source: git/lib/messages.txt @ 5c9f6c2

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersfaster-cavernlogstereowalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since 5c9f6c2 was 0ed32e5, checked in by Olly Betts <olly@…>, 14 years ago

lib/messages.txt: "Colour" -> "Color" in en-us.

git-svn-id: file:///home/survex-svn/survex/trunk@3566 4b37db11-9a0c-4f06-9ece-9ab7cdaee568

  • Property mode set to 100644
File size: 173.2 KB
RevLine 
[7926772]1# Survex messages file.
2#
3# Use HTML/SGML-style accents (e.g. &eacute; for e with an acute accent).
4# I have a script to fix messages with literal ISO-8859-1 accents so feel
5# free to use those if it's easier for you.
[adaa778]6#
7# Note that there are a few gaps in the numbering.  Also, the messages
8# are not always numbered such that related messages are together.
9# Sorry.
10#
[7926772]11# I've tried to include comments to indicate the context if needed, but there
12# are surely places which need one where I haven't.  If you are unsure, it's
13# best to ask rather than risk a wrong guess, and I'll add a comment to help
14# future translators.
[adaa778]15#
16# Trailing spaces are stripped unless quoted, so don't worry about them.
17#
[7926772]18# @ is used to mark the letter which should be underlined as a shortcut for
19# navigating menus.  Within a menu these need to be different, but don't
20# worry too much about trying to ensure this, as I have a script which checks -
21# just put the @ in a logical place and I'll resolve any conflicts.
[adaa778]22#
[7926772]23# Menu entries with accelerator keys are listed as "##Ctrl+X" or similar.
24# Don't try to translate the keyname - that should happen automatically.
[adaa778]25#
[448398f]26# Gerhard's queries from GN(2):
[adaa778]27#
28# I'll presume that a station becomes (known to survex as) a branching point
29# only by virtue of its appearance in a proper EQUATE list...
30# Hence a station being mentioned in an improper one is not yet a branching
31# point.
32#
33# OL: Actually, Survex "knows" a survey station to be a branching point
34#     if you give it as one end of more than two legs/equates.
35#     In general, try not to use a word which means "branch point".
36#
37#35: sure you want a plural here? _One_ wrong unit is probable enough to cause
38# this message...
39#
40# OL: In English you talk about the *units* of a measurement.  Maybe in other
41#     languages though...
42#
43# GN(3): germ: 35 now covers both singular and plural.  In 37, singular
44# looks more appropriate.
45#
46#41 What kind of settings?  Parameters like magnetic declination?  Are you
47# trying to say that the _name_ is unknown, or that a meaningless _value_
48# was offered for a known name?  In the former case, use the following:
49#
50# Ol: A setting is something you can default.  Like ALL, GRADE, CALIBRATE,
51#     DATA, UNITS
52# GN(3): I'm not quite happy with `Parameter', but can't think of a better
53# translation of `setting'.
54#
55## germ:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
56##  No, I'm not translating this. ;-)  Actually yes, I should:
57#germ:107 %a,%d.%m.%Y %H:%M:%S %Z
58# If you want to follow me here, MAKE SURE the date is entered
59# or issued in THIS order!
60# B*gger the Americans who want to impose their funny Year-Month-Day
61# arrangement on us...    ;-)
62#
[46cb98f]63# OL: Actually US folks use the illogical Month/Day/Year which means that
[677d099]64# 1/12/94 could be January or December depending who wrote it.
65#
66# year.month.day convention is international and unambiguous.  It's
67# definitely not US-centric.  I'm in favour of it anyway.
[adaa778]68# GN(3): Well it's logical and in keeping with having the larger chunks first
69# in all sorts of quantities (time is money;-)... but there's no sign of
70# this convention being even occasionally adopted in German-speaking areas.
71#
[677af6d]72# Quotes:
73# Eric: "In official french typing style, the &#xAB; quoting &#xBB; are the
74#     only correct form (with the spaces inside...). But in french computer
75#     jargon, you may use whatever in the simpler. Especially as the official
76#     quotes are not standard ascii."
77#
[7fc1465]78# Josep:
[7926772]79#  In Spanish "Archivos" or "Ficheros" are equivalent and can be used
[7fc1465]80#  both, I've used always "archivos" but I see in many software (i.e.W98)
81#  "file" is translated by "Archivo" so if you wish you can replace all
82#  "archivo" by "archivo" and all "Ficheros" by "Archivos".
[90123e8]83en:  0 &copy;
84fr:  0 &copy;
85de:  0 &copy;
86pt:  0 &copy;
87ca:  0 &copy;
88es:  0 &copy;
89it:  0 &copy;
[f0a0b05]90sk:  0 &copy;
[64d37a3]91ro:  0 &copy;
[ce403f1]92# "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex was trying to
93# allocate space for.
[adaa778]94en:  1 Out of memory (couldn't find %lu bytes).
95fr:  1 Plus de m&eacute;moire (%lu octets n&eacute;cessaires, non disponibles).
96de:  1 Zuwenig Speicherplatz (konnte %lu Bytes nicht finden).
97pt:  1 Mem&oacute;ria insuficiente (s&atilde;o necesss&aacute;rios mais %lu bytes).
98ca:  1 Mem&ograve;ria insuficient (es necessiten %lu bytes m&eacute;s).
99es:  1 Memoria insuficiente (se necesitan %lu bytes de m&aacute;s).
100it:  1 Memoria insufficiente (ci vorrebbero altri %lu bytes).
[66dd4ff9]101# sk: Alternatively "Nedostato&ccaron;n&aacute; kapacita pam&auml;te"
[27b8b59]102sk:  1 Nedostatok pam&auml;te (ch&yacute;ba %lu bytov).
[ce403f1]103ro:  1 Memorie insuficienta (nu am putut gasi %lu bytes)
[647407d]104en:  2 Survex version %s or greater required to process this survey data.
[88a7263]105fr:  2 Une version %s ou sup&eacute;rieure de Survex est n&eacute;cessaire pour traiter ces donn&eacute;es.
[66dd4ff9]106# de: Gerhard: (this replaces the idea of "greater" with "newer" because it
107# sounds more natural.  Feel free to write "h&ouml;her" instead of "neuer", but
108# I would advise against it.)
[1421153]109de:  2 Survex Version %s oder neuer ist zum Verarbeiten dieser Daten erforderlich.
[95949b9]110pt:  2 Para processar estes dados &eacute; necess&acute;ria a vers&atilde;o %s (ou posterior) do Survex.
[034ea6e]111ca:  2 Per processar aquestes dades topogr&agrave;fiques es requereix la versi&oacute; %s de Survex (o superior).
112es:  2 Para procesar estos datos topogr&aacute;ficos se requiere la versi&oacute;n %s de Survex (o superior).
[1b9fe6a]113it:  2 Questi dati di topografia possono essere trattati da Survex versione %s o superiore.
[f0a0b05]114sk:  2 Pre spracovanie t&yacute;chto d&aacute;t je potrebn&aacute; verzia Survexu %s alebo nov&scaron;ia.
[ce403f1]115ro:  2 Este necesara versiunea Survex %s sau superioara pentru procesarea acestor date
[84c60fc]116# Used with message 5 like so:
117#
118# In file included from area.svx:12,
119#                  from cave.svx:3:
120# passage.svx:17: <some error or warning>
[46cb98f]121en:  3 from
122fr:  3 depuis
123de:  3 von
124pt:  3 de
125ca:  3 des de
126es:  3 desde
127it:  3 da
[f0a0b05]128sk:  3 z
[64d37a3]129ro:  3 de la
[7926772]130# Indicates a warning message e.g.:
131# "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
132#
133# fr: Francois had "Impr&eacute;cision".  The official translation is
134# "Avertissement", which Eric favours even if it sounds somewhat formal.
[adaa778]135en:  4 warning
136fr:  4 avertissement
137de:  4 Warnung
138pt:  4 alerta
139ca:  4 alerta
140es:  4 alerta
141it:  4 avvertimento
[f0a0b05]142sk:  4 varovanie
[64d37a3]143ro:  4 avertisment
[66dd4ff9]144##zh:  4 &#35686;&#21578;
145## FIXME: kludge to get a zh.msg file generated
[b462168]146zh:  4 warning
[46cb98f]147#
148en:  5 In file included from
149fr:  5 Dans le fichier inclus depuis
[66dd4ff9]150# de: we really want the filename/line number at the end (so error parsing
151# editors can follow), so the natural translation:
[46cb98f]152#"In von %s:%d: aus eingelesener Datei"
[adaa778]153# isn't ideal.  This is "clumsy but workable":
[46cb98f]154de:  5 In eingelesener Datei ausgehend von
155pt:  5 No arquivo inclu&iacute;do em
156ca:  5 Al fitxer incl&ograve;s des de
[7fc1465]157es:  5 En el archivo incluido desde
[46cb98f]158it:  5 Nel file inserito da
[f0a0b05]159sk:  5 V s&uacute;bore vlo&zcaron;enom z
[ce403f1]160ro:  5 In fisierul inclus de
[46cb98f]161#
[4a312b2]162en:  6 *prefix is deprecated - use *begin and *end instead
[9203b37f]163fr:  6 *prefix n'est plus utilis&eacute; - employer *begin et *end &agrave; la place
164de:  6 *prefix ist veraltet - stattdessen *begin und *end verwenden
[6655c78]165pt:  6 *prefix descontinuado - use *begin e *end em seu lugar
[034ea6e]166ca:  6 *prefix ja no s'utilitza - fes servir *begin i *end en el seu lloc
167es:  6 *prefix ya no se usa - utiliza *begin y *end en su lugar
[c1d99db]168it:  6 *prefix &eacute sconsigliato - usare invece *begin e *end
[581624b]169sk:  6 *prefix bol odmietnut&yacute; - pou&zcaron;ijte namiesto toho *begin a *end
[ce403f1]170ro:  6 *prefix contine eroare - folositi in schimb *begin si *end
[647407d]171en:  7 Character `%c' not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)
[88a7263]172fr:  7 Caract&egrave;re `%c' interdit dans un nom de station (cf *SET NAMES pour modifier la liste des caract&egrave;res autoris&eacute;s)
[66dd4ff9]173# de: shorter, but not as good:
174# Unerlaubtes Zeichen `%c' in Me&szlig;punktname (erlaubte Zeichen mit *SET NAMES definieren)
[eb695cd]175de-de,de-ch:  7 Unerlaubtes Zeichen `%c' in Messpunktname (erlaubte Zeichen k&ouml;nnen mit *SET NAMES definiert werden)
176de:           7 Unerlaubtes Zeichen `%c' in Me&szlig;punktname (erlaubte Zeichen k&ouml;nnen mit *SET NAMES definiert werden)
[034ea6e]177pt:  7 Caracter `%c' n&atilde;o permitido em nome de base (use *SET NAMES para configurar os cararcteres permitidos)
178ca:  7 Car&agrave;cter `%c' no perm&egrave;s al nom d'una estaci&oacute; (utilitza *SET NAMES per definir els car&agrave;cters permesos)
179es:  7 Car&aacute;cter `%c' no permitido en el nombre de una estaci&oacute;n (utiliza *SET NAMES para definir los caracteres permitidos)
[1b9fe6a]180it:  7 Carattere `%c' non permesso nel nome di stazione (usare *SET NAMES per cambiare i caratteri permessi)
[f0a0b05]181sk:  7 Znak `%c' v mene bodu nie je povolen&yacute; (pou&zcaron;ijte *SET NAMES pre nastavenie povolen&yacute;ch znakov)
[ce403f1]182ro:  7 Folosirea caracterului `%c' in numele statiei, nu este permisa (folositi *SET NAMES pentru a modifica lista de caractere)
[adaa778]183en:  8 Field may not be omitted
184fr:  8 Champ non optionnel
185de:  8 Eintragung fehlt
186pt:  8 Campo n&atilde;o pode ser omitido
187ca:  8 Camp que no es pot ometre
188es:  8 Campo que no puede ser omitido
189it:  8 Questo campo non pu&oacute; essere omesso
[f0a0b05]190sk:  8 Pole by nemalo zosta&tcaron; nevyplnen&eacute;
[ce403f1]191ro:  8 Aceasta rubrica nu poate fi omisa
[a8fa00a]192#
[39fba51]193en:  9 Expecting numeric field, found `%s'
[a8fa00a]194fr:  9 On attendait une valeur num&eacute;rique, on a trouv&eacute; `%s'
[ac0a709]195de:  9 Zahl erwartet, `%s' gelesen
[ce403f1]196pt,pt-br:  9 Esperando valor num&eacute;rico, encontrado `%s'
[7fc1465]197ca:  9 S'espera un camp num&egrave;ric, trobat `%s'
198es:  9 Se espera un campo num&eacute;rico; encontrado `%s'
[b581e0c]199it:  9 Questo campo &eacute; numerico, trovato `%s'
[f0a0b05]200sk:  9 predpoklad&aacute; sa numerick&eacute; pole, zisten&eacute; `%s'
[ce403f1]201ro:  9 Se asteapta camp numeric, s-a gasit `%s'
[66dd4ff9]202## 10 c.f. 31, 32, 131
[c57e9da]203en: 10 Found `%s', expecting `PRESERVE', `TOUPPER', or `TOLOWER'
204fr: 10 Vous avez &eacute;crit `%s'; on attendait `PRESERVE', `TOUPPER', ou `TOLOWER'
[66dd4ff9]205# de: Gerhard: "`%s' gelesen" means "have read `%s'" - "gefunden", the literal
[1421153]206# equivalent, doesn't sound quite right here
[adaa778]207# NB there is no comma before "oder"
[c57e9da]208de: 10 `%s' gelesen, `PRESERVE', `TOUPPER' oder `TOLOWER' erwartet
209pt: 10 Encontrado `%s' quando `PRESERVE', `TOUPPER' ou `TOLOWER' eram esperados
210ca: 10 Trobat `%s', esperant `PRESERVE', `TOUPPER', o `TOLOWER'
211es: 10 Encontrado `%s', esperando `PRESERVE', `TOUPPER', o `TOLOWER'
212it: 10 Trovato `%s', atteso `PRESERVE', `TOUPPER' o `TOLOWER'
[f0a0b05]213sk: 10 Zisten&eacute; `%s', predpoklad&aacute; sa `PRESERVE', `TOUPPER' alebo `TOLOWER'
[581624b]214ro: 10 S-a gasit `%s', se astepta `PRESERVE', `TOUPPER' sau `TOLOWER'
[adaa778]215en: 11 Bug in program detected! Please report this to the authors
216fr: 11 Bug d&eacute;tect&eacute; dans le programme! Signaler ce message &agrave; l'auteur S.V.P.
217de: 11 Fehler im Programm, bitte informieren Sie die Programmierer dar&uuml;ber
218pt: 11 Erro no programa! Por favor, comunique aos autores
219ca: 11 Error detectat al programa! Si us plau comunica-ho als autors
220es: 11 Error detectado en el programa! Por favor comun&iacute;calo a los autores
221it: 11 Individuato un errore nel programma! Per favore comunicatelo agli autori
[f0a0b05]222sk: 11 Zisten&aacute; chyba programu! Pros&iacute;me, dajte to na vedomie autorom
[ce403f1]223ro: 11 Eroare de program! Va rugam anuntati autorii
[647407d]224en: 12 Unknown command `%s'
225fr: 12 Commande inconnue `%s'
[66dd4ff9]226# de: Gerhard says "Kommando" and "Befehl" are equally valid translations - use
[1421153]227# Befehl to be consistency.
228de: 12 Unbekanntes Befehl `%s'
[647407d]229pt: 12 Comando desconhecido `%s'
230ca: 12 Comandament desconegut `%s'
231es: 12 Comando desconocido `%s'
232it: 12 Comando sconosciuto `%s'
[f0a0b05]233sk: 12 Nezn&aacute;my pr&iacute;kaz `%s'
[ce403f1]234ro: 12 Comanda necunoscuta `%s'
[66dd4ff9]235## ro: 12 Comand&abreve; necunoscut&abreve; `%s'
[a7ba99d]236en: 13 Station `%s' equated to itself
237fr: 13 Station `%s' ne doit pas &ecirc;tre d&eacute;clar&eacute;e "&eacute;gale" &agrave elle-m&ecirc;me
[7926772]238de-de,de-ch: 13 Messpunkt `%s' mit sich selbst gleichgesetzt
239de:     13 Me&szlig;punkt `%s' mit sich selbst gleichgesetzt
[a7ba99d]240pt: 13 Base `%s' igualada a ela mesma
241ca: 13 Estaci&oacute; `%s' igualada a ella mateixa
242es: 13 Estacio&acute;n `%s' igualada a si misma
243it: 13 Stazione `%s' uguagliata a se stessa
[f0a0b05]244sk: 13 Bod `%s' je toto&zcaron;n&yacute; s&aacute;m so sebou
[ce403f1]245ro: 13 Statia `%s' este egala cu ea insasi
[66dd4ff9]246## c.f. 21 and 59
[39fba51]247en: 14 Compass reading may not be omitted except on plumbed legs
[a8fa00a]248fr: 14 La valeur de l'azimut ne peut &ecirc;tre omise, sauf sur les vis&eacute;es verticales
[ac0a709]249de-de,de-ch: 14 Kompassablesung darf nur bei Lotstrecken weggelassen werden
250de:     14 Kompa&szlig;ablesung darf nur bei Lotstrecken weggelassen werden
[ce403f1]251pt,pt-br: 14 Azimute n&atilde;o pode ser omitido exceto em visadas em prumo
[7fc1465]252ca: 14 La lectura de la br&uacute;ixola no es pot ometre excepte en tirades a plom
253es: 14 La lectura de la br&uacute;jula no se puede omitir excepto en tiradas a plomo
[b581e0c]254it: 14 La lettura della bussola non pu&oacute; essere omessa qui eccettto che nelle battute verticali
[581624b]255sk: 14 Nemalo by ch&yacute;ba&tcaron; &ccaron;&iacute;tanie kompasu pokia&lcaron; nejde o vertik&aacute;lnu z&aacute;meru
[ce403f1]256ro: 14 Valoarea azimutului poate fi omisa doar in cazul vizelor verticale
[389ea10]257#
[adaa778]258en: 15 End of line not blank
259fr: 15 Fin de ligne non vide
260de: 15 Ende der Zeile ist nicht leer
261pt: 15 Final da linha n&atilde;o est&aacute; em branco
262ca: 15 Fi de l&iacute;nia no buit
263es: 15 Fin de l&iacute;nea no vacio
264it: 15 Fine della linea non vuota
[f0a0b05]265sk: 15 Koniec riadku obsahuje nepatri&ccaron;n&yacute; znak
[ce403f1]266ro: 15 Sfarsitul liniei nu este gol
[66dd4ff9]267## c.f. 113
[7ebee5b]268en: 16 There were %d warning(s).
269fr: 16 Il y a %d avertissement(s).
[66dd4ff9]270# de: Es wurden %d Warnungen registriert.
[7ebee5b]271de: 16 Es gab %d Warnungen.
272pt: 16 H&aacute; %d alerta(s).
273ca: 16 Hi havia %d alerta(es).
274es: 16 Havia %d alerta(s).
275it: 16 Ci sono %d avvertimenti.
[f0a0b05]276sk: 16 Celkom bolo zaznamenan&yacute;ch %d varovan&iacute;.
[ce403f1]277ro: 16 Au fost %d avertismente.
[adaa778]278#
279# pipe here means a Unix pipe, which transfers data between two programs
280# -- probably best not to translate it
281en: 17 Couldn't open pipe: `%s'
282fr: 17 Ne peut pas ouvrir le `pipe': `%s'
283de: 17 Konnte `Pipe' nicht &ouml;ffnen: `%s'
284pt: 17 Imposs&iacute;vel abrir `pipe': `%s'
285ca: 17 No s'ha pogut obrir el `pipe': `%s'
286es: 17 No se pudo abrir el `pipe': `%s'
287it: 17 Il piping non pu&oacute; essere eseguito: `%s'
[f0a0b05]288sk: 17 Nepodarilo sa otvori&tcaron; "pipe": `%s'
[ce403f1]289ro: 17 Nu s-a putut deschide `pipe': `%s'
[adaa778]290en: 18 Error reading file
[9203b37f]291fr: 18 Erreur &agrave; la lecture du fichier
[adaa778]292de: 18 Fehler beim Einlesen der Datei
293pt: 18 Erro lendo arquivo
294ca: 18 Error llegint el fitxer
[7fc1465]295es: 18 Error leyendo el archivo
[adaa778]296it: 18 Errore nella lettura del file
[f0a0b05]297sk: 18 Chyba pri &ccaron;&iacute;tan&iacute; s&uacute;boru
[ce403f1]298ro: 18 Eroare in citirea fisierului
[adaa778]299en: 19 Too many errors - giving up
[9203b37f]300fr: 19 Trop d'erreurs, j'abandonne
[adaa778]301#anthropomorphising version: de: 19 Zu viele Fehler - ich gebe auf
302de: 19 Abbruch wegen zu vieler Fehler
303pt: 19 Erros em excesso - desistindo
304ca: 19 Massa errors - proc&eacute;s abandonat
305es: 19 Demasiados errores - proceso abandonado
306it: 19 Troppi errori - processo interrotto
[f0a0b05]307sk: 19 Pr&iacute;li&scaron; mnoho ch&yacute;b, koniec
[66dd4ff9]308##ro: 19 Prea multe erori - am renun&tcedil;at
[ce403f1]309ro: 19 Prea multe erori - proces intrerupt
[46cb98f]310en: 20 *DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead
311fr: 20 *DEFAULT n'est plus utilis&eacute; - employer *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS avec argument DEFAULT &agrave; la place
312de: 20 *DEFAULT ist veraltet - stattdessen *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS mit DEFAULT-Argument verwenden
313pt: 20 *DEFAULT decontinuado - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS com argumento DEFAULT em seu lugar
314ca: 20 *DEFAULT ja no s'utilitza - fes servir *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS amb l'argument DEFAULT en el seu lloc
315es: 20 *DEFAULT ya no se usa - utiliza *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS con el argumento DEFAULT en su lugar
316it: 20 *DEFAULT &eacute sconsigliato - usare invece *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS con argomento DEFAULT
[f0a0b05]317sk: 20 *DEFAULT bol odmietnut&yacute; - pou&zcaron;ijte namiesto toho *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS s argumentom DEFAULT
[ce403f1]318ro: 20 *DEFAULT nu mai este folosit - folositi in schimb *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS cu argumentul DEFAULT
[7926772]319# A "plumbed leg" is one measured using a plumbline (a weight on a string).
320# So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has
321# no meaning!
[adaa778]322en: 21 Compass reading given on plumbed leg
323en-us: 21 Compass reading given on plumbed shot
[581624b]324fr: 21 Lecture d'azimut donn&eacute;e sur une vis&eacute;e verticale
[eb695cd]325de-de,de-ch: 21 Kompassablesung f&uuml;r geloteten Schacht angegeben
326de:     21 Kompa&szlig;ablesung f&uuml;r geloteten Schacht angegeben
[adaa778]327pt: 21 Azimute fornecido numa visada vertical
328ca: 21 Lectura de br&uacute;ixola en una tirada vertical
329es: 21 Lectura de br&uacute;jula en una tirada vertical
330it: 21 Lettura della bussola in una battuta verticale
[f0a0b05]331sk: 21 Pri vertik&aacute;lnej z&aacute;mere bol zadan&yacute; azimut
[ce403f1]332ro: 21 Citire a busolei la o masuratoare verticala
[66dd4ff9]333## c.f. 192
[20785f5]334en: 22 END with no matching BEGIN in this file
[b50071f]335fr: 22 END sans BEGIN correspondant dans ce fichier
[d4b27b1]336de: 22 END ohne entsprechendes BEGIN in dieser Datei
337pt: 22 END sem o BEGIN correspondente neste arquivo
[034ea6e]338ca: 22 END sense el corresponent BEGIN en aquest fitxer
[7fc1465]339es: 22 END sin el correspondiente BEGIN en este archivo
[c1d99db]340it: 22 C'&eacute; un END senza il corrispondente BEGIN in questo file
[f0a0b05]341sk: 22 V tomto s&uacute;bore sa vyskytlo END bez odpovadaj&uacute;ceho BEGIN
[ce403f1]342ro: 22 END nu are un corespondent BEGIN in acest fisier
[20785f5]343en: 23 BEGIN with no matching END in this file
[d4b27b1]344fr: 23 BEGIN sans END correspondant dans ce fichier
345de: 23 BEGIN ohne entsprechendes END in dieser Datei
346pt: 23 BEGIN sem o END correspondente neste arquivo
[034ea6e]347ca: 23 BEGIN sense el corresponent END en aquest fitxer
[7fc1465]348es: 23 BEGIN sin el correspondiente END en este archivo
[c1d99db]349it: 23 C'&eacute; un BEGIN senza il corrispondente END in questo file
[f0a0b05]350sk: 23 V tomto s&uacute;bore sa vyskytlo BEGIN bez odpovadaj&uacute;ceho END
[ce403f1]351ro: 23 BEGIN nu are un corespondent END in acest fisier
[759fb47]352en: 24 Couldn't open data file `%s'
353fr: 24 Ne peut pas ouvrir le fichier de donn&eacute;es `%s'
354de: 24 Konnte Datendatei nicht &ouml;ffnen oder finden `%s'
355pt: 24 Imposs&iacute;vel abrir arquivo de dados `%s'
356ca: 24 No s'ha pogut obrir el fitxer de dades `%s'
[7fc1465]357es: 24 No se pudo abrir el archivo de datos `%s'
[759fb47]358it: 24 Non riesco ad aprire il file dei dati `%s'
[f0a0b05]359sk: 24 Nie je mo&zcaron;n&eacute; otvori&tcaron; datov&yacute; s&uacute;bor `%s'
[ce403f1]360ro: 24 Nu am reusit deschiderea fisierului de date `%s'
[66dd4ff9]361#Use of the ROOT character (which is "\" by default) is deprecated, so this error
362#would be generated by:
[607e335]363# *equate \foo.7 1
[fb2e93c]364en: 25 ROOT is deprecated
365fr: 25 ROOT n'est plus utilis&eacute;
366de: 25 ROOT ist veraltet
367pt: 25 ROOT descontinuado
368ca: 25 ROOT ja no s'utilitza
369es: 25 ROOT ya no se usa
[f794f56]370it: 25 ROOT &eacute; sconsigliato
[f0a0b05]371sk: 25 ROOT bol zamietnut&yacute;
[ce403f1]372ro: 25 ROOT nu se recomanda
[607e335]373#A station must be exported out of each level it is in, so this would give
[dd5b1a8]374#"Station `\outer.inner.1' not exported from survey `\outer')":
[607e335]375# *equate entrance outer.inner.1
376# *begin outer
377# *begin inner
378# *export 1
379# 1 2 1.23 045 -6
380# *end inner
381# *end outer
[dd5b1a8]382en: 26 Station `%s' not exported from survey `%s'
[dc403efb]383fr: 26 La station `%s' n'est pas export&eacute;e de la topographie `%s'
[7926772]384de-de,de-ch: 26 Messpunkt `%s' nicht aus Vermessung `%s' exportiert
385de:     26 Me&szlig;punkt `%s' nicht aus Vermessung `%s' exportiert
[7de787f]386pt: 26 Base `%s' n&atilde;o exportada da topo `%s'
[7fc1465]387ca: 26 L'estaci&oacute; `%s' no ha estat exportada des de la topografia `%s'
388es: 26 La estaci&oacute; `%s' no ha sido exportada desde la topograf&iacute;a `%s'
[b581e0c]389it: 26 La stazione `%s' non &eacute; stata esportata dal rilievo `%s'
[f0a0b05]390sk: 26 Bod `%s' nebol exportovan&yacute; z merania (survey) `%s'
[66dd4ff9]391##sk: nie som si tym velmi isty - zkontrolovat
[ce403f1]392ro: 26 Punctul de statie `%s' nu a fost exportat din masuratoarea `%s'
[b581e0c]393#
[051a72b]394en: 27 `%s' can't be both a station and a survey
[dc403efb]395fr: 27 `%s' ne peut &ecirc;tre &agrave; la fois une station et une topographie
[448398f]396de-de,de-ch: 27 `%s' kann nicht ein Messpunkt und eine Vermessung sein
397de:     27 `%s' kann nicht ein Me&szlig;punkt und eine Vermessung sein
[ba1901b]398pt: 27 `%s' n&atilde;o pode ser nome de base e de topografia ao mesmo tempo
[7fc1465]399ca: 27 `%s' no pot ser a la vegada una estaci&oacute; i una topografia
400es: 27 `%s' no puede ser a la vez una estaci&oacute;n y una topograf&iacute;a
[b581e0c]401it: 27 `%s' non pu&ograve; essere contemporaneamente una stazione e un rilievo
[f0a0b05]402sk: 27 `%s' nem&ocirc;&zcaron;e by&tcaron; s&uacute;&ccaron;asne bodom i meran&iacute;m (survey)
[ce403f1]403ro: 27 `%s' nu poate fi acelasi timp punct de statie si denumire de masuratoare
[66dd4ff9]404## c.f. 89
[ee1d81f]405en: 28 Expecting station name
[dc403efb]406fr: 28 On attendait un nom de station
[448398f]407de-de,de-ch: 28 Messpunktname erwartet
408de:     28 Me&szlig;punktname erwartet
[ba1901b]409pt: 28 Esperando nome de base
[7fc1465]410ca: 28 Esperant un nom d'estaci&oacute;
411es: 28 Esperando un nombre de estaci&oacute;n
[b581e0c]412it: 28 Manca il nome della stazione
[f0a0b05]413sk: 28 Predpoklad&aacute; sa meno bodu
[ce403f1]414ro: 28 Lipseste numele punctului de statie
[dd5b1a8]415# FIXME: perhaps use "survey" instead of "prefix level"?
[a63fb408]416en: 29 Reentering an existing prefix level is deprecated
[66dd4ff9]417##fr: 29 R&eacute;-entrer dans un niveau de pr&eacute;fixe d&eacute;j&agrave; utilis&eacute; n'est pas autoris&eacute;
[a63fb408]418fr: 29 R&eacute;-utiliser un m&ecirc;me pr&eacute;fixe n'est pas recommand&eacute;
[66dd4ff9]419# de: deprecated is a wonderful English word lacking a wonderful German
[1421153]420# equivalent....  errm and do we have a translation for "prefix level"
421# yet?  (rummaging in old mail folders)  apparently not.  Ok.  Would
422# "to introduce a prefix" be a rough equivalent for "to enter a prefix
423# level"?
[a63fb408]424de: 29 Erneutes Einf&uuml;hren eines Pr&auml;fix ist veraltet
425pt: 29 A re-utiliza&ccedil;&atilde;o de um prefixo &eacute; desaconselhada
426ca: 29 Reentrar en un nivell de prefix existent ja no s'utilitza
427es: 29 Reentrar en un nivel de prefijo existente yo no se usa
428it: 29 Reimmettere un prefisso di livello gi&aacute; esistente &eacute; sconsigliato
[f0a0b05]429sk: 29 Opakovan&eacute; vlo&zcaron;enie existuj&uacute;cej &uacute;rovne prefixu nie je povolen&eacute;
[66dd4ff9]430##sk: tak toto skutocne neviem - overit
[ce403f1]431ro: 29 Reintroducerea unui prefix deja existent nu este recomandata
[66dd4ff9]432##ro: i am quite confused about this explanation (in all languages)
[ce403f1]433#
[a63fb408]434en: 30 Originally entered here
[677af6d]435fr: 30 Pr&eacute;fixe utilis&eacute; une premi&eacute;re fois ici
[1b34062]436de: 30 Bereits hier verwendet
[706b033]437pt: 30 Prefixo usado originalmente aqui
[7fc1465]438ca: 30 Originalment entrat aqui
439es: 30 Originalmente entrado aqui
[f794f56]440it: 30 Gi&aacute; utilizzato qui
[f0a0b05]441sk: 30 P&ocirc;vodne vlo&zcaron;en&eacute; sem
[66dd4ff9]442##sk: tak toto skutocne neviem - overit
[ce403f1]443ro: 30 Introdus aici in original
[66dd4ff9]444## 31 c.f. 10, 32, 131
[c00c74a9]445en: 31 Found `%s', expecting `EQUATES', `EXPORTS', or `PLUMBS'
446fr: 31 Vous avez &eacute;crit `%s'; on attendait `EQUATES', `EXPORTS', ou `PLUMBS'
447de: 31 `%s' gelesen, `EQUATES', `EXPORTS' oder `PLUMBS' erwartet
448pt: 31 Encontrado `%s' quando `EQUATES', `EXPORTS' ou `PLUMBS' era esperado
449ca: 31 Trobat `%s', esperant `EQUATES', `EXPORTS', o `PLUMBS'
450es: 31 Encontrado `%s', esperando `EQUATES', `EXPORTS', o `PLUMBS'
451it: 31 Trovato `%s', atteso `EQUATES', `EXPORTS' o `PLUMBS'
452sk: 31 Zisten&eacute; `%s', predpokladan&eacute; `EQUATES', `EXPORTS' alebo `PLUMBS'
[ce403f1]453ro: 31 S-a gasit `%s' in loc de `EQUATES', `EXPORTS', sau `PLUMBS'
[66dd4ff9]454## 32 c.f. 10, 31, 131
[647407d]455en: 32 Found `%s', expecting `ON' or `OFF'
[fe0debc]456fr: 32 Vous avez &eacute;crit `%s'; on attendait `ON' ou `OFF'
[1421153]457de: 32 `%s' gelesen, `ON' oder `OFF' erwartet
[95949b9]458pt: 32 Encontrado `%s' quando `ON' ou `OFF' eram esperados
[034ea6e]459ca: 32 Trobat `%s', esperant `ON' o `OFF'
460es: 32 Encontrado `%s', esperando `ON' o `OFF'
[1b9fe6a]461it: 32 Trovato `%s', atteso `ON' o `OFF'
[f0a0b05]462sk: 32 Zisten&eacute; `%s', predpokladan&eacute; `ON' alebo `OFF'
[ce403f1]463ro: 32 S-a gasit `%s' in loc de `ON' sau `OFF'
464# TRANSLATE pt (reworded to say "EQUATE command" not "equate list").
465# EQUATE is a command name, so shouldn't be translated.  I've attempted to
466# update de, but my language skills aren't great...
467en: 33 Only one station in EQUATE command
468fr: 33 Une seule station dans une commande EQUATE
[66dd4ff9]469## was fr: 33 Une seule station dans une liste d'&eacute;quivalences
[ce403f1]470de-de,de-ch: 33 Nur ein Messpunkt im EQUATE-Befehl angegeben
471de:          33 Nur ein Me&szlig;punkt im EQUATE-Befehl angegeben
[66dd4ff9]472##germ: 33 Nur ein Me&szlig;punkt in EQUATE Liste
[adaa778]473pt: 33 Somente uma base na lista de equival&ecirc;ncia
[ce403f1]474ca: 33 Sols una estaci&oacute; a la ordre EQUATE
475es: 33 Solo una estaci&oacute;n en la orden EQUATE
476it: 33 Solo una stazione nel comando EQUATE
[f0a0b05]477sk: 33 V zozname EQUATE zisten&yacute; iba jeden bod
[66dd4ff9]478##sk: tak toto skutocne neviem - overit
[ce403f1]479ro: 33 Doar un punct de statie in comanda EQUATE
480#
[647407d]481en: 34 Unknown quantity `%s'
482fr: 34 Quantit&eacute; `%s' inconnue
[eb695cd]483de:    34 Unbekannte Gr&ouml;&szlig;e `%s'
484de-ch: 34 Unbekannte Gr&ouml;sse `%s'
[647407d]485pt: 34 Tipo de quantidade `%s' desconhecida
486ca: 34 Quantitat `%s' desconeguda
487es: 34 Cantidad `%s' desconocida
488it: 34 Quantit&aacute; `%s' sconosciuta
[f0a0b05]489sk: 34 Nezn&aacute;ma hodnota `%s'
[66dd4ff9]490##sk: tak toto skutocne neviem - overit - prelozene podla slovnika
[ce403f1]491ro: 34 Cantitate necunoscuta `%s'
492#
[647407d]493en: 35 Unknown units `%s'
494fr: 35 Unit&eacute; `%s' inconnue
[66dd4ff9]495##germ: 35 Unbekannte Einheiten `%s'
[1421153]496de: 35 Unbekannte Einheit(en) `%s'
[647407d]497pt: 35 Unidade `%s' desconhecida
498ca: 35 Unitats `%s' desconegudes
499es: 35 Unidades `%s' desconocidas
500it: 35 Unit&aacute; `%s' sconosciute
[f0a0b05]501sk: 35 Nezn&aacute;ma jednotka `%s'
[ce403f1]502ro: 35 Unitati necunoscute `%s'
[66dd4ff9]503# Used when a BEGIN tag has no prefix, but the END tag has one, e.g.:
[88beb17]504#
505# *begin
506# 1 2 10.00 178 -01
507# *end entrance      <--[Message given here]
[647407d]508en: 36 Matching BEGIN tag has no prefix
[88a7263]509fr: 36 Le tag BEGIN correspondant n'a pas de pr&eacute;fixe
510de: 36 Zugeh&ouml;riges BEGIN hatte keine Pr&auml;fix
[581624b]511pt: 36 O BEGIN correspondente n&atilde;o tem prefixo
[034ea6e]512ca: 36 La instrucci&oacute; BEGIN corresponent no te prefix
513es: 36 La instrucci&oacute;n BEGIN correspondiente no tiene prefijo
[88beb17]514it: 36 Il BEGIN corrispondente non ha prefisso
[f0a0b05]515sk: 36 Odpovedaj&uacute;ci tag BEGIN nem&aacute; prefix
[ce403f1]516ro: 36 BEGIN nu are nici un prefix corespondent
[62bb4d3]517# Note: In English you talk about the *units* of a single measurement, but
518# the correct term in other languages may be singular.
