source: git/lib/survex.pot @ a23fe6a

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-data
Last change on this file since a23fe6a was a23fe6a, checked in by Olly Betts <olly@…>, 11 years ago

lib/po_codes,lib/po_codes_dead: Prune strings we aren't using and are
probably unlikely to use again into a new file po_codes_dead, so that
translators don't get presented with them to translate.
lib/survex.pot: Regenerate.

  • Property mode set to 100644
File size: 50.4 KB
Line 
1# Survex translation template.
2# Copyright (C) YEAR COPYRIGHT HOLDERS
3# This file is distributed under the same licence as Survex.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: survex-1.2.3\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
9"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
10"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI:SE +ZONE\n"
11"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex was trying to
17#. allocate space for.
18#: ../src/message.c:83
19#, c-format
20msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
21msgstr ""
22
23#: ../src/commands.c:1502
24#, c-format
25msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
26msgstr ""
27
28#. TRANSLATORS: Used with message 5 like so:
29#. In file included from area.svx:12,
30#. from cave.svx:3:
31#. passage.svx:17: <some error or warning>
32#: ../src/datain.c:107
33msgid "from"
34msgstr ""
35
36#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
37#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
38#: ../src/aven.cc:360
39#: ../src/message.c:1189
40msgid "warning"
41msgstr ""
42
43#. TRANSLATORS: Followed by <filename>:<line number>
44#: ../src/datain.c:103
45msgid "In file included from"
46msgstr ""
47
48#: ../src/commands.c:507
49msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
50msgstr ""
51
52#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
53#: ../src/readval.c:121
54#, c-format
55msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
56msgstr ""
57
58#: ../src/readval.c:319
59msgid "Field may not be omitted"
60msgstr ""
61
62#: ../src/datain.c:1436
63#: ../src/datain.c:1447
64#: ../src/datain.c:1708
65#: ../src/readval.c:321
66#: ../src/readval.c:362
67#: ../src/readval.c:392
68#, c-format
69msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
70msgstr ""
71
72#: ../src/commands.c:1410
73#, c-format
74msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
75msgstr ""
76
77#: ../src/debug.h:45
78#: ../src/debug.h:47
79#: ../src/matrix.c:359
80#: ../src/message.c:233
81msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
82msgstr ""
83
84#: ../src/commands.c:1614
85#: ../src/extend.c:420
86#, c-format
87msgid "Unknown command “%s”"
88msgstr ""
89
90#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
91#: ../src/netbits.c:407
92#, c-format
93msgid "Station “%s” equated to itself"
94msgstr ""
95
96#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between survey stations.
97#: ../src/datain.c:970
98msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
99msgstr ""
100
101#: ../src/datain.c:236
102#: ../src/extend.c:425
103msgid "End of line not blank"
104msgstr ""
105
106#: ../src/cavern.c:384
107#, c-format
108msgid "There were %d warning(s)."
109msgstr ""
110
111#. TRANSLATORS: pipe here means a Unix pipe, which transfers data between two programs.
112#. Possibly better not to translate it.
113#: ../src/cavernlog.cc:212
114#, c-format
115msgid "Couldn’t open pipe: “%s”"
116msgstr ""
117
118#: ../src/datain.c:80
119#: ../src/datain.c:88
120#: ../src/datain.c:95
121#: ../src/datain.c:723
122#: ../src/extend.c:543
123#: ../src/sorterr.c:75
124#: ../src/sorterr.c:92
125#: ../src/sorterr.c:234
126msgid "Error reading file"
127msgstr ""
128
129#: ../src/message.c:1204
130msgid "Too many errors - giving up"
131msgstr ""
132
133#: ../src/commands.c:1291
134msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
135msgstr ""
136
137#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline (a weight on a string).
138#. So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has
139#. no meaning!
140#: ../src/datain.c:943
141msgid "Compass reading given on plumbed leg"
142msgstr ""
143
144#: ../src/commands.c:569
145msgid "END with no matching BEGIN in this file"
146msgstr ""
147
148#: ../src/datain.c:710
149msgid "BEGIN with no matching END in this file"
150msgstr ""
151
152#: ../src/datain.c:352
153#: ../src/img.c:176
154#: ../src/printwx.cc:1164
155#, c-format
156msgid "Couldn’t open data file “%s”"
157msgstr ""
158
159#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is deprecated, so this error
160#. would be generated by:
161#. *equate \foo.7 1
162#: ../src/commands.c:416
163#: ../src/readval.c:62
164#: ../src/readval.c:66
165msgid "ROOT is deprecated"
166msgstr ""
167
168#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so this would give
169#. "Station “\outer.inner.1” not exported from survey “\outer”)":
170#. *equate entrance outer.inner.1
171#. *begin outer
172#. *begin inner
173#. *export 1
174#. 1 2 1.23 045 -6
175#. *end inner
176#. *end outer
177#: ../src/commands.c:813
178#: ../src/listpos.c:131
179#: ../src/readval.c:240
180#, c-format
181msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
182msgstr ""
183
184#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to export a station
185#. from a survey which doesn't actually exist.
186#: ../src/listpos.c:134
187#, c-format
188msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
189msgstr ""
190
191#: ../src/readval.c:212
192#, c-format
193msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
194msgstr ""
195
196#: ../src/extend.c:247
197#: ../src/extend.c:262
198#: ../src/extend.c:302
199#: ../src/extend.c:342
200#: ../src/extend.c:382
201#: ../src/readval.c:118
202msgid "Expecting station name"
203msgstr ""
204
205#. TRANSLATORS: FIXME: perhaps use "survey" instead of "prefix level"?
206#: ../src/commands.c:479
207msgid "Reentering an existing prefix level is deprecated"
208msgstr ""
209
210#: ../src/commands.c:486
211msgid "Originally entered here"
212msgstr ""
213
214#: ../src/commands.c:1439
215#, c-format
216msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
217msgstr ""
218
219#: ../src/commands.c:1445
220#, c-format
221msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
222msgstr ""
223
224#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be translated.
225#: ../src/commands.c:786
226msgid "Only one station in EQUATE command"
227msgstr ""
228
229#: ../src/commands.c:372
230#, c-format
231msgid "Unknown quantity “%s”"
232msgstr ""
233
234#: ../src/commands.c:298
235#, c-format
236msgid "Unknown units “%s”"
237msgstr ""
238
239#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN tag has no prefix, but the END tag has one, e.g.:
240#. *begin
241#. 1 2 10.00 178 -01
242#. *end entrance      <--[Message given here]
243#: ../src/commands.c:586
244msgid "Matching BEGIN tag has no prefix"
245msgstr ""
246
247#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single measurement, but
248#. the correct term in other languages may be singular.
