source: git/lib/zh_CN.po @ 909ab0c

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since 909ab0c was 909ab0c, checked in by Olly Betts <olly@…>, 11 years ago

lib/zh_CN.po: Add space after colon.

  • Property mode set to 100644
File size: 57.0 KB
RevLine 
[c7e540b]1msgid ""
2msgstr ""
[483796d]3"Project-Id-Version: survex\n"
[c7e540b]4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
[63a4d47]6"PO-Revision-Date: 2012-12-17 09:10:51 +0000\n"
[c7e540b]7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex was trying to
14#. allocate space for.
15#: ../src/message.c:83
[4a78370]16#: n:1
[c7e540b]17#, c-format
18msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
19msgstr ""
20
[63a4d47]21#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or greater" if that
22#. gives a more natural translation.  It's technically not quite right when there are
23#. parallel active release series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but
24#. this seems unlikely to confuse users.
[4a78370]25#: ../src/commands.c:1531
26#: n:2
[c7e540b]27#, c-format
28msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
29msgstr ""
30
31#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
32#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[4a78370]33#: ../src/aven.cc:362
34#: ../src/message.c:1215
35#: n:4
[c7e540b]36msgid "warning"
37msgstr "警告"
38
[715720f]39#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u by
40#. the line number in that file.
[4a78370]41#: ../src/datain.c:105
42#: n:5
43#, c-format
[715720f]44msgid "In file included from %s:%u:\n"
[c7e540b]45msgstr ""
46
[63a4d47]47#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
48#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[4a78370]49#: ../src/commands.c:516
50#: n:6
[c7e540b]51msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
52msgstr ""
53
54#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[4a78370]55#: ../src/readval.c:124
56#: n:7
[c7e540b]57#, c-format
58msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
59msgstr ""
60
[4a78370]61#: ../src/readval.c:301
62#: n:8
[c7e540b]63msgid "Field may not be omitted"
64msgstr ""
65
[4a78370]66#: ../src/datain.c:1470
67#: ../src/datain.c:1732
68#: ../src/readval.c:304
69#: ../src/readval.c:345
70#: ../src/readval.c:375
71#: n:9
[c7e540b]72#, c-format
73msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
74msgstr ""
75
[4a78370]76#: ../src/commands.c:1437
77#: n:10
[c7e540b]78#, c-format
79msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
80msgstr ""
81
82#: ../src/debug.h:45
83#: ../src/debug.h:47
84#: ../src/matrix.c:359
85#: ../src/message.c:233
[4a78370]86#: n:11
[c7e540b]87msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
88msgstr ""
89
[4a78370]90#: ../src/commands.c:1644
[c7e540b]91#: ../src/extend.c:420
[4a78370]92#: n:12
[c7e540b]93#, c-format
94msgid "Unknown command “%s”"
95msgstr ""
96
97#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
98#: ../src/netbits.c:407
[4a78370]99#: n:13
[c7e540b]100#, c-format
101msgid "Station “%s” equated to itself"
102msgstr ""
103
104#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between survey stations.
[4a78370]105#: ../src/datain.c:1002
106#: n:14
[c7e540b]107msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
108msgstr ""
109
[4a78370]110#: ../src/datain.c:248
[c7e540b]111#: ../src/extend.c:425
[4a78370]112#: n:15
[c7e540b]113msgid "End of line not blank"
114msgstr ""
115
[571547c]116#: ../src/cavern.c:384
[4a78370]117#: n:16
[c7e540b]118#, c-format
119msgid "There were %d warning(s)."
120msgstr ""
121
122#. TRANSLATORS: pipe here means a Unix pipe, which transfers data between two programs.
123#. Possibly better not to translate it.
[4a78370]124#: ../src/cavernlog.cc:224
125#: n:17
[c7e540b]126#, c-format
127msgid "Couldn’t open pipe: “%s”"
128msgstr ""
129
130#: ../src/datain.c:80
131#: ../src/datain.c:88
132#: ../src/datain.c:95
[4a78370]133#: ../src/datain.c:735
[c7e540b]134#: ../src/extend.c:543
135#: ../src/sorterr.c:75
136#: ../src/sorterr.c:92
137#: ../src/sorterr.c:234
[4a78370]138#: n:18
[c7e540b]139msgid "Error reading file"
[571547c]140msgstr "读文件出错"
[c7e540b]141
[4a78370]142#: ../src/message.c:1230
143#: n:19
[c7e540b]144msgid "Too many errors - giving up"
145msgstr ""
146
[63a4d47]147#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
148#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[4a78370]149#: ../src/commands.c:1316
150#: n:20
[c7e540b]151msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
152msgstr ""
153
154#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline (a weight on a string).
155#. So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has
156#. no meaning!
[4a78370]157#: ../src/datain.c:975
158#: n:21
[c7e540b]159msgid "Compass reading given on plumbed leg"
160msgstr ""
161
[4a78370]162#: ../src/commands.c:578
163#: n:22
[c7e540b]164msgid "END with no matching BEGIN in this file"
165msgstr ""
166
[4a78370]167#: ../src/datain.c:722
168#: n:23
[c7e540b]169msgid "BEGIN with no matching END in this file"
170msgstr ""
171
[4a78370]172#: ../src/datain.c:365
[c7e540b]173#: ../src/img.c:176
174#: ../src/printwx.cc:1164
[4a78370]175#: n:24
[c7e540b]176#, c-format
177msgid "Couldn’t open data file “%s”"
178msgstr ""
179
[63a4d47]180#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
181#. deprecated, so this error would be generated by:
182#.
[c7e540b]183#. *equate \foo.7 1
[63a4d47]184#.
185#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
186#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[4a78370]187#: ../src/commands.c:425
188#: ../src/readval.c:65
189#: ../src/readval.c:69
190#: n:25
[c7e540b]191msgid "ROOT is deprecated"
192msgstr ""
193
194#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so this would give
195#. "Station “\outer.inner.1” not exported from survey “\outer”)":
196#. *equate entrance outer.inner.1
197#. *begin outer
198#. *begin inner
199#. *export 1
200#. 1 2 1.23 045 -6
201#. *end inner
202#. *end outer
[4a78370]203#: ../src/commands.c:825
204#: ../src/listpos.c:107
205#: ../src/readval.c:243
206#: n:26
[c7e540b]207#, c-format
208msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
209msgstr ""
210
[571547c]211#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to export a station
212#. from a survey which doesn't actually exist.
[4a78370]213#: ../src/listpos.c:110
214#: n:286
[571547c]215#, c-format
216msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
217msgstr ""
218
[4a78370]219#: ../src/readval.c:215
220#: n:27
[c7e540b]221#, c-format
222msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
223msgstr ""
224
225#: ../src/extend.c:247
226#: ../src/extend.c:262
227#: ../src/extend.c:302
228#: ../src/extend.c:342
229#: ../src/extend.c:382
[4a78370]230#: ../src/readval.c:121
231#: n:28
[c7e540b]232msgid "Expecting station name"
233msgstr ""
234
235#. TRANSLATORS: FIXME: perhaps use "survey" instead of "prefix level"?
[63a4d47]236#.
237#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
238#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[4a78370]239#: ../src/commands.c:488
240#: n:29
[c7e540b]241msgid "Reentering an existing prefix level is deprecated"
242msgstr ""
243
[4a78370]244#: ../src/commands.c:495
245#: n:30
[c7e540b]246msgid "Originally entered here"
247msgstr ""
248
[4a78370]249#: ../src/commands.c:1467
250#: n:31
[c7e540b]251#, c-format
252msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
253msgstr ""
254
[4a78370]255#: ../src/commands.c:1474
256#: n:32
[c7e540b]257#, c-format
258msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
259msgstr ""
260
261#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be translated.
[4a78370]262#: ../src/commands.c:798
263#: n:33
[c7e540b]264msgid "Only one station in EQUATE command"
265msgstr ""
266
[4a78370]267#: ../src/commands.c:379
268#: n:34
[c7e540b]269#, c-format
270msgid "Unknown quantity “%s”"
271msgstr ""
272
[4a78370]273#: ../src/commands.c:299
274#: n:35
[c7e540b]275#, c-format
276msgid "Unknown units “%s”"
277msgstr ""
278
279#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN tag has no prefix, but the END tag has one, e.g.:
280#. *begin
281#. 1 2 10.00 178 -01
282#. *end entrance      <--[Message given here]
[4a78370]283#: ../src/commands.c:595
284#: n:36
[c7e540b]285msgid "Matching BEGIN tag has no prefix"
286msgstr ""
287
288#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single measurement, but
289#. the correct term in other languages may be singular.
[4a78370]290#: ../src/commands.c:309
291#: n:37
[c7e540b]292#, c-format
293msgid "Invalid units “%s” for quantity"
294msgstr ""
295
296#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all errors there take
297#. a filename parameter - we don’t really want it here, so lose it with "%.0s"
298#. (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this
299#: ../src/img.c:177
[4a78370]300#: n:38
[c7e540b]301msgid "Out of memory %.0s"
302msgstr ""
303
[4a78370]304#: ../src/commands.c:372
305#: n:39
[c7e540b]306#, c-format
307msgid "Unknown instrument “%s”"
308msgstr ""
309
310#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate
[4a78370]311#: ../src/commands.c:1288
312#: n:40
[c7e540b]313msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
314msgstr ""
315
[63a4d47]316#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any reading
317#. would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[4a78370]318#: ../src/commands.c:1292
319#: n:391
[63a4d47]320msgid "Scale factor must be non-zero"
321msgstr ""
322
[4a78370]323#: ../src/commands.c:1335
324#: n:41
[c7e540b]325#, c-format
326msgid "Unknown setting “%s”"
327msgstr ""
328
[4a78370]329#: ../src/commands.c:417
330#: n:42
[c7e540b]331#, c-format
332msgid "Unknown character class “%s”"
333msgstr ""
334
335#: ../src/extend.c:589
336#: ../src/netskel.c:89
[4a78370]337#: n:43
[c7e540b]338msgid "No survey data"
339msgstr ""
340
341#: ../src/filename.c:52
342#: ../src/img.c:178
[4a78370]343#: n:44
[c7e540b]344#, c-format
345msgid "Filename “%s” refers to directory"
346msgstr ""
347
[4a78370]348#: ../src/netartic.c:381
349#: n:45
[c7e540b]350msgid "Survey not all connected to fixed stations"
351msgstr ""
352
[4a78370]353#: ../src/commands.c:734
354#: ../src/datain.c:648
355#: n:46
[c7e540b]356msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
357msgstr ""
358
[571547c]359#: ../src/cavern.c:287
[c7e540b]360#: ../src/filename.c:55
361#: ../src/img.c:179
[4a78370]362#: n:47
[c7e540b]363#, c-format
364msgid "Failed to open output file “%s”"
365msgstr ""
366
[4a78370]367#: ../src/commands.c:1390
368#: n:48
[c7e540b]369msgid "Standard deviation must be positive"
370msgstr ""
371
372#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
373#: ../src/cmdline.c:165
[4a78370]374#: n:49
[c7e540b]375msgid "Usage"
[571547c]376msgstr "使用"
[c7e540b]377
378#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for the name of the station
379#: ../src/netbits.c:335
[4a78370]380#: n:50
[c7e540b]381#, c-format
382msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
383msgstr ""
384
385#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
386#. full circle.