519en: 37 Invalid units `%s' for quantity
520fr: 37 Unit&eacute; `%s' incorrecte pour une quantit&eacute;
[66dd4ff9]521# de: This is assuming there is _no_ subsequent message naming the culprit
[62bb4d3]522# quantity.  If there is, make it `die Gr&ouml;&szlig;e', and append its
[448398f]523# name immediately.
524de:    37 Unpassende Einheit `%s' f&uuml;r diese Gr&ouml;&szlig;e
[62bb4d3]525de-ch: 37 Unpassende Einheit `%s' f&uuml;r diese Gr&ouml;sse
526pt: 37 Unidade `%s' inv&aacute;lida para tipo de quantidade
527ca: 37 Unitats `%s' inv&agrave;lides per a quantitat
528es: 37 Unidades `%s' inv&aacute;lidas para cantidad
529it: 37 Unit&aacute; `%s' non valida per questa quantit&aacute;
[f0a0b05]530sk: 37 Nespr&aacute;vna jednotka `%s' pre hodnotu
[ce403f1]531ro: 37 Unitate incorecta `%s' pentru cantitate
[adaa778]532# nasty hack - this message is for the .3d img code, and all errors there take
533# a filename parameter - we don't really want it here, so lose it with "%.0s"
534# (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this
535en: 38 Out of memory %.0s
536fr: 38 Plus de m&eacute;moire %.0s
537de: 38 Nicht genug Speicher vorhanden %.0s
538pt: 38 Mem&oacute;ria insuficiente %.0s
539ca: 38 Mem&ograve;ria insuficient %.0s
540es: 38 Mem&oacute;ria insuficiente %.0s
541it: 38 Memoria insufficiente %.0s
[f0a0b05]542sk: 38 Nedostato&ccaron;n&aacute; pam&auml;&tcaron; %.0s
[ce403f1]543ro: 38 Memorie insuficienta %.0s
[d99a22c]544#
[647407d]545en: 39 Unknown instrument `%s'
546fr: 39 Instrument `%s' inconnu
547de: 39 Unbekanntes Instrument `%s'
548pt: 39 Instrumento `%s' desconhecido
549ca: 39 Instrument `%s' desconegut
550es: 39 Instrumento `%s' desconocido
551it: 39 Strumento `%s' sconosciuto
[d99a22c]552sk: 39 Nezn&aacute;ma pom&ocirc;cka `%s'
[ce403f1]553ro: 39 Instrument necunoscut `%s'
[adaa778]554# DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate
555en: 40 Scale factor must be 1.0 for DECLINATION
556fr: 40 Le facteur d'&eacute;chelle doit &ecirc;tre &eacute;gal &agrave; 1.0 pour DECLINATION
[eb695cd]557de-de,de-ch: 40 Skalenfaktor f&uuml;r die DECLINATION muss 1.0 sein
558de:          40 Skalenfaktor f&uuml;r die DECLINATION mu&szlig; 1.0 sein
[adaa778]559pt: 40 Fator de escala tem que ser 1.0 para comando DECLINATION
560ca: 40 El factor d'escala ha d'&egrave;sser 1.0 pel comandament DECLINATION
561es: 40 El factor de escala debe ser 1.0 para el comando DECLINATION
562it: 40 Il fattore di scala per il comando DECLINATION deve essere 1.0
[f0a0b05]563sk: 40 Prepo&ccaron;&iacute;tac&iacute; faktor pre DECLINATION mus&iacute; by&tcaron; 1.0
[ce403f1]564ro: 40 Raportul scarii trebuie sa fie 1.0 pentru DECLINATION
[647407d]565en: 41 Unknown setting `%s'
566fr: 41 Param&egrave;tres `%s' inconnus
[66dd4ff9]567##germ: 41 Unbekannter Parameter `%s'
[647407d]568de: 41 Unbekannte (ung&uuml;ltige) Einstellung `%s'
569pt: 41 Configura&ccedil;&atilde;o `%s' desconhecida
570ca: 41 Configuraci&oacute; `%s' desconeguda
571es: 41 Configuraci&oacute;n `%s' desconocida
572it: 41 Parametro `%s' sconosciuto
[f0a0b05]573sk: 41 Nezn&aacute;me nastavenie `%s'
[ce403f1]574ro: 41 Parametru necunoscut `%s'
[adaa778]575en: 42 Unknown character class `%s'
[9203b37f]576fr: 42 Classe de caract&egrave;re inconnue `%s'
[adaa778]577de: 42 Unbekannte Zeichenklasse `%s'
578pt: 42 Classe de caracteres desconhecida: `%s'
579ca: 42 Classe de car&agrave;cter desconeguda `%s'
580es: 42 Clase de car&aacute;cter desconocida `%s'
581it: 42 Carattere sconosciuto classe `%s'
[f0a0b05]582sk: 42 Nezn&aacute;ma trieda charakteru `%s'
[66dd4ff9]583##sk: tak toto skutocne neviem - overit - prelozene podla slovnika
[ce403f1]584ro: 42 Clasa de caractere necunoscuta `%s'
585#
[adaa778]586en: 43 No survey data
587fr: 43 Pas de donn&eacute;es topo
588de: 43 Keine Vermessungsdaten vorhanden
589pt: 43 Nenhum dado topogr&aacute;fico
[7fc1465]590ca: 43 Cap dada de topograf&iacute;a
591es: 43 Ning&uacute;n dato de topografia
[adaa778]592it: 43 Mancano i dati topografici
[f0a0b05]593sk: 43 Ch&yacute;baj&uacute; &uacute;daje z merania
[ce403f1]594ro: 43 Lipsesc masuratorile topografice
[64d37a3]595#
[759fb47]596en: 44 Filename `%s' refers to directory
597fr: 44 Nom de fichier `%s' relatif &agrave; un r&eacute;pertoire
[66dd4ff9]598# de: sounds ugly, but is correct, and I can't think of a replacement
[759fb47]599de: 44 Dateiname `%s' bezeichnet ein Verzeichnis
600pt: 44 Nome de arquivo `%s' referencia diret&oacute;rio ao inv&eacute;s de arquivo
601ca: 44 Nom de fitxer `%s' referit a un directori
[7fc1465]602es: 44 Nombre de archivo `%s' referido a un directorio
[759fb47]603it: 44 Il nome del file `%s' corrisponde ad una directory
[f0a0b05]604sk: 44 Meno s&uacute;boru `%s' odpoved&aacute; adres&aacute;ru
[66dd4ff9]605##ro: 44 Fi&scedil;ierul `%s' este un director
[ce403f1]606ro: 44 Fisierul `%s' este un director
[64d37a3]607#
[adaa778]608en: 45 Survey not all connected to fixed stations
609fr: 45 Relev&eacute;s topo pas tous reli&eacute;s &agrave; des points fixes
610de: 45 Teile der Vermessung sind nicht an feste Punkte angeschlossen
611pt: 45 Topografia n&atilde;o completamente conectada a bases posicionadas
612ca: 45 La topografia no es pas completament connectada a estacions fixes
613es: 45 La topografia no est&aacute; completamente conectada a estaciones fijas
614it: 45 La topografia non &eacute; completamente connessa alle stazioni fisse
[f0a0b05]615sk: 45 &Ccaron;asti merania nie s&uacute; pripojen&eacute; na fixn&eacute; body
[ce403f1]616ro: 45 Topografia nu este complet conectata la puncte fixate
[adaa778]617en: 46 Station already fixed or equated to a fixed point
[20785f5]618fr: 46 Station d&eacute;j&agrave; d&eacute;clar&eacute; fixe ou &eacute;quivalente &agrave; un point fixe
[eb695cd]619de-de,de-ch: 46 Messpunkt ist schon fest oder gleich einem festen Punkt
620de:     46 Me&szlig;punkt ist schon fest oder gleich einem festen Punkt
[adaa778]621pt: 46 Base j&aacute; posicionada
622ca: 46 Estaci&oacute; ja fixada o igualada a un punt fixat
623es: 46 Estaci&oacute;n ya fijada o igualada a un punto fijado
624it: 46 Stazione gi&aacute; fissata o uguagliata ad un punto fisso
[f0a0b05]625sk: 46 Bod je u&zcaron; fixn&yacute; alebo je toto&zcaron;n&yacute; s fixn&yacute;m bodom
[ce403f1]626ro: 46 Punct de statie deja fixat sau echivalat cu un punct fix
[759fb47]627en: 47 Failed to open output file `%s'
628fr: 47 N'a pas r&eacute;ussi &agrave; ouvrir le fichier de sortie `%s'
629de: 47 Konnte Ausgabedatei nicht &ouml;ffnen `%s'
630pt: 47 N&atilde;o foi poss&iacute;vel abrir arquivo de sa&iacute;da `%s'
631ca: 47 No s'ha pogut obrir el fitxer de sortida `%s'
[7fc1465]632es: 47 No se pudo abrir el archivo de salida `%s'
[759fb47]633it: 47 Non riesco ad aprire il file di uscita `%s'
[f0a0b05]634sk: 47 Zlyhal pokus o otvorenie v&yacute;stupn&eacute;ho s&uacute;boru  `%s'
[ce403f1]635ro: 47 Nu este posibila deschiderea fisierului `%s'
[fa42426]636#
637en: 48 Standard deviation must be positive
638fr: 48 La d&eacute;viation standard doit &ecirc;tre positive
639de: 48 Standardabweichung mu&szlig; positiv sein
640de-de,de-ch: 48 Standardabweichung muss positiv sein
[ce403f1]641pt,pt-br: 48 Desvio-padr&atilde;o deve ser positivo
[fa42426]642ca: 48 La desviaci&oacute; est&agrave;ndard ha d'e&acute;sser positiva
643es: 48 La desviaci&oacute;n est&aacute;ndard tiene que ser positiva
644it: 48 La deviazione standard deve essere positiva
645sk: 48 &Scaron;tandardn&aacute; ochylka mus&iacute; by&tcaron; pozit&iacute;vna
[ce403f1]646ro: 48 Deviatia standard trebuie sa fie pozitiva
[64d37a3]647# as in: Usage: cavern ...
648en: 49 Usage
649fr: 49 Usage
650de: 49 Aufruf
651pt: 49 Uso
652ca: 49 Forma d'&uacute;s
653es: 49 Utilizaci&oacute;n
654it: 49 Utilizzo
655sk: 49 Pou&zcaron;itie
656ro: 49 Folosire
[d99a22c]657# %s is a placeholder for the name of the station
[759fb47]658en: 50 Survey leg with same station (`%s') at both ends - typing error?
659en-us: 50 Survey shot with same station (`%s') at both ends - typing error?
660fr: 50 Vis&eacute;e avec 2 extr&eacute;mit&eacute;s identiques (`%s') - erreur de frappe?
[eb695cd]661de-de,de-ch: 50 Messstrecke von einem Punkt (`%s') zu sich selbst - Tippfehler?
662de:     50 Me&szlig;strecke von einem Punkt (`%s') zu sich selbst - Tippfehler?
[759fb47]663pt: 50 Visada com mesma base em ambas as pontas (`%s') - erro de digita&ccedil;&atilde;o?
664ca: 50 Tirada amb la mateixa estaci&oacute; a ambdues puntes (`%s') - error de transcripci&oacute;?
665es: 50 Tirada con la misma estaci&oacute;n en ambas puntas (`%s') - error de transcripci&oacute;n?
666it: 50 Alle estremit&aacute; di una battuta c'&eacute; la stessa stazione (`%s') - Errore di trascrizione?
[f0a0b05]667sk: 50 Z&aacute;mera s t&yacute;m ist&yacute;m bodom (`%s') na oboch koncoch - preklep?
[d99a22c]668ro: 50 Masuratoare cu acelasi punct (`%s') la ambele capete - eroare de transcriere?
669#
[adaa778]670en: 51 Clino reading over 90 degrees (absolute value)
671en-us: 51 Clino over 90 degrees (absolute value)
[d4b27b1]672fr: 51 Lecture de clino sup&eacute;rieure &agrave; 90 degr&eacute;s (en value absolue)
[66dd4ff9]673# de: `Grad' *is* `degree'.  The decimal grades are called `Neugrad'
[adaa778]674# when necessary to avoid confusion.  While surface surveyors here use
675# these per default, cavers rarely do.
[66dd4ff9]676##germ: 51 Streckenneigung &uuml;bertrifft 90 Grad (Absolutwert)
[adaa778]677de: 51 Neigungseintrag &uuml;bertrifft 90 Grad (Absolutwert)
[66dd4ff9]678# pt: "graus" is correct here ("grad" would be "grados")
[adaa778]679pt: 51 Inclina&ccedil;&atilde;o maior que 90 graus em valor absoluto
[66dd4ff9]680# ca: Eric queries if "graus" is correct here:
[adaa778]681ca: 51 Lectura del clino superior a 90 graus (valor absolut)
[66dd4ff9]682# es: Eric queries if "grados" is correct here:
[adaa778]683es: 51 Lectura del clino superior a 90 grados (valor absoluto)
[66dd4ff9]684# it: "gradi" is correct here (grads would be "gradi quattrocentesimali")
[adaa778]685it: 51 Lettura del clinometro superiore a 90 gradi (valore assoluto)
[f0a0b05]686sk: 51 Absol&uacute;tna hodnota sklonu v&auml;&ccaron;&scaron;ia ako 90 stup&ncaron;ov
[ce403f1]687ro: 51 Valoare a clinometrului peste 90 grade (valoare absoluta)
[eb18f4d]688en: 52 Tried to equate two non-equal fixed stations: `%s' and `%s'
[677af6d]689fr: 52 Vous tentez de de rendre &eacute;gaux deux points fixes distincts: `%s' et `%s'
[eb18f4d]690de: 52 Versuch, zwei verschiedene feste Punkte gleichzusetzen: `%s' und `%s'
691pt: 52 Tentativa de igualar duas bases posicionadas em coordenadas diferentes: `%s' e `%s'
692ca: 52 Intent d'igualar dues estacions fixades en coordenades diferents: `%s' i `%s'
693es: 52 Tentativa de igualar dos estaciones fijadas en coordenadas diferentes: `%s' y `%s'
694it: 52 Tentativo di uguagliare due stazioni fisse differenti: `%s' e `%s'
[f0a0b05]695sk: 52 Pokus o ztoto&zcaron;nenie dvoch r&ocirc;znych fixn&yacute;ch bodov `%s' a `%s'
[ce403f1]696ro: 52 Tentativa de egalizare a doua puncte de statie fixe diferite: `%s' si `%s'
[adaa778]697# "equal" as in: *fix a 1 2 3 / *fix b 1 2 3 / *equate a b
[eb18f4d]698en: 53 Equating two equal fixed points: `%s' and `%s'
699fr: 53 Rend equivalents deux points fixes &eacute;gaux: `%s' et `%s'
700de: 53 Zwei identische Punkte miteinander gleichgesetzt: `%s' und `%s'
701pt: 53 Igualando duas bases posicionadas nas mesmas coordenadas: `%s' e `%s'
702ca: 53 Igualant dues estacions fixades a les mateixes coordenades: `%s' i `%s'
703es: 53 Igualando dos estaciones fijadas en las mismas coordenadas: `%s' y `%s'
704it: 53 Uguagliate due stazioni fisse identiche: `%s' e `%s'
[f0a0b05]705sk: 53 Ztoto&zcaron;nenie dvoch identick&yacute;ch fixn&yacute;ch bodov `%s' a `%s'
[ce403f1]706ro: 53 Egalizare a doua puncte de statie identice `%s' si `%s'
[adaa778]707# " *fix a " gives this message:
708en: 54 FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)
709fr: 54 Commande FIX sans coordonn&eacute;es - fix&eacute; &agrave; (0,0,0)
710de: 54 FIX-Befehl ohne Koordinatenwerte, wurde auf (0,0,0) gesetzt
711pt: 54 Comando FIX sem coordenadas - atribuindo (0,0,0)
712ca: 54 Comandament FIX sense coordenades - es fixar&aacute; a (0,0,0)
713es: 54 Comando FIX sin coordenades - se fijar&aacute; en (0,0,0)
714it: 54 Comando FIX senza coordinate - fissato a (0,0,0)
[f0a0b05]715sk: 54 Pr&iacute;kaz FIX bez odpovedaj&uacute;cich s&uacute;radn&iacute;c - priraden&eacute; (0,0,0)
[ce403f1]716ro: 54 Comanda FIX fara coordonate - se atribuie (0,0,0)
[adaa778]717# *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
718en: 55 Station already fixed at the same coordinates
719fr: 55 Station d&eacute;j&agrave; fix&eacute;e aux m&ecirc;me coordonn&eacute;es
[66dd4ff9]720##germ: 55 Me&szlig;punkt schon auf diese Koordinaten festgelegt
[eb695cd]721de-de,de-ch: 55 Messpunkt schon auf die gleichen Koordinaten festgelegt
722de:     55 Me&szlig;punkt schon auf die gleichen Koordinaten festgelegt
[adaa778]723pt: 55 Base j&aacute; posicionada nessas coordenadas
724ca: 55 Estaci&oacute; fixada previament a les mateixes coordenades
725es: 55 Estaci&oacute;n fijada previamente en las mismas coordenadas
726it: 55 Stazione gi&aacute; fissata alle stesse coordinate
[f0a0b05]727sk: 55 Bod u&zcaron; bol fixovan&yacute; s t&yacute;mi ist&yacute;mi s&uacute;radnicami
[ce403f1]728ro: 55 Punct de statie deja fixat cu aceleasi coordonate
[adaa778]729en: 56 More than one FIX command with no coordinates
730fr: 56 Plusieurs commandes FIX sans coordonn&eacute;es
731de: 56 Mehr als ein FIX-Befehl ohne Koordinaten
732pt: 56 Mais de um comando FIX sem coordenadas
733ca: 56 M&eacute;s d'un comandament FIX sense coordenades
734es: 56 M&aacute;s de un comando FIX sin coordenadas
735it: 56 Pi&uacute; di un comando FIX senza coordinate
[f0a0b05]736sk: 56 Viac ako jeden pr&iacute;kaz FIX bez s&uacute;radn&iacute;c
[ce403f1]737ro: 56 Mai mult de o comanda FIX fara coordonate
[66dd4ff9]738#The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN <SURVEY>, so this
[ba1901b]739#would generate error 57:
[607e335]740# *begin fred
741# 1 2 1.23 045 -6
742# *export 2
743# *end fred
[4dcd3af]744en: 57 *EXPORT must immediately follow `*BEGIN <SURVEY>'
[dc403efb]745fr: 57 *EXPORT doit suivre imm&eacute;diatement `*BEGIN <SURVEY>'
[4dcd3af]746de-de,de-ch: 57 *EXPORT muss unmittelbar auf `*BEGIN <VERMESSUNG>' folgen
747de:     57 *EXPORT mu&szlig; unmittelbar auf `*BEGIN <VERMESSUNG>' folgen
748pt: 57 *EXPORT deve estar logo ap&oacute;s um `*BEGIN <TOPO>'
[7fc1465]749ca: 57 *EXPORT ha de seguir immediatament a *BEGIN <TOPOGRAFIA>'
750es: 57 *EXPORT debe seguir inmediatamente a *BEGIN <TOPOGRAF&Iacute;A>'
[4dcd3af]751it: 57 *EXPORT deve seguire `*BEGIN <TOPOGRAFIA>'
[f0a0b05]752sk: 57 *EXPORT mus&iacute; bezprostredne nasledova&tcaron; `*BEGIN <SURVEY>'
[ce403f1]753ro: 57 *EXPORT trebuie sa urmeze dupa `*BEGIN <TOPOGRAFIE>'
[66dd4ff9]754## 58 different in 1.0
[1ee204e]755en: 58 Invalid year (< 1900 or > 2078)
756fr: 58 Ann&eacute;e invalide (< 1900 ou > 2078)
757de: 58 Ung&uuml;ltiges Jahr (< 1900 oder > 2078)
758ca: 58 Any inv&agrave;lid (< 1900 &oacute; > 2078)
759es: 58 A&ntilde;o inv&aacute;lido (< 1900 &oacute; > 2078)
760it: 58 Anno non valido (<1900 o >2078)
761sk: 58 Neplatn&yacute; rok (< 1900 alebo > 2078)
762ro: 58 An gresit (< 1900 or > 2078)
[adaa778]763# Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees
764en: 59 Suspicious compass reading
765fr: 59 Lecture de compas suspecte
[eb695cd]766de-de,de-ch: 59 Seltsamer Kompasswert
767de:          59 Seltsamer Kompa&szlig;wert
[adaa778]768pt: 59 Azimute suspeito
769ca: 59 Lectura de br&uacute;ixola sospitosa
770es: 59 Lectura de br&uacute;jula sospechosa
771it: 59 Lettura della bussola sospetta
[f0a0b05]772sk: 59 Podozriv&eacute; &ccaron;&iacute;tanie kompasu
[ce403f1]773ro: 59 Azimut suspect
[adaa778]774en: 60 Negative tape reading
775fr: 60 Lecture de longueur n&eacute;gative
[66dd4ff9]776##germ: 60 Negative Streckenl&auml;nge
[adaa778]777de: 60 Negativer L&auml;ngeneintrag
778pt: 60 Dist&acirc;ncia negativa
779ca: 60 Lectura de longitut negativa
780es: 60 Lectura de longitud negativa
781it: 60 Distanza negativa
[f0a0b05]782sk: 60 Z&aacute;porn&yacute; d&lacute;&zcaron;kov&yacute; &uacute;daj
[ce403f1]783ro: 60 Distanta negativa
[adaa778]784en: 61 Same station fixed twice with no coordinates
785fr: 61 M&ecirc;me station fix&eacute;e deux fois sans coordon&eacute;es
786de: 61 Gleicher Punkt zweimal ohne Koordinaten angegeben
787pt: 61 Mesma base posicionada duas vezes sem coordenadas
788ca: 61 La mateixa estaci&oacute; ha estat fixada dos cops sense coordenades
789es: 61 La misma estaci&oacute;n se fij&oacute; dos veces sin coordenadas
790it: 61 La stessa stazione &eacute; stata fissata due volte senza coordinate
[f0a0b05]791sk: 61 Niektor&yacute; z bodov bol fixovan&yacute; dvakr&aacute;t bez s&uacute;radn&iacute;c
[ce403f1]792ro: 61 Acelasi punct de statie fixat de doua ori fara coordonate
[66dd4ff9]793## cf 162
794# This means that the data fed in said this.
[adaa778]795# It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from
796# the depth gauge reading) or it could just be due to random error on
797# a near vertical leg
798en: 62 Tape reading is less than change in depth
799fr: 62 Lecture de longeur inf&eacute;rieure &agrave; la diff&eacute;rence de profondeur
[66dd4ff9]800# de: Note that a change in depth becomes a `change in height' in German
801##germ: 62 Streckenl&auml;nge ist kleiner als H&ouml;henunterschied
[adaa778]802de: 62 L&auml;ngeneintrag ist kleiner als H&ouml;henunterschied
803pt: 62 Dist&acirc;ncia menor que mudan&ccedil;a de profundidade
804ca: 62 Lectura de longitut inferior a la difer&egrave;ncia de profunditats
805es: 62 Lectura de longitud inferior a la diferencia de profundidades
806it: 62 La distanza &eacute; minore del dislivello
[f0a0b05]807sk: 62 D&lacute;&zcaron;kov&yacute; &uacute;daj je men&scaron;&iacute; ako v&yacute;&scaron;kov&yacute; rozdiel
[ce403f1]808ro: 62 Distanta este mai mica decat difeneta de nivel
[adaa778]809# a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
[0395657]810# a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
811# neither style nor reading is a keyword in the program
[66dd4ff9]812# This error complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[1b34062]813en: 63 Reading `%s' not allowed in data style `%s'
[677af6d]814fr: 63 Donn&eacute;e `%s' incorrecte pour le style de donn&eacute;es `%s'
[ce403f1]815de-de:   63 Messgr&ouml;&szlig;e `%s' ist bei Datenformat `%s' nicht erlaubt
816de-ch:        63 Messgr&ouml;sse `%s' ist bei Datenformat `%s' nicht erlaubt
817de: 63 Me&szlig;gr&ouml;&szlig;e `%s' ist bei Datenformat `%s' nicht erlaubt
[1b34062]818pt: 63 Campo `%s' n&atilde;o &eacute; permitido em tipo de visada `%s'
[7fc1465]819ca: 63 Camp `%s' no perm&egrave;s en aquest estil de dades `%s'
820es: 63 Campo `%s' no permitido en este estilo de datos `%s'
[b581e0c]821it: 63 Dato `%s' non permesso nel tipo di dati `%s'
[f0a0b05]822sk: 63 Hodnota `%s' nie je povolen&aacute; v type d&aacute;t `%s'
[ce403f1]823ro: 63 Datele `%s' nu sunt permise in campul de date `%s'
[0395657]824# i.e. not enough readings for the style.
[1b34062]825en: 64 Too few readings for data style `%s'
[f794f56]826fr: 64 Trop peu de donn&eacute;es pour le style de donn&eacute;es `%s'
[eb695cd]827de-de,de-ch: 64 Zu wenige Messwerte f&uuml;r Datenformat `%s'
828de:     64 Zu wenige Me&szlig;werte f&uuml;r Datenformat `%s'
[cbd4968]829pt: 64 Faltam campos necess&aacute;rios ao tipo de visada `%s'
[7fc1465]830ca: 64 Manquen camps per l'estil de dades `%s'
831es: 64 Faltan campos para el estilo de datos `%s'
[b581e0c]832it: 64 Mancano dati per il tipo di dati `%s'
[f0a0b05]833sk: 64 Pr&iacute;li&scaron; m&aacute;lo &uacute;dajov pre typ d&aacute;t `%s'
[ce403f1]834ro: 64 Lipsesc date pentru campul de date `%s'
[66dd4ff9]835##ital: 64 Troppo pochi dati
[adaa778]836# e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[0395657]837en: 65 Data style `%s' unknown
[677af6d]838fr: 65 Style de donn&eacute;es `%s' inconnu
[1b34062]839de: 65 Datenformat `%s' unbekannt
[d537a45]840pt: 65 Tipo de visada `%s' desconhecido
[7fc1465]841ca: 65 Estil de dades `%s' desconegut
842es: 65 Estilo de datos `%s' desconocido
[b581e0c]843it: 65 Tipo di dati `%s' sconosciuto
[66dd4ff9]844# it: The meaning of scorretto is that the STYLE is written wrong but is similar
[1b9fe6a]845# to a known style.
[66dd4ff9]846# STYLE `%s' scorretto
[f0a0b05]847sk: 65 Nezn&aacute;my typ d&aacute;t `%s'
[ce403f1]848ro: 65 Tipul de date `%s' necunoscut
[607e335]849#Exporting a station twice give error 66:
850# *begin example
851# *export 1
852# *export 1
853# 1 2 1.24 045 -6
854# *end example
[385b703]855en: 66 Station `%s' already exported
[dc403efb]856fr: 66 Station `%s' d&eacute;j&agrave; export&eacute;e
[7926772]857de-de,de-ch: 66 Messpunkt `%s' bereits exportiert
858de:     66 Me&szlig;punkt `%s' bereits exportiert
[f794f56]859pt: 66 Base `%s' j&aacute; foi exportada
[7fc1465]860ca: 66 L'estaci&oacute; `%s' ja ha estat exportada anteriorment
861es: 66 La estaci&oacute;n `%s' ya ha sido exportada anteriormente
[f794f56]862it: 66 Stazione `%s' gi&aacute; esportata
[f0a0b05]863sk: 66 Bod `%s' u&zcaron; bol vyexportovan&yacute;
[ce403f1]864ro: 66 Punctul de statie `%s' este deja exportat
[adaa778]865# complains about a situation like trying to define two from stations per leg
[0395657]866en: 67 Duplicate reading `%s'
[677af6d]867fr: 67 Donn&eacute;e dupliqu&eacute;e `%s'
[66dd4ff9]868# de: The reservations with respect to "quantity"  (a close equivalent
[f794f56]869# to "Me&szlig;gr&ouml;&szlig;e")  apply to the German term as well --
870# a from station of a leg isn't a "Me&szlig;gr&ouml;&szlig;e" either
871# by any stretch of the imagination.
[19ceeb8]872de-de:   67 Messgr&ouml;&szlig;e `%s' mehrfach angegeben
873de-ch:        67 Messgr&ouml;sse `%s' mehrfach angegeben
874de: 67 Me&szlig;gr&ouml;&szlig;e `%s' mehrfach angegeben
[706b033]875pt: 67 Campo `%s' duplicado
[7fc1465]876ca: 67 Camp duplicat `%s'
877es: 67 Campo duplicado `%s'
[f794f56]878it: 67 Dato duplicato `%s'
[f0a0b05]879sk: 67 Duplicitn&aacute; hodnota `%s'
[ce403f1]880ro: 67 Campul `%s' duplicat
[5c3c61a]881en: 68 FLAG `%s' unknown
882fr: 68 FLAG `%s' inconnu
883de: 68 FLAG `%s' unbekannt
884pt: 68 FLAG `%s' com problemas
885ca: 68 FLAG `%s' desconegut
886es: 68 FLAG `%s' desconocido
887it: 68 FLAG `%s' sconosciuto
[f0a0b05]888sk: 68 FLAG `%s' je nezn&aacute;my
[ce403f1]889ro: 68 FLAG `%s' necunoscut
[adaa778]890en: 69 Missing &quot;
[20785f5]891fr: 69 &quot; manquant
[19ceeb8]892de: 69 &quot; fehlt
[adaa778]893pt: 69 Falta &quot;
894ca: 69 Manca &quot;
895es: 69 Falta &quot;
896it: 69 Manca &quot;
[f0a0b05]897sk: 69 Ch&yacute;ba &quot;
[66dd4ff9]898##ro: 69 Lipse&scedil;te &quot;
[ce403f1]899ro: 69 Lipseste &quot;
[66dd4ff9]900# TRANSLATE ro
[d227ee5]901en: 70 Station `%s' referred to just once, with an explicit prefix - typo?
[88a7263]902fr: 70 La station `%s' n'est mentionn&eacute;e qu'une fois, avec un pr&eacute;fixe explicite - typo?
[7926772]903de-de,de-ch: 70 Messpunkt `%s' nur einmal erw&auml;hnt, mit explizitem Pr&auml;fix - Tippfehler?
904de:     70 Me&szlig;punkt `%s' nur einmal erw&auml;hnt, mit explizitem Pr&auml;fix - Tippfehler?
[95949b9]905pt: 70 Base `%s' utilizada apenas uma vez, e com um prefixo expl&iacute;cito - erro de digita&ccedil;&atilde;o?
[7fc1465]906ca: 70 L'estaci&oacute; `%s' sols s'ha utilitzat una vegada, amb un prefix expl&iacute;cit - error tipogr&agrave;fic?
907es: 70 La estacio&oacute;n `%s' solo ha sido usada una vez, con un prefijo expl&iacute;cito - error tipogr&aacute;fico?
[88beb17]908it: 70 La statione `%s' &eacute; ha un unico riferimento, con un prefisso esplicito - errore di scrittura?
[f0a0b05]909sk: 70 Bod `%s' pou&zcaron;it&yacute; iba raz s explicitn&yacute;m prefixom - preklep?
[66dd4ff9]910#ro: FIXME i didn't get the idea of this message. i did an "automatic" translation
[ce403f1]911ro: 70 Punctul de statie `%s' are o referinta unica, cu un prefix explicit - eroare de scriere?
[adaa778]912en: 71 The following survey stations are not attached to a fixed point:
913fr: 71 Les stations topo suivantes ne sont pas attach&eacute;s &agrave; des points fixes:
914de: 71 Die folgenden Vermessungspunkte haben keine festen Koordinaten:
915pt: 71 As seguintes bases n&atilde;o est&atilde;o conectadas a uma base posicionada:
916ca: 71 Les seg&uuml;ents estacions no s&oacute;n conectades a un punt fixe:
917es: 71 Las siguientes estaciones no est&aacute;n conectadas a un punto fijo:
918it: 71 Le seguenti stazioni non sono connesse ad un punto fisso:
[f0a0b05]919sk: 71 Nasleduj&uacute;ci body nie s&uacute; pripojen&eacute; na fixn&yacute; bod
[ce403f1]920ro: 71 Urmatoarele puncte de statie nu sunt atasate unui punct fixat
[d227ee5]921en: 72 Survey has no fixed points. Therefore I've fixed %s at (0,0,0)
922fr: 72 La topo n'a pas de points fixes. Par cons&eacute;quent j'ai fix&eacute; %s &agrave; (0,0,0)
923de: 72 Vermessung hat keine Festpunkte. %s wurde als Nullpunkt (0,0,0) gew&auml;hlt
924pt: 72 Topografia sem bases posicionadas. Assim %s foi posicionada em (0,0,0)
925ca: 72 La topografia no te punts fixats. Tanmateix he fixat %s a (0,0,0)
926es: 72 La topografia no tiene puntos fijados. De todos modos he fijado %s en (0,0,0)
927it: 72 La topografia non ha punti fissi. Quindi %s &eacute; stata fissata a (0,0,0)
[581624b]928sk: 72 Meranie (survey) nem&aacute; fixn&eacute; body. Preto bude fixovan&yacute; %s so s&uacute;radnicami (0,0,0)
[ce403f1]929ro: 72 Topografia nu contine puncte fixate. Am fixat %s ca (0,0,0)
[adaa778]930# fixed station that is not part of any traverse
[647407d]931en: 73 Unused fixed point `%s'
932fr: 73 Point fixe non utilis&eacute; `%s'
933de: 73 Festpunkt nicht verwendet `%s'
934pt: 73 Base posicionada n&atilde;o usada `%s'
935ca: 73 Punt fixat no utilitzat `%s'
936es: 73 Punto fijado no utilizado `%s'
937it: 73 Punto fisso non usato `%s'
[f0a0b05]938sk: 73 Nepou&zcaron;it&yacute; fixn&yacute; bod `%s'
[ce403f1]939ro: 73 Punct fix nefolosit `%s'
[adaa778]940en: 74 Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve.
941fr: 74 Syst&egrave;me resolu par r&eacute;duction - pas d'&eacute;quations simultan&eacute;s &agrave; r&eacute;soudre.
942de: 74 Netzausgleichung gel&ouml;st durch Reduktion - kein Gleichungssystem erforderlich.
943pt: 74 Coordenadas j&aacute; calculadas - nenhum sistema de equa&ccedil;&otilde;es para resolver.
944ca: 74 Xarxa resolta per reducci&oacute; - cap sistema d'equacions per resoldre.
945es: 74 Red resuelta por reducci&oacute;n - ning&uacute;n sistema de ecuaciones por resolver.
946it: 74 Rete risolta per riduzione - nessun sistema da risolvere.
[f0a0b05]947sk: 74 Sie&tcaron; vyrie&scaron;en&aacute; redukciou - nie je treba rie&scaron;i&tcaron; simult&aacute;nne rovnice
[ce403f1]948ro: 74 Retea rezolvata prin reducere - nici un sistem de ecuatii de rezolvat.
