[5bff838] | 1 | msgid "" |
---|
| 2 | msgstr "" |
---|
[483796d] | 3 | "Project-Id-Version: survex\n" |
---|
[5bff838] | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n" |
---|
| 5 | "POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n" |
---|
[dd83970] | 6 | "PO-Revision-Date: 2014-01-15 22:05:08 +0000\n" |
---|
[327540d] | 7 | "Last-Translator: Cave ID <idsubterra@gmail.com>\n" |
---|
[5bff838] | 8 | "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" |
---|
| 9 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 10 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
---|
| 11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
[e521b8e0] | 12 | "Language: id\n" |
---|
[5bff838] | 13 | |
---|
[8377f15] | 14 | #. TRANSLATORS: Aven menu titles. An “&” goes before the letter of any |
---|
| 15 | #. accelerator key. The accelerators must be different within this group |
---|
[51755e1] | 16 | #: ../src/mainfrm.cc:953 |
---|
[8377f15] | 17 | #: n:210 |
---|
| 18 | msgid "&File" |
---|
| 19 | msgstr "&Berkas" |
---|
| 20 | |
---|
[51755e1] | 21 | #: ../src/mainfrm.cc:954 |
---|
[8377f15] | 22 | #: n:211 |
---|
| 23 | msgid "&Rotation" |
---|
| 24 | msgstr "&Rotation" |
---|
| 25 | |
---|
[51755e1] | 26 | #: ../src/mainfrm.cc:955 |
---|
[8377f15] | 27 | #: n:212 |
---|
| 28 | msgid "&Orientation" |
---|
| 29 | msgstr "&Orientasi" |
---|
| 30 | |
---|
[51755e1] | 31 | #: ../src/mainfrm.cc:956 |
---|
[8377f15] | 32 | #: n:213 |
---|
| 33 | msgid "&View" |
---|
| 34 | msgstr "&Tilik" |
---|
| 35 | |
---|
[51755e1] | 36 | #: ../src/mainfrm.cc:958 |
---|
[8377f15] | 37 | #: n:214 |
---|
| 38 | msgid "&Controls" |
---|
| 39 | msgstr "&Controls" |
---|
| 40 | |
---|
[51755e1] | 41 | #: ../src/mainfrm.cc:967 |
---|
[8377f15] | 42 | #: n:215 |
---|
| 43 | msgid "&Help" |
---|
| 44 | msgstr "Ba&ntuan" |
---|
| 45 | |
---|
[51755e1] | 46 | #: ../src/mainfrm.cc:960 |
---|
[8377f15] | 47 | #: n:216 |
---|
| 48 | msgid "&Presentation" |
---|
| 49 | msgstr "&Presentation" |
---|
| 50 | |
---|
| 51 | #. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern … |
---|
| 52 | #: ../src/cmdline.c:168 |
---|
| 53 | #: n:49 |
---|
| 54 | msgid "Usage" |
---|
| 55 | msgstr "Penggunaan" |
---|
| 56 | |
---|
[a665282] | 57 | #. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex |
---|
| 58 | #. was trying to allocate space for. |
---|
| 59 | #: ../src/message.c:85 |
---|
[4a78370] | 60 | #: n:1 |
---|
[5bff838] | 61 | #, c-format |
---|
| 62 | msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)." |
---|
| 63 | msgstr "Kehabisan memori (tidak dapat menemukan %lu byte)." |
---|
| 64 | |
---|
[31f1db0] | 65 | #. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename that we were trying |
---|
| 66 | #. to read when we ran out of memory. |
---|
| 67 | #: ../src/img_hosted.c:34 |
---|
| 68 | #: n:38 |
---|
[f6c07ba] | 69 | #, c-format |
---|
[31f1db0] | 70 | msgid "Out of memory trying to read file “%s”" |
---|
[f6c07ba] | 71 | msgstr "Kehabisan memori mencoba membaca berkas “%s”" |
---|
[31f1db0] | 72 | |
---|
[a665282] | 73 | #. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or |
---|
| 74 | #. greater" if that gives a more natural translation. It's |
---|
| 75 | #. technically not quite right when there are parallel active release |
---|
| 76 | #. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this |
---|
[a7d4233] | 77 | #. seems unlikely to confuse users. "Survex" is the name of the |
---|
| 78 | #. software, so should not be translated. |
---|
| 79 | #. |
---|
| 80 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be |
---|
| 81 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use. |
---|
[fb08ce4] | 82 | #: ../src/commands.c:2088 |
---|
[4a78370] | 83 | #: n:2 |
---|
[5bff838] | 84 | #, c-format |
---|
| 85 | msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data." |
---|
[63a4d47] | 86 | msgstr "Survex versi %s atau selanjutnya dibutuhkan untuk memproses data survei ini." |
---|
[5bff838] | 87 | |
---|
| 88 | #. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.: |
---|
| 89 | #. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated" |
---|
[a7d4233] | 90 | #: ../src/aven.cc:397 |
---|
[8377f15] | 91 | #: ../src/cavernlog.cc:245 |
---|
[c6a54a8] | 92 | #: ../src/message.c:1272 |
---|
[4a78370] | 93 | #: n:4 |
---|
[5bff838] | 94 | msgid "warning" |
---|
| 95 | msgstr "peringatan" |
---|
| 96 | |
---|
[31f1db0] | 97 | #. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.: |
---|
| 98 | #. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted" |
---|
[8377f15] | 99 | #: ../src/cavernlog.cc:244 |
---|
[c6a54a8] | 100 | #: ../src/message.c:1276 |
---|
[31f1db0] | 101 | #: n:93 |
---|
| 102 | msgid "error" |
---|
[4b5971f] | 103 | msgstr "kesalahan" |
---|
[31f1db0] | 104 | |
---|
[a665282] | 105 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u |
---|
[a7d4233] | 106 | #. by the line number in that file. Your translation should also contain |
---|
| 107 | #. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file |
---|
| 108 | #. and line number still works. |
---|
| 109 | #: ../src/datain.c:109 |
---|
[4a78370] | 110 | #: n:5 |
---|
| 111 | #, c-format |
---|
[715720f] | 112 | msgid "In file included from %s:%u:\n" |
---|
[327540d] | 113 | msgstr "Dalam berkas disertakan dari %s:%u:\n" |
---|
[5bff838] | 114 | |
---|
[63a4d47] | 115 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
| 116 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[fb08ce4] | 117 | #: ../src/commands.c:618 |
---|
[4a78370] | 118 | #: n:6 |
---|
[5bff838] | 119 | msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead" |
---|
[327540d] | 120 | msgstr "*prefix sudah ditinggalkan - gunakan *begin dan *end sebagai gantinya" |
---|
[5bff838] | 121 | |
---|
| 122 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
[a665282] | 123 | #: ../src/readval.c:206 |
---|
[4a78370] | 124 | #: n:7 |
---|
[5bff838] | 125 | #, c-format |
---|
[68e6024] | 126 | msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)" |
---|
[327540d] | 127 | msgstr "Karakter “%c” tidak diperbolehkan pada nama stasiun (gunakan *SET NAMES untuk mengatur karakter yang diizinkan)" |
---|
[5bff838] | 128 | |
---|
[a7d4233] | 129 | #: ../src/readval.c:387 |
---|
[4a78370] | 130 | #: n:8 |
---|
[5bff838] | 131 | msgid "Field may not be omitted" |
---|
[327540d] | 132 | msgstr "Kolom mungkin tidak dihilangkan" |
---|
[5bff838] | 133 | |
---|
[c6a54a8] | 134 | #: ../src/datain.c:1553 |
---|
| 135 | #: ../src/datain.c:1839 |
---|
[a7d4233] | 136 | #: ../src/readval.c:389 |
---|
| 137 | #: ../src/readval.c:430 |
---|
| 138 | #: ../src/readval.c:460 |
---|
[4a78370] | 139 | #: n:9 |
---|
[5bff838] | 140 | #, c-format |
---|
| 141 | msgid "Expecting numeric field, found “%s”" |
---|
[327540d] | 142 | msgstr "Mengharapkan bidang angka, ditemukan “%s”" |
---|
[5bff838] | 143 | |
---|
[fb08ce4] | 144 | #: ../src/commands.c:1686 |
---|
[4a78370] | 145 | #: n:10 |
---|
[5bff838] | 146 | #, c-format |
---|
| 147 | msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”" |
---|
[327540d] | 148 | msgstr "Ditemukan “%s”, mengharapkan “PRESERVE”, “TOUPPER”, atau “TOLOWER”" |
---|
[5bff838] | 149 | |
---|
| 150 | #: ../src/debug.h:45 |
---|
| 151 | #: ../src/debug.h:47 |
---|
[f8c981b] | 152 | #: ../src/matrix.c:352 |
---|
[a665282] | 153 | #: ../src/message.c:238 |
---|
[4a78370] | 154 | #: n:11 |
---|
[5bff838] | 155 | msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors" |
---|
[327540d] | 156 | msgstr "Bug dalam program terdeteksi! Silakan laporkan hal ini kepada penulis" |
---|
[5bff838] | 157 | |
---|
[fb08ce4] | 158 | #: ../src/commands.c:2203 |
---|
[a7d4233] | 159 | #: ../src/extend.c:436 |
---|
[4a78370] | 160 | #: n:12 |
---|
[5bff838] | 161 | #, c-format |
---|
| 162 | msgid "Unknown command “%s”" |
---|
| 163 | msgstr "Perintah tidak dikenal “%s”" |
---|
| 164 | |
---|
| 165 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
[a7d4233] | 166 | #: ../src/netbits.c:449 |
---|
[4a78370] | 167 | #: n:13 |
---|
[5bff838] | 168 | #, c-format |
---|
| 169 | msgid "Station “%s” equated to itself" |
---|
[327540d] | 170 | msgstr "Stasiun “%s” disamakan dengan sendirinya" |
---|
[5bff838] | 171 | |
---|
[a665282] | 172 | #. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between |
---|
| 173 | #. survey stations. |
---|
[c6a54a8] | 174 | #: ../src/datain.c:1073 |
---|
[4a78370] | 175 | #: n:14 |
---|
[5bff838] | 176 | msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs" |
---|
[327540d] | 177 | msgstr "Membaca kompas tidak dapat diabaikan kecuali pada plumbed leg" |
---|
[5bff838] | 178 | |
---|
[a7d4233] | 179 | #: ../src/datain.c:284 |
---|
| 180 | #: ../src/extend.c:441 |
---|
[4a78370] | 181 | #: n:15 |
---|
[5bff838] | 182 | msgid "End of line not blank" |
---|
| 183 | msgstr "Hentikan jika baris tidak kosong" |
---|
| 184 | |
---|
[a720caa] | 185 | #: ../src/cavern.c:393 |
---|
[4a78370] | 186 | #: n:16 |
---|
[5bff838] | 187 | #, c-format |
---|
| 188 | msgid "There were %d warning(s)." |
---|
| 189 | msgstr "Terdapat peringatan %d" |
---|
| 190 | |
---|
[3d3fb6c] | 191 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run. |
---|
[8377f15] | 192 | #: ../src/cavernlog.cc:176 |
---|
| 193 | #: ../src/cavernlog.cc:236 |
---|
[4a78370] | 194 | #: n:17 |
---|
[e521b8e0] | 195 | #, c-format |
---|
[3d3fb6c] | 196 | msgid "Couldn’t run external command: “%s”" |
---|
[e521b8e0] | 197 | msgstr "Gagal mengeksekusi “%s”" |
---|
[5bff838] | 198 | |
---|
| 199 | #: ../src/datain.c:80 |
---|
| 200 | #: ../src/datain.c:88 |
---|
| 201 | #: ../src/datain.c:95 |
---|
[a7d4233] | 202 | #: ../src/datain.c:770 |
---|
| 203 | #: ../src/extend.c:559 |
---|
[a665282] | 204 | #: ../src/sorterr.c:80 |
---|
| 205 | #: ../src/sorterr.c:97 |
---|
| 206 | #: ../src/sorterr.c:240 |
---|
[4a78370] | 207 | #: n:18 |
---|
[5bff838] | 208 | msgid "Error reading file" |
---|
| 209 | msgstr "Kesalahan membaca berkas" |
---|
| 210 | |
---|
[c6a54a8] | 211 | #: ../src/message.c:1292 |
---|
[4a78370] | 212 | #: n:19 |
---|
[5bff838] | 213 | msgid "Too many errors - giving up" |
---|
| 214 | msgstr "Terlalu banyak galat - menyerah" |
---|
| 215 | |
---|
[63a4d47] | 216 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
| 217 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[fb08ce4] | 218 | #: ../src/commands.c:1565 |
---|
[4a78370] | 219 | #: n:20 |
---|
[4f62f2c] | 220 | msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead" |
---|
[327540d] | 221 | msgstr "*DEFAULT sudah ditinggalkan - gunakan *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS dengan argumen DEFAULT sebagai gantinya" |
---|
[5bff838] | 222 | |
---|
[a665282] | 223 | #. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline |
---|
| 224 | #. (a weight on a string). So the problem here is that the leg is |
---|
| 225 | #. vertical, so a compass reading has no meaning! |
---|
[c6a54a8] | 226 | #: ../src/datain.c:1044 |
---|
[4a78370] | 227 | #: n:21 |
---|
[5bff838] | 228 | msgid "Compass reading given on plumbed leg" |
---|
[327540d] | 229 | msgstr "Pembacaan kompas diberikan pada leg plumbed" |
---|
[5bff838] | 230 | |
---|
[fb08ce4] | 231 | #: ../src/commands.c:706 |
---|
[4a78370] | 232 | #: n:22 |
---|
[5bff838] | 233 | msgid "END with no matching BEGIN in this file" |
---|
[327540d] | 234 | msgstr "END tanpa pencocokan BEGIN di berkas ini" |
---|
[5bff838] | 235 | |
---|
[a7d4233] | 236 | #: ../src/datain.c:757 |
---|
[4a78370] | 237 | #: n:23 |
---|
[5bff838] | 238 | msgid "BEGIN with no matching END in this file" |
---|
[327540d] | 239 | msgstr "BEGIN tanpa pencocokan END di berkas ini" |
---|
[5bff838] | 240 | |
---|
[a665282] | 241 | #. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so |
---|
| 242 | #. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey |
---|
| 243 | #. “\outer”)": |
---|
| 244 | #. |
---|
[5bff838] | 245 | #. *equate entrance outer.inner.1 |
---|
| 246 | #. *begin outer |
---|
| 247 | #. *begin inner |
---|
| 248 | #. *export 1 |
---|
| 249 | #. 1 2 1.23 045 -6 |
---|
| 250 | #. *end inner |
---|
| 251 | #. *end outer |
---|
[a7d4233] | 252 | #. |
---|
| 253 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be |
---|
| 254 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use. |
---|
[fb08ce4] | 255 | #: ../src/commands.c:1022 |
---|
| 256 | #: ../src/commands.c:1024 |
---|
[dfc141d] | 257 | #: ../src/listpos.c:104 |
---|
[a7d4233] | 258 | #: ../src/readval.c:328 |
---|
| 259 | #: ../src/readval.c:331 |
---|
[4a78370] | 260 | #: n:26 |
---|
[5bff838] | 261 | #, c-format |
---|
| 262 | msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”" |
---|
[327540d] | 263 | msgstr "Stasiun “%s” tidak diekspor dari survei “%s”" |
---|
[5bff838] | 264 | |
---|
[a665282] | 265 | #. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to |
---|
| 266 | #. export a station from a survey which doesn't actually exist. |
---|
[a7d4233] | 267 | #. |
---|
| 268 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be |
---|
| 269 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use. |
---|
| 270 | #: ../src/listpos.c:112 |
---|
[4a78370] | 271 | #: n:286 |
---|
[5bff838] | 272 | #, c-format |
---|
| 273 | msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”" |
---|
[327540d] | 274 | msgstr "Referensi ke stasiun “%s” dari survei yang tidak ada “%s”" |
---|
[5bff838] | 275 | |
---|
[a7d4233] | 276 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
| 277 | #. |
---|
| 278 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be |
---|
| 279 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use. |
---|
| 280 | #: ../src/readval.c:302 |
---|
[4a78370] | 281 | #: n:27 |
---|
[5bff838] | 282 | #, c-format |
---|
| 283 | msgid "“%s” can’t be both a station and a survey" |
---|
[327540d] | 284 | msgstr "“%s” tidak dapat menjadi stasiun dan survei" |
---|
[5bff838] | 285 | |
---|
[a7d4233] | 286 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
| 287 | #: ../src/extend.c:248 |
---|
| 288 | #: ../src/extend.c:267 |
---|
| 289 | #: ../src/extend.c:312 |
---|
| 290 | #: ../src/extend.c:354 |
---|
| 291 | #: ../src/extend.c:396 |
---|
[9e5ad92] | 292 | #: ../src/readval.c:202 |
---|
[4a78370] | 293 | #: n:28 |
---|
[5bff838] | 294 | msgid "Expecting station name" |
---|
[327540d] | 295 | msgstr "Mengharapkan nama stasiun" |
---|
[5bff838] | 296 | |
---|
[fb08ce4] | 297 | #: ../src/commands.c:2014 |
---|
[4a78370] | 298 | #: n:31 |
---|
[5bff838] | 299 | #, c-format |
---|
| 300 | msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”" |
---|
[327540d] | 301 | msgstr "Ditemukan “%s”, mengharapkan “EQUATES”, “EXPORTS”, atau “PLUMBS”" |
---|
[5bff838] | 302 | |
---|
[fb08ce4] | 303 | #: ../src/commands.c:2021 |
---|
[4a78370] | 304 | #: n:32 |
---|
[5bff838] | 305 | #, c-format |
---|
| 306 | msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”" |
---|
| 307 | msgstr "Menemukan “%s”, seharusnya “ON” atau “OFF”" |
---|
| 308 | |
---|
[a665282] | 309 | #. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be |
---|
| 310 | #. translated. |
---|
[a7d4233] | 311 | #. |
---|
| 312 | #. Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
[fb08ce4] | 313 | #: ../src/commands.c:982 |
---|
[4a78370] | 314 | #: n:33 |
---|
[5bff838] | 315 | msgid "Only one station in EQUATE command" |
---|
[327540d] | 316 | msgstr "Hanya satu stasiun pada perintah EQUATE" |
---|
[5bff838] | 317 | |
---|
[c6a54a8] | 318 | #. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH", |
---|
| 319 | #. "BEARING", "ALTITUDE", etc. |
---|
| 320 | #: ../src/commands.c:439 |
---|
[4a78370] | 321 | #: n:34 |
---|
[5bff838] | 322 | #, c-format |
---|
| 323 | msgid "Unknown quantity “%s”" |
---|
| 324 | msgstr "Kuantitas tidak diketahui “%s”" |
---|
| 325 | |
---|
[c6a54a8] | 326 | #: ../src/commands.c:354 |
---|
[4a78370] | 327 | #: n:35 |
---|
[5bff838] | 328 | #, c-format |
---|
| 329 | msgid "Unknown units “%s”" |
---|
| 330 | msgstr "Unit tidak diketahui “%s”" |
---|
| 331 | |
---|
[fb08ce4] | 332 | #: ../src/commands.c:1854 |
---|
| 333 | #: ../src/commands.c:1929 |
---|
[11f3c9a] | 334 | #: n:434 |
---|
| 335 | msgid "Unknown coordinate system" |
---|
[327540d] | 336 | msgstr "Sistem koordinat tidak diketahui" |
---|
[11f3c9a] | 337 | |
---|
[fb08ce4] | 338 | #: ../src/commands.c:1949 |
---|
| 339 | #: ../src/commands.c:1974 |
---|
[aa430ec] | 340 | #: n:443 |
---|
| 341 | #, c-format |
---|
| 342 | msgid "Invalid coordinate system: %s" |
---|
[327540d] | 343 | msgstr "Sistem koordinat tidak valid: %s" |
---|
[aa430ec] | 344 | |
---|
[fb08ce4] | 345 | #: ../src/commands.c:1936 |
---|
| 346 | #: ../src/commands.c:1954 |
---|
[11f3c9a] | 347 | #: n:435 |
---|
| 348 | msgid "Coordinate system unsuitable for output" |
---|
[327540d] | 349 | msgstr "Sistem koordinat tidak cocok pada keluaran" |
---|
[11f3c9a] | 350 | |
---|
[fb08ce4] | 351 | #: ../src/commands.c:882 |
---|
[11f3c9a] | 352 | #: n:436 |
---|
| 353 | msgid "Failed to convert coordinates" |
---|
[327540d] | 354 | msgstr "Gagal mengkonversi koordinat" |
---|
[11f3c9a] | 355 | |
---|
[fb08ce4] | 356 | #: ../src/commands.c:887 |
---|
[11f3c9a] | 357 | #: n:437 |
---|
[29d1883f] | 358 | msgid "The input projection is set but the output projection isn't" |
---|
[327540d] | 359 | msgstr "Proyeksi masukan diatur tetapi proyeksi keluaran tidak" |
---|
[11f3c9a] | 360 | |
---|
[fb08ce4] | 361 | #: ../src/commands.c:889 |
---|
[11f3c9a] | 362 | #: n:438 |
---|
[29d1883f] | 363 | msgid "The output projection is set but the input projection isn't" |
---|
[327540d] | 364 | msgstr "Proyeksi keluaran diatur tetapi proyeksi masukan tidak" |
---|
[11f3c9a] | 365 | |
---|
[fb08ce4] | 366 | #: ../src/commands.c:789 |
---|
[11f3c9a] | 367 | #: n:439 |
---|
| 368 | msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified" |
---|
[327540d] | 369 | msgstr "Koordinat tidak dapat diabaikan saat sistem koordinat yang telah ditentukan" |
---|
[11f3c9a] | 370 | |
---|
[613028c] | 371 | #. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the |
---|
| 372 | #. END command does, e.g.: |
---|
[a665282] | 373 | #. |
---|
[5bff838] | 374 | #. *begin |
---|
| 375 | #. 1 2 10.00 178 -01 |
---|
| 376 | #. *end entrance <--[Message given here] |
---|
[fb08ce4] | 377 | #: ../src/commands.c:728 |
---|
[4a78370] | 378 | #: n:36 |
---|
[613028c] | 379 | msgid "Matching BEGIN command has no survey name" |
---|
[327540d] | 380 | msgstr "Pencocokan perintah BEGIN tidak memiliki nama survei" |
---|
[5bff838] | 381 | |
---|
[a665282] | 382 | #. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single |
---|
| 383 | #. measurement, but the correct term in other languages may be singular. |
---|
[c6a54a8] | 384 | #: ../src/commands.c:367 |
---|
[4a78370] | 385 | #: n:37 |
---|
[5bff838] | 386 | #, c-format |
---|
| 387 | msgid "Invalid units “%s” for quantity" |
---|
[327540d] | 388 | msgstr "Unit tidak valid “%s” untuk kuantitas" |
---|
[5bff838] | 389 | |
---|
[c6a54a8] | 390 | #: ../src/commands.c:430 |
---|
[4a78370] | 391 | #: n:39 |
---|
[5bff838] | 392 | #, c-format |
---|
| 393 | msgid "Unknown instrument “%s”" |
