source: git/lib/hu.po @ 38cca18

main
Last change on this file since 38cca18 was c3bd62a, checked in by Olly Betts <olly@…>, 5 weeks ago

Allow exporting/not exporting anonymous stations

The default is chosen as most appropriate for each format.

  • Property mode set to 100644
File size: 91.1 KB
RevLine 
[42607d0]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2015-02-15 06:35:52 +0000\n"
7"Last-Translator: Imre Balogh <jimbim666@gmail.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Language: hu\n"
13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[80481715]16#: ../src/mainfrm.cc:955
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&Fájl"
20
[80481715]21#: ../src/mainfrm.cc:956
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
24msgstr "&Elforgatás"
25
[80481715]26#: ../src/mainfrm.cc:957
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
29msgstr "&Tájolás"
30
[80481715]31#: ../src/mainfrm.cc:958
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
34msgstr "&Nézet"
35
[80481715]36#: ../src/mainfrm.cc:960
[8377f15]37#: n:214
38msgid "&Controls"
39msgstr "&Vezérlés"
40
[80481715]41#: ../src/mainfrm.cc:972
[8377f15]42#: n:215
43msgid "&Help"
44msgstr "&Súgó"
45
[adc7f92]46#. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
47#. the items in this menu allow the user to animate between preset
48#. views.
[80481715]49#: ../src/mainfrm.cc:965
[8377f15]50#: n:216
51msgid "&Presentation"
[dc37c16]52msgstr "&Bemutató"
[8377f15]53
54#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
[f15c53d9]55#: ../src/cmdline.c:167
[8377f15]56#: n:49
57msgid "Usage"
58msgstr "Használat"
59
[80481715]60#: ../src/gla-gl.cc:263
[0273042]61#: n:389
62msgid "Out of memory"
63msgstr "A memória megtelt"
64
[42607d0]65#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
66#. was trying to allocate space for.
[38c6114]67#: ../src/message.c:68
[80481715]68#: ../src/message.c:1104
[7962c9d]69#: n:24
[42607d0]70#, c-format
71msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
72msgstr "Kevés memória (%lu byte kellene)."
73
[7962c9d]74#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename
75#. that we were trying to read when we ran out of
76#. memory.
[80481715]77#: ../src/gfxcore.cc:4620
[7962c9d]78#: n:2
[31f1db0]79#, fuzzy, c-format
80msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
81msgstr "A memória megtelt: “%s”"
82
[42607d0]83#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
84#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
85#. technically not quite right when there are parallel active release
86#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]87#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
88#. software, so should not be translated.
89#.
90#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
91#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[e24f222]92#: ../src/commands.c:2841
[7962c9d]93#: n:38
[322bee9]94#, fuzzy, c-format
[42607d0]95msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
[322bee9]96msgstr "Legalább %s verzió szükséges a feladat végrehajtásához."
[42607d0]97
[37d6b84]98#. TRANSLATORS: Indicates a informational message e.g.:
99#. "spoon.svx:12: info: Declination: [...]"
[e24f222]100#: ../src/cavernlog.cc:531
[80481715]101#: ../src/message.c:1147
102#: ../src/netartic.c:358
[37d6b84]103#: n:485
104msgid "info"
[23f9d06]105msgstr "információ"
[37d6b84]106
[42607d0]107#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
108#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[80481715]109#: ../src/aven.cc:476
[e24f222]110#: ../src/cavernlog.cc:532
[80481715]111#: ../src/message.c:1152
[7962c9d]112#: n:106
[42607d0]113msgid "warning"
114msgstr "figyelmeztetés"
115
[31f1db0]116#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
117#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[e24f222]118#: ../src/cavernlog.cc:533
[80481715]119#: ../src/message.c:1157
120#: ../src/survexport.cc:469
[31f1db0]121#: n:93
122msgid "error"
[4b5971f]123msgstr "hiba"
[31f1db0]124
[42607d0]125#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]126#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
127#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
128#. and line number still works.
[80481715]129#: ../src/datain.c:157
[7962c9d]130#: n:44
[322bee9]131#, fuzzy, c-format
[42607d0]132msgid "In file included from %s:%u:\n"
[322bee9]133msgstr "Megtalálható a %s:%u:\n"
[42607d0]134
135#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]136#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]137#: ../src/commands.c:835
[7962c9d]138#: n:109
[42607d0]139msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
140msgstr ""
141
142#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[38c6114]143#: ../src/readval.c:201
[7962c9d]144#: n:110
[322bee9]145#, fuzzy, c-format
[42607d0]146msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
[322bee9]147msgstr "“%c” karakter nem engedélyezett a mérőpont nevében (use *SET NAMES to set allowed characters)"
[42607d0]148
[38c6114]149#: ../src/readval.c:650
150#: ../src/readval.c:690
[7962c9d]151#: n:114
[42607d0]152msgid "Field may not be omitted"
153msgstr "Nem elhagyható mező"
154
[80481715]155#: ../src/datain.c:4746
156#: ../src/datain.c:4784
157#: ../src/datain.c:4894
158#: ../src/datain.c:4933
159#: ../src/datain.c:4976
160#: ../src/datain.c:5026
161#: ../src/datain.c:5068
162#: ../src/datain.c:5114
163#: ../src/datain.c:5128
164#: ../src/datain.c:5417
[38c6114]165#: ../src/readval.c:652
166#: ../src/readval.c:795
[e24f222]167#: ../src/readval.c:828
[42607d0]168#: n:9
169#, c-format
170msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
171msgstr ""
172
[ed36942]173#. TRANSLATORS: The first %d will be replaced by the (inclusive) lower
174#. bound and the second by the (inclusive) upper bound, for example:
175#. Expecting integer in range -60 to 60
[e24f222]176#: ../src/readval.c:855
[ed36942]177#: n:489
178#, c-format
179msgid "Expecting integer in range %d to %d"
180msgstr ""
181
[80481715]182#: ../src/commands.c:2336
[42607d0]183#: n:10
184#, c-format
185msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
186msgstr ""
187
188#: ../src/debug.h:47
[38c6114]189#: ../src/debug.h:51
[42607d0]190#: n:11
191msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
192msgstr "Programhibát találtál! Kérlek jelezd a készítőknek."
193
[e24f222]194#: ../src/commands.c:3150
[80481715]195#: ../src/datain.c:2142
196#: ../src/datain.c:2154
197#: ../src/datain.c:2357
198#: ../src/datain.c:2863
199#: ../src/datain.c:3355
[38c6114]200#: ../src/extend.c:462
[42607d0]201#: n:12
202#, c-format
203msgid "Unknown command “%s”"
[ca8d113]204msgstr "Imeretlen parancs “%s”"
[42607d0]205
206#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[80481715]207#: ../src/netbits.c:434
[42607d0]208#: n:13
209#, c-format
210msgid "Station “%s” equated to itself"
[83cb2c0]211msgstr "“%s” mérőpont önmagával egyezik"
[42607d0]212
213#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
214#. survey stations.
[80481715]215#: ../src/datain.c:4032
[42607d0]216#: n:14
217msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
218msgstr ""
219
[80481715]220#: ../src/datain.c:5201
221#: ../src/datain.c:5329
[b2d6cc2]222#: n:94
223msgid "Tape reading may not be omitted"
224msgstr ""
225
[e24f222]226#: ../src/commands.c:2379
[80481715]227#: ../src/datain.c:481
228#: ../src/datain.c:2581
229#: ../src/datain.c:2839
230#: ../src/datain.c:4430
[38c6114]231#: ../src/extend.c:467
[42607d0]232#: n:15
233msgid "End of line not blank"
234msgstr "Sor vége nem üres."
235
[80481715]236#: ../src/commands.c:369
[e7c76ea]237#: n:74
238msgid "No blank after token"
239msgstr ""
240
[e24f222]241#: ../src/cavern.c:415
[42607d0]242#: n:16
243#, c-format
244msgid "There were %d warning(s)."
245msgstr "%d figyelmeztetés volt."
246
247#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[e24f222]248#: ../src/cavernlog.cc:418
249#: ../src/cavernlog.cc:470
250#: ../src/mainfrm.cc:1624
[42607d0]251#: n:17
252#, c-format
253msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
[ca8d113]254msgstr "“%s” külső parancsként nem futtatható."
[42607d0]255
[80481715]256#: ../src/datain.c:135
257#: ../src/datain.c:143
258#: ../src/datain.c:177
259#: ../src/datain.c:206
260#: ../src/datain.c:216
261#: ../src/datain.c:232
262#: ../src/datain.c:3163
263#: ../src/datain.c:3515
[38c6114]264#: ../src/extend.c:696
265#: ../src/sorterr.c:77
266#: ../src/sorterr.c:94
267#: ../src/sorterr.c:237
[42607d0]268#: n:18
269msgid "Error reading file"
270msgstr "Fájlbeolvasási hiba"
271
[80481715]272#: ../src/message.c:1180
[42607d0]273#: n:19
274msgid "Too many errors - giving up"
275msgstr "Feladom! Túl sok hiba történt."
276
277#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]278#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]279#: ../src/commands.c:2126
[42607d0]280#: n:20
281msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
282msgstr ""
283
284#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
285#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
286#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[80481715]287#: ../src/datain.c:4002
[42607d0]288#: n:21
289msgid "Compass reading given on plumbed leg"
290msgstr "Irányszög értelmezhetetlen (polygonszakasz függőleges, pl. függőón)"
291
[9abbebf]292#. TRANSLATORS: %s and %s are replaced with e.g. BEGIN and END
[e7c76ea]293#. or END and BEGIN or #[ and #]
[80481715]294#: ../src/commands.c:1068
295#: ../src/datain.c:2455
296#: ../src/datain.c:3424
[42607d0]297#: n:23
[9abbebf]298#, c-format
299msgid "%s with no matching %s in this file"
[42607d0]300msgstr ""
301
302#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
303#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
304#. “\outer”)":
305#.
306#. *equate entrance outer.inner.1
307#. *begin outer
308#. *begin inner
309#. *export 1
310#. 1 2 1.23 045 -6
311#. *end inner
312#. *end outer
[a7d4233]313#.
314#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
315#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[80481715]316#: ../src/commands.c:1458
317#: ../src/commands.c:1460
318#: ../src/listpos.c:123
[38c6114]319#: ../src/readval.c:341
[c877171]320#: ../src/readval.c:344
[42607d0]321#: n:26
322#, c-format
323msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
[ca8d113]324msgstr "“%s” állomás nem exportálódott a(z) “%s” felmérésből"
[42607d0]325
326#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
[38c6114]327#. export a station from a survey which doesn't actually
328#. exist.
[a7d4233]329#.
[38c6114]330#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of
331#. questions - it should be translated to the terminology
332#. that cavers using the language would use.
[80481715]333#: ../src/listpos.c:133
[42607d0]334#: n:286
335#, c-format
336msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
[ca8d113]337msgstr "“%s” állomás egy nemlétező “%s” felmérésre hivatkozik"
[42607d0]338
[a7d4233]339#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
340#.
341#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
342#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[38c6114]343#: ../src/readval.c:291
344#: ../src/readval.c:315
[42607d0]345#: n:27
346#, c-format
347msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
[ca8d113]348msgstr "“%s” nem lehet mindkettő: állomás és felmérés"
[42607d0]349
[a7d4233]350#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[38c6114]351#: ../src/extend.c:269
352#: ../src/extend.c:288
353#: ../src/extend.c:334
354#: ../src/extend.c:377
355#: ../src/extend.c:420
356#: ../src/readval.c:197
357#: ../src/readval.c:458
358#: ../src/readval.c:465
[42607d0]359#: n:28
360msgid "Expecting station name"
361msgstr "Elnevezésre váró pont"
362
[e24f222]363#: ../src/commands.c:2751
[42607d0]364#: n:31
365#, c-format
366msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
367msgstr ""
368
[e24f222]369#: ../src/commands.c:2757
[42607d0]370#: n:32
371#, c-format
372msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
373msgstr ""
374
375#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
376#. translated.
[a7d4233]377#.
378#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[80481715]379#: ../src/commands.c:1417
[42607d0]380#: n:33
381msgid "Only one station in EQUATE command"
382msgstr ""
383
[c6a54a8]384#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
385#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
[80481715]386#: ../src/commands.c:642
[42607d0]387#: n:34
388#, c-format
389msgid "Unknown quantity “%s”"
[ca8d113]390msgstr "Ismeretlen mennyiség: “%s”"
[42607d0]391
[80481715]392#: ../src/commands.c:541
[42607d0]393#: n:35
394#, c-format
395msgid "Unknown units “%s”"
[ca8d113]396msgstr "Ismeretlen egység: “%s”"
[42607d0]397
[80481715]398#: ../src/commands.c:2297
[38c6114]399#: n:532
400#, c-format
401msgid "Unknown team role “%s”"
402msgstr ""
403
[50f0ad5]404#: ../src/commands.c:2195
405#: n:536
406#, c-format
407msgid "Unknown instrument type “%s”"
408msgstr ""
409
[80481715]410#: ../src/commands.c:553
[70fa970]411#: n:479
412#, c-format
413msgid "Units “%s” are deprecated, assuming “grads” - see manual for details"
414msgstr ""
415
[e24f222]416#: ../src/commands.c:2559
417#: ../src/commands.c:2638
[42607d0]418#: n:434
419msgid "Unknown coordinate system"
420msgstr "Ismeretlen koordináta rendszer"
421
[e24f222]422#: ../src/commands.c:2667
423#: ../src/commands.c:2708
[42607d0]424#: n:443
425#, c-format
426msgid "Invalid coordinate system: %s"
427msgstr "Érvénytelen koordináta rendszer: %s"
428
[e24f222]429#: ../src/commands.c:2646
430#: ../src/commands.c:2678
[42607d0]431#: n:435
432msgid "Coordinate system unsuitable for output"
[dc37c16]433msgstr "A koordináta rendszer alkalmatlan kimentenek"
[42607d0]434
[80481715]435#: ../src/commands.c:983
436#: ../src/commands.c:1236
437#: ../src/datain.c:2693
438#: ../src/datain.c:3765
[42607d0]439#: n:436
[4cce48d]440#, c-format
[6583db5]441msgid "Failed to convert coordinates: %s"
442msgstr "A koordináták konvertálása sikertelen: %s"
[42607d0]443
[80481715]444#: ../src/commands.c:1243
[42607d0]445#: n:437
446msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
447msgstr "A bemeneti projekció beállítva, de a kimeneti NEM!"
448
[80481715]449#: ../src/commands.c:1245
[42607d0]450#: n:438
451msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
452msgstr "A kimeneti projekció beállítva, de a bemeneti NEM!"
453
[80481715]454#: ../src/commands.c:1171
[42607d0]455#: n:439
456msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
[dc37c16]457msgstr "A koordináták nem elhagyhatók, ha a koordináta rendszer meghatározott"
[42607d0]458
[abe7192]459#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command that requires it, e.g.
460#. *DECLINATION AUTO
[80481715]461#: ../src/commands.c:2090
462#: ../src/datain.c:3803
[4cce48d]463#: n:301
[abe7192]464#, c-format
465msgid "Input coordinate system must be specified for “%s”"
[4cce48d]466msgstr ""
467
[80481715]468#: ../src/datain.c:2705
469#: ../src/datain.c:3785
[f5b69333]470#: n:488
471msgid "Output coordinate system not set"
472msgstr ""
473
[80481715]474#: ../src/datain.c:3287
[9abbebf]475#: n:503
476#, c-format
477msgid "Datum “%s” not supported"
478msgstr ""
479
[80481715]480#: ../src/commands.c:2082
[4cce48d]481#: n:309
[d72396e]482msgid "Expected number or “AUTO”"
[4cce48d]483msgstr ""
484
[80481715]485#: ../src/datain.c:3825
[4cce48d]486#: n:304
487msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
488msgstr ""
489
[37d6b84]490#. TRANSLATORS: This message gives information about the range of
491#. declination values and the grid convergence value calculated for
492#. each "*declination auto ..." command.
