493msgstr ""
494
[85c0078]495#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
496#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
497#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
498#. < -90° or > 90°.
[fce42be]499#: ../src/datain.c:969
500#: ../src/datain.c:982
501#: ../src/datain.c:1000
[8770ec6]502#: n:51
[85c0078]503#, c-format
504msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
[8770ec6]505msgstr ""
506
[a7d4233]507#: ../src/netbits.c:464
[8770ec6]508#: n:52
509#, c-format
510msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
511msgstr ""
512
[a665282]513#. TRANSLATORS: "equal" as in:
514#.
515#. *fix a 1 2 3
516#. *fix b 1 2 3
517#. *equate a b
[a7d4233]518#: ../src/netbits.c:475
[8770ec6]519#: n:53
520#, c-format
521msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
522msgstr ""
523
524#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[fce42be]525#: ../src/commands.c:810
[8770ec6]526#: n:54
527msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
528msgstr ""
529
530#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[fce42be]531#: ../src/commands.c:953
532#: ../src/datain.c:657
[8770ec6]533#: n:55
534msgid "Station already fixed at the same coordinates"
535msgstr ""
536
[dfc141d]537#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
538#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
[fce42be]539#: ../src/commands.c:818
[dfc141d]540#: n:441
541#, c-format
542msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
543msgstr ""
544
[fce42be]545#: ../src/commands.c:1847
[29d1883f]546#: n:442
547#, c-format
548msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
549msgstr ""
550
[a665282]551#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
552#. <SURVEY>, so this would generate this error:
553#.
[8770ec6]554#. *begin fred
555#. 1 2 1.23 045 -6
556#. *export 2
557#. *end fred
[fce42be]558#: ../src/commands.c:2344
[8770ec6]559#: n:57
560msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
561msgstr ""
562
[4cce48d]563#: ../src/readval.c:518
[8770ec6]564#: n:58
565msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
566msgstr ""
567
[a665282]568#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
569#. degrees
[fce42be]570#: ../src/datain.c:840
571#: ../src/datain.c:849
[8770ec6]572#: n:59
573msgid "Suspicious compass reading"
574msgstr ""
575
[fce42be]576#: ../src/datain.c:1523
[8770ec6]577#: n:60
578msgid "Negative tape reading"
579msgstr ""
580
[fce42be]581#: ../src/commands.c:805
[8770ec6]582#: n:61
583msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
584msgstr ""
585
586#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]587#.
588#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
589#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
590#. vertical leg
[fce42be]591#: ../src/datain.c:1218
[8770ec6]592#: n:62
593msgid "Tape reading is less than change in depth"
594msgstr ""
595
596#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
597#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[a665282]598#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
599#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[fce42be]600#: ../src/commands.c:1284
[8770ec6]601#: n:63
602#, c-format
603msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
604msgstr ""
605
606#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[fce42be]607#: ../src/commands.c:1474
[8770ec6]608#: n:64
609#, c-format
610msgid "Too few readings for data style “%s”"
611msgstr ""
612
613#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[fce42be]614#: ../src/commands.c:1244
[8770ec6]615#: n:65
616#, c-format
617msgid "Data style “%s” unknown"
618msgstr ""
619
620#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
621#.
[a665282]622#. Exporting a station twice gives this error:
623#.
[8770ec6]624#. *begin example
625#. *export 1
626#. *export 1
627#. 1 2 1.24 045 -6
628#. *end example
[fce42be]629#: ../src/commands.c:1114
[8770ec6]630#: n:66
631#, c-format
632msgid "Station “%s” already exported"
633msgstr ""
634
[a665282]635#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
636#. two from stations per leg
[fce42be]637#: ../src/commands.c:1310
[8770ec6]638#: n:67
639#, c-format
640msgid "Duplicate reading “%s”"
641msgstr ""
642
[fce42be]643#: ../src/commands.c:980
[8770ec6]644#: n:68
645#, c-format
646msgid "FLAG “%s” unknown"
647msgstr ""
648
[4cce48d]649#: ../src/readval.c:476
[8770ec6]650#: n:69
651msgid "Missing \""
[0af9ff3]652msgstr "Липсва \""
[8770ec6]653
654#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]655#: ../src/listpos.c:122
[8770ec6]656#: n:70
657#, c-format
[ec3d624]658msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[8770ec6]659msgstr ""
660
[a665282]661#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
662#. station.
[4cce48d]663#: ../src/netartic.c:405
[8770ec6]664#: n:71
665msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
666msgstr ""
667
[4cce48d]668#: ../src/netskel.c:138
[8770ec6]669#: n:72
670#, c-format
671msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
672msgstr ""
673
674#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[4cce48d]675#: ../src/netskel.c:961
[8770ec6]676#: n:73
677#, c-format
678msgid "Unused fixed point “%s”"
679msgstr ""
680
681#: ../src/matrix.c:123
682#: n:74
683msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
684msgstr ""
685
686#: ../src/matrix.c:134
687#: n:75
688#, c-format
689msgid "Solving %d simultaneous equations"
690msgstr ""
691
[c6a54a8]692#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
693#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
694#. valid as the list of readings has already included the same
695#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
696#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[fce42be]697#: ../src/commands.c:1377
[8770ec6]698#: n:77
699#, c-format
700msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
701msgstr ""
702
703#: ../src/matrix.c:132
704#: n:78
705msgid "Solving one equation"
706msgstr ""
707
[fce42be]708#: ../src/datain.c:935
709#: ../src/datain.c:1207
710#: ../src/datain.c:1404
[8770ec6]711#: n:79
712msgid "Negative adjusted tape reading"
713msgstr ""
714
[fce42be]715#: ../src/commands.c:2243
716#: ../src/commands.c:2263
[8770ec6]717#: n:80
718msgid "Date is in the future!"
719msgstr ""
720
[fce42be]721#: ../src/commands.c:2267
[8770ec6]722#: n:81
723msgid "End of date range is before the start"
724msgstr ""
725
[a665282]726#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
727#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
728#. the centre-line.
[4cce48d]729#: ../src/netskel.c:1049
[8770ec6]730#: n:83
731#, c-format
732msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
733msgstr ""
734
[a665282]735#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
736#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
737#. something similar.
[fce42be]738#: ../src/datain.c:1018
[8770ec6]739#: n:84
740msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
741msgstr ""
742
[5d1c60c]743#. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are
744#. both "UP", or that they're both "DOWN".
745#: ../src/datain.c:1043
746#: n:92
747msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction"
748msgstr ""
749
[4cce48d]750#: ../src/readval.c:526
[8770ec6]751#: n:86
752msgid "Invalid month"
753msgstr ""
754
755#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[4cce48d]756#: ../src/readval.c:535
[8770ec6]757#: n:87
758msgid "Invalid day of the month"
759msgstr ""
760
[fce42be]761#: ../src/cavern.c:237
[8770ec6]762#: n:88
763#, c-format
764msgid "3d file format versions %d to %d supported"
765msgstr ""
766
[4cce48d]767#: ../src/readval.c:195
[8770ec6]768#: n:89
769msgid "Expecting survey name"
770msgstr ""
771
[fce42be]772#: ../src/datain.c:389
773#: ../src/extend.c:572
[98cf5b5]774#: ../src/img_hosted.c:30
[fce42be]775#: ../src/mainfrm.cc:423
[a665282]776#: ../src/sorterr.c:146
[98cf5b5]777#: n:24
[8770ec6]778#, c-format
779msgid "Couldn’t open file “%s”"
780msgstr ""
781
[4cce48d]782#: ../src/printing.cc:714
[8770ec6]783#: n:402
784#, fuzzy, c-format
785msgid "Couldn’t write file “%s”"
786msgstr "Неуспех при запис на файл: “%s”"
787
788#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
789#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fce42be]790#: ../src/commands.c:500
791#: ../src/commands.c:601
792#: ../src/commands.c:624
793#: ../src/commands.c:1259
794#: ../src/commands.c:1675
[4cce48d]795#: ../src/readval.c:91
[8770ec6]796#: n:95
797msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
798msgstr ""
799
[4f38f94]800#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
801#. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft".
802#: ../src/datain.c:1679
803#: n:97
804#, c-format
805msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s"
806msgstr ""
807
[85c0078]808#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
809#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[fce42be]810#: ../src/datain.c:900
[8770ec6]811#: n:98
812#, c-format
[85c0078]813msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
[8770ec6]814msgstr ""
815
[85c0078]816#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
817#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[fce42be]818#: ../src/datain.c:1094
[8770ec6]819#: n:99
820#, c-format
[85c0078]821msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
[8770ec6]822msgstr ""
823
[fce42be]824#: ../src/commands.c:1256
[8770ec6]825#: n:104
826#, c-format
827msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
828msgstr ""
829
[a665282]830#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
831#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
832#: ../src/3dtopos.c:157
833#: ../src/3dtopos.c:163
[a7d4233]834#: ../src/cad3d.c:909
835#: ../src/cad3d.c:920
[31f1db0]836#: ../src/img_hosted.c:39
[8770ec6]837#: n:106
838#, c-format
839msgid "Bad 3d image file “%s”"
840msgstr ""
841
[a665282]842#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
843#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
844#. translations.
[8770ec6]845#: ../src/img.c:43
[fce42be]846#: ../src/mainfrm.cc:1461
[8770ec6]847#: n:107
848#, c-format
849msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
850msgstr ""
851
[a665282]852#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[fce42be]853#: ../src/mainfrm.cc:1454
[8770ec6]854#: n:108
855msgid "Date and time not available."
856msgstr ""
857
[31f1db0]858#: ../src/img_hosted.c:40
[8770ec6]859#: n:109
860#, c-format
861msgid "Error reading from file “%s”"
862msgstr ""
863
[fce42be]864#: ../src/cavernlog.cc:660
[8770ec6]865#: ../src/filename.c:79
[31f1db0]866#: ../src/img_hosted.c:41
[fce42be]867#: ../src/mainfrm.cc:385
868#: ../src/mainfrm.cc:2039
[8770ec6]869#: n:110
[dc37c16]870#, fuzzy, c-format
[8770ec6]871msgid "Error writing to file “%s”"
[dc37c16]872msgstr "Грешка при запис във файл “%s”"
[8770ec6]873
874#: ../src/filename.c:82
875#: n:111
876msgid "Error writing to file"
[dc37c16]877msgstr "Грешка при запис във файл"
[8770ec6]878
[fce42be]879#: ../src/cavern.c:378
[8770ec6]880#: n:113
881#, c-format
882msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
883msgstr ""
884
[31f1db0]885#: ../src/img_hosted.c:42
[8770ec6]886#: n:114
887#, c-format
888msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
889msgstr ""
890
[4cce48d]891#: ../src/printing.cc:1051
[8770ec6]892#: n:115
893msgid "North"
894msgstr "Север"
895
896#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[4cce48d]897#: ../src/printing.cc:1076
[8770ec6]898#: n:116
899msgid "Elevation on"
900msgstr ""
901
[13ebaa9]902#: ../src/printing.cc:497
[8770ec6]903#: n:117
904msgid "P&lan view"
905msgstr "&План"
906
[13ebaa9]907#: ../src/printing.cc:499
[8770ec6]908#: n:285
909msgid "&Elevation"
910msgstr "Про&фил"
911
[fb08ce4]912#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
913#. neither from directly above nor from directly below.  It is
914#. also used in the dialog for editing a marked position in a
915#. presentation.
