| [d86459c] | 1 | msgid "" |
|---|
| 2 | msgstr "" |
|---|
| [483796d] | 3 | "Project-Id-Version: survex\n" |
|---|
| [d86459c] | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n" |
|---|
| 5 | "POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n" |
|---|
| [dd83970] | 6 | "PO-Revision-Date: 2014-01-15 22:05:08 +0000\n" |
|---|
| [d86459c] | 7 | "Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n" |
|---|
| 8 | "Language-Team: \n" |
|---|
| 9 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 10 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|---|
| 11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| [e521b8e0] | 12 | "Language: pt_BR\n" |
|---|
| [d86459c] | 13 | |
|---|
| [8377f15] | 14 | #. TRANSLATORS: Aven menu titles. An “&” goes before the letter of any |
|---|
| 15 | #. accelerator key. The accelerators must be different within this group |
|---|
| [80481715] | 16 | #: ../src/mainfrm.cc:955 |
|---|
| [8377f15] | 17 | #: n:210 |
|---|
| 18 | msgid "&File" |
|---|
| 19 | msgstr "&Arquivo" |
|---|
| 20 | |
|---|
| [80481715] | 21 | #: ../src/mainfrm.cc:956 |
|---|
| [8377f15] | 22 | #: n:211 |
|---|
| 23 | msgid "&Rotation" |
|---|
| 24 | msgstr "&Rotação" |
|---|
| 25 | |
|---|
| [80481715] | 26 | #: ../src/mainfrm.cc:957 |
|---|
| [8377f15] | 27 | #: n:212 |
|---|
| 28 | msgid "&Orientation" |
|---|
| 29 | msgstr "&Orientação" |
|---|
| 30 | |
|---|
| [80481715] | 31 | #: ../src/mainfrm.cc:958 |
|---|
| [8377f15] | 32 | #: n:213 |
|---|
| 33 | msgid "&View" |
|---|
| 34 | msgstr "&Visualisar" |
|---|
| 35 | |
|---|
| [80481715] | 36 | #: ../src/mainfrm.cc:960 |
|---|
| [8377f15] | 37 | #: n:214 |
|---|
| 38 | msgid "&Controls" |
|---|
| 39 | msgstr "&Controles" |
|---|
| 40 | |
|---|
| [80481715] | 41 | #: ../src/mainfrm.cc:972 |
|---|
| [8377f15] | 42 | #: n:215 |
|---|
| 43 | msgid "&Help" |
|---|
| 44 | msgstr "A&juda" |
|---|
| 45 | |
|---|
| [adc7f92] | 46 | #. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow - |
|---|
| 47 | #. the items in this menu allow the user to animate between preset |
|---|
| 48 | #. views. |
|---|
| [80481715] | 49 | #: ../src/mainfrm.cc:965 |
|---|
| [8377f15] | 50 | #: n:216 |
|---|
| 51 | msgid "&Presentation" |
|---|
| 52 | msgstr "A&presentação" |
|---|
| 53 | |
|---|
| 54 | #. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern … |
|---|
| [f15c53d9] | 55 | #: ../src/cmdline.c:167 |
|---|
| [8377f15] | 56 | #: n:49 |
|---|
| 57 | msgid "Usage" |
|---|
| 58 | msgstr "Uso" |
|---|
| 59 | |
|---|
| [80481715] | 60 | #: ../src/gla-gl.cc:263 |
|---|
| [0273042] | 61 | #: n:389 |
|---|
| 62 | msgid "Out of memory" |
|---|
| 63 | msgstr "Memória insuficiente" |
|---|
| 64 | |
|---|
| [a665282] | 65 | #. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex |
|---|
| 66 | #. was trying to allocate space for. |
|---|
| [38c6114] | 67 | #: ../src/message.c:68 |
|---|
| [80481715] | 68 | #: ../src/message.c:1104 |
|---|
| [7962c9d] | 69 | #: n:24 |
|---|
| [d86459c] | 70 | #, c-format |
|---|
| [ee7511a] | 71 | msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)." |
|---|
| [d86459c] | 72 | msgstr "Memória insuficiente (são necesssários mais %lu bytes)." |
|---|
| 73 | |
|---|
| [7962c9d] | 74 | #. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename |
|---|
| 75 | #. that we were trying to read when we ran out of |
|---|
| 76 | #. memory. |
|---|
| [80481715] | 77 | #: ../src/gfxcore.cc:4620 |
|---|
| [7962c9d] | 78 | #: n:2 |
|---|
| [31f1db0] | 79 | #, fuzzy, c-format |
|---|
| 80 | msgid "Out of memory trying to read file “%s”" |
|---|
| 81 | msgstr "Memória insuficiente: “%s”" |
|---|
| 82 | |
|---|
| [a665282] | 83 | #. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or |
|---|
| 84 | #. greater" if that gives a more natural translation. It's |
|---|
| 85 | #. technically not quite right when there are parallel active release |
|---|
| 86 | #. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this |
|---|
| [a7d4233] | 87 | #. seems unlikely to confuse users. "Survex" is the name of the |
|---|
| 88 | #. software, so should not be translated. |
|---|
| 89 | #. |
|---|
| 90 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be |
|---|
| 91 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use. |
|---|
| [e24f222] | 92 | #: ../src/commands.c:2841 |
|---|
| [7962c9d] | 93 | #: n:38 |
|---|
| [d86459c] | 94 | #, c-format |
|---|
| 95 | msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data." |
|---|
| 96 | msgstr "Para processar estes dados é necessária a versão %s (ou posterior) do Survex." |
|---|
| 97 | |
|---|
| [37d6b84] | 98 | #. TRANSLATORS: Indicates a informational message e.g.: |
|---|
| 99 | #. "spoon.svx:12: info: Declination: [...]" |
|---|
| [e24f222] | 100 | #: ../src/cavernlog.cc:531 |
|---|
| [80481715] | 101 | #: ../src/message.c:1147 |
|---|
| 102 | #: ../src/netartic.c:358 |
|---|
| [37d6b84] | 103 | #: n:485 |
|---|
| 104 | msgid "info" |
|---|
| [23f9d06] | 105 | msgstr "informação" |
|---|
| [37d6b84] | 106 | |
|---|
| [d86459c] | 107 | #. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.: |
|---|
| 108 | #. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated" |
|---|
| [80481715] | 109 | #: ../src/aven.cc:476 |
|---|
| [e24f222] | 110 | #: ../src/cavernlog.cc:532 |
|---|
| [80481715] | 111 | #: ../src/message.c:1152 |
|---|
| [7962c9d] | 112 | #: n:106 |
|---|
| [d86459c] | 113 | msgid "warning" |
|---|
| [571547c] | 114 | msgstr "aviso" |
|---|
| [d86459c] | 115 | |
|---|
| [31f1db0] | 116 | #. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.: |
|---|
| 117 | #. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted" |
|---|
| [e24f222] | 118 | #: ../src/cavernlog.cc:533 |
|---|
| [80481715] | 119 | #: ../src/message.c:1157 |
|---|
| 120 | #: ../src/survexport.cc:469 |
|---|
| [31f1db0] | 121 | #: n:93 |
|---|
| 122 | msgid "error" |
|---|
| [4b5971f] | 123 | msgstr "erro" |
|---|
| [31f1db0] | 124 | |
|---|
| [a665282] | 125 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u |
|---|
| [a7d4233] | 126 | #. by the line number in that file. Your translation should also contain |
|---|
| 127 | #. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file |
|---|
| 128 | #. and line number still works. |
|---|
| [80481715] | 129 | #: ../src/datain.c:157 |
|---|
| [7962c9d] | 130 | #: n:44 |
|---|
| [4a78370] | 131 | #, c-format |
|---|
| [715720f] | 132 | msgid "In file included from %s:%u:\n" |
|---|
| 133 | msgstr "No arquivo incluído em %s:%u:\n" |
|---|
| [d86459c] | 134 | |
|---|
| [63a4d47] | 135 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see: |
|---|
| [2c1c52e] | 136 | #. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
|---|
| [80481715] | 137 | #: ../src/commands.c:835 |
|---|
| [7962c9d] | 138 | #: n:109 |
|---|
| [d86459c] | 139 | msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead" |
|---|
| 140 | msgstr "*prefix descontinuado - use *begin e *end em seu lugar" |
|---|
| 141 | |
|---|
| [1c6c300] | 142 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
|---|
| [38c6114] | 143 | #: ../src/readval.c:201 |
|---|
| [7962c9d] | 144 | #: n:110 |
|---|
| [d86459c] | 145 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 146 | msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)" |
|---|
| 147 | msgstr "Caractere “%c” não permitido em nome de base (use *SET NAMES para configurar os caracteres permitidos)" |
|---|
| [d86459c] | 148 | |
|---|
| [38c6114] | 149 | #: ../src/readval.c:650 |
|---|
| 150 | #: ../src/readval.c:690 |
|---|
| [7962c9d] | 151 | #: n:114 |
|---|
| [d86459c] | 152 | msgid "Field may not be omitted" |
|---|
| 153 | msgstr "Campo não pode ser omitido" |
|---|
| 154 | |
|---|
| [80481715] | 155 | #: ../src/datain.c:4746 |
|---|
| 156 | #: ../src/datain.c:4784 |
|---|
| 157 | #: ../src/datain.c:4894 |
|---|
| 158 | #: ../src/datain.c:4933 |
|---|
| 159 | #: ../src/datain.c:4976 |
|---|
| 160 | #: ../src/datain.c:5026 |
|---|
| 161 | #: ../src/datain.c:5068 |
|---|
| 162 | #: ../src/datain.c:5114 |
|---|
| 163 | #: ../src/datain.c:5128 |
|---|
| 164 | #: ../src/datain.c:5417 |
|---|
| [38c6114] | 165 | #: ../src/readval.c:652 |
|---|
| 166 | #: ../src/readval.c:795 |
|---|
| [e24f222] | 167 | #: ../src/readval.c:828 |
|---|
| [4a78370] | 168 | #: n:9 |
|---|
| [d86459c] | 169 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 170 | msgid "Expecting numeric field, found “%s”" |
|---|
| 171 | msgstr "Esperava valor numérico, encontrei “%s”" |
|---|
| [d86459c] | 172 | |
|---|
| [ed36942] | 173 | #. TRANSLATORS: The first %d will be replaced by the (inclusive) lower |
|---|
| 174 | #. bound and the second by the (inclusive) upper bound, for example: |
|---|
| 175 | #. Expecting integer in range -60 to 60 |
|---|
| [e24f222] | 176 | #: ../src/readval.c:855 |
|---|
| [ed36942] | 177 | #: n:489 |
|---|
| 178 | #, c-format |
|---|
| 179 | msgid "Expecting integer in range %d to %d" |
|---|
| 180 | msgstr "" |
|---|
| 181 | |
|---|
| [80481715] | 182 | #: ../src/commands.c:2336 |
|---|
| [4a78370] | 183 | #: n:10 |
|---|
| [d86459c] | 184 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 185 | msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”" |
|---|
| [571547c] | 186 | msgstr "Encontrado “%s”, quando era esperado “PRESERVE”, “TOUPPER” ou “TOLOWER”" |
|---|
| [d86459c] | 187 | |
|---|
| 188 | #: ../src/debug.h:47 |
|---|
| [38c6114] | 189 | #: ../src/debug.h:51 |
|---|
| [4a78370] | 190 | #: n:11 |
|---|
| [d86459c] | 191 | msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors" |
|---|
| 192 | msgstr "Erro no programa! Por favor, comunique aos autores" |
|---|
| 193 | |
|---|
| [e24f222] | 194 | #: ../src/commands.c:3150 |
|---|
| [80481715] | 195 | #: ../src/datain.c:2142 |
|---|
| 196 | #: ../src/datain.c:2154 |
|---|
| 197 | #: ../src/datain.c:2357 |
|---|
| 198 | #: ../src/datain.c:2863 |
|---|
| 199 | #: ../src/datain.c:3355 |
|---|
| [38c6114] | 200 | #: ../src/extend.c:462 |
|---|
| [4a78370] | 201 | #: n:12 |
|---|
| [d86459c] | 202 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 203 | msgid "Unknown command “%s”" |
|---|
| 204 | msgstr "Comando desconhecido “%s”" |
|---|
| [d86459c] | 205 | |
|---|
| [1c6c300] | 206 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
|---|
| [80481715] | 207 | #: ../src/netbits.c:434 |
|---|
| [4a78370] | 208 | #: n:13 |
|---|
| [d86459c] | 209 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 210 | msgid "Station “%s” equated to itself" |
|---|
| 211 | msgstr "Base “%s” igualada a ela mesma" |
|---|
| [d86459c] | 212 | |
|---|
| [a665282] | 213 | #. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between |
|---|
| 214 | #. survey stations. |
|---|
| [80481715] | 215 | #: ../src/datain.c:4032 |
|---|
| [4a78370] | 216 | #: n:14 |
|---|
| [d86459c] | 217 | msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs" |
|---|
| 218 | msgstr "Azimute não pode ser omitido exceto em visadas em prumo" |
|---|
| 219 | |
|---|
| [80481715] | 220 | #: ../src/datain.c:5201 |
|---|
| 221 | #: ../src/datain.c:5329 |
|---|
| [b2d6cc2] | 222 | #: n:94 |
|---|
| 223 | msgid "Tape reading may not be omitted" |
|---|
| 224 | msgstr "Distância não pode ser omitido" |
|---|
| 225 | |
|---|
| [e24f222] | 226 | #: ../src/commands.c:2379 |
|---|
| [80481715] | 227 | #: ../src/datain.c:481 |
|---|
| 228 | #: ../src/datain.c:2581 |
|---|
| 229 | #: ../src/datain.c:2839 |
|---|
| 230 | #: ../src/datain.c:4430 |
|---|
| [38c6114] | 231 | #: ../src/extend.c:467 |
|---|
| [4a78370] | 232 | #: n:15 |
|---|
| [d86459c] | 233 | msgid "End of line not blank" |
|---|
| 234 | msgstr "Final da linha não está em branco" |
|---|
| 235 | |
|---|
| [1445470] | 236 | #. TRANSLATORS: Warning if there's no "blank" character (space, tab |
|---|
| 237 | #. and comma by default) after a token, e.g. it would be issued |
|---|
| 238 | #. after the token "fix" here: |
|---|
| 239 | #. |
|---|
| 240 | #. *fix1 0 0 0 |
|---|
| 241 | #. |
|---|
| 242 | #. This is a warning rather than an error because it was quietly |
|---|
| 243 | #. accepted for a long time. That wasn't intentional, but we don't |
|---|
| 244 | #. want to suddenly break processing existing datasets. |
|---|
| 245 | #: ../src/commands.c:403 |
|---|
| [e7c76ea] | 246 | #: n:74 |
|---|
| 247 | msgid "No blank after token" |
|---|
| 248 | msgstr "" |
|---|
| 249 | |
|---|
| [e24f222] | 250 | #: ../src/cavern.c:415 |
|---|
| [4a78370] | 251 | #: n:16 |
|---|
| [d86459c] | 252 | #, c-format |
|---|
| 253 | msgid "There were %d warning(s)." |
|---|
| 254 | msgstr "Há %d alerta(s)." |
|---|
| 255 | |
|---|
| [3d3fb6c] | 256 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run. |
|---|
| [e24f222] | 257 | #: ../src/cavernlog.cc:418 |
|---|
| 258 | #: ../src/cavernlog.cc:470 |
|---|
| 259 | #: ../src/mainfrm.cc:1624 |
|---|
| [4a78370] | 260 | #: n:17 |
|---|
| [07e28a3] | 261 | #, c-format |
|---|
| [3d3fb6c] | 262 | msgid "Couldn’t run external command: “%s”" |
|---|
| [07e28a3] | 263 | msgstr "A execução do comando “%s” falhou" |
|---|
| [d86459c] | 264 | |
|---|
| [80481715] | 265 | #: ../src/datain.c:135 |
|---|
| 266 | #: ../src/datain.c:143 |
|---|
| 267 | #: ../src/datain.c:177 |
|---|
| 268 | #: ../src/datain.c:206 |
|---|
| 269 | #: ../src/datain.c:216 |
|---|
| 270 | #: ../src/datain.c:232 |
|---|
| 271 | #: ../src/datain.c:3163 |
|---|
| 272 | #: ../src/datain.c:3515 |
|---|
| [38c6114] | 273 | #: ../src/extend.c:696 |
|---|
| 274 | #: ../src/sorterr.c:77 |
|---|
| 275 | #: ../src/sorterr.c:94 |
|---|
| 276 | #: ../src/sorterr.c:237 |
|---|
| [4a78370] | 277 | #: n:18 |
|---|
| [d86459c] | 278 | msgid "Error reading file" |
|---|
| [571547c] | 279 | msgstr "Erro ao ler o arquivo" |
|---|
| [d86459c] | 280 | |
|---|
| [80481715] | 281 | #: ../src/message.c:1180 |
|---|
| [4a78370] | 282 | #: n:19 |
|---|
| [d86459c] | 283 | msgid "Too many errors - giving up" |
|---|
| [571547c] | 284 | msgstr "Hà muitos erros - desistindo" |
|---|
| [d86459c] | 285 | |
|---|
| [63a4d47] | 286 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see: |
|---|
| [2c1c52e] | 287 | #. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
|---|
| [80481715] | 288 | #: ../src/commands.c:2126 |
|---|
| [4a78370] | 289 | #: n:20 |
|---|
| [d86459c] | 290 | msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead" |
|---|
| 291 | msgstr "*DEFAULT decontinuado - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS com argumento DEFAULT em seu lugar" |
|---|
| 292 | |
|---|
| [a665282] | 293 | #. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline |
|---|
| 294 | #. (a weight on a string). So the problem here is that the leg is |
|---|
| 295 | #. vertical, so a compass reading has no meaning! |
|---|
| [80481715] | 296 | #: ../src/datain.c:4002 |
|---|
| [4a78370] | 297 | #: n:21 |
|---|
| [d86459c] | 298 | msgid "Compass reading given on plumbed leg" |
|---|
| 299 | msgstr "Azimute fornecido numa visada vertical" |
|---|
| 300 | |
|---|
| [9abbebf] | 301 | #. TRANSLATORS: %s and %s are replaced with e.g. BEGIN and END |
|---|
| [e7c76ea] | 302 | #. or END and BEGIN or #[ and #] |
|---|
| [80481715] | 303 | #: ../src/commands.c:1068 |
|---|
| 304 | #: ../src/datain.c:2455 |
|---|
| 305 | #: ../src/datain.c:3424 |
|---|
| [4a78370] | 306 | #: n:23 |
|---|
| [9abbebf] | 307 | #, c-format |
|---|
| 308 | msgid "%s with no matching %s in this file" |
|---|
| 309 | msgstr "%s sem o %s correspondente neste arquivo" |
|---|
| [d86459c] | 310 | |
|---|
| [a665282] | 311 | #. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so |
|---|
| 312 | #. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey |
|---|
| 313 | #. “\outer”)": |
|---|
| 314 | #. |
|---|
| [d86459c] | 315 | #. *equate entrance outer.inner.1 |
|---|
| 316 | #. *begin outer |
|---|
| 317 | #. *begin inner |
|---|
| 318 | #. *export 1 |
|---|
| 319 | #. 1 2 1.23 045 -6 |
|---|
| 320 | #. *end inner |
|---|
| 321 | #. *end outer |
|---|
| [a7d4233] | 322 | #. |
|---|
| 323 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be |
|---|
| 324 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use. |
|---|
| [80481715] | 325 | #: ../src/commands.c:1458 |
|---|
| 326 | #: ../src/commands.c:1460 |
|---|
| 327 | #: ../src/listpos.c:123 |
|---|
| [38c6114] | 328 | #: ../src/readval.c:341 |
|---|
| [c877171] | 329 | #: ../src/readval.c:344 |
|---|
| [4a78370] | 330 | #: n:26 |
|---|
| [d86459c] | 331 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 332 | msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”" |
|---|
| 333 | msgstr "Base “%s” não exportada da topo “%s”" |
|---|
| [d86459c] | 334 | |
|---|
| [a665282] | 335 | #. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to |
|---|
| [38c6114] | 336 | #. export a station from a survey which doesn't actually |
|---|
| 337 | #. exist. |
|---|
| [a7d4233] | 338 | #. |
|---|
| [38c6114] | 339 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of |
|---|
| 340 | #. questions - it should be translated to the terminology |
|---|
| 341 | #. that cavers using the language would use. |
|---|
| [80481715] | 342 | #: ../src/listpos.c:133 |
|---|
| [4a78370] | 343 | #: n:286 |
|---|
| [571547c] | 344 | #, c-format |
|---|
| 345 | msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”" |
|---|
| 346 | msgstr "" |
|---|
| 347 | |
|---|
| [a7d4233] | 348 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
|---|
| 349 | #. |
|---|
| 350 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be |
|---|
| 351 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use. |
|---|
| [38c6114] | 352 | #: ../src/readval.c:291 |
|---|
| 353 | #: ../src/readval.c:315 |
|---|
| [4a78370] | 354 | #: n:27 |
|---|
| [d86459c] | 355 | #, c-format |
|---|
| [ee7511a] | 356 | msgid "“%s” can’t be both a station and a survey" |
|---|
| [0804fbe] | 357 | msgstr "“%s” não pode ser nome de base e de topografia ao mesmo tempo" |
|---|
| [d86459c] | 358 | |
|---|
| [a7d4233] | 359 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
|---|
| [38c6114] | 360 | #: ../src/extend.c:269 |
|---|
| 361 | #: ../src/extend.c:288 |
|---|
| 362 | #: ../src/extend.c:334 |
|---|
| 363 | #: ../src/extend.c:377 |
|---|
| 364 | #: ../src/extend.c:420 |
|---|
| 365 | #: ../src/readval.c:197 |
|---|
| 366 | #: ../src/readval.c:458 |
|---|
| 367 | #: ../src/readval.c:465 |
|---|
| [4a78370] | 368 | #: n:28 |
|---|
| [d86459c] | 369 | msgid "Expecting station name" |
|---|
| [8fa7902] | 370 | msgstr "Esperava um nome de base" |
|---|
| [d86459c] | 371 | |
|---|
| [e24f222] | 372 | #: ../src/commands.c:2751 |
|---|
| [4a78370] | 373 | #: n:31 |
|---|
| [d86459c] | 374 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 375 | msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”" |
|---|
| 376 | msgstr "Encontrado “%s” quando “EQUATES”, “EXPORTS” ou “PLUMBS” era esperado" |
|---|
| [d86459c] | 377 | |
|---|
| [e24f222] | 378 | #: ../src/commands.c:2757 |
|---|
| [4a78370] | 379 | #: n:32 |
|---|
| [d86459c] | 380 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 381 | msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”" |
|---|
| 382 | msgstr "Encontrado “%s” quando “ON” ou “OFF” eram esperados" |
|---|
| [d86459c] | 383 | |
|---|
| [a665282] | 384 | #. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be |
|---|
| 385 | #. translated. |
|---|
| [a7d4233] | 386 | #. |
|---|
| 387 | #. Here "station" is a survey station, not a train station. |
|---|
| [80481715] | 388 | #: ../src/commands.c:1417 |
|---|
| [4a78370] | 389 | #: n:33 |
|---|
| [d86459c] | 390 | msgid "Only one station in EQUATE command" |
|---|
| [8fa7902] | 391 | msgstr "Apenas uma base para o comando EQUATE" |
|---|
| [d86459c] | 392 | |
|---|
| [c6a54a8] | 393 | #. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH", |
|---|
| 394 | #. "BEARING", "ALTITUDE", etc. |
|---|
| [80481715] | 395 | #: ../src/commands.c:642 |
|---|
| [4a78370] | 396 | #: n:34 |
|---|
| [d86459c] | 397 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 398 | msgid "Unknown quantity “%s”" |
|---|
| 399 | msgstr "Tipo de quantidade “%s” desconhecida" |
|---|
| [d86459c] | 400 | |
|---|
| [80481715] | 401 | #: ../src/commands.c:541 |
|---|
| [4a78370] | 402 | #: n:35 |
|---|
| [d86459c] | 403 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 404 | msgid "Unknown units “%s”" |
|---|
| 405 | msgstr "Unidade “%s” desconhecida" |
|---|
| [d86459c] | 406 | |
|---|
| [80481715] | 407 | #: ../src/commands.c:2297 |
|---|
| [38c6114] | 408 | #: n:532 |
|---|
| 409 | #, c-format |
|---|
| 410 | msgid "Unknown team role “%s”" |
|---|
| 411 | msgstr "" |
|---|
| 412 | |
|---|
| [50f0ad5] | 413 | #: ../src/commands.c:2195 |
|---|
| 414 | #: n:536 |
|---|
| 415 | #, c-format |
|---|
| 416 | msgid "Unknown instrument type “%s”" |
|---|
| 417 | msgstr "" |
|---|
| 418 | |
|---|
| [89b4815] | 419 | #. TRANSLATORS: Survex has long misdefined "mils" as an alias for |
|---|
| 420 | #. "grads", of which there are 400 in a circle. There are several |
|---|
| 421 | #. definitions of "mils" with a circle containing 2000π SI milliradians, |
|---|
| 422 | #. 6400 NATO mils, 6000 Warsaw Pact mils, and 6300 Swedish streck, and |
|---|
| 423 | #. they aren't in common use by cave surveyors, so we now just warn if |
|---|
| 424 | #. mils are used. Here “grads” should not be translated as it shows |
|---|
| 425 | #. what cavern is assuming should be written in the .svx file instead. |
|---|
| 426 | #: ../src/commands.c:580 |
|---|
| [70fa970] | 427 | #: n:479 |
|---|
| 428 | #, c-format |
|---|
| 429 | msgid "Units “%s” are deprecated, assuming “grads” - see manual for details" |
|---|
| 430 | msgstr "" |
|---|
| 431 | |
|---|
| [e24f222] | 432 | #: ../src/commands.c:2559 |
|---|
| 433 | #: ../src/commands.c:2638 |
|---|
| [11f3c9a] | 434 | #: n:434 |
|---|
| 435 | msgid "Unknown coordinate system" |
|---|
| 436 | msgstr "" |
|---|
| 437 | |
|---|
| [e24f222] | 438 | #: ../src/commands.c:2667 |
|---|
| 439 | #: ../src/commands.c:2708 |
|---|
| [aa430ec] | 440 | #: n:443 |
|---|
| 441 | #, c-format |
|---|
| 442 | msgid "Invalid coordinate system: %s" |
|---|
| 443 | msgstr "" |
|---|
| 444 | |
|---|
| [e24f222] | 445 | #: ../src/commands.c:2646 |
|---|
| 446 | #: ../src/commands.c:2678 |
|---|
| [11f3c9a] | 447 | #: n:435 |
|---|
| 448 | msgid "Coordinate system unsuitable for output" |
|---|
| 449 | msgstr "" |
|---|
| 450 | |
|---|
| [80481715] | 451 | #: ../src/commands.c:983 |
|---|
| 452 | #: ../src/commands.c:1236 |
|---|
| 453 | #: ../src/datain.c:2693 |
|---|
| 454 | #: ../src/datain.c:3765 |
|---|
| [11f3c9a] | 455 | #: n:436 |
|---|
| [4cce48d] | 456 | #, c-format |
|---|
| [6583db5] | 457 | msgid "Failed to convert coordinates: %s" |
|---|
| [11f3c9a] | 458 | msgstr "" |
|---|
| 459 | |
|---|
| [80481715] | 460 | #: ../src/commands.c:1243 |
|---|
| [11f3c9a] | 461 | #: n:437 |
|---|
| [29d1883f] | 462 | msgid "The input projection is set but the output projection isn't" |
|---|
| [11f3c9a] | 463 | msgstr "" |
|---|
| 464 | |
|---|
| [80481715] | 465 | #: ../src/commands.c:1245 |
|---|
| [11f3c9a] | 466 | #: n:438 |
|---|
| [29d1883f] | 467 | msgid "The output projection is set but the input projection isn't" |
|---|
| [11f3c9a] | 468 | msgstr "" |
|---|
| 469 | |
|---|
| [80481715] | 470 | #: ../src/commands.c:1171 |
|---|
| [11f3c9a] | 471 | #: n:439 |
|---|
| 472 | msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified" |
|---|
| 473 | msgstr "" |
|---|
| 474 | |
|---|
| [abe7192] | 475 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the command that requires it, e.g. |
|---|
| 476 | #. *DECLINATION AUTO |
|---|
| [80481715] | 477 | #: ../src/commands.c:2090 |
|---|
| 478 | #: ../src/datain.c:3803 |
|---|
| [4cce48d] | 479 | #: n:301 |
|---|
