source: git/lib/bg.po @ 2c1c52e

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since 2c1c52e was 2c1c52e, checked in by Olly Betts <olly@…>, 8 years ago

Use https for more URLs which support it

  • Property mode set to 100644
File size: 75.1 KB
RevLine 
[8770ec6]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-01-18 21:36:34 +0000\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: bg\n"
[8770ec6]13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[fce42be]16#: ../src/mainfrm.cc:960
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&Файл"
20
[fce42be]21#: ../src/mainfrm.cc:961
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
[1dd0bb5]24msgstr "&Завъртане"
[8377f15]25
[fce42be]26#: ../src/mainfrm.cc:962
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
29msgstr "&Ориентация"
30
[fce42be]31#: ../src/mainfrm.cc:963
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
34msgstr "&Изглед"
35
[fce42be]36#: ../src/mainfrm.cc:965
[8377f15]37#: n:214
38#, fuzzy
39msgid "&Controls"
40msgstr "&Контрол"
41
[fce42be]42#: ../src/mainfrm.cc:977
[8377f15]43#: n:215
44msgid "&Help"
45msgstr "По&мощ"
46
[adc7f92]47#. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
48#. the items in this menu allow the user to animate between preset
49#. views.
[fce42be]50#: ../src/mainfrm.cc:970
[8377f15]51#: n:216
52msgid "&Presentation"
53msgstr "&Презентация"
54
55#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
56#: ../src/cmdline.c:168
57#: n:49
58msgid "Usage"
[dc37c16]59msgstr "Използване"
[8377f15]60
[a665282]61#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
62#. was trying to allocate space for.
[fce42be]63#: ../src/message.c:76
[8770ec6]64#: n:1
65#, c-format
66msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
67msgstr ""
68
[31f1db0]69#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename that we were trying
70#. to read when we ran out of memory.
71#: ../src/img_hosted.c:34
72#: n:38
73#, c-format
74msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
75msgstr ""
76
[a665282]77#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
78#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
79#. technically not quite right when there are parallel active release
80#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]81#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
82#. software, so should not be translated.
83#.
84#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
85#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[fce42be]86#: ../src/commands.c:2206
[8770ec6]87#: n:2
88#, c-format
89msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
90msgstr ""
91
92#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
93#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[fce42be]94#: ../src/aven.cc:434
95#: ../src/cavernlog.cc:507
96#: ../src/message.c:1220
[8770ec6]97#: n:4
98msgid "warning"
[becfd8a]99msgstr "внимание"
[8770ec6]100
[31f1db0]101#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
102#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[fce42be]103#: ../src/cavernlog.cc:506
104#: ../src/message.c:1224
[31f1db0]105#: n:93
[8377f15]106msgid "error"
[becfd8a]107msgstr "грешка"
[31f1db0]108
[a665282]109#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]110#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
111#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
112#. and line number still works.
[4cce48d]113#: ../src/datain.c:110
[8770ec6]114#: n:5
115#, c-format
116msgid "In file included from %s:%u:\n"
117msgstr ""
118
119#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]120#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fce42be]121#: ../src/commands.c:622
[8770ec6]122#: n:6
123msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
124msgstr ""
125
126#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[4cce48d]127#: ../src/readval.c:201
[8770ec6]128#: n:7
129#, c-format
130msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
131msgstr ""
132
[4cce48d]133#: ../src/readval.c:382
[8770ec6]134#: n:8
135msgid "Field may not be omitted"
136msgstr ""
137
[fce42be]138#: ../src/datain.c:1547
139#: ../src/datain.c:1835
[4cce48d]140#: ../src/readval.c:384
141#: ../src/readval.c:432
142#: ../src/readval.c:462
[8770ec6]143#: n:9
144#, c-format
145msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
146msgstr ""
147
[fce42be]148#: ../src/commands.c:1794
[8770ec6]149#: n:10
150#, c-format
151msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
152msgstr ""
153
154#: ../src/debug.h:45
155#: ../src/debug.h:47
156#: ../src/matrix.c:352
157#: n:11
158msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
159msgstr ""
160
[fce42be]161#: ../src/commands.c:2330
162#: ../src/extend.c:440
[8770ec6]163#: n:12
164#, c-format
165msgid "Unknown command “%s”"
166msgstr ""
167
168#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]169#: ../src/netbits.c:449
[8770ec6]170#: n:13
171#, c-format
172msgid "Station “%s” equated to itself"
173msgstr ""
174
[a665282]175#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
176#. survey stations.
[fce42be]177#: ../src/datain.c:1063
[8770ec6]178#: n:14
179msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
180msgstr ""
181
[b2d6cc2]182#: ../src/datain.c:1705
183#: ../src/datain.c:1821
184#: n:94
185msgid "Tape reading may not be omitted"
186msgstr ""
187
[fce42be]188#: ../src/datain.c:272
189#: ../src/extend.c:445
[8770ec6]190#: n:15
191msgid "End of line not blank"
192msgstr ""
193
[fce42be]194#: ../src/cavern.c:383
[8770ec6]195#: n:16
196#, c-format
197msgid "There were %d warning(s)."
198msgstr ""
199
200#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[fce42be]201#: ../src/cavernlog.cc:282
202#: ../src/cavernlog.cc:353
[8770ec6]203#: n:17
204#, c-format
205msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
206msgstr ""
207
[4cce48d]208#: ../src/datain.c:81
209#: ../src/datain.c:89
210#: ../src/datain.c:96
[fce42be]211#: ../src/datain.c:739
212#: ../src/extend.c:577
[a665282]213#: ../src/sorterr.c:80
214#: ../src/sorterr.c:97
215#: ../src/sorterr.c:240
[8770ec6]216#: n:18
217msgid "Error reading file"
[1cfb7ee]218msgstr "Грешка при четене на файл"
[8770ec6]219
[fce42be]220#: ../src/message.c:1240
[8770ec6]221#: n:19
222msgid "Too many errors - giving up"
223msgstr ""
224
225#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]226#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fce42be]227#: ../src/commands.c:1673
[8770ec6]228#: n:20
229msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
230msgstr ""
231
[a665282]232#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
233#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
234#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[fce42be]235#: ../src/datain.c:1034
[8770ec6]236#: n:21
237msgid "Compass reading given on plumbed leg"
238msgstr ""
239
[fce42be]240#: ../src/commands.c:712
[8770ec6]241#: n:22
242msgid "END with no matching BEGIN in this file"
243msgstr ""
244
[fce42be]245#: ../src/datain.c:726
[8770ec6]246#: n:23
247msgid "BEGIN with no matching END in this file"
248msgstr ""
249
[a665282]250#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
251#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
252#. “\outer”)":
253#.
[8770ec6]254#. *equate entrance outer.inner.1
255#. *begin outer
256#. *begin inner
257#. *export 1
258#. 1 2 1.23 045 -6
259#. *end inner
260#. *end outer
[a7d4233]261#.
262#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
263#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[fce42be]264#: ../src/commands.c:1060
265#: ../src/commands.c:1062
[dfc141d]266#: ../src/listpos.c:104
[4cce48d]267#: ../src/readval.c:323
268#: ../src/readval.c:326
[8770ec6]269#: n:26
270#, c-format
271msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
272msgstr ""
273
[a665282]274#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
275#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
[a7d4233]276#.
277#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
278#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
279#: ../src/listpos.c:112
[8770ec6]280#: n:286
281#, c-format
282msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
283msgstr ""
284
[a7d4233]285#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
286#.
287#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
288#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[4cce48d]289#: ../src/readval.c:297
[8770ec6]290#: n:27
291#, c-format
292msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
293msgstr ""
294
[a7d4233]295#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[fce42be]296#: ../src/extend.c:252
297#: ../src/extend.c:271
298#: ../src/extend.c:316
299#: ../src/extend.c:358
300#: ../src/extend.c:400
[4cce48d]301#: ../src/readval.c:197
[8770ec6]302#: n:28
303msgid "Expecting station name"
304msgstr ""
305
[fce42be]306#: ../src/commands.c:2122
[8770ec6]307#: n:31
308#, c-format
309msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
310msgstr ""
311
[fce42be]312#: ../src/commands.c:2129
[8770ec6]313#: n:32
314#, c-format
315msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
316msgstr ""
317
[a665282]318#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
319#. translated.
[a7d4233]320#.
321#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[fce42be]322#: ../src/commands.c:1019
[8770ec6]323#: n:33
324msgid "Only one station in EQUATE command"
325msgstr ""
326
[c6a54a8]327#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
328#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
[fce42be]329#: ../src/commands.c:443
[8770ec6]330#: n:34
331#, c-format
332msgid "Unknown quantity “%s”"
333msgstr ""
334
[fce42be]335#: ../src/commands.c:358
[8770ec6]336#: n:35
337#, c-format
338msgid "Unknown units “%s”"
339msgstr ""
340
[fce42be]341#: ../src/commands.c:1962
342#: ../src/commands.c:2037
[11f3c9a]343#: n:434
344msgid "Unknown coordinate system"
345msgstr ""
346
[fce42be]347#: ../src/commands.c:2057
348#: ../src/commands.c:2082
[aa430ec]349#: n:443
350#, c-format
351msgid "Invalid coordinate system: %s"
352msgstr ""
353
[fce42be]354#: ../src/commands.c:2044
355#: ../src/commands.c:2062
[11f3c9a]356#: n:435
357msgid "Coordinate system unsuitable for output"
358msgstr ""
359
[fce42be]360#: ../src/commands.c:840
361#: ../src/commands.c:1641
[11f3c9a]362#: n:436
[4cce48d]363#, c-format
[6583db5]364msgid "Failed to convert coordinates: %s"
[11f3c9a]365msgstr ""
366
[fce42be]367#: ../src/commands.c:843
[11f3c9a]368#: n:437
[29d1883f]369msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
[11f3c9a]370msgstr ""
371
[fce42be]372#: ../src/commands.c:845
[11f3c9a]373#: n:438
[29d1883f]374msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
[11f3c9a]375msgstr ""
376
[fce42be]377#: ../src/commands.c:800
[11f3c9a]378#: n:439
379msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
380msgstr ""
381
[fce42be]382#: ../src/commands.c:1627
[4cce48d]383#: n:301
384msgid "Input coordinate system must be specified for '*DECLINATION AUTO'"
385msgstr ""
386
[fce42be]387#: ../src/commands.c:1619
[4cce48d]388#: n:309
389msgid "Expected number or 'AUTO'"
390msgstr ""
391
[fce42be]392#: ../src/datain.c:869
[4cce48d]393#: n:304
394msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
395msgstr ""
396
[613028c]397#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
398#. END command does, e.g.:
[a665282]399#.
[8770ec6]400#. *begin
401#. 1 2 10.00 178 -01
402#. *end entrance      <--[Message given here]
[fce42be]403#: ../src/commands.c:740
[8770ec6]404#: n:36
[613028c]405msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[8770ec6]406msgstr ""
407
[a665282]408#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
409#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[fce42be]410#: ../src/commands.c:371
[8770ec6]411#: n:37
412#, c-format
413msgid "Invalid units “%s” for quantity"
414msgstr ""
415
[fce42be]416#: ../src/commands.c:434
[8770ec6]417#: n:39
418#, c-format
419msgid "Unknown instrument “%s”"
420msgstr ""
421
[a665282]422#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
423#. translate
[fce42be]424#: ../src/commands.c:1595
[8770ec6]425#: n:40
426msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
427msgstr ""
428
[a665282]429#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
430#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[fce42be]431#: ../src/commands.c:1601
[8770ec6]432#: n:391
433msgid "Scale factor must be non-zero"
434msgstr ""
435
[fce42be]436#: ../src/commands.c:1692
[8770ec6]437#: n:41
438#, c-format
439msgid "Unknown setting “%s”"
440msgstr ""
441
[fce42be]442#: ../src/commands.c:481
[8770ec6]443#: n:42
444#, c-format
445msgid "Unknown character class “%s”"
446msgstr ""
447
[fce42be]448#: ../src/extend.c:623
[4cce48d]449#: ../src/netskel.c:93
[8770ec6]450#: n:43
451msgid "No survey data"
452msgstr ""
453
454#: ../src/filename.c:52
[31f1db0]455#: ../src/img_hosted.c:35
[8770ec6]456#: n:44
457#, c-format
458msgid "Filename “%s” refers to directory"
459msgstr ""
460
[c6a54a8]461#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
462#. cavern will issue this error if there are any sections of the survey
463#. network which are hanging.
