source: git/lib/id.po @ 4b9d17d

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since 4b9d17d was 4b9d17d, checked in by Olly Betts <olly@…>, 10 years ago

lib/bg.po,lib/de_CH.po,lib/id.po: Translation updates.

  • Property mode set to 100644
File size: 64.2 KB
RevLine 
[5bff838]1msgid ""
2msgstr ""
[483796d]3"Project-Id-Version: survex\n"
[5bff838]4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
[dd83970]6"PO-Revision-Date: 2014-01-15 22:05:08 +0000\n"
[5bff838]7"Last-Translator: Arief Setiadi Wibowo <q_thrynx@yahoo.com>\n"
8"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: id\n"
[5bff838]13
14#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex was trying to
15#. allocate space for.
16#: ../src/message.c:83
[4a78370]17#: n:1
[5bff838]18#, c-format
19msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
20msgstr "Kehabisan memori (tidak dapat menemukan %lu byte)."
21
[63a4d47]22#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or greater" if that
23#. gives a more natural translation.  It's technically not quite right when there are
24#. parallel active release series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but
25#. this seems unlikely to confuse users.
[d171c0c]26#: ../src/commands.c:1568
[4a78370]27#: n:2
[5bff838]28#, c-format
29msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
[63a4d47]30msgstr "Survex versi %s atau selanjutnya dibutuhkan untuk memproses data survei ini."
[5bff838]31
32#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
33#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[f8c981b]34#: ../src/aven.cc:365
[e9988b3]35#: ../src/message.c:1235
[4a78370]36#: n:4
[5bff838]37msgid "warning"
38msgstr "peringatan"
39
[715720f]40#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u by
41#. the line number in that file.
[4a78370]42#: ../src/datain.c:105
43#: n:5
44#, c-format
[715720f]45msgid "In file included from %s:%u:\n"
[5bff838]46msgstr ""
47
[63a4d47]48#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
49#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[9e5ad92]50#: ../src/commands.c:535
[4a78370]51#: n:6
[5bff838]52msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
53msgstr ""
54
55#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[9e5ad92]56#: ../src/readval.c:205
[4a78370]57#: n:7
[5bff838]58#, c-format
[68e6024]59msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
60msgstr "Karakter “%c” tidak diperkenankan di nama station (gunakan *SET NAMES untuk mengatur karakter yang diperkenankan)"
[5bff838]61
[9e5ad92]62#: ../src/readval.c:384
[4a78370]63#: n:8
[5bff838]64msgid "Field may not be omitted"
65msgstr ""
66
[f8c981b]67#: ../src/datain.c:1469
68#: ../src/datain.c:1749
[9e5ad92]69#: ../src/readval.c:386
70#: ../src/readval.c:427
71#: ../src/readval.c:457
[4a78370]72#: n:9
[5bff838]73#, c-format
74msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
75msgstr "Mengharapkan isian numerik, menemukan “%s”"
76
[d171c0c]77#: ../src/commands.c:1474
[4a78370]78#: n:10
[5bff838]79#, c-format
80msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
81msgstr ""
82
83#: ../src/debug.h:45
84#: ../src/debug.h:47
[f8c981b]85#: ../src/matrix.c:352
[5bff838]86#: ../src/message.c:233
[4a78370]87#: n:11
[5bff838]88msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
89msgstr "Ditemukan kutu pada program! Mohon laporkan ini pada penulis program"
90
[d171c0c]91#: ../src/commands.c:1682
[5bff838]92#: ../src/extend.c:420
[4a78370]93#: n:12
[5bff838]94#, c-format
95msgid "Unknown command “%s”"
96msgstr "Perintah tidak dikenal “%s”"
97
98#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[9e5ad92]99#: ../src/netbits.c:401
[4a78370]100#: n:13
[5bff838]101#, c-format
102msgid "Station “%s” equated to itself"
103msgstr ""
104
105#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between survey stations.
[f8c981b]106#: ../src/datain.c:997
[4a78370]107#: n:14
[5bff838]108msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
109msgstr ""
110
[97d5744]111#: ../src/datain.c:244
[5bff838]112#: ../src/extend.c:425
[4a78370]113#: n:15
[5bff838]114msgid "End of line not blank"
115msgstr "Hentikan jika baris tidak kosong"
116
[9e5ad92]117#: ../src/cavern.c:385
[4a78370]118#: n:16
[5bff838]119#, c-format
120msgid "There were %d warning(s)."
121msgstr "Terdapat peringatan %d"
122
[3d3fb6c]123#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
124#: ../src/cavernlog.cc:174
[f8c981b]125#: ../src/cavernlog.cc:232
[4a78370]126#: n:17
[e521b8e0]127#, c-format
[3d3fb6c]128msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
[e521b8e0]129msgstr "Gagal mengeksekusi “%s”"
[5bff838]130
131#: ../src/datain.c:80
132#: ../src/datain.c:88
133#: ../src/datain.c:95
[f8c981b]134#: ../src/datain.c:730
135#: ../src/extend.c:541
[5bff838]136#: ../src/sorterr.c:75
137#: ../src/sorterr.c:92
138#: ../src/sorterr.c:234
[4a78370]139#: n:18
[5bff838]140msgid "Error reading file"
141msgstr "Kesalahan membaca berkas"
142
[e9988b3]143#: ../src/message.c:1250
[4a78370]144#: n:19
[5bff838]145msgid "Too many errors - giving up"
146msgstr "Terlalu banyak galat - menyerah"
147
[63a4d47]148#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
149#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[d171c0c]150#: ../src/commands.c:1353
[4a78370]151#: n:20
[4f62f2c]152msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
[5bff838]153msgstr ""
154
155#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline (a weight on a string).
156#. So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has
157#. no meaning!
[f8c981b]158#: ../src/datain.c:970
[4a78370]159#: n:21
[5bff838]160msgid "Compass reading given on plumbed leg"
161msgstr ""
162
[9e5ad92]163#: ../src/commands.c:619
[4a78370]164#: n:22
[5bff838]165msgid "END with no matching BEGIN in this file"
166msgstr ""
167
[f8c981b]168#: ../src/datain.c:717
[4a78370]169#: n:23
[5bff838]170msgid "BEGIN with no matching END in this file"
171msgstr ""
172
[97d5744]173#: ../src/datain.c:361
[f8c981b]174#: ../src/img_hosted.c:30
[ccb83b7]175#: ../src/printwx.cc:1458
[4a78370]176#: n:24
[5bff838]177#, c-format
178msgid "Couldn’t open data file “%s”"
179msgstr "Tidak dapat membuka berkas data “%s”"
180
[63a4d47]181#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
182#. deprecated, so this error would be generated by:
183#.
[5bff838]184#. *equate \foo.7 1
[63a4d47]185#.
186#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
187#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[9e5ad92]188#: ../src/commands.c:444
189#: ../src/readval.c:90
190#: ../src/readval.c:94
[4a78370]191#: n:25
[5bff838]192msgid "ROOT is deprecated"
193msgstr ""
194
195#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so this would give
196#. "Station “\outer.inner.1” not exported from survey “\outer”)":
197#. *equate entrance outer.inner.1
198#. *begin outer
199#. *begin inner
200#. *export 1
201#. 1 2 1.23 045 -6
202#. *end inner
203#. *end outer
[9e5ad92]204#: ../src/commands.c:861
[4a78370]205#: ../src/listpos.c:107
[9e5ad92]206#: ../src/readval.c:324
[4a78370]207#: n:26
[5bff838]208#, c-format
209msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
210msgstr ""
211
212#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to export a station
213#. from a survey which doesn't actually exist.
[4a78370]214#: ../src/listpos.c:110
215#: n:286
[5bff838]216#, c-format
217msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
218msgstr ""
219
[9e5ad92]220#: ../src/readval.c:296
[4a78370]221#: n:27
[5bff838]222#, c-format
223msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
224msgstr ""
225
226#: ../src/extend.c:247
227#: ../src/extend.c:262
228#: ../src/extend.c:302
229#: ../src/extend.c:342
230#: ../src/extend.c:382
[9e5ad92]231#: ../src/readval.c:202
[4a78370]232#: n:28
[5bff838]233msgid "Expecting station name"
234msgstr ""
235
236#. TRANSLATORS: FIXME: perhaps use "survey" instead of "prefix level"?
[63a4d47]237#.
238#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
239#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[9e5ad92]240#: ../src/commands.c:507
[4a78370]241#: n:29
[5bff838]242msgid "Reentering an existing prefix level is deprecated"
243msgstr ""
244
[9e5ad92]245#: ../src/commands.c:514
[4a78370]246#: n:30
[5bff838]247msgid "Originally entered here"
248msgstr "Aslinya masukkan disini"
249
[d171c0c]250#: ../src/commands.c:1504
[4a78370]251#: n:31
[5bff838]252#, c-format
253msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
254msgstr ""
255
[d171c0c]256#: ../src/commands.c:1511
[4a78370]257#: n:32
[5bff838]258#, c-format
259msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
260msgstr "Menemukan “%s”, seharusnya “ON” atau “OFF”"
261
262#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be translated.
[9e5ad92]263#: ../src/commands.c:834
[4a78370]264#: n:33
[5bff838]265msgid "Only one station in EQUATE command"
266msgstr ""
267
[9e5ad92]268#: ../src/commands.c:398
[4a78370]269#: n:34
[5bff838]270#, c-format
271msgid "Unknown quantity “%s”"
272msgstr "Kuantitas tidak diketahui “%s”"
273
[9e5ad92]274#: ../src/commands.c:318
[4a78370]275#: n:35
[5bff838]276#, c-format
277msgid "Unknown units “%s”"
278msgstr "Unit tidak diketahui “%s”"
279
280#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN tag has no prefix, but the END tag has one, e.g.:
281#. *begin
282#. 1 2 10.00 178 -01
283#. *end entrance      <--[Message given here]
[9e5ad92]284#: ../src/commands.c:636
[4a78370]285#: n:36
[5bff838]286msgid "Matching BEGIN tag has no prefix"
287msgstr ""
288
289#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single measurement, but
290#. the correct term in other languages may be singular.
[9e5ad92]291#: ../src/commands.c:328
[4a78370]292#: n:37
[5bff838]293#, c-format
294msgid "Invalid units “%s” for quantity"
295msgstr ""
296
297#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all errors there take
298#. a filename parameter - we don’t really want it here, so lose it with "%.0s"
299#. (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this
[f8c981b]300#: ../src/img_hosted.c:31
[4a78370]301#: n:38
[5bff838]302msgid "Out of memory %.0s"
303msgstr ""
304
[9e5ad92]305#: ../src/commands.c:391
[4a78370]306#: n:39
[5bff838]307#, c-format
308msgid "Unknown instrument “%s”"
309msgstr "Instrumen tidak diketahui “%s”"
310
311#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate
[d171c0c]312#: ../src/commands.c:1325
[4a78370]313#: n:40
[5bff838]314msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
315msgstr ""
316
[63a4d47]317#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any reading
318#. would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[d171c0c]319#: ../src/commands.c:1329
[4a78370]320#: n:391
[63a4d47]321msgid "Scale factor must be non-zero"
322msgstr ""
323
[d171c0c]324#: ../src/commands.c:1372
[4a78370]325#: n:41
[5bff838]326#, c-format
327msgid "Unknown setting “%s”"
328msgstr "Pengaturan tidak dikenal “%s”"
329
[9e5ad92]330#: ../src/commands.c:436
[4a78370]331#: n:42
[5bff838]332#, c-format
333msgid "Unknown character class “%s”"
334msgstr "Klas karakter tidak dikenal “%s”"
335
[f8c981b]336#: ../src/extend.c:587
337#: ../src/netskel.c:90
[4a78370]338#: n:43
[5bff838]339msgid "No survey data"
340msgstr "Tidak ada data survei"
341
342#: ../src/filename.c:52
[f8c981b]343#: ../src/img_hosted.c:32
[4a78370]344#: n:44
[5bff838]345#, c-format
346msgid "Filename “%s” refers to directory"
347msgstr ""
348
[9e5ad92]349#: ../src/netartic.c:384
[4a78370]350#: n:45
[5bff838]351msgid "Survey not all connected to fixed stations"
352msgstr ""
353
[9e5ad92]354#: ../src/commands.c:770
[f8c981b]355#: ../src/datain.c:643
[4a78370]356#: n:46
[5bff838]357msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
358msgstr ""
359
[9e5ad92]360#: ../src/cavern.c:288
[5bff838]361#: ../src/filename.c:55
[f8c981b]362#: ../src/img_hosted.c:33
[4a78370]363#: n:47
[5bff838]364#, c-format
365msgid "Failed to open output file “%s”"
[e521b8e0]366msgstr "Gagal membuka “%s” untuk menulis"
[5bff838]367
[d171c0c]368#: ../src/commands.c:1427
[4a78370]369#: n:48
[5bff838]370msgid "Standard deviation must be positive"
371msgstr ""
372
373#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
374#: ../src/cmdline.c:165
[4a78370]375#: n:49
[5bff838]376msgid "Usage"
377msgstr "Penggunaan"
378
[97d5744]379#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
380#. "survey stations".
