source: git/lib/sk.po @ ef1d818

debug-cidebug-ci-sanitisersfaster-cavernloglog-selectwalls-datawalls-data-hanging-as-warningwarn-only-for-hanging-survey
Last change on this file since ef1d818 was ef1d818, checked in by Olly Betts <olly@…>, 3 years ago

Merge .pot changes to .po files

  • Property mode set to 100644
File size: 89.5 KB
RevLine 
[d86459c]1msgid ""
2msgstr ""
[483796d]3"Project-Id-Version: survex\n"
[d86459c]4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
[dd83970]6"PO-Revision-Date: 2014-01-16 03:17:10 +0000\n"
[351937d]7"Last-Translator: Martin Sluka <martinsluka@mac.com>\n"
[d86459c]8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: sk\n"
[d86459c]13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[938d05e]16#: ../src/mainfrm.cc:988
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&Súbor"
20
[938d05e]21#: ../src/mainfrm.cc:989
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
24msgstr "&Rotácia"
25
[938d05e]26#: ../src/mainfrm.cc:990
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
29msgstr "&Orientácia"
30
[938d05e]31#: ../src/mainfrm.cc:991
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
34msgstr "&Pohľad"
35
[938d05e]36#: ../src/mainfrm.cc:993
[8377f15]37#: n:214
38msgid "&Controls"
39msgstr "O&vládanie"
40
[938d05e]41#: ../src/mainfrm.cc:1005
[8377f15]42#: n:215
43msgid "&Help"
[c72bb58]44msgstr "Pomocní&k"
[8377f15]45
[adc7f92]46#. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
47#. the items in this menu allow the user to animate between preset
48#. views.
[938d05e]49#: ../src/mainfrm.cc:998
[8377f15]50#: n:216
51msgid "&Presentation"
52msgstr "Pre&zentácia"
53
54#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
55#: ../src/cmdline.c:168
56#: n:49
57msgid "Usage"
58msgstr "Použitie"
59
[47dc9c2]60#: ../src/gla-gl.cc:258
[0273042]61#: n:389
62msgid "Out of memory"
63msgstr "Nedostatok pamäte"
64
[a665282]65#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
66#. was trying to allocate space for.
[72fac59]67#: ../src/message.c:77
[4a78370]68#: n:1
[d86459c]69#, c-format
[ee7511a]70msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
[d86459c]71msgstr "Nedostatok pamäte (chýba %lu bytov)."
72
[31f1db0]73#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename that we were trying
74#. to read when we ran out of memory.
75#: ../src/img_hosted.c:34
76#: n:38
77#, fuzzy, c-format
78msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
79msgstr "Nedostatočná pamäť: “%s”"
80
[a665282]81#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
82#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
83#. technically not quite right when there are parallel active release
84#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]85#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
86#. software, so should not be translated.
87#.
88#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
89#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[72fac59]90#: ../src/commands.c:2298
[4a78370]91#: n:2
[d86459c]92#, c-format
93msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
94msgstr "Pre spracovanie týchto dát je potrebná verzia Survexu %s alebo novšia."
95
96#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
97#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[72fac59]98#: ../src/aven.cc:467
[938d05e]99#: ../src/cavernlog.cc:662
[72fac59]100#: ../src/message.c:1234
[4a78370]101#: n:4
[d86459c]102msgid "warning"
103msgstr "varovanie"
104
[31f1db0]105#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
106#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[938d05e]107#: ../src/cavernlog.cc:661
[72fac59]108#: ../src/message.c:1238
[938d05e]109#: ../src/survexport.cc:455
[31f1db0]110#: n:93
111msgid "error"
[4b5971f]112msgstr "chyba"
[31f1db0]113
[a665282]114#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]115#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
116#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
117#. and line number still works.
[18ac2c5]118#: ../src/datain.c:107
[4a78370]119#: n:5
120#, c-format
[715720f]121msgid "In file included from %s:%u:\n"
122msgstr "V súbore vloženom z %s:%u:\n"
[d86459c]123
[63a4d47]124#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]125#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[72fac59]126#: ../src/commands.c:667
[4a78370]127#: n:6
[d86459c]128msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
129msgstr "*prefix bol odmietnutý - použijte namiesto toho *begin a *end"
130
[1c6c300]131#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[18ac2c5]132#: ../src/readval.c:209
[4a78370]133#: n:7
[d86459c]134#, c-format
[0804fbe]135msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
136msgstr "Znak “%c” v mene bodu nie je povolený (použijte *SET NAMES pre nastavenie povolených znakov)"
[d86459c]137
[18ac2c5]138#: ../src/readval.c:395
[4a78370]139#: n:8
[d86459c]140msgid "Field may not be omitted"
141msgstr "Pole by nemalo zostať nevyplnené"
142
[72fac59]143#: ../src/datain.c:1653
144#: ../src/datain.c:1688
145#: ../src/datain.c:2037
[18ac2c5]146#: ../src/readval.c:397
147#: ../src/readval.c:445
148#: ../src/readval.c:475
[4a78370]149#: n:9
[d86459c]150#, c-format
[0804fbe]151msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
152msgstr "predpokladá sa numerické pole, zistené “%s”"
[d86459c]153
[72fac59]154#: ../src/commands.c:1879
[4a78370]155#: n:10
[d86459c]156#, c-format
[0804fbe]157msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
158msgstr "Zistené “%s”, predpokladá sa “PRESERVE”, “TOUPPER” alebo “TOLOWER”"
[d86459c]159
160#: ../src/debug.h:45
161#: ../src/debug.h:47
[f8c981b]162#: ../src/matrix.c:352
[4a78370]163#: n:11
[d86459c]164msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
165msgstr "Zistená chyba programu! Prosíme, dajte to na vedomie autorom"
166
[72fac59]167#: ../src/commands.c:2428
[9e8ff8e]168#: ../src/extend.c:456
[4a78370]169#: n:12
[d86459c]170#, c-format
[0804fbe]171msgid "Unknown command “%s”"
172msgstr "Neznámy príkaz “%s”"
[d86459c]173
[1c6c300]174#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[72fac59]175#: ../src/netbits.c:442
[4a78370]176#: n:13
[d86459c]177#, c-format
[0804fbe]178msgid "Station “%s” equated to itself"
179msgstr "Bod “%s” je totožný sám so sebou"
[d86459c]180
[a665282]181#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
182#. survey stations.
[72fac59]183#: ../src/datain.c:1194
[4a78370]184#: n:14
[d86459c]185msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
186msgstr "Nemalo by chýbať čítanie kompasu pokiaľ nejde o vertikálnu zámeru"
187
[72fac59]188#: ../src/datain.c:1832
189#: ../src/datain.c:1953
[b2d6cc2]190#: n:94
191msgid "Tape reading may not be omitted"
192msgstr ""
193
[aceaeea]194#: ../src/datain.c:383
[9e8ff8e]195#: ../src/extend.c:461
[4a78370]196#: n:15
[d86459c]197msgid "End of line not blank"
198msgstr "Koniec riadku obsahuje nepatričný znak"
199
[eb7b39c]200#: ../src/cavern.c:382
[4a78370]201#: n:16
[d86459c]202#, c-format
203msgid "There were %d warning(s)."
204msgstr "Celkom bolo zaznamenaných %d varovaní."
205
[3d3fb6c]206#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[72fac59]207#: ../src/cavernlog.cc:431
208#: ../src/cavernlog.cc:476
[938d05e]209#: ../src/mainfrm.cc:1586
[4a78370]210#: n:17
[07e28a3]211#, c-format
[3d3fb6c]212msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
[07e28a3]213msgstr "Vykonávanie príkazu “%s” zlyhalo"
[d86459c]214
[18ac2c5]215#: ../src/datain.c:85
216#: ../src/datain.c:93
217#: ../src/datain.c:128
[aceaeea]218#: ../src/datain.c:150
219#: ../src/datain.c:167
[72fac59]220#: ../src/datain.c:872
[9e8ff8e]221#: ../src/extend.c:690
[a665282]222#: ../src/sorterr.c:80
223#: ../src/sorterr.c:97
224#: ../src/sorterr.c:240
[4a78370]225#: n:18
[d86459c]226msgid "Error reading file"
227msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
228
[72fac59]229#: ../src/message.c:1254
[4a78370]230#: n:19
[d86459c]231msgid "Too many errors - giving up"
232msgstr "Príliš mnoho chýb, koniec"
233
[63a4d47]234#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]235#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[72fac59]236#: ../src/commands.c:1760
[4a78370]237#: n:20
[d86459c]238msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
239msgstr "*DEFAULT bol odmietnutý - použijte namiesto toho *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS s argumentom DEFAULT"
240
[a665282]241#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
242#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
243#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[72fac59]244#: ../src/datain.c:1164
[4a78370]245#: n:21
[d86459c]246msgid "Compass reading given on plumbed leg"
247msgstr "Pri vertikálnej zámere bol zadaný azimut"
248
[72fac59]249#: ../src/commands.c:761
[4a78370]250#: n:22
[d86459c]251msgid "END with no matching BEGIN in this file"
252msgstr "V tomto súbore sa vyskytlo END bez odpovadajúceho BEGIN"
253
[72fac59]254#: ../src/datain.c:859
[4a78370]255#: n:23
[d86459c]256msgid "BEGIN with no matching END in this file"
257msgstr "V tomto súbore sa vyskytlo BEGIN bez odpovadajúceho END"
258
[a665282]259#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
260#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
261#. “\outer”)":
262#.
[d86459c]263#. *equate entrance outer.inner.1
264#. *begin outer
265#. *begin inner
266#. *export 1
267#. 1 2 1.23 045 -6
268#. *end inner
269#. *end outer
[a7d4233]270#.
271#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
272#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[72fac59]273#: ../src/commands.c:1119
274#: ../src/commands.c:1121
[dfc141d]275#: ../src/listpos.c:104
[18ac2c5]276#: ../src/readval.c:332
277#: ../src/readval.c:335
[4a78370]278#: n:26
[d86459c]279#, c-format
[0804fbe]280msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
281msgstr "Bod “%s” nebol exportovaný z merania (survey) “%s”"
[d86459c]282
[a665282]283#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
284#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
[a7d4233]285#.
286#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
287#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
288#: ../src/listpos.c:112
[4a78370]289#: n:286
[571547c]290#, c-format
291msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
[b1afaf6]292msgstr "Odkaz na bod “%s” z neexistujúceho survey “%s”"
[571547c]293
[a7d4233]294#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
295#.
296#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
297#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[18ac2c5]298#: ../src/readval.c:306
[4a78370]299#: n:27
[d86459c]300#, c-format
[ee7511a]301msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
[0804fbe]302msgstr "“%s” nemôže byť súčasne bodom i meraním (survey)"
[d86459c]303
[a7d4233]304#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[9e8ff8e]305#: ../src/extend.c:259
306#: ../src/extend.c:278
307#: ../src/extend.c:325
308#: ../src/extend.c:369
309#: ../src/extend.c:413
[18ac2c5]310#: ../src/readval.c:205
[4a78370]311#: n:28
[d86459c]312msgid "Expecting station name"
313msgstr "Predpokladá sa meno bodu"
314
[72fac59]315#: ../src/commands.c:2215
[4a78370]316#: n:31
[d86459c]317#, c-format
[0804fbe]318msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
319msgstr "Zistené “%s”, predpokladané “EQUATES”, “EXPORTS” alebo “PLUMBS”"
[d86459c]320
[72fac59]321#: ../src/commands.c:2221
[4a78370]322#: n:32
[d86459c]323#, c-format
[0804fbe]324msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
325msgstr "Zistené “%s”, predpokladané “ON” alebo “OFF”"
[d86459c]326
[a665282]327#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
328#. translated.
[a7d4233]329#.
330#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[72fac59]331#: ../src/commands.c:1078
[4a78370]332#: n:33
[d86459c]333msgid "Only one station in EQUATE command"
334msgstr "V zozname EQUATE zistený iba jeden bod"
335
[c6a54a8]336#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
337#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
[72fac59]338#: ../src/commands.c:485
[4a78370]339#: n:34
[d86459c]340#, c-format
[0804fbe]341msgid "Unknown quantity “%s”"
342msgstr "Neznáma hodnota “%s”"
[d86459c]343
[72fac59]344#: ../src/commands.c:389
[4a78370]345#: n:35
[d86459c]346#, c-format
[0804fbe]347msgid "Unknown units “%s”"
348msgstr "Neznáma jednotka “%s”"
[d86459c]349
[72fac59]350#: ../src/commands.c:400
[70fa970]351#: n:479
352#, c-format
353msgid "Units “%s” are deprecated, assuming “grads” - see manual for details"
354msgstr ""
355
[72fac59]356#: ../src/commands.c:2049
357#: ../src/commands.c:2125
[11f3c9a]358#: n:434
359msgid "Unknown coordinate system"
360msgstr ""
361
[72fac59]362#: ../src/commands.c:2147
363#: ../src/commands.c:2175
[aa430ec]364#: n:443
365#, c-format
366msgid "Invalid coordinate system: %s"
367msgstr ""
368
[72fac59]369#: ../src/commands.c:2133
370#: ../src/commands.c:2154
[11f3c9a]371#: n:435
372msgid "Coordinate system unsuitable for output"
373msgstr ""
374
[72fac59]375#: ../src/commands.c:893
376#: ../src/commands.c:1710
[11f3c9a]377#: n:436
[4cce48d]378#, c-format
[6583db5]379msgid "Failed to convert coordinates: %s"
[11f3c9a]380msgstr ""
381
[72fac59]382#: ../src/commands.c:896
[11f3c9a]383#: n:437
[29d1883f]384msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
[11f3c9a]385msgstr ""
386
[72fac59]387#: ../src/commands.c:898
[11f3c9a]388#: n:438
[29d1883f]389msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
[11f3c9a]390msgstr ""
391
[72fac59]392#: ../src/commands.c:852
[11f3c9a]393#: n:439
394msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
395msgstr ""
396
[72fac59]397#: ../src/commands.c:1696
[4cce48d]398#: n:301
[d72396e]399msgid "Input coordinate system must be specified for “*DECLINATION AUTO”"
[4cce48d]400msgstr ""
401
[72fac59]402#: ../src/commands.c:1688
[4cce48d]403#: n:309
[d72396e]404msgid "Expected number or “AUTO”"
[4cce48d]405msgstr ""
406
[72fac59]407#: ../src/datain.c:1005
[4cce48d]408#: n:304
409msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
410msgstr ""
411
[613028c]412#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
413#. END command does, e.g.:
[a665282]414#.
[d86459c]415#. *begin
416#. 1 2 10.00 178 -01
417#. *end entrance      <--[Message given here]
[72fac59]418#: ../src/commands.c:791
[4a78370]419#: n:36
[613028c]420#, fuzzy
421msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[d86459c]422msgstr "Odpovedajúci tag BEGIN nemá prefix"
423
[a665282]424#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
425#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[72fac59]426#: ../src/commands.c:413
[4a78370]427#: n:37
[d86459c]428#, c-format
[0804fbe]429msgid "Invalid units “%s” for quantity"
430msgstr "Nesprávna jednotka “%s” pre hodnotu"
[d86459c]431
[72fac59]432#: ../src/commands.c:477
[4a78370]433#: n:39
[d86459c]434#, c-format
[0804fbe]435msgid "Unknown instrument “%s”"
436msgstr "Neznáma pomôcka “%s”"
[d86459c]437
[a665282]438#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
439#. translate
[72fac59]440#: ../src/commands.c:1661
[4a78370]441#: n:40
[d86459c]442msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
443msgstr "Prepočítací faktor pre DECLINATION musí byť 1.0"
444
[a665282]445#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
446#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[72fac59]447#: ../src/commands.c:1669
[4a78370]448#: n:391
[63a4d47]449msgid "Scale factor must be non-zero"
450msgstr "Prepočítací faktor musí byť nenulový"
451
[72fac59]452#: ../src/commands.c:1778
[4a78370]453#: n:41
[d86459c]454#, c-format
[0804fbe]455msgid "Unknown setting “%s”"
456msgstr "Neznáme nastavenie “%s”"
[d86459c]457
[72fac59]458#: ../src/commands.c:522
[4a78370]459#: n:42
[d86459c]460#, c-format
[0804fbe]461msgid "Unknown character class “%s”"
462msgstr "Neznáma trieda charakteru “%s”"
[d86459c]463
[9e8ff8e]464#: ../src/extend.c:700
[4cce48d]465#: ../src/netskel.c:93
[4a78370]466#: n:43
[d86459c]467msgid "No survey data"
468msgstr "Chýbajú údaje z merania"
469
470#: ../src/filename.c:52
[18ac2c5]471#: ../src/img_hosted.c:39
[4a78370]472#: n:44
[d86459c]473#, c-format
[0804fbe]474msgid "Filename “%s” refers to directory"
475msgstr "Meno súboru “%s” odpovedá adresáru"
[d86459c]476
[c6a54a8]477#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
478#. cavern will issue this error if there are any sections of the survey
479#. network which are hanging.
