source: git/lib/survex.pot @ 4b14118

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-data
Last change on this file since 4b14118 was 4b14118, checked in by Olly Betts <olly@…>, 11 years ago

lib/po_codes,lib/survex.pot,src/commands.c,tests/: If the scale
factor in *calibrate is zero, flag that as an error - it doesn't
make sense and probably means someone reversed the arguments to
*calibrate.

  • Property mode set to 100644
File size: 53.0 KB
Line 
1# Survex translation template.
2# Copyright (C) YEAR COPYRIGHT HOLDERS
3# This file is distributed under the same licence as Survex.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: survex-1.2.3\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
9"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
10"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI:SE +ZONE\n"
11"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex was trying to
17#. allocate space for.
18#: ../src/message.c:83
19#, c-format
20msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
21msgstr ""
22
23#: ../src/commands.c:1502
24#, c-format
25msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
26msgstr ""
27
28#. TRANSLATORS: Used with message 5 like so:
29#. In file included from area.svx:12,
30#. from cave.svx:3:
31#. passage.svx:17: <some error or warning>
32#: ../src/datain.c:107
33msgid "from"
34msgstr ""
35
36#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
37#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
38#: ../src/aven.cc:360
39#: ../src/message.c:1189
40msgid "warning"
41msgstr ""
42
43#. TRANSLATORS: Followed by <filename>:<line number>
44#: ../src/datain.c:103
45msgid "In file included from"
46msgstr ""
47
48#: ../src/commands.c:507
49msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
50msgstr ""
51
52#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
53#: ../src/readval.c:121
54#, c-format
55msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
56msgstr ""
57
58#: ../src/readval.c:319
59msgid "Field may not be omitted"
60msgstr ""
61
62#: ../src/datain.c:1436
63#: ../src/datain.c:1447
64#: ../src/datain.c:1708
65#: ../src/readval.c:321
66#: ../src/readval.c:362
67#: ../src/readval.c:392
68#, c-format
69msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
70msgstr ""
71
72#: ../src/commands.c:1410
73#, c-format
74msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
75msgstr ""
76
77#: ../src/debug.h:45
78#: ../src/debug.h:47
79#: ../src/matrix.c:359
80#: ../src/message.c:233
81msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
82msgstr ""
83
84#: ../src/commands.c:1614
85#: ../src/extend.c:420
86#, c-format
87msgid "Unknown command “%s”"
88msgstr ""
89
90#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
91#: ../src/netbits.c:407
92#, c-format
93msgid "Station “%s” equated to itself"
94msgstr ""
95
96#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between survey stations.
97#: ../src/datain.c:970
98msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
99msgstr ""
100
101#: ../src/datain.c:236
102#: ../src/extend.c:425
103msgid "End of line not blank"
104msgstr ""
105
106#: ../src/cavern.c:384
107#, c-format
108msgid "There were %d warning(s)."
109msgstr ""
110
111#. TRANSLATORS: pipe here means a Unix pipe, which transfers data between two programs.
112#. Possibly better not to translate it.
113#: ../src/cavernlog.cc:212
114#, c-format
115msgid "Couldn’t open pipe: “%s”"
116msgstr ""
117
118#: ../src/datain.c:80
119#: ../src/datain.c:88
120#: ../src/datain.c:95
121#: ../src/datain.c:723
122#: ../src/extend.c:543
123#: ../src/sorterr.c:75
124#: ../src/sorterr.c:92
125#: ../src/sorterr.c:234
126msgid "Error reading file"
127msgstr ""
128
129#: ../src/message.c:1204
130msgid "Too many errors - giving up"
131msgstr ""
132
133#: ../src/commands.c:1291
134msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
135msgstr ""
136
137#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline (a weight on a string).
138#. So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has
139#. no meaning!
140#: ../src/datain.c:943
141msgid "Compass reading given on plumbed leg"
142msgstr ""
143
144#: ../src/commands.c:569
145msgid "END with no matching BEGIN in this file"
146msgstr ""
147
148#: ../src/datain.c:710
149msgid "BEGIN with no matching END in this file"
150msgstr ""
151
152#: ../src/datain.c:352
153#: ../src/img.c:176
154#: ../src/printwx.cc:1164
155#, c-format
156msgid "Couldn’t open data file “%s”"
157msgstr ""
158
159#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is deprecated, so this error
160#. would be generated by:
161#. *equate \foo.7 1
162#: ../src/commands.c:416
163#: ../src/readval.c:62
164#: ../src/readval.c:66
165msgid "ROOT is deprecated"
166msgstr ""
167
168#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so this would give
169#. "Station “\outer.inner.1” not exported from survey “\outer”)":
170#. *equate entrance outer.inner.1
171#. *begin outer
172#. *begin inner
173#. *export 1
174#. 1 2 1.23 045 -6
175#. *end inner
176#. *end outer
177#: ../src/commands.c:813
178#: ../src/listpos.c:131
179#: ../src/readval.c:240
180#, c-format
181msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
182msgstr ""
183
184#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to export a station
185#. from a survey which doesn't actually exist.
186#: ../src/listpos.c:134
187#, c-format
188msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
189msgstr ""
190
191#: ../src/readval.c:212
192#, c-format
193msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
194msgstr ""
195
196#: ../src/extend.c:247
197#: ../src/extend.c:262
198#: ../src/extend.c:302
199#: ../src/extend.c:342
200#: ../src/extend.c:382
201#: ../src/readval.c:118
202msgid "Expecting station name"
203msgstr ""
204
205#. TRANSLATORS: FIXME: perhaps use "survey" instead of "prefix level"?
206#: ../src/commands.c:479
207msgid "Reentering an existing prefix level is deprecated"
208msgstr ""
209
210#: ../src/commands.c:486
211msgid "Originally entered here"
212msgstr ""
213
214#: ../src/commands.c:1439
215#, c-format
216msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
217msgstr ""
218
219#: ../src/commands.c:1445
220#, c-format
221msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
222msgstr ""
223
224#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be translated.
225#: ../src/commands.c:786
226msgid "Only one station in EQUATE command"
227msgstr ""
228
229#: ../src/commands.c:372
230#, c-format
231msgid "Unknown quantity “%s”"
232msgstr ""
233
234#: ../src/commands.c:298
235#, c-format
236msgid "Unknown units “%s”"
237msgstr ""
238
239#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN tag has no prefix, but the END tag has one, e.g.:
240#. *begin
241#. 1 2 10.00 178 -01
242#. *end entrance      <--[Message given here]
243#: ../src/commands.c:586
244msgid "Matching BEGIN tag has no prefix"
245msgstr ""
246
247#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single measurement, but
248#. the correct term in other languages may be singular.
249#: ../src/commands.c:307
250#, c-format
251msgid "Invalid units “%s” for quantity"
252msgstr ""
253
254#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all errors there take
255#. a filename parameter - we don’t really want it here, so lose it with "%.0s"
256#. (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this
257#: ../src/img.c:177
258msgid "Out of memory %.0s"
259msgstr ""
260
261#: ../src/commands.c:366
262#, c-format
263msgid "Unknown instrument “%s”"
264msgstr ""
265
266#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate
267#: ../src/commands.c:1267
268msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
269msgstr ""
270
271#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate
272#: ../src/commands.c:1267
273msgid "Scale factor must be non-zero"
274msgstr ""
275
276#: ../src/commands.c:1309
277#, c-format
278msgid "Unknown setting “%s”"
279msgstr ""
280
281#: ../src/commands.c:409
282#, c-format
283msgid "Unknown character class “%s”"
284msgstr ""
285
286#: ../src/extend.c:589
287#: ../src/netskel.c:89
288msgid "No survey data"
289msgstr ""
290
291#: ../src/filename.c:52
292#: ../src/img.c:178
293#, c-format
294msgid "Filename “%s” refers to directory"
295msgstr ""
296
297#: ../src/netartic.c:374
298msgid "Survey not all connected to fixed stations"
299msgstr ""
300
301#: ../src/commands.c:725
302#: ../src/datain.c:633
303msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
304msgstr ""
305
306#: ../src/cavern.c:287
307#: ../src/filename.c:55
308#: ../src/img.c:179
309#, c-format
310msgid "Failed to open output file “%s”"
311msgstr ""
312
313#: ../src/commands.c:1364
314msgid "Standard deviation must be positive"
315msgstr ""
316
317#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
318#: ../src/cmdline.c:165
319msgid "Usage"
320msgstr ""
321
322#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for the name of the station
323#: ../src/netbits.c:335
324#, c-format
325msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
326msgstr ""
327
328#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
329#. full circle.