249#: ../src/commands.c:307
250#, c-format
251msgid "Invalid units “%s” for quantity"
252msgstr ""
253
254#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all errors there take
255#. a filename parameter - we don’t really want it here, so lose it with "%.0s"
256#. (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this
257#: ../src/img.c:177
258msgid "Out of memory %.0s"
259msgstr ""
260
261#: ../src/commands.c:366
262#, c-format
263msgid "Unknown instrument “%s”"
264msgstr ""
265
266#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate
267#: ../src/commands.c:1267
268msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
269msgstr ""
270
271#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate
272#: ../src/commands.c:1267
273msgid "Scale factor must be non-zero"
274msgstr ""
275
276#: ../src/commands.c:1309
277#, c-format
278msgid "Unknown setting “%s”"
279msgstr ""
280
281#: ../src/commands.c:409
282#, c-format
283msgid "Unknown character class “%s”"
284msgstr ""
285
286#: ../src/extend.c:589
287#: ../src/netskel.c:89
288msgid "No survey data"
289msgstr ""
290
291#: ../src/filename.c:52
292#: ../src/img.c:178
293#, c-format
294msgid "Filename “%s” refers to directory"
295msgstr ""
296
297#: ../src/netartic.c:374
298msgid "Survey not all connected to fixed stations"
299msgstr ""
300
301#: ../src/commands.c:725
302#: ../src/datain.c:633
303msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
304msgstr ""
305
306#: ../src/cavern.c:287
307#: ../src/filename.c:55
308#: ../src/img.c:179
309#, c-format
310msgid "Failed to open output file “%s”"
311msgstr ""
312
313#: ../src/commands.c:1364
314msgid "Standard deviation must be positive"
315msgstr ""
316
317#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
318#: ../src/cmdline.c:165
319msgid "Usage"
320msgstr ""
321
322#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for the name of the station
323#: ../src/netbits.c:335
324#, c-format
325msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
326msgstr ""
327
328#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
329#. full circle.
330#: ../src/datain.c:901
331#: ../src/datain.c:916
332msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
333msgstr ""
334
335#: ../src/netbits.c:422
336#, c-format
337msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
338msgstr ""
339
340#. TRANSLATORS: "equal" as in: *fix a 1 2 3 / *fix b 1 2 3 / *equate a b
341#: ../src/netbits.c:428
342#, c-format
343msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
344msgstr ""
345
346#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
347#: ../src/commands.c:643
348msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
349msgstr ""
350
351#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
352#: ../src/commands.c:728
353#: ../src/datain.c:635
354msgid "Station already fixed at the same coordinates"
355msgstr ""
356
357#: ../src/commands.c:636
358msgid "More than one FIX command with no coordinates"
359msgstr ""
360
361#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN <SURVEY>, so this
362#. would generate error 57:
363#. *begin fred
364#. 1 2 1.23 045 -6
365#. *export 2
366#. *end fred
367#: ../src/commands.c:1621
368msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
369msgstr ""
370
371#: ../src/readval.c:448
372msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
373msgstr ""
374
375#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees
376#: ../src/datain.c:818
377#: ../src/datain.c:827
378msgid "Suspicious compass reading"
379msgstr ""
380
381#: ../src/datain.c:1414
382msgid "Negative tape reading"
383msgstr ""
384
385#: ../src/commands.c:638
386msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
387msgstr ""
388
389#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
390#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from
391#. the depth gauge reading) or it could just be due to random error on
392#. a near vertical leg
393#: ../src/datain.c:1117
394msgid "Tape reading is less than change in depth"
395msgstr ""
396
397#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
398#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
399#. neither style nor reading is a keyword in the program
400#. This error complains about a depth gauge reading in normal style, for example
401#: ../src/commands.c:1018
402#, c-format
403msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
404msgstr ""
405
406#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
407#: ../src/commands.c:1181
408#, c-format
409msgid "Too few readings for data style “%s”"
410msgstr ""
411
412#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
413#: ../src/commands.c:985
414#, c-format
415msgid "Data style “%s” unknown"
416msgstr ""
417
418#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
419#.
420#. Exporting a station twice give error 66:
421#. *begin example
422#. *export 1
423#. *export 1
424#. 1 2 1.24 045 -6
425#. *end example
426#: ../src/commands.c:857
427#, c-format
428msgid "Station “%s” already exported"
429msgstr ""
430
431#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define two from stations per leg
432#: ../src/commands.c:1036
433#, c-format
434msgid "Duplicate reading “%s”"
435msgstr ""
436
437#: ../src/commands.c:754
438#, c-format
439msgid "FLAG “%s” unknown"
440msgstr ""
441
442#: ../src/readval.c:406
443msgid "Missing \""
444msgstr ""
445
446#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
447#: ../src/listpos.c:105
448#, c-format
449msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit prefix - typo?"
450msgstr ""
451
452#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
453#: ../src/netartic.c:379
454msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
455msgstr ""
456
457#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
458#: ../src/netskel.c:128
459#, c-format
460msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
461msgstr ""
462
463#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
464#: ../src/netskel.c:896
465#, c-format
466msgid "Unused fixed point “%s”"
467msgstr ""
468
469#: ../src/matrix.c:123
470msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
471msgstr ""
472
473#: ../src/matrix.c:135
474#, c-format
475msgid "Solving %d simultaneous equations"
476msgstr ""
477
478#. TRANSLATORS: %c is “x”, “y” or “z”
479#: ../src/matrix.c:150
480#, c-format
481msgid "Solving to find %c coordinates"
482msgstr ""
483
484#: ../src/commands.c:1090
485#, c-format
486msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
487msgstr ""
488
489#: ../src/matrix.c:133
490msgid "Solving one equation"
491msgstr ""
492
493#: ../src/datain.c:889
494#: ../src/datain.c:1111
495#: ../src/datain.c:1300
496msgid "Negative adjusted tape reading"
497msgstr ""
498
499#: ../src/commands.c:1539
500#: ../src/commands.c:1559
501msgid "Date is in the future!"
502msgstr ""
503
504#: ../src/commands.c:1563
505msgid "End of date range is before the start"
506msgstr ""
507
508#: ../src/avenprcore.cc:118
509#, c-format
510msgid "Parameter “%s” has invalid value “%s” in printer configuration file"
511msgstr ""
512
513#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at station "entrance.27", but
514#. there is no station "entrance.27" in the centre-line.
515#: ../src/netskel.c:980
516#, c-format
517msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
518msgstr ""
519
520#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the
521#. foresight and a clino reading for the backsight, or something similar.
522#: ../src/datain.c:930
523#: ../src/datain.c:951
524msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
525msgstr ""
526
527#: ../src/avenprcore.cc:113
528#, c-format
529msgid "Parameter “%s” missing in printer configuration file"
530msgstr ""
531
532#: ../src/readval.c:456
533msgid "Invalid month"
534msgstr ""
535
536#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
537#: ../src/readval.c:464
538msgid "Invalid day of the month"
539msgstr ""
540
541#: ../src/cavern.c:236
542#, c-format
543msgid "3d file format versions %d to %d supported"
544msgstr ""
545
546#, c-format
547#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
548#~ msgstr ""
549
550#: ../src/readval.c:116
551msgid "Expecting survey name"
552msgstr ""
553
554#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
555#: ../src/message.c:224
556msgid "Abnormal termination"
557msgstr ""
558
559#: ../src/message.c:225
560msgid "Arithmetic error"
561msgstr ""
562
563#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad opcodes -- corrupted program?
564#: ../src/message.c:226
565msgid "Illegal instruction"
566msgstr ""
567
568#: ../src/extend.c:538
569#: ../src/mainfrm.cc:364
570#: ../src/sorterr.c:140
571#, c-format
572msgid "Couldn’t open file “%s”"
573msgstr ""
574
575#: ../src/printwx.cc:331
576#, c-format
577msgid "Couldn’t write file “%s”"
578msgstr ""
579
580#: ../src/message.c:227
581msgid "Bad memory access"
582msgstr ""
583
584#: ../src/commands.c:418
585#: ../src/commands.c:481
586#: ../src/commands.c:509
587#: ../src/commands.c:999
588#: ../src/commands.c:1293
589#: ../src/readval.c:68
590msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
591msgstr ""
592
593#: ../src/message.c:228
594msgid "Unknown signal received"
595msgstr ""
596
597#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
598#. full circle.