[4a78370]387#: ../src/datain.c:928
388#: ../src/datain.c:936
389#: ../src/datain.c:948
390#: n:51
[c7e540b]391msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
392msgstr ""
393
394#: ../src/netbits.c:422
[4a78370]395#: n:52
[c7e540b]396#, c-format
397msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
398msgstr ""
399
400#. TRANSLATORS: "equal" as in: *fix a 1 2 3 / *fix b 1 2 3 / *equate a b
401#: ../src/netbits.c:428
[4a78370]402#: n:53
[c7e540b]403#, c-format
404msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
405msgstr ""
406
407#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[4a78370]408#: ../src/commands.c:652
409#: n:54
[c7e540b]410msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
411msgstr ""
412
413#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[4a78370]414#: ../src/commands.c:737
415#: ../src/datain.c:650
416#: n:55
[c7e540b]417msgid "Station already fixed at the same coordinates"
418msgstr ""
419
[4a78370]420#: ../src/commands.c:645
421#: n:56
[c7e540b]422msgid "More than one FIX command with no coordinates"
423msgstr ""
424
425#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN <SURVEY>, so this
426#. would generate error 57:
427#. *begin fred
428#. 1 2 1.23 045 -6
429#. *export 2
430#. *end fred
[4a78370]431#: ../src/commands.c:1651
432#: n:57
[c7e540b]433msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
434msgstr ""
435
[4a78370]436#: ../src/readval.c:432
437#: n:58
[c7e540b]438msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
439msgstr ""
440
441#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees
[4a78370]442#: ../src/datain.c:830
443#: ../src/datain.c:839
444#: n:59
[c7e540b]445msgid "Suspicious compass reading"
446msgstr ""
447
[4a78370]448#: ../src/datain.c:1446
449#: n:60
[c7e540b]450msgid "Negative tape reading"
451msgstr ""
452
[4a78370]453#: ../src/commands.c:647
454#: n:61
[c7e540b]455msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
456msgstr ""
457
458#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
459#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from
460#. the depth gauge reading) or it could just be due to random error on
461#. a near vertical leg
[4a78370]462#: ../src/datain.c:1149
463#: n:62
[c7e540b]464msgid "Tape reading is less than change in depth"
465msgstr ""
466
467#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
468#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
469#. neither style nor reading is a keyword in the program
470#. This error complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[4a78370]471#: ../src/commands.c:1033
472#: n:63
[c7e540b]473#, c-format
474msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
475msgstr ""
476
477#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[4a78370]478#: ../src/commands.c:1202
479#: n:64
[c7e540b]480#, c-format
481msgid "Too few readings for data style “%s”"
482msgstr ""
483
484#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[4a78370]485#: ../src/commands.c:998
486#: n:65
[c7e540b]487#, c-format
488msgid "Data style “%s” unknown"
489msgstr ""
490
491#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
492#.
493#. Exporting a station twice give error 66:
494#. *begin example
495#. *export 1
496#. *export 1
497#. 1 2 1.24 045 -6
498#. *end example
[4a78370]499#: ../src/commands.c:869
500#: n:66
[c7e540b]501#, c-format
502msgid "Station “%s” already exported"
503msgstr ""
504
505#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define two from stations per leg
[4a78370]506#: ../src/commands.c:1053
507#: n:67
[c7e540b]508#, c-format
509msgid "Duplicate reading “%s”"
510msgstr ""
511
[4a78370]512#: ../src/commands.c:764
513#: n:68
[c7e540b]514#, c-format
515msgid "FLAG “%s” unknown"
516msgstr ""
517
[4a78370]518#: ../src/readval.c:389
519#: n:69
[c7e540b]520msgid "Missing \""
521msgstr ""
522
523#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[4a78370]524#: ../src/listpos.c:121
525#: n:70
[c7e540b]526#, c-format
527msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit prefix - typo?"
528msgstr ""
529
530#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[4a78370]531#: ../src/netartic.c:386
532#: n:71
[c7e540b]533msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
534msgstr ""
535
536#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
537#: ../src/netskel.c:128
[4a78370]538#: n:72
[c7e540b]539#, c-format
540msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
541msgstr ""
542
543#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
544#: ../src/netskel.c:896
[4a78370]545#: n:73
[c7e540b]546#, c-format
547msgid "Unused fixed point “%s”"
548msgstr ""
549
550#: ../src/matrix.c:123
[4a78370]551#: n:74
[c7e540b]552msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
553msgstr ""
554
555#: ../src/matrix.c:135
[4a78370]556#: n:75
[c7e540b]557#, c-format
558msgid "Solving %d simultaneous equations"
559msgstr ""
560
561#. TRANSLATORS: %c is “x”, “y” or “z”
562#: ../src/matrix.c:150
[4a78370]563#: n:76
[c7e540b]564#, c-format
565msgid "Solving to find %c coordinates"
566msgstr ""
567
[4a78370]568#: ../src/commands.c:1110
569#: n:77
[c7e540b]570#, c-format
571msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
572msgstr ""
573
574#: ../src/matrix.c:133
[4a78370]575#: n:78
[c7e540b]576msgid "Solving one equation"
577msgstr ""
578
[4a78370]579#: ../src/datain.c:901
580#: ../src/datain.c:1143
581#: ../src/datain.c:1331
582#: n:79
[c7e540b]583msgid "Negative adjusted tape reading"
584msgstr ""
585
[4a78370]586#: ../src/commands.c:1568
587#: ../src/commands.c:1588
588#: n:80
[c7e540b]589msgid "Date is in the future!"
590msgstr ""
591
[4a78370]592#: ../src/commands.c:1592
593#: n:81
[c7e540b]594msgid "End of date range is before the start"
595msgstr ""
596
597#: ../src/avenprcore.cc:118
[4a78370]598#: n:82
[c7e540b]599#, c-format
600msgid "Parameter “%s” has invalid value “%s” in printer configuration file"
601msgstr ""
602
603#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at station "entrance.27", but
604#. there is no station "entrance.27" in the centre-line.
605#: ../src/netskel.c:980
[4a78370]606#: n:83
[c7e540b]607#, c-format
608msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
609msgstr ""
610
611#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the
612#. foresight and a clino reading for the backsight, or something similar.
[4a78370]613#: ../src/datain.c:962
614#: ../src/datain.c:983
615#: n:84
[c7e540b]616msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
617msgstr ""
618
619#: ../src/avenprcore.cc:113
[4a78370]620#: n:85
[c7e540b]621#, c-format
622msgid "Parameter “%s” missing in printer configuration file"
623msgstr ""
624
[4a78370]625#: ../src/readval.c:440
626#: n:86
[c7e540b]627msgid "Invalid month"
628msgstr ""
629
630#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[4a78370]631#: ../src/readval.c:448
632#: n:87
[c7e540b]633msgid "Invalid day of the month"
634msgstr ""
635
[571547c]636#: ../src/cavern.c:236
[4a78370]637#: n:88
[c7e540b]638#, c-format
639msgid "3d file format versions %d to %d supported"
640msgstr ""
641
642#, c-format
643#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
644#~ msgstr ""
645
[4a78370]646#: ../src/readval.c:119
647#: n:89
[c7e540b]648msgid "Expecting survey name"
649msgstr ""
650
651#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
652#: ../src/message.c:224
[4a78370]653#: n:90
[c7e540b]654msgid "Abnormal termination"
655msgstr ""
656
657#: ../src/message.c:225
[4a78370]658#: n:91
[c7e540b]659msgid "Arithmetic error"
660msgstr ""
661
662#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad opcodes -- corrupted program?
663#: ../src/message.c:226
[4a78370]664#: n:92
[c7e540b]665msgid "Illegal instruction"
[571547c]666msgstr "非法指令"
[c7e540b]667
668#: ../src/extend.c:538
669#: ../src/mainfrm.cc:364
670#: ../src/sorterr.c:140
[4a78370]671#: n:93
[c7e540b]672#, c-format
673msgid "Couldn’t open file “%s”"
674msgstr ""
675
676#: ../src/printwx.cc:331
[4a78370]677#: n:402
[c7e540b]678#, c-format
679msgid "Couldn’t write file “%s”"
680msgstr ""
681
682#: ../src/message.c:227
[4a78370]683#: n:94
[c7e540b]684msgid "Bad memory access"
685msgstr ""
686
[63a4d47]687#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
688#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[4a78370]689#: ../src/commands.c:427
690#: ../src/commands.c:490
691#: ../src/commands.c:518
692#: ../src/commands.c:1013
693#: ../src/commands.c:1318
694#: ../src/readval.c:71
695#: n:95
[c7e540b]696msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
697msgstr ""
698
699#: ../src/message.c:228
[4a78370]700#: n:97
[c7e540b]701msgid "Unknown signal received"
702msgstr ""
703
704#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
705#. full circle.
[4a78370]706#: ../src/datain.c:867
707#: n:98
[c7e540b]708#, c-format
709msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
710msgstr ""
711
712#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
713#. full circle.
[4a78370]714#: ../src/datain.c:1031
715#: n:99
[c7e540b]716#, c-format
717msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
718msgstr ""
719
720#: ../src/cad3d.c:624
[4a78370]721#: n:100
[c7e540b]722msgid "do not generate station markers"
723msgstr ""
724
725#: ../src/cad3d.c:625
[4a78370]726#: n:101
[c7e540b]727msgid "do not generate station labels"
728msgstr ""
729
730#: ../src/cad3d.c:626
[4a78370]731#: n:102
[c7e540b]732msgid "do not generate survey legs"
733msgstr ""
734
735#: ../src/cad3d.c:630
[4a78370]736#: n:103
[c7e540b]737msgid "produce an elevation view"
738msgstr ""
739
[4a78370]740#: ../src/commands.c:1010
741#: n:104
[c7e540b]742#, c-format
743msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
744msgstr ""
745
746#: ../src/extend.c:490
[4a78370]747#: n:105
[c7e540b]748msgid "Reading in data - please wait…"
749msgstr ""
750
751#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as a
752#. Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
753#: ../src/3dtopos.c:154
754#: ../src/3dtopos.c:160
755#: ../src/cad3d.c:866
756#: ../src/cad3d.c:877
757#: ../src/img.c:180
[4a78370]758#: n:106
[c7e540b]759#, c-format
760msgid "Bad 3d image file “%s”"
761msgstr ""
762
763#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d files internally
764#. Probably best to keep it the same for all translations
765#: ../src/img.c:46
[4a78370]766#: n:107
[c7e540b]767#, c-format
768msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
769msgstr ""
770
771#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can’t read the date/time
772#: ../src/img.c:45
[4a78370]773#: n:108
[c7e540b]774msgid "Date and time not available."
