source: git/lib/sk.po @ dfc141d

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since dfc141d was dfc141d, checked in by Olly Betts <olly@…>, 10 years ago

lib/: Update translations.

  • Property mode set to 100644
File size: 77.6 KB
RevLine 
[d86459c]1msgid ""
2msgstr ""
[483796d]3"Project-Id-Version: survex\n"
[d86459c]4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
[dd83970]6"PO-Revision-Date: 2014-01-16 03:17:10 +0000\n"
[351937d]7"Last-Translator: Martin Sluka <martinsluka@mac.com>\n"
[d86459c]8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: sk\n"
[d86459c]13
[a665282]14#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
15#. was trying to allocate space for.
16#: ../src/message.c:85
[4a78370]17#: n:1
[d86459c]18#, c-format
[ee7511a]19msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
[d86459c]20msgstr "Nedostatok pamäte (chýba %lu bytov)."
21
[a665282]22#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
23#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
24#. technically not quite right when there are parallel active release
25#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
26#. seems unlikely to confuse users.
[dfc141d]27#: ../src/commands.c:1933
[4a78370]28#: n:2
[d86459c]29#, c-format
30msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
31msgstr "Pre spracovanie týchto dát je potrebná verzia Survexu %s alebo novšia."
32
33#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
34#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[0fceb30]35#: ../src/aven.cc:374
[eb9a1e3]36#: ../src/message.c:1245
[4a78370]37#: n:4
[d86459c]38msgid "warning"
39msgstr "varovanie"
40
[a665282]41#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
42#. by the line number in that file.
43#: ../src/datain.c:107
[4a78370]44#: n:5
45#, c-format
[715720f]46msgid "In file included from %s:%u:\n"
47msgstr "V súbore vloženom z %s:%u:\n"
[d86459c]48
[63a4d47]49#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
50#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[dfc141d]51#: ../src/commands.c:560
[4a78370]52#: n:6
[d86459c]53msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
54msgstr "*prefix bol odmietnutý - použijte namiesto toho *begin a *end"
55
[1c6c300]56#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]57#: ../src/readval.c:206
[4a78370]58#: n:7
[d86459c]59#, c-format
[0804fbe]60msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
61msgstr "Znak “%c” v mene bodu nie je povolený (použijte *SET NAMES pre nastavenie povolených znakov)"
[d86459c]62
[dfc141d]63#: ../src/readval.c:382
[4a78370]64#: n:8
[d86459c]65msgid "Field may not be omitted"
66msgstr "Pole by nemalo zostať nevyplnené"
67
[dfc141d]68#: ../src/datain.c:1526
69#: ../src/datain.c:1812
70#: ../src/readval.c:384
71#: ../src/readval.c:425
72#: ../src/readval.c:455
[4a78370]73#: n:9
[d86459c]74#, c-format
[0804fbe]75msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
76msgstr "predpokladá sa numerické pole, zistené “%s”"
[d86459c]77
[dfc141d]78#: ../src/commands.c:1599
[4a78370]79#: n:10
[d86459c]80#, c-format
[0804fbe]81msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
82msgstr "Zistené “%s”, predpokladá sa “PRESERVE”, “TOUPPER” alebo “TOLOWER”"
[d86459c]83
84#: ../src/debug.h:45
85#: ../src/debug.h:47
[f8c981b]86#: ../src/matrix.c:352
[a665282]87#: ../src/message.c:238
[4a78370]88#: n:11
[d86459c]89msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
90msgstr "Zistená chyba programu! Prosíme, dajte to na vedomie autorom"
91
[dfc141d]92#: ../src/commands.c:2048
[a665282]93#: ../src/extend.c:435
[4a78370]94#: n:12
[d86459c]95#, c-format
[0804fbe]96msgid "Unknown command “%s”"
97msgstr "Neznámy príkaz “%s”"
[d86459c]98
[1c6c300]99#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]100#: ../src/netbits.c:407
[4a78370]101#: n:13
[d86459c]102#, c-format
[0804fbe]103msgid "Station “%s” equated to itself"
104msgstr "Bod “%s” je totožný sám so sebou"
[d86459c]105
[a665282]106#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
107#. survey stations.
[dfc141d]108#: ../src/datain.c:1047
[4a78370]109#: n:14
[d86459c]110msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
111msgstr "Nemalo by chýbať čítanie kompasu pokiaľ nejde o vertikálnu zámeru"
112
[dfc141d]113#: ../src/datain.c:282
[a665282]114#: ../src/extend.c:440
[4a78370]115#: n:15
[d86459c]116msgid "End of line not blank"
117msgstr "Koniec riadku obsahuje nepatričný znak"
118
[11f3c9a]119#: ../src/cavern.c:395
[4a78370]120#: n:16
[d86459c]121#, c-format
122msgid "There were %d warning(s)."
123msgstr "Celkom bolo zaznamenaných %d varovaní."
124
[3d3fb6c]125#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[a665282]126#: ../src/cavernlog.cc:175
127#: ../src/cavernlog.cc:233
[4a78370]128#: n:17
[f8c981b]129#, fuzzy, c-format
[3d3fb6c]130msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
[ee7511a]131msgstr "Nepodarilo sa otvoriť “pipe”: “%s”"
[d86459c]132
133#: ../src/datain.c:80
134#: ../src/datain.c:88
135#: ../src/datain.c:95
[dfc141d]136#: ../src/datain.c:766
[a665282]137#: ../src/extend.c:558
138#: ../src/sorterr.c:80
139#: ../src/sorterr.c:97
140#: ../src/sorterr.c:240
[4a78370]141#: n:18
[d86459c]142msgid "Error reading file"
143msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
144
[eb9a1e3]145#: ../src/message.c:1260
[4a78370]146#: n:19
[d86459c]147msgid "Too many errors - giving up"
148msgstr "Príliš mnoho chýb, koniec"
149
[63a4d47]150#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
151#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[dfc141d]152#: ../src/commands.c:1478
[4a78370]153#: n:20
[d86459c]154msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
155msgstr "*DEFAULT bol odmietnutý - použijte namiesto toho *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS s argumentom DEFAULT"
156
[a665282]157#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
158#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
159#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[dfc141d]160#: ../src/datain.c:1018
[4a78370]161#: n:21
[d86459c]162msgid "Compass reading given on plumbed leg"
163msgstr "Pri vertikálnej zámere bol zadaný azimut"
164
[dfc141d]165#: ../src/commands.c:648
[4a78370]166#: n:22
[d86459c]167msgid "END with no matching BEGIN in this file"
168msgstr "V tomto súbore sa vyskytlo END bez odpovadajúceho BEGIN"
169
[dfc141d]170#: ../src/datain.c:753
[4a78370]171#: n:23
[d86459c]172msgid "BEGIN with no matching END in this file"
173msgstr "V tomto súbore sa vyskytlo BEGIN bez odpovadajúceho END"
174
[dfc141d]175#: ../src/datain.c:399
[f8c981b]176#: ../src/img_hosted.c:30
[11f3c9a]177#: ../src/printwx.cc:1527
[4a78370]178#: n:24
[d86459c]179#, c-format
[ee7511a]180msgid "Couldn’t open data file “%s”"
[0804fbe]181msgstr "Nie je možné otvoriť datový súbor “%s”"
[d86459c]182
[63a4d47]183#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
184#. deprecated, so this error would be generated by:
185#.
[d86459c]186#. *equate \foo.7 1
[63a4d47]187#.
188#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
189#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[11f3c9a]190#: ../src/commands.c:463
[9e5ad92]191#: ../src/readval.c:90
192#: ../src/readval.c:94
[4a78370]193#: n:25
[d86459c]194msgid "ROOT is deprecated"
195msgstr "ROOT bol zamietnutý"
196
[a665282]197#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
198#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
199#. “\outer”)":
200#.
[d86459c]201#. *equate entrance outer.inner.1
202#. *begin outer
203#. *begin inner
204#. *export 1
205#. 1 2 1.23 045 -6
206#. *end inner
207#. *end outer
[dfc141d]208#: ../src/commands.c:947
209#: ../src/commands.c:949
210#: ../src/listpos.c:104
211#: ../src/readval.c:323
212#: ../src/readval.c:326
[4a78370]213#: n:26
[d86459c]214#, c-format
[0804fbe]215msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
216msgstr "Bod “%s” nebol exportovaný z merania (survey) “%s”"
[d86459c]217
[a665282]218#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
219#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
[dfc141d]220#: ../src/listpos.c:109
[4a78370]221#: n:286
[571547c]222#, c-format
223msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
[b1afaf6]224msgstr "Odkaz na bod “%s” z neexistujúceho survey “%s”"
[571547c]225
[a665282]226#: ../src/readval.c:297
[4a78370]227#: n:27
[d86459c]228#, c-format
[ee7511a]229msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
[0804fbe]230msgstr "“%s” nemôže byť súčasne bodom i meraním (survey)"
[d86459c]231
232#: ../src/extend.c:247
[a665282]233#: ../src/extend.c:266
234#: ../src/extend.c:311
235#: ../src/extend.c:353
236#: ../src/extend.c:395
[9e5ad92]237#: ../src/readval.c:202
[4a78370]238#: n:28
[d86459c]239msgid "Expecting station name"
240msgstr "Predpokladá sa meno bodu"
241
[eb9a1e3]242#. TRANSLATORS: e.g.
243#.
244#. *begin crawl
245#. 1 2 9.45 234 -01
246#. *end crawl
247#. *begin crawl    # <- warning here
248#. 2 3 7.67 223 -03
249#. *end crawl
[63a4d47]250#.
251#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
252#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[dfc141d]253#: ../src/commands.c:537
[4a78370]254#: n:29
[eb9a1e3]255#, fuzzy
256msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
[d86459c]257msgstr "Opakované vloženie existujúcej úrovne prefixu nie je povolené"
258
[dfc141d]259#: ../src/commands.c:538
[4a78370]260#: n:30
[d86459c]261msgid "Originally entered here"
262msgstr "Pôvodne vložené sem"
263
[dfc141d]264#: ../src/commands.c:1864
[4a78370]265#: n:31
[d86459c]266#, c-format
[0804fbe]267msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
268msgstr "Zistené “%s”, predpokladané “EQUATES”, “EXPORTS” alebo “PLUMBS”"
[d86459c]269
[dfc141d]270#: ../src/commands.c:1871
[4a78370]271#: n:32
[d86459c]272#, c-format
[0804fbe]273msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
274msgstr "Zistené “%s”, predpokladané “ON” alebo “OFF”"
[d86459c]275
[a665282]276#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
277#. translated.
[dfc141d]278#: ../src/commands.c:911
[4a78370]279#: n:33
[d86459c]280msgid "Only one station in EQUATE command"
281msgstr "V zozname EQUATE zistený iba jeden bod"
282
[11f3c9a]283#: ../src/commands.c:410
[4a78370]284#: n:34
[d86459c]285#, c-format
[0804fbe]286msgid "Unknown quantity “%s”"
287msgstr "Neznáma hodnota “%s”"
[d86459c]288
[11f3c9a]289#: ../src/commands.c:327
[4a78370]290#: n:35
[d86459c]291#, c-format
[0804fbe]292msgid "Unknown units “%s”"
293msgstr "Neznáma jednotka “%s”"
[d86459c]294
[dfc141d]295#: ../src/commands.c:1750
296#: ../src/commands.c:1771
297#: ../src/commands.c:1799
298#: ../src/commands.c:1824
[11f3c9a]299#: n:434
300msgid "Unknown coordinate system"
301msgstr ""
302
[dfc141d]303#: ../src/commands.c:1786
304#: ../src/commands.c:1804
[11f3c9a]305#: n:435
306msgid "Coordinate system unsuitable for output"
307msgstr ""
308
[dfc141d]309#: ../src/commands.c:824
[11f3c9a]310#: n:436
311msgid "Failed to convert coordinates"
312msgstr ""
313
[dfc141d]314#: ../src/commands.c:829
[11f3c9a]315#: n:437
316msgid "The input project is set but the output projection isn't"
317msgstr ""
318
[dfc141d]319#: ../src/commands.c:831
[11f3c9a]320#: n:438
321msgid "The output project is set but the input projection isn't"
322msgstr ""
323
[dfc141d]324#: ../src/commands.c:729
[11f3c9a]325#: n:439
326msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
327msgstr ""
328
[613028c]329#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
330#. END command does, e.g.:
[a665282]331#.
[d86459c]332#. *begin
333#. 1 2 10.00 178 -01
334#. *end entrance      <--[Message given here]
[dfc141d]335#: ../src/commands.c:670
[4a78370]336#: n:36
[613028c]337#, fuzzy
338msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[d86459c]339msgstr "Odpovedajúci tag BEGIN nemá prefix"
340
[a665282]341#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
342#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[11f3c9a]343#: ../src/commands.c:340
[4a78370]344#: n:37
[d86459c]345#, c-format
[0804fbe]346msgid "Invalid units “%s” for quantity"
347msgstr "Nesprávna jednotka “%s” pre hodnotu"
[d86459c]348
[a665282]349#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all
350#. errors there take a filename parameter - we don’t really want it here,
351#. so lose it with "%.0s" (which should display 0 characters from the
352#. filename) FIXME: sort out this
353#: ../src/img_hosted.c:35
[4a78370]354#: n:38
[d86459c]355msgid "Out of memory %.0s"
356msgstr "Nedostatočná pamäť %.0s"
357
[11f3c9a]358#: ../src/commands.c:403
[4a78370]359#: n:39
[d86459c]360#, c-format
[0804fbe]361msgid "Unknown instrument “%s”"
362msgstr "Neznáma pomôcka “%s”"
[d86459c]363
[a665282]364#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
365#. translate
[dfc141d]366#: ../src/commands.c:1446
[4a78370]367#: n:40
[d86459c]368msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
369msgstr "Prepočítací faktor pre DECLINATION musí byť 1.0"
370
[a665282]371#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
372#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[dfc141d]373#: ../src/commands.c:1452
[4a78370]374#: n:391
[63a4d47]375msgid "Scale factor must be non-zero"
376msgstr "Prepočítací faktor musí byť nenulový"
377
[dfc141d]378#: ../src/commands.c:1497
[4a78370]379#: n:41
[d86459c]380#, c-format
[0804fbe]381msgid "Unknown setting “%s”"
382msgstr "Neznáme nastavenie “%s”"
[d86459c]383
[11f3c9a]384#: ../src/commands.c:448
[4a78370]385#: n:42
[d86459c]386#, c-format
[0804fbe]387msgid "Unknown character class “%s”"
388msgstr "Neznáma trieda charakteru “%s”"
[d86459c]389
[a665282]390#: ../src/extend.c:604
[f8c981b]391#: ../src/netskel.c:90
[4a78370]392#: n:43
[d86459c]393msgid "No survey data"
394msgstr "Chýbajú údaje z merania"
395
396#: ../src/filename.c:52
[a665282]397#: ../src/img_hosted.c:36
[4a78370]398#: n:44
[d86459c]399#, c-format
[0804fbe]400msgid "Filename “%s” refers to directory"
401msgstr "Meno súboru “%s” odpovedá adresáru"
[d86459c]402
[9e5ad92]403#: ../src/netartic.c:384
[4a78370]404#: n:45
[d86459c]405msgid "Survey not all connected to fixed stations"
406msgstr "Časti merania nie sú pripojené na fixné body"
407
[dfc141d]408#: ../src/commands.c:844
409#: ../src/datain.c:679
[4a78370]410#: n:46
[d86459c]411msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
412msgstr "Bod je už fixný alebo je totožný s fixným bodom"
413
[11f3c9a]414#: ../src/cavern.c:298
[d86459c]415#: ../src/filename.c:55
[a665282]416#: ../src/img_hosted.c:37
[4a78370]417#: n:47
[d86459c]418#, c-format
[0804fbe]419msgid "Failed to open output file “%s”"
420msgstr "Zlyhal pokus o otvorenie výstupného súboru  “%s”"
[d86459c]421
[dfc141d]422#: ../src/commands.c:1552
[4a78370]423#: n:48
[d86459c]424msgid "Standard deviation must be positive"
425msgstr "Štandardná ochylka musí byť pozitívna"
426
[399807d8]427#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
[a665282]428#: ../src/cmdline.c:168
[4a78370]429#: n:49
[d86459c]430msgid "Usage"
431msgstr "Použitie"
432
[97d5744]433#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
434#. "survey stations".