599#: ../src/datain.c:855
600#, c-format
601msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
602msgstr ""
603
604#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
605#. full circle.
606#: ../src/datain.c:999
607#, c-format
608msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
609msgstr ""
610
611#: ../src/cad3d.c:624
612msgid "do not generate station markers"
613msgstr ""
614
615#: ../src/cad3d.c:625
616msgid "do not generate station labels"
617msgstr ""
618
619#: ../src/cad3d.c:626
620msgid "do not generate survey legs"
621msgstr ""
622
623#: ../src/cad3d.c:630
624msgid "produce an elevation view"
625msgstr ""
626
627#: ../src/commands.c:996
628#, c-format
629msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
630msgstr ""
631
632#: ../src/extend.c:490
633msgid "Reading in data - please wait…"
634msgstr ""
635
636#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as a
637#. Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
638#: ../src/3dtopos.c:154
639#: ../src/3dtopos.c:160
640#: ../src/cad3d.c:866
641#: ../src/cad3d.c:877
642#: ../src/img.c:180
643#, c-format
644msgid "Bad 3d image file “%s”"
645msgstr ""
646
647#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d files internally
648#. Probably best to keep it the same for all translations
649#: ../src/img.c:46
650#, c-format
651msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
652msgstr ""
653
654#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can’t read the date/time
655#: ../src/img.c:45
656msgid "Date and time not available."
657msgstr ""
658
659#: ../src/img.c:181
660#, c-format
661msgid "Error reading from file “%s”"
662msgstr ""
663
664#: ../src/filename.c:79
665#: ../src/img.c:182
666#: ../src/mainfrm.cc:322
667#: ../src/mainfrm.cc:1742
668#, c-format
669msgid "Error writing to file “%s”"
670msgstr ""
671
672#: ../src/filename.c:82
673msgid "Error writing to file"
674msgstr ""
675
676#: ../src/sorterr.c:76
677#: ../src/sorterr.c:93
678#: ../src/sorterr.c:164
679msgid "Couldn’t parse .err file"
680msgstr ""
681
682#: ../src/cavern.c:379
683#, c-format
684msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
685msgstr ""
686
687#: ../src/img.c:183
688#, c-format
689msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
690msgstr ""
691
692#: ../src/printwx.cc:631
693msgid "North"
694msgstr ""
695
696#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
697#: ../src/printwx.cc:655
698msgid "Elevation on"
699msgstr ""
700
701#: ../src/printwx.cc:247
702msgid "P&lan view"
703msgstr ""
704
705#: ../src/printwx.cc:249
706msgid "&Elevation"
707msgstr ""
708
709#: ../src/gfxcore.cc:686
710#: ../src/mainfrm.cc:114
711msgid "Elevation"
712msgstr ""
713
714#: ../src/cavern.c:341
715msgid "Calculating statistics"
716msgstr ""
717
718#: ../src/readval.c:420
719msgid "Expecting string field"
720msgstr ""
721
722#: ../src/cmdline.c:208
723msgid "too few arguments"
724msgstr ""
725
726#: ../src/cmdline.c:215
727msgid "too many arguments"
728msgstr ""
729
730#: ../src/cmdline.c:174
731#: ../src/cmdline.c:177
732#: ../src/cmdline.c:181
733msgid "FILE"
734msgstr ""
735
736#. TRANSLATORS: a trailing traverse is a dead end back to a junction
737#: ../src/netskel.c:162
738msgid "Removing trailing traverses"
739msgstr ""
740
741#: ../src/netskel.c:216
742msgid "Concatenating traverses between nodes"
743msgstr ""
744
745#: ../src/netskel.c:409
746msgid "Calculating traverses between nodes"
747msgstr ""
748
749#: ../src/netskel.c:739
750msgid "Calculating trailing traverses"
751msgstr ""
752
753#: ../src/network.c:82
754msgid "Simplifying network"
755msgstr ""
756
757#: ../src/network.c:540
758msgid "Calculating network"
759msgstr ""
760
761#: ../src/datain.c:1404
762#, c-format
763msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
764msgstr ""
765
766#: ../src/cavern.c:436
767#, c-format
768msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
769msgstr ""
770
771#: ../src/cavern.c:439
772#, c-format
773msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
774msgstr ""
775
776#: ../src/cavern.c:442
777#, c-format
778msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
779msgstr ""
780
781#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
782#: ../src/cavern.c:448
783#, c-format
784msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
785msgstr ""
786
787#. TRANSLATORS: c.f. previous message
788#: ../src/cavern.c:449
789#, c-format
790msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
791msgstr ""
792
793#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
794#: ../src/cavern.c:450
795#, c-format
796msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
797msgstr ""
798
799#: ../src/cavern.c:424
800msgid "There is 1 loop."
801msgstr ""
802
803#: ../src/cavern.c:426
804#, c-format
805msgid "There are %ld loops."
806msgstr ""
807
808#: ../src/cavern.c:363
809#, c-format
810msgid "CPU time used %5.2fs"
811msgstr ""
812
813#: ../src/cavern.c:366
814#, c-format
815msgid "Time used %5.2fs"
816msgstr ""
817
818#: ../src/cavern.c:368
819msgid "Time used unavailable"
820msgstr ""
821
822#: ../src/cavern.c:371
823#, c-format
824msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
825msgstr ""
826
827#: ../src/cavern.c:375
828msgid "Done."
829msgstr ""
830
831#: ../src/netskel.c:717
832#, c-format
833msgid "Original length%7.2fm (%3d legs), moved%7.2fm (%5.2fm/leg). "
834msgstr ""
835
836#: ../src/netskel.c:720
837#, c-format
838msgid "Error%7.2f%%"
839msgstr ""
840
841#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the traverse has zero length, so
842#. error per metre is meaningless
843#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with
844#. the numbers in the message above.
845#: ../src/netskel.c:722
846msgid "Error    N/A"
847msgstr ""
848
849#: ../src/cad3d.c:627
850#, c-format
851msgid "generate grid (default %sm)"
852msgstr ""
853
854#: ../src/cad3d.c:628
855#, c-format
856msgid "station labels text height (default %s)"
857msgstr ""
858
859#: ../src/cad3d.c:629
860#, c-format
861msgid "station marker size (default %s)"
862msgstr ""
863
864#: ../src/cad3d.c:631
865#, c-format
866msgid "factor to scale down by (default %s)"
867msgstr ""
868
869#: ../src/cad3d.c:632
870msgid "produce DXF output"
871msgstr ""
872
873#: ../src/cad3d.c:633
874msgid "produce Sketch output"
875msgstr ""
876
877#: ../src/cad3d.c:634
878msgid "produce Compass PLT output for Carto"
879msgstr ""
880
881#: ../src/cad3d.c:635
882msgid "produce SVG output"
883msgstr ""
884
885#. TRANSLATORS: description of --help option
886#: ../src/cmdline.c:137
887msgid "display this help and exit"
888msgstr ""
889
890#. TRANSLATORS: description of --verbose option
891#: ../src/cmdline.c:139
892msgid "output version information and exit"
893msgstr ""
894
895#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
896#: ../src/cmdline.c:166
897msgid "OPTION"
898msgstr ""
899
900#: ../src/mainfrm.cc:118
901#: ../src/printwx.cc:212
902#: ../src/printwx.cc:692
903#: ../src/printwx.cc:746
904msgid "Scale"
905msgstr ""
906
907#: ../src/cmdline.c:190
908#, c-format
909msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
910msgstr ""
911
912#: ../src/avenprcore.cc:262
913#, c-format
914msgid "Page %d of %d"
915msgstr ""
916
917#: ../src/avenprcore.cc:265
918#: ../src/printwx.cc:1170
919#, c-format
920msgid "Survey “%s”   Page %d (of %d)   Processed on %s"
921msgstr ""
922
923#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
924#. something like "123°".  The bearing is up the page.
