[d86459c] | 1 | msgid "" |
---|
| 2 | msgstr "" |
---|
[483796d] | 3 | "Project-Id-Version: survex\n" |
---|
[d86459c] | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n" |
---|
| 5 | "POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n" |
---|
[dd83970] | 6 | "PO-Revision-Date: 2014-01-16 03:17:10 +0000\n" |
---|
[351937d] | 7 | "Last-Translator: Martin Sluka <martinsluka@mac.com>\n" |
---|
[d86459c] | 8 | "Language-Team: \n" |
---|
| 9 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 10 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
---|
| 11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
[e521b8e0] | 12 | "Language: sk\n" |
---|
[d86459c] | 13 | |
---|
[8377f15] | 14 | #. TRANSLATORS: Aven menu titles. An “&” goes before the letter of any |
---|
| 15 | #. accelerator key. The accelerators must be different within this group |
---|
[eb7b39c] | 16 | #: ../src/mainfrm.cc:977 |
---|
[8377f15] | 17 | #: n:210 |
---|
| 18 | msgid "&File" |
---|
| 19 | msgstr "&Súbor" |
---|
| 20 | |
---|
[eb7b39c] | 21 | #: ../src/mainfrm.cc:978 |
---|
[8377f15] | 22 | #: n:211 |
---|
| 23 | msgid "&Rotation" |
---|
| 24 | msgstr "&Rotácia" |
---|
| 25 | |
---|
[eb7b39c] | 26 | #: ../src/mainfrm.cc:979 |
---|
[8377f15] | 27 | #: n:212 |
---|
| 28 | msgid "&Orientation" |
---|
| 29 | msgstr "&Orientácia" |
---|
| 30 | |
---|
[eb7b39c] | 31 | #: ../src/mainfrm.cc:980 |
---|
[8377f15] | 32 | #: n:213 |
---|
| 33 | msgid "&View" |
---|
| 34 | msgstr "&Pohľad" |
---|
| 35 | |
---|
[eb7b39c] | 36 | #: ../src/mainfrm.cc:982 |
---|
[8377f15] | 37 | #: n:214 |
---|
| 38 | msgid "&Controls" |
---|
| 39 | msgstr "O&vládanie" |
---|
| 40 | |
---|
[eb7b39c] | 41 | #: ../src/mainfrm.cc:994 |
---|
[8377f15] | 42 | #: n:215 |
---|
| 43 | msgid "&Help" |
---|
[c72bb58] | 44 | msgstr "Pomocní&k" |
---|
[8377f15] | 45 | |
---|
[adc7f92] | 46 | #. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow - |
---|
| 47 | #. the items in this menu allow the user to animate between preset |
---|
| 48 | #. views. |
---|
[eb7b39c] | 49 | #: ../src/mainfrm.cc:987 |
---|
[8377f15] | 50 | #: n:216 |
---|
| 51 | msgid "&Presentation" |
---|
| 52 | msgstr "Pre&zentácia" |
---|
| 53 | |
---|
| 54 | #. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern … |
---|
| 55 | #: ../src/cmdline.c:168 |
---|
| 56 | #: n:49 |
---|
| 57 | msgid "Usage" |
---|
| 58 | msgstr "Použitie" |
---|
| 59 | |
---|
[47dc9c2] | 60 | #: ../src/gla-gl.cc:258 |
---|
[0273042] | 61 | #: n:389 |
---|
| 62 | msgid "Out of memory" |
---|
| 63 | msgstr "Nedostatok pamäte" |
---|
| 64 | |
---|
[a665282] | 65 | #. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex |
---|
| 66 | #. was trying to allocate space for. |
---|
[fce42be] | 67 | #: ../src/message.c:76 |
---|
[4a78370] | 68 | #: n:1 |
---|
[d86459c] | 69 | #, c-format |
---|
[ee7511a] | 70 | msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)." |
---|
[d86459c] | 71 | msgstr "Nedostatok pamäte (chýba %lu bytov)." |
---|
| 72 | |
---|
[31f1db0] | 73 | #. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename that we were trying |
---|
| 74 | #. to read when we ran out of memory. |
---|
| 75 | #: ../src/img_hosted.c:34 |
---|
| 76 | #: n:38 |
---|
| 77 | #, fuzzy, c-format |
---|
| 78 | msgid "Out of memory trying to read file “%s”" |
---|
| 79 | msgstr "Nedostatočná pamäť: “%s”" |
---|
| 80 | |
---|
[a665282] | 81 | #. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or |
---|
| 82 | #. greater" if that gives a more natural translation. It's |
---|
| 83 | #. technically not quite right when there are parallel active release |
---|
| 84 | #. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this |
---|
[a7d4233] | 85 | #. seems unlikely to confuse users. "Survex" is the name of the |
---|
| 86 | #. software, so should not be translated. |
---|
| 87 | #. |
---|
| 88 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be |
---|
| 89 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use. |
---|
[aceaeea] | 90 | #: ../src/commands.c:2267 |
---|
[4a78370] | 91 | #: n:2 |
---|
[d86459c] | 92 | #, c-format |
---|
| 93 | msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data." |
---|
| 94 | msgstr "Pre spracovanie týchto dát je potrebná verzia Survexu %s alebo novšia." |
---|
| 95 | |
---|
| 96 | #. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.: |
---|
| 97 | #. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated" |
---|
[47dc9c2] | 98 | #: ../src/aven.cc:460 |
---|
[eb7b39c] | 99 | #: ../src/cavernlog.cc:664 |
---|
| 100 | #: ../src/message.c:1240 |
---|
[4a78370] | 101 | #: n:4 |
---|
[d86459c] | 102 | msgid "warning" |
---|
| 103 | msgstr "varovanie" |
---|
| 104 | |
---|
[31f1db0] | 105 | #. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.: |
---|
| 106 | #. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted" |
---|
[eb7b39c] | 107 | #: ../src/cavernlog.cc:663 |
---|
| 108 | #: ../src/message.c:1244 |
---|
[47dc9c2] | 109 | #: ../src/survexport.cc:441 |
---|
[31f1db0] | 110 | #: n:93 |
---|
| 111 | msgid "error" |
---|
[4b5971f] | 112 | msgstr "chyba" |
---|
[31f1db0] | 113 | |
---|
[a665282] | 114 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u |
---|
[a7d4233] | 115 | #. by the line number in that file. Your translation should also contain |
---|
| 116 | #. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file |
---|
| 117 | #. and line number still works. |
---|
[18ac2c5] | 118 | #: ../src/datain.c:107 |
---|
[4a78370] | 119 | #: n:5 |
---|
| 120 | #, c-format |
---|
[715720f] | 121 | msgid "In file included from %s:%u:\n" |
---|
| 122 | msgstr "V súbore vloženom z %s:%u:\n" |
---|
[d86459c] | 123 | |
---|
[63a4d47] | 124 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
[2c1c52e] | 125 | #. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[18ac2c5] | 126 | #: ../src/commands.c:644 |
---|
[4a78370] | 127 | #: n:6 |
---|
[d86459c] | 128 | msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead" |
---|
| 129 | msgstr "*prefix bol odmietnutý - použijte namiesto toho *begin a *end" |
---|
| 130 | |
---|
[1c6c300] | 131 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
[18ac2c5] | 132 | #: ../src/readval.c:209 |
---|
[4a78370] | 133 | #: n:7 |
---|
[d86459c] | 134 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 135 | msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)" |
---|
| 136 | msgstr "Znak “%c” v mene bodu nie je povolený (použijte *SET NAMES pre nastavenie povolených znakov)" |
---|
[d86459c] | 137 | |
---|
[18ac2c5] | 138 | #: ../src/readval.c:395 |
---|
[4a78370] | 139 | #: n:8 |
---|
[d86459c] | 140 | msgid "Field may not be omitted" |
---|
| 141 | msgstr "Pole by nemalo zostať nevyplnené" |
---|
| 142 | |
---|
[aceaeea] | 143 | #: ../src/datain.c:1640 |
---|
| 144 | #: ../src/datain.c:1675 |
---|
| 145 | #: ../src/datain.c:2024 |
---|
[18ac2c5] | 146 | #: ../src/readval.c:397 |
---|
| 147 | #: ../src/readval.c:445 |
---|
| 148 | #: ../src/readval.c:475 |
---|
[4a78370] | 149 | #: n:9 |
---|
[d86459c] | 150 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 151 | msgid "Expecting numeric field, found “%s”" |
---|
| 152 | msgstr "predpokladá sa numerické pole, zistené “%s”" |
---|
[d86459c] | 153 | |
---|
[aceaeea] | 154 | #: ../src/commands.c:1848 |
---|
[4a78370] | 155 | #: n:10 |
---|
[d86459c] | 156 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 157 | msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”" |
---|
| 158 | msgstr "Zistené “%s”, predpokladá sa “PRESERVE”, “TOUPPER” alebo “TOLOWER”" |
---|
[d86459c] | 159 | |
---|
| 160 | #: ../src/debug.h:45 |
---|
| 161 | #: ../src/debug.h:47 |
---|
[f8c981b] | 162 | #: ../src/matrix.c:352 |
---|
[4a78370] | 163 | #: n:11 |
---|
[d86459c] | 164 | msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors" |
---|
| 165 | msgstr "Zistená chyba programu! Prosíme, dajte to na vedomie autorom" |
---|
| 166 | |
---|
[aceaeea] | 167 | #: ../src/commands.c:2397 |
---|
[9e8ff8e] | 168 | #: ../src/extend.c:456 |
---|
[4a78370] | 169 | #: n:12 |
---|
[d86459c] | 170 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 171 | msgid "Unknown command “%s”" |
---|
| 172 | msgstr "Neznámy príkaz “%s”" |
---|
[d86459c] | 173 | |
---|
[1c6c300] | 174 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
[a7d4233] | 175 | #: ../src/netbits.c:449 |
---|
[4a78370] | 176 | #: n:13 |
---|
[d86459c] | 177 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 178 | msgid "Station “%s” equated to itself" |
---|
| 179 | msgstr "Bod “%s” je totožný sám so sebou" |
---|
[d86459c] | 180 | |
---|
[a665282] | 181 | #. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between |
---|
| 182 | #. survey stations. |
---|
[aceaeea] | 183 | #: ../src/datain.c:1181 |
---|
[4a78370] | 184 | #: n:14 |
---|
[d86459c] | 185 | msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs" |
---|
| 186 | msgstr "Nemalo by chýbať čítanie kompasu pokiaľ nejde o vertikálnu zámeru" |
---|
| 187 | |
---|
[aceaeea] | 188 | #: ../src/datain.c:1819 |
---|
| 189 | #: ../src/datain.c:1940 |
---|
[b2d6cc2] | 190 | #: n:94 |
---|
| 191 | msgid "Tape reading may not be omitted" |
---|
| 192 | msgstr "" |
---|
| 193 | |
---|
[aceaeea] | 194 | #: ../src/datain.c:383 |
---|
[9e8ff8e] | 195 | #: ../src/extend.c:461 |
---|
[4a78370] | 196 | #: n:15 |
---|
[d86459c] | 197 | msgid "End of line not blank" |
---|
| 198 | msgstr "Koniec riadku obsahuje nepatričný znak" |
---|
| 199 | |
---|
[eb7b39c] | 200 | #: ../src/cavern.c:382 |
---|
[4a78370] | 201 | #: n:16 |
---|
[d86459c] | 202 | #, c-format |
---|
| 203 | msgid "There were %d warning(s)." |
---|
| 204 | msgstr "Celkom bolo zaznamenaných %d varovaní." |
---|
| 205 | |
---|
[3d3fb6c] | 206 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run. |
---|
[eb7b39c] | 207 | #: ../src/cavernlog.cc:435 |
---|
| 208 | #: ../src/cavernlog.cc:480 |
---|
[47dc9c2] | 209 | #: ../src/mainfrm.cc:1578 |
---|
[4a78370] | 210 | #: n:17 |
---|
[07e28a3] | 211 | #, c-format |
---|
[3d3fb6c] | 212 | msgid "Couldn’t run external command: “%s”" |
---|
[07e28a3] | 213 | msgstr "Vykonávanie príkazu “%s” zlyhalo" |
---|
[d86459c] | 214 | |
---|
[18ac2c5] | 215 | #: ../src/datain.c:85 |
---|
| 216 | #: ../src/datain.c:93 |
---|
| 217 | #: ../src/datain.c:128 |
---|
[aceaeea] | 218 | #: ../src/datain.c:150 |
---|
| 219 | #: ../src/datain.c:167 |
---|
| 220 | #: ../src/datain.c:859 |
---|
[9e8ff8e] | 221 | #: ../src/extend.c:690 |
---|
[a665282] | 222 | #: ../src/sorterr.c:80 |
---|
| 223 | #: ../src/sorterr.c:97 |
---|
| 224 | #: ../src/sorterr.c:240 |
---|
[4a78370] | 225 | #: n:18 |
---|
[d86459c] | 226 | msgid "Error reading file" |
---|
| 227 | msgstr "Chyba pri čítaní súboru" |
---|
| 228 | |
---|
[eb7b39c] | 229 | #: ../src/message.c:1260 |
---|
[4a78370] | 230 | #: n:19 |
---|
[d86459c] | 231 | msgid "Too many errors - giving up" |
---|
| 232 | msgstr "Príliš mnoho chýb, koniec" |
---|
| 233 | |
---|
[63a4d47] | 234 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
[2c1c52e] | 235 | #. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[aceaeea] | 236 | #: ../src/commands.c:1729 |
---|
[4a78370] | 237 | #: n:20 |
---|
[d86459c] | 238 | msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead" |
---|
| 239 | msgstr "*DEFAULT bol odmietnutý - použijte namiesto toho *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS s argumentom DEFAULT" |
---|
| 240 | |
---|
[a665282] | 241 | #. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline |
---|
| 242 | #. (a weight on a string). So the problem here is that the leg is |
---|
| 243 | #. vertical, so a compass reading has no meaning! |
---|
[aceaeea] | 244 | #: ../src/datain.c:1151 |
---|
[4a78370] | 245 | #: n:21 |
---|
[d86459c] | 246 | msgid "Compass reading given on plumbed leg" |
---|
| 247 | msgstr "Pri vertikálnej zámere bol zadaný azimut" |
---|
| 248 | |
---|
[18ac2c5] | 249 | #: ../src/commands.c:738 |
---|
[4a78370] | 250 | #: n:22 |
---|
[d86459c] | 251 | msgid "END with no matching BEGIN in this file" |
---|
| 252 | msgstr "V tomto súbore sa vyskytlo END bez odpovadajúceho BEGIN" |
---|
| 253 | |
---|
[aceaeea] | 254 | #: ../src/datain.c:846 |
---|
[4a78370] | 255 | #: n:23 |
---|
[d86459c] | 256 | msgid "BEGIN with no matching END in this file" |
---|
| 257 | msgstr "V tomto súbore sa vyskytlo BEGIN bez odpovadajúceho END" |
---|
| 258 | |
---|
[a665282] | 259 | #. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so |
---|
| 260 | #. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey |
---|
| 261 | #. “\outer”)": |
---|
| 262 | #. |
---|
[d86459c] | 263 | #. *equate entrance outer.inner.1 |
---|
| 264 | #. *begin outer |
---|
| 265 | #. *begin inner |
---|
| 266 | #. *export 1 |
---|
| 267 | #. 1 2 1.23 045 -6 |
---|
| 268 | #. *end inner |
---|
| 269 | #. *end outer |
---|
[a7d4233] | 270 | #. |
---|
| 271 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be |
---|
| 272 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use. |
---|
[18ac2c5] | 273 | #: ../src/commands.c:1096 |
---|
| 274 | #: ../src/commands.c:1098 |
---|
[dfc141d] | 275 | #: ../src/listpos.c:104 |
---|
[18ac2c5] | 276 | #: ../src/readval.c:332 |
---|
| 277 | #: ../src/readval.c:335 |
---|
[4a78370] | 278 | #: n:26 |
---|
[d86459c] | 279 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 280 | msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”" |
---|
| 281 | msgstr "Bod “%s” nebol exportovaný z merania (survey) “%s”" |
---|
[d86459c] | 282 | |
---|
[a665282] | 283 | #. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to |
---|
| 284 | #. export a station from a survey which doesn't actually exist. |
---|
[a7d4233] | 285 | #. |
---|
| 286 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be |
---|
| 287 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use. |
---|
| 288 | #: ../src/listpos.c:112 |
---|
[4a78370] | 289 | #: n:286 |
---|
[571547c] | 290 | #, c-format |
---|
| 291 | msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”" |
---|
[b1afaf6] | 292 | msgstr "Odkaz na bod “%s” z neexistujúceho survey “%s”" |
---|
[571547c] | 293 | |
---|
[a7d4233] | 294 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
| 295 | #. |
---|
| 296 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be |
---|
| 297 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use. |
---|
[18ac2c5] | 298 | #: ../src/readval.c:306 |
---|
[4a78370] | 299 | #: n:27 |
---|
[d86459c] | 300 | #, c-format |
---|
[ee7511a] | 301 | msgid "“%s” can’t be both a station and a survey" |
---|
[0804fbe] | 302 | msgstr "“%s” nemôže byť súčasne bodom i meraním (survey)" |
---|
[d86459c] | 303 | |
---|
[a7d4233] | 304 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
[9e8ff8e] | 305 | #: ../src/extend.c:259 |
---|
| 306 | #: ../src/extend.c:278 |
---|
| 307 | #: ../src/extend.c:325 |
---|
| 308 | #: ../src/extend.c:369 |
---|
| 309 | #: ../src/extend.c:413 |
---|
[18ac2c5] | 310 | #: ../src/readval.c:205 |
---|
[4a78370] | 311 | #: n:28 |
---|
[d86459c] | 312 | msgid "Expecting station name" |
---|
| 313 | msgstr "Predpokladá sa meno bodu" |
---|
| 314 | |
---|
[aceaeea] | 315 | #: ../src/commands.c:2184 |
---|
[4a78370] | 316 | #: n:31 |
---|
[d86459c] | 317 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 318 | msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”" |
---|
| 319 | msgstr "Zistené “%s”, predpokladané “EQUATES”, “EXPORTS” alebo “PLUMBS”" |
---|
[d86459c] | 320 | |
---|
[aceaeea] | 321 | #: ../src/commands.c:2190 |
---|
[4a78370] | 322 | #: n:32 |
---|
[d86459c] | 323 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 324 | msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”" |
---|
| 325 | msgstr "Zistené “%s”, predpokladané “ON” alebo “OFF”" |
---|
[d86459c] | 326 | |
---|
[a665282] | 327 | #. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be |
---|
| 328 | #. translated. |
---|
[a7d4233] | 329 | #. |
---|
| 330 | #. Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
[18ac2c5] | 331 | #: ../src/commands.c:1055 |
---|
[4a78370] | 332 | #: n:33 |
---|
[d86459c] | 333 | msgid "Only one station in EQUATE command" |
---|
| 334 | msgstr "V zozname EQUATE zistený iba jeden bod" |
---|
| 335 | |
---|
[c6a54a8] | 336 | #. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH", |
---|
| 337 | #. "BEARING", "ALTITUDE", etc. |
---|
[18ac2c5] | 338 | #: ../src/commands.c:462 |
---|
[4a78370] | 339 | #: n:34 |
---|
[d86459c] | 340 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 341 | msgid "Unknown quantity “%s”" |
---|
| 342 | msgstr "Neznáma hodnota “%s”" |
---|
[d86459c] | 343 | |
---|
[18ac2c5] | 344 | #: ../src/commands.c:378 |
---|
[4a78370] | 345 | #: n:35 |
---|
[d86459c] | 346 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 347 | msgid "Unknown units “%s”" |
---|
| 348 | msgstr "Neznáma jednotka “%s”" |
---|
[d86459c] | 349 | |
---|
[aceaeea] | 350 | #: ../src/commands.c:2018 |
---|
| 351 | #: ../src/commands.c:2094 |
---|
[11f3c9a] | 352 | #: n:434 |
---|
| 353 | msgid "Unknown coordinate system" |
---|
| 354 | msgstr "" |
---|
| 355 | |
---|
[aceaeea] | 356 | #: ../src/commands.c:2116 |
---|
| 357 | #: ../src/commands.c:2144 |
---|
[aa430ec] | 358 | #: n:443 |
---|
| 359 | #, c-format |
---|
| 360 | msgid "Invalid coordinate system: %s" |
---|
| 361 | msgstr "" |
---|
| 362 | |
---|
[aceaeea] | 363 | #: ../src/commands.c:2102 |
---|
| 364 | #: ../src/commands.c:2123 |
---|
[11f3c9a] | 365 | #: n:435 |
---|
| 366 | msgid "Coordinate system unsuitable for output" |
---|
| 367 | msgstr "" |
---|
| 368 | |
---|
[18ac2c5] | 369 | #: ../src/commands.c:870 |
---|
[aceaeea] | 370 | #: ../src/commands.c:1687 |
---|
[11f3c9a] | 371 | #: n:436 |
---|
[4cce48d] | 372 | #, c-format |
---|
[6583db5] | 373 | msgid "Failed to convert coordinates: %s" |
---|
[11f3c9a] | 374 | msgstr "" |
---|
| 375 | |
---|
[18ac2c5] | 376 | #: ../src/commands.c:873 |
---|
[11f3c9a] | 377 | #: n:437 |
---|
[29d1883f] | 378 | msgid "The input projection is set but the output projection isn't" |
---|
[11f3c9a] | 379 | msgstr "" |
---|
| 380 | |
---|
[18ac2c5] | 381 | #: ../src/commands.c:875 |
---|
[11f3c9a] | 382 | #: n:438 |
---|
[29d1883f] | 383 | msgid "The output projection is set but the input projection isn't" |
---|
[11f3c9a] | 384 | msgstr "" |
---|
| 385 | |
---|
[18ac2c5] | 386 | #: ../src/commands.c:829 |
---|
[11f3c9a] | 387 | #: n:439 |
---|
| 388 | msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified" |
---|
| 389 | msgstr "" |
---|
| 390 | |
---|
[aceaeea] | 391 | #: ../src/commands.c:1673 |
---|
[4cce48d] | 392 | #: n:301 |
---|
[d72396e] | 393 | msgid "Input coordinate system must be specified for “*DECLINATION AUTO”" |
---|
[4cce48d] | 394 | msgstr "" |
---|
| 395 | |
---|
[aceaeea] | 396 | #: ../src/commands.c:1665 |
---|
[4cce48d] | 397 | #: n:309 |
---|
[d72396e] | 398 | msgid "Expected number or “AUTO”" |
---|
[4cce48d] | 399 | msgstr "" |
---|
| 400 | |
---|
[aceaeea] | 401 | #: ../src/datain.c:992 |
---|
[4cce48d] | 402 | #: n:304 |
---|
| 403 | msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination" |
---|
| 404 | msgstr "" |
---|
| 405 | |
---|
[613028c] | 406 | #. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the |
---|
| 407 | #. END command does, e.g.: |
---|
[a665282] | 408 | #. |
---|
[d86459c] | 409 | #. *begin |
---|
| 410 | #. 1 2 10.00 178 -01 |
---|
| 411 | #. *end entrance <--[Message given here] |
---|
[18ac2c5] | 412 | #: ../src/commands.c:768 |
---|
[4a78370] | 413 | #: n:36 |
---|
[613028c] | 414 | #, fuzzy |
---|
| 415 | msgid "Matching BEGIN command has no survey name" |
---|
[d86459c] | 416 | msgstr "Odpovedajúci tag BEGIN nemá prefix" |
---|
| 417 | |
---|
[a665282] | 418 | #. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single |
---|
| 419 | #. measurement, but the correct term in other languages may be singular. |
---|
[18ac2c5] | 420 | #: ../src/commands.c:390 |
---|
[4a78370] | 421 | #: n:37 |
---|
[d86459c] | 422 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 423 | msgid "Invalid units “%s” for quantity" |
---|
