source: git/lib/messages.txt @ e53ec10

RELEASE/1.0
Last change on this file since e53ec10 was e53ec10, checked in by Olly Betts <olly@…>, 14 years ago

NEWS,buildmacosx.sh,configure.in,desc-aven.txt,doc/manual.sgml,
doc/survex.ent,lib/messages.txt,src/aven.cc,src/printwx.cc,
src/printwx.h: Say "wxWidgets" instead of "wxWindows" consistently.

git-svn-id: file:///home/survex-svn/survex/branches/1.0@3458 4b37db11-9a0c-4f06-9ece-9ab7cdaee568

  • Property mode set to 100644
File size: 155.7 KB
RevLine 
[cbb0e89]1# Survex messages file.
2#
3# Use HTML/SGML-style accents (e.g. &eacute; for e with an acute accent).
4# I have a script to fix messages with literal ISO-8859-1 accents so feel
5# free to use those if it's easier for you.
[adaa778]6#
7# Note that there are a few gaps in the numbering.  Also, the messages
8# are not always numbered such that related messages are together.
9# Sorry.
10#
[cbb0e89]11# I've tried to include comments to indicate the context if needed, but there
12# are surely places which need one where I haven't.  If you are unsure, it's
13# best to ask rather than risk a wrong guess, and I'll add a comment to help
14# future translators.
[adaa778]15#
16# Trailing spaces are stripped unless quoted, so don't worry about them.
17#
[cbb0e89]18# @ is used to mark the letter which should be underlined as a shortcut for
19# navigating menus.  Within a menu these need to be different, but don't
20# worry too much about trying to ensure this, as I have a script which checks -
21# just put the @ in a logical place and I'll resolve any conflicts.
[adaa778]22#
[cbb0e89]23# Menu entries with accelerator keys are listed as "##Ctrl+X" or similar.
24# Don't try to translate the keyname - that should happen automatically.
[adaa778]25#
[448398f]26# Gerhard's queries from GN(2):
[adaa778]27#
28# I'll presume that a station becomes (known to survex as) a branching point
29# only by virtue of its appearance in a proper EQUATE list...
30# Hence a station being mentioned in an improper one is not yet a branching
31# point.
32#
33# OL: Actually, Survex "knows" a survey station to be a branching point
34#     if you give it as one end of more than two legs/equates.
35#     In general, try not to use a word which means "branch point".
36#
37#35: sure you want a plural here? _One_ wrong unit is probable enough to cause
38# this message...
39#
40# OL: In English you talk about the *units* of a measurement.  Maybe in other
41#     languages though...
42#
43# GN(3): germ: 35 now covers both singular and plural.  In 37, singular
44# looks more appropriate.
45#
46#41 What kind of settings?  Parameters like magnetic declination?  Are you
47# trying to say that the _name_ is unknown, or that a meaningless _value_
48# was offered for a known name?  In the former case, use the following:
49#
50# Ol: A setting is something you can default.  Like ALL, GRADE, CALIBRATE,
51#     DATA, UNITS
52# GN(3): I'm not quite happy with `Parameter', but can't think of a better
53# translation of `setting'.
54#
55## germ:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
56##  No, I'm not translating this. ;-)  Actually yes, I should:
57#germ:107 %a,%d.%m.%Y %H:%M:%S %Z
58# If you want to follow me here, MAKE SURE the date is entered
59# or issued in THIS order!
60# B*gger the Americans who want to impose their funny Year-Month-Day
61# arrangement on us...    ;-)
62#
[46cb98f]63# OL: Actually US folks use the illogical Month/Day/Year which means that
[677d099]64# 1/12/94 could be January or December depending who wrote it.
65#
66# year.month.day convention is international and unambiguous.  It's
67# definitely not US-centric.  I'm in favour of it anyway.
[adaa778]68# GN(3): Well it's logical and in keeping with having the larger chunks first
69# in all sorts of quantities (time is money;-)... but there's no sign of
70# this convention being even occasionally adopted in German-speaking areas.
71#
[677af6d]72# Quotes:
73# Eric: "In official french typing style, the &#xAB; quoting &#xBB; are the
74#     only correct form (with the spaces inside...). But in french computer
75#     jargon, you may use whatever in the simpler. Especially as the official
76#     quotes are not standard ascii."
77#
[7fc1465]78# Josep:
[cbb0e89]79#  In Spanish "Archivos" or "Ficheros" are equivalent and can be used
[7fc1465]80#  both, I've used always "archivos" but I see in many software (i.e.W98)
81#  "file" is translated by "Archivo" so if you wish you can replace all
82#  "archivo" by "archivo" and all "Ficheros" by "Archivos".
[90123e8]83en:  0 &copy;
84fr:  0 &copy;
85de:  0 &copy;
86pt:  0 &copy;
87ca:  0 &copy;
88es:  0 &copy;
89it:  0 &copy;
[f0a0b05]90sk:  0 &copy;
[0818de5]91ro:  0 &copy;
[7c73873]92# "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex was trying to
93# allocate space for.
[adaa778]94en:  1 Out of memory (couldn't find %lu bytes).
95# octets -- slightly bad notation since (being pedantic) bytes don't necessarily
96# have 8 bits, but it's the common expression.
97fr:  1 Plus de m&eacute;moire (%lu octets n&eacute;cessaires, non disponibles).
98de:  1 Zuwenig Speicherplatz (konnte %lu Bytes nicht finden).
99pt:  1 Mem&oacute;ria insuficiente (s&atilde;o necesss&aacute;rios mais %lu bytes).
100ca:  1 Mem&ograve;ria insuficient (es necessiten %lu bytes m&eacute;s).
101es:  1 Memoria insuficiente (se necesitan %lu bytes de m&aacute;s).
102it:  1 Memoria insufficiente (ci vorrebbero altri %lu bytes).
[1631eda]103#sk:  1 Nedostato&ccaron;n&aacute; kapacita pam&auml;te
104sk:  1 Nedostatok pam&auml;te (ch&yacute;ba %lu bytov).
[7c73873]105ro:  1 Memorie insuficienta (nu am putut gasi %lu bytes)
[647407d]106en:  2 Survex version %s or greater required to process this survey data.
[88a7263]107fr:  2 Une version %s ou sup&eacute;rieure de Survex est n&eacute;cessaire pour traiter ces donn&eacute;es.
[1421153]108# Gerhard: (this replaces the idea of "greater" with "newer" because it sounds
109# more natural.  Feel free to write "h&ouml;her" instead of "neuer",
110# but I would advise against it.)
111de:  2 Survex Version %s oder neuer ist zum Verarbeiten dieser Daten erforderlich.
[95949b9]112pt:  2 Para processar estes dados &eacute; necess&acute;ria a vers&atilde;o %s (ou posterior) do Survex.
[034ea6e]113ca:  2 Per processar aquestes dades topogr&agrave;fiques es requereix la versi&oacute; %s de Survex (o superior).
114es:  2 Para procesar estos datos topogr&aacute;ficos se requiere la versi&oacute;n %s de Survex (o superior).
[1b9fe6a]115it:  2 Questi dati di topografia possono essere trattati da Survex versione %s o superiore.
[f0a0b05]116sk:  2 Pre spracovanie t&yacute;chto d&aacute;t je potrebn&aacute; verzia Survexu %s alebo nov&scaron;ia.
[7c73873]117ro:  2 Este necesara versiunea Survex %s sau superioara pentru procesarea acestor date
[84c60fc]118# Used with message 5 like so:
119#
120# In file included from area.svx:12,
121#                  from cave.svx:3:
122# passage.svx:17: <some error or warning>
[46cb98f]123en:  3 from
124fr:  3 depuis
125de:  3 von
126pt:  3 de
127ca:  3 des de
128es:  3 desde
129it:  3 da
[f0a0b05]130sk:  3 z
[0818de5]131ro:  3 de la
[cbb0e89]132# Indicates a warning message e.g.:
133# "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
134#
135# fr: Francois had "Impr&eacute;cision".  The official translation is
136# "Avertissement", which Eric favours even if it sounds somewhat formal.
[adaa778]137en:  4 warning
138fr:  4 avertissement
139de:  4 Warnung
140pt:  4 alerta
141ca:  4 alerta
142es:  4 alerta
143it:  4 avvertimento
[f0a0b05]144sk:  4 varovanie
[0818de5]145ro:  4 avertisment
[b011a3e]146#zh:  4 &#35686;&#21578;
[a0b82bf]147# FIXME: kludge to get a zh.msg file generated
148zh:  4 warning
[46cb98f]149#
150en:  5 In file included from
151fr:  5 Dans le fichier inclus depuis
[adaa778]152# we really want the filename/line number at the end (so error parsing editors
153# can follow), so the natural translation:
[46cb98f]154#"In von %s:%d: aus eingelesener Datei"
[adaa778]155# isn't ideal.  This is "clumsy but workable":
[46cb98f]156de:  5 In eingelesener Datei ausgehend von
157pt:  5 No arquivo inclu&iacute;do em
158ca:  5 Al fitxer incl&ograve;s des de
[7fc1465]159es:  5 En el archivo incluido desde
[46cb98f]160it:  5 Nel file inserito da
[f0a0b05]161sk:  5 V s&uacute;bore vlo&zcaron;enom z
[7c73873]162ro:  5 In fisierul inclus de
[46cb98f]163#
[4a312b2]164en:  6 *prefix is deprecated - use *begin and *end instead
[9203b37f]165fr:  6 *prefix n'est plus utilis&eacute; - employer *begin et *end &agrave; la place
166de:  6 *prefix ist veraltet - stattdessen *begin und *end verwenden
[6655c78]167pt:  6 *prefix descontinuado - use *begin e *end em seu lugar
[034ea6e]168ca:  6 *prefix ja no s'utilitza - fes servir *begin i *end en el seu lloc
169es:  6 *prefix ya no se usa - utiliza *begin y *end en su lugar
[c1d99db]170it:  6 *prefix &eacute sconsigliato - usare invece *begin e *end
[14410eb]171sk:  6 *prefix bol odmietnut&yacute; - pou&zcaron;ijte namiesto toho *begin a *end
[7c73873]172ro:  6 *prefix contine eroare - folositi in schimb *begin si *end
[647407d]173en:  7 Character `%c' not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)
[88a7263]174fr:  7 Caract&egrave;re `%c' interdit dans un nom de station (cf *SET NAMES pour modifier la liste des caract&egrave;res autoris&eacute;s)
[1b9fe6a]175# shorter, but not as good:
176#de:  7 Unerlaubtes Zeichen `%c' in Me&szlig;punktname (erlaubte Zeichen mit
177#*SET NAMES definieren)
[eb695cd]178de-de,de-ch:  7 Unerlaubtes Zeichen `%c' in Messpunktname (erlaubte Zeichen k&ouml;nnen mit *SET NAMES definiert werden)
179de:           7 Unerlaubtes Zeichen `%c' in Me&szlig;punktname (erlaubte Zeichen k&ouml;nnen mit *SET NAMES definiert werden)
[034ea6e]180pt:  7 Caracter `%c' n&atilde;o permitido em nome de base (use *SET NAMES para configurar os cararcteres permitidos)
181ca:  7 Car&agrave;cter `%c' no perm&egrave;s al nom d'una estaci&oacute; (utilitza *SET NAMES per definir els car&agrave;cters permesos)
182es:  7 Car&aacute;cter `%c' no permitido en el nombre de una estaci&oacute;n (utiliza *SET NAMES para definir los caracteres permitidos)
[1b9fe6a]183it:  7 Carattere `%c' non permesso nel nome di stazione (usare *SET NAMES per cambiare i caratteri permessi)
[f0a0b05]184sk:  7 Znak `%c' v mene bodu nie je povolen&yacute; (pou&zcaron;ijte *SET NAMES pre nastavenie povolen&yacute;ch znakov)
[7c73873]185ro:  7 Folosirea caracterului `%c' in numele statiei, nu este permisa (folositi *SET NAMES pentru a modifica lista de caractere)
[adaa778]186en:  8 Field may not be omitted
187fr:  8 Champ non optionnel
188de:  8 Eintragung fehlt
189pt:  8 Campo n&atilde;o pode ser omitido
190ca:  8 Camp que no es pot ometre
191es:  8 Campo que no puede ser omitido
192it:  8 Questo campo non pu&oacute; essere omesso
[f0a0b05]193sk:  8 Pole by nemalo zosta&tcaron; nevyplnen&eacute;
[7c73873]194ro:  8 Aceasta rubrica nu poate fi omisa
[a8fa00a]195#
[39fba51]196en:  9 Expecting numeric field, found `%s'
[a8fa00a]197fr:  9 On attendait une valeur num&eacute;rique, on a trouv&eacute; `%s'
[ac0a709]198de:  9 Zahl erwartet, `%s' gelesen
[acf84e45]199pt,pt-br:  9 Esperando valor num&eacute;rico, encontrado `%s'
[7fc1465]200ca:  9 S'espera un camp num&egrave;ric, trobat `%s'
201es:  9 Se espera un campo num&eacute;rico; encontrado `%s'
[b581e0c]202it:  9 Questo campo &eacute; numerico, trovato `%s'
[f0a0b05]203sk:  9 predpoklad&aacute; sa numerick&eacute; pole, zisten&eacute; `%s'
[7c73873]204ro:  9 Se asteapta camp numeric, s-a gasit `%s'
[276286d]205# 10 c.f. 31, 32, 131
[c57e9da]206en: 10 Found `%s', expecting `PRESERVE', `TOUPPER', or `TOLOWER'
207fr: 10 Vous avez &eacute;crit `%s'; on attendait `PRESERVE', `TOUPPER', ou `TOLOWER'
[1421153]208# Gerhard: "`%s' gelesen" means "have read `%s'" - "gefunden", the literal
209# equivalent, doesn't sound quite right here
[adaa778]210# NB there is no comma before "oder"
[c57e9da]211de: 10 `%s' gelesen, `PRESERVE', `TOUPPER' oder `TOLOWER' erwartet
212pt: 10 Encontrado `%s' quando `PRESERVE', `TOUPPER' ou `TOLOWER' eram esperados
213ca: 10 Trobat `%s', esperant `PRESERVE', `TOUPPER', o `TOLOWER'
214es: 10 Encontrado `%s', esperando `PRESERVE', `TOUPPER', o `TOLOWER'
215it: 10 Trovato `%s', atteso `PRESERVE', `TOUPPER' o `TOLOWER'
[f0a0b05]216sk: 10 Zisten&eacute; `%s', predpoklad&aacute; sa `PRESERVE', `TOUPPER' alebo `TOLOWER'
[14410eb]217ro: 10 S-a gasit `%s', se astepta `PRESERVE', `TOUPPER' sau `TOLOWER'
[adaa778]218en: 11 Bug in program detected! Please report this to the authors
219fr: 11 Bug d&eacute;tect&eacute; dans le programme! Signaler ce message &agrave; l'auteur S.V.P.
220de: 11 Fehler im Programm, bitte informieren Sie die Programmierer dar&uuml;ber
221pt: 11 Erro no programa! Por favor, comunique aos autores
222ca: 11 Error detectat al programa! Si us plau comunica-ho als autors
223es: 11 Error detectado en el programa! Por favor comun&iacute;calo a los autores
224it: 11 Individuato un errore nel programma! Per favore comunicatelo agli autori
[f0a0b05]225sk: 11 Zisten&aacute; chyba programu! Pros&iacute;me, dajte to na vedomie autorom
[7c73873]226ro: 11 Eroare de program! Va rugam anuntati autorii
[647407d]227en: 12 Unknown command `%s'
228fr: 12 Commande inconnue `%s'
[1421153]229# Gerhard says "Kommando" and "Befehl" are equally valid translations - use
230# Befehl to be consistency.
231de: 12 Unbekanntes Befehl `%s'
[647407d]232pt: 12 Comando desconhecido `%s'
233ca: 12 Comandament desconegut `%s'
234es: 12 Comando desconocido `%s'
235it: 12 Comando sconosciuto `%s'
[f0a0b05]236sk: 12 Nezn&aacute;my pr&iacute;kaz `%s'
[7c73873]237ro: 12 Comanda necunoscuta `%s'
238# ro: 12 Comand&abreve; necunoscut&abreve; `%s'
[a7ba99d]239en: 13 Station `%s' equated to itself
240fr: 13 Station `%s' ne doit pas &ecirc;tre d&eacute;clar&eacute;e "&eacute;gale" &agrave elle-m&ecirc;me
[cbb0e89]241de-de,de-ch: 13 Messpunkt `%s' mit sich selbst gleichgesetzt
242de:     13 Me&szlig;punkt `%s' mit sich selbst gleichgesetzt
[a7ba99d]243pt: 13 Base `%s' igualada a ela mesma
244ca: 13 Estaci&oacute; `%s' igualada a ella mateixa
245es: 13 Estacio&acute;n `%s' igualada a si misma
246it: 13 Stazione `%s' uguagliata a se stessa
[f0a0b05]247sk: 13 Bod `%s' je toto&zcaron;n&yacute; s&aacute;m so sebou
[7c73873]248ro: 13 Statia `%s' este egala cu ea insasi
[c0a9908]249# c.f. 21 and 59
[39fba51]250en: 14 Compass reading may not be omitted except on plumbed legs
[a8fa00a]251fr: 14 La valeur de l'azimut ne peut &ecirc;tre omise, sauf sur les vis&eacute;es verticales
[ac0a709]252de-de,de-ch: 14 Kompassablesung darf nur bei Lotstrecken weggelassen werden
253de:     14 Kompa&szlig;ablesung darf nur bei Lotstrecken weggelassen werden
[acf84e45]254pt,pt-br: 14 Azimute n&atilde;o pode ser omitido exceto em visadas em prumo
[7fc1465]255ca: 14 La lectura de la br&uacute;ixola no es pot ometre excepte en tirades a plom
256es: 14 La lectura de la br&uacute;jula no se puede omitir excepto en tiradas a plomo
[b581e0c]257it: 14 La lettura della bussola non pu&oacute; essere omessa qui eccettto che nelle battute verticali
[14410eb]258sk: 14 Nemalo by ch&yacute;ba&tcaron; &ccaron;&iacute;tanie kompasu pokia&lcaron; nejde o vertik&aacute;lnu z&aacute;meru
[7c73873]259ro: 14 Valoarea azimutului poate fi omisa doar in cazul vizelor verticale
[389ea10]260#
[adaa778]261en: 15 End of line not blank
262fr: 15 Fin de ligne non vide
263de: 15 Ende der Zeile ist nicht leer
264pt: 15 Final da linha n&atilde;o est&aacute; em branco
265ca: 15 Fi de l&iacute;nia no buit
266es: 15 Fin de l&iacute;nea no vacio
267it: 15 Fine della linea non vuota
[f0a0b05]268sk: 15 Koniec riadku obsahuje nepatri&ccaron;n&yacute; znak
[7c73873]269ro: 15 Sfarsitul liniei nu este gol
[7ebee5b]270# c.f. 113
271en: 16 There were %d warning(s).
272fr: 16 Il y a %d avertissement(s).
273de: 16 Es gab %d Warnungen.
274#Es wurden %d Warnungen registriert.
275pt: 16 H&aacute; %d alerta(s).
276ca: 16 Hi havia %d alerta(es).
277es: 16 Havia %d alerta(s).
278it: 16 Ci sono %d avvertimenti.
[f0a0b05]279sk: 16 Celkom bolo zaznamenan&yacute;ch %d varovan&iacute;.
[acf84e45]280ro: 16 Au fost %d avertismente.
[adaa778]281#
282# pipe here means a Unix pipe, which transfers data between two programs
283# -- probably best not to translate it
284en: 17 Couldn't open pipe: `%s'
285fr: 17 Ne peut pas ouvrir le `pipe': `%s'
286de: 17 Konnte `Pipe' nicht &ouml;ffnen: `%s'
287pt: 17 Imposs&iacute;vel abrir `pipe': `%s'
288ca: 17 No s'ha pogut obrir el `pipe': `%s'
289es: 17 No se pudo abrir el `pipe': `%s'
290it: 17 Il piping non pu&oacute; essere eseguito: `%s'
[f0a0b05]291sk: 17 Nepodarilo sa otvori&tcaron; "pipe": `%s'
[7c73873]292ro: 17 Nu s-a putut deschide `pipe': `%s'
[adaa778]293en: 18 Error reading file
[9203b37f]294fr: 18 Erreur &agrave; la lecture du fichier
[adaa778]295de: 18 Fehler beim Einlesen der Datei
296pt: 18 Erro lendo arquivo
297ca: 18 Error llegint el fitxer
[7fc1465]298es: 18 Error leyendo el archivo
[adaa778]299it: 18 Errore nella lettura del file
[f0a0b05]300sk: 18 Chyba pri &ccaron;&iacute;tan&iacute; s&uacute;boru
[7c73873]301ro: 18 Eroare in citirea fisierului
[adaa778]302en: 19 Too many errors - giving up
[9203b37f]303fr: 19 Trop d'erreurs, j'abandonne
[adaa778]304#anthropomorphising version: de: 19 Zu viele Fehler - ich gebe auf
305de: 19 Abbruch wegen zu vieler Fehler
306#pt: 19 Erros em excesso - desistindo!
307pt: 19 Erros em excesso - desistindo
308ca: 19 Massa errors - proc&eacute;s abandonat
309es: 19 Demasiados errores - proceso abandonado
310it: 19 Troppi errori - processo interrotto
[f0a0b05]311sk: 19 Pr&iacute;li&scaron; mnoho ch&yacute;b, koniec
[7c73873]312#ro: 19 Prea multe erori - am renun&tcedil;at
313ro: 19 Prea multe erori - proces intrerupt
[46cb98f]314en: 20 *DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead
315fr: 20 *DEFAULT n'est plus utilis&eacute; - employer *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS avec argument DEFAULT &agrave; la place
316de: 20 *DEFAULT ist veraltet - stattdessen *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS mit DEFAULT-Argument verwenden
317pt: 20 *DEFAULT decontinuado - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS com argumento DEFAULT em seu lugar
318ca: 20 *DEFAULT ja no s'utilitza - fes servir *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS amb l'argument DEFAULT en el seu lloc
319es: 20 *DEFAULT ya no se usa - utiliza *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS con el argumento DEFAULT en su lugar
320it: 20 *DEFAULT &eacute sconsigliato - usare invece *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS con argomento DEFAULT
[f0a0b05]321sk: 20 *DEFAULT bol odmietnut&yacute; - pou&zcaron;ijte namiesto toho *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS s argumentom DEFAULT
[7c73873]322ro: 20 *DEFAULT nu mai este folosit - folositi in schimb *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS cu argumentul DEFAULT
[cbb0e89]323# A "plumbed leg" is one measured using a plumbline (a weight on a string).
324# So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has
325# no meaning!
[adaa778]326en: 21 Compass reading given on plumbed leg
327en-us: 21 Compass reading given on plumbed shot
[14410eb]328fr: 21 Lecture d'azimut donn&eacute;e sur une vis&eacute;e verticale
[eb695cd]329de-de,de-ch: 21 Kompassablesung f&uuml;r geloteten Schacht angegeben
330de:     21 Kompa&szlig;ablesung f&uuml;r geloteten Schacht angegeben
[adaa778]331pt: 21 Azimute fornecido numa visada vertical
332ca: 21 Lectura de br&uacute;ixola en una tirada vertical
333es: 21 Lectura de br&uacute;jula en una tirada vertical
334it: 21 Lettura della bussola in una battuta verticale
[f0a0b05]335sk: 21 Pri vertik&aacute;lnej z&aacute;mere bol zadan&yacute; azimut
[7c73873]336ro: 21 Citire a busolei la o masuratoare verticala
[20785f5]337# c.f. 192
338en: 22 END with no matching BEGIN in this file
[b50071f]339fr: 22 END sans BEGIN correspondant dans ce fichier
[d4b27b1]340de: 22 END ohne entsprechendes BEGIN in dieser Datei
341pt: 22 END sem o BEGIN correspondente neste arquivo
[034ea6e]342ca: 22 END sense el corresponent BEGIN en aquest fitxer
[7fc1465]343es: 22 END sin el correspondiente BEGIN en este archivo
[c1d99db]344it: 22 C'&eacute; un END senza il corrispondente BEGIN in questo file
[f0a0b05]345sk: 22 V tomto s&uacute;bore sa vyskytlo END bez odpovadaj&uacute;ceho BEGIN
[7c73873]346ro: 22 END nu are un corespondent BEGIN in acest fisier
[20785f5]347en: 23 BEGIN with no matching END in this file
[d4b27b1]348fr: 23 BEGIN sans END correspondant dans ce fichier
349de: 23 BEGIN ohne entsprechendes END in dieser Datei
350pt: 23 BEGIN sem o END correspondente neste arquivo
[034ea6e]351ca: 23 BEGIN sense el corresponent END en aquest fitxer
[7fc1465]352es: 23 BEGIN sin el correspondiente END en este archivo
[c1d99db]353it: 23 C'&eacute; un BEGIN senza il corrispondente END in questo file
[f0a0b05]354sk: 23 V tomto s&uacute;bore sa vyskytlo BEGIN bez odpovadaj&uacute;ceho END
[acf84e45]355ro: 23 BEGIN nu are un corespondent END in acest fisier
[759fb47]356en: 24 Couldn't open data file `%s'
357fr: 24 Ne peut pas ouvrir le fichier de donn&eacute;es `%s'
358de: 24 Konnte Datendatei nicht &ouml;ffnen oder finden `%s'
359pt: 24 Imposs&iacute;vel abrir arquivo de dados `%s'
360ca: 24 No s'ha pogut obrir el fitxer de dades `%s'
[7fc1465]361es: 24 No se pudo abrir el archivo de datos `%s'
[759fb47]362it: 24 Non riesco ad aprire il file dei dati `%s'
[f0a0b05]363sk: 24 Nie je mo&zcaron;n&eacute; otvori&tcaron; datov&yacute; s&uacute;bor `%s'
[7c73873]364ro: 24 Nu am reusit deschiderea fisierului de date `%s'
[607e335]365#Use of the ROOT character (which is "\" by default) is deprecated, so error
366#25 would be generated by:
367# *equate \foo.7 1
[fb2e93c]368en: 25 ROOT is deprecated
369fr: 25 ROOT n'est plus utilis&eacute;
370de: 25 ROOT ist veraltet
371pt: 25 ROOT descontinuado
372ca: 25 ROOT ja no s'utilitza
373es: 25 ROOT ya no se usa
[f794f56]374it: 25 ROOT &eacute; sconsigliato
[f0a0b05]375sk: 25 ROOT bol zamietnut&yacute;
[7c73873]376ro: 25 ROOT nu se recomanda
[607e335]377#A station must be exported out of each level it is in, so this would give
[dd5b1a8]378#"Station `\outer.inner.1' not exported from survey `\outer')":
[607e335]379# *equate entrance outer.inner.1
380# *begin outer
381# *begin inner
382# *export 1
383# 1 2 1.23 045 -6
384# *end inner
385# *end outer
[dd5b1a8]386en: 26 Station `%s' not exported from survey `%s'
[dc403efb]387fr: 26 La station `%s' n'est pas export&eacute;e de la topographie `%s'
[cbb0e89]388de-de,de-ch: 26 Messpunkt `%s' nicht aus Vermessung `%s' exportiert
389de:     26 Me&szlig;punkt `%s' nicht aus Vermessung `%s' exportiert
[7de787f]390pt: 26 Base `%s' n&atilde;o exportada da topo `%s'
[7fc1465]391ca: 26 L'estaci&oacute; `%s' no ha estat exportada des de la topografia `%s'
392es: 26 La estaci&oacute; `%s' no ha sido exportada desde la topograf&iacute;a `%s'
[b581e0c]393it: 26 La stazione `%s' non &eacute; stata esportata dal rilievo `%s'
[f0a0b05]394sk: 26 Bod `%s' nebol exportovan&yacute; z merania (survey) `%s'
395#sk: nie som si tym velmi isty - zkontrolovat
[7c73873]396ro: 26 Punctul de statie `%s' nu a fost exportat din masuratoarea `%s'
[b581e0c]397#
[051a72b]398en: 27 `%s' can't be both a station and a survey
[dc403efb]399fr: 27 `%s' ne peut &ecirc;tre &agrave; la fois une station et une topographie
[448398f]400de-de,de-ch: 27 `%s' kann nicht ein Messpunkt und eine Vermessung sein
401de:     27 `%s' kann nicht ein Me&szlig;punkt und eine Vermessung sein
[ba1901b]402pt: 27 `%s' n&atilde;o pode ser nome de base e de topografia ao mesmo tempo
[7fc1465]403ca: 27 `%s' no pot ser a la vegada una estaci&oacute; i una topografia
404es: 27 `%s' no puede ser a la vez una estaci&oacute;n y una topograf&iacute;a
[b581e0c]405it: 27 `%s' non pu&ograve; essere contemporaneamente una stazione e un rilievo
[f0a0b05]406sk: 27 `%s' nem&ocirc;&zcaron;e by&tcaron; s&uacute;&ccaron;asne bodom i meran&iacute;m (survey)
[7c73873]407ro: 27 `%s' nu poate fi acelasi timp punct de statie si denumire de masuratoare
[84c60fc]408# c.f. 89
[ee1d81f]409en: 28 Expecting station name
[dc403efb]410fr: 28 On attendait un nom de station
[448398f]411de-de,de-ch: 28 Messpunktname erwartet
412de:     28 Me&szlig;punktname erwartet
[ba1901b]413pt: 28 Esperando nome de base
[7fc1465]414ca: 28 Esperant un nom d'estaci&oacute;
415es: 28 Esperando un nombre de estaci&oacute;n
[b581e0c]416it: 28 Manca il nome della stazione
[f0a0b05]417sk: 28 Predpoklad&aacute; sa meno bodu
[7c73873]418ro: 28 Lipseste numele punctului de statie
[dd5b1a8]419# FIXME: perhaps use "survey" instead of "prefix level"?
[a63fb408]420en: 29 Reentering an existing prefix level is deprecated
421#fr: 29 R&eacute;-entrer dans un niveau de pr&eacute;fixe d&eacute;j&agrave; utilis&eacute; n'est pas autoris&eacute;
422fr: 29 R&eacute;-utiliser un m&ecirc;me pr&eacute;fixe n'est pas recommand&eacute;
[1421153]423# deprecated is a wonderful English word lacking a wonderful German
424# equivalent....  errm and do we have a translation for "prefix level"
425# yet?  (rummaging in old mail folders)  apparently not.  Ok.  Would
426# "to introduce a prefix" be a rough equivalent for "to enter a prefix
427# level"?