| [abe7192] | 480 | #, c-format |
|---|
| 481 | msgid "Input coordinate system must be specified for “%s”" |
|---|
| [4cce48d] | 482 | msgstr "" |
|---|
| 483 | |
|---|
| [80481715] | 484 | #: ../src/datain.c:2705 |
|---|
| 485 | #: ../src/datain.c:3785 |
|---|
| [f5b69333] | 486 | #: n:488 |
|---|
| 487 | msgid "Output coordinate system not set" |
|---|
| 488 | msgstr "" |
|---|
| 489 | |
|---|
| [80481715] | 490 | #: ../src/datain.c:3287 |
|---|
| [9abbebf] | 491 | #: n:503 |
|---|
| 492 | #, c-format |
|---|
| 493 | msgid "Datum “%s” not supported" |
|---|
| 494 | msgstr "" |
|---|
| 495 | |
|---|
| [80481715] | 496 | #: ../src/commands.c:2082 |
|---|
| [4cce48d] | 497 | #: n:309 |
|---|
| [d72396e] | 498 | msgid "Expected number or “AUTO”" |
|---|
| [4cce48d] | 499 | msgstr "" |
|---|
| 500 | |
|---|
| [80481715] | 501 | #: ../src/datain.c:3825 |
|---|
| [4cce48d] | 502 | #: n:304 |
|---|
| 503 | msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination" |
|---|
| 504 | msgstr "" |
|---|
| 505 | |
|---|
| [37d6b84] | 506 | #. TRANSLATORS: This message gives information about the range of |
|---|
| 507 | #. declination values and the grid convergence value calculated for |
|---|
| 508 | #. each "*declination auto ..." command. |
|---|
| 509 | #. |
|---|
| 510 | #. The first %s will be replaced by the declination range (or single |
|---|
| 511 | #. value), and %.1f%s by the grid convergence angle. |
|---|
| [80481715] | 512 | #: ../src/commands.c:937 |
|---|
| [37d6b84] | 513 | #: n:484 |
|---|
| 514 | #, c-format |
|---|
| 515 | msgid "Declination: %s, grid convergence: %.1f%s" |
|---|
| 516 | msgstr "" |
|---|
| 517 | |
|---|
| [38c6114] | 518 | #. TRANSLATORS: Cavern computes the grid convergence at the |
|---|
| 519 | #. representative location(s) specified by the |
|---|
| 520 | #. `*declination auto` command(s). The convergence values |
|---|
| 521 | #. for the most N, S, E and W survey stations with legs |
|---|
| 522 | #. attached are also computed and the range of these values |
|---|
| 523 | #. is reported in this message. It's approximate because the |
|---|
| 524 | #. min or max convergence could actually be beyond this range |
|---|
| 525 | #. but it's unlikely to be very wrong. |
|---|
| 526 | #. |
|---|
| 527 | #. Each %.1f%s will be replaced with a convergence angle (e.g. |
|---|
| 528 | #. 0.9°) and the following %s with the station name where that |
|---|
| 529 | #. convergence angle was computed. |
|---|
| [e24f222] | 530 | #: ../src/cavern.c:505 |
|---|
| [38c6114] | 531 | #: n:531 |
|---|
| 532 | #, c-format |
|---|
| 533 | msgid "Approximate full range of grid convergence: %.1f%s at %s to %.1f%s at %s\n" |
|---|
| 534 | msgstr "" |
|---|
| 535 | |
|---|
| [613028c] | 536 | #. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the |
|---|
| 537 | #. END command does, e.g.: |
|---|
| [a665282] | 538 | #. |
|---|
| [d86459c] | 539 | #. *begin |
|---|
| 540 | #. 1 2 10.00 178 -01 |
|---|
| 541 | #. *end entrance <--[Message given here] |
|---|
| [80481715] | 542 | #: ../src/commands.c:1099 |
|---|
| [4a78370] | 543 | #: n:36 |
|---|
| [613028c] | 544 | #, fuzzy |
|---|
| 545 | msgid "Matching BEGIN command has no survey name" |
|---|
| [d86459c] | 546 | msgstr "O BEGIN correspondente não tem prefixo" |
|---|
| 547 | |
|---|
| [a665282] | 548 | #. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single |
|---|
| 549 | #. measurement, but the correct term in other languages may be singular. |
|---|
| [80481715] | 550 | #: ../src/commands.c:570 |
|---|
| [4a78370] | 551 | #: n:37 |
|---|
| [d86459c] | 552 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 553 | msgid "Invalid units “%s” for quantity" |
|---|
| 554 | msgstr "Unidade “%s” inválida para tipo de quantidade" |
|---|
| [d86459c] | 555 | |
|---|
| [80481715] | 556 | #: ../src/commands.c:634 |
|---|
| [4a78370] | 557 | #: n:39 |
|---|
| [d86459c] | 558 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 559 | msgid "Unknown instrument “%s”" |
|---|
| 560 | msgstr "Instrumento “%s” desconhecido" |
|---|
| [d86459c] | 561 | |
|---|
| [a665282] | 562 | #. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to |
|---|
| 563 | #. translate |
|---|
| [80481715] | 564 | #: ../src/commands.c:2022 |
|---|
| [4a78370] | 565 | #: n:40 |
|---|
| [d86459c] | 566 | msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION" |
|---|
| 567 | msgstr "Fator de escala tem que ser 1.0 para comando DECLINATION" |
|---|
| 568 | |
|---|
| [a665282] | 569 | #. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any |
|---|
| 570 | #. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense. |
|---|
| [80481715] | 571 | #: ../src/commands.c:2030 |
|---|
| [4a78370] | 572 | #: n:391 |
|---|
| [63a4d47] | 573 | msgid "Scale factor must be non-zero" |
|---|
| 574 | msgstr "Fator de escala não pode ser zero" |
|---|
| 575 | |
|---|
| [80481715] | 576 | #: ../src/commands.c:2146 |
|---|
| [4a78370] | 577 | #: n:41 |
|---|
| [d86459c] | 578 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 579 | msgid "Unknown setting “%s”" |
|---|
| 580 | msgstr "Configuração “%s” desconhecida" |
|---|
| [d86459c] | 581 | |
|---|
| [80481715] | 582 | #: ../src/commands.c:678 |
|---|
| [4a78370] | 583 | #: n:42 |
|---|
| [d86459c] | 584 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 585 | msgid "Unknown character class “%s”" |
|---|
| 586 | msgstr "Classe de caracteres desconhecida: “%s”" |
|---|
| [d86459c] | 587 | |
|---|
| [38c6114] | 588 | #: ../src/extend.c:706 |
|---|
| [80481715] | 589 | #: ../src/netskel.c:93 |
|---|
| [4a78370] | 590 | #: n:43 |
|---|
| [d86459c] | 591 | msgid "No survey data" |
|---|
| 592 | msgstr "Nenhum dado topográfico" |
|---|
| 593 | |
|---|
| [38c6114] | 594 | #: ../src/filename.c:80 |
|---|
| [7962c9d] | 595 | #: n:5 |
|---|
| [d86459c] | 596 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 597 | msgid "Filename “%s” refers to directory" |
|---|
| 598 | msgstr "Nome de arquivo “%s” referencia diretório ao invés de arquivo" |
|---|
| [d86459c] | 599 | |
|---|
| [c6a54a8] | 600 | #. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used) |
|---|
| [cfef352] | 601 | #. cavern will issue this warning if there are any sections of the survey |
|---|
| [c6a54a8] | 602 | #. network which are hanging. |
|---|
| [80481715] | 603 | #: ../src/netartic.c:342 |
|---|
| [4a78370] | 604 | #: n:45 |
|---|
| [d86459c] | 605 | msgid "Survey not all connected to fixed stations" |
|---|
| 606 | msgstr "Topografia não completamente conectada a bases posicionadas" |
|---|
| 607 | |
|---|
| [80481715] | 608 | #: ../src/commands.c:1336 |
|---|
| 609 | #: ../src/datain.c:958 |
|---|
| 610 | #: ../src/datain.c:2726 |
|---|
| [4a78370] | 611 | #: n:46 |
|---|
| [d86459c] | 612 | msgid "Station already fixed or equated to a fixed point" |
|---|
| [8fa7902] | 613 | msgstr "Base já posicionada ou com correspondência a uma base posicionada" |
|---|
| [d86459c] | 614 | |
|---|
| [80481715] | 615 | #: ../src/commands.c:1341 |
|---|
| 616 | #: ../src/datain.c:963 |
|---|
| 617 | #: ../src/datain.c:2730 |
|---|
| [9abbebf] | 618 | #: n:493 |
|---|
| 619 | msgid "Previously fixed or equated here" |
|---|
| 620 | msgstr "" |
|---|
| 621 | |
|---|
| [e24f222] | 622 | #: ../src/cavern.c:312 |
|---|
| [38c6114] | 623 | #: ../src/filename.c:83 |
|---|
| [80481715] | 624 | #: ../src/gfxcore.cc:4234 |
|---|
| [7962c9d] | 625 | #: n:3 |
|---|
| [d86459c] | 626 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 627 | msgid "Failed to open output file “%s”" |
|---|
| 628 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo de saída “%s”" |
|---|
| [d86459c] | 629 | |
|---|
| [80481715] | 630 | #: ../src/commands.c:1252 |
|---|
| 631 | #: ../src/commands.c:1266 |
|---|
| 632 | #: ../src/commands.c:1278 |
|---|
| 633 | #: ../src/commands.c:2202 |
|---|
| [4a78370] | 634 | #: n:48 |
|---|
| [d86459c] | 635 | msgid "Standard deviation must be positive" |
|---|
| 636 | msgstr "Desvio-padrão deve ser positivo" |
|---|
| 637 | |
|---|
| [97d5744] | 638 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
|---|
| 639 | #. "survey stations". |
|---|
| 640 | #. |
|---|
| 641 | #. %s is replaced by the name of the station. |
|---|
| [80481715] | 642 | #: ../src/netbits.c:327 |
|---|
| [4a78370] | 643 | #: n:50 |
|---|
| [d86459c] | 644 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 645 | msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?" |
|---|
| 646 | msgstr "Visada com mesma base em ambas as pontas (“%s”) - erro de digitação?" |
|---|
| [d86459c] | 647 | |
|---|
| [85c0078] | 648 | #. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the |
|---|
| 649 | #. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ". And "absolute |
|---|
| 650 | #. value" means the reading ignoring the sign (so it might be |
|---|
| 651 | #. < -90° or > 90°. |
|---|
| [80481715] | 652 | #: ../src/datain.c:3924 |
|---|
| 653 | #: ../src/datain.c:3937 |
|---|
| [4a78370] | 654 | #: n:51 |
|---|
| [85c0078] | 655 | #, c-format |
|---|
| 656 | msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)" |
|---|
| 657 | msgstr "Inclinação maior que %.f%s em valor absoluto" |
|---|
| [d86459c] | 658 | |
|---|
| [80481715] | 659 | #: ../src/netbits.c:449 |
|---|
| [4a78370] | 660 | #: n:52 |
|---|
| [d86459c] | 661 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 662 | msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”" |
|---|
| 663 | msgstr "Tentativa de igualar duas bases posicionadas em coordenadas diferentes: “%s” e “%s”" |
|---|
| [d86459c] | 664 | |
|---|
| [a665282] | 665 | #. TRANSLATORS: "equal" as in: |
|---|
| 666 | #. |
|---|
| 667 | #. *fix a 1 2 3 |
|---|
| 668 | #. *fix b 1 2 3 |
|---|
| 669 | #. *equate a b |
|---|
| [80481715] | 670 | #: ../src/netbits.c:460 |
|---|
| [4a78370] | 671 | #: n:53 |
|---|
| [d86459c] | 672 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 673 | msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”" |
|---|
| 674 | msgstr "Igualando duas bases posicionadas nas mesmas coordenadas: “%s” e “%s”" |
|---|
| [d86459c] | 675 | |
|---|
| 676 | #. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message: |
|---|
| [80481715] | 677 | #: ../src/commands.c:1191 |
|---|
| [4a78370] | 678 | #: n:54 |
|---|
| [d86459c] | 679 | msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)" |
|---|
| 680 | msgstr "Comando FIX sem coordenadas - atribuindo (0,0,0)" |
|---|
| 681 | |
|---|
| 682 | #. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3 |
|---|
| [80481715] | 683 | #: ../src/commands.c:1339 |
|---|
| 684 | #: ../src/datain.c:960 |
|---|
| 685 | #: ../src/datain.c:2728 |
|---|
| [4a78370] | 686 | #: n:55 |
|---|
| [d86459c] | 687 | msgid "Station already fixed at the same coordinates" |
|---|
| 688 | msgstr "Base já posicionada nessas coordenadas" |
|---|
| 689 | |
|---|
| [9abbebf] | 690 | #. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX" command |
|---|
| 691 | #. with no coordinates. |
|---|
| [80481715] | 692 | #: ../src/commands.c:1187 |
|---|
| [dfc141d] | 693 | #: n:441 |
|---|
| [29d1883f] | 694 | #, fuzzy, c-format |
|---|
| [dfc141d] | 695 | msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”" |
|---|
| 696 | msgstr "Mais de um comando FIX sem coordenadas: “%s”" |
|---|
| 697 | |
|---|
| [e24f222] | 698 | #: ../src/commands.c:2435 |
|---|
| [29d1883f] | 699 | #: n:442 |
|---|
| 700 | #, c-format |
|---|
| 701 | msgid "Station “%s” fixed before CS command first used" |
|---|
| 702 | msgstr "" |
|---|
| 703 | |
|---|
| [a665282] | 704 | #. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN |
|---|
| 705 | #. <SURVEY>, so this would generate this error: |
|---|
| 706 | #. |
|---|
| [d86459c] | 707 | #. *begin fred |
|---|
| 708 | #. 1 2 1.23 045 -6 |
|---|
| 709 | #. *export 2 |
|---|
| 710 | #. *end fred |
|---|
| [e24f222] | 711 | #: ../src/commands.c:3166 |
|---|
| [4a78370] | 712 | #: n:57 |
|---|
| [0804fbe] | 713 | msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”" |
|---|
| 714 | msgstr "*EXPORT deve estar logo após um “*BEGIN <TOPO>”" |
|---|
| [d86459c] | 715 | |
|---|
| [734f5f4] | 716 | #. TRANSLATORS: %d will be replaced by the assumed year, e.g. 1918 |
|---|
| [e24f222] | 717 | #: ../src/commands.c:2873 |
|---|
| 718 | #: ../src/commands.c:2948 |
|---|
| 719 | #: ../src/readval.c:978 |
|---|
| [734f5f4] | 720 | #: n:76 |
|---|
| [eb7b39c] | 721 | #, c-format |
|---|
| [734f5f4] | 722 | msgid "Assuming 2 digit year is %d" |
|---|
| 723 | msgstr "" |
|---|
| 724 | |
|---|
| [e24f222] | 725 | #: ../src/commands.c:2937 |
|---|
| [c877171] | 726 | #: n:158 |
|---|
| 727 | #, c-format |
|---|
| 728 | msgid "Interpreting as an ISO-format date - use “*date surveyed %d-%02d” to suppress this warning, or “*date %d %d” if you wanted a date range" |
|---|
| 729 | msgstr "" |
|---|
| 730 | |
|---|
| [e24f222] | 731 | #: ../src/commands.c:2877 |
|---|
| 732 | #: ../src/commands.c:2951 |
|---|
| 733 | #: ../src/readval.c:984 |
|---|
| [4a78370] | 734 | #: n:58 |
|---|
| [d86459c] | 735 | msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)" |
|---|
| 736 | msgstr "Ano inválido (< 1900 or > 2078)" |
|---|
| 737 | |
|---|
| [f15c53d9] | 738 | #: ../src/commands.c:2346 |
|---|
| 739 | #: ../src/commands.c:2349 |
|---|
| 740 | #: ../src/commands.c:2357 |
|---|
| [e24f222] | 741 | #: ../src/commands.c:2360 |
|---|
| [f15c53d9] | 742 | #: n:534 |
|---|
| 743 | msgid "Invalid year" |
|---|
| 744 | msgstr "Ano inválido" |
|---|
| 745 | |
|---|
| [a665282] | 746 | #. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 |
|---|
| 747 | #. degrees |
|---|
| [80481715] | 748 | #: ../src/datain.c:3624 |
|---|
| 749 | #: ../src/datain.c:3633 |
|---|
| [38c6114] | 750 | #: ../src/readval.c:722 |
|---|
| [4a78370] | 751 | #: n:59 |
|---|
| [d86459c] | 752 | msgid "Suspicious compass reading" |
|---|
| 753 | msgstr "Azimute suspeito" |
|---|
| 754 | |
|---|
| [80481715] | 755 | #: ../src/datain.c:4753 |
|---|
| 756 | #: ../src/datain.c:4902 |
|---|
| [4a78370] | 757 | #: n:60 |
|---|
| [d86459c] | 758 | msgid "Negative tape reading" |
|---|
| 759 | msgstr "Distância negativa" |
|---|
| 760 | |
|---|
| [80481715] | 761 | #: ../src/commands.c:1176 |
|---|
| [4a78370] | 762 | #: n:61 |
|---|
| [d86459c] | 763 | msgid "Same station fixed twice with no coordinates" |
|---|
| 764 | msgstr "Mesma base posicionada duas vezes sem coordenadas" |
|---|
| 765 | |
|---|
| 766 | #. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this. |
|---|
| [a665282] | 767 | #. |
|---|
| 768 | #. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the |
|---|
| 769 | #. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near |
|---|
| 770 | #. vertical leg |
|---|
| [80481715] | 771 | #: ../src/datain.c:4208 |
|---|
| [4a78370] | 772 | #: n:62 |
|---|
| [d86459c] | 773 | msgid "Tape reading is less than change in depth" |
|---|
| 774 | msgstr "Distância menor que mudança de profundidade" |
|---|
| 775 | |
|---|
| 776 | #. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc. |
|---|
| 777 | #. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL |
|---|
| [9abbebf] | 778 | #. style. Neither "style" nor "reading" is a keyword in the program. |
|---|
| 779 | #. |
|---|
| 780 | #. This error complains about a "DEPTH" gauge reading in "NORMAL" |
|---|
| 781 | #. style, for example. |
|---|
| [80481715] | 782 | #: ../src/commands.c:1683 |
|---|
| 783 | #: ../src/commands.c:1705 |
|---|
| [4a78370] | 784 | #: n:63 |
|---|
| [d86459c] | 785 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 786 | msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”" |
|---|
| 787 | msgstr "Campo “%s” não é permitido em tipo de visada “%s”" |
|---|
| [d86459c] | 788 | |
|---|
| 789 | #. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style. |
|---|
| [80481715] | 790 | #: ../src/commands.c:1886 |
|---|
| [4a78370] | 791 | #: n:64 |
|---|
| [d86459c] | 792 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 793 | msgid "Too few readings for data style “%s”" |
|---|
| 794 | msgstr "Faltam campos necessários ao tipo de visada “%s”" |
|---|
| [d86459c] | 795 | |
|---|
| 796 | #. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style |
|---|
| [80481715] | 797 | #: ../src/commands.c:1653 |
|---|
| 798 | #: ../src/datain.c:2103 |
|---|
| [4a78370] | 799 | #: n:65 |
|---|
| [d86459c] | 800 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 801 | msgid "Data style “%s” unknown" |
|---|
| 802 | msgstr "Tipo de visada “%s” desconhecido" |
|---|
| [d86459c] | 803 | |
|---|
| [1c6c300] | 804 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
|---|
| [8fa7902] | 805 | #. |
|---|
| [a665282] | 806 | #. Exporting a station twice gives this error: |
|---|
| 807 | #. |
|---|
| [d86459c] | 808 | #. *begin example |
|---|
| 809 | #. *export 1 |
|---|
| 810 | #. *export 1 |
|---|
| 811 | #. 1 2 1.24 045 -6 |
|---|
| 812 | #. *end example |
|---|
| [80481715] | 813 | #: ../src/commands.c:1509 |
|---|
| [4a78370] | 814 | #: n:66 |
|---|
| [d86459c] | 815 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 816 | msgid "Station “%s” already exported" |
|---|
| 817 | msgstr "Base “%s” já foi exportada" |
|---|
| [d86459c] | 818 | |
|---|
| [a665282] | 819 | #. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define |
|---|
| 820 | #. two from stations per leg |
|---|
| [80481715] | 821 | #: ../src/commands.c:1730 |
|---|
| [4a78370] | 822 | #: n:67 |
|---|
| [d86459c] | 823 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 824 | msgid "Duplicate reading “%s”" |
|---|
| 825 | msgstr "Campo “%s” duplicado" |
|---|
| [d86459c] | 826 | |
|---|
| [e24f222] | 827 | #: ../src/commands.c:2902 |
|---|
| [c877171] | 828 | #: n:416 |
|---|
| 829 | #, c-format |
|---|
| 830 | msgid "Duplicate date type “%s”" |
|---|
| 831 | msgstr "" |
|---|
| 832 | |
|---|
| [80481715] | 833 | #: ../src/commands.c:1368 |
|---|
| [4a78370] | 834 | #: n:68 |
|---|
| [d86459c] | 835 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 836 | msgid "FLAG “%s” unknown" |
|---|
| 837 | msgstr "FLAG “%s” com problemas" |
|---|
| [d86459c] | 838 | |
|---|
| [e24f222] | 839 | #: ../src/readval.c:890 |
|---|
| [4a78370] | 840 | #: n:69 |
|---|
| [d86459c] | 841 | msgid "Missing \"" |
|---|
| 842 | msgstr "Falta \"" |
|---|
| 843 | |
|---|
| [38c6114] | 844 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train |
|---|
| 845 | #. station. |
|---|
| [80481715] | 846 | #: ../src/listpos.c:145 |
|---|
| [4a78370] | 847 | #: n:70 |
|---|
| [ec3d624] | 848 | #, fuzzy, c-format |
|---|
| 849 | msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?" |
|---|
| [0804fbe] | 850 | msgstr "Base “%s” utilizada apenas uma vez, e com um prefixo explícito - erro de digitação?" |
|---|
| [d86459c] | 851 | |
|---|
| [c877171] | 852 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a |
|---|
| 853 | #. train station. |
|---|
| [80481715] | 854 | #: ../src/netartic.c:355 |
|---|
| [4a78370] | 855 | #: n:71 |
|---|
| [d86459c] | 856 | msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:" |
|---|
| 857 | msgstr "As seguintes bases não estão conectadas a uma base posicionada:" |
|---|
| 858 | |
|---|
| [80481715] | 859 | #: ../src/netskel.c:133 |
|---|
| [4a78370] | 860 | #: n:72 |
|---|
| [d86459c] | 861 | #, c-format |
|---|
| [ee7511a] | 862 | msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)" |
|---|
| [d86459c] | 863 | msgstr "Topografia sem bases posicionadas. Assim %s foi posicionada em (0,0,0)" |
|---|
| 864 | |
|---|
| [1c6c300] | 865 | #. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey |
|---|
| [80481715] | 866 | #: ../src/listpos.c:68 |
|---|
| [4a78370] | 867 | #: n:73 |
|---|
| [d86459c] | 868 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 869 | msgid "Unused fixed point “%s”" |
|---|
| 870 | msgstr "Base posicionada não usada “%s”" |
|---|
| [d86459c] | 871 | |
|---|
| [c877171] | 872 | #: ../src/matrix.c:120 |
|---|
| [4a78370] | 873 | #: n:75 |
|---|
| [d86459c] | 874 | #, c-format |
|---|
| 875 | msgid "Solving %d simultaneous equations" |
|---|
| 876 | msgstr "Resolvendo sistema de %d equações" |
|---|
| 877 | |
|---|
| [c6a54a8] | 878 | #. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command. It |
|---|
| 879 | #. means that a reading (which will appear where %s is isn't |
|---|
| 880 | #. valid as the list of readings has already included the same |
|---|
| 881 | #. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both |
|---|
| 882 | #. DEPTH and DEPTHCHANGE together). |
|---|
| [80481715] | 883 | #: ../src/commands.c:1794 |
|---|
| [4a78370] | 884 | #: n:77 |
|---|
| [d86459c] | 885 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 886 | msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)" |
|---|
| 887 | msgstr "Valor “%s” duplica valor(es) anterior(es)" |
|---|
| [d86459c] | 888 | |
|---|
| [c877171] | 889 | #: ../src/matrix.c:118 |
|---|
| [4a78370] | 890 | #: n:78 |
|---|
| [d86459c] | 891 | msgid "Solving one equation" |
|---|
| 892 | msgstr "Resolvendo uma equação" |
|---|
| 893 | |
|---|
| [80481715] | 894 | #: ../src/datain.c:3961 |
|---|
| 895 | #: ../src/datain.c:4197 |
|---|
| 896 | #: ../src/datain.c:4612 |
|---|
| [4a78370] | 897 | #: n:79 |
|---|
| [d86459c] | 898 | msgid "Negative adjusted tape reading" |
|---|
| 899 | msgstr "Distância ajustada negativa" |
|---|
| 900 | |
|---|
| [e24f222] | 901 | #: ../src/commands.c:2352 |
|---|
| 902 | #: ../src/commands.c:2366 |
|---|
| 903 | #: ../src/commands.c:3049 |
|---|
| 904 | #: ../src/commands.c:3070 |
|---|
| [4a78370] | 905 | #: n:80 |
|---|
| [d86459c] | 906 | msgid "Date is in the future!" |
|---|
| 907 | msgstr "Data está no futuro!" |
|---|
| 908 | |
|---|
| [e24f222] | 909 | #: ../src/commands.c:2363 |
|---|
| 910 | #: ../src/commands.c:3078 |
|---|
| [4a78370] | 911 | #: n:81 |
|---|
| [d86459c] | 912 | msgid "End of date range is before the start" |
|---|
| 913 | msgstr "Data final do intervalo ocorre antes da data inicial" |
|---|
| 914 | |
|---|
| [a665282] | 915 | #. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at |
|---|
| 916 | #. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in |
|---|
| 917 | #. the centre-line. |
|---|
| [80481715] | 918 | #: ../src/netskel.c:1060 |
|---|
| [4a78370] | 919 | #: n:83 |
|---|
| [d86459c] | 920 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 921 | msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”" |
|---|
| 922 | msgstr "Especificada secção cruzada numa base “%s” inexistente" |
|---|
| [d86459c] | 923 | |
|---|
| [a665282] | 924 | #. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a |
|---|
| 925 | #. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or |
|---|
| 926 | #. something similar. |
|---|
| [80481715] | 927 | #: ../src/datain.c:3985 |
|---|
| [4a78370] | 928 | #: n:84 |
|---|
| [d86459c] | 929 | msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type" |
|---|
| 930 | msgstr "Valores de CLINO e BACKCLINO têm que ser do mesmo tipo" |
|---|
| 931 | |
|---|
| [5d1c60c] | 932 | #. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are |
|---|
| 933 | #. both "UP", or that they're both "DOWN". |
|---|
| [80481715] | 934 | #: ../src/datain.c:4011 |
|---|
| [5d1c60c] | 935 | #: n:92 |
|---|
| 936 | msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction" |
|---|
| 937 | msgstr "" |
|---|
| 938 | |
|---|
| [e24f222] | 939 | #: ../src/commands.c:2979 |
|---|
| 940 | #: ../src/commands.c:3015 |
|---|
| 941 | #: ../src/readval.c:992 |
|---|
| [4a78370] | 942 | #: n:86 |
|---|
| [d86459c] | 943 | msgid "Invalid month" |
|---|
| 944 | msgstr "Mês inválido" |
|---|
| 945 | |
|---|
| 946 | #. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month |
|---|
| [e24f222] | 947 | #: ../src/commands.c:2991 |
|---|