| 424 | msgstr "Nesprávna jednotka “%s” pre hodnotu" |
---|
[d86459c] | 425 | |
---|
[18ac2c5] | 426 | #: ../src/commands.c:454 |
---|
[4a78370] | 427 | #: n:39 |
---|
[d86459c] | 428 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 429 | msgid "Unknown instrument “%s”" |
---|
| 430 | msgstr "Neznáma pomôcka “%s”" |
---|
[d86459c] | 431 | |
---|
[a665282] | 432 | #. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to |
---|
| 433 | #. translate |
---|
[aceaeea] | 434 | #: ../src/commands.c:1638 |
---|
[4a78370] | 435 | #: n:40 |
---|
[d86459c] | 436 | msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION" |
---|
| 437 | msgstr "Prepočítací faktor pre DECLINATION musí byť 1.0" |
---|
| 438 | |
---|
[a665282] | 439 | #. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any |
---|
| 440 | #. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense. |
---|
[aceaeea] | 441 | #: ../src/commands.c:1646 |
---|
[4a78370] | 442 | #: n:391 |
---|
[63a4d47] | 443 | msgid "Scale factor must be non-zero" |
---|
| 444 | msgstr "Prepočítací faktor musí byť nenulový" |
---|
| 445 | |
---|
[aceaeea] | 446 | #: ../src/commands.c:1747 |
---|
[4a78370] | 447 | #: n:41 |
---|
[d86459c] | 448 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 449 | msgid "Unknown setting “%s”" |
---|
| 450 | msgstr "Neznáme nastavenie “%s”" |
---|
[d86459c] | 451 | |
---|
[18ac2c5] | 452 | #: ../src/commands.c:499 |
---|
[4a78370] | 453 | #: n:42 |
---|
[d86459c] | 454 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 455 | msgid "Unknown character class “%s”" |
---|
| 456 | msgstr "Neznáma trieda charakteru “%s”" |
---|
[d86459c] | 457 | |
---|
[9e8ff8e] | 458 | #: ../src/extend.c:700 |
---|
[4cce48d] | 459 | #: ../src/netskel.c:93 |
---|
[4a78370] | 460 | #: n:43 |
---|
[d86459c] | 461 | msgid "No survey data" |
---|
| 462 | msgstr "Chýbajú údaje z merania" |
---|
| 463 | |
---|
| 464 | #: ../src/filename.c:52 |
---|
[18ac2c5] | 465 | #: ../src/img_hosted.c:39 |
---|
[4a78370] | 466 | #: n:44 |
---|
[d86459c] | 467 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 468 | msgid "Filename “%s” refers to directory" |
---|
| 469 | msgstr "Meno súboru “%s” odpovedá adresáru" |
---|
[d86459c] | 470 | |
---|
[c6a54a8] | 471 | #. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used) |
---|
| 472 | #. cavern will issue this error if there are any sections of the survey |
---|
| 473 | #. network which are hanging. |
---|
| 474 | #: ../src/netartic.c:387 |
---|
[4a78370] | 475 | #: n:45 |
---|
[d86459c] | 476 | msgid "Survey not all connected to fixed stations" |
---|
| 477 | msgstr "Časti merania nie sú pripojené na fixné body" |
---|
| 478 | |
---|
[18ac2c5] | 479 | #: ../src/commands.c:985 |
---|
[aceaeea] | 480 | #: ../src/datain.c:775 |
---|
[4a78370] | 481 | #: n:46 |
---|
[d86459c] | 482 | msgid "Station already fixed or equated to a fixed point" |
---|
| 483 | msgstr "Bod je už fixný alebo je totožný s fixným bodom" |
---|
| 484 | |
---|
[eb7b39c] | 485 | #: ../src/cavern.c:287 |
---|
[d86459c] | 486 | #: ../src/filename.c:55 |
---|
[47dc9c2] | 487 | #: ../src/gfxcore.cc:4019 |
---|
[18ac2c5] | 488 | #: ../src/img_hosted.c:35 |
---|
[4a78370] | 489 | #: n:47 |
---|
[d86459c] | 490 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 491 | msgid "Failed to open output file “%s”" |
---|
| 492 | msgstr "Zlyhal pokus o otvorenie výstupného súboru “%s”" |
---|
[d86459c] | 493 | |
---|
[18ac2c5] | 494 | #: ../src/commands.c:882 |
---|
| 495 | #: ../src/commands.c:896 |
---|
| 496 | #: ../src/commands.c:908 |
---|
[aceaeea] | 497 | #: ../src/commands.c:1802 |
---|
[4a78370] | 498 | #: n:48 |
---|
[d86459c] | 499 | msgid "Standard deviation must be positive" |
---|
| 500 | msgstr "Štandardná ochylka musí byť pozitívna" |
---|
| 501 | |
---|
[97d5744] | 502 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 503 | #. "survey stations". |
---|
| 504 | #. |
---|
| 505 | #. %s is replaced by the name of the station. |
---|
[a7d4233] | 506 | #: ../src/netbits.c:346 |
---|
[4a78370] | 507 | #: n:50 |
---|
[d86459c] | 508 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 509 | msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?" |
---|
| 510 | msgstr "Zámera s tým istým bodom (“%s”) na oboch koncoch - preklep?" |
---|
[d86459c] | 511 | |
---|
[85c0078] | 512 | #. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the |
---|
| 513 | #. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ". And "absolute |
---|
| 514 | #. value" means the reading ignoring the sign (so it might be |
---|
| 515 | #. < -90° or > 90°. |
---|
[aceaeea] | 516 | #: ../src/datain.c:1072 |
---|
| 517 | #: ../src/datain.c:1085 |
---|
[4a78370] | 518 | #: n:51 |
---|
[85c0078] | 519 | #, c-format |
---|
| 520 | msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)" |
---|
| 521 | msgstr "Absolútna hodnota sklonu väčšia ako %.f%s" |
---|
[d86459c] | 522 | |
---|
[a7d4233] | 523 | #: ../src/netbits.c:464 |
---|
[4a78370] | 524 | #: n:52 |
---|
[d86459c] | 525 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 526 | msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”" |
---|
| 527 | msgstr "Pokus o ztotožnenie dvoch rôznych fixných bodov “%s” a “%s”" |
---|
[d86459c] | 528 | |
---|
[a665282] | 529 | #. TRANSLATORS: "equal" as in: |
---|
| 530 | #. |
---|
| 531 | #. *fix a 1 2 3 |
---|
| 532 | #. *fix b 1 2 3 |
---|
| 533 | #. *equate a b |
---|
[a7d4233] | 534 | #: ../src/netbits.c:475 |
---|
[4a78370] | 535 | #: n:53 |
---|
[d86459c] | 536 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 537 | msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”" |
---|
| 538 | msgstr "Ztotožnenie dvoch identických fixných bodov “%s” a “%s”" |
---|
[d86459c] | 539 | |
---|
| 540 | #. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message: |
---|
[18ac2c5] | 541 | #: ../src/commands.c:839 |
---|
[4a78370] | 542 | #: n:54 |
---|
[d86459c] | 543 | msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)" |
---|
| 544 | msgstr "Príkaz FIX bez odpovedajúcich súradníc - priradené (0,0,0)" |
---|
| 545 | |
---|
| 546 | #. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3 |
---|
[18ac2c5] | 547 | #: ../src/commands.c:989 |
---|
[aceaeea] | 548 | #: ../src/datain.c:777 |
---|
[4a78370] | 549 | #: n:55 |
---|
[d86459c] | 550 | msgid "Station already fixed at the same coordinates" |
---|
| 551 | msgstr "Bod už bol fixovaný s tými istými súradnicami" |
---|
| 552 | |
---|
[dfc141d] | 553 | #. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with |
---|
| 554 | #. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings. |
---|
[18ac2c5] | 555 | #: ../src/commands.c:848 |
---|
[dfc141d] | 556 | #: n:441 |
---|
[29d1883f] | 557 | #, fuzzy, c-format |
---|
[dfc141d] | 558 | msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”" |
---|
| 559 | msgstr "Viac ako jeden príkaz FIX bez súradníc: “%s”" |
---|
| 560 | |
---|
[aceaeea] | 561 | #: ../src/commands.c:1901 |
---|
[29d1883f] | 562 | #: n:442 |
---|
| 563 | #, c-format |
---|
| 564 | msgid "Station “%s” fixed before CS command first used" |
---|
| 565 | msgstr "" |
---|
| 566 | |
---|
[a665282] | 567 | #. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN |
---|
| 568 | #. <SURVEY>, so this would generate this error: |
---|
| 569 | #. |
---|
[d86459c] | 570 | #. *begin fred |
---|
| 571 | #. 1 2 1.23 045 -6 |
---|
| 572 | #. *export 2 |
---|
| 573 | #. *end fred |
---|
[aceaeea] | 574 | #: ../src/commands.c:2411 |
---|
[4a78370] | 575 | #: n:57 |
---|
[0804fbe] | 576 | msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”" |
---|
| 577 | msgstr "*EXPORT musí bezprostredne nasledovať “*BEGIN <SURVEY>”" |
---|
[d86459c] | 578 | |
---|
[734f5f4] | 579 | #. TRANSLATORS: %d will be replaced by the assumed year, e.g. 1918 |
---|
[eb7b39c] | 580 | #: ../src/readval.c:535 |
---|
[734f5f4] | 581 | #: n:76 |
---|
[eb7b39c] | 582 | #, c-format |
---|
[734f5f4] | 583 | msgid "Assuming 2 digit year is %d" |
---|
| 584 | msgstr "" |
---|
| 585 | |
---|
[eb7b39c] | 586 | #: ../src/readval.c:540 |
---|
[4a78370] | 587 | #: n:58 |
---|
[d86459c] | 588 | msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)" |
---|
| 589 | msgstr "Neplatný rok (< 1900 alebo > 2078)" |
---|
| 590 | |
---|
[a665282] | 591 | #. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 |
---|
| 592 | #. degrees |
---|
[aceaeea] | 593 | #: ../src/datain.c:960 |
---|
| 594 | #: ../src/datain.c:969 |
---|
[4a78370] | 595 | #: n:59 |
---|
[d86459c] | 596 | msgid "Suspicious compass reading" |
---|
| 597 | msgstr "Podozrivé čítanie kompasu" |
---|
| 598 | |
---|
[aceaeea] | 599 | #: ../src/datain.c:1647 |
---|
[4a78370] | 600 | #: n:60 |
---|
[d86459c] | 601 | msgid "Negative tape reading" |
---|
| 602 | msgstr "Záporný dļžkový údaj" |
---|
| 603 | |
---|
[18ac2c5] | 604 | #: ../src/commands.c:834 |
---|
[4a78370] | 605 | #: n:61 |
---|
[d86459c] | 606 | msgid "Same station fixed twice with no coordinates" |
---|
| 607 | msgstr "Niektorý z bodov bol fixovaný dvakrát bez súradníc" |
---|
| 608 | |
---|
| 609 | #. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this. |
---|
[a665282] | 610 | #. |
---|
| 611 | #. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the |
---|
| 612 | #. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near |
---|
| 613 | #. vertical leg |
---|
[aceaeea] | 614 | #: ../src/datain.c:1336 |
---|
[4a78370] | 615 | #: n:62 |
---|
[d86459c] | 616 | msgid "Tape reading is less than change in depth" |
---|
| 617 | msgstr "Dļžkový údaj je menší ako výškový rozdiel" |
---|
| 618 | |
---|
| 619 | #. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc. |
---|
| 620 | #. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL |
---|
[a665282] | 621 | #. neither style nor reading is a keyword in the program This error |
---|
| 622 | #. complains about a depth gauge reading in normal style, for example |
---|
[aceaeea] | 623 | #: ../src/commands.c:1328 |
---|
[4a78370] | 624 | #: n:63 |
---|
[d86459c] | 625 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 626 | msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”" |
---|
| 627 | msgstr "Hodnota “%s” nie je povolená v type dát “%s”" |
---|
[d86459c] | 628 | |
---|
| 629 | #. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style. |
---|
[aceaeea] | 630 | #: ../src/commands.c:1509 |
---|
[4a78370] | 631 | #: n:64 |
---|
[d86459c] | 632 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 633 | msgid "Too few readings for data style “%s”" |
---|
| 634 | msgstr "Príliš málo údajov pre typ dát “%s”" |
---|
[d86459c] | 635 | |
---|
| 636 | #. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style |
---|
[aceaeea] | 637 | #: ../src/commands.c:1289 |
---|
[4a78370] | 638 | #: n:65 |
---|
[d86459c] | 639 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 640 | msgid "Data style “%s” unknown" |
---|
| 641 | msgstr "Neznámy typ dát “%s”" |
---|
[d86459c] | 642 | |
---|
[1c6c300] | 643 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
| 644 | #. |
---|
[a665282] | 645 | #. Exporting a station twice gives this error: |
---|
| 646 | #. |
---|
[d86459c] | 647 | #. *begin example |
---|
| 648 | #. *export 1 |
---|
| 649 | #. *export 1 |
---|
| 650 | #. 1 2 1.24 045 -6 |
---|
| 651 | #. *end example |
---|
[18ac2c5] | 652 | #: ../src/commands.c:1150 |
---|
[4a78370] | 653 | #: n:66 |
---|
[d86459c] | 654 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 655 | msgid "Station “%s” already exported" |
---|
| 656 | msgstr "Bod “%s” už bol vyexportovaný" |
---|
[d86459c] | 657 | |
---|
[a665282] | 658 | #. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define |
---|
| 659 | #. two from stations per leg |
---|
[aceaeea] | 660 | #: ../src/commands.c:1353 |
---|
[4a78370] | 661 | #: n:67 |
---|
[d86459c] | 662 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 663 | msgid "Duplicate reading “%s”" |
---|
| 664 | msgstr "Duplicitná hodnota “%s”" |
---|
[d86459c] | 665 | |
---|
[18ac2c5] | 666 | #: ../src/commands.c:1015 |
---|
[4a78370] | 667 | #: n:68 |
---|
[d86459c] | 668 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 669 | msgid "FLAG “%s” unknown" |
---|
| 670 | msgstr "FLAG “%s” je neznámy" |
---|
[d86459c] | 671 | |
---|
[18ac2c5] | 672 | #: ../src/readval.c:489 |
---|
[4a78370] | 673 | #: n:69 |
---|
[d86459c] | 674 | msgid "Missing \"" |
---|
| 675 | msgstr "Chýba \"" |
---|
| 676 | |
---|
[1c6c300] | 677 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
[a7d4233] | 678 | #: ../src/listpos.c:122 |
---|
[4a78370] | 679 | #: n:70 |
---|
[ec3d624] | 680 | #, fuzzy, c-format |
---|
| 681 | msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?" |
---|
[0804fbe] | 682 | msgstr "Bod “%s” použitý iba raz s explicitným prefixom - preklep?" |
---|
[d86459c] | 683 | |
---|
[a665282] | 684 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train |
---|
| 685 | #. station. |
---|
[4cce48d] | 686 | #: ../src/netartic.c:405 |
---|
[4a78370] | 687 | #: n:71 |
---|
[d86459c] | 688 | msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:" |
---|
| 689 | msgstr "Nasledujúci body nie sú pripojené na fixný bod" |
---|
| 690 | |
---|
[4cce48d] | 691 | #: ../src/netskel.c:138 |
---|
[4a78370] | 692 | #: n:72 |
---|
[d86459c] | 693 | #, c-format |
---|
[ee7511a] | 694 | msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)" |
---|
[d86459c] | 695 | msgstr "Meranie (survey) nemá fixné body. Preto bude fixovaný %s so súradnicami (0,0,0)" |
---|
| 696 | |
---|
[1c6c300] | 697 | #. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey |
---|
[4cce48d] | 698 | #: ../src/netskel.c:961 |
---|
[4a78370] | 699 | #: n:73 |
---|
[d86459c] | 700 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 701 | msgid "Unused fixed point “%s”" |
---|
| 702 | msgstr "Nepoužitý fixný bod “%s”" |
---|
[d86459c] | 703 | |
---|
| 704 | #: ../src/matrix.c:123 |
---|
[4a78370] | 705 | #: n:74 |
---|
[d86459c] | 706 | msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve." |
---|
| 707 | msgstr "Sieť vyriešená redukciou - nie je treba riešiť simultánne rovnice" |
---|
| 708 | |
---|
[f8c981b] | 709 | #: ../src/matrix.c:134 |
---|
[4a78370] | 710 | #: n:75 |
---|
[d86459c] | 711 | #, c-format |
---|
| 712 | msgid "Solving %d simultaneous equations" |
---|
| 713 | msgstr "Rieši sa %d simultánnych rovníc" |
---|
| 714 | |
---|
[c6a54a8] | 715 | #. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command. It |
---|
| 716 | #. means that a reading (which will appear where %s is isn't |
---|
| 717 | #. valid as the list of readings has already included the same |
---|
| 718 | #. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both |
---|
| 719 | #. DEPTH and DEPTHCHANGE together). |
---|
[aceaeea] | 720 | #: ../src/commands.c:1417 |
---|
[4a78370] | 721 | #: n:77 |
---|
[d86459c] | 722 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 723 | msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)" |
---|
| 724 | msgstr "Údaj “%s” duplikuje predchádzajúci údaj/e" |
---|
[d86459c] | 725 | |
---|
[f8c981b] | 726 | #: ../src/matrix.c:132 |
---|
[4a78370] | 727 | #: n:78 |
---|
[d86459c] | 728 | msgid "Solving one equation" |
---|
| 729 | msgstr "Rieši sa jedna rovnica" |
---|
| 730 | |
---|
[aceaeea] | 731 | #: ../src/datain.c:1111 |
---|
| 732 | #: ../src/datain.c:1325 |
---|
| 733 | #: ../src/datain.c:1521 |
---|
[4a78370] | 734 | #: n:79 |
---|
[d86459c] | 735 | msgid "Negative adjusted tape reading" |
---|
| 736 | msgstr "Záporná nastavená vzdialenosť" |
---|
| 737 | |
---|
[aceaeea] | 738 | #: ../src/commands.c:2308 |
---|
| 739 | #: ../src/commands.c:2330 |
---|
[4a78370] | 740 | #: n:80 |
---|
[d86459c] | 741 | msgid "Date is in the future!" |
---|
| 742 | msgstr "Dátum je v budúcnosti!" |
---|
| 743 | |
---|
[aceaeea] | 744 | #: ../src/commands.c:2335 |
---|
[4a78370] | 745 | #: n:81 |
---|
[d86459c] | 746 | msgid "End of date range is before the start" |
---|
| 747 | msgstr "Posledný dátum je pred prvým" |
---|
| 748 | |
---|
[a665282] | 749 | #. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at |
---|
| 750 | #. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in |
---|
| 751 | #. the centre-line. |
---|
[4cce48d] | 752 | #: ../src/netskel.c:1049 |
---|
[4a78370] | 753 | #: n:83 |
---|
[d86459c] | 754 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 755 | msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”" |
---|
[351937d] | 756 | msgstr "Priečny rez definovaný na neexistujúcom bode “%s”" |
---|
[d86459c] | 757 | |
---|
[a665282] | 758 | #. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a |
---|
| 759 | #. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or |
---|
| 760 | #. something similar. |
---|
[aceaeea] | 761 | #: ../src/datain.c:1135 |
---|
[4a78370] | 762 | #: n:84 |
---|
[d86459c] | 763 | msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type" |
---|
[351937d] | 764 | msgstr "Hodnoty CLINO a BACKCLINO musí byť toho istého typu" |
---|
[d86459c] | 765 | |
---|
[5d1c60c] | 766 | #. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are |
---|
| 767 | #. both "UP", or that they're both "DOWN". |
---|
[aceaeea] | 768 | #: ../src/datain.c:1160 |
---|
[5d1c60c] | 769 | #: n:92 |
---|
| 770 | msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction" |
---|
| 771 | msgstr "" |
---|
| 772 | |
---|
[eb7b39c] | 773 | #: ../src/readval.c:551 |
---|
[4a78370] | 774 | #: n:86 |
---|
[d86459c] | 775 | msgid "Invalid month" |
---|
| 776 | msgstr "Nesprávny mesiac" |
---|
| 777 | |
---|
| 778 | #. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month |
---|
[eb7b39c] | 779 | #: ../src/readval.c:562 |
---|
[4a78370] | 780 | #: n:87 |
---|
[d86459c] | 781 | msgid "Invalid day of the month" |
---|
| 782 | msgstr "Tento deň v tomto mesiaci neexistuje" |
---|
| 783 | |
---|
[eb7b39c] | 784 | #: ../src/cavern.c:236 |
---|
[4a78370] | 785 | #: n:88 |
---|
[d86459c] | 786 | #, c-format |
---|
[1c6c300] | 787 | msgid "3d file format versions %d to %d supported" |
---|
[351937d] | 788 | msgstr "Sú podporované 3D formáty súborov %d až %d" |
---|
[1c6c300] | 789 | |
---|
[18ac2c5] | 790 | #: ../src/readval.c:203 |
---|
[4a78370] | 791 | #: n:89 |
---|
[d86459c] | 792 | msgid "Expecting survey name" |
---|
[351937d] | 793 | msgstr "Predpokladá sa názov survey" |
---|
[d86459c] | 794 | |
---|
[aceaeea] | 795 | #: ../src/datain.c:504 |
---|
[9e8ff8e] | 796 | #: ../src/extend.c:685 |
---|
[98cf5b5] | 797 | #: ../src/img_hosted.c:30 |
---|
[eb7b39c] | 798 | #: ../src/mainfrm.cc:413 |
---|
[a665282] | 799 | #: ../src/sorterr.c:146 |
---|
[98cf5b5] | 800 | #: n:24 |
---|
[d86459c] | 801 | #, c-format |
---|
[ee7511a] | 802 | msgid "Couldn’t open file “%s”" |
---|
[0804fbe] | 803 | msgstr "Nie je možné otvoriť súbor “%s”" |
---|
[d86459c] | 804 | |
---|
[47dc9c2] | 805 | #: ../src/printing.cc:657 |
---|
| 806 | #: ../src/survexport.cc:437 |
---|
[4a78370] | 807 | #: n:402 |
---|
[1c6c300] | 808 | #, c-format |
---|
[ee7511a] | 809 | msgid "Couldn’t write file “%s”" |
---|
[351937d] | 810 | msgstr "Súbor “%s” sa nedá zapísať" |
---|
[1c6c300] | 811 | |
---|
[63a4d47] | 812 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
[2c1c52e] | 813 | #. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[18ac2c5] | 814 | #: ../src/commands.c:517 |
---|
| 815 | #: ../src/commands.c:622 |
---|
| 816 | #: ../src/commands.c:646 |
---|
[aceaeea] | 817 | #: ../src/commands.c:1303 |
---|
| 818 | #: ../src/commands.c:1731 |
---|
[18ac2c5] | 819 | #: ../src/readval.c:92 |
---|
[4a78370] | 820 | #: n:95 |
---|
[d86459c] | 821 | msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported" |
---|
| 822 | msgstr "Ďalšie použitia zamietnutej fukcie nebudú zaznamenané" |
---|
| 823 | |
---|
[4f38f94] | 824 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree |
---|
| 825 | #. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft". |
---|
[aceaeea] | 826 | #: ../src/datain.c:1808 |
---|
| 827 | #: ../src/datain.c:1929 |
---|
[4f38f94] | 828 | #: n:97 |
---|
| 829 | #, c-format |
---|
| 830 | msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s" |
