source: git/lib/bg.po @ 366435d

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since 366435d was 366435d, checked in by Olly Betts <olly@…>, 7 years ago

Fill in some translations from therion

  • Property mode set to 100644
File size: 76.0 KB
RevLine 
[8770ec6]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-01-18 21:36:34 +0000\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: bg\n"
[8770ec6]13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[2102591]16#: ../src/mainfrm.cc:986
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&Файл"
20
[2102591]21#: ../src/mainfrm.cc:987
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
[1dd0bb5]24msgstr "&Завъртане"
[8377f15]25
[2102591]26#: ../src/mainfrm.cc:988
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
29msgstr "&Ориентация"
30
[2102591]31#: ../src/mainfrm.cc:989
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
34msgstr "&Изглед"
35
[2102591]36#: ../src/mainfrm.cc:991
[8377f15]37#: n:214
38#, fuzzy
39msgid "&Controls"
40msgstr "&Контрол"
41
[2102591]42#: ../src/mainfrm.cc:1003
[8377f15]43#: n:215
44msgid "&Help"
45msgstr "По&мощ"
46
[adc7f92]47#. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
48#. the items in this menu allow the user to animate between preset
49#. views.
[2102591]50#: ../src/mainfrm.cc:996
[8377f15]51#: n:216
52msgid "&Presentation"
53msgstr "&Презентация"
54
55#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
56#: ../src/cmdline.c:168
57#: n:49
58msgid "Usage"
[dc37c16]59msgstr "Използване"
[8377f15]60
[a665282]61#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
62#. was trying to allocate space for.
[fce42be]63#: ../src/message.c:76
[8770ec6]64#: n:1
65#, c-format
66msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
67msgstr ""
68
[31f1db0]69#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename that we were trying
70#. to read when we ran out of memory.
71#: ../src/img_hosted.c:34
72#: n:38
73#, c-format
74msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
75msgstr ""
76
[a665282]77#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
78#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
79#. technically not quite right when there are parallel active release
80#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]81#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
82#. software, so should not be translated.
83#.
84#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
85#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[aceaeea]86#: ../src/commands.c:2267
[8770ec6]87#: n:2
88#, c-format
89msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
90msgstr ""
91
92#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
93#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[18ac2c5]94#: ../src/aven.cc:476
[aceaeea]95#: ../src/cavernlog.cc:661
[fce42be]96#: ../src/message.c:1220
[8770ec6]97#: n:4
98msgid "warning"
[becfd8a]99msgstr "внимание"
[8770ec6]100
[31f1db0]101#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
102#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[aceaeea]103#: ../src/cavernlog.cc:660
[fce42be]104#: ../src/message.c:1224
[31f1db0]105#: n:93
[8377f15]106msgid "error"
[becfd8a]107msgstr "грешка"
[31f1db0]108
[a665282]109#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]110#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
111#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
112#. and line number still works.
[18ac2c5]113#: ../src/datain.c:107
[8770ec6]114#: n:5
115#, c-format
116msgid "In file included from %s:%u:\n"
117msgstr ""
118
119#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]120#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]121#: ../src/commands.c:644
[8770ec6]122#: n:6
123msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
124msgstr ""
125
126#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[18ac2c5]127#: ../src/readval.c:209
[8770ec6]128#: n:7
129#, c-format
130msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
131msgstr ""
132
[18ac2c5]133#: ../src/readval.c:395
[8770ec6]134#: n:8
135msgid "Field may not be omitted"
136msgstr ""
137
[aceaeea]138#: ../src/datain.c:1640
139#: ../src/datain.c:1675
140#: ../src/datain.c:2024
[18ac2c5]141#: ../src/readval.c:397
142#: ../src/readval.c:445
143#: ../src/readval.c:475
[8770ec6]144#: n:9
145#, c-format
146msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
147msgstr ""
148
[aceaeea]149#: ../src/commands.c:1848
[8770ec6]150#: n:10
151#, c-format
152msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
153msgstr ""
154
155#: ../src/debug.h:45
156#: ../src/debug.h:47
157#: ../src/matrix.c:352
158#: n:11
159msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
160msgstr ""
161
[aceaeea]162#: ../src/commands.c:2397
[18ac2c5]163#: ../src/extend.c:449
[8770ec6]164#: n:12
165#, c-format
166msgid "Unknown command “%s”"
167msgstr ""
168
169#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]170#: ../src/netbits.c:449
[8770ec6]171#: n:13
172#, c-format
173msgid "Station “%s” equated to itself"
174msgstr ""
175
[a665282]176#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
177#. survey stations.
[aceaeea]178#: ../src/datain.c:1181
[8770ec6]179#: n:14
180msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
181msgstr ""
182
[aceaeea]183#: ../src/datain.c:1819
184#: ../src/datain.c:1940
[b2d6cc2]185#: n:94
186msgid "Tape reading may not be omitted"
187msgstr ""
188
[aceaeea]189#: ../src/datain.c:383
[18ac2c5]190#: ../src/extend.c:454
[8770ec6]191#: n:15
192msgid "End of line not blank"
193msgstr ""
194
[18ac2c5]195#: ../src/cavern.c:384
[8770ec6]196#: n:16
197#, c-format
198msgid "There were %d warning(s)."
199msgstr ""
200
201#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[aceaeea]202#: ../src/cavernlog.cc:432
203#: ../src/cavernlog.cc:477
[2102591]204#: ../src/mainfrm.cc:2140
[8770ec6]205#: n:17
206#, c-format
207msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
208msgstr ""
209
[18ac2c5]210#: ../src/datain.c:85
211#: ../src/datain.c:93
212#: ../src/datain.c:128
[aceaeea]213#: ../src/datain.c:150
214#: ../src/datain.c:167
215#: ../src/datain.c:859
[18ac2c5]216#: ../src/extend.c:633
[a665282]217#: ../src/sorterr.c:80
218#: ../src/sorterr.c:97
219#: ../src/sorterr.c:240
[8770ec6]220#: n:18
221msgid "Error reading file"
[1cfb7ee]222msgstr "Грешка при четене на файл"
[8770ec6]223
[fce42be]224#: ../src/message.c:1240
[8770ec6]225#: n:19
226msgid "Too many errors - giving up"
227msgstr ""
228
229#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]230#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[aceaeea]231#: ../src/commands.c:1729
[8770ec6]232#: n:20
233msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
234msgstr ""
235
[a665282]236#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
237#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
238#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[aceaeea]239#: ../src/datain.c:1151
[8770ec6]240#: n:21
241msgid "Compass reading given on plumbed leg"
242msgstr ""
243
[18ac2c5]244#: ../src/commands.c:738
[8770ec6]245#: n:22
246msgid "END with no matching BEGIN in this file"
247msgstr ""
248
[aceaeea]249#: ../src/datain.c:846
[8770ec6]250#: n:23
251msgid "BEGIN with no matching END in this file"
252msgstr ""
253
[a665282]254#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
255#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
256#. “\outer”)":
257#.
[8770ec6]258#. *equate entrance outer.inner.1
259#. *begin outer
260#. *begin inner
261#. *export 1
262#. 1 2 1.23 045 -6
263#. *end inner
264#. *end outer
[a7d4233]265#.
266#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
267#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[18ac2c5]268#: ../src/commands.c:1096
269#: ../src/commands.c:1098
[dfc141d]270#: ../src/listpos.c:104
[18ac2c5]271#: ../src/readval.c:332
272#: ../src/readval.c:335
[8770ec6]273#: n:26
274#, c-format
275msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
276msgstr ""
277
[a665282]278#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
279#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
[a7d4233]280#.
281#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
282#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
283#: ../src/listpos.c:112
[8770ec6]284#: n:286
285#, c-format
286msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
287msgstr ""
288
[a7d4233]289#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
290#.
291#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
292#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[18ac2c5]293#: ../src/readval.c:306
[8770ec6]294#: n:27
295#, c-format
296msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
297msgstr ""
298
[a7d4233]299#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[fce42be]300#: ../src/extend.c:252
301#: ../src/extend.c:271
[18ac2c5]302#: ../src/extend.c:318
303#: ../src/extend.c:362
304#: ../src/extend.c:406
305#: ../src/readval.c:205
[8770ec6]306#: n:28
307msgid "Expecting station name"
308msgstr ""
309
[aceaeea]310#: ../src/commands.c:2184
[8770ec6]311#: n:31
312#, c-format
313msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
314msgstr ""
315
[aceaeea]316#: ../src/commands.c:2190
[8770ec6]317#: n:32
318#, c-format
319msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
320msgstr ""
321
[a665282]322#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
323#. translated.
[a7d4233]324#.
325#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[18ac2c5]326#: ../src/commands.c:1055
[8770ec6]327#: n:33
328msgid "Only one station in EQUATE command"
329msgstr ""
330
[c6a54a8]331#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
332#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
[18ac2c5]333#: ../src/commands.c:462
[8770ec6]334#: n:34
335#, c-format
336msgid "Unknown quantity “%s”"
337msgstr ""
338
[18ac2c5]339#: ../src/commands.c:378
[8770ec6]340#: n:35
341#, c-format
342msgid "Unknown units “%s”"
343msgstr ""
344
[aceaeea]345#: ../src/commands.c:2018
346#: ../src/commands.c:2094
[11f3c9a]347#: n:434
348msgid "Unknown coordinate system"
349msgstr ""
350
[aceaeea]351#: ../src/commands.c:2116
352#: ../src/commands.c:2144
[aa430ec]353#: n:443
354#, c-format
355msgid "Invalid coordinate system: %s"
356msgstr ""
357
[aceaeea]358#: ../src/commands.c:2102
359#: ../src/commands.c:2123
[11f3c9a]360#: n:435
361msgid "Coordinate system unsuitable for output"
362msgstr ""
363
[18ac2c5]364#: ../src/commands.c:870
[aceaeea]365#: ../src/commands.c:1687
[11f3c9a]366#: n:436
[4cce48d]367#, c-format
[6583db5]368msgid "Failed to convert coordinates: %s"
[11f3c9a]369msgstr ""
370
[18ac2c5]371#: ../src/commands.c:873
[11f3c9a]372#: n:437
[29d1883f]373msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
[11f3c9a]374msgstr ""
375
[18ac2c5]376#: ../src/commands.c:875
[11f3c9a]377#: n:438
[29d1883f]378msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
[11f3c9a]379msgstr ""
380
[18ac2c5]381#: ../src/commands.c:829
[11f3c9a]382#: n:439
383msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
384msgstr ""
385
[aceaeea]386#: ../src/commands.c:1673
[4cce48d]387#: n:301
[d72396e]388msgid "Input coordinate system must be specified for “*DECLINATION AUTO”"
[4cce48d]389msgstr ""
390
[aceaeea]391#: ../src/commands.c:1665
[4cce48d]392#: n:309
[d72396e]393msgid "Expected number or “AUTO”"
[4cce48d]394msgstr ""
395
[aceaeea]396#: ../src/datain.c:992
[4cce48d]397#: n:304
398msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
399msgstr ""
400
[613028c]401#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
402#. END command does, e.g.:
[a665282]403#.
[8770ec6]404#. *begin
405#. 1 2 10.00 178 -01
406#. *end entrance      <--[Message given here]
[18ac2c5]407#: ../src/commands.c:768
[8770ec6]408#: n:36
[613028c]409msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[8770ec6]410msgstr ""
411
[a665282]412#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
413#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[18ac2c5]414#: ../src/commands.c:390
[8770ec6]415#: n:37
416#, c-format
417msgid "Invalid units “%s” for quantity"
418msgstr ""
419
[18ac2c5]420#: ../src/commands.c:454
[8770ec6]421#: n:39
422#, c-format
423msgid "Unknown instrument “%s”"
424msgstr ""
425
[a665282]426#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
427#. translate
[aceaeea]428#: ../src/commands.c:1638
[8770ec6]429#: n:40
430msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
431msgstr ""
432
[a665282]433#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
434#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[aceaeea]435#: ../src/commands.c:1646
[8770ec6]436#: n:391
437msgid "Scale factor must be non-zero"
438msgstr ""
439
[aceaeea]440#: ../src/commands.c:1747
[8770ec6]441#: n:41
442#, c-format
443msgid "Unknown setting “%s”"
444msgstr ""
445
[18ac2c5]446#: ../src/commands.c:499
[8770ec6]447#: n:42
448#, c-format
449msgid "Unknown character class “%s”"
450msgstr ""
451
[18ac2c5]452#: ../src/extend.c:643
[4cce48d]453#: ../src/netskel.c:93
[8770ec6]454#: n:43
455msgid "No survey data"
456msgstr ""
457
458#: ../src/filename.c:52
[18ac2c5]459#: ../src/img_hosted.c:39
[8770ec6]460#: n:44
461#, c-format
462msgid "Filename “%s” refers to directory"
463msgstr ""
464
[c6a54a8]465#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
466#. cavern will issue this error if there are any sections of the survey
467#. network which are hanging.