| 948 | #: ../src/commands.c:3028 |
|---|
| 949 | #: ../src/readval.c:999 |
|---|
| [4a78370] | 950 | #: n:87 |
|---|
| [d86459c] | 951 | msgid "Invalid day of the month" |
|---|
| 952 | msgstr "Dia inválido" |
|---|
| 953 | |
|---|
| [e24f222] | 954 | #: ../src/cavern.c:261 |
|---|
| [4a78370] | 955 | #: n:88 |
|---|
| [d86459c] | 956 | #, c-format |
|---|
| [1c6c300] | 957 | msgid "3d file format versions %d to %d supported" |
|---|
| 958 | msgstr "" |
|---|
| 959 | |
|---|
| [38c6114] | 960 | #: ../src/readval.c:195 |
|---|
| [4a78370] | 961 | #: n:89 |
|---|
| [d86459c] | 962 | msgid "Expecting survey name" |
|---|
| 963 | msgstr "Esperando nome de topografia" |
|---|
| 964 | |
|---|
| [80481715] | 965 | #: ../src/datain.c:3131 |
|---|
| 966 | #: ../src/datain.c:3133 |
|---|
| 967 | #: ../src/datain.c:3456 |
|---|
| [38c6114] | 968 | #: ../src/extend.c:691 |
|---|
| [80481715] | 969 | #: ../src/gfxcore.cc:4568 |
|---|
| 970 | #: ../src/mainfrm.cc:409 |
|---|
| [38c6114] | 971 | #: ../src/sorterr.c:143 |
|---|
| [7962c9d] | 972 | #: n:1 |
|---|
| [d86459c] | 973 | #, c-format |
|---|
| [ee7511a] | 974 | msgid "Couldn’t open file “%s”" |
|---|
| [0804fbe] | 975 | msgstr "Impossível abrir arquivo “%s”" |
|---|
| [d86459c] | 976 | |
|---|
| [38c6114] | 977 | #: ../src/printing.cc:674 |
|---|
| [80481715] | 978 | #: ../src/survexport.cc:464 |
|---|
| [4a78370] | 979 | #: n:402 |
|---|
| [1c6c300] | 980 | #, c-format |
|---|
| [ee7511a] | 981 | msgid "Couldn’t write file “%s”" |
|---|
| [e9a67e8] | 982 | msgstr "Não foi possível gravar o arquivo “%s”" |
|---|
| [1c6c300] | 983 | |
|---|
| [80481715] | 984 | #: ../src/datain.c:2533 |
|---|
| 985 | #: ../src/datain.c:2538 |
|---|
| [9abbebf] | 986 | #: n:498 |
|---|
| 987 | msgid "Failed to create temporary file" |
|---|
| [7ee64a0] | 988 | msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" |
|---|
| [9abbebf] | 989 | |
|---|
| [63a4d47] | 990 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see: |
|---|
| [2c1c52e] | 991 | #. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
|---|
| [80481715] | 992 | #: ../src/commands.c:697 |
|---|
| 993 | #: ../src/commands.c:813 |
|---|
| 994 | #: ../src/commands.c:837 |
|---|
| 995 | #: ../src/commands.c:1667 |
|---|
| 996 | #: ../src/commands.c:2128 |
|---|
| [38c6114] | 997 | #: ../src/readval.c:87 |
|---|
| [4a78370] | 998 | #: n:95 |
|---|
| [d86459c] | 999 | msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported" |
|---|
| 1000 | msgstr "Futuros usos deste recurso desaconselhado não serão reportados" |
|---|
| 1001 | |
|---|
| [4f38f94] | 1002 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree |
|---|
| 1003 | #. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft". |
|---|
| [80481715] | 1004 | #: ../src/datain.c:5190 |
|---|
| 1005 | #: ../src/datain.c:5318 |
|---|
| [4f38f94] | 1006 | #: n:97 |
|---|
| 1007 | #, c-format |
|---|
| 1008 | msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s" |
|---|
| 1009 | msgstr "" |
|---|
| 1010 | |
|---|
| [85c0078] | 1011 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree |
|---|
| 1012 | #. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ". |
|---|
| [80481715] | 1013 | #: ../src/datain.c:3876 |
|---|
| [4a78370] | 1014 | #: n:98 |
|---|
| [d86459c] | 1015 | #, c-format |
|---|
| [85c0078] | 1016 | msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s" |
|---|
| 1017 | msgstr "Ângulos de COMPASS e BACKCOMPASS diferem em %s" |
|---|
| [d86459c] | 1018 | |
|---|
| [85c0078] | 1019 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree |
|---|
| 1020 | #. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ". |
|---|
| [80481715] | 1021 | #: ../src/datain.c:4063 |
|---|
| [4a78370] | 1022 | #: n:99 |
|---|
| [d86459c] | 1023 | #, c-format |
|---|
| [85c0078] | 1024 | msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s" |
|---|
| 1025 | msgstr "Ângulos de CLINO e BACKCLINO diferem em %s" |
|---|
| [d86459c] | 1026 | |
|---|
| [80481715] | 1027 | #: ../src/commands.c:1664 |
|---|
| [4a78370] | 1028 | #: n:104 |
|---|
| [d86459c] | 1029 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 1030 | msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead" |
|---|
| 1031 | msgstr "“*data %s %c …” obsoleto - use “*data %s …” no lugar" |
|---|
| [d86459c] | 1032 | |
|---|
| [a665282] | 1033 | #. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as |
|---|
| 1034 | #. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted. |
|---|
| [1940bcd] | 1035 | #: ../src/img_for_survex.h:41 |
|---|
| [7962c9d] | 1036 | #: n:4 |
|---|
| [d86459c] | 1037 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 1038 | msgid "Bad 3d image file “%s”" |
|---|
| 1039 | msgstr "Arquivo de imagem 3d “%s” com problemas" |
|---|
| [d86459c] | 1040 | |
|---|
| [a665282] | 1041 | #. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d |
|---|
| 1042 | #. files internally. Probably best to keep it the same for all |
|---|
| 1043 | #. translations. |
|---|
| [c877171] | 1044 | #: ../src/model.cc:382 |
|---|
| [4a78370] | 1045 | #: n:107 |
|---|
| [d86459c] | 1046 | #, c-format |
|---|
| 1047 | msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z" |
|---|
| 1048 | msgstr "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z" |
|---|
| 1049 | |
|---|
| [a665282] | 1050 | #. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info |
|---|
| [c877171] | 1051 | #: ../src/model.cc:375 |
|---|
| [4a78370] | 1052 | #: n:108 |
|---|
| [d86459c] | 1053 | msgid "Date and time not available." |
|---|
| 1054 | msgstr "Data e hora não disponível." |
|---|
| 1055 | |
|---|
| [1940bcd] | 1056 | #: ../src/img_for_survex.h:42 |
|---|
| [7962c9d] | 1057 | #: n:6 |
|---|
| [d86459c] | 1058 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 1059 | msgid "Error reading from file “%s”" |
|---|
| 1060 | msgstr "Erro lendo arquivo “%s”" |
|---|
| [d86459c] | 1061 | |
|---|
| [e24f222] | 1062 | #: ../src/cavernlog.cc:662 |
|---|
| [38c6114] | 1063 | #: ../src/filename.c:107 |
|---|
| [80481715] | 1064 | #: ../src/mainfrm.cc:371 |
|---|
| [e24f222] | 1065 | #: ../src/mainfrm.cc:1549 |
|---|
| [7962c9d] | 1066 | #: n:7 |
|---|
| [d86459c] | 1067 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 1068 | msgid "Error writing to file “%s”" |
|---|
| 1069 | msgstr "Erro escrevendo no arquivo “%s”" |
|---|
| [d86459c] | 1070 | |
|---|
| [38c6114] | 1071 | #: ../src/filename.c:110 |
|---|
| [4a78370] | 1072 | #: n:111 |
|---|
| [d86459c] | 1073 | msgid "Error writing to file" |
|---|
| 1074 | msgstr "Erro escrevendo em arquivo" |
|---|
| 1075 | |
|---|
| [e24f222] | 1076 | #: ../src/cavern.c:410 |
|---|
| [4a78370] | 1077 | #: n:113 |
|---|
| [d86459c] | 1078 | #, c-format |
|---|
| 1079 | msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced." |
|---|
| 1080 | msgstr "Há %d alerta(s) e %d erro(s) - nenhum arquivo de saída criado" |
|---|
| 1081 | |
|---|
| [1940bcd] | 1082 | #: ../src/img_for_survex.h:43 |
|---|
| [7962c9d] | 1083 | #: n:8 |
|---|
| [d86459c] | 1084 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 1085 | msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand" |
|---|
| 1086 | msgstr "Arquivo “%s” tem um formato mais novo do que este programa consegue entender" |
|---|
| [d86459c] | 1087 | |
|---|
| [38c6114] | 1088 | #: ../src/printing.cc:1182 |
|---|
| [4a78370] | 1089 | #: n:115 |
|---|
| [d86459c] | 1090 | msgid "North" |
|---|
| 1091 | msgstr "Norte" |
|---|
| 1092 | |
|---|
| 1093 | #. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees |
|---|
| [38c6114] | 1094 | #: ../src/printing.cc:1207 |
|---|
| [4a78370] | 1095 | #: n:116 |
|---|
| [d86459c] | 1096 | msgid "Elevation on" |
|---|
| 1097 | msgstr "Perfil em" |
|---|
| 1098 | |
|---|
| [38c6114] | 1099 | #: ../src/printing.cc:468 |
|---|
| [4a78370] | 1100 | #: n:117 |
|---|
| [8a78ca1b] | 1101 | msgid "P&lan view" |
|---|
| 1102 | msgstr "&Planta" |
|---|
| 1103 | |
|---|
| [38c6114] | 1104 | #: ../src/printing.cc:470 |
|---|
| [4a78370] | 1105 | #: n:285 |
|---|
| [8a78ca1b] | 1106 | msgid "&Elevation" |
|---|
| 1107 | msgstr "Pe&rfil" |
|---|
| [d86459c] | 1108 | |
|---|
| [fb08ce4] | 1109 | #. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is |
|---|
| 1110 | #. neither from directly above nor from directly below. It is |
|---|
| 1111 | #. also used in the dialog for editing a marked position in a |
|---|
| 1112 | #. presentation. |
|---|
| 1113 | #. |
|---|
| 1114 | #. Try to keep this translation short - ideally at most 10 |
|---|
| 1115 | #. characters - as otherwise the compass and clino will be moved |
|---|
| 1116 | #. further apart to make room. */ |
|---|
| [80481715] | 1117 | #: ../src/gfxcore.cc:910 |
|---|
| 1118 | #: ../src/gfxcore.cc:2139 |
|---|
| 1119 | #: ../src/mainfrm.cc:160 |
|---|
| [4a78370] | 1120 | #: n:118 |
|---|
| [d86459c] | 1121 | msgid "Elevation" |
|---|
| 1122 | msgstr "Perfil" |
|---|
| 1123 | |
|---|
| [11f3c9a] | 1124 | #. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is |
|---|
| 1125 | #. from directly above. |
|---|
| [fb08ce4] | 1126 | #. |
|---|
| 1127 | #. Try to keep this translation short - ideally at most 10 |
|---|
| 1128 | #. characters - as otherwise the compass and clino will be moved |
|---|
| 1129 | #. further apart to make room. */ |
|---|
| [80481715] | 1130 | #: ../src/gfxcore.cc:810 |
|---|
| 1131 | #: ../src/gfxcore.cc:2133 |
|---|
| [0fceb30] | 1132 | #: n:432 |
|---|
| 1133 | msgid "Plan" |
|---|
| 1134 | msgstr "Planta" |
|---|
| 1135 | |
|---|
| [11f3c9a] | 1136 | #. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is |
|---|
| 1137 | #. from directly below. |
|---|
| [fb08ce4] | 1138 | #. |
|---|
| 1139 | #. Try to keep this translation short - ideally at most 10 |
|---|
| 1140 | #. characters - as otherwise the compass and clino will be moved |
|---|
| 1141 | #. further apart to make room. */ |
|---|
| [80481715] | 1142 | #: ../src/gfxcore.cc:824 |
|---|
| 1143 | #: ../src/gfxcore.cc:2136 |
|---|
| [0fceb30] | 1144 | #: n:433 |
|---|
| 1145 | msgid "Kiwi Plan" |
|---|
| 1146 | msgstr "" |
|---|
| 1147 | |
|---|
| [e24f222] | 1148 | #: ../src/cavern.c:373 |
|---|
| [4a78370] | 1149 | #: n:120 |
|---|
| [d86459c] | 1150 | msgid "Calculating statistics" |
|---|
| 1151 | msgstr "Calculando estatísticas" |
|---|
| 1152 | |
|---|
| [e24f222] | 1153 | #: ../src/readval.c:906 |
|---|
| [4a78370] | 1154 | #: n:121 |
|---|
| [d86459c] | 1155 | msgid "Expecting string field" |
|---|
| 1156 | msgstr "Esperando cadeia de caracteres" |
|---|
| 1157 | |
|---|
| [f15c53d9] | 1158 | #: ../src/cmdline.c:211 |
|---|
| [4a78370] | 1159 | #: n:122 |
|---|
| [d86459c] | 1160 | msgid "too few arguments" |
|---|
| 1161 | msgstr "número de argumentos insuficiente" |
|---|
| 1162 | |
|---|
| [f15c53d9] | 1163 | #: ../src/cmdline.c:218 |
|---|
| [4a78370] | 1164 | #: n:123 |
|---|
| [d86459c] | 1165 | msgid "too many arguments" |
|---|
| 1166 | msgstr "número de argumentos excessivo" |
|---|
| 1167 | |
|---|
| [f15c53d9] | 1168 | #: ../src/cmdline.c:177 |
|---|
| 1169 | #: ../src/cmdline.c:180 |
|---|
| [80481715] | 1170 | #: ../src/cmdline.c:184 |
|---|
| [4a78370] | 1171 | #: n:124 |
|---|
| [d86459c] | 1172 | msgid "FILE" |
|---|
| 1173 | msgstr "ARQUIVO" |
|---|
| 1174 | |
|---|
| [a665282] | 1175 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by |
|---|
| 1176 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense |
|---|
| 1177 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more |
|---|
| 1178 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better |
|---|
| 1179 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing. |
|---|
| [63a4d47] | 1180 | #. |
|---|
| 1181 | #. A trailing traverse is a dead end back to a junction. |
|---|
| [80481715] | 1182 | #: ../src/netskel.c:173 |
|---|
| [4a78370] | 1183 | #: n:125 |
|---|
| [d86459c] | 1184 | msgid "Removing trailing traverses" |
|---|
| 1185 | msgstr "Removendo seqüências de ponta" |
|---|
| 1186 | |
|---|
| [a665282] | 1187 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by |
|---|
| 1188 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense |
|---|
| 1189 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more |
|---|
| 1190 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better |
|---|
| 1191 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing. |
|---|
| [80481715] | 1192 | #: ../src/netskel.c:232 |
|---|
| [4a78370] | 1193 | #: n:126 |
|---|
| [c20d521] | 1194 | msgid "Concatenating traverses" |
|---|
| 1195 | msgstr "Concatenando seqüências" |
|---|
| [d86459c] | 1196 | |
|---|
| [a665282] | 1197 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by |
|---|
| 1198 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense |
|---|
| 1199 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more |
|---|
| 1200 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better |
|---|
| 1201 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing. |
|---|
| [80481715] | 1202 | #: ../src/netskel.c:438 |
|---|
| [4a78370] | 1203 | #: n:127 |
|---|
| [c20d521] | 1204 | msgid "Calculating traverses" |
|---|
| 1205 | msgstr "Calculando seqüências" |
|---|
| [d86459c] | 1206 | |
|---|
| [a665282] | 1207 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by |
|---|
| 1208 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense |
|---|
| 1209 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more |
|---|
| 1210 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better |
|---|
| 1211 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing. |
|---|
| [63a4d47] | 1212 | #. |
|---|
| 1213 | #. A trailing traverse is a dead end back to a junction. |
|---|
| [80481715] | 1214 | #: ../src/netskel.c:787 |
|---|
| [4a78370] | 1215 | #: n:128 |
|---|
| [d86459c] | 1216 | msgid "Calculating trailing traverses" |
|---|
| 1217 | msgstr "Calculando seqüências de ponta" |
|---|
| 1218 | |
|---|
| [80481715] | 1219 | #: ../src/network.c:67 |
|---|
| [4a78370] | 1220 | #: n:129 |
|---|
| [d86459c] | 1221 | msgid "Simplifying network" |
|---|
| 1222 | msgstr "Simplificando rede de visadas" |
|---|
| 1223 | |
|---|
| [80481715] | 1224 | #: ../src/network.c:512 |
|---|
| [4a78370] | 1225 | #: n:130 |
|---|
| [d86459c] | 1226 | msgid "Calculating network" |
|---|
| 1227 | msgstr "Calculando rede de visadas" |
|---|
| 1228 | |
|---|
| [80481715] | 1229 | #: ../src/datain.c:4734 |
|---|
| [4a78370] | 1230 | #: n:131 |
|---|
| [d86459c] | 1231 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 1232 | msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”" |
|---|
| 1233 | msgstr "Encontrado “%s” quando “F” ou “B” eram esperados" |
|---|
| [d86459c] | 1234 | |
|---|
| [e24f222] | 1235 | #: ../src/cavern.c:550 |
|---|
| [4a78370] | 1236 | #: n:132 |
|---|
| [1c6c300] | 1237 | #, c-format |
|---|
| [85c0078] | 1238 | msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)" |
|---|
| 1239 | msgstr "Desenvolvimento linear das visadas = %7.2f%s (%7.2f%s corrigidos)" |
|---|
| [d86459c] | 1240 | |
|---|
| [e24f222] | 1241 | #: ../src/cavern.c:553 |
|---|
| [4a78370] | 1242 | #: n:133 |
|---|
| [1c6c300] | 1243 | #, c-format |
|---|
| [85c0078] | 1244 | msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s" |
|---|
| 1245 | msgstr "Desenvolvimento horizontal das visadas = %7.2f%s" |
|---|
| [d86459c] | 1246 | |
|---|
| [e24f222] | 1247 | #: ../src/cavern.c:556 |
|---|
| [4a78370] | 1248 | #: n:134 |
|---|
| [1c6c300] | 1249 | #, c-format |
|---|
| [85c0078] | 1250 | msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s" |
|---|
| 1251 | msgstr "Desenvolvimento vertical das visadas = %7.2f%s" |
|---|
| [d86459c] | 1252 | |
|---|
| 1253 | #. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations |
|---|
| [e24f222] | 1254 | #: ../src/cavern.c:563 |
|---|
| [4a78370] | 1255 | #: n:135 |
|---|
| [1c6c300] | 1256 | #, c-format |
|---|
| [85c0078] | 1257 | msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)" |
|---|
| 1258 | msgstr "Desnível = %4.2f%s (de %s a %4.2f%s a %s a %4.2f%s)" |
|---|
| [d86459c] | 1259 | |
|---|
| [aecd032] | 1260 | #. TRANSLATORS: c.f. previous message |
|---|
| [e24f222] | 1261 | #: ../src/cavern.c:566 |
|---|
| [4a78370] | 1262 | #: n:136 |
|---|
| [1c6c300] | 1263 | #, c-format |
|---|
| [85c0078] | 1264 | msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)" |
|---|
| 1265 | msgstr "Extensão Norte-Sul = %4.2f%s (de %s a %4.2f%s a %s a %4.2f%s)" |
|---|
| [d86459c] | 1266 | |
|---|
| [aecd032] | 1267 | #. TRANSLATORS: c.f. previous two messages |
|---|
| [e24f222] | 1268 | #: ../src/cavern.c:569 |
|---|
| [4a78370] | 1269 | #: n:137 |
|---|
| [1c6c300] | 1270 | #, c-format |
|---|
| [85c0078] | 1271 | msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)" |
|---|
| 1272 | msgstr "Extensão Leste-Oeste = %4.2f%s (de %s a %4.2f%s a %s a %4.2f%s)" |
|---|
| [d86459c] | 1273 | |
|---|
| [e24f222] | 1274 | #: ../src/cavern.c:531 |
|---|
| [4a78370] | 1275 | #: n:138 |
|---|
| [d86459c] | 1276 | msgid "There is 1 loop." |
|---|
| 1277 | msgstr "Há 1 loop." |
|---|
| 1278 | |
|---|
| [e24f222] | 1279 | #: ../src/cavern.c:533 |
|---|
| [4a78370] | 1280 | #: n:139 |
|---|
| [d86459c] | 1281 | #, c-format |
|---|
| 1282 | msgid "There are %ld loops." |
|---|
| 1283 | msgstr "Há %ld loops." |
|---|
| 1284 | |
|---|
| [e24f222] | 1285 | #: ../src/cavern.c:395 |
|---|
| [4a78370] | 1286 | #: n:140 |
|---|
| [1c6c300] | 1287 | #, c-format |
|---|
| [d86459c] | 1288 | msgid "CPU time used %5.2fs" |
|---|
| 1289 | msgstr "Tempo de CPU gasto %5.2fs" |
|---|
| 1290 | |
|---|
| [e24f222] | 1291 | #: ../src/cavern.c:398 |
|---|
| [4a78370] | 1292 | #: n:141 |
|---|
| [1c6c300] | 1293 | #, c-format |
|---|
| [d86459c] | 1294 | msgid "Time used %5.2fs" |
|---|
| 1295 | msgstr "Tempo gasto %5.2fs" |
|---|
| 1296 | |
|---|
| [e24f222] | 1297 | #: ../src/cavern.c:400 |
|---|
| [4a78370] | 1298 | #: n:142 |
|---|
| [d86459c] | 1299 | msgid "Time used unavailable" |
|---|
| 1300 | msgstr "Tempo gasto não disponível" |
|---|
| 1301 | |
|---|
| [e24f222] | 1302 | #: ../src/cavern.c:403 |
|---|
| [4a78370] | 1303 | #: n:143 |
|---|
| [1c6c300] | 1304 | #, c-format |
|---|
| [d86459c] | 1305 | msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)" |
|---|
| 1306 | msgstr "Tempo gasto %5.2fs (tempo de CPU %5.2fs)" |
|---|
| 1307 | |
|---|
| [80481715] | 1308 | #: ../src/netskel.c:752 |
|---|
| [4a78370] | 1309 | #: n:145 |
|---|
| [1c6c300] | 1310 | #, c-format |
|---|
| [034141d] | 1311 | msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). " |
|---|
| 1312 | msgstr "Desenvolvimento Original %6.2fm (%3d visadas), deslocado %6.2fm (%5.2fm/visada). " |
|---|
| [d86459c] | 1313 | |
|---|
| [80481715] | 1314 | #: ../src/netskel.c:755 |
|---|
| [4a78370] | 1315 | #: n:146 |
|---|
| [1c6c300] | 1316 | #, c-format |
|---|
| [034141d] | 1317 | msgid "Error %6.2f%%" |
|---|
| 1318 | msgstr "Erro %6.2f%%" |
|---|
| [d86459c] | 1319 | |
|---|
| [a665282] | 1320 | #. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the |
|---|
| 1321 | #. traverse has zero length, so error per metre is meaningless. |
|---|
| 1322 | #. |
|---|
| 1323 | #. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines |
|---|
| 1324 | #. up with the numbers in the message above. |
|---|
| [80481715] | 1325 | #: ../src/netskel.c:762 |
|---|
| [4a78370] | 1326 | #: n:147 |
|---|
| [d86459c] | 1327 | msgid "Error N/A" |
|---|
| 1328 | msgstr "Erro N/A" |
|---|
| 1329 | |
|---|
| 1330 | #. TRANSLATORS: description of --help option |
|---|
| [f15c53d9] | 1331 | #: ../src/cmdline.c:137 |
|---|
| [4a78370] | 1332 | #: n:150 |
|---|
| [d86459c] | 1333 | msgid "display this help and exit" |
|---|
| 1334 | msgstr "exibir esta mensagem e sair" |
|---|
| 1335 | |
|---|
| [c5d45ba] | 1336 | #. TRANSLATORS: description of --version option |
|---|
| [f15c53d9] | 1337 | #: ../src/cmdline.c:140 |
|---|
| [4a78370] | 1338 | #: n:151 |
|---|
| [d86459c] | 1339 | msgid "output version information and exit" |
|---|
| 1340 | msgstr "exibir número de versão e sair" |
|---|
| 1341 | |
|---|
| [38eced7] | 1342 | #. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]… |
|---|
| [f15c53d9] | 1343 | #: ../src/cmdline.c:169 |
|---|
| [4a78370] | 1344 | #: n:153 |
|---|
| [d86459c] | 1345 | msgid "OPTION" |
|---|
| 1346 | msgstr "OPÇÃO" |
|---|
| 1347 | |
|---|
| [80481715] | 1348 | #: ../src/mainfrm.cc:164 |
|---|
| [38c6114] | 1349 | #: ../src/printing.cc:406 |
|---|
| 1350 | #: ../src/printing.cc:1244 |
|---|
| 1351 | #: ../src/printing.cc:1293 |
|---|
| [4a78370] | 1352 | #: n:154 |
|---|
| [d86459c] | 1353 | msgid "Scale" |
|---|
| 1354 | msgstr "Escala" |
|---|
| 1355 | |
|---|
| [1445470] | 1356 | #. TRANSLATORS: Used in survexport --help output. The --scale option |
|---|
| 1357 | #. accepts any of these ways of specifying the scale. These example |
|---|
| 1358 | #. input values should not be translated. |
|---|
| 1359 | #: ../src/survexport.cc:139 |
|---|
| [f46ceee] | 1360 | #: n:217 |
|---|
| 1361 | msgid "scale (50, 0.02, 1:50 and 2:100 all mean 1:50)" |
|---|
| 1362 | msgstr "" |
|---|
| 1363 | |
|---|
| [f15c53d9] | 1364 | #: ../src/cmdline.c:193 |
|---|
| [4a78370] | 1365 | #: n:157 |
|---|
| [d86459c] | 1366 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 1367 | msgid "Try “%s --help” for more information.\n" |
|---|
| 1368 | msgstr "Tente “%s --help” para maiores informações.\n" |
|---|
| [d86459c] | 1369 | |
|---|
| [14c991a] | 1370 | #. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout. |
|---|
| [38c6114] | 1371 | #: ../src/printing.cc:1950 |
|---|
| [14c991a] | 1372 | #: n:232 |
|---|
| 1373 | #, c-format |
|---|
| 1374 | msgid "%d/%d" |
|---|
| [dc37c16] | 1375 | msgstr "%d/%d" |
|---|
| [14c991a] | 1376 | |
|---|
| 1377 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that |
|---|
| 1378 | #. the date which follows is the date that the survey data was processed. |
|---|
| 1379 | #. |
|---|
| 1380 | #. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g. |
|---|
| 1381 | #. "2015-06-09 12:40:44"). |
|---|
| [38c6114] | 1382 | #: ../src/printing.cc:1991 |
|---|
| [4a78370] | 1383 | #: n:167 |
|---|
| [14c991a] | 1384 | #, fuzzy, c-format |
|---|
| 1385 | msgid "Processed: %s" |
|---|
| 1386 | msgstr "Processada em %s" |
|---|
| 1387 | |
|---|
| 1388 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly |
|---|
| 1389 | #. indicate this is a plan view and what the viewing angle is. |
|---|
| 1390 | #. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale. |
|---|
| 1391 | #. |
|---|
| 1392 | #. This message probably doesn't need translating for most languages. |
|---|
| [38c6114] | 1393 | #: ../src/printing.cc:1905 |
|---|
| [14c991a] | 1394 | #: n:233 |
|---|
| 1395 | #, c-format |
|---|
| 1396 | msgid "↑%s 1:%.0f" |
|---|
| [c7b70f1] | 1397 | msgstr "↑%s 1:%.0f" |
|---|
| [14c991a] | 1398 | |
|---|
| 1399 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly |
|---|
| 1400 | #. indicate this is an elevation view and what the viewing angle |
|---|
| 1401 | #. is. Aven will replace the %s codes with the bearings to the |
|---|
| 1402 | #. left and right of the viewer, and %.0f with the scale. |
|---|
| 1403 | #. |
|---|
| 1404 | #. This message probably doesn't need translating for most languages. |
|---|
| [38c6114] | 1405 | #: ../src/printing.cc:1916 |
|---|
| [14c991a] | 1406 | #: n:235 |
|---|
| 1407 | #, c-format |
|---|
| 1408 | msgid "%s↔%s 1:%.0f" |
|---|
| [c7b70f1] | 1409 | msgstr "%s↔%s 1:%.0f" |
|---|
| [14c991a] | 1410 | |
|---|
| 1411 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly |
|---|
| 1412 | #. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing |
|---|
| 1413 | #. angles are. Aven will replace the %s codes with the bearings to |
|---|