493#.
494#. The first %s will be replaced by the declination range (or single
495#. value), and %.1f%s by the grid convergence angle.
[80481715]496#: ../src/commands.c:937
[37d6b84]497#: n:484
498#, c-format
499msgid "Declination: %s, grid convergence: %.1f%s"
500msgstr ""
501
[38c6114]502#. TRANSLATORS: Cavern computes the grid convergence at the
503#. representative location(s) specified by the
504#. `*declination auto` command(s).  The convergence values
505#. for the most N, S, E and W survey stations with legs
506#. attached are also computed and the range of these values
507#. is reported in this message.  It's approximate because the
508#. min or max convergence could actually be beyond this range
509#. but it's unlikely to be very wrong.
510#.
511#. Each %.1f%s will be replaced with a convergence angle (e.g.
512#. 0.9°) and the following %s with the station name where that
513#. convergence angle was computed.
[e24f222]514#: ../src/cavern.c:505
[38c6114]515#: n:531
516#, c-format
517msgid "Approximate full range of grid convergence: %.1f%s at %s to %.1f%s at %s\n"
518msgstr ""
519
[42607d0]520#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
521#. END command does, e.g.:
522#.
523#. *begin
524#. 1 2 10.00 178 -01
525#. *end entrance      <--[Message given here]
[80481715]526#: ../src/commands.c:1099
[42607d0]527#: n:36
528msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
529msgstr ""
530
531#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
532#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[80481715]533#: ../src/commands.c:570
[42607d0]534#: n:37
[77942328]535#, c-format
[42607d0]536msgid "Invalid units “%s” for quantity"
[dc37c16]537msgstr "Érvénytelen “%s” egység a mennyiségnek"
[42607d0]538
[80481715]539#: ../src/commands.c:634
[42607d0]540#: n:39
541#, c-format
542msgid "Unknown instrument “%s”"
[ca8d113]543msgstr "Ismeretlen műszer “%s”"
[42607d0]544
545#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
546#. translate
[80481715]547#: ../src/commands.c:2022
[42607d0]548#: n:40
549msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
550msgstr "Deklináció skálája 1.0 kell legyen"
551
552#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
553#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[80481715]554#: ../src/commands.c:2030
[42607d0]555#: n:391
556msgid "Scale factor must be non-zero"
557msgstr "Skála értéke nem lehet nulla"
558
[80481715]559#: ../src/commands.c:2146
[42607d0]560#: n:41
561#, c-format
562msgid "Unknown setting “%s”"
[ca8d113]563msgstr "Ismeretlen beállítás “%s”"
[42607d0]564
[80481715]565#: ../src/commands.c:678
[42607d0]566#: n:42
567#, c-format
568msgid "Unknown character class “%s”"
[ca8d113]569msgstr "Ismeretlen karakter osztály “%s”"
[42607d0]570
[38c6114]571#: ../src/extend.c:706
[80481715]572#: ../src/netskel.c:93
[42607d0]573#: n:43
574msgid "No survey data"
575msgstr "Nincs felmérési adat"
576
[38c6114]577#: ../src/filename.c:80
[7962c9d]578#: n:5
[42607d0]579#, c-format
580msgid "Filename “%s” refers to directory"
[77942328]581msgstr "Fájlnév “%s” egy mappára vonatkozik"
[42607d0]582
[c6a54a8]583#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
[cfef352]584#. cavern will issue this warning if there are any sections of the survey
[c6a54a8]585#. network which are hanging.
[80481715]586#: ../src/netartic.c:342
[42607d0]587#: n:45
588msgid "Survey not all connected to fixed stations"
[dc37c16]589msgstr "A Felmérés nem teljesen kapcsolt rögzített állomásokhoz"
[42607d0]590
[80481715]591#: ../src/commands.c:1336
592#: ../src/datain.c:958
593#: ../src/datain.c:2726
[42607d0]594#: n:46
595msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
596msgstr "Az állomás már rögzített, vagy azonosítva lett egy fix ponttal"
597
[80481715]598#: ../src/commands.c:1341
599#: ../src/datain.c:963
600#: ../src/datain.c:2730
[9abbebf]601#: n:493
602msgid "Previously fixed or equated here"
603msgstr ""
604
[e24f222]605#: ../src/cavern.c:312
[38c6114]606#: ../src/filename.c:83
[80481715]607#: ../src/gfxcore.cc:4234
[7962c9d]608#: n:3
[42607d0]609#, c-format
610msgid "Failed to open output file “%s”"
611msgstr ""
612
[80481715]613#: ../src/commands.c:1252
614#: ../src/commands.c:1266
615#: ../src/commands.c:1278
616#: ../src/commands.c:2202
[42607d0]617#: n:48
618msgid "Standard deviation must be positive"
619msgstr ""
620
621#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
622#. "survey stations".
623#.
624#. %s is replaced by the name of the station.
[80481715]625#: ../src/netbits.c:327
[42607d0]626#: n:50
627#, c-format
628msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
629msgstr ""
630
[85c0078]631#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
632#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
633#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
634#. < -90° or > 90°.
[80481715]635#: ../src/datain.c:3924
636#: ../src/datain.c:3937
[42607d0]637#: n:51
[85c0078]638#, c-format
639msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
[42607d0]640msgstr ""
641
[80481715]642#: ../src/netbits.c:449
[42607d0]643#: n:52
644#, c-format
645msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
646msgstr ""
647
648#. TRANSLATORS: "equal" as in:
649#.
650#. *fix a 1 2 3
651#. *fix b 1 2 3
652#. *equate a b
[80481715]653#: ../src/netbits.c:460
[42607d0]654#: n:53
655#, c-format
656msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
657msgstr ""
658
659#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[80481715]660#: ../src/commands.c:1191
[42607d0]661#: n:54
662msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
663msgstr "Rögzítés parancs koordináták nélkül - rögzítés (0,0,0) ban"
664
665#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[80481715]666#: ../src/commands.c:1339
667#: ../src/datain.c:960
668#: ../src/datain.c:2728
[42607d0]669#: n:55
670msgid "Station already fixed at the same coordinates"
[dc37c16]671msgstr "Már van rögzítve ezeken a koordinátákon állomás"
[42607d0]672
[9abbebf]673#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX" command
674#. with no coordinates.
[80481715]675#: ../src/commands.c:1187
[42607d0]676#: n:441
677#, c-format
678msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
679msgstr ""
680
[e24f222]681#: ../src/commands.c:2435
[42607d0]682#: n:442
[83cb2c0]683#, fuzzy, c-format
[42607d0]684msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
[83cb2c0]685msgstr "“%s” állomást rögzíteni kell mielőtt CS parancsot használnánk"
[42607d0]686
687#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
688#. <SURVEY>, so this would generate this error:
689#.
690#. *begin fred
691#. 1 2 1.23 045 -6
692#. *export 2
693#. *end fred
[e24f222]694#: ../src/commands.c:3166
[42607d0]695#: n:57
696msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
697msgstr ""
698
[734f5f4]699#. TRANSLATORS: %d will be replaced by the assumed year, e.g. 1918
[e24f222]700#: ../src/commands.c:2873
701#: ../src/commands.c:2948
702#: ../src/readval.c:978
[734f5f4]703#: n:76
[eb7b39c]704#, c-format
[734f5f4]705msgid "Assuming 2 digit year is %d"
706msgstr ""
707
[e24f222]708#: ../src/commands.c:2937
[c877171]709#: n:158
710#, c-format
711msgid "Interpreting as an ISO-format date - use “*date surveyed %d-%02d” to suppress this warning, or “*date %d %d” if you wanted a date range"
712msgstr ""
713
[e24f222]714#: ../src/commands.c:2877
715#: ../src/commands.c:2951
716#: ../src/readval.c:984
[42607d0]717#: n:58
718msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
719msgstr "Érvénytelen év (<1900 vagy >2078)"
720
[f15c53d9]721#: ../src/commands.c:2346
722#: ../src/commands.c:2349
723#: ../src/commands.c:2357
[e24f222]724#: ../src/commands.c:2360
[f15c53d9]725#: n:534
726msgid "Invalid year"
727msgstr "Érvénytelen év"
728
[42607d0]729#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
730#. degrees
[80481715]731#: ../src/datain.c:3624
732#: ../src/datain.c:3633
[38c6114]733#: ../src/readval.c:722
[42607d0]734#: n:59
735msgid "Suspicious compass reading"
736msgstr ""
737
[80481715]738#: ../src/datain.c:4753
739#: ../src/datain.c:4902
[42607d0]740#: n:60
741msgid "Negative tape reading"
742msgstr ""
743
[80481715]744#: ../src/commands.c:1176
[42607d0]745#: n:61
746msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
747msgstr "Ugyanaz az állomás lett rögzítve kétszer koordináták nélkül"
748
749#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
750#.
751#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
752#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
753#. vertical leg
[80481715]754#: ../src/datain.c:4208
[42607d0]755#: n:62
756msgid "Tape reading is less than change in depth"
757msgstr ""
758
759#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
760#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[9abbebf]761#. style.  Neither "style" nor "reading" is a keyword in the program.
762#.
763#. This error complains about a "DEPTH" gauge reading in "NORMAL"
764#. style, for example.
[80481715]765#: ../src/commands.c:1683
766#: ../src/commands.c:1705
[42607d0]767#: n:63
768#, c-format
769msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
770msgstr ""
771
772#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[80481715]773#: ../src/commands.c:1886
[42607d0]774#: n:64
775#, c-format
776msgid "Too few readings for data style “%s”"
777msgstr ""
778
779#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[80481715]780#: ../src/commands.c:1653
781#: ../src/datain.c:2103
[42607d0]782#: n:65
783#, c-format
784msgid "Data style “%s” unknown"
785msgstr ""
786
787#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
788#.
789#. Exporting a station twice gives this error:
790#.
791#. *begin example
792#. *export 1
793#. *export 1
794#. 1 2 1.24 045 -6
795#. *end example
[80481715]796#: ../src/commands.c:1509
[42607d0]797#: n:66
798#, c-format
799msgid "Station “%s” already exported"
[ca8d113]800msgstr "“%s” állomás már exportálásra került"
[42607d0]801
802#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
803#. two from stations per leg
[80481715]804#: ../src/commands.c:1730
[42607d0]805#: n:67
806#, c-format
807msgid "Duplicate reading “%s”"
808msgstr ""
809
[e24f222]810#: ../src/commands.c:2902
[c877171]811#: n:416
812#, c-format
813msgid "Duplicate date type “%s”"
814msgstr ""
815
[80481715]816#: ../src/commands.c:1368
[42607d0]817#: n:68
818#, c-format
819msgid "FLAG “%s” unknown"
820msgstr ""
821
[e24f222]822#: ../src/readval.c:890
[42607d0]823#: n:69
824msgid "Missing \""
825msgstr "Hiányzik \""
826
[38c6114]827#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
828#. station.
[80481715]829#: ../src/listpos.c:145
[42607d0]830#: n:70
831#, c-format
832msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
833msgstr ""
834
[c877171]835#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a
836#. train station.
[80481715]837#: ../src/netartic.c:355
[42607d0]838#: n:71
839msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
840msgstr "A következő állomások a felmérésben nem lettek fix ponthoz kapcsolva:"
841
[80481715]842#: ../src/netskel.c:133
[42607d0]843#: n:72
844#, c-format
845msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
[ca8d113]846msgstr "A felmérésnek nincsenek fiy pontjai. Ezért rögzítettem “%s”-t (0,0,0) ban"
[42607d0]847
848#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[80481715]849#: ../src/listpos.c:68
[42607d0]850#: n:73
851#, c-format
852msgid "Unused fixed point “%s”"
[ca8d113]853msgstr "Fel nem használt fix pont, “%s”"
[42607d0]854
[c877171]855#: ../src/matrix.c:120
[42607d0]856#: n:75
857#, c-format
858msgid "Solving %d simultaneous equations"
859msgstr ""
860
[c6a54a8]861#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
862#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
863#. valid as the list of readings has already included the same
864#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
865#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[80481715]866#: ../src/commands.c:1794
[42607d0]867#: n:77
868#, c-format
869msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
870msgstr ""
871
[c877171]872#: ../src/matrix.c:118
[42607d0]873#: n:78
874msgid "Solving one equation"
[83cb2c0]875msgstr "Egy egyenlet megoldása"
[42607d0]876
[80481715]877#: ../src/datain.c:3961
878#: ../src/datain.c:4197
879#: ../src/datain.c:4612
[42607d0]880#: n:79
881msgid "Negative adjusted tape reading"
882msgstr ""
883
[e24f222]884#: ../src/commands.c:2352
885#: ../src/commands.c:2366
886#: ../src/commands.c:3049
887#: ../src/commands.c:3070
[42607d0]888#: n:80
889msgid "Date is in the future!"
890msgstr "Dátum a jövőben lesz!"
891
[e24f222]892#: ../src/commands.c:2363
893#: ../src/commands.c:3078
[42607d0]894#: n:81
895msgid "End of date range is before the start"
[83cb2c0]896msgstr "Dátum tartomány végetér a kezdés előtt"
[42607d0]897
898#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
899#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
900#. the centre-line.
[80481715]901#: ../src/netskel.c:1060
[42607d0]902#: n:83
903#, c-format
904msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
905msgstr ""
906
907#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
908#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
909#. something similar.
[80481715]910#: ../src/datain.c:3985
[42607d0]911#: n:84
912msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
913msgstr ""
914
[5d1c60c]915#. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are
916#. both "UP", or that they're both "DOWN".
[80481715]917#: ../src/datain.c:4011
[5d1c60c]918#: n:92
919msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction"
920msgstr ""
921
[e24f222]922#: ../src/commands.c:2979
923#: ../src/commands.c:3015
924#: ../src/readval.c:992
[42607d0]925#: n:86
926msgid "Invalid month"
927msgstr "Érvénytelen hónap"
928
929#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[e24f222]930#: ../src/commands.c:2991
931#: ../src/commands.c:3028
932#: ../src/readval.c:999
[42607d0]933#: n:87
934msgid "Invalid day of the month"
935msgstr "Érvénytelen nap"
936
[e24f222]937#: ../src/cavern.c:261
[42607d0]938#: n:88
939#, c-format
940msgid "3d file format versions %d to %d supported"
941msgstr ""
942
[38c6114]943#: ../src/readval.c:195
[42607d0]944#: n:89
945msgid "Expecting survey name"
946msgstr "Adja meg a felmérés nevét"
947
[80481715]948#: ../src/datain.c:3131
949#: ../src/datain.c:3133
950#: ../src/datain.c:3456
[38c6114]951#: ../src/extend.c:691
[80481715]952#: ../src/gfxcore.cc:4568
953#: ../src/mainfrm.cc:409
[38c6114]954#: ../src/sorterr.c:143
[7962c9d]955#: n:1
[42607d0]956#, c-format
957msgid "Couldn’t open file “%s”"
[ca8d113]958msgstr "“%s” fáljt nem lehet megnyitni"
[42607d0]959
[38c6114]960#: ../src/printing.cc:674
[80481715]961#: ../src/survexport.cc:464
[42607d0]962#: n:402
963#, c-format
964msgid "Couldn’t write file “%s”"
[ca8d113]965msgstr "“%s” fáljt nem lehet írni"
[42607d0]966
[80481715]967#: ../src/datain.c:2533
968#: ../src/datain.c:2538
[9abbebf]969#: n:498
970msgid "Failed to create temporary file"
971msgstr ""
972
[42607d0]973#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]974#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]975#: ../src/commands.c:697
976#: ../src/commands.c:813
977#: ../src/commands.c:837
978#: ../src/commands.c:1667
979#: ../src/commands.c:2128
[38c6114]980#: ../src/readval.c:87
[42607d0]981#: n:95
982msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
983msgstr ""
984
[4f38f94]985#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
986#. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft".