480#: ../src/netartic.c:387
[4a78370]481#: n:45
[d86459c]482msgid "Survey not all connected to fixed stations"
483msgstr "Časti merania nie sú pripojené na fixné body"
484
[72fac59]485#: ../src/commands.c:1008
486#: ../src/datain.c:788
[4a78370]487#: n:46
[d86459c]488msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
489msgstr "Bod je už fixný alebo je totožný s fixným bodom"
490
[eb7b39c]491#: ../src/cavern.c:287
[d86459c]492#: ../src/filename.c:55
[938d05e]493#: ../src/gfxcore.cc:4201
[18ac2c5]494#: ../src/img_hosted.c:35
[4a78370]495#: n:47
[d86459c]496#, c-format
[0804fbe]497msgid "Failed to open output file “%s”"
498msgstr "Zlyhal pokus o otvorenie výstupného súboru  “%s”"
[d86459c]499
[72fac59]500#: ../src/commands.c:905
501#: ../src/commands.c:919
502#: ../src/commands.c:931
503#: ../src/commands.c:1833
[4a78370]504#: n:48
[d86459c]505msgid "Standard deviation must be positive"
506msgstr "Štandardná ochylka musí byť pozitívna"
507
[97d5744]508#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
509#. "survey stations".
510#.
511#. %s is replaced by the name of the station.
[72fac59]512#: ../src/netbits.c:339
[4a78370]513#: n:50
[d86459c]514#, c-format
[0804fbe]515msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
516msgstr "Zámera s tým istým bodom (“%s”) na oboch koncoch - preklep?"
[d86459c]517
[85c0078]518#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
519#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
520#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
521#. < -90° or > 90°.
[aceaeea]522#: ../src/datain.c:1085
[72fac59]523#: ../src/datain.c:1098
[4a78370]524#: n:51
[85c0078]525#, c-format
526msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
527msgstr "Absolútna hodnota sklonu väčšia ako %.f%s"
[d86459c]528
[72fac59]529#: ../src/netbits.c:457
[4a78370]530#: n:52
[d86459c]531#, c-format
[0804fbe]532msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
533msgstr "Pokus o ztotožnenie dvoch rôznych fixných bodov “%s” a “%s”"
[d86459c]534
[a665282]535#. TRANSLATORS: "equal" as in:
536#.
537#. *fix a 1 2 3
538#. *fix b 1 2 3
539#. *equate a b
[72fac59]540#: ../src/netbits.c:468
[4a78370]541#: n:53
[d86459c]542#, c-format
[0804fbe]543msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
544msgstr "Ztotožnenie dvoch identických fixných bodov “%s” a “%s”"
[d86459c]545
546#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[72fac59]547#: ../src/commands.c:862
[4a78370]548#: n:54
[d86459c]549msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
550msgstr "Príkaz FIX bez odpovedajúcich súradníc - priradené (0,0,0)"
551
552#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[72fac59]553#: ../src/commands.c:1012
554#: ../src/datain.c:790
[4a78370]555#: n:55
[d86459c]556msgid "Station already fixed at the same coordinates"
557msgstr "Bod už bol fixovaný s tými istými súradnicami"
558
[dfc141d]559#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
560#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
[72fac59]561#: ../src/commands.c:871
[dfc141d]562#: n:441
[29d1883f]563#, fuzzy, c-format
[dfc141d]564msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
565msgstr "Viac ako jeden príkaz FIX bez súradníc: “%s”"
566
[72fac59]567#: ../src/commands.c:1932
[29d1883f]568#: n:442
569#, c-format
570msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
571msgstr ""
572
[a665282]573#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
574#. <SURVEY>, so this would generate this error:
575#.
[d86459c]576#. *begin fred
577#. 1 2 1.23 045 -6
578#. *export 2
579#. *end fred
[72fac59]580#: ../src/commands.c:2442
[4a78370]581#: n:57
[0804fbe]582msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
583msgstr "*EXPORT musí bezprostredne nasledovať “*BEGIN <SURVEY>”"
[d86459c]584
[734f5f4]585#. TRANSLATORS: %d will be replaced by the assumed year, e.g. 1918
[72fac59]586#: ../src/readval.c:539
[734f5f4]587#: n:76
[eb7b39c]588#, c-format
[734f5f4]589msgid "Assuming 2 digit year is %d"
590msgstr ""
591
[72fac59]592#: ../src/readval.c:544
[4a78370]593#: n:58
[d86459c]594msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
595msgstr "Neplatný rok (< 1900 alebo > 2078)"
596
[a665282]597#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
598#. degrees
[72fac59]599#: ../src/datain.c:973
600#: ../src/datain.c:982
[4a78370]601#: n:59
[d86459c]602msgid "Suspicious compass reading"
603msgstr "Podozrivé čítanie kompasu"
604
[72fac59]605#: ../src/datain.c:1660
[4a78370]606#: n:60
[d86459c]607msgid "Negative tape reading"
608msgstr "Záporný dļžkový údaj"
609
[72fac59]610#: ../src/commands.c:857
[4a78370]611#: n:61
[d86459c]612msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
613msgstr "Niektorý z bodov bol fixovaný dvakrát bez súradníc"
614
615#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]616#.
617#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
618#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
619#. vertical leg
[72fac59]620#: ../src/datain.c:1349
[4a78370]621#: n:62
[d86459c]622msgid "Tape reading is less than change in depth"
623msgstr "Dļžkový údaj je menší ako výškový rozdiel"
624
625#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
626#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[a665282]627#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
628#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[72fac59]629#: ../src/commands.c:1351
[4a78370]630#: n:63
[d86459c]631#, c-format
[0804fbe]632msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
633msgstr "Hodnota “%s” nie je povolená v type dát “%s”"
[d86459c]634
635#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[72fac59]636#: ../src/commands.c:1532
[4a78370]637#: n:64
[d86459c]638#, c-format
[0804fbe]639msgid "Too few readings for data style “%s”"
640msgstr "Príliš málo údajov pre typ dát “%s”"
[d86459c]641
642#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[72fac59]643#: ../src/commands.c:1312
[4a78370]644#: n:65
[d86459c]645#, c-format
[0804fbe]646msgid "Data style “%s” unknown"
647msgstr "Neznámy typ dát “%s”"
[d86459c]648
[1c6c300]649#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
650#.
[a665282]651#. Exporting a station twice gives this error:
652#.
[d86459c]653#. *begin example
654#. *export 1
655#. *export 1
656#. 1 2 1.24 045 -6
657#. *end example
[72fac59]658#: ../src/commands.c:1173
[4a78370]659#: n:66
[d86459c]660#, c-format
[0804fbe]661msgid "Station “%s” already exported"
662msgstr "Bod “%s” už bol vyexportovaný"
[d86459c]663
[a665282]664#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
665#. two from stations per leg
[72fac59]666#: ../src/commands.c:1376
[4a78370]667#: n:67
[d86459c]668#, c-format
[0804fbe]669msgid "Duplicate reading “%s”"
670msgstr "Duplicitná hodnota “%s”"
[d86459c]671
[72fac59]672#: ../src/commands.c:1038
[4a78370]673#: n:68
[d86459c]674#, c-format
[0804fbe]675msgid "FLAG “%s” unknown"
676msgstr "FLAG “%s” je neznámy"
[d86459c]677
[18ac2c5]678#: ../src/readval.c:489
[4a78370]679#: n:69
[d86459c]680msgid "Missing \""
681msgstr "Chýba \""
682
[1c6c300]683#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]684#: ../src/listpos.c:122
[4a78370]685#: n:70
[ec3d624]686#, fuzzy, c-format
687msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[0804fbe]688msgstr "Bod “%s” použitý iba raz s explicitným prefixom - preklep?"
[d86459c]689
[a665282]690#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
691#. station.
[4cce48d]692#: ../src/netartic.c:405
[4a78370]693#: n:71
[d86459c]694msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
695msgstr "Nasledujúci body nie sú pripojené na fixný bod"
696
[4cce48d]697#: ../src/netskel.c:138
[4a78370]698#: n:72
[d86459c]699#, c-format
[ee7511a]700msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
[d86459c]701msgstr "Meranie (survey) nemá fixné body. Preto bude fixovaný %s so súradnicami (0,0,0)"
702
[1c6c300]703#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[4cce48d]704#: ../src/netskel.c:961
[4a78370]705#: n:73
[d86459c]706#, c-format
[0804fbe]707msgid "Unused fixed point “%s”"
708msgstr "Nepoužitý fixný bod “%s”"
[d86459c]709
710#: ../src/matrix.c:123
[4a78370]711#: n:74
[d86459c]712msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
713msgstr "Sieť vyriešená redukciou - nie je treba riešiť simultánne rovnice"
714
[f8c981b]715#: ../src/matrix.c:134
[4a78370]716#: n:75
[d86459c]717#, c-format
718msgid "Solving %d simultaneous equations"
719msgstr "Rieši sa %d simultánnych rovníc"
720
[c6a54a8]721#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
722#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
723#. valid as the list of readings has already included the same
724#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
725#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[72fac59]726#: ../src/commands.c:1440
[4a78370]727#: n:77
[d86459c]728#, c-format
[0804fbe]729msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
730msgstr "Údaj “%s” duplikuje predchádzajúci údaj/e"
[d86459c]731
[f8c981b]732#: ../src/matrix.c:132
[4a78370]733#: n:78
[d86459c]734msgid "Solving one equation"
735msgstr "Rieši sa jedna rovnica"
736
[72fac59]737#: ../src/datain.c:1124
738#: ../src/datain.c:1338
739#: ../src/datain.c:1534
[4a78370]740#: n:79
[d86459c]741msgid "Negative adjusted tape reading"
742msgstr "Záporná nastavená vzdialenosť"
743
[72fac59]744#: ../src/commands.c:2339
745#: ../src/commands.c:2361
[4a78370]746#: n:80
[d86459c]747msgid "Date is in the future!"
748msgstr "Dátum je v budúcnosti!"
749
[72fac59]750#: ../src/commands.c:2366
[4a78370]751#: n:81
[d86459c]752msgid "End of date range is before the start"
753msgstr "Posledný dátum je pred prvým"
754
[a665282]755#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
756#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
757#. the centre-line.
[4cce48d]758#: ../src/netskel.c:1049
[4a78370]759#: n:83
[d86459c]760#, c-format
[0804fbe]761msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
[351937d]762msgstr "Priečny rez definovaný na neexistujúcom bode “%s”"
[d86459c]763
[a665282]764#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
765#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
766#. something similar.
[72fac59]767#: ../src/datain.c:1148
[4a78370]768#: n:84
[d86459c]769msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
[351937d]770msgstr "Hodnoty CLINO a BACKCLINO musí byť toho istého typu"
[d86459c]771
[5d1c60c]772#. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are
773#. both "UP", or that they're both "DOWN".
[72fac59]774#: ../src/datain.c:1173
[5d1c60c]775#: n:92
776msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction"
777msgstr ""
778
[72fac59]779#: ../src/readval.c:555
[4a78370]780#: n:86
[d86459c]781msgid "Invalid month"
782msgstr "Nesprávny mesiac"
783
784#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[72fac59]785#: ../src/readval.c:566
[4a78370]786#: n:87
[d86459c]787msgid "Invalid day of the month"
788msgstr "Tento deň v tomto mesiaci neexistuje"
789
[eb7b39c]790#: ../src/cavern.c:236
[4a78370]791#: n:88
[d86459c]792#, c-format
[1c6c300]793msgid "3d file format versions %d to %d supported"
[351937d]794msgstr "Sú podporované 3D formáty súborov %d až %d"
[1c6c300]795
[18ac2c5]796#: ../src/readval.c:203
[4a78370]797#: n:89
[d86459c]798msgid "Expecting survey name"
[351937d]799msgstr "Predpokladá sa názov survey"
[d86459c]800
[aceaeea]801#: ../src/datain.c:504
[9e8ff8e]802#: ../src/extend.c:685
[98cf5b5]803#: ../src/img_hosted.c:30
[72fac59]804#: ../src/mainfrm.cc:412
[a665282]805#: ../src/sorterr.c:146
[98cf5b5]806#: n:24
[d86459c]807#, c-format
[ee7511a]808msgid "Couldn’t open file “%s”"
[0804fbe]809msgstr "Nie je možné otvoriť súbor “%s”"
[d86459c]810
[47dc9c2]811#: ../src/printing.cc:657
[938d05e]812#: ../src/survexport.cc:451
[4a78370]813#: n:402
[1c6c300]814#, c-format
[ee7511a]815msgid "Couldn’t write file “%s”"
[351937d]816msgstr "Súbor “%s” sa nedá zapísať"
[1c6c300]817
[63a4d47]818#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]819#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[72fac59]820#: ../src/commands.c:540
821#: ../src/commands.c:645
822#: ../src/commands.c:669
823#: ../src/commands.c:1326
824#: ../src/commands.c:1762
[18ac2c5]825#: ../src/readval.c:92
[4a78370]826#: n:95
[d86459c]827msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
828msgstr "Ďalšie použitia zamietnutej fukcie nebudú zaznamenané"
829
[4f38f94]830#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
831#. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft".
[72fac59]832#: ../src/datain.c:1821
833#: ../src/datain.c:1942
[4f38f94]834#: n:97
835#, c-format
836msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s"
837msgstr "Hodnoty TAPE a BACKTAPE sa líši o %s"
838
[85c0078]839#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
840#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[72fac59]841#: ../src/datain.c:1037
[4a78370]842#: n:98
[d86459c]843#, c-format
[85c0078]844msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
845msgstr "Hodnoty COMPASS a BACKCOMPASS sa líši o %s"
[d86459c]846
[85c0078]847#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
848#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[72fac59]849#: ../src/datain.c:1225
[4a78370]850#: n:99
[d86459c]851#, c-format
[85c0078]852msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
853msgstr "Hodnoty CLINO a BACKCLINO sa líši o %s"
[d86459c]854
[72fac59]855#: ../src/commands.c:1323
[4a78370]856#: n:104
[d86459c]857#, c-format
[0804fbe]858msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
859msgstr "“*data %s %c …” boly zamietnuté - použijte “*data %s …” namiesto toho"
[d86459c]860
[a665282]861#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
862#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
[18ac2c5]863#: ../src/img_hosted.c:38
[4a78370]864#: n:106
[d86459c]865#, c-format
[0804fbe]866msgid "Bad 3d image file “%s”"
867msgstr "Nesprávny 3D obrazový súbor  “%s”"
[d86459c]868
[a665282]869#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
870#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
871#. translations.
[f8c981b]872#: ../src/img.c:43
[938d05e]873#: ../src/model.cc:393
[4a78370]874#: n:107
[d86459c]875#, c-format
876msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
877msgstr "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
878
[a665282]879#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[938d05e]880#: ../src/model.cc:386
[4a78370]881#: n:108
[d86459c]882msgid "Date and time not available."