| 1414 | #. the left and right of the viewer and the angle the view is |
|---|
| 1415 | #. tilted at, and %.0f with the scale. |
|---|
| 1416 | #. |
|---|
| 1417 | #. This message probably doesn't need translating for most languages. |
|---|
| [38c6114] | 1418 | #: ../src/printing.cc:1929 |
|---|
| [14c991a] | 1419 | #: n:236 |
|---|
| 1420 | #, c-format |
|---|
| 1421 | msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f" |
|---|
| [c7b70f1] | 1422 | msgstr "%s↔%s ∡%s 1:%.0f" |
|---|
| [14c991a] | 1423 | |
|---|
| 1424 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly |
|---|
| 1425 | #. indicate this is an extended elevation view. Aven will replace |
|---|
| 1426 | #. %.0f with the scale. |
|---|
| 1427 | #. |
|---|
| 1428 | #. Try to keep the translation short (for example, in English we |
|---|
| 1429 | #. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room |
|---|
| 1430 | #. in the footer, and the details there are mostly to make it easy |
|---|
| 1431 | #. to check that you have corresponding pages from a multiple page |
|---|
| 1432 | #. printout. |
|---|
| [38c6114] | 1433 | #: ../src/printing.cc:1945 |
|---|
| [14c991a] | 1434 | #: n:244 |
|---|
| [d86459c] | 1435 | #, c-format |
|---|
| [14c991a] | 1436 | msgid "Extended 1:%.0f" |
|---|
| 1437 | msgstr "" |
|---|
| [d86459c] | 1438 | |
|---|
| [8011e0c] | 1439 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by |
|---|
| 1440 | #. something like "123°". The bearing is up the page. |
|---|
| [38c6114] | 1441 | #: ../src/printing.cc:1188 |
|---|
| [4a78370] | 1442 | #: n:168 |
|---|
| [38eced7] | 1443 | #, c-format |
|---|
| 1444 | msgid "Plan view, %s up page" |
|---|
| 1445 | msgstr "" |
|---|
| [8011e0c] | 1446 | |
|---|
| [a665282] | 1447 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s |
|---|
| 1448 | #. replaced by something like "123°". The bearing is the direction |
|---|
| 1449 | #. we’re looking. |
|---|
| [38c6114] | 1450 | #: ../src/printing.cc:1220 |
|---|
| [4a78370] | 1451 | #: n:169 |
|---|
| [38eced7] | 1452 | #, c-format |
|---|
| 1453 | msgid "Elevation facing %s" |
|---|
| 1454 | msgstr "" |
|---|
| 1455 | |
|---|
| [938d05e] | 1456 | #. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=-90 |
|---|
| [80481715] | 1457 | #: ../src/survexport.cc:140 |
|---|
| [f46ceee] | 1458 | #: n:462 |
|---|
| 1459 | msgid "plan view (equivalent to --tilt=-90)" |
|---|
| 1460 | msgstr "" |
|---|
| 1461 | |
|---|
| [a665282] | 1462 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with |
|---|
| 1463 | #. the first %s replaced by something like "123°", and the second by |
|---|
| 1464 | #. something like "-45°". The bearing is the direction we’re |
|---|
| 1465 | #. looking. |
|---|
| [38c6114] | 1466 | #: ../src/printing.cc:1227 |
|---|
| [4a78370] | 1467 | #: n:284 |
|---|
| [38eced7] | 1468 | #, c-format |
|---|
| 1469 | msgid "Elevation facing %s, tilted %s" |
|---|
| 1470 | msgstr "" |
|---|
| 1471 | |
|---|
| [938d05e] | 1472 | #. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=0 |
|---|
| [80481715] | 1473 | #: ../src/survexport.cc:142 |
|---|
| [f46ceee] | 1474 | #: n:463 |
|---|
| 1475 | msgid "elevation view (equivalent to --tilt=0)" |
|---|
| 1476 | msgstr "" |
|---|
| 1477 | |
|---|
| [38eced7] | 1478 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations. |
|---|
| [38c6114] | 1479 | #: ../src/printing.cc:1236 |
|---|
| [4a78370] | 1480 | #: n:191 |
|---|
| [38eced7] | 1481 | msgid "Extended elevation" |
|---|
| 1482 | msgstr "Perfil retificado" |
|---|
| [d86459c] | 1483 | |
|---|
| [e24f222] | 1484 | #: ../src/cavern.c:513 |
|---|
| [4a78370] | 1485 | #: n:172 |
|---|
| [d86459c] | 1486 | msgid "Survey contains 1 survey station," |
|---|
| 1487 | msgstr "Topografia contém somente uma base," |
|---|
| 1488 | |
|---|
| [e24f222] | 1489 | #: ../src/cavern.c:515 |
|---|
| [4a78370] | 1490 | #: n:173 |
|---|
| [d86459c] | 1491 | #, c-format |
|---|
| 1492 | msgid "Survey contains %ld survey stations," |
|---|
| 1493 | msgstr "Topografia contém %ld bases," |
|---|
| 1494 | |
|---|
| [e24f222] | 1495 | #: ../src/cavern.c:519 |
|---|
| [4a78370] | 1496 | #: n:174 |
|---|
| [d86459c] | 1497 | msgid " joined by 1 leg." |
|---|
| 1498 | msgstr " unidas por uma única visada." |
|---|
| 1499 | |
|---|
| [e24f222] | 1500 | #: ../src/cavern.c:521 |
|---|
| [4a78370] | 1501 | #: n:175 |
|---|
| [d86459c] | 1502 | #, c-format |
|---|
| 1503 | msgid " joined by %ld legs." |
|---|
| 1504 | msgstr " unidas por %ld visadas." |
|---|
| 1505 | |
|---|
| 1506 | #. TRANSLATORS: node/nodes as in: "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes." |
|---|
| [4a78370] | 1507 | #: n:176 |
|---|
| [d86459c] | 1508 | msgid "node" |
|---|
| 1509 | msgstr "nodo" |
|---|
| 1510 | |
|---|
| 1511 | #. TRANSLATORS: node/nodes as in: "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes." |
|---|
| [4a78370] | 1512 | #: n:177 |
|---|
| [d86459c] | 1513 | msgid "nodes" |
|---|
| 1514 | msgstr "nodos" |
|---|
| 1515 | |
|---|
| [a665282] | 1516 | #. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it |
|---|
| [38c6114] | 1517 | #. means there are %ld bits of survey with no connections between |
|---|
| 1518 | #. them. This message is only used if there are more than 1. |
|---|
| [e24f222] | 1519 | #: ../src/cavern.c:541 |
|---|
| [4a78370] | 1520 | #: n:178 |
|---|
| [d86459c] | 1521 | #, c-format |
|---|
| 1522 | msgid "Survey has %ld connected components." |
|---|
| 1523 | msgstr "Topografia tem %ld componentes interligados." |
|---|
| 1524 | |
|---|
| [8377f15] | 1525 | #. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which |
|---|
| 1526 | #. allows the user to save the log to a file. |
|---|
| [e24f222] | 1527 | #: ../src/cavernlog.cc:600 |
|---|
| [8377f15] | 1528 | #: n:446 |
|---|
| [9cd0657] | 1529 | msgid "&Save Log" |
|---|
| 1530 | msgstr "&Guardar Registro" |
|---|
| [8377f15] | 1531 | |
|---|
| [a665282] | 1532 | #. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which |
|---|
| 1533 | #. causes the survey data to be reprocessed. |
|---|
| [e24f222] | 1534 | #: ../src/cavernlog.cc:604 |
|---|
| [4a78370] | 1535 | #: n:184 |
|---|
| [9cd0657] | 1536 | msgid "&Reprocess" |
|---|
| 1537 | msgstr "&Reprocesssar" |
|---|
| [d86459c] | 1538 | |
|---|
| [f15c53d9] | 1539 | #: ../src/cmdline.c:241 |
|---|
| 1540 | #: ../src/cmdline.c:260 |
|---|
| [4a78370] | 1541 | #: n:185 |
|---|
| [d86459c] | 1542 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 1543 | msgid "numeric argument “%s” out of range" |
|---|
| 1544 | msgstr "argumento numérico “%s” fora dos limites" |
|---|
| [d86459c] | 1545 | |
|---|
| [f15c53d9] | 1546 | #: ../src/cmdline.c:243 |
|---|
| [4a78370] | 1547 | #: n:186 |
|---|
| [d86459c] | 1548 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 1549 | msgid "argument “%s” not an integer" |
|---|
| 1550 | msgstr "argumento “%s” não é um número inteiro" |
|---|
| [d86459c] | 1551 | |
|---|
| [f15c53d9] | 1552 | #: ../src/cmdline.c:262 |
|---|
| [4a78370] | 1553 | #: n:187 |
|---|
| [d86459c] | 1554 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 1555 | msgid "argument “%s” not a number" |
|---|
| 1556 | msgstr "argumento “%s” não é um número" |
|---|
| [d86459c] | 1557 | |
|---|
| [e24f222] | 1558 | #: ../src/commands.c:2964 |
|---|
| [80481715] | 1559 | #: ../src/datain.c:631 |
|---|
| 1560 | #: ../src/datain.c:639 |
|---|
| 1561 | #: ../src/datain.c:1704 |
|---|
| 1562 | #: ../src/datain.c:1937 |
|---|
| 1563 | #: ../src/datain.c:4354 |
|---|
| [9abbebf] | 1564 | #: n:497 |
|---|
| 1565 | #, c-format |
|---|
| 1566 | msgid "Expecting “%s”" |
|---|
| [7ee64a0] | 1567 | msgstr "“%s” era esperado" |
|---|
| [9abbebf] | 1568 | |
|---|
| [e24f222] | 1569 | #: ../src/commands.c:2896 |
|---|
| [80481715] | 1570 | #: ../src/datain.c:930 |
|---|
| 1571 | #: ../src/datain.c:1614 |
|---|
| 1572 | #: ../src/datain.c:1972 |
|---|
| 1573 | #: ../src/datain.c:2094 |
|---|
| 1574 | #: ../src/datain.c:2234 |
|---|
| 1575 | #: ../src/datain.c:2266 |
|---|
| 1576 | #: ../src/datain.c:2621 |
|---|
| [9abbebf] | 1577 | #: n:103 |
|---|
| 1578 | #, c-format |
|---|
| 1579 | msgid "Expecting “%s” or “%s”" |
|---|
| 1580 | msgstr "“%s” ou “%s” eram esperados" |
|---|
| 1581 | |
|---|
| [80481715] | 1582 | #: ../src/commands.c:1384 |
|---|
| 1583 | #: ../src/commands.c:2056 |
|---|
| 1584 | #: ../src/datain.c:1571 |
|---|
| 1585 | #: ../src/datain.c:1994 |
|---|
| 1586 | #: ../src/datain.c:2017 |
|---|
| 1587 | #: ../src/datain.c:4397 |
|---|
| [4a78370] | 1588 | #: n:188 |
|---|
| [9abbebf] | 1589 | #, c-format |
|---|
| 1590 | msgid "Expecting “%s”, “%s”, or “%s”" |
|---|
| 1591 | msgstr "“%s”, “%s” ou “%s” eram esperados" |
|---|
| [d86459c] | 1592 | |
|---|
| [80481715] | 1593 | #: ../src/commands.c:1388 |
|---|
| 1594 | #: ../src/datain.c:2044 |
|---|
| 1595 | #: ../src/datain.c:2071 |
|---|
| [4a78370] | 1596 | #: n:189 |
|---|
| [9abbebf] | 1597 | #, c-format |
|---|
| 1598 | msgid "Expecting “%s”, “%s”, “%s”, or “%s”" |
|---|
| 1599 | msgstr "“%s”, “%s”, “%s” ou “%s” eram esperados" |
|---|
| [dcd60d8] | 1600 | |
|---|
| [1445470] | 1601 | #. TRANSLATORS: Quadrant bearings have the format e.g. S34E or N65.5W. |
|---|
| 1602 | #. They're enabled by `*units bearing quadrants` and supported in |
|---|
| 1603 | #. Walls format data. |
|---|
| 1604 | #: ../src/readval.c:712 |
|---|
| 1605 | #: ../src/readval.c:720 |
|---|
| 1606 | #: ../src/readval.c:728 |
|---|
| 1607 | #: ../src/readval.c:736 |
|---|
| [ef1d818] | 1608 | #: n:483 |
|---|
| 1609 | #, c-format |
|---|
| 1610 | msgid "Expecting quadrant bearing, found “%s”" |
|---|
| 1611 | msgstr "" |
|---|
| 1612 | |
|---|
| [de515e0] | 1613 | #. TRANSLATORS: The first %s is replaced by a station name, |
|---|
| 1614 | #. the second %s by "entrance" or "export". |
|---|
| [80481715] | 1615 | #: ../src/listpos.c:95 |
|---|
| 1616 | #: ../src/listpos.c:103 |
|---|
| [4a78370] | 1617 | #: n:190 |
|---|
| [d86459c] | 1618 | #, c-format |
|---|
| [de515e0] | 1619 | msgid "Station “%s” referred to by *%s but never used" |
|---|
| 1620 | msgstr "Base “%s” referenciada por *%s mas nunca usada" |
|---|
| [d86459c] | 1621 | |
|---|
| [9abbebf] | 1622 | #. TRANSLATORS: %s is replaced with e.g. BEGIN or .BOOK or #[ |
|---|
| [80481715] | 1623 | #: ../src/commands.c:1063 |
|---|
| 1624 | #: ../src/datain.c:2317 |
|---|
| 1625 | #: ../src/datain.c:2462 |
|---|
| 1626 | #: ../src/datain.c:3201 |
|---|
| [4a78370] | 1627 | #: n:192 |
|---|
| [9abbebf] | 1628 | #, c-format |
|---|
| 1629 | msgid "No matching %s" |
|---|
| 1630 | msgstr "Não há %s correspondente" |
|---|
| [d86459c] | 1631 | |
|---|
| [613028c] | 1632 | #. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the |
|---|
| 1633 | #. same <survey> if it’s given at all |
|---|
| [80481715] | 1634 | #: ../src/commands.c:1103 |
|---|
| [4a78370] | 1635 | #: n:193 |
|---|
| [613028c] | 1636 | #, fuzzy |
|---|
| 1637 | msgid "Survey name doesn’t match BEGIN" |
|---|
| [d86459c] | 1638 | msgstr "Prefixo não corresponde ao do BEGIN" |
|---|
| 1639 | |
|---|
| [613028c] | 1640 | #. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the |
|---|
| 1641 | #. END command omits it, e.g.: |
|---|
| 1642 | #. |
|---|
| 1643 | #. *begin entrance |
|---|
| 1644 | #. 1 2 10.00 178 -01 |
|---|
| 1645 | #. *end <--[Message given here] |
|---|
| [80481715] | 1646 | #: ../src/commands.c:1112 |
|---|
| [4a78370] | 1647 | #: n:194 |
|---|
| [613028c] | 1648 | #, fuzzy |
|---|
| 1649 | msgid "Survey name omitted from END" |
|---|
| [d86459c] | 1650 | msgstr "Prefixo omitido no END" |
|---|
| 1651 | |
|---|
| [47dc9c2] | 1652 | #. TRANSLATORS: Heading line for .pos file. Please try to ensure the |
|---|
| 1653 | #. “,”s (or at least the columns) are in the same place |
|---|
| [38c6114] | 1654 | #: ../src/pos.cc:98 |
|---|
| [4a78370] | 1655 | #: n:195 |
|---|
| [d86459c] | 1656 | msgid "( Easting, Northing, Altitude )" |
|---|
| 1657 | msgstr "( Leste, Norte, Altura )" |
|---|
| 1658 | |
|---|
| [1c6c300] | 1659 | #. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel" |
|---|
| [9abbebf] | 1660 | #: ../src/aboutdlg.cc:172 |
|---|
| [4a78370] | 1661 | #: n:196 |
|---|
| [38eced7] | 1662 | #, c-format |
|---|
| [1c6c300] | 1663 | msgid "Display Depth: %d bpp" |
|---|
| [e9a67e8] | 1664 | msgstr "Profundidade: %d bpp" |
|---|
| [1c6c300] | 1665 | |
|---|
| 1666 | #. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour |
|---|
| [9abbebf] | 1667 | #: ../src/aboutdlg.cc:174 |
|---|
| [4a78370] | 1668 | #: n:197 |
|---|
| [1c6c300] | 1669 | msgid " (colour)" |
|---|
| [e9a67e8] | 1670 | msgstr " (cor)" |
|---|
| [1c6c300] | 1671 | |
|---|
| [e24f222] | 1672 | #: ../src/commands.c:2865 |
|---|
| 1673 | #: ../src/commands.c:2927 |
|---|
| 1674 | #: ../src/commands.c:2970 |
|---|
| 1675 | #: ../src/commands.c:2986 |
|---|
| 1676 | #: ../src/commands.c:3011 |
|---|
| 1677 | #: ../src/commands.c:3022 |
|---|
| 1678 | #: ../src/readval.c:941 |
|---|
| 1679 | #: ../src/readval.c:949 |
|---|
| 1680 | #: ../src/readval.c:955 |
|---|
| [4a78370] | 1681 | #: n:198 |
|---|
| [d86459c] | 1682 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 1683 | msgid "Expecting date, found “%s”" |
|---|
| 1684 | msgstr "Esperando data, encontrado “%s”" |
|---|
| [d86459c] | 1685 | |
|---|
| [a665282] | 1686 | #. TRANSLATORS: --help output for --survey option. |
|---|
| 1687 | #. |
|---|
| [45af761] | 1688 | #. "this" has been added to English translation |
|---|
| [38c6114] | 1689 | #: ../src/aven.cc:70 |
|---|
| [9abbebf] | 1690 | #: ../src/diffpos.c:56 |
|---|
| 1691 | #: ../src/dump3d.c:48 |
|---|
| [38c6114] | 1692 | #: ../src/extend.c:486 |
|---|
| [80481715] | 1693 | #: ../src/survexport.cc:132 |
|---|
| [4a78370] | 1694 | #: n:199 |
|---|
| [45af761] | 1695 | #, fuzzy |
|---|
| 1696 | msgid "only load the sub-survey with this prefix" |
|---|
| 1697 | msgstr "carregue apenas a sub-topografia com prefixo" |
|---|
| [d86459c] | 1698 | |
|---|
| [1c6c300] | 1699 | #. TRANSLATORS: --help output for aven --print option |
|---|
| [38c6114] | 1700 | #: ../src/aven.cc:72 |
|---|
| [4a78370] | 1701 | #: n:119 |
|---|
| [1c6c300] | 1702 | msgid "print and exit (requires a 3d file)" |
|---|
| 1703 | msgstr "" |
|---|
| 1704 | |
|---|
| 1705 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option |
|---|
| [80481715] | 1706 | #: ../src/cavern.c:115 |
|---|
| [4a78370] | 1707 | #: n:162 |
|---|
| [1c6c300] | 1708 | msgid "set location for output files" |
|---|
| 1709 | msgstr "" |
|---|
| 1710 | |
|---|
| 1711 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option |
|---|
| [80481715] | 1712 | #: ../src/cavern.c:117 |
|---|
| [4a78370] | 1713 | #: n:163 |
|---|
| [d8255de] | 1714 | msgid "fewer messages (-qq for even fewer)" |
|---|
| [1c6c300] | 1715 | msgstr "" |
|---|
| 1716 | |
|---|
| 1717 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option |
|---|
| [80481715] | 1718 | #: ../src/cavern.c:119 |
|---|
| [4a78370] | 1719 | #: n:164 |
|---|
| [1c6c300] | 1720 | msgid "do not create .err file" |
|---|
| 1721 | msgstr "" |
|---|
| 1722 | |
|---|
| 1723 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option |
|---|
| [80481715] | 1724 | #: ../src/cavern.c:121 |
|---|
| [4a78370] | 1725 | #: n:165 |
|---|
| [1c6c300] | 1726 | msgid "turn warnings into errors" |
|---|
| 1727 | msgstr "" |
|---|
| 1728 | |
|---|
| 1729 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option |
|---|
| [80481715] | 1730 | #: ../src/cavern.c:123 |
|---|
| [4a78370] | 1731 | #: n:170 |
|---|
| [1c6c300] | 1732 | msgid "log output to .log file" |
|---|
| 1733 | msgstr "" |
|---|
| 1734 | |
|---|
| 1735 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option |
|---|
| [80481715] | 1736 | #: ../src/cavern.c:125 |
|---|
| [4a78370] | 1737 | #: n:171 |
|---|
| [1c6c300] | 1738 | msgid "specify the 3d file format version to output" |
|---|
| 1739 | msgstr "" |
|---|
| 1740 | |
|---|
| [fce42be] | 1741 | #. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option |
|---|
| [38c6114] | 1742 | #: ../src/extend.c:488 |
|---|
| [fce42be] | 1743 | #: n:90 |
|---|
| 1744 | msgid ".espec file to control extending" |
|---|
| 1745 | msgstr "" |
|---|
| 1746 | |
|---|
| [1445470] | 1747 | #. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option. When |
|---|
| 1748 | #. generating an extended elevation, the survey gets broken (disconnected) |
|---|
| 1749 | #. when there's a loop, and the station we break at appears twice in the |
|---|
| 1750 | #. output. This option adds a leg between copies of a station, flagged as |
|---|
| 1751 | #. "surface" (so they can be toggled on off, and appear as dotted lines in |
|---|
| 1752 | #. aven). |
|---|
| 1753 | #: ../src/extend.c:496 |
|---|
| [fce42be] | 1754 | #: n:91 |
|---|
| 1755 | msgid "show breaks with surface survey legs in output" |
|---|
| 1756 | msgstr "" |
|---|
| 1757 | |
|---|
| [a665282] | 1758 | #. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s |
|---|
| 1759 | #. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might |
|---|
| 1760 | #. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them |
|---|
| 1761 | #. every "2 feet"). |
|---|
| [80481715] | 1762 | #: ../src/commands.c:1937 |
|---|
| [4a78370] | 1763 | #: n:200 |
|---|
| [d86459c] | 1764 | msgid "*UNITS factor must be non-zero" |
|---|
| 1765 | msgstr "Fator em *UNITS não pode ser zero" |
|---|
| 1766 | |
|---|
| [c877171] | 1767 | #: ../src/model.cc:392 |
|---|
| [4a78370] | 1768 | #: n:202 |
|---|
| [d86459c] | 1769 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 1770 | msgid "No survey data in 3d file “%s”" |
|---|
| 1771 | msgstr "Não há dados de topografia no arquivo 3d “%s”" |
|---|
| [d86459c] | 1772 | |
|---|
| [fb08ce4] | 1773 | #. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower |
|---|
| 1774 | #. right of the display, with a bearing below "Facing". This indicates the |
|---|
| 1775 | #. direction the viewer is "facing" in. |
|---|
| 1776 | #. |
|---|
| 1777 | #. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters - |
|---|
| 1778 | #. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to |
|---|
| 1779 | #. make room. */ |
|---|
| [80481715] | 1780 | #: ../src/gfxcore.cc:796 |
|---|
| 1781 | #: ../src/gfxcore.cc:2120 |
|---|
| [4a78370] | 1782 | #: n:203 |
|---|
| [d86459c] | 1783 | msgid "Facing" |
|---|
| 1784 | msgstr "Olhando para" |
|---|
| 1785 | |
|---|
| 1786 | #. TRANSLATORS: for the title of the About box |
|---|
| [9abbebf] | 1787 | #: ../src/aboutdlg.cc:60 |
|---|
| [4a78370] | 1788 | #: n:205 |
|---|
| [d86459c] | 1789 | #, c-format |
|---|
| 1790 | msgid "About %s" |
|---|
| 1791 | msgstr "Sobre %s" |
|---|
| 1792 | |
|---|
| [51755e1] | 1793 | #. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a |
|---|
| 1794 | #. grid of height values). |
|---|
| [e24f222] | 1795 | #: ../src/mainfrm.cc:1468 |
|---|
| [51755e1] | 1796 | #: n:451 |
|---|
| 1797 | msgid "Select a terrain file to view" |
|---|
| 1798 | msgstr "Escolha um arquivo de relevo de superfície para examinar" |
|---|
| 1799 | |
|---|
| [e24f222] | 1800 | #: ../src/mainfrm.cc:1498 |
|---|
| [9abbebf] | 1801 | #: n:496 |
|---|
| 1802 | msgid "Select a geodata file to overlay" |
|---|
| 1803 | msgstr "" |
|---|
| 1804 | |
|---|
| [e24f222] | 1805 | #: ../src/mainfrm.cc:1462 |
|---|
| [51755e1] | 1806 | #: n:452 |
|---|
| 1807 | msgid "Terrain files" |
|---|
| 1808 | msgstr "Arquivos de relevo de superfície" |
|---|
| 1809 | |
|---|
| [e24f222] | 1810 | #: ../src/mainfrm.cc:1494 |
|---|
| [9abbebf] | 1811 | #: n:495 |
|---|
| 1812 | msgid "Geodata files" |
|---|
| 1813 | msgstr "" |
|---|
| 1814 | |
|---|
| [7685ae3] | 1815 | #. TRANSLATORS: Aven shows a circle of terrain covering the area |
|---|
| 1816 | #. of the survey plus a bit, but the terrain data file didn't |
|---|
| 1817 | #. contain any data inside that circle. |
|---|
| [80481715] | 1818 | #: ../src/gfxcore.cc:3175 |
|---|
| [7685ae3] | 1819 | #: n:161 |
|---|
| 1820 | msgid "No terrain data near area of survey" |
|---|
| 1821 | msgstr "" |
|---|
| 1822 | |
|---|
| [a665282] | 1823 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions |
|---|
| 1824 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the |
|---|
| 1825 | #. language would use. |
|---|
| [97d5744] | 1826 | #. |
|---|
| [d86459c] | 1827 | #. File->Open dialog: |
|---|
| [e24f222] | 1828 | #: ../src/mainfrm.cc:1439 |
|---|
| [4a78370] | 1829 | #: n:206 |
|---|
| [1c6c300] | 1830 | #, fuzzy |
|---|
| 1831 | msgid "Select a survey file to view" |
|---|
| [d86459c] | 1832 | msgstr "Selecione um arquivo 3d para ser visualizado" |
|---|
| 1833 | |
|---|
| [a7d4233] | 1834 | #. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a |
|---|
| 1835 | #. file extension, so neither should be translated. |
|---|
| [38c6114] | 1836 | #: ../src/export.cc:64 |
|---|
| [e24f222] | 1837 | #: ../src/mainfrm.cc:1400 |
|---|
| 1838 | #: ../src/mainfrm.cc:1603 |
|---|
| [4a78370] | 1839 | #: n:207 |
|---|
| [d86459c] | 1840 | msgid "Survex 3d files" |
|---|
| 1841 | msgstr "Arquivos 3d do Survex" |
|---|
| 1842 | |
|---|
| [e24f222] | 1843 | #: ../src/mainfrm.cc:1431 |
|---|
| 1844 | #: ../src/mainfrm.cc:1463 |
|---|
| 1845 | #: ../src/mainfrm.cc:1495 |
|---|
| 1846 | #: ../src/mainfrm.cc:2037 |
|---|
| [38c6114] | 1847 | #: ../src/printing.cc:644 |
|---|
| [4a78370] | 1848 | #: n:208 |
|---|
| [d86459c] | 1849 | msgid "All files" |
|---|
| 1850 | msgstr "Todos os arquivos" |
|---|
| 1851 | |
|---|
| [a665282] | 1852 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than |
|---|
| 1853 | #. list of questions - it should be translated to the |
|---|
| 1854 | #. terminology that cavers using the language would use. |
|---|
| [e24f222] | 1855 | #: ../src/mainfrm.cc:1397 |
|---|
| [4a78370] | 1856 | #: n:229 |
|---|
| [1c6c300] | 1857 | msgid "All survey files" |
|---|
| 1858 | msgstr "" |
|---|
| 1859 | |
|---|
| [a7d4233] | 1860 | #. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a |
|---|
| 1861 | #. file extension, so neither should be translated. |
|---|
| [e24f222] | 1862 | #: ../src/mainfrm.cc:1403 |
|---|
| [4a78370] | 1863 | #: n:329 |
|---|
| [38eced7] | 1864 | #, fuzzy |
|---|
| [1c6c300] | 1865 | msgid "Survex svx files" |
|---|
| [38eced7] | 1866 | msgstr "Arquivos svx do Survex" |
|---|
| [1c6c300] | 1867 | |
|---|
| [a665282] | 1868 | #. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave |
|---|
| [a7d4233] | 1869 | #. surveying package, so should not be translated |
|---|
| [e24f222] | 1870 | #: ../src/mainfrm.cc:1411 |
|---|
| [4a78370] | 1871 | #: n:330 |
|---|
| [ae916a61] | 1872 | msgid "Compass MAK files" |
|---|
| 1873 | msgstr "Arquivos MAK do Compass" |
|---|
| 1874 | |
|---|
| 1875 | #. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave |
|---|
| 1876 | #. surveying package, so should not be translated |
|---|
| [e24f222] | 1877 | #: ../src/mainfrm.cc:1415 |
|---|
| [ae916a61] | 1878 | #: n:490 |
|---|
| 1879 | msgid "Compass DAT files" |
|---|
| 1880 | msgstr "Arquivos DAT do Compass" |
|---|
| [1c6c300] | 1881 | |
|---|
| [bf3acff] | 1882 | #. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave |
|---|
| 1883 | #. surveying package, so should not be translated |
|---|
| [e24f222] | 1884 | #: ../src/mainfrm.cc:1419 |
|---|
| [bf3acff] | 1885 | #: n:491 |
|---|
| 1886 | msgid "Compass CLP files" |
|---|
| 1887 | msgstr "Arquivos CLP do Compass" |
|---|
| 1888 | |
|---|
| [9abbebf] | 1889 | #. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave |
|---|
| 1890 | #. surveying package, so should not be translated |
|---|
| [e24f222] | 1891 | #: ../src/mainfrm.cc:1423 |
|---|
| [9abbebf] | 1892 | #: n:504 |
|---|
| 1893 | msgid "Walls project files" |
|---|
| 1894 | msgstr "" |
|---|
| 1895 | |
