[d86459c] | 1 | msgid "" |
---|
| 2 | msgstr "" |
---|
[483796d] | 3 | "Project-Id-Version: survex\n" |
---|
[d86459c] | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n" |
---|
| 5 | "POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n" |
---|
[dd83970] | 6 | "PO-Revision-Date: 2014-01-15 22:05:08 +0000\n" |
---|
[d86459c] | 7 | "Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n" |
---|
| 8 | "Language-Team: \n" |
---|
| 9 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 10 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
---|
| 11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
[e521b8e0] | 12 | "Language: pt_BR\n" |
---|
[d86459c] | 13 | |
---|
[8377f15] | 14 | #. TRANSLATORS: Aven menu titles. An “&” goes before the letter of any |
---|
| 15 | #. accelerator key. The accelerators must be different within this group |
---|
[c877171] | 16 | #: ../src/mainfrm.cc:964 |
---|
[8377f15] | 17 | #: n:210 |
---|
| 18 | msgid "&File" |
---|
| 19 | msgstr "&Arquivo" |
---|
| 20 | |
---|
[c877171] | 21 | #: ../src/mainfrm.cc:965 |
---|
[8377f15] | 22 | #: n:211 |
---|
| 23 | msgid "&Rotation" |
---|
| 24 | msgstr "&Rotação" |
---|
| 25 | |
---|
[c877171] | 26 | #: ../src/mainfrm.cc:966 |
---|
[8377f15] | 27 | #: n:212 |
---|
| 28 | msgid "&Orientation" |
---|
| 29 | msgstr "&Orientação" |
---|
| 30 | |
---|
[c877171] | 31 | #: ../src/mainfrm.cc:967 |
---|
[8377f15] | 32 | #: n:213 |
---|
| 33 | msgid "&View" |
---|
| 34 | msgstr "&Visualisar" |
---|
| 35 | |
---|
[c877171] | 36 | #: ../src/mainfrm.cc:969 |
---|
[8377f15] | 37 | #: n:214 |
---|
| 38 | msgid "&Controls" |
---|
| 39 | msgstr "&Controles" |
---|
| 40 | |
---|
[c877171] | 41 | #: ../src/mainfrm.cc:981 |
---|
[8377f15] | 42 | #: n:215 |
---|
| 43 | msgid "&Help" |
---|
| 44 | msgstr "A&juda" |
---|
| 45 | |
---|
[adc7f92] | 46 | #. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow - |
---|
| 47 | #. the items in this menu allow the user to animate between preset |
---|
| 48 | #. views. |
---|
[c877171] | 49 | #: ../src/mainfrm.cc:974 |
---|
[8377f15] | 50 | #: n:216 |
---|
| 51 | msgid "&Presentation" |
---|
| 52 | msgstr "A&presentação" |
---|
| 53 | |
---|
| 54 | #. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern … |
---|
[c877171] | 55 | #: ../src/cmdline.c:173 |
---|
[8377f15] | 56 | #: n:49 |
---|
| 57 | msgid "Usage" |
---|
| 58 | msgstr "Uso" |
---|
| 59 | |
---|
[c877171] | 60 | #: ../src/gfxcore.cc:4653 |
---|
[9abbebf] | 61 | #: ../src/gla-gl.cc:257 |
---|
[0273042] | 62 | #: n:389 |
---|
| 63 | msgid "Out of memory" |
---|
| 64 | msgstr "Memória insuficiente" |
---|
| 65 | |
---|
[a665282] | 66 | #. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex |
---|
| 67 | #. was trying to allocate space for. |
---|
[c877171] | 68 | #: ../src/message.c:69 |
---|
[4a78370] | 69 | #: n:1 |
---|
[d86459c] | 70 | #, c-format |
---|
[ee7511a] | 71 | msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)." |
---|
[d86459c] | 72 | msgstr "Memória insuficiente (são necesssários mais %lu bytes)." |
---|
| 73 | |
---|
[31f1db0] | 74 | #. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename that we were trying |
---|
| 75 | #. to read when we ran out of memory. |
---|
[c877171] | 76 | #: ../src/img_hosted.c:42 |
---|
[31f1db0] | 77 | #: n:38 |
---|
| 78 | #, fuzzy, c-format |
---|
| 79 | msgid "Out of memory trying to read file “%s”" |
---|
| 80 | msgstr "Memória insuficiente: “%s”" |
---|
| 81 | |
---|
[a665282] | 82 | #. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or |
---|
| 83 | #. greater" if that gives a more natural translation. It's |
---|
| 84 | #. technically not quite right when there are parallel active release |
---|
| 85 | #. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this |
---|
[a7d4233] | 86 | #. seems unlikely to confuse users. "Survex" is the name of the |
---|
| 87 | #. software, so should not be translated. |
---|
| 88 | #. |
---|
| 89 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be |
---|
| 90 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use. |
---|
[c877171] | 91 | #: ../src/commands.c:2699 |
---|
[4a78370] | 92 | #: n:2 |
---|
[d86459c] | 93 | #, c-format |
---|
| 94 | msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data." |
---|
| 95 | msgstr "Para processar estes dados é necessária a versão %s (ou posterior) do Survex." |
---|
| 96 | |
---|
[37d6b84] | 97 | #. TRANSLATORS: Indicates a informational message e.g.: |
---|
| 98 | #. "spoon.svx:12: info: Declination: [...]" |
---|
[4475662] | 99 | #: ../src/cavernlog.cc:527 |
---|
[c877171] | 100 | #: ../src/message.c:1200 |
---|
| 101 | #: ../src/netartic.c:357 |
---|
[37d6b84] | 102 | #: n:485 |
---|
| 103 | msgid "info" |
---|
[23f9d06] | 104 | msgstr "informação" |
---|
[37d6b84] | 105 | |
---|
[d86459c] | 106 | #. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.: |
---|
| 107 | #. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated" |
---|
[9abbebf] | 108 | #: ../src/aven.cc:469 |
---|
[4475662] | 109 | #: ../src/cavernlog.cc:528 |
---|
[c877171] | 110 | #: ../src/message.c:1205 |
---|
[4a78370] | 111 | #: n:4 |
---|
[d86459c] | 112 | msgid "warning" |
---|
[571547c] | 113 | msgstr "aviso" |
---|
[d86459c] | 114 | |
---|
[31f1db0] | 115 | #. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.: |
---|
| 116 | #. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted" |
---|
[4475662] | 117 | #: ../src/cavernlog.cc:529 |
---|
[c877171] | 118 | #: ../src/message.c:1210 |
---|
| 119 | #: ../src/survexport.cc:465 |
---|
[31f1db0] | 120 | #: n:93 |
---|
| 121 | msgid "error" |
---|
[4b5971f] | 122 | msgstr "erro" |
---|
[31f1db0] | 123 | |
---|
[a665282] | 124 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u |
---|
[a7d4233] | 125 | #. by the line number in that file. Your translation should also contain |
---|
| 126 | #. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file |
---|
| 127 | #. and line number still works. |
---|
[5997a125] | 128 | #: ../src/datain.c:156 |
---|
[4a78370] | 129 | #: n:5 |
---|
| 130 | #, c-format |
---|
[715720f] | 131 | msgid "In file included from %s:%u:\n" |
---|
| 132 | msgstr "No arquivo incluído em %s:%u:\n" |
---|
[d86459c] | 133 | |
---|
[63a4d47] | 134 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
[2c1c52e] | 135 | #. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[c877171] | 136 | #: ../src/commands.c:831 |
---|
[4a78370] | 137 | #: n:6 |
---|
[d86459c] | 138 | msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead" |
---|
| 139 | msgstr "*prefix descontinuado - use *begin e *end em seu lugar" |
---|
| 140 | |
---|
[1c6c300] | 141 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
[c877171] | 142 | #: ../src/readval.c:202 |
---|
[4a78370] | 143 | #: n:7 |
---|
[d86459c] | 144 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 145 | msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)" |
---|
| 146 | msgstr "Caractere “%c” não permitido em nome de base (use *SET NAMES para configurar os caracteres permitidos)" |
---|
[d86459c] | 147 | |
---|
[c877171] | 148 | #: ../src/readval.c:655 |
---|
| 149 | #: ../src/readval.c:695 |
---|
[4a78370] | 150 | #: n:8 |
---|
[d86459c] | 151 | msgid "Field may not be omitted" |
---|
| 152 | msgstr "Campo não pode ser omitido" |
---|
| 153 | |
---|
[6b1ebd1] | 154 | #: ../src/datain.c:4672 |
---|
| 155 | #: ../src/datain.c:4710 |
---|
| 156 | #: ../src/datain.c:4821 |
---|
| 157 | #: ../src/datain.c:4860 |
---|
| 158 | #: ../src/datain.c:4903 |
---|
| 159 | #: ../src/datain.c:4953 |
---|
| 160 | #: ../src/datain.c:4995 |
---|
| 161 | #: ../src/datain.c:5041 |
---|
| 162 | #: ../src/datain.c:5055 |
---|
| 163 | #: ../src/datain.c:5338 |
---|
[c877171] | 164 | #: ../src/readval.c:657 |
---|
| 165 | #: ../src/readval.c:800 |
---|
| 166 | #: ../src/readval.c:829 |
---|
[4a78370] | 167 | #: n:9 |
---|
[d86459c] | 168 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 169 | msgid "Expecting numeric field, found “%s”" |
---|
| 170 | msgstr "Esperava valor numérico, encontrei “%s”" |
---|
[d86459c] | 171 | |
---|
[ed36942] | 172 | #. TRANSLATORS: The first %d will be replaced by the (inclusive) lower |
---|
| 173 | #. bound and the second by the (inclusive) upper bound, for example: |
---|
| 174 | #. Expecting integer in range -60 to 60 |
---|
[c877171] | 175 | #: ../src/readval.c:856 |
---|
[ed36942] | 176 | #: n:489 |
---|
| 177 | #, c-format |
---|
| 178 | msgid "Expecting integer in range %d to %d" |
---|
| 179 | msgstr "" |
---|
| 180 | |
---|
[c877171] | 181 | #: ../src/commands.c:2236 |
---|
[4a78370] | 182 | #: n:10 |
---|
[d86459c] | 183 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 184 | msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”" |
---|
[571547c] | 185 | msgstr "Encontrado “%s”, quando era esperado “PRESERVE”, “TOUPPER” ou “TOLOWER”" |
---|
[d86459c] | 186 | |
---|
| 187 | #: ../src/debug.h:45 |
---|
| 188 | #: ../src/debug.h:47 |
---|
[4a78370] | 189 | #: n:11 |
---|
[d86459c] | 190 | msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors" |
---|
| 191 | msgstr "Erro no programa! Por favor, comunique aos autores" |
---|
| 192 | |
---|
[c877171] | 193 | #: ../src/commands.c:3001 |
---|
| 194 | #: ../src/datain.c:2136 |
---|
| 195 | #: ../src/datain.c:2148 |
---|
| 196 | #: ../src/datain.c:2351 |
---|
| 197 | #: ../src/datain.c:2857 |
---|
| 198 | #: ../src/datain.c:3349 |
---|
[9abbebf] | 199 | #: ../src/extend.c:455 |
---|
[4a78370] | 200 | #: n:12 |
---|
[d86459c] | 201 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 202 | msgid "Unknown command “%s”" |
---|
| 203 | msgstr "Comando desconhecido “%s”" |
---|
[d86459c] | 204 | |
---|
[1c6c300] | 205 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
[c877171] | 206 | #: ../src/netbits.c:435 |
---|
[4a78370] | 207 | #: n:13 |
---|
[d86459c] | 208 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 209 | msgid "Station “%s” equated to itself" |
---|
| 210 | msgstr "Base “%s” igualada a ela mesma" |
---|
[d86459c] | 211 | |
---|
[a665282] | 212 | #. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between |
---|
| 213 | #. survey stations. |
---|
[c877171] | 214 | #: ../src/datain.c:3980 |
---|
[4a78370] | 215 | #: n:14 |
---|
[d86459c] | 216 | msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs" |
---|
| 217 | msgstr "Azimute não pode ser omitido exceto em visadas em prumo" |
---|
| 218 | |
---|
[6b1ebd1] | 219 | #: ../src/datain.c:5128 |
---|
| 220 | #: ../src/datain.c:5256 |
---|
[b2d6cc2] | 221 | #: n:94 |
---|
| 222 | msgid "Tape reading may not be omitted" |
---|
| 223 | msgstr "Distância não pode ser omitido" |
---|
| 224 | |
---|
[c877171] | 225 | #: ../src/datain.c:480 |
---|
| 226 | #: ../src/datain.c:2575 |
---|
| 227 | #: ../src/datain.c:2833 |
---|
| 228 | #: ../src/datain.c:4363 |
---|
[9abbebf] | 229 | #: ../src/extend.c:460 |
---|
[4a78370] | 230 | #: n:15 |
---|
[d86459c] | 231 | msgid "End of line not blank" |
---|
| 232 | msgstr "Final da linha não está em branco" |
---|
| 233 | |
---|
[c877171] | 234 | #: ../src/commands.c:365 |
---|
[e7c76ea] | 235 | #: n:74 |
---|
| 236 | msgid "No blank after token" |
---|
| 237 | msgstr "" |
---|
| 238 | |
---|
[c877171] | 239 | #: ../src/cavern.c:408 |
---|
[4a78370] | 240 | #: n:16 |
---|
[d86459c] | 241 | #, c-format |
---|
| 242 | msgid "There were %d warning(s)." |
---|
| 243 | msgstr "Há %d alerta(s)." |
---|
| 244 | |
---|
[3d3fb6c] | 245 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run. |
---|
[4475662] | 246 | #: ../src/cavernlog.cc:414 |
---|
| 247 | #: ../src/cavernlog.cc:466 |
---|
[c877171] | 248 | #: ../src/mainfrm.cc:1619 |
---|
[4a78370] | 249 | #: n:17 |
---|
[07e28a3] | 250 | #, c-format |
---|
[3d3fb6c] | 251 | msgid "Couldn’t run external command: “%s”" |
---|
[07e28a3] | 252 | msgstr "A execução do comando “%s” falhou" |
---|
[d86459c] | 253 | |
---|
[5997a125] | 254 | #: ../src/datain.c:134 |
---|
| 255 | #: ../src/datain.c:142 |
---|
| 256 | #: ../src/datain.c:176 |
---|
| 257 | #: ../src/datain.c:205 |
---|
| 258 | #: ../src/datain.c:215 |
---|
[c877171] | 259 | #: ../src/datain.c:231 |
---|
| 260 | #: ../src/datain.c:3157 |
---|
| 261 | #: ../src/datain.c:3509 |
---|
[9abbebf] | 262 | #: ../src/extend.c:689 |
---|
| 263 | #: ../src/sorterr.c:78 |
---|
| 264 | #: ../src/sorterr.c:95 |
---|
| 265 | #: ../src/sorterr.c:238 |
---|
[4a78370] | 266 | #: n:18 |
---|
[d86459c] | 267 | msgid "Error reading file" |
---|
[571547c] | 268 | msgstr "Erro ao ler o arquivo" |
---|
[d86459c] | 269 | |
---|
[c877171] | 270 | #: ../src/message.c:1233 |
---|
[4a78370] | 271 | #: n:19 |
---|
[d86459c] | 272 | msgid "Too many errors - giving up" |
---|
[571547c] | 273 | msgstr "Hà muitos erros - desistindo" |
---|
[d86459c] | 274 | |
---|
[63a4d47] | 275 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
[2c1c52e] | 276 | #. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[c877171] | 277 | #: ../src/commands.c:2115 |
---|
[4a78370] | 278 | #: n:20 |
---|
[d86459c] | 279 | msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead" |
---|
| 280 | msgstr "*DEFAULT decontinuado - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS com argumento DEFAULT em seu lugar" |
---|
| 281 | |
---|
[a665282] | 282 | #. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline |
---|
| 283 | #. (a weight on a string). So the problem here is that the leg is |
---|
| 284 | #. vertical, so a compass reading has no meaning! |
---|
[c877171] | 285 | #: ../src/datain.c:3950 |
---|
[4a78370] | 286 | #: n:21 |
---|
[d86459c] | 287 | msgid "Compass reading given on plumbed leg" |
---|
| 288 | msgstr "Azimute fornecido numa visada vertical" |
---|
| 289 | |
---|
[9abbebf] | 290 | #. TRANSLATORS: %s and %s are replaced with e.g. BEGIN and END |
---|
[e7c76ea] | 291 | #. or END and BEGIN or #[ and #] |
---|
[c877171] | 292 | #: ../src/commands.c:1064 |
---|
| 293 | #: ../src/datain.c:2449 |
---|
| 294 | #: ../src/datain.c:3418 |
---|
[4a78370] | 295 | #: n:23 |
---|
[9abbebf] | 296 | #, c-format |
---|
| 297 | msgid "%s with no matching %s in this file" |
---|
| 298 | msgstr "%s sem o %s correspondente neste arquivo" |
---|
[d86459c] | 299 | |
---|
[a665282] | 300 | #. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so |
---|
| 301 | #. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey |
---|
| 302 | #. “\outer”)": |
---|
| 303 | #. |
---|
[d86459c] | 304 | #. *equate entrance outer.inner.1 |
---|
| 305 | #. *begin outer |
---|
| 306 | #. *begin inner |
---|
| 307 | #. *export 1 |
---|
| 308 | #. 1 2 1.23 045 -6 |
---|
| 309 | #. *end inner |
---|
| 310 | #. *end outer |
---|
[a7d4233] | 311 | #. |
---|
| 312 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be |
---|
| 313 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use. |
---|
[c877171] | 314 | #: ../src/commands.c:1447 |
---|
| 315 | #: ../src/commands.c:1449 |
---|
[4475662] | 316 | #: ../src/listpos.c:113 |
---|
[c877171] | 317 | #: ../src/readval.c:344 |
---|
| 318 | #: ../src/readval.c:347 |
---|
[4a78370] | 319 | #: n:26 |
---|
[d86459c] | 320 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 321 | msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”" |
---|
| 322 | msgstr "Base “%s” não exportada da topo “%s”" |
---|
[d86459c] | 323 | |
---|
[a665282] | 324 | #. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to |
---|
| 325 | #. export a station from a survey which doesn't actually exist. |
---|
[a7d4233] | 326 | #. |
---|
| 327 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be |
---|
| 328 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use. |
---|
[4475662] | 329 | #: ../src/listpos.c:121 |
---|
[4a78370] | 330 | #: n:286 |
---|
[571547c] | 331 | #, c-format |
---|
| 332 | msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”" |
---|
| 333 | msgstr "" |
---|
| 334 | |
---|
[a7d4233] | 335 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
| 336 | #. |
---|
| 337 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be |
---|
| 338 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use. |
---|
[c877171] | 339 | #: ../src/readval.c:294 |
---|
| 340 | #: ../src/readval.c:318 |
---|
[4a78370] | 341 | #: n:27 |
---|
[d86459c] | 342 | #, c-format |
---|
[ee7511a] | 343 | msgid "“%s” can’t be both a station and a survey" |
---|
[0804fbe] | 344 | msgstr "“%s” não pode ser nome de base e de topografia ao mesmo tempo" |
---|
[d86459c] | 345 | |
---|
[a7d4233] | 346 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
[9abbebf] | 347 | #: ../src/extend.c:258 |
---|
| 348 | #: ../src/extend.c:277 |
---|
| 349 | #: ../src/extend.c:324 |
---|
| 350 | #: ../src/extend.c:368 |
---|
| 351 | #: ../src/extend.c:412 |
---|
[c877171] | 352 | #: ../src/readval.c:198 |
---|
| 353 | #: ../src/readval.c:461 |
---|
| 354 | #: ../src/readval.c:468 |
---|
[4a78370] | 355 | #: n:28 |
---|
[d86459c] | 356 | msgid "Expecting station name" |
---|
[8fa7902] | 357 | msgstr "Esperava um nome de base" |
---|
[d86459c] | 358 | |
---|
[c877171] | 359 | #: ../src/commands.c:2609 |
---|
[4a78370] | 360 | #: n:31 |
---|
[d86459c] | 361 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 362 | msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”" |
---|
| 363 | msgstr "Encontrado “%s” quando “EQUATES”, “EXPORTS” ou “PLUMBS” era esperado" |
---|
[d86459c] | 364 | |
---|
[c877171] | 365 | #: ../src/commands.c:2615 |
---|
[4a78370] | 366 | #: n:32 |
---|
[d86459c] | 367 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 368 | msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”" |
---|
| 369 | msgstr "Encontrado “%s” quando “ON” ou “OFF” eram esperados" |
---|
[d86459c] | 370 | |
---|
[a665282] | 371 | #. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be |
---|
| 372 | #. translated. |
---|
[a7d4233] | 373 | #. |
---|
| 374 | #. Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
[c877171] | 375 | #: ../src/commands.c:1406 |
---|
[4a78370] | 376 | #: n:33 |
---|
[d86459c] | 377 | msgid "Only one station in EQUATE command" |
---|
[8fa7902] | 378 | msgstr "Apenas uma base para o comando EQUATE" |
---|
[d86459c] | 379 | |
---|
[c6a54a8] | 380 | #. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH", |
---|
| 381 | #. "BEARING", "ALTITUDE", etc. |
---|
[c877171] | 382 | #: ../src/commands.c:638 |
---|
[4a78370] | 383 | #: n:34 |
---|
[d86459c] | 384 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 385 | msgid "Unknown quantity “%s”" |
---|
| 386 | msgstr "Tipo de quantidade “%s” desconhecida" |
---|
[d86459c] | 387 | |
---|
[c877171] | 388 | #: ../src/commands.c:537 |
---|
[4a78370] | 389 | #: n:35 |
---|
[d86459c] | 390 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 391 | msgid "Unknown units “%s”" |
---|
| 392 | msgstr "Unidade “%s” desconhecida" |
---|
[d86459c] | 393 | |
---|
[c877171] | 394 | #: ../src/commands.c:549 |
---|
[70fa970] | 395 | #: n:479 |
---|
| 396 | #, c-format |
---|
| 397 | msgid "Units “%s” are deprecated, assuming “grads” - see manual for details" |
---|
| 398 | msgstr "" |
---|
| 399 | |
---|
[c877171] | 400 | #: ../src/commands.c:2417 |
---|
| 401 | #: ../src/commands.c:2496 |
---|
[11f3c9a] | 402 | #: n:434 |
---|
| 403 | msgid "Unknown coordinate system" |
---|
| 404 | msgstr "" |
---|
| 405 | |
---|
[c877171] | 406 | #: ../src/commands.c:2525 |
---|
| 407 | #: ../src/commands.c:2566 |
---|
[aa430ec] | 408 | #: n:443 |
---|
| 409 | #, c-format |
---|
| 410 | msgid "Invalid coordinate system: %s" |
---|
| 411 | msgstr "" |
---|
| 412 | |
---|
[c877171] | 413 | #: ../src/commands.c:2504 |
---|
| 414 | #: ../src/commands.c:2536 |
---|
[11f3c9a] | 415 | #: n:435 |
---|
| 416 | msgid "Coordinate system unsuitable for output" |
---|
| 417 | msgstr "" |
---|
| 418 | |
---|
[c877171] | 419 | #: ../src/commands.c:979 |
---|
| 420 | #: ../src/commands.c:1233 |
---|
| 421 | #: ../src/datain.c:2687 |
---|
[11f3c9a] | 422 | #: n:436 |
---|
[4cce48d] | 423 | #, c-format |
---|
[6583db5] | 424 | msgid "Failed to convert coordinates: %s" |
---|
[11f3c9a] | 425 | msgstr "" |
---|
| 426 | |
---|
[c877171] | 427 | #: ../src/commands.c:1240 |
---|
[11f3c9a] | 428 | #: n:437 |
---|
[29d1883f] | 429 | msgid "The input projection is set but the output projection isn't" |
---|
[11f3c9a] | 430 | msgstr "" |
---|
| 431 | |
---|
[c877171] | 432 | #: ../src/commands.c:1242 |
---|
[11f3c9a] | 433 | #: n:438 |
---|
[29d1883f] | 434 | msgid "The output projection is set but the input projection isn't" |
---|
[11f3c9a] | 435 | msgstr "" |
---|
| 436 | |
---|
[c877171] | 437 | #: ../src/commands.c:1168 |
---|
[11f3c9a] | 438 | #: n:439 |
---|
| 439 | msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified" |
---|
| 440 | msgstr "" |
---|
| 441 | |
---|
[abe7192] | 442 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the command that requires it, e.g. |
---|
| 443 | #. *DECLINATION AUTO |
---|
[c877171] | 444 | #: ../src/commands.c:2079 |
---|
| 445 | #: ../src/datain.c:3751 |
---|
[4cce48d] | 446 | #: n:301 |
---|
[abe7192] | 447 | #, c-format |
---|
| 448 | msgid "Input coordinate system must be specified for “%s”" |
---|
[4cce48d] | 449 | msgstr "" |
---|
| 450 | |
---|
[c877171] | 451 | #: ../src/datain.c:2699 |
---|
| 452 | #: ../src/datain.c:3733 |
---|
[f5b69333] | 453 | #: n:488 |
---|
| 454 | msgid "Output coordinate system not set" |
---|
| 455 | msgstr "" |
---|
| 456 | |
---|
[c877171] | 457 | #: ../src/datain.c:3281 |
---|
[9abbebf] | 458 | #: n:503 |
---|
| 459 | #, c-format |
---|
| 460 | msgid "Datum “%s” not supported" |
---|
| 461 | msgstr "" |
---|
| 462 | |
---|
[c877171] | 463 | #: ../src/commands.c:2071 |
---|
[4cce48d] | 464 | #: n:309 |
---|
[d72396e] | 465 | msgid "Expected number or “AUTO”" |
---|
[4cce48d] | 466 | msgstr "" |
---|
| 467 | |
---|
[c877171] | 468 | #: ../src/datain.c:3773 |
---|
[4cce48d] | 469 | #: n:304 |
---|