464#: ../src/netartic.c:387
[8770ec6]465#: n:45
466msgid "Survey not all connected to fixed stations"
467msgstr ""
468
[fce42be]469#: ../src/commands.c:949
470#: ../src/datain.c:655
[8770ec6]471#: n:46
472msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
473msgstr ""
474
[fce42be]475#: ../src/cavern.c:288
[8770ec6]476#: ../src/filename.c:55
[31f1db0]477#: ../src/img_hosted.c:36
[8770ec6]478#: n:47
479#, c-format
480msgid "Failed to open output file “%s”"
481msgstr ""
482
[fce42be]483#: ../src/commands.c:850
484#: ../src/commands.c:862
485#: ../src/commands.c:872
486#: ../src/commands.c:1747
[8770ec6]487#: n:48
488msgid "Standard deviation must be positive"
489msgstr ""
490
491#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
492#. "survey stations".
493#.
494#. %s is replaced by the name of the station.
[a7d4233]495#: ../src/netbits.c:346
[8770ec6]496#: n:50
497#, c-format
498msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
499msgstr ""
500
[85c0078]501#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
502#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
503#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
504#. < -90° or > 90°.
[fce42be]505#: ../src/datain.c:969
506#: ../src/datain.c:982
507#: ../src/datain.c:1000
[8770ec6]508#: n:51
[85c0078]509#, c-format
510msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
[8770ec6]511msgstr ""
512
[a7d4233]513#: ../src/netbits.c:464
[8770ec6]514#: n:52
515#, c-format
516msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
517msgstr ""
518
[a665282]519#. TRANSLATORS: "equal" as in:
520#.
521#. *fix a 1 2 3
522#. *fix b 1 2 3
523#. *equate a b
[a7d4233]524#: ../src/netbits.c:475
[8770ec6]525#: n:53
526#, c-format
527msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
528msgstr ""
529
530#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[fce42be]531#: ../src/commands.c:810
[8770ec6]532#: n:54
533msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
534msgstr ""
535
536#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[fce42be]537#: ../src/commands.c:953
538#: ../src/datain.c:657
[8770ec6]539#: n:55
540msgid "Station already fixed at the same coordinates"
541msgstr ""
542
[dfc141d]543#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
544#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
[fce42be]545#: ../src/commands.c:818
[dfc141d]546#: n:441
547#, c-format
548msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
549msgstr ""
550
[fce42be]551#: ../src/commands.c:1847
[29d1883f]552#: n:442
553#, c-format
554msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
555msgstr ""
556
[a665282]557#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
558#. <SURVEY>, so this would generate this error:
559#.
[8770ec6]560#. *begin fred
561#. 1 2 1.23 045 -6
562#. *export 2
563#. *end fred
[fce42be]564#: ../src/commands.c:2344
[8770ec6]565#: n:57
566msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
567msgstr ""
568
[4cce48d]569#: ../src/readval.c:518
[8770ec6]570#: n:58
571msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
572msgstr ""
573
[a665282]574#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
575#. degrees
[fce42be]576#: ../src/datain.c:840
577#: ../src/datain.c:849
[8770ec6]578#: n:59
579msgid "Suspicious compass reading"
580msgstr ""
581
[fce42be]582#: ../src/datain.c:1523
[8770ec6]583#: n:60
584msgid "Negative tape reading"
585msgstr ""
586
[fce42be]587#: ../src/commands.c:805
[8770ec6]588#: n:61
589msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
590msgstr ""
591
592#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]593#.
594#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
595#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
596#. vertical leg
[fce42be]597#: ../src/datain.c:1218
[8770ec6]598#: n:62
599msgid "Tape reading is less than change in depth"
600msgstr ""
601
602#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
603#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[a665282]604#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
605#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[fce42be]606#: ../src/commands.c:1284
[8770ec6]607#: n:63
608#, c-format
609msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
610msgstr ""
611
612#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[fce42be]613#: ../src/commands.c:1474
[8770ec6]614#: n:64
615#, c-format
616msgid "Too few readings for data style “%s”"
617msgstr ""
618
619#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[fce42be]620#: ../src/commands.c:1244
[8770ec6]621#: n:65
622#, c-format
623msgid "Data style “%s” unknown"
624msgstr ""
625
626#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
627#.
[a665282]628#. Exporting a station twice gives this error:
629#.
[8770ec6]630#. *begin example
631#. *export 1
632#. *export 1
633#. 1 2 1.24 045 -6
634#. *end example
[fce42be]635#: ../src/commands.c:1114
[8770ec6]636#: n:66
637#, c-format
638msgid "Station “%s” already exported"
639msgstr ""
640
[a665282]641#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
642#. two from stations per leg
[fce42be]643#: ../src/commands.c:1310
[8770ec6]644#: n:67
645#, c-format
646msgid "Duplicate reading “%s”"
647msgstr ""
648
[fce42be]649#: ../src/commands.c:980
[8770ec6]650#: n:68
651#, c-format
652msgid "FLAG “%s” unknown"
653msgstr ""
654
[4cce48d]655#: ../src/readval.c:476
[8770ec6]656#: n:69
657msgid "Missing \""
[0af9ff3]658msgstr "Липсва \""
[8770ec6]659
660#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]661#: ../src/listpos.c:122
[8770ec6]662#: n:70
663#, c-format
[ec3d624]664msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[8770ec6]665msgstr ""
666
[a665282]667#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
668#. station.
[4cce48d]669#: ../src/netartic.c:405
[8770ec6]670#: n:71
671msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
672msgstr ""
673
[4cce48d]674#: ../src/netskel.c:138
[8770ec6]675#: n:72
676#, c-format
677msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
678msgstr ""
679
680#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[4cce48d]681#: ../src/netskel.c:961
[8770ec6]682#: n:73
683#, c-format
684msgid "Unused fixed point “%s”"
685msgstr ""
686
687#: ../src/matrix.c:123
688#: n:74
689msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
690msgstr ""
691
692#: ../src/matrix.c:134
693#: n:75
694#, c-format
695msgid "Solving %d simultaneous equations"
696msgstr ""
697
[c6a54a8]698#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
699#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
700#. valid as the list of readings has already included the same
701#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
702#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[fce42be]703#: ../src/commands.c:1377
[8770ec6]704#: n:77
705#, c-format
706msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
707msgstr ""
708
709#: ../src/matrix.c:132
710#: n:78
711msgid "Solving one equation"
712msgstr ""
713
[fce42be]714#: ../src/datain.c:935
715#: ../src/datain.c:1207
716#: ../src/datain.c:1404
[8770ec6]717#: n:79
718msgid "Negative adjusted tape reading"
719msgstr ""
720
[fce42be]721#: ../src/commands.c:2243
722#: ../src/commands.c:2263
[8770ec6]723#: n:80
724msgid "Date is in the future!"
725msgstr ""
726
[fce42be]727#: ../src/commands.c:2267
[8770ec6]728#: n:81
729msgid "End of date range is before the start"
730msgstr ""
731
[a665282]732#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
733#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
734#. the centre-line.
[4cce48d]735#: ../src/netskel.c:1049
[8770ec6]736#: n:83
737#, c-format
738msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
739msgstr ""
740
[a665282]741#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
742#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
743#. something similar.
[fce42be]744#: ../src/datain.c:1018
[8770ec6]745#: n:84
746msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
747msgstr ""
748
[5d1c60c]749#. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are
750#. both "UP", or that they're both "DOWN".
751#: ../src/datain.c:1043
752#: n:92
753msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction"
754msgstr ""
755
[4cce48d]756#: ../src/readval.c:526
[8770ec6]757#: n:86
758msgid "Invalid month"
759msgstr ""
760
761#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[4cce48d]762#: ../src/readval.c:535
[8770ec6]763#: n:87
764msgid "Invalid day of the month"
765msgstr ""
766
[fce42be]767#: ../src/cavern.c:237
[8770ec6]768#: n:88
769#, c-format
770msgid "3d file format versions %d to %d supported"
771msgstr ""
772
[4cce48d]773#: ../src/readval.c:195
[8770ec6]774#: n:89
775msgid "Expecting survey name"
776msgstr ""
777
[fce42be]778#: ../src/datain.c:389
779#: ../src/extend.c:572
[98cf5b5]780#: ../src/img_hosted.c:30
[fce42be]781#: ../src/mainfrm.cc:423
[a665282]782#: ../src/sorterr.c:146
[98cf5b5]783#: n:24
[8770ec6]784#, c-format
785msgid "Couldn’t open file “%s”"
786msgstr ""
787
[4cce48d]788#: ../src/printing.cc:714
[8770ec6]789#: n:402
790#, fuzzy, c-format
791msgid "Couldn’t write file “%s”"
792msgstr "Неуспех при запис на файл: “%s”"
793
794#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]795#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fce42be]796#: ../src/commands.c:500
797#: ../src/commands.c:601
798#: ../src/commands.c:624
799#: ../src/commands.c:1259
800#: ../src/commands.c:1675
[4cce48d]801#: ../src/readval.c:91
[8770ec6]802#: n:95
803msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
804msgstr ""
805
[4f38f94]806#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
807#. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft".
808#: ../src/datain.c:1679
809#: n:97
810#, c-format
811msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s"
812msgstr ""
813
[85c0078]814#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
815#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[fce42be]816#: ../src/datain.c:900
[8770ec6]817#: n:98
818#, c-format
[85c0078]819msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
[8770ec6]820msgstr ""
821
[85c0078]822#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
823#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[fce42be]824#: ../src/datain.c:1094
[8770ec6]825#: n:99
826#, c-format
[85c0078]827msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
[8770ec6]828msgstr ""
829
[fce42be]830#: ../src/commands.c:1256
[8770ec6]831#: n:104
832#, c-format
833msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
834msgstr ""
835
[a665282]836#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
837#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
838#: ../src/3dtopos.c:157
839#: ../src/3dtopos.c:163
[a7d4233]840#: ../src/cad3d.c:909
841#: ../src/cad3d.c:920
[31f1db0]842#: ../src/img_hosted.c:39
[8770ec6]843#: n:106
844#, c-format
845msgid "Bad 3d image file “%s”"
846msgstr ""
847
[a665282]848#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
849#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
850#. translations.
[8770ec6]851#: ../src/img.c:43
[fce42be]852#: ../src/mainfrm.cc:1461
[8770ec6]853#: n:107
854#, c-format
855msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
856msgstr ""
857
[a665282]858#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[fce42be]859#: ../src/mainfrm.cc:1454
[8770ec6]860#: n:108
861msgid "Date and time not available."
862msgstr ""
863
[31f1db0]864#: ../src/img_hosted.c:40
[8770ec6]865#: n:109
866#, c-format
867msgid "Error reading from file “%s”"
868msgstr ""
869
[fce42be]870#: ../src/cavernlog.cc:660
[8770ec6]871#: ../src/filename.c:79
[31f1db0]872#: ../src/img_hosted.c:41
[fce42be]873#: ../src/mainfrm.cc:385
874#: ../src/mainfrm.cc:2039
[8770ec6]875#: n:110
[dc37c16]876#, fuzzy, c-format
[8770ec6]877msgid "Error writing to file “%s”"
[dc37c16]878msgstr "Грешка при запис във файл “%s”"
[8770ec6]879
880#: ../src/filename.c:82
881#: n:111
882msgid "Error writing to file"
[dc37c16]883msgstr "Грешка при запис във файл"
[8770ec6]884
[fce42be]885#: ../src/cavern.c:378
[8770ec6]886#: n:113
887#, c-format
888msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
889msgstr ""
890
[31f1db0]891#: ../src/img_hosted.c:42
[8770ec6]892#: n:114
893#, c-format
894msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
895msgstr ""
896
[4cce48d]897#: ../src/printing.cc:1051
[8770ec6]898#: n:115
899msgid "North"
900msgstr "Север"
901
902#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[4cce48d]903#: ../src/printing.cc:1076
[8770ec6]904#: n:116
905msgid "Elevation on"
906msgstr ""
907
[13ebaa9]908#: ../src/printing.cc:497
[8770ec6]909#: n:117
910msgid "P&lan view"
911msgstr "&План"
912
[13ebaa9]913#: ../src/printing.cc:499
[8770ec6]914#: n:285
915msgid "&Elevation"
916msgstr "Про&фил"
917
[fb08ce4]918#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
919#. neither from directly above nor from directly below.  It is
920#. also used in the dialog for editing a marked position in a
921#. presentation.