[adaa778]949en: 75 Solving %d simultaneous equations
950fr: 75 R&eacute;soud un syst&egrave;me de %d &eacute;quations
951de: 75 L&ouml;se System mit %d Gleichungen und Unbekannten
952pt: 75 Resolvendo sistema de %d equa&ccedil;&otilde;es
953ca: 75 Resolent un sistema de %d equacions
954es: 75 Resolviendo un sistema de %d ecuaciones
955it: 75 Sto risolvendo un sistema di %d equazioni
[f0a0b05]956sk: 75 Rie&scaron;i sa %d simult&aacute;nnych rovn&iacute;c
[ce403f1]957ro: 75 Rezolv %d ecuatii simultane
[adaa778]958# %c is 'x', 'y' or 'z'
959en: 76 Solving to find %c coordinates
960fr: 76 R&eacute;soud pour trouver %c coordonn&eacute;es
961de: 76 Aufl&ouml;sen nach den %c-Koordinaten
962pt: 76 Resolvendo para encontrar coordenadas %c
963ca: 76 Resolent per trobar coordenades %c
964es: 76 Resolviendo para encontrar coordenadas %c
965it: 76 Sto risolvendo per trovare le coordinate %c
[f0a0b05]966sk: 76 H&lcaron;ad&aacute; sa %c s&uacute;radn&iacute;c
[581624b]967ro: 76 Incerc sa gasesc coordonatele %c
[fa42426]968#
969en: 77 Reading `%s' duplicates previous reading(s)
970fr: 77 La valeur `%s' fait doublon avec une ou des valeur(s) pr&eacute;c&eacute;dante(s)
971# de has the reverse singular/plural arrangement :)
972# (i.e., singular has the final -n, plural doesn't)
973de: 77 Eintrag `%s' wiederholt fr&uuml;here(n)
974pt: 77 Valor `%s' duplica valor(es) anterior(es)
975ca: 77 El camp `%s' duplica camp(s) precedent(s)
976es: 77 El campo `%s' duplica campo(s) precedente(s)
977it: 77 La lettura `%s' duplica precedenti letture
978sk: 77 &Uacute;daj `%s' duplikuje predch&aacute;dzaj&uacute;ci &uacute;daj/e
[ce403f1]979ro: 77 Valoarea `%s' dubleaza campul/campurile precedent/e
[fa42426]980#
[adaa778]981en: 78 Solving one equation
982fr: 78 R&eacute;soud une &eacute;quation
983de: 78 Eine Gleichung wird gel&ouml;st
984pt: 78 Resolvendo uma equa&ccedil;&atilde;o
985ca: 78 Resolent una equaci&oacute;
986es: 78 Resolviendo una ecuaci&oacute;n
987it: 78 Sto risolvendo una equazione
[f0a0b05]988sk: 78 Rie&scaron;i sa jedna rovnica
[ce403f1]989ro: 78 Rezolv o ecuatie
[adaa778]990en: 79 Negative adjusted tape reading
991fr: 79 Lecture de longueur corrig&eacute;e n&eacute;gative
992de: 79 Negative korrigierte Streckenl&auml;nge
993pt: 79 Dist&acirc;ncia ajustada negativa
994ca: 79 Dist&agrave;ncia ajustada negativa
995es: 79 Distancia ajustada negativa
996it: 79 Distanza corretta negativa
[f0a0b05]997sk: 79 Z&aacute;porn&aacute; nastaven&aacute; vzdialenos&tcaron;
[ce403f1]998ro: 79 Distanta corectata negativ
[e0c7cd1]999# different in 1.0
1000en: 80 Date is in the future!
[581624b]1001fr: 80 La date est dans le futur!
[7926772]1002de: 80 Datum liegt in der Zukunft!
[afffec4]1003ca: 80 La data &eacute;s en el futur!
1004es: 80 La fecha es en el futuro!
[8a4b781]1005it: 80 La data &eacute; nel futuro!
[5b3f85e]1006sk: 80 D&aacute;tum je v bud&uacute;cnosti!
[5e74c26]1007ro: 80 Data se gaseste in viitor!
[e0c7cd1]1008# different in 1.0
1009en: 81 End of date range is before the start
[581624b]1010fr: 81 La date de fin est ant&eacute;rieure &agrave; celle de d&eacute;but
[7926772]1011de: 81 Das Enddatum ist fr&uuml;her als das Anfangsdatum
[afffec4]1012ca: 81 La data final &eacute;s anterior a la inicial
1013es: 81 La fecha final es anterior a la incial
[8a4b781]1014it: 81 La data finale &eacute; anteriore a quella finale
[5b3f85e]1015sk: 81 Posledn&yacute; d&aacute;tum je pred prv&yacute;m
[5e74c26]1016ro: 81 Data finala este anterioara datei de inceput
[fa42426]1017#
[cffa088]1018en: 82 Parameter `%s' has invalid value `%s' in printer configuration file
[677af6d]1019fr: 82 Le param&egrave;tre `%s' a une valeur incorrecte `%s' dans le fichier de configuration de l'imprimante
[19ceeb8]1020de: 82 Parameter `%s' hat ung&uuml;ltigen Wert `%s' in der Druckerkonfigurationsdatei
[7de787f]1021pt: 82 Par&acirc;metro `%s' tem valor inv&aacute;lido `%s' em arquivo de configura&ccedil;&atilde;o de impressora
[7fc1465]1022ca: 82 Par&agrave;metres `%s' tenen un valor incorrecte `%s' al fitxer de configuraci&oacute; de l'impresora
1023es: 82 Par&aacute;metros `%s' tienen un valor incorrecto `%s' en el archivo de configuraci&oacute;n de la impresora
[b581e0c]1024it: 82 Parametro `%s' ha un valore `%s' non valido nel file di configurazione della stampante
[581624b]1025sk: 82 Parameter `%s' v konfigura&ccaron;nom s&uacute;bore tla&ccaron;iarne m&aacute; nespr&aacute;vnu hodnotu `%s'
[ce403f1]1026ro: 82 Parametrul `%s' are valoarea incorecta `%s' in fisierul de configurare a imprimantei
[66dd4ff9]1027# e.g. the user specifies a passage cross-section at station "entrance.27", but
[d333899]1028# there is no station "entrance.27" in the centre-line.
1029en: 83 Cross section specified at non-existent station `%s'
[5b3f85e]1030ca: 83 S'ha especificat una secci&oacute; transversal a l'estaci&oacute; inexistent `%s'
1031es: 83 Se ha especificado una secci&oacute;n transversal en la estaci&oacute;n inexistente `%s'
[b14f44f]1032# In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the
1033# foresight and a clino reading for the backsight, or something similar.
[ff5df62c]1034en: 84 CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type
[66dd4ff9]1035##fr: 84 Les mesures de Clino et ClinoInverse doivent &ecirc;tre du m&ecirc;me type
[ff5df62c]1036fr: 84 Les mesures de CLINO et BACKCLINO doivent &ecirc;tre du m&ecirc;me type
[3bf737e]1037de: 84 CLINO- und BACKCLINO-Eintrag m&uuml;ssen den gleichen Typ haben
[50b0c7f]1038pt: 84 Valores de CLINO e BACKCLINO t&ecirc;m que ser do mesmo tipo
[06e94a8]1039ca: 84 Les lectures de CLINO i BACKCLINO han de ser del mateix tipus
1040es: 84 Las lecturas de CLINO y BACKCLINO deben de ser del mismo tipo
[d275723]1041it: 84 Le letture CLINO e BACKCLINO devono essere dello stesso tipo
[d8b2890]1042sk: 84 &Ccaron;&iacute;tanie CLINO a BACKCLINO mus&iacute; by&tcaron; toho ist&eacute;ho typu
[ce403f1]1043ro: 84 Citirile CLINO si BACKCLINO trebuie sa fie de acelasi tip.
[b14f44f]1044#
[cffa088]1045en: 85 Parameter `%s' missing in printer configuration file
1046fr: 85 Param&egrave;tres `%s' manquant dans le fichier de configuration de l'imprimante
[19ceeb8]1047de: 85 Parameter `%s' fehlt in der Druckerkonfigurationsdatei
[7de787f]1048pt: 85 Falta par&acirc;metro `%s' em arquivo de configura&ccedil;&atilde;o de impressora
[7fc1465]1049ca: 85 Par&agrave;metres `%s' manquen al fitxer de configuraci&oacute; de l'impresora
1050es: 85 Par&aacute;metros `%s' faltan en el archivo de configuraci&oacute;n de la impresora
[b581e0c]1051it: 85 Il parametro `%s' manca nel file di configurazione della stampante
[f0a0b05]1052sk: 85 Parameter `%s' v konfigura&ccaron;nom s&uacute;bore tla&ccaron;iarne ch&yacute;ba
[ce403f1]1053ro: 85 Parametrul `%s' lipseste din fisierul de configurare a imprimantei
[66dd4ff9]1054# 86 different in 1.0
[e0c7cd1]1055en: 86 Invalid month
[581624b]1056fr: 86 Mois invalide
[7926772]1057de: 86 Ung&uuml;ltiger Monat
[afffec4]1058ca: 86 Mes inv&agrave;lid
1059es: 86 Mes inv&aacute;lido
[8a4b781]1060it: 86 Mese non valido
[5b3f85e]1061sk: 86 Nespr&aacute;vny mesiac
[5e74c26]1062ro: 86 Luna incorecta
[66dd4ff9]1063# 87 different in 1.0
[7926772]1064# e.g. 31st of April, or 32nd of any month
1065en: 87 Invalid day of the month
[581624b]1066fr: 87 Jour du mois invalide
[7926772]1067de: 87 Ung&uuml;ltiger Monatstag
[afffec4]1068ca: 87 El dia del mes &eacute;s inv&agrave;lid
1069es: 87 El dia del mes es inv&aacute;lido
[8a4b781]1070it: 87 Giorno del mese non valido
[5b3f85e]1071sk: 87 Tento de&ncaron; v tomto mesiaci neexistuje
[5e74c26]1072ro: 87 Zi incorecta
[b581e0c]1073#
[759fb47]1074en: 88 Error in format of font file `%s'
1075fr: 88 Erreur dans le format du fichier de fontes `%s'
1076de: 88 Formatfehler in der Zeichensatzdatei `%s'
1077pt: 88 Erro no formato do arquivo de fontes `%s'
1078ca: 88 Error en el format del fitxer de fonts `%s'
[7fc1465]1079es: 88 Error en el formato del archivo de fuentes `%s'
[759fb47]1080it: 88 Errore nel formato del file dei caratteri `%s'
[f0a0b05]1081sk: 88 Chyba vo form&aacute;te znakov&eacute;ho s&uacute;boru (fontu) `%s'
[ce403f1]1082ro: 88 Eroare in formatul fisireului de font `%s'
[84c60fc]1083# c.f. 28
1084en: 89 Expecting survey name
[dc403efb]1085fr: 89 On attendait un nom de topographie
[448398f]1086de: 89 Name einer Vermessung erwartet
[ba1901b]1087pt: 89 Esperando nome de topografia
[7fc1465]1088ca: 89 Esperant un nom de topografia
1089es: 89 Esperando un nombre de topograf&iacute;a
[b581e0c]1090it: 89 Manca il nome del rilievo
[f0a0b05]1091sk: 89 Predpoklad&aacute; sa n&aacute;zov merania (survey)
[ce403f1]1092ro: 89 Se asteapta o denumire de topografie
[adaa778]1093# Program will exit shortly after printing this
1094en: 90 Abnormal termination
1095fr: 90 Terminaison anormale
1096de: 90 Programmabbruch
1097pt: 90 Finaliza&ccedil;&atilde;o anormal
1098ca: 90 Finalitzaci&oacute; anormal
1099es: 90 Finalizaci&oacute;n anormal
1100it: 90 Terminazione anormale
[f0a0b05]1101sk: 90 Abnorm&aacute;lne ukon&ccaron;enie
[ce403f1]1102ro: 90 Final anormal
[adaa778]1103en: 91 Arithmetic error
1104fr: 91 Erreur arithm&eacute;tique
1105de: 91 Arithmetik-Fehler
1106pt: 91 Erro aritm&eacute;tico
1107ca: 91 Error aritm&egrave;tic
1108es: 91 Error aritm&eacute;tico
1109it: 91 Errore aritmetico
[f0a0b05]1110sk: 91 Aritmetick&aacute; chyba
[ce403f1]1111ro: 91 Eroare aritmetica
[adaa778]1112# Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad opcodes -- corrupted program?
1113en: 92 Illegal instruction
1114fr: 92 Instruction ill&eacute;gale
1115de: 92 Illegaler CPU-Befehlscode
1116pt: 92 Instru&ccedil;&atilde;o ilegal
1117ca: 92 Instrucci&oacute; il.legal
1118es: 92 Instrucci&oacute;n ilegal
1119it: 92 Istruzione illegale
[f0a0b05]1120sk: 92 Ileg&aacute;lna in&scaron;trukcia
[ce403f1]1121ro: 92 Instructiune ilegala
[bfe1242]1122en: 93 Couldn't open file `%s'
1123fr: 93 Ne peut pas ouvrir le fichier `%s'
[43e10a4]1124de: 93 Konnte Datei `%s' nicht &ouml;ffnen
[bfe1242]1125pt: 93 Imposs&iacute;vel abrir arquivo `%s'
1126ca: 93 No s'ha pogut obrir el fitxer `%s'
[7fc1465]1127es: 93 No se pudo abrir el archivo `%s'
[bfe1242]1128it: 93 Non riesco ad aprire il file `%s'
[f0a0b05]1129sk: 93 Nie je mo&zcaron;n&eacute; otvori&tcaron; s&uacute;bor `%s'
[66dd4ff9]1130## ro: Nu am putut deschide fi&scedil;ierul `%s'
[ce403f1]1131ro: 93 Nu am putut deschide fisierul `%s'
[bfe1242]1132#
[adaa778]1133en: 94 Bad memory access
1134fr: 94 Mauvais acc&eacute;s m&eacute;moire
1135de: 94 Fehler beim Speicherzugriff
1136pt: 94 Erro de acesso &agrave; mem&oacute;ria
1137ca: 94 Acc&egrave;s a mem&ograve;ria dolent
1138es: 94 Acceso a memoria err&oacute;neo
1139it: 94 Accesso alla memoria errato
[f0a0b05]1140sk: 94 Chyba pr&iacute;stupu do pam&auml;te
[ce403f1]1141ro: 94 Acces la memorie eronat
[66dd4ff9]1142# TRANSLATE ro
[448398f]1143en: 95 Further uses of this deprecated feature will not be reported
[677af6d]1144fr: 95 Cette functionnalit&eacute; n'est plus utilis&eacute;e; les usages ult&eacute;rieurs ne seront pas signal&eacute;s.
[448398f]1145de: 95 Weitere Vorkommen dieser veralteten Funktionalit&auml;t werden nicht gemeldet werden
[ba1901b]1146pt: 95 Futuros usos deste recurso desaconselhado n&atilde;o ser&atilde;o reportados
[7fc1465]1147ca: 95 Utilitzacions futures d'aquesta funci&oacute; obsoleta no seran informats
1148es: 95 Usos futuros de &eacute;sta funci&oacute;n obsoleta no ser&aacute;n informados
[b581e0c]1149it: 95 Usi futuri di questa funzionalit&aacute; non pi&uacute; usata non verranno segnalati
[f0a0b05]1150sk: 95 &Dcaron;al&scaron;ie pou&zcaron;itia zamietnutej fukcie nebud&uacute; zaznamenan&eacute;
[66dd4ff9]1151# ro: FIXME pls give me a synonym for "deprecated"
[ce403f1]1152ro: 95 Folosirea ulterioara a acestei functionalitati ??? nu va fi semnalata
[66dd4ff9]1153##
1154##en: 96 Stack overflow
1155##fr: 96 D&eacute;bordement de pile
1156##de: 96 Stack-&Uuml;berlauf
1157##pt: 96 Estouro de pilha
1158##ca: 96 Desbordament de la pila
1159##es: 96 Desbordamiento de la pila
1160##it: 96 Stack troppo pieno
1161##sk: 96 Stack overflow
1162###ro: here english is better than Romanian
1163##ro: 96 Stack overflow
[adaa778]1164en: 97 Unknown signal received
1165fr: 97 Signal inconnu re&ccedil;u
1166de: 97 Unbekanntes Signal erhalten
1167pt: 97 Sinal desconhecido recebido
1168ca: 97 S'ha rebut un senyal desconegut
1169es: 97 Se ha recibido una se&ntilde;al desconocida
1170it: 97 Ricevuto segnale sconosciuto
[f0a0b05]1171sk: 97 Bol obdr&zcaron;an&yacute; nezn&aacute;my sign&aacute;l
[ce403f1]1172ro: 97 Semnal necunoscut receptionat
[fa42426]1173#
[ff5df62c]1174en: 98 COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees
[66dd4ff9]1175##fr: 98 Les mesures de Compas et CompasInverse diff&egrave;rent de %s degr&eacute;s
[ff5df62c]1176fr: 98 Les mesures de COMPASS et BACKCOMPASS diff&egrave;rent de %s degr&eacute;s
[3bf737e]1177de: 98 COMPASS- und BACKCOMPASS-Eintrag differieren um %s Grad
[50b0c7f]1178pt: 98 &Acirc;ngulos de COMPASS e BACKCOMPASS diferem em %s graus
[06e94a8]1179ca: 98 Les lectures de COMPASS i BACKCOMPASS difereixen de %s graus
1180es: 98 Las lecturas de COMPASS y BACKCOMPASS difieren de %s grados
[d275723]1181it: 98 Le letture COMPASS e BACKCOMPASS differiscono di %s gradi
[d8b2890]1182sk: 98 &Ccaron;&iacute;tanie COMPASS a BACKCOMPASS sa l&iacute;&scaron;i o %s stup&ncaron;ov
[ce403f1]1183ro: 98 Lectura COMPASS si BACKCOMPASS nu concorda cu %s grade
[fa42426]1184#
[ff5df62c]1185en: 99 CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees
[66dd4ff9]1186##fr: 99 Les mesures de Clino et ClinoInverse diff&egrave;rent de %s degr&eacute;s
[ff5df62c]1187fr: 99 Les mesures de CLINO et BACKCLINO diff&egrave;rent de %s degr&eacute;s
[3bf737e]1188de: 99 CLINO- und BACKCLINO-Eintrag differieren um %s Grad
[50b0c7f]1189pt: 99 &Acirc;ngulos de CLINO e BACKCLINO diferem em %s graus
[06e94a8]1190ca: 99 Les lectures de CLINO i BACKCLINO difereixen de %s graus
1191es: 99 Las lecturas de CLINO y BACKCLINO difieren de %s grados
[d275723]1192it: 99 Le letture CLINO e BACKCLINO differiscono di %s gradi
[d8b2890]1193sk: 99 &Ccaron;&iacute;tanie CLINO a BACKCLINO sa l&iacute;&scaron;i o %s stup&ncaron;ov
[ce403f1]1194ro: 99 Lectura CLINO si BACKCLINO nu concorda cu %s grade
[fa42426]1195#
[adaa778]1196# A computer mouse, not the rodent sort ;)
1197# Actually, mouse is somewhat imprecise as it could refer to a trackerball
1198# or joystick, but mouse is more compact than "pointing device" and usually
1199# correct.
[9f103b1]1200en:100 No mouse detected
1201fr:100 Souris non detect&eacute;e
1202de:100 Keine Maus angeschlossen
1203pt:100 Nenhum mouse detectado
[66dd4ff9]1204##cata:100 No s'ha detectat cap mouse
1205##span:100 No se detect&oacute; ning&uacute;n mouse
1206##cata:100 No s'ha detectat cap dispositiu senyalador
1207##span:100 No se detect&oacute; ning&uacute;n dispositivo se&ntilde;alador
[adaa778]1208ca:100 No s'ha detectat cap ratol&iacute;
1209es:100 No se detect&oacute; ning&uacute;n rat&oacute;n
1210it:100 Non ho trovato il mouse
[f0a0b05]1211sk:100 Nebola detekovan&aacute; my&scaron;
[ce403f1]1212ro:100 Nu s-a gasit nici un mouse
[66dd4ff9]1213# cf 159
1214# %05.1f will be replaced by something like "123.4"
[adaa778]1215en:101 Plan, %05.1f up screen
1216fr:101 Plan, %05.1f en haut de l'&eacute;cran
[66dd4ff9]1217##germ:101 Plan, oben auf dem Bildschirm = Richtung %05.1f
[adaa778]1218de:101 Grundri&szlig;, oben auf dem Bildschirm = Richtung %05.1f
[eb695cd]1219de-ch:  101 Grundriss, oben auf dem Bildschirm = Richtung %05.1f
[adaa778]1220pt:101 Planta, %05.1f no topo da tela
1221ca:101 Planta, %05.1f a dalt la pantalla
1222es:101 Planta, %05.1f arriba la pantalla
1223it:101 Pianta, %05.1f cima schermo
[f0a0b05]1224sk:101 P&ocirc;dorys,%05.1f na obrazovke
[ce403f1]1225ro:101 Plan, %05.1f daca se afla in partea de sus a ecranului
[66dd4ff9]1226## cf 116 below -- this is used by caverot, 116 by printer drivers
1227## also this means looking in the direction, 116 gives a plane
[adaa778]1228en:102 View towards %05.1f
1229fr:102 Vue en direction de %05.1f
1230de:102 Aufri&szlig;, Blick in Richtung %05.1f
[eb695cd]1231de-ch:102   Aufriss, Blick in Richtung %05.1f
[adaa778]1232pt:102 Olhando em dire&ccedil;&atilde;o a %05.1f
1233ca:102 Vista en direcci&oacute; %05.1f
1234es:102 Vista en direcci&oacute;n %05.1f
1235it:102 Vista in direzione %05.1f
[f0a0b05]1236sk:102 Poh&lcaron;ad na %05.1f
[ce403f1]1237ro:102 Vizualizare in directia %05.1f
[bd171e1a]1238#
1239en:103 You need to calibrate your printer - see the manual for details.
[3e6b7cd]1240fr:103 Il vous faut calibrer votre imprimante - voir le manuel pour plus de d&eacute;tails.
[66dd4ff9]1241# de: Or shorter, just have - `siehe Handbuch' for the second half.
[417e9b3]1242de-de,de-ch:103 Drucker muss kalibriert werden - n&auml;her beschrieben im Handbuch.
1243de:         103 Drucker mu&szlig; kalibriert werden - n&auml;her beschrieben im Handbuch.
[9f0a84a]1244pt:103 &Eacute; necess&aacute;rio calibrar a impressora - veja como no manual da mesma.
[7fc1465]1245ca:103 Necessites calibrar l'impressora - veure el manual per a detalls.
1246es:103 Es necesario calibrar la impresora - ver el manual para detalles.
[5d38036]1247it:103 &Eacute; necessario calibrare la stampante - consultare il manuale per i dettagli
[f0a0b05]1248sk:103 Mus&iacute;te nakalibrova&tcaron; va&scaron;u tla&ccaron;iare&ncaron; - podrobnosti s&uacute; v manu&aacute;li
[ce403f1]1249ro:103 Este necesara reglarea imprimantei - consultati manualul pentru detalii
[bd171e1a]1250#
[d6d3576]1251en:104 `*data %s %c ...' is deprecated - use `*data %s ...' instead
[a8fa00a]1252fr:104 `*data %s %c ...' est obsololete - utiliser plutot `*data %s ...'
[ac0a709]1253de:104 `*data %s %c ...' ist veraltet - stattdessen `*data %s ...' verwenden
[5d38036]1254pt:104 `*data %s %c ...' obsoleto - use `*data %s ...' no lugar
[7fc1465]1255ca:104 `*data %s %c ...' obsolet - utilitza `*data %s ...' en el seu lloc
1256es:104 `*data %s %c ...' obsoleto - usa `*data %s ...' en su lugar
[b581e0c]1257it:104 `*data %s %c ...' &eacute; una funzionalit&aacute; non pi&uacute; usata - usare `*data %s ...'
[f0a0b05]1258sk:104 `*data %s %c ...' boly zamietnut&eacute; - pou&zcaron;ijte `*data %s ...' namiesto toho
[ce403f1]1259ro:104 `*data %s %c ...' nu este agreata - folositi `*data %s ...' in loc
[d6d3576]1260#
[adaa778]1261en:105 Reading in data - please wait...
1262fr:105 Lecture de donn&eacute;es - attendez S.V.P. ...
1263de:105 Daten werden eingelesen - bitte warten...
1264pt:105 Lendo dados - por favor, aguarde...
1265ca:105 Llegint dades, espereu si us plau...
1266es:105 Leyendo datos, espere por favor...
1267it:105 Sto leggendo i dati - attendere per favore...
[f0a0b05]1268sk:105 Na&ccaron;&iacute;tam &uacute;daje - pros&iacute;m po&ccaron;kajte...
[ce403f1]1269ro:105 Se citesc datele - va rog asteptati...
[adaa778]1270# Probably not a .3D file.  caverot autoexec.bat would give this
[759fb47]1271en:106 Bad 3d image file `%s'
1272fr:106 Mauvais fichier image 3d `%s'
1273de:106 3D-Bilddatei `%s' ist fehlerhaft
1274pt:106 Arquivo de imagem 3d `%s' com problemas
1275ca:106 Fitxer d'imatge 3d `%s' dolent
[7fc1465]1276es:106 Archivo de imagen 3d `%s' err&oacute;neo
[759fb47]1277it:106 File immagine 3d `%s' errato
[f0a0b05]1278sk:106 Nespr&aacute;vny 3D obrazov&yacute; s&uacute;bor  `%s'
[ce403f1]1279ro:106 Fisier imagine 3d `%s' gresit
[adaa778]1280# This is the date format string used to timestamp .3d files internally
1281# Probably best to keep it the same for all translations
1282en:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
1283fr:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
1284de:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
1285pt:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
1286ca:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
1287es:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
1288it:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
[f0a0b05]1289sk:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
[64d37a3]1290ro:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
[adaa778]1291# put in .3d file if we can't read the date/time
1292en:108 Date and time not available.
1293fr:108 Date et heure non disponibles.
1294de:108 Datum und Uhrzeit nicht feststellbar.
1295pt:108 Data e hora n&atilde;o dispon&iacute;vel.
1296ca:108 Data i hora no disponibles.
1297es:108 Fecha y hora no disponibles.
1298it:108 Data e ora non disponibili.
[f0a0b05]1299sk:108 D&aacute;tum a &ccaron;as nie s&uacute; dostupn&eacute;
[ce403f1]1300ro:108 Data si ora nu sunt disponibile.
[66dd4ff9]1301##ital:108 Data e ora mancanti.
[ad9a5cd]1302en:109 Error reading from file `%s'
[dc403efb]1303fr:109 Erreur &agrave; la lecture du fichier `%s'
[417e9b3]1304de:109 Fehler beim Lesen der Datei `%s'
[ba1901b]1305pt:109 Erro lendo arquivo `%s'
[7fc1465]1306ca:109 Error al llegir el fitxer `%s'
1307es:109 Error al leer el archivo `%s'
[b581e0c]1308it:109 Errore nella lettura del file `%s'
[f0a0b05]1309sk:109 Chyba pri &ccaron;&iacute;tan&iacute; zo s&uacute;boru `%s'
[ce403f1]1310ro:109 Eroare in citirea fisierului `%s'
[79c5f17]1311#
[ad9a5cd]1312en:110 Error writing to file `%s'
[dc403efb]1313fr:110 Erreur &agrave; l'&eacute;criture du fichier `%s'
[417e9b3]1314de:110 Fehler beim Schreiben in die Datei `%s'
[ba1901b]1315pt:110 Erro escrevendo no arquivo `%s'
[7fc1465]1316ca:110 Error escribint al fitxer `%s'
1317es:110 Error escribiendo en el archivo `%s'
[b581e0c]1318it:110 Errore nella scrittura del file `%s'
[f0a0b05]1319sk:110 Chyba pri z&aacute;pise do s&uacute;boru `%s'
[ce403f1]1320ro:110 Eroare in scrierea fisierului `%s'
[79c5f17]1321#
[f1067a2]1322en:111 Error writing to file
[dc403efb]1323fr:111 Erreur &agrave; l'&eacute;criture du fichier
[448398f]1324de:111 Fehler beim Schreiben in eine Datei
[ba1901b]1325pt:111 Erro escrevendo em arquivo
[7fc1465]1326ca:111 Error escribint a fitxer
1327es:111 Error escribiendo en archivo
[b581e0c]1328it:111 Errore nella scrittura del file
[f0a0b05]1329sk:111 Chyba pri z&aacute;pise do s&uacute;boru
[ce403f1]1330ro:111 Eroare in scrierea fisierului
[79c5f17]1331#
[dcf6125]1332en:112 Couldn't parse .err file
[dc403efb]1333fr:112 La lecture du fichier .err a &eacute;chou&eacute;
[448398f]1334de:112 .err-Datei konnte nicht interpretiert werden
[ba1901b]1335pt:112 N&atilde;o foi poss&iacute;vel analisar arquivo de erros (.err)
[7fc1465]1336ca:112 No s'ha pogut analitzar el fitxer d'errors .err
1337es:112 No se ha podido analizar el archivo de errores .err
[b581e0c]1338it:112 Non posso analizzare il file .err degli errori
[f0a0b05]1339sk:112 Chyba pri anal&yacute;ze .err s&uacute;boru
[ce403f1]1340ro:112 Lectura fisierului .err nu a putut fi realizata
[7ebee5b]1341# c.f. 16
1342en:113 There were %d warning(s) and %d non-fatal error(s) - no output files produced.
[3e6b7cd]1343fr:113 Il y a %d avertissement(s) et %d erreur(s) non fatale(s) - aucun fichier n'a &eacute;t&eacute; produit
[66dd4ff9]1344# de: Es wurden %d Warnungen und %d nicht-fatale Fehler registriert.
[417e9b3]1345de:113 Es gab %d Warnungen und %d nicht-fatale Fehler - keine Ausgabedatei erstellt.
[9f0a84a]1346pt:113 H&aacute; %d alerta(s) e %d n&atilde;o-fatal(is) erro(s) - nenhum arquivo de sa&iacute;da criado
[7fc1465]1347ca:113 Hi havia %d alerta(es) i %d error(s) no fatal(s) - no s'han generat fitxers de sortida.
1348es:113 Havia %d alerta(s) y %d error(es) no fatal(es) - no se generaron archivos de salida.
[b581e0c]1349it:113 Ci sono %d avvertimenti e %d errori non fatali - nessun file prodotto.
[f0a0b05]1350sk:113 Vyskytlo sa %d varovan&iacute; a %d nekritick&yacute;ch ch&yacute;b - nebol vytvoren&yacute; v&yacute;stupn&yacute; s&uacute;bor.
[ce403f1]1351ro:113 Au fost %d avertisment(e) si %d eroare(erori) non-fatala(e) - nu s-a generat nici un fisier.
[79c5f17]1352#
[6c1c4f3]1353en:114 File `%s' has a newer format than this program can understand
[dc403efb]1354fr:114 Le fichier `%s' a un format plus r&eacute;cent que ce que ce
[417e9b3]1355de:114 Datei `%s' ist in einem neueren Format, als dieses Programm verstehen kann
[ba1901b]1356pt:114 Arquivo `%s' tem um formato mais novo do que este programa consegue entender
[7fc1465]1357ca:114 El fitxer `%s' te un format m&eacute;s nou del que aquest programa pot entendre
1358es:114 El archivo `%s' tiene un formato mas nuevo del que &eacute;ste programa puede entender
[b581e0c]1359it:114 Il file `%s' &eacute; ha un nuovo formato che questo programma non pu&oacute; capire
[f0a0b05]1360sk:114 S&uacute;bor `%s' m&aacute; nov&scaron;&iacute; form&aacute;t, ne&zcaron; je tento program schopn&yacute; zpracova&tcaron;
[ce403f1]1361ro:114 Fisierul `%s' are un format prea nou pe care acest program nu il poate intelege
[6c1c4f3]1362#
[adaa778]1363en:115 North
1364fr:115 Nord
1365de:115 Norden
1366pt:115 Norte
1367ca:115 Nord
1368es:115 Norte
1369it:115 Nord
[f0a0b05]1370sk:115 Sever
[ce403f1]1371ro:115 Nord
[adaa778]1372# "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
1373en:116 Elevation on
1374en-us:116 Profile on
1375fr:116 El&eacute;vation sur
1376de:116 Aufri&szlig; auf die Ebene
[eb695cd]1377de-ch:116   Aufriss auf die Ebene
[adaa778]1378pt:116 Perfil em
1379ca:116 Al&ccedil;at en
1380es:116 Alzado en
1381it:116 Profilo in direzione
[66dd4ff9]1382##ital:116 Profilo su
[f0a0b05]1383sk:116 Profil v smere
[ce403f1]1384ro:116 Profil in directia
[adaa778]1385en:117 Plan view
1386fr:117 Vue en plan
[66dd4ff9]1387##germ:117 Plan
[eb695cd]1388de:117    Grundri&szlig;
1389de-ch:117 Grundriss
[adaa778]1390pt:117 Planta
1391ca:117 Planta
1392es:117 Planta
1393it:117 Pianta
[f0a0b05]1394sk:117 P&ocirc;dorys
[ce403f1]1395ro:117 Plan
[adaa778]1396en:118 Elevation
1397en-us:118 Profile
1398fr:118 El&eacute;vation
[eb695cd]1399de:118    Aufri&szlig;
1400de-ch:118 Aufriss
[adaa778]1401pt:118 Perfil
1402ca:118 Al&ccedil;at
1403es:118 Alzado
1404it:118 profilo
[f0a0b05]1405sk:118 Profil
[ce403f1]1406ro:118 Profil
[8009746]1407#
1408en:119 3d file
1409fr:119 fichier image 3d
1410de:119 3D-Bilddatei
1411pt:119 Arquivo de imagem 3d
1412ca:119 Fitxer d'imatge 3d
[7fc1465]1413es:119 Archivo de imagen 3d
[8009746]1414it:119 File immagine 3d
[f0a0b05]1415sk:119 3D s&uacute;bor
[ce403f1]1416ro:119 Fisier 3d
[8009746]1417#
[adaa778]1418en:120 Calculating statistics
1419fr:120 Calcul des statistiques
1420de:120 Statistik wird berechnet
1421pt:120 Calculando estat&iacute;sticas
1422ca:120 Calculant estad&iacute;stiques
1423es:120 Calculando estad&iacute;sticas
1424it:120 Sto calcolando le statistiche
[f0a0b05]1425sk:120 Po&ccaron;&iacute;ta sa &scaron;tatistika
[ce403f1]1426ro:120 Calculez statisticile
[79c5f17]1427#
[b97d134]1428# c.f. 9
1429en:121 Expecting string field
[dc403efb]1430fr:121 On attendait une chaine de caract&egrave;res dans ce champ
[448398f]1431de:121 Textfeld erwartet
[ba1901b]1432pt:121 Esperando cadeia de caracteres
[7fc1465]1433ca:121 Esperant una cadena de car&agrave;cters
1434es:121 Esperando una cadena de car&aacute;cteres
[b581e0c]1435it:121 Questo &eacute; un campo di tipo stringa
[f0a0b05]1436sk:121 Predpoklad&aacute; sa textov&eacute; pole
[ce403f1]1437ro:121 Camp de caractere asteptat
[79c5f17]1438#
[a580dc1]1439en:122 too few arguments
[dc403efb]1440fr:122 pas assez d'arguments
[448398f]1441de:122 zu wenige Argumente
[ba1901b]1442pt:122 n&uacute;mero de argumentos insuficiente
[7fc1465]1443ca:122 Manquen arguments
1444es:122 Faltan argumentos
[b581e0c]1445it:122 Numero di parametri insufficiente
[f0a0b05]1446sk:122 Pr&iacute;li&scaron; m&aacute;lo argumentov
[ce403f1]1447ro:122 Parametrii insuficienti
[79c5f17]1448#
[a580dc1]1449en:123 too many arguments
[dc403efb]1450fr:123 trop d'arguments
[448398f]1451de:123 zu viele Argumente
[ba1901b]1452pt:123 n&uacute;mero de argumentos excessivo
[7fc1465]1453ca:123 Sobren arguments
1454es:123 Sobran argumentos
[b581e0c]1455it:123 Troppi parametri
[f0a0b05]1456sk:123 Pr&iacute;li&scaron; mnoho argumentov
[ce403f1]1457ro:123 Prea multi parametrii
[79c5f17]1458#
[a580dc1]1459en:124 FILE
[dc403efb]1460fr:124 FICHIER
[448398f]1461de:124 DATEI
[ba1901b]1462pt:124 ARQUIVO
[7fc1465]1463ca:124 FITXER
1464es:124 ARCHIVO
[b581e0c]1465it:124 FILE
[f0a0b05]1466sk:124 S&Uacute;BOR
[66dd4ff9]1467##ro: FI&Scedil;IER
[ce403f1]1468ro:124 FISIER
[adaa778]1469# a trailing traverse is a dead end back to a junction
[7926772]1470#
1471# fr: Eric has chosen the terminology used by toporobot: "sequence", though
1472# toporobot uses the term to mean something more specific.  Not really an issue
1473# since these messages really just give the end-user an indication that
1474# progress is being made.