---|
| 831 | msgstr "Hodnoty TAPE a BACKTAPE sa líši o %s" |
---|
| 832 | |
---|
[85c0078] | 833 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree |
---|
| 834 | #. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ". |
---|
[aceaeea] | 835 | #: ../src/datain.c:1024 |
---|
[4a78370] | 836 | #: n:98 |
---|
[d86459c] | 837 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 838 | msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s" |
---|
| 839 | msgstr "Hodnoty COMPASS a BACKCOMPASS sa líši o %s" |
---|
[d86459c] | 840 | |
---|
[85c0078] | 841 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree |
---|
| 842 | #. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ". |
---|
[aceaeea] | 843 | #: ../src/datain.c:1212 |
---|
[4a78370] | 844 | #: n:99 |
---|
[d86459c] | 845 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 846 | msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s" |
---|
| 847 | msgstr "Hodnoty CLINO a BACKCLINO sa líši o %s" |
---|
[d86459c] | 848 | |
---|
[aceaeea] | 849 | #: ../src/commands.c:1300 |
---|
[4a78370] | 850 | #: n:104 |
---|
[d86459c] | 851 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 852 | msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead" |
---|
| 853 | msgstr "“*data %s %c …” boly zamietnuté - použijte “*data %s …” namiesto toho" |
---|
[d86459c] | 854 | |
---|
[a665282] | 855 | #. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as |
---|
| 856 | #. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted. |
---|
[18ac2c5] | 857 | #: ../src/img_hosted.c:38 |
---|
[4a78370] | 858 | #: n:106 |
---|
[d86459c] | 859 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 860 | msgid "Bad 3d image file “%s”" |
---|
| 861 | msgstr "Nesprávny 3D obrazový súbor “%s”" |
---|
[d86459c] | 862 | |
---|
[a665282] | 863 | #. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d |
---|
| 864 | #. files internally. Probably best to keep it the same for all |
---|
| 865 | #. translations. |
---|
[f8c981b] | 866 | #: ../src/img.c:43 |
---|
[47dc9c2] | 867 | #: ../src/model.cc:388 |
---|
[4a78370] | 868 | #: n:107 |
---|
[d86459c] | 869 | #, c-format |
---|
| 870 | msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z" |
---|
| 871 | msgstr "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z" |
---|
| 872 | |
---|
[a665282] | 873 | #. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info |
---|
[47dc9c2] | 874 | #: ../src/model.cc:381 |
---|
[4a78370] | 875 | #: n:108 |
---|
[d86459c] | 876 | msgid "Date and time not available." |
---|
| 877 | msgstr "Dátum a čas nie sú dostupné" |
---|
| 878 | |
---|
[31f1db0] | 879 | #: ../src/img_hosted.c:40 |
---|
[4a78370] | 880 | #: n:109 |
---|
[d86459c] | 881 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 882 | msgid "Error reading from file “%s”" |
---|
| 883 | msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru “%s”" |
---|
[d86459c] | 884 | |
---|
[eb7b39c] | 885 | #: ../src/cavernlog.cc:840 |
---|
[d86459c] | 886 | #: ../src/filename.c:79 |
---|
[31f1db0] | 887 | #: ../src/img_hosted.c:41 |
---|
[eb7b39c] | 888 | #: ../src/mainfrm.cc:375 |
---|
[47dc9c2] | 889 | #: ../src/mainfrm.cc:1502 |
---|
[4a78370] | 890 | #: n:110 |
---|
[d86459c] | 891 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 892 | msgid "Error writing to file “%s”" |
---|
| 893 | msgstr "Chyba pri zápise do súboru “%s”" |
---|
[d86459c] | 894 | |
---|
| 895 | #: ../src/filename.c:82 |
---|
[4a78370] | 896 | #: n:111 |
---|
[d86459c] | 897 | msgid "Error writing to file" |
---|
| 898 | msgstr "Chyba pri zápise do súboru" |
---|
| 899 | |
---|
[eb7b39c] | 900 | #: ../src/cavern.c:377 |
---|
[4a78370] | 901 | #: n:113 |
---|
[8fa7902] | 902 | #, c-format |
---|
[d86459c] | 903 | msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced." |
---|
| 904 | msgstr "Vyskytlo sa %d varovaní a %d chýb - nebol vytvorený výstupný súbor." |
---|
| 905 | |
---|
[31f1db0] | 906 | #: ../src/img_hosted.c:42 |
---|
[4a78370] | 907 | #: n:114 |
---|
[d86459c] | 908 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 909 | msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand" |
---|
| 910 | msgstr "Súbor “%s” má novší formát, než je tento program schopný zpracovať" |
---|
[d86459c] | 911 | |
---|
[47dc9c2] | 912 | #: ../src/printing.cc:1145 |
---|
[4a78370] | 913 | #: n:115 |
---|
[d86459c] | 914 | msgid "North" |
---|
| 915 | msgstr "Sever" |
---|
| 916 | |
---|
| 917 | #. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees |
---|
[47dc9c2] | 918 | #: ../src/printing.cc:1170 |
---|
[4a78370] | 919 | #: n:116 |
---|
[d86459c] | 920 | msgid "Elevation on" |
---|
| 921 | msgstr "Profil v smere" |
---|
| 922 | |
---|
[47dc9c2] | 923 | #: ../src/printing.cc:451 |
---|
[4a78370] | 924 | #: n:117 |
---|
[8a78ca1] | 925 | msgid "P&lan view" |
---|
| 926 | msgstr "&Pôdorys" |
---|
| 927 | |
---|
[47dc9c2] | 928 | #: ../src/printing.cc:453 |
---|
[4a78370] | 929 | #: n:285 |
---|
[8a78ca1] | 930 | msgid "&Elevation" |
---|
| 931 | msgstr "P&rofil" |
---|
[d86459c] | 932 | |
---|
[fb08ce4] | 933 | #. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is |
---|
| 934 | #. neither from directly above nor from directly below. It is |
---|
| 935 | #. also used in the dialog for editing a marked position in a |
---|
| 936 | #. presentation. |
---|
| 937 | #. |
---|
| 938 | #. Try to keep this translation short - ideally at most 10 |
---|
| 939 | #. characters - as otherwise the compass and clino will be moved |
---|
| 940 | #. further apart to make room. */ |
---|
[47dc9c2] | 941 | #: ../src/gfxcore.cc:918 |
---|
| 942 | #: ../src/gfxcore.cc:2079 |
---|
[eb7b39c] | 943 | #: ../src/mainfrm.cc:162 |
---|
[4a78370] | 944 | #: n:118 |
---|
[d86459c] | 945 | msgid "Elevation" |
---|
| 946 | msgstr "Profil" |
---|
| 947 | |
---|
[11f3c9a] | 948 | #. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is |
---|
| 949 | #. from directly above. |
---|
[fb08ce4] | 950 | #. |
---|
| 951 | #. Try to keep this translation short - ideally at most 10 |
---|
| 952 | #. characters - as otherwise the compass and clino will be moved |
---|
| 953 | #. further apart to make room. */ |
---|
[47dc9c2] | 954 | #: ../src/gfxcore.cc:818 |
---|
| 955 | #: ../src/gfxcore.cc:2073 |
---|
[0fceb30] | 956 | #: n:432 |
---|
| 957 | msgid "Plan" |
---|
| 958 | msgstr "Pôdorys" |
---|
| 959 | |
---|
[11f3c9a] | 960 | #. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is |
---|
| 961 | #. from directly below. |
---|
[fb08ce4] | 962 | #. |
---|
| 963 | #. Try to keep this translation short - ideally at most 10 |
---|
| 964 | #. characters - as otherwise the compass and clino will be moved |
---|
| 965 | #. further apart to make room. */ |
---|
[47dc9c2] | 966 | #: ../src/gfxcore.cc:832 |
---|
| 967 | #: ../src/gfxcore.cc:2076 |
---|
[0fceb30] | 968 | #: n:433 |
---|
| 969 | msgid "Kiwi Plan" |
---|
| 970 | msgstr "" |
---|
| 971 | |
---|
[eb7b39c] | 972 | #: ../src/cavern.c:341 |
---|
[4a78370] | 973 | #: n:120 |
---|
[d86459c] | 974 | msgid "Calculating statistics" |
---|
| 975 | msgstr "Počíta sa štatistika" |
---|
| 976 | |
---|
[18ac2c5] | 977 | #: ../src/readval.c:504 |
---|
[4a78370] | 978 | #: n:121 |
---|
[d86459c] | 979 | msgid "Expecting string field" |
---|
| 980 | msgstr "Predpokladá sa textové pole" |
---|
| 981 | |
---|
[a665282] | 982 | #: ../src/cmdline.c:212 |
---|
[4a78370] | 983 | #: n:122 |
---|
[d86459c] | 984 | msgid "too few arguments" |
---|
| 985 | msgstr "Príliš málo argumentov" |
---|
| 986 | |
---|
[a665282] | 987 | #: ../src/cmdline.c:219 |
---|
[4a78370] | 988 | #: n:123 |
---|
[d86459c] | 989 | msgid "too many arguments" |
---|
| 990 | msgstr "Príliš mnoho argumentov" |
---|
| 991 | |
---|
[a665282] | 992 | #: ../src/cmdline.c:178 |
---|
[399807d8] | 993 | #: ../src/cmdline.c:181 |
---|
[a665282] | 994 | #: ../src/cmdline.c:185 |
---|
[4a78370] | 995 | #: n:124 |
---|
[d86459c] | 996 | msgid "FILE" |
---|
| 997 | msgstr "SÚBOR" |
---|
| 998 | |
---|
[a665282] | 999 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by |
---|
| 1000 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense |
---|
| 1001 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more |
---|
| 1002 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better |
---|
| 1003 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing. |
---|
[63a4d47] | 1004 | #. |
---|
| 1005 | #. A trailing traverse is a dead end back to a junction. |
---|
[4cce48d] | 1006 | #: ../src/netskel.c:180 |
---|
[4a78370] | 1007 | #: n:125 |
---|
[d86459c] | 1008 | msgid "Removing trailing traverses" |
---|
| 1009 | msgstr "Odstránenie slepých odbočiek" |
---|
| 1010 | |
---|
[a665282] | 1011 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by |
---|
| 1012 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense |
---|
| 1013 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more |
---|
| 1014 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better |
---|
| 1015 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing. |
---|
[4cce48d] | 1016 | #: ../src/netskel.c:239 |
---|
[4a78370] | 1017 | #: n:126 |
---|
[c20d521] | 1018 | msgid "Concatenating traverses" |
---|
| 1019 | msgstr "Pripojenie spojok" |
---|
[d86459c] | 1020 | |
---|
[a665282] | 1021 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by |
---|
| 1022 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense |
---|
| 1023 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more |
---|
| 1024 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better |
---|
| 1025 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing. |
---|
[4cce48d] | 1026 | #: ../src/netskel.c:437 |
---|
[4a78370] | 1027 | #: n:127 |
---|
[c20d521] | 1028 | msgid "Calculating traverses" |
---|
| 1029 | msgstr "Výpočet spojok" |
---|
[d86459c] | 1030 | |
---|
[a665282] | 1031 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by |
---|
| 1032 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense |
---|
| 1033 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more |
---|
| 1034 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better |
---|
| 1035 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing. |
---|
[63a4d47] | 1036 | #. |
---|
| 1037 | #. A trailing traverse is a dead end back to a junction. |
---|
[4cce48d] | 1038 | #: ../src/netskel.c:782 |
---|
[4a78370] | 1039 | #: n:128 |
---|
[d86459c] | 1040 | msgid "Calculating trailing traverses" |
---|
| 1041 | msgstr "Výpočet koncových spojok" |
---|
| 1042 | |
---|
| 1043 | #: ../src/network.c:82 |
---|
[4a78370] | 1044 | #: n:129 |
---|
[d86459c] | 1045 | msgid "Simplifying network" |
---|
| 1046 | msgstr "Zjednodušenie siete" |
---|
| 1047 | |
---|
| 1048 | #: ../src/network.c:540 |
---|
[4a78370] | 1049 | #: n:130 |
---|
[d86459c] | 1050 | msgid "Calculating network" |
---|
| 1051 | msgstr "Výpočet siete" |
---|
| 1052 | |
---|
[aceaeea] | 1053 | #: ../src/datain.c:1629 |
---|
[4a78370] | 1054 | #: n:131 |
---|
[d86459c] | 1055 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 1056 | msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”" |
---|
| 1057 | msgstr "Nájdené “%s”, očakávané “F” alebo “B”" |
---|
[d86459c] | 1058 | |
---|
[eb7b39c] | 1059 | #: ../src/cavern.c:443 |
---|
[4a78370] | 1060 | #: n:132 |
---|
[1c6c300] | 1061 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1062 | msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)" |
---|
| 1063 | msgstr "Celková dļžka zámer = %7.2f%s (%7.2f%s nastavené)" |
---|
[d86459c] | 1064 | |
---|
[eb7b39c] | 1065 | #: ../src/cavern.c:446 |
---|
[4a78370] | 1066 | #: n:133 |
---|
[1c6c300] | 1067 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1068 | msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s" |
---|
| 1069 | msgstr "Celková pôdorysná dļžka zámer %7.2f%s" |
---|
[d86459c] | 1070 | |
---|
[eb7b39c] | 1071 | #: ../src/cavern.c:449 |
---|
[4a78370] | 1072 | #: n:134 |
---|
[1c6c300] | 1073 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1074 | msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s" |
---|
| 1075 | msgstr "Celková vertikálna dļžka zámer %7.2f%s" |
---|
[d86459c] | 1076 | |
---|
| 1077 | #. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations |
---|
[eb7b39c] | 1078 | #: ../src/cavern.c:456 |
---|
[4a78370] | 1079 | #: n:135 |
---|
[1c6c300] | 1080 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1081 | msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)" |
---|
| 1082 | msgstr "Vertikálny rozsah = %4.2f%s (od %s v %4.2f%s do %s v %4.2f%s)" |
---|
[d86459c] | 1083 | |
---|
[aecd032] | 1084 | #. TRANSLATORS: c.f. previous message |
---|
[eb7b39c] | 1085 | #: ../src/cavern.c:459 |
---|
[4a78370] | 1086 | #: n:136 |
---|
[1c6c300] | 1087 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1088 | msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)" |
---|
| 1089 | msgstr "Rozsah sever-juh = %4.2f%s (od %s od %4.2f%s do %s do %4.2f%s)" |
---|
[d86459c] | 1090 | |
---|
[aecd032] | 1091 | #. TRANSLATORS: c.f. previous two messages |
---|
[eb7b39c] | 1092 | #: ../src/cavern.c:462 |
---|
[4a78370] | 1093 | #: n:137 |
---|
[1c6c300] | 1094 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1095 | msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)" |
---|
| 1096 | msgstr "Rozsah východ-západ = %4.2f%s (od %s od %4.2f%s do %s do %4.2f%s)" |
---|
[d86459c] | 1097 | |
---|
[eb7b39c] | 1098 | #: ../src/cavern.c:428 |
---|
[4a78370] | 1099 | #: n:138 |
---|
[d86459c] | 1100 | msgid "There is 1 loop." |
---|
| 1101 | msgstr "Jeden uzavretý polygón." |
---|
| 1102 | |
---|
[eb7b39c] | 1103 | #: ../src/cavern.c:430 |
---|
[4a78370] | 1104 | #: n:139 |
---|
[d86459c] | 1105 | #, c-format |
---|
| 1106 | msgid "There are %ld loops." |
---|
| 1107 | msgstr "%ld uzavretých polygónov." |
---|
| 1108 | |
---|
[eb7b39c] | 1109 | #: ../src/cavern.c:363 |
---|
[4a78370] | 1110 | #: n:140 |
---|
[1c6c300] | 1111 | #, c-format |
---|
[d86459c] | 1112 | msgid "CPU time used %5.2fs" |
---|
| 1113 | msgstr "Využitý čas CPU %5.2fs" |
---|
| 1114 | |
---|
[eb7b39c] | 1115 | #: ../src/cavern.c:366 |
---|
[4a78370] | 1116 | #: n:141 |
---|
[1c6c300] | 1117 | #, c-format |
---|
[d86459c] | 1118 | msgid "Time used %5.2fs" |
---|
| 1119 | msgstr "Celkový čas %5.2fs" |
---|
| 1120 | |
---|
[eb7b39c] | 1121 | #: ../src/cavern.c:368 |
---|
[4a78370] | 1122 | #: n:142 |
---|
[d86459c] | 1123 | msgid "Time used unavailable" |
---|
| 1124 | msgstr "Celkový čas - nedostupný" |
---|
| 1125 | |
---|
[eb7b39c] | 1126 | #: ../src/cavern.c:371 |
---|
[4a78370] | 1127 | #: n:143 |
---|
[1c6c300] | 1128 | #, c-format |
---|
[d86459c] | 1129 | msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)" |
---|
| 1130 | msgstr "Celkový čas %5.2fs (%5.2fs času CPU)" |
---|
| 1131 | |
---|
[4cce48d] | 1132 | #: ../src/netskel.c:747 |
---|
[4a78370] | 1133 | #: n:145 |
---|
[1c6c300] | 1134 | #, c-format |
---|
[034141d] | 1135 | msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). " |
---|
| 1136 | msgstr "Pôvodná dļžka %6.2fm (%3d zámer), redukovaná %6.2fm (%5.2fm/zámeru). " |
---|
[d86459c] | 1137 | |
---|
[4cce48d] | 1138 | #: ../src/netskel.c:750 |
---|
[4a78370] | 1139 | #: n:146 |
---|
[1c6c300] | 1140 | #, c-format |
---|
[034141d] | 1141 | msgid "Error %6.2f%%" |
---|
| 1142 | msgstr "Chyba %6.2f%%" |
---|
[d86459c] | 1143 | |
---|
[a665282] | 1144 | #. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the |
---|
| 1145 | #. traverse has zero length, so error per metre is meaningless. |
---|
| 1146 | #. |
---|
| 1147 | #. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines |
---|
| 1148 | #. up with the numbers in the message above. |
---|
[4cce48d] | 1149 | #: ../src/netskel.c:757 |
---|
[4a78370] | 1150 | #: n:147 |
---|
[d86459c] | 1151 | msgid "Error N/A" |
---|
| 1152 | msgstr "Chyba (nemá zmysel)" |
---|
| 1153 | |
---|
| 1154 | #. TRANSLATORS: description of --help option |
---|
[a665282] | 1155 | #: ../src/cmdline.c:138 |
---|
[4a78370] | 1156 | #: n:150 |
---|
[d86459c] | 1157 | msgid "display this help and exit" |
---|
| 1158 | msgstr "zobraziť túto nápovedu a skončiť" |
---|
| 1159 | |
---|
[c5d45ba] | 1160 | #. TRANSLATORS: description of --version option |
---|
[a665282] | 1161 | #: ../src/cmdline.c:141 |
---|
[4a78370] | 1162 | #: n:151 |
---|
[d86459c] | 1163 | msgid "output version information and exit" |
---|
| 1164 | msgstr "zobraziť informáciu o verzii a skončiť" |
---|
| 1165 | |
---|
[399807d8] | 1166 | #. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]… |
---|
[a665282] | 1167 | #: ../src/cmdline.c:170 |
---|
[4a78370] | 1168 | #: n:153 |
---|
[d86459c] | 1169 | msgid "OPTION" |
---|
| 1170 | msgstr "OPTION" |
---|
| 1171 | |
---|
[eb7b39c] | 1172 | #: ../src/mainfrm.cc:166 |
---|
[47dc9c2] | 1173 | #: ../src/printing.cc:391 |
---|
| 1174 | #: ../src/printing.cc:1207 |
---|
| 1175 | #: ../src/printing.cc:1256 |
---|
[4a78370] | 1176 | #: n:154 |
---|
[d86459c] | 1177 | msgid "Scale" |
---|
| 1178 | msgstr "Merítko" |
---|
| 1179 | |
---|
[47dc9c2] | 1180 | #: ../src/survexport.cc:118 |
---|
[f46ceee] | 1181 | #: n:217 |
---|
| 1182 | msgid "scale (50, 0.02, 1:50 and 2:100 all mean 1:50)" |
---|
| 1183 | msgstr "" |
---|
| 1184 | |
---|
[a665282] | 1185 | #: ../src/cmdline.c:194 |
---|
[4a78370] | 1186 | #: n:157 |
---|
[d86459c] | 1187 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 1188 | msgid "Try “%s --help” for more information.\n" |
---|
| 1189 | msgstr "Viac informácií získate príkazom “%s --help”.\n" |
---|
[d86459c] | 1190 | |
---|
[14c991a] | 1191 | #. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout. |
---|
[47dc9c2] | 1192 | #: ../src/printing.cc:1915 |
---|
[14c991a] | 1193 | #: n:232 |
---|
| 1194 | #, c-format |
---|
| 1195 | msgid "%d/%d" |
---|
| 1196 | msgstr "" |
---|
| 1197 | |
---|
| 1198 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that |
---|
| 1199 | #. the date which follows is the date that the survey data was processed. |
---|
| 1200 | #. |
---|
| 1201 | #. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g. |
---|
| 1202 | #. "2015-06-09 12:40:44"). |
---|
[47dc9c2] | 1203 | #: ../src/printing.cc:1956 |
---|
[4a78370] | 1204 | #: n:167 |
---|
[14c991a] | 1205 | #, fuzzy, c-format |
---|
| 1206 | msgid "Processed: %s" |
---|
| 1207 | msgstr "Zpracované od stránky %s" |
---|
| 1208 | |
---|
| 1209 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly |
---|
| 1210 | #. indicate this is a plan view and what the viewing angle is. |
---|
| 1211 | #. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale. |
---|
| 1212 | #. |
---|
| 1213 | #. This message probably doesn't need translating for most languages. |
---|
[47dc9c2] | 1214 | #: ../src/printing.cc:1870 |
---|
[14c991a] | 1215 | #: n:233 |
---|
[d86459c] | 1216 | #, c-format |
---|
[14c991a] | 1217 | msgid "↑%s 1:%.0f" |
---|
| 1218 | msgstr "" |
---|
| 1219 | |
---|
| 1220 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly |
---|
| 1221 | #. indicate this is an elevation view and what the viewing angle |
---|
| 1222 | #. is. Aven will replace the %s codes with the bearings to the |
---|
| 1223 | #. left and right of the viewer, and %.0f with the scale. |
---|
| 1224 | #. |
---|
| 1225 | #. This message probably doesn't need translating for most languages. |
---|
[47dc9c2] | 1226 | #: ../src/printing.cc:1881 |
---|
[14c991a] | 1227 | #: n:235 |
---|
| 1228 | #, c-format |
---|
| 1229 | msgid "%s↔%s 1:%.0f" |
---|
| 1230 | msgstr "" |
---|
| 1231 | |
---|
| 1232 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly |
---|
| 1233 | #. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing |
---|
| 1234 | #. angles are. Aven will replace the %s codes with the bearings to |
---|
| 1235 | #. the left and right of the viewer and the angle the view is |
---|
| 1236 | #. tilted at, and %.0f with the scale. |
---|
| 1237 | #. |
---|
| 1238 | #. This message probably doesn't need translating for most languages. |
---|
[47dc9c2] | 1239 | #: ../src/printing.cc:1894 |
---|
[14c991a] | 1240 | #: n:236 |
---|