---|
| 394 | msgstr "Instrumen tidak diketahui “%s”" |
---|
| 395 | |
---|
[a665282] | 396 | #. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to |
---|
| 397 | #. translate |
---|
[fb08ce4] | 398 | #: ../src/commands.c:1533 |
---|
[4a78370] | 399 | #: n:40 |
---|
[5bff838] | 400 | msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION" |
---|
[327540d] | 401 | msgstr "Faktor skala harus 1.0 untuk DECLINATION" |
---|
[5bff838] | 402 | |
---|
[a665282] | 403 | #. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any |
---|
| 404 | #. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense. |
---|
[fb08ce4] | 405 | #: ../src/commands.c:1539 |
---|
[4a78370] | 406 | #: n:391 |
---|
[63a4d47] | 407 | msgid "Scale factor must be non-zero" |
---|
[327540d] | 408 | msgstr "Faktor skala harus non-zero" |
---|
[63a4d47] | 409 | |
---|
[fb08ce4] | 410 | #: ../src/commands.c:1584 |
---|
[4a78370] | 411 | #: n:41 |
---|
[5bff838] | 412 | #, c-format |
---|
| 413 | msgid "Unknown setting “%s”" |
---|
| 414 | msgstr "Pengaturan tidak dikenal “%s”" |
---|
| 415 | |
---|
[c6a54a8] | 416 | #: ../src/commands.c:477 |
---|
[4a78370] | 417 | #: n:42 |
---|
[5bff838] | 418 | #, c-format |
---|
| 419 | msgid "Unknown character class “%s”" |
---|
| 420 | msgstr "Klas karakter tidak dikenal “%s”" |
---|
| 421 | |
---|
[a7d4233] | 422 | #: ../src/extend.c:605 |
---|
[f8c981b] | 423 | #: ../src/netskel.c:90 |
---|
[4a78370] | 424 | #: n:43 |
---|
[5bff838] | 425 | msgid "No survey data" |
---|
| 426 | msgstr "Tidak ada data survei" |
---|
| 427 | |
---|
| 428 | #: ../src/filename.c:52 |
---|
[31f1db0] | 429 | #: ../src/img_hosted.c:35 |
---|
[4a78370] | 430 | #: n:44 |
---|
[5bff838] | 431 | #, c-format |
---|
| 432 | msgid "Filename “%s” refers to directory" |
---|
[327540d] | 433 | msgstr "Namaberkas “%s” mengacu pada direktori" |
---|
[5bff838] | 434 | |
---|
[c6a54a8] | 435 | #. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used) |
---|
| 436 | #. cavern will issue this error if there are any sections of the survey |
---|
| 437 | #. network which are hanging. |
---|
| 438 | #: ../src/netartic.c:387 |
---|
[4a78370] | 439 | #: n:45 |
---|
[5bff838] | 440 | msgid "Survey not all connected to fixed stations" |
---|
[327540d] | 441 | msgstr "Survei tidak semua terhubung ke stasiun tetap" |
---|
[5bff838] | 442 | |
---|
[fb08ce4] | 443 | #: ../src/commands.c:912 |
---|
[a7d4233] | 444 | #: ../src/datain.c:682 |
---|
[4a78370] | 445 | #: n:46 |
---|
[5bff838] | 446 | msgid "Station already fixed or equated to a fixed point" |
---|
[327540d] | 447 | msgstr "Stasiun yang sudah tetap atau disamakan dengan titik tetap" |
---|
[5bff838] | 448 | |
---|
[11f3c9a] | 449 | #: ../src/cavern.c:298 |
---|
[5bff838] | 450 | #: ../src/filename.c:55 |
---|
[31f1db0] | 451 | #: ../src/img_hosted.c:36 |
---|
[4a78370] | 452 | #: n:47 |
---|
[5bff838] | 453 | #, c-format |
---|
| 454 | msgid "Failed to open output file “%s”" |
---|
[327540d] | 455 | msgstr "Gagal membuka berkas keluaran “%s”" |
---|
[5bff838] | 456 | |
---|
[fb08ce4] | 457 | #: ../src/commands.c:1639 |
---|
[4a78370] | 458 | #: n:48 |
---|
[5bff838] | 459 | msgid "Standard deviation must be positive" |
---|
[327540d] | 460 | msgstr "Standar deviasi harus positif" |
---|
[5bff838] | 461 | |
---|
[97d5744] | 462 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 463 | #. "survey stations". |
---|
| 464 | #. |
---|
| 465 | #. %s is replaced by the name of the station. |
---|
[a7d4233] | 466 | #: ../src/netbits.c:346 |
---|
[4a78370] | 467 | #: n:50 |
---|
[5bff838] | 468 | #, c-format |
---|
| 469 | msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?" |
---|
[327540d] | 470 | msgstr "Kaki survei dengan stasiun yang sama (“%s”) pada kedua ujungnya - salah ketik?" |
---|
[5bff838] | 471 | |
---|
[85c0078] | 472 | #. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the |
---|
| 473 | #. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ". And "absolute |
---|
| 474 | #. value" means the reading ignoring the sign (so it might be |
---|
| 475 | #. < -90° or > 90°. |
---|
[c6a54a8] | 476 | #: ../src/datain.c:979 |
---|
| 477 | #: ../src/datain.c:992 |
---|
| 478 | #: ../src/datain.c:1010 |
---|
[4a78370] | 479 | #: n:51 |
---|
[85c0078] | 480 | #, c-format |
---|
| 481 | msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)" |
---|
| 482 | msgstr "Membaca clino lebih dari %.f%s (nilai absolut)" |
---|
[5bff838] | 483 | |
---|
[a7d4233] | 484 | #: ../src/netbits.c:464 |
---|
[4a78370] | 485 | #: n:52 |
---|
[5bff838] | 486 | #, c-format |
---|
| 487 | msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”" |
---|
[327540d] | 488 | msgstr "Mencoba untuk menyamakan dua stasiun tetap tidak-setara: “%s” dan “%s”" |
---|
[5bff838] | 489 | |
---|
[a665282] | 490 | #. TRANSLATORS: "equal" as in: |
---|
| 491 | #. |
---|
| 492 | #. *fix a 1 2 3 |
---|
| 493 | #. *fix b 1 2 3 |
---|
| 494 | #. *equate a b |
---|
[a7d4233] | 495 | #: ../src/netbits.c:475 |
---|
[4a78370] | 496 | #: n:53 |
---|
[5bff838] | 497 | #, c-format |
---|
| 498 | msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”" |
---|
[327540d] | 499 | msgstr "Menyamakan dua titik tetap setara: “%s” dan “%s”" |
---|
[5bff838] | 500 | |
---|
| 501 | #. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message: |
---|
[fb08ce4] | 502 | #: ../src/commands.c:799 |
---|
[4a78370] | 503 | #: n:54 |
---|
[5bff838] | 504 | msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)" |
---|
[327540d] | 505 | msgstr "Perintah FIX tanpa koordinat - menetapkan pada (0,0,0)" |
---|
[5bff838] | 506 | |
---|
| 507 | #. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3 |
---|
[fb08ce4] | 508 | #: ../src/commands.c:916 |
---|
[a7d4233] | 509 | #: ../src/datain.c:684 |
---|
[4a78370] | 510 | #: n:55 |
---|
[5bff838] | 511 | msgid "Station already fixed at the same coordinates" |
---|
[327540d] | 512 | msgstr "Stasiun yang sudah ditetapkan pada koordinat yang sama" |
---|
[5bff838] | 513 | |
---|
[dfc141d] | 514 | #. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with |
---|
| 515 | #. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings. |
---|
[fb08ce4] | 516 | #: ../src/commands.c:807 |
---|
[dfc141d] | 517 | #: n:441 |
---|
| 518 | #, c-format |
---|
| 519 | msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”" |
---|
[327540d] | 520 | msgstr "Sudah memiliki perintah FIX tanpa koordinat stasiun “%s”" |
---|
[dfc141d] | 521 | |
---|
[fb08ce4] | 522 | #: ../src/commands.c:1739 |
---|
[29d1883f] | 523 | #: n:442 |
---|
| 524 | #, c-format |
---|
| 525 | msgid "Station “%s” fixed before CS command first used" |
---|
[327540d] | 526 | msgstr "Stasiun “%s” ditetapkan sebelum perintah CS pertama kali digunakan" |
---|
[29d1883f] | 527 | |
---|
[a665282] | 528 | #. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN |
---|
| 529 | #. <SURVEY>, so this would generate this error: |
---|
| 530 | #. |
---|
[5bff838] | 531 | #. *begin fred |
---|
| 532 | #. 1 2 1.23 045 -6 |
---|
| 533 | #. *export 2 |
---|
| 534 | #. *end fred |
---|
[fb08ce4] | 535 | #: ../src/commands.c:2217 |
---|
[4a78370] | 536 | #: n:57 |
---|
[5bff838] | 537 | msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”" |
---|
[327540d] | 538 | msgstr "*EXPORT harus segera mengikuti “*BEGIN <SURVEY>”" |
---|
[5bff838] | 539 | |
---|
[31f1db0] | 540 | #: ../src/readval.c:516 |
---|
[4a78370] | 541 | #: n:58 |
---|
[5bff838] | 542 | msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)" |
---|
[327540d] | 543 | msgstr "Tahun tidak valid (< 1900 or > 2078)" |
---|
[5bff838] | 544 | |
---|
[a665282] | 545 | #. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 |
---|
| 546 | #. degrees |
---|
[c6a54a8] | 547 | #: ../src/datain.c:871 |
---|
| 548 | #: ../src/datain.c:880 |
---|
[4a78370] | 549 | #: n:59 |
---|
[5bff838] | 550 | msgid "Suspicious compass reading" |
---|
[65aa2487] | 551 | msgstr "Pembacaan kompas yang meragukan" |
---|
[5bff838] | 552 | |
---|
[c6a54a8] | 553 | #: ../src/datain.c:1529 |
---|
[4a78370] | 554 | #: n:60 |
---|
[5bff838] | 555 | msgid "Negative tape reading" |
---|
[327540d] | 556 | msgstr "Pembacaan pita negatif" |
---|
[5bff838] | 557 | |
---|
[fb08ce4] | 558 | #: ../src/commands.c:794 |
---|
[4a78370] | 559 | #: n:61 |
---|
[5bff838] | 560 | msgid "Same station fixed twice with no coordinates" |
---|
[327540d] | 561 | msgstr "Stasiun yang sama tetap dua kali tanpa koordinat" |
---|
[5bff838] | 562 | |
---|
| 563 | #. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this. |
---|
[a665282] | 564 | #. |
---|
| 565 | #. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the |
---|
| 566 | #. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near |
---|
| 567 | #. vertical leg |
---|
[c6a54a8] | 568 | #: ../src/datain.c:1228 |
---|
[4a78370] | 569 | #: n:62 |
---|
[5bff838] | 570 | msgid "Tape reading is less than change in depth" |
---|
[327540d] | 571 | msgstr "Pembacaan pita kurang dari perubahan kedalaman" |
---|
[5bff838] | 572 | |
---|
| 573 | #. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc. |
---|
| 574 | #. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL |
---|
[a665282] | 575 | #. neither style nor reading is a keyword in the program This error |
---|
| 576 | #. complains about a depth gauge reading in normal style, for example |
---|
[fb08ce4] | 577 | #: ../src/commands.c:1243 |
---|
[4a78370] | 578 | #: n:63 |
---|
[5bff838] | 579 | #, c-format |
---|
| 580 | msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”" |
---|
[327540d] | 581 | msgstr "Membaca “%s” tidak diperbolehkan pada model data “%s”" |
---|
[5bff838] | 582 | |
---|
| 583 | #. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style. |
---|
[fb08ce4] | 584 | #: ../src/commands.c:1433 |
---|
[4a78370] | 585 | #: n:64 |
---|
[5bff838] | 586 | #, c-format |
---|
| 587 | msgid "Too few readings for data style “%s”" |
---|
[327540d] | 588 | msgstr "Terlalu sedikit bacaan untuk model data “%s”" |
---|
[5bff838] | 589 | |
---|
| 590 | #. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style |
---|
[fb08ce4] | 591 | #: ../src/commands.c:1203 |
---|
[4a78370] | 592 | #: n:65 |
---|
[5bff838] | 593 | #, c-format |
---|
| 594 | msgid "Data style “%s” unknown" |
---|
[327540d] | 595 | msgstr "Model data “%s” tidak diketahui" |
---|
[5bff838] | 596 | |
---|
| 597 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
| 598 | #. |
---|
[a665282] | 599 | #. Exporting a station twice gives this error: |
---|
| 600 | #. |
---|
[5bff838] | 601 | #. *begin example |
---|
| 602 | #. *export 1 |
---|
| 603 | #. *export 1 |
---|
| 604 | #. 1 2 1.24 045 -6 |
---|
| 605 | #. *end example |
---|
[fb08ce4] | 606 | #: ../src/commands.c:1073 |
---|
[4a78370] | 607 | #: n:66 |
---|
[5bff838] | 608 | #, c-format |
---|
| 609 | msgid "Station “%s” already exported" |
---|
[327540d] | 610 | msgstr "Stasiun “%s” sudah diekspor" |
---|
[5bff838] | 611 | |
---|
[a665282] | 612 | #. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define |
---|
| 613 | #. two from stations per leg |
---|
[fb08ce4] | 614 | #: ../src/commands.c:1269 |
---|
[4a78370] | 615 | #: n:67 |
---|
[5bff838] | 616 | #, c-format |
---|
| 617 | msgid "Duplicate reading “%s”" |
---|
[327540d] | 618 | msgstr "Duplikasi pembacaan “%s”" |
---|
[5bff838] | 619 | |
---|
[fb08ce4] | 620 | #: ../src/commands.c:943 |
---|
[4a78370] | 621 | #: n:68 |
---|
[5bff838] | 622 | #, c-format |
---|
| 623 | msgid "FLAG “%s” unknown" |
---|
[327540d] | 624 | msgstr "FLAG “%s” tidak diketahui" |
---|
[5bff838] | 625 | |
---|
[a7d4233] | 626 | #: ../src/readval.c:474 |
---|
[4a78370] | 627 | #: n:69 |
---|
[5bff838] | 628 | msgid "Missing \"" |
---|
[327540d] | 629 | msgstr "Hilang \"" |
---|
[5bff838] | 630 | |
---|
| 631 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
[a7d4233] | 632 | #: ../src/listpos.c:122 |
---|
[4a78370] | 633 | #: n:70 |
---|
[5bff838] | 634 | #, c-format |
---|
[ec3d624] | 635 | msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?" |
---|
[327540d] | 636 | msgstr "Stasiun “%s” disebut hanya sekali, dengan nama survei secara eksplisit - salah ketik?" |
---|
[5bff838] | 637 | |
---|
[a665282] | 638 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train |
---|
| 639 | #. station. |
---|
[c6a54a8] | 640 | #: ../src/netartic.c:399 |
---|
[4a78370] | 641 | #: n:71 |
---|
[5bff838] | 642 | msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:" |
---|
[327540d] | 643 | msgstr "Stasiun survei berikut tidak melekat pada titik tetap:" |
---|
[5bff838] | 644 | |
---|
[11f3c9a] | 645 | #: ../src/netskel.c:135 |
---|
[4a78370] | 646 | #: n:72 |
---|
[5bff838] | 647 | #, c-format |
---|
| 648 | msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)" |
---|
[327540d] | 649 | msgstr "Survei tidak memiliki titik tetap. Oleh karena itu saya telah memperbaiki %s di (0,0,0)" |
---|
[5bff838] | 650 | |
---|
| 651 | #. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey |
---|
[11f3c9a] | 652 | #: ../src/netskel.c:958 |
---|
[4a78370] | 653 | #: n:73 |
---|
[5bff838] | 654 | #, c-format |
---|
| 655 | msgid "Unused fixed point “%s”" |
---|
[327540d] | 656 | msgstr "Titik tetap yang tidak digunakan “%s”" |
---|
[5bff838] | 657 | |
---|
| 658 | #: ../src/matrix.c:123 |
---|
[4a78370] | 659 | #: n:74 |
---|
[5bff838] | 660 | msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve." |
---|
[327540d] | 661 | msgstr "Jaringan diselesaikan dengan pengurangan - tidak ada persamaan simultan untuk menyelesaikan." |
---|
[5bff838] | 662 | |
---|
[f8c981b] | 663 | #: ../src/matrix.c:134 |
---|
[4a78370] | 664 | #: n:75 |
---|
[5bff838] | 665 | #, c-format |
---|
| 666 | msgid "Solving %d simultaneous equations" |
---|
[327540d] | 667 | msgstr "Menyelesaikan %d persamaan simultan" |
---|
[5bff838] | 668 | |
---|
[c6a54a8] | 669 | #. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command. It |
---|
| 670 | #. means that a reading (which will appear where %s is isn't |
---|
| 671 | #. valid as the list of readings has already included the same |
---|
| 672 | #. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both |
---|
| 673 | #. DEPTH and DEPTHCHANGE together). |
---|
[fb08ce4] | 674 | #: ../src/commands.c:1336 |
---|
[4a78370] | 675 | #: n:77 |
---|
[5bff838] | 676 | #, c-format |
---|
| 677 | msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)" |
---|
[327540d] | 678 | msgstr "Pembacaan “%s” duplikasi pembacaan sebelumnya" |
---|
[5bff838] | 679 | |
---|
[f8c981b] | 680 | #: ../src/matrix.c:132 |
---|
[4a78370] | 681 | #: n:78 |
---|
[5bff838] | 682 | msgid "Solving one equation" |
---|
[327540d] | 683 | msgstr "Menyelesaikan satu persamaan" |
---|
[5bff838] | 684 | |
---|
[c6a54a8] | 685 | #: ../src/datain.c:945 |
---|
| 686 | #: ../src/datain.c:1217 |
---|
| 687 | #: ../src/datain.c:1410 |
---|
[4a78370] | 688 | #: n:79 |
---|
[5bff838] | 689 | msgid "Negative adjusted tape reading" |
---|
[327540d] | 690 | msgstr "Negatif yang disesuaikan pembacaan pita" |
---|
[5bff838] | 691 | |
---|
[fb08ce4] | 692 | #: ../src/commands.c:2125 |
---|
| 693 | #: ../src/commands.c:2145 |
---|
[4a78370] | 694 | #: n:80 |
---|
[5bff838] | 695 | msgid "Date is in the future!" |
---|
[327540d] | 696 | msgstr "Tanggal ini di masa depan!" |
---|
[5bff838] | 697 | |
---|
[fb08ce4] | 698 | #: ../src/commands.c:2149 |
---|
[4a78370] | 699 | #: n:81 |
---|
[5bff838] | 700 | msgid "End of date range is before the start" |
---|
[327540d] | 701 | msgstr "Akhir rentang tanggal sebelum memulai" |
---|
[5bff838] | 702 | |
---|
[a665282] | 703 | #. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at |
---|
| 704 | #. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in |
---|
| 705 | #. the centre-line. |
---|
[11f3c9a] | 706 | #: ../src/netskel.c:1046 |
---|
[4a78370] | 707 | #: n:83 |
---|
[5bff838] | 708 | #, c-format |
---|
| 709 | msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”" |
---|
[327540d] | 710 | msgstr "Penampang yang ditentukan di stasiun yang tidak ada “%s”" |
---|
[5bff838] | 711 | |
---|
[a665282] | 712 | #. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a |
---|
| 713 | #. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or |
---|
| 714 | #. something similar. |
---|
[c6a54a8] | 715 | #: ../src/datain.c:1028 |
---|
| 716 | #: ../src/datain.c:1052 |
---|
[4a78370] | 717 | #: n:84 |
---|
[5bff838] | 718 | msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type" |
---|
[327540d] | 719 | msgstr "Pembacaan CLINO dan BACKCLINO harus dari tipe yang sama" |
---|
[5bff838] | 720 | |
---|
[31f1db0] | 721 | #: ../src/readval.c:524 |
---|
[4a78370] | 722 | #: n:86 |
---|
[5bff838] | 723 | msgid "Invalid month" |
---|
[327540d] | 724 | msgstr "Bulan tidak valid" |
---|
[5bff838] | 725 | |
---|
| 726 | #. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month |
---|
[31f1db0] | 727 | #: ../src/readval.c:533 |
---|
[4a78370] | 728 | #: n:87 |
---|
[5bff838] | 729 | msgid "Invalid day of the month" |
---|
[327540d] | 730 | msgstr "Hari yang tidak valid bulan itu" |
---|
[5bff838] | 731 | |
---|
[11f3c9a] | 732 | #: ../src/cavern.c:247 |
---|
[4a78370] | 733 | #: n:88 |
---|
[5bff838] | 734 | #, c-format |
---|
| 735 | msgid "3d file format versions %d to %d supported" |
---|
[327540d] | 736 | msgstr "Format berkas 3d versi %d ke %d didukung" |
---|
[5bff838] | 737 | |
---|
[9e5ad92] | 738 | #: ../src/readval.c:200 |
---|
[4a78370] | 739 | #: n:89 |
---|
[5bff838] | 740 | msgid "Expecting survey name" |
---|
[327540d] | 741 | msgstr "Mengharapkan nama survei" |
---|
[5bff838] | 742 | |
---|
[a7d4233] | 743 | #: ../src/datain.c:401 |
---|
| 744 | #: ../src/extend.c:554 |
---|
[98cf5b5] | 745 | #: ../src/img_hosted.c:30 |
---|
[35d5206] | 746 | #: ../src/mainfrm.cc:433 |
---|
[a665282] | 747 | #: ../src/sorterr.c:146 |
---|
[98cf5b5] | 748 | #: n:24 |
---|
[5bff838] | 749 | #, c-format |
---|
| 750 | msgid "Couldn’t open file “%s”" |
---|
[e521b8e0] | 751 | msgstr "Tidak bisa membuka berkas “%s”" |
---|
[5bff838] | 752 | |
---|
[c6a54a8] | 753 | #: ../src/printwx.cc:687 |
---|
[4a78370] | 754 | #: n:402 |
---|
[5bff838] | 755 | #, c-format |
---|
| 756 | msgid "Couldn’t write file “%s”" |
---|
[e521b8e0] | 757 | msgstr "Gagal membuka “%s” untuk menulis" |
---|
[5bff838] | 758 | |
---|
[63a4d47] | 759 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
| 760 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[c6a54a8] | 761 | #: ../src/commands.c:496 |
---|
[fb08ce4] | 762 | #: ../src/commands.c:597 |
---|
| 763 | #: ../src/commands.c:620 |
---|
| 764 | #: ../src/commands.c:1218 |
---|
| 765 | #: ../src/commands.c:1567 |
---|
[9e5ad92] | 766 | #: ../src/readval.c:96 |
---|
[4a78370] | 767 | #: n:95 |
---|
[5bff838] | 768 | msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported" |
---|
[327540d] | 769 | msgstr "Penggunaan lebih lanjut dari fitur yang ditinggalkan ini tidak perlu dilaporkan" |
---|
[5bff838] | 770 | |
---|
[85c0078] | 771 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree |
---|
| 772 | #. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ". |
---|
[c6a54a8] | 773 | #: ../src/datain.c:910 |
