[5bff838] | 1 | msgid "" |
---|
| 2 | msgstr "" |
---|
[483796d] | 3 | "Project-Id-Version: survex\n" |
---|
[5bff838] | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n" |
---|
| 5 | "POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n" |
---|
[dd83970] | 6 | "PO-Revision-Date: 2014-01-15 22:05:08 +0000\n" |
---|
[327540d] | 7 | "Last-Translator: Cave ID <idsubterra@gmail.com>\n" |
---|
[5bff838] | 8 | "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" |
---|
| 9 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 10 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
---|
| 11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
[e521b8e0] | 12 | "Language: id\n" |
---|
[5bff838] | 13 | |
---|
[8377f15] | 14 | #. TRANSLATORS: Aven menu titles. An “&” goes before the letter of any |
---|
| 15 | #. accelerator key. The accelerators must be different within this group |
---|
[4cce48d] | 16 | #: ../src/mainfrm.cc:956 |
---|
[8377f15] | 17 | #: n:210 |
---|
| 18 | msgid "&File" |
---|
| 19 | msgstr "&Berkas" |
---|
| 20 | |
---|
[4cce48d] | 21 | #: ../src/mainfrm.cc:957 |
---|
[8377f15] | 22 | #: n:211 |
---|
| 23 | msgid "&Rotation" |
---|
[83cb2c0] | 24 | msgstr "&Rotasi" |
---|
[8377f15] | 25 | |
---|
[4cce48d] | 26 | #: ../src/mainfrm.cc:958 |
---|
[8377f15] | 27 | #: n:212 |
---|
| 28 | msgid "&Orientation" |
---|
| 29 | msgstr "&Orientasi" |
---|
| 30 | |
---|
[4cce48d] | 31 | #: ../src/mainfrm.cc:959 |
---|
[8377f15] | 32 | #: n:213 |
---|
| 33 | msgid "&View" |
---|
| 34 | msgstr "&Tilik" |
---|
| 35 | |
---|
[4cce48d] | 36 | #: ../src/mainfrm.cc:961 |
---|
[8377f15] | 37 | #: n:214 |
---|
| 38 | msgid "&Controls" |
---|
[83cb2c0] | 39 | msgstr "&Kontrol" |
---|
[8377f15] | 40 | |
---|
[4cce48d] | 41 | #: ../src/mainfrm.cc:973 |
---|
[8377f15] | 42 | #: n:215 |
---|
| 43 | msgid "&Help" |
---|
| 44 | msgstr "Ba&ntuan" |
---|
| 45 | |
---|
[adc7f92] | 46 | #. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow - |
---|
| 47 | #. the items in this menu allow the user to animate between preset |
---|
| 48 | #. views. |
---|
[4cce48d] | 49 | #: ../src/mainfrm.cc:966 |
---|
[8377f15] | 50 | #: n:216 |
---|
| 51 | msgid "&Presentation" |
---|
[83cb2c0] | 52 | msgstr "&Presentasi" |
---|
[8377f15] | 53 | |
---|
| 54 | #. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern … |
---|
| 55 | #: ../src/cmdline.c:168 |
---|
| 56 | #: n:49 |
---|
| 57 | msgid "Usage" |
---|
| 58 | msgstr "Penggunaan" |
---|
| 59 | |
---|
[a665282] | 60 | #. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex |
---|
| 61 | #. was trying to allocate space for. |
---|
[13ebaa9] | 62 | #: ../src/message.c:75 |
---|
[4a78370] | 63 | #: n:1 |
---|
[5bff838] | 64 | #, c-format |
---|
| 65 | msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)." |
---|
| 66 | msgstr "Kehabisan memori (tidak dapat menemukan %lu byte)." |
---|
| 67 | |
---|
[31f1db0] | 68 | #. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename that we were trying |
---|
| 69 | #. to read when we ran out of memory. |
---|
| 70 | #: ../src/img_hosted.c:34 |
---|
| 71 | #: n:38 |
---|
[f6c07ba] | 72 | #, c-format |
---|
[31f1db0] | 73 | msgid "Out of memory trying to read file “%s”" |
---|
[f6c07ba] | 74 | msgstr "Kehabisan memori mencoba membaca berkas “%s”" |
---|
[31f1db0] | 75 | |
---|
[a665282] | 76 | #. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or |
---|
| 77 | #. greater" if that gives a more natural translation. It's |
---|
| 78 | #. technically not quite right when there are parallel active release |
---|
| 79 | #. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this |
---|
[a7d4233] | 80 | #. seems unlikely to confuse users. "Survex" is the name of the |
---|
| 81 | #. software, so should not be translated. |
---|
| 82 | #. |
---|
| 83 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be |
---|
| 84 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use. |
---|
[4cce48d] | 85 | #: ../src/commands.c:2192 |
---|
[4a78370] | 86 | #: n:2 |
---|
[5bff838] | 87 | #, c-format |
---|
| 88 | msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data." |
---|
[63a4d47] | 89 | msgstr "Survex versi %s atau selanjutnya dibutuhkan untuk memproses data survei ini." |
---|
[5bff838] | 90 | |
---|
| 91 | #. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.: |
---|
| 92 | #. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated" |
---|
[4cce48d] | 93 | #: ../src/aven.cc:411 |
---|
| 94 | #: ../src/cavernlog.cc:240 |
---|
| 95 | #: ../src/message.c:1205 |
---|
[4a78370] | 96 | #: n:4 |
---|
[5bff838] | 97 | msgid "warning" |
---|
| 98 | msgstr "peringatan" |
---|
| 99 | |
---|
[31f1db0] | 100 | #. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.: |
---|
| 101 | #. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted" |
---|
[4cce48d] | 102 | #: ../src/cavernlog.cc:239 |
---|
| 103 | #: ../src/message.c:1209 |
---|
[31f1db0] | 104 | #: n:93 |
---|
| 105 | msgid "error" |
---|
[4b5971f] | 106 | msgstr "kesalahan" |
---|
[31f1db0] | 107 | |
---|
[a665282] | 108 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u |
---|
[a7d4233] | 109 | #. by the line number in that file. Your translation should also contain |
---|
| 110 | #. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file |
---|
| 111 | #. and line number still works. |
---|
[4cce48d] | 112 | #: ../src/datain.c:110 |
---|
[4a78370] | 113 | #: n:5 |
---|
| 114 | #, c-format |
---|
[715720f] | 115 | msgid "In file included from %s:%u:\n" |
---|
[327540d] | 116 | msgstr "Dalam berkas disertakan dari %s:%u:\n" |
---|
[5bff838] | 117 | |
---|
[63a4d47] | 118 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
| 119 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[4cce48d] | 120 | #: ../src/commands.c:621 |
---|
[4a78370] | 121 | #: n:6 |
---|
[5bff838] | 122 | msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead" |
---|
[327540d] | 123 | msgstr "*prefix sudah ditinggalkan - gunakan *begin dan *end sebagai gantinya" |
---|
[5bff838] | 124 | |
---|
| 125 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
[4cce48d] | 126 | #: ../src/readval.c:201 |
---|
[4a78370] | 127 | #: n:7 |
---|
[5bff838] | 128 | #, c-format |
---|
[68e6024] | 129 | msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)" |
---|
[327540d] | 130 | msgstr "Karakter “%c” tidak diperbolehkan pada nama stasiun (gunakan *SET NAMES untuk mengatur karakter yang diizinkan)" |
---|
[5bff838] | 131 | |
---|
[4cce48d] | 132 | #: ../src/readval.c:382 |
---|
[4a78370] | 133 | #: n:8 |
---|
[5bff838] | 134 | msgid "Field may not be omitted" |
---|
[327540d] | 135 | msgstr "Kolom mungkin tidak dihilangkan" |
---|
[5bff838] | 136 | |
---|
[4cce48d] | 137 | #: ../src/datain.c:1580 |
---|
| 138 | #: ../src/datain.c:1868 |
---|
| 139 | #: ../src/readval.c:384 |
---|
| 140 | #: ../src/readval.c:432 |
---|
| 141 | #: ../src/readval.c:462 |
---|
[4a78370] | 142 | #: n:9 |
---|
[5bff838] | 143 | #, c-format |
---|
| 144 | msgid "Expecting numeric field, found “%s”" |
---|
[327540d] | 145 | msgstr "Mengharapkan bidang angka, ditemukan “%s”" |
---|
[5bff838] | 146 | |
---|
[4cce48d] | 147 | #: ../src/commands.c:1790 |
---|
[4a78370] | 148 | #: n:10 |
---|
[5bff838] | 149 | #, c-format |
---|
| 150 | msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”" |
---|
[327540d] | 151 | msgstr "Ditemukan “%s”, mengharapkan “PRESERVE”, “TOUPPER”, atau “TOLOWER”" |
---|
[5bff838] | 152 | |
---|
| 153 | #: ../src/debug.h:45 |
---|
| 154 | #: ../src/debug.h:47 |
---|
[f8c981b] | 155 | #: ../src/matrix.c:352 |
---|
[4a78370] | 156 | #: n:11 |
---|
[5bff838] | 157 | msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors" |
---|
[327540d] | 158 | msgstr "Bug dalam program terdeteksi! Silakan laporkan hal ini kepada penulis" |
---|
[5bff838] | 159 | |
---|
[4cce48d] | 160 | #: ../src/commands.c:2315 |
---|
[a7d4233] | 161 | #: ../src/extend.c:436 |
---|
[4a78370] | 162 | #: n:12 |
---|
[5bff838] | 163 | #, c-format |
---|
| 164 | msgid "Unknown command “%s”" |
---|
| 165 | msgstr "Perintah tidak dikenal “%s”" |
---|
| 166 | |
---|
| 167 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
[a7d4233] | 168 | #: ../src/netbits.c:449 |
---|
[4a78370] | 169 | #: n:13 |
---|
[5bff838] | 170 | #, c-format |
---|
| 171 | msgid "Station “%s” equated to itself" |
---|
[327540d] | 172 | msgstr "Stasiun “%s” disamakan dengan sendirinya" |
---|
[5bff838] | 173 | |
---|
[a665282] | 174 | #. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between |
---|
| 175 | #. survey stations. |
---|
[4cce48d] | 176 | #: ../src/datain.c:1096 |
---|
[4a78370] | 177 | #: n:14 |
---|
[5bff838] | 178 | msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs" |
---|
[327540d] | 179 | msgstr "Membaca kompas tidak dapat diabaikan kecuali pada plumbed leg" |
---|
[5bff838] | 180 | |
---|
[4cce48d] | 181 | #: ../src/datain.c:285 |
---|
[a7d4233] | 182 | #: ../src/extend.c:441 |
---|
[4a78370] | 183 | #: n:15 |
---|
[5bff838] | 184 | msgid "End of line not blank" |
---|
| 185 | msgstr "Hentikan jika baris tidak kosong" |
---|
| 186 | |
---|
[4cce48d] | 187 | #: ../src/cavern.c:394 |
---|
[4a78370] | 188 | #: n:16 |
---|
[5bff838] | 189 | #, c-format |
---|
| 190 | msgid "There were %d warning(s)." |
---|
| 191 | msgstr "Terdapat peringatan %d" |
---|
| 192 | |
---|
[3d3fb6c] | 193 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run. |
---|
[4cce48d] | 194 | #: ../src/cavernlog.cc:171 |
---|
| 195 | #: ../src/cavernlog.cc:231 |
---|
[4a78370] | 196 | #: n:17 |
---|
[e521b8e0] | 197 | #, c-format |
---|
[3d3fb6c] | 198 | msgid "Couldn’t run external command: “%s”" |
---|
[e521b8e0] | 199 | msgstr "Gagal mengeksekusi “%s”" |
---|
[5bff838] | 200 | |
---|
[4cce48d] | 201 | #: ../src/datain.c:81 |
---|
| 202 | #: ../src/datain.c:89 |
---|
| 203 | #: ../src/datain.c:96 |
---|
| 204 | #: ../src/datain.c:772 |
---|
[a7d4233] | 205 | #: ../src/extend.c:559 |
---|
[a665282] | 206 | #: ../src/sorterr.c:80 |
---|
| 207 | #: ../src/sorterr.c:97 |
---|
| 208 | #: ../src/sorterr.c:240 |
---|
[4a78370] | 209 | #: n:18 |
---|
[5bff838] | 210 | msgid "Error reading file" |
---|
| 211 | msgstr "Kesalahan membaca berkas" |
---|
| 212 | |
---|
[4cce48d] | 213 | #: ../src/message.c:1225 |
---|
[4a78370] | 214 | #: n:19 |
---|
[5bff838] | 215 | msgid "Too many errors - giving up" |
---|
| 216 | msgstr "Terlalu banyak galat - menyerah" |
---|
| 217 | |
---|
[63a4d47] | 218 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
| 219 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[4cce48d] | 220 | #: ../src/commands.c:1669 |
---|
[4a78370] | 221 | #: n:20 |
---|
[4f62f2c] | 222 | msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead" |
---|
[327540d] | 223 | msgstr "*DEFAULT sudah ditinggalkan - gunakan *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS dengan argumen DEFAULT sebagai gantinya" |
---|
[5bff838] | 224 | |
---|
[a665282] | 225 | #. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline |
---|
| 226 | #. (a weight on a string). So the problem here is that the leg is |
---|
| 227 | #. vertical, so a compass reading has no meaning! |
---|
[4cce48d] | 228 | #: ../src/datain.c:1067 |
---|
[4a78370] | 229 | #: n:21 |
---|
[5bff838] | 230 | msgid "Compass reading given on plumbed leg" |
---|
[327540d] | 231 | msgstr "Pembacaan kompas diberikan pada leg plumbed" |
---|
[5bff838] | 232 | |
---|
[4cce48d] | 233 | #: ../src/commands.c:711 |
---|
[4a78370] | 234 | #: n:22 |
---|
[5bff838] | 235 | msgid "END with no matching BEGIN in this file" |
---|
[327540d] | 236 | msgstr "END tanpa pencocokan BEGIN di berkas ini" |
---|
[5bff838] | 237 | |
---|
[4cce48d] | 238 | #: ../src/datain.c:759 |
---|
[4a78370] | 239 | #: n:23 |
---|
[5bff838] | 240 | msgid "BEGIN with no matching END in this file" |
---|
[327540d] | 241 | msgstr "BEGIN tanpa pencocokan END di berkas ini" |
---|
[5bff838] | 242 | |
---|
[a665282] | 243 | #. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so |
---|
| 244 | #. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey |
---|
| 245 | #. “\outer”)": |
---|
| 246 | #. |
---|
[5bff838] | 247 | #. *equate entrance outer.inner.1 |
---|
| 248 | #. *begin outer |
---|
| 249 | #. *begin inner |
---|
| 250 | #. *export 1 |
---|
| 251 | #. 1 2 1.23 045 -6 |
---|
| 252 | #. *end inner |
---|
| 253 | #. *end outer |
---|
[a7d4233] | 254 | #. |
---|
| 255 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be |
---|
| 256 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use. |
---|
[4cce48d] | 257 | #: ../src/commands.c:1059 |
---|
| 258 | #: ../src/commands.c:1061 |
---|
[dfc141d] | 259 | #: ../src/listpos.c:104 |
---|
[4cce48d] | 260 | #: ../src/readval.c:323 |
---|
| 261 | #: ../src/readval.c:326 |
---|
[4a78370] | 262 | #: n:26 |
---|
[5bff838] | 263 | #, c-format |
---|
| 264 | msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”" |
---|
[327540d] | 265 | msgstr "Stasiun “%s” tidak diekspor dari survei “%s”" |
---|
[5bff838] | 266 | |
---|
[a665282] | 267 | #. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to |
---|
| 268 | #. export a station from a survey which doesn't actually exist. |
---|
[a7d4233] | 269 | #. |
---|
| 270 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be |
---|
| 271 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use. |
---|
| 272 | #: ../src/listpos.c:112 |
---|
[4a78370] | 273 | #: n:286 |
---|
[5bff838] | 274 | #, c-format |
---|
| 275 | msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”" |
---|
[327540d] | 276 | msgstr "Referensi ke stasiun “%s” dari survei yang tidak ada “%s”" |
---|
[5bff838] | 277 | |
---|
[a7d4233] | 278 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
| 279 | #. |
---|
| 280 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be |
---|
| 281 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use. |
---|
[4cce48d] | 282 | #: ../src/readval.c:297 |
---|
[4a78370] | 283 | #: n:27 |
---|
[5bff838] | 284 | #, c-format |
---|
| 285 | msgid "“%s” can’t be both a station and a survey" |
---|
[327540d] | 286 | msgstr "“%s” tidak dapat menjadi stasiun dan survei" |
---|
[5bff838] | 287 | |
---|
[a7d4233] | 288 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
| 289 | #: ../src/extend.c:248 |
---|
| 290 | #: ../src/extend.c:267 |
---|
| 291 | #: ../src/extend.c:312 |
---|
| 292 | #: ../src/extend.c:354 |
---|
| 293 | #: ../src/extend.c:396 |
---|
[4cce48d] | 294 | #: ../src/readval.c:197 |
---|
[4a78370] | 295 | #: n:28 |
---|
[5bff838] | 296 | msgid "Expecting station name" |
---|
[327540d] | 297 | msgstr "Mengharapkan nama stasiun" |
---|
[5bff838] | 298 | |
---|
[4cce48d] | 299 | #: ../src/commands.c:2118 |
---|
[4a78370] | 300 | #: n:31 |
---|
[5bff838] | 301 | #, c-format |
---|
| 302 | msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”" |
---|
[327540d] | 303 | msgstr "Ditemukan “%s”, mengharapkan “EQUATES”, “EXPORTS”, atau “PLUMBS”" |
---|
[5bff838] | 304 | |
---|
[4cce48d] | 305 | #: ../src/commands.c:2125 |
---|
[4a78370] | 306 | #: n:32 |
---|
[5bff838] | 307 | #, c-format |
---|
| 308 | msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”" |
---|
| 309 | msgstr "Menemukan “%s”, seharusnya “ON” atau “OFF”" |
---|
| 310 | |
---|
[a665282] | 311 | #. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be |
---|
| 312 | #. translated. |
---|
[a7d4233] | 313 | #. |
---|
| 314 | #. Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
[4cce48d] | 315 | #: ../src/commands.c:1018 |
---|
[4a78370] | 316 | #: n:33 |
---|
[5bff838] | 317 | msgid "Only one station in EQUATE command" |
---|
[327540d] | 318 | msgstr "Hanya satu stasiun pada perintah EQUATE" |
---|
[5bff838] | 319 | |
---|
[c6a54a8] | 320 | #. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH", |
---|
| 321 | #. "BEARING", "ALTITUDE", etc. |
---|
[4cce48d] | 322 | #: ../src/commands.c:442 |
---|
[4a78370] | 323 | #: n:34 |
---|
[5bff838] | 324 | #, c-format |
---|
| 325 | msgid "Unknown quantity “%s”" |
---|
| 326 | msgstr "Kuantitas tidak diketahui “%s”" |
---|
| 327 | |
---|
[4cce48d] | 328 | #: ../src/commands.c:357 |
---|
[4a78370] | 329 | #: n:35 |
---|
[5bff838] | 330 | #, c-format |
---|
| 331 | msgid "Unknown units “%s”" |
---|
| 332 | msgstr "Unit tidak diketahui “%s”" |
---|
| 333 | |
---|
[4cce48d] | 334 | #: ../src/commands.c:1958 |
---|
| 335 | #: ../src/commands.c:2033 |
---|
[11f3c9a] | 336 | #: n:434 |
---|
| 337 | msgid "Unknown coordinate system" |
---|
[327540d] | 338 | msgstr "Sistem koordinat tidak diketahui" |
---|
[11f3c9a] | 339 | |
---|
[4cce48d] | 340 | #: ../src/commands.c:2053 |
---|
| 341 | #: ../src/commands.c:2078 |
---|
[aa430ec] | 342 | #: n:443 |
---|
| 343 | #, c-format |
---|
| 344 | msgid "Invalid coordinate system: %s" |
---|
[327540d] | 345 | msgstr "Sistem koordinat tidak valid: %s" |
---|
[aa430ec] | 346 | |
---|
[4cce48d] | 347 | #: ../src/commands.c:2040 |
---|
| 348 | #: ../src/commands.c:2058 |
---|
[11f3c9a] | 349 | #: n:435 |
---|
| 350 | msgid "Coordinate system unsuitable for output" |
---|
[327540d] | 351 | msgstr "Sistem koordinat tidak cocok pada keluaran" |
---|
[11f3c9a] | 352 | |
---|
[4cce48d] | 353 | #: ../src/commands.c:839 |
---|
| 354 | #: ../src/commands.c:1637 |
---|
[11f3c9a] | 355 | #: n:436 |
---|
[4cce48d] | 356 | #, c-format |
---|
[6583db5] | 357 | msgid "Failed to convert coordinates: %s" |
---|
| 358 | msgstr "Gagal mengkonversi koordinat: %s" |
---|
[11f3c9a] | 359 | |
---|
[4cce48d] | 360 | #: ../src/commands.c:842 |
---|
[11f3c9a] | 361 | #: n:437 |
---|
[29d1883] | 362 | msgid "The input projection is set but the output projection isn't" |
---|
[327540d] | 363 | msgstr "Proyeksi masukan diatur tetapi proyeksi keluaran tidak" |
---|
[11f3c9a] | 364 | |
---|
[4cce48d] | 365 | #: ../src/commands.c:844 |
---|
[11f3c9a] | 366 | #: n:438 |
---|
[29d1883] | 367 | msgid "The output projection is set but the input projection isn't" |
---|
[327540d] | 368 | msgstr "Proyeksi keluaran diatur tetapi proyeksi masukan tidak" |
---|
[11f3c9a] | 369 | |
---|
[4cce48d] | 370 | #: ../src/commands.c:799 |
---|
[11f3c9a] | 371 | #: n:439 |
---|
| 372 | msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified" |
---|
[327540d] | 373 | msgstr "Koordinat tidak dapat diabaikan saat sistem koordinat yang telah ditentukan" |
---|
[11f3c9a] | 374 | |
---|
[4cce48d] | 375 | #: ../src/commands.c:1623 |
---|
| 376 | #: n:301 |
---|
| 377 | msgid "Input coordinate system must be specified for '*DECLINATION AUTO'" |
---|
[d848668] | 378 | msgstr "Masukan sistem koordinat ada harus dicantumkan untuk '*DECLINATION AUTO'" |
---|
[4cce48d] | 379 | |
---|
| 380 | #: ../src/commands.c:1615 |
---|
| 381 | #: n:309 |
---|
| 382 | msgid "Expected number or 'AUTO'" |
---|
[d848668] | 383 | msgstr "Angka yang diharapkan atau 'AUTO'" |
---|
[4cce48d] | 384 | |
---|
| 385 | #: ../src/datain.c:902 |
---|
| 386 | #: n:304 |
---|
| 387 | msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination" |
---|
[d848668] | 388 | msgstr "Tidak ada tanggal survei yang ditentukan - menggunakan 0 untuk deklinasi magnetik" |
---|
[4cce48d] | 389 | |
---|
[613028c] | 390 | #. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the |
---|
| 391 | #. END command does, e.g.: |
---|
[a665282] | 392 | #. |
---|
[5bff838] | 393 | #. *begin |
---|
| 394 | #. 1 2 10.00 178 -01 |
---|
| 395 | #. *end entrance <--[Message given here] |
---|
[4cce48d] | 396 | #: ../src/commands.c:739 |