[a63fb408]428de: 29 Erneutes Einf&uuml;hren eines Pr&auml;fix ist veraltet
429pt: 29 A re-utiliza&ccedil;&atilde;o de um prefixo &eacute; desaconselhada
430ca: 29 Reentrar en un nivell de prefix existent ja no s'utilitza
431es: 29 Reentrar en un nivel de prefijo existente yo no se usa
432it: 29 Reimmettere un prefisso di livello gi&aacute; esistente &eacute; sconsigliato
[f0a0b05]433sk: 29 Opakovan&eacute; vlo&zcaron;enie existuj&uacute;cej &uacute;rovne prefixu nie je povolen&eacute;
434#sk: tak toto skutocne neviem - overit
[7c73873]435ro: 29 Reintroducerea unui prefix deja existent nu este recomandata
436#ro: i am quite confused about this explanation (in all languages)
437#
[a63fb408]438en: 30 Originally entered here
[677af6d]439fr: 30 Pr&eacute;fixe utilis&eacute; une premi&eacute;re fois ici
[1b34062]440de: 30 Bereits hier verwendet
[706b033]441pt: 30 Prefixo usado originalmente aqui
[7fc1465]442ca: 30 Originalment entrat aqui
443es: 30 Originalmente entrado aqui
[f794f56]444it: 30 Gi&aacute; utilizzato qui
[f0a0b05]445sk: 30 P&ocirc;vodne vlo&zcaron;en&eacute; sem
446#sk: tak toto skutocne neviem - overit
[7c73873]447ro: 30 Introdus aici in original
[276286d]448# 31 c.f. 10, 32, 131
[c00c74a9]449en: 31 Found `%s', expecting `EQUATES', `EXPORTS', or `PLUMBS'
450fr: 31 Vous avez &eacute;crit `%s'; on attendait `EQUATES', `EXPORTS', ou `PLUMBS'
451de: 31 `%s' gelesen, `EQUATES', `EXPORTS' oder `PLUMBS' erwartet
452pt: 31 Encontrado `%s' quando `EQUATES', `EXPORTS' ou `PLUMBS' era esperado
453ca: 31 Trobat `%s', esperant `EQUATES', `EXPORTS', o `PLUMBS'
454es: 31 Encontrado `%s', esperando `EQUATES', `EXPORTS', o `PLUMBS'
455it: 31 Trovato `%s', atteso `EQUATES', `EXPORTS' o `PLUMBS'
456sk: 31 Zisten&eacute; `%s', predpokladan&eacute; `EQUATES', `EXPORTS' alebo `PLUMBS'
[7c73873]457ro: 31 S-a gasit `%s' in loc de `EQUATES', `EXPORTS', sau `PLUMBS'
[276286d]458# 32 c.f. 10, 31, 131
[647407d]459en: 32 Found `%s', expecting `ON' or `OFF'
[fe0debc]460fr: 32 Vous avez &eacute;crit `%s'; on attendait `ON' ou `OFF'
[1421153]461de: 32 `%s' gelesen, `ON' oder `OFF' erwartet
[95949b9]462pt: 32 Encontrado `%s' quando `ON' ou `OFF' eram esperados
[034ea6e]463ca: 32 Trobat `%s', esperant `ON' o `OFF'
464es: 32 Encontrado `%s', esperando `ON' o `OFF'
[1b9fe6a]465it: 32 Trovato `%s', atteso `ON' o `OFF'
[f0a0b05]466sk: 32 Zisten&eacute; `%s', predpokladan&eacute; `ON' alebo `OFF'
[7c73873]467ro: 32 S-a gasit `%s' in loc de `ON' sau `OFF'
[1283248]468# TRANSLATE pt (reworded to say "EQUATE command" not "equate list").
[acf84e45]469# EQUATE is a command name, so shouldn't be translated.  I've attempted to
470# update de, but my language skills aren't great...
[7c73873]471en: 33 Only one station in EQUATE command
472fr: 33 Une seule station dans une commande EQUATE
473# was fr: 33 Une seule station dans une liste d'&eacute;quivalences
[1283248]474de-de,de-ch: 33 Nur ein Messpunkt im EQUATE-Befehl angegeben
475de:          33 Nur ein Me&szlig;punkt im EQUATE-Befehl angegeben
[adaa778]476#germ: 33 Nur ein Me&szlig;punkt in EQUATE Liste
477pt: 33 Somente uma base na lista de equival&ecirc;ncia
[acf84e45]478ca: 33 Sols una estaci&oacute; a la ordre EQUATE
479es: 33 Solo una estaci&oacute;n en la orden EQUATE
480it: 33 Solo una stazione nel comando EQUATE
[f0a0b05]481sk: 33 V zozname EQUATE zisten&yacute; iba jeden bod
482#sk: tak toto skutocne neviem - overit
[acf84e45]483ro: 33 Doar un punct de statie in comanda EQUATE
[7c73873]484#
[647407d]485en: 34 Unknown quantity `%s'
486fr: 34 Quantit&eacute; `%s' inconnue
[eb695cd]487de:    34 Unbekannte Gr&ouml;&szlig;e `%s'
488de-ch: 34 Unbekannte Gr&ouml;sse `%s'
[647407d]489pt: 34 Tipo de quantidade `%s' desconhecida
490ca: 34 Quantitat `%s' desconeguda
491es: 34 Cantidad `%s' desconocida
492it: 34 Quantit&aacute; `%s' sconosciuta
[f0a0b05]493sk: 34 Nezn&aacute;ma hodnota `%s'
494#sk: tak toto skutocne neviem - overit - prelozene podla slovnika
[7c73873]495ro: 34 Cantitate necunoscuta `%s'
496#
[647407d]497en: 35 Unknown units `%s'
498fr: 35 Unit&eacute; `%s' inconnue
[1421153]499#germ: 35 Unbekannte Einheiten `%s'
500de: 35 Unbekannte Einheit(en) `%s'
[647407d]501pt: 35 Unidade `%s' desconhecida
502ca: 35 Unitats `%s' desconegudes
503es: 35 Unidades `%s' desconocidas
504it: 35 Unit&aacute; `%s' sconosciute
[f0a0b05]505sk: 35 Nezn&aacute;ma jednotka `%s'
[7c73873]506ro: 35 Unitati necunoscute `%s'
[88beb17]507# 36 is used when a BEGIN tag has no prefix, but the END tag has one, e.g.:
508#
509# *begin
510# 1 2 10.00 178 -01
511# *end entrance      <--[Message given here]
[647407d]512en: 36 Matching BEGIN tag has no prefix
[88a7263]513fr: 36 Le tag BEGIN correspondant n'a pas de pr&eacute;fixe
514de: 36 Zugeh&ouml;riges BEGIN hatte keine Pr&auml;fix
[14410eb]515pt: 36 O BEGIN correspondente n&atilde;o tem prefixo
[034ea6e]516ca: 36 La instrucci&oacute; BEGIN corresponent no te prefix
517es: 36 La instrucci&oacute;n BEGIN correspondiente no tiene prefijo
[88beb17]518it: 36 Il BEGIN corrispondente non ha prefisso
[f0a0b05]519sk: 36 Odpovedaj&uacute;ci tag BEGIN nem&aacute; prefix
[7c73873]520ro: 36 BEGIN nu are nici un prefix corespondent
[62bb4d3]521# Note: In English you talk about the *units* of a single measurement, but
522# the correct term in other languages may be singular.
523en: 37 Invalid units `%s' for quantity
524fr: 37 Unit&eacute; `%s' incorrecte pour une quantit&eacute;
[448398f]525# GN: This is assuming there is _no_ subsequent message naming the culprit
[62bb4d3]526# quantity.  If there is, make it `die Gr&ouml;&szlig;e', and append its
[448398f]527# name immediately.
528de:    37 Unpassende Einheit `%s' f&uuml;r diese Gr&ouml;&szlig;e
[62bb4d3]529de-ch: 37 Unpassende Einheit `%s' f&uuml;r diese Gr&ouml;sse
530pt: 37 Unidade `%s' inv&aacute;lida para tipo de quantidade
531ca: 37 Unitats `%s' inv&agrave;lides per a quantitat
532es: 37 Unidades `%s' inv&aacute;lidas para cantidad
533it: 37 Unit&aacute; `%s' non valida per questa quantit&aacute;
[f0a0b05]534sk: 37 Nespr&aacute;vna jednotka `%s' pre hodnotu
[7c73873]535ro: 37 Unitate incorecta `%s' pentru cantitate
[adaa778]536# nasty hack - this message is for the .3d img code, and all errors there take
537# a filename parameter - we don't really want it here, so lose it with "%.0s"
538# (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this
539en: 38 Out of memory %.0s
540fr: 38 Plus de m&eacute;moire %.0s
541de: 38 Nicht genug Speicher vorhanden %.0s
542pt: 38 Mem&oacute;ria insuficiente %.0s
543ca: 38 Mem&ograve;ria insuficient %.0s
544es: 38 Mem&oacute;ria insuficiente %.0s
545it: 38 Memoria insufficiente %.0s
[f0a0b05]546sk: 38 Nedostato&ccaron;n&aacute; pam&auml;&tcaron; %.0s
[7c73873]547ro: 38 Memorie insuficienta %.0s
[647407d]548en: 39 Unknown instrument `%s'
549fr: 39 Instrument `%s' inconnu
550de: 39 Unbekanntes Instrument `%s'
551pt: 39 Instrumento `%s' desconhecido
552ca: 39 Instrument `%s' desconegut
553es: 39 Instrumento `%s' desconocido
554it: 39 Strumento `%s' sconosciuto
[05ef66c]555sk: 39 Nezn&aacute;ma pom&ocirc;cka `%s'
[7c73873]556ro: 39 Instrument necunoscut `%s'
[adaa778]557# DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate
558en: 40 Scale factor must be 1.0 for DECLINATION
559fr: 40 Le facteur d'&eacute;chelle doit &ecirc;tre &eacute;gal &agrave; 1.0 pour DECLINATION
560# GN(3): improved word ordering
[eb695cd]561de-de,de-ch: 40 Skalenfaktor f&uuml;r die DECLINATION muss 1.0 sein
562de:          40 Skalenfaktor f&uuml;r die DECLINATION mu&szlig; 1.0 sein
[adaa778]563pt: 40 Fator de escala tem que ser 1.0 para comando DECLINATION
564ca: 40 El factor d'escala ha d'&egrave;sser 1.0 pel comandament DECLINATION
565es: 40 El factor de escala debe ser 1.0 para el comando DECLINATION
566it: 40 Il fattore di scala per il comando DECLINATION deve essere 1.0
[f0a0b05]567sk: 40 Prepo&ccaron;&iacute;tac&iacute; faktor pre DECLINATION mus&iacute; by&tcaron; 1.0
[7c73873]568ro: 40 Raportul scarii trebuie sa fie 1.0 pentru DECLINATION
[647407d]569en: 41 Unknown setting `%s'
570fr: 41 Param&egrave;tres `%s' inconnus
571#germ: 41 Unbekannter Parameter `%s'
572de: 41 Unbekannte (ung&uuml;ltige) Einstellung `%s'
573pt: 41 Configura&ccedil;&atilde;o `%s' desconhecida
574ca: 41 Configuraci&oacute; `%s' desconeguda
575es: 41 Configuraci&oacute;n `%s' desconocida
576it: 41 Parametro `%s' sconosciuto
[f0a0b05]577sk: 41 Nezn&aacute;me nastavenie `%s'
[7c73873]578ro: 41 Parametru necunoscut `%s'
[adaa778]579en: 42 Unknown character class `%s'
[9203b37f]580fr: 42 Classe de caract&egrave;re inconnue `%s'
[adaa778]581de: 42 Unbekannte Zeichenklasse `%s'
582pt: 42 Classe de caracteres desconhecida: `%s'
583ca: 42 Classe de car&agrave;cter desconeguda `%s'
584es: 42 Clase de car&aacute;cter desconocida `%s'
585it: 42 Carattere sconosciuto classe `%s'
[f0a0b05]586sk: 42 Nezn&aacute;ma trieda charakteru `%s'
587#sk: tak toto skutocne neviem - overit - prelozene podla slovnika
[7c73873]588ro: 42 Clasa de caractere necunoscuta `%s'
589#
[adaa778]590en: 43 No survey data
591fr: 43 Pas de donn&eacute;es topo
592de: 43 Keine Vermessungsdaten vorhanden
593pt: 43 Nenhum dado topogr&aacute;fico
[7fc1465]594ca: 43 Cap dada de topograf&iacute;a
595es: 43 Ning&uacute;n dato de topografia
[adaa778]596it: 43 Mancano i dati topografici
[f0a0b05]597sk: 43 Ch&yacute;baj&uacute; &uacute;daje z merania
[7c73873]598ro: 43 Lipsesc masuratorile topografice
[0818de5]599#
[759fb47]600en: 44 Filename `%s' refers to directory
601fr: 44 Nom de fichier `%s' relatif &agrave; un r&eacute;pertoire
[adaa778]602# sounds ugly, but is correct, and I can't think of a replacement
[759fb47]603de: 44 Dateiname `%s' bezeichnet ein Verzeichnis
604pt: 44 Nome de arquivo `%s' referencia diret&oacute;rio ao inv&eacute;s de arquivo
605ca: 44 Nom de fitxer `%s' referit a un directori
[7fc1465]606es: 44 Nombre de archivo `%s' referido a un directorio
[759fb47]607it: 44 Il nome del file `%s' corrisponde ad una directory
[f0a0b05]608sk: 44 Meno s&uacute;boru `%s' odpoved&aacute; adres&aacute;ru
[7c73873]609#ro: 44 Fi&scedil;ierul `%s' este un director
610ro: 44 Fisierul `%s' este un director
[0818de5]611#
[adaa778]612en: 45 Survey not all connected to fixed stations
613fr: 45 Relev&eacute;s topo pas tous reli&eacute;s &agrave; des points fixes
614de: 45 Teile der Vermessung sind nicht an feste Punkte angeschlossen
615pt: 45 Topografia n&atilde;o completamente conectada a bases posicionadas
616ca: 45 La topografia no es pas completament connectada a estacions fixes
617es: 45 La topografia no est&aacute; completamente conectada a estaciones fijas
618it: 45 La topografia non &eacute; completamente connessa alle stazioni fisse
[f0a0b05]619sk: 45 &Ccaron;asti merania nie s&uacute; pripojen&eacute; na fixn&eacute; body
[7c73873]620ro: 45 Topografia nu este complet conectata la puncte fixate
[adaa778]621en: 46 Station already fixed or equated to a fixed point
[20785f5]622fr: 46 Station d&eacute;j&agrave; d&eacute;clar&eacute; fixe ou &eacute;quivalente &agrave; un point fixe
[eb695cd]623de-de,de-ch: 46 Messpunkt ist schon fest oder gleich einem festen Punkt
624de:     46 Me&szlig;punkt ist schon fest oder gleich einem festen Punkt
[adaa778]625pt: 46 Base j&aacute; posicionada
626ca: 46 Estaci&oacute; ja fixada o igualada a un punt fixat
627es: 46 Estaci&oacute;n ya fijada o igualada a un punto fijado
628it: 46 Stazione gi&aacute; fissata o uguagliata ad un punto fisso
[f0a0b05]629sk: 46 Bod je u&zcaron; fixn&yacute; alebo je toto&zcaron;n&yacute; s fixn&yacute;m bodom
[7c73873]630ro: 46 Punct de statie deja fixat sau echivalat cu un punct fix
[759fb47]631en: 47 Failed to open output file `%s'
632fr: 47 N'a pas r&eacute;ussi &agrave; ouvrir le fichier de sortie `%s'
633de: 47 Konnte Ausgabedatei nicht &ouml;ffnen `%s'
634pt: 47 N&atilde;o foi poss&iacute;vel abrir arquivo de sa&iacute;da `%s'
635ca: 47 No s'ha pogut obrir el fitxer de sortida `%s'
[7fc1465]636es: 47 No se pudo abrir el archivo de salida `%s'
[759fb47]637it: 47 Non riesco ad aprire il file di uscita `%s'
[f0a0b05]638sk: 47 Zlyhal pokus o otvorenie v&yacute;stupn&eacute;ho s&uacute;boru  `%s'
[7c73873]639ro: 47 Nu este posibila deschiderea fisierului `%s'
[fa42426]640#
641en: 48 Standard deviation must be positive
642fr: 48 La d&eacute;viation standard doit &ecirc;tre positive
643de: 48 Standardabweichung mu&szlig; positiv sein
644de-de,de-ch: 48 Standardabweichung muss positiv sein
[acf84e45]645pt,pt-br: 48 Desvio-padr&atilde;o deve ser positivo
[fa42426]646ca: 48 La desviaci&oacute; est&agrave;ndard ha d'e&acute;sser positiva
647es: 48 La desviaci&oacute;n est&aacute;ndard tiene que ser positiva
648it: 48 La deviazione standard deve essere positiva
649sk: 48 &Scaron;tandardn&aacute; ochylka mus&iacute; by&tcaron; pozit&iacute;vna
[7c73873]650ro: 48 Deviatia standard trebuie sa fie pozitiva
[0818de5]651# as in: Usage: cavern ...
652en: 49 Usage
653fr: 49 Usage
654de: 49 Aufruf
655pt: 49 Uso
656ca: 49 Forma d'&uacute;s
657es: 49 Utilizaci&oacute;n
658it: 49 Utilizzo
659sk: 49 Pou&zcaron;itie
660ro: 49 Folosire
[fa42426]661#
[759fb47]662en: 50 Survey leg with same station (`%s') at both ends - typing error?
663en-us: 50 Survey shot with same station (`%s') at both ends - typing error?
664fr: 50 Vis&eacute;e avec 2 extr&eacute;mit&eacute;s identiques (`%s') - erreur de frappe?
[eb695cd]665de-de,de-ch: 50 Messstrecke von einem Punkt (`%s') zu sich selbst - Tippfehler?
666de:     50 Me&szlig;strecke von einem Punkt (`%s') zu sich selbst - Tippfehler?
[759fb47]667pt: 50 Visada com mesma base em ambas as pontas (`%s') - erro de digita&ccedil;&atilde;o?
668ca: 50 Tirada amb la mateixa estaci&oacute; a ambdues puntes (`%s') - error de transcripci&oacute;?
669es: 50 Tirada con la misma estaci&oacute;n en ambas puntas (`%s') - error de transcripci&oacute;n?
670it: 50 Alle estremit&aacute; di una battuta c'&eacute; la stessa stazione (`%s') - Errore di trascrizione?
[f0a0b05]671sk: 50 Z&aacute;mera s t&yacute;m ist&yacute;m bodom (`%s') na oboch koncoch - preklep?
[05ef66c]672ro: 50 Masuratoare cu acelasi punct (`%s') la ambele capete - eroare de transcriere?
[adaa778]673en: 51 Clino reading over 90 degrees (absolute value)
674en-us: 51 Clino over 90 degrees (absolute value)
[d4b27b1]675fr: 51 Lecture de clino sup&eacute;rieure &agrave; 90 degr&eacute;s (en value absolue)
[adaa778]676# GN (2): `Grad' *is* `degree'.  The decimal grades are called `Neugrad'
677# when necessary to avoid confusion.  While surface surveyors here use
678# these per default, cavers rarely do.
679#germ: 51 Streckenneigung &uuml;bertrifft 90 Grad (Absolutwert)
680de: 51 Neigungseintrag &uuml;bertrifft 90 Grad (Absolutwert)
[d4b27b1]681# "graus" is correct here ("grad" would be "grados")
[adaa778]682pt: 51 Inclina&ccedil;&atilde;o maior que 90 graus em valor absoluto
[20785f5]683# Eric queries if "graus" is correct here:
[adaa778]684ca: 51 Lectura del clino superior a 90 graus (valor absolut)
[20785f5]685# Eric queries if "grados" is correct here:
[adaa778]686es: 51 Lectura del clino superior a 90 grados (valor absoluto)
[a79eb12]687# "gradi" is correct here (grads would be "gradi quattrocentesimali")
[adaa778]688it: 51 Lettura del clinometro superiore a 90 gradi (valore assoluto)
[f0a0b05]689sk: 51 Absol&uacute;tna hodnota sklonu v&auml;&ccaron;&scaron;ia ako 90 stup&ncaron;ov
[7c73873]690ro: 51 Valoare a clinometrului peste 90 grade (valoare absoluta)
[eb18f4d]691en: 52 Tried to equate two non-equal fixed stations: `%s' and `%s'
[677af6d]692fr: 52 Vous tentez de de rendre &eacute;gaux deux points fixes distincts: `%s' et `%s'
[eb18f4d]693de: 52 Versuch, zwei verschiedene feste Punkte gleichzusetzen: `%s' und `%s'
694pt: 52 Tentativa de igualar duas bases posicionadas em coordenadas diferentes: `%s' e `%s'
695ca: 52 Intent d'igualar dues estacions fixades en coordenades diferents: `%s' i `%s'
696es: 52 Tentativa de igualar dos estaciones fijadas en coordenadas diferentes: `%s' y `%s'
697it: 52 Tentativo di uguagliare due stazioni fisse differenti: `%s' e `%s'
[f0a0b05]698sk: 52 Pokus o ztoto&zcaron;nenie dvoch r&ocirc;znych fixn&yacute;ch bodov `%s' a `%s'
[7c73873]699ro: 52 Tentativa de egalizare a doua puncte de statie fixe diferite: `%s' si `%s'
[adaa778]700# "equal" as in: *fix a 1 2 3 / *fix b 1 2 3 / *equate a b
[eb18f4d]701en: 53 Equating two equal fixed points: `%s' and `%s'
702fr: 53 Rend equivalents deux points fixes &eacute;gaux: `%s' et `%s'
703de: 53 Zwei identische Punkte miteinander gleichgesetzt: `%s' und `%s'
704pt: 53 Igualando duas bases posicionadas nas mesmas coordenadas: `%s' e `%s'
705ca: 53 Igualant dues estacions fixades a les mateixes coordenades: `%s' i `%s'
706es: 53 Igualando dos estaciones fijadas en las mismas coordenadas: `%s' y `%s'
707it: 53 Uguagliate due stazioni fisse identiche: `%s' e `%s'
[f0a0b05]708sk: 53 Ztoto&zcaron;nenie dvoch identick&yacute;ch fixn&yacute;ch bodov `%s' a `%s'
[7c73873]709ro: 53 Egalizare a doua puncte de statie identice `%s' si `%s'
[adaa778]710# " *fix a " gives this message:
711en: 54 FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)
712fr: 54 Commande FIX sans coordonn&eacute;es - fix&eacute; &agrave; (0,0,0)
713de: 54 FIX-Befehl ohne Koordinatenwerte, wurde auf (0,0,0) gesetzt
714pt: 54 Comando FIX sem coordenadas - atribuindo (0,0,0)
715ca: 54 Comandament FIX sense coordenades - es fixar&aacute; a (0,0,0)
716es: 54 Comando FIX sin coordenades - se fijar&aacute; en (0,0,0)
717it: 54 Comando FIX senza coordinate - fissato a (0,0,0)
[f0a0b05]718sk: 54 Pr&iacute;kaz FIX bez odpovedaj&uacute;cich s&uacute;radn&iacute;c - priraden&eacute; (0,0,0)
[7c73873]719ro: 54 Comanda FIX fara coordonate - se atribuie (0,0,0)
[adaa778]720# *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
721en: 55 Station already fixed at the same coordinates
722fr: 55 Station d&eacute;j&agrave; fix&eacute;e aux m&ecirc;me coordonn&eacute;es
723#germ: 55 Me&szlig;punkt schon auf diese Koordinaten festgelegt
[eb695cd]724de-de,de-ch: 55 Messpunkt schon auf die gleichen Koordinaten festgelegt
725de:     55 Me&szlig;punkt schon auf die gleichen Koordinaten festgelegt
[adaa778]726pt: 55 Base j&aacute; posicionada nessas coordenadas
727ca: 55 Estaci&oacute; fixada previament a les mateixes coordenades
728es: 55 Estaci&oacute;n fijada previamente en las mismas coordenadas
729it: 55 Stazione gi&aacute; fissata alle stesse coordinate
[f0a0b05]730sk: 55 Bod u&zcaron; bol fixovan&yacute; s t&yacute;mi ist&yacute;mi s&uacute;radnicami
[7c73873]731ro: 55 Punct de statie deja fixat cu aceleasi coordonate
[adaa778]732en: 56 More than one FIX command with no coordinates
733fr: 56 Plusieurs commandes FIX sans coordonn&eacute;es
734de: 56 Mehr als ein FIX-Befehl ohne Koordinaten
735pt: 56 Mais de um comando FIX sem coordenadas
736ca: 56 M&eacute;s d'un comandament FIX sense coordenades
737es: 56 M&aacute;s de un comando FIX sin coordenadas
738it: 56 Pi&uacute; di un comando FIX senza coordinate
[f0a0b05]739sk: 56 Viac ako jeden pr&iacute;kaz FIX bez s&uacute;radn&iacute;c
[7c73873]740ro: 56 Mai mult de o comanda FIX fara coordonate
[ba1901b]741#The new command *EXPORT is only valid just after *BEGIN <SURVEY>, so this
742#would generate error 57:
[607e335]743# *begin fred
744# 1 2 1.23 045 -6
745# *export 2
746# *end fred
[4dcd3af]747en: 57 *EXPORT must immediately follow `*BEGIN <SURVEY>'
[dc403efb]748fr: 57 *EXPORT doit suivre imm&eacute;diatement `*BEGIN <SURVEY>'
[4dcd3af]749de-de,de-ch: 57 *EXPORT muss unmittelbar auf `*BEGIN <VERMESSUNG>' folgen
750de:     57 *EXPORT mu&szlig; unmittelbar auf `*BEGIN <VERMESSUNG>' folgen
751pt: 57 *EXPORT deve estar logo ap&oacute;s um `*BEGIN <TOPO>'
[7fc1465]752ca: 57 *EXPORT ha de seguir immediatament a *BEGIN <TOPOGRAFIA>'
753es: 57 *EXPORT debe seguir inmediatamente a *BEGIN <TOPOGRAF&Iacute;A>'
[4dcd3af]754it: 57 *EXPORT deve seguire `*BEGIN <TOPOGRAFIA>'
[f0a0b05]755sk: 57 *EXPORT mus&iacute; bezprostredne nasledova&tcaron; `*BEGIN <SURVEY>'
[acf84e45]756ro: 57 *EXPORT trebuie sa urmeze dupa `*BEGIN <TOPOGRAFIE>'
[003d953]757# cf 162
[389ea10]758en: 58 "Plot what (n=station names, c=crosses, l=legs, s=surface) (default &quot;%s&quot;)&#10;: "
[a8fa00a]759fr: 58 "Que dessiner (n=noms de station, c=croix, l=segments, s=surface) (defaut &quot;%s&quot;)&#10;: "
[389ea10]760de: 58 "Was plotten? (n=Stationsnamen, c=Kreuze, l=Strecken, s=Oberfl&auml;che) (Default &quot;%s&quot;)&#10;: "
[acf84e45]761pt,pt-br: 58 "O qu&ecirc; plotar? (n=nomes de bases, c=marcas de bases, l=visadas, s=superf&iacute;cie) (default &quot;%s&quot;)&#10;:"
[7fc1465]762ca: 58 "Que s'ha de plotejar? (n=noms d'estaci&oacute;, c=creus, l=tirades, s=superf&iacute;cie) (per defecte &quot;%s&quot;)&#10;: "
763es: 58 "Que hay que plotear? (n=nombres de estaci&oacute;n, c=cruces, l=tiradas, s=superf&iacute;cie) (por defecto &quot;%s&quot;)&#10;: "
[b581e0c]764it: 58 "Disegna cosa (n=nomi delle stazioni, c=croci, l=battute, s=superficie) (default &quot;%s&quot;)&#10;: "
[f0a0b05]765sk: 58 "&Ccaron;o vykresli&tcaron;? (n=men&aacute; bodov, c=kr&iacute;&zcaron;iky, l=z&aacute;mery, s=povrch) (defaultne &quot;%s&quot;)&#10;: "
[7c73873]766ro: 58 "Ce se deseneaza? (n=numele punctelor de statie, c=intersectii, l=segmentele topografiei, s=suprafata) (default &quot;%s&quot;)&#10;: "
[adaa778]767# Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees
768en: 59 Suspicious compass reading
769fr: 59 Lecture de compas suspecte
[eb695cd]770de-de,de-ch: 59 Seltsamer Kompasswert
771de:          59 Seltsamer Kompa&szlig;wert
[adaa778]772pt: 59 Azimute suspeito
773ca: 59 Lectura de br&uacute;ixola sospitosa
774es: 59 Lectura de br&uacute;jula sospechosa
775it: 59 Lettura della bussola sospetta
[f0a0b05]776sk: 59 Podozriv&eacute; &ccaron;&iacute;tanie kompasu
[7c73873]777ro: 59 Azimut suspect
[adaa778]778en: 60 Negative tape reading
779fr: 60 Lecture de longueur n&eacute;gative
780#germ: 60 Negative Streckenl&auml;nge
781de: 60 Negativer L&auml;ngeneintrag
782pt: 60 Dist&acirc;ncia negativa
783ca: 60 Lectura de longitut negativa
784es: 60 Lectura de longitud negativa
785it: 60 Distanza negativa
[f0a0b05]786sk: 60 Z&aacute;porn&yacute; d&lacute;&zcaron;kov&yacute; &uacute;daj
[7c73873]787ro: 60 Distanta negativa
[adaa778]788en: 61 Same station fixed twice with no coordinates
789fr: 61 M&ecirc;me station fix&eacute;e deux fois sans coordon&eacute;es
790de: 61 Gleicher Punkt zweimal ohne Koordinaten angegeben
791pt: 61 Mesma base posicionada duas vezes sem coordenadas
792ca: 61 La mateixa estaci&oacute; ha estat fixada dos cops sense coordenades
793es: 61 La misma estaci&oacute;n se fij&oacute; dos veces sin coordenadas
794it: 61 La stessa stazione &eacute; stata fissata due volte senza coordinate
[f0a0b05]795sk: 61 Niektor&yacute; z bodov bol fixovan&yacute; dvakr&aacute;t bez s&uacute;radn&iacute;c
[7c73873]796ro: 61 Acelasi punct de statie fixat de doua ori fara coordonate
797# cf 162
[adaa778]798# 62 means that the data fed in said this.
799# It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from
800# the depth gauge reading) or it could just be due to random error on
801# a near vertical leg
802en: 62 Tape reading is less than change in depth
803fr: 62 Lecture de longeur inf&eacute;rieure &agrave; la diff&eacute;rence de profondeur
804# GN (2): Note that a change in depth becomes a `change in height' in German
805#germ: 62 Streckenl&auml;nge ist kleiner als H&ouml;henunterschied
806de: 62 L&auml;ngeneintrag ist kleiner als H&ouml;henunterschied
807pt: 62 Dist&acirc;ncia menor que mudan&ccedil;a de profundidade
808ca: 62 Lectura de longitut inferior a la difer&egrave;ncia de profunditats
809es: 62 Lectura de longitud inferior a la diferencia de profundidades
810it: 62 La distanza &eacute; minore del dislivello
[f0a0b05]811sk: 62 D&lacute;&zcaron;kov&yacute; &uacute;daj je men&scaron;&iacute; ako v&yacute;&scaron;kov&yacute; rozdiel
[7c73873]812ro: 62 Distanta este mai mica decat difeneta de nivel
[adaa778]813# a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
[0395657]814# a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
815# neither style nor reading is a keyword in the program
[adaa778]816# 63 complains about a depth gauge reading in normal style, for example
817# GN(3): Ahhhh.  Got it.  Well, it fits already as it is now. :-)
[1b34062]818en: 63 Reading `%s' not allowed in data style `%s'
[677af6d]819fr: 63 Donn&eacute;e `%s' incorrecte pour le style de donn&eacute;es `%s'
[0f4798b]820de-de:   63 Messgr&ouml;&szlig;e `%s' ist bei Datenformat `%s' nicht erlaubt
821de-ch:        63 Messgr&ouml;sse `%s' ist bei Datenformat `%s' nicht erlaubt
822de: 63 Me&szlig;gr&ouml;&szlig;e `%s' ist bei Datenformat `%s' nicht erlaubt
[1b34062]823pt: 63 Campo `%s' n&atilde;o &eacute; permitido em tipo de visada `%s'
[7fc1465]824ca: 63 Camp `%s' no perm&egrave;s en aquest estil de dades `%s'
825es: 63 Campo `%s' no permitido en este estilo de datos `%s'
[b581e0c]826it: 63 Dato `%s' non permesso nel tipo di dati `%s'
[f0a0b05]827sk: 63 Hodnota `%s' nie je povolen&aacute; v type d&aacute;t `%s'
[7c73873]828ro: 63 Datele `%s' nu sunt permise in campul de date `%s'
[0395657]829# i.e. not enough readings for the style.
[1b34062]830en: 64 Too few readings for data style `%s'
[f794f56]831fr: 64 Trop peu de donn&eacute;es pour le style de donn&eacute;es `%s'
[eb695cd]832de-de,de-ch: 64 Zu wenige Messwerte f&uuml;r Datenformat `%s'
833de:     64 Zu wenige Me&szlig;werte f&uuml;r Datenformat `%s'
[cbd4968]834pt: 64 Faltam campos necess&aacute;rios ao tipo de visada `%s'
[7fc1465]835ca: 64 Manquen camps per l'estil de dades `%s'
836es: 64 Faltan campos para el estilo de datos `%s'
[b581e0c]837it: 64 Mancano dati per il tipo di dati `%s'
[f0a0b05]838sk: 64 Pr&iacute;li&scaron; m&aacute;lo &uacute;dajov pre typ d&aacute;t `%s'
[7c73873]839ro: 64 Lipsesc date pentru campul de date `%s'
[adaa778]840#ital: 64 Troppo pochi dati
841# e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
842# GN(3): ie unknown STYLE?  ok, rephrasing.
