[42607d0] | 1 | msgid "" |
---|
| 2 | msgstr "" |
---|
| 3 | "Project-Id-Version: survex\n" |
---|
| 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n" |
---|
| 5 | "POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n" |
---|
| 6 | "PO-Revision-Date: 2015-02-15 06:35:52 +0000\n" |
---|
| 7 | "Last-Translator: Imre Balogh <jimbim666@gmail.com>\n" |
---|
| 8 | "Language-Team: \n" |
---|
| 9 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 10 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
---|
| 11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
| 12 | "Language: hu\n" |
---|
| 13 | |
---|
[8377f15] | 14 | #. TRANSLATORS: Aven menu titles. An “&” goes before the letter of any |
---|
| 15 | #. accelerator key. The accelerators must be different within this group |
---|
[5f69a50] | 16 | #: ../src/mainfrm.cc:985 |
---|
[8377f15] | 17 | #: n:210 |
---|
| 18 | msgid "&File" |
---|
| 19 | msgstr "&Fájl" |
---|
| 20 | |
---|
[5f69a50] | 21 | #: ../src/mainfrm.cc:986 |
---|
[8377f15] | 22 | #: n:211 |
---|
| 23 | msgid "&Rotation" |
---|
| 24 | msgstr "&Elforgatás" |
---|
| 25 | |
---|
[5f69a50] | 26 | #: ../src/mainfrm.cc:987 |
---|
[8377f15] | 27 | #: n:212 |
---|
| 28 | msgid "&Orientation" |
---|
| 29 | msgstr "&Tájolás" |
---|
| 30 | |
---|
[5f69a50] | 31 | #: ../src/mainfrm.cc:988 |
---|
[8377f15] | 32 | #: n:213 |
---|
| 33 | msgid "&View" |
---|
| 34 | msgstr "&Nézet" |
---|
| 35 | |
---|
[5f69a50] | 36 | #: ../src/mainfrm.cc:990 |
---|
[8377f15] | 37 | #: n:214 |
---|
| 38 | msgid "&Controls" |
---|
| 39 | msgstr "&Vezérlés" |
---|
| 40 | |
---|
[5f69a50] | 41 | #: ../src/mainfrm.cc:999 |
---|
[8377f15] | 42 | #: n:215 |
---|
| 43 | msgid "&Help" |
---|
| 44 | msgstr "&Súgó" |
---|
| 45 | |
---|
[5f69a50] | 46 | #: ../src/mainfrm.cc:992 |
---|
[8377f15] | 47 | #: n:216 |
---|
| 48 | msgid "&Presentation" |
---|
| 49 | msgstr "" |
---|
| 50 | |
---|
| 51 | #. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern … |
---|
| 52 | #: ../src/cmdline.c:168 |
---|
| 53 | #: n:49 |
---|
| 54 | msgid "Usage" |
---|
| 55 | msgstr "Használat" |
---|
| 56 | |
---|
[42607d0] | 57 | #. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex |
---|
| 58 | #. was trying to allocate space for. |
---|
| 59 | #: ../src/message.c:85 |
---|
| 60 | #: n:1 |
---|
| 61 | #, c-format |
---|
| 62 | msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)." |
---|
| 63 | msgstr "Kevés memória (%lu byte kellene)." |
---|
| 64 | |
---|
[31f1db0] | 65 | #. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename that we were trying |
---|
| 66 | #. to read when we ran out of memory. |
---|
| 67 | #: ../src/img_hosted.c:34 |
---|
| 68 | #: n:38 |
---|
| 69 | #, fuzzy, c-format |
---|
| 70 | msgid "Out of memory trying to read file “%s”" |
---|
| 71 | msgstr "A memória megtelt: “%s”" |
---|
| 72 | |
---|
[42607d0] | 73 | #. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or |
---|
| 74 | #. greater" if that gives a more natural translation. It's |
---|
| 75 | #. technically not quite right when there are parallel active release |
---|
| 76 | #. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this |
---|
[a7d4233] | 77 | #. seems unlikely to confuse users. "Survex" is the name of the |
---|
| 78 | #. software, so should not be translated. |
---|
| 79 | #. |
---|
| 80 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be |
---|
| 81 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use. |
---|
[c6a54a8] | 82 | #: ../src/commands.c:2059 |
---|
[42607d0] | 83 | #: n:2 |
---|
[322bee9] | 84 | #, fuzzy, c-format |
---|
[42607d0] | 85 | msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data." |
---|
[322bee9] | 86 | msgstr "Legalább %s verzió szükséges a feladat végrehajtásához." |
---|
[42607d0] | 87 | |
---|
| 88 | #. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.: |
---|
| 89 | #. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated" |
---|
[a7d4233] | 90 | #: ../src/aven.cc:397 |
---|
[8377f15] | 91 | #: ../src/cavernlog.cc:245 |
---|
[c6a54a8] | 92 | #: ../src/message.c:1272 |
---|
[42607d0] | 93 | #: n:4 |
---|
| 94 | msgid "warning" |
---|
| 95 | msgstr "figyelmeztetés" |
---|
| 96 | |
---|
[31f1db0] | 97 | #. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.: |
---|
| 98 | #. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted" |
---|
[8377f15] | 99 | #: ../src/cavernlog.cc:244 |
---|
[c6a54a8] | 100 | #: ../src/message.c:1276 |
---|
[31f1db0] | 101 | #: n:93 |
---|
| 102 | msgid "error" |
---|
[4b5971f] | 103 | msgstr "hiba" |
---|
[31f1db0] | 104 | |
---|
[42607d0] | 105 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u |
---|
[a7d4233] | 106 | #. by the line number in that file. Your translation should also contain |
---|
| 107 | #. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file |
---|
| 108 | #. and line number still works. |
---|
| 109 | #: ../src/datain.c:109 |
---|
[42607d0] | 110 | #: n:5 |
---|
[322bee9] | 111 | #, fuzzy, c-format |
---|
[42607d0] | 112 | msgid "In file included from %s:%u:\n" |
---|
[322bee9] | 113 | msgstr "Megtalálható a %s:%u:\n" |
---|
[42607d0] | 114 | |
---|
| 115 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
| 116 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[c6a54a8] | 117 | #: ../src/commands.c:589 |
---|
[42607d0] | 118 | #: n:6 |
---|
| 119 | msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead" |
---|
| 120 | msgstr "" |
---|
| 121 | |
---|
| 122 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
| 123 | #: ../src/readval.c:206 |
---|
| 124 | #: n:7 |
---|
[322bee9] | 125 | #, fuzzy, c-format |
---|
[42607d0] | 126 | msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)" |
---|
[322bee9] | 127 | msgstr "“%c” karakter nem engedélyezett a mérőpont nevében (use *SET NAMES to set allowed characters)" |
---|
[42607d0] | 128 | |
---|
[a7d4233] | 129 | #: ../src/readval.c:387 |
---|
[42607d0] | 130 | #: n:8 |
---|
| 131 | msgid "Field may not be omitted" |
---|
| 132 | msgstr "Nem elhagyható mező" |
---|
| 133 | |
---|
[c6a54a8] | 134 | #: ../src/datain.c:1553 |
---|
| 135 | #: ../src/datain.c:1839 |
---|
[a7d4233] | 136 | #: ../src/readval.c:389 |
---|
| 137 | #: ../src/readval.c:430 |
---|
| 138 | #: ../src/readval.c:460 |
---|
[42607d0] | 139 | #: n:9 |
---|
| 140 | #, c-format |
---|
| 141 | msgid "Expecting numeric field, found “%s”" |
---|
| 142 | msgstr "" |
---|
| 143 | |
---|
[c6a54a8] | 144 | #: ../src/commands.c:1657 |
---|
[42607d0] | 145 | #: n:10 |
---|
| 146 | #, c-format |
---|
| 147 | msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”" |
---|
| 148 | msgstr "" |
---|
| 149 | |
---|
| 150 | #: ../src/debug.h:45 |
---|
| 151 | #: ../src/debug.h:47 |
---|
| 152 | #: ../src/matrix.c:352 |
---|
| 153 | #: ../src/message.c:238 |
---|
| 154 | #: n:11 |
---|
| 155 | msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors" |
---|
| 156 | msgstr "Programhibát találtál! Kérlek jelezd a készítőknek." |
---|
| 157 | |
---|
[c6a54a8] | 158 | #: ../src/commands.c:2174 |
---|
[a7d4233] | 159 | #: ../src/extend.c:436 |
---|
[42607d0] | 160 | #: n:12 |
---|
| 161 | #, c-format |
---|
| 162 | msgid "Unknown command “%s”" |
---|
[ca8d113] | 163 | msgstr "Imeretlen parancs “%s”" |
---|
[42607d0] | 164 | |
---|
| 165 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
[a7d4233] | 166 | #: ../src/netbits.c:449 |
---|
[42607d0] | 167 | #: n:13 |
---|
| 168 | #, c-format |
---|
| 169 | msgid "Station “%s” equated to itself" |
---|
| 170 | msgstr "" |
---|
| 171 | |
---|
| 172 | #. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between |
---|
| 173 | #. survey stations. |
---|
[c6a54a8] | 174 | #: ../src/datain.c:1073 |
---|
[42607d0] | 175 | #: n:14 |
---|
| 176 | msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs" |
---|
| 177 | msgstr "" |
---|
| 178 | |
---|
[a7d4233] | 179 | #: ../src/datain.c:284 |
---|
| 180 | #: ../src/extend.c:441 |
---|
[42607d0] | 181 | #: n:15 |
---|
| 182 | msgid "End of line not blank" |
---|
| 183 | msgstr "Sor vége nem üres." |
---|
| 184 | |
---|
| 185 | #: ../src/cavern.c:393 |
---|
| 186 | #: n:16 |
---|
| 187 | #, c-format |
---|
| 188 | msgid "There were %d warning(s)." |
---|
| 189 | msgstr "%d figyelmeztetés volt." |
---|
| 190 | |
---|
| 191 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run. |
---|
[8377f15] | 192 | #: ../src/cavernlog.cc:176 |
---|
| 193 | #: ../src/cavernlog.cc:236 |
---|
[42607d0] | 194 | #: n:17 |
---|
| 195 | #, c-format |
---|
| 196 | msgid "Couldn’t run external command: “%s”" |
---|
[ca8d113] | 197 | msgstr "“%s” külső parancsként nem futtatható." |
---|
[42607d0] | 198 | |
---|
| 199 | #: ../src/datain.c:80 |
---|
| 200 | #: ../src/datain.c:88 |
---|
| 201 | #: ../src/datain.c:95 |
---|
[a7d4233] | 202 | #: ../src/datain.c:770 |
---|
| 203 | #: ../src/extend.c:559 |
---|
[42607d0] | 204 | #: ../src/sorterr.c:80 |
---|
| 205 | #: ../src/sorterr.c:97 |
---|
| 206 | #: ../src/sorterr.c:240 |
---|
| 207 | #: n:18 |
---|
| 208 | msgid "Error reading file" |
---|
| 209 | msgstr "Fájlbeolvasási hiba" |
---|
| 210 | |
---|
[c6a54a8] | 211 | #: ../src/message.c:1292 |
---|
[42607d0] | 212 | #: n:19 |
---|
| 213 | msgid "Too many errors - giving up" |
---|
| 214 | msgstr "Feladom! Túl sok hiba történt." |
---|
| 215 | |
---|
| 216 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
| 217 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[c6a54a8] | 218 | #: ../src/commands.c:1536 |
---|
[42607d0] | 219 | #: n:20 |
---|
| 220 | msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead" |
---|
| 221 | msgstr "" |
---|
| 222 | |
---|
| 223 | #. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline |
---|
| 224 | #. (a weight on a string). So the problem here is that the leg is |
---|
| 225 | #. vertical, so a compass reading has no meaning! |
---|
[c6a54a8] | 226 | #: ../src/datain.c:1044 |
---|
[42607d0] | 227 | #: n:21 |
---|
| 228 | msgid "Compass reading given on plumbed leg" |
---|
| 229 | msgstr "Irányszög értelmezhetetlen (polygonszakasz függőleges, pl. függőón)" |
---|
| 230 | |
---|
[c6a54a8] | 231 | #: ../src/commands.c:677 |
---|
[42607d0] | 232 | #: n:22 |
---|
| 233 | msgid "END with no matching BEGIN in this file" |
---|
| 234 | msgstr "" |
---|
| 235 | |
---|
[a7d4233] | 236 | #: ../src/datain.c:757 |
---|
[42607d0] | 237 | #: n:23 |
---|
| 238 | msgid "BEGIN with no matching END in this file" |
---|
| 239 | msgstr "" |
---|
| 240 | |
---|
| 241 | #. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so |