381#.
382#. %s is replaced by the name of the station.
[9e5ad92]383#: ../src/netbits.c:329
[4a78370]384#: n:50
[5bff838]385#, c-format
386msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
387msgstr ""
388
389#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
390#. full circle.
[f8c981b]391#: ../src/datain.c:923
392#: ../src/datain.c:931
393#: ../src/datain.c:943
[4a78370]394#: n:51
[5bff838]395msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
396msgstr ""
397
[9e5ad92]398#: ../src/netbits.c:416
[4a78370]399#: n:52
[5bff838]400#, c-format
401msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
402msgstr ""
403
404#. TRANSLATORS: "equal" as in: *fix a 1 2 3 / *fix b 1 2 3 / *equate a b
[9e5ad92]405#: ../src/netbits.c:422
[4a78370]406#: n:53
[5bff838]407#, c-format
408msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
409msgstr ""
410
411#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[9e5ad92]412#: ../src/commands.c:693
[4a78370]413#: n:54
[5bff838]414msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
415msgstr ""
416
417#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[9e5ad92]418#: ../src/commands.c:773
[f8c981b]419#: ../src/datain.c:645
[4a78370]420#: n:55
[5bff838]421msgid "Station already fixed at the same coordinates"
422msgstr ""
423
[9e5ad92]424#: ../src/commands.c:686
[4a78370]425#: n:56
[5bff838]426msgid "More than one FIX command with no coordinates"
427msgstr ""
428
429#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN <SURVEY>, so this
430#. would generate error 57:
431#. *begin fred
432#. 1 2 1.23 045 -6
433#. *export 2
434#. *end fred
[d171c0c]435#: ../src/commands.c:1689
[4a78370]436#: n:57
[5bff838]437msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
438msgstr ""
439
[9e5ad92]440#: ../src/readval.c:514
[4a78370]441#: n:58
[5bff838]442msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
443msgstr ""
444
445#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees
[f8c981b]446#: ../src/datain.c:825
447#: ../src/datain.c:834
[4a78370]448#: n:59
[5bff838]449msgid "Suspicious compass reading"
450msgstr ""
451
[f8c981b]452#: ../src/datain.c:1445
[4a78370]453#: n:60
[5bff838]454msgid "Negative tape reading"
455msgstr ""
456
[9e5ad92]457#: ../src/commands.c:688
[4a78370]458#: n:61
[5bff838]459msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
460msgstr ""
461
462#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
463#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from
464#. the depth gauge reading) or it could just be due to random error on
465#. a near vertical leg
[f8c981b]466#: ../src/datain.c:1144
[4a78370]467#: n:62
[5bff838]468msgid "Tape reading is less than change in depth"
469msgstr ""
470
471#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
472#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
473#. neither style nor reading is a keyword in the program
474#. This error complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[9e5ad92]475#: ../src/commands.c:1069
[4a78370]476#: n:63
[5bff838]477#, c-format
478msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
479msgstr ""
480
481#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[9e5ad92]482#: ../src/commands.c:1238
[4a78370]483#: n:64
[5bff838]484#, c-format
485msgid "Too few readings for data style “%s”"
486msgstr ""
487
488#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[9e5ad92]489#: ../src/commands.c:1034
[4a78370]490#: n:65
[5bff838]491#, c-format
492msgid "Data style “%s” unknown"
493msgstr ""
494
495#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
496#.
497#. Exporting a station twice give error 66:
498#. *begin example
499#. *export 1
500#. *export 1
501#. 1 2 1.24 045 -6
502#. *end example
[9e5ad92]503#: ../src/commands.c:905
[4a78370]504#: n:66
[5bff838]505#, c-format
506msgid "Station “%s” already exported"
507msgstr ""
508
509#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define two from stations per leg
[9e5ad92]510#: ../src/commands.c:1089
[4a78370]511#: n:67
[5bff838]512#, c-format
513msgid "Duplicate reading “%s”"
514msgstr ""
515
[9e5ad92]516#: ../src/commands.c:800
[4a78370]517#: n:68
[5bff838]518#, c-format
519msgid "FLAG “%s” unknown"
[e521b8e0]520msgstr "FLAG “%s” tidak dikenali"
[5bff838]521
[9e5ad92]522#: ../src/readval.c:471
[4a78370]523#: n:69
[5bff838]524msgid "Missing \""
[e521b8e0]525msgstr "\" hilang"
[5bff838]526
527#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[4a78370]528#: ../src/listpos.c:121
529#: n:70
[5bff838]530#, c-format
531msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit prefix - typo?"
532msgstr ""
533
534#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[9e5ad92]535#: ../src/netartic.c:394
[4a78370]536#: n:71
[5bff838]537msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
538msgstr ""
539
[f8c981b]540#: ../src/netskel.c:129
[4a78370]541#: n:72
[5bff838]542#, c-format
543msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
544msgstr ""
545
546#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[f8c981b]547#: ../src/netskel.c:919
[4a78370]548#: n:73
[5bff838]549#, c-format
550msgid "Unused fixed point “%s”"
551msgstr ""
552
553#: ../src/matrix.c:123
[4a78370]554#: n:74
[5bff838]555msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
556msgstr ""
557
[f8c981b]558#: ../src/matrix.c:134
[4a78370]559#: n:75
[5bff838]560#, c-format
561msgid "Solving %d simultaneous equations"
562msgstr ""
563
[9e5ad92]564#: ../src/commands.c:1146
[4a78370]565#: n:77
[5bff838]566#, c-format
567msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
568msgstr ""
569
[f8c981b]570#: ../src/matrix.c:132
[4a78370]571#: n:78
[5bff838]572msgid "Solving one equation"
573msgstr ""
574
[f8c981b]575#: ../src/datain.c:896
576#: ../src/datain.c:1138
577#: ../src/datain.c:1326
[4a78370]578#: n:79
[5bff838]579msgid "Negative adjusted tape reading"
580msgstr ""
581
[d171c0c]582#: ../src/commands.c:1605
583#: ../src/commands.c:1625
[4a78370]584#: n:80
[5bff838]585msgid "Date is in the future!"
586msgstr ""
587
[d171c0c]588#: ../src/commands.c:1629
[4a78370]589#: n:81
[5bff838]590msgid "End of date range is before the start"
591msgstr ""
592
[f8c981b]593#: ../src/avenprcore.cc:125
[4a78370]594#: n:82
[5bff838]595#, c-format
596msgid "Parameter “%s” has invalid value “%s” in printer configuration file"
597msgstr ""
598
599#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at station "entrance.27", but
600#. there is no station "entrance.27" in the centre-line.
[f8c981b]601#: ../src/netskel.c:1004
[4a78370]602#: n:83
[5bff838]603#, c-format
604msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
605msgstr ""
606
607#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the
608#. foresight and a clino reading for the backsight, or something similar.
[f8c981b]609#: ../src/datain.c:957
610#: ../src/datain.c:978
[4a78370]611#: n:84
[5bff838]612msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
613msgstr ""
614
[f8c981b]615#: ../src/avenprcore.cc:120
[4a78370]616#: n:85
[5bff838]617#, c-format
618msgid "Parameter “%s” missing in printer configuration file"
619msgstr ""
620
[9e5ad92]621#: ../src/readval.c:522
[4a78370]622#: n:86
[5bff838]623msgid "Invalid month"
624msgstr ""
625
626#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[9e5ad92]627#: ../src/readval.c:530
[4a78370]628#: n:87
[5bff838]629msgid "Invalid day of the month"
630msgstr ""
631
[9e5ad92]632#: ../src/cavern.c:237
[4a78370]633#: n:88
[5bff838]634#, c-format
635msgid "3d file format versions %d to %d supported"
636msgstr ""
637
638#, c-format
[4f62f2c]639#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
640#~ msgstr ""
[5bff838]641
[9e5ad92]642#: ../src/readval.c:200
[4a78370]643#: n:89
[5bff838]644msgid "Expecting survey name"
645msgstr ""
646
647#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
648#: ../src/message.c:224
[4a78370]649#: n:90
[5bff838]650msgid "Abnormal termination"
651msgstr ""
652
653#: ../src/message.c:225
[4a78370]654#: n:91
[5bff838]655msgid "Arithmetic error"
656msgstr ""
657
658#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad opcodes -- corrupted program?
659#: ../src/message.c:226
[4a78370]660#: n:92
[5bff838]661msgid "Illegal instruction"
[dd83970]662msgstr "Instruksi tidak legal"
[5bff838]663
[f8c981b]664#: ../src/extend.c:536
[ccb83b7]665#: ../src/mainfrm.cc:381
[5bff838]666#: ../src/sorterr.c:140
[4a78370]667#: n:93
[5bff838]668#, c-format
669msgid "Couldn’t open file “%s”"
[e521b8e0]670msgstr "Tidak bisa membuka berkas “%s”"
[5bff838]671
[e9988b3]672#: ../src/printwx.cc:587
[4a78370]673#: n:402
[5bff838]674#, c-format
675msgid "Couldn’t write file “%s”"
[e521b8e0]676msgstr "Gagal membuka “%s” untuk menulis"
[5bff838]677
678#: ../src/message.c:227
[4a78370]679#: n:94
[5bff838]680msgid "Bad memory access"
681msgstr ""
682
[63a4d47]683#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
684#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[9e5ad92]685#: ../src/commands.c:446
686#: ../src/commands.c:509
687#: ../src/commands.c:537
688#: ../src/commands.c:1049
[d171c0c]689#: ../src/commands.c:1355
[9e5ad92]690#: ../src/readval.c:96
[4a78370]691#: n:95
[5bff838]692msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
693msgstr ""
694
695#: ../src/message.c:228
[4a78370]696#: n:97
[5bff838]697msgid "Unknown signal received"
698msgstr ""
699
700#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
701#. full circle.
[f8c981b]702#: ../src/datain.c:862
[4a78370]703#: n:98
[5bff838]704#, c-format
705msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
706msgstr ""
707
708#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
709#. full circle.
[f8c981b]710#: ../src/datain.c:1026
[4a78370]711#: n:99
[5bff838]712#, c-format
713msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
714msgstr ""
715
[f8c981b]716#: ../src/cad3d.c:629
[4a78370]717#: n:100
[5bff838]718msgid "do not generate station markers"
719msgstr ""
720
[f8c981b]721#: ../src/cad3d.c:630
[4a78370]722#: n:101
[5bff838]723msgid "do not generate station labels"
724msgstr ""
725
[f8c981b]726#: ../src/cad3d.c:631
[4a78370]727#: n:102
[5bff838]728msgid "do not generate survey legs"
729msgstr ""
730
[f8c981b]731#: ../src/cad3d.c:635
[4a78370]732#: n:103
[5bff838]733msgid "produce an elevation view"
734msgstr ""
735
[9e5ad92]736#: ../src/commands.c:1046
[4a78370]737#: n:104
[5bff838]738#, c-format
739msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
740msgstr ""
741
742#: ../src/extend.c:490
[4a78370]743#: n:105
[5bff838]744msgid "Reading in data - please wait…"
745msgstr ""
746
747#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as a
748#. Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
749#: ../src/3dtopos.c:154
750#: ../src/3dtopos.c:160
[f8c981b]751#: ../src/cad3d.c:873
752#: ../src/cad3d.c:884
753#: ../src/img_hosted.c:34
[4a78370]754#: n:106
[5bff838]755#, c-format
756msgid "Bad 3d image file “%s”"
757msgstr ""
758
[97d5744]759#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d files
760#. internally.  Probably best to keep it the same for all translations.
[f8c981b]761#: ../src/img.c:43
[d171c0c]762#: ../src/mainfrm.cc:1347
[4a78370]763#: n:107
[5bff838]764#, c-format
765msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
766msgstr ""
767
768#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can’t read the date/time
[d171c0c]769#: ../src/mainfrm.cc:1343
[4a78370]770#: n:108
[5bff838]771msgid "Date and time not available."