---|
[4a78370] | 774 | #: n:98 |
---|
[5bff838] | 775 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 776 | msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s" |
---|
| 777 | msgstr "Pembacaan COMPASS dan pembacaan BACKCOMPASS tidak sama %s" |
---|
[5bff838] | 778 | |
---|
[85c0078] | 779 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree |
---|
| 780 | #. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ". |
---|
[c6a54a8] | 781 | #: ../src/datain.c:1104 |
---|
[4a78370] | 782 | #: n:99 |
---|
[5bff838] | 783 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 784 | msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s" |
---|
| 785 | msgstr "Pembacaan CLINO dan pembacaan BACKCLINO tidak sama %s" |
---|
[5bff838] | 786 | |
---|
[fb08ce4] | 787 | #: ../src/commands.c:1215 |
---|
[4a78370] | 788 | #: n:104 |
---|
[5bff838] | 789 | #, c-format |
---|
| 790 | msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead" |
---|
[327540d] | 791 | msgstr "“*data %s %c …” sudah ditinggalkan - gunakan “*data %s …” sebagai gantinya" |
---|
[5bff838] | 792 | |
---|
[a665282] | 793 | #. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as |
---|
| 794 | #. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted. |
---|
| 795 | #: ../src/3dtopos.c:157 |
---|
| 796 | #: ../src/3dtopos.c:163 |
---|
[a7d4233] | 797 | #: ../src/cad3d.c:909 |
---|
| 798 | #: ../src/cad3d.c:920 |
---|
[31f1db0] | 799 | #: ../src/img_hosted.c:39 |
---|
[4a78370] | 800 | #: n:106 |
---|
[5bff838] | 801 | #, c-format |
---|
| 802 | msgid "Bad 3d image file “%s”" |
---|
[327540d] | 803 | msgstr "Berkas gambar 3d yang buruk “%s”" |
---|
[5bff838] | 804 | |
---|
[a665282] | 805 | #. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d |
---|
| 806 | #. files internally. Probably best to keep it the same for all |
---|
| 807 | #. translations. |
---|
[f8c981b] | 808 | #: ../src/img.c:43 |
---|
[51755e1] | 809 | #: ../src/mainfrm.cc:1434 |
---|
[4a78370] | 810 | #: n:107 |
---|
[5bff838] | 811 | #, c-format |
---|
| 812 | msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z" |
---|
[327540d] | 813 | msgstr "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z" |
---|
[5bff838] | 814 | |
---|
[a665282] | 815 | #. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info |
---|
[51755e1] | 816 | #: ../src/mainfrm.cc:1427 |
---|
[4a78370] | 817 | #: n:108 |
---|
[5bff838] | 818 | msgid "Date and time not available." |
---|
[327540d] | 819 | msgstr "Tanggal dan waktu tidak tersedia." |
---|
[5bff838] | 820 | |
---|
[31f1db0] | 821 | #: ../src/img_hosted.c:40 |
---|
[4a78370] | 822 | #: n:109 |
---|
[5bff838] | 823 | #, c-format |
---|
| 824 | msgid "Error reading from file “%s”" |
---|
[327540d] | 825 | msgstr "Kesalahan pembacaan dari berkas “%s”" |
---|
[5bff838] | 826 | |
---|
[8377f15] | 827 | #: ../src/cavernlog.cc:522 |
---|
[5bff838] | 828 | #: ../src/filename.c:79 |
---|
[31f1db0] | 829 | #: ../src/img_hosted.c:41 |
---|
[35d5206] | 830 | #: ../src/mainfrm.cc:391 |
---|
[51755e1] | 831 | #: ../src/mainfrm.cc:2016 |
---|
[4a78370] | 832 | #: n:110 |
---|
[5bff838] | 833 | #, c-format |
---|
| 834 | msgid "Error writing to file “%s”" |
---|
[e521b8e0] | 835 | msgstr "Galat saat menulis ke berkas “%s”" |
---|
[5bff838] | 836 | |
---|
| 837 | #: ../src/filename.c:82 |
---|
[4a78370] | 838 | #: n:111 |
---|
[5bff838] | 839 | msgid "Error writing to file" |
---|
[4f62f2c] | 840 | msgstr "Galat saat menulis ke berkas" |
---|
[5bff838] | 841 | |
---|
[a720caa] | 842 | #: ../src/cavern.c:388 |
---|
[4a78370] | 843 | #: n:113 |
---|
[5bff838] | 844 | #, c-format |
---|
| 845 | msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced." |
---|
[327540d] | 846 | msgstr "Ada peringatan %d dan kesalahan %d - tidak ada berkas keluaran yang dihasilkan." |
---|
[5bff838] | 847 | |
---|
[31f1db0] | 848 | #: ../src/img_hosted.c:42 |
---|
[4a78370] | 849 | #: n:114 |
---|
[5bff838] | 850 | #, c-format |
---|
| 851 | msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand" |
---|
[327540d] | 852 | msgstr "Berkas “%s” memiliki format baru dari program ini dapat memahami" |
---|
[5bff838] | 853 | |
---|
[c6a54a8] | 854 | #: ../src/printwx.cc:1035 |
---|
[4a78370] | 855 | #: n:115 |
---|
[5bff838] | 856 | msgid "North" |
---|
[dd83970] | 857 | msgstr "Utara" |
---|
[5bff838] | 858 | |
---|
| 859 | #. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees |
---|
[c6a54a8] | 860 | #: ../src/printwx.cc:1060 |
---|
[4a78370] | 861 | #: n:116 |
---|
[5bff838] | 862 | msgid "Elevation on" |
---|
[327540d] | 863 | msgstr "Elevasi pada" |
---|
[5bff838] | 864 | |
---|
[c6a54a8] | 865 | #: ../src/printwx.cc:489 |
---|
[4a78370] | 866 | #: n:117 |
---|
[5bff838] | 867 | msgid "P&lan view" |
---|
[327540d] | 868 | msgstr "Tampilan P&lan" |
---|
[5bff838] | 869 | |
---|
[c6a54a8] | 870 | #: ../src/printwx.cc:491 |
---|
[4a78370] | 871 | #: n:285 |
---|
[5bff838] | 872 | msgid "&Elevation" |
---|
[327540d] | 873 | msgstr "&Elevation" |
---|
[5bff838] | 874 | |
---|
[fb08ce4] | 875 | #. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is |
---|
| 876 | #. neither from directly above nor from directly below. It is |
---|
| 877 | #. also used in the dialog for editing a marked position in a |
---|
| 878 | #. presentation. |
---|
| 879 | #. |
---|
| 880 | #. Try to keep this translation short - ideally at most 10 |
---|
| 881 | #. characters - as otherwise the compass and clino will be moved |
---|
| 882 | #. further apart to make room. */ |
---|
[51755e1] | 883 | #: ../src/gfxcore.cc:851 |
---|
| 884 | #: ../src/gfxcore.cc:1909 |
---|
[35d5206] | 885 | #: ../src/mainfrm.cc:174 |
---|
[4a78370] | 886 | #: n:118 |
---|
[5bff838] | 887 | msgid "Elevation" |
---|
[327540d] | 888 | msgstr "Elevasi" |
---|
[5bff838] | 889 | |
---|
[11f3c9a] | 890 | #. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is |
---|
| 891 | #. from directly above. |
---|
[fb08ce4] | 892 | #. |
---|
| 893 | #. Try to keep this translation short - ideally at most 10 |
---|
| 894 | #. characters - as otherwise the compass and clino will be moved |
---|
| 895 | #. further apart to make room. */ |
---|
[51755e1] | 896 | #: ../src/gfxcore.cc:751 |
---|
| 897 | #: ../src/gfxcore.cc:1903 |
---|
[0fceb30] | 898 | #: n:432 |
---|
| 899 | msgid "Plan" |
---|
[327540d] | 900 | msgstr "Tampak Atas" |
---|
[0fceb30] | 901 | |
---|
[11f3c9a] | 902 | #. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is |
---|
| 903 | #. from directly below. |
---|
[fb08ce4] | 904 | #. |
---|
| 905 | #. Try to keep this translation short - ideally at most 10 |
---|
| 906 | #. characters - as otherwise the compass and clino will be moved |
---|
| 907 | #. further apart to make room. */ |
---|
[51755e1] | 908 | #: ../src/gfxcore.cc:765 |
---|
| 909 | #: ../src/gfxcore.cc:1906 |
---|
[0fceb30] | 910 | #: n:433 |
---|
| 911 | msgid "Kiwi Plan" |
---|
[327540d] | 912 | msgstr "Tampak Atas Kiwi" |
---|
[0fceb30] | 913 | |
---|
[11f3c9a] | 914 | #: ../src/cavern.c:352 |
---|
[4a78370] | 915 | #: n:120 |
---|
[5bff838] | 916 | msgid "Calculating statistics" |
---|
[327540d] | 917 | msgstr "Menghitung statistik" |
---|
[5bff838] | 918 | |
---|
[31f1db0] | 919 | #: ../src/readval.c:489 |
---|
[4a78370] | 920 | #: n:121 |
---|
[5bff838] | 921 | msgid "Expecting string field" |
---|
[327540d] | 922 | msgstr "Mengharapkan bidang string" |
---|
[5bff838] | 923 | |
---|
[a665282] | 924 | #: ../src/cmdline.c:212 |
---|
[4a78370] | 925 | #: n:122 |
---|
[5bff838] | 926 | msgid "too few arguments" |
---|
[327540d] | 927 | msgstr "argumen terlalu sedikit" |
---|
[5bff838] | 928 | |
---|
[a665282] | 929 | #: ../src/cmdline.c:219 |
---|
[4a78370] | 930 | #: n:123 |
---|
[5bff838] | 931 | msgid "too many arguments" |
---|
[327540d] | 932 | msgstr "terlalu banyak argumen" |
---|
[5bff838] | 933 | |
---|
[a665282] | 934 | #: ../src/cmdline.c:178 |
---|
[5bff838] | 935 | #: ../src/cmdline.c:181 |
---|
[a665282] | 936 | #: ../src/cmdline.c:185 |
---|
[4a78370] | 937 | #: n:124 |
---|
[5bff838] | 938 | msgid "FILE" |
---|
[4f62f2c] | 939 | msgstr "BERKAS" |
---|
[5bff838] | 940 | |
---|
[a665282] | 941 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by |
---|
| 942 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense |
---|
| 943 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more |
---|
| 944 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better |
---|
| 945 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing. |
---|
[63a4d47] | 946 | #. |
---|
| 947 | #. A trailing traverse is a dead end back to a junction. |
---|
[11f3c9a] | 948 | #: ../src/netskel.c:177 |
---|
[4a78370] | 949 | #: n:125 |
---|
[5bff838] | 950 | msgid "Removing trailing traverses" |
---|
[327540d] | 951 | msgstr "Menghapus trailing traverses" |
---|
[5bff838] | 952 | |
---|
[a665282] | 953 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by |
---|
| 954 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense |
---|
| 955 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more |
---|
| 956 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better |
---|
| 957 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing. |
---|
[11f3c9a] | 958 | #: ../src/netskel.c:236 |
---|
[4a78370] | 959 | #: n:126 |
---|
[c20d521] | 960 | msgid "Concatenating traverses" |
---|
[327540d] | 961 | msgstr "Concatenating traverses" |
---|
[5bff838] | 962 | |
---|
[a665282] | 963 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by |
---|
| 964 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense |
---|
| 965 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more |
---|
| 966 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better |
---|
| 967 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing. |
---|
[11f3c9a] | 968 | #: ../src/netskel.c:434 |
---|
[4a78370] | 969 | #: n:127 |
---|
[c20d521] | 970 | msgid "Calculating traverses" |
---|
[327540d] | 971 | msgstr "Menghitung traverses" |
---|
[5bff838] | 972 | |
---|
[a665282] | 973 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by |
---|
| 974 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense |
---|
| 975 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more |
---|
| 976 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better |
---|
| 977 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing. |
---|
[63a4d47] | 978 | #. |
---|
| 979 | #. A trailing traverse is a dead end back to a junction. |
---|
[11f3c9a] | 980 | #: ../src/netskel.c:779 |
---|
[4a78370] | 981 | #: n:128 |
---|
[5bff838] | 982 | msgid "Calculating trailing traverses" |
---|
[327540d] | 983 | msgstr "Menghitung trailing traverses" |
---|
[5bff838] | 984 | |
---|
| 985 | #: ../src/network.c:82 |
---|
[4a78370] | 986 | #: n:129 |
---|
[5bff838] | 987 | msgid "Simplifying network" |
---|
[327540d] | 988 | msgstr "Menyederhanakan jaringan" |
---|
[5bff838] | 989 | |
---|
| 990 | #: ../src/network.c:540 |
---|
[4a78370] | 991 | #: n:130 |
---|
[5bff838] | 992 | msgid "Calculating network" |
---|
[327540d] | 993 | msgstr "Menghitung jaringan" |
---|
[5bff838] | 994 | |
---|
[c6a54a8] | 995 | #: ../src/datain.c:1519 |
---|
[4a78370] | 996 | #: n:131 |
---|
[5bff838] | 997 | #, c-format |
---|
| 998 | msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”" |
---|
[327540d] | 999 | msgstr "Ditemukan “%s”, mengharapkan “F” atau “B”" |
---|
[5bff838] | 1000 | |
---|
[c6a54a8] | 1001 | #: ../src/cavern.c:454 |
---|
[4a78370] | 1002 | #: n:132 |
---|
[5bff838] | 1003 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1004 | msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)" |
---|
| 1005 | msgstr "Total panjang dari kaki survei = %7.2f%s (%7.2f%s yang disesuaikan)" |
---|
[5bff838] | 1006 | |
---|
[c6a54a8] | 1007 | #: ../src/cavern.c:457 |
---|
[4a78370] | 1008 | #: n:133 |
---|
[5bff838] | 1009 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1010 | msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s" |
---|
| 1011 | msgstr "Total panjang tampak atas kaki survei = %7.2f%s" |
---|
[5bff838] | 1012 | |
---|
[c6a54a8] | 1013 | #: ../src/cavern.c:460 |
---|
[4a78370] | 1014 | #: n:134 |
---|
[5bff838] | 1015 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1016 | msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s" |
---|
| 1017 | msgstr "Total panjang vertikal kaki survei = %7.2f%s" |
---|
[5bff838] | 1018 | |
---|
| 1019 | #. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations |
---|
[c6a54a8] | 1020 | #: ../src/cavern.c:467 |
---|
[4a78370] | 1021 | #: n:135 |
---|
[5bff838] | 1022 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1023 | msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)" |
---|
| 1024 | msgstr "Rentang vertikal = %4.2f%s (dari %s di %4.2f%s ke %s di %4.2f%s)" |
---|
[5bff838] | 1025 | |
---|
| 1026 | #. TRANSLATORS: c.f. previous message |
---|
[c6a54a8] | 1027 | #: ../src/cavern.c:470 |
---|
[4a78370] | 1028 | #: n:136 |
---|
[5bff838] | 1029 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1030 | msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)" |
---|
| 1031 | msgstr "Rentang Utara-Selatan = %4.2f%s (dari %s di %4.2f%s ke %s di %4.2f%s)" |
---|
[5bff838] | 1032 | |
---|
| 1033 | #. TRANSLATORS: c.f. previous two messages |
---|
[c6a54a8] | 1034 | #: ../src/cavern.c:473 |
---|
[4a78370] | 1035 | #: n:137 |
---|
[5bff838] | 1036 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1037 | msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)" |
---|
| 1038 | msgstr "Rentang Timur-Barat = %4.2f%s (dari %s di %4.2f%s ke %s di %4.2f%s)" |
---|
[5bff838] | 1039 | |
---|
[c6a54a8] | 1040 | #: ../src/cavern.c:439 |
---|
[4a78370] | 1041 | #: n:138 |
---|
[5bff838] | 1042 | msgid "There is 1 loop." |
---|
[327540d] | 1043 | msgstr "Ada 1 putaran." |
---|
[5bff838] | 1044 | |
---|
[c6a54a8] | 1045 | #: ../src/cavern.c:441 |
---|
[4a78370] | 1046 | #: n:139 |
---|
[5bff838] | 1047 | #, c-format |
---|
| 1048 | msgid "There are %ld loops." |
---|
[327540d] | 1049 | msgstr "Ada %ld putaran." |
---|
[5bff838] | 1050 | |
---|
[11f3c9a] | 1051 | #: ../src/cavern.c:374 |
---|
[4a78370] | 1052 | #: n:140 |
---|
[5bff838] | 1053 | #, c-format |
---|
| 1054 | msgid "CPU time used %5.2fs" |
---|
[327540d] | 1055 | msgstr "Waktu CPU yang digunakan %5.2fs" |
---|
[5bff838] | 1056 | |
---|
[11f3c9a] | 1057 | #: ../src/cavern.c:377 |
---|
[4a78370] | 1058 | #: n:141 |
---|
[5bff838] | 1059 | #, c-format |
---|
| 1060 | msgid "Time used %5.2fs" |
---|
[327540d] | 1061 | msgstr "Waktu yang digunakan %5.2fs" |
---|
[5bff838] | 1062 | |
---|
[11f3c9a] | 1063 | #: ../src/cavern.c:379 |
---|
[4a78370] | 1064 | #: n:142 |
---|
[5bff838] | 1065 | msgid "Time used unavailable" |
---|
[327540d] | 1066 | msgstr "Waktu yang digunakan tidak tersedia" |
---|
[5bff838] | 1067 | |
---|
[11f3c9a] | 1068 | #: ../src/cavern.c:382 |
---|
[4a78370] | 1069 | #: n:143 |
---|
[5bff838] | 1070 | #, c-format |
---|
| 1071 | msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)" |
---|
[327540d] | 1072 | msgstr "Waktu yang digunakan %5.2fs (%5.2fs waktu CPU)" |
---|
[5bff838] | 1073 | |
---|
[11f3c9a] | 1074 | #: ../src/netskel.c:744 |
---|
[4a78370] | 1075 | #: n:145 |
---|
[5bff838] | 1076 | #, c-format |
---|
[034141d] | 1077 | msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). " |
---|
[327540d] | 1078 | msgstr "Panjang asli %6.2fm (%3d kaki), dipindah %6.2fm (%5.2fm/kaki). " |
---|
[5bff838] | 1079 | |
---|
[11f3c9a] | 1080 | #: ../src/netskel.c:747 |
---|
[4a78370] | 1081 | #: n:146 |
---|
[f6c07ba] | 1082 | #, c-format |
---|
[034141d] | 1083 | msgid "Error %6.2f%%" |
---|
[4b9d17d] | 1084 | msgstr "Kesalahan %6.2f%%" |
---|
[5bff838] | 1085 | |
---|
[a665282] | 1086 | #. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the |
---|
| 1087 | #. traverse has zero length, so error per metre is meaningless. |
---|
| 1088 | #. |
---|
| 1089 | #. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines |
---|
| 1090 | #. up with the numbers in the message above. |
---|
[11f3c9a] | 1091 | #: ../src/netskel.c:754 |
---|
[4a78370] | 1092 | #: n:147 |
---|
[5bff838] | 1093 | msgid "Error N/A" |
---|
[e521b8e0] | 1094 | msgstr "Kesalahan N/A" |
---|
[5bff838] | 1095 | |
---|
| 1096 | #. TRANSLATORS: description of --help option |
---|
[a665282] | 1097 | #: ../src/cmdline.c:138 |
---|
[4a78370] | 1098 | #: n:150 |
---|
[5bff838] | 1099 | msgid "display this help and exit" |
---|
[327540d] | 1100 | msgstr "tampilkan bantuan ini dan keluar" |
---|
[5bff838] | 1101 | |
---|
| 1102 | #. TRANSLATORS: description of --verbose option |
---|
[a665282] | 1103 | #: ../src/cmdline.c:141 |
---|
[4a78370] | 1104 | #: n:151 |
---|
[5bff838] | 1105 | msgid "output version information and exit" |
---|
[327540d] | 1106 | msgstr "menampilkan informasi versi dan keluar" |
---|
[5bff838] | 1107 | |
---|
| 1108 | #. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]… |
---|
[a665282] | 1109 | #: ../src/cmdline.c:170 |
---|
[4a78370] | 1110 | #: n:153 |
---|
[5bff838] | 1111 | msgid "OPTION" |
---|
[e521b8e0] | 1112 | msgstr "OPSI" |
---|
[5bff838] | 1113 | |
---|
[35d5206] | 1114 | #: ../src/mainfrm.cc:178 |
---|
[c6a54a8] | 1115 | #: ../src/printwx.cc:435 |
---|
| 1116 | #: ../src/printwx.cc:1097 |
---|
| 1117 | #: ../src/printwx.cc:1146 |
---|
[4a78370] | 1118 | #: n:154 |
---|
[5bff838] | 1119 | msgid "Scale" |
---|
[327540d] | 1120 | msgstr "Skala" |
---|
[5bff838] | 1121 | |
---|
[a665282] | 1122 | #: ../src/cmdline.c:194 |
---|
[4a78370] | 1123 | #: n:157 |
---|
[5bff838] | 1124 | #, c-format |
---|
| 1125 | msgid "Try “%s --help” for more information.\n" |
---|
[327540d] | 1126 | msgstr "Coba “%s --help” untuk informasi lebih lanjut.\n" |
---|
[5bff838] | 1127 | |
---|
[c6a54a8] | 1128 | #: ../src/avenprcore.cc:169 |
---|
[4a78370] | 1129 | #: n:166 |
---|
[5bff838] | 1130 | #, c-format |
---|
| 1131 | msgid "Page %d of %d" |
---|
[e521b8e0] | 1132 | msgstr "Halaman %d dari %d" |
---|
[5bff838] | 1133 | |
---|
[c6a54a8] | 1134 | #: ../src/avenprcore.cc:172 |
---|
| 1135 | #: ../src/printwx.cc:1542 |
---|
[4a78370] | 1136 | #: n:167 |
---|
[f6c07ba] | 1137 | #, c-format |
---|
[5bff838] | 1138 | msgid "Survey “%s” Page %d (of %d) Processed on %s" |
---|
[327540d] | 1139 | msgstr "Survei “%s” halaman %d (dari %d) diproses pada %s" |
---|
[5bff838] | 1140 | |
---|
| 1141 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by |
---|
| 1142 | #. something like "123°". The bearing is up the page. |
---|
[c6a54a8] | 1143 | #: ../src/printwx.cc:1041 |
---|
[4a78370] | 1144 | #: n:168 |
---|
[5bff838] | 1145 | #, c-format |
---|
| 1146 | msgid "Plan view, %s up page" |
---|
[327540d] | 1147 | msgstr "Tampak atas, %s halaman atas" |
---|
[5bff838] | 1148 | |
---|
[a665282] | 1149 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s |
---|
| 1150 | #. replaced by something like "123°". The bearing is the direction |
---|
| 1151 | #. we’re looking. |
---|
[c6a54a8] | 1152 | #: ../src/printwx.cc:1073 |
---|
[4a78370] | 1153 | #: n:169 |
---|
[5bff838] | 1154 | #, c-format |
---|
| 1155 | msgid "Elevation facing %s" |
---|