468#: ../src/netartic.c:387
[8770ec6]469#: n:45
470msgid "Survey not all connected to fixed stations"
471msgstr ""
472
[18ac2c5]473#: ../src/commands.c:985
[aceaeea]474#: ../src/datain.c:775
[8770ec6]475#: n:46
476msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
477msgstr ""
478
[18ac2c5]479#: ../src/cavern.c:289
[8770ec6]480#: ../src/filename.c:55
[aceaeea]481#: ../src/gfxcore.cc:3870
[18ac2c5]482#: ../src/img_hosted.c:35
[8770ec6]483#: n:47
484#, c-format
485msgid "Failed to open output file “%s”"
486msgstr ""
487
[18ac2c5]488#: ../src/commands.c:882
489#: ../src/commands.c:896
490#: ../src/commands.c:908
[aceaeea]491#: ../src/commands.c:1802
[8770ec6]492#: n:48
493msgid "Standard deviation must be positive"
494msgstr ""
495
496#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
497#. "survey stations".
498#.
499#. %s is replaced by the name of the station.
[a7d4233]500#: ../src/netbits.c:346
[8770ec6]501#: n:50
502#, c-format
503msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
504msgstr ""
505
[85c0078]506#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
507#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
508#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
509#. < -90° or > 90°.
[aceaeea]510#: ../src/datain.c:1072
511#: ../src/datain.c:1085
[8770ec6]512#: n:51
[85c0078]513#, c-format
514msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
[8770ec6]515msgstr ""
516
[a7d4233]517#: ../src/netbits.c:464
[8770ec6]518#: n:52
519#, c-format
520msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
521msgstr ""
522
[a665282]523#. TRANSLATORS: "equal" as in:
524#.
525#. *fix a 1 2 3
526#. *fix b 1 2 3
527#. *equate a b
[a7d4233]528#: ../src/netbits.c:475
[8770ec6]529#: n:53
530#, c-format
531msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
532msgstr ""
533
534#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[18ac2c5]535#: ../src/commands.c:839
[8770ec6]536#: n:54
537msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
538msgstr ""
539
540#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[18ac2c5]541#: ../src/commands.c:989
[aceaeea]542#: ../src/datain.c:777
[8770ec6]543#: n:55
544msgid "Station already fixed at the same coordinates"
545msgstr ""
546
[dfc141d]547#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
548#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
[18ac2c5]549#: ../src/commands.c:848
[dfc141d]550#: n:441
551#, c-format
552msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
553msgstr ""
554
[aceaeea]555#: ../src/commands.c:1901
[29d1883f]556#: n:442
557#, c-format
558msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
559msgstr ""
560
[a665282]561#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
562#. <SURVEY>, so this would generate this error:
563#.
[8770ec6]564#. *begin fred
565#. 1 2 1.23 045 -6
566#. *export 2
567#. *end fred
[aceaeea]568#: ../src/commands.c:2411
[8770ec6]569#: n:57
570msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
571msgstr ""
572
[18ac2c5]573#: ../src/readval.c:532
[8770ec6]574#: n:58
575msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
576msgstr ""
577
[a665282]578#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
579#. degrees
[aceaeea]580#: ../src/datain.c:960
581#: ../src/datain.c:969
[8770ec6]582#: n:59
583msgid "Suspicious compass reading"
584msgstr ""
585
[aceaeea]586#: ../src/datain.c:1647
[8770ec6]587#: n:60
588msgid "Negative tape reading"
589msgstr ""
590
[18ac2c5]591#: ../src/commands.c:834
[8770ec6]592#: n:61
593msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
594msgstr ""
595
596#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]597#.
598#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
599#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
600#. vertical leg
[aceaeea]601#: ../src/datain.c:1336
[8770ec6]602#: n:62
603msgid "Tape reading is less than change in depth"
604msgstr ""
605
606#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
607#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[a665282]608#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
609#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[aceaeea]610#: ../src/commands.c:1328
[8770ec6]611#: n:63
612#, c-format
613msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
614msgstr ""
615
616#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[aceaeea]617#: ../src/commands.c:1509
[8770ec6]618#: n:64
619#, c-format
620msgid "Too few readings for data style “%s”"
621msgstr ""
622
623#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[aceaeea]624#: ../src/commands.c:1289
[8770ec6]625#: n:65
626#, c-format
627msgid "Data style “%s” unknown"
628msgstr ""
629
630#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
631#.
[a665282]632#. Exporting a station twice gives this error:
633#.
[8770ec6]634#. *begin example
635#. *export 1
636#. *export 1
637#. 1 2 1.24 045 -6
638#. *end example
[18ac2c5]639#: ../src/commands.c:1150
[8770ec6]640#: n:66
641#, c-format
642msgid "Station “%s” already exported"
643msgstr ""
644
[a665282]645#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
646#. two from stations per leg
[aceaeea]647#: ../src/commands.c:1353
[8770ec6]648#: n:67
649#, c-format
650msgid "Duplicate reading “%s”"
651msgstr ""
652
[18ac2c5]653#: ../src/commands.c:1015
[8770ec6]654#: n:68
655#, c-format
656msgid "FLAG “%s” unknown"
657msgstr ""
658
[18ac2c5]659#: ../src/readval.c:489
[8770ec6]660#: n:69
661msgid "Missing \""
[0af9ff3]662msgstr "Липсва \""
[8770ec6]663
664#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]665#: ../src/listpos.c:122
[8770ec6]666#: n:70
667#, c-format
[ec3d624]668msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[8770ec6]669msgstr ""
670
[a665282]671#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
672#. station.
[4cce48d]673#: ../src/netartic.c:405
[8770ec6]674#: n:71
675msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
676msgstr ""
677
[4cce48d]678#: ../src/netskel.c:138
[8770ec6]679#: n:72
680#, c-format
681msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
682msgstr ""
683
684#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[4cce48d]685#: ../src/netskel.c:961
[8770ec6]686#: n:73
687#, c-format
688msgid "Unused fixed point “%s”"
689msgstr ""
690
691#: ../src/matrix.c:123
692#: n:74
693msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
694msgstr ""
695
696#: ../src/matrix.c:134
697#: n:75
698#, c-format
699msgid "Solving %d simultaneous equations"
700msgstr ""
701
[c6a54a8]702#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
703#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
704#. valid as the list of readings has already included the same
705#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
706#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[aceaeea]707#: ../src/commands.c:1417
[8770ec6]708#: n:77
709#, c-format
710msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
711msgstr ""
712
713#: ../src/matrix.c:132
714#: n:78
715msgid "Solving one equation"
716msgstr ""
717
[aceaeea]718#: ../src/datain.c:1111
719#: ../src/datain.c:1325
720#: ../src/datain.c:1521
[8770ec6]721#: n:79
722msgid "Negative adjusted tape reading"
723msgstr ""
724
[aceaeea]725#: ../src/commands.c:2308
726#: ../src/commands.c:2330
[8770ec6]727#: n:80
728msgid "Date is in the future!"
729msgstr ""
730
[aceaeea]731#: ../src/commands.c:2335
[8770ec6]732#: n:81
733msgid "End of date range is before the start"
734msgstr ""
735
[a665282]736#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
737#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
738#. the centre-line.
[4cce48d]739#: ../src/netskel.c:1049
[8770ec6]740#: n:83
741#, c-format
742msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
743msgstr ""
744
[a665282]745#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
746#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
747#. something similar.
[aceaeea]748#: ../src/datain.c:1135
[8770ec6]749#: n:84
750msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
751msgstr ""
752
[5d1c60c]753#. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are
754#. both "UP", or that they're both "DOWN".
[aceaeea]755#: ../src/datain.c:1160
[5d1c60c]756#: n:92
757msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction"
758msgstr ""
759
[18ac2c5]760#: ../src/readval.c:543
[8770ec6]761#: n:86
762msgid "Invalid month"
763msgstr ""
764
765#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[18ac2c5]766#: ../src/readval.c:554
[8770ec6]767#: n:87
768msgid "Invalid day of the month"
769msgstr ""
770
[18ac2c5]771#: ../src/cavern.c:238
[8770ec6]772#: n:88
773#, c-format
774msgid "3d file format versions %d to %d supported"
775msgstr ""
776
[18ac2c5]777#: ../src/readval.c:203
[8770ec6]778#: n:89
779msgid "Expecting survey name"
780msgstr ""
781
[aceaeea]782#: ../src/datain.c:504
[18ac2c5]783#: ../src/extend.c:628
[98cf5b5]784#: ../src/img_hosted.c:30
[18ac2c5]785#: ../src/mainfrm.cc:424
[a665282]786#: ../src/sorterr.c:146
[98cf5b5]787#: n:24
[8770ec6]788#, c-format
789msgid "Couldn’t open file “%s”"
790msgstr ""
791
[2102591]792#: ../src/printing.cc:738
[8770ec6]793#: n:402
794#, fuzzy, c-format
795msgid "Couldn’t write file “%s”"
796msgstr "Неуспех при запис на файл: “%s”"
797
798#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]799#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]800#: ../src/commands.c:517
801#: ../src/commands.c:622
802#: ../src/commands.c:646
[aceaeea]803#: ../src/commands.c:1303
804#: ../src/commands.c:1731
[18ac2c5]805#: ../src/readval.c:92
[8770ec6]806#: n:95
807msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
808msgstr ""
809
[4f38f94]810#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
811#. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft".
[aceaeea]812#: ../src/datain.c:1808
813#: ../src/datain.c:1929
[4f38f94]814#: n:97
815#, c-format
816msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s"
817msgstr ""
818
[85c0078]819#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
820#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[aceaeea]821#: ../src/datain.c:1024
[8770ec6]822#: n:98
823#, c-format
[85c0078]824msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
[8770ec6]825msgstr ""
826
[85c0078]827#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
828#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[aceaeea]829#: ../src/datain.c:1212
[8770ec6]830#: n:99
831#, c-format
[85c0078]832msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
[8770ec6]833msgstr ""
834
[aceaeea]835#: ../src/commands.c:1300
[8770ec6]836#: n:104
837#, c-format
838msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
839msgstr ""
840
[a665282]841#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
842#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
843#: ../src/3dtopos.c:157
844#: ../src/3dtopos.c:163
[a7d4233]845#: ../src/cad3d.c:909
846#: ../src/cad3d.c:920
[18ac2c5]847#: ../src/img_hosted.c:38
[8770ec6]848#: n:106
849#, c-format
850msgid "Bad 3d image file “%s”"
851msgstr ""
852
[a665282]853#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
854#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
855#. translations.
[8770ec6]856#: ../src/img.c:43
[2102591]857#: ../src/mainfrm.cc:1476
[8770ec6]858#: n:107
859#, c-format
860msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
861msgstr ""
862
[a665282]863#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[2102591]864#: ../src/mainfrm.cc:1469
[8770ec6]865#: n:108
866msgid "Date and time not available."
867msgstr ""
868
[31f1db0]869#: ../src/img_hosted.c:40
[8770ec6]870#: n:109
871#, c-format
872msgid "Error reading from file “%s”"
873msgstr ""
874
[aceaeea]875#: ../src/cavernlog.cc:837
[8770ec6]876#: ../src/filename.c:79
[31f1db0]877#: ../src/img_hosted.c:41
[18ac2c5]878#: ../src/mainfrm.cc:386
[2102591]879#: ../src/mainfrm.cc:2064
[8770ec6]880#: n:110
[dc37c16]881#, fuzzy, c-format
[8770ec6]882msgid "Error writing to file “%s”"
[dc37c16]883msgstr "Грешка при запис във файл “%s”"
[8770ec6]884
885#: ../src/filename.c:82
886#: n:111
887msgid "Error writing to file"
[dc37c16]888msgstr "Грешка при запис във файл"
[8770ec6]889
[18ac2c5]890#: ../src/cavern.c:379
[8770ec6]891#: n:113
892#, c-format
893msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
894msgstr ""
895
[31f1db0]896#: ../src/img_hosted.c:42
[8770ec6]897#: n:114
898#, c-format
899msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
900msgstr ""
901
[2102591]902#: ../src/printing.cc:1219
[8770ec6]903#: n:115
904msgid "North"
905msgstr "Север"
906
907#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[2102591]908#: ../src/printing.cc:1244
[8770ec6]909#: n:116
910msgid "Elevation on"
911msgstr ""
912
[18ac2c5]913#: ../src/printing.cc:515
[8770ec6]914#: n:117
915msgid "P&lan view"
916msgstr "&План"
917
[18ac2c5]918#: ../src/printing.cc:517
[8770ec6]919#: n:285
920msgid "&Elevation"
921msgstr "Про&фил"
922
[fb08ce4]923#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
924#. neither from directly above nor from directly below.  It is
925#. also used in the dialog for editing a marked position in a
926#. presentation.