| 470 | msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination" |
---|
| 471 | msgstr "" |
---|
| 472 | |
---|
[37d6b84] | 473 | #. TRANSLATORS: This message gives information about the range of |
---|
| 474 | #. declination values and the grid convergence value calculated for |
---|
| 475 | #. each "*declination auto ..." command. |
---|
| 476 | #. |
---|
| 477 | #. The first %s will be replaced by the declination range (or single |
---|
| 478 | #. value), and %.1f%s by the grid convergence angle. |
---|
[c877171] | 479 | #: ../src/commands.c:933 |
---|
[37d6b84] | 480 | #: n:484 |
---|
| 481 | #, c-format |
---|
| 482 | msgid "Declination: %s, grid convergence: %.1f%s" |
---|
| 483 | msgstr "" |
---|
| 484 | |
---|
[613028c] | 485 | #. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the |
---|
| 486 | #. END command does, e.g.: |
---|
[a665282] | 487 | #. |
---|
[d86459c] | 488 | #. *begin |
---|
| 489 | #. 1 2 10.00 178 -01 |
---|
| 490 | #. *end entrance <--[Message given here] |
---|
[c877171] | 491 | #: ../src/commands.c:1095 |
---|
[4a78370] | 492 | #: n:36 |
---|
[613028c] | 493 | #, fuzzy |
---|
| 494 | msgid "Matching BEGIN command has no survey name" |
---|
[d86459c] | 495 | msgstr "O BEGIN correspondente não tem prefixo" |
---|
| 496 | |
---|
[a665282] | 497 | #. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single |
---|
| 498 | #. measurement, but the correct term in other languages may be singular. |
---|
[c877171] | 499 | #: ../src/commands.c:566 |
---|
[4a78370] | 500 | #: n:37 |
---|
[d86459c] | 501 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 502 | msgid "Invalid units “%s” for quantity" |
---|
| 503 | msgstr "Unidade “%s” inválida para tipo de quantidade" |
---|
[d86459c] | 504 | |
---|
[c877171] | 505 | #: ../src/commands.c:630 |
---|
[4a78370] | 506 | #: n:39 |
---|
[d86459c] | 507 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 508 | msgid "Unknown instrument “%s”" |
---|
| 509 | msgstr "Instrumento “%s” desconhecido" |
---|
[d86459c] | 510 | |
---|
[a665282] | 511 | #. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to |
---|
| 512 | #. translate |
---|
[c877171] | 513 | #: ../src/commands.c:2011 |
---|
[4a78370] | 514 | #: n:40 |
---|
[d86459c] | 515 | msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION" |
---|
| 516 | msgstr "Fator de escala tem que ser 1.0 para comando DECLINATION" |
---|
| 517 | |
---|
[a665282] | 518 | #. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any |
---|
| 519 | #. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense. |
---|
[c877171] | 520 | #: ../src/commands.c:2019 |
---|
[4a78370] | 521 | #: n:391 |
---|
[63a4d47] | 522 | msgid "Scale factor must be non-zero" |
---|
| 523 | msgstr "Fator de escala não pode ser zero" |
---|
| 524 | |
---|
[c877171] | 525 | #: ../src/commands.c:2135 |
---|
[4a78370] | 526 | #: n:41 |
---|
[d86459c] | 527 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 528 | msgid "Unknown setting “%s”" |
---|
| 529 | msgstr "Configuração “%s” desconhecida" |
---|
[d86459c] | 530 | |
---|
[c877171] | 531 | #: ../src/commands.c:674 |
---|
[4a78370] | 532 | #: n:42 |
---|
[d86459c] | 533 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 534 | msgid "Unknown character class “%s”" |
---|
| 535 | msgstr "Classe de caracteres desconhecida: “%s”" |
---|
[d86459c] | 536 | |
---|
[9abbebf] | 537 | #: ../src/extend.c:699 |
---|
[c877171] | 538 | #: ../src/netskel.c:92 |
---|
[4a78370] | 539 | #: n:43 |
---|
[d86459c] | 540 | msgid "No survey data" |
---|
| 541 | msgstr "Nenhum dado topográfico" |
---|
| 542 | |
---|
[9abbebf] | 543 | #: ../src/filename.c:88 |
---|
[c877171] | 544 | #: ../src/img_hosted.c:47 |
---|
[4a78370] | 545 | #: n:44 |
---|
[d86459c] | 546 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 547 | msgid "Filename “%s” refers to directory" |
---|
| 548 | msgstr "Nome de arquivo “%s” referencia diretório ao invés de arquivo" |
---|
[d86459c] | 549 | |
---|
[c6a54a8] | 550 | #. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used) |
---|
[cfef352] | 551 | #. cavern will issue this warning if there are any sections of the survey |
---|
[c6a54a8] | 552 | #. network which are hanging. |
---|
[c877171] | 553 | #: ../src/netartic.c:341 |
---|
[4a78370] | 554 | #: n:45 |
---|
[d86459c] | 555 | msgid "Survey not all connected to fixed stations" |
---|
| 556 | msgstr "Topografia não completamente conectada a bases posicionadas" |
---|
| 557 | |
---|
[c877171] | 558 | #: ../src/commands.c:1325 |
---|
| 559 | #: ../src/datain.c:957 |
---|
| 560 | #: ../src/datain.c:2720 |
---|
[4a78370] | 561 | #: n:46 |
---|
[d86459c] | 562 | msgid "Station already fixed or equated to a fixed point" |
---|
[8fa7902] | 563 | msgstr "Base já posicionada ou com correspondência a uma base posicionada" |
---|
[d86459c] | 564 | |
---|
[c877171] | 565 | #: ../src/commands.c:1330 |
---|
| 566 | #: ../src/datain.c:962 |
---|
| 567 | #: ../src/datain.c:2724 |
---|
[9abbebf] | 568 | #: n:493 |
---|
| 569 | msgid "Previously fixed or equated here" |
---|
| 570 | msgstr "" |
---|
| 571 | |
---|
[c877171] | 572 | #: ../src/cavern.c:308 |
---|
[9abbebf] | 573 | #: ../src/filename.c:91 |
---|
[c877171] | 574 | #: ../src/gfxcore.cc:4273 |
---|
| 575 | #: ../src/img_hosted.c:43 |
---|
[4a78370] | 576 | #: n:47 |
---|
[d86459c] | 577 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 578 | msgid "Failed to open output file “%s”" |
---|
| 579 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo de saída “%s”" |
---|
[d86459c] | 580 | |
---|
[c877171] | 581 | #: ../src/commands.c:1249 |
---|
| 582 | #: ../src/commands.c:1263 |
---|
| 583 | #: ../src/commands.c:1275 |
---|
| 584 | #: ../src/commands.c:2191 |
---|
[4a78370] | 585 | #: n:48 |
---|
[d86459c] | 586 | msgid "Standard deviation must be positive" |
---|
| 587 | msgstr "Desvio-padrão deve ser positivo" |
---|
| 588 | |
---|
[97d5744] | 589 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 590 | #. "survey stations". |
---|
| 591 | #. |
---|
| 592 | #. %s is replaced by the name of the station. |
---|
[c877171] | 593 | #: ../src/netbits.c:329 |
---|
[4a78370] | 594 | #: n:50 |
---|
[d86459c] | 595 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 596 | msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?" |
---|
| 597 | msgstr "Visada com mesma base em ambas as pontas (“%s”) - erro de digitação?" |
---|
[d86459c] | 598 | |
---|
[85c0078] | 599 | #. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the |
---|
| 600 | #. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ". And "absolute |
---|
| 601 | #. value" means the reading ignoring the sign (so it might be |
---|
| 602 | #. < -90° or > 90°. |
---|
[c877171] | 603 | #: ../src/datain.c:3872 |
---|
| 604 | #: ../src/datain.c:3885 |
---|
[4a78370] | 605 | #: n:51 |
---|
[85c0078] | 606 | #, c-format |
---|
| 607 | msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)" |
---|
| 608 | msgstr "Inclinação maior que %.f%s em valor absoluto" |
---|
[d86459c] | 609 | |
---|
[c877171] | 610 | #: ../src/netbits.c:450 |
---|
[4a78370] | 611 | #: n:52 |
---|
[d86459c] | 612 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 613 | msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”" |
---|
| 614 | msgstr "Tentativa de igualar duas bases posicionadas em coordenadas diferentes: “%s” e “%s”" |
---|
[d86459c] | 615 | |
---|
[a665282] | 616 | #. TRANSLATORS: "equal" as in: |
---|
| 617 | #. |
---|
| 618 | #. *fix a 1 2 3 |
---|
| 619 | #. *fix b 1 2 3 |
---|
| 620 | #. *equate a b |
---|
[c877171] | 621 | #: ../src/netbits.c:461 |
---|
[4a78370] | 622 | #: n:53 |
---|
[d86459c] | 623 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 624 | msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”" |
---|
| 625 | msgstr "Igualando duas bases posicionadas nas mesmas coordenadas: “%s” e “%s”" |
---|
[d86459c] | 626 | |
---|
| 627 | #. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message: |
---|
[c877171] | 628 | #: ../src/commands.c:1188 |
---|
[4a78370] | 629 | #: n:54 |
---|
[d86459c] | 630 | msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)" |
---|
| 631 | msgstr "Comando FIX sem coordenadas - atribuindo (0,0,0)" |
---|
| 632 | |
---|
| 633 | #. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3 |
---|
[c877171] | 634 | #: ../src/commands.c:1328 |
---|
| 635 | #: ../src/datain.c:959 |
---|
| 636 | #: ../src/datain.c:2722 |
---|
[4a78370] | 637 | #: n:55 |
---|
[d86459c] | 638 | msgid "Station already fixed at the same coordinates" |
---|
| 639 | msgstr "Base já posicionada nessas coordenadas" |
---|
| 640 | |
---|
[9abbebf] | 641 | #. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX" command |
---|
| 642 | #. with no coordinates. |
---|
[c877171] | 643 | #: ../src/commands.c:1184 |
---|
[dfc141d] | 644 | #: n:441 |
---|
[29d1883f] | 645 | #, fuzzy, c-format |
---|
[dfc141d] | 646 | msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”" |
---|
| 647 | msgstr "Mais de um comando FIX sem coordenadas: “%s”" |
---|
| 648 | |
---|
[c877171] | 649 | #: ../src/commands.c:2293 |
---|
[29d1883f] | 650 | #: n:442 |
---|
| 651 | #, c-format |
---|
| 652 | msgid "Station “%s” fixed before CS command first used" |
---|
| 653 | msgstr "" |
---|
| 654 | |
---|
[a665282] | 655 | #. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN |
---|
| 656 | #. <SURVEY>, so this would generate this error: |
---|
| 657 | #. |
---|
[d86459c] | 658 | #. *begin fred |
---|
| 659 | #. 1 2 1.23 045 -6 |
---|
| 660 | #. *export 2 |
---|
| 661 | #. *end fred |
---|
[c877171] | 662 | #: ../src/commands.c:3017 |
---|
[4a78370] | 663 | #: n:57 |
---|
[0804fbe] | 664 | msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”" |
---|
| 665 | msgstr "*EXPORT deve estar logo após um “*BEGIN <TOPO>”" |
---|
[d86459c] | 666 | |
---|
[734f5f4] | 667 | #. TRANSLATORS: %d will be replaced by the assumed year, e.g. 1918 |
---|
[c877171] | 668 | #: ../src/commands.c:2731 |
---|
| 669 | #: ../src/commands.c:2806 |
---|
| 670 | #: ../src/readval.c:964 |
---|
[734f5f4] | 671 | #: n:76 |
---|
[eb7b39c] | 672 | #, c-format |
---|
[734f5f4] | 673 | msgid "Assuming 2 digit year is %d" |
---|
| 674 | msgstr "" |
---|
| 675 | |
---|
[c877171] | 676 | #: ../src/commands.c:2795 |
---|
| 677 | #: n:158 |
---|
| 678 | #, c-format |
---|
| 679 | msgid "Interpreting as an ISO-format date - use “*date surveyed %d-%02d” to suppress this warning, or “*date %d %d” if you wanted a date range" |
---|
| 680 | msgstr "" |
---|
| 681 | |
---|
| 682 | #: ../src/commands.c:2735 |
---|
| 683 | #: ../src/commands.c:2809 |
---|
| 684 | #: ../src/readval.c:970 |
---|
[4a78370] | 685 | #: n:58 |
---|
[d86459c] | 686 | msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)" |
---|
| 687 | msgstr "Ano inválido (< 1900 or > 2078)" |
---|
| 688 | |
---|
[a665282] | 689 | #. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 |
---|
| 690 | #. degrees |
---|
[c877171] | 691 | #: ../src/datain.c:3618 |
---|
| 692 | #: ../src/datain.c:3627 |
---|
| 693 | #: ../src/readval.c:727 |
---|
[4a78370] | 694 | #: n:59 |
---|
[d86459c] | 695 | msgid "Suspicious compass reading" |
---|
| 696 | msgstr "Azimute suspeito" |
---|
| 697 | |
---|
[6b1ebd1] | 698 | #: ../src/datain.c:4679 |
---|
| 699 | #: ../src/datain.c:4829 |
---|
[4a78370] | 700 | #: n:60 |
---|
[d86459c] | 701 | msgid "Negative tape reading" |
---|
| 702 | msgstr "Distância negativa" |
---|
| 703 | |
---|
[c877171] | 704 | #: ../src/commands.c:1173 |
---|
[4a78370] | 705 | #: n:61 |
---|
[d86459c] | 706 | msgid "Same station fixed twice with no coordinates" |
---|
| 707 | msgstr "Mesma base posicionada duas vezes sem coordenadas" |
---|
| 708 | |
---|
| 709 | #. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this. |
---|
[a665282] | 710 | #. |
---|
| 711 | #. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the |
---|
| 712 | #. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near |
---|
| 713 | #. vertical leg |
---|
[c877171] | 714 | #: ../src/datain.c:4141 |
---|
[4a78370] | 715 | #: n:62 |
---|
[d86459c] | 716 | msgid "Tape reading is less than change in depth" |
---|
| 717 | msgstr "Distância menor que mudança de profundidade" |
---|
| 718 | |
---|
| 719 | #. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc. |
---|
| 720 | #. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL |
---|
[9abbebf] | 721 | #. style. Neither "style" nor "reading" is a keyword in the program. |
---|
| 722 | #. |
---|
| 723 | #. This error complains about a "DEPTH" gauge reading in "NORMAL" |
---|
| 724 | #. style, for example. |
---|
[c877171] | 725 | #: ../src/commands.c:1672 |
---|
| 726 | #: ../src/commands.c:1694 |
---|
[4a78370] | 727 | #: n:63 |
---|
[d86459c] | 728 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 729 | msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”" |
---|
| 730 | msgstr "Campo “%s” não é permitido em tipo de visada “%s”" |
---|
[d86459c] | 731 | |
---|
| 732 | #. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style. |
---|
[c877171] | 733 | #: ../src/commands.c:1875 |
---|
[4a78370] | 734 | #: n:64 |
---|
[d86459c] | 735 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 736 | msgid "Too few readings for data style “%s”" |
---|
| 737 | msgstr "Faltam campos necessários ao tipo de visada “%s”" |
---|
[d86459c] | 738 | |
---|
| 739 | #. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style |
---|
[c877171] | 740 | #: ../src/commands.c:1642 |
---|
| 741 | #: ../src/datain.c:2097 |
---|
[4a78370] | 742 | #: n:65 |
---|
[d86459c] | 743 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 744 | msgid "Data style “%s” unknown" |
---|
| 745 | msgstr "Tipo de visada “%s” desconhecido" |
---|
[d86459c] | 746 | |
---|
[1c6c300] | 747 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
[8fa7902] | 748 | #. |
---|
[a665282] | 749 | #. Exporting a station twice gives this error: |
---|
| 750 | #. |
---|
[d86459c] | 751 | #. *begin example |
---|
| 752 | #. *export 1 |
---|
| 753 | #. *export 1 |
---|
| 754 | #. 1 2 1.24 045 -6 |
---|
| 755 | #. *end example |
---|
[c877171] | 756 | #: ../src/commands.c:1498 |
---|
[4a78370] | 757 | #: n:66 |
---|
[d86459c] | 758 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 759 | msgid "Station “%s” already exported" |
---|
| 760 | msgstr "Base “%s” já foi exportada" |
---|
[d86459c] | 761 | |
---|
[a665282] | 762 | #. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define |
---|
| 763 | #. two from stations per leg |
---|
[c877171] | 764 | #: ../src/commands.c:1719 |
---|
[4a78370] | 765 | #: n:67 |
---|
[d86459c] | 766 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 767 | msgid "Duplicate reading “%s”" |
---|
| 768 | msgstr "Campo “%s” duplicado" |
---|
[d86459c] | 769 | |
---|
[c877171] | 770 | #: ../src/commands.c:2760 |
---|
| 771 | #: n:416 |
---|
| 772 | #, c-format |
---|
| 773 | msgid "Duplicate date type “%s”" |
---|
| 774 | msgstr "" |
---|
| 775 | |
---|
| 776 | #: ../src/commands.c:1357 |
---|
[4a78370] | 777 | #: n:68 |
---|
[d86459c] | 778 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 779 | msgid "FLAG “%s” unknown" |
---|
| 780 | msgstr "FLAG “%s” com problemas" |
---|
[d86459c] | 781 | |
---|
[c877171] | 782 | #: ../src/readval.c:891 |
---|
[4a78370] | 783 | #: n:69 |
---|
[d86459c] | 784 | msgid "Missing \"" |
---|
| 785 | msgstr "Falta \"" |
---|
| 786 | |
---|
[1c6c300] | 787 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
[4475662] | 788 | #: ../src/listpos.c:131 |
---|
[4a78370] | 789 | #: n:70 |
---|
[ec3d624] | 790 | #, fuzzy, c-format |
---|
| 791 | msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?" |
---|
[0804fbe] | 792 | msgstr "Base “%s” utilizada apenas uma vez, e com um prefixo explícito - erro de digitação?" |
---|
[d86459c] | 793 | |
---|
[c877171] | 794 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a |
---|
| 795 | #. train station. |
---|
| 796 | #: ../src/netartic.c:354 |
---|
[4a78370] | 797 | #: n:71 |
---|
[d86459c] | 798 | msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:" |
---|
| 799 | msgstr "As seguintes bases não estão conectadas a uma base posicionada:" |
---|
| 800 | |
---|
[c877171] | 801 | #: ../src/netskel.c:132 |
---|
[4a78370] | 802 | #: n:72 |
---|
[d86459c] | 803 | #, c-format |
---|
[ee7511a] | 804 | msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)" |
---|
[d86459c] | 805 | msgstr "Topografia sem bases posicionadas. Assim %s foi posicionada em (0,0,0)" |
---|
| 806 | |
---|
[1c6c300] | 807 | #. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey |
---|
[c877171] | 808 | #: ../src/netskel.c:984 |
---|
[4a78370] | 809 | #: n:73 |
---|
[d86459c] | 810 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 811 | msgid "Unused fixed point “%s”" |
---|
| 812 | msgstr "Base posicionada não usada “%s”" |
---|
[d86459c] | 813 | |
---|
[c877171] | 814 | #: ../src/matrix.c:120 |
---|
[4a78370] | 815 | #: n:75 |
---|
[d86459c] | 816 | #, c-format |
---|
| 817 | msgid "Solving %d simultaneous equations" |
---|
| 818 | msgstr "Resolvendo sistema de %d equações" |
---|
| 819 | |
---|
[c6a54a8] | 820 | #. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command. It |
---|
| 821 | #. means that a reading (which will appear where %s is isn't |
---|
| 822 | #. valid as the list of readings has already included the same |
---|
| 823 | #. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both |
---|
| 824 | #. DEPTH and DEPTHCHANGE together). |
---|
[c877171] | 825 | #: ../src/commands.c:1783 |
---|
[4a78370] | 826 | #: n:77 |
---|
[d86459c] | 827 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 828 | msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)" |
---|
| 829 | msgstr "Valor “%s” duplica valor(es) anterior(es)" |
---|
[d86459c] | 830 | |
---|
[c877171] | 831 | #: ../src/matrix.c:118 |
---|
[4a78370] | 832 | #: n:78 |
---|
[d86459c] | 833 | msgid "Solving one equation" |
---|
| 834 | msgstr "Resolvendo uma equação" |
---|
| 835 | |
---|
[c877171] | 836 | #: ../src/datain.c:3909 |
---|
| 837 | #: ../src/datain.c:4130 |
---|
[6b1ebd1] | 838 | #: ../src/datain.c:4538 |
---|
[4a78370] | 839 | #: n:79 |
---|
[d86459c] | 840 | msgid "Negative adjusted tape reading" |
---|
| 841 | msgstr "Distância ajustada negativa" |
---|
| 842 | |
---|
[c877171] | 843 | #: ../src/commands.c:2900 |
---|
| 844 | #: ../src/commands.c:2921 |
---|
[4a78370] | 845 | #: n:80 |
---|
[d86459c] | 846 | msgid "Date is in the future!" |
---|
| 847 | msgstr "Data está no futuro!" |
---|
| 848 | |
---|
[c877171] | 849 | #: ../src/commands.c:2929 |
---|
[4a78370] | 850 | #: n:81 |
---|
[d86459c] | 851 | msgid "End of date range is before the start" |
---|
| 852 | msgstr "Data final do intervalo ocorre antes da data inicial" |
---|
| 853 | |
---|
[a665282] | 854 | #. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at |
---|
| 855 | #. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in |
---|
| 856 | #. the centre-line. |
---|
[c877171] | 857 | #: ../src/netskel.c:1072 |
---|
[4a78370] | 858 | #: n:83 |
---|
[d86459c] | 859 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 860 | msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”" |
---|
| 861 | msgstr "Especificada secção cruzada numa base “%s” inexistente" |
---|
[d86459c] | 862 | |
---|
[a665282] | 863 | #. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a |
---|
| 864 | #. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or |
---|
| 865 | #. something similar. |
---|
[c877171] | 866 | #: ../src/datain.c:3933 |
---|
[4a78370] | 867 | #: n:84 |
---|
[d86459c] | 868 | msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type" |
---|
| 869 | msgstr "Valores de CLINO e BACKCLINO têm que ser do mesmo tipo" |
---|
| 870 | |
---|
[5d1c60c] | 871 | #. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are |
---|
| 872 | #. both "UP", or that they're both "DOWN". |
---|
[c877171] | 873 | #: ../src/datain.c:3959 |
---|
[5d1c60c] | 874 | #: n:92 |
---|
| 875 | msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction" |
---|
| 876 | msgstr "" |
---|
| 877 | |
---|
[c877171] | 878 | #: ../src/commands.c:2837 |
---|
| 879 | #: ../src/commands.c:2866 |
---|
| 880 | #: ../src/readval.c:978 |
---|
[4a78370] | 881 | #: n:86 |
---|
[d86459c] | 882 | msgid "Invalid month" |
---|
| 883 | msgstr "Mês inválido" |
---|
| 884 | |
---|
| 885 | #. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month |
---|
[c877171] | 886 | #: ../src/commands.c:2849 |
---|
| 887 | #: ../src/commands.c:2879 |
---|
| 888 | #: ../src/readval.c:985 |
---|
[4a78370] | 889 | #: n:87 |
---|
[d86459c] | 890 | msgid "Invalid day of the month" |
---|
| 891 | msgstr "Dia inválido" |
---|
| 892 | |
---|
[c877171] | 893 | #: ../src/cavern.c:257 |
---|
[4a78370] | 894 | #: n:88 |
---|
[d86459c] | 895 | #, c-format |
---|
[1c6c300] | 896 | msgid "3d file format versions %d to %d supported" |
---|
| 897 | msgstr "" |
---|
| 898 | |
---|
[c877171] | 899 | #: ../src/readval.c:196 |
---|
[4a78370] | 900 | #: n:89 |
---|
[d86459c] | 901 | msgid "Expecting survey name" |
---|
| 902 | msgstr "Esperando nome de topografia" |
---|
| 903 | |
---|
[c877171] | 904 | #: ../src/datain.c:3125 |
---|
| 905 | #: ../src/datain.c:3127 |
---|
| 906 | #: ../src/datain.c:3450 |
---|
[9abbebf] | 907 | #: ../src/extend.c:684 |
---|
[c877171] | 908 | #: ../src/gfxcore.cc:4601 |
---|
| 909 | #: ../src/img_hosted.c:38 |
---|
| 910 | #: ../src/mainfrm.cc:410 |
---|
[9abbebf] | 911 | #: ../src/sorterr.c:144 |
---|
[98cf5b5] | 912 | #: n:24 |
---|
[d86459c] | 913 | #, c-format |
---|
[ee7511a] | 914 | msgid "Couldn’t open file “%s”" |
---|
[0804fbe] | 915 | msgstr "Impossível abrir arquivo “%s”" |
---|
[d86459c] | 916 | |
---|
[c877171] | 917 | #: ../src/printing.cc:670 |
---|
| 918 | #: ../src/survexport.cc:460 |
---|
[4a78370] | 919 | #: n:402 |
---|
[1c6c300] | 920 | #, c-format |