775msgstr ""
776
777#: ../src/img.c:181
[4a78370]778#: n:109
[c7e540b]779#, c-format
780msgid "Error reading from file “%s”"
781msgstr ""
782
783#: ../src/filename.c:79
784#: ../src/img.c:182
785#: ../src/mainfrm.cc:322
[4a78370]786#: ../src/mainfrm.cc:1752
787#: n:110
[c7e540b]788#, c-format
789msgid "Error writing to file “%s”"
790msgstr ""
791
792#: ../src/filename.c:82
[4a78370]793#: n:111
[c7e540b]794msgid "Error writing to file"
[571547c]795msgstr "写入文件出错"
[c7e540b]796
797#: ../src/sorterr.c:76
798#: ../src/sorterr.c:93
799#: ../src/sorterr.c:164
[4a78370]800#: n:112
[c7e540b]801msgid "Couldn’t parse .err file"
802msgstr ""
803
[571547c]804#: ../src/cavern.c:379
[4a78370]805#: n:113
[c7e540b]806#, c-format
807msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
808msgstr ""
809
810#: ../src/img.c:183
[4a78370]811#: n:114
[c7e540b]812#, c-format
813msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
814msgstr ""
815
816#: ../src/printwx.cc:631
[4a78370]817#: n:115
[c7e540b]818msgid "North"
[571547c]819msgstr "北"
[c7e540b]820
821#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
822#: ../src/printwx.cc:655
[4a78370]823#: n:116
[c7e540b]824msgid "Elevation on"
825msgstr ""
826
827#: ../src/printwx.cc:247
[4a78370]828#: n:117
[c7e540b]829msgid "P&lan view"
830msgstr ""
831
832#: ../src/printwx.cc:249
[4a78370]833#: n:285
[c7e540b]834msgid "&Elevation"
835msgstr ""
836
837#: ../src/gfxcore.cc:686
838#: ../src/mainfrm.cc:114
[4a78370]839#: n:118
[c7e540b]840msgid "Elevation"
841msgstr ""
842
[571547c]843#: ../src/cavern.c:341
[4a78370]844#: n:120
[c7e540b]845msgid "Calculating statistics"
846msgstr ""
847
[4a78370]848#: ../src/readval.c:403
849#: n:121
[c7e540b]850msgid "Expecting string field"
851msgstr ""
852
853#: ../src/cmdline.c:208
[4a78370]854#: n:122
[c7e540b]855msgid "too few arguments"
[571547c]856msgstr "太少参数"
[c7e540b]857
858#: ../src/cmdline.c:215
[4a78370]859#: n:123
[c7e540b]860msgid "too many arguments"
861msgstr ""
862
863#: ../src/cmdline.c:174
864#: ../src/cmdline.c:177
865#: ../src/cmdline.c:181
[4a78370]866#: n:124
[c7e540b]867msgid "FILE"
[571547c]868msgstr "文件"
[c7e540b]869
[63a4d47]870#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by toporobot:
871#. "sequence" for the English "traverse", which makes sense (although toporobot
872#. actually uses this term to mean something more specific).  Feel free to
873#. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly
874#. indicate how processing is progressing.
875#.
876#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[c7e540b]877#: ../src/netskel.c:162
[4a78370]878#: n:125
[c7e540b]879msgid "Removing trailing traverses"
880msgstr ""
881
[63a4d47]882#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by toporobot:
883#. "sequence" for the English "traverse", which makes sense (although toporobot
884#. actually uses this term to mean something more specific).  Feel free to
885#. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly
886#. indicate how processing is progressing.
[c7e540b]887#: ../src/netskel.c:216
[4a78370]888#: n:126
[c7e540b]889msgid "Concatenating traverses between nodes"
890msgstr ""
891
[63a4d47]892#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by toporobot:
893#. "sequence" for the English "traverse", which makes sense (although toporobot
894#. actually uses this term to mean something more specific).  Feel free to
895#. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly
896#. indicate how processing is progressing.
[c7e540b]897#: ../src/netskel.c:409
[4a78370]898#: n:127
[c7e540b]899msgid "Calculating traverses between nodes"
900msgstr ""
901
[63a4d47]902#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by toporobot:
903#. "sequence" for the English "traverse", which makes sense (although toporobot
904#. actually uses this term to mean something more specific).  Feel free to
905#. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly
906#. indicate how processing is progressing.
907#.
908#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[c7e540b]909#: ../src/netskel.c:739
[4a78370]910#: n:128
[c7e540b]911msgid "Calculating trailing traverses"
912msgstr ""
913
914#: ../src/network.c:82
[4a78370]915#: n:129
[c7e540b]916msgid "Simplifying network"
917msgstr ""
918
919#: ../src/network.c:540
[4a78370]920#: n:130
[c7e540b]921msgid "Calculating network"
922msgstr ""
923
[4a78370]924#: ../src/datain.c:1436
925#: n:131
[c7e540b]926#, c-format
927msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
928msgstr ""
929
[4a78370]930#: ../src/cavern.c:437
931#: n:132
[c7e540b]932#, c-format
933msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
934msgstr ""
935
[4a78370]936#: ../src/cavern.c:440
937#: n:133
[c7e540b]938#, c-format
939msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
940msgstr ""
941
[4a78370]942#: ../src/cavern.c:443
943#: n:134
[c7e540b]944#, c-format
945msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
946msgstr ""
947
948#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[4a78370]949#: ../src/cavern.c:449
950#: n:135
[c7e540b]951#, c-format
952msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
953msgstr ""
954
955#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[4a78370]956#: ../src/cavern.c:450
957#: n:136
[c7e540b]958#, c-format
959msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
960msgstr ""
961
962#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[4a78370]963#: ../src/cavern.c:451
964#: n:137
[c7e540b]965#, c-format
966msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
967msgstr ""
968
[4a78370]969#: ../src/cavern.c:425
970#: n:138
[c7e540b]971msgid "There is 1 loop."
972msgstr ""
973
[4a78370]974#: ../src/cavern.c:427
975#: n:139
[c7e540b]976#, c-format
977msgid "There are %ld loops."
978msgstr ""
979
[571547c]980#: ../src/cavern.c:363
[4a78370]981#: n:140
[c7e540b]982#, c-format
983msgid "CPU time used %5.2fs"
984msgstr ""
985
[571547c]986#: ../src/cavern.c:366
[4a78370]987#: n:141
[c7e540b]988#, c-format
989msgid "Time used %5.2fs"
990msgstr ""
991
[571547c]992#: ../src/cavern.c:368
[4a78370]993#: n:142
[c7e540b]994msgid "Time used unavailable"
995msgstr ""
996
[571547c]997#: ../src/cavern.c:371
[4a78370]998#: n:143
[c7e540b]999#, c-format
1000msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1001msgstr ""
1002
[571547c]1003#: ../src/cavern.c:375
[4a78370]1004#: n:144
[c7e540b]1005msgid "Done."
1006msgstr "完成。"
1007
1008#: ../src/netskel.c:717
[4a78370]1009#: n:145
[c7e540b]1010#, c-format
1011msgid "Original length%7.2fm (%3d legs), moved%7.2fm (%5.2fm/leg). "
1012msgstr ""
1013
1014#: ../src/netskel.c:720
[4a78370]1015#: n:146
[c7e540b]1016#, c-format
1017msgid "Error%7.2f%%"
1018msgstr ""
1019
1020#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the traverse has zero length, so
1021#. error per metre is meaningless
1022#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with
1023#. the numbers in the message above.
1024#: ../src/netskel.c:722
[4a78370]1025#: n:147
[c7e540b]1026msgid "Error    N/A"
1027msgstr ""
1028
1029#: ../src/cad3d.c:627
[4a78370]1030#: n:148
[c7e540b]1031#, c-format
1032msgid "generate grid (default %sm)"
1033msgstr ""
1034
1035#: ../src/cad3d.c:628
[4a78370]1036#: n:149
[c7e540b]1037#, c-format
1038msgid "station labels text height (default %s)"
1039msgstr ""
1040
1041#: ../src/cad3d.c:629
[4a78370]1042#: n:152
[c7e540b]1043#, c-format
1044msgid "station marker size (default %s)"
1045msgstr ""
1046
1047#: ../src/cad3d.c:631
[4a78370]1048#: n:155
[c7e540b]1049#, c-format
1050msgid "factor to scale down by (default %s)"
1051msgstr ""
1052
1053#: ../src/cad3d.c:632
[4a78370]1054#: n:156
[c7e540b]1055msgid "produce DXF output"
1056msgstr ""
1057
1058#: ../src/cad3d.c:633
[4a78370]1059#: n:158
[c7e540b]1060msgid "produce Sketch output"
1061msgstr ""
1062
1063#: ../src/cad3d.c:634
[4a78370]1064#: n:159
[c7e540b]1065msgid "produce Compass PLT output for Carto"
1066msgstr ""
1067
1068#: ../src/cad3d.c:635
[4a78370]1069#: n:160
[c7e540b]1070msgid "produce SVG output"
1071msgstr ""
1072
1073#. TRANSLATORS: description of --help option
1074#: ../src/cmdline.c:137
[4a78370]1075#: n:150
[c7e540b]1076msgid "display this help and exit"
[571547c]1077msgstr "显示该求助信息并退出"
[c7e540b]1078
1079#. TRANSLATORS: description of --verbose option
1080#: ../src/cmdline.c:139
[4a78370]1081#: n:151
[c7e540b]1082msgid "output version information and exit"
[571547c]1083msgstr "显示版本信息并退出"
[c7e540b]1084
1085#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
1086#: ../src/cmdline.c:166
[4a78370]1087#: n:153
[c7e540b]1088msgid "OPTION"
[571547c]1089msgstr "选项"
[c7e540b]1090
1091#: ../src/mainfrm.cc:118
1092#: ../src/printwx.cc:212
1093#: ../src/printwx.cc:692
1094#: ../src/printwx.cc:746
[4a78370]1095#: n:154
[c7e540b]1096msgid "Scale"
[571547c]1097msgstr "比例尺"
[c7e540b]1098
1099#: ../src/cmdline.c:190
[4a78370]1100#: n:157
[c7e540b]1101#, c-format
1102msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1103msgstr ""
1104
1105#: ../src/avenprcore.cc:262
[4a78370]1106#: n:166
[c7e540b]1107#, c-format
1108msgid "Page %d of %d"
1109msgstr "页 %d / %d"
1110
1111#: ../src/avenprcore.cc:265
1112#: ../src/printwx.cc:1170
[4a78370]1113#: n:167
[c7e540b]1114#, c-format
1115msgid "Survey “%s”   Page %d (of %d)   Processed on %s"
1116msgstr ""
1117
1118#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1119#. something like "123°".  The bearing is up the page.