---|
[4a78370] | 397 | #: n:36 |
---|
[613028c] | 398 | msgid "Matching BEGIN command has no survey name" |
---|
[327540d] | 399 | msgstr "Pencocokan perintah BEGIN tidak memiliki nama survei" |
---|
[5bff838] | 400 | |
---|
[a665282] | 401 | #. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single |
---|
| 402 | #. measurement, but the correct term in other languages may be singular. |
---|
[4cce48d] | 403 | #: ../src/commands.c:370 |
---|
[4a78370] | 404 | #: n:37 |
---|
[5bff838] | 405 | #, c-format |
---|
| 406 | msgid "Invalid units “%s” for quantity" |
---|
[327540d] | 407 | msgstr "Unit tidak valid “%s” untuk kuantitas" |
---|
[5bff838] | 408 | |
---|
[4cce48d] | 409 | #: ../src/commands.c:433 |
---|
[4a78370] | 410 | #: n:39 |
---|
[5bff838] | 411 | #, c-format |
---|
| 412 | msgid "Unknown instrument “%s”" |
---|
| 413 | msgstr "Instrumen tidak diketahui “%s”" |
---|
| 414 | |
---|
[a665282] | 415 | #. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to |
---|
| 416 | #. translate |
---|
[4cce48d] | 417 | #: ../src/commands.c:1591 |
---|
[4a78370] | 418 | #: n:40 |
---|
[5bff838] | 419 | msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION" |
---|
[327540d] | 420 | msgstr "Faktor skala harus 1.0 untuk DECLINATION" |
---|
[5bff838] | 421 | |
---|
[a665282] | 422 | #. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any |
---|
| 423 | #. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense. |
---|
[4cce48d] | 424 | #: ../src/commands.c:1597 |
---|
[4a78370] | 425 | #: n:391 |
---|
[63a4d47] | 426 | msgid "Scale factor must be non-zero" |
---|
[327540d] | 427 | msgstr "Faktor skala harus non-zero" |
---|
[63a4d47] | 428 | |
---|
[4cce48d] | 429 | #: ../src/commands.c:1688 |
---|
[4a78370] | 430 | #: n:41 |
---|
[5bff838] | 431 | #, c-format |
---|
| 432 | msgid "Unknown setting “%s”" |
---|
| 433 | msgstr "Pengaturan tidak dikenal “%s”" |
---|
| 434 | |
---|
[4cce48d] | 435 | #: ../src/commands.c:480 |
---|
[4a78370] | 436 | #: n:42 |
---|
[5bff838] | 437 | #, c-format |
---|
| 438 | msgid "Unknown character class “%s”" |
---|
| 439 | msgstr "Klas karakter tidak dikenal “%s”" |
---|
| 440 | |
---|
[a7d4233] | 441 | #: ../src/extend.c:605 |
---|
[4cce48d] | 442 | #: ../src/netskel.c:93 |
---|
[4a78370] | 443 | #: n:43 |
---|
[5bff838] | 444 | msgid "No survey data" |
---|
| 445 | msgstr "Tidak ada data survei" |
---|
| 446 | |
---|
| 447 | #: ../src/filename.c:52 |
---|
[31f1db0] | 448 | #: ../src/img_hosted.c:35 |
---|
[4a78370] | 449 | #: n:44 |
---|
[5bff838] | 450 | #, c-format |
---|
| 451 | msgid "Filename “%s” refers to directory" |
---|
[327540d] | 452 | msgstr "Namaberkas “%s” mengacu pada direktori" |
---|
[5bff838] | 453 | |
---|
[c6a54a8] | 454 | #. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used) |
---|
| 455 | #. cavern will issue this error if there are any sections of the survey |
---|
| 456 | #. network which are hanging. |
---|
| 457 | #: ../src/netartic.c:387 |
---|
[4a78370] | 458 | #: n:45 |
---|
[5bff838] | 459 | msgid "Survey not all connected to fixed stations" |
---|
[327540d] | 460 | msgstr "Survei tidak semua terhubung ke stasiun tetap" |
---|
[5bff838] | 461 | |
---|
[4cce48d] | 462 | #: ../src/commands.c:948 |
---|
| 463 | #: ../src/datain.c:684 |
---|
[4a78370] | 464 | #: n:46 |
---|
[5bff838] | 465 | msgid "Station already fixed or equated to a fixed point" |
---|
[327540d] | 466 | msgstr "Stasiun yang sudah tetap atau disamakan dengan titik tetap" |
---|
[5bff838] | 467 | |
---|
[4cce48d] | 468 | #: ../src/cavern.c:299 |
---|
[5bff838] | 469 | #: ../src/filename.c:55 |
---|
[31f1db0] | 470 | #: ../src/img_hosted.c:36 |
---|
[4a78370] | 471 | #: n:47 |
---|
[5bff838] | 472 | #, c-format |
---|
| 473 | msgid "Failed to open output file “%s”" |
---|
[327540d] | 474 | msgstr "Gagal membuka berkas keluaran “%s”" |
---|
[5bff838] | 475 | |
---|
[4cce48d] | 476 | #: ../src/commands.c:849 |
---|
| 477 | #: ../src/commands.c:861 |
---|
| 478 | #: ../src/commands.c:871 |
---|
| 479 | #: ../src/commands.c:1743 |
---|
[4a78370] | 480 | #: n:48 |
---|
[5bff838] | 481 | msgid "Standard deviation must be positive" |
---|
[327540d] | 482 | msgstr "Standar deviasi harus positif" |
---|
[5bff838] | 483 | |
---|
[97d5744] | 484 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 485 | #. "survey stations". |
---|
| 486 | #. |
---|
| 487 | #. %s is replaced by the name of the station. |
---|
[a7d4233] | 488 | #: ../src/netbits.c:346 |
---|
[4a78370] | 489 | #: n:50 |
---|
[5bff838] | 490 | #, c-format |
---|
| 491 | msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?" |
---|
[327540d] | 492 | msgstr "Kaki survei dengan stasiun yang sama (“%s”) pada kedua ujungnya - salah ketik?" |
---|
[5bff838] | 493 | |
---|
[85c0078] | 494 | #. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the |
---|
| 495 | #. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ". And "absolute |
---|
| 496 | #. value" means the reading ignoring the sign (so it might be |
---|
| 497 | #. < -90° or > 90°. |
---|
[4cce48d] | 498 | #: ../src/datain.c:1002 |
---|
| 499 | #: ../src/datain.c:1015 |
---|
| 500 | #: ../src/datain.c:1033 |
---|
[4a78370] | 501 | #: n:51 |
---|
[85c0078] | 502 | #, c-format |
---|
| 503 | msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)" |
---|
| 504 | msgstr "Membaca clino lebih dari %.f%s (nilai absolut)" |
---|
[5bff838] | 505 | |
---|
[a7d4233] | 506 | #: ../src/netbits.c:464 |
---|
[4a78370] | 507 | #: n:52 |
---|
[5bff838] | 508 | #, c-format |
---|
| 509 | msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”" |
---|
[327540d] | 510 | msgstr "Mencoba untuk menyamakan dua stasiun tetap tidak-setara: “%s” dan “%s”" |
---|
[5bff838] | 511 | |
---|
[a665282] | 512 | #. TRANSLATORS: "equal" as in: |
---|
| 513 | #. |
---|
| 514 | #. *fix a 1 2 3 |
---|
| 515 | #. *fix b 1 2 3 |
---|
| 516 | #. *equate a b |
---|
[a7d4233] | 517 | #: ../src/netbits.c:475 |
---|
[4a78370] | 518 | #: n:53 |
---|
[5bff838] | 519 | #, c-format |
---|
| 520 | msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”" |
---|
[327540d] | 521 | msgstr "Menyamakan dua titik tetap setara: “%s” dan “%s”" |
---|
[5bff838] | 522 | |
---|
| 523 | #. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message: |
---|
[4cce48d] | 524 | #: ../src/commands.c:809 |
---|
[4a78370] | 525 | #: n:54 |
---|
[5bff838] | 526 | msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)" |
---|
[327540d] | 527 | msgstr "Perintah FIX tanpa koordinat - menetapkan pada (0,0,0)" |
---|
[5bff838] | 528 | |
---|
| 529 | #. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3 |
---|
[4cce48d] | 530 | #: ../src/commands.c:952 |
---|
| 531 | #: ../src/datain.c:686 |
---|
[4a78370] | 532 | #: n:55 |
---|
[5bff838] | 533 | msgid "Station already fixed at the same coordinates" |
---|
[327540d] | 534 | msgstr "Stasiun yang sudah ditetapkan pada koordinat yang sama" |
---|
[5bff838] | 535 | |
---|
[dfc141d] | 536 | #. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with |
---|
| 537 | #. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings. |
---|
[4cce48d] | 538 | #: ../src/commands.c:817 |
---|
[dfc141d] | 539 | #: n:441 |
---|
| 540 | #, c-format |
---|
| 541 | msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”" |
---|
[327540d] | 542 | msgstr "Sudah memiliki perintah FIX tanpa koordinat stasiun “%s”" |
---|
[dfc141d] | 543 | |
---|
[4cce48d] | 544 | #: ../src/commands.c:1843 |
---|
[29d1883] | 545 | #: n:442 |
---|
| 546 | #, c-format |
---|
| 547 | msgid "Station “%s” fixed before CS command first used" |
---|
[327540d] | 548 | msgstr "Stasiun “%s” ditetapkan sebelum perintah CS pertama kali digunakan" |
---|
[29d1883] | 549 | |
---|
[a665282] | 550 | #. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN |
---|
| 551 | #. <SURVEY>, so this would generate this error: |
---|
| 552 | #. |
---|
[5bff838] | 553 | #. *begin fred |
---|
| 554 | #. 1 2 1.23 045 -6 |
---|
| 555 | #. *export 2 |
---|
| 556 | #. *end fred |
---|
[4cce48d] | 557 | #: ../src/commands.c:2329 |
---|
[4a78370] | 558 | #: n:57 |
---|
[5bff838] | 559 | msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”" |
---|
[327540d] | 560 | msgstr "*EXPORT harus segera mengikuti “*BEGIN <SURVEY>”" |
---|
[5bff838] | 561 | |
---|
[4cce48d] | 562 | #: ../src/readval.c:518 |
---|
[4a78370] | 563 | #: n:58 |
---|
[5bff838] | 564 | msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)" |
---|
[327540d] | 565 | msgstr "Tahun tidak valid (< 1900 or > 2078)" |
---|
[5bff838] | 566 | |
---|
[a665282] | 567 | #. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 |
---|
| 568 | #. degrees |
---|
[4cce48d] | 569 | #: ../src/datain.c:873 |
---|
| 570 | #: ../src/datain.c:882 |
---|
[4a78370] | 571 | #: n:59 |
---|
[5bff838] | 572 | msgid "Suspicious compass reading" |
---|
[65aa248] | 573 | msgstr "Pembacaan kompas yang meragukan" |
---|
[5bff838] | 574 | |
---|
[4cce48d] | 575 | #: ../src/datain.c:1556 |
---|
[4a78370] | 576 | #: n:60 |
---|
[5bff838] | 577 | msgid "Negative tape reading" |
---|
[327540d] | 578 | msgstr "Pembacaan pita negatif" |
---|
[5bff838] | 579 | |
---|
[4cce48d] | 580 | #: ../src/commands.c:804 |
---|
[4a78370] | 581 | #: n:61 |
---|
[5bff838] | 582 | msgid "Same station fixed twice with no coordinates" |
---|
[327540d] | 583 | msgstr "Stasiun yang sama tetap dua kali tanpa koordinat" |
---|
[5bff838] | 584 | |
---|
| 585 | #. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this. |
---|
[a665282] | 586 | #. |
---|
| 587 | #. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the |
---|
| 588 | #. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near |
---|
| 589 | #. vertical leg |
---|
[4cce48d] | 590 | #: ../src/datain.c:1251 |
---|
[4a78370] | 591 | #: n:62 |
---|
[5bff838] | 592 | msgid "Tape reading is less than change in depth" |
---|
[327540d] | 593 | msgstr "Pembacaan pita kurang dari perubahan kedalaman" |
---|
[5bff838] | 594 | |
---|
| 595 | #. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc. |
---|
| 596 | #. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL |
---|
[a665282] | 597 | #. neither style nor reading is a keyword in the program This error |
---|
| 598 | #. complains about a depth gauge reading in normal style, for example |
---|
[4cce48d] | 599 | #: ../src/commands.c:1280 |
---|
[4a78370] | 600 | #: n:63 |
---|
[5bff838] | 601 | #, c-format |
---|
| 602 | msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”" |
---|
[327540d] | 603 | msgstr "Membaca “%s” tidak diperbolehkan pada model data “%s”" |
---|
[5bff838] | 604 | |
---|
| 605 | #. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style. |
---|
[4cce48d] | 606 | #: ../src/commands.c:1470 |
---|
[4a78370] | 607 | #: n:64 |
---|
[5bff838] | 608 | #, c-format |
---|
| 609 | msgid "Too few readings for data style “%s”" |
---|
[327540d] | 610 | msgstr "Terlalu sedikit bacaan untuk model data “%s”" |
---|
[5bff838] | 611 | |
---|
| 612 | #. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style |
---|
[4cce48d] | 613 | #: ../src/commands.c:1240 |
---|
[4a78370] | 614 | #: n:65 |
---|
[5bff838] | 615 | #, c-format |
---|
| 616 | msgid "Data style “%s” unknown" |
---|
[327540d] | 617 | msgstr "Model data “%s” tidak diketahui" |
---|
[5bff838] | 618 | |
---|
| 619 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
| 620 | #. |
---|
[a665282] | 621 | #. Exporting a station twice gives this error: |
---|
| 622 | #. |
---|
[5bff838] | 623 | #. *begin example |
---|
| 624 | #. *export 1 |
---|
| 625 | #. *export 1 |
---|
| 626 | #. 1 2 1.24 045 -6 |
---|
| 627 | #. *end example |
---|
[4cce48d] | 628 | #: ../src/commands.c:1110 |
---|
[4a78370] | 629 | #: n:66 |
---|
[5bff838] | 630 | #, c-format |
---|
| 631 | msgid "Station “%s” already exported" |
---|
[327540d] | 632 | msgstr "Stasiun “%s” sudah diekspor" |
---|
[5bff838] | 633 | |
---|
[a665282] | 634 | #. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define |
---|
| 635 | #. two from stations per leg |
---|
[4cce48d] | 636 | #: ../src/commands.c:1306 |
---|
[4a78370] | 637 | #: n:67 |
---|
[5bff838] | 638 | #, c-format |
---|
| 639 | msgid "Duplicate reading “%s”" |
---|
[327540d] | 640 | msgstr "Duplikasi pembacaan “%s”" |
---|
[5bff838] | 641 | |
---|
[4cce48d] | 642 | #: ../src/commands.c:979 |
---|
[4a78370] | 643 | #: n:68 |
---|
[5bff838] | 644 | #, c-format |
---|
| 645 | msgid "FLAG “%s” unknown" |
---|
[327540d] | 646 | msgstr "FLAG “%s” tidak diketahui" |
---|
[5bff838] | 647 | |
---|
[4cce48d] | 648 | #: ../src/readval.c:476 |
---|
[4a78370] | 649 | #: n:69 |
---|
[5bff838] | 650 | msgid "Missing \"" |
---|
[327540d] | 651 | msgstr "Hilang \"" |
---|
[5bff838] | 652 | |
---|
| 653 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
[a7d4233] | 654 | #: ../src/listpos.c:122 |
---|
[4a78370] | 655 | #: n:70 |
---|
[5bff838] | 656 | #, c-format |
---|
[ec3d624] | 657 | msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?" |
---|
[327540d] | 658 | msgstr "Stasiun “%s” disebut hanya sekali, dengan nama survei secara eksplisit - salah ketik?" |
---|
[5bff838] | 659 | |
---|
[a665282] | 660 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train |
---|
| 661 | #. station. |
---|
[4cce48d] | 662 | #: ../src/netartic.c:405 |
---|
[4a78370] | 663 | #: n:71 |
---|
[5bff838] | 664 | msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:" |
---|
[327540d] | 665 | msgstr "Stasiun survei berikut tidak melekat pada titik tetap:" |
---|
[5bff838] | 666 | |
---|
[4cce48d] | 667 | #: ../src/netskel.c:138 |
---|
[4a78370] | 668 | #: n:72 |
---|
[5bff838] | 669 | #, c-format |
---|
| 670 | msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)" |
---|
[327540d] | 671 | msgstr "Survei tidak memiliki titik tetap. Oleh karena itu saya telah memperbaiki %s di (0,0,0)" |
---|
[5bff838] | 672 | |
---|
| 673 | #. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey |
---|
[4cce48d] | 674 | #: ../src/netskel.c:961 |
---|
[4a78370] | 675 | #: n:73 |
---|
[5bff838] | 676 | #, c-format |
---|
| 677 | msgid "Unused fixed point “%s”" |
---|
[327540d] | 678 | msgstr "Titik tetap yang tidak digunakan “%s”" |
---|
[5bff838] | 679 | |
---|
| 680 | #: ../src/matrix.c:123 |
---|
[4a78370] | 681 | #: n:74 |
---|
[5bff838] | 682 | msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve." |
---|
[327540d] | 683 | msgstr "Jaringan diselesaikan dengan pengurangan - tidak ada persamaan simultan untuk menyelesaikan." |
---|
[5bff838] | 684 | |
---|
[f8c981b] | 685 | #: ../src/matrix.c:134 |
---|
[4a78370] | 686 | #: n:75 |
---|
[5bff838] | 687 | #, c-format |
---|
| 688 | msgid "Solving %d simultaneous equations" |
---|
[327540d] | 689 | msgstr "Menyelesaikan %d persamaan simultan" |
---|
[5bff838] | 690 | |
---|
[c6a54a8] | 691 | #. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command. It |
---|
| 692 | #. means that a reading (which will appear where %s is isn't |
---|
| 693 | #. valid as the list of readings has already included the same |
---|
| 694 | #. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both |
---|
| 695 | #. DEPTH and DEPTHCHANGE together). |
---|
[4cce48d] | 696 | #: ../src/commands.c:1373 |
---|
[4a78370] | 697 | #: n:77 |
---|
[5bff838] | 698 | #, c-format |
---|
| 699 | msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)" |
---|
[327540d] | 700 | msgstr "Pembacaan “%s” duplikasi pembacaan sebelumnya" |
---|
[5bff838] | 701 | |
---|
[f8c981b] | 702 | #: ../src/matrix.c:132 |
---|
[4a78370] | 703 | #: n:78 |
---|
[5bff838] | 704 | msgid "Solving one equation" |
---|
[327540d] | 705 | msgstr "Menyelesaikan satu persamaan" |
---|
[5bff838] | 706 | |
---|
[4cce48d] | 707 | #: ../src/datain.c:968 |
---|
| 708 | #: ../src/datain.c:1240 |
---|
| 709 | #: ../src/datain.c:1437 |
---|
[4a78370] | 710 | #: n:79 |
---|
[5bff838] | 711 | msgid "Negative adjusted tape reading" |
---|
[327540d] | 712 | msgstr "Negatif yang disesuaikan pembacaan pita" |
---|
[5bff838] | 713 | |
---|
[4cce48d] | 714 | #: ../src/commands.c:2229 |
---|
| 715 | #: ../src/commands.c:2249 |
---|
[4a78370] | 716 | #: n:80 |
---|
[5bff838] | 717 | msgid "Date is in the future!" |
---|
[327540d] | 718 | msgstr "Tanggal ini di masa depan!" |
---|
[5bff838] | 719 | |
---|
[4cce48d] | 720 | #: ../src/commands.c:2253 |
---|
[4a78370] | 721 | #: n:81 |
---|
[5bff838] | 722 | msgid "End of date range is before the start" |
---|
[327540d] | 723 | msgstr "Akhir rentang tanggal sebelum memulai" |
---|
[5bff838] | 724 | |
---|
[a665282] | 725 | #. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at |
---|
| 726 | #. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in |
---|
| 727 | #. the centre-line. |
---|
[4cce48d] | 728 | #: ../src/netskel.c:1049 |
---|
[4a78370] | 729 | #: n:83 |
---|
[5bff838] | 730 | #, c-format |
---|
| 731 | msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”" |
---|
[327540d] | 732 | msgstr "Penampang yang ditentukan di stasiun yang tidak ada “%s”" |
---|
[5bff838] | 733 | |
---|
[a665282] | 734 | #. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a |
---|
| 735 | #. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or |
---|
| 736 | #. something similar. |
---|
[4cce48d] | 737 | #: ../src/datain.c:1051 |
---|
| 738 | #: ../src/datain.c:1075 |
---|
[4a78370] | 739 | #: n:84 |
---|
[5bff838] | 740 | msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type" |
---|
[327540d] | 741 | msgstr "Pembacaan CLINO dan BACKCLINO harus dari tipe yang sama" |
---|
[5bff838] | 742 | |
---|
[4cce48d] | 743 | #: ../src/readval.c:526 |
---|
[4a78370] | 744 | #: n:86 |
---|
[5bff838] | 745 | msgid "Invalid month" |
---|
[327540d] | 746 | msgstr "Bulan tidak valid" |
---|
[5bff838] | 747 | |
---|
| 748 | #. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month |
---|
[4cce48d] | 749 | #: ../src/readval.c:535 |
---|
[4a78370] | 750 | #: n:87 |
---|
[5bff838] | 751 | msgid "Invalid day of the month" |
---|
[327540d] | 752 | msgstr "Hari yang tidak valid bulan itu" |
---|
[5bff838] | 753 | |
---|
[4cce48d] | 754 | #: ../src/cavern.c:248 |
---|
[4a78370] | 755 | #: n:88 |
---|
[5bff838] | 756 | #, c-format |
---|
| 757 | msgid "3d file format versions %d to %d supported" |
---|
[327540d] | 758 | msgstr "Format berkas 3d versi %d ke %d didukung" |
---|
[5bff838] | 759 | |
---|
[4cce48d] | 760 | #: ../src/readval.c:195 |
---|
[4a78370] | 761 | #: n:89 |
---|
[5bff838] | 762 | msgid "Expecting survey name" |
---|
[327540d] | 763 | msgstr "Mengharapkan nama survei" |
---|
[5bff838] | 764 | |
---|
[4cce48d] | 765 | #: ../src/datain.c:402 |
---|
[a7d4233] | 766 | #: ../src/extend.c:554 |
---|
[98cf5b5] | 767 | #: ../src/img_hosted.c:30 |
---|
[4cce48d] | 768 | #: ../src/mainfrm.cc:422 |
---|
[a665282] | 769 | #: ../src/sorterr.c:146 |
---|
[98cf5b5] | 770 | #: n:24 |
---|
[5bff838] | 771 | #, c-format |
---|
| 772 | msgid "Couldn’t open file “%s”" |
---|
[e521b8e0] | 773 | msgstr "Tidak bisa membuka berkas “%s”" |
---|
[5bff838] | 774 | |
---|
[4cce48d] | 775 | #: ../src/printing.cc:714 |
---|
[4a78370] | 776 | #: n:402 |
---|
[5bff838] | 777 | #, c-format |
---|
| 778 | msgid "Couldn’t write file “%s”" |
---|
[e521b8e0] | 779 | msgstr "Gagal membuka “%s” untuk menulis" |
---|
[5bff838] | 780 | |
---|
[63a4d47] | 781 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
| 782 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[4cce48d] | 783 | #: ../src/commands.c:499 |