435#.
436#. %s is replaced by the name of the station.
[a665282]437#: ../src/netbits.c:333
[4a78370]438#: n:50
[d86459c]439#, c-format
[0804fbe]440msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
441msgstr "Zámera s tým istým bodom (“%s”) na oboch koncoch - preklep?"
[d86459c]442
[a665282]443#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
444#. 360 in a full circle.
[dfc141d]445#: ../src/datain.c:965
446#: ../src/datain.c:973
447#: ../src/datain.c:985
[4a78370]448#: n:51
[d86459c]449msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
450msgstr "Absolútna hodnota sklonu väčšia ako 90 stupňov"
451
[a665282]452#: ../src/netbits.c:422
[4a78370]453#: n:52
[d86459c]454#, c-format
[0804fbe]455msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
456msgstr "Pokus o ztotožnenie dvoch rôznych fixných bodov “%s” a “%s”"
[d86459c]457
[a665282]458#. TRANSLATORS: "equal" as in:
459#.
460#. *fix a 1 2 3
461#. *fix b 1 2 3
462#. *equate a b
463#: ../src/netbits.c:433
[4a78370]464#: n:53
[d86459c]465#, c-format
[0804fbe]466msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
467msgstr "Ztotožnenie dvoch identických fixných bodov “%s” a “%s”"
[d86459c]468
469#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[dfc141d]470#: ../src/commands.c:739
[4a78370]471#: n:54
[d86459c]472msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
473msgstr "Príkaz FIX bez odpovedajúcich súradníc - priradené (0,0,0)"
474
475#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[dfc141d]476#: ../src/commands.c:848
477#: ../src/datain.c:681
[4a78370]478#: n:55
[d86459c]479msgid "Station already fixed at the same coordinates"
480msgstr "Bod už bol fixovaný s tými istými súradnicami"
481
[4a78370]482#: n:56
[d86459c]483msgid "More than one FIX command with no coordinates"
484msgstr "Viac ako jeden príkaz FIX bez súradníc"
485
[dfc141d]486#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
487#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
488#: ../src/commands.c:747
489#: n:441
490#, c-format, fuzzy
491msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
492msgstr "Viac ako jeden príkaz FIX bez súradníc: “%s”"
493
[a665282]494#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
495#. <SURVEY>, so this would generate this error:
496#.
[d86459c]497#. *begin fred
498#. 1 2 1.23 045 -6
499#. *export 2
500#. *end fred
[dfc141d]501#: ../src/commands.c:2062
[4a78370]502#: n:57
[0804fbe]503msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
504msgstr "*EXPORT musí bezprostredne nasledovať “*BEGIN <SURVEY>”"
[d86459c]505
[dfc141d]506#: ../src/readval.c:512
[4a78370]507#: n:58
[d86459c]508msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
509msgstr "Neplatný rok (< 1900 alebo > 2078)"
510
[a665282]511#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
512#. degrees
[dfc141d]513#: ../src/datain.c:863
514#: ../src/datain.c:872
[4a78370]515#: n:59
[d86459c]516msgid "Suspicious compass reading"
517msgstr "Podozrivé čítanie kompasu"
518
[dfc141d]519#: ../src/datain.c:1502
[4a78370]520#: n:60
[d86459c]521msgid "Negative tape reading"
522msgstr "Záporný dļžkový údaj"
523
[dfc141d]524#: ../src/commands.c:734
[4a78370]525#: n:61
[d86459c]526msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
527msgstr "Niektorý z bodov bol fixovaný dvakrát bez súradníc"
528
529#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]530#.
531#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
532#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
533#. vertical leg
[dfc141d]534#: ../src/datain.c:1201
[4a78370]535#: n:62
[d86459c]536msgid "Tape reading is less than change in depth"
537msgstr "Dļžkový údaj je menší ako výškový rozdiel"
538
539#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
540#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[a665282]541#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
542#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[dfc141d]543#: ../src/commands.c:1168
[4a78370]544#: n:63
[d86459c]545#, c-format
[0804fbe]546msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
547msgstr "Hodnota “%s” nie je povolená v type dát “%s”"
[d86459c]548
549#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[dfc141d]550#: ../src/commands.c:1353
[4a78370]551#: n:64
[d86459c]552#, c-format
[0804fbe]553msgid "Too few readings for data style “%s”"
554msgstr "Príliš málo údajov pre typ dát “%s”"
[d86459c]555
556#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[dfc141d]557#: ../src/commands.c:1128
[4a78370]558#: n:65
[d86459c]559#, c-format
[0804fbe]560msgid "Data style “%s” unknown"
561msgstr "Neznámy typ dát “%s”"
[d86459c]562
[1c6c300]563#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
564#.
[a665282]565#. Exporting a station twice gives this error:
566#.
[d86459c]567#. *begin example
568#. *export 1
569#. *export 1
570#. 1 2 1.24 045 -6
571#. *end example
[dfc141d]572#: ../src/commands.c:998
[4a78370]573#: n:66
[d86459c]574#, c-format
[0804fbe]575msgid "Station “%s” already exported"
576msgstr "Bod “%s” už bol vyexportovaný"
[d86459c]577
[a665282]578#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
579#. two from stations per leg
[dfc141d]580#: ../src/commands.c:1194
[4a78370]581#: n:67
[d86459c]582#, c-format
[0804fbe]583msgid "Duplicate reading “%s”"
584msgstr "Duplicitná hodnota “%s”"
[d86459c]585
[dfc141d]586#: ../src/commands.c:875
[4a78370]587#: n:68
[d86459c]588#, c-format
[0804fbe]589msgid "FLAG “%s” unknown"
590msgstr "FLAG “%s” je neznámy"
[d86459c]591
[dfc141d]592#: ../src/readval.c:469
[4a78370]593#: n:69
[d86459c]594msgid "Missing \""
595msgstr "Chýba \""
596
[1c6c300]597#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[dfc141d]598#: ../src/listpos.c:119
[4a78370]599#: n:70
[ec3d624]600#, fuzzy, c-format
601msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[0804fbe]602msgstr "Bod “%s” použitý iba raz s explicitným prefixom - preklep?"
[d86459c]603
[a665282]604#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
605#. station.
606#: ../src/netartic.c:396
[4a78370]607#: n:71
[d86459c]608msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
609msgstr "Nasledujúci body nie sú pripojené na fixný bod"
610
[11f3c9a]611#: ../src/netskel.c:135
[4a78370]612#: n:72
[d86459c]613#, c-format
[ee7511a]614msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
[d86459c]615msgstr "Meranie (survey) nemá fixné body. Preto bude fixovaný %s so súradnicami (0,0,0)"
616
[1c6c300]617#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[11f3c9a]618#: ../src/netskel.c:958
[4a78370]619#: n:73
[d86459c]620#, c-format
[0804fbe]621msgid "Unused fixed point “%s”"
622msgstr "Nepoužitý fixný bod “%s”"
[d86459c]623
624#: ../src/matrix.c:123
[4a78370]625#: n:74
[d86459c]626msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
627msgstr "Sieť vyriešená redukciou - nie je treba riešiť simultánne rovnice"
628
[f8c981b]629#: ../src/matrix.c:134
[4a78370]630#: n:75
[d86459c]631#, c-format
632msgid "Solving %d simultaneous equations"
633msgstr "Rieši sa %d simultánnych rovníc"
634
[dfc141d]635#: ../src/commands.c:1256
[4a78370]636#: n:77
[d86459c]637#, c-format
[0804fbe]638msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
639msgstr "Údaj “%s” duplikuje predchádzajúci údaj/e"
[d86459c]640
[f8c981b]641#: ../src/matrix.c:132
[4a78370]642#: n:78
[d86459c]643msgid "Solving one equation"
644msgstr "Rieši sa jedna rovnica"
645
[dfc141d]646#: ../src/datain.c:936
647#: ../src/datain.c:1190
648#: ../src/datain.c:1383
[4a78370]649#: n:79
[d86459c]650msgid "Negative adjusted tape reading"
651msgstr "Záporná nastavená vzdialenosť"
652
[dfc141d]653#: ../src/commands.c:1970
654#: ../src/commands.c:1990
[4a78370]655#: n:80
[d86459c]656msgid "Date is in the future!"
657msgstr "Dátum je v budúcnosti!"
658
[dfc141d]659#: ../src/commands.c:1994
[4a78370]660#: n:81
[d86459c]661msgid "End of date range is before the start"
662msgstr "Posledný dátum je pred prvým"
663
[f8c981b]664#: ../src/avenprcore.cc:125
[4a78370]665#: n:82
[d86459c]666#, c-format
[0804fbe]667msgid "Parameter “%s” has invalid value “%s” in printer configuration file"
668msgstr "Parameter “%s” v konfiguračnom súbore tlačiarne má nesprávnu hodnotu “%s”"
[d86459c]669
[a665282]670#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
671#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
672#. the centre-line.
[11f3c9a]673#: ../src/netskel.c:1046
[4a78370]674#: n:83
[d86459c]675#, c-format
[0804fbe]676msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
[351937d]677msgstr "Priečny rez definovaný na neexistujúcom bode “%s”"
[d86459c]678
[a665282]679#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
680#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
681#. something similar.
[dfc141d]682#: ../src/datain.c:1002
683#: ../src/datain.c:1026
[4a78370]684#: n:84
[d86459c]685msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
[351937d]686msgstr "Hodnoty CLINO a BACKCLINO musí byť toho istého typu"
[d86459c]687
[f8c981b]688#: ../src/avenprcore.cc:120
[4a78370]689#: n:85
[d86459c]690#, c-format
[0804fbe]691msgid "Parameter “%s” missing in printer configuration file"
692msgstr "Parameter “%s” v konfiguračnom súbore tlačiarne chýba"
[d86459c]693
[dfc141d]694#: ../src/readval.c:520
[4a78370]695#: n:86
[d86459c]696msgid "Invalid month"
697msgstr "Nesprávny mesiac"
698
699#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[dfc141d]700#: ../src/readval.c:529
[4a78370]701#: n:87
[d86459c]702msgid "Invalid day of the month"
703msgstr "Tento deň v tomto mesiaci neexistuje"
704
[11f3c9a]705#: ../src/cavern.c:247
[4a78370]706#: n:88
[d86459c]707#, c-format
[1c6c300]708msgid "3d file format versions %d to %d supported"
[351937d]709msgstr "Sú podporované 3D formáty súborov %d až %d"
[1c6c300]710
711#, c-format
[0804fbe]712#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
[351937d]713#~ msgstr "Chyba vo formáte fontu “%s”"
[d86459c]714
[9e5ad92]715#: ../src/readval.c:200
[4a78370]716#: n:89
[d86459c]717msgid "Expecting survey name"
[351937d]718msgstr "Predpokladá sa názov survey"
[d86459c]719
720#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
[a665282]721#: ../src/message.c:227
[4a78370]722#: n:90
[d86459c]723msgid "Abnormal termination"
724msgstr "Abnormálne ukončenie"
725
[a665282]726#: ../src/message.c:228
[4a78370]727#: n:91
[d86459c]728msgid "Arithmetic error"
729msgstr "Aritmetická chyba"
730
[a665282]731#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad
732#. opcodes -- corrupted program?
733#: ../src/message.c:231
[4a78370]734#: n:92
[d86459c]735msgid "Illegal instruction"
736msgstr "Ilegálna inštrukcia"
737
[a665282]738#: ../src/extend.c:553
739#: ../src/mainfrm.cc:388
740#: ../src/sorterr.c:146
[4a78370]741#: n:93
[d86459c]742#, c-format
[ee7511a]743msgid "Couldn’t open file “%s”"
[0804fbe]744msgstr "Nie je možné otvoriť súbor “%s”"
[d86459c]745
[11f3c9a]746#: ../src/printwx.cc:633
[4a78370]747#: n:402
[1c6c300]748#, c-format
[ee7511a]749msgid "Couldn’t write file “%s”"
[351937d]750msgstr "Súbor “%s” sa nedá zapísať"
[1c6c300]751
[a665282]752#: ../src/message.c:232
[4a78370]753#: n:94
[d86459c]754msgid "Bad memory access"
755msgstr "Chyba prístupu do pamäte"
756
[63a4d47]757#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
758#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[11f3c9a]759#: ../src/commands.c:467
[dfc141d]760#: ../src/commands.c:540
761#: ../src/commands.c:562
762#: ../src/commands.c:1143
763#: ../src/commands.c:1480
[9e5ad92]764#: ../src/readval.c:96
[4a78370]765#: n:95
[d86459c]766msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
767msgstr "Ďalšie použitia zamietnutej fukcie nebudú zaznamenané"
768
[a665282]769#: ../src/message.c:233
[4a78370]770#: n:97
[d86459c]771msgid "Unknown signal received"
772msgstr "Bol obdržaný neznámy signál"
773
[a665282]774#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
775#. 360 in a full circle.
[dfc141d]776#: ../src/datain.c:902
[4a78370]777#: n:98
[d86459c]778#, c-format
779msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
[351937d]780msgstr "Hodnoty COMPASS a BACKCOMPASS sa líši o %s stupňov"
[d86459c]781
[a665282]782#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where
783#. there are 360 in a full circle.