1120#: ../src/printwx.cc:637
[4a78370]1121#: n:168
[c7e540b]1122#, c-format
1123msgid "Plan view, %s up page"
1124msgstr ""
1125
1126#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s replaced by
1127#. something like "123°".  The bearing is the direction we’re looking.
1128#: ../src/printwx.cc:671
[4a78370]1129#: n:169
[c7e540b]1130#, c-format
1131msgid "Elevation facing %s"
1132msgstr ""
1133
1134#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with the first
1135#. %s replaced by something like "123°", and the second by something like "-45°".
1136#. The bearing is the direction we’re looking.
1137#: ../src/printwx.cc:676
[4a78370]1138#: n:284
[c7e540b]1139#, c-format
1140msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1141msgstr ""
1142
1143#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
1144#: ../src/printwx.cc:684
[4a78370]1145#: n:191
[c7e540b]1146msgid "Extended elevation"
1147msgstr ""
1148
[4a78370]1149#: ../src/cavern.c:411
1150#: n:172
[c7e540b]1151msgid "Survey contains 1 survey station,"
1152msgstr ""
1153
[4a78370]1154#: ../src/cavern.c:413
1155#: n:173
[c7e540b]1156#, c-format
1157msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1158msgstr ""
1159
[4a78370]1160#: ../src/cavern.c:417
1161#: n:174
[c7e540b]1162msgid " joined by 1 leg."
1163msgstr ""
1164
[4a78370]1165#: ../src/cavern.c:419
1166#: n:175
[c7e540b]1167#, c-format
1168msgid " joined by %ld legs."
1169msgstr ""
1170
1171#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[4a78370]1172#: ../src/listpos.c:170
1173#: n:176
[c7e540b]1174msgid "node"
[571547c]1175msgstr "节点"
[c7e540b]1176
1177#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[4a78370]1178#: ../src/listpos.c:170
1179#: n:177
[c7e540b]1180msgid "nodes"
[571547c]1181msgstr "节点"
[c7e540b]1182
1183#. TRANSLATORS: connected component in the graph theory sense
1184#. It means there are %ld bits of survey with no connections between them
1185#. This message is only used if there are more than 1
[4a78370]1186#: ../src/cavern.c:433
1187#: n:178
[c7e540b]1188#, c-format
1189msgid "Survey has %ld connected components."
1190msgstr ""
1191
1192#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which causes the
1193#. survey data to be reprocessed.
[4a78370]1194#: ../src/cavernlog.cc:389
1195#: ../src/cavernlog.cc:400
1196#: n:184
[c7e540b]1197msgid "Reprocess"
1198msgstr ""
1199
1200#: ../src/cmdline.c:238
1201#: ../src/cmdline.c:257
[4a78370]1202#: n:185
[c7e540b]1203#, c-format
1204msgid "numeric argument “%s” out of range"
1205msgstr ""
1206
1207#: ../src/cmdline.c:240
[4a78370]1208#: n:186
[c7e540b]1209#, c-format
1210msgid "argument “%s” not an integer"
1211msgstr ""
1212
1213#: ../src/cmdline.c:259
[4a78370]1214#: n:187
[c7e540b]1215#, c-format
1216msgid "argument “%s” not a number"
1217msgstr ""
1218
[4a78370]1219#: ../src/commands.c:779
1220#: n:188
[c7e540b]1221msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1222msgstr ""
1223
[4a78370]1224#: ../src/commands.c:782
1225#: n:189
[c7e540b]1226msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1227msgstr ""
1228
[4a78370]1229#: ../src/listpos.c:82
1230#: n:190
[c7e540b]1231#, c-format
1232msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1233msgstr ""
1234
[4a78370]1235#: ../src/commands.c:576
1236#: n:192
[c7e540b]1237msgid "No matching BEGIN"
1238msgstr ""
1239
1240#. TRANSLATORS: *BEGIN <prefix> and *END <prefix> should have the same <prefix> if it’s
1241#. given at all
[4a78370]1242#: ../src/commands.c:598
1243#: n:193
[c7e540b]1244msgid "Prefix tag doesn’t match BEGIN"
1245msgstr ""
1246
[4a78370]1247#: ../src/commands.c:602
1248#: n:194
[c7e540b]1249msgid "Closing prefix omitted from END"
1250msgstr ""
1251
1252#. TRANSLATORS: heading line for .pos file
1253#. please try to ensure the “,”s (or at least the columns) are in the same place
1254#: ../src/3dtopos.c:109
[4a78370]1255#: n:195
[c7e540b]1256msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1257msgstr ""
1258
1259#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
1260#: ../src/aboutdlg.cc:172
[4a78370]1261#: n:196
[c7e540b]1262#, c-format
1263msgid "Display Depth: %d bpp"
1264msgstr ""
1265
1266#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
1267#: ../src/aboutdlg.cc:173
[4a78370]1268#: n:197
[c7e540b]1269msgid " (colour)"
1270msgstr ""
1271
[4a78370]1272#: ../src/readval.c:428
1273#: ../src/readval.c:438
1274#: ../src/readval.c:446
1275#: n:198
[c7e540b]1276#, c-format
1277msgid "Expecting date, found “%s”"
1278msgstr ""
1279
1280#. TRANSLATORS: --help output for --survey option
1281#. "this" has been added to English translation
1282#: ../src/3dtopos.c:50
[4a78370]1283#: ../src/aven.cc:63
[c7e540b]1284#: ../src/cad3d.c:623
1285#: ../src/diffpos.c:57
[4a78370]1286#: ../src/dump3d.c:50
[c7e540b]1287#: ../src/extend.c:443
[4a78370]1288#: n:199
[c7e540b]1289msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1290msgstr ""
1291
1292#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[4a78370]1293#: ../src/aven.cc:64
1294#: n:119
[c7e540b]1295msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1296msgstr ""
1297
1298#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
[571547c]1299#: ../src/cavern.c:121
[4a78370]1300#: n:161
[c7e540b]1301msgid "display percentage progress"
1302msgstr ""
1303
1304#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[571547c]1305#: ../src/cavern.c:122
[4a78370]1306#: n:162
[c7e540b]1307msgid "set location for output files"
1308msgstr ""
1309
1310#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[571547c]1311#: ../src/cavern.c:123
[4a78370]1312#: n:163
[c7e540b]1313msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1314msgstr ""
1315
1316#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[571547c]1317#: ../src/cavern.c:124
[4a78370]1318#: n:164
[c7e540b]1319msgid "do not create .err file"
1320msgstr ""
1321
1322#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[571547c]1323#: ../src/cavern.c:125
[4a78370]1324#: n:165
[c7e540b]1325msgid "turn warnings into errors"
1326msgstr ""
1327
1328#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[571547c]1329#: ../src/cavern.c:126
[4a78370]1330#: n:170
[c7e540b]1331msgid "log output to .log file"
1332msgstr ""
1333
1334#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[571547c]1335#: ../src/cavern.c:127
[4a78370]1336#: n:171
[c7e540b]1337msgid "specify the 3d file format version to output"
1338msgstr ""
1339
1340#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
1341#: ../src/sorterr.c:52
[4a78370]1342#: n:179
[c7e540b]1343msgid "sort by horizontal error factor"
1344msgstr ""
1345
1346#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
1347#: ../src/sorterr.c:53
[4a78370]1348#: n:180
[c7e540b]1349msgid "sort by vertical error factor"
1350msgstr ""
1351
1352#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
1353#: ../src/sorterr.c:54
[4a78370]1354#: n:181
[c7e540b]1355msgid "sort by percentage error"
1356msgstr ""
1357
1358#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
1359#: ../src/sorterr.c:55
[4a78370]1360#: n:182
[c7e540b]1361msgid "sort by error per leg"
1362msgstr ""
1363
1364#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
1365#: ../src/sorterr.c:56
[4a78370]1366#: n:183
[c7e540b]1367msgid "replace .err file with resorted version"
1368msgstr ""
1369
1370#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[4a78370]1371#: ../src/dump3d.c:51
1372#: n:204
[c7e540b]1373msgid "rewind file and read it a second time"
1374msgstr ""
1375
1376#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s meaningless to say
1377#. your tape is marked in "0 feet" (but you might measure distance by counting
1378#. knots on a diving line, and tie them every "2 feet").