---|
| 784 | #: ../src/commands.c:600 |
---|
| 785 | #: ../src/commands.c:623 |
---|
| 786 | #: ../src/commands.c:1255 |
---|
| 787 | #: ../src/commands.c:1671 |
---|
| 788 | #: ../src/readval.c:91 |
---|
[4a78370] | 789 | #: n:95 |
---|
[5bff838] | 790 | msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported" |
---|
[327540d] | 791 | msgstr "Penggunaan lebih lanjut dari fitur yang ditinggalkan ini tidak perlu dilaporkan" |
---|
[5bff838] | 792 | |
---|
[85c0078] | 793 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree |
---|
| 794 | #. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ". |
---|
[4cce48d] | 795 | #: ../src/datain.c:933 |
---|
[4a78370] | 796 | #: n:98 |
---|
[5bff838] | 797 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 798 | msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s" |
---|
[83cb2c0] | 799 | msgstr "Pembacaan Azimuth Kompass (COMPASS) dan pembacaan Back Azimuth Kompass (BACKCOMPASS) tidak sama %s" |
---|
[5bff838] | 800 | |
---|
[85c0078] | 801 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree |
---|
| 802 | #. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ". |
---|
[4cce48d] | 803 | #: ../src/datain.c:1127 |
---|
[4a78370] | 804 | #: n:99 |
---|
[5bff838] | 805 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 806 | msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s" |
---|
| 807 | msgstr "Pembacaan CLINO dan pembacaan BACKCLINO tidak sama %s" |
---|
[5bff838] | 808 | |
---|
[4cce48d] | 809 | #: ../src/commands.c:1252 |
---|
[4a78370] | 810 | #: n:104 |
---|
[5bff838] | 811 | #, c-format |
---|
| 812 | msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead" |
---|
[327540d] | 813 | msgstr "“*data %s %c …” sudah ditinggalkan - gunakan “*data %s …” sebagai gantinya" |
---|
[5bff838] | 814 | |
---|
[a665282] | 815 | #. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as |
---|
| 816 | #. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted. |
---|
| 817 | #: ../src/3dtopos.c:157 |
---|
| 818 | #: ../src/3dtopos.c:163 |
---|
[a7d4233] | 819 | #: ../src/cad3d.c:909 |
---|
| 820 | #: ../src/cad3d.c:920 |
---|
[31f1db0] | 821 | #: ../src/img_hosted.c:39 |
---|
[4a78370] | 822 | #: n:106 |
---|
[5bff838] | 823 | #, c-format |
---|
| 824 | msgid "Bad 3d image file “%s”" |
---|
[327540d] | 825 | msgstr "Berkas gambar 3d yang buruk “%s”" |
---|
[5bff838] | 826 | |
---|
[a665282] | 827 | #. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d |
---|
| 828 | #. files internally. Probably best to keep it the same for all |
---|
| 829 | #. translations. |
---|
[f8c981b] | 830 | #: ../src/img.c:43 |
---|
[4cce48d] | 831 | #: ../src/mainfrm.cc:1457 |
---|
[4a78370] | 832 | #: n:107 |
---|
[5bff838] | 833 | #, c-format |
---|
| 834 | msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z" |
---|
[327540d] | 835 | msgstr "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z" |
---|
[5bff838] | 836 | |
---|
[a665282] | 837 | #. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info |
---|
[4cce48d] | 838 | #: ../src/mainfrm.cc:1450 |
---|
[4a78370] | 839 | #: n:108 |
---|
[5bff838] | 840 | msgid "Date and time not available." |
---|
[327540d] | 841 | msgstr "Tanggal dan waktu tidak tersedia." |
---|
[5bff838] | 842 | |
---|
[31f1db0] | 843 | #: ../src/img_hosted.c:40 |
---|
[4a78370] | 844 | #: n:109 |
---|
[5bff838] | 845 | #, c-format |
---|
| 846 | msgid "Error reading from file “%s”" |
---|
[327540d] | 847 | msgstr "Kesalahan pembacaan dari berkas “%s”" |
---|
[5bff838] | 848 | |
---|
[4cce48d] | 849 | #: ../src/cavernlog.cc:513 |
---|
[5bff838] | 850 | #: ../src/filename.c:79 |
---|
[31f1db0] | 851 | #: ../src/img_hosted.c:41 |
---|
[4cce48d] | 852 | #: ../src/mainfrm.cc:384 |
---|
| 853 | #: ../src/mainfrm.cc:2044 |
---|
[4a78370] | 854 | #: n:110 |
---|
[5bff838] | 855 | #, c-format |
---|
| 856 | msgid "Error writing to file “%s”" |
---|
[e521b8e0] | 857 | msgstr "Galat saat menulis ke berkas “%s”" |
---|
[5bff838] | 858 | |
---|
| 859 | #: ../src/filename.c:82 |
---|
[4a78370] | 860 | #: n:111 |
---|
[5bff838] | 861 | msgid "Error writing to file" |
---|
[4f62f2c] | 862 | msgstr "Galat saat menulis ke berkas" |
---|
[5bff838] | 863 | |
---|
[4cce48d] | 864 | #: ../src/cavern.c:389 |
---|
[4a78370] | 865 | #: n:113 |
---|
[5bff838] | 866 | #, c-format |
---|
| 867 | msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced." |
---|
[327540d] | 868 | msgstr "Ada peringatan %d dan kesalahan %d - tidak ada berkas keluaran yang dihasilkan." |
---|
[5bff838] | 869 | |
---|
[31f1db0] | 870 | #: ../src/img_hosted.c:42 |
---|
[4a78370] | 871 | #: n:114 |
---|
[5bff838] | 872 | #, c-format |
---|
| 873 | msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand" |
---|
[327540d] | 874 | msgstr "Berkas “%s” memiliki format baru dari program ini dapat memahami" |
---|
[5bff838] | 875 | |
---|
[4cce48d] | 876 | #: ../src/printing.cc:1051 |
---|
[4a78370] | 877 | #: n:115 |
---|
[5bff838] | 878 | msgid "North" |
---|
[dd83970] | 879 | msgstr "Utara" |
---|
[5bff838] | 880 | |
---|
| 881 | #. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees |
---|
[4cce48d] | 882 | #: ../src/printing.cc:1076 |
---|
[4a78370] | 883 | #: n:116 |
---|
[5bff838] | 884 | msgid "Elevation on" |
---|
[327540d] | 885 | msgstr "Elevasi pada" |
---|
[5bff838] | 886 | |
---|
[13ebaa9] | 887 | #: ../src/printing.cc:497 |
---|
[4a78370] | 888 | #: n:117 |
---|
[5bff838] | 889 | msgid "P&lan view" |
---|
[327540d] | 890 | msgstr "Tampilan P&lan" |
---|
[5bff838] | 891 | |
---|
[13ebaa9] | 892 | #: ../src/printing.cc:499 |
---|
[4a78370] | 893 | #: n:285 |
---|
[5bff838] | 894 | msgid "&Elevation" |
---|
[327540d] | 895 | msgstr "&Elevation" |
---|
[5bff838] | 896 | |
---|
[fb08ce4] | 897 | #. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is |
---|
| 898 | #. neither from directly above nor from directly below. It is |
---|
| 899 | #. also used in the dialog for editing a marked position in a |
---|
| 900 | #. presentation. |
---|
| 901 | #. |
---|
| 902 | #. Try to keep this translation short - ideally at most 10 |
---|
| 903 | #. characters - as otherwise the compass and clino will be moved |
---|
| 904 | #. further apart to make room. */ |
---|
[4cce48d] | 905 | #: ../src/gfxcore.cc:886 |
---|
| 906 | #: ../src/gfxcore.cc:1946 |
---|
[13ebaa9] | 907 | #: ../src/mainfrm.cc:171 |
---|
[4a78370] | 908 | #: n:118 |
---|
[5bff838] | 909 | msgid "Elevation" |
---|
[327540d] | 910 | msgstr "Elevasi" |
---|
[5bff838] | 911 | |
---|
[11f3c9a] | 912 | #. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is |
---|
| 913 | #. from directly above. |
---|
[fb08ce4] | 914 | #. |
---|
| 915 | #. Try to keep this translation short - ideally at most 10 |
---|
| 916 | #. characters - as otherwise the compass and clino will be moved |
---|
| 917 | #. further apart to make room. */ |
---|
[4cce48d] | 918 | #: ../src/gfxcore.cc:786 |
---|
| 919 | #: ../src/gfxcore.cc:1940 |
---|
[0fceb30] | 920 | #: n:432 |
---|
| 921 | msgid "Plan" |
---|
[327540d] | 922 | msgstr "Tampak Atas" |
---|
[0fceb30] | 923 | |
---|
[11f3c9a] | 924 | #. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is |
---|
| 925 | #. from directly below. |
---|
[fb08ce4] | 926 | #. |
---|
| 927 | #. Try to keep this translation short - ideally at most 10 |
---|
| 928 | #. characters - as otherwise the compass and clino will be moved |
---|
| 929 | #. further apart to make room. */ |
---|
[4cce48d] | 930 | #: ../src/gfxcore.cc:800 |
---|
| 931 | #: ../src/gfxcore.cc:1943 |
---|
[0fceb30] | 932 | #: n:433 |
---|
| 933 | msgid "Kiwi Plan" |
---|
[327540d] | 934 | msgstr "Tampak Atas Kiwi" |
---|
[0fceb30] | 935 | |
---|
[4cce48d] | 936 | #: ../src/cavern.c:353 |
---|
[4a78370] | 937 | #: n:120 |
---|
[5bff838] | 938 | msgid "Calculating statistics" |
---|
[327540d] | 939 | msgstr "Menghitung statistik" |
---|
[5bff838] | 940 | |
---|
[4cce48d] | 941 | #: ../src/readval.c:491 |
---|
[4a78370] | 942 | #: n:121 |
---|
[5bff838] | 943 | msgid "Expecting string field" |
---|
[327540d] | 944 | msgstr "Mengharapkan bidang string" |
---|
[5bff838] | 945 | |
---|
[a665282] | 946 | #: ../src/cmdline.c:212 |
---|
[4a78370] | 947 | #: n:122 |
---|
[5bff838] | 948 | msgid "too few arguments" |
---|
[327540d] | 949 | msgstr "argumen terlalu sedikit" |
---|
[5bff838] | 950 | |
---|
[a665282] | 951 | #: ../src/cmdline.c:219 |
---|
[4a78370] | 952 | #: n:123 |
---|
[5bff838] | 953 | msgid "too many arguments" |
---|
[327540d] | 954 | msgstr "terlalu banyak argumen" |
---|
[5bff838] | 955 | |
---|
[a665282] | 956 | #: ../src/cmdline.c:178 |
---|
[5bff838] | 957 | #: ../src/cmdline.c:181 |
---|
[a665282] | 958 | #: ../src/cmdline.c:185 |
---|
[4a78370] | 959 | #: n:124 |
---|
[5bff838] | 960 | msgid "FILE" |
---|
[4f62f2c] | 961 | msgstr "BERKAS" |
---|
[5bff838] | 962 | |
---|
[a665282] | 963 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by |
---|
| 964 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense |
---|
| 965 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more |
---|
| 966 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better |
---|
| 967 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing. |
---|
[63a4d47] | 968 | #. |
---|
| 969 | #. A trailing traverse is a dead end back to a junction. |
---|
[4cce48d] | 970 | #: ../src/netskel.c:180 |
---|
[4a78370] | 971 | #: n:125 |
---|
[5bff838] | 972 | msgid "Removing trailing traverses" |
---|
[327540d] | 973 | msgstr "Menghapus trailing traverses" |
---|
[5bff838] | 974 | |
---|
[a665282] | 975 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by |
---|
| 976 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense |
---|
| 977 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more |
---|
| 978 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better |
---|
| 979 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing. |
---|
[4cce48d] | 980 | #: ../src/netskel.c:239 |
---|
[4a78370] | 981 | #: n:126 |
---|
[c20d521] | 982 | msgid "Concatenating traverses" |
---|
[327540d] | 983 | msgstr "Concatenating traverses" |
---|
[5bff838] | 984 | |
---|
[a665282] | 985 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by |
---|
| 986 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense |
---|
| 987 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more |
---|
| 988 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better |
---|
| 989 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing. |
---|
[4cce48d] | 990 | #: ../src/netskel.c:437 |
---|
[4a78370] | 991 | #: n:127 |
---|
[c20d521] | 992 | msgid "Calculating traverses" |
---|
[327540d] | 993 | msgstr "Menghitung traverses" |
---|
[5bff838] | 994 | |
---|
[a665282] | 995 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by |
---|
| 996 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense |
---|
| 997 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more |
---|
| 998 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better |
---|
| 999 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing. |
---|
[63a4d47] | 1000 | #. |
---|
| 1001 | #. A trailing traverse is a dead end back to a junction. |
---|
[4cce48d] | 1002 | #: ../src/netskel.c:782 |
---|
[4a78370] | 1003 | #: n:128 |
---|
[5bff838] | 1004 | msgid "Calculating trailing traverses" |
---|
[327540d] | 1005 | msgstr "Menghitung trailing traverses" |
---|
[5bff838] | 1006 | |
---|
| 1007 | #: ../src/network.c:82 |
---|
[4a78370] | 1008 | #: n:129 |
---|
[5bff838] | 1009 | msgid "Simplifying network" |
---|
[327540d] | 1010 | msgstr "Menyederhanakan jaringan" |
---|
[5bff838] | 1011 | |
---|
| 1012 | #: ../src/network.c:540 |
---|
[4a78370] | 1013 | #: n:130 |
---|
[5bff838] | 1014 | msgid "Calculating network" |
---|
[327540d] | 1015 | msgstr "Menghitung jaringan" |
---|
[5bff838] | 1016 | |
---|
[4cce48d] | 1017 | #: ../src/datain.c:1546 |
---|
[4a78370] | 1018 | #: n:131 |
---|
[5bff838] | 1019 | #, c-format |
---|
| 1020 | msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”" |
---|
[327540d] | 1021 | msgstr "Ditemukan “%s”, mengharapkan “F” atau “B”" |
---|
[5bff838] | 1022 | |
---|
[4cce48d] | 1023 | #: ../src/cavern.c:455 |
---|
[4a78370] | 1024 | #: n:132 |
---|
[5bff838] | 1025 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1026 | msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)" |
---|
| 1027 | msgstr "Total panjang dari kaki survei = %7.2f%s (%7.2f%s yang disesuaikan)" |
---|
[5bff838] | 1028 | |
---|
[4cce48d] | 1029 | #: ../src/cavern.c:458 |
---|
[4a78370] | 1030 | #: n:133 |
---|
[5bff838] | 1031 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1032 | msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s" |
---|
| 1033 | msgstr "Total panjang tampak atas kaki survei = %7.2f%s" |
---|
[5bff838] | 1034 | |
---|
[4cce48d] | 1035 | #: ../src/cavern.c:461 |
---|
[4a78370] | 1036 | #: n:134 |
---|
[5bff838] | 1037 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1038 | msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s" |
---|
| 1039 | msgstr "Total panjang vertikal kaki survei = %7.2f%s" |
---|
[5bff838] | 1040 | |
---|
| 1041 | #. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations |
---|
[4cce48d] | 1042 | #: ../src/cavern.c:468 |
---|
[4a78370] | 1043 | #: n:135 |
---|
[5bff838] | 1044 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1045 | msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)" |
---|
| 1046 | msgstr "Rentang vertikal = %4.2f%s (dari %s di %4.2f%s ke %s di %4.2f%s)" |
---|
[5bff838] | 1047 | |
---|
| 1048 | #. TRANSLATORS: c.f. previous message |
---|
[4cce48d] | 1049 | #: ../src/cavern.c:471 |
---|
[4a78370] | 1050 | #: n:136 |
---|
[5bff838] | 1051 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1052 | msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)" |
---|
| 1053 | msgstr "Rentang Utara-Selatan = %4.2f%s (dari %s di %4.2f%s ke %s di %4.2f%s)" |
---|
[5bff838] | 1054 | |
---|
| 1055 | #. TRANSLATORS: c.f. previous two messages |
---|
[4cce48d] | 1056 | #: ../src/cavern.c:474 |
---|
[4a78370] | 1057 | #: n:137 |
---|
[5bff838] | 1058 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1059 | msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)" |
---|
| 1060 | msgstr "Rentang Timur-Barat = %4.2f%s (dari %s di %4.2f%s ke %s di %4.2f%s)" |
---|
[5bff838] | 1061 | |
---|
[4cce48d] | 1062 | #: ../src/cavern.c:440 |
---|
[4a78370] | 1063 | #: n:138 |
---|
[5bff838] | 1064 | msgid "There is 1 loop." |
---|
[327540d] | 1065 | msgstr "Ada 1 putaran." |
---|
[5bff838] | 1066 | |
---|
[4cce48d] | 1067 | #: ../src/cavern.c:442 |
---|
[4a78370] | 1068 | #: n:139 |
---|
[5bff838] | 1069 | #, c-format |
---|
| 1070 | msgid "There are %ld loops." |
---|
[327540d] | 1071 | msgstr "Ada %ld putaran." |
---|
[5bff838] | 1072 | |
---|
[4cce48d] | 1073 | #: ../src/cavern.c:375 |
---|
[4a78370] | 1074 | #: n:140 |
---|
[5bff838] | 1075 | #, c-format |
---|
| 1076 | msgid "CPU time used %5.2fs" |
---|
[327540d] | 1077 | msgstr "Waktu CPU yang digunakan %5.2fs" |
---|
[5bff838] | 1078 | |
---|
[4cce48d] | 1079 | #: ../src/cavern.c:378 |
---|
[4a78370] | 1080 | #: n:141 |
---|
[5bff838] | 1081 | #, c-format |
---|
| 1082 | msgid "Time used %5.2fs" |
---|
[327540d] | 1083 | msgstr "Waktu yang digunakan %5.2fs" |
---|
[5bff838] | 1084 | |
---|
[4cce48d] | 1085 | #: ../src/cavern.c:380 |
---|
[4a78370] | 1086 | #: n:142 |
---|
[5bff838] | 1087 | msgid "Time used unavailable" |
---|
[327540d] | 1088 | msgstr "Waktu yang digunakan tidak tersedia" |
---|
[5bff838] | 1089 | |
---|
[4cce48d] | 1090 | #: ../src/cavern.c:383 |
---|
[4a78370] | 1091 | #: n:143 |
---|
[5bff838] | 1092 | #, c-format |
---|
| 1093 | msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)" |
---|
[327540d] | 1094 | msgstr "Waktu yang digunakan %5.2fs (%5.2fs waktu CPU)" |
---|
[5bff838] | 1095 | |
---|
[4cce48d] | 1096 | #: ../src/netskel.c:747 |
---|
[4a78370] | 1097 | #: n:145 |
---|
[5bff838] | 1098 | #, c-format |
---|
[034141d] | 1099 | msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). " |
---|
[327540d] | 1100 | msgstr "Panjang asli %6.2fm (%3d kaki), dipindah %6.2fm (%5.2fm/kaki). " |
---|
[5bff838] | 1101 | |
---|
[4cce48d] | 1102 | #: ../src/netskel.c:750 |
---|
[4a78370] | 1103 | #: n:146 |
---|
[f6c07ba] | 1104 | #, c-format |
---|
[034141d] | 1105 | msgid "Error %6.2f%%" |
---|
[4b9d17d] | 1106 | msgstr "Kesalahan %6.2f%%" |
---|
[5bff838] | 1107 | |
---|
[a665282] | 1108 | #. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the |
---|
| 1109 | #. traverse has zero length, so error per metre is meaningless. |
---|
| 1110 | #. |
---|
| 1111 | #. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines |
---|
| 1112 | #. up with the numbers in the message above. |
---|
[4cce48d] | 1113 | #: ../src/netskel.c:757 |
---|
[4a78370] | 1114 | #: n:147 |
---|
[5bff838] | 1115 | msgid "Error N/A" |
---|
[e521b8e0] | 1116 | msgstr "Kesalahan N/A" |
---|
[5bff838] | 1117 | |
---|
| 1118 | #. TRANSLATORS: description of --help option |
---|
[a665282] | 1119 | #: ../src/cmdline.c:138 |
---|
[4a78370] | 1120 | #: n:150 |
---|
[5bff838] | 1121 | msgid "display this help and exit" |
---|
[327540d] | 1122 | msgstr "tampilkan bantuan ini dan keluar" |
---|
[5bff838] | 1123 | |
---|
[c5d45ba] | 1124 | #. TRANSLATORS: description of --version option |
---|
[a665282] | 1125 | #: ../src/cmdline.c:141 |
---|
[4a78370] | 1126 | #: n:151 |
---|
[5bff838] | 1127 | msgid "output version information and exit" |
---|
[327540d] | 1128 | msgstr "menampilkan informasi versi dan keluar" |
---|
[5bff838] | 1129 | |
---|
| 1130 | #. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]… |
---|
[a665282] | 1131 | #: ../src/cmdline.c:170 |
---|
[4a78370] | 1132 | #: n:153 |
---|
[5bff838] | 1133 | msgid "OPTION" |
---|
[e521b8e0] | 1134 | msgstr "OPSI" |
---|
[5bff838] | 1135 | |
---|
[13ebaa9] | 1136 | #: ../src/mainfrm.cc:175 |
---|
| 1137 | #: ../src/printing.cc:443 |
---|
[4cce48d] | 1138 | #: ../src/printing.cc:1113 |
---|
| 1139 | #: ../src/printing.cc:1162 |
---|
[4a78370] | 1140 | #: n:154 |
---|
[5bff838] | 1141 | msgid "Scale" |
---|
[327540d] | 1142 | msgstr "Skala" |
---|
[5bff838] | 1143 | |
---|
[a665282] | 1144 | #: ../src/cmdline.c:194 |
---|
[4a78370] | 1145 | #: n:157 |
---|
[5bff838] | 1146 | #, c-format |
---|
| 1147 | msgid "Try “%s --help” for more information.\n" |
---|
[327540d] | 1148 | msgstr "Coba “%s --help” untuk informasi lebih lanjut.\n" |
---|
[5bff838] | 1149 | |
---|
[14c991a] | 1150 | #. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout. |
---|
[4cce48d] | 1151 | #: ../src/printing.cc:1816 |
---|
[14c991a] | 1152 | #: n:232 |
---|
| 1153 | #, c-format |
---|
| 1154 | msgid "%d/%d" |
---|
[c58f39d] | 1155 | msgstr "%d/%d" |
---|
[14c991a] | 1156 | |
---|
| 1157 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that |
---|
| 1158 | #. the date which follows is the date that the survey data was processed. |
---|
| 1159 | #. |
---|
| 1160 | #. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g. |
---|
| 1161 | #. "2015-06-09 12:40:44"). |
---|
[4cce48d] | 1162 | #: ../src/printing.cc:1857 |
---|
[4a78370] | 1163 | #: n:167 |
---|
[c58f39d] | 1164 | #, c-format |
---|
[14c991a] | 1165 | msgid "Processed: %s" |
---|
[c58f39d] | 1166 | msgstr "Diproses: %s" |
---|
[14c991a] | 1167 | |
---|
| 1168 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly |
---|
| 1169 | #. indicate this is a plan view and what the viewing angle is. |
---|
| 1170 | #. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale. |
---|
| 1171 | #. |
---|
| 1172 | #. This message probably doesn't need translating for most languages. |
---|
[4cce48d] | 1173 | #: ../src/printing.cc:1771 |
---|
[14c991a] | 1174 | #: n:233 |
---|
[f6c07ba] | 1175 | #, c-format |
---|
[14c991a] | 1176 | msgid "↑%s 1:%.0f" |
---|
[c58f39d] | 1177 | msgstr "↑%s 1:%.0f" |
---|
[14c991a] | 1178 | |
---|
| 1179 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly |
---|
| 1180 | #. indicate this is an elevation view and what the viewing angle |
---|
| 1181 | #. is. Aven will replace the %s codes with the bearings to the |
---|
| 1182 | #. left and right of the viewer, and %.0f with the scale. |
---|
| 1183 | #. |
---|
| 1184 | #. This message probably doesn't need translating for most languages. |
---|
[4cce48d] | 1185 | #: ../src/printing.cc:1782 |
---|
[14c991a] | 1186 | #: n:235 |
---|
| 1187 | #, c-format |
---|
| 1188 | msgid "%s↔%s 1:%.0f" |
---|
[c58f39d] | 1189 | msgstr "%s↔%s 1:%.0f" |
---|
[14c991a] | 1190 | |
---|
| 1191 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly |
---|
| 1192 | #. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing |
---|
| 1193 | #. angles are. Aven will replace the %s codes with the bearings to |
---|
| 1194 | #. the left and right of the viewer and the angle the view is |
---|
| 1195 | #. tilted at, and %.0f with the scale. |
---|
| 1196 | #. |
---|
| 1197 | #. This message probably doesn't need translating for most languages. |
---|
[4cce48d] | 1198 | #: ../src/printing.cc:1795 |
---|
[14c991a] | 1199 | #: n:236 |
---|
| 1200 | #, c-format |
---|
| 1201 | msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f" |
---|
[c58f39d] | 1202 | msgstr "%s↔%s ∡%s 1:%.0f" |
---|
[14c991a] | 1203 | |
---|
| 1204 | #. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly |
---|
| 1205 | #. indicate this is an extended elevation view. Aven will replace |
---|
| 1206 | #. %.0f with the scale. |
---|
| 1207 | #. |
---|
| 1208 | #. Try to keep the translation short (for example, in English we |
---|
| 1209 | #. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room |
---|
| 1210 | #. in the footer, and the details there are mostly to make it easy |
---|
| 1211 | #. to check that you have corresponding pages from a multiple page |
---|
| 1212 | #. printout. |
---|
[4cce48d] | 1213 | #: ../src/printing.cc:1811 |
---|
[14c991a] | 1214 | #: n:244 |
---|
| 1215 | #, c-format |
---|
| 1216 | msgid "Extended 1:%.0f" |
---|
[c58f39d] | 1217 | msgstr "Diperpanjang 1:%.0f" |
---|
[5bff838] | 1218 | |
---|
| 1219 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by |
---|
| 1220 | #. something like "123°". The bearing is up the page. |
---|
[4cce48d] | 1221 | #: ../src/printing.cc:1057 |
---|
[4a78370] | 1222 | #: n:168 |
---|
[5bff838] | 1223 | #, c-format |
---|
| 1224 | msgid "Plan view, %s up page" |
---|
[327540d] | 1225 | msgstr "Tampak atas, %s halaman atas" |
---|
[5bff838] | 1226 | |
---|
[a665282] | 1227 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s |
---|
| 1228 | #. replaced by something like "123°". The bearing is the direction |
---|
| 1229 | #. we’re looking. |
---|
[4cce48d] | 1230 | #: ../src/printing.cc:1089 |
---|
[4a78370] | 1231 | #: n:169 |
---|
[5bff838] | 1232 | #, c-format |
---|
| 1233 | msgid "Elevation facing %s" |
---|
[327540d] | 1234 | msgstr "menghadap elevasi %s" |
---|
[5bff838] | 1235 | |
---|
[a665282] | 1236 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with |
---|
| 1237 | #. the first %s replaced by something like "123°", and the second by |
---|
| 1238 | #. something like "-45°". The bearing is the direction we’re |
---|
| 1239 | #. looking. |
---|
[4cce48d] | 1240 | #: ../src/printing.cc:1096 |
---|
[4a78370] | 1241 | #: n:284 |
---|
[5bff838] | 1242 | #, c-format |
---|
| 1243 | msgid "Elevation facing %s, tilted %s" |
---|
[327540d] | 1244 | msgstr "menghadap elevasi %s, kemiringan %s" |
---|
[5bff838] | 1245 | |
---|
| 1246 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations. |
---|
[4cce48d] | 1247 | #: ../src/printing.cc:1105 |
---|
[4a78370] | 1248 | #: n:191 |
---|
[5bff838] | 1249 | msgid "Extended elevation" |
---|
[327540d] | 1250 | msgstr "Elevasi diperpanjang" |
---|
[5bff838] | 1251 | |
---|
[4cce48d] | 1252 | #: ../src/cavern.c:426 |
---|
[4a78370] | 1253 | #: n:172 |
---|
[5bff838] | 1254 | msgid "Survey contains 1 survey station," |
---|
[327540d] | 1255 | msgstr "Survei yang mengandung 1 stasiun survei," |
---|
[5bff838] | 1256 | |
---|
[4cce48d] | 1257 | #: ../src/cavern.c:428 |
---|
[4a78370] | 1258 | #: n:173 |
---|
[5bff838] | 1259 | #, c-format |
---|
| 1260 | msgid "Survey contains %ld survey stations," |
---|
[327540d] | 1261 | msgstr "Survei yang mengandung %ld stasiun survei," |
---|
[5bff838] | 1262 | |
---|
[4cce48d] | 1263 | #: ../src/cavern.c:432 |
---|
[4a78370] | 1264 | #: n:174 |
---|
[5bff838] | 1265 | msgid " joined by 1 leg." |
---|
[327540d] | 1266 | msgstr " bergabung dengan 1 kaki." |
---|
[5bff838] | 1267 | |
---|
[4cce48d] | 1268 | #: ../src/cavern.c:434 |
---|
[4a78370] | 1269 | #: n:175 |
---|
[5bff838] | 1270 | #, c-format |
---|
| 1271 | msgid " joined by %ld legs." |
---|
[327540d] | 1272 | msgstr " bergabung dengan %ld kaki." |
---|
[5bff838] | 1273 | |
---|
| 1274 | #. TRANSLATORS: node/nodes as in: "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes." |
---|
[a7d4233] | 1275 | #: ../src/listpos.c:185 |
---|
[4a78370] | 1276 | #: n:176 |
---|
[5bff838] | 1277 | msgid "node" |
---|
[327540d] | 1278 | msgstr "Titik" |
---|
[5bff838] | 1279 | |
---|
| 1280 | #. TRANSLATORS: node/nodes as in: "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes." |
---|
[a7d4233] | 1281 | #: ../src/listpos.c:187 |
---|
[4a78370] | 1282 | #: n:177 |
---|
[5bff838] | 1283 | msgid "nodes" |
---|
[327540d] | 1284 | msgstr "titik" |
---|
[5bff838] | 1285 | |
---|
[a665282] | 1286 | #. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it |
---|
| 1287 | #. means there are %ld bits of survey with no connections between them. |
---|
| 1288 | #. This message is only used if there are more than 1. |
---|
[4cce48d] | 1289 | #: ../src/cavern.c:451 |
---|
[4a78370] | 1290 | #: n:178 |
---|
[5bff838] | 1291 | #, c-format |
---|
| 1292 | msgid "Survey has %ld connected components." |
---|
[327540d] | 1293 | msgstr "Survei yang memiliki %ld komponen terhubung." |
---|
[5bff838] | 1294 | |
---|
[8377f15] | 1295 | #. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which |
---|
| 1296 | #. allows the user to save the log to a file. |
---|
[4cce48d] | 1297 | #: ../src/cavernlog.cc:451 |
---|
[8377f15] | 1298 | #: n:446 |
---|
| 1299 | msgid "Save Log" |
---|
[c639f73] | 1300 | msgstr "Simpan Log" |
---|
[8377f15] | 1301 | |
---|
[a665282] | 1302 | #. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which |
---|
| 1303 | #. causes the survey data to be reprocessed. |
---|
[4cce48d] | 1304 | #: ../src/cavernlog.cc:458 |
---|
| 1305 | #: ../src/cavernlog.cc:469 |
---|
[4a78370] | 1306 | #: n:184 |
---|
[5bff838] | 1307 | msgid "Reprocess" |
---|
[327540d] | 1308 | msgstr "Proses ulang" |
---|
[5bff838] | 1309 | |
---|
[a665282] | 1310 | #: ../src/cmdline.c:242 |
---|
| 1311 | #: ../src/cmdline.c:261 |
---|
[4a78370] | 1312 | #: n:185 |
---|
[5bff838] | 1313 | #, c-format |
---|
| 1314 | msgid "numeric argument “%s” out of range" |
---|
[327540d] | 1315 | msgstr "argumen numerik “%s” diluar rentang" |
---|
[5bff838] | 1316 | |
---|
[a665282] | 1317 | #: ../src/cmdline.c:244 |
---|
[4a78370] | 1318 | #: n:186 |
---|
[5bff838] | 1319 | #, c-format |
---|
| 1320 | msgid "argument “%s” not an integer" |
---|
[327540d] | 1321 | msgstr "argumen “%s” bukan bilangan bulat" |
---|
[5bff838] | 1322 | |
---|
[a665282] | 1323 | #: ../src/cmdline.c:263 |
---|
[4a78370] | 1324 | #: n:187 |
---|
[5bff838] | 1325 | #, c-format |
---|
| 1326 | msgid "argument “%s” not a number" |
---|
[327540d] | 1327 | msgstr "argumen “%s” bukan angka" |
---|
[5bff838] | 1328 | |
---|
[4cce48d] | 1329 | #: ../src/commands.c:994 |
---|
[4a78370] | 1330 | #: n:188 |
---|
[5bff838] | 1331 | msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”" |
---|
[327540d] | 1332 | msgstr "Mengharapkan “DUPLICATE”, “SPLAY”, atau “SURFACE”" |
---|
[5bff838] | 1333 | |
---|
[4cce48d] | 1334 | #: ../src/commands.c:997 |
---|
[4a78370] | 1335 | #: n:189 |
---|
[5bff838] | 1336 | msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”" |
---|
[327540d] | 1337 | msgstr "Mengharapkan “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, atau “SURFACE”" |
---|
[5bff838] | 1338 | |
---|
[4a78370] | 1339 | #: ../src/listpos.c:82 |
---|
| 1340 | #: n:190 |
---|
[5bff838] | 1341 | #, c-format |
---|
| 1342 | msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used" |
---|
[327540d] | 1343 | msgstr "Stasiun “%s” dimaksud pada *entrance atau *export tetapi tidak pernah digunakan" |
---|
[5bff838] | 1344 | |
---|
[4cce48d] | 1345 | #: ../src/commands.c:709 |
---|
[4a78370] | 1346 | #: n:192 |
---|
[5bff838] | 1347 | msgid "No matching BEGIN" |
---|
[327540d] | 1348 | msgstr "Tidak ada yang cocok BEGIN" |
---|
[5bff838] | 1349 | |
---|
[613028c] | 1350 | #. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the |
---|
| 1351 | #. same <survey> if it’s given at all |
---|
[4cce48d] | 1352 | #: ../src/commands.c:743 |
---|
[4a78370] | 1353 | #: n:193 |
---|
[613028c] | 1354 | msgid "Survey name doesn’t match BEGIN" |
---|
[327540d] | 1355 | msgstr "Nama survei yang tidak cocok BEGIN" |
---|
[5bff838] | 1356 | |
---|
[613028c] | 1357 | #. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the |
---|
| 1358 | #. END command omits it, e.g.: |
---|
| 1359 | #. |
---|
| 1360 | #. *begin entrance |
---|
| 1361 | #. 1 2 10.00 178 -01 |
---|
| 1362 | #. *end <--[Message given here] |
---|
[4cce48d] | 1363 | #: ../src/commands.c:752 |
---|
[4a78370] | 1364 | #: n:194 |
---|
[613028c] | 1365 | msgid "Survey name omitted from END" |
---|
[327540d] | 1366 | msgstr "Nama Survei yang dihilangkan dari END" |
---|
[5bff838] | 1367 | |
---|
[a665282] | 1368 | #. TRANSLATORS: Heading line for .pos file. Please try to ensure the “,”s |
---|
| 1369 | #. (or at least the columns) are in the same place |
---|
| 1370 | #: ../src/3dtopos.c:112 |
---|
[13ebaa9] | 1371 | #: ../src/pos.cc:59 |
---|
[4a78370] | 1372 | #: n:195 |
---|
[5bff838] | 1373 | msgid "( Easting, Northing, Altitude )" |
---|
[327540d] | 1374 | msgstr "(Timur, Utara, Ketinggian)" |
---|
[5bff838] | 1375 | |
---|
| 1376 | #. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel" |
---|
[4cce48d] | 1377 | #: ../src/aboutdlg.cc:180 |
---|
[4a78370] | 1378 | #: n:196 |
---|
[5bff838] | 1379 | #, c-format |
---|
| 1380 | msgid "Display Depth: %d bpp" |
---|
[327540d] | 1381 | msgstr "Tampilan Kedalaman: %d bpp" |
---|
[5bff838] | 1382 | |
---|
| 1383 | #. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour |
---|
[4cce48d] | 1384 | #: ../src/aboutdlg.cc:182 |
---|
[4a78370] | 1385 | #: n:197 |
---|
[5bff838] | 1386 | msgid " (colour)" |
---|
[4f62f2c] | 1387 | msgstr " (warna)" |
---|
[5bff838] | 1388 | |
---|
[4cce48d] | 1389 | #: ../src/readval.c:514 |
---|
| 1390 | #: ../src/readval.c:524 |
---|
| 1391 | #: ../src/readval.c:532 |
---|
[4a78370] | 1392 | #: n:198 |
---|
[5bff838] | 1393 | #, c-format |
---|
| 1394 | msgid "Expecting date, found “%s”" |
---|
[327540d] | 1395 | msgstr "Mengharapkan tanggal, ditemukan “%s”" |
---|
[5bff838] | 1396 | |
---|
[a665282] | 1397 | #. TRANSLATORS: --help output for --survey option. |
---|
| 1398 | #. |
---|
[5bff838] | 1399 | #. "this" has been added to English translation |
---|
| 1400 | #: ../src/3dtopos.c:50 |
---|
[13ebaa9] | 1401 | #: ../src/aven.cc:65 |
---|
[a665282] | 1402 | #: ../src/cad3d.c:660 |
---|
[5bff838] | 1403 | #: ../src/diffpos.c:57 |
---|
[f8c981b] | 1404 | #: ../src/dump3d.c:49 |
---|
[a7d4233] | 1405 | #: ../src/extend.c:459 |
---|
[4a78370] | 1406 | #: n:199 |
---|
[5bff838] | 1407 | msgid "only load the sub-survey with this prefix" |
---|
[327540d] | 1408 | msgstr "hanya memuat sub-survei dengan prefiks ini" |
---|
[5bff838] | 1409 | |
---|
| 1410 | #. TRANSLATORS: --help output for aven --print option |
---|
[13ebaa9] | 1411 | #: ../src/aven.cc:67 |
---|
[4a78370] | 1412 | #: n:119 |
---|
[5bff838] | 1413 | msgid "print and exit (requires a 3d file)" |
---|
[327540d] | 1414 | msgstr "cetak dan keluar (memerlukan berkas 3d)" |
---|
[5bff838] | 1415 | |
---|
| 1416 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option |
---|
[11f3c9a] | 1417 | #: ../src/cavern.c:127 |
---|
[4a78370] | 1418 | #: n:162 |
---|
[5bff838] | 1419 | msgid "set location for output files" |
---|
[327540d] | 1420 | msgstr "set lokasi untuk berkas keluaran" |
---|
[5bff838] | 1421 | |
---|
| 1422 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option |
---|
[11f3c9a] | 1423 | #: ../src/cavern.c:129 |
---|
[4a78370] | 1424 | #: n:163 |
---|
[5bff838] | 1425 | msgid "only show brief summary (-qq for errors only)" |
---|
[327540d] | 1426 | msgstr "hanya menampilkan ringkasan singkat (-qq hanya kesalahan)" |
---|
[5bff838] | 1427 | |
---|
| 1428 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option |
---|
[11f3c9a] | 1429 | #: ../src/cavern.c:131 |
---|
[4a78370] | 1430 | #: n:164 |
---|
[5bff838] | 1431 | msgid "do not create .err file" |
---|
[327540d] | 1432 | msgstr "tidak membuat berkas .err" |
---|
[5bff838] | 1433 | |
---|
| 1434 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option |
---|
[11f3c9a] | 1435 | #: ../src/cavern.c:133 |
---|
[4a78370] | 1436 | #: n:165 |
---|
[5bff838] | 1437 | msgid "turn warnings into errors" |
---|
[327540d] | 1438 | msgstr "mengaktifkan peringatan menjadi kesalahan" |
---|
[5bff838] | 1439 | |
---|
| 1440 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option |
---|
[11f3c9a] | 1441 | #: ../src/cavern.c:135 |
---|
[4a78370] | 1442 | #: n:170 |
---|
[5bff838] | 1443 | msgid "log output to .log file" |
---|
[327540d] | 1444 | msgstr "keluaran log ke berkas .log" |
---|
[5bff838] | 1445 | |
---|
| 1446 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option |
---|
[11f3c9a] | 1447 | #: ../src/cavern.c:137 |
---|
[4a78370] | 1448 | #: n:171 |
---|
[5bff838] | 1449 | msgid "specify the 3d file format version to output" |
---|
[327540d] | 1450 | msgstr "menentukan versi format berkas 3d pada keluaran" |
---|
[5bff838] | 1451 | |
---|
[a665282] | 1452 | #. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s |
---|
| 1453 | #. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might |
---|
| 1454 | #. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them |
---|
| 1455 | #. every "2 feet"). |
---|
[4cce48d] | 1456 | #: ../src/commands.c:1517 |
---|
[4a78370] | 1457 | #: n:200 |
---|
[5bff838] | 1458 | msgid "*UNITS factor must be non-zero" |
---|
[327540d] | 1459 | msgstr "*UNITS faktor harus non-zero" |
---|
[5bff838] | 1460 | |
---|
[4cce48d] | 1461 | #: ../src/mainfrm.cc:1467 |
---|
[4a78370] | 1462 | #: n:202 |
---|
[5bff838] | 1463 | #, c-format |
---|
| 1464 | msgid "No survey data in 3d file “%s”" |
---|
[327540d] | 1465 | msgstr "Tidak ada data survei di berkas 3d “%s”" |
---|
[5bff838] | 1466 | |
---|
[fb08ce4] | 1467 | #. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower |
---|
| 1468 | #. right of the display, with a bearing below "Facing". This indicates the |
---|
| 1469 | #. direction the viewer is "facing" in. |
---|
| 1470 | #. |
---|
| 1471 | #. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters - |
---|
| 1472 | #. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to |
---|
| 1473 | #. make room. */ |
---|
[4cce48d] | 1474 | #: ../src/gfxcore.cc:772 |
---|
| 1475 | #: ../src/gfxcore.cc:1927 |
---|
[4a78370] | 1476 | #: n:203 |
---|
[5bff838] | 1477 | msgid "Facing" |
---|
[327540d] | 1478 | msgstr "Menghadap ke" |
---|
[5bff838] | 1479 | |
---|
| 1480 | #. TRANSLATORS: for the title of the About box |
---|
[4cce48d] | 1481 | #: ../src/aboutdlg.cc:62 |
---|
[4a78370] | 1482 | #: n:205 |
---|
[5bff838] | 1483 | #, c-format |
---|
| 1484 | msgid "About %s" |
---|
[dd83970] | 1485 | msgstr "Tetang %s" |
---|
[5bff838] | 1486 | |
---|
[51755e1] | 1487 | #. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a |
---|
| 1488 | #. grid of height values). |
---|
[4cce48d] | 1489 | #: ../src/mainfrm.cc:2002 |
---|
[51755e1] | 1490 | #: n:451 |
---|
| 1491 | msgid "Select a terrain file to view" |
---|
| 1492 | msgstr "Pilih satu berkas dataran untuk melihat" |
---|
| 1493 | |
---|
[4cce48d] | 1494 | #: ../src/mainfrm.cc:1996 |
---|
[51755e1] | 1495 | #: n:452 |
---|
| 1496 | msgid "Terrain files" |
---|
| 1497 | msgstr "Berkas-berkas dataran" |
---|
| 1498 | |
---|
[a665282] | 1499 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions |
---|
| 1500 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the |
---|
| 1501 | #. language would use. |
---|
[97d5744] | 1502 | #. |
---|
[5bff838] | 1503 | #. File->Open dialog: |
---|
[4cce48d] | 1504 | #: ../src/mainfrm.cc:1973 |
---|
[4a78370] | 1505 | #: n:206 |
---|
[5bff838] | 1506 | msgid "Select a survey file to view" |
---|
[327540d] | 1507 | msgstr "Pilih berkas survei untuk melihat" |
---|
[5bff838] | 1508 | |
---|
[a7d4233] | 1509 | #. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a |
---|
| 1510 | #. file extension, so neither should be translated. |
---|
[4cce48d] | 1511 | #: ../src/mainfrm.cc:1950 |
---|
[4a78370] | 1512 | #: n:207 |
---|
[5bff838] | 1513 | msgid "Survex 3d files" |
---|
[327540d] | 1514 | msgstr "Berkas survex 3d" |
---|
[5bff838] | 1515 | |
---|
[4cce48d] | 1516 | #: ../src/mainfrm.cc:1965 |
---|
| 1517 | #: ../src/mainfrm.cc:1997 |
---|
| 1518 | #: ../src/mainfrm.cc:2445 |
---|
| 1519 | #: ../src/printing.cc:694 |
---|
[4a78370] | 1520 | #: n:208 |
---|
[5bff838] | 1521 | msgid "All files" |
---|
[dd83970] | 1522 | msgstr "Semua berkas" |
---|
[5bff838] | 1523 | |
---|
[a665282] | 1524 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than |
---|
| 1525 | #. list of questions - it should be translated to the |
---|
| 1526 | #. terminology that cavers using the language would use. |
---|
[4cce48d] | 1527 | #: ../src/mainfrm.cc:1947 |
---|
[4a78370] | 1528 | #: n:229 |
---|
[5bff838] | 1529 | msgid "All survey files" |
---|
[327540d] | 1530 | msgstr "Semua berkas survei" |
---|
[5bff838] | 1531 | |
---|
[a7d4233] | 1532 | #. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a |
---|
| 1533 | #. file extension, so neither should be translated. |
---|
[4cce48d] | 1534 | #: ../src/mainfrm.cc:1953 |
---|
[4a78370] | 1535 | #: n:329 |
---|
[5bff838] | 1536 | msgid "Survex svx files" |
---|
[dd83970] | 1537 | msgstr "Berkas Survex svx" |
---|
[5bff838] | 1538 | |
---|
[a665282] | 1539 | #. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave |
---|
[a7d4233] | 1540 | #. surveying package, so should not be translated |
---|
[4cce48d] | 1541 | #: ../src/mainfrm.cc:1961 |
---|
[4a78370] | 1542 | #: n:330 |
---|
[5bff838] | 1543 | msgid "Compass DAT and MAK files" |
---|
[327540d] | 1544 | msgstr "Berkas Compass DAT dan MAK" |
---|
[5bff838] | 1545 | |
---|
[13ebaa9] | 1546 | #: ../src/printing.cc:318 |
---|
[583c17d] | 1547 | #: n:411 |
---|
| 1548 | msgid "DXF files" |
---|
[dd83970] | 1549 | msgstr "Berkas DXF" |