916#.
917#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
918#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
919#. further apart to make room. */
[4cce48d]920#: ../src/gfxcore.cc:886
921#: ../src/gfxcore.cc:1946
[fce42be]922#: ../src/mainfrm.cc:172
[8770ec6]923#: n:118
924msgid "Elevation"
925msgstr "Профил"
926
[11f3c9a]927#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
928#. from directly above.
[fb08ce4]929#.
930#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
931#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
932#. further apart to make room. */
[4cce48d]933#: ../src/gfxcore.cc:786
934#: ../src/gfxcore.cc:1940
[0fceb30]935#: n:432
936msgid "Plan"
937msgstr "План"
938
[11f3c9a]939#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
940#. from directly below.
[fb08ce4]941#.
942#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
943#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
944#. further apart to make room. */
[4cce48d]945#: ../src/gfxcore.cc:800
946#: ../src/gfxcore.cc:1943
[0fceb30]947#: n:433
948msgid "Kiwi Plan"
949msgstr ""
950
[fce42be]951#: ../src/cavern.c:342
[8770ec6]952#: n:120
953msgid "Calculating statistics"
954msgstr ""
955
[4cce48d]956#: ../src/readval.c:491
[8770ec6]957#: n:121
958msgid "Expecting string field"
959msgstr ""
960
[a665282]961#: ../src/cmdline.c:212
[8770ec6]962#: n:122
963msgid "too few arguments"
[e521b8e0]964msgstr "недостатъчно аргументи"
[8770ec6]965
[a665282]966#: ../src/cmdline.c:219
[8770ec6]967#: n:123
968msgid "too many arguments"
[e521b8e0]969msgstr "твърде много аргументи"
[8770ec6]970
[a665282]971#: ../src/cmdline.c:178
[8770ec6]972#: ../src/cmdline.c:181
[a665282]973#: ../src/cmdline.c:185
[8770ec6]974#: n:124
975msgid "FILE"
[e521b8e0]976msgstr "ФАЙЛ"
[8770ec6]977
[a665282]978#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
979#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
980#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
981#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
982#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8770ec6]983#.
984#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[4cce48d]985#: ../src/netskel.c:180
[8770ec6]986#: n:125
987msgid "Removing trailing traverses"
988msgstr ""
989
[a665282]990#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
991#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
992#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
993#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
994#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]995#: ../src/netskel.c:239
[8770ec6]996#: n:126
[c20d521]997msgid "Concatenating traverses"
[8770ec6]998msgstr ""
999
[a665282]1000#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1001#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1002#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1003#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1004#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]1005#: ../src/netskel.c:437
[8770ec6]1006#: n:127
[c20d521]1007msgid "Calculating traverses"
[8770ec6]1008msgstr ""
1009
[a665282]1010#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1011#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1012#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1013#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1014#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8770ec6]1015#.
1016#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[4cce48d]1017#: ../src/netskel.c:782
[8770ec6]1018#: n:128
1019msgid "Calculating trailing traverses"
1020msgstr ""
1021
1022#: ../src/network.c:82
1023#: n:129
1024msgid "Simplifying network"
1025msgstr ""
1026
1027#: ../src/network.c:540
1028#: n:130
1029msgid "Calculating network"
1030msgstr ""
1031
[fce42be]1032#: ../src/datain.c:1513
[8770ec6]1033#: n:131
1034#, c-format
1035msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1036msgstr ""
1037
[fce42be]1038#: ../src/cavern.c:444
[8770ec6]1039#: n:132
1040#, c-format
[85c0078]1041msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
[8770ec6]1042msgstr ""
1043
[fce42be]1044#: ../src/cavern.c:447
[8770ec6]1045#: n:133
1046#, c-format
[85c0078]1047msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
[8770ec6]1048msgstr ""
1049
[fce42be]1050#: ../src/cavern.c:450
[8770ec6]1051#: n:134
1052#, c-format
[85c0078]1053msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
[8770ec6]1054msgstr ""
1055
1056#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[fce42be]1057#: ../src/cavern.c:457
[8770ec6]1058#: n:135
1059#, c-format
[85c0078]1060msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1061msgstr ""
1062
1063#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[fce42be]1064#: ../src/cavern.c:460
[8770ec6]1065#: n:136
1066#, fuzzy, c-format
[85c0078]1067msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1068msgstr "Север-Юг range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1069
1070#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[fce42be]1071#: ../src/cavern.c:463
[8770ec6]1072#: n:137
1073#, fuzzy, c-format
[85c0078]1074msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1075msgstr "Изток-Запад range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1076
[fce42be]1077#: ../src/cavern.c:429
[8770ec6]1078#: n:138
1079msgid "There is 1 loop."
1080msgstr ""
1081
[fce42be]1082#: ../src/cavern.c:431
[8770ec6]1083#: n:139
1084#, c-format
1085msgid "There are %ld loops."
1086msgstr ""
1087
[fce42be]1088#: ../src/cavern.c:364
[8770ec6]1089#: n:140
1090#, c-format
1091msgid "CPU time used %5.2fs"
1092msgstr ""
1093
[fce42be]1094#: ../src/cavern.c:367
[8770ec6]1095#: n:141
1096#, c-format
1097msgid "Time used %5.2fs"
1098msgstr ""
1099
[fce42be]1100#: ../src/cavern.c:369
[8770ec6]1101#: n:142
1102msgid "Time used unavailable"
1103msgstr ""
1104
[fce42be]1105#: ../src/cavern.c:372
[8770ec6]1106#: n:143
1107#, c-format
1108msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1109msgstr ""
1110
[4cce48d]1111#: ../src/netskel.c:747
[8770ec6]1112#: n:145
1113#, c-format
1114msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1115msgstr ""
1116
[4cce48d]1117#: ../src/netskel.c:750
[8770ec6]1118#: n:146
1119#, fuzzy, c-format
1120msgid "Error %6.2f%%"
1121msgstr "Грешка %6.2f%%"
1122
[a665282]1123#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1124#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1125#.
1126#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1127#. up with the numbers in the message above.
[4cce48d]1128#: ../src/netskel.c:757
[8770ec6]1129#: n:147
1130#, fuzzy
1131msgid "Error    N/A"
1132msgstr "Грешка    N/A"
1133
1134#. TRANSLATORS: description of --help option
[a665282]1135#: ../src/cmdline.c:138
[8770ec6]1136#: n:150
1137msgid "display this help and exit"
1138msgstr ""
1139
[c5d45ba]1140#. TRANSLATORS: description of --version option
[a665282]1141#: ../src/cmdline.c:141
[8770ec6]1142#: n:151
1143msgid "output version information and exit"
[dc37c16]1144msgstr "извеждане на информация за версията и изход"
[8770ec6]1145
1146#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[a665282]1147#: ../src/cmdline.c:170
[8770ec6]1148#: n:153
1149msgid "OPTION"
[4a7b9e3]1150msgstr "ОПЦИЯ"
[8770ec6]1151
[fce42be]1152#: ../src/mainfrm.cc:176
[13ebaa9]1153#: ../src/printing.cc:443
[4cce48d]1154#: ../src/printing.cc:1113
1155#: ../src/printing.cc:1162
[8770ec6]1156#: n:154
1157msgid "Scale"
[e9988b3]1158msgstr "Мащаб"
[8770ec6]1159
[a665282]1160#: ../src/cmdline.c:194
[8770ec6]1161#: n:157
1162#, c-format
1163msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1164msgstr ""
1165
[14c991a]1166#. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
[4cce48d]1167#: ../src/printing.cc:1816
[14c991a]1168#: n:232
1169#, c-format
1170msgid "%d/%d"
1171msgstr ""
1172
1173#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
1174#. the date which follows is the date that the survey data was processed.
1175#.
1176#. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
1177#. "2015-06-09 12:40:44").
[4cce48d]1178#: ../src/printing.cc:1857
[8770ec6]1179#: n:167
[14c991a]1180#, c-format
1181msgid "Processed: %s"
1182msgstr ""
1183
1184#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1185#. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
1186#. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
1187#.
1188#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[4cce48d]1189#: ../src/printing.cc:1771
[14c991a]1190#: n:233
1191#, c-format
1192msgid "↑%s 1:%.0f"
1193msgstr ""
1194
1195#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1196#. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
1197#. is.  Aven will replace the %s codes with the bearings to the
1198#. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
1199#.
1200#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[4cce48d]1201#: ../src/printing.cc:1782
[14c991a]1202#: n:235
1203#, c-format
1204msgid "%s↔%s 1:%.0f"
1205msgstr ""
1206
1207#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1208#. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
1209#. angles are.  Aven will replace the %s codes with the bearings to
1210#. the left and right of the viewer and the angle the view is
1211#. tilted at, and %.0f with the scale.
1212#.
1213#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[4cce48d]1214#: ../src/printing.cc:1795
[14c991a]1215#: n:236
1216#, c-format
1217msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
1218msgstr ""
1219
1220#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1221#. indicate this is an extended elevation view.  Aven will replace
1222#. %.0f with the scale.
1223#.
1224#. Try to keep the translation short (for example, in English we
1225#. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
1226#. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
1227#. to check that you have corresponding pages from a multiple page
1228#. printout.
[4cce48d]1229#: ../src/printing.cc:1811
[14c991a]1230#: n:244
1231#, c-format
1232msgid "Extended 1:%.0f"
1233msgstr ""
[8770ec6]1234
1235#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1236#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[4cce48d]1237#: ../src/printing.cc:1057
[8770ec6]1238#: n:168
1239#, fuzzy, c-format
1240msgid "Plan view, %s up page"
1241msgstr "План, %s up page"
1242
[a665282]1243#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1244#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1245#. we’re looking.