[dfc141d]784#: ../src/datain.c:1078
[4a78370]785#: n:99
[d86459c]786#, c-format
787msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
[351937d]788msgstr "Hodnoty CLINO a BACKCLINO sa líši o %s stupňov"
[d86459c]789
[a665282]790#: ../src/cad3d.c:661
[4a78370]791#: n:100
[1c6c300]792msgid "do not generate station markers"
[351937d]793msgstr "negenerovať symboly bodov"
[1c6c300]794
[a665282]795#: ../src/cad3d.c:662
[4a78370]796#: n:101
[1c6c300]797msgid "do not generate station labels"
[351937d]798msgstr "negenerovať popisky bodov"
[1c6c300]799
[a665282]800#: ../src/cad3d.c:663
[4a78370]801#: n:102
[1c6c300]802msgid "do not generate survey legs"
[351937d]803msgstr "negenerovať zámery"
[1c6c300]804
[a665282]805#: ../src/cad3d.c:667
[4a78370]806#: n:103
[1c6c300]807msgid "produce an elevation view"
[351937d]808msgstr "vytvoriť bočný pohľad"
[1c6c300]809
[dfc141d]810#: ../src/commands.c:1140
[4a78370]811#: n:104
[d86459c]812#, c-format
[0804fbe]813msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
814msgstr "“*data %s %c …” boly zamietnuté - použijte “*data %s …” namiesto toho"
[d86459c]815
[a665282]816#: ../src/extend.c:506
[4a78370]817#: n:105
[d86459c]818msgid "Reading in data - please wait…"
819msgstr "Načítam údaje - prosím počkajte…"
820
[a665282]821#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
822#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
823#: ../src/3dtopos.c:157
824#: ../src/3dtopos.c:163
825#: ../src/cad3d.c:905
826#: ../src/cad3d.c:916
827#: ../src/img_hosted.c:40
[4a78370]828#: n:106
[d86459c]829#, c-format
[0804fbe]830msgid "Bad 3d image file “%s”"
831msgstr "Nesprávny 3D obrazový súbor  “%s”"
[d86459c]832
[a665282]833#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
834#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
835#. translations.
[f8c981b]836#: ../src/img.c:43
[11f3c9a]837#: ../src/mainfrm.cc:1409
[4a78370]838#: n:107
[d86459c]839#, c-format
840msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
841msgstr "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
842
[a665282]843#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[11f3c9a]844#: ../src/mainfrm.cc:1402
[4a78370]845#: n:108
[d86459c]846msgid "Date and time not available."
847msgstr "Dátum a čas nie sú dostupné"
848
[a665282]849#: ../src/img_hosted.c:41
[4a78370]850#: n:109
[d86459c]851#, c-format
[0804fbe]852msgid "Error reading from file “%s”"
853msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru “%s”"
[d86459c]854
855#: ../src/filename.c:79
[a665282]856#: ../src/img_hosted.c:42
857#: ../src/mainfrm.cc:346
[11f3c9a]858#: ../src/mainfrm.cc:1917
[4a78370]859#: n:110
[d86459c]860#, c-format
[0804fbe]861msgid "Error writing to file “%s”"
862msgstr "Chyba pri zápise do súboru “%s”"
[d86459c]863
864#: ../src/filename.c:82
[4a78370]865#: n:111
[d86459c]866msgid "Error writing to file"
867msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
868
[a665282]869#: ../src/sorterr.c:81
870#: ../src/sorterr.c:98
871#: ../src/sorterr.c:170
[4a78370]872#: n:112
[ee7511a]873msgid "Couldn’t parse .err file"
[d86459c]874msgstr "Chyba pri analýze .err súboru"
875
[11f3c9a]876#: ../src/cavern.c:390
[4a78370]877#: n:113
[8fa7902]878#, c-format
[d86459c]879msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
880msgstr "Vyskytlo sa %d varovaní a %d chýb - nebol vytvorený výstupný súbor."
881
[a665282]882#: ../src/img_hosted.c:43
[4a78370]883#: n:114
[d86459c]884#, c-format
[0804fbe]885msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
886msgstr "Súbor “%s” má novší formát, než je tento program schopný zpracovať"
[d86459c]887
[11f3c9a]888#: ../src/printwx.cc:979
[4a78370]889#: n:115
[d86459c]890msgid "North"
891msgstr "Sever"
892
893#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[11f3c9a]894#: ../src/printwx.cc:1006
[4a78370]895#: n:116
[d86459c]896msgid "Elevation on"
897msgstr "Profil v smere"
898
[0fceb30]899#: ../src/printwx.cc:437
[4a78370]900#: n:117
[8a78ca1]901msgid "P&lan view"
902msgstr "&Pôdorys"
903
[0fceb30]904#: ../src/printwx.cc:439
[4a78370]905#: n:285
[8a78ca1]906msgid "&Elevation"
907msgstr "P&rofil"
[d86459c]908
[11f3c9a]909#: ../src/gfxcore.cc:806
[a665282]910#: ../src/mainfrm.cc:128
[4a78370]911#: n:118
[d86459c]912msgid "Elevation"
913msgstr "Profil"
914
[11f3c9a]915#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
916#. from directly above.
917#: ../src/gfxcore.cc:718
[0fceb30]918#: n:432
919msgid "Plan"
920msgstr "Pôdorys"
921
[11f3c9a]922#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
923#. from directly below.
924#: ../src/gfxcore.cc:728
[0fceb30]925#: n:433
926msgid "Kiwi Plan"
927msgstr ""
928
[11f3c9a]929#: ../src/cavern.c:352
[4a78370]930#: n:120
[d86459c]931msgid "Calculating statistics"
932msgstr "Počíta sa štatistika"
933
[dfc141d]934#: ../src/readval.c:483
[4a78370]935#: n:121
[d86459c]936msgid "Expecting string field"
937msgstr "Predpokladá sa textové pole"
938
[a665282]939#: ../src/cmdline.c:212
[4a78370]940#: n:122
[d86459c]941msgid "too few arguments"
942msgstr "Príliš málo argumentov"
943
[a665282]944#: ../src/cmdline.c:219
[4a78370]945#: n:123
[d86459c]946msgid "too many arguments"
947msgstr "Príliš mnoho argumentov"
948
[a665282]949#: ../src/cmdline.c:178
[399807d8]950#: ../src/cmdline.c:181
[a665282]951#: ../src/cmdline.c:185
[4a78370]952#: n:124
[d86459c]953msgid "FILE"
954msgstr "SÚBOR"
955
[a665282]956#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
957#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
958#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
959#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
960#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]961#.
962#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[11f3c9a]963#: ../src/netskel.c:177
[4a78370]964#: n:125
[d86459c]965msgid "Removing trailing traverses"
966msgstr "Odstránenie slepých odbočiek"
967
[a665282]968#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
969#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
970#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
971#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
972#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[11f3c9a]973#: ../src/netskel.c:236
[4a78370]974#: n:126
[c20d521]975msgid "Concatenating traverses"
976msgstr "Pripojenie spojok"
[d86459c]977
[a665282]978#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
979#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
980#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
981#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
982#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[11f3c9a]983#: ../src/netskel.c:434
[4a78370]984#: n:127
[c20d521]985msgid "Calculating traverses"
986msgstr "Výpočet spojok"
[d86459c]987
[a665282]988#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
989#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
990#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
991#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
992#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]993#.
994#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[11f3c9a]995#: ../src/netskel.c:779
[4a78370]996#: n:128
[d86459c]997msgid "Calculating trailing traverses"
998msgstr "Výpočet koncových spojok"
999
1000#: ../src/network.c:82
[4a78370]1001#: n:129
[d86459c]1002msgid "Simplifying network"
1003msgstr "Zjednodušenie siete"
1004
1005#: ../src/network.c:540
[4a78370]1006#: n:130
[d86459c]1007msgid "Calculating network"
1008msgstr "Výpočet siete"
1009
[dfc141d]1010#: ../src/datain.c:1492
[4a78370]1011#: n:131
[d86459c]1012#, c-format
[0804fbe]1013msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1014msgstr "Nájdené “%s”, očakávané “F” alebo “B”"
[d86459c]1015
[11f3c9a]1016#: ../src/cavern.c:451
[4a78370]1017#: n:132
[1c6c300]1018#, c-format
[d86459c]1019msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
1020msgstr "Celková dļžka zámer = %7.2fm (%7.2fm nastavené)"
1021
[11f3c9a]1022#: ../src/cavern.c:454
[4a78370]1023#: n:133
[1c6c300]1024#, c-format
[d86459c]1025msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
1026msgstr "Celková pôdorysná dļžka zámer %7.2fm"
1027
[11f3c9a]1028#: ../src/cavern.c:457
[4a78370]1029#: n:134
[1c6c300]1030#, c-format
[d86459c]1031msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
1032msgstr "Celková vertikálna dļžka zámer %7.2fm"
1033
1034#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[11f3c9a]1035#: ../src/cavern.c:464
[4a78370]1036#: n:135
[1c6c300]1037#, c-format
[aecd032]1038msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1039msgstr "Vertikálny rozsah = %4.2fm (od %s v %4.2fm do %s v %4.2fm)"
[d86459c]1040
[aecd032]1041#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[11f3c9a]1042#: ../src/cavern.c:466
[4a78370]1043#: n:136
[1c6c300]1044#, c-format
[aecd032]1045msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1046msgstr "Rozsah sever-juh = %4.2fm (od %s od %4.2fm do %s do %4.2fm)"
[d86459c]1047
[aecd032]1048#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[11f3c9a]1049#: ../src/cavern.c:468
[4a78370]1050#: n:137
[1c6c300]1051#, c-format
[aecd032]1052msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1053msgstr "Rozsah východ-západ = %4.2fm (od %s od %4.2fm do %s do %4.2fm)"
[d86459c]1054
[11f3c9a]1055#: ../src/cavern.c:436
[4a78370]1056#: n:138
[d86459c]1057msgid "There is 1 loop."
1058msgstr "Jeden uzavretý polygón."
1059
[11f3c9a]1060#: ../src/cavern.c:438
[4a78370]1061#: n:139
[d86459c]1062#, c-format
1063msgid "There are %ld loops."
1064msgstr "%ld uzavretých polygónov."
1065
[11f3c9a]1066#: ../src/cavern.c:374
[4a78370]1067#: n:140
[1c6c300]1068#, c-format
[d86459c]1069msgid "CPU time used %5.2fs"
1070msgstr "Využitý čas CPU %5.2fs"
1071
[11f3c9a]1072#: ../src/cavern.c:377
[4a78370]1073#: n:141
[1c6c300]1074#, c-format
[d86459c]1075msgid "Time used %5.2fs"
1076msgstr "Celkový čas %5.2fs"
1077
[11f3c9a]1078#: ../src/cavern.c:379
[4a78370]1079#: n:142
[d86459c]1080msgid "Time used unavailable"
1081msgstr "Celkový čas - nedostupný"
1082
[11f3c9a]1083#: ../src/cavern.c:382
[4a78370]1084#: n:143
[1c6c300]1085#, c-format
[d86459c]1086msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1087msgstr "Celkový čas %5.2fs (%5.2fs času CPU)"
1088
[11f3c9a]1089#: ../src/cavern.c:386
[4a78370]1090#: n:144
[d86459c]1091msgid "Done."
1092msgstr "Hotovo."
1093
[11f3c9a]1094#: ../src/netskel.c:744
[4a78370]1095#: n:145
[1c6c300]1096#, c-format
[034141d]1097msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1098msgstr "Pôvodná dļžka %6.2fm (%3d zámer), redukovaná %6.2fm (%5.2fm/zámeru). "
[d86459c]1099
[11f3c9a]1100#: ../src/netskel.c:747
[4a78370]1101#: n:146
[1c6c300]1102#, c-format
[034141d]1103msgid "Error %6.2f%%"
1104msgstr "Chyba %6.2f%%"
[d86459c]1105
[a665282]1106#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1107#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1108#.
1109#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1110#. up with the numbers in the message above.
[11f3c9a]1111#: ../src/netskel.c:754
[4a78370]1112#: n:147
[d86459c]1113msgid "Error    N/A"
1114msgstr "Chyba (nemá zmysel)"
1115
[a665282]1116#: ../src/cad3d.c:664
[4a78370]1117#: n:148
[1c6c300]1118#, c-format
1119msgid "generate grid (default %sm)"
[351937d]1120msgstr "generovať sieť (defaultne %sm)"
[1c6c300]1121
[a665282]1122#: ../src/cad3d.c:665
[4a78370]1123#: n:149
[1c6c300]1124#, c-format
1125msgid "station labels text height (default %s)"
[351937d]1126msgstr "veľkosť textu pre popisky bodov (defaultne %sm)"
[1c6c300]1127
[a665282]1128#: ../src/cad3d.c:666
[4a78370]1129#: n:152
[1c6c300]1130#, c-format
1131msgid "station marker size (default %s)"
[351937d]1132msgstr "veľkosť symbolu bodu (defaultne %sm)"
[1c6c300]1133
[a665282]1134#: ../src/cad3d.c:668
[4a78370]1135#: n:155
[1c6c300]1136#, c-format
1137msgid "factor to scale down by (default %s)"
[351937d]1138msgstr "koeficient pre zmenšenie o (defaultne %sm)"
[1c6c300]1139
[a665282]1140#: ../src/cad3d.c:669
[4a78370]1141#: n:156
[1c6c300]1142msgid "produce DXF output"
[351937d]1143msgstr "vygenerovať formát DXF"
[1c6c300]1144
[a665282]1145#: ../src/cad3d.c:670
[4a78370]1146#: n:158
[9fc1cac]1147msgid "produce Skencil output"
1148msgstr "vygenerovať formát Skencil"
[1c6c300]1149
[a665282]1150#: ../src/cad3d.c:671
[4a78370]1151#: n:159
[1c6c300]1152msgid "produce Compass PLT output for Carto"
[351937d]1153msgstr "vygenerovať formát Compass PLT pre Carto"
[1c6c300]1154
[a665282]1155#: ../src/cad3d.c:672
[4a78370]1156#: n:160
[1c6c300]1157msgid "produce SVG output"
[351937d]1158msgstr "vygenerovať formát SVG"
[1c6c300]1159
[d86459c]1160#. TRANSLATORS: description of --help option
[a665282]1161#: ../src/cmdline.c:138
[4a78370]1162#: n:150
[d86459c]1163msgid "display this help and exit"
1164msgstr "zobraziť túto nápovedu a skončiť"
1165
1166#. TRANSLATORS: description of --verbose option
[a665282]1167#: ../src/cmdline.c:141
[4a78370]1168#: n:151
[d86459c]1169msgid "output version information and exit"
1170msgstr "zobraziť informáciu o verzii a skončiť"
1171
[399807d8]1172#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[a665282]1173#: ../src/cmdline.c:170
[4a78370]1174#: n:153
[d86459c]1175msgid "OPTION"
1176msgstr "OPTION"
1177
[a665282]1178#: ../src/mainfrm.cc:132
[0fceb30]1179#: ../src/printwx.cc:385
[11f3c9a]1180#: ../src/printwx.cc:1051
1181#: ../src/printwx.cc:1100
[4a78370]1182#: n:154
[d86459c]1183msgid "Scale"
1184msgstr "Merítko"
1185
[a665282]1186#: ../src/cmdline.c:194
[4a78370]1187#: n:157
[d86459c]1188#, c-format
[0804fbe]1189msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1190msgstr "Viac informácií získate príkazom “%s --help”.\n"
[d86459c]1191
[f8c981b]1192#: ../src/avenprcore.cc:269
[4a78370]1193#: n:166
[d86459c]1194#, c-format
1195msgid "Page %d of %d"
1196msgstr "Stránka  %d z %d"
1197
[f8c981b]1198#: ../src/avenprcore.cc:272
[11f3c9a]1199#: ../src/printwx.cc:1533
[4a78370]1200#: n:167
[d86459c]1201#, c-format
[0804fbe]1202msgid "Survey “%s”   Page %d (of %d)   Processed on %s"
1203msgstr "Meranie (survey) “%s”   Stránka %d (z %d)   Zpracované od stránky %s"
[d86459c]1204
[8011e0c]1205#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1206#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[11f3c9a]1207#: ../src/printwx.cc:987
[4a78370]1208#: n:168
[399807d8]1209#, c-format
1210msgid "Plan view, %s up page"
[351937d]1211msgstr "Mapa, %s v hlavičke"
[8011e0c]1212
[a665282]1213#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1214#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1215#. we’re looking.