[0395657]843en: 65 Data style `%s' unknown
[677af6d]844fr: 65 Style de donn&eacute;es `%s' inconnu
[1b34062]845de: 65 Datenformat `%s' unbekannt
[d537a45]846pt: 65 Tipo de visada `%s' desconhecido
[7fc1465]847ca: 65 Estil de dades `%s' desconegut
848es: 65 Estilo de datos `%s' desconocido
[b581e0c]849it: 65 Tipo di dati `%s' sconosciuto
[14410eb]850# The meaning of scorretto is that the STYLE is written wrong but is similar
[1b9fe6a]851# to a known style.
852#it: 65 STYLE `%s' scorretto
[f0a0b05]853sk: 65 Nezn&aacute;my typ d&aacute;t `%s'
[7c73873]854ro: 65 Tipul de date `%s' necunoscut
[607e335]855#Exporting a station twice give error 66:
856# *begin example
857# *export 1
858# *export 1
859# 1 2 1.24 045 -6
860# *end example
[385b703]861en: 66 Station `%s' already exported
[dc403efb]862fr: 66 Station `%s' d&eacute;j&agrave; export&eacute;e
[cbb0e89]863de-de,de-ch: 66 Messpunkt `%s' bereits exportiert
864de:     66 Me&szlig;punkt `%s' bereits exportiert
[f794f56]865pt: 66 Base `%s' j&aacute; foi exportada
[7fc1465]866ca: 66 L'estaci&oacute; `%s' ja ha estat exportada anteriorment
867es: 66 La estaci&oacute;n `%s' ya ha sido exportada anteriormente
[f794f56]868it: 66 Stazione `%s' gi&aacute; esportata
[f0a0b05]869sk: 66 Bod `%s' u&zcaron; bol vyexportovan&yacute;
[7c73873]870ro: 66 Punctul de statie `%s' este deja exportat
[adaa778]871# complains about a situation like trying to define two from stations per leg
[0395657]872en: 67 Duplicate reading `%s'
[677af6d]873fr: 67 Donn&eacute;e dupliqu&eacute;e `%s'
[f794f56]874# The reservations with respect to "quantity"  (a close equivalent
875# to "Me&szlig;gr&ouml;&szlig;e")  apply to the German term as well --
876# a from station of a leg isn't a "Me&szlig;gr&ouml;&szlig;e" either
877# by any stretch of the imagination.
[19ceeb8]878de-de:   67 Messgr&ouml;&szlig;e `%s' mehrfach angegeben
879de-ch:        67 Messgr&ouml;sse `%s' mehrfach angegeben
880de: 67 Me&szlig;gr&ouml;&szlig;e `%s' mehrfach angegeben
[706b033]881pt: 67 Campo `%s' duplicado
[7fc1465]882ca: 67 Camp duplicat `%s'
883es: 67 Campo duplicado `%s'
[f794f56]884it: 67 Dato duplicato `%s'
[f0a0b05]885sk: 67 Duplicitn&aacute; hodnota `%s'
[7c73873]886ro: 67 Campul `%s' duplicat
[5c3c61a]887en: 68 FLAG `%s' unknown
888fr: 68 FLAG `%s' inconnu
889de: 68 FLAG `%s' unbekannt
890pt: 68 FLAG `%s' com problemas
891ca: 68 FLAG `%s' desconegut
892es: 68 FLAG `%s' desconocido
893it: 68 FLAG `%s' sconosciuto
[f0a0b05]894sk: 68 FLAG `%s' je nezn&aacute;my
[7c73873]895ro: 68 FLAG `%s' necunoscut
[adaa778]896en: 69 Missing &quot;
[20785f5]897fr: 69 &quot; manquant
[19ceeb8]898de: 69 &quot; fehlt
[adaa778]899pt: 69 Falta &quot;
900ca: 69 Manca &quot;
901es: 69 Falta &quot;
902it: 69 Manca &quot;
[f0a0b05]903sk: 69 Ch&yacute;ba &quot;
[7c73873]904#ro: 69 Lipse&scedil;te &quot;
905ro: 69 Lipseste &quot;
[79c5f17]906#
[d227ee5]907en: 70 Station `%s' referred to just once, with an explicit prefix - typo?
[88a7263]908fr: 70 La station `%s' n'est mentionn&eacute;e qu'une fois, avec un pr&eacute;fixe explicite - typo?
[cbb0e89]909de-de,de-ch: 70 Messpunkt `%s' nur einmal erw&auml;hnt, mit explizitem Pr&auml;fix - Tippfehler?
910de:     70 Me&szlig;punkt `%s' nur einmal erw&auml;hnt, mit explizitem Pr&auml;fix - Tippfehler?
[95949b9]911pt: 70 Base `%s' utilizada apenas uma vez, e com um prefixo expl&iacute;cito - erro de digita&ccedil;&atilde;o?
[7fc1465]912ca: 70 L'estaci&oacute; `%s' sols s'ha utilitzat una vegada, amb un prefix expl&iacute;cit - error tipogr&agrave;fic?
913es: 70 La estacio&oacute;n `%s' solo ha sido usada una vez, con un prefijo expl&iacute;cito - error tipogr&aacute;fico?
[88beb17]914it: 70 La statione `%s' &eacute; ha un unico riferimento, con un prefisso esplicito - errore di scrittura?
[f0a0b05]915sk: 70 Bod `%s' pou&zcaron;it&yacute; iba raz s explicitn&yacute;m prefixom - preklep?
[acf84e45]916#FIXME ro: i didn't get the idea of this message. i did an "automatic" translation
[7c73873]917ro: 70 Punctul de statie `%s' are o referinta unica, cu un prefix explicit - eroare de scriere?
[adaa778]918en: 71 The following survey stations are not attached to a fixed point:
919fr: 71 Les stations topo suivantes ne sont pas attach&eacute;s &agrave; des points fixes:
920de: 71 Die folgenden Vermessungspunkte haben keine festen Koordinaten:
921pt: 71 As seguintes bases n&atilde;o est&atilde;o conectadas a uma base posicionada:
922ca: 71 Les seg&uuml;ents estacions no s&oacute;n conectades a un punt fixe:
923es: 71 Las siguientes estaciones no est&aacute;n conectadas a un punto fijo:
924it: 71 Le seguenti stazioni non sono connesse ad un punto fisso:
[f0a0b05]925sk: 71 Nasleduj&uacute;ci body nie s&uacute; pripojen&eacute; na fixn&yacute; bod
[7c73873]926ro: 71 Urmatoarele puncte de statie nu sunt atasate unui punct fixat
[d227ee5]927en: 72 Survey has no fixed points. Therefore I've fixed %s at (0,0,0)
928fr: 72 La topo n'a pas de points fixes. Par cons&eacute;quent j'ai fix&eacute; %s &agrave; (0,0,0)
929de: 72 Vermessung hat keine Festpunkte. %s wurde als Nullpunkt (0,0,0) gew&auml;hlt
930pt: 72 Topografia sem bases posicionadas. Assim %s foi posicionada em (0,0,0)
931ca: 72 La topografia no te punts fixats. Tanmateix he fixat %s a (0,0,0)
932es: 72 La topografia no tiene puntos fijados. De todos modos he fijado %s en (0,0,0)
933it: 72 La topografia non ha punti fissi. Quindi %s &eacute; stata fissata a (0,0,0)
[14410eb]934sk: 72 Meranie (survey) nem&aacute; fixn&eacute; body. Preto bude fixovan&yacute; %s so s&uacute;radnicami (0,0,0)
[7c73873]935ro: 72 Topografia nu contine puncte fixate. Am fixat %s ca (0,0,0)
[adaa778]936# fixed station that is not part of any traverse
[647407d]937en: 73 Unused fixed point `%s'
938fr: 73 Point fixe non utilis&eacute; `%s'
939de: 73 Festpunkt nicht verwendet `%s'
940pt: 73 Base posicionada n&atilde;o usada `%s'
941ca: 73 Punt fixat no utilitzat `%s'
942es: 73 Punto fijado no utilizado `%s'
943it: 73 Punto fisso non usato `%s'
[f0a0b05]944sk: 73 Nepou&zcaron;it&yacute; fixn&yacute; bod `%s'
[7c73873]945ro: 73 Punct fix nefolosit `%s'
[adaa778]946en: 74 Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve.
947fr: 74 Syst&egrave;me resolu par r&eacute;duction - pas d'&eacute;quations simultan&eacute;s &agrave; r&eacute;soudre.
948de: 74 Netzausgleichung gel&ouml;st durch Reduktion - kein Gleichungssystem erforderlich.
949pt: 74 Coordenadas j&aacute; calculadas - nenhum sistema de equa&ccedil;&otilde;es para resolver.
950ca: 74 Xarxa resolta per reducci&oacute; - cap sistema d'equacions per resoldre.
951es: 74 Red resuelta por reducci&oacute;n - ning&uacute;n sistema de ecuaciones por resolver.
952it: 74 Rete risolta per riduzione - nessun sistema da risolvere.
[f0a0b05]953sk: 74 Sie&tcaron; vyrie&scaron;en&aacute; redukciou - nie je treba rie&scaron;i&tcaron; simult&aacute;nne rovnice
[7c73873]954ro: 74 Retea rezolvata prin reducere - nici un sistem de ecuatii de rezolvat.
[adaa778]955en: 75 Solving %d simultaneous equations
956fr: 75 R&eacute;soud un syst&egrave;me de %d &eacute;quations
957de: 75 L&ouml;se System mit %d Gleichungen und Unbekannten
958pt: 75 Resolvendo sistema de %d equa&ccedil;&otilde;es
959ca: 75 Resolent un sistema de %d equacions
960es: 75 Resolviendo un sistema de %d ecuaciones
961it: 75 Sto risolvendo un sistema di %d equazioni
[f0a0b05]962sk: 75 Rie&scaron;i sa %d simult&aacute;nnych rovn&iacute;c
[7c73873]963ro: 75 Rezolv %d ecuatii simultane
[adaa778]964# %c is 'x', 'y' or 'z'
965# GN(3): ah, this changes something.  I'm also reverting to present tense,
966# to maintain the distinction made in the English versions eg as opposed to 74.
967en: 76 Solving to find %c coordinates
968fr: 76 R&eacute;soud pour trouver %c coordonn&eacute;es
969de: 76 Aufl&ouml;sen nach den %c-Koordinaten
970pt: 76 Resolvendo para encontrar coordenadas %c
971ca: 76 Resolent per trobar coordenades %c
972es: 76 Resolviendo para encontrar coordenadas %c
973it: 76 Sto risolvendo per trovare le coordinate %c
[f0a0b05]974sk: 76 H&lcaron;ad&aacute; sa %c s&uacute;radn&iacute;c
[14410eb]975ro: 76 Incerc sa gasesc coordonatele %c
[fa42426]976#
977en: 77 Reading `%s' duplicates previous reading(s)
978fr: 77 La valeur `%s' fait doublon avec une ou des valeur(s) pr&eacute;c&eacute;dante(s)
979# de has the reverse singular/plural arrangement :)
980# (i.e., singular has the final -n, plural doesn't)
981de: 77 Eintrag `%s' wiederholt fr&uuml;here(n)
982pt: 77 Valor `%s' duplica valor(es) anterior(es)
983ca: 77 El camp `%s' duplica camp(s) precedent(s)
984es: 77 El campo `%s' duplica campo(s) precedente(s)
985it: 77 La lettura `%s' duplica precedenti letture
986sk: 77 &Uacute;daj `%s' duplikuje predch&aacute;dzaj&uacute;ci &uacute;daj/e
[7c73873]987ro: 77 Valoarea `%s' dubleaza campul/campurile precedent/e
[fa42426]988#
[adaa778]989en: 78 Solving one equation
990fr: 78 R&eacute;soud une &eacute;quation
991de: 78 Eine Gleichung wird gel&ouml;st
992pt: 78 Resolvendo uma equa&ccedil;&atilde;o
993ca: 78 Resolent una equaci&oacute;
994es: 78 Resolviendo una ecuaci&oacute;n
995it: 78 Sto risolvendo una equazione
[f0a0b05]996sk: 78 Rie&scaron;i sa jedna rovnica
[7c73873]997ro: 78 Rezolv o ecuatie
[adaa778]998en: 79 Negative adjusted tape reading
999fr: 79 Lecture de longueur corrig&eacute;e n&eacute;gative
1000de: 79 Negative korrigierte Streckenl&auml;nge
1001pt: 79 Dist&acirc;ncia ajustada negativa
1002ca: 79 Dist&agrave;ncia ajustada negativa
1003es: 79 Distancia ajustada negativa
1004it: 79 Distanza corretta negativa
[f0a0b05]1005sk: 79 Z&aacute;porn&aacute; nastaven&aacute; vzdialenos&tcaron;
[7c73873]1006ro: 79 Distanta corectata negativ
[fa42426]1007#
1008en: 80 Bad scale `%s' (expecting e.g. `1:500', `500', or `0.002')
1009fr: 80 Echelle incorrecte `%s' (syntaxes correctes: `1:500', `500', ou `0.002')
1010de: 80 Ma&szlig;stab `%s' ist fehlerhaft (z.B. `1:500', `500' oder `0.002' erwartet)
1011# (no de-de entry here!)
1012de-ch: 80 Massstab `%s' ist fehlerhaft (z.B. `1:500', `500' oder `0.002' erwartet)
[acf84e45]1013pt,pt-br: 80 Escala com problemas: `%s' (esperando algo como `1:500', `500' ou `0.002')
[fa42426]1014ca: 80 Escala err&ograve;nia `%s' (esperant per ex. `1:500', `500', o `0.002')
1015es: 80 Escala err&oacute;nea `%s' (esperando por ej. `1:500', `500', o `0.002')
1016it: 80 Scala errata `%s' (valori di esempio `1:500', `500', or `0.002')
1017sk: 80 Nespr&aacute;vne mer&iacute;tko `%s' (predpoklad&aacute; sa napr.: `1:500', `500', alebo `0.002')
[7c73873]1018ro: 80 Scara gresita `%s' (asteptam de ex. `1:500', `500', or `0.002')
[fa42426]1019#
[adaa778]1020en: 81 Error initialising graphics card
1021fr: 81 Erreur &agrave; l'initialisation de la carte graphique
1022de: 81 Fehler bei der Initialisierung der Graphikkarte
1023pt: 81 Erro inicializando placa de v&iacute;deo
1024ca: 81 Error a l'inicialitzar la placa gr&agrave;fica
1025es: 81 Error al inicializar la placa gr&aacute;fica
1026it: 81 Errore d'inizializzazione della scheda grafica
[f0a0b05]1027sk: 81 Chyba pri inicializ&aacute;cii grafickej karty
[7c73873]1028ro: 81 Eroare la initializarea placii video
[cffa088]1029en: 82 Parameter `%s' has invalid value `%s' in printer configuration file
[677af6d]1030fr: 82 Le param&egrave;tre `%s' a une valeur incorrecte `%s' dans le fichier de configuration de l'imprimante
[19ceeb8]1031de: 82 Parameter `%s' hat ung&uuml;ltigen Wert `%s' in der Druckerkonfigurationsdatei
[7de787f]1032pt: 82 Par&acirc;metro `%s' tem valor inv&aacute;lido `%s' em arquivo de configura&ccedil;&atilde;o de impressora
[7fc1465]1033ca: 82 Par&agrave;metres `%s' tenen un valor incorrecte `%s' al fitxer de configuraci&oacute; de l'impresora
1034es: 82 Par&aacute;metros `%s' tienen un valor incorrecto `%s' en el archivo de configuraci&oacute;n de la impresora
[b581e0c]1035it: 82 Parametro `%s' ha un valore `%s' non valido nel file di configurazione della stampante
[14410eb]1036sk: 82 Parameter `%s' v konfigura&ccaron;nom s&uacute;bore tla&ccaron;iarne m&aacute; nespr&aacute;vnu hodnotu `%s'
[7c73873]1037ro: 82 Parametrul `%s' are valoarea incorecta `%s' in fisierul de configurare a imprimantei
[b581e0c]1038#
[adaa778]1039en: 83 Scale to fit on 1 page
[9203b37f]1040fr: 83 Mettre &agrave; l'&eacute;chelle pour tenir en 1 page
[adaa778]1041# somewhat clumsily, but anything else would require a subordinate
1042# clause and become much longer:
[eb695cd]1043de-ch: 83   Massstab f&uuml;r Zeichnung auf 1 Seite
[adaa778]1044de: 83 Ma&szlig;stab f&uuml;r Zeichnung auf 1 Seite
1045pt: 83 Escala para caber em uma p&aacute;gina
1046ca: 83 Escala per a encaixar en 1 p&agrave;gina
1047es: 83 Escala para encajar en 1 p&aacute;gina
1048it: 83 Scala per rientrare in una pagina
[14410eb]1049sk: 83 Zmena mer&iacute;tka na jedin&uacute; str&aacute;nku
[7c73873]1050ro: 83 Redimensionata pentru a incapea pe 1 pagina
[b14f44f]1051# In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the
1052# foresight and a clino reading for the backsight, or something similar.
[ff5df62c]1053en: 84 CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type
1054#fr: 84 Les mesures de Clino et ClinoInverse doivent &ecirc;tre du m&ecirc;me type
1055fr: 84 Les mesures de CLINO et BACKCLINO doivent &ecirc;tre du m&ecirc;me type
[3bf737e]1056de: 84 CLINO- und BACKCLINO-Eintrag m&uuml;ssen den gleichen Typ haben
[50b0c7f]1057pt: 84 Valores de CLINO e BACKCLINO t&ecirc;m que ser do mesmo tipo
[06e94a8]1058ca: 84 Les lectures de CLINO i BACKCLINO han de ser del mateix tipus
1059es: 84 Las lecturas de CLINO y BACKCLINO deben de ser del mismo tipo
[d275723]1060it: 84 Le letture CLINO e BACKCLINO devono essere dello stesso tipo
[d8b2890]1061sk: 84 &Ccaron;&iacute;tanie CLINO a BACKCLINO mus&iacute; by&tcaron; toho ist&eacute;ho typu
[7c73873]1062ro: 84 Citirile CLINO si BACKCLINO trebuie sa fie de acelasi tip.
[b14f44f]1063#
[cffa088]1064en: 85 Parameter `%s' missing in printer configuration file
1065fr: 85 Param&egrave;tres `%s' manquant dans le fichier de configuration de l'imprimante
[19ceeb8]1066de: 85 Parameter `%s' fehlt in der Druckerkonfigurationsdatei
[7de787f]1067pt: 85 Falta par&acirc;metro `%s' em arquivo de configura&ccedil;&atilde;o de impressora
[7fc1465]1068ca: 85 Par&agrave;metres `%s' manquen al fitxer de configuraci&oacute; de l'impresora
1069es: 85 Par&aacute;metros `%s' faltan en el archivo de configuraci&oacute;n de la impresora
[b581e0c]1070it: 85 Il parametro `%s' manca nel file di configurazione della stampante
[f0a0b05]1071sk: 85 Parameter `%s' v konfigura&ccaron;nom s&uacute;bore tla&ccaron;iarne ch&yacute;ba
[7c73873]1072ro: 85 Parametrul `%s' lipseste din fisierul de configurare a imprimantei
[b581e0c]1073#
[adaa778]1074en: 86 No data in 3d Image file
1075fr: 86 Pas de donn&eacute;es dans le fichier image 3d
1076de: 86 Keine Daten in der 3D-Bilddatei
1077pt: 86 N&atilde;o h&aacute; dados no arquivo de imagem 3d
1078ca: 86 No hi ha dades al fitxer d'imatge 3d
[7fc1465]1079es: 86 No hay datos en el archivo de imagen 3d
[adaa778]1080it: 86 Nessun dato nel file immagine 3d
[f0a0b05]1081sk: 86 V 3D-obrazovom s&uacute;bore nie s&uacute; &uacute;daje
[7c73873]1082ro: 86 Lipsesc datele din fisierul de imagine 3d
[adaa778]1083en: 87 Error writing printer output
1084fr: 87 Erreur &agrave; l'&eacute;criture du fichier &agrave; imprimer
1085# no we aren't printing yet, _because_ we couldn't even finish writing the
1086# file that was to be printed
1087# OL: not necessarily the case, as it might go wrong during printout
1088# GN(3): ok reverting to previous version here
1089de: 87 Fehler beim Schreiben oder Drucken der Ausgabedatei
1090#germ: 87 Fehler beim Schreiben der Drucker-Ausgabedatei
1091pt: 87 Erro ao imprimir
1092ca: 87 Error a l'escriure la sortida a impresora
1093es: 87 Error al escribir la salida a impresora
1094it: 87 Errore nella scrittura del file per la stampa
[f0a0b05]1095sk: 87 Chyba pri z&aacute;pise na tla&ccaron;iare&ncaron;
[7c73873]1096ro: 87 Eroare in scrierea fisierului pentru imprimare
[759fb47]1097en: 88 Error in format of font file `%s'
1098fr: 88 Erreur dans le format du fichier de fontes `%s'
1099de: 88 Formatfehler in der Zeichensatzdatei `%s'
1100pt: 88 Erro no formato do arquivo de fontes `%s'
1101ca: 88 Error en el format del fitxer de fonts `%s'
[7fc1465]1102es: 88 Error en el formato del archivo de fuentes `%s'
[759fb47]1103it: 88 Errore nel formato del file dei caratteri `%s'
[f0a0b05]1104sk: 88 Chyba vo form&aacute;te znakov&eacute;ho s&uacute;boru (fontu) `%s'
[7c73873]1105ro: 88 Eroare in formatul fisireului de font `%s'
[84c60fc]1106# c.f. 28
1107en: 89 Expecting survey name
[dc403efb]1108fr: 89 On attendait un nom de topographie
[448398f]1109de: 89 Name einer Vermessung erwartet
[ba1901b]1110pt: 89 Esperando nome de topografia
[7fc1465]1111ca: 89 Esperant un nom de topografia
1112es: 89 Esperando un nombre de topograf&iacute;a
[b581e0c]1113it: 89 Manca il nome del rilievo
[f0a0b05]1114sk: 89 Predpoklad&aacute; sa n&aacute;zov merania (survey)
[7c73873]1115ro: 89 Se asteapta o denumire de topografie
[adaa778]1116# Program will exit shortly after printing this
1117en: 90 Abnormal termination
1118fr: 90 Terminaison anormale
1119de: 90 Programmabbruch
1120pt: 90 Finaliza&ccedil;&atilde;o anormal
1121ca: 90 Finalitzaci&oacute; anormal
1122es: 90 Finalizaci&oacute;n anormal
1123it: 90 Terminazione anormale
[f0a0b05]1124sk: 90 Abnorm&aacute;lne ukon&ccaron;enie
[7c73873]1125ro: 90 Final anormal
[adaa778]1126en: 91 Arithmetic error
1127fr: 91 Erreur arithm&eacute;tique
1128de: 91 Arithmetik-Fehler
1129pt: 91 Erro aritm&eacute;tico
1130ca: 91 Error aritm&egrave;tic
1131es: 91 Error aritm&eacute;tico
1132it: 91 Errore aritmetico
[f0a0b05]1133sk: 91 Aritmetick&aacute; chyba
[7c73873]1134ro: 91 Eroare aritmetica
[adaa778]1135# Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad opcodes -- corrupted program?
1136en: 92 Illegal instruction
1137fr: 92 Instruction ill&eacute;gale
1138#germ: 92 Illegale Instruktion
1139de: 92 Illegaler CPU-Befehlscode
1140pt: 92 Instru&ccedil;&atilde;o ilegal
1141ca: 92 Instrucci&oacute; il.legal
1142es: 92 Instrucci&oacute;n ilegal
1143it: 92 Istruzione illegale
[f0a0b05]1144sk: 92 Ileg&aacute;lna in&scaron;trukcia
[7c73873]1145ro: 92 Instructiune ilegala
[bfe1242]1146en: 93 Couldn't open file `%s'
1147fr: 93 Ne peut pas ouvrir le fichier `%s'
[43e10a4]1148de: 93 Konnte Datei `%s' nicht &ouml;ffnen
[bfe1242]1149pt: 93 Imposs&iacute;vel abrir arquivo `%s'
1150ca: 93 No s'ha pogut obrir el fitxer `%s'
[7fc1465]1151es: 93 No se pudo abrir el archivo `%s'
[bfe1242]1152it: 93 Non riesco ad aprire il file `%s'
[f0a0b05]1153sk: 93 Nie je mo&zcaron;n&eacute; otvori&tcaron; s&uacute;bor `%s'
[7c73873]1154#ro: 93 Nu am putut deschide fi&scedil;ierul `%s'
1155ro: 93 Nu am putut deschide fisierul `%s'
[bfe1242]1156#
[adaa778]1157en: 94 Bad memory access
1158fr: 94 Mauvais acc&eacute;s m&eacute;moire
1159de: 94 Fehler beim Speicherzugriff
1160pt: 94 Erro de acesso &agrave; mem&oacute;ria
1161ca: 94 Acc&egrave;s a mem&ograve;ria dolent
1162es: 94 Acceso a memoria err&oacute;neo
1163it: 94 Accesso alla memoria errato
[f0a0b05]1164sk: 94 Chyba pr&iacute;stupu do pam&auml;te
[7c73873]1165ro: 94 Acces la memorie eronat
[79c5f17]1166#
[448398f]1167en: 95 Further uses of this deprecated feature will not be reported
[677af6d]1168fr: 95 Cette functionnalit&eacute; n'est plus utilis&eacute;e; les usages ult&eacute;rieurs ne seront pas signal&eacute;s.
[448398f]1169de: 95 Weitere Vorkommen dieser veralteten Funktionalit&auml;t werden nicht gemeldet werden
[ba1901b]1170pt: 95 Futuros usos deste recurso desaconselhado n&atilde;o ser&atilde;o reportados
[7fc1465]1171ca: 95 Utilitzacions futures d'aquesta funci&oacute; obsoleta no seran informats
1172es: 95 Usos futuros de &eacute;sta funci&oacute;n obsoleta no ser&aacute;n informados
[b581e0c]1173it: 95 Usi futuri di questa funzionalit&aacute; non pi&uacute; usata non verranno segnalati
[f0a0b05]1174sk: 95 &Dcaron;al&scaron;ie pou&zcaron;itia zamietnutej fukcie nebud&uacute; zaznamenan&eacute;
[168df28]1175# FIXME ro: pls give me a synonym for "deprecated"
[7c73873]1176ro: 95 Folosirea ulterioara a acestei functionalitati ??? nu va fi semnalata
[c86cc71]1177#
[adaa778]1178en: 96 Stack overflow
[20785f5]1179fr: 96 D&eacute;bordement de pile
[adaa778]1180de: 96 Stack-&Uuml;berlauf
1181pt: 96 Estouro de pilha
1182ca: 96 Desbordament de la pila
1183es: 96 Desbordamiento de la pila
1184it: 96 Stack troppo pieno
[f0a0b05]1185sk: 96 Stack overflow
[7c73873]1186#ro: here english is better than Romanian
1187ro: 96 Stack overflow
[adaa778]1188en: 97 Unknown signal received
1189fr: 97 Signal inconnu re&ccedil;u
1190de: 97 Unbekanntes Signal erhalten
1191pt: 97 Sinal desconhecido recebido
1192ca: 97 S'ha rebut un senyal desconegut
1193es: 97 Se ha recibido una se&ntilde;al desconocida
1194it: 97 Ricevuto segnale sconosciuto
[f0a0b05]1195sk: 97 Bol obdr&zcaron;an&yacute; nezn&aacute;my sign&aacute;l
[7c73873]1196ro: 97 Semnal necunoscut receptionat
[fa42426]1197#
[ff5df62c]1198en: 98 COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees
1199#fr: 98 Les mesures de Compas et CompasInverse diff&egrave;rent de %s degr&eacute;s
1200fr: 98 Les mesures de COMPASS et BACKCOMPASS diff&egrave;rent de %s degr&eacute;s
[3bf737e]1201de: 98 COMPASS- und BACKCOMPASS-Eintrag differieren um %s Grad
[50b0c7f]1202pt: 98 &Acirc;ngulos de COMPASS e BACKCOMPASS diferem em %s graus
[06e94a8]1203ca: 98 Les lectures de COMPASS i BACKCOMPASS difereixen de %s graus
1204es: 98 Las lecturas de COMPASS y BACKCOMPASS difieren de %s grados
[d275723]1205it: 98 Le letture COMPASS e BACKCOMPASS differiscono di %s gradi
[d8b2890]1206sk: 98 &Ccaron;&iacute;tanie COMPASS a BACKCOMPASS sa l&iacute;&scaron;i o %s stup&ncaron;ov
[7c73873]1207ro: 98 Lectura COMPASS si BACKCOMPASS nu concorda cu %s grade
[fa42426]1208#
[ff5df62c]1209en: 99 CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees
1210#fr: 99 Les mesures de Clino et ClinoInverse diff&egrave;rent de %s degr&eacute;s
1211fr: 99 Les mesures de CLINO et BACKCLINO diff&egrave;rent de %s degr&eacute;s
[3bf737e]1212de: 99 CLINO- und BACKCLINO-Eintrag differieren um %s Grad
[50b0c7f]1213pt: 99 &Acirc;ngulos de CLINO e BACKCLINO diferem em %s graus
[06e94a8]1214ca: 99 Les lectures de CLINO i BACKCLINO difereixen de %s graus
1215es: 99 Las lecturas de CLINO y BACKCLINO difieren de %s grados
[d275723]1216it: 99 Le letture CLINO e BACKCLINO differiscono di %s gradi
[d8b2890]1217sk: 99 &Ccaron;&iacute;tanie CLINO a BACKCLINO sa l&iacute;&scaron;i o %s stup&ncaron;ov
[7c73873]1218ro: 99 Lectura CLINO si BACKCLINO nu concorda cu %s grade
[fa42426]1219#
[adaa778]1220# A computer mouse, not the rodent sort ;)
1221# Actually, mouse is somewhat imprecise as it could refer to a trackerball
1222# or joystick, but mouse is more compact than "pointing device" and usually
1223# correct.
[9f103b1]1224en:100 No mouse detected
1225fr:100 Souris non detect&eacute;e
1226de:100 Keine Maus angeschlossen
1227pt:100 Nenhum mouse detectado
[adaa778]1228#cata:100 No s'ha detectat cap mouse
1229#span:100 No se detect&oacute; ning&uacute;n mouse
1230#cata:100 No s'ha detectat cap dispositiu senyalador
1231#span:100 No se detect&oacute; ning&uacute;n dispositivo se&ntilde;alador
1232ca:100 No s'ha detectat cap ratol&iacute;
1233es:100 No se detect&oacute; ning&uacute;n rat&oacute;n
1234it:100 Non ho trovato il mouse
[f0a0b05]1235sk:100 Nebola detekovan&aacute; my&scaron;
[7c73873]1236ro:100 Nu s-a gasit nici un mouse
[acf84e45]1237# Cf no. 159 below (%05.1f will be replaced by something like "123.4")
[adaa778]1238en:101 Plan, %05.1f up screen
1239fr:101 Plan, %05.1f en haut de l'&eacute;cran
1240#germ:101 Plan, oben auf dem Bildschirm = Richtung %05.1f
1241de:101 Grundri&szlig;, oben auf dem Bildschirm = Richtung %05.1f
[eb695cd]1242de-ch:  101 Grundriss, oben auf dem Bildschirm = Richtung %05.1f
[adaa778]1243pt:101 Planta, %05.1f no topo da tela
1244ca:101 Planta, %05.1f a dalt la pantalla
1245es:101 Planta, %05.1f arriba la pantalla
1246it:101 Pianta, %05.1f cima schermo
[f0a0b05]1247sk:101 P&ocirc;dorys,%05.1f na obrazovke
[acf84e45]1248ro:101 Plan, %05.1f daca se afla in partea de sus a ecranului
[adaa778]1249# cf 116 below -- this is used by caverot, 116 by printer drivers
1250# also this means looking in the direction, 116 gives a plane
1251en:102 View towards %05.1f
1252fr:102 Vue en direction de %05.1f
1253#germ:102 Blick in Richtung %05.1f
1254de:102 Aufri&szlig;, Blick in Richtung %05.1f
[eb695cd]1255de-ch:102   Aufriss, Blick in Richtung %05.1f
[adaa778]1256pt:102 Olhando em dire&ccedil;&atilde;o a %05.1f
1257ca:102 Vista en direcci&oacute; %05.1f
1258es:102 Vista en direcci&oacute;n %05.1f
1259it:102 Vista in direzione %05.1f
[f0a0b05]1260sk:102 Poh&lcaron;ad na %05.1f
[7c73873]1261ro:102 Vizualizare in directia %05.1f
[bd171e1a]1262#
1263en:103 You need to calibrate your printer - see the manual for details.