[4cce48d]1246#: ../src/printing.cc:1089
[8770ec6]1247#: n:169
1248#, fuzzy, c-format
1249msgid "Elevation facing %s"
1250msgstr "Профил Азимут %s"
1251
[a665282]1252#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1253#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1254#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1255#. looking.
[4cce48d]1256#: ../src/printing.cc:1096
[8770ec6]1257#: n:284
1258#, fuzzy, c-format
1259msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1260msgstr "Профил Азимут %s, Наклон %s"
1261
1262#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[4cce48d]1263#: ../src/printing.cc:1105
[8770ec6]1264#: n:191
1265msgid "Extended elevation"
1266msgstr ""
1267
[fce42be]1268#: ../src/cavern.c:415
[8770ec6]1269#: n:172
1270msgid "Survey contains 1 survey station,"
1271msgstr ""
1272
[fce42be]1273#: ../src/cavern.c:417
[8770ec6]1274#: n:173
1275#, c-format
1276msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1277msgstr ""
1278
[fce42be]1279#: ../src/cavern.c:421
[8770ec6]1280#: n:174
1281msgid " joined by 1 leg."
1282msgstr ""
1283
[fce42be]1284#: ../src/cavern.c:423
[8770ec6]1285#: n:175
1286#, c-format
1287msgid " joined by %ld legs."
1288msgstr ""
1289
1290#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1291#: ../src/listpos.c:185
[8770ec6]1292#: n:176
1293msgid "node"
[dc37c16]1294msgstr "възел"
[8770ec6]1295
1296#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1297#: ../src/listpos.c:187
[8770ec6]1298#: n:177
1299msgid "nodes"
[dc37c16]1300msgstr "възела"
[8770ec6]1301
[a665282]1302#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1303#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1304#. This message is only used if there are more than 1.
[fce42be]1305#: ../src/cavern.c:440
[8770ec6]1306#: n:178
1307#, c-format
1308msgid "Survey has %ld connected components."
1309msgstr ""
1310
[8377f15]1311#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1312#. allows the user to save the log to a file.
[fce42be]1313#: ../src/cavernlog.cc:597
[8377f15]1314#: n:446
1315msgid "Save Log"
[dc37c16]1316msgstr "Съхрани дневника"
[8377f15]1317
[a665282]1318#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1319#. causes the survey data to be reprocessed.
[fce42be]1320#: ../src/cavernlog.cc:606
1321#: ../src/cavernlog.cc:617
[8770ec6]1322#: n:184
[becfd8a]1323#, fuzzy
[8770ec6]1324msgid "Reprocess"
[becfd8a]1325msgstr "Възстановяване"
[8770ec6]1326
[a665282]1327#: ../src/cmdline.c:242
1328#: ../src/cmdline.c:261
[8770ec6]1329#: n:185
1330#, c-format
1331msgid "numeric argument “%s” out of range"
1332msgstr ""
1333
[a665282]1334#: ../src/cmdline.c:244
[8770ec6]1335#: n:186
1336#, c-format
1337msgid "argument “%s” not an integer"
1338msgstr ""
1339
[a665282]1340#: ../src/cmdline.c:263
[8770ec6]1341#: n:187
1342#, c-format
1343msgid "argument “%s” not a number"
1344msgstr ""
1345
[fce42be]1346#: ../src/commands.c:995
[8770ec6]1347#: n:188
1348msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1349msgstr ""
1350
[fce42be]1351#: ../src/commands.c:998
[8770ec6]1352#: n:189
1353msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1354msgstr ""
1355
1356#: ../src/listpos.c:82
1357#: n:190
1358#, c-format
1359msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1360msgstr ""
1361
[fce42be]1362#: ../src/commands.c:710
[8770ec6]1363#: n:192
1364msgid "No matching BEGIN"
1365msgstr ""
1366
[613028c]1367#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1368#. same <survey> if it’s given at all
[fce42be]1369#: ../src/commands.c:744
[8770ec6]1370#: n:193
[613028c]1371msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[8770ec6]1372msgstr ""
1373
[613028c]1374#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1375#. END command omits it, e.g.:
1376#.
1377#. *begin entrance
1378#. 1 2 10.00 178 -01
1379#. *end     <--[Message given here]
[fce42be]1380#: ../src/commands.c:753
[8770ec6]1381#: n:194
[613028c]1382msgid "Survey name omitted from END"
[8770ec6]1383msgstr ""
1384
[a665282]1385#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the “,”s
1386#. (or at least the columns) are in the same place
1387#: ../src/3dtopos.c:112
[13ebaa9]1388#: ../src/pos.cc:59
[8770ec6]1389#: n:195
1390msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1391msgstr "( изток,   север,    височина )"
1392
1393#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[4cce48d]1394#: ../src/aboutdlg.cc:180
[8770ec6]1395#: n:196
1396#, c-format
1397msgid "Display Depth: %d bpp"
1398msgstr ""
1399
1400#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[4cce48d]1401#: ../src/aboutdlg.cc:182
[8770ec6]1402#: n:197
1403msgid " (colour)"
1404msgstr ""
1405
[4cce48d]1406#: ../src/readval.c:514
1407#: ../src/readval.c:524
1408#: ../src/readval.c:532
[8770ec6]1409#: n:198
1410#, c-format
1411msgid "Expecting date, found “%s”"
1412msgstr ""
1413
[a665282]1414#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1415#.
[8770ec6]1416#. "this" has been added to English translation
1417#: ../src/3dtopos.c:50
[fce42be]1418#: ../src/aven.cc:69
[a665282]1419#: ../src/cad3d.c:660
[8770ec6]1420#: ../src/diffpos.c:57
1421#: ../src/dump3d.c:49
[fce42be]1422#: ../src/extend.c:464
[8770ec6]1423#: n:199
1424msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1425msgstr ""
1426
1427#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[fce42be]1428#: ../src/aven.cc:71
[8770ec6]1429#: n:119
1430msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1431msgstr ""
1432
1433#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[fce42be]1434#: ../src/cavern.c:119
[8770ec6]1435#: n:162
1436msgid "set location for output files"
1437msgstr ""
1438
1439#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[fce42be]1440#: ../src/cavern.c:121
[8770ec6]1441#: n:163
1442msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1443msgstr ""
1444
1445#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[fce42be]1446#: ../src/cavern.c:123
[8770ec6]1447#: n:164
1448msgid "do not create .err file"
1449msgstr ""
1450
1451#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[fce42be]1452#: ../src/cavern.c:125
[8770ec6]1453#: n:165
1454msgid "turn warnings into errors"
1455msgstr ""
1456
1457#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[fce42be]1458#: ../src/cavern.c:127
[8770ec6]1459#: n:170
1460msgid "log output to .log file"
1461msgstr ""
1462
1463#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[fce42be]1464#: ../src/cavern.c:129
[8770ec6]1465#: n:171
1466msgid "specify the 3d file format version to output"
1467msgstr ""
1468
[fce42be]1469#. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option
1470#: ../src/extend.c:466
1471#: n:90
1472msgid ".espec file to control extending"
1473msgstr ""
1474
1475#. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option
1476#: ../src/extend.c:468
1477#: n:91
1478msgid "show breaks with surface survey legs in output"
1479msgstr ""
1480
[a665282]1481#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1482#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1483#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1484#. every "2 feet").
[fce42be]1485#: ../src/commands.c:1521
[8770ec6]1486#: n:200
1487msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1488msgstr ""
1489
[fce42be]1490#: ../src/mainfrm.cc:1471
[8770ec6]1491#: n:202
1492#, c-format
1493msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1494msgstr ""
1495
[fb08ce4]1496#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1497#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1498#. direction the viewer is "facing" in.
1499#.
1500#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1501#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1502#. make room. */
[4cce48d]1503#: ../src/gfxcore.cc:772
1504#: ../src/gfxcore.cc:1927
[8770ec6]1505#: n:203
1506msgid "Facing"
1507msgstr "Азимут"
1508
1509#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[4cce48d]1510#: ../src/aboutdlg.cc:62
[8770ec6]1511#: n:205
1512#, c-format
1513msgid "About %s"
1514msgstr "За %s"
1515
[51755e1]1516#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1517#. grid of height values).
[fce42be]1518#: ../src/mainfrm.cc:1996
[51755e1]1519#: n:451
1520msgid "Select a terrain file to view"
1521msgstr ""
1522
[fce42be]1523#: ../src/mainfrm.cc:1990
[51755e1]1524#: n:452
1525msgid "Terrain files"
1526msgstr ""
1527
[a665282]1528#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1529#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1530#. language would use.
[8770ec6]1531#.
1532#. File->Open dialog:
[fce42be]1533#: ../src/mainfrm.cc:1967
[8770ec6]1534#: n:206
1535msgid "Select a survey file to view"
1536msgstr ""
1537
[a7d4233]1538#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1539#. file extension, so neither should be translated.
[fce42be]1540#: ../src/mainfrm.cc:1944
[8770ec6]1541#: n:207
1542msgid "Survex 3d files"
1543msgstr ""
1544
[fce42be]1545#: ../src/mainfrm.cc:1959
1546#: ../src/mainfrm.cc:1991
1547#: ../src/mainfrm.cc:2440
[4cce48d]1548#: ../src/printing.cc:694
[8770ec6]1549#: n:208
1550msgid "All files"
[dc37c16]1551msgstr "Всички файлове"
[8770ec6]1552
[a665282]1553#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1554#. list of questions - it should be translated to the
1555#. terminology that cavers using the language would use.
[fce42be]1556#: ../src/mainfrm.cc:1941
[8770ec6]1557#: n:229
1558#, fuzzy
1559msgid "All survey files"
1560msgstr "Всички поддържани файлове"
1561
[a7d4233]1562#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1563#. file extension, so neither should be translated.
[fce42be]1564#: ../src/mainfrm.cc:1947
[8770ec6]1565#: n:329
1566msgid "Survex svx files"
1567msgstr ""
1568
[a665282]1569#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1570#. surveying package, so should not be translated
[fce42be]1571#: ../src/mainfrm.cc:1955
[8770ec6]1572#: n:330
1573msgid "Compass DAT and MAK files"
1574msgstr ""
1575
[13ebaa9]1576#: ../src/printing.cc:318
[8770ec6]1577#: n:411
1578msgid "DXF files"
1579msgstr "DXF файл"
1580
[13ebaa9]1581#: ../src/printing.cc:319
[8770ec6]1582#: n:412
1583msgid "EPS files"
1584msgstr "EPS файл"
1585
[13ebaa9]1586#: ../src/printing.cc:320
[8770ec6]1587#: n:413
1588msgid "GPX files"
1589msgstr "GPX файл"
1590
[a7d4233]1591#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1592#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1593#. mechanism.
