[cbb0e89] | 1 | # Survex messages file. |
---|
| 2 | # |
---|
| 3 | # Use HTML/SGML-style accents (e.g. é for e with an acute accent). |
---|
| 4 | # I have a script to fix messages with literal ISO-8859-1 accents so feel |
---|
| 5 | # free to use those if it's easier for you. |
---|
[adaa778] | 6 | # |
---|
| 7 | # Note that there are a few gaps in the numbering. Also, the messages |
---|
| 8 | # are not always numbered such that related messages are together. |
---|
| 9 | # Sorry. |
---|
| 10 | # |
---|
[cbb0e89] | 11 | # I've tried to include comments to indicate the context if needed, but there |
---|
| 12 | # are surely places which need one where I haven't. If you are unsure, it's |
---|
| 13 | # best to ask rather than risk a wrong guess, and I'll add a comment to help |
---|
| 14 | # future translators. |
---|
[adaa778] | 15 | # |
---|
| 16 | # Trailing spaces are stripped unless quoted, so don't worry about them. |
---|
| 17 | # |
---|
[cbb0e89] | 18 | # @ is used to mark the letter which should be underlined as a shortcut for |
---|
| 19 | # navigating menus. Within a menu these need to be different, but don't |
---|
| 20 | # worry too much about trying to ensure this, as I have a script which checks - |
---|
| 21 | # just put the @ in a logical place and I'll resolve any conflicts. |
---|
[adaa778] | 22 | # |
---|
[cbb0e89] | 23 | # Menu entries with accelerator keys are listed as "##Ctrl+X" or similar. |
---|
| 24 | # Don't try to translate the keyname - that should happen automatically. |
---|
[adaa778] | 25 | # |
---|
[448398f] | 26 | # Gerhard's queries from GN(2): |
---|
[adaa778] | 27 | # |
---|
| 28 | # I'll presume that a station becomes (known to survex as) a branching point |
---|
| 29 | # only by virtue of its appearance in a proper EQUATE list... |
---|
| 30 | # Hence a station being mentioned in an improper one is not yet a branching |
---|
| 31 | # point. |
---|
| 32 | # |
---|
| 33 | # OL: Actually, Survex "knows" a survey station to be a branching point |
---|
| 34 | # if you give it as one end of more than two legs/equates. |
---|
| 35 | # In general, try not to use a word which means "branch point". |
---|
| 36 | # |
---|
| 37 | #35: sure you want a plural here? _One_ wrong unit is probable enough to cause |
---|
| 38 | # this message... |
---|
| 39 | # |
---|
| 40 | # OL: In English you talk about the *units* of a measurement. Maybe in other |
---|
| 41 | # languages though... |
---|
| 42 | # |
---|
| 43 | # GN(3): germ: 35 now covers both singular and plural. In 37, singular |
---|
| 44 | # looks more appropriate. |
---|
| 45 | # |
---|
| 46 | #41 What kind of settings? Parameters like magnetic declination? Are you |
---|
| 47 | # trying to say that the _name_ is unknown, or that a meaningless _value_ |
---|
| 48 | # was offered for a known name? In the former case, use the following: |
---|
| 49 | # |
---|
| 50 | # Ol: A setting is something you can default. Like ALL, GRADE, CALIBRATE, |
---|
| 51 | # DATA, UNITS |
---|
| 52 | # GN(3): I'm not quite happy with `Parameter', but can't think of a better |
---|
| 53 | # translation of `setting'. |
---|
| 54 | # |
---|
| 55 | ## germ:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z |
---|
| 56 | ## No, I'm not translating this. ;-) Actually yes, I should: |
---|
| 57 | #germ:107 %a,%d.%m.%Y %H:%M:%S %Z |
---|
| 58 | # If you want to follow me here, MAKE SURE the date is entered |
---|
| 59 | # or issued in THIS order! |
---|
| 60 | # B*gger the Americans who want to impose their funny Year-Month-Day |
---|
| 61 | # arrangement on us... ;-) |
---|
| 62 | # |
---|
[46cb98f] | 63 | # OL: Actually US folks use the illogical Month/Day/Year which means that |
---|
[677d099] | 64 | # 1/12/94 could be January or December depending who wrote it. |
---|
| 65 | # |
---|
| 66 | # year.month.day convention is international and unambiguous. It's |
---|
| 67 | # definitely not US-centric. I'm in favour of it anyway. |
---|
[adaa778] | 68 | # GN(3): Well it's logical and in keeping with having the larger chunks first |
---|
| 69 | # in all sorts of quantities (time is money;-)... but there's no sign of |
---|
| 70 | # this convention being even occasionally adopted in German-speaking areas. |
---|
| 71 | # |
---|
[677af6d] | 72 | # Quotes: |
---|
| 73 | # Eric: "In official french typing style, the « quoting » are the |
---|
| 74 | # only correct form (with the spaces inside...). But in french computer |
---|
| 75 | # jargon, you may use whatever in the simpler. Especially as the official |
---|
| 76 | # quotes are not standard ascii." |
---|
| 77 | # |
---|
[7fc1465] | 78 | # Josep: |
---|
[cbb0e89] | 79 | # In Spanish "Archivos" or "Ficheros" are equivalent and can be used |
---|
[7fc1465] | 80 | # both, I've used always "archivos" but I see in many software (i.e.W98) |
---|
| 81 | # "file" is translated by "Archivo" so if you wish you can replace all |
---|
| 82 | # "archivo" by "archivo" and all "Ficheros" by "Archivos". |
---|
[90123e8] | 83 | en: 0 © |
---|
| 84 | fr: 0 © |
---|
| 85 | de: 0 © |
---|
| 86 | pt: 0 © |
---|
| 87 | ca: 0 © |
---|
| 88 | es: 0 © |
---|
| 89 | it: 0 © |
---|
[f0a0b05] | 90 | sk: 0 © |
---|
[0818de5] | 91 | ro: 0 © |
---|
[7c73873] | 92 | # "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex was trying to |
---|
| 93 | # allocate space for. |
---|
[adaa778] | 94 | en: 1 Out of memory (couldn't find %lu bytes). |
---|
| 95 | # octets -- slightly bad notation since (being pedantic) bytes don't necessarily |
---|
| 96 | # have 8 bits, but it's the common expression. |
---|
| 97 | fr: 1 Plus de mémoire (%lu octets nécessaires, non disponibles). |
---|
| 98 | de: 1 Zuwenig Speicherplatz (konnte %lu Bytes nicht finden). |
---|
| 99 | pt: 1 Memória insuficiente (são necesssários mais %lu bytes). |
---|
| 100 | ca: 1 Memòria insuficient (es necessiten %lu bytes més). |
---|
| 101 | es: 1 Memoria insuficiente (se necesitan %lu bytes de más). |
---|
| 102 | it: 1 Memoria insufficiente (ci vorrebbero altri %lu bytes). |
---|
[1631eda] | 103 | #sk: 1 Nedostatočná kapacita pamäte |
---|
| 104 | sk: 1 Nedostatok pamäte (chýba %lu bytov). |
---|
[7c73873] | 105 | ro: 1 Memorie insuficienta (nu am putut gasi %lu bytes) |
---|
[647407d] | 106 | en: 2 Survex version %s or greater required to process this survey data. |
---|
[88a7263] | 107 | fr: 2 Une version %s ou supérieure de Survex est nécessaire pour traiter ces données. |
---|
[1421153] | 108 | # Gerhard: (this replaces the idea of "greater" with "newer" because it sounds |
---|
| 109 | # more natural. Feel free to write "höher" instead of "neuer", |
---|
| 110 | # but I would advise against it.) |
---|
| 111 | de: 2 Survex Version %s oder neuer ist zum Verarbeiten dieser Daten erforderlich. |
---|
[95949b9] | 112 | pt: 2 Para processar estes dados é necess´ria a versão %s (ou posterior) do Survex. |
---|
[034ea6e] | 113 | ca: 2 Per processar aquestes dades topogràfiques es requereix la versió %s de Survex (o superior). |
---|
| 114 | es: 2 Para procesar estos datos topográficos se requiere la versión %s de Survex (o superior). |
---|
[1b9fe6a] | 115 | it: 2 Questi dati di topografia possono essere trattati da Survex versione %s o superiore. |
---|
[f0a0b05] | 116 | sk: 2 Pre spracovanie týchto dát je potrebná verzia Survexu %s alebo novšia. |
---|
[7c73873] | 117 | ro: 2 Este necesara versiunea Survex %s sau superioara pentru procesarea acestor date |
---|
[84c60fc] | 118 | # Used with message 5 like so: |
---|
| 119 | # |
---|
| 120 | # In file included from area.svx:12, |
---|
| 121 | # from cave.svx:3: |
---|
| 122 | # passage.svx:17: <some error or warning> |
---|
[46cb98f] | 123 | en: 3 from |
---|
| 124 | fr: 3 depuis |
---|
| 125 | de: 3 von |
---|
| 126 | pt: 3 de |
---|
| 127 | ca: 3 des de |
---|
| 128 | es: 3 desde |
---|
| 129 | it: 3 da |
---|
[f0a0b05] | 130 | sk: 3 z |
---|
[0818de5] | 131 | ro: 3 de la |
---|
[cbb0e89] | 132 | # Indicates a warning message e.g.: |
---|
| 133 | # "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated" |
---|
| 134 | # |
---|
| 135 | # fr: Francois had "Imprécision". The official translation is |
---|
| 136 | # "Avertissement", which Eric favours even if it sounds somewhat formal. |
---|
[adaa778] | 137 | en: 4 warning |
---|
| 138 | fr: 4 avertissement |
---|
| 139 | de: 4 Warnung |
---|
| 140 | pt: 4 alerta |
---|
| 141 | ca: 4 alerta |
---|
| 142 | es: 4 alerta |
---|
| 143 | it: 4 avvertimento |
---|
[f0a0b05] | 144 | sk: 4 varovanie |
---|
[0818de5] | 145 | ro: 4 avertisment |
---|
[b011a3e] | 146 | #zh: 4 警告 |
---|
[a0b82bf] | 147 | # FIXME: kludge to get a zh.msg file generated |
---|
| 148 | zh: 4 warning |
---|
[46cb98f] | 149 | # |
---|
| 150 | en: 5 In file included from |
---|
| 151 | fr: 5 Dans le fichier inclus depuis |
---|
[adaa778] | 152 | # we really want the filename/line number at the end (so error parsing editors |
---|
| 153 | # can follow), so the natural translation: |
---|
[46cb98f] | 154 | #"In von %s:%d: aus eingelesener Datei" |
---|
[adaa778] | 155 | # isn't ideal. This is "clumsy but workable": |
---|
[46cb98f] | 156 | de: 5 In eingelesener Datei ausgehend von |
---|
| 157 | pt: 5 No arquivo incluído em |
---|
| 158 | ca: 5 Al fitxer inclòs des de |
---|
[7fc1465] | 159 | es: 5 En el archivo incluido desde |
---|
[46cb98f] | 160 | it: 5 Nel file inserito da |
---|
[f0a0b05] | 161 | sk: 5 V súbore vloženom z |
---|
[7c73873] | 162 | ro: 5 In fisierul inclus de |
---|
[46cb98f] | 163 | # |
---|
[4a312b2] | 164 | en: 6 *prefix is deprecated - use *begin and *end instead |
---|
[9203b37f] | 165 | fr: 6 *prefix n'est plus utilisé - employer *begin et *end à la place |
---|
| 166 | de: 6 *prefix ist veraltet - stattdessen *begin und *end verwenden |
---|
[6655c78] | 167 | pt: 6 *prefix descontinuado - use *begin e *end em seu lugar |
---|
[034ea6e] | 168 | ca: 6 *prefix ja no s'utilitza - fes servir *begin i *end en el seu lloc |
---|
| 169 | es: 6 *prefix ya no se usa - utiliza *begin y *end en su lugar |
---|
[c1d99db] | 170 | it: 6 *prefix é sconsigliato - usare invece *begin e *end |
---|
[14410eb] | 171 | sk: 6 *prefix bol odmietnutý - použijte namiesto toho *begin a *end |
---|
[7c73873] | 172 | ro: 6 *prefix contine eroare - folositi in schimb *begin si *end |
---|
[647407d] | 173 | en: 7 Character `%c' not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters) |
---|
[88a7263] | 174 | fr: 7 Caractère `%c' interdit dans un nom de station (cf *SET NAMES pour modifier la liste des caractères autorisés) |
---|
[1b9fe6a] | 175 | # shorter, but not as good: |
---|
| 176 | #de: 7 Unerlaubtes Zeichen `%c' in Meßpunktname (erlaubte Zeichen mit |
---|
| 177 | #*SET NAMES definieren) |
---|
[eb695cd] | 178 | de-de,de-ch: 7 Unerlaubtes Zeichen `%c' in Messpunktname (erlaubte Zeichen können mit *SET NAMES definiert werden) |
---|
| 179 | de: 7 Unerlaubtes Zeichen `%c' in Meßpunktname (erlaubte Zeichen können mit *SET NAMES definiert werden) |
---|
[034ea6e] | 180 | pt: 7 Caracter `%c' não permitido em nome de base (use *SET NAMES para configurar os cararcteres permitidos) |
---|
| 181 | ca: 7 Caràcter `%c' no permès al nom d'una estació (utilitza *SET NAMES per definir els caràcters permesos) |
---|
| 182 | es: 7 Carácter `%c' no permitido en el nombre de una estación (utiliza *SET NAMES para definir los caracteres permitidos) |
---|
[1b9fe6a] | 183 | it: 7 Carattere `%c' non permesso nel nome di stazione (usare *SET NAMES per cambiare i caratteri permessi) |
---|
[f0a0b05] | 184 | sk: 7 Znak `%c' v mene bodu nie je povolený (použijte *SET NAMES pre nastavenie povolených znakov) |
---|
[7c73873] | 185 | ro: 7 Folosirea caracterului `%c' in numele statiei, nu este permisa (folositi *SET NAMES pentru a modifica lista de caractere) |
---|
[adaa778] | 186 | en: 8 Field may not be omitted |
---|
| 187 | fr: 8 Champ non optionnel |
---|
| 188 | de: 8 Eintragung fehlt |
---|
| 189 | pt: 8 Campo não pode ser omitido |
---|
| 190 | ca: 8 Camp que no es pot ometre |
---|
| 191 | es: 8 Campo que no puede ser omitido |
---|
| 192 | it: 8 Questo campo non puó essere omesso |
---|
[f0a0b05] | 193 | sk: 8 Pole by nemalo zostať nevyplnené |
---|
[7c73873] | 194 | ro: 8 Aceasta rubrica nu poate fi omisa |
---|
[a8fa00a] | 195 | # |
---|
[39fba51] | 196 | en: 9 Expecting numeric field, found `%s' |
---|
[a8fa00a] | 197 | fr: 9 On attendait une valeur numérique, on a trouvé `%s' |
---|
[ac0a709] | 198 | de: 9 Zahl erwartet, `%s' gelesen |
---|
[acf84e45] | 199 | pt,pt-br: 9 Esperando valor numérico, encontrado `%s' |
---|
[7fc1465] | 200 | ca: 9 S'espera un camp numèric, trobat `%s' |
---|
| 201 | es: 9 Se espera un campo numérico; encontrado `%s' |
---|
[b581e0c] | 202 | it: 9 Questo campo é numerico, trovato `%s' |
---|
[f0a0b05] | 203 | sk: 9 predpokladá sa numerické pole, zistené `%s' |
---|
[7c73873] | 204 | ro: 9 Se asteapta camp numeric, s-a gasit `%s' |
---|
[276286d] | 205 | # 10 c.f. 31, 32, 131 |
---|
[c57e9da] | 206 | en: 10 Found `%s', expecting `PRESERVE', `TOUPPER', or `TOLOWER' |
---|
| 207 | fr: 10 Vous avez écrit `%s'; on attendait `PRESERVE', `TOUPPER', ou `TOLOWER' |
---|
[1421153] | 208 | # Gerhard: "`%s' gelesen" means "have read `%s'" - "gefunden", the literal |
---|
| 209 | # equivalent, doesn't sound quite right here |
---|
[adaa778] | 210 | # NB there is no comma before "oder" |
---|
[c57e9da] | 211 | de: 10 `%s' gelesen, `PRESERVE', `TOUPPER' oder `TOLOWER' erwartet |
---|
| 212 | pt: 10 Encontrado `%s' quando `PRESERVE', `TOUPPER' ou `TOLOWER' eram esperados |
---|
| 213 | ca: 10 Trobat `%s', esperant `PRESERVE', `TOUPPER', o `TOLOWER' |
---|
| 214 | es: 10 Encontrado `%s', esperando `PRESERVE', `TOUPPER', o `TOLOWER' |
---|
| 215 | it: 10 Trovato `%s', atteso `PRESERVE', `TOUPPER' o `TOLOWER' |
---|
[f0a0b05] | 216 | sk: 10 Zistené `%s', predpokladá sa `PRESERVE', `TOUPPER' alebo `TOLOWER' |
---|
[14410eb] | 217 | ro: 10 S-a gasit `%s', se astepta `PRESERVE', `TOUPPER' sau `TOLOWER' |
---|
[adaa778] | 218 | en: 11 Bug in program detected! Please report this to the authors |
---|
| 219 | fr: 11 Bug détecté dans le programme! Signaler ce message à l'auteur S.V.P. |
---|
| 220 | de: 11 Fehler im Programm, bitte informieren Sie die Programmierer darüber |
---|
| 221 | pt: 11 Erro no programa! Por favor, comunique aos autores |
---|
| 222 | ca: 11 Error detectat al programa! Si us plau comunica-ho als autors |
---|
| 223 | es: 11 Error detectado en el programa! Por favor comunícalo a los autores |
---|
| 224 | it: 11 Individuato un errore nel programma! Per favore comunicatelo agli autori |
---|
[f0a0b05] | 225 | sk: 11 Zistená chyba programu! Prosíme, dajte to na vedomie autorom |
---|
[7c73873] | 226 | ro: 11 Eroare de program! Va rugam anuntati autorii |
---|
[647407d] | 227 | en: 12 Unknown command `%s' |
---|
| 228 | fr: 12 Commande inconnue `%s' |
---|
[1421153] | 229 | # Gerhard says "Kommando" and "Befehl" are equally valid translations - use |
---|
| 230 | # Befehl to be consistency. |
---|
| 231 | de: 12 Unbekanntes Befehl `%s' |
---|
[647407d] | 232 | pt: 12 Comando desconhecido `%s' |
---|
| 233 | ca: 12 Comandament desconegut `%s' |
---|
| 234 | es: 12 Comando desconocido `%s' |
---|
| 235 | it: 12 Comando sconosciuto `%s' |
---|
[f0a0b05] | 236 | sk: 12 Neznámy príkaz `%s' |
---|
[7c73873] | 237 | ro: 12 Comanda necunoscuta `%s' |
---|
| 238 | # ro: 12 Comandă necunoscută `%s' |
---|
[a7ba99d] | 239 | en: 13 Station `%s' equated to itself |
---|
| 240 | fr: 13 Station `%s' ne doit pas être déclarée "égale" à elle-même |
---|
[cbb0e89] | 241 | de-de,de-ch: 13 Messpunkt `%s' mit sich selbst gleichgesetzt |
---|
| 242 | de: 13 Meßpunkt `%s' mit sich selbst gleichgesetzt |
---|
[a7ba99d] | 243 | pt: 13 Base `%s' igualada a ela mesma |
---|
| 244 | ca: 13 Estació `%s' igualada a ella mateixa |
---|
| 245 | es: 13 Estacio´n `%s' igualada a si misma |
---|
| 246 | it: 13 Stazione `%s' uguagliata a se stessa |
---|
[f0a0b05] | 247 | sk: 13 Bod `%s' je totožný sám so sebou |
---|
[7c73873] | 248 | ro: 13 Statia `%s' este egala cu ea insasi |
---|
[c0a9908] | 249 | # c.f. 21 and 59 |
---|
[39fba51] | 250 | en: 14 Compass reading may not be omitted except on plumbed legs |
---|
[a8fa00a] | 251 | fr: 14 La valeur de l'azimut ne peut être omise, sauf sur les visées verticales |
---|
[ac0a709] | 252 | de-de,de-ch: 14 Kompassablesung darf nur bei Lotstrecken weggelassen werden |
---|
| 253 | de: 14 Kompaßablesung darf nur bei Lotstrecken weggelassen werden |
---|
[acf84e45] | 254 | pt,pt-br: 14 Azimute não pode ser omitido exceto em visadas em prumo |
---|
[7fc1465] | 255 | ca: 14 La lectura de la brúixola no es pot ometre excepte en tirades a plom |
---|
| 256 | es: 14 La lectura de la brújula no se puede omitir excepto en tiradas a plomo |
---|
[b581e0c] | 257 | it: 14 La lettura della bussola non puó essere omessa qui eccettto che nelle battute verticali |
---|
[14410eb] | 258 | sk: 14 Nemalo by chýbať čítanie kompasu pokiaľ nejde o vertikálnu zámeru |
---|
[7c73873] | 259 | ro: 14 Valoarea azimutului poate fi omisa doar in cazul vizelor verticale |
---|
[389ea10] | 260 | # |
---|
[adaa778] | 261 | en: 15 End of line not blank |
---|
| 262 | fr: 15 Fin de ligne non vide |
---|
| 263 | de: 15 Ende der Zeile ist nicht leer |
---|
| 264 | pt: 15 Final da linha não está em branco |
---|
| 265 | ca: 15 Fi de línia no buit |
---|
| 266 | es: 15 Fin de línea no vacio |
---|
| 267 | it: 15 Fine della linea non vuota |
---|
[f0a0b05] | 268 | sk: 15 Koniec riadku obsahuje nepatričný znak |
---|
[7c73873] | 269 | ro: 15 Sfarsitul liniei nu este gol |
---|
[7ebee5b] | 270 | # c.f. 113 |
---|
| 271 | en: 16 There were %d warning(s). |
---|
| 272 | fr: 16 Il y a %d avertissement(s). |
---|
| 273 | de: 16 Es gab %d Warnungen. |
---|
| 274 | #Es wurden %d Warnungen registriert. |
---|
| 275 | pt: 16 Há %d alerta(s). |
---|
| 276 | ca: 16 Hi havia %d alerta(es). |
---|
| 277 | es: 16 Havia %d alerta(s). |
---|
| 278 | it: 16 Ci sono %d avvertimenti. |
---|
[f0a0b05] | 279 | sk: 16 Celkom bolo zaznamenaných %d varovaní. |
---|
[acf84e45] | 280 | ro: 16 Au fost %d avertismente. |
---|
[adaa778] | 281 | # |
---|
| 282 | # pipe here means a Unix pipe, which transfers data between two programs |
---|
| 283 | # -- probably best not to translate it |
---|
| 284 | en: 17 Couldn't open pipe: `%s' |
---|
| 285 | fr: 17 Ne peut pas ouvrir le `pipe': `%s' |
---|
| 286 | de: 17 Konnte `Pipe' nicht öffnen: `%s' |
---|
| 287 | pt: 17 Impossível abrir `pipe': `%s' |
---|
| 288 | ca: 17 No s'ha pogut obrir el `pipe': `%s' |
---|
| 289 | es: 17 No se pudo abrir el `pipe': `%s' |
---|
| 290 | it: 17 Il piping non puó essere eseguito: `%s' |
---|
[f0a0b05] | 291 | sk: 17 Nepodarilo sa otvoriť "pipe": `%s' |
---|
[7c73873] | 292 | ro: 17 Nu s-a putut deschide `pipe': `%s' |
---|
[adaa778] | 293 | en: 18 Error reading file |
---|
[9203b37f] | 294 | fr: 18 Erreur à la lecture du fichier |
---|
[adaa778] | 295 | de: 18 Fehler beim Einlesen der Datei |
---|
| 296 | pt: 18 Erro lendo arquivo |
---|
| 297 | ca: 18 Error llegint el fitxer |
---|
[7fc1465] | 298 | es: 18 Error leyendo el archivo |
---|
[adaa778] | 299 | it: 18 Errore nella lettura del file |
---|
[f0a0b05] | 300 | sk: 18 Chyba pri čítaní súboru |
---|
[7c73873] | 301 | ro: 18 Eroare in citirea fisierului |
---|
[adaa778] | 302 | en: 19 Too many errors - giving up |
---|
[9203b37f] | 303 | fr: 19 Trop d'erreurs, j'abandonne |
---|
[adaa778] | 304 | #anthropomorphising version: de: 19 Zu viele Fehler - ich gebe auf |
---|
| 305 | de: 19 Abbruch wegen zu vieler Fehler |
---|
| 306 | #pt: 19 Erros em excesso - desistindo! |
---|
| 307 | pt: 19 Erros em excesso - desistindo |
---|
| 308 | ca: 19 Massa errors - procés abandonat |
---|
| 309 | es: 19 Demasiados errores - proceso abandonado |
---|
| 310 | it: 19 Troppi errori - processo interrotto |
---|
[f0a0b05] | 311 | sk: 19 Príliš mnoho chýb, koniec |
---|
[7c73873] | 312 | #ro: 19 Prea multe erori - am renunţat |
---|
| 313 | ro: 19 Prea multe erori - proces intrerupt |
---|
[46cb98f] | 314 | en: 20 *DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead |
---|
| 315 | fr: 20 *DEFAULT n'est plus utilisé - employer *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS avec argument DEFAULT à la place |
---|
| 316 | de: 20 *DEFAULT ist veraltet - stattdessen *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS mit DEFAULT-Argument verwenden |
---|
| 317 | pt: 20 *DEFAULT decontinuado - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS com argumento DEFAULT em seu lugar |
---|
| 318 | ca: 20 *DEFAULT ja no s'utilitza - fes servir *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS amb l'argument DEFAULT en el seu lloc |
---|
| 319 | es: 20 *DEFAULT ya no se usa - utiliza *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS con el argumento DEFAULT en su lugar |
---|
| 320 | it: 20 *DEFAULT é sconsigliato - usare invece *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS con argomento DEFAULT |
---|
[f0a0b05] | 321 | sk: 20 *DEFAULT bol odmietnutý - použijte namiesto toho *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS s argumentom DEFAULT |
---|
[7c73873] | 322 | ro: 20 *DEFAULT nu mai este folosit - folositi in schimb *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS cu argumentul DEFAULT |
---|
[cbb0e89] | 323 | # A "plumbed leg" is one measured using a plumbline (a weight on a string). |
---|
| 324 | # So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has |
---|
| 325 | # no meaning! |
---|
[adaa778] | 326 | en: 21 Compass reading given on plumbed leg |
---|
| 327 | en-us: 21 Compass reading given on plumbed shot |
---|
[14410eb] | 328 | fr: 21 Lecture d'azimut donnée sur une visée verticale |
---|
[eb695cd] | 329 | de-de,de-ch: 21 Kompassablesung für geloteten Schacht angegeben |
---|
| 330 | de: 21 Kompaßablesung für geloteten Schacht angegeben |
---|
[adaa778] | 331 | pt: 21 Azimute fornecido numa visada vertical |
---|
| 332 | ca: 21 Lectura de brúixola en una tirada vertical |
---|
| 333 | es: 21 Lectura de brújula en una tirada vertical |
---|
| 334 | it: 21 Lettura della bussola in una battuta verticale |
---|
[f0a0b05] | 335 | sk: 21 Pri vertikálnej zámere bol zadaný azimut |
---|
[7c73873] | 336 | ro: 21 Citire a busolei la o masuratoare verticala |
---|
[20785f5] | 337 | # c.f. 192 |
---|
| 338 | en: 22 END with no matching BEGIN in this file |
---|
[b50071f] | 339 | fr: 22 END sans BEGIN correspondant dans ce fichier |
---|
[d4b27b1] | 340 | de: 22 END ohne entsprechendes BEGIN in dieser Datei |
---|
| 341 | pt: 22 END sem o BEGIN correspondente neste arquivo |
---|
[034ea6e] | 342 | ca: 22 END sense el corresponent BEGIN en aquest fitxer |
---|
[7fc1465] | 343 | es: 22 END sin el correspondiente BEGIN en este archivo |
---|
[c1d99db] | 344 | it: 22 C'é un END senza il corrispondente BEGIN in questo file |
---|
[f0a0b05] | 345 | sk: 22 V tomto súbore sa vyskytlo END bez odpovadajúceho BEGIN |
---|
[7c73873] | 346 | ro: 22 END nu are un corespondent BEGIN in acest fisier |
---|
[20785f5] | 347 | en: 23 BEGIN with no matching END in this file |
---|
[d4b27b1] | 348 | fr: 23 BEGIN sans END correspondant dans ce fichier |
---|
| 349 | de: 23 BEGIN ohne entsprechendes END in dieser Datei |
---|
| 350 | pt: 23 BEGIN sem o END correspondente neste arquivo |
---|
[034ea6e] | 351 | ca: 23 BEGIN sense el corresponent END en aquest fitxer |
---|
[7fc1465] | 352 | es: 23 BEGIN sin el correspondiente END en este archivo |
---|
[c1d99db] | 353 | it: 23 C'é un BEGIN senza il corrispondente END in questo file |
---|
[f0a0b05] | 354 | sk: 23 V tomto súbore sa vyskytlo BEGIN bez odpovadajúceho END |
---|
[acf84e45] | 355 | ro: 23 BEGIN nu are un corespondent END in acest fisier |
---|
[759fb47] | 356 | en: 24 Couldn't open data file `%s' |
---|
| 357 | fr: 24 Ne peut pas ouvrir le fichier de données `%s' |
---|
| 358 | de: 24 Konnte Datendatei nicht öffnen oder finden `%s' |
---|
| 359 | pt: 24 Impossível abrir arquivo de dados `%s' |
---|
| 360 | ca: 24 No s'ha pogut obrir el fitxer de dades `%s' |
---|
[7fc1465] | 361 | es: 24 No se pudo abrir el archivo de datos `%s' |
---|
[759fb47] | 362 | it: 24 Non riesco ad aprire il file dei dati `%s' |
---|
[f0a0b05] | 363 | sk: 24 Nie je možné otvoriť datový súbor `%s' |
---|
[7c73873] | 364 | ro: 24 Nu am reusit deschiderea fisierului de date `%s' |
---|
[607e335] | 365 | #Use of the ROOT character (which is "\" by default) is deprecated, so error |
---|
| 366 | #25 would be generated by: |
---|
| 367 | # *equate \foo.7 1 |
---|
[fb2e93c] | 368 | en: 25 ROOT is deprecated |
---|
| 369 | fr: 25 ROOT n'est plus utilisé |
---|
| 370 | de: 25 ROOT ist veraltet |
---|
| 371 | pt: 25 ROOT descontinuado |
---|
| 372 | ca: 25 ROOT ja no s'utilitza |
---|
| 373 | es: 25 ROOT ya no se usa |
---|
[f794f56] | 374 | it: 25 ROOT é sconsigliato |
---|
[f0a0b05] | 375 | sk: 25 ROOT bol zamietnutý |
---|
[7c73873] | 376 | ro: 25 ROOT nu se recomanda |
---|
[607e335] | 377 | #A station must be exported out of each level it is in, so this would give |
---|
[dd5b1a8] | 378 | #"Station `\outer.inner.1' not exported from survey `\outer')": |
---|
[607e335] | 379 | # *equate entrance outer.inner.1 |
---|
| 380 | # *begin outer |
---|
| 381 | # *begin inner |
---|
| 382 | # *export 1 |
---|
| 383 | # 1 2 1.23 045 -6 |
---|
| 384 | # *end inner |
---|
| 385 | # *end outer |
---|
[dd5b1a8] | 386 | en: 26 Station `%s' not exported from survey `%s' |
---|
[dc403efb] | 387 | fr: 26 La station `%s' n'est pas exportée de la topographie `%s' |
---|
[cbb0e89] | 388 | de-de,de-ch: 26 Messpunkt `%s' nicht aus Vermessung `%s' exportiert |
---|
| 389 | de: 26 Meßpunkt `%s' nicht aus Vermessung `%s' exportiert |
---|
[7de787f] | 390 | pt: 26 Base `%s' não exportada da topo `%s' |
---|
[7fc1465] | 391 | ca: 26 L'estació `%s' no ha estat exportada des de la topografia `%s' |
---|
| 392 | es: 26 La estació `%s' no ha sido exportada desde la topografía `%s' |
---|
[b581e0c] | 393 | it: 26 La stazione `%s' non é stata esportata dal rilievo `%s' |
---|
[f0a0b05] | 394 | sk: 26 Bod `%s' nebol exportovaný z merania (survey) `%s' |
---|
| 395 | #sk: nie som si tym velmi isty - zkontrolovat |
---|
[7c73873] | 396 | ro: 26 Punctul de statie `%s' nu a fost exportat din masuratoarea `%s' |
---|
[b581e0c] | 397 | # |
---|
[051a72b] | 398 | en: 27 `%s' can't be both a station and a survey |
---|
[dc403efb] | 399 | fr: 27 `%s' ne peut être à la fois une station et une topographie |
---|
[448398f] | 400 | de-de,de-ch: 27 `%s' kann nicht ein Messpunkt und eine Vermessung sein |
---|
| 401 | de: 27 `%s' kann nicht ein Meßpunkt und eine Vermessung sein |
---|
[ba1901b] | 402 | pt: 27 `%s' não pode ser nome de base e de topografia ao mesmo tempo |
---|
[7fc1465] | 403 | ca: 27 `%s' no pot ser a la vegada una estació i una topografia |
---|
| 404 | es: 27 `%s' no puede ser a la vez una estación y una topografía |
---|
[b581e0c] | 405 | it: 27 `%s' non può essere contemporaneamente una stazione e un rilievo |
---|
[f0a0b05] | 406 | sk: 27 `%s' nemôže byť súčasne bodom i meraním (survey) |
---|
[7c73873] | 407 | ro: 27 `%s' nu poate fi acelasi timp punct de statie si denumire de masuratoare |
---|
[84c60fc] | 408 | # c.f. 89 |
---|
[ee1d81f] | 409 | en: 28 Expecting station name |
---|
[dc403efb] | 410 | fr: 28 On attendait un nom de station |
---|
[448398f] | 411 | de-de,de-ch: 28 Messpunktname erwartet |
---|
| 412 | de: 28 Meßpunktname erwartet |
---|
[ba1901b] | 413 | pt: 28 Esperando nome de base |
---|
[7fc1465] | 414 | ca: 28 Esperant un nom d'estació |
---|
| 415 | es: 28 Esperando un nombre de estación |
---|
[b581e0c] | 416 | it: 28 Manca il nome della stazione |
---|
[f0a0b05] | 417 | sk: 28 Predpokladá sa meno bodu |
---|
[7c73873] | 418 | ro: 28 Lipseste numele punctului de statie |
---|
[dd5b1a8] | 419 | # FIXME: perhaps use "survey" instead of "prefix level"? |
---|
[a63fb408] | 420 | en: 29 Reentering an existing prefix level is deprecated |
