| 1 | msgid "" | 
|---|
| 2 | msgstr "" | 
|---|
| 3 | "Project-Id-Version: survex\n" | 
|---|
| 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n" | 
|---|
| 5 | "POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n" | 
|---|
| 6 | "PO-Revision-Date: 2012-12-17 09:10:51 +0000\n" | 
|---|
| 7 | "Last-Translator: Arief Setiadi Wibowo <q_thrynx@yahoo.com>\n" | 
|---|
| 8 | "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" | 
|---|
| 9 | "MIME-Version: 1.0\n" | 
|---|
| 10 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 
|---|
| 11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 
|---|
| 12 |  | 
|---|
| 13 | #. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex was trying to | 
|---|
| 14 | #. allocate space for. | 
|---|
| 15 | #: ../src/message.c:83 | 
|---|
| 16 | #: n:1 | 
|---|
| 17 | #, c-format | 
|---|
| 18 | msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)." | 
|---|
| 19 | msgstr "Kehabisan memori (tidak dapat menemukan %lu byte)." | 
|---|
| 20 |  | 
|---|
| 21 | #. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or greater" if that | 
|---|
| 22 | #. gives a more natural translation.  It's technically not quite right when there are | 
|---|
| 23 | #. parallel active release series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but | 
|---|
| 24 | #. this seems unlikely to confuse users. | 
|---|
| 25 | #: ../src/commands.c:1567 | 
|---|
| 26 | #: n:2 | 
|---|
| 27 | #, c-format | 
|---|
| 28 | msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data." | 
|---|
| 29 | msgstr "Survex versi %s atau selanjutnya dibutuhkan untuk memproses data survei ini." | 
|---|
| 30 |  | 
|---|
| 31 | #. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.: | 
|---|
| 32 | #. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated" | 
|---|
| 33 | #: ../src/aven.cc:367 | 
|---|
| 34 | #: ../src/message.c:1215 | 
|---|
| 35 | #: n:4 | 
|---|
| 36 | msgid "warning" | 
|---|
| 37 | msgstr "peringatan" | 
|---|
| 38 |  | 
|---|
| 39 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u by | 
|---|
| 40 | #. the line number in that file. | 
|---|
| 41 | #: ../src/datain.c:105 | 
|---|
| 42 | #: n:5 | 
|---|
| 43 | #, c-format | 
|---|
| 44 | msgid "In file included from %s:%u:\n" | 
|---|
| 45 | msgstr "" | 
|---|
| 46 |  | 
|---|
| 47 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see: | 
|---|
| 48 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation | 
|---|
| 49 | #: ../src/commands.c:535 | 
|---|
| 50 | #: n:6 | 
|---|
| 51 | msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead" | 
|---|
| 52 | msgstr "" | 
|---|
| 53 |  | 
|---|
| 54 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. | 
|---|
| 55 | #: ../src/readval.c:205 | 
|---|
| 56 | #: n:7 | 
|---|
| 57 | #, c-format | 
|---|
| 58 | msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)" | 
|---|
| 59 | msgstr "Karakter “%c” tidak diperkenankan di nama station (gunakan *SET NAMES untuk mengatur karakter yang diperkenankan)" | 
|---|
| 60 |  | 
|---|
| 61 | #: ../src/readval.c:384 | 
|---|
| 62 | #: n:8 | 
|---|
| 63 | msgid "Field may not be omitted" | 
|---|
| 64 | msgstr "" | 
|---|
| 65 |  | 
|---|
| 66 | #: ../src/datain.c:1470 | 
|---|
| 67 | #: ../src/datain.c:1750 | 
|---|
| 68 | #: ../src/readval.c:386 | 
|---|
| 69 | #: ../src/readval.c:427 | 
|---|
| 70 | #: ../src/readval.c:457 | 
|---|
| 71 | #: n:9 | 
|---|
| 72 | #, c-format | 
|---|
| 73 | msgid "Expecting numeric field, found “%s”" | 
|---|
| 74 | msgstr "Mengharapkan isian numerik, menemukan “%s”" | 
|---|
| 75 |  | 
|---|
| 76 | #: ../src/commands.c:1473 | 
|---|
| 77 | #: n:10 | 
|---|
| 78 | #, c-format | 
|---|
| 79 | msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”" | 
|---|
| 80 | msgstr "" | 
|---|
| 81 |  | 
|---|
| 82 | #: ../src/debug.h:45 | 
|---|
| 83 | #: ../src/debug.h:47 | 
|---|
| 84 | #: ../src/matrix.c:359 | 
|---|
| 85 | #: ../src/message.c:233 | 
|---|
| 86 | #: n:11 | 
|---|
| 87 | msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors" | 
|---|
| 88 | msgstr "Ditemukan kutu pada program! Mohon laporkan ini pada penulis program" | 
|---|
| 89 |  | 
|---|
| 90 | #: ../src/commands.c:1681 | 
|---|
| 91 | #: ../src/extend.c:420 | 
|---|
| 92 | #: n:12 | 
|---|
| 93 | #, c-format | 
|---|
| 94 | msgid "Unknown command “%s”" | 
|---|
| 95 | msgstr "Perintah tidak dikenal “%s”" | 
|---|
| 96 |  | 
|---|
| 97 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. | 
|---|
| 98 | #: ../src/netbits.c:401 | 
|---|
| 99 | #: n:13 | 
|---|
| 100 | #, c-format | 
|---|
| 101 | msgid "Station “%s” equated to itself" | 
|---|
| 102 | msgstr "" | 
|---|
| 103 |  | 
|---|
| 104 | #. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between survey stations. | 
|---|
| 105 | #: ../src/datain.c:998 | 
|---|
| 106 | #: n:14 | 
|---|
| 107 | msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs" | 
|---|
| 108 | msgstr "" | 
|---|
| 109 |  | 
|---|
| 110 | #: ../src/datain.c:244 | 
|---|
| 111 | #: ../src/extend.c:425 | 
|---|
| 112 | #: n:15 | 
|---|
| 113 | msgid "End of line not blank" | 
|---|
| 114 | msgstr "Hentikan jika baris tidak kosong" | 
|---|
| 115 |  | 
|---|
| 116 | #: ../src/cavern.c:385 | 
|---|
| 117 | #: n:16 | 
|---|
| 118 | #, c-format | 
|---|
| 119 | msgid "There were %d warning(s)." | 
|---|
| 120 | msgstr "Terdapat peringatan %d" | 
|---|
| 121 |  | 
|---|
| 122 | #. TRANSLATORS: pipe here means a Unix pipe, which transfers data between two programs. | 
|---|
| 123 | #. Possibly better not to translate it. | 
|---|
| 124 | #: ../src/cavernlog.cc:224 | 
|---|
| 125 | #: n:17 | 
|---|
| 126 | #, c-format | 
|---|
| 127 | msgid "Couldn’t open pipe: “%s”" | 
|---|
| 128 | msgstr "Tidak dapat membuka pipa: “%s”" | 
|---|
| 129 |  | 
|---|
| 130 | #: ../src/datain.c:80 | 
|---|
| 131 | #: ../src/datain.c:88 | 
|---|
| 132 | #: ../src/datain.c:95 | 
|---|
| 133 | #: ../src/datain.c:731 | 
|---|
| 134 | #: ../src/extend.c:543 | 
|---|
| 135 | #: ../src/sorterr.c:75 | 
|---|
| 136 | #: ../src/sorterr.c:92 | 
|---|
| 137 | #: ../src/sorterr.c:234 | 
|---|
| 138 | #: n:18 | 
|---|
| 139 | msgid "Error reading file" | 
|---|
| 140 | msgstr "Kesalahan membaca berkas" | 
|---|
| 141 |  | 
|---|
| 142 | #: ../src/message.c:1230 | 
|---|
| 143 | #: n:19 | 
|---|
| 144 | msgid "Too many errors - giving up" | 
|---|
| 145 | msgstr "Terlalu banyak galat - menyerah" | 
|---|
| 146 |  | 
|---|
| 147 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see: | 
|---|
| 148 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation | 
|---|
| 149 | #: ../src/commands.c:1352 | 
|---|
| 150 | #: n:20 | 
|---|
| 151 | msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead" | 
|---|
| 152 | msgstr "" | 
|---|
| 153 |  | 
|---|
| 154 | #. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline (a weight on a string). | 
|---|
| 155 | #. So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has | 
|---|
| 156 | #. no meaning! | 
|---|
| 157 | #: ../src/datain.c:971 | 
|---|
| 158 | #: n:21 | 
|---|
| 159 | msgid "Compass reading given on plumbed leg" | 
|---|
| 160 | msgstr "" | 
|---|
| 161 |  | 
|---|
| 162 | #: ../src/commands.c:619 | 
|---|
| 163 | #: n:22 | 
|---|
| 164 | msgid "END with no matching BEGIN in this file" | 
|---|
| 165 | msgstr "" | 
|---|
| 166 |  | 
|---|
| 167 | #: ../src/datain.c:718 | 
|---|
| 168 | #: n:23 | 
|---|
| 169 | msgid "BEGIN with no matching END in this file" | 
|---|
| 170 | msgstr "" | 
|---|
| 171 |  | 
|---|
| 172 | #: ../src/datain.c:361 | 
|---|
| 173 | #: ../src/img.c:178 | 
|---|
| 174 | #: ../src/printwx.cc:1234 | 
|---|
| 175 | #: n:24 | 
|---|
| 176 | #, c-format | 
|---|
| 177 | msgid "Couldn’t open data file “%s”" | 
|---|
| 178 | msgstr "Tidak dapat membuka berkas data “%s”" | 
|---|
| 179 |  | 
|---|
| 180 | #. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is | 
|---|
| 181 | #. deprecated, so this error would be generated by: | 
|---|
| 182 | #. | 
|---|
| 183 | #. *equate \foo.7 1 | 
|---|
| 184 | #. | 
|---|
| 185 | #. If you're unsure what "deprecated" means, see: | 
|---|
| 186 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation | 
|---|
| 187 | #: ../src/commands.c:444 | 
|---|
| 188 | #: ../src/readval.c:90 | 
|---|
| 189 | #: ../src/readval.c:94 | 
|---|
| 190 | #: n:25 | 
|---|
| 191 | msgid "ROOT is deprecated" | 
|---|
| 192 | msgstr "" | 
|---|
| 193 |  | 
|---|
| 194 | #. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so this would give | 
|---|
| 195 | #. "Station “\outer.inner.1” not exported from survey “\outer”)": | 
|---|
| 196 | #. *equate entrance outer.inner.1 | 
|---|
| 197 | #. *begin outer | 
|---|
| 198 | #. *begin inner | 
|---|
| 199 | #. *export 1 | 
|---|
| 200 | #. 1 2 1.23 045 -6 | 
|---|
| 201 | #. *end inner | 
|---|
| 202 | #. *end outer | 
|---|
| 203 | #: ../src/commands.c:861 | 
|---|
| 204 | #: ../src/listpos.c:107 | 
|---|
| 205 | #: ../src/readval.c:324 | 
|---|
| 206 | #: n:26 | 
|---|
| 207 | #, c-format | 
|---|
| 208 | msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”" | 
|---|
| 209 | msgstr "" | 
|---|
| 210 |  | 
|---|
| 211 | #. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to export a station | 
|---|
| 212 | #. from a survey which doesn't actually exist. | 
|---|
| 213 | #: ../src/listpos.c:110 | 
|---|
| 214 | #: n:286 | 
|---|
| 215 | #, c-format | 
|---|
| 216 | msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”" | 
|---|
| 217 | msgstr "" | 
|---|
| 218 |  | 
|---|
| 219 | #: ../src/readval.c:296 | 
|---|
| 220 | #: n:27 | 
|---|
| 221 | #, c-format | 
|---|
| 222 | msgid "“%s” can’t be both a station and a survey" | 
|---|
| 223 | msgstr "" | 
|---|
| 224 |  | 
|---|
| 225 | #: ../src/extend.c:247 | 
|---|
| 226 | #: ../src/extend.c:262 | 
|---|
| 227 | #: ../src/extend.c:302 | 
|---|
| 228 | #: ../src/extend.c:342 | 
|---|
| 229 | #: ../src/extend.c:382 | 
|---|
| 230 | #: ../src/readval.c:202 | 
|---|
| 231 | #: n:28 | 
|---|
| 232 | msgid "Expecting station name" | 
|---|
| 233 | msgstr "" | 
|---|
| 234 |  | 
|---|
| 235 | #. TRANSLATORS: FIXME: perhaps use "survey" instead of "prefix level"? | 
|---|
| 236 | #. | 
|---|
| 237 | #. If you're unsure what "deprecated" means, see: | 
|---|
| 238 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation | 
|---|
| 239 | #: ../src/commands.c:507 | 
|---|
| 240 | #: n:29 | 
|---|
| 241 | msgid "Reentering an existing prefix level is deprecated" | 
|---|
| 242 | msgstr "" | 
|---|
| 243 |  | 
|---|
| 244 | #: ../src/commands.c:514 | 
|---|
| 245 | #: n:30 | 
|---|
| 246 | msgid "Originally entered here" | 
|---|
| 247 | msgstr "Aslinya masukkan disini" | 
|---|
| 248 |  | 
|---|
| 249 | #: ../src/commands.c:1503 | 
|---|
| 250 | #: n:31 | 
|---|
| 251 | #, c-format | 
|---|
| 252 | msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”" | 
|---|
| 253 | msgstr "" | 
|---|
| 254 |  | 
|---|
| 255 | #: ../src/commands.c:1510 | 
|---|
| 256 | #: n:32 | 
|---|
| 257 | #, c-format | 
|---|
| 258 | msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”" | 
|---|
| 259 | msgstr "Menemukan “%s”, seharusnya “ON” atau “OFF”" | 
|---|
| 260 |  | 
|---|
| 261 | #. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be translated. | 
|---|
| 262 | #: ../src/commands.c:834 | 
|---|
| 263 | #: n:33 | 
|---|
| 264 | msgid "Only one station in EQUATE command" | 
|---|
| 265 | msgstr "" | 
|---|
| 266 |  | 
|---|
| 267 | #: ../src/commands.c:398 | 
|---|
| 268 | #: n:34 | 
|---|
| 269 | #, c-format | 
|---|
| 270 | msgid "Unknown quantity “%s”" | 
|---|
| 271 | msgstr "Kuantitas tidak diketahui “%s”" | 
|---|
| 272 |  | 
|---|
| 273 | #: ../src/commands.c:318 | 
|---|
| 274 | #: n:35 | 
|---|
| 275 | #, c-format | 
|---|
| 276 | msgid "Unknown units “%s”" | 
|---|
| 277 | msgstr "Unit tidak diketahui “%s”" | 
|---|
| 278 |  | 
|---|
| 279 | #. TRANSLATORS: Used when a BEGIN tag has no prefix, but the END tag has one, e.g.: | 
|---|
| 280 | #. *begin | 
|---|
| 281 | #. 1 2 10.00 178 -01 | 
|---|
| 282 | #. *end entrance      <--[Message given here] | 
|---|
| 283 | #: ../src/commands.c:636 | 
|---|
| 284 | #: n:36 | 
|---|
| 285 | msgid "Matching BEGIN tag has no prefix" | 
|---|
| 286 | msgstr "" | 
|---|
| 287 |  | 
|---|
| 288 | #. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single measurement, but | 
|---|
| 289 | #. the correct term in other languages may be singular. | 
|---|
| 290 | #: ../src/commands.c:328 | 
|---|
| 291 | #: n:37 | 
|---|
| 292 | #, c-format | 
|---|
| 293 | msgid "Invalid units “%s” for quantity" | 
|---|
| 294 | msgstr "" | 
|---|
| 295 |  | 
|---|
| 296 | #. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all errors there take | 
|---|
| 297 | #. a filename parameter - we don’t really want it here, so lose it with "%.0s" | 
|---|
| 298 | #. (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this | 
|---|
| 299 | #: ../src/img.c:179 | 
|---|
| 300 | #: n:38 | 
|---|
| 301 | msgid "Out of memory %.0s" | 
|---|
| 302 | msgstr "" | 
|---|
| 303 |  | 
|---|
| 304 | #: ../src/commands.c:391 | 
|---|
| 305 | #: n:39 | 
|---|
| 306 | #, c-format | 
|---|
| 307 | msgid "Unknown instrument “%s”" | 
|---|
| 308 | msgstr "Instrumen tidak diketahui “%s”" | 
|---|
| 309 |  | 
|---|
| 310 | #. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate | 
|---|
| 311 | #: ../src/commands.c:1324 | 
|---|
| 312 | #: n:40 | 
|---|
| 313 | msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION" | 
|---|
| 314 | msgstr "" | 
|---|
| 315 |  | 
|---|
| 316 | #. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any reading | 
|---|