925#: ../src/printwx.cc:637
926#, c-format
927msgid "Plan view, %s up page"
928msgstr ""
929
930#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s replaced by
931#. something like "123°".  The bearing is the direction we’re looking.
932#: ../src/printwx.cc:671
933#, c-format
934msgid "Elevation facing %s"
935msgstr ""
936
937#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with the first
938#. %s replaced by something like "123°", and the second by something like "-45°".
939#. The bearing is the direction we’re looking.
940#: ../src/printwx.cc:676
941#, c-format
942msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
943msgstr ""
944
945#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
946#: ../src/printwx.cc:684
947msgid "Extended elevation"
948msgstr ""
949
950#: ../src/cavern.c:410
951msgid "Survey contains 1 survey station,"
952msgstr ""
953
954#: ../src/cavern.c:412
955#, c-format
956msgid "Survey contains %ld survey stations,"
957msgstr ""
958
959#: ../src/cavern.c:416
960msgid " joined by 1 leg."
961msgstr ""
962
963#: ../src/cavern.c:418
964#, c-format
965msgid " joined by %ld legs."
966msgstr ""
967
968#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
969#: ../src/listpos.c:164
970msgid "node"
971msgstr ""
972
973#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
974#: ../src/listpos.c:164
975msgid "nodes"
976msgstr ""
977
978#. TRANSLATORS: connected component in the graph theory sense
979#. It means there are %ld bits of survey with no connections between them
980#. This message is only used if there are more than 1
981#: ../src/cavern.c:432
982#, c-format
983msgid "Survey has %ld connected components."
984msgstr ""
985
986#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which causes the
987#. survey data to be reprocessed.
988#: ../src/cavernlog.cc:371
989#: ../src/cavernlog.cc:382
990msgid "Reprocess"
991msgstr ""
992
993#: ../src/cmdline.c:238
994#: ../src/cmdline.c:257
995#, c-format
996msgid "numeric argument “%s” out of range"
997msgstr ""
998
999#: ../src/cmdline.c:240
1000#, c-format
1001msgid "argument “%s” not an integer"
1002msgstr ""
1003
1004#: ../src/cmdline.c:259
1005#, c-format
1006msgid "argument “%s” not a number"
1007msgstr ""
1008
1009#: ../src/commands.c:768
1010msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1011msgstr ""
1012
1013#: ../src/commands.c:770
1014msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1015msgstr ""
1016
1017#: ../src/listpos.c:86
1018#, c-format
1019msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1020msgstr ""
1021
1022#: ../src/commands.c:567
1023msgid "No matching BEGIN"
1024msgstr ""
1025
1026#. TRANSLATORS: *BEGIN <prefix> and *END <prefix> should have the same <prefix> if it’s
1027#. given at all
1028#: ../src/commands.c:589
1029msgid "Prefix tag doesn’t match BEGIN"
1030msgstr ""
1031
1032#: ../src/commands.c:593
1033msgid "Closing prefix omitted from END"
1034msgstr ""
1035
1036#. TRANSLATORS: heading line for .pos file
1037#. please try to ensure the “,”s (or at least the columns) are in the same place
1038#: ../src/3dtopos.c:109
1039msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1040msgstr ""
1041
1042#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
1043#: ../src/aboutdlg.cc:172
1044#, c-format
1045msgid "Display Depth: %d bpp"
1046msgstr ""
1047
1048#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
1049#: ../src/aboutdlg.cc:173
1050msgid " (colour)"
1051msgstr ""
1052
1053#: ../src/readval.c:444
1054#: ../src/readval.c:454
1055#: ../src/readval.c:462
1056#, c-format
1057msgid "Expecting date, found “%s”"
1058msgstr ""
1059
1060#. TRANSLATORS: --help output for --survey option
1061#. "this" has been added to English translation
1062#: ../src/3dtopos.c:50
1063#: ../src/aven.cc:61
1064#: ../src/cad3d.c:623
1065#: ../src/diffpos.c:57
1066#: ../src/dump3d.c:47
1067#: ../src/extend.c:443
1068msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1069msgstr ""
1070
1071#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
1072#: ../src/aven.cc:62
1073msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1074msgstr ""
1075
1076#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
1077#: ../src/cavern.c:121
1078msgid "display percentage progress"
1079msgstr ""
1080
1081#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
1082#: ../src/cavern.c:122
1083msgid "set location for output files"
1084msgstr ""
1085
1086#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
1087#: ../src/cavern.c:123
1088msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1089msgstr ""
1090
1091#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
1092#: ../src/cavern.c:124
1093msgid "do not create .err file"
1094msgstr ""
1095
1096#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
1097#: ../src/cavern.c:125
1098msgid "turn warnings into errors"
1099msgstr ""
1100
1101#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
1102#: ../src/cavern.c:126
1103msgid "log output to .log file"
1104msgstr ""
1105
1106#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
1107#: ../src/cavern.c:127
1108msgid "specify the 3d file format version to output"
1109msgstr ""
1110
1111#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
1112#: ../src/sorterr.c:52
1113msgid "sort by horizontal error factor"
1114msgstr ""
1115
1116#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
1117#: ../src/sorterr.c:53
1118msgid "sort by vertical error factor"
1119msgstr ""
1120
1121#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
1122#: ../src/sorterr.c:54
1123msgid "sort by percentage error"
1124msgstr ""
1125
1126#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
1127#: ../src/sorterr.c:55
1128msgid "sort by error per leg"
1129msgstr ""
1130
1131#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
1132#: ../src/sorterr.c:56
1133msgid "replace .err file with resorted version"
1134msgstr ""
1135
1136#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
1137#: ../src/dump3d.c:48
1138msgid "rewind file and read it a second time"
1139msgstr ""
1140
1141#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s meaningless to say
1142#. your tape is marked in "0 feet" (but you might measure distance by counting
1143#. knots on a diving line, and tie them every "2 feet").