---|
| 421 | #fr: 29 Ré-entrer dans un niveau de préfixe déjà utilisé n'est pas autorisé |
---|
| 422 | fr: 29 Ré-utiliser un même préfixe n'est pas recommandé |
---|
[1421153] | 423 | # deprecated is a wonderful English word lacking a wonderful German |
---|
| 424 | # equivalent.... errm and do we have a translation for "prefix level" |
---|
| 425 | # yet? (rummaging in old mail folders) apparently not. Ok. Would |
---|
| 426 | # "to introduce a prefix" be a rough equivalent for "to enter a prefix |
---|
| 427 | # level"? |
---|
[a63fb408] | 428 | de: 29 Erneutes Einführen eines Präfix ist veraltet |
---|
| 429 | pt: 29 A re-utilização de um prefixo é desaconselhada |
---|
| 430 | ca: 29 Reentrar en un nivell de prefix existent ja no s'utilitza |
---|
| 431 | es: 29 Reentrar en un nivel de prefijo existente yo no se usa |
---|
| 432 | it: 29 Reimmettere un prefisso di livello giá esistente é sconsigliato |
---|
[f0a0b05] | 433 | sk: 29 Opakované vloženie existujúcej úrovne prefixu nie je povolené |
---|
| 434 | #sk: tak toto skutocne neviem - overit |
---|
[7c73873] | 435 | ro: 29 Reintroducerea unui prefix deja existent nu este recomandata |
---|
| 436 | #ro: i am quite confused about this explanation (in all languages) |
---|
| 437 | # |
---|
[a63fb408] | 438 | en: 30 Originally entered here |
---|
[677af6d] | 439 | fr: 30 Préfixe utilisé une premiére fois ici |
---|
[1b34062] | 440 | de: 30 Bereits hier verwendet |
---|
[706b033] | 441 | pt: 30 Prefixo usado originalmente aqui |
---|
[7fc1465] | 442 | ca: 30 Originalment entrat aqui |
---|
| 443 | es: 30 Originalmente entrado aqui |
---|
[f794f56] | 444 | it: 30 Giá utilizzato qui |
---|
[f0a0b05] | 445 | sk: 30 Pôvodne vložené sem |
---|
| 446 | #sk: tak toto skutocne neviem - overit |
---|
[7c73873] | 447 | ro: 30 Introdus aici in original |
---|
[276286d] | 448 | # 31 c.f. 10, 32, 131 |
---|
[c00c74a9] | 449 | en: 31 Found `%s', expecting `EQUATES', `EXPORTS', or `PLUMBS' |
---|
| 450 | fr: 31 Vous avez écrit `%s'; on attendait `EQUATES', `EXPORTS', ou `PLUMBS' |
---|
| 451 | de: 31 `%s' gelesen, `EQUATES', `EXPORTS' oder `PLUMBS' erwartet |
---|
| 452 | pt: 31 Encontrado `%s' quando `EQUATES', `EXPORTS' ou `PLUMBS' era esperado |
---|
| 453 | ca: 31 Trobat `%s', esperant `EQUATES', `EXPORTS', o `PLUMBS' |
---|
| 454 | es: 31 Encontrado `%s', esperando `EQUATES', `EXPORTS', o `PLUMBS' |
---|
| 455 | it: 31 Trovato `%s', atteso `EQUATES', `EXPORTS' o `PLUMBS' |
---|
| 456 | sk: 31 Zistené `%s', predpokladané `EQUATES', `EXPORTS' alebo `PLUMBS' |
---|
[7c73873] | 457 | ro: 31 S-a gasit `%s' in loc de `EQUATES', `EXPORTS', sau `PLUMBS' |
---|
[276286d] | 458 | # 32 c.f. 10, 31, 131 |
---|
[647407d] | 459 | en: 32 Found `%s', expecting `ON' or `OFF' |
---|
[fe0debc] | 460 | fr: 32 Vous avez écrit `%s'; on attendait `ON' ou `OFF' |
---|
[1421153] | 461 | de: 32 `%s' gelesen, `ON' oder `OFF' erwartet |
---|
[95949b9] | 462 | pt: 32 Encontrado `%s' quando `ON' ou `OFF' eram esperados |
---|
[034ea6e] | 463 | ca: 32 Trobat `%s', esperant `ON' o `OFF' |
---|
| 464 | es: 32 Encontrado `%s', esperando `ON' o `OFF' |
---|
[1b9fe6a] | 465 | it: 32 Trovato `%s', atteso `ON' o `OFF' |
---|
[f0a0b05] | 466 | sk: 32 Zistené `%s', predpokladané `ON' alebo `OFF' |
---|
[7c73873] | 467 | ro: 32 S-a gasit `%s' in loc de `ON' sau `OFF' |
---|
[1283248] | 468 | # TRANSLATE pt (reworded to say "EQUATE command" not "equate list"). |
---|
[acf84e45] | 469 | # EQUATE is a command name, so shouldn't be translated. I've attempted to |
---|
| 470 | # update de, but my language skills aren't great... |
---|
[7c73873] | 471 | en: 33 Only one station in EQUATE command |
---|
| 472 | fr: 33 Une seule station dans une commande EQUATE |
---|
| 473 | # was fr: 33 Une seule station dans une liste d'équivalences |
---|
[1283248] | 474 | de-de,de-ch: 33 Nur ein Messpunkt im EQUATE-Befehl angegeben |
---|
| 475 | de: 33 Nur ein Meßpunkt im EQUATE-Befehl angegeben |
---|
[adaa778] | 476 | #germ: 33 Nur ein Meßpunkt in EQUATE Liste |
---|
| 477 | pt: 33 Somente uma base na lista de equivalência |
---|
[acf84e45] | 478 | ca: 33 Sols una estació a la ordre EQUATE |
---|
| 479 | es: 33 Solo una estación en la orden EQUATE |
---|
| 480 | it: 33 Solo una stazione nel comando EQUATE |
---|
[f0a0b05] | 481 | sk: 33 V zozname EQUATE zistený iba jeden bod |
---|
| 482 | #sk: tak toto skutocne neviem - overit |
---|
[acf84e45] | 483 | ro: 33 Doar un punct de statie in comanda EQUATE |
---|
[7c73873] | 484 | # |
---|
[647407d] | 485 | en: 34 Unknown quantity `%s' |
---|
| 486 | fr: 34 Quantité `%s' inconnue |
---|
[eb695cd] | 487 | de: 34 Unbekannte Größe `%s' |
---|
| 488 | de-ch: 34 Unbekannte Grösse `%s' |
---|
[647407d] | 489 | pt: 34 Tipo de quantidade `%s' desconhecida |
---|
| 490 | ca: 34 Quantitat `%s' desconeguda |
---|
| 491 | es: 34 Cantidad `%s' desconocida |
---|
| 492 | it: 34 Quantitá `%s' sconosciuta |
---|
[f0a0b05] | 493 | sk: 34 Neznáma hodnota `%s' |
---|
| 494 | #sk: tak toto skutocne neviem - overit - prelozene podla slovnika |
---|
[7c73873] | 495 | ro: 34 Cantitate necunoscuta `%s' |
---|
| 496 | # |
---|
[647407d] | 497 | en: 35 Unknown units `%s' |
---|
| 498 | fr: 35 Unité `%s' inconnue |
---|
[1421153] | 499 | #germ: 35 Unbekannte Einheiten `%s' |
---|
| 500 | de: 35 Unbekannte Einheit(en) `%s' |
---|
[647407d] | 501 | pt: 35 Unidade `%s' desconhecida |
---|
| 502 | ca: 35 Unitats `%s' desconegudes |
---|
| 503 | es: 35 Unidades `%s' desconocidas |
---|
| 504 | it: 35 Unitá `%s' sconosciute |
---|
[f0a0b05] | 505 | sk: 35 Neznáma jednotka `%s' |
---|
[7c73873] | 506 | ro: 35 Unitati necunoscute `%s' |
---|
[88beb17] | 507 | # 36 is used when a BEGIN tag has no prefix, but the END tag has one, e.g.: |
---|
| 508 | # |
---|
| 509 | # *begin |
---|
| 510 | # 1 2 10.00 178 -01 |
---|
| 511 | # *end entrance <--[Message given here] |
---|
[647407d] | 512 | en: 36 Matching BEGIN tag has no prefix |
---|
[88a7263] | 513 | fr: 36 Le tag BEGIN correspondant n'a pas de préfixe |
---|
| 514 | de: 36 Zugehöriges BEGIN hatte keine Präfix |
---|
[14410eb] | 515 | pt: 36 O BEGIN correspondente não tem prefixo |
---|
[034ea6e] | 516 | ca: 36 La instrucció BEGIN corresponent no te prefix |
---|
| 517 | es: 36 La instrucción BEGIN correspondiente no tiene prefijo |
---|
[88beb17] | 518 | it: 36 Il BEGIN corrispondente non ha prefisso |
---|
[f0a0b05] | 519 | sk: 36 Odpovedajúci tag BEGIN nemá prefix |
---|
[7c73873] | 520 | ro: 36 BEGIN nu are nici un prefix corespondent |
---|
[62bb4d3] | 521 | # Note: In English you talk about the *units* of a single measurement, but |
---|
| 522 | # the correct term in other languages may be singular. |
---|
| 523 | en: 37 Invalid units `%s' for quantity |
---|
| 524 | fr: 37 Unité `%s' incorrecte pour une quantité |
---|
[448398f] | 525 | # GN: This is assuming there is _no_ subsequent message naming the culprit |
---|
[62bb4d3] | 526 | # quantity. If there is, make it `die Größe', and append its |
---|
[448398f] | 527 | # name immediately. |
---|
| 528 | de: 37 Unpassende Einheit `%s' für diese Größe |
---|
[62bb4d3] | 529 | de-ch: 37 Unpassende Einheit `%s' für diese Grösse |
---|
| 530 | pt: 37 Unidade `%s' inválida para tipo de quantidade |
---|
| 531 | ca: 37 Unitats `%s' invàlides per a quantitat |
---|
| 532 | es: 37 Unidades `%s' inválidas para cantidad |
---|
| 533 | it: 37 Unitá `%s' non valida per questa quantitá |
---|
[f0a0b05] | 534 | sk: 37 Nesprávna jednotka `%s' pre hodnotu |
---|
[7c73873] | 535 | ro: 37 Unitate incorecta `%s' pentru cantitate |
---|
[adaa778] | 536 | # nasty hack - this message is for the .3d img code, and all errors there take |
---|
| 537 | # a filename parameter - we don't really want it here, so lose it with "%.0s" |
---|
| 538 | # (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this |
---|
| 539 | en: 38 Out of memory %.0s |
---|
| 540 | fr: 38 Plus de mémoire %.0s |
---|
| 541 | de: 38 Nicht genug Speicher vorhanden %.0s |
---|
| 542 | pt: 38 Memória insuficiente %.0s |
---|
| 543 | ca: 38 Memòria insuficient %.0s |
---|
| 544 | es: 38 Memória insuficiente %.0s |
---|
| 545 | it: 38 Memoria insufficiente %.0s |
---|
[f0a0b05] | 546 | sk: 38 Nedostatočná pamäť %.0s |
---|
[7c73873] | 547 | ro: 38 Memorie insuficienta %.0s |
---|
[647407d] | 548 | en: 39 Unknown instrument `%s' |
---|
| 549 | fr: 39 Instrument `%s' inconnu |
---|
| 550 | de: 39 Unbekanntes Instrument `%s' |
---|
| 551 | pt: 39 Instrumento `%s' desconhecido |
---|
| 552 | ca: 39 Instrument `%s' desconegut |
---|
| 553 | es: 39 Instrumento `%s' desconocido |
---|
| 554 | it: 39 Strumento `%s' sconosciuto |
---|
[05ef66c] | 555 | sk: 39 Neznáma pomôcka `%s' |
---|
[7c73873] | 556 | ro: 39 Instrument necunoscut `%s' |
---|
[adaa778] | 557 | # DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate |
---|
| 558 | en: 40 Scale factor must be 1.0 for DECLINATION |
---|
| 559 | fr: 40 Le facteur d'échelle doit être égal à 1.0 pour DECLINATION |
---|
| 560 | # GN(3): improved word ordering |
---|
[eb695cd] | 561 | de-de,de-ch: 40 Skalenfaktor für die DECLINATION muss 1.0 sein |
---|
| 562 | de: 40 Skalenfaktor für die DECLINATION muß 1.0 sein |
---|
[adaa778] | 563 | pt: 40 Fator de escala tem que ser 1.0 para comando DECLINATION |
---|
| 564 | ca: 40 El factor d'escala ha d'èsser 1.0 pel comandament DECLINATION |
---|
| 565 | es: 40 El factor de escala debe ser 1.0 para el comando DECLINATION |
---|
| 566 | it: 40 Il fattore di scala per il comando DECLINATION deve essere 1.0 |
---|
[f0a0b05] | 567 | sk: 40 Prepočítací faktor pre DECLINATION musí byť 1.0 |
---|
[7c73873] | 568 | ro: 40 Raportul scarii trebuie sa fie 1.0 pentru DECLINATION |
---|
[647407d] | 569 | en: 41 Unknown setting `%s' |
---|
| 570 | fr: 41 Paramètres `%s' inconnus |
---|
| 571 | #germ: 41 Unbekannter Parameter `%s' |
---|
| 572 | de: 41 Unbekannte (ungültige) Einstellung `%s' |
---|
| 573 | pt: 41 Configuração `%s' desconhecida |
---|
| 574 | ca: 41 Configuració `%s' desconeguda |
---|
| 575 | es: 41 Configuración `%s' desconocida |
---|
| 576 | it: 41 Parametro `%s' sconosciuto |
---|
[f0a0b05] | 577 | sk: 41 Neznáme nastavenie `%s' |
---|
[7c73873] | 578 | ro: 41 Parametru necunoscut `%s' |
---|
[adaa778] | 579 | en: 42 Unknown character class `%s' |
---|
[9203b37f] | 580 | fr: 42 Classe de caractère inconnue `%s' |
---|
[adaa778] | 581 | de: 42 Unbekannte Zeichenklasse `%s' |
---|
| 582 | pt: 42 Classe de caracteres desconhecida: `%s' |
---|
| 583 | ca: 42 Classe de caràcter desconeguda `%s' |
---|
| 584 | es: 42 Clase de carácter desconocida `%s' |
---|
| 585 | it: 42 Carattere sconosciuto classe `%s' |
---|
[f0a0b05] | 586 | sk: 42 Neznáma trieda charakteru `%s' |
---|
| 587 | #sk: tak toto skutocne neviem - overit - prelozene podla slovnika |
---|
[7c73873] | 588 | ro: 42 Clasa de caractere necunoscuta `%s' |
---|
| 589 | # |
---|
[adaa778] | 590 | en: 43 No survey data |
---|
| 591 | fr: 43 Pas de données topo |
---|
| 592 | de: 43 Keine Vermessungsdaten vorhanden |
---|
| 593 | pt: 43 Nenhum dado topográfico |
---|
[7fc1465] | 594 | ca: 43 Cap dada de topografía |
---|
| 595 | es: 43 Ningún dato de topografia |
---|
[adaa778] | 596 | it: 43 Mancano i dati topografici |
---|
[f0a0b05] | 597 | sk: 43 Chýbajú údaje z merania |
---|
[7c73873] | 598 | ro: 43 Lipsesc masuratorile topografice |
---|
[0818de5] | 599 | # |
---|
[759fb47] | 600 | en: 44 Filename `%s' refers to directory |
---|
| 601 | fr: 44 Nom de fichier `%s' relatif à un répertoire |
---|
[adaa778] | 602 | # sounds ugly, but is correct, and I can't think of a replacement |
---|
[759fb47] | 603 | de: 44 Dateiname `%s' bezeichnet ein Verzeichnis |
---|
| 604 | pt: 44 Nome de arquivo `%s' referencia diretório ao invés de arquivo |
---|
| 605 | ca: 44 Nom de fitxer `%s' referit a un directori |
---|
[7fc1465] | 606 | es: 44 Nombre de archivo `%s' referido a un directorio |
---|
[759fb47] | 607 | it: 44 Il nome del file `%s' corrisponde ad una directory |
---|
[f0a0b05] | 608 | sk: 44 Meno súboru `%s' odpovedá adresáru |
---|
[7c73873] | 609 | #ro: 44 Fişierul `%s' este un director |
---|
| 610 | ro: 44 Fisierul `%s' este un director |
---|
[0818de5] | 611 | # |
---|
[adaa778] | 612 | en: 45 Survey not all connected to fixed stations |
---|
| 613 | fr: 45 Relevés topo pas tous reliés à des points fixes |
---|
| 614 | de: 45 Teile der Vermessung sind nicht an feste Punkte angeschlossen |
---|
| 615 | pt: 45 Topografia não completamente conectada a bases posicionadas |
---|
| 616 | ca: 45 La topografia no es pas completament connectada a estacions fixes |
---|
| 617 | es: 45 La topografia no está completamente conectada a estaciones fijas |
---|
| 618 | it: 45 La topografia non é completamente connessa alle stazioni fisse |
---|
[f0a0b05] | 619 | sk: 45 Časti merania nie sú pripojené na fixné body |
---|
[7c73873] | 620 | ro: 45 Topografia nu este complet conectata la puncte fixate |
---|
[adaa778] | 621 | en: 46 Station already fixed or equated to a fixed point |
---|
[20785f5] | 622 | fr: 46 Station déjà déclaré fixe ou équivalente à un point fixe |
---|
[eb695cd] | 623 | de-de,de-ch: 46 Messpunkt ist schon fest oder gleich einem festen Punkt |
---|
| 624 | de: 46 Meßpunkt ist schon fest oder gleich einem festen Punkt |
---|
[adaa778] | 625 | pt: 46 Base já posicionada |
---|
| 626 | ca: 46 Estació ja fixada o igualada a un punt fixat |
---|
| 627 | es: 46 Estación ya fijada o igualada a un punto fijado |
---|
| 628 | it: 46 Stazione giá fissata o uguagliata ad un punto fisso |
---|
[f0a0b05] | 629 | sk: 46 Bod je už fixný alebo je totožný s fixným bodom |
---|
[7c73873] | 630 | ro: 46 Punct de statie deja fixat sau echivalat cu un punct fix |
---|
[759fb47] | 631 | en: 47 Failed to open output file `%s' |
---|
| 632 | fr: 47 N'a pas réussi à ouvrir le fichier de sortie `%s' |
---|
| 633 | de: 47 Konnte Ausgabedatei nicht öffnen `%s' |
---|
| 634 | pt: 47 Não foi possível abrir arquivo de saída `%s' |
---|
| 635 | ca: 47 No s'ha pogut obrir el fitxer de sortida `%s' |
---|
[7fc1465] | 636 | es: 47 No se pudo abrir el archivo de salida `%s' |
---|
[759fb47] | 637 | it: 47 Non riesco ad aprire il file di uscita `%s' |
---|
[f0a0b05] | 638 | sk: 47 Zlyhal pokus o otvorenie výstupného súboru `%s' |
---|
[7c73873] | 639 | ro: 47 Nu este posibila deschiderea fisierului `%s' |
---|
[fa42426] | 640 | # |
---|
| 641 | en: 48 Standard deviation must be positive |
---|
| 642 | fr: 48 La déviation standard doit être positive |
---|
| 643 | de: 48 Standardabweichung muß positiv sein |
---|
| 644 | de-de,de-ch: 48 Standardabweichung muss positiv sein |
---|
[acf84e45] | 645 | pt,pt-br: 48 Desvio-padrão deve ser positivo |
---|
[fa42426] | 646 | ca: 48 La desviació estàndard ha d'e´sser positiva |
---|
| 647 | es: 48 La desviación estándard tiene que ser positiva |
---|
| 648 | it: 48 La deviazione standard deve essere positiva |
---|
| 649 | sk: 48 Štandardná ochylka musí byť pozitívna |
---|
[7c73873] | 650 | ro: 48 Deviatia standard trebuie sa fie pozitiva |
---|
[0818de5] | 651 | # as in: Usage: cavern ... |
---|
| 652 | en: 49 Usage |
---|
| 653 | fr: 49 Usage |
---|
| 654 | de: 49 Aufruf |
---|
| 655 | pt: 49 Uso |
---|
| 656 | ca: 49 Forma d'ús |
---|
| 657 | es: 49 Utilización |
---|
| 658 | it: 49 Utilizzo |
---|
| 659 | sk: 49 Použitie |
---|
| 660 | ro: 49 Folosire |
---|
[fa42426] | 661 | # |
---|
[759fb47] | 662 | en: 50 Survey leg with same station (`%s') at both ends - typing error? |
---|
| 663 | en-us: 50 Survey shot with same station (`%s') at both ends - typing error? |
---|
| 664 | fr: 50 Visée avec 2 extrémités identiques (`%s') - erreur de frappe? |
---|
[eb695cd] | 665 | de-de,de-ch: 50 Messstrecke von einem Punkt (`%s') zu sich selbst - Tippfehler? |
---|
| 666 | de: 50 Meßstrecke von einem Punkt (`%s') zu sich selbst - Tippfehler? |
---|
[759fb47] | 667 | pt: 50 Visada com mesma base em ambas as pontas (`%s') - erro de digitação? |
---|
| 668 | ca: 50 Tirada amb la mateixa estació a ambdues puntes (`%s') - error de transcripció? |
---|
| 669 | es: 50 Tirada con la misma estación en ambas puntas (`%s') - error de transcripción? |
---|
| 670 | it: 50 Alle estremitá di una battuta c'é la stessa stazione (`%s') - Errore di trascrizione? |
---|
[f0a0b05] | 671 | sk: 50 Zámera s tým istým bodom (`%s') na oboch koncoch - preklep? |
---|
[05ef66c] | 672 | ro: 50 Masuratoare cu acelasi punct (`%s') la ambele capete - eroare de transcriere? |
---|
[adaa778] | 673 | en: 51 Clino reading over 90 degrees (absolute value) |
---|
| 674 | en-us: 51 Clino over 90 degrees (absolute value) |
---|
[d4b27b1] | 675 | fr: 51 Lecture de clino supérieure à 90 degrés (en value absolue) |
---|
[adaa778] | 676 | # GN (2): `Grad' *is* `degree'. The decimal grades are called `Neugrad' |
---|
| 677 | # when necessary to avoid confusion. While surface surveyors here use |
---|
| 678 | # these per default, cavers rarely do. |
---|
| 679 | #germ: 51 Streckenneigung übertrifft 90 Grad (Absolutwert) |
---|
| 680 | de: 51 Neigungseintrag übertrifft 90 Grad (Absolutwert) |
---|
[d4b27b1] | 681 | # "graus" is correct here ("grad" would be "grados") |
---|
[adaa778] | 682 | pt: 51 Inclinação maior que 90 graus em valor absoluto |
---|
[20785f5] | 683 | # Eric queries if "graus" is correct here: |
---|
[adaa778] | 684 | ca: 51 Lectura del clino superior a 90 graus (valor absolut) |
---|
[20785f5] | 685 | # Eric queries if "grados" is correct here: |
---|
[adaa778] | 686 | es: 51 Lectura del clino superior a 90 grados (valor absoluto) |
---|
[a79eb12] | 687 | # "gradi" is correct here (grads would be "gradi quattrocentesimali") |
---|
[adaa778] | 688 | it: 51 Lettura del clinometro superiore a 90 gradi (valore assoluto) |
---|
[f0a0b05] | 689 | sk: 51 Absolútna hodnota sklonu väčšia ako 90 stupňov |
---|
[7c73873] | 690 | ro: 51 Valoare a clinometrului peste 90 grade (valoare absoluta) |
---|
[eb18f4d] | 691 | en: 52 Tried to equate two non-equal fixed stations: `%s' and `%s' |
---|
[677af6d] | 692 | fr: 52 Vous tentez de de rendre égaux deux points fixes distincts: `%s' et `%s' |
---|
[eb18f4d] | 693 | de: 52 Versuch, zwei verschiedene feste Punkte gleichzusetzen: `%s' und `%s' |
---|
| 694 | pt: 52 Tentativa de igualar duas bases posicionadas em coordenadas diferentes: `%s' e `%s' |
---|
| 695 | ca: 52 Intent d'igualar dues estacions fixades en coordenades diferents: `%s' i `%s' |
---|
| 696 | es: 52 Tentativa de igualar dos estaciones fijadas en coordenadas diferentes: `%s' y `%s' |
---|
| 697 | it: 52 Tentativo di uguagliare due stazioni fisse differenti: `%s' e `%s' |
---|
[f0a0b05] | 698 | sk: 52 Pokus o ztotožnenie dvoch rôznych fixných bodov `%s' a `%s' |
---|
[7c73873] | 699 | ro: 52 Tentativa de egalizare a doua puncte de statie fixe diferite: `%s' si `%s' |
---|
[adaa778] | 700 | # "equal" as in: *fix a 1 2 3 / *fix b 1 2 3 / *equate a b |
---|
[eb18f4d] | 701 | en: 53 Equating two equal fixed points: `%s' and `%s' |
---|
| 702 | fr: 53 Rend equivalents deux points fixes égaux: `%s' et `%s' |
---|
| 703 | de: 53 Zwei identische Punkte miteinander gleichgesetzt: `%s' und `%s' |
---|
| 704 | pt: 53 Igualando duas bases posicionadas nas mesmas coordenadas: `%s' e `%s' |
---|
| 705 | ca: 53 Igualant dues estacions fixades a les mateixes coordenades: `%s' i `%s' |
---|
| 706 | es: 53 Igualando dos estaciones fijadas en las mismas coordenadas: `%s' y `%s' |
---|
| 707 | it: 53 Uguagliate due stazioni fisse identiche: `%s' e `%s' |
---|
[f0a0b05] | 708 | sk: 53 Ztotožnenie dvoch identických fixných bodov `%s' a `%s' |
---|
[7c73873] | 709 | ro: 53 Egalizare a doua puncte de statie identice `%s' si `%s' |
---|
[adaa778] | 710 | # " *fix a " gives this message: |
---|
| 711 | en: 54 FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0) |
---|
| 712 | fr: 54 Commande FIX sans coordonnées - fixé à (0,0,0) |
---|
| 713 | de: 54 FIX-Befehl ohne Koordinatenwerte, wurde auf (0,0,0) gesetzt |
---|
| 714 | pt: 54 Comando FIX sem coordenadas - atribuindo (0,0,0) |
---|
| 715 | ca: 54 Comandament FIX sense coordenades - es fixará a (0,0,0) |
---|
| 716 | es: 54 Comando FIX sin coordenades - se fijará en (0,0,0) |
---|
| 717 | it: 54 Comando FIX senza coordinate - fissato a (0,0,0) |
---|
[f0a0b05] | 718 | sk: 54 Príkaz FIX bez odpovedajúcich súradníc - priradené (0,0,0) |
---|
[7c73873] | 719 | ro: 54 Comanda FIX fara coordonate - se atribuie (0,0,0) |
---|
[adaa778] | 720 | # *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3 |
---|
| 721 | en: 55 Station already fixed at the same coordinates |
---|
| 722 | fr: 55 Station déjà fixée aux même coordonnées |
---|
| 723 | #germ: 55 Meßpunkt schon auf diese Koordinaten festgelegt |
---|
[eb695cd] | 724 | de-de,de-ch: 55 Messpunkt schon auf die gleichen Koordinaten festgelegt |
---|
| 725 | de: 55 Meßpunkt schon auf die gleichen Koordinaten festgelegt |
---|
[adaa778] | 726 | pt: 55 Base já posicionada nessas coordenadas |
---|
| 727 | ca: 55 Estació fixada previament a les mateixes coordenades |
---|
| 728 | es: 55 Estación fijada previamente en las mismas coordenadas |
---|
| 729 | it: 55 Stazione giá fissata alle stesse coordinate |
---|
[f0a0b05] | 730 | sk: 55 Bod už bol fixovaný s tými istými súradnicami |
---|
[7c73873] | 731 | ro: 55 Punct de statie deja fixat cu aceleasi coordonate |
---|
[adaa778] | 732 | en: 56 More than one FIX command with no coordinates |
---|
| 733 | fr: 56 Plusieurs commandes FIX sans coordonnées |
---|
| 734 | de: 56 Mehr als ein FIX-Befehl ohne Koordinaten |
---|
| 735 | pt: 56 Mais de um comando FIX sem coordenadas |
---|
| 736 | ca: 56 Més d'un comandament FIX sense coordenades |
---|
| 737 | es: 56 Más de un comando FIX sin coordenadas |
---|
| 738 | it: 56 Piú di un comando FIX senza coordinate |
---|
[f0a0b05] | 739 | sk: 56 Viac ako jeden príkaz FIX bez súradníc |
---|
[7c73873] | 740 | ro: 56 Mai mult de o comanda FIX fara coordonate |
---|
[ba1901b] | 741 | #The new command *EXPORT is only valid just after *BEGIN <SURVEY>, so this |
---|
| 742 | #would generate error 57: |
---|
[607e335] | 743 | # *begin fred |
---|
| 744 | # 1 2 1.23 045 -6 |
---|
| 745 | # *export 2 |
---|
| 746 | # *end fred |
---|
[4dcd3af] | 747 | en: 57 *EXPORT must immediately follow `*BEGIN <SURVEY>' |
---|
[dc403efb] | 748 | fr: 57 *EXPORT doit suivre immédiatement `*BEGIN <SURVEY>' |
---|
[4dcd3af] | 749 | de-de,de-ch: 57 *EXPORT muss unmittelbar auf `*BEGIN <VERMESSUNG>' folgen |
---|
| 750 | de: 57 *EXPORT muß unmittelbar auf `*BEGIN <VERMESSUNG>' folgen |
---|
| 751 | pt: 57 *EXPORT deve estar logo após um `*BEGIN <TOPO>' |
---|
[7fc1465] | 752 | ca: 57 *EXPORT ha de seguir immediatament a *BEGIN <TOPOGRAFIA>' |
---|
| 753 | es: 57 *EXPORT debe seguir inmediatamente a *BEGIN <TOPOGRAFÍA>' |
---|
[4dcd3af] | 754 | it: 57 *EXPORT deve seguire `*BEGIN <TOPOGRAFIA>' |
---|
[f0a0b05] | 755 | sk: 57 *EXPORT musí bezprostredne nasledovať `*BEGIN <SURVEY>' |
---|
[acf84e45] | 756 | ro: 57 *EXPORT trebuie sa urmeze dupa `*BEGIN <TOPOGRAFIE>' |
---|
[003d953] | 757 | # cf 162 |
---|
[389ea10] | 758 | en: 58 "Plot what (n=station names, c=crosses, l=legs, s=surface) (default "%s") : " |
---|
[a8fa00a] | 759 | fr: 58 "Que dessiner (n=noms de station, c=croix, l=segments, s=surface) (defaut "%s") : " |
---|
[389ea10] | 760 | de: 58 "Was plotten? (n=Stationsnamen, c=Kreuze, l=Strecken, s=Oberfläche) (Default "%s") : " |
---|
[acf84e45] | 761 | pt,pt-br: 58 "O quê plotar? (n=nomes de bases, c=marcas de bases, l=visadas, s=superfície) (default "%s") :" |
---|
[7fc1465] | 762 | ca: 58 "Que s'ha de plotejar? (n=noms d'estació, c=creus, l=tirades, s=superfície) (per defecte "%s") : " |
---|
| 763 | es: 58 "Que hay que plotear? (n=nombres de estación, c=cruces, l=tiradas, s=superfície) (por defecto "%s") : " |
---|
[b581e0c] | 764 | it: 58 "Disegna cosa (n=nomi delle stazioni, c=croci, l=battute, s=superficie) (default "%s") : " |
---|
[f0a0b05] | 765 | sk: 58 "Čo vykresliť? (n=mená bodov, c=krížiky, l=zámery, s=povrch) (defaultne "%s") : " |
---|
[7c73873] | 766 | ro: 58 "Ce se deseneaza? (n=numele punctelor de statie, c=intersectii, l=segmentele topografiei, s=suprafata) (default "%s") : " |
---|
[adaa778] | 767 | # Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees |
---|
| 768 | en: 59 Suspicious compass reading |
---|
| 769 | fr: 59 Lecture de compas suspecte |
---|
[eb695cd] | 770 | de-de,de-ch: 59 Seltsamer Kompasswert |
---|
| 771 | de: 59 Seltsamer Kompaßwert |
---|
[adaa778] | 772 | pt: 59 Azimute suspeito |
---|
| 773 | ca: 59 Lectura de brúixola sospitosa |
---|
| 774 | es: 59 Lectura de brújula sospechosa |
---|
| 775 | it: 59 Lettura della bussola sospetta |
---|
[f0a0b05] | 776 | sk: 59 Podozrivé čítanie kompasu |
---|
[7c73873] | 777 | ro: 59 Azimut suspect |
---|
[adaa778] | 778 | en: 60 Negative tape reading |
---|
| 779 | fr: 60 Lecture de longueur négative |
---|
| 780 | #germ: 60 Negative Streckenlänge |
---|
| 781 | de: 60 Negativer Längeneintrag |
---|
| 782 | pt: 60 Distância negativa |
---|
| 783 | ca: 60 Lectura de longitut negativa |
---|
| 784 | es: 60 Lectura de longitud negativa |
---|
| 785 | it: 60 Distanza negativa |
---|
[f0a0b05] | 786 | sk: 60 Záporný dĺžkový údaj |
---|
[7c73873] | 787 | ro: 60 Distanta negativa |
---|
[adaa778] | 788 | en: 61 Same station fixed twice with no coordinates |
---|
| 789 | fr: 61 Même station fixée deux fois sans coordonées |
---|
| 790 | de: 61 Gleicher Punkt zweimal ohne Koordinaten angegeben |
---|
| 791 | pt: 61 Mesma base posicionada duas vezes sem coordenadas |
---|
| 792 | ca: 61 La mateixa estació ha estat fixada dos cops sense coordenades |
---|
| 793 | es: 61 La misma estación se fijó dos veces sin coordenadas |
---|
| 794 | it: 61 La stessa stazione é stata fissata due volte senza coordinate |
---|
[f0a0b05] | 795 | sk: 61 Niektorý z bodov bol fixovaný dvakrát bez súradníc |
---|
[7c73873] | 796 | ro: 61 Acelasi punct de statie fixat de doua ori fara coordonate |
---|
| 797 | # cf 162 |
---|
[adaa778] | 798 | # 62 means that the data fed in said this. |
---|
| 799 | # It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from |
---|
| 800 | # the depth gauge reading) or it could just be due to random error on |
---|
| 801 | # a near vertical leg |
---|
| 802 | en: 62 Tape reading is less than change in depth |
---|
| 803 | fr: 62 Lecture de longeur inférieure à la différence de profondeur |
---|
| 804 | # GN (2): Note that a change in depth becomes a `change in height' in German |
---|
| 805 | #germ: 62 Streckenlänge ist kleiner als Höhenunterschied |
---|
| 806 | de: 62 Längeneintrag ist kleiner als Höhenunterschied |
---|
| 807 | pt: 62 Distância menor que mudança de profundidade |
---|
| 808 | ca: 62 Lectura de longitut inferior a la diferència de profunditats |
---|
| 809 | es: 62 Lectura de longitud inferior a la diferencia de profundidades |
---|
| 810 | it: 62 La distanza é minore del dislivello |
---|
[f0a0b05] | 811 | sk: 62 Dĺžkový údaj je menší ako výškový rozdiel |
---|
[7c73873] | 812 | ro: 62 Distanta este mai mica decat difeneta de nivel |
---|
[adaa778] | 813 | # a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc. |
---|
[0395657] | 814 | # a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL |
---|
| 815 | # neither style nor reading is a keyword in the program |
---|
[adaa778] | 816 | # 63 complains about a depth gauge reading in normal style, for example |
---|
| 817 | # GN(3): Ahhhh. Got it. Well, it fits already as it is now. :-) |
---|
[1b34062] | 818 | en: 63 Reading `%s' not allowed in data style `%s' |
---|
[677af6d] | 819 | fr: 63 Donnée `%s' incorrecte pour le style de données `%s' |
---|
[0f4798b] | 820 | de-de: 63 Messgröße `%s' ist bei Datenformat `%s' nicht erlaubt |
---|
| 821 | de-ch: 63 Messgrösse `%s' ist bei Datenformat `%s' nicht erlaubt |
---|
| 822 | de: 63 Meßgröße `%s' ist bei Datenformat `%s' nicht erlaubt |
---|
[1b34062] | 823 | pt: 63 Campo `%s' não é permitido em tipo de visada `%s' |