---|
[ee7511a] | 921 | msgid "Couldn’t write file “%s”" |
---|
[e9a67e8] | 922 | msgstr "Não foi possível gravar o arquivo “%s”" |
---|
[1c6c300] | 923 | |
---|
[c877171] | 924 | #: ../src/datain.c:2527 |
---|
| 925 | #: ../src/datain.c:2532 |
---|
[9abbebf] | 926 | #: n:498 |
---|
| 927 | msgid "Failed to create temporary file" |
---|
[7ee64a0] | 928 | msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" |
---|
[9abbebf] | 929 | |
---|
[63a4d47] | 930 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
[2c1c52e] | 931 | #. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[c877171] | 932 | #: ../src/commands.c:693 |
---|
| 933 | #: ../src/commands.c:809 |
---|
| 934 | #: ../src/commands.c:833 |
---|
| 935 | #: ../src/commands.c:1656 |
---|
| 936 | #: ../src/commands.c:2117 |
---|
| 937 | #: ../src/readval.c:88 |
---|
[4a78370] | 938 | #: n:95 |
---|
[d86459c] | 939 | msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported" |
---|
| 940 | msgstr "Futuros usos deste recurso desaconselhado não serão reportados" |
---|
| 941 | |
---|
[4f38f94] | 942 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree |
---|
| 943 | #. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft". |
---|
[6b1ebd1] | 944 | #: ../src/datain.c:5117 |
---|
| 945 | #: ../src/datain.c:5245 |
---|
[4f38f94] | 946 | #: n:97 |
---|
| 947 | #, c-format |
---|
| 948 | msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s" |
---|
| 949 | msgstr "" |
---|
| 950 | |
---|
[85c0078] | 951 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree |
---|
| 952 | #. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ". |
---|
[c877171] | 953 | #: ../src/datain.c:3824 |
---|
[4a78370] | 954 | #: n:98 |
---|
[d86459c] | 955 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 956 | msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s" |
---|
| 957 | msgstr "Ângulos de COMPASS e BACKCOMPASS diferem em %s" |
---|
[d86459c] | 958 | |
---|
[85c0078] | 959 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree |
---|
| 960 | #. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ". |
---|
[c877171] | 961 | #: ../src/datain.c:4011 |
---|
[4a78370] | 962 | #: n:99 |
---|
[d86459c] | 963 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 964 | msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s" |
---|
| 965 | msgstr "Ângulos de CLINO e BACKCLINO diferem em %s" |
---|
[d86459c] | 966 | |
---|
[c877171] | 967 | #: ../src/commands.c:1653 |
---|
[4a78370] | 968 | #: n:104 |
---|
[d86459c] | 969 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 970 | msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead" |
---|
| 971 | msgstr "“*data %s %c …” obsoleto - use “*data %s …” no lugar" |
---|
[d86459c] | 972 | |
---|
[a665282] | 973 | #. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as |
---|
| 974 | #. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted. |
---|
[c877171] | 975 | #: ../src/img_hosted.c:46 |
---|
[4a78370] | 976 | #: n:106 |
---|
[d86459c] | 977 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 978 | msgid "Bad 3d image file “%s”" |
---|
| 979 | msgstr "Arquivo de imagem 3d “%s” com problemas" |
---|
[d86459c] | 980 | |
---|
[a665282] | 981 | #. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d |
---|
| 982 | #. files internally. Probably best to keep it the same for all |
---|
| 983 | #. translations. |
---|
[c877171] | 984 | #: ../src/img.c:80 |
---|
| 985 | #: ../src/model.cc:382 |
---|
[4a78370] | 986 | #: n:107 |
---|
[d86459c] | 987 | #, c-format |
---|
| 988 | msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z" |
---|
| 989 | msgstr "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z" |
---|
| 990 | |
---|
[a665282] | 991 | #. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info |
---|
[c877171] | 992 | #: ../src/model.cc:375 |
---|
[4a78370] | 993 | #: n:108 |
---|
[d86459c] | 994 | msgid "Date and time not available." |
---|
| 995 | msgstr "Data e hora não disponível." |
---|
| 996 | |
---|
[c877171] | 997 | #: ../src/img_hosted.c:48 |
---|
[4a78370] | 998 | #: n:109 |
---|
[d86459c] | 999 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 1000 | msgid "Error reading from file “%s”" |
---|
| 1001 | msgstr "Erro lendo arquivo “%s”" |
---|
[d86459c] | 1002 | |
---|
[4475662] | 1003 | #: ../src/cavernlog.cc:658 |
---|
[9abbebf] | 1004 | #: ../src/filename.c:115 |
---|
[c877171] | 1005 | #: ../src/img_hosted.c:49 |
---|
| 1006 | #: ../src/mainfrm.cc:372 |
---|
| 1007 | #: ../src/mainfrm.cc:1544 |
---|
[4a78370] | 1008 | #: n:110 |
---|
[d86459c] | 1009 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 1010 | msgid "Error writing to file “%s”" |
---|
| 1011 | msgstr "Erro escrevendo no arquivo “%s”" |
---|
[d86459c] | 1012 | |
---|
[9abbebf] | 1013 | #: ../src/filename.c:118 |
---|
[4a78370] | 1014 | #: n:111 |
---|
[d86459c] | 1015 | msgid "Error writing to file" |
---|
| 1016 | msgstr "Erro escrevendo em arquivo" |
---|
| 1017 | |
---|
[c877171] | 1018 | #: ../src/cavern.c:403 |
---|
[4a78370] | 1019 | #: n:113 |
---|
[d86459c] | 1020 | #, c-format |
---|
| 1021 | msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced." |
---|
| 1022 | msgstr "Há %d alerta(s) e %d erro(s) - nenhum arquivo de saída criado" |
---|
| 1023 | |
---|
[c877171] | 1024 | #: ../src/img_hosted.c:50 |
---|
[4a78370] | 1025 | #: n:114 |
---|
[d86459c] | 1026 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 1027 | msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand" |
---|
| 1028 | msgstr "Arquivo “%s” tem um formato mais novo do que este programa consegue entender" |
---|
[d86459c] | 1029 | |
---|
[c877171] | 1030 | #: ../src/printing.cc:1181 |
---|
[4a78370] | 1031 | #: n:115 |
---|
[d86459c] | 1032 | msgid "North" |
---|
| 1033 | msgstr "Norte" |
---|
| 1034 | |
---|
| 1035 | #. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees |
---|
[c877171] | 1036 | #: ../src/printing.cc:1206 |
---|
[4a78370] | 1037 | #: n:116 |
---|
[d86459c] | 1038 | msgid "Elevation on" |
---|
| 1039 | msgstr "Perfil em" |
---|
| 1040 | |
---|
[c877171] | 1041 | #: ../src/printing.cc:464 |
---|
[4a78370] | 1042 | #: n:117 |
---|
[8a78ca1] | 1043 | msgid "P&lan view" |
---|
| 1044 | msgstr "&Planta" |
---|
| 1045 | |
---|
[c877171] | 1046 | #: ../src/printing.cc:466 |
---|
[4a78370] | 1047 | #: n:285 |
---|
[8a78ca1] | 1048 | msgid "&Elevation" |
---|
| 1049 | msgstr "Pe&rfil" |
---|
[d86459c] | 1050 | |
---|
[fb08ce4] | 1051 | #. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is |
---|
| 1052 | #. neither from directly above nor from directly below. It is |
---|
| 1053 | #. also used in the dialog for editing a marked position in a |
---|
| 1054 | #. presentation. |
---|
| 1055 | #. |
---|
| 1056 | #. Try to keep this translation short - ideally at most 10 |
---|
| 1057 | #. characters - as otherwise the compass and clino will be moved |
---|
| 1058 | #. further apart to make room. */ |
---|
[c877171] | 1059 | #: ../src/gfxcore.cc:960 |
---|
| 1060 | #: ../src/gfxcore.cc:2198 |
---|
| 1061 | #: ../src/mainfrm.cc:160 |
---|
[4a78370] | 1062 | #: n:118 |
---|
[d86459c] | 1063 | msgid "Elevation" |
---|
| 1064 | msgstr "Perfil" |
---|
| 1065 | |
---|
[11f3c9a] | 1066 | #. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is |
---|
| 1067 | #. from directly above. |
---|
[fb08ce4] | 1068 | #. |
---|
| 1069 | #. Try to keep this translation short - ideally at most 10 |
---|
| 1070 | #. characters - as otherwise the compass and clino will be moved |
---|
| 1071 | #. further apart to make room. */ |
---|
[c877171] | 1072 | #: ../src/gfxcore.cc:860 |
---|
| 1073 | #: ../src/gfxcore.cc:2192 |
---|
[0fceb30] | 1074 | #: n:432 |
---|
| 1075 | msgid "Plan" |
---|
| 1076 | msgstr "Planta" |
---|
| 1077 | |
---|
[11f3c9a] | 1078 | #. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is |
---|
| 1079 | #. from directly below. |
---|
[fb08ce4] | 1080 | #. |
---|
| 1081 | #. Try to keep this translation short - ideally at most 10 |
---|
| 1082 | #. characters - as otherwise the compass and clino will be moved |
---|
| 1083 | #. further apart to make room. */ |
---|
[c877171] | 1084 | #: ../src/gfxcore.cc:874 |
---|
| 1085 | #: ../src/gfxcore.cc:2195 |
---|
[0fceb30] | 1086 | #: n:433 |
---|
| 1087 | msgid "Kiwi Plan" |
---|
| 1088 | msgstr "" |
---|
| 1089 | |
---|
[c877171] | 1090 | #: ../src/cavern.c:367 |
---|
[4a78370] | 1091 | #: n:120 |
---|
[d86459c] | 1092 | msgid "Calculating statistics" |
---|
| 1093 | msgstr "Calculando estatísticas" |
---|
| 1094 | |
---|
[c877171] | 1095 | #: ../src/readval.c:906 |
---|
[4a78370] | 1096 | #: n:121 |
---|
[d86459c] | 1097 | msgid "Expecting string field" |
---|
| 1098 | msgstr "Esperando cadeia de caracteres" |
---|
| 1099 | |
---|
[c877171] | 1100 | #: ../src/cmdline.c:217 |
---|
[4a78370] | 1101 | #: n:122 |
---|
[d86459c] | 1102 | msgid "too few arguments" |
---|
| 1103 | msgstr "número de argumentos insuficiente" |
---|
| 1104 | |
---|
[c877171] | 1105 | #: ../src/cmdline.c:224 |
---|
[4a78370] | 1106 | #: n:123 |
---|
[d86459c] | 1107 | msgid "too many arguments" |
---|
| 1108 | msgstr "número de argumentos excessivo" |
---|
| 1109 | |
---|
[c877171] | 1110 | #: ../src/cmdline.c:183 |
---|
[4475662] | 1111 | #: ../src/cmdline.c:186 |
---|
[c877171] | 1112 | #: ../src/cmdline.c:190 |
---|
[4a78370] | 1113 | #: n:124 |
---|
[d86459c] | 1114 | msgid "FILE" |
---|
| 1115 | msgstr "ARQUIVO" |
---|
| 1116 | |
---|
[a665282] | 1117 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by |
---|
| 1118 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense |
---|
| 1119 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more |
---|
| 1120 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better |
---|
| 1121 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing. |
---|
[63a4d47] | 1122 | #. |
---|
| 1123 | #. A trailing traverse is a dead end back to a junction. |
---|
[c877171] | 1124 | #: ../src/netskel.c:172 |
---|
[4a78370] | 1125 | #: n:125 |
---|
[d86459c] | 1126 | msgid "Removing trailing traverses" |
---|
| 1127 | msgstr "Removendo seqüências de ponta" |
---|
| 1128 | |
---|
[a665282] | 1129 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by |
---|
| 1130 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense |
---|
| 1131 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more |
---|
| 1132 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better |
---|
| 1133 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing. |
---|
[c877171] | 1134 | #: ../src/netskel.c:231 |
---|
[4a78370] | 1135 | #: n:126 |
---|
[c20d521] | 1136 | msgid "Concatenating traverses" |
---|
| 1137 | msgstr "Concatenando seqüências" |
---|
[d86459c] | 1138 | |
---|
[a665282] | 1139 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by |
---|
| 1140 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense |
---|
| 1141 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more |
---|
| 1142 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better |
---|
| 1143 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing. |
---|
[4cce48d] | 1144 | #: ../src/netskel.c:437 |
---|
[4a78370] | 1145 | #: n:127 |
---|
[c20d521] | 1146 | msgid "Calculating traverses" |
---|
| 1147 | msgstr "Calculando seqüências" |
---|
[d86459c] | 1148 | |
---|
[a665282] | 1149 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by |
---|
| 1150 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense |
---|
| 1151 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more |
---|
| 1152 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better |
---|
| 1153 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing. |
---|
[63a4d47] | 1154 | #. |
---|
| 1155 | #. A trailing traverse is a dead end back to a junction. |
---|
[c877171] | 1156 | #: ../src/netskel.c:786 |
---|
[4a78370] | 1157 | #: n:128 |
---|
[d86459c] | 1158 | msgid "Calculating trailing traverses" |
---|
| 1159 | msgstr "Calculando seqüências de ponta" |
---|
| 1160 | |
---|
[c877171] | 1161 | #: ../src/network.c:66 |
---|
[4a78370] | 1162 | #: n:129 |
---|
[d86459c] | 1163 | msgid "Simplifying network" |
---|
| 1164 | msgstr "Simplificando rede de visadas" |
---|
| 1165 | |
---|
[c877171] | 1166 | #: ../src/network.c:511 |
---|
[4a78370] | 1167 | #: n:130 |
---|
[d86459c] | 1168 | msgid "Calculating network" |
---|
| 1169 | msgstr "Calculando rede de visadas" |
---|
| 1170 | |
---|
[6b1ebd1] | 1171 | #: ../src/datain.c:4660 |
---|
[4a78370] | 1172 | #: n:131 |
---|
[d86459c] | 1173 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 1174 | msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”" |
---|
| 1175 | msgstr "Encontrado “%s” quando “F” ou “B” eram esperados" |
---|
[d86459c] | 1176 | |
---|
[c877171] | 1177 | #: ../src/cavern.c:487 |
---|
[4a78370] | 1178 | #: n:132 |
---|
[1c6c300] | 1179 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1180 | msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)" |
---|
| 1181 | msgstr "Desenvolvimento linear das visadas = %7.2f%s (%7.2f%s corrigidos)" |
---|
[d86459c] | 1182 | |
---|
[c877171] | 1183 | #: ../src/cavern.c:490 |
---|
[4a78370] | 1184 | #: n:133 |
---|
[1c6c300] | 1185 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1186 | msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s" |
---|
| 1187 | msgstr "Desenvolvimento horizontal das visadas = %7.2f%s" |
---|
[d86459c] | 1188 | |
---|
[c877171] | 1189 | #: ../src/cavern.c:493 |
---|
[4a78370] | 1190 | #: n:134 |
---|
[1c6c300] | 1191 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1192 | msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s" |
---|
| 1193 | msgstr "Desenvolvimento vertical das visadas = %7.2f%s" |
---|
[d86459c] | 1194 | |
---|
| 1195 | #. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations |
---|
[c877171] | 1196 | #: ../src/cavern.c:500 |
---|
[4a78370] | 1197 | #: n:135 |
---|
[1c6c300] | 1198 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1199 | msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)" |
---|
| 1200 | msgstr "Desnível = %4.2f%s (de %s a %4.2f%s a %s a %4.2f%s)" |
---|
[d86459c] | 1201 | |
---|
[aecd032] | 1202 | #. TRANSLATORS: c.f. previous message |
---|
[c877171] | 1203 | #: ../src/cavern.c:503 |
---|
[4a78370] | 1204 | #: n:136 |
---|
[1c6c300] | 1205 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1206 | msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)" |
---|
| 1207 | msgstr "Extensão Norte-Sul = %4.2f%s (de %s a %4.2f%s a %s a %4.2f%s)" |
---|
[d86459c] | 1208 | |
---|
[aecd032] | 1209 | #. TRANSLATORS: c.f. previous two messages |
---|
[c877171] | 1210 | #: ../src/cavern.c:506 |
---|
[4a78370] | 1211 | #: n:137 |
---|
[1c6c300] | 1212 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1213 | msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)" |
---|
| 1214 | msgstr "Extensão Leste-Oeste = %4.2f%s (de %s a %4.2f%s a %s a %4.2f%s)" |
---|
[d86459c] | 1215 | |
---|
[c877171] | 1216 | #: ../src/cavern.c:472 |
---|
[4a78370] | 1217 | #: n:138 |
---|
[d86459c] | 1218 | msgid "There is 1 loop." |
---|
| 1219 | msgstr "Há 1 loop." |
---|
| 1220 | |
---|
[c877171] | 1221 | #: ../src/cavern.c:474 |
---|
[4a78370] | 1222 | #: n:139 |
---|
[d86459c] | 1223 | #, c-format |
---|
| 1224 | msgid "There are %ld loops." |
---|
| 1225 | msgstr "Há %ld loops." |
---|
| 1226 | |
---|
[c877171] | 1227 | #: ../src/cavern.c:389 |
---|
[4a78370] | 1228 | #: n:140 |
---|
[1c6c300] | 1229 | #, c-format |
---|
[d86459c] | 1230 | msgid "CPU time used %5.2fs" |
---|
| 1231 | msgstr "Tempo de CPU gasto %5.2fs" |
---|
| 1232 | |
---|
[c877171] | 1233 | #: ../src/cavern.c:392 |
---|
[4a78370] | 1234 | #: n:141 |
---|
[1c6c300] | 1235 | #, c-format |
---|
[d86459c] | 1236 | msgid "Time used %5.2fs" |
---|
| 1237 | msgstr "Tempo gasto %5.2fs" |
---|
| 1238 | |
---|
[c877171] | 1239 | #: ../src/cavern.c:394 |
---|
[4a78370] | 1240 | #: n:142 |
---|
[d86459c] | 1241 | msgid "Time used unavailable" |
---|
| 1242 | msgstr "Tempo gasto não disponível" |
---|
| 1243 | |
---|
[c877171] | 1244 | #: ../src/cavern.c:397 |
---|
[4a78370] | 1245 | #: n:143 |
---|
[1c6c300] | 1246 | #, c-format |
---|
[d86459c] | 1247 | msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)" |
---|
| 1248 | msgstr "Tempo gasto %5.2fs (tempo de CPU %5.2fs)" |
---|
| 1249 | |
---|
[c877171] | 1250 | #: ../src/netskel.c:751 |
---|
[4a78370] | 1251 | #: n:145 |
---|
[1c6c300] | 1252 | #, c-format |
---|
[034141d] | 1253 | msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). " |
---|
| 1254 | msgstr "Desenvolvimento Original %6.2fm (%3d visadas), deslocado %6.2fm (%5.2fm/visada). " |
---|
[d86459c] | 1255 | |
---|
[c877171] | 1256 | #: ../src/netskel.c:754 |
---|
[4a78370] | 1257 | #: n:146 |
---|
[1c6c300] | 1258 | #, c-format |
---|
[034141d] | 1259 | msgid "Error %6.2f%%" |
---|
| 1260 | msgstr "Erro %6.2f%%" |
---|
[d86459c] | 1261 | |
---|
[a665282] | 1262 | #. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the |
---|
| 1263 | #. traverse has zero length, so error per metre is meaningless. |
---|
| 1264 | #. |
---|
| 1265 | #. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines |
---|
| 1266 | #. up with the numbers in the message above. |
---|
[c877171] | 1267 | #: ../src/netskel.c:761 |
---|
[4a78370] | 1268 | #: n:147 |
---|
[d86459c] | 1269 | msgid "Error N/A" |
---|
| 1270 | msgstr "Erro N/A" |
---|
| 1271 | |
---|
| 1272 | #. TRANSLATORS: description of --help option |
---|
[c877171] | 1273 | #: ../src/cmdline.c:143 |
---|
[4a78370] | 1274 | #: n:150 |
---|
[d86459c] | 1275 | msgid "display this help and exit" |
---|
| 1276 | msgstr "exibir esta mensagem e sair" |
---|
| 1277 | |
---|
[c5d45ba] | 1278 | #. TRANSLATORS: description of --version option |
---|
[c877171] | 1279 | #: ../src/cmdline.c:146 |
---|
[4a78370] | 1280 | #: n:151 |
---|
[d86459c] | 1281 | msgid "output version information and exit" |
---|
| 1282 | msgstr "exibir número de versão e sair" |
---|
| 1283 | |
---|
[38eced7] | 1284 | #. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]… |
---|
[c877171] | 1285 | #: ../src/cmdline.c:175 |
---|
[4a78370] | 1286 | #: n:153 |
---|
[d86459c] | 1287 | msgid "OPTION" |
---|
| 1288 | msgstr "OPÇÃO" |
---|
| 1289 | |
---|
[c877171] | 1290 | #: ../src/mainfrm.cc:164 |
---|
| 1291 | #: ../src/printing.cc:402 |
---|
| 1292 | #: ../src/printing.cc:1243 |
---|
| 1293 | #: ../src/printing.cc:1292 |
---|
[4a78370] | 1294 | #: n:154 |
---|
[d86459c] | 1295 | msgid "Scale" |
---|
| 1296 | msgstr "Escala" |
---|
| 1297 | |
---|
[938d05e] | 1298 | #. TRANSLATORS: These example input values should not be translated. |
---|
[c877171] | 1299 | #: ../src/survexport.cc:133 |
---|
[f46ceee] | 1300 | #: n:217 |
---|
| 1301 | msgid "scale (50, 0.02, 1:50 and 2:100 all mean 1:50)" |
---|
| 1302 | msgstr "" |
---|
| 1303 | |
---|
[c877171] | 1304 | #: ../src/cmdline.c:199 |
---|
[4a78370] | 1305 | #: n:157 |
---|
[d86459c] | 1306 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 1307 | msgid "Try “%s --help” for more information.\n" |
---|
| 1308 | msgstr "Tente “%s --help” para maiores informações.\n" |
---|
[d86459c] | 1309 | |
---|
[14c991a] | 1310 | #. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout. |
---|
[c877171] | 1311 | #: ../src/printing.cc:1949 |
---|
[14c991a] | 1312 | #: n:232 |
---|
| 1313 | #, c-format |
---|
| 1314 | msgid "%d/%d" |
---|
[dc37c16] | 1315 | msgstr "%d/%d" |
---|
[14c991a] | 1316 | |
---|
| 1317 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that |
---|
| 1318 | #. the date which follows is the date that the survey data was processed. |
---|
| 1319 | #. |
---|
| 1320 | #. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g. |
---|
| 1321 | #. "2015-06-09 12:40:44"). |
---|
[c877171] | 1322 | #: ../src/printing.cc:1990 |
---|
[4a78370] | 1323 | #: n:167 |
---|
[14c991a] | 1324 | #, fuzzy, c-format |
---|
| 1325 | msgid "Processed: %s" |
---|
| 1326 | msgstr "Processada em %s" |
---|
| 1327 | |
---|
| 1328 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly |
---|
| 1329 | #. indicate this is a plan view and what the viewing angle is. |
---|
| 1330 | #. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale. |
---|
| 1331 | #. |
---|
| 1332 | #. This message probably doesn't need translating for most languages. |
---|
[c877171] | 1333 | #: ../src/printing.cc:1904 |
---|
[14c991a] | 1334 | #: n:233 |
---|
| 1335 | #, c-format |
---|
| 1336 | msgid "↑%s 1:%.0f" |
---|
[c7b70f1] | 1337 | msgstr "↑%s 1:%.0f" |
---|
[14c991a] | 1338 | |
---|
| 1339 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly |
---|
| 1340 | #. indicate this is an elevation view and what the viewing angle |
---|
| 1341 | #. is. Aven will replace the %s codes with the bearings to the |
---|
| 1342 | #. left and right of the viewer, and %.0f with the scale. |
---|
| 1343 | #. |
---|
| 1344 | #. This message probably doesn't need translating for most languages. |
---|
[c877171] | 1345 | #: ../src/printing.cc:1915 |
---|
[14c991a] | 1346 | #: n:235 |
---|
| 1347 | #, c-format |
---|
| 1348 | msgid "%s↔%s 1:%.0f" |
---|
[c7b70f1] | 1349 | msgstr "%s↔%s 1:%.0f" |
---|
[14c991a] | 1350 | |
---|
| 1351 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly |
---|
| 1352 | #. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing |
---|
| 1353 | #. angles are. Aven will replace the %s codes with the bearings to |
---|
| 1354 | #. the left and right of the viewer and the angle the view is |
---|
| 1355 | #. tilted at, and %.0f with the scale. |
---|
| 1356 | #. |
---|
| 1357 | #. This message probably doesn't need translating for most languages. |
---|
[c877171] | 1358 | #: ../src/printing.cc:1928 |
---|
[14c991a] | 1359 | #: n:236 |
---|
| 1360 | #, c-format |
---|
| 1361 | msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f" |
---|