---|
[583c17d] | 1550 | |
---|
[13ebaa9] | 1551 | #: ../src/printing.cc:319 |
---|
[583c17d] | 1552 | #: n:412 |
---|
| 1553 | msgid "EPS files" |
---|
[dd83970] | 1554 | msgstr "Berkas EPS" |
---|
[583c17d] | 1555 | |
---|
[13ebaa9] | 1556 | #: ../src/printing.cc:320 |
---|
[583c17d] | 1557 | #: n:413 |
---|
| 1558 | msgid "GPX files" |
---|
[dd83970] | 1559 | msgstr "Berkas GPX" |
---|
[583c17d] | 1560 | |
---|
[a7d4233] | 1561 | #. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout |
---|
| 1562 | #. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised |
---|
| 1563 | #. mechanism. |
---|
[13ebaa9] | 1564 | #: ../src/printing.cc:324 |
---|
[583c17d] | 1565 | #: n:414 |
---|
| 1566 | msgid "HPGL for plotters" |
---|
[327540d] | 1567 | msgstr "HPGL untuk plotter" |
---|
[583c17d] | 1568 | |
---|
[13ebaa9] | 1569 | #: ../src/printing.cc:326 |
---|
[aa430ec] | 1570 | #: n:444 |
---|
| 1571 | msgid "KML files" |
---|
| 1572 | msgstr "Berkas KML" |
---|
| 1573 | |
---|
[a7d4233] | 1574 | #. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages, |
---|
| 1575 | #. so should not be translated: |
---|
| 1576 | #. http://www.fountainware.com/compass/ |
---|
| 1577 | #. http://www.psc-cavers.org/carto/ |
---|
[13ebaa9] | 1578 | #: ../src/printing.cc:331 |
---|
[583c17d] | 1579 | #: n:415 |
---|
| 1580 | msgid "Compass PLT for use with Carto" |
---|
[327540d] | 1581 | msgstr "Compass PLT untuk digunakan dengan Carto" |
---|
[583c17d] | 1582 | |
---|
[a7d4233] | 1583 | #. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be |
---|
| 1584 | #. translated: http://www.skencil.org/ |
---|
[13ebaa9] | 1585 | #: ../src/printing.cc:334 |
---|
[583c17d] | 1586 | #: n:416 |
---|
[9fc1cac] | 1587 | msgid "Skencil files" |
---|
[dd83970] | 1588 | msgstr "Berkas Skencil" |
---|
[583c17d] | 1589 | |
---|
[13ebaa9] | 1590 | #. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a |
---|
| 1591 | #. file extension, so neither should be translated. |
---|
| 1592 | #: ../src/printing.cc:337 |
---|
| 1593 | #: n:166 |
---|
| 1594 | msgid "Survex pos files" |
---|
| 1595 | msgstr "Berkas Survex pos" |
---|
| 1596 | |
---|
| 1597 | #: ../src/printing.cc:338 |
---|
[583c17d] | 1598 | #: n:417 |
---|
| 1599 | msgid "SVG files" |
---|
[dd83970] | 1600 | msgstr "Berkas SVG" |
---|
[5bff838] | 1601 | |
---|
[13ebaa9] | 1602 | #: ../src/printing.cc:325 |
---|
[31f1db0] | 1603 | #: n:445 |
---|
| 1604 | msgid "JSON files" |
---|
[bcd239f] | 1605 | msgstr "Berkas JSON" |
---|
[31f1db0] | 1606 | |
---|
[8377f15] | 1607 | #. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log) |
---|
[4cce48d] | 1608 | #: ../src/cavernlog.cc:503 |
---|
[8377f15] | 1609 | #: n:447 |
---|
| 1610 | msgid "Log files" |
---|
[f6c07ba] | 1611 | msgstr "Berkas log" |
---|
[8377f15] | 1612 | |
---|
[a665282] | 1613 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions |
---|
| 1614 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the |
---|
| 1615 | #. language would use. |
---|
[97d5744] | 1616 | #. |
---|
| 1617 | #. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven). |
---|
[4cce48d] | 1618 | #: ../src/aboutdlg.cc:90 |
---|
[4a78370] | 1619 | #: n:209 |
---|
[5bff838] | 1620 | msgid "Survey visualisation tool" |
---|
[327540d] | 1621 | msgstr "Alat visualisasi survei" |
---|
[5bff838] | 1622 | |
---|
[a7d4233] | 1623 | #. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for |
---|
| 1624 | #. some languages here: |
---|
| 1625 | #. http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html |
---|
[4cce48d] | 1626 | #: ../src/aboutdlg.cc:104 |
---|
[4a78370] | 1627 | #: n:219 |
---|
[63a4d47] | 1628 | msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version." |
---|
[327540d] | 1629 | msgstr "Program ini merupakan perangkat lunak bebas; Anda diizinkan untuk mendistribusikan dan/atau memodifikasinya di bawah GNU General Public Licence yang diterbitkan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, atau (dengan pilihan Anda) versi yang lebih baru." |
---|
[5bff838] | 1630 | |
---|
| 1631 | #. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help |
---|
[a665282] | 1632 | #: ../src/3dtopos.c:86 |
---|
[4a78370] | 1633 | #: n:217 |
---|
[5bff838] | 1634 | msgid "3D_FILE [POS_FILE]" |
---|
[327540d] | 1635 | msgstr "3D_FILE [POS_FILE]" |
---|
[5bff838] | 1636 | |
---|
| 1637 | #. TRANSLATORS: Part of diffpos --help |
---|
[a665282] | 1638 | #: ../src/diffpos.c:265 |
---|
[4a78370] | 1639 | #: n:218 |
---|
[5bff838] | 1640 | msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]" |
---|
[327540d] | 1641 | msgstr "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]" |
---|
[5bff838] | 1642 | |
---|
| 1643 | #. TRANSLATORS: Part of diffpos --help |
---|
[a665282] | 1644 | #: ../src/diffpos.c:267 |
---|
[4a78370] | 1645 | #: n:255 |
---|
[5bff838] | 1646 | #, c-format |
---|
[63a4d47] | 1647 | msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)" |
---|
[327540d] | 1648 | msgstr "Berkas FILE1 dan FILE2 bisa saja .pos atau .3d\nTHRESHOLD merupakan max. Perubahan dapat diketahui sepanjang sumbu dalam meter (baku %s)" |
---|
[5bff838] | 1649 | |
---|
| 1650 | #. TRANSLATORS: Part of extend --help |
---|
[a7d4233] | 1651 | #: ../src/extend.c:481 |
---|
[4a78370] | 1652 | #: n:267 |
---|
[5bff838] | 1653 | msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]" |
---|
[327540d] | 1654 | msgstr "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]" |
---|
[5bff838] | 1655 | |
---|
| 1656 | #. TRANSLATORS: Part of sorterr --help |
---|
[a665282] | 1657 | #: ../src/sorterr.c:127 |
---|
[4a78370] | 1658 | #: n:268 |
---|
[a7b5554] | 1659 | msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]" |
---|
[327540d] | 1660 | msgstr "ERR_FILE [HOW_MANY]" |
---|
[5bff838] | 1661 | |
---|
[a665282] | 1662 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions |
---|
| 1663 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the |
---|
| 1664 | #. language would use. |
---|
[97d5744] | 1665 | #. |
---|
| 1666 | #. Part of aven --help |
---|
[13ebaa9] | 1667 | #: ../src/aven.cc:114 |
---|
| 1668 | #: ../src/aven.cc:138 |
---|
[4a78370] | 1669 | #: n:269 |
---|
[5bff838] | 1670 | msgid "[SURVEY_FILE]" |
---|
[327540d] | 1671 | msgstr "[SURVEY_FILE]" |
---|
[5bff838] | 1672 | |
---|
[a665282] | 1673 | #. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there |
---|
[a7d4233] | 1674 | #. are surveys without date information. Try to keep this fairly short. |
---|
[4cce48d] | 1675 | #: ../src/gfxcore.cc:1132 |
---|
[4a78370] | 1676 | #: n:221 |
---|
[5bff838] | 1677 | msgid "Undated" |
---|
[dd83970] | 1678 | msgstr "Tidak bertanggal" |
---|
[5bff838] | 1679 | |
---|
| 1680 | #. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys |
---|
[a7d4233] | 1681 | #. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep |
---|
| 1682 | #. this fairly short. |
---|
[4cce48d] | 1683 | #: ../src/gfxcore.cc:1157 |
---|
[4a78370] | 1684 | #: n:290 |
---|
[5bff838] | 1685 | msgid "Not in loop" |
---|
[327540d] | 1686 | msgstr "Tidak di putaran" |
---|
[5bff838] | 1687 | |
---|
[a665282] | 1688 | #. TRANSLATORS: error from: |
---|
| 1689 | #. |
---|
| 1690 | #. *data normal newline from to tape compass clino |
---|
[4cce48d] | 1691 | #: ../src/commands.c:1356 |
---|
[4a78370] | 1692 | #: n:222 |
---|
[5bff838] | 1693 | msgid "NEWLINE can’t be the first reading" |
---|
[327540d] | 1694 | msgstr "NEWLINE tidak bisa menjadi bacaan pertama" |
---|
[5bff838] | 1695 | |
---|
[a665282] | 1696 | #. TRANSLATORS: error from: |
---|
| 1697 | #. |
---|
| 1698 | #. *data normal from to tape compass clino newline |
---|
[4cce48d] | 1699 | #: ../src/commands.c:1399 |
---|
[4a78370] | 1700 | #: n:223 |
---|
[5bff838] | 1701 | msgid "NEWLINE can’t be the last reading" |
---|
[327540d] | 1702 | msgstr "NEWLINE tidak bisa menjadi bacaan terakhir" |
---|
[5bff838] | 1703 | |
---|
[a665282] | 1704 | #. TRANSLATORS: Error given by something like: |
---|
| 1705 | #. |
---|
| 1706 | #. *data normal station tape compass clino |
---|
| 1707 | #. |
---|
| 1708 | #. ("station" signifies interleaved data). |
---|
[4cce48d] | 1709 | #: ../src/commands.c:1422 |
---|
[4a78370] | 1710 | #: n:224 |
---|
[5bff838] | 1711 | msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE" |
---|
[327540d] | 1712 | msgstr "Bacaan yang disisipkan, tapi tidak ada NEWLINE" |
---|
[5bff838] | 1713 | |
---|
[a665282] | 1714 | #. TRANSLATORS: caused by e.g. |
---|
| 1715 | #. |
---|
| 1716 | #. *data diving station newline depth tape compass |
---|
| 1717 | #. |
---|
| 1718 | #. ("depth" needs to occur before "newline"). |
---|
[4cce48d] | 1719 | #: ../src/commands.c:1293 |
---|
[4a78370] | 1720 | #: n:225 |
---|
[5bff838] | 1721 | #, c-format |
---|
| 1722 | msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE" |
---|
[327540d] | 1723 | msgstr "Pembacaan “%s” harus terjadi sebelum NEWLINE" |
---|
[5bff838] | 1724 | |
---|
[a665282] | 1725 | #. TRANSLATORS: e.g. |
---|
| 1726 | #. |
---|
| 1727 | #. *data normal from to tape newline compass clino |
---|
[4cce48d] | 1728 | #: ../src/commands.c:1346 |
---|
[4a78370] | 1729 | #: n:226 |
---|
[5bff838] | 1730 | msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT" |
---|
[327540d] | 1731 | msgstr "NEWLINE hanya dapat didahului oleh STATION, DEPTH, dan COUNT" |
---|
[5bff838] | 1732 | |
---|
[a7d4233] | 1733 | #. TRANSLATORS: e.g. |
---|
| 1734 | #. |
---|
| 1735 | #. *calibrate tape compass 1 1 |
---|
[4cce48d] | 1736 | #: ../src/commands.c:1558 |
---|
[4a78370] | 1737 | #: n:227 |
---|
[5bff838] | 1738 | msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together" |
---|
[327540d] | 1739 | msgstr "Tidak dapat mengkalibrasi jumlah sudut dan panjang bersama" |
---|
[5bff838] | 1740 | |
---|
[4cce48d] | 1741 | #: ../src/commands.c:650 |
---|
[9e5ad92] | 1742 | #: n:397 |
---|
| 1743 | msgid "Bad *alias command" |
---|
[327540d] | 1744 | msgstr "Perintah *alias buruk" |
---|
[9e5ad92] | 1745 | |
---|
[a665282] | 1746 | #. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven" |
---|
| 1747 | #. currently) |
---|
| 1748 | #: ../src/log.cc:32 |
---|
[4a78370] | 1749 | #: n:228 |
---|
[5bff838] | 1750 | #, c-format |
---|
| 1751 | msgid "%s Error Log" |
---|
[327540d] | 1752 | msgstr "%s Kesalahan Log" |
---|
[5bff838] | 1753 | |
---|
[a665282] | 1754 | #. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings |
---|
| 1755 | #. dialog |
---|
[4cce48d] | 1756 | #: ../src/printing.cc:637 |
---|
[4a78370] | 1757 | #: n:230 |
---|
[7f928d3] | 1758 | msgid "&Export..." |
---|
| 1759 | msgstr "&Ekspor..." |
---|
[5bff838] | 1760 | |
---|
[a665282] | 1761 | #. TRANSLATORS: "Rotation" menu. The accelerators must be different within |
---|
| 1762 | #. this group. Tickable menu item which toggles auto rotation |
---|
[4cce48d] | 1763 | #: ../src/mainfrm.cc:812 |
---|
[4a78370] | 1764 | #: n:231 |
---|
[5bff838] | 1765 | msgid "Au&to-Rotate\tSpace" |
---|
[327540d] | 1766 | msgstr "Au&to-Rotate\tSpace" |
---|
[5bff838] | 1767 | |
---|
[4cce48d] | 1768 | #: ../src/mainfrm.cc:814 |
---|
[4a78370] | 1769 | #: n:234 |
---|
[5bff838] | 1770 | msgid "&Reverse Direction" |
---|
[327540d] | 1771 | msgstr "A&rah Sebaliknya" |
---|
[5bff838] | 1772 | |
---|
| 1773 | #. TRANSLATORS: View *looking* North |
---|
[4cce48d] | 1774 | #: ../src/gfxcore.cc:3898 |
---|
| 1775 | #: ../src/mainfrm.cc:817 |
---|
[4a78370] | 1776 | #: n:240 |
---|
[5bff838] | 1777 | msgid "View &North" |
---|
[327540d] | 1778 | msgstr "Lihat &Utara" |
---|
[5bff838] | 1779 | |
---|
| 1780 | #. TRANSLATORS: View *looking* East |
---|
[4cce48d] | 1781 | #: ../src/gfxcore.cc:3900 |
---|
| 1782 | #: ../src/mainfrm.cc:818 |
---|
[4a78370] | 1783 | #: n:241 |
---|
[5bff838] | 1784 | msgid "View &East" |
---|
[327540d] | 1785 | msgstr "Lihat &Timur" |
---|
[5bff838] | 1786 | |
---|
| 1787 | #. TRANSLATORS: View *looking* South |
---|
[4cce48d] | 1788 | #: ../src/gfxcore.cc:3902 |
---|
| 1789 | #: ../src/mainfrm.cc:819 |
---|
[4a78370] | 1790 | #: n:242 |
---|
[5bff838] | 1791 | msgid "View &South" |
---|
[327540d] | 1792 | msgstr "Lihat &Selatan" |
---|
[5bff838] | 1793 | |
---|
| 1794 | #. TRANSLATORS: View *looking* West |
---|
[4cce48d] | 1795 | #: ../src/gfxcore.cc:3904 |
---|
| 1796 | #: ../src/mainfrm.cc:820 |
---|
[4a78370] | 1797 | #: n:243 |
---|
[5bff838] | 1798 | msgid "View &West" |
---|
[327540d] | 1799 | msgstr "Lihat &Barat" |
---|
[5bff838] | 1800 | |
---|
[4cce48d] | 1801 | #: ../src/gfxcore.cc:3921 |
---|
| 1802 | #: ../src/mainfrm.cc:822 |
---|
[4a78370] | 1803 | #: n:248 |
---|
[5bff838] | 1804 | msgid "&Plan View" |
---|
[d2ed5a8] | 1805 | msgstr "Tam&pilan Atas" |
---|
[5bff838] | 1806 | |
---|
[4cce48d] | 1807 | #: ../src/gfxcore.cc:3922 |
---|
| 1808 | #: ../src/mainfrm.cc:823 |
---|
[4a78370] | 1809 | #: n:249 |
---|
[5bff838] | 1810 | msgid "Ele&vation" |
---|
[327540d] | 1811 | msgstr "Ele&vasi" |
---|
[5bff838] | 1812 | |
---|
[4cce48d] | 1813 | #: ../src/mainfrm.cc:825 |
---|
[4a78370] | 1814 | #: n:254 |
---|
[5bff838] | 1815 | msgid "Restore De&fault View" |
---|
[d2ed5a8] | 1816 | msgstr "Kembali ta&mpilan Baku" |
---|
[5bff838] | 1817 | |
---|
[a665282] | 1818 | #. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing" |
---|
| 1819 | #. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in |
---|
| 1820 | #. the "what to print/export" dialog. |
---|
[13ebaa9] | 1821 | #: ../src/printing.cc:407 |
---|
[4a78370] | 1822 | #: n:283 |
---|
[5bff838] | 1823 | msgid "View" |
---|
[4f62f2c] | 1824 | msgstr "Tilik" |
---|
[5bff838] | 1825 | |
---|
[a665282] | 1826 | #. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey |
---|
| 1827 | #. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog. |
---|
| 1828 | #. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to |
---|
| 1829 | #. mind! |
---|
[13ebaa9] | 1830 | #: ../src/printing.cc:412 |
---|
[4a78370] | 1831 | #: n:256 |
---|
[5bff838] | 1832 | msgid "Elements" |
---|
[dd83970] | 1833 | msgstr "Bagian" |
---|
[5bff838] | 1834 | |
---|
[13ebaa9] | 1835 | #: ../src/printing.cc:418 |
---|
[31f1db0] | 1836 | #: n:410 |
---|
| 1837 | msgid "Export format" |
---|
| 1838 | msgstr "Ekspor format" |
---|
| 1839 | |
---|
[13ebaa9] | 1840 | #: ../src/printing.cc:467 |
---|
[4cce48d] | 1841 | #: ../src/printing.cc:857 |
---|
[4a78370] | 1842 | #: n:257 |
---|
[5bff838] | 1843 | #, c-format |
---|
| 1844 | msgid "%d pages (%dx%d)" |
---|
[e521b8e0] | 1845 | msgstr "%d halaman (%dx%d)" |
---|
[5bff838] | 1846 | |
---|
[a665282] | 1847 | #. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print |
---|
| 1848 | #. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit |
---|
| 1849 | #. the plot on a single page", but we need something shorter |
---|
[13ebaa9] | 1850 | #: ../src/printing.cc:449 |
---|
[4cce48d] | 1851 | #: ../src/printing.cc:876 |
---|
[4a78370] | 1852 | #: n:258 |
---|
[5bff838] | 1853 | msgid "One page" |
---|
[e521b8e0] | 1854 | msgstr "Satu halaman" |
---|
[5bff838] | 1855 | |
---|
[13ebaa9] | 1856 | #: ../src/mainfrm.cc:167 |
---|
| 1857 | #: ../src/printing.cc:480 |
---|
[4a78370] | 1858 | #: n:259 |
---|
[5bff838] | 1859 | msgid "Bearing" |
---|
[327540d] | 1860 | msgstr "Arah" |
---|
[5bff838] | 1861 | |
---|
[13ebaa9] | 1862 | #: ../src/printing.cc:521 |
---|
[4a78370] | 1863 | #: n:260 |
---|
[5bff838] | 1864 | msgid "Station Names" |
---|
[327540d] | 1865 | msgstr "Nama Stasiun" |
---|
[5bff838] | 1866 | |
---|
[13ebaa9] | 1867 | #: ../src/printing.cc:517 |
---|
[4a78370] | 1868 | #: n:261 |
---|
[5bff838] | 1869 | msgid "Crosses" |
---|
[327540d] | 1870 | msgstr "Silang" |
---|
[5bff838] | 1871 | |
---|
[97d5744] | 1872 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 1873 | #. "survey stations". |
---|
[13ebaa9] | 1874 | #: ../src/printing.cc:507 |
---|
[4a78370] | 1875 | #: n:262 |
---|
[5bff838] | 1876 | msgid "Underground Survey Legs" |
---|
[c58f39d] | 1877 | msgstr "Kaki Survei di Bawah tanah" |
---|
[5bff838] | 1878 | |
---|
[13ebaa9] | 1879 | #: ../src/printing.cc:537 |
---|
[97d5744] | 1880 | #: n:393 |
---|
| 1881 | msgid "Cross-sections" |
---|
[07e28a3] | 1882 | msgstr "Potongan melintang" |
---|
[97d5744] | 1883 | |
---|
[13ebaa9] | 1884 | #: ../src/printing.cc:542 |
---|
[97d5744] | 1885 | #: n:394 |
---|
| 1886 | msgid "Walls" |
---|
[327540d] | 1887 | msgstr "Dinding" |
---|
[97d5744] | 1888 | |
---|
[c6a54a8] | 1889 | #. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a |
---|
| 1890 | #. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG) |
---|
| 1891 | #. containing polygons for the inside of cave passages). |
---|
[13ebaa9] | 1892 | #: ../src/printing.cc:549 |
---|
[97d5744] | 1893 | #: n:395 |
---|
| 1894 | msgid "Passages" |
---|
[327540d] | 1895 | msgstr "Lorong" |
---|
[97d5744] | 1896 | |
---|
[13ebaa9] | 1897 | #: ../src/printing.cc:553 |
---|
[57f70f2] | 1898 | #: n:421 |
---|
| 1899 | msgid "Origin in centre" |
---|
[327540d] | 1900 | msgstr "Di tengah" |
---|
[57f70f2] | 1901 | |
---|
[13ebaa9] | 1902 | #: ../src/printing.cc:557 |
---|
[57f70f2] | 1903 | #: n:422 |
---|
| 1904 | msgid "Full coordinates" |
---|
[327540d] | 1905 | msgstr "Koordinat penuh" |
---|
[57f70f2] | 1906 | |
---|
[5bff838] | 1907 | #. TRANSLATORS: Used in the print dialog: |
---|
[13ebaa9] | 1908 | #: ../src/printing.cc:487 |
---|
[4a78370] | 1909 | #: n:263 |
---|
[5bff838] | 1910 | msgid "Tilt angle" |
---|
[327540d] | 1911 | msgstr "Sudut kemiringan" |
---|
[5bff838] | 1912 | |
---|
[a665282] | 1913 | #. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines |
---|
| 1914 | #. around each page |
---|
[13ebaa9] | 1915 | #: ../src/printing.cc:565 |
---|
[4a78370] | 1916 | #: n:264 |
---|
[5bff838] | 1917 | msgid "Page Borders" |
---|
[327540d] | 1918 | msgstr "Batas halaman" |
---|
[5bff838] | 1919 | |
---|
[a665282] | 1920 | #. TRANSLATORS: As in the legend on a map. Used in the print dialog - |
---|
| 1921 | #. controls drawing the box at the lower left with survey name, view |
---|
| 1922 | #. angles, etc |
---|
[13ebaa9] | 1923 | #: ../src/printing.cc:576 |
---|
[4a78370] | 1924 | #: n:265 |
---|
[08e858b] | 1925 | msgid "Legend" |
---|
[327540d] | 1926 | msgstr "Legenda" |
---|
[5bff838] | 1927 | |
---|
[a665282] | 1928 | #. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print |
---|
| 1929 | #. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper) |
---|
[13ebaa9] | 1930 | #: ../src/printing.cc:571 |
---|
[4a78370] | 1931 | #: n:266 |
---|
[5bff838] | 1932 | msgid "Blank Pages" |
---|
[327540d] | 1933 | msgstr "Halaman kosong" |
---|
[5bff838] | 1934 | |
---|
[63a4d47] | 1935 | #. TRANSLATORS: Items in the "View" menu: |
---|
[4cce48d] | 1936 | #: ../src/mainfrm.cc:842 |
---|
[4a78370] | 1937 | #: n:270 |
---|
[5bff838] | 1938 | msgid "Station &Names\tCtrl+N" |
---|
[327540d] | 1939 | msgstr "Stasiun &Nama\tCtrl+N" |
---|
[5bff838] | 1940 | |
---|
[63a4d47] | 1941 | #. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages |
---|
[4cce48d] | 1942 | #: ../src/mainfrm.cc:844 |
---|
[4a78370] | 1943 | #: n:346 |
---|
[63a4d47] | 1944 | msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T" |
---|
[327540d] | 1945 | msgstr "Lorong &Pipa\tCtrl+T" |
---|
[63a4d47] | 1946 | |
---|
[29fd30c] | 1947 | #. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth |
---|
[4cce48d] | 1948 | #: ../src/mainfrm.cc:846 |
---|
[29fd30c] | 1949 | #: n:449 |
---|