[11f3c9a]1216#: ../src/printwx.cc:1025
[4a78370]1217#: n:169
[399807d8]1218#, c-format
1219msgid "Elevation facing %s"
[351937d]1220msgstr "Bočný pohľad v smere %s"
[399807d8]1221
[a665282]1222#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1223#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1224#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1225#. looking.
[11f3c9a]1226#: ../src/printwx.cc:1034
[4a78370]1227#: n:284
[399807d8]1228#, c-format
1229msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
[351937d]1230msgstr "Bočný pohľad v smere %s, pootočený o %s"
[399807d8]1231
1232#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[11f3c9a]1233#: ../src/printwx.cc:1043
[4a78370]1234#: n:191
[399807d8]1235msgid "Extended elevation"
1236msgstr "Rozvinutý rez"
[d86459c]1237
[11f3c9a]1238#: ../src/cavern.c:422
[4a78370]1239#: n:172
[d86459c]1240msgid "Survey contains 1 survey station,"
1241msgstr "Meranie (survey) obsahuje jediný bod,"
1242
[11f3c9a]1243#: ../src/cavern.c:424
[4a78370]1244#: n:173
[d86459c]1245#, c-format
1246msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1247msgstr "Meranie (survey) obsahuje %ld bodov,"
1248
[11f3c9a]1249#: ../src/cavern.c:428
[4a78370]1250#: n:174
[d86459c]1251msgid " joined by 1 leg."
1252msgstr " spojených 1 zámerou."
1253
[11f3c9a]1254#: ../src/cavern.c:430
[4a78370]1255#: n:175
[d86459c]1256#, c-format
1257msgid " joined by %ld legs."
1258msgstr " spojených %ld zámerami."
1259
1260#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[dfc141d]1261#: ../src/listpos.c:182
[4a78370]1262#: n:176
[d86459c]1263msgid "node"
1264msgstr "uzol"
1265
1266#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[dfc141d]1267#: ../src/listpos.c:184
[4a78370]1268#: n:177
[d86459c]1269msgid "nodes"
1270msgstr "uzly"
1271
[a665282]1272#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1273#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1274#. This message is only used if there are more than 1.
[11f3c9a]1275#: ../src/cavern.c:447
[4a78370]1276#: n:178
[d86459c]1277#, c-format
1278msgid "Survey has %ld connected components."
1279msgstr "Meranie (survey) má %ld spojených častí."
1280
[a665282]1281#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1282#. causes the survey data to be reprocessed.
1283#: ../src/cavernlog.cc:400
1284#: ../src/cavernlog.cc:411
[4a78370]1285#: n:184
[1c6c300]1286msgid "Reprocess"
[351937d]1287msgstr "Spracuj dáta znova"
[d86459c]1288
[a665282]1289#: ../src/cmdline.c:242
1290#: ../src/cmdline.c:261
[4a78370]1291#: n:185
[d86459c]1292#, c-format
[0804fbe]1293msgid "numeric argument “%s” out of range"
1294msgstr "číselný argument “%s” mimo rozsah"
[d86459c]1295
[a665282]1296#: ../src/cmdline.c:244
[4a78370]1297#: n:186
[d86459c]1298#, c-format
[0804fbe]1299msgid "argument “%s” not an integer"
1300msgstr "argument “%s” nie je integer"
[d86459c]1301
[a665282]1302#: ../src/cmdline.c:263
[4a78370]1303#: n:187
[d86459c]1304#, c-format
[0804fbe]1305msgid "argument “%s” not a number"
1306msgstr "argument “%s” nie je číslo"
[d86459c]1307
[dfc141d]1308#: ../src/commands.c:890
[4a78370]1309#: n:188
[0804fbe]1310msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1311msgstr "predpokladá sa “DUPLICATE”, “SPLAY”, alebo “SURFACE”"
[d86459c]1312
[dfc141d]1313#: ../src/commands.c:893
[4a78370]1314#: n:189
[0804fbe]1315msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1316msgstr "Predpokladá sa “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, alebo “SURFACE”"
[d86459c]1317
[4a78370]1318#: ../src/listpos.c:82
1319#: n:190
[d86459c]1320#, c-format
[0804fbe]1321msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1322msgstr "Bod “%s” sa uvádza ako *entrance alebo *export ale nebol použitý"
[d86459c]1323
[dfc141d]1324#: ../src/commands.c:646
[4a78370]1325#: n:192
[d86459c]1326msgid "No matching BEGIN"
1327msgstr "Chýba odpovedajúce BEGIN"
1328
[613028c]1329#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1330#. same <survey> if it’s given at all
[dfc141d]1331#: ../src/commands.c:674
[4a78370]1332#: n:193
[613028c]1333#, fuzzy
1334msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[d86459c]1335msgstr "Prefix tag neodpovedá BEGIN"
1336
[613028c]1337#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1338#. END command omits it, e.g.:
1339#.
1340#. *begin entrance
1341#. 1 2 10.00 178 -01
1342#. *end     <--[Message given here]
[dfc141d]1343#: ../src/commands.c:683
[4a78370]1344#: n:194
[613028c]1345#, fuzzy
1346msgid "Survey name omitted from END"
[d86459c]1347msgstr "Koncový prefix chýba v END"
1348
[a665282]1349#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the “,”s
1350#. (or at least the columns) are in the same place
1351#: ../src/3dtopos.c:112
[4a78370]1352#: n:195
[d86459c]1353msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1354msgstr "( východ,  sever,    výška    )"
1355
[1c6c300]1356#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[a665282]1357#: ../src/aboutdlg.cc:181
[4a78370]1358#: n:196
[399807d8]1359#, c-format
[1c6c300]1360msgid "Display Depth: %d bpp"
[351937d]1361msgstr "Rozsah zobrazenia %d v bitoch na pixel)"
[1c6c300]1362
1363#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[a665282]1364#: ../src/aboutdlg.cc:183
[4a78370]1365#: n:197
[1c6c300]1366msgid " (colour)"
[b14d8e8]1367msgstr " (pre farbu)"
[1c6c300]1368
[dfc141d]1369#: ../src/readval.c:508
1370#: ../src/readval.c:518
1371#: ../src/readval.c:526
[4a78370]1372#: n:198
[d86459c]1373#, c-format
[0804fbe]1374msgid "Expecting date, found “%s”"
1375msgstr "Predpokladá sa čas, najdené “%s”"
[d86459c]1376
[a665282]1377#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1378#.
[45af761]1379#. "this" has been added to English translation
[399807d8]1380#: ../src/3dtopos.c:50
[a665282]1381#: ../src/aven.cc:66
1382#: ../src/cad3d.c:660
[399807d8]1383#: ../src/diffpos.c:57
[f8c981b]1384#: ../src/dump3d.c:49
[a665282]1385#: ../src/extend.c:458
[4a78370]1386#: n:199
[45af761]1387msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1388msgstr "s prefixom sa natiahla iba časť merania"
[d86459c]1389
[1c6c300]1390#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[a665282]1391#: ../src/aven.cc:68
[4a78370]1392#: n:119
[1c6c300]1393msgid "print and exit (requires a 3d file)"
[351937d]1394msgstr "vytlač a ukonči (vyžaduje 3D súbor)"
[1c6c300]1395
1396#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
[11f3c9a]1397#: ../src/cavern.c:125
[4a78370]1398#: n:161
[1c6c300]1399msgid "display percentage progress"
[dd83970]1400msgstr "zobraz postup v percento"
[1c6c300]1401
1402#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[11f3c9a]1403#: ../src/cavern.c:127
[4a78370]1404#: n:162
[1c6c300]1405msgid "set location for output files"
[351937d]1406msgstr "urči miesto pre uloženie výstupných súborov"
[1c6c300]1407
1408#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[11f3c9a]1409#: ../src/cavern.c:129
[4a78370]1410#: n:163
[1c6c300]1411msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
[351937d]1412msgstr "zobraz iba krátku správu (-qq iba pre chyby)"
[1c6c300]1413
1414#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[11f3c9a]1415#: ../src/cavern.c:131
[4a78370]1416#: n:164
[1c6c300]1417msgid "do not create .err file"
[351937d]1418msgstr "nedá sa vytvoriť súbor s chybami"
[1c6c300]1419
1420#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[11f3c9a]1421#: ../src/cavern.c:133
[4a78370]1422#: n:165
[1c6c300]1423msgid "turn warnings into errors"
[351937d]1424msgstr "zmena varovania na chyby"
[1c6c300]1425
1426#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[11f3c9a]1427#: ../src/cavern.c:135
[4a78370]1428#: n:170
[1c6c300]1429msgid "log output to .log file"
[351937d]1430msgstr "zápis výstupu do súboru .log"
[1c6c300]1431
1432#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[11f3c9a]1433#: ../src/cavern.c:137
[4a78370]1434#: n:171
[1c6c300]1435msgid "specify the 3d file format version to output"
[351937d]1436msgstr "ktorú verziu 3d súboru použiť pre výstup"
[1c6c300]1437
1438#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
[a665282]1439#: ../src/sorterr.c:53
[4a78370]1440#: n:179
[1c6c300]1441msgid "sort by horizontal error factor"
[351937d]1442msgstr "triedenie podľa horizontálnej chyby"
[1c6c300]1443
1444#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
[a665282]1445#: ../src/sorterr.c:55
[4a78370]1446#: n:180
[1c6c300]1447msgid "sort by vertical error factor"
[351937d]1448msgstr "triedenie podľa vertikálnej chyby"
[1c6c300]1449
1450#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
[a665282]1451#: ../src/sorterr.c:57
[4a78370]1452#: n:181
[1c6c300]1453msgid "sort by percentage error"
[351937d]1454msgstr "triedenie podľa perceptuálnej chyby"
[1c6c300]1455
1456#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
[a665282]1457#: ../src/sorterr.c:59
[4a78370]1458#: n:182
[1c6c300]1459msgid "sort by error per leg"
[351937d]1460msgstr "triedenie podľa chyby ne zámeru"
[1c6c300]1461
1462#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
[a665282]1463#: ../src/sorterr.c:61
[4a78370]1464#: n:183
[1c6c300]1465msgid "replace .err file with resorted version"
[351937d]1466msgstr "prepísať súbor .err novým triedením"
[1c6c300]1467
1468#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[a665282]1469#: ../src/dump3d.c:51
[4a78370]1470#: n:204
[1c6c300]1471msgid "rewind file and read it a second time"
[351937d]1472msgstr "znova načítať súbor od začiatku"
[1c6c300]1473
[a665282]1474#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1475#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1476#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1477#. every "2 feet").
[dfc141d]1478#: ../src/commands.c:1400
[4a78370]1479#: n:200
[d86459c]1480msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1481msgstr "*UNITS faktor musí byť nenulový"
1482
1483#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[a665282]1484#: ../src/mainfrm.cc:765
[4a78370]1485#: n:201
[d86459c]1486msgid "&Screenshot…"
[b1afaf6]1487msgstr "Otlačok o&brazovky…"
[d86459c]1488
[11f3c9a]1489#: ../src/mainfrm.cc:1419
[4a78370]1490#: n:202
[d86459c]1491#, c-format
[0804fbe]1492msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1493msgstr "V 3d súbore “%s” nie sú údaje"
[d86459c]1494
[11f3c9a]1495#: ../src/gfxcore.cc:708
[4a78370]1496#: n:203
[d86459c]1497msgid "Facing"
1498msgstr "Smer"
1499
1500#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[a665282]1501#: ../src/aboutdlg.cc:70
[4a78370]1502#: n:205
[d86459c]1503#, c-format
1504msgid "About %s"
1505msgstr "O %s"
1506
[a665282]1507#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1508#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1509#. language would use.
[97d5744]1510#.
[d86459c]1511#. File->Open dialog:
[11f3c9a]1512#: ../src/mainfrm.cc:1889
[4a78370]1513#: n:206
[1c6c300]1514msgid "Select a survey file to view"
[b1afaf6]1515msgstr "Vyber súbor s meraním (survey)"
[d86459c]1516
[11f3c9a]1517#: ../src/mainfrm.cc:1868
[4a78370]1518#: n:207
[d86459c]1519msgid "Survex 3d files"
1520msgstr "3D súbory Survex"
1521
[11f3c9a]1522#: ../src/mainfrm.cc:1881
1523#: ../src/mainfrm.cc:2320
1524#: ../src/printwx.cc:613
[4a78370]1525#: n:208
[d86459c]1526msgid "All files"
1527msgstr "Všetky súbory"
1528
[a665282]1529#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1530#. list of questions - it should be translated to the
1531#. terminology that cavers using the language would use.