883msgstr "Dátum a čas nie sú dostupné"
884
[31f1db0]885#: ../src/img_hosted.c:40
[4a78370]886#: n:109
[d86459c]887#, c-format
[0804fbe]888msgid "Error reading from file “%s”"
889msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru “%s”"
[d86459c]890
[938d05e]891#: ../src/cavernlog.cc:837
[d86459c]892#: ../src/filename.c:79
[31f1db0]893#: ../src/img_hosted.c:41
[72fac59]894#: ../src/mainfrm.cc:374
[938d05e]895#: ../src/mainfrm.cc:1511
[4a78370]896#: n:110
[d86459c]897#, c-format
[0804fbe]898msgid "Error writing to file “%s”"
899msgstr "Chyba pri zápise do súboru “%s”"
[d86459c]900
901#: ../src/filename.c:82
[4a78370]902#: n:111
[d86459c]903msgid "Error writing to file"
904msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
905
[eb7b39c]906#: ../src/cavern.c:377
[4a78370]907#: n:113
[8fa7902]908#, c-format
[d86459c]909msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
910msgstr "Vyskytlo sa %d varovaní a %d chýb - nebol vytvorený výstupný súbor."
911
[31f1db0]912#: ../src/img_hosted.c:42
[4a78370]913#: n:114
[d86459c]914#, c-format
[0804fbe]915msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
916msgstr "Súbor “%s” má novší formát, než je tento program schopný zpracovať"
[d86459c]917
[47dc9c2]918#: ../src/printing.cc:1145
[4a78370]919#: n:115
[d86459c]920msgid "North"
921msgstr "Sever"
922
923#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[47dc9c2]924#: ../src/printing.cc:1170
[4a78370]925#: n:116
[d86459c]926msgid "Elevation on"
927msgstr "Profil v smere"
928
[47dc9c2]929#: ../src/printing.cc:451
[4a78370]930#: n:117
[8a78ca1]931msgid "P&lan view"
932msgstr "&Pôdorys"
933
[47dc9c2]934#: ../src/printing.cc:453
[4a78370]935#: n:285
[8a78ca1]936msgid "&Elevation"
937msgstr "P&rofil"
[d86459c]938
[fb08ce4]939#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
940#. neither from directly above nor from directly below.  It is
941#. also used in the dialog for editing a marked position in a
942#. presentation.
943#.
944#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
945#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
946#. further apart to make room. */
[938d05e]947#: ../src/gfxcore.cc:921
948#: ../src/gfxcore.cc:2157
[eb7b39c]949#: ../src/mainfrm.cc:162
[4a78370]950#: n:118
[d86459c]951msgid "Elevation"
952msgstr "Profil"
953
[11f3c9a]954#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
955#. from directly above.
[fb08ce4]956#.
957#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
958#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
959#. further apart to make room. */
[938d05e]960#: ../src/gfxcore.cc:821
961#: ../src/gfxcore.cc:2151
[0fceb30]962#: n:432
963msgid "Plan"
964msgstr "Pôdorys"
965
[11f3c9a]966#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
967#. from directly below.
[fb08ce4]968#.
969#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
970#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
971#. further apart to make room. */
[938d05e]972#: ../src/gfxcore.cc:835
973#: ../src/gfxcore.cc:2154
[0fceb30]974#: n:433
975msgid "Kiwi Plan"
976msgstr ""
977
[eb7b39c]978#: ../src/cavern.c:341
[4a78370]979#: n:120
[d86459c]980msgid "Calculating statistics"
981msgstr "Počíta sa štatistika"
982
[72fac59]983#: ../src/readval.c:508
[4a78370]984#: n:121
[d86459c]985msgid "Expecting string field"
986msgstr "Predpokladá sa textové pole"
987
[a665282]988#: ../src/cmdline.c:212
[4a78370]989#: n:122
[d86459c]990msgid "too few arguments"
991msgstr "Príliš málo argumentov"
992
[a665282]993#: ../src/cmdline.c:219
[4a78370]994#: n:123
[d86459c]995msgid "too many arguments"
996msgstr "Príliš mnoho argumentov"
997
[a665282]998#: ../src/cmdline.c:178
[399807d8]999#: ../src/cmdline.c:181
[a665282]1000#: ../src/cmdline.c:185
[4a78370]1001#: n:124
[d86459c]1002msgid "FILE"
1003msgstr "SÚBOR"
1004
[a665282]1005#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1006#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1007#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1008#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1009#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]1010#.
1011#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[4cce48d]1012#: ../src/netskel.c:180
[4a78370]1013#: n:125
[d86459c]1014msgid "Removing trailing traverses"
1015msgstr "Odstránenie slepých odbočiek"
1016
[a665282]1017#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1018#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1019#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1020#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1021#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]1022#: ../src/netskel.c:239
[4a78370]1023#: n:126
[c20d521]1024msgid "Concatenating traverses"
1025msgstr "Pripojenie spojok"
[d86459c]1026
[a665282]1027#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1028#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1029#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1030#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1031#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]1032#: ../src/netskel.c:437
[4a78370]1033#: n:127
[c20d521]1034msgid "Calculating traverses"
1035msgstr "Výpočet spojok"
[d86459c]1036
[a665282]1037#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1038#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1039#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1040#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1041#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]1042#.
1043#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[4cce48d]1044#: ../src/netskel.c:782
[4a78370]1045#: n:128
[d86459c]1046msgid "Calculating trailing traverses"
1047msgstr "Výpočet koncových spojok"
1048
1049#: ../src/network.c:82
[4a78370]1050#: n:129
[d86459c]1051msgid "Simplifying network"
1052msgstr "Zjednodušenie siete"
1053
1054#: ../src/network.c:540
[4a78370]1055#: n:130
[d86459c]1056msgid "Calculating network"
1057msgstr "Výpočet siete"
1058
[72fac59]1059#: ../src/datain.c:1642
[4a78370]1060#: n:131
[d86459c]1061#, c-format
[0804fbe]1062msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1063msgstr "Nájdené “%s”, očakávané “F” alebo “B”"
[d86459c]1064
[eb7b39c]1065#: ../src/cavern.c:443
[4a78370]1066#: n:132
[1c6c300]1067#, c-format
[85c0078]1068msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
1069msgstr "Celková dļžka zámer = %7.2f%s (%7.2f%s nastavené)"
[d86459c]1070
[eb7b39c]1071#: ../src/cavern.c:446
[4a78370]1072#: n:133
[1c6c300]1073#, c-format
[85c0078]1074msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
1075msgstr "Celková pôdorysná dļžka zámer %7.2f%s"
[d86459c]1076
[eb7b39c]1077#: ../src/cavern.c:449
[4a78370]1078#: n:134
[1c6c300]1079#, c-format
[85c0078]1080msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
1081msgstr "Celková vertikálna dļžka zámer %7.2f%s"
[d86459c]1082
1083#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[eb7b39c]1084#: ../src/cavern.c:456
[4a78370]1085#: n:135
[1c6c300]1086#, c-format
[85c0078]1087msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1088msgstr "Vertikálny rozsah = %4.2f%s (od %s v %4.2f%s do %s v %4.2f%s)"
[d86459c]1089
[aecd032]1090#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[eb7b39c]1091#: ../src/cavern.c:459
[4a78370]1092#: n:136
[1c6c300]1093#, c-format
[85c0078]1094msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1095msgstr "Rozsah sever-juh = %4.2f%s (od %s od %4.2f%s do %s do %4.2f%s)"
[d86459c]1096
[aecd032]1097#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[eb7b39c]1098#: ../src/cavern.c:462
[4a78370]1099#: n:137
[1c6c300]1100#, c-format
[85c0078]1101msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1102msgstr "Rozsah východ-západ = %4.2f%s (od %s od %4.2f%s do %s do %4.2f%s)"
[d86459c]1103
[eb7b39c]1104#: ../src/cavern.c:428
[4a78370]1105#: n:138
[d86459c]1106msgid "There is 1 loop."
1107msgstr "Jeden uzavretý polygón."
1108
[eb7b39c]1109#: ../src/cavern.c:430
[4a78370]1110#: n:139
[d86459c]1111#, c-format
1112msgid "There are %ld loops."
1113msgstr "%ld uzavretých polygónov."
1114
[eb7b39c]1115#: ../src/cavern.c:363
[4a78370]1116#: n:140
[1c6c300]1117#, c-format
[d86459c]1118msgid "CPU time used %5.2fs"
1119msgstr "Využitý čas CPU %5.2fs"
1120
[eb7b39c]1121#: ../src/cavern.c:366
[4a78370]1122#: n:141
[1c6c300]1123#, c-format
[d86459c]1124msgid "Time used %5.2fs"
1125msgstr "Celkový čas %5.2fs"
1126
[eb7b39c]1127#: ../src/cavern.c:368
[4a78370]1128#: n:142
[d86459c]1129msgid "Time used unavailable"
1130msgstr "Celkový čas - nedostupný"
1131
[eb7b39c]1132#: ../src/cavern.c:371
[4a78370]1133#: n:143
[1c6c300]1134#, c-format
[d86459c]1135msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1136msgstr "Celkový čas %5.2fs (%5.2fs času CPU)"
1137
[4cce48d]1138#: ../src/netskel.c:747
[4a78370]1139#: n:145
[1c6c300]1140#, c-format
[034141d]1141msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1142msgstr "Pôvodná dļžka %6.2fm (%3d zámer), redukovaná %6.2fm (%5.2fm/zámeru). "
[d86459c]1143
[4cce48d]1144#: ../src/netskel.c:750
[4a78370]1145#: n:146
[1c6c300]1146#, c-format
[034141d]1147msgid "Error %6.2f%%"
1148msgstr "Chyba %6.2f%%"
[d86459c]1149
[a665282]1150#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1151#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1152#.
1153#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1154#. up with the numbers in the message above.
[4cce48d]1155#: ../src/netskel.c:757
[4a78370]1156#: n:147
[d86459c]1157msgid "Error    N/A"
1158msgstr "Chyba (nemá zmysel)"
1159
1160#. TRANSLATORS: description of --help option
[a665282]1161#: ../src/cmdline.c:138
[4a78370]1162#: n:150
[d86459c]1163msgid "display this help and exit"
1164msgstr "zobraziť túto nápovedu a skončiť"
1165
[c5d45ba]1166#. TRANSLATORS: description of --version option
[a665282]1167#: ../src/cmdline.c:141
[4a78370]1168#: n:151
[d86459c]1169msgid "output version information and exit"
1170msgstr "zobraziť informáciu o verzii a skončiť"
1171
[399807d8]1172#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[a665282]1173#: ../src/cmdline.c:170
[4a78370]1174#: n:153
[d86459c]1175msgid "OPTION"
1176msgstr "OPTION"
1177
[eb7b39c]1178#: ../src/mainfrm.cc:166
[47dc9c2]1179#: ../src/printing.cc:391
1180#: ../src/printing.cc:1207
1181#: ../src/printing.cc:1256
[4a78370]1182#: n:154
[d86459c]1183msgid "Scale"
1184msgstr "Merítko"
1185
[938d05e]1186#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
1187#: ../src/survexport.cc:128
[f46ceee]1188#: n:217
1189msgid "scale (50, 0.02, 1:50 and 2:100 all mean 1:50)"
1190msgstr ""
1191
[a665282]1192#: ../src/cmdline.c:194
[4a78370]1193#: n:157
[d86459c]1194#, c-format
[0804fbe]1195msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1196msgstr "Viac informácií získate príkazom “%s --help”.\n"
[d86459c]1197
[14c991a]1198#. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
[47dc9c2]1199#: ../src/printing.cc:1915
[14c991a]1200#: n:232
1201#, c-format
1202msgid "%d/%d"
1203msgstr ""
1204
1205#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
1206#. the date which follows is the date that the survey data was processed.
1207#.
1208#. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
1209#. "2015-06-09 12:40:44").
[47dc9c2]1210#: ../src/printing.cc:1956
[4a78370]1211#: n:167
[14c991a]1212#, fuzzy, c-format
1213msgid "Processed: %s"
1214msgstr "Zpracované od stránky %s"
1215
1216#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1217#. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
1218#. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
1219#.
1220#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[47dc9c2]1221#: ../src/printing.cc:1870
[14c991a]1222#: n:233
[d86459c]1223#, c-format
[14c991a]1224msgid "↑%s 1:%.0f"
1225msgstr ""
1226
1227#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1228#. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
1229#. is.  Aven will replace the %s codes with the bearings to the
1230#. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
1231#.
1232#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[47dc9c2]1233#: ../src/printing.cc:1881
[14c991a]1234#: n:235
1235#, c-format
1236msgid "%s↔%s 1:%.0f"
1237msgstr ""
1238
1239#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1240#. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
1241#. angles are.  Aven will replace the %s codes with the bearings to
1242#. the left and right of the viewer and the angle the view is
1243#. tilted at, and %.0f with the scale.
1244#.
1245#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[47dc9c2]1246#: ../src/printing.cc:1894
[14c991a]1247#: n:236
1248#, c-format
1249msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
1250msgstr ""
1251
1252#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1253#. indicate this is an extended elevation view.  Aven will replace
1254#. %.0f with the scale.
1255#.
1256#. Try to keep the translation short (for example, in English we
1257#. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
1258#. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
1259#. to check that you have corresponding pages from a multiple page
1260#. printout.
[47dc9c2]1261#: ../src/printing.cc:1910
[14c991a]1262#: n:244
1263#, c-format
1264msgid "Extended 1:%.0f"
1265msgstr ""
[d86459c]1266
[8011e0c]1267#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1268#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[47dc9c2]1269#: ../src/printing.cc:1151
[4a78370]1270#: n:168
[399807d8]1271#, c-format
1272msgid "Plan view, %s up page"
[351937d]1273msgstr "Mapa, %s v hlavičke"
[8011e0c]1274
[a665282]1275#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1276#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1277#. we’re looking.
[47dc9c2]1278#: ../src/printing.cc:1183
[4a78370]1279#: n:169
[399807d8]1280#, c-format
1281msgid "Elevation facing %s"
[351937d]1282msgstr "Bočný pohľad v smere %s"
[399807d8]1283
[938d05e]1284#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=-90
1285#: ../src/survexport.cc:134
[f46ceee]1286#: n:462
1287msgid "plan view (equivalent to --tilt=-90)"
1288msgstr ""
1289
[a665282]1290#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1291#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1292#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1293#. looking.
[47dc9c2]1294#: ../src/printing.cc:1190
[4a78370]1295#: n:284
[399807d8]1296#, c-format
1297msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
[351937d]1298msgstr "Bočný pohľad v smere %s, pootočený o %s"
[399807d8]1299
[938d05e]1300#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=0
1301#: ../src/survexport.cc:136
[f46ceee]1302#: n:463
1303msgid "elevation view (equivalent to --tilt=0)"
1304msgstr ""
1305
[399807d8]1306#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[47dc9c2]1307#: ../src/printing.cc:1199
[4a78370]1308#: n:191
[399807d8]1309msgid "Extended elevation"
1310msgstr "Rozvinutý rez"
[d86459c]1311
[eb7b39c]1312#: ../src/cavern.c:414
[4a78370]1313#: n:172
[d86459c]1314msgid "Survey contains 1 survey station,"
1315msgstr "Meranie (survey) obsahuje jediný bod,"
1316
[eb7b39c]1317#: ../src/cavern.c:416
[4a78370]1318#: n:173
[d86459c]1319#, c-format
1320msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1321msgstr "Meranie (survey) obsahuje %ld bodov,"
1322
[eb7b39c]1323#: ../src/cavern.c:420
[4a78370]1324#: n:174
[d86459c]1325msgid " joined by 1 leg."
1326msgstr " spojených 1 zámerou."
1327
[eb7b39c]1328#: ../src/cavern.c:422
[4a78370]1329#: n:175
[d86459c]1330#, c-format
1331msgid " joined by %ld legs."
1332msgstr " spojených %ld zámerami."
1333
1334#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1335#: ../src/listpos.c:185
[4a78370]1336#: n:176
[d86459c]1337msgid "node"
1338msgstr "uzol"
1339
1340#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1341#: ../src/listpos.c:187
[4a78370]1342#: n:177
[d86459c]1343msgid "nodes"
1344msgstr "uzly"
1345
[a665282]1346#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1347#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1348#. This message is only used if there are more than 1.
[eb7b39c]1349#: ../src/cavern.c:439
[4a78370]1350#: n:178
[d86459c]1351#, c-format
1352msgid "Survey has %ld connected components."