---|
| 242 | #. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey |
---|
| 243 | #. “\outer”)": |
---|
| 244 | #. |
---|
| 245 | #. *equate entrance outer.inner.1 |
---|
| 246 | #. *begin outer |
---|
| 247 | #. *begin inner |
---|
| 248 | #. *export 1 |
---|
| 249 | #. 1 2 1.23 045 -6 |
---|
| 250 | #. *end inner |
---|
| 251 | #. *end outer |
---|
[a7d4233] | 252 | #. |
---|
| 253 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be |
---|
| 254 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use. |
---|
[c6a54a8] | 255 | #: ../src/commands.c:993 |
---|
| 256 | #: ../src/commands.c:995 |
---|
[42607d0] | 257 | #: ../src/listpos.c:104 |
---|
[a7d4233] | 258 | #: ../src/readval.c:328 |
---|
| 259 | #: ../src/readval.c:331 |
---|
[42607d0] | 260 | #: n:26 |
---|
| 261 | #, c-format |
---|
| 262 | msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”" |
---|
[ca8d113] | 263 | msgstr "“%s” állomás nem exportálódott a(z) “%s” felmérésből" |
---|
[42607d0] | 264 | |
---|
| 265 | #. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to |
---|
| 266 | #. export a station from a survey which doesn't actually exist. |
---|
[a7d4233] | 267 | #. |
---|
| 268 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be |
---|
| 269 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use. |
---|
| 270 | #: ../src/listpos.c:112 |
---|
[42607d0] | 271 | #: n:286 |
---|
| 272 | #, c-format |
---|
| 273 | msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”" |
---|
[ca8d113] | 274 | msgstr "“%s” állomás egy nemlétező “%s” felmérésre hivatkozik" |
---|
[42607d0] | 275 | |
---|
[a7d4233] | 276 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
| 277 | #. |
---|
| 278 | #. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be |
---|
| 279 | #. translated to the terminology that cavers using the language would use. |
---|
| 280 | #: ../src/readval.c:302 |
---|
[42607d0] | 281 | #: n:27 |
---|
| 282 | #, c-format |
---|
| 283 | msgid "“%s” can’t be both a station and a survey" |
---|
[ca8d113] | 284 | msgstr "“%s” nem lehet mindkettő: állomás és felmérés" |
---|
[42607d0] | 285 | |
---|
[a7d4233] | 286 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
| 287 | #: ../src/extend.c:248 |
---|
| 288 | #: ../src/extend.c:267 |
---|
| 289 | #: ../src/extend.c:312 |
---|
| 290 | #: ../src/extend.c:354 |
---|
| 291 | #: ../src/extend.c:396 |
---|
[42607d0] | 292 | #: ../src/readval.c:202 |
---|
| 293 | #: n:28 |
---|
| 294 | msgid "Expecting station name" |
---|
| 295 | msgstr "Elnevezésre váró pont" |
---|
| 296 | |
---|
[c6a54a8] | 297 | #: ../src/commands.c:1985 |
---|
[42607d0] | 298 | #: n:31 |
---|
| 299 | #, c-format |
---|
| 300 | msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”" |
---|
| 301 | msgstr "" |
---|
| 302 | |
---|
[c6a54a8] | 303 | #: ../src/commands.c:1992 |
---|
[42607d0] | 304 | #: n:32 |
---|
| 305 | #, c-format |
---|
| 306 | msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”" |
---|
| 307 | msgstr "" |
---|
| 308 | |
---|
| 309 | #. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be |
---|
| 310 | #. translated. |
---|
[a7d4233] | 311 | #. |
---|
| 312 | #. Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
[c6a54a8] | 313 | #: ../src/commands.c:953 |
---|
[42607d0] | 314 | #: n:33 |
---|
| 315 | msgid "Only one station in EQUATE command" |
---|
| 316 | msgstr "" |
---|
| 317 | |
---|
[c6a54a8] | 318 | #. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH", |
---|
| 319 | #. "BEARING", "ALTITUDE", etc. |
---|
| 320 | #: ../src/commands.c:439 |
---|
[42607d0] | 321 | #: n:34 |
---|
| 322 | #, c-format |
---|
| 323 | msgid "Unknown quantity “%s”" |
---|
[ca8d113] | 324 | msgstr "Ismeretlen mennyiség: “%s”" |
---|
[42607d0] | 325 | |
---|
[c6a54a8] | 326 | #: ../src/commands.c:354 |
---|
[42607d0] | 327 | #: n:35 |
---|
| 328 | #, c-format |
---|
| 329 | msgid "Unknown units “%s”" |
---|
[ca8d113] | 330 | msgstr "Ismeretlen egység: “%s”" |
---|
[42607d0] | 331 | |
---|
[c6a54a8] | 332 | #: ../src/commands.c:1825 |
---|
| 333 | #: ../src/commands.c:1900 |
---|
[42607d0] | 334 | #: n:434 |
---|
| 335 | msgid "Unknown coordinate system" |
---|
| 336 | msgstr "Ismeretlen koordináta rendszer" |
---|
| 337 | |
---|
[c6a54a8] | 338 | #: ../src/commands.c:1920 |
---|
| 339 | #: ../src/commands.c:1945 |
---|
[42607d0] | 340 | #: n:443 |
---|
| 341 | #, c-format |
---|
| 342 | msgid "Invalid coordinate system: %s" |
---|
| 343 | msgstr "Érvénytelen koordináta rendszer: %s" |
---|
| 344 | |
---|
[c6a54a8] | 345 | #: ../src/commands.c:1907 |
---|
| 346 | #: ../src/commands.c:1925 |
---|
[42607d0] | 347 | #: n:435 |
---|
| 348 | msgid "Coordinate system unsuitable for output" |
---|
| 349 | msgstr "" |
---|
| 350 | |
---|
[c6a54a8] | 351 | #: ../src/commands.c:853 |
---|
[42607d0] | 352 | #: n:436 |
---|
| 353 | msgid "Failed to convert coordinates" |
---|
| 354 | msgstr "A koordináták konvertálása sikertelen" |
---|
| 355 | |
---|
[c6a54a8] | 356 | #: ../src/commands.c:858 |
---|
[42607d0] | 357 | #: n:437 |
---|
| 358 | msgid "The input projection is set but the output projection isn't" |
---|
| 359 | msgstr "A bemeneti projekció beállítva, de a kimeneti NEM!" |
---|
| 360 | |
---|
[c6a54a8] | 361 | #: ../src/commands.c:860 |
---|
[42607d0] | 362 | #: n:438 |
---|
| 363 | msgid "The output projection is set but the input projection isn't" |
---|
| 364 | msgstr "A kimeneti projekció beállítva, de a bemeneti NEM!" |
---|
| 365 | |
---|
[c6a54a8] | 366 | #: ../src/commands.c:760 |
---|
[42607d0] | 367 | #: n:439 |
---|
| 368 | msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified" |
---|
| 369 | msgstr "" |
---|
| 370 | |
---|
| 371 | #. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the |
---|
| 372 | #. END command does, e.g.: |
---|
| 373 | #. |
---|
| 374 | #. *begin |
---|
| 375 | #. 1 2 10.00 178 -01 |
---|
| 376 | #. *end entrance <--[Message given here] |
---|
[c6a54a8] | 377 | #: ../src/commands.c:699 |
---|
[42607d0] | 378 | #: n:36 |
---|
| 379 | msgid "Matching BEGIN command has no survey name" |
---|
| 380 | msgstr "" |
---|
| 381 | |
---|
| 382 | #. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single |
---|
| 383 | #. measurement, but the correct term in other languages may be singular. |
---|
[c6a54a8] | 384 | #: ../src/commands.c:367 |
---|
[42607d0] | 385 | #: n:37 |
---|
| 386 | #, c-format |
---|
| 387 | msgid "Invalid units “%s” for quantity" |
---|
| 388 | msgstr "" |
---|
| 389 | |
---|
[c6a54a8] | 390 | #: ../src/commands.c:430 |
---|
[42607d0] | 391 | #: n:39 |
---|
| 392 | #, c-format |
---|
| 393 | msgid "Unknown instrument “%s”" |
---|
[ca8d113] | 394 | msgstr "Ismeretlen műszer “%s”" |
---|
[42607d0] | 395 | |
---|
| 396 | #. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to |
---|
| 397 | #. translate |
---|
[c6a54a8] | 398 | #: ../src/commands.c:1504 |
---|
[42607d0] | 399 | #: n:40 |
---|
| 400 | msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION" |
---|
| 401 | msgstr "Deklináció skálája 1.0 kell legyen" |
---|
| 402 | |
---|
| 403 | #. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any |
---|
| 404 | #. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense. |
---|
[c6a54a8] | 405 | #: ../src/commands.c:1510 |
---|
[42607d0] | 406 | #: n:391 |
---|
| 407 | msgid "Scale factor must be non-zero" |
---|
| 408 | msgstr "Skála értéke nem lehet nulla" |
---|
| 409 | |
---|
[c6a54a8] | 410 | #: ../src/commands.c:1555 |
---|
[42607d0] | 411 | #: n:41 |
---|
| 412 | #, c-format |
---|
| 413 | msgid "Unknown setting “%s”" |
---|
[ca8d113] | 414 | msgstr "Ismeretlen beállítás “%s”" |
---|
[42607d0] | 415 | |
---|
[c6a54a8] | 416 | #: ../src/commands.c:477 |
---|
[42607d0] | 417 | #: n:42 |
---|
| 418 | #, c-format |
---|
| 419 | msgid "Unknown character class “%s”" |
---|
[ca8d113] | 420 | msgstr "Ismeretlen karakter osztály “%s”" |
---|
[42607d0] | 421 | |
---|
[a7d4233] | 422 | #: ../src/extend.c:605 |
---|
[42607d0] | 423 | #: ../src/netskel.c:90 |
---|
| 424 | #: n:43 |
---|
| 425 | msgid "No survey data" |
---|
| 426 | msgstr "Nincs felmérési adat" |
---|
| 427 | |
---|
| 428 | #: ../src/filename.c:52 |
---|
[31f1db0] | 429 | #: ../src/img_hosted.c:35 |
---|
[42607d0] | 430 | #: n:44 |
---|
| 431 | #, c-format |
---|
| 432 | msgid "Filename “%s” refers to directory" |
---|
| 433 | msgstr "" |
---|
| 434 | |
---|
[c6a54a8] | 435 | #. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used) |
---|
| 436 | #. cavern will issue this error if there are any sections of the survey |
---|
| 437 | #. network which are hanging. |
---|
| 438 | #: ../src/netartic.c:387 |
---|
[42607d0] | 439 | #: n:45 |
---|
| 440 | msgid "Survey not all connected to fixed stations" |
---|
| 441 | msgstr "" |
---|
| 442 | |
---|
[c6a54a8] | 443 | #: ../src/commands.c:883 |
---|
[a7d4233] | 444 | #: ../src/datain.c:682 |
---|
[42607d0] | 445 | #: n:46 |
---|
| 446 | msgid "Station already fixed or equated to a fixed point" |
---|
| 447 | msgstr "Az állomás már rögzített, vagy azonosítva lett egy fix ponttal" |
---|
| 448 | |
---|
| 449 | #: ../src/cavern.c:298 |
---|
| 450 | #: ../src/filename.c:55 |
---|
[31f1db0] | 451 | #: ../src/img_hosted.c:36 |
---|
[42607d0] | 452 | #: n:47 |
---|
| 453 | #, c-format |
---|
| 454 | msgid "Failed to open output file “%s”" |
---|
| 455 | msgstr "" |
---|
| 456 | |
---|
[c6a54a8] | 457 | #: ../src/commands.c:1610 |
---|
[42607d0] | 458 | #: n:48 |
---|
| 459 | msgid "Standard deviation must be positive" |
---|
| 460 | msgstr "" |
---|
| 461 | |
---|
| 462 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 463 | #. "survey stations". |
---|
| 464 | #. |
---|
| 465 | #. %s is replaced by the name of the station. |
---|
[a7d4233] | 466 | #: ../src/netbits.c:346 |
---|
[42607d0] | 467 | #: n:50 |
---|
| 468 | #, c-format |
---|
| 469 | msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?" |
---|
| 470 | msgstr "" |
---|
| 471 | |
---|
[85c0078] | 472 | #. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the |
---|
| 473 | #. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ". And "absolute |
---|
| 474 | #. value" means the reading ignoring the sign (so it might be |
---|
| 475 | #. < -90° or > 90°. |
---|
[c6a54a8] | 476 | #: ../src/datain.c:979 |
---|
| 477 | #: ../src/datain.c:992 |
---|
| 478 | #: ../src/datain.c:1010 |
---|
[42607d0] | 479 | #: n:51 |
---|
[85c0078] | 480 | #, c-format |
---|
| 481 | msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)" |
---|