772msgstr ""
773
[f8c981b]774#: ../src/img_hosted.c:35
[4a78370]775#: n:109
[5bff838]776#, c-format
777msgid "Error reading from file “%s”"
[e521b8e0]778msgstr "Kesalahan membaca berkas “%s”"
[5bff838]779
780#: ../src/filename.c:79
[f8c981b]781#: ../src/img_hosted.c:36
[ccb83b7]782#: ../src/mainfrm.cc:339
[d171c0c]783#: ../src/mainfrm.cc:1837
[4a78370]784#: n:110
[5bff838]785#, c-format
786msgid "Error writing to file “%s”"
[e521b8e0]787msgstr "Galat saat menulis ke berkas “%s”"
[5bff838]788
789#: ../src/filename.c:82
[4a78370]790#: n:111
[5bff838]791msgid "Error writing to file"
[4f62f2c]792msgstr "Galat saat menulis ke berkas"
[5bff838]793
794#: ../src/sorterr.c:76
795#: ../src/sorterr.c:93
796#: ../src/sorterr.c:164
[4a78370]797#: n:112
[5bff838]798msgid "Couldn’t parse .err file"
799msgstr ""
800
[9e5ad92]801#: ../src/cavern.c:380
[4a78370]802#: n:113
[5bff838]803#, c-format
804msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
805msgstr ""
806
[f8c981b]807#: ../src/img_hosted.c:37
[4a78370]808#: n:114
[5bff838]809#, c-format
810msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
811msgstr ""
812
[e9988b3]813#: ../src/printwx.cc:923
[4a78370]814#: n:115
[5bff838]815msgid "North"
[dd83970]816msgstr "Utara"
[5bff838]817
818#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[e9988b3]819#: ../src/printwx.cc:947
[4a78370]820#: n:116
[5bff838]821msgid "Elevation on"
822msgstr ""
823
[e9988b3]824#: ../src/printwx.cc:419
[4a78370]825#: n:117
[5bff838]826msgid "P&lan view"
827msgstr ""
828
[e9988b3]829#: ../src/printwx.cc:421
[4a78370]830#: n:285
[5bff838]831msgid "&Elevation"
832msgstr ""
833
[d171c0c]834#: ../src/gfxcore.cc:729
[ccb83b7]835#: ../src/mainfrm.cc:127
[4a78370]836#: n:118
[5bff838]837msgid "Elevation"
838msgstr ""
839
[9e5ad92]840#: ../src/cavern.c:342
[4a78370]841#: n:120
[5bff838]842msgid "Calculating statistics"
843msgstr ""
844
[9e5ad92]845#: ../src/readval.c:485
[4a78370]846#: n:121
[5bff838]847msgid "Expecting string field"
848msgstr ""
849
850#: ../src/cmdline.c:208
[4a78370]851#: n:122
[5bff838]852msgid "too few arguments"
[dd83970]853msgstr "parameternya kurang"
[5bff838]854
855#: ../src/cmdline.c:215
[4a78370]856#: n:123
[5bff838]857msgid "too many arguments"
[dd83970]858msgstr "parameternya terlalu banyak"
[5bff838]859
860#: ../src/cmdline.c:174
861#: ../src/cmdline.c:177
862#: ../src/cmdline.c:181
[4a78370]863#: n:124
[5bff838]864msgid "FILE"
[4f62f2c]865msgstr "BERKAS"
[5bff838]866
[63a4d47]867#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by toporobot:
868#. "sequence" for the English "traverse", which makes sense (although toporobot
869#. actually uses this term to mean something more specific).  Feel free to
870#. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly
871#. indicate how processing is progressing.
872#.
873#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[f8c981b]874#: ../src/netskel.c:163
[4a78370]875#: n:125
[5bff838]876msgid "Removing trailing traverses"
877msgstr ""
878
[63a4d47]879#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by toporobot:
880#. "sequence" for the English "traverse", which makes sense (although toporobot
881#. actually uses this term to mean something more specific).  Feel free to
882#. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly
883#. indicate how processing is progressing.
[f8c981b]884#: ../src/netskel.c:217
[4a78370]885#: n:126
[c20d521]886msgid "Concatenating traverses"
[5bff838]887msgstr ""
888
[63a4d47]889#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by toporobot:
890#. "sequence" for the English "traverse", which makes sense (although toporobot
891#. actually uses this term to mean something more specific).  Feel free to
892#. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly
893#. indicate how processing is progressing.
[f8c981b]894#: ../src/netskel.c:410
[4a78370]895#: n:127
[c20d521]896msgid "Calculating traverses"
[5bff838]897msgstr ""
898
[63a4d47]899#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by toporobot:
900#. "sequence" for the English "traverse", which makes sense (although toporobot
901#. actually uses this term to mean something more specific).  Feel free to
902#. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly
903#. indicate how processing is progressing.
904#.
905#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[f8c981b]906#: ../src/netskel.c:742
[4a78370]907#: n:128
[5bff838]908msgid "Calculating trailing traverses"
909msgstr ""
910
911#: ../src/network.c:82
[4a78370]912#: n:129
[5bff838]913msgid "Simplifying network"
914msgstr ""
915
916#: ../src/network.c:540
[4a78370]917#: n:130
[5bff838]918msgid "Calculating network"
919msgstr ""
920
[f8c981b]921#: ../src/datain.c:1435
[4a78370]922#: n:131
[5bff838]923#, c-format
924msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
925msgstr ""
926
[9e5ad92]927#: ../src/cavern.c:438
[4a78370]928#: n:132
[5bff838]929#, c-format
930msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
931msgstr ""
932
[9e5ad92]933#: ../src/cavern.c:441
[4a78370]934#: n:133
[5bff838]935#, c-format
936msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
937msgstr ""
938
[9e5ad92]939#: ../src/cavern.c:444
[4a78370]940#: n:134
[5bff838]941#, c-format
942msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
943msgstr ""
944
945#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[9e5ad92]946#: ../src/cavern.c:450
[4a78370]947#: n:135
[5bff838]948#, c-format
949msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
950msgstr ""
951
952#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[9e5ad92]953#: ../src/cavern.c:451
[4a78370]954#: n:136
[5bff838]955#, c-format
956msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
957msgstr ""
958
959#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[9e5ad92]960#: ../src/cavern.c:452
[4a78370]961#: n:137
[5bff838]962#, c-format
963msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
964msgstr ""
965
[9e5ad92]966#: ../src/cavern.c:426
[4a78370]967#: n:138
[5bff838]968msgid "There is 1 loop."
969msgstr ""
970
[9e5ad92]971#: ../src/cavern.c:428
[4a78370]972#: n:139
[5bff838]973#, c-format
974msgid "There are %ld loops."
975msgstr ""
976
[9e5ad92]977#: ../src/cavern.c:364
[4a78370]978#: n:140
[5bff838]979#, c-format
980msgid "CPU time used %5.2fs"
981msgstr ""
982
[9e5ad92]983#: ../src/cavern.c:367
[4a78370]984#: n:141
[5bff838]985#, c-format
986msgid "Time used %5.2fs"
987msgstr ""
988
[9e5ad92]989#: ../src/cavern.c:369
[4a78370]990#: n:142
[5bff838]991msgid "Time used unavailable"
992msgstr ""
993
[9e5ad92]994#: ../src/cavern.c:372
[4a78370]995#: n:143
[5bff838]996#, c-format
997msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
998msgstr ""
999
[9e5ad92]1000#: ../src/cavern.c:376
[4a78370]1001#: n:144
[5bff838]1002msgid "Done."
[e521b8e0]1003msgstr "Selesai."
[5bff838]1004
[f8c981b]1005#: ../src/netskel.c:720
[4a78370]1006#: n:145
[5bff838]1007#, c-format
[034141d]1008msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
[5bff838]1009msgstr ""
1010
[f8c981b]1011#: ../src/netskel.c:723
[4a78370]1012#: n:146
[e521b8e0]1013#, fuzzy, c-format
[034141d]1014msgid "Error %6.2f%%"
[4b9d17d]1015msgstr "Kesalahan %6.2f%%"
[5bff838]1016
1017#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the traverse has zero length, so
1018#. error per metre is meaningless
1019#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with
1020#. the numbers in the message above.
[f8c981b]1021#: ../src/netskel.c:725
[4a78370]1022#: n:147
[e521b8e0]1023#, fuzzy
[5bff838]1024msgid "Error    N/A"
[e521b8e0]1025msgstr "Kesalahan    N/A"
[5bff838]1026
[f8c981b]1027#: ../src/cad3d.c:632
[4a78370]1028#: n:148
[5bff838]1029#, c-format
1030msgid "generate grid (default %sm)"
1031msgstr ""
1032
[f8c981b]1033#: ../src/cad3d.c:633
[4a78370]1034#: n:149
[5bff838]1035#, c-format
1036msgid "station labels text height (default %s)"
1037msgstr ""
1038
[f8c981b]1039#: ../src/cad3d.c:634
[4a78370]1040#: n:152
[5bff838]1041#, c-format
1042msgid "station marker size (default %s)"
1043msgstr ""
1044
[f8c981b]1045#: ../src/cad3d.c:636
[4a78370]1046#: n:155
[5bff838]1047#, c-format
1048msgid "factor to scale down by (default %s)"
1049msgstr ""
1050
[f8c981b]1051#: ../src/cad3d.c:637
[4a78370]1052#: n:156
[5bff838]1053msgid "produce DXF output"
1054msgstr ""
1055
[f8c981b]1056#: ../src/cad3d.c:638
[4a78370]1057#: n:158
[9fc1cac]1058msgid "produce Skencil output"
[5bff838]1059msgstr ""
1060
[f8c981b]1061#: ../src/cad3d.c:639
[4a78370]1062#: n:159
[5bff838]1063msgid "produce Compass PLT output for Carto"
1064msgstr ""
1065
[f8c981b]1066#: ../src/cad3d.c:640
[4a78370]1067#: n:160
[5bff838]1068msgid "produce SVG output"
1069msgstr ""
1070
1071#. TRANSLATORS: description of --help option
1072#: ../src/cmdline.c:137
[4a78370]1073#: n:150
[5bff838]1074msgid "display this help and exit"
1075msgstr ""
1076
1077#. TRANSLATORS: description of --verbose option
1078#: ../src/cmdline.c:139
[4a78370]1079#: n:151
[5bff838]1080msgid "output version information and exit"
[dd83970]1081msgstr "keluarkan informasi versi dan keluar"
[5bff838]1082
1083#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
1084#: ../src/cmdline.c:166
[4a78370]1085#: n:153
[5bff838]1086msgid "OPTION"
[e521b8e0]1087msgstr "OPSI"
[5bff838]1088
[ccb83b7]1089#: ../src/mainfrm.cc:131
[e9988b3]1090#: ../src/printwx.cc:371
1091#: ../src/printwx.cc:984
[ccb83b7]1092#: ../src/printwx.cc:1033
[4a78370]1093#: n:154
[5bff838]1094msgid "Scale"
1095msgstr ""
1096
1097#: ../src/cmdline.c:190
[4a78370]1098#: n:157
[5bff838]1099#, c-format
1100msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1101msgstr ""
1102
[f8c981b]1103#: ../src/avenprcore.cc:269
[4a78370]1104#: n:166
[5bff838]1105#, c-format
1106msgid "Page %d of %d"
[e521b8e0]1107msgstr "Halaman %d dari %d"
[5bff838]1108
[f8c981b]1109#: ../src/avenprcore.cc:272
[ccb83b7]1110#: ../src/printwx.cc:1464
[4a78370]1111#: n:167
[e521b8e0]1112#, fuzzy, c-format
[5bff838]1113msgid "Survey “%s”   Page %d (of %d)   Processed on %s"
[e521b8e0]1114msgstr "Survey “%s”   Halaman %d dari %d   Processed on %s"
[5bff838]1115
1116#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1117#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[e9988b3]1118#: ../src/printwx.cc:929
[4a78370]1119#: n:168
[5bff838]1120#, c-format
1121msgid "Plan view, %s up page"
1122msgstr ""
1123
1124#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s replaced by
1125#. something like "123°".  The bearing is the direction we’re looking.
[e9988b3]1126#: ../src/printwx.cc:963
[4a78370]1127#: n:169
[5bff838]1128#, c-format
1129msgid "Elevation facing %s"
1130msgstr ""
1131
1132#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with the first
1133#. %s replaced by something like "123°", and the second by something like "-45°".
1134#. The bearing is the direction we’re looking.