1353msgstr "Meranie (survey) má %ld spojených častí."
1354
[8377f15]1355#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1356#. allows the user to save the log to a file.
[938d05e]1357#: ../src/cavernlog.cc:769
[8377f15]1358#: n:446
[9cd0657]1359msgid "&Save Log"
1360msgstr "&Uložiť Záznam"
[8377f15]1361
[a665282]1362#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1363#. causes the survey data to be reprocessed.
[938d05e]1364#: ../src/cavernlog.cc:779
1365#: ../src/cavernlog.cc:784
[4a78370]1366#: n:184
[9cd0657]1367msgid "&Reprocess"
1368msgstr "&Spracuj dáta znova"
[d86459c]1369
[a665282]1370#: ../src/cmdline.c:242
1371#: ../src/cmdline.c:261
[4a78370]1372#: n:185
[d86459c]1373#, c-format
[0804fbe]1374msgid "numeric argument “%s” out of range"
1375msgstr "číselný argument “%s” mimo rozsah"
[d86459c]1376
[a665282]1377#: ../src/cmdline.c:244
[4a78370]1378#: n:186
[d86459c]1379#, c-format
[0804fbe]1380msgid "argument “%s” not an integer"
1381msgstr "argument “%s” nie je integer"
[d86459c]1382
[a665282]1383#: ../src/cmdline.c:263
[4a78370]1384#: n:187
[d86459c]1385#, c-format
[0804fbe]1386msgid "argument “%s” not a number"
1387msgstr "argument “%s” nie je číslo"
[d86459c]1388
[72fac59]1389#: ../src/commands.c:1052
[4a78370]1390#: n:188
[0804fbe]1391msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1392msgstr "predpokladá sa “DUPLICATE”, “SPLAY”, alebo “SURFACE”"
[d86459c]1393
[72fac59]1394#: ../src/commands.c:1054
[4a78370]1395#: n:189
[0804fbe]1396msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1397msgstr "Predpokladá sa “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, alebo “SURFACE”"
[d86459c]1398
[dcd60d8]1399#: ../src/datain.c:757
1400#: n:103
1401msgid "Expecting “F” or “M”"
1402msgstr "Predpokladá sa “F” alebo “M”"
1403
[ef1d818]1404#: readval.c:421
1405#: readval.c:443
1406#: readval.c:453
1407#: readval.c:465
1408#: n:483
1409#, c-format
1410msgid "Expecting quadrant bearing, found “%s”"
1411msgstr ""
1412
[4a78370]1413#: ../src/listpos.c:82
1414#: n:190
[d86459c]1415#, c-format
[0804fbe]1416msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1417msgstr "Bod “%s” sa uvádza ako *entrance alebo *export ale nebol použitý"
[d86459c]1418
[72fac59]1419#: ../src/commands.c:759
[4a78370]1420#: n:192
[d86459c]1421msgid "No matching BEGIN"
1422msgstr "Chýba odpovedajúce BEGIN"
1423
[613028c]1424#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1425#. same <survey> if it’s given at all
[72fac59]1426#: ../src/commands.c:795
[4a78370]1427#: n:193
[613028c]1428#, fuzzy
1429msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[d86459c]1430msgstr "Prefix tag neodpovedá BEGIN"
1431
[613028c]1432#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1433#. END command omits it, e.g.:
1434#.
1435#. *begin entrance
1436#. 1 2 10.00 178 -01
1437#. *end     <--[Message given here]
[72fac59]1438#: ../src/commands.c:805
[4a78370]1439#: n:194
[613028c]1440#, fuzzy
1441msgid "Survey name omitted from END"
[d86459c]1442msgstr "Koncový prefix chýba v END"
1443
[47dc9c2]1444#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the
1445#. “,”s (or at least the columns) are in the same place
1446#: ../src/pos.cc:102
[4a78370]1447#: n:195
[d86459c]1448msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1449msgstr "( východ,  sever,    výška    )"
1450
[1c6c300]1451#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[72fac59]1452#: ../src/aboutdlg.cc:174
[4a78370]1453#: n:196
[399807d8]1454#, c-format
[1c6c300]1455msgid "Display Depth: %d bpp"
[351937d]1456msgstr "Rozsah zobrazenia %d v bitoch na pixel)"
[1c6c300]1457
1458#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[72fac59]1459#: ../src/aboutdlg.cc:176
[4a78370]1460#: n:197
[1c6c300]1461msgid " (colour)"
[b14d8e8]1462msgstr " (pre farbu)"
[1c6c300]1463
[72fac59]1464#: ../src/readval.c:531
1465#: ../src/readval.c:552
1466#: ../src/readval.c:562
[4a78370]1467#: n:198
[d86459c]1468#, c-format
[0804fbe]1469msgid "Expecting date, found “%s”"
1470msgstr "Predpokladá sa čas, najdené “%s”"
[d86459c]1471
[a665282]1472#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1473#.
[45af761]1474#. "this" has been added to English translation
[47dc9c2]1475#: ../src/aven.cc:70
[399807d8]1476#: ../src/diffpos.c:57
[f8c981b]1477#: ../src/dump3d.c:49
[9e8ff8e]1478#: ../src/extend.c:480
[72fac59]1479#: ../src/survexport.cc:126
[4a78370]1480#: n:199
[45af761]1481msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1482msgstr "s prefixom sa natiahla iba časť merania"
[d86459c]1483
[1c6c300]1484#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[47dc9c2]1485#: ../src/aven.cc:72
[4a78370]1486#: n:119
[1c6c300]1487msgid "print and exit (requires a 3d file)"
[351937d]1488msgstr "vytlač a ukonči (vyžaduje 3D súbor)"
[1c6c300]1489
1490#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[eb7b39c]1491#: ../src/cavern.c:121
[4a78370]1492#: n:162
[1c6c300]1493msgid "set location for output files"
[351937d]1494msgstr "urči miesto pre uloženie výstupných súborov"
[1c6c300]1495
1496#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[eb7b39c]1497#: ../src/cavern.c:123
[4a78370]1498#: n:163
[1c6c300]1499msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
[351937d]1500msgstr "zobraz iba krátku správu (-qq iba pre chyby)"
[1c6c300]1501
1502#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[eb7b39c]1503#: ../src/cavern.c:125
[4a78370]1504#: n:164
[1c6c300]1505msgid "do not create .err file"
[351937d]1506msgstr "nedá sa vytvoriť súbor s chybami"
[1c6c300]1507
1508#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[eb7b39c]1509#: ../src/cavern.c:127
[4a78370]1510#: n:165
[1c6c300]1511msgid "turn warnings into errors"
[351937d]1512msgstr "zmena varovania na chyby"
[1c6c300]1513
1514#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[eb7b39c]1515#: ../src/cavern.c:129
[4a78370]1516#: n:170
[1c6c300]1517msgid "log output to .log file"
[351937d]1518msgstr "zápis výstupu do súboru .log"
[1c6c300]1519
1520#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[eb7b39c]1521#: ../src/cavern.c:131
[4a78370]1522#: n:171
[1c6c300]1523msgid "specify the 3d file format version to output"
[351937d]1524msgstr "ktorú verziu 3d súboru použiť pre výstup"
[1c6c300]1525
[fce42be]1526#. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option
[9e8ff8e]1527#: ../src/extend.c:482
[fce42be]1528#: n:90
1529msgid ".espec file to control extending"
1530msgstr ""
1531
1532#. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option
[9e8ff8e]1533#: ../src/extend.c:484
[fce42be]1534#: n:91
1535msgid "show breaks with surface survey legs in output"
1536msgstr ""
1537
[a665282]1538#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1539#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1540#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1541#. every "2 feet").
[72fac59]1542#: ../src/commands.c:1583
[4a78370]1543#: n:200
[d86459c]1544msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1545msgstr "*UNITS faktor musí byť nenulový"
1546
[938d05e]1547#: ../src/model.cc:403
[4a78370]1548#: n:202
[d86459c]1549#, c-format
[0804fbe]1550msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1551msgstr "V 3d súbore “%s” nie sú údaje"
[d86459c]1552
[fb08ce4]1553#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1554#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1555#. direction the viewer is "facing" in.
1556#.
1557#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1558#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1559#. make room. */
[938d05e]1560#: ../src/gfxcore.cc:807
1561#: ../src/gfxcore.cc:2138
[4a78370]1562#: n:203
[d86459c]1563msgid "Facing"
1564msgstr "Smer"
1565
1566#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[4cce48d]1567#: ../src/aboutdlg.cc:62
[4a78370]1568#: n:205
[d86459c]1569#, c-format
1570msgid "About %s"
1571msgstr "O %s"
1572
[51755e1]1573#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1574#. grid of height values).
[938d05e]1575#: ../src/mainfrm.cc:1466
[51755e1]1576#: n:451
1577msgid "Select a terrain file to view"
1578msgstr "Vyber súbor s povrchom k zobrazeniu"
1579
[938d05e]1580#: ../src/mainfrm.cc:1460
[51755e1]1581#: n:452
1582msgid "Terrain files"
1583msgstr "Súbory s povrchom"
1584
[7685ae3]1585#. TRANSLATORS: Aven shows a circle of terrain covering the area
1586#. of the survey plus a bit, but the terrain data file didn't
1587#. contain any data inside that circle.
[938d05e]1588#: ../src/gfxcore.cc:3164
[7685ae3]1589#: n:161
1590msgid "No terrain data near area of survey"
1591msgstr ""
1592
[a665282]1593#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1594#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1595#. language would use.
[97d5744]1596#.
[d86459c]1597#. File->Open dialog:
[938d05e]1598#: ../src/mainfrm.cc:1437
[4a78370]1599#: n:206
[1c6c300]1600msgid "Select a survey file to view"
[b1afaf6]1601msgstr "Vyber súbor s meraním (survey)"
[d86459c]1602
[a7d4233]1603#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1604#. file extension, so neither should be translated.
[938d05e]1605#: ../src/mainfrm.cc:1414
1606#: ../src/mainfrm.cc:1565
[4a78370]1607#: n:207
[d86459c]1608msgid "Survex 3d files"
1609msgstr "3D súbory Survex"
1610
[938d05e]1611#: ../src/mainfrm.cc:1429
1612#: ../src/mainfrm.cc:1461
1613#: ../src/mainfrm.cc:1982
[47dc9c2]1614#: ../src/printing.cc:627
[4a78370]1615#: n:208
[d86459c]1616msgid "All files"
1617msgstr "Všetky súbory"
1618
[a665282]1619#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1620#. list of questions - it should be translated to the
1621#. terminology that cavers using the language would use.
[938d05e]1622#: ../src/mainfrm.cc:1411
[4a78370]1623#: n:229
[1c6c300]1624msgid "All survey files"
[351937d]1625msgstr "Všetky súbory s meraním"
[1c6c300]1626
[a7d4233]1627#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1628#. file extension, so neither should be translated.
[938d05e]1629#: ../src/mainfrm.cc:1417
[4a78370]1630#: n:329
[1c6c300]1631msgid "Survex svx files"
[351937d]1632msgstr "Súbory svx Survexu"
[1c6c300]1633
[a665282]1634#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1635#. surveying package, so should not be translated
[938d05e]1636#: ../src/mainfrm.cc:1425
[4a78370]1637#: n:330
[1c6c300]1638msgid "Compass DAT and MAK files"
[351937d]1639msgstr "Súbory DAT a MAK pre Compass"
[1c6c300]1640
[47dc9c2]1641#: ../src/export.cc:72
1642#: n:101
1643msgid "CSV files"
1644msgstr "Súbory CSV"
1645
1646#: ../src/export.cc:75
[583c17d]1647#: n:411
1648msgid "DXF files"
1649msgstr "Súbory DXF"
1650
[47dc9c2]1651#: ../src/export.cc:78
[583c17d]1652#: n:412
1653msgid "EPS files"
1654msgstr "Súbory EPS"
1655
[47dc9c2]1656#: ../src/export.cc:81
[583c17d]1657#: n:413
1658msgid "GPX files"
1659msgstr "Súbory GPX"
1660
[a7d4233]1661#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1662#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1663#. mechanism.
[47dc9c2]1664#: ../src/export.cc:87
[583c17d]1665#: n:414
1666msgid "HPGL for plotters"
1667msgstr "Súbory HPGL pre plotry"
1668
[47dc9c2]1669#: ../src/export.cc:93
[aa430ec]1670#: n:444
1671msgid "KML files"
1672msgstr "Súbory KML"
1673
[a7d4233]1674#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1675#. so should not be translated:
1676#. http://www.fountainware.com/compass/
1677#. http://www.psc-cavers.org/carto/
[47dc9c2]1678#: ../src/export.cc:100
[583c17d]1679#: n:415
1680msgid "Compass PLT for use with Carto"
1681msgstr "Súbory Compass PLT pre použitie v prog. Carto"
1682
[a7d4233]1683#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
1684#. translated: http://www.skencil.org/
[47dc9c2]1685#: ../src/export.cc:105
[583c17d]1686#: n:416
[9fc1cac]1687msgid "Skencil files"
1688msgstr "Súbory Skencil"
[583c17d]1689
[13ebaa9]1690#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a
1691#. file extension, so neither should be translated.
[47dc9c2]1692#: ../src/export.cc:110
[13ebaa9]1693#: n:166
1694msgid "Survex pos files"
1695msgstr "Súbory pos Survexu"
1696
[47dc9c2]1697#: ../src/export.cc:113
[583c17d]1698#: n:417
1699msgid "SVG files"
1700msgstr "Súbory SVG"
[1c6c300]1701
[47dc9c2]1702#: ../src/export.cc:90
[31f1db0]1703#: n:445
1704msgid "JSON files"
[498a7c1]1705msgstr "Súbory JSON"
[31f1db0]1706
[8377f15]1707#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
[938d05e]1708#: ../src/cavernlog.cc:827
[8377f15]1709#: n:447
1710msgid "Log files"
1711msgstr ""
1712
[a665282]1713#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1714#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1715#. language would use.
[97d5744]1716#.
1717#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[4cce48d]1718#: ../src/aboutdlg.cc:90
[4a78370]1719#: n:209
[d86459c]1720msgid "Survey visualisation tool"
1721msgstr "Vizualizácia polygónu"
1722
[a7d4233]1723#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1724#. some languages here:
[18ac2c5]1725#. https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[4cce48d]1726#: ../src/aboutdlg.cc:104
[4a78370]1727#: n:219
[d86459c]1728msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1729msgstr "Tento program je volný software; můžete jej šířit a modifikovat podle ustanovení Obecné veřejné licence GNU, vydávané Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější verze."
1730
[1c6c300]1731#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1732#: ../src/diffpos.c:265
[4a78370]1733#: n:218
[1c6c300]1734msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
[351937d]1735msgstr "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
[1c6c300]1736
1737#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1738#: ../src/diffpos.c:267
[4a78370]1739#: n:255
[399807d8]1740#, c-format
[1c6c300]1741msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
[351937d]1742msgstr "FILE1 a FILE2 môžu byť súbory .pos alebo .3d\nTHRESHOLD je max. ignorovateľná zmena pozdĺž ktorejkoľvek osi v metroch (defaultne %s)"
[1c6c300]1743
1744#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[9e8ff8e]1745#: ../src/extend.c:553
[4a78370]1746#: n:267
[1c6c300]1747msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
[351937d]1748msgstr "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
[1c6c300]1749
1750#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[a665282]1751#: ../src/sorterr.c:127
[4a78370]1752#: n:268
[a7b5554]1753msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1754msgstr "ERR_FILE [HOW_MANY]"
[1c6c300]1755
[a665282]1756#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1757#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1758#. language would use.
[97d5744]1759#.
1760#. Part of aven --help
[47dc9c2]1761#: ../src/aven.cc:169
[72fac59]1762#: ../src/aven.cc:208
[4a78370]1763#: n:269
[1c6c300]1764msgid "[SURVEY_FILE]"
[351937d]1765msgstr "[SURVEY_FILE]"
[1c6c300]1766
[a665282]1767#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]1768#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[938d05e]1769#: ../src/gfxcore.cc:1180
[4a78370]1770#: n:221
[1c6c300]1771msgid "Undated"
[7196714]1772msgstr "Bez dátumu"
[1c6c300]1773
1774#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]1775#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
1776#. this fairly short.