927#.
928#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
929#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
930#. further apart to make room. */
[2102591]931#: ../src/gfxcore.cc:902
932#: ../src/gfxcore.cc:1946
[18ac2c5]933#: ../src/mainfrm.cc:173
[8770ec6]934#: n:118
935msgid "Elevation"
936msgstr "Профил"
937
[11f3c9a]938#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
939#. from directly above.
[fb08ce4]940#.
941#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
942#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
943#. further apart to make room. */
[2102591]944#: ../src/gfxcore.cc:802
945#: ../src/gfxcore.cc:1940
[0fceb30]946#: n:432
947msgid "Plan"
948msgstr "План"
949
[11f3c9a]950#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
951#. from directly below.
[fb08ce4]952#.
953#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
954#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
955#. further apart to make room. */
[2102591]956#: ../src/gfxcore.cc:816
957#: ../src/gfxcore.cc:1943
[0fceb30]958#: n:433
959msgid "Kiwi Plan"
960msgstr ""
961
[18ac2c5]962#: ../src/cavern.c:343
[8770ec6]963#: n:120
964msgid "Calculating statistics"
965msgstr ""
966
[18ac2c5]967#: ../src/readval.c:504
[8770ec6]968#: n:121
969msgid "Expecting string field"
970msgstr ""
971
[a665282]972#: ../src/cmdline.c:212
[8770ec6]973#: n:122
974msgid "too few arguments"
[e521b8e0]975msgstr "недостатъчно аргументи"
[8770ec6]976
[a665282]977#: ../src/cmdline.c:219
[8770ec6]978#: n:123
979msgid "too many arguments"
[e521b8e0]980msgstr "твърде много аргументи"
[8770ec6]981
[a665282]982#: ../src/cmdline.c:178
[8770ec6]983#: ../src/cmdline.c:181
[a665282]984#: ../src/cmdline.c:185
[8770ec6]985#: n:124
986msgid "FILE"
[e521b8e0]987msgstr "ФАЙЛ"
[8770ec6]988
[a665282]989#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
990#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
991#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
992#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
993#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8770ec6]994#.
995#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[4cce48d]996#: ../src/netskel.c:180
[8770ec6]997#: n:125
998msgid "Removing trailing traverses"
999msgstr ""
1000
[a665282]1001#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1002#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1003#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1004#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1005#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]1006#: ../src/netskel.c:239
[8770ec6]1007#: n:126
[c20d521]1008msgid "Concatenating traverses"
[8770ec6]1009msgstr ""
1010
[a665282]1011#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1012#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1013#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1014#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1015#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]1016#: ../src/netskel.c:437
[8770ec6]1017#: n:127
[c20d521]1018msgid "Calculating traverses"
[8770ec6]1019msgstr ""
1020
[a665282]1021#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1022#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1023#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1024#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1025#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8770ec6]1026#.
1027#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[4cce48d]1028#: ../src/netskel.c:782
[8770ec6]1029#: n:128
1030msgid "Calculating trailing traverses"
1031msgstr ""
1032
1033#: ../src/network.c:82
1034#: n:129
1035msgid "Simplifying network"
1036msgstr ""
1037
1038#: ../src/network.c:540
1039#: n:130
1040msgid "Calculating network"
1041msgstr ""
1042
[aceaeea]1043#: ../src/datain.c:1629
[8770ec6]1044#: n:131
1045#, c-format
1046msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1047msgstr ""
1048
[18ac2c5]1049#: ../src/cavern.c:445
[8770ec6]1050#: n:132
1051#, c-format
[85c0078]1052msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
[8770ec6]1053msgstr ""
1054
[18ac2c5]1055#: ../src/cavern.c:448
[8770ec6]1056#: n:133
1057#, c-format
[85c0078]1058msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
[8770ec6]1059msgstr ""
1060
[18ac2c5]1061#: ../src/cavern.c:451
[8770ec6]1062#: n:134
1063#, c-format
[85c0078]1064msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
[8770ec6]1065msgstr ""
1066
1067#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[18ac2c5]1068#: ../src/cavern.c:458
[8770ec6]1069#: n:135
1070#, c-format
[85c0078]1071msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1072msgstr ""
1073
1074#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[18ac2c5]1075#: ../src/cavern.c:461
[8770ec6]1076#: n:136
1077#, fuzzy, c-format
[85c0078]1078msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1079msgstr "Север-Юг range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1080
1081#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[18ac2c5]1082#: ../src/cavern.c:464
[8770ec6]1083#: n:137
1084#, fuzzy, c-format
[85c0078]1085msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1086msgstr "Изток-Запад range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1087
[18ac2c5]1088#: ../src/cavern.c:430
[8770ec6]1089#: n:138
1090msgid "There is 1 loop."
1091msgstr ""
1092
[18ac2c5]1093#: ../src/cavern.c:432
[8770ec6]1094#: n:139
1095#, c-format
1096msgid "There are %ld loops."
1097msgstr ""
1098
[18ac2c5]1099#: ../src/cavern.c:365
[8770ec6]1100#: n:140
1101#, c-format
1102msgid "CPU time used %5.2fs"
1103msgstr ""
1104
[18ac2c5]1105#: ../src/cavern.c:368
[8770ec6]1106#: n:141
1107#, c-format
1108msgid "Time used %5.2fs"
1109msgstr ""
1110
[18ac2c5]1111#: ../src/cavern.c:370
[8770ec6]1112#: n:142
1113msgid "Time used unavailable"
1114msgstr ""
1115
[18ac2c5]1116#: ../src/cavern.c:373
[8770ec6]1117#: n:143
1118#, c-format
1119msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1120msgstr ""
1121
[4cce48d]1122#: ../src/netskel.c:747
[8770ec6]1123#: n:145
1124#, c-format
1125msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1126msgstr ""
1127
[4cce48d]1128#: ../src/netskel.c:750
[8770ec6]1129#: n:146
1130#, fuzzy, c-format
1131msgid "Error %6.2f%%"
1132msgstr "Грешка %6.2f%%"
1133
[a665282]1134#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1135#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1136#.
1137#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1138#. up with the numbers in the message above.
[4cce48d]1139#: ../src/netskel.c:757
[8770ec6]1140#: n:147
1141#, fuzzy
1142msgid "Error    N/A"
1143msgstr "Грешка    N/A"
1144
1145#. TRANSLATORS: description of --help option
[a665282]1146#: ../src/cmdline.c:138
[8770ec6]1147#: n:150
1148msgid "display this help and exit"
1149msgstr ""
1150
[c5d45ba]1151#. TRANSLATORS: description of --version option
[a665282]1152#: ../src/cmdline.c:141
[8770ec6]1153#: n:151
1154msgid "output version information and exit"
[dc37c16]1155msgstr "извеждане на информация за версията и изход"
[8770ec6]1156
1157#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[a665282]1158#: ../src/cmdline.c:170
[8770ec6]1159#: n:153
1160msgid "OPTION"
[4a7b9e3]1161msgstr "ОПЦИЯ"
[8770ec6]1162
[18ac2c5]1163#: ../src/mainfrm.cc:177
1164#: ../src/printing.cc:450
[2102591]1165#: ../src/printing.cc:1281
1166#: ../src/printing.cc:1330
[8770ec6]1167#: n:154
1168msgid "Scale"
[e9988b3]1169msgstr "Мащаб"
[8770ec6]1170
[a665282]1171#: ../src/cmdline.c:194
[8770ec6]1172#: n:157
1173#, c-format
1174msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1175msgstr ""
1176
[14c991a]1177#. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
[2102591]1178#: ../src/printing.cc:1984
[14c991a]1179#: n:232
1180#, c-format
1181msgid "%d/%d"
1182msgstr ""
1183
1184#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
1185#. the date which follows is the date that the survey data was processed.
1186#.
1187#. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
1188#. "2015-06-09 12:40:44").
[2102591]1189#: ../src/printing.cc:2025
[8770ec6]1190#: n:167
[14c991a]1191#, c-format
1192msgid "Processed: %s"
1193msgstr ""
1194
1195#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1196#. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
1197#. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
1198#.
1199#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[2102591]1200#: ../src/printing.cc:1939
[14c991a]1201#: n:233
1202#, c-format
1203msgid "↑%s 1:%.0f"
1204msgstr ""
1205
1206#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1207#. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
1208#. is.  Aven will replace the %s codes with the bearings to the
1209#. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
1210#.
1211#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[2102591]1212#: ../src/printing.cc:1950
[14c991a]1213#: n:235
1214#, c-format
1215msgid "%s↔%s 1:%.0f"
1216msgstr ""
1217
1218#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1219#. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
1220#. angles are.  Aven will replace the %s codes with the bearings to
1221#. the left and right of the viewer and the angle the view is
1222#. tilted at, and %.0f with the scale.
1223#.
1224#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[2102591]1225#: ../src/printing.cc:1963
[14c991a]1226#: n:236
1227#, c-format
1228msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
1229msgstr ""
1230
1231#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1232#. indicate this is an extended elevation view.  Aven will replace
1233#. %.0f with the scale.
1234#.
1235#. Try to keep the translation short (for example, in English we
1236#. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
1237#. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
1238#. to check that you have corresponding pages from a multiple page
1239#. printout.
[2102591]1240#: ../src/printing.cc:1979
[14c991a]1241#: n:244
[366435d]1242#, fuzzy, c-format
[14c991a]1243msgid "Extended 1:%.0f"
[366435d]1244msgstr "Разгънат вертикален план 1:%.0f"
[8770ec6]1245
1246#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1247#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[2102591]1248#: ../src/printing.cc:1225
[8770ec6]1249#: n:168
1250#, fuzzy, c-format
1251msgid "Plan view, %s up page"
1252msgstr "План, %s up page"
1253
[a665282]1254#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1255#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1256#. we’re looking.
[2102591]1257#: ../src/printing.cc:1257
[8770ec6]1258#: n:169
1259#, fuzzy, c-format
1260msgid "Elevation facing %s"
1261msgstr "Профил Азимут %s"
1262
[a665282]1263#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1264#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1265#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1266#. looking.
[2102591]1267#: ../src/printing.cc:1264
[8770ec6]1268#: n:284
1269#, fuzzy, c-format
1270msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1271msgstr "Профил Азимут %s, Наклон %s"
1272
1273#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[2102591]1274#: ../src/printing.cc:1273
[8770ec6]1275#: n:191
1276msgid "Extended elevation"
[366435d]1277msgstr "Разгънат вертикален план"
[8770ec6]1278
[18ac2c5]1279#: ../src/cavern.c:416
[8770ec6]1280#: n:172
1281msgid "Survey contains 1 survey station,"
1282msgstr ""
1283
[18ac2c5]1284#: ../src/cavern.c:418
[8770ec6]1285#: n:173
1286#, c-format
1287msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1288msgstr ""
1289
[18ac2c5]1290#: ../src/cavern.c:422
[8770ec6]1291#: n:174
1292msgid " joined by 1 leg."
1293msgstr ""
1294
[18ac2c5]1295#: ../src/cavern.c:424
[8770ec6]1296#: n:175
1297#, c-format
1298msgid " joined by %ld legs."
1299msgstr ""
1300
1301#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1302#: ../src/listpos.c:185
[8770ec6]1303#: n:176
1304msgid "node"
[dc37c16]1305msgstr "възел"
[8770ec6]1306
1307#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1308#: ../src/listpos.c:187
[8770ec6]1309#: n:177
1310msgid "nodes"
[dc37c16]1311msgstr "възела"
[8770ec6]1312
[a665282]1313#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1314#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1315#. This message is only used if there are more than 1.
[18ac2c5]1316#: ../src/cavern.c:441
[8770ec6]1317#: n:178
1318#, c-format
1319msgid "Survey has %ld connected components."
1320msgstr ""
1321
[8377f15]1322#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1323#. allows the user to save the log to a file.
[aceaeea]1324#: ../src/cavernlog.cc:768
[8377f15]1325#: n:446
1326msgid "Save Log"
[dc37c16]1327msgstr "Съхрани дневника"
[8377f15]1328
[a665282]1329#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1330#. causes the survey data to be reprocessed.