330#: ../src/datain.c:901
331#: ../src/datain.c:916
332msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
333msgstr ""
334
335#: ../src/netbits.c:422
336#, c-format
337msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
338msgstr ""
339
340#. TRANSLATORS: "equal" as in: *fix a 1 2 3 / *fix b 1 2 3 / *equate a b
341#: ../src/netbits.c:428
342#, c-format
343msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
344msgstr ""
345
346#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
347#: ../src/commands.c:643
348msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
349msgstr ""
350
351#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
352#: ../src/commands.c:728
353#: ../src/datain.c:635
354msgid "Station already fixed at the same coordinates"
355msgstr ""
356
357#: ../src/commands.c:636
358msgid "More than one FIX command with no coordinates"
359msgstr ""
360
361#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN <SURVEY>, so this
362#. would generate error 57:
363#. *begin fred
364#. 1 2 1.23 045 -6
365#. *export 2
366#. *end fred
367#: ../src/commands.c:1621
368msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
369msgstr ""
370
371#: ../src/readval.c:448
372msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
373msgstr ""
374
375#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees
376#: ../src/datain.c:818
377#: ../src/datain.c:827
378msgid "Suspicious compass reading"
379msgstr ""
380
381#: ../src/datain.c:1414
382msgid "Negative tape reading"
383msgstr ""
384
385#: ../src/commands.c:638
386msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
387msgstr ""
388
389#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
390#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from
391#. the depth gauge reading) or it could just be due to random error on
392#. a near vertical leg
393#: ../src/datain.c:1117
394msgid "Tape reading is less than change in depth"
395msgstr ""
396
397#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
398#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
399#. neither style nor reading is a keyword in the program
400#. This error complains about a depth gauge reading in normal style, for example
401#: ../src/commands.c:1018
402#, c-format
403msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
404msgstr ""
405
406#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
407#: ../src/commands.c:1181
408#, c-format
409msgid "Too few readings for data style “%s”"
410msgstr ""
411
412#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
413#: ../src/commands.c:985
414#, c-format
415msgid "Data style “%s” unknown"
416msgstr ""
417
418#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
419#.
420#. Exporting a station twice give error 66:
421#. *begin example
422#. *export 1
423#. *export 1
424#. 1 2 1.24 045 -6
425#. *end example
426#: ../src/commands.c:857
427#, c-format
428msgid "Station “%s” already exported"
429msgstr ""
430
431#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define two from stations per leg
432#: ../src/commands.c:1036
433#, c-format
434msgid "Duplicate reading “%s”"
435msgstr ""
436
437#: ../src/commands.c:754
438#, c-format
439msgid "FLAG “%s” unknown"
440msgstr ""
441
442#: ../src/readval.c:406
443msgid "Missing \""
444msgstr ""
445
446#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
447#: ../src/listpos.c:105
448#, c-format
449msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit prefix - typo?"
450msgstr ""
451
452#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
453#: ../src/netartic.c:379
454msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
455msgstr ""
456
457#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
458#: ../src/netskel.c:128
459#, c-format
460msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
461msgstr ""
462
463#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
464#: ../src/netskel.c:896
465#, c-format
466msgid "Unused fixed point “%s”"
467msgstr ""
468
469#: ../src/matrix.c:123
470msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
471msgstr ""
472
473#: ../src/matrix.c:135
474#, c-format
475msgid "Solving %d simultaneous equations"
476msgstr ""
477
478#. TRANSLATORS: %c is “x”, “y” or “z”
479#: ../src/matrix.c:150
480#, c-format
481msgid "Solving to find %c coordinates"
482msgstr ""
483
484#: ../src/commands.c:1090
485#, c-format
486msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
487msgstr ""
488
489#: ../src/matrix.c:133
490msgid "Solving one equation"
491msgstr ""
492
493#: ../src/datain.c:889
494#: ../src/datain.c:1111
495#: ../src/datain.c:1300
496msgid "Negative adjusted tape reading"
497msgstr ""
498
499#: ../src/commands.c:1539
500#: ../src/commands.c:1559
501msgid "Date is in the future!"
502msgstr ""
503
504#: ../src/commands.c:1563
505msgid "End of date range is before the start"
506msgstr ""
507
508#: ../src/avenprcore.cc:118
509#, c-format
510msgid "Parameter “%s” has invalid value “%s” in printer configuration file"
511msgstr ""
512
513#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at station "entrance.27", but
514#. there is no station "entrance.27" in the centre-line.
515#: ../src/netskel.c:980
516#, c-format
517msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
518msgstr ""
519
520#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the
521#. foresight and a clino reading for the backsight, or something similar.
522#: ../src/datain.c:930
523#: ../src/datain.c:951
524msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
525msgstr ""
526
527#: ../src/avenprcore.cc:113
528#, c-format
529msgid "Parameter “%s” missing in printer configuration file"
530msgstr ""
531
532#: ../src/readval.c:456
533msgid "Invalid month"
534msgstr ""
535
536#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
537#: ../src/readval.c:464
538msgid "Invalid day of the month"
539msgstr ""
540
541#: ../src/cavern.c:236
542#, c-format
543msgid "3d file format versions %d to %d supported"
544msgstr ""
545
546#, c-format
547#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
548#~ msgstr ""
549
550#: ../src/readval.c:116
551msgid "Expecting survey name"
552msgstr ""
553
554#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
555#: ../src/message.c:224
556msgid "Abnormal termination"
557msgstr ""
558
559#: ../src/message.c:225
560msgid "Arithmetic error"
561msgstr ""
562
563#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad opcodes -- corrupted program?
564#: ../src/message.c:226
565msgid "Illegal instruction"
566msgstr ""
567
568#: ../src/extend.c:538
569#: ../src/mainfrm.cc:364
570#: ../src/sorterr.c:140
571#, c-format
572msgid "Couldn’t open file “%s”"
573msgstr ""
574
575#: ../src/printwx.cc:331
576#, c-format
577msgid "Couldn’t write file “%s”"
578msgstr ""
579
580#: ../src/message.c:227
581msgid "Bad memory access"
582msgstr ""
583
584#: ../src/commands.c:418
585#: ../src/commands.c:481
586#: ../src/commands.c:509
587#: ../src/commands.c:999
588#: ../src/commands.c:1293
589#: ../src/readval.c:68
590msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
591msgstr ""
592
593#: ../src/message.c:228
594msgid "Unknown signal received"
595msgstr ""
596
597#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
598#. full circle.
599#: ../src/datain.c:855
600#, c-format
601msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
602msgstr ""
603
604#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
605#. full circle.
606#: ../src/datain.c:999
607#, c-format
608msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
609msgstr ""
610
611#: ../src/cad3d.c:624
612msgid "do not generate station markers"
613msgstr ""
614
615#: ../src/cad3d.c:625
616msgid "do not generate station labels"
617msgstr ""
618
619#: ../src/cad3d.c:626
620msgid "do not generate survey legs"
621msgstr ""
622
623#: ../src/cad3d.c:630
624msgid "produce an elevation view"
625msgstr ""
626
627#. TRANSLATORS: A computer mouse, not the rodent sort ;)
628#. Actually, mouse is somewhat imprecise as it could refer to a trackerball
629#. or joystick, but mouse is more compact than "pointing device" and usually
630#. correct.