[e9988b3]1135#: ../src/printwx.cc:968
[4a78370]1136#: n:284
[5bff838]1137#, c-format
1138msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1139msgstr ""
1140
1141#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[e9988b3]1142#: ../src/printwx.cc:976
[4a78370]1143#: n:191
[5bff838]1144msgid "Extended elevation"
1145msgstr ""
1146
[9e5ad92]1147#: ../src/cavern.c:412
[4a78370]1148#: n:172
[5bff838]1149msgid "Survey contains 1 survey station,"
1150msgstr ""
1151
[9e5ad92]1152#: ../src/cavern.c:414
[4a78370]1153#: n:173
[5bff838]1154#, c-format
1155msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1156msgstr ""
1157
[9e5ad92]1158#: ../src/cavern.c:418
[4a78370]1159#: n:174
[5bff838]1160msgid " joined by 1 leg."
1161msgstr ""
1162
[9e5ad92]1163#: ../src/cavern.c:420
[4a78370]1164#: n:175
[5bff838]1165#, c-format
1166msgid " joined by %ld legs."
1167msgstr ""
1168
1169#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[9e5ad92]1170#: ../src/listpos.c:182
[4a78370]1171#: n:176
[5bff838]1172msgid "node"
[dd83970]1173msgstr "node"
[5bff838]1174
1175#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[9e5ad92]1176#: ../src/listpos.c:182
[4a78370]1177#: n:177
[5bff838]1178msgid "nodes"
[dd83970]1179msgstr "node"
[5bff838]1180
1181#. TRANSLATORS: connected component in the graph theory sense
1182#. It means there are %ld bits of survey with no connections between them
1183#. This message is only used if there are more than 1
[9e5ad92]1184#: ../src/cavern.c:434
[4a78370]1185#: n:178
[5bff838]1186#, c-format
1187msgid "Survey has %ld connected components."
1188msgstr ""
1189
1190#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which causes the
1191#. survey data to be reprocessed.
[f8c981b]1192#: ../src/cavernlog.cc:397
1193#: ../src/cavernlog.cc:408
[4a78370]1194#: n:184
[5bff838]1195msgid "Reprocess"
1196msgstr ""
1197
1198#: ../src/cmdline.c:238
1199#: ../src/cmdline.c:257
[4a78370]1200#: n:185
[5bff838]1201#, c-format
1202msgid "numeric argument “%s” out of range"
1203msgstr ""
1204
1205#: ../src/cmdline.c:240
[4a78370]1206#: n:186
[5bff838]1207#, c-format
1208msgid "argument “%s” not an integer"
1209msgstr ""
1210
1211#: ../src/cmdline.c:259
[4a78370]1212#: n:187
[5bff838]1213#, c-format
1214msgid "argument “%s” not a number"
1215msgstr ""
1216
[9e5ad92]1217#: ../src/commands.c:815
[4a78370]1218#: n:188
[5bff838]1219msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1220msgstr ""
1221
[9e5ad92]1222#: ../src/commands.c:818
[4a78370]1223#: n:189
[5bff838]1224msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1225msgstr ""
1226
[4a78370]1227#: ../src/listpos.c:82
1228#: n:190
[5bff838]1229#, c-format
1230msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1231msgstr ""
1232
[9e5ad92]1233#: ../src/commands.c:617
[4a78370]1234#: n:192
[5bff838]1235msgid "No matching BEGIN"
1236msgstr ""
1237
1238#. TRANSLATORS: *BEGIN <prefix> and *END <prefix> should have the same <prefix> if it’s
1239#. given at all
[9e5ad92]1240#: ../src/commands.c:639
[4a78370]1241#: n:193
[5bff838]1242msgid "Prefix tag doesn’t match BEGIN"
1243msgstr ""
1244
[9e5ad92]1245#: ../src/commands.c:643
[4a78370]1246#: n:194
[5bff838]1247msgid "Closing prefix omitted from END"
1248msgstr ""
1249
1250#. TRANSLATORS: heading line for .pos file
1251#. please try to ensure the “,”s (or at least the columns) are in the same place
1252#: ../src/3dtopos.c:109
[4a78370]1253#: n:195
[5bff838]1254msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1255msgstr ""
1256
1257#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
1258#: ../src/aboutdlg.cc:172
[4a78370]1259#: n:196
[5bff838]1260#, c-format
1261msgid "Display Depth: %d bpp"
1262msgstr ""
1263
1264#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
1265#: ../src/aboutdlg.cc:173
[4a78370]1266#: n:197
[5bff838]1267msgid " (colour)"
[4f62f2c]1268msgstr " (warna)"
[5bff838]1269
[9e5ad92]1270#: ../src/readval.c:510
1271#: ../src/readval.c:520
1272#: ../src/readval.c:528
[4a78370]1273#: n:198
[5bff838]1274#, c-format
1275msgid "Expecting date, found “%s”"
1276msgstr ""
1277
1278#. TRANSLATORS: --help output for --survey option
1279#. "this" has been added to English translation
1280#: ../src/3dtopos.c:50
[4a78370]1281#: ../src/aven.cc:63
[f8c981b]1282#: ../src/cad3d.c:628
[5bff838]1283#: ../src/diffpos.c:57
[f8c981b]1284#: ../src/dump3d.c:49
[5bff838]1285#: ../src/extend.c:443
[4a78370]1286#: n:199
[5bff838]1287msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1288msgstr ""
1289
1290#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[4a78370]1291#: ../src/aven.cc:64
1292#: n:119
[5bff838]1293msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1294msgstr ""
1295
1296#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
[9e5ad92]1297#: ../src/cavern.c:122
[4a78370]1298#: n:161
[5bff838]1299msgid "display percentage progress"
1300msgstr ""
1301
1302#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[9e5ad92]1303#: ../src/cavern.c:123
[4a78370]1304#: n:162
[5bff838]1305msgid "set location for output files"
1306msgstr ""
1307
1308#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[9e5ad92]1309#: ../src/cavern.c:124
[4a78370]1310#: n:163
[5bff838]1311msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1312msgstr ""
1313
1314#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[9e5ad92]1315#: ../src/cavern.c:125
[4a78370]1316#: n:164
[5bff838]1317msgid "do not create .err file"
1318msgstr ""
1319
1320#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[9e5ad92]1321#: ../src/cavern.c:126
[4a78370]1322#: n:165
[5bff838]1323msgid "turn warnings into errors"
1324msgstr ""
1325
1326#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[9e5ad92]1327#: ../src/cavern.c:127
[4a78370]1328#: n:170
[5bff838]1329msgid "log output to .log file"
1330msgstr ""
1331
1332#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[9e5ad92]1333#: ../src/cavern.c:128
[4a78370]1334#: n:171
[5bff838]1335msgid "specify the 3d file format version to output"
1336msgstr ""
1337
1338#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
1339#: ../src/sorterr.c:52
[4a78370]1340#: n:179
[5bff838]1341msgid "sort by horizontal error factor"
1342msgstr ""
1343
1344#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
1345#: ../src/sorterr.c:53
[4a78370]1346#: n:180
[5bff838]1347msgid "sort by vertical error factor"
1348msgstr ""
1349
1350#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
1351#: ../src/sorterr.c:54
[4a78370]1352#: n:181
[5bff838]1353msgid "sort by percentage error"
1354msgstr ""
1355
1356#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
1357#: ../src/sorterr.c:55
[4a78370]1358#: n:182
[5bff838]1359msgid "sort by error per leg"
1360msgstr ""
1361
1362#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
1363#: ../src/sorterr.c:56
[4a78370]1364#: n:183
[5bff838]1365msgid "replace .err file with resorted version"
1366msgstr ""
1367
1368#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[f8c981b]1369#: ../src/dump3d.c:50
[4a78370]1370#: n:204
[5bff838]1371msgid "rewind file and read it a second time"
1372msgstr ""
1373
1374#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s meaningless to say
1375#. your tape is marked in "0 feet" (but you might measure distance by counting
1376#. knots on a diving line, and tie them every "2 feet").
[d171c0c]1377#: ../src/commands.c:1281
[4a78370]1378#: n:200
[5bff838]1379msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1380msgstr ""
1381
1382#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[d171c0c]1383#: ../src/mainfrm.cc:748
[4a78370]1384#: n:201
[5bff838]1385msgid "&Screenshot…"
1386msgstr ""
1387
[d171c0c]1388#: ../src/mainfrm.cc:1357
[4a78370]1389#: n:202
[5bff838]1390#, c-format
1391msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1392msgstr ""
1393
[d171c0c]1394#: ../src/gfxcore.cc:656
[4a78370]1395#: n:203
[5bff838]1396msgid "Facing"
1397msgstr ""
1398
1399#. TRANSLATORS: for the title of the About box
1400#: ../src/aboutdlg.cc:69
[4a78370]1401#: n:205
[5bff838]1402#, c-format
1403msgid "About %s"
[dd83970]1404msgstr "Tetang %s"
[5bff838]1405
[97d5744]1406#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions -
1407#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
1408#. would use.
1409#.
[5bff838]1410#. File->Open dialog:
[d171c0c]1411#: ../src/mainfrm.cc:1810
[4a78370]1412#: n:206
[5bff838]1413msgid "Select a survey file to view"
1414msgstr ""
1415
[d171c0c]1416#: ../src/mainfrm.cc:1802
[4a78370]1417#: n:207
[5bff838]1418msgid "Survex 3d files"
1419msgstr ""
1420
[d171c0c]1421#: ../src/mainfrm.cc:1807
1422#: ../src/mainfrm.cc:2215
[e9988b3]1423#: ../src/printwx.cc:563
[4a78370]1424#: n:208
[5bff838]1425msgid "All files"
[dd83970]1426msgstr "Semua berkas"
[5bff838]1427
[97d5744]1428#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions -
1429#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
1430#. would use.
[d171c0c]1431#: ../src/mainfrm.cc:1801
[4a78370]1432#: n:229
[5bff838]1433msgid "All survey files"
1434msgstr ""
1435
[d171c0c]1436#: ../src/mainfrm.cc:1803
[4a78370]1437#: n:329
[5bff838]1438msgid "Survex svx files"
[dd83970]1439msgstr "Berkas Survex svx"
[5bff838]1440
[d171c0c]1441#: ../src/mainfrm.cc:1805
[4a78370]1442#: n:330
[5bff838]1443msgid "Compass DAT and MAK files"
1444msgstr ""
1445
[e9988b3]1446#: ../src/printwx.cc:269
[583c17d]1447#: n:411
1448msgid "DXF files"
[dd83970]1449msgstr "Berkas DXF"
[583c17d]1450
[e9988b3]1451#: ../src/printwx.cc:270
[583c17d]1452#: n:412
1453msgid "EPS files"
[dd83970]1454msgstr "Berkas EPS"
[583c17d]1455
[e9988b3]1456#: ../src/printwx.cc:271
[583c17d]1457#: n:413
1458msgid "GPX files"
[dd83970]1459msgstr "Berkas GPX"
[583c17d]1460
[e9988b3]1461#: ../src/printwx.cc:272
[583c17d]1462#: n:414
1463msgid "HPGL for plotters"
1464msgstr ""
1465
[e9988b3]1466#: ../src/printwx.cc:273
[583c17d]1467#: n:415
1468msgid "Compass PLT for use with Carto"
1469msgstr ""
1470
[e9988b3]1471#: ../src/printwx.cc:274
[583c17d]1472#: n:416
[9fc1cac]1473msgid "Skencil files"
[dd83970]1474msgstr "Berkas Skencil"
[583c17d]1475
[e9988b3]1476#: ../src/printwx.cc:275
[583c17d]1477#: n:417
1478msgid "SVG files"
[dd83970]1479msgstr "Berkas SVG"
[5bff838]1480
[97d5744]1481#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions -
1482#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
1483#. would use.
1484#.