| 1241 | #, c-format |
---|
| 1242 | msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f" |
---|
| 1243 | msgstr "" |
---|
| 1244 | |
---|
| 1245 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly |
---|
| 1246 | #. indicate this is an extended elevation view. Aven will replace |
---|
| 1247 | #. %.0f with the scale. |
---|
| 1248 | #. |
---|
| 1249 | #. Try to keep the translation short (for example, in English we |
---|
| 1250 | #. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room |
---|
| 1251 | #. in the footer, and the details there are mostly to make it easy |
---|
| 1252 | #. to check that you have corresponding pages from a multiple page |
---|
| 1253 | #. printout. |
---|
[47dc9c2] | 1254 | #: ../src/printing.cc:1910 |
---|
[14c991a] | 1255 | #: n:244 |
---|
| 1256 | #, c-format |
---|
| 1257 | msgid "Extended 1:%.0f" |
---|
| 1258 | msgstr "" |
---|
[d86459c] | 1259 | |
---|
[8011e0c] | 1260 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by |
---|
| 1261 | #. something like "123°". The bearing is up the page. |
---|
[47dc9c2] | 1262 | #: ../src/printing.cc:1151 |
---|
[4a78370] | 1263 | #: n:168 |
---|
[399807d8] | 1264 | #, c-format |
---|
| 1265 | msgid "Plan view, %s up page" |
---|
[351937d] | 1266 | msgstr "Mapa, %s v hlavičke" |
---|
[8011e0c] | 1267 | |
---|
[a665282] | 1268 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s |
---|
| 1269 | #. replaced by something like "123°". The bearing is the direction |
---|
| 1270 | #. we’re looking. |
---|
[47dc9c2] | 1271 | #: ../src/printing.cc:1183 |
---|
[4a78370] | 1272 | #: n:169 |
---|
[399807d8] | 1273 | #, c-format |
---|
| 1274 | msgid "Elevation facing %s" |
---|
[351937d] | 1275 | msgstr "Bočný pohľad v smere %s" |
---|
[399807d8] | 1276 | |
---|
[f46ceee] | 1277 | #: ../src/survexport.cc:121 |
---|
| 1278 | #: n:462 |
---|
| 1279 | msgid "plan view (equivalent to --tilt=-90)" |
---|
| 1280 | msgstr "" |
---|
| 1281 | |
---|
[a665282] | 1282 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with |
---|
| 1283 | #. the first %s replaced by something like "123°", and the second by |
---|
| 1284 | #. something like "-45°". The bearing is the direction we’re |
---|
| 1285 | #. looking. |
---|
[47dc9c2] | 1286 | #: ../src/printing.cc:1190 |
---|
[4a78370] | 1287 | #: n:284 |
---|
[399807d8] | 1288 | #, c-format |
---|
| 1289 | msgid "Elevation facing %s, tilted %s" |
---|
[351937d] | 1290 | msgstr "Bočný pohľad v smere %s, pootočený o %s" |
---|
[399807d8] | 1291 | |
---|
[f46ceee] | 1292 | #: ../src/survexport.cc:122 |
---|
| 1293 | #: n:463 |
---|
| 1294 | msgid "elevation view (equivalent to --tilt=0)" |
---|
| 1295 | msgstr "" |
---|
| 1296 | |
---|
[399807d8] | 1297 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations. |
---|
[47dc9c2] | 1298 | #: ../src/printing.cc:1199 |
---|
[4a78370] | 1299 | #: n:191 |
---|
[399807d8] | 1300 | msgid "Extended elevation" |
---|
| 1301 | msgstr "Rozvinutý rez" |
---|
[d86459c] | 1302 | |
---|
[eb7b39c] | 1303 | #: ../src/cavern.c:414 |
---|
[4a78370] | 1304 | #: n:172 |
---|
[d86459c] | 1305 | msgid "Survey contains 1 survey station," |
---|
| 1306 | msgstr "Meranie (survey) obsahuje jediný bod," |
---|
| 1307 | |
---|
[eb7b39c] | 1308 | #: ../src/cavern.c:416 |
---|
[4a78370] | 1309 | #: n:173 |
---|
[d86459c] | 1310 | #, c-format |
---|
| 1311 | msgid "Survey contains %ld survey stations," |
---|
| 1312 | msgstr "Meranie (survey) obsahuje %ld bodov," |
---|
| 1313 | |
---|
[eb7b39c] | 1314 | #: ../src/cavern.c:420 |
---|
[4a78370] | 1315 | #: n:174 |
---|
[d86459c] | 1316 | msgid " joined by 1 leg." |
---|
| 1317 | msgstr " spojených 1 zámerou." |
---|
| 1318 | |
---|
[eb7b39c] | 1319 | #: ../src/cavern.c:422 |
---|
[4a78370] | 1320 | #: n:175 |
---|
[d86459c] | 1321 | #, c-format |
---|
| 1322 | msgid " joined by %ld legs." |
---|
| 1323 | msgstr " spojených %ld zámerami." |
---|
| 1324 | |
---|
| 1325 | #. TRANSLATORS: node/nodes as in: "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes." |
---|
[a7d4233] | 1326 | #: ../src/listpos.c:185 |
---|
[4a78370] | 1327 | #: n:176 |
---|
[d86459c] | 1328 | msgid "node" |
---|
| 1329 | msgstr "uzol" |
---|
| 1330 | |
---|
| 1331 | #. TRANSLATORS: node/nodes as in: "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes." |
---|
[a7d4233] | 1332 | #: ../src/listpos.c:187 |
---|
[4a78370] | 1333 | #: n:177 |
---|
[d86459c] | 1334 | msgid "nodes" |
---|
| 1335 | msgstr "uzly" |
---|
| 1336 | |
---|
[a665282] | 1337 | #. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it |
---|
| 1338 | #. means there are %ld bits of survey with no connections between them. |
---|
| 1339 | #. This message is only used if there are more than 1. |
---|
[eb7b39c] | 1340 | #: ../src/cavern.c:439 |
---|
[4a78370] | 1341 | #: n:178 |
---|
[d86459c] | 1342 | #, c-format |
---|
| 1343 | msgid "Survey has %ld connected components." |
---|
| 1344 | msgstr "Meranie (survey) má %ld spojených častí." |
---|
| 1345 | |
---|
[8377f15] | 1346 | #. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which |
---|
| 1347 | #. allows the user to save the log to a file. |
---|
[eb7b39c] | 1348 | #: ../src/cavernlog.cc:771 |
---|
[8377f15] | 1349 | #: n:446 |
---|
[9cd0657] | 1350 | msgid "&Save Log" |
---|
| 1351 | msgstr "&Uložiť Záznam" |
---|
[8377f15] | 1352 | |
---|
[a665282] | 1353 | #. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which |
---|
| 1354 | #. causes the survey data to be reprocessed. |
---|
[eb7b39c] | 1355 | #: ../src/cavernlog.cc:781 |
---|
| 1356 | #: ../src/cavernlog.cc:786 |
---|
[4a78370] | 1357 | #: n:184 |
---|
[9cd0657] | 1358 | msgid "&Reprocess" |
---|
| 1359 | msgstr "&Spracuj dáta znova" |
---|
[d86459c] | 1360 | |
---|
[a665282] | 1361 | #: ../src/cmdline.c:242 |
---|
| 1362 | #: ../src/cmdline.c:261 |
---|
[4a78370] | 1363 | #: n:185 |
---|
[d86459c] | 1364 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 1365 | msgid "numeric argument “%s” out of range" |
---|
| 1366 | msgstr "číselný argument “%s” mimo rozsah" |
---|
[d86459c] | 1367 | |
---|
[a665282] | 1368 | #: ../src/cmdline.c:244 |
---|
[4a78370] | 1369 | #: n:186 |
---|
[d86459c] | 1370 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 1371 | msgid "argument “%s” not an integer" |
---|
| 1372 | msgstr "argument “%s” nie je integer" |
---|
[d86459c] | 1373 | |
---|
[a665282] | 1374 | #: ../src/cmdline.c:263 |
---|
[4a78370] | 1375 | #: n:187 |
---|
[d86459c] | 1376 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 1377 | msgid "argument “%s” not a number" |
---|
| 1378 | msgstr "argument “%s” nie je číslo" |
---|
[d86459c] | 1379 | |
---|
[18ac2c5] | 1380 | #: ../src/commands.c:1029 |
---|
[4a78370] | 1381 | #: n:188 |
---|
[0804fbe] | 1382 | msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”" |
---|
| 1383 | msgstr "predpokladá sa “DUPLICATE”, “SPLAY”, alebo “SURFACE”" |
---|
[d86459c] | 1384 | |
---|
[18ac2c5] | 1385 | #: ../src/commands.c:1031 |
---|
[4a78370] | 1386 | #: n:189 |
---|
[0804fbe] | 1387 | msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”" |
---|
| 1388 | msgstr "Predpokladá sa “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, alebo “SURFACE”" |
---|
[d86459c] | 1389 | |
---|
[4a78370] | 1390 | #: ../src/listpos.c:82 |
---|
| 1391 | #: n:190 |
---|
[d86459c] | 1392 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 1393 | msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used" |
---|
| 1394 | msgstr "Bod “%s” sa uvádza ako *entrance alebo *export ale nebol použitý" |
---|
[d86459c] | 1395 | |
---|
[18ac2c5] | 1396 | #: ../src/commands.c:736 |
---|
[4a78370] | 1397 | #: n:192 |
---|
[d86459c] | 1398 | msgid "No matching BEGIN" |
---|
| 1399 | msgstr "Chýba odpovedajúce BEGIN" |
---|
| 1400 | |
---|
[613028c] | 1401 | #. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the |
---|
| 1402 | #. same <survey> if it’s given at all |
---|
[18ac2c5] | 1403 | #: ../src/commands.c:772 |
---|
[4a78370] | 1404 | #: n:193 |
---|
[613028c] | 1405 | #, fuzzy |
---|
| 1406 | msgid "Survey name doesn’t match BEGIN" |
---|
[d86459c] | 1407 | msgstr "Prefix tag neodpovedá BEGIN" |
---|
| 1408 | |
---|
[613028c] | 1409 | #. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the |
---|
| 1410 | #. END command omits it, e.g.: |
---|
| 1411 | #. |
---|
| 1412 | #. *begin entrance |
---|
| 1413 | #. 1 2 10.00 178 -01 |
---|
| 1414 | #. *end <--[Message given here] |
---|
[18ac2c5] | 1415 | #: ../src/commands.c:782 |
---|
[4a78370] | 1416 | #: n:194 |
---|
[613028c] | 1417 | #, fuzzy |
---|
| 1418 | msgid "Survey name omitted from END" |
---|
[d86459c] | 1419 | msgstr "Koncový prefix chýba v END" |
---|
| 1420 | |
---|
[47dc9c2] | 1421 | #. TRANSLATORS: Heading line for .pos file. Please try to ensure the |
---|
| 1422 | #. “,”s (or at least the columns) are in the same place |
---|
| 1423 | #: ../src/pos.cc:102 |
---|
[4a78370] | 1424 | #: n:195 |
---|
[d86459c] | 1425 | msgid "( Easting, Northing, Altitude )" |
---|
| 1426 | msgstr "( východ, sever, výška )" |
---|
| 1427 | |
---|
[1c6c300] | 1428 | #. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel" |
---|
[eb7b39c] | 1429 | #: ../src/aboutdlg.cc:178 |
---|
[4a78370] | 1430 | #: n:196 |
---|
[399807d8] | 1431 | #, c-format |
---|
[1c6c300] | 1432 | msgid "Display Depth: %d bpp" |
---|
[351937d] | 1433 | msgstr "Rozsah zobrazenia %d v bitoch na pixel)" |
---|
[1c6c300] | 1434 | |
---|
| 1435 | #. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour |
---|
[eb7b39c] | 1436 | #: ../src/aboutdlg.cc:180 |
---|
[4a78370] | 1437 | #: n:197 |
---|
[1c6c300] | 1438 | msgid " (colour)" |
---|
[b14d8e8] | 1439 | msgstr " (pre farbu)" |
---|
[1c6c300] | 1440 | |
---|
[18ac2c5] | 1441 | #: ../src/readval.c:527 |
---|
[eb7b39c] | 1442 | #: ../src/readval.c:548 |
---|
| 1443 | #: ../src/readval.c:558 |
---|
[4a78370] | 1444 | #: n:198 |
---|
[d86459c] | 1445 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 1446 | msgid "Expecting date, found “%s”" |
---|
| 1447 | msgstr "Predpokladá sa čas, najdené “%s”" |
---|
[d86459c] | 1448 | |
---|
[a665282] | 1449 | #. TRANSLATORS: --help output for --survey option. |
---|
| 1450 | #. |
---|
[45af761] | 1451 | #. "this" has been added to English translation |
---|
[47dc9c2] | 1452 | #: ../src/aven.cc:70 |
---|
[399807d8] | 1453 | #: ../src/diffpos.c:57 |
---|
[f8c981b] | 1454 | #: ../src/dump3d.c:49 |
---|
[9e8ff8e] | 1455 | #: ../src/extend.c:480 |
---|
[47dc9c2] | 1456 | #: ../src/survexport.cc:117 |
---|
[4a78370] | 1457 | #: n:199 |
---|
[45af761] | 1458 | msgid "only load the sub-survey with this prefix" |
---|
| 1459 | msgstr "s prefixom sa natiahla iba časť merania" |
---|
[d86459c] | 1460 | |
---|
[1c6c300] | 1461 | #. TRANSLATORS: --help output for aven --print option |
---|
[47dc9c2] | 1462 | #: ../src/aven.cc:72 |
---|
[4a78370] | 1463 | #: n:119 |
---|
[1c6c300] | 1464 | msgid "print and exit (requires a 3d file)" |
---|
[351937d] | 1465 | msgstr "vytlač a ukonči (vyžaduje 3D súbor)" |
---|
[1c6c300] | 1466 | |
---|
| 1467 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option |
---|
[eb7b39c] | 1468 | #: ../src/cavern.c:121 |
---|
[4a78370] | 1469 | #: n:162 |
---|
[1c6c300] | 1470 | msgid "set location for output files" |
---|
[351937d] | 1471 | msgstr "urči miesto pre uloženie výstupných súborov" |
---|
[1c6c300] | 1472 | |
---|
| 1473 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option |
---|
[eb7b39c] | 1474 | #: ../src/cavern.c:123 |
---|
[4a78370] | 1475 | #: n:163 |
---|
[1c6c300] | 1476 | msgid "only show brief summary (-qq for errors only)" |
---|
[351937d] | 1477 | msgstr "zobraz iba krátku správu (-qq iba pre chyby)" |
---|
[1c6c300] | 1478 | |
---|
| 1479 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option |
---|
[eb7b39c] | 1480 | #: ../src/cavern.c:125 |
---|
[4a78370] | 1481 | #: n:164 |
---|
[1c6c300] | 1482 | msgid "do not create .err file" |
---|
[351937d] | 1483 | msgstr "nedá sa vytvoriť súbor s chybami" |
---|
[1c6c300] | 1484 | |
---|
| 1485 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option |
---|
[eb7b39c] | 1486 | #: ../src/cavern.c:127 |
---|
[4a78370] | 1487 | #: n:165 |
---|
[1c6c300] | 1488 | msgid "turn warnings into errors" |
---|
[351937d] | 1489 | msgstr "zmena varovania na chyby" |
---|
[1c6c300] | 1490 | |
---|
| 1491 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option |
---|
[eb7b39c] | 1492 | #: ../src/cavern.c:129 |
---|
[4a78370] | 1493 | #: n:170 |
---|
[1c6c300] | 1494 | msgid "log output to .log file" |
---|
[351937d] | 1495 | msgstr "zápis výstupu do súboru .log" |
---|
[1c6c300] | 1496 | |
---|
| 1497 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option |
---|
[eb7b39c] | 1498 | #: ../src/cavern.c:131 |
---|
[4a78370] | 1499 | #: n:171 |
---|
[1c6c300] | 1500 | msgid "specify the 3d file format version to output" |
---|
[351937d] | 1501 | msgstr "ktorú verziu 3d súboru použiť pre výstup" |
---|
[1c6c300] | 1502 | |
---|
[fce42be] | 1503 | #. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option |
---|
[9e8ff8e] | 1504 | #: ../src/extend.c:482 |
---|
[fce42be] | 1505 | #: n:90 |
---|
| 1506 | msgid ".espec file to control extending" |
---|
| 1507 | msgstr "" |
---|
| 1508 | |
---|
| 1509 | #. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option |
---|
[9e8ff8e] | 1510 | #: ../src/extend.c:484 |
---|
[fce42be] | 1511 | #: n:91 |
---|
| 1512 | msgid "show breaks with surface survey legs in output" |
---|
| 1513 | msgstr "" |
---|
| 1514 | |
---|
[a665282] | 1515 | #. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s |
---|
| 1516 | #. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might |
---|
| 1517 | #. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them |
---|
| 1518 | #. every "2 feet"). |
---|
[aceaeea] | 1519 | #: ../src/commands.c:1560 |
---|
[4a78370] | 1520 | #: n:200 |
---|
[d86459c] | 1521 | msgid "*UNITS factor must be non-zero" |
---|
| 1522 | msgstr "*UNITS faktor musí byť nenulový" |
---|
| 1523 | |
---|
[47dc9c2] | 1524 | #: ../src/model.cc:398 |
---|
[4a78370] | 1525 | #: n:202 |
---|
[d86459c] | 1526 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 1527 | msgid "No survey data in 3d file “%s”" |
---|
| 1528 | msgstr "V 3d súbore “%s” nie sú údaje" |
---|
[d86459c] | 1529 | |
---|
[fb08ce4] | 1530 | #. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower |
---|
| 1531 | #. right of the display, with a bearing below "Facing". This indicates the |
---|
| 1532 | #. direction the viewer is "facing" in. |
---|
| 1533 | #. |
---|
| 1534 | #. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters - |
---|
| 1535 | #. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to |
---|
| 1536 | #. make room. */ |
---|
[47dc9c2] | 1537 | #: ../src/gfxcore.cc:804 |
---|
| 1538 | #: ../src/gfxcore.cc:2060 |
---|
[4a78370] | 1539 | #: n:203 |
---|
[d86459c] | 1540 | msgid "Facing" |
---|
| 1541 | msgstr "Smer" |
---|
| 1542 | |
---|
| 1543 | #. TRANSLATORS: for the title of the About box |
---|
[4cce48d] | 1544 | #: ../src/aboutdlg.cc:62 |
---|
[4a78370] | 1545 | #: n:205 |
---|
[d86459c] | 1546 | #, c-format |
---|
| 1547 | msgid "About %s" |
---|
| 1548 | msgstr "O %s" |
---|
| 1549 | |
---|
[51755e1] | 1550 | #. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a |
---|
| 1551 | #. grid of height values). |
---|
[47dc9c2] | 1552 | #: ../src/mainfrm.cc:1456 |
---|
[51755e1] | 1553 | #: n:451 |
---|
| 1554 | msgid "Select a terrain file to view" |
---|
| 1555 | msgstr "Vyber súbor s povrchom k zobrazeniu" |
---|
| 1556 | |
---|
[47dc9c2] | 1557 | #: ../src/mainfrm.cc:1450 |
---|
[51755e1] | 1558 | #: n:452 |
---|
| 1559 | msgid "Terrain files" |
---|
| 1560 | msgstr "Súbory s povrchom" |
---|
| 1561 | |
---|
[7685ae3] | 1562 | #. TRANSLATORS: Aven shows a circle of terrain covering the area |
---|
| 1563 | #. of the survey plus a bit, but the terrain data file didn't |
---|
| 1564 | #. contain any data inside that circle. |
---|
[47dc9c2] | 1565 | #: ../src/gfxcore.cc:3094 |
---|
[7685ae3] | 1566 | #: n:161 |
---|
| 1567 | msgid "No terrain data near area of survey" |
---|
| 1568 | msgstr "" |
---|
| 1569 | |
---|
[a665282] | 1570 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions |
---|
| 1571 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the |
---|
| 1572 | #. language would use. |
---|
[97d5744] | 1573 | #. |
---|
[d86459c] | 1574 | #. File->Open dialog: |
---|
[47dc9c2] | 1575 | #: ../src/mainfrm.cc:1427 |
---|
[4a78370] | 1576 | #: n:206 |
---|
[1c6c300] | 1577 | msgid "Select a survey file to view" |
---|
[b1afaf6] | 1578 | msgstr "Vyber súbor s meraním (survey)" |
---|
[d86459c] | 1579 | |
---|
[a7d4233] | 1580 | #. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a |
---|
| 1581 | #. file extension, so neither should be translated. |
---|
[47dc9c2] | 1582 | #: ../src/mainfrm.cc:1404 |
---|
| 1583 | #: ../src/mainfrm.cc:1557 |
---|
[4a78370] | 1584 | #: n:207 |
---|
[d86459c] | 1585 | msgid "Survex 3d files" |
---|
| 1586 | msgstr "3D súbory Survex" |
---|
| 1587 | |
---|
[47dc9c2] | 1588 | #: ../src/mainfrm.cc:1419 |
---|
| 1589 | #: ../src/mainfrm.cc:1451 |
---|
| 1590 | #: ../src/mainfrm.cc:1978 |
---|
| 1591 | #: ../src/printing.cc:627 |
---|
[4a78370] | 1592 | #: n:208 |
---|
[d86459c] | 1593 | msgid "All files" |
---|
| 1594 | msgstr "Všetky súbory" |
---|
| 1595 | |
---|
[a665282] | 1596 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than |
---|
| 1597 | #. list of questions - it should be translated to the |
---|
| 1598 | #. terminology that cavers using the language would use. |
---|
[47dc9c2] | 1599 | #: ../src/mainfrm.cc:1401 |
---|
[4a78370] | 1600 | #: n:229 |
---|
[1c6c300] | 1601 | msgid "All survey files" |
---|
[351937d] | 1602 | msgstr "Všetky súbory s meraním" |
---|
[1c6c300] | 1603 | |
---|
[a7d4233] | 1604 | #. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a |
---|
| 1605 | #. file extension, so neither should be translated. |
---|
[47dc9c2] | 1606 | #: ../src/mainfrm.cc:1407 |
---|
[4a78370] | 1607 | #: n:329 |
---|
[1c6c300] | 1608 | msgid "Survex svx files" |
---|
[351937d] | 1609 | msgstr "Súbory svx Survexu" |
---|
[1c6c300] | 1610 | |
---|
[a665282] | 1611 | #. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave |
---|
[a7d4233] | 1612 | #. surveying package, so should not be translated |
---|
[47dc9c2] | 1613 | #: ../src/mainfrm.cc:1415 |
---|
[4a78370] | 1614 | #: n:330 |
---|
[1c6c300] | 1615 | msgid "Compass DAT and MAK files" |
---|
[351937d] | 1616 | msgstr "Súbory DAT a MAK pre Compass" |
---|
[1c6c300] | 1617 | |
---|
[47dc9c2] | 1618 | #: ../src/export.cc:72 |
---|
| 1619 | #: n:101 |
---|
| 1620 | msgid "CSV files" |
---|
| 1621 | msgstr "Súbory CSV" |
---|
| 1622 | |
---|
| 1623 | #: ../src/export.cc:75 |
---|
[583c17d] | 1624 | #: n:411 |
---|
| 1625 | msgid "DXF files" |
---|
| 1626 | msgstr "Súbory DXF" |
---|
| 1627 | |
---|
[47dc9c2] | 1628 | #: ../src/export.cc:78 |
---|
[583c17d] | 1629 | #: n:412 |
---|
| 1630 | msgid "EPS files" |
---|
| 1631 | msgstr "Súbory EPS" |
---|
| 1632 | |
---|
[47dc9c2] | 1633 | #: ../src/export.cc:81 |
---|
[583c17d] | 1634 | #: n:413 |
---|
| 1635 | msgid "GPX files" |
---|
| 1636 | msgstr "Súbory GPX" |
---|
| 1637 | |
---|
[a7d4233] | 1638 | #. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout |
---|
| 1639 | #. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised |
---|
| 1640 | #. mechanism. |
---|
[47dc9c2] | 1641 | #: ../src/export.cc:87 |
---|
[583c17d] | 1642 | #: n:414 |
---|
| 1643 | msgid "HPGL for plotters" |
---|
| 1644 | msgstr "Súbory HPGL pre plotry" |
---|
| 1645 | |
---|
[47dc9c2] | 1646 | #: ../src/export.cc:93 |
---|
[aa430ec] | 1647 | #: n:444 |
---|
| 1648 | msgid "KML files" |
---|
| 1649 | msgstr "Súbory KML" |
---|
| 1650 | |
---|
[a7d4233] | 1651 | #. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages, |
---|
| 1652 | #. so should not be translated: |
---|
| 1653 | #. http://www.fountainware.com/compass/ |
---|
| 1654 | #. http://www.psc-cavers.org/carto/ |
---|
[47dc9c2] | 1655 | #: ../src/export.cc:100 |
---|