922#.
923#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
924#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
925#. further apart to make room. */
[4cce48d]926#: ../src/gfxcore.cc:886
927#: ../src/gfxcore.cc:1946
[fce42be]928#: ../src/mainfrm.cc:172
[8770ec6]929#: n:118
930msgid "Elevation"
931msgstr "Профил"
932
[11f3c9a]933#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
934#. from directly above.
[fb08ce4]935#.
936#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
937#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
938#. further apart to make room. */
[4cce48d]939#: ../src/gfxcore.cc:786
940#: ../src/gfxcore.cc:1940
[0fceb30]941#: n:432
942msgid "Plan"
943msgstr "План"
944
[11f3c9a]945#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
946#. from directly below.
[fb08ce4]947#.
948#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
949#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
950#. further apart to make room. */
[4cce48d]951#: ../src/gfxcore.cc:800
952#: ../src/gfxcore.cc:1943
[0fceb30]953#: n:433
954msgid "Kiwi Plan"
955msgstr ""
956
[fce42be]957#: ../src/cavern.c:342
[8770ec6]958#: n:120
959msgid "Calculating statistics"
960msgstr ""
961
[4cce48d]962#: ../src/readval.c:491
[8770ec6]963#: n:121
964msgid "Expecting string field"
965msgstr ""
966
[a665282]967#: ../src/cmdline.c:212
[8770ec6]968#: n:122
969msgid "too few arguments"
[e521b8e0]970msgstr "недостатъчно аргументи"
[8770ec6]971
[a665282]972#: ../src/cmdline.c:219
[8770ec6]973#: n:123
974msgid "too many arguments"
[e521b8e0]975msgstr "твърде много аргументи"
[8770ec6]976
[a665282]977#: ../src/cmdline.c:178
[8770ec6]978#: ../src/cmdline.c:181
[a665282]979#: ../src/cmdline.c:185
[8770ec6]980#: n:124
981msgid "FILE"
[e521b8e0]982msgstr "ФАЙЛ"
[8770ec6]983
[a665282]984#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
985#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
986#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
987#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
988#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8770ec6]989#.
990#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[4cce48d]991#: ../src/netskel.c:180
[8770ec6]992#: n:125
993msgid "Removing trailing traverses"
994msgstr ""
995
[a665282]996#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
997#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
998#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
999#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1000#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]1001#: ../src/netskel.c:239
[8770ec6]1002#: n:126
[c20d521]1003msgid "Concatenating traverses"
[8770ec6]1004msgstr ""
1005
[a665282]1006#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1007#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1008#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1009#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1010#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]1011#: ../src/netskel.c:437
[8770ec6]1012#: n:127
[c20d521]1013msgid "Calculating traverses"
[8770ec6]1014msgstr ""
1015
[a665282]1016#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1017#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1018#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1019#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1020#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[8770ec6]1021#.
1022#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[4cce48d]1023#: ../src/netskel.c:782
[8770ec6]1024#: n:128
1025msgid "Calculating trailing traverses"
1026msgstr ""
1027
1028#: ../src/network.c:82
1029#: n:129
1030msgid "Simplifying network"
1031msgstr ""
1032
1033#: ../src/network.c:540
1034#: n:130
1035msgid "Calculating network"
1036msgstr ""
1037
[fce42be]1038#: ../src/datain.c:1513
[8770ec6]1039#: n:131
1040#, c-format
1041msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1042msgstr ""
1043
[fce42be]1044#: ../src/cavern.c:444
[8770ec6]1045#: n:132
1046#, c-format
[85c0078]1047msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
[8770ec6]1048msgstr ""
1049
[fce42be]1050#: ../src/cavern.c:447
[8770ec6]1051#: n:133
1052#, c-format
[85c0078]1053msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
[8770ec6]1054msgstr ""
1055
[fce42be]1056#: ../src/cavern.c:450
[8770ec6]1057#: n:134
1058#, c-format
[85c0078]1059msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
[8770ec6]1060msgstr ""
1061
1062#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[fce42be]1063#: ../src/cavern.c:457
[8770ec6]1064#: n:135
1065#, c-format
[85c0078]1066msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1067msgstr ""
1068
1069#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[fce42be]1070#: ../src/cavern.c:460
[8770ec6]1071#: n:136
1072#, fuzzy, c-format
[85c0078]1073msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1074msgstr "Север-Юг range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1075
1076#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[fce42be]1077#: ../src/cavern.c:463
[8770ec6]1078#: n:137
1079#, fuzzy, c-format
[85c0078]1080msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1081msgstr "Изток-Запад range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[8770ec6]1082
[fce42be]1083#: ../src/cavern.c:429
[8770ec6]1084#: n:138
1085msgid "There is 1 loop."
1086msgstr ""
1087
[fce42be]1088#: ../src/cavern.c:431
[8770ec6]1089#: n:139
1090#, c-format
1091msgid "There are %ld loops."
1092msgstr ""
1093
[fce42be]1094#: ../src/cavern.c:364
[8770ec6]1095#: n:140
1096#, c-format
1097msgid "CPU time used %5.2fs"
1098msgstr ""
1099
[fce42be]1100#: ../src/cavern.c:367
[8770ec6]1101#: n:141
1102#, c-format
1103msgid "Time used %5.2fs"
1104msgstr ""
1105
[fce42be]1106#: ../src/cavern.c:369
[8770ec6]1107#: n:142
1108msgid "Time used unavailable"
1109msgstr ""
1110
[fce42be]1111#: ../src/cavern.c:372
[8770ec6]1112#: n:143
1113#, c-format
1114msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1115msgstr ""
1116
[4cce48d]1117#: ../src/netskel.c:747
[8770ec6]1118#: n:145
1119#, c-format
1120msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1121msgstr ""
1122
[4cce48d]1123#: ../src/netskel.c:750
[8770ec6]1124#: n:146
1125#, fuzzy, c-format
1126msgid "Error %6.2f%%"
1127msgstr "Грешка %6.2f%%"
1128
[a665282]1129#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1130#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1131#.
1132#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1133#. up with the numbers in the message above.
[4cce48d]1134#: ../src/netskel.c:757
[8770ec6]1135#: n:147
1136#, fuzzy
1137msgid "Error    N/A"
1138msgstr "Грешка    N/A"
1139
1140#. TRANSLATORS: description of --help option
[a665282]1141#: ../src/cmdline.c:138
[8770ec6]1142#: n:150
1143msgid "display this help and exit"
1144msgstr ""
1145
[c5d45ba]1146#. TRANSLATORS: description of --version option
[a665282]1147#: ../src/cmdline.c:141
[8770ec6]1148#: n:151
1149msgid "output version information and exit"
[dc37c16]1150msgstr "извеждане на информация за версията и изход"
[8770ec6]1151
1152#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[a665282]1153#: ../src/cmdline.c:170
[8770ec6]1154#: n:153
1155msgid "OPTION"
[4a7b9e3]1156msgstr "ОПЦИЯ"
[8770ec6]1157
[fce42be]1158#: ../src/mainfrm.cc:176
[13ebaa9]1159#: ../src/printing.cc:443
[4cce48d]1160#: ../src/printing.cc:1113
1161#: ../src/printing.cc:1162
[8770ec6]1162#: n:154
1163msgid "Scale"
[e9988b3]1164msgstr "Мащаб"
[8770ec6]1165
[a665282]1166#: ../src/cmdline.c:194
[8770ec6]1167#: n:157
1168#, c-format
1169msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1170msgstr ""
1171
[14c991a]1172#. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
[4cce48d]1173#: ../src/printing.cc:1816
[14c991a]1174#: n:232
1175#, c-format
1176msgid "%d/%d"
1177msgstr ""
1178
1179#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
1180#. the date which follows is the date that the survey data was processed.
1181#.
1182#. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
1183#. "2015-06-09 12:40:44").
[4cce48d]1184#: ../src/printing.cc:1857
[8770ec6]1185#: n:167
[14c991a]1186#, c-format
1187msgid "Processed: %s"
1188msgstr ""
1189
1190#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1191#. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
1192#. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
1193#.
1194#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[4cce48d]1195#: ../src/printing.cc:1771
[14c991a]1196#: n:233
1197#, c-format
1198msgid "↑%s 1:%.0f"
1199msgstr ""
1200
1201#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1202#. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
1203#. is.  Aven will replace the %s codes with the bearings to the
1204#. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
1205#.
1206#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[4cce48d]1207#: ../src/printing.cc:1782
[14c991a]1208#: n:235
1209#, c-format
1210msgid "%s↔%s 1:%.0f"
1211msgstr ""
1212
1213#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1214#. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
1215#. angles are.  Aven will replace the %s codes with the bearings to
1216#. the left and right of the viewer and the angle the view is
1217#. tilted at, and %.0f with the scale.
1218#.
1219#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[4cce48d]1220#: ../src/printing.cc:1795
[14c991a]1221#: n:236
1222#, c-format
1223msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
1224msgstr ""
1225
1226#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1227#. indicate this is an extended elevation view.  Aven will replace
1228#. %.0f with the scale.
1229#.
1230#. Try to keep the translation short (for example, in English we
1231#. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
1232#. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
1233#. to check that you have corresponding pages from a multiple page
1234#. printout.
[4cce48d]1235#: ../src/printing.cc:1811
[14c991a]1236#: n:244
1237#, c-format
1238msgid "Extended 1:%.0f"
1239msgstr ""
[8770ec6]1240
1241#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1242#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[4cce48d]1243#: ../src/printing.cc:1057
[8770ec6]1244#: n:168
1245#, fuzzy, c-format
1246msgid "Plan view, %s up page"
1247msgstr "План, %s up page"
1248
[a665282]1249#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1250#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1251#. we’re looking.
[4cce48d]1252#: ../src/printing.cc:1089
[8770ec6]1253#: n:169
1254#, fuzzy, c-format
1255msgid "Elevation facing %s"
1256msgstr "Профил Азимут %s"
1257
[a665282]1258#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1259#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1260#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1261#. looking.
[4cce48d]1262#: ../src/printing.cc:1096
[8770ec6]1263#: n:284
1264#, fuzzy, c-format
1265msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1266msgstr "Профил Азимут %s, Наклон %s"
1267
1268#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[4cce48d]1269#: ../src/printing.cc:1105
[8770ec6]1270#: n:191
1271msgid "Extended elevation"
1272msgstr ""
1273
[fce42be]1274#: ../src/cavern.c:415
[8770ec6]1275#: n:172
1276msgid "Survey contains 1 survey station,"
1277msgstr ""
1278
[fce42be]1279#: ../src/cavern.c:417
[8770ec6]1280#: n:173
1281#, c-format
1282msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1283msgstr ""
1284
[fce42be]1285#: ../src/cavern.c:421
[8770ec6]1286#: n:174
1287msgid " joined by 1 leg."
1288msgstr ""
1289
[fce42be]1290#: ../src/cavern.c:423
[8770ec6]1291#: n:175
1292#, c-format
1293msgid " joined by %ld legs."
1294msgstr ""
1295
1296#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1297#: ../src/listpos.c:185
[8770ec6]1298#: n:176
1299msgid "node"
[dc37c16]1300msgstr "възел"
[8770ec6]1301
1302#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1303#: ../src/listpos.c:187
[8770ec6]1304#: n:177
1305msgid "nodes"
[dc37c16]1306msgstr "възела"
[8770ec6]1307
[a665282]1308#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1309#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1310#. This message is only used if there are more than 1.
[fce42be]1311#: ../src/cavern.c:440
[8770ec6]1312#: n:178
1313#, c-format
1314msgid "Survey has %ld connected components."
1315msgstr ""
1316
[8377f15]1317#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1318#. allows the user to save the log to a file.
[fce42be]1319#: ../src/cavernlog.cc:597
[8377f15]1320#: n:446
1321msgid "Save Log"
[dc37c16]1322msgstr "Съхрани дневника"
[8377f15]1323
[a665282]1324#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1325#. causes the survey data to be reprocessed.