[42607d0] | 482 | msgstr "" |
---|
| 483 | |
---|
[a7d4233] | 484 | #: ../src/netbits.c:464 |
---|
[42607d0] | 485 | #: n:52 |
---|
| 486 | #, c-format |
---|
| 487 | msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”" |
---|
| 488 | msgstr "" |
---|
| 489 | |
---|
| 490 | #. TRANSLATORS: "equal" as in: |
---|
| 491 | #. |
---|
| 492 | #. *fix a 1 2 3 |
---|
| 493 | #. *fix b 1 2 3 |
---|
| 494 | #. *equate a b |
---|
[a7d4233] | 495 | #: ../src/netbits.c:475 |
---|
[42607d0] | 496 | #: n:53 |
---|
| 497 | #, c-format |
---|
| 498 | msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”" |
---|
| 499 | msgstr "" |
---|
| 500 | |
---|
| 501 | #. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message: |
---|
[c6a54a8] | 502 | #: ../src/commands.c:770 |
---|
[42607d0] | 503 | #: n:54 |
---|
| 504 | msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)" |
---|
| 505 | msgstr "Rögzítés parancs koordináták nélkül - rögzítés (0,0,0) ban" |
---|
| 506 | |
---|
| 507 | #. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3 |
---|
[c6a54a8] | 508 | #: ../src/commands.c:887 |
---|
[a7d4233] | 509 | #: ../src/datain.c:684 |
---|
[42607d0] | 510 | #: n:55 |
---|
| 511 | msgid "Station already fixed at the same coordinates" |
---|
| 512 | msgstr "" |
---|
| 513 | |
---|
| 514 | #. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with |
---|
| 515 | #. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings. |
---|
[c6a54a8] | 516 | #: ../src/commands.c:778 |
---|
[42607d0] | 517 | #: n:441 |
---|
| 518 | #, c-format |
---|
| 519 | msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”" |
---|
| 520 | msgstr "" |
---|
| 521 | |
---|
[c6a54a8] | 522 | #: ../src/commands.c:1710 |
---|
[42607d0] | 523 | #: n:442 |
---|
| 524 | #, c-format |
---|
| 525 | msgid "Station “%s” fixed before CS command first used" |
---|
| 526 | msgstr "" |
---|
| 527 | |
---|
| 528 | #. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN |
---|
| 529 | #. <SURVEY>, so this would generate this error: |
---|
| 530 | #. |
---|
| 531 | #. *begin fred |
---|
| 532 | #. 1 2 1.23 045 -6 |
---|
| 533 | #. *export 2 |
---|
| 534 | #. *end fred |
---|
[c6a54a8] | 535 | #: ../src/commands.c:2188 |
---|
[42607d0] | 536 | #: n:57 |
---|
| 537 | msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”" |
---|
| 538 | msgstr "" |
---|
| 539 | |
---|
[31f1db0] | 540 | #: ../src/readval.c:516 |
---|
[42607d0] | 541 | #: n:58 |
---|
| 542 | msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)" |
---|
| 543 | msgstr "Érvénytelen év (<1900 vagy >2078)" |
---|
| 544 | |
---|
| 545 | #. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 |
---|
| 546 | #. degrees |
---|
[c6a54a8] | 547 | #: ../src/datain.c:871 |
---|
| 548 | #: ../src/datain.c:880 |
---|
[42607d0] | 549 | #: n:59 |
---|
| 550 | msgid "Suspicious compass reading" |
---|
| 551 | msgstr "" |
---|
| 552 | |
---|
[c6a54a8] | 553 | #: ../src/datain.c:1529 |
---|
[42607d0] | 554 | #: n:60 |
---|
| 555 | msgid "Negative tape reading" |
---|
| 556 | msgstr "" |
---|
| 557 | |
---|
[c6a54a8] | 558 | #: ../src/commands.c:765 |
---|
[42607d0] | 559 | #: n:61 |
---|
| 560 | msgid "Same station fixed twice with no coordinates" |
---|
| 561 | msgstr "Ugyanaz az állomás lett rögzítve kétszer koordináták nélkül" |
---|
| 562 | |
---|
| 563 | #. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this. |
---|
| 564 | #. |
---|
| 565 | #. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the |
---|
| 566 | #. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near |
---|
| 567 | #. vertical leg |
---|
[c6a54a8] | 568 | #: ../src/datain.c:1228 |
---|
[42607d0] | 569 | #: n:62 |
---|
| 570 | msgid "Tape reading is less than change in depth" |
---|
| 571 | msgstr "" |
---|
| 572 | |
---|
| 573 | #. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc. |
---|
| 574 | #. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL |
---|
| 575 | #. neither style nor reading is a keyword in the program This error |
---|
| 576 | #. complains about a depth gauge reading in normal style, for example |
---|
[c6a54a8] | 577 | #: ../src/commands.c:1214 |
---|
[42607d0] | 578 | #: n:63 |
---|
| 579 | #, c-format |
---|
| 580 | msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”" |
---|
| 581 | msgstr "" |
---|
| 582 | |
---|
| 583 | #. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style. |
---|
[c6a54a8] | 584 | #: ../src/commands.c:1404 |
---|
[42607d0] | 585 | #: n:64 |
---|
| 586 | #, c-format |
---|
| 587 | msgid "Too few readings for data style “%s”" |
---|
| 588 | msgstr "" |
---|
| 589 | |
---|
| 590 | #. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style |
---|
[c6a54a8] | 591 | #: ../src/commands.c:1174 |
---|
[42607d0] | 592 | #: n:65 |
---|
| 593 | #, c-format |
---|
| 594 | msgid "Data style “%s” unknown" |
---|
| 595 | msgstr "" |
---|
| 596 | |
---|
| 597 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
| 598 | #. |
---|
| 599 | #. Exporting a station twice gives this error: |
---|
| 600 | #. |
---|
| 601 | #. *begin example |
---|
| 602 | #. *export 1 |
---|
| 603 | #. *export 1 |
---|
| 604 | #. 1 2 1.24 045 -6 |
---|
| 605 | #. *end example |
---|
[c6a54a8] | 606 | #: ../src/commands.c:1044 |
---|
[42607d0] | 607 | #: n:66 |
---|
| 608 | #, c-format |
---|
| 609 | msgid "Station “%s” already exported" |
---|
[ca8d113] | 610 | msgstr "“%s” állomás már exportálásra került" |
---|
[42607d0] | 611 | |
---|
| 612 | #. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define |
---|
| 613 | #. two from stations per leg |
---|
[c6a54a8] | 614 | #: ../src/commands.c:1240 |
---|
[42607d0] | 615 | #: n:67 |
---|
| 616 | #, c-format |
---|
| 617 | msgid "Duplicate reading “%s”" |
---|
| 618 | msgstr "" |
---|
| 619 | |
---|
[c6a54a8] | 620 | #: ../src/commands.c:914 |
---|
[42607d0] | 621 | #: n:68 |
---|
| 622 | #, c-format |
---|
| 623 | msgid "FLAG “%s” unknown" |
---|
| 624 | msgstr "" |
---|
| 625 | |
---|
[a7d4233] | 626 | #: ../src/readval.c:474 |
---|
[42607d0] | 627 | #: n:69 |
---|
| 628 | msgid "Missing \"" |
---|
| 629 | msgstr "Hiányzik \"" |
---|
| 630 | |
---|
| 631 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
[a7d4233] | 632 | #: ../src/listpos.c:122 |
---|
[42607d0] | 633 | #: n:70 |
---|
| 634 | #, c-format |
---|
| 635 | msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?" |
---|
| 636 | msgstr "" |
---|
| 637 | |
---|
| 638 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train |
---|
| 639 | #. station. |
---|
[c6a54a8] | 640 | #: ../src/netartic.c:399 |
---|
[42607d0] | 641 | #: n:71 |
---|
| 642 | msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:" |
---|
| 643 | msgstr "A következő állomások a felmérésben nem lettek fix ponthoz kapcsolva:" |
---|
| 644 | |
---|
| 645 | #: ../src/netskel.c:135 |
---|
| 646 | #: n:72 |
---|
| 647 | #, c-format |
---|
| 648 | msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)" |
---|
[ca8d113] | 649 | msgstr "A felmérésnek nincsenek fiy pontjai. Ezért rögzítettem “%s”-t (0,0,0) ban" |
---|
[42607d0] | 650 | |
---|
| 651 | #. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey |
---|
| 652 | #: ../src/netskel.c:958 |
---|
| 653 | #: n:73 |
---|
| 654 | #, c-format |
---|
| 655 | msgid "Unused fixed point “%s”" |
---|
[ca8d113] | 656 | msgstr "Fel nem használt fix pont, “%s”" |
---|
[42607d0] | 657 | |
---|
| 658 | #: ../src/matrix.c:123 |
---|
| 659 | #: n:74 |
---|
| 660 | msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve." |
---|
| 661 | msgstr "" |
---|
| 662 | |
---|
| 663 | #: ../src/matrix.c:134 |
---|
| 664 | #: n:75 |
---|
| 665 | #, c-format |
---|
| 666 | msgid "Solving %d simultaneous equations" |
---|
| 667 | msgstr "" |
---|
| 668 | |
---|
[c6a54a8] | 669 | #. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command. It |
---|
| 670 | #. means that a reading (which will appear where %s is isn't |
---|
| 671 | #. valid as the list of readings has already included the same |
---|
| 672 | #. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both |
---|
| 673 | #. DEPTH and DEPTHCHANGE together). |
---|
| 674 | #: ../src/commands.c:1307 |
---|
[42607d0] | 675 | #: n:77 |
---|
| 676 | #, c-format |
---|
| 677 | msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)" |
---|
| 678 | msgstr "" |
---|
| 679 | |
---|
| 680 | #: ../src/matrix.c:132 |
---|
| 681 | #: n:78 |
---|
| 682 | msgid "Solving one equation" |
---|
| 683 | msgstr "" |
---|
| 684 | |
---|
[c6a54a8] | 685 | #: ../src/datain.c:945 |
---|
| 686 | #: ../src/datain.c:1217 |
---|
| 687 | #: ../src/datain.c:1410 |
---|
[42607d0] | 688 | #: n:79 |
---|
| 689 | msgid "Negative adjusted tape reading" |
---|
| 690 | msgstr "" |
---|
| 691 | |
---|
[c6a54a8] | 692 | #: ../src/commands.c:2096 |
---|
| 693 | #: ../src/commands.c:2116 |
---|
[42607d0] | 694 | #: n:80 |
---|
| 695 | msgid "Date is in the future!" |
---|
| 696 | msgstr "Dátum a jövőben lesz!" |
---|
| 697 | |
---|
[c6a54a8] | 698 | #: ../src/commands.c:2120 |
---|
[42607d0] | 699 | #: n:81 |
---|
| 700 | msgid "End of date range is before the start" |
---|
| 701 | msgstr "" |
---|
| 702 | |
---|
| 703 | #. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at |
---|
| 704 | #. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in |
---|
| 705 | #. the centre-line. |
---|
| 706 | #: ../src/netskel.c:1046 |
---|
| 707 | #: n:83 |
---|
| 708 | #, c-format |
---|
| 709 | msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”" |
---|
| 710 | msgstr "" |
---|
| 711 | |
---|
| 712 | #. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a |
---|
| 713 | #. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or |
---|
| 714 | #. something similar. |
---|
[c6a54a8] | 715 | #: ../src/datain.c:1028 |
---|
| 716 | #: ../src/datain.c:1052 |
---|
[42607d0] | 717 | #: n:84 |
---|
| 718 | msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type" |
---|
| 719 | msgstr "" |
---|
| 720 | |
---|
[31f1db0] | 721 | #: ../src/readval.c:524 |
---|
[42607d0] | 722 | #: n:86 |
---|
| 723 | msgid "Invalid month" |
---|
| 724 | msgstr "Érvénytelen hónap" |
---|
| 725 | |
---|
| 726 | #. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month |
---|
[31f1db0] | 727 | #: ../src/readval.c:533 |
---|
[42607d0] | 728 | #: n:87 |
---|
| 729 | msgid "Invalid day of the month" |
---|
| 730 | msgstr "Érvénytelen nap" |
---|
| 731 | |
---|
| 732 | #: ../src/cavern.c:247 |
---|
| 733 | #: n:88 |
---|
| 734 | #, c-format |
---|
| 735 | msgid "3d file format versions %d to %d supported" |