[80481715]987#: ../src/datain.c:5190
988#: ../src/datain.c:5318
[4f38f94]989#: n:97
990#, c-format
991msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s"
992msgstr ""
993
[85c0078]994#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
995#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[80481715]996#: ../src/datain.c:3876
[42607d0]997#: n:98
998#, c-format
[85c0078]999msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
[42607d0]1000msgstr ""
1001
[85c0078]1002#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
1003#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[80481715]1004#: ../src/datain.c:4063
[42607d0]1005#: n:99
1006#, c-format
[85c0078]1007msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
[42607d0]1008msgstr ""
1009
[80481715]1010#: ../src/commands.c:1664
[42607d0]1011#: n:104
1012#, c-format
1013msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
1014msgstr ""
1015
1016#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
1017#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
[1940bcd]1018#: ../src/img_for_survex.h:41
[7962c9d]1019#: n:4
[42607d0]1020#, c-format
1021msgid "Bad 3d image file “%s”"
[ca8d113]1022msgstr "hibás 3D képfájl “%s”"
[42607d0]1023
1024#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
1025#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
1026#. translations.
[c877171]1027#: ../src/model.cc:382
[42607d0]1028#: n:107
1029#, c-format
1030msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
1031msgstr ""
1032
1033#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[c877171]1034#: ../src/model.cc:375
[42607d0]1035#: n:108
1036msgid "Date and time not available."
1037msgstr "Dátum és idő nem érhető el"
1038
[1940bcd]1039#: ../src/img_for_survex.h:42
[7962c9d]1040#: n:6
[42607d0]1041#, c-format
1042msgid "Error reading from file “%s”"
[ca8d113]1043msgstr "Hiba “%s” fájl olvasásakor"
[42607d0]1044
[e24f222]1045#: ../src/cavernlog.cc:662
[38c6114]1046#: ../src/filename.c:107
[80481715]1047#: ../src/mainfrm.cc:371
[e24f222]1048#: ../src/mainfrm.cc:1549
[7962c9d]1049#: n:7
[42607d0]1050#, c-format
1051msgid "Error writing to file “%s”"
[ca8d113]1052msgstr "Hiba “%s” fájl írásakor"
[42607d0]1053
[38c6114]1054#: ../src/filename.c:110
[42607d0]1055#: n:111
1056msgid "Error writing to file"
1057msgstr "Hiba a fájl irása közben"
1058
[e24f222]1059#: ../src/cavern.c:410
[42607d0]1060#: n:113
[83cb2c0]1061#, fuzzy, c-format
[42607d0]1062msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
[83cb2c0]1063msgstr "%d figyelmeztetés és %d hiba történt - nem készült kimeneti fájl."
[42607d0]1064
[1940bcd]1065#: ../src/img_for_survex.h:43
[7962c9d]1066#: n:8
[42607d0]1067#, c-format
1068msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
[ca8d113]1069msgstr "“%s” fájlnak újabb formátuma van, mint amit ez a program kezelni tud"
[42607d0]1070
[38c6114]1071#: ../src/printing.cc:1182
[42607d0]1072#: n:115
1073msgid "North"
1074msgstr "Észak"
1075
1076#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[38c6114]1077#: ../src/printing.cc:1207
[42607d0]1078#: n:116
1079msgid "Elevation on"
1080msgstr ""
1081
[38c6114]1082#: ../src/printing.cc:468
[42607d0]1083#: n:117
1084msgid "P&lan view"
1085msgstr ""
1086
[38c6114]1087#: ../src/printing.cc:470
[42607d0]1088#: n:285
1089msgid "&Elevation"
[366435d]1090msgstr "&Hossz-metszet"
[42607d0]1091
[fb08ce4]1092#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1093#. neither from directly above nor from directly below.  It is
1094#. also used in the dialog for editing a marked position in a
1095#. presentation.
1096#.
1097#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1098#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1099#. further apart to make room. */
[80481715]1100#: ../src/gfxcore.cc:910
1101#: ../src/gfxcore.cc:2139
1102#: ../src/mainfrm.cc:160
[42607d0]1103#: n:118
1104msgid "Elevation"
[366435d]1105msgstr "Hossz-metszet"
[42607d0]1106
1107#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1108#. from directly above.
[fb08ce4]1109#.
1110#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1111#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1112#. further apart to make room. */
[80481715]1113#: ../src/gfxcore.cc:810
1114#: ../src/gfxcore.cc:2133
[42607d0]1115#: n:432
1116msgid "Plan"
[83cb2c0]1117msgstr "Felülnézet"
[42607d0]1118
1119#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1120#. from directly below.
[fb08ce4]1121#.
1122#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1123#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1124#. further apart to make room. */
[80481715]1125#: ../src/gfxcore.cc:824
1126#: ../src/gfxcore.cc:2136
[42607d0]1127#: n:433
1128msgid "Kiwi Plan"
1129msgstr ""
1130
[e24f222]1131#: ../src/cavern.c:373
[42607d0]1132#: n:120
1133msgid "Calculating statistics"
1134msgstr "Statisztika számítása"
1135
[e24f222]1136#: ../src/readval.c:906
[42607d0]1137#: n:121
1138msgid "Expecting string field"
1139msgstr ""
1140
[f15c53d9]1141#: ../src/cmdline.c:211
[42607d0]1142#: n:122
1143msgid "too few arguments"
1144msgstr "túl kevés paraméter"
1145
[f15c53d9]1146#: ../src/cmdline.c:218
[42607d0]1147#: n:123
1148msgid "too many arguments"
1149msgstr "túl sok paraméter"
1150
[f15c53d9]1151#: ../src/cmdline.c:177
1152#: ../src/cmdline.c:180
[80481715]1153#: ../src/cmdline.c:184
[42607d0]1154#: n:124
1155msgid "FILE"
1156msgstr "FÁJL"
1157
1158#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1159#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1160#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1161#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1162#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
1163#.
1164#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[80481715]1165#: ../src/netskel.c:173
[42607d0]1166#: n:125
1167msgid "Removing trailing traverses"
1168msgstr ""
1169
1170#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1171#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1172#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1173#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1174#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[80481715]1175#: ../src/netskel.c:232
[42607d0]1176#: n:126
1177msgid "Concatenating traverses"
1178msgstr ""
1179
1180#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1181#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1182#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1183#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1184#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[80481715]1185#: ../src/netskel.c:438
[42607d0]1186#: n:127
1187msgid "Calculating traverses"
1188msgstr ""
1189
1190#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1191#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1192#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1193#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1194#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
1195#.
1196#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[80481715]1197#: ../src/netskel.c:787
[42607d0]1198#: n:128
1199msgid "Calculating trailing traverses"
1200msgstr ""
1201
[80481715]1202#: ../src/network.c:67
[42607d0]1203#: n:129
1204msgid "Simplifying network"
1205msgstr "Hálózat egyszerűsítése"
1206
[80481715]1207#: ../src/network.c:512
[42607d0]1208#: n:130
1209msgid "Calculating network"
1210msgstr "Hálózat számítása"
1211
[80481715]1212#: ../src/datain.c:4734
[42607d0]1213#: n:131
1214#, c-format
1215msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
[ca8d113]1216msgstr "“%s” megtalálva, várom “F”-t vagy “B”-t"
[42607d0]1217
[e24f222]1218#: ../src/cavern.c:550
[42607d0]1219#: n:132
1220#, c-format
[85c0078]1221msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
1222msgstr "A felmérés teljes hossza: %7.2f%s (%7.2f%s javítva)"
[42607d0]1223
[e24f222]1224#: ../src/cavern.c:553
[42607d0]1225#: n:133
1226#, c-format
[85c0078]1227msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
[42607d0]1228msgstr ""
1229
[e24f222]1230#: ../src/cavern.c:556
[42607d0]1231#: n:134
1232#, c-format
[85c0078]1233msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
[42607d0]1234msgstr ""
1235
1236#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[e24f222]1237#: ../src/cavern.c:563
[42607d0]1238#: n:135
1239#, c-format
[85c0078]1240msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[42607d0]1241msgstr ""
1242
1243#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[e24f222]1244#: ../src/cavern.c:566
[42607d0]1245#: n:136
1246#, c-format
[85c0078]1247msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[42607d0]1248msgstr ""
1249
1250#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[e24f222]1251#: ../src/cavern.c:569
[42607d0]1252#: n:137
1253#, c-format
[85c0078]1254msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[42607d0]1255msgstr ""
1256
[e24f222]1257#: ../src/cavern.c:531
[42607d0]1258#: n:138
1259msgid "There is 1 loop."
1260msgstr "1 hurkot találtam"
1261
[e24f222]1262#: ../src/cavern.c:533
[42607d0]1263#: n:139
1264#, c-format
1265msgid "There are %ld loops."
1266msgstr "%ld hurkot találtam"
1267
[e24f222]1268#: ../src/cavern.c:395
[42607d0]1269#: n:140
1270#, c-format
1271msgid "CPU time used %5.2fs"
1272msgstr "FElhasznált processzoridő: %5.2fs"
1273
[e24f222]1274#: ../src/cavern.c:398
[42607d0]1275#: n:141
1276#, c-format
1277msgid "Time used %5.2fs"
1278msgstr "Felhasznált idő %5.2fs"
1279
[e24f222]1280#: ../src/cavern.c:400
[42607d0]1281#: n:142
1282msgid "Time used unavailable"
1283msgstr "Felhasznált idő nem elérhető"
1284
[e24f222]1285#: ../src/cavern.c:403
[42607d0]1286#: n:143
1287#, c-format
1288msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1289msgstr "Felhasznált idő %5.2fs (%5.2fs processzoridő)"
1290
[80481715]1291#: ../src/netskel.c:752
[42607d0]1292#: n:145
1293#, c-format
1294msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1295msgstr ""
1296
[80481715]1297#: ../src/netskel.c:755
[42607d0]1298#: n:146
1299#, c-format
1300msgid "Error %6.2f%%"
1301msgstr "Hiba %6.2f%%"
1302
1303#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1304#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1305#.
1306#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1307#. up with the numbers in the message above.
[80481715]1308#: ../src/netskel.c:762
[42607d0]1309#: n:147
[4b5971f]1310#, fuzzy
[42607d0]1311msgid "Error    N/A"
[4b5971f]1312msgstr "Hiba    N/A"
[42607d0]1313
1314#. TRANSLATORS: description of --help option
[f15c53d9]1315#: ../src/cmdline.c:137
[42607d0]1316#: n:150
1317msgid "display this help and exit"
1318msgstr "ezen súgó megjelenítése és kilépés"
1319
[c5d45ba]1320#. TRANSLATORS: description of --version option
[f15c53d9]1321#: ../src/cmdline.c:140
[42607d0]1322#: n:151
1323msgid "output version information and exit"
1324msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
1325
1326#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[f15c53d9]1327#: ../src/cmdline.c:169
[42607d0]1328#: n:153
1329msgid "OPTION"
1330msgstr "OPCIÓ"
1331
[80481715]1332#: ../src/mainfrm.cc:164
[38c6114]1333#: ../src/printing.cc:406
1334#: ../src/printing.cc:1244
1335#: ../src/printing.cc:1293
[42607d0]1336#: n:154
1337msgid "Scale"
1338msgstr "Lépték"
1339
[938d05e]1340#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[80481715]1341#: ../src/survexport.cc:134
[f46ceee]1342#: n:217
1343msgid "scale (50, 0.02, 1:50 and 2:100 all mean 1:50)"
1344msgstr ""
1345
[f15c53d9]1346#: ../src/cmdline.c:193
[42607d0]1347#: n:157
1348#, c-format
1349msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
[83cb2c0]1350msgstr "Próbáld a(z) “%s --help”-et több információért.\n"
[42607d0]1351
[14c991a]1352#. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
[38c6114]1353#: ../src/printing.cc:1950
[14c991a]1354#: n:232
1355#, c-format
1356msgid "%d/%d"
[c7b70f1]1357msgstr "%d/%d"
[14c991a]1358
1359#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
1360#. the date which follows is the date that the survey data was processed.
1361#.
1362#. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
1363#. "2015-06-09 12:40:44").
[38c6114]1364#: ../src/printing.cc:1991
[42607d0]1365#: n:167
1366#, c-format
[14c991a]1367msgid "Processed: %s"
1368msgstr ""
1369
1370#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1371#. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
1372#. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
1373#.
1374#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1375#: ../src/printing.cc:1905
[14c991a]1376#: n:233
1377#, c-format
1378msgid "↑%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1379msgstr "↑%s 1:%.0f"
[14c991a]1380
1381#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1382#. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
1383#. is.  Aven will replace the %s codes with the bearings to the
1384#. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
1385#.
1386#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1387#: ../src/printing.cc:1916
[14c991a]1388#: n:235
1389#, c-format
1390msgid "%s↔%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1391msgstr "%s↔%s 1:%.0f"
[14c991a]1392
1393#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1394#. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
1395#. angles are.  Aven will replace the %s codes with the bearings to
1396#. the left and right of the viewer and the angle the view is
1397#. tilted at, and %.0f with the scale.
1398#.
1399#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1400#: ../src/printing.cc:1929
[14c991a]1401#: n:236
1402#, c-format
1403msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1404msgstr "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
[14c991a]1405
1406#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1407#. indicate this is an extended elevation view.  Aven will replace
1408#. %.0f with the scale.
1409#.
1410#. Try to keep the translation short (for example, in English we
1411#. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
1412#. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
1413#. to check that you have corresponding pages from a multiple page
1414#. printout.
[38c6114]1415#: ../src/printing.cc:1945
[14c991a]1416#: n:244
[366435d]1417#, fuzzy, c-format
[14c991a]1418msgid "Extended 1:%.0f"
[366435d]1419msgstr "Kifejtett hossz-metszet-szelvény 1:%.0f"
[42607d0]1420
1421#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1422#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[38c6114]1423#: ../src/printing.cc:1188
[42607d0]1424#: n:168
[83cb2c0]1425#, fuzzy, c-format
[42607d0]1426msgid "Plan view, %s up page"
[83cb2c0]1427msgstr "Felülnézet, %s up page"
[42607d0]1428
1429#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1430#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1431#. we’re looking.
[38c6114]1432#: ../src/printing.cc:1220
[42607d0]1433#: n:169
[83cb2c0]1434#, fuzzy, c-format
[42607d0]1435msgid "Elevation facing %s"
[83cb2c0]1436msgstr "Keresztmetszet nézete %s"
[42607d0]1437
[938d05e]1438#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=-90
[80481715]1439#: ../src/survexport.cc:140
[f46ceee]1440#: n:462
1441msgid "plan view (equivalent to --tilt=-90)"
1442msgstr ""
1443
[42607d0]1444#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1445#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1446#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1447#. looking.
[38c6114]1448#: ../src/printing.cc:1227
[42607d0]1449#: n:284
[83cb2c0]1450#, fuzzy, c-format
[42607d0]1451msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
[83cb2c0]1452msgstr "Keresztmetszet nézete %s, dőlése %s"
[42607d0]1453
[938d05e]1454#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=0
[80481715]1455#: ../src/survexport.cc:142
[f46ceee]1456#: n:463
1457msgid "elevation view (equivalent to --tilt=0)"
1458msgstr ""
1459
[42607d0]1460#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[38c6114]1461#: ../src/printing.cc:1236
[42607d0]1462#: n:191
1463msgid "Extended elevation"
[366435d]1464msgstr "Kifejtett hossz-metszet-szelvény"
[42607d0]1465
[e24f222]1466#: ../src/cavern.c:513
[42607d0]1467#: n:172
1468msgid "Survey contains 1 survey station,"
[83cb2c0]1469msgstr "A felmérés 1 db felmérési állomást tartalmaz,"
[42607d0]1470
[e24f222]1471#: ../src/cavern.c:515
[42607d0]1472#: n:173
[77942328]1473#, c-format
[42607d0]1474msgid "Survey contains %ld survey stations,"
[83cb2c0]1475msgstr "A felmérés %ld db felmérési állomást tartalmaz,"
[42607d0]1476
[e24f222]1477#: ../src/cavern.c:519
[42607d0]1478#: n:174
1479msgid " joined by 1 leg."