[13ebaa9]1594#: ../src/printing.cc:324
[8770ec6]1595#: n:414
1596msgid "HPGL for plotters"
1597msgstr ""
1598
[13ebaa9]1599#: ../src/printing.cc:326
[aa430ec]1600#: n:444
1601msgid "KML files"
1602msgstr "KML файл"
1603
[a7d4233]1604#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1605#. so should not be translated:
1606#. http://www.fountainware.com/compass/
1607#. http://www.psc-cavers.org/carto/
[13ebaa9]1608#: ../src/printing.cc:331
[8770ec6]1609#: n:415
1610msgid "Compass PLT for use with Carto"
1611msgstr ""
1612
[a7d4233]1613#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
1614#. translated: http://www.skencil.org/
[13ebaa9]1615#: ../src/printing.cc:334
[8770ec6]1616#: n:416
1617msgid "Skencil files"
1618msgstr "Skencil файл"
1619
[13ebaa9]1620#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a
1621#. file extension, so neither should be translated.
1622#: ../src/printing.cc:337
1623#: n:166
1624msgid "Survex pos files"
1625msgstr ""
1626
1627#: ../src/printing.cc:338
[8770ec6]1628#: n:417
1629msgid "SVG files"
1630msgstr "SVG файл"
1631
[13ebaa9]1632#: ../src/printing.cc:325
[31f1db0]1633#: n:445
1634msgid "JSON files"
[498a7c1]1635msgstr "JSON файл"
[31f1db0]1636
[8377f15]1637#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
[fce42be]1638#: ../src/cavernlog.cc:650
[8377f15]1639#: n:447
1640msgid "Log files"
1641msgstr ""
1642
[a665282]1643#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1644#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1645#. language would use.
[8770ec6]1646#.
1647#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[4cce48d]1648#: ../src/aboutdlg.cc:90
[8770ec6]1649#: n:209
1650msgid "Survey visualisation tool"
1651msgstr ""
1652
[a7d4233]1653#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1654#. some languages here:
1655#. http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[4cce48d]1656#: ../src/aboutdlg.cc:104
[8770ec6]1657#: n:219
1658msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1659msgstr ""
1660
1661#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
[a665282]1662#: ../src/3dtopos.c:86
[8770ec6]1663#: n:217
1664msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1665msgstr ""
1666
1667#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1668#: ../src/diffpos.c:265
[8770ec6]1669#: n:218
1670msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1671msgstr ""
1672
1673#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1674#: ../src/diffpos.c:267
[8770ec6]1675#: n:255
1676#, c-format
1677msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1678msgstr ""
1679
1680#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[fce42be]1681#: ../src/extend.c:490
[8770ec6]1682#: n:267
1683msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1684msgstr ""
1685
1686#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[a665282]1687#: ../src/sorterr.c:127
[8770ec6]1688#: n:268
1689msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1690msgstr ""
1691
[a665282]1692#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1693#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1694#. language would use.
[8770ec6]1695#.
1696#. Part of aven --help
[fce42be]1697#: ../src/aven.cc:134
1698#: ../src/aven.cc:161
[8770ec6]1699#: n:269
1700msgid "[SURVEY_FILE]"
1701msgstr ""
1702
[a665282]1703#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]1704#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[4cce48d]1705#: ../src/gfxcore.cc:1132
[8770ec6]1706#: n:221
1707msgid "Undated"
[e521b8e0]1708msgstr "Обновено"
[8770ec6]1709
1710#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]1711#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
1712#. this fairly short.
[4cce48d]1713#: ../src/gfxcore.cc:1157
[8770ec6]1714#: n:290
1715msgid "Not in loop"
1716msgstr ""
1717
[a665282]1718#. TRANSLATORS: error from:
1719#.
1720#. *data normal newline from to tape compass clino
[fce42be]1721#: ../src/commands.c:1360
[8770ec6]1722#: n:222
1723msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1724msgstr ""
1725
[a665282]1726#. TRANSLATORS: error from:
1727#.
1728#. *data normal from to tape compass clino newline
[fce42be]1729#: ../src/commands.c:1403
[8770ec6]1730#: n:223
1731msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1732msgstr ""
1733
[a665282]1734#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1735#.
1736#. *data normal station tape compass clino
1737#.
1738#. ("station" signifies interleaved data).
[fce42be]1739#: ../src/commands.c:1426
[8770ec6]1740#: n:224
1741msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1742msgstr ""
1743
[a665282]1744#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1745#.
1746#. *data diving station newline depth tape compass
1747#.
1748#. ("depth" needs to occur before "newline").
[fce42be]1749#: ../src/commands.c:1297
[8770ec6]1750#: n:225
1751#, c-format
1752msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1753msgstr ""
1754
[a665282]1755#. TRANSLATORS: e.g.
1756#.
1757#. *data normal from to tape newline compass clino
[fce42be]1758#: ../src/commands.c:1350
[8770ec6]1759#: n:226
1760msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1761msgstr ""
1762
[a7d4233]1763#. TRANSLATORS: e.g.
1764#.
1765#. *calibrate tape compass 1 1
[fce42be]1766#: ../src/commands.c:1562
[8770ec6]1767#: n:227
1768msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1769msgstr ""
1770
[fce42be]1771#: ../src/commands.c:651
[8770ec6]1772#: n:397
1773msgid "Bad *alias command"
1774msgstr ""
1775
[a665282]1776#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1777#. currently)
1778#: ../src/log.cc:32
[8770ec6]1779#: n:228
1780#, c-format
1781msgid "%s Error Log"
1782msgstr ""
1783
[a665282]1784#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1785#. dialog
[4cce48d]1786#: ../src/printing.cc:637
[8770ec6]1787#: n:230
[7f928d3]1788msgid "&Export..."
[8770ec6]1789msgstr ""
1790
[a665282]1791#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
1792#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
[fce42be]1793#: ../src/mainfrm.cc:813
[8770ec6]1794#: n:231
1795#, fuzzy
1796msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1797msgstr "&Включи ротация\tSpace"
1798
[fce42be]1799#: ../src/mainfrm.cc:815
[8770ec6]1800#: n:234
1801msgid "&Reverse Direction"
[e521b8e0]1802msgstr "&Обръщане на посока"
[8770ec6]1803
1804#. TRANSLATORS: View *looking* North
[fce42be]1805#: ../src/gfxcore.cc:3902
1806#: ../src/mainfrm.cc:818
[8770ec6]1807#: n:240
1808msgid "View &North"
1809msgstr ""
1810
1811#. TRANSLATORS: View *looking* East
[fce42be]1812#: ../src/gfxcore.cc:3904
1813#: ../src/mainfrm.cc:819
[8770ec6]1814#: n:241
1815msgid "View &East"
1816msgstr ""
1817
1818#. TRANSLATORS: View *looking* South
[fce42be]1819#: ../src/gfxcore.cc:3906
1820#: ../src/mainfrm.cc:820
[8770ec6]1821#: n:242
1822msgid "View &South"
1823msgstr ""
1824
1825#. TRANSLATORS: View *looking* West
[fce42be]1826#: ../src/gfxcore.cc:3908
1827#: ../src/mainfrm.cc:821
[8770ec6]1828#: n:243
1829msgid "View &West"
1830msgstr ""
1831
[fce42be]1832#: ../src/gfxcore.cc:3925
1833#: ../src/mainfrm.cc:823
[8770ec6]1834#: n:248
1835msgid "&Plan View"
1836msgstr "&План"
1837
[fce42be]1838#: ../src/gfxcore.cc:3926
1839#: ../src/mainfrm.cc:824
[8770ec6]1840#: n:249
1841msgid "Ele&vation"
1842msgstr "Про&фил"
1843
[fce42be]1844#: ../src/mainfrm.cc:826
[8770ec6]1845#: n:254
1846msgid "Restore De&fault View"
1847msgstr "&Стандартен изглед"
1848
[a665282]1849#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1850#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1851#. the "what to print/export" dialog.
[13ebaa9]1852#: ../src/printing.cc:407
[8770ec6]1853#: n:283
1854msgid "View"
[83cb2c0]1855msgstr "Изглед"
[8770ec6]1856
[a665282]1857#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1858#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1859#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1860#. mind!
[13ebaa9]1861#: ../src/printing.cc:412
[8770ec6]1862#: n:256
1863msgid "Elements"
1864msgstr ""
1865
[13ebaa9]1866#: ../src/printing.cc:418
[31f1db0]1867#: n:410
1868msgid "Export format"
1869msgstr ""
1870
[13ebaa9]1871#: ../src/printing.cc:467
[4cce48d]1872#: ../src/printing.cc:857
[8770ec6]1873#: n:257
1874#, c-format
1875msgid "%d pages (%dx%d)"
1876msgstr ""
1877
[a665282]1878#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1879#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1880#. the plot on a single page", but we need something shorter
[13ebaa9]1881#: ../src/printing.cc:449
[4cce48d]1882#: ../src/printing.cc:876
[8770ec6]1883#: n:258
1884msgid "One page"
[e521b8e0]1885msgstr "Една страница"
[8770ec6]1886
[fce42be]1887#: ../src/mainfrm.cc:168
[13ebaa9]1888#: ../src/printing.cc:480
[8770ec6]1889#: n:259
1890msgid "Bearing"
1891msgstr ""
1892
[13ebaa9]1893#: ../src/printing.cc:521
[8770ec6]1894#: n:260
1895msgid "Station Names"
1896msgstr ""
1897
[13ebaa9]1898#: ../src/printing.cc:517
[8770ec6]1899#: n:261
1900msgid "Crosses"
[e521b8e0]1901msgstr "Кръстчета"
[8770ec6]1902
1903#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1904#. "survey stations".
[13ebaa9]1905#: ../src/printing.cc:507
[8770ec6]1906#: n:262
1907msgid "Underground Survey Legs"
1908msgstr ""
1909
[13ebaa9]1910#: ../src/printing.cc:537
[8770ec6]1911#: n:393
1912msgid "Cross-sections"
1913msgstr ""
1914
[13ebaa9]1915#: ../src/printing.cc:542
[8770ec6]1916#: n:394
1917msgid "Walls"
1918msgstr "Стени"
1919
[c6a54a8]1920#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
1921#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
1922#. containing polygons for the inside of cave passages).