[35d5206] | 1950 | msgid "Terr&ain" |
---|
[41fe131] | 1951 | msgstr "&Lahan" |
---|
[29fd30c] | 1952 | |
---|
[4cce48d] | 1953 | #: ../src/mainfrm.cc:847 |
---|
[4a78370] | 1954 | #: n:271 |
---|
[5bff838] | 1955 | msgid "&Crosses\tCtrl+X" |
---|
[327540d] | 1956 | msgstr "&Silang\tCtrl+X" |
---|
[5bff838] | 1957 | |
---|
[4cce48d] | 1958 | #: ../src/mainfrm.cc:848 |
---|
[4a78370] | 1959 | #: n:297 |
---|
[63a4d47] | 1960 | msgid "&Grid\tCtrl+G" |
---|
[327540d] | 1961 | msgstr "&Grid\tCtrl+G" |
---|
[63a4d47] | 1962 | |
---|
[4cce48d] | 1963 | #: ../src/mainfrm.cc:849 |
---|
[4a78370] | 1964 | #: n:318 |
---|
[63a4d47] | 1965 | msgid "&Bounding Box\tCtrl+B" |
---|
[327540d] | 1966 | msgstr "&Batas Kotak\tCtrl+B" |
---|
[63a4d47] | 1967 | |
---|
[97d5744] | 1968 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 1969 | #. "survey stations". |
---|
[4cce48d] | 1970 | #: ../src/mainfrm.cc:853 |
---|
[4a78370] | 1971 | #: n:272 |
---|
[5bff838] | 1972 | msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L" |
---|
[c58f39d] | 1973 | msgstr "&Kaki Survei di bawah tanah\tCtrl+L" |
---|
[5bff838] | 1974 | |
---|
[97d5744] | 1975 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 1976 | #. "survey stations". |
---|
[4cce48d] | 1977 | #: ../src/mainfrm.cc:856 |
---|
[4a78370] | 1978 | #: n:291 |
---|
[63a4d47] | 1979 | msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F" |
---|
[d2ed5a8] | 1980 | msgstr "Kaki survei perm&ukaan\tCtrl+F" |
---|
[63a4d47] | 1981 | |
---|
[4cce48d] | 1982 | #: ../src/mainfrm.cc:872 |
---|
[4a78370] | 1983 | #: n:273 |
---|
[5bff838] | 1984 | msgid "&Overlapping Names" |
---|
[d2ed5a8] | 1985 | msgstr "Nama Tumpang Tindi&h" |
---|
[5bff838] | 1986 | |
---|
[4cce48d] | 1987 | #: ../src/mainfrm.cc:881 |
---|
[35d5206] | 1988 | #: n:450 |
---|
| 1989 | msgid "Co&lour by" |
---|
[41fe131] | 1990 | msgstr "&Warna menurut" |
---|
[5f69a50] | 1991 | |
---|
[4cce48d] | 1992 | #: ../src/mainfrm.cc:884 |
---|
[4a78370] | 1993 | #: n:294 |
---|
[63a4d47] | 1994 | msgid "Highlight &Entrances" |
---|
[327540d] | 1995 | msgstr "Sorot &Mulut Gua" |
---|
[5bff838] | 1996 | |
---|
[4cce48d] | 1997 | #: ../src/mainfrm.cc:885 |
---|
[4a78370] | 1998 | #: n:295 |
---|
[63a4d47] | 1999 | msgid "Highlight &Fixed Points" |
---|
[327540d] | 2000 | msgstr "Sorot &Titik Tetap" |
---|
[5bff838] | 2001 | |
---|
[4cce48d] | 2002 | #: ../src/mainfrm.cc:886 |
---|
[4a78370] | 2003 | #: n:296 |
---|
[63a4d47] | 2004 | msgid "Highlight E&xported Points" |
---|
[327540d] | 2005 | msgstr "Sorot titik yang di&ekspor" |
---|
[5bff838] | 2006 | |
---|
[13ebaa9] | 2007 | #: ../src/printing.cc:525 |
---|
[57f70f2] | 2008 | #: n:418 |
---|
| 2009 | msgid "Entrances" |
---|
[327540d] | 2010 | msgstr "Mulut gua" |
---|
[57f70f2] | 2011 | |
---|
[13ebaa9] | 2012 | #: ../src/printing.cc:529 |
---|
[57f70f2] | 2013 | #: n:419 |
---|
| 2014 | msgid "Fixed Points" |
---|
[327540d] | 2015 | msgstr "Titik tetap" |
---|
[57f70f2] | 2016 | |
---|
[13ebaa9] | 2017 | #: ../src/printing.cc:533 |
---|
[57f70f2] | 2018 | #: n:420 |
---|
| 2019 | msgid "Exported Stations" |
---|
[327540d] | 2020 | msgstr "Stasiun diekspor" |
---|
[57f70f2] | 2021 | |
---|
[4cce48d] | 2022 | #: ../src/mainfrm.cc:891 |
---|
[4a78370] | 2023 | #: n:237 |
---|
[63a4d47] | 2024 | msgid "&Perspective" |
---|
[d2ed5a8] | 2025 | msgstr "Perspekti&f" |
---|
[5bff838] | 2026 | |
---|
[4cce48d] | 2027 | #: ../src/mainfrm.cc:893 |
---|
[4a78370] | 2028 | #: n:238 |
---|
[63a4d47] | 2029 | msgid "Textured &Walls" |
---|
[327540d] | 2030 | msgstr "Tekstur &Dinding" |
---|
[5bff838] | 2031 | |
---|
[a665282] | 2032 | #. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate |
---|
| 2033 | #. using that term instead if it gives a better translation which most |
---|
| 2034 | #. users will understand. |
---|
[4cce48d] | 2035 | #: ../src/mainfrm.cc:897 |
---|
[4a78370] | 2036 | #: n:239 |
---|
[63a4d47] | 2037 | msgid "Fade Distant Ob&jects" |
---|
[d2ed5a8] | 2038 | msgstr "&Obyek Jauh Pudar" |
---|
[5bff838] | 2039 | |
---|
[97d5744] | 2040 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 2041 | #. "survey stations". |
---|
[4cce48d] | 2042 | #: ../src/mainfrm.cc:900 |
---|
[4a78370] | 2043 | #: n:298 |
---|
[63a4d47] | 2044 | msgid "Smoot&hed Survey Legs" |
---|
[c58f39d] | 2045 | msgstr "Merap&ikan Kaki Survei" |
---|
[5bff838] | 2046 | |
---|
[4cce48d] | 2047 | #: ../src/mainfrm.cc:906 |
---|
| 2048 | #: ../src/mainfrm.cc:910 |
---|
[4a78370] | 2049 | #: n:356 |
---|
[63a4d47] | 2050 | msgid "Full Screen &Mode\tF11" |
---|
[d2ed5a8] | 2051 | msgstr "La&yar Penuh Mode\tF11" |
---|
[5bff838] | 2052 | |
---|
[4cce48d] | 2053 | #: ../src/gfxcore.cc:3959 |
---|
| 2054 | #: ../src/mainfrm.cc:875 |
---|
[35d5206] | 2055 | #: n:292 |
---|
| 2056 | msgid "Colour by &Depth" |
---|
| 2057 | msgstr "Warna berdasarkan &Kedalaman" |
---|
| 2058 | |
---|
[4cce48d] | 2059 | #: ../src/gfxcore.cc:3960 |
---|
| 2060 | #: ../src/mainfrm.cc:876 |
---|
[35d5206] | 2061 | #: n:293 |
---|
| 2062 | msgid "Colour by D&ate" |
---|
[41fe131] | 2063 | msgstr "Warna berdasarkan &Tanggal" |
---|
[35d5206] | 2064 | |
---|
[4cce48d] | 2065 | #: ../src/gfxcore.cc:3961 |
---|
| 2066 | #: ../src/mainfrm.cc:877 |
---|
[35d5206] | 2067 | #: n:289 |
---|
| 2068 | msgid "Colour by &Error" |
---|
[41fe131] | 2069 | msgstr "Warna menurut &Eror" |
---|
[35d5206] | 2070 | |
---|
[4cce48d] | 2071 | #: ../src/gfxcore.cc:3962 |
---|
| 2072 | #: ../src/mainfrm.cc:878 |
---|
[35d5206] | 2073 | #: n:85 |
---|
| 2074 | msgid "Colour by &Gradient" |
---|
[41fe131] | 2075 | msgstr "Warna menurut &Gradien" |
---|
[35d5206] | 2076 | |
---|
[4cce48d] | 2077 | #: ../src/gfxcore.cc:3963 |
---|
| 2078 | #: ../src/mainfrm.cc:879 |
---|
[35d5206] | 2079 | #: n:82 |
---|
| 2080 | msgid "Colour by &Length" |
---|
| 2081 | msgstr "Warna menurut &Panjang" |
---|
| 2082 | |
---|
| 2083 | #: n:448 |
---|
| 2084 | msgid "Colour by &Survey" |
---|
| 2085 | msgstr "Warna menurut &Survei" |
---|
| 2086 | |
---|
[4cce48d] | 2087 | #: ../src/mainfrm.cc:938 |
---|
[4a78370] | 2088 | #: n:274 |
---|
[63a4d47] | 2089 | msgid "&Compass" |
---|
[327540d] | 2090 | msgstr "&Kompas" |
---|
[5bff838] | 2091 | |
---|
[4cce48d] | 2092 | #: ../src/mainfrm.cc:939 |
---|
[4a78370] | 2093 | #: n:275 |
---|
[63a4d47] | 2094 | msgid "C&linometer" |
---|
[327540d] | 2095 | msgstr "K&linometer" |
---|
[5bff838] | 2096 | |
---|
[63a4d47] | 2097 | #. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour |
---|
| 2098 | #. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc. |
---|
[4cce48d] | 2099 | #: ../src/mainfrm.cc:942 |
---|
[4a78370] | 2100 | #: n:276 |
---|
[63a4d47] | 2101 | msgid "Colour &Key" |
---|
[d2ed5a8] | 2102 | msgstr "&Warna Kunci" |
---|
[5bff838] | 2103 | |
---|
[4cce48d] | 2104 | #: ../src/mainfrm.cc:943 |
---|
[4a78370] | 2105 | #: n:277 |
---|
[63a4d47] | 2106 | msgid "&Scale Bar" |
---|
[327540d] | 2107 | msgstr "&Skala Bar" |
---|
[5bff838] | 2108 | |
---|
[4cce48d] | 2109 | #: ../src/mainfrm.cc:919 |
---|
[4a78370] | 2110 | #: n:280 |
---|
[63a4d47] | 2111 | msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R" |
---|
[d2ed5a8] | 2112 | msgstr "Memuta&r\tCtrl+R" |
---|
[5bff838] | 2113 | |
---|
[4cce48d] | 2114 | #: ../src/mainfrm.cc:889 |
---|
| 2115 | #: ../src/mainfrm.cc:928 |
---|
| 2116 | #: ../src/mainfrm.cc:934 |
---|
[4a78370] | 2117 | #: n:281 |
---|
[63a4d47] | 2118 | msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape" |
---|
[327540d] | 2119 | msgstr "&Batal Mengukur Garis\tEscape" |
---|
[5bff838] | 2120 | |
---|
[4cce48d] | 2121 | #: ../src/mainfrm.cc:944 |
---|
[4a78370] | 2122 | #: n:299 |
---|
[5bff838] | 2123 | msgid "&Indicators" |
---|
[327540d] | 2124 | msgstr "&Indikator" |
---|
[5bff838] | 2125 | |
---|
[8bfcf39] | 2126 | #: ../src/z_getopt.c:712 |
---|
[4a78370] | 2127 | #: n:300 |
---|
[5bff838] | 2128 | #, c-format |
---|
| 2129 | msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n" |
---|
[dd83970] | 2130 | msgstr "%s: pilihan “%s” ambigu\n" |
---|
[5bff838] | 2131 | |
---|
[8bfcf39] | 2132 | #: ../src/z_getopt.c:762 |
---|
[4a78370] | 2133 | #: n:302 |
---|
[5bff838] | 2134 | #, c-format |
---|
| 2135 | msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n" |
---|
[dd83970] | 2136 | msgstr "%s: pilihan “%c%s” tidak mengizinkan argumen\n" |
---|
[5bff838] | 2137 | |
---|
[8bfcf39] | 2138 | #: ../src/z_getopt.c:749 |
---|
[4a78370] | 2139 | #: n:303 |
---|
[5bff838] | 2140 | #, c-format |
---|
| 2141 | msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n" |
---|
[dd83970] | 2142 | msgstr "%s: pilihan “--%s” tidak mengizinkan argumen\n" |
---|
[5bff838] | 2143 | |
---|
[8bfcf39] | 2144 | #: ../src/z_getopt.c:810 |
---|
[4a78370] | 2145 | #: n:305 |
---|
[5bff838] | 2146 | #, c-format |
---|
| 2147 | msgid "%s: option “%s” requires an argument\n" |
---|
[dd83970] | 2148 | msgstr "%s: opsi “%s” membutuhkan sebuah argumen\n" |
---|
[5bff838] | 2149 | |
---|
[8bfcf39] | 2150 | #: ../src/z_getopt.c:1182 |
---|
[4a78370] | 2151 | #: n:306 |
---|
[5bff838] | 2152 | #, c-format |
---|
| 2153 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
---|
[dd83970] | 2154 | msgstr "%s: opsi membutuhkan argumen -- %c\n" |
---|
[5bff838] | 2155 | |
---|
[8bfcf39] | 2156 | #: ../src/z_getopt.c:851 |
---|
[4a78370] | 2157 | #: n:307 |
---|
[5bff838] | 2158 | #, c-format |
---|
| 2159 | msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n" |
---|
[dd83970] | 2160 | msgstr "%s: opsi tidak di-kenal “--%s”\n" |
---|
[5bff838] | 2161 | |
---|
[8bfcf39] | 2162 | #: ../src/z_getopt.c:862 |
---|
[4a78370] | 2163 | #: n:308 |
---|
[5bff838] | 2164 | #, c-format |
---|
| 2165 | msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n" |
---|
[dd83970] | 2166 | msgstr "%s: opsi tidak di-kenal “%c%s”\n" |
---|
[5bff838] | 2167 | |
---|
[8bfcf39] | 2168 | #: ../src/z_getopt.c:923 |
---|
[4a78370] | 2169 | #: n:310 |
---|
[5bff838] | 2170 | #, c-format |
---|
| 2171 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
---|
[dd83970] | 2172 | msgstr "%s: opsi tidak-valid -- %c\n" |
---|
[5bff838] | 2173 | |
---|
[4cce48d] | 2174 | #: ../src/mainfrm.cc:828 |
---|
[4a78370] | 2175 | #: n:311 |
---|
[5bff838] | 2176 | msgid "&New Presentation" |
---|
[327540d] | 2177 | msgstr "Presentasi &Baru" |
---|
[5bff838] | 2178 | |
---|
[4cce48d] | 2179 | #: ../src/mainfrm.cc:829 |
---|
[4a78370] | 2180 | #: n:312 |
---|
[7f928d3] | 2181 | msgid "&Open Presentation..." |
---|
| 2182 | msgstr "Bu&ka Presentasi..." |
---|
[5bff838] | 2183 | |
---|
[4cce48d] | 2184 | #: ../src/mainfrm.cc:830 |
---|
[4a78370] | 2185 | #: n:313 |
---|
[5bff838] | 2186 | msgid "&Save Presentation" |
---|
[327540d] | 2187 | msgstr "&Simpan Presentasi" |
---|
[5bff838] | 2188 | |
---|
[4cce48d] | 2189 | #: ../src/mainfrm.cc:831 |
---|
[4a78370] | 2190 | #: n:314 |
---|
[7f928d3] | 2191 | msgid "Sa&ve Presentation As..." |
---|
| 2192 | msgstr "Si&mpan Presentasi sebagai..." |
---|
[5bff838] | 2193 | |
---|
| 2194 | #. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position" |
---|
[4cce48d] | 2195 | #: ../src/mainfrm.cc:834 |
---|
[4a78370] | 2196 | #: n:315 |
---|
[5bff838] | 2197 | msgid "&Mark" |
---|
[327540d] | 2198 | msgstr "&Tandai" |
---|
[5bff838] | 2199 | |
---|
| 2200 | #. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording" |
---|
[4cce48d] | 2201 | #: ../src/mainfrm.cc:836 |
---|
[4a78370] | 2202 | #: n:316 |
---|
[5bff838] | 2203 | msgid "Pla&y" |
---|
[327540d] | 2204 | msgstr "Put&ar" |
---|
[5bff838] | 2205 | |
---|
[4cce48d] | 2206 | #: ../src/mainfrm.cc:837 |
---|
[4a78370] | 2207 | #: n:317 |
---|
[7f928d3] | 2208 | msgid "&Export as Movie..." |
---|
| 2209 | msgstr "&Ekspor sebagai film..." |
---|
[5bff838] | 2210 | |
---|
[4cce48d] | 2211 | #: ../src/mainfrm.cc:2522 |
---|
[4a78370] | 2212 | #: n:331 |
---|
[5bff838] | 2213 | msgid "Export Movie" |
---|
[327540d] | 2214 | msgstr "Ekspor Film" |
---|
[5bff838] | 2215 | |
---|
[4cce48d] | 2216 | #: ../src/cavernlog.cc:506 |
---|
[13ebaa9] | 2217 | #: ../src/mainfrm.cc:375 |
---|
[4a78370] | 2218 | #: n:319 |
---|
[5bff838] | 2219 | msgid "Select an output filename" |
---|
[327540d] | 2220 | msgstr "Pilih nama berkas keluaran" |
---|
[5bff838] | 2221 | |
---|
[13ebaa9] | 2222 | #: ../src/mainfrm.cc:372 |
---|
[4cce48d] | 2223 | #: ../src/mainfrm.cc:2444 |
---|
[4a78370] | 2224 | #: n:320 |
---|
[5bff838] | 2225 | msgid "Aven presentations" |
---|
[327540d] | 2226 | msgstr "Presentasi Aven" |
---|
[5bff838] | 2227 | |
---|
| 2228 | #. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog |
---|
[4cce48d] | 2229 | #: ../src/mainfrm.cc:2030 |
---|
[4a78370] | 2230 | #: n:321 |
---|
[5bff838] | 2231 | msgid "Save Screenshot" |
---|
[dd83970] | 2232 | msgstr "Simpan tangkapan layar" |
---|
[5bff838] | 2233 | |
---|
[4cce48d] | 2234 | #: ../src/mainfrm.cc:2439 |
---|
| 2235 | #: ../src/mainfrm.cc:2442 |
---|
[4a78370] | 2236 | #: n:322 |
---|
[5bff838] | 2237 | msgid "Select a presentation to open" |
---|
[327540d] | 2238 | msgstr "Pilih presentasi untuk membuka" |
---|
[5bff838] | 2239 | |
---|
[4cce48d] | 2240 | #: ../src/mainfrm.cc:446 |
---|
[4a78370] | 2241 | #: n:323 |
---|
[5bff838] | 2242 | #, c-format |
---|
| 2243 | msgid "Error in format of presentation file “%s”" |
---|
[327540d] | 2244 | msgstr "Kesalahan pada format berkas presentasi “%s”" |
---|
[5bff838] | 2245 | |
---|
[a665282] | 2246 | #. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave |
---|
| 2247 | #. surveying package, so probably shouldn’t be translated |
---|
[4cce48d] | 2248 | #: ../src/mainfrm.cc:1957 |
---|
[4a78370] | 2249 | #: n:324 |
---|
[5bff838] | 2250 | msgid "Compass PLT files" |
---|
[327540d] | 2251 | msgstr "Berkas Compass PLT" |
---|
[5bff838] | 2252 | |
---|
[a665282] | 2253 | #. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying |
---|
| 2254 | #. package, so don’t translate it. |
---|
[4cce48d] | 2255 | #: ../src/mainfrm.cc:1964 |
---|
[4a78370] | 2256 | #: n:325 |
---|
[5bff838] | 2257 | msgid "CMAP XYZ files" |
---|
[327540d] | 2258 | msgstr "Berkas CMAP XYZ" |
---|
[5bff838] | 2259 | |
---|
| 2260 | #. TRANSLATORS: title of message box |
---|
[4cce48d] | 2261 | #: ../src/mainfrm.cc:2093 |
---|
| 2262 | #: ../src/mainfrm.cc:2416 |
---|
| 2263 | #: ../src/mainfrm.cc:2433 |
---|
[4a78370] | 2264 | #: n:326 |
---|
[5bff838] | 2265 | msgid "Modified Presentation" |
---|
[327540d] | 2266 | msgstr "Presentasi dimodifikasi" |
---|
[5bff838] | 2267 | |
---|
| 2268 | #. TRANSLATORS: and the question in that box |
---|
[4cce48d] | 2269 | #: ../src/mainfrm.cc:2091 |
---|
| 2270 | #: ../src/mainfrm.cc:2415 |
---|
| 2271 | #: ../src/mainfrm.cc:2432 |
---|
[4a78370] | 2272 | #: n:327 |
---|
[5bff838] | 2273 | msgid "The current presentation has been modified. Abandon unsaved changes?" |
---|
[327540d] | 2274 | msgstr "Presentasi saat ini telah dimodifikasi. Abaikan perubahan yang belum disimpan?" |
---|
[5bff838] | 2275 | |
---|
[4cce48d] | 2276 | #: ../src/mainfrm.cc:2733 |
---|
| 2277 | #: ../src/mainfrm.cc:2744 |
---|
[4a78370] | 2278 | #: n:328 |
---|
[5bff838] | 2279 | msgid "No matches were found." |
---|
[327540d] | 2280 | msgstr "Tidak ditemukan kecocokan." |
---|
[5bff838] | 2281 | |
---|
| 2282 | #. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip |
---|
[4cce48d] | 2283 | #: ../src/mainfrm.cc:1035 |
---|
[4a78370] | 2284 | #: n:332 |
---|
[5bff838] | 2285 | msgid "Find" |
---|
[dd83970] | 2286 | msgstr "Cari" |
---|
[5bff838] | 2287 | |
---|
| 2288 | #. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip |
---|
[4cce48d] | 2289 | #: ../src/mainfrm.cc:1037 |
---|
| 2290 | #: ../src/mainfrm.cc:2776 |
---|
[4a78370] | 2291 | #: n:333 |
---|
[5bff838] | 2292 | msgid "Hide" |
---|
[4f62f2c] | 2293 | msgstr "Tersembunyi" |
---|
[5bff838] | 2294 | |
---|
| 2295 | #. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found |
---|
[4cce48d] | 2296 | #: ../src/mainfrm.cc:2737 |
---|
[4a78370] | 2297 | #: n:334 |
---|
[5bff838] | 2298 | #, c-format |
---|
| 2299 | msgid "Hide %d found stations" |
---|
[327540d] | 2300 | msgstr "Sembunyikan %d stasiun ditemukan" |
---|
[5bff838] | 2301 | |
---|
[13ebaa9] | 2302 | #: ../src/mainfrm.cc:255 |
---|
[4cce48d] | 2303 | #: ../src/mainfrm.cc:2181 |
---|
| 2304 | #: ../src/mainfrm.cc:2262 |
---|
| 2305 | #: ../src/mainfrm.cc:2314 |
---|
[4a78370] | 2306 | #: n:335 |
---|
[5bff838] | 2307 | msgid "Altitude" |
---|
[327540d] | 2308 | msgstr "Ketinggian" |
---|
[5bff838] | 2309 | |
---|
[a665282] | 2310 | #. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven |
---|
| 2311 | #. window |
---|
[4cce48d] | 2312 | #: ../src/mainfrm.cc:711 |
---|
[4a78370] | 2313 | #: n:336 |
---|
[5bff838] | 2314 | msgid "You may only view one 3d file at a time." |
---|
[327540d] | 2315 | msgstr "Anda hanya dapat melihat satu berkas 3d pada satu waktu." |
---|
[5bff838] | 2316 | |
---|
[4cce48d] | 2317 | #: ../src/mainfrm.cc:945 |
---|
[4a78370] | 2318 | #: n:337 |
---|
[5bff838] | 2319 | msgid "&Side Panel" |
---|
[327540d] | 2320 | msgstr "Panel &Samping" |
---|
[5bff838] | 2321 | |
---|
[a665282] | 2322 | #. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or |
---|
| 2323 | #. Easting) |
---|
[4cce48d] | 2324 | #: ../src/mainfrm.cc:2179 |
---|
| 2325 | #: ../src/mainfrm.cc:2201 |
---|
| 2326 | #: ../src/mainfrm.cc:2203 |
---|
| 2327 | #: ../src/mainfrm.cc:2313 |
---|
[4a78370] | 2328 | #: n:338 |
---|
[14c991a] | 2329 | #, c-format |
---|
[5bff838] | 2330 | msgid "%.2f E, %.2f N" |
---|
[327540d] | 2331 | msgstr "%.2f T, %.2f U" |
---|
[5bff838] | 2332 | |
---|
| 2333 | #. TRANSLATORS: Used in Aven: |
---|
| 2334 | #. From <stationname> |
---|
| 2335 | #. H: 123.45m V: 234.56m |
---|
| 2336 | #. Dist: 456.78m Brg: 200 |
---|
[4cce48d] | 2337 | #: ../src/mainfrm.cc:2221 |
---|
| 2338 | #: ../src/mainfrm.cc:2271 |
---|
| 2339 | #: ../src/mainfrm.cc:2333 |
---|
[4a78370] | 2340 | #: n:339 |
---|
[5bff838] | 2341 | #, c-format |
---|
| 2342 | msgid "From %s" |
---|
[327540d] | 2343 | msgstr "Dari %s" |
---|
[5bff838] | 2344 | |
---|
| 2345 | #. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical" |
---|
[4cce48d] | 2346 | #: ../src/mainfrm.cc:2346 |
---|
[4a78370] | 2347 | #: n:340 |
---|
[5bff838] | 2348 | #, c-format |
---|
| 2349 | msgid "H %.2f%s, V %.2f%s" |
---|
[327540d] | 2350 | msgstr "H %.2f%s, V %.2f%s" |
---|
[5bff838] | 2351 | |
---|
[a665282] | 2352 | #. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as |
---|
| 2353 | #. in Compass bearing) |
---|
[4cce48d] | 2354 | #: ../src/mainfrm.cc:2358 |
---|
[4a78370] | 2355 | #: n:341 |
---|
[5bff838] | 2356 | #, c-format |
---|
| 2357 | msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s" |
---|
[327540d] | 2358 | msgstr "%s: %s, Jarak %.2f%s, Arah %03d%s" |
---|
[5bff838] | 2359 | |
---|
[a720caa] | 2360 | #. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu. |
---|
[a7d4233] | 2361 | #. |
---|
| 2362 | #. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc) |
---|
[4cce48d] | 2363 | #: ../src/gfxcore.cc:3950 |
---|
| 2364 | #: ../src/gfxcore.cc:3970 |
---|
| 2365 | #: ../src/mainfrm.cc:947 |
---|
[4a78370] | 2366 | #: n:342 |
---|
[5bff838] | 2367 | msgid "&Metric" |
---|
[327540d] | 2368 | msgstr "&Metrik" |
---|
[5bff838] | 2369 | |
---|
| 2370 | #. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu. |
---|
[a665282] | 2371 | #. |
---|