1480msgstr ""
1481
[e24f222]1482#: ../src/cavern.c:521
[42607d0]1483#: n:175
1484#, c-format
1485msgid " joined by %ld legs."
1486msgstr ""
1487
1488#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1489#: n:176
1490msgid "node"
1491msgstr "csomópont"
1492
1493#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1494#: n:177
1495msgid "nodes"
1496msgstr "csomópontok"
1497
1498#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
[38c6114]1499#. means there are %ld bits of survey with no connections between
1500#. them.  This message is only used if there are more than 1.
[e24f222]1501#: ../src/cavern.c:541
[42607d0]1502#: n:178
1503#, c-format
1504msgid "Survey has %ld connected components."
1505msgstr ""
1506
[8377f15]1507#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1508#. allows the user to save the log to a file.
[e24f222]1509#: ../src/cavernlog.cc:600
[8377f15]1510#: n:446
[9cd0657]1511msgid "&Save Log"
1512msgstr "&Napló mentése"
[8377f15]1513
[42607d0]1514#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1515#. causes the survey data to be reprocessed.
[e24f222]1516#: ../src/cavernlog.cc:604
[42607d0]1517#: n:184
[9cd0657]1518msgid "&Reprocess"
1519msgstr "&Újrafeldolgozás"
[42607d0]1520
[f15c53d9]1521#: ../src/cmdline.c:241
1522#: ../src/cmdline.c:260
[42607d0]1523#: n:185
[83cb2c0]1524#, fuzzy, c-format
[42607d0]1525msgid "numeric argument “%s” out of range"
[83cb2c0]1526msgstr "“%s” változó tartományon kívül esik"
[42607d0]1527
[f15c53d9]1528#: ../src/cmdline.c:243
[42607d0]1529#: n:186
1530#, c-format
1531msgid "argument “%s” not an integer"
[ca8d113]1532msgstr "“%s” változó nem egész szám"
[42607d0]1533
[f15c53d9]1534#: ../src/cmdline.c:262
[42607d0]1535#: n:187
1536#, c-format
1537msgid "argument “%s” not a number"
1538msgstr ""
1539
[e24f222]1540#: ../src/commands.c:2964
[80481715]1541#: ../src/datain.c:631
1542#: ../src/datain.c:639
1543#: ../src/datain.c:1704
1544#: ../src/datain.c:1937
1545#: ../src/datain.c:4354
[9abbebf]1546#: n:497
1547#, c-format
1548msgid "Expecting “%s”"
[42607d0]1549msgstr ""
1550
[e24f222]1551#: ../src/commands.c:2896
[80481715]1552#: ../src/datain.c:930
1553#: ../src/datain.c:1614
1554#: ../src/datain.c:1972
1555#: ../src/datain.c:2094
1556#: ../src/datain.c:2234
1557#: ../src/datain.c:2266
1558#: ../src/datain.c:2621
[9abbebf]1559#: n:103
1560#, c-format
1561msgid "Expecting “%s” or “%s”"
[42607d0]1562msgstr ""
1563
[80481715]1564#: ../src/commands.c:1384
1565#: ../src/commands.c:2056
1566#: ../src/datain.c:1571
1567#: ../src/datain.c:1994
1568#: ../src/datain.c:2017
1569#: ../src/datain.c:4397
[9abbebf]1570#: n:188
1571#, c-format
1572msgid "Expecting “%s”, “%s”, or “%s”"
1573msgstr ""
1574
[80481715]1575#: ../src/commands.c:1388
1576#: ../src/datain.c:2044
1577#: ../src/datain.c:2071
[9abbebf]1578#: n:189
1579#, c-format
1580msgid "Expecting “%s”, “%s”, “%s”, or “%s”"
[dcd60d8]1581msgstr ""
1582
[38c6114]1583#: ../src/readval.c:692
1584#: ../src/readval.c:700
1585#: ../src/readval.c:708
1586#: ../src/readval.c:716
[ef1d818]1587#: n:483
1588#, c-format
1589msgid "Expecting quadrant bearing, found “%s”"
1590msgstr ""
1591
[de515e0]1592#. TRANSLATORS: The first %s is replaced by a station name,
1593#. the second %s by "entrance" or "export".
[80481715]1594#: ../src/listpos.c:95
1595#: ../src/listpos.c:103
[42607d0]1596#: n:190
1597#, c-format
[de515e0]1598msgid "Station “%s” referred to by *%s but never used"
[42607d0]1599msgstr ""
1600
[9abbebf]1601#. TRANSLATORS: %s is replaced with e.g. BEGIN or .BOOK or #[
[80481715]1602#: ../src/commands.c:1063
1603#: ../src/datain.c:2317
1604#: ../src/datain.c:2462
1605#: ../src/datain.c:3201
[42607d0]1606#: n:192
[9abbebf]1607#, c-format
1608msgid "No matching %s"
[42607d0]1609msgstr ""
1610
1611#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1612#. same <survey> if it’s given at all
[80481715]1613#: ../src/commands.c:1103
[42607d0]1614#: n:193
1615msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
1616msgstr ""
1617
1618#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1619#. END command omits it, e.g.:
1620#.
1621#. *begin entrance
1622#. 1 2 10.00 178 -01
1623#. *end     <--[Message given here]
[80481715]1624#: ../src/commands.c:1112
[42607d0]1625#: n:194
1626msgid "Survey name omitted from END"
1627msgstr ""
1628
[47dc9c2]1629#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the
1630#. “,”s (or at least the columns) are in the same place
[38c6114]1631#: ../src/pos.cc:98
[42607d0]1632#: n:195
1633msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
[83cb2c0]1634msgstr "( Keleti , Északi  , Magasság )"
[42607d0]1635
1636#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[9abbebf]1637#: ../src/aboutdlg.cc:172
[42607d0]1638#: n:196
1639#, c-format
1640msgid "Display Depth: %d bpp"
1641msgstr "Megjelenített mélység: %d bpp (Bit Per Pixel)"
1642
1643#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[9abbebf]1644#: ../src/aboutdlg.cc:174
[42607d0]1645#: n:197
1646msgid " (colour)"
1647msgstr ""
1648
[e24f222]1649#: ../src/commands.c:2865
1650#: ../src/commands.c:2927
1651#: ../src/commands.c:2970
1652#: ../src/commands.c:2986
1653#: ../src/commands.c:3011
1654#: ../src/commands.c:3022
1655#: ../src/readval.c:941
1656#: ../src/readval.c:949
1657#: ../src/readval.c:955
[42607d0]1658#: n:198
1659#, c-format
1660msgid "Expecting date, found “%s”"
1661msgstr ""
1662
1663#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1664#.
1665#. "this" has been added to English translation
[38c6114]1666#: ../src/aven.cc:70
[9abbebf]1667#: ../src/diffpos.c:56
1668#: ../src/dump3d.c:48
[38c6114]1669#: ../src/extend.c:486
[80481715]1670#: ../src/survexport.cc:132
[42607d0]1671#: n:199
1672msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1673msgstr ""
1674
1675#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[38c6114]1676#: ../src/aven.cc:72
[42607d0]1677#: n:119
1678msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1679msgstr "Nyomtatás és kilépés (3D fájl feltétele)"
1680
1681#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[80481715]1682#: ../src/cavern.c:115
[42607d0]1683#: n:162
1684msgid "set location for output files"
1685msgstr "Add megg a  kimeneti fájl elérési útját"
1686
1687#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[80481715]1688#: ../src/cavern.c:117
[42607d0]1689#: n:163
[d8255de]1690msgid "fewer messages (-qq for even fewer)"
[42607d0]1691msgstr ""
1692
1693#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[80481715]1694#: ../src/cavern.c:119
[42607d0]1695#: n:164
1696msgid "do not create .err file"
1697msgstr "Ne készítsen .err fájlt"
1698
1699#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[80481715]1700#: ../src/cavern.c:121
[42607d0]1701#: n:165
1702msgid "turn warnings into errors"
1703msgstr ""
1704
1705#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[80481715]1706#: ../src/cavern.c:123
[42607d0]1707#: n:170
1708msgid "log output to .log file"
1709msgstr "Napló kimenete .log fájl"
1710
1711#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[80481715]1712#: ../src/cavern.c:125
[42607d0]1713#: n:171
1714msgid "specify the 3d file format version to output"
[83cb2c0]1715msgstr "Határozd meg a 3D fájl formátumát"
[42607d0]1716
[fce42be]1717#. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option
[38c6114]1718#: ../src/extend.c:488
[fce42be]1719#: n:90
1720msgid ".espec file to control extending"
1721msgstr ""
1722
1723#. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option
[38c6114]1724#: ../src/extend.c:490
[fce42be]1725#: n:91
1726msgid "show breaks with surface survey legs in output"
1727msgstr ""
1728
[42607d0]1729#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1730#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1731#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1732#. every "2 feet").
[80481715]1733#: ../src/commands.c:1937
[42607d0]1734#: n:200
1735msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1736msgstr ""
1737
[c877171]1738#: ../src/model.cc:392
[42607d0]1739#: n:202
1740#, c-format
1741msgid "No survey data in 3d file “%s”"
[d3a8b5c]1742msgstr "Nincsen felmérési adat a(z) “%s” 3D fájlban"
[42607d0]1743
[fb08ce4]1744#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1745#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1746#. direction the viewer is "facing" in.
1747#.
1748#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1749#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1750#. make room. */
[80481715]1751#: ../src/gfxcore.cc:796
1752#: ../src/gfxcore.cc:2120
[42607d0]1753#: n:203
1754msgid "Facing"
1755msgstr ""
1756
1757#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[9abbebf]1758#: ../src/aboutdlg.cc:60
[42607d0]1759#: n:205
1760#, c-format
1761msgid "About %s"
1762msgstr "A(z) %s névjegye"
1763
[51755e1]1764#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1765#. grid of height values).
[e24f222]1766#: ../src/mainfrm.cc:1468
[51755e1]1767#: n:451
1768msgid "Select a terrain file to view"
1769msgstr ""
1770
[e24f222]1771#: ../src/mainfrm.cc:1498
[9abbebf]1772#: n:496
1773msgid "Select a geodata file to overlay"
1774msgstr ""
1775
[e24f222]1776#: ../src/mainfrm.cc:1462
[51755e1]1777#: n:452
1778msgid "Terrain files"
1779msgstr ""
1780
[e24f222]1781#: ../src/mainfrm.cc:1494
[9abbebf]1782#: n:495
1783msgid "Geodata files"
1784msgstr ""
1785
[7685ae3]1786#. TRANSLATORS: Aven shows a circle of terrain covering the area
1787#. of the survey plus a bit, but the terrain data file didn't
1788#. contain any data inside that circle.
[80481715]1789#: ../src/gfxcore.cc:3175
[7685ae3]1790#: n:161
1791msgid "No terrain data near area of survey"
1792msgstr ""
1793
[42607d0]1794#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1795#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1796#. language would use.
1797#.
1798#. File->Open dialog:
[e24f222]1799#: ../src/mainfrm.cc:1439
[42607d0]1800#: n:206
1801msgid "Select a survey file to view"
[83cb2c0]1802msgstr "Válassz ki egy felmérési fájlt a megtekintéshez"
[42607d0]1803
[a7d4233]1804#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1805#. file extension, so neither should be translated.
[38c6114]1806#: ../src/export.cc:64
[e24f222]1807#: ../src/mainfrm.cc:1400
1808#: ../src/mainfrm.cc:1603
[42607d0]1809#: n:207
1810msgid "Survex 3d files"
1811msgstr "Survex 3D fájlok"
1812
[e24f222]1813#: ../src/mainfrm.cc:1431
1814#: ../src/mainfrm.cc:1463
1815#: ../src/mainfrm.cc:1495
1816#: ../src/mainfrm.cc:2037
[38c6114]1817#: ../src/printing.cc:644
[42607d0]1818#: n:208
1819msgid "All files"
1820msgstr "Összes fájl"
1821
1822#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1823#. list of questions - it should be translated to the
1824#. terminology that cavers using the language would use.
[e24f222]1825#: ../src/mainfrm.cc:1397
[42607d0]1826#: n:229
1827msgid "All survey files"
1828msgstr "Összes felmérési fájl"
1829
[a7d4233]1830#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1831#. file extension, so neither should be translated.
[e24f222]1832#: ../src/mainfrm.cc:1403
[42607d0]1833#: n:329
1834msgid "Survex svx files"
1835msgstr "Survex svx fájlok"
1836
1837#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1838#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1839#: ../src/mainfrm.cc:1411
[42607d0]1840#: n:330
[ae916a61]1841msgid "Compass MAK files"
1842msgstr "Compass MAK fájlok"
1843
1844#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1845#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1846#: ../src/mainfrm.cc:1415
[ae916a61]1847#: n:490
1848msgid "Compass DAT files"
1849msgstr "Compass DAT fájlok"
[42607d0]1850
[bf3acff]1851#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1852#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1853#: ../src/mainfrm.cc:1419
[bf3acff]1854#: n:491
1855msgid "Compass CLP files"
1856msgstr "Compass CLP fájlok"
1857
[9abbebf]1858#. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave
1859#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1860#: ../src/mainfrm.cc:1423
[9abbebf]1861#: n:504
1862msgid "Walls project files"
1863msgstr ""
1864
1865#. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave
1866#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1867#: ../src/mainfrm.cc:1427
[9abbebf]1868#: n:505
[4475662]1869#, fuzzy
[9abbebf]1870msgid "Walls survey data files"
[4475662]1871msgstr "Walls felmérés fájlok"
[9abbebf]1872
[38c6114]1873#: ../src/export.cc:67
[47dc9c2]1874#: n:101
1875msgid "CSV files"
1876msgstr "CSV fájlok"
1877
[38c6114]1878#: ../src/export.cc:70
[42607d0]1879#: n:411
1880msgid "DXF files"
1881msgstr "DXF fájlok"
1882
[38c6114]1883#: ../src/export.cc:73
[42607d0]1884#: n:412
1885msgid "EPS files"
1886msgstr "EPS fájlok"
1887
[38c6114]1888#: ../src/export.cc:76
[42607d0]1889#: n:413
1890msgid "GPX files"
1891msgstr "GPX fájlok"
1892
[a7d4233]1893#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1894#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1895#. mechanism.
[38c6114]1896#: ../src/export.cc:82
[42607d0]1897#: n:414
1898msgid "HPGL for plotters"
[f2836b2]1899msgstr "HGPL razjgépeknek"
[42607d0]1900
[38c6114]1901#: ../src/export.cc:88
[42607d0]1902#: n:444
1903msgid "KML files"
1904msgstr "KML fájlok"
1905
[a7d4233]1906#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1907#. so should not be translated:
[d84d9e5]1908#. https://www.fountainware.com/compass/
[38c6114]1909#: ../src/export.cc:94
[42607d0]1910#: n:415
1911#, fuzzy
1912msgid "Compass PLT for use with Carto"
1913msgstr "Carto kompatibilis Compass PLT formátum"
1914
[13ebaa9]1915#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a
1916#. file extension, so neither should be translated.
[38c6114]1917#: ../src/export.cc:99
[13ebaa9]1918#: n:166
1919msgid "Survex pos files"
1920msgstr "Survex pos fájlok"
1921
[38c6114]1922#: ../src/export.cc:102
[42607d0]1923#: n:417
1924msgid "SVG files"
1925msgstr "SVG fájlok"
1926
[38c6114]1927#: ../src/export.cc:85
[31f1db0]1928#: n:445
1929msgid "JSON files"
[498a7c1]1930msgstr "JSON fájlok"
[31f1db0]1931
[85f7905]1932#: ../src/export.cc:105
[38c6114]1933#: ../src/printing.cc:376
[85f7905]1934#: n:523
1935msgid "Shapefiles (lines)"
1936msgstr ""
1937
1938#: ../src/export.cc:108
[38c6114]1939#: ../src/printing.cc:377
[85f7905]1940#: n:524
1941msgid "Shapefiles (points)"
1942msgstr ""
1943
[8377f15]1944#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
[e24f222]1945#: ../src/cavernlog.cc:652
[8377f15]1946#: n:447
1947msgid "Log files"
1948msgstr ""
1949
[42607d0]1950#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1951#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1952#. language would use.