[c7b70f1] | 1362 | msgstr "%s↔%s ∡%s 1:%.0f" |
---|
[14c991a] | 1363 | |
---|
| 1364 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly |
---|
| 1365 | #. indicate this is an extended elevation view. Aven will replace |
---|
| 1366 | #. %.0f with the scale. |
---|
| 1367 | #. |
---|
| 1368 | #. Try to keep the translation short (for example, in English we |
---|
| 1369 | #. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room |
---|
| 1370 | #. in the footer, and the details there are mostly to make it easy |
---|
| 1371 | #. to check that you have corresponding pages from a multiple page |
---|
| 1372 | #. printout. |
---|
[c877171] | 1373 | #: ../src/printing.cc:1944 |
---|
[14c991a] | 1374 | #: n:244 |
---|
[d86459c] | 1375 | #, c-format |
---|
[14c991a] | 1376 | msgid "Extended 1:%.0f" |
---|
| 1377 | msgstr "" |
---|
[d86459c] | 1378 | |
---|
[8011e0c] | 1379 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by |
---|
| 1380 | #. something like "123°". The bearing is up the page. |
---|
[c877171] | 1381 | #: ../src/printing.cc:1187 |
---|
[4a78370] | 1382 | #: n:168 |
---|
[38eced7] | 1383 | #, c-format |
---|
| 1384 | msgid "Plan view, %s up page" |
---|
| 1385 | msgstr "" |
---|
[8011e0c] | 1386 | |
---|
[a665282] | 1387 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s |
---|
| 1388 | #. replaced by something like "123°". The bearing is the direction |
---|
| 1389 | #. we’re looking. |
---|
[c877171] | 1390 | #: ../src/printing.cc:1219 |
---|
[4a78370] | 1391 | #: n:169 |
---|
[38eced7] | 1392 | #, c-format |
---|
| 1393 | msgid "Elevation facing %s" |
---|
| 1394 | msgstr "" |
---|
| 1395 | |
---|
[938d05e] | 1396 | #. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=-90 |
---|
[c877171] | 1397 | #: ../src/survexport.cc:139 |
---|
[f46ceee] | 1398 | #: n:462 |
---|
| 1399 | msgid "plan view (equivalent to --tilt=-90)" |
---|
| 1400 | msgstr "" |
---|
| 1401 | |
---|
[a665282] | 1402 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with |
---|
| 1403 | #. the first %s replaced by something like "123°", and the second by |
---|
| 1404 | #. something like "-45°". The bearing is the direction we’re |
---|
| 1405 | #. looking. |
---|
[c877171] | 1406 | #: ../src/printing.cc:1226 |
---|
[4a78370] | 1407 | #: n:284 |
---|
[38eced7] | 1408 | #, c-format |
---|
| 1409 | msgid "Elevation facing %s, tilted %s" |
---|
| 1410 | msgstr "" |
---|
| 1411 | |
---|
[938d05e] | 1412 | #. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=0 |
---|
[c877171] | 1413 | #: ../src/survexport.cc:141 |
---|
[f46ceee] | 1414 | #: n:463 |
---|
| 1415 | msgid "elevation view (equivalent to --tilt=0)" |
---|
| 1416 | msgstr "" |
---|
| 1417 | |
---|
[38eced7] | 1418 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations. |
---|
[c877171] | 1419 | #: ../src/printing.cc:1235 |
---|
[4a78370] | 1420 | #: n:191 |
---|
[38eced7] | 1421 | msgid "Extended elevation" |
---|
| 1422 | msgstr "Perfil retificado" |
---|
[d86459c] | 1423 | |
---|
[c877171] | 1424 | #: ../src/cavern.c:458 |
---|
[4a78370] | 1425 | #: n:172 |
---|
[d86459c] | 1426 | msgid "Survey contains 1 survey station," |
---|
| 1427 | msgstr "Topografia contém somente uma base," |
---|
| 1428 | |
---|
[c877171] | 1429 | #: ../src/cavern.c:460 |
---|
[4a78370] | 1430 | #: n:173 |
---|
[d86459c] | 1431 | #, c-format |
---|
| 1432 | msgid "Survey contains %ld survey stations," |
---|
| 1433 | msgstr "Topografia contém %ld bases," |
---|
| 1434 | |
---|
[c877171] | 1435 | #: ../src/cavern.c:464 |
---|
[4a78370] | 1436 | #: n:174 |
---|
[d86459c] | 1437 | msgid " joined by 1 leg." |
---|
| 1438 | msgstr " unidas por uma única visada." |
---|
| 1439 | |
---|
[c877171] | 1440 | #: ../src/cavern.c:466 |
---|
[4a78370] | 1441 | #: n:175 |
---|
[d86459c] | 1442 | #, c-format |
---|
| 1443 | msgid " joined by %ld legs." |
---|
| 1444 | msgstr " unidas por %ld visadas." |
---|
| 1445 | |
---|
| 1446 | #. TRANSLATORS: node/nodes as in: "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes." |
---|
[4475662] | 1447 | #: ../src/listpos.c:190 |
---|
[4a78370] | 1448 | #: n:176 |
---|
[d86459c] | 1449 | msgid "node" |
---|
| 1450 | msgstr "nodo" |
---|
| 1451 | |
---|
| 1452 | #. TRANSLATORS: node/nodes as in: "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes." |
---|
[4475662] | 1453 | #: ../src/listpos.c:192 |
---|
[4a78370] | 1454 | #: n:177 |
---|
[d86459c] | 1455 | msgid "nodes" |
---|
| 1456 | msgstr "nodos" |
---|
| 1457 | |
---|
[a665282] | 1458 | #. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it |
---|
| 1459 | #. means there are %ld bits of survey with no connections between them. |
---|
| 1460 | #. This message is only used if there are more than 1. |
---|
[c877171] | 1461 | #: ../src/cavern.c:483 |
---|
[4a78370] | 1462 | #: n:178 |
---|
[d86459c] | 1463 | #, c-format |
---|
| 1464 | msgid "Survey has %ld connected components." |
---|
| 1465 | msgstr "Topografia tem %ld componentes interligados." |
---|
| 1466 | |
---|
[8377f15] | 1467 | #. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which |
---|
| 1468 | #. allows the user to save the log to a file. |
---|
[4475662] | 1469 | #: ../src/cavernlog.cc:596 |
---|
[8377f15] | 1470 | #: n:446 |
---|
[9cd0657] | 1471 | msgid "&Save Log" |
---|
| 1472 | msgstr "&Guardar Registro" |
---|
[8377f15] | 1473 | |
---|
[a665282] | 1474 | #. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which |
---|
| 1475 | #. causes the survey data to be reprocessed. |
---|
[4475662] | 1476 | #: ../src/cavernlog.cc:600 |
---|
[4a78370] | 1477 | #: n:184 |
---|
[9cd0657] | 1478 | msgid "&Reprocess" |
---|
| 1479 | msgstr "&Reprocesssar" |
---|
[d86459c] | 1480 | |
---|
[c877171] | 1481 | #: ../src/cmdline.c:247 |
---|
| 1482 | #: ../src/cmdline.c:266 |
---|
[4a78370] | 1483 | #: n:185 |
---|
[d86459c] | 1484 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 1485 | msgid "numeric argument “%s” out of range" |
---|
| 1486 | msgstr "argumento numérico “%s” fora dos limites" |
---|
[d86459c] | 1487 | |
---|
[c877171] | 1488 | #: ../src/cmdline.c:249 |
---|
[4a78370] | 1489 | #: n:186 |
---|
[d86459c] | 1490 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 1491 | msgid "argument “%s” not an integer" |
---|
| 1492 | msgstr "argumento “%s” não é um número inteiro" |
---|
[d86459c] | 1493 | |
---|
[c877171] | 1494 | #: ../src/cmdline.c:268 |
---|
[4a78370] | 1495 | #: n:187 |
---|
[d86459c] | 1496 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 1497 | msgid "argument “%s” not a number" |
---|
| 1498 | msgstr "argumento “%s” não é um número" |
---|
[d86459c] | 1499 | |
---|
[c877171] | 1500 | #: ../src/commands.c:2822 |
---|
| 1501 | #: ../src/datain.c:630 |
---|
| 1502 | #: ../src/datain.c:638 |
---|
| 1503 | #: ../src/datain.c:1703 |
---|
| 1504 | #: ../src/datain.c:1931 |
---|
| 1505 | #: ../src/datain.c:4287 |
---|
[9abbebf] | 1506 | #: n:497 |
---|
| 1507 | #, c-format |
---|
| 1508 | msgid "Expecting “%s”" |
---|
[7ee64a0] | 1509 | msgstr "“%s” era esperado" |
---|
[9abbebf] | 1510 | |
---|
[c877171] | 1511 | #: ../src/commands.c:2754 |
---|
| 1512 | #: ../src/datain.c:929 |
---|
| 1513 | #: ../src/datain.c:1613 |
---|
| 1514 | #: ../src/datain.c:1966 |
---|
| 1515 | #: ../src/datain.c:2088 |
---|
| 1516 | #: ../src/datain.c:2228 |
---|
| 1517 | #: ../src/datain.c:2260 |
---|
| 1518 | #: ../src/datain.c:2615 |
---|
[9abbebf] | 1519 | #: n:103 |
---|
| 1520 | #, c-format |
---|
| 1521 | msgid "Expecting “%s” or “%s”" |
---|
| 1522 | msgstr "“%s” ou “%s” eram esperados" |
---|
| 1523 | |
---|
[c877171] | 1524 | #: ../src/commands.c:1373 |
---|
| 1525 | #: ../src/commands.c:2045 |
---|
| 1526 | #: ../src/datain.c:1570 |
---|
| 1527 | #: ../src/datain.c:1988 |
---|
| 1528 | #: ../src/datain.c:2011 |
---|
| 1529 | #: ../src/datain.c:4330 |
---|
[4a78370] | 1530 | #: n:188 |
---|
[9abbebf] | 1531 | #, c-format |
---|
| 1532 | msgid "Expecting “%s”, “%s”, or “%s”" |
---|
| 1533 | msgstr "“%s”, “%s” ou “%s” eram esperados" |
---|
[d86459c] | 1534 | |
---|
[c877171] | 1535 | #: ../src/commands.c:1377 |
---|
| 1536 | #: ../src/datain.c:2038 |
---|
| 1537 | #: ../src/datain.c:2065 |
---|
[4a78370] | 1538 | #: n:189 |
---|
[9abbebf] | 1539 | #, c-format |
---|
| 1540 | msgid "Expecting “%s”, “%s”, “%s”, or “%s”" |
---|
| 1541 | msgstr "“%s”, “%s”, “%s” ou “%s” eram esperados" |
---|
[dcd60d8] | 1542 | |
---|
[c877171] | 1543 | #: ../src/readval.c:697 |
---|
| 1544 | #: ../src/readval.c:705 |
---|
| 1545 | #: ../src/readval.c:713 |
---|
| 1546 | #: ../src/readval.c:721 |
---|
[ef1d818] | 1547 | #: n:483 |
---|
| 1548 | #, c-format |
---|
| 1549 | msgid "Expecting quadrant bearing, found “%s”" |
---|
| 1550 | msgstr "" |
---|
| 1551 | |
---|
[de515e0] | 1552 | #. TRANSLATORS: The first %s is replaced by a station name, |
---|
| 1553 | #. the second %s by "entrance" or "export". |
---|
| 1554 | #: ../src/listpos.c:83 |
---|
| 1555 | #: ../src/listpos.c:91 |
---|
[4a78370] | 1556 | #: n:190 |
---|
[d86459c] | 1557 | #, c-format |
---|
[de515e0] | 1558 | msgid "Station “%s” referred to by *%s but never used" |
---|
| 1559 | msgstr "Base “%s” referenciada por *%s mas nunca usada" |
---|
[d86459c] | 1560 | |
---|
[9abbebf] | 1561 | #. TRANSLATORS: %s is replaced with e.g. BEGIN or .BOOK or #[ |
---|
[c877171] | 1562 | #: ../src/commands.c:1059 |
---|
| 1563 | #: ../src/datain.c:2311 |
---|
| 1564 | #: ../src/datain.c:2456 |
---|
| 1565 | #: ../src/datain.c:3195 |
---|
[4a78370] | 1566 | #: n:192 |
---|
[9abbebf] | 1567 | #, c-format |
---|
| 1568 | msgid "No matching %s" |
---|
| 1569 | msgstr "Não há %s correspondente" |
---|
[d86459c] | 1570 | |
---|
[613028c] | 1571 | #. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the |
---|
| 1572 | #. same <survey> if it’s given at all |
---|
[c877171] | 1573 | #: ../src/commands.c:1099 |
---|
[4a78370] | 1574 | #: n:193 |
---|
[613028c] | 1575 | #, fuzzy |
---|
| 1576 | msgid "Survey name doesn’t match BEGIN" |
---|
[d86459c] | 1577 | msgstr "Prefixo não corresponde ao do BEGIN" |
---|
| 1578 | |
---|
[613028c] | 1579 | #. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the |
---|
| 1580 | #. END command omits it, e.g.: |
---|
| 1581 | #. |
---|
| 1582 | #. *begin entrance |
---|
| 1583 | #. 1 2 10.00 178 -01 |
---|
| 1584 | #. *end <--[Message given here] |
---|
[c877171] | 1585 | #: ../src/commands.c:1108 |
---|
[4a78370] | 1586 | #: n:194 |
---|
[613028c] | 1587 | #, fuzzy |
---|
| 1588 | msgid "Survey name omitted from END" |
---|
[d86459c] | 1589 | msgstr "Prefixo omitido no END" |
---|
| 1590 | |
---|
[47dc9c2] | 1591 | #. TRANSLATORS: Heading line for .pos file. Please try to ensure the |
---|
| 1592 | #. “,”s (or at least the columns) are in the same place |
---|
[9abbebf] | 1593 | #: ../src/pos.cc:99 |
---|
[4a78370] | 1594 | #: n:195 |
---|
[d86459c] | 1595 | msgid "( Easting, Northing, Altitude )" |
---|
| 1596 | msgstr "( Leste, Norte, Altura )" |
---|
| 1597 | |
---|
[1c6c300] | 1598 | #. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel" |
---|
[9abbebf] | 1599 | #: ../src/aboutdlg.cc:172 |
---|
[4a78370] | 1600 | #: n:196 |
---|
[38eced7] | 1601 | #, c-format |
---|
[1c6c300] | 1602 | msgid "Display Depth: %d bpp" |
---|
[e9a67e8] | 1603 | msgstr "Profundidade: %d bpp" |
---|
[1c6c300] | 1604 | |
---|
| 1605 | #. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour |
---|
[9abbebf] | 1606 | #: ../src/aboutdlg.cc:174 |
---|
[4a78370] | 1607 | #: n:197 |
---|
[1c6c300] | 1608 | msgid " (colour)" |
---|
[e9a67e8] | 1609 | msgstr " (cor)" |
---|
[1c6c300] | 1610 | |
---|
[c877171] | 1611 | #: ../src/commands.c:2723 |
---|
| 1612 | #: ../src/commands.c:2785 |
---|
| 1613 | #: ../src/commands.c:2828 |
---|
| 1614 | #: ../src/commands.c:2844 |
---|
| 1615 | #: ../src/commands.c:2862 |
---|
| 1616 | #: ../src/commands.c:2873 |
---|
| 1617 | #: ../src/readval.c:927 |
---|
| 1618 | #: ../src/readval.c:935 |
---|
| 1619 | #: ../src/readval.c:941 |
---|
[4a78370] | 1620 | #: n:198 |
---|
[d86459c] | 1621 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 1622 | msgid "Expecting date, found “%s”" |
---|
| 1623 | msgstr "Esperando data, encontrado “%s”" |
---|
[d86459c] | 1624 | |
---|
[a665282] | 1625 | #. TRANSLATORS: --help output for --survey option. |
---|
| 1626 | #. |
---|
[45af761] | 1627 | #. "this" has been added to English translation |
---|
[9abbebf] | 1628 | #: ../src/aven.cc:68 |
---|
| 1629 | #: ../src/diffpos.c:56 |
---|
| 1630 | #: ../src/dump3d.c:48 |
---|
| 1631 | #: ../src/extend.c:479 |
---|
[c877171] | 1632 | #: ../src/survexport.cc:131 |
---|
[4a78370] | 1633 | #: n:199 |
---|
[45af761] | 1634 | #, fuzzy |
---|
| 1635 | msgid "only load the sub-survey with this prefix" |
---|
| 1636 | msgstr "carregue apenas a sub-topografia com prefixo" |
---|
[d86459c] | 1637 | |
---|
[1c6c300] | 1638 | #. TRANSLATORS: --help output for aven --print option |
---|
[9abbebf] | 1639 | #: ../src/aven.cc:70 |
---|
[4a78370] | 1640 | #: n:119 |
---|
[1c6c300] | 1641 | msgid "print and exit (requires a 3d file)" |
---|
| 1642 | msgstr "" |
---|
| 1643 | |
---|
| 1644 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option |
---|
[c877171] | 1645 | #: ../src/cavern.c:114 |
---|
[4a78370] | 1646 | #: n:162 |
---|
[1c6c300] | 1647 | msgid "set location for output files" |
---|
| 1648 | msgstr "" |
---|
| 1649 | |
---|
| 1650 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option |
---|
[c877171] | 1651 | #: ../src/cavern.c:116 |
---|
[4a78370] | 1652 | #: n:163 |
---|
[1c6c300] | 1653 | msgid "only show brief summary (-qq for errors only)" |
---|
| 1654 | msgstr "" |
---|
| 1655 | |
---|
| 1656 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option |
---|
[c877171] | 1657 | #: ../src/cavern.c:118 |
---|
[4a78370] | 1658 | #: n:164 |
---|
[1c6c300] | 1659 | msgid "do not create .err file" |
---|
| 1660 | msgstr "" |
---|
| 1661 | |
---|
| 1662 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option |
---|
[c877171] | 1663 | #: ../src/cavern.c:120 |
---|
[4a78370] | 1664 | #: n:165 |
---|
[1c6c300] | 1665 | msgid "turn warnings into errors" |
---|
| 1666 | msgstr "" |
---|
| 1667 | |
---|
| 1668 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option |
---|
[c877171] | 1669 | #: ../src/cavern.c:122 |
---|
[4a78370] | 1670 | #: n:170 |
---|
[1c6c300] | 1671 | msgid "log output to .log file" |
---|
| 1672 | msgstr "" |
---|
| 1673 | |
---|
| 1674 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option |
---|
[c877171] | 1675 | #: ../src/cavern.c:124 |
---|
[4a78370] | 1676 | #: n:171 |
---|
[1c6c300] | 1677 | msgid "specify the 3d file format version to output" |
---|
| 1678 | msgstr "" |
---|
| 1679 | |
---|
[fce42be] | 1680 | #. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option |
---|
[9abbebf] | 1681 | #: ../src/extend.c:481 |
---|
[fce42be] | 1682 | #: n:90 |
---|
| 1683 | msgid ".espec file to control extending" |
---|
| 1684 | msgstr "" |
---|
| 1685 | |
---|
| 1686 | #. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option |
---|
[9abbebf] | 1687 | #: ../src/extend.c:483 |
---|
[fce42be] | 1688 | #: n:91 |
---|
| 1689 | msgid "show breaks with surface survey legs in output" |
---|
| 1690 | msgstr "" |
---|
| 1691 | |
---|
[a665282] | 1692 | #. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s |
---|
| 1693 | #. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might |
---|
| 1694 | #. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them |
---|
| 1695 | #. every "2 feet"). |
---|
[c877171] | 1696 | #: ../src/commands.c:1926 |
---|
[4a78370] | 1697 | #: n:200 |
---|
[d86459c] | 1698 | msgid "*UNITS factor must be non-zero" |
---|
| 1699 | msgstr "Fator em *UNITS não pode ser zero" |
---|
| 1700 | |
---|
[c877171] | 1701 | #: ../src/model.cc:392 |
---|
[4a78370] | 1702 | #: n:202 |
---|
[d86459c] | 1703 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 1704 | msgid "No survey data in 3d file “%s”" |
---|
| 1705 | msgstr "Não há dados de topografia no arquivo 3d “%s”" |
---|
[d86459c] | 1706 | |
---|
[fb08ce4] | 1707 | #. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower |
---|
| 1708 | #. right of the display, with a bearing below "Facing". This indicates the |
---|
| 1709 | #. direction the viewer is "facing" in. |
---|
| 1710 | #. |
---|
| 1711 | #. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters - |
---|
| 1712 | #. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to |
---|
| 1713 | #. make room. */ |
---|
[c877171] | 1714 | #: ../src/gfxcore.cc:846 |
---|
| 1715 | #: ../src/gfxcore.cc:2179 |
---|
[4a78370] | 1716 | #: n:203 |
---|
[d86459c] | 1717 | msgid "Facing" |
---|
| 1718 | msgstr "Olhando para" |
---|
| 1719 | |
---|
| 1720 | #. TRANSLATORS: for the title of the About box |
---|
[9abbebf] | 1721 | #: ../src/aboutdlg.cc:60 |
---|
[4a78370] | 1722 | #: n:205 |
---|
[d86459c] | 1723 | #, c-format |
---|
| 1724 | msgid "About %s" |
---|
| 1725 | msgstr "Sobre %s" |
---|
| 1726 | |
---|
[51755e1] | 1727 | #. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a |
---|
| 1728 | #. grid of height values). |
---|
[c877171] | 1729 | #: ../src/mainfrm.cc:1463 |
---|
[51755e1] | 1730 | #: n:451 |
---|
| 1731 | msgid "Select a terrain file to view" |
---|
| 1732 | msgstr "Escolha um arquivo de relevo de superfície para examinar" |
---|
| 1733 | |
---|
[c877171] | 1734 | #: ../src/mainfrm.cc:1493 |
---|
[9abbebf] | 1735 | #: n:496 |
---|
| 1736 | msgid "Select a geodata file to overlay" |
---|
| 1737 | msgstr "" |
---|
| 1738 | |
---|
[c877171] | 1739 | #: ../src/mainfrm.cc:1457 |
---|
[51755e1] | 1740 | #: n:452 |
---|
| 1741 | msgid "Terrain files" |
---|
| 1742 | msgstr "Arquivos de relevo de superfície" |
---|
| 1743 | |
---|
[c877171] | 1744 | #: ../src/mainfrm.cc:1489 |
---|
[9abbebf] | 1745 | #: n:495 |
---|
| 1746 | msgid "Geodata files" |
---|
| 1747 | msgstr "" |
---|
| 1748 | |
---|
[7685ae3] | 1749 | #. TRANSLATORS: Aven shows a circle of terrain covering the area |
---|
| 1750 | #. of the survey plus a bit, but the terrain data file didn't |
---|
| 1751 | #. contain any data inside that circle. |
---|
[c877171] | 1752 | #: ../src/gfxcore.cc:3234 |
---|
[7685ae3] | 1753 | #: n:161 |
---|
| 1754 | msgid "No terrain data near area of survey" |
---|
| 1755 | msgstr "" |
---|
| 1756 | |
---|
[a665282] | 1757 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions |
---|
| 1758 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the |
---|
| 1759 | #. language would use. |
---|
[97d5744] | 1760 | #. |
---|
[d86459c] | 1761 | #. File->Open dialog: |
---|
[c877171] | 1762 | #: ../src/mainfrm.cc:1434 |
---|
[4a78370] | 1763 | #: n:206 |
---|
[1c6c300] | 1764 | #, fuzzy |
---|
| 1765 | msgid "Select a survey file to view" |
---|
[d86459c] | 1766 | msgstr "Selecione um arquivo 3d para ser visualizado" |
---|
| 1767 | |
---|
[a7d4233] | 1768 | #. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a |
---|
| 1769 | #. file extension, so neither should be translated. |
---|
[c877171] | 1770 | #: ../src/export.cc:63 |
---|
| 1771 | #: ../src/mainfrm.cc:1395 |
---|
| 1772 | #: ../src/mainfrm.cc:1598 |
---|
[4a78370] | 1773 | #: n:207 |
---|
[d86459c] | 1774 | msgid "Survex 3d files" |
---|
| 1775 | msgstr "Arquivos 3d do Survex" |
---|
| 1776 | |
---|
[c877171] | 1777 | #: ../src/mainfrm.cc:1426 |
---|
[9abbebf] | 1778 | #: ../src/mainfrm.cc:1458 |
---|
| 1779 | #: ../src/mainfrm.cc:1490 |
---|
[c877171] | 1780 | #: ../src/mainfrm.cc:2019 |
---|
| 1781 | #: ../src/printing.cc:640 |
---|
[4a78370] | 1782 | #: n:208 |
---|
[d86459c] | 1783 | msgid "All files" |
---|
| 1784 | msgstr "Todos os arquivos" |
---|
| 1785 | |
---|
[a665282] | 1786 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than |
---|
| 1787 | #. list of questions - it should be translated to the |
---|
| 1788 | #. terminology that cavers using the language would use. |
---|
[c877171] | 1789 | #: ../src/mainfrm.cc:1392 |
---|
[4a78370] | 1790 | #: n:229 |
---|
[1c6c300] | 1791 | msgid "All survey files" |
---|
| 1792 | msgstr "" |
---|
| 1793 | |
---|
[a7d4233] | 1794 | #. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a |
---|
| 1795 | #. file extension, so neither should be translated. |
---|
[c877171] | 1796 | #: ../src/mainfrm.cc:1398 |
---|
[4a78370] | 1797 | #: n:329 |
---|
[38eced7] | 1798 | #, fuzzy |
---|
[1c6c300] | 1799 | msgid "Survex svx files" |
---|
[38eced7] | 1800 | msgstr "Arquivos svx do Survex" |
---|
[1c6c300] | 1801 | |
---|
[a665282] | 1802 | #. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave |
---|
[a7d4233] | 1803 | #. surveying package, so should not be translated |
---|
[c877171] | 1804 | #: ../src/mainfrm.cc:1406 |
---|
[4a78370] | 1805 | #: n:330 |
---|
[ae916a61] | 1806 | msgid "Compass MAK files" |
---|
| 1807 | msgstr "Arquivos MAK do Compass" |
---|
| 1808 | |
---|
| 1809 | #. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave |
---|
| 1810 | #. surveying package, so should not be translated |
---|
[c877171] | 1811 | #: ../src/mainfrm.cc:1410 |
---|
[ae916a61] | 1812 | #: n:490 |
---|
| 1813 | msgid "Compass DAT files" |
---|
| 1814 | msgstr "Arquivos DAT do Compass" |
---|
[1c6c300] | 1815 | |
---|
[bf3acff] | 1816 | #. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave |
---|
| 1817 | #. surveying package, so should not be translated |
---|
[c877171] | 1818 | #: ../src/mainfrm.cc:1414 |
---|
[bf3acff] | 1819 | #: n:491 |
---|
| 1820 | msgid "Compass CLP files" |
---|
| 1821 | msgstr "Arquivos CLP do Compass" |
---|
| 1822 | |
---|
[9abbebf] | 1823 | #. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave |
---|
| 1824 | #. surveying package, so should not be translated |
---|
[c877171] | 1825 | #: ../src/mainfrm.cc:1418 |
---|
[9abbebf] | 1826 | #: n:504 |
---|
| 1827 | msgid "Walls project files" |
---|
| 1828 | msgstr "" |
---|
| 1829 | |
---|
| 1830 | #. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave |
---|
| 1831 | #. surveying package, so should not be translated |
---|
[c877171] | 1832 | #: ../src/mainfrm.cc:1422 |
---|
[9abbebf] | 1833 | #: n:505 |
---|
| 1834 | msgid "Walls survey data files" |
---|
| 1835 | msgstr "" |
---|
| 1836 | |
---|
[c877171] | 1837 | #: ../src/export.cc:66 |
---|
[47dc9c2] | 1838 | #: n:101 |
---|
| 1839 | msgid "CSV files" |
---|
| 1840 | msgstr "Arquivos CSV" |
---|
| 1841 | |
---|
[c877171] | 1842 | #: ../src/export.cc:69 |
---|
[583c17d] | 1843 | #: n:411 |
---|
| 1844 | msgid "DXF files" |
---|
[a770b1bd] | 1845 | msgstr "Arquivos DXF" |
---|
[583c17d] | 1846 | |
---|
[c877171] | 1847 | #: ../src/export.cc:72 |
---|
[583c17d] | 1848 | #: n:412 |
---|
| 1849 | msgid "EPS files" |
---|
[a770b1bd] | 1850 | msgstr "Arquivos EPS" |
---|
[583c17d] | 1851 | |
---|
[c877171] | 1852 | #: ../src/export.cc:75 |
---|
[583c17d] | 1853 | #: n:413 |
---|
| 1854 | msgid "GPX files" |
---|
[a770b1bd] | 1855 | msgstr "Arquivos GPX" |
---|
[583c17d] | 1856 | |
---|
[a7d4233] | 1857 | #. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout |
---|
| 1858 | #. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised |
---|
| 1859 | #. mechanism. |
---|
[c877171] | 1860 | #: ../src/export.cc:81 |
---|
[583c17d] | 1861 | #: n:414 |
---|
| 1862 | msgid "HPGL for plotters" |
---|
| 1863 | msgstr "" |
---|
| 1864 | |
---|
[c877171] | 1865 | #: ../src/export.cc:87 |
---|
[aa430ec] | 1866 | #: n:444 |
---|
| 1867 | msgid "KML files" |
---|
| 1868 | msgstr "Arquivos KML" |
---|
| 1869 | |
---|
[a7d4233] | 1870 | #. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages, |
---|
| 1871 | #. so should not be translated: |
---|
[d84d9e5] | 1872 | #. https://www.fountainware.com/compass/ |
---|
[c877171] | 1873 | #: ../src/export.cc:93 |
---|
[583c17d] | 1874 | #: n:415 |
---|
| 1875 | msgid "Compass PLT for use with Carto" |
---|
| 1876 | msgstr "" |
---|
| 1877 | |
---|
[13ebaa9] | 1878 | #. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a |
---|
| 1879 | #. file extension, so neither should be translated. |
---|
[c877171] | 1880 | #: ../src/export.cc:98 |
---|
[13ebaa9] | 1881 | #: n:166 |
---|
| 1882 | msgid "Survex pos files" |
---|
[0720ecc] | 1883 | msgstr "Arquivos Survex pos" |
---|
[13ebaa9] | 1884 | |
---|
[c877171] | 1885 | #: ../src/export.cc:101 |
---|
[583c17d] | 1886 | #: n:417 |
---|
| 1887 | msgid "SVG files" |
---|
[a770b1bd] | 1888 | msgstr "Arquivos SVG" |
---|
[1c6c300] | 1889 | |
---|
[c877171] | 1890 | #: ../src/export.cc:84 |
---|
[31f1db0] | 1891 | #: n:445 |
---|
| 1892 | msgid "JSON files" |
---|
[498a7c1] | 1893 | msgstr "Arquivos JSON" |
---|
[31f1db0] | 1894 | |
---|
[85f7905] | 1895 | #: ../src/export.cc:105 |
---|
| 1896 | #: ../src/printing.cc:380 |
---|
| 1897 | #: n:523 |
---|
| 1898 | msgid "Shapefiles (lines)" |
---|
| 1899 | msgstr "" |
---|
| 1900 | |
---|
| 1901 | #: ../src/export.cc:108 |
---|
| 1902 | #: ../src/printing.cc:381 |
---|
| 1903 | #: n:524 |
---|
| 1904 | msgid "Shapefiles (points)" |
---|
| 1905 | msgstr "" |
---|
| 1906 | |
---|
[8377f15] | 1907 | #. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log) |
---|
[4475662] | 1908 | #: ../src/cavernlog.cc:648 |
---|
[8377f15] | 1909 | #: n:447 |
---|
| 1910 | msgid "Log files" |
---|
[dc37c16] | 1911 | msgstr "Arquivos de registro" |
---|
[8377f15] | 1912 | |
---|
[a665282] | 1913 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions |
---|
| 1914 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the |
---|
| 1915 | #. language would use. |
---|
[97d5744] | 1916 | #. |
---|
| 1917 | #. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven). |
---|
[9abbebf] | 1918 | #: ../src/aboutdlg.cc:88 |
---|
[4a78370] | 1919 | #: n:209 |
---|
[d86459c] | 1920 | msgid "Survey visualisation tool" |
---|
[8fa7902] | 1921 | msgstr "Ferramenta de visualização de Levantamento topográfico" |
---|
[d86459c] | 1922 | |
---|
[a7d4233] | 1923 | #. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for |
---|
| 1924 | #. some languages here: |
---|
[18ac2c5] | 1925 | #. https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html |
---|
[9abbebf] | 1926 | #: ../src/aboutdlg.cc:102 |
---|
[4a78370] | 1927 | #: n:219 |
---|
[d86459c] | 1928 | msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version." |
---|
| 1929 | msgstr "Este programa é um software de livre distribuição, que pode ser copiado e distribuído sob os termos da Licença Pública Geral GNU, conforme publicada pela Free Software Foundation, versão 2 da licença ou (a critério do autor) qualquer versão posterior." |
---|
| 1930 | |
---|
[1c6c300] | 1931 | #. TRANSLATORS: Part of diffpos --help |
---|
[9abbebf] | 1932 | #: ../src/diffpos.c:264 |
---|
[4a78370] | 1933 | #: n:218 |
---|
[1c6c300] | 1934 | msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]" |
---|
| 1935 | msgstr "" |
---|
| 1936 | |
---|
| 1937 | #. TRANSLATORS: Part of diffpos --help |
---|
[9abbebf] | 1938 | #: ../src/diffpos.c:266 |
---|
[4a78370] | 1939 | #: n:255 |
---|
[38eced7] | 1940 | #, c-format |
---|
[1c6c300] | 1941 | msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)" |
---|
| 1942 | msgstr "" |
---|
| 1943 | |
---|
| 1944 | #. TRANSLATORS: Part of extend --help |
---|
[9abbebf] | 1945 | #: ../src/extend.c:552 |
---|
[4a78370] | 1946 | #: n:267 |
---|
[1a6692f] | 1947 | msgid "INPUT_FILE [OUTPUT_3D_FILE]" |
---|
[1c6c300] | 1948 | msgstr "" |
---|
| 1949 | |
---|
| 1950 | #. TRANSLATORS: Part of sorterr --help |
---|
[9abbebf] | 1951 | #: ../src/sorterr.c:125 |
---|
[4a78370] | 1952 | #: n:268 |
---|
[a7b5554] | 1953 | msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]" |
---|
[1c6c300] | 1954 | msgstr "" |
---|
| 1955 | |
---|
[a665282] | 1956 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions |
---|
| 1957 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the |
---|
| 1958 | #. language would use. |
---|
[97d5744] | 1959 | #. |
---|
| 1960 | #. Part of aven --help |
---|
[9abbebf] | 1961 | #: ../src/aven.cc:167 |
---|
| 1962 | #: ../src/aven.cc:210 |
---|
[4a78370] | 1963 | #: n:269 |
---|
[1c6c300] | 1964 | msgid "[SURVEY_FILE]" |
---|
| 1965 | msgstr "" |
---|
| 1966 | |
---|
[4475662] | 1967 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions |
---|
| 1968 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the |
---|
| 1969 | #. language would use. |
---|
| 1970 | #. |
---|
| 1971 | #. Part of cavern --help |
---|
[c877171] | 1972 | #: ../src/cavern.c:223 |
---|
[4475662] | 1973 | #: n:507 |
---|
| 1974 | msgid "[SURVEY_DATA_FILE]" |
---|
| 1975 | msgstr "" |
---|
| 1976 | |
---|
[a665282] | 1977 | #. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there |
---|
[a7d4233] | 1978 | #. are surveys without date information. Try to keep this fairly short. |
---|
[c877171] | 1979 | #: ../src/gfxcore.cc:1222 |
---|
[4a78370] | 1980 | #: n:221 |
---|
[1c6c300] | 1981 | msgid "Undated" |
---|
[7196714] | 1982 | msgstr "Sem data" |
---|
[1c6c300] | 1983 | |
---|
| 1984 | #. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys |
---|
[a7d4233] | 1985 | #. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep |
---|
| 1986 | #. this fairly short. |
---|
[c877171] | 1987 | #: ../src/gfxcore.cc:1247 |
---|
[4a78370] | 1988 | #: n:290 |
---|
[1c6c300] | 1989 | msgid "Not in loop" |
---|
| 1990 | msgstr "" |
---|
[d86459c] | 1991 | |
---|
[a665282] | 1992 | #. TRANSLATORS: error from: |
---|
| 1993 | #. |
---|
| 1994 | #. *data normal newline from to tape compass clino |
---|
[c877171] | 1995 | #: ../src/commands.c:1767 |
---|
[4a78370] | 1996 | #: n:222 |
---|
[ee7511a] | 1997 | msgid "NEWLINE can’t be the first reading" |
---|
[d86459c] | 1998 | msgstr "NEWLINE não pode ser o primeiro valor" |
---|
| 1999 | |
---|
[a665282] | 2000 | #. TRANSLATORS: error from: |
---|
| 2001 | #. |
---|
| 2002 | #. *data normal from to tape compass clino newline |
---|
[c877171] | 2003 | #: ../src/commands.c:1808 |
---|
[4a78370] | 2004 | #: n:223 |
---|
[ee7511a] | 2005 | msgid "NEWLINE can’t be the last reading" |
---|
[d86459c] | 2006 | msgstr "NEWLINE não pode ser o último valor" |
---|
| 2007 | |
---|
[a665282] | 2008 | #. TRANSLATORS: Error given by something like: |
---|
| 2009 | #. |
---|
| 2010 | #. *data normal station tape compass clino |
---|
| 2011 | #. |
---|
| 2012 | #. ("station" signifies interleaved data). |
---|
[c877171] | 2013 | #: ../src/commands.c:1831 |
---|
[4a78370] | 2014 | #: n:224 |
---|
[d86459c] | 2015 | msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE" |
---|
| 2016 | msgstr "Valores em mais de uma linha sem NEWLINE" |
---|
| 2017 | |
---|
[a665282] | 2018 | #. TRANSLATORS: caused by e.g. |
---|
| 2019 | #. |
---|
| 2020 | #. *data diving station newline depth tape compass |
---|
| 2021 | #. |
---|
| 2022 | #. ("depth" needs to occur before "newline"). |
---|
[c877171] | 2023 | #: ../src/commands.c:1707 |
---|
[4a78370] | 2024 | #: n:225 |
---|
[d86459c] | 2025 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 2026 | msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE" |
---|
| 2027 | msgstr "Valor “%s” deve estar antes do NEWLINE" |
---|
[d86459c] | 2028 | |
---|
[a665282] | 2029 | #. TRANSLATORS: e.g. |
---|
| 2030 | #. |
---|
| 2031 | #. *data normal from to tape newline compass clino |
---|
[c877171] | 2032 | #: ../src/commands.c:1758 |
---|
[4a78370] | 2033 | #: n:226 |
---|
[d86459c] | 2034 | msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT" |
---|
| 2035 | msgstr "NEWLINE só pode ser precedido por STATION, DEPTH e COUNT" |
---|
| 2036 | |
---|
[a7d4233] | 2037 | #. TRANSLATORS: e.g. |
---|
| 2038 | #. |
---|
| 2039 | #. *calibrate tape compass 1 1 |
---|
[c877171] | 2040 | #: ../src/commands.c:1976 |
---|
[4a78370] | 2041 | #: n:227 |
---|
[ee7511a] | 2042 | msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together" |
---|
[d86459c] | 2043 | msgstr "Não é possível calibrar ângulos e comprimentos ao mesmo tempo" |
---|
| 2044 | |
---|
[c877171] | 2045 | #: ../src/commands.c:851 |
---|
| 2046 | #: ../src/commands.c:863 |
---|
[9e5ad92] | 2047 | #: n:397 |
---|
| 2048 | msgid "Bad *alias command" |
---|
| 2049 | msgstr "" |
---|
| 2050 | |
---|
[a665282] | 2051 | #. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven" |
---|
| 2052 | #. currently) |
---|
[9abbebf] | 2053 | #: ../src/log.cc:30 |
---|
[4a78370] | 2054 | #: n:228 |
---|
[38eced7] | 2055 | #, c-format |
---|
[1c6c300] | 2056 | msgid "%s Error Log" |
---|
| 2057 | msgstr "" |
---|
[d86459c] | 2058 | |
---|
[a665282] | 2059 | #. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings |
---|
| 2060 | #. dialog |
---|
[c877171] | 2061 | #: ../src/printing.cc:582 |
---|
[4a78370] | 2062 | #: n:230 |
---|
[7f928d3] | 2063 | msgid "&Export..." |
---|
| 2064 | msgstr "&Exportar..." |
---|
[d86459c] | 2065 | |
---|
[a665282] | 2066 | #. TRANSLATORS: "Rotation" menu. The accelerators must be different within |
---|
[9e8ff8e] | 2067 | #. this group. Tickable menu item which toggles auto rotation. |
---|
| 2068 | #. Please don't translate "Space" - that's the shortcut key to use which |
---|
| 2069 | #. wxWidgets needs to parse and it should then handle translating. |
---|
[c877171] | 2070 | #: ../src/mainfrm.cc:800 |
---|
[4a78370] | 2071 | #: n:231 |
---|
[d86459c] | 2072 | msgid "Au&to-Rotate\tSpace" |
---|
| 2073 | msgstr "Au&to-Rodar\tSpace" |
---|
| 2074 | |
---|
[c877171] | 2075 | #: ../src/mainfrm.cc:802 |
---|
[4a78370] | 2076 | #: n:234 |
---|
[d86459c] | 2077 | msgid "&Reverse Direction" |
---|
| 2078 | msgstr "&Inverter Sentido" |
---|
| 2079 | |
---|
| 2080 | #. TRANSLATORS: View *looking* North |
---|
[c877171] | 2081 | #: ../src/gfxcore.cc:4432 |
---|
| 2082 | #: ../src/mainfrm.cc:805 |
---|
[4a78370] | 2083 | #: n:240 |
---|
[d86459c] | 2084 | msgid "View &North" |
---|
| 2085 | msgstr "Olhar para &Norte" |
---|
| 2086 | |
---|
| 2087 | #. TRANSLATORS: View *looking* East |
---|
[c877171] | 2088 | #: ../src/gfxcore.cc:4434 |
---|
| 2089 | #: ../src/mainfrm.cc:806 |
---|
[4a78370] | 2090 | #: n:241 |
---|
[d86459c] | 2091 | msgid "View &East" |
---|
| 2092 | msgstr "Olhar para &Leste" |
---|
| 2093 | |
---|
| 2094 | #. TRANSLATORS: View *looking* South |
---|
[c877171] | 2095 | #: ../src/gfxcore.cc:4436 |
---|
| 2096 | #: ../src/mainfrm.cc:807 |
---|
[4a78370] | 2097 | #: n:242 |
---|
[d86459c] | 2098 | msgid "View &South" |
---|
| 2099 | msgstr "Olhar para &Sul" |
---|
| 2100 | |
---|
| 2101 | #. TRANSLATORS: View *looking* West |
---|
[c877171] | 2102 | #: ../src/gfxcore.cc:4438 |
---|
| 2103 | #: ../src/mainfrm.cc:808 |
---|
[4a78370] | 2104 | #: n:243 |
---|
[d86459c] | 2105 | msgid "View &West" |
---|
| 2106 | msgstr "Olhar para &Oeste" |
---|
| 2107 | |
---|
[c877171] | 2108 | #: ../src/gfxcore.cc:4458 |
---|
| 2109 | #: ../src/mainfrm.cc:810 |
---|
[4a78370] | 2110 | #: n:248 |
---|
[d86459c] | 2111 | msgid "&Plan View" |
---|
| 2112 | msgstr "&Planta" |
---|
| 2113 | |
---|
[c877171] | 2114 | #: ../src/gfxcore.cc:4459 |
---|
| 2115 | #: ../src/mainfrm.cc:811 |
---|
[4a78370] | 2116 | #: n:249 |
---|
[d86459c] | 2117 | msgid "Ele&vation" |
---|
| 2118 | msgstr "Per&fil" |
---|
| 2119 | |
---|
[c877171] | 2120 | #: ../src/mainfrm.cc:813 |
---|
[4a78370] | 2121 | #: n:254 |
---|
[d86459c] | 2122 | msgid "Restore De&fault View" |
---|
| 2123 | msgstr "&Restaurar Vista Predefinida" |
---|
| 2124 | |
---|
[a665282] | 2125 | #. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing" |
---|
| 2126 | #. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in |
---|
| 2127 | #. the "what to print/export" dialog. |
---|
[c877171] | 2128 | #: ../src/printing.cc:364 |
---|
[4a78370] | 2129 | #: n:283 |
---|
[8011e0c] | 2130 | msgid "View" |
---|
| 2131 | msgstr "Vista" |
---|
| 2132 | |
---|
[a665282] | 2133 | #. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey |
---|
| 2134 | #. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog. |
---|
| 2135 | #. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to |
---|
| 2136 | #. mind! |
---|
[c877171] | 2137 | #: ../src/printing.cc:369 |
---|
[4a78370] | 2138 | #: n:256 |
---|
[d86459c] | 2139 | msgid "Elements" |
---|
| 2140 | msgstr "Elementos" |
---|
| 2141 | |
---|
[c877171] | 2142 | #: ../src/printing.cc:374 |
---|
[31f1db0] | 2143 | #: n:410 |
---|
| 2144 | msgid "Export format" |
---|
| 2145 | msgstr "Formato para exportar" |
---|
| 2146 | |
---|
[c877171] | 2147 | #: ../src/printing.cc:435 |
---|
| 2148 | #: ../src/printing.cc:843 |
---|
[4a78370] | 2149 | #: n:257 |
---|
[d86459c] | 2150 | #, c-format |
---|
| 2151 | msgid "%d pages (%dx%d)" |
---|
| 2152 | msgstr "%d páginas (%dx%d)" |
---|
| 2153 | |
---|
[a665282] | 2154 | #. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print |
---|
| 2155 | #. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit |
---|
| 2156 | #. the plot on a single page", but we need something shorter |
---|
[c877171] | 2157 | #: ../src/printing.cc:407 |
---|
[4a78370] | 2158 | #: n:258 |
---|
[d86459c] | 2159 | msgid "One page" |
---|
| 2160 | msgstr "Uma página" |
---|
| 2161 | |
---|
[c877171] | 2162 | #: ../src/mainfrm.cc:156 |
---|
| 2163 | #: ../src/printing.cc:442 |
---|
[4a78370] | 2164 | #: n:259 |
---|
[d86459c] | 2165 | msgid "Bearing" |
---|
| 2166 | msgstr "Azimute" |
---|
| 2167 | |
---|
[938d05e] | 2168 | #. TRANSLATORS: These example input values should not be translated. |
---|
[c877171] | 2169 | #: ../src/survexport.cc:135 |
---|
[f46ceee] | 2170 | #: n:460 |
---|
| 2171 | msgid "bearing (90, 90d, 100g all mean 90°)" |
---|
| 2172 | msgstr "" |
---|
| 2173 | |
---|
[9abbebf] | 2174 | #: ../src/pos.cc:90 |
---|
[47dc9c2] | 2175 | #: n:100 |
---|
| 2176 | msgid "Station Name" |
---|
| 2177 | msgstr "Nome de base" |
---|
| 2178 | |
---|
[c877171] | 2179 | #: ../src/printing.cc:492 |
---|
[4a78370] | 2180 | #: n:260 |
---|
[d86459c] | 2181 | msgid "Station Names" |
---|
| 2182 | msgstr "Nomes de base" |
---|
| 2183 | |
---|
[c877171] | 2184 | #: ../src/survexport.cc:146 |
---|
[f46ceee] | 2185 | #: n:475 |
---|
[47dc9c2] | 2186 | #, fuzzy |
---|
| 2187 | msgid "station labels" |
---|
[0720ecc] | 2188 | msgstr "nomes de base" |
---|
[f46ceee] | 2189 | |
---|
[c877171] | 2190 | #: ../src/printing.cc:488 |
---|
[4a78370] | 2191 | #: n:261 |
---|
[d86459c] | 2192 | msgid "Crosses" |
---|
| 2193 | msgstr "Marcas de base" |
---|
| 2194 | |
---|
[c877171] | 2195 | #: ../src/survexport.cc:145 |
---|
[f46ceee] | 2196 | #: n:474 |
---|
[47dc9c2] | 2197 | #, fuzzy |
---|
| 2198 | msgid "station markers" |
---|
[0720ecc] | 2199 | msgstr "marcas de base" |
---|
[f46ceee] | 2200 | |
---|
[97d5744] | 2201 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 2202 | #. "survey stations". |
---|
[c877171] | 2203 | #: ../src/printing.cc:474 |
---|
[4a78370] | 2204 | #: n:262 |
---|
[d86459c] | 2205 | msgid "Underground Survey Legs" |
---|
| 2206 | msgstr "Visadas Subterrâneas" |
---|
| 2207 | |
---|
[c877171] | 2208 | #: ../src/survexport.cc:142 |
---|
[f46ceee] | 2209 | #: n:476 |
---|
| 2210 | msgid "underground survey legs" |
---|
[0720ecc] | 2211 | msgstr "visadas subterrâneas" |
---|
[f46ceee] | 2212 | |
---|
[c877171] | 2213 | #: ../src/printing.cc:508 |
---|
[97d5744] | 2214 | #: n:393 |
---|
| 2215 | msgid "Cross-sections" |
---|
[6eef93d] | 2216 | msgstr "Secções cruzadas" |
---|
[97d5744] | 2217 | |
---|
[c877171] | 2218 | #: ../src/survexport.cc:150 |
---|
[f46ceee] | 2219 | #: n:469 |
---|
| 2220 | msgid "cross-sections" |
---|
[0720ecc] | 2221 | msgstr "secções cruzadas" |
---|
[f46ceee] | 2222 | |
---|
[c877171] | 2223 | #: ../src/printing.cc:513 |
---|
[97d5744] | 2224 | #: n:394 |
---|
| 2225 | msgid "Walls" |
---|
[6eef93d] | 2226 | msgstr "Parede" |
---|
[97d5744] | 2227 | |
---|
[c877171] | 2228 | #: ../src/survexport.cc:151 |
---|
[f46ceee] | 2229 | #: n:470 |
---|
| 2230 | msgid "walls" |
---|
[0720ecc] | 2231 | msgstr "parede" |
---|
[f46ceee] | 2232 | |
---|
[c6a54a8] | 2233 | #. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a |
---|
| 2234 | #. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG) |
---|
| 2235 | #. containing polygons for the inside of cave passages). |
---|
[c877171] | 2236 | #: ../src/printing.cc:520 |
---|
[97d5744] | 2237 | #: n:395 |
---|
| 2238 | msgid "Passages" |
---|
[6eef93d] | 2239 | msgstr "Passagem" |
---|
[97d5744] | 2240 | |
---|
[c877171] | 2241 | #: ../src/survexport.cc:152 |
---|
[f46ceee] | 2242 | #: n:471 |
---|
| 2243 | msgid "passages" |
---|
[0720ecc] | 2244 | msgstr "passagem" |
---|
[f46ceee] | 2245 | |
---|
[c877171] | 2246 | #: ../src/printing.cc:524 |
---|
[57f70f2] | 2247 | #: n:421 |
---|
| 2248 | msgid "Origin in centre" |
---|
| 2249 | msgstr "" |
---|
| 2250 | |
---|
[c877171] | 2251 | #: ../src/survexport.cc:153 |
---|
[f46ceee] | 2252 | #: n:472 |
---|
| 2253 | msgid "origin in centre" |
---|
| 2254 | msgstr "" |
---|
| 2255 | |
---|
[c877171] | 2256 | #: ../src/printing.cc:528 |
---|
[57f70f2] | 2257 | #: n:422 |
---|
| 2258 | msgid "Full coordinates" |
---|
| 2259 | msgstr "" |
---|
| 2260 | |
---|
[c877171] | 2261 | #: ../src/survexport.cc:154 |
---|
[f46ceee] | 2262 | #: n:473 |
---|
| 2263 | msgid "full coordinates" |
---|
| 2264 | msgstr "" |
---|
| 2265 | |
---|
[c877171] | 2266 | #: ../src/printing.cc:532 |
---|
[32a040e] | 2267 | #: n:477 |
---|
| 2268 | msgid "Clamp to ground" |
---|
[c7b70f1] | 2269 | msgstr "Grampear no solo" |
---|
[32a040e] | 2270 | |
---|
[c877171] | 2271 | #: ../src/survexport.cc:155 |
---|
[32a040e] | 2272 | #: n:478 |
---|
| 2273 | msgid "clamp to ground" |
---|
[c7b70f1] | 2274 | msgstr "grampear no solo" |
---|
[32a040e] | 2275 | |
---|
[d86459c] | 2276 | #. TRANSLATORS: Used in the print dialog: |
---|
[c877171] | 2277 | #: ../src/printing.cc:452 |
---|
[4a78370] | 2278 | #: n:263 |
---|
[d86459c] | 2279 | msgid "Tilt angle" |
---|
| 2280 | msgstr "Ângulo de inclinação" |
---|
| 2281 | |
---|
[938d05e] | 2282 | #. TRANSLATORS: These example input values should not be translated. |
---|
[c877171] | 2283 | #: ../src/survexport.cc:137 |
---|
[f46ceee] | 2284 | #: n:461 |
---|
| 2285 | msgid "tilt (45, 45d, 50g, 100% all mean 45°)" |
---|
| 2286 | msgstr "" |
---|
| 2287 | |
---|
[a665282] | 2288 | #. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines |
---|
| 2289 | #. around each page |
---|
[c877171] | 2290 | #: ../src/printing.cc:540 |
---|
[4a78370] | 2291 | #: n:264 |
---|
[d86459c] | 2292 | msgid "Page Borders" |
---|
| 2293 | msgstr "Bordas da Página" |
---|
| 2294 | |
---|
[a665282] | 2295 | #. TRANSLATORS: As in the legend on a map. Used in the print dialog - |
---|
| 2296 | #. controls drawing the box at the lower left with survey name, view |
---|
| 2297 | #. angles, etc |
---|
[c877171] | 2298 | #: ../src/printing.cc:551 |
---|
[4a78370] | 2299 | #: n:265 |
---|
[08e858b] | 2300 | msgid "Legend" |
---|
[1cfb7ee] | 2301 | msgstr "Legenda" |
---|
[d86459c] | 2302 | |
---|
[a665282] | 2303 | #. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print |
---|
| 2304 | #. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper) |
---|
[c877171] | 2305 | #: ../src/printing.cc:546 |
---|
[4a78370] | 2306 | #: n:266 |
---|
[d86459c] | 2307 | msgid "Blank Pages" |
---|
| 2308 | msgstr "Páginas em branco" |
---|
| 2309 | |
---|
[63a4d47] | 2310 | #. TRANSLATORS: Items in the "View" menu: |
---|
[c877171] | 2311 | #: ../src/mainfrm.cc:830 |
---|
[4a78370] | 2312 | #: n:270 |
---|
[d86459c] | 2313 | msgid "Station &Names\tCtrl+N" |
---|
| 2314 | msgstr "&Nomes de base\tCtrl+N" |
---|
| 2315 | |
---|
[63a4d47] | 2316 | #. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages |
---|
[c877171] | 2317 | #: ../src/mainfrm.cc:832 |
---|
[4a78370] | 2318 | #: n:346 |
---|
[63a4d47] | 2319 | msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T" |
---|
| 2320 | msgstr "&Tubos de Passagem\tCtrl+T" |
---|