[583c17d] | 1656 | #: n:415 |
---|
| 1657 | msgid "Compass PLT for use with Carto" |
---|
| 1658 | msgstr "Súbory Compass PLT pre použitie v prog. Carto" |
---|
| 1659 | |
---|
[a7d4233] | 1660 | #. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be |
---|
| 1661 | #. translated: http://www.skencil.org/ |
---|
[47dc9c2] | 1662 | #: ../src/export.cc:105 |
---|
[583c17d] | 1663 | #: n:416 |
---|
[9fc1cac] | 1664 | msgid "Skencil files" |
---|
| 1665 | msgstr "Súbory Skencil" |
---|
[583c17d] | 1666 | |
---|
[13ebaa9] | 1667 | #. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a |
---|
| 1668 | #. file extension, so neither should be translated. |
---|
[47dc9c2] | 1669 | #: ../src/export.cc:110 |
---|
[13ebaa9] | 1670 | #: n:166 |
---|
| 1671 | msgid "Survex pos files" |
---|
| 1672 | msgstr "Súbory pos Survexu" |
---|
| 1673 | |
---|
[47dc9c2] | 1674 | #: ../src/export.cc:113 |
---|
[583c17d] | 1675 | #: n:417 |
---|
| 1676 | msgid "SVG files" |
---|
| 1677 | msgstr "Súbory SVG" |
---|
[1c6c300] | 1678 | |
---|
[47dc9c2] | 1679 | #: ../src/export.cc:90 |
---|
[31f1db0] | 1680 | #: n:445 |
---|
| 1681 | msgid "JSON files" |
---|
[498a7c1] | 1682 | msgstr "Súbory JSON" |
---|
[31f1db0] | 1683 | |
---|
[8377f15] | 1684 | #. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log) |
---|
[eb7b39c] | 1685 | #: ../src/cavernlog.cc:830 |
---|
[8377f15] | 1686 | #: n:447 |
---|
| 1687 | msgid "Log files" |
---|
| 1688 | msgstr "" |
---|
| 1689 | |
---|
[a665282] | 1690 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions |
---|
| 1691 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the |
---|
| 1692 | #. language would use. |
---|
[97d5744] | 1693 | #. |
---|
| 1694 | #. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven). |
---|
[4cce48d] | 1695 | #: ../src/aboutdlg.cc:90 |
---|
[4a78370] | 1696 | #: n:209 |
---|
[d86459c] | 1697 | msgid "Survey visualisation tool" |
---|
| 1698 | msgstr "Vizualizácia polygónu" |
---|
| 1699 | |
---|
[a7d4233] | 1700 | #. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for |
---|
| 1701 | #. some languages here: |
---|
[18ac2c5] | 1702 | #. https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html |
---|
[4cce48d] | 1703 | #: ../src/aboutdlg.cc:104 |
---|
[4a78370] | 1704 | #: n:219 |
---|
[d86459c] | 1705 | msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version." |
---|
| 1706 | msgstr "Tento program je volný software; můžete jej šířit a modifikovat podle ustanovení Obecné veřejné licence GNU, vydávané Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější verze." |
---|
| 1707 | |
---|
[1c6c300] | 1708 | #. TRANSLATORS: Part of diffpos --help |
---|
[a665282] | 1709 | #: ../src/diffpos.c:265 |
---|
[4a78370] | 1710 | #: n:218 |
---|
[1c6c300] | 1711 | msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]" |
---|
[351937d] | 1712 | msgstr "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]" |
---|
[1c6c300] | 1713 | |
---|
| 1714 | #. TRANSLATORS: Part of diffpos --help |
---|
[a665282] | 1715 | #: ../src/diffpos.c:267 |
---|
[4a78370] | 1716 | #: n:255 |
---|
[399807d8] | 1717 | #, c-format |
---|
[1c6c300] | 1718 | msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)" |
---|
[351937d] | 1719 | msgstr "FILE1 a FILE2 môžu byť súbory .pos alebo .3d\nTHRESHOLD je max. ignorovateľná zmena pozdĺž ktorejkoľvek osi v metroch (defaultne %s)" |
---|
[1c6c300] | 1720 | |
---|
| 1721 | #. TRANSLATORS: Part of extend --help |
---|
[9e8ff8e] | 1722 | #: ../src/extend.c:553 |
---|
[4a78370] | 1723 | #: n:267 |
---|
[1c6c300] | 1724 | msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]" |
---|
[351937d] | 1725 | msgstr "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]" |
---|
[1c6c300] | 1726 | |
---|
| 1727 | #. TRANSLATORS: Part of sorterr --help |
---|
[a665282] | 1728 | #: ../src/sorterr.c:127 |
---|
[4a78370] | 1729 | #: n:268 |
---|
[a7b5554] | 1730 | msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]" |
---|
| 1731 | msgstr "ERR_FILE [HOW_MANY]" |
---|
[1c6c300] | 1732 | |
---|
[a665282] | 1733 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions |
---|
| 1734 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the |
---|
| 1735 | #. language would use. |
---|
[97d5744] | 1736 | #. |
---|
| 1737 | #. Part of aven --help |
---|
[47dc9c2] | 1738 | #: ../src/aven.cc:169 |
---|
| 1739 | #: ../src/aven.cc:196 |
---|
[4a78370] | 1740 | #: n:269 |
---|
[1c6c300] | 1741 | msgid "[SURVEY_FILE]" |
---|
[351937d] | 1742 | msgstr "[SURVEY_FILE]" |
---|
[1c6c300] | 1743 | |
---|
[a665282] | 1744 | #. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there |
---|
[a7d4233] | 1745 | #. are surveys without date information. Try to keep this fairly short. |
---|
[47dc9c2] | 1746 | #: ../src/gfxcore.cc:1163 |
---|
[4a78370] | 1747 | #: n:221 |
---|
[1c6c300] | 1748 | msgid "Undated" |
---|
[7196714] | 1749 | msgstr "Bez dátumu" |
---|
[1c6c300] | 1750 | |
---|
| 1751 | #. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys |
---|
[a7d4233] | 1752 | #. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep |
---|
| 1753 | #. this fairly short. |
---|
[47dc9c2] | 1754 | #: ../src/gfxcore.cc:1188 |
---|
[4a78370] | 1755 | #: n:290 |
---|
[1c6c300] | 1756 | msgid "Not in loop" |
---|
[351937d] | 1757 | msgstr "Nie je súčasťou uzavretého ťahu" |
---|
[d86459c] | 1758 | |
---|
[a665282] | 1759 | #. TRANSLATORS: error from: |
---|
| 1760 | #. |
---|
| 1761 | #. *data normal newline from to tape compass clino |
---|
[aceaeea] | 1762 | #: ../src/commands.c:1401 |
---|
[4a78370] | 1763 | #: n:222 |
---|
[ee7511a] | 1764 | msgid "NEWLINE can’t be the first reading" |
---|
[d86459c] | 1765 | msgstr "NEWLINE nemôže byť prvý údaj" |
---|
| 1766 | |
---|
[a665282] | 1767 | #. TRANSLATORS: error from: |
---|
| 1768 | #. |
---|
| 1769 | #. *data normal from to tape compass clino newline |
---|
[aceaeea] | 1770 | #: ../src/commands.c:1442 |
---|
[4a78370] | 1771 | #: n:223 |
---|
[ee7511a] | 1772 | msgid "NEWLINE can’t be the last reading" |
---|
[d86459c] | 1773 | msgstr "NEWLINE nemôže byť posledný údaj" |
---|
| 1774 | |
---|
[a665282] | 1775 | #. TRANSLATORS: Error given by something like: |
---|
| 1776 | #. |
---|
| 1777 | #. *data normal station tape compass clino |
---|
| 1778 | #. |
---|
| 1779 | #. ("station" signifies interleaved data). |
---|
[aceaeea] | 1780 | #: ../src/commands.c:1465 |
---|
[4a78370] | 1781 | #: n:224 |
---|
[d86459c] | 1782 | msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE" |
---|
| 1783 | msgstr "Vložené údaje, ale nie NEWLINE" |
---|
| 1784 | |
---|
[a665282] | 1785 | #. TRANSLATORS: caused by e.g. |
---|
| 1786 | #. |
---|
| 1787 | #. *data diving station newline depth tape compass |
---|
| 1788 | #. |
---|
| 1789 | #. ("depth" needs to occur before "newline"). |
---|
[aceaeea] | 1790 | #: ../src/commands.c:1341 |
---|
[4a78370] | 1791 | #: n:225 |
---|
[d86459c] | 1792 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 1793 | msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE" |
---|
| 1794 | msgstr "Údaj “%s” musí predchádzať NEWLINE" |
---|
[d86459c] | 1795 | |
---|
[a665282] | 1796 | #. TRANSLATORS: e.g. |
---|
| 1797 | #. |
---|
| 1798 | #. *data normal from to tape newline compass clino |
---|
[aceaeea] | 1799 | #: ../src/commands.c:1392 |
---|
[4a78370] | 1800 | #: n:226 |
---|
[d86459c] | 1801 | msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT" |
---|
| 1802 | msgstr "NEWLINE môže byť zpracované iba pri STATION, DEPTH, a COUNT" |
---|
| 1803 | |
---|
[a7d4233] | 1804 | #. TRANSLATORS: e.g. |
---|
| 1805 | #. |
---|
| 1806 | #. *calibrate tape compass 1 1 |
---|
[aceaeea] | 1807 | #: ../src/commands.c:1603 |
---|
[4a78370] | 1808 | #: n:227 |
---|
[ee7511a] | 1809 | msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together" |
---|
[d86459c] | 1810 | msgstr "Nie je možné nakalibrovať uhlovýé a dļžkové údaje naraz" |
---|
| 1811 | |
---|
[18ac2c5] | 1812 | #: ../src/commands.c:674 |
---|
[9e5ad92] | 1813 | #: n:397 |
---|
| 1814 | msgid "Bad *alias command" |
---|
| 1815 | msgstr "" |
---|
| 1816 | |
---|
[a665282] | 1817 | #. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven" |
---|
| 1818 | #. currently) |
---|
| 1819 | #: ../src/log.cc:32 |
---|
[4a78370] | 1820 | #: n:228 |
---|
[399807d8] | 1821 | #, c-format |
---|
[1c6c300] | 1822 | msgid "%s Error Log" |
---|
[351937d] | 1823 | msgstr "%s záznam chýb" |
---|
[d86459c] | 1824 | |
---|
[a665282] | 1825 | #. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings |
---|
| 1826 | #. dialog |
---|
[47dc9c2] | 1827 | #: ../src/printing.cc:569 |
---|
[4a78370] | 1828 | #: n:230 |
---|
[7f928d3] | 1829 | msgid "&Export..." |
---|
| 1830 | msgstr "&Export..." |
---|
[d86459c] | 1831 | |
---|
[a665282] | 1832 | #. TRANSLATORS: "Rotation" menu. The accelerators must be different within |
---|
[9e8ff8e] | 1833 | #. this group. Tickable menu item which toggles auto rotation. |
---|
| 1834 | #. Please don't translate "Space" - that's the shortcut key to use which |
---|
| 1835 | #. wxWidgets needs to parse and it should then handle translating. |
---|
[eb7b39c] | 1836 | #: ../src/mainfrm.cc:817 |
---|
[4a78370] | 1837 | #: n:231 |
---|
[d86459c] | 1838 | msgid "Au&to-Rotate\tSpace" |
---|
| 1839 | msgstr "&Autorotácia\tSpace" |
---|
| 1840 | |
---|
[eb7b39c] | 1841 | #: ../src/mainfrm.cc:819 |
---|
[4a78370] | 1842 | #: n:234 |
---|
[d86459c] | 1843 | msgid "&Reverse Direction" |
---|
| 1844 | msgstr "&Otočiť rotáciu" |
---|
| 1845 | |
---|
| 1846 | #. TRANSLATORS: View *looking* North |
---|
[47dc9c2] | 1847 | #: ../src/gfxcore.cc:4187 |
---|
[eb7b39c] | 1848 | #: ../src/mainfrm.cc:822 |
---|
[4a78370] | 1849 | #: n:240 |
---|
[d86459c] | 1850 | msgid "View &North" |
---|
| 1851 | msgstr "Pohľad na &sever" |
---|
| 1852 | |
---|
| 1853 | #. TRANSLATORS: View *looking* East |
---|
[47dc9c2] | 1854 | #: ../src/gfxcore.cc:4189 |
---|
[eb7b39c] | 1855 | #: ../src/mainfrm.cc:823 |
---|
[4a78370] | 1856 | #: n:241 |
---|
[d86459c] | 1857 | msgid "View &East" |
---|
| 1858 | msgstr "Pohľad na &východ" |
---|
| 1859 | |
---|
| 1860 | #. TRANSLATORS: View *looking* South |
---|
[47dc9c2] | 1861 | #: ../src/gfxcore.cc:4191 |
---|
[eb7b39c] | 1862 | #: ../src/mainfrm.cc:824 |
---|
[4a78370] | 1863 | #: n:242 |
---|
[d86459c] | 1864 | msgid "View &South" |
---|
| 1865 | msgstr "Pohľad na &juh" |
---|
| 1866 | |
---|
| 1867 | #. TRANSLATORS: View *looking* West |
---|
[47dc9c2] | 1868 | #: ../src/gfxcore.cc:4193 |
---|
[eb7b39c] | 1869 | #: ../src/mainfrm.cc:825 |
---|
[4a78370] | 1870 | #: n:243 |
---|
[d86459c] | 1871 | msgid "View &West" |
---|
| 1872 | msgstr "Pohľad na &západ" |
---|
| 1873 | |
---|
[47dc9c2] | 1874 | #: ../src/gfxcore.cc:4210 |
---|
[eb7b39c] | 1875 | #: ../src/mainfrm.cc:827 |
---|
[4a78370] | 1876 | #: n:248 |
---|
[d86459c] | 1877 | msgid "&Plan View" |
---|
| 1878 | msgstr "&Pôdorys" |
---|
| 1879 | |
---|
[47dc9c2] | 1880 | #: ../src/gfxcore.cc:4211 |
---|
[eb7b39c] | 1881 | #: ../src/mainfrm.cc:828 |
---|
[4a78370] | 1882 | #: n:249 |
---|
[d86459c] | 1883 | msgid "Ele&vation" |
---|
| 1884 | msgstr "R&ez" |
---|
| 1885 | |
---|
[eb7b39c] | 1886 | #: ../src/mainfrm.cc:830 |
---|
[4a78370] | 1887 | #: n:254 |
---|
[d86459c] | 1888 | msgid "Restore De&fault View" |
---|
| 1889 | msgstr "&Obnovenie východzieho pohľadu" |
---|
| 1890 | |
---|
[a665282] | 1891 | #. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing" |
---|
| 1892 | #. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in |
---|
| 1893 | #. the "what to print/export" dialog. |
---|
[47dc9c2] | 1894 | #: ../src/printing.cc:356 |
---|
[4a78370] | 1895 | #: n:283 |
---|
[8011e0c] | 1896 | msgid "View" |
---|
| 1897 | msgstr "Pohľad na" |
---|
| 1898 | |
---|
[a665282] | 1899 | #. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey |
---|
| 1900 | #. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog. |
---|
| 1901 | #. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to |
---|
| 1902 | #. mind! |
---|
[47dc9c2] | 1903 | #: ../src/printing.cc:361 |
---|
[4a78370] | 1904 | #: n:256 |
---|
[d86459c] | 1905 | msgid "Elements" |
---|
| 1906 | msgstr "Objekty" |
---|
| 1907 | |
---|
[47dc9c2] | 1908 | #: ../src/printing.cc:366 |
---|
[31f1db0] | 1909 | #: n:410 |
---|
| 1910 | msgid "Export format" |
---|
| 1911 | msgstr "" |
---|
| 1912 | |
---|
[47dc9c2] | 1913 | #: ../src/printing.cc:424 |
---|
| 1914 | #: ../src/printing.cc:807 |
---|
[4a78370] | 1915 | #: n:257 |
---|
[d86459c] | 1916 | #, c-format |
---|
| 1917 | msgid "%d pages (%dx%d)" |
---|
| 1918 | msgstr "%d stránok (%dx%d)" |
---|
| 1919 | |
---|
[a665282] | 1920 | #. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print |
---|
| 1921 | #. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit |
---|
| 1922 | #. the plot on a single page", but we need something shorter |
---|
[47dc9c2] | 1923 | #: ../src/printing.cc:396 |
---|
[4a78370] | 1924 | #: n:258 |
---|
[d86459c] | 1925 | msgid "One page" |
---|
| 1926 | msgstr "Jednu stránku" |
---|
| 1927 | |
---|
[eb7b39c] | 1928 | #: ../src/mainfrm.cc:158 |
---|
[47dc9c2] | 1929 | #: ../src/printing.cc:431 |
---|
[4a78370] | 1930 | #: n:259 |
---|
[d86459c] | 1931 | msgid "Bearing" |
---|
| 1932 | msgstr "Azimut" |
---|
| 1933 | |
---|
[47dc9c2] | 1934 | #: ../src/survexport.cc:119 |
---|
[f46ceee] | 1935 | #: n:460 |
---|
| 1936 | msgid "bearing (90, 90d, 100g all mean 90°)" |
---|
| 1937 | msgstr "" |
---|
| 1938 | |
---|
[47dc9c2] | 1939 | #: ../src/pos.cc:93 |
---|
| 1940 | #: n:100 |
---|
| 1941 | msgid "Station Name" |
---|
| 1942 | msgstr "" |
---|
| 1943 | |
---|
| 1944 | #: ../src/printing.cc:479 |
---|
[4a78370] | 1945 | #: n:260 |
---|
[d86459c] | 1946 | msgid "Station Names" |
---|
| 1947 | msgstr "Mená bodov" |
---|
| 1948 | |
---|
[47dc9c2] | 1949 | #: ../src/survexport.cc:127 |
---|
[f46ceee] | 1950 | #: n:475 |
---|
[47dc9c2] | 1951 | msgid "station labels" |
---|
| 1952 | msgstr "popisky bodov" |
---|
[f46ceee] | 1953 | |
---|
[47dc9c2] | 1954 | #: ../src/printing.cc:475 |
---|
[4a78370] | 1955 | #: n:261 |
---|
[d86459c] | 1956 | msgid "Crosses" |
---|
| 1957 | msgstr "Krížiky" |
---|
| 1958 | |
---|
[47dc9c2] | 1959 | #: ../src/survexport.cc:126 |
---|
[f46ceee] | 1960 | #: n:474 |
---|
[47dc9c2] | 1961 | msgid "station markers" |
---|
| 1962 | msgstr "symboly bodov" |
---|
[f46ceee] | 1963 | |
---|
[97d5744] | 1964 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 1965 | #. "survey stations". |
---|
[47dc9c2] | 1966 | #: ../src/printing.cc:461 |
---|
[4a78370] | 1967 | #: n:262 |
---|
[d86459c] | 1968 | msgid "Underground Survey Legs" |
---|
| 1969 | msgstr "Zámery pod povrchom" |
---|
| 1970 | |
---|
[47dc9c2] | 1971 | #: ../src/survexport.cc:123 |
---|
[f46ceee] | 1972 | #: n:476 |
---|
| 1973 | msgid "underground survey legs" |
---|
[0720ecc] | 1974 | msgstr "zámery pod povrchom" |
---|
[f46ceee] | 1975 | |
---|
[47dc9c2] | 1976 | #: ../src/printing.cc:495 |
---|
[97d5744] | 1977 | #: n:393 |
---|
| 1978 | msgid "Cross-sections" |
---|
| 1979 | msgstr "" |
---|
| 1980 | |
---|
[47dc9c2] | 1981 | #: ../src/survexport.cc:131 |
---|
[f46ceee] | 1982 | #: n:469 |
---|
| 1983 | msgid "cross-sections" |
---|
| 1984 | msgstr "" |
---|
| 1985 | |
---|
[47dc9c2] | 1986 | #: ../src/printing.cc:500 |
---|
[97d5744] | 1987 | #: n:394 |
---|
| 1988 | msgid "Walls" |
---|
[6eef93d] | 1989 | msgstr "Steny" |
---|
[97d5744] | 1990 | |
---|
[47dc9c2] | 1991 | #: ../src/survexport.cc:132 |
---|
[f46ceee] | 1992 | #: n:470 |
---|
| 1993 | msgid "walls" |
---|
[0720ecc] | 1994 | msgstr "steny" |
---|
[f46ceee] | 1995 | |
---|
[c6a54a8] | 1996 | #. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a |
---|
| 1997 | #. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG) |
---|
| 1998 | #. containing polygons for the inside of cave passages). |
---|
[47dc9c2] | 1999 | #: ../src/printing.cc:507 |
---|
[97d5744] | 2000 | #: n:395 |
---|
| 2001 | msgid "Passages" |
---|
[6eef93d] | 2002 | msgstr "Chodby" |
---|
[97d5744] | 2003 | |
---|
[47dc9c2] | 2004 | #: ../src/survexport.cc:133 |
---|
[f46ceee] | 2005 | #: n:471 |
---|
| 2006 | msgid "passages" |
---|
[0720ecc] | 2007 | msgstr "chodby" |
---|
[f46ceee] | 2008 | |
---|
[47dc9c2] | 2009 | #: ../src/printing.cc:511 |
---|
[57f70f2] | 2010 | #: n:421 |
---|
| 2011 | msgid "Origin in centre" |
---|
| 2012 | msgstr "" |
---|
| 2013 | |
---|
[47dc9c2] | 2014 | #: ../src/survexport.cc:134 |
---|
[f46ceee] | 2015 | #: n:472 |
---|
| 2016 | msgid "origin in centre" |
---|
| 2017 | msgstr "" |
---|
| 2018 | |
---|
[47dc9c2] | 2019 | #: ../src/printing.cc:515 |
---|
[57f70f2] | 2020 | #: n:422 |
---|
| 2021 | msgid "Full coordinates" |
---|
| 2022 | msgstr "" |
---|
| 2023 | |
---|
[47dc9c2] | 2024 | #: ../src/survexport.cc:135 |
---|
[f46ceee] | 2025 | #: n:473 |
---|
| 2026 | msgid "full coordinates" |
---|
| 2027 | msgstr "" |
---|
| 2028 | |
---|
[47dc9c2] | 2029 | #: ../src/printing.cc:519 |
---|
[32a040e] | 2030 | #: n:477 |
---|
| 2031 | msgid "Clamp to ground" |
---|
| 2032 | msgstr "" |
---|
| 2033 | |
---|
[47dc9c2] | 2034 | #: ../src/survexport.cc:136 |
---|
[32a040e] | 2035 | #: n:478 |
---|
| 2036 | msgid "clamp to ground" |
---|
| 2037 | msgstr "" |
---|
| 2038 | |
---|
[d86459c] | 2039 | #. TRANSLATORS: Used in the print dialog: |
---|
[47dc9c2] | 2040 | #: ../src/printing.cc:441 |
---|
[4a78370] | 2041 | #: n:263 |
---|
[d86459c] | 2042 | msgid "Tilt angle" |
---|
| 2043 | msgstr "Náklon" |
---|
| 2044 | |
---|
[47dc9c2] | 2045 | #: ../src/survexport.cc:120 |
---|
[f46ceee] | 2046 | #: n:461 |
---|
| 2047 | msgid "tilt (45, 45d, 50g, 100% all mean 45°)" |
---|
| 2048 | msgstr "" |
---|
| 2049 | |
---|
[a665282] | 2050 | #. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines |
---|
| 2051 | #. around each page |
---|
[47dc9c2] | 2052 | #: ../src/printing.cc:527 |
---|
[4a78370] | 2053 | #: n:264 |
---|
[d86459c] | 2054 | msgid "Page Borders" |
---|
| 2055 | msgstr "Rámček" |
---|
| 2056 | |
---|
[a665282] | 2057 | #. TRANSLATORS: As in the legend on a map. Used in the print dialog - |
---|
| 2058 | #. controls drawing the box at the lower left with survey name, view |
---|
| 2059 | #. angles, etc |
---|
[47dc9c2] | 2060 | #: ../src/printing.cc:538 |
---|
[4a78370] | 2061 | #: n:265 |
---|
[08e858b] | 2062 | msgid "Legend" |
---|
[d86459c] | 2063 | msgstr "Popiska" |
---|
| 2064 | |
---|
[a665282] | 2065 | #. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print |
---|
| 2066 | #. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper) |
---|
[47dc9c2] | 2067 | #: ../src/printing.cc:533 |
---|
[4a78370] | 2068 | #: n:266 |
---|
[d86459c] | 2069 | msgid "Blank Pages" |
---|
| 2070 | msgstr "Prázdne stránky" |
---|
| 2071 | |
---|
[6fe33ed] | 2072 | #. TRANSLATORS: Items in the "View" menu: |
---|
[eb7b39c] | 2073 | #: ../src/mainfrm.cc:847 |
---|
[4a78370] | 2074 | #: n:270 |
---|
[d86459c] | 2075 | msgid "Station &Names\tCtrl+N" |
---|
| 2076 | msgstr "&Mená bodov\tCtrl+N" |
---|
| 2077 | |
---|
[6fe33ed] | 2078 | #. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages |
---|
[eb7b39c] | 2079 | #: ../src/mainfrm.cc:849 |
---|
[4a78370] | 2080 | #: n:346 |
---|
[6fe33ed] | 2081 | msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T" |
---|
| 2082 | msgstr "Chodby &rúrovité\tCtrl+T" |
---|
| 2083 | |
---|
[35d5206] | 2084 | #. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth |
---|
[eb7b39c] | 2085 | #: ../src/mainfrm.cc:851 |
---|
[35d5206] | 2086 | #: n:449 |
---|
| 2087 | #, fuzzy |
---|
| 2088 | msgid "Terr&ain" |
---|
| 2089 | msgstr "Terra&in" |
---|
| 2090 | |
---|
[eb7b39c] | 2091 | #: ../src/mainfrm.cc:852 |
---|
[4a78370] | 2092 | #: n:271 |
---|
[d86459c] | 2093 | msgid "&Crosses\tCtrl+X" |
---|
| 2094 | msgstr "&Krížiky\tCtrl+X" |
---|
| 2095 | |
---|
[eb7b39c] | 2096 | #: ../src/mainfrm.cc:853 |
---|
[4a78370] | 2097 | #: n:297 |
---|
[6fe33ed] | 2098 | msgid "&Grid\tCtrl+G" |
---|
| 2099 | msgstr "&Sieť\tCtrl+G" |
---|
| 2100 | |
---|
[eb7b39c] | 2101 | #: ../src/mainfrm.cc:854 |
---|