1953#.
1954#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[9abbebf]1955#: ../src/aboutdlg.cc:88
[42607d0]1956#: n:209
1957msgid "Survey visualisation tool"
1958msgstr "Felmérést megjelenítő eszköz"
1959
[a7d4233]1960#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1961#. some languages here:
[18ac2c5]1962#. https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[9abbebf]1963#: ../src/aboutdlg.cc:102
[42607d0]1964#: n:219
1965msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
[83cb2c0]1966msgstr "Ez a program szabad szoftver; terjeszthető illetve módosítható a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License dokumentumában leírtak; akár a licenc 2-as, akár (tetszőleges) későbbi változata szerint."
[42607d0]1967
1968#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[9abbebf]1969#: ../src/diffpos.c:264
[42607d0]1970#: n:218
1971msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1972msgstr "FÁJL1 FÁJL2 [HATÁRÉRTÉK]"
1973
1974#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[9abbebf]1975#: ../src/diffpos.c:266
[42607d0]1976#: n:255
1977#, c-format
1978msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1979msgstr "FÁJL1 és FÁJL2 lehet .pos vagy .3d fájl\nHATÁRÉRTÉK a maximális figyelmen kívül hagyható változás bármely tengely mentén méterben (alapértelmezett %s)"
1980
1981#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[38c6114]1982#: ../src/extend.c:559
[42607d0]1983#: n:267
[1a6692f]1984msgid "INPUT_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
[42607d0]1985msgstr ""
1986
1987#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[38c6114]1988#: ../src/sorterr.c:124
[42607d0]1989#: n:268
1990msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1991msgstr ""
1992
1993#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1994#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1995#. language would use.
1996#.
1997#. Part of aven --help
[80481715]1998#: ../src/aven.cc:170
1999#: ../src/aven.cc:215
[42607d0]2000#: n:269
2001msgid "[SURVEY_FILE]"
2002msgstr "[FELMÉRÉS_FÁJL]"
2003
[4475662]2004#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
2005#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
2006#. language would use.
2007#.
2008#. Part of cavern --help
[e24f222]2009#: ../src/cavern.c:227
[4475662]2010#: n:507
2011#, fuzzy
2012msgid "[SURVEY_DATA_FILE]"
2013msgstr "[FELMÉRÉS_FÁJL]"
2014
[42607d0]2015#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]2016#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[80481715]2017#: ../src/gfxcore.cc:1164
[42607d0]2018#: n:221
2019msgid "Undated"
[1cfb7ee]2020msgstr "Keltezetlen"
[42607d0]2021
2022#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]2023#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
2024#. this fairly short.
[80481715]2025#: ../src/gfxcore.cc:1189
[42607d0]2026#: n:290
2027msgid "Not in loop"
2028msgstr "Nincs a hurokban"
2029
2030#. TRANSLATORS: error from:
2031#.
2032#. *data normal newline from to tape compass clino
[80481715]2033#: ../src/commands.c:1778
[42607d0]2034#: n:222
2035msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
2036msgstr ""
2037
2038#. TRANSLATORS: error from:
2039#.
2040#. *data normal from to tape compass clino newline
[80481715]2041#: ../src/commands.c:1819
[42607d0]2042#: n:223
2043msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
2044msgstr ""
2045
2046#. TRANSLATORS: Error given by something like:
2047#.
2048#. *data normal station tape compass clino
2049#.
2050#. ("station" signifies interleaved data).
[80481715]2051#: ../src/commands.c:1842
[42607d0]2052#: n:224
2053msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
2054msgstr ""
2055
2056#. TRANSLATORS: caused by e.g.
2057#.
2058#. *data diving station newline depth tape compass
2059#.
2060#. ("depth" needs to occur before "newline").
[80481715]2061#: ../src/commands.c:1718
[42607d0]2062#: n:225
2063#, c-format
2064msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
2065msgstr ""
2066
2067#. TRANSLATORS: e.g.
2068#.
2069#. *data normal from to tape newline compass clino
[80481715]2070#: ../src/commands.c:1769
[42607d0]2071#: n:226
2072msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
2073msgstr ""
2074
[a7d4233]2075#. TRANSLATORS: e.g.
2076#.
2077#. *calibrate tape compass 1 1
[80481715]2078#: ../src/commands.c:1987
[42607d0]2079#: n:227
2080msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
2081msgstr ""
2082
[80481715]2083#: ../src/commands.c:855
2084#: ../src/commands.c:867
[42607d0]2085#: n:397
2086msgid "Bad *alias command"
2087msgstr ""
2088
2089#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
2090#. currently)
[9abbebf]2091#: ../src/log.cc:30
[42607d0]2092#: n:228
2093#, c-format
2094msgid "%s Error Log"
2095msgstr ""
2096
2097#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
2098#. dialog
[38c6114]2099#: ../src/printing.cc:586
[42607d0]2100#: n:230
[7f928d3]2101msgid "&Export..."
2102msgstr "&Exportálás..."
[42607d0]2103
2104#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
[9e8ff8e]2105#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation.
2106#. Please don't translate "Space" - that's the shortcut key to use which
2107#. wxWidgets needs to parse and it should then handle translating.
[80481715]2108#: ../src/mainfrm.cc:791
[42607d0]2109#: n:231
2110msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
2111msgstr ""
2112
[80481715]2113#: ../src/mainfrm.cc:793
[42607d0]2114#: n:234
[8ff38a3]2115msgid "&Reverse Direction\tR"
2116msgstr "&Fordított irány\tR"
[42607d0]2117
2118#. TRANSLATORS: View *looking* North
[80481715]2119#: ../src/gfxcore.cc:4393
2120#: ../src/mainfrm.cc:796
[42607d0]2121#: n:240
[5055c80]2122msgid "View &North\tN"
[42607d0]2123msgstr ""
2124
2125#. TRANSLATORS: View *looking* East
[80481715]2126#: ../src/gfxcore.cc:4395
2127#: ../src/mainfrm.cc:797
[42607d0]2128#: n:241
[5055c80]2129msgid "View &East\tE"
[42607d0]2130msgstr ""
2131
2132#. TRANSLATORS: View *looking* South
[80481715]2133#: ../src/gfxcore.cc:4397
2134#: ../src/mainfrm.cc:798
[42607d0]2135#: n:242
[5055c80]2136msgid "View &South\tS"
[42607d0]2137msgstr ""
2138
2139#. TRANSLATORS: View *looking* West
[80481715]2140#: ../src/gfxcore.cc:4399
2141#: ../src/mainfrm.cc:799
[42607d0]2142#: n:243
[5055c80]2143msgid "View &West\tW"
[42607d0]2144msgstr ""
2145
[80481715]2146#: ../src/gfxcore.cc:4419
2147#: ../src/mainfrm.cc:801
[42607d0]2148#: n:248
[5055c80]2149msgid "&Plan View\tP"
2150msgstr "&Felülnézet\tP"
[42607d0]2151
[80481715]2152#: ../src/gfxcore.cc:4420
2153#: ../src/mainfrm.cc:802
[42607d0]2154#: n:249
[a0e2f1e]2155msgid "E&levation\tL"
[42607d0]2156msgstr ""
2157
[80481715]2158#: ../src/mainfrm.cc:804
[42607d0]2159#: n:254
[5055c80]2160msgid "Restore De&fault View\tDelete"
2161msgstr "Restore &Default View\tDelete"
[42607d0]2162
2163#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
2164#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
2165#. the "what to print/export" dialog.
[c877171]2166#: ../src/printing.cc:364
[42607d0]2167#: n:283
2168msgid "View"
[83cb2c0]2169msgstr "Nézet"
[42607d0]2170
2171#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
2172#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
2173#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
2174#. mind!
[c877171]2175#: ../src/printing.cc:369
[42607d0]2176#: n:256
2177msgid "Elements"
[83cb2c0]2178msgstr "Elemek"
[42607d0]2179
[c877171]2180#: ../src/printing.cc:374
[31f1db0]2181#: n:410
2182msgid "Export format"
[490131a]2183msgstr "Export-formátum"
[31f1db0]2184
[38c6114]2185#: ../src/printing.cc:439
2186#: ../src/printing.cc:847
[42607d0]2187#: n:257
2188#, c-format
2189msgid "%d pages (%dx%d)"
2190msgstr ""
2191
2192#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
2193#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
2194#. the plot on a single page", but we need something shorter
[38c6114]2195#: ../src/printing.cc:411
[42607d0]2196#: n:258
2197msgid "One page"
[490131a]2198msgstr "Egy oldal"
[42607d0]2199
[80481715]2200#: ../src/mainfrm.cc:156
[38c6114]2201#: ../src/printing.cc:446
[42607d0]2202#: n:259
2203msgid "Bearing"
[83cb2c0]2204msgstr "Irány"
[42607d0]2205
[938d05e]2206#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[80481715]2207#: ../src/survexport.cc:136
[f46ceee]2208#: n:460
2209msgid "bearing (90, 90d, 100g all mean 90°)"
2210msgstr ""
2211
[9abbebf]2212#: ../src/pos.cc:90
[47dc9c2]2213#: n:100
2214msgid "Station Name"
2215msgstr ""
2216
[38c6114]2217#: ../src/printing.cc:496
[42607d0]2218#: n:260
2219msgid "Station Names"
2220msgstr ""
2221
[c3bd62a]2222#. TRANSLATORS: Label for a checkbox in the print/export dialog.
2223#: ../src/printing.cc:500
2224#: n:537
2225msgid "Anonymous stations"
2226msgstr ""
2227
2228#. TRANSLATORS: Option description in `survexport --help` output.
2229#: ../src/survexport.cc:149
2230#: n:538
2231msgid "anonymous stations"
2232msgstr ""
2233
[80481715]2234#: ../src/survexport.cc:147
[f46ceee]2235#: n:475
[47dc9c2]2236msgid "station labels"
2237msgstr "állomáscímkéket"
[f46ceee]2238
[38c6114]2239#: ../src/printing.cc:492
[42607d0]2240#: n:261
2241msgid "Crosses"
[83cb2c0]2242msgstr "Keresztek"
[42607d0]2243
[80481715]2244#: ../src/survexport.cc:146
[f46ceee]2245#: n:474
[47dc9c2]2246msgid "station markers"
2247msgstr "állomásjelzőket"
[f46ceee]2248
[42607d0]2249#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2250#. "survey stations".
[38c6114]2251#: ../src/printing.cc:478
[42607d0]2252#: n:262
2253msgid "Underground Survey Legs"
2254msgstr ""
2255
[80481715]2256#: ../src/survexport.cc:143
[f46ceee]2257#: n:476
2258msgid "underground survey legs"
2259msgstr ""
2260
[38c6114]2261#: ../src/printing.cc:512
[42607d0]2262#: n:393
2263msgid "Cross-sections"
2264msgstr ""
2265
[80481715]2266#: ../src/survexport.cc:151
[f46ceee]2267#: n:469
2268msgid "cross-sections"
2269msgstr ""
2270
[38c6114]2271#: ../src/printing.cc:517
[42607d0]2272#: n:394
2273msgid "Walls"
2274msgstr ""
2275
[80481715]2276#: ../src/survexport.cc:152
[f46ceee]2277#: n:470
2278msgid "walls"
2279msgstr ""
2280
[c6a54a8]2281#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
2282#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
2283#. containing polygons for the inside of cave passages).
[38c6114]2284#: ../src/printing.cc:524
[42607d0]2285#: n:395
2286msgid "Passages"
2287msgstr ""
2288
[80481715]2289#: ../src/survexport.cc:153
[f46ceee]2290#: n:471
2291msgid "passages"
2292msgstr ""
2293
[38c6114]2294#: ../src/printing.cc:528
[42607d0]2295#: n:421
2296msgid "Origin in centre"
2297msgstr ""
2298
[80481715]2299#: ../src/survexport.cc:154
[f46ceee]2300#: n:472
2301msgid "origin in centre"
2302msgstr ""
2303
[38c6114]2304#: ../src/printing.cc:532
[42607d0]2305#: n:422
2306msgid "Full coordinates"
2307msgstr ""
2308
[80481715]2309#: ../src/survexport.cc:155
[f46ceee]2310#: n:473
2311msgid "full coordinates"
2312msgstr ""
2313
[38c6114]2314#: ../src/printing.cc:536
[32a040e]2315#: n:477
2316msgid "Clamp to ground"
[c7b70f1]2317msgstr "Rögzítés a földhöz"
[32a040e]2318
[80481715]2319#: ../src/survexport.cc:156
[32a040e]2320#: n:478
2321msgid "clamp to ground"
[c7b70f1]2322msgstr "rögzítés a földhöz"
[32a040e]2323
[42607d0]2324#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[38c6114]2325#: ../src/printing.cc:456
[42607d0]2326#: n:263
2327msgid "Tilt angle"
2328msgstr ""
2329
[938d05e]2330#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[80481715]2331#: ../src/survexport.cc:138
[f46ceee]2332#: n:461
2333msgid "tilt (45, 45d, 50g, 100% all mean 45°)"
2334msgstr ""
2335
[42607d0]2336#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
2337#. around each page
[38c6114]2338#: ../src/printing.cc:544
[42607d0]2339#: n:264
2340msgid "Page Borders"
2341msgstr ""
2342
2343#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
2344#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
2345#. angles, etc
[38c6114]2346#: ../src/printing.cc:555
[42607d0]2347#: n:265
2348msgid "Legend"
[1cfb7ee]2349msgstr "Legenda"
[42607d0]2350
2351#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
2352#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[38c6114]2353#: ../src/printing.cc:550
[42607d0]2354#: n:266
2355msgid "Blank Pages"
2356msgstr ""
2357
2358#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[80481715]2359#: ../src/mainfrm.cc:821
[42607d0]2360#: n:270
2361msgid "Station &Names\tCtrl+N"
2362msgstr ""
2363
2364#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[80481715]2365#: ../src/mainfrm.cc:823
[42607d0]2366#: n:346
2367msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
2368msgstr ""
2369
[35d5206]2370#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[80481715]2371#: ../src/mainfrm.cc:825
[35d5206]2372#: n:449
2373msgid "Terr&ain"
2374msgstr ""
2375
[80481715]2376#: ../src/mainfrm.cc:826
[42607d0]2377#: n:271
2378msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[0720ecc]2379msgstr "&Keresztek\tCtrl+X"
[42607d0]2380
[80481715]2381#: ../src/mainfrm.cc:827
[42607d0]2382#: n:297
2383msgid "&Grid\tCtrl+G"
2384msgstr ""
2385
[80481715]2386#: ../src/mainfrm.cc:828
[42607d0]2387#: n:318
2388msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2389msgstr ""
2390
2391#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2392#. "survey stations".
[80481715]2393#: ../src/mainfrm.cc:832
[42607d0]2394#: n:272
2395msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2396msgstr ""
2397
2398#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2399#. "survey stations".