[4a78370]1379#: ../src/commands.c:1244
1380#: n:200
[c7e540b]1381msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1382msgstr ""
1383
1384#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[4a78370]1385#: ../src/mainfrm.cc:720
1386#: n:201
[c7e540b]1387msgid "&Screenshot…"
1388msgstr ""
1389
[4a78370]1390#: ../src/mainfrm.cc:1278
1391#: n:202
[c7e540b]1392#, c-format
1393msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1394msgstr ""
1395
1396#: ../src/gfxcore.cc:644
[4a78370]1397#: n:203
[c7e540b]1398msgid "Facing"
[571547c]1399msgstr "封面"
[c7e540b]1400
1401#. TRANSLATORS: for the title of the About box
1402#: ../src/aboutdlg.cc:69
[4a78370]1403#: n:205
[c7e540b]1404#, c-format
1405msgid "About %s"
[571547c]1406msgstr "关于%s"
[c7e540b]1407
1408#. File->Open dialog:
[4a78370]1409#: ../src/mainfrm.cc:1725
1410#: n:206
[c7e540b]1411msgid "Select a survey file to view"
1412msgstr ""
1413
[4a78370]1414#: ../src/mainfrm.cc:1717
1415#: n:207
[c7e540b]1416msgid "Survex 3d files"
1417msgstr ""
1418
[4a78370]1419#: ../src/mainfrm.cc:1722
1420#: ../src/mainfrm.cc:2117
1421#: n:208
[c7e540b]1422msgid "All files"
[571547c]1423msgstr "全部文件"
[c7e540b]1424
[4a78370]1425#: ../src/mainfrm.cc:1716
1426#: n:229
[c7e540b]1427msgid "All survey files"
1428msgstr ""
1429
[4a78370]1430#: ../src/mainfrm.cc:1718
1431#: n:329
[c7e540b]1432msgid "Survex svx files"
1433msgstr ""
1434
[4a78370]1435#: ../src/mainfrm.cc:1720
1436#: n:330
[c7e540b]1437msgid "Compass DAT and MAK files"
1438msgstr ""
1439
1440#: ../src/printwx.cc:324
[4a78370]1441#: n:96
[c7e540b]1442msgid "DXF files|*.dxf|SVG files|*.svg|Sketch files|*.sk|EPS files|*.eps|Compass PLT for use with Carto|*.plt|HPGL for plotters|*.hpgl"
1443msgstr ""
1444
1445#. TRANSLATORS: in the about box (summarising the purpose of aven)
1446#: ../src/aboutdlg.cc:87
[4a78370]1447#: n:209
[c7e540b]1448msgid "Survey visualisation tool"
1449msgstr ""
1450
1451#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
1452#. The accelerators must be different within this group
[4a78370]1453#: ../src/mainfrm.cc:839
1454#: n:210
[c7e540b]1455msgid "&File"
[571547c]1456msgstr "文件(&F)"
[c7e540b]1457
[4a78370]1458#: ../src/mainfrm.cc:840
1459#: n:211
[c7e540b]1460msgid "&Rotation"
[571547c]1461msgstr "旋转(&R)"
[c7e540b]1462
[4a78370]1463#: ../src/mainfrm.cc:841
1464#: n:212
[c7e540b]1465msgid "&Orientation"
[571547c]1466msgstr "方向(&O)"
[c7e540b]1467
[4a78370]1468#: ../src/mainfrm.cc:842
1469#: n:213
[c7e540b]1470msgid "&View"
[571547c]1471msgstr "查看(&V)"
[c7e540b]1472
[4a78370]1473#: ../src/mainfrm.cc:844
1474#: n:214
[c7e540b]1475msgid "&Controls"
[571547c]1476msgstr "控制(&C)"
[c7e540b]1477
[4a78370]1478#: ../src/mainfrm.cc:853
1479#: n:215
[c7e540b]1480msgid "&Help"
[571547c]1481msgstr "帮助(&H)"
[c7e540b]1482
[4a78370]1483#: ../src/mainfrm.cc:846
1484#: n:216
[c7e540b]1485msgid "&Presentation"
[5f680c5]1486msgstr "演示文档(&P)"
[c7e540b]1487
1488#: ../src/aboutdlg.cc:98
[4a78370]1489#: n:219
[c7e540b]1490msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1491msgstr ""
1492
1493#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
1494#: ../src/3dtopos.c:85
[4a78370]1495#: n:217
[c7e540b]1496msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1497msgstr ""
1498
1499#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1500#: ../src/diffpos.c:261
[4a78370]1501#: n:218
[c7e540b]1502msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1503msgstr ""
1504
1505#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1506#: ../src/diffpos.c:262
[4a78370]1507#: n:255
[c7e540b]1508#, c-format
1509msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1510msgstr ""
1511
1512#. TRANSLATORS: Part of extend --help
1513#: ../src/extend.c:464
[4a78370]1514#: n:267
[c7e540b]1515msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1516msgstr ""
1517
1518#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
1519#: ../src/sorterr.c:121
[4a78370]1520#: n:268
[a7b5554]1521msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
[c7e540b]1522msgstr ""
1523
1524#. TRANSLATORS: Part of aven --help
[4a78370]1525#: ../src/aven.cc:104
1526#: ../src/aven.cc:131
1527#: n:269
[c7e540b]1528msgid "[SURVEY_FILE]"
1529msgstr ""
1530
1531#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
1532#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
1533#. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
1534#. c.f. 201, 380, 381.
[4a78370]1535#: ../src/mainfrm.cc:714
1536#: n:220
[c7e540b]1537msgid "&Open…\tCtrl+O"
1538msgstr ""
1539
1540#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there are
1541#. surveys without date information.
1542#: ../src/gfxcore.cc:925
[4a78370]1543#: n:221
[c7e540b]1544msgid "Undated"
[571547c]1545msgstr "取消隐藏"
[c7e540b]1546
1547#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
1548#. which aren’t part of a loop and so have no error information.
1549#: ../src/gfxcore.cc:947
[4a78370]1550#: n:290
[c7e540b]1551msgid "Not in loop"
1552msgstr ""
1553
1554#. TRANSLATORS: error from "*data normal newline from to tape compass clino"
[4a78370]1555#: ../src/commands.c:1098
1556#: n:222
[c7e540b]1557msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1558msgstr ""
1559
1560#. TRANSLATORS: error from "*data normal from to tape compass clino newline"
[4a78370]1561#: ../src/commands.c:1133
1562#: n:223
[c7e540b]1563msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1564msgstr ""
1565
1566#. TRANSLATORS: error from "*data normal station tape compass clino"
[4a78370]1567#: ../src/commands.c:1155
1568#: n:224
[c7e540b]1569msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1570msgstr ""
1571
1572#. TRANSLATORS: caused by e.g. "*data diving station newline depth tape compass"
[4a78370]1573#: ../src/commands.c:1042
1574#: n:225
[c7e540b]1575#, c-format
1576msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1577msgstr ""
1578
1579#. TRANSLATORS: e.g. "*data normal from to tape newline compass clino"
[4a78370]1580#: ../src/commands.c:1091
1581#: n:226
[c7e540b]1582msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1583msgstr ""
1584
[4a78370]1585#: ../src/commands.c:1278
1586#: n:227
[c7e540b]1587msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1588msgstr ""
1589
1590#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1591#. height values).
1592#~ msgid "Select a terrain file to view"
1593#~ msgstr ""
1594
1595#~ msgid "Terrain files"
1596#~ msgstr ""
1597
1598#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven" currently)
1599#: ../src/log.cc:30
[4a78370]1600#: n:228
[c7e540b]1601#, c-format
1602msgid "%s Error Log"
1603msgstr ""
1604
1605#. TRANSLATORS: Used in the "Export" settings dialog
1606#: ../src/printwx.cc:290
[4a78370]1607#: n:230
[c7e540b]1608msgid "&Export…"
1609msgstr ""
1610
1611#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
1612#. Tickable menu item which toggles auto rotation
[4a78370]1613#: ../src/mainfrm.cc:733
1614#: n:231
[c7e540b]1615msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1616msgstr ""
1617
[4a78370]1618#: ../src/mainfrm.cc:735
1619#: n:232
[c7e540b]1620msgid "Speed &Up"
1621msgstr ""
1622
[4a78370]1623#: ../src/mainfrm.cc:736
1624#: n:233
[c7e540b]1625msgid "Slow &Down"
1626msgstr ""
1627
[4a78370]1628#: ../src/mainfrm.cc:738
1629#: n:234
[c7e540b]1630msgid "&Reverse Direction"
[571547c]1631msgstr "反向(&R)"
[c7e540b]1632
[4a78370]1633#: ../src/mainfrm.cc:740
1634#: n:235
[c7e540b]1635msgid "Step Once &Anticlockwise"
1636msgstr ""
1637
[4a78370]1638#: ../src/mainfrm.cc:741
1639#: n:236
[c7e540b]1640msgid "Step Once &Clockwise"
1641msgstr ""
1642
1643#. TRANSLATORS: View *looking* North
1644#: ../src/gfxcore.cc:2963
[4a78370]1645#: ../src/mainfrm.cc:744
1646#: n:240
[c7e540b]1647msgid "View &North"
1648msgstr ""
1649
1650#. TRANSLATORS: View *looking* East
1651#: ../src/gfxcore.cc:2964
[4a78370]1652#: ../src/mainfrm.cc:745
1653#: n:241
[c7e540b]1654msgid "View &East"
1655msgstr ""
1656
1657#. TRANSLATORS: View *looking* South
1658#: ../src/gfxcore.cc:2965
[4a78370]1659#: ../src/mainfrm.cc:746
1660#: n:242
[c7e540b]1661msgid "View &South"
1662msgstr ""
1663
1664#. TRANSLATORS: View *looking* West
1665#: ../src/gfxcore.cc:2966
[4a78370]1666#: ../src/mainfrm.cc:747
1667#: n:243
[c7e540b]1668msgid "View &West"
1669msgstr ""
1670
[4a78370]1671#: ../src/mainfrm.cc:749
1672#: n:244
[c7e540b]1673msgid "Shift Survey &Left"
1674msgstr ""
1675
[4a78370]1676#: ../src/mainfrm.cc:750
1677#: n:245
[c7e540b]1678msgid "Shift Survey &Right"
1679msgstr ""
1680
[4a78370]1681#: ../src/mainfrm.cc:751
1682#: n:246
[c7e540b]1683msgid "Shift Survey &Up"
1684msgstr ""
1685
[4a78370]1686#: ../src/mainfrm.cc:752
1687#: n:247
[c7e540b]1688msgid "Shift Survey &Down"
1689msgstr ""
1690
1691#: ../src/gfxcore.cc:2978
[4a78370]1692#: ../src/mainfrm.cc:754
1693#: n:248
[c7e540b]1694msgid "&Plan View"
1695msgstr ""
1696
1697#: ../src/gfxcore.cc:2979
[4a78370]1698#: ../src/mainfrm.cc:755
1699#: n:249
[c7e540b]1700msgid "Ele&vation"
1701msgstr ""
1702
[4a78370]1703#: ../src/mainfrm.cc:757
1704#: n:250
[c7e540b]1705msgid "&Higher Viewpoint"
1706msgstr ""
1707
[4a78370]1708#: ../src/mainfrm.cc:758
1709#: n:251
[c7e540b]1710msgid "L&ower Viewpoint"
1711msgstr ""
1712
[4a78370]1713#: ../src/mainfrm.cc:761
1714#: n:252
[c7e540b]1715msgid "&Zoom In\t]"
1716msgstr ""
1717
[4a78370]1718#: ../src/mainfrm.cc:762
1719#: n:253
[c7e540b]1720msgid "Zoo&m Out\t["
1721msgstr ""
1722
[4a78370]1723#: ../src/mainfrm.cc:764
1724#: n:254
[c7e540b]1725msgid "Restore De&fault View"
1726msgstr ""
1727
1728#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing" and
1729#. "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in the
1730#. "what to print" dialog.
1731#: ../src/printwx.cc:206
[4a78370]1732#: n:283
[c7e540b]1733msgid "View"
[571547c]1734msgstr "查看"
[c7e540b]1735
1736#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey legs" "stations"
1737#. "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.  "Elements" isn’t a
1738#. good name for this but nothing better has yet come to mind!