[fce42be]1326#: ../src/cavernlog.cc:606
1327#: ../src/cavernlog.cc:617
[8770ec6]1328#: n:184
[becfd8a]1329#, fuzzy
[8770ec6]1330msgid "Reprocess"
[becfd8a]1331msgstr "Възстановяване"
[8770ec6]1332
[a665282]1333#: ../src/cmdline.c:242
1334#: ../src/cmdline.c:261
[8770ec6]1335#: n:185
1336#, c-format
1337msgid "numeric argument “%s” out of range"
1338msgstr ""
1339
[a665282]1340#: ../src/cmdline.c:244
[8770ec6]1341#: n:186
1342#, c-format
1343msgid "argument “%s” not an integer"
1344msgstr ""
1345
[a665282]1346#: ../src/cmdline.c:263
[8770ec6]1347#: n:187
1348#, c-format
1349msgid "argument “%s” not a number"
1350msgstr ""
1351
[fce42be]1352#: ../src/commands.c:995
[8770ec6]1353#: n:188
1354msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1355msgstr ""
1356
[fce42be]1357#: ../src/commands.c:998
[8770ec6]1358#: n:189
1359msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1360msgstr ""
1361
1362#: ../src/listpos.c:82
1363#: n:190
1364#, c-format
1365msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1366msgstr ""
1367
[fce42be]1368#: ../src/commands.c:710
[8770ec6]1369#: n:192
1370msgid "No matching BEGIN"
1371msgstr ""
1372
[613028c]1373#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1374#. same <survey> if it’s given at all
[fce42be]1375#: ../src/commands.c:744
[8770ec6]1376#: n:193
[613028c]1377msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[8770ec6]1378msgstr ""
1379
[613028c]1380#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1381#. END command omits it, e.g.:
1382#.
1383#. *begin entrance
1384#. 1 2 10.00 178 -01
1385#. *end     <--[Message given here]
[fce42be]1386#: ../src/commands.c:753
[8770ec6]1387#: n:194
[613028c]1388msgid "Survey name omitted from END"
[8770ec6]1389msgstr ""
1390
[a665282]1391#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the “,”s
1392#. (or at least the columns) are in the same place
1393#: ../src/3dtopos.c:112
[13ebaa9]1394#: ../src/pos.cc:59
[8770ec6]1395#: n:195
1396msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1397msgstr "( изток,   север,    височина )"
1398
1399#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[4cce48d]1400#: ../src/aboutdlg.cc:180
[8770ec6]1401#: n:196
1402#, c-format
1403msgid "Display Depth: %d bpp"
1404msgstr ""
1405
1406#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[4cce48d]1407#: ../src/aboutdlg.cc:182
[8770ec6]1408#: n:197
1409msgid " (colour)"
1410msgstr ""
1411
[4cce48d]1412#: ../src/readval.c:514
1413#: ../src/readval.c:524
1414#: ../src/readval.c:532
[8770ec6]1415#: n:198
1416#, c-format
1417msgid "Expecting date, found “%s”"
1418msgstr ""
1419
[a665282]1420#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1421#.
[8770ec6]1422#. "this" has been added to English translation
1423#: ../src/3dtopos.c:50
[fce42be]1424#: ../src/aven.cc:69
[a665282]1425#: ../src/cad3d.c:660
[8770ec6]1426#: ../src/diffpos.c:57
1427#: ../src/dump3d.c:49
[fce42be]1428#: ../src/extend.c:464
[8770ec6]1429#: n:199
1430msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1431msgstr ""
1432
1433#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[fce42be]1434#: ../src/aven.cc:71
[8770ec6]1435#: n:119
1436msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1437msgstr ""
1438
1439#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[fce42be]1440#: ../src/cavern.c:119
[8770ec6]1441#: n:162
1442msgid "set location for output files"
1443msgstr ""
1444
1445#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[fce42be]1446#: ../src/cavern.c:121
[8770ec6]1447#: n:163
1448msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1449msgstr ""
1450
1451#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[fce42be]1452#: ../src/cavern.c:123
[8770ec6]1453#: n:164
1454msgid "do not create .err file"
1455msgstr ""
1456
1457#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[fce42be]1458#: ../src/cavern.c:125
[8770ec6]1459#: n:165
1460msgid "turn warnings into errors"
1461msgstr ""
1462
1463#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[fce42be]1464#: ../src/cavern.c:127
[8770ec6]1465#: n:170
1466msgid "log output to .log file"
1467msgstr ""
1468
1469#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[fce42be]1470#: ../src/cavern.c:129
[8770ec6]1471#: n:171
1472msgid "specify the 3d file format version to output"
1473msgstr ""
1474
[fce42be]1475#. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option
1476#: ../src/extend.c:466
1477#: n:90
1478msgid ".espec file to control extending"
1479msgstr ""
1480
1481#. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option
1482#: ../src/extend.c:468
1483#: n:91
1484msgid "show breaks with surface survey legs in output"
1485msgstr ""
1486
[a665282]1487#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1488#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1489#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1490#. every "2 feet").
[fce42be]1491#: ../src/commands.c:1521
[8770ec6]1492#: n:200
1493msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1494msgstr ""
1495
[fce42be]1496#: ../src/mainfrm.cc:1471
[8770ec6]1497#: n:202
1498#, c-format
1499msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1500msgstr ""
1501
[fb08ce4]1502#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1503#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1504#. direction the viewer is "facing" in.
1505#.
1506#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1507#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1508#. make room. */
[4cce48d]1509#: ../src/gfxcore.cc:772
1510#: ../src/gfxcore.cc:1927
[8770ec6]1511#: n:203
1512msgid "Facing"
1513msgstr "Азимут"
1514
1515#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[4cce48d]1516#: ../src/aboutdlg.cc:62
[8770ec6]1517#: n:205
1518#, c-format
1519msgid "About %s"
1520msgstr "За %s"
1521
[51755e1]1522#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1523#. grid of height values).
[fce42be]1524#: ../src/mainfrm.cc:1996
[51755e1]1525#: n:451
1526msgid "Select a terrain file to view"
1527msgstr ""
1528
[fce42be]1529#: ../src/mainfrm.cc:1990
[51755e1]1530#: n:452
1531msgid "Terrain files"
1532msgstr ""
1533
[a665282]1534#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1535#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1536#. language would use.
[8770ec6]1537#.
1538#. File->Open dialog:
[fce42be]1539#: ../src/mainfrm.cc:1967
[8770ec6]1540#: n:206
1541msgid "Select a survey file to view"
1542msgstr ""
1543
[a7d4233]1544#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1545#. file extension, so neither should be translated.
[fce42be]1546#: ../src/mainfrm.cc:1944
[8770ec6]1547#: n:207
1548msgid "Survex 3d files"
1549msgstr ""
1550
[fce42be]1551#: ../src/mainfrm.cc:1959
1552#: ../src/mainfrm.cc:1991
1553#: ../src/mainfrm.cc:2440
[4cce48d]1554#: ../src/printing.cc:694
[8770ec6]1555#: n:208
1556msgid "All files"
[dc37c16]1557msgstr "Всички файлове"
[8770ec6]1558
[a665282]1559#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1560#. list of questions - it should be translated to the
1561#. terminology that cavers using the language would use.
[fce42be]1562#: ../src/mainfrm.cc:1941
[8770ec6]1563#: n:229
1564#, fuzzy
1565msgid "All survey files"
1566msgstr "Всички поддържани файлове"
1567
[a7d4233]1568#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1569#. file extension, so neither should be translated.
[fce42be]1570#: ../src/mainfrm.cc:1947
[8770ec6]1571#: n:329
1572msgid "Survex svx files"
1573msgstr ""
1574
[a665282]1575#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1576#. surveying package, so should not be translated
[fce42be]1577#: ../src/mainfrm.cc:1955
[8770ec6]1578#: n:330
1579msgid "Compass DAT and MAK files"
1580msgstr ""
1581
[13ebaa9]1582#: ../src/printing.cc:318
[8770ec6]1583#: n:411
1584msgid "DXF files"
1585msgstr "DXF файл"
1586
[13ebaa9]1587#: ../src/printing.cc:319
[8770ec6]1588#: n:412
1589msgid "EPS files"
1590msgstr "EPS файл"
1591
[13ebaa9]1592#: ../src/printing.cc:320
[8770ec6]1593#: n:413
1594msgid "GPX files"
1595msgstr "GPX файл"
1596
[a7d4233]1597#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1598#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1599#. mechanism.
[13ebaa9]1600#: ../src/printing.cc:324
[8770ec6]1601#: n:414
1602msgid "HPGL for plotters"
1603msgstr ""
1604
[13ebaa9]1605#: ../src/printing.cc:326
[aa430ec]1606#: n:444
1607msgid "KML files"
1608msgstr "KML файл"
1609
[a7d4233]1610#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1611#. so should not be translated:
1612#. http://www.fountainware.com/compass/
1613#. http://www.psc-cavers.org/carto/
[13ebaa9]1614#: ../src/printing.cc:331
[8770ec6]1615#: n:415
1616msgid "Compass PLT for use with Carto"
1617msgstr ""
1618
[a7d4233]1619#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
1620#. translated: http://www.skencil.org/
[13ebaa9]1621#: ../src/printing.cc:334
[8770ec6]1622#: n:416
1623msgid "Skencil files"
1624msgstr "Skencil файл"
1625
[13ebaa9]1626#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a
1627#. file extension, so neither should be translated.
1628#: ../src/printing.cc:337
1629#: n:166
1630msgid "Survex pos files"
1631msgstr ""
1632
1633#: ../src/printing.cc:338
[8770ec6]1634#: n:417
1635msgid "SVG files"
1636msgstr "SVG файл"
1637
[13ebaa9]1638#: ../src/printing.cc:325
[31f1db0]1639#: n:445
1640msgid "JSON files"
[498a7c1]1641msgstr "JSON файл"
[31f1db0]1642
[8377f15]1643#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
[fce42be]1644#: ../src/cavernlog.cc:650
[8377f15]1645#: n:447
1646msgid "Log files"
1647msgstr ""
1648
[a665282]1649#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1650#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1651#. language would use.
[8770ec6]1652#.
1653#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[4cce48d]1654#: ../src/aboutdlg.cc:90
[8770ec6]1655#: n:209
1656msgid "Survey visualisation tool"
1657msgstr ""
1658
[a7d4233]1659#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1660#. some languages here:
1661#. http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[4cce48d]1662#: ../src/aboutdlg.cc:104
[8770ec6]1663#: n:219
1664msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1665msgstr ""
1666
1667#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
[a665282]1668#: ../src/3dtopos.c:86
[8770ec6]1669#: n:217
1670msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1671msgstr ""
1672
1673#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1674#: ../src/diffpos.c:265
[8770ec6]1675#: n:218
1676msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1677msgstr ""
1678
1679#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1680#: ../src/diffpos.c:267
[8770ec6]1681#: n:255
1682#, c-format
1683msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1684msgstr ""
1685
1686#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[fce42be]1687#: ../src/extend.c:490
[8770ec6]1688#: n:267
1689msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1690msgstr ""
1691
1692#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[a665282]1693#: ../src/sorterr.c:127
[8770ec6]1694#: n:268
1695msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1696msgstr ""
1697
[a665282]1698#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1699#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1700#. language would use.
[8770ec6]1701#.
1702#. Part of aven --help
[fce42be]1703#: ../src/aven.cc:134
1704#: ../src/aven.cc:161
[8770ec6]1705#: n:269
1706msgid "[SURVEY_FILE]"
1707msgstr ""
1708
[a665282]1709#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]1710#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[4cce48d]1711#: ../src/gfxcore.cc:1132
[8770ec6]1712#: n:221
1713msgid "Undated"
[e521b8e0]1714msgstr "Обновено"
[8770ec6]1715
1716#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]1717#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
1718#. this fairly short.
[4cce48d]1719#: ../src/gfxcore.cc:1157
[8770ec6]1720#: n:290
1721msgid "Not in loop"
1722msgstr ""
1723
[a665282]1724#. TRANSLATORS: error from:
1725#.
1726#. *data normal newline from to tape compass clino
[fce42be]1727#: ../src/commands.c:1360
[8770ec6]1728#: n:222
1729msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1730msgstr ""
1731
[a665282]1732#. TRANSLATORS: error from:
1733#.