[80481715]2400#: ../src/mainfrm.cc:835
[42607d0]2401#: n:291
2402msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2403msgstr ""
2404
[80481715]2405#: ../src/survexport.cc:144
[f46ceee]2406#: n:464
2407msgid "surface survey legs"
2408msgstr ""
2409
[80481715]2410#: ../src/mainfrm.cc:860
[42607d0]2411#: n:273
2412msgid "&Overlapping Names"
2413msgstr ""
2414
[80481715]2415#: ../src/mainfrm.cc:873
[35d5206]2416#: n:450
2417msgid "Co&lour by"
[5f69a50]2418msgstr ""
2419
[80481715]2420#: ../src/mainfrm.cc:876
[42607d0]2421#: n:294
2422msgid "Highlight &Entrances"
2423msgstr ""
2424
[80481715]2425#: ../src/mainfrm.cc:877
[42607d0]2426#: n:295
2427msgid "Highlight &Fixed Points"
2428msgstr ""
2429
[80481715]2430#: ../src/mainfrm.cc:878
[42607d0]2431#: n:296
2432msgid "Highlight E&xported Points"
2433msgstr ""
2434
[38c6114]2435#: ../src/printing.cc:500
[42607d0]2436#: n:418
2437msgid "Entrances"
2438msgstr ""
2439
[80481715]2440#: ../src/survexport.cc:148
[f46ceee]2441#: n:466
2442msgid "entrances"
2443msgstr ""
2444
[38c6114]2445#: ../src/printing.cc:504
[42607d0]2446#: n:419
2447msgid "Fixed Points"
2448msgstr ""
2449
[80481715]2450#: ../src/survexport.cc:149
[f46ceee]2451#: n:467
2452msgid "fixed points"
2453msgstr ""
2454
[38c6114]2455#: ../src/printing.cc:508
[42607d0]2456#: n:420
2457msgid "Exported Stations"
2458msgstr ""
2459
[80481715]2460#: ../src/survexport.cc:150
[f46ceee]2461#: n:468
2462msgid "exported stations"
2463msgstr ""
2464
[80481715]2465#: ../src/mainfrm.cc:887
[42607d0]2466#: n:237
2467msgid "&Perspective"
2468msgstr ""
2469
[80481715]2470#: ../src/mainfrm.cc:889
[42607d0]2471#: n:238
2472msgid "Textured &Walls"
2473msgstr ""
2474
2475#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2476#. using that term instead if it gives a better translation which most
2477#. users will understand.
[80481715]2478#: ../src/mainfrm.cc:893
[42607d0]2479#: n:239
2480msgid "Fade Distant Ob&jects"
2481msgstr ""
2482
2483#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2484#. "survey stations".
[80481715]2485#: ../src/mainfrm.cc:896
[42607d0]2486#: n:298
2487msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2488msgstr ""
2489
[80481715]2490#: ../src/mainfrm.cc:902
2491#: ../src/mainfrm.cc:909
[42607d0]2492#: n:356
2493msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2494msgstr ""
2495
[80481715]2496#: ../src/gfxcore.cc:4463
2497#: ../src/mainfrm.cc:863
[35d5206]2498#: n:292
2499msgid "Colour by &Depth"
2500msgstr ""
2501
[80481715]2502#: ../src/gfxcore.cc:4464
2503#: ../src/mainfrm.cc:864
[35d5206]2504#: n:293
2505msgid "Colour by D&ate"
2506msgstr ""
2507
[80481715]2508#: ../src/gfxcore.cc:4465
2509#: ../src/mainfrm.cc:865
[35d5206]2510#: n:289
2511msgid "Colour by &Error"
2512msgstr ""
2513
[80481715]2514#: ../src/gfxcore.cc:4466
2515#: ../src/mainfrm.cc:866
[72fac59]2516#: n:480
2517msgid "Colour by &Horizontal Error"
2518msgstr ""
2519
[80481715]2520#: ../src/gfxcore.cc:4467
2521#: ../src/mainfrm.cc:867
[72fac59]2522#: n:481
2523msgid "Colour by &Vertical Error"
2524msgstr ""
2525
[80481715]2526#: ../src/gfxcore.cc:4468
2527#: ../src/mainfrm.cc:868
[35d5206]2528#: n:85
2529msgid "Colour by &Gradient"
2530msgstr ""
2531
[80481715]2532#: ../src/gfxcore.cc:4469
2533#: ../src/mainfrm.cc:869
[35d5206]2534#: n:82
2535msgid "Colour by &Length"
2536msgstr ""
2537
[80481715]2538#: ../src/gfxcore.cc:4470
2539#: ../src/mainfrm.cc:870
[35d5206]2540#: n:448
2541msgid "Colour by &Survey"
2542msgstr ""
2543
[80481715]2544#: ../src/gfxcore.cc:4471
2545#: ../src/mainfrm.cc:871
[938d05e]2546#: n:482
2547msgid "Colour by St&yle"
2548msgstr ""
2549
[80481715]2550#: ../src/mainfrm.cc:937
[42607d0]2551#: n:274
2552msgid "&Compass"
[366435d]2553msgstr "&Kompasz"
[42607d0]2554
[80481715]2555#: ../src/mainfrm.cc:938
[42607d0]2556#: n:275
2557msgid "C&linometer"
2558msgstr ""
2559
2560#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2561#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[80481715]2562#: ../src/mainfrm.cc:941
[42607d0]2563#: n:276
[366435d]2564#, fuzzy
[42607d0]2565msgid "Colour &Key"
[366435d]2566msgstr "&Colour Key"
[42607d0]2567
[80481715]2568#: ../src/mainfrm.cc:942
[42607d0]2569#: n:277
2570msgid "&Scale Bar"
[83cb2c0]2571msgstr "&Skálázási sáv"
[42607d0]2572
[80481715]2573#: ../src/mainfrm.cc:918
[42607d0]2574#: n:280
2575msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2576msgstr ""
2577
[9e8ff8e]2578#. TRANSLATORS: Please don't translate "Escape" - that's the shortcut key
2579#. to use which wxWidgets needs to parse and it should then handle
2580#. translating.
[80481715]2581#: ../src/mainfrm.cc:885
2582#: ../src/mainfrm.cc:927
2583#: ../src/mainfrm.cc:933
[42607d0]2584#: n:281
2585msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2586msgstr ""
2587
[80481715]2588#: ../src/mainfrm.cc:943
[42607d0]2589#: n:299
2590msgid "&Indicators"
2591msgstr ""
2592
[f15c53d9]2593#: ../src/z_getopt.c:716
[42607d0]2594#: n:300
2595#, c-format
2596msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2597msgstr ""
2598
[f15c53d9]2599#: ../src/z_getopt.c:766
[42607d0]2600#: n:302
2601#, c-format
2602msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
2603msgstr ""
2604
[f15c53d9]2605#: ../src/z_getopt.c:753
[42607d0]2606#: n:303
2607#, c-format
2608msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
2609msgstr ""
2610
[f15c53d9]2611#: ../src/z_getopt.c:814
[42607d0]2612#: n:305
2613#, c-format
2614msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
2615msgstr ""
2616
[f15c53d9]2617#: ../src/z_getopt.c:1186
[42607d0]2618#: n:306
2619#, c-format
2620msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[83cb2c0]2621msgstr "%s: a kapcsolóhoz argumentum szükséges -- %c\n"
[42607d0]2622
[f15c53d9]2623#: ../src/z_getopt.c:855
[42607d0]2624#: n:307
2625#, c-format
2626msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2627msgstr ""
2628
[f15c53d9]2629#: ../src/z_getopt.c:866
[42607d0]2630#: n:308
2631#, c-format
2632msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2633msgstr ""
2634
[f15c53d9]2635#: ../src/z_getopt.c:927
[42607d0]2636#: n:310
2637#, c-format
2638msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[83cb2c0]2639msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
[42607d0]2640
[80481715]2641#: ../src/mainfrm.cc:807
[42607d0]2642#: n:311
2643msgid "&New Presentation"
2644msgstr ""
2645
[80481715]2646#: ../src/mainfrm.cc:808
[42607d0]2647#: n:312
[7f928d3]2648msgid "&Open Presentation..."
[42607d0]2649msgstr ""
2650
[80481715]2651#: ../src/mainfrm.cc:809
[42607d0]2652#: n:313
2653msgid "&Save Presentation"
2654msgstr ""
2655
[80481715]2656#: ../src/mainfrm.cc:810
[42607d0]2657#: n:314
[7f928d3]2658msgid "Sa&ve Presentation As..."
[42607d0]2659msgstr ""
2660
2661#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[80481715]2662#: ../src/mainfrm.cc:813
[42607d0]2663#: n:315
2664msgid "&Mark"
2665msgstr ""
2666
2667#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[80481715]2668#: ../src/mainfrm.cc:815
[42607d0]2669#: n:316
2670msgid "Pla&y"
[490131a]2671msgstr "&Lejátszás"
[42607d0]2672
[80481715]2673#: ../src/mainfrm.cc:816
[42607d0]2674#: n:317
[7f928d3]2675msgid "&Export as Movie..."
[42607d0]2676msgstr ""
2677
[e24f222]2678#: ../src/mainfrm.cc:2114
[42607d0]2679#: n:331
2680msgid "Export Movie"
2681msgstr ""
2682
[e24f222]2683#: ../src/cavernlog.cc:655
[80481715]2684#: ../src/mainfrm.cc:362
[e24f222]2685#: ../src/mainfrm.cc:1606
[42607d0]2686#: n:319
2687msgid "Select an output filename"
[490131a]2688msgstr "Válasszon egy kimeneti fájlnevet"
[42607d0]2689
[80481715]2690#: ../src/mainfrm.cc:359
[e24f222]2691#: ../src/mainfrm.cc:2036
[42607d0]2692#: n:320
2693msgid "Aven presentations"
2694msgstr ""
2695
2696#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[e24f222]2697#: ../src/mainfrm.cc:1535
[42607d0]2698#: n:321
2699msgid "Save Screenshot"
[490131a]2700msgstr "Képernyőkép mentése"
[42607d0]2701
[e24f222]2702#: ../src/mainfrm.cc:2031
2703#: ../src/mainfrm.cc:2034
[42607d0]2704#: n:322
2705msgid "Select a presentation to open"
2706msgstr ""
2707
[80481715]2708#: ../src/mainfrm.cc:433
[42607d0]2709#: n:323
2710#, c-format
2711msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2712msgstr ""
2713
2714#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2715#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[e24f222]2716#: ../src/mainfrm.cc:1407
[42607d0]2717#: n:324
2718msgid "Compass PLT files"
2719msgstr ""
2720
2721#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2722#. package, so don’t translate it.
[e24f222]2723#: ../src/mainfrm.cc:1430
[42607d0]2724#: n:325
2725msgid "CMAP XYZ files"
2726msgstr ""
2727
2728#. TRANSLATORS: title of message box
[e24f222]2729#: ../src/mainfrm.cc:1642
2730#: ../src/mainfrm.cc:2009
2731#: ../src/mainfrm.cc:2025
[42607d0]2732#: n:326
2733msgid "Modified Presentation"
2734msgstr ""
2735
2736#. TRANSLATORS: and the question in that box
[e24f222]2737#: ../src/mainfrm.cc:1640
2738#: ../src/mainfrm.cc:2008
2739#: ../src/mainfrm.cc:2024
[42607d0]2740#: n:327
2741msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2742msgstr ""
2743
[e24f222]2744#: ../src/mainfrm.cc:2367
2745#: ../src/mainfrm.cc:2380
[42607d0]2746#: n:328
2747msgid "No matches were found."
[83cb2c0]2748msgstr "Nincs találat."
[42607d0]2749
[80481715]2750#. TRANSLATORS: Menu item in right-click menu in survey tree.
[38c6114]2751#: ../src/aventreectrl.cc:375
2752#: ../src/aventreectrl.cc:406
[42607d0]2753#: n:332
2754msgid "Find"
[83cb2c0]2755msgstr "Keresés"
[42607d0]2756
[80481715]2757#. TRANSLATORS: Placeholder text in aven's station search control.
2758#: ../src/mainfrm.cc:1033
[42607d0]2759#: n:333
[80481715]2760msgid "Find stations"
2761msgstr ""
[42607d0]2762
[80481715]2763#. TRANSLATORS: Find station tooltip when stations are found.  %d is
2764#. replaced by the number of matching stations and %s%s%s by the
2765#. pattern searched for.
[e24f222]2766#: ../src/mainfrm.cc:2357
[42607d0]2767#: n:334
2768#, c-format
[80481715]2769msgid "%d stations match %s%s%s"
2770msgstr ""
2771
[e24f222]2772#. TRANSLATORS: Tooltip for aven's station search control.
2773#: ../src/mainfrm.cc:1037
2774#: ../src/mainfrm.cc:2365
[80481715]2775#: n:533
2776msgid "Station name search (substring or wildcard)"
[42607d0]2777msgstr ""
2778
[e24f222]2779#: ../src/mainfrm.cc:1050
2780#: n:535
2781msgid "Z exaggeration factor"
2782msgstr ""
2783
[80481715]2784#: ../src/mainfrm.cc:243
[e24f222]2785#: ../src/mainfrm.cc:1729
2786#: ../src/mainfrm.cc:1805
2787#: ../src/mainfrm.cc:1857
[9abbebf]2788#: ../src/pos.cc:89
[42607d0]2789#: n:335
2790msgid "Altitude"
[1cfb7ee]2791msgstr "Magasság"
[42607d0]2792
2793#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2794#. window
[80481715]2795#: ../src/mainfrm.cc:688
[42607d0]2796#: n:336
2797msgid "You may only view one 3d file at a time."
2798msgstr ""
2799
[80481715]2800#: ../src/mainfrm.cc:944
[42607d0]2801#: n:337
2802msgid "&Side Panel"
2803msgstr ""
2804
2805#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2806#. Easting)
[e24f222]2807#: ../src/mainfrm.cc:1727
2808#: ../src/mainfrm.cc:1749
2809#: ../src/mainfrm.cc:1751
2810#: ../src/mainfrm.cc:1856
[42607d0]2811#: n:338
[8744a43]2812#, fuzzy, c-format
[42607d0]2813msgid "%.2f E, %.2f N"
[8744a43]2814msgstr "%.2f K, %.2f É"
[42607d0]2815
2816#. TRANSLATORS: Used in Aven:
[85dcdcd]2817#. From <stationname>: H 12.24m, Brg 234.5°
[e24f222]2818#: ../src/mainfrm.cc:1769
2819#: ../src/mainfrm.cc:1814
2820#: ../src/mainfrm.cc:1878
[42607d0]2821#: n:339
2822#, c-format
2823msgid "From %s"
2824msgstr ""
2825
2826#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[e24f222]2827#: ../src/mainfrm.cc:1891
[42607d0]2828#: n:340
2829#, c-format
2830msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2831msgstr ""
2832
2833#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
[533d8e0]2834#. in Compass bearing) and "Grd" for "Gradient" (the slope angle
2835#. measured by the clino)
[e24f222]2836#: ../src/mainfrm.cc:1931
[42607d0]2837#: n:341
2838#, c-format
[533d8e0]2839msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03.1f%s, Grd %s"
[42607d0]2840msgstr ""
2841
2842#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2843#.
2844#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[80481715]2845#: ../src/gfxcore.cc:4451
2846#: ../src/gfxcore.cc:4478
2847#: ../src/mainfrm.cc:946
[42607d0]2848#: n:342
2849msgid "&Metric"
2850msgstr ""
2851
2852#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
2853#.
2854#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2855#. circle.
[80481715]2856#: ../src/gfxcore.cc:4407
2857#: ../src/gfxcore.cc:4428
2858#: ../src/gfxcore.cc:4480
2859#: ../src/mainfrm.cc:947
[42607d0]2860#: n:343
2861msgid "&Degrees"
2862msgstr ""
2863
2864#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
2865#.
2866#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2867#. degrees = 50 grad).
[80481715]2868#: ../src/gfxcore.cc:4433
2869#: ../src/mainfrm.cc:948
[42607d0]2870#: n:430
2871msgid "&Percent"
2872msgstr ""
2873
2874#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2875#. used e.g.  "5km".
2876#.
2877#. If there should be a space between the number and this, include
2878#. one in the translation.
[80481715]2879#: ../src/gfxcore.cc:1355
[38c6114]2880#: ../src/printing.cc:1285
[42607d0]2881#: n:423
2882msgid "km"
[83cb2c0]2883msgstr "km"
[42607d0]2884
2885#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2886#. e.g. "10m".
2887#.
2888#. If there should be a space between the number and this, include
2889#. one in the translation.