631#~ msgid "No mouse detected"
632#~ msgstr ""
633
634#~ msgid "You need to calibrate your printer - see the manual for details."
635#~ msgstr ""
636
637#: ../src/commands.c:996
638#, c-format
639msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
640msgstr ""
641
642#: ../src/extend.c:490
643msgid "Reading in data - please wait…"
644msgstr ""
645
646#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as a
647#. Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
648#: ../src/3dtopos.c:154
649#: ../src/3dtopos.c:160
650#: ../src/cad3d.c:866
651#: ../src/cad3d.c:877
652#: ../src/img.c:180
653#, c-format
654msgid "Bad 3d image file “%s”"
655msgstr ""
656
657#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d files internally
658#. Probably best to keep it the same for all translations
659#: ../src/img.c:46
660#, c-format
661msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
662msgstr ""
663
664#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can’t read the date/time
665#: ../src/img.c:45
666msgid "Date and time not available."
667msgstr ""
668
669#: ../src/img.c:181
670#, c-format
671msgid "Error reading from file “%s”"
672msgstr ""
673
674#: ../src/filename.c:79
675#: ../src/img.c:182
676#: ../src/mainfrm.cc:322
677#: ../src/mainfrm.cc:1742
678#, c-format
679msgid "Error writing to file “%s”"
680msgstr ""
681
682#: ../src/filename.c:82
683msgid "Error writing to file"
684msgstr ""
685
686#: ../src/sorterr.c:76
687#: ../src/sorterr.c:93
688#: ../src/sorterr.c:164
689msgid "Couldn’t parse .err file"
690msgstr ""
691
692#: ../src/cavern.c:379
693#, c-format
694msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
695msgstr ""
696
697#: ../src/img.c:183
698#, c-format
699msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
700msgstr ""
701
702#: ../src/printwx.cc:631
703msgid "North"
704msgstr ""
705
706#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
707#: ../src/printwx.cc:655
708msgid "Elevation on"
709msgstr ""
710
711#: ../src/printwx.cc:247
712msgid "P&lan view"
713msgstr ""
714
715#: ../src/printwx.cc:249
716msgid "&Elevation"
717msgstr ""
718
719#: ../src/gfxcore.cc:686
720#: ../src/mainfrm.cc:114
721msgid "Elevation"
722msgstr ""
723
724#~ msgid "3d file"
725#~ msgstr ""
726
727#: ../src/cavern.c:341
728msgid "Calculating statistics"
729msgstr ""
730
731#: ../src/readval.c:420
732msgid "Expecting string field"
733msgstr ""
734
735#: ../src/cmdline.c:208
736msgid "too few arguments"
737msgstr ""
738
739#: ../src/cmdline.c:215
740msgid "too many arguments"
741msgstr ""
742
743#: ../src/cmdline.c:174
744#: ../src/cmdline.c:177
745#: ../src/cmdline.c:181
746msgid "FILE"
747msgstr ""
748
749#. TRANSLATORS: a trailing traverse is a dead end back to a junction
750#: ../src/netskel.c:162
751msgid "Removing trailing traverses"
752msgstr ""
753
754#: ../src/netskel.c:216
755msgid "Concatenating traverses between nodes"
756msgstr ""
757
758#: ../src/netskel.c:409
759msgid "Calculating traverses between nodes"
760msgstr ""
761
762#: ../src/netskel.c:739
763msgid "Calculating trailing traverses"
764msgstr ""
765
766#: ../src/network.c:82
767msgid "Simplifying network"
768msgstr ""
769
770#: ../src/network.c:540
771msgid "Calculating network"
772msgstr ""
773
774#: ../src/datain.c:1404
775#, c-format
776msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
777msgstr ""
778
779#: ../src/cavern.c:436
780#, c-format
781msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
782msgstr ""
783
784#: ../src/cavern.c:439
785#, c-format
786msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
787msgstr ""
788
789#: ../src/cavern.c:442
790#, c-format
791msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
792msgstr ""
793
794#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
795#: ../src/cavern.c:448
796#, c-format
797msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
798msgstr ""
799
800#. TRANSLATORS: c.f. previous message
801#: ../src/cavern.c:449
802#, c-format
803msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
804msgstr ""
805
806#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
807#: ../src/cavern.c:450
808#, c-format
809msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
810msgstr ""
811
812#: ../src/cavern.c:424
813msgid "There is 1 loop."
814msgstr ""
815
816#: ../src/cavern.c:426
817#, c-format
818msgid "There are %ld loops."
819msgstr ""
820
821#: ../src/cavern.c:363
822#, c-format
823msgid "CPU time used %5.2fs"
824msgstr ""
825
826#: ../src/cavern.c:366
827#, c-format
828msgid "Time used %5.2fs"
829msgstr ""
830
831#: ../src/cavern.c:368
832msgid "Time used unavailable"
833msgstr ""
834
835#: ../src/cavern.c:371
836#, c-format
837msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
838msgstr ""
839
840#: ../src/cavern.c:375
841msgid "Done."
842msgstr ""
843
844#: ../src/netskel.c:717
845#, c-format
846msgid "Original length%7.2fm (%3d legs), moved%7.2fm (%5.2fm/leg). "
847msgstr ""
848
849#: ../src/netskel.c:720
850#, c-format
851msgid "Error%7.2f%%"
852msgstr ""
853
854#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the traverse has zero length, so
855#. error per metre is meaningless
856#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with
857#. the numbers in the message above.
858#: ../src/netskel.c:722
859msgid "Error    N/A"
860msgstr ""
861
862#: ../src/cad3d.c:627
863#, c-format
864msgid "generate grid (default %sm)"
865msgstr ""
866
867#: ../src/cad3d.c:628
868#, c-format
869msgid "station labels text height (default %s)"
870msgstr ""
871
872#: ../src/cad3d.c:629
873#, c-format
874msgid "station marker size (default %s)"
875msgstr ""
876
877#: ../src/cad3d.c:631
878#, c-format
879msgid "factor to scale down by (default %s)"
880msgstr ""
881
882#: ../src/cad3d.c:632
883msgid "produce DXF output"
884msgstr ""
885
886#: ../src/cad3d.c:633
887msgid "produce Sketch output"
888msgstr ""
889
890#: ../src/cad3d.c:634
891msgid "produce Compass PLT output for Carto"
892msgstr ""
893
894#: ../src/cad3d.c:635
895msgid "produce SVG output"
896msgstr ""
897
898#. TRANSLATORS: description of --help option
899#: ../src/cmdline.c:137
900msgid "display this help and exit"
901msgstr ""
902
903#. TRANSLATORS: description of --verbose option
904#: ../src/cmdline.c:139
905msgid "output version information and exit"
906msgstr ""
907
908#. TRANSLATORS: As in "printer driver"
909#~ msgid "Driver"
910#~ msgstr ""
911
912#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
913#: ../src/cmdline.c:166
914msgid "OPTION"
915msgstr ""
916
917#: ../src/mainfrm.cc:118
918#: ../src/printwx.cc:212
919#: ../src/printwx.cc:692
920#: ../src/printwx.cc:746
921msgid "Scale"
922msgstr ""
923
924#~ msgid "Continue"
925#~ msgstr ""
926
927#~ msgid "Exiting."
928#~ msgstr ""
929
930#: ../src/cmdline.c:190
931#, c-format
932msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
933msgstr ""
934
935#~ msgid "Plan or Elevation"
936#~ msgstr ""
937
938#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
939#. full circle.
940#~ msgid "Bearing up page (degrees): "
941#~ msgstr ""
942
943#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
944#. full circle.