1739#: ../src/printwx.cc:207
[4a78370]1740#: n:256
[c7e540b]1741msgid "Elements"
[571547c]1742msgstr "元素"
[c7e540b]1743
1744#: ../src/printwx.cc:226
1745#: ../src/printwx.cc:433
[4a78370]1746#: n:257
[c7e540b]1747#, c-format
1748msgid "%d pages (%dx%d)"
1749msgstr ""
1750
1751#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print dialog
1752#. the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the
1753#. plot on a single page", but we need something shorter
1754#: ../src/printwx.cc:213
1755#: ../src/printwx.cc:458
[4a78370]1756#: n:258
[c7e540b]1757msgid "One page"
1758msgstr ""
1759
1760#: ../src/mainfrm.cc:110
1761#: ../src/printwx.cc:233
[4a78370]1762#: n:259
[c7e540b]1763msgid "Bearing"
1764msgstr ""
1765
1766#: ../src/printwx.cc:263
[4a78370]1767#: n:260
[c7e540b]1768msgid "Station Names"
1769msgstr ""
1770
1771#: ../src/printwx.cc:261
[4a78370]1772#: n:261
[c7e540b]1773msgid "Crosses"
1774msgstr ""
1775
1776#: ../src/printwx.cc:257
[4a78370]1777#: n:262
[c7e540b]1778msgid "Underground Survey Legs"
1779msgstr ""
1780
1781#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
1782#: ../src/printwx.cc:238
[4a78370]1783#: n:263
[c7e540b]1784msgid "Tilt angle"
1785msgstr ""
1786
1787#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines around each page
1788#: ../src/printwx.cc:266
[4a78370]1789#: n:264
[c7e540b]1790msgid "Page Borders"
1791msgstr ""
1792
1793#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing the box at the lower left
1794#. with survey name, view angles, etc
1795#: ../src/printwx.cc:270
[4a78370]1796#: n:265
[c7e540b]1797msgid "Info Box"
1798msgstr ""
1799
1800#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print blank pages
1801#. (otherwise they’ll be skipped to save paper)
1802#: ../src/printwx.cc:268
[4a78370]1803#: n:266
[c7e540b]1804msgid "Blank Pages"
1805msgstr ""
1806
[63a4d47]1807#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[4a78370]1808#: ../src/mainfrm.cc:778
1809#: n:270
[c7e540b]1810msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1811msgstr ""
1812
[63a4d47]1813#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[4a78370]1814#: ../src/mainfrm.cc:779
1815#: n:346
[63a4d47]1816msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
[c7e540b]1817msgstr ""
1818
[4a78370]1819#: ../src/mainfrm.cc:780
1820#: n:271
[63a4d47]1821msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[c7e540b]1822msgstr ""
1823
[4a78370]1824#: ../src/mainfrm.cc:781
1825#: n:297
[63a4d47]1826msgid "&Grid\tCtrl+G"
[c7e540b]1827msgstr ""
1828
[4a78370]1829#: ../src/mainfrm.cc:782
1830#: n:318
[63a4d47]1831msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
[c7e540b]1832msgstr ""
1833
[4a78370]1834#: ../src/mainfrm.cc:784
1835#: n:272
[63a4d47]1836msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
[c7e540b]1837msgstr ""
1838
[4a78370]1839#: ../src/mainfrm.cc:785
1840#: n:291
[c7e540b]1841msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
1842msgstr ""
1843
[4a78370]1844#: ../src/mainfrm.cc:787
1845#: n:273
[63a4d47]1846msgid "&Overlapping Names"
1847msgstr ""
1848
[c7e540b]1849#: ../src/gfxcore.cc:3001
[4a78370]1850#: ../src/mainfrm.cc:788
1851#: n:292
[c7e540b]1852msgid "Colour by &Depth"
1853msgstr ""
1854
1855#: ../src/gfxcore.cc:3002
[4a78370]1856#: ../src/mainfrm.cc:789
1857#: n:293
[c7e540b]1858msgid "Colour by D&ate"
1859msgstr ""
1860
[63a4d47]1861#: ../src/gfxcore.cc:3003
[4a78370]1862#: ../src/mainfrm.cc:790
1863#: n:289
[63a4d47]1864msgid "Colour by E&rror"
1865msgstr ""
1866
[4a78370]1867#: ../src/mainfrm.cc:792
1868#: n:294
[c7e540b]1869msgid "Highlight &Entrances"
1870msgstr ""
1871
[4a78370]1872#: ../src/mainfrm.cc:793
1873#: n:295
[c7e540b]1874msgid "Highlight &Fixed Points"
1875msgstr ""
1876
[4a78370]1877#: ../src/mainfrm.cc:794
1878#: n:296
[c7e540b]1879msgid "Highlight E&xported Points"
1880msgstr ""
1881
[4a78370]1882#: ../src/mainfrm.cc:799
1883#: n:237
[63a4d47]1884msgid "&Perspective"
1885msgstr ""
1886
[4a78370]1887#: ../src/mainfrm.cc:801
1888#: n:238
[63a4d47]1889msgid "Textured &Walls"
1890msgstr ""
1891
1892#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
1893#. instead if it gives a better translation which most users will understand.
[4a78370]1894#: ../src/mainfrm.cc:802
1895#: n:239
[63a4d47]1896msgid "Fade Distant Ob&jects"
[c7e540b]1897msgstr ""
1898
[4a78370]1899#: ../src/mainfrm.cc:803
1900#: n:298
[c7e540b]1901msgid "Smoot&hed Survey Legs"
1902msgstr ""
1903
[4a78370]1904#: ../src/mainfrm.cc:809
1905#: ../src/mainfrm.cc:813
1906#: n:356
[63a4d47]1907msgid "Full Screen &Mode\tF11"
1908msgstr ""
1909
[4a78370]1910#: ../src/mainfrm.cc:827
1911#: n:274
[63a4d47]1912msgid "&Compass"
1913msgstr "罗盘(&C)"
1914
[4a78370]1915#: ../src/mainfrm.cc:828
1916#: n:275
[63a4d47]1917msgid "C&linometer"
1918msgstr ""
1919
1920#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
1921#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[4a78370]1922#: ../src/mainfrm.cc:829
1923#: n:276
[63a4d47]1924msgid "Colour &Key"
1925msgstr ""
1926
[4a78370]1927#: ../src/mainfrm.cc:830
1928#: n:277
[63a4d47]1929msgid "&Scale Bar"
1930msgstr "缩放栏(&S)"
1931
[4a78370]1932#: ../src/mainfrm.cc:822
1933#: n:280
[63a4d47]1934msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
1935msgstr ""
1936
[4a78370]1937#: ../src/mainfrm.cc:797
1938#: ../src/mainfrm.cc:824
1939#: n:281
[63a4d47]1940msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
1941msgstr ""
1942
[4a78370]1943#: ../src/mainfrm.cc:831
1944#: n:299
[c7e540b]1945msgid "&Indicators"
1946msgstr ""
1947
1948#: ../src/z_getopt.c:695
1949#: ../src/z_getopt.c:707
[4a78370]1950#: n:300
[c7e540b]1951#, c-format
1952msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
[68e6024]1953msgstr "%s:选项“%s”含义不明确\n"
[c7e540b]1954
1955#: ../src/z_getopt.c:1023
1956#: ../src/z_getopt.c:1034
[4a78370]1957#: n:301
[c7e540b]1958#, c-format
1959msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
[68e6024]1960msgstr "%s:选项“-W %s”含义不明确\n"
[c7e540b]1961
1962#: ../src/z_getopt.c:751
1963#: ../src/z_getopt.c:755
[4a78370]1964#: n:302
[c7e540b]1965#, c-format
1966msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
[571547c]1967msgstr "%s:选项“%c%s”不接受参数\n"
[c7e540b]1968
1969#: ../src/z_getopt.c:740
1970#: ../src/z_getopt.c:743
[4a78370]1971#: n:303
[c7e540b]1972#, c-format
1973msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
[571547c]1974msgstr "%s:选项“--%s”不接受参数\n"
[c7e540b]1975
1976#: ../src/z_getopt.c:1058
1977#: ../src/z_getopt.c:1069
[4a78370]1978#: n:304
[c7e540b]1979#, c-format
1980msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
[571547c]1981msgstr "%s:选项“-W %s”不接受参数\n"
[c7e540b]1982
1983#: ../src/z_getopt.c:790
1984#: ../src/z_getopt.c:802
1985#: ../src/z_getopt.c:1089
1986#: ../src/z_getopt.c:1101
[4a78370]1987#: n:305
[c7e540b]1988#, c-format
1989msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[571547c]1990msgstr "%s:参数“%s”需要参数\n"
[c7e540b]1991
1992#: ../src/z_getopt.c:960
1993#: ../src/z_getopt.c:971
1994#: ../src/z_getopt.c:1154
1995#: ../src/z_getopt.c:1166
[4a78370]1996#: n:306
[c7e540b]1997#, c-format
1998msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[571547c]1999msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"
[c7e540b]2000
2001#: ../src/z_getopt.c:840
2002#: ../src/z_getopt.c:843
[4a78370]2003#: n:307
[c7e540b]2004#, c-format
2005msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
[571547c]2006msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
[c7e540b]2007
2008#: ../src/z_getopt.c:851
2009#: ../src/z_getopt.c:854
[4a78370]2010#: n:308
[c7e540b]2011#, c-format
2012msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
[571547c]2013msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
[c7e540b]2014
2015#: ../src/z_getopt.c:901
2016#: ../src/z_getopt.c:904
[4a78370]2017#: n:309
[c7e540b]2018#, c-format
2019msgid "%s: illegal option -- %c\n"
[68e6024]2020msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
[c7e540b]2021
2022#: ../src/z_getopt.c:910
2023#: ../src/z_getopt.c:913
[4a78370]2024#: n:310
[c7e540b]2025#, c-format
2026msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[68e6024]2027msgstr "%s:选项无效 -- %c\n"
[c7e540b]2028
[4a78370]2029#: ../src/mainfrm.cc:767
2030#: n:311
[c7e540b]2031msgid "&New Presentation"
2032msgstr ""
2033
[4a78370]2034#: ../src/mainfrm.cc:768
2035#: n:312
[c7e540b]2036msgid "&Open Presentation…"
2037msgstr ""
2038
[4a78370]2039#: ../src/mainfrm.cc:769
2040#: n:313
[c7e540b]2041msgid "&Save Presentation"
2042msgstr ""
2043
[4a78370]2044#: ../src/mainfrm.cc:770
2045#: n:314
[c7e540b]2046msgid "Sa&ve Presentation As…"
2047msgstr ""
2048
2049#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[4a78370]2050#: ../src/mainfrm.cc:772
2051#: n:315
[c7e540b]2052msgid "&Mark"
2053msgstr ""
2054
2055#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[4a78370]2056#: ../src/mainfrm.cc:773
2057#: n:316
[c7e540b]2058msgid "Pla&y"
[571547c]2059msgstr "播放(&Y)"
[c7e540b]2060
[4a78370]2061#: ../src/mainfrm.cc:774
2062#: n:317
[c7e540b]2063msgid "&Export as Movie…"
2064msgstr ""
2065
[4a78370]2066#: ../src/mainfrm.cc:2194
2067#: n:331
[c7e540b]2068msgid "Export Movie"
2069msgstr ""
2070
2071#: ../src/mainfrm.cc:309
[4a78370]2072#: n:319
[c7e540b]2073msgid "Select an output filename"
[571547c]2074msgstr "选择输出文件名"
[c7e540b]2075
2076#: ../src/mainfrm.cc:306
[4a78370]2077#: ../src/mainfrm.cc:2116
2078#: n:320
[c7e540b]2079msgid "Aven presentations"
2080msgstr ""
2081
2082#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[4a78370]2083#: ../src/mainfrm.cc:1738
2084#: n:321
[c7e540b]2085msgid "Save Screenshot"
[571547c]2086msgstr "保存截图"
[c7e540b]2087
[4a78370]2088#: ../src/mainfrm.cc:2111
2089#: ../src/mainfrm.cc:2114
2090#: n:322
[c7e540b]2091msgid "Select a presentation to open"
2092msgstr ""
2093
2094#: ../src/mainfrm.cc:388
[4a78370]2095#: n:323
[c7e540b]2096#, c-format
2097msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2098msgstr ""
2099
2100#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave surveying package, so probably shouldn’t
2101#. be translated
[4a78370]2102#: ../src/mainfrm.cc:1719
2103#: n:324
[c7e540b]2104msgid "Compass PLT files"
2105msgstr ""
2106
2107#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying package, so don’t translate it.