---|
[7fc1465] | 824 | ca: 63 Camp `%s' no permès en aquest estil de dades `%s' |
---|
| 825 | es: 63 Campo `%s' no permitido en este estilo de datos `%s' |
---|
[b581e0c] | 826 | it: 63 Dato `%s' non permesso nel tipo di dati `%s' |
---|
[f0a0b05] | 827 | sk: 63 Hodnota `%s' nie je povolená v type dát `%s' |
---|
[7c73873] | 828 | ro: 63 Datele `%s' nu sunt permise in campul de date `%s' |
---|
[0395657] | 829 | # i.e. not enough readings for the style. |
---|
[1b34062] | 830 | en: 64 Too few readings for data style `%s' |
---|
[f794f56] | 831 | fr: 64 Trop peu de données pour le style de données `%s' |
---|
[eb695cd] | 832 | de-de,de-ch: 64 Zu wenige Messwerte für Datenformat `%s' |
---|
| 833 | de: 64 Zu wenige Meßwerte für Datenformat `%s' |
---|
[cbd4968] | 834 | pt: 64 Faltam campos necessários ao tipo de visada `%s' |
---|
[7fc1465] | 835 | ca: 64 Manquen camps per l'estil de dades `%s' |
---|
| 836 | es: 64 Faltan campos para el estilo de datos `%s' |
---|
[b581e0c] | 837 | it: 64 Mancano dati per il tipo di dati `%s' |
---|
[f0a0b05] | 838 | sk: 64 Príliš málo údajov pre typ dát `%s' |
---|
[7c73873] | 839 | ro: 64 Lipsesc date pentru campul de date `%s' |
---|
[adaa778] | 840 | #ital: 64 Troppo pochi dati |
---|
| 841 | # e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style |
---|
| 842 | # GN(3): ie unknown STYLE? ok, rephrasing. |
---|
[0395657] | 843 | en: 65 Data style `%s' unknown |
---|
[677af6d] | 844 | fr: 65 Style de données `%s' inconnu |
---|
[1b34062] | 845 | de: 65 Datenformat `%s' unbekannt |
---|
[d537a45] | 846 | pt: 65 Tipo de visada `%s' desconhecido |
---|
[7fc1465] | 847 | ca: 65 Estil de dades `%s' desconegut |
---|
| 848 | es: 65 Estilo de datos `%s' desconocido |
---|
[b581e0c] | 849 | it: 65 Tipo di dati `%s' sconosciuto |
---|
[14410eb] | 850 | # The meaning of scorretto is that the STYLE is written wrong but is similar |
---|
[1b9fe6a] | 851 | # to a known style. |
---|
| 852 | #it: 65 STYLE `%s' scorretto |
---|
[f0a0b05] | 853 | sk: 65 Neznámy typ dát `%s' |
---|
[7c73873] | 854 | ro: 65 Tipul de date `%s' necunoscut |
---|
[607e335] | 855 | #Exporting a station twice give error 66: |
---|
| 856 | # *begin example |
---|
| 857 | # *export 1 |
---|
| 858 | # *export 1 |
---|
| 859 | # 1 2 1.24 045 -6 |
---|
| 860 | # *end example |
---|
[385b703] | 861 | en: 66 Station `%s' already exported |
---|
[dc403efb] | 862 | fr: 66 Station `%s' déjà exportée |
---|
[cbb0e89] | 863 | de-de,de-ch: 66 Messpunkt `%s' bereits exportiert |
---|
| 864 | de: 66 Meßpunkt `%s' bereits exportiert |
---|
[f794f56] | 865 | pt: 66 Base `%s' já foi exportada |
---|
[7fc1465] | 866 | ca: 66 L'estació `%s' ja ha estat exportada anteriorment |
---|
| 867 | es: 66 La estación `%s' ya ha sido exportada anteriormente |
---|
[f794f56] | 868 | it: 66 Stazione `%s' giá esportata |
---|
[f0a0b05] | 869 | sk: 66 Bod `%s' už bol vyexportovaný |
---|
[7c73873] | 870 | ro: 66 Punctul de statie `%s' este deja exportat |
---|
[adaa778] | 871 | # complains about a situation like trying to define two from stations per leg |
---|
[0395657] | 872 | en: 67 Duplicate reading `%s' |
---|
[677af6d] | 873 | fr: 67 Donnée dupliquée `%s' |
---|
[f794f56] | 874 | # The reservations with respect to "quantity" (a close equivalent |
---|
| 875 | # to "Meßgröße") apply to the German term as well -- |
---|
| 876 | # a from station of a leg isn't a "Meßgröße" either |
---|
| 877 | # by any stretch of the imagination. |
---|
[19ceeb8] | 878 | de-de: 67 Messgröße `%s' mehrfach angegeben |
---|
| 879 | de-ch: 67 Messgrösse `%s' mehrfach angegeben |
---|
| 880 | de: 67 Meßgröße `%s' mehrfach angegeben |
---|
[706b033] | 881 | pt: 67 Campo `%s' duplicado |
---|
[7fc1465] | 882 | ca: 67 Camp duplicat `%s' |
---|
| 883 | es: 67 Campo duplicado `%s' |
---|
[f794f56] | 884 | it: 67 Dato duplicato `%s' |
---|
[f0a0b05] | 885 | sk: 67 Duplicitná hodnota `%s' |
---|
[7c73873] | 886 | ro: 67 Campul `%s' duplicat |
---|
[5c3c61a] | 887 | en: 68 FLAG `%s' unknown |
---|
| 888 | fr: 68 FLAG `%s' inconnu |
---|
| 889 | de: 68 FLAG `%s' unbekannt |
---|
| 890 | pt: 68 FLAG `%s' com problemas |
---|
| 891 | ca: 68 FLAG `%s' desconegut |
---|
| 892 | es: 68 FLAG `%s' desconocido |
---|
| 893 | it: 68 FLAG `%s' sconosciuto |
---|
[f0a0b05] | 894 | sk: 68 FLAG `%s' je neznámy |
---|
[7c73873] | 895 | ro: 68 FLAG `%s' necunoscut |
---|
[adaa778] | 896 | en: 69 Missing " |
---|
[20785f5] | 897 | fr: 69 " manquant |
---|
[19ceeb8] | 898 | de: 69 " fehlt |
---|
[adaa778] | 899 | pt: 69 Falta " |
---|
| 900 | ca: 69 Manca " |
---|
| 901 | es: 69 Falta " |
---|
| 902 | it: 69 Manca " |
---|
[f0a0b05] | 903 | sk: 69 Chýba " |
---|
[7c73873] | 904 | #ro: 69 Lipseşte " |
---|
| 905 | ro: 69 Lipseste " |
---|
[79c5f17] | 906 | # |
---|
[d227ee5] | 907 | en: 70 Station `%s' referred to just once, with an explicit prefix - typo? |
---|
[88a7263] | 908 | fr: 70 La station `%s' n'est mentionnée qu'une fois, avec un préfixe explicite - typo? |
---|
[cbb0e89] | 909 | de-de,de-ch: 70 Messpunkt `%s' nur einmal erwähnt, mit explizitem Präfix - Tippfehler? |
---|
| 910 | de: 70 Meßpunkt `%s' nur einmal erwähnt, mit explizitem Präfix - Tippfehler? |
---|
[95949b9] | 911 | pt: 70 Base `%s' utilizada apenas uma vez, e com um prefixo explícito - erro de digitação? |
---|
[7fc1465] | 912 | ca: 70 L'estació `%s' sols s'ha utilitzat una vegada, amb un prefix explícit - error tipogràfic? |
---|
| 913 | es: 70 La estacioón `%s' solo ha sido usada una vez, con un prefijo explícito - error tipográfico? |
---|
[88beb17] | 914 | it: 70 La statione `%s' é ha un unico riferimento, con un prefisso esplicito - errore di scrittura? |
---|
[f0a0b05] | 915 | sk: 70 Bod `%s' použitý iba raz s explicitným prefixom - preklep? |
---|
[acf84e45] | 916 | #FIXME ro: i didn't get the idea of this message. i did an "automatic" translation |
---|
[7c73873] | 917 | ro: 70 Punctul de statie `%s' are o referinta unica, cu un prefix explicit - eroare de scriere? |
---|
[adaa778] | 918 | en: 71 The following survey stations are not attached to a fixed point: |
---|
| 919 | fr: 71 Les stations topo suivantes ne sont pas attachés à des points fixes: |
---|
| 920 | de: 71 Die folgenden Vermessungspunkte haben keine festen Koordinaten: |
---|
| 921 | pt: 71 As seguintes bases não estão conectadas a uma base posicionada: |
---|
| 922 | ca: 71 Les següents estacions no són conectades a un punt fixe: |
---|
| 923 | es: 71 Las siguientes estaciones no están conectadas a un punto fijo: |
---|
| 924 | it: 71 Le seguenti stazioni non sono connesse ad un punto fisso: |
---|
[f0a0b05] | 925 | sk: 71 Nasledujúci body nie sú pripojené na fixný bod |
---|
[7c73873] | 926 | ro: 71 Urmatoarele puncte de statie nu sunt atasate unui punct fixat |
---|
[d227ee5] | 927 | en: 72 Survey has no fixed points. Therefore I've fixed %s at (0,0,0) |
---|
| 928 | fr: 72 La topo n'a pas de points fixes. Par conséquent j'ai fixé %s à (0,0,0) |
---|
| 929 | de: 72 Vermessung hat keine Festpunkte. %s wurde als Nullpunkt (0,0,0) gewählt |
---|
| 930 | pt: 72 Topografia sem bases posicionadas. Assim %s foi posicionada em (0,0,0) |
---|
| 931 | ca: 72 La topografia no te punts fixats. Tanmateix he fixat %s a (0,0,0) |
---|
| 932 | es: 72 La topografia no tiene puntos fijados. De todos modos he fijado %s en (0,0,0) |
---|
| 933 | it: 72 La topografia non ha punti fissi. Quindi %s é stata fissata a (0,0,0) |
---|
[14410eb] | 934 | sk: 72 Meranie (survey) nemá fixné body. Preto bude fixovaný %s so súradnicami (0,0,0) |
---|
[7c73873] | 935 | ro: 72 Topografia nu contine puncte fixate. Am fixat %s ca (0,0,0) |
---|
[adaa778] | 936 | # fixed station that is not part of any traverse |
---|
[647407d] | 937 | en: 73 Unused fixed point `%s' |
---|
| 938 | fr: 73 Point fixe non utilisé `%s' |
---|
| 939 | de: 73 Festpunkt nicht verwendet `%s' |
---|
| 940 | pt: 73 Base posicionada não usada `%s' |
---|
| 941 | ca: 73 Punt fixat no utilitzat `%s' |
---|
| 942 | es: 73 Punto fijado no utilizado `%s' |
---|
| 943 | it: 73 Punto fisso non usato `%s' |
---|
[f0a0b05] | 944 | sk: 73 Nepoužitý fixný bod `%s' |
---|
[7c73873] | 945 | ro: 73 Punct fix nefolosit `%s' |
---|
[adaa778] | 946 | en: 74 Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve. |
---|
| 947 | fr: 74 Système resolu par réduction - pas d'équations simultanés à résoudre. |
---|
| 948 | de: 74 Netzausgleichung gelöst durch Reduktion - kein Gleichungssystem erforderlich. |
---|
| 949 | pt: 74 Coordenadas já calculadas - nenhum sistema de equações para resolver. |
---|
| 950 | ca: 74 Xarxa resolta per reducció - cap sistema d'equacions per resoldre. |
---|
| 951 | es: 74 Red resuelta por reducción - ningún sistema de ecuaciones por resolver. |
---|
| 952 | it: 74 Rete risolta per riduzione - nessun sistema da risolvere. |
---|
[f0a0b05] | 953 | sk: 74 Sieť vyriešená redukciou - nie je treba riešiť simultánne rovnice |
---|
[7c73873] | 954 | ro: 74 Retea rezolvata prin reducere - nici un sistem de ecuatii de rezolvat. |
---|
[adaa778] | 955 | en: 75 Solving %d simultaneous equations |
---|
| 956 | fr: 75 Résoud un système de %d équations |
---|
| 957 | de: 75 Löse System mit %d Gleichungen und Unbekannten |
---|
| 958 | pt: 75 Resolvendo sistema de %d equações |
---|
| 959 | ca: 75 Resolent un sistema de %d equacions |
---|
| 960 | es: 75 Resolviendo un sistema de %d ecuaciones |
---|
| 961 | it: 75 Sto risolvendo un sistema di %d equazioni |
---|
[f0a0b05] | 962 | sk: 75 Rieši sa %d simultánnych rovníc |
---|
[7c73873] | 963 | ro: 75 Rezolv %d ecuatii simultane |
---|
[adaa778] | 964 | # %c is 'x', 'y' or 'z' |
---|
| 965 | # GN(3): ah, this changes something. I'm also reverting to present tense, |
---|
| 966 | # to maintain the distinction made in the English versions eg as opposed to 74. |
---|
| 967 | en: 76 Solving to find %c coordinates |
---|
| 968 | fr: 76 Résoud pour trouver %c coordonnées |
---|
| 969 | de: 76 Auflösen nach den %c-Koordinaten |
---|
| 970 | pt: 76 Resolvendo para encontrar coordenadas %c |
---|
| 971 | ca: 76 Resolent per trobar coordenades %c |
---|
| 972 | es: 76 Resolviendo para encontrar coordenadas %c |
---|
| 973 | it: 76 Sto risolvendo per trovare le coordinate %c |
---|
[f0a0b05] | 974 | sk: 76 Hľadá sa %c súradníc |
---|
[14410eb] | 975 | ro: 76 Incerc sa gasesc coordonatele %c |
---|
[fa42426] | 976 | # |
---|
| 977 | en: 77 Reading `%s' duplicates previous reading(s) |
---|
| 978 | fr: 77 La valeur `%s' fait doublon avec une ou des valeur(s) précédante(s) |
---|
| 979 | # de has the reverse singular/plural arrangement :) |
---|
| 980 | # (i.e., singular has the final -n, plural doesn't) |
---|
| 981 | de: 77 Eintrag `%s' wiederholt frühere(n) |
---|
| 982 | pt: 77 Valor `%s' duplica valor(es) anterior(es) |
---|
| 983 | ca: 77 El camp `%s' duplica camp(s) precedent(s) |
---|
| 984 | es: 77 El campo `%s' duplica campo(s) precedente(s) |
---|
| 985 | it: 77 La lettura `%s' duplica precedenti letture |
---|
| 986 | sk: 77 Údaj `%s' duplikuje predchádzajúci údaj/e |
---|
[7c73873] | 987 | ro: 77 Valoarea `%s' dubleaza campul/campurile precedent/e |
---|
[fa42426] | 988 | # |
---|
[adaa778] | 989 | en: 78 Solving one equation |
---|
| 990 | fr: 78 Résoud une équation |
---|
| 991 | de: 78 Eine Gleichung wird gelöst |
---|
| 992 | pt: 78 Resolvendo uma equação |
---|
| 993 | ca: 78 Resolent una equació |
---|
| 994 | es: 78 Resolviendo una ecuación |
---|
| 995 | it: 78 Sto risolvendo una equazione |
---|
[f0a0b05] | 996 | sk: 78 Rieši sa jedna rovnica |
---|
[7c73873] | 997 | ro: 78 Rezolv o ecuatie |
---|
[adaa778] | 998 | en: 79 Negative adjusted tape reading |
---|
| 999 | fr: 79 Lecture de longueur corrigée négative |
---|
| 1000 | de: 79 Negative korrigierte Streckenlänge |
---|
| 1001 | pt: 79 Distância ajustada negativa |
---|
| 1002 | ca: 79 Distància ajustada negativa |
---|
| 1003 | es: 79 Distancia ajustada negativa |
---|
| 1004 | it: 79 Distanza corretta negativa |
---|
[f0a0b05] | 1005 | sk: 79 Záporná nastavená vzdialenosť |
---|
[7c73873] | 1006 | ro: 79 Distanta corectata negativ |
---|
[fa42426] | 1007 | # |
---|
| 1008 | en: 80 Bad scale `%s' (expecting e.g. `1:500', `500', or `0.002') |
---|
| 1009 | fr: 80 Echelle incorrecte `%s' (syntaxes correctes: `1:500', `500', ou `0.002') |
---|
| 1010 | de: 80 Maßstab `%s' ist fehlerhaft (z.B. `1:500', `500' oder `0.002' erwartet) |
---|
| 1011 | # (no de-de entry here!) |
---|
| 1012 | de-ch: 80 Massstab `%s' ist fehlerhaft (z.B. `1:500', `500' oder `0.002' erwartet) |
---|
[acf84e45] | 1013 | pt,pt-br: 80 Escala com problemas: `%s' (esperando algo como `1:500', `500' ou `0.002') |
---|
[fa42426] | 1014 | ca: 80 Escala errònia `%s' (esperant per ex. `1:500', `500', o `0.002') |
---|
| 1015 | es: 80 Escala errónea `%s' (esperando por ej. `1:500', `500', o `0.002') |
---|
| 1016 | it: 80 Scala errata `%s' (valori di esempio `1:500', `500', or `0.002') |
---|
| 1017 | sk: 80 Nesprávne merítko `%s' (predpokladá sa napr.: `1:500', `500', alebo `0.002') |
---|
[7c73873] | 1018 | ro: 80 Scara gresita `%s' (asteptam de ex. `1:500', `500', or `0.002') |
---|
[fa42426] | 1019 | # |
---|
[adaa778] | 1020 | en: 81 Error initialising graphics card |
---|
| 1021 | fr: 81 Erreur à l'initialisation de la carte graphique |
---|
| 1022 | de: 81 Fehler bei der Initialisierung der Graphikkarte |
---|
| 1023 | pt: 81 Erro inicializando placa de vídeo |
---|
| 1024 | ca: 81 Error a l'inicialitzar la placa gràfica |
---|
| 1025 | es: 81 Error al inicializar la placa gráfica |
---|
| 1026 | it: 81 Errore d'inizializzazione della scheda grafica |
---|
[f0a0b05] | 1027 | sk: 81 Chyba pri inicializácii grafickej karty |
---|
[7c73873] | 1028 | ro: 81 Eroare la initializarea placii video |
---|
[cffa088] | 1029 | en: 82 Parameter `%s' has invalid value `%s' in printer configuration file |
---|
[677af6d] | 1030 | fr: 82 Le paramètre `%s' a une valeur incorrecte `%s' dans le fichier de configuration de l'imprimante |
---|
[19ceeb8] | 1031 | de: 82 Parameter `%s' hat ungültigen Wert `%s' in der Druckerkonfigurationsdatei |
---|
[7de787f] | 1032 | pt: 82 Parâmetro `%s' tem valor inválido `%s' em arquivo de configuração de impressora |
---|
[7fc1465] | 1033 | ca: 82 Paràmetres `%s' tenen un valor incorrecte `%s' al fitxer de configuració de l'impresora |
---|
| 1034 | es: 82 Parámetros `%s' tienen un valor incorrecto `%s' en el archivo de configuración de la impresora |
---|
[b581e0c] | 1035 | it: 82 Parametro `%s' ha un valore `%s' non valido nel file di configurazione della stampante |
---|
[14410eb] | 1036 | sk: 82 Parameter `%s' v konfiguračnom súbore tlačiarne má nesprávnu hodnotu `%s' |
---|
[7c73873] | 1037 | ro: 82 Parametrul `%s' are valoarea incorecta `%s' in fisierul de configurare a imprimantei |
---|
[b581e0c] | 1038 | # |
---|
[adaa778] | 1039 | en: 83 Scale to fit on 1 page |
---|
[9203b37f] | 1040 | fr: 83 Mettre à l'échelle pour tenir en 1 page |
---|
[adaa778] | 1041 | # somewhat clumsily, but anything else would require a subordinate |
---|
| 1042 | # clause and become much longer: |
---|
[eb695cd] | 1043 | de-ch: 83 Massstab für Zeichnung auf 1 Seite |
---|
[adaa778] | 1044 | de: 83 Maßstab für Zeichnung auf 1 Seite |
---|
| 1045 | pt: 83 Escala para caber em uma página |
---|
| 1046 | ca: 83 Escala per a encaixar en 1 pàgina |
---|
| 1047 | es: 83 Escala para encajar en 1 página |
---|
| 1048 | it: 83 Scala per rientrare in una pagina |
---|
[14410eb] | 1049 | sk: 83 Zmena merítka na jedinú stránku |
---|
[7c73873] | 1050 | ro: 83 Redimensionata pentru a incapea pe 1 pagina |
---|
[b14f44f] | 1051 | # In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the |
---|
| 1052 | # foresight and a clino reading for the backsight, or something similar. |
---|
[ff5df62c] | 1053 | en: 84 CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type |
---|
| 1054 | #fr: 84 Les mesures de Clino et ClinoInverse doivent être du même type |
---|
| 1055 | fr: 84 Les mesures de CLINO et BACKCLINO doivent être du même type |
---|
[3bf737e] | 1056 | de: 84 CLINO- und BACKCLINO-Eintrag müssen den gleichen Typ haben |
---|
[50b0c7f] | 1057 | pt: 84 Valores de CLINO e BACKCLINO têm que ser do mesmo tipo |
---|
[06e94a8] | 1058 | ca: 84 Les lectures de CLINO i BACKCLINO han de ser del mateix tipus |
---|
| 1059 | es: 84 Las lecturas de CLINO y BACKCLINO deben de ser del mismo tipo |
---|
[d275723] | 1060 | it: 84 Le letture CLINO e BACKCLINO devono essere dello stesso tipo |
---|
[d8b2890] | 1061 | sk: 84 Čítanie CLINO a BACKCLINO musí byť toho istého typu |
---|
[7c73873] | 1062 | ro: 84 Citirile CLINO si BACKCLINO trebuie sa fie de acelasi tip. |
---|
[b14f44f] | 1063 | # |
---|
[cffa088] | 1064 | en: 85 Parameter `%s' missing in printer configuration file |
---|
| 1065 | fr: 85 Paramètres `%s' manquant dans le fichier de configuration de l'imprimante |
---|
[19ceeb8] | 1066 | de: 85 Parameter `%s' fehlt in der Druckerkonfigurationsdatei |
---|
[7de787f] | 1067 | pt: 85 Falta parâmetro `%s' em arquivo de configuração de impressora |
---|
[7fc1465] | 1068 | ca: 85 Paràmetres `%s' manquen al fitxer de configuració de l'impresora |
---|
| 1069 | es: 85 Parámetros `%s' faltan en el archivo de configuración de la impresora |
---|
[b581e0c] | 1070 | it: 85 Il parametro `%s' manca nel file di configurazione della stampante |
---|
[f0a0b05] | 1071 | sk: 85 Parameter `%s' v konfiguračnom súbore tlačiarne chýba |
---|
[7c73873] | 1072 | ro: 85 Parametrul `%s' lipseste din fisierul de configurare a imprimantei |
---|
[b581e0c] | 1073 | # |
---|
[adaa778] | 1074 | en: 86 No data in 3d Image file |
---|
| 1075 | fr: 86 Pas de données dans le fichier image 3d |
---|
| 1076 | de: 86 Keine Daten in der 3D-Bilddatei |
---|
| 1077 | pt: 86 Não há dados no arquivo de imagem 3d |
---|
| 1078 | ca: 86 No hi ha dades al fitxer d'imatge 3d |
---|
[7fc1465] | 1079 | es: 86 No hay datos en el archivo de imagen 3d |
---|
[adaa778] | 1080 | it: 86 Nessun dato nel file immagine 3d |
---|
[f0a0b05] | 1081 | sk: 86 V 3D-obrazovom súbore nie sú údaje |
---|
[7c73873] | 1082 | ro: 86 Lipsesc datele din fisierul de imagine 3d |
---|
[adaa778] | 1083 | en: 87 Error writing printer output |
---|
| 1084 | fr: 87 Erreur à l'écriture du fichier à imprimer |
---|
| 1085 | # no we aren't printing yet, _because_ we couldn't even finish writing the |
---|
| 1086 | # file that was to be printed |
---|
| 1087 | # OL: not necessarily the case, as it might go wrong during printout |
---|
| 1088 | # GN(3): ok reverting to previous version here |
---|
| 1089 | de: 87 Fehler beim Schreiben oder Drucken der Ausgabedatei |
---|
| 1090 | #germ: 87 Fehler beim Schreiben der Drucker-Ausgabedatei |
---|
| 1091 | pt: 87 Erro ao imprimir |
---|
| 1092 | ca: 87 Error a l'escriure la sortida a impresora |
---|
| 1093 | es: 87 Error al escribir la salida a impresora |
---|
| 1094 | it: 87 Errore nella scrittura del file per la stampa |
---|
[f0a0b05] | 1095 | sk: 87 Chyba pri zápise na tlačiareň |
---|
[7c73873] | 1096 | ro: 87 Eroare in scrierea fisierului pentru imprimare |
---|
[759fb47] | 1097 | en: 88 Error in format of font file `%s' |
---|
| 1098 | fr: 88 Erreur dans le format du fichier de fontes `%s' |
---|
| 1099 | de: 88 Formatfehler in der Zeichensatzdatei `%s' |
---|
| 1100 | pt: 88 Erro no formato do arquivo de fontes `%s' |
---|
| 1101 | ca: 88 Error en el format del fitxer de fonts `%s' |
---|
[7fc1465] | 1102 | es: 88 Error en el formato del archivo de fuentes `%s' |
---|
[759fb47] | 1103 | it: 88 Errore nel formato del file dei caratteri `%s' |
---|
[f0a0b05] | 1104 | sk: 88 Chyba vo formáte znakového súboru (fontu) `%s' |
---|
[7c73873] | 1105 | ro: 88 Eroare in formatul fisireului de font `%s' |
---|
[84c60fc] | 1106 | # c.f. 28 |
---|
| 1107 | en: 89 Expecting survey name |
---|
[dc403efb] | 1108 | fr: 89 On attendait un nom de topographie |
---|
[448398f] | 1109 | de: 89 Name einer Vermessung erwartet |
---|
[ba1901b] | 1110 | pt: 89 Esperando nome de topografia |
---|
[7fc1465] | 1111 | ca: 89 Esperant un nom de topografia |
---|
| 1112 | es: 89 Esperando un nombre de topografía |
---|
[b581e0c] | 1113 | it: 89 Manca il nome del rilievo |
---|
[f0a0b05] | 1114 | sk: 89 Predpokladá sa názov merania (survey) |
---|
[7c73873] | 1115 | ro: 89 Se asteapta o denumire de topografie |
---|
[adaa778] | 1116 | # Program will exit shortly after printing this |
---|
| 1117 | en: 90 Abnormal termination |
---|
| 1118 | fr: 90 Terminaison anormale |
---|
| 1119 | de: 90 Programmabbruch |
---|
| 1120 | pt: 90 Finalização anormal |
---|
| 1121 | ca: 90 Finalització anormal |
---|
| 1122 | es: 90 Finalización anormal |
---|
| 1123 | it: 90 Terminazione anormale |
---|
[f0a0b05] | 1124 | sk: 90 Abnormálne ukončenie |
---|
[7c73873] | 1125 | ro: 90 Final anormal |
---|
[adaa778] | 1126 | en: 91 Arithmetic error |
---|
| 1127 | fr: 91 Erreur arithmétique |
---|
| 1128 | de: 91 Arithmetik-Fehler |
---|
| 1129 | pt: 91 Erro aritmético |
---|
| 1130 | ca: 91 Error aritmètic |
---|
| 1131 | es: 91 Error aritmético |
---|
| 1132 | it: 91 Errore aritmetico |
---|
[f0a0b05] | 1133 | sk: 91 Aritmetická chyba |
---|
[7c73873] | 1134 | ro: 91 Eroare aritmetica |
---|
[adaa778] | 1135 | # Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad opcodes -- corrupted program? |
---|
| 1136 | en: 92 Illegal instruction |
---|
| 1137 | fr: 92 Instruction illégale |
---|
| 1138 | #germ: 92 Illegale Instruktion |
---|
| 1139 | de: 92 Illegaler CPU-Befehlscode |
---|
| 1140 | pt: 92 Instrução ilegal |
---|
| 1141 | ca: 92 Instrucció il.legal |
---|
| 1142 | es: 92 Instrucción ilegal |
---|
| 1143 | it: 92 Istruzione illegale |
---|
[f0a0b05] | 1144 | sk: 92 Ilegálna inštrukcia |
---|
[7c73873] | 1145 | ro: 92 Instructiune ilegala |
---|
[bfe1242] | 1146 | en: 93 Couldn't open file `%s' |
---|
| 1147 | fr: 93 Ne peut pas ouvrir le fichier `%s' |
---|
[43e10a4] | 1148 | de: 93 Konnte Datei `%s' nicht öffnen |
---|
[bfe1242] | 1149 | pt: 93 Impossível abrir arquivo `%s' |
---|
| 1150 | ca: 93 No s'ha pogut obrir el fitxer `%s' |
---|
[7fc1465] | 1151 | es: 93 No se pudo abrir el archivo `%s' |
---|
[bfe1242] | 1152 | it: 93 Non riesco ad aprire il file `%s' |
---|
[f0a0b05] | 1153 | sk: 93 Nie je možné otvoriť súbor `%s' |
---|
[7c73873] | 1154 | #ro: 93 Nu am putut deschide fişierul `%s' |
---|
| 1155 | ro: 93 Nu am putut deschide fisierul `%s' |
---|
[bfe1242] | 1156 | # |
---|
[adaa778] | 1157 | en: 94 Bad memory access |
---|
| 1158 | fr: 94 Mauvais accés mémoire |
---|
| 1159 | de: 94 Fehler beim Speicherzugriff |
---|
| 1160 | pt: 94 Erro de acesso à memória |
---|
| 1161 | ca: 94 Accès a memòria dolent |
---|
| 1162 | es: 94 Acceso a memoria erróneo |
---|
| 1163 | it: 94 Accesso alla memoria errato |
---|
[f0a0b05] | 1164 | sk: 94 Chyba prístupu do pamäte |
---|
[7c73873] | 1165 | ro: 94 Acces la memorie eronat |
---|
[79c5f17] | 1166 | # |
---|
[448398f] | 1167 | en: 95 Further uses of this deprecated feature will not be reported |
---|
[677af6d] | 1168 | fr: 95 Cette functionnalité n'est plus utilisée; les usages ultérieurs ne seront pas signalés. |
---|
[448398f] | 1169 | de: 95 Weitere Vorkommen dieser veralteten Funktionalität werden nicht gemeldet werden |
---|
[ba1901b] | 1170 | pt: 95 Futuros usos deste recurso desaconselhado não serão reportados |
---|
[7fc1465] | 1171 | ca: 95 Utilitzacions futures d'aquesta funció obsoleta no seran informats |
---|
| 1172 | es: 95 Usos futuros de ésta función obsoleta no serán informados |
---|
[b581e0c] | 1173 | it: 95 Usi futuri di questa funzionalitá non piú usata non verranno segnalati |
---|
[f0a0b05] | 1174 | sk: 95 Ďalšie použitia zamietnutej fukcie nebudú zaznamenané |
---|
[168df28] | 1175 | # FIXME ro: pls give me a synonym for "deprecated" |
---|
[7c73873] | 1176 | ro: 95 Folosirea ulterioara a acestei functionalitati ??? nu va fi semnalata |
---|
[c86cc71] | 1177 | # |
---|
[adaa778] | 1178 | en: 96 Stack overflow |
---|
[20785f5] | 1179 | fr: 96 Débordement de pile |
---|
[adaa778] | 1180 | de: 96 Stack-Überlauf |
---|
| 1181 | pt: 96 Estouro de pilha |
---|
| 1182 | ca: 96 Desbordament de la pila |
---|
| 1183 | es: 96 Desbordamiento de la pila |
---|
| 1184 | it: 96 Stack troppo pieno |
---|
[f0a0b05] | 1185 | sk: 96 Stack overflow |
---|
[7c73873] | 1186 | #ro: here english is better than Romanian |
---|
| 1187 | ro: 96 Stack overflow |
---|
[adaa778] | 1188 | en: 97 Unknown signal received |
---|
| 1189 | fr: 97 Signal inconnu reçu |
---|
| 1190 | de: 97 Unbekanntes Signal erhalten |
---|
| 1191 | pt: 97 Sinal desconhecido recebido |
---|
| 1192 | ca: 97 S'ha rebut un senyal desconegut |
---|
| 1193 | es: 97 Se ha recibido una señal desconocida |
---|
| 1194 | it: 97 Ricevuto segnale sconosciuto |
---|
[f0a0b05] | 1195 | sk: 97 Bol obdržaný neznámy signál |
---|
[7c73873] | 1196 | ro: 97 Semnal necunoscut receptionat |
---|
[fa42426] | 1197 | # |
---|
[ff5df62c] | 1198 | en: 98 COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees |
---|
| 1199 | #fr: 98 Les mesures de Compas et CompasInverse diffèrent de %s degrés |
---|
| 1200 | fr: 98 Les mesures de COMPASS et BACKCOMPASS diffèrent de %s degrés |
---|
[3bf737e] | 1201 | de: 98 COMPASS- und BACKCOMPASS-Eintrag differieren um %s Grad |
---|
[50b0c7f] | 1202 | pt: 98 Ângulos de COMPASS e BACKCOMPASS diferem em %s graus |
---|
[06e94a8] | 1203 | ca: 98 Les lectures de COMPASS i BACKCOMPASS difereixen de %s graus |
---|
| 1204 | es: 98 Las lecturas de COMPASS y BACKCOMPASS difieren de %s grados |
---|
[d275723] | 1205 | it: 98 Le letture COMPASS e BACKCOMPASS differiscono di %s gradi |
---|
[d8b2890] | 1206 | sk: 98 Čítanie COMPASS a BACKCOMPASS sa líši o %s stupňov |
---|
[7c73873] | 1207 | ro: 98 Lectura COMPASS si BACKCOMPASS nu concorda cu %s grade |
---|
[fa42426] | 1208 | # |
---|
[ff5df62c] | 1209 | en: 99 CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees |
---|
| 1210 | #fr: 99 Les mesures de Clino et ClinoInverse diffèrent de %s degrés |
---|
| 1211 | fr: 99 Les mesures de CLINO et BACKCLINO diffèrent de %s degrés |
---|
[3bf737e] | 1212 | de: 99 CLINO- und BACKCLINO-Eintrag differieren um %s Grad |
---|
[50b0c7f] | 1213 | pt: 99 Ângulos de CLINO e BACKCLINO diferem em %s graus |
---|
[06e94a8] | 1214 | ca: 99 Les lectures de CLINO i BACKCLINO difereixen de %s graus |
---|
| 1215 | es: 99 Las lecturas de CLINO y BACKCLINO difieren de %s grados |
---|
[d275723] | 1216 | it: 99 Le letture CLINO e BACKCLINO differiscono di %s gradi |
---|
[d8b2890] | 1217 | sk: 99 Čítanie CLINO a BACKCLINO sa líši o %s stupňov |
---|
[7c73873] | 1218 | ro: 99 Lectura CLINO si BACKCLINO nu concorda cu %s grade |
---|
[fa42426] | 1219 | # |
---|
[adaa778] | 1220 | # A computer mouse, not the rodent sort ;) |
---|
| 1221 | # Actually, mouse is somewhat imprecise as it could refer to a trackerball |
---|
| 1222 | # or joystick, but mouse is more compact than "pointing device" and usually |
---|
| 1223 | # correct. |
---|
[9f103b1] | 1224 | en:100 No mouse detected |
---|
| 1225 | fr:100 Souris non detectée |
---|
| 1226 | de:100 Keine Maus angeschlossen |
---|
| 1227 | pt:100 Nenhum mouse detectado |
---|
[adaa778] | 1228 | #cata:100 No s'ha detectat cap mouse |
---|
| 1229 | #span:100 No se detectó ningún mouse |
---|
| 1230 | #cata:100 No s'ha detectat cap dispositiu senyalador |
---|
| 1231 | #span:100 No se detectó ningún dispositivo señalador |
---|
| 1232 | ca:100 No s'ha detectat cap ratolí |
---|
| 1233 | es:100 No se detectó ningún ratón |
---|
| 1234 | it:100 Non ho trovato il mouse |
---|
[f0a0b05] | 1235 | sk:100 Nebola detekovaná myš |
---|
[7c73873] | 1236 | ro:100 Nu s-a gasit nici un mouse |
---|
[acf84e45] | 1237 | # Cf no. 159 below (%05.1f will be replaced by something like "123.4") |
---|
[adaa778] | 1238 | en:101 Plan, %05.1f up screen |
---|
| 1239 | fr:101 Plan, %05.1f en haut de l'écran |
---|
| 1240 | #germ:101 Plan, oben auf dem Bildschirm = Richtung %05.1f |
---|