945#~ msgid "Tilt (degrees): "
946#~ msgstr ""
947
948#, c-format
949#~ msgid "Please enter Map Scale = X:Y (default 1:%d)\n: "
950#~ msgstr ""
951
952#~ msgid "Using scale %.0f:%.0f"
953#~ msgstr ""
954
955#~ msgid "Print which pages?\n(RETURN for all; “n” for one page, “m-n”, “m-”, “-n” for a range)\n: "
956#~ msgstr ""
957
958#. TRANSLATORS: e.g. "Printing to “somefile.ps”…" / "Printing to “Laserjet4 on amachine…”
959#, c-format
960#~ msgid "Printing to “%s”…"
961#~ msgstr ""
962
963#: ../src/avenprcore.cc:262
964#, c-format
965msgid "Page %d of %d"
966msgstr ""
967
968#: ../src/avenprcore.cc:265
969#: ../src/printwx.cc:1170
970#, c-format
971msgid "Survey “%s”   Page %d (of %d)   Processed on %s"
972msgstr ""
973
974#. TRANSLATORS: %s will be replaced by something like "123°"
975#, c-format
976#~ msgid "Plan, %s up screen"
977#~ msgstr ""
978
979#~ msgid "View towards: "
980#~ msgstr ""
981
982#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
983#. something like "123°".  The bearing is up the page.
984#: ../src/printwx.cc:637
985#, c-format
986msgid "Plan view, %s up page"
987msgstr ""
988
989#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s replaced by
990#. something like "123°".  The bearing is the direction we’re looking.
991#: ../src/printwx.cc:671
992#, c-format
993msgid "Elevation facing %s"
994msgstr ""
995
996#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with the first
997#. %s replaced by something like "123°", and the second by something like "-45°".
998#. The bearing is the direction we’re looking.
999#: ../src/printwx.cc:676
1000#, c-format
1001msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1002msgstr ""
1003
1004#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
1005#: ../src/printwx.cc:684
1006msgid "Extended elevation"
1007msgstr ""
1008
1009#, c-format
1010#~ msgid "This will need %d pages (%dx%d)."
1011#~ msgstr ""
1012
1013#~ msgid "This will need 1 page."
1014#~ msgstr ""
1015
1016#: ../src/cavern.c:410
1017msgid "Survey contains 1 survey station,"
1018msgstr ""
1019
1020#: ../src/cavern.c:412
1021#, c-format
1022msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1023msgstr ""
1024
1025#: ../src/cavern.c:416
1026msgid " joined by 1 leg."
1027msgstr ""
1028
1029#: ../src/cavern.c:418
1030#, c-format
1031msgid " joined by %ld legs."
1032msgstr ""
1033
1034#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1035#: ../src/listpos.c:164
1036msgid "node"
1037msgstr ""
1038
1039#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1040#: ../src/listpos.c:164
1041msgid "nodes"
1042msgstr ""
1043
1044#. TRANSLATORS: connected component in the graph theory sense
1045#. It means there are %ld bits of survey with no connections between them
1046#. This message is only used if there are more than 1
1047#: ../src/cavern.c:432
1048#, c-format
1049msgid "Survey has %ld connected components."
1050msgstr ""
1051
1052#, c-format
1053#~ msgid "Bad list of pages to print “%s”"
1054#~ msgstr ""
1055
1056#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
1057#~ msgid "yes"
1058#~ msgstr ""
1059
1060#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
1061#~ msgid "no"
1062#~ msgstr ""
1063
1064#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
1065#~ msgid "quit"
1066#~ msgstr ""
1067
1068#. TRANSLATORS: menu commands for (pe) style choices (may become menu entries later)
1069#~ msgid "plan"
1070#~ msgstr ""
1071
1072#. TRANSLATORS: menu commands for (pe) style choices (may become menu entries later)
1073#~ msgid "elevation"
1074#~ msgstr ""
1075
1076#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which causes the
1077#. survey data to be reprocessed.
1078#: ../src/cavernlog.cc:371
1079#: ../src/cavernlog.cc:382
1080msgid "Reprocess"
1081msgstr ""
1082
1083#: ../src/cmdline.c:238
1084#: ../src/cmdline.c:257
1085#, c-format
1086msgid "numeric argument “%s” out of range"
1087msgstr ""
1088
1089#: ../src/cmdline.c:240
1090#, c-format
1091msgid "argument “%s” not an integer"
1092msgstr ""
1093
1094#: ../src/cmdline.c:259
1095#, c-format
1096msgid "argument “%s” not a number"
1097msgstr ""
1098
1099#: ../src/commands.c:768
1100msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1101msgstr ""
1102
1103#: ../src/commands.c:770
1104msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1105msgstr ""
1106
1107#: ../src/listpos.c:86
1108#, c-format
1109msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1110msgstr ""
1111
1112#: ../src/commands.c:567
1113msgid "No matching BEGIN"
1114msgstr ""
1115
1116#. TRANSLATORS: *BEGIN <prefix> and *END <prefix> should have the same <prefix> if it’s
1117#. given at all
1118#: ../src/commands.c:589
1119msgid "Prefix tag doesn’t match BEGIN"
1120msgstr ""
1121
1122#: ../src/commands.c:593
1123msgid "Closing prefix omitted from END"
1124msgstr ""
1125
1126#. TRANSLATORS: heading line for .pos file
1127#. please try to ensure the “,”s (or at least the columns) are in the same place
1128#: ../src/3dtopos.c:109
1129msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1130msgstr ""
1131
1132#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
1133#: ../src/aboutdlg.cc:172
1134#, c-format
1135msgid "Display Depth: %d bpp"
1136msgstr ""
1137
1138#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
1139#: ../src/aboutdlg.cc:173
1140msgid " (colour)"
1141msgstr ""
1142
1143#: ../src/readval.c:444
1144#: ../src/readval.c:454
1145#: ../src/readval.c:462
1146#, c-format
1147msgid "Expecting date, found “%s”"
1148msgstr ""
1149
1150#. TRANSLATORS: --help output for --survey option
1151#. "this" has been added to English translation
1152#: ../src/3dtopos.c:50
1153#: ../src/aven.cc:61
1154#: ../src/cad3d.c:623
1155#: ../src/diffpos.c:57
1156#: ../src/dump3d.c:47
1157#: ../src/extend.c:443
1158msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1159msgstr ""
1160
1161#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
1162#: ../src/aven.cc:62
1163msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1164msgstr ""
1165
1166#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
1167#: ../src/cavern.c:121
1168msgid "display percentage progress"
1169msgstr ""
1170
1171#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
1172#: ../src/cavern.c:122
1173msgid "set location for output files"
1174msgstr ""
1175
1176#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
1177#: ../src/cavern.c:123
1178msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1179msgstr ""
1180
1181#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
1182#: ../src/cavern.c:124
1183msgid "do not create .err file"
1184msgstr ""
1185
1186#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
1187#: ../src/cavern.c:125
1188msgid "turn warnings into errors"
1189msgstr ""
1190
1191#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
1192#: ../src/cavern.c:126
1193msgid "log output to .log file"
1194msgstr ""
1195
1196#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
1197#: ../src/cavern.c:127
1198msgid "specify the 3d file format version to output"
1199msgstr ""
1200
1201#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
1202#: ../src/sorterr.c:52
1203msgid "sort by horizontal error factor"
1204msgstr ""
1205
1206#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
1207#: ../src/sorterr.c:53
1208msgid "sort by vertical error factor"
1209msgstr ""
1210
1211#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
1212#: ../src/sorterr.c:54
1213msgid "sort by percentage error"
1214msgstr ""
1215
1216#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
1217#: ../src/sorterr.c:55
1218msgid "sort by error per leg"
1219msgstr ""
1220
1221#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
1222#: ../src/sorterr.c:56
1223msgid "replace .err file with resorted version"
1224msgstr ""
1225
1226#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
1227#: ../src/dump3d.c:48
1228msgid "rewind file and read it a second time"
1229msgstr ""
1230
1231#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s meaningless to say
1232#. your tape is marked in "0 feet" (but you might measure distance by counting
1233#. knots on a diving line, and tie them every "2 feet").