1144#: ../src/commands.c:1223
1145msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1146msgstr ""
1147
1148#. TRANSLATORS: In the "File" menu
1149#: ../src/mainfrm.cc:718
1150msgid "&Screenshot…"
1151msgstr ""
1152
1153#: ../src/mainfrm.cc:1267
1154#, c-format
1155msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1156msgstr ""
1157
1158#: ../src/gfxcore.cc:644
1159msgid "Facing"
1160msgstr ""
1161
1162#. TRANSLATORS: for the title of the About box
1163#: ../src/aboutdlg.cc:69
1164#, c-format
1165msgid "About %s"
1166msgstr ""
1167
1168#. File->Open dialog:
1169#: ../src/mainfrm.cc:1715
1170msgid "Select a survey file to view"
1171msgstr ""
1172
1173#: ../src/mainfrm.cc:1707
1174msgid "Survex 3d files"
1175msgstr ""
1176
1177#: ../src/mainfrm.cc:1712
1178#: ../src/mainfrm.cc:2107
1179msgid "All files"
1180msgstr ""
1181
1182#: ../src/mainfrm.cc:1706
1183msgid "All survey files"
1184msgstr ""
1185
1186#: ../src/mainfrm.cc:1708
1187msgid "Survex svx files"
1188msgstr ""
1189
1190#: ../src/mainfrm.cc:1710
1191msgid "Compass DAT and MAK files"
1192msgstr ""
1193
1194#: ../src/printwx.cc:324
1195msgid "DXF files|*.dxf|SVG files|*.svg|Sketch files|*.sk|EPS files|*.eps|Compass PLT for use with Carto|*.plt|HPGL for plotters|*.hpgl"
1196msgstr ""
1197
1198#. TRANSLATORS: in the about box (summarising the purpose of aven)
1199#: ../src/aboutdlg.cc:87
1200msgid "Survey visualisation tool"
1201msgstr ""
1202
1203#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
1204#. The accelerators must be different within this group
1205#: ../src/mainfrm.cc:828
1206msgid "&File"
1207msgstr ""
1208
1209#: ../src/mainfrm.cc:829
1210msgid "&Rotation"
1211msgstr ""
1212
1213#: ../src/mainfrm.cc:830
1214msgid "&Orientation"
1215msgstr ""
1216
1217#: ../src/mainfrm.cc:831
1218msgid "&View"
1219msgstr ""
1220
1221#: ../src/mainfrm.cc:833
1222msgid "&Controls"
1223msgstr ""
1224
1225#: ../src/mainfrm.cc:842
1226msgid "&Help"
1227msgstr ""
1228
1229#: ../src/mainfrm.cc:835
1230msgid "&Presentation"
1231msgstr ""
1232
1233#: ../src/aboutdlg.cc:98
1234msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1235msgstr ""
1236
1237#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
1238#: ../src/3dtopos.c:85
1239msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1240msgstr ""
1241
1242#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1243#: ../src/diffpos.c:261
1244msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1245msgstr ""
1246
1247#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1248#: ../src/diffpos.c:262
1249#, c-format
1250msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1251msgstr ""
1252
1253#. TRANSLATORS: Part of extend --help
1254#: ../src/extend.c:464
1255msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1256msgstr ""
1257
1258#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
1259#: ../src/sorterr.c:121
1260msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1261msgstr ""
1262
1263#. TRANSLATORS: Part of aven --help
1264#: ../src/aven.cc:102
1265#: ../src/aven.cc:129
1266msgid "[SURVEY_FILE]"
1267msgstr ""
1268
1269#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
1270#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
1271#. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
1272#. c.f. 201, 380, 381.
1273#: ../src/mainfrm.cc:712
1274msgid "&Open…\tCtrl+O"
1275msgstr ""
1276
1277#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there are
1278#. surveys without date information.
1279#: ../src/gfxcore.cc:925
1280msgid "Undated"
1281msgstr ""
1282
1283#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
1284#. which aren’t part of a loop and so have no error information.
1285#: ../src/gfxcore.cc:947
1286msgid "Not in loop"
1287msgstr ""
1288
1289#. TRANSLATORS: error from "*data normal newline from to tape compass clino"
1290#: ../src/commands.c:1079
1291msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1292msgstr ""
1293
1294#. TRANSLATORS: error from "*data normal from to tape compass clino newline"
1295#: ../src/commands.c:1112
1296msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1297msgstr ""
1298
1299#. TRANSLATORS: error from "*data normal station tape compass clino"
1300#: ../src/commands.c:1134
1301msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1302msgstr ""
1303
1304#. TRANSLATORS: caused by e.g. "*data diving station newline depth tape compass"
1305#: ../src/commands.c:1026
1306#, c-format
1307msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1308msgstr ""
1309
1310#. TRANSLATORS: e.g. "*data normal from to tape newline compass clino"
1311#: ../src/commands.c:1073
1312msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1313msgstr ""
1314
1315#: ../src/commands.c:1257
1316msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1317msgstr ""
1318
1319#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1320#. height values).
1321#~ msgid "Select a terrain file to view"
1322#~ msgstr ""
1323
1324#~ msgid "Terrain files"
1325#~ msgstr ""
1326
1327#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven" currently)
1328#: ../src/log.cc:30
1329#, c-format
1330msgid "%s Error Log"
1331msgstr ""
1332
1333#. TRANSLATORS: Used in the "Export" settings dialog
1334#: ../src/printwx.cc:290
1335msgid "&Export…"
1336msgstr ""
1337
1338#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
1339#. Tickable menu item which toggles auto rotation
1340#: ../src/mainfrm.cc:731
1341msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1342msgstr ""
1343
1344#: ../src/mainfrm.cc:733
1345msgid "Speed &Up"
1346msgstr ""
1347
1348#: ../src/mainfrm.cc:734
1349msgid "Slow &Down"
1350msgstr ""
1351
1352#: ../src/mainfrm.cc:736
1353msgid "&Reverse Direction"
1354msgstr ""
1355
1356#: ../src/mainfrm.cc:738
1357msgid "Step Once &Anticlockwise"
1358msgstr ""
1359
1360#: ../src/mainfrm.cc:739
1361msgid "Step Once &Clockwise"
1362msgstr ""
1363
1364#. TRANSLATORS: View *looking* North
1365#: ../src/gfxcore.cc:2963
1366#: ../src/mainfrm.cc:742
1367msgid "View &North"
1368msgstr ""
1369
1370#. TRANSLATORS: View *looking* East
1371#: ../src/gfxcore.cc:2964
1372#: ../src/mainfrm.cc:743
1373msgid "View &East"
1374msgstr ""
1375
1376#. TRANSLATORS: View *looking* South
1377#: ../src/gfxcore.cc:2965
1378#: ../src/mainfrm.cc:744
1379msgid "View &South"
1380msgstr ""
1381
1382#. TRANSLATORS: View *looking* West
1383#: ../src/gfxcore.cc:2966
1384#: ../src/mainfrm.cc:745
1385msgid "View &West"
1386msgstr ""
1387
1388#: ../src/mainfrm.cc:747
1389msgid "Shift Survey &Left"
1390msgstr ""
1391
1392#: ../src/mainfrm.cc:748
1393msgid "Shift Survey &Right"
1394msgstr ""
1395
1396#: ../src/mainfrm.cc:749
1397msgid "Shift Survey &Up"
1398msgstr ""
1399
1400#: ../src/mainfrm.cc:750
1401msgid "Shift Survey &Down"
1402msgstr ""
1403
1404#: ../src/gfxcore.cc:2978
1405#: ../src/mainfrm.cc:752
1406msgid "&Plan View"
1407msgstr ""
1408
1409#: ../src/gfxcore.cc:2979
1410#: ../src/mainfrm.cc:753
1411msgid "Ele&vation"
1412msgstr ""
1413
1414#: ../src/mainfrm.cc:755
1415msgid "&Higher Viewpoint"
1416msgstr ""
1417
1418#: ../src/mainfrm.cc:756
1419msgid "L&ower Viewpoint"
1420msgstr ""
1421
1422#: ../src/mainfrm.cc:759
1423msgid "&Zoom In\t]"
1424msgstr ""
1425
1426#: ../src/mainfrm.cc:760
1427msgid "Zoo&m Out\t["
1428msgstr ""
1429
1430#: ../src/mainfrm.cc:762
1431msgid "Restore De&fault View"
1432msgstr ""
1433
1434#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing" and
1435#. "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in the
1436#. "what to print" dialog.