[adaa778]1475en:125 Removing trailing traverses
[20785f5]1476fr:125 Enl&egrave;ve les s&eacute;quences terminales
[66dd4ff9]1477##germ:125 Entferne Blindg&auml;nge
[eb695cd]1478de-de,de-ch:125 Einseitig angeschlossene Messz&uuml;ge werden entfernt
1479de:125     Einseitig angeschlossene Me&szlig;z&uuml;ge werden entfernt
[adaa778]1480pt:125 Removendo seq&uuml;&ecirc;ncias de ponta
1481ca:125 Esborrant les seq&uuml;&egrave;ncies terminals
1482es:125 Borrando las secuencias terminales
1483it:125 Sto rimuovendo le traverse terminali
[66dd4ff9]1484##ital:125 Sto rimuovendo i rami morti
[f0a0b05]1485sk:125 Odstr&aacute;nenie slep&yacute;ch odbo&ccaron;iek
[ce403f1]1486ro:125 Elimin traversele terminale
[adaa778]1487en:126 Concatenating traverses between nodes
1488fr:126 Connecte les s&eacute;quences entre noeuds
[eb695cd]1489de-de,de-ch:126 Messz&uuml;ge zwischen Abzweigungen werden verbunden
1490de:126     Me&szlig;z&uuml;ge zwischen Abzweigungen werden verbunden
[adaa778]1491pt:126 Concatenando seq&uuml;&ecirc;ncias entre nodos
1492ca:126 Connectant seq&uuml;&egrave;ncies entre nodes
1493es:126 Conectando secuencias entre nodos
1494it:126 So connettendo le traverse fra i nodi
[f0a0b05]1495sk:126 Pripojenie spojok medzi uzlami
[ce403f1]1496ro:126 Leg traversele dintre noduri
[adaa778]1497en:127 Calculating traverses between nodes
1498fr:127 Calcule les s&eacute;quences entre noeuds
[eb695cd]1499de-de,de-ch:127 Messz&uuml;ge zwischen Abzweigungen werden berechnet
1500de:127     Me&szlig;z&uuml;ge zwischen Abzweigungen werden berechnet
[adaa778]1501pt:127 Calculando seq&uuml;&ecirc;ncias entre nodos
1502ca:127 Calculant seq&uuml;&egrave;ncies entre nodes
1503es:127 Calculando secuencias entre nodos
1504it:127 Sto calcolando le traverse fra i nodi
[f0a0b05]1505sk:127 V&yacute;po&ccaron;et spojok medzi uzlami
[ce403f1]1506ro:127 Calculez traversele dintre noduri
[adaa778]1507en:128 Calculating trailing traverses
1508fr:128 Calcule les s&eacute;quences terminales
[eb695cd]1509de-de,de-ch:128 Einseitig angeschlossene Messz&uuml;ge werden berechnet
1510de:128     Einseitig angeschlossene Me&szlig;z&uuml;ge werden berechnet
[adaa778]1511pt:128 Calculando seq&uuml;&ecirc;ncias de ponta
1512ca:128 Calculant les seq&uuml;&egrave;ncies terminals
1513es:128 Calculando las secuencias terminales
1514it:128 Sto calcolando le traverse terminali
[581624b]1515sk:128 V&yacute;po&ccaron;et koncov&yacute;ch spojok
[ce403f1]1516ro:128 Calculez traversele terminale
[adaa778]1517en:129 Simplifying network
1518fr:129 Simplification de r&eacute;seau
1519de:129 Netzwerk wird vereinfacht
1520pt:129 Simplificando rede de visadas
1521ca:129 Simplificant la xarxa
1522es:129 Simplificando la red
1523it:129 Sto semplificando la rete
[f0a0b05]1524sk:129 Zjednodu&scaron;enie siete
[ce403f1]1525ro:129 Simplific reteaua
[adaa778]1526en:130 Calculating network
1527fr:130 Calcul du r&eacute;seau
1528de:130 Netzwerk wird ausgeglichen
1529pt:130 Calculando rede de visadas
1530ca:130 Calculant la xarxa
1531es:130 Calculando la red
1532it:130 Sto calcolando la rete
[f0a0b05]1533sk:130 V&yacute;po&ccaron;et siete
[ce403f1]1534ro:130 Calculez reteaua
[66dd4ff9]1535## 131 c.f. 10, 31, 32
[ee1ec59]1536en:131 Found `%s', expecting `F' or `B'
1537fr:131 Vous avez &eacute;crit `%s'; on attendait `F' ou `B'
1538de:131 `%s' gelesen, `F' oder `B' erwartet
1539pt:131 Encontrado `%s' quando `F' ou `B' eram esperados
1540ca:131 Trobat `%s', esperant `F' o `B'
1541es:131 Encontrado `%s', esperando `F' o `B'
1542it:131 Trovato `%s', atteso `F' o `B'
1543sk:131 N&aacute;jden&eacute; `%s', o&ccaron;ak&aacute;van&eacute; `F' alebo `B'
[ce403f1]1544ro:131 Am gasit `%s', asteptam `F' sau `B'
[276286d]1545#
[adaa778]1546en:132 Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)
1547en-us:132 Total length of survey shots = %7.2fm (%7.2fm adjusted)
1548fr:132 Longueur totale de la topo = %7.2fm (%7.2fm adjust&eacute;)
[eb695cd]1549de-de,de-ch:132 Gesamtl&auml;nge der Messstrecken = %7.2fm (%7.2fm ausgeglichen)
1550de:132     Gesamtl&auml;nge der Me&szlig;strecken = %7.2fm (%7.2fm ausgeglichen)
[adaa778]1551pt:132 Desenvolvimento linear das visadas = %7.2fm (%7.2fm corrigidos)
[7fc1465]1552ca:132 Longitut total de les tirades de topograf&iacute;a = %7.2fm (%7.2fm corregit)
1553es:132 Longitud total de las tiradas de topografia = %7.2fm (%7.2fm corregido)
[adaa778]1554it:132 Sviluppo spaziale = %7.2fm (%7.2fm corretto)
[66dd4ff9]1555##ital:132 Lunghezza totale dei tiri = %7.2fm (%7.2fm corretto)
[f0a0b05]1556sk:132 Celkov&aacute; d&lacute;&zcaron;ka z&aacute;mer = %7.2fm (%7.2fm nastaven&eacute;)
[ce403f1]1557ro:132 Lungimea totala a masuratorilor topografiei = %7.2fm (%7.2fm ajustat)
[d99a22c]1558#
[adaa778]1559en:133 Total plan length of survey legs = %7.2fm
1560en-us:133 Total plan length of survey shots = %7.2fm
1561fr:133 Longueur totale en projection horizontale = %7.2fm
[eb695cd]1562de-de,de-ch:133 Gesamte Horizontall&auml;nge der Messstrecken = %7.2fm
1563de:133     Gesamte Horizontall&auml;nge der Me&szlig;strecken = %7.2fm
[adaa778]1564pt:133 Desenvolvimento horizontal das visadas = %7.2fm
1565ca:133 Longitut total en projecci&oacute; horitzontal = %7.2fm
1566es:133 Longitud total en proyecci&oacute;n horizontal = %7.2fm
1567it:133 Sviluppo planimetrico = %7.2fm
[f0a0b05]1568sk:133 Celkov&aacute; p&ocirc;dorysn&aacute; d&lacute;&zcaron;ka z&aacute;mer %7.2fm
[66dd4ff9]1569##ital:133 Lunghezza totale in pianta = %7.2fm
[ce403f1]1570ro:133 Lungimea totala in plan a masuratorilor topografiei = %7.2fm
[adaa778]1571en:134 Total vertical length of survey legs = %7.2fm
1572en-us:134 Total vertical length of survey shots = %7.2fm
1573fr:134 Longueur totale verticale = %7.2fm
[eb695cd]1574de-de,de-ch:134 Gesamte Vertikall&auml;nge der Messstrecken = %7.2fm
1575de:134     Gesamte Vertikall&auml;nge der Me&szlig;strecken = %7.2fm
[adaa778]1576pt:134 Desenvolvimento vertical das visadas = %7.2fm
[7fc1465]1577ca:134 Longitut vertical total de les tirades de topograf&iacute;a = %7.2fm
1578es:134 Longitud vertical total de las tiradas de topografia = %7.2fm
[adaa778]1579it:134 Totale delle componenti verticali delle battute = %7.2fm
[f0a0b05]1580sk:134 Celkov&aacute; vertik&aacute;lna d&lacute;&zcaron;ka z&aacute;mer %7.2fm
[ce403f1]1581ro:134 Lungimea totala verticala a masuratorilor topografiei = %7.2fm
[66dd4ff9]1582## <135> <station name> <136> <station name> <137>
[adaa778]1583# numbers are altitudes of highest and lowest stations
1584en:135 "Vertical range = %4.2fm (from "
1585fr:135 "Interval vertical = %4.2fm (de "
[66dd4ff9]1586##germ:135 "H"ohenerstreckung = %4.2fm (von "
[adaa778]1587de:135 "Vertikale Erstreckung = %4.2fm (von "
1588pt:135 "Desn&iacute;vel = %4.2fm (de "
1589ca:135 "Desnivell total = %4.2fm (des de "
1590es:135 "Desnivel total = %4.2fm (desde "
1591it:135 "Dislivello totale = %4.2fm (da "
[f0a0b05]1592sk:135 "Vertik&aacute;lny rozsah = %4.2fm (od "
[ce403f1]1593ro:135 "Interval vertical = %4.2fm (de la "
[adaa778]1594# for many translations, 196/197 will be the same as 136/137
1595en:136 " at %4.2fm to "
1596fr:136 " &agrave; %4.2fm jusqu'&agrave; "
[66dd4ff9]1597##germ:136 " bei %4.2fm bis "
[adaa778]1598de:136 " auf %4.2fm bis "
1599pt:136 " a %4.2fm a "
1600ca:136 " a %4.2fm a "
1601es:136 " en %4.2fm a "
1602it:136 " a %4.2fm a "
[f0a0b05]1603sk:136 " v %4.2fm do "
[ce403f1]1604ro:136 " la %4.2fm de la "
[adaa778]1605en:137 " at %4.2fm)"
1606fr:137 " &agrave; %4.2fm)"
[66dd4ff9]1607##germ:137 " bei %4.2fm)"
[adaa778]1608de:137 " auf %4.2fm)"
1609pt:137 " a %4.2fm)"
1610ca:137 " a %4.2fm)"
1611es:137 " en %4.2fm)"
1612it:137 " a %4.2fm)"
[f0a0b05]1613sk:137 " v %4.2fm)"
[ce403f1]1614ro:137 " la %4.2fm)"
[adaa778]1615en:138 There is 1 loop.
1616fr:138 Il y a 1 bouclage.
[66dd4ff9]1617# de: There _is_ a technical term for this which I fail to remember at the moment.
[adaa778]1618de:138 Es gibt eine Ringverbindung.
1619pt:138 H&aacute; 1 loop.
1620ca:138 Hi ha 1 bucle.
1621es:138 Hay 1 bucle.
1622it:138 C'&eacute; una poligonale chiusa.
[ce403f1]1623sk:138 Jeden uzavret&yacute; polyg&oacute;n.
1624ro:138 Este 1 inchidere.
[adaa778]1625en:139 There are %ld loops.
1626fr:139 Il y a %ld bouclages.
[66dd4ff9]1627# de: There _is_ a technical term for this which I fail to remember at the moment.
[adaa778]1628de:139 Es gibt %ld Ringverbindungen.
1629pt:139 H&aacute; %ld loops.
1630ca:139 Hi ha %ld bucles.
1631es:139 Hay %ld bucles.
1632it:139 Ci sono %ld poligonali chiuse.
[ce403f1]1633sk:139 %ld uzavret&yacute;ch polyg&oacute;nov.
1634ro:139 Sunt %ld inchideri.
[adaa778]1635en:140 CPU time used %5.2fs
1636# CPU isn't CPU in French
1637fr:140 Temps CPU utilis&eacute; %5.2fs
1638de:140 Ben&ouml;tigte Rechenzeit (CPU) %5.2fs
1639pt:140 Tempo de CPU gasto %5.2fs
1640ca:140 Temps de CPU utilitzat %5.2fs
1641es:140 Tiempo de CPU utilizado %5.2fs
1642it:140 Tempo CPU utilizzato %5.2fs
[f0a0b05]1643sk:140 Vyu&zcaron;it&yacute; &ccaron;as CPU %5.2fs
[ce403f1]1644ro:140 Timp CPU folosit %5.2fs
[adaa778]1645en:141 Time used %5.2fs
1646fr:141 Temps utilis&eacute; %5.2fs
1647de:141 Ben&ouml;tigte Zeit %5.2fs
1648pt:141 Tempo gasto %5.2fs
1649ca:141 Temps utilitzat %5.2fs
1650es:141 Tiempo utilizado %5.2fs
1651it:141 Tempo totale %5.2fs
[f0a0b05]1652sk:141 Celkov&yacute; &ccaron;as %5.2fs
[ce403f1]1653ro:141 Timp utilizat %5.2fs
[adaa778]1654en:142 Time used unavailable
1655fr:142 Temps utilis&eacute; non disponible
1656de:142 Ben&ouml;tigte Zeit nicht feststellbar
1657pt:142 Tempo gasto n&atilde;o dispon&iacute;vel
1658ca:142 Temps utilitzat no disponible
1659es:142 Tiempo utilizado no disponible
1660it:142 Tempo totale non disponibile
[f0a0b05]1661sk:142 Celkov&yacute; &ccaron;as - nedostupn&yacute;
[ce403f1]1662ro:142 Timp utilizat indisponibil
[adaa778]1663en:143 Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)
1664fr:143 Temps utilis&eacute; %5.2fs (%5.2fs temps CPU)
1665de:143 Ben&ouml;tigte Zeit %5.2fs (%5.2fs CPU-Zeit)
1666pt:143 Tempo gasto %5.2fs (tempo de CPU %5.2fs)
1667ca:143 Temps utilitzat %5.2fs (%5.2fs temps CPU)
1668es:143 Tiempo utilizado %5.2fs (%5.2fs tiempo CPU)
1669it:143 Tempo totale %5.2fs (tempo CPU %5.2fs)
[f0a0b05]1670sk:143 Celkov&yacute; &ccaron;as %5.2fs (%5.2fs &ccaron;asu CPU)
[ce403f1]1671ro:143 Timp utilizat %5.2fs (timp CPU %5.2fs)
[adaa778]1672en:144 Done.
1673fr:144 Termin&eacute;.
1674de:144 Fertig.
1675pt:144 Feito.
1676ca:144 Fet.
1677es:144 Hecho.
1678it:144 Fatto.
[f0a0b05]1679sk:144 Hotovo.
[64d37a3]1680ro:144 Gata.
[66dd4ff9]1681## zh from wxWidgets
1682##zh:144 &#23436;&#25104;&#12290;
[adaa778]1683en:145 "Original length%7.2fm (%3d legs), moved%7.2fm (%5.2fm/leg). "
1684en-us:145 "Original length%7.2fm (%3d shots), moved%7.2fm (%5.2fm/shot). "
1685fr:145 "Longueur originale%7.2fm (%3d vis&eacute;es), r&eacute;duit &agrave;%7.2fm (%5.2fm/vis&eacute;es). "
[eb695cd]1686de-de,de-ch:145 "Urspr&uuml;ngliche L&auml;nge%7.2fm (%3d Strecken), ver&auml;ndert um%7.2fm (%5.2fm/Messstrecke). "
1687de:145          "Urspr&uuml;ngliche L&auml;nge%7.2fm (%3d Strecken), ver&auml;ndert um%7.2fm (%5.2fm/Me&szlig;strecke). "
[adaa778]1688pt:145 "Desenvolvimento Original%7.2fm (%3d visadas), deslocado%7.2fm (%5.2fm/visada). "
1689ca:145 "Longitut original%7.2fm (%3d tirades), reduits %7.2fm (%5.2fm/tirada). "
1690es:145 "Longitud original%7.2fm (%3d tiradas), reducidos %7.2fm (%5.2fm/tirada). "
1691it:145 "Lunghezza originale%7.2fm (%3d battute), ridotta%7.2fm (%5.2fm/battuta). "
[f0a0b05]1692sk:145 "P&ocirc;vodn&aacute; d&lacute;&zcaron;ka%7.2fm (%3d z&aacute;mer), redukovan&aacute;%7.2fm (%5.2fm/z&aacute;meru). "
[ce403f1]1693ro:145 "Lungimea originala%7.2fm (%3d legs), ajustata%7.2fm (%5.2fm/masuratoare). "
[adaa778]1694en:146 Error%7.2f%%
1695fr:146 Erreur%7.2f%%
1696de:146 Fehler%7.2f%%
1697pt:146 Erro%7.2f%%
1698ca:146 Error%7.2f%%
1699es:146 Error%7.2f%%
1700it:146 Errore%7.2f%%
[f0a0b05]1701sk:146 Chyba%7.2f%%
[ce403f1]1702ro:146 Eroare%7.2f%%
[66dd4ff9]1703# Here N/A means "Not Applicable" -- it means the traverse has zero length, so
1704# error per metre is meaningless
1705# There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with
1706# the numbers in the message above.
[adaa778]1707en:147 Error    N/A
1708fr:147 Erreur    N/A
[ce403f1]1709de:147 Fehler   belanglos
[adaa778]1710pt:147 Erro    N/A
1711ca:147 Error    N/A
1712es:147 Error    N/A
1713it:147 Errore    N/A
[f0a0b05]1714sk:147 Chyba (nem&aacute; zmysel)
[581624b]1715ro:147 Eroare    N/A
[66dd4ff9]1716## <148> <station name> <196> <station name> <197>
1717## similar to <135> <station name> <136> <station name> <137>
[adaa778]1718en:148 "North-South range = %4.2fm (from "
1719fr:148 "Interval Nord-Sud = %4.2fm (de "
1720de:148 "Nord-S&uuml;d-Erstreckung = %4.2fm (von "
1721pt:148 "Extens&atilde;o Norte-Sul = %4.2fm (de "
1722ca:148 "Extensi&oacute; Nord-Sud = %4.2fm (des de "
1723es:148 "Extensi&oacute;n Norte-Sur = %4.2fm (desde "
1724it:148 "Estensione Nord-Sud = %4.2fm (da "
[f0a0b05]1725sk:148 "Rozsah sever-juh = %4.2fm (od "
[ce403f1]1726ro:148 "Extindere Nord-Sud = %4.2fm (de la "
[66dd4ff9]1727## <149> <station name> <196> <station name> <197>
[adaa778]1728en:149 "East-West range = %4.2fm (from "
1729fr:149 "Interval Est-Ouest = %4.2fm (de "
1730de:149 "Ost-West-Erstreckung = %4.2fm (von "
1731pt:149 "Extens&atilde;o Leste-Oeste = %4.2fm (de "
1732ca:149 "Extensi&oacute; Est-Oest = %4.2fm (des de "
1733es:149 "Extensi&oacute;n Este-Oeste = %4.2fm (desde "
1734it:149 "Estensione Est-Ovest = %4.2fm (da "
[f0a0b05]1735sk:149 "Rozsah v&yacute;chod-z&aacute;pad = %4.2fm (od "
[ce403f1]1736ro:149 "Extindere Est-Vest = %4.2fm (de la "
[a580dc1]1737# description of --help option
[79c5f17]1738#
[a580dc1]1739en:150 display this help and exit
1740fr:150 montrer ce message d'aide et quitter
1741de:150 Diese Hilfemeldung anzeigen und Beenden
[581624b]1742pt:150 exibir esta mensagem e sair
[7fc1465]1743ca:150 mostra aquesta ajuda i surt
1744es:150 muestra esta ayuda y sale
[b581e0c]1745it:150 mostra questo aiuto ed esce
[f0a0b05]1746sk:150 zobrazi&tcaron; t&uacute;to n&aacute;povedu a skon&ccaron;i&tcaron;
[64d37a3]1747ro:150 afi&scedil;eaz&abreve; acest mesaj &scedil;i termin&abreve;
[a580dc1]1748# description of --verbose option
[79c5f17]1749#
[a580dc1]1750en:151 output version information and exit
[dc403efb]1751fr:151 affiche les informations sur la version et termine
[448398f]1752de:151 Versionsinformation ausgeben und beenden
[ba1901b]1753pt:151 exibir n&uacute;mero de vers&atilde;o e sair
[7fc1465]1754ca:151 mostra informaci&oacute; de la versi&oacute; i surt
1755es:151 muestra informaci&oacute;n de la versi&oacute;n y sale
[b581e0c]1756it:151 Mostra informazioni sulla versione ed esce
[f0a0b05]1757sk:151 zobrazi&tcaron; inform&aacute;ciu o verzii a skon&ccaron;i&tcaron;
[64d37a3]1758ro:151 afi&scedil;eaz&abreve; informa&tcedil;ii despre versiune &scedil;i termin&abreve;
[adaa778]1759# As in "printer driver"
[d0ffc05]1760en:152 Driver
1761fr:152 pilote
1762de:152 Treiber
1763pt:152 Driver
1764ca:152 Driver
1765es:152 Driver
1766it:152 Driver
[f0a0b05]1767sk:152 Ovlada&ccaron;
[ce403f1]1768ro:152 Driver
[64d37a3]1769# in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]...
[79c5f17]1770#
[a580dc1]1771en:153 OPTION
1772fr:153 OPTION
1773de:153 OPTION
[581624b]1774pt:153 OP&Ccedil;&Atilde;O
[7fc1465]1775ca:153 OPCI&Oacute;
1776es:153 OPCI&Oacute;N
[b581e0c]1777it:153 OPZIONI
[f0a0b05]1778sk:153 OPTION
[64d37a3]1779ro:153 OP&Tcedil;IUNE
[a580dc1]1780#
[adaa778]1781en:154 Scale
1782fr:154 &Eacute;chelle
[eb695cd]1783de-ch:154   Massstab
[adaa778]1784de:154 Ma&szlig;stab
1785pt:154 Escala
1786ca:154 Escala
1787es:154 Escala
1788it:154 Scala
[f0a0b05]1789sk:154 Mer&iacute;tko
[ce403f1]1790ro:154 Scara
[adaa778]1791en:155 Continue
1792fr:155 Encore
1793de:155 Weiter
1794pt:155 Continua
1795ca:155 Continua
1796es:155 Continua
1797it:155 Continua
[f0a0b05]1798sk:155 Pokra&ccaron;ova&tcaron;
[ce403f1]1799ro:155 Continua
[64d37a3]1800#
[adaa778]1801en:156 Exiting.
1802fr:156 Arr&ecirc;t.
1803de:156 Ende.
1804pt:156 Saindo.
1805ca:156 Sortint.
1806es:156 Saliendo.
1807it:156 Fine.
[f0a0b05]1808sk:156 Ukon&ccaron;i&tcaron;
[ce403f1]1809ro:156 Iesire
[64d37a3]1810#
[a580dc1]1811en:157 Try `%s --help' for more information.&#10;
1812fr:157 Pour en savoir davantage, faites: `%s --help'&#10;
[417e9b3]1813de:157 Versuchen Sie `%s --help' f&uuml;r weitere Hinweise.&#10;
[a6bbbf6b]1814pt:157 Tenta `%s --help' para mais informa&ccedil;&atilde;o.&#10;
[389ea10]1815pt-br:157 Tente `%s --help' para maiores informa&ccedil;&otilde;es.&#10;
[7fc1465]1816ca:157 Prova `%s --help' per a m&eacute;s informaci&oacute;.&#10;
1817es:157 Prueba `%s --help' para m&aacute;s informaci&oacute;n.&#10;
[a580dc1]1818it:157 Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.&#10;
[66dd4ff9]1819##or it:157 Usare `%s --aiuto' per ulteriori informazioni.&#10;
[f0a0b05]1820sk:157 Sk&uacute;ste `%s --help' aby sa zobrazilo viac inform&aacute;ci&iacute;.&#10;
[64d37a3]1821ro:157 &Icirc;ncerca&tcedil;i `%s --help' pentru informacl&tcedil;ii suplimentare.&#10;
[a580dc1]1822#
[d227ee5]1823en:158 Plan or Elevation
1824en-us:158 Plan or Elevation (profile)
1825fr:158 Plan ou Elevation
[66dd4ff9]1826##germ:158 Plan oder Aufri&szlig;
[d227ee5]1827de:158 Grundri&szlig; oder Aufri&szlig;
[eb695cd]1828de-ch:158 Grundriss oder Aufriss
[d227ee5]1829pt:158 Planta or Eleva&ccedil;&atilde;o
1830ca:158 Planta o Al&ccedil;at
1831es:158 Planta o Alzado
1832it:158 Pianta o profilo
[f0a0b05]1833sk:158 P&ocirc;dorys alebo profil
[ce403f1]1834ro:158 Plan sau profil
1835# cf 101
[adaa778]1836en:159 "Bearing up page (degrees): "
1837fr:159 "Azimut haut de page (degr&eacute;s): "
1838de:159 "Richtung nach oben auf der Seite (Grad): "
1839pt:159 "Dire&ccedil;&atilde;o no topo da p&aacute;gina (graus): "
1840ca:159 "Azimut de la p&agrave;gina a dalt (graus): "
1841es:159 "Azimut de la pagina arriba (grados): "
1842it:159 "Azimut della cima della pagina (gradi): "
[f0a0b05]1843sk:159 "Azimut str&aacute;nky (v stup&ncaron;och): "
[ce403f1]1844ro:159 "Azimut in susul paginii (grade): "
1845#
[adaa778]1846en:160 "View towards: "
1847fr:160 "Vue en direction de: "
1848de:160 "Blick in Richtung: "
1849pt:160 "Vista olhando para: "
1850ca:160 "Vista cap a: "
1851es:160 "Vista hacia: "
1852it:160 "Vista verso: "
[f0a0b05]1853sk:160 "Poh&lcaron;ad smerom na: "
[ce403f1]1854ro:160 "Vizualizare in directia:"
[adaa778]1855#
1856en:161 "Tilt (degrees): "
1857fr:161 "Basculement (degr&eacute;s): "
[66dd4ff9]1858# de: I would have written "Blickneigung" or something like that, but this
[adaa778]1859# would have made the sign convention even more counterintuitive.
1860de:161 "Neigung (Grad): "
1861pt:161 "Inclina&ccedil;&atilde;o (graus): "
1862ca:161 "Inclinaci&oacute; (graus): "
1863es:161 "Inclinaci&oacute;n (grados): "
1864it:161 "Inclinazione (gradi): "
[f0a0b05]1865sk:161 "N&aacute;klon (v stup&ncaron;och): "
[ce403f1]1866ro:161 "Inclinare (grade): "
[adaa778]1867#
1868en:162 "Please enter Map Scale = X:Y (default 1:%d)&#10;: "
1869fr:162 "S.V.P. entrez l'&eacute;chelle de la carte = X:Y (1:%d par d&eacute;faut)&#10;: "
[eb695cd]1870de-ch:162   "Bitte den Massstab = X:Y eingeben (Default 1:%d)&#10;: "
[adaa778]1871de:162 "Bitte den Ma&szlig;stab = X:Y eingeben (Default 1:%d)&#10;: "
1872pt:162 "Por favor, entre escala do mapa = X:Y (default 1:%d)&#10;: "
1873ca:162 "Si us plau, entreu l'escala del mapa = X:Y (per defecte 1:%d)&#10;: "
1874es:162 "Por favor, entrar la escala del mapa = X:Y (por defecto 1:%d)&#10;: "
1875it:162 "Per favore, immettere la scala della carta = X:Y (default 1:%d)&#10;: "
[f0a0b05]1876sk:162 "Pros&iacute;m, vlo&zcaron;te mer&iacute;tko mapy = X:Y (defaultne 1:%d)&#10;: "
[ce403f1]1877ro:162 "Va rog introduceti Scara Hartii = X:Y (default 1:%d)&#10;: "
1878#
[581624b]1879en:163 Using scale %.0f:%.0f
[adaa778]1880fr:163 &Agrave; l'&eacute;chelle %.0f:%.0f
[eb695cd]1881de-ch:163 Verwendeter Massstab %.0f:%.0f
1882de:163    Verwendeter Ma&szlig;stab %.0f:%.0f
[adaa778]1883pt:163 Usando escala %.0f:%.0f
1884ca:163 Utilitzant l'escala %.0f:%.0f
1885es:163 Utilizando la escala %.0f:%.0f
1886it:163 Scala utilizzata %.0f:%.0f
[581624b]1887sk:163 Pou&zcaron;it&eacute; mer&iacute;tko %.0f:%.0f
[ce403f1]1888ro:163 Scara folosita %.0f:%.0f
1889#
[adaa778]1890en:164 "Print which pages?&#10;(RETURN for all; 'n' for one page, 'm-n', 'm-', '-n' for a range)&#10;: "
1891fr:164 "Imprimer quelles pages?&#10;(RETURN pour toutes; n pour 1 page; 'm-n', 'm-', '-n' pour une s&eacute;lection)&#10;: "
[66dd4ff9]1892##germ:164 "Drucke welche Seiten?&#10;(RETURN f&uuml;r alle; 'n' f&uuml;r eine Seite, 'm-n', 'm-', '-n' f&uuml;r entsprechende Abschnitte)&#10;: "
[adaa778]1893de:164 "Welche Seite(n) drucken?&#10;(RETURN f&uuml;r alle; 'n' f&uuml;r eine Seite, 'm-n', 'm-', '-n' f&uuml;r entsprechende Abschnitte)&#10;: "
1894pt:164 "P&aacute;ginas a imprimir:&#10;(RETURN para todas; 'n' para uma, 'm-n', 'm-', '-n' para um intervalo)&#10;: "
1895ca:164 "P&agrave;gines a imprimir:&#10;(RETURN per a totes; 'n' per una, 'm-n', 'm-', '-n' per intervals)&#10;: "
1896es:164 "P&aacute;ginas a imprimir:&#10;(RETURN para todas; 'n' para uma, 'm-n', 'm-', '-n' para un intervalo)&#10;: "
1897it:164 "Pagine da stampare:&#10;(RETURN per tuttr; 'n' per una pagina 'm-n', 'm-', '-n' per un intervallo)&#10;: "
[f0a0b05]1898sk:164 "Ktor&eacute; str&aacute;nky vytla&ccaron;i&tcaron;?&#10;(RETURN pre v&scaron;etky; 'n' pre jednu str&aacute;nku, 'm-n', 'm-', '-n' pre rozsah)&#10;: "
[ce403f1]1899ro:164 "Ce pagini imprim?&#10;(RETURN pentru toate; 'n' pentru o pagina, 'm-n', 'm-', '-n' pentru un interval)&#10;: "
[3857e321]1900# e.g. "Printing to `somefile.ps'..." / "Printing to `Laserjet4 on amachine...'
1901en:165 Printing to `%s'...
[a8fa00a]1902fr:165 Impression vers `%s'...
[d24abf0]1903de:165 Drucken nach `%s'...
[50b0c7f]1904pt:165 Imprimindo em `%s'...
[d24abf0]1905ca:165 Imprimint a `%s'...
1906es:165 Imprimiendo en `%s'...
[c01c332]1907it:165 In stampa su `%s'...
[f0a0b05]1908sk:165 Tla&ccaron;&iacute;m na/do `%s'...
[ce403f1]1909ro:165 Imprim la `%s'...
[3857e321]1910#
[adaa778]1911en:166 Page %d of %d
1912fr:166 Page %d sur %d
1913de:166 Seite %d von %d
1914pt:166 P&aacute;gina %d de %d
1915ca:166 P&agrave;gina %d de %d
1916es:166 P&aacute;gina %d de %d
1917it:166 Pagina %d di %d
[f0a0b05]1918sk:166 Str&aacute;nka  %d z %d
[ce403f1]1919ro:166 Pagina %d din %d
[66dd4ff9]1920##zh:166 &#39029; %d / %d
[759fb47]1921en:167 Survey `%s'   Page %d (of %d)   Processed on %s
1922fr:167 Topo `%s'   Page %d (sur %d)   En cours sur %s
1923de:167 Vermessung `%s'   Seite %d (von %d)   Berechnung von Seite %s
1924pt:167 Topografia `%s'   P&aacute;gina %d (of %d)   Processada em %s
1925ca:167 Topo `%s'   P&agrave;gina %d (de %d)   Processada en %s
1926es:167 Topo `%s'   P&aacute;gina %d (de %d)   Procesada en %s
1927it:167 Topografia `%s'   Pagina %d (di %d)   In corso su %s
[f0a0b05]1928sk:167 Meranie (survey) `%s'   Str&aacute;nka %d (z %d)   Zpracovan&eacute; od str&aacute;nky %s
[ce403f1]1929ro:167 Topografia `%s'   Pagina %d (din %d)   Procesat in %s
[adaa778]1930# This is used on printouts of plan views, and gives the bearing up the page
1931# (so if North is across the page to the right, 270 is "Up page"
1932en:168 Up page
1933fr:168 En haut de page
1934de:168 Oben
1935pt:168 Topo da p&aacute;gina
[581624b]1936ca:168 A dalt la pagina
[adaa778]1937es:168 Arriba la pagina
1938it:168 Alto della pagina
[f0a0b05]1939sk:168 Vrch str&aacute;nky
[ce403f1]1940ro:168 In susul paginii
[adaa778]1941# This is used on printouts of elevations
1942# It gives the bearing we're looking in the direction of
1943en:169 View
1944fr:169 Vue
1945de:169 Ansicht
1946pt:169 Vista
1947ca:169 Vista
1948es:169 Vista
1949it:169 Vista
[f0a0b05]1950sk:169 Poh&lcaron;ad na
[64d37a3]1951ro:169 Vizualizare
[adaa778]1952en:170 This will need %d pages (%dx%d).
1953fr:170 Cela prendra %d pages (%dx%d).
1954de:170 Dies ben&ouml;tigt %d Seiten (%dx%d).
1955pt:170 Ser&atilde;o necess&aacute;rias %d p&aacute;ginas (%dx%d).
1956ca:170 Seran necess&agrave;ries %d p&agrave;gines (%dx%d).
1957es:170 Ser&aacute;n necesarias %d p&aacute;ginas (%dx%d).
1958it:170 Saranno necessarie %d pagine (%dx%d).
[f0a0b05]1959sk:170 Bude treba %d str&aacute;nok (%dx%d).
[ce403f1]1960ro:170 Aceasta va necesita %d pagini (%dx%d).
[adaa778]1961en:171 This will need 1 page.
1962fr:171 Cela prendra 1 page.
1963de:171 Dies ben&ouml;tigt eine Seite.
1964pt:171 Ser&aacute; necess&aacute;ria somente uma p&aacute;gina.
1965ca:171 Ser&agrave; necess&agrave;ria 1 p&agrave;gina.
1966es:171 Ser&aacute; necesaria 1 p&aacute;gina.
1967it:171 Sar&aacute; necessaria una pagina.
[ce403f1]1968sk:171 Bude treba 1 str&aacute;nku.
1969ro:171 Aceasta va necesita 1 pagina.
[adaa778]1970en:172 Survey contains 1 survey station,
1971fr:172 La topo contient 1 station,
1972de:172 Vermessung enth&auml;lt 1 Verzweigungspunkt,
1973pt:172 Topografia cont&eacute;m somente uma base,
[7fc1465]1974ca:172 La topograf&iacute;a cont&eacute; 1 estaci&oacute;,
1975es:172 La topografia contiene 1 estaci&oacute;n,
[adaa778]1976it:172 La topografia contiene una stazione,
[f0a0b05]1977sk:172 Meranie (survey) obsahuje jedin&yacute; bod,
[ce403f1]1978ro:172 Topografia contine 1 punct de statie,
[adaa778]1979en:173 Survey contains %ld survey stations,
1980fr:173 La topo contient %ld stations,
1981de:173 Vermessung enth&auml;lt %ld Verzweigungspunkte,
1982pt:173 Topografia cont&eacute;m %ld bases,
[7fc1465]1983ca:173 La topograf&iacute;a cont&eacute; %ld estacions,
1984es:173 La topografia contiene %ld estaciones,
[adaa778]1985it:173 La topografia contiene %ld stazioni,
[f0a0b05]1986sk:173 Meranie (survey) obsahuje %ld bodov,
[ce403f1]1987ro:173 Topografia contine %ld puncte de statie,
[adaa778]1988en:174 " joined by 1 leg."
1989en-us:174 " joined by 1 shot."