[13ebaa9]1923#: ../src/printing.cc:549
[8770ec6]1924#: n:395
1925msgid "Passages"
1926msgstr ""
1927
[13ebaa9]1928#: ../src/printing.cc:553
[8770ec6]1929#: n:421
1930msgid "Origin in centre"
1931msgstr ""
1932
[13ebaa9]1933#: ../src/printing.cc:557
[8770ec6]1934#: n:422
1935msgid "Full coordinates"
1936msgstr ""
1937
1938#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[13ebaa9]1939#: ../src/printing.cc:487
[8770ec6]1940#: n:263
1941#, fuzzy
1942msgid "Tilt angle"
1943msgstr "Наклон"
1944
[a665282]1945#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
1946#. around each page
[13ebaa9]1947#: ../src/printing.cc:565
[8770ec6]1948#: n:264
1949msgid "Page Borders"
1950msgstr ""
1951
[a665282]1952#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
1953#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
1954#. angles, etc
[13ebaa9]1955#: ../src/printing.cc:576
[8770ec6]1956#: n:265
[08e858b]1957msgid "Legend"
[83cb2c0]1958msgstr "Легенда"
[8770ec6]1959
[a665282]1960#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
1961#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[13ebaa9]1962#: ../src/printing.cc:571
[8770ec6]1963#: n:266
1964msgid "Blank Pages"
1965msgstr ""
1966
1967#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[fce42be]1968#: ../src/mainfrm.cc:843
[8770ec6]1969#: n:270
1970msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1971msgstr ""
1972
1973#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[fce42be]1974#: ../src/mainfrm.cc:845
[8770ec6]1975#: n:346
1976msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1977msgstr ""
1978
[35d5206]1979#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[fce42be]1980#: ../src/mainfrm.cc:847
[35d5206]1981#: n:449
1982msgid "Terr&ain"
1983msgstr ""
1984
[fce42be]1985#: ../src/mainfrm.cc:848
[8770ec6]1986#: n:271
1987msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[e521b8e0]1988msgstr "&Кръстчета\tCtrl+X"
[8770ec6]1989
[fce42be]1990#: ../src/mainfrm.cc:849
[8770ec6]1991#: n:297
1992msgid "&Grid\tCtrl+G"
[e521b8e0]1993msgstr "&Мрежа\tCtrl+G"
[8770ec6]1994
[fce42be]1995#: ../src/mainfrm.cc:850
[8770ec6]1996#: n:318
1997msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
1998msgstr "&Рамка\tCtrl+B"
1999
2000#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2001#. "survey stations".
[fce42be]2002#: ../src/mainfrm.cc:854
[8770ec6]2003#: n:272
2004msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2005msgstr ""
2006
2007#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2008#. "survey stations".
[fce42be]2009#: ../src/mainfrm.cc:857
[8770ec6]2010#: n:291
2011msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2012msgstr ""
2013
[fce42be]2014#: ../src/mainfrm.cc:873
[8770ec6]2015#: n:273
2016msgid "&Overlapping Names"
2017msgstr ""
2018
[fce42be]2019#: ../src/mainfrm.cc:882
[35d5206]2020#: n:450
2021msgid "Co&lour by"
[5f69a50]2022msgstr ""
2023
[fce42be]2024#: ../src/mainfrm.cc:885
[8770ec6]2025#: n:294
2026msgid "Highlight &Entrances"
2027msgstr ""
2028
[fce42be]2029#: ../src/mainfrm.cc:886
[8770ec6]2030#: n:295
2031msgid "Highlight &Fixed Points"
2032msgstr ""
2033
[fce42be]2034#: ../src/mainfrm.cc:887
[8770ec6]2035#: n:296
2036msgid "Highlight E&xported Points"
2037msgstr ""
2038
[13ebaa9]2039#: ../src/printing.cc:525
[8770ec6]2040#: n:418
2041msgid "Entrances"
[4b9d17d]2042msgstr "Входове"
[8770ec6]2043
[13ebaa9]2044#: ../src/printing.cc:529
[8770ec6]2045#: n:419
2046msgid "Fixed Points"
2047msgstr ""
2048
[13ebaa9]2049#: ../src/printing.cc:533
[8770ec6]2050#: n:420
2051msgid "Exported Stations"
2052msgstr ""
2053
[fce42be]2054#: ../src/mainfrm.cc:892
[8770ec6]2055#: n:237
2056msgid "&Perspective"
2057msgstr ""
2058
[fce42be]2059#: ../src/mainfrm.cc:894
[8770ec6]2060#: n:238
2061msgid "Textured &Walls"
2062msgstr ""
2063
[a665282]2064#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2065#. using that term instead if it gives a better translation which most
2066#. users will understand.
[fce42be]2067#: ../src/mainfrm.cc:898
[8770ec6]2068#: n:239
2069msgid "Fade Distant Ob&jects"
2070msgstr ""
2071
2072#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2073#. "survey stations".
[fce42be]2074#: ../src/mainfrm.cc:901
[8770ec6]2075#: n:298
2076msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2077msgstr ""
2078
[fce42be]2079#: ../src/mainfrm.cc:907
2080#: ../src/mainfrm.cc:914
[8770ec6]2081#: n:356
2082msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2083msgstr "&Цял екран\tF11"
2084
[fce42be]2085#: ../src/gfxcore.cc:3963
2086#: ../src/mainfrm.cc:876
[35d5206]2087#: n:292
2088msgid "Colour by &Depth"
2089msgstr ""
2090
[fce42be]2091#: ../src/gfxcore.cc:3964
2092#: ../src/mainfrm.cc:877
[35d5206]2093#: n:293
2094msgid "Colour by D&ate"
2095msgstr ""
2096
[fce42be]2097#: ../src/gfxcore.cc:3965
2098#: ../src/mainfrm.cc:878
[35d5206]2099#: n:289
2100msgid "Colour by &Error"
2101msgstr ""
2102
[fce42be]2103#: ../src/gfxcore.cc:3966
2104#: ../src/mainfrm.cc:879
[35d5206]2105#: n:85
2106msgid "Colour by &Gradient"
2107msgstr ""
2108
[fce42be]2109#: ../src/gfxcore.cc:3967
2110#: ../src/mainfrm.cc:880
[35d5206]2111#: n:82
2112msgid "Colour by &Length"
2113msgstr ""
2114
2115#: n:448
2116msgid "Colour by &Survey"
2117msgstr ""
2118
[fce42be]2119#: ../src/mainfrm.cc:942
[8770ec6]2120#: n:274
2121msgid "&Compass"
[e521b8e0]2122msgstr "&Компас"
[8770ec6]2123
[fce42be]2124#: ../src/mainfrm.cc:943
[8770ec6]2125#: n:275
2126msgid "C&linometer"
2127msgstr ""
2128
2129#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2130#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[fce42be]2131#: ../src/mainfrm.cc:946
[8770ec6]2132#: n:276
2133msgid "Colour &Key"
2134msgstr ""
2135
[fce42be]2136#: ../src/mainfrm.cc:947
[8770ec6]2137#: n:277
2138msgid "&Scale Bar"
[4a7b9e3]2139msgstr "Лента за &мащаб"
[8770ec6]2140
[fce42be]2141#: ../src/mainfrm.cc:923
[8770ec6]2142#: n:280
2143msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2144msgstr ""
2145
[fce42be]2146#: ../src/mainfrm.cc:890
2147#: ../src/mainfrm.cc:932
2148#: ../src/mainfrm.cc:938
[8770ec6]2149#: n:281
2150msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2151msgstr ""
2152
[fce42be]2153#: ../src/mainfrm.cc:948
[8770ec6]2154#: n:299
2155msgid "&Indicators"
2156msgstr "&Индикатори"
2157
[8bfcf39]2158#: ../src/z_getopt.c:712
[8770ec6]2159#: n:300
2160#, c-format
2161msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2162msgstr ""
2163
[8bfcf39]2164#: ../src/z_getopt.c:762
[8770ec6]2165#: n:302
2166#, c-format
2167msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
2168msgstr ""
2169
[8bfcf39]2170#: ../src/z_getopt.c:749
[8770ec6]2171#: n:303
2172#, c-format
2173msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
2174msgstr ""
2175
[8bfcf39]2176#: ../src/z_getopt.c:810
[8770ec6]2177#: n:305
2178#, c-format
2179msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[83cb2c0]2180msgstr "%s: опция “%s” изисква аргумент\n"
[8770ec6]2181
[8bfcf39]2182#: ../src/z_getopt.c:1182
[8770ec6]2183#: n:306
2184#, c-format
2185msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[83cb2c0]2186msgstr "%s: опция изисква аргумент -- %c\n"
[8770ec6]2187
[8bfcf39]2188#: ../src/z_getopt.c:851
[8770ec6]2189#: n:307
2190#, c-format
2191msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2192msgstr ""
2193
[8bfcf39]2194#: ../src/z_getopt.c:862
[8770ec6]2195#: n:308
2196#, c-format
2197msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2198msgstr ""
2199
[8bfcf39]2200#: ../src/z_getopt.c:923
[8770ec6]2201#: n:310
2202#, c-format
2203msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[4a7b9e3]2204msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
[8770ec6]2205
[fce42be]2206#: ../src/mainfrm.cc:829
[8770ec6]2207#: n:311
2208msgid "&New Presentation"
2209msgstr ""
2210
[fce42be]2211#: ../src/mainfrm.cc:830
[8770ec6]2212#: n:312
[7f928d3]2213msgid "&Open Presentation..."
[8770ec6]2214msgstr ""
2215
[fce42be]2216#: ../src/mainfrm.cc:831
[8770ec6]2217#: n:313
2218msgid "&Save Presentation"
2219msgstr ""
2220
[fce42be]2221#: ../src/mainfrm.cc:832
[8770ec6]2222#: n:314
[7f928d3]2223msgid "Sa&ve Presentation As..."
[8770ec6]2224msgstr ""
2225
2226#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[fce42be]2227#: ../src/mainfrm.cc:835
[8770ec6]2228#: n:315
2229msgid "&Mark"
2230msgstr ""
2231
2232#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[fce42be]2233#: ../src/mainfrm.cc:837
[8770ec6]2234#: n:316
2235msgid "Pla&y"
2236msgstr ""
2237
[fce42be]2238#: ../src/mainfrm.cc:838
[8770ec6]2239#: n:317
[7f928d3]2240msgid "&Export as Movie..."