[4a78370] | 2102 | #: n:318 |
---|
[6fe33ed] | 2103 | msgid "&Bounding Box\tCtrl+B" |
---|
| 2104 | msgstr "&Ohraničenie\tCtrl+B" |
---|
| 2105 | |
---|
[97d5744] | 2106 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 2107 | #. "survey stations". |
---|
[eb7b39c] | 2108 | #: ../src/mainfrm.cc:858 |
---|
[4a78370] | 2109 | #: n:272 |
---|
[d86459c] | 2110 | msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L" |
---|
| 2111 | msgstr "Zámery &pod povrchom\tCtrl+L" |
---|
| 2112 | |
---|
[97d5744] | 2113 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 2114 | #. "survey stations". |
---|
[eb7b39c] | 2115 | #: ../src/mainfrm.cc:861 |
---|
[4a78370] | 2116 | #: n:291 |
---|
[6fe33ed] | 2117 | msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F" |
---|
| 2118 | msgstr "Zámery &na povrchu\tCtrl+F" |
---|
| 2119 | |
---|
[47dc9c2] | 2120 | #: ../src/survexport.cc:124 |
---|
[f46ceee] | 2121 | #: n:464 |
---|
| 2122 | msgid "surface survey legs" |
---|
[0720ecc] | 2123 | msgstr "zámery na povrchu" |
---|
[f46ceee] | 2124 | |
---|
[eb7b39c] | 2125 | #: ../src/mainfrm.cc:886 |
---|
[4a78370] | 2126 | #: n:273 |
---|
[d86459c] | 2127 | msgid "&Overlapping Names" |
---|
| 2128 | msgstr "Pr&ekrývajúce sa mená" |
---|
| 2129 | |
---|
[eb7b39c] | 2130 | #: ../src/mainfrm.cc:895 |
---|
[35d5206] | 2131 | #: n:450 |
---|
[0dc273d] | 2132 | #, fuzzy |
---|
[35d5206] | 2133 | msgid "Co&lour by" |
---|
| 2134 | msgstr "Colo&ur by" |
---|
[69f54b0] | 2135 | |
---|
[eb7b39c] | 2136 | #: ../src/mainfrm.cc:898 |
---|
[4a78370] | 2137 | #: n:294 |
---|
[6fe33ed] | 2138 | msgid "Highlight &Entrances" |
---|
| 2139 | msgstr "Zvýrazniť &vchody" |
---|
| 2140 | |
---|
[eb7b39c] | 2141 | #: ../src/mainfrm.cc:899 |
---|
[4a78370] | 2142 | #: n:295 |
---|
[6fe33ed] | 2143 | msgid "Highlight &Fixed Points" |
---|
| 2144 | msgstr "Zvýrazniť &fixné body" |
---|
| 2145 | |
---|
[eb7b39c] | 2146 | #: ../src/mainfrm.cc:900 |
---|
[4a78370] | 2147 | #: n:296 |
---|
[6fe33ed] | 2148 | msgid "Highlight E&xported Points" |
---|
| 2149 | msgstr "Zvýrazniť e&xportované body" |
---|
| 2150 | |
---|
[47dc9c2] | 2151 | #: ../src/printing.cc:483 |
---|
[57f70f2] | 2152 | #: n:418 |
---|
| 2153 | msgid "Entrances" |
---|
| 2154 | msgstr "Vchody" |
---|
| 2155 | |
---|
[47dc9c2] | 2156 | #: ../src/survexport.cc:128 |
---|
[f46ceee] | 2157 | #: n:466 |
---|
| 2158 | msgid "entrances" |
---|
[0720ecc] | 2159 | msgstr "vchody" |
---|
[f46ceee] | 2160 | |
---|
[47dc9c2] | 2161 | #: ../src/printing.cc:487 |
---|
[57f70f2] | 2162 | #: n:419 |
---|
| 2163 | msgid "Fixed Points" |
---|
| 2164 | msgstr "Fixné body" |
---|
| 2165 | |
---|
[47dc9c2] | 2166 | #: ../src/survexport.cc:129 |
---|
[f46ceee] | 2167 | #: n:467 |
---|
| 2168 | msgid "fixed points" |
---|
[0720ecc] | 2169 | msgstr "fixné body" |
---|
[f46ceee] | 2170 | |
---|
[47dc9c2] | 2171 | #: ../src/printing.cc:491 |
---|
[57f70f2] | 2172 | #: n:420 |
---|
| 2173 | msgid "Exported Stations" |
---|
| 2174 | msgstr "Exportované body" |
---|
| 2175 | |
---|
[47dc9c2] | 2176 | #: ../src/survexport.cc:130 |
---|
[f46ceee] | 2177 | #: n:468 |
---|
| 2178 | msgid "exported stations" |
---|
[0720ecc] | 2179 | msgstr "exportované body" |
---|
[f46ceee] | 2180 | |
---|
[eb7b39c] | 2181 | #: ../src/mainfrm.cc:909 |
---|
[4a78370] | 2182 | #: n:237 |
---|
[6fe33ed] | 2183 | msgid "&Perspective" |
---|
| 2184 | msgstr "Perspektív&a" |
---|
| 2185 | |
---|
[eb7b39c] | 2186 | #: ../src/mainfrm.cc:911 |
---|
[4a78370] | 2187 | #: n:238 |
---|
[6fe33ed] | 2188 | msgid "Textured &Walls" |
---|
| 2189 | msgstr "&Texturované steny" |
---|
| 2190 | |
---|
[a665282] | 2191 | #. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate |
---|
| 2192 | #. using that term instead if it gives a better translation which most |
---|
| 2193 | #. users will understand. |
---|
[eb7b39c] | 2194 | #: ../src/mainfrm.cc:915 |
---|
[4a78370] | 2195 | #: n:239 |
---|
[6fe33ed] | 2196 | msgid "Fade Distant Ob&jects" |
---|
| 2197 | msgstr "Hm&listý opar" |
---|
| 2198 | |
---|
[97d5744] | 2199 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 2200 | #. "survey stations". |
---|
[eb7b39c] | 2201 | #: ../src/mainfrm.cc:918 |
---|
[4a78370] | 2202 | #: n:298 |
---|
[6fe33ed] | 2203 | msgid "Smoot&hed Survey Legs" |
---|
| 2204 | msgstr "V&yrovnané zámery" |
---|
| 2205 | |
---|
[eb7b39c] | 2206 | #: ../src/mainfrm.cc:924 |
---|
| 2207 | #: ../src/mainfrm.cc:931 |
---|
[4a78370] | 2208 | #: n:356 |
---|
[6fe33ed] | 2209 | msgid "Full Screen &Mode\tF11" |
---|
| 2210 | msgstr "&Celoobrazovkový režim\tF11" |
---|
| 2211 | |
---|
[47dc9c2] | 2212 | #: ../src/gfxcore.cc:4248 |
---|
[eb7b39c] | 2213 | #: ../src/mainfrm.cc:889 |
---|
[35d5206] | 2214 | #: n:292 |
---|
| 2215 | msgid "Colour by &Depth" |
---|
| 2216 | msgstr "Farba podľa &hļbky" |
---|
| 2217 | |
---|
[47dc9c2] | 2218 | #: ../src/gfxcore.cc:4249 |
---|
[eb7b39c] | 2219 | #: ../src/mainfrm.cc:890 |
---|
[35d5206] | 2220 | #: n:293 |
---|
| 2221 | msgid "Colour by D&ate" |
---|
[366435d] | 2222 | msgstr "Farba podľa &dátumu" |
---|
[35d5206] | 2223 | |
---|
[47dc9c2] | 2224 | #: ../src/gfxcore.cc:4250 |
---|
[eb7b39c] | 2225 | #: ../src/mainfrm.cc:891 |
---|
[35d5206] | 2226 | #: n:289 |
---|
[366435d] | 2227 | #, fuzzy |
---|
[35d5206] | 2228 | msgid "Colour by &Error" |
---|
[366435d] | 2229 | msgstr "Farba podľa &chyby" |
---|
[35d5206] | 2230 | |
---|
[47dc9c2] | 2231 | #: ../src/gfxcore.cc:4251 |
---|
[eb7b39c] | 2232 | #: ../src/mainfrm.cc:892 |
---|
[35d5206] | 2233 | #: n:85 |
---|
| 2234 | msgid "Colour by &Gradient" |
---|
| 2235 | msgstr "" |
---|
| 2236 | |
---|
[47dc9c2] | 2237 | #: ../src/gfxcore.cc:4252 |
---|
[eb7b39c] | 2238 | #: ../src/mainfrm.cc:893 |
---|
[35d5206] | 2239 | #: n:82 |
---|
[366435d] | 2240 | #, fuzzy |
---|
[35d5206] | 2241 | msgid "Colour by &Length" |
---|
[366435d] | 2242 | msgstr "Farba podľa dļž&ka" |
---|
[35d5206] | 2243 | |
---|
| 2244 | #: n:448 |
---|
[366435d] | 2245 | #, fuzzy |
---|
[35d5206] | 2246 | msgid "Colour by &Survey" |
---|
[366435d] | 2247 | msgstr "Farba podľa &merania" |
---|
[35d5206] | 2248 | |
---|
[eb7b39c] | 2249 | #: ../src/mainfrm.cc:959 |
---|
[4a78370] | 2250 | #: n:274 |
---|
[d86459c] | 2251 | msgid "&Compass" |
---|
| 2252 | msgstr "&Kompas" |
---|
| 2253 | |
---|
[eb7b39c] | 2254 | #: ../src/mainfrm.cc:960 |
---|
[4a78370] | 2255 | #: n:275 |
---|
[d86459c] | 2256 | msgid "C&linometer" |
---|
| 2257 | msgstr "&Sklonomer" |
---|
| 2258 | |
---|
[b1afaf6] | 2259 | #. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour |
---|
| 2260 | #. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc. |
---|
[eb7b39c] | 2261 | #: ../src/mainfrm.cc:963 |
---|
[4a78370] | 2262 | #: n:276 |
---|
[8011e0c] | 2263 | msgid "Colour &Key" |
---|
[b1afaf6] | 2264 | msgstr "Priradenie &Farieb" |
---|
[d86459c] | 2265 | |
---|
[eb7b39c] | 2266 | #: ../src/mainfrm.cc:964 |
---|
[4a78370] | 2267 | #: n:277 |
---|
[d86459c] | 2268 | msgid "&Scale Bar" |
---|
| 2269 | msgstr "&Merítko" |
---|
| 2270 | |
---|
[eb7b39c] | 2271 | #: ../src/mainfrm.cc:940 |
---|
[4a78370] | 2272 | #: n:280 |
---|
[d86459c] | 2273 | msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R" |
---|
| 2274 | msgstr "Obrátený sme&r\tCtrl+R" |
---|
| 2275 | |
---|
[9e8ff8e] | 2276 | #. TRANSLATORS: Please don't translate "Escape" - that's the shortcut key |
---|
| 2277 | #. to use which wxWidgets needs to parse and it should then handle |
---|
| 2278 | #. translating. |
---|
[eb7b39c] | 2279 | #: ../src/mainfrm.cc:907 |
---|
| 2280 | #: ../src/mainfrm.cc:949 |
---|
| 2281 | #: ../src/mainfrm.cc:955 |
---|
[4a78370] | 2282 | #: n:281 |
---|
[d86459c] | 2283 | msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape" |
---|
[9b9561b] | 2284 | msgstr "&Zrušit líniu meraní\tEscape" |
---|
[d86459c] | 2285 | |
---|
[eb7b39c] | 2286 | #: ../src/mainfrm.cc:965 |
---|
[4a78370] | 2287 | #: n:299 |
---|
[d86459c] | 2288 | msgid "&Indicators" |
---|
| 2289 | msgstr "Indiká&tory" |
---|
| 2290 | |
---|
[8bfcf39] | 2291 | #: ../src/z_getopt.c:712 |
---|
[4a78370] | 2292 | #: n:300 |
---|
[d86459c] | 2293 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 2294 | msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n" |
---|
| 2295 | msgstr "%s: možnosť “%s” je dvojznačná\n" |
---|
[d86459c] | 2296 | |
---|
[8bfcf39] | 2297 | #: ../src/z_getopt.c:762 |
---|
[4a78370] | 2298 | #: n:302 |
---|
[d86459c] | 2299 | #, c-format |
---|
[ee7511a] | 2300 | msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n" |
---|
[0804fbe] | 2301 | msgstr "%s: možnosť “%c%s” neumožňuje argument\n" |
---|
[d86459c] | 2302 | |
---|
[8bfcf39] | 2303 | #: ../src/z_getopt.c:749 |
---|
[4a78370] | 2304 | #: n:303 |
---|
[d86459c] | 2305 | #, c-format |
---|
[ee7511a] | 2306 | msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n" |
---|
[0804fbe] | 2307 | msgstr "%s: možnosť “--%s” neumožňuje argument\n" |
---|
[d86459c] | 2308 | |
---|
[8bfcf39] | 2309 | #: ../src/z_getopt.c:810 |
---|
[4a78370] | 2310 | #: n:305 |
---|
[d86459c] | 2311 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 2312 | msgid "%s: option “%s” requires an argument\n" |
---|
| 2313 | msgstr "%s: možnosť “%s” vyžaduje argument\n" |
---|
[d86459c] | 2314 | |
---|
[8bfcf39] | 2315 | #: ../src/z_getopt.c:1182 |
---|
[4a78370] | 2316 | #: n:306 |
---|
[d86459c] | 2317 | #, c-format |
---|
| 2318 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
---|
| 2319 | msgstr "%s: možnosť vyžaduje argument -- %c\n" |
---|
| 2320 | |
---|
[8bfcf39] | 2321 | #: ../src/z_getopt.c:851 |
---|
[4a78370] | 2322 | #: n:307 |
---|
[d86459c] | 2323 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 2324 | msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n" |
---|
| 2325 | msgstr "%s: nerozpoznaná možnosť “--%s”\n" |
---|
[d86459c] | 2326 | |
---|
[8bfcf39] | 2327 | #: ../src/z_getopt.c:862 |
---|
[4a78370] | 2328 | #: n:308 |
---|
[d86459c] | 2329 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 2330 | msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n" |
---|
| 2331 | msgstr "%s: nerozpoznaná možnosť “%c%s”\n" |
---|
[d86459c] | 2332 | |
---|
[8bfcf39] | 2333 | #: ../src/z_getopt.c:923 |
---|
[4a78370] | 2334 | #: n:310 |
---|
[d86459c] | 2335 | #, c-format |
---|
| 2336 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
---|
| 2337 | msgstr "%s: nesprávna možnosť -- %c\n" |
---|
| 2338 | |
---|
[eb7b39c] | 2339 | #: ../src/mainfrm.cc:833 |
---|
[4a78370] | 2340 | #: n:311 |
---|
[d86459c] | 2341 | msgid "&New Presentation" |
---|
| 2342 | msgstr "&Nová prezentácia" |
---|
| 2343 | |
---|
[eb7b39c] | 2344 | #: ../src/mainfrm.cc:834 |
---|
[4a78370] | 2345 | #: n:312 |
---|
[7f928d3] | 2346 | msgid "&Open Presentation..." |
---|
| 2347 | msgstr "&Otvoriť prezentáciu..." |
---|
[d86459c] | 2348 | |
---|
[eb7b39c] | 2349 | #: ../src/mainfrm.cc:835 |
---|
[4a78370] | 2350 | #: n:313 |
---|
[d86459c] | 2351 | msgid "&Save Presentation" |
---|
| 2352 | msgstr "&Ulož prezentáciu" |
---|
| 2353 | |
---|
[eb7b39c] | 2354 | #: ../src/mainfrm.cc:836 |
---|
[4a78370] | 2355 | #: n:314 |
---|
[7f928d3] | 2356 | msgid "Sa&ve Presentation As..." |
---|
| 2357 | msgstr "Ulož prezentáciu a&ko..." |
---|
[d86459c] | 2358 | |
---|
| 2359 | #. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position" |
---|
[eb7b39c] | 2360 | #: ../src/mainfrm.cc:839 |
---|
[4a78370] | 2361 | #: n:315 |
---|
[d86459c] | 2362 | msgid "&Mark" |
---|
| 2363 | msgstr "&Zvýrazni" |
---|
| 2364 | |
---|
| 2365 | #. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording" |
---|
[eb7b39c] | 2366 | #: ../src/mainfrm.cc:841 |
---|
[4a78370] | 2367 | #: n:316 |
---|
[d86459c] | 2368 | msgid "Pla&y" |
---|
| 2369 | msgstr "&Prehrať" |
---|
| 2370 | |
---|
[eb7b39c] | 2371 | #: ../src/mainfrm.cc:842 |
---|
[4a78370] | 2372 | #: n:317 |
---|
[7f928d3] | 2373 | msgid "&Export as Movie..." |
---|
| 2374 | msgstr "&Vyexportuj ako film..." |
---|
[d86459c] | 2375 | |
---|
[47dc9c2] | 2376 | #: ../src/mainfrm.cc:2056 |
---|
[4a78370] | 2377 | #: n:331 |
---|
[1c6c300] | 2378 | msgid "Export Movie" |
---|
[351937d] | 2379 | msgstr "vygeneruj film" |
---|
[1c6c300] | 2380 | |
---|
[eb7b39c] | 2381 | #: ../src/cavernlog.cc:833 |
---|
| 2382 | #: ../src/mainfrm.cc:366 |
---|
[47dc9c2] | 2383 | #: ../src/mainfrm.cc:1560 |
---|
[4a78370] | 2384 | #: n:319 |
---|
[d86459c] | 2385 | msgid "Select an output filename" |
---|
| 2386 | msgstr "Zvoliť meno výstupného súboru" |
---|
| 2387 | |
---|
[eb7b39c] | 2388 | #: ../src/mainfrm.cc:363 |
---|
[47dc9c2] | 2389 | #: ../src/mainfrm.cc:1977 |
---|
[4a78370] | 2390 | #: n:320 |
---|
[d86459c] | 2391 | msgid "Aven presentations" |
---|
| 2392 | msgstr "Prezentácie programu Aven" |
---|
| 2393 | |
---|
| 2394 | #. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog |
---|
[47dc9c2] | 2395 | #: ../src/mainfrm.cc:1488 |
---|
[4a78370] | 2396 | #: n:321 |
---|
[d86459c] | 2397 | msgid "Save Screenshot" |
---|
| 2398 | msgstr "Uložiť otlačok obrazovky" |
---|
| 2399 | |
---|
[47dc9c2] | 2400 | #: ../src/mainfrm.cc:1972 |
---|
| 2401 | #: ../src/mainfrm.cc:1975 |
---|
[4a78370] | 2402 | #: n:322 |
---|
[d86459c] | 2403 | msgid "Select a presentation to open" |
---|
| 2404 | msgstr "Vybrať prezentáciu pre otvorenie" |
---|
| 2405 | |
---|
[eb7b39c] | 2406 | #: ../src/mainfrm.cc:437 |
---|
[4a78370] | 2407 | #: n:323 |
---|
[d86459c] | 2408 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 2409 | msgid "Error in format of presentation file “%s”" |
---|
| 2410 | msgstr "Chyba vo formáte prezentačného súboru “%s”" |
---|
[d86459c] | 2411 | |
---|
[a665282] | 2412 | #. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave |
---|
| 2413 | #. surveying package, so probably shouldn’t be translated |
---|
[47dc9c2] | 2414 | #: ../src/mainfrm.cc:1411 |
---|
[4a78370] | 2415 | #: n:324 |
---|
[d86459c] | 2416 | msgid "Compass PLT files" |
---|
| 2417 | msgstr "Súbory Compass PLT" |
---|
| 2418 | |
---|
[a665282] | 2419 | #. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying |
---|
| 2420 | #. package, so don’t translate it. |
---|
[47dc9c2] | 2421 | #: ../src/mainfrm.cc:1418 |
---|
[4a78370] | 2422 | #: n:325 |
---|
[d86459c] | 2423 | msgid "CMAP XYZ files" |
---|
| 2424 | msgstr "Súbory CMAP XYZ" |
---|
| 2425 | |
---|
| 2426 | #. TRANSLATORS: title of message box |
---|
[47dc9c2] | 2427 | #: ../src/mainfrm.cc:1597 |
---|
| 2428 | #: ../src/mainfrm.cc:1949 |
---|
| 2429 | #: ../src/mainfrm.cc:1966 |
---|
[4a78370] | 2430 | #: n:326 |
---|
[d86459c] | 2431 | msgid "Modified Presentation" |
---|
| 2432 | msgstr "Upravená prezentácia" |
---|
| 2433 | |
---|
| 2434 | #. TRANSLATORS: and the question in that box |
---|
[47dc9c2] | 2435 | #: ../src/mainfrm.cc:1595 |
---|
| 2436 | #: ../src/mainfrm.cc:1948 |
---|
| 2437 | #: ../src/mainfrm.cc:1965 |
---|
[4a78370] | 2438 | #: n:327 |
---|
[d86459c] | 2439 | msgid "The current presentation has been modified. Abandon unsaved changes?" |
---|
| 2440 | msgstr "Prezentácia bola zmenená. Nechcete radšej uožiť zmeny?" |
---|
| 2441 | |
---|
[47dc9c2] | 2442 | #: ../src/mainfrm.cc:2290 |
---|
| 2443 | #: ../src/mainfrm.cc:2301 |
---|
[4a78370] | 2444 | #: n:328 |
---|
[d86459c] | 2445 | msgid "No matches were found." |
---|
| 2446 | msgstr "Neúspešné hľadanie." |
---|
| 2447 | |
---|
[1c6c300] | 2448 | #. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip |
---|
[eb7b39c] | 2449 | #: ../src/mainfrm.cc:1056 |
---|
[4a78370] | 2450 | #: n:332 |
---|
[d86459c] | 2451 | msgid "Find" |
---|
| 2452 | msgstr "Hľadať" |
---|
| 2453 | |
---|
[1c6c300] | 2454 | #. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip |
---|
[eb7b39c] | 2455 | #: ../src/mainfrm.cc:1058 |
---|
[47dc9c2] | 2456 | #: ../src/mainfrm.cc:2333 |
---|
[4a78370] | 2457 | #: n:333 |
---|
[d86459c] | 2458 | msgid "Hide" |
---|
| 2459 | msgstr "Schovať" |
---|
| 2460 | |
---|
[1c6c300] | 2461 | #. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found |
---|
[47dc9c2] | 2462 | #: ../src/mainfrm.cc:2294 |
---|
[4a78370] | 2463 | #: n:334 |
---|
[1c6c300] | 2464 | #, c-format |
---|
| 2465 | msgid "Hide %d found stations" |
---|
[b1afaf6] | 2466 | msgstr "Skryť %d nájdených bodov" |
---|
[1c6c300] | 2467 | |
---|
[eb7b39c] | 2468 | #: ../src/mainfrm.cc:246 |
---|
[47dc9c2] | 2469 | #: ../src/mainfrm.cc:1685 |
---|
| 2470 | #: ../src/mainfrm.cc:1761 |
---|
| 2471 | #: ../src/mainfrm.cc:1813 |
---|
| 2472 | #: ../src/pos.cc:92 |
---|
[4a78370] | 2473 | #: n:335 |
---|
[d86459c] | 2474 | msgid "Altitude" |
---|
| 2475 | msgstr "Nadmorská výška" |
---|
| 2476 | |
---|
[a665282] | 2477 | #. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven |
---|
| 2478 | #. window |
---|
[eb7b39c] | 2479 | #: ../src/mainfrm.cc:715 |
---|
[4a78370] | 2480 | #: n:336 |
---|
[d86459c] | 2481 | msgid "You may only view one 3d file at a time." |
---|
| 2482 | msgstr "Môžete prehliadať iba jeden 3D súbor" |
---|
| 2483 | |
---|
[eb7b39c] | 2484 | #: ../src/mainfrm.cc:966 |
---|
[4a78370] | 2485 | #: n:337 |
---|
[d86459c] | 2486 | msgid "&Side Panel" |
---|
| 2487 | msgstr "&Postranný panel" |
---|
| 2488 | |
---|
[a665282] | 2489 | #. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or |
---|
| 2490 | #. Easting) |
---|
[47dc9c2] | 2491 | #: ../src/mainfrm.cc:1683 |
---|
| 2492 | #: ../src/mainfrm.cc:1705 |
---|
| 2493 | #: ../src/mainfrm.cc:1707 |
---|
| 2494 | #: ../src/mainfrm.cc:1812 |
---|
[4a78370] | 2495 | #: n:338 |
---|
[14c991a] | 2496 | #, c-format |
---|
[d86459c] | 2497 | msgid "%.2f E, %.2f N" |
---|
| 2498 | msgstr "%.2f V, %.2f S" |
---|
| 2499 | |
---|
| 2500 | #. TRANSLATORS: Used in Aven: |
---|
[85dcdcd] | 2501 | #. From <stationname>: H 12.24m, Brg 234.5° |
---|
[47dc9c2] | 2502 | #: ../src/mainfrm.cc:1725 |
---|
| 2503 | #: ../src/mainfrm.cc:1770 |
---|
| 2504 | #: ../src/mainfrm.cc:1834 |
---|
[4a78370] | 2505 | #: n:339 |
---|
[d86459c] | 2506 | #, c-format |
---|
| 2507 | msgid "From %s" |
---|
| 2508 | msgstr "Od %s" |
---|
| 2509 | |
---|
| 2510 | #. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical" |
---|
[47dc9c2] | 2511 | #: ../src/mainfrm.cc:1847 |
---|
[4a78370] | 2512 | #: n:340 |
---|
[d86459c] | 2513 | #, c-format |
---|
| 2514 | msgid "H %.2f%s, V %.2f%s" |
---|
[577b94d] | 2515 | msgstr "H %.2f%s, V %.2f%s" |
---|
[d86459c] | 2516 | |
---|
[a665282] | 2517 | #. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as |
---|
[533d8e0] | 2518 | #. in Compass bearing) and "Grd" for "Gradient" (the slope angle |
---|
| 2519 | #. measured by the clino) |
---|
[47dc9c2] | 2520 | #: ../src/mainfrm.cc:1887 |
---|
[4a78370] | 2521 | #: n:341 |
---|
[533d8e0] | 2522 | #, fuzzy, c-format |
---|
| 2523 | msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03.1f%s, Grd %s" |
---|
[366435d] | 2524 | msgstr "%s: %s, Vzd %.2f%s, Azim %03.1f%s, Sklon %s" |
---|
[d86459c] | 2525 | |
---|
[a720caa] | 2526 | #. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu. |
---|
[a7d4233] | 2527 | #. |
---|
| 2528 | #. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc) |
---|
[47dc9c2] | 2529 | #: ../src/gfxcore.cc:4239 |
---|
| 2530 | #: ../src/gfxcore.cc:4259 |
---|
[eb7b39c] | 2531 | #: ../src/mainfrm.cc:968 |
---|
[4a78370] | 2532 | #: n:342 |
---|
[d86459c] | 2533 | msgid "&Metric" |
---|
| 2534 | msgstr "&Metricky" |
---|
| 2535 | |
---|
[8fa7902] | 2536 | #. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu. |
---|
[a665282] | 2537 | #. |
---|
| 2538 | #. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full |
---|
| 2539 | #. circle. |
---|
[47dc9c2] | 2540 | #: ../src/gfxcore.cc:4201 |
---|
| 2541 | #: ../src/gfxcore.cc:4219 |
---|
| 2542 | #: ../src/gfxcore.cc:4261 |
---|
[eb7b39c] | 2543 | #: ../src/mainfrm.cc:969 |
---|
[4a78370] | 2544 | #: n:343 |
---|
[d86459c] | 2545 | msgid "&Degrees" |
---|
| 2546 | msgstr "&Stupne" |
---|
| 2547 | |
---|
[d171c0c] | 2548 | #. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu. |
---|
[a665282] | 2549 | #. |
---|
| 2550 | #. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45 |
---|
| 2551 | #. degrees = 50 grad). |