| 1241 | de:101 Grundriß, oben auf dem Bildschirm = Richtung %05.1f |
---|
[eb695cd] | 1242 | de-ch: 101 Grundriss, oben auf dem Bildschirm = Richtung %05.1f |
---|
[adaa778] | 1243 | pt:101 Planta, %05.1f no topo da tela |
---|
| 1244 | ca:101 Planta, %05.1f a dalt la pantalla |
---|
| 1245 | es:101 Planta, %05.1f arriba la pantalla |
---|
| 1246 | it:101 Pianta, %05.1f cima schermo |
---|
[f0a0b05] | 1247 | sk:101 Pôdorys,%05.1f na obrazovke |
---|
[acf84e45] | 1248 | ro:101 Plan, %05.1f daca se afla in partea de sus a ecranului |
---|
[adaa778] | 1249 | # cf 116 below -- this is used by caverot, 116 by printer drivers |
---|
| 1250 | # also this means looking in the direction, 116 gives a plane |
---|
| 1251 | en:102 View towards %05.1f |
---|
| 1252 | fr:102 Vue en direction de %05.1f |
---|
| 1253 | #germ:102 Blick in Richtung %05.1f |
---|
| 1254 | de:102 Aufriß, Blick in Richtung %05.1f |
---|
[eb695cd] | 1255 | de-ch:102 Aufriss, Blick in Richtung %05.1f |
---|
[adaa778] | 1256 | pt:102 Olhando em direção a %05.1f |
---|
| 1257 | ca:102 Vista en direcció %05.1f |
---|
| 1258 | es:102 Vista en dirección %05.1f |
---|
| 1259 | it:102 Vista in direzione %05.1f |
---|
[f0a0b05] | 1260 | sk:102 Pohľad na %05.1f |
---|
[7c73873] | 1261 | ro:102 Vizualizare in directia %05.1f |
---|
[bd171e1a] | 1262 | # |
---|
| 1263 | en:103 You need to calibrate your printer - see the manual for details. |
---|
[3e6b7cd] | 1264 | fr:103 Il vous faut calibrer votre imprimante - voir le manuel pour plus de détails. |
---|
[417e9b3] | 1265 | # Or shorter, just have - `siehe Handbuch' for the second half. |
---|
| 1266 | de-de,de-ch:103 Drucker muss kalibriert werden - näher beschrieben im Handbuch. |
---|
| 1267 | de: 103 Drucker muß kalibriert werden - näher beschrieben im Handbuch. |
---|
[9f0a84a] | 1268 | pt:103 É necessário calibrar a impressora - veja como no manual da mesma. |
---|
[7fc1465] | 1269 | ca:103 Necessites calibrar l'impressora - veure el manual per a detalls. |
---|
| 1270 | es:103 Es necesario calibrar la impresora - ver el manual para detalles. |
---|
[5d38036] | 1271 | it:103 É necessario calibrare la stampante - consultare il manuale per i dettagli |
---|
[f0a0b05] | 1272 | sk:103 Musíte nakalibrovať vašu tlačiareň - podrobnosti sú v manuáli |
---|
[acf84e45] | 1273 | ro:103 Este necesara reglarea imprimantei - consultati manualul pentru detalii |
---|
[bd171e1a] | 1274 | # |
---|
[d6d3576] | 1275 | en:104 `*data %s %c ...' is deprecated - use `*data %s ...' instead |
---|
[a8fa00a] | 1276 | fr:104 `*data %s %c ...' est obsololete - utiliser plutot `*data %s ...' |
---|
[ac0a709] | 1277 | de:104 `*data %s %c ...' ist veraltet - stattdessen `*data %s ...' verwenden |
---|
[5d38036] | 1278 | pt:104 `*data %s %c ...' obsoleto - use `*data %s ...' no lugar |
---|
[7fc1465] | 1279 | ca:104 `*data %s %c ...' obsolet - utilitza `*data %s ...' en el seu lloc |
---|
| 1280 | es:104 `*data %s %c ...' obsoleto - usa `*data %s ...' en su lugar |
---|
[b581e0c] | 1281 | it:104 `*data %s %c ...' é una funzionalitá non piú usata - usare `*data %s ...' |
---|
[f0a0b05] | 1282 | sk:104 `*data %s %c ...' boly zamietnuté - použijte `*data %s ...' namiesto toho |
---|
[acf84e45] | 1283 | ro:104 `*data %s %c ...' nu este agreata - folositi `*data %s ...' in loc |
---|
[d6d3576] | 1284 | # |
---|
[adaa778] | 1285 | en:105 Reading in data - please wait... |
---|
| 1286 | fr:105 Lecture de données - attendez S.V.P. ... |
---|
| 1287 | de:105 Daten werden eingelesen - bitte warten... |
---|
| 1288 | pt:105 Lendo dados - por favor, aguarde... |
---|
| 1289 | ca:105 Llegint dades, espereu si us plau... |
---|
| 1290 | es:105 Leyendo datos, espere por favor... |
---|
| 1291 | it:105 Sto leggendo i dati - attendere per favore... |
---|
[f0a0b05] | 1292 | sk:105 Načítam údaje - prosím počkajte... |
---|
[7c73873] | 1293 | ro:105 Se citesc datele - va rog asteptati... |
---|
[adaa778] | 1294 | # Probably not a .3D file. caverot autoexec.bat would give this |
---|
[759fb47] | 1295 | en:106 Bad 3d image file `%s' |
---|
| 1296 | fr:106 Mauvais fichier image 3d `%s' |
---|
| 1297 | de:106 3D-Bilddatei `%s' ist fehlerhaft |
---|
| 1298 | pt:106 Arquivo de imagem 3d `%s' com problemas |
---|
| 1299 | ca:106 Fitxer d'imatge 3d `%s' dolent |
---|
[7fc1465] | 1300 | es:106 Archivo de imagen 3d `%s' erróneo |
---|
[759fb47] | 1301 | it:106 File immagine 3d `%s' errato |
---|
[f0a0b05] | 1302 | sk:106 Nesprávny 3D obrazový súbor `%s' |
---|
[acf84e45] | 1303 | ro:106 Fisier imagine 3d `%s' gresit |
---|
[adaa778] | 1304 | # This is the date format string used to timestamp .3d files internally |
---|
| 1305 | # Probably best to keep it the same for all translations |
---|
| 1306 | en:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z |
---|
| 1307 | fr:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z |
---|
| 1308 | de:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z |
---|
| 1309 | pt:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z |
---|
| 1310 | ca:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z |
---|
| 1311 | es:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z |
---|
| 1312 | it:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z |
---|
[f0a0b05] | 1313 | sk:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z |
---|
[0818de5] | 1314 | ro:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z |
---|
[adaa778] | 1315 | # put in .3d file if we can't read the date/time |
---|
| 1316 | en:108 Date and time not available. |
---|
| 1317 | fr:108 Date et heure non disponibles. |
---|
| 1318 | de:108 Datum und Uhrzeit nicht feststellbar. |
---|
| 1319 | pt:108 Data e hora não disponível. |
---|
| 1320 | ca:108 Data i hora no disponibles. |
---|
| 1321 | es:108 Fecha y hora no disponibles. |
---|
| 1322 | it:108 Data e ora non disponibili. |
---|
[f0a0b05] | 1323 | sk:108 Dátum a čas nie sú dostupné |
---|
[7c73873] | 1324 | ro:108 Data si ora nu sunt disponibile. |
---|
[adaa778] | 1325 | #ital:108 Data e ora mancanti. |
---|
[ad9a5cd] | 1326 | en:109 Error reading from file `%s' |
---|
[dc403efb] | 1327 | fr:109 Erreur à la lecture du fichier `%s' |
---|
[417e9b3] | 1328 | de:109 Fehler beim Lesen der Datei `%s' |
---|
[ba1901b] | 1329 | pt:109 Erro lendo arquivo `%s' |
---|
[7fc1465] | 1330 | ca:109 Error al llegir el fitxer `%s' |
---|
| 1331 | es:109 Error al leer el archivo `%s' |
---|
[b581e0c] | 1332 | it:109 Errore nella lettura del file `%s' |
---|
[f0a0b05] | 1333 | sk:109 Chyba pri čítaní zo súboru `%s' |
---|
[7c73873] | 1334 | ro:109 Eroare in citirea fisierului `%s' |
---|
[79c5f17] | 1335 | # |
---|
[ad9a5cd] | 1336 | en:110 Error writing to file `%s' |
---|
[dc403efb] | 1337 | fr:110 Erreur à l'écriture du fichier `%s' |
---|
[417e9b3] | 1338 | de:110 Fehler beim Schreiben in die Datei `%s' |
---|
[ba1901b] | 1339 | pt:110 Erro escrevendo no arquivo `%s' |
---|
[7fc1465] | 1340 | ca:110 Error escribint al fitxer `%s' |
---|
| 1341 | es:110 Error escribiendo en el archivo `%s' |
---|
[b581e0c] | 1342 | it:110 Errore nella scrittura del file `%s' |
---|
[f0a0b05] | 1343 | sk:110 Chyba pri zápise do súboru `%s' |
---|
[7c73873] | 1344 | ro:110 Eroare in scrierea fisierului `%s' |
---|
[79c5f17] | 1345 | # |
---|
[f1067a2] | 1346 | en:111 Error writing to file |
---|
[dc403efb] | 1347 | fr:111 Erreur à l'écriture du fichier |
---|
[448398f] | 1348 | de:111 Fehler beim Schreiben in eine Datei |
---|
[ba1901b] | 1349 | pt:111 Erro escrevendo em arquivo |
---|
[7fc1465] | 1350 | ca:111 Error escribint a fitxer |
---|
| 1351 | es:111 Error escribiendo en archivo |
---|
[b581e0c] | 1352 | it:111 Errore nella scrittura del file |
---|
[f0a0b05] | 1353 | sk:111 Chyba pri zápise do súboru |
---|
[7c73873] | 1354 | ro:111 Eroare in scrierea fisierului |
---|
[79c5f17] | 1355 | # |
---|
[dcf6125] | 1356 | en:112 Couldn't parse .err file |
---|
[dc403efb] | 1357 | fr:112 La lecture du fichier .err a échoué |
---|
[448398f] | 1358 | de:112 .err-Datei konnte nicht interpretiert werden |
---|
[ba1901b] | 1359 | pt:112 Não foi possível analisar arquivo de erros (.err) |
---|
[7fc1465] | 1360 | ca:112 No s'ha pogut analitzar el fitxer d'errors .err |
---|
| 1361 | es:112 No se ha podido analizar el archivo de errores .err |
---|
[b581e0c] | 1362 | it:112 Non posso analizzare il file .err degli errori |
---|
[f0a0b05] | 1363 | sk:112 Chyba pri analýze .err súboru |
---|
[7c73873] | 1364 | ro:112 Lectura fisierului .err nu a putut fi realizata |
---|
[7ebee5b] | 1365 | # c.f. 16 |
---|
| 1366 | en:113 There were %d warning(s) and %d non-fatal error(s) - no output files produced. |
---|
[3e6b7cd] | 1367 | fr:113 Il y a %d avertissement(s) et %d erreur(s) non fatale(s) - aucun fichier n'a été produit |
---|
[417e9b3] | 1368 | de:113 Es gab %d Warnungen und %d nicht-fatale Fehler - keine Ausgabedatei erstellt. |
---|
[7ebee5b] | 1369 | #Es wurden %d Warnungen und %d nicht-fatale Fehler registriert. |
---|
[9f0a84a] | 1370 | pt:113 Há %d alerta(s) e %d não-fatal(is) erro(s) - nenhum arquivo de saída criado |
---|
[7fc1465] | 1371 | ca:113 Hi havia %d alerta(es) i %d error(s) no fatal(s) - no s'han generat fitxers de sortida. |
---|
| 1372 | es:113 Havia %d alerta(s) y %d error(es) no fatal(es) - no se generaron archivos de salida. |
---|
[b581e0c] | 1373 | it:113 Ci sono %d avvertimenti e %d errori non fatali - nessun file prodotto. |
---|
[f0a0b05] | 1374 | sk:113 Vyskytlo sa %d varovaní a %d nekritických chýb - nebol vytvorený výstupný súbor. |
---|
[7c73873] | 1375 | ro:113 Au fost %d avertisment(e) si %d eroare(erori) non-fatala(e) - nu s-a generat nici un fisier. |
---|
[79c5f17] | 1376 | # |
---|
[6c1c4f3] | 1377 | en:114 File `%s' has a newer format than this program can understand |
---|
[dc403efb] | 1378 | fr:114 Le fichier `%s' a un format plus récent que ce que ce |
---|
[417e9b3] | 1379 | de:114 Datei `%s' ist in einem neueren Format, als dieses Programm verstehen kann |
---|
[ba1901b] | 1380 | pt:114 Arquivo `%s' tem um formato mais novo do que este programa consegue entender |
---|
[7fc1465] | 1381 | ca:114 El fitxer `%s' te un format més nou del que aquest programa pot entendre |
---|
| 1382 | es:114 El archivo `%s' tiene un formato mas nuevo del que éste programa puede entender |
---|
[b581e0c] | 1383 | it:114 Il file `%s' é ha un nuovo formato che questo programma non puó capire |
---|
[f0a0b05] | 1384 | sk:114 Súbor `%s' má novší formát, než je tento program schopný zpracovať |
---|
[7c73873] | 1385 | ro:114 Fisierul `%s' are un format prea nou pe care acest program nu il poate intelege |
---|
[6c1c4f3] | 1386 | # |
---|
[adaa778] | 1387 | en:115 North |
---|
| 1388 | fr:115 Nord |
---|
| 1389 | de:115 Norden |
---|
| 1390 | pt:115 Norte |
---|
| 1391 | ca:115 Nord |
---|
| 1392 | es:115 Norte |
---|
| 1393 | it:115 Nord |
---|
[f0a0b05] | 1394 | sk:115 Sever |
---|
[7c73873] | 1395 | ro:115 Nord |
---|
[adaa778] | 1396 | # "Elevation on" 020 <-> 200 degrees |
---|
| 1397 | en:116 Elevation on |
---|
| 1398 | en-us:116 Profile on |
---|
| 1399 | fr:116 Elévation sur |
---|
| 1400 | de:116 Aufriß auf die Ebene |
---|
[eb695cd] | 1401 | de-ch:116 Aufriss auf die Ebene |
---|
[adaa778] | 1402 | pt:116 Perfil em |
---|
| 1403 | ca:116 Alçat en |
---|
| 1404 | es:116 Alzado en |
---|
| 1405 | it:116 Profilo in direzione |
---|
| 1406 | #ital:116 Profilo su |
---|
[f0a0b05] | 1407 | sk:116 Profil v smere |
---|
[7c73873] | 1408 | ro:116 Profil in directia |
---|
[adaa778] | 1409 | en:117 Plan view |
---|
| 1410 | fr:117 Vue en plan |
---|
| 1411 | #germ:117 Plan |
---|
[eb695cd] | 1412 | de:117 Grundriß |
---|
| 1413 | de-ch:117 Grundriss |
---|
[adaa778] | 1414 | pt:117 Planta |
---|
| 1415 | ca:117 Planta |
---|
| 1416 | es:117 Planta |
---|
| 1417 | it:117 Pianta |
---|
[f0a0b05] | 1418 | sk:117 Pôdorys |
---|
[7c73873] | 1419 | ro:117 Plan |
---|
[adaa778] | 1420 | en:118 Elevation |
---|
| 1421 | en-us:118 Profile |
---|
| 1422 | fr:118 Elévation |
---|
[eb695cd] | 1423 | de:118 Aufriß |
---|
| 1424 | de-ch:118 Aufriss |
---|
[adaa778] | 1425 | pt:118 Perfil |
---|
| 1426 | ca:118 Alçat |
---|
| 1427 | es:118 Alzado |
---|
| 1428 | it:118 profilo |
---|
[f0a0b05] | 1429 | sk:118 Profil |
---|
[7c73873] | 1430 | ro:118 Profil |
---|
[8009746] | 1431 | # |
---|
| 1432 | en:119 3d file |
---|
| 1433 | fr:119 fichier image 3d |
---|
| 1434 | de:119 3D-Bilddatei |
---|
| 1435 | pt:119 Arquivo de imagem 3d |
---|
| 1436 | ca:119 Fitxer d'imatge 3d |
---|
[7fc1465] | 1437 | es:119 Archivo de imagen 3d |
---|
[8009746] | 1438 | it:119 File immagine 3d |
---|
[f0a0b05] | 1439 | sk:119 3D súbor |
---|
[7c73873] | 1440 | ro:119 Fisier 3d |
---|
[8009746] | 1441 | # |
---|
[adaa778] | 1442 | en:120 Calculating statistics |
---|
| 1443 | fr:120 Calcul des statistiques |
---|
| 1444 | de:120 Statistik wird berechnet |
---|
| 1445 | pt:120 Calculando estatísticas |
---|
| 1446 | ca:120 Calculant estadístiques |
---|
| 1447 | es:120 Calculando estadísticas |
---|
| 1448 | it:120 Sto calcolando le statistiche |
---|
[f0a0b05] | 1449 | sk:120 Počíta sa štatistika |
---|
[7c73873] | 1450 | ro:120 Calculez statisticile |
---|
[79c5f17] | 1451 | # |
---|
[b97d134] | 1452 | # c.f. 9 |
---|
| 1453 | en:121 Expecting string field |
---|
[dc403efb] | 1454 | fr:121 On attendait une chaine de caractères dans ce champ |
---|
[448398f] | 1455 | de:121 Textfeld erwartet |
---|
[ba1901b] | 1456 | pt:121 Esperando cadeia de caracteres |
---|
[7fc1465] | 1457 | ca:121 Esperant una cadena de caràcters |
---|
| 1458 | es:121 Esperando una cadena de carácteres |
---|
[b581e0c] | 1459 | it:121 Questo é un campo di tipo stringa |
---|
[f0a0b05] | 1460 | sk:121 Predpokladá sa textové pole |
---|
[7c73873] | 1461 | ro:121 Camp de caractere asteptat |
---|
[79c5f17] | 1462 | # |
---|
[a580dc1] | 1463 | en:122 too few arguments |
---|
[dc403efb] | 1464 | fr:122 pas assez d'arguments |
---|
[448398f] | 1465 | de:122 zu wenige Argumente |
---|
[ba1901b] | 1466 | pt:122 número de argumentos insuficiente |
---|
[7fc1465] | 1467 | ca:122 Manquen arguments |
---|
| 1468 | es:122 Faltan argumentos |
---|
[b581e0c] | 1469 | it:122 Numero di parametri insufficiente |
---|
[f0a0b05] | 1470 | sk:122 Príliš málo argumentov |
---|
[7c73873] | 1471 | ro:122 Parametrii insuficienti |
---|
[79c5f17] | 1472 | # |
---|
[a580dc1] | 1473 | en:123 too many arguments |
---|
[dc403efb] | 1474 | fr:123 trop d'arguments |
---|
[448398f] | 1475 | de:123 zu viele Argumente |
---|
[ba1901b] | 1476 | pt:123 número de argumentos excessivo |
---|
[7fc1465] | 1477 | ca:123 Sobren arguments |
---|
| 1478 | es:123 Sobran argumentos |
---|
[b581e0c] | 1479 | it:123 Troppi parametri |
---|
[f0a0b05] | 1480 | sk:123 Príliš mnoho argumentov |
---|
[7c73873] | 1481 | ro:123 Prea multi parametrii |
---|
[79c5f17] | 1482 | # |
---|
[a580dc1] | 1483 | en:124 FILE |
---|
[dc403efb] | 1484 | fr:124 FICHIER |
---|
[448398f] | 1485 | de:124 DATEI |
---|
[ba1901b] | 1486 | pt:124 ARQUIVO |
---|
[7fc1465] | 1487 | ca:124 FITXER |
---|
| 1488 | es:124 ARCHIVO |
---|
[b581e0c] | 1489 | it:124 FILE |
---|
[f0a0b05] | 1490 | sk:124 SÚBOR |
---|
[7c73873] | 1491 | #ro:124 FIŞIER |
---|
| 1492 | ro:124 FISIER |
---|
[adaa778] | 1493 | # a trailing traverse is a dead end back to a junction |
---|
[cbb0e89] | 1494 | # |
---|
| 1495 | # fr: Eric has chosen the terminology used by toporobot: "sequence", though |
---|
| 1496 | # toporobot uses the term to mean something more specific. Not really an issue |
---|
| 1497 | # since these messages really just give the end-user an indication that |
---|
| 1498 | # progress is being made. |
---|
[adaa778] | 1499 | en:125 Removing trailing traverses |
---|
[20785f5] | 1500 | fr:125 Enlève les séquences terminales |
---|
[adaa778] | 1501 | #germ:125 Entferne Blindgänge |
---|
[eb695cd] | 1502 | de-de,de-ch:125 Einseitig angeschlossene Messzüge werden entfernt |
---|
| 1503 | de:125 Einseitig angeschlossene Meßzüge werden entfernt |
---|
[adaa778] | 1504 | pt:125 Removendo seqüências de ponta |
---|
| 1505 | ca:125 Esborrant les seqüències terminals |
---|
| 1506 | es:125 Borrando las secuencias terminales |
---|
| 1507 | it:125 Sto rimuovendo le traverse terminali |
---|
| 1508 | #ital:125 Sto rimuovendo i rami morti |
---|
[f0a0b05] | 1509 | sk:125 Odstránenie slepých odbočiek |
---|
[7c73873] | 1510 | ro:125 Elimin traversele terminale |
---|
[adaa778] | 1511 | en:126 Concatenating traverses between nodes |
---|
| 1512 | fr:126 Connecte les séquences entre noeuds |
---|
[eb695cd] | 1513 | de-de,de-ch:126 Messzüge zwischen Abzweigungen werden verbunden |
---|
| 1514 | de:126 Meßzüge zwischen Abzweigungen werden verbunden |
---|
[adaa778] | 1515 | pt:126 Concatenando seqüências entre nodos |
---|
| 1516 | ca:126 Connectant seqüències entre nodes |
---|
| 1517 | es:126 Conectando secuencias entre nodos |
---|
| 1518 | it:126 So connettendo le traverse fra i nodi |
---|
[f0a0b05] | 1519 | sk:126 Pripojenie spojok medzi uzlami |
---|
[7c73873] | 1520 | ro:126 Leg traversele dintre noduri |
---|
[adaa778] | 1521 | en:127 Calculating traverses between nodes |
---|
| 1522 | fr:127 Calcule les séquences entre noeuds |
---|
[eb695cd] | 1523 | de-de,de-ch:127 Messzüge zwischen Abzweigungen werden berechnet |
---|
| 1524 | de:127 Meßzüge zwischen Abzweigungen werden berechnet |
---|
[adaa778] | 1525 | pt:127 Calculando seqüências entre nodos |
---|
| 1526 | ca:127 Calculant seqüències entre nodes |
---|
| 1527 | es:127 Calculando secuencias entre nodos |
---|
| 1528 | it:127 Sto calcolando le traverse fra i nodi |
---|
[f0a0b05] | 1529 | sk:127 Výpočet spojok medzi uzlami |
---|
[7c73873] | 1530 | ro:127 Calculez traversele dintre noduri |
---|
[adaa778] | 1531 | en:128 Calculating trailing traverses |
---|
| 1532 | fr:128 Calcule les séquences terminales |
---|
[eb695cd] | 1533 | de-de,de-ch:128 Einseitig angeschlossene Messzüge werden berechnet |
---|
| 1534 | de:128 Einseitig angeschlossene Meßzüge werden berechnet |
---|
[adaa778] | 1535 | pt:128 Calculando seqüências de ponta |
---|
| 1536 | ca:128 Calculant les seqüències terminals |
---|
| 1537 | es:128 Calculando las secuencias terminales |
---|
| 1538 | it:128 Sto calcolando le traverse terminali |
---|
[14410eb] | 1539 | sk:128 Výpočet koncových spojok |
---|
[7c73873] | 1540 | ro:128 Calculez traversele terminale |
---|
[adaa778] | 1541 | en:129 Simplifying network |
---|
| 1542 | fr:129 Simplification de réseau |
---|
| 1543 | de:129 Netzwerk wird vereinfacht |
---|
| 1544 | pt:129 Simplificando rede de visadas |
---|
| 1545 | ca:129 Simplificant la xarxa |
---|
| 1546 | es:129 Simplificando la red |
---|
| 1547 | it:129 Sto semplificando la rete |
---|
[f0a0b05] | 1548 | sk:129 Zjednodušenie siete |
---|
[7c73873] | 1549 | ro:129 Simplific reteaua |
---|
[adaa778] | 1550 | en:130 Calculating network |
---|
| 1551 | fr:130 Calcul du réseau |
---|
| 1552 | de:130 Netzwerk wird ausgeglichen |
---|
| 1553 | pt:130 Calculando rede de visadas |
---|
| 1554 | ca:130 Calculant la xarxa |
---|
| 1555 | es:130 Calculando la red |
---|
| 1556 | it:130 Sto calcolando la rete |
---|
[f0a0b05] | 1557 | sk:130 Výpočet siete |
---|
[7c73873] | 1558 | ro:130 Calculez reteaua |
---|
[276286d] | 1559 | # 131 c.f. 10, 31, 32 |
---|
[31f7c7d] | 1560 | en:131 Found `%s', expecting `F' or `B' |
---|
| 1561 | fr:131 Vous avez écrit `%s'; on attendait `F' ou `B' |
---|
| 1562 | de:131 `%s' gelesen, `F' oder `B' erwartet |
---|
| 1563 | pt:131 Encontrado `%s' quando `F' ou `B' eram esperados |
---|
| 1564 | ca:131 Trobat `%s', esperant `F' o `B' |
---|
| 1565 | es:131 Encontrado `%s', esperando `F' o `B' |
---|
| 1566 | it:131 Trovato `%s', atteso `F' o `B' |
---|
| 1567 | sk:131 Nájdené `%s', očakávané `F' alebo `B' |
---|
[7c73873] | 1568 | ro:131 Am gasit `%s', asteptam `F' sau `B' |
---|
[276286d] | 1569 | # |
---|
[adaa778] | 1570 | en:132 Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted) |
---|
| 1571 | en-us:132 Total length of survey shots = %7.2fm (%7.2fm adjusted) |
---|
| 1572 | fr:132 Longueur totale de la topo = %7.2fm (%7.2fm adjusté) |
---|
[eb695cd] | 1573 | de-de,de-ch:132 Gesamtlänge der Messstrecken = %7.2fm (%7.2fm ausgeglichen) |
---|
| 1574 | de:132 Gesamtlänge der Meßstrecken = %7.2fm (%7.2fm ausgeglichen) |
---|
[adaa778] | 1575 | pt:132 Desenvolvimento linear das visadas = %7.2fm (%7.2fm corrigidos) |
---|
[7fc1465] | 1576 | ca:132 Longitut total de les tirades de topografía = %7.2fm (%7.2fm corregit) |
---|
| 1577 | es:132 Longitud total de las tiradas de topografia = %7.2fm (%7.2fm corregido) |
---|
[adaa778] | 1578 | it:132 Sviluppo spaziale = %7.2fm (%7.2fm corretto) |
---|
| 1579 | #ital:132 Lunghezza totale dei tiri = %7.2fm (%7.2fm corretto) |
---|
[f0a0b05] | 1580 | sk:132 Celková dĺžka zámer = %7.2fm (%7.2fm nastavené) |
---|
[7c73873] | 1581 | ro:132 Lungimea totala a masuratorilor topografiei = %7.2fm (%7.2fm ajustat) |
---|
[adaa778] | 1582 | en:133 Total plan length of survey legs = %7.2fm |
---|
| 1583 | en-us:133 Total plan length of survey shots = %7.2fm |
---|
| 1584 | fr:133 Longueur totale en projection horizontale = %7.2fm |
---|
[eb695cd] | 1585 | de-de,de-ch:133 Gesamte Horizontallänge der Messstrecken = %7.2fm |
---|
| 1586 | de:133 Gesamte Horizontallänge der Meßstrecken = %7.2fm |
---|
[adaa778] | 1587 | pt:133 Desenvolvimento horizontal das visadas = %7.2fm |
---|
| 1588 | ca:133 Longitut total en projecció horitzontal = %7.2fm |
---|
| 1589 | es:133 Longitud total en proyección horizontal = %7.2fm |
---|
| 1590 | it:133 Sviluppo planimetrico = %7.2fm |
---|
[f0a0b05] | 1591 | sk:133 Celková pôdorysná dĺžka zámer %7.2fm |
---|
[adaa778] | 1592 | #ital:133 Lunghezza totale in pianta = %7.2fm |
---|
[7c73873] | 1593 | ro:133 Lungimea totala in plan a masuratorilor topografiei = %7.2fm |
---|
[adaa778] | 1594 | en:134 Total vertical length of survey legs = %7.2fm |
---|
| 1595 | en-us:134 Total vertical length of survey shots = %7.2fm |
---|
| 1596 | fr:134 Longueur totale verticale = %7.2fm |
---|
[eb695cd] | 1597 | de-de,de-ch:134 Gesamte Vertikallänge der Messstrecken = %7.2fm |
---|
| 1598 | de:134 Gesamte Vertikallänge der Meßstrecken = %7.2fm |
---|
[adaa778] | 1599 | pt:134 Desenvolvimento vertical das visadas = %7.2fm |
---|
[7fc1465] | 1600 | ca:134 Longitut vertical total de les tirades de topografía = %7.2fm |
---|
| 1601 | es:134 Longitud vertical total de las tiradas de topografia = %7.2fm |
---|
[adaa778] | 1602 | it:134 Totale delle componenti verticali delle battute = %7.2fm |
---|
[f0a0b05] | 1603 | sk:134 Celková vertikálna dĺžka zámer %7.2fm |
---|
[7c73873] | 1604 | ro:134 Lungimea totala verticala a masuratorilor topografiei = %7.2fm |
---|
[adaa778] | 1605 | # <135> <station name> <136> <station name> <137> |
---|
| 1606 | # numbers are altitudes of highest and lowest stations |
---|
| 1607 | # GN(3): ok adapting the preposition to context |
---|
| 1608 | # OOOOPS, cf 148/149 below! |
---|
| 1609 | en:135 "Vertical range = %4.2fm (from " |
---|
| 1610 | fr:135 "Interval vertical = %4.2fm (de " |
---|
| 1611 | #germ:135 "H"ohenerstreckung = %4.2fm (von " |
---|
| 1612 | de:135 "Vertikale Erstreckung = %4.2fm (von " |
---|
| 1613 | pt:135 "Desnível = %4.2fm (de " |
---|
| 1614 | ca:135 "Desnivell total = %4.2fm (des de " |
---|
| 1615 | es:135 "Desnivel total = %4.2fm (desde " |
---|
| 1616 | it:135 "Dislivello totale = %4.2fm (da " |
---|
[f0a0b05] | 1617 | sk:135 "Vertikálny rozsah = %4.2fm (od " |
---|
[7c73873] | 1618 | ro:135 "Interval vertical = %4.2fm (de la " |
---|
[adaa778] | 1619 | # for many translations, 196/197 will be the same as 136/137 |
---|
| 1620 | en:136 " at %4.2fm to " |
---|
| 1621 | fr:136 " à %4.2fm jusqu'à " |
---|
| 1622 | #germ:136 " bei %4.2fm bis " |
---|
| 1623 | de:136 " auf %4.2fm bis " |
---|
| 1624 | pt:136 " a %4.2fm a " |
---|
| 1625 | ca:136 " a %4.2fm a " |
---|
| 1626 | es:136 " en %4.2fm a " |
---|
| 1627 | it:136 " a %4.2fm a " |
---|
[f0a0b05] | 1628 | sk:136 " v %4.2fm do " |
---|
[7c73873] | 1629 | ro:136 " la %4.2fm de la " |
---|
[adaa778] | 1630 | en:137 " at %4.2fm)" |
---|
| 1631 | fr:137 " à %4.2fm)" |
---|
| 1632 | #germ:137 " bei %4.2fm)" |
---|
| 1633 | de:137 " auf %4.2fm)" |
---|
| 1634 | pt:137 " a %4.2fm)" |
---|
| 1635 | ca:137 " a %4.2fm)" |
---|
| 1636 | es:137 " en %4.2fm)" |
---|
| 1637 | it:137 " a %4.2fm)" |
---|
[f0a0b05] | 1638 | sk:137 " v %4.2fm)" |
---|
[7c73873] | 1639 | ro:137 " la %4.2fm)" |
---|
[adaa778] | 1640 | en:138 There is 1 loop. |
---|
| 1641 | fr:138 Il y a 1 bouclage. |
---|
| 1642 | # GN(2): There _is_ a technical term for this which I fail to remember at the moment. (139 too) |
---|
| 1643 | de:138 Es gibt eine Ringverbindung. |
---|
| 1644 | pt:138 Há 1 loop. |
---|
| 1645 | ca:138 Hi ha 1 bucle. |
---|
| 1646 | es:138 Hay 1 bucle. |
---|
| 1647 | it:138 C'é una poligonale chiusa. |
---|
[7c73873] | 1648 | sk:138 Jeden uzavretý polygón. |
---|
| 1649 | ro:138 Este 1 inchidere. |
---|
[adaa778] | 1650 | en:139 There are %ld loops. |
---|
| 1651 | fr:139 Il y a %ld bouclages. |
---|
| 1652 | de:139 Es gibt %ld Ringverbindungen. |
---|
| 1653 | pt:139 Há %ld loops. |
---|
| 1654 | ca:139 Hi ha %ld bucles. |
---|
| 1655 | es:139 Hay %ld bucles. |
---|
| 1656 | it:139 Ci sono %ld poligonali chiuse. |
---|
[7c73873] | 1657 | sk:139 %ld uzavretých polygónov. |
---|
| 1658 | ro:139 Sunt %ld inchideri. |
---|
[adaa778] | 1659 | en:140 CPU time used %5.2fs |
---|
| 1660 | # CPU isn't CPU in French |
---|
| 1661 | fr:140 Temps CPU utilisé %5.2fs |
---|
| 1662 | de:140 Benötigte Rechenzeit (CPU) %5.2fs |
---|
| 1663 | pt:140 Tempo de CPU gasto %5.2fs |
---|
| 1664 | ca:140 Temps de CPU utilitzat %5.2fs |
---|
| 1665 | es:140 Tiempo de CPU utilizado %5.2fs |
---|
| 1666 | it:140 Tempo CPU utilizzato %5.2fs |
---|
[f0a0b05] | 1667 | sk:140 Využitý čas CPU %5.2fs |
---|
[7c73873] | 1668 | ro:140 Timp CPU folosit %5.2fs |
---|
[adaa778] | 1669 | en:141 Time used %5.2fs |
---|
| 1670 | fr:141 Temps utilisé %5.2fs |
---|
| 1671 | de:141 Benötigte Zeit %5.2fs |
---|
| 1672 | pt:141 Tempo gasto %5.2fs |
---|
| 1673 | ca:141 Temps utilitzat %5.2fs |
---|
| 1674 | es:141 Tiempo utilizado %5.2fs |
---|
| 1675 | it:141 Tempo totale %5.2fs |
---|
[f0a0b05] | 1676 | sk:141 Celkový čas %5.2fs |
---|
[7c73873] | 1677 | ro:141 Timp utilizat %5.2fs |
---|
[adaa778] | 1678 | en:142 Time used unavailable |
---|
| 1679 | fr:142 Temps utilisé non disponible |
---|
| 1680 | de:142 Benötigte Zeit nicht feststellbar |
---|
| 1681 | pt:142 Tempo gasto não disponível |
---|
| 1682 | ca:142 Temps utilitzat no disponible |
---|
| 1683 | es:142 Tiempo utilizado no disponible |
---|
| 1684 | it:142 Tempo totale non disponibile |
---|
[f0a0b05] | 1685 | sk:142 Celkový čas - nedostupný |
---|
[7c73873] | 1686 | ro:142 Timp utilizat indisponibil |
---|
[adaa778] | 1687 | en:143 Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time) |
---|
| 1688 | fr:143 Temps utilisé %5.2fs (%5.2fs temps CPU) |
---|
| 1689 | de:143 Benötigte Zeit %5.2fs (%5.2fs CPU-Zeit) |
---|
| 1690 | pt:143 Tempo gasto %5.2fs (tempo de CPU %5.2fs) |
---|
| 1691 | ca:143 Temps utilitzat %5.2fs (%5.2fs temps CPU) |
---|
| 1692 | es:143 Tiempo utilizado %5.2fs (%5.2fs tiempo CPU) |
---|
| 1693 | it:143 Tempo totale %5.2fs (tempo CPU %5.2fs) |
---|
[f0a0b05] | 1694 | sk:143 Celkový čas %5.2fs (%5.2fs času CPU) |
---|
[7c73873] | 1695 | ro:143 Timp utilizat %5.2fs (timp CPU %5.2fs) |
---|
[adaa778] | 1696 | en:144 Done. |
---|
| 1697 | fr:144 Terminé. |
---|
| 1698 | de:144 Fertig. |
---|
| 1699 | pt:144 Feito. |
---|
| 1700 | ca:144 Fet. |
---|
| 1701 | es:144 Hecho. |
---|
| 1702 | it:144 Fatto. |
---|
[f0a0b05] | 1703 | sk:144 Hotovo. |
---|
[0818de5] | 1704 | ro:144 Gata. |
---|
[e53ec10] | 1705 | # zh from wxWidgets |
---|
[b011a3e] | 1706 | #zh:144 完成。 |
---|
[adaa778] | 1707 | en:145 "Original length%7.2fm (%3d legs), moved%7.2fm (%5.2fm/leg). " |
---|