1485#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[5bff838]1486#: ../src/aboutdlg.cc:87
[4a78370]1487#: n:209
[5bff838]1488msgid "Survey visualisation tool"
1489msgstr ""
1490
1491#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
1492#. The accelerators must be different within this group
[d171c0c]1493#: ../src/mainfrm.cc:875
[4a78370]1494#: n:210
[5bff838]1495msgid "&File"
[4f62f2c]1496msgstr "&Berkas"
[5bff838]1497
[d171c0c]1498#: ../src/mainfrm.cc:876
[4a78370]1499#: n:211
[5bff838]1500msgid "&Rotation"
1501msgstr ""
1502
[d171c0c]1503#: ../src/mainfrm.cc:877
[4a78370]1504#: n:212
[5bff838]1505msgid "&Orientation"
[e521b8e0]1506msgstr "&Orientasi"
[5bff838]1507
[d171c0c]1508#: ../src/mainfrm.cc:878
[4a78370]1509#: n:213
[5bff838]1510msgid "&View"
[4f62f2c]1511msgstr "&Tilik"
[5bff838]1512
[d171c0c]1513#: ../src/mainfrm.cc:880
[4a78370]1514#: n:214
[5bff838]1515msgid "&Controls"
1516msgstr ""
1517
[d171c0c]1518#: ../src/mainfrm.cc:889
[4a78370]1519#: n:215
[5bff838]1520msgid "&Help"
[2aa484e]1521msgstr "Ba&ntuan"
[5bff838]1522
[d171c0c]1523#: ../src/mainfrm.cc:882
[4a78370]1524#: n:216
[5bff838]1525msgid "&Presentation"
1526msgstr ""
1527
1528#: ../src/aboutdlg.cc:98
[4a78370]1529#: n:219
[63a4d47]1530msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
[5bff838]1531msgstr ""
1532
1533#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
1534#: ../src/3dtopos.c:85
[4a78370]1535#: n:217
[5bff838]1536msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1537msgstr ""
1538
1539#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1540#: ../src/diffpos.c:261
[4a78370]1541#: n:218
[5bff838]1542msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1543msgstr ""
1544
1545#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1546#: ../src/diffpos.c:262
[4a78370]1547#: n:255
[5bff838]1548#, c-format
[63a4d47]1549msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
[5bff838]1550msgstr ""
1551
1552#. TRANSLATORS: Part of extend --help
1553#: ../src/extend.c:464
[4a78370]1554#: n:267
[5bff838]1555msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1556msgstr ""
1557
1558#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
1559#: ../src/sorterr.c:121
[4a78370]1560#: n:268
[a7b5554]1561msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
[5bff838]1562msgstr ""
1563
[97d5744]1564#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions -
1565#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
1566#. would use.
1567#.
1568#. Part of aven --help
[f8c981b]1569#: ../src/aven.cc:106
1570#: ../src/aven.cc:130
[4a78370]1571#: n:269
[5bff838]1572msgid "[SURVEY_FILE]"
1573msgstr ""
1574
1575#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
1576#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
1577#. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
1578#. c.f. 201, 380, 381.
[d171c0c]1579#: ../src/mainfrm.cc:742
[4a78370]1580#: n:220
[5bff838]1581msgid "&Open…\tCtrl+O"
[4f62f2c]1582msgstr "&Buka…\tCtrl+O"
[5bff838]1583
1584#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there are
1585#. surveys without date information.
[d171c0c]1586#: ../src/gfxcore.cc:971
[4a78370]1587#: n:221
[5bff838]1588msgid "Undated"
[dd83970]1589msgstr "Tidak bertanggal"
[5bff838]1590
1591#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
1592#. which aren’t part of a loop and so have no error information.
[d171c0c]1593#: ../src/gfxcore.cc:993
[4a78370]1594#: n:290
[5bff838]1595msgid "Not in loop"
1596msgstr ""
1597
1598#. TRANSLATORS: error from "*data normal newline from to tape compass clino"
[9e5ad92]1599#: ../src/commands.c:1134
[4a78370]1600#: n:222
[5bff838]1601msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1602msgstr ""
1603
1604#. TRANSLATORS: error from "*data normal from to tape compass clino newline"
[9e5ad92]1605#: ../src/commands.c:1169
[4a78370]1606#: n:223
[5bff838]1607msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1608msgstr ""
1609
1610#. TRANSLATORS: error from "*data normal station tape compass clino"
[9e5ad92]1611#: ../src/commands.c:1191
[4a78370]1612#: n:224
[5bff838]1613msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1614msgstr ""
1615
1616#. TRANSLATORS: caused by e.g. "*data diving station newline depth tape compass"
[9e5ad92]1617#: ../src/commands.c:1078
[4a78370]1618#: n:225
[5bff838]1619#, c-format
1620msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1621msgstr ""
1622
1623#. TRANSLATORS: e.g. "*data normal from to tape newline compass clino"
[9e5ad92]1624#: ../src/commands.c:1127
[4a78370]1625#: n:226
[5bff838]1626msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1627msgstr ""
1628
[d171c0c]1629#: ../src/commands.c:1315
[4a78370]1630#: n:227
[5bff838]1631msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1632msgstr ""
1633
[9e5ad92]1634#: ../src/commands.c:564
1635#: n:397
1636msgid "Bad *alias command"
1637msgstr ""
1638
[5bff838]1639#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1640#. height values).
[4f62f2c]1641#~ msgid "Select a terrain file to view"
1642#~ msgstr ""
[5bff838]1643
[4f62f2c]1644#~ msgid "Terrain files"
1645#~ msgstr ""
[5bff838]1646
1647#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven" currently)
1648#: ../src/log.cc:30
[4a78370]1649#: n:228
[5bff838]1650#, c-format
1651msgid "%s Error Log"
1652msgstr ""
1653
1654#. TRANSLATORS: Used in the "Export" settings dialog
[e9988b3]1655#: ../src/printwx.cc:521
[4a78370]1656#: n:230
[5bff838]1657msgid "&Export…"
[4f62f2c]1658msgstr "&Ekspor…"
[5bff838]1659
1660#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
1661#. Tickable menu item which toggles auto rotation
[d171c0c]1662#: ../src/mainfrm.cc:761
[4a78370]1663#: n:231
[5bff838]1664msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1665msgstr ""
1666
[d171c0c]1667#: ../src/mainfrm.cc:763
[4a78370]1668#: n:232
[5bff838]1669msgid "Speed &Up"
1670msgstr ""
1671
[d171c0c]1672#: ../src/mainfrm.cc:764
[4a78370]1673#: n:233
[5bff838]1674msgid "Slow &Down"
1675msgstr ""
1676
[d171c0c]1677#: ../src/mainfrm.cc:766
[4a78370]1678#: n:234
[5bff838]1679msgid "&Reverse Direction"
1680msgstr ""
1681
[d171c0c]1682#: ../src/mainfrm.cc:768
[4a78370]1683#: n:235
[5bff838]1684msgid "Step Once &Anticlockwise"
1685msgstr ""
1686
[d171c0c]1687#: ../src/mainfrm.cc:769
[4a78370]1688#: n:236
[5bff838]1689msgid "Step Once &Clockwise"
1690msgstr ""
1691
1692#. TRANSLATORS: View *looking* North
[d171c0c]1693#: ../src/gfxcore.cc:3065
1694#: ../src/mainfrm.cc:772
[4a78370]1695#: n:240
[5bff838]1696msgid "View &North"
1697msgstr ""
1698
1699#. TRANSLATORS: View *looking* East
[d171c0c]1700#: ../src/gfxcore.cc:3066
1701#: ../src/mainfrm.cc:773
[4a78370]1702#: n:241
[5bff838]1703msgid "View &East"
1704msgstr ""
1705
1706#. TRANSLATORS: View *looking* South
[d171c0c]1707#: ../src/gfxcore.cc:3067
1708#: ../src/mainfrm.cc:774
[4a78370]1709#: n:242
[5bff838]1710msgid "View &South"
1711msgstr ""
1712
1713#. TRANSLATORS: View *looking* West
[d171c0c]1714#: ../src/gfxcore.cc:3068
1715#: ../src/mainfrm.cc:775
[4a78370]1716#: n:243
[5bff838]1717msgid "View &West"
1718msgstr ""
1719
[97d5744]1720#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions -
1721#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
1722#. would use.
[d171c0c]1723#: ../src/mainfrm.cc:777
[4a78370]1724#: n:244
[5bff838]1725msgid "Shift Survey &Left"
1726msgstr ""
1727
[97d5744]1728#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions -
1729#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
1730#. would use.
[d171c0c]1731#: ../src/mainfrm.cc:778
[4a78370]1732#: n:245
[5bff838]1733msgid "Shift Survey &Right"
1734msgstr ""
1735
[97d5744]1736#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions -
1737#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
1738#. would use.
[d171c0c]1739#: ../src/mainfrm.cc:779
[4a78370]1740#: n:246
[5bff838]1741msgid "Shift Survey &Up"
1742msgstr ""
1743
[97d5744]1744#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions -
1745#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
1746#. would use.
[d171c0c]1747#: ../src/mainfrm.cc:780
[4a78370]1748#: n:247
[5bff838]1749msgid "Shift Survey &Down"
1750msgstr ""
1751
[d171c0c]1752#: ../src/gfxcore.cc:3080
1753#: ../src/mainfrm.cc:782
[4a78370]1754#: n:248
[5bff838]1755msgid "&Plan View"
1756msgstr ""
1757
[d171c0c]1758#: ../src/gfxcore.cc:3081
1759#: ../src/mainfrm.cc:783
[4a78370]1760#: n:249
[5bff838]1761msgid "Ele&vation"
1762msgstr ""
1763
[d171c0c]1764#: ../src/mainfrm.cc:785
[4a78370]1765#: n:250
[5bff838]1766msgid "&Higher Viewpoint"
1767msgstr ""
1768
[d171c0c]1769#: ../src/mainfrm.cc:786
[4a78370]1770#: n:251
[5bff838]1771msgid "L&ower Viewpoint"
1772msgstr ""
1773
[d171c0c]1774#: ../src/mainfrm.cc:789
[4a78370]1775#: n:252
[5bff838]1776msgid "&Zoom In\t]"
[e521b8e0]1777msgstr "Per&besar\t]"
[5bff838]1778
[d171c0c]1779#: ../src/mainfrm.cc:790
[4a78370]1780#: n:253
[5bff838]1781msgid "Zoo&m Out\t["
[e521b8e0]1782msgstr "Per&kecil\t["
[5bff838]1783
[d171c0c]1784#: ../src/mainfrm.cc:792
[4a78370]1785#: n:254
[5bff838]1786msgid "Restore De&fault View"
1787msgstr ""
1788
1789#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing" and
1790#. "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in the
1791#. "what to print" dialog.
[e9988b3]1792#: ../src/printwx.cc:337
[4a78370]1793#: n:283
[5bff838]1794msgid "View"
[4f62f2c]1795msgstr "Tilik"
[5bff838]1796
1797#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey legs" "stations"
1798#. "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.  "Elements" isn’t a
1799#. good name for this but nothing better has yet come to mind!
[e9988b3]1800#: ../src/printwx.cc:338
[4a78370]1801#: n:256
[5bff838]1802msgid "Elements"
[dd83970]1803msgstr "Bagian"
[5bff838]1804
[e9988b3]1805#: ../src/printwx.cc:392
1806#: ../src/printwx.cc:727
[4a78370]1807#: n:257
[5bff838]1808#, c-format
1809msgid "%d pages (%dx%d)"
[e521b8e0]1810msgstr "%d halaman (%dx%d)"
[5bff838]1811
1812#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print dialog
1813#. the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the
1814#. plot on a single page", but we need something shorter
[e9988b3]1815#: ../src/printwx.cc:374
1816#: ../src/printwx.cc:746
[4a78370]1817#: n:258
[5bff838]1818msgid "One page"
[e521b8e0]1819msgstr "Satu halaman"
[5bff838]1820
[ccb83b7]1821#: ../src/mainfrm.cc:123
[e9988b3]1822#: ../src/printwx.cc:405
[4a78370]1823#: n:259
[5bff838]1824msgid "Bearing"
1825msgstr ""
1826
[e9988b3]1827#: ../src/printwx.cc:439
[4a78370]1828#: n:260
[5bff838]1829msgid "Station Names"
1830msgstr ""
1831
[e9988b3]1832#: ../src/printwx.cc:435
[4a78370]1833#: n:261
[5bff838]1834msgid "Crosses"
1835msgstr ""
1836
[97d5744]1837#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1838#. "survey stations".