[aceaeea]1331#: ../src/cavernlog.cc:778
1332#: ../src/cavernlog.cc:783
[8770ec6]1333#: n:184
[becfd8a]1334#, fuzzy
[8770ec6]1335msgid "Reprocess"
[becfd8a]1336msgstr "Възстановяване"
[8770ec6]1337
[a665282]1338#: ../src/cmdline.c:242
1339#: ../src/cmdline.c:261
[8770ec6]1340#: n:185
1341#, c-format
1342msgid "numeric argument “%s” out of range"
1343msgstr ""
1344
[a665282]1345#: ../src/cmdline.c:244
[8770ec6]1346#: n:186
1347#, c-format
1348msgid "argument “%s” not an integer"
1349msgstr ""
1350
[a665282]1351#: ../src/cmdline.c:263
[8770ec6]1352#: n:187
1353#, c-format
1354msgid "argument “%s” not a number"
1355msgstr ""
1356
[18ac2c5]1357#: ../src/commands.c:1029
[8770ec6]1358#: n:188
1359msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1360msgstr ""
1361
[18ac2c5]1362#: ../src/commands.c:1031
[8770ec6]1363#: n:189
1364msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1365msgstr ""
1366
1367#: ../src/listpos.c:82
1368#: n:190
1369#, c-format
1370msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1371msgstr ""
1372
[18ac2c5]1373#: ../src/commands.c:736
[8770ec6]1374#: n:192
1375msgid "No matching BEGIN"
1376msgstr ""
1377
[613028c]1378#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1379#. same <survey> if it’s given at all
[18ac2c5]1380#: ../src/commands.c:772
[8770ec6]1381#: n:193
[613028c]1382msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[8770ec6]1383msgstr ""
1384
[613028c]1385#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1386#. END command omits it, e.g.:
1387#.
1388#. *begin entrance
1389#. 1 2 10.00 178 -01
1390#. *end     <--[Message given here]
[18ac2c5]1391#: ../src/commands.c:782
[8770ec6]1392#: n:194
[613028c]1393msgid "Survey name omitted from END"
[8770ec6]1394msgstr ""
1395
[a665282]1396#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the “,”s
1397#. (or at least the columns) are in the same place
1398#: ../src/3dtopos.c:112
[13ebaa9]1399#: ../src/pos.cc:59
[8770ec6]1400#: n:195
1401msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1402msgstr "( изток,   север,    височина )"
1403
1404#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[4cce48d]1405#: ../src/aboutdlg.cc:180
[8770ec6]1406#: n:196
1407#, c-format
1408msgid "Display Depth: %d bpp"
1409msgstr ""
1410
1411#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[4cce48d]1412#: ../src/aboutdlg.cc:182
[8770ec6]1413#: n:197
1414msgid " (colour)"
1415msgstr ""
1416
[18ac2c5]1417#: ../src/readval.c:527
1418#: ../src/readval.c:540
1419#: ../src/readval.c:550
[8770ec6]1420#: n:198
1421#, c-format
1422msgid "Expecting date, found “%s”"
1423msgstr ""
1424
[a665282]1425#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1426#.
[8770ec6]1427#. "this" has been added to English translation
1428#: ../src/3dtopos.c:50
[18ac2c5]1429#: ../src/aven.cc:73
[a665282]1430#: ../src/cad3d.c:660
[8770ec6]1431#: ../src/diffpos.c:57
1432#: ../src/dump3d.c:49
[18ac2c5]1433#: ../src/extend.c:473
[8770ec6]1434#: n:199
1435msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1436msgstr ""
1437
1438#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[18ac2c5]1439#: ../src/aven.cc:75
[8770ec6]1440#: n:119
1441msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1442msgstr ""
1443
1444#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[fce42be]1445#: ../src/cavern.c:119
[8770ec6]1446#: n:162
1447msgid "set location for output files"
1448msgstr ""
1449
1450#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[fce42be]1451#: ../src/cavern.c:121
[8770ec6]1452#: n:163
1453msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1454msgstr ""
1455
1456#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[fce42be]1457#: ../src/cavern.c:123
[8770ec6]1458#: n:164
1459msgid "do not create .err file"
1460msgstr ""
1461
1462#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[fce42be]1463#: ../src/cavern.c:125
[8770ec6]1464#: n:165
1465msgid "turn warnings into errors"
1466msgstr ""
1467
1468#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[fce42be]1469#: ../src/cavern.c:127
[8770ec6]1470#: n:170
1471msgid "log output to .log file"
1472msgstr ""
1473
1474#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[fce42be]1475#: ../src/cavern.c:129
[8770ec6]1476#: n:171
1477msgid "specify the 3d file format version to output"
1478msgstr ""
1479
[fce42be]1480#. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option
[18ac2c5]1481#: ../src/extend.c:475
[fce42be]1482#: n:90
1483msgid ".espec file to control extending"
1484msgstr ""
1485
1486#. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option
[18ac2c5]1487#: ../src/extend.c:477
[fce42be]1488#: n:91
1489msgid "show breaks with surface survey legs in output"
1490msgstr ""
1491
[a665282]1492#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1493#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1494#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1495#. every "2 feet").
[aceaeea]1496#: ../src/commands.c:1560
[8770ec6]1497#: n:200
1498msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1499msgstr ""
1500
[2102591]1501#: ../src/mainfrm.cc:1486
[8770ec6]1502#: n:202
1503#, c-format
1504msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1505msgstr ""
1506
[fb08ce4]1507#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1508#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1509#. direction the viewer is "facing" in.
1510#.
1511#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1512#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1513#. make room. */
[2102591]1514#: ../src/gfxcore.cc:788
1515#: ../src/gfxcore.cc:1927
[8770ec6]1516#: n:203
1517msgid "Facing"
1518msgstr "Азимут"
1519
1520#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[4cce48d]1521#: ../src/aboutdlg.cc:62
[8770ec6]1522#: n:205
1523#, c-format
1524msgid "About %s"
1525msgstr "За %s"
1526
[51755e1]1527#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1528#. grid of height values).
[2102591]1529#: ../src/mainfrm.cc:2018
[51755e1]1530#: n:451
1531msgid "Select a terrain file to view"
1532msgstr ""
1533
[2102591]1534#: ../src/mainfrm.cc:2012
[51755e1]1535#: n:452
1536msgid "Terrain files"
1537msgstr ""
1538
[7685ae3]1539#. TRANSLATORS: Aven shows a circle of terrain covering the area
1540#. of the survey plus a bit, but the terrain data file didn't
1541#. contain any data inside that circle.
[2102591]1542#: ../src/gfxcore.cc:2954
[7685ae3]1543#: n:161
1544msgid "No terrain data near area of survey"
1545msgstr ""
1546
[a665282]1547#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1548#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1549#. language would use.
[8770ec6]1550#.
1551#. File->Open dialog:
[2102591]1552#: ../src/mainfrm.cc:1989
[8770ec6]1553#: n:206
1554msgid "Select a survey file to view"
1555msgstr ""
1556
[a7d4233]1557#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1558#. file extension, so neither should be translated.
[2102591]1559#: ../src/mainfrm.cc:1966
1560#: ../src/mainfrm.cc:2119
[8770ec6]1561#: n:207
1562msgid "Survex 3d files"
1563msgstr ""
1564
[2102591]1565#: ../src/mainfrm.cc:1981
1566#: ../src/mainfrm.cc:2013
[aceaeea]1567#: ../src/mainfrm.cc:2537
[18ac2c5]1568#: ../src/printing.cc:716
[8770ec6]1569#: n:208
1570msgid "All files"
[dc37c16]1571msgstr "Всички файлове"
[8770ec6]1572
[a665282]1573#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1574#. list of questions - it should be translated to the
1575#. terminology that cavers using the language would use.
[2102591]1576#: ../src/mainfrm.cc:1963
[8770ec6]1577#: n:229
1578#, fuzzy
1579msgid "All survey files"
1580msgstr "Всички поддържани файлове"
1581
[a7d4233]1582#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1583#. file extension, so neither should be translated.
[2102591]1584#: ../src/mainfrm.cc:1969
[8770ec6]1585#: n:329
1586msgid "Survex svx files"
1587msgstr ""
1588
[a665282]1589#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1590#. surveying package, so should not be translated
[2102591]1591#: ../src/mainfrm.cc:1977
[8770ec6]1592#: n:330
1593msgid "Compass DAT and MAK files"
1594msgstr ""
1595
[18ac2c5]1596#: ../src/printing.cc:319
[8770ec6]1597#: n:411
1598msgid "DXF files"
1599msgstr "DXF файл"
1600
[18ac2c5]1601#: ../src/printing.cc:320
[8770ec6]1602#: n:412
1603msgid "EPS files"
1604msgstr "EPS файл"
1605
[18ac2c5]1606#: ../src/printing.cc:321
[8770ec6]1607#: n:413
1608msgid "GPX files"
1609msgstr "GPX файл"
1610
[a7d4233]1611#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1612#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1613#. mechanism.
[18ac2c5]1614#: ../src/printing.cc:325
[8770ec6]1615#: n:414
1616msgid "HPGL for plotters"
1617msgstr ""
1618
[18ac2c5]1619#: ../src/printing.cc:327
[aa430ec]1620#: n:444
1621msgid "KML files"
1622msgstr "KML файл"
1623
[a7d4233]1624#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1625#. so should not be translated:
1626#. http://www.fountainware.com/compass/
1627#. http://www.psc-cavers.org/carto/
[18ac2c5]1628#: ../src/printing.cc:332
[8770ec6]1629#: n:415
1630msgid "Compass PLT for use with Carto"
1631msgstr ""
1632
[a7d4233]1633#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
1634#. translated: http://www.skencil.org/
[18ac2c5]1635#: ../src/printing.cc:335
[8770ec6]1636#: n:416
1637msgid "Skencil files"
1638msgstr "Skencil файл"
1639
[13ebaa9]1640#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a
1641#. file extension, so neither should be translated.
[18ac2c5]1642#: ../src/printing.cc:338
[13ebaa9]1643#: n:166
1644msgid "Survex pos files"
1645msgstr ""
1646
[18ac2c5]1647#: ../src/printing.cc:339
[8770ec6]1648#: n:417
1649msgid "SVG files"
1650msgstr "SVG файл"
1651
[18ac2c5]1652#: ../src/printing.cc:326
[31f1db0]1653#: n:445
1654msgid "JSON files"
[498a7c1]1655msgstr "JSON файл"
[31f1db0]1656
[8377f15]1657#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
[aceaeea]1658#: ../src/cavernlog.cc:827
[8377f15]1659#: n:447
1660msgid "Log files"
1661msgstr ""
1662
[a665282]1663#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1664#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1665#. language would use.
[8770ec6]1666#.
1667#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[4cce48d]1668#: ../src/aboutdlg.cc:90
[8770ec6]1669#: n:209
1670msgid "Survey visualisation tool"
1671msgstr ""
1672
[a7d4233]1673#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1674#. some languages here:
[18ac2c5]1675#. https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[4cce48d]1676#: ../src/aboutdlg.cc:104
[8770ec6]1677#: n:219
1678msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1679msgstr ""
1680
1681#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
[a665282]1682#: ../src/3dtopos.c:86
[8770ec6]1683#: n:217
1684msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1685msgstr ""
1686
1687#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1688#: ../src/diffpos.c:265
[8770ec6]1689#: n:218
1690msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1691msgstr ""
1692
1693#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1694#: ../src/diffpos.c:267
[8770ec6]1695#: n:255
1696#, c-format
1697msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1698msgstr ""
1699
1700#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[18ac2c5]1701#: ../src/extend.c:546
[8770ec6]1702#: n:267
1703msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1704msgstr ""
1705
1706#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[a665282]1707#: ../src/sorterr.c:127
[8770ec6]1708#: n:268
1709msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1710msgstr ""
1711
[a665282]1712#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1713#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1714#. language would use.
[8770ec6]1715#.
1716#. Part of aven --help
[18ac2c5]1717#: ../src/aven.cc:173
1718#: ../src/aven.cc:203
[8770ec6]1719#: n:269
1720msgid "[SURVEY_FILE]"
1721msgstr ""
1722
[a665282]1723#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]1724#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[2102591]1725#: ../src/gfxcore.cc:1148
[8770ec6]1726#: n:221
1727msgid "Undated"
[e521b8e0]1728msgstr "Обновено"
[8770ec6]1729
1730#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]1731#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
1732#. this fairly short.
[2102591]1733#: ../src/gfxcore.cc:1173
[8770ec6]1734#: n:290
1735msgid "Not in loop"
1736msgstr ""
1737
[a665282]1738#. TRANSLATORS: error from:
1739#.
1740#. *data normal newline from to tape compass clino
[aceaeea]1741#: ../src/commands.c:1401
[8770ec6]1742#: n:222
1743msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1744msgstr ""
1745
[a665282]1746#. TRANSLATORS: error from:
1747#.