|---|
| 1896 | #. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave |
|---|
| 1897 | #. surveying package, so should not be translated |
|---|
| [e24f222] | 1898 | #: ../src/mainfrm.cc:1427 |
|---|
| [9abbebf] | 1899 | #: n:505 |
|---|
| 1900 | msgid "Walls survey data files" |
|---|
| 1901 | msgstr "" |
|---|
| 1902 | |
|---|
| [38c6114] | 1903 | #: ../src/export.cc:67 |
|---|
| [47dc9c2] | 1904 | #: n:101 |
|---|
| 1905 | msgid "CSV files" |
|---|
| 1906 | msgstr "Arquivos CSV" |
|---|
| 1907 | |
|---|
| [38c6114] | 1908 | #: ../src/export.cc:70 |
|---|
| [583c17d] | 1909 | #: n:411 |
|---|
| 1910 | msgid "DXF files" |
|---|
| [a770b1bd] | 1911 | msgstr "Arquivos DXF" |
|---|
| [583c17d] | 1912 | |
|---|
| [38c6114] | 1913 | #: ../src/export.cc:73 |
|---|
| [583c17d] | 1914 | #: n:412 |
|---|
| 1915 | msgid "EPS files" |
|---|
| [a770b1bd] | 1916 | msgstr "Arquivos EPS" |
|---|
| [583c17d] | 1917 | |
|---|
| [38c6114] | 1918 | #: ../src/export.cc:76 |
|---|
| [583c17d] | 1919 | #: n:413 |
|---|
| 1920 | msgid "GPX files" |
|---|
| [a770b1bd] | 1921 | msgstr "Arquivos GPX" |
|---|
| [583c17d] | 1922 | |
|---|
| [a7d4233] | 1923 | #. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout |
|---|
| 1924 | #. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised |
|---|
| 1925 | #. mechanism. |
|---|
| [38c6114] | 1926 | #: ../src/export.cc:82 |
|---|
| [583c17d] | 1927 | #: n:414 |
|---|
| 1928 | msgid "HPGL for plotters" |
|---|
| 1929 | msgstr "" |
|---|
| 1930 | |
|---|
| [38c6114] | 1931 | #: ../src/export.cc:88 |
|---|
| [aa430ec] | 1932 | #: n:444 |
|---|
| 1933 | msgid "KML files" |
|---|
| 1934 | msgstr "Arquivos KML" |
|---|
| 1935 | |
|---|
| [a7d4233] | 1936 | #. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages, |
|---|
| 1937 | #. so should not be translated: |
|---|
| [d84d9e5] | 1938 | #. https://www.fountainware.com/compass/ |
|---|
| [38c6114] | 1939 | #: ../src/export.cc:94 |
|---|
| [583c17d] | 1940 | #: n:415 |
|---|
| 1941 | msgid "Compass PLT for use with Carto" |
|---|
| 1942 | msgstr "" |
|---|
| 1943 | |
|---|
| [13ebaa9] | 1944 | #. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a |
|---|
| 1945 | #. file extension, so neither should be translated. |
|---|
| [38c6114] | 1946 | #: ../src/export.cc:99 |
|---|
| [13ebaa9] | 1947 | #: n:166 |
|---|
| 1948 | msgid "Survex pos files" |
|---|
| [0720ecc] | 1949 | msgstr "Arquivos Survex pos" |
|---|
| [13ebaa9] | 1950 | |
|---|
| [38c6114] | 1951 | #: ../src/export.cc:102 |
|---|
| [583c17d] | 1952 | #: n:417 |
|---|
| 1953 | msgid "SVG files" |
|---|
| [a770b1bd] | 1954 | msgstr "Arquivos SVG" |
|---|
| [1c6c300] | 1955 | |
|---|
| [38c6114] | 1956 | #: ../src/export.cc:85 |
|---|
| [31f1db0] | 1957 | #: n:445 |
|---|
| 1958 | msgid "JSON files" |
|---|
| [498a7c1] | 1959 | msgstr "Arquivos JSON" |
|---|
| [31f1db0] | 1960 | |
|---|
| [85f7905] | 1961 | #: ../src/export.cc:105 |
|---|
| [38c6114] | 1962 | #: ../src/printing.cc:376 |
|---|
| [85f7905] | 1963 | #: n:523 |
|---|
| 1964 | msgid "Shapefiles (lines)" |
|---|
| 1965 | msgstr "" |
|---|
| 1966 | |
|---|
| 1967 | #: ../src/export.cc:108 |
|---|
| [38c6114] | 1968 | #: ../src/printing.cc:377 |
|---|
| [85f7905] | 1969 | #: n:524 |
|---|
| 1970 | msgid "Shapefiles (points)" |
|---|
| 1971 | msgstr "" |
|---|
| 1972 | |
|---|
| [8377f15] | 1973 | #. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log) |
|---|
| [e24f222] | 1974 | #: ../src/cavernlog.cc:652 |
|---|
| [8377f15] | 1975 | #: n:447 |
|---|
| 1976 | msgid "Log files" |
|---|
| [dc37c16] | 1977 | msgstr "Arquivos de registro" |
|---|
| [8377f15] | 1978 | |
|---|
| [a665282] | 1979 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions |
|---|
| 1980 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the |
|---|
| 1981 | #. language would use. |
|---|
| [97d5744] | 1982 | #. |
|---|
| 1983 | #. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven). |
|---|
| [9abbebf] | 1984 | #: ../src/aboutdlg.cc:88 |
|---|
| [4a78370] | 1985 | #: n:209 |
|---|
| [d86459c] | 1986 | msgid "Survey visualisation tool" |
|---|
| [8fa7902] | 1987 | msgstr "Ferramenta de visualização de Levantamento topográfico" |
|---|
| [d86459c] | 1988 | |
|---|
| [a7d4233] | 1989 | #. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for |
|---|
| 1990 | #. some languages here: |
|---|
| [18ac2c5] | 1991 | #. https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html |
|---|
| [9abbebf] | 1992 | #: ../src/aboutdlg.cc:102 |
|---|
| [4a78370] | 1993 | #: n:219 |
|---|
| [d86459c] | 1994 | msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version." |
|---|
| 1995 | msgstr "Este programa é um software de livre distribuição, que pode ser copiado e distribuído sob os termos da Licença Pública Geral GNU, conforme publicada pela Free Software Foundation, versão 2 da licença ou (a critério do autor) qualquer versão posterior." |
|---|
| 1996 | |
|---|
| [1c6c300] | 1997 | #. TRANSLATORS: Part of diffpos --help |
|---|
| [9abbebf] | 1998 | #: ../src/diffpos.c:264 |
|---|
| [4a78370] | 1999 | #: n:218 |
|---|
| [1c6c300] | 2000 | msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]" |
|---|
| 2001 | msgstr "" |
|---|
| 2002 | |
|---|
| 2003 | #. TRANSLATORS: Part of diffpos --help |
|---|
| [9abbebf] | 2004 | #: ../src/diffpos.c:266 |
|---|
| [4a78370] | 2005 | #: n:255 |
|---|
| [38eced7] | 2006 | #, c-format |
|---|
| [1c6c300] | 2007 | msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)" |
|---|
| 2008 | msgstr "" |
|---|
| 2009 | |
|---|
| 2010 | #. TRANSLATORS: Part of extend --help |
|---|
| [38c6114] | 2011 | #: ../src/extend.c:559 |
|---|
| [4a78370] | 2012 | #: n:267 |
|---|
| [1a6692f] | 2013 | msgid "INPUT_FILE [OUTPUT_3D_FILE]" |
|---|
| [1c6c300] | 2014 | msgstr "" |
|---|
| 2015 | |
|---|
| 2016 | #. TRANSLATORS: Part of sorterr --help |
|---|
| [38c6114] | 2017 | #: ../src/sorterr.c:124 |
|---|
| [4a78370] | 2018 | #: n:268 |
|---|
| [a7b5554] | 2019 | msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]" |
|---|
| [1c6c300] | 2020 | msgstr "" |
|---|
| 2021 | |
|---|
| [a665282] | 2022 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions |
|---|
| 2023 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the |
|---|
| 2024 | #. language would use. |
|---|
| [97d5744] | 2025 | #. |
|---|
| 2026 | #. Part of aven --help |
|---|
| [80481715] | 2027 | #: ../src/aven.cc:170 |
|---|
| 2028 | #: ../src/aven.cc:215 |
|---|
| [4a78370] | 2029 | #: n:269 |
|---|
| [1c6c300] | 2030 | msgid "[SURVEY_FILE]" |
|---|
| 2031 | msgstr "" |
|---|
| 2032 | |
|---|
| [4475662] | 2033 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions |
|---|
| 2034 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the |
|---|
| 2035 | #. language would use. |
|---|
| 2036 | #. |
|---|
| 2037 | #. Part of cavern --help |
|---|
| [e24f222] | 2038 | #: ../src/cavern.c:227 |
|---|
| [4475662] | 2039 | #: n:507 |
|---|
| 2040 | msgid "[SURVEY_DATA_FILE]" |
|---|
| 2041 | msgstr "" |
|---|
| 2042 | |
|---|
| [a665282] | 2043 | #. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there |
|---|
| [a7d4233] | 2044 | #. are surveys without date information. Try to keep this fairly short. |
|---|
| [80481715] | 2045 | #: ../src/gfxcore.cc:1164 |
|---|
| [4a78370] | 2046 | #: n:221 |
|---|
| [1c6c300] | 2047 | msgid "Undated" |
|---|
| [7196714] | 2048 | msgstr "Sem data" |
|---|
| [1c6c300] | 2049 | |
|---|
| 2050 | #. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys |
|---|
| [a7d4233] | 2051 | #. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep |
|---|
| 2052 | #. this fairly short. |
|---|
| [80481715] | 2053 | #: ../src/gfxcore.cc:1189 |
|---|
| [4a78370] | 2054 | #: n:290 |
|---|
| [1c6c300] | 2055 | msgid "Not in loop" |
|---|
| 2056 | msgstr "" |
|---|
| [d86459c] | 2057 | |
|---|
| [a665282] | 2058 | #. TRANSLATORS: error from: |
|---|
| 2059 | #. |
|---|
| 2060 | #. *data normal newline from to tape compass clino |
|---|
| [80481715] | 2061 | #: ../src/commands.c:1778 |
|---|
| [4a78370] | 2062 | #: n:222 |
|---|
| [ee7511a] | 2063 | msgid "NEWLINE can’t be the first reading" |
|---|
| [d86459c] | 2064 | msgstr "NEWLINE não pode ser o primeiro valor" |
|---|
| 2065 | |
|---|
| [a665282] | 2066 | #. TRANSLATORS: error from: |
|---|
| 2067 | #. |
|---|
| 2068 | #. *data normal from to tape compass clino newline |
|---|
| [80481715] | 2069 | #: ../src/commands.c:1819 |
|---|
| [4a78370] | 2070 | #: n:223 |
|---|
| [ee7511a] | 2071 | msgid "NEWLINE can’t be the last reading" |
|---|
| [d86459c] | 2072 | msgstr "NEWLINE não pode ser o último valor" |
|---|
| 2073 | |
|---|
| [a665282] | 2074 | #. TRANSLATORS: Error given by something like: |
|---|
| 2075 | #. |
|---|
| 2076 | #. *data normal station tape compass clino |
|---|
| 2077 | #. |
|---|
| 2078 | #. ("station" signifies interleaved data). |
|---|
| [80481715] | 2079 | #: ../src/commands.c:1842 |
|---|
| [4a78370] | 2080 | #: n:224 |
|---|
| [d86459c] | 2081 | msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE" |
|---|
| 2082 | msgstr "Valores em mais de uma linha sem NEWLINE" |
|---|
| 2083 | |
|---|
| [a665282] | 2084 | #. TRANSLATORS: caused by e.g. |
|---|
| 2085 | #. |
|---|
| 2086 | #. *data diving station newline depth tape compass |
|---|
| 2087 | #. |
|---|
| 2088 | #. ("depth" needs to occur before "newline"). |
|---|
| [80481715] | 2089 | #: ../src/commands.c:1718 |
|---|
| [4a78370] | 2090 | #: n:225 |
|---|
| [d86459c] | 2091 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 2092 | msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE" |
|---|
| 2093 | msgstr "Valor “%s” deve estar antes do NEWLINE" |
|---|
| [d86459c] | 2094 | |
|---|
| [a665282] | 2095 | #. TRANSLATORS: e.g. |
|---|
| 2096 | #. |
|---|
| 2097 | #. *data normal from to tape newline compass clino |
|---|
| [80481715] | 2098 | #: ../src/commands.c:1769 |
|---|
| [4a78370] | 2099 | #: n:226 |
|---|
| [d86459c] | 2100 | msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT" |
|---|
| 2101 | msgstr "NEWLINE só pode ser precedido por STATION, DEPTH e COUNT" |
|---|
| 2102 | |
|---|
| [a7d4233] | 2103 | #. TRANSLATORS: e.g. |
|---|
| 2104 | #. |
|---|
| 2105 | #. *calibrate tape compass 1 1 |
|---|
| [80481715] | 2106 | #: ../src/commands.c:1987 |
|---|
| [4a78370] | 2107 | #: n:227 |
|---|
| [ee7511a] | 2108 | msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together" |
|---|
| [d86459c] | 2109 | msgstr "Não é possível calibrar ângulos e comprimentos ao mesmo tempo" |
|---|
| 2110 | |
|---|
| [80481715] | 2111 | #: ../src/commands.c:855 |
|---|
| 2112 | #: ../src/commands.c:867 |
|---|
| [9e5ad92] | 2113 | #: n:397 |
|---|
| 2114 | msgid "Bad *alias command" |
|---|
| 2115 | msgstr "" |
|---|
| 2116 | |
|---|
| [a665282] | 2117 | #. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven" |
|---|
| 2118 | #. currently) |
|---|
| [9abbebf] | 2119 | #: ../src/log.cc:30 |
|---|
| [4a78370] | 2120 | #: n:228 |
|---|
| [38eced7] | 2121 | #, c-format |
|---|
| [1c6c300] | 2122 | msgid "%s Error Log" |
|---|
| 2123 | msgstr "" |
|---|
| [d86459c] | 2124 | |
|---|
| [a665282] | 2125 | #. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings |
|---|
| 2126 | #. dialog |
|---|
| [38c6114] | 2127 | #: ../src/printing.cc:586 |
|---|
| [4a78370] | 2128 | #: n:230 |
|---|
| [7f928d3] | 2129 | msgid "&Export..." |
|---|
| 2130 | msgstr "&Exportar..." |
|---|
| [d86459c] | 2131 | |
|---|
| [a665282] | 2132 | #. TRANSLATORS: "Rotation" menu. The accelerators must be different within |
|---|
| [9e8ff8e] | 2133 | #. this group. Tickable menu item which toggles auto rotation. |
|---|
| 2134 | #. Please don't translate "Space" - that's the shortcut key to use which |
|---|
| 2135 | #. wxWidgets needs to parse and it should then handle translating. |
|---|
| [80481715] | 2136 | #: ../src/mainfrm.cc:791 |
|---|
| [4a78370] | 2137 | #: n:231 |
|---|
| [d86459c] | 2138 | msgid "Au&to-Rotate\tSpace" |
|---|
| 2139 | msgstr "Au&to-Rodar\tSpace" |
|---|
| 2140 | |
|---|
| [80481715] | 2141 | #: ../src/mainfrm.cc:793 |
|---|
| [4a78370] | 2142 | #: n:234 |
|---|
| [8ff38a3] | 2143 | msgid "&Reverse Direction\tR" |
|---|
| 2144 | msgstr "&Inverter Sentido\tR" |
|---|
| [d86459c] | 2145 | |
|---|
| 2146 | #. TRANSLATORS: View *looking* North |
|---|
| [80481715] | 2147 | #: ../src/gfxcore.cc:4393 |
|---|
| 2148 | #: ../src/mainfrm.cc:796 |
|---|
| [4a78370] | 2149 | #: n:240 |
|---|
| [5055c80] | 2150 | msgid "View &North\tN" |
|---|
| 2151 | msgstr "Olhar para &Norte\tN" |
|---|
| [d86459c] | 2152 | |
|---|
| 2153 | #. TRANSLATORS: View *looking* East |
|---|
| [80481715] | 2154 | #: ../src/gfxcore.cc:4395 |
|---|
| 2155 | #: ../src/mainfrm.cc:797 |
|---|
| [4a78370] | 2156 | #: n:241 |
|---|
| [5055c80] | 2157 | msgid "View &East\tE" |
|---|
| [a0e2f1e] | 2158 | msgstr "Olhar para L&este\tE" |
|---|
| [d86459c] | 2159 | |
|---|
| 2160 | #. TRANSLATORS: View *looking* South |
|---|
| [80481715] | 2161 | #: ../src/gfxcore.cc:4397 |
|---|
| 2162 | #: ../src/mainfrm.cc:798 |
|---|
| [4a78370] | 2163 | #: n:242 |
|---|
| [5055c80] | 2164 | msgid "View &South\tS" |
|---|
| 2165 | msgstr "Olhar para &Sul\tS" |
|---|
| [d86459c] | 2166 | |
|---|
| 2167 | #. TRANSLATORS: View *looking* West |
|---|
| [80481715] | 2168 | #: ../src/gfxcore.cc:4399 |
|---|
| 2169 | #: ../src/mainfrm.cc:799 |
|---|
| [4a78370] | 2170 | #: n:243 |
|---|
| [5055c80] | 2171 | msgid "View &West\tW" |
|---|
| 2172 | msgstr "Olhar para &Oeste\tW" |
|---|
| [d86459c] | 2173 | |
|---|
| [80481715] | 2174 | #: ../src/gfxcore.cc:4419 |
|---|
| 2175 | #: ../src/mainfrm.cc:801 |
|---|
| [4a78370] | 2176 | #: n:248 |
|---|
| [5055c80] | 2177 | msgid "&Plan View\tP" |
|---|
| 2178 | msgstr "&Planta\tP" |
|---|
| [d86459c] | 2179 | |
|---|
| [80481715] | 2180 | #: ../src/gfxcore.cc:4420 |
|---|
| 2181 | #: ../src/mainfrm.cc:802 |
|---|
| [4a78370] | 2182 | #: n:249 |
|---|
| [a0e2f1e] | 2183 | msgid "E&levation\tL" |
|---|
| 2184 | msgstr "Perfi&l\tL" |
|---|
| [d86459c] | 2185 | |
|---|
| [80481715] | 2186 | #: ../src/mainfrm.cc:804 |
|---|
| [4a78370] | 2187 | #: n:254 |
|---|
| [5055c80] | 2188 | msgid "Restore De&fault View\tDelete" |
|---|
| 2189 | msgstr "&Restaurar Vista Predefinida\tDelete" |
|---|
| [d86459c] | 2190 | |
|---|
| [a665282] | 2191 | #. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing" |
|---|
| 2192 | #. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in |
|---|
| 2193 | #. the "what to print/export" dialog. |
|---|
| [c877171] | 2194 | #: ../src/printing.cc:364 |
|---|
| [4a78370] | 2195 | #: n:283 |
|---|
| [8011e0c] | 2196 | msgid "View" |
|---|
| 2197 | msgstr "Vista" |
|---|
| 2198 | |
|---|
| [a665282] | 2199 | #. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey |
|---|
| 2200 | #. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog. |
|---|
| 2201 | #. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to |
|---|
| 2202 | #. mind! |
|---|
| [c877171] | 2203 | #: ../src/printing.cc:369 |
|---|
| [4a78370] | 2204 | #: n:256 |
|---|
| [d86459c] | 2205 | msgid "Elements" |
|---|
| 2206 | msgstr "Elementos" |
|---|
| 2207 | |
|---|
| [c877171] | 2208 | #: ../src/printing.cc:374 |
|---|
| [31f1db0] | 2209 | #: n:410 |
|---|
| 2210 | msgid "Export format" |
|---|
| 2211 | msgstr "Formato para exportar" |
|---|
| 2212 | |
|---|
| [38c6114] | 2213 | #: ../src/printing.cc:439 |
|---|
| 2214 | #: ../src/printing.cc:847 |
|---|
| [4a78370] | 2215 | #: n:257 |
|---|
| [d86459c] | 2216 | #, c-format |
|---|
| 2217 | msgid "%d pages (%dx%d)" |
|---|
| 2218 | msgstr "%d páginas (%dx%d)" |
|---|
| 2219 | |
|---|
| [a665282] | 2220 | #. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print |
|---|
| 2221 | #. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit |
|---|
| 2222 | #. the plot on a single page", but we need something shorter |
|---|
| [38c6114] | 2223 | #: ../src/printing.cc:411 |
|---|
| [4a78370] | 2224 | #: n:258 |
|---|
| [d86459c] | 2225 | msgid "One page" |
|---|
| 2226 | msgstr "Uma página" |
|---|
| 2227 | |
|---|
| [80481715] | 2228 | #: ../src/mainfrm.cc:156 |
|---|
| [38c6114] | 2229 | #: ../src/printing.cc:446 |
|---|
| [4a78370] | 2230 | #: n:259 |
|---|
| [d86459c] | 2231 | msgid "Bearing" |
|---|
| 2232 | msgstr "Azimute" |
|---|
| 2233 | |
|---|
| [1445470] | 2234 | #. TRANSLATORS: Used in survexport --help output. The --bearing option |
|---|
| 2235 | #. accepts any of these ways of specifying how much to rotate the |
|---|
| 2236 | #. survey about a vertical axis. These example input values should not |
|---|
| 2237 | #. be translated. |
|---|
| 2238 | #: ../src/survexport.cc:145 |
|---|
| [f46ceee] | 2239 | #: n:460 |
|---|
| 2240 | msgid "bearing (90, 90d, 100g all mean 90°)" |
|---|
| 2241 | msgstr "" |
|---|
| 2242 | |
|---|
| [9abbebf] | 2243 | #: ../src/pos.cc:90 |
|---|
| [47dc9c2] | 2244 | #: n:100 |
|---|
| 2245 | msgid "Station Name" |
|---|
| 2246 | msgstr "Nome de base" |
|---|
| 2247 | |
|---|
| [38c6114] | 2248 | #: ../src/printing.cc:496 |
|---|
| [4a78370] | 2249 | #: n:260 |
|---|
| [d86459c] | 2250 | msgid "Station Names" |
|---|
| 2251 | msgstr "Nomes de base" |
|---|
| 2252 | |
|---|
| [c3bd62a] | 2253 | #. TRANSLATORS: Label for a checkbox in the print/export dialog. |
|---|
| 2254 | #: ../src/printing.cc:500 |
|---|
| 2255 | #: n:537 |
|---|
| 2256 | msgid "Anonymous stations" |
|---|
| 2257 | msgstr "" |
|---|
| 2258 | |
|---|
| 2259 | #. TRANSLATORS: Option description in `survexport --help` output. |
|---|
| 2260 | #: ../src/survexport.cc:149 |
|---|
| 2261 | #: n:538 |
|---|
| 2262 | msgid "anonymous stations" |
|---|
| 2263 | msgstr "" |
|---|
| 2264 | |
|---|
| [80481715] | 2265 | #: ../src/survexport.cc:147 |
|---|
| [f46ceee] | 2266 | #: n:475 |
|---|
| [47dc9c2] | 2267 | #, fuzzy |
|---|
| 2268 | msgid "station labels" |
|---|
| [0720ecc] | 2269 | msgstr "nomes de base" |
|---|
| [f46ceee] | 2270 | |
|---|
| [38c6114] | 2271 | #: ../src/printing.cc:492 |
|---|
| [4a78370] | 2272 | #: n:261 |
|---|
| [d86459c] | 2273 | msgid "Crosses" |
|---|
| 2274 | msgstr "Marcas de base" |
|---|
| 2275 | |
|---|
| [80481715] | 2276 | #: ../src/survexport.cc:146 |
|---|
| [f46ceee] | 2277 | #: n:474 |
|---|
| [47dc9c2] | 2278 | #, fuzzy |
|---|
| 2279 | msgid "station markers" |
|---|
| [0720ecc] | 2280 | msgstr "marcas de base" |
|---|
| [f46ceee] | 2281 | |
|---|
| [97d5744] | 2282 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
|---|
| 2283 | #. "survey stations". |
|---|
| [38c6114] | 2284 | #: ../src/printing.cc:478 |
|---|
| [4a78370] | 2285 | #: n:262 |
|---|
| [d86459c] | 2286 | msgid "Underground Survey Legs" |
|---|
| 2287 | msgstr "Visadas Subterrâneas" |
|---|
| 2288 | |
|---|
| [80481715] | 2289 | #: ../src/survexport.cc:143 |
|---|
| [f46ceee] | 2290 | #: n:476 |
|---|
| 2291 | msgid "underground survey legs" |
|---|
| [0720ecc] | 2292 | msgstr "visadas subterrâneas" |
|---|
| [f46ceee] | 2293 | |
|---|
| [38c6114] | 2294 | #: ../src/printing.cc:512 |
|---|
| [97d5744] | 2295 | #: n:393 |
|---|
| 2296 | msgid "Cross-sections" |
|---|
| [6eef93d] | 2297 | msgstr "Secções cruzadas" |
|---|
| [97d5744] | 2298 | |
|---|
| [80481715] | 2299 | #: ../src/survexport.cc:151 |
|---|
| [f46ceee] | 2300 | #: n:469 |
|---|
| 2301 | msgid "cross-sections" |
|---|
| [0720ecc] | 2302 | msgstr "secções cruzadas" |
|---|
| [f46ceee] | 2303 | |
|---|
| [38c6114] | 2304 | #: ../src/printing.cc:517 |
|---|
| [97d5744] | 2305 | #: n:394 |
|---|
| 2306 | msgid "Walls" |
|---|
| [6eef93d] | 2307 | msgstr "Parede" |
|---|
| [97d5744] | 2308 | |
|---|
| [80481715] | 2309 | #: ../src/survexport.cc:152 |
|---|
| [f46ceee] | 2310 | #: n:470 |
|---|
| 2311 | msgid "walls" |
|---|
| [0720ecc] | 2312 | msgstr "parede" |
|---|
| [f46ceee] | 2313 | |
|---|
| [c6a54a8] | 2314 | #. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a |
|---|
| 2315 | #. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG) |
|---|
| 2316 | #. containing polygons for the inside of cave passages). |
|---|
| [38c6114] | 2317 | #: ../src/printing.cc:524 |
|---|
| [97d5744] | 2318 | #: n:395 |
|---|
| 2319 | msgid "Passages" |
|---|
| [6eef93d] | 2320 | msgstr "Passagem" |
|---|
| [97d5744] | 2321 | |
|---|
| [80481715] | 2322 | #: ../src/survexport.cc:153 |
|---|
| [f46ceee] | 2323 | #: n:471 |
|---|
| 2324 | msgid "passages" |
|---|
| [0720ecc] | 2325 | msgstr "passagem" |
|---|
| [f46ceee] | 2326 | |
|---|
| [38c6114] | 2327 | #: ../src/printing.cc:528 |
|---|
| [57f70f2] | 2328 | #: n:421 |
|---|
| 2329 | msgid "Origin in centre" |
|---|
| 2330 | msgstr "" |
|---|
| 2331 | |
|---|
| [80481715] | 2332 | #: ../src/survexport.cc:154 |
|---|
| [f46ceee] | 2333 | #: n:472 |
|---|
| 2334 | msgid "origin in centre" |
|---|
| 2335 | msgstr "" |
|---|
| 2336 | |
|---|
| [38c6114] | 2337 | #: ../src/printing.cc:532 |
|---|
| [57f70f2] | 2338 | #: n:422 |
|---|
| 2339 | msgid "Full coordinates" |
|---|
| 2340 | msgstr "" |
|---|
| 2341 | |
|---|
| [80481715] | 2342 | #: ../src/survexport.cc:155 |
|---|
| [f46ceee] | 2343 | #: n:473 |
|---|
| 2344 | msgid "full coordinates" |
|---|
| 2345 | msgstr "" |
|---|
| 2346 | |
|---|
| [38c6114] | 2347 | #: ../src/printing.cc:536 |
|---|
| [32a040e] | 2348 | #: n:477 |
|---|
| 2349 | msgid "Clamp to ground" |
|---|
| [c7b70f1] | 2350 | msgstr "Grampear no solo" |
|---|
| [32a040e] | 2351 | |
|---|
| [80481715] | 2352 | #: ../src/survexport.cc:156 |
|---|
| [32a040e] | 2353 | #: n:478 |
|---|
| 2354 | msgid "clamp to ground" |
|---|
| [c7b70f1] | 2355 | msgstr "grampear no solo" |
|---|
| [32a040e] | 2356 | |
|---|
| [d86459c] | 2357 | #. TRANSLATORS: Used in the print dialog: |
|---|
| [38c6114] | 2358 | #: ../src/printing.cc:456 |
|---|
| [4a78370] | 2359 | #: n:263 |
|---|
| [d86459c] | 2360 | msgid "Tilt angle" |
|---|
| 2361 | msgstr "Ângulo de inclinação" |
|---|
| 2362 | |
|---|
| [1445470] | 2363 | #. TRANSLATORS: Used in survexport --help output. The --tilt option |
|---|
| 2364 | #. accepts any of these ways of specifying how much to rotate the |
|---|
| 2365 | #. survey about a horizontol axis. These example input values should |
|---|
| 2366 | #. not be translated. |
|---|
| 2367 | #: ../src/survexport.cc:151 |
|---|
| [f46ceee] | 2368 | #: n:461 |
|---|
| 2369 | msgid "tilt (45, 45d, 50g, 100% all mean 45°)" |
|---|
| 2370 | msgstr "" |
|---|
| 2371 | |
|---|
| [a665282] | 2372 | #. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines |
|---|
| 2373 | #. around each page |
|---|
| [38c6114] | 2374 | #: ../src/printing.cc:544 |
|---|
| [4a78370] | 2375 | #: n:264 |
|---|
| [d86459c] | 2376 | msgid "Page Borders" |
|---|
| 2377 | msgstr "Bordas da Página" |
|---|
| 2378 | |
|---|
| [a665282] | 2379 | #. TRANSLATORS: As in the legend on a map. Used in the print dialog - |
|---|
| 2380 | #. controls drawing the box at the lower left with survey name, view |
|---|
| 2381 | #. angles, etc |
|---|
| [38c6114] | 2382 | #: ../src/printing.cc:555 |
|---|
| [4a78370] | 2383 | #: n:265 |
|---|
| [08e858b] | 2384 | msgid "Legend" |
|---|
| [1cfb7ee] | 2385 | msgstr "Legenda" |
|---|
| [d86459c] | 2386 | |
|---|
| [a665282] | 2387 | #. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print |
|---|
| 2388 | #. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper) |
|---|
| [38c6114] | 2389 | #: ../src/printing.cc:550 |
|---|
| [4a78370] | 2390 | #: n:266 |
|---|
| [d86459c] | 2391 | msgid "Blank Pages" |
|---|
| 2392 | msgstr "Páginas em branco" |
|---|
| 2393 | |
|---|
| [63a4d47] | 2394 | #. TRANSLATORS: Items in the "View" menu: |
|---|
| [80481715] | 2395 | #: ../src/mainfrm.cc:821 |
|---|
| [4a78370] | 2396 | #: n:270 |
|---|
| [d86459c] | 2397 | msgid "Station &Names\tCtrl+N" |
|---|
| 2398 | msgstr "&Nomes de base\tCtrl+N" |
|---|
| 2399 | |
|---|