[327540d] | 1156 | msgstr "menghadap elevasi %s" |
---|
[5bff838] | 1157 | |
---|
[a665282] | 1158 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with |
---|
| 1159 | #. the first %s replaced by something like "123°", and the second by |
---|
| 1160 | #. something like "-45°". The bearing is the direction we’re |
---|
| 1161 | #. looking. |
---|
[c6a54a8] | 1162 | #: ../src/printwx.cc:1080 |
---|
[4a78370] | 1163 | #: n:284 |
---|
[5bff838] | 1164 | #, c-format |
---|
| 1165 | msgid "Elevation facing %s, tilted %s" |
---|
[327540d] | 1166 | msgstr "menghadap elevasi %s, kemiringan %s" |
---|
[5bff838] | 1167 | |
---|
| 1168 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations. |
---|
[c6a54a8] | 1169 | #: ../src/printwx.cc:1089 |
---|
[4a78370] | 1170 | #: n:191 |
---|
[5bff838] | 1171 | msgid "Extended elevation" |
---|
[327540d] | 1172 | msgstr "Elevasi diperpanjang" |
---|
[5bff838] | 1173 | |
---|
[c6a54a8] | 1174 | #: ../src/cavern.c:425 |
---|
[4a78370] | 1175 | #: n:172 |
---|
[5bff838] | 1176 | msgid "Survey contains 1 survey station," |
---|
[327540d] | 1177 | msgstr "Survei yang mengandung 1 stasiun survei," |
---|
[5bff838] | 1178 | |
---|
[c6a54a8] | 1179 | #: ../src/cavern.c:427 |
---|
[4a78370] | 1180 | #: n:173 |
---|
[5bff838] | 1181 | #, c-format |
---|
| 1182 | msgid "Survey contains %ld survey stations," |
---|
[327540d] | 1183 | msgstr "Survei yang mengandung %ld stasiun survei," |
---|
[5bff838] | 1184 | |
---|
[c6a54a8] | 1185 | #: ../src/cavern.c:431 |
---|
[4a78370] | 1186 | #: n:174 |
---|
[5bff838] | 1187 | msgid " joined by 1 leg." |
---|
[327540d] | 1188 | msgstr " bergabung dengan 1 kaki." |
---|
[5bff838] | 1189 | |
---|
[c6a54a8] | 1190 | #: ../src/cavern.c:433 |
---|
[4a78370] | 1191 | #: n:175 |
---|
[5bff838] | 1192 | #, c-format |
---|
| 1193 | msgid " joined by %ld legs." |
---|
[327540d] | 1194 | msgstr " bergabung dengan %ld kaki." |
---|
[5bff838] | 1195 | |
---|
| 1196 | #. TRANSLATORS: node/nodes as in: "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes." |
---|
[a7d4233] | 1197 | #: ../src/listpos.c:185 |
---|
[4a78370] | 1198 | #: n:176 |
---|
[5bff838] | 1199 | msgid "node" |
---|
[327540d] | 1200 | msgstr "Titik" |
---|
[5bff838] | 1201 | |
---|
| 1202 | #. TRANSLATORS: node/nodes as in: "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes." |
---|
[a7d4233] | 1203 | #: ../src/listpos.c:187 |
---|
[4a78370] | 1204 | #: n:177 |
---|
[5bff838] | 1205 | msgid "nodes" |
---|
[327540d] | 1206 | msgstr "titik" |
---|
[5bff838] | 1207 | |
---|
[a665282] | 1208 | #. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it |
---|
| 1209 | #. means there are %ld bits of survey with no connections between them. |
---|
| 1210 | #. This message is only used if there are more than 1. |
---|
[c6a54a8] | 1211 | #: ../src/cavern.c:450 |
---|
[4a78370] | 1212 | #: n:178 |
---|
[5bff838] | 1213 | #, c-format |
---|
| 1214 | msgid "Survey has %ld connected components." |
---|
[327540d] | 1215 | msgstr "Survei yang memiliki %ld komponen terhubung." |
---|
[5bff838] | 1216 | |
---|
[8377f15] | 1217 | #. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which |
---|
| 1218 | #. allows the user to save the log to a file. |
---|
| 1219 | #: ../src/cavernlog.cc:456 |
---|
| 1220 | #: n:446 |
---|
| 1221 | msgid "Save Log" |
---|
[c639f73] | 1222 | msgstr "Simpan Log" |
---|
[8377f15] | 1223 | |
---|
[a665282] | 1224 | #. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which |
---|
| 1225 | #. causes the survey data to be reprocessed. |
---|
[8377f15] | 1226 | #: ../src/cavernlog.cc:463 |
---|
| 1227 | #: ../src/cavernlog.cc:474 |
---|
[4a78370] | 1228 | #: n:184 |
---|
[5bff838] | 1229 | msgid "Reprocess" |
---|
[327540d] | 1230 | msgstr "Proses ulang" |
---|
[5bff838] | 1231 | |
---|
[a665282] | 1232 | #: ../src/cmdline.c:242 |
---|
| 1233 | #: ../src/cmdline.c:261 |
---|
[4a78370] | 1234 | #: n:185 |
---|
[5bff838] | 1235 | #, c-format |
---|
| 1236 | msgid "numeric argument “%s” out of range" |
---|
[327540d] | 1237 | msgstr "argumen numerik “%s” diluar rentang" |
---|
[5bff838] | 1238 | |
---|
[a665282] | 1239 | #: ../src/cmdline.c:244 |
---|
[4a78370] | 1240 | #: n:186 |
---|
[5bff838] | 1241 | #, c-format |
---|
| 1242 | msgid "argument “%s” not an integer" |
---|
[327540d] | 1243 | msgstr "argumen “%s” bukan bilangan bulat" |
---|
[5bff838] | 1244 | |
---|
[a665282] | 1245 | #: ../src/cmdline.c:263 |
---|
[4a78370] | 1246 | #: n:187 |
---|
[5bff838] | 1247 | #, c-format |
---|
| 1248 | msgid "argument “%s” not a number" |
---|
[327540d] | 1249 | msgstr "argumen “%s” bukan angka" |
---|
[5bff838] | 1250 | |
---|
[fb08ce4] | 1251 | #: ../src/commands.c:958 |
---|
[4a78370] | 1252 | #: n:188 |
---|
[5bff838] | 1253 | msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”" |
---|
[327540d] | 1254 | msgstr "Mengharapkan “DUPLICATE”, “SPLAY”, atau “SURFACE”" |
---|
[5bff838] | 1255 | |
---|
[fb08ce4] | 1256 | #: ../src/commands.c:961 |
---|
[4a78370] | 1257 | #: n:189 |
---|
[5bff838] | 1258 | msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”" |
---|
[327540d] | 1259 | msgstr "Mengharapkan “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, atau “SURFACE”" |
---|
[5bff838] | 1260 | |
---|
[4a78370] | 1261 | #: ../src/listpos.c:82 |
---|
| 1262 | #: n:190 |
---|
[5bff838] | 1263 | #, c-format |
---|
| 1264 | msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used" |
---|
[327540d] | 1265 | msgstr "Stasiun “%s” dimaksud pada *entrance atau *export tetapi tidak pernah digunakan" |
---|
[5bff838] | 1266 | |
---|
[fb08ce4] | 1267 | #: ../src/commands.c:704 |
---|
[4a78370] | 1268 | #: n:192 |
---|
[5bff838] | 1269 | msgid "No matching BEGIN" |
---|
[327540d] | 1270 | msgstr "Tidak ada yang cocok BEGIN" |
---|
[5bff838] | 1271 | |
---|
[613028c] | 1272 | #. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the |
---|
| 1273 | #. same <survey> if it’s given at all |
---|
[fb08ce4] | 1274 | #: ../src/commands.c:732 |
---|
[4a78370] | 1275 | #: n:193 |
---|
[613028c] | 1276 | msgid "Survey name doesn’t match BEGIN" |
---|
[327540d] | 1277 | msgstr "Nama survei yang tidak cocok BEGIN" |
---|
[5bff838] | 1278 | |
---|
[613028c] | 1279 | #. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the |
---|
| 1280 | #. END command omits it, e.g.: |
---|
| 1281 | #. |
---|
| 1282 | #. *begin entrance |
---|
| 1283 | #. 1 2 10.00 178 -01 |
---|
| 1284 | #. *end <--[Message given here] |
---|
[fb08ce4] | 1285 | #: ../src/commands.c:741 |
---|
[4a78370] | 1286 | #: n:194 |
---|
[613028c] | 1287 | msgid "Survey name omitted from END" |
---|
[327540d] | 1288 | msgstr "Nama Survei yang dihilangkan dari END" |
---|
[5bff838] | 1289 | |
---|
[a665282] | 1290 | #. TRANSLATORS: Heading line for .pos file. Please try to ensure the “,”s |
---|
| 1291 | #. (or at least the columns) are in the same place |
---|
| 1292 | #: ../src/3dtopos.c:112 |
---|
[4a78370] | 1293 | #: n:195 |
---|
[5bff838] | 1294 | msgid "( Easting, Northing, Altitude )" |
---|
[327540d] | 1295 | msgstr "(Timur, Utara, Ketinggian)" |
---|
[5bff838] | 1296 | |
---|
| 1297 | #. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel" |
---|
[8377f15] | 1298 | #: ../src/aboutdlg.cc:181 |
---|
[4a78370] | 1299 | #: n:196 |
---|
[5bff838] | 1300 | #, c-format |
---|
| 1301 | msgid "Display Depth: %d bpp" |
---|
[327540d] | 1302 | msgstr "Tampilan Kedalaman: %d bpp" |
---|
[5bff838] | 1303 | |
---|
| 1304 | #. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour |
---|
[8377f15] | 1305 | #: ../src/aboutdlg.cc:183 |
---|
[4a78370] | 1306 | #: n:197 |
---|
[5bff838] | 1307 | msgid " (colour)" |
---|
[4f62f2c] | 1308 | msgstr " (warna)" |
---|
[5bff838] | 1309 | |
---|
[31f1db0] | 1310 | #: ../src/readval.c:512 |
---|
| 1311 | #: ../src/readval.c:522 |
---|
| 1312 | #: ../src/readval.c:530 |
---|
[4a78370] | 1313 | #: n:198 |
---|
[5bff838] | 1314 | #, c-format |
---|
| 1315 | msgid "Expecting date, found “%s”" |
---|
[327540d] | 1316 | msgstr "Mengharapkan tanggal, ditemukan “%s”" |
---|
[5bff838] | 1317 | |
---|
[a665282] | 1318 | #. TRANSLATORS: --help output for --survey option. |
---|
| 1319 | #. |
---|
[5bff838] | 1320 | #. "this" has been added to English translation |
---|
| 1321 | #: ../src/3dtopos.c:50 |
---|
[a665282] | 1322 | #: ../src/aven.cc:66 |
---|
| 1323 | #: ../src/cad3d.c:660 |
---|
[5bff838] | 1324 | #: ../src/diffpos.c:57 |
---|
[f8c981b] | 1325 | #: ../src/dump3d.c:49 |
---|
[a7d4233] | 1326 | #: ../src/extend.c:459 |
---|
[4a78370] | 1327 | #: n:199 |
---|
[5bff838] | 1328 | msgid "only load the sub-survey with this prefix" |
---|
[327540d] | 1329 | msgstr "hanya memuat sub-survei dengan prefiks ini" |
---|
[5bff838] | 1330 | |
---|
| 1331 | #. TRANSLATORS: --help output for aven --print option |
---|
[a665282] | 1332 | #: ../src/aven.cc:68 |
---|
[4a78370] | 1333 | #: n:119 |
---|
[5bff838] | 1334 | msgid "print and exit (requires a 3d file)" |
---|
[327540d] | 1335 | msgstr "cetak dan keluar (memerlukan berkas 3d)" |
---|
[5bff838] | 1336 | |
---|
| 1337 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option |
---|
[11f3c9a] | 1338 | #: ../src/cavern.c:125 |
---|
[4a78370] | 1339 | #: n:161 |
---|
[5bff838] | 1340 | msgid "display percentage progress" |
---|
[327540d] | 1341 | msgstr "tampilan persentase kemajuan" |
---|
[5bff838] | 1342 | |
---|
| 1343 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option |
---|
[11f3c9a] | 1344 | #: ../src/cavern.c:127 |
---|
[4a78370] | 1345 | #: n:162 |
---|
[5bff838] | 1346 | msgid "set location for output files" |
---|
[327540d] | 1347 | msgstr "set lokasi untuk berkas keluaran" |
---|
[5bff838] | 1348 | |
---|
| 1349 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option |
---|
[11f3c9a] | 1350 | #: ../src/cavern.c:129 |
---|
[4a78370] | 1351 | #: n:163 |
---|
[5bff838] | 1352 | msgid "only show brief summary (-qq for errors only)" |
---|
[327540d] | 1353 | msgstr "hanya menampilkan ringkasan singkat (-qq hanya kesalahan)" |
---|
[5bff838] | 1354 | |
---|
| 1355 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option |
---|
[11f3c9a] | 1356 | #: ../src/cavern.c:131 |
---|
[4a78370] | 1357 | #: n:164 |
---|
[5bff838] | 1358 | msgid "do not create .err file" |
---|
[327540d] | 1359 | msgstr "tidak membuat berkas .err" |
---|
[5bff838] | 1360 | |
---|
| 1361 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option |
---|
[11f3c9a] | 1362 | #: ../src/cavern.c:133 |
---|
[4a78370] | 1363 | #: n:165 |
---|
[5bff838] | 1364 | msgid "turn warnings into errors" |
---|
[327540d] | 1365 | msgstr "mengaktifkan peringatan menjadi kesalahan" |
---|
[5bff838] | 1366 | |
---|
| 1367 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option |
---|
[11f3c9a] | 1368 | #: ../src/cavern.c:135 |
---|
[4a78370] | 1369 | #: n:170 |
---|
[5bff838] | 1370 | msgid "log output to .log file" |
---|
[327540d] | 1371 | msgstr "keluaran log ke berkas .log" |
---|
[5bff838] | 1372 | |
---|
| 1373 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option |
---|
[11f3c9a] | 1374 | #: ../src/cavern.c:137 |
---|
[4a78370] | 1375 | #: n:171 |
---|
[5bff838] | 1376 | msgid "specify the 3d file format version to output" |
---|
[327540d] | 1377 | msgstr "menentukan versi format berkas 3d pada keluaran" |
---|
[5bff838] | 1378 | |
---|
[a665282] | 1379 | #. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s |
---|
| 1380 | #. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might |
---|
| 1381 | #. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them |
---|
| 1382 | #. every "2 feet"). |
---|
[fb08ce4] | 1383 | #: ../src/commands.c:1480 |
---|
[4a78370] | 1384 | #: n:200 |
---|
[5bff838] | 1385 | msgid "*UNITS factor must be non-zero" |
---|
[327540d] | 1386 | msgstr "*UNITS faktor harus non-zero" |
---|
[5bff838] | 1387 | |
---|
[51755e1] | 1388 | #: ../src/mainfrm.cc:1444 |
---|
[4a78370] | 1389 | #: n:202 |
---|
[5bff838] | 1390 | #, c-format |
---|
| 1391 | msgid "No survey data in 3d file “%s”" |
---|
[327540d] | 1392 | msgstr "Tidak ada data survei di berkas 3d “%s”" |
---|
[5bff838] | 1393 | |
---|
[fb08ce4] | 1394 | #. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower |
---|
| 1395 | #. right of the display, with a bearing below "Facing". This indicates the |
---|
| 1396 | #. direction the viewer is "facing" in. |
---|
| 1397 | #. |
---|
| 1398 | #. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters - |
---|
| 1399 | #. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to |
---|
| 1400 | #. make room. */ |
---|
[51755e1] | 1401 | #: ../src/gfxcore.cc:737 |
---|
| 1402 | #: ../src/gfxcore.cc:1890 |
---|
[4a78370] | 1403 | #: n:203 |
---|
[5bff838] | 1404 | msgid "Facing" |
---|
[327540d] | 1405 | msgstr "Menghadap ke" |
---|
[5bff838] | 1406 | |
---|
| 1407 | #. TRANSLATORS: for the title of the About box |
---|
[8377f15] | 1408 | #: ../src/aboutdlg.cc:63 |
---|
[4a78370] | 1409 | #: n:205 |
---|
[5bff838] | 1410 | #, c-format |
---|
| 1411 | msgid "About %s" |
---|
[dd83970] | 1412 | msgstr "Tetang %s" |
---|
[5bff838] | 1413 | |
---|
[51755e1] | 1414 | #. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a |
---|
| 1415 | #. grid of height values). |
---|
| 1416 | #: ../src/mainfrm.cc:1974 |
---|
| 1417 | #: n:451 |
---|
| 1418 | msgid "Select a terrain file to view" |
---|
| 1419 | msgstr "Pilih satu berkas dataran untuk melihat" |
---|
| 1420 | |
---|
| 1421 | #: ../src/mainfrm.cc:1968 |
---|
| 1422 | #: n:452 |
---|
| 1423 | msgid "Terrain files" |
---|
| 1424 | msgstr "Berkas-berkas dataran" |
---|
| 1425 | |
---|
[a665282] | 1426 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions |
---|
| 1427 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the |
---|
| 1428 | #. language would use. |
---|
[97d5744] | 1429 | #. |
---|
[5bff838] | 1430 | #. File->Open dialog: |
---|
[51755e1] | 1431 | #: ../src/mainfrm.cc:1950 |
---|
[4a78370] | 1432 | #: n:206 |
---|
[5bff838] | 1433 | msgid "Select a survey file to view" |
---|
[327540d] | 1434 | msgstr "Pilih berkas survei untuk melihat" |
---|
[5bff838] | 1435 | |
---|
[a7d4233] | 1436 | #. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a |
---|
| 1437 | #. file extension, so neither should be translated. |
---|
[51755e1] | 1438 | #: ../src/mainfrm.cc:1927 |
---|
[4a78370] | 1439 | #: n:207 |
---|
[5bff838] | 1440 | msgid "Survex 3d files" |
---|
[327540d] | 1441 | msgstr "Berkas survex 3d" |
---|
[5bff838] | 1442 | |
---|
[51755e1] | 1443 | #: ../src/mainfrm.cc:1942 |
---|
| 1444 | #: ../src/mainfrm.cc:1969 |
---|
| 1445 | #: ../src/mainfrm.cc:2417 |
---|
[c6a54a8] | 1446 | #: ../src/printwx.cc:667 |
---|
[4a78370] | 1447 | #: n:208 |
---|
[5bff838] | 1448 | msgid "All files" |
---|
[dd83970] | 1449 | msgstr "Semua berkas" |
---|
[5bff838] | 1450 | |
---|
[a665282] | 1451 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than |
---|
| 1452 | #. list of questions - it should be translated to the |
---|
| 1453 | #. terminology that cavers using the language would use. |
---|
[51755e1] | 1454 | #: ../src/mainfrm.cc:1924 |
---|
[4a78370] | 1455 | #: n:229 |
---|
[5bff838] | 1456 | msgid "All survey files" |
---|
[327540d] | 1457 | msgstr "Semua berkas survei" |
---|
[5bff838] | 1458 | |
---|
[a7d4233] | 1459 | #. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a |
---|
| 1460 | #. file extension, so neither should be translated. |
---|
[51755e1] | 1461 | #: ../src/mainfrm.cc:1930 |
---|
[4a78370] | 1462 | #: n:329 |
---|
[5bff838] | 1463 | msgid "Survex svx files" |
---|
[dd83970] | 1464 | msgstr "Berkas Survex svx" |
---|
[5bff838] | 1465 | |
---|
[a665282] | 1466 | #. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave |
---|
[a7d4233] | 1467 | #. surveying package, so should not be translated |
---|
[51755e1] | 1468 | #: ../src/mainfrm.cc:1938 |
---|
[4a78370] | 1469 | #: n:330 |
---|
[5bff838] | 1470 | msgid "Compass DAT and MAK files" |
---|
[327540d] | 1471 | msgstr "Berkas Compass DAT dan MAK" |
---|
[5bff838] | 1472 | |
---|
[c6a54a8] | 1473 | #: ../src/printwx.cc:311 |
---|
[583c17d] | 1474 | #: n:411 |
---|
| 1475 | msgid "DXF files" |
---|
[dd83970] | 1476 | msgstr "Berkas DXF" |
---|
[583c17d] | 1477 | |
---|
[c6a54a8] | 1478 | #: ../src/printwx.cc:312 |
---|
[583c17d] | 1479 | #: n:412 |
---|
| 1480 | msgid "EPS files" |
---|
[dd83970] | 1481 | msgstr "Berkas EPS" |
---|
[583c17d] | 1482 | |
---|
[c6a54a8] | 1483 | #: ../src/printwx.cc:313 |
---|
[583c17d] | 1484 | #: n:413 |
---|
| 1485 | msgid "GPX files" |
---|
[dd83970] | 1486 | msgstr "Berkas GPX" |
---|
[583c17d] | 1487 | |
---|
[a7d4233] | 1488 | #. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout |
---|
| 1489 | #. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised |
---|
| 1490 | #. mechanism. |
---|
[c6a54a8] | 1491 | #: ../src/printwx.cc:317 |
---|
[583c17d] | 1492 | #: n:414 |
---|
| 1493 | msgid "HPGL for plotters" |
---|
[327540d] | 1494 | msgstr "HPGL untuk plotter" |
---|
[583c17d] | 1495 | |
---|
[c6a54a8] | 1496 | #: ../src/printwx.cc:319 |
---|
[aa430ec] | 1497 | #: n:444 |
---|
| 1498 | msgid "KML files" |
---|
| 1499 | msgstr "Berkas KML" |
---|
| 1500 | |
---|
[a7d4233] | 1501 | #. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages, |
---|
| 1502 | #. so should not be translated: |
---|
| 1503 | #. http://www.fountainware.com/compass/ |
---|
| 1504 | #. http://www.psc-cavers.org/carto/ |
---|
[c6a54a8] | 1505 | #: ../src/printwx.cc:324 |
---|
[583c17d] | 1506 | #: n:415 |
---|
| 1507 | msgid "Compass PLT for use with Carto" |
---|
[327540d] | 1508 | msgstr "Compass PLT untuk digunakan dengan Carto" |
---|
[583c17d] | 1509 | |
---|
[a7d4233] | 1510 | #. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be |
---|
| 1511 | #. translated: http://www.skencil.org/ |
---|
[c6a54a8] | 1512 | #: ../src/printwx.cc:327 |
---|
[583c17d] | 1513 | #: n:416 |
---|
[9fc1cac] | 1514 | msgid "Skencil files" |
---|
[dd83970] | 1515 | msgstr "Berkas Skencil" |
---|
[583c17d] | 1516 | |
---|
[c6a54a8] | 1517 | #: ../src/printwx.cc:328 |
---|
[583c17d] | 1518 | #: n:417 |
---|
| 1519 | msgid "SVG files" |
---|
[dd83970] | 1520 | msgstr "Berkas SVG" |
---|
[5bff838] | 1521 | |
---|
[c6a54a8] | 1522 | #: ../src/printwx.cc:318 |
---|
[31f1db0] | 1523 | #: n:445 |
---|
| 1524 | msgid "JSON files" |
---|
[bcd239f] | 1525 | msgstr "Berkas JSON" |
---|
[31f1db0] | 1526 | |
---|
[8377f15] | 1527 | #. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log) |
---|
| 1528 | #: ../src/cavernlog.cc:508 |
---|
| 1529 | #: n:447 |
---|
| 1530 | msgid "Log files" |
---|
[f6c07ba] | 1531 | msgstr "Berkas log" |
---|
[8377f15] | 1532 | |
---|
[a665282] | 1533 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions |
---|
| 1534 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the |
---|
| 1535 | #. language would use. |
---|
[97d5744] | 1536 | #. |
---|
| 1537 | #. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven). |
---|
[8377f15] | 1538 | #: ../src/aboutdlg.cc:91 |
---|
[4a78370] | 1539 | #: n:209 |
---|
[5bff838] | 1540 | msgid "Survey visualisation tool" |
---|
[327540d] | 1541 | msgstr "Alat visualisasi survei" |
---|
[5bff838] | 1542 | |
---|