[11f3c9a]1532#: ../src/mainfrm.cc:1867
[4a78370]1533#: n:229
[1c6c300]1534msgid "All survey files"
[351937d]1535msgstr "Všetky súbory s meraním"
[1c6c300]1536
[11f3c9a]1537#: ../src/mainfrm.cc:1869
[4a78370]1538#: n:329
[1c6c300]1539msgid "Survex svx files"
[351937d]1540msgstr "Súbory svx Survexu"
[1c6c300]1541
[a665282]1542#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1543#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[11f3c9a]1544#: ../src/mainfrm.cc:1877
[4a78370]1545#: n:330
[1c6c300]1546msgid "Compass DAT and MAK files"
[351937d]1547msgstr "Súbory DAT a MAK pre Compass"
[1c6c300]1548
[11f3c9a]1549#: ../src/printwx.cc:271
[583c17d]1550#: n:411
1551msgid "DXF files"
1552msgstr "Súbory DXF"
1553
[11f3c9a]1554#: ../src/printwx.cc:272
[583c17d]1555#: n:412
1556msgid "EPS files"
1557msgstr "Súbory EPS"
1558
[11f3c9a]1559#: ../src/printwx.cc:273
[583c17d]1560#: n:413
1561msgid "GPX files"
1562msgstr "Súbory GPX"
1563
[11f3c9a]1564#: ../src/printwx.cc:274
[583c17d]1565#: n:414
1566msgid "HPGL for plotters"
1567msgstr "Súbory HPGL pre plotry"
1568
[11f3c9a]1569#: ../src/printwx.cc:275
[583c17d]1570#: n:415
1571msgid "Compass PLT for use with Carto"
1572msgstr "Súbory Compass PLT pre použitie v prog. Carto"
1573
[11f3c9a]1574#: ../src/printwx.cc:276
[583c17d]1575#: n:416
[9fc1cac]1576msgid "Skencil files"
1577msgstr "Súbory Skencil"
[583c17d]1578
[11f3c9a]1579#: ../src/printwx.cc:277
[583c17d]1580#: n:417
1581msgid "SVG files"
1582msgstr "Súbory SVG"
[1c6c300]1583
[a665282]1584#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1585#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1586#. language would use.
[97d5744]1587#.
1588#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[a665282]1589#: ../src/aboutdlg.cc:94
[4a78370]1590#: n:209
[d86459c]1591msgid "Survey visualisation tool"
1592msgstr "Vizualizácia polygónu"
1593
[a665282]1594#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
1595#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
1596#: ../src/mainfrm.cc:924
[4a78370]1597#: n:210
[d86459c]1598msgid "&File"
1599msgstr "&Súbor"
1600
[a665282]1601#: ../src/mainfrm.cc:925
[4a78370]1602#: n:211
[d86459c]1603msgid "&Rotation"
1604msgstr "&Rotácia"
1605
[a665282]1606#: ../src/mainfrm.cc:926
[4a78370]1607#: n:212
[d86459c]1608msgid "&Orientation"
1609msgstr "&Orientácia"
1610
[a665282]1611#: ../src/mainfrm.cc:927
[4a78370]1612#: n:213
[d86459c]1613msgid "&View"
1614msgstr "&Pohľad"
1615
[a665282]1616#: ../src/mainfrm.cc:929
[4a78370]1617#: n:214
[d86459c]1618msgid "&Controls"
1619msgstr "O&vládanie"
1620
[a665282]1621#: ../src/mainfrm.cc:938
[4a78370]1622#: n:215
[d86459c]1623msgid "&Help"
1624msgstr "&Help"
1625
[a665282]1626#: ../src/mainfrm.cc:931
[4a78370]1627#: n:216
[d86459c]1628msgid "&Presentation"
1629msgstr "Pre&zentácia"
1630
[a665282]1631#: ../src/aboutdlg.cc:105
[4a78370]1632#: n:219
[d86459c]1633msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1634msgstr "Tento program je volný software; můžete jej šířit a modifikovat podle ustanovení Obecné veřejné licence GNU, vydávané Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější verze."
1635
[1c6c300]1636#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
[a665282]1637#: ../src/3dtopos.c:86
[4a78370]1638#: n:217
[1c6c300]1639msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
[351937d]1640msgstr "3D_FILE [POS_FILE]"
[1c6c300]1641
1642#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1643#: ../src/diffpos.c:265
[4a78370]1644#: n:218
[1c6c300]1645msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
[351937d]1646msgstr "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
[1c6c300]1647
1648#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1649#: ../src/diffpos.c:267
[4a78370]1650#: n:255
[399807d8]1651#, c-format
[1c6c300]1652msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
[351937d]1653msgstr "FILE1 a FILE2 môžu byť súbory .pos alebo .3d\nTHRESHOLD je max. ignorovateľná zmena pozdĺž ktorejkoľvek osi v metroch (defaultne %s)"
[1c6c300]1654
1655#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[a665282]1656#: ../src/extend.c:480
[4a78370]1657#: n:267
[1c6c300]1658msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
[351937d]1659msgstr "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
[1c6c300]1660
1661#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[a665282]1662#: ../src/sorterr.c:127
[4a78370]1663#: n:268
[a7b5554]1664msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1665msgstr "ERR_FILE [HOW_MANY]"
[1c6c300]1666
[a665282]1667#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1668#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1669#. language would use.
[97d5744]1670#.
1671#. Part of aven --help
[a665282]1672#: ../src/aven.cc:115
1673#: ../src/aven.cc:139
[4a78370]1674#: n:269
[1c6c300]1675msgid "[SURVEY_FILE]"
[351937d]1676msgstr "[SURVEY_FILE]"
[1c6c300]1677
[a665282]1678#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
1679#. accelerator key.
1680#.
[1c6c300]1681#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
[a665282]1682#.
1683#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
[d86459c]1684#. c.f. 201, 380, 381.
[a665282]1685#: ../src/mainfrm.cc:758
[4a78370]1686#: n:220
[d86459c]1687msgid "&Open…\tCtrl+O"
1688msgstr "&Otvoriť…\tCtrl+O"
1689
[a665282]1690#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
1691#. are surveys without date information.
[11f3c9a]1692#: ../src/gfxcore.cc:1051
[4a78370]1693#: n:221
[1c6c300]1694msgid "Undated"
[7196714]1695msgstr "Bez dátumu"
[1c6c300]1696
1697#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[ee7511a]1698#. which aren’t part of a loop and so have no error information.
[11f3c9a]1699#: ../src/gfxcore.cc:1075
[4a78370]1700#: n:290
[1c6c300]1701msgid "Not in loop"
[351937d]1702msgstr "Nie je súčasťou uzavretého ťahu"
[d86459c]1703
[a665282]1704#. TRANSLATORS: error from:
1705#.
1706#. *data normal newline from to tape compass clino
[dfc141d]1707#: ../src/commands.c:1244
[4a78370]1708#: n:222
[ee7511a]1709msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
[d86459c]1710msgstr "NEWLINE nemôže byť prvý údaj"
1711
[a665282]1712#. TRANSLATORS: error from:
1713#.
1714#. *data normal from to tape compass clino newline
[dfc141d]1715#: ../src/commands.c:1282
[4a78370]1716#: n:223
[ee7511a]1717msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
[d86459c]1718msgstr "NEWLINE nemôže byť posledný údaj"
1719
[a665282]1720#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1721#.
1722#. *data normal station tape compass clino
1723#.
1724#. ("station" signifies interleaved data).
[dfc141d]1725#: ../src/commands.c:1305
[4a78370]1726#: n:224
[d86459c]1727msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1728msgstr "Vložené údaje, ale nie NEWLINE"
1729
[a665282]1730#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1731#.
1732#. *data diving station newline depth tape compass
1733#.
1734#. ("depth" needs to occur before "newline").
[dfc141d]1735#: ../src/commands.c:1181
[4a78370]1736#: n:225
[d86459c]1737#, c-format
[0804fbe]1738msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1739msgstr "Údaj “%s” musí predchádzať NEWLINE"
[d86459c]1740
[a665282]1741#. TRANSLATORS: e.g.
1742#.
1743#. *data normal from to tape newline compass clino
[dfc141d]1744#: ../src/commands.c:1234
[4a78370]1745#: n:226
[d86459c]1746msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1747msgstr "NEWLINE môže byť zpracované iba pri STATION, DEPTH, a COUNT"
1748
[dfc141d]1749#: ../src/commands.c:1434
[4a78370]1750#: n:227
[ee7511a]1751msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
[d86459c]1752msgstr "Nie je možné nakalibrovať uhlovýé a dļžkové údaje naraz"
1753
[dfc141d]1754#: ../src/commands.c:589
[9e5ad92]1755#: n:397
1756msgid "Bad *alias command"
1757msgstr ""
1758
[d86459c]1759#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1760#. height values).
[1c6c300]1761#~ msgid "Select a terrain file to view"
1762#~ msgstr "Vyber súbor s povrchom k zobrazeniu"
[d86459c]1763
[1c6c300]1764#~ msgid "Terrain files"
1765#~ msgstr "Súbory s povrchom"
1766
[a665282]1767#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1768#. currently)
1769#: ../src/log.cc:32
[4a78370]1770#: n:228
[399807d8]1771#, c-format
[1c6c300]1772msgid "%s Error Log"
[351937d]1773msgstr "%s záznam chýb"
[d86459c]1774
[a665282]1775#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1776#. dialog
[11f3c9a]1777#: ../src/printwx.cc:571
[4a78370]1778#: n:230
[d86459c]1779msgid "&Export…"
1780msgstr "&Export…"
1781
[a665282]1782#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
1783#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
1784#: ../src/mainfrm.cc:780
[4a78370]1785#: n:231
[d86459c]1786msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1787msgstr "&Autorotácia\tSpace"
1788
[a665282]1789#: ../src/mainfrm.cc:782
[4a78370]1790#: n:232
[d86459c]1791msgid "Speed &Up"
1792msgstr "Z&rýchliť rotáciu"
1793
[a665282]1794#: ../src/mainfrm.cc:783
[4a78370]1795#: n:233
[d86459c]1796msgid "Slow &Down"
1797msgstr "&Spomaliť rotáciu"
1798
[a665282]1799#: ../src/mainfrm.cc:785
[4a78370]1800#: n:234
[d86459c]1801msgid "&Reverse Direction"
1802msgstr "&Otočiť rotáciu"
1803
[a665282]1804#: ../src/mainfrm.cc:787
[4a78370]1805#: n:235
[d86459c]1806msgid "Step Once &Anticlockwise"
1807msgstr "Jeden krok proti s&meru otáčania hodín"
1808
[a665282]1809#: ../src/mainfrm.cc:788
[4a78370]1810#: n:236
[d86459c]1811msgid "Step Once &Clockwise"
1812msgstr "Jeden krok po smere otáča&nia hodín"
1813
1814#. TRANSLATORS: View *looking* North
[11f3c9a]1815#: ../src/gfxcore.cc:3204
[a665282]1816#: ../src/mainfrm.cc:791
[4a78370]1817#: n:240
[d86459c]1818msgid "View &North"
1819msgstr "Pohľad na &sever"
1820
1821#. TRANSLATORS: View *looking* East
[11f3c9a]1822#: ../src/gfxcore.cc:3206
[a665282]1823#: ../src/mainfrm.cc:792
[4a78370]1824#: n:241
[d86459c]1825msgid "View &East"
1826msgstr "Pohľad na &východ"
1827
1828#. TRANSLATORS: View *looking* South
[11f3c9a]1829#: ../src/gfxcore.cc:3208
[a665282]1830#: ../src/mainfrm.cc:793
[4a78370]1831#: n:242
[d86459c]1832msgid "View &South"
1833msgstr "Pohľad na &juh"
1834
1835#. TRANSLATORS: View *looking* West
[11f3c9a]1836#: ../src/gfxcore.cc:3210
[a665282]1837#: ../src/mainfrm.cc:794
[4a78370]1838#: n:243
[d86459c]1839msgid "View &West"
1840msgstr "Pohľad na &západ"
1841
[a665282]1842#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1843#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1844#. language would use.
1845#: ../src/mainfrm.cc:799
[4a78370]1846#: n:244
[d86459c]1847msgid "Shift Survey &Left"
1848msgstr "Posunúť do&lava"
1849
[a665282]1850#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1851#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1852#. language would use.
1853#: ../src/mainfrm.cc:803
[4a78370]1854#: n:245
[d86459c]1855msgid "Shift Survey &Right"
1856msgstr "Posunúť dop&rava"
1857
[a665282]1858#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1859#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1860#. language would use.
1861#: ../src/mainfrm.cc:807
[4a78370]1862#: n:246
[d86459c]1863msgid "Shift Survey &Up"
1864msgstr "Posunúť do&hora"
1865
[a665282]1866#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1867#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1868#. language would use.
1869#: ../src/mainfrm.cc:811
[4a78370]1870#: n:247
[d86459c]1871msgid "Shift Survey &Down"
1872msgstr "Posunúť &dolu"
1873
[11f3c9a]1874#: ../src/gfxcore.cc:3224
[a665282]1875#: ../src/mainfrm.cc:813
[4a78370]1876#: n:248
[d86459c]1877msgid "&Plan View"
1878msgstr "&Pôdorys"
1879
[11f3c9a]1880#: ../src/gfxcore.cc:3225
[a665282]1881#: ../src/mainfrm.cc:814
[4a78370]1882#: n:249
[d86459c]1883msgid "Ele&vation"
1884msgstr "R&ez"
1885
[a665282]1886#: ../src/mainfrm.cc:816
[4a78370]1887#: n:250
[d86459c]1888msgid "&Higher Viewpoint"
1889msgstr "Zväčšiť &náklon"
1890
[a665282]1891#: ../src/mainfrm.cc:817
[4a78370]1892#: n:251
[d86459c]1893msgid "L&ower Viewpoint"
1894msgstr "Z&menšiť náklon"
1895
[a665282]1896#: ../src/mainfrm.cc:820
[4a78370]1897#: n:252
[d86459c]1898msgid "&Zoom In\t]"
1899msgstr "Zväčš&iť\t]"
1900
[a665282]1901#: ../src/mainfrm.cc:821
[4a78370]1902#: n:253
[d86459c]1903msgid "Zoo&m Out\t["
1904msgstr "Zmenši&t\t["
1905
[a665282]1906#: ../src/mainfrm.cc:823
[4a78370]1907#: n:254
[d86459c]1908msgid "Restore De&fault View"
1909msgstr "&Obnovenie východzieho pohľadu"
1910
[a665282]1911#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1912#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1913#. the "what to print/export" dialog.
[11f3c9a]1914#: ../src/printwx.cc:349
[4a78370]1915#: n:283
[8011e0c]1916msgid "View"
1917msgstr "Pohľad na"
1918
[a665282]1919#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1920#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1921#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1922#. mind!