1734#. *data normal from to tape compass clino newline
[fce42be]1735#: ../src/commands.c:1403
[8770ec6]1736#: n:223
1737msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1738msgstr ""
1739
[a665282]1740#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1741#.
1742#. *data normal station tape compass clino
1743#.
1744#. ("station" signifies interleaved data).
[fce42be]1745#: ../src/commands.c:1426
[8770ec6]1746#: n:224
1747msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1748msgstr ""
1749
[a665282]1750#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1751#.
1752#. *data diving station newline depth tape compass
1753#.
1754#. ("depth" needs to occur before "newline").
[fce42be]1755#: ../src/commands.c:1297
[8770ec6]1756#: n:225
1757#, c-format
1758msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1759msgstr ""
1760
[a665282]1761#. TRANSLATORS: e.g.
1762#.
1763#. *data normal from to tape newline compass clino
[fce42be]1764#: ../src/commands.c:1350
[8770ec6]1765#: n:226
1766msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1767msgstr ""
1768
[a7d4233]1769#. TRANSLATORS: e.g.
1770#.
1771#. *calibrate tape compass 1 1
[fce42be]1772#: ../src/commands.c:1562
[8770ec6]1773#: n:227
1774msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1775msgstr ""
1776
[fce42be]1777#: ../src/commands.c:651
[8770ec6]1778#: n:397
1779msgid "Bad *alias command"
1780msgstr ""
1781
[a665282]1782#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1783#. currently)
1784#: ../src/log.cc:32
[8770ec6]1785#: n:228
1786#, c-format
1787msgid "%s Error Log"
1788msgstr ""
1789
[a665282]1790#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1791#. dialog
[4cce48d]1792#: ../src/printing.cc:637
[8770ec6]1793#: n:230
[7f928d3]1794msgid "&Export..."
[8770ec6]1795msgstr ""
1796
[a665282]1797#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
1798#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
[fce42be]1799#: ../src/mainfrm.cc:813
[8770ec6]1800#: n:231
1801#, fuzzy
1802msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1803msgstr "&Включи ротация\tSpace"
1804
[fce42be]1805#: ../src/mainfrm.cc:815
[8770ec6]1806#: n:234
1807msgid "&Reverse Direction"
[e521b8e0]1808msgstr "&Обръщане на посока"
[8770ec6]1809
1810#. TRANSLATORS: View *looking* North
[fce42be]1811#: ../src/gfxcore.cc:3902
1812#: ../src/mainfrm.cc:818
[8770ec6]1813#: n:240
1814msgid "View &North"
1815msgstr ""
1816
1817#. TRANSLATORS: View *looking* East
[fce42be]1818#: ../src/gfxcore.cc:3904
1819#: ../src/mainfrm.cc:819
[8770ec6]1820#: n:241
1821msgid "View &East"
1822msgstr ""
1823
1824#. TRANSLATORS: View *looking* South
[fce42be]1825#: ../src/gfxcore.cc:3906
1826#: ../src/mainfrm.cc:820
[8770ec6]1827#: n:242
1828msgid "View &South"
1829msgstr ""
1830
1831#. TRANSLATORS: View *looking* West
[fce42be]1832#: ../src/gfxcore.cc:3908
1833#: ../src/mainfrm.cc:821
[8770ec6]1834#: n:243
1835msgid "View &West"
1836msgstr ""
1837
[fce42be]1838#: ../src/gfxcore.cc:3925
1839#: ../src/mainfrm.cc:823
[8770ec6]1840#: n:248
1841msgid "&Plan View"
1842msgstr "&План"
1843
[fce42be]1844#: ../src/gfxcore.cc:3926
1845#: ../src/mainfrm.cc:824
[8770ec6]1846#: n:249
1847msgid "Ele&vation"
1848msgstr "Про&фил"
1849
[fce42be]1850#: ../src/mainfrm.cc:826
[8770ec6]1851#: n:254
1852msgid "Restore De&fault View"
1853msgstr "&Стандартен изглед"
1854
[a665282]1855#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1856#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1857#. the "what to print/export" dialog.
[13ebaa9]1858#: ../src/printing.cc:407
[8770ec6]1859#: n:283
1860msgid "View"
[83cb2c0]1861msgstr "Изглед"
[8770ec6]1862
[a665282]1863#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1864#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1865#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1866#. mind!
[13ebaa9]1867#: ../src/printing.cc:412
[8770ec6]1868#: n:256
1869msgid "Elements"
1870msgstr ""
1871
[13ebaa9]1872#: ../src/printing.cc:418
[31f1db0]1873#: n:410
1874msgid "Export format"
1875msgstr ""
1876
[13ebaa9]1877#: ../src/printing.cc:467
[4cce48d]1878#: ../src/printing.cc:857
[8770ec6]1879#: n:257
1880#, c-format
1881msgid "%d pages (%dx%d)"
1882msgstr ""
1883
[a665282]1884#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1885#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1886#. the plot on a single page", but we need something shorter
[13ebaa9]1887#: ../src/printing.cc:449
[4cce48d]1888#: ../src/printing.cc:876
[8770ec6]1889#: n:258
1890msgid "One page"
[e521b8e0]1891msgstr "Една страница"
[8770ec6]1892
[fce42be]1893#: ../src/mainfrm.cc:168
[13ebaa9]1894#: ../src/printing.cc:480
[8770ec6]1895#: n:259
1896msgid "Bearing"
1897msgstr ""
1898
[13ebaa9]1899#: ../src/printing.cc:521
[8770ec6]1900#: n:260
1901msgid "Station Names"
1902msgstr ""
1903
[13ebaa9]1904#: ../src/printing.cc:517
[8770ec6]1905#: n:261
1906msgid "Crosses"
[e521b8e0]1907msgstr "Кръстчета"
[8770ec6]1908
1909#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1910#. "survey stations".
[13ebaa9]1911#: ../src/printing.cc:507
[8770ec6]1912#: n:262
1913msgid "Underground Survey Legs"
1914msgstr ""
1915
[13ebaa9]1916#: ../src/printing.cc:537
[8770ec6]1917#: n:393
1918msgid "Cross-sections"
1919msgstr ""
1920
[13ebaa9]1921#: ../src/printing.cc:542
[8770ec6]1922#: n:394
1923msgid "Walls"
1924msgstr "Стени"
1925
[c6a54a8]1926#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
1927#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
1928#. containing polygons for the inside of cave passages).
[13ebaa9]1929#: ../src/printing.cc:549
[8770ec6]1930#: n:395
1931msgid "Passages"
1932msgstr ""
1933
[13ebaa9]1934#: ../src/printing.cc:553
[8770ec6]1935#: n:421
1936msgid "Origin in centre"
1937msgstr ""
1938
[13ebaa9]1939#: ../src/printing.cc:557
[8770ec6]1940#: n:422
1941msgid "Full coordinates"
1942msgstr ""
1943
1944#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[13ebaa9]1945#: ../src/printing.cc:487
[8770ec6]1946#: n:263
1947#, fuzzy
1948msgid "Tilt angle"
1949msgstr "Наклон"
1950
[a665282]1951#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
1952#. around each page
[13ebaa9]1953#: ../src/printing.cc:565
[8770ec6]1954#: n:264
1955msgid "Page Borders"
1956msgstr ""
1957
[a665282]1958#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
1959#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
1960#. angles, etc
[13ebaa9]1961#: ../src/printing.cc:576
[8770ec6]1962#: n:265
[08e858b]1963msgid "Legend"
[83cb2c0]1964msgstr "Легенда"
[8770ec6]1965
[a665282]1966#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
1967#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[13ebaa9]1968#: ../src/printing.cc:571
[8770ec6]1969#: n:266
1970msgid "Blank Pages"
1971msgstr ""
1972
1973#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[fce42be]1974#: ../src/mainfrm.cc:843
[8770ec6]1975#: n:270
1976msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1977msgstr ""
1978
1979#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[fce42be]1980#: ../src/mainfrm.cc:845
[8770ec6]1981#: n:346
1982msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1983msgstr ""
1984
[35d5206]1985#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[fce42be]1986#: ../src/mainfrm.cc:847
[35d5206]1987#: n:449
1988msgid "Terr&ain"
1989msgstr ""
1990
[fce42be]1991#: ../src/mainfrm.cc:848
[8770ec6]1992#: n:271
1993msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[e521b8e0]1994msgstr "&Кръстчета\tCtrl+X"
[8770ec6]1995
[fce42be]1996#: ../src/mainfrm.cc:849
[8770ec6]1997#: n:297
1998msgid "&Grid\tCtrl+G"
[e521b8e0]1999msgstr "&Мрежа\tCtrl+G"
[8770ec6]2000
[fce42be]2001#: ../src/mainfrm.cc:850
[8770ec6]2002#: n:318
2003msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2004msgstr "&Рамка\tCtrl+B"
2005
2006#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2007#. "survey stations".
[fce42be]2008#: ../src/mainfrm.cc:854
[8770ec6]2009#: n:272
2010msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2011msgstr ""
2012
2013#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2014#. "survey stations".
[fce42be]2015#: ../src/mainfrm.cc:857
[8770ec6]2016#: n:291
2017msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2018msgstr ""
2019
[fce42be]2020#: ../src/mainfrm.cc:873
[8770ec6]2021#: n:273
2022msgid "&Overlapping Names"
2023msgstr ""
2024
[fce42be]2025#: ../src/mainfrm.cc:882
[35d5206]2026#: n:450
2027msgid "Co&lour by"
[5f69a50]2028msgstr ""
2029
[fce42be]2030#: ../src/mainfrm.cc:885
[8770ec6]2031#: n:294
2032msgid "Highlight &Entrances"
2033msgstr ""
2034
[fce42be]2035#: ../src/mainfrm.cc:886
[8770ec6]2036#: n:295
2037msgid "Highlight &Fixed Points"
2038msgstr ""
2039
[fce42be]2040#: ../src/mainfrm.cc:887
[8770ec6]2041#: n:296
2042msgid "Highlight E&xported Points"
2043msgstr ""
2044
[13ebaa9]2045#: ../src/printing.cc:525
[8770ec6]2046#: n:418
2047msgid "Entrances"
[4b9d17d]2048msgstr "Входове"
[8770ec6]2049
[13ebaa9]2050#: ../src/printing.cc:529
[8770ec6]2051#: n:419
2052msgid "Fixed Points"
2053msgstr ""
2054
[13ebaa9]2055#: ../src/printing.cc:533
[8770ec6]2056#: n:420
2057msgid "Exported Stations"
2058msgstr ""
2059
[fce42be]2060#: ../src/mainfrm.cc:892
[8770ec6]2061#: n:237
2062msgid "&Perspective"
2063msgstr ""
2064
[fce42be]2065#: ../src/mainfrm.cc:894
[8770ec6]2066#: n:238
2067msgid "Textured &Walls"
2068msgstr ""
2069
[a665282]2070#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2071#. using that term instead if it gives a better translation which most
2072#. users will understand.
[fce42be]2073#: ../src/mainfrm.cc:898
[8770ec6]2074#: n:239
2075msgid "Fade Distant Ob&jects"
2076msgstr ""
2077
2078#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2079#. "survey stations".