| 2372 | #. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full |
---|
| 2373 | #. circle. |
---|
[4cce48d] | 2374 | #: ../src/gfxcore.cc:3912 |
---|
| 2375 | #: ../src/gfxcore.cc:3930 |
---|
| 2376 | #: ../src/gfxcore.cc:3972 |
---|
| 2377 | #: ../src/mainfrm.cc:948 |
---|
[4a78370] | 2378 | #: n:343 |
---|
[5bff838] | 2379 | msgid "&Degrees" |
---|
[327540d] | 2380 | msgstr "&Derajat" |
---|
[5bff838] | 2381 | |
---|
[d171c0c] | 2382 | #. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu. |
---|
[a665282] | 2383 | #. |
---|
| 2384 | #. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45 |
---|
| 2385 | #. degrees = 50 grad). |
---|
[4cce48d] | 2386 | #: ../src/gfxcore.cc:3935 |
---|
| 2387 | #: ../src/mainfrm.cc:949 |
---|
[d171c0c] | 2388 | #: n:430 |
---|
| 2389 | msgid "&Percent" |
---|
[07e28a3] | 2390 | msgstr "&Persen" |
---|
[d171c0c] | 2391 | |
---|
[a665282] | 2392 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length), |
---|
| 2393 | #. used e.g. "5km". |
---|
| 2394 | #. |
---|
| 2395 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2396 | #. one in the translation. |
---|
[4cce48d] | 2397 | #: ../src/gfxcore.cc:1267 |
---|
| 2398 | #: ../src/printing.cc:1154 |
---|
[ccb83b7] | 2399 | #: n:423 |
---|
| 2400 | msgid "km" |
---|
[327540d] | 2401 | msgstr "km" |
---|
[ccb83b7] | 2402 | |
---|
[a665282] | 2403 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used |
---|
| 2404 | #. e.g. "10m". |
---|
[ccb83b7] | 2405 | #. |
---|
[a665282] | 2406 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2407 | #. one in the translation. |
---|
[4cce48d] | 2408 | #: ../src/commands.c:308 |
---|
| 2409 | #: ../src/gfxcore.cc:1102 |
---|
| 2410 | #: ../src/gfxcore.cc:1194 |
---|
| 2411 | #: ../src/gfxcore.cc:1274 |
---|
| 2412 | #: ../src/mainfrm.cc:2170 |
---|
| 2413 | #: ../src/mainfrm.cc:2237 |
---|
| 2414 | #: ../src/mainfrm.cc:2257 |
---|
| 2415 | #: ../src/mainfrm.cc:2306 |
---|
| 2416 | #: ../src/mainfrm.cc:2337 |
---|
| 2417 | #: ../src/printing.cc:1156 |
---|
[ccb83b7] | 2418 | #: n:424 |
---|
[e9988b3] | 2419 | msgid "m" |
---|
[327540d] | 2420 | msgstr "m" |
---|
[e9988b3] | 2421 | |
---|
[a665282] | 2422 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length), |
---|
| 2423 | #. used e.g. "50cm". |
---|
[ccb83b7] | 2424 | #. |
---|
[a665282] | 2425 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2426 | #. one in the translation. |
---|
[4cce48d] | 2427 | #: ../src/gfxcore.cc:1282 |
---|
| 2428 | #: ../src/printing.cc:1159 |
---|
[ccb83b7] | 2429 | #: n:425 |
---|
| 2430 | msgid "cm" |
---|
[327540d] | 2431 | msgstr "cm" |
---|
[ccb83b7] | 2432 | |
---|
[a665282] | 2433 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length, |
---|
| 2434 | #. plural), used e.g. "2 miles". |
---|
[ccb83b7] | 2435 | #. |
---|
[a665282] | 2436 | #. If there should be a space between the number and this, |
---|
| 2437 | #. include one in the translation. |
---|
[4cce48d] | 2438 | #: ../src/gfxcore.cc:1295 |
---|
[ccb83b7] | 2439 | #: n:426 |
---|
| 2440 | msgid " miles" |
---|
[327540d] | 2441 | msgstr " mil" |
---|
[ccb83b7] | 2442 | |
---|
[a665282] | 2443 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length, |
---|
| 2444 | #. singular), used e.g. "1 mile". |
---|
[ccb83b7] | 2445 | #. |
---|
[a665282] | 2446 | #. If there should be a space between the number and this, |
---|
| 2447 | #. include one in the translation. |
---|
[4cce48d] | 2448 | #: ../src/gfxcore.cc:1302 |
---|
[ccb83b7] | 2449 | #: n:427 |
---|
| 2450 | msgid " mile" |
---|
[327540d] | 2451 | msgstr " mil" |
---|
[ccb83b7] | 2452 | |
---|
[a665282] | 2453 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g. |
---|
| 2454 | #. as "10ft". |
---|
[ccb83b7] | 2455 | #. |
---|
[a665282] | 2456 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2457 | #. one in the translation. |
---|
[4cce48d] | 2458 | #: ../src/commands.c:309 |
---|
| 2459 | #: ../src/gfxcore.cc:1102 |
---|
| 2460 | #: ../src/gfxcore.cc:1194 |
---|
| 2461 | #: ../src/gfxcore.cc:1310 |
---|
| 2462 | #: ../src/mainfrm.cc:2175 |
---|
| 2463 | #: ../src/mainfrm.cc:2240 |
---|
| 2464 | #: ../src/mainfrm.cc:2260 |
---|
| 2465 | #: ../src/mainfrm.cc:2311 |
---|
| 2466 | #: ../src/mainfrm.cc:2342 |
---|
[ccb83b7] | 2467 | #: n:428 |
---|
[e9988b3] | 2468 | msgid "ft" |
---|
[327540d] | 2469 | msgstr "ft" |
---|
[e9988b3] | 2470 | |
---|
[a665282] | 2471 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used |
---|
| 2472 | #. e.g. as "6in". |
---|
[ccb83b7] | 2473 | #. |
---|
[a665282] | 2474 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2475 | #. one in the translation. |
---|
[4cce48d] | 2476 | #: ../src/gfxcore.cc:1318 |
---|
[ccb83b7] | 2477 | #: n:429 |
---|
| 2478 | msgid "in" |
---|
[327540d] | 2479 | msgstr "in" |
---|
[ccb83b7] | 2480 | |
---|
[68e6024] | 2481 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven. |
---|
[4cce48d] | 2482 | #: ../src/gfxcore.cc:3907 |
---|
[4a78370] | 2483 | #: n:387 |
---|
[5bff838] | 2484 | msgid "&Hide Compass" |
---|
[327540d] | 2485 | msgstr "&Sembunyikan Kompas" |
---|
[5bff838] | 2486 | |
---|
[68e6024] | 2487 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven. |
---|
[4cce48d] | 2488 | #: ../src/gfxcore.cc:3925 |
---|
[4a78370] | 2489 | #: n:384 |
---|
[5bff838] | 2490 | msgid "&Hide Clino" |
---|
[327540d] | 2491 | msgstr "&Sembunyikan Klino" |
---|
[5bff838] | 2492 | |
---|
[68e6024] | 2493 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven. |
---|
[4cce48d] | 2494 | #: ../src/gfxcore.cc:3945 |
---|
[4a78370] | 2495 | #: n:385 |
---|
[5bff838] | 2496 | msgid "&Hide scale bar" |
---|
[327540d] | 2497 | msgstr "&Sembunyikan bar skala" |
---|
[5bff838] | 2498 | |
---|
[68e6024] | 2499 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key. |
---|
| 2500 | #. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour |
---|
| 2501 | #. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc. |
---|
[4cce48d] | 2502 | #: ../src/gfxcore.cc:3968 |
---|
[4a78370] | 2503 | #: n:386 |
---|
[5bff838] | 2504 | msgid "&Hide colour key" |
---|
[327540d] | 2505 | msgstr "&Sembunyikan kunci warna" |
---|
[5bff838] | 2506 | |
---|
[a665282] | 2507 | #. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to |
---|
| 2508 | #. itself. |
---|
[4cce48d] | 2509 | #: ../src/commands.c:311 |
---|
| 2510 | #: ../src/gfxcore.cc:754 |
---|
| 2511 | #: ../src/gfxcore.cc:844 |
---|
| 2512 | #: ../src/gfxcore.cc:1166 |
---|
| 2513 | #: ../src/mainfrm.cc:2224 |
---|
| 2514 | #: ../src/mainfrm.cc:2350 |
---|
[14c991a] | 2515 | #: ../src/printing.cc:89 |
---|
[4a78370] | 2516 | #: n:344 |
---|
[5bff838] | 2517 | msgid "°" |
---|
[dd83970] | 2518 | msgstr "°" |
---|
[5bff838] | 2519 | |
---|
[a665282] | 2520 | #. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full |
---|
| 2521 | #. circle). |
---|
[4cce48d] | 2522 | #: ../src/commands.c:312 |
---|
| 2523 | #: ../src/gfxcore.cc:759 |
---|
| 2524 | #: ../src/gfxcore.cc:849 |
---|
| 2525 | #: ../src/gfxcore.cc:1166 |
---|
[d171c0c] | 2526 | #: n:76 |
---|
| 2527 | msgid "ᵍ" |
---|
[327540d] | 2528 | msgstr "ᵍ" |
---|
[d171c0c] | 2529 | |
---|
[a665282] | 2530 | #. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees = |
---|
| 2531 | #. full circle). Try to make this as short as sensibly possible. |
---|
[63a4d47] | 2532 | #. |
---|
| 2533 | #. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than |
---|
| 2534 | #. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales" |
---|
[4cce48d] | 2535 | #: ../src/mainfrm.cc:2232 |
---|
| 2536 | #: ../src/mainfrm.cc:2353 |
---|
[4a78370] | 2537 | #: n:345 |
---|
[5bff838] | 2538 | msgid "grad" |
---|
[327540d] | 2539 | msgstr "grad" |
---|
[5bff838] | 2540 | |
---|
[11f3c9a] | 2541 | #. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45 |
---|
| 2542 | #. degrees = 50 grad). |
---|
[4cce48d] | 2543 | #: ../src/commands.c:313 |
---|
| 2544 | #: ../src/gfxcore.cc:835 |
---|
| 2545 | #: ../src/gfxcore.cc:853 |
---|
[d171c0c] | 2546 | #: n:96 |
---|
| 2547 | msgid "%" |
---|
[327540d] | 2548 | msgstr "%" |
---|
[d171c0c] | 2549 | |
---|
[a7d4233] | 2550 | #. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on |
---|
[11f3c9a] | 2551 | #. vertical angles. |
---|
[4cce48d] | 2552 | #: ../src/gfxcore.cc:829 |
---|
[d171c0c] | 2553 | #: n:431 |
---|
| 2554 | msgid "∞" |
---|
[327540d] | 2555 | msgstr "∞" |
---|
[d171c0c] | 2556 | |
---|
[31f1db0] | 2557 | #. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as |
---|
| 2558 | #. in Compass bearing) |
---|
[4cce48d] | 2559 | #: ../src/mainfrm.cc:2244 |
---|
[31f1db0] | 2560 | #: n:374 |
---|
| 2561 | #, c-format |
---|
| 2562 | msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s" |
---|
| 2563 | msgstr "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s" |
---|
[5bff838] | 2564 | |
---|
[31f1db0] | 2565 | #. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical" |
---|
[4cce48d] | 2566 | #: ../src/mainfrm.cc:2277 |
---|
[31f1db0] | 2567 | #: n:375 |
---|
| 2568 | #, c-format |
---|
| 2569 | msgid "%s: V %.2f%s" |
---|
| 2570 | msgstr "%s: V %.2f%s" |
---|
[5bff838] | 2571 | |
---|
[31f1db0] | 2572 | #. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the |
---|
| 2573 | #. tree hierarchy of survey station names |
---|
[4cce48d] | 2574 | #: ../src/mainfrm.cc:1092 |
---|
[31f1db0] | 2575 | #: n:376 |
---|
| 2576 | msgid "Surveys" |
---|
| 2577 | msgstr "Survei" |
---|
[5bff838] | 2578 | |
---|
[4cce48d] | 2579 | #: ../src/mainfrm.cc:1093 |
---|
[31f1db0] | 2580 | #: n:377 |
---|
| 2581 | msgid "Presentation" |
---|
| 2582 | msgstr "Presentasi" |
---|
[5bff838] | 2583 | |
---|
[13ebaa9] | 2584 | #: ../src/mainfrm.cc:253 |
---|
[31f1db0] | 2585 | #: n:378 |
---|
| 2586 | msgid "Easting" |
---|
| 2587 | msgstr "Arah timur" |
---|
[5bff838] | 2588 | |
---|
[13ebaa9] | 2589 | #: ../src/mainfrm.cc:254 |
---|
[4a78370] | 2590 | #: n:379 |
---|
[5bff838] | 2591 | msgid "Northing" |
---|
[327540d] | 2592 | msgstr "Arah Utara" |
---|
[5bff838] | 2593 | |
---|
[8377f15] | 2594 | #. TRANSLATORS: Aven menu items. An “&” goes before the letter of any |
---|
| 2595 | #. accelerator key. |
---|
| 2596 | #. |
---|
| 2597 | #. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key. |
---|
| 2598 | #. |
---|
| 2599 | #. "File" menu. The accelerators must be different within this group. |
---|
| 2600 | #. c.f. 201, 380, 381. |
---|
[4cce48d] | 2601 | #: ../src/mainfrm.cc:780 |
---|
[8377f15] | 2602 | #: n:220 |
---|
[7f928d3] | 2603 | msgid "&Open...\tCtrl+O" |
---|
| 2604 | msgstr "&Buka...\tCtrl+O" |
---|
[8377f15] | 2605 | |
---|
[51755e1] | 2606 | #. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the |
---|
| 2607 | #. terrain. |
---|
[4cce48d] | 2608 | #: ../src/mainfrm.cc:783 |
---|
[51755e1] | 2609 | #: n:453 |
---|
[7f928d3] | 2610 | msgid "Open &Terrain..." |
---|
| 2611 | msgstr "Buka &Dataran..." |
---|
[51755e1] | 2612 | |
---|
[4cce48d] | 2613 | #: ../src/mainfrm.cc:784 |
---|
[8377f15] | 2614 | #: n:144 |
---|
| 2615 | msgid "Show &Log" |
---|
[f6c07ba] | 2616 | msgstr "Tampilkan &Log" |
---|
[8377f15] | 2617 | |
---|
[4cce48d] | 2618 | #: ../src/mainfrm.cc:787 |
---|
[4a78370] | 2619 | #: n:380 |
---|
[7f928d3] | 2620 | msgid "&Print...\tCtrl+P" |
---|
| 2621 | msgstr "&Cetak...\tCtrl+P" |
---|
[5bff838] | 2622 | |
---|
[4cce48d] | 2623 | #: ../src/mainfrm.cc:788 |
---|
[4a78370] | 2624 | #: n:381 |
---|
[7f928d3] | 2625 | msgid "P&age Setup..." |
---|
| 2626 | msgstr "&Tata Halaman..." |
---|
[5bff838] | 2627 | |
---|
[8377f15] | 2628 | #. TRANSLATORS: In the "File" menu |
---|
[4cce48d] | 2629 | #: ../src/mainfrm.cc:791 |
---|
[8377f15] | 2630 | #: n:201 |
---|
[7f928d3] | 2631 | msgid "&Screenshot..." |
---|
| 2632 | msgstr "&Screenshot..." |
---|
[8377f15] | 2633 | |
---|
[4cce48d] | 2634 | #: ../src/mainfrm.cc:792 |
---|
[4a78370] | 2635 | #: n:382 |
---|
[7f928d3] | 2636 | msgid "&Export as..." |
---|
| 2637 | msgstr "&Ekpor sebagai..." |
---|
[5bff838] | 2638 | |
---|
[a665282] | 2639 | #. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported |
---|
| 2640 | #. file. |
---|
[4cce48d] | 2641 | #: ../src/printing.cc:700 |
---|
[4a78370] | 2642 | #: n:401 |
---|
[5bff838] | 2643 | msgid "Export as:" |
---|
[327540d] | 2644 | msgstr "Ekspor sebagai:" |
---|
[5bff838] | 2645 | |
---|
[a665282] | 2646 | #. TRANSLATORS: Title of the export |
---|
| 2647 | #. dialog |
---|
[13ebaa9] | 2648 | #: ../src/printing.cc:354 |
---|
[4a78370] | 2649 | #: n:383 |
---|
[5bff838] | 2650 | msgid "Export" |
---|
[4f62f2c] | 2651 | msgstr "Ekspor" |
---|
[5bff838] | 2652 | |
---|
| 2653 | #. TRANSLATORS: for about box: |
---|
[4cce48d] | 2654 | #: ../src/aboutdlg.cc:141 |
---|
[4a78370] | 2655 | #: n:390 |
---|
[5bff838] | 2656 | msgid "System Information:" |
---|
[327540d] | 2657 | msgstr "Informasi Sistem:" |
---|
[5bff838] | 2658 | |
---|
| 2659 | #. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog |
---|
[4cce48d] | 2660 | #: ../src/printing.cc:737 |
---|
[4a78370] | 2661 | #: n:398 |
---|
[5bff838] | 2662 | msgid "Print Preview" |
---|
[4f62f2c] | 2663 | msgstr "Pratilik Cetak" |
---|
[5bff838] | 2664 | |
---|
[a665282] | 2665 | #. TRANSLATORS: Title of the print |
---|
| 2666 | #. dialog |
---|
[13ebaa9] | 2667 | #: ../src/printing.cc:351 |
---|
[4a78370] | 2668 | #: n:399 |
---|
[5bff838] | 2669 | msgid "Print" |
---|
[4f62f2c] | 2670 | msgstr "Cetak" |
---|
[5bff838] | 2671 | |
---|
[4cce48d] | 2672 | #: ../src/printing.cc:632 |
---|
[4a78370] | 2673 | #: n:400 |
---|
[7f928d3] | 2674 | msgid "&Print..." |
---|
| 2675 | msgstr "&Cetak..." |
---|
[5bff838] | 2676 | |
---|
[97d5744] | 2677 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 2678 | #. "survey stations". |
---|
[13ebaa9] | 2679 | #: ../src/printing.cc:513 |
---|
[4a78370] | 2680 | #: n:403 |
---|
[5bff838] | 2681 | msgid "Sur&face Survey Legs" |
---|
[327540d] | 2682 | msgstr "Kaki Survei Per&mukaan" |
---|
[5bff838] | 2683 | |
---|
| 2684 | #. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation. |
---|
[13ebaa9] | 2685 | #: ../src/mainfrm.cc:140 |
---|
[4a78370] | 2686 | #: n:404 |
---|
[5bff838] | 2687 | msgid "Edit Waypoint" |
---|
[327540d] | 2688 | msgstr "Edit Waypoint" |
---|
[5bff838] | 2689 | |
---|
[a665282] | 2690 | #. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint |
---|
| 2691 | #. in a presentation. |
---|
[13ebaa9] | 2692 | #: ../src/mainfrm.cc:179 |
---|
[4a78370] | 2693 | #: n:278 |
---|
[5bff838] | 2694 | msgid " (unused in perspective view)" |
---|
[327540d] | 2695 | msgstr " (tidak digunakan dalam tampak perspektif)" |
---|
[5bff838] | 2696 | |
---|
[a665282] | 2697 | #. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a |
---|
| 2698 | #. presentation. |
---|
[13ebaa9] | 2699 | #: ../src/mainfrm.cc:186 |
---|
[4a78370] | 2700 | #: n:279 |
---|
[5bff838] | 2701 | msgid "Time: " |
---|
[4f62f2c] | 2702 | msgstr "Waktu: " |
---|
[5bff838] | 2703 | |
---|
[a665282] | 2704 | #. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a |
---|
| 2705 | #. waypoint in a presentation. |
---|
[13ebaa9] | 2706 | #: ../src/mainfrm.cc:190 |
---|
[4a78370] | 2707 | #: n:282 |
---|
[5bff838] | 2708 | msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)" |
---|
[327540d] | 2709 | msgstr " detik (0 = otomatis; *6 = 6 waktu otomatis)" |
---|
[5bff838] | 2710 | |
---|
[a665282] | 2711 | #. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and |
---|
| 2712 | #. perhaps by "Survex" or other things in future). |
---|
[4cce48d] | 2713 | #: ../src/aven.cc:232 |
---|
[4a78370] | 2714 | #: n:405 |
---|
[5bff838] | 2715 | #, c-format |
---|
| 2716 | msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available." |
---|
[327540d] | 2717 | msgstr "Versi %s membutuhkan OpenGL untuk bekerja, tetapi tidak tersedia." |
---|
[5bff838] | 2718 | |
---|
[4cce48d] | 2719 | #: ../src/readval.c:336 |
---|
[8377f15] | 2720 | #: n:392 |
---|
| 2721 | msgid "Separator in survey name" |
---|
| 2722 | msgstr "Separator pada nama survei" |
---|
[5bff838] | 2723 | |
---|
[8377f15] | 2724 | #. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an |
---|
| 2725 | #. anonymous station. |
---|
| 2726 | #: ../src/labelinfo.h:82 |
---|
| 2727 | #: n:56 |
---|
| 2728 | msgid "anonymous station" |
---|
| 2729 | msgstr "stasiun anonim" |
---|
[5bff838] | 2730 | |
---|
[4cce48d] | 2731 | #: ../src/readval.c:119 |
---|
| 2732 | #: ../src/readval.c:134 |
---|
| 2733 | #: ../src/readval.c:151 |
---|
[8377f15] | 2734 | #: n:3 |
---|
| 2735 | msgid "Can't have a leg between two anonymous stations" |
---|
| 2736 | msgstr "Tidak bisa memiliki kaki antara dua stasiun anonim" |
---|
| 2737 | |
---|
[4cce48d] | 2738 | #: ../src/mainfrm.cc:869 |
---|
[8377f15] | 2739 | #: n:406 |
---|
| 2740 | msgid "Spla&y Legs" |
---|
| 2741 | msgstr "Kaki Leba&r" |
---|
| 2742 | |
---|
[c6a54a8] | 2743 | #. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected, |
---|
| 2744 | #. splay legs are not shown. |
---|
[4cce48d] | 2745 | #: ../src/mainfrm.cc:861 |
---|
[8377f15] | 2746 | #: n:407 |
---|
| 2747 | msgid "&Hide" |
---|
| 2748 | msgstr "&Sembunyikan" |
---|
| 2749 | |
---|
[c6a54a8] | 2750 | #. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected, |
---|
| 2751 | #. aven will show splay legs with less bright colours (rather than the |
---|
| 2752 | #. same as other legs "Show" or not shown "Hide"). |
---|
[4cce48d] | 2753 | #: ../src/mainfrm.cc:865 |
---|
[8377f15] | 2754 | #: n:408 |
---|
| 2755 | msgid "&Fade" |
---|
| 2756 | msgstr "&Pudar" |
---|
| 2757 | |
---|
[c6a54a8] | 2758 | #. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected, |
---|
| 2759 | #. splay legs are shown the same as other legs. |
---|
[4cce48d] | 2760 | #: ../src/mainfrm.cc:868 |
---|
[8377f15] | 2761 | #: n:409 |
---|
| 2762 | msgid "&Show" |
---|
| 2763 | msgstr "&Tampilkan" |
---|
| 2764 | |
---|
| 2765 | #: ../src/extend.c:507 |
---|
| 2766 | #: n:105 |
---|
| 2767 | msgid "Reading in data - please wait…" |
---|
| 2768 | msgstr "Pembacaan data - mohon tunggu…" |
---|
[5bff838] | 2769 | |
---|
[a665282] | 2770 | #. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or |
---|
| 2771 | #. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in |
---|
| 2772 | #. the 3d file |
---|
[a7d4233] | 2773 | #: ../src/extend.c:263 |
---|
| 2774 | #: ../src/extend.c:281 |
---|
| 2775 | #: ../src/extend.c:326 |
---|
| 2776 | #: ../src/extend.c:368 |
---|
| 2777 | #: ../src/extend.c:410 |
---|
[4a78370] | 2778 | #: n:510 |
---|
[5bff838] | 2779 | #, c-format |
---|
| 2780 | msgid "Failed to find station %s" |
---|
[327540d] | 2781 | msgstr "Gagal menemukan stasiun %s" |
---|
[5bff838] | 2782 | |
---|
[a665282] | 2783 | #. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or |
---|
| 2784 | #. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the |
---|
| 2785 | #. 3d file |
---|
[a7d4233] | 2786 | #: ../src/extend.c:307 |
---|
| 2787 | #: ../src/extend.c:349 |
---|
| 2788 | #: ../src/extend.c:391 |
---|
| 2789 | #: ../src/extend.c:433 |
---|
[4a78370] | 2790 | #: n:511 |
---|
[5bff838] | 2791 | #, c-format |
---|
| 2792 | msgid "Failed to find leg %s → %s" |
---|
[327540d] | 2793 | msgstr "Gagal menemukan kaki %s → %s" |
---|
[5bff838] | 2794 | |
---|
[a665282] | 2795 | #. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s |
---|
[a7d4233] | 2796 | #: ../src/extend.c:254 |
---|
[4a78370] | 2797 | #: n:512 |
---|
[5bff838] | 2798 | #, c-format |
---|