[3e6b7cd]1264fr:103 Il vous faut calibrer votre imprimante - voir le manuel pour plus de d&eacute;tails.
[417e9b3]1265# Or shorter, just have - `siehe Handbuch' for the second half.
1266de-de,de-ch:103 Drucker muss kalibriert werden - n&auml;her beschrieben im Handbuch.
1267de:         103 Drucker mu&szlig; kalibriert werden - n&auml;her beschrieben im Handbuch.
[9f0a84a]1268pt:103 &Eacute; necess&aacute;rio calibrar a impressora - veja como no manual da mesma.
[7fc1465]1269ca:103 Necessites calibrar l'impressora - veure el manual per a detalls.
1270es:103 Es necesario calibrar la impresora - ver el manual para detalles.
[5d38036]1271it:103 &Eacute; necessario calibrare la stampante - consultare il manuale per i dettagli
[f0a0b05]1272sk:103 Mus&iacute;te nakalibrova&tcaron; va&scaron;u tla&ccaron;iare&ncaron; - podrobnosti s&uacute; v manu&aacute;li
[acf84e45]1273ro:103 Este necesara reglarea imprimantei - consultati manualul pentru detalii
[bd171e1a]1274#
[d6d3576]1275en:104 `*data %s %c ...' is deprecated - use `*data %s ...' instead
[a8fa00a]1276fr:104 `*data %s %c ...' est obsololete - utiliser plutot `*data %s ...'
[ac0a709]1277de:104 `*data %s %c ...' ist veraltet - stattdessen `*data %s ...' verwenden
[5d38036]1278pt:104 `*data %s %c ...' obsoleto - use `*data %s ...' no lugar
[7fc1465]1279ca:104 `*data %s %c ...' obsolet - utilitza `*data %s ...' en el seu lloc
1280es:104 `*data %s %c ...' obsoleto - usa `*data %s ...' en su lugar
[b581e0c]1281it:104 `*data %s %c ...' &eacute; una funzionalit&aacute; non pi&uacute; usata - usare `*data %s ...'
[f0a0b05]1282sk:104 `*data %s %c ...' boly zamietnut&eacute; - pou&zcaron;ijte `*data %s ...' namiesto toho
[acf84e45]1283ro:104 `*data %s %c ...' nu este agreata - folositi `*data %s ...' in loc
[d6d3576]1284#
[adaa778]1285en:105 Reading in data - please wait...
1286fr:105 Lecture de donn&eacute;es - attendez S.V.P. ...
1287de:105 Daten werden eingelesen - bitte warten...
1288pt:105 Lendo dados - por favor, aguarde...
1289ca:105 Llegint dades, espereu si us plau...
1290es:105 Leyendo datos, espere por favor...
1291it:105 Sto leggendo i dati - attendere per favore...
[f0a0b05]1292sk:105 Na&ccaron;&iacute;tam &uacute;daje - pros&iacute;m po&ccaron;kajte...
[7c73873]1293ro:105 Se citesc datele - va rog asteptati...
[adaa778]1294# Probably not a .3D file.  caverot autoexec.bat would give this
[759fb47]1295en:106 Bad 3d image file `%s'
1296fr:106 Mauvais fichier image 3d `%s'
1297de:106 3D-Bilddatei `%s' ist fehlerhaft
1298pt:106 Arquivo de imagem 3d `%s' com problemas
1299ca:106 Fitxer d'imatge 3d `%s' dolent
[7fc1465]1300es:106 Archivo de imagen 3d `%s' err&oacute;neo
[759fb47]1301it:106 File immagine 3d `%s' errato
[f0a0b05]1302sk:106 Nespr&aacute;vny 3D obrazov&yacute; s&uacute;bor  `%s'
[acf84e45]1303ro:106 Fisier imagine 3d `%s' gresit
[adaa778]1304# This is the date format string used to timestamp .3d files internally
1305# Probably best to keep it the same for all translations
1306en:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
1307fr:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
1308de:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
1309pt:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
1310ca:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
1311es:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
1312it:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
[f0a0b05]1313sk:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
[0818de5]1314ro:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
[adaa778]1315# put in .3d file if we can't read the date/time
1316en:108 Date and time not available.
1317fr:108 Date et heure non disponibles.
1318de:108 Datum und Uhrzeit nicht feststellbar.
1319pt:108 Data e hora n&atilde;o dispon&iacute;vel.
1320ca:108 Data i hora no disponibles.
1321es:108 Fecha y hora no disponibles.
1322it:108 Data e ora non disponibili.
[f0a0b05]1323sk:108 D&aacute;tum a &ccaron;as nie s&uacute; dostupn&eacute;
[7c73873]1324ro:108 Data si ora nu sunt disponibile.
[adaa778]1325#ital:108 Data e ora mancanti.
[ad9a5cd]1326en:109 Error reading from file `%s'
[dc403efb]1327fr:109 Erreur &agrave; la lecture du fichier `%s'
[417e9b3]1328de:109 Fehler beim Lesen der Datei `%s'
[ba1901b]1329pt:109 Erro lendo arquivo `%s'
[7fc1465]1330ca:109 Error al llegir el fitxer `%s'
1331es:109 Error al leer el archivo `%s'
[b581e0c]1332it:109 Errore nella lettura del file `%s'
[f0a0b05]1333sk:109 Chyba pri &ccaron;&iacute;tan&iacute; zo s&uacute;boru `%s'
[7c73873]1334ro:109 Eroare in citirea fisierului `%s'
[79c5f17]1335#
[ad9a5cd]1336en:110 Error writing to file `%s'
[dc403efb]1337fr:110 Erreur &agrave; l'&eacute;criture du fichier `%s'
[417e9b3]1338de:110 Fehler beim Schreiben in die Datei `%s'
[ba1901b]1339pt:110 Erro escrevendo no arquivo `%s'
[7fc1465]1340ca:110 Error escribint al fitxer `%s'
1341es:110 Error escribiendo en el archivo `%s'
[b581e0c]1342it:110 Errore nella scrittura del file `%s'
[f0a0b05]1343sk:110 Chyba pri z&aacute;pise do s&uacute;boru `%s'
[7c73873]1344ro:110 Eroare in scrierea fisierului `%s'
[79c5f17]1345#
[f1067a2]1346en:111 Error writing to file
[dc403efb]1347fr:111 Erreur &agrave; l'&eacute;criture du fichier
[448398f]1348de:111 Fehler beim Schreiben in eine Datei
[ba1901b]1349pt:111 Erro escrevendo em arquivo
[7fc1465]1350ca:111 Error escribint a fitxer
1351es:111 Error escribiendo en archivo
[b581e0c]1352it:111 Errore nella scrittura del file
[f0a0b05]1353sk:111 Chyba pri z&aacute;pise do s&uacute;boru
[7c73873]1354ro:111 Eroare in scrierea fisierului
[79c5f17]1355#
[dcf6125]1356en:112 Couldn't parse .err file
[dc403efb]1357fr:112 La lecture du fichier .err a &eacute;chou&eacute;
[448398f]1358de:112 .err-Datei konnte nicht interpretiert werden
[ba1901b]1359pt:112 N&atilde;o foi poss&iacute;vel analisar arquivo de erros (.err)
[7fc1465]1360ca:112 No s'ha pogut analitzar el fitxer d'errors .err
1361es:112 No se ha podido analizar el archivo de errores .err
[b581e0c]1362it:112 Non posso analizzare il file .err degli errori
[f0a0b05]1363sk:112 Chyba pri anal&yacute;ze .err s&uacute;boru
[7c73873]1364ro:112 Lectura fisierului .err nu a putut fi realizata
[7ebee5b]1365# c.f. 16
1366en:113 There were %d warning(s) and %d non-fatal error(s) - no output files produced.
[3e6b7cd]1367fr:113 Il y a %d avertissement(s) et %d erreur(s) non fatale(s) - aucun fichier n'a &eacute;t&eacute; produit
[417e9b3]1368de:113 Es gab %d Warnungen und %d nicht-fatale Fehler - keine Ausgabedatei erstellt.
[7ebee5b]1369#Es wurden %d Warnungen und %d nicht-fatale Fehler registriert.
[9f0a84a]1370pt:113 H&aacute; %d alerta(s) e %d n&atilde;o-fatal(is) erro(s) - nenhum arquivo de sa&iacute;da criado
[7fc1465]1371ca:113 Hi havia %d alerta(es) i %d error(s) no fatal(s) - no s'han generat fitxers de sortida.
1372es:113 Havia %d alerta(s) y %d error(es) no fatal(es) - no se generaron archivos de salida.
[b581e0c]1373it:113 Ci sono %d avvertimenti e %d errori non fatali - nessun file prodotto.
[f0a0b05]1374sk:113 Vyskytlo sa %d varovan&iacute; a %d nekritick&yacute;ch ch&yacute;b - nebol vytvoren&yacute; v&yacute;stupn&yacute; s&uacute;bor.
[7c73873]1375ro:113 Au fost %d avertisment(e) si %d eroare(erori) non-fatala(e) - nu s-a generat nici un fisier.
[79c5f17]1376#
[6c1c4f3]1377en:114 File `%s' has a newer format than this program can understand
[dc403efb]1378fr:114 Le fichier `%s' a un format plus r&eacute;cent que ce que ce
[417e9b3]1379de:114 Datei `%s' ist in einem neueren Format, als dieses Programm verstehen kann
[ba1901b]1380pt:114 Arquivo `%s' tem um formato mais novo do que este programa consegue entender
[7fc1465]1381ca:114 El fitxer `%s' te un format m&eacute;s nou del que aquest programa pot entendre
1382es:114 El archivo `%s' tiene un formato mas nuevo del que &eacute;ste programa puede entender
[b581e0c]1383it:114 Il file `%s' &eacute; ha un nuovo formato che questo programma non pu&oacute; capire
[f0a0b05]1384sk:114 S&uacute;bor `%s' m&aacute; nov&scaron;&iacute; form&aacute;t, ne&zcaron; je tento program schopn&yacute; zpracova&tcaron;
[7c73873]1385ro:114 Fisierul `%s' are un format prea nou pe care acest program nu il poate intelege
[6c1c4f3]1386#
[adaa778]1387en:115 North
1388fr:115 Nord
1389de:115 Norden
1390pt:115 Norte
1391ca:115 Nord
1392es:115 Norte
1393it:115 Nord
[f0a0b05]1394sk:115 Sever
[7c73873]1395ro:115 Nord
[adaa778]1396# "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
1397en:116 Elevation on
1398en-us:116 Profile on
1399fr:116 El&eacute;vation sur
1400de:116 Aufri&szlig; auf die Ebene
[eb695cd]1401de-ch:116   Aufriss auf die Ebene
[adaa778]1402pt:116 Perfil em
1403ca:116 Al&ccedil;at en
1404es:116 Alzado en
1405it:116 Profilo in direzione
1406#ital:116 Profilo su
[f0a0b05]1407sk:116 Profil v smere
[7c73873]1408ro:116 Profil in directia
[adaa778]1409en:117 Plan view
1410fr:117 Vue en plan
1411#germ:117 Plan
[eb695cd]1412de:117    Grundri&szlig;
1413de-ch:117 Grundriss
[adaa778]1414pt:117 Planta
1415ca:117 Planta
1416es:117 Planta
1417it:117 Pianta
[f0a0b05]1418sk:117 P&ocirc;dorys
[7c73873]1419ro:117 Plan
[adaa778]1420en:118 Elevation
1421en-us:118 Profile
1422fr:118 El&eacute;vation
[eb695cd]1423de:118    Aufri&szlig;
1424de-ch:118 Aufriss
[adaa778]1425pt:118 Perfil
1426ca:118 Al&ccedil;at
1427es:118 Alzado
1428it:118 profilo
[f0a0b05]1429sk:118 Profil
[7c73873]1430ro:118 Profil
[8009746]1431#
1432en:119 3d file
1433fr:119 fichier image 3d
1434de:119 3D-Bilddatei
1435pt:119 Arquivo de imagem 3d
1436ca:119 Fitxer d'imatge 3d
[7fc1465]1437es:119 Archivo de imagen 3d
[8009746]1438it:119 File immagine 3d
[f0a0b05]1439sk:119 3D s&uacute;bor
[7c73873]1440ro:119 Fisier 3d
[8009746]1441#
[adaa778]1442en:120 Calculating statistics
1443fr:120 Calcul des statistiques
1444de:120 Statistik wird berechnet
1445pt:120 Calculando estat&iacute;sticas
1446ca:120 Calculant estad&iacute;stiques
1447es:120 Calculando estad&iacute;sticas
1448it:120 Sto calcolando le statistiche
[f0a0b05]1449sk:120 Po&ccaron;&iacute;ta sa &scaron;tatistika
[7c73873]1450ro:120 Calculez statisticile
[79c5f17]1451#
[b97d134]1452# c.f. 9
1453en:121 Expecting string field
[dc403efb]1454fr:121 On attendait une chaine de caract&egrave;res dans ce champ
[448398f]1455de:121 Textfeld erwartet
[ba1901b]1456pt:121 Esperando cadeia de caracteres
[7fc1465]1457ca:121 Esperant una cadena de car&agrave;cters
1458es:121 Esperando una cadena de car&aacute;cteres
[b581e0c]1459it:121 Questo &eacute; un campo di tipo stringa
[f0a0b05]1460sk:121 Predpoklad&aacute; sa textov&eacute; pole
[7c73873]1461ro:121 Camp de caractere asteptat
[79c5f17]1462#
[a580dc1]1463en:122 too few arguments
[dc403efb]1464fr:122 pas assez d'arguments
[448398f]1465de:122 zu wenige Argumente
[ba1901b]1466pt:122 n&uacute;mero de argumentos insuficiente
[7fc1465]1467ca:122 Manquen arguments
1468es:122 Faltan argumentos
[b581e0c]1469it:122 Numero di parametri insufficiente
[f0a0b05]1470sk:122 Pr&iacute;li&scaron; m&aacute;lo argumentov
[7c73873]1471ro:122 Parametrii insuficienti
[79c5f17]1472#
[a580dc1]1473en:123 too many arguments
[dc403efb]1474fr:123 trop d'arguments
[448398f]1475de:123 zu viele Argumente
[ba1901b]1476pt:123 n&uacute;mero de argumentos excessivo
[7fc1465]1477ca:123 Sobren arguments
1478es:123 Sobran argumentos
[b581e0c]1479it:123 Troppi parametri
[f0a0b05]1480sk:123 Pr&iacute;li&scaron; mnoho argumentov
[7c73873]1481ro:123 Prea multi parametrii
[79c5f17]1482#
[a580dc1]1483en:124 FILE
[dc403efb]1484fr:124 FICHIER
[448398f]1485de:124 DATEI
[ba1901b]1486pt:124 ARQUIVO
[7fc1465]1487ca:124 FITXER
1488es:124 ARCHIVO
[b581e0c]1489it:124 FILE
[f0a0b05]1490sk:124 S&Uacute;BOR
[7c73873]1491#ro:124 FI&Scedil;IER
1492ro:124 FISIER
[adaa778]1493# a trailing traverse is a dead end back to a junction
[cbb0e89]1494#
1495# fr: Eric has chosen the terminology used by toporobot: "sequence", though
1496# toporobot uses the term to mean something more specific.  Not really an issue
1497# since these messages really just give the end-user an indication that
1498# progress is being made.
[adaa778]1499en:125 Removing trailing traverses
[20785f5]1500fr:125 Enl&egrave;ve les s&eacute;quences terminales
[adaa778]1501#germ:125 Entferne Blindg&auml;nge
[eb695cd]1502de-de,de-ch:125 Einseitig angeschlossene Messz&uuml;ge werden entfernt
1503de:125     Einseitig angeschlossene Me&szlig;z&uuml;ge werden entfernt
[adaa778]1504pt:125 Removendo seq&uuml;&ecirc;ncias de ponta
1505ca:125 Esborrant les seq&uuml;&egrave;ncies terminals
1506es:125 Borrando las secuencias terminales
1507it:125 Sto rimuovendo le traverse terminali
1508#ital:125 Sto rimuovendo i rami morti
[f0a0b05]1509sk:125 Odstr&aacute;nenie slep&yacute;ch odbo&ccaron;iek
[7c73873]1510ro:125 Elimin traversele terminale
[adaa778]1511en:126 Concatenating traverses between nodes
1512fr:126 Connecte les s&eacute;quences entre noeuds
[eb695cd]1513de-de,de-ch:126 Messz&uuml;ge zwischen Abzweigungen werden verbunden
1514de:126     Me&szlig;z&uuml;ge zwischen Abzweigungen werden verbunden
[adaa778]1515pt:126 Concatenando seq&uuml;&ecirc;ncias entre nodos
1516ca:126 Connectant seq&uuml;&egrave;ncies entre nodes
1517es:126 Conectando secuencias entre nodos
1518it:126 So connettendo le traverse fra i nodi
[f0a0b05]1519sk:126 Pripojenie spojok medzi uzlami
[7c73873]1520ro:126 Leg traversele dintre noduri
[adaa778]1521en:127 Calculating traverses between nodes
1522fr:127 Calcule les s&eacute;quences entre noeuds
[eb695cd]1523de-de,de-ch:127 Messz&uuml;ge zwischen Abzweigungen werden berechnet
1524de:127     Me&szlig;z&uuml;ge zwischen Abzweigungen werden berechnet
[adaa778]1525pt:127 Calculando seq&uuml;&ecirc;ncias entre nodos
1526ca:127 Calculant seq&uuml;&egrave;ncies entre nodes
1527es:127 Calculando secuencias entre nodos
1528it:127 Sto calcolando le traverse fra i nodi
[f0a0b05]1529sk:127 V&yacute;po&ccaron;et spojok medzi uzlami
[7c73873]1530ro:127 Calculez traversele dintre noduri
[adaa778]1531en:128 Calculating trailing traverses
1532fr:128 Calcule les s&eacute;quences terminales
[eb695cd]1533de-de,de-ch:128 Einseitig angeschlossene Messz&uuml;ge werden berechnet
1534de:128     Einseitig angeschlossene Me&szlig;z&uuml;ge werden berechnet
[adaa778]1535pt:128 Calculando seq&uuml;&ecirc;ncias de ponta
1536ca:128 Calculant les seq&uuml;&egrave;ncies terminals
1537es:128 Calculando las secuencias terminales
1538it:128 Sto calcolando le traverse terminali
[14410eb]1539sk:128 V&yacute;po&ccaron;et koncov&yacute;ch spojok
[7c73873]1540ro:128 Calculez traversele terminale
[adaa778]1541en:129 Simplifying network
1542fr:129 Simplification de r&eacute;seau
1543de:129 Netzwerk wird vereinfacht
1544pt:129 Simplificando rede de visadas
1545ca:129 Simplificant la xarxa
1546es:129 Simplificando la red
1547it:129 Sto semplificando la rete
[f0a0b05]1548sk:129 Zjednodu&scaron;enie siete
[7c73873]1549ro:129 Simplific reteaua
[adaa778]1550en:130 Calculating network
1551fr:130 Calcul du r&eacute;seau
1552de:130 Netzwerk wird ausgeglichen
1553pt:130 Calculando rede de visadas
1554ca:130 Calculant la xarxa
1555es:130 Calculando la red
1556it:130 Sto calcolando la rete
[f0a0b05]1557sk:130 V&yacute;po&ccaron;et siete
[7c73873]1558ro:130 Calculez reteaua
[276286d]1559# 131 c.f. 10, 31, 32
[31f7c7d]1560en:131 Found `%s', expecting `F' or `B'
1561fr:131 Vous avez &eacute;crit `%s'; on attendait `F' ou `B'
1562de:131 `%s' gelesen, `F' oder `B' erwartet
1563pt:131 Encontrado `%s' quando `F' ou `B' eram esperados
1564ca:131 Trobat `%s', esperant `F' o `B'
1565es:131 Encontrado `%s', esperando `F' o `B'
1566it:131 Trovato `%s', atteso `F' o `B'
1567sk:131 N&aacute;jden&eacute; `%s', o&ccaron;ak&aacute;van&eacute; `F' alebo `B'
[7c73873]1568ro:131 Am gasit `%s', asteptam `F' sau `B'
[276286d]1569#
[adaa778]1570en:132 Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)
1571en-us:132 Total length of survey shots = %7.2fm (%7.2fm adjusted)
1572fr:132 Longueur totale de la topo = %7.2fm (%7.2fm adjust&eacute;)
[eb695cd]1573de-de,de-ch:132 Gesamtl&auml;nge der Messstrecken = %7.2fm (%7.2fm ausgeglichen)
1574de:132     Gesamtl&auml;nge der Me&szlig;strecken = %7.2fm (%7.2fm ausgeglichen)
[adaa778]1575pt:132 Desenvolvimento linear das visadas = %7.2fm (%7.2fm corrigidos)
[7fc1465]1576ca:132 Longitut total de les tirades de topograf&iacute;a = %7.2fm (%7.2fm corregit)
1577es:132 Longitud total de las tiradas de topografia = %7.2fm (%7.2fm corregido)
[adaa778]1578it:132 Sviluppo spaziale = %7.2fm (%7.2fm corretto)
1579#ital:132 Lunghezza totale dei tiri = %7.2fm (%7.2fm corretto)
[f0a0b05]1580sk:132 Celkov&aacute; d&lacute;&zcaron;ka z&aacute;mer = %7.2fm (%7.2fm nastaven&eacute;)
[7c73873]1581ro:132 Lungimea totala a masuratorilor topografiei = %7.2fm (%7.2fm ajustat)
[adaa778]1582en:133 Total plan length of survey legs = %7.2fm
1583en-us:133 Total plan length of survey shots = %7.2fm
1584fr:133 Longueur totale en projection horizontale = %7.2fm
[eb695cd]1585de-de,de-ch:133 Gesamte Horizontall&auml;nge der Messstrecken = %7.2fm
1586de:133     Gesamte Horizontall&auml;nge der Me&szlig;strecken = %7.2fm
[adaa778]1587pt:133 Desenvolvimento horizontal das visadas = %7.2fm
1588ca:133 Longitut total en projecci&oacute; horitzontal = %7.2fm
1589es:133 Longitud total en proyecci&oacute;n horizontal = %7.2fm
1590it:133 Sviluppo planimetrico = %7.2fm
[f0a0b05]1591sk:133 Celkov&aacute; p&ocirc;dorysn&aacute; d&lacute;&zcaron;ka z&aacute;mer %7.2fm
[adaa778]1592#ital:133 Lunghezza totale in pianta = %7.2fm
[7c73873]1593ro:133 Lungimea totala in plan a masuratorilor topografiei = %7.2fm
[adaa778]1594en:134 Total vertical length of survey legs = %7.2fm
1595en-us:134 Total vertical length of survey shots = %7.2fm
1596fr:134 Longueur totale verticale = %7.2fm
[eb695cd]1597de-de,de-ch:134 Gesamte Vertikall&auml;nge der Messstrecken = %7.2fm
1598de:134     Gesamte Vertikall&auml;nge der Me&szlig;strecken = %7.2fm
[adaa778]1599pt:134 Desenvolvimento vertical das visadas = %7.2fm
[7fc1465]1600ca:134 Longitut vertical total de les tirades de topograf&iacute;a = %7.2fm
1601es:134 Longitud vertical total de las tiradas de topografia = %7.2fm
[adaa778]1602it:134 Totale delle componenti verticali delle battute = %7.2fm
[f0a0b05]1603sk:134 Celkov&aacute; vertik&aacute;lna d&lacute;&zcaron;ka z&aacute;mer %7.2fm
[7c73873]1604ro:134 Lungimea totala verticala a masuratorilor topografiei = %7.2fm
[adaa778]1605# <135> <station name> <136> <station name> <137>
1606# numbers are altitudes of highest and lowest stations
1607# GN(3): ok adapting the preposition to context
1608# OOOOPS, cf 148/149 below!
1609en:135 "Vertical range = %4.2fm (from "
1610fr:135 "Interval vertical = %4.2fm (de "
1611#germ:135 "H"ohenerstreckung = %4.2fm (von "
1612de:135 "Vertikale Erstreckung = %4.2fm (von "
1613pt:135 "Desn&iacute;vel = %4.2fm (de "
1614ca:135 "Desnivell total = %4.2fm (des de "
1615es:135 "Desnivel total = %4.2fm (desde "
1616it:135 "Dislivello totale = %4.2fm (da "
[f0a0b05]1617sk:135 "Vertik&aacute;lny rozsah = %4.2fm (od "
[7c73873]1618ro:135 "Interval vertical = %4.2fm (de la "
[adaa778]1619# for many translations, 196/197 will be the same as 136/137
1620en:136 " at %4.2fm to "
1621fr:136 " &agrave; %4.2fm jusqu'&agrave; "
1622#germ:136 " bei %4.2fm bis "
1623de:136 " auf %4.2fm bis "
1624pt:136 " a %4.2fm a "
1625ca:136 " a %4.2fm a "
1626es:136 " en %4.2fm a "
1627it:136 " a %4.2fm a "
[f0a0b05]1628sk:136 " v %4.2fm do "
[7c73873]1629ro:136 " la %4.2fm de la "
[adaa778]1630en:137 " at %4.2fm)"
1631fr:137 " &agrave; %4.2fm)"
1632#germ:137 " bei %4.2fm)"
1633de:137 " auf %4.2fm)"
1634pt:137 " a %4.2fm)"
1635ca:137 " a %4.2fm)"
1636es:137 " en %4.2fm)"
1637it:137 " a %4.2fm)"
[f0a0b05]1638sk:137 " v %4.2fm)"
[7c73873]1639ro:137 " la %4.2fm)"
[adaa778]1640en:138 There is 1 loop.
1641fr:138 Il y a 1 bouclage.
1642# GN(2): There _is_ a technical term for this which I fail to remember at the moment. (139 too)
1643de:138 Es gibt eine Ringverbindung.
1644pt:138 H&aacute; 1 loop.
1645ca:138 Hi ha 1 bucle.
1646es:138 Hay 1 bucle.
1647it:138 C'&eacute; una poligonale chiusa.
[7c73873]1648sk:138 Jeden uzavret&yacute; polyg&oacute;n.
1649ro:138 Este 1 inchidere.
[adaa778]1650en:139 There are %ld loops.
1651fr:139 Il y a %ld bouclages.
1652de:139 Es gibt %ld Ringverbindungen.
1653pt:139 H&aacute; %ld loops.
1654ca:139 Hi ha %ld bucles.
1655es:139 Hay %ld bucles.
1656it:139 Ci sono %ld poligonali chiuse.
[7c73873]1657sk:139 %ld uzavret&yacute;ch polyg&oacute;nov.
1658ro:139 Sunt %ld inchideri.
[adaa778]1659en:140 CPU time used %5.2fs
1660# CPU isn't CPU in French
1661fr:140 Temps CPU utilis&eacute; %5.2fs
1662de:140 Ben&ouml;tigte Rechenzeit (CPU) %5.2fs
1663pt:140 Tempo de CPU gasto %5.2fs
1664ca:140 Temps de CPU utilitzat %5.2fs
1665es:140 Tiempo de CPU utilizado %5.2fs
1666it:140 Tempo CPU utilizzato %5.2fs
[f0a0b05]1667sk:140 Vyu&zcaron;it&yacute; &ccaron;as CPU %5.2fs
[7c73873]1668ro:140 Timp CPU folosit %5.2fs
[adaa778]1669en:141 Time used %5.2fs
1670fr:141 Temps utilis&eacute; %5.2fs
1671de:141 Ben&ouml;tigte Zeit %5.2fs
1672pt:141 Tempo gasto %5.2fs
1673ca:141 Temps utilitzat %5.2fs
1674es:141 Tiempo utilizado %5.2fs
1675it:141 Tempo totale %5.2fs
[f0a0b05]1676sk:141 Celkov&yacute; &ccaron;as %5.2fs
[7c73873]1677ro:141 Timp utilizat %5.2fs
[adaa778]1678en:142 Time used unavailable
1679fr:142 Temps utilis&eacute; non disponible
1680de:142 Ben&ouml;tigte Zeit nicht feststellbar
1681pt:142 Tempo gasto n&atilde;o dispon&iacute;vel
1682ca:142 Temps utilitzat no disponible
1683es:142 Tiempo utilizado no disponible
1684it:142 Tempo totale non disponibile
[f0a0b05]1685sk:142 Celkov&yacute; &ccaron;as - nedostupn&yacute;
[7c73873]1686ro:142 Timp utilizat indisponibil
[adaa778]1687en:143 Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)
1688fr:143 Temps utilis&eacute; %5.2fs (%5.2fs temps CPU)
1689de:143 Ben&ouml;tigte Zeit %5.2fs (%5.2fs CPU-Zeit)
1690pt:143 Tempo gasto %5.2fs (tempo de CPU %5.2fs)
1691ca:143 Temps utilitzat %5.2fs (%5.2fs temps CPU)
1692es:143 Tiempo utilizado %5.2fs (%5.2fs tiempo CPU)
1693it:143 Tempo totale %5.2fs (tempo CPU %5.2fs)
[f0a0b05]1694sk:143 Celkov&yacute; &ccaron;as %5.2fs (%5.2fs &ccaron;asu CPU)
[7c73873]1695ro:143 Timp utilizat %5.2fs (timp CPU %5.2fs)
[adaa778]1696en:144 Done.
1697fr:144 Termin&eacute;.
1698de:144 Fertig.
1699pt:144 Feito.
1700ca:144 Fet.
1701es:144 Hecho.
1702it:144 Fatto.
[f0a0b05]1703sk:144 Hotovo.
[0818de5]1704ro:144 Gata.
[e53ec10]1705# zh from wxWidgets
[b011a3e]1706#zh:144 &#23436;&#25104;&#12290;
[adaa778]1707en:145 "Original length%7.2fm (%3d legs), moved%7.2fm (%5.2fm/leg). "
1708en-us:145 "Original length%7.2fm (%3d shots), moved%7.2fm (%5.2fm/shot). "
1709fr:145 "Longueur originale%7.2fm (%3d vis&eacute;es), r&eacute;duit &agrave;%7.2fm (%5.2fm/vis&eacute;es). "
[eb695cd]1710de-de,de-ch:145 "Urspr&uuml;ngliche L&auml;nge%7.2fm (%3d Strecken), ver&auml;ndert um%7.2fm (%5.2fm/Messstrecke). "
1711de:145          "Urspr&uuml;ngliche L&auml;nge%7.2fm (%3d Strecken), ver&auml;ndert um%7.2fm (%5.2fm/Me&szlig;strecke). "
[adaa778]1712pt:145 "Desenvolvimento Original%7.2fm (%3d visadas), deslocado%7.2fm (%5.2fm/visada). "
1713ca:145 "Longitut original%7.2fm (%3d tirades), reduits %7.2fm (%5.2fm/tirada). "
1714es:145 "Longitud original%7.2fm (%3d tiradas), reducidos %7.2fm (%5.2fm/tirada). "
1715it:145 "Lunghezza originale%7.2fm (%3d battute), ridotta%7.2fm (%5.2fm/battuta). "
[f0a0b05]1716sk:145 "P&ocirc;vodn&aacute; d&lacute;&zcaron;ka%7.2fm (%3d z&aacute;mer), redukovan&aacute;%7.2fm (%5.2fm/z&aacute;meru). "
[acf84e45]1717ro:145 "Lungimea originala%7.2fm (%3d legs), ajustata%7.2fm (%5.2fm/masuratoare). "
[adaa778]1718en:146 Error%7.2f%%
1719fr:146 Erreur%7.2f%%
1720de:146 Fehler%7.2f%%
1721pt:146 Erro%7.2f%%
1722ca:146 Error%7.2f%%
1723es:146 Error%7.2f%%
1724it:146 Errore%7.2f%%
[f0a0b05]1725sk:146 Chyba%7.2f%%
[7c73873]1726ro:146 Eroare%7.2f%%
[adaa778]1727# Here N/A means "Not Applicable" -- it means the traverse has zero length, so error per metre
1728# is meaningless
1729# There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with the numbers in
1730# the message above.