1437#: ../src/printwx.cc:206
1438msgid "View"
1439msgstr ""
1440
1441#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey legs" "stations"
1442#. "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.  "Elements" isn’t a
1443#. good name for this but nothing better has yet come to mind!
1444#: ../src/printwx.cc:207
1445msgid "Elements"
1446msgstr ""
1447
1448#: ../src/printwx.cc:226
1449#: ../src/printwx.cc:433
1450#, c-format
1451msgid "%d pages (%dx%d)"
1452msgstr ""
1453
1454#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print dialog
1455#. the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the
1456#. plot on a single page", but we need something shorter
1457#: ../src/printwx.cc:213
1458#: ../src/printwx.cc:458
1459msgid "One page"
1460msgstr ""
1461
1462#: ../src/mainfrm.cc:110
1463#: ../src/printwx.cc:233
1464msgid "Bearing"
1465msgstr ""
1466
1467#: ../src/printwx.cc:263
1468msgid "Station Names"
1469msgstr ""
1470
1471#: ../src/printwx.cc:261
1472msgid "Crosses"
1473msgstr ""
1474
1475#: ../src/printwx.cc:257
1476msgid "Underground Survey Legs"
1477msgstr ""
1478
1479#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
1480#: ../src/printwx.cc:238
1481msgid "Tilt angle"
1482msgstr ""
1483
1484#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines around each page
1485#: ../src/printwx.cc:266
1486msgid "Page Borders"
1487msgstr ""
1488
1489#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing the box at the lower left
1490#. with survey name, view angles, etc
1491#: ../src/printwx.cc:270
1492msgid "Info Box"
1493msgstr ""
1494
1495#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print blank pages
1496#. (otherwise they’ll be skipped to save paper)
1497#: ../src/printwx.cc:268
1498msgid "Blank Pages"
1499msgstr ""
1500
1501#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
1502#: ../src/mainfrm.cc:776
1503msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1504msgstr ""
1505
1506#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
1507#: ../src/mainfrm.cc:777
1508msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1509msgstr ""
1510
1511#: ../src/mainfrm.cc:778
1512msgid "&Crosses\tCtrl+X"
1513msgstr ""
1514
1515#: ../src/mainfrm.cc:779
1516msgid "&Grid\tCtrl+G"
1517msgstr ""
1518
1519#: ../src/mainfrm.cc:780
1520msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
1521msgstr ""
1522
1523#: ../src/mainfrm.cc:782
1524msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
1525msgstr ""
1526
1527#: ../src/mainfrm.cc:783
1528msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
1529msgstr ""
1530
1531#: ../src/mainfrm.cc:785
1532msgid "&Overlapping Names"
1533msgstr ""
1534
1535#: ../src/gfxcore.cc:3001
1536#: ../src/mainfrm.cc:786
1537msgid "Colour by &Depth"
1538msgstr ""
1539
1540#: ../src/gfxcore.cc:3002
1541#: ../src/mainfrm.cc:787
1542msgid "Colour by D&ate"
1543msgstr ""
1544
1545#: ../src/gfxcore.cc:3003
1546#: ../src/mainfrm.cc:788
1547msgid "Colour by E&rror"
1548msgstr ""
1549
1550#: ../src/mainfrm.cc:790
1551msgid "Highlight &Entrances"
1552msgstr ""
1553
1554#: ../src/mainfrm.cc:791
1555msgid "Highlight &Fixed Points"
1556msgstr ""
1557
1558#: ../src/mainfrm.cc:792
1559msgid "Highlight E&xported Points"
1560msgstr ""
1561
1562#: ../src/mainfrm.cc:797
1563msgid "&Perspective"
1564msgstr ""
1565
1566#: ../src/mainfrm.cc:799
1567msgid "Textured &Walls"
1568msgstr ""
1569
1570#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
1571#. instead if it gives a better translation which most users will understand.
1572#: ../src/mainfrm.cc:800
1573msgid "Fade Distant Ob&jects"
1574msgstr ""
1575
1576#: ../src/mainfrm.cc:801
1577msgid "Smoot&hed Survey Legs"
1578msgstr ""
1579
1580#: ../src/mainfrm.cc:803
1581msgid "Full Screen &Mode\tF11"
1582msgstr ""
1583
1584#: ../src/mainfrm.cc:816
1585msgid "&Compass"
1586msgstr ""
1587
1588#: ../src/mainfrm.cc:817
1589msgid "C&linometer"
1590msgstr ""
1591
1592#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
1593#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
1594#: ../src/mainfrm.cc:818
1595msgid "Colour &Key"
1596msgstr ""
1597
1598#: ../src/mainfrm.cc:819
1599msgid "&Scale Bar"
1600msgstr ""
1601
1602#: ../src/mainfrm.cc:811
1603msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
1604msgstr ""
1605
1606#: ../src/mainfrm.cc:795
1607#: ../src/mainfrm.cc:813
1608msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
1609msgstr ""
1610
1611#: ../src/mainfrm.cc:820
1612msgid "&Indicators"
1613msgstr ""
1614
1615#: ../src/z_getopt.c:695
1616#: ../src/z_getopt.c:707
1617#, c-format
1618msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
1619msgstr ""
1620
1621#: ../src/z_getopt.c:1023
1622#: ../src/z_getopt.c:1034
1623#, c-format
1624msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
1625msgstr ""
1626
1627#: ../src/z_getopt.c:751
1628#: ../src/z_getopt.c:755
1629#, c-format
1630msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
1631msgstr ""
1632
1633#: ../src/z_getopt.c:740
1634#: ../src/z_getopt.c:743
1635#, c-format
1636msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
1637msgstr ""
1638
1639#: ../src/z_getopt.c:1058
1640#: ../src/z_getopt.c:1069
1641#, c-format
1642msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
1643msgstr ""
1644
1645#: ../src/z_getopt.c:790
1646#: ../src/z_getopt.c:802
1647#: ../src/z_getopt.c:1089
1648#: ../src/z_getopt.c:1101
1649#, c-format
1650msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
1651msgstr ""
1652
1653#: ../src/z_getopt.c:960
1654#: ../src/z_getopt.c:971
1655#: ../src/z_getopt.c:1154
1656#: ../src/z_getopt.c:1166
1657#, c-format
1658msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1659msgstr ""
1660
1661#: ../src/z_getopt.c:840
1662#: ../src/z_getopt.c:843
1663#, c-format
1664msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
1665msgstr ""
1666
1667#: ../src/z_getopt.c:851
1668#: ../src/z_getopt.c:854
1669#, c-format
1670msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
1671msgstr ""
1672
1673#: ../src/z_getopt.c:901
1674#: ../src/z_getopt.c:904
1675#, c-format
1676msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1677msgstr ""
1678
1679#: ../src/z_getopt.c:910
1680#: ../src/z_getopt.c:913
1681#, c-format
1682msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1683msgstr ""
1684
1685#: ../src/mainfrm.cc:765
1686msgid "&New Presentation"
1687msgstr ""
1688
1689#: ../src/mainfrm.cc:766
1690msgid "&Open Presentation…"
1691msgstr ""
1692
1693#: ../src/mainfrm.cc:767
1694msgid "&Save Presentation"
1695msgstr ""
1696
1697#: ../src/mainfrm.cc:768
1698msgid "Sa&ve Presentation As…"
1699msgstr ""
1700
1701#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
1702#: ../src/mainfrm.cc:770
1703msgid "&Mark"
1704msgstr ""
1705
1706#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
1707#: ../src/mainfrm.cc:771
1708msgid "Pla&y"
1709msgstr ""
1710
1711#: ../src/mainfrm.cc:772
1712msgid "&Export as Movie…"
1713msgstr ""
1714
1715#: ../src/mainfrm.cc:2184
1716msgid "Export Movie"
1717msgstr ""
1718
1719#. TRANSLATORS: TRANSLATE: ro
1720#: ../src/mainfrm.cc:309
1721msgid "Select an output filename"
1722msgstr ""
1723
1724#: ../src/mainfrm.cc:306
1725#: ../src/mainfrm.cc:2106
1726msgid "Aven presentations"
1727msgstr ""
1728
1729#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
1730#: ../src/mainfrm.cc:1728
1731msgid "Save Screenshot"
1732msgstr ""
1733
1734#: ../src/mainfrm.cc:2101
1735#: ../src/mainfrm.cc:2104
1736msgid "Select a presentation to open"
1737msgstr ""
1738
1739#: ../src/mainfrm.cc:388
1740#, c-format
1741msgid "Error in format of presentation file “%s”"
1742msgstr ""
1743
1744#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave surveying package, so probably shouldn’t
1745#. be translated
1746#: ../src/mainfrm.cc:1709
1747msgid "Compass PLT files"
1748msgstr ""
1749
1750#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying package, so don’t translate it.