| 317 | #. would be mapped to zero, which doesn't make sense. | 
|---|
| 318 | #: ../src/commands.c:1328 | 
|---|
| 319 | #: n:391 | 
|---|
| 320 | msgid "Scale factor must be non-zero" | 
|---|
| 321 | msgstr "" | 
|---|
| 322 |  | 
|---|
| 323 | #: ../src/commands.c:1371 | 
|---|
| 324 | #: n:41 | 
|---|
| 325 | #, c-format | 
|---|
| 326 | msgid "Unknown setting “%s”" | 
|---|
| 327 | msgstr "Pengaturan tidak dikenal “%s”" | 
|---|
| 328 |  | 
|---|
| 329 | #: ../src/commands.c:436 | 
|---|
| 330 | #: n:42 | 
|---|
| 331 | #, c-format | 
|---|
| 332 | msgid "Unknown character class “%s”" | 
|---|
| 333 | msgstr "Klas karakter tidak dikenal “%s”" | 
|---|
| 334 |  | 
|---|
| 335 | #: ../src/extend.c:589 | 
|---|
| 336 | #: ../src/netskel.c:89 | 
|---|
| 337 | #: n:43 | 
|---|
| 338 | msgid "No survey data" | 
|---|
| 339 | msgstr "Tidak ada data survei" | 
|---|
| 340 |  | 
|---|
| 341 | #: ../src/filename.c:52 | 
|---|
| 342 | #: ../src/img.c:180 | 
|---|
| 343 | #: n:44 | 
|---|
| 344 | #, c-format | 
|---|
| 345 | msgid "Filename “%s” refers to directory" | 
|---|
| 346 | msgstr "" | 
|---|
| 347 |  | 
|---|
| 348 | #: ../src/netartic.c:384 | 
|---|
| 349 | #: n:45 | 
|---|
| 350 | msgid "Survey not all connected to fixed stations" | 
|---|
| 351 | msgstr "" | 
|---|
| 352 |  | 
|---|
| 353 | #: ../src/commands.c:770 | 
|---|
| 354 | #: ../src/datain.c:644 | 
|---|
| 355 | #: n:46 | 
|---|
| 356 | msgid "Station already fixed or equated to a fixed point" | 
|---|
| 357 | msgstr "" | 
|---|
| 358 |  | 
|---|
| 359 | #: ../src/cavern.c:288 | 
|---|
| 360 | #: ../src/filename.c:55 | 
|---|
| 361 | #: ../src/img.c:181 | 
|---|
| 362 | #: n:47 | 
|---|
| 363 | #, c-format | 
|---|
| 364 | msgid "Failed to open output file “%s”" | 
|---|
| 365 | msgstr "" | 
|---|
| 366 |  | 
|---|
| 367 | #: ../src/commands.c:1426 | 
|---|
| 368 | #: n:48 | 
|---|
| 369 | msgid "Standard deviation must be positive" | 
|---|
| 370 | msgstr "" | 
|---|
| 371 |  | 
|---|
| 372 | #. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern … | 
|---|
| 373 | #: ../src/cmdline.c:165 | 
|---|
| 374 | #: n:49 | 
|---|
| 375 | msgid "Usage" | 
|---|
| 376 | msgstr "Penggunaan" | 
|---|
| 377 |  | 
|---|
| 378 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two | 
|---|
| 379 | #. "survey stations". | 
|---|
| 380 | #. | 
|---|
| 381 | #. %s is replaced by the name of the station. | 
|---|
| 382 | #: ../src/netbits.c:329 | 
|---|
| 383 | #: n:50 | 
|---|
| 384 | #, c-format | 
|---|
| 385 | msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?" | 
|---|
| 386 | msgstr "" | 
|---|
| 387 |  | 
|---|
| 388 | #. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a | 
|---|
| 389 | #. full circle. | 
|---|
| 390 | #: ../src/datain.c:924 | 
|---|
| 391 | #: ../src/datain.c:932 | 
|---|
| 392 | #: ../src/datain.c:944 | 
|---|
| 393 | #: n:51 | 
|---|
| 394 | msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)" | 
|---|
| 395 | msgstr "" | 
|---|
| 396 |  | 
|---|
| 397 | #: ../src/netbits.c:416 | 
|---|
| 398 | #: n:52 | 
|---|
| 399 | #, c-format | 
|---|
| 400 | msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”" | 
|---|
| 401 | msgstr "" | 
|---|
| 402 |  | 
|---|
| 403 | #. TRANSLATORS: "equal" as in: *fix a 1 2 3 / *fix b 1 2 3 / *equate a b | 
|---|
| 404 | #: ../src/netbits.c:422 | 
|---|
| 405 | #: n:53 | 
|---|
| 406 | #, c-format | 
|---|
| 407 | msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”" | 
|---|
| 408 | msgstr "" | 
|---|
| 409 |  | 
|---|
| 410 | #. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message: | 
|---|
| 411 | #: ../src/commands.c:693 | 
|---|
| 412 | #: n:54 | 
|---|
| 413 | msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)" | 
|---|
| 414 | msgstr "" | 
|---|
| 415 |  | 
|---|
| 416 | #. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3 | 
|---|
| 417 | #: ../src/commands.c:773 | 
|---|
| 418 | #: ../src/datain.c:646 | 
|---|
| 419 | #: n:55 | 
|---|
| 420 | msgid "Station already fixed at the same coordinates" | 
|---|
| 421 | msgstr "" | 
|---|
| 422 |  | 
|---|
| 423 | #: ../src/commands.c:686 | 
|---|
| 424 | #: n:56 | 
|---|
| 425 | msgid "More than one FIX command with no coordinates" | 
|---|
| 426 | msgstr "" | 
|---|
| 427 |  | 
|---|
| 428 | #. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN <SURVEY>, so this | 
|---|
| 429 | #. would generate error 57: | 
|---|
| 430 | #. *begin fred | 
|---|
| 431 | #. 1 2 1.23 045 -6 | 
|---|
| 432 | #. *export 2 | 
|---|
| 433 | #. *end fred | 
|---|
| 434 | #: ../src/commands.c:1688 | 
|---|
| 435 | #: n:57 | 
|---|
| 436 | msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”" | 
|---|
| 437 | msgstr "" | 
|---|
| 438 |  | 
|---|
| 439 | #: ../src/readval.c:514 | 
|---|
| 440 | #: n:58 | 
|---|
| 441 | msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)" | 
|---|
| 442 | msgstr "" | 
|---|
| 443 |  | 
|---|
| 444 | #. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees | 
|---|
| 445 | #: ../src/datain.c:826 | 
|---|
| 446 | #: ../src/datain.c:835 | 
|---|
| 447 | #: n:59 | 
|---|
| 448 | msgid "Suspicious compass reading" | 
|---|
| 449 | msgstr "" | 
|---|
| 450 |  | 
|---|
| 451 | #: ../src/datain.c:1446 | 
|---|
| 452 | #: n:60 | 
|---|
| 453 | msgid "Negative tape reading" | 
|---|
| 454 | msgstr "" | 
|---|
| 455 |  | 
|---|
| 456 | #: ../src/commands.c:688 | 
|---|
| 457 | #: n:61 | 
|---|
| 458 | msgid "Same station fixed twice with no coordinates" | 
|---|
| 459 | msgstr "" | 
|---|
| 460 |  | 
|---|
| 461 | #. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this. | 
|---|
| 462 | #. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from | 
|---|
| 463 | #. the depth gauge reading) or it could just be due to random error on | 
|---|
| 464 | #. a near vertical leg | 
|---|
| 465 | #: ../src/datain.c:1145 | 
|---|
| 466 | #: n:62 | 
|---|
| 467 | msgid "Tape reading is less than change in depth" | 
|---|
| 468 | msgstr "" | 
|---|
| 469 |  | 
|---|
| 470 | #. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc. | 
|---|
| 471 | #. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL | 
|---|
| 472 | #. neither style nor reading is a keyword in the program | 
|---|
| 473 | #. This error complains about a depth gauge reading in normal style, for example | 
|---|
| 474 | #: ../src/commands.c:1069 | 
|---|
| 475 | #: n:63 | 
|---|
| 476 | #, c-format | 
|---|
| 477 | msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”" | 
|---|
| 478 | msgstr "" | 
|---|
| 479 |  | 
|---|
| 480 | #. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style. | 
|---|
| 481 | #: ../src/commands.c:1238 | 
|---|
| 482 | #: n:64 | 
|---|
| 483 | #, c-format | 
|---|
| 484 | msgid "Too few readings for data style “%s”" | 
|---|
| 485 | msgstr "" | 
|---|
| 486 |  | 
|---|
| 487 | #. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style | 
|---|
| 488 | #: ../src/commands.c:1034 | 
|---|
| 489 | #: n:65 | 
|---|
| 490 | #, c-format | 
|---|
| 491 | msgid "Data style “%s” unknown" | 
|---|
| 492 | msgstr "" | 
|---|
| 493 |  | 
|---|
| 494 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. | 
|---|
| 495 | #. | 
|---|
| 496 | #. Exporting a station twice give error 66: | 
|---|
| 497 | #. *begin example | 
|---|
| 498 | #. *export 1 | 
|---|
| 499 | #. *export 1 | 
|---|
| 500 | #. 1 2 1.24 045 -6 | 
|---|
| 501 | #. *end example | 
|---|
| 502 | #: ../src/commands.c:905 | 
|---|
| 503 | #: n:66 | 
|---|
| 504 | #, c-format | 
|---|
| 505 | msgid "Station “%s” already exported" | 
|---|
| 506 | msgstr "" | 
|---|
| 507 |  | 
|---|
| 508 | #. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define two from stations per leg | 
|---|
| 509 | #: ../src/commands.c:1089 | 
|---|
| 510 | #: n:67 | 
|---|
| 511 | #, c-format | 
|---|
| 512 | msgid "Duplicate reading “%s”" | 
|---|
| 513 | msgstr "" | 
|---|
| 514 |  | 
|---|
| 515 | #: ../src/commands.c:800 | 
|---|
| 516 | #: n:68 | 
|---|
| 517 | #, c-format | 
|---|
| 518 | msgid "FLAG “%s” unknown" | 
|---|
| 519 | msgstr "" | 
|---|
| 520 |  | 
|---|
| 521 | #: ../src/readval.c:471 | 
|---|
| 522 | #: n:69 | 
|---|
| 523 | msgid "Missing \"" | 
|---|
| 524 | msgstr "" | 
|---|
| 525 |  | 
|---|
| 526 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. | 
|---|
| 527 | #: ../src/listpos.c:121 | 
|---|
| 528 | #: n:70 | 
|---|
| 529 | #, c-format | 
|---|
| 530 | msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit prefix - typo?" | 
|---|
| 531 | msgstr "" | 
|---|
| 532 |  | 
|---|
| 533 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. | 
|---|
| 534 | #: ../src/netartic.c:394 | 
|---|
| 535 | #: n:71 | 
|---|
| 536 | msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:" | 
|---|
| 537 | msgstr "" | 
|---|
| 538 |  | 
|---|
| 539 | #: ../src/netskel.c:128 | 
|---|
| 540 | #: n:72 | 
|---|
| 541 | #, c-format | 
|---|
| 542 | msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)" | 
|---|
| 543 | msgstr "" | 
|---|
| 544 |  | 
|---|
| 545 | #. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey | 
|---|
| 546 | #: ../src/netskel.c:914 | 
|---|
| 547 | #: n:73 | 
|---|
| 548 | #, c-format | 
|---|
| 549 | msgid "Unused fixed point “%s”" | 
|---|
| 550 | msgstr "" | 
|---|
| 551 |  | 
|---|
| 552 | #: ../src/matrix.c:123 | 
|---|
| 553 | #: n:74 | 
|---|
| 554 | msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve." | 
|---|
| 555 | msgstr "" | 
|---|
| 556 |  | 
|---|
| 557 | #: ../src/matrix.c:135 | 
|---|
| 558 | #: n:75 | 
|---|
| 559 | #, c-format | 
|---|
| 560 | msgid "Solving %d simultaneous equations" | 
|---|
| 561 | msgstr "" | 
|---|
| 562 |  | 
|---|
| 563 | #: ../src/commands.c:1146 | 
|---|
| 564 | #: n:77 | 
|---|
| 565 | #, c-format | 
|---|
| 566 | msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)" | 
|---|
| 567 | msgstr "" | 
|---|
| 568 |  | 
|---|
| 569 | #: ../src/matrix.c:133 | 
|---|
| 570 | #: n:78 | 
|---|
| 571 | msgid "Solving one equation" | 
|---|
| 572 | msgstr "" | 
|---|
| 573 |  | 
|---|
| 574 | #: ../src/datain.c:897 | 
|---|
| 575 | #: ../src/datain.c:1139 | 
|---|
| 576 | #: ../src/datain.c:1327 | 
|---|
| 577 | #: n:79 | 
|---|
| 578 | msgid "Negative adjusted tape reading" | 
|---|
| 579 | msgstr "" | 
|---|
| 580 |  | 
|---|
| 581 | #: ../src/commands.c:1604 | 
|---|
| 582 | #: ../src/commands.c:1624 | 
|---|
| 583 | #: n:80 | 
|---|
| 584 | msgid "Date is in the future!" | 
|---|
| 585 | msgstr "" | 
|---|
| 586 |  | 
|---|
| 587 | #: ../src/commands.c:1628 | 
|---|
| 588 | #: n:81 | 
|---|
| 589 | msgid "End of date range is before the start" | 
|---|
| 590 | msgstr "" | 
|---|
| 591 |  | 
|---|
| 592 | #: ../src/avenprcore.cc:118 | 
|---|
| 593 | #: n:82 | 
|---|
| 594 | #, c-format | 
|---|
| 595 | msgid "Parameter “%s” has invalid value “%s” in printer configuration file" | 
|---|
| 596 | msgstr "" | 
|---|
| 597 |  | 
|---|
| 598 | #. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at station "entrance.27", but | 
|---|
| 599 | #. there is no station "entrance.27" in the centre-line. | 
|---|
| 600 | #: ../src/netskel.c:999 | 
|---|
| 601 | #: n:83 | 
|---|
| 602 | #, c-format | 
|---|
| 603 | msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”" | 
|---|
| 604 | msgstr "" | 
|---|
| 605 |  | 
|---|
| 606 | #. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the | 
|---|
| 607 | #. foresight and a clino reading for the backsight, or something similar. | 
|---|
| 608 | #: ../src/datain.c:958 | 
|---|
| 609 | #: ../src/datain.c:979 | 
|---|
| 610 | #: n:84 | 
|---|
| 611 | msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type" | 
|---|
| 612 | msgstr "" | 
|---|
| 613 |  | 
|---|
| 614 | #: ../src/avenprcore.cc:113 | 
|---|
| 615 | #: n:85 | 
|---|
| 616 | #, c-format | 
|---|
| 617 | msgid "Parameter “%s” missing in printer configuration file" | 
|---|
| 618 | msgstr "" | 
|---|
| 619 |  | 
|---|
| 620 | #: ../src/readval.c:522 | 
|---|
| 621 | #: n:86 | 
|---|
| 622 | msgid "Invalid month" | 
|---|
| 623 | msgstr "" | 
|---|
| 624 |  | 
|---|
| 625 | #. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month | 
|---|
| 626 | #: ../src/readval.c:530 | 
|---|
| 627 | #: n:87 | 
|---|
| 628 | msgid "Invalid day of the month" | 
|---|
| 629 | msgstr "" | 
|---|
| 630 |  | 
|---|
| 631 | #: ../src/cavern.c:237 | 
|---|
| 632 | #: n:88 | 
|---|
| 633 | #, c-format | 
|---|
| 634 | msgid "3d file format versions %d to %d supported" | 
|---|
| 635 | msgstr "" | 
|---|
| 636 |  | 
|---|
| 637 | #, c-format | 
|---|
| 638 | #~ msgid "Error in format of font file “%s”" | 
|---|
| 639 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 640 |  | 
|---|
| 641 | #: ../src/readval.c:200 | 
|---|
| 642 | #: n:89 | 
|---|
| 643 | msgid "Expecting survey name" | 
|---|
| 644 | msgstr "" | 
|---|
| 645 |  | 
|---|
| 646 | #. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this | 
|---|
| 647 | #: ../src/message.c:224 | 
|---|
| 648 | #: n:90 | 
|---|
| 649 | msgid "Abnormal termination" | 
|---|
| 650 | msgstr "" | 
|---|
| 651 |  | 
|---|
| 652 | #: ../src/message.c:225 | 
|---|
| 653 | #: n:91 | 
|---|
| 654 | msgid "Arithmetic error" | 
|---|
| 655 | msgstr "" | 
|---|
| 656 |  | 
|---|
| 657 | #. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad opcodes -- corrupted program? | 
|---|
| 658 | #: ../src/message.c:226 | 
|---|
| 659 | #: n:92 | 
|---|
| 660 | msgid "Illegal instruction" | 
|---|
| 661 | msgstr "" | 
|---|
| 662 |  | 
|---|
| 663 | #: ../src/extend.c:538 | 
|---|
| 664 | #: ../src/mainfrm.cc:376 | 
|---|
| 665 | #: ../src/sorterr.c:140 | 
|---|
| 666 | #: n:93 | 
|---|
| 667 | #, c-format | 
|---|
| 668 | msgid "Couldn’t open file “%s”" | 