---|
| 736 | msgstr "" |
---|
| 737 | |
---|
| 738 | #: ../src/readval.c:200 |
---|
| 739 | #: n:89 |
---|
| 740 | msgid "Expecting survey name" |
---|
| 741 | msgstr "Adja meg a felmérés nevét" |
---|
| 742 | |
---|
[a7d4233] | 743 | #: ../src/datain.c:401 |
---|
| 744 | #: ../src/extend.c:554 |
---|
[42607d0] | 745 | #: ../src/img_hosted.c:30 |
---|
[8377f15] | 746 | #: ../src/mainfrm.cc:426 |
---|
[42607d0] | 747 | #: ../src/sorterr.c:146 |
---|
| 748 | #: n:24 |
---|
| 749 | #, c-format |
---|
| 750 | msgid "Couldn’t open file “%s”" |
---|
[ca8d113] | 751 | msgstr "“%s” fáljt nem lehet megnyitni" |
---|
[42607d0] | 752 | |
---|
[c6a54a8] | 753 | #: ../src/printwx.cc:687 |
---|
[42607d0] | 754 | #: n:402 |
---|
| 755 | #, c-format |
---|
| 756 | msgid "Couldn’t write file “%s”" |
---|
[ca8d113] | 757 | msgstr "“%s” fáljt nem lehet írni" |
---|
[42607d0] | 758 | |
---|
| 759 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
| 760 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[c6a54a8] | 761 | #: ../src/commands.c:496 |
---|
| 762 | #: ../src/commands.c:569 |
---|
| 763 | #: ../src/commands.c:591 |
---|
| 764 | #: ../src/commands.c:1189 |
---|
| 765 | #: ../src/commands.c:1538 |
---|
[42607d0] | 766 | #: ../src/readval.c:96 |
---|
| 767 | #: n:95 |
---|
| 768 | msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported" |
---|
| 769 | msgstr "" |
---|
| 770 | |
---|
[85c0078] | 771 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree |
---|
| 772 | #. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ". |
---|
[c6a54a8] | 773 | #: ../src/datain.c:910 |
---|
[42607d0] | 774 | #: n:98 |
---|
| 775 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 776 | msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s" |
---|
[42607d0] | 777 | msgstr "" |
---|
| 778 | |
---|
[85c0078] | 779 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree |
---|
| 780 | #. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ". |
---|
[c6a54a8] | 781 | #: ../src/datain.c:1104 |
---|
[42607d0] | 782 | #: n:99 |
---|
| 783 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 784 | msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s" |
---|
[42607d0] | 785 | msgstr "" |
---|
| 786 | |
---|
[c6a54a8] | 787 | #: ../src/commands.c:1186 |
---|
[42607d0] | 788 | #: n:104 |
---|
| 789 | #, c-format |
---|
| 790 | msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead" |
---|
| 791 | msgstr "" |
---|
| 792 | |
---|
| 793 | #. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as |
---|
| 794 | #. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted. |
---|
| 795 | #: ../src/3dtopos.c:157 |
---|
| 796 | #: ../src/3dtopos.c:163 |
---|
[a7d4233] | 797 | #: ../src/cad3d.c:909 |
---|
| 798 | #: ../src/cad3d.c:920 |
---|
[31f1db0] | 799 | #: ../src/img_hosted.c:39 |
---|
[42607d0] | 800 | #: n:106 |
---|
| 801 | #, c-format |
---|
| 802 | msgid "Bad 3d image file “%s”" |
---|
[ca8d113] | 803 | msgstr "hibás 3D képfájl “%s”" |
---|
[42607d0] | 804 | |
---|
| 805 | #. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d |
---|
| 806 | #. files internally. Probably best to keep it the same for all |
---|
| 807 | #. translations. |
---|
| 808 | #: ../src/img.c:43 |
---|
[5f69a50] | 809 | #: ../src/mainfrm.cc:1463 |
---|
[42607d0] | 810 | #: n:107 |
---|
| 811 | #, c-format |
---|
| 812 | msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z" |
---|
| 813 | msgstr "" |
---|
| 814 | |
---|
| 815 | #. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info |
---|
[5f69a50] | 816 | #: ../src/mainfrm.cc:1456 |
---|
[42607d0] | 817 | #: n:108 |
---|
| 818 | msgid "Date and time not available." |
---|
| 819 | msgstr "Dátum és idő nem érhető el" |
---|
| 820 | |
---|
[31f1db0] | 821 | #: ../src/img_hosted.c:40 |
---|
[42607d0] | 822 | #: n:109 |
---|
| 823 | #, c-format |
---|
| 824 | msgid "Error reading from file “%s”" |
---|
[ca8d113] | 825 | msgstr "Hiba “%s” fájl olvasásakor" |
---|
[42607d0] | 826 | |
---|
[8377f15] | 827 | #: ../src/cavernlog.cc:522 |
---|
[42607d0] | 828 | #: ../src/filename.c:79 |
---|
[31f1db0] | 829 | #: ../src/img_hosted.c:41 |
---|
[8377f15] | 830 | #: ../src/mainfrm.cc:384 |
---|
[5f69a50] | 831 | #: ../src/mainfrm.cc:2021 |
---|
[42607d0] | 832 | #: n:110 |
---|
| 833 | #, c-format |
---|
| 834 | msgid "Error writing to file “%s”" |
---|
[ca8d113] | 835 | msgstr "Hiba “%s” fájl írásakor" |
---|
[42607d0] | 836 | |
---|
| 837 | #: ../src/filename.c:82 |
---|
| 838 | #: n:111 |
---|
| 839 | msgid "Error writing to file" |
---|
| 840 | msgstr "Hiba a fájl irása közben" |
---|
| 841 | |
---|
| 842 | #: ../src/cavern.c:388 |
---|
| 843 | #: n:113 |
---|
| 844 | #, c-format |
---|
| 845 | msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced." |
---|
| 846 | msgstr "" |
---|
| 847 | |
---|
[31f1db0] | 848 | #: ../src/img_hosted.c:42 |
---|
[42607d0] | 849 | #: n:114 |
---|
| 850 | #, c-format |
---|
| 851 | msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand" |
---|
[ca8d113] | 852 | msgstr "“%s” fájlnak újabb formátuma van, mint amit ez a program kezelni tud" |
---|
[42607d0] | 853 | |
---|
[c6a54a8] | 854 | #: ../src/printwx.cc:1035 |
---|
[42607d0] | 855 | #: n:115 |
---|
| 856 | msgid "North" |
---|
| 857 | msgstr "Észak" |
---|
| 858 | |
---|
| 859 | #. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees |
---|
[c6a54a8] | 860 | #: ../src/printwx.cc:1060 |
---|
[42607d0] | 861 | #: n:116 |
---|
| 862 | msgid "Elevation on" |
---|
| 863 | msgstr "" |
---|
| 864 | |
---|
[c6a54a8] | 865 | #: ../src/printwx.cc:489 |
---|
[42607d0] | 866 | #: n:117 |
---|
| 867 | msgid "P&lan view" |
---|
| 868 | msgstr "" |
---|
| 869 | |
---|
[c6a54a8] | 870 | #: ../src/printwx.cc:491 |
---|
[42607d0] | 871 | #: n:285 |
---|
| 872 | msgid "&Elevation" |
---|
| 873 | msgstr "" |
---|
| 874 | |
---|
[5f69a50] | 875 | #: ../src/gfxcore.cc:807 |
---|
[8377f15] | 876 | #: ../src/mainfrm.cc:167 |
---|
[42607d0] | 877 | #: n:118 |
---|
| 878 | msgid "Elevation" |
---|
| 879 | msgstr "" |
---|
| 880 | |
---|
| 881 | #. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is |
---|
| 882 | #. from directly above. |
---|
[5f69a50] | 883 | #: ../src/gfxcore.cc:719 |
---|
[42607d0] | 884 | #: n:432 |
---|
| 885 | msgid "Plan" |
---|
| 886 | msgstr "" |
---|
| 887 | |
---|
| 888 | #. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is |
---|
| 889 | #. from directly below. |
---|
[5f69a50] | 890 | #: ../src/gfxcore.cc:729 |
---|
[42607d0] | 891 | #: n:433 |
---|
| 892 | msgid "Kiwi Plan" |
---|
| 893 | msgstr "" |
---|
| 894 | |
---|
| 895 | #: ../src/cavern.c:352 |
---|
| 896 | #: n:120 |
---|
| 897 | msgid "Calculating statistics" |
---|
| 898 | msgstr "Statisztika számítása" |
---|
| 899 | |
---|
[31f1db0] | 900 | #: ../src/readval.c:489 |
---|
[42607d0] | 901 | #: n:121 |
---|
| 902 | msgid "Expecting string field" |
---|
| 903 | msgstr "" |
---|
| 904 | |
---|
| 905 | #: ../src/cmdline.c:212 |
---|
| 906 | #: n:122 |
---|
| 907 | msgid "too few arguments" |
---|
| 908 | msgstr "túl kevés paraméter" |
---|
| 909 | |
---|
| 910 | #: ../src/cmdline.c:219 |
---|
| 911 | #: n:123 |
---|
| 912 | msgid "too many arguments" |
---|
| 913 | msgstr "túl sok paraméter" |
---|
| 914 | |
---|
| 915 | #: ../src/cmdline.c:178 |
---|
| 916 | #: ../src/cmdline.c:181 |
---|
| 917 | #: ../src/cmdline.c:185 |
---|
| 918 | #: n:124 |
---|
| 919 | msgid "FILE" |
---|
| 920 | msgstr "FÁJL" |
---|
| 921 | |
---|
| 922 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by |
---|
| 923 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense |
---|
| 924 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more |
---|
| 925 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better |
---|
| 926 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing. |
---|
| 927 | #. |
---|
| 928 | #. A trailing traverse is a dead end back to a junction. |
---|
| 929 | #: ../src/netskel.c:177 |
---|
| 930 | #: n:125 |
---|
| 931 | msgid "Removing trailing traverses" |
---|
| 932 | msgstr "" |
---|
| 933 | |
---|
| 934 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by |
---|
| 935 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense |
---|
| 936 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more |
---|
| 937 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better |
---|
| 938 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing. |
---|
| 939 | #: ../src/netskel.c:236 |
---|
| 940 | #: n:126 |
---|
| 941 | msgid "Concatenating traverses" |
---|
| 942 | msgstr "" |
---|
| 943 | |
---|
| 944 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by |
---|
| 945 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense |
---|
| 946 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more |
---|
| 947 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better |
---|
| 948 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing. |
---|
| 949 | #: ../src/netskel.c:434 |
---|
| 950 | #: n:127 |
---|
| 951 | msgid "Calculating traverses" |
---|
| 952 | msgstr "" |
---|
| 953 | |
---|
| 954 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by |
---|
| 955 | #. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense |
---|
| 956 | #. (although toporobot actually uses this term to mean something more |
---|
| 957 | #. specific). Feel free to follow this lead if you can't think of a better |
---|
| 958 | #. term - these messages mostly indicate how processing is progressing. |
---|
| 959 | #. |
---|
| 960 | #. A trailing traverse is a dead end back to a junction. |
---|
| 961 | #: ../src/netskel.c:779 |
---|
| 962 | #: n:128 |
---|
| 963 | msgid "Calculating trailing traverses" |
---|
| 964 | msgstr "" |
---|
| 965 | |
---|
| 966 | #: ../src/network.c:82 |
---|
| 967 | #: n:129 |
---|
| 968 | msgid "Simplifying network" |
---|
| 969 | msgstr "Hálózat egyszerűsítése" |
---|
| 970 | |
---|
| 971 | #: ../src/network.c:540 |
---|
| 972 | #: n:130 |
---|
| 973 | msgid "Calculating network" |
---|
| 974 | msgstr "Hálózat számítása" |
---|
| 975 | |
---|
[c6a54a8] | 976 | #: ../src/datain.c:1519 |
---|
[42607d0] | 977 | #: n:131 |
---|
| 978 | #, c-format |
---|
| 979 | msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”" |
---|
[ca8d113] | 980 | msgstr "“%s” megtalálva, várom “F”-t vagy “B”-t" |
---|
[42607d0] | 981 | |
---|
[c6a54a8] | 982 | #: ../src/cavern.c:454 |
---|
[42607d0] | 983 | #: n:132 |
---|
| 984 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 985 | msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)" |