| 1708 | en-us:145 "Original length%7.2fm (%3d shots), moved%7.2fm (%5.2fm/shot). " |
---|
| 1709 | fr:145 "Longueur originale%7.2fm (%3d visées), réduit à%7.2fm (%5.2fm/visées). " |
---|
[eb695cd] | 1710 | de-de,de-ch:145 "Ursprüngliche Länge%7.2fm (%3d Strecken), verändert um%7.2fm (%5.2fm/Messstrecke). " |
---|
| 1711 | de:145 "Ursprüngliche Länge%7.2fm (%3d Strecken), verändert um%7.2fm (%5.2fm/Meßstrecke). " |
---|
[adaa778] | 1712 | pt:145 "Desenvolvimento Original%7.2fm (%3d visadas), deslocado%7.2fm (%5.2fm/visada). " |
---|
| 1713 | ca:145 "Longitut original%7.2fm (%3d tirades), reduits %7.2fm (%5.2fm/tirada). " |
---|
| 1714 | es:145 "Longitud original%7.2fm (%3d tiradas), reducidos %7.2fm (%5.2fm/tirada). " |
---|
| 1715 | it:145 "Lunghezza originale%7.2fm (%3d battute), ridotta%7.2fm (%5.2fm/battuta). " |
---|
[f0a0b05] | 1716 | sk:145 "Pôvodná dĺžka%7.2fm (%3d zámer), redukovaná%7.2fm (%5.2fm/zámeru). " |
---|
[acf84e45] | 1717 | ro:145 "Lungimea originala%7.2fm (%3d legs), ajustata%7.2fm (%5.2fm/masuratoare). " |
---|
[adaa778] | 1718 | en:146 Error%7.2f%% |
---|
| 1719 | fr:146 Erreur%7.2f%% |
---|
| 1720 | de:146 Fehler%7.2f%% |
---|
| 1721 | pt:146 Erro%7.2f%% |
---|
| 1722 | ca:146 Error%7.2f%% |
---|
| 1723 | es:146 Error%7.2f%% |
---|
| 1724 | it:146 Errore%7.2f%% |
---|
[f0a0b05] | 1725 | sk:146 Chyba%7.2f%% |
---|
[7c73873] | 1726 | ro:146 Eroare%7.2f%% |
---|
[adaa778] | 1727 | # Here N/A means "Not Applicable" -- it means the traverse has zero length, so error per metre |
---|
| 1728 | # is meaningless |
---|
| 1729 | # There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with the numbers in |
---|
| 1730 | # the message above. |
---|
| 1731 | en:147 Error N/A |
---|
| 1732 | fr:147 Erreur N/A |
---|
[0f4798b] | 1733 | de:147 Fehler belanglos |
---|
[adaa778] | 1734 | pt:147 Erro N/A |
---|
| 1735 | ca:147 Error N/A |
---|
| 1736 | es:147 Error N/A |
---|
| 1737 | it:147 Errore N/A |
---|
[f0a0b05] | 1738 | sk:147 Chyba (nemá zmysel) |
---|
[14410eb] | 1739 | ro:147 Eroare N/A |
---|
[adaa778] | 1740 | # <148> <station name> <196> <station name> <197> |
---|
| 1741 | # similar to <135> <station name> <136> <station name> <137> |
---|
| 1742 | en:148 "North-South range = %4.2fm (from " |
---|
| 1743 | fr:148 "Interval Nord-Sud = %4.2fm (de " |
---|
| 1744 | de:148 "Nord-Süd-Erstreckung = %4.2fm (von " |
---|
| 1745 | pt:148 "Extensão Norte-Sul = %4.2fm (de " |
---|
| 1746 | ca:148 "Extensió Nord-Sud = %4.2fm (des de " |
---|
| 1747 | es:148 "Extensión Norte-Sur = %4.2fm (desde " |
---|
| 1748 | it:148 "Estensione Nord-Sud = %4.2fm (da " |
---|
[f0a0b05] | 1749 | sk:148 "Rozsah sever-juh = %4.2fm (od " |
---|
[7c73873] | 1750 | ro:148 "Extindere Nord-Sud = %4.2fm (de la " |
---|
[adaa778] | 1751 | # <149> <station name> <196> <station name> <197> |
---|
| 1752 | en:149 "East-West range = %4.2fm (from " |
---|
| 1753 | fr:149 "Interval Est-Ouest = %4.2fm (de " |
---|
| 1754 | de:149 "Ost-West-Erstreckung = %4.2fm (von " |
---|
| 1755 | pt:149 "Extensão Leste-Oeste = %4.2fm (de " |
---|
| 1756 | ca:149 "Extensió Est-Oest = %4.2fm (des de " |
---|
| 1757 | es:149 "Extensión Este-Oeste = %4.2fm (desde " |
---|
| 1758 | it:149 "Estensione Est-Ovest = %4.2fm (da " |
---|
[f0a0b05] | 1759 | sk:149 "Rozsah východ-západ = %4.2fm (od " |
---|
[7c73873] | 1760 | ro:149 "Extindere Est-Vest = %4.2fm (de la " |
---|
[a580dc1] | 1761 | # description of --help option |
---|
[79c5f17] | 1762 | # |
---|
[a580dc1] | 1763 | en:150 display this help and exit |
---|
| 1764 | fr:150 montrer ce message d'aide et quitter |
---|
| 1765 | de:150 Diese Hilfemeldung anzeigen und Beenden |
---|
[14410eb] | 1766 | pt:150 exibir esta mensagem e sair |
---|
[7fc1465] | 1767 | ca:150 mostra aquesta ajuda i surt |
---|
| 1768 | es:150 muestra esta ayuda y sale |
---|
[b581e0c] | 1769 | it:150 mostra questo aiuto ed esce |
---|
[f0a0b05] | 1770 | sk:150 zobraziť túto nápovedu a skončiť |
---|
[0818de5] | 1771 | ro:150 afişează acest mesaj şi termină |
---|
[a580dc1] | 1772 | # description of --verbose option |
---|
[79c5f17] | 1773 | # |
---|
[a580dc1] | 1774 | en:151 output version information and exit |
---|
[dc403efb] | 1775 | fr:151 affiche les informations sur la version et termine |
---|
[448398f] | 1776 | de:151 Versionsinformation ausgeben und beenden |
---|
[ba1901b] | 1777 | pt:151 exibir número de versão e sair |
---|
[7fc1465] | 1778 | ca:151 mostra informació de la versió i surt |
---|
| 1779 | es:151 muestra información de la versión y sale |
---|
[b581e0c] | 1780 | it:151 Mostra informazioni sulla versione ed esce |
---|
[f0a0b05] | 1781 | sk:151 zobraziť informáciu o verzii a skončiť |
---|
[0818de5] | 1782 | ro:151 afişează informaţii despre versiune şi termină |
---|
[adaa778] | 1783 | # As in "printer driver" |
---|
[d0ffc05] | 1784 | en:152 Driver |
---|
| 1785 | fr:152 pilote |
---|
| 1786 | de:152 Treiber |
---|
| 1787 | pt:152 Driver |
---|
| 1788 | ca:152 Driver |
---|
| 1789 | es:152 Driver |
---|
| 1790 | it:152 Driver |
---|
[f0a0b05] | 1791 | sk:152 Ovladač |
---|
[7c73873] | 1792 | ro:152 Driver |
---|
[0818de5] | 1793 | # in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]... |
---|
[79c5f17] | 1794 | # |
---|
[a580dc1] | 1795 | en:153 OPTION |
---|
| 1796 | fr:153 OPTION |
---|
| 1797 | de:153 OPTION |
---|
[14410eb] | 1798 | pt:153 OPÇÃO |
---|
[7fc1465] | 1799 | ca:153 OPCIÓ |
---|
| 1800 | es:153 OPCIÓN |
---|
[b581e0c] | 1801 | it:153 OPZIONI |
---|
[f0a0b05] | 1802 | sk:153 OPTION |
---|
[0818de5] | 1803 | ro:153 OPŢIUNE |
---|
[a580dc1] | 1804 | # |
---|
[adaa778] | 1805 | en:154 Scale |
---|
| 1806 | fr:154 Échelle |
---|
[eb695cd] | 1807 | de-ch:154 Massstab |
---|
[adaa778] | 1808 | de:154 Maßstab |
---|
| 1809 | pt:154 Escala |
---|
| 1810 | ca:154 Escala |
---|
| 1811 | es:154 Escala |
---|
| 1812 | it:154 Scala |
---|
[f0a0b05] | 1813 | sk:154 Merítko |
---|
[7c73873] | 1814 | ro:154 Scara |
---|
[adaa778] | 1815 | en:155 Continue |
---|
| 1816 | fr:155 Encore |
---|
| 1817 | de:155 Weiter |
---|
| 1818 | pt:155 Continua |
---|
| 1819 | ca:155 Continua |
---|
| 1820 | es:155 Continua |
---|
| 1821 | it:155 Continua |
---|
[f0a0b05] | 1822 | sk:155 Pokračovať |
---|
[7c73873] | 1823 | ro:155 Continua |
---|
[0818de5] | 1824 | # |
---|
[adaa778] | 1825 | en:156 Exiting. |
---|
| 1826 | fr:156 Arrêt. |
---|
| 1827 | de:156 Ende. |
---|
| 1828 | pt:156 Saindo. |
---|
| 1829 | ca:156 Sortint. |
---|
| 1830 | es:156 Saliendo. |
---|
| 1831 | it:156 Fine. |
---|
[f0a0b05] | 1832 | sk:156 Ukončiť |
---|
[7c73873] | 1833 | ro:156 Iesire |
---|
[0818de5] | 1834 | # |
---|
[a580dc1] | 1835 | en:157 Try `%s --help' for more information. |
---|
| 1836 | fr:157 Pour en savoir davantage, faites: `%s --help' |
---|
[417e9b3] | 1837 | de:157 Versuchen Sie `%s --help' für weitere Hinweise. |
---|
[a6bbbf6b] | 1838 | pt:157 Tenta `%s --help' para mais informação. |
---|
[389ea10] | 1839 | pt-br:157 Tente `%s --help' para maiores informações. |
---|
[7fc1465] | 1840 | ca:157 Prova `%s --help' per a més informació. |
---|
| 1841 | es:157 Prueba `%s --help' para más información. |
---|
[a580dc1] | 1842 | it:157 Usare `%s --help' per ulteriori informazioni. |
---|
[b581e0c] | 1843 | #or it:157 Usare `%s --aiuto' per ulteriori informazioni. |
---|
[f0a0b05] | 1844 | sk:157 Skúste `%s --help' aby sa zobrazilo viac informácií. |
---|
[0818de5] | 1845 | ro:157 Încercaţi `%s --help' pentru informaclţii suplimentare. |
---|
[a580dc1] | 1846 | # |
---|
[d227ee5] | 1847 | en:158 Plan or Elevation |
---|
| 1848 | en-us:158 Plan or Elevation (profile) |
---|
| 1849 | fr:158 Plan ou Elevation |
---|
| 1850 | #germ:158 Plan oder Aufriß |
---|
| 1851 | de:158 Grundriß oder Aufriß |
---|
[eb695cd] | 1852 | de-ch:158 Grundriss oder Aufriss |
---|
[d227ee5] | 1853 | pt:158 Planta or Elevação |
---|
| 1854 | ca:158 Planta o Alçat |
---|
| 1855 | es:158 Planta o Alzado |
---|
| 1856 | it:158 Pianta o profilo |
---|
[f0a0b05] | 1857 | sk:158 Pôdorys alebo profil |
---|
[7c73873] | 1858 | ro:158 Plan sau profil |
---|
[66e6c5a] | 1859 | # cf 101 |
---|
[adaa778] | 1860 | en:159 "Bearing up page (degrees): " |
---|
| 1861 | fr:159 "Azimut haut de page (degrés): " |
---|
| 1862 | de:159 "Richtung nach oben auf der Seite (Grad): " |
---|
| 1863 | pt:159 "Direção no topo da página (graus): " |
---|
| 1864 | ca:159 "Azimut de la pàgina a dalt (graus): " |
---|
| 1865 | es:159 "Azimut de la pagina arriba (grados): " |
---|
| 1866 | it:159 "Azimut della cima della pagina (gradi): " |
---|
[f0a0b05] | 1867 | sk:159 "Azimut stránky (v stupňoch): " |
---|
[acf84e45] | 1868 | ro:159 "Azimut in susul paginii (grade): " |
---|
[66e6c5a] | 1869 | # |
---|
[adaa778] | 1870 | en:160 "View towards: " |
---|
| 1871 | fr:160 "Vue en direction de: " |
---|
| 1872 | de:160 "Blick in Richtung: " |
---|
| 1873 | pt:160 "Vista olhando para: " |
---|
| 1874 | ca:160 "Vista cap a: " |
---|
| 1875 | es:160 "Vista hacia: " |
---|
| 1876 | it:160 "Vista verso: " |
---|
[f0a0b05] | 1877 | sk:160 "Pohľad smerom na: " |
---|
[7c73873] | 1878 | ro:160 "Vizualizare in directia:" |
---|
[adaa778] | 1879 | # |
---|
| 1880 | en:161 "Tilt (degrees): " |
---|
| 1881 | fr:161 "Basculement (degrés): " |
---|
| 1882 | # I would have written "Blickneigung" or something like that, but this |
---|
| 1883 | # would have made the sign convention even more counterintuitive. |
---|
| 1884 | de:161 "Neigung (Grad): " |
---|
| 1885 | pt:161 "Inclinação (graus): " |
---|
| 1886 | ca:161 "Inclinació (graus): " |
---|
| 1887 | es:161 "Inclinación (grados): " |
---|
| 1888 | it:161 "Inclinazione (gradi): " |
---|
[f0a0b05] | 1889 | sk:161 "Náklon (v stupňoch): " |
---|
[7c73873] | 1890 | ro:161 "Inclinare (grade): " |
---|
[adaa778] | 1891 | # |
---|
| 1892 | en:162 "Please enter Map Scale = X:Y (default 1:%d) : " |
---|
| 1893 | fr:162 "S.V.P. entrez l'échelle de la carte = X:Y (1:%d par défaut) : " |
---|
[eb695cd] | 1894 | de-ch:162 "Bitte den Massstab = X:Y eingeben (Default 1:%d) : " |
---|
[adaa778] | 1895 | de:162 "Bitte den Maßstab = X:Y eingeben (Default 1:%d) : " |
---|
| 1896 | pt:162 "Por favor, entre escala do mapa = X:Y (default 1:%d) : " |
---|
| 1897 | ca:162 "Si us plau, entreu l'escala del mapa = X:Y (per defecte 1:%d) : " |
---|
| 1898 | es:162 "Por favor, entrar la escala del mapa = X:Y (por defecto 1:%d) : " |
---|
| 1899 | it:162 "Per favore, immettere la scala della carta = X:Y (default 1:%d) : " |
---|
[f0a0b05] | 1900 | sk:162 "Prosím, vložte merítko mapy = X:Y (defaultne 1:%d) : " |
---|
[7c73873] | 1901 | ro:162 "Va rog introduceti Scara Hartii = X:Y (default 1:%d) : " |
---|
[acf84e45] | 1902 | # |
---|
[14410eb] | 1903 | en:163 Using scale %.0f:%.0f |
---|
[adaa778] | 1904 | fr:163 À l'échelle %.0f:%.0f |
---|
[eb695cd] | 1905 | de-ch:163 Verwendeter Massstab %.0f:%.0f |
---|
| 1906 | de:163 Verwendeter Maßstab %.0f:%.0f |
---|
[adaa778] | 1907 | pt:163 Usando escala %.0f:%.0f |
---|
| 1908 | ca:163 Utilitzant l'escala %.0f:%.0f |
---|
| 1909 | es:163 Utilizando la escala %.0f:%.0f |
---|
| 1910 | it:163 Scala utilizzata %.0f:%.0f |
---|
[14410eb] | 1911 | sk:163 Použité merítko %.0f:%.0f |
---|
[7c73873] | 1912 | ro:163 Scara folosita %.0f:%.0f |
---|
[acf84e45] | 1913 | # |
---|
[adaa778] | 1914 | en:164 "Print which pages? (RETURN for all; 'n' for one page, 'm-n', 'm-', '-n' for a range) : " |
---|
| 1915 | fr:164 "Imprimer quelles pages? (RETURN pour toutes; n pour 1 page; 'm-n', 'm-', '-n' pour une sélection) : " |
---|
| 1916 | #germ:164 "Drucke welche Seiten? (RETURN für alle; 'n' für eine Seite, 'm-n', 'm-', '-n' für entsprechende Abschnitte) : " |
---|
| 1917 | de:164 "Welche Seite(n) drucken? (RETURN für alle; 'n' für eine Seite, 'm-n', 'm-', '-n' für entsprechende Abschnitte) : " |
---|
| 1918 | pt:164 "Páginas a imprimir: (RETURN para todas; 'n' para uma, 'm-n', 'm-', '-n' para um intervalo) : " |
---|
| 1919 | ca:164 "Pàgines a imprimir: (RETURN per a totes; 'n' per una, 'm-n', 'm-', '-n' per intervals) : " |
---|
| 1920 | es:164 "Páginas a imprimir: (RETURN para todas; 'n' para uma, 'm-n', 'm-', '-n' para un intervalo) : " |
---|
| 1921 | it:164 "Pagine da stampare: (RETURN per tuttr; 'n' per una pagina 'm-n', 'm-', '-n' per un intervallo) : " |
---|
[f0a0b05] | 1922 | sk:164 "Ktoré stránky vytlačiť? (RETURN pre všetky; 'n' pre jednu stránku, 'm-n', 'm-', '-n' pre rozsah) : " |
---|
[7c73873] | 1923 | ro:164 "Ce pagini imprim? (RETURN pentru toate; 'n' pentru o pagina, 'm-n', 'm-', '-n' pentru un interval) : " |
---|
[3857e321] | 1924 | # e.g. "Printing to `somefile.ps'..." / "Printing to `Laserjet4 on amachine...' |
---|
| 1925 | en:165 Printing to `%s'... |
---|
[a8fa00a] | 1926 | fr:165 Impression vers `%s'... |
---|
[d24abf0] | 1927 | de:165 Drucken nach `%s'... |
---|
[50b0c7f] | 1928 | pt:165 Imprimindo em `%s'... |
---|
[d24abf0] | 1929 | ca:165 Imprimint a `%s'... |
---|
| 1930 | es:165 Imprimiendo en `%s'... |
---|
[c01c332] | 1931 | it:165 In stampa su `%s'... |
---|
[f0a0b05] | 1932 | sk:165 Tlačím na/do `%s'... |
---|
[7c73873] | 1933 | ro:165 Imprim la `%s'... |
---|
[3857e321] | 1934 | # |
---|
[adaa778] | 1935 | en:166 Page %d of %d |
---|
| 1936 | fr:166 Page %d sur %d |
---|
| 1937 | de:166 Seite %d von %d |
---|
| 1938 | pt:166 Página %d de %d |
---|
| 1939 | ca:166 Pàgina %d de %d |
---|
| 1940 | es:166 Página %d de %d |
---|
| 1941 | it:166 Pagina %d di %d |
---|
[f0a0b05] | 1942 | sk:166 Stránka %d z %d |
---|
[7c73873] | 1943 | ro:166 Pagina %d din %d |
---|
[b011a3e] | 1944 | #zh:166 页 %d / %d |
---|
[759fb47] | 1945 | en:167 Survey `%s' Page %d (of %d) Processed on %s |
---|
| 1946 | fr:167 Topo `%s' Page %d (sur %d) En cours sur %s |
---|
| 1947 | de:167 Vermessung `%s' Seite %d (von %d) Berechnung von Seite %s |
---|
| 1948 | pt:167 Topografia `%s' Página %d (of %d) Processada em %s |
---|
| 1949 | ca:167 Topo `%s' Pàgina %d (de %d) Processada en %s |
---|
| 1950 | es:167 Topo `%s' Página %d (de %d) Procesada en %s |
---|
| 1951 | it:167 Topografia `%s' Pagina %d (di %d) In corso su %s |
---|
[f0a0b05] | 1952 | sk:167 Meranie (survey) `%s' Stránka %d (z %d) Zpracované od stránky %s |
---|
[7c73873] | 1953 | ro:167 Topografia `%s' Pagina %d (din %d) Procesat in %s |
---|
[adaa778] | 1954 | # This is used on printouts of plan views, and gives the bearing up the page |
---|
| 1955 | # (so if North is across the page to the right, 270 is "Up page" |
---|
| 1956 | en:168 Up page |
---|
| 1957 | fr:168 En haut de page |
---|
| 1958 | de:168 Oben |
---|
| 1959 | pt:168 Topo da página |
---|
[14410eb] | 1960 | ca:168 A dalt la pagina |
---|
[adaa778] | 1961 | es:168 Arriba la pagina |
---|
| 1962 | it:168 Alto della pagina |
---|
[f0a0b05] | 1963 | sk:168 Vrch stránky |
---|
[7c73873] | 1964 | ro:168 In susul paginii |
---|
[adaa778] | 1965 | # This is used on printouts of elevations |
---|
| 1966 | # It gives the bearing we're looking in the direction of |
---|
| 1967 | en:169 View |
---|
| 1968 | fr:169 Vue |
---|
| 1969 | de:169 Ansicht |
---|
| 1970 | pt:169 Vista |
---|
| 1971 | ca:169 Vista |
---|
| 1972 | es:169 Vista |
---|
| 1973 | it:169 Vista |
---|
[f0a0b05] | 1974 | sk:169 Pohľad na |
---|
[0818de5] | 1975 | ro:169 Vizualizare |
---|
[adaa778] | 1976 | en:170 This will need %d pages (%dx%d). |
---|
| 1977 | fr:170 Cela prendra %d pages (%dx%d). |
---|
| 1978 | de:170 Dies benötigt %d Seiten (%dx%d). |
---|
| 1979 | pt:170 Serão necessárias %d páginas (%dx%d). |
---|
| 1980 | ca:170 Seran necessàries %d pàgines (%dx%d). |
---|
| 1981 | es:170 Serán necesarias %d páginas (%dx%d). |
---|
| 1982 | it:170 Saranno necessarie %d pagine (%dx%d). |
---|
[f0a0b05] | 1983 | sk:170 Bude treba %d stránok (%dx%d). |
---|
[7c73873] | 1984 | ro:170 Aceasta va necesita %d pagini (%dx%d). |
---|
[adaa778] | 1985 | en:171 This will need 1 page. |
---|
| 1986 | fr:171 Cela prendra 1 page. |
---|
| 1987 | de:171 Dies benötigt eine Seite. |
---|
| 1988 | pt:171 Será necessária somente uma página. |
---|
| 1989 | ca:171 Serà necessària 1 pàgina. |
---|
| 1990 | es:171 Será necesaria 1 página. |
---|
| 1991 | it:171 Sará necessaria una pagina. |
---|
[7c73873] | 1992 | sk:171 Bude treba 1 stránku. |
---|
| 1993 | ro:171 Aceasta va necesita 1 pagina. |
---|
[adaa778] | 1994 | en:172 Survey contains 1 survey station, |
---|
| 1995 | fr:172 La topo contient 1 station, |
---|
| 1996 | de:172 Vermessung enthält 1 Verzweigungspunkt, |
---|
| 1997 | pt:172 Topografia contém somente uma base, |
---|
[7fc1465] | 1998 | ca:172 La topografía conté 1 estació, |
---|
| 1999 | es:172 La topografia contiene 1 estación, |
---|
[adaa778] | 2000 | it:172 La topografia contiene una stazione, |
---|
[f0a0b05] | 2001 | sk:172 Meranie (survey) obsahuje jediný bod, |
---|
[7c73873] | 2002 | ro:172 Topografia contine 1 punct de statie, |
---|
[adaa778] | 2003 | en:173 Survey contains %ld survey stations, |
---|
| 2004 | fr:173 La topo contient %ld stations, |
---|
| 2005 | de:173 Vermessung enthält %ld Verzweigungspunkte, |
---|
| 2006 | pt:173 Topografia contém %ld bases, |
---|
[7fc1465] | 2007 | ca:173 La topografía conté %ld estacions, |
---|
| 2008 | es:173 La topografia contiene %ld estaciones, |
---|
[adaa778] | 2009 | it:173 La topografia contiene %ld stazioni, |
---|
[f0a0b05] | 2010 | sk:173 Meranie (survey) obsahuje %ld bodov, |
---|
[7c73873] | 2011 | ro:173 Topografia contine %ld puncte de statie, |
---|
[adaa778] | 2012 | en:174 " joined by 1 leg." |
---|
| 2013 | en-us:174 " joined by 1 shot." |
---|
| 2014 | fr:174 " connectées par 1 visé." |
---|
[eb695cd] | 2015 | de:174 " verbunden durch eine Meßstrecke." |
---|
| 2016 | de-ch:174 " verbunden durch eine Messstrecke." |
---|
[adaa778] | 2017 | pt:174 " unidas por uma única visada." |
---|
| 2018 | ca:174 " unides per 1 tirada." |
---|
| 2019 | es:174 " unidas por 1 tirada." |
---|
| 2020 | it:174 " unite per una battuta." |
---|
[f0a0b05] | 2021 | sk:174 " spojených 1 zámerou." |
---|
[7c73873] | 2022 | ro:174 " unite printr-o masuratoare. " |
---|
[adaa778] | 2023 | en:175 " joined by %ld legs." |
---|
| 2024 | en-us:175 " joined by %ld shots." |
---|
| 2025 | fr:175 " connectées par %ld visées." |
---|
| 2026 | de:175 " verbunden durch %ld Strecken." |
---|
| 2027 | pt:175 " unidas por %ld visadas." |
---|
| 2028 | ca:175 " unides per %ld tirades." |
---|
| 2029 | es:175 " unidas por %ld tiradas." |
---|
| 2030 | it:175 " unite per %ld battute." |
---|
[f0a0b05] | 2031 | sk:175 " spojených %ld zámerami." |
---|
[7c73873] | 2032 | ro:175 " unite prin %ld masuratori." |
---|
[adaa778] | 2033 | # node/nodes as in: "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes." |
---|
| 2034 | en:176 node |
---|
| 2035 | fr:176 nœud |
---|
| 2036 | de:176 Verzweigungspunkt |
---|
| 2037 | pt:176 nodo |
---|
| 2038 | ca:176 node |
---|
| 2039 | es:176 nodo |
---|
| 2040 | it:176 nodo |
---|
[f0a0b05] | 2041 | sk:176 uzol |
---|
[0818de5] | 2042 | ro:176 nod |
---|
| 2043 | # node/nodes as in: "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes." |
---|
[adaa778] | 2044 | en:177 nodes |
---|
| 2045 | fr:177 nœuds |
---|
| 2046 | de:177 Verzweigungspunkte |
---|
| 2047 | pt:177 nodos |
---|
| 2048 | ca:177 nodes |
---|
| 2049 | es:177 nodos |
---|
| 2050 | it:177 nodi |
---|
[f0a0b05] | 2051 | sk:177 uzly |
---|
[0818de5] | 2052 | ro:177 noduri |
---|
[adaa778] | 2053 | # connected component in the graph theory sense |
---|
| 2054 | # It means there are %ld bits of survey with no connections between them |
---|
| 2055 | # This message is only used if there are more than 1 |
---|
| 2056 | en:178 Survey has %ld connected components. |
---|
| 2057 | fr:178 La topo contient %ld composants connectés. |
---|
| 2058 | de:178 Netzwerk hat %ld zusammenhängende Teile. |
---|
| 2059 | pt:178 Topografia tem %ld componentes interligados. |
---|
[7fc1465] | 2060 | ca:178 La topografía conté %ld components connectats. |
---|
| 2061 | es:178 La topografia contiene %ld componentes conectados. |
---|
[adaa778] | 2062 | it:178 La topografia contiene %ld componenti connesse. |
---|
[7c73873] | 2063 | sk:178 Meranie (survey) má %ld spojených častí. |
---|
| 2064 | ro:178 Topografia contine %ld componente conexe. |
---|
[fa42426] | 2065 | # |
---|
| 2066 | en:179 Bad list of pages to print `%s' |
---|
| 2067 | fr:179 Liste de pages à imprimer incorrecte `%s' |
---|
| 2068 | de:179 Liste zu druckender Seiten `%s' ist fehlerhaft |
---|
[acf84e45] | 2069 | pt,pt-br:179 Lista de páginas a imprimir com problemas: `%s' |
---|
[fa42426] | 2070 | ca:179 Llista de pàgines a imprimir errònia: `%s' |
---|
| 2071 | es:179 Lista de páginas a imprimir errónea: `%s' |
---|
| 2072 | it:179 Lista di pagine da stampare `%s' errata |
---|
| 2073 | sk:179 Nesprávny zoznam stránok k tlači `%s' |
---|
[7c73873] | 2074 | ro:179 Lista de pagini de imprimat `%s' incorecta |
---|
[fa42426] | 2075 | # |
---|
[adaa778] | 2076 | # menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later) |
---|
| 2077 | en:180 yes |
---|
| 2078 | fr:180 oui |
---|
| 2079 | de:180 ja |
---|
| 2080 | pt:180 sim |
---|
| 2081 | ca:180 si |
---|
| 2082 | es:180 si |
---|
| 2083 | it:180 si |
---|
[f0a0b05] | 2084 | sk:180 áno |
---|
[0818de5] | 2085 | ro:180 da |
---|
[b011a3e] | 2086 | #zh:180 是 |
---|
[adaa778] | 2087 | en:181 no |
---|
| 2088 | fr:181 non |
---|
| 2089 | de:181 nein |
---|
| 2090 | pt:181 não |
---|
| 2091 | ca:181 no |
---|
| 2092 | es:181 no |
---|
| 2093 | it:181 no |
---|
[f0a0b05] | 2094 | sk:181 nie |
---|
[0818de5] | 2095 | ro:181 nu |
---|
[b011a3e] | 2096 | #zh:181 否 |
---|
[0818de5] | 2097 | # cf 221 |
---|
[adaa778] | 2098 | en:182 quit |
---|
| 2099 | fr:182 sortir |
---|
| 2100 | de:182 verlassen |
---|
| 2101 | # or `aufhören'. These are parts of menus, right? as in `yes,no,abort'? |
---|
| 2102 | # In fact, `verlassen' is only appropriate when you want to quit the whole |
---|
| 2103 | # program. If you just want to abort an action, it ought to be `Abbruch'. |
---|
| 2104 | # Yes this is a noun not a verb, but that's what's commonly used. |
---|
| 2105 | #port:182 sair |
---|
| 2106 | #If this one is part of a (yes,no,quit) selection based on the first letter, it |
---|
| 2107 | #is better to use this message (even if it isn't usual): |
---|
| 2108 | pt:182 abortar |
---|
| 2109 | ca:182 abortar |
---|
| 2110 | es:182 abortar |
---|
| 2111 | it:182 annulla |
---|
[f0a0b05] | 2112 | sk:182 zrušiť |
---|
[7c73873] | 2113 | #ro:182 termină |
---|
| 2114 | ro:182 anuleaza |
---|
[adaa778] | 2115 | en:183 plan |
---|
| 2116 | fr:183 plan |
---|
| 2117 | #germ:183 Plan |
---|
[eb695cd] | 2118 | de:183 Grundriß |
---|
| 2119 | de-ch:183 Grundriss |
---|
[adaa778] | 2120 | pt:183 planta |
---|
| 2121 | ca:183 planta |
---|
| 2122 | es:183 planta |
---|
| 2123 | it:183 pianta |
---|
[f0a0b05] | 2124 | sk:183 pôdorys |
---|
[7c73873] | 2125 | ro:183 plan |
---|
[adaa778] | 2126 | en:184 elevation |
---|
| 2127 | en-us:184 elevation (profile) |
---|
| 2128 | fr:184 élévation |
---|
| 2129 | de:184 Aufriß |
---|
[eb695cd] | 2130 | de-ch:184 Aufriss |
---|
[adaa778] | 2131 | pt:184 elevação |
---|
| 2132 | ca:184 alçat |
---|
| 2133 | es:184 alzado |
---|
| 2134 | it:184 profilo |
---|
[f0a0b05] | 2135 | sk:184 profil |
---|
[7c73873] | 2136 | ro:184 profil |
---|
[79c5f17] | 2137 | # |
---|
[a580dc1] | 2138 | en:185 numeric argument `%s' out of range |
---|
[dc403efb] | 2139 | fr:185 argument numérique `%s' hors limite |
---|
[417e9b3] | 2140 | de:185 numerisches Argument `%s' nicht im erlaubten Bereich |
---|
[ba1901b] | 2141 | pt:185 argumento numérico `%s' fora dos limites |
---|
[7fc1465] | 2142 | ca:185 argument numèric `%s' fora de rang |
---|
| 2143 | es:185 argumento numérico `%s' fuera de rango |
---|
[b581e0c] | 2144 | it:185 argomento numerico `%s' al di fuori dell'intervallo consentito |
---|
[f0a0b05] | 2145 | sk:185 číselný argument `%s' mimo rozsah |
---|
[7c73873] | 2146 | ro:185 argumentul numeric `%s' in afara intervalului acceptat |
---|
[79c5f17] | 2147 | # |
---|
[a580dc1] | 2148 | en:186 argument `%s' not an integer |
---|
[dc403efb] | 2149 | fr:186 l'argument `%s' n'est pas un entier |
---|
[417e9b3] | 2150 | de:186 Argument `%s' ist nicht ganzzahlig |
---|
[ba1901b] | 2151 | pt:186 argumento `%s' não é um número inteiro |
---|
[7fc1465] | 2152 | ca:186 L'argument `%s' no és un enter |
---|
| 2153 | es:186 El argumento `%s' no es un entero |
---|
[b581e0c] | 2154 | it:186 L'argomento `%s' non é un intero |
---|
[f0a0b05] | 2155 | sk:186 argument `%s' nie je integer |
---|
[7c73873] | 2156 | ro:186 argumentul `%s' nu este un intreg |
---|
[79c5f17] | 2157 | # |
---|
[a580dc1] | 2158 | en:187 argument `%s' not a number |
---|
[dc403efb] | 2159 | fr:187 l'argument `%s' n'est pas un nombre |
---|
[417e9b3] | 2160 | de:187 Argument `%s' ist keine Zahl |
---|
[ba1901b] | 2161 | pt:187 argumento `%s' não é um número |
---|
[7fc1465] | 2162 | ca:187 L'argument `%s' no és un nombre |
---|
| 2163 | es:187 El argumento `%s' no es un número |
---|
[b581e0c] | 2164 | it:187 L'argomento `%s' non é un numero |
---|
[f0a0b05] | 2165 | sk:187 argument `%s' nie je číslo |
---|
[7c73873] | 2166 | ro:187 argumentul `%s' nu este un numar |
---|
[9881759] | 2167 | en:188 Expecting `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE' |
---|
| 2168 | fr:188 On attendait `DUPLICATE', `SPLAY', ou `SURFACE' |
---|
| 2169 | # NB there is no comma before "oder" |
---|
| 2170 | de:188 `DUPLICATE', `SPLAY' oder `SURFACE' erwartet |
---|
| 2171 | pt:188 `DUPLICATE', `SPLAY' ou `SURFACE' eram esperados |
---|
| 2172 | ca:188 Esperant `DUPLICATE', `SPLAY', o `SURFACE' |
---|
| 2173 | es:188 Esperando `DUPLICATE', `SPLAY', o `SURFACE' |
---|
| 2174 | it:188 Atteso `DUPLICATE', `SPLAY' o `SURFACE' |
---|
[f0a0b05] | 2175 | sk:188 predpokladá sa `DUPLICATE', `SPLAY', alebo `SURFACE' |
---|
[7c73873] | 2176 | ro:188 Astept `DUPLICATE', `SPLAY', sau `SURFACE' |
---|
[9881759] | 2177 | en:189 Expecting `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE' |
---|
| 2178 | fr:189 On attendait `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', ou `SURFACE' |
---|
| 2179 | # NB there is no comma before "oder" |
---|
| 2180 | de:189 `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY' oder `SURFACE' erwartet |
---|
| 2181 | pt:189 `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY' ou `SURFACE' eram esperados |
---|
| 2182 | ca:189 Esperant `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', o `SURFACE' |
---|
| 2183 | es:189 Esperando `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', o `SURFACE' |
---|
| 2184 | it:189 Atteso `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY' o `SURFACE' |
---|
[f0a0b05] | 2185 | sk:189 Predpokladá sa `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', alebo `SURFACE' |
---|
[7c73873] | 2186 | ro:189 Astept `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY' sau `SURFACE' |
---|
[79c5f17] | 2187 | # |
---|
[7d86d87] | 2188 | en:190 Station `%s' referred to by *entrance or *export but never used |
---|
[dc403efb] | 2189 | fr:190 La station `%s' est citée dans un *entrance ou *export mais n'est jamais utilisée |
---|
[417e9b3] | 2190 | de-de,de-ch:190 Messpunkt `%s' in *entrance oder *export erwähnt, aber nie verwendet |
---|
| 2191 | de:190 Meßpunkt `%s' in *entrance oder *export erwähnt, aber nie verwendet |
---|
[ba1901b] | 2192 | pt:190 Base `%s' referenciada por *entrance ou *export mas nunca usada |
---|
[7fc1465] | 2193 | ca:190 L'estació `%s' ha estat referenciada per *entrance o *export pero no s'ha utilitzat mai |
---|
| 2194 | es:190 La estación `%s' ha sido referenciada por *entrance o *export pero no se ha usado nunca |
---|
[b581e0c] | 2195 | it:190 Stazione `%s' referenziata da *entrance o *export ma mai usata |
---|
[f0a0b05] | 2196 | sk:190 Bod `%s' sa uvádza ako *entrance alebo *export ale nebol použitý |
---|
[7c73873] | 2197 | ro:190 Punctul de statie `%s' a fost definit ca *entrance sau *export dar nu a fost folost |