| [63a4d47] | 2400 | #. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages |
|---|
| [80481715] | 2401 | #: ../src/mainfrm.cc:823 |
|---|
| [4a78370] | 2402 | #: n:346 |
|---|
| [63a4d47] | 2403 | msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T" |
|---|
| 2404 | msgstr "&Tubos de Passagem\tCtrl+T" |
|---|
| 2405 | |
|---|
| [35d5206] | 2406 | #. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth |
|---|
| [80481715] | 2407 | #: ../src/mainfrm.cc:825 |
|---|
| [35d5206] | 2408 | #: n:449 |
|---|
| 2409 | #, fuzzy |
|---|
| 2410 | msgid "Terr&ain" |
|---|
| 2411 | msgstr "Terra&in" |
|---|
| 2412 | |
|---|
| [80481715] | 2413 | #: ../src/mainfrm.cc:826 |
|---|
| [4a78370] | 2414 | #: n:271 |
|---|
| [d86459c] | 2415 | msgid "&Crosses\tCtrl+X" |
|---|
| 2416 | msgstr "&Marcas de base\tCtrl+X" |
|---|
| 2417 | |
|---|
| [80481715] | 2418 | #: ../src/mainfrm.cc:827 |
|---|
| [4a78370] | 2419 | #: n:297 |
|---|
| [63a4d47] | 2420 | msgid "&Grid\tCtrl+G" |
|---|
| 2421 | msgstr "&Grade\tCtrl+G" |
|---|
| 2422 | |
|---|
| [80481715] | 2423 | #: ../src/mainfrm.cc:828 |
|---|
| [4a78370] | 2424 | #: n:318 |
|---|
| [63a4d47] | 2425 | msgid "&Bounding Box\tCtrl+B" |
|---|
| 2426 | msgstr "Caixa &Barreira\tCtrl+B" |
|---|
| 2427 | |
|---|
| [97d5744] | 2428 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
|---|
| 2429 | #. "survey stations". |
|---|
| [80481715] | 2430 | #: ../src/mainfrm.cc:832 |
|---|
| [4a78370] | 2431 | #: n:272 |
|---|
| [d86459c] | 2432 | msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L" |
|---|
| 2433 | msgstr "&Visadas Subterrâneas\tCtrl+L" |
|---|
| 2434 | |
|---|
| [97d5744] | 2435 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
|---|
| 2436 | #. "survey stations". |
|---|
| [80481715] | 2437 | #: ../src/mainfrm.cc:835 |
|---|
| [4a78370] | 2438 | #: n:291 |
|---|
| [d86459c] | 2439 | msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F" |
|---|
| 2440 | msgstr "Visadas de Super&fície\tCtrl+F" |
|---|
| 2441 | |
|---|
| [80481715] | 2442 | #: ../src/survexport.cc:144 |
|---|
| [f46ceee] | 2443 | #: n:464 |
|---|
| 2444 | msgid "surface survey legs" |
|---|
| [0720ecc] | 2445 | msgstr "visadas de superfície" |
|---|
| [f46ceee] | 2446 | |
|---|
| [80481715] | 2447 | #: ../src/mainfrm.cc:860 |
|---|
| [4a78370] | 2448 | #: n:273 |
|---|
| [63a4d47] | 2449 | msgid "&Overlapping Names" |
|---|
| 2450 | msgstr "Nomes &Sobrepostos" |
|---|
| 2451 | |
|---|
| [80481715] | 2452 | #: ../src/mainfrm.cc:873 |
|---|
| [35d5206] | 2453 | #: n:450 |
|---|
| 2454 | msgid "Co&lour by" |
|---|
| [5f69a50] | 2455 | msgstr "" |
|---|
| 2456 | |
|---|
| [80481715] | 2457 | #: ../src/mainfrm.cc:876 |
|---|
| [4a78370] | 2458 | #: n:294 |
|---|
| [d86459c] | 2459 | msgid "Highlight &Entrances" |
|---|
| 2460 | msgstr "Destacar &Entradas" |
|---|
| 2461 | |
|---|
| [80481715] | 2462 | #: ../src/mainfrm.cc:877 |
|---|
| [4a78370] | 2463 | #: n:295 |
|---|
| [d86459c] | 2464 | msgid "Highlight &Fixed Points" |
|---|
| 2465 | msgstr "Destacar Bases Fi&xadas" |
|---|
| 2466 | |
|---|
| [80481715] | 2467 | #: ../src/mainfrm.cc:878 |
|---|
| [4a78370] | 2468 | #: n:296 |
|---|
| [d86459c] | 2469 | msgid "Highlight E&xported Points" |
|---|
| 2470 | msgstr "Destacar Bases Export&adas" |
|---|
| 2471 | |
|---|
| [38c6114] | 2472 | #: ../src/printing.cc:500 |
|---|
| [57f70f2] | 2473 | #: n:418 |
|---|
| 2474 | msgid "Entrances" |
|---|
| 2475 | msgstr "Entradas" |
|---|
| 2476 | |
|---|
| [80481715] | 2477 | #: ../src/survexport.cc:148 |
|---|
| [f46ceee] | 2478 | #: n:466 |
|---|
| 2479 | msgid "entrances" |
|---|
| [0720ecc] | 2480 | msgstr "entradas" |
|---|
| [f46ceee] | 2481 | |
|---|
| [38c6114] | 2482 | #: ../src/printing.cc:504 |
|---|
| [57f70f2] | 2483 | #: n:419 |
|---|
| 2484 | msgid "Fixed Points" |
|---|
| 2485 | msgstr "Bases Fixadas" |
|---|
| 2486 | |
|---|
| [80481715] | 2487 | #: ../src/survexport.cc:149 |
|---|
| [f46ceee] | 2488 | #: n:467 |
|---|
| 2489 | msgid "fixed points" |
|---|
| [0720ecc] | 2490 | msgstr "bases fixadas" |
|---|
| [f46ceee] | 2491 | |
|---|
| [38c6114] | 2492 | #: ../src/printing.cc:508 |
|---|
| [57f70f2] | 2493 | #: n:420 |
|---|
| 2494 | msgid "Exported Stations" |
|---|
| 2495 | msgstr "Bases Exportadas" |
|---|
| 2496 | |
|---|
| [80481715] | 2497 | #: ../src/survexport.cc:150 |
|---|
| [f46ceee] | 2498 | #: n:468 |
|---|
| 2499 | msgid "exported stations" |
|---|
| [0720ecc] | 2500 | msgstr "bases exportadas" |
|---|
| [f46ceee] | 2501 | |
|---|
| [80481715] | 2502 | #: ../src/mainfrm.cc:887 |
|---|
| [4a78370] | 2503 | #: n:237 |
|---|
| [63a4d47] | 2504 | msgid "&Perspective" |
|---|
| 2505 | msgstr "Pe&rspectiva" |
|---|
| 2506 | |
|---|
| [80481715] | 2507 | #: ../src/mainfrm.cc:889 |
|---|
| [4a78370] | 2508 | #: n:238 |
|---|
| [63a4d47] | 2509 | msgid "Textured &Walls" |
|---|
| 2510 | msgstr "Parede Texturi&zadas" |
|---|
| 2511 | |
|---|
| [a665282] | 2512 | #. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate |
|---|
| 2513 | #. using that term instead if it gives a better translation which most |
|---|
| 2514 | #. users will understand. |
|---|
| [80481715] | 2515 | #: ../src/mainfrm.cc:893 |
|---|
| [4a78370] | 2516 | #: n:239 |
|---|
| [63a4d47] | 2517 | msgid "Fade Distant Ob&jects" |
|---|
| 2518 | msgstr "Distância de desvanecimento de Ob&jectos" |
|---|
| [d86459c] | 2519 | |
|---|
| [97d5744] | 2520 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
|---|
| 2521 | #. "survey stations". |
|---|
| [80481715] | 2522 | #: ../src/mainfrm.cc:896 |
|---|
| [4a78370] | 2523 | #: n:298 |
|---|
| [d86459c] | 2524 | msgid "Smoot&hed Survey Legs" |
|---|
| 2525 | msgstr "Visadas S&uavizadas" |
|---|
| 2526 | |
|---|
| [80481715] | 2527 | #: ../src/mainfrm.cc:902 |
|---|
| 2528 | #: ../src/mainfrm.cc:909 |
|---|
| [4a78370] | 2529 | #: n:356 |
|---|
| [63a4d47] | 2530 | msgid "Full Screen &Mode\tF11" |
|---|
| 2531 | msgstr "Modo Ecrã &Completo\tF11" |
|---|
| 2532 | |
|---|
| [80481715] | 2533 | #: ../src/gfxcore.cc:4463 |
|---|
| 2534 | #: ../src/mainfrm.cc:863 |
|---|
| [35d5206] | 2535 | #: n:292 |
|---|
| 2536 | msgid "Colour by &Depth" |
|---|
| 2537 | msgstr "Colorir de acordo com &Profundidade" |
|---|
| 2538 | |
|---|
| [80481715] | 2539 | #: ../src/gfxcore.cc:4464 |
|---|
| 2540 | #: ../src/mainfrm.cc:864 |
|---|
| [35d5206] | 2541 | #: n:293 |
|---|
| 2542 | msgid "Colour by D&ate" |
|---|
| 2543 | msgstr "Colorir de acordo com &Data" |
|---|
| 2544 | |
|---|
| [80481715] | 2545 | #: ../src/gfxcore.cc:4465 |
|---|
| 2546 | #: ../src/mainfrm.cc:865 |
|---|
| [35d5206] | 2547 | #: n:289 |
|---|
| 2548 | #, fuzzy |
|---|
| 2549 | msgid "Colour by &Error" |
|---|
| [366435d] | 2550 | msgstr "Colorir de acordo com &Erros" |
|---|
| [35d5206] | 2551 | |
|---|
| [80481715] | 2552 | #: ../src/gfxcore.cc:4466 |
|---|
| 2553 | #: ../src/mainfrm.cc:866 |
|---|
| [72fac59] | 2554 | #: n:480 |
|---|
| [1b69705] | 2555 | #, fuzzy |
|---|
| [72fac59] | 2556 | msgid "Colour by &Horizontal Error" |
|---|
| [1b69705] | 2557 | msgstr "Colorir de acordo com Erros &Horizontal" |
|---|
| [72fac59] | 2558 | |
|---|
| [80481715] | 2559 | #: ../src/gfxcore.cc:4467 |
|---|
| 2560 | #: ../src/mainfrm.cc:867 |
|---|
| [72fac59] | 2561 | #: n:481 |
|---|
| [1b69705] | 2562 | #, fuzzy |
|---|
| [72fac59] | 2563 | msgid "Colour by &Vertical Error" |
|---|
| [1b69705] | 2564 | msgstr "Colorir de acordo com Erros &Vertical" |
|---|
| [72fac59] | 2565 | |
|---|
| [80481715] | 2566 | #: ../src/gfxcore.cc:4468 |
|---|
| 2567 | #: ../src/mainfrm.cc:868 |
|---|
| [35d5206] | 2568 | #: n:85 |
|---|
| 2569 | msgid "Colour by &Gradient" |
|---|
| 2570 | msgstr "" |
|---|
| 2571 | |
|---|
| [80481715] | 2572 | #: ../src/gfxcore.cc:4469 |
|---|
| 2573 | #: ../src/mainfrm.cc:869 |
|---|
| [35d5206] | 2574 | #: n:82 |
|---|
| [366435d] | 2575 | #, fuzzy |
|---|
| [35d5206] | 2576 | msgid "Colour by &Length" |
|---|
| [1b69705] | 2577 | msgstr "Colorir de acordo com Desenvo&lvimento" |
|---|
| [35d5206] | 2578 | |
|---|
| [80481715] | 2579 | #: ../src/gfxcore.cc:4470 |
|---|
| 2580 | #: ../src/mainfrm.cc:870 |
|---|
| [35d5206] | 2581 | #: n:448 |
|---|
| [366435d] | 2582 | #, fuzzy |
|---|
| [35d5206] | 2583 | msgid "Colour by &Survey" |
|---|
| [366435d] | 2584 | msgstr "Colorir de acordo com &Topografia" |
|---|
| [35d5206] | 2585 | |
|---|
| [1445470] | 2586 | #. TRANSLATORS: Menu item in Aven. Selects colouring survey legs by |
|---|
| 2587 | #. the survey style ("normal", diving, "nosurvey", etc). |
|---|
| 2588 | #: ../src/gfxcore.cc:4474 |
|---|
| 2589 | #: ../src/mainfrm.cc:883 |
|---|
| [938d05e] | 2590 | #: n:482 |
|---|
| 2591 | msgid "Colour by St&yle" |
|---|
| 2592 | msgstr "" |
|---|
| 2593 | |
|---|
| [80481715] | 2594 | #: ../src/mainfrm.cc:937 |
|---|
| [4a78370] | 2595 | #: n:274 |
|---|
| [63a4d47] | 2596 | msgid "&Compass" |
|---|
| 2597 | msgstr "&Bússola" |
|---|
| 2598 | |
|---|
| [80481715] | 2599 | #: ../src/mainfrm.cc:938 |
|---|
| [4a78370] | 2600 | #: n:275 |
|---|
| [63a4d47] | 2601 | msgid "C&linometer" |
|---|
| 2602 | msgstr "&Clinômetro" |
|---|
| 2603 | |
|---|
| 2604 | #. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour |
|---|
| 2605 | #. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc. |
|---|
| [80481715] | 2606 | #: ../src/mainfrm.cc:941 |
|---|
| [4a78370] | 2607 | #: n:276 |
|---|
| [63a4d47] | 2608 | msgid "Colour &Key" |
|---|
| 2609 | msgstr "" |
|---|
| 2610 | |
|---|
| [80481715] | 2611 | #: ../src/mainfrm.cc:942 |
|---|
| [4a78370] | 2612 | #: n:277 |
|---|
| [63a4d47] | 2613 | msgid "&Scale Bar" |
|---|
| 2614 | msgstr "Barra de &Escala" |
|---|
| 2615 | |
|---|
| [80481715] | 2616 | #: ../src/mainfrm.cc:918 |
|---|
| [4a78370] | 2617 | #: n:280 |
|---|
| [63a4d47] | 2618 | msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R" |
|---|
| 2619 | msgstr "&Inverter Sentido\tCtrl+R" |
|---|
| 2620 | |
|---|
| [9e8ff8e] | 2621 | #. TRANSLATORS: Please don't translate "Escape" - that's the shortcut key |
|---|
| 2622 | #. to use which wxWidgets needs to parse and it should then handle |
|---|
| 2623 | #. translating. |
|---|
| [80481715] | 2624 | #: ../src/mainfrm.cc:885 |
|---|
| 2625 | #: ../src/mainfrm.cc:927 |
|---|
| 2626 | #: ../src/mainfrm.cc:933 |
|---|
| [4a78370] | 2627 | #: n:281 |
|---|
| [63a4d47] | 2628 | msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape" |
|---|
| 2629 | msgstr "&Cancelar linha de medida\tEscape" |
|---|
| 2630 | |
|---|
| [80481715] | 2631 | #: ../src/mainfrm.cc:943 |
|---|
| [4a78370] | 2632 | #: n:299 |
|---|
| [d86459c] | 2633 | msgid "&Indicators" |
|---|
| 2634 | msgstr "I&ndicadores" |
|---|
| 2635 | |
|---|
| [f15c53d9] | 2636 | #: ../src/z_getopt.c:716 |
|---|
| [4a78370] | 2637 | #: n:300 |
|---|
| [d86459c] | 2638 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 2639 | msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n" |
|---|
| 2640 | msgstr "%s: opção “%s” é ambígua\n" |
|---|
| [d86459c] | 2641 | |
|---|
| [f15c53d9] | 2642 | #: ../src/z_getopt.c:766 |
|---|
| [4a78370] | 2643 | #: n:302 |
|---|
| [d86459c] | 2644 | #, c-format |
|---|
| [ee7511a] | 2645 | msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n" |
|---|
| [0804fbe] | 2646 | msgstr "%s: opção “%c%s” não permite argumentos\n" |
|---|
| [d86459c] | 2647 | |
|---|
| [f15c53d9] | 2648 | #: ../src/z_getopt.c:753 |
|---|
| [4a78370] | 2649 | #: n:303 |
|---|
| [d86459c] | 2650 | #, c-format |
|---|
| [ee7511a] | 2651 | msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n" |
|---|
| [0804fbe] | 2652 | msgstr "%s: opção “--%s” não permite argumentos\n" |
|---|
| [d86459c] | 2653 | |
|---|
| [f15c53d9] | 2654 | #: ../src/z_getopt.c:814 |
|---|
| [4a78370] | 2655 | #: n:305 |
|---|
| [d86459c] | 2656 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 2657 | msgid "%s: option “%s” requires an argument\n" |
|---|
| 2658 | msgstr "%s: opção “%s” requer um argumento\n" |
|---|
| [d86459c] | 2659 | |
|---|
| [f15c53d9] | 2660 | #: ../src/z_getopt.c:1186 |
|---|
| [4a78370] | 2661 | #: n:306 |
|---|
| [d86459c] | 2662 | #, c-format |
|---|
| 2663 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
|---|
| 2664 | msgstr "%s: opção requer um argumento -- %c\n" |
|---|
| 2665 | |
|---|
| [f15c53d9] | 2666 | #: ../src/z_getopt.c:855 |
|---|
| [4a78370] | 2667 | #: n:307 |
|---|
| [d86459c] | 2668 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 2669 | msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n" |
|---|
| 2670 | msgstr "%s: opção “--%s” não reconhecida\n" |
|---|
| [d86459c] | 2671 | |
|---|
| [f15c53d9] | 2672 | #: ../src/z_getopt.c:866 |
|---|
| [4a78370] | 2673 | #: n:308 |
|---|
| [d86459c] | 2674 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 2675 | msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n" |
|---|
| 2676 | msgstr "%s: opção “%c%s” não reconhecida\n" |
|---|
| [d86459c] | 2677 | |
|---|
| [f15c53d9] | 2678 | #: ../src/z_getopt.c:927 |
|---|
| [4a78370] | 2679 | #: n:310 |
|---|
| [d86459c] | 2680 | #, c-format |
|---|
| 2681 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
|---|
| 2682 | msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" |
|---|
| 2683 | |
|---|
| [80481715] | 2684 | #: ../src/mainfrm.cc:807 |
|---|
| [4a78370] | 2685 | #: n:311 |
|---|
| [d86459c] | 2686 | msgid "&New Presentation" |
|---|
| 2687 | msgstr "&Nova Apresentação" |
|---|
| 2688 | |
|---|
| [80481715] | 2689 | #: ../src/mainfrm.cc:808 |
|---|
| [4a78370] | 2690 | #: n:312 |
|---|
| [7f928d3] | 2691 | msgid "&Open Presentation..." |
|---|
| 2692 | msgstr "&Abrir Apresentação..." |
|---|
| [d86459c] | 2693 | |
|---|
| [80481715] | 2694 | #: ../src/mainfrm.cc:809 |
|---|
| [4a78370] | 2695 | #: n:313 |
|---|
| [d86459c] | 2696 | msgid "&Save Presentation" |
|---|
| 2697 | msgstr "Guardar Apre&sentação" |
|---|
| 2698 | |
|---|
| [80481715] | 2699 | #: ../src/mainfrm.cc:810 |
|---|
| [4a78370] | 2700 | #: n:314 |
|---|
| [7f928d3] | 2701 | msgid "Sa&ve Presentation As..." |
|---|
| 2702 | msgstr "&Guardar Apresentação como..." |
|---|
| [d86459c] | 2703 | |
|---|
| 2704 | #. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position" |
|---|
| [80481715] | 2705 | #: ../src/mainfrm.cc:813 |
|---|
| [4a78370] | 2706 | #: n:315 |
|---|
| [d86459c] | 2707 | msgid "&Mark" |
|---|
| 2708 | msgstr "&Marcar" |
|---|
| 2709 | |
|---|
| 2710 | #. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording" |
|---|
| [80481715] | 2711 | #: ../src/mainfrm.cc:815 |
|---|
| [4a78370] | 2712 | #: n:316 |
|---|
| [d86459c] | 2713 | msgid "Pla&y" |
|---|
| 2714 | msgstr "Reprodu&zir" |
|---|
| 2715 | |
|---|
| [80481715] | 2716 | #: ../src/mainfrm.cc:816 |
|---|
| [4a78370] | 2717 | #: n:317 |
|---|
| [7f928d3] | 2718 | msgid "&Export as Movie..." |
|---|
| 2719 | msgstr "&Exportar como Filme..." |
|---|
| [d86459c] | 2720 | |
|---|
| [e24f222] | 2721 | #: ../src/mainfrm.cc:2114 |
|---|
| [4a78370] | 2722 | #: n:331 |
|---|
| [1c6c300] | 2723 | msgid "Export Movie" |
|---|
| 2724 | msgstr "" |
|---|
| 2725 | |
|---|
| [e24f222] | 2726 | #: ../src/cavernlog.cc:655 |
|---|
| [80481715] | 2727 | #: ../src/mainfrm.cc:362 |
|---|
| [e24f222] | 2728 | #: ../src/mainfrm.cc:1606 |
|---|
| [4a78370] | 2729 | #: n:319 |
|---|
| [d86459c] | 2730 | msgid "Select an output filename" |
|---|
| 2731 | msgstr "Escolha um nome de arquivo de saída" |
|---|
| 2732 | |
|---|
| [80481715] | 2733 | #: ../src/mainfrm.cc:359 |
|---|
| [e24f222] | 2734 | #: ../src/mainfrm.cc:2036 |
|---|
| [4a78370] | 2735 | #: n:320 |
|---|
| [d86459c] | 2736 | msgid "Aven presentations" |
|---|
| 2737 | msgstr "Apresentações Aven" |
|---|
| 2738 | |
|---|
| 2739 | #. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog |
|---|
| [e24f222] | 2740 | #: ../src/mainfrm.cc:1535 |
|---|
| [4a78370] | 2741 | #: n:321 |
|---|
| [d86459c] | 2742 | msgid "Save Screenshot" |
|---|
| 2743 | msgstr "Guardar a Captura de Ecrã" |
|---|
| 2744 | |
|---|
| [e24f222] | 2745 | #: ../src/mainfrm.cc:2031 |
|---|
| 2746 | #: ../src/mainfrm.cc:2034 |
|---|
| [4a78370] | 2747 | #: n:322 |
|---|
| [d86459c] | 2748 | msgid "Select a presentation to open" |
|---|
| 2749 | msgstr "Escolha uma apresentação para abrir" |
|---|
| 2750 | |
|---|
| [80481715] | 2751 | #: ../src/mainfrm.cc:433 |
|---|
| [4a78370] | 2752 | #: n:323 |
|---|
| [d86459c] | 2753 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 2754 | msgid "Error in format of presentation file “%s”" |
|---|
| 2755 | msgstr "Erro no formato da apresentação “%s”" |
|---|
| [d86459c] | 2756 | |
|---|
| [a665282] | 2757 | #. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave |
|---|
| 2758 | #. surveying package, so probably shouldn’t be translated |
|---|
| [e24f222] | 2759 | #: ../src/mainfrm.cc:1407 |
|---|
| [4a78370] | 2760 | #: n:324 |
|---|
| [d86459c] | 2761 | msgid "Compass PLT files" |
|---|
| [8fa7902] | 2762 | msgstr "Arquivos Compass PLT" |
|---|
| [d86459c] | 2763 | |
|---|
| [a665282] | 2764 | #. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying |
|---|
| 2765 | #. package, so don’t translate it. |
|---|
| [e24f222] | 2766 | #: ../src/mainfrm.cc:1430 |
|---|
| [4a78370] | 2767 | #: n:325 |
|---|
| [d86459c] | 2768 | msgid "CMAP XYZ files" |
|---|
| [8fa7902] | 2769 | msgstr "Arquivos CMAP XYZ" |
|---|
| [d86459c] | 2770 | |
|---|
| 2771 | #. TRANSLATORS: title of message box |
|---|
| [e24f222] | 2772 | #: ../src/mainfrm.cc:1642 |
|---|
| 2773 | #: ../src/mainfrm.cc:2009 |
|---|
| 2774 | #: ../src/mainfrm.cc:2025 |
|---|
| [4a78370] | 2775 | #: n:326 |
|---|
| [d86459c] | 2776 | msgid "Modified Presentation" |
|---|
| 2777 | msgstr "Apresentação Modificada" |
|---|
| 2778 | |
|---|
| 2779 | #. TRANSLATORS: and the question in that box |
|---|
| [e24f222] | 2780 | #: ../src/mainfrm.cc:1640 |
|---|
| 2781 | #: ../src/mainfrm.cc:2008 |
|---|
| 2782 | #: ../src/mainfrm.cc:2024 |
|---|
| [4a78370] | 2783 | #: n:327 |
|---|
| [d86459c] | 2784 | msgid "The current presentation has been modified. Abandon unsaved changes?" |
|---|
| 2785 | msgstr "A apresentação actual foi modificada. Abandonar as alterações não guardadas ?" |
|---|
| 2786 | |
|---|
| [e24f222] | 2787 | #: ../src/mainfrm.cc:2367 |
|---|
| 2788 | #: ../src/mainfrm.cc:2380 |
|---|
| [4a78370] | 2789 | #: n:328 |
|---|
| [d86459c] | 2790 | msgid "No matches were found." |
|---|
| 2791 | msgstr "Nada foi encontrado." |
|---|
| 2792 | |
|---|
| [80481715] | 2793 | #. TRANSLATORS: Menu item in right-click menu in survey tree. |
|---|
| [38c6114] | 2794 | #: ../src/aventreectrl.cc:375 |
|---|
| 2795 | #: ../src/aventreectrl.cc:406 |
|---|
| [4a78370] | 2796 | #: n:332 |
|---|
| [d86459c] | 2797 | msgid "Find" |
|---|
| 2798 | msgstr "Procurar" |
|---|
| 2799 | |
|---|
| [80481715] | 2800 | #. TRANSLATORS: Placeholder text in aven's station search control. |
|---|
| 2801 | #: ../src/mainfrm.cc:1033 |
|---|
| [4a78370] | 2802 | #: n:333 |
|---|
| [80481715] | 2803 | msgid "Find stations" |
|---|
| 2804 | msgstr "" |
|---|
| [d86459c] | 2805 | |
|---|
| [80481715] | 2806 | #. TRANSLATORS: Find station tooltip when stations are found. %d is |
|---|
| 2807 | #. replaced by the number of matching stations and %s%s%s by the |
|---|
| 2808 | #. pattern searched for. |
|---|
| [e24f222] | 2809 | #: ../src/mainfrm.cc:2357 |
|---|
| [4a78370] | 2810 | #: n:334 |
|---|
| [1c6c300] | 2811 | #, c-format |
|---|
| [80481715] | 2812 | msgid "%d stations match %s%s%s" |
|---|
| 2813 | msgstr "" |
|---|
| 2814 | |
|---|
| [e24f222] | 2815 | #. TRANSLATORS: Tooltip for aven's station search control. |
|---|
| 2816 | #: ../src/mainfrm.cc:1037 |
|---|
| 2817 | #: ../src/mainfrm.cc:2365 |
|---|
| [80481715] | 2818 | #: n:533 |
|---|
| 2819 | msgid "Station name search (substring or wildcard)" |
|---|
| [1c6c300] | 2820 | msgstr "" |
|---|
| 2821 | |
|---|
| [1445470] | 2822 | #. TRANSLATORS: Tooltip for Z exaggeration control. Vertical distances |
|---|
| 2823 | #. in aven are scaled by this factor. |
|---|
| 2824 | #: ../src/mainfrm.cc:1064 |
|---|
| [e24f222] | 2825 | #: n:535 |
|---|
| 2826 | msgid "Z exaggeration factor" |
|---|
| 2827 | msgstr "" |
|---|
| 2828 | |
|---|
| [80481715] | 2829 | #: ../src/mainfrm.cc:243 |
|---|
| [e24f222] | 2830 | #: ../src/mainfrm.cc:1729 |
|---|
| 2831 | #: ../src/mainfrm.cc:1805 |
|---|
| 2832 | #: ../src/mainfrm.cc:1857 |
|---|
| [9abbebf] | 2833 | #: ../src/pos.cc:89 |
|---|
| [4a78370] | 2834 | #: n:335 |
|---|
| [d86459c] | 2835 | msgid "Altitude" |
|---|
| 2836 | msgstr "Altura" |
|---|
| 2837 | |
|---|
| [a665282] | 2838 | #. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven |
|---|
| 2839 | #. window |
|---|
| [80481715] | 2840 | #: ../src/mainfrm.cc:688 |
|---|
| [4a78370] | 2841 | #: n:336 |
|---|
| [d86459c] | 2842 | msgid "You may only view one 3d file at a time." |
|---|
| 2843 | msgstr "Só é possível examinar um arquivo 3d de cada vez" |
|---|
| 2844 | |
|---|
| [80481715] | 2845 | #: ../src/mainfrm.cc:944 |
|---|
| [4a78370] | 2846 | #: n:337 |
|---|
| [d86459c] | 2847 | msgid "&Side Panel" |
|---|
| 2848 | msgstr "&Painel lateral" |
|---|
| 2849 | |
|---|
| [a665282] | 2850 | #. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or |
|---|
| 2851 | #. Easting) |
|---|
| [e24f222] | 2852 | #: ../src/mainfrm.cc:1727 |
|---|
| 2853 | #: ../src/mainfrm.cc:1749 |
|---|
| 2854 | #: ../src/mainfrm.cc:1751 |
|---|
| 2855 | #: ../src/mainfrm.cc:1856 |
|---|
| [4a78370] | 2856 | #: n:338 |
|---|
| [14c991a] | 2857 | #, c-format |
|---|
| [d86459c] | 2858 | msgid "%.2f E, %.2f N" |
|---|
| 2859 | msgstr "%.2f L, %.2f N" |
|---|
| 2860 | |
|---|
| 2861 | #. TRANSLATORS: Used in Aven: |
|---|
| [85dcdcd] | 2862 | #. From <stationname>: H 12.24m, Brg 234.5° |
|---|
| [e24f222] | 2863 | #: ../src/mainfrm.cc:1769 |
|---|
| 2864 | #: ../src/mainfrm.cc:1814 |
|---|
| 2865 | #: ../src/mainfrm.cc:1878 |
|---|
| [4a78370] | 2866 | #: n:339 |
|---|
| [d86459c] | 2867 | #, c-format |
|---|
| 2868 | msgid "From %s" |
|---|
| 2869 | msgstr "De %s" |
|---|
| 2870 | |
|---|
| 2871 | #. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical" |
|---|
| [e24f222] | 2872 | #: ../src/mainfrm.cc:1891 |
|---|
| [4a78370] | 2873 | #: n:340 |
|---|
| [d86459c] | 2874 | #, c-format |
|---|
| 2875 | msgid "H %.2f%s, V %.2f%s" |
|---|
| 2876 | msgstr "H %.2f%s, V %.2f%s" |
|---|
| 2877 | |
|---|
| [a665282] | 2878 | #. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as |
|---|
| [533d8e0] | 2879 | #. in Compass bearing) and "Grd" for "Gradient" (the slope angle |
|---|
| 2880 | #. measured by the clino) |
|---|
| [e24f222] | 2881 | #: ../src/mainfrm.cc:1931 |
|---|
| [4a78370] | 2882 | #: n:341 |
|---|
| [533d8e0] | 2883 | #, fuzzy, c-format |
|---|
| 2884 | msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03.1f%s, Grd %s" |
|---|
| 2885 | msgstr "%s: %s, Dist %.2f%s, Azim %03.1f%s, Gradient %s" |
|---|
| [d86459c] | 2886 | |
|---|
| [a720caa] | 2887 | #. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu. |
|---|
| [a7d4233] | 2888 | #. |
|---|
| 2889 | #. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc) |
|---|
| [80481715] | 2890 | #: ../src/gfxcore.cc:4451 |
|---|
| 2891 | #: ../src/gfxcore.cc:4478 |
|---|
| 2892 | #: ../src/mainfrm.cc:946 |
|---|
| [4a78370] | 2893 | #: n:342 |
|---|
| [d86459c] | 2894 | msgid "&Metric" |
|---|
| 2895 | msgstr "&Métrico" |
|---|
| 2896 | |
|---|
| [8fa7902] | 2897 | #. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu. |
|---|
| [a665282] | 2898 | #. |
|---|
| 2899 | #. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full |
|---|
| 2900 | #. circle. |
|---|
| [80481715] | 2901 | #: ../src/gfxcore.cc:4407 |
|---|
| 2902 | #: ../src/gfxcore.cc:4428 |
|---|
| 2903 | #: ../src/gfxcore.cc:4480 |
|---|
| 2904 | #: ../src/mainfrm.cc:947 |
|---|