---|
| 986 | msgstr "A felmérés teljes hossza: %7.2f%s (%7.2f%s javítva)" |
---|
[42607d0] | 987 | |
---|
[c6a54a8] | 988 | #: ../src/cavern.c:457 |
---|
[42607d0] | 989 | #: n:133 |
---|
| 990 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 991 | msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s" |
---|
[42607d0] | 992 | msgstr "" |
---|
| 993 | |
---|
[c6a54a8] | 994 | #: ../src/cavern.c:460 |
---|
[42607d0] | 995 | #: n:134 |
---|
| 996 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 997 | msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s" |
---|
[42607d0] | 998 | msgstr "" |
---|
| 999 | |
---|
| 1000 | #. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations |
---|
[c6a54a8] | 1001 | #: ../src/cavern.c:467 |
---|
[42607d0] | 1002 | #: n:135 |
---|
| 1003 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1004 | msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)" |
---|
[42607d0] | 1005 | msgstr "" |
---|
| 1006 | |
---|
| 1007 | #. TRANSLATORS: c.f. previous message |
---|
[c6a54a8] | 1008 | #: ../src/cavern.c:470 |
---|
[42607d0] | 1009 | #: n:136 |
---|
| 1010 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1011 | msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)" |
---|
[42607d0] | 1012 | msgstr "" |
---|
| 1013 | |
---|
| 1014 | #. TRANSLATORS: c.f. previous two messages |
---|
[c6a54a8] | 1015 | #: ../src/cavern.c:473 |
---|
[42607d0] | 1016 | #: n:137 |
---|
| 1017 | #, c-format |
---|
[85c0078] | 1018 | msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)" |
---|
[42607d0] | 1019 | msgstr "" |
---|
| 1020 | |
---|
[c6a54a8] | 1021 | #: ../src/cavern.c:439 |
---|
[42607d0] | 1022 | #: n:138 |
---|
| 1023 | msgid "There is 1 loop." |
---|
| 1024 | msgstr "1 hurkot találtam" |
---|
| 1025 | |
---|
[c6a54a8] | 1026 | #: ../src/cavern.c:441 |
---|
[42607d0] | 1027 | #: n:139 |
---|
| 1028 | #, c-format |
---|
| 1029 | msgid "There are %ld loops." |
---|
| 1030 | msgstr "%ld hurkot találtam" |
---|
| 1031 | |
---|
| 1032 | #: ../src/cavern.c:374 |
---|
| 1033 | #: n:140 |
---|
| 1034 | #, c-format |
---|
| 1035 | msgid "CPU time used %5.2fs" |
---|
| 1036 | msgstr "FElhasznált processzoridő: %5.2fs" |
---|
| 1037 | |
---|
| 1038 | #: ../src/cavern.c:377 |
---|
| 1039 | #: n:141 |
---|
| 1040 | #, c-format |
---|
| 1041 | msgid "Time used %5.2fs" |
---|
| 1042 | msgstr "Felhasznált idő %5.2fs" |
---|
| 1043 | |
---|
| 1044 | #: ../src/cavern.c:379 |
---|
| 1045 | #: n:142 |
---|
| 1046 | msgid "Time used unavailable" |
---|
| 1047 | msgstr "Felhasznált idő nem elérhető" |
---|
| 1048 | |
---|
| 1049 | #: ../src/cavern.c:382 |
---|
| 1050 | #: n:143 |
---|
| 1051 | #, c-format |
---|
| 1052 | msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)" |
---|
| 1053 | msgstr "Felhasznált idő %5.2fs (%5.2fs processzoridő)" |
---|
| 1054 | |
---|
| 1055 | #: ../src/netskel.c:744 |
---|
| 1056 | #: n:145 |
---|
| 1057 | #, c-format |
---|
| 1058 | msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). " |
---|
| 1059 | msgstr "" |
---|
| 1060 | |
---|
| 1061 | #: ../src/netskel.c:747 |
---|
| 1062 | #: n:146 |
---|
| 1063 | #, c-format |
---|
| 1064 | msgid "Error %6.2f%%" |
---|
| 1065 | msgstr "Hiba %6.2f%%" |
---|
| 1066 | |
---|
| 1067 | #. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the |
---|
| 1068 | #. traverse has zero length, so error per metre is meaningless. |
---|
| 1069 | #. |
---|
| 1070 | #. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines |
---|
| 1071 | #. up with the numbers in the message above. |
---|
| 1072 | #: ../src/netskel.c:754 |
---|
| 1073 | #: n:147 |
---|
[4b5971f] | 1074 | #, fuzzy |
---|
[42607d0] | 1075 | msgid "Error N/A" |
---|
[4b5971f] | 1076 | msgstr "Hiba N/A" |
---|
[42607d0] | 1077 | |
---|
| 1078 | #. TRANSLATORS: description of --help option |
---|
| 1079 | #: ../src/cmdline.c:138 |
---|
| 1080 | #: n:150 |
---|
| 1081 | msgid "display this help and exit" |
---|
| 1082 | msgstr "ezen súgó megjelenítése és kilépés" |
---|
| 1083 | |
---|
| 1084 | #. TRANSLATORS: description of --verbose option |
---|
| 1085 | #: ../src/cmdline.c:141 |
---|
| 1086 | #: n:151 |
---|
| 1087 | msgid "output version information and exit" |
---|
| 1088 | msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés" |
---|
| 1089 | |
---|
| 1090 | #. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]… |
---|
| 1091 | #: ../src/cmdline.c:170 |
---|
| 1092 | #: n:153 |
---|
| 1093 | msgid "OPTION" |
---|
| 1094 | msgstr "OPCIÓ" |
---|
| 1095 | |
---|
[8377f15] | 1096 | #: ../src/mainfrm.cc:171 |
---|
[c6a54a8] | 1097 | #: ../src/printwx.cc:435 |
---|
| 1098 | #: ../src/printwx.cc:1097 |
---|
| 1099 | #: ../src/printwx.cc:1146 |
---|
[42607d0] | 1100 | #: n:154 |
---|
| 1101 | msgid "Scale" |
---|
| 1102 | msgstr "Lépték" |
---|
| 1103 | |
---|
| 1104 | #: ../src/cmdline.c:194 |
---|
| 1105 | #: n:157 |
---|
| 1106 | #, c-format |
---|
| 1107 | msgid "Try “%s --help” for more information.\n" |
---|
| 1108 | msgstr "" |
---|
| 1109 | |
---|
[c6a54a8] | 1110 | #: ../src/avenprcore.cc:169 |
---|
[42607d0] | 1111 | #: n:166 |
---|
| 1112 | #, c-format |
---|
| 1113 | msgid "Page %d of %d" |
---|
| 1114 | msgstr "%d. oldal (összesen: %d)" |
---|
| 1115 | |
---|
[c6a54a8] | 1116 | #: ../src/avenprcore.cc:172 |
---|
| 1117 | #: ../src/printwx.cc:1542 |
---|
[42607d0] | 1118 | #: n:167 |
---|
| 1119 | #, c-format |
---|
| 1120 | msgid "Survey “%s” Page %d (of %d) Processed on %s" |
---|
| 1121 | msgstr "" |
---|
| 1122 | |
---|
| 1123 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by |
---|
| 1124 | #. something like "123°". The bearing is up the page. |
---|
[c6a54a8] | 1125 | #: ../src/printwx.cc:1041 |
---|
[42607d0] | 1126 | #: n:168 |
---|
| 1127 | #, c-format |
---|
| 1128 | msgid "Plan view, %s up page" |
---|
| 1129 | msgstr "" |
---|
| 1130 | |
---|
| 1131 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s |
---|
| 1132 | #. replaced by something like "123°". The bearing is the direction |
---|
| 1133 | #. we’re looking. |
---|
[c6a54a8] | 1134 | #: ../src/printwx.cc:1073 |
---|
[42607d0] | 1135 | #: n:169 |
---|
| 1136 | #, c-format |
---|
| 1137 | msgid "Elevation facing %s" |
---|
| 1138 | msgstr "" |
---|
| 1139 | |
---|
| 1140 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with |
---|
| 1141 | #. the first %s replaced by something like "123°", and the second by |
---|
| 1142 | #. something like "-45°". The bearing is the direction we’re |
---|
| 1143 | #. looking. |
---|
[c6a54a8] | 1144 | #: ../src/printwx.cc:1080 |
---|
[42607d0] | 1145 | #: n:284 |
---|
| 1146 | #, c-format |
---|
| 1147 | msgid "Elevation facing %s, tilted %s" |
---|
| 1148 | msgstr "" |
---|
| 1149 | |
---|
| 1150 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations. |
---|
[c6a54a8] | 1151 | #: ../src/printwx.cc:1089 |
---|
[42607d0] | 1152 | #: n:191 |
---|
| 1153 | msgid "Extended elevation" |
---|
| 1154 | msgstr "" |
---|
| 1155 | |
---|
[c6a54a8] | 1156 | #: ../src/cavern.c:425 |
---|
[42607d0] | 1157 | #: n:172 |
---|
| 1158 | msgid "Survey contains 1 survey station," |
---|
| 1159 | msgstr "" |
---|
| 1160 | |
---|
[c6a54a8] | 1161 | #: ../src/cavern.c:427 |
---|
[42607d0] | 1162 | #: n:173 |
---|
| 1163 | #, c-format |
---|
| 1164 | msgid "Survey contains %ld survey stations," |
---|
| 1165 | msgstr "" |
---|
| 1166 | |
---|
[c6a54a8] | 1167 | #: ../src/cavern.c:431 |
---|
[42607d0] | 1168 | #: n:174 |
---|
| 1169 | msgid " joined by 1 leg." |
---|
| 1170 | msgstr "" |
---|
| 1171 | |
---|
[c6a54a8] | 1172 | #: ../src/cavern.c:433 |
---|
[42607d0] | 1173 | #: n:175 |
---|
| 1174 | #, c-format |
---|
| 1175 | msgid " joined by %ld legs." |
---|
| 1176 | msgstr "" |
---|
| 1177 | |
---|
| 1178 | #. TRANSLATORS: node/nodes as in: "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes." |
---|
[a7d4233] | 1179 | #: ../src/listpos.c:185 |
---|
[42607d0] | 1180 | #: n:176 |
---|
| 1181 | msgid "node" |
---|
| 1182 | msgstr "csomópont" |
---|
| 1183 | |
---|
| 1184 | #. TRANSLATORS: node/nodes as in: "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes." |
---|
[a7d4233] | 1185 | #: ../src/listpos.c:187 |
---|
[42607d0] | 1186 | #: n:177 |
---|
| 1187 | msgid "nodes" |
---|
| 1188 | msgstr "csomópontok" |
---|
| 1189 | |
---|
| 1190 | #. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it |
---|
| 1191 | #. means there are %ld bits of survey with no connections between them. |
---|
| 1192 | #. This message is only used if there are more than 1. |
---|
[c6a54a8] | 1193 | #: ../src/cavern.c:450 |
---|
[42607d0] | 1194 | #: n:178 |
---|
| 1195 | #, c-format |
---|
| 1196 | msgid "Survey has %ld connected components." |
---|
| 1197 | msgstr "" |
---|
| 1198 | |
---|
[8377f15] | 1199 | #. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which |
---|
| 1200 | #. allows the user to save the log to a file. |
---|
| 1201 | #: ../src/cavernlog.cc:456 |
---|
| 1202 | #: n:446 |
---|
| 1203 | msgid "Save Log" |
---|
| 1204 | msgstr "" |
---|
| 1205 | |
---|
[42607d0] | 1206 | #. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which |
---|
| 1207 | #. causes the survey data to be reprocessed. |
---|
[8377f15] | 1208 | #: ../src/cavernlog.cc:463 |
---|
| 1209 | #: ../src/cavernlog.cc:474 |
---|
[42607d0] | 1210 | #: n:184 |
---|
| 1211 | msgid "Reprocess" |
---|
| 1212 | msgstr "Újrafeldolgozás" |
---|
| 1213 | |
---|
| 1214 | #: ../src/cmdline.c:242 |
---|
| 1215 | #: ../src/cmdline.c:261 |
---|
| 1216 | #: n:185 |
---|
| 1217 | #, c-format |
---|
| 1218 | msgid "numeric argument “%s” out of range" |
---|
| 1219 | msgstr "" |
---|
| 1220 | |
---|
| 1221 | #: ../src/cmdline.c:244 |
---|
| 1222 | #: n:186 |
---|
| 1223 | #, c-format |
---|
| 1224 | msgid "argument “%s” not an integer" |
---|
[ca8d113] | 1225 | msgstr "“%s” változó nem egész szám" |
---|
[42607d0] | 1226 | |
---|
| 1227 | #: ../src/cmdline.c:263 |
---|
| 1228 | #: n:187 |
---|
| 1229 | #, c-format |
---|
| 1230 | msgid "argument “%s” not a number" |
---|
| 1231 | msgstr "" |
---|
| 1232 | |
---|
[c6a54a8] | 1233 | #: ../src/commands.c:929 |
---|
[42607d0] | 1234 | #: n:188 |
---|
| 1235 | msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”" |
---|
| 1236 | msgstr "" |
---|
| 1237 | |
---|
[c6a54a8] | 1238 | #: ../src/commands.c:932 |
---|
[42607d0] | 1239 | #: n:189 |
---|
| 1240 | msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”" |
---|
| 1241 | msgstr "" |
---|
| 1242 | |
---|
| 1243 | #: ../src/listpos.c:82 |