1748#. *data normal from to tape compass clino newline
[aceaeea]1749#: ../src/commands.c:1442
[8770ec6]1750#: n:223
1751msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1752msgstr ""
1753
[a665282]1754#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1755#.
1756#. *data normal station tape compass clino
1757#.
1758#. ("station" signifies interleaved data).
[aceaeea]1759#: ../src/commands.c:1465
[8770ec6]1760#: n:224
1761msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1762msgstr ""
1763
[a665282]1764#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1765#.
1766#. *data diving station newline depth tape compass
1767#.
1768#. ("depth" needs to occur before "newline").
[aceaeea]1769#: ../src/commands.c:1341
[8770ec6]1770#: n:225
1771#, c-format
1772msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1773msgstr ""
1774
[a665282]1775#. TRANSLATORS: e.g.
1776#.
1777#. *data normal from to tape newline compass clino
[aceaeea]1778#: ../src/commands.c:1392
[8770ec6]1779#: n:226
1780msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1781msgstr ""
1782
[a7d4233]1783#. TRANSLATORS: e.g.
1784#.
1785#. *calibrate tape compass 1 1
[aceaeea]1786#: ../src/commands.c:1603
[8770ec6]1787#: n:227
1788msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1789msgstr ""
1790
[18ac2c5]1791#: ../src/commands.c:674
[8770ec6]1792#: n:397
1793msgid "Bad *alias command"
1794msgstr ""
1795
[a665282]1796#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1797#. currently)
1798#: ../src/log.cc:32
[8770ec6]1799#: n:228
1800#, c-format
1801msgid "%s Error Log"
1802msgstr ""
1803
[a665282]1804#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1805#. dialog
[18ac2c5]1806#: ../src/printing.cc:659
[8770ec6]1807#: n:230
[7f928d3]1808msgid "&Export..."
[8770ec6]1809msgstr ""
1810
[a665282]1811#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
1812#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
[2102591]1813#: ../src/mainfrm.cc:830
[8770ec6]1814#: n:231
1815#, fuzzy
1816msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1817msgstr "&Включи ротация\tSpace"
1818
[2102591]1819#: ../src/mainfrm.cc:832
[8770ec6]1820#: n:234
1821msgid "&Reverse Direction"
[e521b8e0]1822msgstr "&Обръщане на посока"
[8770ec6]1823
1824#. TRANSLATORS: View *looking* North
[aceaeea]1825#: ../src/gfxcore.cc:4039
[2102591]1826#: ../src/mainfrm.cc:835
[8770ec6]1827#: n:240
1828msgid "View &North"
1829msgstr ""
1830
1831#. TRANSLATORS: View *looking* East
[aceaeea]1832#: ../src/gfxcore.cc:4041
[2102591]1833#: ../src/mainfrm.cc:836
[8770ec6]1834#: n:241
1835msgid "View &East"
1836msgstr ""
1837
1838#. TRANSLATORS: View *looking* South
[aceaeea]1839#: ../src/gfxcore.cc:4043
[2102591]1840#: ../src/mainfrm.cc:837
[8770ec6]1841#: n:242
1842msgid "View &South"
1843msgstr ""
1844
1845#. TRANSLATORS: View *looking* West
[aceaeea]1846#: ../src/gfxcore.cc:4045
[2102591]1847#: ../src/mainfrm.cc:838
[8770ec6]1848#: n:243
1849msgid "View &West"
1850msgstr ""
1851
[aceaeea]1852#: ../src/gfxcore.cc:4062
[2102591]1853#: ../src/mainfrm.cc:840
[8770ec6]1854#: n:248
1855msgid "&Plan View"
1856msgstr "&План"
1857
[aceaeea]1858#: ../src/gfxcore.cc:4063
[2102591]1859#: ../src/mainfrm.cc:841
[8770ec6]1860#: n:249
1861msgid "Ele&vation"
1862msgstr "Про&фил"
1863
[2102591]1864#: ../src/mainfrm.cc:843
[8770ec6]1865#: n:254
1866msgid "Restore De&fault View"
1867msgstr "&Стандартен изглед"
1868
[a665282]1869#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1870#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1871#. the "what to print/export" dialog.
[18ac2c5]1872#: ../src/printing.cc:414
[8770ec6]1873#: n:283
1874msgid "View"
[83cb2c0]1875msgstr "Изглед"
[8770ec6]1876
[a665282]1877#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1878#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1879#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1880#. mind!
[18ac2c5]1881#: ../src/printing.cc:419
[8770ec6]1882#: n:256
1883msgid "Elements"
1884msgstr ""
1885
[18ac2c5]1886#: ../src/printing.cc:425
[31f1db0]1887#: n:410
1888msgid "Export format"
1889msgstr ""
1890
[18ac2c5]1891#: ../src/printing.cc:483
[2102591]1892#: ../src/printing.cc:889
[8770ec6]1893#: n:257
1894#, c-format
1895msgid "%d pages (%dx%d)"
1896msgstr ""
1897
[a665282]1898#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1899#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1900#. the plot on a single page", but we need something shorter
[18ac2c5]1901#: ../src/printing.cc:455
[8770ec6]1902#: n:258
1903msgid "One page"
[e521b8e0]1904msgstr "Една страница"
[8770ec6]1905
[18ac2c5]1906#: ../src/mainfrm.cc:169
1907#: ../src/printing.cc:496
[8770ec6]1908#: n:259
1909msgid "Bearing"
[366435d]1910msgstr "Азимут"
[8770ec6]1911
[18ac2c5]1912#: ../src/printing.cc:543
[8770ec6]1913#: n:260
1914msgid "Station Names"
1915msgstr ""
1916
[18ac2c5]1917#: ../src/printing.cc:539
[8770ec6]1918#: n:261
1919msgid "Crosses"
[e521b8e0]1920msgstr "Кръстчета"
[8770ec6]1921
1922#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1923#. "survey stations".
[18ac2c5]1924#: ../src/printing.cc:525
[8770ec6]1925#: n:262
1926msgid "Underground Survey Legs"
1927msgstr ""
1928
[18ac2c5]1929#: ../src/printing.cc:559
[8770ec6]1930#: n:393
1931msgid "Cross-sections"
1932msgstr ""
1933
[18ac2c5]1934#: ../src/printing.cc:564
[8770ec6]1935#: n:394
1936msgid "Walls"
1937msgstr "Стени"
1938
[c6a54a8]1939#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
1940#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
1941#. containing polygons for the inside of cave passages).
[18ac2c5]1942#: ../src/printing.cc:571
[8770ec6]1943#: n:395
1944msgid "Passages"
1945msgstr ""
1946
[18ac2c5]1947#: ../src/printing.cc:575
[8770ec6]1948#: n:421
1949msgid "Origin in centre"
1950msgstr ""
1951
[18ac2c5]1952#: ../src/printing.cc:579
[8770ec6]1953#: n:422
1954msgid "Full coordinates"
1955msgstr ""
1956
1957#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[18ac2c5]1958#: ../src/printing.cc:505
[8770ec6]1959#: n:263
1960#, fuzzy
1961msgid "Tilt angle"
1962msgstr "Наклон"
1963
[a665282]1964#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
1965#. around each page
[18ac2c5]1966#: ../src/printing.cc:587
[8770ec6]1967#: n:264
1968msgid "Page Borders"
1969msgstr ""
1970
[a665282]1971#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
1972#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
1973#. angles, etc
[18ac2c5]1974#: ../src/printing.cc:598
[8770ec6]1975#: n:265
[08e858b]1976msgid "Legend"
[83cb2c0]1977msgstr "Легенда"
[8770ec6]1978
[a665282]1979#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
1980#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[18ac2c5]1981#: ../src/printing.cc:593
[8770ec6]1982#: n:266
1983msgid "Blank Pages"
1984msgstr ""
1985
1986#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[2102591]1987#: ../src/mainfrm.cc:860
[8770ec6]1988#: n:270
1989msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1990msgstr ""
1991
1992#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[2102591]1993#: ../src/mainfrm.cc:862
[8770ec6]1994#: n:346
1995msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1996msgstr ""
1997
[35d5206]1998#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[2102591]1999#: ../src/mainfrm.cc:864
[35d5206]2000#: n:449
2001msgid "Terr&ain"
2002msgstr ""
2003
[2102591]2004#: ../src/mainfrm.cc:865
[8770ec6]2005#: n:271
2006msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[e521b8e0]2007msgstr "&Кръстчета\tCtrl+X"
[8770ec6]2008
[2102591]2009#: ../src/mainfrm.cc:866
[8770ec6]2010#: n:297
2011msgid "&Grid\tCtrl+G"
[e521b8e0]2012msgstr "&Мрежа\tCtrl+G"
[8770ec6]2013
[2102591]2014#: ../src/mainfrm.cc:867
[8770ec6]2015#: n:318
2016msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2017msgstr "&Рамка\tCtrl+B"
2018
2019#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2020#. "survey stations".
[2102591]2021#: ../src/mainfrm.cc:871
[8770ec6]2022#: n:272
2023msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2024msgstr ""
2025
2026#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2027#. "survey stations".
[2102591]2028#: ../src/mainfrm.cc:874
[8770ec6]2029#: n:291
2030msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2031msgstr ""
2032
[2102591]2033#: ../src/mainfrm.cc:899
[8770ec6]2034#: n:273
2035msgid "&Overlapping Names"
2036msgstr ""
2037
[2102591]2038#: ../src/mainfrm.cc:908
[35d5206]2039#: n:450
2040msgid "Co&lour by"
[5f69a50]2041msgstr ""
2042
[2102591]2043#: ../src/mainfrm.cc:911
[8770ec6]2044#: n:294
2045msgid "Highlight &Entrances"
2046msgstr ""
2047
[2102591]2048#: ../src/mainfrm.cc:912
[8770ec6]2049#: n:295
2050msgid "Highlight &Fixed Points"
2051msgstr ""
2052
[2102591]2053#: ../src/mainfrm.cc:913
[8770ec6]2054#: n:296
2055msgid "Highlight E&xported Points"
2056msgstr ""
2057
[18ac2c5]2058#: ../src/printing.cc:547
[8770ec6]2059#: n:418
2060msgid "Entrances"
[4b9d17d]2061msgstr "Входове"
[8770ec6]2062
[18ac2c5]2063#: ../src/printing.cc:551
[8770ec6]2064#: n:419
2065msgid "Fixed Points"
2066msgstr ""
2067
[18ac2c5]2068#: ../src/printing.cc:555
[8770ec6]2069#: n:420
2070msgid "Exported Stations"
2071msgstr ""
2072
[2102591]2073#: ../src/mainfrm.cc:918
[8770ec6]2074#: n:237
2075msgid "&Perspective"
2076msgstr ""
2077
[2102591]2078#: ../src/mainfrm.cc:920
[8770ec6]2079#: n:238
2080msgid "Textured &Walls"
2081msgstr ""
2082
[a665282]2083#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2084#. using that term instead if it gives a better translation which most
2085#. users will understand.
[2102591]2086#: ../src/mainfrm.cc:924
[8770ec6]2087#: n:239
2088msgid "Fade Distant Ob&jects"
2089msgstr ""
2090
2091#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2092#. "survey stations".