| [4a78370] | 2905 | #: n:343 |
|---|
| [d86459c] | 2906 | msgid "&Degrees" |
|---|
| 2907 | msgstr "&Graus" |
|---|
| 2908 | |
|---|
| [d171c0c] | 2909 | #. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu. |
|---|
| [a665282] | 2910 | #. |
|---|
| 2911 | #. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45 |
|---|
| 2912 | #. degrees = 50 grad). |
|---|
| [80481715] | 2913 | #: ../src/gfxcore.cc:4433 |
|---|
| 2914 | #: ../src/mainfrm.cc:948 |
|---|
| [d171c0c] | 2915 | #: n:430 |
|---|
| 2916 | #, fuzzy |
|---|
| 2917 | msgid "&Percent" |
|---|
| 2918 | msgstr "P&ercent" |
|---|
| 2919 | |
|---|
| [a665282] | 2920 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length), |
|---|
| 2921 | #. used e.g. "5km". |
|---|
| 2922 | #. |
|---|
| 2923 | #. If there should be a space between the number and this, include |
|---|
| 2924 | #. one in the translation. |
|---|
| [80481715] | 2925 | #: ../src/gfxcore.cc:1355 |
|---|
| [38c6114] | 2926 | #: ../src/printing.cc:1285 |
|---|
| [ccb83b7] | 2927 | #: n:423 |
|---|
| 2928 | msgid "km" |
|---|
| [0bb6bef3] | 2929 | msgstr "km" |
|---|
| [ccb83b7] | 2930 | |
|---|
| [a665282] | 2931 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used |
|---|
| 2932 | #. e.g. "10m". |
|---|
| [ccb83b7] | 2933 | #. |
|---|
| [a665282] | 2934 | #. If there should be a space between the number and this, include |
|---|
| 2935 | #. one in the translation. |
|---|
| [80481715] | 2936 | #: ../src/commands.c:491 |
|---|
| 2937 | #: ../src/gfxcore.cc:1124 |
|---|
| 2938 | #: ../src/gfxcore.cc:1216 |
|---|
| 2939 | #: ../src/gfxcore.cc:1362 |
|---|
| [e24f222] | 2940 | #: ../src/mainfrm.cc:1718 |
|---|
| 2941 | #: ../src/mainfrm.cc:1780 |
|---|
| 2942 | #: ../src/mainfrm.cc:1800 |
|---|
| 2943 | #: ../src/mainfrm.cc:1849 |
|---|
| 2944 | #: ../src/mainfrm.cc:1882 |
|---|
| [38c6114] | 2945 | #: ../src/printing.cc:1287 |
|---|
| [ccb83b7] | 2946 | #: n:424 |
|---|
| [e9988b3] | 2947 | msgid "m" |
|---|
| [ba8f8d3] | 2948 | msgstr "m" |
|---|
| [e9988b3] | 2949 | |
|---|
| [a665282] | 2950 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length), |
|---|
| 2951 | #. used e.g. "50cm". |
|---|
| [ccb83b7] | 2952 | #. |
|---|
| [a665282] | 2953 | #. If there should be a space between the number and this, include |
|---|
| 2954 | #. one in the translation. |
|---|
| [80481715] | 2955 | #: ../src/gfxcore.cc:1370 |
|---|
| [38c6114] | 2956 | #: ../src/printing.cc:1290 |
|---|
| [ccb83b7] | 2957 | #: n:425 |
|---|
| 2958 | msgid "cm" |
|---|
| [dc37c16] | 2959 | msgstr "cm" |
|---|
| [ccb83b7] | 2960 | |
|---|
| [a665282] | 2961 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length, |
|---|
| 2962 | #. plural), used e.g. "2 miles". |
|---|
| [ccb83b7] | 2963 | #. |
|---|
| [a665282] | 2964 | #. If there should be a space between the number and this, |
|---|
| 2965 | #. include one in the translation. |
|---|
| [80481715] | 2966 | #: ../src/gfxcore.cc:1383 |
|---|
| [ccb83b7] | 2967 | #: n:426 |
|---|
| 2968 | msgid " miles" |
|---|
| 2969 | msgstr "" |
|---|
| 2970 | |
|---|
| [a665282] | 2971 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length, |
|---|
| 2972 | #. singular), used e.g. "1 mile". |
|---|
| [ccb83b7] | 2973 | #. |
|---|
| [a665282] | 2974 | #. If there should be a space between the number and this, |
|---|
| 2975 | #. include one in the translation. |
|---|
| [80481715] | 2976 | #: ../src/gfxcore.cc:1390 |
|---|
| [ccb83b7] | 2977 | #: n:427 |
|---|
| 2978 | msgid " mile" |
|---|
| 2979 | msgstr "" |
|---|
| 2980 | |
|---|
| [a665282] | 2981 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g. |
|---|
| [ce4e37f] | 2982 | #. as: 10′ |
|---|
| [ccb83b7] | 2983 | #. |
|---|
| [a665282] | 2984 | #. If there should be a space between the number and this, include |
|---|
| 2985 | #. one in the translation. |
|---|
| [80481715] | 2986 | #: ../src/commands.c:492 |
|---|
| 2987 | #: ../src/gfxcore.cc:1124 |
|---|
| 2988 | #: ../src/gfxcore.cc:1216 |
|---|
| 2989 | #: ../src/gfxcore.cc:1398 |
|---|
| [e24f222] | 2990 | #: ../src/mainfrm.cc:1723 |
|---|
| 2991 | #: ../src/mainfrm.cc:1783 |
|---|
| 2992 | #: ../src/mainfrm.cc:1803 |
|---|
| 2993 | #: ../src/mainfrm.cc:1854 |
|---|
| 2994 | #: ../src/mainfrm.cc:1887 |
|---|
| [ccb83b7] | 2995 | #: n:428 |
|---|
| [ce4e37f] | 2996 | msgid "′" |
|---|
| 2997 | msgstr "′" |
|---|
| [e9988b3] | 2998 | |
|---|
| [a665282] | 2999 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used |
|---|
| [ce4e37f] | 3000 | #. e.g. as: 6″ |
|---|
| [ccb83b7] | 3001 | #. |
|---|
| [a665282] | 3002 | #. If there should be a space between the number and this, include |
|---|
| 3003 | #. one in the translation. |
|---|
| [80481715] | 3004 | #: ../src/gfxcore.cc:1406 |
|---|
| [ccb83b7] | 3005 | #: n:429 |
|---|
| [ce4e37f] | 3006 | msgid "″" |
|---|
| 3007 | msgstr "″" |
|---|
| [ccb83b7] | 3008 | |
|---|
| [e9a67e8] | 3009 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven. |
|---|
| [80481715] | 3010 | #: ../src/gfxcore.cc:4402 |
|---|
| [4a78370] | 3011 | #: n:387 |
|---|
| [366435d] | 3012 | #, fuzzy |
|---|
| [38eced7] | 3013 | msgid "&Hide Compass" |
|---|
| [366435d] | 3014 | msgstr "&Esconder Bússola" |
|---|
| [38eced7] | 3015 | |
|---|
| [e9a67e8] | 3016 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven. |
|---|
| [80481715] | 3017 | #: ../src/gfxcore.cc:4423 |
|---|
| [4a78370] | 3018 | #: n:384 |
|---|
| [366435d] | 3019 | #, fuzzy |
|---|
| [38eced7] | 3020 | msgid "&Hide Clino" |
|---|
| [366435d] | 3021 | msgstr "&Esconder Clinômetro" |
|---|
| [38eced7] | 3022 | |
|---|
| [e9a67e8] | 3023 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven. |
|---|
| [80481715] | 3024 | #: ../src/gfxcore.cc:4446 |
|---|
| [4a78370] | 3025 | #: n:385 |
|---|
| [366435d] | 3026 | #, fuzzy |
|---|
| [38eced7] | 3027 | msgid "&Hide scale bar" |
|---|
| [366435d] | 3028 | msgstr "&Esconder barra de escala" |
|---|
| [38eced7] | 3029 | |
|---|
| [e9a67e8] | 3030 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key. |
|---|
| 3031 | #. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour |
|---|
| 3032 | #. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc. |
|---|
| [80481715] | 3033 | #: ../src/gfxcore.cc:4476 |
|---|
| [4a78370] | 3034 | #: n:386 |
|---|
| [38eced7] | 3035 | msgid "&Hide colour key" |
|---|
| 3036 | msgstr "" |
|---|
| 3037 | |
|---|
| [a665282] | 3038 | #. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to |
|---|
| 3039 | #. itself. |
|---|
| [e24f222] | 3040 | #: ../src/cavern.c:486 |
|---|
| [38c6114] | 3041 | #: ../src/commands.c:494 |
|---|
| [80481715] | 3042 | #: ../src/commands.c:495 |
|---|
| 3043 | #: ../src/commands.c:917 |
|---|
| 3044 | #: ../src/gfxcore.cc:778 |
|---|
| 3045 | #: ../src/gfxcore.cc:868 |
|---|
| 3046 | #: ../src/gfxcore.cc:1197 |
|---|
| [e24f222] | 3047 | #: ../src/mainfrm.cc:1772 |
|---|
| 3048 | #: ../src/mainfrm.cc:1895 |
|---|
| 3049 | #: ../src/mainfrm.cc:1918 |
|---|
| [38c6114] | 3050 | #: ../src/printing.cc:87 |
|---|
| [4a78370] | 3051 | #: n:344 |
|---|
| [38eced7] | 3052 | msgid "°" |
|---|
| 3053 | msgstr "°" |
|---|
| 3054 | |
|---|
| [a665282] | 3055 | #. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full |
|---|
| 3056 | #. circle). |
|---|
| [80481715] | 3057 | #: ../src/commands.c:496 |
|---|
| 3058 | #: ../src/gfxcore.cc:783 |
|---|
| 3059 | #: ../src/gfxcore.cc:873 |
|---|
| 3060 | #: ../src/gfxcore.cc:1197 |
|---|
| [e24f222] | 3061 | #: ../src/mainfrm.cc:1775 |
|---|
| 3062 | #: ../src/mainfrm.cc:1898 |
|---|
| 3063 | #: ../src/mainfrm.cc:1921 |
|---|
| [85dcdcd] | 3064 | #: n:345 |
|---|
| [d171c0c] | 3065 | msgid "ᵍ" |
|---|
| [0bb6bef3] | 3066 | msgstr "ᵍ" |
|---|
| [d171c0c] | 3067 | |
|---|
| [11f3c9a] | 3068 | #. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45 |
|---|
| 3069 | #. degrees = 50 grad). |
|---|
| [80481715] | 3070 | #: ../src/commands.c:497 |
|---|
| 3071 | #: ../src/gfxcore.cc:859 |
|---|
| 3072 | #: ../src/gfxcore.cc:877 |
|---|
| [e24f222] | 3073 | #: ../src/mainfrm.cc:1916 |
|---|
| [d171c0c] | 3074 | #: n:96 |
|---|
| 3075 | msgid "%" |
|---|
| [0bb6bef3] | 3076 | msgstr "%" |
|---|
| [d171c0c] | 3077 | |
|---|
| [a7d4233] | 3078 | #. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on |
|---|
| [11f3c9a] | 3079 | #. vertical angles. |
|---|
| [80481715] | 3080 | #: ../src/gfxcore.cc:853 |
|---|
| [e24f222] | 3081 | #: ../src/mainfrm.cc:1914 |
|---|
| [d171c0c] | 3082 | #: n:431 |
|---|
| 3083 | msgid "∞" |
|---|
| [dc37c16] | 3084 | msgstr "∞" |
|---|
| [d171c0c] | 3085 | |
|---|
| [31f1db0] | 3086 | #. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as |
|---|
| 3087 | #. in Compass bearing) |
|---|
| [e24f222] | 3088 | #: ../src/mainfrm.cc:1787 |
|---|
| [31f1db0] | 3089 | #: n:374 |
|---|
| 3090 | #, c-format |
|---|
| [113731f] | 3091 | msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03.1f%s" |
|---|
| 3092 | msgstr "%s: H %.2f%s, Azim %03.1f%s" |
|---|
| [d86459c] | 3093 | |
|---|
| [31f1db0] | 3094 | #. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical" |
|---|
| [e24f222] | 3095 | #: ../src/mainfrm.cc:1820 |
|---|
| [31f1db0] | 3096 | #: n:375 |
|---|
| 3097 | #, c-format |
|---|
| 3098 | msgid "%s: V %.2f%s" |
|---|
| 3099 | msgstr "%s: V %.2f%s" |
|---|
| [d86459c] | 3100 | |
|---|
| [31f1db0] | 3101 | #. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the |
|---|
| 3102 | #. tree hierarchy of survey station names |
|---|
| [e24f222] | 3103 | #: ../src/mainfrm.cc:1105 |
|---|
| [31f1db0] | 3104 | #: n:376 |
|---|
| 3105 | msgid "Surveys" |
|---|
| 3106 | msgstr "Topográficos" |
|---|
| [d86459c] | 3107 | |
|---|
| [e24f222] | 3108 | #: ../src/mainfrm.cc:1106 |
|---|
| [31f1db0] | 3109 | #: n:377 |
|---|
| 3110 | msgid "Presentation" |
|---|
| 3111 | msgstr "Apresentação" |
|---|
| [d86459c] | 3112 | |
|---|
| [5e0b9f9d] | 3113 | #. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on the root |
|---|
| 3114 | #. gives a pop-up menu and this is an option (but only enabled if |
|---|
| [18ac2c5] | 3115 | #. the view is restricted to a subsurvey). It reloads the current |
|---|
| [5e0b9f9d] | 3116 | #. survey file with the who survey visible. |
|---|
| [80481715] | 3117 | #: ../src/aventreectrl.cc:367 |
|---|
| [5e0b9f9d] | 3118 | #: n:245 |
|---|
| 3119 | msgid "Show all" |
|---|
| 3120 | msgstr "Mostrar tudo" |
|---|
| 3121 | |
|---|
| 3122 | #. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on a survey |
|---|
| 3123 | #. name gives a pop-up menu and this is an option. It reloads the |
|---|
| 3124 | #. current survey file with the view restricted to the survey |
|---|
| 3125 | #. clicked upon. |
|---|
| [4475662] | 3126 | #: ../src/aventreectrl.cc:385 |
|---|
| [5e0b9f9d] | 3127 | #: n:246 |
|---|
| 3128 | msgid "Hide others" |
|---|
| 3129 | msgstr "Esconder outros" |
|---|
| 3130 | |
|---|
| [1445470] | 3131 | #. TRANSLATORS: Menu item for Aven's survey tree. Bring up the menu |
|---|
| 3132 | #. on a survey in the tree and select this and all the other surveys |
|---|
| 3133 | #. at the same level will be hidden, leaving only the chosen survey |
|---|
| 3134 | #. showing. |
|---|
| [4475662] | 3135 | #: ../src/aventreectrl.cc:389 |
|---|
| [47dc9c2] | 3136 | #: n:388 |
|---|
| 3137 | msgid "Hide si&blings" |
|---|
| 3138 | msgstr "" |
|---|
| 3139 | |
|---|
| [80481715] | 3140 | #: ../src/mainfrm.cc:241 |
|---|
| [9abbebf] | 3141 | #: ../src/pos.cc:87 |
|---|
| [4a78370] | 3142 | #: n:378 |
|---|
| [d86459c] | 3143 | msgid "Easting" |
|---|
| 3144 | msgstr "Leste" |
|---|
| 3145 | |
|---|
| [80481715] | 3146 | #: ../src/mainfrm.cc:242 |
|---|
| [9abbebf] | 3147 | #: ../src/pos.cc:88 |
|---|
| [4a78370] | 3148 | #: n:379 |
|---|
| [d86459c] | 3149 | msgid "Northing" |
|---|
| 3150 | msgstr "Norte" |
|---|
| 3151 | |
|---|
| [8377f15] | 3152 | #. TRANSLATORS: Aven menu items. An “&” goes before the letter of any |
|---|
| 3153 | #. accelerator key. |
|---|
| 3154 | #. |
|---|
| 3155 | #. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key. |
|---|
| 3156 | #. |
|---|
| 3157 | #. "File" menu. The accelerators must be different within this group. |
|---|
| 3158 | #. c.f. 201, 380, 381. |
|---|
| [80481715] | 3159 | #: ../src/mainfrm.cc:753 |
|---|
| [8377f15] | 3160 | #: n:220 |
|---|
| [7f928d3] | 3161 | msgid "&Open...\tCtrl+O" |
|---|
| 3162 | msgstr "&Abrir...\tCtrl+O" |
|---|
| [8377f15] | 3163 | |
|---|
| [51755e1] | 3164 | #. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the |
|---|
| 3165 | #. terrain. |
|---|
| [80481715] | 3166 | #: ../src/mainfrm.cc:756 |
|---|
| [51755e1] | 3167 | #: n:453 |
|---|
| [7f928d3] | 3168 | msgid "Open &Terrain..." |
|---|
| 3169 | msgstr "Abrir &Terreno..." |
|---|
| [51755e1] | 3170 | |
|---|
| [89b4815] | 3171 | #. TRANSLATORS: This is a menu item which allows displaying a GPX, KML, |
|---|
| 3172 | #. shapefile, etc over the survey in Aven. |
|---|
| [80481715] | 3173 | #: ../src/mainfrm.cc:757 |
|---|
| [9abbebf] | 3174 | #: n:494 |
|---|
| 3175 | msgid "Overlay &Geodata..." |
|---|
| 3176 | msgstr "" |
|---|
| 3177 | |
|---|
| [80481715] | 3178 | #: ../src/mainfrm.cc:758 |
|---|
| [8377f15] | 3179 | #: n:144 |
|---|
| 3180 | msgid "Show &Log" |
|---|
| [dc37c16] | 3181 | msgstr "Mostrar &Registro" |
|---|
| [8377f15] | 3182 | |
|---|
| [80481715] | 3183 | #: ../src/mainfrm.cc:761 |
|---|
| [4a78370] | 3184 | #: n:380 |
|---|
| [7f928d3] | 3185 | msgid "&Print...\tCtrl+P" |
|---|
| 3186 | msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P" |
|---|
| [d86459c] | 3187 | |
|---|
| [80481715] | 3188 | #: ../src/mainfrm.cc:762 |
|---|
| [4a78370] | 3189 | #: n:381 |
|---|
| [7f928d3] | 3190 | msgid "P&age Setup..." |
|---|
| 3191 | msgstr "Configuração de &Página..." |
|---|
| [d86459c] | 3192 | |
|---|
| [8377f15] | 3193 | #. TRANSLATORS: In the "File" menu |
|---|
| [80481715] | 3194 | #: ../src/mainfrm.cc:765 |
|---|
| [8377f15] | 3195 | #: n:201 |
|---|
| [7f928d3] | 3196 | msgid "&Screenshot..." |
|---|
| 3197 | msgstr "&Captura de Ecrã..." |
|---|
| [8377f15] | 3198 | |
|---|
| [549eb37] | 3199 | #. TRANSLATORS: In the "File" menu - c.f. n:191 |
|---|
| [80481715] | 3200 | #: ../src/mainfrm.cc:768 |
|---|
| [549eb37] | 3201 | #: n:247 |
|---|
| 3202 | msgid "E&xtended Elevation..." |
|---|
| [e31fd3a] | 3203 | msgstr "Perfil Retifica&do..." |
|---|
| [549eb37] | 3204 | |
|---|
| [80481715] | 3205 | #: ../src/mainfrm.cc:766 |
|---|
| [4a78370] | 3206 | #: n:382 |
|---|
| [7f928d3] | 3207 | msgid "&Export as..." |
|---|
| 3208 | msgstr "&Exportar como..." |
|---|
| [d86459c] | 3209 | |
|---|
| [a665282] | 3210 | #. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported |
|---|
| 3211 | #. file. |
|---|
| [38c6114] | 3212 | #: ../src/printing.cc:650 |
|---|
| [4a78370] | 3213 | #: n:401 |
|---|
| [1c6c300] | 3214 | msgid "Export as:" |
|---|
| 3215 | msgstr "" |
|---|
| 3216 | |
|---|
| [a665282] | 3217 | #. TRANSLATORS: Title of the export |
|---|
| 3218 | #. dialog |
|---|
| [38c6114] | 3219 | #: ../src/printing.cc:316 |
|---|
| [4a78370] | 3220 | #: n:383 |
|---|
| [d86459c] | 3221 | msgid "Export" |
|---|
| 3222 | msgstr "Exportar" |
|---|
| 3223 | |
|---|
| 3224 | #. TRANSLATORS: for about box: |
|---|
| [9abbebf] | 3225 | #: ../src/aboutdlg.cc:139 |
|---|
| [4a78370] | 3226 | #: n:390 |
|---|
| [d86459c] | 3227 | msgid "System Information:" |
|---|
| 3228 | msgstr "Informação sobre o Sistema:" |
|---|
| 3229 | |
|---|
| 3230 | #. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog |
|---|
| [38c6114] | 3231 | #: ../src/printing.cc:697 |
|---|
| [4a78370] | 3232 | #: n:398 |
|---|
| [d86459c] | 3233 | msgid "Print Preview" |
|---|
| 3234 | msgstr "Visualizar impressão" |
|---|
| 3235 | |
|---|
| [a665282] | 3236 | #. TRANSLATORS: Title of the print |
|---|
| 3237 | #. dialog |
|---|
| [38c6114] | 3238 | #: ../src/printing.cc:313 |
|---|
| [4a78370] | 3239 | #: n:399 |
|---|
| [d86459c] | 3240 | msgid "Print" |
|---|
| 3241 | msgstr "Imprimir" |
|---|
| 3242 | |
|---|
| [38c6114] | 3243 | #: ../src/printing.cc:581 |
|---|
| [4a78370] | 3244 | #: n:400 |
|---|
| [7f928d3] | 3245 | msgid "&Print..." |
|---|
| 3246 | msgstr "&Imprimir..." |
|---|
| [d86459c] | 3247 | |
|---|
| [97d5744] | 3248 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
|---|
| 3249 | #. "survey stations". |
|---|
| [38c6114] | 3250 | #: ../src/printing.cc:484 |
|---|
| [4a78370] | 3251 | #: n:403 |
|---|
| [d86459c] | 3252 | msgid "Sur&face Survey Legs" |
|---|
| 3253 | msgstr "Visadas de Super&fície" |
|---|
| 3254 | |
|---|
| [1c6c300] | 3255 | #. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation. |
|---|
| [80481715] | 3256 | #: ../src/mainfrm.cc:129 |
|---|
| [4a78370] | 3257 | #: n:404 |
|---|
| [1c6c300] | 3258 | msgid "Edit Waypoint" |
|---|
| [7196714] | 3259 | msgstr "Editar Waypoint" |
|---|
| [1c6c300] | 3260 | |
|---|
| [a665282] | 3261 | #. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint |
|---|
| 3262 | #. in a presentation. |
|---|
| [80481715] | 3263 | #: ../src/mainfrm.cc:168 |
|---|
| [4a78370] | 3264 | #: n:278 |
|---|
| [1c6c300] | 3265 | msgid " (unused in perspective view)" |
|---|
| 3266 | msgstr "" |
|---|
| 3267 | |
|---|
| [a665282] | 3268 | #. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a |
|---|
| 3269 | #. presentation. |
|---|
| [80481715] | 3270 | #: ../src/mainfrm.cc:175 |
|---|
| [4a78370] | 3271 | #: n:279 |
|---|
| [1c6c300] | 3272 | msgid "Time: " |
|---|
| [7196714] | 3273 | msgstr "Tempo: " |
|---|
| [1c6c300] | 3274 | |
|---|
| [a665282] | 3275 | #. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a |
|---|
| 3276 | #. waypoint in a presentation. |
|---|
| [80481715] | 3277 | #: ../src/mainfrm.cc:179 |
|---|
| [4a78370] | 3278 | #: n:282 |
|---|
| [1c6c300] | 3279 | msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)" |
|---|
| 3280 | msgstr "" |
|---|
| [d86459c] | 3281 | |
|---|
| [a665282] | 3282 | #. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and |
|---|
| 3283 | #. perhaps by "Survex" or other things in future). |
|---|
| [80481715] | 3284 | #: ../src/aven.cc:305 |
|---|
| [4a78370] | 3285 | #: n:405 |
|---|
| [d86459c] | 3286 | #, c-format |
|---|
| [ee7511a] | 3287 | msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available." |
|---|
| [d86459c] | 3288 | msgstr "Esta versão de %s necessita que o OpenGL funcione, mas não está." |
|---|
| 3289 | |
|---|
| [38c6114] | 3290 | #: ../src/readval.c:357 |
|---|
| [8377f15] | 3291 | #: n:392 |
|---|
| 3292 | msgid "Separator in survey name" |
|---|
| 3293 | msgstr "" |
|---|
| [d86459c] | 3294 | |
|---|
| [8377f15] | 3295 | #. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an |
|---|
| 3296 | #. anonymous station. |
|---|
| [c877171] | 3297 | #: ../src/labelinfo.h:102 |
|---|
| [8377f15] | 3298 | #: n:56 |
|---|
| 3299 | msgid "anonymous station" |
|---|
| 3300 | msgstr "" |
|---|
| [d86459c] | 3301 | |
|---|
| [38c6114] | 3302 | #: ../src/readval.c:115 |
|---|
| 3303 | #: ../src/readval.c:131 |
|---|
| 3304 | #: ../src/readval.c:149 |
|---|
| 3305 | #: ../src/readval.c:413 |
|---|
| [7962c9d] | 3306 | #: n:47 |
|---|
| [8377f15] | 3307 | msgid "Can't have a leg between two anonymous stations" |
|---|
| 3308 | msgstr "" |
|---|
| 3309 | |
|---|
| [80481715] | 3310 | #: ../src/mainfrm.cc:850 |
|---|
| [38c6114] | 3311 | #: ../src/printing.cc:488 |
|---|
| [8377f15] | 3312 | #: n:406 |
|---|
| 3313 | msgid "Spla&y Legs" |
|---|
| 3314 | msgstr "" |
|---|
| 3315 | |
|---|
| [80481715] | 3316 | #: ../src/survexport.cc:145 |
|---|
| [f46ceee] | 3317 | #: n:465 |
|---|
| 3318 | msgid "splay legs" |
|---|
| 3319 | msgstr "" |
|---|
| 3320 | |
|---|
| [80481715] | 3321 | #: ../src/mainfrm.cc:857 |
|---|
| [2102591] | 3322 | #: n:251 |
|---|
| 3323 | msgid "&Duplicate Legs" |
|---|
| 3324 | msgstr "" |
|---|
| 3325 | |
|---|
| 3326 | #. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if |
|---|
| 3327 | #. this is selected, such legs are not shown. |
|---|
| [4475662] | 3328 | #: ../src/aventreectrl.cc:387 |
|---|
| [80481715] | 3329 | #: ../src/mainfrm.cc:840 |
|---|
| 3330 | #: ../src/mainfrm.cc:853 |
|---|
| [8377f15] | 3331 | #: n:407 |
|---|
| 3332 | msgid "&Hide" |
|---|
| 3333 | msgstr "&Esconder" |
|---|
| 3334 | |
|---|
| [2102591] | 3335 | #. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if |
|---|
| 3336 | #. this is selected, aven will show such legs with less bright colours. |
|---|
| [80481715] | 3337 | #: ../src/mainfrm.cc:846 |
|---|
| 3338 | #: ../src/mainfrm.cc:855 |
|---|
| [8377f15] | 3339 | #: n:408 |
|---|
| 3340 | msgid "&Fade" |
|---|
| 3341 | msgstr "&Desvanecer" |
|---|
| 3342 | |
|---|
| [2102591] | 3343 | #. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if |
|---|
| 3344 | #. this is selected, aven will show such legs with dashed lines. |
|---|
| [80481715] | 3345 | #: ../src/mainfrm.cc:843 |
|---|
| 3346 | #: ../src/mainfrm.cc:854 |
|---|
| [2102591] | 3347 | #: n:250 |
|---|
| 3348 | #, fuzzy |
|---|
| 3349 | msgid "&Dashed" |
|---|
| 3350 | msgstr "Das&hed" |
|---|
| 3351 | |
|---|
| 3352 | #. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if |
|---|
| 3353 | #. this is selected, such legs are shown the same as other legs. |
|---|
| [4475662] | 3354 | #: ../src/aventreectrl.cc:388 |
|---|
| [80481715] | 3355 | #: ../src/mainfrm.cc:849 |
|---|
| 3356 | #: ../src/mainfrm.cc:856 |
|---|
| [8377f15] | 3357 | #: n:409 |
|---|
| 3358 | msgid "&Show" |
|---|
| 3359 | msgstr "&Mostrar" |
|---|
| 3360 | |
|---|
| [38c6114] | 3361 | #: ../src/extend.c:594 |
|---|
| [8377f15] | 3362 | #: n:105 |
|---|
| 3363 | msgid "Reading in data - please wait…" |
|---|
| 3364 | msgstr "Lendo dados - por favor, aguarde…" |
|---|
| [d86459c] | 3365 | |
|---|
| [a665282] | 3366 | #. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or |
|---|
| 3367 | #. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in |
|---|
| 3368 | #. the 3d file |
|---|
| [38c6114] | 3369 | #: ../src/extend.c:284 |
|---|
| 3370 | #: ../src/extend.c:303 |
|---|
| 3371 | #: ../src/extend.c:349 |
|---|
| 3372 | #: ../src/extend.c:392 |
|---|
| 3373 | #: ../src/extend.c:435 |
|---|
| [4a78370] | 3374 | #: n:510 |
|---|
| [d86459c] | 3375 | #, c-format |
|---|
| 3376 | msgid "Failed to find station %s" |
|---|
| [8fa7902] | 3377 | msgstr "Falha ao procurar a base %s" |
|---|
| [d86459c] | 3378 | |
|---|
| [a665282] | 3379 | #. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or |
|---|
| 3380 | #. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the |
|---|
| 3381 | #. 3d file |
|---|
| [38c6114] | 3382 | #: ../src/extend.c:329 |
|---|
| 3383 | #: ../src/extend.c:372 |
|---|
| 3384 | #: ../src/extend.c:415 |
|---|
| 3385 | #: ../src/extend.c:459 |
|---|
| [4a78370] | 3386 | #: n:511 |
|---|
| [8fa7902] | 3387 | #, fuzzy, c-format |
|---|
| [d86459c] | 3388 | msgid "Failed to find leg %s → %s" |
|---|
| [8fa7902] | 3389 | msgstr "Não foi encontrada a visada %s → %s" |
|---|
| [d86459c] | 3390 | |
|---|
| [a665282] | 3391 | #. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s |
|---|
| [38c6114] | 3392 | #: ../src/extend.c:275 |
|---|
| [4a78370] | 3393 | #: n:512 |
|---|
| [d86459c] | 3394 | #, c-format |
|---|
| 3395 | msgid "Starting from station %s" |
|---|
| [8fa7902] | 3396 | msgstr "Começando a partir da base %s" |
|---|
| [d86459c] | 3397 | |
|---|
| 3398 | #. TRANSLATORS: for extend: |
|---|
| [38c6114] | 3399 | #: ../src/extend.c:296 |
|---|
| [4a78370] | 3400 | #: n:513 |
|---|
| [8fa7902] | 3401 | #, fuzzy, c-format |
|---|
| [d86459c] | 3402 | msgid "Extending to the left from station %s" |
|---|
| [8fa7902] | 3403 | msgstr "Estendendo-se para a esquerda a partir da base %s" |
|---|
| [d86459c] | 3404 | |
|---|
| 3405 | #. TRANSLATORS: for extend: |
|---|