[11f3c9a]1923#: ../src/printwx.cc:354
[4a78370]1924#: n:256
[d86459c]1925msgid "Elements"
1926msgstr "Objekty"
1927
[0fceb30]1928#: ../src/printwx.cc:409
[11f3c9a]1929#: ../src/printwx.cc:783
[4a78370]1930#: n:257
[d86459c]1931#, c-format
1932msgid "%d pages (%dx%d)"
1933msgstr "%d stránok (%dx%d)"
1934
[a665282]1935#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1936#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1937#. the plot on a single page", but we need something shorter
[0fceb30]1938#: ../src/printwx.cc:391
[11f3c9a]1939#: ../src/printwx.cc:802
[4a78370]1940#: n:258
[d86459c]1941msgid "One page"
1942msgstr "Jednu stránku"
1943
[a665282]1944#: ../src/mainfrm.cc:124
[0fceb30]1945#: ../src/printwx.cc:422
[4a78370]1946#: n:259
[d86459c]1947msgid "Bearing"
1948msgstr "Azimut"
1949
[0fceb30]1950#: ../src/printwx.cc:461
[4a78370]1951#: n:260
[d86459c]1952msgid "Station Names"
1953msgstr "Mená bodov"
1954
[0fceb30]1955#: ../src/printwx.cc:457
[4a78370]1956#: n:261
[d86459c]1957msgid "Crosses"
1958msgstr "Krížiky"
1959
[97d5744]1960#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1961#. "survey stations".
[0fceb30]1962#: ../src/printwx.cc:447
[4a78370]1963#: n:262
[d86459c]1964msgid "Underground Survey Legs"
1965msgstr "Zámery pod povrchom"
1966
[0fceb30]1967#: ../src/printwx.cc:477
[97d5744]1968#: n:393
1969msgid "Cross-sections"
1970msgstr ""
1971
[0fceb30]1972#: ../src/printwx.cc:482
[97d5744]1973#: n:394
1974msgid "Walls"
[6eef93d]1975msgstr "Steny"
[97d5744]1976
[0fceb30]1977#: ../src/printwx.cc:486
[97d5744]1978#: n:395
1979msgid "Passages"
[6eef93d]1980msgstr "Chodby"
[97d5744]1981
[0fceb30]1982#: ../src/printwx.cc:490
[57f70f2]1983#: n:421
1984msgid "Origin in centre"
1985msgstr ""
1986
[0fceb30]1987#: ../src/printwx.cc:494
[57f70f2]1988#: n:422
1989msgid "Full coordinates"
1990msgstr ""
1991
[d86459c]1992#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[0fceb30]1993#: ../src/printwx.cc:428
[4a78370]1994#: n:263
[d86459c]1995msgid "Tilt angle"
1996msgstr "Náklon"
1997
[a665282]1998#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
1999#. around each page
[0fceb30]2000#: ../src/printwx.cc:502
[4a78370]2001#: n:264
[d86459c]2002msgid "Page Borders"
2003msgstr "Rámček"
2004
[a665282]2005#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
2006#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
2007#. angles, etc
[0fceb30]2008#: ../src/printwx.cc:513
[4a78370]2009#: n:265
[08e858b]2010msgid "Legend"
[d86459c]2011msgstr "Popiska"
2012
[a665282]2013#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
2014#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[0fceb30]2015#: ../src/printwx.cc:508
[4a78370]2016#: n:266
[d86459c]2017msgid "Blank Pages"
2018msgstr "Prázdne stránky"
2019
[6fe33ed]2020#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[a665282]2021#: ../src/mainfrm.cc:840
[4a78370]2022#: n:270
[d86459c]2023msgid "Station &Names\tCtrl+N"
2024msgstr "&Mená bodov\tCtrl+N"
2025
[6fe33ed]2026#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[a665282]2027#: ../src/mainfrm.cc:842
[4a78370]2028#: n:346
[6fe33ed]2029msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
2030msgstr "Chodby &rúrovité\tCtrl+T"
2031
[a665282]2032#: ../src/mainfrm.cc:843
[4a78370]2033#: n:271
[d86459c]2034msgid "&Crosses\tCtrl+X"
2035msgstr "&Krížiky\tCtrl+X"
2036
[a665282]2037#: ../src/mainfrm.cc:844
[4a78370]2038#: n:297
[6fe33ed]2039msgid "&Grid\tCtrl+G"
2040msgstr "&Sieť\tCtrl+G"
2041
[a665282]2042#: ../src/mainfrm.cc:845
[4a78370]2043#: n:318
[6fe33ed]2044msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2045msgstr "&Ohraničenie\tCtrl+B"
2046
[97d5744]2047#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2048#. "survey stations".
[a665282]2049#: ../src/mainfrm.cc:849
[4a78370]2050#: n:272
[d86459c]2051msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2052msgstr "Zámery &pod povrchom\tCtrl+L"
2053
[97d5744]2054#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2055#. "survey stations".
[a665282]2056#: ../src/mainfrm.cc:852
[4a78370]2057#: n:291
[6fe33ed]2058msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2059msgstr "Zámery &na povrchu\tCtrl+F"
2060
[a665282]2061#: ../src/mainfrm.cc:861
[4a78370]2062#: n:273
[d86459c]2063msgid "&Overlapping Names"
2064msgstr "Pr&ekrývajúce sa mená"
2065
[11f3c9a]2066#: ../src/gfxcore.cc:3259
[a665282]2067#: ../src/mainfrm.cc:862
[4a78370]2068#: n:292
[6fe33ed]2069msgid "Colour by &Depth"
2070msgstr "Farba podľa &hļbky"
2071
[11f3c9a]2072#: ../src/gfxcore.cc:3260
[a665282]2073#: ../src/mainfrm.cc:863
[4a78370]2074#: n:293
[6fe33ed]2075msgid "Colour by D&ate"
2076msgstr "Farna podľa &dátumu"
2077
[11f3c9a]2078#: ../src/gfxcore.cc:3261
[a665282]2079#: ../src/mainfrm.cc:864
[4a78370]2080#: n:289
[6fe33ed]2081msgid "Colour by E&rror"
2082msgstr "Colour &by Error"
2083
[a665282]2084#: ../src/mainfrm.cc:866
[4a78370]2085#: n:294
[6fe33ed]2086msgid "Highlight &Entrances"
2087msgstr "Zvýrazniť &vchody"
2088
[a665282]2089#: ../src/mainfrm.cc:867
[4a78370]2090#: n:295
[6fe33ed]2091msgid "Highlight &Fixed Points"
2092msgstr "Zvýrazniť &fixné body"
2093
[a665282]2094#: ../src/mainfrm.cc:868
[4a78370]2095#: n:296
[6fe33ed]2096msgid "Highlight E&xported Points"
2097msgstr "Zvýrazniť e&xportované body"
2098
[0fceb30]2099#: ../src/printwx.cc:465
[57f70f2]2100#: n:418
2101msgid "Entrances"
2102msgstr "Vchody"
2103
[0fceb30]2104#: ../src/printwx.cc:469
[57f70f2]2105#: n:419
2106msgid "Fixed Points"
2107msgstr "Fixné body"
2108
[0fceb30]2109#: ../src/printwx.cc:473
[57f70f2]2110#: n:420
2111msgid "Exported Stations"
2112msgstr "Exportované body"
2113
[a665282]2114#: ../src/mainfrm.cc:873
[4a78370]2115#: n:237
[6fe33ed]2116msgid "&Perspective"
2117msgstr "Perspektív&a"
2118
[a665282]2119#: ../src/mainfrm.cc:875
[4a78370]2120#: n:238
[6fe33ed]2121msgid "Textured &Walls"
2122msgstr "&Texturované steny"
2123
[a665282]2124#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2125#. using that term instead if it gives a better translation which most
2126#. users will understand.
2127#: ../src/mainfrm.cc:879
[4a78370]2128#: n:239
[6fe33ed]2129msgid "Fade Distant Ob&jects"
2130msgstr "Hm&listý opar"
2131
[97d5744]2132#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2133#. "survey stations".
[a665282]2134#: ../src/mainfrm.cc:882
[4a78370]2135#: n:298
[6fe33ed]2136msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2137msgstr "V&yrovnané zámery"
2138
[a665282]2139#: ../src/mainfrm.cc:888
2140#: ../src/mainfrm.cc:892
[4a78370]2141#: n:356
[6fe33ed]2142msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2143msgstr "&Celoobrazovkový režim\tF11"
2144
[a665282]2145#: ../src/mainfrm.cc:906
[4a78370]2146#: n:274
[d86459c]2147msgid "&Compass"
2148msgstr "&Kompas"
2149
[a665282]2150#: ../src/mainfrm.cc:907
[4a78370]2151#: n:275
[d86459c]2152msgid "C&linometer"
2153msgstr "&Sklonomer"
2154
[b1afaf6]2155#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2156#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[a665282]2157#: ../src/mainfrm.cc:910
[4a78370]2158#: n:276
[8011e0c]2159msgid "Colour &Key"
[b1afaf6]2160msgstr "Priradenie &Farieb"
[d86459c]2161
[a665282]2162#: ../src/mainfrm.cc:911
[4a78370]2163#: n:277
[d86459c]2164msgid "&Scale Bar"
2165msgstr "&Merítko"
2166
[a665282]2167#: ../src/mainfrm.cc:901
[4a78370]2168#: n:280
[d86459c]2169msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2170msgstr "Obrátený sme&r\tCtrl+R"
2171
[a665282]2172#: ../src/mainfrm.cc:871
2173#: ../src/mainfrm.cc:903
[4a78370]2174#: n:281
[d86459c]2175msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
[9b9561b]2176msgstr "&Zrušit líniu meraní\tEscape"
[d86459c]2177
[a665282]2178#: ../src/mainfrm.cc:912
[4a78370]2179#: n:299
[d86459c]2180msgid "&Indicators"
2181msgstr "Indiká&tory"
2182
2183#: ../src/z_getopt.c:695
2184#: ../src/z_getopt.c:707
[4a78370]2185#: n:300
[d86459c]2186#, c-format
[0804fbe]2187msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2188msgstr "%s: možnosť “%s” je dvojznačná\n"
[d86459c]2189
2190#: ../src/z_getopt.c:1023
2191#: ../src/z_getopt.c:1034
[4a78370]2192#: n:301
[d86459c]2193#, c-format
[0804fbe]2194msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
2195msgstr "%s: možnosť “-W %s” je dvojznačná\n"
[d86459c]2196
2197#: ../src/z_getopt.c:751
2198#: ../src/z_getopt.c:755
[4a78370]2199#: n:302
[d86459c]2200#, c-format
[ee7511a]2201msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
[0804fbe]2202msgstr "%s: možnosť “%c%s” neumožňuje argument\n"
[d86459c]2203
2204#: ../src/z_getopt.c:740
2205#: ../src/z_getopt.c:743
[4a78370]2206#: n:303
[d86459c]2207#, c-format
[ee7511a]2208msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
[0804fbe]2209msgstr "%s: možnosť “--%s” neumožňuje argument\n"
[d86459c]2210
2211#: ../src/z_getopt.c:1058
2212#: ../src/z_getopt.c:1069
[4a78370]2213#: n:304
[d86459c]2214#, c-format
[ee7511a]2215msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
[0804fbe]2216msgstr "%s: možnosť “-W %s” neumožňuje argument\n"
[d86459c]2217
2218#: ../src/z_getopt.c:790
2219#: ../src/z_getopt.c:802
2220#: ../src/z_getopt.c:1089
2221#: ../src/z_getopt.c:1101
[4a78370]2222#: n:305
[d86459c]2223#, c-format
[0804fbe]2224msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
2225msgstr "%s: možnosť “%s” vyžaduje argument\n"
[d86459c]2226
2227#: ../src/z_getopt.c:960
2228#: ../src/z_getopt.c:971
2229#: ../src/z_getopt.c:1154
2230#: ../src/z_getopt.c:1166
[4a78370]2231#: n:306
[d86459c]2232#, c-format
2233msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2234msgstr "%s: možnosť vyžaduje argument -- %c\n"
2235
2236#: ../src/z_getopt.c:840
2237#: ../src/z_getopt.c:843
[4a78370]2238#: n:307
[d86459c]2239#, c-format
[0804fbe]2240msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2241msgstr "%s: nerozpoznaná možnosť “--%s”\n"
[d86459c]2242
2243#: ../src/z_getopt.c:851
2244#: ../src/z_getopt.c:854
[4a78370]2245#: n:308
[d86459c]2246#, c-format
[0804fbe]2247msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2248msgstr "%s: nerozpoznaná možnosť “%c%s”\n"
[d86459c]2249
2250#: ../src/z_getopt.c:901
2251#: ../src/z_getopt.c:904
[4a78370]2252#: n:309
[d86459c]2253#, c-format
2254msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2255msgstr "%s: nepovolená možnosť -- %c\n"
2256
2257#: ../src/z_getopt.c:910
2258#: ../src/z_getopt.c:913
[4a78370]2259#: n:310
[d86459c]2260#, c-format
2261msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2262msgstr "%s: nesprávna možnosť -- %c\n"
2263
[a665282]2264#: ../src/mainfrm.cc:826
[4a78370]2265#: n:311
[d86459c]2266msgid "&New Presentation"
2267msgstr "&Nová prezentácia"
2268
[a665282]2269#: ../src/mainfrm.cc:827
[4a78370]2270#: n:312
[d86459c]2271msgid "&Open Presentation…"
2272msgstr "&Otvoriť prezentáciu…"
2273
[a665282]2274#: ../src/mainfrm.cc:828
[4a78370]2275#: n:313
[d86459c]2276msgid "&Save Presentation"
2277msgstr "&Ulož prezentáciu"
2278
[a665282]2279#: ../src/mainfrm.cc:829
[4a78370]2280#: n:314
[d86459c]2281msgid "Sa&ve Presentation As…"
2282msgstr "Ulož prezentáciu a&ko…"
2283
2284#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[a665282]2285#: ../src/mainfrm.cc:832
[4a78370]2286#: n:315
[d86459c]2287msgid "&Mark"
2288msgstr "&Zvýrazni"
2289
2290#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[a665282]2291#: ../src/mainfrm.cc:834
[4a78370]2292#: n:316
[d86459c]2293msgid "Pla&y"
2294msgstr "&Prehrať"
2295
[a665282]2296#: ../src/mainfrm.cc:835
[4a78370]2297#: n:317
[d86459c]2298msgid "&Export as Movie…"
2299msgstr "&Vyexportuj ako film…"
2300
[11f3c9a]2301#: ../src/mainfrm.cc:2397
[4a78370]2302#: n:331
[1c6c300]2303msgid "Export Movie"
[351937d]2304msgstr "vygeneruj film"
[1c6c300]2305
[a665282]2306#: ../src/mainfrm.cc:333
[4a78370]2307#: n:319
[d86459c]2308msgid "Select an output filename"
2309msgstr "Zvoliť meno výstupného súboru"
2310
[a665282]2311#: ../src/mainfrm.cc:330
[11f3c9a]2312#: ../src/mainfrm.cc:2319
[4a78370]2313#: n:320
[d86459c]2314msgid "Aven presentations"
2315msgstr "Prezentácie programu Aven"
2316
2317#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[11f3c9a]2318#: ../src/mainfrm.cc:1903
[4a78370]2319#: n:321
[d86459c]2320msgid "Save Screenshot"
2321msgstr "Uložiť otlačok obrazovky"
2322
[11f3c9a]2323#: ../src/mainfrm.cc:2314
2324#: ../src/mainfrm.cc:2317
[4a78370]2325#: n:322
[d86459c]2326msgid "Select a presentation to open"
2327msgstr "Vybrať prezentáciu pre otvorenie"
2328
[a665282]2329#: ../src/mainfrm.cc:412
[4a78370]2330#: n:323
[d86459c]2331#, c-format
[0804fbe]2332msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2333msgstr "Chyba vo formáte prezentačného súboru “%s”"
[d86459c]2334
[a665282]2335#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2336#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[11f3c9a]2337#: ../src/mainfrm.cc:1873
[4a78370]2338#: n:324
[d86459c]2339msgid "Compass PLT files"
2340msgstr "Súbory Compass PLT"
2341
[a665282]2342#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2343#. package, so don’t translate it.