---|
[79c5f17] | 2198 | # |
---|
[5b2b04f] | 2199 | en:191 Extended elevation |
---|
[dc403efb] | 2200 | fr:191 Coupe développée |
---|
[448398f] | 2201 | de:191 Abwicklung |
---|
[ba1901b] | 2202 | pt:191 Perfil retificado |
---|
[7fc1465] | 2203 | ca:191 Alçat desenvolupat |
---|
| 2204 | es:191 Alzado desarrolado |
---|
[b581e0c] | 2205 | it:191 Profilo longitudinale |
---|
[f0a0b05] | 2206 | sk:191 Rozvinutý rez |
---|
[7c73873] | 2207 | ro:191 Profil longitudinal |
---|
[20785f5] | 2208 | # c.f. 22 |
---|
[adaa778] | 2209 | en:192 No matching BEGIN |
---|
| 2210 | fr:192 BEGIN manquant |
---|
| 2211 | de:192 Kein entsprechendes BEGIN |
---|
| 2212 | pt:192 Não há BEGIN correspondente |
---|
| 2213 | ca:192 Manca el BEGIN corresponent |
---|
| 2214 | es:192 Falta el BEGIN correspondiente |
---|
| 2215 | it:192 Manca il BEGIN corrispondente |
---|
[f0a0b05] | 2216 | sk:192 Chýba odpovedajúce BEGIN |
---|
[7c73873] | 2217 | ro:192 Lipseste BEGIN corespunzator |
---|
[adaa778] | 2218 | # *BEGIN <prefix> and *END <prefix> should have the same <prefix> if it's |
---|
| 2219 | # given at all |
---|
| 2220 | en:193 Prefix tag doesn't match BEGIN |
---|
| 2221 | fr:193 Le préfixe du END ne correspond pas à celui du BEGIN |
---|
[eb695cd] | 2222 | de-de,de-ch:193 Präfix passt nicht zu BEGIN |
---|
| 2223 | de:193 Präfix paßt nicht zu BEGIN |
---|
[adaa778] | 2224 | pt:193 Prefixo não corresponde ao do BEGIN |
---|
| 2225 | ca:193 El prefix no correspon al del BEGIN |
---|
| 2226 | es:193 El prefijo no se corresponde con el de BEGIN |
---|
| 2227 | it:193 Il prefisso non corrisponde con il BEGIN |
---|
[f0a0b05] | 2228 | sk:193 Prefix tag neodpovedá BEGIN |
---|
[7c73873] | 2229 | ro:193 Prefixul nu corespunde cu cel al lui BEGIN |
---|
[adaa778] | 2230 | en:194 Closing prefix omitted from END |
---|
| 2231 | fr:194 Préfixe manquant dans le END |
---|
| 2232 | de:194 Präfix vor END fehlt |
---|
| 2233 | pt:194 Prefixo omitido no END |
---|
| 2234 | ca:194 Prefix omès al END |
---|
| 2235 | es:194 Prefijo omitido en END |
---|
| 2236 | it:194 Prefisso omesso in END |
---|
[f0a0b05] | 2237 | sk:194 Koncový prefix chýba v END |
---|
[7c73873] | 2238 | ro:194 Prefixul de incheiere omis in END |
---|
[adaa778] | 2239 | # heading line for .pos file |
---|
| 2240 | # please try to ensure the ','s (or at least the columns) are in the same place |
---|
| 2241 | en:195 ( Easting, Northing, Altitude ) |
---|
| 2242 | fr:195 ( X (Est), Y (Nord), Altitude ) |
---|
[95949b9] | 2243 | de:195 ( Rechtsw.,Hochwert, Höhe ) |
---|
[adaa778] | 2244 | pt:195 ( Leste, Norte, Altura ) |
---|
[e3a14ae] | 2245 | ca:195 ( Est X , Nord Y , Altitud Z) |
---|
[adaa778] | 2246 | es:195 ( Este X , Norte Y , Altitud Z) |
---|
| 2247 | it:195 ( Est (X), Nord (Y), Quota Z ) |
---|
[f0a0b05] | 2248 | sk:195 ( východ, sever, výška ) |
---|
[7c73873] | 2249 | ro:195 ( Est (X), Nord (Y), Altitudine Z ) |
---|
[adaa778] | 2250 | # for many translations, 196/197 will be the same as 136/137 |
---|
| 2251 | en:196 " at %4.2fm to " |
---|
| 2252 | fr:196 " à %4.2fm jusqu'à " |
---|
| 2253 | de:196 " bei %4.2fm bis " |
---|
| 2254 | pt:196 " a %4.2fm a " |
---|
| 2255 | ca:196 " a %4.2fm a " |
---|
| 2256 | es:196 " en %4.2fm a " |
---|
| 2257 | it:196 " a %4.2fm a " |
---|
[f0a0b05] | 2258 | sk:196 " od %4.2fm do " |
---|
[7c73873] | 2259 | ro:196 " la %4.2fm de la " |
---|
[adaa778] | 2260 | en:197 " at %4.2fm)" |
---|
| 2261 | fr:197 " à %4.2fm)" |
---|
| 2262 | de:197 " bei %4.2fm)" |
---|
| 2263 | pt:197 " a %4.2fm)" |
---|
| 2264 | ca:197 " a %4.2fm)" |
---|
| 2265 | es:197 " en %4.2fm)" |
---|
| 2266 | it:197 " a %4.2fm)" |
---|
[f0a0b05] | 2267 | sk:197 " do %4.2fm)" |
---|
[7c73873] | 2268 | ro:197 " la %4.2fm)" |
---|
[a8fa00a] | 2269 | # |
---|
[39fba51] | 2270 | en:198 Expecting date, found `%s' |
---|
[a8fa00a] | 2271 | fr:198 On attendait une date, on a trouvé `%s' |
---|
[ac0a709] | 2272 | de:198 Datum erwartet, `%s' gelesen |
---|
[acf84e45] | 2273 | pt,pt-br:198 Esperando data, encontrado `%s' |
---|
[7fc1465] | 2274 | ca:198 Esperant dada, trobat `%s' |
---|
| 2275 | es:198 Esperando dato, encontrado `%s' |
---|
[b581e0c] | 2276 | it:198 Attesa una data, trovato `%s' |
---|
[f0a0b05] | 2277 | sk:198 Predpokladá sa čas, najdené `%s' |
---|
[7c73873] | 2278 | ro:198 Date asteptate, `%s' gasit |
---|
[ac0a709] | 2279 | # |
---|
[0d9920b] | 2280 | en:199 Only load the sub-survey with prefix |
---|
[677af6d] | 2281 | fr:199 Ne charge que la partie de topo avec le prefixe |
---|
[417e9b3] | 2282 | de:199 Nur Teilvermessung mit Präfix laden |
---|
[ba1901b] | 2283 | pt:199 Carregue apenas a sub-topografia com prefixo |
---|
[7fc1465] | 2284 | ca:199 Sols carrega la sub-topografia amb prefix |
---|
| 2285 | es:199 Solo carga la sub-topografía con prefijo |
---|
[b581e0c] | 2286 | it:199 Carica un sotto-rilievo con prefisso |
---|
[f0a0b05] | 2287 | sk:199 S prefixom sa natiahla iba časť merania |
---|
[7c73873] | 2288 | ro:199 Incarcati doar sub-topografia cu prefixul |
---|
[fa42426] | 2289 | # error message given by "*units tape 0 feet" - it's meaningless to say |
---|
| 2290 | # your tape is marked in "0 feet" (but you might measure distance by counting |
---|
| 2291 | # knots on a diving line, and tie them every "2 feet"). |
---|
| 2292 | en:200 *UNITS factor must be non-zero |
---|
[ff5df62c] | 2293 | fr:200 *UNITS: le facteur doit être non nul |
---|
[3bf737e] | 2294 | de-de,de-ch:200 Faktor nach *UNITS muss von Null verschieden sein |
---|
[da4ddfe] | 2295 | de:200 Faktor nach *UNITS muß von Null verschieden sein |
---|
[50b0c7f] | 2296 | pt:200 Fator em *UNITS não pode ser zero |
---|
[06e94a8] | 2297 | ca:200 El factor *UNITS ha de ser diferent de zero |
---|
| 2298 | es:200 El factor de *UNITS debe de ser diferente de cero |
---|
[c01c332] | 2299 | it:200 Il fattore *UNITS deve essere diverso da zero |
---|
[06e94a8] | 2300 | sk:200 *UNITS faktor musí byť nenulový |
---|
[7c73873] | 2301 | ro:200 Factorul *UNITS trebie sa fie diferit de zero |
---|
[eb695cd] | 2302 | # |
---|
[fa42426] | 2303 | # Messages for Aven |
---|
[da4ddfe] | 2304 | # 1.1 only: 201 |
---|
[eb695cd] | 2305 | # |
---|
[8009746] | 2306 | en:202 No survey data in 3d file `%s' |
---|
[cbb0e89] | 2307 | fr:202 Pas de données topo dans le fichier image 3d `%s' |
---|
[19ceeb8] | 2308 | de:202 Keine Vermessungsdaten in 3D-Datei `%s' |
---|
[7de787f] | 2309 | pt:202 Não há dados de topografia no arquivo 3d `%s' |
---|
[7fc1465] | 2310 | ca:202 No hi ha dades topogràfiques en el fitxer 3d `%s' |
---|
| 2311 | es:202 No hay datos topográficos en el archivo 3d `%s' |
---|
[b581e0c] | 2312 | it:202 Nel file 3D `%s' non ci sono dati di topografia |
---|
[f0a0b05] | 2313 | sk:202 V 3d súbore `%s' nie sú údaje |
---|
[1c0df96] | 2314 | ro:202 Nu exista date de topografie in fisierul 3d `%s' |
---|
[8d07761] | 2315 | # |
---|
[8009746] | 2316 | en:203 Facing |
---|
[dc403efb] | 2317 | fr:203 Direction |
---|
[73b17b8] | 2318 | de:203 Blickrichtung |
---|
[d537a45] | 2319 | pt:203 Olhando para |
---|
[7fc1465] | 2320 | ca:203 Direcció |
---|
| 2321 | es:203 Dirección |
---|
[b581e0c] | 2322 | it:203 Direzione |
---|
[f0a0b05] | 2323 | sk:203 Smer |
---|
[1c0df96] | 2324 | ro:203 Directie |
---|
[8d07761] | 2325 | # |
---|
[8009746] | 2326 | en:204 Close |
---|
[8d07761] | 2327 | fr:204 Fermer |
---|
| 2328 | de:204 Schließen |
---|
| 2329 | de-ch:204 Schliessen |
---|
| 2330 | pt:204 Fechar |
---|
| 2331 | ca:204 Tancar |
---|
| 2332 | es:204 Cerrar |
---|
| 2333 | it:204 Chiudi |
---|
[f0a0b05] | 2334 | sk:204 Zavrieť |
---|
[0818de5] | 2335 | ro:204 Închide |
---|
[b011a3e] | 2336 | #zh:204 关闭 |
---|
[8d07761] | 2337 | # |
---|
[8009746] | 2338 | # for the title of the About box (c.f. 290) |
---|
| 2339 | en:205 About %s |
---|
[8d07761] | 2340 | fr:205 A propos %s |
---|
[19ceeb8] | 2341 | de:205 Über %s |
---|
[8d07761] | 2342 | pt:205 Acerca de %s |
---|
| 2343 | pt-br:205 Sobre %s |
---|
| 2344 | ca:205 A propòsit de %s |
---|
| 2345 | es:205 Acerca de %s |
---|
| 2346 | it:205 Informazioni su %s |
---|
[f0a0b05] | 2347 | sk:205 O %s |
---|
[0818de5] | 2348 | ro:205 Despre %s |
---|
[8d07761] | 2349 | # |
---|
[eb695cd] | 2350 | # Aven menu items. An '@' goes before the letter of any accelerator key. |
---|
| 2351 | # The string "##" separates the menu text and any accelerator key. |
---|
[8d07761] | 2352 | # |
---|
[8009746] | 2353 | # File->Open dialog: |
---|
| 2354 | en:206 Select a 3d file to view |
---|
[cbb0e89] | 2355 | fr:206 Sélectionner un fichier image 3d à visualiser |
---|
[19ceeb8] | 2356 | de:206 3D-Datei zur Ansicht wählen |
---|
[acf84e45] | 2357 | pt,pt-br:206 Selecione um arquivo 3d para ser visualizado |
---|
[14410eb] | 2358 | ca:206 Selecciona un fitxer 3d per a visualitzar |
---|
[7fc1465] | 2359 | es:206 Selecciona un archivo 3d para visualizar |
---|
[b581e0c] | 2360 | it:206 Seleziona un file 3D da visualizzare |
---|
[f0a0b05] | 2361 | sk:206 Vyberte 3D súbor k zobrazeniu |
---|
[1c0df96] | 2362 | ro:206 Selectati un fisier 3d pentru vizualizare |
---|
[fcf6e7e] | 2363 | # |
---|
[8009746] | 2364 | en:207 Survex 3d files |
---|
[677af6d] | 2365 | fr:207 Fichiers de données Survex 3d |
---|
[19ceeb8] | 2366 | de:207 Survex 3D-Dateien |
---|
[fcf6e7e] | 2367 | pt:207 Ficheiros de Survex 3d |
---|
[d537a45] | 2368 | pt-br:207 Arquivos 3d do Survex |
---|
[7fc1465] | 2369 | ca:207 Fitxers Survex 3d |
---|
[fcf6e7e] | 2370 | es:207 Archivos Survex 3d |
---|
| 2371 | it:207 File Survex 3d |
---|
[f0a0b05] | 2372 | sk:207 3D súbory Survex |
---|
[1c0df96] | 2373 | ro:207 Fisier Survex 3d |
---|
[fcf6e7e] | 2374 | # |
---|
[8009746] | 2375 | en:208 All files |
---|
[8cad4cc] | 2376 | fr:208 Tous les fichiers |
---|
[fcf6e7e] | 2377 | de:208 Alle Dateien |
---|
| 2378 | pt:208 Todos os ficheiros |
---|
| 2379 | pt-br:208 Todos os arquivos |
---|
[f9c9612] | 2380 | ca:208 Tots els fitxers |
---|
[fcf6e7e] | 2381 | es:208 Todos los archivos |
---|
| 2382 | it:208 Tutti i file |
---|
[f0a0b05] | 2383 | sk:208 Všetky súbory |
---|
[1c0df96] | 2384 | ro:208 Toate fisierele |
---|
[8d07761] | 2385 | # |
---|
[d537a45] | 2386 | # in the about box (summarising the purpose of aven) |
---|
[2977340] | 2387 | en:209 Survey visualisation tool |
---|
[acf84e45] | 2388 | fr:209 Outil de visualisation de topographies |
---|
[0f4798b] | 2389 | de:209 Visualisierungsprogramm für Vermessungsdaten |
---|
[acf84e45] | 2390 | ca:209 Eina per visualitzar topografies |
---|
| 2391 | es:209 Herramienta para visualizar topografias |
---|
[ddc9b60] | 2392 | it:209 Strumento di visualizzazione rilievi |
---|
[acf84e45] | 2393 | sk:209 Vizualizácia polygónu |
---|
| 2394 | ro:209 Utilitar pentru vizualizarea topografiei |
---|
[8d07761] | 2395 | # |
---|
[8009746] | 2396 | # Aven menu titles. An '@' goes before the letter of any accelerator key. |
---|
[eb695cd] | 2397 | # The accelerators must be different within this group |
---|
[8009746] | 2398 | en:210 @File |
---|
[8d07761] | 2399 | fr:210 @Fichier |
---|
| 2400 | de:210 @Datei |
---|
| 2401 | pt:210 @Ficheiro |
---|
| 2402 | pt-br:210 @Arquivo |
---|
| 2403 | ca:210 @Fitxer |
---|
| 2404 | es:210 @Archivo |
---|
| 2405 | it:210 @File |
---|
[f0a0b05] | 2406 | sk:210 @Súbor |
---|
[0818de5] | 2407 | ro:210 @Fişier |
---|
[8d07761] | 2408 | # |
---|
[8009746] | 2409 | en:211 @Rotation |
---|
[8cad4cc] | 2410 | fr:211 @Rotation |
---|
[19ceeb8] | 2411 | de:211 @Rotieren |
---|
[fcf6e7e] | 2412 | pt:211 @Rotação |
---|
| 2413 | ca:211 @Rotació |
---|
| 2414 | es:211 @Rotación |
---|
| 2415 | it:211 @Rotazione |
---|
[f0a0b05] | 2416 | sk:211 @Rotácia |
---|
[0818de5] | 2417 | ro:211 @Rotire |
---|
[8d07761] | 2418 | # |
---|
[8009746] | 2419 | en:212 @Orientation |
---|
[8cad4cc] | 2420 | fr:212 @Orientation |
---|
[19ceeb8] | 2421 | de:212 @Orientierung |
---|
[fcf6e7e] | 2422 | pt:212 @Orientação |
---|
| 2423 | ca:212 @Orientació |
---|
| 2424 | es:212 @Orientación |
---|
| 2425 | it:212 @Orientazione |
---|
[f0a0b05] | 2426 | sk:212 @Orientácia |
---|
[1c0df96] | 2427 | ro:212 @Orientare |
---|
[66e6c5a] | 2428 | # c.f. 255 |
---|
[8009746] | 2429 | en:213 @View |
---|
[8d07761] | 2430 | fr:213 @Vue |
---|
[19ceeb8] | 2431 | de:213 @Ansehen |
---|
[8d07761] | 2432 | pt:213 @Vista |
---|
| 2433 | pt-br:213 @Visualisar |
---|
| 2434 | ca:213 @Veure |
---|
| 2435 | es:213 @Vista |
---|
| 2436 | it:213 @Vista |
---|
[f0a0b05] | 2437 | sk:213 @Pohľad |
---|
[0818de5] | 2438 | ro:213 @Vizualizare |
---|
[8d07761] | 2439 | # |
---|
[8009746] | 2440 | en:214 @Controls |
---|
[8cad4cc] | 2441 | fr:214 @Contrôles |
---|
[fcf6e7e] | 2442 | de:214 @Steuerung |
---|
| 2443 | pt:214 @Comandos |
---|
| 2444 | pt-br:214 @Controles |
---|
| 2445 | ca:214 @Controls |
---|
| 2446 | es:214 @Controles |
---|
| 2447 | it:214 @Controlli |
---|
[85c8d7cd] | 2448 | sk:214 O@vládanie |
---|
[0818de5] | 2449 | ro:214 @Controale |
---|
[8d07761] | 2450 | # |
---|
[8009746] | 2451 | en:215 @Help |
---|
[8d07761] | 2452 | fr:215 @Aide |
---|
| 2453 | de:215 @Hilfe |
---|
| 2454 | pt:215 @Ajuda |
---|
| 2455 | pt-br:215 A@juda |
---|
| 2456 | ca:215 @Ajuda |
---|
| 2457 | es:215 A@yuda |
---|
| 2458 | it:215 @Aiuto |
---|
[f0a0b05] | 2459 | sk:215 @Help |
---|
[0818de5] | 2460 | ro:215 @Ajutor |
---|
[8d07761] | 2461 | # |
---|
[da4ddfe] | 2462 | # 1.1 only: 216 |
---|
| 2463 | # XXX 217 218 |
---|
[d6f605a] | 2464 | # |
---|
[fa42426] | 2465 | en:219 This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version. |
---|
| 2466 | en-us:219 This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. |
---|
| 2467 | fr:219 Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier conformément aux dispositions de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la Free Software Foundation; version 2 de la licence, ou encore (à votre choix) toute version ultérieure. |
---|
| 2468 | de:219 Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation herausgegeben, weitergeben und/oder modifizieren, entweder unter Version 2 der Lizenz oder (wenn Sie es wünschen) jeder späteren Version. |
---|
| 2469 | pt:219 Este programa é um software de livre distribuição, que pode ser copiado e distribuído sob os termos da Licença Pública Geral GNU, conforme publicada pela Free Software Foundation, versão 2 da licença ou (a critério do autor) qualquer versão posterior. |
---|
| 2470 | ca:219 Aquest programa es software lliure. Pots redistribuir-lo i/o modificar-lo sota les condicions de la Llicència Pública General de GNU segons és publicada per la Free Software Foundation, bé de la versió 2 de dita llicència o bé (segons la teva elecció) de qualsevol versió posterior. |
---|
| 2471 | es:219 Este programa es software libre. Puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU según es publicada por la Free Software Foundation, bien de la versió 2 de dicha Licencia o bien (según su elección) de cualquier versión posterior. |
---|
| 2472 | it:219 Questo programma è software libero; è lecito redistribuirlo o modificarlo secondo i termini della Licenza Pubblica Generica GNU come è pubblicata dalla Free Software Foundation; o la versione 2 della licenza o (a propria scelta) una versione successiva. |
---|
| 2473 | sk:219 Tento program je volný software; můžete jej šířit a modifikovat podle ustanovení Obecné veřejné licence GNU, vydávané Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější verze. |
---|
[7c73873] | 2474 | ro:219 Acest program este liber; îl puteţi redistribui şi/sau modifica în conformitate cu termenii Licenţei Publice Generale GNU aşa cum este publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 Licenţei, fie (la latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară. |
---|
[d6d3576] | 2475 | # |
---|
[cbb0e89] | 2476 | # "File" menu. The accelerators must be different within this group. |
---|
| 2477 | # see also 201, 380, 381. |
---|
[8009746] | 2478 | en:220 @Open...##Ctrl+O |
---|
[d4432c3] | 2479 | fr:220 @Ouvrir...##Ctrl+O |
---|
| 2480 | de:220 Ö@ffnen...##Ctrl+O |
---|
| 2481 | pt:220 @Abrir...##Ctrl+O |
---|
| 2482 | ca:220 @Obrir...##Ctrl+O |
---|
| 2483 | es:220 @Abrir...##Ctrl+O |
---|
[8d07761] | 2484 | it:220 @Apri...##Ctrl+O |
---|
[f0a0b05] | 2485 | sk:220 @Otvoriť...##Ctrl+O |
---|
[0818de5] | 2486 | ro:220 @Deschide...##Ctrl+O |
---|
[acf84e45] | 2487 | # TRANSLATE pt (english changed from Exit to Quit) |
---|
[0818de5] | 2488 | # cf 182 |
---|
[2f54cab] | 2489 | en:221 @Quit##Ctrl+Q |
---|
[2977340] | 2490 | fr:221 @Quitter##Ctrl+Q |
---|
| 2491 | de:221 @Beenden##Ctrl+Q |
---|
| 2492 | pt:221 @Sair##Ctrl+Q |
---|
| 2493 | ca:221 @Sortir##Ctrl+Q |
---|
| 2494 | es:221 @Salir##Ctrl+Q |
---|
| 2495 | it:221 @Esci##Ctrl+Q |
---|
| 2496 | sk:221 E@xit##Ctrl+Q |
---|
[0818de5] | 2497 | ro:221 @Termină##Ctrl+Q |
---|
[cbb0e89] | 2498 | # End of "File" menu. |
---|
| 2499 | # |
---|
[46cb98f] | 2500 | # back to cavern |
---|
[389ea10] | 2501 | # error from "*data normal newline from to tape compass clino" |
---|
[6114207] | 2502 | en:222 NEWLINE can't be the first reading |
---|
[a8fa00a] | 2503 | fr:222 NEWLINE ne peut pas être la première valeur |
---|
[389ea10] | 2504 | de:222 NEWLINE kann nicht der erste Eintrag sein |
---|
[5d38036] | 2505 | pt:222 NEWLINE não pode ser o primeiro valor |
---|
[7fc1465] | 2506 | ca:222 NEWLINE no pot ser el primer camp |
---|
| 2507 | es:222 NEWLINE no puede ser el primer campo |
---|
[5d38036] | 2508 | it:222 NEWLINE non puó essere la prima lettura |
---|
[f0a0b05] | 2509 | sk:222 NEWLINE nemôže byť prvý údaj |
---|
[1c0df96] | 2510 | ro:222 NEWLINE nu poate fi prima lectura |
---|
[389ea10] | 2511 | # error from "*data normal from to tape compass clino newline" |
---|
[6114207] | 2512 | en:223 NEWLINE can't be the last reading |
---|
[a8fa00a] | 2513 | fr:223 NEWLINE ne peut pas être la dernière valeur |
---|
[389ea10] | 2514 | de:223 NEWLINE kann nicht der letzte Eintrag sein |
---|
[5d38036] | 2515 | pt:223 NEWLINE não pode ser o último valor |
---|
[7fc1465] | 2516 | ca:223 NEWLINE no pot ser el darrer camp |
---|
| 2517 | es:223 NEWLINE no puede ser el último campo |
---|
[5d38036] | 2518 | it:223 NEWLINE non puó essere l'ultima lettura |
---|
[f0a0b05] | 2519 | sk:223 NEWLINE nemôže byť posledný údaj |
---|
[1c0df96] | 2520 | ro:223 NEWLINE nu poate fi ultima lectura |
---|
[389ea10] | 2521 | # error from "*data normal station tape compass clino" |
---|
[6114207] | 2522 | en:224 Interleaved readings, but no NEWLINE |
---|
[a8fa00a] | 2523 | fr:224 Données sur plusieurs lignes, mais pas de NEWLINE |
---|
[389ea10] | 2524 | de:224 Abwechselnde Einträge, aber kein NEWLINE |
---|
[5d38036] | 2525 | pt:224 Valores em mais de uma linha sem NEWLINE |
---|
[7fc1465] | 2526 | ca:224 Camps en més d'una línia, però sense NEWLINE |
---|
| 2527 | es:224 Campos en más de una linea, pero sin NEWLINE |
---|
[5d38036] | 2528 | it:224 Letture su piú linee, ma nessuna NEWLINE |
---|
[f0a0b05] | 2529 | sk:224 Vložené údaje, ale nie NEWLINE |
---|
[acf84e45] | 2530 | #ro: this might do... |
---|
| 2531 | ro:224 Lectura pe mai multe randuri, dar nici o NEWLINE |
---|
[46cb98f] | 2532 | # caused by e.g. "*data diving station newline depth tape compass" |
---|
| 2533 | en:225 Reading `%s' must occur before NEWLINE |
---|
[a8fa00a] | 2534 | fr:225 La donnée `%s' doit apparaître avant NEWLINE |
---|
[67d112b] | 2535 | de:225 Eintrag `%s' muß vor NEWLINE kommen |
---|
| 2536 | de-de,de-ch:225 Eintrag `%s' muss vor NEWLINE kommen |
---|
[5d38036] | 2537 | pt:225 Valor `%s' deve estar antes do NEWLINE |
---|
[7fc1465] | 2538 | ca:225 El camp `%s' ha de precedir NEWLINE |
---|
| 2539 | es:225 El campo `%s' tiene que preceder a NEWLINE |
---|
[5d38036] | 2540 | it:225 La lettura `%s' deve precedere NEWLINE |
---|
[f0a0b05] | 2541 | sk:225 Údaj `%s' musí predchádzať NEWLINE |
---|
[1c0df96] | 2542 | ro:225 Lectura `%s' trebuie sa preceada NEWLINE |
---|
[46cb98f] | 2543 | # e.g. "*data normal from to tape newline compass clino" |
---|
| 2544 | en:226 NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT |
---|
[a8fa00a] | 2545 | fr:226 NEWLINE ne peut ê précédée que par STATION, DEPTH, et COUNT |
---|
[67d112b] | 2546 | de:226 Vor NEWLINE kann nur STATION, DEPTH oder COUNT stehen |
---|
[5d38036] | 2547 | pt:226 NEWLINE só pode ser precedido por STATION, DEPTH e COUNT |
---|
[7fc1465] | 2548 | ca:226 NEWLINE sols pot ser precedit per STATION, DEPTH, i COUNT |
---|
| 2549 | es:226 NEWLINE solo puede ser precedido por STATION, DEPTH, y COUNT |
---|
[5d38036] | 2550 | it:226 NEWLINE puó essere preceduto solamente da STATION, DEPTH e COUNT |
---|
[f0a0b05] | 2551 | sk:226 NEWLINE môže byť zpracované iba pri STATION, DEPTH, a COUNT |
---|
[1c0df96] | 2552 | ro:226 en:226 NEWLINE poate fi precedat doar de STATION, DEPTH, si COUNT |
---|
[46cb98f] | 2553 | # |
---|
| 2554 | en:227 Can't calibrate angular and length quantities together |
---|
[a8fa00a] | 2555 | fr:227 On ne peut pas calibrer les angles et les longueurs en même temps |
---|
[67d112b] | 2556 | de:227 Winkel und Längen können nicht gleichzeitig kalibriert werden |
---|
[5d38036] | 2557 | pt:227 Não é possível calibrar ângulos e comprimentos ao mesmo tempo |
---|
[7fc1465] | 2558 | ca:227 No es poden calibrar quantitats angulars i de longitud juntes |
---|
| 2559 | es:227 No se pueden calibrar cantidades angulares y de longitud juntas |
---|
[5d38036] | 2560 | it:227 Le quantitá di lunghezza e angolari non possono essere calibrate insieme |
---|
[f0a0b05] | 2561 | sk:227 Nie je možné nakalibrovať uhlovýé a dĺžkové údaje naraz |
---|
[1c0df96] | 2562 | ro:227 Nu pot calibra unghiurile verticale si lungimile in acelasi timp |
---|
[cbb0e89] | 2563 | # "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of |
---|
| 2564 | # height values). |
---|
[c40038a] | 2565 | en:228 Select a terrain file to view |
---|
[6fb880f] | 2566 | fr:228 Sélectionner un fichier de surface à visualiser |
---|
[d24abf0] | 2567 | de:228 Geländedatei zur Ansicht wählen |
---|
[50b0c7f] | 2568 | pt:228 Escolha um arquivo de relevo de superfície para examinar |
---|
[510ac63] | 2569 | ca:228 Selecciona un fitxer de terreny per veure |
---|
| 2570 | es:228 Selecciona un archivo de terreno para ver |
---|
[c01c332] | 2571 | it:228 Seleziona un modello digitale del suolo da visualizzare |
---|
[8aa468f] | 2572 | sk:228 Vyber súbor s povrchom k zobrazeniu |
---|
[1c0df96] | 2573 | ro:228 Selectati un model digital al terenului pentru vizualizare |
---|
[c40038a] | 2574 | # |
---|
| 2575 | en:229 Terrain files |
---|
[510ac63] | 2576 | fr:229 Fichiers de surface |
---|
[d24abf0] | 2577 | de:229 Geländedateien |
---|
[50b0c7f] | 2578 | pt:229 Arquivos de relevo de superfície |
---|
[510ac63] | 2579 | ca:229 Fitxers de terreny |
---|
| 2580 | es:229 Archivos de terreno |
---|
[c01c332] | 2581 | it:229 File di modelli digitali del suolo |
---|
[8aa468f] | 2582 | sk:229 Súbory s povrchom |
---|
[1c0df96] | 2583 | ro:229 Model digital al terenului |
---|
[6114207] | 2584 | # |
---|
[eb695cd] | 2585 | # The accelerators must be different within this group |
---|
[168df28] | 2586 | en:230 @Start Rotation |
---|
| 2587 | fr:230 @Démarre la rotation |
---|
| 2588 | de:230 @Rotation starten |
---|
| 2589 | pt,pt-br:230 Iniciar @Rotação |
---|
| 2590 | ca:230 @Comença la Rotació |
---|
| 2591 | es:230 @Empieza la Rotación |
---|
| 2592 | it:230 @Avvia la rotazione |
---|
| 2593 | sk:230 @Začať rotáciu |
---|
| 2594 | ro:230 @Porneste Rotatia |
---|
[d537a45] | 2595 | # |
---|
[8009746] | 2596 | en:231 S@top Rotation##Space |
---|
[dc403efb] | 2597 | fr:231 @Arrête la rotation##Space |
---|
[73b17b8] | 2598 | de:231 Rotation an@halten##Space |
---|
[acf84e45] | 2599 | pt,pt-br:231 @Parar Rotação##Space |
---|
[7fc1465] | 2600 | ca:231 @Atura la rotació##Space |
---|
| 2601 | es:231 @Detiene la rotación##Space |
---|
[b581e0c] | 2602 | it:231 @Ferma la rotazione##Space |
---|
[f0a0b05] | 2603 | sk:231 @Ukončiť rotáciu##Space |
---|
[1c0df96] | 2604 | ro:231 @Opreste rotatia##Space |
---|
[d537a45] | 2605 | # |
---|
[026ae3c] | 2606 | en:232 Speed @Up |
---|
| 2607 | fr:232 A@ccélère |
---|
| 2608 | de:232 @Schneller |
---|
[acf84e45] | 2609 | pt,pt-br:232 @Aumentar Velocidade |
---|
[a8fa00a] | 2610 | ca:232 Acce@lera la rotació |
---|
[cbb0e89] | 2611 | es:232 A@ccelera la rotación |
---|
[b581e0c] | 2612 | it:232 A@ccelera la rotazione |
---|
[f0a0b05] | 2613 | sk:232 Z@rýchliť rotáciu |
---|
[cbb0e89] | 2614 | ro:232 A@ccelereaza rotatia |
---|
[d537a45] | 2615 | # |
---|
[026ae3c] | 2616 | en:233 Slow @Down |
---|
| 2617 | fr:233 @Ralenti |
---|
| 2618 | de:233 @Langsamer |
---|
[acf84e45] | 2619 | pt,pt-br:233 @Diminuir Velocidade |
---|
[7fc1465] | 2620 | ca:233 @Ralenteix la rotació |
---|
| 2621 | es:233 @Ralentiza la rotación |
---|
[b581e0c] | 2622 | it:233 @Rallenta la rotazione |
---|
[f0a0b05] | 2623 | sk:233 @Spomaliť rotáciu |
---|
[1c0df96] | 2624 | ro:233 @Incetineste rotatia |
---|
[d537a45] | 2625 | # |
---|
[026ae3c] | 2626 | en:234 @Reverse Direction |
---|
| 2627 | fr:234 Direction @Inverse |
---|
| 2628 | de:234 @Andere Richtung |
---|
[389ea10] | 2629 | #pt-br:234 @Reverter Sentido |
---|
[acf84e45] | 2630 | pt,pt-br:234 @Inverter Sentido |
---|
[7fc1465] | 2631 | ca:234 @Inverteix el sentit |
---|
| 2632 | es:234 @Invierte el sentido |
---|
[b581e0c] | 2633 | it:234 @Inverte la direzione |
---|
[f0a0b05] | 2634 | sk:234 @Otočiť rotáciu |
---|
[1c0df96] | 2635 | ro:234 @Schimba directia |
---|
[d537a45] | 2636 | # |
---|
[4b1fc48] | 2637 | en:235 Step Once @Anticlockwise |
---|
| 2638 | fr:235 Pas à pas sens in@verse des aiguilles d'une montre |
---|
| 2639 | de:235 Schritt im @Gegenuhrzeigersinn |
---|
[acf84e45] | 2640 | pt,pt-br:235 Um Passo A@ntihorário |
---|
[7fc1465] | 2641 | ca:235 Un pas en el sentit a@ntihorari |
---|
| 2642 | es:235 Un paso en el senido a@ntihorario |
---|
[b581e0c] | 2643 | it:235 Un passo a@ntiorario |
---|
[f0a0b05] | 2644 | sk:235 Jeden krok proti s@meru otáčania hodín |
---|
[fd02b3d] | 2645 | ro:235 Un pas in sens a@ntiorar |
---|
[14410eb] | 2646 | #ro: antiorar is somehow forced. a genuine translation would sound like |
---|
[1c0df96] | 2647 | #ro: anticlockwise = in sens contrar acelor de ceasornic |
---|
[d537a45] | 2648 | # |
---|
[4b1fc48] | 2649 | en:236 Step Once @Clockwise |
---|
| 2650 | fr:236 Pas à pas dans le @sens des aiguilles d'une montre |
---|
| 2651 | de:236 Schritt im @Uhrzeigersinn |
---|
[acf84e45] | 2652 | pt,pt-br:236 Um Passo @Horário |
---|
[7fc1465] | 2653 | ca:236 Un pas en el sentit @horari |
---|
| 2654 | es:236 Un paso en el senido @horario |
---|
[b581e0c] | 2655 | it:236 Un passo @Orario |
---|
[f0a0b05] | 2656 | sk:236 Jeden krok po smere otáča@nia hodín |
---|
[fd02b3d] | 2657 | ro:236 Un pas in sens o@rar |
---|
[da4ddfe] | 2658 | # 1.1 only: 237 238 239 |
---|
[8d07761] | 2659 | # |
---|
[eb695cd] | 2660 | # The accelerators must be different within this group |
---|
[b581e0c] | 2661 | # View *looking* North |
---|
[026ae3c] | 2662 | en:240 View @North |
---|
| 2663 | fr:240 Vue vers le @Nord |
---|
| 2664 | de:240 Nach @Norden |
---|
[acf84e45] | 2665 | pt,pt-br:240 Olhar para @Norte |
---|
[7fc1465] | 2666 | ca:240 Vista cap al @Nord |
---|
| 2667 | es:240 Vista hacia el @Norte |
---|
[b581e0c] | 2668 | it:240 Vista verso @Nord |
---|
[f0a0b05] | 2669 | sk:240 Pohľad na @sever |
---|
[1c0df96] | 2670 | ro:240 Vizualizare spre @Nord |
---|
[b581e0c] | 2671 | # View *looking* East |
---|
[026ae3c] | 2672 | en:241 View @East |
---|
| 2673 | fr:241 Vue vers l'@Est |
---|
| 2674 | de:241 Nach @Osten |
---|
[acf84e45] | 2675 | pt,pt-br:241 Olhar para @Leste |
---|
[7fc1465] | 2676 | ca:241 Vista cap al @Est |
---|
| 2677 | es:241 Vista hacia el @Este |
---|
[b581e0c] | 2678 | it:241 Vista verso @Est |
---|
[f0a0b05] | 2679 | sk:241 Pohľad na @východ |
---|
[1c0df96] | 2680 | ro:241 Vizualizare spre @Est |
---|
[b581e0c] | 2681 | # View *looking* South |