1234#: ../src/commands.c:1223
1235msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1236msgstr ""
1237
1238#. TRANSLATORS: In the "File" menu
1239#: ../src/mainfrm.cc:718
1240msgid "&Screenshot…"
1241msgstr ""
1242
1243#: ../src/mainfrm.cc:1267
1244#, c-format
1245msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1246msgstr ""
1247
1248#: ../src/gfxcore.cc:644
1249msgid "Facing"
1250msgstr ""
1251
1252#~ msgid "Close"
1253#~ msgstr ""
1254
1255#. TRANSLATORS: for the title of the About box
1256#: ../src/aboutdlg.cc:69
1257#, c-format
1258msgid "About %s"
1259msgstr ""
1260
1261#. File->Open dialog:
1262#: ../src/mainfrm.cc:1715
1263msgid "Select a survey file to view"
1264msgstr ""
1265
1266#: ../src/mainfrm.cc:1707
1267msgid "Survex 3d files"
1268msgstr ""
1269
1270#: ../src/mainfrm.cc:1712
1271#: ../src/mainfrm.cc:2107
1272msgid "All files"
1273msgstr ""
1274
1275#: ../src/mainfrm.cc:1706
1276msgid "All survey files"
1277msgstr ""
1278
1279#: ../src/mainfrm.cc:1708
1280msgid "Survex svx files"
1281msgstr ""
1282
1283#: ../src/mainfrm.cc:1710
1284msgid "Compass DAT and MAK files"
1285msgstr ""
1286
1287#: ../src/printwx.cc:324
1288msgid "DXF files|*.dxf|SVG files|*.svg|Sketch files|*.sk|EPS files|*.eps|Compass PLT for use with Carto|*.plt|HPGL for plotters|*.hpgl"
1289msgstr ""
1290
1291#. TRANSLATORS: in the about box (summarising the purpose of aven)
1292#: ../src/aboutdlg.cc:87
1293msgid "Survey visualisation tool"
1294msgstr ""
1295
1296#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
1297#. The accelerators must be different within this group
1298#: ../src/mainfrm.cc:828
1299msgid "&File"
1300msgstr ""
1301
1302#: ../src/mainfrm.cc:829
1303msgid "&Rotation"
1304msgstr ""
1305
1306#: ../src/mainfrm.cc:830
1307msgid "&Orientation"
1308msgstr ""
1309
1310#: ../src/mainfrm.cc:831
1311msgid "&View"
1312msgstr ""
1313
1314#: ../src/mainfrm.cc:833
1315msgid "&Controls"
1316msgstr ""
1317
1318#: ../src/mainfrm.cc:842
1319msgid "&Help"
1320msgstr ""
1321
1322#: ../src/mainfrm.cc:835
1323msgid "&Presentation"
1324msgstr ""
1325
1326#: ../src/aboutdlg.cc:98
1327msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1328msgstr ""
1329
1330#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
1331#: ../src/3dtopos.c:85
1332msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1333msgstr ""
1334
1335#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1336#: ../src/diffpos.c:261
1337msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1338msgstr ""
1339
1340#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1341#: ../src/diffpos.c:262
1342#, c-format
1343msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1344msgstr ""
1345
1346#. TRANSLATORS: Part of extend --help
1347#: ../src/extend.c:464
1348msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1349msgstr ""
1350
1351#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
1352#: ../src/sorterr.c:121
1353msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1354msgstr ""
1355
1356#. TRANSLATORS: Part of aven --help
1357#: ../src/aven.cc:102
1358#: ../src/aven.cc:129
1359msgid "[SURVEY_FILE]"
1360msgstr ""
1361
1362#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
1363#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
1364#. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
1365#. c.f. 201, 380, 381.
1366#: ../src/mainfrm.cc:712
1367msgid "&Open…\tCtrl+O"
1368msgstr ""
1369
1370#~ msgid "&Quit\tCtrl+Q"
1371#~ msgstr ""
1372
1373#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there are
1374#. surveys without date information.
1375#: ../src/gfxcore.cc:925
1376msgid "Undated"
1377msgstr ""
1378
1379#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
1380#. which aren’t part of a loop and so have no error information.
1381#: ../src/gfxcore.cc:947
1382msgid "Not in loop"
1383msgstr ""
1384
1385#. TRANSLATORS: error from "*data normal newline from to tape compass clino"
1386#: ../src/commands.c:1079
1387msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1388msgstr ""
1389
1390#. TRANSLATORS: error from "*data normal from to tape compass clino newline"
1391#: ../src/commands.c:1112
1392msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1393msgstr ""
1394
1395#. TRANSLATORS: error from "*data normal station tape compass clino"
1396#: ../src/commands.c:1134
1397msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1398msgstr ""
1399
1400#. TRANSLATORS: caused by e.g. "*data diving station newline depth tape compass"
1401#: ../src/commands.c:1026
1402#, c-format
1403msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1404msgstr ""
1405
1406#. TRANSLATORS: e.g. "*data normal from to tape newline compass clino"
1407#: ../src/commands.c:1073
1408msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1409msgstr ""
1410
1411#: ../src/commands.c:1257
1412msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1413msgstr ""
1414
1415#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1416#. height values).
1417#~ msgid "Select a terrain file to view"
1418#~ msgstr ""
1419
1420#~ msgid "Terrain files"
1421#~ msgstr ""
1422
1423#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven" currently)
1424#: ../src/log.cc:30
1425#, c-format
1426msgid "%s Error Log"
1427msgstr ""
1428
1429#. TRANSLATORS: Used in the "Export" settings dialog
1430#: ../src/printwx.cc:290
1431msgid "&Export…"
1432msgstr ""
1433
1434#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
1435#. Tickable menu item which toggles auto rotation
1436#: ../src/mainfrm.cc:731
1437msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1438msgstr ""
1439
1440#: ../src/mainfrm.cc:733
1441msgid "Speed &Up"
1442msgstr ""
1443
1444#: ../src/mainfrm.cc:734
1445msgid "Slow &Down"
1446msgstr ""
1447
1448#: ../src/mainfrm.cc:736
1449msgid "&Reverse Direction"
1450msgstr ""
1451
1452#: ../src/mainfrm.cc:738
1453msgid "Step Once &Anticlockwise"
1454msgstr ""
1455
1456#: ../src/mainfrm.cc:739
1457msgid "Step Once &Clockwise"
1458msgstr ""
1459
1460#. TRANSLATORS: View *looking* North
1461#: ../src/gfxcore.cc:2963
1462#: ../src/mainfrm.cc:742
1463msgid "View &North"
1464msgstr ""
1465
1466#. TRANSLATORS: View *looking* East
1467#: ../src/gfxcore.cc:2964
1468#: ../src/mainfrm.cc:743
1469msgid "View &East"
1470msgstr ""
1471
1472#. TRANSLATORS: View *looking* South
1473#: ../src/gfxcore.cc:2965
1474#: ../src/mainfrm.cc:744
1475msgid "View &South"
1476msgstr ""
1477
1478#. TRANSLATORS: View *looking* West
1479#: ../src/gfxcore.cc:2966
1480#: ../src/mainfrm.cc:745
1481msgid "View &West"
1482msgstr ""
1483
1484#: ../src/mainfrm.cc:747
1485msgid "Shift Survey &Left"
1486msgstr ""
1487
1488#: ../src/mainfrm.cc:748
1489msgid "Shift Survey &Right"
1490msgstr ""
1491
1492#: ../src/mainfrm.cc:749
1493msgid "Shift Survey &Up"
1494msgstr ""
1495
1496#: ../src/mainfrm.cc:750
1497msgid "Shift Survey &Down"
1498msgstr ""
1499
1500#: ../src/gfxcore.cc:2978
1501#: ../src/mainfrm.cc:752
1502msgid "&Plan View"
1503msgstr ""
1504
1505#: ../src/gfxcore.cc:2979
1506#: ../src/mainfrm.cc:753
1507msgid "Ele&vation"
1508msgstr ""
1509
1510#: ../src/mainfrm.cc:755
1511msgid "&Higher Viewpoint"
1512msgstr ""
1513
1514#: ../src/mainfrm.cc:756
1515msgid "L&ower Viewpoint"
1516msgstr ""
1517
1518#: ../src/mainfrm.cc:759
1519msgid "&Zoom In\t]"
1520msgstr ""
1521
1522#: ../src/mainfrm.cc:760
1523msgid "Zoo&m Out\t["
1524msgstr ""
1525
1526#: ../src/mainfrm.cc:762
1527msgid "Restore De&fault View"
1528msgstr ""
1529
1530#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing" and
1531#. "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in the
1532#. "what to print" dialog.