[e9988b3]1839#: ../src/printwx.cc:427
[4a78370]1840#: n:262
[5bff838]1841msgid "Underground Survey Legs"
1842msgstr ""
1843
[e9988b3]1844#: ../src/printwx.cc:455
[97d5744]1845#: n:393
1846msgid "Cross-sections"
1847msgstr ""
1848
[e9988b3]1849#: ../src/printwx.cc:460
[97d5744]1850#: n:394
1851msgid "Walls"
1852msgstr ""
1853
[e9988b3]1854#: ../src/printwx.cc:464
[97d5744]1855#: n:395
1856msgid "Passages"
1857msgstr ""
1858
[e9988b3]1859#: ../src/printwx.cc:468
[57f70f2]1860#: n:421
1861msgid "Origin in centre"
1862msgstr ""
1863
[e9988b3]1864#: ../src/printwx.cc:472
[57f70f2]1865#: n:422
1866msgid "Full coordinates"
1867msgstr ""
1868
[5bff838]1869#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[e9988b3]1870#: ../src/printwx.cc:410
[4a78370]1871#: n:263
[5bff838]1872msgid "Tilt angle"
1873msgstr ""
1874
1875#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines around each page
[e9988b3]1876#: ../src/printwx.cc:478
[4a78370]1877#: n:264
[e521b8e0]1878#, fuzzy
[5bff838]1879msgid "Page Borders"
[e521b8e0]1880msgstr "Batas"
[5bff838]1881
[08e858b]1882#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog - controls
1883#. drawing the box at the lower left with survey name, view angles, etc
[e9988b3]1884#: ../src/printwx.cc:484
[4a78370]1885#: n:265
[08e858b]1886msgid "Legend"
[5bff838]1887msgstr ""
1888
1889#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print blank pages
1890#. (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[e9988b3]1891#: ../src/printwx.cc:482
[4a78370]1892#: n:266
[5bff838]1893msgid "Blank Pages"
1894msgstr ""
1895
[63a4d47]1896#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[d171c0c]1897#: ../src/mainfrm.cc:806
[4a78370]1898#: n:270
[5bff838]1899msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1900msgstr ""
1901
[63a4d47]1902#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[d171c0c]1903#: ../src/mainfrm.cc:807
[4a78370]1904#: n:346
[63a4d47]1905msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1906msgstr ""
1907
[d171c0c]1908#: ../src/mainfrm.cc:808
[4a78370]1909#: n:271
[5bff838]1910msgid "&Crosses\tCtrl+X"
1911msgstr ""
1912
[d171c0c]1913#: ../src/mainfrm.cc:809
[4a78370]1914#: n:297
[63a4d47]1915msgid "&Grid\tCtrl+G"
1916msgstr ""
1917
[d171c0c]1918#: ../src/mainfrm.cc:810
[4a78370]1919#: n:318
[63a4d47]1920msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
1921msgstr ""
1922
[97d5744]1923#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1924#. "survey stations".
[d171c0c]1925#: ../src/mainfrm.cc:812
[4a78370]1926#: n:272
[5bff838]1927msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
1928msgstr ""
1929
[97d5744]1930#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1931#. "survey stations".
[d171c0c]1932#: ../src/mainfrm.cc:813
[4a78370]1933#: n:291
[63a4d47]1934msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
1935msgstr ""
1936
[d171c0c]1937#: ../src/mainfrm.cc:822
[4a78370]1938#: n:273
[5bff838]1939msgid "&Overlapping Names"
1940msgstr ""
1941
[d171c0c]1942#: ../src/gfxcore.cc:3104
1943#: ../src/mainfrm.cc:823
[4a78370]1944#: n:292
[63a4d47]1945msgid "Colour by &Depth"
[5bff838]1946msgstr ""
1947
[d171c0c]1948#: ../src/gfxcore.cc:3105
1949#: ../src/mainfrm.cc:824
[4a78370]1950#: n:293
[63a4d47]1951msgid "Colour by D&ate"
[5bff838]1952msgstr ""
1953
[d171c0c]1954#: ../src/gfxcore.cc:3106
1955#: ../src/mainfrm.cc:825
[4a78370]1956#: n:289
[63a4d47]1957msgid "Colour by E&rror"
1958msgstr ""
[5bff838]1959
[d171c0c]1960#: ../src/mainfrm.cc:827
[4a78370]1961#: n:294
[63a4d47]1962msgid "Highlight &Entrances"
[5bff838]1963msgstr ""
1964
[d171c0c]1965#: ../src/mainfrm.cc:828
[4a78370]1966#: n:295
[63a4d47]1967msgid "Highlight &Fixed Points"
[5bff838]1968msgstr ""
1969
[d171c0c]1970#: ../src/mainfrm.cc:829
[4a78370]1971#: n:296
[63a4d47]1972msgid "Highlight E&xported Points"
[5bff838]1973msgstr ""
1974
[e9988b3]1975#: ../src/printwx.cc:443
[57f70f2]1976#: n:418
1977msgid "Entrances"
1978msgstr ""
1979
[e9988b3]1980#: ../src/printwx.cc:447
[57f70f2]1981#: n:419
1982msgid "Fixed Points"
1983msgstr ""
1984
[e9988b3]1985#: ../src/printwx.cc:451
[57f70f2]1986#: n:420
1987msgid "Exported Stations"
1988msgstr ""
1989
[d171c0c]1990#: ../src/mainfrm.cc:834
[4a78370]1991#: n:237
[63a4d47]1992msgid "&Perspective"
[5bff838]1993msgstr ""
1994
[d171c0c]1995#: ../src/mainfrm.cc:836
[4a78370]1996#: n:238
[63a4d47]1997msgid "Textured &Walls"
[5bff838]1998msgstr ""
1999
[63a4d47]2000#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
2001#. instead if it gives a better translation which most users will understand.
[d171c0c]2002#: ../src/mainfrm.cc:837
[4a78370]2003#: n:239
[63a4d47]2004msgid "Fade Distant Ob&jects"
2005msgstr ""
[5bff838]2006
[97d5744]2007#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2008#. "survey stations".
[d171c0c]2009#: ../src/mainfrm.cc:838
[4a78370]2010#: n:298
[63a4d47]2011msgid "Smoot&hed Survey Legs"
[5bff838]2012msgstr ""
2013
[d171c0c]2014#: ../src/mainfrm.cc:844
2015#: ../src/mainfrm.cc:848
[4a78370]2016#: n:356
[63a4d47]2017msgid "Full Screen &Mode\tF11"
[5bff838]2018msgstr ""
2019
[d171c0c]2020#: ../src/mainfrm.cc:862
[4a78370]2021#: n:274
[63a4d47]2022msgid "&Compass"
[5bff838]2023msgstr ""
2024
[d171c0c]2025#: ../src/mainfrm.cc:863
[4a78370]2026#: n:275
[63a4d47]2027msgid "C&linometer"
[5bff838]2028msgstr ""
2029
[63a4d47]2030#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2031#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[d171c0c]2032#: ../src/mainfrm.cc:864
[4a78370]2033#: n:276
[63a4d47]2034msgid "Colour &Key"
[5bff838]2035msgstr ""
2036
[d171c0c]2037#: ../src/mainfrm.cc:865
[4a78370]2038#: n:277
[63a4d47]2039msgid "&Scale Bar"
[5bff838]2040msgstr ""
2041
[d171c0c]2042#: ../src/mainfrm.cc:857
[4a78370]2043#: n:280
[63a4d47]2044msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
[5bff838]2045msgstr ""
2046
[d171c0c]2047#: ../src/mainfrm.cc:832
2048#: ../src/mainfrm.cc:859
[4a78370]2049#: n:281
[63a4d47]2050msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
[5bff838]2051msgstr ""
2052
[d171c0c]2053#: ../src/mainfrm.cc:866
[4a78370]2054#: n:299
[5bff838]2055msgid "&Indicators"
2056msgstr ""
2057
2058#: ../src/z_getopt.c:695
2059#: ../src/z_getopt.c:707
[4a78370]2060#: n:300
[5bff838]2061#, c-format
2062msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
[dd83970]2063msgstr "%s: pilihan “%s” ambigu\n"
[5bff838]2064
2065#: ../src/z_getopt.c:1023
2066#: ../src/z_getopt.c:1034
[4a78370]2067#: n:301
[5bff838]2068#, c-format
2069msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
[dd83970]2070msgstr "%s: pilihan “-W %s” ambigu\n"
[5bff838]2071
2072#: ../src/z_getopt.c:751
2073#: ../src/z_getopt.c:755
[4a78370]2074#: n:302
[5bff838]2075#, c-format
2076msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
[dd83970]2077msgstr "%s: pilihan “%c%s” tidak mengizinkan argumen\n"
[5bff838]2078
2079#: ../src/z_getopt.c:740
2080#: ../src/z_getopt.c:743
[4a78370]2081#: n:303
[5bff838]2082#, c-format
2083msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
[dd83970]2084msgstr "%s: pilihan “--%s” tidak mengizinkan argumen\n"
[5bff838]2085
2086#: ../src/z_getopt.c:1058
2087#: ../src/z_getopt.c:1069
[4a78370]2088#: n:304
[5bff838]2089#, c-format
2090msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
[dd83970]2091msgstr "%s: pilihan “-W %s” tidak mengizinkan argumen\n"
[5bff838]2092
2093#: ../src/z_getopt.c:790
2094#: ../src/z_getopt.c:802
2095#: ../src/z_getopt.c:1089
2096#: ../src/z_getopt.c:1101
[4a78370]2097#: n:305
[5bff838]2098#, c-format
2099msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[dd83970]2100msgstr "%s: opsi “%s” membutuhkan sebuah argumen\n"
[5bff838]2101
2102#: ../src/z_getopt.c:960
2103#: ../src/z_getopt.c:971
2104#: ../src/z_getopt.c:1154
2105#: ../src/z_getopt.c:1166
[4a78370]2106#: n:306
[5bff838]2107#, c-format
2108msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[dd83970]2109msgstr "%s: opsi membutuhkan argumen -- %c\n"
[5bff838]2110
2111#: ../src/z_getopt.c:840
2112#: ../src/z_getopt.c:843
[4a78370]2113#: n:307
[5bff838]2114#, c-format
2115msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
[dd83970]2116msgstr "%s: opsi tidak di-kenal “--%s”\n"
[5bff838]2117
2118#: ../src/z_getopt.c:851
2119#: ../src/z_getopt.c:854
[4a78370]2120#: n:308
[5bff838]2121#, c-format
2122msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
[dd83970]2123msgstr "%s: opsi tidak di-kenal “%c%s”\n"
[5bff838]2124
2125#: ../src/z_getopt.c:901
2126#: ../src/z_getopt.c:904
[4a78370]2127#: n:309
[5bff838]2128#, c-format
2129msgid "%s: illegal option -- %c\n"
[dd83970]2130msgstr "%s: opsi ilegal -- %c\n"
[5bff838]2131
2132#: ../src/z_getopt.c:910
2133#: ../src/z_getopt.c:913
[4a78370]2134#: n:310
[5bff838]2135#, c-format
2136msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[dd83970]2137msgstr "%s: opsi tidak-valid -- %c\n"
[5bff838]2138
[d171c0c]2139#: ../src/mainfrm.cc:795
[4a78370]2140#: n:311
[5bff838]2141msgid "&New Presentation"
2142msgstr ""
2143
[d171c0c]2144#: ../src/mainfrm.cc:796
[4a78370]2145#: n:312
[5bff838]2146msgid "&Open Presentation…"
2147msgstr ""
2148
[d171c0c]2149#: ../src/mainfrm.cc:797
[4a78370]2150#: n:313
[5bff838]2151msgid "&Save Presentation"
2152msgstr ""
2153
[d171c0c]2154#: ../src/mainfrm.cc:798
[4a78370]2155#: n:314
[5bff838]2156msgid "Sa&ve Presentation As…"
2157msgstr ""
2158
2159#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[d171c0c]2160#: ../src/mainfrm.cc:800
[4a78370]2161#: n:315
[5bff838]2162msgid "&Mark"
2163msgstr ""
2164
2165#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[d171c0c]2166#: ../src/mainfrm.cc:801
[4a78370]2167#: n:316
[5bff838]2168msgid "Pla&y"
2169msgstr ""
2170
[d171c0c]2171#: ../src/mainfrm.cc:802
[4a78370]2172#: n:317
[5bff838]2173msgid "&Export as Movie…"
2174msgstr ""
2175
[d171c0c]2176#: ../src/mainfrm.cc:2292
[4a78370]2177#: n:331
[5bff838]2178msgid "Export Movie"
2179msgstr ""
2180
[ccb83b7]2181#: ../src/mainfrm.cc:326
[4a78370]2182#: n:319
[5bff838]2183msgid "Select an output filename"
2184msgstr ""
2185
[ccb83b7]2186#: ../src/mainfrm.cc:323
[d171c0c]2187#: ../src/mainfrm.cc:2214
[4a78370]2188#: n:320
[5bff838]2189msgid "Aven presentations"
2190msgstr ""
2191
2192#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[d171c0c]2193#: ../src/mainfrm.cc:1823
[4a78370]2194#: n:321
[5bff838]2195msgid "Save Screenshot"
[dd83970]2196msgstr "Simpan tangkapan layar"
[5bff838]2197
[d171c0c]2198#: ../src/mainfrm.cc:2209
2199#: ../src/mainfrm.cc:2212
[4a78370]2200#: n:322
[5bff838]2201msgid "Select a presentation to open"
2202msgstr ""
2203
[ccb83b7]2204#: ../src/mainfrm.cc:405
[4a78370]2205#: n:323
[5bff838]2206#, c-format
2207msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2208msgstr ""
2209
2210#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave surveying package, so probably shouldn’t
2211#. be translated
[d171c0c]2212#: ../src/mainfrm.cc:1804
[4a78370]2213#: n:324
[5bff838]2214msgid "Compass PLT files"
2215msgstr ""
2216
2217#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying package, so don’t translate it.