1990fr:174 " connect&eacute;es par 1 vis&eacute;."
[eb695cd]1991de:174    " verbunden durch eine Me&szlig;strecke."
1992de-ch:174 " verbunden durch eine Messstrecke."
[adaa778]1993pt:174 " unidas por uma &uacute;nica visada."
1994ca:174 " unides per 1 tirada."
1995es:174 " unidas por 1 tirada."
1996it:174 " unite per una battuta."
[f0a0b05]1997sk:174 " spojen&yacute;ch 1 z&aacute;merou."
[ce403f1]1998ro:174 " unite printr-o masuratoare. "
[adaa778]1999en:175 " joined by %ld legs."
2000en-us:175 " joined by %ld shots."
2001fr:175 " connect&eacute;es par %ld vis&eacute;es."
2002de:175 " verbunden durch %ld Strecken."
2003pt:175 " unidas por %ld visadas."
2004ca:175 " unides per %ld tirades."
2005es:175 " unidas por %ld tiradas."
2006it:175 " unite per %ld battute."
[f0a0b05]2007sk:175 " spojen&yacute;ch %ld z&aacute;merami."
[ce403f1]2008ro:175 " unite prin %ld masuratori."
[adaa778]2009# node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
2010en:176 node
2011fr:176 n&oelig;ud
2012de:176 Verzweigungspunkt
2013pt:176 nodo
2014ca:176 node
2015es:176 nodo
2016it:176 nodo
[f0a0b05]2017sk:176 uzol
[64d37a3]2018ro:176 nod
2019# node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[adaa778]2020en:177 nodes
2021fr:177 n&oelig;uds
2022de:177 Verzweigungspunkte
2023pt:177 nodos
2024ca:177 nodes
2025es:177 nodos
2026it:177 nodi
[f0a0b05]2027sk:177 uzly
[64d37a3]2028ro:177 noduri
[adaa778]2029# connected component in the graph theory sense
2030# It means there are %ld bits of survey with no connections between them
2031# This message is only used if there are more than 1
2032en:178 Survey has %ld connected components.
2033fr:178 La topo contient %ld composants connect&eacute;s.
2034de:178 Netzwerk hat %ld zusammenh&auml;ngende Teile.
2035pt:178 Topografia tem %ld componentes interligados.
[7fc1465]2036ca:178 La topograf&iacute;a cont&eacute; %ld components connectats.
2037es:178 La topografia contiene %ld componentes conectados.
[adaa778]2038it:178 La topografia contiene %ld componenti connesse.
[ce403f1]2039sk:178 Meranie (survey) m&aacute; %ld spojen&yacute;ch &ccaron;ast&iacute;.
2040ro:178 Topografia contine %ld componente conexe.
[fa42426]2041#
2042en:179 Bad list of pages to print `%s'
2043fr:179 Liste de pages &agrave; imprimer incorrecte `%s'
2044de:179 Liste zu druckender Seiten `%s' ist fehlerhaft
[ce403f1]2045pt,pt-br:179 Lista de p&aacute;ginas a imprimir com problemas: `%s'
[fa42426]2046ca:179 Llista de p&agrave;gines a imprimir err&ograve;nia: `%s'
2047es:179 Lista de p&aacute;ginas a imprimir err&oacute;nea: `%s'
2048it:179 Lista di pagine da stampare `%s' errata
2049sk:179 Nespr&aacute;vny zoznam str&aacute;nok k tla&ccaron;i `%s'
[ce403f1]2050ro:179 Lista de pagini de imprimat `%s' incorecta
[fa42426]2051#
[adaa778]2052# menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
2053en:180 yes
2054fr:180 oui
2055de:180 ja
2056pt:180 sim
2057ca:180 si
2058es:180 si
2059it:180 si
[f0a0b05]2060sk:180 &aacute;no
[64d37a3]2061ro:180 da
[66dd4ff9]2062##zh:180 &#26159;
[adaa778]2063en:181 no
2064fr:181 non
2065de:181 nein
2066pt:181 n&atilde;o
2067ca:181 no
2068es:181 no
2069it:181 no
[f0a0b05]2070sk:181 nie
[64d37a3]2071ro:181 nu
[66dd4ff9]2072##zh:181 &#21542;
[64d37a3]2073# cf 221
[adaa778]2074en:182 quit
2075fr:182 sortir
[66dd4ff9]2076# de: or `aufh&ouml;ren'.  These are parts of menus, right?  as in `yes,no,abort'?
[adaa778]2077# In fact, `verlassen' is only appropriate when you want to quit the whole
2078# program.  If you just want to abort an action, it ought to be `Abbruch'.
2079# Yes this is a noun not a verb, but that's what's commonly used.
[66dd4ff9]2080de:182 verlassen
2081##port:182 sair
[adaa778]2082#If this one is part of a (yes,no,quit) selection based on the first letter, it
2083#is better to use this message (even if it isn't usual):
2084pt:182 abortar
2085ca:182 abortar
2086es:182 abortar
2087it:182 annulla
[f0a0b05]2088sk:182 zru&scaron;i&tcaron;
[66dd4ff9]2089##ro:182 termin&abreve;
[ce403f1]2090ro:182 anuleaza
[adaa778]2091en:183 plan
2092fr:183 plan
[66dd4ff9]2093##germ:183 Plan
[eb695cd]2094de:183    Grundri&szlig;
2095de-ch:183 Grundriss
[adaa778]2096pt:183 planta
2097ca:183 planta
2098es:183 planta
2099it:183 pianta
[f0a0b05]2100sk:183 p&ocirc;dorys
[ce403f1]2101ro:183 plan
[adaa778]2102en:184 elevation
2103en-us:184 elevation (profile)
2104fr:184 &eacute;l&eacute;vation
2105de:184 Aufri&szlig;
[eb695cd]2106de-ch:184 Aufriss
[adaa778]2107pt:184 eleva&ccedil;&atilde;o
2108ca:184 al&ccedil;at
2109es:184 alzado
2110it:184 profilo
[f0a0b05]2111sk:184 profil
[ce403f1]2112ro:184 profil
[79c5f17]2113#
[a580dc1]2114en:185 numeric argument `%s' out of range
[dc403efb]2115fr:185 argument num&eacute;rique `%s' hors limite
[417e9b3]2116de:185 numerisches Argument `%s' nicht im erlaubten Bereich
[ba1901b]2117pt:185 argumento num&eacute;rico `%s' fora dos limites
[7fc1465]2118ca:185 argument num&egrave;ric `%s' fora de rang
2119es:185 argumento num&eacute;rico `%s' fuera de rango
[b581e0c]2120it:185 argomento numerico `%s' al di fuori dell'intervallo consentito
[f0a0b05]2121sk:185 &ccaron;&iacute;seln&yacute; argument `%s' mimo rozsah
[ce403f1]2122ro:185 argumentul numeric `%s' in afara intervalului acceptat
[79c5f17]2123#
[a580dc1]2124en:186 argument `%s' not an integer
[dc403efb]2125fr:186 l'argument `%s' n'est pas un entier
[417e9b3]2126de:186 Argument `%s' ist nicht ganzzahlig
[ba1901b]2127pt:186 argumento `%s' n&atilde;o &eacute; um n&uacute;mero inteiro
[7fc1465]2128ca:186 L'argument `%s' no &eacute;s un enter
2129es:186 El argumento `%s' no es un entero
[b581e0c]2130it:186 L'argomento `%s' non &eacute; un intero
[f0a0b05]2131sk:186 argument `%s' nie je integer
[ce403f1]2132ro:186 argumentul `%s' nu este un intreg
[79c5f17]2133#
[a580dc1]2134en:187 argument `%s' not a number
[dc403efb]2135fr:187 l'argument `%s' n'est pas un nombre
[417e9b3]2136de:187 Argument `%s' ist keine Zahl
[ba1901b]2137pt:187 argumento `%s' n&atilde;o &eacute; um n&uacute;mero
[7fc1465]2138ca:187 L'argument `%s' no &eacute;s un nombre
2139es:187 El argumento `%s' no es un n&uacute;mero
[b581e0c]2140it:187 L'argomento `%s' non &eacute; un numero
[f0a0b05]2141sk:187 argument `%s' nie je &ccaron;&iacute;slo
[ce403f1]2142ro:187 argumentul `%s' nu este un numar
[9881759]2143en:188 Expecting `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'
2144fr:188 On attendait `DUPLICATE', `SPLAY', ou `SURFACE'
[66dd4ff9]2145# de: NB there is no comma before "oder"
[9881759]2146de:188 `DUPLICATE', `SPLAY' oder `SURFACE' erwartet
2147pt:188 `DUPLICATE', `SPLAY' ou `SURFACE' eram esperados
2148ca:188 Esperant `DUPLICATE', `SPLAY', o `SURFACE'
2149es:188 Esperando `DUPLICATE', `SPLAY', o `SURFACE'
2150it:188 Atteso `DUPLICATE', `SPLAY' o `SURFACE'
[f0a0b05]2151sk:188 predpoklad&aacute; sa `DUPLICATE', `SPLAY', alebo `SURFACE'
[ce403f1]2152ro:188 Astept `DUPLICATE', `SPLAY', sau `SURFACE'
[9881759]2153en:189 Expecting `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'
2154fr:189 On attendait `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', ou `SURFACE'
[66dd4ff9]2155# de: NB there is no comma before "oder"
[9881759]2156de:189 `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY' oder `SURFACE' erwartet
2157pt:189 `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY' ou `SURFACE' eram esperados
2158ca:189 Esperant `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', o `SURFACE'
2159es:189 Esperando `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', o `SURFACE'
2160it:189 Atteso `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY' o `SURFACE'
[f0a0b05]2161sk:189 Predpoklad&aacute; sa `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', alebo `SURFACE'
[ce403f1]2162ro:189 Astept `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY' sau `SURFACE'
[79c5f17]2163#
[7d86d87]2164en:190 Station `%s' referred to by *entrance or *export but never used
[dc403efb]2165fr:190 La station `%s' est cit&eacute;e dans un *entrance ou *export mais n'est jamais utilis&eacute;e
[417e9b3]2166de-de,de-ch:190 Messpunkt `%s' in *entrance oder *export erw&auml;hnt, aber nie verwendet
2167de:190      Me&szlig;punkt `%s' in *entrance oder *export erw&auml;hnt, aber nie verwendet
[ba1901b]2168pt:190 Base `%s' referenciada por *entrance ou *export mas nunca usada
[7fc1465]2169ca:190 L'estaci&oacute; `%s' ha estat referenciada per *entrance o *export pero no s'ha utilitzat mai
2170es:190 La estaci&oacute;n `%s' ha sido referenciada por *entrance o *export pero no se ha usado nunca
[b581e0c]2171it:190 Stazione `%s' referenziata da *entrance o *export ma mai usata
[f0a0b05]2172sk:190 Bod `%s' sa uv&aacute;dza ako *entrance alebo *export ale nebol pou&zcaron;it&yacute;
[ce403f1]2173ro:190 Punctul de statie `%s' a fost definit ca *entrance sau *export dar nu a fost folost
[79c5f17]2174#
[5b2b04f]2175en:191 Extended elevation
[dc403efb]2176fr:191 Coupe d&eacute;velopp&eacute;e
[448398f]2177de:191 Abwicklung
[ba1901b]2178pt:191 Perfil retificado
[7fc1465]2179ca:191 Al&ccedil;at desenvolupat
2180es:191 Alzado desarrolado
[b581e0c]2181it:191 Profilo longitudinale
[f0a0b05]2182sk:191 Rozvinut&yacute; rez
[ce403f1]2183ro:191 Profil longitudinal
[20785f5]2184# c.f. 22
[adaa778]2185en:192 No matching BEGIN
2186fr:192 BEGIN manquant
2187de:192 Kein entsprechendes BEGIN
2188pt:192 N&atilde;o h&aacute; BEGIN correspondente
2189ca:192 Manca el BEGIN corresponent
2190es:192 Falta el BEGIN correspondiente
2191it:192 Manca il BEGIN corrispondente
[f0a0b05]2192sk:192 Ch&yacute;ba odpovedaj&uacute;ce BEGIN
[ce403f1]2193ro:192 Lipseste BEGIN corespunzator
[adaa778]2194# *BEGIN <prefix> and *END <prefix> should have the same <prefix> if it's
2195# given at all
2196en:193 Prefix tag doesn't match BEGIN
2197fr:193 Le pr&eacute;fixe du END ne correspond pas &agrave; celui du BEGIN
[eb695cd]2198de-de,de-ch:193 Pr&auml;fix passt nicht zu BEGIN
2199de:193     Pr&auml;fix pa&szlig;t nicht zu BEGIN
[adaa778]2200pt:193 Prefixo n&atilde;o corresponde ao do BEGIN
2201ca:193 El prefix no correspon al del BEGIN
2202es:193 El prefijo no se corresponde con el de BEGIN
2203it:193 Il prefisso non corrisponde con il BEGIN
[f0a0b05]2204sk:193 Prefix tag neodpoved&aacute; BEGIN
[ce403f1]2205ro:193 Prefixul nu corespunde cu cel al lui BEGIN
[adaa778]2206en:194 Closing prefix omitted from END
2207fr:194 Pr&eacute;fixe manquant dans le END
2208de:194 Pr&auml;fix vor END fehlt
2209pt:194 Prefixo omitido no END
2210ca:194 Prefix om&egrave;s al END
2211es:194 Prefijo omitido en END
2212it:194 Prefisso omesso in END
[f0a0b05]2213sk:194 Koncov&yacute; prefix ch&yacute;ba v END
[ce403f1]2214ro:194 Prefixul de incheiere omis in END
[adaa778]2215# heading line for .pos file
2216# please try to ensure the ','s (or at least the columns) are in the same place
2217en:195 ( Easting, Northing, Altitude )
2218fr:195 ( X (Est), Y (Nord), Altitude )
[95949b9]2219de:195 ( Rechtsw.,Hochwert, H&ouml;he     )
[adaa778]2220pt:195 ( Leste,   Norte,    Altura   )
[e3a14ae]2221ca:195 ( Est X  , Nord Y  , Altitud Z)
[adaa778]2222es:195 ( Este X , Norte Y , Altitud Z)
2223it:195 ( Est (X), Nord (Y), Quota  Z )
[f0a0b05]2224sk:195 ( v&yacute;chod,  sever,    v&yacute;&scaron;ka    )
[ce403f1]2225ro:195 ( Est (X), Nord (Y), Altitudine Z )
[66dd4ff9]2226## for many translations, 196/197 will be the same as 136/137
[adaa778]2227en:196 " at %4.2fm to "
2228fr:196 " &agrave; %4.2fm jusqu'&agrave; "
2229de:196 " bei %4.2fm bis "
2230pt:196 " a %4.2fm a "
2231ca:196 " a %4.2fm a "
2232es:196 " en %4.2fm a "
2233it:196 " a %4.2fm a "
[f0a0b05]2234sk:196 " od %4.2fm do "
[ce403f1]2235ro:196 " la %4.2fm de la "
[adaa778]2236en:197 " at %4.2fm)"
2237fr:197 " &agrave; %4.2fm)"
2238de:197 " bei %4.2fm)"
2239pt:197 " a %4.2fm)"
2240ca:197 " a %4.2fm)"
2241es:197 " en %4.2fm)"
2242it:197 " a %4.2fm)"
[f0a0b05]2243sk:197 " do %4.2fm)"
[ce403f1]2244ro:197 " la %4.2fm)"
[a8fa00a]2245#
[39fba51]2246en:198 Expecting date, found `%s'
[a8fa00a]2247fr:198 On attendait une date, on a trouv&eacute; `%s'
[ac0a709]2248de:198 Datum erwartet, `%s' gelesen
[ce403f1]2249pt,pt-br:198 Esperando data, encontrado `%s'
[7fc1465]2250ca:198 Esperant dada, trobat `%s'
2251es:198 Esperando dato, encontrado `%s'
[b581e0c]2252it:198 Attesa una data, trovato `%s'
[f0a0b05]2253sk:198 Predpoklad&aacute; sa &ccaron;as, najden&eacute; `%s'
[ce403f1]2254ro:198 Date asteptate, `%s' gasit
[ac0a709]2255#
[0d9920b]2256en:199 Only load the sub-survey with prefix
[677af6d]2257fr:199 Ne charge que la partie de topo avec le prefixe
[417e9b3]2258de:199 Nur Teilvermessung mit Pr&auml;fix laden
[ba1901b]2259pt:199 Carregue apenas a sub-topografia com prefixo
[7fc1465]2260ca:199 Sols carrega la sub-topografia amb prefix
2261es:199 Solo carga la sub-topograf&iacute;a con prefijo
[b581e0c]2262it:199 Carica un sotto-rilievo con prefisso
[f0a0b05]2263sk:199 S prefixom sa natiahla iba &ccaron;as&tcaron; merania
[ce403f1]2264ro:199 Incarcati doar sub-topografia cu prefixul
[fa42426]2265# error message given by "*units tape 0 feet" - it's meaningless to say
2266# your tape is marked in "0 feet" (but you might measure distance by counting
2267# knots on a diving line, and tie them every "2 feet").
2268en:200 *UNITS factor must be non-zero
[ff5df62c]2269fr:200 *UNITS: le facteur doit &ecirc;tre non nul
[3bf737e]2270de-de,de-ch:200 Faktor nach *UNITS muss von Null verschieden sein
2271de:200     Faktor nach *UNITS mu&szlig; von Null verschieden sein
[50b0c7f]2272pt:200 Fator em *UNITS n&atilde;o pode ser zero
[06e94a8]2273ca:200 El factor *UNITS ha de ser diferent de zero
2274es:200 El factor de *UNITS debe de ser diferente de cero
[c01c332]2275it:200 Il fattore *UNITS deve essere diverso da zero
[06e94a8]2276sk:200 *UNITS faktor mus&iacute; by&tcaron; nenulov&yacute;
[ce403f1]2277ro:200 Factorul *UNITS trebie sa fie diferit de zero
[66dd4ff9]2278###  Messages for Aven
[eb695cd]2279#
[66dd4ff9]2280# In the "File" menu
2281## (see 220 onwards)
[afffec4]2282# TRANSLATE pt
[9b540e6]2283en:201 @Screenshot...
[581624b]2284fr:201 @Copie d'&eacute;cran...
[d99a22c]2285de:201 Bildschirm@abzug...
[afffec4]2286ca:201 @Captura de pantalla...
2287es:201 @Captura de pantalla...
[7926772]2288pt:201 S@creenshot...
[223e119]2289it:201 @Cattura schermo...
[5b3f85e]2290sk:201 @Sn&iacute;mok obrazovky...
[5e74c26]2291ro:201 @Captura ecran...
[eb695cd]2292#
[8009746]2293en:202 No survey data in 3d file `%s'
[7926772]2294fr:202 Pas de donn&eacute;es topo dans le fichier image 3d `%s'
[19ceeb8]2295de:202 Keine Vermessungsdaten in 3D-Datei `%s'
[7de787f]2296pt:202 N&atilde;o h&aacute; dados de topografia no arquivo 3d `%s'
[7fc1465]2297ca:202 No hi ha dades topogr&agrave;fiques en el fitxer 3d `%s'
2298es:202 No hay datos topogr&aacute;ficos en el archivo 3d `%s'
[b581e0c]2299it:202 Nel file 3D `%s' non ci sono dati di topografia
[f0a0b05]2300sk:202 V 3d s&uacute;bore `%s' nie s&uacute; &uacute;daje
[ce403f1]2301ro:202 Nu exista date de topografie in fisierul 3d `%s'
[8d07761]2302#
[8009746]2303en:203 Facing
[dc403efb]2304fr:203 Direction
[73b17b8]2305de:203 Blickrichtung
[d537a45]2306pt:203 Olhando para
[7fc1465]2307ca:203 Direcci&oacute;
2308es:203 Direcci&oacute;n
[b581e0c]2309it:203 Direzione
[f0a0b05]2310sk:203 Smer
[ce403f1]2311ro:203 Directie
[8d07761]2312#
[8009746]2313en:204 Close
[8d07761]2314fr:204 Fermer
2315de:204    Schlie&szlig;en
2316de-ch:204 Schliessen
2317pt:204 Fechar
2318ca:204 Tancar
2319es:204 Cerrar
2320it:204 Chiudi
[f0a0b05]2321sk:204 Zavrie&tcaron;
[64d37a3]2322ro:204 &Icirc;nchide
[66dd4ff9]2323##zh:204 &#20851;&#38381;
[8d07761]2324#
[66dd4ff9]2325# for the title of the About box
2326# c.f. 290
[8009746]2327en:205 About %s
[8d07761]2328fr:205 A propos %s
[19ceeb8]2329de:205 &Uuml;ber %s
[8d07761]2330pt:205 Acerca de %s
2331pt-br:205 Sobre %s
2332ca:205 A prop&ograve;sit de %s
2333es:205 Acerca de %s
2334it:205 Informazioni su %s
[f0a0b05]2335sk:205 O %s
[64d37a3]2336ro:205 Despre %s
[8d07761]2337#
[eb695cd]2338# Aven menu items.  An '@' goes before the letter of any accelerator key.
2339# The string "##" separates the menu text and any accelerator key.
[8d07761]2340#
[8009746]2341# File->Open dialog:
2342en:206 Select a 3d file to view
[7926772]2343fr:206 S&eacute;lectionner un fichier image 3d &agrave; visualiser
[19ceeb8]2344de:206 3D-Datei zur Ansicht w&auml;hlen
[ce403f1]2345pt,pt-br:206 Selecione um arquivo 3d para ser visualizado
[581624b]2346ca:206 Selecciona un fitxer 3d per a visualitzar
[7fc1465]2347es:206 Selecciona un archivo 3d para visualizar
[b581e0c]2348it:206 Seleziona un file 3D da visualizzare
[f0a0b05]2349sk:206 Vyberte 3D s&uacute;bor k zobrazeniu
[ce403f1]2350ro:206 Selectati un fisier 3d pentru vizualizare
[fcf6e7e]2351#
[8009746]2352en:207 Survex 3d files
[677af6d]2353fr:207 Fichiers de donn&eacute;es Survex 3d
[19ceeb8]2354de:207 Survex 3D-Dateien
[fcf6e7e]2355pt:207 Ficheiros de Survex 3d
[d537a45]2356pt-br:207 Arquivos 3d do Survex
[7fc1465]2357ca:207 Fitxers Survex 3d
[fcf6e7e]2358es:207 Archivos Survex 3d
2359it:207 File Survex 3d
[f0a0b05]2360sk:207 3D s&uacute;bory Survex
[ce403f1]2361ro:207 Fisier Survex 3d
[fcf6e7e]2362#
[8009746]2363en:208 All files
[8cad4cc]2364fr:208 Tous les fichiers
[fcf6e7e]2365de:208 Alle Dateien
2366pt:208 Todos os ficheiros
2367pt-br:208 Todos os arquivos
[f9c9612]2368ca:208 Tots els fitxers
[fcf6e7e]2369es:208 Todos los archivos
2370it:208 Tutti i file
[f0a0b05]2371sk:208 V&scaron;etky s&uacute;bory
[ce403f1]2372ro:208 Toate fisierele
[8d07761]2373#
[d537a45]2374# in the about box (summarising the purpose of aven)
[02c7c1a]2375en:209 Survey visualisation tool
[ce403f1]2376fr:209 Outil de visualisation de topographies
2377de:209 Visualisierungsprogramm f&uuml;r Vermessungsdaten
2378ca:209 Eina per visualitzar topografies
2379es:209 Herramienta para visualizar topografias
2380it:209 Strumento di visualizzazione rilievi
2381sk:209 Vizualiz&aacute;cia polyg&oacute;nu
2382ro:209 Utilitar pentru vizualizarea topografiei
[8d07761]2383#
[8009746]2384# Aven menu titles.  An '@' goes before the letter of any accelerator key.
[eb695cd]2385# The accelerators must be different within this group
[8009746]2386en:210 @File
[8d07761]2387fr:210 @Fichier
2388de:210 @Datei
2389pt:210 @Ficheiro
2390pt-br:210 @Arquivo
2391ca:210 @Fitxer
2392es:210 @Archivo
2393it:210 @File
[f0a0b05]2394sk:210 @S&uacute;bor
[64d37a3]2395ro:210 @Fi&scedil;ier
[8d07761]2396#
[8009746]2397en:211 @Rotation
[8cad4cc]2398fr:211 @Rotation
[19ceeb8]2399de:211 @Rotieren
[fcf6e7e]2400pt:211 @Rota&ccedil;&atilde;o
2401ca:211 @Rotaci&oacute;
2402es:211 @Rotaci&oacute;n
2403it:211 @Rotazione
[f0a0b05]2404sk:211 @Rot&aacute;cia
[64d37a3]2405ro:211 @Rotire
[8d07761]2406#
[8009746]2407en:212 @Orientation
[8cad4cc]2408fr:212 @Orientation
[19ceeb8]2409de:212 @Orientierung
[fcf6e7e]2410pt:212 @Orienta&ccedil;&atilde;o
2411ca:212 @Orientaci&oacute;
2412es:212 @Orientaci&oacute;n
2413it:212 @Orientazione
[f0a0b05]2414sk:212 @Orient&aacute;cia
[ce403f1]2415ro:212 @Orientare
2416# c.f. 255
[8009746]2417en:213 @View
[8d07761]2418fr:213 @Vue
[19ceeb8]2419de:213 @Ansehen
[8d07761]2420pt:213 @Vista
2421pt-br:213 @Visualisar
2422ca:213 @Veure
2423es:213 @Vista
2424it:213 @Vista
[f0a0b05]2425sk:213 @Poh&lcaron;ad
[64d37a3]2426ro:213 @Vizualizare
[8d07761]2427#
[8009746]2428en:214 @Controls
[8cad4cc]2429fr:214 @Contr&ocirc;les
[fcf6e7e]2430de:214 @Steuerung
2431pt:214 @Comandos
2432pt-br:214 @Controles
2433ca:214 @Controls
2434es:214 @Controles
2435it:214 @Controlli
[85c8d7cd]2436sk:214 O@vl&aacute;danie
[64d37a3]2437ro:214 @Controale
[8d07761]2438#
[8009746]2439en:215 @Help
[8d07761]2440fr:215 @Aide
2441de:215 @Hilfe
2442pt:215 @Ajuda
2443pt-br:215 A@juda
2444ca:215 @Ajuda
2445es:215 A@yuda
2446it:215 @Aiuto
[f0a0b05]2447sk:215 @Help
[64d37a3]2448ro:215 @Ajutor
[7926772]2449# c.f. 377
[9b540e6]2450en:216 @Presentation
2451de:216 @Pr&auml;sentation
2452fr:216 @Pr&eacute;sentation
[581624b]2453pt:216 A@presenta&ccedil;&atilde;o
[9b540e6]2454ca:216 @Presentaci&oacute;
2455es:216 @Presentaci&oacute;n
2456it:216 @Presentazione
2457sk:216 Pre@zent&aacute;cia
[5e74c26]2458ro:216 @Prezentare
[9b540e6]2459# XXX 217 218
[d6f605a]2460#
[fa42426]2461en:219 This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version.
2462en-us:219 This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
2463fr:219 Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier conform&eacute;ment aux dispositions de la Licence Publique G&eacute;n&eacute;rale GNU, telle que publi&eacute;e par la Free Software Foundation; version 2 de la licence, ou encore (&agrave; votre choix) toute version ult&eacute;rieure.
2464de:219 Dieses Programm ist freie Software. Sie k&ouml;nnen es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation herausgegeben, weitergeben und/oder modifizieren, entweder unter Version 2 der Lizenz oder (wenn Sie es w&uuml;nschen) jeder sp&auml;teren Version.
2465pt:219 Este programa &eacute; um software de livre distribui&ccedil;&atilde;o, que pode ser copiado e distribu&iacute;do sob os termos da Licen&ccedil;a P&uacute;blica Geral GNU, conforme publicada pela Free Software Foundation, vers&atilde;o 2 da licen&ccedil;a ou (a crit&eacute;rio do autor) qualquer vers&atilde;o posterior.
2466ca:219 Aquest programa es software lliure. Pots redistribuir-lo i/o modificar-lo sota les condicions de la Llic&egrave;ncia P&uacute;blica General de GNU segons &eacute;s publicada per la Free Software Foundation, b&eacute; de la versi&oacute; 2 de dita llic&egrave;ncia o b&eacute; (segons la teva elecci&oacute;) de qualsevol versi&oacute; posterior.
2467es:219 Este programa es software libre. Puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los t&eacute;rminos de la Licencia P&uacute;blica General de GNU seg&uacute;n es publicada por la Free Software Foundation, bien de la versi&oacute; 2 de dicha Licencia o bien (seg&uacute;n su elecci&oacute;n) de cualquier versi&oacute;n posterior.
2468it:219 Questo programma &egrave; software libero; &egrave; lecito redistribuirlo o modificarlo secondo i termini della Licenza Pubblica Generica GNU come &egrave; pubblicata dalla Free Software Foundation; o la versione 2 della licenza o (a propria scelta) una versione successiva.
2469sk:219 Tento program je voln&yacute; software; m&uring;&zcaron;ete jej &scaron;&iacute;&rcaron;it a modifikovat podle ustanoven&iacute; Obecn&eacute; ve&rcaron;ejn&eacute; licence GNU, vyd&aacute;van&eacute; Free Software Foundation; a to bu&dcaron; verze 2 t&eacute;to licence anebo (podle va&scaron;eho uv&aacute;&zcaron;en&iacute;) kter&eacute;koli pozd&ecaron;j&scaron;&iacute; verze.
[ce403f1]2470ro:219 Acest program este liber; &icirc;l pute&tcedil;i redistribui &scedil;i/sau modifica &icirc;n conformitate cu termenii Licen&tcedil;ei Publice Generale GNU a&scedil;a cum este publicat&abreve; de Free Software Foundation; fie versiunea 2 Licen&tcedil;ei, fie (la latitudinea dumneavoastr&abreve;) orice versiune ulterioar&abreve;.
[d6d3576]2471#
[7926772]2472# "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
[66dd4ff9]2473# c.f. 201, 380, 381.
[8009746]2474en:220 @Open...##Ctrl+O
[d4432c3]2475fr:220 @Ouvrir...##Ctrl+O
2476de:220 &Ouml;@ffnen...##Ctrl+O
2477pt:220 @Abrir...##Ctrl+O
2478ca:220 @Obrir...##Ctrl+O
2479es:220 @Abrir...##Ctrl+O
[8d07761]2480it:220 @Apri...##Ctrl+O
[f0a0b05]2481sk:220 @Otvori&tcaron;...##Ctrl+O
[64d37a3]2482ro:220 @Deschide...##Ctrl+O
[66dd4ff9]2483# TRANSLATE pt
2484# (English has changed from Exit to Quit)
[64d37a3]2485# cf 182
[a6cd421]2486en:221 @Quit##Ctrl+Q
[02c7c1a]2487fr:221 @Quitter##Ctrl+Q
2488de:221 @Beenden##Ctrl+Q
2489pt:221 @Sair##Ctrl+Q
2490ca:221 @Sortir##Ctrl+Q
2491es:221 @Salir##Ctrl+Q
2492it:221 @Esci##Ctrl+Q
2493sk:221 E@xit##Ctrl+Q
[64d37a3]2494ro:221 @Termin&abreve;##Ctrl+Q
[66dd4ff9]2495## End of "File" menu.
[7926772]2496#
[66dd4ff9]2497## back to cavern
[389ea10]2498# error from "*data normal newline from to tape compass clino"
[6114207]2499en:222 NEWLINE can't be the first reading
[a8fa00a]2500fr:222 NEWLINE ne peut pas &ecirc;tre la premi&egrave;re valeur
[389ea10]2501de:222 NEWLINE kann nicht der erste Eintrag sein
[5d38036]2502pt:222 NEWLINE n&atilde;o pode ser o primeiro valor
[7fc1465]2503ca:222 NEWLINE no pot ser el primer camp
2504es:222 NEWLINE no puede ser el primer campo
[5d38036]2505it:222 NEWLINE non pu&oacute; essere la prima lettura
[f0a0b05]2506sk:222 NEWLINE nem&ocirc;&zcaron;e by&tcaron; prv&yacute; &uacute;daj
[ce403f1]2507ro:222 NEWLINE nu poate fi prima lectura
[389ea10]2508# error from "*data normal from to tape compass clino newline"
[6114207]2509en:223 NEWLINE can't be the last reading
[a8fa00a]2510fr:223 NEWLINE ne peut pas &ecirc;tre la derni&egrave;re valeur
[389ea10]2511de:223 NEWLINE kann nicht der letzte Eintrag sein
[5d38036]2512pt:223 NEWLINE n&atilde;o pode ser o &uacute;ltimo valor
[7fc1465]2513ca:223 NEWLINE no pot ser el darrer camp
2514es:223 NEWLINE no puede ser el &uacute;ltimo campo
[5d38036]2515it:223 NEWLINE non pu&oacute; essere l'ultima lettura
[f0a0b05]2516sk:223 NEWLINE nem&ocirc;&zcaron;e by&tcaron; posledn&yacute; &uacute;daj
[ce403f1]2517ro:223 NEWLINE nu poate fi ultima lectura
[389ea10]2518# error from "*data normal station tape compass clino"
[6114207]2519en:224 Interleaved readings, but no NEWLINE
[a8fa00a]2520fr:224 Donn&eacute;es sur plusieurs lignes, mais pas de NEWLINE
[389ea10]2521de:224 Abwechselnde Eintr&auml;ge, aber kein NEWLINE
[5d38036]2522pt:224 Valores em mais de uma linha sem NEWLINE
[7fc1465]2523ca:224 Camps en m&eacute;s d'una l&iacute;nia, per&ograve; sense NEWLINE
2524es:224 Campos en m&aacute;s de una linea, pero sin NEWLINE
[5d38036]2525it:224 Letture su pi&uacute; linee, ma nessuna NEWLINE
[f0a0b05]2526sk:224 Vlo&zcaron;en&eacute; &uacute;daje, ale nie NEWLINE
[ce403f1]2527#ro: this might do...
2528ro:224 Lectura pe mai multe randuri, dar nici o NEWLINE
[46cb98f]2529# caused by e.g. "*data diving station newline depth tape compass"
2530en:225 Reading `%s' must occur before NEWLINE
[a8fa00a]2531fr:225 La donn&eacute;e `%s' doit appara&icirc;tre avant NEWLINE
[67d112b]2532de:225     Eintrag `%s' mu&szlig; vor NEWLINE kommen
2533de-de,de-ch:225 Eintrag `%s' muss vor NEWLINE kommen
[5d38036]2534pt:225 Valor `%s' deve estar antes do NEWLINE
[7fc1465]2535ca:225 El camp `%s' ha de precedir NEWLINE
2536es:225 El campo `%s' tiene que preceder a NEWLINE
[5d38036]2537it:225 La lettura `%s' deve precedere NEWLINE
[f0a0b05]2538sk:225 &Uacute;daj `%s' mus&iacute; predch&aacute;dza&tcaron; NEWLINE
[ce403f1]2539ro:225 Lectura `%s' trebuie sa preceada NEWLINE
[46cb98f]2540# e.g. "*data normal from to tape newline compass clino"
2541en:226 NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT
[a8fa00a]2542fr:226 NEWLINE ne peut &ecirc; pr&eacute;c&eacute;d&eacute;e que par STATION, DEPTH, et COUNT
[67d112b]2543de:226 Vor NEWLINE kann nur STATION, DEPTH oder COUNT stehen
[5d38036]2544pt:226 NEWLINE s&oacute; pode ser precedido por STATION, DEPTH e COUNT
[7fc1465]2545ca:226 NEWLINE sols pot ser precedit per STATION, DEPTH, i COUNT
2546es:226 NEWLINE solo puede ser precedido por STATION, DEPTH, y COUNT
[5d38036]2547it:226 NEWLINE pu&oacute; essere preceduto solamente da STATION, DEPTH e COUNT
[f0a0b05]2548sk:226 NEWLINE m&ocirc;&zcaron;e by&tcaron; zpracovan&eacute; iba pri STATION, DEPTH, a COUNT
[ce403f1]2549ro:226 en:226 NEWLINE poate fi precedat doar de STATION, DEPTH, si COUNT
[46cb98f]2550#
2551en:227 Can't calibrate angular and length quantities together
[a8fa00a]2552fr:227 On ne peut pas calibrer les angles et les longueurs en m&ecirc;me temps
[67d112b]2553de:227 Winkel und L&auml;ngen k&ouml;nnen nicht gleichzeitig kalibriert werden
[5d38036]2554pt:227 N&atilde;o &eacute; poss&iacute;vel calibrar &acirc;ngulos e comprimentos ao mesmo tempo
[7fc1465]2555ca:227 No es poden calibrar quantitats angulars i de longitud juntes
2556es:227 No se pueden calibrar cantidades angulares y de longitud juntas
[5d38036]2557it:227 Le quantit&aacute; di lunghezza e angolari non possono essere calibrate insieme
[f0a0b05]2558sk:227 Nie je mo&zcaron;n&eacute; nakalibrova&tcaron; uhlov&yacute;&eacute; a d&lacute;&zcaron;kov&eacute; &uacute;daje naraz
[ce403f1]2559ro:227 Nu pot calibra unghiurile verticale si lungimile in acelasi timp
[7926772]2560# "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
2561# height values).