[2102591]2093#: ../src/mainfrm.cc:927
[8770ec6]2094#: n:298
2095msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2096msgstr ""
2097
[2102591]2098#: ../src/mainfrm.cc:933
2099#: ../src/mainfrm.cc:940
[8770ec6]2100#: n:356
2101msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2102msgstr "&Цял екран\tF11"
2103
[aceaeea]2104#: ../src/gfxcore.cc:4100
[2102591]2105#: ../src/mainfrm.cc:902
[35d5206]2106#: n:292
2107msgid "Colour by &Depth"
2108msgstr ""
2109
[aceaeea]2110#: ../src/gfxcore.cc:4101
[2102591]2111#: ../src/mainfrm.cc:903
[35d5206]2112#: n:293
2113msgid "Colour by D&ate"
2114msgstr ""
2115
[aceaeea]2116#: ../src/gfxcore.cc:4102
[2102591]2117#: ../src/mainfrm.cc:904
[35d5206]2118#: n:289
2119msgid "Colour by &Error"
2120msgstr ""
2121
[aceaeea]2122#: ../src/gfxcore.cc:4103
[2102591]2123#: ../src/mainfrm.cc:905
[35d5206]2124#: n:85
2125msgid "Colour by &Gradient"
2126msgstr ""
2127
[aceaeea]2128#: ../src/gfxcore.cc:4104
[2102591]2129#: ../src/mainfrm.cc:906
[35d5206]2130#: n:82
2131msgid "Colour by &Length"
2132msgstr ""
2133
2134#: n:448
2135msgid "Colour by &Survey"
2136msgstr ""
2137
[2102591]2138#: ../src/mainfrm.cc:968
[8770ec6]2139#: n:274
2140msgid "&Compass"
[e521b8e0]2141msgstr "&Компас"
[8770ec6]2142
[2102591]2143#: ../src/mainfrm.cc:969
[8770ec6]2144#: n:275
2145msgid "C&linometer"
2146msgstr ""
2147
2148#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2149#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[2102591]2150#: ../src/mainfrm.cc:972
[8770ec6]2151#: n:276
2152msgid "Colour &Key"
2153msgstr ""
2154
[2102591]2155#: ../src/mainfrm.cc:973
[8770ec6]2156#: n:277
2157msgid "&Scale Bar"
[4a7b9e3]2158msgstr "Лента за &мащаб"
[8770ec6]2159
[2102591]2160#: ../src/mainfrm.cc:949
[8770ec6]2161#: n:280
2162msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2163msgstr ""
2164
[2102591]2165#: ../src/mainfrm.cc:916
2166#: ../src/mainfrm.cc:958
2167#: ../src/mainfrm.cc:964
[8770ec6]2168#: n:281
2169msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2170msgstr ""
2171
[2102591]2172#: ../src/mainfrm.cc:974
[8770ec6]2173#: n:299
2174msgid "&Indicators"
2175msgstr "&Индикатори"
2176
[8bfcf39]2177#: ../src/z_getopt.c:712
[8770ec6]2178#: n:300
2179#, c-format
2180msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2181msgstr ""
2182
[8bfcf39]2183#: ../src/z_getopt.c:762
[8770ec6]2184#: n:302
2185#, c-format
2186msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
2187msgstr ""
2188
[8bfcf39]2189#: ../src/z_getopt.c:749
[8770ec6]2190#: n:303
2191#, c-format
2192msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
2193msgstr ""
2194
[8bfcf39]2195#: ../src/z_getopt.c:810
[8770ec6]2196#: n:305
2197#, c-format
2198msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[83cb2c0]2199msgstr "%s: опция “%s” изисква аргумент\n"
[8770ec6]2200
[8bfcf39]2201#: ../src/z_getopt.c:1182
[8770ec6]2202#: n:306
2203#, c-format
2204msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[83cb2c0]2205msgstr "%s: опция изисква аргумент -- %c\n"
[8770ec6]2206
[8bfcf39]2207#: ../src/z_getopt.c:851
[8770ec6]2208#: n:307
2209#, c-format
2210msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2211msgstr ""
2212
[8bfcf39]2213#: ../src/z_getopt.c:862
[8770ec6]2214#: n:308
2215#, c-format
2216msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2217msgstr ""
2218
[8bfcf39]2219#: ../src/z_getopt.c:923
[8770ec6]2220#: n:310
2221#, c-format
2222msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[4a7b9e3]2223msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
[8770ec6]2224
[2102591]2225#: ../src/mainfrm.cc:846
[8770ec6]2226#: n:311
2227msgid "&New Presentation"
2228msgstr ""
2229
[2102591]2230#: ../src/mainfrm.cc:847
[8770ec6]2231#: n:312
[7f928d3]2232msgid "&Open Presentation..."
[8770ec6]2233msgstr ""
2234
[2102591]2235#: ../src/mainfrm.cc:848
[8770ec6]2236#: n:313
2237msgid "&Save Presentation"
2238msgstr ""
2239
[2102591]2240#: ../src/mainfrm.cc:849
[8770ec6]2241#: n:314
[7f928d3]2242msgid "Sa&ve Presentation As..."
[8770ec6]2243msgstr ""
2244
2245#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[2102591]2246#: ../src/mainfrm.cc:852
[8770ec6]2247#: n:315
2248msgid "&Mark"
2249msgstr ""
2250
2251#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[2102591]2252#: ../src/mainfrm.cc:854
[8770ec6]2253#: n:316
2254msgid "Pla&y"
2255msgstr ""
2256
[2102591]2257#: ../src/mainfrm.cc:855
[8770ec6]2258#: n:317
[7f928d3]2259msgid "&Export as Movie..."
[8770ec6]2260msgstr ""
2261
[aceaeea]2262#: ../src/mainfrm.cc:2615
[8770ec6]2263#: n:331
2264msgid "Export Movie"
2265msgstr ""
2266
[aceaeea]2267#: ../src/cavernlog.cc:830
[18ac2c5]2268#: ../src/mainfrm.cc:377
[2102591]2269#: ../src/mainfrm.cc:2122
[8770ec6]2270#: n:319
2271msgid "Select an output filename"
2272msgstr ""
2273
[18ac2c5]2274#: ../src/mainfrm.cc:374
[aceaeea]2275#: ../src/mainfrm.cc:2536
[8770ec6]2276#: n:320
2277msgid "Aven presentations"
2278msgstr ""
2279
2280#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[2102591]2281#: ../src/mainfrm.cc:2050
[8770ec6]2282#: n:321
2283msgid "Save Screenshot"
2284msgstr ""
2285
[aceaeea]2286#: ../src/mainfrm.cc:2531
2287#: ../src/mainfrm.cc:2534
[8770ec6]2288#: n:322
2289msgid "Select a presentation to open"
2290msgstr ""
2291
[18ac2c5]2292#: ../src/mainfrm.cc:448
[8770ec6]2293#: n:323
2294#, c-format
2295msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2296msgstr ""
2297
[a665282]2298#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2299#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[2102591]2300#: ../src/mainfrm.cc:1973
[8770ec6]2301#: n:324
2302msgid "Compass PLT files"
2303msgstr "Compass PLT файлове"
2304
[a665282]2305#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2306#. package, so don’t translate it.
[2102591]2307#: ../src/mainfrm.cc:1980
[8770ec6]2308#: n:325
2309msgid "CMAP XYZ files"
2310msgstr "CMAP XYZ файлове"
2311
2312#. TRANSLATORS: title of message box
[2102591]2313#: ../src/mainfrm.cc:2159
[aceaeea]2314#: ../src/mainfrm.cc:2508
2315#: ../src/mainfrm.cc:2525
[8770ec6]2316#: n:326
2317msgid "Modified Presentation"
2318msgstr ""
2319
2320#. TRANSLATORS: and the question in that box
[2102591]2321#: ../src/mainfrm.cc:2157
[aceaeea]2322#: ../src/mainfrm.cc:2507
2323#: ../src/mainfrm.cc:2524
[8770ec6]2324#: n:327
2325msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2326msgstr ""
2327
[aceaeea]2328#: ../src/mainfrm.cc:2849
2329#: ../src/mainfrm.cc:2860
[8770ec6]2330#: n:328
2331msgid "No matches were found."
2332msgstr ""
2333
2334#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[2102591]2335#: ../src/mainfrm.cc:1065
[8770ec6]2336#: n:332
2337msgid "Find"
[e9988b3]2338msgstr "Търсене"
[8770ec6]2339
2340#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[2102591]2341#: ../src/mainfrm.cc:1067
[aceaeea]2342#: ../src/mainfrm.cc:2892
[8770ec6]2343#: n:333
2344msgid "Hide"
[e521b8e0]2345msgstr "Скрий"
[8770ec6]2346
2347#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[aceaeea]2348#: ../src/mainfrm.cc:2853
[8770ec6]2349#: n:334
2350#, c-format
2351msgid "Hide %d found stations"
2352msgstr ""
2353
[18ac2c5]2354#: ../src/mainfrm.cc:257
[2102591]2355#: ../src/mainfrm.cc:2247
[aceaeea]2356#: ../src/mainfrm.cc:2322
2357#: ../src/mainfrm.cc:2374
[8770ec6]2358#: n:335
2359msgid "Altitude"
2360msgstr "Надморска височина"
2361
[a665282]2362#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2363#. window
[2102591]2364#: ../src/mainfrm.cc:726
[8770ec6]2365#: n:336
2366msgid "You may only view one 3d file at a time."
2367msgstr ""
2368
[2102591]2369#: ../src/mainfrm.cc:975
[8770ec6]2370#: n:337
2371msgid "&Side Panel"
2372msgstr ""
2373
[a665282]2374#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2375#. Easting)
[2102591]2376#: ../src/mainfrm.cc:2245
2377#: ../src/mainfrm.cc:2267
2378#: ../src/mainfrm.cc:2269
[aceaeea]2379#: ../src/mainfrm.cc:2373
[8770ec6]2380#: n:338
[14c991a]2381#, c-format
[8770ec6]2382msgid "%.2f E, %.2f N"
2383msgstr ""
2384
2385#. TRANSLATORS: Used in Aven:
[85dcdcd]2386#. From <stationname>: H 12.24m, Brg 234.5°
[aceaeea]2387#: ../src/mainfrm.cc:2286
2388#: ../src/mainfrm.cc:2331
2389#: ../src/mainfrm.cc:2395
[8770ec6]2390#: n:339
2391#, c-format
2392msgid "From %s"
2393msgstr ""
2394
2395#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[aceaeea]2396#: ../src/mainfrm.cc:2408
[8770ec6]2397#: n:340
2398#, c-format
2399msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2400msgstr ""
2401
[a665282]2402#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
[533d8e0]2403#. in Compass bearing) and "Grd" for "Gradient" (the slope angle
2404#. measured by the clino)
2405#: ../src/mainfrm.cc:2448
[8770ec6]2406#: n:341
2407#, fuzzy, c-format
[533d8e0]2408msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03.1f%s, Grd %s"
2409msgstr "%s: %s, Разстояние %.2f%s, Brd %03.1f%s, Наклон %s"
[8770ec6]2410
[a720caa]2411#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2412#.
2413#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[aceaeea]2414#: ../src/gfxcore.cc:4091
2415#: ../src/gfxcore.cc:4111
[2102591]2416#: ../src/mainfrm.cc:977
[8770ec6]2417#: n:342
2418msgid "&Metric"
2419msgstr ""
2420
2421#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2422#.
2423#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2424#. circle.
[aceaeea]2425#: ../src/gfxcore.cc:4053
2426#: ../src/gfxcore.cc:4071
2427#: ../src/gfxcore.cc:4113
[2102591]2428#: ../src/mainfrm.cc:978
[8770ec6]2429#: n:343
2430msgid "&Degrees"
2431msgstr ""
2432
[d171c0c]2433#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2434#.
2435#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2436#. degrees = 50 grad).
[aceaeea]2437#: ../src/gfxcore.cc:4076
[2102591]2438#: ../src/mainfrm.cc:979
[d171c0c]2439#: n:430
2440msgid "&Percent"
2441msgstr ""
2442
[a665282]2443#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2444#. used e.g.  "5km".
2445#.
2446#. If there should be a space between the number and this, include
2447#. one in the translation.
[2102591]2448#: ../src/gfxcore.cc:1283
2449#: ../src/printing.cc:1322
[ccb83b7]2450#: n:423
2451msgid "km"
[0bb6bef]2452msgstr "км"
[ccb83b7]2453
[a665282]2454#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2455#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2456#.
[a665282]2457#. If there should be a space between the number and this, include
2458#. one in the translation.
[18ac2c5]2459#: ../src/commands.c:330
[2102591]2460#: ../src/gfxcore.cc:1118
2461#: ../src/gfxcore.cc:1210
2462#: ../src/gfxcore.cc:1290
2463#: ../src/mainfrm.cc:2236
[aceaeea]2464#: ../src/mainfrm.cc:2297
2465#: ../src/mainfrm.cc:2317
2466#: ../src/mainfrm.cc:2366
2467#: ../src/mainfrm.cc:2399
[2102591]2468#: ../src/printing.cc:1324
[ccb83b7]2469#: n:424
[e9988b3]2470msgid "m"
2471msgstr "м"
2472
[a665282]2473#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2474#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2475#.
[a665282]2476#. If there should be a space between the number and this, include
2477#. one in the translation.
[2102591]2478#: ../src/gfxcore.cc:1298
2479#: ../src/printing.cc:1327
[ccb83b7]2480#: n:425
2481msgid "cm"
[0bb6bef]2482msgstr "см"
[ccb83b7]2483
[a665282]2484#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2485#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2486#.
[a665282]2487#. If there should be a space between the number and this,
2488#. include one in the translation.
[2102591]2489#: ../src/gfxcore.cc:1311
[ccb83b7]2490#: n:426
2491msgid " miles"
2492msgstr ""
2493
[a665282]2494#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2495#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2496#.
[a665282]2497#. If there should be a space between the number and this,
2498#. include one in the translation.
[2102591]2499#: ../src/gfxcore.cc:1318
[ccb83b7]2500#: n:427
2501msgid " mile"
2502msgstr ""
2503
[a665282]2504#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2505#. as "10ft".
[ccb83b7]2506#.
[a665282]2507#. If there should be a space between the number and this, include
2508#. one in the translation.