---|
[026ae3c] | 2682 | en:242 View @South |
---|
| 2683 | fr:242 Vue vers le @Sud |
---|
| 2684 | de:242 Nach @Süden |
---|
[acf84e45] | 2685 | pt,pt-br:242 Olhar para @Sul |
---|
[7fc1465] | 2686 | ca:242 Vista cap al @Sud |
---|
| 2687 | es:242 Vista hacia el @Sur |
---|
[b581e0c] | 2688 | it:242 Vista verso @Sud |
---|
[f0a0b05] | 2689 | sk:242 Pohľad na @juh |
---|
[1c0df96] | 2690 | ro:242 Vizualizare spre @Sud |
---|
[b581e0c] | 2691 | # View *looking* West |
---|
[026ae3c] | 2692 | en:243 View @West |
---|
| 2693 | fr:243 Vue vers l'@Ouest |
---|
| 2694 | de:243 Nach @Westen |
---|
[acf84e45] | 2695 | pt,pt-br:243 Olhar para @Oeste |
---|
[7fc1465] | 2696 | ca:243 Vista cap a l'@Oest |
---|
| 2697 | es:243 Vista hacia el @Oeste |
---|
[b581e0c] | 2698 | it:243 Vista verso @Ovest |
---|
[f0a0b05] | 2699 | sk:243 Pohľad na @západ |
---|
[1c0df96] | 2700 | ro:243 Vizualizare spre @Vest |
---|
[d537a45] | 2701 | # |
---|
[2116285] | 2702 | en:244 Shift Survey @Left |
---|
| 2703 | fr:244 Déplacement vers la @Gauche |
---|
| 2704 | de:244 Verschieben nach @links |
---|
[acf84e45] | 2705 | pt,pt-br:244 Mover para @Esquerda |
---|
[7fc1465] | 2706 | ca:244 Mou la topografía cap a l'Es@querra |
---|
| 2707 | es:244 Mueve la topografia hacia la iz@quierda |
---|
[b581e0c] | 2708 | it:244 Sposta il rilievo a Sin@istra |
---|
[f0a0b05] | 2709 | sk:244 Posunúť do@lava |
---|
[a71c700] | 2710 | ro:244 Mutati topografia spre S@tanga |
---|
[2116285] | 2711 | # |
---|
| 2712 | en:245 Shift Survey @Right |
---|
| 2713 | fr:245 Déplacement vers la @Droite |
---|
| 2714 | de:245 Verschieben nach @rechts |
---|
[acf84e45] | 2715 | pt,pt-br:245 Mover para @Direita |
---|
[a8fa00a] | 2716 | ca:245 Mou la topografía cap a la @Dreta |
---|
| 2717 | es:245 Mueve la topografia hacia la @Derecha |
---|
[b581e0c] | 2718 | it:245 Sposta il rilievo a @Destra |
---|
[f0a0b05] | 2719 | sk:245 Posunúť dop@rava |
---|
[1c0df96] | 2720 | ro:245 Mutati topografia spre @Dreapta |
---|
[acf84e45] | 2721 | # |
---|
[2116285] | 2722 | en:246 Shift Survey @Up |
---|
| 2723 | fr:246 Déplacement vers le @Haut |
---|
| 2724 | de:246 Verschieben nach o@ben |
---|
[acf84e45] | 2725 | pt,pt-br:246 Mover para @Cima |
---|
[7fc1465] | 2726 | ca:246 Mou la topografía cap A@munt |
---|
[a8fa00a] | 2727 | es:246 Mueve la topografia hacia Arr@@iba |
---|
[7fc1465] | 2728 | it:246 Sposta il rilievo verso l'@Alto |
---|
[f0a0b05] | 2729 | sk:246 Posunúť do@hora |
---|
[a71c700] | 2730 | ro:246 Mutati topografia In s@us |
---|
[acf84e45] | 2731 | # |
---|
[2116285] | 2732 | en:247 Shift Survey @Down |
---|
| 2733 | fr:247 Déplacement vers le @Bas |
---|
| 2734 | de:247 Verschieben nach @unten |
---|
[acf84e45] | 2735 | pt,pt-br:247 Mover para @Baixo |
---|
[7fc1465] | 2736 | ca:247 Mou la topografía cap A@vall |
---|
| 2737 | es:247 Mueve la topografia hacia A@bajo |
---|
[46cb98f] | 2738 | it:247 Sposta il @rilievo verso il Basso |
---|
[f0a0b05] | 2739 | sk:247 Posunúť @dolu |
---|
[a71c700] | 2740 | ro:247 Mutati topografia In @jos |
---|
[a6ad71ad] | 2741 | # |
---|
[c0a9908] | 2742 | # c.f. 117 |
---|
[026ae3c] | 2743 | en:248 @Plan View |
---|
| 2744 | fr:248 Vue en @plan |
---|
| 2745 | de:248 @Grundriß |
---|
| 2746 | de-ch:248 @Grundriss |
---|
| 2747 | pt:248 @Planta |
---|
| 2748 | ca:248 @Planta |
---|
| 2749 | es:248 @Planta |
---|
| 2750 | it:248 @Pianta |
---|
[f0a0b05] | 2751 | sk:248 @Pôdorys |
---|
[1c0df96] | 2752 | ro:248 @Plan |
---|
[a6ad71ad] | 2753 | # |
---|
[c0a9908] | 2754 | # c.f. 118 |
---|
[026ae3c] | 2755 | en:249 Ele@vation |
---|
| 2756 | en-us:249 Pro@file |
---|
| 2757 | fr:249 Elé@vation |
---|
| 2758 | de:249 @Aufriß |
---|
| 2759 | de-ch:249 @Aufriss |
---|
| 2760 | pt:249 Per@fil |
---|
[46cb98f] | 2761 | ca:249 Alça@t |
---|
| 2762 | es:249 Al@zado |
---|
[026ae3c] | 2763 | it:249 Pro@filo |
---|
[85c8d7cd] | 2764 | sk:249 R@ez |
---|
[a71c700] | 2765 | ro:249 Profi@l |
---|
[c0a9908] | 2766 | # |
---|
[4b1fc48] | 2767 | en:250 @Higher Viewpoint |
---|
| 2768 | fr:250 Point de vue plus Ha@ut |
---|
| 2769 | de:250 @Höherer Standort |
---|
[acf84e45] | 2770 | pt,pt-br:250 Observador Mais @Alto |
---|
[a8fa00a] | 2771 | ca:250 Punt de vista més A@lt |
---|
| 2772 | es:250 Punto de vista más A@lto |
---|
[b581e0c] | 2773 | it:250 A@lza il punto di vista |
---|
[f0a0b05] | 2774 | sk:250 Zväčšiť @náklon |
---|
[a71c700] | 2775 | ro:250 Punct de vizualizare mai in@alt |
---|
[a6ad71ad] | 2776 | # |
---|
[46cb98f] | 2777 | en:251 L@ower Viewpoint |
---|
[4b1fc48] | 2778 | fr:251 Point de vue plus B@as |
---|
| 2779 | de:251 Nie@drigerer Standort |
---|
[acf84e45] | 2780 | pt,pt-br:251 Observador Mais Bai@xo |
---|
[a8fa00a] | 2781 | ca:251 Punt de vista més @Baix |
---|
[7fc1465] | 2782 | es:251 Punto de vista más Ba@jo |
---|
[b581e0c] | 2783 | it:251 A@bbassa il punto di vista |
---|
[f0a0b05] | 2784 | sk:251 Z@menšiť náklon |
---|
[a71c700] | 2785 | ro:251 Punct de vizualizare mai j@os |
---|
[fcf6e7e] | 2786 | # |
---|
[8009746] | 2787 | en:252 @Zoom In##] |
---|
[8cad4cc] | 2788 | # fr: or "Agrandir" |
---|
| 2789 | fr:252 @Zoom Avant##] |
---|
[7b2830c] | 2790 | de:252 @Vergrößern##] |
---|
| 2791 | de-ch:252 @Vergrössern##] |
---|
[fcf6e7e] | 2792 | # pt or "Ampliar" |
---|
[acf84e45] | 2793 | pt:252 Au@mentar##] |
---|
[7b2830c] | 2794 | pt-br:252 Aproxi@mar##] |
---|
[a8fa00a] | 2795 | ca:252 @Apropar##] |
---|
[fcf6e7e] | 2796 | #es or "Aumentar" |
---|
| 2797 | es:252 @Ampliar##] |
---|
| 2798 | # it: or "Ingrandisci" |
---|
| 2799 | it:252 @Zoom avanti##] |
---|
[0818de5] | 2800 | sk:252 Zväčš@iť##] |
---|
| 2801 | ro:252 @Mărire##] |
---|
[fcf6e7e] | 2802 | # |
---|
[8009746] | 2803 | en:253 Zoo@m Out##[ |
---|
[8cad4cc] | 2804 | # fr: or "Réduire" |
---|
| 2805 | fr:253 Zoo@m Arrière##[ |
---|
[fcf6e7e] | 2806 | de:253 Ver@kleinern##[ |
---|
| 2807 | # pt or "Reduzir" |
---|
[acf84e45] | 2808 | pt:253 D@iminuir##[ |
---|
[7b2830c] | 2809 | pt-br:253 Afas@tar##[ |
---|
[a8fa00a] | 2810 | ca:253 @Reduir##[ |
---|
[fcf6e7e] | 2811 | es:253 @Reducir##[ |
---|
| 2812 | # it: or "Riduci" |
---|
[ac0a709] | 2813 | it:253 Zoo@m indietro##[ |
---|
[0818de5] | 2814 | sk:253 Zmenši@t##[ |
---|
[acf84e45] | 2815 | ro:253 Mi@cşorare##[ |
---|
[fcf6e7e] | 2816 | # |
---|
[cbb0e89] | 2817 | # TRANSLATE fr pt pt-br sk |
---|
[168df28] | 2818 | # "Restore Default Settings" -> "Restore Default View" |
---|
| 2819 | en:254 Restore De@fault View |
---|
| 2820 | en-us:254 Restore Defaul@t View |
---|
[cbb0e89] | 2821 | # "la vues" seems grammatically incorrect - check... |
---|
[14410eb] | 2822 | fr:254 @Restaurer la vues par défaut |
---|
[cbb0e89] | 2823 | de:254 @Zurück zur voreingestellten Ansicht |
---|
[70775b9] | 2824 | pt:254 @Usar valores pré-definidos |
---|
| 2825 | pt-br:254 @Restaurar padrões |
---|
[cbb0e89] | 2826 | ca:254 Restablei@x la vista per defecte |
---|
| 2827 | es:254 Restaurar la @vista predeterminada |
---|
| 2828 | it:254 Ripristina la @vista predefinita |
---|
[f0a0b05] | 2829 | sk:254 Znov@u na východzie hodnoty |
---|
[1c0df96] | 2830 | ro:254 @Restabiliti setarile initiale |
---|
[cbb0e89] | 2831 | # Used in print dialog to label the box around the tilt and pan angles |
---|
| 2832 | # TRANSLATE pt pt-br sk check reused message makes sense |
---|
[66e6c5a] | 2833 | # in this context |
---|
| 2834 | # cf 213 |
---|
| 2835 | en:255 View |
---|
| 2836 | fr:255 Vue |
---|
| 2837 | de:255 Ansehen |
---|
| 2838 | pt:255 Vista |
---|
| 2839 | pt-br:255 Visualisar |
---|
[cbb0e89] | 2840 | ca:255 Vista |
---|
[66e6c5a] | 2841 | es:255 Vista |
---|
| 2842 | it:255 Vista |
---|
| 2843 | sk:255 Pohľad |
---|
| 2844 | ro:255 Vizualizare |
---|
[cbb0e89] | 2845 | # Used as a label for the surrounding box for the "survey legs" "stations" |
---|
| 2846 | # "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog. "Elements" isn't a |
---|
| 2847 | # good name for this but nothing better has yet come to mind! |
---|
[a616825] | 2848 | en:256 Elements |
---|
[f353c8c] | 2849 | fr:256 Eléments |
---|
[cbb0e89] | 2850 | de:256 Elemente |
---|
| 2851 | ca:256 Elements |
---|
| 2852 | es:256 Elementos |
---|
| 2853 | it:256 Elementi |
---|
| 2854 | ro:256 Elemente |
---|
[66e6c5a] | 2855 | # cf 170 |
---|
[cbb0e89] | 2856 | # TRANSLATE pt pt-br sk check adapted message is ok |
---|
[66e6c5a] | 2857 | en:257 %d pages (%dx%d) |
---|
| 2858 | fr:257 %d pages (%dx%d) |
---|
| 2859 | de:257 %d Seiten (%dx%d) |
---|
| 2860 | pt:257 %d páginas (%dx%d) |
---|
| 2861 | ca:257 %d pàgines (%dx%d) |
---|
| 2862 | es:257 %d páginas (%dx%d) |
---|
| 2863 | it:257 %d pagine (%dx%d) |
---|
| 2864 | sk:257 %d stránok (%dx%d) |
---|
| 2865 | ro:257 %d pagini (%dx%d) |
---|
[a616825] | 2866 | # used in the scale drop down selector in the print dialog |
---|
| 2867 | # the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the |
---|
| 2868 | # plot on a single page", but we need something shorter |
---|
[cbb0e89] | 2869 | # TRANSLATE pt sk check adapted translation |
---|
[a616825] | 2870 | en:258 One page |
---|
[44d079a] | 2871 | fr:258 Une page |
---|
[a616825] | 2872 | de:258 Eine Seite |
---|
| 2873 | pt:258 Uma Página |
---|
| 2874 | ca:258 Una Pàgina |
---|
[cbb0e89] | 2875 | es:258 Una Página |
---|
[a616825] | 2876 | it:258 Una Pagina |
---|
| 2877 | sk:258 Jednu Stránku |
---|
[cbb0e89] | 2878 | ro:258 O Pagina |
---|
[66e6c5a] | 2879 | # cf 159 |
---|
[cbb0e89] | 2880 | # TRANSLATE pt pt-br sk check adapted message is ok |
---|
[66e6c5a] | 2881 | en:259 Bearing |
---|
| 2882 | fr:259 Azimut |
---|
| 2883 | de:259 Richtung |
---|
| 2884 | pt:259 Direção |
---|
| 2885 | ca:259 Azimut |
---|
| 2886 | es:259 Azimut |
---|
| 2887 | it:259 Azimut |
---|
| 2888 | sk:259 Azimut |
---|
[acf84e45] | 2889 | ro:259 Azimut |
---|
[e68861d] | 2890 | # cf 270 |
---|
| 2891 | en:260 Station Names |
---|
| 2892 | fr:260 Noms de station |
---|
| 2893 | de:260 Meßpunktnamen |
---|
| 2894 | de-de,de-ch:260 Messpunktnamen |
---|
| 2895 | pt:260 Nomes de base |
---|
| 2896 | ca:260 Noms d'estació |
---|
| 2897 | es:260 Nombres de estación |
---|
| 2898 | it:260 Nome di stazione |
---|
| 2899 | sk:260 Mená bodov |
---|
| 2900 | ro:260 Numele punctelor de statie |
---|
[cbb0e89] | 2901 | # cf 271 |
---|
[e68861d] | 2902 | en:261 Crosses |
---|
| 2903 | fr:261 Croisements |
---|
| 2904 | de:261 Kreuze |
---|
| 2905 | pt,pt-br:261 Marcas de base |
---|
| 2906 | ca:261 Creus |
---|
| 2907 | es:261 Cruces |
---|
| 2908 | it:261 Croci |
---|
| 2909 | sk:261 Krížiky |
---|
| 2910 | ro:261 Cruci |
---|
| 2911 | # cf 272 |
---|
| 2912 | en:262 Underground Survey Legs |
---|
| 2913 | en-us:262 Underground Shots |
---|
| 2914 | fr:262 Visées sous terre |
---|
| 2915 | #de:262 Strecken |
---|
| 2916 | de:262 Strecken unter Grund |
---|
| 2917 | pt:262 Visadas Subterrâneas |
---|
| 2918 | ca:262 Tirades Subterrànies |
---|
| 2919 | es:262 Tiradas Subterráneas |
---|
| 2920 | it:262 Battute del rilievo sotterraneo |
---|
| 2921 | sk:262 Zámery pod povrchom |
---|
| 2922 | ro:262 Portiuni subterane ale topografiei |
---|
[a616825] | 2923 | # Used in the print dialog: |
---|
| 2924 | # cf 161 |
---|
| 2925 | en:263 Tilt angle |
---|
[f353c8c] | 2926 | fr:263 Angle de basculement |
---|
[cbb0e89] | 2927 | de:263 Neigung |
---|
| 2928 | ca:263 Angle d'inclinació |
---|
| 2929 | es:263 Angulo de inclinación |
---|
| 2930 | it:263 Angolo di inclinazione |
---|
| 2931 | ro:263 Unghi de inclinatie |
---|
[a616825] | 2932 | # used in the print dialog - controls drawing lines around each page |
---|
| 2933 | en:264 Page Borders |
---|
[f353c8c] | 2934 | fr:264 Bordures de page |
---|
[cbb0e89] | 2935 | de:264 Seitenrahmen |
---|
| 2936 | ca:264 Marcs de la pàgina |
---|
| 2937 | es:264 Marcos de la página |
---|
| 2938 | it:264 Bordi pagina |
---|
| 2939 | ro:264 Limite pagina |
---|
[a616825] | 2940 | # used in the print dialog - controls drawing the box at the lower left |
---|
| 2941 | # with survey name, view angles, etc |
---|
| 2942 | en:265 Info Box |
---|
[f353c8c] | 2943 | fr:265 Panneau d'information |
---|
[cbb0e89] | 2944 | de:265 Legende |
---|
| 2945 | ca:265 Requadre d'informació |
---|
| 2946 | es:265 Cajetín de información |
---|
| 2947 | it:265 Riquadro informazioni |
---|
| 2948 | ro:265 Caseta de informatii |
---|
[a616825] | 2949 | # will be used in the print dialog - check this to print blank pages |
---|
| 2950 | # (otherwise they'll be skipped to save paper) |
---|
| 2951 | en:266 Blank Pages |
---|
[f353c8c] | 2952 | fr:266 Pages blanches |
---|
[cbb0e89] | 2953 | de:266 Leerseiten |
---|
| 2954 | ca:266 Pàgines en blanc |
---|
| 2955 | es:266 Páginas en blanco |
---|
| 2956 | it:266 Pagine bianche |
---|
| 2957 | ro:266 Document nou |
---|
[a616825] | 2958 | # XXX 267-269 |
---|
[eb695cd] | 2959 | # The accelerators must be different within this group |
---|
[8009746] | 2960 | en:270 Station @Names##Ctrl+N |
---|
[a6ad71ad] | 2961 | fr:270 @Noms de station##Ctrl+N |
---|
| 2962 | de:270 Meßpunkt@namen##Ctrl+N |
---|
| 2963 | de-de,de-ch:270 Messpunkt@namen##Ctrl+N |
---|
| 2964 | pt:270 @Nomes de base##Ctrl+N |
---|
| 2965 | ca:270 @Noms d'estació##Ctrl+N |
---|
| 2966 | es:270 @Nombres de estación##Ctrl+N |
---|
[b581e0c] | 2967 | it:270 @Nome di stazione##Ctrl+N |
---|
[f0a0b05] | 2968 | sk:270 @Mená bodov##Ctrl+N |
---|
[1c0df96] | 2969 | ro:270 @Numele punctelor de statie##Ctrl+N |
---|
[cbb0e89] | 2970 | # cf 261 |
---|
[8009746] | 2971 | en:271 @Crosses##Ctrl+X |
---|
[dc403efb] | 2972 | fr:271 @Croisements##Ctrl+X |
---|
[19ceeb8] | 2973 | de:271 Kreu@ze##Ctrl+X |
---|
[acf84e45] | 2974 | pt,pt-br:271 @Marcas de base##Ctrl+X |
---|
[c0a9908] | 2975 | ca:271 @Creus##Ctrl+X |
---|
| 2976 | es:271 @Cruces##Ctrl+X |
---|
| 2977 | it:271 @Croci##Ctrl+X |
---|
[b10788f] | 2978 | sk:271 @Krížiky##Ctrl+X |
---|
| 2979 | #"Rezy" means cross sections, not crosses |
---|
| 2980 | #sk:271 @Rezy##Ctrl+X |
---|
[1c0df96] | 2981 | ro:271 @Cruci##Ctrl+X |
---|
[c0a9908] | 2982 | # |
---|
[8ac4406] | 2983 | en:272 @Underground Survey Legs##Ctrl+L |
---|
| 2984 | en-us:272 @Underground Shots##Ctrl+L |
---|
[677af6d] | 2985 | fr:272 @Visées sous terre##Ctrl+L |
---|
[acf84e45] | 2986 | #de:272 @Strecken##Ctrl+L |
---|
[417e9b3] | 2987 | de:272 @Strecken unter Grund##Ctrl+L |
---|
[3e1baf2] | 2988 | pt:272 @Visadas Subterrâneas##Ctrl+L |
---|
[7fc1465] | 2989 | ca:272 @Tirades Subterrànies##Ctrl+L |
---|
| 2990 | es:272 @Tiradas Subterráneas##Ctrl+L |
---|
[b581e0c] | 2991 | it:272 @Battute del rilievo sotterraneo##Ctrl+L |
---|
[f0a0b05] | 2992 | sk:272 Zámery @pod povrchom##Ctrl+L |
---|
[acf84e45] | 2993 | ro:272 @Portiuni subterane ale topografiei##Ctrl+L |
---|
| 2994 | # |
---|
[026ae3c] | 2995 | en:273 @Overlapping Names |
---|
| 2996 | fr:273 @Superposition des noms |
---|
| 2997 | de:273 Über@lappende Namen |
---|
[acf84e45] | 2998 | pt,pt-br:273 Nomes @Sobrepostos |
---|
[7fc1465] | 2999 | ca:273 Noms @Sobreposats |
---|
| 3000 | es:273 Nombres @Superpuestos |
---|
[b581e0c] | 3001 | it:273 Nomi @Sovrapposti |
---|
[f0a0b05] | 3002 | sk:273 Pr@ekrývajúce sa mená |
---|
[cbb0e89] | 3003 | ro:273 Nu@me suprapuse |
---|
| 3004 | # cf 371 |
---|
[7b2830c] | 3005 | en:274 @Compass |
---|
| 3006 | fr:274 @Compas |
---|
[c0a9908] | 3007 | de-de,de-ch:274 @Kompass |
---|
| 3008 | de: 274 @Kompaß |
---|
[acf84e45] | 3009 | pt,pt-br:274 @Bússola |
---|
[c0a9908] | 3010 | ca:274 @Brúixola |
---|
| 3011 | es:274 @Brújula |
---|
| 3012 | it:274 @Bussola |
---|
[f0a0b05] | 3013 | sk:274 @Kompas |
---|
[1c0df96] | 3014 | ro:274 @Busola |
---|
[cbb0e89] | 3015 | # cf 372 |
---|
[7b2830c] | 3016 | en:275 C@linometer |
---|
| 3017 | fr:275 C@lino |
---|
[73b17b8] | 3018 | de:275 @Neigungsanzeige |
---|
[acf84e45] | 3019 | pt,pt-br:275 @Clinômetro |
---|
[7b2830c] | 3020 | ca:275 @Clino |
---|
| 3021 | es:275 @Clino |
---|
| 3022 | it:275 @Clinometro |
---|
[f0a0b05] | 3023 | sk:275 @Sklonomer |
---|
[1c0df96] | 3024 | ro:275 @Clinometru |
---|
[cbb0e89] | 3025 | # cf 370 |
---|
[8009746] | 3026 | en:276 @Depth Bar |
---|
[7b2830c] | 3027 | fr:276 Barre de controle des @Profondeurs |
---|
[73b17b8] | 3028 | de:276 @Tiefenskala |
---|
[acf84e45] | 3029 | pt,pt-br:276 Barra de @Profundidade |
---|
[7fc1465] | 3030 | ca:276 Barra de @Profunditat |
---|
| 3031 | es:276 Barra de @Profundidad |
---|
[b581e0c] | 3032 | it:276 Barra di controllo della @Profonditá |
---|
[f0a0b05] | 3033 | sk:276 @Hĺbkové merítko |
---|
[a71c700] | 3034 | ro:276 Bara de control a @adancimii |
---|
[cbb0e89] | 3035 | # cf 369 |
---|
[7b2830c] | 3036 | en:277 @Scale Bar |
---|
| 3037 | fr:277 Barre de controle des @Echelles |
---|
[19ceeb8] | 3038 | de:277 @Maßstab |
---|
| 3039 | de-ch:277 @Massstab |
---|
[acf84e45] | 3040 | pt,pt-br:277 Barra de @Escala |
---|
[7fc1465] | 3041 | ca:277 Barra d'@Escala |
---|
| 3042 | es:277 Barra de @Escala |
---|
[46cb98f] | 3043 | it:277 Barra di controllo della @Scala |
---|
[f0a0b05] | 3044 | sk:277 @Merítko |
---|
[fd02b3d] | 3045 | ro:277 Bara de control a @scarii |
---|
[8d07761] | 3046 | # |
---|
[eb695cd] | 3047 | # The accelerators must be different within this group |
---|
[8009746] | 3048 | en:280 @Reverse Sense##Ctrl+R |
---|
[dc403efb] | 3049 | fr:280 Sens @Inverse##Ctrl+R |
---|
[19ceeb8] | 3050 | de:280 Richtung @umkehren##Ctrl+R |
---|
[acf84e45] | 3051 | pt,pt-br:280 @Inverter Sentido##Ctrl+R |
---|
[7fc1465] | 3052 | ca:280 @Inverteix el sentit##Ctrl+R |
---|
| 3053 | es:280 @Invierte el sentido##Ctrl+R |
---|
[b581e0c] | 3054 | it:280 @Inverte il senso##Ctrl+R |
---|
[f0a0b05] | 3055 | sk:280 Obrátený sme@r##Ctrl+R |
---|
[1c0df96] | 3056 | ro:280 @Schimbati sensul##Ctrl+R |
---|
[a6ad71ad] | 3057 | # |
---|
[ac0a709] | 3058 | en:281 @Cancel Measuring Line##Escape |
---|
[a8fa00a] | 3059 | fr:281 @Annule la Ligne de Mesure##Escape |
---|
[095e3164] | 3060 | de:281 Meßlinie @abschalten##Escape |
---|
| 3061 | de-de,de-ch:281 Messlinie @abschalten##Escape |
---|
[5d38036] | 3062 | pt:281 @Cancelar linha de medida##Escape |
---|
[7fc1465] | 3063 | ca:281 @Cancel.la la linía de mesura##Escape |
---|
| 3064 | es:281 @Cancela la linea de medida##Escape |
---|
[5d38036] | 3065 | it:281 @Cancella la linea di misura##Escape |
---|
[f0a0b05] | 3066 | #sk: Netuším o čo ide |
---|
[1c0df96] | 3067 | sk:281 @Zrušit líniu merani´##Escape |
---|
| 3068 | ro:281 @Anulati linia de masura##Escape |
---|
| 3069 | #ro: to find a better way to express that |
---|
[da4ddfe] | 3070 | # XXX 282 283 284 285 286 287 288 289 |
---|
[ac0a709] | 3071 | # |
---|
[8009746] | 3072 | # The accelerators must be different within this group |
---|
| 3073 | # c.f. 205 |
---|
[8d07761] | 3074 | en:290 @About... |
---|
| 3075 | fr:290 @A propos... |
---|
[19ceeb8] | 3076 | de:290 Ü@ber... |
---|
[8d07761] | 3077 | pt:290 @Acerca de... |
---|
| 3078 | pt-br:290 @Sobre... |
---|
| 3079 | ca:290 @A propòsit de... |
---|
| 3080 | es:290 @Acerca de... |
---|
| 3081 | it:290 @Informazioni su... |
---|
[f0a0b05] | 3082 | sk:290 @Informácie o... |
---|
[0818de5] | 3083 | ro:290 @Despre... |
---|
[8d07761] | 3084 | # |
---|
[8ac4406] | 3085 | en:291 @Surface Survey Legs##Ctrl+F |
---|
| 3086 | en-us:291 @Surface Shots##Ctrl+F |
---|
[dc403efb] | 3087 | fr:291 Segments de topo en Sur@face##Ctrl+F |
---|
[cbb0e89] | 3088 | de-de,de-ch:291 Messzüge Oberfläc@he##Ctrl+F |
---|
| 3089 | de: 291 Meßzüge Oberfläc@he##Ctrl+F |
---|
[acf84e45] | 3090 | pt,pt-br:291 Visadas de Super@fície##Ctrl+F |
---|
[7fc1465] | 3091 | ca:291 Tirades de topografía de super@fície##Ctrl+F |
---|
| 3092 | es:291 Tiradas de topografia de super@ficie##Ctrl+F |
---|
[46cb98f] | 3093 | it:291 Battute topografia di Super@ficie##Ctrl+F |
---|
[f0a0b05] | 3094 | sk:291 Zámery @na povrchu##Ctrl+F |
---|
[fd02b3d] | 3095 | ro:291 Portiuni de @suprafata ale topografiei##Ctrl+F |
---|
[a8fa00a] | 3096 | # |
---|
[c40038a] | 3097 | en:292 @Altitude Colouring on Surface Surveys |
---|
| 3098 | en-us:292 @Altitude Coloring on Surface Surveys |
---|
[a8fa00a] | 3099 | fr:292 Couleur par altit@ude pour les topos de surface |
---|
[67d112b] | 3100 | de:292 Höhen-F@arben auf Oberflächendarstellungen |
---|
[ba1901b] | 3101 | pt:292 C@olorir Topos de Superfície por Elevação |
---|
[7fc1465] | 3102 | ca:292 Colors per @Altitud en topografía de superfície |
---|
| 3103 | es:292 Colores por @Altitud en topografia de superficie |
---|
[b581e0c] | 3104 | it:292 Rappresentazione delle @Quote mediante colori |
---|
[85c8d7cd] | 3105 | sk:292 Fare@bnosť podľa výšky pre povrchové zámery |
---|
[fd02b3d] | 3106 | ro:292 Coloreaza in functie de @altitudine Topografia de Suprafata |
---|
[b581e0c] | 3107 | # |
---|
[8ac4406] | 3108 | en:293 @Dashed Surface Surveys |
---|
[dc403efb] | 3109 | fr:293 Topos de surface @Hachurées |
---|
[7b2830c] | 3110 | de-de,de-ch:293 Gestrichelte @Oberflächenmesszüge |
---|
| 3111 | de: 293 Gestrichelte @Oberflächenmeßzüge |
---|
[ba1901b] | 3112 | pt:293 Topografias de Superfície @Tracejadas |
---|
[a8fa00a] | 3113 | ca:293 T@opografía de superfície amb traç discontinuat |
---|
| 3114 | es:293 T@opografias de superficie con trazo discontínuo |
---|
[b581e0c] | 3115 | it:293 Superficie topografica @Tratteggiata |
---|
[f0a0b05] | 3116 | sk:293 Či@arkované povrchové zámery |
---|
[acf84e45] | 3117 | ro:293 @Topografia de suprafata reprezentata prin linii punctate |
---|
[b581e0c] | 3118 | # |
---|
[fe444b8] | 3119 | en:294 Highlight @Entrances |
---|
[f353c8c] | 3120 | fr:294 Mise en valeur des @entrées |
---|
[448398f] | 3121 | de:294 @Eingänge hervorheben |
---|
[ba1901b] | 3122 | pt:294 Destacar @Entradas |
---|
[7fc1465] | 3123 | ca:294 Marca les @Entrades |
---|
[14410eb] | 3124 | es:294 Marca las @Entradas |
---|
[46cb98f] | 3125 | it:294 Marca gli Ing@ressi |
---|
[f0a0b05] | 3126 | sk:294 Zvýrazniť @vchody |
---|
[1c0df96] | 3127 | ro:294 Marcheaza @Intrarile |
---|
[b581e0c] | 3128 | # |
---|
[8ac4406] | 3129 | en:295 Highlight @Fixed Points |
---|
[14410eb] | 3130 | en-us:295 Highlight Contro@l Points |
---|
[cbb0e89] | 3131 | fr:295 Mise en valeur des points F@ixes |
---|
| 3132 | de:295 @Festpunkte hervorheben |
---|
[ba1901b] | 3133 | pt:295 Destacar Bases Fi@xadas |
---|
[cbb0e89] | 3134 | ca:295 Marca els Punts f@ixats |
---|
| 3135 | es:295 Marca los Puntos f@ijados |
---|
| 3136 | it:295 Marca i Punti f@issi |
---|
[85c8d7cd] | 3137 | sk:295 Zvýrazniť @fixné body |
---|
[fd02b3d] | 3138 | ro:295 Marcheaza Punctele @Fixe |
---|
[b581e0c] | 3139 | # |
---|
[8ac4406] | 3140 | en:296 Highlight E@xported Points |
---|
[cbb0e89] | 3141 | fr:296 Mise de valeur des points exp@ortés |
---|
| 3142 | de:296 E@xportierte Punkte hervorheben |
---|
[ba1901b] | 3143 | pt:296 Destacar Bases Ex@portadas |
---|
[cbb0e89] | 3144 | ca:296 Marca els Punts Expo@rtats |
---|
[7fc1465] | 3145 | es:296 Marca los Puntos E@xportados |
---|
[b581e0c] | 3146 | it:296 Marca i punti @Esportati |
---|
[85c8d7cd] | 3147 | sk:296 Zvýrazniť e@xportované body |
---|
[fd02b3d] | 3148 | ro:296 Marcheaza Punctele @Exportate |
---|
[b581e0c] | 3149 | # |
---|
[c1cf79d] | 3150 | en:297 @Grid##Ctrl+G |
---|
[dc403efb] | 3151 | fr:297 @Grille##Ctrl+G |
---|
[cbb0e89] | 3152 | de:297 @Gitter##Ctrl+G |
---|
[ba1901b] | 3153 | pt:297 @Grade##Ctrl+G |
---|
[7fc1465] | 3154 | ca:297 @Graella##Ctrl+G |
---|
| 3155 | es:297 @Rejilla##Ctrl+G |
---|
[b581e0c] | 3156 | it:297 @Griglia##Ctrl+G |
---|
[f0a0b05] | 3157 | sk:297 @Sieť##Ctrl+G |
---|
[1c0df96] | 3158 | #ro:297 @Grilă##Ctrl+G |
---|
| 3159 | ro:297 @Grid##Ctrl+G |
---|
[b581e0c] | 3160 | # |
---|
[14410eb] | 3161 | en:298 Smoot@hed Survey Legs |
---|
| 3162 | en-us:298 Smoot@hed Survey Shots |
---|
[dc403efb] | 3163 | fr:298 @Lissage des segments topographiques |
---|
[46cb98f] | 3164 | de-de,de-ch:298 Geglättete @Messzüge |
---|
| 3165 | de:298 Geglättete @Meßzüge |
---|
[14410eb] | 3166 | pt:298 Visadas S@uavizadas |
---|
[7fc1465] | 3167 | ca:298 Tirades S@uavitzades |
---|
| 3168 | es:298 Tiradas S@uavizadas |
---|
[a8fa00a] | 3169 | it:298 Battute topografiche @ammorbidite |
---|
[f0a0b05] | 3170 | sk:298 V@yrovnané zámery |
---|
[1c0df96] | 3171 | ro:298 Elementele topografiei @rotunjite |
---|
[b581e0c] | 3172 | # |
---|
[e3513a5] | 3173 | en:299 @Indicators |
---|
[85c8d7cd] | 3174 | fr:299 I@ndicateurs |
---|
[448398f] | 3175 | de:299 @Richtungsanzeiger |
---|
[acf84e45] | 3176 | pt,pt-br:299 I@ndicadores |
---|
[85c8d7cd] | 3177 | ca:299 I@ndicadors |
---|
| 3178 | es:299 I@ndicadores |
---|
| 3179 | it:299 I@ndicatori |
---|
[f0a0b05] | 3180 | sk:299 Indiká@tory |
---|
[0818de5] | 3181 | ro:299 I@ndicatorii |
---|
[11a266e] | 3182 | # |
---|
[a580dc1] | 3183 | en:300 %s: option `%s' is ambiguous |
---|
[a6bbbf6b] | 3184 | fr:300 %s: l'option `%s' est ambigüe |
---|
[a580dc1] | 3185 | de:300 %s: Die Option `%s' ist nicht eindeutig |
---|
[a6bbbf6b] | 3186 | pt,pt-br:300 %s: opção `%s' é ambígua |
---|
| 3187 | ca:300 %s: l'opció `%s' és ambígua |
---|
| 3188 | es:300 %s: la opción `%s' es ambigua |
---|
| 3189 | it:300 %s: l'opzione `%s' è ambigua |
---|
[f0a0b05] | 3190 | sk:300 %s: možnosť `%s' je dvojznačná |
---|
[0818de5] | 3191 | ro:300 %s: opţiunea `%s' este ambiguă |
---|
[a6bbbf6b] | 3192 | # |
---|
[b6db923] | 3193 | en:301 %s: option `-W %s' is ambiguous |
---|
| 3194 | fr:301 %s: l'option `-W %s' est ambigüe |
---|
| 3195 | de:301 %s: Die Option `-W %s' ist nicht eindeutig |
---|
| 3196 | pt,pt-br:301 %s: opção `-W %s' é ambígua |
---|
| 3197 | ca:301 %s: l'opció `-W %s' és ambígua |
---|
| 3198 | es:301 %s: la opción `-W %s' es ambigua |
---|
| 3199 | it:301 %s: l'opzione `-W %s' è ambigua |
---|
[f0a0b05] | 3200 | sk:301 %s: možnosť `-W %s' je dvojznačná |
---|
[0818de5] | 3201 | ro:301 %s: opţiunea `-W %s' este ambiguă |
---|
[a580dc1] | 3202 | # |
---|
| 3203 | en:302 %s: option `%c%s' doesn't allow an argument |
---|
| 3204 | fr:302 %s: l'option `%c%s' n'a pas d'argument |
---|
| 3205 | de:302 %s: Die Option `%c%s' erlaubt kein Argmuent |
---|
[a6bbbf6b] | 3206 | pt:302 %s: opção `%c%s' não recebe nenhum argumento |
---|
| 3207 | pt-br:302 %s: opção `%c%s' não permite argumentos |
---|
| 3208 | ca:302 %s: l'opció `%c%s' no accepta arguments |
---|
| 3209 | es:302 %s: la opción `%c%s' no permite argumento |
---|
[a580dc1] | 3210 | it:302 %s: l'opzione `%c%s' non permette un argomento |
---|
[f0a0b05] | 3211 | sk:302 %s: možnosť `%c%s' neumožňuje argument |
---|
[0818de5] | 3212 | ro:302 %s: opţiunea `%c%s' nu permite un argument " |
---|
[a580dc1] | 3213 | # |
---|
| 3214 | en:303 %s: option `--%s' doesn't allow an argument |
---|
| 3215 | fr:303 %s: l'option `--%s' n'a pas d'argument |
---|
| 3216 | de:303 %s: Die Option `--%s' erlaubt kein Argmuent |
---|
[a6bbbf6b] | 3217 | pt:303 %s: opção `--%s' não recebe nenhum argumento |
---|
| 3218 | pt-br:303 %s: opção `--%s' não permite argumentos |
---|
| 3219 | ca:303 %s: l'opció `--%s' no accepta arguments |
---|
| 3220 | es:303 %s: la opción `--%s' no permite argumento |
---|
[a580dc1] | 3221 | it:303 %s: l'opzione `--%s' non permette un argomento |
---|
[f0a0b05] | 3222 | sk:303 %s: možnosť `--%s' neumožňuje argument |
---|
[0818de5] | 3223 | ro:303 %s: opţiunea `--%s' nu permite un argument " |
---|
[a580dc1] | 3224 | # |
---|
[b6db923] | 3225 | en:304 %s: option `-W %s' doesn't allow an argument |
---|
| 3226 | fr:304 %s: l'option `-W %s' n'a pas d'argument |
---|
| 3227 | de:304 %s: Die Option `-W %s' erlaubt kein Argmuent |
---|
| 3228 | pt:304 %s: opção `-W %s' não recebe nenhum argumento |
---|
| 3229 | pt-br:304 %s: opção `-W %s' não permite argumentos |
---|
| 3230 | ca:304 %s: l'opció `-W %s' no accepta arguments |
---|
| 3231 | es:304 %s: la opción `-W %s' no permite argumento |
---|
| 3232 | it:304 %s: l'opzione `-W %s' non permette un argomento |
---|
[f0a0b05] | 3233 | sk:304 %s: možnosť `-W %s' neumožňuje argument |
---|
[0818de5] | 3234 | ro:304 %s: opţiunea `-W %s' nu permite un argument " |
---|
[a580dc1] | 3235 | # |