[8770ec6]2241msgstr ""
2242
[fce42be]2243#: ../src/mainfrm.cc:2517
[8770ec6]2244#: n:331
2245msgid "Export Movie"
2246msgstr ""
2247
[fce42be]2248#: ../src/cavernlog.cc:653
2249#: ../src/mainfrm.cc:376
[8770ec6]2250#: n:319
2251msgid "Select an output filename"
2252msgstr ""
2253
[fce42be]2254#: ../src/mainfrm.cc:373
2255#: ../src/mainfrm.cc:2439
[8770ec6]2256#: n:320
2257msgid "Aven presentations"
2258msgstr ""
2259
2260#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[fce42be]2261#: ../src/mainfrm.cc:2025
[8770ec6]2262#: n:321
2263msgid "Save Screenshot"
2264msgstr ""
2265
[fce42be]2266#: ../src/mainfrm.cc:2434
2267#: ../src/mainfrm.cc:2437
[8770ec6]2268#: n:322
2269msgid "Select a presentation to open"
2270msgstr ""
2271
[fce42be]2272#: ../src/mainfrm.cc:447
[8770ec6]2273#: n:323
2274#, c-format
2275msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2276msgstr ""
2277
[a665282]2278#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2279#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[fce42be]2280#: ../src/mainfrm.cc:1951
[8770ec6]2281#: n:324
2282msgid "Compass PLT files"
2283msgstr "Compass PLT файлове"
2284
[a665282]2285#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2286#. package, so don’t translate it.
[fce42be]2287#: ../src/mainfrm.cc:1958
[8770ec6]2288#: n:325
2289msgid "CMAP XYZ files"
2290msgstr "CMAP XYZ файлове"
2291
2292#. TRANSLATORS: title of message box
[fce42be]2293#: ../src/mainfrm.cc:2088
2294#: ../src/mainfrm.cc:2411
2295#: ../src/mainfrm.cc:2428
[8770ec6]2296#: n:326
2297msgid "Modified Presentation"
2298msgstr ""
2299
2300#. TRANSLATORS: and the question in that box
[fce42be]2301#: ../src/mainfrm.cc:2086
2302#: ../src/mainfrm.cc:2410
2303#: ../src/mainfrm.cc:2427
[8770ec6]2304#: n:327
2305msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2306msgstr ""
2307
[fce42be]2308#: ../src/mainfrm.cc:2728
2309#: ../src/mainfrm.cc:2739
[8770ec6]2310#: n:328
2311msgid "No matches were found."
2312msgstr ""
2313
2314#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[fce42be]2315#: ../src/mainfrm.cc:1039
[8770ec6]2316#: n:332
2317msgid "Find"
[e9988b3]2318msgstr "Търсене"
[8770ec6]2319
2320#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[fce42be]2321#: ../src/mainfrm.cc:1041
2322#: ../src/mainfrm.cc:2771
[8770ec6]2323#: n:333
2324msgid "Hide"
[e521b8e0]2325msgstr "Скрий"
[8770ec6]2326
2327#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[fce42be]2328#: ../src/mainfrm.cc:2732
[8770ec6]2329#: n:334
2330#, c-format
2331msgid "Hide %d found stations"
2332msgstr ""
2333
[fce42be]2334#: ../src/mainfrm.cc:256
2335#: ../src/mainfrm.cc:2176
2336#: ../src/mainfrm.cc:2257
2337#: ../src/mainfrm.cc:2309
[8770ec6]2338#: n:335
2339msgid "Altitude"
2340msgstr "Надморска височина"
2341
[a665282]2342#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2343#. window
[fce42be]2344#: ../src/mainfrm.cc:712
[8770ec6]2345#: n:336
2346msgid "You may only view one 3d file at a time."
2347msgstr ""
2348
[fce42be]2349#: ../src/mainfrm.cc:949
[8770ec6]2350#: n:337
2351msgid "&Side Panel"
2352msgstr ""
2353
[a665282]2354#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2355#. Easting)
[fce42be]2356#: ../src/mainfrm.cc:2174
2357#: ../src/mainfrm.cc:2196
2358#: ../src/mainfrm.cc:2198
2359#: ../src/mainfrm.cc:2308
[8770ec6]2360#: n:338
[14c991a]2361#, c-format
[8770ec6]2362msgid "%.2f E, %.2f N"
2363msgstr ""
2364
2365#. TRANSLATORS: Used in Aven:
2366#. From <stationname>
2367#. H: 123.45m V: 234.56m
2368#. Dist: 456.78m  Brg: 200
[fce42be]2369#: ../src/mainfrm.cc:2216
2370#: ../src/mainfrm.cc:2266
2371#: ../src/mainfrm.cc:2328
[8770ec6]2372#: n:339
2373#, c-format
2374msgid "From %s"
2375msgstr ""
2376
2377#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[fce42be]2378#: ../src/mainfrm.cc:2341
[8770ec6]2379#: n:340
2380#, c-format
2381msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2382msgstr ""
2383
[a665282]2384#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
2385#. in Compass bearing)
[fce42be]2386#: ../src/mainfrm.cc:2353
[8770ec6]2387#: n:341
2388#, fuzzy, c-format
2389msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
2390msgstr "%s: %s, Разстояние %.2f%s, Brd %03d%s"
2391
[a720caa]2392#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2393#.
2394#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[fce42be]2395#: ../src/gfxcore.cc:3954
2396#: ../src/gfxcore.cc:3974
2397#: ../src/mainfrm.cc:951
[8770ec6]2398#: n:342
2399msgid "&Metric"
2400msgstr ""
2401
2402#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2403#.
2404#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2405#. circle.
[fce42be]2406#: ../src/gfxcore.cc:3916
2407#: ../src/gfxcore.cc:3934
2408#: ../src/gfxcore.cc:3976
2409#: ../src/mainfrm.cc:952
[8770ec6]2410#: n:343
2411msgid "&Degrees"
2412msgstr ""
2413
[d171c0c]2414#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2415#.
2416#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2417#. degrees = 50 grad).
[fce42be]2418#: ../src/gfxcore.cc:3939
2419#: ../src/mainfrm.cc:953
[d171c0c]2420#: n:430
2421msgid "&Percent"
2422msgstr ""
2423
[a665282]2424#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2425#. used e.g.  "5km".
2426#.
2427#. If there should be a space between the number and this, include
2428#. one in the translation.
[4cce48d]2429#: ../src/gfxcore.cc:1267
2430#: ../src/printing.cc:1154
[ccb83b7]2431#: n:423
2432msgid "km"
[0bb6bef]2433msgstr "км"
[ccb83b7]2434
[a665282]2435#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2436#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2437#.
[a665282]2438#. If there should be a space between the number and this, include
2439#. one in the translation.
[fce42be]2440#: ../src/commands.c:309
[4cce48d]2441#: ../src/gfxcore.cc:1102
2442#: ../src/gfxcore.cc:1194
2443#: ../src/gfxcore.cc:1274
[fce42be]2444#: ../src/mainfrm.cc:2165
2445#: ../src/mainfrm.cc:2232
2446#: ../src/mainfrm.cc:2252
2447#: ../src/mainfrm.cc:2301
2448#: ../src/mainfrm.cc:2332
[4cce48d]2449#: ../src/printing.cc:1156
[ccb83b7]2450#: n:424
[e9988b3]2451msgid "m"
2452msgstr "м"
2453
[a665282]2454#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2455#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2456#.
[a665282]2457#. If there should be a space between the number and this, include
2458#. one in the translation.
[4cce48d]2459#: ../src/gfxcore.cc:1282
2460#: ../src/printing.cc:1159
[ccb83b7]2461#: n:425
2462msgid "cm"
[0bb6bef]2463msgstr "см"
[ccb83b7]2464
[a665282]2465#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2466#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2467#.
[a665282]2468#. If there should be a space between the number and this,
2469#. include one in the translation.
[4cce48d]2470#: ../src/gfxcore.cc:1295
[ccb83b7]2471#: n:426
2472msgid " miles"
2473msgstr ""
2474
[a665282]2475#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2476#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2477#.
[a665282]2478#. If there should be a space between the number and this,
2479#. include one in the translation.
[4cce48d]2480#: ../src/gfxcore.cc:1302
[ccb83b7]2481#: n:427
2482msgid " mile"
2483msgstr ""
2484
[a665282]2485#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2486#. as "10ft".
[ccb83b7]2487#.
[a665282]2488#. If there should be a space between the number and this, include
2489#. one in the translation.
[fce42be]2490#: ../src/commands.c:310
[4cce48d]2491#: ../src/gfxcore.cc:1102
2492#: ../src/gfxcore.cc:1194
2493#: ../src/gfxcore.cc:1310
[fce42be]2494#: ../src/mainfrm.cc:2170
2495#: ../src/mainfrm.cc:2235
2496#: ../src/mainfrm.cc:2255
2497#: ../src/mainfrm.cc:2306
2498#: ../src/mainfrm.cc:2337
[ccb83b7]2499#: n:428
[e9988b3]2500msgid "ft"
2501msgstr "футове"
2502
[a665282]2503#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2504#. e.g. as "6in".
[ccb83b7]2505#.
[a665282]2506#. If there should be a space between the number and this, include
2507#. one in the translation.
[4cce48d]2508#: ../src/gfxcore.cc:1318
[ccb83b7]2509#: n:429
2510msgid "in"
[83cb2c0]2511msgstr " Инча"
[ccb83b7]2512
[8770ec6]2513#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[fce42be]2514#: ../src/gfxcore.cc:3911
[8770ec6]2515#: n:387
2516msgid "&Hide Compass"
2517msgstr ""
2518
2519#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[fce42be]2520#: ../src/gfxcore.cc:3929
[8770ec6]2521#: n:384
2522msgid "&Hide Clino"
2523msgstr ""
2524
2525#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[fce42be]2526#: ../src/gfxcore.cc:3949
[8770ec6]2527#: n:385
2528msgid "&Hide scale bar"
2529msgstr ""
2530
2531#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2532#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2533#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[fce42be]2534#: ../src/gfxcore.cc:3972
[8770ec6]2535#: n:386
2536msgid "&Hide colour key"
2537msgstr ""
2538
[a665282]2539#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2540#. itself.
[fce42be]2541#: ../src/commands.c:312
[4cce48d]2542#: ../src/gfxcore.cc:754
2543#: ../src/gfxcore.cc:844
2544#: ../src/gfxcore.cc:1166
[fce42be]2545#: ../src/mainfrm.cc:2219
2546#: ../src/mainfrm.cc:2345
[14c991a]2547#: ../src/printing.cc:89
[8770ec6]2548#: n:344
2549msgid "°"
[0bb6bef]2550msgstr "°"
[8770ec6]2551
[a665282]2552#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2553#. circle).