[18ac2c5]2509#: ../src/commands.c:331
[2102591]2510#: ../src/gfxcore.cc:1118
2511#: ../src/gfxcore.cc:1210
2512#: ../src/gfxcore.cc:1326
2513#: ../src/mainfrm.cc:2241
[aceaeea]2514#: ../src/mainfrm.cc:2300
2515#: ../src/mainfrm.cc:2320
2516#: ../src/mainfrm.cc:2371
2517#: ../src/mainfrm.cc:2404
[ccb83b7]2518#: n:428
[e9988b3]2519msgid "ft"
2520msgstr "футове"
2521
[a665282]2522#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2523#. e.g. as "6in".
[ccb83b7]2524#.
[a665282]2525#. If there should be a space between the number and this, include
2526#. one in the translation.
[2102591]2527#: ../src/gfxcore.cc:1334
[ccb83b7]2528#: n:429
2529msgid "in"
[83cb2c0]2530msgstr " Инча"
[ccb83b7]2531
[8770ec6]2532#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[aceaeea]2533#: ../src/gfxcore.cc:4048
[8770ec6]2534#: n:387
[366435d]2535#, fuzzy
[8770ec6]2536msgid "&Hide Compass"
[366435d]2537msgstr "&Скрий Компас"
[8770ec6]2538
2539#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[aceaeea]2540#: ../src/gfxcore.cc:4066
[8770ec6]2541#: n:384
2542msgid "&Hide Clino"
2543msgstr ""
2544
2545#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[aceaeea]2546#: ../src/gfxcore.cc:4086
[8770ec6]2547#: n:385
2548msgid "&Hide scale bar"
2549msgstr ""
2550
2551#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2552#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2553#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[aceaeea]2554#: ../src/gfxcore.cc:4109
[8770ec6]2555#: n:386
2556msgid "&Hide colour key"
2557msgstr ""
2558
[a665282]2559#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2560#. itself.
[18ac2c5]2561#: ../src/commands.c:333
[2102591]2562#: ../src/gfxcore.cc:770
2563#: ../src/gfxcore.cc:860
2564#: ../src/gfxcore.cc:1182
[aceaeea]2565#: ../src/mainfrm.cc:2289
2566#: ../src/mainfrm.cc:2412
2567#: ../src/mainfrm.cc:2435
[18ac2c5]2568#: ../src/printing.cc:88
[8770ec6]2569#: n:344
2570msgid "°"
[0bb6bef]2571msgstr "°"
[8770ec6]2572
[a665282]2573#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2574#. circle).
[18ac2c5]2575#: ../src/commands.c:334
[2102591]2576#: ../src/gfxcore.cc:775
2577#: ../src/gfxcore.cc:865
2578#: ../src/gfxcore.cc:1182
[aceaeea]2579#: ../src/mainfrm.cc:2292
2580#: ../src/mainfrm.cc:2415
2581#: ../src/mainfrm.cc:2438
[85dcdcd]2582#: n:345
[d171c0c]2583msgid "ᵍ"
[0bb6bef]2584msgstr "ᵍ"
[d171c0c]2585
[11f3c9a]2586#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2587#. degrees = 50 grad).
[18ac2c5]2588#: ../src/commands.c:335
[2102591]2589#: ../src/gfxcore.cc:851
2590#: ../src/gfxcore.cc:869
[aceaeea]2591#: ../src/mainfrm.cc:2433
[d171c0c]2592#: n:96
2593msgid "%"
[0bb6bef]2594msgstr "%"
[d171c0c]2595
[a7d4233]2596#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[11f3c9a]2597#. vertical angles.
[2102591]2598#: ../src/gfxcore.cc:845
[aceaeea]2599#: ../src/mainfrm.cc:2431
[d171c0c]2600#: n:431
2601msgid "∞"
[0bb6bef]2602msgstr "∞"
[d171c0c]2603
[31f1db0]2604#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2605#. in Compass bearing)
[aceaeea]2606#: ../src/mainfrm.cc:2304
[31f1db0]2607#: n:374
2608#, c-format
[113731f]2609msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03.1f%s"
[31f1db0]2610msgstr ""
[8770ec6]2611
[31f1db0]2612#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[aceaeea]2613#: ../src/mainfrm.cc:2337
[31f1db0]2614#: n:375
2615#, c-format
2616msgid "%s: V %.2f%s"
2617msgstr ""
[8770ec6]2618
[31f1db0]2619#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2620#. tree hierarchy of survey station names
[2102591]2621#: ../src/mainfrm.cc:1122
[31f1db0]2622#: n:376
2623msgid "Surveys"
2624msgstr ""
[8770ec6]2625
[2102591]2626#: ../src/mainfrm.cc:1123
[31f1db0]2627#: n:377
2628msgid "Presentation"
2629msgstr "Презентация"
[8770ec6]2630
[5e0b9f9d]2631#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on the root
2632#. gives a pop-up menu and this is an option (but only enabled if
[18ac2c5]2633#. the view is restricted to a subsurvey). It reloads the current
[5e0b9f9d]2634#. survey file with the who survey visible.
[18ac2c5]2635#: ../src/aventreectrl.cc:132
[5e0b9f9d]2636#: n:245
2637msgid "Show all"
2638msgstr ""
2639
2640#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on a survey
2641#. name gives a pop-up menu and this is an option.  It reloads the
2642#. current survey file with the view restricted to the survey
2643#. clicked upon.
[18ac2c5]2644#: ../src/aventreectrl.cc:146
[5e0b9f9d]2645#: n:246
2646msgid "Hide others"
2647msgstr ""
2648
[18ac2c5]2649#: ../src/mainfrm.cc:255
[8770ec6]2650#: n:378
2651msgid "Easting"
2652msgstr "изток"
2653
[18ac2c5]2654#: ../src/mainfrm.cc:256
[8770ec6]2655#: n:379
2656msgid "Northing"
2657msgstr "север"
2658
[8377f15]2659#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
2660#. accelerator key.
2661#.
2662#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
2663#.
2664#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
2665#. c.f. 201, 380, 381.
[2102591]2666#: ../src/mainfrm.cc:796
[8377f15]2667#: n:220
[7f928d3]2668msgid "&Open...\tCtrl+O"
2669msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
[8377f15]2670
[51755e1]2671#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
2672#. terrain.
[2102591]2673#: ../src/mainfrm.cc:799
[51755e1]2674#: n:453
[7f928d3]2675msgid "Open &Terrain..."
[51755e1]2676msgstr ""
2677
[2102591]2678#: ../src/mainfrm.cc:800
[8377f15]2679#: n:144
2680msgid "Show &Log"
[83cb2c0]2681msgstr "Показване на &Дневника"
[8377f15]2682
[2102591]2683#: ../src/mainfrm.cc:803
[8770ec6]2684#: n:380
[7f928d3]2685msgid "&Print...\tCtrl+P"
2686msgstr "&Принтиране...\tCtrl+P"
[8770ec6]2687
[2102591]2688#: ../src/mainfrm.cc:804
[8770ec6]2689#: n:381
[7f928d3]2690msgid "P&age Setup..."
[8770ec6]2691msgstr ""
2692
[8377f15]2693#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[2102591]2694#: ../src/mainfrm.cc:807
[8377f15]2695#: n:201
[7f928d3]2696msgid "&Screenshot..."
2697msgstr "&Снимка на екрана..."
[8377f15]2698
[549eb37]2699#. TRANSLATORS: In the "File" menu - c.f. n:191
[2102591]2700#: ../src/mainfrm.cc:810
[549eb37]2701#: n:247
2702msgid "E&xtended Elevation..."
2703msgstr ""
2704
[2102591]2705#: ../src/mainfrm.cc:808
[8770ec6]2706#: n:382
[7f928d3]2707msgid "&Export as..."
[8770ec6]2708msgstr ""
2709
[a665282]2710#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2711#. file.
[18ac2c5]2712#: ../src/printing.cc:722
[8770ec6]2713#: n:401
2714msgid "Export as:"
2715msgstr ""
2716
[a665282]2717#. TRANSLATORS: Title of the export
2718#. dialog
[18ac2c5]2719#: ../src/printing.cc:359
[8770ec6]2720#: n:383
2721msgid "Export"
[e521b8e0]2722msgstr "Експорт"
[8770ec6]2723
2724#. TRANSLATORS: for about box:
[4cce48d]2725#: ../src/aboutdlg.cc:141
[8770ec6]2726#: n:390
2727msgid "System Information:"
2728msgstr ""
2729
2730#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[2102591]2731#: ../src/printing.cc:761
[8770ec6]2732#: n:398
2733msgid "Print Preview"
[e521b8e0]2734msgstr "Предпечатен преглед"
[8770ec6]2735
[a665282]2736#. TRANSLATORS: Title of the print
2737#. dialog
[18ac2c5]2738#: ../src/printing.cc:356
[8770ec6]2739#: n:399
2740msgid "Print"
[e521b8e0]2741msgstr "Принтиране"
[8770ec6]2742
[18ac2c5]2743#: ../src/printing.cc:654
[8770ec6]2744#: n:400
[7f928d3]2745msgid "&Print..."
2746msgstr "&Принтиране..."
[8770ec6]2747
2748#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2749#. "survey stations".
[18ac2c5]2750#: ../src/printing.cc:531
[8770ec6]2751#: n:403
2752msgid "Sur&face Survey Legs"
2753msgstr ""
2754
2755#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[18ac2c5]2756#: ../src/mainfrm.cc:142
[8770ec6]2757#: n:404
2758msgid "Edit Waypoint"
2759msgstr ""
2760
[a665282]2761#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2762#. in a presentation.
[18ac2c5]2763#: ../src/mainfrm.cc:181
[8770ec6]2764#: n:278
2765msgid " (unused in perspective view)"
2766msgstr ""
2767
[a665282]2768#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2769#. presentation.
[18ac2c5]2770#: ../src/mainfrm.cc:188
[8770ec6]2771#: n:279
2772msgid "Time: "
[83cb2c0]2773msgstr "Време: "
[8770ec6]2774
[a665282]2775#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2776#. waypoint in a presentation.
[18ac2c5]2777#: ../src/mainfrm.cc:192
[8770ec6]2778#: n:282
[e521b8e0]2779#, fuzzy
[8770ec6]2780msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[e521b8e0]2781msgstr " сек. (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[8770ec6]2782
[a665282]2783#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2784#. perhaps by "Survex" or other things in future).
[18ac2c5]2785#: ../src/aven.cc:297
[8770ec6]2786#: n:405
2787#, c-format
2788msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2789msgstr ""
2790
[18ac2c5]2791#: ../src/readval.c:348
[8377f15]2792#: n:392
2793msgid "Separator in survey name"
[8770ec6]2794msgstr ""
2795
[8377f15]2796#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
2797#. anonymous station.
2798#: ../src/labelinfo.h:82
2799#: n:56
2800msgid "anonymous station"
[8770ec6]2801msgstr ""
2802
[18ac2c5]2803#: ../src/readval.c:122
2804#: ../src/readval.c:138
2805#: ../src/readval.c:156
[8377f15]2806#: n:3
2807msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
2808msgstr ""
2809
[2102591]2810#: ../src/mainfrm.cc:889
[18ac2c5]2811#: ../src/printing.cc:535
[8377f15]2812#: n:406
2813msgid "Spla&y Legs"
2814msgstr ""
2815
[2102591]2816#: ../src/mainfrm.cc:896
2817#: n:251
2818msgid "&Duplicate Legs"
2819msgstr ""
2820
2821#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
2822#. this is selected, such legs are not shown.
2823#: ../src/mainfrm.cc:879
2824#: ../src/mainfrm.cc:892
[8377f15]2825#: n:407
2826msgid "&Hide"
2827msgstr "&Скриване"
2828
[2102591]2829#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
2830#. this is selected, aven will show such legs with less bright colours.
2831#: ../src/mainfrm.cc:885
2832#: ../src/mainfrm.cc:894
[8377f15]2833#: n:408
2834msgid "&Fade"
2835msgstr "&Избледняване"
2836
[2102591]2837#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
2838#. this is selected, aven will show such legs with dashed lines.
2839#: ../src/mainfrm.cc:882
2840#: ../src/mainfrm.cc:893
2841#: n:250
2842msgid "&Dashed"
2843msgstr ""
2844
2845#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
2846#. this is selected, such legs are shown the same as other legs.