[c40038a]2562en:228 Select a terrain file to view
[6fb880f]2563fr:228 S&eacute;lectionner un fichier de surface &agrave; visualiser
[d24abf0]2564de:228 Gel&auml;ndedatei zur Ansicht w&auml;hlen
[50b0c7f]2565pt:228 Escolha um arquivo de relevo de superf&iacute;cie para examinar
[510ac63]2566ca:228 Selecciona un fitxer de terreny per veure
2567es:228 Selecciona un archivo de terreno para ver
[c01c332]2568it:228 Seleziona un modello digitale del suolo da visualizzare
[8aa468f]2569sk:228 Vyber s&uacute;bor s povrchom k zobrazeniu
[ce403f1]2570ro:228 Selectati un model digital al terenului pentru vizualizare
[c40038a]2571#
2572en:229 Terrain files
[510ac63]2573fr:229 Fichiers de surface
[d24abf0]2574de:229 Gel&auml;ndedateien
[50b0c7f]2575pt:229 Arquivos de relevo de superf&iacute;cie
[510ac63]2576ca:229 Fitxers de terreny
2577es:229 Archivos de terreno
[c01c332]2578it:229 File di modelli digitali del suolo
[8aa468f]2579sk:229 S&uacute;bory s povrchom
[ce403f1]2580ro:229 Model digital al terenului
[5940815]2581# Used in the "Export" settings dialog
2582# 230 Different in 1.0
2583en:230 &amp;Export...
[7926772]2584# "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
[4c46260]2585# 231 Different in 1.0
2586# Tickable menu item which toggles auto rotation
[7926772]2587en:231 Au@to-Rotate##Space
[6e0aa5f]2588fr:231 Rotation @Automatique##Space
[7926772]2589de:231 Auto@matisch rotieren##Space
[daaf4d5]2590ca:231 @Auto-Rotar##Space
2591es:231 @Auto-Rotar##Space
2592it:231 @Auto-Rotazione##Space
[5b3f85e]2593sk:231 @Autorot&aacute;cia##Space
[daaf4d5]2594ro:231 @Auto-rotatie##Space
[d537a45]2595#
[026ae3c]2596en:232 Speed @Up
2597fr:232 A@cc&eacute;l&egrave;re
2598de:232 @Schneller
[ce403f1]2599pt,pt-br:232 @Aumentar Velocidade
[afffec4]2600ca:232 A@ccelera la rotaci&oacute;
2601es:232 A@ccelera la rotaci&oacute;n
[b581e0c]2602it:232 A@ccelera la rotazione
[f0a0b05]2603sk:232 Z@r&yacute;chli&tcaron; rot&aacute;ciu
[5e74c26]2604ro:232 A@ccelereaza rotatia
[d537a45]2605#
[026ae3c]2606en:233 Slow @Down
2607fr:233 @Ralenti
2608de:233 @Langsamer
[ce403f1]2609pt,pt-br:233 @Diminuir Velocidade
[7fc1465]2610ca:233 @Ralenteix la rotaci&oacute;
2611es:233 @Ralentiza la rotaci&oacute;n
[b581e0c]2612it:233 @Rallenta la rotazione
[f0a0b05]2613sk:233 @Spomali&tcaron; rot&aacute;ciu
[ce403f1]2614ro:233 @Incetineste rotatia
[d537a45]2615#
[026ae3c]2616en:234 @Reverse Direction
2617fr:234 Direction @Inverse
2618de:234 @Andere Richtung
[66dd4ff9]2619##pt-br:234 @Reverter Sentido
[ce403f1]2620pt,pt-br:234 @Inverter Sentido
[7fc1465]2621ca:234 @Inverteix el sentit
2622es:234 @Invierte el sentido
[b581e0c]2623it:234 @Inverte la direzione
[f0a0b05]2624sk:234 @Oto&ccaron;i&tcaron; rot&aacute;ciu
[ce403f1]2625ro:234 @Schimba directia
[d537a45]2626#
[4b1fc48]2627en:235 Step Once @Anticlockwise
2628fr:235 Pas &agrave; pas sens in@verse des aiguilles d'une montre
2629de:235 Schritt im @Gegenuhrzeigersinn
[ce403f1]2630pt,pt-br:235 Um Passo A@ntihor&aacute;rio
[7fc1465]2631ca:235 Un pas en el sentit a@ntihorari
2632es:235 Un paso en el senido a@ntihorario
[b581e0c]2633it:235 Un passo a@ntiorario
[f0a0b05]2634sk:235 Jeden krok proti s@meru ot&aacute;&ccaron;ania hod&iacute;n
[ce403f1]2635ro:235 Un pas in sens a@ntiorar
[581624b]2636#ro: antiorar is somehow forced. a genuine translation would sound like
[ce403f1]2637#ro: anticlockwise = in sens contrar acelor de ceasornic
[d537a45]2638#
[4b1fc48]2639en:236 Step Once @Clockwise
2640fr:236 Pas &agrave; pas dans le @sens des aiguilles d'une montre
2641de:236 Schritt im @Uhrzeigersinn
[ce403f1]2642pt,pt-br:236 Um Passo @Hor&aacute;rio
[7fc1465]2643ca:236 Un pas en el sentit @horari
2644es:236 Un paso en el senido @horario
[b581e0c]2645it:236 Un passo @Orario
[f0a0b05]2646sk:236 Jeden krok po smere ot&aacute;&ccaron;a@nia hod&iacute;n
[ce403f1]2647ro:236 Un pas in sens o@rar
[66dd4ff9]2648## End of rotation menu.
[7926772]2649#
[5b3f85e]2650# TRANSLATE pt
[6abab84]2651en:237 @Perspective
[581624b]2652fr:237 Pe@rspective
[7926772]2653de:237 @Perspektive
[afffec4]2654ca:237 Perspecti@va
2655es:237 Perspecti@va
[5b3f85e]2656pt:237 Pe@rspective
[223e119]2657it:237 Prospetti@va
[5b3f85e]2658sk:237 Perspekt&iacute;v@a
[5e74c26]2659ro:237 Perspecti@va
[045e2af]2660#
[9b540e6]2661en:238 Textured @Walls
[581624b]2662fr:238 Te@xture des parois
[7926772]2663de:238 @Wandtextur
[afffec4]2664ca:238 Parets amb te@xtura
2665es:238 Paredes con te@xtura
[ea19167]2666it:238 Pareti con te@xture
[5b3f85e]2667sk:238 @Texturovan&eacute; steny
[5e74c26]2668ro:238 Pereti cu te@xtura
[ea19167]2669#
[7926772]2670# Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
2671# instead if it gives a better translation which most users will understand.
[d4650b3]2672en:239 Fade Distant Ob@jects
[9b540e6]2673en-us:239 @Fade Distant Objects
[581624b]2674fr:239 Rendre @floue les objets lointains
[7926772]2675de:239 D@unsteffekt
[afffec4]2676ca:239 @Aten&uacute;a els objectes llunyans
2677es:239 @Desvanece los objetos lejanos
2678it:239 Sbiadisce g@li oggetti distanti
[5b3f85e]2679sk:239 Hm@list&yacute; opar
[5e74c26]2680ro:239 @Obiecte indepartate neclare
[8d07761]2681#
[66dd4ff9]2682## The accelerators must be different within this group
[b581e0c]2683# View *looking* North
[026ae3c]2684en:240 View @North
2685fr:240 Vue vers le @Nord
2686de:240 Nach @Norden
[ce403f1]2687pt,pt-br:240 Olhar para @Norte
[7fc1465]2688ca:240 Vista cap al @Nord
2689es:240 Vista hacia el @Norte
[b581e0c]2690it:240 Vista verso @Nord
[f0a0b05]2691sk:240 Poh&lcaron;ad na @sever
[ce403f1]2692ro:240 Vizualizare spre @Nord
[b581e0c]2693# View *looking* East
[026ae3c]2694en:241 View @East
2695fr:241 Vue vers l'@Est
2696de:241 Nach @Osten
[ce403f1]2697pt,pt-br:241 Olhar para @Leste
[7fc1465]2698ca:241 Vista cap al @Est
2699es:241 Vista hacia el @Este
[b581e0c]2700it:241 Vista verso @Est
[f0a0b05]2701sk:241 Poh&lcaron;ad na @v&yacute;chod
[ce403f1]2702ro:241 Vizualizare spre @Est
[b581e0c]2703# View *looking* South
[026ae3c]2704en:242 View @South
2705fr:242 Vue vers le @Sud
2706de:242 Nach @S&uuml;den
[ce403f1]2707pt,pt-br:242 Olhar para @Sul
[7fc1465]2708ca:242 Vista cap al @Sud
2709es:242 Vista hacia el @Sur
[b581e0c]2710it:242 Vista verso @Sud
[f0a0b05]2711sk:242 Poh&lcaron;ad na @juh
[ce403f1]2712ro:242 Vizualizare spre @Sud
[b581e0c]2713# View *looking* West
[026ae3c]2714en:243 View @West
2715fr:243 Vue vers l'@Ouest
2716de:243 Nach @Westen
[ce403f1]2717pt,pt-br:243 Olhar para @Oeste
[7fc1465]2718ca:243 Vista cap a l'@Oest
2719es:243 Vista hacia el @Oeste
[b581e0c]2720it:243 Vista verso @Ovest
[f0a0b05]2721sk:243 Poh&lcaron;ad na @z&aacute;pad
[ce403f1]2722ro:243 Vizualizare spre @Vest
[d537a45]2723#
[2116285]2724en:244 Shift Survey @Left
2725fr:244 D&eacute;placement vers la @Gauche
2726de:244 Verschieben nach @links
[ce403f1]2727pt,pt-br:244 Mover para @Esquerda
[7fc1465]2728ca:244 Mou la topograf&iacute;a cap a l'Es@querra
2729es:244 Mueve la topografia hacia la iz@quierda
[b581e0c]2730it:244 Sposta il rilievo a Sin@istra
[f0a0b05]2731sk:244 Posun&uacute;&tcaron; do@lava
[ce403f1]2732ro:244 Mutati topografia spre S@tanga
[2116285]2733#
2734en:245 Shift Survey @Right
2735fr:245 D&eacute;placement vers la @Droite
2736de:245 Verschieben nach @rechts
[ce403f1]2737pt,pt-br:245 Mover para @Direita
[a8fa00a]2738ca:245 Mou la topograf&iacute;a cap a la @Dreta
2739es:245 Mueve la topografia hacia la @Derecha
[b581e0c]2740it:245 Sposta il rilievo a @Destra
[f0a0b05]2741sk:245 Posun&uacute;&tcaron; dop@rava
[ce403f1]2742ro:245 Mutati topografia spre @Dreapta
2743#
[2116285]2744en:246 Shift Survey @Up
2745fr:246 D&eacute;placement vers le @Haut
2746de:246 Verschieben nach o@ben
[ce403f1]2747pt,pt-br:246 Mover para @Cima
[7fc1465]2748ca:246 Mou la topograf&iacute;a cap A@munt
[a8fa00a]2749es:246 Mueve la topografia hacia Arr@@iba
[7fc1465]2750it:246 Sposta il rilievo verso l'@Alto
[f0a0b05]2751sk:246 Posun&uacute;&tcaron; do@hora
[ce403f1]2752ro:246 Mutati topografia In s@us
2753#
[2116285]2754en:247 Shift Survey @Down
2755fr:247 D&eacute;placement vers le @Bas
2756de:247 Verschieben nach @unten
[ce403f1]2757pt,pt-br:247 Mover para @Baixo
[7fc1465]2758ca:247 Mou la topograf&iacute;a cap A@vall
2759es:247 Mueve la topografia hacia A@bajo
[46cb98f]2760it:247 Sposta il @rilievo verso il Basso
[f0a0b05]2761sk:247 Posun&uacute;&tcaron; @dolu
[ce403f1]2762ro:247 Mutati topografia In @jos
[a6ad71ad]2763#
[c0a9908]2764# c.f. 117
[026ae3c]2765en:248 @Plan View
2766fr:248 Vue en @plan
2767de:248    @Grundri&szlig;
2768de-ch:248 @Grundriss
2769pt:248 @Planta
2770ca:248 @Planta
2771es:248 @Planta
2772it:248 @Pianta
[f0a0b05]2773sk:248 @P&ocirc;dorys
[ce403f1]2774ro:248 @Plan
[a6ad71ad]2775#
[c0a9908]2776# c.f. 118
[026ae3c]2777en:249 Ele@vation
2778en-us:249 Pro@file
2779fr:249 El&eacute;@vation
2780de:249    @Aufri&szlig;
2781de-ch:249 @Aufriss
2782pt:249 Per@fil
[46cb98f]2783ca:249 Al&ccedil;a@t
2784es:249 Al@zado
[026ae3c]2785it:249 Pro@filo
[85c8d7cd]2786sk:249 R@ez
[ce403f1]2787ro:249 Profi@l
[c0a9908]2788#
[4b1fc48]2789en:250 @Higher Viewpoint
2790fr:250 Point de vue plus Ha@ut
2791de:250 @H&ouml;herer Standort
[ce403f1]2792pt,pt-br:250 Observador Mais @Alto
[a8fa00a]2793ca:250 Punt de vista m&eacute;s A@lt
2794es:250 Punto de vista m&aacute;s A@lto
[b581e0c]2795it:250 A@lza il punto di vista
[f0a0b05]2796sk:250 Zv&auml;&ccaron;&scaron;i&tcaron; @n&aacute;klon
[ce403f1]2797ro:250 Punct de vizualizare mai in@alt
[a6ad71ad]2798#
[46cb98f]2799en:251 L@ower Viewpoint
[4b1fc48]2800fr:251 Point de vue plus B@as
2801de:251 Nie@drigerer Standort
[ce403f1]2802pt,pt-br:251 Observador Mais Bai@xo
[a8fa00a]2803ca:251 Punt de vista m&eacute;s @Baix
[7fc1465]2804es:251 Punto de vista m&aacute;s Ba@jo
[b581e0c]2805it:251 A@bbassa il punto di vista
[f0a0b05]2806sk:251 Z@men&scaron;i&tcaron; n&aacute;klon
[ce403f1]2807ro:251 Punct de vizualizare mai j@os
[fcf6e7e]2808#
[8009746]2809en:252 @Zoom In##]
[8cad4cc]2810# fr: or "Agrandir"
2811fr:252 @Zoom Avant##]
[7b2830c]2812de:252 @Vergr&ouml;&szlig;ern##]
2813de-ch:252 @Vergr&ouml;ssern##]
[fcf6e7e]2814# pt or "Ampliar"
[ce403f1]2815pt:252 Au@mentar##]
[7b2830c]2816pt-br:252 Aproxi@mar##]
[a8fa00a]2817ca:252 @Apropar##]
[fcf6e7e]2818#es or "Aumentar"
2819es:252 @Ampliar##]
2820# it: or "Ingrandisci"
2821it:252 @Zoom avanti##]
[64d37a3]2822sk:252 Zv&auml;&ccaron;&scaron;@i&tcaron;##]
2823ro:252 @M&abreve;rire##]
[fcf6e7e]2824#
[8009746]2825en:253 Zoo@m Out##[
[8cad4cc]2826# fr: or "R&eacute;duire"
2827fr:253 Zoo@m Arri&egrave;re##[
[fcf6e7e]2828de:253 Ver@kleinern##[
2829# pt or "Reduzir"
[ce403f1]2830pt:253 D@iminuir##[
[7b2830c]2831pt-br:253 Afas@tar##[
[a8fa00a]2832ca:253 @Reduir##[
[fcf6e7e]2833es:253 @Reducir##[
2834# it: or "Riduci"
[ac0a709]2835it:253 Zoo@m indietro##[
[64d37a3]2836sk:253 Zmen&scaron;i@t##[
[ce403f1]2837ro:253 Mi@c&scedil;orare##[
[fcf6e7e]2838#
[5b3f85e]2839# TRANSLATE pt pt-br
[66dd4ff9]2840# Has been changed from "Restore Default Settings" -> "Restore Default View"
[82dac6d]2841en:254 Restore De@fault View
2842en-us:254 Restore Defaul@t View
[d853bfd]2843fr:254 @Restaurer la vue par d&eacute;faut
[7926772]2844de:254 @Zur&uuml;ck zur voreingestellten Ansicht
[70775b9]2845pt:254 @Usar valores pr&eacute;-definidos
2846pt-br:254 @Restaurar padr&otilde;es
[5e74c26]2847ca:254 Restablei@x la vista per defecte
2848es:254 Restaurar la @vista predeterminada
[8a4b781]2849it:254 Ripristina la @vista predefinita
[5b3f85e]2850sk:254 @Obnovenie v&yacute;chodzieho poh&lcaron;adu
[ce403f1]2851ro:254 @Restabiliti setarile initiale
[afffec4]2852# Used in print dialog to label the box around the tilt and pan angles
[66dd4ff9]2853# TRANSLATE pt pt-br check reused message makes sense in this context
[ce403f1]2854# cf 213
2855en:255 View
2856fr:255 Vue
2857de:255 Ansehen
2858pt:255 Vista
2859pt-br:255 Visualisar
[afffec4]2860ca:255 Vista
[ce403f1]2861es:255 Vista
2862it:255 Vista
2863sk:255 Poh&lcaron;ad
2864ro:255 Vizualizare
[7926772]2865# Used as a label for the surrounding box for the "survey legs" "stations"
2866# "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.  "Elements" isn't a
2867# good name for this but nothing better has yet come to mind!
[4c46260]2868en:256 Elements
[6e0aa5f]2869fr:256 El&eacute;ments
[7926772]2870de:256 Elemente
[afffec4]2871ca:256 Elements
2872es:256 Elementos
[8a4b781]2873it:256 Elementi
[5b3f85e]2874sk:256 Objekty
[5e74c26]2875ro:256 Elemente
[ce403f1]2876# cf 170
[5b3f85e]2877# TRANSLATE pt pt-br check adapted message is ok
[ce403f1]2878en:257 %d pages (%dx%d)
2879fr:257 %d pages (%dx%d)
2880de:257 %d Seiten (%dx%d)
2881pt:257 %d p&aacute;ginas (%dx%d)
2882ca:257 %d p&agrave;gines (%dx%d)
2883es:257 %d p&aacute;ginas (%dx%d)
2884it:257 %d pagine (%dx%d)
2885sk:257 %d str&aacute;nok (%dx%d)
2886ro:257 %d pagini (%dx%d)
[4c46260]2887# used in the scale drop down selector in the print dialog
2888# the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the
2889# plot on a single page", but we need something shorter
[5b3f85e]2890# TRANSLATE pt check adapted translation
[4c46260]2891en:258 One page
[6e0aa5f]2892fr:258 Une page
[4c46260]2893de:258 Eine Seite
2894pt:258 Uma P&aacute;gina
2895ca:258 Una P&agrave;gina
[afffec4]2896es:258 Una P&aacute;gina
[4c46260]2897it:258 Una Pagina
2898sk:258 Jednu Str&aacute;nku
[5e74c26]2899ro:258 O Pagina
[ce403f1]2900# cf 159
[5b3f85e]2901# TRANSLATE pt pt-br check adapted message is ok
[ce403f1]2902en:259 Bearing
2903fr:259 Azimut
2904de:259 Richtung
2905pt:259 Dire&ccedil;&atilde;o
2906ca:259 Azimut
2907es:259 Azimut
2908it:259 Azimut
2909sk:259 Azimut
2910ro:259 Azimut
2911# cf 270
2912en:260 Station Names
2913fr:260 Noms de station
2914de:260     Me&szlig;punktnamen
2915de-de,de-ch:260 Messpunktnamen
2916pt:260 Nomes de base
2917ca:260 Noms d'estaci&oacute;
2918es:260 Nombres de estaci&oacute;n
2919it:260 Nome di stazione
2920sk:260 Men&aacute; bodov
2921ro:260 Numele punctelor de statie
[5e74c26]2922# cf 271
[ce403f1]2923en:261 Crosses
2924fr:261 Croisements
2925de:261 Kreuze
2926pt,pt-br:261 Marcas de base
2927ca:261 Creus
2928es:261 Cruces
2929it:261 Croci
2930sk:261 Kr&iacute;&zcaron;iky
2931ro:261 Cruci
2932# cf 272
2933en:262 Underground Survey Legs
2934en-us:262 Underground Shots
2935fr:262 Vis&eacute;es sous terre
2936#de:262 Strecken
2937de:262 Strecken unter Grund
2938pt:262 Visadas Subterr&acirc;neas
2939ca:262 Tirades Subterr&agrave;nies
2940es:262 Tiradas Subterr&aacute;neas
2941it:262 Battute del rilievo sotterraneo
2942sk:262 Z&aacute;mery pod povrchom
2943ro:262 Portiuni subterane ale topografiei
[4c46260]2944# Used in the print dialog:
2945# cf 161
2946en:263 Tilt angle
[6e0aa5f]2947fr:263 Angle de basculement
[7926772]2948de:263 Neigung
[afffec4]2949ca:263 Angle d'inclinaci&oacute;
2950es:263 Angulo de inclinaci&oacute;n
[8a4b781]2951it:263 Angolo di inclinazione
[5b3f85e]2952sk:263 N&aacute;klon
[5e74c26]2953ro:263 Unghi de inclinatie
[4c46260]2954# used in the print dialog - controls drawing lines around each page
2955en:264 Page Borders
[6e0aa5f]2956fr:264 Bordures de page
[7926772]2957de:264 Seitenrahmen
[afffec4]2958ca:264 Marcs de la p&agrave;gina
2959es:264 Marcos de la p&aacute;gina
[8a4b781]2960it:264 Bordi pagina
[5b3f85e]2961sk:264 R&aacute;m&ccaron;ek
[5e74c26]2962ro:264 Limite pagina
[4c46260]2963# used in the print dialog - controls drawing the box at the lower left
2964# with survey name, view angles, etc
2965en:265 Info Box
[6e0aa5f]2966fr:265 Panneau d'information
[7926772]2967de:265 Legende
[afffec4]2968ca:265 Requadre d'informaci&oacute;
2969es:265 Cajet&iacute;n de informaci&oacute;n
[8a4b781]2970it:265 Riquadro informazioni
[5b3f85e]2971sk:265 Popiska
[5e74c26]2972ro:265 Caseta de informatii
[4c46260]2973# will be used in the print dialog - check this to print blank pages
2974# (otherwise they'll be skipped to save paper)
2975en:266 Blank Pages
[6e0aa5f]2976fr:266 Pages blanches
[7926772]2977de:266 Leerseiten
[afffec4]2978ca:266 P&agrave;gines en blanc
2979es:266 P&aacute;ginas en blanco
[8a4b781]2980it:266 Pagine bianche
[5b3f85e]2981sk:266 Pr&aacute;zdne str&aacute;nky
[5e74c26]2982ro:266 Document nou
[4c46260]2983# XXX 267-269
[66dd4ff9]2984## The accelerators must be different within this group
[8009746]2985en:270 Station @Names##Ctrl+N
[a6ad71ad]2986fr:270 @Noms de station##Ctrl+N
2987de:270     Me&szlig;punkt@namen##Ctrl+N
2988de-de,de-ch:270 Messpunkt@namen##Ctrl+N
2989pt:270 @Nomes de base##Ctrl+N
2990ca:270 @Noms d'estaci&oacute;##Ctrl+N
2991es:270 @Nombres de estaci&oacute;n##Ctrl+N
[b581e0c]2992it:270 @Nome di stazione##Ctrl+N
[f0a0b05]2993sk:270 @Men&aacute; bodov##Ctrl+N
[ce403f1]2994ro:270 @Numele punctelor de statie##Ctrl+N
[5e74c26]2995# cf 261
[8009746]2996en:271 @Crosses##Ctrl+X
[dc403efb]2997fr:271 @Croisements##Ctrl+X
[19ceeb8]2998de:271 Kreu@ze##Ctrl+X
[ce403f1]2999pt,pt-br:271 @Marcas de base##Ctrl+X
[c0a9908]3000ca:271 @Creus##Ctrl+X
3001es:271 @Cruces##Ctrl+X
3002it:271 @Croci##Ctrl+X
[b10788f]3003sk:271 @Kr&iacute;&zcaron;iky##Ctrl+X
[66dd4ff9]3004##"Rezy" means cross sections, not crosses
3005##sk:271 @Rezy##Ctrl+X
[ce403f1]3006ro:271 @Cruci##Ctrl+X
[c0a9908]3007#
[8ac4406]3008en:272 @Underground Survey Legs##Ctrl+L
3009en-us:272 @Underground Shots##Ctrl+L
[677af6d]3010fr:272 @Vis&eacute;es sous terre##Ctrl+L
[66dd4ff9]3011##de:272 @Strecken##Ctrl+L
[417e9b3]3012de:272 @Strecken unter Grund##Ctrl+L
[3e1baf2]3013pt:272 @Visadas Subterr&acirc;neas##Ctrl+L
[7fc1465]3014ca:272 @Tirades Subterr&agrave;nies##Ctrl+L
3015es:272 @Tiradas Subterr&aacute;neas##Ctrl+L
[b581e0c]3016it:272 @Battute del rilievo sotterraneo##Ctrl+L
[f0a0b05]3017sk:272 Z&aacute;mery @pod povrchom##Ctrl+L
[ce403f1]3018ro:272 @Portiuni subterane ale topografiei##Ctrl+L
3019#
[026ae3c]3020en:273 @Overlapping Names
[ce403f1]3021fr:273 @Superposition des noms
[026ae3c]3022de:273 &Uuml;ber@lappende Namen
[ce403f1]3023pt,pt-br:273 Nomes @Sobrepostos
3024ca:273 Noms @Sobreposats
3025es:273 Nombres @Superpuestos
3026it:273 Nomi @Sovrapposti
[f0a0b05]3027sk:273 Pr@ekr&yacute;vaj&uacute;ce sa men&aacute;
[5e74c26]3028ro:273 Nu@me suprapuse
[7926772]3029# cf 371
[7b2830c]3030en:274 @Compass
3031fr:274 @Compas
[c0a9908]3032de-de,de-ch:274 @Kompass
3033de:         274 @Kompa&szlig;
[ce403f1]3034pt,pt-br:274 @B&uacute;ssola
[c0a9908]3035ca:274 @Br&uacute;ixola
3036es:274 @Br&uacute;jula
3037it:274 @Bussola
[f0a0b05]3038sk:274 @Kompas
[ce403f1]3039ro:274 @Busola
[7926772]3040# cf 372
[7b2830c]3041en:275 C@linometer
3042fr:275 C@lino
[73b17b8]3043de:275 @Neigungsanzeige
[ce403f1]3044pt,pt-br:275 @Clin&ocirc;metro
[7b2830c]3045ca:275 @Clino
3046es:275 @Clino
3047it:275 @Clinometro
[f0a0b05]3048sk:275 @Sklonomer
[ce403f1]3049ro:275 @Clinometru
[7926772]3050# cf 370
[8009746]3051en:276 @Depth Bar
[7b2830c]3052fr:276 Barre de controle des @Profondeurs
[73b17b8]3053de:276 @Tiefenskala
[ce403f1]3054pt,pt-br:276 Barra de @Profundidade
[7fc1465]3055ca:276 Barra de @Profunditat
3056es:276 Barra de @Profundidad
[b581e0c]3057it:276 Barra di controllo della @Profondit&aacute;
[f0a0b05]3058sk:276 @H&lacute;bkov&eacute; mer&iacute;tko
[ce403f1]3059ro:276 Bara de control a @adancimii
[7926772]3060# cf 369
[7b2830c]3061en:277 @Scale Bar
3062fr:277 Barre de controle des @Echelles
[19ceeb8]3063de:277 @Ma&szlig;stab
3064de-ch:277 @Massstab
[ce403f1]3065pt,pt-br:277 Barra de @Escala
[7fc1465]3066ca:277 Barra d'@Escala
3067es:277 Barra de @Escala
[46cb98f]3068it:277 Barra di controllo della @Scala
[f0a0b05]3069sk:277 @Mer&iacute;tko
[ce403f1]3070ro:277 Bara de control a @scarii
[8d07761]3071#
[66dd4ff9]3072## The accelerators must be different within this group
[8009746]3073en:280 @Reverse Sense##Ctrl+R
[dc403efb]3074fr:280 Sens @Inverse##Ctrl+R
[19ceeb8]3075de:280 Richtung @umkehren##Ctrl+R
[ce403f1]3076pt,pt-br:280 @Inverter Sentido##Ctrl+R
[7fc1465]3077ca:280 @Inverteix el sentit##Ctrl+R
3078es:280 @Invierte el sentido##Ctrl+R
[b581e0c]3079it:280 @Inverte il senso##Ctrl+R
[f0a0b05]3080sk:280 Obr&aacute;ten&yacute; sme@r##Ctrl+R
[ce403f1]3081ro:280 @Schimbati sensul##Ctrl+R
[a6ad71ad]3082#
[ac0a709]3083en:281 @Cancel Measuring Line##Escape
[a8fa00a]3084fr:281 @Annule la Ligne de Mesure##Escape
[095e3164]3085de:281     Me&szlig;linie @abschalten##Escape
3086de-de,de-ch:281 Messlinie @abschalten##Escape
[5d38036]3087pt:281 @Cancelar linha de medida##Escape
[7fc1465]3088ca:281 @Cancel.la la lin&iacute;a de mesura##Escape
3089es:281 @Cancela la linea de medida##Escape
[5d38036]3090it:281 @Cancella la linea di misura##Escape
[f0a0b05]3091#sk: Netu&scaron;&iacute;m o &ccaron;o ide
[ce403f1]3092sk:281 @Zru&scaron;it l&iacute;niu merani&acute;##Escape
3093#ro: to find a better way to express that
[66dd4ff9]3094ro:281 @Anulati linia de masura##Escape
[c61aa79]3095# XXX 282 283 284 285 286 287 288
[5673fc6]3096# TRANSLATE fr pt ca es it ro
[c61aa79]3097en:289 Colour by E@rror
[0ed32e5]3098en-us:289 Color by E@rror
[5673fc6]3099fr,pt,ca,es,it,ro:289 Colour b@y Error
3100sk:289 Colour @by Error
[ce403f1]3101#
[66dd4ff9]3102## The accelerators must be different within this group
[8009746]3103# c.f. 205
[8d07761]3104en:290 @About...
3105fr:290 @A propos...
[19ceeb8]3106de:290 &Uuml;@ber...
[8d07761]3107pt:290 @Acerca de...
3108pt-br:290 @Sobre...
3109ca:290 @A prop&ograve;sit de...
3110es:290 @Acerca de...
3111it:290 @Informazioni su...
[f0a0b05]3112sk:290 @Inform&aacute;cie o...
[64d37a3]3113ro:290 @Despre...
[8d07761]3114#
[8ac4406]3115en:291 @Surface Survey Legs##Ctrl+F
3116en-us:291 @Surface Shots##Ctrl+F
[7926772]3117fr:291 Segments de topo en S@urface##Ctrl+F
3118de-de,de-ch:291 Messz&uuml;ge Oberfl&auml;c@he##Ctrl+F
3119de:    291 Me&szlig;z&uuml;ge Oberfl&auml;c@he##Ctrl+F
[ce403f1]3120pt,pt-br:291 Visadas de Super@f&iacute;cie##Ctrl+F
3121ca:291 Tirades de topograf&iacute;a de super@f&iacute;cie##Ctrl+F
[afffec4]3122es:291 Tiradas de t@opografia de superficie##Ctrl+F
[ce403f1]3123it:291 Battute topografia di Super@ficie##Ctrl+F
[f0a0b05]3124sk:291 Z&aacute;mery @na povrchu##Ctrl+F
[ce403f1]3125ro:291 Portiuni de @suprafata ale topografiei##Ctrl+F
3126#
[66dd4ff9]3127## NB 292 is a different message in 1.0!
[d4650b3]3128en:292 Colour by @Depth
[0ed32e5]3129en-us:292 Color by @Depth
[7926772]3130fr:292 Couleur par @profondeur
3131de:292 Farbe je nach @Tiefe
[afffec4]3132ca:292 Color per @Profunditat
3133es:292 Colorear por @Profundidad
3134it:292 Colori secondo @profondit&aacute;
[5b3f85e]3135sk:292 Farba pod&lcaron;a @h&lacute;bky
[5e74c26]3136ro:292 Culori in functie de @adancime
[ce403f1]3137#
[66dd4ff9]3138## NB 293 is a different message in 1.0!