| 2321 | |
---|
[35d5206] | 2322 | #. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth |
---|
[c877171] | 2323 | #: ../src/mainfrm.cc:834 |
---|
[35d5206] | 2324 | #: n:449 |
---|
| 2325 | #, fuzzy |
---|
| 2326 | msgid "Terr&ain" |
---|
| 2327 | msgstr "Terra&in" |
---|
| 2328 | |
---|
[c877171] | 2329 | #: ../src/mainfrm.cc:835 |
---|
[4a78370] | 2330 | #: n:271 |
---|
[d86459c] | 2331 | msgid "&Crosses\tCtrl+X" |
---|
| 2332 | msgstr "&Marcas de base\tCtrl+X" |
---|
| 2333 | |
---|
[c877171] | 2334 | #: ../src/mainfrm.cc:836 |
---|
[4a78370] | 2335 | #: n:297 |
---|
[63a4d47] | 2336 | msgid "&Grid\tCtrl+G" |
---|
| 2337 | msgstr "&Grade\tCtrl+G" |
---|
| 2338 | |
---|
[c877171] | 2339 | #: ../src/mainfrm.cc:837 |
---|
[4a78370] | 2340 | #: n:318 |
---|
[63a4d47] | 2341 | msgid "&Bounding Box\tCtrl+B" |
---|
| 2342 | msgstr "Caixa &Barreira\tCtrl+B" |
---|
| 2343 | |
---|
[97d5744] | 2344 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 2345 | #. "survey stations". |
---|
[c877171] | 2346 | #: ../src/mainfrm.cc:841 |
---|
[4a78370] | 2347 | #: n:272 |
---|
[d86459c] | 2348 | msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L" |
---|
| 2349 | msgstr "&Visadas Subterrâneas\tCtrl+L" |
---|
| 2350 | |
---|
[97d5744] | 2351 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 2352 | #. "survey stations". |
---|
[c877171] | 2353 | #: ../src/mainfrm.cc:844 |
---|
[4a78370] | 2354 | #: n:291 |
---|
[d86459c] | 2355 | msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F" |
---|
| 2356 | msgstr "Visadas de Super&fície\tCtrl+F" |
---|
| 2357 | |
---|
[c877171] | 2358 | #: ../src/survexport.cc:143 |
---|
[f46ceee] | 2359 | #: n:464 |
---|
| 2360 | msgid "surface survey legs" |
---|
[0720ecc] | 2361 | msgstr "visadas de superfície" |
---|
[f46ceee] | 2362 | |
---|
[c877171] | 2363 | #: ../src/mainfrm.cc:869 |
---|
[4a78370] | 2364 | #: n:273 |
---|
[63a4d47] | 2365 | msgid "&Overlapping Names" |
---|
| 2366 | msgstr "Nomes &Sobrepostos" |
---|
| 2367 | |
---|
[c877171] | 2368 | #: ../src/mainfrm.cc:882 |
---|
[35d5206] | 2369 | #: n:450 |
---|
| 2370 | msgid "Co&lour by" |
---|
[5f69a50] | 2371 | msgstr "" |
---|
| 2372 | |
---|
[c877171] | 2373 | #: ../src/mainfrm.cc:885 |
---|
[4a78370] | 2374 | #: n:294 |
---|
[d86459c] | 2375 | msgid "Highlight &Entrances" |
---|
| 2376 | msgstr "Destacar &Entradas" |
---|
| 2377 | |
---|
[c877171] | 2378 | #: ../src/mainfrm.cc:886 |
---|
[4a78370] | 2379 | #: n:295 |
---|
[d86459c] | 2380 | msgid "Highlight &Fixed Points" |
---|
| 2381 | msgstr "Destacar Bases Fi&xadas" |
---|
| 2382 | |
---|
[c877171] | 2383 | #: ../src/mainfrm.cc:887 |
---|
[4a78370] | 2384 | #: n:296 |
---|
[d86459c] | 2385 | msgid "Highlight E&xported Points" |
---|
| 2386 | msgstr "Destacar Bases Export&adas" |
---|
| 2387 | |
---|
[c877171] | 2388 | #: ../src/printing.cc:496 |
---|
[57f70f2] | 2389 | #: n:418 |
---|
| 2390 | msgid "Entrances" |
---|
| 2391 | msgstr "Entradas" |
---|
| 2392 | |
---|
[c877171] | 2393 | #: ../src/survexport.cc:147 |
---|
[f46ceee] | 2394 | #: n:466 |
---|
| 2395 | msgid "entrances" |
---|
[0720ecc] | 2396 | msgstr "entradas" |
---|
[f46ceee] | 2397 | |
---|
[c877171] | 2398 | #: ../src/printing.cc:500 |
---|
[57f70f2] | 2399 | #: n:419 |
---|
| 2400 | msgid "Fixed Points" |
---|
| 2401 | msgstr "Bases Fixadas" |
---|
| 2402 | |
---|
[c877171] | 2403 | #: ../src/survexport.cc:148 |
---|
[f46ceee] | 2404 | #: n:467 |
---|
| 2405 | msgid "fixed points" |
---|
[0720ecc] | 2406 | msgstr "bases fixadas" |
---|
[f46ceee] | 2407 | |
---|
[c877171] | 2408 | #: ../src/printing.cc:504 |
---|
[57f70f2] | 2409 | #: n:420 |
---|
| 2410 | msgid "Exported Stations" |
---|
| 2411 | msgstr "Bases Exportadas" |
---|
| 2412 | |
---|
[c877171] | 2413 | #: ../src/survexport.cc:149 |
---|
[f46ceee] | 2414 | #: n:468 |
---|
| 2415 | msgid "exported stations" |
---|
[0720ecc] | 2416 | msgstr "bases exportadas" |
---|
[f46ceee] | 2417 | |
---|
[c877171] | 2418 | #: ../src/mainfrm.cc:896 |
---|
[4a78370] | 2419 | #: n:237 |
---|
[63a4d47] | 2420 | msgid "&Perspective" |
---|
| 2421 | msgstr "Pe&rspectiva" |
---|
| 2422 | |
---|
[c877171] | 2423 | #: ../src/mainfrm.cc:898 |
---|
[4a78370] | 2424 | #: n:238 |
---|
[63a4d47] | 2425 | msgid "Textured &Walls" |
---|
| 2426 | msgstr "Parede Texturi&zadas" |
---|
| 2427 | |
---|
[a665282] | 2428 | #. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate |
---|
| 2429 | #. using that term instead if it gives a better translation which most |
---|
| 2430 | #. users will understand. |
---|
[c877171] | 2431 | #: ../src/mainfrm.cc:902 |
---|
[4a78370] | 2432 | #: n:239 |
---|
[63a4d47] | 2433 | msgid "Fade Distant Ob&jects" |
---|
| 2434 | msgstr "Distância de desvanecimento de Ob&jectos" |
---|
[d86459c] | 2435 | |
---|
[97d5744] | 2436 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 2437 | #. "survey stations". |
---|
[c877171] | 2438 | #: ../src/mainfrm.cc:905 |
---|
[4a78370] | 2439 | #: n:298 |
---|
[d86459c] | 2440 | msgid "Smoot&hed Survey Legs" |
---|
| 2441 | msgstr "Visadas S&uavizadas" |
---|
| 2442 | |
---|
[c877171] | 2443 | #: ../src/mainfrm.cc:911 |
---|
| 2444 | #: ../src/mainfrm.cc:918 |
---|
[4a78370] | 2445 | #: n:356 |
---|
[63a4d47] | 2446 | msgid "Full Screen &Mode\tF11" |
---|
| 2447 | msgstr "Modo Ecrã &Completo\tF11" |
---|
| 2448 | |
---|
[c877171] | 2449 | #: ../src/gfxcore.cc:4502 |
---|
| 2450 | #: ../src/mainfrm.cc:872 |
---|
[35d5206] | 2451 | #: n:292 |
---|
| 2452 | msgid "Colour by &Depth" |
---|
| 2453 | msgstr "Colorir de acordo com &Profundidade" |
---|
| 2454 | |
---|
[c877171] | 2455 | #: ../src/gfxcore.cc:4503 |
---|
| 2456 | #: ../src/mainfrm.cc:873 |
---|
[35d5206] | 2457 | #: n:293 |
---|
| 2458 | msgid "Colour by D&ate" |
---|
| 2459 | msgstr "Colorir de acordo com &Data" |
---|
| 2460 | |
---|
[c877171] | 2461 | #: ../src/gfxcore.cc:4504 |
---|
| 2462 | #: ../src/mainfrm.cc:874 |
---|
[35d5206] | 2463 | #: n:289 |
---|
| 2464 | #, fuzzy |
---|
| 2465 | msgid "Colour by &Error" |
---|
[366435d] | 2466 | msgstr "Colorir de acordo com &Erros" |
---|
[35d5206] | 2467 | |
---|
[c877171] | 2468 | #: ../src/gfxcore.cc:4505 |
---|
| 2469 | #: ../src/mainfrm.cc:875 |
---|
[72fac59] | 2470 | #: n:480 |
---|
[1b69705] | 2471 | #, fuzzy |
---|
[72fac59] | 2472 | msgid "Colour by &Horizontal Error" |
---|
[1b69705] | 2473 | msgstr "Colorir de acordo com Erros &Horizontal" |
---|
[72fac59] | 2474 | |
---|
[c877171] | 2475 | #: ../src/gfxcore.cc:4506 |
---|
| 2476 | #: ../src/mainfrm.cc:876 |
---|
[72fac59] | 2477 | #: n:481 |
---|
[1b69705] | 2478 | #, fuzzy |
---|
[72fac59] | 2479 | msgid "Colour by &Vertical Error" |
---|
[1b69705] | 2480 | msgstr "Colorir de acordo com Erros &Vertical" |
---|
[72fac59] | 2481 | |
---|
[c877171] | 2482 | #: ../src/gfxcore.cc:4507 |
---|
| 2483 | #: ../src/mainfrm.cc:877 |
---|
[35d5206] | 2484 | #: n:85 |
---|
| 2485 | msgid "Colour by &Gradient" |
---|
| 2486 | msgstr "" |
---|
| 2487 | |
---|
[c877171] | 2488 | #: ../src/gfxcore.cc:4508 |
---|
| 2489 | #: ../src/mainfrm.cc:878 |
---|
[35d5206] | 2490 | #: n:82 |
---|
[366435d] | 2491 | #, fuzzy |
---|
[35d5206] | 2492 | msgid "Colour by &Length" |
---|
[1b69705] | 2493 | msgstr "Colorir de acordo com Desenvo&lvimento" |
---|
[35d5206] | 2494 | |
---|
[c877171] | 2495 | #: ../src/gfxcore.cc:4509 |
---|
| 2496 | #: ../src/mainfrm.cc:879 |
---|
[35d5206] | 2497 | #: n:448 |
---|
[366435d] | 2498 | #, fuzzy |
---|
[35d5206] | 2499 | msgid "Colour by &Survey" |
---|
[366435d] | 2500 | msgstr "Colorir de acordo com &Topografia" |
---|
[35d5206] | 2501 | |
---|
[c877171] | 2502 | #: ../src/gfxcore.cc:4510 |
---|
| 2503 | #: ../src/mainfrm.cc:880 |
---|
[938d05e] | 2504 | #: n:482 |
---|
| 2505 | msgid "Colour by St&yle" |
---|
| 2506 | msgstr "" |
---|
| 2507 | |
---|
[c877171] | 2508 | #: ../src/mainfrm.cc:946 |
---|
[4a78370] | 2509 | #: n:274 |
---|
[63a4d47] | 2510 | msgid "&Compass" |
---|
| 2511 | msgstr "&Bússola" |
---|
| 2512 | |
---|
[c877171] | 2513 | #: ../src/mainfrm.cc:947 |
---|
[4a78370] | 2514 | #: n:275 |
---|
[63a4d47] | 2515 | msgid "C&linometer" |
---|
| 2516 | msgstr "&Clinômetro" |
---|
| 2517 | |
---|
| 2518 | #. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour |
---|
| 2519 | #. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc. |
---|
[c877171] | 2520 | #: ../src/mainfrm.cc:950 |
---|
[4a78370] | 2521 | #: n:276 |
---|
[63a4d47] | 2522 | msgid "Colour &Key" |
---|
| 2523 | msgstr "" |
---|
| 2524 | |
---|
[c877171] | 2525 | #: ../src/mainfrm.cc:951 |
---|
[4a78370] | 2526 | #: n:277 |
---|
[63a4d47] | 2527 | msgid "&Scale Bar" |
---|
| 2528 | msgstr "Barra de &Escala" |
---|
| 2529 | |
---|
[c877171] | 2530 | #: ../src/mainfrm.cc:927 |
---|
[4a78370] | 2531 | #: n:280 |
---|
[63a4d47] | 2532 | msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R" |
---|
| 2533 | msgstr "&Inverter Sentido\tCtrl+R" |
---|
| 2534 | |
---|
[9e8ff8e] | 2535 | #. TRANSLATORS: Please don't translate "Escape" - that's the shortcut key |
---|
| 2536 | #. to use which wxWidgets needs to parse and it should then handle |
---|
| 2537 | #. translating. |
---|
[c877171] | 2538 | #: ../src/mainfrm.cc:894 |
---|
| 2539 | #: ../src/mainfrm.cc:936 |
---|
| 2540 | #: ../src/mainfrm.cc:942 |
---|
[4a78370] | 2541 | #: n:281 |
---|
[63a4d47] | 2542 | msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape" |
---|
| 2543 | msgstr "&Cancelar linha de medida\tEscape" |
---|
| 2544 | |
---|
[c877171] | 2545 | #: ../src/mainfrm.cc:952 |
---|
[4a78370] | 2546 | #: n:299 |
---|
[d86459c] | 2547 | msgid "&Indicators" |
---|
| 2548 | msgstr "I&ndicadores" |
---|
| 2549 | |
---|
[8bfcf39] | 2550 | #: ../src/z_getopt.c:712 |
---|
[4a78370] | 2551 | #: n:300 |
---|
[d86459c] | 2552 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 2553 | msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n" |
---|
| 2554 | msgstr "%s: opção “%s” é ambígua\n" |
---|
[d86459c] | 2555 | |
---|
[8bfcf39] | 2556 | #: ../src/z_getopt.c:762 |
---|
[4a78370] | 2557 | #: n:302 |
---|
[d86459c] | 2558 | #, c-format |
---|
[ee7511a] | 2559 | msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n" |
---|
[0804fbe] | 2560 | msgstr "%s: opção “%c%s” não permite argumentos\n" |
---|
[d86459c] | 2561 | |
---|
[8bfcf39] | 2562 | #: ../src/z_getopt.c:749 |
---|
[4a78370] | 2563 | #: n:303 |
---|
[d86459c] | 2564 | #, c-format |
---|
[ee7511a] | 2565 | msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n" |
---|
[0804fbe] | 2566 | msgstr "%s: opção “--%s” não permite argumentos\n" |
---|
[d86459c] | 2567 | |
---|
[8bfcf39] | 2568 | #: ../src/z_getopt.c:810 |
---|
[4a78370] | 2569 | #: n:305 |
---|
[d86459c] | 2570 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 2571 | msgid "%s: option “%s” requires an argument\n" |
---|
| 2572 | msgstr "%s: opção “%s” requer um argumento\n" |
---|
[d86459c] | 2573 | |
---|
[8bfcf39] | 2574 | #: ../src/z_getopt.c:1182 |
---|
[4a78370] | 2575 | #: n:306 |
---|
[d86459c] | 2576 | #, c-format |
---|
| 2577 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
---|
| 2578 | msgstr "%s: opção requer um argumento -- %c\n" |
---|
| 2579 | |
---|
[8bfcf39] | 2580 | #: ../src/z_getopt.c:851 |
---|
[4a78370] | 2581 | #: n:307 |
---|
[d86459c] | 2582 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 2583 | msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n" |
---|
| 2584 | msgstr "%s: opção “--%s” não reconhecida\n" |
---|
[d86459c] | 2585 | |
---|
[8bfcf39] | 2586 | #: ../src/z_getopt.c:862 |
---|
[4a78370] | 2587 | #: n:308 |
---|
[d86459c] | 2588 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 2589 | msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n" |
---|
| 2590 | msgstr "%s: opção “%c%s” não reconhecida\n" |
---|
[d86459c] | 2591 | |
---|
[8bfcf39] | 2592 | #: ../src/z_getopt.c:923 |
---|
[4a78370] | 2593 | #: n:310 |
---|
[d86459c] | 2594 | #, c-format |
---|
| 2595 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
---|
| 2596 | msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" |
---|
| 2597 | |
---|
[c877171] | 2598 | #: ../src/mainfrm.cc:816 |
---|
[4a78370] | 2599 | #: n:311 |
---|
[d86459c] | 2600 | msgid "&New Presentation" |
---|
| 2601 | msgstr "&Nova Apresentação" |
---|
| 2602 | |
---|
[c877171] | 2603 | #: ../src/mainfrm.cc:817 |
---|
[4a78370] | 2604 | #: n:312 |
---|
[7f928d3] | 2605 | msgid "&Open Presentation..." |
---|
| 2606 | msgstr "&Abrir Apresentação..." |
---|
[d86459c] | 2607 | |
---|
[c877171] | 2608 | #: ../src/mainfrm.cc:818 |
---|
[4a78370] | 2609 | #: n:313 |
---|
[d86459c] | 2610 | msgid "&Save Presentation" |
---|
| 2611 | msgstr "Guardar Apre&sentação" |
---|
| 2612 | |
---|
[c877171] | 2613 | #: ../src/mainfrm.cc:819 |
---|
[4a78370] | 2614 | #: n:314 |
---|
[7f928d3] | 2615 | msgid "Sa&ve Presentation As..." |
---|
| 2616 | msgstr "&Guardar Apresentação como..." |
---|
[d86459c] | 2617 | |
---|
| 2618 | #. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position" |
---|
[c877171] | 2619 | #: ../src/mainfrm.cc:822 |
---|
[4a78370] | 2620 | #: n:315 |
---|
[d86459c] | 2621 | msgid "&Mark" |
---|
| 2622 | msgstr "&Marcar" |
---|
| 2623 | |
---|
| 2624 | #. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording" |
---|
[c877171] | 2625 | #: ../src/mainfrm.cc:824 |
---|
[4a78370] | 2626 | #: n:316 |
---|
[d86459c] | 2627 | msgid "Pla&y" |
---|
| 2628 | msgstr "Reprodu&zir" |
---|
| 2629 | |
---|
[c877171] | 2630 | #: ../src/mainfrm.cc:825 |
---|
[4a78370] | 2631 | #: n:317 |
---|
[7f928d3] | 2632 | msgid "&Export as Movie..." |
---|
| 2633 | msgstr "&Exportar como Filme..." |
---|
[d86459c] | 2634 | |
---|
[c877171] | 2635 | #: ../src/mainfrm.cc:2096 |
---|
[4a78370] | 2636 | #: n:331 |
---|
[1c6c300] | 2637 | msgid "Export Movie" |
---|
| 2638 | msgstr "" |
---|
| 2639 | |
---|
[4475662] | 2640 | #: ../src/cavernlog.cc:651 |
---|
[c877171] | 2641 | #: ../src/mainfrm.cc:363 |
---|
| 2642 | #: ../src/mainfrm.cc:1601 |
---|
[4a78370] | 2643 | #: n:319 |
---|
[d86459c] | 2644 | msgid "Select an output filename" |
---|
| 2645 | msgstr "Escolha um nome de arquivo de saída" |
---|
| 2646 | |
---|
[c877171] | 2647 | #: ../src/mainfrm.cc:360 |
---|
| 2648 | #: ../src/mainfrm.cc:2018 |
---|
[4a78370] | 2649 | #: n:320 |
---|
[d86459c] | 2650 | msgid "Aven presentations" |
---|
| 2651 | msgstr "Apresentações Aven" |
---|
| 2652 | |
---|
| 2653 | #. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog |
---|
[c877171] | 2654 | #: ../src/mainfrm.cc:1530 |
---|
[4a78370] | 2655 | #: n:321 |
---|
[d86459c] | 2656 | msgid "Save Screenshot" |
---|
| 2657 | msgstr "Guardar a Captura de Ecrã" |
---|
| 2658 | |
---|
[c877171] | 2659 | #: ../src/mainfrm.cc:2013 |
---|
| 2660 | #: ../src/mainfrm.cc:2016 |
---|
[4a78370] | 2661 | #: n:322 |
---|
[d86459c] | 2662 | msgid "Select a presentation to open" |
---|
| 2663 | msgstr "Escolha uma apresentação para abrir" |
---|
| 2664 | |
---|
[c877171] | 2665 | #: ../src/mainfrm.cc:434 |
---|
[4a78370] | 2666 | #: n:323 |
---|
[d86459c] | 2667 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 2668 | msgid "Error in format of presentation file “%s”" |
---|
| 2669 | msgstr "Erro no formato da apresentação “%s”" |
---|
[d86459c] | 2670 | |
---|
[a665282] | 2671 | #. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave |
---|
| 2672 | #. surveying package, so probably shouldn’t be translated |
---|
[c877171] | 2673 | #: ../src/mainfrm.cc:1402 |
---|
[4a78370] | 2674 | #: n:324 |
---|
[d86459c] | 2675 | msgid "Compass PLT files" |
---|
[8fa7902] | 2676 | msgstr "Arquivos Compass PLT" |
---|
[d86459c] | 2677 | |
---|
[a665282] | 2678 | #. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying |
---|
| 2679 | #. package, so don’t translate it. |
---|
[c877171] | 2680 | #: ../src/mainfrm.cc:1425 |
---|
[4a78370] | 2681 | #: n:325 |
---|
[d86459c] | 2682 | msgid "CMAP XYZ files" |
---|
[8fa7902] | 2683 | msgstr "Arquivos CMAP XYZ" |
---|
[d86459c] | 2684 | |
---|
| 2685 | #. TRANSLATORS: title of message box |
---|
[c877171] | 2686 | #: ../src/mainfrm.cc:1637 |
---|
| 2687 | #: ../src/mainfrm.cc:1991 |
---|
| 2688 | #: ../src/mainfrm.cc:2007 |
---|
[4a78370] | 2689 | #: n:326 |
---|
[d86459c] | 2690 | msgid "Modified Presentation" |
---|
| 2691 | msgstr "Apresentação Modificada" |
---|
| 2692 | |
---|
| 2693 | #. TRANSLATORS: and the question in that box |
---|
[c877171] | 2694 | #: ../src/mainfrm.cc:1635 |
---|
| 2695 | #: ../src/mainfrm.cc:1990 |
---|
| 2696 | #: ../src/mainfrm.cc:2006 |
---|
[4a78370] | 2697 | #: n:327 |
---|
[d86459c] | 2698 | msgid "The current presentation has been modified. Abandon unsaved changes?" |
---|
| 2699 | msgstr "A apresentação actual foi modificada. Abandonar as alterações não guardadas ?" |
---|
| 2700 | |
---|
[c877171] | 2701 | #: ../src/mainfrm.cc:2335 |
---|
| 2702 | #: ../src/mainfrm.cc:2346 |
---|
[4a78370] | 2703 | #: n:328 |
---|
[d86459c] | 2704 | msgid "No matches were found." |
---|
| 2705 | msgstr "Nada foi encontrado." |
---|
| 2706 | |
---|
[1c6c300] | 2707 | #. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip |
---|
[c877171] | 2708 | #: ../src/mainfrm.cc:1043 |
---|
[4a78370] | 2709 | #: n:332 |
---|
[d86459c] | 2710 | msgid "Find" |
---|
| 2711 | msgstr "Procurar" |
---|
| 2712 | |
---|
[1c6c300] | 2713 | #. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip |
---|
[c877171] | 2714 | #: ../src/mainfrm.cc:1045 |
---|
| 2715 | #: ../src/mainfrm.cc:2378 |
---|
[4a78370] | 2716 | #: n:333 |
---|
[d86459c] | 2717 | msgid "Hide" |
---|
| 2718 | msgstr "Esconder" |
---|
| 2719 | |
---|
[1c6c300] | 2720 | #. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found |
---|
[c877171] | 2721 | #: ../src/mainfrm.cc:2339 |
---|
[4a78370] | 2722 | #: n:334 |
---|
[1c6c300] | 2723 | #, c-format |
---|
| 2724 | msgid "Hide %d found stations" |
---|
| 2725 | msgstr "" |
---|
| 2726 | |
---|
[c877171] | 2727 | #: ../src/mainfrm.cc:244 |
---|
| 2728 | #: ../src/mainfrm.cc:1724 |
---|
| 2729 | #: ../src/mainfrm.cc:1800 |
---|
| 2730 | #: ../src/mainfrm.cc:1852 |
---|
[9abbebf] | 2731 | #: ../src/pos.cc:89 |
---|
[4a78370] | 2732 | #: n:335 |
---|
[d86459c] | 2733 | msgid "Altitude" |
---|
| 2734 | msgstr "Altura" |
---|
| 2735 | |
---|
[a665282] | 2736 | #. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven |
---|
| 2737 | #. window |
---|
[c877171] | 2738 | #: ../src/mainfrm.cc:691 |
---|
[4a78370] | 2739 | #: n:336 |
---|
[d86459c] | 2740 | msgid "You may only view one 3d file at a time." |
---|
| 2741 | msgstr "Só é possível examinar um arquivo 3d de cada vez" |
---|
| 2742 | |
---|
[c877171] | 2743 | #: ../src/mainfrm.cc:953 |
---|
[4a78370] | 2744 | #: n:337 |
---|
[d86459c] | 2745 | msgid "&Side Panel" |
---|
| 2746 | msgstr "&Painel lateral" |
---|
| 2747 | |
---|
[a665282] | 2748 | #. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or |
---|
| 2749 | #. Easting) |
---|
[c877171] | 2750 | #: ../src/mainfrm.cc:1722 |
---|
| 2751 | #: ../src/mainfrm.cc:1744 |
---|
| 2752 | #: ../src/mainfrm.cc:1746 |
---|
| 2753 | #: ../src/mainfrm.cc:1851 |
---|
[4a78370] | 2754 | #: n:338 |
---|
[14c991a] | 2755 | #, c-format |
---|
[d86459c] | 2756 | msgid "%.2f E, %.2f N" |
---|
| 2757 | msgstr "%.2f L, %.2f N" |
---|
| 2758 | |
---|
| 2759 | #. TRANSLATORS: Used in Aven: |
---|
[85dcdcd] | 2760 | #. From <stationname>: H 12.24m, Brg 234.5° |
---|
[c877171] | 2761 | #: ../src/mainfrm.cc:1764 |
---|
| 2762 | #: ../src/mainfrm.cc:1809 |
---|
| 2763 | #: ../src/mainfrm.cc:1873 |
---|
[4a78370] | 2764 | #: n:339 |
---|
[d86459c] | 2765 | #, c-format |
---|
| 2766 | msgid "From %s" |
---|
| 2767 | msgstr "De %s" |
---|
| 2768 | |
---|
| 2769 | #. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical" |
---|
[c877171] | 2770 | #: ../src/mainfrm.cc:1886 |
---|
[4a78370] | 2771 | #: n:340 |
---|
[d86459c] | 2772 | #, c-format |
---|
| 2773 | msgid "H %.2f%s, V %.2f%s" |
---|
| 2774 | msgstr "H %.2f%s, V %.2f%s" |
---|
| 2775 | |
---|
[a665282] | 2776 | #. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as |
---|
[533d8e0] | 2777 | #. in Compass bearing) and "Grd" for "Gradient" (the slope angle |
---|
| 2778 | #. measured by the clino) |
---|
[c877171] | 2779 | #: ../src/mainfrm.cc:1926 |
---|
[4a78370] | 2780 | #: n:341 |
---|
[533d8e0] | 2781 | #, fuzzy, c-format |
---|
| 2782 | msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03.1f%s, Grd %s" |
---|
| 2783 | msgstr "%s: %s, Dist %.2f%s, Azim %03.1f%s, Gradient %s" |
---|
[d86459c] | 2784 | |
---|
[a720caa] | 2785 | #. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu. |
---|
[a7d4233] | 2786 | #. |
---|
| 2787 | #. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc) |
---|
[c877171] | 2788 | #: ../src/gfxcore.cc:4490 |
---|
| 2789 | #: ../src/gfxcore.cc:4517 |
---|
| 2790 | #: ../src/mainfrm.cc:955 |
---|
[4a78370] | 2791 | #: n:342 |
---|
[d86459c] | 2792 | msgid "&Metric" |
---|
| 2793 | msgstr "&Métrico" |
---|
| 2794 | |
---|
[8fa7902] | 2795 | #. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu. |
---|
[a665282] | 2796 | #. |
---|
| 2797 | #. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full |
---|
| 2798 | #. circle. |
---|
[c877171] | 2799 | #: ../src/gfxcore.cc:4446 |
---|
| 2800 | #: ../src/gfxcore.cc:4467 |
---|
| 2801 | #: ../src/gfxcore.cc:4519 |
---|
| 2802 | #: ../src/mainfrm.cc:956 |
---|
[4a78370] | 2803 | #: n:343 |
---|
[d86459c] | 2804 | msgid "&Degrees" |
---|
| 2805 | msgstr "&Graus" |
---|
| 2806 | |
---|
[d171c0c] | 2807 | #. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu. |
---|
[a665282] | 2808 | #. |
---|
| 2809 | #. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45 |
---|
| 2810 | #. degrees = 50 grad). |
---|
[c877171] | 2811 | #: ../src/gfxcore.cc:4472 |
---|
| 2812 | #: ../src/mainfrm.cc:957 |
---|
[d171c0c] | 2813 | #: n:430 |
---|
| 2814 | #, fuzzy |
---|
| 2815 | msgid "&Percent" |
---|