1751#: ../src/mainfrm.cc:1711
1752msgid "CMAP XYZ files"
1753msgstr ""
1754
1755#. TRANSLATORS: title of message box
1756#: ../src/mainfrm.cc:1784
1757#: ../src/mainfrm.cc:2078
1758#: ../src/mainfrm.cc:2095
1759msgid "Modified Presentation"
1760msgstr ""
1761
1762#. TRANSLATORS: and the question in that box
1763#: ../src/mainfrm.cc:1783
1764#: ../src/mainfrm.cc:2077
1765#: ../src/mainfrm.cc:2094
1766msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
1767msgstr ""
1768
1769#: ../src/mainfrm.cc:2382
1770#: ../src/mainfrm.cc:2391
1771msgid "No matches were found."
1772msgstr ""
1773
1774#~ msgid "Open &Terrain…"
1775#~ msgstr ""
1776
1777#~ msgid "Solid Su&rface"
1778#~ msgstr ""
1779
1780#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
1781#, c-format
1782#~ msgid "%d found"
1783#~ msgstr ""
1784
1785#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
1786#: ../src/mainfrm.cc:893
1787msgid "Find"
1788msgstr ""
1789
1790#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
1791#: ../src/mainfrm.cc:895
1792#: ../src/mainfrm.cc:2423
1793msgid "Hide"
1794msgstr ""
1795
1796#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
1797#: ../src/mainfrm.cc:2384
1798#, c-format
1799msgid "Hide %d found stations"
1800msgstr ""
1801
1802#: ../src/mainfrm.cc:193
1803#: ../src/mainfrm.cc:1854
1804#: ../src/mainfrm.cc:1858
1805#: ../src/mainfrm.cc:1923
1806#: ../src/mainfrm.cc:1925
1807#: ../src/mainfrm.cc:1968
1808#: ../src/mainfrm.cc:1972
1809msgid "Altitude"
1810msgstr ""
1811
1812#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window
1813#: ../src/mainfrm.cc:654
1814msgid "You may only view one 3d file at a time."
1815msgstr ""
1816
1817#: ../src/mainfrm.cc:821
1818msgid "&Side Panel"
1819msgstr ""
1820
1821#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
1822#: ../src/mainfrm.cc:1853
1823#: ../src/mainfrm.cc:1856
1824#: ../src/mainfrm.cc:1879
1825#: ../src/mainfrm.cc:1881
1826#: ../src/mainfrm.cc:1967
1827#: ../src/mainfrm.cc:1970
1828msgid "%.2f E, %.2f N"
1829msgstr ""
1830
1831#. TRANSLATORS: Used in Aven:
1832#. From <stationname>
1833#. H: 123.45m V: 234.56m
1834#. Dist: 456.78m  Brg: 200
1835#: ../src/mainfrm.cc:1896
1836#: ../src/mainfrm.cc:1935
1837#: ../src/mainfrm.cc:1991
1838#, c-format
1839msgid "From %s"
1840msgstr ""
1841
1842#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
1843#: ../src/mainfrm.cc:1995
1844#: ../src/mainfrm.cc:1998
1845#, c-format
1846msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
1847msgstr ""
1848
1849#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
1850#: ../src/mainfrm.cc:2011
1851#: ../src/mainfrm.cc:2015
1852#, c-format
1853msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
1854msgstr ""
1855
1856#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
1857#: ../src/gfxcore.cc:2992
1858#: ../src/gfxcore.cc:3007
1859#: ../src/mainfrm.cc:823
1860msgid "&Metric"
1861msgstr ""
1862
1863#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
1864#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
1865#. full circle.
1866#: ../src/gfxcore.cc:2969
1867#: ../src/gfxcore.cc:2982
1868#: ../src/mainfrm.cc:824
1869msgid "&Degrees"
1870msgstr ""
1871
1872#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
1873#: ../src/gfxcore.cc:2968
1874msgid "&Hide Compass"
1875msgstr ""
1876
1877#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
1878#: ../src/gfxcore.cc:2981
1879msgid "&Hide Clino"
1880msgstr ""
1881
1882#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
1883#: ../src/gfxcore.cc:2991
1884msgid "&Hide scale bar"
1885msgstr ""
1886
1887#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
1888#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
1889#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
1890#: ../src/gfxcore.cc:3005
1891msgid "&Hide colour key"
1892msgstr ""
1893
1894#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to itself.
1895#: ../src/mainfrm.cc:1900
1896#: ../src/mainfrm.cc:2004
1897#: ../src/printwx.cc:635
1898#: ../src/printwx.cc:660
1899#: ../src/printwx.cc:664
1900#: ../src/printwx.cc:668
1901#: ../src/printwx.cc:675
1902msgid "°"
1903msgstr ""
1904
1905#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees = full circle).
1906#. Try to make this as short as sensibly possible.
1907#: ../src/mainfrm.cc:1903
1908#: ../src/mainfrm.cc:2007
1909msgid "grad"
1910msgstr ""
1911
1912#: ../src/mainfrm.cc:806
1913#~ msgid "&Preferences…"
1914#~ msgstr ""
1915
1916#~ msgid "Draw passage walls"
1917#~ msgstr ""
1918
1919#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
1920#~ msgstr ""
1921
1922#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
1923#~ msgstr ""
1924
1925#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
1926#~ msgstr ""
1927
1928#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
1929#~ msgstr ""
1930
1931#~ msgid "Highlight stations which are exported"
1932#~ msgstr ""
1933
1934#~ msgid "Mark survey stations with their names"
1935#~ msgstr ""
1936
1937#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
1938#~ msgstr ""
1939
1940#~ msgid "Display underground survey legs"
1941#~ msgstr ""
1942
1943#~ msgid "Display surface survey legs"
1944#~ msgstr ""
1945
1946#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
1947#~ msgstr ""
1948
1949#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
1950#~ msgstr ""
1951
1952#~ msgid "Draw a grid"
1953#~ msgstr ""
1954
1955#~ msgid "metric units"
1956#~ msgstr ""
1957
1958#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
1959#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
1960#~ msgid "imperial units"
1961#~ msgstr ""
1962
1963#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
1964#. full circle.