1533#: ../src/printwx.cc:206
1534msgid "View"
1535msgstr ""
1536
1537#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey legs" "stations"
1538#. "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.  "Elements" isn’t a
1539#. good name for this but nothing better has yet come to mind!
1540#: ../src/printwx.cc:207
1541msgid "Elements"
1542msgstr ""
1543
1544#: ../src/printwx.cc:226
1545#: ../src/printwx.cc:433
1546#, c-format
1547msgid "%d pages (%dx%d)"
1548msgstr ""
1549
1550#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print dialog
1551#. the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the
1552#. plot on a single page", but we need something shorter
1553#: ../src/printwx.cc:213
1554#: ../src/printwx.cc:458
1555msgid "One page"
1556msgstr ""
1557
1558#: ../src/mainfrm.cc:110
1559#: ../src/printwx.cc:233
1560msgid "Bearing"
1561msgstr ""
1562
1563#: ../src/printwx.cc:263
1564msgid "Station Names"
1565msgstr ""
1566
1567#: ../src/printwx.cc:261
1568msgid "Crosses"
1569msgstr ""
1570
1571#: ../src/printwx.cc:257
1572msgid "Underground Survey Legs"
1573msgstr ""
1574
1575#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
1576#: ../src/printwx.cc:238
1577msgid "Tilt angle"
1578msgstr ""
1579
1580#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines around each page
1581#: ../src/printwx.cc:266
1582msgid "Page Borders"
1583msgstr ""
1584
1585#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing the box at the lower left
1586#. with survey name, view angles, etc
1587#: ../src/printwx.cc:270
1588msgid "Info Box"
1589msgstr ""
1590
1591#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print blank pages
1592#. (otherwise they’ll be skipped to save paper)
1593#: ../src/printwx.cc:268
1594msgid "Blank Pages"
1595msgstr ""
1596
1597#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
1598#: ../src/mainfrm.cc:776
1599msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1600msgstr ""
1601
1602#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
1603#: ../src/mainfrm.cc:777
1604msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1605msgstr ""
1606
1607#: ../src/mainfrm.cc:778
1608msgid "&Crosses\tCtrl+X"
1609msgstr ""
1610
1611#: ../src/mainfrm.cc:779
1612msgid "&Grid\tCtrl+G"
1613msgstr ""
1614
1615#: ../src/mainfrm.cc:780
1616msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
1617msgstr ""
1618
1619#: ../src/mainfrm.cc:782
1620msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
1621msgstr ""
1622
1623#: ../src/mainfrm.cc:783
1624msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
1625msgstr ""
1626
1627#: ../src/mainfrm.cc:785
1628msgid "&Overlapping Names"
1629msgstr ""
1630
1631#: ../src/gfxcore.cc:3001
1632#: ../src/mainfrm.cc:786
1633msgid "Colour by &Depth"
1634msgstr ""
1635
1636#: ../src/gfxcore.cc:3002
1637#: ../src/mainfrm.cc:787
1638msgid "Colour by D&ate"
1639msgstr ""
1640
1641#: ../src/gfxcore.cc:3003
1642#: ../src/mainfrm.cc:788
1643msgid "Colour by E&rror"
1644msgstr ""
1645
1646#: ../src/mainfrm.cc:790
1647msgid "Highlight &Entrances"
1648msgstr ""
1649
1650#: ../src/mainfrm.cc:791
1651msgid "Highlight &Fixed Points"
1652msgstr ""
1653
1654#: ../src/mainfrm.cc:792
1655msgid "Highlight E&xported Points"
1656msgstr ""
1657
1658#: ../src/mainfrm.cc:797
1659msgid "&Perspective"
1660msgstr ""
1661
1662#: ../src/mainfrm.cc:799
1663msgid "Textured &Walls"
1664msgstr ""
1665
1666#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
1667#. instead if it gives a better translation which most users will understand.
1668#: ../src/mainfrm.cc:800
1669msgid "Fade Distant Ob&jects"
1670msgstr ""
1671
1672#: ../src/mainfrm.cc:801
1673msgid "Smoot&hed Survey Legs"
1674msgstr ""
1675
1676#: ../src/mainfrm.cc:803
1677msgid "Full Screen &Mode\tF11"
1678msgstr ""
1679
1680#: ../src/mainfrm.cc:816
1681msgid "&Compass"
1682msgstr ""
1683
1684#: ../src/mainfrm.cc:817
1685msgid "C&linometer"
1686msgstr ""
1687
1688#~ msgid "&Depth Bar"
1689#~ msgstr ""
1690
1691#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
1692#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
1693#: ../src/mainfrm.cc:818
1694msgid "Colour &Key"
1695msgstr ""
1696
1697#: ../src/mainfrm.cc:819
1698msgid "&Scale Bar"
1699msgstr ""
1700
1701#: ../src/mainfrm.cc:811
1702msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
1703msgstr ""
1704
1705#: ../src/mainfrm.cc:795
1706#: ../src/mainfrm.cc:813
1707msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
1708msgstr ""
1709
1710#~ msgid "&About…"
1711#~ msgstr ""
1712
1713#: ../src/mainfrm.cc:820
1714msgid "&Indicators"
1715msgstr ""
1716
1717#: ../src/z_getopt.c:695
1718#: ../src/z_getopt.c:707
1719#, c-format
1720msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
1721msgstr ""
1722
1723#: ../src/z_getopt.c:1023
1724#: ../src/z_getopt.c:1034
1725#, c-format
1726msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
1727msgstr ""
1728
1729#: ../src/z_getopt.c:751
1730#: ../src/z_getopt.c:755
1731#, c-format
1732msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
1733msgstr ""
1734
1735#: ../src/z_getopt.c:740
1736#: ../src/z_getopt.c:743
1737#, c-format
1738msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
1739msgstr ""
1740
1741#: ../src/z_getopt.c:1058
1742#: ../src/z_getopt.c:1069
1743#, c-format
1744msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
1745msgstr ""
1746
1747#: ../src/z_getopt.c:790
1748#: ../src/z_getopt.c:802
1749#: ../src/z_getopt.c:1089
1750#: ../src/z_getopt.c:1101
1751#, c-format
1752msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
1753msgstr ""
1754
1755#: ../src/z_getopt.c:960
1756#: ../src/z_getopt.c:971
1757#: ../src/z_getopt.c:1154
1758#: ../src/z_getopt.c:1166
1759#, c-format
1760msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1761msgstr ""
1762
1763#: ../src/z_getopt.c:840
1764#: ../src/z_getopt.c:843
1765#, c-format
1766msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
1767msgstr ""
1768
1769#: ../src/z_getopt.c:851
1770#: ../src/z_getopt.c:854
1771#, c-format
1772msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
1773msgstr ""
1774
1775#: ../src/z_getopt.c:901
1776#: ../src/z_getopt.c:904
1777#, c-format
1778msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1779msgstr ""
1780
1781#: ../src/z_getopt.c:910
1782#: ../src/z_getopt.c:913
1783#, c-format
1784msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1785msgstr ""
1786
1787#: ../src/mainfrm.cc:765
1788msgid "&New Presentation"
1789msgstr ""
1790
1791#: ../src/mainfrm.cc:766
1792msgid "&Open Presentation…"
1793msgstr ""
1794
1795#: ../src/mainfrm.cc:767
1796msgid "&Save Presentation"
1797msgstr ""
1798
1799#: ../src/mainfrm.cc:768
1800msgid "Sa&ve Presentation As…"
1801msgstr ""
1802
1803#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
1804#: ../src/mainfrm.cc:770
1805msgid "&Mark"
1806msgstr ""
1807
1808#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
1809#: ../src/mainfrm.cc:771
1810msgid "Pla&y"
1811msgstr ""
1812
1813#: ../src/mainfrm.cc:772
1814msgid "&Export as Movie…"
1815msgstr ""
1816
1817#: ../src/mainfrm.cc:2184
1818msgid "Export Movie"
1819msgstr ""
1820
1821#. TRANSLATORS: TRANSLATE: ro
1822#: ../src/mainfrm.cc:309
1823msgid "Select an output filename"
1824msgstr ""
1825
1826#: ../src/mainfrm.cc:306
1827#: ../src/mainfrm.cc:2106
1828msgid "Aven presentations"
1829msgstr ""
1830
1831#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
1832#: ../src/mainfrm.cc:1728
1833msgid "Save Screenshot"
1834msgstr ""
1835
1836#: ../src/mainfrm.cc:2101
1837#: ../src/mainfrm.cc:2104
1838msgid "Select a presentation to open"
1839msgstr ""
1840
1841#: ../src/mainfrm.cc:388
1842#, c-format
1843msgid "Error in format of presentation file “%s”"
1844msgstr ""
1845
1846#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave surveying package, so probably shouldn’t
1847#. be translated
1848#: ../src/mainfrm.cc:1709
1849msgid "Compass PLT files"
1850msgstr ""
1851
1852#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying package, so don’t translate it.