|---|
| 669 | msgstr "" | 
|---|
| 670 |  | 
|---|
| 671 | #: ../src/printwx.cc:402 | 
|---|
| 672 | #: n:402 | 
|---|
| 673 | #, c-format | 
|---|
| 674 | msgid "Couldn’t write file “%s”" | 
|---|
| 675 | msgstr "" | 
|---|
| 676 |  | 
|---|
| 677 | #: ../src/message.c:227 | 
|---|
| 678 | #: n:94 | 
|---|
| 679 | msgid "Bad memory access" | 
|---|
| 680 | msgstr "" | 
|---|
| 681 |  | 
|---|
| 682 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see: | 
|---|
| 683 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation | 
|---|
| 684 | #: ../src/commands.c:446 | 
|---|
| 685 | #: ../src/commands.c:509 | 
|---|
| 686 | #: ../src/commands.c:537 | 
|---|
| 687 | #: ../src/commands.c:1049 | 
|---|
| 688 | #: ../src/commands.c:1354 | 
|---|
| 689 | #: ../src/readval.c:96 | 
|---|
| 690 | #: n:95 | 
|---|
| 691 | msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported" | 
|---|
| 692 | msgstr "" | 
|---|
| 693 |  | 
|---|
| 694 | #: ../src/message.c:228 | 
|---|
| 695 | #: n:97 | 
|---|
| 696 | msgid "Unknown signal received" | 
|---|
| 697 | msgstr "" | 
|---|
| 698 |  | 
|---|
| 699 | #. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a | 
|---|
| 700 | #. full circle. | 
|---|
| 701 | #: ../src/datain.c:863 | 
|---|
| 702 | #: n:98 | 
|---|
| 703 | #, c-format | 
|---|
| 704 | msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees" | 
|---|
| 705 | msgstr "" | 
|---|
| 706 |  | 
|---|
| 707 | #. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a | 
|---|
| 708 | #. full circle. | 
|---|
| 709 | #: ../src/datain.c:1027 | 
|---|
| 710 | #: n:99 | 
|---|
| 711 | #, c-format | 
|---|
| 712 | msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees" | 
|---|
| 713 | msgstr "" | 
|---|
| 714 |  | 
|---|
| 715 | #: ../src/cad3d.c:624 | 
|---|
| 716 | #: n:100 | 
|---|
| 717 | msgid "do not generate station markers" | 
|---|
| 718 | msgstr "" | 
|---|
| 719 |  | 
|---|
| 720 | #: ../src/cad3d.c:625 | 
|---|
| 721 | #: n:101 | 
|---|
| 722 | msgid "do not generate station labels" | 
|---|
| 723 | msgstr "" | 
|---|
| 724 |  | 
|---|
| 725 | #: ../src/cad3d.c:626 | 
|---|
| 726 | #: n:102 | 
|---|
| 727 | msgid "do not generate survey legs" | 
|---|
| 728 | msgstr "" | 
|---|
| 729 |  | 
|---|
| 730 | #: ../src/cad3d.c:630 | 
|---|
| 731 | #: n:103 | 
|---|
| 732 | msgid "produce an elevation view" | 
|---|
| 733 | msgstr "" | 
|---|
| 734 |  | 
|---|
| 735 | #: ../src/commands.c:1046 | 
|---|
| 736 | #: n:104 | 
|---|
| 737 | #, c-format | 
|---|
| 738 | msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead" | 
|---|
| 739 | msgstr "" | 
|---|
| 740 |  | 
|---|
| 741 | #: ../src/extend.c:490 | 
|---|
| 742 | #: n:105 | 
|---|
| 743 | msgid "Reading in data - please wait…" | 
|---|
| 744 | msgstr "" | 
|---|
| 745 |  | 
|---|
| 746 | #. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as a | 
|---|
| 747 | #. Survex .3d file, or the .3d file was corrupted. | 
|---|
| 748 | #: ../src/3dtopos.c:154 | 
|---|
| 749 | #: ../src/3dtopos.c:160 | 
|---|
| 750 | #: ../src/cad3d.c:866 | 
|---|
| 751 | #: ../src/cad3d.c:877 | 
|---|
| 752 | #: ../src/img.c:182 | 
|---|
| 753 | #: n:106 | 
|---|
| 754 | #, c-format | 
|---|
| 755 | msgid "Bad 3d image file “%s”" | 
|---|
| 756 | msgstr "" | 
|---|
| 757 |  | 
|---|
| 758 | #. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d files | 
|---|
| 759 | #. internally.  Probably best to keep it the same for all translations. | 
|---|
| 760 | #: ../src/img.c:46 | 
|---|
| 761 | #: ../src/mainfrm.cc:1316 | 
|---|
| 762 | #: n:107 | 
|---|
| 763 | #, c-format | 
|---|
| 764 | msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z" | 
|---|
| 765 | msgstr "" | 
|---|
| 766 |  | 
|---|
| 767 | #. TRANSLATORS: put in .3d file if we can’t read the date/time | 
|---|
| 768 | #: ../src/mainfrm.cc:1309 | 
|---|
| 769 | #: n:108 | 
|---|
| 770 | msgid "Date and time not available." | 
|---|
| 771 | msgstr "" | 
|---|
| 772 |  | 
|---|
| 773 | #: ../src/img.c:183 | 
|---|
| 774 | #: n:109 | 
|---|
| 775 | #, c-format | 
|---|
| 776 | msgid "Error reading from file “%s”" | 
|---|
| 777 | msgstr "" | 
|---|
| 778 |  | 
|---|
| 779 | #: ../src/filename.c:79 | 
|---|
| 780 | #: ../src/img.c:184 | 
|---|
| 781 | #: ../src/mainfrm.cc:334 | 
|---|
| 782 | #: ../src/mainfrm.cc:1803 | 
|---|
| 783 | #: n:110 | 
|---|
| 784 | #, c-format | 
|---|
| 785 | msgid "Error writing to file “%s”" | 
|---|
| 786 | msgstr "" | 
|---|
| 787 |  | 
|---|
| 788 | #: ../src/filename.c:82 | 
|---|
| 789 | #: n:111 | 
|---|
| 790 | msgid "Error writing to file" | 
|---|
| 791 | msgstr "Galat saat menulis ke berkas" | 
|---|
| 792 |  | 
|---|
| 793 | #: ../src/sorterr.c:76 | 
|---|
| 794 | #: ../src/sorterr.c:93 | 
|---|
| 795 | #: ../src/sorterr.c:164 | 
|---|
| 796 | #: n:112 | 
|---|
| 797 | msgid "Couldn’t parse .err file" | 
|---|
| 798 | msgstr "" | 
|---|
| 799 |  | 
|---|
| 800 | #: ../src/cavern.c:380 | 
|---|
| 801 | #: n:113 | 
|---|
| 802 | #, c-format | 
|---|
| 803 | msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced." | 
|---|
| 804 | msgstr "" | 
|---|
| 805 |  | 
|---|
| 806 | #: ../src/img.c:185 | 
|---|
| 807 | #: n:114 | 
|---|
| 808 | #, c-format | 
|---|
| 809 | msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand" | 
|---|
| 810 | msgstr "" | 
|---|
| 811 |  | 
|---|
| 812 | #: ../src/printwx.cc:700 | 
|---|
| 813 | #: n:115 | 
|---|
| 814 | msgid "North" | 
|---|
| 815 | msgstr "" | 
|---|
| 816 |  | 
|---|
| 817 | #. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees | 
|---|
| 818 | #: ../src/printwx.cc:724 | 
|---|
| 819 | #: n:116 | 
|---|
| 820 | msgid "Elevation on" | 
|---|
| 821 | msgstr "" | 
|---|
| 822 |  | 
|---|
| 823 | #: ../src/printwx.cc:294 | 
|---|
| 824 | #: n:117 | 
|---|
| 825 | msgid "P&lan view" | 
|---|
| 826 | msgstr "" | 
|---|
| 827 |  | 
|---|
| 828 | #: ../src/printwx.cc:296 | 
|---|
| 829 | #: n:285 | 
|---|
| 830 | msgid "&Elevation" | 
|---|
| 831 | msgstr "" | 
|---|
| 832 |  | 
|---|
| 833 | #: ../src/gfxcore.cc:692 | 
|---|
| 834 | #: ../src/mainfrm.cc:126 | 
|---|
| 835 | #: n:118 | 
|---|
| 836 | msgid "Elevation" | 
|---|
| 837 | msgstr "" | 
|---|
| 838 |  | 
|---|
| 839 | #: ../src/cavern.c:342 | 
|---|
| 840 | #: n:120 | 
|---|
| 841 | msgid "Calculating statistics" | 
|---|
| 842 | msgstr "" | 
|---|
| 843 |  | 
|---|
| 844 | #: ../src/readval.c:485 | 
|---|
| 845 | #: n:121 | 
|---|
| 846 | msgid "Expecting string field" | 
|---|
| 847 | msgstr "" | 
|---|
| 848 |  | 
|---|
| 849 | #: ../src/cmdline.c:208 | 
|---|
| 850 | #: n:122 | 
|---|
| 851 | msgid "too few arguments" | 
|---|
| 852 | msgstr "" | 
|---|
| 853 |  | 
|---|
| 854 | #: ../src/cmdline.c:215 | 
|---|
| 855 | #: n:123 | 
|---|
| 856 | msgid "too many arguments" | 
|---|
| 857 | msgstr "" | 
|---|
| 858 |  | 
|---|
| 859 | #: ../src/cmdline.c:174 | 
|---|
| 860 | #: ../src/cmdline.c:177 | 
|---|
| 861 | #: ../src/cmdline.c:181 | 
|---|
| 862 | #: n:124 | 
|---|
| 863 | msgid "FILE" | 
|---|
| 864 | msgstr "BERKAS" | 
|---|
| 865 |  | 
|---|
| 866 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by toporobot: | 
|---|
| 867 | #. "sequence" for the English "traverse", which makes sense (although toporobot | 
|---|
| 868 | #. actually uses this term to mean something more specific).  Feel free to | 
|---|
| 869 | #. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly | 
|---|
| 870 | #. indicate how processing is progressing. | 
|---|
| 871 | #. | 
|---|
| 872 | #. A trailing traverse is a dead end back to a junction. | 
|---|
| 873 | #: ../src/netskel.c:162 | 
|---|
| 874 | #: n:125 | 
|---|
| 875 | msgid "Removing trailing traverses" | 
|---|
| 876 | msgstr "" | 
|---|
| 877 |  | 
|---|
| 878 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by toporobot: | 
|---|
| 879 | #. "sequence" for the English "traverse", which makes sense (although toporobot | 
|---|
| 880 | #. actually uses this term to mean something more specific).  Feel free to | 
|---|
| 881 | #. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly | 
|---|
| 882 | #. indicate how processing is progressing. | 
|---|
| 883 | #: ../src/netskel.c:216 | 
|---|
| 884 | #: n:126 | 
|---|
| 885 | msgid "Concatenating traverses between nodes" | 
|---|
| 886 | msgstr "" | 
|---|
| 887 |  | 
|---|
| 888 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by toporobot: | 
|---|
| 889 | #. "sequence" for the English "traverse", which makes sense (although toporobot | 
|---|
| 890 | #. actually uses this term to mean something more specific).  Feel free to | 
|---|
| 891 | #. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly | 
|---|
| 892 | #. indicate how processing is progressing. | 
|---|
| 893 | #: ../src/netskel.c:409 | 
|---|
| 894 | #: n:127 | 
|---|
| 895 | msgid "Calculating traverses between nodes" | 
|---|
| 896 | msgstr "" | 
|---|
| 897 |  | 
|---|
| 898 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by toporobot: | 
|---|
| 899 | #. "sequence" for the English "traverse", which makes sense (although toporobot | 
|---|
| 900 | #. actually uses this term to mean something more specific).  Feel free to | 
|---|
| 901 | #. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly | 
|---|
| 902 | #. indicate how processing is progressing. | 
|---|
| 903 | #. | 
|---|
| 904 | #. A trailing traverse is a dead end back to a junction. | 
|---|
| 905 | #: ../src/netskel.c:739 | 
|---|
| 906 | #: n:128 | 
|---|
| 907 | msgid "Calculating trailing traverses" | 
|---|
| 908 | msgstr "" | 
|---|
| 909 |  | 
|---|
| 910 | #: ../src/network.c:82 | 
|---|
| 911 | #: n:129 | 
|---|
| 912 | msgid "Simplifying network" | 
|---|
| 913 | msgstr "" | 
|---|
| 914 |  | 
|---|
| 915 | #: ../src/network.c:540 | 
|---|
| 916 | #: n:130 | 
|---|
| 917 | msgid "Calculating network" | 
|---|
| 918 | msgstr "" | 
|---|
| 919 |  | 
|---|
| 920 | #: ../src/datain.c:1436 | 
|---|
| 921 | #: n:131 | 
|---|
| 922 | #, c-format | 
|---|
| 923 | msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”" | 
|---|
| 924 | msgstr "" | 
|---|
| 925 |  | 
|---|
| 926 | #: ../src/cavern.c:438 | 
|---|
| 927 | #: n:132 | 
|---|
| 928 | #, c-format | 
|---|
| 929 | msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)" | 
|---|
| 930 | msgstr "" | 
|---|
| 931 |  | 
|---|
| 932 | #: ../src/cavern.c:441 | 
|---|
| 933 | #: n:133 | 
|---|
| 934 | #, c-format | 
|---|
| 935 | msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm" | 
|---|
| 936 | msgstr "" | 
|---|
| 937 |  | 
|---|
| 938 | #: ../src/cavern.c:444 | 
|---|
| 939 | #: n:134 | 
|---|
| 940 | #, c-format | 
|---|
| 941 | msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm" | 
|---|
| 942 | msgstr "" | 
|---|
| 943 |  | 
|---|
| 944 | #. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations | 
|---|
| 945 | #: ../src/cavern.c:450 | 
|---|
| 946 | #: n:135 | 
|---|
| 947 | #, c-format | 
|---|
| 948 | msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)" | 
|---|
| 949 | msgstr "" | 
|---|
| 950 |  | 
|---|
| 951 | #. TRANSLATORS: c.f. previous message | 
|---|
| 952 | #: ../src/cavern.c:451 | 
|---|
| 953 | #: n:136 | 
|---|
| 954 | #, c-format | 
|---|
| 955 | msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)" | 
|---|
| 956 | msgstr "" | 
|---|
| 957 |  | 
|---|
| 958 | #. TRANSLATORS: c.f. previous two messages | 
|---|
| 959 | #: ../src/cavern.c:452 | 
|---|
| 960 | #: n:137 | 
|---|
| 961 | #, c-format | 
|---|
| 962 | msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)" | 
|---|
| 963 | msgstr "" | 
|---|
| 964 |  | 
|---|
| 965 | #: ../src/cavern.c:426 | 
|---|
| 966 | #: n:138 | 
|---|
| 967 | msgid "There is 1 loop." | 
|---|
| 968 | msgstr "" | 
|---|
| 969 |  | 
|---|
| 970 | #: ../src/cavern.c:428 | 
|---|
| 971 | #: n:139 | 
|---|
| 972 | #, c-format | 
|---|
| 973 | msgid "There are %ld loops." | 
|---|
| 974 | msgstr "" | 
|---|
| 975 |  | 
|---|
| 976 | #: ../src/cavern.c:364 | 
|---|
| 977 | #: n:140 | 
|---|
| 978 | #, c-format | 
|---|
| 979 | msgid "CPU time used %5.2fs" | 
|---|
| 980 | msgstr "" | 
|---|
| 981 |  | 
|---|
| 982 | #: ../src/cavern.c:367 | 
|---|
| 983 | #: n:141 | 
|---|
| 984 | #, c-format | 
|---|
| 985 | msgid "Time used %5.2fs" | 
|---|
| 986 | msgstr "" | 
|---|
| 987 |  | 
|---|
| 988 | #: ../src/cavern.c:369 | 
|---|
| 989 | #: n:142 | 
|---|
| 990 | msgid "Time used unavailable" | 
|---|
| 991 | msgstr "" | 
|---|
| 992 |  | 
|---|
| 993 | #: ../src/cavern.c:372 | 
|---|
| 994 | #: n:143 | 
|---|
| 995 | #, c-format | 
|---|
| 996 | msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)" | 
|---|
| 997 | msgstr "" | 
|---|
| 998 |  | 
|---|
| 999 | #: ../src/cavern.c:376 | 
|---|
| 1000 | #: n:144 | 
|---|
| 1001 | msgid "Done." | 
|---|
| 1002 | msgstr "" | 
|---|
| 1003 |  | 
|---|
| 1004 | #: ../src/netskel.c:717 | 
|---|
| 1005 | #: n:145 | 
|---|
| 1006 | #, c-format | 
|---|
| 1007 | msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). " | 
|---|
| 1008 | msgstr "" | 
|---|
| 1009 |  | 
|---|
| 1010 | #: ../src/netskel.c:720 | 
|---|
| 1011 | #: n:146 | 
|---|
| 1012 | #, c-format | 
|---|
| 1013 | msgid "Error %6.2f%%" | 
|---|
| 1014 | msgstr "" | 
|---|
| 1015 |  | 
|---|
| 1016 | #. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the traverse has zero length, so | 
|---|
| 1017 | #. error per metre is meaningless | 
|---|
| 1018 | #. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with | 
|---|
| 1019 | #. the numbers in the message above. | 
|---|
| 1020 | #: ../src/netskel.c:722 | 
|---|
| 1021 | #: n:147 | 
|---|
| 1022 | msgid "Error    N/A" | 
|---|
| 1023 | msgstr "" | 