| 2799 | msgid "Starting from station %s" |
---|
[327540d] | 2800 | msgstr "Mulai dari stasiun %s" |
---|
[5bff838] | 2801 | |
---|
| 2802 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[a7d4233] | 2803 | #: ../src/extend.c:274 |
---|
[4a78370] | 2804 | #: n:513 |
---|
[5bff838] | 2805 | #, c-format |
---|
| 2806 | msgid "Extending to the left from station %s" |
---|
[327540d] | 2807 | msgstr "Membentang ke kiri dari stasiun %s" |
---|
[5bff838] | 2808 | |
---|
| 2809 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[a7d4233] | 2810 | #: ../src/extend.c:319 |
---|
[4a78370] | 2811 | #: n:514 |
---|
[5bff838] | 2812 | #, c-format |
---|
| 2813 | msgid "Extending to the right from station %s" |
---|
[327540d] | 2814 | msgstr "Membentang ke kanan dari stasiun %s" |
---|
[5bff838] | 2815 | |
---|
| 2816 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[a7d4233] | 2817 | #: ../src/extend.c:294 |
---|
[4a78370] | 2818 | #: n:515 |
---|
[5bff838] | 2819 | #, c-format |
---|
| 2820 | msgid "Extending to the left from leg %s → %s" |
---|
[327540d] | 2821 | msgstr "Membentang ke kiri dari kaki %s → %s" |
---|
[5bff838] | 2822 | |
---|
| 2823 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[a7d4233] | 2824 | #: ../src/extend.c:339 |
---|
[4a78370] | 2825 | #: n:516 |
---|
[5bff838] | 2826 | #, c-format |
---|
| 2827 | msgid "Extending to the right from leg %s → %s" |
---|
[327540d] | 2828 | msgstr "Membentang ke kanan dari kaki %s → %s" |
---|
[5bff838] | 2829 | |
---|
| 2830 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[a7d4233] | 2831 | #: ../src/extend.c:403 |
---|
[4a78370] | 2832 | #: n:517 |
---|
[5bff838] | 2833 | #, c-format |
---|
| 2834 | msgid "Breaking survey loop at station %s" |
---|
[327540d] | 2835 | msgstr "Mematahkan putaran survei pada stasiun %s" |
---|
[5bff838] | 2836 | |
---|
| 2837 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[a7d4233] | 2838 | #: ../src/extend.c:423 |
---|
[4a78370] | 2839 | #: n:518 |
---|
[5bff838] | 2840 | #, c-format |
---|
| 2841 | msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s" |
---|
[327540d] | 2842 | msgstr "Mematahkan putaran survei kaki kaki %s → %s" |
---|
[5bff838] | 2843 | |
---|
| 2844 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[a7d4233] | 2845 | #: ../src/extend.c:361 |
---|
[4a78370] | 2846 | #: n:519 |
---|
[5bff838] | 2847 | #, c-format |
---|
| 2848 | msgid "Swapping extend direction from station %s" |
---|
[327540d] | 2849 | msgstr "Menukar arah diperluas dari stasiun %s" |
---|
[5bff838] | 2850 | |
---|
| 2851 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[a7d4233] | 2852 | #: ../src/extend.c:381 |
---|
[4a78370] | 2853 | #: n:520 |
---|
[5bff838] | 2854 | #, c-format |
---|
| 2855 | msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s" |
---|
[327540d] | 2856 | msgstr "Menukar arah diperluas dari kaki %s → %s" |
---|
[5bff838] | 2857 | |
---|
| 2858 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[a7d4233] | 2859 | #: ../src/extend.c:551 |
---|
[4a78370] | 2860 | #: n:521 |
---|
[5bff838] | 2861 | #, c-format |
---|
| 2862 | msgid "Applying specfile: “%s”" |
---|
[327540d] | 2863 | msgstr "Menerapkan berkas spesifikasi: “%s”" |
---|
[5bff838] | 2864 | |
---|
| 2865 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
| 2866 | #. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename |
---|
[a7d4233] | 2867 | #: ../src/extend.c:614 |
---|
[4a78370] | 2868 | #: n:522 |
---|
[5bff838] | 2869 | #, c-format |
---|
| 2870 | msgid "Writing %s…" |
---|
[327540d] | 2871 | msgstr "Menulis %s…" |
---|
[5bff838] | 2872 | |
---|
[8377f15] | 2873 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option |
---|
| 2874 | #: ../src/sorterr.c:53 |
---|
| 2875 | #: n:179 |
---|
| 2876 | msgid "sort by horizontal error factor" |
---|
| 2877 | msgstr "urutkan berdasarkan faktor kesalahan horisontal" |
---|
| 2878 | |
---|
| 2879 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option |
---|
| 2880 | #: ../src/sorterr.c:55 |
---|
| 2881 | #: n:180 |
---|
| 2882 | msgid "sort by vertical error factor" |
---|
| 2883 | msgstr "urutkan berdasarkan faktor kesalahan vertikal" |
---|
| 2884 | |
---|
| 2885 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option |
---|
| 2886 | #: ../src/sorterr.c:57 |
---|
| 2887 | #: n:181 |
---|
| 2888 | msgid "sort by percentage error" |
---|
| 2889 | msgstr "urutkan berdasarkan presentase kesalahan" |
---|
| 2890 | |
---|
| 2891 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option |
---|
| 2892 | #: ../src/sorterr.c:59 |
---|
| 2893 | #: n:182 |
---|
| 2894 | msgid "sort by error per leg" |
---|
| 2895 | msgstr "urutkan berdasarkan kesalahan per kaki" |
---|
| 2896 | |
---|
| 2897 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option |
---|
| 2898 | #: ../src/sorterr.c:61 |
---|
| 2899 | #: n:183 |
---|
| 2900 | msgid "replace .err file with resorted version" |
---|
| 2901 | msgstr "ganti berkas .err dengan versi dipulihkan" |
---|
| 2902 | |
---|
| 2903 | #: ../src/sorterr.c:81 |
---|
| 2904 | #: ../src/sorterr.c:98 |
---|
| 2905 | #: ../src/sorterr.c:170 |
---|
| 2906 | #: n:112 |
---|
| 2907 | msgid "Couldn’t parse .err file" |
---|
| 2908 | msgstr "Tidak dapat mengurai berkas .err" |
---|
| 2909 | |
---|
| 2910 | #. TRANSLATORS: for diffpos: |
---|
| 2911 | #: ../src/diffpos.c:159 |
---|
| 2912 | #: n:500 |
---|
| 2913 | #, c-format |
---|
| 2914 | msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s" |
---|
| 2915 | msgstr "Dipindahkan oleh (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s" |
---|
| 2916 | |
---|
| 2917 | #. TRANSLATORS: for diffpos: |
---|
| 2918 | #: ../src/diffpos.c:196 |
---|
| 2919 | #: n:501 |
---|
| 2920 | #, c-format |
---|
| 2921 | msgid "Added: %s" |
---|
| 2922 | msgstr "Ditambahkan: %s" |
---|
| 2923 | |
---|
| 2924 | #. TRANSLATORS: for diffpos: |
---|
| 2925 | #: ../src/diffpos.c:219 |
---|
| 2926 | #: n:502 |
---|
| 2927 | #, c-format |
---|
| 2928 | msgid "Deleted: %s" |
---|
| 2929 | msgstr "Dihapus: %s" |
---|
| 2930 | |
---|
[fb08ce4] | 2931 | #. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has |
---|
| 2932 | #. already been completed is reentered. This example file crawl.svx: |
---|
[8377f15] | 2933 | #. |
---|
[4cce48d] | 2934 | #. *begin crawl ; <- second warning here |
---|
| 2935 | #. 1 2 9.45 234 -01 |
---|
[8377f15] | 2936 | #. *end crawl |
---|
[4cce48d] | 2937 | #. *begin crawl ; <- first warning here |
---|
[8377f15] | 2938 | #. 2 3 7.67 223 -03 |
---|
| 2939 | #. *end crawl |
---|
| 2940 | #. |
---|
[fb08ce4] | 2941 | #. Would lead to: |
---|
| 2942 | #. |
---|
[4cce48d] | 2943 | #. crawl.svx:4: Reentering an existing survey is deprecated |
---|
[fb08ce4] | 2944 | #. crawl.svx:1: Originally entered here |
---|
| 2945 | #. |
---|
[8377f15] | 2946 | #. If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
| 2947 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[4cce48d] | 2948 | #: ../src/commands.c:575 |
---|
[8377f15] | 2949 | #: n:29 |
---|
| 2950 | msgid "Reentering an existing survey is deprecated" |
---|
| 2951 | msgstr "Memasukkan kembali survei yang ada sudah ditinggalkan" |
---|
| 2952 | |
---|
[fb08ce4] | 2953 | #. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has |
---|
| 2954 | #. already been completed is reentered. This example file crawl.svx: |
---|
| 2955 | #. |
---|
| 2956 | #. *begin crawl |
---|
| 2957 | #. 1 2 9.45 234 -01 # <- second warning here |
---|
| 2958 | #. *end crawl |
---|
| 2959 | #. *begin crawl # <- first warning here |
---|
| 2960 | #. 2 3 7.67 223 -03 |
---|
| 2961 | #. *end crawl |
---|
| 2962 | #. |
---|
| 2963 | #. Would lead to: |
---|
| 2964 | #. |
---|
| 2965 | #. crawl.svx:3: Reentering an existing survey is deprecated |
---|
| 2966 | #. crawl.svx:1: Originally entered here |
---|
| 2967 | #. |
---|
| 2968 | #. If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
| 2969 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[4cce48d] | 2970 | #: ../src/commands.c:593 |
---|
[8377f15] | 2971 | #: n:30 |
---|
| 2972 | msgid "Originally entered here" |
---|
| 2973 | msgstr "Aslinya dimasukkan di sini" |
---|
| 2974 | |
---|
| 2975 | #. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is |
---|
| 2976 | #. deprecated, so this error would be generated by: |
---|
| 2977 | #. |
---|
| 2978 | #. *equate \foo.7 1 |
---|
| 2979 | #. |
---|
| 2980 | #. If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
| 2981 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[4cce48d] | 2982 | #: ../src/commands.c:495 |
---|
| 2983 | #: ../src/readval.c:85 |
---|
| 2984 | #: ../src/readval.c:89 |
---|
[8377f15] | 2985 | #: n:25 |
---|
| 2986 | msgid "ROOT is deprecated" |
---|
| 2987 | msgstr "ROOT sudah ditinggalkan" |
---|
| 2988 | |
---|
| 2989 | #. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option |
---|
| 2990 | #: ../src/dump3d.c:51 |
---|
| 2991 | #: n:204 |
---|
| 2992 | msgid "rewind file and read it a second time" |
---|
| 2993 | msgstr "memutar mundur berkas dan membacanya untuk kedua kalinya" |
---|
| 2994 | |
---|
| 2995 | #: ../src/dump3d.c:52 |
---|
| 2996 | #: n:396 |
---|
| 2997 | msgid "show survey date information (if present)" |
---|
[c58f39d] | 2998 | msgstr "Menampilkan informasi tanggal survei (jika ada)" |
---|
[8377f15] | 2999 | |
---|
[fb08ce4] | 3000 | #: ../src/findentrances.cc:111 |
---|
[4cce48d] | 3001 | #: ../src/gfxcore.cc:2749 |
---|
[f8c981b] | 3002 | #: ../src/gpx.cc:70 |
---|
[aa430ec] | 3003 | #: ../src/kml.cc:69 |
---|
[4a78370] | 3004 | #: n:287 |
---|
[5bff838] | 3005 | #, c-format |
---|
| 3006 | msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”" |
---|
[327540d] | 3007 | msgstr "Gagal menginisialisasi masukan sistem koordinat “%s”" |
---|
[5bff838] | 3008 | |
---|
[fb08ce4] | 3009 | #: ../src/findentrances.cc:114 |
---|
[4cce48d] | 3010 | #: ../src/gfxcore.cc:2755 |
---|
[11f3c9a] | 3011 | #: ../src/gpx.cc:75 |
---|
[aa430ec] | 3012 | #: ../src/kml.cc:74 |
---|
[4a78370] | 3013 | #: n:288 |
---|
[5bff838] | 3014 | #, c-format |
---|
| 3015 | msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”" |
---|
[327540d] | 3016 | msgstr "Gagal menginisialisasi keluaran sistem koordinat “%s”" |
---|
[5bff838] | 3017 | |
---|
[fb08ce4] | 3018 | #: ../src/findentrances.cc:169 |
---|
[4a78370] | 3019 | #: n:388 |
---|
[5bff838] | 3020 | msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE" |
---|
[327540d] | 3021 | msgstr "-d PROJ_DATUM 3D_BERKAS" |
---|
[5bff838] | 3022 | |
---|
[a665282] | 3023 | #. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations |
---|
| 3024 | #. (https://trac.osgeo.org/proj/) - the user passes a string to tell PROJ |
---|
| 3025 | #. what the input datum is. |
---|
[fb08ce4] | 3026 | #: ../src/findentrances.cc:160 |
---|
[4a78370] | 3027 | #: n:389 |
---|
[5bff838] | 3028 | msgid "input datum as string to pass to PROJ" |
---|
[327540d] | 3029 | msgstr "masukan datum sebagai string untuk lolos ke PROJ" |
---|
[97d5744] | 3030 | |
---|
[4cce48d] | 3031 | #. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate |
---|
| 3032 | #. transformations (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file |
---|
| 3033 | #. doesn't contain details of the coordinate projection in use, the |
---|
| 3034 | #. user must specify it here for export formats which need to know it |
---|
| 3035 | #. (e.g. GPX). |
---|
| 3036 | #: ../src/printing.cc:592 |
---|
[11f3c9a] | 3037 | #: n:440 |
---|
| 3038 | msgid "Coordinate projection" |
---|
[327540d] | 3039 | msgstr "Proyeksi koordinat" |
---|
[11f3c9a] | 3040 | |
---|
[31f1db0] | 3041 | #: ../src/cad3d.c:661 |
---|
| 3042 | #: n:100 |
---|
| 3043 | msgid "do not generate station markers" |
---|
| 3044 | msgstr "tidak menghasilkan penanda stasiun" |
---|
| 3045 | |
---|
| 3046 | #: ../src/cad3d.c:662 |
---|
| 3047 | #: n:101 |
---|
| 3048 | msgid "do not generate station labels" |
---|
| 3049 | msgstr "tidak menghasilkan label stasiun" |
---|
| 3050 | |
---|
| 3051 | #: ../src/cad3d.c:663 |
---|
| 3052 | #: n:102 |
---|
| 3053 | msgid "do not generate survey legs" |
---|
| 3054 | msgstr "tidak menghasilkan kaki survei" |
---|
| 3055 | |
---|
| 3056 | #: ../src/cad3d.c:667 |
---|
| 3057 | #: n:103 |
---|
| 3058 | msgid "produce an elevation view" |
---|
| 3059 | msgstr "menghasilkan elevasi" |
---|
| 3060 | |
---|
| 3061 | #: ../src/cad3d.c:664 |
---|
| 3062 | #: n:148 |
---|
| 3063 | #, c-format |
---|
| 3064 | msgid "generate grid (default %sm)" |
---|
| 3065 | msgstr "menghasilkan grid (baku %sm)" |
---|
| 3066 | |
---|
| 3067 | #: ../src/cad3d.c:665 |
---|
| 3068 | #: n:149 |
---|
| 3069 | #, c-format |
---|
| 3070 | msgid "station labels text height (default %s)" |
---|
| 3071 | msgstr "station labels text height (baku %s)" |
---|
| 3072 | |
---|
| 3073 | #: ../src/cad3d.c:666 |
---|
| 3074 | #: n:152 |
---|
| 3075 | #, c-format |
---|
| 3076 | msgid "station marker size (default %s)" |
---|
| 3077 | msgstr "Ukuran penanda stasiun (baku %s)" |
---|
| 3078 | |
---|
| 3079 | #: ../src/cad3d.c:668 |
---|
| 3080 | #: n:155 |
---|
| 3081 | #, c-format |
---|
| 3082 | msgid "factor to scale down by (default %s)" |
---|
| 3083 | msgstr "faktor untuk menurunkan berdasarkan (baku %s)" |
---|
| 3084 | |
---|
| 3085 | #: ../src/cad3d.c:669 |
---|
| 3086 | #: n:156 |
---|
| 3087 | msgid "produce DXF output" |
---|
| 3088 | msgstr "menghasilkan keluaran DXF" |
---|
| 3089 | |
---|
| 3090 | #. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be |
---|
| 3091 | #. translated. |
---|
| 3092 | #: ../src/cad3d.c:672 |
---|
| 3093 | #: n:158 |
---|
| 3094 | msgid "produce Skencil output" |
---|
| 3095 | msgstr "menghasilkan keluaran Skencil" |
---|
| 3096 | |
---|
| 3097 | #. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages, |
---|
| 3098 | #. so should not be translated. |
---|
| 3099 | #: ../src/cad3d.c:675 |
---|
| 3100 | #: n:159 |
---|
| 3101 | msgid "produce Compass PLT output for Carto" |
---|
| 3102 | msgstr "menghasilkan keluaran Compass PLT untuk Carto" |
---|
| 3103 | |
---|
| 3104 | #: ../src/cad3d.c:676 |
---|
| 3105 | #: n:160 |
---|
| 3106 | msgid "produce SVG output" |
---|
| 3107 | msgstr "menghasilkan keluaran SVG" |
---|
| 3108 | |
---|
| 3109 | #, c-format |
---|
| 3110 | #~ msgid "Error in format of font file “%s”" |
---|
| 3111 | #~ msgstr "Kesalahan dalam format berkas huruf “%s”" |
---|
| 3112 | |
---|
[fb08ce4] | 3113 | #. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent. |
---|
[31f1db0] | 3114 | #~ msgid "Solid Su&rface" |
---|
| 3115 | #~ msgstr "Pe&rmukaan Padat" |
---|
| 3116 | |
---|
| 3117 | #. TRANSLATORS: number of stations found matching search |
---|
| 3118 | #, c-format |
---|
| 3119 | #~ msgid "%d found" |
---|
| 3120 | #~ msgstr "%d ditemukan" |
---|
| 3121 | |
---|
[4cce48d] | 3122 | #: ../src/mainfrm.cc:914 |
---|
[31f1db0] | 3123 | #: n:347 |
---|
[7f928d3] | 3124 | #~ msgid "&Preferences..." |
---|
| 3125 | #~ msgstr "&Preferensi..." |
---|
[31f1db0] | 3126 | |
---|
| 3127 | #: n:348 |
---|
| 3128 | #~ msgid "Draw passage walls" |
---|
| 3129 | #~ msgstr "Menggambar dinding lorong" |
---|
| 3130 | |
---|
| 3131 | #: n:349 |
---|
| 3132 | #~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics" |
---|
| 3133 | #~ msgstr "Pembacaan LRUD estimasi berdasarkan heuristik" |
---|
| 3134 | |
---|
| 3135 | #: n:350 |
---|
| 3136 | #~ msgid "Mark survey stations with crosses" |
---|
| 3137 | #~ msgstr "Menandai stasiun survei dengan silang" |
---|
| 3138 | |
---|
| 3139 | #: n:351 |
---|
| 3140 | #~ msgid "Highlight stations marked as entrances" |
---|
| 3141 | #~ msgstr "Sorot stasiun ditandai sebagai mulut gua" |
---|
| 3142 | |
---|
| 3143 | #: n:352 |
---|
| 3144 | #~ msgid "Highlight stations marked as fixed points" |
---|
| 3145 | #~ msgstr "Sorot stasiun ditandai sebagai titik tetap" |
---|
| 3146 | |
---|
| 3147 | #: n:353 |
---|
| 3148 | #~ msgid "Highlight stations which are exported" |
---|
| 3149 | #~ msgstr "Sorot stasiun yang diekspor" |
---|
| 3150 | |
---|
| 3151 | #: n:354 |
---|
| 3152 | #~ msgid "Mark survey stations with their names" |
---|
| 3153 | #~ msgstr "Stasiun survei tandai dengan nama mereka" |
---|
| 3154 | |
---|
| 3155 | #: n:355 |
---|
| 3156 | #~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)" |
---|
| 3157 | #~ msgstr "Biarkan nama tumpang tindih pada layar (lebih cepat)" |
---|
| 3158 | |
---|
| 3159 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 3160 | #. "survey stations". |
---|
| 3161 | #: n:357 |
---|
| 3162 | #~ msgid "Display underground survey legs" |
---|
| 3163 | #~ msgstr "Tampilan kaki survei bawah tanah" |
---|
| 3164 | |
---|
| 3165 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 3166 | #. "survey stations". |
---|
| 3167 | #: n:358 |
---|
| 3168 | #~ msgid "Display surface survey legs" |
---|
| 3169 | #~ msgstr "Tampilan kaki survei permukaan" |
---|
| 3170 | |
---|
| 3171 | #: n:359 |
---|
| 3172 | #~ msgid "Colour surface surveys by depth" |
---|
| 3173 | #~ msgstr "Warna survei permukaan berdasarkan kedalaman" |
---|
| 3174 | |
---|
| 3175 | #: n:360 |
---|
| 3176 | #~ msgid "Draw surface legs with dashed lines" |
---|
| 3177 | #~ msgstr "Menggambar kaki permukaan dengan garis putus-putus" |
---|
| 3178 | |
---|
| 3179 | #: n:361 |
---|
| 3180 | #~ msgid "Draw a grid" |
---|
| 3181 | #~ msgstr "Menggambar grid" |
---|
| 3182 | |
---|
| 3183 | #: n:362 |
---|
| 3184 | #~ msgid "metric units" |
---|
| 3185 | #~ msgstr "unit metrik" |
---|
| 3186 | |
---|
| 3187 | #. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc. What they call "English units" in |
---|
| 3188 | #. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!) |
---|
| 3189 | #: n:363 |
---|
| 3190 | #~ msgid "imperial units" |
---|
| 3191 | #~ msgstr "unit imperial" |
---|
| 3192 | |
---|
| 3193 | #. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a |
---|
| 3194 | #. full circle. |
---|
| 3195 | #: n:364 |
---|
| 3196 | #~ msgid "degrees (°)" |
---|
| 3197 | #~ msgstr "derajat (°)" |
---|
| 3198 | |
---|
| 3199 | #. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a |
---|
| 3200 | #. full circle. |
---|
| 3201 | #: n:365 |
---|
| 3202 | #~ msgid "grads" |
---|
| 3203 | #~ msgstr "grads" |
---|
| 3204 | |
---|
| 3205 | #: n:366 |
---|
| 3206 | #~ msgid "Display measurements in" |
---|
| 3207 | #~ msgstr "Menampilkan ukuran pada" |
---|
| 3208 | |
---|
| 3209 | #: n:367 |
---|
| 3210 | #~ msgid "Display angles in" |
---|
| 3211 | #~ msgstr "Menampilkan sudut pada" |
---|
| 3212 | |
---|
| 3213 | #. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls |
---|
| 3214 | #: n:368 |
---|
| 3215 | #~ msgid "Reverse the sense of the controls" |
---|
| 3216 | #~ msgstr "Membalikkan arti kontrol" |
---|
| 3217 | |
---|
| 3218 | #: n:369 |
---|
| 3219 | #~ msgid "Display scale bar" |
---|
| 3220 | #~ msgstr "Menampilkan skala bar" |
---|
| 3221 | |
---|
| 3222 | #: n:370 |
---|
| 3223 | #~ msgid "Display depth bar" |
---|
| 3224 | #~ msgstr "Menampilkan bar kedalaman" |
---|
| 3225 | |
---|
| 3226 | #: n:371 |
---|
| 3227 | #~ msgid "Display compass" |
---|
| 3228 | #~ msgstr "Menampilkan kompas" |
---|
| 3229 | |
---|
| 3230 | #: n:372 |
---|
| 3231 | #~ msgid "Display clinometer" |
---|
| 3232 | #~ msgstr "Menampilkan klinometer" |
---|
| 3233 | |
---|
| 3234 | #: n:373 |
---|
| 3235 | #~ msgid "Display side panel" |
---|
| 3236 | #~ msgstr "Menampilkan panel" |
---|