[fce42be]2080#: ../src/mainfrm.cc:901
[8770ec6]2081#: n:298
2082msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2083msgstr ""
2084
[fce42be]2085#: ../src/mainfrm.cc:907
2086#: ../src/mainfrm.cc:914
[8770ec6]2087#: n:356
2088msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2089msgstr "&Цял екран\tF11"
2090
[fce42be]2091#: ../src/gfxcore.cc:3963
2092#: ../src/mainfrm.cc:876
[35d5206]2093#: n:292
2094msgid "Colour by &Depth"
2095msgstr ""
2096
[fce42be]2097#: ../src/gfxcore.cc:3964
2098#: ../src/mainfrm.cc:877
[35d5206]2099#: n:293
2100msgid "Colour by D&ate"
2101msgstr ""
2102
[fce42be]2103#: ../src/gfxcore.cc:3965
2104#: ../src/mainfrm.cc:878
[35d5206]2105#: n:289
2106msgid "Colour by &Error"
2107msgstr ""
2108
[fce42be]2109#: ../src/gfxcore.cc:3966
2110#: ../src/mainfrm.cc:879
[35d5206]2111#: n:85
2112msgid "Colour by &Gradient"
2113msgstr ""
2114
[fce42be]2115#: ../src/gfxcore.cc:3967
2116#: ../src/mainfrm.cc:880
[35d5206]2117#: n:82
2118msgid "Colour by &Length"
2119msgstr ""
2120
2121#: n:448
2122msgid "Colour by &Survey"
2123msgstr ""
2124
[fce42be]2125#: ../src/mainfrm.cc:942
[8770ec6]2126#: n:274
2127msgid "&Compass"
[e521b8e0]2128msgstr "&Компас"
[8770ec6]2129
[fce42be]2130#: ../src/mainfrm.cc:943
[8770ec6]2131#: n:275
2132msgid "C&linometer"
2133msgstr ""
2134
2135#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2136#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[fce42be]2137#: ../src/mainfrm.cc:946
[8770ec6]2138#: n:276
2139msgid "Colour &Key"
2140msgstr ""
2141
[fce42be]2142#: ../src/mainfrm.cc:947
[8770ec6]2143#: n:277
2144msgid "&Scale Bar"
[4a7b9e3]2145msgstr "Лента за &мащаб"
[8770ec6]2146
[fce42be]2147#: ../src/mainfrm.cc:923
[8770ec6]2148#: n:280
2149msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2150msgstr ""
2151
[fce42be]2152#: ../src/mainfrm.cc:890
2153#: ../src/mainfrm.cc:932
2154#: ../src/mainfrm.cc:938
[8770ec6]2155#: n:281
2156msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2157msgstr ""
2158
[fce42be]2159#: ../src/mainfrm.cc:948
[8770ec6]2160#: n:299
2161msgid "&Indicators"
2162msgstr "&Индикатори"
2163
[8bfcf39]2164#: ../src/z_getopt.c:712
[8770ec6]2165#: n:300
2166#, c-format
2167msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2168msgstr ""
2169
[8bfcf39]2170#: ../src/z_getopt.c:762
[8770ec6]2171#: n:302
2172#, c-format
2173msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
2174msgstr ""
2175
[8bfcf39]2176#: ../src/z_getopt.c:749
[8770ec6]2177#: n:303
2178#, c-format
2179msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
2180msgstr ""
2181
[8bfcf39]2182#: ../src/z_getopt.c:810
[8770ec6]2183#: n:305
2184#, c-format
2185msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[83cb2c0]2186msgstr "%s: опция “%s” изисква аргумент\n"
[8770ec6]2187
[8bfcf39]2188#: ../src/z_getopt.c:1182
[8770ec6]2189#: n:306
2190#, c-format
2191msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[83cb2c0]2192msgstr "%s: опция изисква аргумент -- %c\n"
[8770ec6]2193
[8bfcf39]2194#: ../src/z_getopt.c:851
[8770ec6]2195#: n:307
2196#, c-format
2197msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2198msgstr ""
2199
[8bfcf39]2200#: ../src/z_getopt.c:862
[8770ec6]2201#: n:308
2202#, c-format
2203msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2204msgstr ""
2205
[8bfcf39]2206#: ../src/z_getopt.c:923
[8770ec6]2207#: n:310
2208#, c-format
2209msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[4a7b9e3]2210msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
[8770ec6]2211
[fce42be]2212#: ../src/mainfrm.cc:829
[8770ec6]2213#: n:311
2214msgid "&New Presentation"
2215msgstr ""
2216
[fce42be]2217#: ../src/mainfrm.cc:830
[8770ec6]2218#: n:312
[7f928d3]2219msgid "&Open Presentation..."
[8770ec6]2220msgstr ""
2221
[fce42be]2222#: ../src/mainfrm.cc:831
[8770ec6]2223#: n:313
2224msgid "&Save Presentation"
2225msgstr ""
2226
[fce42be]2227#: ../src/mainfrm.cc:832
[8770ec6]2228#: n:314
[7f928d3]2229msgid "Sa&ve Presentation As..."
[8770ec6]2230msgstr ""
2231
2232#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[fce42be]2233#: ../src/mainfrm.cc:835
[8770ec6]2234#: n:315
2235msgid "&Mark"
2236msgstr ""
2237
2238#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[fce42be]2239#: ../src/mainfrm.cc:837
[8770ec6]2240#: n:316
2241msgid "Pla&y"
2242msgstr ""
2243
[fce42be]2244#: ../src/mainfrm.cc:838
[8770ec6]2245#: n:317
[7f928d3]2246msgid "&Export as Movie..."
[8770ec6]2247msgstr ""
2248
[fce42be]2249#: ../src/mainfrm.cc:2517
[8770ec6]2250#: n:331
2251msgid "Export Movie"
2252msgstr ""
2253
[fce42be]2254#: ../src/cavernlog.cc:653
2255#: ../src/mainfrm.cc:376
[8770ec6]2256#: n:319
2257msgid "Select an output filename"
2258msgstr ""
2259
[fce42be]2260#: ../src/mainfrm.cc:373
2261#: ../src/mainfrm.cc:2439
[8770ec6]2262#: n:320
2263msgid "Aven presentations"
2264msgstr ""
2265
2266#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[fce42be]2267#: ../src/mainfrm.cc:2025
[8770ec6]2268#: n:321
2269msgid "Save Screenshot"
2270msgstr ""
2271
[fce42be]2272#: ../src/mainfrm.cc:2434
2273#: ../src/mainfrm.cc:2437
[8770ec6]2274#: n:322
2275msgid "Select a presentation to open"
2276msgstr ""
2277
[fce42be]2278#: ../src/mainfrm.cc:447
[8770ec6]2279#: n:323
2280#, c-format
2281msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2282msgstr ""
2283
[a665282]2284#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2285#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[fce42be]2286#: ../src/mainfrm.cc:1951
[8770ec6]2287#: n:324
2288msgid "Compass PLT files"
2289msgstr "Compass PLT файлове"
2290
[a665282]2291#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2292#. package, so don’t translate it.
[fce42be]2293#: ../src/mainfrm.cc:1958
[8770ec6]2294#: n:325
2295msgid "CMAP XYZ files"
2296msgstr "CMAP XYZ файлове"
2297
2298#. TRANSLATORS: title of message box
[fce42be]2299#: ../src/mainfrm.cc:2088
2300#: ../src/mainfrm.cc:2411
2301#: ../src/mainfrm.cc:2428
[8770ec6]2302#: n:326
2303msgid "Modified Presentation"
2304msgstr ""
2305
2306#. TRANSLATORS: and the question in that box
[fce42be]2307#: ../src/mainfrm.cc:2086
2308#: ../src/mainfrm.cc:2410
2309#: ../src/mainfrm.cc:2427
[8770ec6]2310#: n:327
2311msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2312msgstr ""
2313
[fce42be]2314#: ../src/mainfrm.cc:2728
2315#: ../src/mainfrm.cc:2739
[8770ec6]2316#: n:328
2317msgid "No matches were found."
2318msgstr ""
2319
2320#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[fce42be]2321#: ../src/mainfrm.cc:1039
[8770ec6]2322#: n:332
2323msgid "Find"
[e9988b3]2324msgstr "Търсене"
[8770ec6]2325
2326#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[fce42be]2327#: ../src/mainfrm.cc:1041
2328#: ../src/mainfrm.cc:2771
[8770ec6]2329#: n:333
2330msgid "Hide"
[e521b8e0]2331msgstr "Скрий"
[8770ec6]2332
2333#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[fce42be]2334#: ../src/mainfrm.cc:2732
[8770ec6]2335#: n:334
2336#, c-format
2337msgid "Hide %d found stations"
2338msgstr ""
2339
[fce42be]2340#: ../src/mainfrm.cc:256
2341#: ../src/mainfrm.cc:2176
2342#: ../src/mainfrm.cc:2257
2343#: ../src/mainfrm.cc:2309
[8770ec6]2344#: n:335
2345msgid "Altitude"
2346msgstr "Надморска височина"
2347
[a665282]2348#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2349#. window
[fce42be]2350#: ../src/mainfrm.cc:712
[8770ec6]2351#: n:336
2352msgid "You may only view one 3d file at a time."
2353msgstr ""
2354
[fce42be]2355#: ../src/mainfrm.cc:949
[8770ec6]2356#: n:337
2357msgid "&Side Panel"
2358msgstr ""
2359
[a665282]2360#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2361#. Easting)
[fce42be]2362#: ../src/mainfrm.cc:2174
2363#: ../src/mainfrm.cc:2196
2364#: ../src/mainfrm.cc:2198
2365#: ../src/mainfrm.cc:2308
[8770ec6]2366#: n:338
[14c991a]2367#, c-format
[8770ec6]2368msgid "%.2f E, %.2f N"
2369msgstr ""
2370
2371#. TRANSLATORS: Used in Aven:
2372#. From <stationname>
2373#. H: 123.45m V: 234.56m
2374#. Dist: 456.78m  Brg: 200
[fce42be]2375#: ../src/mainfrm.cc:2216
2376#: ../src/mainfrm.cc:2266
2377#: ../src/mainfrm.cc:2328
[8770ec6]2378#: n:339
2379#, c-format
2380msgid "From %s"
2381msgstr ""
2382
2383#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[fce42be]2384#: ../src/mainfrm.cc:2341
[8770ec6]2385#: n:340
2386#, c-format
2387msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2388msgstr ""
2389
[a665282]2390#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
2391#. in Compass bearing)
[fce42be]2392#: ../src/mainfrm.cc:2353
[8770ec6]2393#: n:341
2394#, fuzzy, c-format
2395msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
2396msgstr "%s: %s, Разстояние %.2f%s, Brd %03d%s"
2397
[a720caa]2398#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2399#.
2400#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[fce42be]2401#: ../src/gfxcore.cc:3954
2402#: ../src/gfxcore.cc:3974
2403#: ../src/mainfrm.cc:951
[8770ec6]2404#: n:342
2405msgid "&Metric"
2406msgstr ""
2407
2408#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2409#.
2410#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2411#. circle.
[fce42be]2412#: ../src/gfxcore.cc:3916
2413#: ../src/gfxcore.cc:3934
2414#: ../src/gfxcore.cc:3976
2415#: ../src/mainfrm.cc:952
[8770ec6]2416#: n:343
2417msgid "&Degrees"
2418msgstr ""
2419
[d171c0c]2420#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2421#.
2422#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2423#. degrees = 50 grad).
[fce42be]2424#: ../src/gfxcore.cc:3939
2425#: ../src/mainfrm.cc:953
[d171c0c]2426#: n:430
2427msgid "&Percent"
2428msgstr ""
2429
[a665282]2430#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2431#. used e.g.  "5km".
2432#.
2433#. If there should be a space between the number and this, include
2434#. one in the translation.
[4cce48d]2435#: ../src/gfxcore.cc:1267
2436#: ../src/printing.cc:1154
[ccb83b7]2437#: n:423
2438msgid "km"
[0bb6bef]2439msgstr "км"
[ccb83b7]2440
[a665282]2441#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2442#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2443#.
[a665282]2444#. If there should be a space between the number and this, include
2445#. one in the translation.
[fce42be]2446#: ../src/commands.c:309
[4cce48d]2447#: ../src/gfxcore.cc:1102
2448#: ../src/gfxcore.cc:1194
2449#: ../src/gfxcore.cc:1274
[fce42be]2450#: ../src/mainfrm.cc:2165
2451#: ../src/mainfrm.cc:2232
2452#: ../src/mainfrm.cc:2252
2453#: ../src/mainfrm.cc:2301
2454#: ../src/mainfrm.cc:2332
[4cce48d]2455#: ../src/printing.cc:1156
[ccb83b7]2456#: n:424
[e9988b3]2457msgid "m"
2458msgstr "м"
2459
[a665282]2460#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2461#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2462#.
[a665282]2463#. If there should be a space between the number and this, include
2464#. one in the translation.
[4cce48d]2465#: ../src/gfxcore.cc:1282
2466#: ../src/printing.cc:1159
[ccb83b7]2467#: n:425
2468msgid "cm"
[0bb6bef]2469msgstr "см"
[ccb83b7]2470
[a665282]2471#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2472#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2473#.
[a665282]2474#. If there should be a space between the number and this,
2475#. include one in the translation.
[4cce48d]2476#: ../src/gfxcore.cc:1295
[ccb83b7]2477#: n:426
2478msgid " miles"
2479msgstr ""
2480
[a665282]2481#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2482#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2483#.