[4a78370]2108#: ../src/mainfrm.cc:1721
2109#: n:325
[c7e540b]2110msgid "CMAP XYZ files"
2111msgstr ""
2112
2113#. TRANSLATORS: title of message box
[4a78370]2114#: ../src/mainfrm.cc:1794
2115#: ../src/mainfrm.cc:2088
2116#: ../src/mainfrm.cc:2105
2117#: n:326
[c7e540b]2118msgid "Modified Presentation"
2119msgstr ""
2120
2121#. TRANSLATORS: and the question in that box
[4a78370]2122#: ../src/mainfrm.cc:1793
2123#: ../src/mainfrm.cc:2087
2124#: ../src/mainfrm.cc:2104
2125#: n:327
[c7e540b]2126msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2127msgstr ""
2128
[4a78370]2129#: ../src/mainfrm.cc:2405
2130#: ../src/mainfrm.cc:2414
2131#: n:328
[c7e540b]2132msgid "No matches were found."
[571547c]2133msgstr "未找到匹配内容。"
[c7e540b]2134
2135#~ msgid "Open &Terrain…"
2136#~ msgstr ""
2137
2138#~ msgid "Solid Su&rface"
2139#~ msgstr ""
2140
2141#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
2142#, c-format
2143#~ msgid "%d found"
2144#~ msgstr ""
2145
2146#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[4a78370]2147#: ../src/mainfrm.cc:904
2148#: n:332
[c7e540b]2149msgid "Find"
2150msgstr "查找"
2151
2152#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[4a78370]2153#: ../src/mainfrm.cc:906
2154#: ../src/mainfrm.cc:2446
2155#: n:333
[c7e540b]2156msgid "Hide"
2157msgstr "隐藏"
2158
2159#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[4a78370]2160#: ../src/mainfrm.cc:2407
2161#: n:334
[c7e540b]2162#, c-format
2163msgid "Hide %d found stations"
2164msgstr ""
2165
2166#: ../src/mainfrm.cc:193
[4a78370]2167#: ../src/mainfrm.cc:1864
2168#: ../src/mainfrm.cc:1868
2169#: ../src/mainfrm.cc:1933
2170#: ../src/mainfrm.cc:1935
2171#: ../src/mainfrm.cc:1978
2172#: ../src/mainfrm.cc:1982
2173#: n:335
[c7e540b]2174msgid "Altitude"
[571547c]2175msgstr "海拔"
[c7e540b]2176
2177#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window
[4a78370]2178#: ../src/mainfrm.cc:655
2179#: n:336
[c7e540b]2180msgid "You may only view one 3d file at a time."
2181msgstr ""
2182
[4a78370]2183#: ../src/mainfrm.cc:832
2184#: n:337
[c7e540b]2185msgid "&Side Panel"
2186msgstr ""
2187
2188#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
[4a78370]2189#: ../src/mainfrm.cc:1863
2190#: ../src/mainfrm.cc:1866
2191#: ../src/mainfrm.cc:1889
2192#: ../src/mainfrm.cc:1891
2193#: ../src/mainfrm.cc:1977
2194#: ../src/mainfrm.cc:1980
2195#: n:338
[c7e540b]2196msgid "%.2f E, %.2f N"
2197msgstr ""
2198
2199#. TRANSLATORS: Used in Aven:
2200#. From <stationname>
2201#. H: 123.45m V: 234.56m
2202#. Dist: 456.78m  Brg: 200
[4a78370]2203#: ../src/mainfrm.cc:1906
2204#: ../src/mainfrm.cc:1945
2205#: ../src/mainfrm.cc:2001
2206#: n:339
[c7e540b]2207#, c-format
2208msgid "From %s"
2209msgstr ""
2210
2211#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[4a78370]2212#: ../src/mainfrm.cc:2005
2213#: ../src/mainfrm.cc:2008
2214#: n:340
[c7e540b]2215#, c-format
2216msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2217msgstr ""
2218
2219#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
[4a78370]2220#: ../src/mainfrm.cc:2021
2221#: ../src/mainfrm.cc:2025
2222#: n:341
[c7e540b]2223#, c-format
2224msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
2225msgstr ""
2226
2227#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
2228#: ../src/gfxcore.cc:2992
2229#: ../src/gfxcore.cc:3007
[4a78370]2230#: ../src/mainfrm.cc:834
2231#: n:342
[c7e540b]2232msgid "&Metric"
2233msgstr ""
2234
2235#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
2236#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
2237#. full circle.
2238#: ../src/gfxcore.cc:2969
2239#: ../src/gfxcore.cc:2982
[4a78370]2240#: ../src/mainfrm.cc:835
2241#: n:343
[c7e540b]2242msgid "&Degrees"
2243msgstr ""
2244
[68e6024]2245#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[c7e540b]2246#: ../src/gfxcore.cc:2968
[4a78370]2247#: n:387
[c7e540b]2248msgid "&Hide Compass"
2249msgstr ""
2250
[68e6024]2251#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[c7e540b]2252#: ../src/gfxcore.cc:2981
[4a78370]2253#: n:384
[c7e540b]2254msgid "&Hide Clino"
2255msgstr ""
2256
[68e6024]2257#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[c7e540b]2258#: ../src/gfxcore.cc:2991
[4a78370]2259#: n:385
[c7e540b]2260msgid "&Hide scale bar"
2261msgstr ""
2262
[68e6024]2263#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2264#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2265#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[c7e540b]2266#: ../src/gfxcore.cc:3005
[4a78370]2267#: n:386
[c7e540b]2268msgid "&Hide colour key"
2269msgstr ""
2270
2271#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to itself.
[4a78370]2272#: ../src/mainfrm.cc:1910
2273#: ../src/mainfrm.cc:2014
[c7e540b]2274#: ../src/printwx.cc:635
2275#: ../src/printwx.cc:660
2276#: ../src/printwx.cc:664
2277#: ../src/printwx.cc:668
2278#: ../src/printwx.cc:675
[4a78370]2279#: n:344
[c7e540b]2280msgid "°"
[571547c]2281msgstr "°"
[c7e540b]2282
2283#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees = full circle).
2284#. Try to make this as short as sensibly possible.
[63a4d47]2285#.
2286#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
2287#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
[4a78370]2288#: ../src/mainfrm.cc:1913
2289#: ../src/mainfrm.cc:2017
2290#: n:345
[c7e540b]2291msgid "grad"
2292msgstr ""
2293
[4a78370]2294#: ../src/mainfrm.cc:817
2295#: n:347
[c7e540b]2296#~ msgid "&Preferences…"
[f4c4ee1]2297#~ msgstr ""
[c7e540b]2298
[4a78370]2299#: n:348
[c7e540b]2300#~ msgid "Draw passage walls"
[f4c4ee1]2301#~ msgstr ""
[c7e540b]2302
[4a78370]2303#: n:349
[c7e540b]2304#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
[f4c4ee1]2305#~ msgstr ""
[c7e540b]2306
[4a78370]2307#: n:350
[c7e540b]2308#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
[f4c4ee1]2309#~ msgstr ""
[c7e540b]2310
[4a78370]2311#: n:351
[c7e540b]2312#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
[f4c4ee1]2313#~ msgstr ""
[c7e540b]2314
[4a78370]2315#: n:352
[c7e540b]2316#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
[f4c4ee1]2317#~ msgstr ""
[c7e540b]2318
[4a78370]2319#: n:353
[c7e540b]2320#~ msgid "Highlight stations which are exported"
[f4c4ee1]2321#~ msgstr ""
[c7e540b]2322
[4a78370]2323#: n:354
[c7e540b]2324#~ msgid "Mark survey stations with their names"
[f4c4ee1]2325#~ msgstr ""
[c7e540b]2326
[4a78370]2327#: n:355
[c7e540b]2328#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
[f4c4ee1]2329#~ msgstr ""
[c7e540b]2330
[4a78370]2331#: n:357
[c7e540b]2332#~ msgid "Display underground survey legs"
[f4c4ee1]2333#~ msgstr ""
[c7e540b]2334
[4a78370]2335#: n:358
[c7e540b]2336#~ msgid "Display surface survey legs"
[f4c4ee1]2337#~ msgstr ""
[c7e540b]2338
[4a78370]2339#: n:359
[c7e540b]2340#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
[f4c4ee1]2341#~ msgstr ""
[c7e540b]2342
[4a78370]2343#: n:360
[c7e540b]2344#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
[f4c4ee1]2345#~ msgstr ""
[c7e540b]2346
[4a78370]2347#: n:361
[c7e540b]2348#~ msgid "Draw a grid"
[f4c4ee1]2349#~ msgstr ""
[c7e540b]2350
[4a78370]2351#: n:362
[c7e540b]2352#~ msgid "metric units"
[f4c4ee1]2353#~ msgstr ""
[c7e540b]2354
2355#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
2356#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
[4a78370]2357#: n:363
[c7e540b]2358#~ msgid "imperial units"
[f4c4ee1]2359#~ msgstr ""
[c7e540b]2360
2361#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
2362#. full circle.