1853#: ../src/mainfrm.cc:1711
1854msgid "CMAP XYZ files"
1855msgstr ""
1856
1857#. TRANSLATORS: title of message box
1858#: ../src/mainfrm.cc:1784
1859#: ../src/mainfrm.cc:2078
1860#: ../src/mainfrm.cc:2095
1861msgid "Modified Presentation"
1862msgstr ""
1863
1864#. TRANSLATORS: and the question in that box
1865#: ../src/mainfrm.cc:1783
1866#: ../src/mainfrm.cc:2077
1867#: ../src/mainfrm.cc:2094
1868msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
1869msgstr ""
1870
1871#: ../src/mainfrm.cc:2382
1872#: ../src/mainfrm.cc:2391
1873msgid "No matches were found."
1874msgstr ""
1875
1876#~ msgid "Open &Terrain…"
1877#~ msgstr ""
1878
1879#~ msgid "Solid Su&rface"
1880#~ msgstr ""
1881
1882#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
1883#, c-format
1884#~ msgid "%d found"
1885#~ msgstr ""
1886
1887#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
1888#: ../src/mainfrm.cc:893
1889msgid "Find"
1890msgstr ""
1891
1892#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
1893#: ../src/mainfrm.cc:895
1894#: ../src/mainfrm.cc:2423
1895msgid "Hide"
1896msgstr ""
1897
1898#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
1899#: ../src/mainfrm.cc:2384
1900#, c-format
1901msgid "Hide %d found stations"
1902msgstr ""
1903
1904#. TRANSLATORS: checkbox for regular expression search
1905#~ msgid "Regular expression"
1906#~ msgstr ""
1907
1908#: ../src/mainfrm.cc:193
1909#: ../src/mainfrm.cc:1854
1910#: ../src/mainfrm.cc:1858
1911#: ../src/mainfrm.cc:1923
1912#: ../src/mainfrm.cc:1925
1913#: ../src/mainfrm.cc:1968
1914#: ../src/mainfrm.cc:1972
1915msgid "Altitude"
1916msgstr ""
1917
1918#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window
1919#: ../src/mainfrm.cc:654
1920msgid "You may only view one 3d file at a time."
1921msgstr ""
1922
1923#: ../src/mainfrm.cc:821
1924msgid "&Side Panel"
1925msgstr ""
1926
1927#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
1928#: ../src/mainfrm.cc:1853
1929#: ../src/mainfrm.cc:1856
1930#: ../src/mainfrm.cc:1879
1931#: ../src/mainfrm.cc:1881
1932#: ../src/mainfrm.cc:1967
1933#: ../src/mainfrm.cc:1970
1934msgid "%.2f E, %.2f N"
1935msgstr ""
1936
1937#. TRANSLATORS: Used in Aven:
1938#. From <stationname>
1939#. H: 123.45m V: 234.56m
1940#. Dist: 456.78m  Brg: 200
1941#: ../src/mainfrm.cc:1896
1942#: ../src/mainfrm.cc:1935
1943#: ../src/mainfrm.cc:1991
1944#, c-format
1945msgid "From %s"
1946msgstr ""
1947
1948#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
1949#: ../src/mainfrm.cc:1995
1950#: ../src/mainfrm.cc:1998
1951#, c-format
1952msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
1953msgstr ""
1954
1955#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
1956#: ../src/mainfrm.cc:2011
1957#: ../src/mainfrm.cc:2015
1958#, c-format
1959msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
1960msgstr ""
1961
1962#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
1963#: ../src/gfxcore.cc:2992
1964#: ../src/gfxcore.cc:3007
1965#: ../src/mainfrm.cc:823
1966msgid "&Metric"
1967msgstr ""
1968
1969#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
1970#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
1971#. full circle.
1972#: ../src/gfxcore.cc:2969
1973#: ../src/gfxcore.cc:2982
1974#: ../src/mainfrm.cc:824
1975msgid "&Degrees"
1976msgstr ""
1977
1978#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
1979#: ../src/gfxcore.cc:2968
1980msgid "&Hide Compass"
1981msgstr ""
1982
1983#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
1984#: ../src/gfxcore.cc:2981
1985msgid "&Hide Clino"
1986msgstr ""
1987
1988#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
1989#: ../src/gfxcore.cc:2991
1990msgid "&Hide scale bar"
1991msgstr ""
1992
1993#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
1994#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
1995#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
1996#: ../src/gfxcore.cc:3005
1997msgid "&Hide colour key"
1998msgstr ""
1999
2000#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to itself.
2001#: ../src/mainfrm.cc:1900
2002#: ../src/mainfrm.cc:2004
2003#: ../src/printwx.cc:635
2004#: ../src/printwx.cc:660
2005#: ../src/printwx.cc:664
2006#: ../src/printwx.cc:668
2007#: ../src/printwx.cc:675
2008msgid "°"
2009msgstr ""
2010
2011#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees = full circle).
2012#. Try to make this as short as sensibly possible.
2013#: ../src/mainfrm.cc:1903
2014#: ../src/mainfrm.cc:2007
2015msgid "grad"
2016msgstr ""
2017
2018#: ../src/mainfrm.cc:806
2019#~ msgid "&Preferences…"
2020#~ msgstr ""
2021
2022#~ msgid "Draw passage walls"
2023#~ msgstr ""
2024
2025#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
2026#~ msgstr ""
2027
2028#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
2029#~ msgstr ""
2030
2031#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
2032#~ msgstr ""
2033
2034#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
2035#~ msgstr ""
2036
2037#~ msgid "Highlight stations which are exported"
2038#~ msgstr ""
2039
2040#~ msgid "Mark survey stations with their names"
2041#~ msgstr ""
2042
2043#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
2044#~ msgstr ""
2045
2046#~ msgid "Display underground survey legs"
2047#~ msgstr ""
2048
2049#~ msgid "Display surface survey legs"
2050#~ msgstr ""
2051
2052#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
2053#~ msgstr ""
2054
2055#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
2056#~ msgstr ""
2057
2058#~ msgid "Draw a grid"
2059#~ msgstr ""
2060
2061#~ msgid "metric units"
2062#~ msgstr ""
2063
2064#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
2065#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
2066#~ msgid "imperial units"
2067#~ msgstr ""
2068
2069#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
2070#. full circle.