---|
| 3236 | en:305 %s: option `%s' requires an argument |
---|
| 3237 | fr:305 %s: l'option `%s' requiert un argument |
---|
[a6bbbf6b] | 3238 | de:305 %s: Option `%s' benötigt ein Argument |
---|
| 3239 | pt,pt-br:305 %s: opção `%s' requer um argumento |
---|
| 3240 | ca:305 %s: l'opció `%s' necessita un argument |
---|
| 3241 | es:305 %s: la opción `%s' requiere un argumento |
---|
[a580dc1] | 3242 | it:305 %s: l'opzione `%s' richiede un argomento |
---|
[f0a0b05] | 3243 | sk:305 %s: možnosť `%s' vyžaduje argument |
---|
[0818de5] | 3244 | ro:305 %s: opţiunea `%s' necesită un argument |
---|
[a580dc1] | 3245 | # |
---|
| 3246 | en:306 %s: option requires an argument -- %c |
---|
| 3247 | fr:306 %s: cette option requiert un argument -- %c |
---|
| 3248 | de:306 %s: Die Option verlangt ein Argmuent -- %c |
---|
[a6bbbf6b] | 3249 | pt,pt-br:306 %s: opção requer um argumento -- %c |
---|
| 3250 | ca:306 %s: l'opció necessita un argument -- %c |
---|
| 3251 | es:306 %s: la opción requiere un argumento -- %c |
---|
[a580dc1] | 3252 | it:306 %s: l'opzione richiede un argomento -- %c |
---|
[0818de5] | 3253 | sk:306 %s: možnosť vyžaduje argument -- %c |
---|
| 3254 | ro:306 %s: opţiunea necesită un argument -- %c |
---|
[a580dc1] | 3255 | # |
---|
| 3256 | en:307 %s: unrecognized option `--%s' |
---|
| 3257 | fr:307 %s: option `--%s' non reconnue |
---|
| 3258 | de:307 %s: unbekannte Option `--%s' |
---|
[a6bbbf6b] | 3259 | pt:307 %s: opção `--%s' não é reconhecida |
---|
| 3260 | pt-br:307 %s: opção `--%s' não reconhecida |
---|
| 3261 | ca:307 %s: l'opció `--%s' és desconeguda |
---|
| 3262 | es:307 %s: opción `--%s' desconocida |
---|
[a580dc1] | 3263 | it:307 %s: opzione non riconosciuta `--%s' |
---|
[f0a0b05] | 3264 | sk:307 %s: nerozpoznaná možnosť `--%s' |
---|
[0818de5] | 3265 | ro:307 %s: opţiune nerecunoscută `--%s' |
---|
[a580dc1] | 3266 | # |
---|
| 3267 | en:308 %s: unrecognized option `%c%s' |
---|
| 3268 | fr:308 %s: option `%c%s' non reconnue |
---|
| 3269 | de:308 %s: unbekannte Option `%c%s' |
---|
[a6bbbf6b] | 3270 | pt:308 %s: opção `%c%s' não é reconhecida |
---|
| 3271 | pt-br:308 %s: opção `%c%s' não reconhecida |
---|
| 3272 | ca:308 %s: l'opció `%c%s' és desconeguda |
---|
| 3273 | es:308 %s: opción `%c%s' desconocida |
---|
[a580dc1] | 3274 | it:308 %s: opzione non riconosciuta `%c%s' |
---|
[f0a0b05] | 3275 | sk:308 %s: nerozpoznaná možnosť `%c%s' |
---|
[0818de5] | 3276 | ro:308 %s: opţiune nerecunoscută `%c%s' |
---|
[a580dc1] | 3277 | # |
---|
| 3278 | en:309 %s: illegal option -- %c |
---|
[a6bbbf6b] | 3279 | fr:309 %s: option illégale -- %c |
---|
| 3280 | de:309 %s: unzulässige Option -- %c |
---|
| 3281 | pt,pt-br:309 %s: opção ilegal -- %c |
---|
| 3282 | ca:309 %s: l'opció no és permesa -- %c |
---|
| 3283 | es:309 %s: opción no permitida -- %c |
---|
[a580dc1] | 3284 | it:309 %s: opzione illegale -- %c |
---|
[f0a0b05] | 3285 | sk:309 %s: nepovolená možnosť -- %c |
---|
[0818de5] | 3286 | ro:309 %s: opţiune ilegală -- %c |
---|
[a580dc1] | 3287 | # |
---|
| 3288 | en:310 %s: invalid option -- %c |
---|
| 3289 | fr:310 %s: option invalide -- %c |
---|
[a6bbbf6b] | 3290 | de:310 %s: ungültige Option -- %c |
---|
| 3291 | pt,pt-br:310 %s: opção inválida -- %c |
---|
| 3292 | ca:310 %s: l'opció no és vàlida -- %c |
---|
| 3293 | es:310 %s: opción inválida -- %c |
---|
[a580dc1] | 3294 | it:310 %s: opzione non valida -- %c |
---|
[f0a0b05] | 3295 | sk:310 %s: nesprávna možnosť -- %c |
---|
[0818de5] | 3296 | ro:310 %s: opţiune invalidă -- %c |
---|
[a580dc1] | 3297 | # |
---|
[168df28] | 3298 | # Used in 1.1: 311-318 |
---|
[da4ddfe] | 3299 | # |
---|
[864dab8] | 3300 | en:319 Select an output filename |
---|
[dc403efb] | 3301 | fr:319 Sélection d'un nom de fichier de sortie |
---|
[417e9b3] | 3302 | de:319 Name der Ausgabedatei wählen |
---|
[ba1901b] | 3303 | pt:319 Escolha um nome de arquivo de saída |
---|
[7fc1465] | 3304 | ca:319 Selecciona un nom de fitxer de sortida |
---|
| 3305 | es:319 Selecciona un nombre de archivo de salida |
---|
[b581e0c] | 3306 | it:319 Seleziona un file di uscita |
---|
[f0a0b05] | 3307 | sk:319 Zvoliť meno výstupného súboru |
---|
[1c0df96] | 3308 | ro:319 Selectati un fisier pentru iesire |
---|
| 3309 | #ro: still to check! |
---|
[b581e0c] | 3310 | # |
---|
[2f54cab] | 3311 | # |
---|
[da4ddfe] | 3312 | # Used in 1.1: 320 321 322 323 |
---|
[c19a1ff] | 3313 | # "Compass" as in Larry Fish's cave surveying package, so probably shouldn't |
---|
| 3314 | # be translated |
---|
| 3315 | en:324 Compass PLT files |
---|
[e8a9c01] | 3316 | fr:324 Fichier Compass PLT |
---|
[cbb0e89] | 3317 | de:324 Compass PLT Datei |
---|
| 3318 | ca:324 Fitxers Compass PLT |
---|
| 3319 | es:324 Archivos Compass PLT |
---|
[c19a1ff] | 3320 | it:324 File Compass PLT |
---|
[cbb0e89] | 3321 | ro:324 Fisier Compass PLT |
---|
[c19a1ff] | 3322 | # "CMAP" is Bob Thrun's cave surveying package. |
---|
| 3323 | en:325 CMAP XYZ files |
---|
[e8a9c01] | 3324 | fr:325 Fichier CMAP XYZ |
---|
[cbb0e89] | 3325 | de:325 CAMP XYZ Datei |
---|
| 3326 | ca:325 Fitxers CMAP XYZ |
---|
| 3327 | es:325 Archivos CMAP XYZ |
---|
[c19a1ff] | 3328 | it:325 File CMAP XYZ |
---|
[cbb0e89] | 3329 | ro:325 Fisier CMAP XYZ |
---|
[da4ddfe] | 3330 | # Used in 1.1: 326 327 |
---|
[9d3d8cc] | 3331 | en:328 No matches were found. |
---|
[677d099] | 3332 | fr:328 Recherche infructueuse. |
---|
[417e9b3] | 3333 | de:328 Kein Treffer gefunden. |
---|
[ba1901b] | 3334 | pt:328 Nada foi encontrado. |
---|
[7fc1465] | 3335 | ca:328 Recerca infroctuosa. |
---|
| 3336 | es:328 Búsqueda infroctuosa. |
---|
| 3337 | it:328 Nessun elemento trovato. |
---|
[f0a0b05] | 3338 | sk:328 Neúspešné hľadanie. |
---|
[1c0df96] | 3339 | ro:328 Nici un element nua fost gasit. |
---|
[da4ddfe] | 3340 | # |
---|
| 3341 | # allocated but unused in 1.1: 329 330 |
---|
[01faa28] | 3342 | # number of stations found matching search |
---|
| 3343 | en:331 %d found |
---|
[a8fa00a] | 3344 | fr:331 %d trouvée(s) |
---|
[ac0a709] | 3345 | de:331 %d gefunden |
---|
[acf84e45] | 3346 | pt,pt-br:331 %d bases encontradas |
---|
[e3a14ae] | 3347 | ca:331 %d trobades |
---|
[7fc1465] | 3348 | es:331 %d encontradas |
---|
[b581e0c] | 3349 | it:331 %d trovate |
---|
[f0a0b05] | 3350 | sk:331 %d nájdených |
---|
[1c0df96] | 3351 | ro:331 %d gasit |
---|
[01faa28] | 3352 | # "Find stations" button label |
---|
| 3353 | en:332 Find |
---|
[a8fa00a] | 3354 | fr:332 Chercher |
---|
[ac0a709] | 3355 | de:332 Suchen |
---|
[acf84e45] | 3356 | pt,pt-br:332 Procurar |
---|
[e3a14ae] | 3357 | ca:332 Troba |
---|
[7fc1465] | 3358 | es:332 Encuentra |
---|
[b581e0c] | 3359 | it:332 Trova |
---|
[f0a0b05] | 3360 | sk:332 Hľadať |
---|
[0818de5] | 3361 | ro:332 Găseşte |
---|
[b011a3e] | 3362 | #zh:332 查找 |
---|
[01faa28] | 3363 | # "Hide stations" button label |
---|
| 3364 | en:333 Hide |
---|
[a8fa00a] | 3365 | fr:333 Masquer |
---|
[ac0a709] | 3366 | de:333 Unterdrücken |
---|
[acf84e45] | 3367 | pt,pt-br:333 Esconder |
---|
[7fc1465] | 3368 | ca:333 Amaga |
---|
| 3369 | es:333 Oculta |
---|
[b581e0c] | 3370 | it:333 Nascondi |
---|
[f0a0b05] | 3371 | sk:333 Schovať |
---|
[1c0df96] | 3372 | ro:333 Ascunde |
---|
[b011a3e] | 3373 | #zh:333 隐藏 |
---|
[01faa28] | 3374 | # checkbox for regular expression search |
---|
| 3375 | en:334 Regular expression |
---|
[a8fa00a] | 3376 | fr:334 Expression régulière |
---|
[ac0a709] | 3377 | de:334 Regulärer Ausdruck |
---|
[acf84e45] | 3378 | pt,pt-br:334 Expressão regular |
---|
[7fc1465] | 3379 | ca:334 Expressió regular |
---|
| 3380 | es:334 Expressión regular |
---|
[b581e0c] | 3381 | it:334 Espressione regolare |
---|
[f0a0b05] | 3382 | sk:334 Regular expression |
---|
[1c0df96] | 3383 | ro:334 Expresie normala |
---|
[da4ddfe] | 3384 | # cf 195 |
---|
[ac0a709] | 3385 | en:335 Altitude |
---|
| 3386 | fr:335 Altitude |
---|
[14410eb] | 3387 | de:335 Höhe |
---|
| 3388 | pt:335 Altura |
---|
| 3389 | ca:335 Altitud |
---|
| 3390 | es:335 Altitud |
---|
[ac0a709] | 3391 | it:335 Quota |
---|
[f0a0b05] | 3392 | sk:335 Nadmorská výška |
---|
[7c73873] | 3393 | ro:335 Altitudine |
---|
[389ea10] | 3394 | # error if you try to drag multiple files to the aven window |
---|
[3afe60e5] | 3395 | en:336 You may only view one 3d file at a time. |
---|
[cbb0e89] | 3396 | fr:336 Vous ne pouvez afficher qu'un fichier image 3d à la fois |
---|
[389ea10] | 3397 | de:336 Es kann nur eine 3D-Datei zugleich angezeigt werden. |
---|
[5d38036] | 3398 | pt:336 Só é possível examinar um arquivo 3d de cada vez |
---|
[7fc1465] | 3399 | ca:336 Sols es pot visualitzar un fitxer 3d alhora. |
---|
| 3400 | es:336 Solo se puede visualizar un archivo 3d a la vez. |
---|
[5d38036] | 3401 | it:336 É possibile visualizzare solamente un file 3D alla volta. |
---|
[f0a0b05] | 3402 | sk:336 Môžete prehliadať iba jeden 3D súbor |
---|
[acf84e45] | 3403 | ro:336 Puteti vizualiza doar un fisier 3d odata |
---|
[cbb0e89] | 3404 | # cf 373 |
---|
[8ac4406] | 3405 | en:337 @Side Panel |
---|
| 3406 | fr:337 @Vue latérale |
---|
| 3407 | de:337 @Seitliches Kontrollfeld |
---|
| 3408 | pt:337 @Painel lateral |
---|
| 3409 | ca:337 @Recuadre Lateral |
---|
| 3410 | es:337 @Panel Lateral |
---|
| 3411 | it:337 @Riquadro Laterale |
---|
[85c8d7cd] | 3412 | sk:337 @Postranný panel |
---|
[1c0df96] | 3413 | ro:337 @Cadran lateral |
---|
| 3414 | #ro: still to check |
---|
[389ea10] | 3415 | # show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting) |
---|
| 3416 | en:338 " %d E, %d N" |
---|
| 3417 | fr:338 " %d E, %d N" |
---|
[7d9e02b] | 3418 | #alternatively de:338 " %d O, %d N", but H/R is consistent with headings in pos files |
---|
[389ea10] | 3419 | de:338 " %d H, %d R" |
---|
| 3420 | pt:338 " %d L, %d N" |
---|
| 3421 | ca:338 " %d E, %d N" |
---|
| 3422 | es:338 " %d E, %d N" |
---|
| 3423 | it:338 " %d E, %d N" |
---|
[f0a0b05] | 3424 | sk:338 " %d V, %d S" |
---|
[1c0df96] | 3425 | ro:338 " %d E, %d N" |
---|
[13ba257] | 3426 | # Used in Aven: |
---|
| 3427 | # From <stationname> |
---|
| 3428 | # H: 123m V: 234m |
---|
| 3429 | # Dist: 456m Brg: 200 |
---|
[7d9e02b] | 3430 | en:339 From %s |
---|
[a8fa00a] | 3431 | fr:339 Depuis %s |
---|
[7d9e02b] | 3432 | de:339 Von %s aus |
---|
| 3433 | pt:339 De %s |
---|
| 3434 | ca:339 Des de %s |
---|
| 3435 | es:339 Desde %s |
---|
| 3436 | it:339 Da %s |
---|
[f0a0b05] | 3437 | sk:339 Od %s |
---|
[0818de5] | 3438 | ro:339 De la %s |
---|
[7d9e02b] | 3439 | # |
---|
[7a89dc2] | 3440 | en:340 " H %d%s, V %d%s" |
---|
| 3441 | fr:340 " H %d%s, V %d%s" |
---|
| 3442 | de:340 " H %d%s, V %d%s" |
---|
| 3443 | pt:340 " H %d%s, V %d%s" |
---|
| 3444 | ca:340 " H %d%s, V %d%s" |
---|
| 3445 | es:340 " H %d%s, V %d%s" |
---|
| 3446 | it:340 " O %d%s, V %d%s" |
---|
[8aa468f] | 3447 | sk:340 " V %d%s, Š %d%s" |
---|
[14410eb] | 3448 | ro:340 " H %d%s, V %d%s" |
---|
[da4ddfe] | 3449 | # |
---|
[7a89dc2] | 3450 | en:341 " Dist %d%s, Brg %03d%s" |
---|
[14410eb] | 3451 | fr:341 " Dist %d%s, Azim %03d%s" |
---|
[7a89dc2] | 3452 | de:341 " Dist %d%s, Richt. %03d%s" |
---|
| 3453 | pt:341 " Dist %d%s, Azim %03d%s" |
---|
[14410eb] | 3454 | ca:341 " Dist %d%s, Azim %03d%s" |
---|
[7a89dc2] | 3455 | es:341 " Dist %d%s, Azim %03d%s" |
---|
| 3456 | it:341 " Dist %d%s, Azm. %03d%s" |
---|
[2977340] | 3457 | sk:341 " Vzd %d%s, Azim %03d%s" |
---|
[1c0df96] | 3458 | ro:341 " Dist %d%s, Azim %03d%s" |
---|
[3857e321] | 3459 | # tickable menu item in View menu |
---|
| 3460 | en:342 @Metric |
---|
[a8fa00a] | 3461 | fr:342 @Métrique |
---|
[8ac4406] | 3462 | de:342 @Metrisch |
---|
[50b0c7f] | 3463 | pt:342 @Métrico |
---|
[a8fa00a] | 3464 | ca:342 @Metric |
---|
| 3465 | es:342 @Metrico |
---|
[c01c332] | 3466 | it:342 @Metrico |
---|
[f0a0b05] | 3467 | sk:342 @Metricky |
---|
[1c0df96] | 3468 | ro:342 @Metric |
---|
[3857e321] | 3469 | # tickable menu item in View menu |
---|
| 3470 | en:343 @Degrees |
---|
| 3471 | fr:343 @Degrés |
---|
| 3472 | de:343 @Grad |
---|
[8ac4406] | 3473 | pt:343 @Graus |
---|
| 3474 | ca:343 @Graus |
---|
[3857e321] | 3475 | es:343 @Grados |
---|
[8ac4406] | 3476 | it:343 @Gradi |
---|
[f0a0b05] | 3477 | sk:343 @Stupne |
---|
[0818de5] | 3478 | ro:343 @Grade |
---|
[7a89dc2] | 3479 | # a degree sign... |
---|
| 3480 | en:344 ° |
---|
| 3481 | fr:344 ° |
---|
| 3482 | de:344 ° |
---|
| 3483 | pt:344 ° |
---|
| 3484 | ca:344 ° |
---|
| 3485 | es:344 ° |
---|
| 3486 | it:344 ° |
---|
[f0a0b05] | 3487 | sk:344 ° |
---|
[0818de5] | 3488 | ro:344 ° |
---|
[510ac63] | 3489 | # alternative angle units (400 grad = 360 degrees) |
---|
[7a89dc2] | 3490 | # try to make this as short as possible... |
---|
| 3491 | en:345 grad |
---|
[510ac63] | 3492 | fr:345 grade |
---|
[7a89dc2] | 3493 | de:345 Neugrad |
---|
[50b0c7f] | 3494 | pt:345 grados |
---|
[6f63342b] | 3495 | #ca:345 graus centesimals |
---|
| 3496 | ca:345 g.cent |
---|
| 3497 | #es:345 grados centesimales |
---|
| 3498 | es:345 g.cent |
---|
[c01c332] | 3499 | #it:345 gradi centesimali |
---|
| 3500 | it:345 g.cent. |
---|
[f0a0b05] | 3501 | sk:345 grády |
---|
[1c0df96] | 3502 | ro:345 gr.cent |
---|
| 3503 | #ro: 345 grade centezimale |
---|
[f4ea45a] | 3504 | # cf 400 |
---|
[09d50cc] | 3505 | en:380 @Print...##Ctrl+P |
---|
[acf84e45] | 3506 | fr:380 @Imprimer...##Ctrl+P |
---|
[1283248] | 3507 | de:380 @Drucken...##Ctrl+P |
---|
[acf84e45] | 3508 | ca:380 @Imprimir...##Ctrl+P |
---|
| 3509 | es:380 @Imprimir...##Ctrl+P |
---|
[cbb0e89] | 3510 | it:380 Stam@pa...##Ctrl+P |
---|
[acf84e45] | 3511 | sk:380 @Tlačiť...##Ctrl+P |
---|
[1c0df96] | 3512 | ro:380 @Imprimare...##Ctrl+P |
---|
[acf84e45] | 3513 | # TRANSLATE pt |
---|
[09d50cc] | 3514 | en:381 P@age Setup... |
---|
[14410eb] | 3515 | fr:381 Configurer la @page... |
---|
[1283248] | 3516 | de:381 @Seite einrichten... |
---|
[cbb0e89] | 3517 | ca:381 Configuració de la @pàgina... |
---|
| 3518 | es:381 Configuración de la @página... |
---|
[acf84e45] | 3519 | pt:381 Pa@ge Setup... |
---|
| 3520 | it:381 @Imposta pagina... |
---|
| 3521 | sk:381 @Nastavení tisku... |
---|
| 3522 | ro:381 Initializare @pagina... |
---|
[cbb0e89] | 3523 | # |
---|
[a616825] | 3524 | en:382 @Export as... |
---|
[f353c8c] | 3525 | fr:382 @Exporter sous... |
---|
[cbb0e89] | 3526 | de:382 @Exportieren als... |
---|
| 3527 | it:382 E@sporta come... |
---|
| 3528 | ro:382 @Exporta ca... |
---|
[a616825] | 3529 | # XXX 383 384 385 386 387 388 389 |
---|
[6de50dc] | 3530 | # for about box: |
---|
| 3531 | en:390 System Information: |
---|
[14410eb] | 3532 | fr:390 Système d'information: |
---|
[cbb0e89] | 3533 | de:390 Systeminformation: |
---|
[6de50dc] | 3534 | it:390 Informazioni sul Sistema: |
---|
[cbb0e89] | 3535 | ro:390 Informatii despre Sistem |
---|
[e68861d] | 3536 | # Title of the print preview dialog |
---|
[cbb0e89] | 3537 | # TRANSLATE ca es sk pt-br check translations culled from elsewhere |
---|
[e68861d] | 3538 | en:398 Print Preview |
---|
[14410eb] | 3539 | fr:398 Aperçu avant impression |
---|
[e68861d] | 3540 | de:398 Druckvorschau |
---|
| 3541 | pt-br:398 Visualizar impressão |
---|
| 3542 | ca:398 Imprimeix previsualitzaciió |
---|
| 3543 | es:398 Previsualización de la impresión |
---|
| 3544 | it:398 Anteprima di stampa |
---|
| 3545 | sk:398 Niáhled tisku |
---|
[cbb0e89] | 3546 | ro:398 Vizualizare inaintea imprimarii |
---|
[e68861d] | 3547 | # Title of the print dialog |
---|
| 3548 | en:399 Print |
---|
| 3549 | fr:399 Imprimer |
---|
[0f4798b] | 3550 | de:399 Drucken |
---|
[e68861d] | 3551 | ca:399 Imprimir |
---|
| 3552 | es:399 Imprimir |
---|
| 3553 | it:399 Stampa |
---|
| 3554 | sk:399 Tlačiť |
---|
| 3555 | ro:399 Imprimare |
---|
| 3556 | # cf 399 |
---|
[f4ea45a] | 3557 | en:400 &Print |
---|
[acf84e45] | 3558 | fr:400 &Imprimer |
---|
[1283248] | 3559 | de:400 &Drucken |
---|
[acf84e45] | 3560 | ca:400 &Imprimir |
---|
| 3561 | es:400 &Imprimir |
---|
| 3562 | it:400 &Stampa |
---|
| 3563 | sk:400 &Tlačiť |
---|
[f4ea45a] | 3564 | ro:400 &Imprimare |
---|
[0f4798b] | 3565 | # |
---|
[f4ea45a] | 3566 | en:401 Pre&view |
---|
[acf84e45] | 3567 | fr:401 &Prévisualiser |
---|
[0f4798b] | 3568 | de:401 &Vorschau |
---|
[f4ea45a] | 3569 | ca:401 &Previsualitza |
---|
[acf84e45] | 3570 | es:401 &Previsualiza |
---|
| 3571 | it:401 Ante&prima di stampa |
---|
| 3572 | sk:401 &Náhľad |
---|
| 3573 | ro:401 &Vizualizare pre-imprimare |
---|
| 3574 | #ro:401 Vizualizare inaintea imprimarii |
---|
[f4ea45a] | 3575 | # |
---|
| 3576 | en:402 &Cancel |
---|
[acf84e45] | 3577 | fr:402 &Annuler |
---|
[1283248] | 3578 | de:402 &Abbrechen |
---|
[f4ea45a] | 3579 | ca:402 &Anul·la |
---|
[acf84e45] | 3580 | es:402 &Anula |
---|
| 3581 | it:402 &Annulla |
---|
[f4ea45a] | 3582 | sk:402 &Zrušit |
---|
[acf84e45] | 3583 | ro:402 &Anulare |
---|
[f4ea45a] | 3584 | # cf 291 |
---|
| 3585 | en:403 Sur&face Survey Legs |
---|
| 3586 | en-us:403 Sur&face Shots |
---|
| 3587 | fr:403 Segments de topo en Sur&face |
---|
| 3588 | de-de,de-ch:403 Messzüge Ober&fläche |
---|
| 3589 | de: 403 Meßzüge Ober&fläche |
---|
| 3590 | pt:403 Visadas de Super&fície |
---|
| 3591 | ca:403 Tirades de topografía de super&fície |
---|
| 3592 | es:403 Tiradas de topografia de super&ficie |
---|
| 3593 | it:403 Battute topografia di Super&ficie |
---|
| 3594 | sk:403 Zámery &na povrchu |
---|
| 3595 | ro:403 &Portiuni de suprafata ale topografiei |
---|
[02a7912] | 3596 | # "%s" is replaced by the invalid expression |
---|
| 3597 | en:404 Invalid regular expression: %s |
---|
[14410eb] | 3598 | fr:404 Expression régulière invalide: %s |
---|
[cbb0e89] | 3599 | de:404 Ungültiger regulärer Ausdruck: %s |
---|
| 3600 | it:404 Espressione regolare non valida: %s |
---|
| 3601 | ro:404 Expresie regulara incorecta: %s |
---|
[02a7912] | 3602 | # |
---|
[96e1f97] | 3603 | # for diffpos: |
---|
| 3604 | en:500 Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s |
---|
[dc403efb] | 3605 | fr:500 Déplacement de (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s |
---|
[417e9b3] | 3606 | de:500 Verschoben um (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s |
---|
[ba1901b] | 3607 | pt:500 Movido por (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s |
---|
[7fc1465] | 3608 | ca:500 Mogut per (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s |
---|
| 3609 | es:500 Movido por (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s |
---|
[b581e0c] | 3610 | it:500 Spostato da (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s |
---|
[f0a0b05] | 3611 | sk:500 Posun (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s |
---|
[1c0df96] | 3612 | ro:500 Mutat cu (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s |
---|
[b581e0c] | 3613 | # |
---|
[96e1f97] | 3614 | en:501 Added: %s |
---|
[dc403efb] | 3615 | fr:501 Ajout de: %s |
---|
[417e9b3] | 3616 | de:501 Hinzugefügt: %s |
---|
[ba1901b] | 3617 | pt:501 Acrescentado: %s |
---|
[7fc1465] | 3618 | ca:501 Afegit: %s |
---|
| 3619 | es:501 Añadido: %s |
---|
[b581e0c] | 3620 | it:501 Aggiunto: %s |
---|
[f0a0b05] | 3621 | sk:501 Pridané: %s |
---|
[1c0df96] | 3622 | ro:501 Adaugat: %s |
---|
[b581e0c] | 3623 | # |
---|
[96e1f97] | 3624 | en:502 Deleted: %s |
---|
[dc403efb] | 3625 | fr:502 Effacé: %s |
---|
[417e9b3] | 3626 | de:502 Entfernt: %s |
---|
[ba1901b] | 3627 | pt:502 Removido: %s |
---|
[7fc1465] | 3628 | ca:502 Esborrat: %s |
---|
| 3629 | es:502 Borrado: %s |
---|
[b581e0c] | 3630 | it:502 Rimosso: %s |
---|
[f0a0b05] | 3631 | sk:502 Zrušené: %s |
---|
[1c0df96] | 3632 | ro:502 Eliminat: %s |
---|
[1102328] | 3633 | # |
---|
[863401f] | 3634 | # for extend: |
---|
[cbb0e89] | 3635 | # the user specified breaking a loop or changing extend direction at |
---|
| 3636 | # this station, but we didn't find it in the 3d file |
---|
| 3637 | en:510 Failed to find station %s |
---|
| 3638 | fr:510 La station %s n'a pas été trouvée |
---|
| 3639 | it:510 La stazione %s non é stata trovata |
---|
| 3640 | ro:510 Nu s-a gasit punctul de statie %s |
---|
| 3641 | # the user specified breaking a loop or changing extend direction at |
---|
| 3642 | # this leg, but we didn't find it in the 3d file |
---|
| 3643 | en:511 Failed to find leg %s -> %s |
---|
| 3644 | fr:511 Visée %s -> %s non trouvé |
---|
| 3645 | it:511 Tiro %s -> %s non trovato |
---|
| 3646 | ro:511 Nu s-a gasit masuratoarea %s -> %s |
---|
| 3647 | # "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s |
---|
| 3648 | en:512 Starting from station %s |
---|
| 3649 | fr:512 Début à la station %s |
---|
| 3650 | it:512 Inizio dalla stazione %s |
---|
| 3651 | ro:512 Incepind cu punctul de statie %s |
---|
[6cf5c5e] | 3652 | # TRANSLATE fr (changed from "Plotting" to "Extending") |
---|
[cbb0e89] | 3653 | en:513 Extending to the left from station %s |
---|
| 3654 | fr:513 Dessin vers la gauche en partant de la station %s |
---|
[6cf5c5e] | 3655 | it:513 Sviluppo verso sinistra a partire dalla stazione %s |
---|
[cbb0e89] | 3656 | ro:513 Extindere spre stanga incepind cu punctul de statie %s |
---|
[6cf5c5e] | 3657 | # TRANSLATE fr (changed from "Plotting" to "Extending") |
---|
[cbb0e89] | 3658 | en:514 Extending to the right from station %s |
---|
| 3659 | fr:514 Dession vers la droite en partant de la station %s |
---|
[6cf5c5e] | 3660 | it:514 Sviluppo verso destra a partire dalla stazione %s |
---|
[cbb0e89] | 3661 | ro:514 Extindere spre dreapta incepind cu punctul de statie %s |
---|
[6cf5c5e] | 3662 | # TRANSLATE fr (changed from "Plotting" to "Extending") |
---|
[cbb0e89] | 3663 | en:515 Extending to the left from leg %s -> %s |
---|
| 3664 | fr:515 Dessin vers la gauche en partant de la visée %s -> %s |
---|
[6cf5c5e] | 3665 | it:515 Sviluppo verso sinistra a partire dal tiro %s -> %s |
---|
[cbb0e89] | 3666 | ro:515 Extindere spre stanga incepind cu masuratoarea %s -> %s |
---|
[6cf5c5e] | 3667 | # TRANSLATE fr (changed from "Plotting" to "Extending") |
---|
[cbb0e89] | 3668 | en:516 Extending to the right from leg %s -> %s |
---|
| 3669 | fr:516 Dessin vers la droite en partant de la visée %s -> %s |
---|
[6cf5c5e] | 3670 | it:516 Sviluppo verso destra a partire dal tiro %s -> %s |
---|
[cbb0e89] | 3671 | ro:516 Extindere spre drepta incepind cu masuratoarea %s -> %s |
---|
[6cf5c5e] | 3672 | # TRANSLATE fr (changed "survey" -> "survey loop") |
---|
[cbb0e89] | 3673 | en:517 Breaking survey loop at station %s |
---|
| 3674 | fr:517 Arrêt de la topo à la station %s |
---|
| 3675 | it:517 Topografia interrotta alla stazione %s |
---|
| 3676 | ro:517 Topografia intrerupta incepind cu punctul de statie %s |
---|
[6cf5c5e] | 3677 | # TRANSLATE fr (changed "survey" -> "survey loop") |
---|
[cbb0e89] | 3678 | en:518 Breaking survey loop at leg %s -> %s |
---|
| 3679 | fr:518 Arrêt de la topo à la visée %s -> %s |
---|
| 3680 | it:518 Topografia interrotta al tiro %s -> %s |
---|
| 3681 | ro:518 Topografia intrerupta incepind cu masuratoarea %s -> %s |
---|
[6cf5c5e] | 3682 | # TRANSLATE fr plot -> extend |
---|
[cbb0e89] | 3683 | en:519 Swapping extend direction from station %s |
---|
| 3684 | fr:519 Change la direction de dessin à partir de la station %s |
---|
[6cf5c5e] | 3685 | it:519 Cambia lo sviluppo del disegno a partire dalla stazione %s |
---|
[cbb0e89] | 3686 | ro:519 Schimbare directie desen incepind cu punctul de statie %s |
---|
[6cf5c5e] | 3687 | # TRANSLATE fr plot -> extend |
---|
[cbb0e89] | 3688 | en:520 Swapping extend direction from leg %s -> %s |
---|
| 3689 | fr:520 Change la direction du dession à partion de la visée %s -> %s |
---|
[6cf5c5e] | 3690 | it:520 Cambia lo sviluppo del disegno a partire dal tiro %s -> %s |
---|
[cbb0e89] | 3691 | ro:520 Schimbare directie desen incepind cu masuratoarea %s -> %s |
---|
| 3692 | # |
---|
| 3693 | en:521 Applying specfile: `%s' |
---|
| 3694 | fr:521 Application du fichier de spécification: `%s' |
---|
| 3695 | it:521 Applicazione del file di specifiche: `%s' |
---|
| 3696 | ro:521 Aplicare fisier de specificatii: `%s' |
---|
| 3697 | # Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename |
---|
[6cf5c5e] | 3698 | # TRANSLATE fr adapted message |
---|
[cbb0e89] | 3699 | en:522 Writing %s... |
---|
| 3700 | fr:522 Écriture %s... |
---|
| 3701 | it:522 Scrittura %s... |
---|
| 3702 | ro:522 Scriere %s... |
---|
[863401f] | 3703 | # |
---|
[d5bd3a7] | 3704 | # "don't extract" messages - these are compiled into the programs |
---|
| 3705 | # |
---|
| 3706 | en:1000 Can't open message file `%s' using path `%s' |
---|
[dc403efb] | 3707 | fr:1000 Impossible d'ouvrir le fichier `%s' en utilisant le chemin `%s' |
---|
[417e9b3] | 3708 | de:1000 Kann Meldungsdatei `%s' im Pfad `%s' nicht öffnen |
---|
[ba1901b] | 3709 | pt:1000 Impossível abrir arquivo de mansagens `%s' usando rota `%s' |
---|
[7fc1465] | 3710 | ca:1000 No s'ha pogut obrir el fitxer de missatge `%s' utilizant el camí `%s' |
---|
| 3711 | es:1000 No se ha podido abrir el archivo de mensajes `%s' usando el camíno `%s' |
---|
[5d38036] | 3712 | it:1000 Impossibile aprire il file dei messaggi `%s' usando il percorso `%s' |
---|
[f0a0b05] | 3713 | sk:1000 Nedá sa otvoriť súbor správ `%s' s použitím cesty `%s' |
---|
[1c0df96] | 3714 | ro:1000 Nu pot deschide fisierul mesajelor `%s' folosind calea `%s' |
---|
[d5bd3a7] | 3715 | # |
---|
| 3716 | en:1001 Problem with message file `%s' |
---|
[dc403efb] | 3717 | fr:1001 Problème avec le fichier de messages `%s' |
---|
[417e9b3] | 3718 | de:1001 Problem mit Meldungsdatei `%s' |
---|
[ba1901b] | 3719 | pt:1001 Problemas com arquivo de mensagens `%s' |
---|
[7fc1465] | 3720 | ca:1001 Problema amb el fitxer de missatges `%s' |
---|
| 3721 | es:1001 Problema con el archivo de mensajes `%s' |
---|
[5d38036] | 3722 | it:1001 C'é un problema con il file dei messaggi `%s' |
---|
[f0a0b05] | 3723 | sk:1001 Problém so súborom správ `%s' |
---|
[1c0df96] | 3724 | ro:1001 Problema cu fisierul mesajelor `%s' |
---|
[d5bd3a7] | 3725 | # |
---|
| 3726 | en:1002 I don't understand this message file version |
---|
[dc403efb] | 3727 | fr:1002 Je ne comprends pas cette version de fichier de messages |
---|
[448398f] | 3728 | de:1002 Version dieser Meldungsdatei unbekannt |
---|
[ba1901b] | 3729 | pt:1002 Versão deste arquivo de mensagens incompreensível |
---|
[7fc1465] | 3730 | ca:1002 No comprenc aquesta versió del fixter de missatges |
---|
| 3731 | es:1002 No comprendo esta versión del archivo de mensajes |
---|
[5d38036] | 3732 | it:1002 Non riesco a comprendere questo file di messaggi |
---|
[f0a0b05] | 3733 | sk:1002 Nerozumiem tejto verzii súbora správ |
---|
[1c0df96] | 3734 | ro:1002 Nu inteleg versiunea acestui fisier de mesaje |
---|
[d5bd3a7] | 3735 | # |
---|
| 3736 | en:1003 Message file truncated? |
---|
[dc403efb] | 3737 | fr:1003 Fichier de messages incomplet? |
---|
[448398f] | 3738 | de:1003 Meldungsdatei abgeschnitten? |
---|
[ba1901b] | 3739 | pt:1003 Arquivo de mensagens truncado? |
---|
[7fc1465] | 3740 | ca:1003 Fitxer de missatges truncat? |
---|
| 3741 | es:1003 Archivo de mensajes truncado? |
---|
[5d38036] | 3742 | it:1003 File dei messaggi troncato? |
---|
[f0a0b05] | 3743 | sk:1003 Súbor správ nekompletný? |
---|
[1c0df96] | 3744 | ro:1003 Fisier de mesaje incomplet |
---|
[0818de5] | 3745 | # same as message 1 |
---|
[d5bd3a7] | 3746 | en:1004 Out of memory (couldn't find %lu bytes). |
---|
| 3747 | fr:1004 Plus de mémoire (%lu octets nécessaires, non disponibles). |
---|
| 3748 | de:1004 Zuwenig Speicherplatz (konnte %lu Bytes nicht finden). |
---|
| 3749 | pt:1004 Memória insuficiente (são necesssários mais %lu bytes). |
---|
| 3750 | ca:1004 Memòria insuficient (es necessiten %lu bytes més). |
---|
| 3751 | es:1004 Memoria insuficiente (se necesitan %lu bytes de más). |
---|
| 3752 | it:1004 Memoria insufficiente (ci vorrebbero altri %lu bytes). |
---|
[f0a0b05] | 3753 | sk:1004 Nedostatok pamäte (chýba %lu bytov). |
---|
[1c0df96] | 3754 | ro:1004 Memorie insuficienta (ar trebui inca %lu byti). |
---|