[938d05e]1777#: ../src/gfxcore.cc:1205
[4a78370]1778#: n:290
[1c6c300]1779msgid "Not in loop"
[351937d]1780msgstr "Nie je súčasťou uzavretého ťahu"
[d86459c]1781
[a665282]1782#. TRANSLATORS: error from:
1783#.
1784#. *data normal newline from to tape compass clino
[72fac59]1785#: ../src/commands.c:1424
[4a78370]1786#: n:222
[ee7511a]1787msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
[d86459c]1788msgstr "NEWLINE nemôže byť prvý údaj"
1789
[a665282]1790#. TRANSLATORS: error from:
1791#.
1792#. *data normal from to tape compass clino newline
[72fac59]1793#: ../src/commands.c:1465
[4a78370]1794#: n:223
[ee7511a]1795msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
[d86459c]1796msgstr "NEWLINE nemôže byť posledný údaj"
1797
[a665282]1798#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1799#.
1800#. *data normal station tape compass clino
1801#.
1802#. ("station" signifies interleaved data).
[72fac59]1803#: ../src/commands.c:1488
[4a78370]1804#: n:224
[d86459c]1805msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1806msgstr "Vložené údaje, ale nie NEWLINE"
1807
[a665282]1808#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1809#.
1810#. *data diving station newline depth tape compass
1811#.
1812#. ("depth" needs to occur before "newline").
[72fac59]1813#: ../src/commands.c:1364
[4a78370]1814#: n:225
[d86459c]1815#, c-format
[0804fbe]1816msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1817msgstr "Údaj “%s” musí predchádzať NEWLINE"
[d86459c]1818
[a665282]1819#. TRANSLATORS: e.g.
1820#.
1821#. *data normal from to tape newline compass clino
[72fac59]1822#: ../src/commands.c:1415
[4a78370]1823#: n:226
[d86459c]1824msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1825msgstr "NEWLINE môže byť zpracované iba pri STATION, DEPTH, a COUNT"
1826
[a7d4233]1827#. TRANSLATORS: e.g.
1828#.
1829#. *calibrate tape compass 1 1
[72fac59]1830#: ../src/commands.c:1626
[4a78370]1831#: n:227
[ee7511a]1832msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
[d86459c]1833msgstr "Nie je možné nakalibrovať uhlovýé a dļžkové údaje naraz"
1834
[72fac59]1835#: ../src/commands.c:697
[9e5ad92]1836#: n:397
1837msgid "Bad *alias command"
1838msgstr ""
1839
[a665282]1840#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1841#. currently)
1842#: ../src/log.cc:32
[4a78370]1843#: n:228
[399807d8]1844#, c-format
[1c6c300]1845msgid "%s Error Log"
[351937d]1846msgstr "%s záznam chýb"
[d86459c]1847
[a665282]1848#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1849#. dialog
[47dc9c2]1850#: ../src/printing.cc:569
[4a78370]1851#: n:230
[7f928d3]1852msgid "&Export..."
1853msgstr "&Export..."
[d86459c]1854
[a665282]1855#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
[9e8ff8e]1856#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation.
1857#. Please don't translate "Space" - that's the shortcut key to use which
1858#. wxWidgets needs to parse and it should then handle translating.
[938d05e]1859#: ../src/mainfrm.cc:824
[4a78370]1860#: n:231
[d86459c]1861msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1862msgstr "&Autorotácia\tSpace"
1863
[938d05e]1864#: ../src/mainfrm.cc:826
[4a78370]1865#: n:234
[d86459c]1866msgid "&Reverse Direction"
1867msgstr "&Otočiť rotáciu"
1868
1869#. TRANSLATORS: View *looking* North
[938d05e]1870#: ../src/gfxcore.cc:4361
1871#: ../src/mainfrm.cc:829
[4a78370]1872#: n:240
[d86459c]1873msgid "View &North"
1874msgstr "Pohľad na &sever"
1875
1876#. TRANSLATORS: View *looking* East
[938d05e]1877#: ../src/gfxcore.cc:4363
1878#: ../src/mainfrm.cc:830
[4a78370]1879#: n:241
[d86459c]1880msgid "View &East"
1881msgstr "Pohľad na &východ"
1882
1883#. TRANSLATORS: View *looking* South
[938d05e]1884#: ../src/gfxcore.cc:4365
1885#: ../src/mainfrm.cc:831
[4a78370]1886#: n:242
[d86459c]1887msgid "View &South"
1888msgstr "Pohľad na &juh"
1889
1890#. TRANSLATORS: View *looking* West
[938d05e]1891#: ../src/gfxcore.cc:4367
1892#: ../src/mainfrm.cc:832
[4a78370]1893#: n:243
[d86459c]1894msgid "View &West"
1895msgstr "Pohľad na &západ"
1896
[938d05e]1897#: ../src/gfxcore.cc:4387
1898#: ../src/mainfrm.cc:834
[4a78370]1899#: n:248
[d86459c]1900msgid "&Plan View"
1901msgstr "&Pôdorys"
1902
[938d05e]1903#: ../src/gfxcore.cc:4388
1904#: ../src/mainfrm.cc:835
[4a78370]1905#: n:249
[d86459c]1906msgid "Ele&vation"
1907msgstr "R&ez"
1908
[938d05e]1909#: ../src/mainfrm.cc:837
[4a78370]1910#: n:254
[d86459c]1911msgid "Restore De&fault View"
1912msgstr "&Obnovenie východzieho pohľadu"
1913
[a665282]1914#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1915#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1916#. the "what to print/export" dialog.
[47dc9c2]1917#: ../src/printing.cc:356
[4a78370]1918#: n:283
[8011e0c]1919msgid "View"
1920msgstr "Pohľad na"
1921
[a665282]1922#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1923#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1924#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1925#. mind!
[47dc9c2]1926#: ../src/printing.cc:361
[4a78370]1927#: n:256
[d86459c]1928msgid "Elements"
1929msgstr "Objekty"
1930
[47dc9c2]1931#: ../src/printing.cc:366
[31f1db0]1932#: n:410
1933msgid "Export format"
1934msgstr ""
1935
[47dc9c2]1936#: ../src/printing.cc:424
1937#: ../src/printing.cc:807
[4a78370]1938#: n:257
[d86459c]1939#, c-format
1940msgid "%d pages (%dx%d)"
1941msgstr "%d stránok (%dx%d)"
1942
[a665282]1943#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1944#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1945#. the plot on a single page", but we need something shorter
[47dc9c2]1946#: ../src/printing.cc:396
[4a78370]1947#: n:258
[d86459c]1948msgid "One page"
1949msgstr "Jednu stránku"
1950
[eb7b39c]1951#: ../src/mainfrm.cc:158
[47dc9c2]1952#: ../src/printing.cc:431
[4a78370]1953#: n:259
[d86459c]1954msgid "Bearing"
1955msgstr "Azimut"
1956
[938d05e]1957#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
1958#: ../src/survexport.cc:130
[f46ceee]1959#: n:460
1960msgid "bearing (90, 90d, 100g all mean 90°)"
1961msgstr ""
1962
[47dc9c2]1963#: ../src/pos.cc:93
1964#: n:100
1965msgid "Station Name"
1966msgstr ""
1967
1968#: ../src/printing.cc:479
[4a78370]1969#: n:260
[d86459c]1970msgid "Station Names"
1971msgstr "Mená bodov"
1972
[938d05e]1973#: ../src/survexport.cc:141
[f46ceee]1974#: n:475
[47dc9c2]1975msgid "station labels"
1976msgstr "popisky bodov"
[f46ceee]1977
[47dc9c2]1978#: ../src/printing.cc:475
[4a78370]1979#: n:261
[d86459c]1980msgid "Crosses"
1981msgstr "Krížiky"
1982
[938d05e]1983#: ../src/survexport.cc:140
[f46ceee]1984#: n:474
[47dc9c2]1985msgid "station markers"
1986msgstr "symboly bodov"
[f46ceee]1987
[97d5744]1988#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1989#. "survey stations".
[47dc9c2]1990#: ../src/printing.cc:461
[4a78370]1991#: n:262
[d86459c]1992msgid "Underground Survey Legs"
1993msgstr "Zámery pod povrchom"
1994
[938d05e]1995#: ../src/survexport.cc:137
[f46ceee]1996#: n:476
1997msgid "underground survey legs"
[0720ecc]1998msgstr "zámery pod povrchom"
[f46ceee]1999
[47dc9c2]2000#: ../src/printing.cc:495
[97d5744]2001#: n:393
2002msgid "Cross-sections"
2003msgstr ""
2004
[938d05e]2005#: ../src/survexport.cc:145
[f46ceee]2006#: n:469
2007msgid "cross-sections"
2008msgstr ""
2009
[47dc9c2]2010#: ../src/printing.cc:500
[97d5744]2011#: n:394
2012msgid "Walls"
[6eef93d]2013msgstr "Steny"
[97d5744]2014
[938d05e]2015#: ../src/survexport.cc:146
[f46ceee]2016#: n:470
2017msgid "walls"
[0720ecc]2018msgstr "steny"
[f46ceee]2019
[c6a54a8]2020#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
2021#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
2022#. containing polygons for the inside of cave passages).
[47dc9c2]2023#: ../src/printing.cc:507
[97d5744]2024#: n:395
2025msgid "Passages"
[6eef93d]2026msgstr "Chodby"
[97d5744]2027
[938d05e]2028#: ../src/survexport.cc:147
[f46ceee]2029#: n:471
2030msgid "passages"
[0720ecc]2031msgstr "chodby"
[f46ceee]2032
[47dc9c2]2033#: ../src/printing.cc:511
[57f70f2]2034#: n:421
2035msgid "Origin in centre"
2036msgstr ""
2037
[938d05e]2038#: ../src/survexport.cc:148
[f46ceee]2039#: n:472
2040msgid "origin in centre"
2041msgstr ""
2042
[47dc9c2]2043#: ../src/printing.cc:515
[57f70f2]2044#: n:422
2045msgid "Full coordinates"
2046msgstr ""
2047
[938d05e]2048#: ../src/survexport.cc:149
[f46ceee]2049#: n:473
2050msgid "full coordinates"
2051msgstr ""
2052
[47dc9c2]2053#: ../src/printing.cc:519
[32a040e]2054#: n:477
2055msgid "Clamp to ground"
2056msgstr ""
2057
[938d05e]2058#: ../src/survexport.cc:150
[32a040e]2059#: n:478
2060msgid "clamp to ground"
2061msgstr ""
2062
[d86459c]2063#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[47dc9c2]2064#: ../src/printing.cc:441
[4a78370]2065#: n:263
[d86459c]2066msgid "Tilt angle"
2067msgstr "Náklon"
2068
[938d05e]2069#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
2070#: ../src/survexport.cc:132
[f46ceee]2071#: n:461
2072msgid "tilt (45, 45d, 50g, 100% all mean 45°)"
2073msgstr ""
2074
[a665282]2075#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
2076#. around each page
[47dc9c2]2077#: ../src/printing.cc:527
[4a78370]2078#: n:264
[d86459c]2079msgid "Page Borders"
2080msgstr "Rámček"
2081
[a665282]2082#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
2083#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
2084#. angles, etc
[47dc9c2]2085#: ../src/printing.cc:538
[4a78370]2086#: n:265
[08e858b]2087msgid "Legend"
[d86459c]2088msgstr "Popiska"
2089
[a665282]2090#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
2091#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[47dc9c2]2092#: ../src/printing.cc:533
[4a78370]2093#: n:266
[d86459c]2094msgid "Blank Pages"
2095msgstr "Prázdne stránky"
2096
[6fe33ed]2097#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[938d05e]2098#: ../src/mainfrm.cc:854
[4a78370]2099#: n:270
[d86459c]2100msgid "Station &Names\tCtrl+N"
2101msgstr "&Mená bodov\tCtrl+N"
2102
[6fe33ed]2103#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[938d05e]2104#: ../src/mainfrm.cc:856
[4a78370]2105#: n:346
[6fe33ed]2106msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
2107msgstr "Chodby &rúrovité\tCtrl+T"
2108
[35d5206]2109#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[938d05e]2110#: ../src/mainfrm.cc:858
[35d5206]2111#: n:449
2112#, fuzzy
2113msgid "Terr&ain"
2114msgstr "Terra&in"
2115
[938d05e]2116#: ../src/mainfrm.cc:859
[4a78370]2117#: n:271
[d86459c]2118msgid "&Crosses\tCtrl+X"
2119msgstr "&Krížiky\tCtrl+X"
2120
[938d05e]2121#: ../src/mainfrm.cc:860
[4a78370]2122#: n:297
[6fe33ed]2123msgid "&Grid\tCtrl+G"
2124msgstr "&Sieť\tCtrl+G"
2125
[938d05e]2126#: ../src/mainfrm.cc:861
[4a78370]2127#: n:318
[6fe33ed]2128msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2129msgstr "&Ohraničenie\tCtrl+B"
2130
[97d5744]2131#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2132#. "survey stations".
[938d05e]2133#: ../src/mainfrm.cc:865
[4a78370]2134#: n:272
[d86459c]2135msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2136msgstr "Zámery &pod povrchom\tCtrl+L"
2137
[97d5744]2138#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2139#. "survey stations".
[938d05e]2140#: ../src/mainfrm.cc:868
[4a78370]2141#: n:291
[6fe33ed]2142msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2143msgstr "Zámery &na povrchu\tCtrl+F"
2144
[938d05e]2145#: ../src/survexport.cc:138
[f46ceee]2146#: n:464
2147msgid "surface survey legs"
[0720ecc]2148msgstr "zámery na povrchu"
[f46ceee]2149
[938d05e]2150#: ../src/mainfrm.cc:893
[4a78370]2151#: n:273
[d86459c]2152msgid "&Overlapping Names"
2153msgstr "Pr&ekrývajúce sa mená"
2154
[938d05e]2155#: ../src/mainfrm.cc:906
[35d5206]2156#: n:450
[0dc273d]2157#, fuzzy
[35d5206]2158msgid "Co&lour by"
2159msgstr "Colo&ur by"
[69f54b0]2160
[938d05e]2161#: ../src/mainfrm.cc:909
[4a78370]2162#: n:294
[6fe33ed]2163msgid "Highlight &Entrances"
2164msgstr "Zvýrazniť &vchody"
2165
[938d05e]2166#: ../src/mainfrm.cc:910
[4a78370]2167#: n:295
[6fe33ed]2168msgid "Highlight &Fixed Points"
2169msgstr "Zvýrazniť &fixné body"
2170
[938d05e]2171#: ../src/mainfrm.cc:911
[4a78370]2172#: n:296
[6fe33ed]2173msgid "Highlight E&xported Points"
2174msgstr "Zvýrazniť e&xportované body"
2175
[47dc9c2]2176#: ../src/printing.cc:483
[57f70f2]2177#: n:418
2178msgid "Entrances"
2179msgstr "Vchody"
2180
[938d05e]2181#: ../src/survexport.cc:142
[f46ceee]2182#: n:466
2183msgid "entrances"
[0720ecc]2184msgstr "vchody"
[f46ceee]2185
[47dc9c2]2186#: ../src/printing.cc:487
[57f70f2]2187#: n:419
2188msgid "Fixed Points"
2189msgstr "Fixné body"
2190
[938d05e]2191#: ../src/survexport.cc:143
[f46ceee]2192#: n:467
2193msgid "fixed points"
[0720ecc]2194msgstr "fixné body"
[f46ceee]2195
[47dc9c2]2196#: ../src/printing.cc:491
[57f70f2]2197#: n:420
2198msgid "Exported Stations"
2199msgstr "Exportované body"
2200
[938d05e]2201#: ../src/survexport.cc:144
[f46ceee]2202#: n:468
2203msgid "exported stations"
[0720ecc]2204msgstr "exportované body"
[f46ceee]2205
[938d05e]2206#: ../src/mainfrm.cc:920
[4a78370]2207#: n:237
[6fe33ed]2208msgid "&Perspective"
2209msgstr "Perspektív&a"
2210
[938d05e]2211#: ../src/mainfrm.cc:922
[4a78370]2212#: n:238
[6fe33ed]2213msgid "Textured &Walls"
2214msgstr "&Texturované steny"
2215
[a665282]2216#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2217#. using that term instead if it gives a better translation which most
2218#. users will understand.