[a7d4233] | 1543 | #. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for |
---|
| 1544 | #. some languages here: |
---|
| 1545 | #. http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html |
---|
[8377f15] | 1546 | #: ../src/aboutdlg.cc:105 |
---|
[4a78370] | 1547 | #: n:219 |
---|
[63a4d47] | 1548 | msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version." |
---|
[327540d] | 1549 | msgstr "Program ini merupakan perangkat lunak bebas; Anda diizinkan untuk mendistribusikan dan/atau memodifikasinya di bawah GNU General Public Licence yang diterbitkan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, atau (dengan pilihan Anda) versi yang lebih baru." |
---|
[5bff838] | 1550 | |
---|
| 1551 | #. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help |
---|
[a665282] | 1552 | #: ../src/3dtopos.c:86 |
---|
[4a78370] | 1553 | #: n:217 |
---|
[5bff838] | 1554 | msgid "3D_FILE [POS_FILE]" |
---|
[327540d] | 1555 | msgstr "3D_FILE [POS_FILE]" |
---|
[5bff838] | 1556 | |
---|
| 1557 | #. TRANSLATORS: Part of diffpos --help |
---|
[a665282] | 1558 | #: ../src/diffpos.c:265 |
---|
[4a78370] | 1559 | #: n:218 |
---|
[5bff838] | 1560 | msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]" |
---|
[327540d] | 1561 | msgstr "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]" |
---|
[5bff838] | 1562 | |
---|
| 1563 | #. TRANSLATORS: Part of diffpos --help |
---|
[a665282] | 1564 | #: ../src/diffpos.c:267 |
---|
[4a78370] | 1565 | #: n:255 |
---|
[5bff838] | 1566 | #, c-format |
---|
[63a4d47] | 1567 | msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)" |
---|
[327540d] | 1568 | msgstr "Berkas FILE1 dan FILE2 bisa saja .pos atau .3d\nTHRESHOLD merupakan max. Perubahan dapat diketahui sepanjang sumbu dalam meter (baku %s)" |
---|
[5bff838] | 1569 | |
---|
| 1570 | #. TRANSLATORS: Part of extend --help |
---|
[a7d4233] | 1571 | #: ../src/extend.c:481 |
---|
[4a78370] | 1572 | #: n:267 |
---|
[5bff838] | 1573 | msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]" |
---|
[327540d] | 1574 | msgstr "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]" |
---|
[5bff838] | 1575 | |
---|
| 1576 | #. TRANSLATORS: Part of sorterr --help |
---|
[a665282] | 1577 | #: ../src/sorterr.c:127 |
---|
[4a78370] | 1578 | #: n:268 |
---|
[a7b5554] | 1579 | msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]" |
---|
[327540d] | 1580 | msgstr "ERR_FILE [HOW_MANY]" |
---|
[5bff838] | 1581 | |
---|
[a665282] | 1582 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions |
---|
| 1583 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the |
---|
| 1584 | #. language would use. |
---|
[97d5744] | 1585 | #. |
---|
| 1586 | #. Part of aven --help |
---|
[a665282] | 1587 | #: ../src/aven.cc:115 |
---|
| 1588 | #: ../src/aven.cc:139 |
---|
[4a78370] | 1589 | #: n:269 |
---|
[5bff838] | 1590 | msgid "[SURVEY_FILE]" |
---|
[327540d] | 1591 | msgstr "[SURVEY_FILE]" |
---|
[5bff838] | 1592 | |
---|
[a665282] | 1593 | #. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there |
---|
[a7d4233] | 1594 | #. are surveys without date information. Try to keep this fairly short. |
---|
[51755e1] | 1595 | #: ../src/gfxcore.cc:1097 |
---|
[4a78370] | 1596 | #: n:221 |
---|
[5bff838] | 1597 | msgid "Undated" |
---|
[dd83970] | 1598 | msgstr "Tidak bertanggal" |
---|
[5bff838] | 1599 | |
---|
| 1600 | #. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys |
---|
[a7d4233] | 1601 | #. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep |
---|
| 1602 | #. this fairly short. |
---|
[51755e1] | 1603 | #: ../src/gfxcore.cc:1122 |
---|
[4a78370] | 1604 | #: n:290 |
---|
[5bff838] | 1605 | msgid "Not in loop" |
---|
[327540d] | 1606 | msgstr "Tidak di putaran" |
---|
[5bff838] | 1607 | |
---|
[a665282] | 1608 | #. TRANSLATORS: error from: |
---|
| 1609 | #. |
---|
| 1610 | #. *data normal newline from to tape compass clino |
---|
[fb08ce4] | 1611 | #: ../src/commands.c:1319 |
---|
[4a78370] | 1612 | #: n:222 |
---|
[5bff838] | 1613 | msgid "NEWLINE can’t be the first reading" |
---|
[327540d] | 1614 | msgstr "NEWLINE tidak bisa menjadi bacaan pertama" |
---|
[5bff838] | 1615 | |
---|
[a665282] | 1616 | #. TRANSLATORS: error from: |
---|
| 1617 | #. |
---|
| 1618 | #. *data normal from to tape compass clino newline |
---|
[fb08ce4] | 1619 | #: ../src/commands.c:1362 |
---|
[4a78370] | 1620 | #: n:223 |
---|
[5bff838] | 1621 | msgid "NEWLINE can’t be the last reading" |
---|
[327540d] | 1622 | msgstr "NEWLINE tidak bisa menjadi bacaan terakhir" |
---|
[5bff838] | 1623 | |
---|
[a665282] | 1624 | #. TRANSLATORS: Error given by something like: |
---|
| 1625 | #. |
---|
| 1626 | #. *data normal station tape compass clino |
---|
| 1627 | #. |
---|
| 1628 | #. ("station" signifies interleaved data). |
---|
[fb08ce4] | 1629 | #: ../src/commands.c:1385 |
---|
[4a78370] | 1630 | #: n:224 |
---|
[5bff838] | 1631 | msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE" |
---|
[327540d] | 1632 | msgstr "Bacaan yang disisipkan, tapi tidak ada NEWLINE" |
---|
[5bff838] | 1633 | |
---|
[a665282] | 1634 | #. TRANSLATORS: caused by e.g. |
---|
| 1635 | #. |
---|
| 1636 | #. *data diving station newline depth tape compass |
---|
| 1637 | #. |
---|
| 1638 | #. ("depth" needs to occur before "newline"). |
---|
[fb08ce4] | 1639 | #: ../src/commands.c:1256 |
---|
[4a78370] | 1640 | #: n:225 |
---|
[5bff838] | 1641 | #, c-format |
---|
| 1642 | msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE" |
---|
[327540d] | 1643 | msgstr "Pembacaan “%s” harus terjadi sebelum NEWLINE" |
---|
[5bff838] | 1644 | |
---|
[a665282] | 1645 | #. TRANSLATORS: e.g. |
---|
| 1646 | #. |
---|
| 1647 | #. *data normal from to tape newline compass clino |
---|
[fb08ce4] | 1648 | #: ../src/commands.c:1309 |
---|
[4a78370] | 1649 | #: n:226 |
---|
[5bff838] | 1650 | msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT" |
---|
[327540d] | 1651 | msgstr "NEWLINE hanya dapat didahului oleh STATION, DEPTH, dan COUNT" |
---|
[5bff838] | 1652 | |
---|
[a7d4233] | 1653 | #. TRANSLATORS: e.g. |
---|
| 1654 | #. |
---|
| 1655 | #. *calibrate tape compass 1 1 |
---|
[fb08ce4] | 1656 | #: ../src/commands.c:1521 |
---|
[4a78370] | 1657 | #: n:227 |
---|
[5bff838] | 1658 | msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together" |
---|
[327540d] | 1659 | msgstr "Tidak dapat mengkalibrasi jumlah sudut dan panjang bersama" |
---|
[5bff838] | 1660 | |
---|
[fb08ce4] | 1661 | #: ../src/commands.c:647 |
---|
[9e5ad92] | 1662 | #: n:397 |
---|
| 1663 | msgid "Bad *alias command" |
---|
[327540d] | 1664 | msgstr "Perintah *alias buruk" |
---|
[9e5ad92] | 1665 | |
---|
[a665282] | 1666 | #. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven" |
---|
| 1667 | #. currently) |
---|
| 1668 | #: ../src/log.cc:32 |
---|
[4a78370] | 1669 | #: n:228 |
---|
[5bff838] | 1670 | #, c-format |
---|
| 1671 | msgid "%s Error Log" |
---|
[327540d] | 1672 | msgstr "%s Kesalahan Log" |
---|
[5bff838] | 1673 | |
---|
[a665282] | 1674 | #. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings |
---|
| 1675 | #. dialog |
---|
[c6a54a8] | 1676 | #: ../src/printwx.cc:626 |
---|
[4a78370] | 1677 | #: n:230 |
---|
[5bff838] | 1678 | msgid "&Export…" |
---|
[4f62f2c] | 1679 | msgstr "&Ekspor…" |
---|
[5bff838] | 1680 | |
---|
[a665282] | 1681 | #. TRANSLATORS: "Rotation" menu. The accelerators must be different within |
---|
| 1682 | #. this group. Tickable menu item which toggles auto rotation |
---|
[51755e1] | 1683 | #: ../src/mainfrm.cc:823 |
---|
[4a78370] | 1684 | #: n:231 |
---|
[5bff838] | 1685 | msgid "Au&to-Rotate\tSpace" |
---|
[327540d] | 1686 | msgstr "Au&to-Rotate\tSpace" |
---|
[5bff838] | 1687 | |
---|
[51755e1] | 1688 | #: ../src/mainfrm.cc:825 |
---|
[4a78370] | 1689 | #: n:234 |
---|
[5bff838] | 1690 | msgid "&Reverse Direction" |
---|
[327540d] | 1691 | msgstr "A&rah Sebaliknya" |
---|
[5bff838] | 1692 | |
---|
| 1693 | #. TRANSLATORS: View *looking* North |
---|
[51755e1] | 1694 | #: ../src/gfxcore.cc:3794 |
---|
| 1695 | #: ../src/mainfrm.cc:828 |
---|
[4a78370] | 1696 | #: n:240 |
---|
[5bff838] | 1697 | msgid "View &North" |
---|
[327540d] | 1698 | msgstr "Lihat &Utara" |
---|
[5bff838] | 1699 | |
---|
| 1700 | #. TRANSLATORS: View *looking* East |
---|
[51755e1] | 1701 | #: ../src/gfxcore.cc:3796 |
---|
| 1702 | #: ../src/mainfrm.cc:829 |
---|
[4a78370] | 1703 | #: n:241 |
---|
[5bff838] | 1704 | msgid "View &East" |
---|
[327540d] | 1705 | msgstr "Lihat &Timur" |
---|
[5bff838] | 1706 | |
---|
| 1707 | #. TRANSLATORS: View *looking* South |
---|
[51755e1] | 1708 | #: ../src/gfxcore.cc:3798 |
---|
| 1709 | #: ../src/mainfrm.cc:830 |
---|
[4a78370] | 1710 | #: n:242 |
---|
[5bff838] | 1711 | msgid "View &South" |
---|
[327540d] | 1712 | msgstr "Lihat &Selatan" |
---|
[5bff838] | 1713 | |
---|
| 1714 | #. TRANSLATORS: View *looking* West |
---|
[51755e1] | 1715 | #: ../src/gfxcore.cc:3800 |
---|
| 1716 | #: ../src/mainfrm.cc:831 |
---|
[4a78370] | 1717 | #: n:243 |
---|
[5bff838] | 1718 | msgid "View &West" |
---|
[327540d] | 1719 | msgstr "Lihat &Barat" |
---|
[5bff838] | 1720 | |
---|
[51755e1] | 1721 | #: ../src/gfxcore.cc:3817 |
---|
| 1722 | #: ../src/mainfrm.cc:833 |
---|
[4a78370] | 1723 | #: n:248 |
---|
[5bff838] | 1724 | msgid "&Plan View" |
---|
[d2ed5a8] | 1725 | msgstr "Tam&pilan Atas" |
---|
[5bff838] | 1726 | |
---|
[51755e1] | 1727 | #: ../src/gfxcore.cc:3818 |
---|
| 1728 | #: ../src/mainfrm.cc:834 |
---|
[4a78370] | 1729 | #: n:249 |
---|
[5bff838] | 1730 | msgid "Ele&vation" |
---|
[327540d] | 1731 | msgstr "Ele&vasi" |
---|
[5bff838] | 1732 | |
---|
[51755e1] | 1733 | #: ../src/mainfrm.cc:836 |
---|
[4a78370] | 1734 | #: n:254 |
---|
[5bff838] | 1735 | msgid "Restore De&fault View" |
---|
[d2ed5a8] | 1736 | msgstr "Kembali ta&mpilan Baku" |
---|
[5bff838] | 1737 | |
---|
[a665282] | 1738 | #. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing" |
---|
| 1739 | #. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in |
---|
| 1740 | #. the "what to print/export" dialog. |
---|
[c6a54a8] | 1741 | #: ../src/printwx.cc:399 |
---|
[4a78370] | 1742 | #: n:283 |
---|
[5bff838] | 1743 | msgid "View" |
---|
[4f62f2c] | 1744 | msgstr "Tilik" |
---|
[5bff838] | 1745 | |
---|
[a665282] | 1746 | #. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey |
---|
| 1747 | #. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog. |
---|
| 1748 | #. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to |
---|
| 1749 | #. mind! |
---|
[c6a54a8] | 1750 | #: ../src/printwx.cc:404 |
---|
[4a78370] | 1751 | #: n:256 |
---|
[5bff838] | 1752 | msgid "Elements" |
---|
[dd83970] | 1753 | msgstr "Bagian" |
---|
[5bff838] | 1754 | |
---|
[c6a54a8] | 1755 | #: ../src/printwx.cc:410 |
---|
[31f1db0] | 1756 | #: n:410 |
---|
| 1757 | msgid "Export format" |
---|
| 1758 | msgstr "Ekspor format" |
---|
| 1759 | |
---|
[c6a54a8] | 1760 | #: ../src/printwx.cc:459 |
---|
| 1761 | #: ../src/printwx.cc:839 |
---|
[4a78370] | 1762 | #: n:257 |
---|
[5bff838] | 1763 | #, c-format |
---|
| 1764 | msgid "%d pages (%dx%d)" |
---|
[e521b8e0] | 1765 | msgstr "%d halaman (%dx%d)" |
---|
[5bff838] | 1766 | |
---|
[a665282] | 1767 | #. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print |
---|
| 1768 | #. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit |
---|
| 1769 | #. the plot on a single page", but we need something shorter |
---|
[c6a54a8] | 1770 | #: ../src/printwx.cc:441 |
---|
| 1771 | #: ../src/printwx.cc:858 |
---|
[4a78370] | 1772 | #: n:258 |
---|
[5bff838] | 1773 | msgid "One page" |
---|
[e521b8e0] | 1774 | msgstr "Satu halaman" |
---|
[5bff838] | 1775 | |
---|
[35d5206] | 1776 | #: ../src/mainfrm.cc:170 |
---|
[c6a54a8] | 1777 | #: ../src/printwx.cc:472 |
---|
[4a78370] | 1778 | #: n:259 |
---|
[5bff838] | 1779 | msgid "Bearing" |
---|
[327540d] | 1780 | msgstr "Arah" |
---|
[5bff838] | 1781 | |
---|
[c6a54a8] | 1782 | #: ../src/printwx.cc:513 |
---|
[4a78370] | 1783 | #: n:260 |
---|
[5bff838] | 1784 | msgid "Station Names" |
---|
[327540d] | 1785 | msgstr "Nama Stasiun" |
---|
[5bff838] | 1786 | |
---|
[c6a54a8] | 1787 | #: ../src/printwx.cc:509 |
---|
[4a78370] | 1788 | #: n:261 |
---|
[5bff838] | 1789 | msgid "Crosses" |
---|
[327540d] | 1790 | msgstr "Silang" |
---|
[5bff838] | 1791 | |
---|
[97d5744] | 1792 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 1793 | #. "survey stations". |
---|
[c6a54a8] | 1794 | #: ../src/printwx.cc:499 |
---|
[4a78370] | 1795 | #: n:262 |
---|
[5bff838] | 1796 | msgid "Underground Survey Legs" |
---|
[327540d] | 1797 | msgstr "Kaki Suvei di Bawah tanah" |
---|
[5bff838] | 1798 | |
---|
[c6a54a8] | 1799 | #: ../src/printwx.cc:529 |
---|
[97d5744] | 1800 | #: n:393 |
---|
| 1801 | msgid "Cross-sections" |
---|
[07e28a3] | 1802 | msgstr "Potongan melintang" |
---|
[97d5744] | 1803 | |
---|
[c6a54a8] | 1804 | #: ../src/printwx.cc:534 |
---|
[97d5744] | 1805 | #: n:394 |
---|
| 1806 | msgid "Walls" |
---|
[327540d] | 1807 | msgstr "Dinding" |
---|
[97d5744] | 1808 | |
---|
[c6a54a8] | 1809 | #. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a |
---|
| 1810 | #. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG) |
---|
| 1811 | #. containing polygons for the inside of cave passages). |
---|
| 1812 | #: ../src/printwx.cc:541 |
---|
[97d5744] | 1813 | #: n:395 |
---|
| 1814 | msgid "Passages" |
---|
[327540d] | 1815 | msgstr "Lorong" |
---|
[97d5744] | 1816 | |
---|
[c6a54a8] | 1817 | #: ../src/printwx.cc:545 |
---|
[57f70f2] | 1818 | #: n:421 |
---|
| 1819 | msgid "Origin in centre" |
---|
[327540d] | 1820 | msgstr "Di tengah" |
---|
[57f70f2] | 1821 | |
---|
[c6a54a8] | 1822 | #: ../src/printwx.cc:549 |
---|
[57f70f2] | 1823 | #: n:422 |
---|
| 1824 | msgid "Full coordinates" |
---|
[327540d] | 1825 | msgstr "Koordinat penuh" |
---|
[57f70f2] | 1826 | |
---|
[5bff838] | 1827 | #. TRANSLATORS: Used in the print dialog: |
---|
[c6a54a8] | 1828 | #: ../src/printwx.cc:479 |
---|
[4a78370] | 1829 | #: n:263 |
---|
[5bff838] | 1830 | msgid "Tilt angle" |
---|
[327540d] | 1831 | msgstr "Sudut kemiringan" |
---|
[5bff838] | 1832 | |
---|
[a665282] | 1833 | #. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines |
---|
| 1834 | #. around each page |
---|
[c6a54a8] | 1835 | #: ../src/printwx.cc:557 |
---|
[4a78370] | 1836 | #: n:264 |
---|
[5bff838] | 1837 | msgid "Page Borders" |
---|
[327540d] | 1838 | msgstr "Batas halaman" |
---|
[5bff838] | 1839 | |
---|
[a665282] | 1840 | #. TRANSLATORS: As in the legend on a map. Used in the print dialog - |
---|
| 1841 | #. controls drawing the box at the lower left with survey name, view |
---|
| 1842 | #. angles, etc |
---|
[c6a54a8] | 1843 | #: ../src/printwx.cc:568 |
---|
[4a78370] | 1844 | #: n:265 |
---|
[08e858b] | 1845 | msgid "Legend" |
---|
[327540d] | 1846 | msgstr "Legenda" |
---|
[5bff838] | 1847 | |
---|
[a665282] | 1848 | #. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print |
---|
| 1849 | #. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper) |
---|
[c6a54a8] | 1850 | #: ../src/printwx.cc:563 |
---|
[4a78370] | 1851 | #: n:266 |
---|
[5bff838] | 1852 | msgid "Blank Pages" |
---|
[327540d] | 1853 | msgstr "Halaman kosong" |
---|
[5bff838] | 1854 | |
---|
[63a4d47] | 1855 | #. TRANSLATORS: Items in the "View" menu: |
---|
[51755e1] | 1856 | #: ../src/mainfrm.cc:853 |
---|
[4a78370] | 1857 | #: n:270 |
---|
[5bff838] | 1858 | msgid "Station &Names\tCtrl+N" |
---|
[327540d] | 1859 | msgstr "Stasiun &Nama\tCtrl+N" |
---|
[5bff838] | 1860 | |
---|
[63a4d47] | 1861 | #. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages |
---|
[51755e1] | 1862 | #: ../src/mainfrm.cc:855 |
---|
[4a78370] | 1863 | #: n:346 |
---|
[63a4d47] | 1864 | msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T" |
---|
[327540d] | 1865 | msgstr "Lorong &Pipa\tCtrl+T" |
---|
[63a4d47] | 1866 | |
---|
[29fd30c] | 1867 | #. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth |
---|
[51755e1] | 1868 | #: ../src/mainfrm.cc:857 |
---|
[29fd30c] | 1869 | #: n:449 |
---|
[35d5206] | 1870 | #, fuzzy |
---|
| 1871 | msgid "Terr&ain" |
---|
| 1872 | msgstr "Permu&kaan" |
---|
[29fd30c] | 1873 | |
---|
[51755e1] | 1874 | #: ../src/mainfrm.cc:858 |
---|
[4a78370] | 1875 | #: n:271 |
---|
[5bff838] | 1876 | msgid "&Crosses\tCtrl+X" |
---|
[327540d] | 1877 | msgstr "&Silang\tCtrl+X" |
---|
[5bff838] | 1878 | |
---|
[51755e1] | 1879 | #: ../src/mainfrm.cc:859 |
---|
[4a78370] | 1880 | #: n:297 |
---|
[63a4d47] | 1881 | msgid "&Grid\tCtrl+G" |
---|
[327540d] | 1882 | msgstr "&Grid\tCtrl+G" |
---|
[63a4d47] | 1883 | |
---|
[51755e1] | 1884 | #: ../src/mainfrm.cc:860 |
---|
[4a78370] | 1885 | #: n:318 |
---|
[63a4d47] | 1886 | msgid "&Bounding Box\tCtrl+B" |
---|
[327540d] | 1887 | msgstr "&Batas Kotak\tCtrl+B" |
---|
[63a4d47] | 1888 | |
---|
[97d5744] | 1889 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 1890 | #. "survey stations". |
---|
[51755e1] | 1891 | #: ../src/mainfrm.cc:864 |
---|
[4a78370] | 1892 | #: n:272 |
---|
[5bff838] | 1893 | msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L" |
---|
[d2ed5a8] | 1894 | msgstr "Kaki Survey di ba&wah tanah\tCtrl+L" |
---|
[5bff838] | 1895 | |
---|
[97d5744] | 1896 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 1897 | #. "survey stations". |
---|
[51755e1] | 1898 | #: ../src/mainfrm.cc:867 |
---|
[4a78370] | 1899 | #: n:291 |
---|
[63a4d47] | 1900 | msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F" |
---|
[d2ed5a8] | 1901 | msgstr "Kaki survei perm&ukaan\tCtrl+F" |
---|
[63a4d47] | 1902 | |
---|
[51755e1] | 1903 | #: ../src/mainfrm.cc:883 |
---|
[4a78370] | 1904 | #: n:273 |
---|
[5bff838] | 1905 | msgid "&Overlapping Names" |
---|
[d2ed5a8] | 1906 | msgstr "Nama Tumpang Tindi&h" |
---|
[5bff838] | 1907 | |
---|
[51755e1] | 1908 | #: ../src/mainfrm.cc:892 |
---|
[35d5206] | 1909 | #: n:450 |
---|
| 1910 | msgid "Co&lour by" |
---|
| 1911 | msgstr "" |
---|
[5f69a50] | 1912 | |
---|
[51755e1] | 1913 | #: ../src/mainfrm.cc:895 |
---|
[4a78370] | 1914 | #: n:294 |
---|
[63a4d47] | 1915 | msgid "Highlight &Entrances" |
---|
[327540d] | 1916 | msgstr "Sorot &Mulut Gua" |
---|
[5bff838] | 1917 | |
---|
[51755e1] | 1918 | #: ../src/mainfrm.cc:896 |
---|
[4a78370] | 1919 | #: n:295 |
---|
[63a4d47] | 1920 | msgid "Highlight &Fixed Points" |
---|
[327540d] | 1921 | msgstr "Sorot &Titik Tetap" |
---|
[5bff838] | 1922 | |
---|
[51755e1] | 1923 | #: ../src/mainfrm.cc:897 |
---|
[4a78370] | 1924 | #: n:296 |
---|
[63a4d47] | 1925 | msgid "Highlight E&xported Points" |
---|
[327540d] | 1926 | msgstr "Sorot titik yang di&ekspor" |
---|
[5bff838] | 1927 | |
---|
[c6a54a8] | 1928 | #: ../src/printwx.cc:517 |
---|
[57f70f2] | 1929 | #: n:418 |
---|
| 1930 | msgid "Entrances" |
---|
[327540d] | 1931 | msgstr "Mulut gua" |
---|
[57f70f2] | 1932 | |
---|
[c6a54a8] | 1933 | #: ../src/printwx.cc:521 |
---|
[57f70f2] | 1934 | #: n:419 |
---|
| 1935 | msgid "Fixed Points" |
---|
[327540d] | 1936 | msgstr "Titik tetap" |
---|
[57f70f2] | 1937 | |
---|
[c6a54a8] | 1938 | #: ../src/printwx.cc:525 |
---|
[57f70f2] | 1939 | #: n:420 |
---|
| 1940 | msgid "Exported Stations" |
---|
[327540d] | 1941 | msgstr "Stasiun diekspor" |