[80481715]2890#: ../src/commands.c:491
2891#: ../src/gfxcore.cc:1124
2892#: ../src/gfxcore.cc:1216
2893#: ../src/gfxcore.cc:1362
[e24f222]2894#: ../src/mainfrm.cc:1718
2895#: ../src/mainfrm.cc:1780
2896#: ../src/mainfrm.cc:1800
2897#: ../src/mainfrm.cc:1849
2898#: ../src/mainfrm.cc:1882
[38c6114]2899#: ../src/printing.cc:1287
[42607d0]2900#: n:424
2901msgid "m"
[83cb2c0]2902msgstr "m"
[42607d0]2903
2904#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2905#. used e.g.  "50cm".
2906#.
2907#. If there should be a space between the number and this, include
2908#. one in the translation.
[80481715]2909#: ../src/gfxcore.cc:1370
[38c6114]2910#: ../src/printing.cc:1290
[42607d0]2911#: n:425
2912msgid "cm"
[83cb2c0]2913msgstr "cm"
[42607d0]2914
2915#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2916#. plural), used e.g.  "2 miles".
2917#.
2918#. If there should be a space between the number and this,
2919#. include one in the translation.
[80481715]2920#: ../src/gfxcore.cc:1383
[42607d0]2921#: n:426
2922msgid " miles"
2923msgstr ""
2924
2925#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2926#. singular), used e.g.  "1 mile".
2927#.
2928#. If there should be a space between the number and this,
2929#. include one in the translation.
[80481715]2930#: ../src/gfxcore.cc:1390
[42607d0]2931#: n:427
2932msgid " mile"
2933msgstr ""
2934
2935#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
[ce4e37f]2936#. as: 10′
[42607d0]2937#.
2938#. If there should be a space between the number and this, include
2939#. one in the translation.
[80481715]2940#: ../src/commands.c:492
2941#: ../src/gfxcore.cc:1124
2942#: ../src/gfxcore.cc:1216
2943#: ../src/gfxcore.cc:1398
[e24f222]2944#: ../src/mainfrm.cc:1723
2945#: ../src/mainfrm.cc:1783
2946#: ../src/mainfrm.cc:1803
2947#: ../src/mainfrm.cc:1854
2948#: ../src/mainfrm.cc:1887
[42607d0]2949#: n:428
[ce4e37f]2950msgid "′"
2951msgstr "′"
[42607d0]2952
2953#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
[ce4e37f]2954#. e.g. as: 6″
[42607d0]2955#.
2956#. If there should be a space between the number and this, include
2957#. one in the translation.
[80481715]2958#: ../src/gfxcore.cc:1406
[42607d0]2959#: n:429
[ce4e37f]2960msgid "″"
2961msgstr "″"
[42607d0]2962
2963#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[80481715]2964#: ../src/gfxcore.cc:4402
[42607d0]2965#: n:387
2966msgid "&Hide Compass"
2967msgstr ""
2968
2969#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[80481715]2970#: ../src/gfxcore.cc:4423
[42607d0]2971#: n:384
2972msgid "&Hide Clino"
2973msgstr ""
2974
2975#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[80481715]2976#: ../src/gfxcore.cc:4446
[42607d0]2977#: n:385
2978msgid "&Hide scale bar"
2979msgstr ""
2980
2981#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2982#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2983#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[80481715]2984#: ../src/gfxcore.cc:4476
[42607d0]2985#: n:386
2986msgid "&Hide colour key"
2987msgstr ""
2988
2989#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2990#. itself.
[e24f222]2991#: ../src/cavern.c:486
[38c6114]2992#: ../src/commands.c:494
[80481715]2993#: ../src/commands.c:495
2994#: ../src/commands.c:917
2995#: ../src/gfxcore.cc:778
2996#: ../src/gfxcore.cc:868
2997#: ../src/gfxcore.cc:1197
[e24f222]2998#: ../src/mainfrm.cc:1772
2999#: ../src/mainfrm.cc:1895
3000#: ../src/mainfrm.cc:1918
[38c6114]3001#: ../src/printing.cc:87
[42607d0]3002#: n:344
3003msgid "°"
[83cb2c0]3004msgstr "°"
[42607d0]3005
3006#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
3007#. circle).
[80481715]3008#: ../src/commands.c:496
3009#: ../src/gfxcore.cc:783
3010#: ../src/gfxcore.cc:873
3011#: ../src/gfxcore.cc:1197
[e24f222]3012#: ../src/mainfrm.cc:1775
3013#: ../src/mainfrm.cc:1898
3014#: ../src/mainfrm.cc:1921
[85dcdcd]3015#: n:345
[42607d0]3016msgid "ᵍ"
[83cb2c0]3017msgstr "ᵍ"
[42607d0]3018
3019#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
3020#. degrees = 50 grad).
[80481715]3021#: ../src/commands.c:497
3022#: ../src/gfxcore.cc:859
3023#: ../src/gfxcore.cc:877
[e24f222]3024#: ../src/mainfrm.cc:1916
[42607d0]3025#: n:96
3026msgid "%"
[83cb2c0]3027msgstr "%"
[42607d0]3028
[a7d4233]3029#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[42607d0]3030#. vertical angles.
[80481715]3031#: ../src/gfxcore.cc:853
[e24f222]3032#: ../src/mainfrm.cc:1914
[42607d0]3033#: n:431
3034msgid "∞"
[83cb2c0]3035msgstr "∞"
[42607d0]3036
[31f1db0]3037#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
3038#. in Compass bearing)
[e24f222]3039#: ../src/mainfrm.cc:1787
[31f1db0]3040#: n:374
3041#, c-format
[113731f]3042msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03.1f%s"
[31f1db0]3043msgstr ""
[42607d0]3044
[31f1db0]3045#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[e24f222]3046#: ../src/mainfrm.cc:1820
[31f1db0]3047#: n:375
3048#, c-format
3049msgid "%s: V %.2f%s"
3050msgstr ""
[42607d0]3051
[31f1db0]3052#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
3053#. tree hierarchy of survey station names
[e24f222]3054#: ../src/mainfrm.cc:1105
[31f1db0]3055#: n:376
3056msgid "Surveys"
3057msgstr ""
[42607d0]3058
[e24f222]3059#: ../src/mainfrm.cc:1106
[31f1db0]3060#: n:377
3061msgid "Presentation"
[83cb2c0]3062msgstr "Bemutató"
[42607d0]3063
[5e0b9f9d]3064#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on the root
3065#. gives a pop-up menu and this is an option (but only enabled if
[18ac2c5]3066#. the view is restricted to a subsurvey). It reloads the current
[5e0b9f9d]3067#. survey file with the who survey visible.
[80481715]3068#: ../src/aventreectrl.cc:367
[5e0b9f9d]3069#: n:245
3070msgid "Show all"
3071msgstr "Mutatsd mindet"
3072
3073#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on a survey
3074#. name gives a pop-up menu and this is an option.  It reloads the
3075#. current survey file with the view restricted to the survey
3076#. clicked upon.
[4475662]3077#: ../src/aventreectrl.cc:385
[5e0b9f9d]3078#: n:246
3079msgid "Hide others"
[77942328]3080msgstr "Többi elrejtése"
[5e0b9f9d]3081
[4475662]3082#: ../src/aventreectrl.cc:389
[47dc9c2]3083#: n:388
3084msgid "Hide si&blings"
3085msgstr ""
3086
[80481715]3087#: ../src/mainfrm.cc:241
[9abbebf]3088#: ../src/pos.cc:87
[31f1db0]3089#: n:378
3090msgid "Easting"
[83cb2c0]3091msgstr "Keleti"
[42607d0]3092
[80481715]3093#: ../src/mainfrm.cc:242
[9abbebf]3094#: ../src/pos.cc:88
[42607d0]3095#: n:379
3096msgid "Northing"
[83cb2c0]3097msgstr "Északi"
[42607d0]3098
[8377f15]3099#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
3100#. accelerator key.
3101#.
3102#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
3103#.
3104#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
3105#. c.f. 201, 380, 381.
[80481715]3106#: ../src/mainfrm.cc:753
[8377f15]3107#: n:220
[7f928d3]3108msgid "&Open...\tCtrl+O"
3109msgstr "&Megnyitás...\tCtrl+O"
[8377f15]3110
[51755e1]3111#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
3112#. terrain.
[80481715]3113#: ../src/mainfrm.cc:756
[51755e1]3114#: n:453
[7f928d3]3115msgid "Open &Terrain..."
[51755e1]3116msgstr ""
3117
[80481715]3118#: ../src/mainfrm.cc:757
[9abbebf]3119#: n:494
3120msgid "Overlay &Geodata..."
3121msgstr ""
3122
[80481715]3123#: ../src/mainfrm.cc:758
[8377f15]3124#: n:144
3125msgid "Show &Log"
[83cb2c0]3126msgstr "&Napló Megjelenítése"
[8377f15]3127
[80481715]3128#: ../src/mainfrm.cc:761
[42607d0]3129#: n:380
[7f928d3]3130msgid "&Print...\tCtrl+P"
[c2554f7]3131msgstr "N&yomtat...\tCtrl+P"
[42607d0]3132
[80481715]3133#: ../src/mainfrm.cc:762
[42607d0]3134#: n:381
[7f928d3]3135msgid "P&age Setup..."
[42607d0]3136msgstr ""
3137
[8377f15]3138#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[80481715]3139#: ../src/mainfrm.cc:765
[8377f15]3140#: n:201
[7f928d3]3141msgid "&Screenshot..."
[490131a]3142msgstr "&Képernyőkép mentése..."
[8377f15]3143
[549eb37]3144#. TRANSLATORS: In the "File" menu - c.f. n:191
[80481715]3145#: ../src/mainfrm.cc:768
[549eb37]3146#: n:247
3147#, fuzzy
3148msgid "E&xtended Elevation..."
3149msgstr "&Vetített Keresztmetszet..."
3150
[80481715]3151#: ../src/mainfrm.cc:766
[42607d0]3152#: n:382
[7f928d3]3153msgid "&Export as..."
[42607d0]3154msgstr ""
3155
3156#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
3157#. file.
[38c6114]3158#: ../src/printing.cc:650
[42607d0]3159#: n:401
3160msgid "Export as:"
3161msgstr ""
3162
3163#. TRANSLATORS: Title of the export
3164#. dialog
[38c6114]3165#: ../src/printing.cc:316
[42607d0]3166#: n:383
3167msgid "Export"
[83cb2c0]3168msgstr "Exportálás"
[42607d0]3169
3170#. TRANSLATORS: for about box:
[9abbebf]3171#: ../src/aboutdlg.cc:139
[42607d0]3172#: n:390
3173msgid "System Information:"
3174msgstr ""
3175
3176#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[38c6114]3177#: ../src/printing.cc:697
[42607d0]3178#: n:398
3179msgid "Print Preview"
[83cb2c0]3180msgstr "Nyomtatási előnézet"
[42607d0]3181
3182#. TRANSLATORS: Title of the print
3183#. dialog
[38c6114]3184#: ../src/printing.cc:313
[42607d0]3185#: n:399
3186msgid "Print"
[83cb2c0]3187msgstr "Nyomtat"
[42607d0]3188
[38c6114]3189#: ../src/printing.cc:581
[42607d0]3190#: n:400
[7f928d3]3191msgid "&Print..."
3192msgstr "&Nyomtat..."
[42607d0]3193
3194#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3195#. "survey stations".
[38c6114]3196#: ../src/printing.cc:484
[42607d0]3197#: n:403
3198msgid "Sur&face Survey Legs"
3199msgstr ""
3200
3201#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[80481715]3202#: ../src/mainfrm.cc:129
[42607d0]3203#: n:404
3204msgid "Edit Waypoint"
[83cb2c0]3205msgstr "Útpont szerkesztése"
[42607d0]3206
3207#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
3208#. in a presentation.
[80481715]3209#: ../src/mainfrm.cc:168
[42607d0]3210#: n:278
3211msgid " (unused in perspective view)"
3212msgstr ""
3213
3214#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
3215#. presentation.
[80481715]3216#: ../src/mainfrm.cc:175
[42607d0]3217#: n:279
3218msgid "Time: "
[83cb2c0]3219msgstr "Idő: "
[42607d0]3220
3221#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
3222#. waypoint in a presentation.
[80481715]3223#: ../src/mainfrm.cc:179
[42607d0]3224#: n:282
3225msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
3226msgstr ""
3227
3228#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
3229#. perhaps by "Survex" or other things in future).
[80481715]3230#: ../src/aven.cc:305
[42607d0]3231#: n:405
3232#, c-format
3233msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
3234msgstr ""
3235
[38c6114]3236#: ../src/readval.c:357
[8377f15]3237#: n:392
3238msgid "Separator in survey name"
[42607d0]3239msgstr ""
3240
[8377f15]3241#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
3242#. anonymous station.
[c877171]3243#: ../src/labelinfo.h:102
[8377f15]3244#: n:56
3245msgid "anonymous station"
[42607d0]3246msgstr ""
3247
[38c6114]3248#: ../src/readval.c:115
3249#: ../src/readval.c:131
3250#: ../src/readval.c:149
3251#: ../src/readval.c:413
[7962c9d]3252#: n:47
[8377f15]3253msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
[42607d0]3254msgstr ""
3255
[80481715]3256#: ../src/mainfrm.cc:850
[38c6114]3257#: ../src/printing.cc:488
[8377f15]3258#: n:406
3259msgid "Spla&y Legs"
3260msgstr ""
3261
[80481715]3262#: ../src/survexport.cc:145
[f46ceee]3263#: n:465
3264msgid "splay legs"
3265msgstr ""
3266
[80481715]3267#: ../src/mainfrm.cc:857
[2102591]3268#: n:251
3269msgid "&Duplicate Legs"
3270msgstr ""
3271
3272#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3273#. this is selected, such legs are not shown.
[4475662]3274#: ../src/aventreectrl.cc:387
[80481715]3275#: ../src/mainfrm.cc:840
3276#: ../src/mainfrm.cc:853
[8377f15]3277#: n:407
3278msgid "&Hide"
[83cb2c0]3279msgstr "&Elrejtés"
[8377f15]3280
[2102591]3281#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3282#. this is selected, aven will show such legs with less bright colours.
[80481715]3283#: ../src/mainfrm.cc:846
3284#: ../src/mainfrm.cc:855
[8377f15]3285#: n:408
3286msgid "&Fade"
3287msgstr ""
3288
[2102591]3289#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3290#. this is selected, aven will show such legs with dashed lines.
[80481715]3291#: ../src/mainfrm.cc:843
3292#: ../src/mainfrm.cc:854
[2102591]3293#: n:250
3294msgid "&Dashed"
3295msgstr ""
3296
3297#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3298#. this is selected, such legs are shown the same as other legs.