[938d05e]2219#: ../src/mainfrm.cc:926
[4a78370]2220#: n:239
[6fe33ed]2221msgid "Fade Distant Ob&jects"
2222msgstr "Hm&listý opar"
2223
[97d5744]2224#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2225#. "survey stations".
[938d05e]2226#: ../src/mainfrm.cc:929
[4a78370]2227#: n:298
[6fe33ed]2228msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2229msgstr "V&yrovnané zámery"
2230
[938d05e]2231#: ../src/mainfrm.cc:935
2232#: ../src/mainfrm.cc:942
[4a78370]2233#: n:356
[6fe33ed]2234msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2235msgstr "&Celoobrazovkový režim\tF11"
2236
[938d05e]2237#: ../src/gfxcore.cc:4431
2238#: ../src/mainfrm.cc:896
[35d5206]2239#: n:292
2240msgid "Colour by &Depth"
2241msgstr "Farba podľa &hļbky"
2242
[938d05e]2243#: ../src/gfxcore.cc:4432
2244#: ../src/mainfrm.cc:897
[35d5206]2245#: n:293
2246msgid "Colour by D&ate"
[366435d]2247msgstr "Farba podľa &dátumu"
[35d5206]2248
[938d05e]2249#: ../src/gfxcore.cc:4433
2250#: ../src/mainfrm.cc:898
[35d5206]2251#: n:289
[366435d]2252#, fuzzy
[35d5206]2253msgid "Colour by &Error"
[366435d]2254msgstr "Farba podľa &chyby"
[35d5206]2255
[938d05e]2256#: ../src/gfxcore.cc:4434
2257#: ../src/mainfrm.cc:899
[72fac59]2258#: n:480
[1b69705]2259#, fuzzy
[72fac59]2260msgid "Colour by &Horizontal Error"
[1b69705]2261msgstr "Farba podľa hori&zontálnej chyby"
[72fac59]2262
[938d05e]2263#: ../src/gfxcore.cc:4435
2264#: ../src/mainfrm.cc:900
[72fac59]2265#: n:481
[1b69705]2266#, fuzzy
[72fac59]2267msgid "Colour by &Vertical Error"
[1b69705]2268msgstr "Farba podľa &vertikálnej chyby"
[72fac59]2269
[938d05e]2270#: ../src/gfxcore.cc:4436
2271#: ../src/mainfrm.cc:901
[35d5206]2272#: n:85
2273msgid "Colour by &Gradient"
2274msgstr ""
2275
[938d05e]2276#: ../src/gfxcore.cc:4437
2277#: ../src/mainfrm.cc:902
[35d5206]2278#: n:82
[366435d]2279#, fuzzy
[35d5206]2280msgid "Colour by &Length"
[366435d]2281msgstr "Farba podľa dļž&ka"
[35d5206]2282
[938d05e]2283#: ../src/gfxcore.cc:4438
2284#: ../src/mainfrm.cc:903
[35d5206]2285#: n:448
[366435d]2286#, fuzzy
[35d5206]2287msgid "Colour by &Survey"
[366435d]2288msgstr "Farba podľa &merania"
[35d5206]2289
[938d05e]2290#: ../src/gfxcore.cc:4439
2291#: ../src/mainfrm.cc:904
2292#: n:482
2293msgid "Colour by St&yle"
2294msgstr ""
2295
2296#: ../src/mainfrm.cc:970
[4a78370]2297#: n:274
[d86459c]2298msgid "&Compass"
2299msgstr "&Kompas"
2300
[938d05e]2301#: ../src/mainfrm.cc:971
[4a78370]2302#: n:275
[d86459c]2303msgid "C&linometer"
2304msgstr "&Sklonomer"
2305
[b1afaf6]2306#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2307#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[938d05e]2308#: ../src/mainfrm.cc:974
[4a78370]2309#: n:276
[8011e0c]2310msgid "Colour &Key"
[b1afaf6]2311msgstr "Priradenie &Farieb"
[d86459c]2312
[938d05e]2313#: ../src/mainfrm.cc:975
[4a78370]2314#: n:277
[d86459c]2315msgid "&Scale Bar"
2316msgstr "&Merítko"
2317
[938d05e]2318#: ../src/mainfrm.cc:951
[4a78370]2319#: n:280
[d86459c]2320msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2321msgstr "Obrátený sme&r\tCtrl+R"
2322
[9e8ff8e]2323#. TRANSLATORS: Please don't translate "Escape" - that's the shortcut key
2324#. to use which wxWidgets needs to parse and it should then handle
2325#. translating.
[938d05e]2326#: ../src/mainfrm.cc:918
2327#: ../src/mainfrm.cc:960
2328#: ../src/mainfrm.cc:966
[4a78370]2329#: n:281
[d86459c]2330msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
[9b9561b]2331msgstr "&Zrušit líniu meraní\tEscape"
[d86459c]2332
[938d05e]2333#: ../src/mainfrm.cc:976
[4a78370]2334#: n:299
[d86459c]2335msgid "&Indicators"
2336msgstr "Indiká&tory"
2337
[8bfcf39]2338#: ../src/z_getopt.c:712
[4a78370]2339#: n:300
[d86459c]2340#, c-format
[0804fbe]2341msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2342msgstr "%s: možnosť “%s” je dvojznačná\n"
[d86459c]2343
[8bfcf39]2344#: ../src/z_getopt.c:762
[4a78370]2345#: n:302
[d86459c]2346#, c-format
[ee7511a]2347msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
[0804fbe]2348msgstr "%s: možnosť “%c%s” neumožňuje argument\n"
[d86459c]2349
[8bfcf39]2350#: ../src/z_getopt.c:749
[4a78370]2351#: n:303
[d86459c]2352#, c-format
[ee7511a]2353msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
[0804fbe]2354msgstr "%s: možnosť “--%s” neumožňuje argument\n"
[d86459c]2355
[8bfcf39]2356#: ../src/z_getopt.c:810
[4a78370]2357#: n:305
[d86459c]2358#, c-format
[0804fbe]2359msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
2360msgstr "%s: možnosť “%s” vyžaduje argument\n"
[d86459c]2361
[8bfcf39]2362#: ../src/z_getopt.c:1182
[4a78370]2363#: n:306
[d86459c]2364#, c-format
2365msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2366msgstr "%s: možnosť vyžaduje argument -- %c\n"
2367
[8bfcf39]2368#: ../src/z_getopt.c:851
[4a78370]2369#: n:307
[d86459c]2370#, c-format
[0804fbe]2371msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2372msgstr "%s: nerozpoznaná možnosť “--%s”\n"
[d86459c]2373
[8bfcf39]2374#: ../src/z_getopt.c:862
[4a78370]2375#: n:308
[d86459c]2376#, c-format
[0804fbe]2377msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2378msgstr "%s: nerozpoznaná možnosť “%c%s”\n"
[d86459c]2379
[8bfcf39]2380#: ../src/z_getopt.c:923
[4a78370]2381#: n:310
[d86459c]2382#, c-format
2383msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2384msgstr "%s: nesprávna možnosť -- %c\n"
2385
[938d05e]2386#: ../src/mainfrm.cc:840
[4a78370]2387#: n:311
[d86459c]2388msgid "&New Presentation"
2389msgstr "&Nová prezentácia"
2390
[938d05e]2391#: ../src/mainfrm.cc:841
[4a78370]2392#: n:312
[7f928d3]2393msgid "&Open Presentation..."
2394msgstr "&Otvoriť prezentáciu..."
[d86459c]2395
[938d05e]2396#: ../src/mainfrm.cc:842
[4a78370]2397#: n:313
[d86459c]2398msgid "&Save Presentation"
2399msgstr "&Ulož prezentáciu"
2400
[938d05e]2401#: ../src/mainfrm.cc:843
[4a78370]2402#: n:314
[7f928d3]2403msgid "Sa&ve Presentation As..."
2404msgstr "Ulož prezentáciu a&ko..."
[d86459c]2405
2406#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[938d05e]2407#: ../src/mainfrm.cc:846
[4a78370]2408#: n:315
[d86459c]2409msgid "&Mark"
2410msgstr "&Zvýrazni"
2411
2412#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[938d05e]2413#: ../src/mainfrm.cc:848
[4a78370]2414#: n:316
[d86459c]2415msgid "Pla&y"
2416msgstr "&Prehrať"
2417
[938d05e]2418#: ../src/mainfrm.cc:849
[4a78370]2419#: n:317
[7f928d3]2420msgid "&Export as Movie..."
2421msgstr "&Vyexportuj ako film..."
[d86459c]2422
[938d05e]2423#: ../src/mainfrm.cc:2059
[4a78370]2424#: n:331
[1c6c300]2425msgid "Export Movie"
[351937d]2426msgstr "vygeneruj film"
[1c6c300]2427
[938d05e]2428#: ../src/cavernlog.cc:830
[72fac59]2429#: ../src/mainfrm.cc:365
[938d05e]2430#: ../src/mainfrm.cc:1568
[4a78370]2431#: n:319
[d86459c]2432msgid "Select an output filename"
2433msgstr "Zvoliť meno výstupného súboru"
2434
[72fac59]2435#: ../src/mainfrm.cc:362
[938d05e]2436#: ../src/mainfrm.cc:1981
[4a78370]2437#: n:320
[d86459c]2438msgid "Aven presentations"
2439msgstr "Prezentácie programu Aven"
2440
2441#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[938d05e]2442#: ../src/mainfrm.cc:1497
[4a78370]2443#: n:321
[d86459c]2444msgid "Save Screenshot"
2445msgstr "Uložiť otlačok obrazovky"
2446
[72fac59]2447#: ../src/mainfrm.cc:1976
[938d05e]2448#: ../src/mainfrm.cc:1979
[4a78370]2449#: n:322
[d86459c]2450msgid "Select a presentation to open"
2451msgstr "Vybrať prezentáciu pre otvorenie"
2452
[72fac59]2453#: ../src/mainfrm.cc:436
[4a78370]2454#: n:323
[d86459c]2455#, c-format
[0804fbe]2456msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2457msgstr "Chyba vo formáte prezentačného súboru “%s”"
[d86459c]2458
[a665282]2459#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2460#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[938d05e]2461#: ../src/mainfrm.cc:1421
[4a78370]2462#: n:324
[d86459c]2463msgid "Compass PLT files"
2464msgstr "Súbory Compass PLT"
2465
[a665282]2466#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2467#. package, so don’t translate it.
[938d05e]2468#: ../src/mainfrm.cc:1428
[4a78370]2469#: n:325
[d86459c]2470msgid "CMAP XYZ files"
2471msgstr "Súbory CMAP XYZ"
2472
2473#. TRANSLATORS: title of message box
[938d05e]2474#: ../src/mainfrm.cc:1604
2475#: ../src/mainfrm.cc:1954
2476#: ../src/mainfrm.cc:1970
[4a78370]2477#: n:326
[d86459c]2478msgid "Modified Presentation"
2479msgstr "Upravená prezentácia"
2480
2481#. TRANSLATORS: and the question in that box
[938d05e]2482#: ../src/mainfrm.cc:1602
2483#: ../src/mainfrm.cc:1953
2484#: ../src/mainfrm.cc:1969
[4a78370]2485#: n:327
[d86459c]2486msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2487msgstr "Prezentácia bola zmenená. Nechcete radšej uožiť zmeny?"
2488
[938d05e]2489#: ../src/mainfrm.cc:2293
2490#: ../src/mainfrm.cc:2304
[4a78370]2491#: n:328
[d86459c]2492msgid "No matches were found."
2493msgstr "Neúspešné hľadanie."
2494
[1c6c300]2495#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[938d05e]2496#: ../src/mainfrm.cc:1067
[4a78370]2497#: n:332
[d86459c]2498msgid "Find"
2499msgstr "Hľadať"
2500
[1c6c300]2501#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[938d05e]2502#: ../src/mainfrm.cc:1069
2503#: ../src/mainfrm.cc:2336
[4a78370]2504#: n:333
[d86459c]2505msgid "Hide"
2506msgstr "Schovať"
2507
[1c6c300]2508#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[938d05e]2509#: ../src/mainfrm.cc:2297
[4a78370]2510#: n:334
[1c6c300]2511#, c-format
2512msgid "Hide %d found stations"
[b1afaf6]2513msgstr "Skryť %d nájdených bodov"
[1c6c300]2514
[eb7b39c]2515#: ../src/mainfrm.cc:246
[938d05e]2516#: ../src/mainfrm.cc:1691
2517#: ../src/mainfrm.cc:1767
2518#: ../src/mainfrm.cc:1819
[47dc9c2]2519#: ../src/pos.cc:92
[4a78370]2520#: n:335
[d86459c]2521msgid "Altitude"
2522msgstr "Nadmorská výška"
2523
[a665282]2524#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2525#. window
[938d05e]2526#: ../src/mainfrm.cc:722
[4a78370]2527#: n:336
[d86459c]2528msgid "You may only view one 3d file at a time."
2529msgstr "Môžete prehliadať iba jeden 3D súbor"
2530
[938d05e]2531#: ../src/mainfrm.cc:977
[4a78370]2532#: n:337
[d86459c]2533msgid "&Side Panel"
2534msgstr "&Postranný panel"
2535
[a665282]2536#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2537#. Easting)
[938d05e]2538#: ../src/mainfrm.cc:1689
2539#: ../src/mainfrm.cc:1711
2540#: ../src/mainfrm.cc:1713
2541#: ../src/mainfrm.cc:1818
[4a78370]2542#: n:338
[14c991a]2543#, c-format
[d86459c]2544msgid "%.2f E, %.2f N"
2545msgstr "%.2f V, %.2f S"
2546
2547#. TRANSLATORS: Used in Aven:
[85dcdcd]2548#. From <stationname>: H 12.24m, Brg 234.5°
[938d05e]2549#: ../src/mainfrm.cc:1731
2550#: ../src/mainfrm.cc:1776
2551#: ../src/mainfrm.cc:1840
[4a78370]2552#: n:339
[d86459c]2553#, c-format
2554msgid "From %s"
2555msgstr "Od %s"
2556
2557#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[938d05e]2558#: ../src/mainfrm.cc:1853
[4a78370]2559#: n:340
[d86459c]2560#, c-format
2561msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
[577b94d]2562msgstr "H %.2f%s, V %.2f%s"
[d86459c]2563
[a665282]2564#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
[533d8e0]2565#. in Compass bearing) and "Grd" for "Gradient" (the slope angle
2566#. measured by the clino)
[938d05e]2567#: ../src/mainfrm.cc:1893
[4a78370]2568#: n:341
[533d8e0]2569#, fuzzy, c-format
2570msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03.1f%s, Grd %s"
[366435d]2571msgstr "%s: %s, Vzd %.2f%s, Azim %03.1f%s, Sklon %s"
[d86459c]2572
[a720caa]2573#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2574#.
2575#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[938d05e]2576#: ../src/gfxcore.cc:4419
2577#: ../src/gfxcore.cc:4446
2578#: ../src/mainfrm.cc:979
[4a78370]2579#: n:342
[d86459c]2580msgid "&Metric"
2581msgstr "&Metricky"
2582
[8fa7902]2583#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2584#.
2585#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2586#. circle.
[938d05e]2587#: ../src/gfxcore.cc:4375
2588#: ../src/gfxcore.cc:4396
2589#: ../src/gfxcore.cc:4448
2590#: ../src/mainfrm.cc:980
[4a78370]2591#: n:343
[d86459c]2592msgid "&Degrees"
2593msgstr "&Stupne"
2594
[d171c0c]2595#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2596#.
2597#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2598#. degrees = 50 grad).
[938d05e]2599#: ../src/gfxcore.cc:4401
2600#: ../src/mainfrm.cc:981
[d171c0c]2601#: n:430
2602#, fuzzy
2603msgid "&Percent"
2604msgstr "P&ercent"
2605
[a665282]2606#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2607#. used e.g.  "5km".
2608#.
2609#. If there should be a space between the number and this, include
2610#. one in the translation.