---|
[57f70f2] | 1942 | |
---|
[51755e1] | 1943 | #: ../src/mainfrm.cc:902 |
---|
[4a78370] | 1944 | #: n:237 |
---|
[63a4d47] | 1945 | msgid "&Perspective" |
---|
[d2ed5a8] | 1946 | msgstr "Perspekti&f" |
---|
[5bff838] | 1947 | |
---|
[51755e1] | 1948 | #: ../src/mainfrm.cc:904 |
---|
[4a78370] | 1949 | #: n:238 |
---|
[63a4d47] | 1950 | msgid "Textured &Walls" |
---|
[327540d] | 1951 | msgstr "Tekstur &Dinding" |
---|
[5bff838] | 1952 | |
---|
[a665282] | 1953 | #. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate |
---|
| 1954 | #. using that term instead if it gives a better translation which most |
---|
| 1955 | #. users will understand. |
---|
[51755e1] | 1956 | #: ../src/mainfrm.cc:908 |
---|
[4a78370] | 1957 | #: n:239 |
---|
[63a4d47] | 1958 | msgid "Fade Distant Ob&jects" |
---|
[d2ed5a8] | 1959 | msgstr "&Obyek Jauh Pudar" |
---|
[5bff838] | 1960 | |
---|
[97d5744] | 1961 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 1962 | #. "survey stations". |
---|
[51755e1] | 1963 | #: ../src/mainfrm.cc:911 |
---|
[4a78370] | 1964 | #: n:298 |
---|
[63a4d47] | 1965 | msgid "Smoot&hed Survey Legs" |
---|
[327540d] | 1966 | msgstr "Merap&ikan Kaki Survey" |
---|
[5bff838] | 1967 | |
---|
[51755e1] | 1968 | #: ../src/mainfrm.cc:917 |
---|
| 1969 | #: ../src/mainfrm.cc:921 |
---|
[4a78370] | 1970 | #: n:356 |
---|
[63a4d47] | 1971 | msgid "Full Screen &Mode\tF11" |
---|
[d2ed5a8] | 1972 | msgstr "La&yar Penuh Mode\tF11" |
---|
[5bff838] | 1973 | |
---|
[51755e1] | 1974 | #: ../src/gfxcore.cc:3855 |
---|
| 1975 | #: ../src/mainfrm.cc:886 |
---|
[35d5206] | 1976 | #: n:292 |
---|
| 1977 | msgid "Colour by &Depth" |
---|
| 1978 | msgstr "Warna berdasarkan &Kedalaman" |
---|
| 1979 | |
---|
[51755e1] | 1980 | #: ../src/gfxcore.cc:3856 |
---|
| 1981 | #: ../src/mainfrm.cc:887 |
---|
[35d5206] | 1982 | #: n:293 |
---|
| 1983 | msgid "Colour by D&ate" |
---|
| 1984 | msgstr "Warna berdasarkan T&anggal" |
---|
| 1985 | |
---|
[51755e1] | 1986 | #: ../src/gfxcore.cc:3857 |
---|
| 1987 | #: ../src/mainfrm.cc:888 |
---|
[35d5206] | 1988 | #: n:289 |
---|
| 1989 | #, fuzzy |
---|
| 1990 | msgid "Colour by &Error" |
---|
| 1991 | msgstr "Warna berdasarkan Kesa&lahan" |
---|
| 1992 | |
---|
[51755e1] | 1993 | #: ../src/gfxcore.cc:3858 |
---|
| 1994 | #: ../src/mainfrm.cc:889 |
---|
[35d5206] | 1995 | #: n:85 |
---|
| 1996 | #, fuzzy |
---|
| 1997 | msgid "Colour by &Gradient" |
---|
| 1998 | msgstr "Warna menurut Gra&dasi" |
---|
| 1999 | |
---|
[51755e1] | 2000 | #: ../src/gfxcore.cc:3859 |
---|
| 2001 | #: ../src/mainfrm.cc:890 |
---|
[35d5206] | 2002 | #: n:82 |
---|
| 2003 | msgid "Colour by &Length" |
---|
| 2004 | msgstr "Warna menurut &Panjang" |
---|
| 2005 | |
---|
| 2006 | #: n:448 |
---|
| 2007 | msgid "Colour by &Survey" |
---|
| 2008 | msgstr "Warna menurut &Survei" |
---|
| 2009 | |
---|
[51755e1] | 2010 | #: ../src/mainfrm.cc:935 |
---|
[4a78370] | 2011 | #: n:274 |
---|
[63a4d47] | 2012 | msgid "&Compass" |
---|
[327540d] | 2013 | msgstr "&Kompas" |
---|
[5bff838] | 2014 | |
---|
[51755e1] | 2015 | #: ../src/mainfrm.cc:936 |
---|
[4a78370] | 2016 | #: n:275 |
---|
[63a4d47] | 2017 | msgid "C&linometer" |
---|
[327540d] | 2018 | msgstr "K&linometer" |
---|
[5bff838] | 2019 | |
---|
[63a4d47] | 2020 | #. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour |
---|
| 2021 | #. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc. |
---|
[51755e1] | 2022 | #: ../src/mainfrm.cc:939 |
---|
[4a78370] | 2023 | #: n:276 |
---|
[63a4d47] | 2024 | msgid "Colour &Key" |
---|
[d2ed5a8] | 2025 | msgstr "&Warna Kunci" |
---|
[5bff838] | 2026 | |
---|
[51755e1] | 2027 | #: ../src/mainfrm.cc:940 |
---|
[4a78370] | 2028 | #: n:277 |
---|
[63a4d47] | 2029 | msgid "&Scale Bar" |
---|
[327540d] | 2030 | msgstr "&Skala Bar" |
---|
[5bff838] | 2031 | |
---|
[51755e1] | 2032 | #: ../src/mainfrm.cc:930 |
---|
[4a78370] | 2033 | #: n:280 |
---|
[63a4d47] | 2034 | msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R" |
---|
[d2ed5a8] | 2035 | msgstr "Memuta&r\tCtrl+R" |
---|
[5bff838] | 2036 | |
---|
[51755e1] | 2037 | #: ../src/mainfrm.cc:900 |
---|
| 2038 | #: ../src/mainfrm.cc:932 |
---|
[4a78370] | 2039 | #: n:281 |
---|
[63a4d47] | 2040 | msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape" |
---|
[327540d] | 2041 | msgstr "&Batal Mengukur Garis\tEscape" |
---|
[5bff838] | 2042 | |
---|
[51755e1] | 2043 | #: ../src/mainfrm.cc:941 |
---|
[4a78370] | 2044 | #: n:299 |
---|
[5bff838] | 2045 | msgid "&Indicators" |
---|
[327540d] | 2046 | msgstr "&Indikator" |
---|
[5bff838] | 2047 | |
---|
[aa430ec] | 2048 | #: ../src/z_getopt.c:697 |
---|
| 2049 | #: ../src/z_getopt.c:709 |
---|
[4a78370] | 2050 | #: n:300 |
---|
[5bff838] | 2051 | #, c-format |
---|
| 2052 | msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n" |
---|
[dd83970] | 2053 | msgstr "%s: pilihan “%s” ambigu\n" |
---|
[5bff838] | 2054 | |
---|
[aa430ec] | 2055 | #: ../src/z_getopt.c:1025 |
---|
| 2056 | #: ../src/z_getopt.c:1036 |
---|
[4a78370] | 2057 | #: n:301 |
---|
[5bff838] | 2058 | #, c-format |
---|
| 2059 | msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n" |
---|
[dd83970] | 2060 | msgstr "%s: pilihan “-W %s” ambigu\n" |
---|
[5bff838] | 2061 | |
---|
[aa430ec] | 2062 | #: ../src/z_getopt.c:753 |
---|
| 2063 | #: ../src/z_getopt.c:757 |
---|
[4a78370] | 2064 | #: n:302 |
---|
[5bff838] | 2065 | #, c-format |
---|
| 2066 | msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n" |
---|
[dd83970] | 2067 | msgstr "%s: pilihan “%c%s” tidak mengizinkan argumen\n" |
---|
[5bff838] | 2068 | |
---|
[aa430ec] | 2069 | #: ../src/z_getopt.c:742 |
---|
| 2070 | #: ../src/z_getopt.c:745 |
---|
[4a78370] | 2071 | #: n:303 |
---|
[5bff838] | 2072 | #, c-format |
---|
| 2073 | msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n" |
---|
[dd83970] | 2074 | msgstr "%s: pilihan “--%s” tidak mengizinkan argumen\n" |
---|
[5bff838] | 2075 | |
---|
[aa430ec] | 2076 | #: ../src/z_getopt.c:1060 |
---|
| 2077 | #: ../src/z_getopt.c:1071 |
---|
[4a78370] | 2078 | #: n:304 |
---|
[5bff838] | 2079 | #, c-format |
---|
| 2080 | msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n" |
---|
[dd83970] | 2081 | msgstr "%s: pilihan “-W %s” tidak mengizinkan argumen\n" |
---|
[5bff838] | 2082 | |
---|
[aa430ec] | 2083 | #: ../src/z_getopt.c:792 |
---|
| 2084 | #: ../src/z_getopt.c:804 |
---|
| 2085 | #: ../src/z_getopt.c:1091 |
---|
| 2086 | #: ../src/z_getopt.c:1103 |
---|
[4a78370] | 2087 | #: n:305 |
---|
[5bff838] | 2088 | #, c-format |
---|
| 2089 | msgid "%s: option “%s” requires an argument\n" |
---|
[dd83970] | 2090 | msgstr "%s: opsi “%s” membutuhkan sebuah argumen\n" |
---|
[5bff838] | 2091 | |
---|
[aa430ec] | 2092 | #: ../src/z_getopt.c:962 |
---|
| 2093 | #: ../src/z_getopt.c:973 |
---|
| 2094 | #: ../src/z_getopt.c:1156 |
---|
| 2095 | #: ../src/z_getopt.c:1168 |
---|
[4a78370] | 2096 | #: n:306 |
---|
[5bff838] | 2097 | #, c-format |
---|
| 2098 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
---|
[dd83970] | 2099 | msgstr "%s: opsi membutuhkan argumen -- %c\n" |
---|
[5bff838] | 2100 | |
---|
[aa430ec] | 2101 | #: ../src/z_getopt.c:842 |
---|
| 2102 | #: ../src/z_getopt.c:845 |
---|
[4a78370] | 2103 | #: n:307 |
---|
[5bff838] | 2104 | #, c-format |
---|
| 2105 | msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n" |
---|
[dd83970] | 2106 | msgstr "%s: opsi tidak di-kenal “--%s”\n" |
---|
[5bff838] | 2107 | |
---|
[aa430ec] | 2108 | #: ../src/z_getopt.c:853 |
---|
| 2109 | #: ../src/z_getopt.c:856 |
---|
[4a78370] | 2110 | #: n:308 |
---|
[5bff838] | 2111 | #, c-format |
---|
| 2112 | msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n" |
---|
[dd83970] | 2113 | msgstr "%s: opsi tidak di-kenal “%c%s”\n" |
---|
[5bff838] | 2114 | |
---|
[aa430ec] | 2115 | #: ../src/z_getopt.c:903 |
---|
| 2116 | #: ../src/z_getopt.c:906 |
---|
[4a78370] | 2117 | #: n:309 |
---|
[5bff838] | 2118 | #, c-format |
---|
| 2119 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
---|
[dd83970] | 2120 | msgstr "%s: opsi ilegal -- %c\n" |
---|
[5bff838] | 2121 | |
---|
[aa430ec] | 2122 | #: ../src/z_getopt.c:912 |
---|
| 2123 | #: ../src/z_getopt.c:915 |
---|
[4a78370] | 2124 | #: n:310 |
---|
[5bff838] | 2125 | #, c-format |
---|
| 2126 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
---|
[dd83970] | 2127 | msgstr "%s: opsi tidak-valid -- %c\n" |
---|
[5bff838] | 2128 | |
---|
[51755e1] | 2129 | #: ../src/mainfrm.cc:839 |
---|
[4a78370] | 2130 | #: n:311 |
---|
[5bff838] | 2131 | msgid "&New Presentation" |
---|
[327540d] | 2132 | msgstr "Presentasi &Baru" |
---|
[5bff838] | 2133 | |
---|
[51755e1] | 2134 | #: ../src/mainfrm.cc:840 |
---|
[4a78370] | 2135 | #: n:312 |
---|
[5bff838] | 2136 | msgid "&Open Presentation…" |
---|
[d2ed5a8] | 2137 | msgstr "Bu&ka Presentasi…" |
---|
[5bff838] | 2138 | |
---|
[51755e1] | 2139 | #: ../src/mainfrm.cc:841 |
---|
[4a78370] | 2140 | #: n:313 |
---|
[5bff838] | 2141 | msgid "&Save Presentation" |
---|
[327540d] | 2142 | msgstr "&Simpan Presentasi" |
---|
[5bff838] | 2143 | |
---|
[51755e1] | 2144 | #: ../src/mainfrm.cc:842 |
---|
[4a78370] | 2145 | #: n:314 |
---|
[5bff838] | 2146 | msgid "Sa&ve Presentation As…" |
---|
[327540d] | 2147 | msgstr "Si&mpan Presentasi sebagai…" |
---|
[5bff838] | 2148 | |
---|
| 2149 | #. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position" |
---|
[51755e1] | 2150 | #: ../src/mainfrm.cc:845 |
---|
[4a78370] | 2151 | #: n:315 |
---|
[5bff838] | 2152 | msgid "&Mark" |
---|
[327540d] | 2153 | msgstr "&Tandai" |
---|
[5bff838] | 2154 | |
---|
| 2155 | #. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording" |
---|
[51755e1] | 2156 | #: ../src/mainfrm.cc:847 |
---|
[4a78370] | 2157 | #: n:316 |
---|
[5bff838] | 2158 | msgid "Pla&y" |
---|
[327540d] | 2159 | msgstr "Put&ar" |
---|
[5bff838] | 2160 | |
---|
[51755e1] | 2161 | #: ../src/mainfrm.cc:848 |
---|
[4a78370] | 2162 | #: n:317 |
---|
[5bff838] | 2163 | msgid "&Export as Movie…" |
---|
[327540d] | 2164 | msgstr "&Ekspor sebagai film…" |
---|
[5bff838] | 2165 | |
---|
[51755e1] | 2166 | #: ../src/mainfrm.cc:2494 |
---|
[4a78370] | 2167 | #: n:331 |
---|
[5bff838] | 2168 | msgid "Export Movie" |
---|
[327540d] | 2169 | msgstr "Ekspor Film" |
---|
[5bff838] | 2170 | |
---|
[8377f15] | 2171 | #: ../src/cavernlog.cc:511 |
---|
[35d5206] | 2172 | #: ../src/mainfrm.cc:378 |
---|
[4a78370] | 2173 | #: n:319 |
---|
[5bff838] | 2174 | msgid "Select an output filename" |
---|
[327540d] | 2175 | msgstr "Pilih nama berkas keluaran" |
---|
[5bff838] | 2176 | |
---|
[35d5206] | 2177 | #: ../src/mainfrm.cc:375 |
---|
[51755e1] | 2178 | #: ../src/mainfrm.cc:2416 |
---|
[4a78370] | 2179 | #: n:320 |
---|
[5bff838] | 2180 | msgid "Aven presentations" |
---|
[327540d] | 2181 | msgstr "Presentasi Aven" |
---|
[5bff838] | 2182 | |
---|
| 2183 | #. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog |
---|
[51755e1] | 2184 | #: ../src/mainfrm.cc:2002 |
---|
[4a78370] | 2185 | #: n:321 |
---|
[5bff838] | 2186 | msgid "Save Screenshot" |
---|
[dd83970] | 2187 | msgstr "Simpan tangkapan layar" |
---|
[5bff838] | 2188 | |
---|
[51755e1] | 2189 | #: ../src/mainfrm.cc:2411 |
---|
| 2190 | #: ../src/mainfrm.cc:2414 |
---|
[4a78370] | 2191 | #: n:322 |
---|
[5bff838] | 2192 | msgid "Select a presentation to open" |
---|
[327540d] | 2193 | msgstr "Pilih presentasi untuk membuka" |
---|
[5bff838] | 2194 | |
---|
[35d5206] | 2195 | #: ../src/mainfrm.cc:457 |
---|
[4a78370] | 2196 | #: n:323 |
---|
[5bff838] | 2197 | #, c-format |
---|
| 2198 | msgid "Error in format of presentation file “%s”" |
---|
[327540d] | 2199 | msgstr "Kesalahan pada format berkas presentasi “%s”" |
---|
[5bff838] | 2200 | |
---|
[a665282] | 2201 | #. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave |
---|
| 2202 | #. surveying package, so probably shouldn’t be translated |
---|
[51755e1] | 2203 | #: ../src/mainfrm.cc:1934 |
---|
[4a78370] | 2204 | #: n:324 |
---|
[5bff838] | 2205 | msgid "Compass PLT files" |
---|
[327540d] | 2206 | msgstr "Berkas Compass PLT" |
---|
[5bff838] | 2207 | |
---|
[a665282] | 2208 | #. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying |
---|
| 2209 | #. package, so don’t translate it. |
---|
[51755e1] | 2210 | #: ../src/mainfrm.cc:1941 |
---|
[4a78370] | 2211 | #: n:325 |
---|
[5bff838] | 2212 | msgid "CMAP XYZ files" |
---|
[327540d] | 2213 | msgstr "Berkas CMAP XYZ" |
---|
[5bff838] | 2214 | |
---|
| 2215 | #. TRANSLATORS: title of message box |
---|
[51755e1] | 2216 | #: ../src/mainfrm.cc:2065 |
---|
| 2217 | #: ../src/mainfrm.cc:2388 |
---|
| 2218 | #: ../src/mainfrm.cc:2405 |
---|
[4a78370] | 2219 | #: n:326 |
---|
[5bff838] | 2220 | msgid "Modified Presentation" |
---|
[327540d] | 2221 | msgstr "Presentasi dimodifikasi" |
---|
[5bff838] | 2222 | |
---|
| 2223 | #. TRANSLATORS: and the question in that box |
---|
[51755e1] | 2224 | #: ../src/mainfrm.cc:2063 |
---|
| 2225 | #: ../src/mainfrm.cc:2387 |
---|
| 2226 | #: ../src/mainfrm.cc:2404 |
---|
[4a78370] | 2227 | #: n:327 |
---|
[5bff838] | 2228 | msgid "The current presentation has been modified. Abandon unsaved changes?" |
---|
[327540d] | 2229 | msgstr "Presentasi saat ini telah dimodifikasi. Abaikan perubahan yang belum disimpan?" |
---|
[5bff838] | 2230 | |
---|
[51755e1] | 2231 | #: ../src/mainfrm.cc:2705 |
---|
| 2232 | #: ../src/mainfrm.cc:2716 |
---|
[4a78370] | 2233 | #: n:328 |
---|
[5bff838] | 2234 | msgid "No matches were found." |
---|
[327540d] | 2235 | msgstr "Tidak ditemukan kecocokan." |
---|
[5bff838] | 2236 | |
---|
| 2237 | #. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip |
---|
[51755e1] | 2238 | #: ../src/mainfrm.cc:1018 |
---|
[4a78370] | 2239 | #: n:332 |
---|
[5bff838] | 2240 | msgid "Find" |
---|
[dd83970] | 2241 | msgstr "Cari" |
---|
[5bff838] | 2242 | |
---|
| 2243 | #. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip |
---|
[51755e1] | 2244 | #: ../src/mainfrm.cc:1020 |
---|
| 2245 | #: ../src/mainfrm.cc:2748 |
---|
[4a78370] | 2246 | #: n:333 |
---|
[5bff838] | 2247 | msgid "Hide" |
---|
[4f62f2c] | 2248 | msgstr "Tersembunyi" |
---|
[5bff838] | 2249 | |
---|
| 2250 | #. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found |
---|
[51755e1] | 2251 | #: ../src/mainfrm.cc:2709 |
---|
[4a78370] | 2252 | #: n:334 |
---|
[5bff838] | 2253 | #, c-format |
---|
| 2254 | msgid "Hide %d found stations" |
---|
[327540d] | 2255 | msgstr "Sembunyikan %d stasiun ditemukan" |
---|
[5bff838] | 2256 | |
---|
[35d5206] | 2257 | #: ../src/mainfrm.cc:258 |
---|
[51755e1] | 2258 | #: ../src/mainfrm.cc:2153 |
---|
| 2259 | #: ../src/mainfrm.cc:2234 |
---|
| 2260 | #: ../src/mainfrm.cc:2286 |
---|
[4a78370] | 2261 | #: n:335 |
---|
[5bff838] | 2262 | msgid "Altitude" |
---|
[327540d] | 2263 | msgstr "Ketinggian" |
---|
[5bff838] | 2264 | |
---|
[a665282] | 2265 | #. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven |
---|
| 2266 | #. window |
---|
[51755e1] | 2267 | #: ../src/mainfrm.cc:722 |
---|
[4a78370] | 2268 | #: n:336 |
---|
[5bff838] | 2269 | msgid "You may only view one 3d file at a time." |
---|
[327540d] | 2270 | msgstr "Anda hanya dapat melihat satu berkas 3d pada satu waktu." |
---|
[5bff838] | 2271 | |
---|
[51755e1] | 2272 | #: ../src/mainfrm.cc:942 |
---|
[4a78370] | 2273 | #: n:337 |
---|
[5bff838] | 2274 | msgid "&Side Panel" |
---|
[327540d] | 2275 | msgstr "Panel &Samping" |
---|
[5bff838] | 2276 | |
---|
[a665282] | 2277 | #. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or |
---|
| 2278 | #. Easting) |
---|
[51755e1] | 2279 | #: ../src/mainfrm.cc:2151 |
---|
| 2280 | #: ../src/mainfrm.cc:2173 |
---|
| 2281 | #: ../src/mainfrm.cc:2175 |
---|
| 2282 | #: ../src/mainfrm.cc:2285 |
---|
[4a78370] | 2283 | #: n:338 |
---|
[5bff838] | 2284 | msgid "%.2f E, %.2f N" |
---|
[327540d] | 2285 | msgstr "%.2f T, %.2f U" |
---|
[5bff838] | 2286 | |
---|
| 2287 | #. TRANSLATORS: Used in Aven: |
---|
| 2288 | #. From <stationname> |
---|
| 2289 | #. H: 123.45m V: 234.56m |
---|
| 2290 | #. Dist: 456.78m Brg: 200 |
---|
[51755e1] | 2291 | #: ../src/mainfrm.cc:2193 |
---|
| 2292 | #: ../src/mainfrm.cc:2243 |
---|
| 2293 | #: ../src/mainfrm.cc:2305 |
---|
[4a78370] | 2294 | #: n:339 |
---|
[5bff838] | 2295 | #, c-format |
---|
| 2296 | msgid "From %s" |
---|
[327540d] | 2297 | msgstr "Dari %s" |
---|
[5bff838] | 2298 | |
---|
| 2299 | #. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical" |
---|
[51755e1] | 2300 | #: ../src/mainfrm.cc:2318 |
---|
[4a78370] | 2301 | #: n:340 |
---|
[5bff838] | 2302 | #, c-format |
---|
| 2303 | msgid "H %.2f%s, V %.2f%s" |
---|
[327540d] | 2304 | msgstr "H %.2f%s, V %.2f%s" |
---|
[5bff838] | 2305 | |
---|
[a665282] | 2306 | #. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as |
---|
| 2307 | #. in Compass bearing) |
---|
[51755e1] | 2308 | #: ../src/mainfrm.cc:2330 |
---|
[4a78370] | 2309 | #: n:341 |
---|
[5bff838] | 2310 | #, c-format |
---|
| 2311 | msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s" |
---|
[327540d] | 2312 | msgstr "%s: %s, Jarak %.2f%s, Arah %03d%s" |
---|
[5bff838] | 2313 | |
---|
[a720caa] | 2314 | #. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu. |
---|
[a7d4233] | 2315 | #. |
---|
| 2316 | #. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc) |
---|
[51755e1] | 2317 | #: ../src/gfxcore.cc:3846 |
---|
| 2318 | #: ../src/gfxcore.cc:3866 |
---|
| 2319 | #: ../src/mainfrm.cc:944 |
---|
[4a78370] | 2320 | #: n:342 |
---|
[5bff838] | 2321 | msgid "&Metric" |
---|
[327540d] | 2322 | msgstr "&Metrik" |
---|
[5bff838] | 2323 | |
---|
| 2324 | #. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu. |
---|
[a665282] | 2325 | #. |
---|
| 2326 | #. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full |
---|
| 2327 | #. circle. |
---|
[51755e1] | 2328 | #: ../src/gfxcore.cc:3808 |
---|
| 2329 | #: ../src/gfxcore.cc:3826 |
---|
| 2330 | #: ../src/gfxcore.cc:3868 |
---|
| 2331 | #: ../src/mainfrm.cc:945 |
---|
[4a78370] | 2332 | #: n:343 |
---|
[5bff838] | 2333 | msgid "&Degrees" |
---|
[327540d] | 2334 | msgstr "&Derajat" |
---|
[5bff838] | 2335 | |
---|
[d171c0c] | 2336 | #. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu. |
---|
[a665282] | 2337 | #. |
---|
| 2338 | #. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45 |
---|
| 2339 | #. degrees = 50 grad). |
---|
[51755e1] | 2340 | #: ../src/gfxcore.cc:3831 |
---|
| 2341 | #: ../src/mainfrm.cc:946 |
---|
[d171c0c] | 2342 | #: n:430 |
---|
| 2343 | msgid "&Percent" |
---|
[07e28a3] | 2344 | msgstr "&Persen" |
---|
[d171c0c] | 2345 | |
---|
[a665282] | 2346 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length), |
---|
| 2347 | #. used e.g. "5km". |
---|
| 2348 | #. |
---|
| 2349 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2350 | #. one in the translation. |
---|
[51755e1] | 2351 | #: ../src/gfxcore.cc:1232 |
---|
[c6a54a8] | 2352 | #: ../src/printwx.cc:1138 |
---|
[ccb83b7] | 2353 | #: n:423 |
---|
| 2354 | msgid "km" |
---|
[327540d] | 2355 | msgstr "km" |
---|
[ccb83b7] | 2356 | |
---|
[a665282] | 2357 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used |
---|
| 2358 | #. e.g. "10m". |
---|
[ccb83b7] | 2359 | #. |