1965#~ msgid "degrees (°)"
1966#~ msgstr ""
1967
1968#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
1969#. full circle.
1970#~ msgid "grads"
1971#~ msgstr ""
1972
1973#~ msgid "Display measurements in"
1974#~ msgstr ""
1975
1976#~ msgid "Display angles in"
1977#~ msgstr ""
1978
1979#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
1980#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
1981#~ msgstr ""
1982
1983#~ msgid "Display scale bar"
1984#~ msgstr ""
1985
1986#~ msgid "Display depth bar"
1987#~ msgstr ""
1988
1989#~ msgid "Display compass"
1990#~ msgstr ""
1991
1992#~ msgid "Display clinometer"
1993#~ msgstr ""
1994
1995#~ msgid "Display side panel"
1996#~ msgstr ""
1997
1998#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
1999#: ../src/mainfrm.cc:1907
2000#: ../src/mainfrm.cc:1910
2001#, c-format
2002msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2003msgstr ""
2004
2005#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
2006#: ../src/mainfrm.cc:1938
2007#: ../src/mainfrm.cc:1941
2008#, c-format
2009msgid "%s: V %.2f%s"
2010msgstr ""
2011
2012#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel
2013#. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
2014#: ../src/mainfrm.cc:946
2015msgid "Surveys"
2016msgstr ""
2017
2018#: ../src/mainfrm.cc:947
2019msgid "Presentation"
2020msgstr ""
2021
2022#: ../src/mainfrm.cc:191
2023msgid "Easting"
2024msgstr ""
2025
2026#: ../src/mainfrm.cc:192
2027msgid "Northing"
2028msgstr ""
2029
2030#: ../src/mainfrm.cc:715
2031msgid "&Print…\tCtrl+P"
2032msgstr ""
2033
2034#: ../src/mainfrm.cc:716
2035msgid "P&age Setup…"
2036msgstr ""
2037
2038#: ../src/mainfrm.cc:719
2039msgid "&Export as…"
2040msgstr ""
2041
2042#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported file.
2043#: ../src/printwx.cc:323
2044msgid "Export as:"
2045msgstr ""
2046
2047#. TRANSLATORS: Title of the export dialog
2048#: ../src/printwx.cc:166
2049msgid "Export"
2050msgstr ""
2051
2052#. TRANSLATORS: for about box:
2053#: ../src/aboutdlg.cc:134
2054msgid "System Information:"
2055msgstr ""
2056
2057#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
2058#: ../src/printwx.cc:349
2059msgid "Print Preview"
2060msgstr ""
2061
2062#. TRANSLATORS: Title of the print dialog
2063#: ../src/printwx.cc:166
2064msgid "Print"
2065msgstr ""
2066
2067#: ../src/printwx.cc:287
2068msgid "&Print…"
2069msgstr ""
2070
2071#: ../src/printwx.cc:259
2072msgid "Sur&face Survey Legs"
2073msgstr ""
2074
2075#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
2076#: ../src/mainfrm.cc:83
2077msgid "Edit Waypoint"
2078msgstr ""
2079
2080#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2081#: ../src/mainfrm.cc:120
2082msgid " (unused in perspective view)"
2083msgstr ""
2084
2085#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2086#: ../src/mainfrm.cc:125
2087msgid "Time: "
2088msgstr ""
2089
2090#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2091#: ../src/mainfrm.cc:127
2092msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2093msgstr ""
2094
2095#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and perhaps by "Survex" or other
2096#. things in future).
2097#: ../src/aven.cc:214
2098#, c-format
2099msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2100msgstr ""
2101
2102#. TRANSLATORS: for diffpos:
2103#: ../src/diffpos.c:158
2104#, c-format
2105msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2106msgstr ""
2107
2108#. TRANSLATORS: for diffpos:
2109#: ../src/diffpos.c:194
2110#, c-format
2111msgid "Added: %s"
2112msgstr ""
2113
2114#. TRANSLATORS: for diffpos:
2115#: ../src/diffpos.c:216
2116#, c-format
2117msgid "Deleted: %s"
2118msgstr ""
2119
2120#. TRANSLATORS: for extend:
2121#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2122#. this station, but we didn’t find it in the 3d file
2123#: ../src/extend.c:258
2124#: ../src/extend.c:275
2125#: ../src/extend.c:315
2126#: ../src/extend.c:355
2127#: ../src/extend.c:395
2128#, c-format
2129msgid "Failed to find station %s"
2130msgstr ""
2131
2132#. TRANSLATORS: for extend:
2133#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2134#. this leg, but we didn’t find it in the 3d file
2135#: ../src/extend.c:297
2136#: ../src/extend.c:337
2137#: ../src/extend.c:377
2138#: ../src/extend.c:417
2139#, c-format
2140msgid "Failed to find leg %s → %s"
2141msgstr ""
2142
2143#. TRANSLATORS: for extend:
2144#. "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
2145#: ../src/extend.c:252
2146#, c-format
2147msgid "Starting from station %s"
2148msgstr ""
2149
2150#. TRANSLATORS: for extend:
2151#: ../src/extend.c:268
2152#, c-format
2153msgid "Extending to the left from station %s"
2154msgstr ""
2155
2156#. TRANSLATORS: for extend:
2157#: ../src/extend.c:308
2158#, c-format
2159msgid "Extending to the right from station %s"
2160msgstr ""
2161
2162#. TRANSLATORS: for extend:
2163#: ../src/extend.c:287
2164#, c-format
2165msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2166msgstr ""
2167
2168#. TRANSLATORS: for extend:
2169#: ../src/extend.c:327
2170#, c-format
2171msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2172msgstr ""
2173
2174#. TRANSLATORS: for extend:
2175#: ../src/extend.c:388
2176#, c-format
2177msgid "Breaking survey loop at station %s"
2178msgstr ""
2179
2180#. TRANSLATORS: for extend:
2181#: ../src/extend.c:407
2182#, c-format
2183msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2184msgstr ""
2185
2186#. TRANSLATORS: for extend:
2187#: ../src/extend.c:348
2188#, c-format
2189msgid "Swapping extend direction from station %s"
2190msgstr ""
2191
2192#. TRANSLATORS: for extend:
2193#: ../src/extend.c:367
2194#, c-format
2195msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2196msgstr ""
2197
2198#. TRANSLATORS: for extend:
2199#: ../src/extend.c:535
2200#, c-format
2201msgid "Applying specfile: “%s”"
2202msgstr ""
2203
2204#. TRANSLATORS: for extend:
2205#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
2206#: ../src/extend.c:595
2207#, c-format
2208msgid "Writing %s…"
2209msgstr ""
2210
2211#: ../src/findentrances.cc:100
2212#, c-format
2213msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
2214msgstr ""
2215
2216#: ../src/findentrances.cc:103
2217#, c-format
2218msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
2219msgstr ""
2220
2221#: ../src/findentrances.cc:155
2222msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
2223msgstr ""
2224
2225#. TRANSLATORS: The findentrances utility uses the PROJ library to do
2226#. coordinate transformations (https://trac.osgeo.org/proj/) - you
2227#. pass findentrances a string to tell PROJ what the input datum is.
2228#: ../src/findentrances.cc:146
2229msgid "input datum as string to pass to PROJ"
2230msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.