[fce42be]2554#: ../src/commands.c:313
[4cce48d]2555#: ../src/gfxcore.cc:759
2556#: ../src/gfxcore.cc:849
2557#: ../src/gfxcore.cc:1166
[d171c0c]2558#: n:76
2559msgid "ᵍ"
[0bb6bef]2560msgstr "ᵍ"
[d171c0c]2561
[a665282]2562#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees =
2563#. full circle).  Try to make this as short as sensibly possible.
[8770ec6]2564#.
2565#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
2566#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
[fce42be]2567#: ../src/mainfrm.cc:2227
2568#: ../src/mainfrm.cc:2348
[8770ec6]2569#: n:345
2570msgid "grad"
[0bb6bef]2571msgstr "град"
[8770ec6]2572
[11f3c9a]2573#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2574#. degrees = 50 grad).
[fce42be]2575#: ../src/commands.c:314
[4cce48d]2576#: ../src/gfxcore.cc:835
2577#: ../src/gfxcore.cc:853
[d171c0c]2578#: n:96
2579msgid "%"
[0bb6bef]2580msgstr "%"
[d171c0c]2581
[a7d4233]2582#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[11f3c9a]2583#. vertical angles.
[4cce48d]2584#: ../src/gfxcore.cc:829
[d171c0c]2585#: n:431
2586msgid "∞"
[0bb6bef]2587msgstr "∞"
[d171c0c]2588
[31f1db0]2589#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2590#. in Compass bearing)
[fce42be]2591#: ../src/mainfrm.cc:2239
[31f1db0]2592#: n:374
2593#, c-format
2594msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2595msgstr ""
[8770ec6]2596
[31f1db0]2597#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[fce42be]2598#: ../src/mainfrm.cc:2272
[31f1db0]2599#: n:375
2600#, c-format
2601msgid "%s: V %.2f%s"
2602msgstr ""
[8770ec6]2603
[31f1db0]2604#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2605#. tree hierarchy of survey station names
[fce42be]2606#: ../src/mainfrm.cc:1096
[31f1db0]2607#: n:376
2608msgid "Surveys"
2609msgstr ""
[8770ec6]2610
[fce42be]2611#: ../src/mainfrm.cc:1097
[31f1db0]2612#: n:377
2613msgid "Presentation"
2614msgstr "Презентация"
[8770ec6]2615
[fce42be]2616#: ../src/mainfrm.cc:254
[8770ec6]2617#: n:378
2618msgid "Easting"
2619msgstr "изток"
2620
[fce42be]2621#: ../src/mainfrm.cc:255
[8770ec6]2622#: n:379
2623msgid "Northing"
2624msgstr "север"
2625
[8377f15]2626#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
2627#. accelerator key.
2628#.
2629#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
2630#.
2631#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
2632#. c.f. 201, 380, 381.
[fce42be]2633#: ../src/mainfrm.cc:781
[8377f15]2634#: n:220
[7f928d3]2635msgid "&Open...\tCtrl+O"
2636msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
[8377f15]2637
[51755e1]2638#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
2639#. terrain.
[fce42be]2640#: ../src/mainfrm.cc:784
[51755e1]2641#: n:453
[7f928d3]2642msgid "Open &Terrain..."
[51755e1]2643msgstr ""
2644
[fce42be]2645#: ../src/mainfrm.cc:785
[8377f15]2646#: n:144
2647msgid "Show &Log"
[83cb2c0]2648msgstr "Показване на &Дневника"
[8377f15]2649
[fce42be]2650#: ../src/mainfrm.cc:788
[8770ec6]2651#: n:380
[7f928d3]2652msgid "&Print...\tCtrl+P"
2653msgstr "&Принтиране...\tCtrl+P"
[8770ec6]2654
[fce42be]2655#: ../src/mainfrm.cc:789
[8770ec6]2656#: n:381
[7f928d3]2657msgid "P&age Setup..."
[8770ec6]2658msgstr ""
2659
[8377f15]2660#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[fce42be]2661#: ../src/mainfrm.cc:792
[8377f15]2662#: n:201
[7f928d3]2663msgid "&Screenshot..."
2664msgstr "&Снимка на екрана..."
[8377f15]2665
[fce42be]2666#: ../src/mainfrm.cc:793
[8770ec6]2667#: n:382
[7f928d3]2668msgid "&Export as..."
[8770ec6]2669msgstr ""
2670
[a665282]2671#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2672#. file.
[4cce48d]2673#: ../src/printing.cc:700
[8770ec6]2674#: n:401
2675msgid "Export as:"
2676msgstr ""
2677
[a665282]2678#. TRANSLATORS: Title of the export
2679#. dialog
[13ebaa9]2680#: ../src/printing.cc:354
[8770ec6]2681#: n:383
2682msgid "Export"
[e521b8e0]2683msgstr "Експорт"
[8770ec6]2684
2685#. TRANSLATORS: for about box:
[4cce48d]2686#: ../src/aboutdlg.cc:141
[8770ec6]2687#: n:390
2688msgid "System Information:"
2689msgstr ""
2690
2691#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[4cce48d]2692#: ../src/printing.cc:737
[8770ec6]2693#: n:398
2694msgid "Print Preview"
[e521b8e0]2695msgstr "Предпечатен преглед"
[8770ec6]2696
[a665282]2697#. TRANSLATORS: Title of the print
2698#. dialog
[13ebaa9]2699#: ../src/printing.cc:351
[8770ec6]2700#: n:399
2701msgid "Print"
[e521b8e0]2702msgstr "Принтиране"
[8770ec6]2703
[4cce48d]2704#: ../src/printing.cc:632
[8770ec6]2705#: n:400
[7f928d3]2706msgid "&Print..."
2707msgstr "&Принтиране..."
[8770ec6]2708
2709#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2710#. "survey stations".
[13ebaa9]2711#: ../src/printing.cc:513
[8770ec6]2712#: n:403
2713msgid "Sur&face Survey Legs"
2714msgstr ""
2715
2716#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[fce42be]2717#: ../src/mainfrm.cc:141
[8770ec6]2718#: n:404
2719msgid "Edit Waypoint"
2720msgstr ""
2721
[a665282]2722#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2723#. in a presentation.
[fce42be]2724#: ../src/mainfrm.cc:180
[8770ec6]2725#: n:278
2726msgid " (unused in perspective view)"
2727msgstr ""
2728
[a665282]2729#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2730#. presentation.
[fce42be]2731#: ../src/mainfrm.cc:187
[8770ec6]2732#: n:279
2733msgid "Time: "
[83cb2c0]2734msgstr "Време: "
[8770ec6]2735
[a665282]2736#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2737#. waypoint in a presentation.
[fce42be]2738#: ../src/mainfrm.cc:191
[8770ec6]2739#: n:282
[e521b8e0]2740#, fuzzy
[8770ec6]2741msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[e521b8e0]2742msgstr " сек. (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[8770ec6]2743
[a665282]2744#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2745#. perhaps by "Survex" or other things in future).
[fce42be]2746#: ../src/aven.cc:255
[8770ec6]2747#: n:405
2748#, c-format
2749msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2750msgstr ""
2751
[4cce48d]2752#: ../src/readval.c:336
[8377f15]2753#: n:392
2754msgid "Separator in survey name"
[8770ec6]2755msgstr ""
2756
[8377f15]2757#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
2758#. anonymous station.
2759#: ../src/labelinfo.h:82
2760#: n:56
2761msgid "anonymous station"
[8770ec6]2762msgstr ""
2763
[4cce48d]2764#: ../src/readval.c:119
2765#: ../src/readval.c:134
2766#: ../src/readval.c:151
[8377f15]2767#: n:3
2768msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
2769msgstr ""
2770
[fce42be]2771#: ../src/mainfrm.cc:870
[8377f15]2772#: n:406
2773msgid "Spla&y Legs"
2774msgstr ""
2775
[c6a54a8]2776#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
2777#. splay legs are not shown.
[fce42be]2778#: ../src/mainfrm.cc:862
[8377f15]2779#: n:407
2780msgid "&Hide"
2781msgstr "&Скриване"
2782
[c6a54a8]2783#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
2784#. aven will show splay legs with less bright colours (rather than the
2785#. same as other legs "Show" or not shown "Hide").
[fce42be]2786#: ../src/mainfrm.cc:866
[8377f15]2787#: n:408
2788msgid "&Fade"
2789msgstr "&Избледняване"
2790
[c6a54a8]2791#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
2792#. splay legs are shown the same as other legs.