---|
[47dc9c2] | 2552 | #: ../src/gfxcore.cc:4224 |
---|
[eb7b39c] | 2553 | #: ../src/mainfrm.cc:970 |
---|
[d171c0c] | 2554 | #: n:430 |
---|
| 2555 | #, fuzzy |
---|
| 2556 | msgid "&Percent" |
---|
| 2557 | msgstr "P&ercent" |
---|
| 2558 | |
---|
[a665282] | 2559 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length), |
---|
| 2560 | #. used e.g. "5km". |
---|
| 2561 | #. |
---|
| 2562 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2563 | #. one in the translation. |
---|
[47dc9c2] | 2564 | #: ../src/gfxcore.cc:1295 |
---|
| 2565 | #: ../src/printing.cc:1248 |
---|
[ccb83b7] | 2566 | #: n:423 |
---|
| 2567 | msgid "km" |
---|
[0bb6bef] | 2568 | msgstr "km" |
---|
[ccb83b7] | 2569 | |
---|
[a665282] | 2570 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used |
---|
| 2571 | #. e.g. "10m". |
---|
[ccb83b7] | 2572 | #. |
---|
[a665282] | 2573 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2574 | #. one in the translation. |
---|
[18ac2c5] | 2575 | #: ../src/commands.c:330 |
---|
[47dc9c2] | 2576 | #: ../src/gfxcore.cc:1133 |
---|
| 2577 | #: ../src/gfxcore.cc:1225 |
---|
| 2578 | #: ../src/gfxcore.cc:1302 |
---|
| 2579 | #: ../src/mainfrm.cc:1674 |
---|
| 2580 | #: ../src/mainfrm.cc:1736 |
---|
| 2581 | #: ../src/mainfrm.cc:1756 |
---|
| 2582 | #: ../src/mainfrm.cc:1805 |
---|
| 2583 | #: ../src/mainfrm.cc:1838 |
---|
| 2584 | #: ../src/printing.cc:1250 |
---|
[ccb83b7] | 2585 | #: n:424 |
---|
[e9988b3] | 2586 | msgid "m" |
---|
[ba8f8d3] | 2587 | msgstr "m" |
---|
[e9988b3] | 2588 | |
---|
[a665282] | 2589 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length), |
---|
| 2590 | #. used e.g. "50cm". |
---|
[ccb83b7] | 2591 | #. |
---|
[a665282] | 2592 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2593 | #. one in the translation. |
---|
[47dc9c2] | 2594 | #: ../src/gfxcore.cc:1310 |
---|
| 2595 | #: ../src/printing.cc:1253 |
---|
[ccb83b7] | 2596 | #: n:425 |
---|
| 2597 | msgid "cm" |
---|
[07e28a3] | 2598 | msgstr "cm" |
---|
[ccb83b7] | 2599 | |
---|
[a665282] | 2600 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length, |
---|
| 2601 | #. plural), used e.g. "2 miles". |
---|
[ccb83b7] | 2602 | #. |
---|
[a665282] | 2603 | #. If there should be a space between the number and this, |
---|
| 2604 | #. include one in the translation. |
---|
[47dc9c2] | 2605 | #: ../src/gfxcore.cc:1323 |
---|
[ccb83b7] | 2606 | #: n:426 |
---|
| 2607 | msgid " miles" |
---|
| 2608 | msgstr "" |
---|
| 2609 | |
---|
[a665282] | 2610 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length, |
---|
| 2611 | #. singular), used e.g. "1 mile". |
---|
[ccb83b7] | 2612 | #. |
---|
[a665282] | 2613 | #. If there should be a space between the number and this, |
---|
| 2614 | #. include one in the translation. |
---|
[47dc9c2] | 2615 | #: ../src/gfxcore.cc:1330 |
---|
[ccb83b7] | 2616 | #: n:427 |
---|
| 2617 | msgid " mile" |
---|
| 2618 | msgstr "" |
---|
| 2619 | |
---|
[a665282] | 2620 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g. |
---|
| 2621 | #. as "10ft". |
---|
[ccb83b7] | 2622 | #. |
---|
[a665282] | 2623 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2624 | #. one in the translation. |
---|
[18ac2c5] | 2625 | #: ../src/commands.c:331 |
---|
[47dc9c2] | 2626 | #: ../src/gfxcore.cc:1133 |
---|
| 2627 | #: ../src/gfxcore.cc:1225 |
---|
| 2628 | #: ../src/gfxcore.cc:1338 |
---|
| 2629 | #: ../src/mainfrm.cc:1679 |
---|
| 2630 | #: ../src/mainfrm.cc:1739 |
---|
| 2631 | #: ../src/mainfrm.cc:1759 |
---|
| 2632 | #: ../src/mainfrm.cc:1810 |
---|
| 2633 | #: ../src/mainfrm.cc:1843 |
---|
[ccb83b7] | 2634 | #: n:428 |
---|
[e9988b3] | 2635 | msgid "ft" |
---|
[ba8f8d3] | 2636 | msgstr "ft" |
---|
[e9988b3] | 2637 | |
---|
[a665282] | 2638 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used |
---|
| 2639 | #. e.g. as "6in". |
---|
[ccb83b7] | 2640 | #. |
---|
[a665282] | 2641 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2642 | #. one in the translation. |
---|
[47dc9c2] | 2643 | #: ../src/gfxcore.cc:1346 |
---|
[ccb83b7] | 2644 | #: n:429 |
---|
| 2645 | msgid "in" |
---|
| 2646 | msgstr "" |
---|
| 2647 | |
---|
[b1afaf6] | 2648 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven. |
---|
[47dc9c2] | 2649 | #: ../src/gfxcore.cc:4196 |
---|
[4a78370] | 2650 | #: n:387 |
---|
[399807d8] | 2651 | msgid "&Hide Compass" |
---|
[351937d] | 2652 | msgstr "&skryť azimut" |
---|
[399807d8] | 2653 | |
---|
[b1afaf6] | 2654 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven. |
---|
[47dc9c2] | 2655 | #: ../src/gfxcore.cc:4214 |
---|
[4a78370] | 2656 | #: n:384 |
---|
[399807d8] | 2657 | msgid "&Hide Clino" |
---|
[351937d] | 2658 | msgstr "&skryť sklon" |
---|
[399807d8] | 2659 | |
---|
[b1afaf6] | 2660 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven. |
---|
[47dc9c2] | 2661 | #: ../src/gfxcore.cc:4234 |
---|
[4a78370] | 2662 | #: n:385 |
---|
[399807d8] | 2663 | msgid "&Hide scale bar" |
---|
[351937d] | 2664 | msgstr "&skryť mierku" |
---|
[399807d8] | 2665 | |
---|
[b1afaf6] | 2666 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key. |
---|
| 2667 | #. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour |
---|
| 2668 | #. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc. |
---|
[47dc9c2] | 2669 | #: ../src/gfxcore.cc:4257 |
---|
[4a78370] | 2670 | #: n:386 |
---|
[399807d8] | 2671 | msgid "&Hide colour key" |
---|
[351937d] | 2672 | msgstr "&skryť popis farieb" |
---|
[399807d8] | 2673 | |
---|
[a665282] | 2674 | #. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to |
---|
| 2675 | #. itself. |
---|
[18ac2c5] | 2676 | #: ../src/commands.c:333 |
---|
[47dc9c2] | 2677 | #: ../src/gfxcore.cc:786 |
---|
| 2678 | #: ../src/gfxcore.cc:876 |
---|
| 2679 | #: ../src/gfxcore.cc:1197 |
---|
| 2680 | #: ../src/mainfrm.cc:1728 |
---|
| 2681 | #: ../src/mainfrm.cc:1851 |
---|
| 2682 | #: ../src/mainfrm.cc:1874 |
---|
[18ac2c5] | 2683 | #: ../src/printing.cc:88 |
---|
[4a78370] | 2684 | #: n:344 |
---|
[399807d8] | 2685 | msgid "°" |
---|
| 2686 | msgstr "°" |
---|
| 2687 | |
---|
[a665282] | 2688 | #. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full |
---|
| 2689 | #. circle). |
---|
[18ac2c5] | 2690 | #: ../src/commands.c:334 |
---|
[47dc9c2] | 2691 | #: ../src/gfxcore.cc:791 |
---|
| 2692 | #: ../src/gfxcore.cc:881 |
---|
| 2693 | #: ../src/gfxcore.cc:1197 |
---|
| 2694 | #: ../src/mainfrm.cc:1731 |
---|
| 2695 | #: ../src/mainfrm.cc:1854 |
---|
| 2696 | #: ../src/mainfrm.cc:1877 |
---|
[85dcdcd] | 2697 | #: n:345 |
---|
[d171c0c] | 2698 | msgid "ᵍ" |
---|
[0bb6bef] | 2699 | msgstr "ᵍ" |
---|
[d171c0c] | 2700 | |
---|
[11f3c9a] | 2701 | #. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45 |
---|
| 2702 | #. degrees = 50 grad). |
---|
[18ac2c5] | 2703 | #: ../src/commands.c:335 |
---|
[47dc9c2] | 2704 | #: ../src/gfxcore.cc:867 |
---|
| 2705 | #: ../src/gfxcore.cc:885 |
---|
| 2706 | #: ../src/mainfrm.cc:1872 |
---|
[d171c0c] | 2707 | #: n:96 |
---|
| 2708 | msgid "%" |
---|
[0bb6bef] | 2709 | msgstr "%" |
---|
[d171c0c] | 2710 | |
---|
[a7d4233] | 2711 | #. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on |
---|
[11f3c9a] | 2712 | #. vertical angles. |
---|
[47dc9c2] | 2713 | #: ../src/gfxcore.cc:861 |
---|
| 2714 | #: ../src/mainfrm.cc:1870 |
---|
[d171c0c] | 2715 | #: n:431 |
---|
| 2716 | msgid "∞" |
---|
[0bb6bef] | 2717 | msgstr "∞" |
---|
[d171c0c] | 2718 | |
---|
[31f1db0] | 2719 | #. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as |
---|
| 2720 | #. in Compass bearing) |
---|
[47dc9c2] | 2721 | #: ../src/mainfrm.cc:1743 |
---|
[31f1db0] | 2722 | #: n:374 |
---|
| 2723 | #, c-format |
---|
[113731f] | 2724 | msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03.1f%s" |
---|
| 2725 | msgstr "%s: H %.2f%s, Azim %03.1f%s" |
---|
[d86459c] | 2726 | |
---|
[31f1db0] | 2727 | #. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical" |
---|
[47dc9c2] | 2728 | #: ../src/mainfrm.cc:1776 |
---|
[31f1db0] | 2729 | #: n:375 |
---|
| 2730 | #, c-format |
---|
| 2731 | msgid "%s: V %.2f%s" |
---|
| 2732 | msgstr "%s: V %.2f%s" |
---|
[d86459c] | 2733 | |
---|
[31f1db0] | 2734 | #. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the |
---|
| 2735 | #. tree hierarchy of survey station names |
---|
[eb7b39c] | 2736 | #: ../src/mainfrm.cc:1113 |
---|
[31f1db0] | 2737 | #: n:376 |
---|
| 2738 | msgid "Surveys" |
---|
| 2739 | msgstr "Merania" |
---|
[d86459c] | 2740 | |
---|
[eb7b39c] | 2741 | #: ../src/mainfrm.cc:1114 |
---|
[31f1db0] | 2742 | #: n:377 |
---|
| 2743 | msgid "Presentation" |
---|
| 2744 | msgstr "Zobrazenie" |
---|
[d86459c] | 2745 | |
---|
[5e0b9f9d] | 2746 | #. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on the root |
---|
| 2747 | #. gives a pop-up menu and this is an option (but only enabled if |
---|
[18ac2c5] | 2748 | #. the view is restricted to a subsurvey). It reloads the current |
---|
[5e0b9f9d] | 2749 | #. survey file with the who survey visible. |
---|
[47dc9c2] | 2750 | #: ../src/aventreectrl.cc:362 |
---|
[5e0b9f9d] | 2751 | #: n:245 |
---|
| 2752 | msgid "Show all" |
---|
| 2753 | msgstr "Zobraziť všetky" |
---|
| 2754 | |
---|
| 2755 | #. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on a survey |
---|
| 2756 | #. name gives a pop-up menu and this is an option. It reloads the |
---|
| 2757 | #. current survey file with the view restricted to the survey |
---|
| 2758 | #. clicked upon. |
---|
[47dc9c2] | 2759 | #: ../src/aventreectrl.cc:376 |
---|
[5e0b9f9d] | 2760 | #: n:246 |
---|
| 2761 | msgid "Hide others" |
---|
| 2762 | msgstr "" |
---|
| 2763 | |
---|
[47dc9c2] | 2764 | #: ../src/aventreectrl.cc:380 |
---|
| 2765 | #: n:388 |
---|
| 2766 | msgid "Hide si&blings" |
---|
| 2767 | msgstr "" |
---|
| 2768 | |
---|
[eb7b39c] | 2769 | #: ../src/mainfrm.cc:244 |
---|
[47dc9c2] | 2770 | #: ../src/pos.cc:90 |
---|
[31f1db0] | 2771 | #: n:378 |
---|
| 2772 | msgid "Easting" |
---|
| 2773 | msgstr "východ" |
---|
[d86459c] | 2774 | |
---|
[eb7b39c] | 2775 | #: ../src/mainfrm.cc:245 |
---|
[47dc9c2] | 2776 | #: ../src/pos.cc:91 |
---|
[4a78370] | 2777 | #: n:379 |
---|
[d86459c] | 2778 | msgid "Northing" |
---|
| 2779 | msgstr "sever" |
---|
| 2780 | |
---|
[8377f15] | 2781 | #. TRANSLATORS: Aven menu items. An “&” goes before the letter of any |
---|
| 2782 | #. accelerator key. |
---|
| 2783 | #. |
---|
| 2784 | #. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key. |
---|
| 2785 | #. |
---|
| 2786 | #. "File" menu. The accelerators must be different within this group. |
---|
| 2787 | #. c.f. 201, 380, 381. |
---|
[eb7b39c] | 2788 | #: ../src/mainfrm.cc:780 |
---|
[8377f15] | 2789 | #: n:220 |
---|
[7f928d3] | 2790 | msgid "&Open...\tCtrl+O" |
---|
| 2791 | msgstr "&Otvoriť...\tCtrl+O" |
---|
[8377f15] | 2792 | |
---|
[51755e1] | 2793 | #. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the |
---|
| 2794 | #. terrain. |
---|
[eb7b39c] | 2795 | #: ../src/mainfrm.cc:783 |
---|
[51755e1] | 2796 | #: n:453 |
---|
[7f928d3] | 2797 | msgid "Open &Terrain..." |
---|
| 2798 | msgstr "Otvoriť &digitálny model terénu..." |
---|
[51755e1] | 2799 | |
---|
[eb7b39c] | 2800 | #: ../src/mainfrm.cc:784 |
---|
[8377f15] | 2801 | #: n:144 |
---|
| 2802 | msgid "Show &Log" |
---|
[c639f73] | 2803 | msgstr "Zobraziť &záznam" |
---|
[8377f15] | 2804 | |
---|
[eb7b39c] | 2805 | #: ../src/mainfrm.cc:787 |
---|
[4a78370] | 2806 | #: n:380 |
---|
[7f928d3] | 2807 | msgid "&Print...\tCtrl+P" |
---|
| 2808 | msgstr "&Tlačiť...\tCtrl+P" |
---|
[d86459c] | 2809 | |
---|
[eb7b39c] | 2810 | #: ../src/mainfrm.cc:788 |
---|
[4a78370] | 2811 | #: n:381 |
---|
[7f928d3] | 2812 | msgid "P&age Setup..." |
---|
| 2813 | msgstr "&Nastavení tisku..." |
---|
[d86459c] | 2814 | |
---|
[8377f15] | 2815 | #. TRANSLATORS: In the "File" menu |
---|
[eb7b39c] | 2816 | #: ../src/mainfrm.cc:791 |
---|
[8377f15] | 2817 | #: n:201 |
---|
[7f928d3] | 2818 | msgid "&Screenshot..." |
---|
| 2819 | msgstr "Otlačok o&brazovky..." |
---|
[8377f15] | 2820 | |
---|
[549eb37] | 2821 | #. TRANSLATORS: In the "File" menu - c.f. n:191 |
---|
[eb7b39c] | 2822 | #: ../src/mainfrm.cc:794 |
---|
[549eb37] | 2823 | #: n:247 |
---|
| 2824 | msgid "E&xtended Elevation..." |
---|
| 2825 | msgstr "&Rozvinutý Rez..." |
---|
| 2826 | |
---|
[eb7b39c] | 2827 | #: ../src/mainfrm.cc:792 |
---|
[4a78370] | 2828 | #: n:382 |
---|
[7f928d3] | 2829 | msgid "&Export as..." |
---|
| 2830 | msgstr "&Export ako..." |
---|
[d86459c] | 2831 | |
---|
[a665282] | 2832 | #. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported |
---|
| 2833 | #. file. |
---|
[47dc9c2] | 2834 | #: ../src/printing.cc:633 |
---|
[4a78370] | 2835 | #: n:401 |
---|
[1c6c300] | 2836 | msgid "Export as:" |
---|
[351937d] | 2837 | msgstr "Exportuj ako:" |
---|
[1c6c300] | 2838 | |
---|
[a665282] | 2839 | #. TRANSLATORS: Title of the export |
---|
| 2840 | #. dialog |
---|
[47dc9c2] | 2841 | #: ../src/printing.cc:303 |
---|
[4a78370] | 2842 | #: n:383 |
---|
[d86459c] | 2843 | msgid "Export" |
---|
| 2844 | msgstr "Export" |
---|
| 2845 | |
---|
| 2846 | #. TRANSLATORS: for about box: |
---|
[4cce48d] | 2847 | #: ../src/aboutdlg.cc:141 |
---|
[4a78370] | 2848 | #: n:390 |
---|
[d86459c] | 2849 | msgid "System Information:" |
---|
| 2850 | msgstr "Informácie o systéme:" |
---|
| 2851 | |
---|
| 2852 | #. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog |
---|
[47dc9c2] | 2853 | #: ../src/printing.cc:680 |
---|
[4a78370] | 2854 | #: n:398 |
---|
[d86459c] | 2855 | msgid "Print Preview" |
---|
| 2856 | msgstr "Náhľad tlače" |
---|
| 2857 | |
---|
[a665282] | 2858 | #. TRANSLATORS: Title of the print |
---|
| 2859 | #. dialog |
---|
[47dc9c2] | 2860 | #: ../src/printing.cc:300 |
---|
[4a78370] | 2861 | #: n:399 |
---|
[d86459c] | 2862 | msgid "Print" |
---|
| 2863 | msgstr "Tlačiť" |
---|
| 2864 | |
---|
[47dc9c2] | 2865 | #: ../src/printing.cc:564 |
---|
[4a78370] | 2866 | #: n:400 |
---|
[7f928d3] | 2867 | msgid "&Print..." |
---|
| 2868 | msgstr "&Tlačiť..." |
---|
[d86459c] | 2869 | |
---|
[97d5744] | 2870 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 2871 | #. "survey stations". |
---|
[47dc9c2] | 2872 | #: ../src/printing.cc:467 |
---|
[4a78370] | 2873 | #: n:403 |
---|
[d86459c] | 2874 | msgid "Sur&face Survey Legs" |
---|
| 2875 | msgstr "Zámery &na povrchu" |
---|
| 2876 | |
---|
[1c6c300] | 2877 | #. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation. |
---|
[eb7b39c] | 2878 | #: ../src/mainfrm.cc:131 |
---|
[4a78370] | 2879 | #: n:404 |
---|
[1c6c300] | 2880 | msgid "Edit Waypoint" |
---|
[351937d] | 2881 | msgstr "Zmeniť miesto pohľadu" |
---|
[1c6c300] | 2882 | |
---|
[a665282] | 2883 | #. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint |
---|
| 2884 | #. in a presentation. |
---|
[eb7b39c] | 2885 | #: ../src/mainfrm.cc:170 |
---|
[4a78370] | 2886 | #: n:278 |
---|
[1c6c300] | 2887 | msgid " (unused in perspective view)" |
---|
[351937d] | 2888 | msgstr " (nepoužíva sa v perspektívnom zobrazení)" |
---|
[1c6c300] | 2889 | |
---|
[a665282] | 2890 | #. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a |
---|
| 2891 | #. presentation. |
---|
[eb7b39c] | 2892 | #: ../src/mainfrm.cc:177 |
---|
[4a78370] | 2893 | #: n:279 |
---|
[1c6c300] | 2894 | msgid "Time: " |
---|
[7196714] | 2895 | msgstr "Čas: " |
---|
[1c6c300] | 2896 | |
---|
[a665282] | 2897 | #. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a |
---|
| 2898 | #. waypoint in a presentation. |
---|
[eb7b39c] | 2899 | #: ../src/mainfrm.cc:181 |
---|
[4a78370] | 2900 | #: n:282 |
---|
[1c6c300] | 2901 | msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)" |
---|
[351937d] | 2902 | msgstr " sekundy (0 = auto; *6 = 6 krát auto)" |
---|
[d86459c] | 2903 | |
---|
[a665282] | 2904 | #. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and |
---|
| 2905 | #. perhaps by "Survex" or other things in future). |
---|
[47dc9c2] | 2906 | #: ../src/aven.cc:288 |
---|
[4a78370] | 2907 | #: n:405 |
---|
[b1afaf6] | 2908 | #, c-format |
---|
[ee7511a] | 2909 | msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available." |
---|
[b1afaf6] | 2910 | msgstr "Verzia %s vyžaduje funkčné OpenGL, ale to nie je dostupné." |
---|
[d86459c] | 2911 | |
---|
[18ac2c5] | 2912 | #: ../src/readval.c:348 |
---|
[8377f15] | 2913 | #: n:392 |
---|
| 2914 | msgid "Separator in survey name" |
---|
| 2915 | msgstr "" |
---|
[d86459c] | 2916 | |
---|
[8377f15] | 2917 | #. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an |
---|
| 2918 | #. anonymous station. |
---|
[eb7b39c] | 2919 | #: ../src/labelinfo.h:83 |
---|
[8377f15] | 2920 | #: n:56 |
---|
| 2921 | msgid "anonymous station" |
---|
| 2922 | msgstr "" |
---|
[d86459c] | 2923 | |
---|
[18ac2c5] | 2924 | #: ../src/readval.c:122 |
---|
| 2925 | #: ../src/readval.c:138 |
---|
| 2926 | #: ../src/readval.c:156 |
---|
[8377f15] | 2927 | #: n:3 |
---|
| 2928 | msgid "Can't have a leg between two anonymous stations" |
---|
| 2929 | msgstr "" |
---|
| 2930 | |
---|
[eb7b39c] | 2931 | #: ../src/mainfrm.cc:876 |
---|
[47dc9c2] | 2932 | #: ../src/printing.cc:471 |
---|
[8377f15] | 2933 | #: n:406 |
---|
| 2934 | #, fuzzy |
---|
| 2935 | msgid "Spla&y Legs" |
---|
| 2936 | msgstr "Splay Legs (&z)" |
---|
| 2937 | |
---|
[47dc9c2] | 2938 | #: ../src/survexport.cc:125 |
---|
[f46ceee] | 2939 | #: n:465 |
---|
| 2940 | msgid "splay legs" |
---|
[0720ecc] | 2941 | msgstr "splay legs" |
---|
[f46ceee] | 2942 | |
---|
[eb7b39c] | 2943 | #: ../src/mainfrm.cc:883 |
---|
[2102591] | 2944 | #: n:251 |
---|
| 2945 | msgid "&Duplicate Legs" |
---|
| 2946 | msgstr "" |
---|
| 2947 | |
---|
| 2948 | #. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if |
---|
| 2949 | #. this is selected, such legs are not shown. |
---|
[47dc9c2] | 2950 | #: ../src/aventreectrl.cc:378 |
---|
[eb7b39c] | 2951 | #: ../src/mainfrm.cc:866 |
---|
| 2952 | #: ../src/mainfrm.cc:879 |
---|
[8377f15] | 2953 | #: n:407 |
---|
| 2954 | msgid "&Hide" |
---|
| 2955 | msgstr "&Skryť" |
---|
| 2956 | |
---|
[2102591] | 2957 | #. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if |
---|
| 2958 | #. this is selected, aven will show such legs with less bright colours. |
---|
[eb7b39c] | 2959 | #: ../src/mainfrm.cc:872 |
---|
| 2960 | #: ../src/mainfrm.cc:881 |
---|
[8377f15] | 2961 | #: n:408 |
---|
| 2962 | msgid "&Fade" |
---|
| 2963 | msgstr "" |
---|
| 2964 | |
---|
[2102591] | 2965 | #. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if |
---|
| 2966 | #. this is selected, aven will show such legs with dashed lines. |
---|
[eb7b39c] | 2967 | #: ../src/mainfrm.cc:869 |
---|
| 2968 | #: ../src/mainfrm.cc:880 |
---|
[2102591] | 2969 | #: n:250 |
---|
| 2970 | msgid "&Dashed" |
---|
| 2971 | msgstr "" |
---|
| 2972 | |
---|
| 2973 | #. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if |
---|
| 2974 | #. this is selected, such legs are shown the same as other legs. |
---|
[47dc9c2] | 2975 | #: ../src/aventreectrl.cc:379 |
---|
[eb7b39c] | 2976 | #: ../src/mainfrm.cc:875 |
---|
| 2977 | #: ../src/mainfrm.cc:882 |
---|
[8377f15] | 2978 | #: n:409 |
---|
| 2979 | msgid "&Show" |
---|
| 2980 | msgstr "&Zobraziť" |
---|
| 2981 | |
---|
[9e8ff8e] | 2982 | #: ../src/extend.c:588 |
---|
[8377f15] | 2983 | #: n:105 |
---|
| 2984 | msgid "Reading in data - please wait…" |
---|
| 2985 | msgstr "Načítam údaje - prosím počkajte…" |
---|
[d86459c] | 2986 | |
---|
[a665282] | 2987 | #. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or |
---|
| 2988 | #. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in |
---|
| 2989 | #. the 3d file |
---|
[9e8ff8e] | 2990 | #: ../src/extend.c:274 |
---|
| 2991 | #: ../src/extend.c:293 |
---|
| 2992 | #: ../src/extend.c:340 |
---|
| 2993 | #: ../src/extend.c:384 |
---|
| 2994 | #: ../src/extend.c:428 |
---|
[4a78370] | 2995 | #: n:510 |
---|
[d86459c] | 2996 | #, c-format |
---|
| 2997 | msgid "Failed to find station %s" |
---|
| 2998 | msgstr "Nepodarilo sa nájsť bod %s" |
---|
| 2999 | |
---|
[a665282] | 3000 | #. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or |
---|
| 3001 | #. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the |