1731en:147 Error    N/A
1732fr:147 Erreur    N/A
[0f4798b]1733de:147 Fehler   belanglos
[adaa778]1734pt:147 Erro    N/A
1735ca:147 Error    N/A
1736es:147 Error    N/A
1737it:147 Errore    N/A
[f0a0b05]1738sk:147 Chyba (nem&aacute; zmysel)
[14410eb]1739ro:147 Eroare    N/A
[adaa778]1740# <148> <station name> <196> <station name> <197>
1741# similar to <135> <station name> <136> <station name> <137>
1742en:148 "North-South range = %4.2fm (from "
1743fr:148 "Interval Nord-Sud = %4.2fm (de "
1744de:148 "Nord-S&uuml;d-Erstreckung = %4.2fm (von "
1745pt:148 "Extens&atilde;o Norte-Sul = %4.2fm (de "
1746ca:148 "Extensi&oacute; Nord-Sud = %4.2fm (des de "
1747es:148 "Extensi&oacute;n Norte-Sur = %4.2fm (desde "
1748it:148 "Estensione Nord-Sud = %4.2fm (da "
[f0a0b05]1749sk:148 "Rozsah sever-juh = %4.2fm (od "
[7c73873]1750ro:148 "Extindere Nord-Sud = %4.2fm (de la "
[adaa778]1751# <149> <station name> <196> <station name> <197>
1752en:149 "East-West range = %4.2fm (from "
1753fr:149 "Interval Est-Ouest = %4.2fm (de "
1754de:149 "Ost-West-Erstreckung = %4.2fm (von "
1755pt:149 "Extens&atilde;o Leste-Oeste = %4.2fm (de "
1756ca:149 "Extensi&oacute; Est-Oest = %4.2fm (des de "
1757es:149 "Extensi&oacute;n Este-Oeste = %4.2fm (desde "
1758it:149 "Estensione Est-Ovest = %4.2fm (da "
[f0a0b05]1759sk:149 "Rozsah v&yacute;chod-z&aacute;pad = %4.2fm (od "
[7c73873]1760ro:149 "Extindere Est-Vest = %4.2fm (de la "
[a580dc1]1761# description of --help option
[79c5f17]1762#
[a580dc1]1763en:150 display this help and exit
1764fr:150 montrer ce message d'aide et quitter
1765de:150 Diese Hilfemeldung anzeigen und Beenden
[14410eb]1766pt:150 exibir esta mensagem e sair
[7fc1465]1767ca:150 mostra aquesta ajuda i surt
1768es:150 muestra esta ayuda y sale
[b581e0c]1769it:150 mostra questo aiuto ed esce
[f0a0b05]1770sk:150 zobrazi&tcaron; t&uacute;to n&aacute;povedu a skon&ccaron;i&tcaron;
[0818de5]1771ro:150 afi&scedil;eaz&abreve; acest mesaj &scedil;i termin&abreve;
[a580dc1]1772# description of --verbose option
[79c5f17]1773#
[a580dc1]1774en:151 output version information and exit
[dc403efb]1775fr:151 affiche les informations sur la version et termine
[448398f]1776de:151 Versionsinformation ausgeben und beenden
[ba1901b]1777pt:151 exibir n&uacute;mero de vers&atilde;o e sair
[7fc1465]1778ca:151 mostra informaci&oacute; de la versi&oacute; i surt
1779es:151 muestra informaci&oacute;n de la versi&oacute;n y sale
[b581e0c]1780it:151 Mostra informazioni sulla versione ed esce
[f0a0b05]1781sk:151 zobrazi&tcaron; inform&aacute;ciu o verzii a skon&ccaron;i&tcaron;
[0818de5]1782ro:151 afi&scedil;eaz&abreve; informa&tcedil;ii despre versiune &scedil;i termin&abreve;
[adaa778]1783# As in "printer driver"
[d0ffc05]1784en:152 Driver
1785fr:152 pilote
1786de:152 Treiber
1787pt:152 Driver
1788ca:152 Driver
1789es:152 Driver
1790it:152 Driver
[f0a0b05]1791sk:152 Ovlada&ccaron;
[7c73873]1792ro:152 Driver
[0818de5]1793# in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]...
[79c5f17]1794#
[a580dc1]1795en:153 OPTION
1796fr:153 OPTION
1797de:153 OPTION
[14410eb]1798pt:153 OP&Ccedil;&Atilde;O
[7fc1465]1799ca:153 OPCI&Oacute;
1800es:153 OPCI&Oacute;N
[b581e0c]1801it:153 OPZIONI
[f0a0b05]1802sk:153 OPTION
[0818de5]1803ro:153 OP&Tcedil;IUNE
[a580dc1]1804#
[adaa778]1805en:154 Scale
1806fr:154 &Eacute;chelle
[eb695cd]1807de-ch:154   Massstab
[adaa778]1808de:154 Ma&szlig;stab
1809pt:154 Escala
1810ca:154 Escala
1811es:154 Escala
1812it:154 Scala
[f0a0b05]1813sk:154 Mer&iacute;tko
[7c73873]1814ro:154 Scara
[adaa778]1815en:155 Continue
1816fr:155 Encore
1817de:155 Weiter
1818pt:155 Continua
1819ca:155 Continua
1820es:155 Continua
1821it:155 Continua
[f0a0b05]1822sk:155 Pokra&ccaron;ova&tcaron;
[7c73873]1823ro:155 Continua
[0818de5]1824#
[adaa778]1825en:156 Exiting.
1826fr:156 Arr&ecirc;t.
1827de:156 Ende.
1828pt:156 Saindo.
1829ca:156 Sortint.
1830es:156 Saliendo.
1831it:156 Fine.
[f0a0b05]1832sk:156 Ukon&ccaron;i&tcaron;
[7c73873]1833ro:156 Iesire
[0818de5]1834#
[a580dc1]1835en:157 Try `%s --help' for more information.&#10;
1836fr:157 Pour en savoir davantage, faites: `%s --help'&#10;
[417e9b3]1837de:157 Versuchen Sie `%s --help' f&uuml;r weitere Hinweise.&#10;
[a6bbbf6b]1838pt:157 Tenta `%s --help' para mais informa&ccedil;&atilde;o.&#10;
[389ea10]1839pt-br:157 Tente `%s --help' para maiores informa&ccedil;&otilde;es.&#10;
[7fc1465]1840ca:157 Prova `%s --help' per a m&eacute;s informaci&oacute;.&#10;
1841es:157 Prueba `%s --help' para m&aacute;s informaci&oacute;n.&#10;
[a580dc1]1842it:157 Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.&#10;
[b581e0c]1843#or it:157 Usare `%s --aiuto' per ulteriori informazioni.&#10;
[f0a0b05]1844sk:157 Sk&uacute;ste `%s --help' aby sa zobrazilo viac inform&aacute;ci&iacute;.&#10;
[0818de5]1845ro:157 &Icirc;ncerca&tcedil;i `%s --help' pentru informacl&tcedil;ii suplimentare.&#10;
[a580dc1]1846#
[d227ee5]1847en:158 Plan or Elevation
1848en-us:158 Plan or Elevation (profile)
1849fr:158 Plan ou Elevation
1850#germ:158 Plan oder Aufri&szlig;
1851de:158 Grundri&szlig; oder Aufri&szlig;
[eb695cd]1852de-ch:158 Grundriss oder Aufriss
[d227ee5]1853pt:158 Planta or Eleva&ccedil;&atilde;o
1854ca:158 Planta o Al&ccedil;at
1855es:158 Planta o Alzado
1856it:158 Pianta o profilo
[f0a0b05]1857sk:158 P&ocirc;dorys alebo profil
[7c73873]1858ro:158 Plan sau profil
[66e6c5a]1859# cf 101
[adaa778]1860en:159 "Bearing up page (degrees): "
1861fr:159 "Azimut haut de page (degr&eacute;s): "
1862de:159 "Richtung nach oben auf der Seite (Grad): "
1863pt:159 "Dire&ccedil;&atilde;o no topo da p&aacute;gina (graus): "
1864ca:159 "Azimut de la p&agrave;gina a dalt (graus): "
1865es:159 "Azimut de la pagina arriba (grados): "
1866it:159 "Azimut della cima della pagina (gradi): "
[f0a0b05]1867sk:159 "Azimut str&aacute;nky (v stup&ncaron;och): "
[acf84e45]1868ro:159 "Azimut in susul paginii (grade): "
[66e6c5a]1869#
[adaa778]1870en:160 "View towards: "
1871fr:160 "Vue en direction de: "
1872de:160 "Blick in Richtung: "
1873pt:160 "Vista olhando para: "
1874ca:160 "Vista cap a: "
1875es:160 "Vista hacia: "
1876it:160 "Vista verso: "
[f0a0b05]1877sk:160 "Poh&lcaron;ad smerom na: "
[7c73873]1878ro:160 "Vizualizare in directia:"
[adaa778]1879#
1880en:161 "Tilt (degrees): "
1881fr:161 "Basculement (degr&eacute;s): "
1882# I would have written "Blickneigung" or something like that, but this
1883# would have made the sign convention even more counterintuitive.
1884de:161 "Neigung (Grad): "
1885pt:161 "Inclina&ccedil;&atilde;o (graus): "
1886ca:161 "Inclinaci&oacute; (graus): "
1887es:161 "Inclinaci&oacute;n (grados): "
1888it:161 "Inclinazione (gradi): "
[f0a0b05]1889sk:161 "N&aacute;klon (v stup&ncaron;och): "
[7c73873]1890ro:161 "Inclinare (grade): "
[adaa778]1891#
1892en:162 "Please enter Map Scale = X:Y (default 1:%d)&#10;: "
1893fr:162 "S.V.P. entrez l'&eacute;chelle de la carte = X:Y (1:%d par d&eacute;faut)&#10;: "
[eb695cd]1894de-ch:162   "Bitte den Massstab = X:Y eingeben (Default 1:%d)&#10;: "
[adaa778]1895de:162 "Bitte den Ma&szlig;stab = X:Y eingeben (Default 1:%d)&#10;: "
1896pt:162 "Por favor, entre escala do mapa = X:Y (default 1:%d)&#10;: "
1897ca:162 "Si us plau, entreu l'escala del mapa = X:Y (per defecte 1:%d)&#10;: "
1898es:162 "Por favor, entrar la escala del mapa = X:Y (por defecto 1:%d)&#10;: "
1899it:162 "Per favore, immettere la scala della carta = X:Y (default 1:%d)&#10;: "
[f0a0b05]1900sk:162 "Pros&iacute;m, vlo&zcaron;te mer&iacute;tko mapy = X:Y (defaultne 1:%d)&#10;: "
[7c73873]1901ro:162 "Va rog introduceti Scara Hartii = X:Y (default 1:%d)&#10;: "
[acf84e45]1902#
[14410eb]1903en:163 Using scale %.0f:%.0f
[adaa778]1904fr:163 &Agrave; l'&eacute;chelle %.0f:%.0f
[eb695cd]1905de-ch:163 Verwendeter Massstab %.0f:%.0f
1906de:163    Verwendeter Ma&szlig;stab %.0f:%.0f
[adaa778]1907pt:163 Usando escala %.0f:%.0f
1908ca:163 Utilitzant l'escala %.0f:%.0f
1909es:163 Utilizando la escala %.0f:%.0f
1910it:163 Scala utilizzata %.0f:%.0f
[14410eb]1911sk:163 Pou&zcaron;it&eacute; mer&iacute;tko %.0f:%.0f
[7c73873]1912ro:163 Scara folosita %.0f:%.0f
[acf84e45]1913#
[adaa778]1914en:164 "Print which pages?&#10;(RETURN for all; 'n' for one page, 'm-n', 'm-', '-n' for a range)&#10;: "
1915fr:164 "Imprimer quelles pages?&#10;(RETURN pour toutes; n pour 1 page; 'm-n', 'm-', '-n' pour une s&eacute;lection)&#10;: "
1916#germ:164 "Drucke welche Seiten?&#10;(RETURN f&uuml;r alle; 'n' f&uuml;r eine Seite, 'm-n', 'm-', '-n' f&uuml;r entsprechende Abschnitte)&#10;: "
1917de:164 "Welche Seite(n) drucken?&#10;(RETURN f&uuml;r alle; 'n' f&uuml;r eine Seite, 'm-n', 'm-', '-n' f&uuml;r entsprechende Abschnitte)&#10;: "
1918pt:164 "P&aacute;ginas a imprimir:&#10;(RETURN para todas; 'n' para uma, 'm-n', 'm-', '-n' para um intervalo)&#10;: "
1919ca:164 "P&agrave;gines a imprimir:&#10;(RETURN per a totes; 'n' per una, 'm-n', 'm-', '-n' per intervals)&#10;: "
1920es:164 "P&aacute;ginas a imprimir:&#10;(RETURN para todas; 'n' para uma, 'm-n', 'm-', '-n' para un intervalo)&#10;: "
1921it:164 "Pagine da stampare:&#10;(RETURN per tuttr; 'n' per una pagina 'm-n', 'm-', '-n' per un intervallo)&#10;: "
[f0a0b05]1922sk:164 "Ktor&eacute; str&aacute;nky vytla&ccaron;i&tcaron;?&#10;(RETURN pre v&scaron;etky; 'n' pre jednu str&aacute;nku, 'm-n', 'm-', '-n' pre rozsah)&#10;: "
[7c73873]1923ro:164 "Ce pagini imprim?&#10;(RETURN pentru toate; 'n' pentru o pagina, 'm-n', 'm-', '-n' pentru un interval)&#10;: "
[3857e321]1924# e.g. "Printing to `somefile.ps'..." / "Printing to `Laserjet4 on amachine...'
1925en:165 Printing to `%s'...
[a8fa00a]1926fr:165 Impression vers `%s'...
[d24abf0]1927de:165 Drucken nach `%s'...
[50b0c7f]1928pt:165 Imprimindo em `%s'...
[d24abf0]1929ca:165 Imprimint a `%s'...
1930es:165 Imprimiendo en `%s'...
[c01c332]1931it:165 In stampa su `%s'...
[f0a0b05]1932sk:165 Tla&ccaron;&iacute;m na/do `%s'...
[7c73873]1933ro:165 Imprim la `%s'...
[3857e321]1934#
[adaa778]1935en:166 Page %d of %d
1936fr:166 Page %d sur %d
1937de:166 Seite %d von %d
1938pt:166 P&aacute;gina %d de %d
1939ca:166 P&agrave;gina %d de %d
1940es:166 P&aacute;gina %d de %d
1941it:166 Pagina %d di %d
[f0a0b05]1942sk:166 Str&aacute;nka  %d z %d
[7c73873]1943ro:166 Pagina %d din %d
[b011a3e]1944#zh:166 &#39029; %d / %d
[759fb47]1945en:167 Survey `%s'   Page %d (of %d)   Processed on %s
1946fr:167 Topo `%s'   Page %d (sur %d)   En cours sur %s
1947de:167 Vermessung `%s'   Seite %d (von %d)   Berechnung von Seite %s
1948pt:167 Topografia `%s'   P&aacute;gina %d (of %d)   Processada em %s
1949ca:167 Topo `%s'   P&agrave;gina %d (de %d)   Processada en %s
1950es:167 Topo `%s'   P&aacute;gina %d (de %d)   Procesada en %s
1951it:167 Topografia `%s'   Pagina %d (di %d)   In corso su %s
[f0a0b05]1952sk:167 Meranie (survey) `%s'   Str&aacute;nka %d (z %d)   Zpracovan&eacute; od str&aacute;nky %s
[7c73873]1953ro:167 Topografia `%s'   Pagina %d (din %d)   Procesat in %s
[adaa778]1954# This is used on printouts of plan views, and gives the bearing up the page
1955# (so if North is across the page to the right, 270 is "Up page"
1956en:168 Up page
1957fr:168 En haut de page
1958de:168 Oben
1959pt:168 Topo da p&aacute;gina
[14410eb]1960ca:168 A dalt la pagina
[adaa778]1961es:168 Arriba la pagina
1962it:168 Alto della pagina
[f0a0b05]1963sk:168 Vrch str&aacute;nky
[7c73873]1964ro:168 In susul paginii
[adaa778]1965# This is used on printouts of elevations
1966# It gives the bearing we're looking in the direction of
1967en:169 View
1968fr:169 Vue
1969de:169 Ansicht
1970pt:169 Vista
1971ca:169 Vista
1972es:169 Vista
1973it:169 Vista
[f0a0b05]1974sk:169 Poh&lcaron;ad na
[0818de5]1975ro:169 Vizualizare
[adaa778]1976en:170 This will need %d pages (%dx%d).
1977fr:170 Cela prendra %d pages (%dx%d).
1978de:170 Dies ben&ouml;tigt %d Seiten (%dx%d).
1979pt:170 Ser&atilde;o necess&aacute;rias %d p&aacute;ginas (%dx%d).
1980ca:170 Seran necess&agrave;ries %d p&agrave;gines (%dx%d).
1981es:170 Ser&aacute;n necesarias %d p&aacute;ginas (%dx%d).
1982it:170 Saranno necessarie %d pagine (%dx%d).
[f0a0b05]1983sk:170 Bude treba %d str&aacute;nok (%dx%d).
[7c73873]1984ro:170 Aceasta va necesita %d pagini (%dx%d).
[adaa778]1985en:171 This will need 1 page.
1986fr:171 Cela prendra 1 page.
1987de:171 Dies ben&ouml;tigt eine Seite.
1988pt:171 Ser&aacute; necess&aacute;ria somente uma p&aacute;gina.
1989ca:171 Ser&agrave; necess&agrave;ria 1 p&agrave;gina.
1990es:171 Ser&aacute; necesaria 1 p&aacute;gina.
1991it:171 Sar&aacute; necessaria una pagina.
[7c73873]1992sk:171 Bude treba 1 str&aacute;nku.
1993ro:171 Aceasta va necesita 1 pagina.
[adaa778]1994en:172 Survey contains 1 survey station,
1995fr:172 La topo contient 1 station,
1996de:172 Vermessung enth&auml;lt 1 Verzweigungspunkt,
1997pt:172 Topografia cont&eacute;m somente uma base,
[7fc1465]1998ca:172 La topograf&iacute;a cont&eacute; 1 estaci&oacute;,
1999es:172 La topografia contiene 1 estaci&oacute;n,
[adaa778]2000it:172 La topografia contiene una stazione,
[f0a0b05]2001sk:172 Meranie (survey) obsahuje jedin&yacute; bod,
[7c73873]2002ro:172 Topografia contine 1 punct de statie,
[adaa778]2003en:173 Survey contains %ld survey stations,
2004fr:173 La topo contient %ld stations,
2005de:173 Vermessung enth&auml;lt %ld Verzweigungspunkte,
2006pt:173 Topografia cont&eacute;m %ld bases,
[7fc1465]2007ca:173 La topograf&iacute;a cont&eacute; %ld estacions,
2008es:173 La topografia contiene %ld estaciones,
[adaa778]2009it:173 La topografia contiene %ld stazioni,
[f0a0b05]2010sk:173 Meranie (survey) obsahuje %ld bodov,
[7c73873]2011ro:173 Topografia contine %ld puncte de statie,
[adaa778]2012en:174 " joined by 1 leg."
2013en-us:174 " joined by 1 shot."
2014fr:174 " connect&eacute;es par 1 vis&eacute;."
[eb695cd]2015de:174    " verbunden durch eine Me&szlig;strecke."
2016de-ch:174 " verbunden durch eine Messstrecke."
[adaa778]2017pt:174 " unidas por uma &uacute;nica visada."
2018ca:174 " unides per 1 tirada."
2019es:174 " unidas por 1 tirada."
2020it:174 " unite per una battuta."
[f0a0b05]2021sk:174 " spojen&yacute;ch 1 z&aacute;merou."
[7c73873]2022ro:174 " unite printr-o masuratoare. "
[adaa778]2023en:175 " joined by %ld legs."
2024en-us:175 " joined by %ld shots."
2025fr:175 " connect&eacute;es par %ld vis&eacute;es."
2026de:175 " verbunden durch %ld Strecken."
2027pt:175 " unidas por %ld visadas."
2028ca:175 " unides per %ld tirades."
2029es:175 " unidas por %ld tiradas."
2030it:175 " unite per %ld battute."
[f0a0b05]2031sk:175 " spojen&yacute;ch %ld z&aacute;merami."
[7c73873]2032ro:175 " unite prin %ld masuratori."
[adaa778]2033# node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
2034en:176 node
2035fr:176 n&oelig;ud
2036de:176 Verzweigungspunkt
2037pt:176 nodo
2038ca:176 node
2039es:176 nodo
2040it:176 nodo
[f0a0b05]2041sk:176 uzol
[0818de5]2042ro:176 nod
2043# node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[adaa778]2044en:177 nodes
2045fr:177 n&oelig;uds
2046de:177 Verzweigungspunkte
2047pt:177 nodos
2048ca:177 nodes
2049es:177 nodos
2050it:177 nodi
[f0a0b05]2051sk:177 uzly
[0818de5]2052ro:177 noduri
[adaa778]2053# connected component in the graph theory sense
2054# It means there are %ld bits of survey with no connections between them
2055# This message is only used if there are more than 1
2056en:178 Survey has %ld connected components.
2057fr:178 La topo contient %ld composants connect&eacute;s.
2058de:178 Netzwerk hat %ld zusammenh&auml;ngende Teile.
2059pt:178 Topografia tem %ld componentes interligados.
[7fc1465]2060ca:178 La topograf&iacute;a cont&eacute; %ld components connectats.
2061es:178 La topografia contiene %ld componentes conectados.
[adaa778]2062it:178 La topografia contiene %ld componenti connesse.
[7c73873]2063sk:178 Meranie (survey) m&aacute; %ld spojen&yacute;ch &ccaron;ast&iacute;.
2064ro:178 Topografia contine %ld componente conexe.
[fa42426]2065#
2066en:179 Bad list of pages to print `%s'
2067fr:179 Liste de pages &agrave; imprimer incorrecte `%s'
2068de:179 Liste zu druckender Seiten `%s' ist fehlerhaft
[acf84e45]2069pt,pt-br:179 Lista de p&aacute;ginas a imprimir com problemas: `%s'
[fa42426]2070ca:179 Llista de p&agrave;gines a imprimir err&ograve;nia: `%s'
2071es:179 Lista de p&aacute;ginas a imprimir err&oacute;nea: `%s'
2072it:179 Lista di pagine da stampare `%s' errata
2073sk:179 Nespr&aacute;vny zoznam str&aacute;nok k tla&ccaron;i `%s'
[7c73873]2074ro:179 Lista de pagini de imprimat `%s' incorecta
[fa42426]2075#
[adaa778]2076# menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
2077en:180 yes
2078fr:180 oui
2079de:180 ja
2080pt:180 sim
2081ca:180 si
2082es:180 si
2083it:180 si
[f0a0b05]2084sk:180 &aacute;no
[0818de5]2085ro:180 da
[b011a3e]2086#zh:180 &#26159;
[adaa778]2087en:181 no
2088fr:181 non
2089de:181 nein
2090pt:181 n&atilde;o
2091ca:181 no
2092es:181 no
2093it:181 no
[f0a0b05]2094sk:181 nie
[0818de5]2095ro:181 nu
[b011a3e]2096#zh:181 &#21542;
[0818de5]2097# cf 221
[adaa778]2098en:182 quit
2099fr:182 sortir
2100de:182 verlassen
2101# or `aufh&ouml;ren'.  These are parts of menus, right?  as in `yes,no,abort'?
2102# In fact, `verlassen' is only appropriate when you want to quit the whole
2103# program.  If you just want to abort an action, it ought to be `Abbruch'.
2104# Yes this is a noun not a verb, but that's what's commonly used.
2105#port:182 sair
2106#If this one is part of a (yes,no,quit) selection based on the first letter, it
2107#is better to use this message (even if it isn't usual):
2108pt:182 abortar
2109ca:182 abortar
2110es:182 abortar
2111it:182 annulla
[f0a0b05]2112sk:182 zru&scaron;i&tcaron;
[7c73873]2113#ro:182 termin&abreve;
2114ro:182 anuleaza
[adaa778]2115en:183 plan
2116fr:183 plan
2117#germ:183 Plan
[eb695cd]2118de:183    Grundri&szlig;
2119de-ch:183 Grundriss
[adaa778]2120pt:183 planta
2121ca:183 planta
2122es:183 planta
2123it:183 pianta
[f0a0b05]2124sk:183 p&ocirc;dorys
[7c73873]2125ro:183 plan
[adaa778]2126en:184 elevation
2127en-us:184 elevation (profile)
2128fr:184 &eacute;l&eacute;vation
2129de:184 Aufri&szlig;
[eb695cd]2130de-ch:184 Aufriss
[adaa778]2131pt:184 eleva&ccedil;&atilde;o
2132ca:184 al&ccedil;at
2133es:184 alzado
2134it:184 profilo
[f0a0b05]2135sk:184 profil
[7c73873]2136ro:184 profil
[79c5f17]2137#
[a580dc1]2138en:185 numeric argument `%s' out of range
[dc403efb]2139fr:185 argument num&eacute;rique `%s' hors limite
[417e9b3]2140de:185 numerisches Argument `%s' nicht im erlaubten Bereich
[ba1901b]2141pt:185 argumento num&eacute;rico `%s' fora dos limites
[7fc1465]2142ca:185 argument num&egrave;ric `%s' fora de rang
2143es:185 argumento num&eacute;rico `%s' fuera de rango
[b581e0c]2144it:185 argomento numerico `%s' al di fuori dell'intervallo consentito
[f0a0b05]2145sk:185 &ccaron;&iacute;seln&yacute; argument `%s' mimo rozsah
[7c73873]2146ro:185 argumentul numeric `%s' in afara intervalului acceptat
[79c5f17]2147#
[a580dc1]2148en:186 argument `%s' not an integer
[dc403efb]2149fr:186 l'argument `%s' n'est pas un entier
[417e9b3]2150de:186 Argument `%s' ist nicht ganzzahlig
[ba1901b]2151pt:186 argumento `%s' n&atilde;o &eacute; um n&uacute;mero inteiro
[7fc1465]2152ca:186 L'argument `%s' no &eacute;s un enter
2153es:186 El argumento `%s' no es un entero
[b581e0c]2154it:186 L'argomento `%s' non &eacute; un intero
[f0a0b05]2155sk:186 argument `%s' nie je integer
[7c73873]2156ro:186 argumentul `%s' nu este un intreg
[79c5f17]2157#
[a580dc1]2158en:187 argument `%s' not a number
[dc403efb]2159fr:187 l'argument `%s' n'est pas un nombre
[417e9b3]2160de:187 Argument `%s' ist keine Zahl
[ba1901b]2161pt:187 argumento `%s' n&atilde;o &eacute; um n&uacute;mero
[7fc1465]2162ca:187 L'argument `%s' no &eacute;s un nombre
2163es:187 El argumento `%s' no es un n&uacute;mero
[b581e0c]2164it:187 L'argomento `%s' non &eacute; un numero
[f0a0b05]2165sk:187 argument `%s' nie je &ccaron;&iacute;slo
[7c73873]2166ro:187 argumentul `%s' nu este un numar
[9881759]2167en:188 Expecting `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'
2168fr:188 On attendait `DUPLICATE', `SPLAY', ou `SURFACE'
2169# NB there is no comma before "oder"
2170de:188 `DUPLICATE', `SPLAY' oder `SURFACE' erwartet
2171pt:188 `DUPLICATE', `SPLAY' ou `SURFACE' eram esperados
2172ca:188 Esperant `DUPLICATE', `SPLAY', o `SURFACE'
2173es:188 Esperando `DUPLICATE', `SPLAY', o `SURFACE'
2174it:188 Atteso `DUPLICATE', `SPLAY' o `SURFACE'
[f0a0b05]2175sk:188 predpoklad&aacute; sa `DUPLICATE', `SPLAY', alebo `SURFACE'
[7c73873]2176ro:188 Astept `DUPLICATE', `SPLAY', sau `SURFACE'
[9881759]2177en:189 Expecting `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'
2178fr:189 On attendait `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', ou `SURFACE'
2179# NB there is no comma before "oder"
2180de:189 `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY' oder `SURFACE' erwartet
2181pt:189 `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY' ou `SURFACE' eram esperados
2182ca:189 Esperant `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', o `SURFACE'
2183es:189 Esperando `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', o `SURFACE'
2184it:189 Atteso `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY' o `SURFACE'
[f0a0b05]2185sk:189 Predpoklad&aacute; sa `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', alebo `SURFACE'
[7c73873]2186ro:189 Astept `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY' sau `SURFACE'
[79c5f17]2187#
[7d86d87]2188en:190 Station `%s' referred to by *entrance or *export but never used
[dc403efb]2189fr:190 La station `%s' est cit&eacute;e dans un *entrance ou *export mais n'est jamais utilis&eacute;e
[417e9b3]2190de-de,de-ch:190 Messpunkt `%s' in *entrance oder *export erw&auml;hnt, aber nie verwendet
2191de:190      Me&szlig;punkt `%s' in *entrance oder *export erw&auml;hnt, aber nie verwendet
[ba1901b]2192pt:190 Base `%s' referenciada por *entrance ou *export mas nunca usada
[7fc1465]2193ca:190 L'estaci&oacute; `%s' ha estat referenciada per *entrance o *export pero no s'ha utilitzat mai
2194es:190 La estaci&oacute;n `%s' ha sido referenciada por *entrance o *export pero no se ha usado nunca
[b581e0c]2195it:190 Stazione `%s' referenziata da *entrance o *export ma mai usata
[f0a0b05]2196sk:190 Bod `%s' sa uv&aacute;dza ako *entrance alebo *export ale nebol pou&zcaron;it&yacute;
[7c73873]2197ro:190 Punctul de statie `%s' a fost definit ca *entrance sau *export dar nu a fost folost
[79c5f17]2198#
[5b2b04f]2199en:191 Extended elevation
[dc403efb]2200fr:191 Coupe d&eacute;velopp&eacute;e
[448398f]2201de:191 Abwicklung
[ba1901b]2202pt:191 Perfil retificado
[7fc1465]2203ca:191 Al&ccedil;at desenvolupat
2204es:191 Alzado desarrolado
[b581e0c]2205it:191 Profilo longitudinale
[f0a0b05]2206sk:191 Rozvinut&yacute; rez
[7c73873]2207ro:191 Profil longitudinal
[20785f5]2208# c.f. 22
[adaa778]2209en:192 No matching BEGIN
2210fr:192 BEGIN manquant
2211de:192 Kein entsprechendes BEGIN
2212pt:192 N&atilde;o h&aacute; BEGIN correspondente
2213ca:192 Manca el BEGIN corresponent
2214es:192 Falta el BEGIN correspondiente
2215it:192 Manca il BEGIN corrispondente
[f0a0b05]2216sk:192 Ch&yacute;ba odpovedaj&uacute;ce BEGIN
[7c73873]2217ro:192 Lipseste BEGIN corespunzator
[adaa778]2218# *BEGIN <prefix> and *END <prefix> should have the same <prefix> if it's
2219# given at all
2220en:193 Prefix tag doesn't match BEGIN
2221fr:193 Le pr&eacute;fixe du END ne correspond pas &agrave; celui du BEGIN
[eb695cd]2222de-de,de-ch:193 Pr&auml;fix passt nicht zu BEGIN
2223de:193     Pr&auml;fix pa&szlig;t nicht zu BEGIN
[adaa778]2224pt:193 Prefixo n&atilde;o corresponde ao do BEGIN
2225ca:193 El prefix no correspon al del BEGIN
2226es:193 El prefijo no se corresponde con el de BEGIN
2227it:193 Il prefisso non corrisponde con il BEGIN
[f0a0b05]2228sk:193 Prefix tag neodpoved&aacute; BEGIN
[7c73873]2229ro:193 Prefixul nu corespunde cu cel al lui BEGIN
[adaa778]2230en:194 Closing prefix omitted from END
2231fr:194 Pr&eacute;fixe manquant dans le END
2232de:194 Pr&auml;fix vor END fehlt
2233pt:194 Prefixo omitido no END
2234ca:194 Prefix om&egrave;s al END
2235es:194 Prefijo omitido en END
2236it:194 Prefisso omesso in END
[f0a0b05]2237sk:194 Koncov&yacute; prefix ch&yacute;ba v END
[7c73873]2238ro:194 Prefixul de incheiere omis in END
[adaa778]2239# heading line for .pos file
2240# please try to ensure the ','s (or at least the columns) are in the same place
2241en:195 ( Easting, Northing, Altitude )
2242fr:195 ( X (Est), Y (Nord), Altitude )
[95949b9]2243de:195 ( Rechtsw.,Hochwert, H&ouml;he     )
[adaa778]2244pt:195 ( Leste,   Norte,    Altura   )
[e3a14ae]2245ca:195 ( Est X  , Nord Y  , Altitud Z)
[adaa778]2246es:195 ( Este X , Norte Y , Altitud Z)
2247it:195 ( Est (X), Nord (Y), Quota  Z )
[f0a0b05]2248sk:195 ( v&yacute;chod,  sever,    v&yacute;&scaron;ka    )
[7c73873]2249ro:195 ( Est (X), Nord (Y), Altitudine Z )
[adaa778]2250# for many translations, 196/197 will be the same as 136/137
2251en:196 " at %4.2fm to "
2252fr:196 " &agrave; %4.2fm jusqu'&agrave; "
2253de:196 " bei %4.2fm bis "
2254pt:196 " a %4.2fm a "
2255ca:196 " a %4.2fm a "
2256es:196 " en %4.2fm a "
2257it:196 " a %4.2fm a "
[f0a0b05]2258sk:196 " od %4.2fm do "
[7c73873]2259ro:196 " la %4.2fm de la "
[adaa778]2260en:197 " at %4.2fm)"
2261fr:197 " &agrave; %4.2fm)"
2262de:197 " bei %4.2fm)"
2263pt:197 " a %4.2fm)"
2264ca:197 " a %4.2fm)"
2265es:197 " en %4.2fm)"
2266it:197 " a %4.2fm)"
[f0a0b05]2267sk:197 " do %4.2fm)"
[7c73873]2268ro:197 " la %4.2fm)"
[a8fa00a]2269#
[39fba51]2270en:198 Expecting date, found `%s'
[a8fa00a]2271fr:198 On attendait une date, on a trouv&eacute; `%s'
[ac0a709]2272de:198 Datum erwartet, `%s' gelesen
[acf84e45]2273pt,pt-br:198 Esperando data, encontrado `%s'
[7fc1465]2274ca:198 Esperant dada, trobat `%s'
2275es:198 Esperando dato, encontrado `%s'
[b581e0c]2276it:198 Attesa una data, trovato `%s'
[f0a0b05]2277sk:198 Predpoklad&aacute; sa &ccaron;as, najden&eacute; `%s'
[7c73873]2278ro:198 Date asteptate, `%s' gasit
[ac0a709]2279#
[0d9920b]2280en:199 Only load the sub-survey with prefix
[677af6d]2281fr:199 Ne charge que la partie de topo avec le prefixe
[417e9b3]2282de:199 Nur Teilvermessung mit Pr&auml;fix laden
[ba1901b]2283pt:199 Carregue apenas a sub-topografia com prefixo
[7fc1465]2284ca:199 Sols carrega la sub-topografia amb prefix
2285es:199 Solo carga la sub-topograf&iacute;a con prefijo
[b581e0c]2286it:199 Carica un sotto-rilievo con prefisso
[f0a0b05]2287sk:199 S prefixom sa natiahla iba &ccaron;as&tcaron; merania
[7c73873]2288ro:199 Incarcati doar sub-topografia cu prefixul
[fa42426]2289# error message given by "*units tape 0 feet" - it's meaningless to say
2290# your tape is marked in "0 feet" (but you might measure distance by counting
2291# knots on a diving line, and tie them every "2 feet").