| 2816 | msgstr "P&ercent" |
---|
| 2817 | |
---|
[a665282] | 2818 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length), |
---|
| 2819 | #. used e.g. "5km". |
---|
| 2820 | #. |
---|
| 2821 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2822 | #. one in the translation. |
---|
[c877171] | 2823 | #: ../src/gfxcore.cc:1414 |
---|
| 2824 | #: ../src/printing.cc:1284 |
---|
[ccb83b7] | 2825 | #: n:423 |
---|
| 2826 | msgid "km" |
---|
[0bb6bef3] | 2827 | msgstr "km" |
---|
[ccb83b7] | 2828 | |
---|
[a665282] | 2829 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used |
---|
| 2830 | #. e.g. "10m". |
---|
[ccb83b7] | 2831 | #. |
---|
[a665282] | 2832 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2833 | #. one in the translation. |
---|
[c877171] | 2834 | #: ../src/commands.c:487 |
---|
| 2835 | #: ../src/gfxcore.cc:1192 |
---|
| 2836 | #: ../src/gfxcore.cc:1284 |
---|
| 2837 | #: ../src/gfxcore.cc:1421 |
---|
| 2838 | #: ../src/mainfrm.cc:1713 |
---|
| 2839 | #: ../src/mainfrm.cc:1775 |
---|
| 2840 | #: ../src/mainfrm.cc:1795 |
---|
| 2841 | #: ../src/mainfrm.cc:1844 |
---|
| 2842 | #: ../src/mainfrm.cc:1877 |
---|
| 2843 | #: ../src/printing.cc:1286 |
---|
[ccb83b7] | 2844 | #: n:424 |
---|
[e9988b3] | 2845 | msgid "m" |
---|
[ba8f8d3] | 2846 | msgstr "m" |
---|
[e9988b3] | 2847 | |
---|
[a665282] | 2848 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length), |
---|
| 2849 | #. used e.g. "50cm". |
---|
[ccb83b7] | 2850 | #. |
---|
[a665282] | 2851 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2852 | #. one in the translation. |
---|
[c877171] | 2853 | #: ../src/gfxcore.cc:1429 |
---|
| 2854 | #: ../src/printing.cc:1289 |
---|
[ccb83b7] | 2855 | #: n:425 |
---|
| 2856 | msgid "cm" |
---|
[dc37c16] | 2857 | msgstr "cm" |
---|
[ccb83b7] | 2858 | |
---|
[a665282] | 2859 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length, |
---|
| 2860 | #. plural), used e.g. "2 miles". |
---|
[ccb83b7] | 2861 | #. |
---|
[a665282] | 2862 | #. If there should be a space between the number and this, |
---|
| 2863 | #. include one in the translation. |
---|
[c877171] | 2864 | #: ../src/gfxcore.cc:1442 |
---|
[ccb83b7] | 2865 | #: n:426 |
---|
| 2866 | msgid " miles" |
---|
| 2867 | msgstr "" |
---|
| 2868 | |
---|
[a665282] | 2869 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length, |
---|
| 2870 | #. singular), used e.g. "1 mile". |
---|
[ccb83b7] | 2871 | #. |
---|
[a665282] | 2872 | #. If there should be a space between the number and this, |
---|
| 2873 | #. include one in the translation. |
---|
[c877171] | 2874 | #: ../src/gfxcore.cc:1449 |
---|
[ccb83b7] | 2875 | #: n:427 |
---|
| 2876 | msgid " mile" |
---|
| 2877 | msgstr "" |
---|
| 2878 | |
---|
[a665282] | 2879 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g. |
---|
[ce4e37f] | 2880 | #. as: 10′ |
---|
[ccb83b7] | 2881 | #. |
---|
[a665282] | 2882 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2883 | #. one in the translation. |
---|
[c877171] | 2884 | #: ../src/commands.c:488 |
---|
| 2885 | #: ../src/gfxcore.cc:1192 |
---|
| 2886 | #: ../src/gfxcore.cc:1284 |
---|
| 2887 | #: ../src/gfxcore.cc:1457 |
---|
| 2888 | #: ../src/mainfrm.cc:1718 |
---|
| 2889 | #: ../src/mainfrm.cc:1778 |
---|
| 2890 | #: ../src/mainfrm.cc:1798 |
---|
| 2891 | #: ../src/mainfrm.cc:1849 |
---|
| 2892 | #: ../src/mainfrm.cc:1882 |
---|
[ccb83b7] | 2893 | #: n:428 |
---|
[ce4e37f] | 2894 | msgid "′" |
---|
| 2895 | msgstr "′" |
---|
[e9988b3] | 2896 | |
---|
[a665282] | 2897 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used |
---|
[ce4e37f] | 2898 | #. e.g. as: 6″ |
---|
[ccb83b7] | 2899 | #. |
---|
[a665282] | 2900 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2901 | #. one in the translation. |
---|
[c877171] | 2902 | #: ../src/gfxcore.cc:1465 |
---|
[ccb83b7] | 2903 | #: n:429 |
---|
[ce4e37f] | 2904 | msgid "″" |
---|
| 2905 | msgstr "″" |
---|
[ccb83b7] | 2906 | |
---|
[e9a67e8] | 2907 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven. |
---|
[c877171] | 2908 | #: ../src/gfxcore.cc:4441 |
---|
[4a78370] | 2909 | #: n:387 |
---|
[366435d] | 2910 | #, fuzzy |
---|
[38eced7] | 2911 | msgid "&Hide Compass" |
---|
[366435d] | 2912 | msgstr "&Esconder Bússola" |
---|
[38eced7] | 2913 | |
---|
[e9a67e8] | 2914 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven. |
---|
[c877171] | 2915 | #: ../src/gfxcore.cc:4462 |
---|
[4a78370] | 2916 | #: n:384 |
---|
[366435d] | 2917 | #, fuzzy |
---|
[38eced7] | 2918 | msgid "&Hide Clino" |
---|
[366435d] | 2919 | msgstr "&Esconder Clinômetro" |
---|
[38eced7] | 2920 | |
---|
[e9a67e8] | 2921 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven. |
---|
[c877171] | 2922 | #: ../src/gfxcore.cc:4485 |
---|
[4a78370] | 2923 | #: n:385 |
---|
[366435d] | 2924 | #, fuzzy |
---|
[38eced7] | 2925 | msgid "&Hide scale bar" |
---|
[366435d] | 2926 | msgstr "&Esconder barra de escala" |
---|
[38eced7] | 2927 | |
---|
[e9a67e8] | 2928 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key. |
---|
| 2929 | #. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour |
---|
| 2930 | #. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc. |
---|
[c877171] | 2931 | #: ../src/gfxcore.cc:4515 |
---|
[4a78370] | 2932 | #: n:386 |
---|
[38eced7] | 2933 | msgid "&Hide colour key" |
---|
| 2934 | msgstr "" |
---|
| 2935 | |
---|
[a665282] | 2936 | #. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to |
---|
| 2937 | #. itself. |
---|
[c877171] | 2938 | #: ../src/commands.c:490 |
---|
| 2939 | #: ../src/commands.c:491 |
---|
| 2940 | #: ../src/commands.c:913 |
---|
| 2941 | #: ../src/gfxcore.cc:828 |
---|
| 2942 | #: ../src/gfxcore.cc:918 |
---|
| 2943 | #: ../src/gfxcore.cc:1256 |
---|
| 2944 | #: ../src/mainfrm.cc:1767 |
---|
| 2945 | #: ../src/mainfrm.cc:1890 |
---|
| 2946 | #: ../src/mainfrm.cc:1913 |
---|
[9abbebf] | 2947 | #: ../src/printing.cc:86 |
---|
[4a78370] | 2948 | #: n:344 |
---|
[38eced7] | 2949 | msgid "°" |
---|
| 2950 | msgstr "°" |
---|
| 2951 | |
---|
[a665282] | 2952 | #. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full |
---|
| 2953 | #. circle). |
---|
[c877171] | 2954 | #: ../src/commands.c:492 |
---|
| 2955 | #: ../src/gfxcore.cc:833 |
---|
| 2956 | #: ../src/gfxcore.cc:923 |
---|
| 2957 | #: ../src/gfxcore.cc:1256 |
---|
| 2958 | #: ../src/mainfrm.cc:1770 |
---|
| 2959 | #: ../src/mainfrm.cc:1893 |
---|
| 2960 | #: ../src/mainfrm.cc:1916 |
---|
[85dcdcd] | 2961 | #: n:345 |
---|
[d171c0c] | 2962 | msgid "ᵍ" |
---|
[0bb6bef3] | 2963 | msgstr "ᵍ" |
---|
[d171c0c] | 2964 | |
---|
[11f3c9a] | 2965 | #. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45 |
---|
| 2966 | #. degrees = 50 grad). |
---|
[c877171] | 2967 | #: ../src/commands.c:493 |
---|
| 2968 | #: ../src/gfxcore.cc:909 |
---|
| 2969 | #: ../src/gfxcore.cc:927 |
---|
| 2970 | #: ../src/mainfrm.cc:1911 |
---|
[d171c0c] | 2971 | #: n:96 |
---|
| 2972 | msgid "%" |
---|
[0bb6bef3] | 2973 | msgstr "%" |
---|
[d171c0c] | 2974 | |
---|
[a7d4233] | 2975 | #. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on |
---|
[11f3c9a] | 2976 | #. vertical angles. |
---|
[c877171] | 2977 | #: ../src/gfxcore.cc:903 |
---|
| 2978 | #: ../src/mainfrm.cc:1909 |
---|
[d171c0c] | 2979 | #: n:431 |
---|
| 2980 | msgid "∞" |
---|
[dc37c16] | 2981 | msgstr "∞" |
---|
[d171c0c] | 2982 | |
---|
[31f1db0] | 2983 | #. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as |
---|
| 2984 | #. in Compass bearing) |
---|
[c877171] | 2985 | #: ../src/mainfrm.cc:1782 |
---|
[31f1db0] | 2986 | #: n:374 |
---|
| 2987 | #, c-format |
---|
[113731f] | 2988 | msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03.1f%s" |
---|
| 2989 | msgstr "%s: H %.2f%s, Azim %03.1f%s" |
---|
[d86459c] | 2990 | |
---|
[31f1db0] | 2991 | #. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical" |
---|
[c877171] | 2992 | #: ../src/mainfrm.cc:1815 |
---|
[31f1db0] | 2993 | #: n:375 |
---|
| 2994 | #, c-format |
---|
| 2995 | msgid "%s: V %.2f%s" |
---|
| 2996 | msgstr "%s: V %.2f%s" |
---|
[d86459c] | 2997 | |
---|
[31f1db0] | 2998 | #. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the |
---|
| 2999 | #. tree hierarchy of survey station names |
---|
[c877171] | 3000 | #: ../src/mainfrm.cc:1100 |
---|
[31f1db0] | 3001 | #: n:376 |
---|
| 3002 | msgid "Surveys" |
---|
| 3003 | msgstr "Topográficos" |
---|
[d86459c] | 3004 | |
---|
[c877171] | 3005 | #: ../src/mainfrm.cc:1101 |
---|
[31f1db0] | 3006 | #: n:377 |
---|
| 3007 | msgid "Presentation" |
---|
| 3008 | msgstr "Apresentação" |
---|
[d86459c] | 3009 | |
---|
[5e0b9f9d] | 3010 | #. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on the root |
---|
| 3011 | #. gives a pop-up menu and this is an option (but only enabled if |
---|
[18ac2c5] | 3012 | #. the view is restricted to a subsurvey). It reloads the current |
---|
[5e0b9f9d] | 3013 | #. survey file with the who survey visible. |
---|
[4475662] | 3014 | #: ../src/aventreectrl.cc:371 |
---|
[5e0b9f9d] | 3015 | #: n:245 |
---|
| 3016 | msgid "Show all" |
---|
| 3017 | msgstr "Mostrar tudo" |
---|
| 3018 | |
---|
| 3019 | #. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on a survey |
---|
| 3020 | #. name gives a pop-up menu and this is an option. It reloads the |
---|
| 3021 | #. current survey file with the view restricted to the survey |
---|
| 3022 | #. clicked upon. |
---|
[4475662] | 3023 | #: ../src/aventreectrl.cc:385 |
---|
[5e0b9f9d] | 3024 | #: n:246 |
---|
| 3025 | msgid "Hide others" |
---|
| 3026 | msgstr "Esconder outros" |
---|
| 3027 | |
---|
[4475662] | 3028 | #: ../src/aventreectrl.cc:389 |
---|
[47dc9c2] | 3029 | #: n:388 |
---|
| 3030 | msgid "Hide si&blings" |
---|
| 3031 | msgstr "" |
---|
| 3032 | |
---|
[c877171] | 3033 | #: ../src/mainfrm.cc:242 |
---|
[9abbebf] | 3034 | #: ../src/pos.cc:87 |
---|
[4a78370] | 3035 | #: n:378 |
---|
[d86459c] | 3036 | msgid "Easting" |
---|
| 3037 | msgstr "Leste" |
---|
| 3038 | |
---|
[c877171] | 3039 | #: ../src/mainfrm.cc:243 |
---|
[9abbebf] | 3040 | #: ../src/pos.cc:88 |
---|
[4a78370] | 3041 | #: n:379 |
---|
[d86459c] | 3042 | msgid "Northing" |
---|
| 3043 | msgstr "Norte" |
---|
| 3044 | |
---|
[8377f15] | 3045 | #. TRANSLATORS: Aven menu items. An “&” goes before the letter of any |
---|
| 3046 | #. accelerator key. |
---|
| 3047 | #. |
---|
| 3048 | #. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key. |
---|
| 3049 | #. |
---|
| 3050 | #. "File" menu. The accelerators must be different within this group. |
---|
| 3051 | #. c.f. 201, 380, 381. |
---|
[c877171] | 3052 | #: ../src/mainfrm.cc:762 |
---|
[8377f15] | 3053 | #: n:220 |
---|
[7f928d3] | 3054 | msgid "&Open...\tCtrl+O" |
---|
| 3055 | msgstr "&Abrir...\tCtrl+O" |
---|
[8377f15] | 3056 | |
---|
[51755e1] | 3057 | #. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the |
---|
| 3058 | #. terrain. |
---|
[c877171] | 3059 | #: ../src/mainfrm.cc:765 |
---|
[51755e1] | 3060 | #: n:453 |
---|
[7f928d3] | 3061 | msgid "Open &Terrain..." |
---|
| 3062 | msgstr "Abrir &Terreno..." |
---|
[51755e1] | 3063 | |
---|
[c877171] | 3064 | #: ../src/mainfrm.cc:766 |
---|
[9abbebf] | 3065 | #: n:494 |
---|
| 3066 | msgid "Overlay &Geodata..." |
---|
| 3067 | msgstr "" |
---|
| 3068 | |
---|
[c877171] | 3069 | #: ../src/mainfrm.cc:767 |
---|
[8377f15] | 3070 | #: n:144 |
---|
| 3071 | msgid "Show &Log" |
---|
[dc37c16] | 3072 | msgstr "Mostrar &Registro" |
---|
[8377f15] | 3073 | |
---|
[c877171] | 3074 | #: ../src/mainfrm.cc:770 |
---|
[4a78370] | 3075 | #: n:380 |
---|
[7f928d3] | 3076 | msgid "&Print...\tCtrl+P" |
---|
| 3077 | msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P" |
---|
[d86459c] | 3078 | |
---|
[c877171] | 3079 | #: ../src/mainfrm.cc:771 |
---|
[4a78370] | 3080 | #: n:381 |
---|
[7f928d3] | 3081 | msgid "P&age Setup..." |
---|
| 3082 | msgstr "Configuração de &Página..." |
---|
[d86459c] | 3083 | |
---|
[8377f15] | 3084 | #. TRANSLATORS: In the "File" menu |
---|
[c877171] | 3085 | #: ../src/mainfrm.cc:774 |
---|
[8377f15] | 3086 | #: n:201 |
---|
[7f928d3] | 3087 | msgid "&Screenshot..." |
---|
| 3088 | msgstr "&Captura de Ecrã..." |
---|
[8377f15] | 3089 | |
---|
[549eb37] | 3090 | #. TRANSLATORS: In the "File" menu - c.f. n:191 |
---|
[c877171] | 3091 | #: ../src/mainfrm.cc:777 |
---|
[549eb37] | 3092 | #: n:247 |
---|
| 3093 | msgid "E&xtended Elevation..." |
---|
[e31fd3a] | 3094 | msgstr "Perfil Retifica&do..." |
---|
[549eb37] | 3095 | |
---|
[c877171] | 3096 | #: ../src/mainfrm.cc:775 |
---|
[4a78370] | 3097 | #: n:382 |
---|
[7f928d3] | 3098 | msgid "&Export as..." |
---|
| 3099 | msgstr "&Exportar como..." |
---|
[d86459c] | 3100 | |
---|
[a665282] | 3101 | #. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported |
---|
| 3102 | #. file. |
---|
[c877171] | 3103 | #: ../src/printing.cc:646 |
---|
[4a78370] | 3104 | #: n:401 |
---|
[1c6c300] | 3105 | msgid "Export as:" |
---|
| 3106 | msgstr "" |
---|
| 3107 | |
---|
[a665282] | 3108 | #. TRANSLATORS: Title of the export |
---|
| 3109 | #. dialog |
---|
[c877171] | 3110 | #: ../src/printing.cc:311 |
---|
[4a78370] | 3111 | #: n:383 |
---|
[d86459c] | 3112 | msgid "Export" |
---|
| 3113 | msgstr "Exportar" |
---|
| 3114 | |
---|
| 3115 | #. TRANSLATORS: for about box: |
---|
[9abbebf] | 3116 | #: ../src/aboutdlg.cc:139 |
---|
[4a78370] | 3117 | #: n:390 |
---|
[d86459c] | 3118 | msgid "System Information:" |
---|
| 3119 | msgstr "Informação sobre o Sistema:" |
---|
| 3120 | |
---|
| 3121 | #. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog |
---|
[c877171] | 3122 | #: ../src/printing.cc:693 |
---|
[4a78370] | 3123 | #: n:398 |
---|
[d86459c] | 3124 | msgid "Print Preview" |
---|
| 3125 | msgstr "Visualizar impressão" |
---|
| 3126 | |
---|
[a665282] | 3127 | #. TRANSLATORS: Title of the print |
---|
| 3128 | #. dialog |
---|
[c877171] | 3129 | #: ../src/printing.cc:308 |
---|
[4a78370] | 3130 | #: n:399 |
---|
[d86459c] | 3131 | msgid "Print" |
---|
| 3132 | msgstr "Imprimir" |
---|
| 3133 | |
---|
[c877171] | 3134 | #: ../src/printing.cc:577 |
---|
[4a78370] | 3135 | #: n:400 |
---|
[7f928d3] | 3136 | msgid "&Print..." |
---|
| 3137 | msgstr "&Imprimir..." |
---|
[d86459c] | 3138 | |
---|
[97d5744] | 3139 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 3140 | #. "survey stations". |
---|
[c877171] | 3141 | #: ../src/printing.cc:480 |
---|
[4a78370] | 3142 | #: n:403 |
---|
[d86459c] | 3143 | msgid "Sur&face Survey Legs" |
---|
| 3144 | msgstr "Visadas de Super&fície" |
---|
| 3145 | |
---|
[1c6c300] | 3146 | #. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation. |
---|
[c877171] | 3147 | #: ../src/mainfrm.cc:129 |
---|
[4a78370] | 3148 | #: n:404 |
---|
[1c6c300] | 3149 | msgid "Edit Waypoint" |
---|
[7196714] | 3150 | msgstr "Editar Waypoint" |
---|
[1c6c300] | 3151 | |
---|
[a665282] | 3152 | #. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint |
---|
| 3153 | #. in a presentation. |
---|
[c877171] | 3154 | #: ../src/mainfrm.cc:168 |
---|
[4a78370] | 3155 | #: n:278 |
---|
[1c6c300] | 3156 | msgid " (unused in perspective view)" |
---|
| 3157 | msgstr "" |
---|
| 3158 | |
---|
[a665282] | 3159 | #. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a |
---|
| 3160 | #. presentation. |
---|
[c877171] | 3161 | #: ../src/mainfrm.cc:175 |
---|
[4a78370] | 3162 | #: n:279 |
---|
[1c6c300] | 3163 | msgid "Time: " |
---|
[7196714] | 3164 | msgstr "Tempo: " |
---|
[1c6c300] | 3165 | |
---|
[a665282] | 3166 | #. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a |
---|
| 3167 | #. waypoint in a presentation. |
---|
[c877171] | 3168 | #: ../src/mainfrm.cc:179 |
---|
[4a78370] | 3169 | #: n:282 |
---|
[1c6c300] | 3170 | msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)" |
---|
| 3171 | msgstr "" |
---|
[d86459c] | 3172 | |
---|
[a665282] | 3173 | #. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and |
---|
| 3174 | #. perhaps by "Survex" or other things in future). |
---|
[9abbebf] | 3175 | #: ../src/aven.cc:298 |
---|
[4a78370] | 3176 | #: n:405 |
---|
[d86459c] | 3177 | #, c-format |
---|
[ee7511a] | 3178 | msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available." |
---|
[d86459c] | 3179 | msgstr "Esta versão de %s necessita que o OpenGL funcione, mas não está." |
---|
| 3180 | |
---|
[c877171] | 3181 | #: ../src/readval.c:360 |
---|
[8377f15] | 3182 | #: n:392 |
---|
| 3183 | msgid "Separator in survey name" |
---|
| 3184 | msgstr "" |
---|
[d86459c] | 3185 | |
---|
[8377f15] | 3186 | #. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an |
---|
| 3187 | #. anonymous station. |
---|
[c877171] | 3188 | #: ../src/labelinfo.h:102 |
---|
[8377f15] | 3189 | #: n:56 |
---|
| 3190 | msgid "anonymous station" |
---|
| 3191 | msgstr "" |
---|
[d86459c] | 3192 | |
---|
[c877171] | 3193 | #: ../src/readval.c:116 |
---|
| 3194 | #: ../src/readval.c:132 |
---|
| 3195 | #: ../src/readval.c:150 |
---|
| 3196 | #: ../src/readval.c:416 |
---|
[8377f15] | 3197 | #: n:3 |
---|
| 3198 | msgid "Can't have a leg between two anonymous stations" |
---|
| 3199 | msgstr "" |
---|
| 3200 | |
---|
[c877171] | 3201 | #: ../src/mainfrm.cc:859 |
---|
| 3202 | #: ../src/printing.cc:484 |
---|
[8377f15] | 3203 | #: n:406 |
---|
| 3204 | msgid "Spla&y Legs" |
---|
| 3205 | msgstr "" |
---|
| 3206 | |
---|
[c877171] | 3207 | #: ../src/survexport.cc:144 |
---|
[f46ceee] | 3208 | #: n:465 |
---|
| 3209 | msgid "splay legs" |
---|
| 3210 | msgstr "" |
---|
| 3211 | |
---|
[c877171] | 3212 | #: ../src/mainfrm.cc:866 |
---|
[2102591] | 3213 | #: n:251 |
---|
| 3214 | msgid "&Duplicate Legs" |
---|
| 3215 | msgstr "" |
---|
| 3216 | |
---|
| 3217 | #. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if |
---|
| 3218 | #. this is selected, such legs are not shown. |
---|
[4475662] | 3219 | #: ../src/aventreectrl.cc:387 |
---|
[c877171] | 3220 | #: ../src/mainfrm.cc:849 |
---|
| 3221 | #: ../src/mainfrm.cc:862 |
---|
[8377f15] | 3222 | #: n:407 |
---|
| 3223 | msgid "&Hide" |
---|
| 3224 | msgstr "&Esconder" |
---|
| 3225 | |
---|
[2102591] | 3226 | #. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if |
---|
| 3227 | #. this is selected, aven will show such legs with less bright colours. |
---|
[c877171] | 3228 | #: ../src/mainfrm.cc:855 |
---|
| 3229 | #: ../src/mainfrm.cc:864 |
---|
[8377f15] | 3230 | #: n:408 |
---|
| 3231 | msgid "&Fade" |
---|
| 3232 | msgstr "&Desvanecer" |
---|
| 3233 | |
---|
[2102591] | 3234 | #. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if |
---|
| 3235 | #. this is selected, aven will show such legs with dashed lines. |
---|
[c877171] | 3236 | #: ../src/mainfrm.cc:852 |
---|
| 3237 | #: ../src/mainfrm.cc:863 |
---|
[2102591] | 3238 | #: n:250 |
---|
| 3239 | #, fuzzy |
---|
| 3240 | msgid "&Dashed" |
---|
| 3241 | msgstr "Das&hed" |
---|
| 3242 | |
---|
| 3243 | #. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if |
---|
| 3244 | #. this is selected, such legs are shown the same as other legs. |
---|
[4475662] | 3245 | #: ../src/aventreectrl.cc:388 |
---|
[c877171] | 3246 | #: ../src/mainfrm.cc:858 |
---|
| 3247 | #: ../src/mainfrm.cc:865 |
---|
[8377f15] | 3248 | #: n:409 |
---|
| 3249 | msgid "&Show" |
---|
| 3250 | msgstr "&Mostrar" |
---|
| 3251 | |
---|
[9abbebf] | 3252 | #: ../src/extend.c:587 |
---|
[8377f15] | 3253 | #: n:105 |
---|
| 3254 | msgid "Reading in data - please wait…" |
---|
| 3255 | msgstr "Lendo dados - por favor, aguarde…" |
---|
[d86459c] | 3256 | |
---|
[a665282] | 3257 | #. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or |
---|
| 3258 | #. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in |
---|
| 3259 | #. the 3d file |
---|
[9abbebf] | 3260 | #: ../src/extend.c:273 |
---|
| 3261 | #: ../src/extend.c:292 |
---|
| 3262 | #: ../src/extend.c:339 |
---|
| 3263 | #: ../src/extend.c:383 |
---|
| 3264 | #: ../src/extend.c:427 |
---|
[4a78370] | 3265 | #: n:510 |
---|
[d86459c] | 3266 | #, c-format |
---|
| 3267 | msgid "Failed to find station %s" |
---|
[8fa7902] | 3268 | msgstr "Falha ao procurar a base %s" |
---|
[d86459c] | 3269 | |
---|
[a665282] | 3270 | #. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or |
---|
| 3271 | #. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the |
---|
| 3272 | #. 3d file |
---|
[9abbebf] | 3273 | #: ../src/extend.c:319 |
---|
| 3274 | #: ../src/extend.c:363 |
---|
| 3275 | #: ../src/extend.c:407 |
---|
| 3276 | #: ../src/extend.c:452 |
---|
[4a78370] | 3277 | #: n:511 |
---|
[8fa7902] | 3278 | #, fuzzy, c-format |
---|
[d86459c] | 3279 | msgid "Failed to find leg %s → %s" |
---|
[8fa7902] | 3280 | msgstr "Não foi encontrada a visada %s → %s" |
---|
[d86459c] | 3281 | |
---|
[a665282] | 3282 | #. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s |
---|
[9abbebf] | 3283 | #: ../src/extend.c:264 |
---|
[4a78370] | 3284 | #: n:512 |
---|
[d86459c] | 3285 | #, c-format |
---|
| 3286 | msgid "Starting from station %s" |
---|
[8fa7902] | 3287 | msgstr "Começando a partir da base %s" |
---|
[d86459c] | 3288 | |
---|
| 3289 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[9abbebf] | 3290 | #: ../src/extend.c:285 |
---|
[4a78370] | 3291 | #: n:513 |
---|
[8fa7902] | 3292 | #, fuzzy, c-format |
---|
[d86459c] | 3293 | msgid "Extending to the left from station %s" |
---|
[8fa7902] | 3294 | msgstr "Estendendo-se para a esquerda a partir da base %s" |
---|
[d86459c] | 3295 | |
---|
| 3296 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[9abbebf] | 3297 | #: ../src/extend.c:332 |
---|
[4a78370] | 3298 | #: n:514 |
---|
[2a35343] | 3299 | #, fuzzy, c-format |
---|
[d86459c] | 3300 | msgid "Extending to the right from station %s" |
---|
[8fa7902] | 3301 | msgstr "Estendendo-se para a direita a partir da base %s" |
---|
[d86459c] | 3302 | |
---|
| 3303 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[9abbebf] | 3304 | #: ../src/extend.c:306 |
---|
[4a78370] | 3305 | #: n:515 |
---|
[8fa7902] | 3306 | #, fuzzy, c-format |