[11f3c9a]2344#: ../src/mainfrm.cc:1880
[4a78370]2345#: n:325
[d86459c]2346msgid "CMAP XYZ files"
2347msgstr "Súbory CMAP XYZ"
2348
2349#. TRANSLATORS: title of message box
[11f3c9a]2350#: ../src/mainfrm.cc:1966
2351#: ../src/mainfrm.cc:2291
2352#: ../src/mainfrm.cc:2308
[4a78370]2353#: n:326
[d86459c]2354msgid "Modified Presentation"
2355msgstr "Upravená prezentácia"
2356
2357#. TRANSLATORS: and the question in that box
[11f3c9a]2358#: ../src/mainfrm.cc:1964
2359#: ../src/mainfrm.cc:2290
2360#: ../src/mainfrm.cc:2307
[4a78370]2361#: n:327
[d86459c]2362msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2363msgstr "Prezentácia bola zmenená. Nechcete radšej uožiť zmeny?"
2364
[11f3c9a]2365#: ../src/mainfrm.cc:2608
2366#: ../src/mainfrm.cc:2619
[4a78370]2367#: n:328
[d86459c]2368msgid "No matches were found."
2369msgstr "Neúspešné hľadanie."
2370
[1c6c300]2371#~ msgid "Open &Terrain…"
2372#~ msgstr "Otvoriť digitálny model &terénu…"
[d86459c]2373
[1c6c300]2374#~ msgid "Solid Su&rface"
2375#~ msgstr "Neprie&hľadný povrch"
[d86459c]2376
2377#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
2378#, c-format
[1c6c300]2379#~ msgid "%d found"
2380#~ msgstr "%d nájdených"
[d86459c]2381
[1c6c300]2382#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[a665282]2383#: ../src/mainfrm.cc:989
[4a78370]2384#: n:332
[d86459c]2385msgid "Find"
2386msgstr "Hľadať"
2387
[1c6c300]2388#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[a665282]2389#: ../src/mainfrm.cc:991
[11f3c9a]2390#: ../src/mainfrm.cc:2651
[4a78370]2391#: n:333
[d86459c]2392msgid "Hide"
2393msgstr "Schovať"
2394
[1c6c300]2395#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[11f3c9a]2396#: ../src/mainfrm.cc:2612
[4a78370]2397#: n:334
[1c6c300]2398#, c-format
2399msgid "Hide %d found stations"
[b1afaf6]2400msgstr "Skryť %d nájdených bodov"
[1c6c300]2401
[a665282]2402#: ../src/mainfrm.cc:213
[11f3c9a]2403#: ../src/mainfrm.cc:2049
2404#: ../src/mainfrm.cc:2132
2405#: ../src/mainfrm.cc:2185
[4a78370]2406#: n:335
[d86459c]2407msgid "Altitude"
2408msgstr "Nadmorská výška"
2409
[a665282]2410#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2411#. window
2412#: ../src/mainfrm.cc:690
[4a78370]2413#: n:336
[d86459c]2414msgid "You may only view one 3d file at a time."
2415msgstr "Môžete prehliadať iba jeden 3D súbor"
2416
[a665282]2417#: ../src/mainfrm.cc:913
[4a78370]2418#: n:337
[d86459c]2419msgid "&Side Panel"
2420msgstr "&Postranný panel"
2421
[a665282]2422#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2423#. Easting)
[11f3c9a]2424#: ../src/mainfrm.cc:2047
2425#: ../src/mainfrm.cc:2069
2426#: ../src/mainfrm.cc:2071
2427#: ../src/mainfrm.cc:2184
[4a78370]2428#: n:338
[d86459c]2429msgid "%.2f E, %.2f N"
2430msgstr "%.2f V, %.2f S"
2431
2432#. TRANSLATORS: Used in Aven:
2433#. From <stationname>
2434#. H: 123.45m V: 234.56m
2435#. Dist: 456.78m  Brg: 200
[11f3c9a]2436#: ../src/mainfrm.cc:2090
2437#: ../src/mainfrm.cc:2142
2438#: ../src/mainfrm.cc:2205
[4a78370]2439#: n:339
[d86459c]2440#, c-format
2441msgid "From %s"
2442msgstr "Od %s"
2443
2444#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[11f3c9a]2445#: ../src/mainfrm.cc:2218
[4a78370]2446#: n:340
[d86459c]2447#, c-format
2448msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
[577b94d]2449msgstr "H %.2f%s, V %.2f%s"
[d86459c]2450
[a665282]2451#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
2452#. in Compass bearing)
[11f3c9a]2453#: ../src/mainfrm.cc:2230
[4a78370]2454#: n:341
[d86459c]2455#, c-format
2456msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
2457msgstr "%s: %s, Vzd %.2f%s, Azim %03d%s"
2458
2459#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
[11f3c9a]2460#: ../src/gfxcore.cc:3250
2461#: ../src/gfxcore.cc:3268
[a665282]2462#: ../src/mainfrm.cc:915
[4a78370]2463#: n:342
[d86459c]2464msgid "&Metric"
2465msgstr "&Metricky"
2466
[8fa7902]2467#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2468#.
2469#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2470#. circle.
[11f3c9a]2471#: ../src/gfxcore.cc:3215
2472#: ../src/gfxcore.cc:3233
[a665282]2473#: ../src/mainfrm.cc:916
[4a78370]2474#: n:343
[d86459c]2475msgid "&Degrees"
2476msgstr "&Stupne"
2477
[d171c0c]2478#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2479#.
2480#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2481#. degrees = 50 grad).
[11f3c9a]2482#: ../src/gfxcore.cc:3238
[a665282]2483#: ../src/mainfrm.cc:917
[d171c0c]2484#: n:430
2485#, fuzzy
2486msgid "&Percent"
2487msgstr "P&ercent"
2488
[a665282]2489#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2490#. used e.g.  "5km".
2491#.
2492#. If there should be a space between the number and this, include
2493#. one in the translation.
[11f3c9a]2494#: ../src/gfxcore.cc:1148
2495#: ../src/printwx.cc:1092
[ccb83b7]2496#: n:423
2497msgid "km"
[0bb6bef]2498msgstr "km"
[ccb83b7]2499
[a665282]2500#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2501#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2502#.
[a665282]2503#. If there should be a space between the number and this, include
2504#. one in the translation.
[11f3c9a]2505#: ../src/gfxcore.cc:1022
2506#: ../src/gfxcore.cc:1155
2507#: ../src/mainfrm.cc:2038
2508#: ../src/mainfrm.cc:2107
2509#: ../src/mainfrm.cc:2127
2510#: ../src/mainfrm.cc:2177
2511#: ../src/mainfrm.cc:2209
2512#: ../src/printwx.cc:1094
[ccb83b7]2513#: n:424
[e9988b3]2514msgid "m"
[ba8f8d3]2515msgstr "m"
[e9988b3]2516
[a665282]2517#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2518#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2519#.
[a665282]2520#. If there should be a space between the number and this, include
2521#. one in the translation.
[11f3c9a]2522#: ../src/gfxcore.cc:1163
2523#: ../src/printwx.cc:1097
[ccb83b7]2524#: n:425
2525msgid "cm"
2526msgstr ""
2527
[a665282]2528#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2529#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2530#.
[a665282]2531#. If there should be a space between the number and this,
2532#. include one in the translation.
[11f3c9a]2533#: ../src/gfxcore.cc:1176
[ccb83b7]2534#: n:426
2535msgid " miles"
2536msgstr ""
2537
[a665282]2538#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2539#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2540#.
[a665282]2541#. If there should be a space between the number and this,
2542#. include one in the translation.
[11f3c9a]2543#: ../src/gfxcore.cc:1183
[ccb83b7]2544#: n:427
2545msgid " mile"
2546msgstr ""
2547
[a665282]2548#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2549#. as "10ft".
[ccb83b7]2550#.
[a665282]2551#. If there should be a space between the number and this, include
2552#. one in the translation.
[11f3c9a]2553#: ../src/gfxcore.cc:1022
2554#: ../src/gfxcore.cc:1191
2555#: ../src/mainfrm.cc:2043
2556#: ../src/mainfrm.cc:2110
2557#: ../src/mainfrm.cc:2130
2558#: ../src/mainfrm.cc:2182
2559#: ../src/mainfrm.cc:2214
[ccb83b7]2560#: n:428
[e9988b3]2561msgid "ft"
[ba8f8d3]2562msgstr "ft"
[e9988b3]2563
[a665282]2564#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2565#. e.g. as "6in".
[ccb83b7]2566#.
[a665282]2567#. If there should be a space between the number and this, include
2568#. one in the translation.
[11f3c9a]2569#: ../src/gfxcore.cc:1199
[ccb83b7]2570#: n:429
2571msgid "in"
2572msgstr ""
2573
[b1afaf6]2574#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[11f3c9a]2575#: ../src/gfxcore.cc:3213
[4a78370]2576#: n:387
[399807d8]2577msgid "&Hide Compass"
[351937d]2578msgstr "&skryť azimut"
[399807d8]2579
[b1afaf6]2580#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[11f3c9a]2581#: ../src/gfxcore.cc:3228
[4a78370]2582#: n:384
[399807d8]2583msgid "&Hide Clino"
[351937d]2584msgstr "&skryť sklon"
[399807d8]2585
[b1afaf6]2586#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[11f3c9a]2587#: ../src/gfxcore.cc:3248
[4a78370]2588#: n:385
[399807d8]2589msgid "&Hide scale bar"
[351937d]2590msgstr "&skryť mierku"
[399807d8]2591
[b1afaf6]2592#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2593#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2594#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[11f3c9a]2595#: ../src/gfxcore.cc:3266
[4a78370]2596#: n:386
[399807d8]2597msgid "&Hide colour key"
[351937d]2598msgstr "&skryť popis farieb"
[399807d8]2599
[a665282]2600#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2601#. itself.
[11f3c9a]2602#: ../src/gfxcore.cc:697
2603#: ../src/gfxcore.cc:772
2604#: ../src/mainfrm.cc:2094
2605#: ../src/mainfrm.cc:2222
2606#: ../src/printwx.cc:983
2607#: ../src/printwx.cc:1011
2608#: ../src/printwx.cc:1015
2609#: ../src/printwx.cc:1019
2610#: ../src/printwx.cc:1029
[4a78370]2611#: n:344
[399807d8]2612msgid "°"
2613msgstr "°"
2614
[a665282]2615#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2616#. circle).
[11f3c9a]2617#: ../src/gfxcore.cc:702
2618#: ../src/gfxcore.cc:777
[d171c0c]2619#: n:76
2620msgid "ᵍ"
[0bb6bef]2621msgstr "ᵍ"
[d171c0c]2622
[a665282]2623#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees =
2624#. full circle).  Try to make this as short as sensibly possible.
[63a4d47]2625#.
2626#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
2627#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
[11f3c9a]2628#: ../src/mainfrm.cc:2102
2629#: ../src/mainfrm.cc:2225
[4a78370]2630#: n:345
[d86459c]2631msgid "grad"
2632msgstr "grády"
2633
[11f3c9a]2634#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2635#. degrees = 50 grad).
2636#: ../src/gfxcore.cc:763
2637#: ../src/gfxcore.cc:781
[d171c0c]2638#: n:96
2639msgid "%"
[0bb6bef]2640msgstr "%"
[d171c0c]2641
[11f3c9a]2642#. TRANSLATORS: used for the percentage gradient on
2643#. vertical angles.
2644#: ../src/gfxcore.cc:757
[d171c0c]2645#: n:431
2646msgid "∞"
[0bb6bef]2647msgstr "∞"
[d171c0c]2648
[a665282]2649#: ../src/mainfrm.cc:896
[4a78370]2650#: n:347
[1c6c300]2651#~ msgid "&Preferences…"
2652#~ msgstr "&Predvoľby…"
[d86459c]2653
[4a78370]2654#: n:348
[1c6c300]2655#~ msgid "Draw passage walls"
2656#~ msgstr "Vykresliť steny priestorov"
[d86459c]2657
[4a78370]2658#: n:349
[1c6c300]2659#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
2660#~ msgstr "Odhadnuté rozmery rezu na základe heuristiky"
[d86459c]2661
[4a78370]2662#: n:350
[1c6c300]2663#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
2664#~ msgstr "Vyznačiť meračské body krížikmi"
[d86459c]2665
[4a78370]2666#: n:351
[1c6c300]2667#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
2668#~ msgstr "Zvýrazniť body označené ako vchody"
[d86459c]2669
[4a78370]2670#: n:352
[1c6c300]2671#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
2672#~ msgstr "Zvýrazniť body označené ako fixné body"
[d86459c]2673
[4a78370]2674#: n:353
[1c6c300]2675#~ msgid "Highlight stations which are exported"
2676#~ msgstr "Zvýrazniť vyexportované body"
[d86459c]2677
[4a78370]2678#: n:354
[1c6c300]2679#~ msgid "Mark survey stations with their names"
2680#~ msgstr "Doplniť body ich názvami"
[d86459c]2681
[4a78370]2682#: n:355
[1c6c300]2683#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
2684#~ msgstr "Povoliť prekrývanie názvov na obrazovke (rýchlejšie)"
[d86459c]2685
[97d5744]2686#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2687#. "survey stations".
[4a78370]2688#: n:357
[1c6c300]2689#~ msgid "Display underground survey legs"
2690#~ msgstr "Zobraziť podzemné zámery"
[d86459c]2691
[97d5744]2692#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2693#. "survey stations".