|---|
| 1024 |  | 
|---|
| 1025 | #: ../src/cad3d.c:627 | 
|---|
| 1026 | #: n:148 | 
|---|
| 1027 | #, c-format | 
|---|
| 1028 | msgid "generate grid (default %sm)" | 
|---|
| 1029 | msgstr "" | 
|---|
| 1030 |  | 
|---|
| 1031 | #: ../src/cad3d.c:628 | 
|---|
| 1032 | #: n:149 | 
|---|
| 1033 | #, c-format | 
|---|
| 1034 | msgid "station labels text height (default %s)" | 
|---|
| 1035 | msgstr "" | 
|---|
| 1036 |  | 
|---|
| 1037 | #: ../src/cad3d.c:629 | 
|---|
| 1038 | #: n:152 | 
|---|
| 1039 | #, c-format | 
|---|
| 1040 | msgid "station marker size (default %s)" | 
|---|
| 1041 | msgstr "" | 
|---|
| 1042 |  | 
|---|
| 1043 | #: ../src/cad3d.c:631 | 
|---|
| 1044 | #: n:155 | 
|---|
| 1045 | #, c-format | 
|---|
| 1046 | msgid "factor to scale down by (default %s)" | 
|---|
| 1047 | msgstr "" | 
|---|
| 1048 |  | 
|---|
| 1049 | #: ../src/cad3d.c:632 | 
|---|
| 1050 | #: n:156 | 
|---|
| 1051 | msgid "produce DXF output" | 
|---|
| 1052 | msgstr "" | 
|---|
| 1053 |  | 
|---|
| 1054 | #: ../src/cad3d.c:633 | 
|---|
| 1055 | #: n:158 | 
|---|
| 1056 | msgid "produce Sketch output" | 
|---|
| 1057 | msgstr "" | 
|---|
| 1058 |  | 
|---|
| 1059 | #: ../src/cad3d.c:634 | 
|---|
| 1060 | #: n:159 | 
|---|
| 1061 | msgid "produce Compass PLT output for Carto" | 
|---|
| 1062 | msgstr "" | 
|---|
| 1063 |  | 
|---|
| 1064 | #: ../src/cad3d.c:635 | 
|---|
| 1065 | #: n:160 | 
|---|
| 1066 | msgid "produce SVG output" | 
|---|
| 1067 | msgstr "" | 
|---|
| 1068 |  | 
|---|
| 1069 | #. TRANSLATORS: description of --help option | 
|---|
| 1070 | #: ../src/cmdline.c:137 | 
|---|
| 1071 | #: n:150 | 
|---|
| 1072 | msgid "display this help and exit" | 
|---|
| 1073 | msgstr "" | 
|---|
| 1074 |  | 
|---|
| 1075 | #. TRANSLATORS: description of --verbose option | 
|---|
| 1076 | #: ../src/cmdline.c:139 | 
|---|
| 1077 | #: n:151 | 
|---|
| 1078 | msgid "output version information and exit" | 
|---|
| 1079 | msgstr "" | 
|---|
| 1080 |  | 
|---|
| 1081 | #. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]… | 
|---|
| 1082 | #: ../src/cmdline.c:166 | 
|---|
| 1083 | #: n:153 | 
|---|
| 1084 | msgid "OPTION" | 
|---|
| 1085 | msgstr "" | 
|---|
| 1086 |  | 
|---|
| 1087 | #: ../src/mainfrm.cc:130 | 
|---|
| 1088 | #: ../src/printwx.cc:259 | 
|---|
| 1089 | #: ../src/printwx.cc:761 | 
|---|
| 1090 | #: ../src/printwx.cc:815 | 
|---|
| 1091 | #: n:154 | 
|---|
| 1092 | msgid "Scale" | 
|---|
| 1093 | msgstr "" | 
|---|
| 1094 |  | 
|---|
| 1095 | #: ../src/cmdline.c:190 | 
|---|
| 1096 | #: n:157 | 
|---|
| 1097 | #, c-format | 
|---|
| 1098 | msgid "Try “%s --help” for more information.\n" | 
|---|
| 1099 | msgstr "" | 
|---|
| 1100 |  | 
|---|
| 1101 | #: ../src/avenprcore.cc:262 | 
|---|
| 1102 | #: n:166 | 
|---|
| 1103 | #, c-format | 
|---|
| 1104 | msgid "Page %d of %d" | 
|---|
| 1105 | msgstr "" | 
|---|
| 1106 |  | 
|---|
| 1107 | #: ../src/avenprcore.cc:265 | 
|---|
| 1108 | #: ../src/printwx.cc:1240 | 
|---|
| 1109 | #: n:167 | 
|---|
| 1110 | #, c-format | 
|---|
| 1111 | msgid "Survey “%s”   Page %d (of %d)   Processed on %s" | 
|---|
| 1112 | msgstr "" | 
|---|
| 1113 |  | 
|---|
| 1114 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by | 
|---|
| 1115 | #. something like "123°".  The bearing is up the page. | 
|---|
| 1116 | #: ../src/printwx.cc:706 | 
|---|
| 1117 | #: n:168 | 
|---|
| 1118 | #, c-format | 
|---|
| 1119 | msgid "Plan view, %s up page" | 
|---|
| 1120 | msgstr "" | 
|---|
| 1121 |  | 
|---|
| 1122 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s replaced by | 
|---|
| 1123 | #. something like "123°".  The bearing is the direction we’re looking. | 
|---|
| 1124 | #: ../src/printwx.cc:740 | 
|---|
| 1125 | #: n:169 | 
|---|
| 1126 | #, c-format | 
|---|
| 1127 | msgid "Elevation facing %s" | 
|---|
| 1128 | msgstr "" | 
|---|
| 1129 |  | 
|---|
| 1130 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with the first | 
|---|
| 1131 | #. %s replaced by something like "123°", and the second by something like "-45°". | 
|---|
| 1132 | #. The bearing is the direction we’re looking. | 
|---|
| 1133 | #: ../src/printwx.cc:745 | 
|---|
| 1134 | #: n:284 | 
|---|
| 1135 | #, c-format | 
|---|
| 1136 | msgid "Elevation facing %s, tilted %s" | 
|---|
| 1137 | msgstr "" | 
|---|
| 1138 |  | 
|---|
| 1139 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations. | 
|---|
| 1140 | #: ../src/printwx.cc:753 | 
|---|
| 1141 | #: n:191 | 
|---|
| 1142 | msgid "Extended elevation" | 
|---|
| 1143 | msgstr "" | 
|---|
| 1144 |  | 
|---|
| 1145 | #: ../src/cavern.c:412 | 
|---|
| 1146 | #: n:172 | 
|---|
| 1147 | msgid "Survey contains 1 survey station," | 
|---|
| 1148 | msgstr "" | 
|---|
| 1149 |  | 
|---|
| 1150 | #: ../src/cavern.c:414 | 
|---|
| 1151 | #: n:173 | 
|---|
| 1152 | #, c-format | 
|---|
| 1153 | msgid "Survey contains %ld survey stations," | 
|---|
| 1154 | msgstr "" | 
|---|
| 1155 |  | 
|---|
| 1156 | #: ../src/cavern.c:418 | 
|---|
| 1157 | #: n:174 | 
|---|
| 1158 | msgid " joined by 1 leg." | 
|---|
| 1159 | msgstr "" | 
|---|
| 1160 |  | 
|---|
| 1161 | #: ../src/cavern.c:420 | 
|---|
| 1162 | #: n:175 | 
|---|
| 1163 | #, c-format | 
|---|
| 1164 | msgid " joined by %ld legs." | 
|---|
| 1165 | msgstr "" | 
|---|
| 1166 |  | 
|---|
| 1167 | #. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes." | 
|---|
| 1168 | #: ../src/listpos.c:182 | 
|---|
| 1169 | #: n:176 | 
|---|
| 1170 | msgid "node" | 
|---|
| 1171 | msgstr "" | 
|---|
| 1172 |  | 
|---|
| 1173 | #. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes." | 
|---|
| 1174 | #: ../src/listpos.c:182 | 
|---|
| 1175 | #: n:177 | 
|---|
| 1176 | msgid "nodes" | 
|---|
| 1177 | msgstr "" | 
|---|
| 1178 |  | 
|---|
| 1179 | #. TRANSLATORS: connected component in the graph theory sense | 
|---|
| 1180 | #. It means there are %ld bits of survey with no connections between them | 
|---|
| 1181 | #. This message is only used if there are more than 1 | 
|---|
| 1182 | #: ../src/cavern.c:434 | 
|---|
| 1183 | #: n:178 | 
|---|
| 1184 | #, c-format | 
|---|
| 1185 | msgid "Survey has %ld connected components." | 
|---|
| 1186 | msgstr "" | 
|---|
| 1187 |  | 
|---|
| 1188 | #. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which causes the | 
|---|
| 1189 | #. survey data to be reprocessed. | 
|---|
| 1190 | #: ../src/cavernlog.cc:389 | 
|---|
| 1191 | #: ../src/cavernlog.cc:400 | 
|---|
| 1192 | #: n:184 | 
|---|
| 1193 | msgid "Reprocess" | 
|---|
| 1194 | msgstr "" | 
|---|
| 1195 |  | 
|---|
| 1196 | #: ../src/cmdline.c:238 | 
|---|
| 1197 | #: ../src/cmdline.c:257 | 
|---|
| 1198 | #: n:185 | 
|---|
| 1199 | #, c-format | 
|---|
| 1200 | msgid "numeric argument “%s” out of range" | 
|---|
| 1201 | msgstr "" | 
|---|
| 1202 |  | 
|---|
| 1203 | #: ../src/cmdline.c:240 | 
|---|
| 1204 | #: n:186 | 
|---|
| 1205 | #, c-format | 
|---|
| 1206 | msgid "argument “%s” not an integer" | 
|---|
| 1207 | msgstr "" | 
|---|
| 1208 |  | 
|---|
| 1209 | #: ../src/cmdline.c:259 | 
|---|
| 1210 | #: n:187 | 
|---|
| 1211 | #, c-format | 
|---|
| 1212 | msgid "argument “%s” not a number" | 
|---|
| 1213 | msgstr "" | 
|---|
| 1214 |  | 
|---|
| 1215 | #: ../src/commands.c:815 | 
|---|
| 1216 | #: n:188 | 
|---|
| 1217 | msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”" | 
|---|
| 1218 | msgstr "" | 
|---|
| 1219 |  | 
|---|
| 1220 | #: ../src/commands.c:818 | 
|---|
| 1221 | #: n:189 | 
|---|
| 1222 | msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”" | 
|---|
| 1223 | msgstr "" | 
|---|
| 1224 |  | 
|---|
| 1225 | #: ../src/listpos.c:82 | 
|---|
| 1226 | #: n:190 | 
|---|
| 1227 | #, c-format | 
|---|
| 1228 | msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used" | 
|---|
| 1229 | msgstr "" | 
|---|
| 1230 |  | 
|---|
| 1231 | #: ../src/commands.c:617 | 
|---|
| 1232 | #: n:192 | 
|---|
| 1233 | msgid "No matching BEGIN" | 
|---|
| 1234 | msgstr "" | 
|---|
| 1235 |  | 
|---|
| 1236 | #. TRANSLATORS: *BEGIN <prefix> and *END <prefix> should have the same <prefix> if it’s | 
|---|
| 1237 | #. given at all | 
|---|
| 1238 | #: ../src/commands.c:639 | 
|---|
| 1239 | #: n:193 | 
|---|
| 1240 | msgid "Prefix tag doesn’t match BEGIN" | 
|---|
| 1241 | msgstr "" | 
|---|
| 1242 |  | 
|---|
| 1243 | #: ../src/commands.c:643 | 
|---|
| 1244 | #: n:194 | 
|---|
| 1245 | msgid "Closing prefix omitted from END" | 
|---|
| 1246 | msgstr "" | 
|---|
| 1247 |  | 
|---|
| 1248 | #. TRANSLATORS: heading line for .pos file | 
|---|
| 1249 | #. please try to ensure the “,”s (or at least the columns) are in the same place | 
|---|
| 1250 | #: ../src/3dtopos.c:109 | 
|---|
| 1251 | #: n:195 | 
|---|
| 1252 | msgid "( Easting, Northing, Altitude )" | 
|---|
| 1253 | msgstr "" | 
|---|
| 1254 |  | 
|---|
| 1255 | #. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel" | 
|---|
| 1256 | #: ../src/aboutdlg.cc:172 | 
|---|
| 1257 | #: n:196 | 
|---|
| 1258 | #, c-format | 
|---|
| 1259 | msgid "Display Depth: %d bpp" | 
|---|
| 1260 | msgstr "" | 
|---|
| 1261 |  | 
|---|
| 1262 | #. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour | 
|---|
| 1263 | #: ../src/aboutdlg.cc:173 | 
|---|
| 1264 | #: n:197 | 
|---|
| 1265 | msgid " (colour)" | 
|---|
| 1266 | msgstr " (warna)" | 
|---|
| 1267 |  | 
|---|
| 1268 | #: ../src/readval.c:510 | 
|---|
| 1269 | #: ../src/readval.c:520 | 
|---|
| 1270 | #: ../src/readval.c:528 | 
|---|
| 1271 | #: n:198 | 
|---|
| 1272 | #, c-format | 
|---|
| 1273 | msgid "Expecting date, found “%s”" | 
|---|
| 1274 | msgstr "" | 
|---|
| 1275 |  | 
|---|
| 1276 | #. TRANSLATORS: --help output for --survey option | 
|---|
| 1277 | #. "this" has been added to English translation | 
|---|
| 1278 | #: ../src/3dtopos.c:50 | 
|---|
| 1279 | #: ../src/aven.cc:63 | 
|---|
| 1280 | #: ../src/cad3d.c:623 | 
|---|
| 1281 | #: ../src/diffpos.c:57 | 
|---|
| 1282 | #: ../src/dump3d.c:50 | 
|---|
| 1283 | #: ../src/extend.c:443 | 
|---|
| 1284 | #: n:199 | 
|---|
| 1285 | msgid "only load the sub-survey with this prefix" | 
|---|
| 1286 | msgstr "" | 
|---|
| 1287 |  | 
|---|
| 1288 | #. TRANSLATORS: --help output for aven --print option | 
|---|
| 1289 | #: ../src/aven.cc:64 | 
|---|
| 1290 | #: n:119 | 
|---|
| 1291 | msgid "print and exit (requires a 3d file)" | 
|---|
| 1292 | msgstr "" | 
|---|
| 1293 |  | 
|---|
| 1294 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option | 
|---|
| 1295 | #: ../src/cavern.c:122 | 
|---|
| 1296 | #: n:161 | 
|---|
| 1297 | msgid "display percentage progress" | 
|---|
| 1298 | msgstr "" | 
|---|
| 1299 |  | 
|---|
| 1300 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option | 
|---|
| 1301 | #: ../src/cavern.c:123 | 
|---|
| 1302 | #: n:162 | 
|---|
| 1303 | msgid "set location for output files" | 
|---|
| 1304 | msgstr "" | 
|---|
| 1305 |  | 
|---|
| 1306 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option | 
|---|
| 1307 | #: ../src/cavern.c:124 | 
|---|
| 1308 | #: n:163 | 
|---|
| 1309 | msgid "only show brief summary (-qq for errors only)" | 
|---|
| 1310 | msgstr "" | 
|---|
| 1311 |  | 
|---|
| 1312 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option | 
|---|
| 1313 | #: ../src/cavern.c:125 | 
|---|
| 1314 | #: n:164 | 
|---|
| 1315 | msgid "do not create .err file" | 
|---|
| 1316 | msgstr "" | 
|---|
| 1317 |  | 
|---|
| 1318 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option | 
|---|
| 1319 | #: ../src/cavern.c:126 | 
|---|
| 1320 | #: n:165 | 
|---|
| 1321 | msgid "turn warnings into errors" | 
|---|
| 1322 | msgstr "" | 
|---|
| 1323 |  | 
|---|
| 1324 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option | 
|---|
| 1325 | #: ../src/cavern.c:127 | 
|---|
| 1326 | #: n:170 | 
|---|
| 1327 | msgid "log output to .log file" | 
|---|
| 1328 | msgstr "" | 
|---|
| 1329 |  | 
|---|
| 1330 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option | 
|---|
| 1331 | #: ../src/cavern.c:128 | 
|---|
| 1332 | #: n:171 | 
|---|
| 1333 | msgid "specify the 3d file format version to output" | 
|---|
| 1334 | msgstr "" | 
|---|
| 1335 |  | 
|---|
| 1336 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option | 
|---|
| 1337 | #: ../src/sorterr.c:52 | 
|---|
| 1338 | #: n:179 | 
|---|
| 1339 | msgid "sort by horizontal error factor" | 
|---|
| 1340 | msgstr "" | 
|---|
| 1341 |  | 
|---|
| 1342 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option | 
|---|
| 1343 | #: ../src/sorterr.c:53 | 
|---|
| 1344 | #: n:180 | 
|---|
| 1345 | msgid "sort by vertical error factor" | 
|---|
| 1346 | msgstr "" | 
|---|
| 1347 |  | 
|---|
| 1348 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option | 
|---|
| 1349 | #: ../src/sorterr.c:54 | 
|---|
| 1350 | #: n:181 | 
|---|
| 1351 | msgid "sort by percentage error" | 
|---|
| 1352 | msgstr "" | 
|---|
| 1353 |  | 
|---|
| 1354 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option | 
|---|
| 1355 | #: ../src/sorterr.c:55 | 
|---|
| 1356 | #: n:182 | 
|---|
| 1357 | msgid "sort by error per leg" | 
|---|
| 1358 | msgstr "" | 
|---|
| 1359 |  | 
|---|
| 1360 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option | 
|---|
| 1361 | #: ../src/sorterr.c:56 | 
|---|
| 1362 | #: n:183 | 
|---|
| 1363 | msgid "replace .err file with resorted version" | 
|---|
| 1364 | msgstr "" | 
|---|
| 1365 |  | 
|---|
| 1366 | #. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option | 
|---|
| 1367 | #: ../src/dump3d.c:51 | 
|---|
| 1368 | #: n:204 | 
|---|
| 1369 | msgid "rewind file and read it a second time" | 
|---|
| 1370 | msgstr "" | 
|---|
| 1371 |  | 
|---|
| 1372 | #. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s meaningless to say | 