[d171c0c]2218#: ../src/mainfrm.cc:1806
[4a78370]2219#: n:325
[5bff838]2220msgid "CMAP XYZ files"
2221msgstr ""
2222
2223#. TRANSLATORS: title of message box
[d171c0c]2224#: ../src/mainfrm.cc:1879
2225#: ../src/mainfrm.cc:2186
2226#: ../src/mainfrm.cc:2203
[4a78370]2227#: n:326
[5bff838]2228msgid "Modified Presentation"
2229msgstr ""
2230
2231#. TRANSLATORS: and the question in that box
[d171c0c]2232#: ../src/mainfrm.cc:1878
2233#: ../src/mainfrm.cc:2185
2234#: ../src/mainfrm.cc:2202
[4a78370]2235#: n:327
[5bff838]2236msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2237msgstr ""
2238
[d171c0c]2239#: ../src/mainfrm.cc:2503
2240#: ../src/mainfrm.cc:2512
[4a78370]2241#: n:328
[5bff838]2242msgid "No matches were found."
2243msgstr ""
2244
[4f62f2c]2245#~ msgid "Open &Terrain…"
2246#~ msgstr ""
[5bff838]2247
[4f62f2c]2248#~ msgid "Solid Su&rface"
2249#~ msgstr ""
[5bff838]2250
2251#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
2252#, c-format
[4f62f2c]2253#~ msgid "%d found"
[e521b8e0]2254#~ msgstr "%d ditemukan"
[5bff838]2255
2256#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[d171c0c]2257#: ../src/mainfrm.cc:939
[4a78370]2258#: n:332
[5bff838]2259msgid "Find"
[dd83970]2260msgstr "Cari"
[5bff838]2261
2262#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[d171c0c]2263#: ../src/mainfrm.cc:940
2264#: ../src/mainfrm.cc:2544
[4a78370]2265#: n:333
[5bff838]2266msgid "Hide"
[4f62f2c]2267msgstr "Tersembunyi"
[5bff838]2268
2269#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[d171c0c]2270#: ../src/mainfrm.cc:2505
[4a78370]2271#: n:334
[5bff838]2272#, c-format
2273msgid "Hide %d found stations"
2274msgstr ""
2275
[ccb83b7]2276#: ../src/mainfrm.cc:206
[d171c0c]2277#: ../src/mainfrm.cc:1960
2278#: ../src/mainfrm.cc:2032
2279#: ../src/mainfrm.cc:2084
[4a78370]2280#: n:335
[5bff838]2281msgid "Altitude"
2282msgstr ""
2283
2284#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window
[d171c0c]2285#: ../src/mainfrm.cc:681
[4a78370]2286#: n:336
[5bff838]2287msgid "You may only view one 3d file at a time."
2288msgstr ""
2289
[d171c0c]2290#: ../src/mainfrm.cc:867
[4a78370]2291#: n:337
[5bff838]2292msgid "&Side Panel"
2293msgstr ""
2294
2295#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
[d171c0c]2296#: ../src/mainfrm.cc:1958
2297#: ../src/mainfrm.cc:1980
2298#: ../src/mainfrm.cc:1982
2299#: ../src/mainfrm.cc:2083
[4a78370]2300#: n:338
[5bff838]2301msgid "%.2f E, %.2f N"
2302msgstr ""
2303
2304#. TRANSLATORS: Used in Aven:
2305#. From <stationname>
2306#. H: 123.45m V: 234.56m
2307#. Dist: 456.78m  Brg: 200
[d171c0c]2308#: ../src/mainfrm.cc:1997
2309#: ../src/mainfrm.cc:2042
2310#: ../src/mainfrm.cc:2102
[4a78370]2311#: n:339
[5bff838]2312#, c-format
2313msgid "From %s"
2314msgstr ""
2315
2316#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[d171c0c]2317#: ../src/mainfrm.cc:2115
[4a78370]2318#: n:340
[5bff838]2319#, c-format
2320msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2321msgstr ""
2322
2323#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
[d171c0c]2324#: ../src/mainfrm.cc:2125
[4a78370]2325#: n:341
[5bff838]2326#, c-format
2327msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
2328msgstr ""
2329
2330#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
[d171c0c]2331#: ../src/gfxcore.cc:3095
2332#: ../src/gfxcore.cc:3110
2333#: ../src/mainfrm.cc:869
[4a78370]2334#: n:342
[5bff838]2335msgid "&Metric"
2336msgstr ""
2337
2338#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
2339#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
2340#. full circle.
[d171c0c]2341#: ../src/gfxcore.cc:3071
2342#: ../src/gfxcore.cc:3084
2343#: ../src/mainfrm.cc:870
[4a78370]2344#: n:343
[5bff838]2345msgid "&Degrees"
2346msgstr ""
2347
[d171c0c]2348#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
2349#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45 degrees = 50
2350#. grad).
2351#: ../src/gfxcore.cc:3085
2352#: ../src/mainfrm.cc:871
2353#: n:430
2354msgid "&Percent"
2355msgstr ""
2356
[ccb83b7]2357#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length), used e.g.
2358#. "5km".  If there should be a space between the number and this, include one
2359#. in the translation.
[d171c0c]2360#: ../src/gfxcore.cc:1061
[ccb83b7]2361#: ../src/printwx.cc:1025
2362#: n:423
2363msgid "km"
2364msgstr ""
2365
2366#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used e.g. "10m".
2367#.
[e9988b3]2368#. If there should be a space between the number and this, include one in the
2369#. translation.
[d171c0c]2370#: ../src/gfxcore.cc:944
2371#: ../src/gfxcore.cc:1063
2372#: ../src/mainfrm.cc:1951
2373#: ../src/mainfrm.cc:2009
2374#: ../src/mainfrm.cc:2027
2375#: ../src/mainfrm.cc:2076
2376#: ../src/mainfrm.cc:2107
[ccb83b7]2377#: ../src/printwx.cc:1027
2378#: n:424
[e9988b3]2379msgid "m"
2380msgstr ""
2381
[ccb83b7]2382#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length), used e.g.
2383#. "50cm".
2384#.
2385#. If there should be a space between the number and this, include one in the
2386#. translation.
[d171c0c]2387#: ../src/gfxcore.cc:1066
[ccb83b7]2388#: ../src/printwx.cc:1030
2389#: n:425
2390msgid "cm"
2391msgstr ""
2392
2393#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length, plural), used e.g.
2394#. "2 miles".
2395#.
2396#. If there should be a space between the number and this, include one in the
2397#. translation.
[d171c0c]2398#: ../src/gfxcore.cc:1074
[ccb83b7]2399#: n:426
2400msgid " miles"
2401msgstr ""
2402
2403#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length, singular), used e.g.
2404#. "1 mile".
2405#.
2406#. If there should be a space between the number and this, include one in the
2407#. translation.
[d171c0c]2408#: ../src/gfxcore.cc:1076
[ccb83b7]2409#: n:427
2410msgid " mile"
2411msgstr ""
2412
[e9988b3]2413#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g. as "10ft".
[ccb83b7]2414#.
[e9988b3]2415#. If there should be a space between the number and this, include one in the
2416#. translation.
[d171c0c]2417#: ../src/gfxcore.cc:944
2418#: ../src/gfxcore.cc:1079
2419#: ../src/mainfrm.cc:1956
2420#: ../src/mainfrm.cc:2012
2421#: ../src/mainfrm.cc:2030
2422#: ../src/mainfrm.cc:2081
2423#: ../src/mainfrm.cc:2112
[ccb83b7]2424#: n:428
[e9988b3]2425msgid "ft"
2426msgstr ""
2427
[ccb83b7]2428#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used e.g. as "6in".
2429#.
2430#. If there should be a space between the number and this, include one in the
2431#. translation.
[d171c0c]2432#: ../src/gfxcore.cc:1082
[ccb83b7]2433#: n:429
2434msgid "in"
2435msgstr ""
2436
[68e6024]2437#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[d171c0c]2438#: ../src/gfxcore.cc:3070
[4a78370]2439#: n:387
[5bff838]2440msgid "&Hide Compass"
2441msgstr ""
2442
[68e6024]2443#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[d171c0c]2444#: ../src/gfxcore.cc:3083
[4a78370]2445#: n:384
[5bff838]2446msgid "&Hide Clino"
2447msgstr ""
2448
[68e6024]2449#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[d171c0c]2450#: ../src/gfxcore.cc:3094
[4a78370]2451#: n:385
[5bff838]2452msgid "&Hide scale bar"
2453msgstr ""
2454
[68e6024]2455#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2456#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2457#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[d171c0c]2458#: ../src/gfxcore.cc:3108
[4a78370]2459#: n:386
[5bff838]2460msgid "&Hide colour key"
2461msgstr ""
2462
2463#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to itself.
[d171c0c]2464#: ../src/gfxcore.cc:647
2465#: ../src/gfxcore.cc:695
2466#: ../src/mainfrm.cc:2001
2467#: ../src/mainfrm.cc:2119
[e9988b3]2468#: ../src/printwx.cc:927
2469#: ../src/printwx.cc:952
2470#: ../src/printwx.cc:956
2471#: ../src/printwx.cc:960
2472#: ../src/printwx.cc:967
[4a78370]2473#: n:344
[5bff838]2474msgid "°"
[dd83970]2475msgstr "°"
[5bff838]2476
[d171c0c]2477#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full circle).
2478#: ../src/gfxcore.cc:650
2479#: ../src/gfxcore.cc:700
2480#: n:76
2481msgid "ᵍ"
2482msgstr ""
2483
[5bff838]2484#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees = full circle).
2485#. Try to make this as short as sensibly possible.
[63a4d47]2486#.
2487#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
2488#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
[d171c0c]2489#: ../src/mainfrm.cc:2004
2490#: ../src/mainfrm.cc:2122
[4a78370]2491#: n:345
[5bff838]2492msgid "grad"
2493msgstr ""
2494
[d171c0c]2495#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45 degrees = 50 grad).
2496#: ../src/gfxcore.cc:686
2497#: ../src/gfxcore.cc:704
2498#: n:96
2499msgid "%"
2500msgstr ""
2501
2502#. TRANSLATORS: used for the percentage gradient on vertical angles.
2503#: ../src/gfxcore.cc:682
2504#: n:431
2505msgid "∞"
2506msgstr ""
2507
2508#: ../src/mainfrm.cc:852
[4a78370]2509#: n:347
[4f62f2c]2510#~ msgid "&Preferences…"
[e521b8e0]2511#~ msgstr "&Preferensi…"
[5bff838]2512
[4a78370]2513#: n:348
[4f62f2c]2514#~ msgid "Draw passage walls"
2515#~ msgstr ""
[5bff838]2516
[4a78370]2517#: n:349
[4f62f2c]2518#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
2519#~ msgstr ""
[5bff838]2520
[4a78370]2521#: n:350
[4f62f2c]2522#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
2523#~ msgstr ""
[5bff838]2524
[4a78370]2525#: n:351
[4f62f2c]2526#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
2527#~ msgstr ""
[5bff838]2528
[4a78370]2529#: n:352
[4f62f2c]2530#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
2531#~ msgstr ""
[5bff838]2532
[4a78370]2533#: n:353
[4f62f2c]2534#~ msgid "Highlight stations which are exported"
2535#~ msgstr ""
[5bff838]2536
[4a78370]2537#: n:354
[4f62f2c]2538#~ msgid "Mark survey stations with their names"
2539#~ msgstr ""
[5bff838]2540
[4a78370]2541#: n:355
[4f62f2c]2542#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
2543#~ msgstr ""
[5bff838]2544
[97d5744]2545#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2546#. "survey stations".
[4a78370]2547#: n:357
[4f62f2c]2548#~ msgid "Display underground survey legs"
2549#~ msgstr ""
[5bff838]2550
[97d5744]2551#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2552#. "survey stations".
[4a78370]2553#: n:358
[4f62f2c]2554#~ msgid "Display surface survey legs"
2555#~ msgstr ""
[5bff838]2556
[4a78370]2557#: n:359
[4f62f2c]2558#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
2559#~ msgstr ""
[5bff838]2560
[4a78370]2561#: n:360
[4f62f2c]2562#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
2563#~ msgstr ""
[5bff838]2564
[4a78370]2565#: n:361
[4f62f2c]2566#~ msgid "Draw a grid"
2567#~ msgstr ""
[5bff838]2568
[4a78370]2569#: n:362
[4f62f2c]2570#~ msgid "metric units"
2571#~ msgstr ""
[5bff838]2572
2573#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
2574#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
[4a78370]2575#: n:363
[4f62f2c]2576#~ msgid "imperial units"
2577#~ msgstr ""
[5bff838]2578
2579#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
2580#. full circle.