2071#~ msgid "degrees (°)"
2072#~ msgstr ""
2073
2074#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
2075#. full circle.
2076#~ msgid "grads"
2077#~ msgstr ""
2078
2079#~ msgid "Display measurements in"
2080#~ msgstr ""
2081
2082#~ msgid "Display angles in"
2083#~ msgstr ""
2084
2085#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
2086#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
2087#~ msgstr ""
2088
2089#~ msgid "Display scale bar"
2090#~ msgstr ""
2091
2092#~ msgid "Display depth bar"
2093#~ msgstr ""
2094
2095#~ msgid "Display compass"
2096#~ msgstr ""
2097
2098#~ msgid "Display clinometer"
2099#~ msgstr ""
2100
2101#~ msgid "Display side panel"
2102#~ msgstr ""
2103
2104#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
2105#: ../src/mainfrm.cc:1907
2106#: ../src/mainfrm.cc:1910
2107#, c-format
2108msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2109msgstr ""
2110
2111#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
2112#: ../src/mainfrm.cc:1938
2113#: ../src/mainfrm.cc:1941
2114#, c-format
2115msgid "%s: V %.2f%s"
2116msgstr ""
2117
2118#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel
2119#. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
2120#: ../src/mainfrm.cc:946
2121msgid "Surveys"
2122msgstr ""
2123
2124#: ../src/mainfrm.cc:947
2125msgid "Presentation"
2126msgstr ""
2127
2128#: ../src/mainfrm.cc:191
2129msgid "Easting"
2130msgstr ""
2131
2132#: ../src/mainfrm.cc:192
2133msgid "Northing"
2134msgstr ""
2135
2136#: ../src/mainfrm.cc:715
2137msgid "&Print…\tCtrl+P"
2138msgstr ""
2139
2140#: ../src/mainfrm.cc:716
2141msgid "P&age Setup…"
2142msgstr ""
2143
2144#: ../src/mainfrm.cc:719
2145msgid "&Export as…"
2146msgstr ""
2147
2148#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported file.
2149#: ../src/printwx.cc:323
2150msgid "Export as:"
2151msgstr ""
2152
2153#. TRANSLATORS: Title of the export dialog
2154#: ../src/printwx.cc:166
2155msgid "Export"
2156msgstr ""
2157
2158#. TRANSLATORS: for about box:
2159#: ../src/aboutdlg.cc:134
2160msgid "System Information:"
2161msgstr ""
2162
2163#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
2164#: ../src/printwx.cc:349
2165msgid "Print Preview"
2166msgstr ""
2167
2168#. TRANSLATORS: Title of the print dialog
2169#: ../src/printwx.cc:166
2170msgid "Print"
2171msgstr ""
2172
2173#: ../src/printwx.cc:287
2174msgid "&Print…"
2175msgstr ""
2176
2177#~ msgid "Pre&view"
2178#~ msgstr ""
2179
2180#~ msgid "&Cancel"
2181#~ msgstr ""
2182
2183#: ../src/printwx.cc:259
2184msgid "Sur&face Survey Legs"
2185msgstr ""
2186
2187#. TRANSLATORS: "%s" is replaced by the invalid expression
2188#, c-format
2189#~ msgid "Invalid regular expression: %s"
2190#~ msgstr ""
2191
2192#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
2193#: ../src/mainfrm.cc:83
2194msgid "Edit Waypoint"
2195msgstr ""
2196
2197#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2198#: ../src/mainfrm.cc:120
2199msgid " (unused in perspective view)"
2200msgstr ""
2201
2202#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2203#: ../src/mainfrm.cc:125
2204msgid "Time: "
2205msgstr ""
2206
2207#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2208#: ../src/mainfrm.cc:127
2209msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2210msgstr ""
2211
2212#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and perhaps by "Survex" or other
2213#. things in future).
2214#: ../src/aven.cc:214
2215#, c-format
2216msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2217msgstr ""
2218
2219#. TRANSLATORS: for diffpos:
2220#: ../src/diffpos.c:158
2221#, c-format
2222msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2223msgstr ""
2224
2225#. TRANSLATORS: for diffpos:
2226#: ../src/diffpos.c:194
2227#, c-format
2228msgid "Added: %s"
2229msgstr ""
2230
2231#. TRANSLATORS: for diffpos:
2232#: ../src/diffpos.c:216
2233#, c-format
2234msgid "Deleted: %s"
2235msgstr ""
2236
2237#. TRANSLATORS: for extend:
2238#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2239#. this station, but we didn’t find it in the 3d file
2240#: ../src/extend.c:258
2241#: ../src/extend.c:275
2242#: ../src/extend.c:315
2243#: ../src/extend.c:355
2244#: ../src/extend.c:395
2245#, c-format
2246msgid "Failed to find station %s"
2247msgstr ""
2248
2249#. TRANSLATORS: for extend:
2250#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2251#. this leg, but we didn’t find it in the 3d file
2252#: ../src/extend.c:297
2253#: ../src/extend.c:337
2254#: ../src/extend.c:377
2255#: ../src/extend.c:417
2256#, c-format
2257msgid "Failed to find leg %s → %s"
2258msgstr ""
2259
2260#. TRANSLATORS: for extend:
2261#. "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
2262#: ../src/extend.c:252
2263#, c-format
2264msgid "Starting from station %s"
2265msgstr ""
2266
2267#. TRANSLATORS: for extend:
2268#: ../src/extend.c:268
2269#, c-format
2270msgid "Extending to the left from station %s"
2271msgstr ""
2272
2273#. TRANSLATORS: for extend:
2274#: ../src/extend.c:308
2275#, c-format
2276msgid "Extending to the right from station %s"
2277msgstr ""
2278
2279#. TRANSLATORS: for extend:
2280#: ../src/extend.c:287
2281#, c-format
2282msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2283msgstr ""
2284
2285#. TRANSLATORS: for extend:
2286#: ../src/extend.c:327
2287#, c-format
2288msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2289msgstr ""
2290
2291#. TRANSLATORS: for extend:
2292#: ../src/extend.c:388
2293#, c-format
2294msgid "Breaking survey loop at station %s"
2295msgstr ""
2296
2297#. TRANSLATORS: for extend:
2298#: ../src/extend.c:407
2299#, c-format
2300msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2301msgstr ""
2302
2303#. TRANSLATORS: for extend:
2304#: ../src/extend.c:348
2305#, c-format
2306msgid "Swapping extend direction from station %s"
2307msgstr ""
2308
2309#. TRANSLATORS: for extend:
2310#: ../src/extend.c:367
2311#, c-format
2312msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2313msgstr ""
2314
2315#. TRANSLATORS: for extend:
2316#: ../src/extend.c:535
2317#, c-format
2318msgid "Applying specfile: “%s”"
2319msgstr ""
2320
2321#. TRANSLATORS: for extend:
2322#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
2323#: ../src/extend.c:595
2324#, c-format
2325msgid "Writing %s…"
2326msgstr ""
2327
2328#: ../src/findentrances.cc:100
2329#, c-format
2330msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
2331msgstr ""
2332
2333#: ../src/findentrances.cc:103
2334#, c-format
2335msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
2336msgstr ""
2337
2338#: ../src/findentrances.cc:155
2339msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
2340msgstr ""
2341
2342#. TRANSLATORS: The findentrances utility uses the PROJ library to do
2343#. coordinate transformations (https://trac.osgeo.org/proj/) - you
2344#. pass findentrances a string to tell PROJ what the input datum is.
2345#: ../src/findentrances.cc:146
2346msgid "input datum as string to pass to PROJ"
2347msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.