|---|
| 1373 | #. your tape is marked in "0 feet" (but you might measure distance by counting | 
|---|
| 1374 | #. knots on a diving line, and tie them every "2 feet"). | 
|---|
| 1375 | #: ../src/commands.c:1280 | 
|---|
| 1376 | #: n:200 | 
|---|
| 1377 | msgid "*UNITS factor must be non-zero" | 
|---|
| 1378 | msgstr "" | 
|---|
| 1379 |  | 
|---|
| 1380 | #. TRANSLATORS: In the "File" menu | 
|---|
| 1381 | #: ../src/mainfrm.cc:740 | 
|---|
| 1382 | #: n:201 | 
|---|
| 1383 | msgid "&Screenshot…" | 
|---|
| 1384 | msgstr "" | 
|---|
| 1385 |  | 
|---|
| 1386 | #: ../src/mainfrm.cc:1327 | 
|---|
| 1387 | #: n:202 | 
|---|
| 1388 | #, c-format | 
|---|
| 1389 | msgid "No survey data in 3d file “%s”" | 
|---|
| 1390 | msgstr "" | 
|---|
| 1391 |  | 
|---|
| 1392 | #: ../src/gfxcore.cc:650 | 
|---|
| 1393 | #: n:203 | 
|---|
| 1394 | msgid "Facing" | 
|---|
| 1395 | msgstr "" | 
|---|
| 1396 |  | 
|---|
| 1397 | #. TRANSLATORS: for the title of the About box | 
|---|
| 1398 | #: ../src/aboutdlg.cc:69 | 
|---|
| 1399 | #: n:205 | 
|---|
| 1400 | #, c-format | 
|---|
| 1401 | msgid "About %s" | 
|---|
| 1402 | msgstr "" | 
|---|
| 1403 |  | 
|---|
| 1404 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - | 
|---|
| 1405 | #. it should be translated to the terminology that cavers using the language | 
|---|
| 1406 | #. would use. | 
|---|
| 1407 | #. | 
|---|
| 1408 | #. File->Open dialog: | 
|---|
| 1409 | #: ../src/mainfrm.cc:1776 | 
|---|
| 1410 | #: n:206 | 
|---|
| 1411 | msgid "Select a survey file to view" | 
|---|
| 1412 | msgstr "" | 
|---|
| 1413 |  | 
|---|
| 1414 | #: ../src/mainfrm.cc:1768 | 
|---|
| 1415 | #: n:207 | 
|---|
| 1416 | msgid "Survex 3d files" | 
|---|
| 1417 | msgstr "" | 
|---|
| 1418 |  | 
|---|
| 1419 | #: ../src/mainfrm.cc:1773 | 
|---|
| 1420 | #: ../src/mainfrm.cc:2168 | 
|---|
| 1421 | #: n:208 | 
|---|
| 1422 | msgid "All files" | 
|---|
| 1423 | msgstr "" | 
|---|
| 1424 |  | 
|---|
| 1425 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - | 
|---|
| 1426 | #. it should be translated to the terminology that cavers using the language | 
|---|
| 1427 | #. would use. | 
|---|
| 1428 | #: ../src/mainfrm.cc:1767 | 
|---|
| 1429 | #: n:229 | 
|---|
| 1430 | msgid "All survey files" | 
|---|
| 1431 | msgstr "" | 
|---|
| 1432 |  | 
|---|
| 1433 | #: ../src/mainfrm.cc:1769 | 
|---|
| 1434 | #: n:329 | 
|---|
| 1435 | msgid "Survex svx files" | 
|---|
| 1436 | msgstr "" | 
|---|
| 1437 |  | 
|---|
| 1438 | #: ../src/mainfrm.cc:1771 | 
|---|
| 1439 | #: n:330 | 
|---|
| 1440 | msgid "Compass DAT and MAK files" | 
|---|
| 1441 | msgstr "" | 
|---|
| 1442 |  | 
|---|
| 1443 | #: ../src/printwx.cc:397 | 
|---|
| 1444 | #: n:96 | 
|---|
| 1445 | msgid "DXF files|*.dxf|SVG files|*.svg|Sketch files|*.sk|EPS files|*.eps|Compass PLT for use with Carto|*.plt|HPGL for plotters|*.hpgl|GPX files|*.gpx" | 
|---|
| 1446 | msgstr "" | 
|---|
| 1447 |  | 
|---|
| 1448 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - | 
|---|
| 1449 | #. it should be translated to the terminology that cavers using the language | 
|---|
| 1450 | #. would use. | 
|---|
| 1451 | #. | 
|---|
| 1452 | #. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven). | 
|---|
| 1453 | #: ../src/aboutdlg.cc:87 | 
|---|
| 1454 | #: n:209 | 
|---|
| 1455 | msgid "Survey visualisation tool" | 
|---|
| 1456 | msgstr "" | 
|---|
| 1457 |  | 
|---|
| 1458 | #. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any accelerator key. | 
|---|
| 1459 | #. The accelerators must be different within this group | 
|---|
| 1460 | #: ../src/mainfrm.cc:866 | 
|---|
| 1461 | #: n:210 | 
|---|
| 1462 | msgid "&File" | 
|---|
| 1463 | msgstr "&Berkas" | 
|---|
| 1464 |  | 
|---|
| 1465 | #: ../src/mainfrm.cc:867 | 
|---|
| 1466 | #: n:211 | 
|---|
| 1467 | msgid "&Rotation" | 
|---|
| 1468 | msgstr "" | 
|---|
| 1469 |  | 
|---|
| 1470 | #: ../src/mainfrm.cc:868 | 
|---|
| 1471 | #: n:212 | 
|---|
| 1472 | msgid "&Orientation" | 
|---|
| 1473 | msgstr "" | 
|---|
| 1474 |  | 
|---|
| 1475 | #: ../src/mainfrm.cc:869 | 
|---|
| 1476 | #: n:213 | 
|---|
| 1477 | msgid "&View" | 
|---|
| 1478 | msgstr "&Tilik" | 
|---|
| 1479 |  | 
|---|
| 1480 | #: ../src/mainfrm.cc:871 | 
|---|
| 1481 | #: n:214 | 
|---|
| 1482 | msgid "&Controls" | 
|---|
| 1483 | msgstr "" | 
|---|
| 1484 |  | 
|---|
| 1485 | #: ../src/mainfrm.cc:880 | 
|---|
| 1486 | #: n:215 | 
|---|
| 1487 | msgid "&Help" | 
|---|
| 1488 | msgstr "Ba&ntuan" | 
|---|
| 1489 |  | 
|---|
| 1490 | #: ../src/mainfrm.cc:873 | 
|---|
| 1491 | #: n:216 | 
|---|
| 1492 | msgid "&Presentation" | 
|---|
| 1493 | msgstr "" | 
|---|
| 1494 |  | 
|---|
| 1495 | #: ../src/aboutdlg.cc:98 | 
|---|
| 1496 | #: n:219 | 
|---|
| 1497 | msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version." | 
|---|
| 1498 | msgstr "" | 
|---|
| 1499 |  | 
|---|
| 1500 | #. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help | 
|---|
| 1501 | #: ../src/3dtopos.c:85 | 
|---|
| 1502 | #: n:217 | 
|---|
| 1503 | msgid "3D_FILE [POS_FILE]" | 
|---|
| 1504 | msgstr "" | 
|---|
| 1505 |  | 
|---|
| 1506 | #. TRANSLATORS: Part of diffpos --help | 
|---|
| 1507 | #: ../src/diffpos.c:261 | 
|---|
| 1508 | #: n:218 | 
|---|
| 1509 | msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]" | 
|---|
| 1510 | msgstr "" | 
|---|
| 1511 |  | 
|---|
| 1512 | #. TRANSLATORS: Part of diffpos --help | 
|---|
| 1513 | #: ../src/diffpos.c:262 | 
|---|
| 1514 | #: n:255 | 
|---|
| 1515 | #, c-format | 
|---|
| 1516 | msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)" | 
|---|
| 1517 | msgstr "" | 
|---|
| 1518 |  | 
|---|
| 1519 | #. TRANSLATORS: Part of extend --help | 
|---|
| 1520 | #: ../src/extend.c:464 | 
|---|
| 1521 | #: n:267 | 
|---|
| 1522 | msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]" | 
|---|
| 1523 | msgstr "" | 
|---|
| 1524 |  | 
|---|
| 1525 | #. TRANSLATORS: Part of sorterr --help | 
|---|
| 1526 | #: ../src/sorterr.c:121 | 
|---|
| 1527 | #: n:268 | 
|---|
| 1528 | msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]" | 
|---|
| 1529 | msgstr "" | 
|---|
| 1530 |  | 
|---|
| 1531 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - | 
|---|
| 1532 | #. it should be translated to the terminology that cavers using the language | 
|---|
| 1533 | #. would use. | 
|---|
| 1534 | #. | 
|---|
| 1535 | #. Part of aven --help | 
|---|
| 1536 | #: ../src/aven.cc:109 | 
|---|
| 1537 | #: ../src/aven.cc:136 | 
|---|
| 1538 | #: n:269 | 
|---|
| 1539 | msgid "[SURVEY_FILE]" | 
|---|
| 1540 | msgstr "" | 
|---|
| 1541 |  | 
|---|
| 1542 | #. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any accelerator key. | 
|---|
| 1543 | #. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key. | 
|---|
| 1544 | #. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group. | 
|---|
| 1545 | #. c.f. 201, 380, 381. | 
|---|
| 1546 | #: ../src/mainfrm.cc:734 | 
|---|
| 1547 | #: n:220 | 
|---|
| 1548 | msgid "&Open…\tCtrl+O" | 
|---|
| 1549 | msgstr "&Buka…\tCtrl+O" | 
|---|
| 1550 |  | 
|---|
| 1551 | #. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there are | 
|---|
| 1552 | #. surveys without date information. | 
|---|
| 1553 | #: ../src/gfxcore.cc:931 | 
|---|
| 1554 | #: n:221 | 
|---|
| 1555 | msgid "Undated" | 
|---|
| 1556 | msgstr "" | 
|---|
| 1557 |  | 
|---|
| 1558 | #. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys | 
|---|
| 1559 | #. which aren’t part of a loop and so have no error information. | 
|---|
| 1560 | #: ../src/gfxcore.cc:953 | 
|---|
| 1561 | #: n:290 | 
|---|
| 1562 | msgid "Not in loop" | 
|---|
| 1563 | msgstr "" | 
|---|
| 1564 |  | 
|---|
| 1565 | #. TRANSLATORS: error from "*data normal newline from to tape compass clino" | 
|---|
| 1566 | #: ../src/commands.c:1134 | 
|---|
| 1567 | #: n:222 | 
|---|
| 1568 | msgid "NEWLINE can’t be the first reading" | 
|---|
| 1569 | msgstr "" | 
|---|
| 1570 |  | 
|---|
| 1571 | #. TRANSLATORS: error from "*data normal from to tape compass clino newline" | 
|---|
| 1572 | #: ../src/commands.c:1169 | 
|---|
| 1573 | #: n:223 | 
|---|
| 1574 | msgid "NEWLINE can’t be the last reading" | 
|---|
| 1575 | msgstr "" | 
|---|
| 1576 |  | 
|---|
| 1577 | #. TRANSLATORS: error from "*data normal station tape compass clino" | 
|---|
| 1578 | #: ../src/commands.c:1191 | 
|---|
| 1579 | #: n:224 | 
|---|
| 1580 | msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE" | 
|---|
| 1581 | msgstr "" | 
|---|
| 1582 |  | 
|---|
| 1583 | #. TRANSLATORS: caused by e.g. "*data diving station newline depth tape compass" | 
|---|
| 1584 | #: ../src/commands.c:1078 | 
|---|
| 1585 | #: n:225 | 
|---|
| 1586 | #, c-format | 
|---|
| 1587 | msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE" | 
|---|
| 1588 | msgstr "" | 
|---|
| 1589 |  | 
|---|
| 1590 | #. TRANSLATORS: e.g. "*data normal from to tape newline compass clino" | 
|---|
| 1591 | #: ../src/commands.c:1127 | 
|---|
| 1592 | #: n:226 | 
|---|
| 1593 | msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT" | 
|---|
| 1594 | msgstr "" | 
|---|
| 1595 |  | 
|---|
| 1596 | #: ../src/commands.c:1314 | 
|---|
| 1597 | #: n:227 | 
|---|
| 1598 | msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together" | 
|---|
| 1599 | msgstr "" | 
|---|
| 1600 |  | 
|---|
| 1601 | #: ../src/commands.c:564 | 
|---|
| 1602 | #: n:397 | 
|---|
| 1603 | msgid "Bad *alias command" | 
|---|
| 1604 | msgstr "" | 
|---|
| 1605 |  | 
|---|
| 1606 | #. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of | 
|---|
| 1607 | #. height values). | 
|---|
| 1608 | #~ msgid "Select a terrain file to view" | 
|---|
| 1609 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 1610 |  | 
|---|
| 1611 | #~ msgid "Terrain files" | 
|---|
| 1612 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 1613 |  | 
|---|
| 1614 | #. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven" currently) | 
|---|
| 1615 | #: ../src/log.cc:30 | 
|---|
| 1616 | #: n:228 | 
|---|
| 1617 | #, c-format | 
|---|
| 1618 | msgid "%s Error Log" | 
|---|
| 1619 | msgstr "" | 
|---|
| 1620 |  | 
|---|
| 1621 | #. TRANSLATORS: Used in the "Export" settings dialog | 
|---|
| 1622 | #: ../src/printwx.cc:363 | 
|---|
| 1623 | #: n:230 | 
|---|
| 1624 | msgid "&Export…" | 
|---|
| 1625 | msgstr "&Ekspor…" | 
|---|
| 1626 |  | 
|---|
| 1627 | #. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group. | 
|---|
| 1628 | #. Tickable menu item which toggles auto rotation | 
|---|
| 1629 | #: ../src/mainfrm.cc:753 | 
|---|
| 1630 | #: n:231 | 
|---|
| 1631 | msgid "Au&to-Rotate\tSpace" | 
|---|
| 1632 | msgstr "" | 
|---|
| 1633 |  | 
|---|
| 1634 | #: ../src/mainfrm.cc:755 | 
|---|
| 1635 | #: n:232 | 
|---|
| 1636 | msgid "Speed &Up" | 
|---|
| 1637 | msgstr "" | 
|---|
| 1638 |  | 
|---|
| 1639 | #: ../src/mainfrm.cc:756 | 
|---|
| 1640 | #: n:233 | 
|---|
| 1641 | msgid "Slow &Down" | 
|---|
| 1642 | msgstr "" | 
|---|
| 1643 |  | 
|---|
| 1644 | #: ../src/mainfrm.cc:758 | 
|---|
| 1645 | #: n:234 | 
|---|
| 1646 | msgid "&Reverse Direction" | 
|---|
| 1647 | msgstr "" | 
|---|
| 1648 |  | 
|---|
| 1649 | #: ../src/mainfrm.cc:760 | 
|---|
| 1650 | #: n:235 | 
|---|
| 1651 | msgid "Step Once &Anticlockwise" | 
|---|
| 1652 | msgstr "" | 
|---|
| 1653 |  | 
|---|
| 1654 | #: ../src/mainfrm.cc:761 | 
|---|
| 1655 | #: n:236 | 
|---|
| 1656 | msgid "Step Once &Clockwise" | 
|---|
| 1657 | msgstr "" | 
|---|
| 1658 |  | 
|---|
| 1659 | #. TRANSLATORS: View *looking* North | 
|---|
| 1660 | #: ../src/gfxcore.cc:2994 | 
|---|
| 1661 | #: ../src/mainfrm.cc:764 | 
|---|
| 1662 | #: n:240 | 
|---|
| 1663 | msgid "View &North" | 
|---|
| 1664 | msgstr "" | 
|---|
| 1665 |  | 
|---|
| 1666 | #. TRANSLATORS: View *looking* East | 
|---|
| 1667 | #: ../src/gfxcore.cc:2995 | 
|---|
| 1668 | #: ../src/mainfrm.cc:765 | 
|---|
| 1669 | #: n:241 | 
|---|
| 1670 | msgid "View &East" | 
|---|
| 1671 | msgstr "" | 
|---|
| 1672 |  | 
|---|
| 1673 | #. TRANSLATORS: View *looking* South | 
|---|
| 1674 | #: ../src/gfxcore.cc:2996 | 
|---|
| 1675 | #: ../src/mainfrm.cc:766 | 
|---|
| 1676 | #: n:242 | 
|---|
| 1677 | msgid "View &South" | 
|---|
| 1678 | msgstr "" | 
|---|
| 1679 |  | 
|---|
| 1680 | #. TRANSLATORS: View *looking* West | 
|---|
| 1681 | #: ../src/gfxcore.cc:2997 | 
|---|
| 1682 | #: ../src/mainfrm.cc:767 | 
|---|
| 1683 | #: n:243 | 
|---|
| 1684 | msgid "View &West" | 
|---|
| 1685 | msgstr "" | 
|---|
| 1686 |  | 
|---|
| 1687 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - | 
|---|
| 1688 | #. it should be translated to the terminology that cavers using the language | 
|---|
| 1689 | #. would use. | 
|---|
| 1690 | #: ../src/mainfrm.cc:769 | 
|---|
| 1691 | #: n:244 | 
|---|
| 1692 | msgid "Shift Survey &Left" | 
|---|
| 1693 | msgstr "" | 
|---|
| 1694 |  | 
|---|
| 1695 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - | 
|---|
| 1696 | #. it should be translated to the terminology that cavers using the language | 
|---|
| 1697 | #. would use. | 
|---|
| 1698 | #: ../src/mainfrm.cc:770 | 
|---|
| 1699 | #: n:245 | 
|---|
| 1700 | msgid "Shift Survey &Right" | 
|---|
| 1701 | msgstr "" | 
|---|
| 1702 |  | 
|---|
| 1703 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - | 
|---|
| 1704 | #. it should be translated to the terminology that cavers using the language | 
|---|
| 1705 | #. would use. | 
|---|
| 1706 | #: ../src/mainfrm.cc:771 | 
|---|
| 1707 | #: n:246 | 
|---|
| 1708 | msgid "Shift Survey &Up" | 
|---|
| 1709 | msgstr "" | 
|---|
| 1710 |  | 
|---|
| 1711 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - | 
|---|