[4a78370]2581#: n:364
[4f62f2c]2582#~ msgid "degrees (°)"
2583#~ msgstr ""
[5bff838]2584
2585#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
2586#. full circle.
[4a78370]2587#: n:365
[4f62f2c]2588#~ msgid "grads"
2589#~ msgstr ""
[5bff838]2590
[4a78370]2591#: n:366
[4f62f2c]2592#~ msgid "Display measurements in"
2593#~ msgstr ""
[5bff838]2594
[4a78370]2595#: n:367
[4f62f2c]2596#~ msgid "Display angles in"
2597#~ msgstr ""
[5bff838]2598
2599#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
[4a78370]2600#: n:368
[4f62f2c]2601#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
2602#~ msgstr ""
[5bff838]2603
[4a78370]2604#: n:369
[4f62f2c]2605#~ msgid "Display scale bar"
2606#~ msgstr ""
[5bff838]2607
[4a78370]2608#: n:370
[4f62f2c]2609#~ msgid "Display depth bar"
2610#~ msgstr ""
[5bff838]2611
[4a78370]2612#: n:371
[4f62f2c]2613#~ msgid "Display compass"
2614#~ msgstr ""
[5bff838]2615
[4a78370]2616#: n:372
[4f62f2c]2617#~ msgid "Display clinometer"
2618#~ msgstr ""
[5bff838]2619
[4a78370]2620#: n:373
[4f62f2c]2621#~ msgid "Display side panel"
2622#~ msgstr ""
[5bff838]2623
2624#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
[d171c0c]2625#: ../src/mainfrm.cc:2014
[4a78370]2626#: n:374
[5bff838]2627#, c-format
2628msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2629msgstr ""
2630
2631#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[d171c0c]2632#: ../src/mainfrm.cc:2047
[4a78370]2633#: n:375
[5bff838]2634#, c-format
2635msgid "%s: V %.2f%s"
2636msgstr ""
2637
2638#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel
2639#. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
[d171c0c]2640#: ../src/mainfrm.cc:991
[4a78370]2641#: n:376
[5bff838]2642msgid "Surveys"
2643msgstr ""
2644
[d171c0c]2645#: ../src/mainfrm.cc:992
[4a78370]2646#: n:377
[5bff838]2647msgid "Presentation"
2648msgstr ""
2649
[ccb83b7]2650#: ../src/mainfrm.cc:204
[4a78370]2651#: n:378
[5bff838]2652msgid "Easting"
2653msgstr ""
2654
[ccb83b7]2655#: ../src/mainfrm.cc:205
[4a78370]2656#: n:379
[5bff838]2657msgid "Northing"
2658msgstr ""
2659
[d171c0c]2660#: ../src/mainfrm.cc:745
[4a78370]2661#: n:380
[5bff838]2662msgid "&Print…\tCtrl+P"
[4f62f2c]2663msgstr "&Cetak…\tCtrl+P"
[5bff838]2664
[d171c0c]2665#: ../src/mainfrm.cc:746
[4a78370]2666#: n:381
[5bff838]2667msgid "P&age Setup…"
[4f62f2c]2668msgstr "&Tata Halaman…"
[5bff838]2669
[d171c0c]2670#: ../src/mainfrm.cc:749
[4a78370]2671#: n:382
[5bff838]2672msgid "&Export as…"
2673msgstr ""
2674
2675#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported file.
[e9988b3]2676#: ../src/printwx.cc:567
[4a78370]2677#: n:401
[5bff838]2678msgid "Export as:"
2679msgstr ""
2680
2681#. TRANSLATORS: Title of the export dialog
[e9988b3]2682#: ../src/printwx.cc:287
[4a78370]2683#: n:383
[5bff838]2684msgid "Export"
[4f62f2c]2685msgstr "Ekspor"
[5bff838]2686
2687#. TRANSLATORS: for about box:
2688#: ../src/aboutdlg.cc:134
[4a78370]2689#: n:390
[5bff838]2690msgid "System Information:"
2691msgstr ""
2692
2693#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[e9988b3]2694#: ../src/printwx.cc:606
[4a78370]2695#: n:398
[5bff838]2696msgid "Print Preview"
[4f62f2c]2697msgstr "Pratilik Cetak"
[5bff838]2698
2699#. TRANSLATORS: Title of the print dialog
[e9988b3]2700#: ../src/printwx.cc:287
[4a78370]2701#: n:399
[5bff838]2702msgid "Print"
[4f62f2c]2703msgstr "Cetak"
[5bff838]2704
[e9988b3]2705#: ../src/printwx.cc:518
[4a78370]2706#: n:400
[5bff838]2707msgid "&Print…"
[4f62f2c]2708msgstr "&Cetak…"
[5bff838]2709
[97d5744]2710#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2711#. "survey stations".
[e9988b3]2712#: ../src/printwx.cc:431
[4a78370]2713#: n:403
[5bff838]2714msgid "Sur&face Survey Legs"
2715msgstr ""
2716
2717#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[ccb83b7]2718#: ../src/mainfrm.cc:96
[4a78370]2719#: n:404
[5bff838]2720msgid "Edit Waypoint"
2721msgstr ""
2722
2723#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
[ccb83b7]2724#: ../src/mainfrm.cc:133
[4a78370]2725#: n:278
[5bff838]2726msgid " (unused in perspective view)"
2727msgstr ""
2728
2729#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a presentation.
[ccb83b7]2730#: ../src/mainfrm.cc:138
[4a78370]2731#: n:279
[5bff838]2732msgid "Time: "
[4f62f2c]2733msgstr "Waktu: "
[5bff838]2734
2735#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
[ccb83b7]2736#: ../src/mainfrm.cc:140
[4a78370]2737#: n:282
[5bff838]2738msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2739msgstr ""
2740
2741#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and perhaps by "Survex" or other
2742#. things in future).
[f8c981b]2743#: ../src/aven.cc:219
[4a78370]2744#: n:405
[5bff838]2745#, c-format
2746msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2747msgstr ""
2748
2749#. TRANSLATORS: for diffpos:
2750#: ../src/diffpos.c:158
[4a78370]2751#: n:500
[5bff838]2752#, c-format
2753msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2754msgstr ""
2755
2756#. TRANSLATORS: for diffpos:
2757#: ../src/diffpos.c:194
[4a78370]2758#: n:501
[5bff838]2759#, c-format
2760msgid "Added: %s"
2761msgstr ""
2762
2763#. TRANSLATORS: for diffpos:
2764#: ../src/diffpos.c:216
[4a78370]2765#: n:502
[5bff838]2766#, c-format
2767msgid "Deleted: %s"
2768msgstr ""
2769
2770#. TRANSLATORS: for extend:
2771#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2772#. this station, but we didn’t find it in the 3d file
2773#: ../src/extend.c:258
2774#: ../src/extend.c:275
2775#: ../src/extend.c:315
2776#: ../src/extend.c:355
2777#: ../src/extend.c:395
[4a78370]2778#: n:510
[5bff838]2779#, c-format
2780msgid "Failed to find station %s"
2781msgstr ""
2782
2783#. TRANSLATORS: for extend:
2784#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2785#. this leg, but we didn’t find it in the 3d file
2786#: ../src/extend.c:297
2787#: ../src/extend.c:337
2788#: ../src/extend.c:377
2789#: ../src/extend.c:417
[4a78370]2790#: n:511
[5bff838]2791#, c-format
2792msgid "Failed to find leg %s → %s"
2793msgstr ""
2794
2795#. TRANSLATORS: for extend:
2796#. "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
2797#: ../src/extend.c:252
[4a78370]2798#: n:512
[5bff838]2799#, c-format
2800msgid "Starting from station %s"
2801msgstr ""
2802
2803#. TRANSLATORS: for extend:
2804#: ../src/extend.c:268
[4a78370]2805#: n:513
[5bff838]2806#, c-format
2807msgid "Extending to the left from station %s"
2808msgstr ""
2809
2810#. TRANSLATORS: for extend:
2811#: ../src/extend.c:308
[4a78370]2812#: n:514
[5bff838]2813#, c-format
2814msgid "Extending to the right from station %s"
2815msgstr ""
2816
2817#. TRANSLATORS: for extend:
2818#: ../src/extend.c:287
[4a78370]2819#: n:515
[5bff838]2820#, c-format
2821msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2822msgstr ""
2823
2824#. TRANSLATORS: for extend:
2825#: ../src/extend.c:327
[4a78370]2826#: n:516
[5bff838]2827#, c-format
2828msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2829msgstr ""
2830
2831#. TRANSLATORS: for extend:
2832#: ../src/extend.c:388
[4a78370]2833#: n:517
[5bff838]2834#, c-format
2835msgid "Breaking survey loop at station %s"
2836msgstr ""
2837
2838#. TRANSLATORS: for extend:
2839#: ../src/extend.c:407
[4a78370]2840#: n:518
[5bff838]2841#, c-format
2842msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2843msgstr ""
2844
2845#. TRANSLATORS: for extend:
2846#: ../src/extend.c:348
[4a78370]2847#: n:519
[5bff838]2848#, c-format
2849msgid "Swapping extend direction from station %s"
2850msgstr ""
2851
2852#. TRANSLATORS: for extend:
2853#: ../src/extend.c:367
[4a78370]2854#: n:520
[5bff838]2855#, c-format
2856msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2857msgstr ""
2858
2859#. TRANSLATORS: for extend:
[f8c981b]2860#: ../src/extend.c:533
[4a78370]2861#: n:521
[5bff838]2862#, c-format
2863msgid "Applying specfile: “%s”"
2864msgstr ""
2865
2866#. TRANSLATORS: for extend:
2867#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[f8c981b]2868#: ../src/extend.c:593
[4a78370]2869#: n:522
[5bff838]2870#, c-format
2871msgid "Writing %s…"
2872msgstr ""
2873
2874#: ../src/findentrances.cc:100
[f8c981b]2875#: ../src/gpx.cc:70
[4a78370]2876#: n:287
[5bff838]2877#, c-format
2878msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
2879msgstr ""
2880
2881#: ../src/findentrances.cc:103
[f8c981b]2882#: ../src/gpx.cc:76
[4a78370]2883#: n:288
[5bff838]2884#, c-format
2885msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
2886msgstr ""
2887
2888#: ../src/findentrances.cc:155
[4a78370]2889#: n:388
[5bff838]2890msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
2891msgstr ""
2892
[68e6024]2893#. TRANSLATORS: The findentrances utility uses the PROJ library to do
2894#. coordinate transformations (https://trac.osgeo.org/proj/) - you
2895#. pass findentrances a string to tell PROJ what the input datum is.
[5bff838]2896#: ../src/findentrances.cc:146
[e9988b3]2897#: ../src/printwx.cc:496
[4a78370]2898#: n:389
[5bff838]2899msgid "input datum as string to pass to PROJ"
2900msgstr ""
[97d5744]2901
[9e5ad92]2902#: ../src/readval.c:338
[97d5744]2903#: n:392
2904msgid "Separator in survey name"
2905msgstr ""
[9e5ad92]2906
2907#: ../src/readval.c:124
2908#: ../src/readval.c:139
2909#: ../src/readval.c:156
2910#: n:3
2911msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
2912msgstr ""
2913
[f8c981b]2914#: ../src/dump3d.c:51
[9e5ad92]2915#: n:396
2916msgid "show survey date information (if present)"
2917msgstr ""
2918
[d171c0c]2919#: ../src/mainfrm.cc:819
[9e5ad92]2920#: n:406
2921msgid "Spla&y Legs"
2922msgstr ""
2923
[d171c0c]2924#: ../src/mainfrm.cc:816
[9e5ad92]2925#: n:407
2926msgid "&Hide"
[dd83970]2927msgstr "&Tersembunyi"
[9e5ad92]2928
[d171c0c]2929#: ../src/mainfrm.cc:817
[9e5ad92]2930#: n:408
2931msgid "&Fade"
2932msgstr ""
2933
[d171c0c]2934#: ../src/mainfrm.cc:818
[9e5ad92]2935#: n:409
2936msgid "&Show"
2937msgstr ""
[583c17d]2938
[e9988b3]2939#: ../src/printwx.cc:346
[583c17d]2940#: n:410
2941msgid "Export format"
2942msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.