[a665282]2484#. If there should be a space between the number and this,
2485#. include one in the translation.
[4cce48d]2486#: ../src/gfxcore.cc:1302
[ccb83b7]2487#: n:427
2488msgid " mile"
2489msgstr ""
2490
[a665282]2491#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2492#. as "10ft".
[ccb83b7]2493#.
[a665282]2494#. If there should be a space between the number and this, include
2495#. one in the translation.
[fce42be]2496#: ../src/commands.c:310
[4cce48d]2497#: ../src/gfxcore.cc:1102
2498#: ../src/gfxcore.cc:1194
2499#: ../src/gfxcore.cc:1310
[fce42be]2500#: ../src/mainfrm.cc:2170
2501#: ../src/mainfrm.cc:2235
2502#: ../src/mainfrm.cc:2255
2503#: ../src/mainfrm.cc:2306
2504#: ../src/mainfrm.cc:2337
[ccb83b7]2505#: n:428
[e9988b3]2506msgid "ft"
2507msgstr "футове"
2508
[a665282]2509#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2510#. e.g. as "6in".
[ccb83b7]2511#.
[a665282]2512#. If there should be a space between the number and this, include
2513#. one in the translation.
[4cce48d]2514#: ../src/gfxcore.cc:1318
[ccb83b7]2515#: n:429
2516msgid "in"
[83cb2c0]2517msgstr " Инча"
[ccb83b7]2518
[8770ec6]2519#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[fce42be]2520#: ../src/gfxcore.cc:3911
[8770ec6]2521#: n:387
2522msgid "&Hide Compass"
2523msgstr ""
2524
2525#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[fce42be]2526#: ../src/gfxcore.cc:3929
[8770ec6]2527#: n:384
2528msgid "&Hide Clino"
2529msgstr ""
2530
2531#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[fce42be]2532#: ../src/gfxcore.cc:3949
[8770ec6]2533#: n:385
2534msgid "&Hide scale bar"
2535msgstr ""
2536
2537#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2538#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2539#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[fce42be]2540#: ../src/gfxcore.cc:3972
[8770ec6]2541#: n:386
2542msgid "&Hide colour key"
2543msgstr ""
2544
[a665282]2545#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2546#. itself.
[fce42be]2547#: ../src/commands.c:312
[4cce48d]2548#: ../src/gfxcore.cc:754
2549#: ../src/gfxcore.cc:844
2550#: ../src/gfxcore.cc:1166
[fce42be]2551#: ../src/mainfrm.cc:2219
2552#: ../src/mainfrm.cc:2345
[14c991a]2553#: ../src/printing.cc:89
[8770ec6]2554#: n:344
2555msgid "°"
[0bb6bef]2556msgstr "°"
[8770ec6]2557
[a665282]2558#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2559#. circle).
[fce42be]2560#: ../src/commands.c:313
[4cce48d]2561#: ../src/gfxcore.cc:759
2562#: ../src/gfxcore.cc:849
2563#: ../src/gfxcore.cc:1166
[d171c0c]2564#: n:76
2565msgid "ᵍ"
[0bb6bef]2566msgstr "ᵍ"
[d171c0c]2567
[a665282]2568#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees =
2569#. full circle).  Try to make this as short as sensibly possible.
[8770ec6]2570#.
2571#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
2572#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
[fce42be]2573#: ../src/mainfrm.cc:2227
2574#: ../src/mainfrm.cc:2348
[8770ec6]2575#: n:345
2576msgid "grad"
[0bb6bef]2577msgstr "град"
[8770ec6]2578
[11f3c9a]2579#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2580#. degrees = 50 grad).
[fce42be]2581#: ../src/commands.c:314
[4cce48d]2582#: ../src/gfxcore.cc:835
2583#: ../src/gfxcore.cc:853
[d171c0c]2584#: n:96
2585msgid "%"
[0bb6bef]2586msgstr "%"
[d171c0c]2587
[a7d4233]2588#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[11f3c9a]2589#. vertical angles.
[4cce48d]2590#: ../src/gfxcore.cc:829
[d171c0c]2591#: n:431
2592msgid "∞"
[0bb6bef]2593msgstr "∞"
[d171c0c]2594
[31f1db0]2595#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2596#. in Compass bearing)
[fce42be]2597#: ../src/mainfrm.cc:2239
[31f1db0]2598#: n:374
2599#, c-format
2600msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2601msgstr ""
[8770ec6]2602
[31f1db0]2603#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[fce42be]2604#: ../src/mainfrm.cc:2272
[31f1db0]2605#: n:375
2606#, c-format
2607msgid "%s: V %.2f%s"
2608msgstr ""
[8770ec6]2609
[31f1db0]2610#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2611#. tree hierarchy of survey station names
[fce42be]2612#: ../src/mainfrm.cc:1096
[31f1db0]2613#: n:376
2614msgid "Surveys"
2615msgstr ""
[8770ec6]2616
[fce42be]2617#: ../src/mainfrm.cc:1097
[31f1db0]2618#: n:377
2619msgid "Presentation"
2620msgstr "Презентация"
[8770ec6]2621
[5e0b9f9d]2622#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on the root
2623#. gives a pop-up menu and this is an option (but only enabled if
2624#. the view is restricted to a subsurvey).  It reloads the current
2625#. survey file with the who survey visible.
2626#: ../src/aventreectrl.cc:131
2627#: n:245
2628msgid "Show all"
2629msgstr ""
2630
2631#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on a survey
2632#. name gives a pop-up menu and this is an option.  It reloads the
2633#. current survey file with the view restricted to the survey
2634#. clicked upon.
2635#: ../src/aventreectrl.cc:145
2636#: n:246
2637msgid "Hide others"
2638msgstr ""
2639
[fce42be]2640#: ../src/mainfrm.cc:254
[8770ec6]2641#: n:378
2642msgid "Easting"
2643msgstr "изток"
2644
[fce42be]2645#: ../src/mainfrm.cc:255
[8770ec6]2646#: n:379
2647msgid "Northing"
2648msgstr "север"
2649
[8377f15]2650#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
2651#. accelerator key.
2652#.
2653#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
2654#.
2655#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
2656#. c.f. 201, 380, 381.
[fce42be]2657#: ../src/mainfrm.cc:781
[8377f15]2658#: n:220
[7f928d3]2659msgid "&Open...\tCtrl+O"
2660msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
[8377f15]2661
[51755e1]2662#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
2663#. terrain.
[fce42be]2664#: ../src/mainfrm.cc:784
[51755e1]2665#: n:453
[7f928d3]2666msgid "Open &Terrain..."
[51755e1]2667msgstr ""
2668
[fce42be]2669#: ../src/mainfrm.cc:785
[8377f15]2670#: n:144
2671msgid "Show &Log"
[83cb2c0]2672msgstr "Показване на &Дневника"
[8377f15]2673
[fce42be]2674#: ../src/mainfrm.cc:788
[8770ec6]2675#: n:380
[7f928d3]2676msgid "&Print...\tCtrl+P"
2677msgstr "&Принтиране...\tCtrl+P"
[8770ec6]2678
[fce42be]2679#: ../src/mainfrm.cc:789
[8770ec6]2680#: n:381
[7f928d3]2681msgid "P&age Setup..."
[8770ec6]2682msgstr ""
2683
[8377f15]2684#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[fce42be]2685#: ../src/mainfrm.cc:792
[8377f15]2686#: n:201
[7f928d3]2687msgid "&Screenshot..."
2688msgstr "&Снимка на екрана..."
[8377f15]2689
[549eb37]2690#. TRANSLATORS: In the "File" menu - c.f. n:191
2691#: ../src/mainfrm.cc:797
2692#: n:247
2693msgid "E&xtended Elevation..."
2694msgstr ""
2695
[fce42be]2696#: ../src/mainfrm.cc:793
[8770ec6]2697#: n:382
[7f928d3]2698msgid "&Export as..."
[8770ec6]2699msgstr ""
2700
[a665282]2701#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2702#. file.
[4cce48d]2703#: ../src/printing.cc:700
[8770ec6]2704#: n:401
2705msgid "Export as:"
2706msgstr ""
2707
[a665282]2708#. TRANSLATORS: Title of the export
2709#. dialog
[13ebaa9]2710#: ../src/printing.cc:354
[8770ec6]2711#: n:383
2712msgid "Export"
[e521b8e0]2713msgstr "Експорт"
[8770ec6]2714
2715#. TRANSLATORS: for about box:
[4cce48d]2716#: ../src/aboutdlg.cc:141
[8770ec6]2717#: n:390
2718msgid "System Information:"
2719msgstr ""
2720
2721#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[4cce48d]2722#: ../src/printing.cc:737
[8770ec6]2723#: n:398
2724msgid "Print Preview"
[e521b8e0]2725msgstr "Предпечатен преглед"
[8770ec6]2726
[a665282]2727#. TRANSLATORS: Title of the print
2728#. dialog
[13ebaa9]2729#: ../src/printing.cc:351
[8770ec6]2730#: n:399
2731msgid "Print"
[e521b8e0]2732msgstr "Принтиране"
[8770ec6]2733
[4cce48d]2734#: ../src/printing.cc:632
[8770ec6]2735#: n:400
[7f928d3]2736msgid "&Print..."
2737msgstr "&Принтиране..."
[8770ec6]2738
2739#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2740#. "survey stations".
[13ebaa9]2741#: ../src/printing.cc:513
[8770ec6]2742#: n:403
2743msgid "Sur&face Survey Legs"
2744msgstr ""
2745
2746#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[fce42be]2747#: ../src/mainfrm.cc:141
[8770ec6]2748#: n:404
2749msgid "Edit Waypoint"
2750msgstr ""
2751
[a665282]2752#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2753#. in a presentation.
[fce42be]2754#: ../src/mainfrm.cc:180
[8770ec6]2755#: n:278
2756msgid " (unused in perspective view)"
2757msgstr ""
2758
[a665282]2759#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2760#. presentation.
[fce42be]2761#: ../src/mainfrm.cc:187
[8770ec6]2762#: n:279
2763msgid "Time: "
[83cb2c0]2764msgstr "Време: "
[8770ec6]2765
[a665282]2766#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2767#. waypoint in a presentation.
[fce42be]2768#: ../src/mainfrm.cc:191
[8770ec6]2769#: n:282
[e521b8e0]2770#, fuzzy
[8770ec6]2771msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[e521b8e0]2772msgstr " сек. (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[8770ec6]2773
[a665282]2774#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2775#. perhaps by "Survex" or other things in future).
[fce42be]2776#: ../src/aven.cc:255
[8770ec6]2777#: n:405
2778#, c-format
2779msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2780msgstr ""
2781
[4cce48d]2782#: ../src/readval.c:336
[8377f15]2783#: n:392
2784msgid "Separator in survey name"
[8770ec6]2785msgstr ""
2786
[8377f15]2787#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
2788#. anonymous station.
2789#: ../src/labelinfo.h:82
2790#: n:56
2791msgid "anonymous station"
[8770ec6]2792msgstr ""
2793
[4cce48d]2794#: ../src/readval.c:119
2795#: ../src/readval.c:134
2796#: ../src/readval.c:151
[8377f15]2797#: n:3
2798msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
2799msgstr ""
2800
[fce42be]2801#: ../src/mainfrm.cc:870
[8377f15]2802#: n:406
2803msgid "Spla&y Legs"
2804msgstr ""
2805
[c6a54a8]2806#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
2807#. splay legs are not shown.
[fce42be]2808#: ../src/mainfrm.cc:862
[8377f15]2809#: n:407
2810msgid "&Hide"
2811msgstr "&Скриване"
2812
[c6a54a8]2813#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
2814#. aven will show splay legs with less bright colours (rather than the
2815#. same as other legs "Show" or not shown "Hide").
[fce42be]2816#: ../src/mainfrm.cc:866
[8377f15]2817#: n:408
2818msgid "&Fade"
2819msgstr "&Избледняване"
2820
[c6a54a8]2821#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
2822#. splay legs are shown the same as other legs.