| 1712 | #. it should be translated to the terminology that cavers using the language | 
|---|
| 1713 | #. would use. | 
|---|
| 1714 | #: ../src/mainfrm.cc:772 | 
|---|
| 1715 | #: n:247 | 
|---|
| 1716 | msgid "Shift Survey &Down" | 
|---|
| 1717 | msgstr "" | 
|---|
| 1718 |  | 
|---|
| 1719 | #: ../src/gfxcore.cc:3009 | 
|---|
| 1720 | #: ../src/mainfrm.cc:774 | 
|---|
| 1721 | #: n:248 | 
|---|
| 1722 | msgid "&Plan View" | 
|---|
| 1723 | msgstr "" | 
|---|
| 1724 |  | 
|---|
| 1725 | #: ../src/gfxcore.cc:3010 | 
|---|
| 1726 | #: ../src/mainfrm.cc:775 | 
|---|
| 1727 | #: n:249 | 
|---|
| 1728 | msgid "Ele&vation" | 
|---|
| 1729 | msgstr "" | 
|---|
| 1730 |  | 
|---|
| 1731 | #: ../src/mainfrm.cc:777 | 
|---|
| 1732 | #: n:250 | 
|---|
| 1733 | msgid "&Higher Viewpoint" | 
|---|
| 1734 | msgstr "" | 
|---|
| 1735 |  | 
|---|
| 1736 | #: ../src/mainfrm.cc:778 | 
|---|
| 1737 | #: n:251 | 
|---|
| 1738 | msgid "L&ower Viewpoint" | 
|---|
| 1739 | msgstr "" | 
|---|
| 1740 |  | 
|---|
| 1741 | #: ../src/mainfrm.cc:781 | 
|---|
| 1742 | #: n:252 | 
|---|
| 1743 | msgid "&Zoom In\t]" | 
|---|
| 1744 | msgstr "" | 
|---|
| 1745 |  | 
|---|
| 1746 | #: ../src/mainfrm.cc:782 | 
|---|
| 1747 | #: n:253 | 
|---|
| 1748 | msgid "Zoo&m Out\t[" | 
|---|
| 1749 | msgstr "" | 
|---|
| 1750 |  | 
|---|
| 1751 | #: ../src/mainfrm.cc:784 | 
|---|
| 1752 | #: n:254 | 
|---|
| 1753 | msgid "Restore De&fault View" | 
|---|
| 1754 | msgstr "" | 
|---|
| 1755 |  | 
|---|
| 1756 | #. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing" and | 
|---|
| 1757 | #. "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in the | 
|---|
| 1758 | #. "what to print" dialog. | 
|---|
| 1759 | #: ../src/printwx.cc:253 | 
|---|
| 1760 | #: n:283 | 
|---|
| 1761 | msgid "View" | 
|---|
| 1762 | msgstr "Tilik" | 
|---|
| 1763 |  | 
|---|
| 1764 | #. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey legs" "stations" | 
|---|
| 1765 | #. "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.  "Elements" isn’t a | 
|---|
| 1766 | #. good name for this but nothing better has yet come to mind! | 
|---|
| 1767 | #: ../src/printwx.cc:254 | 
|---|
| 1768 | #: n:256 | 
|---|
| 1769 | msgid "Elements" | 
|---|
| 1770 | msgstr "" | 
|---|
| 1771 |  | 
|---|
| 1772 | #: ../src/printwx.cc:273 | 
|---|
| 1773 | #: ../src/printwx.cc:504 | 
|---|
| 1774 | #: n:257 | 
|---|
| 1775 | #, c-format | 
|---|
| 1776 | msgid "%d pages (%dx%d)" | 
|---|
| 1777 | msgstr "" | 
|---|
| 1778 |  | 
|---|
| 1779 | #. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print dialog | 
|---|
| 1780 | #. the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the | 
|---|
| 1781 | #. plot on a single page", but we need something shorter | 
|---|
| 1782 | #: ../src/printwx.cc:260 | 
|---|
| 1783 | #: ../src/printwx.cc:523 | 
|---|
| 1784 | #: n:258 | 
|---|
| 1785 | msgid "One page" | 
|---|
| 1786 | msgstr "" | 
|---|
| 1787 |  | 
|---|
| 1788 | #: ../src/mainfrm.cc:122 | 
|---|
| 1789 | #: ../src/printwx.cc:280 | 
|---|
| 1790 | #: n:259 | 
|---|
| 1791 | msgid "Bearing" | 
|---|
| 1792 | msgstr "" | 
|---|
| 1793 |  | 
|---|
| 1794 | #: ../src/printwx.cc:316 | 
|---|
| 1795 | #: n:260 | 
|---|
| 1796 | msgid "Station Names" | 
|---|
| 1797 | msgstr "" | 
|---|
| 1798 |  | 
|---|
| 1799 | #: ../src/printwx.cc:312 | 
|---|
| 1800 | #: n:261 | 
|---|
| 1801 | msgid "Crosses" | 
|---|
| 1802 | msgstr "" | 
|---|
| 1803 |  | 
|---|
| 1804 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two | 
|---|
| 1805 | #. "survey stations". | 
|---|
| 1806 | #: ../src/printwx.cc:304 | 
|---|
| 1807 | #: n:262 | 
|---|
| 1808 | msgid "Underground Survey Legs" | 
|---|
| 1809 | msgstr "" | 
|---|
| 1810 |  | 
|---|
| 1811 | #: ../src/printwx.cc:320 | 
|---|
| 1812 | #: n:393 | 
|---|
| 1813 | msgid "Cross-sections" | 
|---|
| 1814 | msgstr "" | 
|---|
| 1815 |  | 
|---|
| 1816 | #: ../src/printwx.cc:325 | 
|---|
| 1817 | #: n:394 | 
|---|
| 1818 | msgid "Walls" | 
|---|
| 1819 | msgstr "" | 
|---|
| 1820 |  | 
|---|
| 1821 | #: ../src/printwx.cc:329 | 
|---|
| 1822 | #: n:395 | 
|---|
| 1823 | msgid "Passages" | 
|---|
| 1824 | msgstr "" | 
|---|
| 1825 |  | 
|---|
| 1826 | #. TRANSLATORS: Used in the print dialog: | 
|---|
| 1827 | #: ../src/printwx.cc:285 | 
|---|
| 1828 | #: n:263 | 
|---|
| 1829 | msgid "Tilt angle" | 
|---|
| 1830 | msgstr "" | 
|---|
| 1831 |  | 
|---|
| 1832 | #. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines around each page | 
|---|
| 1833 | #: ../src/printwx.cc:335 | 
|---|
| 1834 | #: n:264 | 
|---|
| 1835 | msgid "Page Borders" | 
|---|
| 1836 | msgstr "" | 
|---|
| 1837 |  | 
|---|
| 1838 | #. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing the box at the lower left | 
|---|
| 1839 | #. with survey name, view angles, etc | 
|---|
| 1840 | #: ../src/printwx.cc:341 | 
|---|
| 1841 | #: n:265 | 
|---|
| 1842 | msgid "Info Box" | 
|---|
| 1843 | msgstr "" | 
|---|
| 1844 |  | 
|---|
| 1845 | #. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print blank pages | 
|---|
| 1846 | #. (otherwise they’ll be skipped to save paper) | 
|---|
| 1847 | #: ../src/printwx.cc:339 | 
|---|
| 1848 | #: n:266 | 
|---|
| 1849 | msgid "Blank Pages" | 
|---|
| 1850 | msgstr "" | 
|---|
| 1851 |  | 
|---|
| 1852 | #. TRANSLATORS: Items in the "View" menu: | 
|---|
| 1853 | #: ../src/mainfrm.cc:798 | 
|---|
| 1854 | #: n:270 | 
|---|
| 1855 | msgid "Station &Names\tCtrl+N" | 
|---|
| 1856 | msgstr "" | 
|---|
| 1857 |  | 
|---|
| 1858 | #. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages | 
|---|
| 1859 | #: ../src/mainfrm.cc:799 | 
|---|
| 1860 | #: n:346 | 
|---|
| 1861 | msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T" | 
|---|
| 1862 | msgstr "" | 
|---|
| 1863 |  | 
|---|
| 1864 | #: ../src/mainfrm.cc:800 | 
|---|
| 1865 | #: n:271 | 
|---|
| 1866 | msgid "&Crosses\tCtrl+X" | 
|---|
| 1867 | msgstr "" | 
|---|
| 1868 |  | 
|---|
| 1869 | #: ../src/mainfrm.cc:801 | 
|---|
| 1870 | #: n:297 | 
|---|
| 1871 | msgid "&Grid\tCtrl+G" | 
|---|
| 1872 | msgstr "" | 
|---|
| 1873 |  | 
|---|
| 1874 | #: ../src/mainfrm.cc:802 | 
|---|
| 1875 | #: n:318 | 
|---|
| 1876 | msgid "&Bounding Box\tCtrl+B" | 
|---|
| 1877 | msgstr "" | 
|---|
| 1878 |  | 
|---|
| 1879 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two | 
|---|
| 1880 | #. "survey stations". | 
|---|
| 1881 | #: ../src/mainfrm.cc:804 | 
|---|
| 1882 | #: n:272 | 
|---|
| 1883 | msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L" | 
|---|
| 1884 | msgstr "" | 
|---|
| 1885 |  | 
|---|
| 1886 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two | 
|---|
| 1887 | #. "survey stations". | 
|---|
| 1888 | #: ../src/mainfrm.cc:805 | 
|---|
| 1889 | #: n:291 | 
|---|
| 1890 | msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F" | 
|---|
| 1891 | msgstr "" | 
|---|
| 1892 |  | 
|---|
| 1893 | #: ../src/mainfrm.cc:814 | 
|---|
| 1894 | #: n:273 | 
|---|
| 1895 | msgid "&Overlapping Names" | 
|---|
| 1896 | msgstr "" | 
|---|
| 1897 |  | 
|---|
| 1898 | #: ../src/gfxcore.cc:3032 | 
|---|
| 1899 | #: ../src/mainfrm.cc:815 | 
|---|
| 1900 | #: n:292 | 
|---|
| 1901 | msgid "Colour by &Depth" | 
|---|
| 1902 | msgstr "" | 
|---|
| 1903 |  | 
|---|
| 1904 | #: ../src/gfxcore.cc:3033 | 
|---|
| 1905 | #: ../src/mainfrm.cc:816 | 
|---|
| 1906 | #: n:293 | 
|---|
| 1907 | msgid "Colour by D&ate" | 
|---|
| 1908 | msgstr "" | 
|---|
| 1909 |  | 
|---|
| 1910 | #: ../src/gfxcore.cc:3034 | 
|---|
| 1911 | #: ../src/mainfrm.cc:817 | 
|---|
| 1912 | #: n:289 | 
|---|
| 1913 | msgid "Colour by E&rror" | 
|---|
| 1914 | msgstr "" | 
|---|
| 1915 |  | 
|---|
| 1916 | #: ../src/mainfrm.cc:819 | 
|---|
| 1917 | #: n:294 | 
|---|
| 1918 | msgid "Highlight &Entrances" | 
|---|
| 1919 | msgstr "" | 
|---|
| 1920 |  | 
|---|
| 1921 | #: ../src/mainfrm.cc:820 | 
|---|
| 1922 | #: n:295 | 
|---|
| 1923 | msgid "Highlight &Fixed Points" | 
|---|
| 1924 | msgstr "" | 
|---|
| 1925 |  | 
|---|
| 1926 | #: ../src/mainfrm.cc:821 | 
|---|
| 1927 | #: n:296 | 
|---|
| 1928 | msgid "Highlight E&xported Points" | 
|---|
| 1929 | msgstr "" | 
|---|
| 1930 |  | 
|---|
| 1931 | #: ../src/mainfrm.cc:826 | 
|---|
| 1932 | #: n:237 | 
|---|
| 1933 | msgid "&Perspective" | 
|---|
| 1934 | msgstr "" | 
|---|
| 1935 |  | 
|---|
| 1936 | #: ../src/mainfrm.cc:828 | 
|---|
| 1937 | #: n:238 | 
|---|
| 1938 | msgid "Textured &Walls" | 
|---|
| 1939 | msgstr "" | 
|---|
| 1940 |  | 
|---|
| 1941 | #. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term | 
|---|
| 1942 | #. instead if it gives a better translation which most users will understand. | 
|---|
| 1943 | #: ../src/mainfrm.cc:829 | 
|---|
| 1944 | #: n:239 | 
|---|
| 1945 | msgid "Fade Distant Ob&jects" | 
|---|
| 1946 | msgstr "" | 
|---|
| 1947 |  | 
|---|
| 1948 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two | 
|---|
| 1949 | #. "survey stations". | 
|---|
| 1950 | #: ../src/mainfrm.cc:830 | 
|---|
| 1951 | #: n:298 | 
|---|
| 1952 | msgid "Smoot&hed Survey Legs" | 
|---|
| 1953 | msgstr "" | 
|---|
| 1954 |  | 
|---|
| 1955 | #: ../src/mainfrm.cc:836 | 
|---|
| 1956 | #: ../src/mainfrm.cc:840 | 
|---|
| 1957 | #: n:356 | 
|---|
| 1958 | msgid "Full Screen &Mode\tF11" | 
|---|
| 1959 | msgstr "" | 
|---|
| 1960 |  | 
|---|
| 1961 | #: ../src/mainfrm.cc:854 | 
|---|
| 1962 | #: n:274 | 
|---|
| 1963 | msgid "&Compass" | 
|---|
| 1964 | msgstr "" | 
|---|
| 1965 |  | 
|---|
| 1966 | #: ../src/mainfrm.cc:855 | 
|---|
| 1967 | #: n:275 | 
|---|
| 1968 | msgid "C&linometer" | 
|---|
| 1969 | msgstr "" | 
|---|
| 1970 |  | 
|---|
| 1971 | #. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour | 
|---|
| 1972 | #. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc. | 
|---|
| 1973 | #: ../src/mainfrm.cc:856 | 
|---|
| 1974 | #: n:276 | 
|---|
| 1975 | msgid "Colour &Key" | 
|---|
| 1976 | msgstr "" | 
|---|
| 1977 |  | 
|---|
| 1978 | #: ../src/mainfrm.cc:857 | 
|---|
| 1979 | #: n:277 | 
|---|
| 1980 | msgid "&Scale Bar" | 
|---|
| 1981 | msgstr "" | 
|---|
| 1982 |  | 
|---|
| 1983 | #: ../src/mainfrm.cc:849 | 
|---|
| 1984 | #: n:280 | 
|---|
| 1985 | msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R" | 
|---|
| 1986 | msgstr "" | 
|---|
| 1987 |  | 
|---|
| 1988 | #: ../src/mainfrm.cc:824 | 
|---|
| 1989 | #: ../src/mainfrm.cc:851 | 
|---|
| 1990 | #: n:281 | 
|---|
| 1991 | msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape" | 
|---|
| 1992 | msgstr "" | 
|---|
| 1993 |  | 
|---|
| 1994 | #: ../src/mainfrm.cc:858 | 
|---|
| 1995 | #: n:299 | 
|---|
| 1996 | msgid "&Indicators" | 
|---|
| 1997 | msgstr "" | 
|---|
| 1998 |  | 
|---|
| 1999 | #: ../src/z_getopt.c:695 | 
|---|
| 2000 | #: ../src/z_getopt.c:707 | 
|---|
| 2001 | #: n:300 | 
|---|
| 2002 | #, c-format | 
|---|
| 2003 | msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n" | 
|---|
| 2004 | msgstr "" | 
|---|
| 2005 |  | 
|---|
| 2006 | #: ../src/z_getopt.c:1023 | 
|---|
| 2007 | #: ../src/z_getopt.c:1034 | 
|---|
| 2008 | #: n:301 | 
|---|
| 2009 | #, c-format | 
|---|
| 2010 | msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n" | 
|---|
| 2011 | msgstr "" | 
|---|
| 2012 |  | 
|---|
| 2013 | #: ../src/z_getopt.c:751 | 
|---|
| 2014 | #: ../src/z_getopt.c:755 | 
|---|
| 2015 | #: n:302 | 
|---|
| 2016 | #, c-format | 
|---|
| 2017 | msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n" | 
|---|
| 2018 | msgstr "" | 
|---|
| 2019 |  | 
|---|
| 2020 | #: ../src/z_getopt.c:740 | 
|---|
| 2021 | #: ../src/z_getopt.c:743 | 
|---|
| 2022 | #: n:303 | 
|---|
| 2023 | #, c-format | 
|---|
| 2024 | msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n" | 
|---|
| 2025 | msgstr "" | 
|---|
| 2026 |  | 
|---|
| 2027 | #: ../src/z_getopt.c:1058 | 
|---|
| 2028 | #: ../src/z_getopt.c:1069 | 
|---|
| 2029 | #: n:304 | 
|---|
| 2030 | #, c-format | 
|---|
| 2031 | msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n" | 
|---|
| 2032 | msgstr "" | 
|---|
| 2033 |  | 
|---|
| 2034 | #: ../src/z_getopt.c:790 | 
|---|
| 2035 | #: ../src/z_getopt.c:802 | 
|---|
| 2036 | #: ../src/z_getopt.c:1089 | 
|---|
| 2037 | #: ../src/z_getopt.c:1101 | 
|---|
| 2038 | #: n:305 | 
|---|
| 2039 | #, c-format | 
|---|
| 2040 | msgid "%s: option “%s” requires an argument\n" | 
|---|
| 2041 | msgstr "" | 
|---|
| 2042 |  | 
|---|
| 2043 | #: ../src/z_getopt.c:960 | 
|---|
| 2044 | #: ../src/z_getopt.c:971 | 
|---|
| 2045 | #: ../src/z_getopt.c:1154 | 
|---|
| 2046 | #: ../src/z_getopt.c:1166 | 
|---|
| 2047 | #: n:306 | 
|---|
| 2048 | #, c-format | 
|---|
| 2049 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 
|---|
| 2050 | msgstr "" | 
|---|
| 2051 |  | 
|---|
| 2052 | #: ../src/z_getopt.c:840 | 
|---|
| 2053 | #: ../src/z_getopt.c:843 | 
|---|
| 2054 | #: n:307 | 
|---|
| 2055 | #, c-format | 
|---|
| 2056 | msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n" | 
|---|
| 2057 | msgstr "" | 
|---|
| 2058 |  | 
|---|
| 2059 | #: ../src/z_getopt.c:851 | 
|---|
| 2060 | #: ../src/z_getopt.c:854 | 
|---|
| 2061 | #: n:308 | 
|---|
| 2062 | #, c-format | 
|---|
| 2063 | msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n" | 
|---|
| 2064 | msgstr "" | 
|---|
| 2065 |  | 
|---|
| 2066 | #: ../src/z_getopt.c:901 | 
|---|
| 2067 | #: ../src/z_getopt.c:904 | 
|---|
| 2068 | #: n:309 | 
|---|
| 2069 | #, c-format | 
|---|
| 2070 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 
|---|
| 2071 | msgstr "" | 
|---|
| 2072 |  | 
|---|
| 2073 | #: ../src/z_getopt.c:910 | 
|---|
| 2074 | #: ../src/z_getopt.c:913 | 
|---|
| 2075 | #: n:310 | 
|---|
| 2076 | #, c-format | 
|---|
| 2077 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 
|---|