2292en:200 *UNITS factor must be non-zero
[ff5df62c]2293fr:200 *UNITS: le facteur doit &ecirc;tre non nul
[3bf737e]2294de-de,de-ch:200 Faktor nach *UNITS muss von Null verschieden sein
[da4ddfe]2295de:200     Faktor nach *UNITS mu&szlig; von Null verschieden sein
[50b0c7f]2296pt:200 Fator em *UNITS n&atilde;o pode ser zero
[06e94a8]2297ca:200 El factor *UNITS ha de ser diferent de zero
2298es:200 El factor de *UNITS debe de ser diferente de cero
[c01c332]2299it:200 Il fattore *UNITS deve essere diverso da zero
[06e94a8]2300sk:200 *UNITS faktor mus&iacute; by&tcaron; nenulov&yacute;
[7c73873]2301ro:200 Factorul *UNITS trebie sa fie diferit de zero
[eb695cd]2302#
[fa42426]2303#  Messages for Aven
[da4ddfe]2304# 1.1 only: 201
[eb695cd]2305#
[8009746]2306en:202 No survey data in 3d file `%s'
[cbb0e89]2307fr:202 Pas de donn&eacute;es topo dans le fichier image 3d `%s'
[19ceeb8]2308de:202 Keine Vermessungsdaten in 3D-Datei `%s'
[7de787f]2309pt:202 N&atilde;o h&aacute; dados de topografia no arquivo 3d `%s'
[7fc1465]2310ca:202 No hi ha dades topogr&agrave;fiques en el fitxer 3d `%s'
2311es:202 No hay datos topogr&aacute;ficos en el archivo 3d `%s'
[b581e0c]2312it:202 Nel file 3D `%s' non ci sono dati di topografia
[f0a0b05]2313sk:202 V 3d s&uacute;bore `%s' nie s&uacute; &uacute;daje
[1c0df96]2314ro:202 Nu exista date de topografie in fisierul 3d `%s'
[8d07761]2315#
[8009746]2316en:203 Facing
[dc403efb]2317fr:203 Direction
[73b17b8]2318de:203 Blickrichtung
[d537a45]2319pt:203 Olhando para
[7fc1465]2320ca:203 Direcci&oacute;
2321es:203 Direcci&oacute;n
[b581e0c]2322it:203 Direzione
[f0a0b05]2323sk:203 Smer
[1c0df96]2324ro:203 Directie
[8d07761]2325#
[8009746]2326en:204 Close
[8d07761]2327fr:204 Fermer
2328de:204    Schlie&szlig;en
2329de-ch:204 Schliessen
2330pt:204 Fechar
2331ca:204 Tancar
2332es:204 Cerrar
2333it:204 Chiudi
[f0a0b05]2334sk:204 Zavrie&tcaron;
[0818de5]2335ro:204 &Icirc;nchide
[b011a3e]2336#zh:204 &#20851;&#38381;
[8d07761]2337#
[8009746]2338# for the title of the About box (c.f. 290)
2339en:205 About %s
[8d07761]2340fr:205 A propos %s
[19ceeb8]2341de:205 &Uuml;ber %s
[8d07761]2342pt:205 Acerca de %s
2343pt-br:205 Sobre %s
2344ca:205 A prop&ograve;sit de %s
2345es:205 Acerca de %s
2346it:205 Informazioni su %s
[f0a0b05]2347sk:205 O %s
[0818de5]2348ro:205 Despre %s
[8d07761]2349#
[eb695cd]2350# Aven menu items.  An '@' goes before the letter of any accelerator key.
2351# The string "##" separates the menu text and any accelerator key.
[8d07761]2352#
[8009746]2353# File->Open dialog:
2354en:206 Select a 3d file to view
[cbb0e89]2355fr:206 S&eacute;lectionner un fichier image 3d &agrave; visualiser
[19ceeb8]2356de:206 3D-Datei zur Ansicht w&auml;hlen
[acf84e45]2357pt,pt-br:206 Selecione um arquivo 3d para ser visualizado
[14410eb]2358ca:206 Selecciona un fitxer 3d per a visualitzar
[7fc1465]2359es:206 Selecciona un archivo 3d para visualizar
[b581e0c]2360it:206 Seleziona un file 3D da visualizzare
[f0a0b05]2361sk:206 Vyberte 3D s&uacute;bor k zobrazeniu
[1c0df96]2362ro:206 Selectati un fisier 3d pentru vizualizare
[fcf6e7e]2363#
[8009746]2364en:207 Survex 3d files
[677af6d]2365fr:207 Fichiers de donn&eacute;es Survex 3d
[19ceeb8]2366de:207 Survex 3D-Dateien
[fcf6e7e]2367pt:207 Ficheiros de Survex 3d
[d537a45]2368pt-br:207 Arquivos 3d do Survex
[7fc1465]2369ca:207 Fitxers Survex 3d
[fcf6e7e]2370es:207 Archivos Survex 3d
2371it:207 File Survex 3d
[f0a0b05]2372sk:207 3D s&uacute;bory Survex
[1c0df96]2373ro:207 Fisier Survex 3d
[fcf6e7e]2374#
[8009746]2375en:208 All files
[8cad4cc]2376fr:208 Tous les fichiers
[fcf6e7e]2377de:208 Alle Dateien
2378pt:208 Todos os ficheiros
2379pt-br:208 Todos os arquivos
[f9c9612]2380ca:208 Tots els fitxers
[fcf6e7e]2381es:208 Todos los archivos
2382it:208 Tutti i file
[f0a0b05]2383sk:208 V&scaron;etky s&uacute;bory
[1c0df96]2384ro:208 Toate fisierele
[8d07761]2385#
[d537a45]2386# in the about box (summarising the purpose of aven)
[2977340]2387en:209 Survey visualisation tool
[acf84e45]2388fr:209 Outil de visualisation de topographies
[0f4798b]2389de:209 Visualisierungsprogramm f&uuml;r Vermessungsdaten
[acf84e45]2390ca:209 Eina per visualitzar topografies
2391es:209 Herramienta para visualizar topografias
[ddc9b60]2392it:209 Strumento di visualizzazione rilievi
[acf84e45]2393sk:209 Vizualiz&aacute;cia polyg&oacute;nu
2394ro:209 Utilitar pentru vizualizarea topografiei
[8d07761]2395#
[8009746]2396# Aven menu titles.  An '@' goes before the letter of any accelerator key.
[eb695cd]2397# The accelerators must be different within this group
[8009746]2398en:210 @File
[8d07761]2399fr:210 @Fichier
2400de:210 @Datei
2401pt:210 @Ficheiro
2402pt-br:210 @Arquivo
2403ca:210 @Fitxer
2404es:210 @Archivo
2405it:210 @File
[f0a0b05]2406sk:210 @S&uacute;bor
[0818de5]2407ro:210 @Fi&scedil;ier
[8d07761]2408#
[8009746]2409en:211 @Rotation
[8cad4cc]2410fr:211 @Rotation
[19ceeb8]2411de:211 @Rotieren
[fcf6e7e]2412pt:211 @Rota&ccedil;&atilde;o
2413ca:211 @Rotaci&oacute;
2414es:211 @Rotaci&oacute;n
2415it:211 @Rotazione
[f0a0b05]2416sk:211 @Rot&aacute;cia
[0818de5]2417ro:211 @Rotire
[8d07761]2418#
[8009746]2419en:212 @Orientation
[8cad4cc]2420fr:212 @Orientation
[19ceeb8]2421de:212 @Orientierung
[fcf6e7e]2422pt:212 @Orienta&ccedil;&atilde;o
2423ca:212 @Orientaci&oacute;
2424es:212 @Orientaci&oacute;n
2425it:212 @Orientazione
[f0a0b05]2426sk:212 @Orient&aacute;cia
[1c0df96]2427ro:212 @Orientare
[66e6c5a]2428# c.f. 255
[8009746]2429en:213 @View
[8d07761]2430fr:213 @Vue
[19ceeb8]2431de:213 @Ansehen
[8d07761]2432pt:213 @Vista
2433pt-br:213 @Visualisar
2434ca:213 @Veure
2435es:213 @Vista
2436it:213 @Vista
[f0a0b05]2437sk:213 @Poh&lcaron;ad
[0818de5]2438ro:213 @Vizualizare
[8d07761]2439#
[8009746]2440en:214 @Controls
[8cad4cc]2441fr:214 @Contr&ocirc;les
[fcf6e7e]2442de:214 @Steuerung
2443pt:214 @Comandos
2444pt-br:214 @Controles
2445ca:214 @Controls
2446es:214 @Controles
2447it:214 @Controlli
[85c8d7cd]2448sk:214 O@vl&aacute;danie
[0818de5]2449ro:214 @Controale
[8d07761]2450#
[8009746]2451en:215 @Help
[8d07761]2452fr:215 @Aide
2453de:215 @Hilfe
2454pt:215 @Ajuda
2455pt-br:215 A@juda
2456ca:215 @Ajuda
2457es:215 A@yuda
2458it:215 @Aiuto
[f0a0b05]2459sk:215 @Help
[0818de5]2460ro:215 @Ajutor
[8d07761]2461#
[da4ddfe]2462# 1.1 only: 216
2463# XXX 217 218
[d6f605a]2464#
[fa42426]2465en:219 This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version.
2466en-us:219 This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
2467fr:219 Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier conform&eacute;ment aux dispositions de la Licence Publique G&eacute;n&eacute;rale GNU, telle que publi&eacute;e par la Free Software Foundation; version 2 de la licence, ou encore (&agrave; votre choix) toute version ult&eacute;rieure.
2468de:219 Dieses Programm ist freie Software. Sie k&ouml;nnen es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation herausgegeben, weitergeben und/oder modifizieren, entweder unter Version 2 der Lizenz oder (wenn Sie es w&uuml;nschen) jeder sp&auml;teren Version.
2469pt:219 Este programa &eacute; um software de livre distribui&ccedil;&atilde;o, que pode ser copiado e distribu&iacute;do sob os termos da Licen&ccedil;a P&uacute;blica Geral GNU, conforme publicada pela Free Software Foundation, vers&atilde;o 2 da licen&ccedil;a ou (a crit&eacute;rio do autor) qualquer vers&atilde;o posterior.
2470ca:219 Aquest programa es software lliure. Pots redistribuir-lo i/o modificar-lo sota les condicions de la Llic&egrave;ncia P&uacute;blica General de GNU segons &eacute;s publicada per la Free Software Foundation, b&eacute; de la versi&oacute; 2 de dita llic&egrave;ncia o b&eacute; (segons la teva elecci&oacute;) de qualsevol versi&oacute; posterior.
2471es:219 Este programa es software libre. Puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los t&eacute;rminos de la Licencia P&uacute;blica General de GNU seg&uacute;n es publicada por la Free Software Foundation, bien de la versi&oacute; 2 de dicha Licencia o bien (seg&uacute;n su elecci&oacute;n) de cualquier versi&oacute;n posterior.
2472it:219 Questo programma &egrave; software libero; &egrave; lecito redistribuirlo o modificarlo secondo i termini della Licenza Pubblica Generica GNU come &egrave; pubblicata dalla Free Software Foundation; o la versione 2 della licenza o (a propria scelta) una versione successiva.
2473sk:219 Tento program je voln&yacute; software; m&uring;&zcaron;ete jej &scaron;&iacute;&rcaron;it a modifikovat podle ustanoven&iacute; Obecn&eacute; ve&rcaron;ejn&eacute; licence GNU, vyd&aacute;van&eacute; Free Software Foundation; a to bu&dcaron; verze 2 t&eacute;to licence anebo (podle va&scaron;eho uv&aacute;&zcaron;en&iacute;) kter&eacute;koli pozd&ecaron;j&scaron;&iacute; verze.
[7c73873]2474ro:219 Acest program este liber; &icirc;l pute&tcedil;i redistribui &scedil;i/sau modifica &icirc;n conformitate cu termenii Licen&tcedil;ei Publice Generale GNU a&scedil;a cum este publicat&abreve; de Free Software Foundation; fie versiunea 2 Licen&tcedil;ei, fie (la latitudinea dumneavoastr&abreve;) orice versiune ulterioar&abreve;.
[d6d3576]2475#
[cbb0e89]2476# "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
2477# see also 201, 380, 381.
[8009746]2478en:220 @Open...##Ctrl+O
[d4432c3]2479fr:220 @Ouvrir...##Ctrl+O
2480de:220 &Ouml;@ffnen...##Ctrl+O
2481pt:220 @Abrir...##Ctrl+O
2482ca:220 @Obrir...##Ctrl+O
2483es:220 @Abrir...##Ctrl+O
[8d07761]2484it:220 @Apri...##Ctrl+O
[f0a0b05]2485sk:220 @Otvori&tcaron;...##Ctrl+O
[0818de5]2486ro:220 @Deschide...##Ctrl+O
[acf84e45]2487# TRANSLATE pt (english changed from Exit to Quit)
[0818de5]2488# cf 182
[2f54cab]2489en:221 @Quit##Ctrl+Q
[2977340]2490fr:221 @Quitter##Ctrl+Q
2491de:221 @Beenden##Ctrl+Q
2492pt:221 @Sair##Ctrl+Q
2493ca:221 @Sortir##Ctrl+Q
2494es:221 @Salir##Ctrl+Q
2495it:221 @Esci##Ctrl+Q
2496sk:221 E@xit##Ctrl+Q
[0818de5]2497ro:221 @Termin&abreve;##Ctrl+Q
[cbb0e89]2498# End of "File" menu.
2499#
[46cb98f]2500# back to cavern
[389ea10]2501# error from "*data normal newline from to tape compass clino"
[6114207]2502en:222 NEWLINE can't be the first reading
[a8fa00a]2503fr:222 NEWLINE ne peut pas &ecirc;tre la premi&egrave;re valeur
[389ea10]2504de:222 NEWLINE kann nicht der erste Eintrag sein
[5d38036]2505pt:222 NEWLINE n&atilde;o pode ser o primeiro valor
[7fc1465]2506ca:222 NEWLINE no pot ser el primer camp
2507es:222 NEWLINE no puede ser el primer campo
[5d38036]2508it:222 NEWLINE non pu&oacute; essere la prima lettura
[f0a0b05]2509sk:222 NEWLINE nem&ocirc;&zcaron;e by&tcaron; prv&yacute; &uacute;daj
[1c0df96]2510ro:222 NEWLINE nu poate fi prima lectura
[389ea10]2511# error from "*data normal from to tape compass clino newline"
[6114207]2512en:223 NEWLINE can't be the last reading
[a8fa00a]2513fr:223 NEWLINE ne peut pas &ecirc;tre la derni&egrave;re valeur
[389ea10]2514de:223 NEWLINE kann nicht der letzte Eintrag sein
[5d38036]2515pt:223 NEWLINE n&atilde;o pode ser o &uacute;ltimo valor
[7fc1465]2516ca:223 NEWLINE no pot ser el darrer camp
2517es:223 NEWLINE no puede ser el &uacute;ltimo campo
[5d38036]2518it:223 NEWLINE non pu&oacute; essere l'ultima lettura
[f0a0b05]2519sk:223 NEWLINE nem&ocirc;&zcaron;e by&tcaron; posledn&yacute; &uacute;daj
[1c0df96]2520ro:223 NEWLINE nu poate fi ultima lectura
[389ea10]2521# error from "*data normal station tape compass clino"
[6114207]2522en:224 Interleaved readings, but no NEWLINE
[a8fa00a]2523fr:224 Donn&eacute;es sur plusieurs lignes, mais pas de NEWLINE
[389ea10]2524de:224 Abwechselnde Eintr&auml;ge, aber kein NEWLINE
[5d38036]2525pt:224 Valores em mais de uma linha sem NEWLINE
[7fc1465]2526ca:224 Camps en m&eacute;s d'una l&iacute;nia, per&ograve; sense NEWLINE
2527es:224 Campos en m&aacute;s de una linea, pero sin NEWLINE
[5d38036]2528it:224 Letture su pi&uacute; linee, ma nessuna NEWLINE
[f0a0b05]2529sk:224 Vlo&zcaron;en&eacute; &uacute;daje, ale nie NEWLINE
[acf84e45]2530#ro: this might do...
2531ro:224 Lectura pe mai multe randuri, dar nici o NEWLINE
[46cb98f]2532# caused by e.g. "*data diving station newline depth tape compass"
2533en:225 Reading `%s' must occur before NEWLINE
[a8fa00a]2534fr:225 La donn&eacute;e `%s' doit appara&icirc;tre avant NEWLINE
[67d112b]2535de:225     Eintrag `%s' mu&szlig; vor NEWLINE kommen
2536de-de,de-ch:225 Eintrag `%s' muss vor NEWLINE kommen
[5d38036]2537pt:225 Valor `%s' deve estar antes do NEWLINE
[7fc1465]2538ca:225 El camp `%s' ha de precedir NEWLINE
2539es:225 El campo `%s' tiene que preceder a NEWLINE
[5d38036]2540it:225 La lettura `%s' deve precedere NEWLINE
[f0a0b05]2541sk:225 &Uacute;daj `%s' mus&iacute; predch&aacute;dza&tcaron; NEWLINE
[1c0df96]2542ro:225 Lectura `%s' trebuie sa preceada NEWLINE
[46cb98f]2543# e.g. "*data normal from to tape newline compass clino"
2544en:226 NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT
[a8fa00a]2545fr:226 NEWLINE ne peut &ecirc; pr&eacute;c&eacute;d&eacute;e que par STATION, DEPTH, et COUNT
[67d112b]2546de:226 Vor NEWLINE kann nur STATION, DEPTH oder COUNT stehen
[5d38036]2547pt:226 NEWLINE s&oacute; pode ser precedido por STATION, DEPTH e COUNT
[7fc1465]2548ca:226 NEWLINE sols pot ser precedit per STATION, DEPTH, i COUNT
2549es:226 NEWLINE solo puede ser precedido por STATION, DEPTH, y COUNT
[5d38036]2550it:226 NEWLINE pu&oacute; essere preceduto solamente da STATION, DEPTH e COUNT
[f0a0b05]2551sk:226 NEWLINE m&ocirc;&zcaron;e by&tcaron; zpracovan&eacute; iba pri STATION, DEPTH, a COUNT
[1c0df96]2552ro:226 en:226 NEWLINE poate fi precedat doar de STATION, DEPTH, si COUNT
[46cb98f]2553#
2554en:227 Can't calibrate angular and length quantities together
[a8fa00a]2555fr:227 On ne peut pas calibrer les angles et les longueurs en m&ecirc;me temps
[67d112b]2556de:227 Winkel und L&auml;ngen k&ouml;nnen nicht gleichzeitig kalibriert werden
[5d38036]2557pt:227 N&atilde;o &eacute; poss&iacute;vel calibrar &acirc;ngulos e comprimentos ao mesmo tempo
[7fc1465]2558ca:227 No es poden calibrar quantitats angulars i de longitud juntes
2559es:227 No se pueden calibrar cantidades angulares y de longitud juntas
[5d38036]2560it:227 Le quantit&aacute; di lunghezza e angolari non possono essere calibrate insieme
[f0a0b05]2561sk:227 Nie je mo&zcaron;n&eacute; nakalibrova&tcaron; uhlov&yacute;&eacute; a d&lacute;&zcaron;kov&eacute; &uacute;daje naraz
[1c0df96]2562ro:227 Nu pot calibra unghiurile verticale si lungimile in acelasi timp
[cbb0e89]2563# "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
2564# height values).
[c40038a]2565en:228 Select a terrain file to view
[6fb880f]2566fr:228 S&eacute;lectionner un fichier de surface &agrave; visualiser
[d24abf0]2567de:228 Gel&auml;ndedatei zur Ansicht w&auml;hlen
[50b0c7f]2568pt:228 Escolha um arquivo de relevo de superf&iacute;cie para examinar
[510ac63]2569ca:228 Selecciona un fitxer de terreny per veure
2570es:228 Selecciona un archivo de terreno para ver
[c01c332]2571it:228 Seleziona un modello digitale del suolo da visualizzare
[8aa468f]2572sk:228 Vyber s&uacute;bor s povrchom k zobrazeniu
[1c0df96]2573ro:228 Selectati un model digital al terenului pentru vizualizare
[c40038a]2574#
2575en:229 Terrain files
[510ac63]2576fr:229 Fichiers de surface
[d24abf0]2577de:229 Gel&auml;ndedateien
[50b0c7f]2578pt:229 Arquivos de relevo de superf&iacute;cie
[510ac63]2579ca:229 Fitxers de terreny
2580es:229 Archivos de terreno
[c01c332]2581it:229 File di modelli digitali del suolo
[8aa468f]2582sk:229 S&uacute;bory s povrchom
[1c0df96]2583ro:229 Model digital al terenului
[6114207]2584#
[eb695cd]2585# The accelerators must be different within this group
[168df28]2586en:230 @Start Rotation
2587fr:230 @D&eacute;marre la rotation
2588de:230 @Rotation starten
2589pt,pt-br:230 Iniciar @Rota&ccedil;&atilde;o
2590ca:230 @Comen&ccedil;a la Rotaci&oacute;
2591es:230 @Empieza la Rotaci&oacute;n
2592it:230 @Avvia la rotazione
2593sk:230 @Za&ccaron;a&tcaron; rot&aacute;ciu
2594ro:230 @Porneste Rotatia
[d537a45]2595#
[8009746]2596en:231 S@top Rotation##Space
[dc403efb]2597fr:231 @Arr&ecirc;te la rotation##Space
[73b17b8]2598de:231 Rotation an@halten##Space
[acf84e45]2599pt,pt-br:231 @Parar Rota&ccedil;&atilde;o##Space
[7fc1465]2600ca:231 @Atura la rotaci&oacute;##Space
2601es:231 @Detiene la rotaci&oacute;n##Space
[b581e0c]2602it:231 @Ferma la rotazione##Space
[f0a0b05]2603sk:231 @Ukon&ccaron;i&tcaron; rot&aacute;ciu##Space
[1c0df96]2604ro:231 @Opreste rotatia##Space
[d537a45]2605#
[026ae3c]2606en:232 Speed @Up
2607fr:232 A@cc&eacute;l&egrave;re
2608de:232 @Schneller
[acf84e45]2609pt,pt-br:232 @Aumentar Velocidade
[a8fa00a]2610ca:232 Acce@lera la rotaci&oacute;
[cbb0e89]2611es:232 A@ccelera la rotaci&oacute;n
[b581e0c]2612it:232 A@ccelera la rotazione
[f0a0b05]2613sk:232 Z@r&yacute;chli&tcaron; rot&aacute;ciu
[cbb0e89]2614ro:232 A@ccelereaza rotatia
[d537a45]2615#
[026ae3c]2616en:233 Slow @Down
2617fr:233 @Ralenti
2618de:233 @Langsamer
[acf84e45]2619pt,pt-br:233 @Diminuir Velocidade
[7fc1465]2620ca:233 @Ralenteix la rotaci&oacute;
2621es:233 @Ralentiza la rotaci&oacute;n
[b581e0c]2622it:233 @Rallenta la rotazione
[f0a0b05]2623sk:233 @Spomali&tcaron; rot&aacute;ciu
[1c0df96]2624ro:233 @Incetineste rotatia
[d537a45]2625#
[026ae3c]2626en:234 @Reverse Direction
2627fr:234 Direction @Inverse
2628de:234 @Andere Richtung
[389ea10]2629#pt-br:234 @Reverter Sentido
[acf84e45]2630pt,pt-br:234 @Inverter Sentido
[7fc1465]2631ca:234 @Inverteix el sentit
2632es:234 @Invierte el sentido
[b581e0c]2633it:234 @Inverte la direzione
[f0a0b05]2634sk:234 @Oto&ccaron;i&tcaron; rot&aacute;ciu
[1c0df96]2635ro:234 @Schimba directia
[d537a45]2636#
[4b1fc48]2637en:235 Step Once @Anticlockwise
2638fr:235 Pas &agrave; pas sens in@verse des aiguilles d'une montre
2639de:235 Schritt im @Gegenuhrzeigersinn
[acf84e45]2640pt,pt-br:235 Um Passo A@ntihor&aacute;rio
[7fc1465]2641ca:235 Un pas en el sentit a@ntihorari
2642es:235 Un paso en el senido a@ntihorario
[b581e0c]2643it:235 Un passo a@ntiorario
[f0a0b05]2644sk:235 Jeden krok proti s@meru ot&aacute;&ccaron;ania hod&iacute;n
[fd02b3d]2645ro:235 Un pas in sens a@ntiorar
[14410eb]2646#ro: antiorar is somehow forced. a genuine translation would sound like
[1c0df96]2647#ro: anticlockwise = in sens contrar acelor de ceasornic
[d537a45]2648#
[4b1fc48]2649en:236 Step Once @Clockwise
2650fr:236 Pas &agrave; pas dans le @sens des aiguilles d'une montre
2651de:236 Schritt im @Uhrzeigersinn
[acf84e45]2652pt,pt-br:236 Um Passo @Hor&aacute;rio
[7fc1465]2653ca:236 Un pas en el sentit @horari
2654es:236 Un paso en el senido @horario
[b581e0c]2655it:236 Un passo @Orario
[f0a0b05]2656sk:236 Jeden krok po smere ot&aacute;&ccaron;a@nia hod&iacute;n
[fd02b3d]2657ro:236 Un pas in sens o@rar
[da4ddfe]2658# 1.1 only: 237 238 239
[8d07761]2659#
[eb695cd]2660# The accelerators must be different within this group
[b581e0c]2661# View *looking* North
[026ae3c]2662en:240 View @North
2663fr:240 Vue vers le @Nord
2664de:240 Nach @Norden
[acf84e45]2665pt,pt-br:240 Olhar para @Norte
[7fc1465]2666ca:240 Vista cap al @Nord
2667es:240 Vista hacia el @Norte
[b581e0c]2668it:240 Vista verso @Nord
[f0a0b05]2669sk:240 Poh&lcaron;ad na @sever
[1c0df96]2670ro:240 Vizualizare spre @Nord
[b581e0c]2671# View *looking* East
[026ae3c]2672en:241 View @East
2673fr:241 Vue vers l'@Est
2674de:241 Nach @Osten
[acf84e45]2675pt,pt-br:241 Olhar para @Leste
[7fc1465]2676ca:241 Vista cap al @Est
2677es:241 Vista hacia el @Este
[b581e0c]2678it:241 Vista verso @Est
[f0a0b05]2679sk:241 Poh&lcaron;ad na @v&yacute;chod
[1c0df96]2680ro:241 Vizualizare spre @Est
[b581e0c]2681# View *looking* South
[026ae3c]2682en:242 View @South
2683fr:242 Vue vers le @Sud
2684de:242 Nach @S&uuml;den
[acf84e45]2685pt,pt-br:242 Olhar para @Sul
[7fc1465]2686ca:242 Vista cap al @Sud
2687es:242 Vista hacia el @Sur
[b581e0c]2688it:242 Vista verso @Sud
[f0a0b05]2689sk:242 Poh&lcaron;ad na @juh
[1c0df96]2690ro:242 Vizualizare spre @Sud
[b581e0c]2691# View *looking* West
[026ae3c]2692en:243 View @West
2693fr:243 Vue vers l'@Ouest
2694de:243 Nach @Westen
[acf84e45]2695pt,pt-br:243 Olhar para @Oeste
[7fc1465]2696ca:243 Vista cap a l'@Oest
2697es:243 Vista hacia el @Oeste
[b581e0c]2698it:243 Vista verso @Ovest
[f0a0b05]2699sk:243 Poh&lcaron;ad na @z&aacute;pad
[1c0df96]2700ro:243 Vizualizare spre @Vest
[d537a45]2701#
[2116285]2702en:244 Shift Survey @Left
2703fr:244 D&eacute;placement vers la @Gauche
2704de:244 Verschieben nach @links
[acf84e45]2705pt,pt-br:244 Mover para @Esquerda
[7fc1465]2706ca:244 Mou la topograf&iacute;a cap a l'Es@querra
2707es:244 Mueve la topografia hacia la iz@quierda
[b581e0c]2708it:244 Sposta il rilievo a Sin@istra
[f0a0b05]2709sk:244 Posun&uacute;&tcaron; do@lava
[a71c700]2710ro:244 Mutati topografia spre S@tanga
[2116285]2711#
2712en:245 Shift Survey @Right
2713fr:245 D&eacute;placement vers la @Droite
2714de:245 Verschieben nach @rechts
[acf84e45]2715pt,pt-br:245 Mover para @Direita
[a8fa00a]2716ca:245 Mou la topograf&iacute;a cap a la @Dreta
2717es:245 Mueve la topografia hacia la @Derecha
[b581e0c]2718it:245 Sposta il rilievo a @Destra
[f0a0b05]2719sk:245 Posun&uacute;&tcaron; dop@rava
[1c0df96]2720ro:245 Mutati topografia spre @Dreapta
[acf84e45]2721#
[2116285]2722en:246 Shift Survey @Up
2723fr:246 D&eacute;placement vers le @Haut
2724de:246 Verschieben nach o@ben
[acf84e45]2725pt,pt-br:246 Mover para @Cima
[7fc1465]2726ca:246 Mou la topograf&iacute;a cap A@munt
[a8fa00a]2727es:246 Mueve la topografia hacia Arr@@iba
[7fc1465]2728it:246 Sposta il rilievo verso l'@Alto
[f0a0b05]2729sk:246 Posun&uacute;&tcaron; do@hora
[a71c700]2730ro:246 Mutati topografia In s@us
[acf84e45]2731#
[2116285]2732en:247 Shift Survey @Down
2733fr:247 D&eacute;placement vers le @Bas
2734de:247 Verschieben nach @unten
[acf84e45]2735pt,pt-br:247 Mover para @Baixo
[7fc1465]2736ca:247 Mou la topograf&iacute;a cap A@vall
2737es:247 Mueve la topografia hacia A@bajo
[46cb98f]2738it:247 Sposta il @rilievo verso il Basso
[f0a0b05]2739sk:247 Posun&uacute;&tcaron; @dolu
[a71c700]2740ro:247 Mutati topografia In @jos
[a6ad71ad]2741#
[c0a9908]2742# c.f. 117
[026ae3c]2743en:248 @Plan View
2744fr:248 Vue en @plan
2745de:248    @Grundri&szlig;
2746de-ch:248 @Grundriss
2747pt:248 @Planta
2748ca:248 @Planta
2749es:248 @Planta
2750it:248 @Pianta
[f0a0b05]2751sk:248 @P&ocirc;dorys
[1c0df96]2752ro:248 @Plan
[a6ad71ad]2753#
[c0a9908]2754# c.f. 118
[026ae3c]2755en:249 Ele@vation
2756en-us:249 Pro@file
2757fr:249 El&eacute;@vation
2758de:249    @Aufri&szlig;
2759de-ch:249 @Aufriss
2760pt:249 Per@fil
[46cb98f]2761ca:249 Al&ccedil;a@t
2762es:249 Al@zado
[026ae3c]2763it:249 Pro@filo
[85c8d7cd]2764sk:249 R@ez
[a71c700]2765ro:249 Profi@l
[c0a9908]2766#
[4b1fc48]2767en:250 @Higher Viewpoint
2768fr:250 Point de vue plus Ha@ut
2769de:250 @H&ouml;herer Standort
[acf84e45]2770pt,pt-br:250 Observador Mais @Alto
[a8fa00a]2771ca:250 Punt de vista m&eacute;s A@lt
2772es:250 Punto de vista m&aacute;s A@lto
[b581e0c]2773it:250 A@lza il punto di vista
[f0a0b05]2774sk:250 Zv&auml;&ccaron;&scaron;i&tcaron; @n&aacute;klon
[a71c700]2775ro:250 Punct de vizualizare mai in@alt
[a6ad71ad]2776#
[46cb98f]2777en:251 L@ower Viewpoint
[4b1fc48]2778fr:251 Point de vue plus B@as
2779de:251 Nie@drigerer Standort
[acf84e45]2780pt,pt-br:251 Observador Mais Bai@xo
[a8fa00a]2781ca:251 Punt de vista m&eacute;s @Baix
[7fc1465]2782es:251 Punto de vista m&aacute;s Ba@jo
[b581e0c]2783it:251 A@bbassa il punto di vista
[f0a0b05]2784sk:251 Z@men&scaron;i&tcaron; n&aacute;klon
[a71c700]2785ro:251 Punct de vizualizare mai j@os
[fcf6e7e]2786#
[8009746]2787en:252 @Zoom In##]
[8cad4cc]2788# fr: or "Agrandir"
2789fr:252 @Zoom Avant##]
[7b2830c]2790de:252 @Vergr&ouml;&szlig;ern##]
2791de-ch:252 @Vergr&ouml;ssern##]
[fcf6e7e]2792# pt or "Ampliar"
[acf84e45]2793pt:252 Au@mentar##]
[7b2830c]2794pt-br:252 Aproxi@mar##]
[a8fa00a]2795ca:252 @Apropar##]
[fcf6e7e]2796#es or "Aumentar"
2797es:252 @Ampliar##]
2798# it: or "Ingrandisci"
2799it:252 @Zoom avanti##]
[0818de5]2800sk:252 Zv&auml;&ccaron;&scaron;@i&tcaron;##]
2801ro:252 @M&abreve;rire##]
[fcf6e7e]2802#
[8009746]2803en:253 Zoo@m Out##[
[8cad4cc]2804# fr: or "R&eacute;duire"
2805fr:253 Zoo@m Arri&egrave;re##[
[fcf6e7e]2806de:253 Ver@kleinern##[
2807# pt or "Reduzir"
[acf84e45]2808pt:253 D@iminuir##[
[7b2830c]2809pt-br:253 Afas@tar##[
[a8fa00a]2810ca:253 @Reduir##[
[fcf6e7e]2811es:253 @Reducir##[
2812# it: or "Riduci"
[ac0a709]2813it:253 Zoo@m indietro##[
[0818de5]2814sk:253 Zmen&scaron;i@t##[
[acf84e45]2815ro:253 Mi@c&scedil;orare##[
[fcf6e7e]2816#
[cbb0e89]2817# TRANSLATE fr pt pt-br sk
[168df28]2818# "Restore Default Settings" -> "Restore Default View"
2819en:254 Restore De@fault View
2820en-us:254 Restore Defaul@t View
[cbb0e89]2821# "la vues" seems grammatically incorrect - check...