2847#: ../src/mainfrm.cc:888
2848#: ../src/mainfrm.cc:895
[8377f15]2849#: n:409
2850msgid "&Show"
2851msgstr "&Показване"
2852
[18ac2c5]2853#: ../src/extend.c:581
[8377f15]2854#: n:105
2855msgid "Reading in data - please wait…"
[8770ec6]2856msgstr ""
2857
[a665282]2858#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2859#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
2860#. the 3d file
[fce42be]2861#: ../src/extend.c:267
[18ac2c5]2862#: ../src/extend.c:286
2863#: ../src/extend.c:333
2864#: ../src/extend.c:377
2865#: ../src/extend.c:421
[8770ec6]2866#: n:510
2867#, c-format
2868msgid "Failed to find station %s"
2869msgstr ""
2870
[a665282]2871#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2872#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
2873#. 3d file
[18ac2c5]2874#: ../src/extend.c:313
2875#: ../src/extend.c:357
2876#: ../src/extend.c:401
2877#: ../src/extend.c:446
[8770ec6]2878#: n:511
2879#, c-format
2880msgid "Failed to find leg %s → %s"
2881msgstr ""
2882
[a665282]2883#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[fce42be]2884#: ../src/extend.c:258
[8770ec6]2885#: n:512
2886#, c-format
2887msgid "Starting from station %s"
2888msgstr ""
2889
2890#. TRANSLATORS: for extend:
[18ac2c5]2891#: ../src/extend.c:279
[8770ec6]2892#: n:513
2893#, c-format
2894msgid "Extending to the left from station %s"
2895msgstr ""
2896
2897#. TRANSLATORS: for extend:
[18ac2c5]2898#: ../src/extend.c:326
[8770ec6]2899#: n:514
2900#, c-format
2901msgid "Extending to the right from station %s"
2902msgstr ""
2903
2904#. TRANSLATORS: for extend:
[18ac2c5]2905#: ../src/extend.c:300
[8770ec6]2906#: n:515
2907#, c-format
2908msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2909msgstr ""
2910
2911#. TRANSLATORS: for extend:
[18ac2c5]2912#: ../src/extend.c:347
[8770ec6]2913#: n:516
2914#, c-format
2915msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2916msgstr ""
2917
2918#. TRANSLATORS: for extend:
[18ac2c5]2919#: ../src/extend.c:414
[8770ec6]2920#: n:517
2921#, c-format
2922msgid "Breaking survey loop at station %s"
2923msgstr ""
2924
2925#. TRANSLATORS: for extend:
[18ac2c5]2926#: ../src/extend.c:436
[8770ec6]2927#: n:518
2928#, c-format
2929msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2930msgstr ""
2931
2932#. TRANSLATORS: for extend:
[18ac2c5]2933#: ../src/extend.c:370
[8770ec6]2934#: n:519
2935#, c-format
2936msgid "Swapping extend direction from station %s"
2937msgstr ""
2938
2939#. TRANSLATORS: for extend:
[18ac2c5]2940#: ../src/extend.c:391
[8770ec6]2941#: n:520
2942#, c-format
2943msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2944msgstr ""
2945
2946#. TRANSLATORS: for extend:
[18ac2c5]2947#: ../src/extend.c:625
[8770ec6]2948#: n:521
2949#, c-format
2950msgid "Applying specfile: “%s”"
2951msgstr ""
2952
2953#. TRANSLATORS: for extend:
2954#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[18ac2c5]2955#: ../src/extend.c:649
[8770ec6]2956#: n:522
2957#, c-format
2958msgid "Writing %s…"
2959msgstr ""
2960
[8377f15]2961#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
2962#: ../src/sorterr.c:53
2963#: n:179
2964msgid "sort by horizontal error factor"
2965msgstr ""
2966
2967#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
2968#: ../src/sorterr.c:55
2969#: n:180
2970msgid "sort by vertical error factor"
2971msgstr ""
2972
2973#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
2974#: ../src/sorterr.c:57
2975#: n:181
2976msgid "sort by percentage error"
2977msgstr ""
2978
2979#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
2980#: ../src/sorterr.c:59
2981#: n:182
2982msgid "sort by error per leg"
2983msgstr ""
2984
2985#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
2986#: ../src/sorterr.c:61
2987#: n:183
2988msgid "replace .err file with resorted version"
2989msgstr ""
2990
2991#: ../src/sorterr.c:81
2992#: ../src/sorterr.c:98
2993#: ../src/sorterr.c:170
2994#: n:112
2995msgid "Couldn’t parse .err file"
2996msgstr ""
2997
2998#. TRANSLATORS: for diffpos:
2999#: ../src/diffpos.c:159
3000#: n:500
3001#, c-format
3002msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
3003msgstr ""
3004
3005#. TRANSLATORS: for diffpos:
3006#: ../src/diffpos.c:196
3007#: n:501
3008#, c-format
3009msgid "Added: %s"
3010msgstr ""
3011
3012#. TRANSLATORS: for diffpos:
3013#: ../src/diffpos.c:219
3014#: n:502
3015#, c-format
3016msgid "Deleted: %s"
3017msgstr ""
3018
[fb08ce4]3019#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
3020#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]3021#.
[4cce48d]3022#. *begin crawl     ; <- second warning here
3023#. 1 2 9.45 234 -01
[8377f15]3024#. *end crawl
[4cce48d]3025#. *begin crawl     ; <- first warning here
[8377f15]3026#. 2 3 7.67 223 -03
3027#. *end crawl
3028#.
[fb08ce4]3029#. Would lead to:
3030#.
[4cce48d]3031#. crawl.svx:4: Reentering an existing survey is deprecated
[fb08ce4]3032#. crawl.svx:1: Originally entered here
3033#.
[8377f15]3034#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3035#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]3036#: ../src/commands.c:596
[8377f15]3037#: n:29
3038msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
3039msgstr ""
3040
[fb08ce4]3041#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
3042#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
3043#.
3044#. *begin crawl
3045#. 1 2 9.45 234 -01 # <- second warning here
3046#. *end crawl
3047#. *begin crawl     # <- first warning here
3048#. 2 3 7.67 223 -03
3049#. *end crawl
3050#.
3051#. Would lead to:
3052#.
3053#. crawl.svx:3: Reentering an existing survey is deprecated
3054#. crawl.svx:1: Originally entered here
3055#.
3056#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3057#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]3058#: ../src/commands.c:615
[8377f15]3059#: n:30
3060msgid "Originally entered here"
3061msgstr ""
3062
3063#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
3064#. deprecated, so this error would be generated by:
3065#.
3066#. *equate \foo.7 1
3067#.
3068#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3069#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[18ac2c5]3070#: ../src/commands.c:513
3071#: ../src/readval.c:86
3072#: ../src/readval.c:90
[8377f15]3073#: n:25
3074msgid "ROOT is deprecated"
3075msgstr ""
3076
3077#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
3078#: ../src/dump3d.c:51
3079#: n:204
3080msgid "rewind file and read it a second time"
3081msgstr ""
3082
3083#: ../src/dump3d.c:52
3084#: n:396
3085msgid "show survey date information (if present)"
3086msgstr ""
3087
[fb08ce4]3088#: ../src/findentrances.cc:111
[2102591]3089#: ../src/gfxcore.cc:2833
[8770ec6]3090#: ../src/gpx.cc:70
[aa430ec]3091#: ../src/kml.cc:69
[8770ec6]3092#: n:287
3093#, c-format
3094msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3095msgstr ""
3096
[fb08ce4]3097#: ../src/findentrances.cc:114
[2102591]3098#: ../src/gfxcore.cc:2842
[11f3c9a]3099#: ../src/gpx.cc:75
[aa430ec]3100#: ../src/kml.cc:74
[8770ec6]3101#: n:288
3102#, c-format
3103msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3104msgstr ""
3105
[fb08ce4]3106#: ../src/findentrances.cc:169
[8770ec6]3107#: n:388
3108msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
3109msgstr ""
3110
[a665282]3111#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3112#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - the user passes a string to tell PROJ
3113#. what the input datum is.
[fb08ce4]3114#: ../src/findentrances.cc:160
[8770ec6]3115#: n:389
3116msgid "input datum as string to pass to PROJ"
3117msgstr ""
3118
[4cce48d]3119#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate
3120#. transformations (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file
3121#. doesn't contain details of the coordinate projection in use, the
3122#. user must specify it here for export formats which need to know it
3123#. (e.g. GPX).
[18ac2c5]3124#: ../src/printing.cc:614
[11f3c9a]3125#: n:440
3126msgid "Coordinate projection"
3127msgstr ""
3128
[31f1db0]3129#: ../src/cad3d.c:661
3130#: n:100
3131msgid "do not generate station markers"
[8770ec6]3132msgstr ""
[31f1db0]3133
3134#: ../src/cad3d.c:662
3135#: n:101
3136msgid "do not generate station labels"
3137msgstr ""
3138
3139#: ../src/cad3d.c:663
3140#: n:102
3141msgid "do not generate survey legs"
3142msgstr ""
3143
3144#: ../src/cad3d.c:667
3145#: n:103
3146msgid "produce an elevation view"
3147msgstr ""
3148
3149#: ../src/cad3d.c:664
3150#: n:148
3151#, c-format
3152msgid "generate grid (default %sm)"
3153msgstr ""
3154
3155#: ../src/cad3d.c:665
3156#: n:149
3157#, c-format
3158msgid "station labels text height (default %s)"
3159msgstr ""
3160
3161#: ../src/cad3d.c:666
3162#: n:152
3163#, c-format
3164msgid "station marker size (default %s)"
3165msgstr ""
3166
3167#: ../src/cad3d.c:668
3168#: n:155
3169#, c-format
3170msgid "factor to scale down by (default %s)"
3171msgstr ""
3172
3173#: ../src/cad3d.c:669
3174#: n:156
3175msgid "produce DXF output"
3176msgstr ""
3177
3178#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
3179#. translated.
3180#: ../src/cad3d.c:672
3181#: n:158
3182msgid "produce Skencil output"
3183msgstr ""
3184
3185#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3186#. so should not be translated.
3187#: ../src/cad3d.c:675
3188#: n:159
3189msgid "produce Compass PLT output for Carto"
3190msgstr ""
3191
3192#: ../src/cad3d.c:676
3193#: n:160
3194msgid "produce SVG output"
3195msgstr ""
3196
3197#, c-format
3198#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3199#~ msgstr ""
3200
[fb08ce4]3201#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3202#~ msgid "Solid Su&rface"
3203#~ msgstr ""
3204
3205#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3206#, c-format
3207#~ msgid "%d found"
3208#~ msgstr ""
3209
[2102591]3210#: ../src/mainfrm.cc:944
[31f1db0]3211#: n:347
[7f928d3]3212#~ msgid "&Preferences..."
3213#~ msgstr "&Настройки..."
[31f1db0]3214
3215#: n:348
3216#~ msgid "Draw passage walls"
3217#~ msgstr ""
3218
3219#: n:349
3220#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3221#~ msgstr ""
3222
3223#: n:350
3224#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3225#~ msgstr ""
3226
3227#: n:351
3228#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3229#~ msgstr ""
3230
3231#: n:352
3232#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3233#~ msgstr ""
3234
3235#: n:353
3236#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3237#~ msgstr ""
3238
3239#: n:354
3240#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3241#~ msgstr ""
3242
3243#: n:355
3244#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3245#~ msgstr ""
3246
3247#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3248#. "survey stations".
3249#: n:357
3250#~ msgid "Display underground survey legs"
3251#~ msgstr ""
3252
3253#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3254#. "survey stations".
3255#: n:358
3256#~ msgid "Display surface survey legs"
3257#~ msgstr ""
3258
3259#: n:359
3260#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3261#~ msgstr ""
3262
3263#: n:360
3264#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3265#~ msgstr ""
3266
3267#: n:361
3268#~ msgid "Draw a grid"
3269#~ msgstr ""
3270
3271#: n:362
3272#~ msgid "metric units"
3273#~ msgstr ""
3274
3275#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3276#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3277#: n:363
3278#~ msgid "imperial units"
3279#~ msgstr ""
3280
3281#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3282#. full circle.
3283#: n:364
3284#~ msgid "degrees (°)"
3285#~ msgstr ""
3286
3287#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3288#. full circle.
3289#: n:365
3290#~ msgid "grads"
3291#~ msgstr ""
3292
3293#: n:366
3294#~ msgid "Display measurements in"
3295#~ msgstr ""
3296
3297#: n:367
3298#~ msgid "Display angles in"
3299#~ msgstr ""
3300
3301#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3302#: n:368
3303#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3304#~ msgstr ""
3305
3306#: n:369
3307#~ msgid "Display scale bar"
3308#~ msgstr ""
3309
3310#: n:370
3311#~ msgid "Display depth bar"
3312#~ msgstr ""
3313
3314#: n:371
3315#~ msgid "Display compass"
3316#~ msgstr ""
3317
3318#: n:372
3319#~ msgid "Display clinometer"
3320#~ msgstr ""
3321
3322#: n:373
3323#~ msgid "Display side panel"
3324#~ msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.