---|
[d86459c] | 3307 | msgid "Extending to the left from leg %s → %s" |
---|
[8fa7902] | 3308 | msgstr "A estender para a esquerda a partir da visada %s → %s" |
---|
[d86459c] | 3309 | |
---|
| 3310 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[9abbebf] | 3311 | #: ../src/extend.c:353 |
---|
[4a78370] | 3312 | #: n:516 |
---|
[8fa7902] | 3313 | #, fuzzy, c-format |
---|
[d86459c] | 3314 | msgid "Extending to the right from leg %s → %s" |
---|
[8fa7902] | 3315 | msgstr "A estender para a direita a partir da visada %s → %s" |
---|
[d86459c] | 3316 | |
---|
| 3317 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[9abbebf] | 3318 | #: ../src/extend.c:420 |
---|
[4a78370] | 3319 | #: n:517 |
---|
[d86459c] | 3320 | #, c-format |
---|
| 3321 | msgid "Breaking survey loop at station %s" |
---|
[8fa7902] | 3322 | msgstr "A terminar ciclo de levantamento na base %s" |
---|
[d86459c] | 3323 | |
---|
| 3324 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[9abbebf] | 3325 | #: ../src/extend.c:442 |
---|
[4a78370] | 3326 | #: n:518 |
---|
[8fa7902] | 3327 | #, fuzzy, c-format |
---|
[d86459c] | 3328 | msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s" |
---|
[8fa7902] | 3329 | msgstr "A terminar ciclo de levantamento na visada %s → %s" |
---|
[d86459c] | 3330 | |
---|
| 3331 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[9abbebf] | 3332 | #: ../src/extend.c:376 |
---|
[4a78370] | 3333 | #: n:519 |
---|
[8fa7902] | 3334 | #, fuzzy, c-format |
---|
[d86459c] | 3335 | msgid "Swapping extend direction from station %s" |
---|
[8fa7902] | 3336 | msgstr "A trocar direcção estendida a partir da base %s" |
---|
[d86459c] | 3337 | |
---|
| 3338 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[9abbebf] | 3339 | #: ../src/extend.c:397 |
---|
[4a78370] | 3340 | #: n:520 |
---|
[8fa7902] | 3341 | #, fuzzy, c-format |
---|
[d86459c] | 3342 | msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s" |
---|
[8fa7902] | 3343 | msgstr "A trocar a direcção da extensão a partir da visada %s → %s" |
---|
[d86459c] | 3344 | |
---|
| 3345 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[9abbebf] | 3346 | #: ../src/extend.c:681 |
---|
[4a78370] | 3347 | #: n:521 |
---|
[d86459c] | 3348 | #, c-format |
---|
[0804fbe] | 3349 | msgid "Applying specfile: “%s”" |
---|
| 3350 | msgstr "A aplicar arquivo de especificações (specfile): “%s”" |
---|
[d86459c] | 3351 | |
---|
| 3352 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
| 3353 | #. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename |
---|
[9abbebf] | 3354 | #: ../src/extend.c:705 |
---|
[4a78370] | 3355 | #: n:522 |
---|
[d86459c] | 3356 | #, c-format |
---|
| 3357 | msgid "Writing %s…" |
---|
| 3358 | msgstr "Escrevendo %s…" |
---|
[571547c] | 3359 | |
---|
[8377f15] | 3360 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option |
---|
[9abbebf] | 3361 | #: ../src/sorterr.c:51 |
---|
[8377f15] | 3362 | #: n:179 |
---|
| 3363 | msgid "sort by horizontal error factor" |
---|
| 3364 | msgstr "" |
---|
| 3365 | |
---|
| 3366 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option |
---|
[9abbebf] | 3367 | #: ../src/sorterr.c:53 |
---|
[8377f15] | 3368 | #: n:180 |
---|
| 3369 | msgid "sort by vertical error factor" |
---|
| 3370 | msgstr "" |
---|
| 3371 | |
---|
| 3372 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option |
---|
[9abbebf] | 3373 | #: ../src/sorterr.c:55 |
---|
[8377f15] | 3374 | #: n:181 |
---|
| 3375 | msgid "sort by percentage error" |
---|
| 3376 | msgstr "" |
---|
| 3377 | |
---|
| 3378 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option |
---|
[9abbebf] | 3379 | #: ../src/sorterr.c:57 |
---|
[8377f15] | 3380 | #: n:182 |
---|
| 3381 | msgid "sort by error per leg" |
---|
| 3382 | msgstr "" |
---|
| 3383 | |
---|
| 3384 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option |
---|
[9abbebf] | 3385 | #: ../src/sorterr.c:59 |
---|
[8377f15] | 3386 | #: n:183 |
---|
[1a6692f] | 3387 | msgid "replace .err file with re-sorted version" |
---|
[8377f15] | 3388 | msgstr "" |
---|
| 3389 | |
---|
[9abbebf] | 3390 | #: ../src/sorterr.c:79 |
---|
| 3391 | #: ../src/sorterr.c:96 |
---|
| 3392 | #: ../src/sorterr.c:168 |
---|
[8377f15] | 3393 | #: n:112 |
---|
| 3394 | msgid "Couldn’t parse .err file" |
---|
| 3395 | msgstr "Não foi possível analisar arquivo de erros (.err)" |
---|
| 3396 | |
---|
| 3397 | #. TRANSLATORS: for diffpos: |
---|
[9abbebf] | 3398 | #: ../src/diffpos.c:158 |
---|
[8377f15] | 3399 | #: n:500 |
---|
| 3400 | #, c-format |
---|
| 3401 | msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s" |
---|
| 3402 | msgstr "Movido por (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s" |
---|
| 3403 | |
---|
| 3404 | #. TRANSLATORS: for diffpos: |
---|
[9abbebf] | 3405 | #: ../src/diffpos.c:195 |
---|
[8377f15] | 3406 | #: n:501 |
---|
| 3407 | #, c-format |
---|
| 3408 | msgid "Added: %s" |
---|
| 3409 | msgstr "Acrescentado: %s" |
---|
| 3410 | |
---|
| 3411 | #. TRANSLATORS: for diffpos: |
---|
[9abbebf] | 3412 | #: ../src/diffpos.c:218 |
---|
[8377f15] | 3413 | #: n:502 |
---|
| 3414 | #, c-format |
---|
| 3415 | msgid "Deleted: %s" |
---|
| 3416 | msgstr "Removido: %s" |
---|
| 3417 | |
---|
[fb08ce4] | 3418 | #. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has |
---|
| 3419 | #. already been completed is reentered. This example file crawl.svx: |
---|
[8377f15] | 3420 | #. |
---|
[4cce48d] | 3421 | #. *begin crawl ; <- second warning here |
---|
| 3422 | #. 1 2 9.45 234 -01 |
---|
[8377f15] | 3423 | #. *end crawl |
---|
[4cce48d] | 3424 | #. *begin crawl ; <- first warning here |
---|
[8377f15] | 3425 | #. 2 3 7.67 223 -03 |
---|
| 3426 | #. *end crawl |
---|
| 3427 | #. |
---|
[fb08ce4] | 3428 | #. Would lead to: |
---|
| 3429 | #. |
---|
[9abbebf] | 3430 | #. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated |
---|
| 3431 | #. crawl.svx:1: info: Originally entered here |
---|
[fb08ce4] | 3432 | #. |
---|
[8377f15] | 3433 | #. If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
[2c1c52e] | 3434 | #. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[c877171] | 3435 | #: ../src/commands.c:783 |
---|
[8377f15] | 3436 | #: n:29 |
---|
| 3437 | #, fuzzy |
---|
| 3438 | msgid "Reentering an existing survey is deprecated" |
---|
| 3439 | msgstr "A re-utilização de um prefixo é desaconselhada" |
---|
| 3440 | |
---|
[fb08ce4] | 3441 | #. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has |
---|
| 3442 | #. already been completed is reentered. This example file crawl.svx: |
---|
| 3443 | #. |
---|
[9abbebf] | 3444 | #. *begin crawl ; <- second warning here |
---|
| 3445 | #. 1 2 9.45 234 -01 |
---|
[fb08ce4] | 3446 | #. *end crawl |
---|
[9abbebf] | 3447 | #. *begin crawl ; <- first warning here |
---|
[fb08ce4] | 3448 | #. 2 3 7.67 223 -03 |
---|
| 3449 | #. *end crawl |
---|
| 3450 | #. |
---|
| 3451 | #. Would lead to: |
---|
| 3452 | #. |
---|
[9abbebf] | 3453 | #. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated |
---|
| 3454 | #. crawl.svx:1: info: Originally entered here |
---|
[fb08ce4] | 3455 | #. |
---|
| 3456 | #. If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
[2c1c52e] | 3457 | #. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[c877171] | 3458 | #: ../src/commands.c:802 |
---|
[8377f15] | 3459 | #: n:30 |
---|
| 3460 | msgid "Originally entered here" |
---|
| 3461 | msgstr "Prefixo usado originalmente aqui" |
---|
| 3462 | |
---|
[c877171] | 3463 | #: ../src/commands.c:1119 |
---|
[e7c76ea] | 3464 | #: n:22 |
---|
[c877171] | 3465 | #, c-format |
---|
| 3466 | msgid "Corresponding %s was here" |
---|
[e7c76ea] | 3467 | msgstr "" |
---|
| 3468 | |
---|
[8377f15] | 3469 | #. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is |
---|
| 3470 | #. deprecated, so this error would be generated by: |
---|
| 3471 | #. |
---|
| 3472 | #. *equate \foo.7 1 |
---|
| 3473 | #. |
---|
| 3474 | #. If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
[2c1c52e] | 3475 | #. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[c877171] | 3476 | #: ../src/commands.c:689 |
---|
| 3477 | #: ../src/readval.c:82 |
---|
| 3478 | #: ../src/readval.c:86 |
---|
[8377f15] | 3479 | #: n:25 |
---|
| 3480 | msgid "ROOT is deprecated" |
---|
| 3481 | msgstr "ROOT descontinuado" |
---|
| 3482 | |
---|
| 3483 | #. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option |
---|
[9abbebf] | 3484 | #: ../src/dump3d.c:50 |
---|
[8377f15] | 3485 | #: n:204 |
---|
| 3486 | msgid "rewind file and read it a second time" |
---|
| 3487 | msgstr "" |
---|
| 3488 | |
---|
[9abbebf] | 3489 | #: ../src/dump3d.c:51 |
---|
[8377f15] | 3490 | #: n:396 |
---|
| 3491 | msgid "show survey date information (if present)" |
---|
| 3492 | msgstr "" |
---|
| 3493 | |
---|
[9abbebf] | 3494 | #: ../src/dump3d.c:52 |
---|
[c877171] | 3495 | #: n:509 |
---|
| 3496 | msgid "equivalent to --show-dates=-" |
---|
| 3497 | msgstr "" |
---|
| 3498 | |
---|
| 3499 | #: ../src/dump3d.c:53 |
---|
[35faef1] | 3500 | #: n:486 |
---|
| 3501 | msgid "convert MOVE and LINE into LEG" |
---|
| 3502 | msgstr "" |
---|
| 3503 | |
---|
[9abbebf] | 3504 | #: ../src/gpx.cc:85 |
---|
| 3505 | #: ../src/kml.cc:85 |
---|
[4a78370] | 3506 | #: n:287 |
---|
[571547c] | 3507 | #, c-format |
---|
| 3508 | msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”" |
---|
| 3509 | msgstr "" |
---|
| 3510 | |
---|
[c877171] | 3511 | #: ../src/gfxcore.cc:3115 |
---|
[4a78370] | 3512 | #: n:288 |
---|
[571547c] | 3513 | #, c-format |
---|
| 3514 | msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”" |
---|
| 3515 | msgstr "" |
---|
| 3516 | |
---|
[9abbebf] | 3517 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the name of a geodata |
---|
| 3518 | #. file, e.g. GPX, KML. |
---|
[c877171] | 3519 | #: ../src/gfxcore.cc:4642 |
---|
| 3520 | #: ../src/gfxcore.cc:4657 |
---|
[9abbebf] | 3521 | #: n:492 |
---|
| 3522 | #, c-format |
---|
| 3523 | msgid "File “%s” not georeferenced" |
---|
[11f3c9a] | 3524 | msgstr "" |
---|
| 3525 | |
---|
[c877171] | 3526 | #: ../src/survexport.cc:157 |
---|
[31f1db0] | 3527 | #: n:148 |
---|
| 3528 | #, c-format |
---|
| 3529 | msgid "generate grid (default %sm)" |
---|
| 3530 | msgstr "" |
---|
| 3531 | |
---|
[c877171] | 3532 | #: ../src/survexport.cc:158 |
---|
[31f1db0] | 3533 | #: n:149 |
---|
| 3534 | #, c-format |
---|
| 3535 | msgid "station labels text height (default %s)" |
---|
| 3536 | msgstr "" |
---|
| 3537 | |
---|
[c877171] | 3538 | #: ../src/survexport.cc:159 |
---|
[31f1db0] | 3539 | #: n:152 |
---|
| 3540 | #, c-format |
---|
| 3541 | msgid "station marker size (default %s)" |
---|
| 3542 | msgstr "" |
---|
| 3543 | |
---|
[c877171] | 3544 | #: ../src/survexport.cc:160 |
---|
[35faef1] | 3545 | #: n:487 |
---|
| 3546 | msgid "produce Survex 3d output" |
---|
| 3547 | msgstr "produzir arquivo Survex 3d" |
---|
| 3548 | |
---|
[c877171] | 3549 | #: ../src/survexport.cc:161 |
---|
[47dc9c2] | 3550 | #: n:102 |
---|
| 3551 | msgid "produce CSV output" |
---|
| 3552 | msgstr "produzir arquivo CSV" |
---|
| 3553 | |
---|
[c877171] | 3554 | #: ../src/survexport.cc:162 |
---|
[31f1db0] | 3555 | #: n:156 |
---|
| 3556 | msgid "produce DXF output" |
---|
| 3557 | msgstr "produzir arquivo DXF" |
---|
| 3558 | |
---|
[c877171] | 3559 | #: ../src/survexport.cc:163 |
---|
[f46ceee] | 3560 | #: n:454 |
---|
| 3561 | msgid "produce EPS output" |
---|
[0720ecc] | 3562 | msgstr "produzir arquivo EPS" |
---|
[f46ceee] | 3563 | |
---|
[c877171] | 3564 | #: ../src/survexport.cc:164 |
---|
[f46ceee] | 3565 | #: n:455 |
---|
| 3566 | msgid "produce GPX output" |
---|
[0720ecc] | 3567 | msgstr "produzir arquivo GPX" |
---|
[f46ceee] | 3568 | |
---|
[c877171] | 3569 | #: ../src/survexport.cc:165 |
---|
[f46ceee] | 3570 | #: n:456 |
---|
| 3571 | msgid "produce HPGL output" |
---|
[0720ecc] | 3572 | msgstr "produzir arquivo HPGL" |
---|
[f46ceee] | 3573 | |
---|
[c877171] | 3574 | #: ../src/survexport.cc:166 |
---|
[f46ceee] | 3575 | #: n:457 |
---|
| 3576 | msgid "produce JSON output" |
---|
[0720ecc] | 3577 | msgstr "produzir arquivo JSON" |
---|
[f46ceee] | 3578 | |
---|
[c877171] | 3579 | #: ../src/survexport.cc:167 |
---|
[f46ceee] | 3580 | #: n:458 |
---|
| 3581 | msgid "produce KML output" |
---|
[0720ecc] | 3582 | msgstr "produzir arquivo KML" |
---|
[f46ceee] | 3583 | |
---|
[31f1db0] | 3584 | #. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages, |
---|
| 3585 | #. so should not be translated. |
---|
[c877171] | 3586 | #: ../src/survexport.cc:170 |
---|
[31f1db0] | 3587 | #: n:159 |
---|
| 3588 | msgid "produce Compass PLT output for Carto" |
---|
| 3589 | msgstr "produzir arquivo Compass PLT para o Carto" |
---|
| 3590 | |
---|
[85f7905] | 3591 | #: ../src/survexport.cc:171 |
---|
| 3592 | #: n:459 |
---|
| 3593 | msgid "produce Survex POS output" |
---|
| 3594 | msgstr "produzir arquivo Survex POS" |
---|
| 3595 | |
---|
| 3596 | #: ../src/survexport.cc:174 |
---|
| 3597 | #: n:525 |
---|
| 3598 | msgid "produce Shapefile (lines) output" |
---|
| 3599 | msgstr "" |
---|
| 3600 | |
---|
| 3601 | #: ../src/survexport.cc:175 |
---|
| 3602 | #: n:526 |
---|
| 3603 | msgid "produce Shapefile (points) output" |
---|
| 3604 | msgstr "" |
---|
| 3605 | |
---|
| 3606 | #: ../src/survexport.cc:176 |
---|
[31f1db0] | 3607 | #: n:160 |
---|
| 3608 | msgid "produce SVG output" |
---|
[0720ecc] | 3609 | msgstr "produzir arquivo SVG" |
---|
[31f1db0] | 3610 | |
---|
[c877171] | 3611 | #: ../src/survexport.cc:406 |
---|
[f46ceee] | 3612 | #: n:252 |
---|
| 3613 | msgid "Export format not specified and not known from output file extension" |
---|
| 3614 | msgstr "" |
---|
| 3615 | |
---|
[c877171] | 3616 | #: ../src/survexport.cc:411 |
---|
[f46ceee] | 3617 | #: n:253 |
---|
| 3618 | msgid "Export format not specified" |
---|
| 3619 | msgstr "" |
---|
| 3620 | |
---|
[c877171] | 3621 | #: ../src/survexport.cc:156 |
---|
[f46ceee] | 3622 | #: n:155 |
---|
| 3623 | msgid "include items exported by default" |
---|
| 3624 | msgstr "" |
---|
| 3625 | |
---|
[c877171] | 3626 | #: ../src/datain.c:2509 |
---|
[9abbebf] | 3627 | #: n:499 |
---|
| 3628 | #, c-format |
---|
| 3629 | msgid "Macro “%s” not defined" |
---|
| 3630 | msgstr "" |
---|
| 3631 | |
---|
[c877171] | 3632 | #: ../src/datain.c:2238 |
---|
[5997a125] | 3633 | #: ../src/datain.c:2270 |
---|
[c877171] | 3634 | #: ../src/datain.c:2290 |
---|
| 3635 | #: ../src/datain.c:4282 |
---|
[4475662] | 3636 | #: n:506 |
---|
| 3637 | #, c-format |
---|
| 3638 | msgid "Ignoring “%s”" |
---|
| 3639 | msgstr "" |
---|
| 3640 | |
---|
[6b1ebd1] | 3641 | #. TRANSLATORS: Warning issued about a dubious case in survey data in |
---|
| 3642 | #. Walls format (.srv). Real world example: |
---|
| 3643 | #. |
---|
| 3644 | #. P25 *8 5 15 3.58 |
---|
| 3645 | #. |
---|
| 3646 | #. This is treated by Walls as a leg from P25 to *8 but seems likely |
---|
| 3647 | #. to be intended to be an isolated LRUD reading (one not on a survey |
---|
| 3648 | #. leg, useful for the start or end of a traverse) but the closing * |
---|
| 3649 | #. was missed (or perhaps in this particular case, mistyped as an 8 |
---|
| 3650 | #. by failing to press shift), so Survex issues a warning about it. |
---|
| 3651 | #: ../src/datain.c:4386 |
---|
[5997a125] | 3652 | #: n:508 |
---|
| 3653 | msgid "Parsing as “to” station but may be isolated LRUD with missing closing delimiter" |
---|
| 3654 | msgstr "" |
---|
| 3655 | |
---|
[85f7905] | 3656 | #: ../src/gdalexport.cc:44 |
---|
| 3657 | #: ../src/gdalexport.cc:50 |
---|
| 3658 | #: n:527 |
---|
[d07cdb5] | 3659 | #, c-format |
---|
[85f7905] | 3660 | msgid "Failed to initialise GDAL “%s” driver" |
---|
| 3661 | msgstr "" |
---|
| 3662 | |
---|
| 3663 | #: ../src/gdalexport.cc:125 |
---|
| 3664 | #: n:528 |
---|
| 3665 | msgid "Failed to create GDAL layer" |
---|
| 3666 | msgstr "" |
---|
| 3667 | |
---|
| 3668 | #: ../src/gdalexport.cc:135 |
---|
| 3669 | #: n:529 |
---|
| 3670 | msgid "Failed to create GDAL field" |
---|
| 3671 | msgstr "" |
---|
| 3672 | |
---|
| 3673 | #: ../src/gdalexport.cc:170 |
---|
| 3674 | #: ../src/gdalexport.cc:183 |
---|
| 3675 | #: n:530 |
---|
| 3676 | msgid "Failed to create GDAL feature" |
---|
| 3677 | msgstr "" |
---|
| 3678 | |
---|
[31f1db0] | 3679 | #, c-format |
---|
| 3680 | #~ msgid "Error in format of font file “%s”" |
---|
| 3681 | #~ msgstr "Erro no formato do arquivo de fontes “%s”" |
---|
| 3682 | |
---|
[fb08ce4] | 3683 | #. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent. |
---|
[31f1db0] | 3684 | #~ msgid "Solid Su&rface" |
---|
| 3685 | #~ msgstr "Superfície Só&lida" |
---|
| 3686 | |
---|
| 3687 | #. TRANSLATORS: number of stations found matching search |
---|
| 3688 | #, c-format |
---|
| 3689 | #~ msgid "%d found" |
---|
| 3690 | #~ msgstr "%d bases encontradas" |
---|
| 3691 | |
---|
[c877171] | 3692 | #: ../src/mainfrm.cc:922 |
---|
[31f1db0] | 3693 | #: n:347 |
---|
[7f928d3] | 3694 | #~ msgid "&Preferences..." |
---|
| 3695 | #~ msgstr "&Preferências..." |
---|
[31f1db0] | 3696 | |
---|
| 3697 | #: n:348 |
---|
| 3698 | #~ msgid "Draw passage walls" |
---|
| 3699 | #~ msgstr "Desenhar Paredes da Passagem" |
---|
| 3700 | |
---|
| 3701 | #: n:349 |
---|
| 3702 | #~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics" |
---|
| 3703 | #~ msgstr "Estimar leituras LRUD baseadas na heurística" |
---|
| 3704 | |
---|
| 3705 | #: n:350 |
---|
| 3706 | #, fuzzy |
---|
| 3707 | #~ msgid "Mark survey stations with crosses" |
---|
| 3708 | #~ msgstr "Marcar as base com cruzes" |
---|
| 3709 | |
---|
| 3710 | #: n:351 |
---|
| 3711 | #, fuzzy |
---|
| 3712 | #~ msgid "Highlight stations marked as entrances" |
---|
| 3713 | #~ msgstr "Realçar base marcadas como de entradas" |
---|
| 3714 | |
---|
| 3715 | #: n:352 |
---|
| 3716 | #~ msgid "Highlight stations marked as fixed points" |
---|
| 3717 | #~ msgstr "Realçar bases marcadas como pontos fixos" |
---|
| 3718 | |
---|
| 3719 | #: n:353 |
---|
| 3720 | #~ msgid "Highlight stations which are exported" |
---|
| 3721 | #~ msgstr "Realçar bases que são exportadas" |
---|
| 3722 | |
---|
| 3723 | #: n:354 |
---|
| 3724 | #, fuzzy |
---|
| 3725 | #~ msgid "Mark survey stations with their names" |
---|
| 3726 | #~ msgstr "Marcar base com os nomes delas" |
---|
| 3727 | |
---|
| 3728 | #: n:355 |
---|
| 3729 | #~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)" |
---|
| 3730 | #~ msgstr "Permitir que os nomes se sobreponham na apresentação (mais rápido)" |
---|
| 3731 | |
---|
| 3732 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 3733 | #. "survey stations". |
---|
| 3734 | #: n:357 |
---|
| 3735 | #, fuzzy |
---|
| 3736 | #~ msgid "Display underground survey legs" |
---|
| 3737 | #~ msgstr "Apresenta as visadas subterrâneas" |
---|
| 3738 | |
---|
| 3739 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 3740 | #. "survey stations". |
---|
| 3741 | #: n:358 |
---|
| 3742 | #, fuzzy |
---|
| 3743 | #~ msgid "Display surface survey legs" |
---|
| 3744 | #~ msgstr "Apresentar as visadas de superfície" |
---|
| 3745 | |
---|
| 3746 | #: n:359 |
---|
| 3747 | #, fuzzy |
---|
| 3748 | #~ msgid "Colour surface surveys by depth" |
---|
| 3749 | #~ msgstr "Colorir topográficos de superficie segundo a profundidade" |
---|
| 3750 | |
---|
| 3751 | #: n:360 |
---|
| 3752 | #, fuzzy |
---|
| 3753 | #~ msgid "Draw surface legs with dashed lines" |
---|
| 3754 | #~ msgstr "Desenhar visadas de superficie com linhas tracejadas" |
---|
| 3755 | |
---|
| 3756 | #: n:361 |
---|
| 3757 | #~ msgid "Draw a grid" |
---|
| 3758 | #~ msgstr "Desenhar um grade" |
---|
| 3759 | |
---|
| 3760 | #: n:362 |
---|
| 3761 | #~ msgid "metric units" |
---|
| 3762 | #~ msgstr "unidades métricas" |
---|
| 3763 | |
---|
| 3764 | #. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc. What they call "English units" in |
---|
| 3765 | #. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!) |
---|
| 3766 | #: n:363 |
---|
| 3767 | #~ msgid "imperial units" |
---|
| 3768 | #~ msgstr "unidades imperiais" |
---|
| 3769 | |
---|
| 3770 | #. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a |
---|
| 3771 | #. full circle. |
---|
| 3772 | #: n:364 |
---|
| 3773 | #~ msgid "degrees (°)" |
---|
| 3774 | #~ msgstr "graus (°)" |
---|
| 3775 | |
---|
| 3776 | #. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a |
---|
| 3777 | #. full circle. |
---|
| 3778 | #: n:365 |
---|
| 3779 | #~ msgid "grads" |
---|
| 3780 | #~ msgstr "ângulos" |
---|
| 3781 | |
---|
| 3782 | #: n:366 |
---|
| 3783 | #~ msgid "Display measurements in" |
---|
| 3784 | #~ msgstr "Apresentar medidas em" |
---|
| 3785 | |
---|
| 3786 | #: n:367 |
---|
| 3787 | #~ msgid "Display angles in" |
---|
| 3788 | #~ msgstr "Apresentar ângulos em" |
---|
| 3789 | |
---|
| 3790 | #. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls |
---|
| 3791 | #: n:368 |
---|
| 3792 | #~ msgid "Reverse the sense of the controls" |
---|
| 3793 | #~ msgstr "Inverter a direcção dos controlos do rato" |
---|
| 3794 | |
---|
| 3795 | #: n:369 |
---|
| 3796 | #~ msgid "Display scale bar" |
---|
| 3797 | #~ msgstr "Apresentar Barra de escala" |
---|
| 3798 | |
---|
| 3799 | #: n:370 |
---|
| 3800 | #~ msgid "Display depth bar" |
---|
| 3801 | #~ msgstr "Apresentar Barra de profundidade" |
---|
| 3802 | |
---|
| 3803 | #: n:371 |
---|
| 3804 | #~ msgid "Display compass" |
---|
| 3805 | #~ msgstr "Apresentar bússola" |
---|
| 3806 | |
---|
| 3807 | #: n:372 |
---|
| 3808 | #~ msgid "Display clinometer" |
---|
| 3809 | #~ msgstr "Apresentar inclinómetro" |
---|
| 3810 | |
---|
| 3811 | #: n:373 |
---|
| 3812 | #~ msgid "Display side panel" |
---|
| 3813 | #~ msgstr "Apresentar painel lateral" |
---|
[9abbebf] | 3814 | |
---|
| 3815 | #: n:440 |
---|
| 3816 | #~ msgid "Coordinate projection" |
---|
| 3817 | #~ msgstr "" |
---|