[14410eb]2822fr:254 @Restaurer la vues par d&eacute;faut
[cbb0e89]2823de:254 @Zur&uuml;ck zur voreingestellten Ansicht
[70775b9]2824pt:254 @Usar valores pr&eacute;-definidos
2825pt-br:254 @Restaurar padr&otilde;es
[cbb0e89]2826ca:254 Restablei@x la vista per defecte
2827es:254 Restaurar la @vista predeterminada
2828it:254 Ripristina la @vista predefinita
[f0a0b05]2829sk:254 Znov@u na v&yacute;chodzie hodnoty
[1c0df96]2830ro:254 @Restabiliti setarile initiale
[cbb0e89]2831# Used in print dialog to label the box around the tilt and pan angles
2832# TRANSLATE pt pt-br sk check reused message makes sense
[66e6c5a]2833# in this context
2834# cf 213
2835en:255 View
2836fr:255 Vue
2837de:255 Ansehen
2838pt:255 Vista
2839pt-br:255 Visualisar
[cbb0e89]2840ca:255 Vista
[66e6c5a]2841es:255 Vista
2842it:255 Vista
2843sk:255 Poh&lcaron;ad
2844ro:255 Vizualizare
[cbb0e89]2845# Used as a label for the surrounding box for the "survey legs" "stations"
2846# "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.  "Elements" isn't a
2847# good name for this but nothing better has yet come to mind!
[a616825]2848en:256 Elements
[f353c8c]2849fr:256 El&eacute;ments
[cbb0e89]2850de:256 Elemente
2851ca:256 Elements
2852es:256 Elementos
2853it:256 Elementi
2854ro:256 Elemente
[66e6c5a]2855# cf 170
[cbb0e89]2856# TRANSLATE pt pt-br sk check adapted message is ok
[66e6c5a]2857en:257 %d pages (%dx%d)
2858fr:257 %d pages (%dx%d)
2859de:257 %d Seiten (%dx%d)
2860pt:257 %d p&aacute;ginas (%dx%d)
2861ca:257 %d p&agrave;gines (%dx%d)
2862es:257 %d p&aacute;ginas (%dx%d)
2863it:257 %d pagine (%dx%d)
2864sk:257 %d str&aacute;nok (%dx%d)
2865ro:257 %d pagini (%dx%d)
[a616825]2866# used in the scale drop down selector in the print dialog
2867# the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the
2868# plot on a single page", but we need something shorter
[cbb0e89]2869# TRANSLATE pt sk check adapted translation
[a616825]2870en:258 One page
[44d079a]2871fr:258 Une page
[a616825]2872de:258 Eine Seite
2873pt:258 Uma P&aacute;gina
2874ca:258 Una P&agrave;gina
[cbb0e89]2875es:258 Una P&aacute;gina
[a616825]2876it:258 Una Pagina
2877sk:258 Jednu Str&aacute;nku
[cbb0e89]2878ro:258 O Pagina
[66e6c5a]2879# cf 159
[cbb0e89]2880# TRANSLATE pt pt-br sk check adapted message is ok
[66e6c5a]2881en:259 Bearing
2882fr:259 Azimut
2883de:259 Richtung
2884pt:259 Dire&ccedil;&atilde;o
2885ca:259 Azimut
2886es:259 Azimut
2887it:259 Azimut
2888sk:259 Azimut
[acf84e45]2889ro:259 Azimut
[e68861d]2890# cf 270
2891en:260 Station Names
2892fr:260 Noms de station
2893de:260     Me&szlig;punktnamen
2894de-de,de-ch:260 Messpunktnamen
2895pt:260 Nomes de base
2896ca:260 Noms d'estaci&oacute;
2897es:260 Nombres de estaci&oacute;n
2898it:260 Nome di stazione
2899sk:260 Men&aacute; bodov
2900ro:260 Numele punctelor de statie
[cbb0e89]2901# cf 271
[e68861d]2902en:261 Crosses
2903fr:261 Croisements
2904de:261 Kreuze
2905pt,pt-br:261 Marcas de base
2906ca:261 Creus
2907es:261 Cruces
2908it:261 Croci
2909sk:261 Kr&iacute;&zcaron;iky
2910ro:261 Cruci
2911# cf 272
2912en:262 Underground Survey Legs
2913en-us:262 Underground Shots
2914fr:262 Vis&eacute;es sous terre
2915#de:262 Strecken
2916de:262 Strecken unter Grund
2917pt:262 Visadas Subterr&acirc;neas
2918ca:262 Tirades Subterr&agrave;nies
2919es:262 Tiradas Subterr&aacute;neas
2920it:262 Battute del rilievo sotterraneo
2921sk:262 Z&aacute;mery pod povrchom
2922ro:262 Portiuni subterane ale topografiei
[a616825]2923# Used in the print dialog:
2924# cf 161
2925en:263 Tilt angle
[f353c8c]2926fr:263 Angle de basculement
[cbb0e89]2927de:263 Neigung
2928ca:263 Angle d'inclinaci&oacute;
2929es:263 Angulo de inclinaci&oacute;n
2930it:263 Angolo di inclinazione
2931ro:263 Unghi de inclinatie
[a616825]2932# used in the print dialog - controls drawing lines around each page
2933en:264 Page Borders
[f353c8c]2934fr:264 Bordures de page
[cbb0e89]2935de:264 Seitenrahmen
2936ca:264 Marcs de la p&agrave;gina
2937es:264 Marcos de la p&aacute;gina
2938it:264 Bordi pagina
2939ro:264 Limite pagina
[a616825]2940# used in the print dialog - controls drawing the box at the lower left
2941# with survey name, view angles, etc
2942en:265 Info Box
[f353c8c]2943fr:265 Panneau d'information
[cbb0e89]2944de:265 Legende
2945ca:265 Requadre d'informaci&oacute;
2946es:265 Cajet&iacute;n de informaci&oacute;n
2947it:265 Riquadro informazioni
2948ro:265 Caseta de informatii
[a616825]2949# will be used in the print dialog - check this to print blank pages
2950# (otherwise they'll be skipped to save paper)
2951en:266 Blank Pages
[f353c8c]2952fr:266 Pages blanches
[cbb0e89]2953de:266 Leerseiten
2954ca:266 P&agrave;gines en blanc
2955es:266 P&aacute;ginas en blanco
2956it:266 Pagine bianche
2957ro:266 Document nou
[a616825]2958# XXX 267-269
[eb695cd]2959# The accelerators must be different within this group
[8009746]2960en:270 Station @Names##Ctrl+N
[a6ad71ad]2961fr:270 @Noms de station##Ctrl+N
2962de:270     Me&szlig;punkt@namen##Ctrl+N
2963de-de,de-ch:270 Messpunkt@namen##Ctrl+N
2964pt:270 @Nomes de base##Ctrl+N
2965ca:270 @Noms d'estaci&oacute;##Ctrl+N
2966es:270 @Nombres de estaci&oacute;n##Ctrl+N
[b581e0c]2967it:270 @Nome di stazione##Ctrl+N
[f0a0b05]2968sk:270 @Men&aacute; bodov##Ctrl+N
[1c0df96]2969ro:270 @Numele punctelor de statie##Ctrl+N
[cbb0e89]2970# cf 261
[8009746]2971en:271 @Crosses##Ctrl+X
[dc403efb]2972fr:271 @Croisements##Ctrl+X
[19ceeb8]2973de:271 Kreu@ze##Ctrl+X
[acf84e45]2974pt,pt-br:271 @Marcas de base##Ctrl+X
[c0a9908]2975ca:271 @Creus##Ctrl+X
2976es:271 @Cruces##Ctrl+X
2977it:271 @Croci##Ctrl+X
[b10788f]2978sk:271 @Kr&iacute;&zcaron;iky##Ctrl+X
2979#"Rezy" means cross sections, not crosses
2980#sk:271 @Rezy##Ctrl+X
[1c0df96]2981ro:271 @Cruci##Ctrl+X
[c0a9908]2982#
[8ac4406]2983en:272 @Underground Survey Legs##Ctrl+L
2984en-us:272 @Underground Shots##Ctrl+L
[677af6d]2985fr:272 @Vis&eacute;es sous terre##Ctrl+L
[acf84e45]2986#de:272 @Strecken##Ctrl+L
[417e9b3]2987de:272 @Strecken unter Grund##Ctrl+L
[3e1baf2]2988pt:272 @Visadas Subterr&acirc;neas##Ctrl+L
[7fc1465]2989ca:272 @Tirades Subterr&agrave;nies##Ctrl+L
2990es:272 @Tiradas Subterr&aacute;neas##Ctrl+L
[b581e0c]2991it:272 @Battute del rilievo sotterraneo##Ctrl+L
[f0a0b05]2992sk:272 Z&aacute;mery @pod povrchom##Ctrl+L
[acf84e45]2993ro:272 @Portiuni subterane ale topografiei##Ctrl+L
2994#
[026ae3c]2995en:273 @Overlapping Names
2996fr:273 @Superposition des noms
2997de:273 &Uuml;ber@lappende Namen
[acf84e45]2998pt,pt-br:273 Nomes @Sobrepostos
[7fc1465]2999ca:273 Noms @Sobreposats
3000es:273 Nombres @Superpuestos
[b581e0c]3001it:273 Nomi @Sovrapposti
[f0a0b05]3002sk:273 Pr@ekr&yacute;vaj&uacute;ce sa men&aacute;
[cbb0e89]3003ro:273 Nu@me suprapuse
3004# cf 371
[7b2830c]3005en:274 @Compass
3006fr:274 @Compas
[c0a9908]3007de-de,de-ch:274 @Kompass
3008de:         274 @Kompa&szlig;
[acf84e45]3009pt,pt-br:274 @B&uacute;ssola
[c0a9908]3010ca:274 @Br&uacute;ixola
3011es:274 @Br&uacute;jula
3012it:274 @Bussola
[f0a0b05]3013sk:274 @Kompas
[1c0df96]3014ro:274 @Busola
[cbb0e89]3015# cf 372
[7b2830c]3016en:275 C@linometer
3017fr:275 C@lino
[73b17b8]3018de:275 @Neigungsanzeige
[acf84e45]3019pt,pt-br:275 @Clin&ocirc;metro
[7b2830c]3020ca:275 @Clino
3021es:275 @Clino
3022it:275 @Clinometro
[f0a0b05]3023sk:275 @Sklonomer
[1c0df96]3024ro:275 @Clinometru
[cbb0e89]3025# cf 370
[8009746]3026en:276 @Depth Bar
[7b2830c]3027fr:276 Barre de controle des @Profondeurs
[73b17b8]3028de:276 @Tiefenskala
[acf84e45]3029pt,pt-br:276 Barra de @Profundidade
[7fc1465]3030ca:276 Barra de @Profunditat
3031es:276 Barra de @Profundidad
[b581e0c]3032it:276 Barra di controllo della @Profondit&aacute;
[f0a0b05]3033sk:276 @H&lacute;bkov&eacute; mer&iacute;tko
[a71c700]3034ro:276 Bara de control a @adancimii
[cbb0e89]3035# cf 369
[7b2830c]3036en:277 @Scale Bar
3037fr:277 Barre de controle des @Echelles
[19ceeb8]3038de:277 @Ma&szlig;stab
3039de-ch:277 @Massstab
[acf84e45]3040pt,pt-br:277 Barra de @Escala
[7fc1465]3041ca:277 Barra d'@Escala
3042es:277 Barra de @Escala
[46cb98f]3043it:277 Barra di controllo della @Scala
[f0a0b05]3044sk:277 @Mer&iacute;tko
[fd02b3d]3045ro:277 Bara de control a @scarii
[8d07761]3046#
[eb695cd]3047# The accelerators must be different within this group
[8009746]3048en:280 @Reverse Sense##Ctrl+R
[dc403efb]3049fr:280 Sens @Inverse##Ctrl+R
[19ceeb8]3050de:280 Richtung @umkehren##Ctrl+R
[acf84e45]3051pt,pt-br:280 @Inverter Sentido##Ctrl+R
[7fc1465]3052ca:280 @Inverteix el sentit##Ctrl+R
3053es:280 @Invierte el sentido##Ctrl+R
[b581e0c]3054it:280 @Inverte il senso##Ctrl+R
[f0a0b05]3055sk:280 Obr&aacute;ten&yacute; sme@r##Ctrl+R
[1c0df96]3056ro:280 @Schimbati sensul##Ctrl+R
[a6ad71ad]3057#
[ac0a709]3058en:281 @Cancel Measuring Line##Escape
[a8fa00a]3059fr:281 @Annule la Ligne de Mesure##Escape
[095e3164]3060de:281     Me&szlig;linie @abschalten##Escape
3061de-de,de-ch:281 Messlinie @abschalten##Escape
[5d38036]3062pt:281 @Cancelar linha de medida##Escape
[7fc1465]3063ca:281 @Cancel.la la lin&iacute;a de mesura##Escape
3064es:281 @Cancela la linea de medida##Escape
[5d38036]3065it:281 @Cancella la linea di misura##Escape
[f0a0b05]3066#sk: Netu&scaron;&iacute;m o &ccaron;o ide
[1c0df96]3067sk:281 @Zru&scaron;it l&iacute;niu merani&acute;##Escape
3068ro:281 @Anulati linia de masura##Escape
3069#ro: to find a better way to express that
[da4ddfe]3070# XXX 282 283 284 285 286 287 288 289
[ac0a709]3071#
[8009746]3072# The accelerators must be different within this group
3073# c.f. 205
[8d07761]3074en:290 @About...
3075fr:290 @A propos...
[19ceeb8]3076de:290 &Uuml;@ber...
[8d07761]3077pt:290 @Acerca de...
3078pt-br:290 @Sobre...
3079ca:290 @A prop&ograve;sit de...
3080es:290 @Acerca de...
3081it:290 @Informazioni su...
[f0a0b05]3082sk:290 @Inform&aacute;cie o...
[0818de5]3083ro:290 @Despre...
[8d07761]3084#
[8ac4406]3085en:291 @Surface Survey Legs##Ctrl+F
3086en-us:291 @Surface Shots##Ctrl+F
[dc403efb]3087fr:291 Segments de topo en Sur@face##Ctrl+F
[cbb0e89]3088de-de,de-ch:291 Messz&uuml;ge Oberfl&auml;c@he##Ctrl+F
3089de:    291 Me&szlig;z&uuml;ge Oberfl&auml;c@he##Ctrl+F
[acf84e45]3090pt,pt-br:291 Visadas de Super@f&iacute;cie##Ctrl+F
[7fc1465]3091ca:291 Tirades de topograf&iacute;a de super@f&iacute;cie##Ctrl+F
3092es:291 Tiradas de topografia de super@ficie##Ctrl+F
[46cb98f]3093it:291 Battute topografia di Super@ficie##Ctrl+F
[f0a0b05]3094sk:291 Z&aacute;mery @na povrchu##Ctrl+F
[fd02b3d]3095ro:291 Portiuni de @suprafata ale topografiei##Ctrl+F
[a8fa00a]3096#
[c40038a]3097en:292 @Altitude Colouring on Surface Surveys
3098en-us:292 @Altitude Coloring on Surface Surveys
[a8fa00a]3099fr:292 Couleur par altit@ude pour les topos de surface
[67d112b]3100de:292 H&ouml;hen-F@arben auf Oberfl&auml;chendarstellungen
[ba1901b]3101pt:292 C@olorir Topos de Superf&iacute;cie por Eleva&ccedil;&atilde;o
[7fc1465]3102ca:292 Colors per @Altitud en topograf&iacute;a de superf&iacute;cie
3103es:292 Colores por @Altitud en topografia de superficie
[b581e0c]3104it:292 Rappresentazione delle @Quote mediante colori
[85c8d7cd]3105sk:292 Fare@bnos&tcaron; pod&lcaron;a v&yacute;&scaron;ky pre povrchov&eacute; z&aacute;mery
[fd02b3d]3106ro:292 Coloreaza in functie de @altitudine Topografia de Suprafata
[b581e0c]3107#
[8ac4406]3108en:293 @Dashed Surface Surveys
[dc403efb]3109fr:293 Topos de surface @Hachur&eacute;es
[7b2830c]3110de-de,de-ch:293 Gestrichelte @Oberfl&auml;chenmessz&uuml;ge
3111de:          293 Gestrichelte @Oberfl&auml;chenme&szlig;z&uuml;ge
[ba1901b]3112pt:293 Topografias de Superf&iacute;cie @Tracejadas
[a8fa00a]3113ca:293 T@opograf&iacute;a de superf&iacute;cie amb tra&ccedil; discontinuat
3114es:293 T@opografias de superficie con trazo discont&iacute;nuo
[b581e0c]3115it:293 Superficie topografica @Tratteggiata
[f0a0b05]3116sk:293 &Ccaron;i@arkovan&eacute; povrchov&eacute; z&aacute;mery
[acf84e45]3117ro:293 @Topografia de suprafata reprezentata prin linii punctate
[b581e0c]3118#
[fe444b8]3119en:294 Highlight @Entrances
[f353c8c]3120fr:294 Mise en valeur des @entr&eacute;es
[448398f]3121de:294 @Eing&auml;nge hervorheben
[ba1901b]3122pt:294 Destacar @Entradas
[7fc1465]3123ca:294 Marca les @Entrades
[14410eb]3124es:294 Marca las @Entradas
[46cb98f]3125it:294 Marca gli Ing@ressi
[f0a0b05]3126sk:294 Zv&yacute;razni&tcaron; @vchody
[1c0df96]3127ro:294 Marcheaza @Intrarile
[b581e0c]3128#
[8ac4406]3129en:295 Highlight @Fixed Points
[14410eb]3130en-us:295 Highlight Contro@l Points
[cbb0e89]3131fr:295 Mise en valeur des points F@ixes
3132de:295 @Festpunkte hervorheben
[ba1901b]3133pt:295 Destacar Bases Fi@xadas
[cbb0e89]3134ca:295 Marca els Punts f@ixats
3135es:295 Marca los Puntos f@ijados
3136it:295 Marca i Punti f@issi
[85c8d7cd]3137sk:295 Zv&yacute;razni&tcaron; @fixn&eacute; body
[fd02b3d]3138ro:295 Marcheaza Punctele @Fixe
[b581e0c]3139#
[8ac4406]3140en:296 Highlight E@xported Points
[cbb0e89]3141fr:296 Mise de valeur des points exp@ort&eacute;s
3142de:296 E@xportierte Punkte hervorheben
[ba1901b]3143pt:296 Destacar Bases Ex@portadas
[cbb0e89]3144ca:296 Marca els Punts Expo@rtats
[7fc1465]3145es:296 Marca los Puntos E@xportados
[b581e0c]3146it:296 Marca i punti @Esportati
[85c8d7cd]3147sk:296 Zv&yacute;razni&tcaron; e@xportovan&eacute; body
[fd02b3d]3148ro:296 Marcheaza Punctele @Exportate
[b581e0c]3149#
[c1cf79d]3150en:297 @Grid##Ctrl+G
[dc403efb]3151fr:297 @Grille##Ctrl+G
[cbb0e89]3152de:297 @Gitter##Ctrl+G
[ba1901b]3153pt:297 @Grade##Ctrl+G
[7fc1465]3154ca:297 @Graella##Ctrl+G
3155es:297 @Rejilla##Ctrl+G
[b581e0c]3156it:297 @Griglia##Ctrl+G
[f0a0b05]3157sk:297 @Sie&tcaron;##Ctrl+G
[1c0df96]3158#ro:297 @Gril&abreve;##Ctrl+G
3159ro:297 @Grid##Ctrl+G
[b581e0c]3160#
[14410eb]3161en:298 Smoot@hed Survey Legs
3162en-us:298 Smoot@hed Survey Shots
[dc403efb]3163fr:298 @Lissage des segments topographiques
[46cb98f]3164de-de,de-ch:298 Gegl&auml;ttete @Messz&uuml;ge
3165de:298          Gegl&auml;ttete @Me&szlig;z&uuml;ge
[14410eb]3166pt:298 Visadas S@uavizadas
[7fc1465]3167ca:298 Tirades S@uavitzades
3168es:298 Tiradas S@uavizadas
[a8fa00a]3169it:298 Battute topografiche @ammorbidite
[f0a0b05]3170sk:298 V@yrovnan&eacute; z&aacute;mery
[1c0df96]3171ro:298 Elementele topografiei @rotunjite
[b581e0c]3172#
[e3513a5]3173en:299 @Indicators
[85c8d7cd]3174fr:299 I@ndicateurs
[448398f]3175de:299 @Richtungsanzeiger
[acf84e45]3176pt,pt-br:299 I@ndicadores
[85c8d7cd]3177ca:299 I@ndicadors
3178es:299 I@ndicadores
3179it:299 I@ndicatori
[f0a0b05]3180sk:299 Indik&aacute;@tory
[0818de5]3181ro:299 I@ndicatorii
[11a266e]3182#
[a580dc1]3183en:300 %s: option `%s' is ambiguous&#10;
[a6bbbf6b]3184fr:300 %s: l'option `%s' est ambig&uuml;e&#10;
[a580dc1]3185de:300 %s: Die Option `%s' ist nicht eindeutig&#10;
[a6bbbf6b]3186pt,pt-br:300 %s: op&ccedil;&atilde;o `%s' &eacute; amb&iacute;gua&#10;
3187ca:300 %s: l'opci&oacute; `%s' &eacute;s amb&iacute;gua&#10;
3188es:300 %s: la opci&oacute;n `%s' es ambigua&#10;
3189it:300 %s: l'opzione `%s' &egrave; ambigua&#10;
[f0a0b05]3190sk:300 %s: mo&zcaron;nos&tcaron; `%s' je dvojzna&ccaron;n&aacute;&#10;
[0818de5]3191ro:300 %s: op&tcedil;iunea `%s' este ambigu&abreve;&#10;
[a6bbbf6b]3192#
[b6db923]3193en:301 %s: option `-W %s' is ambiguous&#10;
3194fr:301 %s: l'option `-W %s' est ambig&uuml;e&#10;
3195de:301 %s: Die Option `-W %s' ist nicht eindeutig&#10;
3196pt,pt-br:301 %s: op&ccedil;&atilde;o `-W %s' &eacute; amb&iacute;gua&#10;
3197ca:301 %s: l'opci&oacute; `-W %s' &eacute;s amb&iacute;gua&#10;
3198es:301 %s: la opci&oacute;n `-W %s' es ambigua&#10;
3199it:301 %s: l'opzione `-W %s' &egrave; ambigua&#10;
[f0a0b05]3200sk:301 %s: mo&zcaron;nos&tcaron; `-W %s' je dvojzna&ccaron;n&aacute;&#10;
[0818de5]3201ro:301 %s: op&tcedil;iunea `-W %s' este ambigu&abreve;&#10;
[a580dc1]3202#
3203en:302 %s: option `%c%s' doesn't allow an argument&#10;
3204fr:302 %s: l'option `%c%s' n'a pas d'argument&#10;
3205de:302 %s: Die Option `%c%s' erlaubt kein Argmuent&#10;
[a6bbbf6b]3206pt:302 %s: op&ccedil;&atilde;o `%c%s' n&atilde;o recebe nenhum argumento&#10;
3207pt-br:302 %s: op&ccedil;&atilde;o `%c%s' n&atilde;o permite argumentos&#10;
3208ca:302 %s: l'opci&oacute; `%c%s' no accepta arguments&#10;
3209es:302 %s: la opci&oacute;n `%c%s' no permite argumento&#10;
[a580dc1]3210it:302 %s: l'opzione `%c%s' non permette un argomento&#10;
[f0a0b05]3211sk:302 %s: mo&zcaron;nos&tcaron; `%c%s' neumo&zcaron;&ncaron;uje argument&#10;
[0818de5]3212ro:302 %s: op&tcedil;iunea `%c%s' nu permite un argument&#10;"
[a580dc1]3213#
3214en:303 %s: option `--%s' doesn't allow an argument&#10;
3215fr:303 %s: l'option `--%s' n'a pas d'argument&#10;
3216de:303 %s: Die Option `--%s' erlaubt kein Argmuent&#10;
[a6bbbf6b]3217pt:303 %s: op&ccedil;&atilde;o `--%s' n&atilde;o recebe nenhum argumento&#10;
3218pt-br:303 %s: op&ccedil;&atilde;o `--%s' n&atilde;o permite argumentos&#10;
3219ca:303 %s: l'opci&oacute; `--%s' no accepta arguments&#10;
3220es:303 %s: la opci&oacute;n `--%s' no permite argumento&#10;
[a580dc1]3221it:303 %s: l'opzione `--%s' non permette un argomento&#10;
[f0a0b05]3222sk:303 %s: mo&zcaron;nos&tcaron; `--%s' neumo&zcaron;&ncaron;uje argument&#10;
[0818de5]3223ro:303 %s: op&tcedil;iunea `--%s' nu permite un argument&#10;"
[a580dc1]3224#
[b6db923]3225en:304 %s: option `-W %s' doesn't allow an argument&#10;
3226fr:304 %s: l'option `-W %s' n'a pas d'argument&#10;
3227de:304 %s: Die Option `-W %s' erlaubt kein Argmuent&#10;
3228pt:304 %s: op&ccedil;&atilde;o `-W %s' n&atilde;o recebe nenhum argumento&#10;
3229pt-br:304 %s: op&ccedil;&atilde;o `-W %s' n&atilde;o permite argumentos&#10;
3230ca:304 %s: l'opci&oacute; `-W %s' no accepta arguments&#10;
3231es:304 %s: la opci&oacute;n `-W %s' no permite argumento&#10;
3232it:304 %s: l'opzione `-W %s' non permette un argomento&#10;
[f0a0b05]3233sk:304 %s: mo&zcaron;nos&tcaron; `-W %s' neumo&zcaron;&ncaron;uje argument&#10;
[0818de5]3234ro:304 %s: op&tcedil;iunea `-W %s' nu permite un argument&#10;"
[a580dc1]3235#
3236en:305 %s: option `%s' requires an argument&#10;
3237fr:305 %s: l'option `%s' requiert un argument&#10;
[a6bbbf6b]3238de:305 %s: Option `%s' ben&ouml;tigt ein Argument&#10;
3239pt,pt-br:305 %s: op&ccedil;&atilde;o `%s' requer um argumento&#10;
3240ca:305 %s: l'opci&oacute; `%s' necessita un argument&#10;
3241es:305 %s: la opci&oacute;n `%s' requiere un argumento&#10;
[a580dc1]3242it:305 %s: l'opzione `%s' richiede un argomento&#10;
[f0a0b05]3243sk:305 %s: mo&zcaron;nos&tcaron; `%s' vy&zcaron;aduje argument&#10;
[0818de5]3244ro:305 %s: op&tcedil;iunea `%s' necesit&abreve; un argument&#10;
[a580dc1]3245#
3246en:306 %s: option requires an argument -- %c&#10;
3247fr:306 %s: cette option requiert un argument -- %c&#10;
3248de:306 %s: Die Option verlangt ein Argmuent -- %c&#10;
[a6bbbf6b]3249pt,pt-br:306 %s: op&ccedil;&atilde;o requer um argumento -- %c&#10;
3250ca:306 %s: l'opci&oacute; necessita un argument -- %c&#10;
3251es:306 %s: la opci&oacute;n requiere un argumento -- %c&#10;
[a580dc1]3252it:306 %s: l'opzione richiede un argomento -- %c&#10;
[0818de5]3253sk:306 %s: mo&zcaron;nos&tcaron; vy&zcaron;aduje argument -- %c&#10;
3254ro:306 %s: op&tcedil;iunea necesit&abreve; un argument -- %c&#10;
[a580dc1]3255#
3256en:307 %s: unrecognized option `--%s'&#10;
3257fr:307 %s: option `--%s' non reconnue&#10;
3258de:307 %s: unbekannte Option `--%s'&#10;
[a6bbbf6b]3259pt:307 %s: op&ccedil;&atilde;o `--%s' n&atilde;o &eacute; reconhecida&#10;
3260pt-br:307 %s: op&ccedil;&atilde;o `--%s' n&atilde;o reconhecida&#10;
3261ca:307 %s: l'opci&oacute; `--%s' &eacute;s desconeguda&#10;
3262es:307 %s: opci&oacute;n `--%s' desconocida&#10;
[a580dc1]3263it:307 %s: opzione non riconosciuta `--%s'&#10;
[f0a0b05]3264sk:307 %s: nerozpoznan&aacute; mo&zcaron;nos&tcaron; `--%s'&#10;
[0818de5]3265ro:307 %s: op&tcedil;iune nerecunoscut&abreve; `--%s'&#10;
[a580dc1]3266#
3267en:308 %s: unrecognized option `%c%s'&#10;
3268fr:308 %s: option `%c%s' non reconnue&#10;
3269de:308 %s: unbekannte Option `%c%s'&#10;
[a6bbbf6b]3270pt:308 %s: op&ccedil;&atilde;o `%c%s' n&atilde;o &eacute; reconhecida&#10;
3271pt-br:308 %s: op&ccedil;&atilde;o `%c%s' n&atilde;o reconhecida&#10;
3272ca:308 %s: l'opci&oacute; `%c%s' &eacute;s desconeguda&#10;
3273es:308 %s: opci&oacute;n `%c%s' desconocida&#10;
[a580dc1]3274it:308 %s: opzione non riconosciuta `%c%s'&#10;
[f0a0b05]3275sk:308 %s: nerozpoznan&aacute; mo&zcaron;nos&tcaron; `%c%s'&#10;
[0818de5]3276ro:308 %s: op&tcedil;iune nerecunoscut&abreve; `%c%s'&#10;
[a580dc1]3277#
3278en:309 %s: illegal option -- %c&#10;
[a6bbbf6b]3279fr:309 %s: option ill&eacute;gale -- %c&#10;
3280de:309 %s: unzul&auml;ssige Option -- %c&#10;
3281pt,pt-br:309 %s: op&ccedil;&atilde;o ilegal -- %c&#10;
3282ca:309 %s: l'opci&oacute; no &eacute;s permesa -- %c&#10;
3283es:309 %s: opci&oacute;n no permitida -- %c&#10;
[a580dc1]3284it:309 %s: opzione illegale -- %c&#10;
[f0a0b05]3285sk:309 %s: nepovolen&aacute; mo&zcaron;nos&tcaron; -- %c&#10;
[0818de5]3286ro:309 %s: op&tcedil;iune ilegal&abreve; -- %c&#10;
[a580dc1]3287#
3288en:310 %s: invalid option -- %c&#10;
3289fr:310 %s: option invalide -- %c&#10;
[a6bbbf6b]3290de:310 %s: ung&uuml;ltige Option -- %c&#10;
3291pt,pt-br:310 %s: op&ccedil;&atilde;o inv&aacute;lida -- %c&#10;
3292ca:310 %s: l'opci&oacute; no &eacute;s v&agrave;lida -- %c&#10;
3293es:310 %s: opci&oacute;n inv&aacute;lida -- %c&#10;
[a580dc1]3294it:310 %s: opzione non valida -- %c&#10;
[f0a0b05]3295sk:310 %s: nespr&aacute;vna mo&zcaron;nos&tcaron; -- %c&#10;
[0818de5]3296ro:310 %s: op&tcedil;iune invalid&abreve; -- %c&#10;
[a580dc1]3297#
[168df28]3298# Used in 1.1: 311-318
[da4ddfe]3299#
[864dab8]3300en:319 Select an output filename
[dc403efb]3301fr:319 S&eacute;lection d'un nom de fichier de sortie
[417e9b3]3302de:319 Name der Ausgabedatei w&auml;hlen
[ba1901b]3303pt:319 Escolha um nome de arquivo de sa&iacute;da
[7fc1465]3304ca:319 Selecciona un nom de fitxer de sortida
3305es:319 Selecciona un nombre de archivo de salida
[b581e0c]3306it:319 Seleziona un file di uscita
[f0a0b05]3307sk:319 Zvoli&tcaron; meno v&yacute;stupn&eacute;ho s&uacute;boru
[1c0df96]3308ro:319 Selectati un fisier pentru iesire
3309#ro: still to check!