| 2078 | msgstr "" | 
|---|
| 2079 |  | 
|---|
| 2080 | #: ../src/mainfrm.cc:787 | 
|---|
| 2081 | #: n:311 | 
|---|
| 2082 | msgid "&New Presentation" | 
|---|
| 2083 | msgstr "" | 
|---|
| 2084 |  | 
|---|
| 2085 | #: ../src/mainfrm.cc:788 | 
|---|
| 2086 | #: n:312 | 
|---|
| 2087 | msgid "&Open Presentation…" | 
|---|
| 2088 | msgstr "" | 
|---|
| 2089 |  | 
|---|
| 2090 | #: ../src/mainfrm.cc:789 | 
|---|
| 2091 | #: n:313 | 
|---|
| 2092 | msgid "&Save Presentation" | 
|---|
| 2093 | msgstr "" | 
|---|
| 2094 |  | 
|---|
| 2095 | #: ../src/mainfrm.cc:790 | 
|---|
| 2096 | #: n:314 | 
|---|
| 2097 | msgid "Sa&ve Presentation As…" | 
|---|
| 2098 | msgstr "" | 
|---|
| 2099 |  | 
|---|
| 2100 | #. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position" | 
|---|
| 2101 | #: ../src/mainfrm.cc:792 | 
|---|
| 2102 | #: n:315 | 
|---|
| 2103 | msgid "&Mark" | 
|---|
| 2104 | msgstr "" | 
|---|
| 2105 |  | 
|---|
| 2106 | #. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording" | 
|---|
| 2107 | #: ../src/mainfrm.cc:793 | 
|---|
| 2108 | #: n:316 | 
|---|
| 2109 | msgid "Pla&y" | 
|---|
| 2110 | msgstr "" | 
|---|
| 2111 |  | 
|---|
| 2112 | #: ../src/mainfrm.cc:794 | 
|---|
| 2113 | #: n:317 | 
|---|
| 2114 | msgid "&Export as Movie…" | 
|---|
| 2115 | msgstr "" | 
|---|
| 2116 |  | 
|---|
| 2117 | #: ../src/mainfrm.cc:2245 | 
|---|
| 2118 | #: n:331 | 
|---|
| 2119 | msgid "Export Movie" | 
|---|
| 2120 | msgstr "" | 
|---|
| 2121 |  | 
|---|
| 2122 | #: ../src/mainfrm.cc:321 | 
|---|
| 2123 | #: n:319 | 
|---|
| 2124 | msgid "Select an output filename" | 
|---|
| 2125 | msgstr "" | 
|---|
| 2126 |  | 
|---|
| 2127 | #: ../src/mainfrm.cc:318 | 
|---|
| 2128 | #: ../src/mainfrm.cc:2167 | 
|---|
| 2129 | #: n:320 | 
|---|
| 2130 | msgid "Aven presentations" | 
|---|
| 2131 | msgstr "" | 
|---|
| 2132 |  | 
|---|
| 2133 | #. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog | 
|---|
| 2134 | #: ../src/mainfrm.cc:1789 | 
|---|
| 2135 | #: n:321 | 
|---|
| 2136 | msgid "Save Screenshot" | 
|---|
| 2137 | msgstr "" | 
|---|
| 2138 |  | 
|---|
| 2139 | #: ../src/mainfrm.cc:2162 | 
|---|
| 2140 | #: ../src/mainfrm.cc:2165 | 
|---|
| 2141 | #: n:322 | 
|---|
| 2142 | msgid "Select a presentation to open" | 
|---|
| 2143 | msgstr "" | 
|---|
| 2144 |  | 
|---|
| 2145 | #: ../src/mainfrm.cc:400 | 
|---|
| 2146 | #: n:323 | 
|---|
| 2147 | #, c-format | 
|---|
| 2148 | msgid "Error in format of presentation file “%s”" | 
|---|
| 2149 | msgstr "" | 
|---|
| 2150 |  | 
|---|
| 2151 | #. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave surveying package, so probably shouldn’t | 
|---|
| 2152 | #. be translated | 
|---|
| 2153 | #: ../src/mainfrm.cc:1770 | 
|---|
| 2154 | #: n:324 | 
|---|
| 2155 | msgid "Compass PLT files" | 
|---|
| 2156 | msgstr "" | 
|---|
| 2157 |  | 
|---|
| 2158 | #. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying package, so don’t translate it. | 
|---|
| 2159 | #: ../src/mainfrm.cc:1772 | 
|---|
| 2160 | #: n:325 | 
|---|
| 2161 | msgid "CMAP XYZ files" | 
|---|
| 2162 | msgstr "" | 
|---|
| 2163 |  | 
|---|
| 2164 | #. TRANSLATORS: title of message box | 
|---|
| 2165 | #: ../src/mainfrm.cc:1845 | 
|---|
| 2166 | #: ../src/mainfrm.cc:2139 | 
|---|
| 2167 | #: ../src/mainfrm.cc:2156 | 
|---|
| 2168 | #: n:326 | 
|---|
| 2169 | msgid "Modified Presentation" | 
|---|
| 2170 | msgstr "" | 
|---|
| 2171 |  | 
|---|
| 2172 | #. TRANSLATORS: and the question in that box | 
|---|
| 2173 | #: ../src/mainfrm.cc:1844 | 
|---|
| 2174 | #: ../src/mainfrm.cc:2138 | 
|---|
| 2175 | #: ../src/mainfrm.cc:2155 | 
|---|
| 2176 | #: n:327 | 
|---|
| 2177 | msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?" | 
|---|
| 2178 | msgstr "" | 
|---|
| 2179 |  | 
|---|
| 2180 | #: ../src/mainfrm.cc:2456 | 
|---|
| 2181 | #: ../src/mainfrm.cc:2465 | 
|---|
| 2182 | #: n:328 | 
|---|
| 2183 | msgid "No matches were found." | 
|---|
| 2184 | msgstr "" | 
|---|
| 2185 |  | 
|---|
| 2186 | #~ msgid "Open &Terrain…" | 
|---|
| 2187 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2188 |  | 
|---|
| 2189 | #~ msgid "Solid Su&rface" | 
|---|
| 2190 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2191 |  | 
|---|
| 2192 | #. TRANSLATORS: number of stations found matching search | 
|---|
| 2193 | #, c-format | 
|---|
| 2194 | #~ msgid "%d found" | 
|---|
| 2195 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2196 |  | 
|---|
| 2197 | #. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip | 
|---|
| 2198 | #: ../src/mainfrm.cc:930 | 
|---|
| 2199 | #: n:332 | 
|---|
| 2200 | msgid "Find" | 
|---|
| 2201 | msgstr "" | 
|---|
| 2202 |  | 
|---|
| 2203 | #. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip | 
|---|
| 2204 | #: ../src/mainfrm.cc:931 | 
|---|
| 2205 | #: ../src/mainfrm.cc:2497 | 
|---|
| 2206 | #: n:333 | 
|---|
| 2207 | msgid "Hide" | 
|---|
| 2208 | msgstr "Tersembunyi" | 
|---|
| 2209 |  | 
|---|
| 2210 | #. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found | 
|---|
| 2211 | #: ../src/mainfrm.cc:2458 | 
|---|
| 2212 | #: n:334 | 
|---|
| 2213 | #, c-format | 
|---|
| 2214 | msgid "Hide %d found stations" | 
|---|
| 2215 | msgstr "" | 
|---|
| 2216 |  | 
|---|
| 2217 | #: ../src/mainfrm.cc:205 | 
|---|
| 2218 | #: ../src/mainfrm.cc:1915 | 
|---|
| 2219 | #: ../src/mainfrm.cc:1919 | 
|---|
| 2220 | #: ../src/mainfrm.cc:1984 | 
|---|
| 2221 | #: ../src/mainfrm.cc:1986 | 
|---|
| 2222 | #: ../src/mainfrm.cc:2029 | 
|---|
| 2223 | #: ../src/mainfrm.cc:2033 | 
|---|
| 2224 | #: n:335 | 
|---|
| 2225 | msgid "Altitude" | 
|---|
| 2226 | msgstr "" | 
|---|
| 2227 |  | 
|---|
| 2228 | #. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window | 
|---|
| 2229 | #: ../src/mainfrm.cc:674 | 
|---|
| 2230 | #: n:336 | 
|---|
| 2231 | msgid "You may only view one 3d file at a time." | 
|---|
| 2232 | msgstr "" | 
|---|
| 2233 |  | 
|---|
| 2234 | #: ../src/mainfrm.cc:859 | 
|---|
| 2235 | #: n:337 | 
|---|
| 2236 | msgid "&Side Panel" | 
|---|
| 2237 | msgstr "" | 
|---|
| 2238 |  | 
|---|
| 2239 | #. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting) | 
|---|
| 2240 | #: ../src/mainfrm.cc:1914 | 
|---|
| 2241 | #: ../src/mainfrm.cc:1917 | 
|---|
| 2242 | #: ../src/mainfrm.cc:1940 | 
|---|
| 2243 | #: ../src/mainfrm.cc:1942 | 
|---|
| 2244 | #: ../src/mainfrm.cc:2028 | 
|---|
| 2245 | #: ../src/mainfrm.cc:2031 | 
|---|
| 2246 | #: n:338 | 
|---|
| 2247 | msgid "%.2f E, %.2f N" | 
|---|
| 2248 | msgstr "" | 
|---|
| 2249 |  | 
|---|
| 2250 | #. TRANSLATORS: Used in Aven: | 
|---|
| 2251 | #. From <stationname> | 
|---|
| 2252 | #. H: 123.45m V: 234.56m | 
|---|
| 2253 | #. Dist: 456.78m  Brg: 200 | 
|---|
| 2254 | #: ../src/mainfrm.cc:1957 | 
|---|
| 2255 | #: ../src/mainfrm.cc:1996 | 
|---|
| 2256 | #: ../src/mainfrm.cc:2052 | 
|---|
| 2257 | #: n:339 | 
|---|
| 2258 | #, c-format | 
|---|
| 2259 | msgid "From %s" | 
|---|
| 2260 | msgstr "" | 
|---|
| 2261 |  | 
|---|
| 2262 | #. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical" | 
|---|
| 2263 | #: ../src/mainfrm.cc:2056 | 
|---|
| 2264 | #: ../src/mainfrm.cc:2059 | 
|---|
| 2265 | #: n:340 | 
|---|
| 2266 | #, c-format | 
|---|
| 2267 | msgid "H %.2f%s, V %.2f%s" | 
|---|
| 2268 | msgstr "" | 
|---|
| 2269 |  | 
|---|
| 2270 | #. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing) | 
|---|
| 2271 | #: ../src/mainfrm.cc:2072 | 
|---|
| 2272 | #: ../src/mainfrm.cc:2076 | 
|---|
| 2273 | #: n:341 | 
|---|
| 2274 | #, c-format | 
|---|
| 2275 | msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s" | 
|---|
| 2276 | msgstr "" | 
|---|
| 2277 |  | 
|---|
| 2278 | #. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu | 
|---|
| 2279 | #: ../src/gfxcore.cc:3023 | 
|---|
| 2280 | #: ../src/gfxcore.cc:3038 | 
|---|
| 2281 | #: ../src/mainfrm.cc:861 | 
|---|
| 2282 | #: n:342 | 
|---|
| 2283 | msgid "&Metric" | 
|---|
| 2284 | msgstr "" | 
|---|
| 2285 |  | 
|---|
| 2286 | #. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu. | 
|---|
| 2287 | #. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a | 
|---|
| 2288 | #. full circle. | 
|---|
| 2289 | #: ../src/gfxcore.cc:3000 | 
|---|
| 2290 | #: ../src/gfxcore.cc:3013 | 
|---|
| 2291 | #: ../src/mainfrm.cc:862 | 
|---|
| 2292 | #: n:343 | 
|---|
| 2293 | msgid "&Degrees" | 
|---|
| 2294 | msgstr "" | 
|---|
| 2295 |  | 
|---|
| 2296 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven. | 
|---|
| 2297 | #: ../src/gfxcore.cc:2999 | 
|---|
| 2298 | #: n:387 | 
|---|
| 2299 | msgid "&Hide Compass" | 
|---|
| 2300 | msgstr "" | 
|---|
| 2301 |  | 
|---|
| 2302 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven. | 
|---|
| 2303 | #: ../src/gfxcore.cc:3012 | 
|---|
| 2304 | #: n:384 | 
|---|
| 2305 | msgid "&Hide Clino" | 
|---|
| 2306 | msgstr "" | 
|---|
| 2307 |  | 
|---|
| 2308 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven. | 
|---|
| 2309 | #: ../src/gfxcore.cc:3022 | 
|---|
| 2310 | #: n:385 | 
|---|
| 2311 | msgid "&Hide scale bar" | 
|---|
| 2312 | msgstr "" | 
|---|
| 2313 |  | 
|---|
| 2314 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key. | 
|---|
| 2315 | #. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour | 
|---|
| 2316 | #. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc. | 
|---|
| 2317 | #: ../src/gfxcore.cc:3036 | 
|---|
| 2318 | #: n:386 | 
|---|
| 2319 | msgid "&Hide colour key" | 
|---|
| 2320 | msgstr "" | 
|---|
| 2321 |  | 
|---|
| 2322 | #. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to itself. | 
|---|
| 2323 | #: ../src/mainfrm.cc:1961 | 
|---|
| 2324 | #: ../src/mainfrm.cc:2065 | 
|---|
| 2325 | #: ../src/printwx.cc:704 | 
|---|
| 2326 | #: ../src/printwx.cc:729 | 
|---|
| 2327 | #: ../src/printwx.cc:733 | 
|---|
| 2328 | #: ../src/printwx.cc:737 | 
|---|
| 2329 | #: ../src/printwx.cc:744 | 
|---|
| 2330 | #: n:344 | 
|---|
| 2331 | msgid "°" | 
|---|
| 2332 | msgstr "" | 
|---|
| 2333 |  | 
|---|
| 2334 | #. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees = full circle). | 
|---|
| 2335 | #. Try to make this as short as sensibly possible. | 
|---|
| 2336 | #. | 
|---|
| 2337 | #. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than | 
|---|
| 2338 | #. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales" | 
|---|
| 2339 | #: ../src/mainfrm.cc:1964 | 
|---|
| 2340 | #: ../src/mainfrm.cc:2068 | 
|---|
| 2341 | #: n:345 | 
|---|
| 2342 | msgid "grad" | 
|---|
| 2343 | msgstr "" | 
|---|
| 2344 |  | 
|---|
| 2345 | #: ../src/mainfrm.cc:844 | 
|---|
| 2346 | #: n:347 | 
|---|
| 2347 | #~ msgid "&Preferences…" | 
|---|
| 2348 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2349 |  | 
|---|
| 2350 | #: n:348 | 
|---|
| 2351 | #~ msgid "Draw passage walls" | 
|---|
| 2352 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2353 |  | 
|---|
| 2354 | #: n:349 | 
|---|
| 2355 | #~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics" | 
|---|
| 2356 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2357 |  | 
|---|
| 2358 | #: n:350 | 
|---|
| 2359 | #~ msgid "Mark survey stations with crosses" | 
|---|
| 2360 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2361 |  | 
|---|
| 2362 | #: n:351 | 
|---|
| 2363 | #~ msgid "Highlight stations marked as entrances" | 
|---|
| 2364 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2365 |  | 
|---|
| 2366 | #: n:352 | 
|---|
| 2367 | #~ msgid "Highlight stations marked as fixed points" | 
|---|
| 2368 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2369 |  | 
|---|
| 2370 | #: n:353 | 
|---|
| 2371 | #~ msgid "Highlight stations which are exported" | 
|---|
| 2372 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2373 |  | 
|---|
| 2374 | #: n:354 | 
|---|
| 2375 | #~ msgid "Mark survey stations with their names" | 
|---|
| 2376 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2377 |  | 
|---|
| 2378 | #: n:355 | 
|---|
| 2379 | #~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)" | 
|---|
| 2380 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2381 |  | 
|---|
| 2382 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two | 
|---|
| 2383 | #. "survey stations". | 
|---|
| 2384 | #: n:357 | 
|---|
| 2385 | #~ msgid "Display underground survey legs" | 
|---|
| 2386 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2387 |  | 
|---|
| 2388 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two | 
|---|
| 2389 | #. "survey stations". | 
|---|
| 2390 | #: n:358 | 
|---|
| 2391 | #~ msgid "Display surface survey legs" | 
|---|
| 2392 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2393 |  | 
|---|
| 2394 | #: n:359 | 
|---|
| 2395 | #~ msgid "Colour surface surveys by depth" | 
|---|
| 2396 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2397 |  | 
|---|
| 2398 | #: n:360 | 
|---|
| 2399 | #~ msgid "Draw surface legs with dashed lines" | 
|---|
| 2400 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2401 |  | 
|---|
| 2402 | #: n:361 | 
|---|
| 2403 | #~ msgid "Draw a grid" | 
|---|
| 2404 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2405 |  | 
|---|
| 2406 | #: n:362 | 
|---|
| 2407 | #~ msgid "metric units" | 
|---|
| 2408 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2409 |  | 
|---|
| 2410 | #. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in | 
|---|
| 2411 | #. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!) | 
|---|
| 2412 | #: n:363 | 
|---|
| 2413 | #~ msgid "imperial units" | 
|---|
| 2414 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2415 |  | 
|---|
| 2416 | #. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a | 
|---|
| 2417 | #. full circle. | 
|---|
| 2418 | #: n:364 | 