---|
| 1244 | #: n:190 |
---|
| 1245 | #, c-format |
---|
| 1246 | msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used" |
---|
| 1247 | msgstr "" |
---|
| 1248 | |
---|
[c6a54a8] | 1249 | #: ../src/commands.c:675 |
---|
[42607d0] | 1250 | #: n:192 |
---|
| 1251 | msgid "No matching BEGIN" |
---|
| 1252 | msgstr "" |
---|
| 1253 | |
---|
| 1254 | #. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the |
---|
| 1255 | #. same <survey> if it’s given at all |
---|
[c6a54a8] | 1256 | #: ../src/commands.c:703 |
---|
[42607d0] | 1257 | #: n:193 |
---|
| 1258 | msgid "Survey name doesn’t match BEGIN" |
---|
| 1259 | msgstr "" |
---|
| 1260 | |
---|
| 1261 | #. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the |
---|
| 1262 | #. END command omits it, e.g.: |
---|
| 1263 | #. |
---|
| 1264 | #. *begin entrance |
---|
| 1265 | #. 1 2 10.00 178 -01 |
---|
| 1266 | #. *end <--[Message given here] |
---|
[c6a54a8] | 1267 | #: ../src/commands.c:712 |
---|
[42607d0] | 1268 | #: n:194 |
---|
| 1269 | msgid "Survey name omitted from END" |
---|
| 1270 | msgstr "" |
---|
| 1271 | |
---|
| 1272 | #. TRANSLATORS: Heading line for .pos file. Please try to ensure the “,”s |
---|
| 1273 | #. (or at least the columns) are in the same place |
---|
| 1274 | #: ../src/3dtopos.c:112 |
---|
| 1275 | #: n:195 |
---|
| 1276 | msgid "( Easting, Northing, Altitude )" |
---|
| 1277 | msgstr "" |
---|
| 1278 | |
---|
| 1279 | #. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel" |
---|
[8377f15] | 1280 | #: ../src/aboutdlg.cc:181 |
---|
[42607d0] | 1281 | #: n:196 |
---|
| 1282 | #, c-format |
---|
| 1283 | msgid "Display Depth: %d bpp" |
---|
| 1284 | msgstr "Megjelenített mélység: %d bpp (Bit Per Pixel)" |
---|
| 1285 | |
---|
| 1286 | #. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour |
---|
[8377f15] | 1287 | #: ../src/aboutdlg.cc:183 |
---|
[42607d0] | 1288 | #: n:197 |
---|
| 1289 | msgid " (colour)" |
---|
| 1290 | msgstr "" |
---|
| 1291 | |
---|
[31f1db0] | 1292 | #: ../src/readval.c:512 |
---|
| 1293 | #: ../src/readval.c:522 |
---|
| 1294 | #: ../src/readval.c:530 |
---|
[42607d0] | 1295 | #: n:198 |
---|
| 1296 | #, c-format |
---|
| 1297 | msgid "Expecting date, found “%s”" |
---|
| 1298 | msgstr "" |
---|
| 1299 | |
---|
| 1300 | #. TRANSLATORS: --help output for --survey option. |
---|
| 1301 | #. |
---|
| 1302 | #. "this" has been added to English translation |
---|
| 1303 | #: ../src/3dtopos.c:50 |
---|
| 1304 | #: ../src/aven.cc:66 |
---|
| 1305 | #: ../src/cad3d.c:660 |
---|
| 1306 | #: ../src/diffpos.c:57 |
---|
| 1307 | #: ../src/dump3d.c:49 |
---|
[a7d4233] | 1308 | #: ../src/extend.c:459 |
---|
[42607d0] | 1309 | #: n:199 |
---|
| 1310 | msgid "only load the sub-survey with this prefix" |
---|
| 1311 | msgstr "" |
---|
| 1312 | |
---|
| 1313 | #. TRANSLATORS: --help output for aven --print option |
---|
| 1314 | #: ../src/aven.cc:68 |
---|
| 1315 | #: n:119 |
---|
| 1316 | msgid "print and exit (requires a 3d file)" |
---|
| 1317 | msgstr "Nyomtatás és kilépés (3D fájl feltétele)" |
---|
| 1318 | |
---|
| 1319 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option |
---|
| 1320 | #: ../src/cavern.c:125 |
---|
| 1321 | #: n:161 |
---|
| 1322 | msgid "display percentage progress" |
---|
| 1323 | msgstr "" |
---|
| 1324 | |
---|
| 1325 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option |
---|
| 1326 | #: ../src/cavern.c:127 |
---|
| 1327 | #: n:162 |
---|
| 1328 | msgid "set location for output files" |
---|
| 1329 | msgstr "Add megg a kimeneti fájl elérési útját" |
---|
| 1330 | |
---|
| 1331 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option |
---|
| 1332 | #: ../src/cavern.c:129 |
---|
| 1333 | #: n:163 |
---|
| 1334 | msgid "only show brief summary (-qq for errors only)" |
---|
| 1335 | msgstr "" |
---|
| 1336 | |
---|
| 1337 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option |
---|
| 1338 | #: ../src/cavern.c:131 |
---|
| 1339 | #: n:164 |
---|
| 1340 | msgid "do not create .err file" |
---|
| 1341 | msgstr "Ne készítsen .err fájlt" |
---|
| 1342 | |
---|
| 1343 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option |
---|
| 1344 | #: ../src/cavern.c:133 |
---|
| 1345 | #: n:165 |
---|
| 1346 | msgid "turn warnings into errors" |
---|
| 1347 | msgstr "" |
---|
| 1348 | |
---|
| 1349 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option |
---|
| 1350 | #: ../src/cavern.c:135 |
---|
| 1351 | #: n:170 |
---|
| 1352 | msgid "log output to .log file" |
---|
| 1353 | msgstr "Napló kimenete .log fájl" |
---|
| 1354 | |
---|
| 1355 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option |
---|
| 1356 | #: ../src/cavern.c:137 |
---|
| 1357 | #: n:171 |
---|
| 1358 | msgid "specify the 3d file format version to output" |
---|
| 1359 | msgstr "" |
---|
| 1360 | |
---|
| 1361 | #. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s |
---|
| 1362 | #. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might |
---|
| 1363 | #. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them |
---|
| 1364 | #. every "2 feet"). |
---|
[c6a54a8] | 1365 | #: ../src/commands.c:1451 |
---|
[42607d0] | 1366 | #: n:200 |
---|
| 1367 | msgid "*UNITS factor must be non-zero" |
---|
| 1368 | msgstr "" |
---|
| 1369 | |
---|
[5f69a50] | 1370 | #: ../src/mainfrm.cc:1473 |
---|
[42607d0] | 1371 | #: n:202 |
---|
| 1372 | #, c-format |
---|
| 1373 | msgid "No survey data in 3d file “%s”" |
---|
[d3a8b5c] | 1374 | msgstr "Nincsen felmérési adat a(z) “%s” 3D fájlban" |
---|
[42607d0] | 1375 | |
---|
[5f69a50] | 1376 | #: ../src/gfxcore.cc:709 |
---|
[42607d0] | 1377 | #: n:203 |
---|
| 1378 | msgid "Facing" |
---|
| 1379 | msgstr "" |
---|
| 1380 | |
---|
| 1381 | #. TRANSLATORS: for the title of the About box |
---|
[8377f15] | 1382 | #: ../src/aboutdlg.cc:63 |
---|
[42607d0] | 1383 | #: n:205 |
---|
| 1384 | #, c-format |
---|
| 1385 | msgid "About %s" |
---|
| 1386 | msgstr "A(z) %s névjegye" |
---|
| 1387 | |
---|
| 1388 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions |
---|
| 1389 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the |
---|
| 1390 | #. language would use. |
---|
| 1391 | #. |
---|
| 1392 | #. File->Open dialog: |
---|
[5f69a50] | 1393 | #: ../src/mainfrm.cc:1979 |
---|
[42607d0] | 1394 | #: n:206 |
---|
| 1395 | msgid "Select a survey file to view" |
---|
| 1396 | msgstr "" |
---|
| 1397 | |
---|
[a7d4233] | 1398 | #. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a |
---|
| 1399 | #. file extension, so neither should be translated. |
---|
[5f69a50] | 1400 | #: ../src/mainfrm.cc:1956 |
---|
[42607d0] | 1401 | #: n:207 |
---|
| 1402 | msgid "Survex 3d files" |
---|
| 1403 | msgstr "Survex 3D fájlok" |
---|
| 1404 | |
---|
[5f69a50] | 1405 | #: ../src/mainfrm.cc:1971 |
---|
| 1406 | #: ../src/mainfrm.cc:2422 |
---|
[c6a54a8] | 1407 | #: ../src/printwx.cc:667 |
---|
[42607d0] | 1408 | #: n:208 |
---|
| 1409 | msgid "All files" |
---|
| 1410 | msgstr "Összes fájl" |
---|
| 1411 | |
---|
| 1412 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than |
---|
| 1413 | #. list of questions - it should be translated to the |
---|
| 1414 | #. terminology that cavers using the language would use. |
---|
[5f69a50] | 1415 | #: ../src/mainfrm.cc:1953 |
---|
[42607d0] | 1416 | #: n:229 |
---|
| 1417 | msgid "All survey files" |
---|
| 1418 | msgstr "Összes felmérési fájl" |
---|
| 1419 | |
---|
[a7d4233] | 1420 | #. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a |
---|
| 1421 | #. file extension, so neither should be translated. |
---|
[5f69a50] | 1422 | #: ../src/mainfrm.cc:1959 |
---|
[42607d0] | 1423 | #: n:329 |
---|
| 1424 | msgid "Survex svx files" |
---|
| 1425 | msgstr "Survex svx fájlok" |
---|
| 1426 | |
---|
| 1427 | #. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave |
---|
[a7d4233] | 1428 | #. surveying package, so should not be translated |
---|
[5f69a50] | 1429 | #: ../src/mainfrm.cc:1967 |
---|
[42607d0] | 1430 | #: n:330 |
---|
| 1431 | msgid "Compass DAT and MAK files" |
---|
| 1432 | msgstr "Compass DAT és MAK fájlok" |
---|
| 1433 | |
---|
[c6a54a8] | 1434 | #: ../src/printwx.cc:311 |
---|
[42607d0] | 1435 | #: n:411 |
---|
| 1436 | msgid "DXF files" |
---|
| 1437 | msgstr "DXF fájlok" |
---|
| 1438 | |
---|
[c6a54a8] | 1439 | #: ../src/printwx.cc:312 |
---|
[42607d0] | 1440 | #: n:412 |
---|
| 1441 | msgid "EPS files" |
---|
| 1442 | msgstr "EPS fájlok" |
---|
| 1443 | |
---|
[c6a54a8] | 1444 | #: ../src/printwx.cc:313 |
---|
[42607d0] | 1445 | #: n:413 |
---|
| 1446 | msgid "GPX files" |
---|
| 1447 | msgstr "GPX fájlok" |
---|
| 1448 | |
---|
[a7d4233] | 1449 | #. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout |
---|
| 1450 | #. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised |
---|
| 1451 | #. mechanism. |
---|
[c6a54a8] | 1452 | #: ../src/printwx.cc:317 |
---|
[42607d0] | 1453 | #: n:414 |
---|
| 1454 | msgid "HPGL for plotters" |
---|
[f2836b2] | 1455 | msgstr "HGPL razjgépeknek" |
---|
[42607d0] | 1456 | |
---|
[c6a54a8] | 1457 | #: ../src/printwx.cc:319 |
---|
[42607d0] | 1458 | #: n:444 |
---|
| 1459 | msgid "KML files" |
---|
| 1460 | msgstr "KML fájlok" |
---|
| 1461 | |
---|
[a7d4233] | 1462 | #. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages, |
---|
| 1463 | #. so should not be translated: |
---|
| 1464 | #. http://www.fountainware.com/compass/ |
---|
| 1465 | #. http://www.psc-cavers.org/carto/ |
---|
[c6a54a8] | 1466 | #: ../src/printwx.cc:324 |
---|
[42607d0] | 1467 | #: n:415 |
---|
| 1468 | #, fuzzy |
---|
| 1469 | msgid "Compass PLT for use with Carto" |
---|
| 1470 | msgstr "Carto kompatibilis Compass PLT formátum" |
---|
| 1471 | |
---|
[a7d4233] | 1472 | #. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be |
---|
| 1473 | #. translated: http://www.skencil.org/ |
---|
[c6a54a8] | 1474 | #: ../src/printwx.cc:327 |
---|
[42607d0] | 1475 | #: n:416 |
---|
| 1476 | msgid "Skencil files" |
---|
| 1477 | msgstr "Skencil fájlok" |
---|
| 1478 | |
---|
[c6a54a8] | 1479 | #: ../src/printwx.cc:328 |
---|
[42607d0] | 1480 | #: n:417 |
---|
| 1481 | msgid "SVG files" |
---|
| 1482 | msgstr "SVG fájlok" |
---|
| 1483 | |
---|
[c6a54a8] | 1484 | #: ../src/printwx.cc:318 |
---|
[31f1db0] | 1485 | #: n:445 |
---|
| 1486 | msgid "JSON files" |
---|
[498a7c1] | 1487 | msgstr "JSON fájlok" |
---|
[31f1db0] | 1488 | |
---|
[8377f15] | 1489 | #. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log) |
---|
| 1490 | #: ../src/cavernlog.cc:508 |
---|
| 1491 | #: n:447 |
---|