[4a78370]2363#: n:364
[c7e540b]2364#~ msgid "degrees (°)"
[f4c4ee1]2365#~ msgstr ""
[c7e540b]2366
2367#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
2368#. full circle.
[4a78370]2369#: n:365
[c7e540b]2370#~ msgid "grads"
[f4c4ee1]2371#~ msgstr ""
[c7e540b]2372
[4a78370]2373#: n:366
[c7e540b]2374#~ msgid "Display measurements in"
[f4c4ee1]2375#~ msgstr ""
[c7e540b]2376
[4a78370]2377#: n:367
[c7e540b]2378#~ msgid "Display angles in"
[f4c4ee1]2379#~ msgstr ""
[c7e540b]2380
2381#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
[4a78370]2382#: n:368
[c7e540b]2383#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
[f4c4ee1]2384#~ msgstr ""
[c7e540b]2385
[4a78370]2386#: n:369
[c7e540b]2387#~ msgid "Display scale bar"
[f4c4ee1]2388#~ msgstr ""
[c7e540b]2389
[4a78370]2390#: n:370
[c7e540b]2391#~ msgid "Display depth bar"
[f4c4ee1]2392#~ msgstr ""
[c7e540b]2393
[4a78370]2394#: n:371
[c7e540b]2395#~ msgid "Display compass"
[f4c4ee1]2396#~ msgstr ""
[c7e540b]2397
[4a78370]2398#: n:372
[c7e540b]2399#~ msgid "Display clinometer"
[f4c4ee1]2400#~ msgstr ""
[c7e540b]2401
[4a78370]2402#: n:373
[c7e540b]2403#~ msgid "Display side panel"
[f4c4ee1]2404#~ msgstr ""
[c7e540b]2405
2406#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
[4a78370]2407#: ../src/mainfrm.cc:1917
2408#: ../src/mainfrm.cc:1920
2409#: n:374
[c7e540b]2410#, c-format
2411msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2412msgstr ""
2413
2414#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[4a78370]2415#: ../src/mainfrm.cc:1948
2416#: ../src/mainfrm.cc:1951
2417#: n:375
[c7e540b]2418#, c-format
2419msgid "%s: V %.2f%s"
2420msgstr ""
2421
2422#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel
2423#. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
[4a78370]2424#: ../src/mainfrm.cc:957
2425#: n:376
[c7e540b]2426msgid "Surveys"
2427msgstr ""
2428
[4a78370]2429#: ../src/mainfrm.cc:958
2430#: n:377
[c7e540b]2431msgid "Presentation"
[571547c]2432msgstr "演示文档"
[c7e540b]2433
2434#: ../src/mainfrm.cc:191
[4a78370]2435#: n:378
[c7e540b]2436msgid "Easting"
[571547c]2437msgstr "向东"
[c7e540b]2438
2439#: ../src/mainfrm.cc:192
[4a78370]2440#: n:379
[c7e540b]2441msgid "Northing"
[571547c]2442msgstr "向北"
[c7e540b]2443
[4a78370]2444#: ../src/mainfrm.cc:717
2445#: n:380
[c7e540b]2446msgid "&Print…\tCtrl+P"
2447msgstr ""
2448
[4a78370]2449#: ../src/mainfrm.cc:718
2450#: n:381
[c7e540b]2451msgid "P&age Setup…"
2452msgstr ""
2453
[4a78370]2454#: ../src/mainfrm.cc:721
2455#: n:382
[c7e540b]2456msgid "&Export as…"
2457msgstr ""
2458
2459#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported file.
2460#: ../src/printwx.cc:323
[4a78370]2461#: n:401
[c7e540b]2462msgid "Export as:"
2463msgstr ""
2464
2465#. TRANSLATORS: Title of the export dialog
2466#: ../src/printwx.cc:166
[4a78370]2467#: n:383
[c7e540b]2468msgid "Export"
[571547c]2469msgstr "导出"
[c7e540b]2470
2471#. TRANSLATORS: for about box:
2472#: ../src/aboutdlg.cc:134
[4a78370]2473#: n:390
[c7e540b]2474msgid "System Information:"
2475msgstr ""
2476
2477#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
2478#: ../src/printwx.cc:349
[4a78370]2479#: n:398
[c7e540b]2480msgid "Print Preview"
2481msgstr ""
2482
2483#. TRANSLATORS: Title of the print dialog
2484#: ../src/printwx.cc:166
[4a78370]2485#: n:399
[c7e540b]2486msgid "Print"
[571547c]2487msgstr "打印"
[c7e540b]2488
2489#: ../src/printwx.cc:287
[4a78370]2490#: n:400
[c7e540b]2491msgid "&Print…"
[571547c]2492msgstr "打印(&P)"
[c7e540b]2493
2494#: ../src/printwx.cc:259
[4a78370]2495#: n:403
[c7e540b]2496msgid "Sur&face Survey Legs"
2497msgstr ""
2498
2499#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
2500#: ../src/mainfrm.cc:83
[4a78370]2501#: n:404
[c7e540b]2502msgid "Edit Waypoint"
[571547c]2503msgstr "编辑航点"
[c7e540b]2504
2505#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2506#: ../src/mainfrm.cc:120
[4a78370]2507#: n:278
[c7e540b]2508msgid " (unused in perspective view)"
2509msgstr ""
2510
2511#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2512#: ../src/mainfrm.cc:125
[4a78370]2513#: n:279
[c7e540b]2514msgid "Time: "
[909ab0c]2515msgstr "时间: "
[c7e540b]2516
2517#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2518#: ../src/mainfrm.cc:127
[4a78370]2519#: n:282
[c7e540b]2520msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2521msgstr ""
2522
2523#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and perhaps by "Survex" or other
2524#. things in future).
[4a78370]2525#: ../src/aven.cc:216
2526#: n:405
[c7e540b]2527#, c-format
2528msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2529msgstr ""
2530
2531#. TRANSLATORS: for diffpos:
2532#: ../src/diffpos.c:158
[4a78370]2533#: n:500
[c7e540b]2534#, c-format
2535msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2536msgstr ""
2537
2538#. TRANSLATORS: for diffpos:
2539#: ../src/diffpos.c:194
[4a78370]2540#: n:501
[c7e540b]2541#, c-format
2542msgid "Added: %s"
2543msgstr ""
2544
2545#. TRANSLATORS: for diffpos:
2546#: ../src/diffpos.c:216
[4a78370]2547#: n:502
[c7e540b]2548#, c-format
2549msgid "Deleted: %s"
2550msgstr ""
2551
2552#. TRANSLATORS: for extend:
2553#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2554#. this station, but we didn’t find it in the 3d file
2555#: ../src/extend.c:258
2556#: ../src/extend.c:275
2557#: ../src/extend.c:315
2558#: ../src/extend.c:355
2559#: ../src/extend.c:395
[4a78370]2560#: n:510
[c7e540b]2561#, c-format
2562msgid "Failed to find station %s"
2563msgstr ""
2564
2565#. TRANSLATORS: for extend:
2566#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2567#. this leg, but we didn’t find it in the 3d file
2568#: ../src/extend.c:297
2569#: ../src/extend.c:337
2570#: ../src/extend.c:377
2571#: ../src/extend.c:417
[4a78370]2572#: n:511
[c7e540b]2573#, c-format
2574msgid "Failed to find leg %s → %s"
2575msgstr ""
2576
2577#. TRANSLATORS: for extend:
2578#. "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
2579#: ../src/extend.c:252
[4a78370]2580#: n:512
[c7e540b]2581#, c-format
2582msgid "Starting from station %s"
2583msgstr ""
2584
2585#. TRANSLATORS: for extend:
2586#: ../src/extend.c:268
[4a78370]2587#: n:513
[c7e540b]2588#, c-format
2589msgid "Extending to the left from station %s"
2590msgstr ""
2591
2592#. TRANSLATORS: for extend:
2593#: ../src/extend.c:308
[4a78370]2594#: n:514
[c7e540b]2595#, c-format
2596msgid "Extending to the right from station %s"
2597msgstr ""
2598
2599#. TRANSLATORS: for extend:
2600#: ../src/extend.c:287
[4a78370]2601#: n:515
[c7e540b]2602#, c-format
2603msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2604msgstr ""
2605
2606#. TRANSLATORS: for extend:
2607#: ../src/extend.c:327
[4a78370]2608#: n:516
[c7e540b]2609#, c-format
2610msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2611msgstr ""
2612
2613#. TRANSLATORS: for extend:
2614#: ../src/extend.c:388
[4a78370]2615#: n:517
[c7e540b]2616#, c-format
2617msgid "Breaking survey loop at station %s"
2618msgstr ""
2619
2620#. TRANSLATORS: for extend:
2621#: ../src/extend.c:407
[4a78370]2622#: n:518
[c7e540b]2623#, c-format
2624msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2625msgstr ""
2626
2627#. TRANSLATORS: for extend:
2628#: ../src/extend.c:348
[4a78370]2629#: n:519
[c7e540b]2630#, c-format
2631msgid "Swapping extend direction from station %s"
2632msgstr ""
2633
2634#. TRANSLATORS: for extend:
2635#: ../src/extend.c:367
[4a78370]2636#: n:520
[c7e540b]2637#, c-format
2638msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2639msgstr ""
2640
2641#. TRANSLATORS: for extend:
2642#: ../src/extend.c:535
[4a78370]2643#: n:521
[c7e540b]2644#, c-format
2645msgid "Applying specfile: “%s”"
2646msgstr ""
2647
2648#. TRANSLATORS: for extend:
2649#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
2650#: ../src/extend.c:595
[4a78370]2651#: n:522
[c7e540b]2652#, c-format
2653msgid "Writing %s…"
2654msgstr ""
[571547c]2655
2656#: ../src/findentrances.cc:100
[4a78370]2657#: n:287
[571547c]2658#, c-format
2659msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
2660msgstr ""
2661
2662#: ../src/findentrances.cc:103
[4a78370]2663#: n:288
[571547c]2664#, c-format
2665msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
2666msgstr ""
2667
2668#: ../src/findentrances.cc:155
[4a78370]2669#: n:388
[571547c]2670msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
2671msgstr ""
2672
[68e6024]2673#. TRANSLATORS: The findentrances utility uses the PROJ library to do
2674#. coordinate transformations (https://trac.osgeo.org/proj/) - you
2675#. pass findentrances a string to tell PROJ what the input datum is.
[571547c]2676#: ../src/findentrances.cc:146
[4a78370]2677#: n:389
[571547c]2678msgid "input datum as string to pass to PROJ"
2679msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.