[938d05e]2611#: ../src/gfxcore.cc:1369
[47dc9c2]2612#: ../src/printing.cc:1248
[ccb83b7]2613#: n:423
2614msgid "km"
[0bb6bef3]2615msgstr "km"
[ccb83b7]2616
[a665282]2617#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2618#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2619#.
[a665282]2620#. If there should be a space between the number and this, include
2621#. one in the translation.
[72fac59]2622#: ../src/commands.c:341
[938d05e]2623#: ../src/gfxcore.cc:1150
2624#: ../src/gfxcore.cc:1242
2625#: ../src/gfxcore.cc:1376
2626#: ../src/mainfrm.cc:1680
2627#: ../src/mainfrm.cc:1742
2628#: ../src/mainfrm.cc:1762
2629#: ../src/mainfrm.cc:1811
2630#: ../src/mainfrm.cc:1844
[47dc9c2]2631#: ../src/printing.cc:1250
[ccb83b7]2632#: n:424
[e9988b3]2633msgid "m"
[ba8f8d3]2634msgstr "m"
[e9988b3]2635
[a665282]2636#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2637#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2638#.
[a665282]2639#. If there should be a space between the number and this, include
2640#. one in the translation.
[938d05e]2641#: ../src/gfxcore.cc:1384
[47dc9c2]2642#: ../src/printing.cc:1253
[ccb83b7]2643#: n:425
2644msgid "cm"
[07e28a3]2645msgstr "cm"
[ccb83b7]2646
[a665282]2647#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2648#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2649#.
[a665282]2650#. If there should be a space between the number and this,
2651#. include one in the translation.
[938d05e]2652#: ../src/gfxcore.cc:1397
[ccb83b7]2653#: n:426
2654msgid " miles"
2655msgstr ""
2656
[a665282]2657#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2658#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2659#.
[a665282]2660#. If there should be a space between the number and this,
2661#. include one in the translation.
[938d05e]2662#: ../src/gfxcore.cc:1404
[ccb83b7]2663#: n:427
2664msgid " mile"
2665msgstr ""
2666
[a665282]2667#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2668#. as "10ft".
[ccb83b7]2669#.
[a665282]2670#. If there should be a space between the number and this, include
2671#. one in the translation.
[72fac59]2672#: ../src/commands.c:342
[938d05e]2673#: ../src/gfxcore.cc:1150
2674#: ../src/gfxcore.cc:1242
2675#: ../src/gfxcore.cc:1412
2676#: ../src/mainfrm.cc:1685
2677#: ../src/mainfrm.cc:1745
2678#: ../src/mainfrm.cc:1765
2679#: ../src/mainfrm.cc:1816
2680#: ../src/mainfrm.cc:1849
[ccb83b7]2681#: n:428
[e9988b3]2682msgid "ft"
[ba8f8d3]2683msgstr "ft"
[e9988b3]2684
[a665282]2685#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2686#. e.g. as "6in".
[ccb83b7]2687#.
[a665282]2688#. If there should be a space between the number and this, include
2689#. one in the translation.
[938d05e]2690#: ../src/gfxcore.cc:1420
[ccb83b7]2691#: n:429
2692msgid "in"
2693msgstr ""
2694
[b1afaf6]2695#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[938d05e]2696#: ../src/gfxcore.cc:4370
[4a78370]2697#: n:387
[399807d8]2698msgid "&Hide Compass"
[351937d]2699msgstr "&skryť azimut"
[399807d8]2700
[b1afaf6]2701#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[938d05e]2702#: ../src/gfxcore.cc:4391
[4a78370]2703#: n:384
[399807d8]2704msgid "&Hide Clino"
[351937d]2705msgstr "&skryť sklon"
[399807d8]2706
[b1afaf6]2707#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[938d05e]2708#: ../src/gfxcore.cc:4414
[4a78370]2709#: n:385
[399807d8]2710msgid "&Hide scale bar"
[351937d]2711msgstr "&skryť mierku"
[399807d8]2712
[b1afaf6]2713#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2714#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2715#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[938d05e]2716#: ../src/gfxcore.cc:4444
[4a78370]2717#: n:386
[399807d8]2718msgid "&Hide colour key"
[351937d]2719msgstr "&skryť popis farieb"
[399807d8]2720
[a665282]2721#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2722#. itself.
[72fac59]2723#: ../src/commands.c:344
[938d05e]2724#: ../src/gfxcore.cc:789
2725#: ../src/gfxcore.cc:879
2726#: ../src/gfxcore.cc:1214
2727#: ../src/mainfrm.cc:1734
2728#: ../src/mainfrm.cc:1857
2729#: ../src/mainfrm.cc:1880
[18ac2c5]2730#: ../src/printing.cc:88
[4a78370]2731#: n:344
[399807d8]2732msgid "°"
2733msgstr "°"
2734
[a665282]2735#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2736#. circle).
[72fac59]2737#: ../src/commands.c:345
[938d05e]2738#: ../src/gfxcore.cc:794
2739#: ../src/gfxcore.cc:884
2740#: ../src/gfxcore.cc:1214
2741#: ../src/mainfrm.cc:1737
2742#: ../src/mainfrm.cc:1860
2743#: ../src/mainfrm.cc:1883
[85dcdcd]2744#: n:345
[d171c0c]2745msgid "ᵍ"
[0bb6bef3]2746msgstr "ᵍ"
[d171c0c]2747
[11f3c9a]2748#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2749#. degrees = 50 grad).
[72fac59]2750#: ../src/commands.c:346
[938d05e]2751#: ../src/gfxcore.cc:870
2752#: ../src/gfxcore.cc:888
2753#: ../src/mainfrm.cc:1878
[d171c0c]2754#: n:96
2755msgid "%"
[0bb6bef3]2756msgstr "%"
[d171c0c]2757
[a7d4233]2758#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[11f3c9a]2759#. vertical angles.
[938d05e]2760#: ../src/gfxcore.cc:864
2761#: ../src/mainfrm.cc:1876
[d171c0c]2762#: n:431
2763msgid "∞"
[0bb6bef3]2764msgstr "∞"
[d171c0c]2765
[31f1db0]2766#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2767#. in Compass bearing)
[938d05e]2768#: ../src/mainfrm.cc:1749
[31f1db0]2769#: n:374
2770#, c-format
[113731f]2771msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03.1f%s"
2772msgstr "%s: H %.2f%s, Azim %03.1f%s"
[d86459c]2773
[31f1db0]2774#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[938d05e]2775#: ../src/mainfrm.cc:1782
[31f1db0]2776#: n:375
2777#, c-format
2778msgid "%s: V %.2f%s"
2779msgstr "%s: V %.2f%s"
[d86459c]2780
[31f1db0]2781#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2782#. tree hierarchy of survey station names
[938d05e]2783#: ../src/mainfrm.cc:1124
[31f1db0]2784#: n:376
2785msgid "Surveys"
2786msgstr "Merania"
[d86459c]2787
[938d05e]2788#: ../src/mainfrm.cc:1125
[31f1db0]2789#: n:377
2790msgid "Presentation"
2791msgstr "Zobrazenie"
[d86459c]2792
[5e0b9f9d]2793#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on the root
2794#. gives a pop-up menu and this is an option (but only enabled if
[18ac2c5]2795#. the view is restricted to a subsurvey). It reloads the current
[5e0b9f9d]2796#. survey file with the who survey visible.
[47dc9c2]2797#: ../src/aventreectrl.cc:362
[5e0b9f9d]2798#: n:245
2799msgid "Show all"
2800msgstr "Zobraziť všetky"
2801
2802#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on a survey
2803#. name gives a pop-up menu and this is an option.  It reloads the
2804#. current survey file with the view restricted to the survey
2805#. clicked upon.
[47dc9c2]2806#: ../src/aventreectrl.cc:376
[5e0b9f9d]2807#: n:246
2808msgid "Hide others"
2809msgstr ""
2810
[47dc9c2]2811#: ../src/aventreectrl.cc:380
2812#: n:388
2813msgid "Hide si&blings"
2814msgstr ""
2815
[eb7b39c]2816#: ../src/mainfrm.cc:244
[47dc9c2]2817#: ../src/pos.cc:90
[31f1db0]2818#: n:378
2819msgid "Easting"
2820msgstr "východ"
[d86459c]2821
[eb7b39c]2822#: ../src/mainfrm.cc:245
[47dc9c2]2823#: ../src/pos.cc:91
[4a78370]2824#: n:379
[d86459c]2825msgid "Northing"
2826msgstr "sever"
2827
[8377f15]2828#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
2829#. accelerator key.
2830#.
2831#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
2832#.
2833#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
2834#. c.f. 201, 380, 381.
[938d05e]2835#: ../src/mainfrm.cc:787
[8377f15]2836#: n:220
[7f928d3]2837msgid "&Open...\tCtrl+O"
2838msgstr "&Otvoriť...\tCtrl+O"
[8377f15]2839
[51755e1]2840#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
2841#. terrain.
[938d05e]2842#: ../src/mainfrm.cc:790
[51755e1]2843#: n:453
[7f928d3]2844msgid "Open &Terrain..."
2845msgstr "Otvoriť &digitálny model terénu..."
[51755e1]2846
[938d05e]2847#: ../src/mainfrm.cc:791
[8377f15]2848#: n:144
2849msgid "Show &Log"
[c639f73]2850msgstr "Zobraziť &záznam"
[8377f15]2851
[938d05e]2852#: ../src/mainfrm.cc:794
[4a78370]2853#: n:380
[7f928d3]2854msgid "&Print...\tCtrl+P"
2855msgstr "&Tlačiť...\tCtrl+P"
[d86459c]2856
[938d05e]2857#: ../src/mainfrm.cc:795
[4a78370]2858#: n:381
[7f928d3]2859msgid "P&age Setup..."
2860msgstr "&Nastavení tisku..."
[d86459c]2861
[8377f15]2862#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[938d05e]2863#: ../src/mainfrm.cc:798
[8377f15]2864#: n:201
[7f928d3]2865msgid "&Screenshot..."
2866msgstr "Otlačok o&brazovky..."
[8377f15]2867
[549eb37]2868#. TRANSLATORS: In the "File" menu - c.f. n:191
[938d05e]2869#: ../src/mainfrm.cc:801
[549eb37]2870#: n:247
2871msgid "E&xtended Elevation..."
2872msgstr "&Rozvinutý Rez..."
2873
[938d05e]2874#: ../src/mainfrm.cc:799
[4a78370]2875#: n:382
[7f928d3]2876msgid "&Export as..."
2877msgstr "&Export ako..."
[d86459c]2878
[a665282]2879#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2880#. file.
[47dc9c2]2881#: ../src/printing.cc:633
[4a78370]2882#: n:401
[1c6c300]2883msgid "Export as:"
[351937d]2884msgstr "Exportuj ako:"
[1c6c300]2885
[a665282]2886#. TRANSLATORS: Title of the export
2887#. dialog
[47dc9c2]2888#: ../src/printing.cc:303
[4a78370]2889#: n:383
[d86459c]2890msgid "Export"
2891msgstr "Export"
2892
2893#. TRANSLATORS: for about box:
[4cce48d]2894#: ../src/aboutdlg.cc:141
[4a78370]2895#: n:390
[d86459c]2896msgid "System Information:"
2897msgstr "Informácie o systéme:"
2898
2899#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[47dc9c2]2900#: ../src/printing.cc:680
[4a78370]2901#: n:398
[d86459c]2902msgid "Print Preview"
2903msgstr "Náhľad tlače"
2904
[a665282]2905#. TRANSLATORS: Title of the print
2906#. dialog
[47dc9c2]2907#: ../src/printing.cc:300
[4a78370]2908#: n:399
[d86459c]2909msgid "Print"
2910msgstr "Tlačiť"
2911
[47dc9c2]2912#: ../src/printing.cc:564
[4a78370]2913#: n:400
[7f928d3]2914msgid "&Print..."
2915msgstr "&Tlačiť..."
[d86459c]2916
[97d5744]2917#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2918#. "survey stations".
[47dc9c2]2919#: ../src/printing.cc:467
[4a78370]2920#: n:403
[d86459c]2921msgid "Sur&face Survey Legs"
2922msgstr "Zámery &na povrchu"
2923
[1c6c300]2924#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[eb7b39c]2925#: ../src/mainfrm.cc:131
[4a78370]2926#: n:404
[1c6c300]2927msgid "Edit Waypoint"
[351937d]2928msgstr "Zmeniť miesto pohľadu"
[1c6c300]2929
[a665282]2930#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2931#. in a presentation.
[eb7b39c]2932#: ../src/mainfrm.cc:170
[4a78370]2933#: n:278
[1c6c300]2934msgid " (unused in perspective view)"
[351937d]2935msgstr " (nepoužíva sa v perspektívnom zobrazení)"
[1c6c300]2936
[a665282]2937#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2938#. presentation.
[eb7b39c]2939#: ../src/mainfrm.cc:177
[4a78370]2940#: n:279
[1c6c300]2941msgid "Time: "
[7196714]2942msgstr "Čas: "
[1c6c300]2943
[a665282]2944#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2945#. waypoint in a presentation.
[eb7b39c]2946#: ../src/mainfrm.cc:181
[4a78370]2947#: n:282
[1c6c300]2948msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[351937d]2949msgstr " sekundy (0 = auto; *6 = 6 krát auto)"
[d86459c]2950
[a665282]2951#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2952#. perhaps by "Survex" or other things in future).
[72fac59]2953#: ../src/aven.cc:296
[4a78370]2954#: n:405
[b1afaf6]2955#, c-format
[ee7511a]2956msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
[b1afaf6]2957msgstr "Verzia %s vyžaduje funkčné OpenGL, ale to nie je dostupné."
[d86459c]2958
[18ac2c5]2959#: ../src/readval.c:348
[8377f15]2960#: n:392
2961msgid "Separator in survey name"
2962msgstr ""
[d86459c]2963
[8377f15]2964#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
2965#. anonymous station.
[eb7b39c]2966#: ../src/labelinfo.h:83
[8377f15]2967#: n:56
2968msgid "anonymous station"
2969msgstr ""
[d86459c]2970
[18ac2c5]2971#: ../src/readval.c:122
2972#: ../src/readval.c:138
2973#: ../src/readval.c:156
[8377f15]2974#: n:3
2975msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
2976msgstr ""
2977
[938d05e]2978#: ../src/mainfrm.cc:883
[47dc9c2]2979#: ../src/printing.cc:471
[8377f15]2980#: n:406
2981#, fuzzy
2982msgid "Spla&y Legs"
2983msgstr "Splay Legs (&z)"
2984
[938d05e]2985#: ../src/survexport.cc:139
[f46ceee]2986#: n:465
2987msgid "splay legs"
[0720ecc]2988msgstr "splay legs"
[f46ceee]2989
[938d05e]2990#: ../src/mainfrm.cc:890
[2102591]2991#: n:251
2992msgid "&Duplicate Legs"
2993msgstr ""
2994
2995#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
2996#. this is selected, such legs are not shown.
[47dc9c2]2997#: ../src/aventreectrl.cc:378
[938d05e]2998#: ../src/mainfrm.cc:873
2999#: ../src/mainfrm.cc:886
[8377f15]3000#: n:407
3001msgid "&Hide"
3002msgstr "&Skryť"
3003
[2102591]3004#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3005#. this is selected, aven will show such legs with less bright colours.
[938d05e]3006#: ../src/mainfrm.cc:879
3007#: ../src/mainfrm.cc:888
[8377f15]3008#: n:408
3009msgid "&Fade"
3010msgstr ""
3011
[2102591]3012#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3013#. this is selected, aven will show such legs with dashed lines.
[938d05e]3014#: ../src/mainfrm.cc:876
3015#: ../src/mainfrm.cc:887
[2102591]3016#: n:250
3017msgid "&Dashed"
3018msgstr ""
3019
3020#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3021#. this is selected, such legs are shown the same as other legs.