[b581e0c]3310#
[2f54cab]3311#
[da4ddfe]3312# Used in 1.1: 320 321 322 323
[c19a1ff]3313# "Compass" as in Larry Fish's cave surveying package, so probably shouldn't
3314# be translated
3315en:324 Compass PLT files
[e8a9c01]3316fr:324 Fichier Compass PLT
[cbb0e89]3317de:324 Compass PLT Datei
3318ca:324 Fitxers Compass PLT
3319es:324 Archivos Compass PLT
[c19a1ff]3320it:324 File Compass PLT
[cbb0e89]3321ro:324 Fisier Compass PLT
[c19a1ff]3322# "CMAP" is Bob Thrun's cave surveying package.
3323en:325 CMAP XYZ files
[e8a9c01]3324fr:325 Fichier CMAP XYZ
[cbb0e89]3325de:325 CAMP XYZ Datei
3326ca:325 Fitxers CMAP XYZ
3327es:325 Archivos CMAP XYZ
[c19a1ff]3328it:325 File CMAP XYZ
[cbb0e89]3329ro:325 Fisier CMAP XYZ
[da4ddfe]3330# Used in 1.1: 326 327
[9d3d8cc]3331en:328 No matches were found.
[677d099]3332fr:328 Recherche infructueuse.
[417e9b3]3333de:328 Kein Treffer gefunden.
[ba1901b]3334pt:328 Nada foi encontrado.
[7fc1465]3335ca:328 Recerca infroctuosa.
3336es:328 B&uacute;squeda infroctuosa.
3337it:328 Nessun elemento trovato.
[f0a0b05]3338sk:328 Ne&uacute;spe&scaron;n&eacute; h&lcaron;adanie.
[1c0df96]3339ro:328 Nici un element nua fost gasit.
[da4ddfe]3340#
3341# allocated but unused in 1.1: 329 330
[01faa28]3342# number of stations found matching search
3343en:331 %d found
[a8fa00a]3344fr:331 %d trouv&eacute;e(s)
[ac0a709]3345de:331 %d gefunden
[acf84e45]3346pt,pt-br:331 %d bases encontradas
[e3a14ae]3347ca:331 %d trobades
[7fc1465]3348es:331 %d encontradas
[b581e0c]3349it:331 %d trovate
[f0a0b05]3350sk:331 %d n&aacute;jden&yacute;ch
[1c0df96]3351ro:331 %d gasit
[01faa28]3352# "Find stations" button label
3353en:332 Find
[a8fa00a]3354fr:332 Chercher
[ac0a709]3355de:332 Suchen
[acf84e45]3356pt,pt-br:332 Procurar
[e3a14ae]3357ca:332 Troba
[7fc1465]3358es:332 Encuentra
[b581e0c]3359it:332 Trova
[f0a0b05]3360sk:332 H&lcaron;ada&tcaron;
[0818de5]3361ro:332 G&abreve;se&scedil;te
[b011a3e]3362#zh:332 &#26597;&#25214;
[01faa28]3363# "Hide stations" button label
3364en:333 Hide
[a8fa00a]3365fr:333 Masquer
[ac0a709]3366de:333 Unterdr&uuml;cken
[acf84e45]3367pt,pt-br:333 Esconder
[7fc1465]3368ca:333 Amaga
3369es:333 Oculta
[b581e0c]3370it:333 Nascondi
[f0a0b05]3371sk:333 Schova&tcaron;
[1c0df96]3372ro:333 Ascunde
[b011a3e]3373#zh:333 &#38544;&#34255;
[01faa28]3374# checkbox for regular expression search
3375en:334 Regular expression
[a8fa00a]3376fr:334 Expression r&eacute;guli&egrave;re
[ac0a709]3377de:334 Regul&auml;rer Ausdruck
[acf84e45]3378pt,pt-br:334 Express&atilde;o regular
[7fc1465]3379ca:334 Expressi&oacute; regular
3380es:334 Expressi&oacute;n regular
[b581e0c]3381it:334 Espressione regolare
[f0a0b05]3382sk:334 Regular expression
[1c0df96]3383ro:334 Expresie normala
[da4ddfe]3384# cf 195
[ac0a709]3385en:335 Altitude
3386fr:335 Altitude
[14410eb]3387de:335 H&ouml;he
3388pt:335 Altura
3389ca:335 Altitud
3390es:335 Altitud
[ac0a709]3391it:335 Quota
[f0a0b05]3392sk:335 Nadmorsk&aacute; v&yacute;&scaron;ka
[7c73873]3393ro:335 Altitudine
[389ea10]3394# error if you try to drag multiple files to the aven window
[3afe60e5]3395en:336 You may only view one 3d file at a time.
[cbb0e89]3396fr:336 Vous ne pouvez afficher qu'un fichier image 3d &agrave; la fois
[389ea10]3397de:336 Es kann nur eine 3D-Datei zugleich angezeigt werden.
[5d38036]3398pt:336 S&oacute; &eacute; poss&iacute;vel examinar um arquivo 3d de cada vez
[7fc1465]3399ca:336 Sols es pot visualitzar un fitxer 3d alhora.
3400es:336 Solo se puede visualizar un archivo 3d a la vez.
[5d38036]3401it:336 &Eacute; possibile visualizzare solamente un file 3D alla volta.
[f0a0b05]3402sk:336 M&ocirc;&zcaron;ete prehliada&tcaron; iba jeden 3D s&uacute;bor
[acf84e45]3403ro:336 Puteti vizualiza doar un fisier 3d odata
[cbb0e89]3404# cf 373
[8ac4406]3405en:337 @Side Panel
3406fr:337 @Vue lat&eacute;rale
3407de:337 @Seitliches Kontrollfeld
3408pt:337 @Painel lateral
3409ca:337 @Recuadre Lateral
3410es:337 @Panel Lateral
3411it:337 @Riquadro Laterale
[85c8d7cd]3412sk:337 @Postrann&yacute; panel
[1c0df96]3413ro:337 @Cadran lateral
3414#ro: still to check
[389ea10]3415# show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
3416en:338 "  %d E, %d N"
3417fr:338 "  %d E, %d N"
[7d9e02b]3418#alternatively de:338 "  %d O, %d N", but H/R is consistent with headings in pos files
[389ea10]3419de:338 "  %d H, %d R"
3420pt:338 "  %d L, %d N"
3421ca:338 "  %d E, %d N"
3422es:338 "  %d E, %d N"
3423it:338 "  %d E, %d N"
[f0a0b05]3424sk:338 "  %d V, %d S"
[1c0df96]3425ro:338 "  %d E, %d N"
[13ba257]3426# Used in Aven:
3427#  From <stationname>
3428#  H: 123m V: 234m
3429#  Dist: 456m  Brg: 200
[7d9e02b]3430en:339 From %s
[a8fa00a]3431fr:339 Depuis %s
[7d9e02b]3432de:339 Von %s aus
3433pt:339 De %s
3434ca:339 Des de %s
3435es:339 Desde %s
3436it:339 Da %s
[f0a0b05]3437sk:339 Od %s
[0818de5]3438ro:339 De la %s
[7d9e02b]3439#
[7a89dc2]3440en:340 "  H %d%s, V %d%s"
3441fr:340 "  H %d%s, V %d%s"
3442de:340 "  H %d%s, V %d%s"
3443pt:340 "  H %d%s, V %d%s"
3444ca:340 "  H %d%s, V %d%s"
3445es:340 "  H %d%s, V %d%s"
3446it:340 "  O %d%s, V %d%s"
[8aa468f]3447sk:340 "  V %d%s, &Scaron; %d%s"
[14410eb]3448ro:340 "  H %d%s, V %d%s"
[da4ddfe]3449#
[7a89dc2]3450en:341 "  Dist %d%s, Brg %03d%s"
[14410eb]3451fr:341 "  Dist %d%s, Azim %03d%s"
[7a89dc2]3452de:341 "  Dist %d%s, Richt. %03d%s"
3453pt:341 "  Dist %d%s, Azim %03d%s"
[14410eb]3454ca:341 "  Dist %d%s, Azim %03d%s"
[7a89dc2]3455es:341 "  Dist %d%s, Azim %03d%s"
3456it:341 "  Dist %d%s, Azm. %03d%s"
[2977340]3457sk:341 "  Vzd %d%s, Azim %03d%s"
[1c0df96]3458ro:341 "  Dist %d%s, Azim %03d%s"
[3857e321]3459# tickable menu item in View menu
3460en:342 @Metric
[a8fa00a]3461fr:342 @M&eacute;trique
[8ac4406]3462de:342 @Metrisch
[50b0c7f]3463pt:342 @M&eacute;trico
[a8fa00a]3464ca:342 @Metric
3465es:342 @Metrico
[c01c332]3466it:342 @Metrico
[f0a0b05]3467sk:342 @Metricky
[1c0df96]3468ro:342 @Metric
[3857e321]3469# tickable menu item in View menu
3470en:343 @Degrees
3471fr:343 @Degr&eacute;s
3472de:343 @Grad
[8ac4406]3473pt:343 @Graus
3474ca:343 @Graus
[3857e321]3475es:343 @Grados
[8ac4406]3476it:343 @Gradi
[f0a0b05]3477sk:343 @Stupne
[0818de5]3478ro:343 @Grade
[7a89dc2]3479# a degree sign...
3480en:344 &deg;
3481fr:344 &deg;
3482de:344 &deg;
3483pt:344 &deg;
3484ca:344 &deg;
3485es:344 &deg;
3486it:344 &deg;
[f0a0b05]3487sk:344 &deg;
[0818de5]3488ro:344 &deg;
[510ac63]3489# alternative angle units (400 grad = 360 degrees)
[7a89dc2]3490# try to make this as short as possible...
3491en:345 grad
[510ac63]3492fr:345 grade
[7a89dc2]3493de:345 Neugrad
[50b0c7f]3494pt:345 grados
[6f63342b]3495#ca:345 graus centesimals
3496ca:345 g.cent
3497#es:345 grados centesimales
3498es:345 g.cent
[c01c332]3499#it:345 gradi centesimali
3500it:345 g.cent.
[f0a0b05]3501sk:345 gr&aacute;dy
[1c0df96]3502ro:345 gr.cent
3503#ro: 345 grade centezimale
[f4ea45a]3504# cf 400
[09d50cc]3505en:380 @Print...##Ctrl+P
[acf84e45]3506fr:380 @Imprimer...##Ctrl+P
[1283248]3507de:380 @Drucken...##Ctrl+P
[acf84e45]3508ca:380 @Imprimir...##Ctrl+P
3509es:380 @Imprimir...##Ctrl+P
[cbb0e89]3510it:380 Stam@pa...##Ctrl+P
[acf84e45]3511sk:380 @Tla&ccaron;i&tcaron;...##Ctrl+P
[1c0df96]3512ro:380 @Imprimare...##Ctrl+P
[acf84e45]3513# TRANSLATE pt
[09d50cc]3514en:381 P@age Setup...
[14410eb]3515fr:381 Configurer la @page...
[1283248]3516de:381 @Seite einrichten...
[cbb0e89]3517ca:381 Configuraci&oacute; de la @p&agrave;gina...
3518es:381 Configuraci&oacute;n de la @p&aacute;gina...
[acf84e45]3519pt:381 Pa@ge Setup...
3520it:381 @Imposta pagina...
3521sk:381 @Nastaven&iacute; tisku...
3522ro:381 Initializare @pagina...
[cbb0e89]3523#
[a616825]3524en:382 @Export as...
[f353c8c]3525fr:382 @Exporter sous...
[cbb0e89]3526de:382 @Exportieren als...
3527it:382 E@sporta come...
3528ro:382 @Exporta ca...
[a616825]3529# XXX 383 384 385 386 387 388 389
[6de50dc]3530# for about box:
3531en:390 System Information:
[14410eb]3532fr:390 Syst&egrave;me d'information:
[cbb0e89]3533de:390 Systeminformation:
[6de50dc]3534it:390 Informazioni sul Sistema:
[cbb0e89]3535ro:390 Informatii despre Sistem
[e68861d]3536# Title of the print preview dialog
[cbb0e89]3537# TRANSLATE ca es sk pt-br check translations culled from elsewhere
[e68861d]3538en:398 Print Preview
[14410eb]3539fr:398 Aper&ccedil;u avant impression
[e68861d]3540de:398 Druckvorschau
3541pt-br:398 Visualizar impress&atilde;o
3542ca:398 Imprimeix previsualitzacii&oacute;
3543es:398 Previsualizaci&oacute;n de la impresi&oacute;n
3544it:398 Anteprima di stampa
3545sk:398 Ni&aacute;hled tisku
[cbb0e89]3546ro:398 Vizualizare inaintea imprimarii
[e68861d]3547# Title of the print dialog
3548en:399 Print
3549fr:399 Imprimer
[0f4798b]3550de:399 Drucken
[e68861d]3551ca:399 Imprimir
3552es:399 Imprimir
3553it:399 Stampa
3554sk:399 Tla&ccaron;i&tcaron;
3555ro:399 Imprimare
3556# cf 399
[f4ea45a]3557en:400 &amp;Print
[acf84e45]3558fr:400 &amp;Imprimer
[1283248]3559de:400 &amp;Drucken
[acf84e45]3560ca:400 &amp;Imprimir
3561es:400 &amp;Imprimir
3562it:400 &amp;Stampa
3563sk:400 &amp;Tla&ccaron;i&tcaron;
[f4ea45a]3564ro:400 &amp;Imprimare
[0f4798b]3565#
[f4ea45a]3566en:401 Pre&amp;view
[acf84e45]3567fr:401 &amp;Pr&eacute;visualiser
[0f4798b]3568de:401 &amp;Vorschau
[f4ea45a]3569ca:401 &amp;Previsualitza
[acf84e45]3570es:401 &amp;Previsualiza
3571it:401 Ante&amp;prima di stampa
3572sk:401 &amp;N&aacute;h&lcaron;ad
3573ro:401 &amp;Vizualizare pre-imprimare
3574#ro:401 Vizualizare inaintea imprimarii
[f4ea45a]3575#
3576en:402 &amp;Cancel
[acf84e45]3577fr:402 &amp;Annuler
[1283248]3578de:402 &amp;Abbrechen
[f4ea45a]3579ca:402 &amp;Anul&middot;la
[acf84e45]3580es:402 &amp;Anula
3581it:402 &amp;Annulla
[f4ea45a]3582sk:402 &amp;Zru&scaron;it
[acf84e45]3583ro:402 &amp;Anulare
[f4ea45a]3584# cf 291
3585en:403 Sur&amp;face Survey Legs
3586en-us:403 Sur&amp;face Shots
3587fr:403 Segments de topo en Sur&amp;face
3588de-de,de-ch:403 Messz&uuml;ge Ober&amp;fl&auml;che
3589de:          403 Me&szlig;z&uuml;ge Ober&amp;fl&auml;che
3590pt:403 Visadas de Super&amp;f&iacute;cie
3591ca:403 Tirades de topograf&iacute;a de super&amp;f&iacute;cie
3592es:403 Tiradas de topografia de super&amp;ficie
3593it:403 Battute topografia di Super&amp;ficie
3594sk:403 Z&aacute;mery &amp;na povrchu
3595ro:403 &amp;Portiuni de suprafata ale topografiei
[02a7912]3596# "%s" is replaced by the invalid expression
3597en:404 Invalid regular expression: %s
[14410eb]3598fr:404 Expression r&eacute;guli&egrave;re invalide: %s
[cbb0e89]3599de:404 Ung&uuml;ltiger regul&auml;rer Ausdruck: %s
3600it:404 Espressione regolare non valida: %s
3601ro:404 Expresie regulara incorecta: %s
[02a7912]3602#
[96e1f97]3603# for diffpos:
3604en:500 Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
[dc403efb]3605fr:500 D&eacute;placement de (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
[417e9b3]3606de:500 Verschoben um (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
[ba1901b]3607pt:500 Movido por (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
[7fc1465]3608ca:500 Mogut per (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
3609es:500 Movido por (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
[b581e0c]3610it:500 Spostato da (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
[f0a0b05]3611sk:500 Posun (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
[1c0df96]3612ro:500 Mutat cu (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
[b581e0c]3613#
[96e1f97]3614en:501 Added: %s
[dc403efb]3615fr:501 Ajout de: %s
[417e9b3]3616de:501 Hinzugef&uuml;gt: %s
[ba1901b]3617pt:501 Acrescentado: %s
[7fc1465]3618ca:501 Afegit: %s
3619es:501 A&ntilde;adido: %s
[b581e0c]3620it:501 Aggiunto: %s
[f0a0b05]3621sk:501 Pridan&eacute;: %s
[1c0df96]3622ro:501 Adaugat: %s
[b581e0c]3623#
[96e1f97]3624en:502 Deleted: %s
[dc403efb]3625fr:502 Effac&eacute;: %s
[417e9b3]3626de:502 Entfernt: %s
[ba1901b]3627pt:502 Removido: %s
[7fc1465]3628ca:502 Esborrat: %s
3629es:502 Borrado: %s
[b581e0c]3630it:502 Rimosso: %s
[f0a0b05]3631sk:502 Zru&scaron;en&eacute;: %s
[1c0df96]3632ro:502 Eliminat: %s
[1102328]3633#
[863401f]3634# for extend:
[cbb0e89]3635# the user specified breaking a loop or changing extend direction at
3636# this station, but we didn't find it in the 3d file
3637en:510 Failed to find station %s
3638fr:510 La station %s n'a pas &eacute;t&eacute; trouv&eacute;e
3639it:510 La stazione %s non &eacute; stata trovata
3640ro:510 Nu s-a gasit punctul de statie %s
3641# the user specified breaking a loop or changing extend direction at
3642# this leg, but we didn't find it in the 3d file
3643en:511 Failed to find leg %s -> %s
3644fr:511 Vis&eacute;e %s -> %s non trouv&eacute;
3645it:511 Tiro %s -> %s non trovato
3646ro:511 Nu s-a gasit masuratoarea %s -> %s
3647# "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
3648en:512 Starting from station %s
3649fr:512 D&eacute;but &agrave; la station %s
3650it:512 Inizio dalla stazione %s
3651ro:512 Incepind cu punctul de statie %s
[6cf5c5e]3652# TRANSLATE fr (changed from "Plotting" to "Extending")
[cbb0e89]3653en:513 Extending to the left from station %s
3654fr:513 Dessin vers la gauche en partant de la station %s
[6cf5c5e]3655it:513 Sviluppo verso sinistra a partire dalla stazione %s
[cbb0e89]3656ro:513 Extindere spre stanga incepind cu punctul de statie %s
[6cf5c5e]3657# TRANSLATE fr (changed from "Plotting" to "Extending")
[cbb0e89]3658en:514 Extending to the right from station %s
3659fr:514 Dession vers la droite en partant de la station %s
[6cf5c5e]3660it:514 Sviluppo verso destra a partire dalla stazione %s
[cbb0e89]3661ro:514 Extindere spre dreapta incepind cu punctul de statie %s
[6cf5c5e]3662# TRANSLATE fr (changed from "Plotting" to "Extending")
[cbb0e89]3663en:515 Extending to the left from leg %s -> %s
3664fr:515 Dessin vers la gauche en partant de la vis&eacute;e %s -> %s
[6cf5c5e]3665it:515 Sviluppo verso sinistra a partire dal tiro %s -> %s
[cbb0e89]3666ro:515 Extindere spre stanga incepind cu masuratoarea %s -> %s
[6cf5c5e]3667# TRANSLATE fr (changed from "Plotting" to "Extending")
[cbb0e89]3668en:516 Extending to the right from leg %s -> %s
3669fr:516 Dessin vers la droite en partant de la vis&eacute;e %s -> %s
[6cf5c5e]3670it:516 Sviluppo verso destra a partire dal tiro %s -> %s
[cbb0e89]3671ro:516 Extindere spre drepta incepind cu masuratoarea %s -> %s
[6cf5c5e]3672# TRANSLATE fr (changed "survey" -> "survey loop")
[cbb0e89]3673en:517 Breaking survey loop at station %s
3674fr:517 Arr&ecirc;t de la topo &agrave; la station %s
3675it:517 Topografia interrotta alla stazione %s
3676ro:517 Topografia intrerupta incepind cu punctul de statie %s
[6cf5c5e]3677# TRANSLATE fr (changed "survey" -> "survey loop")
[cbb0e89]3678en:518 Breaking survey loop at leg %s -> %s
3679fr:518 Arr&ecirc;t de la topo &agrave; la vis&eacute;e %s -> %s
3680it:518 Topografia interrotta al tiro %s -> %s
3681ro:518 Topografia intrerupta incepind cu masuratoarea %s -> %s
[6cf5c5e]3682# TRANSLATE fr plot -> extend
[cbb0e89]3683en:519 Swapping extend direction from station %s
3684fr:519 Change la direction de dessin &agrave; partir de la station %s
[6cf5c5e]3685it:519 Cambia lo sviluppo del disegno a partire dalla stazione %s
[cbb0e89]3686ro:519 Schimbare directie desen incepind cu punctul de statie %s
[6cf5c5e]3687# TRANSLATE fr plot -> extend
[cbb0e89]3688en:520 Swapping extend direction from leg %s -> %s
3689fr:520 Change la direction du dession &agrave; partion de la vis&eacute;e %s -> %s
[6cf5c5e]3690it:520 Cambia lo sviluppo del disegno a partire dal tiro %s -> %s
[cbb0e89]3691ro:520 Schimbare directie desen incepind cu masuratoarea %s -> %s
3692#
3693en:521 Applying specfile: `%s'
3694fr:521 Application du fichier de sp&eacute;cification: `%s'
3695it:521 Applicazione del file di specifiche: `%s'
3696ro:521 Aplicare fisier de specificatii: `%s'
3697# Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[6cf5c5e]3698# TRANSLATE fr adapted message
[cbb0e89]3699en:522 Writing %s...
3700fr:522 &Eacute;criture %s...
3701it:522 Scrittura %s...
3702ro:522 Scriere %s...
[863401f]3703#
[d5bd3a7]3704# "don't extract" messages - these are compiled into the programs
3705#
3706en:1000 Can't open message file `%s' using path `%s'
[dc403efb]3707fr:1000 Impossible d'ouvrir le fichier `%s' en utilisant le chemin `%s'
[417e9b3]3708de:1000 Kann Meldungsdatei `%s' im Pfad `%s' nicht &ouml;ffnen
[ba1901b]3709pt:1000 Imposs&iacute;vel abrir arquivo de mansagens `%s' usando rota `%s'
[7fc1465]3710ca:1000 No s'ha pogut obrir el fitxer de missatge `%s' utilizant el cam&iacute; `%s'
3711es:1000 No se ha podido abrir el archivo de mensajes `%s' usando el cam&iacute;no `%s'
[5d38036]3712it:1000 Impossibile aprire il file dei messaggi `%s' usando il percorso `%s'
[f0a0b05]3713sk:1000 Ned&aacute; sa otvori&tcaron; s&uacute;bor spr&aacute;v `%s' s pou&zcaron;it&iacute;m cesty `%s'
[1c0df96]3714ro:1000 Nu pot deschide fisierul mesajelor `%s' folosind calea `%s'
[d5bd3a7]3715#
3716en:1001 Problem with message file `%s'
[dc403efb]3717fr:1001 Probl&egrave;me avec le fichier de messages `%s'
[417e9b3]3718de:1001 Problem mit Meldungsdatei `%s'
[ba1901b]3719pt:1001 Problemas com arquivo de mensagens `%s'
[7fc1465]3720ca:1001 Problema amb el fitxer de missatges `%s'
3721es:1001 Problema con el archivo de mensajes `%s'
[5d38036]3722it:1001 C'&eacute un problema con il file dei messaggi `%s'
[f0a0b05]3723sk:1001 Probl&eacute;m so s&uacute;borom spr&aacute;v `%s'
[1c0df96]3724ro:1001 Problema cu fisierul mesajelor `%s'
[d5bd3a7]3725#
3726en:1002 I don't understand this message file version
[dc403efb]3727fr:1002 Je ne comprends pas cette version de fichier de messages
[448398f]3728de:1002 Version dieser Meldungsdatei unbekannt
[ba1901b]3729pt:1002 Vers&atilde;o deste arquivo de mensagens incompreens&iacute;vel
[7fc1465]3730ca:1002 No comprenc aquesta versi&oacute; del fixter de missatges
3731es:1002 No comprendo esta versi&oacute;n del archivo de mensajes
[5d38036]3732it:1002 Non riesco a comprendere questo file di messaggi
[f0a0b05]3733sk:1002 Nerozumiem tejto verzii s&uacute;bora spr&aacute;v
[1c0df96]3734ro:1002 Nu inteleg versiunea acestui fisier de mesaje
[d5bd3a7]3735#
3736en:1003 Message file truncated?
[dc403efb]3737fr:1003 Fichier de messages incomplet?
[448398f]3738de:1003 Meldungsdatei abgeschnitten?
[ba1901b]3739pt:1003 Arquivo de mensagens truncado?
[7fc1465]3740ca:1003 Fitxer de missatges truncat?
3741es:1003 Archivo de mensajes truncado?
[5d38036]3742it:1003 File dei messaggi troncato?
[f0a0b05]3743sk:1003 S&uacute;bor spr&aacute;v nekompletn&yacute;?
[1c0df96]3744ro:1003 Fisier de mesaje incomplet
[0818de5]3745# same as message 1
[d5bd3a7]3746en:1004 Out of memory (couldn't find %lu bytes).
3747fr:1004 Plus de m&eacute;moire (%lu octets n&eacute;cessaires, non disponibles).
3748de:1004 Zuwenig Speicherplatz (konnte %lu Bytes nicht finden).
3749pt:1004 Mem&oacute;ria insuficiente (s&atilde;o necesss&aacute;rios mais %lu bytes).
3750ca:1004 Mem&ograve;ria insuficient (es necessiten %lu bytes m&eacute;s).
3751es:1004 Memoria insuficiente (se necesitan %lu bytes de m&aacute;s).
3752it:1004 Memoria insufficiente (ci vorrebbero altri %lu bytes).
[f0a0b05]3753sk:1004 Nedostatok pam&auml;te (ch&yacute;ba %lu bytov).
[1c0df96]3754ro:1004 Memorie insuficienta (ar trebui inca %lu byti).
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.