[fce42be]2793#: ../src/mainfrm.cc:869
[8377f15]2794#: n:409
2795msgid "&Show"
2796msgstr "&Показване"
2797
[fce42be]2798#: ../src/extend.c:525
[8377f15]2799#: n:105
2800msgid "Reading in data - please wait…"
[8770ec6]2801msgstr ""
2802
[a665282]2803#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2804#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
2805#. the 3d file
[fce42be]2806#: ../src/extend.c:267
2807#: ../src/extend.c:285
2808#: ../src/extend.c:330
2809#: ../src/extend.c:372
2810#: ../src/extend.c:414
[8770ec6]2811#: n:510
2812#, c-format
2813msgid "Failed to find station %s"
2814msgstr ""
2815
[a665282]2816#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2817#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
2818#. 3d file
[fce42be]2819#: ../src/extend.c:311
2820#: ../src/extend.c:353
2821#: ../src/extend.c:395
2822#: ../src/extend.c:437
[8770ec6]2823#: n:511
2824#, c-format
2825msgid "Failed to find leg %s → %s"
2826msgstr ""
2827
[a665282]2828#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[fce42be]2829#: ../src/extend.c:258
[8770ec6]2830#: n:512
2831#, c-format
2832msgid "Starting from station %s"
2833msgstr ""
2834
2835#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2836#: ../src/extend.c:278
[8770ec6]2837#: n:513
2838#, c-format
2839msgid "Extending to the left from station %s"
2840msgstr ""
2841
2842#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2843#: ../src/extend.c:323
[8770ec6]2844#: n:514
2845#, c-format
2846msgid "Extending to the right from station %s"
2847msgstr ""
2848
2849#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2850#: ../src/extend.c:298
[8770ec6]2851#: n:515
2852#, c-format
2853msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2854msgstr ""
2855
2856#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2857#: ../src/extend.c:343
[8770ec6]2858#: n:516
2859#, c-format
2860msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2861msgstr ""
2862
2863#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2864#: ../src/extend.c:407
[8770ec6]2865#: n:517
2866#, c-format
2867msgid "Breaking survey loop at station %s"
2868msgstr ""
2869
2870#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2871#: ../src/extend.c:427
[8770ec6]2872#: n:518
2873#, c-format
2874msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2875msgstr ""
2876
2877#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2878#: ../src/extend.c:365
[8770ec6]2879#: n:519
2880#, c-format
2881msgid "Swapping extend direction from station %s"
2882msgstr ""
2883
2884#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2885#: ../src/extend.c:385
[8770ec6]2886#: n:520
2887#, c-format
2888msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2889msgstr ""
2890
2891#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2892#: ../src/extend.c:569
[8770ec6]2893#: n:521
2894#, c-format
2895msgid "Applying specfile: “%s”"
2896msgstr ""
2897
2898#. TRANSLATORS: for extend:
2899#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[fce42be]2900#: ../src/extend.c:632
[8770ec6]2901#: n:522
2902#, c-format
2903msgid "Writing %s…"
2904msgstr ""
2905
[8377f15]2906#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
2907#: ../src/sorterr.c:53
2908#: n:179
2909msgid "sort by horizontal error factor"
2910msgstr ""
2911
2912#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
2913#: ../src/sorterr.c:55
2914#: n:180
2915msgid "sort by vertical error factor"
2916msgstr ""
2917
2918#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
2919#: ../src/sorterr.c:57
2920#: n:181
2921msgid "sort by percentage error"
2922msgstr ""
2923
2924#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
2925#: ../src/sorterr.c:59
2926#: n:182
2927msgid "sort by error per leg"
2928msgstr ""
2929
2930#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
2931#: ../src/sorterr.c:61
2932#: n:183
2933msgid "replace .err file with resorted version"
2934msgstr ""
2935
2936#: ../src/sorterr.c:81
2937#: ../src/sorterr.c:98
2938#: ../src/sorterr.c:170
2939#: n:112
2940msgid "Couldn’t parse .err file"
2941msgstr ""
2942
2943#. TRANSLATORS: for diffpos:
2944#: ../src/diffpos.c:159
2945#: n:500
2946#, c-format
2947msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2948msgstr ""
2949
2950#. TRANSLATORS: for diffpos:
2951#: ../src/diffpos.c:196
2952#: n:501
2953#, c-format
2954msgid "Added: %s"
2955msgstr ""
2956
2957#. TRANSLATORS: for diffpos:
2958#: ../src/diffpos.c:219
2959#: n:502
2960#, c-format
2961msgid "Deleted: %s"
2962msgstr ""
2963
[fb08ce4]2964#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
2965#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]2966#.
[4cce48d]2967#. *begin crawl     ; <- second warning here
2968#. 1 2 9.45 234 -01
[8377f15]2969#. *end crawl
[4cce48d]2970#. *begin crawl     ; <- first warning here
[8377f15]2971#. 2 3 7.67 223 -03
2972#. *end crawl
2973#.
[fb08ce4]2974#. Would lead to:
2975#.
[4cce48d]2976#. crawl.svx:4: Reentering an existing survey is deprecated
[fb08ce4]2977#. crawl.svx:1: Originally entered here
2978#.
[8377f15]2979#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
2980#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fce42be]2981#: ../src/commands.c:576
[8377f15]2982#: n:29
2983msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
2984msgstr ""
2985
[fb08ce4]2986#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
2987#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
2988#.
2989#. *begin crawl
2990#. 1 2 9.45 234 -01 # <- second warning here
2991#. *end crawl
2992#. *begin crawl     # <- first warning here
2993#. 2 3 7.67 223 -03
2994#. *end crawl
2995#.
2996#. Would lead to:
2997#.
2998#. crawl.svx:3: Reentering an existing survey is deprecated
2999#. crawl.svx:1: Originally entered here
3000#.
3001#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
3002#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fce42be]3003#: ../src/commands.c:594
[8377f15]3004#: n:30
3005msgid "Originally entered here"
3006msgstr ""
3007
3008#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
3009#. deprecated, so this error would be generated by:
3010#.
3011#. *equate \foo.7 1
3012#.
3013#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
3014#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fce42be]3015#: ../src/commands.c:496
[4cce48d]3016#: ../src/readval.c:85
3017#: ../src/readval.c:89
[8377f15]3018#: n:25
3019msgid "ROOT is deprecated"
3020msgstr ""
3021
3022#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
3023#: ../src/dump3d.c:51
3024#: n:204
3025msgid "rewind file and read it a second time"
3026msgstr ""
3027
3028#: ../src/dump3d.c:52
3029#: n:396
3030msgid "show survey date information (if present)"
3031msgstr ""
3032
[fb08ce4]3033#: ../src/findentrances.cc:111
[4cce48d]3034#: ../src/gfxcore.cc:2749
[8770ec6]3035#: ../src/gpx.cc:70
[aa430ec]3036#: ../src/kml.cc:69
[8770ec6]3037#: n:287
3038#, c-format
3039msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3040msgstr ""
3041
[fb08ce4]3042#: ../src/findentrances.cc:114
[4cce48d]3043#: ../src/gfxcore.cc:2755
[11f3c9a]3044#: ../src/gpx.cc:75
[aa430ec]3045#: ../src/kml.cc:74
[8770ec6]3046#: n:288
3047#, c-format
3048msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3049msgstr ""
3050
[fb08ce4]3051#: ../src/findentrances.cc:169
[8770ec6]3052#: n:388
3053msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
3054msgstr ""
3055
[a665282]3056#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3057#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - the user passes a string to tell PROJ
3058#. what the input datum is.
[fb08ce4]3059#: ../src/findentrances.cc:160
[8770ec6]3060#: n:389
3061msgid "input datum as string to pass to PROJ"
3062msgstr ""
3063
[4cce48d]3064#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate
3065#. transformations (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file
3066#. doesn't contain details of the coordinate projection in use, the
3067#. user must specify it here for export formats which need to know it
3068#. (e.g. GPX).
3069#: ../src/printing.cc:592
[11f3c9a]3070#: n:440
3071msgid "Coordinate projection"
3072msgstr ""
3073
[31f1db0]3074#: ../src/cad3d.c:661
3075#: n:100
3076msgid "do not generate station markers"
[8770ec6]3077msgstr ""
[31f1db0]3078
3079#: ../src/cad3d.c:662
3080#: n:101
3081msgid "do not generate station labels"
3082msgstr ""
3083
3084#: ../src/cad3d.c:663
3085#: n:102
3086msgid "do not generate survey legs"
3087msgstr ""
3088
3089#: ../src/cad3d.c:667
3090#: n:103
3091msgid "produce an elevation view"
3092msgstr ""
3093
3094#: ../src/cad3d.c:664
3095#: n:148
3096#, c-format
3097msgid "generate grid (default %sm)"
3098msgstr ""
3099
3100#: ../src/cad3d.c:665
3101#: n:149
3102#, c-format
3103msgid "station labels text height (default %s)"
3104msgstr ""
3105
3106#: ../src/cad3d.c:666
3107#: n:152
3108#, c-format
3109msgid "station marker size (default %s)"
3110msgstr ""
3111
3112#: ../src/cad3d.c:668
3113#: n:155
3114#, c-format
3115msgid "factor to scale down by (default %s)"
3116msgstr ""
3117
3118#: ../src/cad3d.c:669
3119#: n:156
3120msgid "produce DXF output"
3121msgstr ""
3122
3123#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
3124#. translated.
3125#: ../src/cad3d.c:672
3126#: n:158
3127msgid "produce Skencil output"
3128msgstr ""
3129
3130#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3131#. so should not be translated.
3132#: ../src/cad3d.c:675
3133#: n:159
3134msgid "produce Compass PLT output for Carto"
3135msgstr ""
3136
3137#: ../src/cad3d.c:676
3138#: n:160
3139msgid "produce SVG output"
3140msgstr ""
3141
3142#, c-format
3143#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3144#~ msgstr ""
3145
[fb08ce4]3146#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3147#~ msgid "Solid Su&rface"
3148#~ msgstr ""
3149
3150#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3151#, c-format
3152#~ msgid "%d found"
3153#~ msgstr ""
3154
[fce42be]3155#: ../src/mainfrm.cc:918
[31f1db0]3156#: n:347
[7f928d3]3157#~ msgid "&Preferences..."
3158#~ msgstr "&Настройки..."
[31f1db0]3159
3160#: n:348
3161#~ msgid "Draw passage walls"
3162#~ msgstr ""
3163
3164#: n:349
3165#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3166#~ msgstr ""
3167
3168#: n:350
3169#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3170#~ msgstr ""
3171
3172#: n:351
3173#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3174#~ msgstr ""
3175
3176#: n:352
3177#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3178#~ msgstr ""
3179
3180#: n:353
3181#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3182#~ msgstr ""
3183
3184#: n:354
3185#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3186#~ msgstr ""
3187
3188#: n:355
3189#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3190#~ msgstr ""
3191
3192#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3193#. "survey stations".
3194#: n:357
3195#~ msgid "Display underground survey legs"
3196#~ msgstr ""
3197
3198#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3199#. "survey stations".
3200#: n:358
3201#~ msgid "Display surface survey legs"
3202#~ msgstr ""
3203
3204#: n:359
3205#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3206#~ msgstr ""
3207
3208#: n:360
3209#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3210#~ msgstr ""
3211
3212#: n:361
3213#~ msgid "Draw a grid"
3214#~ msgstr ""
3215
3216#: n:362
3217#~ msgid "metric units"
3218#~ msgstr ""
3219
3220#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3221#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3222#: n:363
3223#~ msgid "imperial units"
3224#~ msgstr ""
3225
3226#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3227#. full circle.
3228#: n:364
3229#~ msgid "degrees (°)"
3230#~ msgstr ""
3231
3232#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3233#. full circle.
3234#: n:365
3235#~ msgid "grads"
3236#~ msgstr ""
3237
3238#: n:366
3239#~ msgid "Display measurements in"
3240#~ msgstr ""
3241
3242#: n:367
3243#~ msgid "Display angles in"
3244#~ msgstr ""
3245
3246#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3247#: n:368
3248#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3249#~ msgstr ""
3250
3251#: n:369
3252#~ msgid "Display scale bar"
3253#~ msgstr ""
3254
3255#: n:370
3256#~ msgid "Display depth bar"
3257#~ msgstr ""
3258
3259#: n:371
3260#~ msgid "Display compass"
3261#~ msgstr ""
3262
3263#: n:372
3264#~ msgid "Display clinometer"
3265#~ msgstr ""
3266
3267#: n:373
3268#~ msgid "Display side panel"
3269#~ msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.