---|
[a665282] | 2360 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2361 | #. one in the translation. |
---|
[c6a54a8] | 2362 | #: ../src/commands.c:305 |
---|
[51755e1] | 2363 | #: ../src/gfxcore.cc:1067 |
---|
| 2364 | #: ../src/gfxcore.cc:1159 |
---|
| 2365 | #: ../src/gfxcore.cc:1239 |
---|
| 2366 | #: ../src/mainfrm.cc:2142 |
---|
| 2367 | #: ../src/mainfrm.cc:2209 |
---|
| 2368 | #: ../src/mainfrm.cc:2229 |
---|
| 2369 | #: ../src/mainfrm.cc:2278 |
---|
| 2370 | #: ../src/mainfrm.cc:2309 |
---|
[c6a54a8] | 2371 | #: ../src/printwx.cc:1140 |
---|
[ccb83b7] | 2372 | #: n:424 |
---|
[e9988b3] | 2373 | msgid "m" |
---|
[327540d] | 2374 | msgstr "m" |
---|
[e9988b3] | 2375 | |
---|
[a665282] | 2376 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length), |
---|
| 2377 | #. used e.g. "50cm". |
---|
[ccb83b7] | 2378 | #. |
---|
[a665282] | 2379 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2380 | #. one in the translation. |
---|
[51755e1] | 2381 | #: ../src/gfxcore.cc:1247 |
---|
[c6a54a8] | 2382 | #: ../src/printwx.cc:1143 |
---|
[ccb83b7] | 2383 | #: n:425 |
---|
| 2384 | msgid "cm" |
---|
[327540d] | 2385 | msgstr "cm" |
---|
[ccb83b7] | 2386 | |
---|
[a665282] | 2387 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length, |
---|
| 2388 | #. plural), used e.g. "2 miles". |
---|
[ccb83b7] | 2389 | #. |
---|
[a665282] | 2390 | #. If there should be a space between the number and this, |
---|
| 2391 | #. include one in the translation. |
---|
[51755e1] | 2392 | #: ../src/gfxcore.cc:1260 |
---|
[ccb83b7] | 2393 | #: n:426 |
---|
| 2394 | msgid " miles" |
---|
[327540d] | 2395 | msgstr " mil" |
---|
[ccb83b7] | 2396 | |
---|
[a665282] | 2397 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length, |
---|
| 2398 | #. singular), used e.g. "1 mile". |
---|
[ccb83b7] | 2399 | #. |
---|
[a665282] | 2400 | #. If there should be a space between the number and this, |
---|
| 2401 | #. include one in the translation. |
---|
[51755e1] | 2402 | #: ../src/gfxcore.cc:1267 |
---|
[ccb83b7] | 2403 | #: n:427 |
---|
| 2404 | msgid " mile" |
---|
[327540d] | 2405 | msgstr " mil" |
---|
[ccb83b7] | 2406 | |
---|
[a665282] | 2407 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g. |
---|
| 2408 | #. as "10ft". |
---|
[ccb83b7] | 2409 | #. |
---|
[a665282] | 2410 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2411 | #. one in the translation. |
---|
[c6a54a8] | 2412 | #: ../src/commands.c:306 |
---|
[51755e1] | 2413 | #: ../src/gfxcore.cc:1067 |
---|
| 2414 | #: ../src/gfxcore.cc:1159 |
---|
| 2415 | #: ../src/gfxcore.cc:1275 |
---|
| 2416 | #: ../src/mainfrm.cc:2147 |
---|
| 2417 | #: ../src/mainfrm.cc:2212 |
---|
| 2418 | #: ../src/mainfrm.cc:2232 |
---|
| 2419 | #: ../src/mainfrm.cc:2283 |
---|
| 2420 | #: ../src/mainfrm.cc:2314 |
---|
[ccb83b7] | 2421 | #: n:428 |
---|
[e9988b3] | 2422 | msgid "ft" |
---|
[327540d] | 2423 | msgstr "ft" |
---|
[e9988b3] | 2424 | |
---|
[a665282] | 2425 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used |
---|
| 2426 | #. e.g. as "6in". |
---|
[ccb83b7] | 2427 | #. |
---|
[a665282] | 2428 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2429 | #. one in the translation. |
---|
[51755e1] | 2430 | #: ../src/gfxcore.cc:1283 |
---|
[ccb83b7] | 2431 | #: n:429 |
---|
| 2432 | msgid "in" |
---|
[327540d] | 2433 | msgstr "in" |
---|
[ccb83b7] | 2434 | |
---|
[68e6024] | 2435 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven. |
---|
[51755e1] | 2436 | #: ../src/gfxcore.cc:3803 |
---|
[4a78370] | 2437 | #: n:387 |
---|
[5bff838] | 2438 | msgid "&Hide Compass" |
---|
[327540d] | 2439 | msgstr "&Sembunyikan Kompas" |
---|
[5bff838] | 2440 | |
---|
[68e6024] | 2441 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven. |
---|
[51755e1] | 2442 | #: ../src/gfxcore.cc:3821 |
---|
[4a78370] | 2443 | #: n:384 |
---|
[5bff838] | 2444 | msgid "&Hide Clino" |
---|
[327540d] | 2445 | msgstr "&Sembunyikan Klino" |
---|
[5bff838] | 2446 | |
---|
[68e6024] | 2447 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven. |
---|
[51755e1] | 2448 | #: ../src/gfxcore.cc:3841 |
---|
[4a78370] | 2449 | #: n:385 |
---|
[5bff838] | 2450 | msgid "&Hide scale bar" |
---|
[327540d] | 2451 | msgstr "&Sembunyikan bar skala" |
---|
[5bff838] | 2452 | |
---|
[68e6024] | 2453 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key. |
---|
| 2454 | #. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour |
---|
| 2455 | #. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc. |
---|
[51755e1] | 2456 | #: ../src/gfxcore.cc:3864 |
---|
[4a78370] | 2457 | #: n:386 |
---|
[5bff838] | 2458 | msgid "&Hide colour key" |
---|
[327540d] | 2459 | msgstr "&Sembunyikan kunci warna" |
---|
[5bff838] | 2460 | |
---|
[a665282] | 2461 | #. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to |
---|
| 2462 | #. itself. |
---|
[c6a54a8] | 2463 | #: ../src/commands.c:308 |
---|
[51755e1] | 2464 | #: ../src/gfxcore.cc:719 |
---|
| 2465 | #: ../src/gfxcore.cc:809 |
---|
| 2466 | #: ../src/gfxcore.cc:1131 |
---|
| 2467 | #: ../src/mainfrm.cc:2196 |
---|
| 2468 | #: ../src/mainfrm.cc:2322 |
---|
[c6a54a8] | 2469 | #: ../src/printwx.cc:89 |
---|
[4a78370] | 2470 | #: n:344 |
---|
[5bff838] | 2471 | msgid "°" |
---|
[dd83970] | 2472 | msgstr "°" |
---|
[5bff838] | 2473 | |
---|
[a665282] | 2474 | #. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full |
---|
| 2475 | #. circle). |
---|
[c6a54a8] | 2476 | #: ../src/commands.c:309 |
---|
[51755e1] | 2477 | #: ../src/gfxcore.cc:724 |
---|
| 2478 | #: ../src/gfxcore.cc:814 |
---|
| 2479 | #: ../src/gfxcore.cc:1131 |
---|
[d171c0c] | 2480 | #: n:76 |
---|
| 2481 | msgid "ᵍ" |
---|
[327540d] | 2482 | msgstr "ᵍ" |
---|
[d171c0c] | 2483 | |
---|
[a665282] | 2484 | #. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees = |
---|
| 2485 | #. full circle). Try to make this as short as sensibly possible. |
---|
[63a4d47] | 2486 | #. |
---|
| 2487 | #. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than |
---|
| 2488 | #. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales" |
---|
[51755e1] | 2489 | #: ../src/mainfrm.cc:2204 |
---|
| 2490 | #: ../src/mainfrm.cc:2325 |
---|
[4a78370] | 2491 | #: n:345 |
---|
[5bff838] | 2492 | msgid "grad" |
---|
[327540d] | 2493 | msgstr "grad" |
---|
[5bff838] | 2494 | |
---|
[11f3c9a] | 2495 | #. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45 |
---|
| 2496 | #. degrees = 50 grad). |
---|
[c6a54a8] | 2497 | #: ../src/commands.c:310 |
---|
[51755e1] | 2498 | #: ../src/gfxcore.cc:800 |
---|
| 2499 | #: ../src/gfxcore.cc:818 |
---|
[d171c0c] | 2500 | #: n:96 |
---|
| 2501 | msgid "%" |
---|
[327540d] | 2502 | msgstr "%" |
---|
[d171c0c] | 2503 | |
---|
[a7d4233] | 2504 | #. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on |
---|
[11f3c9a] | 2505 | #. vertical angles. |
---|
[51755e1] | 2506 | #: ../src/gfxcore.cc:794 |
---|
[d171c0c] | 2507 | #: n:431 |
---|
| 2508 | msgid "∞" |
---|
[327540d] | 2509 | msgstr "∞" |
---|
[d171c0c] | 2510 | |
---|
[31f1db0] | 2511 | #. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as |
---|
| 2512 | #. in Compass bearing) |
---|
[51755e1] | 2513 | #: ../src/mainfrm.cc:2216 |
---|
[31f1db0] | 2514 | #: n:374 |
---|
| 2515 | #, c-format |
---|
| 2516 | msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s" |
---|
| 2517 | msgstr "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s" |
---|
[5bff838] | 2518 | |
---|
[31f1db0] | 2519 | #. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical" |
---|
[51755e1] | 2520 | #: ../src/mainfrm.cc:2249 |
---|
[31f1db0] | 2521 | #: n:375 |
---|
| 2522 | #, c-format |
---|
| 2523 | msgid "%s: V %.2f%s" |
---|
| 2524 | msgstr "%s: V %.2f%s" |
---|
[5bff838] | 2525 | |
---|
[31f1db0] | 2526 | #. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the |
---|
| 2527 | #. tree hierarchy of survey station names |
---|
[51755e1] | 2528 | #: ../src/mainfrm.cc:1069 |
---|
[31f1db0] | 2529 | #: n:376 |
---|
| 2530 | msgid "Surveys" |
---|
| 2531 | msgstr "Survei" |
---|
[5bff838] | 2532 | |
---|
[51755e1] | 2533 | #: ../src/mainfrm.cc:1070 |
---|
[31f1db0] | 2534 | #: n:377 |
---|
| 2535 | msgid "Presentation" |
---|
| 2536 | msgstr "Presentasi" |
---|
[5bff838] | 2537 | |
---|
[35d5206] | 2538 | #: ../src/mainfrm.cc:256 |
---|
[31f1db0] | 2539 | #: n:378 |
---|
| 2540 | msgid "Easting" |
---|
| 2541 | msgstr "Arah timur" |
---|
[5bff838] | 2542 | |
---|
[35d5206] | 2543 | #: ../src/mainfrm.cc:257 |
---|
[4a78370] | 2544 | #: n:379 |
---|
[5bff838] | 2545 | msgid "Northing" |
---|
[327540d] | 2546 | msgstr "Arah Utara" |
---|
[5bff838] | 2547 | |
---|
[8377f15] | 2548 | #. TRANSLATORS: Aven menu items. An “&” goes before the letter of any |
---|
| 2549 | #. accelerator key. |
---|
| 2550 | #. |
---|
| 2551 | #. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key. |
---|
| 2552 | #. |
---|
| 2553 | #. "File" menu. The accelerators must be different within this group. |
---|
| 2554 | #. c.f. 201, 380, 381. |
---|
[51755e1] | 2555 | #: ../src/mainfrm.cc:791 |
---|
[8377f15] | 2556 | #: n:220 |
---|
| 2557 | msgid "&Open…\tCtrl+O" |
---|
| 2558 | msgstr "&Buka…\tCtrl+O" |
---|
| 2559 | |
---|
[51755e1] | 2560 | #. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the |
---|
| 2561 | #. terrain. |
---|
| 2562 | #: ../src/mainfrm.cc:794 |
---|
| 2563 | #: n:453 |
---|
| 2564 | msgid "Open &Terrain…" |
---|
| 2565 | msgstr "Buka &Dataran…" |
---|
| 2566 | |
---|
| 2567 | #: ../src/mainfrm.cc:795 |
---|
[8377f15] | 2568 | #: n:144 |
---|
| 2569 | msgid "Show &Log" |
---|
[f6c07ba] | 2570 | msgstr "Tampilkan &Log" |
---|
[8377f15] | 2571 | |
---|
[51755e1] | 2572 | #: ../src/mainfrm.cc:798 |
---|
[4a78370] | 2573 | #: n:380 |
---|
[5bff838] | 2574 | msgid "&Print…\tCtrl+P" |
---|
[4f62f2c] | 2575 | msgstr "&Cetak…\tCtrl+P" |
---|
[5bff838] | 2576 | |
---|
[51755e1] | 2577 | #: ../src/mainfrm.cc:799 |
---|
[4a78370] | 2578 | #: n:381 |
---|
[5bff838] | 2579 | msgid "P&age Setup…" |
---|
[4f62f2c] | 2580 | msgstr "&Tata Halaman…" |
---|
[5bff838] | 2581 | |
---|
[8377f15] | 2582 | #. TRANSLATORS: In the "File" menu |
---|
[51755e1] | 2583 | #: ../src/mainfrm.cc:802 |
---|
[8377f15] | 2584 | #: n:201 |
---|
| 2585 | msgid "&Screenshot…" |
---|
| 2586 | msgstr "&Screenshot…" |
---|
| 2587 | |
---|
[51755e1] | 2588 | #: ../src/mainfrm.cc:803 |
---|
[4a78370] | 2589 | #: n:382 |
---|
[5bff838] | 2590 | msgid "&Export as…" |
---|
[327540d] | 2591 | msgstr "&Ekpor sebagai…" |
---|
[5bff838] | 2592 | |
---|
[a665282] | 2593 | #. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported |
---|
| 2594 | #. file. |
---|
[c6a54a8] | 2595 | #: ../src/printwx.cc:673 |
---|
[4a78370] | 2596 | #: n:401 |
---|
[5bff838] | 2597 | msgid "Export as:" |
---|
[327540d] | 2598 | msgstr "Ekspor sebagai:" |
---|
[5bff838] | 2599 | |
---|
[a665282] | 2600 | #. TRANSLATORS: Title of the export |
---|
| 2601 | #. dialog |
---|
[c6a54a8] | 2602 | #: ../src/printwx.cc:346 |
---|
[4a78370] | 2603 | #: n:383 |
---|
[5bff838] | 2604 | msgid "Export" |
---|
[4f62f2c] | 2605 | msgstr "Ekspor" |
---|
[5bff838] | 2606 | |
---|
| 2607 | #. TRANSLATORS: for about box: |
---|
[8377f15] | 2608 | #: ../src/aboutdlg.cc:142 |
---|
[4a78370] | 2609 | #: n:390 |
---|
[5bff838] | 2610 | msgid "System Information:" |
---|
[327540d] | 2611 | msgstr "Informasi Sistem:" |
---|
[5bff838] | 2612 | |
---|
| 2613 | #. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog |
---|
[c6a54a8] | 2614 | #: ../src/printwx.cc:710 |
---|
[4a78370] | 2615 | #: n:398 |
---|
[5bff838] | 2616 | msgid "Print Preview" |
---|
[4f62f2c] | 2617 | msgstr "Pratilik Cetak" |
---|
[5bff838] | 2618 | |
---|
[a665282] | 2619 | #. TRANSLATORS: Title of the print |
---|
| 2620 | #. dialog |
---|
[c6a54a8] | 2621 | #: ../src/printwx.cc:343 |
---|
[4a78370] | 2622 | #: n:399 |
---|
[5bff838] | 2623 | msgid "Print" |
---|
[4f62f2c] | 2624 | msgstr "Cetak" |
---|
[5bff838] | 2625 | |
---|
[c6a54a8] | 2626 | #: ../src/printwx.cc:621 |
---|
[4a78370] | 2627 | #: n:400 |
---|
[5bff838] | 2628 | msgid "&Print…" |
---|
[4f62f2c] | 2629 | msgstr "&Cetak…" |
---|
[5bff838] | 2630 | |
---|
[97d5744] | 2631 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 2632 | #. "survey stations". |
---|
[c6a54a8] | 2633 | #: ../src/printwx.cc:505 |
---|
[4a78370] | 2634 | #: n:403 |
---|
[5bff838] | 2635 | msgid "Sur&face Survey Legs" |
---|
[327540d] | 2636 | msgstr "Kaki Survei Per&mukaan" |
---|
[5bff838] | 2637 | |
---|
| 2638 | #. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation. |
---|
[35d5206] | 2639 | #: ../src/mainfrm.cc:143 |
---|
[4a78370] | 2640 | #: n:404 |
---|
[5bff838] | 2641 | msgid "Edit Waypoint" |
---|
[327540d] | 2642 | msgstr "Edit Waypoint" |
---|
[5bff838] | 2643 | |
---|
[a665282] | 2644 | #. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint |
---|
| 2645 | #. in a presentation. |
---|
[35d5206] | 2646 | #: ../src/mainfrm.cc:182 |
---|
[4a78370] | 2647 | #: n:278 |
---|
[5bff838] | 2648 | msgid " (unused in perspective view)" |
---|
[327540d] | 2649 | msgstr " (tidak digunakan dalam tampak perspektif)" |
---|
[5bff838] | 2650 | |
---|
[a665282] | 2651 | #. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a |
---|
| 2652 | #. presentation. |
---|
[35d5206] | 2653 | #: ../src/mainfrm.cc:189 |
---|
[4a78370] | 2654 | #: n:279 |
---|
[5bff838] | 2655 | msgid "Time: " |
---|
[4f62f2c] | 2656 | msgstr "Waktu: " |
---|
[5bff838] | 2657 | |
---|
[a665282] | 2658 | #. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a |
---|
| 2659 | #. waypoint in a presentation. |
---|
[35d5206] | 2660 | #: ../src/mainfrm.cc:193 |
---|
[4a78370] | 2661 | #: n:282 |
---|
[5bff838] | 2662 | msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)" |
---|
[327540d] | 2663 | msgstr " detik (0 = otomatis; *6 = 6 waktu otomatis)" |
---|
[5bff838] | 2664 | |
---|
[a665282] | 2665 | #. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and |
---|
| 2666 | #. perhaps by "Survex" or other things in future). |
---|
| 2667 | #: ../src/aven.cc:230 |
---|
[4a78370] | 2668 | #: n:405 |
---|
[5bff838] | 2669 | #, c-format |
---|
| 2670 | msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available." |
---|
[327540d] | 2671 | msgstr "Versi %s membutuhkan OpenGL untuk bekerja, tetapi tidak tersedia." |
---|
[5bff838] | 2672 | |
---|
[8377f15] | 2673 | #: ../src/readval.c:341 |
---|
| 2674 | #: n:392 |
---|
| 2675 | msgid "Separator in survey name" |
---|
| 2676 | msgstr "Separator pada nama survei" |
---|
[5bff838] | 2677 | |
---|
[8377f15] | 2678 | #. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an |
---|
| 2679 | #. anonymous station. |
---|
| 2680 | #: ../src/labelinfo.h:82 |
---|
| 2681 | #: n:56 |
---|
| 2682 | msgid "anonymous station" |
---|
| 2683 | msgstr "stasiun anonim" |
---|
[5bff838] | 2684 | |
---|
[8377f15] | 2685 | #: ../src/readval.c:124 |
---|
| 2686 | #: ../src/readval.c:139 |
---|
| 2687 | #: ../src/readval.c:156 |
---|
| 2688 | #: n:3 |
---|
| 2689 | msgid "Can't have a leg between two anonymous stations" |
---|
| 2690 | msgstr "Tidak bisa memiliki kaki antara dua stasiun anonim" |
---|
| 2691 | |
---|
[51755e1] | 2692 | #: ../src/mainfrm.cc:880 |
---|
[8377f15] | 2693 | #: n:406 |
---|
| 2694 | msgid "Spla&y Legs" |
---|
| 2695 | msgstr "Kaki Leba&r" |
---|
| 2696 | |
---|
[c6a54a8] | 2697 | #. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected, |
---|
| 2698 | #. splay legs are not shown. |
---|
[51755e1] | 2699 | #: ../src/mainfrm.cc:872 |
---|
[8377f15] | 2700 | #: n:407 |
---|
| 2701 | msgid "&Hide" |
---|
| 2702 | msgstr "&Sembunyikan" |
---|
| 2703 | |
---|
[c6a54a8] | 2704 | #. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected, |
---|
| 2705 | #. aven will show splay legs with less bright colours (rather than the |
---|
| 2706 | #. same as other legs "Show" or not shown "Hide"). |
---|
[51755e1] | 2707 | #: ../src/mainfrm.cc:876 |
---|
[8377f15] | 2708 | #: n:408 |
---|
| 2709 | msgid "&Fade" |
---|
| 2710 | msgstr "&Pudar" |
---|
| 2711 | |
---|
[c6a54a8] | 2712 | #. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected, |
---|
| 2713 | #. splay legs are shown the same as other legs. |
---|
[51755e1] | 2714 | #: ../src/mainfrm.cc:879 |
---|
[8377f15] | 2715 | #: n:409 |
---|
| 2716 | msgid "&Show" |
---|
| 2717 | msgstr "&Tampilkan" |
---|
| 2718 | |
---|
| 2719 | #: ../src/extend.c:507 |
---|
| 2720 | #: n:105 |
---|
| 2721 | msgid "Reading in data - please wait…" |
---|
| 2722 | msgstr "Pembacaan data - mohon tunggu…" |
---|
[5bff838] | 2723 | |
---|
[a665282] | 2724 | #. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or |
---|
| 2725 | #. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in |
---|
| 2726 | #. the 3d file |
---|
[a7d4233] | 2727 | #: ../src/extend.c:263 |
---|
| 2728 | #: ../src/extend.c:281 |
---|
| 2729 | #: ../src/extend.c:326 |
---|
| 2730 | #: ../src/extend.c:368 |
---|
| 2731 | #: ../src/extend.c:410 |
---|
[4a78370] | 2732 | #: n:510 |
---|
[5bff838] | 2733 | #, c-format |
---|
| 2734 | msgid "Failed to find station %s" |
---|
[327540d] | 2735 | msgstr "Gagal menemukan stasiun %s" |
---|
[5bff838] | 2736 | |
---|
[a665282] | 2737 | #. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or |
---|
| 2738 | #. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the |
---|
| 2739 | #. 3d file |
---|
[a7d4233] | 2740 | #: ../src/extend.c:307 |
---|
| 2741 | #: ../src/extend.c:349 |
---|
| 2742 | #: ../src/extend.c:391 |
---|
| 2743 | #: ../src/extend.c:433 |
---|
[4a78370] | 2744 | #: n:511 |
---|
[5bff838] | 2745 | #, c-format |
---|
| 2746 | msgid "Failed to find leg %s → %s" |
---|
[327540d] | 2747 | msgstr "Gagal menemukan kaki %s → %s" |
---|
[5bff838] | 2748 | |
---|
[a665282] | 2749 | #. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s |
---|
[a7d4233] | 2750 | #: ../src/extend.c:254 |
---|
[4a78370] | 2751 | #: n:512 |
---|
[5bff838] | 2752 | #, c-format |
---|
| 2753 | msgid "Starting from station %s" |
---|
[327540d] | 2754 | msgstr "Mulai dari stasiun %s" |
---|
[5bff838] | 2755 | |
---|
| 2756 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[a7d4233] | 2757 | #: ../src/extend.c:274 |
---|
[4a78370] | 2758 | #: n:513 |
---|
[5bff838] | 2759 | #, c-format |
---|
| 2760 | msgid "Extending to the left from station %s" |
---|
[327540d] | 2761 | msgstr "Membentang ke kiri dari stasiun %s" |
---|
[5bff838] | 2762 | |
---|
| 2763 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[a7d4233] | 2764 | #: ../src/extend.c:319 |
---|
[4a78370] | 2765 | #: n:514 |
---|
[5bff838] | 2766 | #, c-format |
---|
| 2767 | msgid "Extending to the right from station %s" |
---|
[327540d] | 2768 | msgstr "Membentang ke kanan dari stasiun %s" |
---|
[5bff838] | 2769 | |
---|
| 2770 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[a7d4233] | 2771 | #: ../src/extend.c:294 |
---|
[4a78370] | 2772 | #: n:515 |
---|
[5bff838] | 2773 | #, c-format |
---|
| 2774 | msgid "Extending to the left from leg %s → %s" |
---|
[327540d] | 2775 | msgstr "Membentang ke kiri dari kaki %s → %s" |
---|
[5bff838] | 2776 | |
---|
| 2777 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[a7d4233] | 2778 | #: ../src/extend.c:339 |