[fce42be]2823#: ../src/mainfrm.cc:869
[8377f15]2824#: n:409
2825msgid "&Show"
2826msgstr "&Показване"
2827
[fce42be]2828#: ../src/extend.c:525
[8377f15]2829#: n:105
2830msgid "Reading in data - please wait…"
[8770ec6]2831msgstr ""
2832
[a665282]2833#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2834#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
2835#. the 3d file
[fce42be]2836#: ../src/extend.c:267
2837#: ../src/extend.c:285
2838#: ../src/extend.c:330
2839#: ../src/extend.c:372
2840#: ../src/extend.c:414
[8770ec6]2841#: n:510
2842#, c-format
2843msgid "Failed to find station %s"
2844msgstr ""
2845
[a665282]2846#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2847#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
2848#. 3d file
[fce42be]2849#: ../src/extend.c:311
2850#: ../src/extend.c:353
2851#: ../src/extend.c:395
2852#: ../src/extend.c:437
[8770ec6]2853#: n:511
2854#, c-format
2855msgid "Failed to find leg %s → %s"
2856msgstr ""
2857
[a665282]2858#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[fce42be]2859#: ../src/extend.c:258
[8770ec6]2860#: n:512
2861#, c-format
2862msgid "Starting from station %s"
2863msgstr ""
2864
2865#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2866#: ../src/extend.c:278
[8770ec6]2867#: n:513
2868#, c-format
2869msgid "Extending to the left from station %s"
2870msgstr ""
2871
2872#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2873#: ../src/extend.c:323
[8770ec6]2874#: n:514
2875#, c-format
2876msgid "Extending to the right from station %s"
2877msgstr ""
2878
2879#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2880#: ../src/extend.c:298
[8770ec6]2881#: n:515
2882#, c-format
2883msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2884msgstr ""
2885
2886#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2887#: ../src/extend.c:343
[8770ec6]2888#: n:516
2889#, c-format
2890msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2891msgstr ""
2892
2893#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2894#: ../src/extend.c:407
[8770ec6]2895#: n:517
2896#, c-format
2897msgid "Breaking survey loop at station %s"
2898msgstr ""
2899
2900#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2901#: ../src/extend.c:427
[8770ec6]2902#: n:518
2903#, c-format
2904msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2905msgstr ""
2906
2907#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2908#: ../src/extend.c:365
[8770ec6]2909#: n:519
2910#, c-format
2911msgid "Swapping extend direction from station %s"
2912msgstr ""
2913
2914#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2915#: ../src/extend.c:385
[8770ec6]2916#: n:520
2917#, c-format
2918msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2919msgstr ""
2920
2921#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2922#: ../src/extend.c:569
[8770ec6]2923#: n:521
2924#, c-format
2925msgid "Applying specfile: “%s”"
2926msgstr ""
2927
2928#. TRANSLATORS: for extend:
2929#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[fce42be]2930#: ../src/extend.c:632
[8770ec6]2931#: n:522
2932#, c-format
2933msgid "Writing %s…"
2934msgstr ""
2935
[8377f15]2936#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
2937#: ../src/sorterr.c:53
2938#: n:179
2939msgid "sort by horizontal error factor"
2940msgstr ""
2941
2942#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
2943#: ../src/sorterr.c:55
2944#: n:180
2945msgid "sort by vertical error factor"
2946msgstr ""
2947
2948#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
2949#: ../src/sorterr.c:57
2950#: n:181
2951msgid "sort by percentage error"
2952msgstr ""
2953
2954#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
2955#: ../src/sorterr.c:59
2956#: n:182
2957msgid "sort by error per leg"
2958msgstr ""
2959
2960#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
2961#: ../src/sorterr.c:61
2962#: n:183
2963msgid "replace .err file with resorted version"
2964msgstr ""
2965
2966#: ../src/sorterr.c:81
2967#: ../src/sorterr.c:98
2968#: ../src/sorterr.c:170
2969#: n:112
2970msgid "Couldn’t parse .err file"
2971msgstr ""
2972
2973#. TRANSLATORS: for diffpos:
2974#: ../src/diffpos.c:159
2975#: n:500
2976#, c-format
2977msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2978msgstr ""
2979
2980#. TRANSLATORS: for diffpos:
2981#: ../src/diffpos.c:196
2982#: n:501
2983#, c-format
2984msgid "Added: %s"
2985msgstr ""
2986
2987#. TRANSLATORS: for diffpos:
2988#: ../src/diffpos.c:219
2989#: n:502
2990#, c-format
2991msgid "Deleted: %s"
2992msgstr ""
2993
[fb08ce4]2994#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
2995#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]2996#.
[4cce48d]2997#. *begin crawl     ; <- second warning here
2998#. 1 2 9.45 234 -01
[8377f15]2999#. *end crawl
[4cce48d]3000#. *begin crawl     ; <- first warning here
[8377f15]3001#. 2 3 7.67 223 -03
3002#. *end crawl
3003#.
[fb08ce4]3004#. Would lead to:
3005#.
[4cce48d]3006#. crawl.svx:4: Reentering an existing survey is deprecated
[fb08ce4]3007#. crawl.svx:1: Originally entered here
3008#.
[8377f15]3009#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3010#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fce42be]3011#: ../src/commands.c:576
[8377f15]3012#: n:29
3013msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
3014msgstr ""
3015
[fb08ce4]3016#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
3017#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
3018#.
3019#. *begin crawl
3020#. 1 2 9.45 234 -01 # <- second warning here
3021#. *end crawl
3022#. *begin crawl     # <- first warning here
3023#. 2 3 7.67 223 -03
3024#. *end crawl
3025#.
3026#. Would lead to:
3027#.
3028#. crawl.svx:3: Reentering an existing survey is deprecated
3029#. crawl.svx:1: Originally entered here
3030#.
3031#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3032#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fce42be]3033#: ../src/commands.c:594
[8377f15]3034#: n:30
3035msgid "Originally entered here"
3036msgstr ""
3037
3038#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
3039#. deprecated, so this error would be generated by:
3040#.
3041#. *equate \foo.7 1
3042#.
3043#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3044#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fce42be]3045#: ../src/commands.c:496
[4cce48d]3046#: ../src/readval.c:85
3047#: ../src/readval.c:89
[8377f15]3048#: n:25
3049msgid "ROOT is deprecated"
3050msgstr ""
3051
3052#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
3053#: ../src/dump3d.c:51
3054#: n:204
3055msgid "rewind file and read it a second time"
3056msgstr ""
3057
3058#: ../src/dump3d.c:52
3059#: n:396
3060msgid "show survey date information (if present)"
3061msgstr ""
3062
[fb08ce4]3063#: ../src/findentrances.cc:111
[4cce48d]3064#: ../src/gfxcore.cc:2749
[8770ec6]3065#: ../src/gpx.cc:70
[aa430ec]3066#: ../src/kml.cc:69
[8770ec6]3067#: n:287
3068#, c-format
3069msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3070msgstr ""
3071
[fb08ce4]3072#: ../src/findentrances.cc:114
[4cce48d]3073#: ../src/gfxcore.cc:2755
[11f3c9a]3074#: ../src/gpx.cc:75
[aa430ec]3075#: ../src/kml.cc:74
[8770ec6]3076#: n:288
3077#, c-format
3078msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3079msgstr ""
3080
[fb08ce4]3081#: ../src/findentrances.cc:169
[8770ec6]3082#: n:388
3083msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
3084msgstr ""
3085
[a665282]3086#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3087#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - the user passes a string to tell PROJ
3088#. what the input datum is.
[fb08ce4]3089#: ../src/findentrances.cc:160
[8770ec6]3090#: n:389
3091msgid "input datum as string to pass to PROJ"
3092msgstr ""
3093
[4cce48d]3094#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate
3095#. transformations (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file
3096#. doesn't contain details of the coordinate projection in use, the
3097#. user must specify it here for export formats which need to know it
3098#. (e.g. GPX).
3099#: ../src/printing.cc:592
[11f3c9a]3100#: n:440
3101msgid "Coordinate projection"
3102msgstr ""
3103
[31f1db0]3104#: ../src/cad3d.c:661
3105#: n:100
3106msgid "do not generate station markers"
[8770ec6]3107msgstr ""
[31f1db0]3108
3109#: ../src/cad3d.c:662
3110#: n:101
3111msgid "do not generate station labels"
3112msgstr ""
3113
3114#: ../src/cad3d.c:663
3115#: n:102
3116msgid "do not generate survey legs"
3117msgstr ""
3118
3119#: ../src/cad3d.c:667
3120#: n:103
3121msgid "produce an elevation view"
3122msgstr ""
3123
3124#: ../src/cad3d.c:664
3125#: n:148
3126#, c-format
3127msgid "generate grid (default %sm)"
3128msgstr ""
3129
3130#: ../src/cad3d.c:665
3131#: n:149
3132#, c-format
3133msgid "station labels text height (default %s)"
3134msgstr ""
3135
3136#: ../src/cad3d.c:666
3137#: n:152
3138#, c-format
3139msgid "station marker size (default %s)"
3140msgstr ""
3141
3142#: ../src/cad3d.c:668
3143#: n:155
3144#, c-format
3145msgid "factor to scale down by (default %s)"
3146msgstr ""
3147
3148#: ../src/cad3d.c:669
3149#: n:156
3150msgid "produce DXF output"
3151msgstr ""
3152
3153#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
3154#. translated.
3155#: ../src/cad3d.c:672
3156#: n:158
3157msgid "produce Skencil output"
3158msgstr ""
3159
3160#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3161#. so should not be translated.
3162#: ../src/cad3d.c:675
3163#: n:159
3164msgid "produce Compass PLT output for Carto"
3165msgstr ""
3166
3167#: ../src/cad3d.c:676
3168#: n:160
3169msgid "produce SVG output"
3170msgstr ""
3171
3172#, c-format
3173#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3174#~ msgstr ""
3175
[fb08ce4]3176#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3177#~ msgid "Solid Su&rface"
3178#~ msgstr ""
3179
3180#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3181#, c-format
3182#~ msgid "%d found"
3183#~ msgstr ""
3184
[fce42be]3185#: ../src/mainfrm.cc:918
[31f1db0]3186#: n:347
[7f928d3]3187#~ msgid "&Preferences..."
3188#~ msgstr "&Настройки..."
[31f1db0]3189
3190#: n:348
3191#~ msgid "Draw passage walls"
3192#~ msgstr ""
3193
3194#: n:349
3195#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3196#~ msgstr ""
3197
3198#: n:350
3199#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3200#~ msgstr ""
3201
3202#: n:351
3203#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3204#~ msgstr ""
3205
3206#: n:352
3207#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3208#~ msgstr ""
3209
3210#: n:353
3211#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3212#~ msgstr ""
3213
3214#: n:354
3215#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3216#~ msgstr ""
3217
3218#: n:355
3219#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3220#~ msgstr ""
3221
3222#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3223#. "survey stations".
3224#: n:357
3225#~ msgid "Display underground survey legs"
3226#~ msgstr ""
3227
3228#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3229#. "survey stations".
3230#: n:358
3231#~ msgid "Display surface survey legs"
3232#~ msgstr ""
3233
3234#: n:359
3235#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3236#~ msgstr ""
3237
3238#: n:360
3239#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3240#~ msgstr ""
3241
3242#: n:361
3243#~ msgid "Draw a grid"
3244#~ msgstr ""
3245
3246#: n:362
3247#~ msgid "metric units"
3248#~ msgstr ""
3249
3250#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3251#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3252#: n:363
3253#~ msgid "imperial units"
3254#~ msgstr ""
3255
3256#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3257#. full circle.
3258#: n:364
3259#~ msgid "degrees (°)"
3260#~ msgstr ""
3261
3262#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3263#. full circle.
3264#: n:365
3265#~ msgid "grads"
3266#~ msgstr ""
3267
3268#: n:366
3269#~ msgid "Display measurements in"
3270#~ msgstr ""
3271
3272#: n:367
3273#~ msgid "Display angles in"
3274#~ msgstr ""
3275
3276#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3277#: n:368
3278#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3279#~ msgstr ""
3280
3281#: n:369
3282#~ msgid "Display scale bar"
3283#~ msgstr ""
3284
3285#: n:370
3286#~ msgid "Display depth bar"
3287#~ msgstr ""
3288
3289#: n:371
3290#~ msgid "Display compass"
3291#~ msgstr ""
3292
3293#: n:372
3294#~ msgid "Display clinometer"
3295#~ msgstr ""
3296
3297#: n:373
3298#~ msgid "Display side panel"
3299#~ msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.