[d4650b3]3139en:293 Colour by D@ate
[0ed32e5]3140en-us:293 Color by D@ate
[7926772]3141fr:293 Couleur par @date
3142de:293 Farbe je nach @Datum
[afffec4]3143ca:293 Color per @Data
3144es:293 Colorear por @Fecha
3145it:293 Coloure per @Data
[5b3f85e]3146sk:293 Farna pod&lcaron;a @d&aacute;tumu
[5e74c26]3147ro:293 Culori in functie de @Data
[b581e0c]3148#
[66dd4ff9]3149## 294-296 c.f. 351-353
[fe444b8]3150en:294 Highlight @Entrances
[6e0aa5f]3151fr:294 Mise en valeur des @entr&eacute;es
[448398f]3152de:294 @Eing&auml;nge hervorheben
[ba1901b]3153pt:294 Destacar @Entradas
[7fc1465]3154ca:294 Marca les @Entrades
[581624b]3155es:294 Marca las @Entradas
[46cb98f]3156it:294 Marca gli Ing@ressi
[f0a0b05]3157sk:294 Zv&yacute;razni&tcaron; @vchody
[ce403f1]3158ro:294 Marcheaza @Intrarile
[b581e0c]3159#
[8ac4406]3160en:295 Highlight @Fixed Points
[ea19167]3161en-us:295 Highlight Contro@l Points
[7926772]3162fr:295 Mise en valeur des points F@ixes
3163de:295 @Festpunkte hervorheben
[ba1901b]3164pt:295 Destacar Bases Fi@xadas
[afffec4]3165ca:295 Marca els Punts f@ixats
3166es:295 Marca los Puntos f@ijados
3167it:295 Marca i Punti f@issi
[85c8d7cd]3168sk:295 Zv&yacute;razni&tcaron; @fixn&eacute; body
[ce403f1]3169ro:295 Marcheaza Punctele @Fixe
[b581e0c]3170#
[8ac4406]3171en:296 Highlight E@xported Points
[7926772]3172fr:296 Mise de valeur des points exp@ort&eacute;s
3173de:296 Exp@ortierte Punkte hervorheben
[ba1901b]3174pt:296 Destacar Bases Ex@portadas
[afffec4]3175ca:296 Marca els Punts Expo@rtats
3176es:296 M@arca los Puntos Exportados
[b581e0c]3177it:296 Marca i punti @Esportati
[85c8d7cd]3178sk:296 Zv&yacute;razni&tcaron; e@xportovan&eacute; body
[ce403f1]3179ro:296 Marcheaza Punctele @Exportate
[b581e0c]3180#
[c1cf79d]3181en:297 @Grid##Ctrl+G
[dc403efb]3182fr:297 @Grille##Ctrl+G
[7926772]3183de:297 @Gitter##Ctrl+G
[ba1901b]3184pt:297 @Grade##Ctrl+G
[7fc1465]3185ca:297 @Graella##Ctrl+G
3186es:297 @Rejilla##Ctrl+G
[b581e0c]3187it:297 @Griglia##Ctrl+G
[f0a0b05]3188sk:297 @Sie&tcaron;##Ctrl+G
[66dd4ff9]3189##ro:297 @Gril&abreve;##Ctrl+G
[ce403f1]3190ro:297 @Grid##Ctrl+G
[b581e0c]3191#
[ea19167]3192en:298 Smoot@hed Survey Legs
3193en-us:298 Smoot@hed Survey Shots
[dc403efb]3194fr:298 @Lissage des segments topographiques
[46cb98f]3195de-de,de-ch:298 Gegl&auml;ttete @Messz&uuml;ge
3196de:298          Gegl&auml;ttete @Me&szlig;z&uuml;ge
[581624b]3197pt:298 Visadas S@uavizadas
[7fc1465]3198ca:298 Tirades S@uavitzades
3199es:298 Tiradas S@uavizadas
[a8fa00a]3200it:298 Battute topografiche @ammorbidite
[f0a0b05]3201sk:298 V@yrovnan&eacute; z&aacute;mery
[ce403f1]3202ro:298 Elementele topografiei @rotunjite
[b581e0c]3203#
[e3513a5]3204en:299 @Indicators
[85c8d7cd]3205fr:299 I@ndicateurs
[448398f]3206de:299 @Richtungsanzeiger
[ce403f1]3207pt,pt-br:299 I@ndicadores
[85c8d7cd]3208ca:299 I@ndicadors
3209es:299 I@ndicadores
3210it:299 I@ndicatori
[f0a0b05]3211sk:299 Indik&aacute;@tory
[64d37a3]3212ro:299 I@ndicatorii
[11a266e]3213#
[a580dc1]3214en:300 %s: option `%s' is ambiguous&#10;
[a6bbbf6b]3215fr:300 %s: l'option `%s' est ambig&uuml;e&#10;
[a580dc1]3216de:300 %s: Die Option `%s' ist nicht eindeutig&#10;
[a6bbbf6b]3217pt,pt-br:300 %s: op&ccedil;&atilde;o `%s' &eacute; amb&iacute;gua&#10;
3218ca:300 %s: l'opci&oacute; `%s' &eacute;s amb&iacute;gua&#10;
3219es:300 %s: la opci&oacute;n `%s' es ambigua&#10;
3220it:300 %s: l'opzione `%s' &egrave; ambigua&#10;
[f0a0b05]3221sk:300 %s: mo&zcaron;nos&tcaron; `%s' je dvojzna&ccaron;n&aacute;&#10;
[64d37a3]3222ro:300 %s: op&tcedil;iunea `%s' este ambigu&abreve;&#10;
[a6bbbf6b]3223#
[b6db923]3224en:301 %s: option `-W %s' is ambiguous&#10;
3225fr:301 %s: l'option `-W %s' est ambig&uuml;e&#10;
3226de:301 %s: Die Option `-W %s' ist nicht eindeutig&#10;
3227pt,pt-br:301 %s: op&ccedil;&atilde;o `-W %s' &eacute; amb&iacute;gua&#10;
3228ca:301 %s: l'opci&oacute; `-W %s' &eacute;s amb&iacute;gua&#10;
3229es:301 %s: la opci&oacute;n `-W %s' es ambigua&#10;
3230it:301 %s: l'opzione `-W %s' &egrave; ambigua&#10;
[f0a0b05]3231sk:301 %s: mo&zcaron;nos&tcaron; `-W %s' je dvojzna&ccaron;n&aacute;&#10;
[64d37a3]3232ro:301 %s: op&tcedil;iunea `-W %s' este ambigu&abreve;&#10;
[a580dc1]3233#
3234en:302 %s: option `%c%s' doesn't allow an argument&#10;
3235fr:302 %s: l'option `%c%s' n'a pas d'argument&#10;
3236de:302 %s: Die Option `%c%s' erlaubt kein Argmuent&#10;
[a6bbbf6b]3237pt:302 %s: op&ccedil;&atilde;o `%c%s' n&atilde;o recebe nenhum argumento&#10;
3238pt-br:302 %s: op&ccedil;&atilde;o `%c%s' n&atilde;o permite argumentos&#10;
3239ca:302 %s: l'opci&oacute; `%c%s' no accepta arguments&#10;
3240es:302 %s: la opci&oacute;n `%c%s' no permite argumento&#10;
[a580dc1]3241it:302 %s: l'opzione `%c%s' non permette un argomento&#10;
[f0a0b05]3242sk:302 %s: mo&zcaron;nos&tcaron; `%c%s' neumo&zcaron;&ncaron;uje argument&#10;
[64d37a3]3243ro:302 %s: op&tcedil;iunea `%c%s' nu permite un argument&#10;"
[a580dc1]3244#
3245en:303 %s: option `--%s' doesn't allow an argument&#10;
3246fr:303 %s: l'option `--%s' n'a pas d'argument&#10;
3247de:303 %s: Die Option `--%s' erlaubt kein Argmuent&#10;
[a6bbbf6b]3248pt:303 %s: op&ccedil;&atilde;o `--%s' n&atilde;o recebe nenhum argumento&#10;
3249pt-br:303 %s: op&ccedil;&atilde;o `--%s' n&atilde;o permite argumentos&#10;
3250ca:303 %s: l'opci&oacute; `--%s' no accepta arguments&#10;
3251es:303 %s: la opci&oacute;n `--%s' no permite argumento&#10;
[a580dc1]3252it:303 %s: l'opzione `--%s' non permette un argomento&#10;
[f0a0b05]3253sk:303 %s: mo&zcaron;nos&tcaron; `--%s' neumo&zcaron;&ncaron;uje argument&#10;
[64d37a3]3254ro:303 %s: op&tcedil;iunea `--%s' nu permite un argument&#10;"
[a580dc1]3255#
[b6db923]3256en:304 %s: option `-W %s' doesn't allow an argument&#10;
3257fr:304 %s: l'option `-W %s' n'a pas d'argument&#10;
3258de:304 %s: Die Option `-W %s' erlaubt kein Argmuent&#10;
3259pt:304 %s: op&ccedil;&atilde;o `-W %s' n&atilde;o recebe nenhum argumento&#10;
3260pt-br:304 %s: op&ccedil;&atilde;o `-W %s' n&atilde;o permite argumentos&#10;
3261ca:304 %s: l'opci&oacute; `-W %s' no accepta arguments&#10;
3262es:304 %s: la opci&oacute;n `-W %s' no permite argumento&#10;
3263it:304 %s: l'opzione `-W %s' non permette un argomento&#10;
[f0a0b05]3264sk:304 %s: mo&zcaron;nos&tcaron; `-W %s' neumo&zcaron;&ncaron;uje argument&#10;
[64d37a3]3265ro:304 %s: op&tcedil;iunea `-W %s' nu permite un argument&#10;"
[a580dc1]3266#
3267en:305 %s: option `%s' requires an argument&#10;
3268fr:305 %s: l'option `%s' requiert un argument&#10;
[a6bbbf6b]3269de:305 %s: Option `%s' ben&ouml;tigt ein Argument&#10;
3270pt,pt-br:305 %s: op&ccedil;&atilde;o `%s' requer um argumento&#10;
3271ca:305 %s: l'opci&oacute; `%s' necessita un argument&#10;
3272es:305 %s: la opci&oacute;n `%s' requiere un argumento&#10;
[a580dc1]3273it:305 %s: l'opzione `%s' richiede un argomento&#10;
[f0a0b05]3274sk:305 %s: mo&zcaron;nos&tcaron; `%s' vy&zcaron;aduje argument&#10;
[64d37a3]3275ro:305 %s: op&tcedil;iunea `%s' necesit&abreve; un argument&#10;
[a580dc1]3276#
3277en:306 %s: option requires an argument -- %c&#10;
3278fr:306 %s: cette option requiert un argument -- %c&#10;
3279de:306 %s: Die Option verlangt ein Argmuent -- %c&#10;
[a6bbbf6b]3280pt,pt-br:306 %s: op&ccedil;&atilde;o requer um argumento -- %c&#10;
3281ca:306 %s: l'opci&oacute; necessita un argument -- %c&#10;
3282es:306 %s: la opci&oacute;n requiere un argumento -- %c&#10;
[a580dc1]3283it:306 %s: l'opzione richiede un argomento -- %c&#10;
[64d37a3]3284sk:306 %s: mo&zcaron;nos&tcaron; vy&zcaron;aduje argument -- %c&#10;
3285ro:306 %s: op&tcedil;iunea necesit&abreve; un argument -- %c&#10;
[a580dc1]3286#
3287en:307 %s: unrecognized option `--%s'&#10;
3288fr:307 %s: option `--%s' non reconnue&#10;
3289de:307 %s: unbekannte Option `--%s'&#10;
[a6bbbf6b]3290pt:307 %s: op&ccedil;&atilde;o `--%s' n&atilde;o &eacute; reconhecida&#10;
3291pt-br:307 %s: op&ccedil;&atilde;o `--%s' n&atilde;o reconhecida&#10;
3292ca:307 %s: l'opci&oacute; `--%s' &eacute;s desconeguda&#10;
3293es:307 %s: opci&oacute;n `--%s' desconocida&#10;
[a580dc1]3294it:307 %s: opzione non riconosciuta `--%s'&#10;
[f0a0b05]3295sk:307 %s: nerozpoznan&aacute; mo&zcaron;nos&tcaron; `--%s'&#10;
[64d37a3]3296ro:307 %s: op&tcedil;iune nerecunoscut&abreve; `--%s'&#10;
[a580dc1]3297#
3298en:308 %s: unrecognized option `%c%s'&#10;
3299fr:308 %s: option `%c%s' non reconnue&#10;
3300de:308 %s: unbekannte Option `%c%s'&#10;
[a6bbbf6b]3301pt:308 %s: op&ccedil;&atilde;o `%c%s' n&atilde;o &eacute; reconhecida&#10;
3302pt-br:308 %s: op&ccedil;&atilde;o `%c%s' n&atilde;o reconhecida&#10;
3303ca:308 %s: l'opci&oacute; `%c%s' &eacute;s desconeguda&#10;
3304es:308 %s: opci&oacute;n `%c%s' desconocida&#10;
[a580dc1]3305it:308 %s: opzione non riconosciuta `%c%s'&#10;
[f0a0b05]3306sk:308 %s: nerozpoznan&aacute; mo&zcaron;nos&tcaron; `%c%s'&#10;
[64d37a3]3307ro:308 %s: op&tcedil;iune nerecunoscut&abreve; `%c%s'&#10;
[a580dc1]3308#
3309en:309 %s: illegal option -- %c&#10;
[a6bbbf6b]3310fr:309 %s: option ill&eacute;gale -- %c&#10;
3311de:309 %s: unzul&auml;ssige Option -- %c&#10;
3312pt,pt-br:309 %s: op&ccedil;&atilde;o ilegal -- %c&#10;
3313ca:309 %s: l'opci&oacute; no &eacute;s permesa -- %c&#10;
3314es:309 %s: opci&oacute;n no permitida -- %c&#10;
[a580dc1]3315it:309 %s: opzione illegale -- %c&#10;
[f0a0b05]3316sk:309 %s: nepovolen&aacute; mo&zcaron;nos&tcaron; -- %c&#10;
[64d37a3]3317ro:309 %s: op&tcedil;iune ilegal&abreve; -- %c&#10;
[a580dc1]3318#
3319en:310 %s: invalid option -- %c&#10;
3320fr:310 %s: option invalide -- %c&#10;
[a6bbbf6b]3321de:310 %s: ung&uuml;ltige Option -- %c&#10;
3322pt,pt-br:310 %s: op&ccedil;&atilde;o inv&aacute;lida -- %c&#10;
3323ca:310 %s: l'opci&oacute; no &eacute;s v&agrave;lida -- %c&#10;
3324es:310 %s: opci&oacute;n inv&aacute;lida -- %c&#10;
[a580dc1]3325it:310 %s: opzione non valida -- %c&#10;
[f0a0b05]3326sk:310 %s: nespr&aacute;vna mo&zcaron;nos&tcaron; -- %c&#10;
[64d37a3]3327ro:310 %s: op&tcedil;iune invalid&abreve; -- %c&#10;
[66dd4ff9]3328## "Presentation" menu: 311-317
3329## c.f. 216, 377 which translate "Presentation"
[9b540e6]3330en:311 @New Presentation
[581624b]3331fr:311 @Nouvelle Pr&eacute;sentation
[9b540e6]3332de:311 @Neue Pr&auml;sentation
[afffec4]3333ca:311 @Nova Presentaci&oacute;
3334es:311 @Nueva Presentaci&oacute;n
[223e119]3335it:311 @Nuova PResentazione
[5b3f85e]3336sk:311 @Nov&aacute; prezent&aacute;cia
[5e74c26]3337ro:311 Prezentare @noua
[9b540e6]3338#
[5b3f85e]3339en:312 @Open Presentation...
3340fr:312 @Ouvrir une Pr&eacute;sentation...
[9b540e6]3341de:312 @Pr&auml;sentation &ouml;ffnen...
[5b3f85e]3342pt:312 @Abrir Apresenta&ccedil;&atilde;o...
3343ca:312 @Obrir Presentaci&oacute;...
3344es:312 @Abrir Presentaci&oacute;n...
3345it:312 @Apri Presentazione...
3346sk:312 @Otvori&tcaron; prezent&aacute;ciu...
3347ro:312 @Deschidere prezentare...
[9b540e6]3348#
3349en:313 @Save Presentation
[581624b]3350fr:313 @Sauver la Pr&eacute;sentation
[7926772]3351de:313 Pr&auml;sentation @speichern
[afffec4]3352ca:313 @Desa la Presentaci&oacute;
3353es:313 @Guardar la Presentaci&oacute;
[223e119]3354it:313 @Salva Presentazione
[5b3f85e]3355sk:313 @Ulo&zcaron; prezent&aacute;ciu
[5e74c26]3356ro:313 @Salvare Prezentare
[9b540e6]3357#
[5b3f85e]3358en:314 Sa@ve Presentation As...
3359fr:314 Sau@ver la Pr&eacute;sentation sous...
[7926772]3360de:314 Pr&auml;sentation speichern @als...
[afffec4]3361ca:314 Desa la Presentaci&oacute; @Com...
3362es:314 Guardar la Presentaci&oacute; @Como...
[223e119]3363it:314 Salva Presentazione @come...
[5b3f85e]3364sk:314 Ulo&zcaron; prezent&aacute;ciu a@ko...
[5e74c26]3365ro:314 Salvare Prezentare @ca...
[d853bfd]3366# "Mark" as in "Mark this position"
[9b540e6]3367en:315 @Mark
[581624b]3368fr:315 @Marquer
[7926772]3369de:315 @Markieren
[afffec4]3370ca:315 @Marca
3371es:315 @Marca
[9b198c9]3372it:315 Se@gna
[5b3f85e]3373sk:315 @Zv&yacute;razni
[5e74c26]3374ro:315 @Marcheaza
[7926772]3375# "Play" as in "Play back a recording"
[9b540e6]3376en:316 Pla@y
[d853bfd]3377fr:316 @Lecture
[7926772]3378de:316 Abspie@len
[afffec4]3379ca:316 @Reprodueix
3380es:316 @Reproduce
[223e119]3381it:316 @Visualizza
[5b3f85e]3382sk:316 @Prehra&tcaron;
[5e74c26]3383ro:316 @Vizualizeaza
[9b540e6]3384#
3385en:317 @Export as Movie...
[581624b]3386fr:317 @Exporter comme Animation...
[66dd4ff9]3387# de: "als Animation" could also be used here.
[7926772]3388de:317 @Exportieren als Film...
[afffec4]3389ca:317 @Exporta com Animaci&oacute;...
3390es:317 @Exporta como Animaci&oacute;n...
[223e119]3391it:317 @Esporta come Animazione...
[5b3f85e]3392sk:317 @Vyexportuj ako film...
[d99a22c]3393ro:317 @Exporta ca Animatie...
[57b6079]3394#
[f4c5932]3395en:318 @Bounding Box##Ctrl+B
[581624b]3396fr:318 @Bordures du cadre##Ctrl+B
[7926772]3397de:318 @Begrenzendes Rechteck##Ctrl+B
[afffec4]3398ca:318 @L&iacute;mits del Quadre##Ctrl+B
3399es:318 @Bordes del Cuadro##Ctrl+B
[57b6079]3400it:318 B@ordo riquadro##Ctrl+B
[5b3f85e]3401sk:318 @Ohrani&ccaron;enie##Ctrl+B
[5e74c26]3402ro:318 Cadr@u##Ctrl+B
[66dd4ff9]3403# TRANSLATE: ro
[864dab8]3404en:319 Select an output filename
[dc403efb]3405fr:319 S&eacute;lection d'un nom de fichier de sortie
[417e9b3]3406de:319 Name der Ausgabedatei w&auml;hlen
[ba1901b]3407pt:319 Escolha um nome de arquivo de sa&iacute;da
[7fc1465]3408ca:319 Selecciona un nom de fitxer de sortida
3409es:319 Selecciona un nombre de archivo de salida
[b581e0c]3410it:319 Seleziona un file di uscita
[f0a0b05]3411sk:319 Zvoli&tcaron; meno v&yacute;stupn&eacute;ho s&uacute;boru
[ce403f1]3412ro:319 Selectati un fisier pentru iesire
3413#
[b581e0c]3414#
[864dab8]3415en:320 Aven presentations
[dc403efb]3416fr:320 Pr&eacute;sentations Aven
[43e10a4]3417de:320 Aven Pr&auml;sentationen
[ba1901b]3418pt:320 Apresenta&ccedil;&otilde;es Aven
[7fc1465]3419ca:320 Presentacions Aven
3420es:320 Presentaciones Aven
[b581e0c]3421it:320 Presentazione Aven
[f0a0b05]3422sk:320 Prezent&aacute;cie programu Aven
[5e74c26]3423ro:320 Prezentare Aven
[7926772]3424# title of the save screenshot dialog
3425# c.f. 201
[9b540e6]3426en:321 Save Screenshot
[581624b]3427fr:321 Sauver la copie d'&eacute;cran
[7926772]3428de:321 Bildschirmabzug speichern
[afffec4]3429ca:321 Desa la captura de pantalla
3430es:321 Guardar la captura de pantalla
[223e119]3431it:321 Salva Schermo catturato
[5b3f85e]3432sk:321 Ulo&zcaron;i&tcaron; otla&ccaron;ok obrazovky
[5e74c26]3433ro:321 Salvare captura de ecran
[b581e0c]3434#
[864dab8]3435en:322 Select a presentation to open
[dc403efb]3436fr:322 Slectionner une pr&eacute;sentation &agrave; ouvrir
[417e9b3]3437de:322 Zu &ouml;ffnende Pr&auml;sentation ausw&auml;hlen
[ba1901b]3438pt:322 Escolha uma apresenta&ccedil;&atilde;o para abrir
[7fc1465]3439ca:322 Selecciona una presentaci&oacute; per obrir
3440es:322 Selecciona una presentaci&oacute;n para abrir
[b581e0c]3441it:322 Seleziona una presentazione da aprire
[f0a0b05]3442sk:322 Vybra&tcaron; prezent&aacute;ciu pre otvorenie
[5e74c26]3443ro:322 Deschidere prezentare
[9b540e6]3444# cf 88
3445en:323 Error in format of presentation file `%s'
[581624b]3446fr:323 Erreur de formatage du fichier de pr&eacute;sentation `%s'
[7926772]3447de:323 Formatfehler in der Pr&auml;sentationsdatei `%s'
[afffec4]3448ca:323 Error en el format del fitxer de presentaci&oacute; `%s'
3449es:323 Error en el formato del archivo de presentaci&oacute;n `%s'
[223e119]3450it:323 Errore nel formato del file di presentazione `%s'
[5b3f85e]3451sk:323 Chyba vo form&aacute;te prezenta&ccaron;n&eacute;ho s&uacute;boru `%s'
[5e74c26]3452ro:323 Eroare in formatul fisierului prezentare `%s'
[9b540e6]3453# "Compass" as in Larry Fish's cave surveying package, so probably shouldn't
3454# be translated
3455en:324 Compass PLT files
[581624b]3456fr:324 Fichier Compass PLT
[7926772]3457de:324 Compass PLT Datei
[afffec4]3458ca:324 Fitxers Compass PLT
3459es:324 Archivos Compass PLT
[223e119]3460it:324 File Compass PLT
[5b3f85e]3461sk:324 S&uacute;bory Compass PLT
[5e74c26]3462ro:324 Fisier Compass PLT
[66dd4ff9]3463# "CMAP" is Bob Thrun's cave surveying package, so don't translate it.
[9b540e6]3464en:325 CMAP XYZ files
[581624b]3465fr:325 Fichier CMAP XYZ
[7926772]3466de:325 CAMP XYZ Datei
[afffec4]3467ca:325 Fitxers CMAP XYZ
3468es:325 Archivos CMAP XYZ
[223e119]3469it:325 File CMAP XYZ
[5b3f85e]3470sk:325 S&uacute;bory CMAP XYZ 
[5e74c26]3471ro:325 Fisier CMAP XYZ
[9b540e6]3472# title of message box
3473en:326 Modified Presentation
[581624b]3474fr:326 Pr&eacute;sentation modifi&eacute;e
[7926772]3475de:326 Modifizierte Pr&auml;sentation
[afffec4]3476ca:326 Presentaci&oacute; Modificada
3477es:326 Presentaci&oacute;n Modificada
[223e119]3478it:326 Presentazione Modificata
[5b3f85e]3479sk:326 Upraven&aacute; prezent&aacute;cia
[5e74c26]3480ro:326 Prezentare Modificata
[9b540e6]3481# and the question in that box
[691fbe5]3482en:327 The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?
[581624b]3483fr:327 La pr&eacute;sentation en cours a &eacute;t&eacute; modifi&eacute;e. Perte des changements non sauv&eacute;s?
[7926772]3484de:327 Die aktuelle Pr&auml;sentation wurde ver&auml;ndert. Abbrechen, ohne die &Auml;nderungen zu speichern?
[afffec4]3485ca:327 La presentaci&oacute; actual ha estat modificada. Abandonar els canvis no desats?
3486es:327 La presentaci&oacute;n actual ha sido modificada. Abandonar los cambios no guardados?
[223e119]3487it:327 La presentazione corrente &eacute; stata modificata. Abbandonare i cambiamenti non salvati?
[5b3f85e]3488sk:327 Prezent&aacute;cia bola zmenen&aacute;. Nechcete rad&scaron;ej uo&zcaron;i&tcaron; zmeny?
[5e74c26]3489ro:327 Prezentarea curenta a fost modificata. Se abandoneaza schimbarile nesalvate?
[b581e0c]3490#
[9d3d8cc]3491en:328 No matches were found.
[677d099]3492fr:328 Recherche infructueuse.
[417e9b3]3493de:328 Kein Treffer gefunden.
[ba1901b]3494pt:328 Nada foi encontrado.
[7fc1465]3495ca:328 Recerca infroctuosa.
3496es:328 B&uacute;squeda infroctuosa.
3497it:328 Nessun elemento trovato.
[f0a0b05]3498sk:328 Ne&uacute;spe&scaron;n&eacute; h&lcaron;adanie.
[ce403f1]3499ro:328 Nici un element nua fost gasit.
[9b540e6]3500# UNUSED
[8000d8f]3501en:329 Open @Terrain...
[417e9b3]3502fr:329 Ouverture d'un @Terrain...
3503de:329 Gel&auml;nde@modell &ouml;ffnen...
3504pt:329 Abrir @Terreno...
[7fc1465]3505ca:329 Obrir @Terreny...
3506es:329 Abrir @Terreno...
[d99a22c]3507it:329 Apri Modello Digitale @Terrestre...
3508sk:329 Otvori&tcaron; digit&aacute;lny model @ter&eacute;nu...
[5e74c26]3509ro:329 Deschidere @Model Teren...
[9b540e6]3510# UNUSED
[a8fa00a]3511en:330 Solid Su@rface
3512fr:330 Surface S@olide
[417e9b3]3513de:330 @Durchgezogene Oberfl&auml;che
[ba1901b]3514pt:330 Superf&iacute;cie S&oacute;@lida
[7fc1465]3515ca:330 Superf&iacute;cie S&ograve;li@da
3516es:330 Superficie S&oacute;li@da
[a8fa00a]3517it:330 Superficie S@olida
[85c8d7cd]3518sk:330 Neprie@h&lcaron;adn&yacute; povrch
[5e74c26]3519ro:330 Suprafata S@olida
[01faa28]3520# number of stations found matching search
3521en:331 %d found
[a8fa00a]3522fr:331 %d trouv&eacute;e(s)
[ac0a709]3523de:331 %d gefunden
[ce403f1]3524pt,pt-br:331 %d bases encontradas
[e3a14ae]3525ca:331 %d trobades
[7fc1465]3526es:331 %d encontradas
[b581e0c]3527it:331 %d trovate
[f0a0b05]3528sk:331 %d n&aacute;jden&yacute;ch
[ce403f1]3529ro:331 %d gasit
[01faa28]3530# "Find stations" button label
3531en:332 Find
[a8fa00a]3532fr:332 Chercher
[ac0a709]3533de:332 Suchen
[ce403f1]3534pt,pt-br:332 Procurar
[e3a14ae]3535ca:332 Troba
[7fc1465]3536es:332 Encuentra
[b581e0c]3537it:332 Trova
[f0a0b05]3538sk:332 H&lcaron;ada&tcaron;
[64d37a3]3539ro:332 G&abreve;se&scedil;te
[66dd4ff9]3540##zh:332 &#26597;&#25214;
[01faa28]3541# "Hide stations" button label
3542en:333 Hide
[a8fa00a]3543fr:333 Masquer
[ac0a709]3544de:333 Unterdr&uuml;cken
[ce403f1]3545pt,pt-br:333 Esconder
[7fc1465]3546ca:333 Amaga
3547es:333 Oculta
[b581e0c]3548it:333 Nascondi
[f0a0b05]3549sk:333 Schova&tcaron;
[ce403f1]3550ro:333 Ascunde
[66dd4ff9]3551##zh:333 &#38544;&#34255;
[01faa28]3552# checkbox for regular expression search
3553en:334 Regular expression
[a8fa00a]3554fr:334 Expression r&eacute;guli&egrave;re
[ac0a709]3555de:334 Regul&auml;rer Ausdruck
[ce403f1]3556pt,pt-br:334 Express&atilde;o regular
[7fc1465]3557ca:334 Expressi&oacute; regular
3558es:334 Expressi&oacute;n regular
[b581e0c]3559it:334 Espressione regolare
[f0a0b05]3560sk:334 Regular expression
[ce403f1]3561ro:334 Expresie normala
[9b540e6]3562# cf 195
[ac0a709]3563en:335 Altitude
3564fr:335 Altitude
[581624b]3565de:335 H&ouml;he
3566pt:335 Altura
3567ca:335 Altitud
3568es:335 Altitud
[ac0a709]3569it:335 Quota
[f0a0b05]3570sk:335 Nadmorsk&aacute; v&yacute;&scaron;ka
[ce403f1]3571ro:335 Altitudine
[389ea10]3572# error if you try to drag multiple files to the aven window
[3afe60e5]3573en:336 You may only view one 3d file at a time.
[7926772]3574fr:336 Vous ne pouvez afficher qu'un fichier image 3d &agrave; la fois
[389ea10]3575de:336 Es kann nur eine 3D-Datei zugleich angezeigt werden.
[5d38036]3576pt:336 S&oacute; &eacute; poss&iacute;vel examinar um arquivo 3d de cada vez
[7fc1465]3577ca:336 Sols es pot visualitzar un fitxer 3d alhora.
3578es:336 Solo se puede visualizar un archivo 3d a la vez.
[5d38036]3579it:336 &Eacute; possibile visualizzare solamente un file 3D alla volta.
[f0a0b05]3580sk:336 M&ocirc;&zcaron;ete prehliada&tcaron; iba jeden 3D s&uacute;bor
[ce403f1]3581ro:336 Puteti vizualiza doar un fisier 3d odata
[7926772]3582# cf 373
[66dd4ff9]3583# TRANSLATE ro
[8ac4406]3584en:337 @Side Panel
3585fr:337 @Vue lat&eacute;rale
3586de:337 @Seitliches Kontrollfeld
3587pt:337 @Painel lateral
3588ca:337 @Recuadre Lateral
3589es:337 @Panel Lateral
3590it:337 @Riquadro Laterale
[85c8d7cd]3591sk:337 @Postrann&yacute; panel
[ce403f1]3592ro:337 @Cadran lateral
[389ea10]3593# show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
[3d4bee1]3594en:338 "%.2f E, %.2f N"
3595fr:338 "%.2f E, %.2f N"
[66dd4ff9]3596# de: alternatively "%.2f O, %.2f N", but H/R is consistent with headings in pos files
[3d4bee1]3597de:338 "%.2f H, %.2f R"
3598pt:338 "%.2f L, %.2f N"
3599ca:338 "%.2f E, %.2f N"
3600es:338 "%.2f E, %.2f N"
3601it:338 "%.2f E, %.2f N"
3602sk:338 "%.2f V, %.2f S"
3603ro:338 "%.2f E, %.2f N"
[13ba257]3604# Used in Aven:
3605#  From <stationname>
[3d4bee1]3606#  H: 123.45m V: 234.56m
3607#  Dist: 456.78m  Brg: 200
[7d9e02b]3608en:339 From %s
[a8fa00a]3609fr:339 Depuis %s
[7d9e02b]3610de:339 Von %s aus
3611pt:339 De %s
3612ca:339 Des de %s
3613es:339 Desde %s
3614it:339 Da %s
[f0a0b05]3615sk:339 Od %s
[64d37a3]3616ro:339 De la %s
[7d9e02b]3617#
[3d4bee1]3618en:340 "H %.2f%s, V %.2f%s"
3619fr:340 "H %.2f%s, V %.2f%s"
3620de:340 "H %.2f%s, V %.2f%s"
3621pt:340 "H %.2f%s, V %.2f%s"
3622ca:340 "H %.2f%s, V %.2f%s"
3623es:340 "H %.2f%s, V %.2f%s"
3624it:340 "O %.2f%s, V %.2f%s"
3625sk:340 "V %.2f%s, &Scaron; %.2f%s"
3626ro:340 "H %.2f%s, V %.2f%s"
3627#
3628en:341 "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
3629fr:341 "%s: %s, Dist %.2f%s, Azim %03d%s"
3630de:341 "%s: %s, Dist %.2f%s, Richt. %03d%s"
3631pt:341 "%s: %s, Dist %.2f%s, Azim %03d%s"
3632ca:341 "%s: %s, Dist %.2f%s, Azim %03d%s"
3633es:341 "%s: %s, Dist %.2f%s, Azim %03d%s"
3634it:341 "%s: %s, Dist %.2f%s, Azm. %03d%s"
3635sk:341 "%s: %s, Vzd %.2f%s, Azim %03d%s"
3636ro:341 "%s: %s, Dist %.2f%s, Azim %03d%s"
[3857e321]3637# tickable menu item in View menu
3638en:342 @Metric
[a8fa00a]3639fr:342 @M&eacute;trique
[8ac4406]3640de:342 @Metrisch
[50b0c7f]3641pt:342 @M&eacute;trico
[a8fa00a]3642ca:342 @Metric
3643es:342 @Metrico
[c01c332]3644it:342 @Metrico
[f0a0b05]3645sk:342 @Metricky
[ce403f1]3646ro:342 @Metric
[3857e321]3647# tickable menu item in View menu
3648en:343 @Degrees
3649fr:343 @Degr&eacute;s
3650de:343 @Grad
[8ac4406]3651pt:343 @Graus
3652ca:343 @Graus
[3857e321]3653es:343 @Grados
[8ac4406]3654it:343 @Gradi
[f0a0b05]3655sk:343 @Stupne
[64d37a3]3656ro:343 @Grade
[7a89dc2]3657# a degree sign...
3658en:344 &deg;
3659fr:344 &deg;
3660de:344 &deg;
3661pt:344 &deg;
3662ca:344 &deg;
3663es:344 &deg;
3664it:344 &deg;
[f0a0b05]3665sk:344 &deg;
[64d37a3]3666ro:344 &deg;
[510ac63]3667# alternative angle units (400 grad = 360 degrees)
[7a89dc2]3668# try to make this as short as possible...
3669en:345 grad
[510ac63]3670fr:345 grade
[7a89dc2]3671de:345 Neugrad
[50b0c7f]3672pt:345 grados
[6f63342b]3673#ca:345 graus centesimals
3674ca:345 g.cent
3675#es:345 grados centesimales
3676es:345 g.cent
[c01c332]3677#it:345 gradi centesimali
3678it:345 g.cent.
[f0a0b05]3679sk:345 gr&aacute;dy
[ce403f1]3680ro:345 gr.cent
[66dd4ff9]3681##ro: 345 grade centezimale
[ee1ec59]3682#
[afffec4]3683# Toggles drawing of 3D passages
3684# TRANSLATE de
[ee1ec59]3685en:346 Passage @Tubes##Ctrl+T
[581624b]3686fr:346 Galeries @Tubulaires##Ctrl+T
[afffec4]3687de:346 Passage Tubes (@y)##Ctrl+T
3688ca:346 Galeries Tu@bulars##Ctrl+T
3689es:346 @Galerias Tubulares##Ctrl+T
[223e119]3690it:346 Passaggi come @Tubi##Ctrl+T
[5b3f85e]3691sk:346 Chodby @r&uacute;rovit&eacute;##Ctrl+T
[5e74c26]3692ro:346 Pasaje @Tub##Ctrl+T
[f8b4c96]3693#
[02c7c1a]3694en:347 @Preferences...
[581624b]3695fr:347 @Pr&eacute;f&eacute;rences...
[7926772]3696de:347 @Einstellungen...
[afffec4]3697ca:347 @Prefer&egrave;ncies...
3698es:347 @Preferencias...
[223e119]3699it:347 @Preferenze...
[5b3f85e]3700sk:347 @Predvo&lcaron;by...
[d99a22c]3701ro:347 @Preferinte...