---|
[4a78370] | 2779 | #: n:516 |
---|
[5bff838] | 2780 | #, c-format |
---|
| 2781 | msgid "Extending to the right from leg %s → %s" |
---|
[327540d] | 2782 | msgstr "Membentang ke kanan dari kaki %s → %s" |
---|
[5bff838] | 2783 | |
---|
| 2784 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[a7d4233] | 2785 | #: ../src/extend.c:403 |
---|
[4a78370] | 2786 | #: n:517 |
---|
[5bff838] | 2787 | #, c-format |
---|
| 2788 | msgid "Breaking survey loop at station %s" |
---|
[327540d] | 2789 | msgstr "Mematahkan putaran survei pada stasiun %s" |
---|
[5bff838] | 2790 | |
---|
| 2791 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[a7d4233] | 2792 | #: ../src/extend.c:423 |
---|
[4a78370] | 2793 | #: n:518 |
---|
[5bff838] | 2794 | #, c-format |
---|
| 2795 | msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s" |
---|
[327540d] | 2796 | msgstr "Mematahkan putaran survei kaki kaki %s → %s" |
---|
[5bff838] | 2797 | |
---|
| 2798 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[a7d4233] | 2799 | #: ../src/extend.c:361 |
---|
[4a78370] | 2800 | #: n:519 |
---|
[5bff838] | 2801 | #, c-format |
---|
| 2802 | msgid "Swapping extend direction from station %s" |
---|
[327540d] | 2803 | msgstr "Menukar arah diperluas dari stasiun %s" |
---|
[5bff838] | 2804 | |
---|
| 2805 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[a7d4233] | 2806 | #: ../src/extend.c:381 |
---|
[4a78370] | 2807 | #: n:520 |
---|
[5bff838] | 2808 | #, c-format |
---|
| 2809 | msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s" |
---|
[327540d] | 2810 | msgstr "Menukar arah diperluas dari kaki %s → %s" |
---|
[5bff838] | 2811 | |
---|
| 2812 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[a7d4233] | 2813 | #: ../src/extend.c:551 |
---|
[4a78370] | 2814 | #: n:521 |
---|
[5bff838] | 2815 | #, c-format |
---|
| 2816 | msgid "Applying specfile: “%s”" |
---|
[327540d] | 2817 | msgstr "Menerapkan berkas spesifikasi: “%s”" |
---|
[5bff838] | 2818 | |
---|
| 2819 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
| 2820 | #. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename |
---|
[a7d4233] | 2821 | #: ../src/extend.c:614 |
---|
[4a78370] | 2822 | #: n:522 |
---|
[5bff838] | 2823 | #, c-format |
---|
| 2824 | msgid "Writing %s…" |
---|
[327540d] | 2825 | msgstr "Menulis %s…" |
---|
[5bff838] | 2826 | |
---|
[8377f15] | 2827 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option |
---|
| 2828 | #: ../src/sorterr.c:53 |
---|
| 2829 | #: n:179 |
---|
| 2830 | msgid "sort by horizontal error factor" |
---|
| 2831 | msgstr "urutkan berdasarkan faktor kesalahan horisontal" |
---|
| 2832 | |
---|
| 2833 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option |
---|
| 2834 | #: ../src/sorterr.c:55 |
---|
| 2835 | #: n:180 |
---|
| 2836 | msgid "sort by vertical error factor" |
---|
| 2837 | msgstr "urutkan berdasarkan faktor kesalahan vertikal" |
---|
| 2838 | |
---|
| 2839 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option |
---|
| 2840 | #: ../src/sorterr.c:57 |
---|
| 2841 | #: n:181 |
---|
| 2842 | msgid "sort by percentage error" |
---|
| 2843 | msgstr "urutkan berdasarkan presentase kesalahan" |
---|
| 2844 | |
---|
| 2845 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option |
---|
| 2846 | #: ../src/sorterr.c:59 |
---|
| 2847 | #: n:182 |
---|
| 2848 | msgid "sort by error per leg" |
---|
| 2849 | msgstr "urutkan berdasarkan kesalahan per kaki" |
---|
| 2850 | |
---|
| 2851 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option |
---|
| 2852 | #: ../src/sorterr.c:61 |
---|
| 2853 | #: n:183 |
---|
| 2854 | msgid "replace .err file with resorted version" |
---|
| 2855 | msgstr "ganti berkas .err dengan versi dipulihkan" |
---|
| 2856 | |
---|
| 2857 | #: ../src/sorterr.c:81 |
---|
| 2858 | #: ../src/sorterr.c:98 |
---|
| 2859 | #: ../src/sorterr.c:170 |
---|
| 2860 | #: n:112 |
---|
| 2861 | msgid "Couldn’t parse .err file" |
---|
| 2862 | msgstr "Tidak dapat mengurai berkas .err" |
---|
| 2863 | |
---|
| 2864 | #. TRANSLATORS: for diffpos: |
---|
| 2865 | #: ../src/diffpos.c:159 |
---|
| 2866 | #: n:500 |
---|
| 2867 | #, c-format |
---|
| 2868 | msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s" |
---|
| 2869 | msgstr "Dipindahkan oleh (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s" |
---|
| 2870 | |
---|
| 2871 | #. TRANSLATORS: for diffpos: |
---|
| 2872 | #: ../src/diffpos.c:196 |
---|
| 2873 | #: n:501 |
---|
| 2874 | #, c-format |
---|
| 2875 | msgid "Added: %s" |
---|
| 2876 | msgstr "Ditambahkan: %s" |
---|
| 2877 | |
---|
| 2878 | #. TRANSLATORS: for diffpos: |
---|
| 2879 | #: ../src/diffpos.c:219 |
---|
| 2880 | #: n:502 |
---|
| 2881 | #, c-format |
---|
| 2882 | msgid "Deleted: %s" |
---|
| 2883 | msgstr "Dihapus: %s" |
---|
| 2884 | |
---|
| 2885 | #. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this |
---|
| 2886 | #: ../src/message.c:227 |
---|
| 2887 | #: n:90 |
---|
| 2888 | msgid "Abnormal termination" |
---|
| 2889 | msgstr "Penghentian tidak normal" |
---|
| 2890 | |
---|
| 2891 | #: ../src/message.c:228 |
---|
| 2892 | #: n:91 |
---|
| 2893 | msgid "Arithmetic error" |
---|
| 2894 | msgstr "Kesalahan aritmatika" |
---|
| 2895 | |
---|
| 2896 | #. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad |
---|
| 2897 | #. opcodes -- corrupted program? |
---|
| 2898 | #: ../src/message.c:231 |
---|
| 2899 | #: n:92 |
---|
| 2900 | msgid "Illegal instruction" |
---|
| 2901 | msgstr "Instruksi tidak legal" |
---|
| 2902 | |
---|
| 2903 | #: ../src/message.c:232 |
---|
| 2904 | #: n:94 |
---|
| 2905 | msgid "Bad memory access" |
---|
| 2906 | msgstr "Akses memori yang buruk" |
---|
| 2907 | |
---|
| 2908 | #: ../src/message.c:233 |
---|
| 2909 | #: n:97 |
---|
| 2910 | msgid "Unknown signal received" |
---|
| 2911 | msgstr "Sinyal yang diterima tidak diketahui" |
---|
| 2912 | |
---|
[fb08ce4] | 2913 | #. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has |
---|
| 2914 | #. already been completed is reentered. This example file crawl.svx: |
---|
[8377f15] | 2915 | #. |
---|
| 2916 | #. *begin crawl |
---|
[fb08ce4] | 2917 | #. 1 2 9.45 234 -01 # <- second warning here |
---|
[8377f15] | 2918 | #. *end crawl |
---|
[fb08ce4] | 2919 | #. *begin crawl # <- first warning here |
---|
[8377f15] | 2920 | #. 2 3 7.67 223 -03 |
---|
| 2921 | #. *end crawl |
---|
| 2922 | #. |
---|
[fb08ce4] | 2923 | #. Would lead to: |
---|
| 2924 | #. |
---|
| 2925 | #. crawl.svx:3: Reentering an existing survey is deprecated |
---|
| 2926 | #. crawl.svx:1: Originally entered here |
---|
| 2927 | #. |
---|
[8377f15] | 2928 | #. If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
| 2929 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[fb08ce4] | 2930 | #: ../src/commands.c:572 |
---|
[8377f15] | 2931 | #: n:29 |
---|
| 2932 | msgid "Reentering an existing survey is deprecated" |
---|
| 2933 | msgstr "Memasukkan kembali survei yang ada sudah ditinggalkan" |
---|
| 2934 | |
---|
[fb08ce4] | 2935 | #. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has |
---|
| 2936 | #. already been completed is reentered. This example file crawl.svx: |
---|
| 2937 | #. |
---|
| 2938 | #. *begin crawl |
---|
| 2939 | #. 1 2 9.45 234 -01 # <- second warning here |
---|
| 2940 | #. *end crawl |
---|
| 2941 | #. *begin crawl # <- first warning here |
---|
| 2942 | #. 2 3 7.67 223 -03 |
---|
| 2943 | #. *end crawl |
---|
| 2944 | #. |
---|
| 2945 | #. Would lead to: |
---|
| 2946 | #. |
---|
| 2947 | #. crawl.svx:3: Reentering an existing survey is deprecated |
---|
| 2948 | #. crawl.svx:1: Originally entered here |
---|
| 2949 | #. |
---|
| 2950 | #. If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
| 2951 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
| 2952 | #: ../src/commands.c:590 |
---|
[8377f15] | 2953 | #: n:30 |
---|
| 2954 | msgid "Originally entered here" |
---|
| 2955 | msgstr "Aslinya dimasukkan di sini" |
---|
| 2956 | |
---|
| 2957 | #. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is |
---|
| 2958 | #. deprecated, so this error would be generated by: |
---|
| 2959 | #. |
---|
| 2960 | #. *equate \foo.7 1 |
---|
| 2961 | #. |
---|
| 2962 | #. If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
| 2963 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[c6a54a8] | 2964 | #: ../src/commands.c:492 |
---|
[8377f15] | 2965 | #: ../src/readval.c:90 |
---|
| 2966 | #: ../src/readval.c:94 |
---|
| 2967 | #: n:25 |
---|
| 2968 | msgid "ROOT is deprecated" |
---|
| 2969 | msgstr "ROOT sudah ditinggalkan" |
---|
| 2970 | |
---|
| 2971 | #. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option |
---|
| 2972 | #: ../src/dump3d.c:51 |
---|
| 2973 | #: n:204 |
---|
| 2974 | msgid "rewind file and read it a second time" |
---|
| 2975 | msgstr "memutar mundur berkas dan membacanya untuk kedua kalinya" |
---|
| 2976 | |
---|
| 2977 | #: ../src/dump3d.c:52 |
---|
| 2978 | #: n:396 |
---|
| 2979 | msgid "show survey date information (if present)" |
---|
| 2980 | msgstr "Menampilkan informasi tanggal survey (jika ada)" |
---|
| 2981 | |
---|
[fb08ce4] | 2982 | #: ../src/findentrances.cc:111 |
---|
[51755e1] | 2983 | #: ../src/gfxcore.cc:2644 |
---|
[f8c981b] | 2984 | #: ../src/gpx.cc:70 |
---|
[aa430ec] | 2985 | #: ../src/kml.cc:69 |
---|
[4a78370] | 2986 | #: n:287 |
---|
[5bff838] | 2987 | #, c-format |
---|
| 2988 | msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”" |
---|
[327540d] | 2989 | msgstr "Gagal menginisialisasi masukan sistem koordinat “%s”" |
---|
[5bff838] | 2990 | |
---|
[fb08ce4] | 2991 | #: ../src/findentrances.cc:114 |
---|
[51755e1] | 2992 | #: ../src/gfxcore.cc:2650 |
---|
[11f3c9a] | 2993 | #: ../src/gpx.cc:75 |
---|
[aa430ec] | 2994 | #: ../src/kml.cc:74 |
---|
[4a78370] | 2995 | #: n:288 |
---|
[5bff838] | 2996 | #, c-format |
---|
| 2997 | msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”" |
---|
[327540d] | 2998 | msgstr "Gagal menginisialisasi keluaran sistem koordinat “%s”" |
---|
[5bff838] | 2999 | |
---|
[fb08ce4] | 3000 | #: ../src/findentrances.cc:169 |
---|
[4a78370] | 3001 | #: n:388 |
---|
[5bff838] | 3002 | msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE" |
---|
[327540d] | 3003 | msgstr "-d PROJ_DATUM 3D_BERKAS" |
---|
[5bff838] | 3004 | |
---|
[a665282] | 3005 | #. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations |
---|
| 3006 | #. (https://trac.osgeo.org/proj/) - the user passes a string to tell PROJ |
---|
| 3007 | #. what the input datum is. |
---|
[fb08ce4] | 3008 | #: ../src/findentrances.cc:160 |
---|
[4a78370] | 3009 | #: n:389 |
---|
[5bff838] | 3010 | msgid "input datum as string to pass to PROJ" |
---|
[327540d] | 3011 | msgstr "masukan datum sebagai string untuk lolos ke PROJ" |
---|
[97d5744] | 3012 | |
---|
[11f3c9a] | 3013 | #. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations |
---|
| 3014 | #. (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file doesn't contain details |
---|
| 3015 | #. of the coordinate projection in use, the user must specify it here for |
---|
| 3016 | #. export formats which need to know it (e.g. GPX). |
---|
[c6a54a8] | 3017 | #: ../src/printwx.cc:582 |
---|
[11f3c9a] | 3018 | #: n:440 |
---|
| 3019 | msgid "Coordinate projection" |
---|
[327540d] | 3020 | msgstr "Proyeksi koordinat" |
---|
[11f3c9a] | 3021 | |
---|
[31f1db0] | 3022 | #: ../src/cad3d.c:661 |
---|
| 3023 | #: n:100 |
---|
| 3024 | msgid "do not generate station markers" |
---|
| 3025 | msgstr "tidak menghasilkan penanda stasiun" |
---|
| 3026 | |
---|
| 3027 | #: ../src/cad3d.c:662 |
---|
| 3028 | #: n:101 |
---|
| 3029 | msgid "do not generate station labels" |
---|
| 3030 | msgstr "tidak menghasilkan label stasiun" |
---|
| 3031 | |
---|
| 3032 | #: ../src/cad3d.c:663 |
---|
| 3033 | #: n:102 |
---|
| 3034 | msgid "do not generate survey legs" |
---|
| 3035 | msgstr "tidak menghasilkan kaki survei" |
---|
| 3036 | |
---|
| 3037 | #: ../src/cad3d.c:667 |
---|
| 3038 | #: n:103 |
---|
| 3039 | msgid "produce an elevation view" |
---|
| 3040 | msgstr "menghasilkan elevasi" |
---|
| 3041 | |
---|
| 3042 | #: ../src/cad3d.c:664 |
---|
| 3043 | #: n:148 |
---|
| 3044 | #, c-format |
---|
| 3045 | msgid "generate grid (default %sm)" |
---|
| 3046 | msgstr "menghasilkan grid (baku %sm)" |
---|
| 3047 | |
---|
| 3048 | #: ../src/cad3d.c:665 |
---|
| 3049 | #: n:149 |
---|
| 3050 | #, c-format |
---|
| 3051 | msgid "station labels text height (default %s)" |
---|
| 3052 | msgstr "station labels text height (baku %s)" |
---|
| 3053 | |
---|
| 3054 | #: ../src/cad3d.c:666 |
---|
| 3055 | #: n:152 |
---|
| 3056 | #, c-format |
---|
| 3057 | msgid "station marker size (default %s)" |
---|
| 3058 | msgstr "Ukuran penanda stasiun (baku %s)" |
---|
| 3059 | |
---|
| 3060 | #: ../src/cad3d.c:668 |
---|
| 3061 | #: n:155 |
---|
| 3062 | #, c-format |
---|
| 3063 | msgid "factor to scale down by (default %s)" |
---|
| 3064 | msgstr "faktor untuk menurunkan berdasarkan (baku %s)" |
---|
| 3065 | |
---|
| 3066 | #: ../src/cad3d.c:669 |
---|
| 3067 | #: n:156 |
---|
| 3068 | msgid "produce DXF output" |
---|
| 3069 | msgstr "menghasilkan keluaran DXF" |
---|
| 3070 | |
---|
| 3071 | #. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be |
---|
| 3072 | #. translated. |
---|
| 3073 | #: ../src/cad3d.c:672 |
---|
| 3074 | #: n:158 |
---|
| 3075 | msgid "produce Skencil output" |
---|
| 3076 | msgstr "menghasilkan keluaran Skencil" |
---|
| 3077 | |
---|
| 3078 | #. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages, |
---|
| 3079 | #. so should not be translated. |
---|
| 3080 | #: ../src/cad3d.c:675 |
---|
| 3081 | #: n:159 |
---|
| 3082 | msgid "produce Compass PLT output for Carto" |
---|
| 3083 | msgstr "menghasilkan keluaran Compass PLT untuk Carto" |
---|
| 3084 | |
---|
| 3085 | #: ../src/cad3d.c:676 |
---|
| 3086 | #: n:160 |
---|
| 3087 | msgid "produce SVG output" |
---|
| 3088 | msgstr "menghasilkan keluaran SVG" |
---|
| 3089 | |
---|
| 3090 | #, c-format |
---|
| 3091 | #~ msgid "Error in format of font file “%s”" |
---|
| 3092 | #~ msgstr "Kesalahan dalam format berkas huruf “%s”" |
---|
| 3093 | |
---|
[fb08ce4] | 3094 | #. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent. |
---|
[31f1db0] | 3095 | #~ msgid "Solid Su&rface" |
---|
| 3096 | #~ msgstr "Pe&rmukaan Padat" |
---|
| 3097 | |
---|
| 3098 | #. TRANSLATORS: number of stations found matching search |
---|
| 3099 | #, c-format |
---|
| 3100 | #~ msgid "%d found" |
---|
| 3101 | #~ msgstr "%d ditemukan" |
---|
| 3102 | |
---|
[51755e1] | 3103 | #: ../src/mainfrm.cc:925 |
---|
[31f1db0] | 3104 | #: n:347 |
---|
| 3105 | #~ msgid "&Preferences…" |
---|
| 3106 | #~ msgstr "&Preferensi…" |
---|
| 3107 | |
---|
| 3108 | #: n:348 |
---|
| 3109 | #~ msgid "Draw passage walls" |
---|
| 3110 | #~ msgstr "Menggambar dinding lorong" |
---|
| 3111 | |
---|
| 3112 | #: n:349 |
---|
| 3113 | #~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics" |
---|
| 3114 | #~ msgstr "Pembacaan LRUD estimasi berdasarkan heuristik" |
---|
| 3115 | |
---|
| 3116 | #: n:350 |
---|
| 3117 | #~ msgid "Mark survey stations with crosses" |
---|
| 3118 | #~ msgstr "Menandai stasiun survei dengan silang" |
---|
| 3119 | |
---|
| 3120 | #: n:351 |
---|
| 3121 | #~ msgid "Highlight stations marked as entrances" |
---|
| 3122 | #~ msgstr "Sorot stasiun ditandai sebagai mulut gua" |
---|
| 3123 | |
---|
| 3124 | #: n:352 |
---|
| 3125 | #~ msgid "Highlight stations marked as fixed points" |
---|
| 3126 | #~ msgstr "Sorot stasiun ditandai sebagai titik tetap" |
---|
| 3127 | |
---|
| 3128 | #: n:353 |
---|
| 3129 | #~ msgid "Highlight stations which are exported" |
---|
| 3130 | #~ msgstr "Sorot stasiun yang diekspor" |
---|
| 3131 | |
---|
| 3132 | #: n:354 |
---|
| 3133 | #~ msgid "Mark survey stations with their names" |
---|
| 3134 | #~ msgstr "Stasiun survei tandai dengan nama mereka" |
---|
| 3135 | |
---|
| 3136 | #: n:355 |
---|
| 3137 | #~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)" |
---|
| 3138 | #~ msgstr "Biarkan nama tumpang tindih pada layar (lebih cepat)" |
---|
| 3139 | |
---|
| 3140 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 3141 | #. "survey stations". |
---|
| 3142 | #: n:357 |
---|
| 3143 | #~ msgid "Display underground survey legs" |
---|
| 3144 | #~ msgstr "Tampilan kaki survei bawah tanah" |
---|
| 3145 | |
---|
| 3146 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 3147 | #. "survey stations". |
---|
| 3148 | #: n:358 |
---|
| 3149 | #~ msgid "Display surface survey legs" |
---|
| 3150 | #~ msgstr "Tampilan kaki survei permukaan" |
---|
| 3151 | |
---|
| 3152 | #: n:359 |
---|
| 3153 | #~ msgid "Colour surface surveys by depth" |
---|
| 3154 | #~ msgstr "Warna survei permukaan berdasarkan kedalaman" |
---|
| 3155 | |
---|
| 3156 | #: n:360 |
---|
| 3157 | #~ msgid "Draw surface legs with dashed lines" |
---|
| 3158 | #~ msgstr "Menggambar kaki permukaan dengan garis putus-putus" |
---|
| 3159 | |
---|
| 3160 | #: n:361 |
---|
| 3161 | #~ msgid "Draw a grid" |
---|
| 3162 | #~ msgstr "Menggambar grid" |
---|
| 3163 | |
---|
| 3164 | #: n:362 |
---|
| 3165 | #~ msgid "metric units" |
---|
| 3166 | #~ msgstr "unit metrik" |
---|
| 3167 | |
---|
| 3168 | #. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc. What they call "English units" in |
---|
| 3169 | #. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!) |
---|
| 3170 | #: n:363 |
---|
| 3171 | #~ msgid "imperial units" |
---|
| 3172 | #~ msgstr "unit imperial" |
---|
| 3173 | |
---|
| 3174 | #. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a |
---|
| 3175 | #. full circle. |
---|
| 3176 | #: n:364 |
---|
| 3177 | #~ msgid "degrees (°)" |
---|
| 3178 | #~ msgstr "derajat (°)" |
---|
| 3179 | |
---|
| 3180 | #. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a |
---|
| 3181 | #. full circle. |
---|
| 3182 | #: n:365 |
---|
| 3183 | #~ msgid "grads" |
---|
| 3184 | #~ msgstr "grads" |
---|
| 3185 | |
---|
| 3186 | #: n:366 |
---|
| 3187 | #~ msgid "Display measurements in" |
---|
| 3188 | #~ msgstr "Menampilkan ukuran pada" |
---|
| 3189 | |
---|
| 3190 | #: n:367 |
---|
| 3191 | #~ msgid "Display angles in" |
---|
| 3192 | #~ msgstr "Menampilkan sudut pada" |
---|
| 3193 | |
---|
| 3194 | #. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls |
---|
| 3195 | #: n:368 |
---|
| 3196 | #~ msgid "Reverse the sense of the controls" |
---|
| 3197 | #~ msgstr "Membalikkan arti kontrol" |
---|
| 3198 | |
---|
| 3199 | #: n:369 |
---|
| 3200 | #~ msgid "Display scale bar" |
---|
| 3201 | #~ msgstr "Menampilkan skala bar" |
---|
| 3202 | |
---|
| 3203 | #: n:370 |
---|
| 3204 | #~ msgid "Display depth bar" |
---|
| 3205 | #~ msgstr "Menampilkan bar kedalaman" |
---|
| 3206 | |
---|
| 3207 | #: n:371 |
---|
| 3208 | #~ msgid "Display compass" |
---|
| 3209 | #~ msgstr "Menampilkan kompas" |
---|
| 3210 | |
---|
| 3211 | #: n:372 |
---|
| 3212 | #~ msgid "Display clinometer" |
---|
| 3213 | #~ msgstr "Menampilkan klinometer" |
---|
| 3214 | |
---|
| 3215 | #: n:373 |
---|
| 3216 | #~ msgid "Display side panel" |
---|
| 3217 | #~ msgstr "Menampilkan panel" |
---|