---|
| 3002 | #. 3d file |
---|
[9e8ff8e] | 3003 | #: ../src/extend.c:320 |
---|
| 3004 | #: ../src/extend.c:364 |
---|
| 3005 | #: ../src/extend.c:408 |
---|
| 3006 | #: ../src/extend.c:453 |
---|
[4a78370] | 3007 | #: n:511 |
---|
[d86459c] | 3008 | #, c-format |
---|
| 3009 | msgid "Failed to find leg %s → %s" |
---|
| 3010 | msgstr "Nepodarilo sa nájsť zámeru %s → %s" |
---|
| 3011 | |
---|
[a665282] | 3012 | #. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s |
---|
[9e8ff8e] | 3013 | #: ../src/extend.c:265 |
---|
[4a78370] | 3014 | #: n:512 |
---|
[d86459c] | 3015 | #, c-format |
---|
| 3016 | msgid "Starting from station %s" |
---|
| 3017 | msgstr "Začať od bodu %s" |
---|
| 3018 | |
---|
| 3019 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[9e8ff8e] | 3020 | #: ../src/extend.c:286 |
---|
[4a78370] | 3021 | #: n:513 |
---|
[d86459c] | 3022 | #, c-format |
---|
| 3023 | msgid "Extending to the left from station %s" |
---|
| 3024 | msgstr "Rozvinutý rez vľavo od bodu %s" |
---|
| 3025 | |
---|
| 3026 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[9e8ff8e] | 3027 | #: ../src/extend.c:333 |
---|
[4a78370] | 3028 | #: n:514 |
---|
[d86459c] | 3029 | #, c-format |
---|
| 3030 | msgid "Extending to the right from station %s" |
---|
| 3031 | msgstr "Rozvinutý rez vpravo od bodu %s" |
---|
| 3032 | |
---|
| 3033 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[9e8ff8e] | 3034 | #: ../src/extend.c:307 |
---|
[4a78370] | 3035 | #: n:515 |
---|
[d86459c] | 3036 | #, c-format |
---|
| 3037 | msgid "Extending to the left from leg %s → %s" |
---|
| 3038 | msgstr "Rozvinutý rez vľavo od zámery %s → %s" |
---|
| 3039 | |
---|
| 3040 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[9e8ff8e] | 3041 | #: ../src/extend.c:354 |
---|
[4a78370] | 3042 | #: n:516 |
---|
[d86459c] | 3043 | #, c-format |
---|
| 3044 | msgid "Extending to the right from leg %s → %s" |
---|
| 3045 | msgstr "Rozvinutý rez vpravo od zámery %s → %s" |
---|
| 3046 | |
---|
| 3047 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[9e8ff8e] | 3048 | #: ../src/extend.c:421 |
---|
[4a78370] | 3049 | #: n:517 |
---|
[d86459c] | 3050 | #, c-format |
---|
| 3051 | msgid "Breaking survey loop at station %s" |
---|
| 3052 | msgstr "Prerušený okruh na bode %s" |
---|
| 3053 | |
---|
| 3054 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[9e8ff8e] | 3055 | #: ../src/extend.c:443 |
---|
[4a78370] | 3056 | #: n:518 |
---|
[d86459c] | 3057 | #, c-format |
---|
| 3058 | msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s" |
---|
| 3059 | msgstr "Prerušený okruh v zámere %s → %s" |
---|
| 3060 | |
---|
| 3061 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[9e8ff8e] | 3062 | #: ../src/extend.c:377 |
---|
[4a78370] | 3063 | #: n:519 |
---|
[d86459c] | 3064 | #, c-format |
---|
| 3065 | msgid "Swapping extend direction from station %s" |
---|
| 3066 | msgstr "Zrkadlový smer rozvinutého rezu od bodu %s" |
---|
| 3067 | |
---|
| 3068 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[9e8ff8e] | 3069 | #: ../src/extend.c:398 |
---|
[4a78370] | 3070 | #: n:520 |
---|
[d86459c] | 3071 | #, c-format |
---|
| 3072 | msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s" |
---|
| 3073 | msgstr "Zrkadlový smer rozvinutého rezu od zámery %s → %s" |
---|
| 3074 | |
---|
| 3075 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[9e8ff8e] | 3076 | #: ../src/extend.c:682 |
---|
[4a78370] | 3077 | #: n:521 |
---|
[d86459c] | 3078 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 3079 | msgid "Applying specfile: “%s”" |
---|
| 3080 | msgstr "Použiť nastavenie zo súboru: “%s”" |
---|
[d86459c] | 3081 | |
---|
| 3082 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
| 3083 | #. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename |
---|
[9e8ff8e] | 3084 | #: ../src/extend.c:706 |
---|
[4a78370] | 3085 | #: n:522 |
---|
[d86459c] | 3086 | #, c-format |
---|
| 3087 | msgid "Writing %s…" |
---|
| 3088 | msgstr "Zapisuje sa súbor %s…" |
---|
[571547c] | 3089 | |
---|
[8377f15] | 3090 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option |
---|
| 3091 | #: ../src/sorterr.c:53 |
---|
| 3092 | #: n:179 |
---|
| 3093 | msgid "sort by horizontal error factor" |
---|
| 3094 | msgstr "triedenie podľa horizontálnej chyby" |
---|
| 3095 | |
---|
| 3096 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option |
---|
| 3097 | #: ../src/sorterr.c:55 |
---|
| 3098 | #: n:180 |
---|
| 3099 | msgid "sort by vertical error factor" |
---|
| 3100 | msgstr "triedenie podľa vertikálnej chyby" |
---|
| 3101 | |
---|
| 3102 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option |
---|
| 3103 | #: ../src/sorterr.c:57 |
---|
| 3104 | #: n:181 |
---|
| 3105 | msgid "sort by percentage error" |
---|
| 3106 | msgstr "triedenie podľa perceptuálnej chyby" |
---|
| 3107 | |
---|
| 3108 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option |
---|
| 3109 | #: ../src/sorterr.c:59 |
---|
| 3110 | #: n:182 |
---|
| 3111 | msgid "sort by error per leg" |
---|
| 3112 | msgstr "triedenie podľa chyby ne zámeru" |
---|
| 3113 | |
---|
| 3114 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option |
---|
| 3115 | #: ../src/sorterr.c:61 |
---|
| 3116 | #: n:183 |
---|
| 3117 | msgid "replace .err file with resorted version" |
---|
| 3118 | msgstr "prepísať súbor .err novým triedením" |
---|
| 3119 | |
---|
| 3120 | #: ../src/sorterr.c:81 |
---|
| 3121 | #: ../src/sorterr.c:98 |
---|
| 3122 | #: ../src/sorterr.c:170 |
---|
| 3123 | #: n:112 |
---|
| 3124 | msgid "Couldn’t parse .err file" |
---|
| 3125 | msgstr "Chyba pri analýze .err súboru" |
---|
| 3126 | |
---|
| 3127 | #. TRANSLATORS: for diffpos: |
---|
| 3128 | #: ../src/diffpos.c:159 |
---|
| 3129 | #: n:500 |
---|
| 3130 | #, c-format |
---|
| 3131 | msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s" |
---|
| 3132 | msgstr "Posun (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s" |
---|
| 3133 | |
---|
| 3134 | #. TRANSLATORS: for diffpos: |
---|
| 3135 | #: ../src/diffpos.c:196 |
---|
| 3136 | #: n:501 |
---|
| 3137 | #, c-format |
---|
| 3138 | msgid "Added: %s" |
---|
| 3139 | msgstr "Pridané: %s" |
---|
| 3140 | |
---|
| 3141 | #. TRANSLATORS: for diffpos: |
---|
| 3142 | #: ../src/diffpos.c:219 |
---|
| 3143 | #: n:502 |
---|
| 3144 | #, c-format |
---|
| 3145 | msgid "Deleted: %s" |
---|
| 3146 | msgstr "Zrušené: %s" |
---|
| 3147 | |
---|
[fb08ce4] | 3148 | #. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has |
---|
| 3149 | #. already been completed is reentered. This example file crawl.svx: |
---|
[8377f15] | 3150 | #. |
---|
[4cce48d] | 3151 | #. *begin crawl ; <- second warning here |
---|
| 3152 | #. 1 2 9.45 234 -01 |
---|
[8377f15] | 3153 | #. *end crawl |
---|
[4cce48d] | 3154 | #. *begin crawl ; <- first warning here |
---|
[8377f15] | 3155 | #. 2 3 7.67 223 -03 |
---|
| 3156 | #. *end crawl |
---|
| 3157 | #. |
---|
[fb08ce4] | 3158 | #. Would lead to: |
---|
| 3159 | #. |
---|
[4cce48d] | 3160 | #. crawl.svx:4: Reentering an existing survey is deprecated |
---|
[fb08ce4] | 3161 | #. crawl.svx:1: Originally entered here |
---|
| 3162 | #. |
---|
[8377f15] | 3163 | #. If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
[2c1c52e] | 3164 | #. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[18ac2c5] | 3165 | #: ../src/commands.c:596 |
---|
[8377f15] | 3166 | #: n:29 |
---|
| 3167 | #, fuzzy |
---|
| 3168 | msgid "Reentering an existing survey is deprecated" |
---|
| 3169 | msgstr "Opakované vloženie existujúcej úrovne prefixu nie je povolené" |
---|
| 3170 | |
---|
[fb08ce4] | 3171 | #. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has |
---|
| 3172 | #. already been completed is reentered. This example file crawl.svx: |
---|
| 3173 | #. |
---|
| 3174 | #. *begin crawl |
---|
| 3175 | #. 1 2 9.45 234 -01 # <- second warning here |
---|
| 3176 | #. *end crawl |
---|
| 3177 | #. *begin crawl # <- first warning here |
---|
| 3178 | #. 2 3 7.67 223 -03 |
---|
| 3179 | #. *end crawl |
---|
| 3180 | #. |
---|
| 3181 | #. Would lead to: |
---|
| 3182 | #. |
---|
| 3183 | #. crawl.svx:3: Reentering an existing survey is deprecated |
---|
| 3184 | #. crawl.svx:1: Originally entered here |
---|
| 3185 | #. |
---|
| 3186 | #. If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
[2c1c52e] | 3187 | #. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[18ac2c5] | 3188 | #: ../src/commands.c:615 |
---|
[8377f15] | 3189 | #: n:30 |
---|
| 3190 | msgid "Originally entered here" |
---|
| 3191 | msgstr "Pôvodne vložené sem" |
---|
| 3192 | |
---|
| 3193 | #. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is |
---|
| 3194 | #. deprecated, so this error would be generated by: |
---|
| 3195 | #. |
---|
| 3196 | #. *equate \foo.7 1 |
---|
| 3197 | #. |
---|
| 3198 | #. If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
[2c1c52e] | 3199 | #. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[18ac2c5] | 3200 | #: ../src/commands.c:513 |
---|
| 3201 | #: ../src/readval.c:86 |
---|
| 3202 | #: ../src/readval.c:90 |
---|
[8377f15] | 3203 | #: n:25 |
---|
| 3204 | msgid "ROOT is deprecated" |
---|
| 3205 | msgstr "ROOT bol zamietnutý" |
---|
| 3206 | |
---|
| 3207 | #. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option |
---|
| 3208 | #: ../src/dump3d.c:51 |
---|
| 3209 | #: n:204 |
---|
| 3210 | msgid "rewind file and read it a second time" |
---|
| 3211 | msgstr "znova načítať súbor od začiatku" |
---|
| 3212 | |
---|
| 3213 | #: ../src/dump3d.c:52 |
---|
| 3214 | #: n:396 |
---|
| 3215 | msgid "show survey date information (if present)" |
---|
| 3216 | msgstr "" |
---|
| 3217 | |
---|
[47dc9c2] | 3218 | #: ../src/gfxcore.cc:2973 |
---|
[f8c981b] | 3219 | #: ../src/gpx.cc:70 |
---|
[aa430ec] | 3220 | #: ../src/kml.cc:69 |
---|
[4a78370] | 3221 | #: n:287 |
---|
[571547c] | 3222 | #, c-format |
---|
| 3223 | msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”" |
---|
[b1afaf6] | 3224 | msgstr "Zlyhal pokus o inicializáciu vstupného súradnicového systému “%s”" |
---|
[571547c] | 3225 | |
---|
[47dc9c2] | 3226 | #: ../src/gfxcore.cc:2982 |
---|
[11f3c9a] | 3227 | #: ../src/gpx.cc:75 |
---|
[aa430ec] | 3228 | #: ../src/kml.cc:74 |
---|
[4a78370] | 3229 | #: n:288 |
---|
[571547c] | 3230 | #, c-format |
---|
| 3231 | msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”" |
---|
[b1afaf6] | 3232 | msgstr "Zlyhal pokus o inicializáciu výstupného súradnicového systému “%s”" |
---|
[571547c] | 3233 | |
---|
[4cce48d] | 3234 | #. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate |
---|
| 3235 | #. transformations (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file |
---|
| 3236 | #. doesn't contain details of the coordinate projection in use, the |
---|
| 3237 | #. user must specify it here for export formats which need to know it |
---|
| 3238 | #. (e.g. GPX). |
---|
[11f3c9a] | 3239 | #: n:440 |
---|
| 3240 | msgid "Coordinate projection" |
---|
| 3241 | msgstr "" |
---|
| 3242 | |
---|
[47dc9c2] | 3243 | #: ../src/survexport.cc:138 |
---|
[31f1db0] | 3244 | #: n:148 |
---|
| 3245 | #, c-format |
---|
| 3246 | msgid "generate grid (default %sm)" |
---|
| 3247 | msgstr "generovať sieť (defaultne %sm)" |
---|
| 3248 | |
---|
[47dc9c2] | 3249 | #: ../src/survexport.cc:139 |
---|
[31f1db0] | 3250 | #: n:149 |
---|
| 3251 | #, c-format |
---|
| 3252 | msgid "station labels text height (default %s)" |
---|
| 3253 | msgstr "veľkosť textu pre popisky bodov (defaultne %sm)" |
---|
| 3254 | |
---|
[47dc9c2] | 3255 | #: ../src/survexport.cc:140 |
---|
[31f1db0] | 3256 | #: n:152 |
---|
| 3257 | #, c-format |
---|
| 3258 | msgid "station marker size (default %s)" |
---|
| 3259 | msgstr "veľkosť symbolu bodu (defaultne %sm)" |
---|
| 3260 | |
---|
[47dc9c2] | 3261 | #: ../src/survexport.cc:141 |
---|
| 3262 | #: n:102 |
---|
| 3263 | msgid "produce CSV output" |
---|
| 3264 | msgstr "vygenerovať formát CSV" |
---|
| 3265 | |
---|
| 3266 | #: ../src/survexport.cc:142 |
---|
[31f1db0] | 3267 | #: n:156 |
---|
| 3268 | msgid "produce DXF output" |
---|
| 3269 | msgstr "vygenerovať formát DXF" |
---|
| 3270 | |
---|
[47dc9c2] | 3271 | #: ../src/survexport.cc:143 |
---|
[f46ceee] | 3272 | #: n:454 |
---|
| 3273 | msgid "produce EPS output" |
---|
[0720ecc] | 3274 | msgstr "vygenerovať formát EPS" |
---|
[f46ceee] | 3275 | |
---|
[47dc9c2] | 3276 | #: ../src/survexport.cc:144 |
---|
[f46ceee] | 3277 | #: n:455 |
---|
| 3278 | msgid "produce GPX output" |
---|
[0720ecc] | 3279 | msgstr "vygenerovať formát GPX" |
---|
[f46ceee] | 3280 | |
---|
[47dc9c2] | 3281 | #: ../src/survexport.cc:145 |
---|
[f46ceee] | 3282 | #: n:456 |
---|
| 3283 | msgid "produce HPGL output" |
---|
[0720ecc] | 3284 | msgstr "vygenerovať formát HPGL" |
---|
[f46ceee] | 3285 | |
---|
[47dc9c2] | 3286 | #: ../src/survexport.cc:146 |
---|
[f46ceee] | 3287 | #: n:457 |
---|
| 3288 | msgid "produce JSON output" |
---|
[0720ecc] | 3289 | msgstr "vygenerovať formát JSON" |
---|
[f46ceee] | 3290 | |
---|
[47dc9c2] | 3291 | #: ../src/survexport.cc:147 |
---|
[f46ceee] | 3292 | #: n:458 |
---|
| 3293 | msgid "produce KML output" |
---|
[0720ecc] | 3294 | msgstr "vygenerovať formát KML" |
---|
[f46ceee] | 3295 | |
---|
[31f1db0] | 3296 | #. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be |
---|
| 3297 | #. translated. |
---|
[47dc9c2] | 3298 | #: ../src/survexport.cc:153 |
---|
[31f1db0] | 3299 | #: n:158 |
---|
| 3300 | msgid "produce Skencil output" |
---|
| 3301 | msgstr "vygenerovať formát Skencil" |
---|
| 3302 | |
---|
[47dc9c2] | 3303 | #: ../src/survexport.cc:154 |
---|
[f46ceee] | 3304 | #: n:459 |
---|
| 3305 | msgid "produce Survex POS output" |
---|
[0720ecc] | 3306 | msgstr "vygenerovať formát Survex POS" |
---|
[f46ceee] | 3307 | |
---|
[31f1db0] | 3308 | #. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages, |
---|
| 3309 | #. so should not be translated. |
---|
[47dc9c2] | 3310 | #: ../src/survexport.cc:150 |
---|
[31f1db0] | 3311 | #: n:159 |
---|
| 3312 | msgid "produce Compass PLT output for Carto" |
---|
| 3313 | msgstr "vygenerovať formát Compass PLT pre Carto" |
---|
| 3314 | |
---|
[47dc9c2] | 3315 | #: ../src/survexport.cc:155 |
---|
[31f1db0] | 3316 | #: n:160 |
---|
| 3317 | msgid "produce SVG output" |
---|
| 3318 | msgstr "vygenerovať formát SVG" |
---|
| 3319 | |
---|
[47dc9c2] | 3320 | #: ../src/survexport.cc:383 |
---|
[f46ceee] | 3321 | #: n:252 |
---|
| 3322 | msgid "Export format not specified and not known from output file extension" |
---|
| 3323 | msgstr "" |
---|
| 3324 | |
---|
[47dc9c2] | 3325 | #: ../src/survexport.cc:388 |
---|
[f46ceee] | 3326 | #: n:253 |
---|
| 3327 | msgid "Export format not specified" |
---|
| 3328 | msgstr "" |
---|
| 3329 | |
---|
[47dc9c2] | 3330 | #: ../src/survexport.cc:137 |
---|
[f46ceee] | 3331 | #: n:155 |
---|
| 3332 | msgid "include items exported by default" |
---|
[c05dec0] | 3333 | msgstr "" |
---|
[f46ceee] | 3334 | |
---|
[31f1db0] | 3335 | #, c-format |
---|
| 3336 | #~ msgid "Error in format of font file “%s”" |
---|
| 3337 | #~ msgstr "Chyba vo formáte fontu “%s”" |
---|
| 3338 | |
---|
[fb08ce4] | 3339 | #. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent. |
---|
[31f1db0] | 3340 | #~ msgid "Solid Su&rface" |
---|
| 3341 | #~ msgstr "Neprie&hľadný povrch" |
---|
| 3342 | |
---|
| 3343 | #. TRANSLATORS: number of stations found matching search |
---|
| 3344 | #, c-format |
---|
| 3345 | #~ msgid "%d found" |
---|
| 3346 | #~ msgstr "%d nájdených" |
---|
| 3347 | |
---|
[eb7b39c] | 3348 | #: ../src/mainfrm.cc:935 |
---|
[31f1db0] | 3349 | #: n:347 |
---|
[7f928d3] | 3350 | #~ msgid "&Preferences..." |
---|
| 3351 | #~ msgstr "&Predvoľby..." |
---|
[31f1db0] | 3352 | |
---|
| 3353 | #: n:348 |
---|
| 3354 | #~ msgid "Draw passage walls" |
---|
| 3355 | #~ msgstr "Vykresliť steny priestorov" |
---|
| 3356 | |
---|
| 3357 | #: n:349 |
---|
| 3358 | #~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics" |
---|
| 3359 | #~ msgstr "Odhadnuté rozmery rezu na základe heuristiky" |
---|
| 3360 | |
---|
| 3361 | #: n:350 |
---|
| 3362 | #~ msgid "Mark survey stations with crosses" |
---|
| 3363 | #~ msgstr "Vyznačiť meračské body krížikmi" |
---|
| 3364 | |
---|
| 3365 | #: n:351 |
---|
| 3366 | #~ msgid "Highlight stations marked as entrances" |
---|
| 3367 | #~ msgstr "Zvýrazniť body označené ako vchody" |
---|
| 3368 | |
---|
| 3369 | #: n:352 |
---|
| 3370 | #~ msgid "Highlight stations marked as fixed points" |
---|
| 3371 | #~ msgstr "Zvýrazniť body označené ako fixné body" |
---|
| 3372 | |
---|
| 3373 | #: n:353 |
---|
| 3374 | #~ msgid "Highlight stations which are exported" |
---|
| 3375 | #~ msgstr "Zvýrazniť vyexportované body" |
---|
| 3376 | |
---|
| 3377 | #: n:354 |
---|
| 3378 | #~ msgid "Mark survey stations with their names" |
---|
| 3379 | #~ msgstr "Doplniť body ich názvami" |
---|
| 3380 | |
---|
| 3381 | #: n:355 |
---|
| 3382 | #~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)" |
---|
| 3383 | #~ msgstr "Povoliť prekrývanie názvov na obrazovke (rýchlejšie)" |
---|
| 3384 | |
---|
| 3385 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 3386 | #. "survey stations". |
---|
| 3387 | #: n:357 |
---|
| 3388 | #~ msgid "Display underground survey legs" |
---|
| 3389 | #~ msgstr "Zobraziť podzemné zámery" |
---|
| 3390 | |
---|
| 3391 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 3392 | #. "survey stations". |
---|
| 3393 | #: n:358 |
---|
| 3394 | #~ msgid "Display surface survey legs" |
---|
| 3395 | #~ msgstr "Zobraziť povrchové zámery" |
---|
| 3396 | |
---|
| 3397 | #: n:359 |
---|
| 3398 | #~ msgid "Colour surface surveys by depth" |
---|
| 3399 | #~ msgstr "Zafarbiť povrchové zámery podľa výšky" |
---|
| 3400 | |
---|
| 3401 | #: n:360 |
---|
| 3402 | #~ msgid "Draw surface legs with dashed lines" |
---|
| 3403 | #~ msgstr "Zobraziť povrchové zámery čiarkovano" |
---|
| 3404 | |
---|
| 3405 | #: n:361 |
---|
| 3406 | #~ msgid "Draw a grid" |
---|
| 3407 | #~ msgstr "Zobraziť sieť" |
---|
| 3408 | |
---|
| 3409 | #: n:362 |
---|
| 3410 | #~ msgid "metric units" |
---|
| 3411 | #~ msgstr "metrických jednotkách" |
---|
| 3412 | |
---|
| 3413 | #. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc. What they call "English units" in |
---|
| 3414 | #. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!) |
---|
| 3415 | #: n:363 |
---|
| 3416 | #~ msgid "imperial units" |
---|
| 3417 | #~ msgstr "anglosaských jednotkách" |
---|
| 3418 | |
---|
| 3419 | #. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a |
---|
| 3420 | #. full circle. |
---|
| 3421 | #: n:364 |
---|
| 3422 | #~ msgid "degrees (°)" |
---|
| 3423 | #~ msgstr "stupňoch (°)" |
---|
| 3424 | |
---|
| 3425 | #. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a |
---|
| 3426 | #. full circle. |
---|
| 3427 | #: n:365 |
---|
| 3428 | #~ msgid "grads" |
---|
| 3429 | #~ msgstr "grádoch" |
---|
| 3430 | |
---|
| 3431 | #: n:366 |
---|
| 3432 | #~ msgid "Display measurements in" |
---|
| 3433 | #~ msgstr "Zobraziť dļžky v" |
---|
| 3434 | |
---|
| 3435 | #: n:367 |
---|
| 3436 | #~ msgid "Display angles in" |
---|
| 3437 | #~ msgstr "Zobraziť uhly v" |
---|
| 3438 | |
---|
| 3439 | #. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls |
---|
| 3440 | #: n:368 |
---|
| 3441 | #~ msgid "Reverse the sense of the controls" |
---|
| 3442 | #~ msgstr "Obrátiť zmysel kontroly" |
---|
| 3443 | |
---|
| 3444 | #: n:369 |
---|
| 3445 | #~ msgid "Display scale bar" |
---|
| 3446 | #~ msgstr "Zobraziť mierku" |
---|
| 3447 | |
---|
| 3448 | #: n:370 |
---|
| 3449 | #~ msgid "Display depth bar" |
---|
| 3450 | #~ msgstr "Zobraziť hļbkovú škálu" |
---|
| 3451 | |
---|
| 3452 | #: n:371 |
---|
| 3453 | #~ msgid "Display compass" |
---|
| 3454 | #~ msgstr "Zobraziť kompas" |
---|
| 3455 | |
---|
| 3456 | #: n:372 |
---|
| 3457 | #~ msgid "Display clinometer" |
---|
| 3458 | #~ msgstr "Zobraziť sklon" |
---|
| 3459 | |
---|
| 3460 | #: n:373 |
---|
| 3461 | #~ msgid "Display side panel" |
---|
| 3462 | #~ msgstr "Zobraziť bočný panel" |
---|