| 1492 | msgid "Log files" |
---|
| 1493 | msgstr "" |
---|
| 1494 | |
---|
[42607d0] | 1495 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions |
---|
| 1496 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the |
---|
| 1497 | #. language would use. |
---|
| 1498 | #. |
---|
| 1499 | #. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven). |
---|
[8377f15] | 1500 | #: ../src/aboutdlg.cc:91 |
---|
[42607d0] | 1501 | #: n:209 |
---|
| 1502 | msgid "Survey visualisation tool" |
---|
| 1503 | msgstr "Felmérést megjelenítő eszköz" |
---|
| 1504 | |
---|
[a7d4233] | 1505 | #. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for |
---|
| 1506 | #. some languages here: |
---|
| 1507 | #. http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html |
---|
[8377f15] | 1508 | #: ../src/aboutdlg.cc:105 |
---|
[42607d0] | 1509 | #: n:219 |
---|
| 1510 | msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version." |
---|
| 1511 | msgstr "" |
---|
| 1512 | |
---|
| 1513 | #. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help |
---|
| 1514 | #: ../src/3dtopos.c:86 |
---|
| 1515 | #: n:217 |
---|
| 1516 | msgid "3D_FILE [POS_FILE]" |
---|
| 1517 | msgstr "3D_FÁJL [POS_FÁJL]" |
---|
| 1518 | |
---|
| 1519 | #. TRANSLATORS: Part of diffpos --help |
---|
| 1520 | #: ../src/diffpos.c:265 |
---|
| 1521 | #: n:218 |
---|
| 1522 | msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]" |
---|
| 1523 | msgstr "FÁJL1 FÁJL2 [HATÁRÉRTÉK]" |
---|
| 1524 | |
---|
| 1525 | #. TRANSLATORS: Part of diffpos --help |
---|
| 1526 | #: ../src/diffpos.c:267 |
---|
| 1527 | #: n:255 |
---|
| 1528 | #, c-format |
---|
| 1529 | msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)" |
---|
| 1530 | msgstr "FÁJL1 és FÁJL2 lehet .pos vagy .3d fájl\nHATÁRÉRTÉK a maximális figyelmen kívül hagyható változás bármely tengely mentén méterben (alapértelmezett %s)" |
---|
| 1531 | |
---|
| 1532 | #. TRANSLATORS: Part of extend --help |
---|
[a7d4233] | 1533 | #: ../src/extend.c:481 |
---|
[42607d0] | 1534 | #: n:267 |
---|
| 1535 | msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]" |
---|
| 1536 | msgstr "" |
---|
| 1537 | |
---|
| 1538 | #. TRANSLATORS: Part of sorterr --help |
---|
| 1539 | #: ../src/sorterr.c:127 |
---|
| 1540 | #: n:268 |
---|
| 1541 | msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]" |
---|
| 1542 | msgstr "" |
---|
| 1543 | |
---|
| 1544 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions |
---|
| 1545 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the |
---|
| 1546 | #. language would use. |
---|
| 1547 | #. |
---|
| 1548 | #. Part of aven --help |
---|
| 1549 | #: ../src/aven.cc:115 |
---|
| 1550 | #: ../src/aven.cc:139 |
---|
| 1551 | #: n:269 |
---|
| 1552 | msgid "[SURVEY_FILE]" |
---|
| 1553 | msgstr "[FELMÉRÉS_FÁJL]" |
---|
| 1554 | |
---|
| 1555 | #. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there |
---|
[a7d4233] | 1556 | #. are surveys without date information. Try to keep this fairly short. |
---|
[5f69a50] | 1557 | #: ../src/gfxcore.cc:1053 |
---|
[42607d0] | 1558 | #: n:221 |
---|
| 1559 | msgid "Undated" |
---|
[1cfb7ee] | 1560 | msgstr "Keltezetlen" |
---|
[42607d0] | 1561 | |
---|
| 1562 | #. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys |
---|
[a7d4233] | 1563 | #. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep |
---|
| 1564 | #. this fairly short. |
---|
[5f69a50] | 1565 | #: ../src/gfxcore.cc:1078 |
---|
[42607d0] | 1566 | #: n:290 |
---|
| 1567 | msgid "Not in loop" |
---|
| 1568 | msgstr "Nincs a hurokban" |
---|
| 1569 | |
---|
| 1570 | #. TRANSLATORS: error from: |
---|
| 1571 | #. |
---|
| 1572 | #. *data normal newline from to tape compass clino |
---|
[c6a54a8] | 1573 | #: ../src/commands.c:1290 |
---|
[42607d0] | 1574 | #: n:222 |
---|
| 1575 | msgid "NEWLINE can’t be the first reading" |
---|
| 1576 | msgstr "" |
---|
| 1577 | |
---|
| 1578 | #. TRANSLATORS: error from: |
---|
| 1579 | #. |
---|
| 1580 | #. *data normal from to tape compass clino newline |
---|
[c6a54a8] | 1581 | #: ../src/commands.c:1333 |
---|
[42607d0] | 1582 | #: n:223 |
---|
| 1583 | msgid "NEWLINE can’t be the last reading" |
---|
| 1584 | msgstr "" |
---|
| 1585 | |
---|
| 1586 | #. TRANSLATORS: Error given by something like: |
---|
| 1587 | #. |
---|
| 1588 | #. *data normal station tape compass clino |
---|
| 1589 | #. |
---|
| 1590 | #. ("station" signifies interleaved data). |
---|
[c6a54a8] | 1591 | #: ../src/commands.c:1356 |
---|
[42607d0] | 1592 | #: n:224 |
---|
| 1593 | msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE" |
---|
| 1594 | msgstr "" |
---|
| 1595 | |
---|
| 1596 | #. TRANSLATORS: caused by e.g. |
---|
| 1597 | #. |
---|
| 1598 | #. *data diving station newline depth tape compass |
---|
| 1599 | #. |
---|
| 1600 | #. ("depth" needs to occur before "newline"). |
---|
[c6a54a8] | 1601 | #: ../src/commands.c:1227 |
---|
[42607d0] | 1602 | #: n:225 |
---|
| 1603 | #, c-format |
---|
| 1604 | msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE" |
---|
| 1605 | msgstr "" |
---|
| 1606 | |
---|
| 1607 | #. TRANSLATORS: e.g. |
---|
| 1608 | #. |
---|
| 1609 | #. *data normal from to tape newline compass clino |
---|
[c6a54a8] | 1610 | #: ../src/commands.c:1280 |
---|
[42607d0] | 1611 | #: n:226 |
---|
| 1612 | msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT" |
---|
| 1613 | msgstr "" |
---|
| 1614 | |
---|
[a7d4233] | 1615 | #. TRANSLATORS: e.g. |
---|
| 1616 | #. |
---|
| 1617 | #. *calibrate tape compass 1 1 |
---|
[c6a54a8] | 1618 | #: ../src/commands.c:1492 |
---|
[42607d0] | 1619 | #: n:227 |
---|
| 1620 | msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together" |
---|
| 1621 | msgstr "" |
---|
| 1622 | |
---|
[c6a54a8] | 1623 | #: ../src/commands.c:618 |
---|
[42607d0] | 1624 | #: n:397 |
---|
| 1625 | msgid "Bad *alias command" |
---|
| 1626 | msgstr "" |
---|
| 1627 | |
---|
| 1628 | #. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven" |
---|
| 1629 | #. currently) |
---|
| 1630 | #: ../src/log.cc:32 |
---|
| 1631 | #: n:228 |
---|
| 1632 | #, c-format |
---|
| 1633 | msgid "%s Error Log" |
---|
| 1634 | msgstr "" |
---|
| 1635 | |
---|
| 1636 | #. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings |
---|
| 1637 | #. dialog |
---|
[c6a54a8] | 1638 | #: ../src/printwx.cc:626 |
---|
[42607d0] | 1639 | #: n:230 |
---|
| 1640 | msgid "&Export…" |
---|
| 1641 | msgstr "" |
---|
| 1642 | |
---|
| 1643 | #. TRANSLATORS: "Rotation" menu. The accelerators must be different within |
---|
| 1644 | #. this group. Tickable menu item which toggles auto rotation |
---|
[5f69a50] | 1645 | #: ../src/mainfrm.cc:832 |
---|
[42607d0] | 1646 | #: n:231 |
---|
| 1647 | msgid "Au&to-Rotate\tSpace" |
---|
| 1648 | msgstr "" |
---|
| 1649 | |
---|
[5f69a50] | 1650 | #: ../src/mainfrm.cc:834 |
---|
[42607d0] | 1651 | #: n:232 |
---|
| 1652 | msgid "Speed &Up" |
---|
| 1653 | msgstr "" |
---|
| 1654 | |
---|
[5f69a50] | 1655 | #: ../src/mainfrm.cc:835 |
---|
[42607d0] | 1656 | #: n:233 |
---|
| 1657 | msgid "Slow &Down" |
---|
| 1658 | msgstr "" |
---|
| 1659 | |
---|
[5f69a50] | 1660 | #: ../src/mainfrm.cc:837 |
---|
[42607d0] | 1661 | #: n:234 |
---|
| 1662 | msgid "&Reverse Direction" |
---|
| 1663 | msgstr "" |
---|
| 1664 | |
---|
[5f69a50] | 1665 | #: ../src/mainfrm.cc:839 |
---|
[42607d0] | 1666 | #: n:235 |
---|
| 1667 | msgid "Step Once &Anticlockwise" |
---|
| 1668 | msgstr "" |
---|
| 1669 | |
---|
[5f69a50] | 1670 | #: ../src/mainfrm.cc:840 |
---|
[42607d0] | 1671 | #: n:236 |
---|
| 1672 | msgid "Step Once &Clockwise" |
---|
| 1673 | msgstr "" |
---|
| 1674 | |
---|
| 1675 | #. TRANSLATORS: View *looking* North |
---|
[5f69a50] | 1676 | #: ../src/gfxcore.cc:3396 |
---|
| 1677 | #: ../src/mainfrm.cc:843 |
---|
[42607d0] | 1678 | #: n:240 |
---|
| 1679 | msgid "View &North" |
---|
| 1680 | msgstr "" |
---|
| 1681 | |
---|
| 1682 | #. TRANSLATORS: View *looking* East |
---|
[5f69a50] | 1683 | #: ../src/gfxcore.cc:3398 |
---|
| 1684 | #: ../src/mainfrm.cc:844 |
---|
[42607d0] | 1685 | #: n:241 |
---|
| 1686 | msgid "View &East" |
---|
| 1687 | msgstr "" |
---|
| 1688 | |
---|
| 1689 | #. TRANSLATORS: View *looking* South |
---|
[5f69a50] | 1690 | #: ../src/gfxcore.cc:3400 |
---|
| 1691 | #: ../src/mainfrm.cc:845 |
---|
[42607d0] | 1692 | #: n:242 |
---|
| 1693 | msgid "View &South" |
---|
| 1694 | msgstr "" |
---|
| 1695 | |
---|
| 1696 | #. TRANSLATORS: View *looking* West |
---|
[5f69a50] | 1697 | #: ../src/gfxcore.cc:3402 |
---|
| 1698 | #: ../src/mainfrm.cc:846 |
---|
[42607d0] | 1699 | #: n:243 |
---|
| 1700 | msgid "View &West" |
---|
| 1701 | msgstr "" |
---|
| 1702 | |
---|
| 1703 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions |
---|
| 1704 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the |
---|
| 1705 | #. language would use. |
---|
[5f69a50] | 1706 | #: ../src/mainfrm.cc:851 |
---|
[42607d0] | 1707 | #: n:244 |
---|
| 1708 | msgid "Shift Survey &Left" |
---|
| 1709 | msgstr "" |
---|
| 1710 | |
---|
| 1711 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions |
---|
| 1712 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the |
---|
| 1713 | #. language would use. |
---|
[5f69a50] | 1714 | #: ../src/mainfrm.cc:855 |
---|
[42607d0] | 1715 | #: n:245 |
---|
| 1716 | msgid "Shift Survey &Right" |
---|
| 1717 | msgstr "" |
---|
| 1718 | |
---|
| 1719 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions |
---|
| 1720 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the |
---|
| 1721 | #. language would use. |
---|
[5f69a50] | 1722 | #: ../src/mainfrm.cc:859 |
---|
[42607d0] | 1723 | #: n:246 |
---|
| 1724 | msgid "Shift Survey &Up" |
---|
| 1725 | msgstr "" |
---|
| 1726 | |
---|
| 1727 | #. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions |
---|
| 1728 | #. - it should be translated to the terminology that cavers using the |
---|
| 1729 | #. language would use. |
---|
[5f69a50] | 1730 | #: ../src/mainfrm.cc:863 |
---|
[42607d0] | 1731 | #: n:247 |
---|
| 1732 | msgid "Shift Survey &Down" |
---|
| 1733 | msgstr "" |
---|
| 1734 | |
---|
[5f69a50] | 1735 | #: ../src/gfxcore.cc:3419 |
---|
| 1736 | #: ../src/mainfrm.cc:865 |
---|
[42607d0] | 1737 | #: n:248 |
---|
| 1738 | msgid "&Plan View" |
---|
| 1739 | msgstr "" |
---|
| 1740 | |
---|
[5f69a50] | 1741 | #: ../src/gfxcore.cc:3420 |
---|
| 1742 | #: ../src/mainfrm.cc:866 |
---|
[42607d0] | 1743 | #: n:249 |
---|
| 1744 | msgid "Ele&vation" |
---|
| 1745 | msgstr "" |
---|
| 1746 | |
---|