[223e119]3702#
[02c7c1a]3703en:348 Draw passage walls
[581624b]3704fr:348 D&eacute;ssiner les parois
[7926772]3705de:348 W&auml;nde einzeichnen
[afffec4]3706ca:348 Dibuixa les parets
3707es:348 Dibuja las paredes
[223e119]3708it:348 Disegna le pareti
[5b3f85e]3709sk:348 Vykresli&tcaron; steny priestorov
[5e74c26]3710ro:348 Deseneaza peretii
[223e119]3711#
[02c7c1a]3712en:349 Estimate LRUD readings based on heuristics
[7926772]3713fr:349 Estimation heuristique des dimensions de galerie
3714de:349 LROU-Werte heuristisch sch&auml;tzen
[afffec4]3715ca:349 Estimaci&oacute; heur&iacute;stica de les dades LRUD
3716es:349 Estimaci&oacute;n heur&iacute;stica de los datos LRUD
[223e119]3717it:349 Stima lel letture DSSS con ragionamento euristico
[5b3f85e]3718sk:349 Odhadnut&eacute; rozmery rezu na z&aacute;klade heuristiky
[5e74c26]3719ro:349 Estimeaza masuratorile SDSJ pe baze euristice
[223e119]3720#
[02c7c1a]3721en:350 Mark survey stations with crosses
[581624b]3722fr:350 Marquer les stations par une croix
[7926772]3723de-de,de-ch:350 Messpunkte durch Kreuze markieren
3724de:    350 Me&szlig;punkte durch Kreuze markieren
[afffec4]3725ca:350 Marcar les estacions topogr&agrave;fiques amb creus
3726es:350 Marcar las estaciones topogr&aacute;ficas con cruces
[223e119]3727it:350 Segna le stazioni con croci
[5b3f85e]3728sk:350 Vyzna&ccaron;i&tcaron; mera&ccaron;sk&eacute; body kr&iacute;&zcaron;ikmi
[5e74c26]3729ro:350 Marcheaza punctele de statie cu cruci
[223e119]3730#
[02c7c1a]3731en:351 Highlight stations marked as entrances
[581624b]3732fr:351 Montrer les entr&eacute;es
[7926772]3733de:351 Punkte an den Eing&auml;ngen hervorheben
[afffec4]3734ca:351 Ressaltar les estacions marcades com entrades
3735es:351 Destacar las estaciones marcadas como entradas
[223e119]3736it:351 Evidenzia le stazioni segnate come ingressi
[5b3f85e]3737sk:351 Zv&yacute;razni&tcaron; body ozna&ccaron;en&eacute; ako vchody
[5e74c26]3738ro:351 Evidentiaza punctele de statie selectate ca intrari
[223e119]3739#
[02c7c1a]3740en:352 Highlight stations marked as fixed points
[581624b]3741fr:352 Montrer les points fixes
[7926772]3742de:352 Festpunkte hervorheben
[afffec4]3743ca:352 Ressaltar les estacions marcades com punts fixes
3744es:352 Destacar las estaciones marcadas como puntos fijos
[223e119]3745it:352 Evidenzia le stazioni segnate come punti fissi
[5b3f85e]3746sk:352 Zv&yacute;razni&tcaron; body ozna&ccaron;en&eacute; ako fixn&eacute; body
[5e74c26]3747ro:352 Evidentiaza punctele de statie selectate ca puncte fixe
[223e119]3748#
[02c7c1a]3749en:353 Highlight stations which are exported
[581624b]3750fr:353 Montrer les stations export&eacute;es
[7926772]3751de:353 Exportierte Punkte hervorheben
[afffec4]3752ca:353 Ressaltar les estacions exportades
3753es:353 Destacar las estaciones exportadas
[223e119]3754it:353 Evidenzia le stazioni che sono esportate
[5b3f85e]3755sk:353 Zv&yacute;razni&tcaron; vyexportovan&eacute; body
[5e74c26]3756ro:353 Evidentiaza punctele de statie care sunt exportate
[223e119]3757#
[02c7c1a]3758en:354 Mark survey stations with their names
[581624b]3759fr:354 Afficher les stations par leurs noms
[7926772]3760de-de,de-ch:354 Messpunkte mit ihren Namen beschriften
3761de:354     Me&szlig;punkte mit ihren Namen beschriften
[afffec4]3762ca:354 Marcar les estacions topogr&agrave;fiques amb els seus noms
3763es:354 Marcar las estaciones topogr&aacute;ficas con sus nombres
[223e119]3764it:354 Segna le stazioni con i loro nomi
[5b3f85e]3765sk:354 Doplni&tcaron; body ich n&aacute;zvami
[5e74c26]3766ro:354 Marcheaza punctele de statie cu numele lor
[223e119]3767#
[02c7c1a]3768en:355 Allow names to overlap on the display (faster)
[581624b]3769fr:355 Permettre aux noms de se recouvrir (affichage plus rapide)
[7926772]3770de:355 &Uuml;berlappende Beschriftungen zulassen (schneller)
[afffec4]3771ca:355 Permet que els noms es sobreposin (m&eacute;s r&agrave;pid)
3772es:355 Permitir que los nombres se sobrepongan (m&aacute;s r&aacute;pido)
[223e119]3773it:355 Permetti che i nomi si sovrappongano (pi&acute; veloce)
[5b3f85e]3774sk:355 Povoli&tcaron; prekr&yacute;vanie n&aacute;zvov na obrazovke (r&yacute;chlej&scaron;ie)
[5e74c26]3775ro:355 Permite suprapunerea numelor (mai rapid)
[223e119]3776#
[27b8b59]3777#
[5b3f85e]3778# TRANSLATE pt
[edb6576]3779en:356 Full Screen @Mode##F11
[581624b]3780fr:356 @Mode Plein Ecran##F11
[7926772]3781de:356 @Vollbild-Modus##F11
[afffec4]3782ca:356 @Mode Pantalla Sencera##F11
3783es:356 @Modo Pantalla Completa##F11
[7926772]3784pt:356 Full S@creen Mode##F11
[223e119]3785it:356 @Modo schermo pieno##F11
[5b3f85e]3786sk:356 @Celoobrazovkov&yacute; re&zcaron;im##F11
[5e74c26]3787ro:356 Afisare pe tot ecranu@l##F11
[27b8b59]3788#
[d0867c3]3789en:357 Display underground survey legs
[581624b]3790fr:357 Afficher les vis&eacute;es sous-terraines
[7926772]3791de:357 Strecken unter Grund anzeigen
[5b3f85e]3792ca:357 Mostra les tirades subterr&agrave;nies
3793es:357 Muestra las tiradas subterr&aacute;neas
[223e119]3794it:357 Mostra i tiri del rilievo sotteraneo
[5b3f85e]3795sk:357 Zobrazi&tcaron; podzemn&eacute; z&aacute;mery
[5e74c26]3796ro:357 Afisare masuratori subterane
[223e119]3797#
[d0867c3]3798en:358 Display surface survey legs
[581624b]3799fr:358 Afficher les vis&eacute;es de surface
[7926772]3800de:358 Oberfl&auml;chenstrecken anzeigen
[5b3f85e]3801ca:358 Mostra les tirades de superf&iacute:cie
3802es:358 Muestra las tiradas de superficie
[223e119]3803it:358 Mostra i tiri del rilievo di superficie
[5b3f85e]3804sk:358 Zobrazi&tcaron; povrchov&eacute; z&aacute;mery
[5e74c26]3805ro:358 Afisare masuratori de suprafata
[223e119]3806#
[d0867c3]3807en:359 Colour surface surveys by depth
[0ed32e5]3808en-us:359 Color surface surveys by depth
[581624b]3809fr:359 Couleur de la topo de surface en fonction de l'altitude
[7926772]3810de:359 Oberfl&auml;chenvermessung nach H&ouml;he einf&auml;rben
[5b3f85e]3811ca:359 Coloreja les tirades de superf&iacute:cie segons profunditat
3812es:359 Colorea las tiradas de superficie seg&uacute;n profundidad
[223e119]3813it:359 Colora i rilievi superficiali per la profondit&aacute;
[5b3f85e]3814sk:359 Zafarbi&tcaron; povrchov&eacute; z&aacute;mery pod&lcaron;a v&yacute;&scaron;ky
[5e74c26]3815ro:359 Colorare masuratori suprafata in functie de altitudine
[223e119]3816#
[d0867c3]3817en:360 Draw surface legs with dashed lines
[581624b]3818fr:360 Repr&eacute;senter les vis&eacute;es de surfaces par des pointill&eacute;s
[7926772]3819de:360 Oberfl&auml;chenstrecken gestrichelt zeichnen
[5b3f85e]3820ca:360 Dibuixa les tirades de superf&iacute:cie amb l&iacute;nies puntejades
3821es:360 Dibuja las tiradas de superficie con l&iacute;neas punteadas
[223e119]3822it:360 Disegna i tiri in superficie con linee tratteggiate
[5b3f85e]3823sk:360 Zobrazi&tcaron; povrchov&eacute; z&aacute;mery &ccaron;iarkovano
[5e74c26]3824ro:360 Deseneaza masuratorile de suprafata cu linie intrerupta
[223e119]3825#
[d0867c3]3826en:361 Draw a grid
[581624b]3827fr:361 Afficher une grille
[7926772]3828de:361 Gitter einzeichnen
[5b3f85e]3829ca:361 Dibuixa una quadr&iacute;cula
3830es:361 Dibuja una cuadr&iacute;cula
[223e119]3831it:361 Disegna una griglia
[5b3f85e]3832sk:361 Zobrazi&tcaron; sie&tcaron;
[5e74c26]3833ro:361 Afiseaza un grid
[223e119]3834#
[d0867c3]3835en:362 metric units
[581624b]3836fr:362 m&egrave;tres
[7926772]3837de:362 Meter
[5b3f85e]3838ca:362 unitats en sistema m&egrave;tric
3839es:362 unidades en sistema m&eacute;trico
[223e119]3840it:362 metri
[5b3f85e]3841sk:362 metrick&yacute;ch jednotk&aacute;ch
[5e74c26]3842ro:362 Metri
[223e119]3843#
[d0867c3]3844en:363 imperial units
[581624b]3845fr:363 mesures anglaises
[7926772]3846de:363 englische Einheiten
[5b3f85e]3847ca:363 unitats en sistema imperial
3848es:363 unidades en sistema imperial
[223e119]3849it:363 unit&aacute; inglesi
[5b3f85e]3850sk:363 anglosask&yacute;ch jednotk&aacute;ch
[5e74c26]3851ro:363 unitati masura englezesti
[66dd4ff9]3852## 364-365 c.f. 343-345
[7926772]3853en:364 degrees (&deg;)
3854fr:364 degr&eacute;s (&deg;)
3855de:364 Altgrad (&deg;)
[5b3f85e]3856ca:364 graus (&deg;)
3857es:364 grados (&deg;)
[7926772]3858it:364 gradi sessagesimali (&deg;)
[5b3f85e]3859sk:364 stup&ncaron;och (&deg;)
[5e74c26]3860ro:364 grade sexagesimale (&deg;)
[223e119]3861#
[d0867c3]3862en:365 grads
[581624b]3863fr:365 grades
[7926772]3864de:365 Neugrad (gon)
[5b3f85e]3865ca:365 graus centesimals
3866es:365 grados centesimales
[223e119]3867it:365 gradi decimali
[5b3f85e]3868sk:365 gr&aacute;doch
[5e74c26]3869ro:365 grade zecimale
[223e119]3870#
[d0867c3]3871en:366 Display measurements in
[581624b]3872fr:366 Afficher les distances en
[7926772]3873de:366 L&auml;ngen anzeigen in
[5b3f85e]3874ca:366 Mostra les dist&agrave;ncies en
3875es:366 Muestra las distancias en
[223e119]3876it:366 Mostra le distanze in
[5b3f85e]3877sk:366 Zobrazi&tcaron; d&lacute;&zcaron;ky v
[5e74c26]3878ro:366 Afisare distante in
[223e119]3879#
[d0867c3]3880en:367 Display angles in
[581624b]3881fr:367 Afficher les angles en
[7926772]3882de:367 Winkel anzeigen in
[5b3f85e]3883ca:367 Mostra els angles en
3884es:367 Muestra los &aacute;ngulos en
[223e119]3885it:367 Mostra gli angoli in
[5b3f85e]3886sk:367 Zobrazi&tcaron; uhly v
[5e74c26]3887ro:367 Afisare unghiuri in
[7926772]3888# reverses the sense of the mouse controls
[d0867c3]3889en:368 Reverse the sense of the controls
[581624b]3890fr:368 Inverser le sens des contr&ocirc;les
[5b3f85e]3891ca:368 Inverteix el sentit dels controls
3892es:368 Invierte el sentido de los controles
[223e119]3893it:368 Inverte il senso dei controlli
[5b3f85e]3894sk:368 Obr&aacute;ti&tcaron; zmysel kontroly
[5e74c26]3895ro:368 Schimba sensul butoanelor de control
[7926772]3896# cf 277
[d0867c3]3897en:369 Display scale bar
[581624b]3898fr:369 Afficher l'&eacute;chelle
[7926772]3899de:369 Ma&szlig;stab anzeigen
3900de-ch:369 Massstab anzeigen
[5b3f85e]3901ca:369 Mostra l'escala gr&agrave;fica
3902es:369 Muestra la escala gr&aacute;fica
[223e119]3903it:369 Mostra la scala
[5b3f85e]3904sk:369 Zobrazi&tcaron; mierku
[5e74c26]3905ro:369 Afiseaza scara
[7926772]3906# cf 276
[d0867c3]3907en:370 Display depth bar
[581624b]3908fr:370 Afficher la barre de profondeur
[7926772]3909de:370 Tiefenskala anzeigen
[5b3f85e]3910ca:370 Mostra l'escala de profunditat
3911es:370 Muestra la escala de profundidad
[223e119]3912it:370 Mostra barra delle profondit&aacute;
[5b3f85e]3913sk:370 Zobrazi&tcaron; h&lacute;bkov&uacute; &scaron;k&aacute;lu
[5e74c26]3914ro:370 Afiseaza scara de adancime
[7926772]3915# cf 274
[d0867c3]3916en:371 Display compass
[581624b]3917fr:371 Afficher la boussole
[7926772]3918de-de,de-ch:371 Kompass anzeigen
3919de:         371 Kompa&szlig; anzeigen
[5b3f85e]3920ca:371 Mostra la bru&iacute;xola
3921es:371 Muestra la br&uacute;jula
[223e119]3922it:371 Mostra bussola
[5b3f85e]3923sk:371 Zobrazi&tcaron; kompas
[5e74c26]3924ro:371 Afiseaza busola
[7926772]3925# cf 275
[d0867c3]3926en:372 Display clinometer
[581624b]3927fr:372 Afficher le clinom&egrave;tre
[7926772]3928de:372 Neigungsmesser anzeigen
[5b3f85e]3929ca:372 Mostra el clin&ograve;metre
3930es:372 Muestra el clin&oacute;metro
[223e119]3931it:372 Mostra clinometro
[5b3f85e]3932sk:372 Zobrazi&tcaron; sklon
[5e74c26]3933ro:372 Afiseaza clinometrul
[7926772]3934# cf 337
[d0867c3]3935en:373 Display side panel
[581624b]3936fr:373 Afficher le panneau lat&eacute;ral
[7926772]3937de:373 Seitliches Kontrollfeld anzeigen
[5b3f85e]3938ca:373 Mostra el panell lateral
3939es:373 Muestra el panel lateral
[223e119]3940it:373 Mostra pannello laterale
[5b3f85e]3941sk:373 Zobrazi&tcaron; bo&ccaron;n&yacute; panel
[5e74c26]3942ro:373 Afiseaza casuta laterala
[0633bcc]3943# cf 340, 341
[5b3f85e]3944# TRANSLATE fr de pt it sk ro Check translation adapted from 340,341
[3d4bee1]3945en:374 "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
3946fr:374 "%s: H %.2f%s, Azim %03d%s"
3947de:374 "%s: H %.2f%s, Richt. %03d%s"
3948pt:374 "%s: H %.2f%s, Azim %03d%s"
3949ca:374 "%s: H %.2f%s, Azim %03d%s"
3950es:374 "%s: H %.2f%s, Azim %03d%s"
3951it:374 "%s: O %.2f%s, Azm. %03d%s"
3952sk:374 "%s: V %.2f%s, Azim %03d%s"
3953ro:374 "%s: H %.2f%s, Azim %03d%s"
[0633bcc]3954#
3955# cf 340
[5b3f85e]3956# TRANSLATE fr de pt it sk ro Check translation adapted from 340
[3d4bee1]3957en:375 "%s: V %.2f%s"
3958fr:375 "%s: V %.2f%s"
3959de:375 "%s: V %.2f%s"
3960pt:375 "%s: V %.2f%s"
3961ca:375 "%s: V %.2f%s"
3962es:375 "%s: V %.2f%s"
3963it:375 "%s: V %.2f%s"
3964sk:375 "%s: &Scaron; %.2f%s"
3965ro:375 "%s: V %.2f%s"
[203d2a7]3966#
[7926772]3967# labels for tabbed side panel
3968#
3969# this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
[166e7e5]3970en:376 Surveys
[581624b]3971fr:376 Topographies
[7926772]3972de:376 Vermessung
[5b3f85e]3973ca:376 Topografies
3974es:376 Topograf&iacute;as
[223e119]3975it:376 Rilievi
[5b3f85e]3976sk:376 Merania
[5e74c26]3977ro:376 Masuratori
[7926772]3978# c.f. 216
[203d2a7]3979en:377 Presentation
[581624b]3980fr:377 Pr&eacute;sentation
[7926772]3981de:377 Pr&auml;sentation
[5b3f85e]3982ca:377 Presentaci&oacute;
3983es:377 Presentaci&oacute;n
[223e119]3984it:377 Presentazione
[5b3f85e]3985sk:377 Zobrazenie
[5e74c26]3986ro:377 Prezentare
[9b540e6]3987# cf 195
3988en:378 Easting
3989fr:378 Est
3990de:378 Rechtswert
3991pt:378 Leste
3992ca:378 Est
3993es:378 Este
3994it:378 Est
3995sk:378 v&yacute;chod
[5e74c26]3996ro:378 Est
[9b540e6]3997# cf 195
3998en:379 Northing
3999fr:379 Nord
4000de:379 Hochwert
4001pt:379 Norte
4002ca:379 Nord
4003es:379 Norte
4004it:379 Nord
4005sk:379 sever
[5e74c26]4006ro:379 Nord
[ce403f1]4007# cf 400
4008en:380 @Print...##Ctrl+P
4009fr:380 @Imprimer...##Ctrl+P
4010de:380 @Drucken...##Ctrl+P
4011ca:380 @Imprimir...##Ctrl+P
4012es:380 @Imprimir...##Ctrl+P
[8a4b781]4013it:380 Stam@pa...##Ctrl+P
[ce403f1]4014sk:380 @Tla&ccaron;i&tcaron;...##Ctrl+P
4015ro:380 @Imprimare...##Ctrl+P
4016# TRANSLATE pt
4017en:381 P@age Setup...
[581624b]4018fr:381 Configurer la @page...
[ce403f1]4019de:381 @Seite einrichten...
[5b3f85e]4020pt:381 Pa@ge Setup...
[afffec4]4021ca:381 Configuraci&oacute; de la @p&agrave;gina...
4022es:381 Configuraci&oacute;n de la @p&aacute;gina...
[ce403f1]4023it:381 @Imposta pagina...
4024sk:381 @Nastaven&iacute; tisku...
4025ro:381 Initializare @pagina...
[8a4b781]4026#
[4c46260]4027en:382 @Export as...
[6e0aa5f]4028fr:382 @Exporter sous...
[7926772]4029de:382 @Exportieren als...
[5b3f85e]4030ca:382 @Exporta com...
4031es:382 @Exporta como...
[8a4b781]4032it:382 E@sporta come...
[5b3f85e]4033sk:382 @Export ako...
[5e74c26]4034ro:382 @Exporta ca...
[2d66554]4035# Title of the export dialog
4036en:383 Export
4037# XXX 384 385 386 387 388 389
[203d2a7]4038# for about box:
[9b540e6]4039en:390 System Information:
[581624b]4040fr:390 Syst&egrave;me d'information:
[7926772]4041de:390 Systeminformation:
[5b3f85e]4042ca:390 Informaci&oacute; del Sistema:
4043es:390 Informaci&oacute;n del Sistema:
[223e119]4044it:390 Informazioni sul Sistema:
[5b3f85e]4045sk:390 Inform&aacute;cie o syst&eacute;me:
4046ro:390 Informatii despre Sistem:
[ce403f1]4047# Title of the print preview dialog
[5b3f85e]4048# TRANSLATE pt-br check translations culled from elsewhere
[ce403f1]4049en:398 Print Preview
[581624b]4050fr:398 Aper&ccedil;u avant impression
[ce403f1]4051de:398 Druckvorschau
4052pt-br:398 Visualizar impress&atilde;o
[5b3f85e]4053ca:398 Vista pr&egrave;via de la impressi&oacute;
4054es:398 Vista previa de la impressi&oacute;n
[ce403f1]4055it:398 Anteprima di stampa
[5b3f85e]4056sk:398 N&aacute;h&lcaron;ad tla&ccaron;e
[5e74c26]4057ro:398 Vizualizare inaintea imprimarii
[ce403f1]4058# Title of the print dialog
4059en:399 Print
4060fr:399 Imprimer
4061de:399 Drucken
4062ca:399 Imprimir
4063es:399 Imprimir
4064it:399 Stampa
4065sk:399 Tla&ccaron;i&tcaron;
4066ro:399 Imprimare
4067# cf 399
4068en:400 &amp;Print
4069fr:400 &amp;Imprimer
4070de:400 &amp;Drucken
4071ca:400 &amp;Imprimir
4072es:400 &amp;Imprimir
4073it:400 &amp;Stampa
4074sk:400 &amp;Tla&ccaron;i&tcaron;
4075ro:400 &amp;Imprimare
4076#
4077en:401 Pre&amp;view
4078fr:401 &amp;Pr&eacute;visualiser
4079de:401 &amp;Vorschau
4080ca:401 &amp;Previsualitza
4081es:401 &amp;Previsualiza
4082it:401 Ante&amp;prima di stampa
4083sk:401 &amp;N&aacute;h&lcaron;ad
4084ro:401 &amp;Vizualizare pre-imprimare
[66dd4ff9]4085##ro:401 Vizualizare inaintea imprimarii
[ce403f1]4086#
4087en:402 &amp;Cancel
4088fr:402 &amp;Annuler
4089de:402 &amp;Abbrechen
4090ca:402 &amp;Anul&middot;la
4091es:402 &amp;Anula
4092it:402 &amp;Annulla
4093sk:402 &amp;Zru&scaron;it
4094ro:402 &amp;Anulare
4095# cf 291
4096en:403 Sur&amp;face Survey Legs
4097en-us:403 Sur&amp;face Shots
4098fr:403 Segments de topo en Sur&amp;face
4099de-de,de-ch:403 Messz&uuml;ge Ober&amp;fl&auml;che
4100de:          403 Me&szlig;z&uuml;ge Ober&amp;fl&auml;che
4101pt:403 Visadas de Super&amp;f&iacute;cie
4102ca:403 Tirades de topograf&iacute;a de super&amp;f&iacute;cie
4103es:403 Tiradas de topografia de super&amp;ficie
4104it:403 Battute topografia di Super&amp;ficie
4105sk:403 Z&aacute;mery &amp;na povrchu
4106ro:403 &amp;Portiuni de suprafata ale topografiei
[0580c6a]4107# "%s" is replaced by the invalid expression
4108en:404 Invalid regular expression: %s
[581624b]4109fr:404 Expression r&eacute;guli&egrave;re invalide: %s
[7926772]4110de:404 Ung&uuml;ltiger regul&auml;rer Ausdruck: %s
[5b3f85e]4111ca:404 Expressi&oacute; incorrecta: %s
4112es:404 Expresi&oacute;n incorrecta: %s
[8a4b781]4113it:404 Espressione regolare non valida: %s
[5b3f85e]4114sk:404 Nespr&aacute;vny v&yacute;raz: %s
[5e74c26]4115ro:404 Expresie regulara incorecta: %s
[5892e08]4116# %s will be replaced with "Aven" currently (and perhaps by "Survex" or other
4117# things in future).
[5b3f85e]4118# TRANSLATE ca es sk (ca/es check addition of "de %s") (sk translate "of %s")
[5892e08]4119en:405 This version of %s requires OpenGL to work, but it isn't available
[d853bfd]4120fr:405 Cette version de %s a besoin d'OpenGL pour fonctionner, mais il n'est pas disponible
[5b3f85e]4121ca:405 Aquesta versi&oacute; de %s requereix OpenGL per funcionar, i no est&agrave; disponible
4122es:405 Esta versi&oacute;n de %s requiere OpenGL para funcionar, y no est&aacute; disponible
[d853bfd]4123it:405 Questa versione di %s richiede le librerie OpenGL, ma non sono disponibili
[5b3f85e]4124sk:405 T&aacute;to verzia (of %s) vy&zcaron;aduje OpenGL. To v&scaron;ak nie je dostupn&eacute;.
[96e1f97]4125# for diffpos:
4126en:500 Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
[dc403efb]4127fr:500 D&eacute;placement de (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
[417e9b3]4128de:500 Verschoben um (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
[ba1901b]4129pt:500 Movido por (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
[7fc1465]4130ca:500 Mogut per (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
4131es:500 Movido por (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
[b581e0c]4132it:500 Spostato da (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
[f0a0b05]4133sk:500 Posun (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
[ce403f1]4134ro:500 Mutat cu (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
[b581e0c]4135#
[66dd4ff9]4136# for diffpos:
[96e1f97]4137en:501 Added: %s
[dc403efb]4138fr:501 Ajout de: %s
[417e9b3]4139de:501 Hinzugef&uuml;gt: %s
[ba1901b]4140pt:501 Acrescentado: %s
[7fc1465]4141ca:501 Afegit: %s
4142es:501 A&ntilde;adido: %s
[b581e0c]4143it:501 Aggiunto: %s
[f0a0b05]4144sk:501 Pridan&eacute;: %s
[ce403f1]4145ro:501 Adaugat: %s
[b581e0c]4146#
[66dd4ff9]4147# for diffpos:
[96e1f97]4148en:502 Deleted: %s
[dc403efb]4149fr:502 Effac&eacute;: %s
[417e9b3]4150de:502 Entfernt: %s
[ba1901b]4151pt:502 Removido: %s
[7fc1465]4152ca:502 Esborrat: %s
4153es:502 Borrado: %s
[b581e0c]4154it:502 Rimosso: %s
[f0a0b05]4155sk:502 Zru&scaron;en&eacute;: %s
[ce403f1]4156ro:502 Eliminat: %s
[b581e0c]4157#
[ff987d9]4158# for extend:
[8a4b781]4159# the user specified breaking a loop or changing extend direction at
4160# this station, but we didn't find it in the 3d file
[7926772]4161en:510 Failed to find station %s
4162fr:510 La station %s n'a pas &eacute;t&eacute; trouv&eacute;e
[5b3f85e]4163ca:510 L'estaci&oacute; %s no s'ha trobat
4164es:510 La estaci&oacute;n %s no se ha encontrado
[8a4b781]4165it:510 La stazione %s non &eacute; stata trovata
[5b3f85e]4166sk:510 Nepodarilo sa n&aacute;js&tcaron; bod %s
[5e74c26]4167ro:510 Nu s-a gasit punctul de statie %s
[66dd4ff9]4168# for extend:
[8a4b781]4169# the user specified breaking a loop or changing extend direction at
4170# this leg, but we didn't find it in the 3d file
[7926772]4171en:511 Failed to find leg %s -> %s
4172fr:511 Vis&eacute;e %s -> %s non trouv&eacute;
[5b3f85e]4173ca:511 No s'han trobat les tirades %s -> %s
4174es:511 No se han encontrado las tiradas %s -> %s
[8a4b781]4175it:511 Tiro %s -> %s non trovato
[5b3f85e]4176sk:511 Nepodarilo sa n&aacute;js&tcaron; z&aacute;meru %s -> %s
[5e74c26]4177ro:511 Nu s-a gasit masuratoarea %s -> %s
[66dd4ff9]4178# for extend:
[8a4b781]4179# "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[7926772]4180en:512 Starting from station %s
4181fr:512 D&eacute;but &agrave; la station %s
[5b3f85e]4182ca:512 Inici des de l'estaci&oacute; %s
4183es:512 Inicio desde la estaci&oacute;n %s
[8a4b781]4184it:512 Inizio dalla stazione %s
[5b3f85e]4185sk:512 Za&ccaron;a&tcaron; od bodu %s
[5e74c26]4186ro:512 Incepind cu punctul de statie %s
[d853bfd]4187#
[66dd4ff9]4188# for extend:
[7926772]4189en:513 Extending to the left from station %s
[d853bfd]4190fr:513 Extension vers la gauche en partant de la station %s
[5b3f85e]4191ca:513 Extenent cap a l'esquerra des de l'estaci&oacute; %s
4192es:513 Extendiendo hacia la izquierda desde la estaci&oacute;n %s
[57b6079]4193it:513 Sviluppo verso sinistra a partire dalla stazione %s
[5b3f85e]4194sk:513 Rozvinut&yacute; rez v&lcaron;avo od bodu %s
[5e74c26]4195ro:513 Extindere spre stanga incepind cu punctul de statie %s
[d853bfd]4196#
[66dd4ff9]4197# for extend:
[7926772]4198en:514 Extending to the right from station %s
[d853bfd]4199fr:514 Extension vers la droite en partant de la station %s
[5b3f85e]4200ca:514 Extenent cap a la dreta des de l'estaci&oacute; %s
4201es:514 Extendiendo hacia la derecha desde la estaci&oacute;n %s
[57b6079]4202it:514 Sviluppo verso destra a partire dalla stazione %s
[5b3f85e]4203sk:514 Rozvinut&yacute; rez vpravo od bodu %s
[5e74c26]4204ro:514 Extindere spre dreapta incepind cu punctul de statie %s
[d853bfd]4205#
[66dd4ff9]4206# for extend:
[7926772]4207en:515 Extending to the left from leg %s -> %s
[d853bfd]4208fr:515 Extension vers la gauche en partant de la vis&eacute;e %s -> %s
[5b3f85e]4209ca:515 Extenent cap a l'esquerra des de la tirada %s -> %s
4210es:515 Extendiendo hacia la izquierda desde la tirada %s -> %s
[57b6079]4211it:515 Sviluppo verso sinistra a partire dal tiro %s -> %s
[5b3f85e]4212sk:515 Rozvinut&yacute; rez v&lcaron;avo od z&aacute;mery %s -> %s
[5e74c26]4213ro:515 Extindere spre stanga incepind cu masuratoarea %s -> %s
[d853bfd]4214#
[66dd4ff9]4215# for extend:
[7926772]4216en:516 Extending to the right from leg %s -> %s
[d853bfd]4217fr:516 Extension vers la droite en partant de la vis&eacute;e %s -> %s
[5b3f85e]4218ca:516 Extenent cap a la dreta des de la tirada %s -> %s
4219es:516 Extendiendo hacia la derecha desde la tirada %s -> %s
[57b6079]4220it:516 Sviluppo verso destra a partire dal tiro %s -> %s
[5b3f85e]4221sk:516 Rozvinut&yacute; rez vpravo od z&aacute;mery %s -> %s
[5e74c26]4222ro:516 Extindere spre drepta incepind cu masuratoarea %s -> %s
[d853bfd]4223#
[66dd4ff9]4224# for extend:
[7926772]4225en:517 Breaking survey loop at station %s
[d853bfd]4226fr:517 Coupure de la boucle &agrave; la station %s
[5b3f85e]4227ca:517 Trencant el bucle a l'estaci&oacute; %s
4228es:517 Rompiendo el bucle en la estaci&oacute;n %s
[8a4b781]4229it:517 Topografia interrotta alla stazione %s
[5b3f85e]4230sk:517 Preru&scaron;en&yacute; okruh na bode %s
[5e74c26]4231ro:517 Topografia intrerupta incepind cu punctul de statie %s
[d853bfd]4232#
[66dd4ff9]4233# for extend:
[7926772]4234en:518 Breaking survey loop at leg %s -> %s
[d853bfd]4235fr:518 Coupure de la boucle &agrave; la vis&eacute;e %s -> %s
[5b3f85e]4236ca:518 Trencant el bucle a la tirada %s -> %s
4237es:518 Rompiendo el bucle en la tirada %s -> %s
[8a4b781]4238it:518 Topografia interrotta al tiro %s -> %s
[5b3f85e]4239sk:518 Preru&scaron;en&yacute; okruh v z&aacute;mere %s -> %s
[5e74c26]4240ro:518 Topografia intrerupta incepind cu masuratoarea %s -> %s
[d853bfd]4241#
[66dd4ff9]4242# for extend:
[7926772]4243en:519 Swapping extend direction from station %s
[d853bfd]4244fr:519 Change la direction de la coupe d&eacute;velopp&eacute;e &agrave; partir de la station %s
[5b3f85e]4245ca:519 Canviant la direcci&oacute; de l'al&ccedil;at ext&egrave;s des de l'estaci&oacute; %s
4246es:519 Cambiando la direcci&oacute;n del alzado extendido desde la estaci&oacute;n %s
[57b6079]4247it:519 Cambia lo sviluppo del disegno a partire dalla stazione %s
[5b3f85e]4248sk:519 Zrkadlov&yacute; smer rozvinut&eacute;ho rezu od bodu %s
[5e74c26]4249ro:519 Schimbare directie desen incepind cu punctul de statie %s
[d853bfd]4250#
[66dd4ff9]4251# for extend:
[7926772]4252en:520 Swapping extend direction from leg %s -> %s
[d853bfd]4253fr:520 Change la direction de la coupe d&eacute;velopp&eacute;e &agrave; partir de la vis&eacute;e %s -> %s
[5b3f85e]4254ca:520 Canviant la direcci&oacute; de l'al&ccedil;at ext&egrave;s des de la tirada %s -> %s
4255es:520 Cambiando la direcci&oacute;n del alzado extendido desde la tirada %s -> %s
[57b6079]4256it:520 Cambia lo sviluppo del disegno a partire dal tiro %s -> %s
[5b3f85e]4257sk:520 Zrkadlov&yacute; smer rozvinut&eacute;ho rezu od z&aacute;mery %s -> %s
[5e74c26]4258ro:520 Schimbare directie desen incepind cu masuratoarea %s -> %s
[7926772]4259#
[66dd4ff9]4260# for extend:
[7926772]4261en:521 Applying specfile: `%s'
4262fr:521 Application du fichier de sp&eacute;cification: `%s'
[5b3f85e]4263ca:521 Aplicant fitxer d'especificacions: `%s'
4264es:521 Aplicando fichero de especificaciones: `%s'
[8a4b781]4265it:521 Applicazione del file di specifiche: `%s'
[5b3f85e]4266sk:521 Pou&zcaron;i&tcaron; nastavenie zo s&uacute;boru: `%s'
[5e74c26]4267ro:521 Aplicare fisier de specificatii: `%s'
[66dd4ff9]4268# for extend:
[7926772]4269# Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
4270en:522 Writing %s...
[d853bfd]4271fr:522 &Eacute;criture de %s...
[5b3f85e]4272ca:522 Escrivint %s...
4273es:522 Escribiendo %s...
[8a4b781]4274it:522 Scrittura %s...
[5b3f85e]4275sk:522 Zapisuje sa s&uacute;bor %s...
[5e74c26]4276ro:522 Scriere %s...
[ff987d9]4277#
[66dd4ff9]4278## "don't extract" messages - these are compiled into the programs
[d5bd3a7]4279#
4280en:1000 Can't open message file `%s' using path `%s'
[dc403efb]4281fr:1000 Impossible d'ouvrir le fichier `%s' en utilisant le chemin `%s'
[417e9b3]4282de:1000 Kann Meldungsdatei `%s' im Pfad `%s' nicht &ouml;ffnen
[ba1901b]4283pt:1000 Imposs&iacute;vel abrir arquivo de mansagens `%s' usando rota `%s'
[7fc1465]4284ca:1000 No s'ha pogut obrir el fitxer de missatge `%s' utilizant el cam&iacute; `%s'
4285es:1000 No se ha podido abrir el archivo de mensajes `%s' usando el cam&iacute;no `%s'
[5d38036]4286it:1000 Impossibile aprire il file dei messaggi `%s' usando il percorso `%s'
[f0a0b05]4287sk:1000 Ned&aacute; sa otvori&tcaron; s&uacute;bor spr&aacute;v `%s' s pou&zcaron;it&iacute;m cesty `%s'
[ce403f1]4288ro:1000 Nu pot deschide fisierul mesajelor `%s' folosind calea `%s'
[d5bd3a7]4289#
4290en:1001 Problem with message file `%s'
[dc403efb]4291fr:1001 Probl&egrave;me avec le fichier de messages `%s'
[417e9b3]4292de:1001 Problem mit Meldungsdatei `%s'
[ba1901b]4293pt:1001 Problemas com arquivo de mensagens `%s'
[7fc1465]4294ca:1001 Problema amb el fitxer de missatges `%s'
4295es:1001 Problema con el archivo de mensajes `%s'
[5d38036]4296it:1001 C'&eacute un problema con il file dei messaggi `%s'
[f0a0b05]4297sk:1001 Probl&eacute;m so s&uacute;borom spr&aacute;v `%s'
[ce403f1]4298ro:1001 Problema cu fisierul mesajelor `%s'
[d5bd3a7]4299#
4300en:1002 I don't understand this message file version
[dc403efb]4301fr:1002 Je ne comprends pas cette version de fichier de messages
[448398f]4302de:1002 Version dieser Meldungsdatei unbekannt
[ba1901b]4303pt:1002 Vers&atilde;o deste arquivo de mensagens incompreens&iacute;vel
[7fc1465]4304ca:1002 No comprenc aquesta versi&oacute; del fixter de missatges
4305es:1002 No comprendo esta versi&oacute;n del archivo de mensajes
[5d38036]4306it:1002 Non riesco a comprendere questo file di messaggi
[f0a0b05]4307sk:1002 Nerozumiem tejto verzii s&uacute;bora spr&aacute;v
[ce403f1]4308ro:1002 Nu inteleg versiunea acestui fisier de mesaje
[d5bd3a7]4309#
4310en:1003 Message file truncated?
[dc403efb]4311fr:1003 Fichier de messages incomplet?
[448398f]4312de:1003 Meldungsdatei abgeschnitten?
[ba1901b]4313pt:1003 Arquivo de mensagens truncado?
[7fc1465]4314ca:1003 Fitxer de missatges truncat?
4315es:1003 Archivo de mensajes truncado?
[5d38036]4316it:1003 File dei messaggi troncato?
[f0a0b05]4317sk:1003 S&uacute;bor spr&aacute;v nekompletn&yacute;?
[ce403f1]4318ro:1003 Fisier de mesaje incomplet
[66dd4ff9]4319## same as message 1
[d5bd3a7]4320en:1004 Out of memory (couldn't find %lu bytes).
4321fr:1004 Plus de m&eacute;moire (%lu octets n&eacute;cessaires, non disponibles).
4322de:1004 Zuwenig Speicherplatz (konnte %lu Bytes nicht finden).
4323pt:1004 Mem&oacute;ria insuficiente (s&atilde;o necesss&aacute;rios mais %lu bytes).
4324ca:1004 Mem&ograve;ria insuficient (es necessiten %lu bytes m&eacute;s).
4325es:1004 Memoria insuficiente (se necesitan %lu bytes de m&aacute;s).
4326it:1004 Memoria insufficiente (ci vorrebbero altri %lu bytes).
[f0a0b05]4327sk:1004 Nedostatok pam&auml;te (ch&yacute;ba %lu bytov).
[ce403f1]4328ro:1004 Memorie insuficienta (ar trebui inca %lu byti).
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.