[47dc9c2]3022#: ../src/aventreectrl.cc:379
[938d05e]3023#: ../src/mainfrm.cc:882
3024#: ../src/mainfrm.cc:889
[8377f15]3025#: n:409
3026msgid "&Show"
3027msgstr "&Zobraziť"
3028
[9e8ff8e]3029#: ../src/extend.c:588
[8377f15]3030#: n:105
3031msgid "Reading in data - please wait…"
3032msgstr "Načítam údaje - prosím počkajte…"
[d86459c]3033
[a665282]3034#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3035#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
3036#. the 3d file
[9e8ff8e]3037#: ../src/extend.c:274
3038#: ../src/extend.c:293
3039#: ../src/extend.c:340
3040#: ../src/extend.c:384
3041#: ../src/extend.c:428
[4a78370]3042#: n:510
[d86459c]3043#, c-format
3044msgid "Failed to find station %s"
3045msgstr "Nepodarilo sa nájsť bod %s"
3046
[a665282]3047#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3048#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
3049#. 3d file
[9e8ff8e]3050#: ../src/extend.c:320
3051#: ../src/extend.c:364
3052#: ../src/extend.c:408
3053#: ../src/extend.c:453
[4a78370]3054#: n:511
[d86459c]3055#, c-format
3056msgid "Failed to find leg %s → %s"
3057msgstr "Nepodarilo sa nájsť zámeru %s → %s"
3058
[a665282]3059#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[9e8ff8e]3060#: ../src/extend.c:265
[4a78370]3061#: n:512
[d86459c]3062#, c-format
3063msgid "Starting from station %s"
3064msgstr "Začať od bodu %s"
3065
3066#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3067#: ../src/extend.c:286
[4a78370]3068#: n:513
[d86459c]3069#, c-format
3070msgid "Extending to the left from station %s"
3071msgstr "Rozvinutý rez vľavo od bodu %s"
3072
3073#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3074#: ../src/extend.c:333
[4a78370]3075#: n:514
[d86459c]3076#, c-format
3077msgid "Extending to the right from station %s"
3078msgstr "Rozvinutý rez vpravo od bodu %s"
3079
3080#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3081#: ../src/extend.c:307
[4a78370]3082#: n:515
[d86459c]3083#, c-format
3084msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
3085msgstr "Rozvinutý rez vľavo od zámery %s → %s"
3086
3087#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3088#: ../src/extend.c:354
[4a78370]3089#: n:516
[d86459c]3090#, c-format
3091msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
3092msgstr "Rozvinutý rez vpravo od zámery %s → %s"
3093
3094#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3095#: ../src/extend.c:421
[4a78370]3096#: n:517
[d86459c]3097#, c-format
3098msgid "Breaking survey loop at station %s"
3099msgstr "Prerušený okruh na bode %s"
3100
3101#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3102#: ../src/extend.c:443
[4a78370]3103#: n:518
[d86459c]3104#, c-format
3105msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
3106msgstr "Prerušený okruh v zámere %s → %s"
3107
3108#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3109#: ../src/extend.c:377
[4a78370]3110#: n:519
[d86459c]3111#, c-format
3112msgid "Swapping extend direction from station %s"
3113msgstr "Zrkadlový smer rozvinutého rezu od bodu %s"
3114
3115#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3116#: ../src/extend.c:398
[4a78370]3117#: n:520
[d86459c]3118#, c-format
3119msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
3120msgstr "Zrkadlový smer rozvinutého rezu od zámery %s → %s"
3121
3122#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3123#: ../src/extend.c:682
[4a78370]3124#: n:521
[d86459c]3125#, c-format
[0804fbe]3126msgid "Applying specfile: “%s”"
3127msgstr "Použiť nastavenie zo súboru: “%s”"
[d86459c]3128
3129#. TRANSLATORS: for extend:
3130#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[9e8ff8e]3131#: ../src/extend.c:706
[4a78370]3132#: n:522
[d86459c]3133#, c-format
3134msgid "Writing %s…"
3135msgstr "Zapisuje sa súbor %s…"
[571547c]3136
[8377f15]3137#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
3138#: ../src/sorterr.c:53
3139#: n:179
3140msgid "sort by horizontal error factor"
3141msgstr "triedenie podľa horizontálnej chyby"
3142
3143#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
3144#: ../src/sorterr.c:55
3145#: n:180
3146msgid "sort by vertical error factor"
3147msgstr "triedenie podľa vertikálnej chyby"
3148
3149#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
3150#: ../src/sorterr.c:57
3151#: n:181
3152msgid "sort by percentage error"
3153msgstr "triedenie podľa perceptuálnej chyby"
3154
3155#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
3156#: ../src/sorterr.c:59
3157#: n:182
3158msgid "sort by error per leg"
3159msgstr "triedenie podľa chyby ne zámeru"
3160
3161#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
3162#: ../src/sorterr.c:61
3163#: n:183
3164msgid "replace .err file with resorted version"
3165msgstr "prepísať súbor .err novým triedením"
3166
3167#: ../src/sorterr.c:81
3168#: ../src/sorterr.c:98
3169#: ../src/sorterr.c:170
3170#: n:112
3171msgid "Couldn’t parse .err file"
3172msgstr "Chyba pri analýze .err súboru"
3173
3174#. TRANSLATORS: for diffpos:
3175#: ../src/diffpos.c:159
3176#: n:500
3177#, c-format
3178msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
3179msgstr "Posun (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
3180
3181#. TRANSLATORS: for diffpos:
3182#: ../src/diffpos.c:196
3183#: n:501
3184#, c-format
3185msgid "Added: %s"
3186msgstr "Pridané: %s"
3187
3188#. TRANSLATORS: for diffpos:
3189#: ../src/diffpos.c:219
3190#: n:502
3191#, c-format
3192msgid "Deleted: %s"
3193msgstr "Zrušené: %s"
3194
[fb08ce4]3195#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
3196#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]3197#.
[4cce48d]3198#. *begin crawl     ; <- second warning here
3199#. 1 2 9.45 234 -01
[8377f15]3200#. *end crawl
[4cce48d]3201#. *begin crawl     ; <- first warning here
[8377f15]3202#. 2 3 7.67 223 -03
3203#. *end crawl
3204#.
[fb08ce4]3205#. Would lead to:
3206#.
[4cce48d]3207#. crawl.svx:4: Reentering an existing survey is deprecated
[fb08ce4]3208#. crawl.svx:1: Originally entered here
3209#.
[8377f15]3210#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3211#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[72fac59]3212#: ../src/commands.c:619
[8377f15]3213#: n:29
3214#, fuzzy
3215msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
3216msgstr "Opakované vloženie existujúcej úrovne prefixu nie je povolené"
3217
[fb08ce4]3218#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
3219#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
3220#.
3221#. *begin crawl
3222#. 1 2 9.45 234 -01 # <- second warning here
3223#. *end crawl
3224#. *begin crawl     # <- first warning here
3225#. 2 3 7.67 223 -03
3226#. *end crawl
3227#.
3228#. Would lead to:
3229#.
3230#. crawl.svx:3: Reentering an existing survey is deprecated
3231#. crawl.svx:1: Originally entered here
3232#.
3233#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3234#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[72fac59]3235#: ../src/commands.c:638
[8377f15]3236#: n:30
3237msgid "Originally entered here"
3238msgstr "Pôvodne vložené sem"
3239
3240#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
3241#. deprecated, so this error would be generated by:
3242#.
3243#. *equate \foo.7 1
3244#.
3245#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3246#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[72fac59]3247#: ../src/commands.c:536
[18ac2c5]3248#: ../src/readval.c:86
3249#: ../src/readval.c:90
[8377f15]3250#: n:25
3251msgid "ROOT is deprecated"
3252msgstr "ROOT bol zamietnutý"
3253
3254#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
3255#: ../src/dump3d.c:51
3256#: n:204
3257msgid "rewind file and read it a second time"
3258msgstr "znova načítať súbor od začiatku"
3259
3260#: ../src/dump3d.c:52
3261#: n:396
3262msgid "show survey date information (if present)"
3263msgstr ""
3264
[938d05e]3265#: ../src/gfxcore.cc:3043
[72fac59]3266#: ../src/gpx.cc:71
3267#: ../src/kml.cc:70
[4a78370]3268#: n:287
[571547c]3269#, c-format
3270msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
[b1afaf6]3271msgstr "Zlyhal pokus o inicializáciu vstupného súradnicového systému “%s”"
[571547c]3272
[938d05e]3273#: ../src/gfxcore.cc:3052
[72fac59]3274#: ../src/gpx.cc:76
3275#: ../src/kml.cc:75
[4a78370]3276#: n:288
[571547c]3277#, c-format
3278msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
[b1afaf6]3279msgstr "Zlyhal pokus o inicializáciu výstupného súradnicového systému “%s”"
[571547c]3280
[4cce48d]3281#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate
[9699215]3282#. transformations (https://proj.org/) - if the .3d file
[4cce48d]3283#. doesn't contain details of the coordinate projection in use, the
3284#. user must specify it here for export formats which need to know it
3285#. (e.g. GPX).
[11f3c9a]3286#: n:440
3287msgid "Coordinate projection"
3288msgstr ""
3289
[938d05e]3290#: ../src/survexport.cc:152
[31f1db0]3291#: n:148
3292#, c-format
3293msgid "generate grid (default %sm)"
3294msgstr "generovať sieť (defaultne %sm)"
3295
[938d05e]3296#: ../src/survexport.cc:153
[31f1db0]3297#: n:149
3298#, c-format
3299msgid "station labels text height (default %s)"
3300msgstr "veľkosť textu pre popisky bodov (defaultne %sm)"
3301
[938d05e]3302#: ../src/survexport.cc:154
[31f1db0]3303#: n:152
3304#, c-format
3305msgid "station marker size (default %s)"
3306msgstr "veľkosť symbolu bodu (defaultne %sm)"
3307
[938d05e]3308#: ../src/survexport.cc:155
[47dc9c2]3309#: n:102
3310msgid "produce CSV output"
3311msgstr "vygenerovať formát CSV"
3312
[938d05e]3313#: ../src/survexport.cc:156
[31f1db0]3314#: n:156
3315msgid "produce DXF output"
3316msgstr "vygenerovať formát DXF"
3317
[938d05e]3318#: ../src/survexport.cc:157
[f46ceee]3319#: n:454
3320msgid "produce EPS output"
[0720ecc]3321msgstr "vygenerovať formát EPS"
[f46ceee]3322
[938d05e]3323#: ../src/survexport.cc:158
[f46ceee]3324#: n:455
3325msgid "produce GPX output"
[0720ecc]3326msgstr "vygenerovať formát GPX"
[f46ceee]3327
[938d05e]3328#: ../src/survexport.cc:159
[f46ceee]3329#: n:456
3330msgid "produce HPGL output"
[0720ecc]3331msgstr "vygenerovať formát HPGL"
[f46ceee]3332
[938d05e]3333#: ../src/survexport.cc:160
[f46ceee]3334#: n:457
3335msgid "produce JSON output"
[0720ecc]3336msgstr "vygenerovať formát JSON"
[f46ceee]3337
[938d05e]3338#: ../src/survexport.cc:161
[f46ceee]3339#: n:458
3340msgid "produce KML output"
[0720ecc]3341msgstr "vygenerovať formát KML"
[f46ceee]3342
[31f1db0]3343#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
3344#. translated.
[938d05e]3345#: ../src/survexport.cc:167
[31f1db0]3346#: n:158
3347msgid "produce Skencil output"
3348msgstr "vygenerovať formát Skencil"
3349
[938d05e]3350#: ../src/survexport.cc:168
[f46ceee]3351#: n:459
3352msgid "produce Survex POS output"
[0720ecc]3353msgstr "vygenerovať formát Survex POS"
[f46ceee]3354
[31f1db0]3355#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3356#. so should not be translated.
[938d05e]3357#: ../src/survexport.cc:164
[31f1db0]3358#: n:159
3359msgid "produce Compass PLT output for Carto"
3360msgstr "vygenerovať formát Compass PLT pre Carto"
3361
[938d05e]3362#: ../src/survexport.cc:169
[31f1db0]3363#: n:160
3364msgid "produce SVG output"
3365msgstr "vygenerovať formát SVG"
3366
[938d05e]3367#: ../src/survexport.cc:397
[f46ceee]3368#: n:252
3369msgid "Export format not specified and not known from output file extension"
3370msgstr ""
3371
[938d05e]3372#: ../src/survexport.cc:402
[f46ceee]3373#: n:253
3374msgid "Export format not specified"
3375msgstr ""
3376
[938d05e]3377#: ../src/survexport.cc:151
[f46ceee]3378#: n:155
3379msgid "include items exported by default"
[c05dec0]3380msgstr ""
[f46ceee]3381
[31f1db0]3382#, c-format
3383#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3384#~ msgstr "Chyba vo formáte fontu “%s”"
3385
[fb08ce4]3386#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3387#~ msgid "Solid Su&rface"
3388#~ msgstr "Neprie&hľadný povrch"
3389
3390#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3391#, c-format
3392#~ msgid "%d found"
3393#~ msgstr "%d nájdených"
3394
[938d05e]3395#: ../src/mainfrm.cc:946
[31f1db0]3396#: n:347
[7f928d3]3397#~ msgid "&Preferences..."
3398#~ msgstr "&Predvoľby..."
[31f1db0]3399
3400#: n:348
3401#~ msgid "Draw passage walls"
3402#~ msgstr "Vykresliť steny priestorov"
3403
3404#: n:349
3405#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3406#~ msgstr "Odhadnuté rozmery rezu na základe heuristiky"
3407
3408#: n:350
3409#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3410#~ msgstr "Vyznačiť meračské body krížikmi"
3411
3412#: n:351
3413#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3414#~ msgstr "Zvýrazniť body označené ako vchody"
3415
3416#: n:352
3417#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3418#~ msgstr "Zvýrazniť body označené ako fixné body"
3419
3420#: n:353
3421#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3422#~ msgstr "Zvýrazniť vyexportované body"
3423
3424#: n:354
3425#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3426#~ msgstr "Doplniť body ich názvami"
3427
3428#: n:355
3429#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3430#~ msgstr "Povoliť prekrývanie názvov na obrazovke (rýchlejšie)"
3431
3432#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3433#. "survey stations".
3434#: n:357
3435#~ msgid "Display underground survey legs"
3436#~ msgstr "Zobraziť podzemné zámery"
3437
3438#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3439#. "survey stations".
3440#: n:358
3441#~ msgid "Display surface survey legs"
3442#~ msgstr "Zobraziť povrchové zámery"
3443
3444#: n:359
3445#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3446#~ msgstr "Zafarbiť povrchové zámery podľa výšky"
3447
3448#: n:360
3449#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3450#~ msgstr "Zobraziť povrchové zámery čiarkovano"
3451
3452#: n:361
3453#~ msgid "Draw a grid"
3454#~ msgstr "Zobraziť sieť"
3455
3456#: n:362
3457#~ msgid "metric units"
3458#~ msgstr "metrických jednotkách"
3459
3460#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3461#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3462#: n:363
3463#~ msgid "imperial units"
3464#~ msgstr "anglosaských jednotkách"
3465
3466#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3467#. full circle.
3468#: n:364
3469#~ msgid "degrees (°)"
3470#~ msgstr "stupňoch (°)"
3471
3472#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3473#. full circle.
3474#: n:365
3475#~ msgid "grads"
3476#~ msgstr "grádoch"
3477
3478#: n:366
3479#~ msgid "Display measurements in"
3480#~ msgstr "Zobraziť dļžky v"
3481
3482#: n:367
3483#~ msgid "Display angles in"
3484#~ msgstr "Zobraziť uhly v"
3485
3486#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3487#: n:368
3488#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3489#~ msgstr "Obrátiť zmysel kontroly"
3490
3491#: n:369
3492#~ msgid "Display scale bar"
3493#~ msgstr "Zobraziť mierku"
3494
3495#: n:370
3496#~ msgid "Display depth bar"
3497#~ msgstr "Zobraziť hļbkovú škálu"
3498
3499#: n:371
3500#~ msgid "Display compass"
3501#~ msgstr "Zobraziť kompas"
3502
3503#: n:372
3504#~ msgid "Display clinometer"
3505#~ msgstr "Zobraziť sklon"
3506
3507#: n:373
3508#~ msgid "Display side panel"
3509#~ msgstr "Zobraziť bočný panel"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.