[4a78370]2694#: n:358
[1c6c300]2695#~ msgid "Display surface survey legs"
2696#~ msgstr "Zobraziť povrchové zámery"
[d86459c]2697
[4a78370]2698#: n:359
[1c6c300]2699#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
2700#~ msgstr "Zafarbiť povrchové zámery podľa výšky"
[d86459c]2701
[4a78370]2702#: n:360
[1c6c300]2703#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
2704#~ msgstr "Zobraziť povrchové zámery čiarkovano"
[d86459c]2705
[4a78370]2706#: n:361
[1c6c300]2707#~ msgid "Draw a grid"
2708#~ msgstr "Zobraziť sieť"
[d86459c]2709
[4a78370]2710#: n:362
[1c6c300]2711#~ msgid "metric units"
2712#~ msgstr "metrických jednotkách"
[d86459c]2713
[8fa7902]2714#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
2715#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
[4a78370]2716#: n:363
[1c6c300]2717#~ msgid "imperial units"
2718#~ msgstr "anglosaských jednotkách"
[d86459c]2719
[8fa7902]2720#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
2721#. full circle.
[4a78370]2722#: n:364
[1c6c300]2723#~ msgid "degrees (°)"
2724#~ msgstr "stupňoch (°)"
[d86459c]2725
[8fa7902]2726#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
2727#. full circle.
[4a78370]2728#: n:365
[1c6c300]2729#~ msgid "grads"
2730#~ msgstr "grádoch"
[d86459c]2731
[4a78370]2732#: n:366
[1c6c300]2733#~ msgid "Display measurements in"
2734#~ msgstr "Zobraziť dļžky v"
[d86459c]2735
[4a78370]2736#: n:367
[1c6c300]2737#~ msgid "Display angles in"
2738#~ msgstr "Zobraziť uhly v"
[d86459c]2739
2740#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
[4a78370]2741#: n:368
[1c6c300]2742#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
2743#~ msgstr "Obrátiť zmysel kontroly"
[d86459c]2744
[4a78370]2745#: n:369
[1c6c300]2746#~ msgid "Display scale bar"
2747#~ msgstr "Zobraziť mierku"
[d86459c]2748
[4a78370]2749#: n:370
[1c6c300]2750#~ msgid "Display depth bar"
2751#~ msgstr "Zobraziť hļbkovú škálu"
[d86459c]2752
[4a78370]2753#: n:371
[1c6c300]2754#~ msgid "Display compass"
2755#~ msgstr "Zobraziť kompas"
[d86459c]2756
[4a78370]2757#: n:372
[1c6c300]2758#~ msgid "Display clinometer"
2759#~ msgstr "Zobraziť sklon"
[d86459c]2760
[4a78370]2761#: n:373
[1c6c300]2762#~ msgid "Display side panel"
2763#~ msgstr "Zobraziť bočný panel"
[d86459c]2764
[a665282]2765#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2766#. in Compass bearing)
[11f3c9a]2767#: ../src/mainfrm.cc:2114
[4a78370]2768#: n:374
[e9988b3]2769#, c-format
[d86459c]2770msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
[577b94d]2771msgstr "%s: H %.2f%s, Azim %03d%s"
[d86459c]2772
2773#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[11f3c9a]2774#: ../src/mainfrm.cc:2148
[4a78370]2775#: n:375
[e9988b3]2776#, c-format
[d86459c]2777msgid "%s: V %.2f%s"
[577b94d]2778msgstr "%s: V %.2f%s"
[d86459c]2779
[a665282]2780#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2781#. tree hierarchy of survey station names
2782#: ../src/mainfrm.cc:1044
[4a78370]2783#: n:376
[d86459c]2784msgid "Surveys"
2785msgstr "Merania"
2786
[a665282]2787#: ../src/mainfrm.cc:1045
[4a78370]2788#: n:377
[d86459c]2789msgid "Presentation"
2790msgstr "Zobrazenie"
2791
[a665282]2792#: ../src/mainfrm.cc:211
[4a78370]2793#: n:378
[d86459c]2794msgid "Easting"
2795msgstr "východ"
2796
[a665282]2797#: ../src/mainfrm.cc:212
[4a78370]2798#: n:379
[d86459c]2799msgid "Northing"
2800msgstr "sever"
2801
[a665282]2802#: ../src/mainfrm.cc:761
[4a78370]2803#: n:380
[d86459c]2804msgid "&Print…\tCtrl+P"
2805msgstr "&Tlačiť…\tCtrl+P"
2806
[a665282]2807#: ../src/mainfrm.cc:762
[4a78370]2808#: n:381
[d86459c]2809msgid "P&age Setup…"
2810msgstr "&Nastavení tisku…"
2811
[a665282]2812#: ../src/mainfrm.cc:766
[4a78370]2813#: n:382
[d86459c]2814msgid "&Export as…"
2815msgstr "&Export ako…"
2816
[a665282]2817#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2818#. file.
[11f3c9a]2819#: ../src/printwx.cc:619
[4a78370]2820#: n:401
[1c6c300]2821msgid "Export as:"
[351937d]2822msgstr "Exportuj ako:"
[1c6c300]2823
[a665282]2824#. TRANSLATORS: Title of the export
2825#. dialog
[11f3c9a]2826#: ../src/printwx.cc:295
[4a78370]2827#: n:383
[d86459c]2828msgid "Export"
2829msgstr "Export"
2830
2831#. TRANSLATORS: for about box:
[a665282]2832#: ../src/aboutdlg.cc:142
[4a78370]2833#: n:390
[d86459c]2834msgid "System Information:"
2835msgstr "Informácie o systéme:"
2836
2837#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[11f3c9a]2838#: ../src/printwx.cc:656
[4a78370]2839#: n:398
[d86459c]2840msgid "Print Preview"
2841msgstr "Náhľad tlače"
2842
[a665282]2843#. TRANSLATORS: Title of the print
2844#. dialog
[11f3c9a]2845#: ../src/printwx.cc:292
[4a78370]2846#: n:399
[d86459c]2847msgid "Print"
2848msgstr "Tlačiť"
2849
[11f3c9a]2850#: ../src/printwx.cc:566
[4a78370]2851#: n:400
[de8488a6]2852msgid "&Print…"
2853msgstr "&Tlačiť…"
[d86459c]2854
[97d5744]2855#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2856#. "survey stations".
[0fceb30]2857#: ../src/printwx.cc:453
[4a78370]2858#: n:403
[d86459c]2859msgid "Sur&face Survey Legs"
2860msgstr "Zámery &na povrchu"
2861
[1c6c300]2862#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[a665282]2863#: ../src/mainfrm.cc:97
[4a78370]2864#: n:404
[1c6c300]2865msgid "Edit Waypoint"
[351937d]2866msgstr "Zmeniť miesto pohľadu"
[1c6c300]2867
[a665282]2868#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2869#. in a presentation.
2870#: ../src/mainfrm.cc:136
[4a78370]2871#: n:278
[1c6c300]2872msgid " (unused in perspective view)"
[351937d]2873msgstr " (nepoužíva sa v perspektívnom zobrazení)"
[1c6c300]2874
[a665282]2875#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2876#. presentation.
2877#: ../src/mainfrm.cc:143
[4a78370]2878#: n:279
[1c6c300]2879msgid "Time: "
[7196714]2880msgstr "Čas: "
[1c6c300]2881
[a665282]2882#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2883#. waypoint in a presentation.
2884#: ../src/mainfrm.cc:147
[4a78370]2885#: n:282
[1c6c300]2886msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[351937d]2887msgstr " sekundy (0 = auto; *6 = 6 krát auto)"
[d86459c]2888
[a665282]2889#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2890#. perhaps by "Survex" or other things in future).
2891#: ../src/aven.cc:230
[4a78370]2892#: n:405
[b1afaf6]2893#, c-format
[ee7511a]2894msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
[b1afaf6]2895msgstr "Verzia %s vyžaduje funkčné OpenGL, ale to nie je dostupné."
[d86459c]2896
2897#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2898#: ../src/diffpos.c:159
[4a78370]2899#: n:500
[d86459c]2900#, c-format
2901msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2902msgstr "Posun (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2903
2904#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2905#: ../src/diffpos.c:196
[4a78370]2906#: n:501
[d86459c]2907#, c-format
2908msgid "Added: %s"
2909msgstr "Pridané: %s"
2910
2911#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2912#: ../src/diffpos.c:219
[4a78370]2913#: n:502
[d86459c]2914#, c-format
2915msgid "Deleted: %s"
2916msgstr "Zrušené: %s"
2917
[a665282]2918#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2919#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
2920#. the 3d file
2921#: ../src/extend.c:262
2922#: ../src/extend.c:280
2923#: ../src/extend.c:325
2924#: ../src/extend.c:367
2925#: ../src/extend.c:409
[4a78370]2926#: n:510
[d86459c]2927#, c-format
2928msgid "Failed to find station %s"
2929msgstr "Nepodarilo sa nájsť bod %s"
2930
[a665282]2931#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2932#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
2933#. 3d file
2934#: ../src/extend.c:306
2935#: ../src/extend.c:348
2936#: ../src/extend.c:390
2937#: ../src/extend.c:432
[4a78370]2938#: n:511
[d86459c]2939#, c-format
2940msgid "Failed to find leg %s → %s"
2941msgstr "Nepodarilo sa nájsť zámeru %s → %s"
2942
[a665282]2943#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
2944#: ../src/extend.c:253
[4a78370]2945#: n:512
[d86459c]2946#, c-format
2947msgid "Starting from station %s"
2948msgstr "Začať od bodu %s"
2949
2950#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2951#: ../src/extend.c:273
[4a78370]2952#: n:513
[d86459c]2953#, c-format
2954msgid "Extending to the left from station %s"
2955msgstr "Rozvinutý rez vľavo od bodu %s"
2956
2957#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2958#: ../src/extend.c:318
[4a78370]2959#: n:514
[d86459c]2960#, c-format
2961msgid "Extending to the right from station %s"
2962msgstr "Rozvinutý rez vpravo od bodu %s"
2963
2964#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2965#: ../src/extend.c:293
[4a78370]2966#: n:515
[d86459c]2967#, c-format
2968msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2969msgstr "Rozvinutý rez vľavo od zámery %s → %s"
2970
2971#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2972#: ../src/extend.c:338
[4a78370]2973#: n:516
[d86459c]2974#, c-format
2975msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2976msgstr "Rozvinutý rez vpravo od zámery %s → %s"
2977
2978#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2979#: ../src/extend.c:402
[4a78370]2980#: n:517
[d86459c]2981#, c-format
2982msgid "Breaking survey loop at station %s"
2983msgstr "Prerušený okruh na bode %s"
2984
2985#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2986#: ../src/extend.c:422
[4a78370]2987#: n:518
[d86459c]2988#, c-format
2989msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2990msgstr "Prerušený okruh v zámere %s → %s"
2991
2992#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2993#: ../src/extend.c:360
[4a78370]2994#: n:519
[d86459c]2995#, c-format
2996msgid "Swapping extend direction from station %s"
2997msgstr "Zrkadlový smer rozvinutého rezu od bodu %s"
2998
2999#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]3000#: ../src/extend.c:380
[4a78370]3001#: n:520
[d86459c]3002#, c-format
3003msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
3004msgstr "Zrkadlový smer rozvinutého rezu od zámery %s → %s"
3005
3006#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]3007#: ../src/extend.c:550
[4a78370]3008#: n:521
[d86459c]3009#, c-format
[0804fbe]3010msgid "Applying specfile: “%s”"
3011msgstr "Použiť nastavenie zo súboru: “%s”"
[d86459c]3012
3013#. TRANSLATORS: for extend:
3014#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[a665282]3015#: ../src/extend.c:613
[4a78370]3016#: n:522
[d86459c]3017#, c-format
3018msgid "Writing %s…"
3019msgstr "Zapisuje sa súbor %s…"
[571547c]3020
3021#: ../src/findentrances.cc:100
[f8c981b]3022#: ../src/gpx.cc:70
[4a78370]3023#: n:287
[571547c]3024#, c-format
3025msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
[b1afaf6]3026msgstr "Zlyhal pokus o inicializáciu vstupného súradnicového systému “%s”"
[571547c]3027
3028#: ../src/findentrances.cc:103
[11f3c9a]3029#: ../src/gpx.cc:75
[4a78370]3030#: n:288
[571547c]3031#, c-format
3032msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
[b1afaf6]3033msgstr "Zlyhal pokus o inicializáciu výstupného súradnicového systému “%s”"
[571547c]3034
[11f3c9a]3035#: ../src/findentrances.cc:158
[4a78370]3036#: n:388
[571547c]3037msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
[b1afaf6]3038msgstr "-d PROJ_DÁTUM 3D_SÚBOR"
[571547c]3039
[a665282]3040#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3041#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - the user passes a string to tell PROJ
3042#. what the input datum is.
[11f3c9a]3043#: ../src/findentrances.cc:149
[4a78370]3044#: n:389
[571547c]3045msgid "input datum as string to pass to PROJ"
[b1afaf6]3046msgstr "Vložiť dátum ako text pre PROJ"
[97d5744]3047
[11f3c9a]3048#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3049#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file doesn't contain details
3050#. of the coordinate projection in use, the user must specify it here for
3051#. export formats which need to know it (e.g. GPX).
3052#: ../src/printwx.cc:527
3053#: n:440
3054msgid "Coordinate projection"
3055msgstr ""
3056
[dfc141d]3057#: ../src/readval.c:336
[97d5744]3058#: n:392
3059msgid "Separator in survey name"
3060msgstr ""
[82ae44a]3061
[9e5ad92]3062#: ../src/readval.c:124
3063#: ../src/readval.c:139
3064#: ../src/readval.c:156
[82ae44a]3065#: n:3
3066msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
3067msgstr ""
3068
[a665282]3069#: ../src/dump3d.c:52
[82ae44a]3070#: n:396
3071msgid "show survey date information (if present)"
3072msgstr ""
3073
[a665282]3074#: ../src/mainfrm.cc:858
[82ae44a]3075#: n:406
3076#, fuzzy
3077msgid "Spla&y Legs"
3078msgstr "Splay Legs (&z)"
3079
[a665282]3080#: ../src/mainfrm.cc:855
[82ae44a]3081#: n:407
3082msgid "&Hide"
[6073761]3083msgstr "&Skryť"
[82ae44a]3084
[a665282]3085#: ../src/mainfrm.cc:856
[82ae44a]3086#: n:408
3087msgid "&Fade"
3088msgstr ""
3089
[a665282]3090#: ../src/mainfrm.cc:857
[82ae44a]3091#: n:409
3092msgid "&Show"
[6073761]3093msgstr "&Zobraziť"
[583c17d]3094
[0fceb30]3095#: ../src/printwx.cc:360
[583c17d]3096#: n:410
3097msgid "Export format"
3098msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.