[4475662]3299#: ../src/aventreectrl.cc:388
[80481715]3300#: ../src/mainfrm.cc:849
3301#: ../src/mainfrm.cc:856
[8377f15]3302#: n:409
3303msgid "&Show"
[83cb2c0]3304msgstr "&Megjelenítése"
[8377f15]3305
[38c6114]3306#: ../src/extend.c:594
[8377f15]3307#: n:105
3308msgid "Reading in data - please wait…"
3309msgstr "Adat beolvasása - kérem várjon…"
3310
[42607d0]3311#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3312#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
3313#. the 3d file
[38c6114]3314#: ../src/extend.c:284
3315#: ../src/extend.c:303
3316#: ../src/extend.c:349
3317#: ../src/extend.c:392
3318#: ../src/extend.c:435
[42607d0]3319#: n:510
3320#, c-format
3321msgid "Failed to find station %s"
3322msgstr ""
3323
3324#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3325#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
3326#. 3d file
[38c6114]3327#: ../src/extend.c:329
3328#: ../src/extend.c:372
3329#: ../src/extend.c:415
3330#: ../src/extend.c:459
[42607d0]3331#: n:511
3332#, c-format
3333msgid "Failed to find leg %s → %s"
3334msgstr ""
3335
3336#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[38c6114]3337#: ../src/extend.c:275
[42607d0]3338#: n:512
3339#, c-format
3340msgid "Starting from station %s"
3341msgstr ""
3342
3343#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3344#: ../src/extend.c:296
[42607d0]3345#: n:513
3346#, c-format
3347msgid "Extending to the left from station %s"
3348msgstr ""
3349
3350#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3351#: ../src/extend.c:342
[42607d0]3352#: n:514
3353#, c-format
3354msgid "Extending to the right from station %s"
3355msgstr ""
3356
3357#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3358#: ../src/extend.c:316
[42607d0]3359#: n:515
3360#, c-format
3361msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
3362msgstr ""
3363
3364#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3365#: ../src/extend.c:362
[42607d0]3366#: n:516
3367#, c-format
3368msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
3369msgstr ""
3370
3371#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3372#: ../src/extend.c:428
[42607d0]3373#: n:517
3374#, c-format
3375msgid "Breaking survey loop at station %s"
3376msgstr ""
3377
3378#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3379#: ../src/extend.c:449
[42607d0]3380#: n:518
3381#, c-format
3382msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
3383msgstr ""
3384
3385#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3386#: ../src/extend.c:385
[42607d0]3387#: n:519
3388#, c-format
3389msgid "Swapping extend direction from station %s"
3390msgstr ""
3391
3392#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3393#: ../src/extend.c:405
[42607d0]3394#: n:520
3395#, c-format
3396msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
3397msgstr ""
3398
3399#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3400#: ../src/extend.c:688
[42607d0]3401#: n:521
3402#, c-format
3403msgid "Applying specfile: “%s”"
3404msgstr ""
3405
3406#. TRANSLATORS: for extend:
3407#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[38c6114]3408#: ../src/extend.c:712
[42607d0]3409#: n:522
3410#, c-format
3411msgid "Writing %s…"
3412msgstr ""
3413
[8377f15]3414#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
[38c6114]3415#: ../src/sorterr.c:50
[8377f15]3416#: n:179
3417msgid "sort by horizontal error factor"
3418msgstr ""
3419
3420#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
[38c6114]3421#: ../src/sorterr.c:52
[8377f15]3422#: n:180
3423msgid "sort by vertical error factor"
3424msgstr ""
3425
3426#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
[38c6114]3427#: ../src/sorterr.c:54
[8377f15]3428#: n:181
3429msgid "sort by percentage error"
3430msgstr ""
3431
3432#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
[38c6114]3433#: ../src/sorterr.c:56
[8377f15]3434#: n:182
3435msgid "sort by error per leg"
3436msgstr ""
3437
3438#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
[38c6114]3439#: ../src/sorterr.c:58
[8377f15]3440#: n:183
[1a6692f]3441msgid "replace .err file with re-sorted version"
[8377f15]3442msgstr ""
3443
[38c6114]3444#: ../src/sorterr.c:78
3445#: ../src/sorterr.c:95
3446#: ../src/sorterr.c:167
[8377f15]3447#: n:112
3448msgid "Couldn’t parse .err file"
3449msgstr ""
3450
3451#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3452#: ../src/diffpos.c:158
[8377f15]3453#: n:500
3454#, c-format
3455msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
3456msgstr ""
3457
3458#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3459#: ../src/diffpos.c:195
[8377f15]3460#: n:501
3461#, c-format
3462msgid "Added: %s"
[490131a]3463msgstr "Hozzáadva: %s"
[8377f15]3464
3465#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3466#: ../src/diffpos.c:218
[8377f15]3467#: n:502
3468#, c-format
3469msgid "Deleted: %s"
[490131a]3470msgstr "Törölve: %s"
[8377f15]3471
[fb08ce4]3472#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
3473#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]3474#.
[4cce48d]3475#. *begin crawl     ; <- second warning here
3476#. 1 2 9.45 234 -01
[8377f15]3477#. *end crawl
[4cce48d]3478#. *begin crawl     ; <- first warning here
[8377f15]3479#. 2 3 7.67 223 -03
3480#. *end crawl
3481#.
[fb08ce4]3482#. Would lead to:
3483#.
[9abbebf]3484#. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated
3485#. crawl.svx:1: info: Originally entered here
[fb08ce4]3486#.
[8377f15]3487#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3488#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]3489#: ../src/commands.c:787
[8377f15]3490#: n:29
3491msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
3492msgstr ""
3493
[fb08ce4]3494#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
3495#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
3496#.
[9abbebf]3497#. *begin crawl     ; <- second warning here
3498#. 1 2 9.45 234 -01
[fb08ce4]3499#. *end crawl
[9abbebf]3500#. *begin crawl     ; <- first warning here
[fb08ce4]3501#. 2 3 7.67 223 -03
3502#. *end crawl
3503#.
3504#. Would lead to:
3505#.
[9abbebf]3506#. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated
3507#. crawl.svx:1: info: Originally entered here
[fb08ce4]3508#.
3509#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3510#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]3511#: ../src/commands.c:806
[8377f15]3512#: n:30
3513msgid "Originally entered here"
3514msgstr ""
3515
[80481715]3516#: ../src/commands.c:1123
[e7c76ea]3517#: n:22
[c877171]3518#, c-format
3519msgid "Corresponding %s was here"
[e7c76ea]3520msgstr ""
3521
[8377f15]3522#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
[b0a1951]3523#. deprecated, so this warning would be generated by:
[8377f15]3524#.
3525#. *equate \foo.7 1
3526#.
3527#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3528#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]3529#: ../src/commands.c:693
[38c6114]3530#: ../src/readval.c:81
3531#: ../src/readval.c:85
[8377f15]3532#: n:25
3533msgid "ROOT is deprecated"
3534msgstr ""
3535
3536#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[9abbebf]3537#: ../src/dump3d.c:50
[8377f15]3538#: n:204
3539msgid "rewind file and read it a second time"
3540msgstr ""
3541
[9abbebf]3542#: ../src/dump3d.c:51
[8377f15]3543#: n:396
3544msgid "show survey date information (if present)"
3545msgstr ""
3546
[9abbebf]3547#: ../src/dump3d.c:52
[c877171]3548#: n:509
3549msgid "equivalent to --show-dates=-"
3550msgstr ""
3551
3552#: ../src/dump3d.c:53
[35faef1]3553#: n:486
3554msgid "convert MOVE and LINE into LEG"
3555msgstr ""
3556
[80481715]3557#: ../src/gpx.cc:86
[9abbebf]3558#: ../src/kml.cc:85
[42607d0]3559#: n:287
3560#, c-format
3561msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3562msgstr ""
3563
[80481715]3564#: ../src/gfxcore.cc:3056
[42607d0]3565#: n:288
3566#, c-format
3567msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3568msgstr ""
3569
[9abbebf]3570#. TRANSLATORS: %s is replaced by the name of a geodata
3571#. file, e.g. GPX, KML.
[80481715]3572#: ../src/gfxcore.cc:4607
3573#: ../src/gfxcore.cc:4624
[9abbebf]3574#: n:492
3575#, c-format
3576msgid "File “%s” not georeferenced"
[42607d0]3577msgstr ""
3578
[80481715]3579#: ../src/survexport.cc:158
[31f1db0]3580#: n:148
3581#, c-format
3582msgid "generate grid (default %sm)"
3583msgstr ""
3584
[80481715]3585#: ../src/survexport.cc:159
[31f1db0]3586#: n:149
3587#, c-format
3588msgid "station labels text height (default %s)"
3589msgstr ""
3590
[80481715]3591#: ../src/survexport.cc:160
[31f1db0]3592#: n:152
3593#, c-format
3594msgid "station marker size (default %s)"
3595msgstr ""
3596
[80481715]3597#: ../src/survexport.cc:161
[35faef1]3598#: n:487
3599#, fuzzy
3600msgid "produce Survex 3d output"
3601msgstr "Survex 3d kimenet készítése"
3602
[80481715]3603#: ../src/survexport.cc:162
[47dc9c2]3604#: n:102
3605msgid "produce CSV output"
3606msgstr "CSV kimenet készítése"
3607
[80481715]3608#: ../src/survexport.cc:163
[31f1db0]3609#: n:156
3610msgid "produce DXF output"
[83cb2c0]3611msgstr "DXF kimenet készítése"
[31f1db0]3612
[80481715]3613#: ../src/survexport.cc:164
[f46ceee]3614#: n:454
3615msgid "produce EPS output"
[0720ecc]3616msgstr "EPS kimenet készítése"
[f46ceee]3617
[80481715]3618#: ../src/survexport.cc:165
[f46ceee]3619#: n:455
3620msgid "produce GPX output"
[0720ecc]3621msgstr "GPX kimenet készítése"
[f46ceee]3622
[80481715]3623#: ../src/survexport.cc:166
[f46ceee]3624#: n:456
3625msgid "produce HPGL output"
[0720ecc]3626msgstr "HPGL kimenet készítése"
[f46ceee]3627
[80481715]3628#: ../src/survexport.cc:167
[f46ceee]3629#: n:457
3630msgid "produce JSON output"
[0720ecc]3631msgstr "JSON kimenet készítése"
[f46ceee]3632
[80481715]3633#: ../src/survexport.cc:168
[f46ceee]3634#: n:458
3635msgid "produce KML output"
[0720ecc]3636msgstr "KML kimenet készítése"
[f46ceee]3637
[31f1db0]3638#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3639#. so should not be translated.
[80481715]3640#: ../src/survexport.cc:171
[31f1db0]3641#: n:159
[322bee9]3642#, fuzzy
[31f1db0]3643msgid "produce Compass PLT output for Carto"
[83cb2c0]3644msgstr "Compass PLT kimenet készítése Carto-hoz"
[31f1db0]3645
[80481715]3646#: ../src/survexport.cc:172
[85f7905]3647#: n:459
3648#, fuzzy
3649msgid "produce Survex POS output"
3650msgstr "Survex POS kimenet készítése"
3651
[80481715]3652#: ../src/survexport.cc:173
[85f7905]3653#: n:525
3654msgid "produce Shapefile (lines) output"
3655msgstr ""
3656
[80481715]3657#: ../src/survexport.cc:174
[85f7905]3658#: n:526
3659msgid "produce Shapefile (points) output"
3660msgstr ""
3661
[80481715]3662#: ../src/survexport.cc:175
[31f1db0]3663#: n:160
3664msgid "produce SVG output"
[83cb2c0]3665msgstr "SVG kimenet készítése"
[31f1db0]3666
[80481715]3667#: ../src/survexport.cc:411
[f46ceee]3668#: n:252
3669msgid "Export format not specified and not known from output file extension"
3670msgstr ""
3671
[80481715]3672#: ../src/survexport.cc:416
[f46ceee]3673#: n:253
3674msgid "Export format not specified"
3675msgstr ""
3676
[80481715]3677#: ../src/survexport.cc:157
[f46ceee]3678#: n:155
3679msgid "include items exported by default"
3680msgstr ""
3681
[80481715]3682#: ../src/datain.c:2515
[9abbebf]3683#: n:499
3684#, c-format
3685msgid "Macro “%s” not defined"
3686msgstr ""
3687
[80481715]3688#: ../src/datain.c:2244
3689#: ../src/datain.c:2276
3690#: ../src/datain.c:2296
3691#: ../src/datain.c:4349
[4475662]3692#: n:506
3693#, c-format
3694msgid "Ignoring “%s”"
3695msgstr ""
3696
[6b1ebd1]3697#. TRANSLATORS: Warning issued about a dubious case in survey data in
3698#. Walls format (.srv).  Real world example:
3699#.
3700#. P25      *8 5 15 3.58
3701#.
3702#. This is treated by Walls as a leg from P25 to *8 but seems likely
3703#. to be intended to be an isolated LRUD reading (one not on a survey
3704#. leg, useful for the start or end of a traverse) but the closing *
3705#. was missed (or perhaps in this particular case, mistyped as an 8
3706#. by failing to press shift), so Survex issues a warning about it.
[80481715]3707#: ../src/datain.c:4453
[5997a125]3708#: n:508
3709msgid "Parsing as “to” station but may be isolated LRUD with missing closing delimiter"
3710msgstr ""
3711
[38c6114]3712#: ../src/gdalexport.cc:47
3713#: ../src/gdalexport.cc:53
[85f7905]3714#: n:527
[d07cdb5]3715#, c-format
[85f7905]3716msgid "Failed to initialise GDAL “%s” driver"
3717msgstr ""
3718
[38c6114]3719#: ../src/gdalexport.cc:142
[85f7905]3720#: n:528
3721msgid "Failed to create GDAL layer"
3722msgstr ""
3723
[38c6114]3724#: ../src/gdalexport.cc:152
[85f7905]3725#: n:529
3726msgid "Failed to create GDAL field"
3727msgstr ""
3728
[38c6114]3729#: ../src/gdalexport.cc:189
3730#: ../src/gdalexport.cc:207
[85f7905]3731#: n:530
3732msgid "Failed to create GDAL feature"
3733msgstr ""
3734
[31f1db0]3735#, c-format
3736#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3737#~ msgstr "Formátum hiba a betűkészlet fáljban (“%s”)"
3738
[fb08ce4]3739#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3740#~ msgid "Solid Su&rface"
3741#~ msgstr ""
3742
3743#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3744#, c-format
3745#~ msgid "%d found"
3746#~ msgstr ""
3747
[80481715]3748#: ../src/mainfrm.cc:913
[31f1db0]3749#: n:347
[7f928d3]3750#~ msgid "&Preferences..."
[c2554f7]3751#~ msgstr "&Beállítások..."
[31f1db0]3752
3753#: n:348
3754#~ msgid "Draw passage walls"
3755#~ msgstr ""
3756
3757#: n:349
3758#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3759#~ msgstr ""
3760
3761#: n:350
3762#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3763#~ msgstr ""
3764
3765#: n:351
3766#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3767#~ msgstr ""
3768
3769#: n:352
3770#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3771#~ msgstr ""
3772
3773#: n:353
3774#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3775#~ msgstr ""
3776
3777#: n:354
3778#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3779#~ msgstr ""
3780
3781#: n:355
3782#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3783#~ msgstr ""
3784
3785#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3786#. "survey stations".
3787#: n:357
3788#~ msgid "Display underground survey legs"
3789#~ msgstr ""
3790
3791#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3792#. "survey stations".
3793#: n:358
3794#~ msgid "Display surface survey legs"
3795#~ msgstr ""
3796
3797#: n:359
3798#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3799#~ msgstr ""
3800
3801#: n:360
3802#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3803#~ msgstr ""
3804
3805#: n:361
3806#~ msgid "Draw a grid"
[83cb2c0]3807#~ msgstr "Rács rajzolása"
[31f1db0]3808
3809#: n:362
3810#~ msgid "metric units"
3811#~ msgstr ""
3812
3813#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3814#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3815#: n:363
3816#~ msgid "imperial units"
3817#~ msgstr ""
3818
3819#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3820#. full circle.
3821#: n:364
3822#~ msgid "degrees (°)"
3823#~ msgstr ""
3824
3825#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3826#. full circle.
3827#: n:365
3828#~ msgid "grads"
3829#~ msgstr ""
3830
3831#: n:366
3832#~ msgid "Display measurements in"
3833#~ msgstr ""
3834
3835#: n:367
3836#~ msgid "Display angles in"
3837#~ msgstr ""
3838
3839#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3840#: n:368
3841#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3842#~ msgstr ""
3843
3844#: n:369
3845#~ msgid "Display scale bar"
3846#~ msgstr ""
3847
3848#: n:370
3849#~ msgid "Display depth bar"
3850#~ msgstr ""
3851
3852#: n:371
3853#~ msgid "Display compass"
3854#~ msgstr ""
3855
3856#: n:372
3857#~ msgid "Display clinometer"
3858#~ msgstr ""
3859
3860#: n:373
3861#~ msgid "Display side panel"
3862#~ msgstr ""
[9abbebf]3863
3864#: n:440
3865#~ msgid "Coordinate projection"
3866#~ msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.