|---|
| 2419 | #~ msgid "degrees (°)" | 
|---|
| 2420 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2421 |  | 
|---|
| 2422 | #. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a | 
|---|
| 2423 | #. full circle. | 
|---|
| 2424 | #: n:365 | 
|---|
| 2425 | #~ msgid "grads" | 
|---|
| 2426 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2427 |  | 
|---|
| 2428 | #: n:366 | 
|---|
| 2429 | #~ msgid "Display measurements in" | 
|---|
| 2430 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2431 |  | 
|---|
| 2432 | #: n:367 | 
|---|
| 2433 | #~ msgid "Display angles in" | 
|---|
| 2434 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2435 |  | 
|---|
| 2436 | #. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls | 
|---|
| 2437 | #: n:368 | 
|---|
| 2438 | #~ msgid "Reverse the sense of the controls" | 
|---|
| 2439 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2440 |  | 
|---|
| 2441 | #: n:369 | 
|---|
| 2442 | #~ msgid "Display scale bar" | 
|---|
| 2443 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2444 |  | 
|---|
| 2445 | #: n:370 | 
|---|
| 2446 | #~ msgid "Display depth bar" | 
|---|
| 2447 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2448 |  | 
|---|
| 2449 | #: n:371 | 
|---|
| 2450 | #~ msgid "Display compass" | 
|---|
| 2451 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2452 |  | 
|---|
| 2453 | #: n:372 | 
|---|
| 2454 | #~ msgid "Display clinometer" | 
|---|
| 2455 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2456 |  | 
|---|
| 2457 | #: n:373 | 
|---|
| 2458 | #~ msgid "Display side panel" | 
|---|
| 2459 | #~ msgstr "" | 
|---|
| 2460 |  | 
|---|
| 2461 | #. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing) | 
|---|
| 2462 | #: ../src/mainfrm.cc:1968 | 
|---|
| 2463 | #: ../src/mainfrm.cc:1971 | 
|---|
| 2464 | #: n:374 | 
|---|
| 2465 | #, c-format | 
|---|
| 2466 | msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s" | 
|---|
| 2467 | msgstr "" | 
|---|
| 2468 |  | 
|---|
| 2469 | #. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical" | 
|---|
| 2470 | #: ../src/mainfrm.cc:1999 | 
|---|
| 2471 | #: ../src/mainfrm.cc:2002 | 
|---|
| 2472 | #: n:375 | 
|---|
| 2473 | #, c-format | 
|---|
| 2474 | msgid "%s: V %.2f%s" | 
|---|
| 2475 | msgstr "" | 
|---|
| 2476 |  | 
|---|
| 2477 | #. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel | 
|---|
| 2478 | #. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names | 
|---|
| 2479 | #: ../src/mainfrm.cc:982 | 
|---|
| 2480 | #: n:376 | 
|---|
| 2481 | msgid "Surveys" | 
|---|
| 2482 | msgstr "" | 
|---|
| 2483 |  | 
|---|
| 2484 | #: ../src/mainfrm.cc:983 | 
|---|
| 2485 | #: n:377 | 
|---|
| 2486 | msgid "Presentation" | 
|---|
| 2487 | msgstr "" | 
|---|
| 2488 |  | 
|---|
| 2489 | #: ../src/mainfrm.cc:203 | 
|---|
| 2490 | #: n:378 | 
|---|
| 2491 | msgid "Easting" | 
|---|
| 2492 | msgstr "" | 
|---|
| 2493 |  | 
|---|
| 2494 | #: ../src/mainfrm.cc:204 | 
|---|
| 2495 | #: n:379 | 
|---|
| 2496 | msgid "Northing" | 
|---|
| 2497 | msgstr "" | 
|---|
| 2498 |  | 
|---|
| 2499 | #: ../src/mainfrm.cc:737 | 
|---|
| 2500 | #: n:380 | 
|---|
| 2501 | msgid "&Print…\tCtrl+P" | 
|---|
| 2502 | msgstr "&Cetak…\tCtrl+P" | 
|---|
| 2503 |  | 
|---|
| 2504 | #: ../src/mainfrm.cc:738 | 
|---|
| 2505 | #: n:381 | 
|---|
| 2506 | msgid "P&age Setup…" | 
|---|
| 2507 | msgstr "&Tata Halaman…" | 
|---|
| 2508 |  | 
|---|
| 2509 | #: ../src/mainfrm.cc:741 | 
|---|
| 2510 | #: n:382 | 
|---|
| 2511 | msgid "&Export as…" | 
|---|
| 2512 | msgstr "" | 
|---|
| 2513 |  | 
|---|
| 2514 | #. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported file. | 
|---|
| 2515 | #: ../src/printwx.cc:396 | 
|---|
| 2516 | #: n:401 | 
|---|
| 2517 | msgid "Export as:" | 
|---|
| 2518 | msgstr "" | 
|---|
| 2519 |  | 
|---|
| 2520 | #. TRANSLATORS: Title of the export dialog | 
|---|
| 2521 | #: ../src/printwx.cc:210 | 
|---|
| 2522 | #: n:383 | 
|---|
| 2523 | msgid "Export" | 
|---|
| 2524 | msgstr "Ekspor" | 
|---|
| 2525 |  | 
|---|
| 2526 | #. TRANSLATORS: for about box: | 
|---|
| 2527 | #: ../src/aboutdlg.cc:134 | 
|---|
| 2528 | #: n:390 | 
|---|
| 2529 | msgid "System Information:" | 
|---|
| 2530 | msgstr "" | 
|---|
| 2531 |  | 
|---|
| 2532 | #. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog | 
|---|
| 2533 | #: ../src/printwx.cc:420 | 
|---|
| 2534 | #: n:398 | 
|---|
| 2535 | msgid "Print Preview" | 
|---|
| 2536 | msgstr "Pratilik Cetak" | 
|---|
| 2537 |  | 
|---|
| 2538 | #. TRANSLATORS: Title of the print dialog | 
|---|
| 2539 | #: ../src/printwx.cc:210 | 
|---|
| 2540 | #: n:399 | 
|---|
| 2541 | msgid "Print" | 
|---|
| 2542 | msgstr "Cetak" | 
|---|
| 2543 |  | 
|---|
| 2544 | #: ../src/printwx.cc:360 | 
|---|
| 2545 | #: n:400 | 
|---|
| 2546 | msgid "&Print…" | 
|---|
| 2547 | msgstr "&Cetak…" | 
|---|
| 2548 |  | 
|---|
| 2549 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two | 
|---|
| 2550 | #. "survey stations". | 
|---|
| 2551 | #: ../src/printwx.cc:308 | 
|---|
| 2552 | #: n:403 | 
|---|
| 2553 | msgid "Sur&face Survey Legs" | 
|---|
| 2554 | msgstr "" | 
|---|
| 2555 |  | 
|---|
| 2556 | #. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation. | 
|---|
| 2557 | #: ../src/mainfrm.cc:95 | 
|---|
| 2558 | #: n:404 | 
|---|
| 2559 | msgid "Edit Waypoint" | 
|---|
| 2560 | msgstr "" | 
|---|
| 2561 |  | 
|---|
| 2562 | #. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint in a presentation. | 
|---|
| 2563 | #: ../src/mainfrm.cc:132 | 
|---|
| 2564 | #: n:278 | 
|---|
| 2565 | msgid " (unused in perspective view)" | 
|---|
| 2566 | msgstr "" | 
|---|
| 2567 |  | 
|---|
| 2568 | #. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a presentation. | 
|---|
| 2569 | #: ../src/mainfrm.cc:137 | 
|---|
| 2570 | #: n:279 | 
|---|
| 2571 | msgid "Time: " | 
|---|
| 2572 | msgstr "Waktu: " | 
|---|
| 2573 |  | 
|---|
| 2574 | #. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a waypoint in a presentation. | 
|---|
| 2575 | #: ../src/mainfrm.cc:139 | 
|---|
| 2576 | #: n:282 | 
|---|
| 2577 | msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)" | 
|---|
| 2578 | msgstr "" | 
|---|
| 2579 |  | 
|---|
| 2580 | #. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and perhaps by "Survex" or other | 
|---|
| 2581 | #. things in future). | 
|---|
| 2582 | #: ../src/aven.cc:221 | 
|---|
| 2583 | #: n:405 | 
|---|
| 2584 | #, c-format | 
|---|
| 2585 | msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available." | 
|---|
| 2586 | msgstr "" | 
|---|
| 2587 |  | 
|---|
| 2588 | #. TRANSLATORS: for diffpos: | 
|---|
| 2589 | #: ../src/diffpos.c:158 | 
|---|
| 2590 | #: n:500 | 
|---|
| 2591 | #, c-format | 
|---|
| 2592 | msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s" | 
|---|
| 2593 | msgstr "" | 
|---|
| 2594 |  | 
|---|
| 2595 | #. TRANSLATORS: for diffpos: | 
|---|
| 2596 | #: ../src/diffpos.c:194 | 
|---|
| 2597 | #: n:501 | 
|---|
| 2598 | #, c-format | 
|---|
| 2599 | msgid "Added: %s" | 
|---|
| 2600 | msgstr "" | 
|---|
| 2601 |  | 
|---|
| 2602 | #. TRANSLATORS: for diffpos: | 
|---|
| 2603 | #: ../src/diffpos.c:216 | 
|---|
| 2604 | #: n:502 | 
|---|
| 2605 | #, c-format | 
|---|
| 2606 | msgid "Deleted: %s" | 
|---|
| 2607 | msgstr "" | 
|---|
| 2608 |  | 
|---|
| 2609 | #. TRANSLATORS: for extend: | 
|---|
| 2610 | #. the user specified breaking a loop or changing extend direction at | 
|---|
| 2611 | #. this station, but we didn’t find it in the 3d file | 
|---|
| 2612 | #: ../src/extend.c:258 | 
|---|
| 2613 | #: ../src/extend.c:275 | 
|---|
| 2614 | #: ../src/extend.c:315 | 
|---|
| 2615 | #: ../src/extend.c:355 | 
|---|
| 2616 | #: ../src/extend.c:395 | 
|---|
| 2617 | #: n:510 | 
|---|
| 2618 | #, c-format | 
|---|
| 2619 | msgid "Failed to find station %s" | 
|---|
| 2620 | msgstr "" | 
|---|
| 2621 |  | 
|---|
| 2622 | #. TRANSLATORS: for extend: | 
|---|
| 2623 | #. the user specified breaking a loop or changing extend direction at | 
|---|
| 2624 | #. this leg, but we didn’t find it in the 3d file | 
|---|
| 2625 | #: ../src/extend.c:297 | 
|---|
| 2626 | #: ../src/extend.c:337 | 
|---|
| 2627 | #: ../src/extend.c:377 | 
|---|
| 2628 | #: ../src/extend.c:417 | 
|---|
| 2629 | #: n:511 | 
|---|
| 2630 | #, c-format | 
|---|
| 2631 | msgid "Failed to find leg %s → %s" | 
|---|
| 2632 | msgstr "" | 
|---|
| 2633 |  | 
|---|
| 2634 | #. TRANSLATORS: for extend: | 
|---|
| 2635 | #. "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s | 
|---|
| 2636 | #: ../src/extend.c:252 | 
|---|
| 2637 | #: n:512 | 
|---|
| 2638 | #, c-format | 
|---|
| 2639 | msgid "Starting from station %s" | 
|---|
| 2640 | msgstr "" | 
|---|
| 2641 |  | 
|---|
| 2642 | #. TRANSLATORS: for extend: | 
|---|
| 2643 | #: ../src/extend.c:268 | 
|---|
| 2644 | #: n:513 | 
|---|
| 2645 | #, c-format | 
|---|
| 2646 | msgid "Extending to the left from station %s" | 
|---|
| 2647 | msgstr "" | 
|---|
| 2648 |  | 
|---|
| 2649 | #. TRANSLATORS: for extend: | 
|---|
| 2650 | #: ../src/extend.c:308 | 
|---|
| 2651 | #: n:514 | 
|---|
| 2652 | #, c-format | 
|---|
| 2653 | msgid "Extending to the right from station %s" | 
|---|
| 2654 | msgstr "" | 
|---|
| 2655 |  | 
|---|
| 2656 | #. TRANSLATORS: for extend: | 
|---|
| 2657 | #: ../src/extend.c:287 | 
|---|
| 2658 | #: n:515 | 
|---|
| 2659 | #, c-format | 
|---|
| 2660 | msgid "Extending to the left from leg %s → %s" | 
|---|
| 2661 | msgstr "" | 
|---|
| 2662 |  | 
|---|
| 2663 | #. TRANSLATORS: for extend: | 
|---|
| 2664 | #: ../src/extend.c:327 | 
|---|
| 2665 | #: n:516 | 
|---|
| 2666 | #, c-format | 
|---|
| 2667 | msgid "Extending to the right from leg %s → %s" | 
|---|
| 2668 | msgstr "" | 
|---|
| 2669 |  | 
|---|
| 2670 | #. TRANSLATORS: for extend: | 
|---|
| 2671 | #: ../src/extend.c:388 | 
|---|
| 2672 | #: n:517 | 
|---|
| 2673 | #, c-format | 
|---|
| 2674 | msgid "Breaking survey loop at station %s" | 
|---|
| 2675 | msgstr "" | 
|---|
| 2676 |  | 
|---|
| 2677 | #. TRANSLATORS: for extend: | 
|---|
| 2678 | #: ../src/extend.c:407 | 
|---|
| 2679 | #: n:518 | 
|---|
| 2680 | #, c-format | 
|---|
| 2681 | msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s" | 
|---|
| 2682 | msgstr "" | 
|---|
| 2683 |  | 
|---|
| 2684 | #. TRANSLATORS: for extend: | 
|---|
| 2685 | #: ../src/extend.c:348 | 
|---|
| 2686 | #: n:519 | 
|---|
| 2687 | #, c-format | 
|---|
| 2688 | msgid "Swapping extend direction from station %s" | 
|---|
| 2689 | msgstr "" | 
|---|
| 2690 |  | 
|---|
| 2691 | #. TRANSLATORS: for extend: | 
|---|
| 2692 | #: ../src/extend.c:367 | 
|---|
| 2693 | #: n:520 | 
|---|
| 2694 | #, c-format | 
|---|
| 2695 | msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s" | 
|---|
| 2696 | msgstr "" | 
|---|
| 2697 |  | 
|---|
| 2698 | #. TRANSLATORS: for extend: | 
|---|
| 2699 | #: ../src/extend.c:535 | 
|---|
| 2700 | #: n:521 | 
|---|
| 2701 | #, c-format | 
|---|
| 2702 | msgid "Applying specfile: “%s”" | 
|---|
| 2703 | msgstr "" | 
|---|
| 2704 |  | 
|---|
| 2705 | #. TRANSLATORS: for extend: | 
|---|
| 2706 | #. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename | 
|---|
| 2707 | #: ../src/extend.c:595 | 
|---|
| 2708 | #: n:522 | 
|---|
| 2709 | #, c-format | 
|---|
| 2710 | msgid "Writing %s…" | 
|---|
| 2711 | msgstr "" | 
|---|
| 2712 |  | 
|---|
| 2713 | #: ../src/findentrances.cc:100 | 
|---|
| 2714 | #: n:287 | 
|---|
| 2715 | #, c-format | 
|---|
| 2716 | msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”" | 
|---|
| 2717 | msgstr "" | 
|---|
| 2718 |  | 
|---|
| 2719 | #: ../src/findentrances.cc:103 | 
|---|
| 2720 | #: n:288 | 
|---|
| 2721 | #, c-format | 
|---|
| 2722 | msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”" | 
|---|
| 2723 | msgstr "" | 
|---|
| 2724 |  | 
|---|
| 2725 | #: ../src/findentrances.cc:155 | 
|---|
| 2726 | #: n:388 | 
|---|
| 2727 | msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE" | 
|---|
| 2728 | msgstr "" | 
|---|
| 2729 |  | 
|---|
| 2730 | #. TRANSLATORS: The findentrances utility uses the PROJ library to do | 
|---|
| 2731 | #. coordinate transformations (https://trac.osgeo.org/proj/) - you | 
|---|
| 2732 | #. pass findentrances a string to tell PROJ what the input datum is. | 
|---|
| 2733 | #: ../src/findentrances.cc:146 | 
|---|
| 2734 | #: n:389 | 
|---|
| 2735 | msgid "input datum as string to pass to PROJ" | 
|---|
| 2736 | msgstr "" | 
|---|
| 2737 |  | 
|---|
| 2738 | #: ../src/readval.c:338 | 
|---|
| 2739 | #: n:392 | 
|---|
| 2740 | msgid "Separator in survey name" | 
|---|
| 2741 | msgstr "" | 
|---|
| 2742 |  | 
|---|
| 2743 | #: ../src/readval.c:124 | 
|---|
| 2744 | #: ../src/readval.c:139 | 
|---|
| 2745 | #: ../src/readval.c:156 | 
|---|
| 2746 | #: n:3 | 
|---|
| 2747 | msgid "Can't have a leg between two anonymous stations" | 
|---|
| 2748 | msgstr "" | 
|---|
| 2749 |  | 
|---|
| 2750 | #: ../src/dump3d.c:52 | 
|---|
| 2751 | #: n:396 | 
|---|
| 2752 | msgid "show survey date information (if present)" | 
|---|
| 2753 | msgstr "" | 
|---|
| 2754 |  | 
|---|
| 2755 | #: ../src/mainfrm.cc:811 | 
|---|
| 2756 | #: n:406 | 
|---|
| 2757 | msgid "Spla&y Legs" | 
|---|
| 2758 | msgstr "" | 
|---|
| 2759 |  | 
|---|
| 2760 | #: ../src/mainfrm.cc:808 | 
|---|
| 2761 | #: n:407 | 
|---|
| 2762 | msgid "&Hide" | 
|---|
| 2763 | msgstr "" | 
|---|
| 2764 |  | 
|---|
| 2765 | #: ../src/mainfrm.cc:809 | 
|---|
| 2766 | #: n:408 | 
|---|
| 2767 | msgid "&Fade" | 
|---|
| 2768 | msgstr "" | 
|---|
| 2769 |  | 
|---|
| 2770 | #: ../src/mainfrm.cc:810 | 
|---|
| 2771 | #: n:409 | 
|---|
| 2772 | msgid "&Show" | 
|---|
| 2773 | msgstr "" | 
|---|