| [38c6114] | 3406 | #: ../src/extend.c:342 |
|---|
| [4a78370] | 3407 | #: n:514 |
|---|
| [2a35343] | 3408 | #, fuzzy, c-format |
|---|
| [d86459c] | 3409 | msgid "Extending to the right from station %s" |
|---|
| [8fa7902] | 3410 | msgstr "Estendendo-se para a direita a partir da base %s" |
|---|
| [d86459c] | 3411 | |
|---|
| 3412 | #. TRANSLATORS: for extend: |
|---|
| [38c6114] | 3413 | #: ../src/extend.c:316 |
|---|
| [4a78370] | 3414 | #: n:515 |
|---|
| [8fa7902] | 3415 | #, fuzzy, c-format |
|---|
| [d86459c] | 3416 | msgid "Extending to the left from leg %s → %s" |
|---|
| [8fa7902] | 3417 | msgstr "A estender para a esquerda a partir da visada %s → %s" |
|---|
| [d86459c] | 3418 | |
|---|
| 3419 | #. TRANSLATORS: for extend: |
|---|
| [38c6114] | 3420 | #: ../src/extend.c:362 |
|---|
| [4a78370] | 3421 | #: n:516 |
|---|
| [8fa7902] | 3422 | #, fuzzy, c-format |
|---|
| [d86459c] | 3423 | msgid "Extending to the right from leg %s → %s" |
|---|
| [8fa7902] | 3424 | msgstr "A estender para a direita a partir da visada %s → %s" |
|---|
| [d86459c] | 3425 | |
|---|
| 3426 | #. TRANSLATORS: for extend: |
|---|
| [38c6114] | 3427 | #: ../src/extend.c:428 |
|---|
| [4a78370] | 3428 | #: n:517 |
|---|
| [d86459c] | 3429 | #, c-format |
|---|
| 3430 | msgid "Breaking survey loop at station %s" |
|---|
| [8fa7902] | 3431 | msgstr "A terminar ciclo de levantamento na base %s" |
|---|
| [d86459c] | 3432 | |
|---|
| 3433 | #. TRANSLATORS: for extend: |
|---|
| [38c6114] | 3434 | #: ../src/extend.c:449 |
|---|
| [4a78370] | 3435 | #: n:518 |
|---|
| [8fa7902] | 3436 | #, fuzzy, c-format |
|---|
| [d86459c] | 3437 | msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s" |
|---|
| [8fa7902] | 3438 | msgstr "A terminar ciclo de levantamento na visada %s → %s" |
|---|
| [d86459c] | 3439 | |
|---|
| 3440 | #. TRANSLATORS: for extend: |
|---|
| [38c6114] | 3441 | #: ../src/extend.c:385 |
|---|
| [4a78370] | 3442 | #: n:519 |
|---|
| [8fa7902] | 3443 | #, fuzzy, c-format |
|---|
| [d86459c] | 3444 | msgid "Swapping extend direction from station %s" |
|---|
| [8fa7902] | 3445 | msgstr "A trocar direcção estendida a partir da base %s" |
|---|
| [d86459c] | 3446 | |
|---|
| 3447 | #. TRANSLATORS: for extend: |
|---|
| [38c6114] | 3448 | #: ../src/extend.c:405 |
|---|
| [4a78370] | 3449 | #: n:520 |
|---|
| [8fa7902] | 3450 | #, fuzzy, c-format |
|---|
| [d86459c] | 3451 | msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s" |
|---|
| [8fa7902] | 3452 | msgstr "A trocar a direcção da extensão a partir da visada %s → %s" |
|---|
| [d86459c] | 3453 | |
|---|
| 3454 | #. TRANSLATORS: for extend: |
|---|
| [38c6114] | 3455 | #: ../src/extend.c:688 |
|---|
| [4a78370] | 3456 | #: n:521 |
|---|
| [d86459c] | 3457 | #, c-format |
|---|
| [0804fbe] | 3458 | msgid "Applying specfile: “%s”" |
|---|
| 3459 | msgstr "A aplicar arquivo de especificações (specfile): “%s”" |
|---|
| [d86459c] | 3460 | |
|---|
| 3461 | #. TRANSLATORS: for extend: |
|---|
| 3462 | #. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename |
|---|
| [38c6114] | 3463 | #: ../src/extend.c:712 |
|---|
| [4a78370] | 3464 | #: n:522 |
|---|
| [d86459c] | 3465 | #, c-format |
|---|
| 3466 | msgid "Writing %s…" |
|---|
| 3467 | msgstr "Escrevendo %s…" |
|---|
| [571547c] | 3468 | |
|---|
| [8377f15] | 3469 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option |
|---|
| [38c6114] | 3470 | #: ../src/sorterr.c:50 |
|---|
| [8377f15] | 3471 | #: n:179 |
|---|
| 3472 | msgid "sort by horizontal error factor" |
|---|
| 3473 | msgstr "" |
|---|
| 3474 | |
|---|
| 3475 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option |
|---|
| [38c6114] | 3476 | #: ../src/sorterr.c:52 |
|---|
| [8377f15] | 3477 | #: n:180 |
|---|
| 3478 | msgid "sort by vertical error factor" |
|---|
| 3479 | msgstr "" |
|---|
| 3480 | |
|---|
| 3481 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option |
|---|
| [38c6114] | 3482 | #: ../src/sorterr.c:54 |
|---|
| [8377f15] | 3483 | #: n:181 |
|---|
| 3484 | msgid "sort by percentage error" |
|---|
| 3485 | msgstr "" |
|---|
| 3486 | |
|---|
| 3487 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option |
|---|
| [38c6114] | 3488 | #: ../src/sorterr.c:56 |
|---|
| [8377f15] | 3489 | #: n:182 |
|---|
| 3490 | msgid "sort by error per leg" |
|---|
| 3491 | msgstr "" |
|---|
| 3492 | |
|---|
| 3493 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option |
|---|
| [38c6114] | 3494 | #: ../src/sorterr.c:58 |
|---|
| [8377f15] | 3495 | #: n:183 |
|---|
| [1a6692f] | 3496 | msgid "replace .err file with re-sorted version" |
|---|
| [8377f15] | 3497 | msgstr "" |
|---|
| 3498 | |
|---|
| [38c6114] | 3499 | #: ../src/sorterr.c:78 |
|---|
| 3500 | #: ../src/sorterr.c:95 |
|---|
| 3501 | #: ../src/sorterr.c:167 |
|---|
| [8377f15] | 3502 | #: n:112 |
|---|
| 3503 | msgid "Couldn’t parse .err file" |
|---|
| 3504 | msgstr "Não foi possível analisar arquivo de erros (.err)" |
|---|
| 3505 | |
|---|
| 3506 | #. TRANSLATORS: for diffpos: |
|---|
| [9abbebf] | 3507 | #: ../src/diffpos.c:158 |
|---|
| [8377f15] | 3508 | #: n:500 |
|---|
| 3509 | #, c-format |
|---|
| 3510 | msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s" |
|---|
| 3511 | msgstr "Movido por (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s" |
|---|
| 3512 | |
|---|
| 3513 | #. TRANSLATORS: for diffpos: |
|---|
| [9abbebf] | 3514 | #: ../src/diffpos.c:195 |
|---|
| [8377f15] | 3515 | #: n:501 |
|---|
| 3516 | #, c-format |
|---|
| 3517 | msgid "Added: %s" |
|---|
| 3518 | msgstr "Acrescentado: %s" |
|---|
| 3519 | |
|---|
| 3520 | #. TRANSLATORS: for diffpos: |
|---|
| [9abbebf] | 3521 | #: ../src/diffpos.c:218 |
|---|
| [8377f15] | 3522 | #: n:502 |
|---|
| 3523 | #, c-format |
|---|
| 3524 | msgid "Deleted: %s" |
|---|
| 3525 | msgstr "Removido: %s" |
|---|
| 3526 | |
|---|
| [fb08ce4] | 3527 | #. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has |
|---|
| 3528 | #. already been completed is reentered. This example file crawl.svx: |
|---|
| [8377f15] | 3529 | #. |
|---|
| [4cce48d] | 3530 | #. *begin crawl ; <- second warning here |
|---|
| 3531 | #. 1 2 9.45 234 -01 |
|---|
| [8377f15] | 3532 | #. *end crawl |
|---|
| [4cce48d] | 3533 | #. *begin crawl ; <- first warning here |
|---|
| [8377f15] | 3534 | #. 2 3 7.67 223 -03 |
|---|
| 3535 | #. *end crawl |
|---|
| 3536 | #. |
|---|
| [fb08ce4] | 3537 | #. Would lead to: |
|---|
| 3538 | #. |
|---|
| [9abbebf] | 3539 | #. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated |
|---|
| 3540 | #. crawl.svx:1: info: Originally entered here |
|---|
| [fb08ce4] | 3541 | #. |
|---|
| [8377f15] | 3542 | #. If you're unsure what "deprecated" means, see: |
|---|
| [2c1c52e] | 3543 | #. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
|---|
| [80481715] | 3544 | #: ../src/commands.c:787 |
|---|
| [8377f15] | 3545 | #: n:29 |
|---|
| 3546 | #, fuzzy |
|---|
| 3547 | msgid "Reentering an existing survey is deprecated" |
|---|
| 3548 | msgstr "A re-utilização de um prefixo é desaconselhada" |
|---|
| 3549 | |
|---|
| [fb08ce4] | 3550 | #. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has |
|---|
| 3551 | #. already been completed is reentered. This example file crawl.svx: |
|---|
| 3552 | #. |
|---|
| [9abbebf] | 3553 | #. *begin crawl ; <- second warning here |
|---|
| 3554 | #. 1 2 9.45 234 -01 |
|---|
| [fb08ce4] | 3555 | #. *end crawl |
|---|
| [9abbebf] | 3556 | #. *begin crawl ; <- first warning here |
|---|
| [fb08ce4] | 3557 | #. 2 3 7.67 223 -03 |
|---|
| 3558 | #. *end crawl |
|---|
| 3559 | #. |
|---|
| 3560 | #. Would lead to: |
|---|
| 3561 | #. |
|---|
| [9abbebf] | 3562 | #. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated |
|---|
| 3563 | #. crawl.svx:1: info: Originally entered here |
|---|
| [fb08ce4] | 3564 | #. |
|---|
| 3565 | #. If you're unsure what "deprecated" means, see: |
|---|
| [2c1c52e] | 3566 | #. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
|---|
| [80481715] | 3567 | #: ../src/commands.c:806 |
|---|
| [8377f15] | 3568 | #: n:30 |
|---|
| 3569 | msgid "Originally entered here" |
|---|
| 3570 | msgstr "Prefixo usado originalmente aqui" |
|---|
| 3571 | |
|---|
| [89b4815] | 3572 | #. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the |
|---|
| 3573 | #. END command omits it, e.g.: |
|---|
| 3574 | #. |
|---|
| 3575 | #. *begin entrance |
|---|
| 3576 | #. 1 2 10.00 178 -01 |
|---|
| 3577 | #. *end |
|---|
| 3578 | #. |
|---|
| 3579 | #. gives: |
|---|
| 3580 | #. |
|---|
| 3581 | #. eg.svx:3: warning: Survey name omitted from END |
|---|
| 3582 | #. eg.svx:1: info: Corresponding BEGIN was here |
|---|
| [80481715] | 3583 | #: ../src/commands.c:1123 |
|---|
| [e7c76ea] | 3584 | #: n:22 |
|---|
| [c877171] | 3585 | #, c-format |
|---|
| 3586 | msgid "Corresponding %s was here" |
|---|
| [e7c76ea] | 3587 | msgstr "" |
|---|
| 3588 | |
|---|
| [8377f15] | 3589 | #. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is |
|---|
| [b0a1951] | 3590 | #. deprecated, so this warning would be generated by: |
|---|
| [8377f15] | 3591 | #. |
|---|
| 3592 | #. *equate \foo.7 1 |
|---|
| 3593 | #. |
|---|
| 3594 | #. If you're unsure what "deprecated" means, see: |
|---|
| [2c1c52e] | 3595 | #. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
|---|
| [80481715] | 3596 | #: ../src/commands.c:693 |
|---|
| [38c6114] | 3597 | #: ../src/readval.c:81 |
|---|
| 3598 | #: ../src/readval.c:85 |
|---|
| [8377f15] | 3599 | #: n:25 |
|---|
| 3600 | msgid "ROOT is deprecated" |
|---|
| 3601 | msgstr "ROOT descontinuado" |
|---|
| 3602 | |
|---|
| 3603 | #. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option |
|---|
| [9abbebf] | 3604 | #: ../src/dump3d.c:50 |
|---|
| [8377f15] | 3605 | #: n:204 |
|---|
| 3606 | msgid "rewind file and read it a second time" |
|---|
| 3607 | msgstr "" |
|---|
| 3608 | |
|---|
| [9abbebf] | 3609 | #: ../src/dump3d.c:51 |
|---|
| [8377f15] | 3610 | #: n:396 |
|---|
| 3611 | msgid "show survey date information (if present)" |
|---|
| 3612 | msgstr "" |
|---|
| 3613 | |
|---|
| [9abbebf] | 3614 | #: ../src/dump3d.c:52 |
|---|
| [c877171] | 3615 | #: n:509 |
|---|
| 3616 | msgid "equivalent to --show-dates=-" |
|---|
| 3617 | msgstr "" |
|---|
| 3618 | |
|---|
| 3619 | #: ../src/dump3d.c:53 |
|---|
| [35faef1] | 3620 | #: n:486 |
|---|
| 3621 | msgid "convert MOVE and LINE into LEG" |
|---|
| 3622 | msgstr "" |
|---|
| 3623 | |
|---|
| [80481715] | 3624 | #: ../src/gpx.cc:86 |
|---|
| [9abbebf] | 3625 | #: ../src/kml.cc:85 |
|---|
| [4a78370] | 3626 | #: n:287 |
|---|
| [571547c] | 3627 | #, c-format |
|---|
| 3628 | msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”" |
|---|
| 3629 | msgstr "" |
|---|
| 3630 | |
|---|
| [80481715] | 3631 | #: ../src/gfxcore.cc:3056 |
|---|
| [4a78370] | 3632 | #: n:288 |
|---|
| [571547c] | 3633 | #, c-format |
|---|
| 3634 | msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”" |
|---|
| 3635 | msgstr "" |
|---|
| 3636 | |
|---|
| [9abbebf] | 3637 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the name of a geodata |
|---|
| 3638 | #. file, e.g. GPX, KML. |
|---|
| [80481715] | 3639 | #: ../src/gfxcore.cc:4607 |
|---|
| 3640 | #: ../src/gfxcore.cc:4624 |
|---|
| [9abbebf] | 3641 | #: n:492 |
|---|
| 3642 | #, c-format |
|---|
| 3643 | msgid "File “%s” not georeferenced" |
|---|
| [11f3c9a] | 3644 | msgstr "" |
|---|
| 3645 | |
|---|
| [80481715] | 3646 | #: ../src/survexport.cc:158 |
|---|
| [31f1db0] | 3647 | #: n:148 |
|---|
| 3648 | #, c-format |
|---|
| 3649 | msgid "generate grid (default %sm)" |
|---|
| 3650 | msgstr "" |
|---|
| 3651 | |
|---|
| [80481715] | 3652 | #: ../src/survexport.cc:159 |
|---|
| [31f1db0] | 3653 | #: n:149 |
|---|
| 3654 | #, c-format |
|---|
| 3655 | msgid "station labels text height (default %s)" |
|---|
| 3656 | msgstr "" |
|---|
| 3657 | |
|---|
| [80481715] | 3658 | #: ../src/survexport.cc:160 |
|---|
| [31f1db0] | 3659 | #: n:152 |
|---|
| 3660 | #, c-format |
|---|
| 3661 | msgid "station marker size (default %s)" |
|---|
| 3662 | msgstr "" |
|---|
| 3663 | |
|---|
| [80481715] | 3664 | #: ../src/survexport.cc:161 |
|---|
| [35faef1] | 3665 | #: n:487 |
|---|
| 3666 | msgid "produce Survex 3d output" |
|---|
| 3667 | msgstr "produzir arquivo Survex 3d" |
|---|
| 3668 | |
|---|
| [80481715] | 3669 | #: ../src/survexport.cc:162 |
|---|
| [47dc9c2] | 3670 | #: n:102 |
|---|
| 3671 | msgid "produce CSV output" |
|---|
| 3672 | msgstr "produzir arquivo CSV" |
|---|
| 3673 | |
|---|
| [80481715] | 3674 | #: ../src/survexport.cc:163 |
|---|
| [31f1db0] | 3675 | #: n:156 |
|---|
| 3676 | msgid "produce DXF output" |
|---|
| 3677 | msgstr "produzir arquivo DXF" |
|---|
| 3678 | |
|---|
| [80481715] | 3679 | #: ../src/survexport.cc:164 |
|---|
| [f46ceee] | 3680 | #: n:454 |
|---|
| 3681 | msgid "produce EPS output" |
|---|
| [0720ecc] | 3682 | msgstr "produzir arquivo EPS" |
|---|
| [f46ceee] | 3683 | |
|---|
| [80481715] | 3684 | #: ../src/survexport.cc:165 |
|---|
| [f46ceee] | 3685 | #: n:455 |
|---|
| 3686 | msgid "produce GPX output" |
|---|
| [0720ecc] | 3687 | msgstr "produzir arquivo GPX" |
|---|
| [f46ceee] | 3688 | |
|---|
| [80481715] | 3689 | #: ../src/survexport.cc:166 |
|---|
| [f46ceee] | 3690 | #: n:456 |
|---|
| 3691 | msgid "produce HPGL output" |
|---|
| [0720ecc] | 3692 | msgstr "produzir arquivo HPGL" |
|---|
| [f46ceee] | 3693 | |
|---|
| [80481715] | 3694 | #: ../src/survexport.cc:167 |
|---|
| [f46ceee] | 3695 | #: n:457 |
|---|
| 3696 | msgid "produce JSON output" |
|---|
| [0720ecc] | 3697 | msgstr "produzir arquivo JSON" |
|---|
| [f46ceee] | 3698 | |
|---|
| [80481715] | 3699 | #: ../src/survexport.cc:168 |
|---|
| [f46ceee] | 3700 | #: n:458 |
|---|
| 3701 | msgid "produce KML output" |
|---|
| [0720ecc] | 3702 | msgstr "produzir arquivo KML" |
|---|
| [f46ceee] | 3703 | |
|---|
| [31f1db0] | 3704 | #. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages, |
|---|
| 3705 | #. so should not be translated. |
|---|
| [80481715] | 3706 | #: ../src/survexport.cc:171 |
|---|
| [31f1db0] | 3707 | #: n:159 |
|---|
| 3708 | msgid "produce Compass PLT output for Carto" |
|---|
| 3709 | msgstr "produzir arquivo Compass PLT para o Carto" |
|---|
| 3710 | |
|---|
| [80481715] | 3711 | #: ../src/survexport.cc:172 |
|---|
| [85f7905] | 3712 | #: n:459 |
|---|
| 3713 | msgid "produce Survex POS output" |
|---|
| 3714 | msgstr "produzir arquivo Survex POS" |
|---|
| 3715 | |
|---|
| [80481715] | 3716 | #: ../src/survexport.cc:173 |
|---|
| [85f7905] | 3717 | #: n:525 |
|---|
| 3718 | msgid "produce Shapefile (lines) output" |
|---|
| 3719 | msgstr "" |
|---|
| 3720 | |
|---|
| [80481715] | 3721 | #: ../src/survexport.cc:174 |
|---|
| [85f7905] | 3722 | #: n:526 |
|---|
| 3723 | msgid "produce Shapefile (points) output" |
|---|
| 3724 | msgstr "" |
|---|
| 3725 | |
|---|
| [80481715] | 3726 | #: ../src/survexport.cc:175 |
|---|
| [31f1db0] | 3727 | #: n:160 |
|---|
| 3728 | msgid "produce SVG output" |
|---|
| [0720ecc] | 3729 | msgstr "produzir arquivo SVG" |
|---|
| [31f1db0] | 3730 | |
|---|
| [80481715] | 3731 | #: ../src/survexport.cc:411 |
|---|
| [f46ceee] | 3732 | #: n:252 |
|---|
| 3733 | msgid "Export format not specified and not known from output file extension" |
|---|
| 3734 | msgstr "" |
|---|
| 3735 | |
|---|
| [80481715] | 3736 | #: ../src/survexport.cc:416 |
|---|
| [f46ceee] | 3737 | #: n:253 |
|---|
| 3738 | msgid "Export format not specified" |
|---|
| 3739 | msgstr "" |
|---|
| 3740 | |
|---|
| [80481715] | 3741 | #: ../src/survexport.cc:157 |
|---|
| [f46ceee] | 3742 | #: n:155 |
|---|
| 3743 | msgid "include items exported by default" |
|---|
| 3744 | msgstr "" |
|---|
| 3745 | |
|---|
| [80481715] | 3746 | #: ../src/datain.c:2515 |
|---|
| [9abbebf] | 3747 | #: n:499 |
|---|
| 3748 | #, c-format |
|---|
| 3749 | msgid "Macro “%s” not defined" |
|---|
| 3750 | msgstr "" |
|---|
| 3751 | |
|---|
| [80481715] | 3752 | #: ../src/datain.c:2244 |
|---|
| 3753 | #: ../src/datain.c:2276 |
|---|
| 3754 | #: ../src/datain.c:2296 |
|---|
| 3755 | #: ../src/datain.c:4349 |
|---|
| [4475662] | 3756 | #: n:506 |
|---|
| 3757 | #, c-format |
|---|
| 3758 | msgid "Ignoring “%s”" |
|---|
| 3759 | msgstr "" |
|---|
| 3760 | |
|---|
| [6b1ebd1] | 3761 | #. TRANSLATORS: Warning issued about a dubious case in survey data in |
|---|
| 3762 | #. Walls format (.srv). Real world example: |
|---|
| 3763 | #. |
|---|
| 3764 | #. P25 *8 5 15 3.58 |
|---|
| 3765 | #. |
|---|
| 3766 | #. This is treated by Walls as a leg from P25 to *8 but seems likely |
|---|
| 3767 | #. to be intended to be an isolated LRUD reading (one not on a survey |
|---|
| 3768 | #. leg, useful for the start or end of a traverse) but the closing * |
|---|
| 3769 | #. was missed (or perhaps in this particular case, mistyped as an 8 |
|---|
| 3770 | #. by failing to press shift), so Survex issues a warning about it. |
|---|
| [80481715] | 3771 | #: ../src/datain.c:4453 |
|---|
| [5997a125] | 3772 | #: n:508 |
|---|
| 3773 | msgid "Parsing as “to” station but may be isolated LRUD with missing closing delimiter" |
|---|
| 3774 | msgstr "" |
|---|
| 3775 | |
|---|
| [38c6114] | 3776 | #: ../src/gdalexport.cc:47 |
|---|
| 3777 | #: ../src/gdalexport.cc:53 |
|---|
| [85f7905] | 3778 | #: n:527 |
|---|
| [d07cdb5] | 3779 | #, c-format |
|---|
| [85f7905] | 3780 | msgid "Failed to initialise GDAL “%s” driver" |
|---|
| 3781 | msgstr "" |
|---|
| 3782 | |
|---|
| [38c6114] | 3783 | #: ../src/gdalexport.cc:142 |
|---|
| [85f7905] | 3784 | #: n:528 |
|---|
| 3785 | msgid "Failed to create GDAL layer" |
|---|
| 3786 | msgstr "" |
|---|
| 3787 | |
|---|
| [38c6114] | 3788 | #: ../src/gdalexport.cc:152 |
|---|
| [85f7905] | 3789 | #: n:529 |
|---|
| 3790 | msgid "Failed to create GDAL field" |
|---|
| 3791 | msgstr "" |
|---|
| 3792 | |
|---|
| [38c6114] | 3793 | #: ../src/gdalexport.cc:189 |
|---|
| 3794 | #: ../src/gdalexport.cc:207 |
|---|
| [85f7905] | 3795 | #: n:530 |
|---|
| 3796 | msgid "Failed to create GDAL feature" |
|---|
| 3797 | msgstr "" |
|---|
| 3798 | |
|---|
| [31f1db0] | 3799 | #, c-format |
|---|
| 3800 | #~ msgid "Error in format of font file “%s”" |
|---|
| 3801 | #~ msgstr "Erro no formato do arquivo de fontes “%s”" |
|---|
| 3802 | |
|---|
| [fb08ce4] | 3803 | #. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent. |
|---|
| [31f1db0] | 3804 | #~ msgid "Solid Su&rface" |
|---|
| 3805 | #~ msgstr "Superfície Só&lida" |
|---|
| 3806 | |
|---|
| 3807 | #. TRANSLATORS: number of stations found matching search |
|---|
| 3808 | #, c-format |
|---|
| 3809 | #~ msgid "%d found" |
|---|
| 3810 | #~ msgstr "%d bases encontradas" |
|---|
| 3811 | |
|---|
| [80481715] | 3812 | #: ../src/mainfrm.cc:913 |
|---|
| [31f1db0] | 3813 | #: n:347 |
|---|
| [7f928d3] | 3814 | #~ msgid "&Preferences..." |
|---|
| 3815 | #~ msgstr "&Preferências..." |
|---|
| [31f1db0] | 3816 | |
|---|
| 3817 | #: n:348 |
|---|
| 3818 | #~ msgid "Draw passage walls" |
|---|
| 3819 | #~ msgstr "Desenhar Paredes da Passagem" |
|---|
| 3820 | |
|---|
| 3821 | #: n:349 |
|---|
| 3822 | #~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics" |
|---|
| 3823 | #~ msgstr "Estimar leituras LRUD baseadas na heurística" |
|---|
| 3824 | |
|---|
| 3825 | #: n:350 |
|---|
| 3826 | #, fuzzy |
|---|
| 3827 | #~ msgid "Mark survey stations with crosses" |
|---|
| 3828 | #~ msgstr "Marcar as base com cruzes" |
|---|
| 3829 | |
|---|
| 3830 | #: n:351 |
|---|
| 3831 | #, fuzzy |
|---|
| 3832 | #~ msgid "Highlight stations marked as entrances" |
|---|
| 3833 | #~ msgstr "Realçar base marcadas como de entradas" |
|---|
| 3834 | |
|---|
| 3835 | #: n:352 |
|---|
| 3836 | #~ msgid "Highlight stations marked as fixed points" |
|---|
| 3837 | #~ msgstr "Realçar bases marcadas como pontos fixos" |
|---|
| 3838 | |
|---|
| 3839 | #: n:353 |
|---|
| 3840 | #~ msgid "Highlight stations which are exported" |
|---|
| 3841 | #~ msgstr "Realçar bases que são exportadas" |
|---|
| 3842 | |
|---|
| 3843 | #: n:354 |
|---|
| 3844 | #, fuzzy |
|---|
| 3845 | #~ msgid "Mark survey stations with their names" |
|---|
| 3846 | #~ msgstr "Marcar base com os nomes delas" |
|---|
| 3847 | |
|---|
| 3848 | #: n:355 |
|---|
| 3849 | #~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)" |
|---|
| 3850 | #~ msgstr "Permitir que os nomes se sobreponham na apresentação (mais rápido)" |
|---|
| 3851 | |
|---|
| 3852 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
|---|
| 3853 | #. "survey stations". |
|---|
| 3854 | #: n:357 |
|---|
| 3855 | #, fuzzy |
|---|
| 3856 | #~ msgid "Display underground survey legs" |
|---|
| 3857 | #~ msgstr "Apresenta as visadas subterrâneas" |
|---|
| 3858 | |
|---|
| 3859 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
|---|
| 3860 | #. "survey stations". |
|---|
| 3861 | #: n:358 |
|---|
| 3862 | #, fuzzy |
|---|
| 3863 | #~ msgid "Display surface survey legs" |
|---|
| 3864 | #~ msgstr "Apresentar as visadas de superfície" |
|---|
| 3865 | |
|---|
| 3866 | #: n:359 |
|---|
| 3867 | #, fuzzy |
|---|
| 3868 | #~ msgid "Colour surface surveys by depth" |
|---|
| 3869 | #~ msgstr "Colorir topográficos de superficie segundo a profundidade" |
|---|
| 3870 | |
|---|
| 3871 | #: n:360 |
|---|
| 3872 | #, fuzzy |
|---|
| 3873 | #~ msgid "Draw surface legs with dashed lines" |
|---|
| 3874 | #~ msgstr "Desenhar visadas de superficie com linhas tracejadas" |
|---|
| 3875 | |
|---|
| 3876 | #: n:361 |
|---|
| 3877 | #~ msgid "Draw a grid" |
|---|
| 3878 | #~ msgstr "Desenhar um grade" |
|---|
| 3879 | |
|---|
| 3880 | #: n:362 |
|---|
| 3881 | #~ msgid "metric units" |
|---|
| 3882 | #~ msgstr "unidades métricas" |
|---|
| 3883 | |
|---|
| 3884 | #. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc. What they call "English units" in |
|---|
| 3885 | #. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!) |
|---|
| 3886 | #: n:363 |
|---|
| 3887 | #~ msgid "imperial units" |
|---|
| 3888 | #~ msgstr "unidades imperiais" |
|---|
| 3889 | |
|---|
| 3890 | #. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a |
|---|
| 3891 | #. full circle. |
|---|
| 3892 | #: n:364 |
|---|
| 3893 | #~ msgid "degrees (°)" |
|---|
| 3894 | #~ msgstr "graus (°)" |
|---|
| 3895 | |
|---|
| 3896 | #. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a |
|---|
| 3897 | #. full circle. |
|---|
| 3898 | #: n:365 |
|---|
| 3899 | #~ msgid "grads" |
|---|
| 3900 | #~ msgstr "ângulos" |
|---|
| 3901 | |
|---|
| 3902 | #: n:366 |
|---|
| 3903 | #~ msgid "Display measurements in" |
|---|
| 3904 | #~ msgstr "Apresentar medidas em" |
|---|
| 3905 | |
|---|
| 3906 | #: n:367 |
|---|
| 3907 | #~ msgid "Display angles in" |
|---|
| 3908 | #~ msgstr "Apresentar ângulos em" |
|---|
| 3909 | |
|---|
| 3910 | #. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls |
|---|
| 3911 | #: n:368 |
|---|
| 3912 | #~ msgid "Reverse the sense of the controls" |
|---|
| 3913 | #~ msgstr "Inverter a direcção dos controlos do rato" |
|---|
| 3914 | |
|---|
| 3915 | #: n:369 |
|---|
| 3916 | #~ msgid "Display scale bar" |
|---|
| 3917 | #~ msgstr "Apresentar Barra de escala" |
|---|
| 3918 | |
|---|
| 3919 | #: n:370 |
|---|
| 3920 | #~ msgid "Display depth bar" |
|---|
| 3921 | #~ msgstr "Apresentar Barra de profundidade" |
|---|
| 3922 | |
|---|
| 3923 | #: n:371 |
|---|
| 3924 | #~ msgid "Display compass" |
|---|
| 3925 | #~ msgstr "Apresentar bússola" |
|---|
| 3926 | |
|---|
| 3927 | #: n:372 |
|---|
| 3928 | #~ msgid "Display clinometer" |
|---|
| 3929 | #~ msgstr "Apresentar inclinómetro" |
|---|
| 3930 | |
|---|
| 3931 | #: n:373 |
|---|
| 3932 | #~ msgid "Display side panel" |
|---|
| 3933 | #~ msgstr "Apresentar painel lateral" |
|---|
| [9abbebf] | 3934 | |
|---|
| 3935 | #: n:440 |
|---|
| 3936 | #~ msgid "Coordinate projection" |
|---|
| 3937 | #~ msgstr "" |
|---|