[5f69a50] | 1747 | #: ../src/mainfrm.cc:868 |
---|
[42607d0] | 1748 | #: n:250 |
---|
| 1749 | msgid "&Higher Viewpoint" |
---|
| 1750 | msgstr "" |
---|
| 1751 | |
---|
[5f69a50] | 1752 | #: ../src/mainfrm.cc:869 |
---|
[42607d0] | 1753 | #: n:251 |
---|
| 1754 | msgid "L&ower Viewpoint" |
---|
| 1755 | msgstr "" |
---|
| 1756 | |
---|
[5f69a50] | 1757 | #: ../src/mainfrm.cc:872 |
---|
[42607d0] | 1758 | #: n:252 |
---|
| 1759 | msgid "&Zoom In\t]" |
---|
| 1760 | msgstr "" |
---|
| 1761 | |
---|
[5f69a50] | 1762 | #: ../src/mainfrm.cc:873 |
---|
[42607d0] | 1763 | #: n:253 |
---|
| 1764 | msgid "Zoo&m Out\t[" |
---|
| 1765 | msgstr "" |
---|
| 1766 | |
---|
[5f69a50] | 1767 | #: ../src/mainfrm.cc:875 |
---|
[42607d0] | 1768 | #: n:254 |
---|
| 1769 | msgid "Restore De&fault View" |
---|
| 1770 | msgstr "" |
---|
| 1771 | |
---|
| 1772 | #. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing" |
---|
| 1773 | #. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in |
---|
| 1774 | #. the "what to print/export" dialog. |
---|
[c6a54a8] | 1775 | #: ../src/printwx.cc:399 |
---|
[42607d0] | 1776 | #: n:283 |
---|
| 1777 | msgid "View" |
---|
| 1778 | msgstr "" |
---|
| 1779 | |
---|
| 1780 | #. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey |
---|
| 1781 | #. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog. |
---|
| 1782 | #. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to |
---|
| 1783 | #. mind! |
---|
[c6a54a8] | 1784 | #: ../src/printwx.cc:404 |
---|
[42607d0] | 1785 | #: n:256 |
---|
| 1786 | msgid "Elements" |
---|
| 1787 | msgstr "" |
---|
| 1788 | |
---|
[c6a54a8] | 1789 | #: ../src/printwx.cc:410 |
---|
[31f1db0] | 1790 | #: n:410 |
---|
| 1791 | msgid "Export format" |
---|
| 1792 | msgstr "" |
---|
| 1793 | |
---|
[c6a54a8] | 1794 | #: ../src/printwx.cc:459 |
---|
| 1795 | #: ../src/printwx.cc:839 |
---|
[42607d0] | 1796 | #: n:257 |
---|
| 1797 | #, c-format |
---|
| 1798 | msgid "%d pages (%dx%d)" |
---|
| 1799 | msgstr "" |
---|
| 1800 | |
---|
| 1801 | #. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print |
---|
| 1802 | #. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit |
---|
| 1803 | #. the plot on a single page", but we need something shorter |
---|
[c6a54a8] | 1804 | #: ../src/printwx.cc:441 |
---|
| 1805 | #: ../src/printwx.cc:858 |
---|
[42607d0] | 1806 | #: n:258 |
---|
| 1807 | msgid "One page" |
---|
| 1808 | msgstr "" |
---|
| 1809 | |
---|
[8377f15] | 1810 | #: ../src/mainfrm.cc:163 |
---|
[c6a54a8] | 1811 | #: ../src/printwx.cc:472 |
---|
[42607d0] | 1812 | #: n:259 |
---|
| 1813 | msgid "Bearing" |
---|
| 1814 | msgstr "" |
---|
| 1815 | |
---|
[c6a54a8] | 1816 | #: ../src/printwx.cc:513 |
---|
[42607d0] | 1817 | #: n:260 |
---|
| 1818 | msgid "Station Names" |
---|
| 1819 | msgstr "" |
---|
| 1820 | |
---|
[c6a54a8] | 1821 | #: ../src/printwx.cc:509 |
---|
[42607d0] | 1822 | #: n:261 |
---|
| 1823 | msgid "Crosses" |
---|
| 1824 | msgstr "" |
---|
| 1825 | |
---|
| 1826 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 1827 | #. "survey stations". |
---|
[c6a54a8] | 1828 | #: ../src/printwx.cc:499 |
---|
[42607d0] | 1829 | #: n:262 |
---|
| 1830 | msgid "Underground Survey Legs" |
---|
| 1831 | msgstr "" |
---|
| 1832 | |
---|
[c6a54a8] | 1833 | #: ../src/printwx.cc:529 |
---|
[42607d0] | 1834 | #: n:393 |
---|
| 1835 | msgid "Cross-sections" |
---|
| 1836 | msgstr "" |
---|
| 1837 | |
---|
[c6a54a8] | 1838 | #: ../src/printwx.cc:534 |
---|
[42607d0] | 1839 | #: n:394 |
---|
| 1840 | msgid "Walls" |
---|
| 1841 | msgstr "" |
---|
| 1842 | |
---|
[c6a54a8] | 1843 | #. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a |
---|
| 1844 | #. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG) |
---|
| 1845 | #. containing polygons for the inside of cave passages). |
---|
| 1846 | #: ../src/printwx.cc:541 |
---|
[42607d0] | 1847 | #: n:395 |
---|
| 1848 | msgid "Passages" |
---|
| 1849 | msgstr "" |
---|
| 1850 | |
---|
[c6a54a8] | 1851 | #: ../src/printwx.cc:545 |
---|
[42607d0] | 1852 | #: n:421 |
---|
| 1853 | msgid "Origin in centre" |
---|
| 1854 | msgstr "" |
---|
| 1855 | |
---|
[c6a54a8] | 1856 | #: ../src/printwx.cc:549 |
---|
[42607d0] | 1857 | #: n:422 |
---|
| 1858 | msgid "Full coordinates" |
---|
| 1859 | msgstr "" |
---|
| 1860 | |
---|
| 1861 | #. TRANSLATORS: Used in the print dialog: |
---|
[c6a54a8] | 1862 | #: ../src/printwx.cc:479 |
---|
[42607d0] | 1863 | #: n:263 |
---|
| 1864 | msgid "Tilt angle" |
---|
| 1865 | msgstr "" |
---|
| 1866 | |
---|
| 1867 | #. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines |
---|
| 1868 | #. around each page |
---|
[c6a54a8] | 1869 | #: ../src/printwx.cc:557 |
---|
[42607d0] | 1870 | #: n:264 |
---|
| 1871 | msgid "Page Borders" |
---|
| 1872 | msgstr "" |
---|
| 1873 | |
---|
| 1874 | #. TRANSLATORS: As in the legend on a map. Used in the print dialog - |
---|
| 1875 | #. controls drawing the box at the lower left with survey name, view |
---|
| 1876 | #. angles, etc |
---|
[c6a54a8] | 1877 | #: ../src/printwx.cc:568 |
---|
[42607d0] | 1878 | #: n:265 |
---|
| 1879 | msgid "Legend" |
---|
[1cfb7ee] | 1880 | msgstr "Legenda" |
---|
[42607d0] | 1881 | |
---|
| 1882 | #. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print |
---|
| 1883 | #. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper) |
---|
[c6a54a8] | 1884 | #: ../src/printwx.cc:563 |
---|
[42607d0] | 1885 | #: n:266 |
---|
| 1886 | msgid "Blank Pages" |
---|
| 1887 | msgstr "" |
---|
| 1888 | |
---|
| 1889 | #. TRANSLATORS: Items in the "View" menu: |
---|
[5f69a50] | 1890 | #: ../src/mainfrm.cc:892 |
---|
[42607d0] | 1891 | #: n:270 |
---|
| 1892 | msgid "Station &Names\tCtrl+N" |
---|
| 1893 | msgstr "" |
---|
| 1894 | |
---|
| 1895 | #. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages |
---|
[5f69a50] | 1896 | #: ../src/mainfrm.cc:894 |
---|
[42607d0] | 1897 | #: n:346 |
---|
| 1898 | msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T" |
---|
| 1899 | msgstr "" |
---|
| 1900 | |
---|
[5f69a50] | 1901 | #: ../src/mainfrm.cc:895 |
---|
[42607d0] | 1902 | #: n:271 |
---|
| 1903 | msgid "&Crosses\tCtrl+X" |
---|
| 1904 | msgstr "" |
---|
| 1905 | |
---|
[5f69a50] | 1906 | #: ../src/mainfrm.cc:896 |
---|
[42607d0] | 1907 | #: n:297 |
---|
| 1908 | msgid "&Grid\tCtrl+G" |
---|
| 1909 | msgstr "" |
---|
| 1910 | |
---|
[5f69a50] | 1911 | #: ../src/mainfrm.cc:897 |
---|
[42607d0] | 1912 | #: n:318 |
---|
| 1913 | msgid "&Bounding Box\tCtrl+B" |
---|
| 1914 | msgstr "" |
---|
| 1915 | |
---|
| 1916 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 1917 | #. "survey stations". |
---|
[5f69a50] | 1918 | #: ../src/mainfrm.cc:901 |
---|
[42607d0] | 1919 | #: n:272 |
---|
| 1920 | msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L" |
---|
| 1921 | msgstr "" |
---|
| 1922 | |
---|
| 1923 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 1924 | #. "survey stations". |
---|
[5f69a50] | 1925 | #: ../src/mainfrm.cc:904 |
---|
[42607d0] | 1926 | #: n:291 |
---|
| 1927 | msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F" |
---|
| 1928 | msgstr "" |
---|
| 1929 | |
---|
[5f69a50] | 1930 | #: ../src/mainfrm.cc:920 |
---|
[42607d0] | 1931 | #: n:273 |
---|
| 1932 | msgid "&Overlapping Names" |
---|
| 1933 | msgstr "" |
---|
| 1934 | |
---|
[5f69a50] | 1935 | #: ../src/gfxcore.cc:3457 |
---|
| 1936 | #: ../src/mainfrm.cc:921 |
---|
[42607d0] | 1937 | #: n:292 |
---|
| 1938 | msgid "Colour by &Depth" |
---|
| 1939 | msgstr "" |
---|
| 1940 | |
---|
[5f69a50] | 1941 | #: ../src/gfxcore.cc:3458 |
---|
| 1942 | #: ../src/mainfrm.cc:922 |
---|
[42607d0] | 1943 | #: n:293 |
---|
| 1944 | msgid "Colour by D&ate" |
---|
| 1945 | msgstr "" |
---|
| 1946 | |
---|
[5f69a50] | 1947 | #: ../src/gfxcore.cc:3459 |
---|
| 1948 | #: ../src/mainfrm.cc:923 |
---|
[42607d0] | 1949 | #: n:289 |
---|
| 1950 | msgid "Colour by E&rror" |
---|
| 1951 | msgstr "" |
---|
| 1952 | |
---|
[5f69a50] | 1953 | #: ../src/gfxcore.cc:3460 |
---|
| 1954 | #: ../src/mainfrm.cc:924 |
---|
[cc9e2c65] | 1955 | #: n:85 |
---|
| 1956 | msgid "Colour by Grad&ient" |
---|
| 1957 | msgstr "" |
---|
| 1958 | |
---|
[5f69a50] | 1959 | #: ../src/gfxcore.cc:3461 |
---|
| 1960 | #: ../src/mainfrm.cc:925 |
---|
[69f54b0] | 1961 | #: n:82 |
---|
| 1962 | msgid "Colour by &Length" |
---|
| 1963 | msgstr "" |
---|
| 1964 | |
---|
[5f69a50] | 1965 | #: n:448 |
---|
| 1966 | msgid "Colour by &Survey" |
---|
| 1967 | msgstr "" |
---|
| 1968 | |
---|
| 1969 | #: ../src/mainfrm.cc:927 |
---|
[42607d0] | 1970 | #: n:294 |
---|
| 1971 | msgid "Highlight &Entrances" |
---|
| 1972 | msgstr "" |
---|
| 1973 | |
---|
[5f69a50] | 1974 | #: ../src/mainfrm.cc:928 |
---|
[42607d0] | 1975 | #: n:295 |
---|
| 1976 | msgid "Highlight &Fixed Points" |
---|
| 1977 | msgstr "" |
---|
| 1978 | |
---|
[5f69a50] | 1979 | #: ../src/mainfrm.cc:929 |
---|
[42607d0] | 1980 | #: n:296 |
---|
| 1981 | msgid "Highlight E&xported Points" |
---|
| 1982 | msgstr "" |
---|
| 1983 | |
---|
[c6a54a8] | 1984 | #: ../src/printwx.cc:517 |
---|
[42607d0] | 1985 | #: n:418 |
---|
| 1986 | msgid "Entrances" |
---|
| 1987 | msgstr "" |
---|
| 1988 | |
---|
[c6a54a8] | 1989 | #: ../src/printwx.cc:521 |
---|
[42607d0] | 1990 | #: n:419 |
---|
| 1991 | msgid "Fixed Points" |
---|
| 1992 | msgstr "" |
---|
| 1993 | |
---|
[c6a54a8] | 1994 | #: ../src/printwx.cc:525 |
---|
[42607d0] | 1995 | #: n:420 |
---|
| 1996 | msgid "Exported Stations" |
---|
| 1997 | msgstr "" |
---|
| 1998 | |
---|
[5f69a50] | 1999 | #: ../src/mainfrm.cc:934 |
---|
[42607d0] | 2000 | #: n:237 |
---|
| 2001 | msgid "&Perspective" |
---|
| 2002 | msgstr "" |
---|
| 2003 | |
---|
[5f69a50] | 2004 | #: ../src/mainfrm.cc:936 |
---|
[42607d0] | 2005 | #: n:238 |
---|
| 2006 | msgid "Textured &Walls" |
---|
| 2007 | msgstr "" |
---|
| 2008 | |
---|
| 2009 | #. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate |
---|
| 2010 | #. using that term instead if it gives a better translation which most |
---|
| 2011 | #. users will understand. |
---|
[5f69a50] | 2012 | #: ../src/mainfrm.cc:940 |
---|
[42607d0] | 2013 | #: n:239 |
---|
| 2014 | msgid "Fade Distant Ob&jects" |
---|
| 2015 | msgstr "" |
---|
| 2016 | |
---|
| 2017 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 2018 | #. "survey stations". |
---|
[5f69a50] | 2019 | #: ../src/mainfrm.cc:943 |
---|
[42607d0] | 2020 | #: n:298 |
---|
| 2021 | msgid "Smoot&hed Survey Legs" |
---|
| 2022 | msgstr "" |
---|
| 2023 | |
---|
[5f69a50] | 2024 | #: ../src/mainfrm.cc:949 |
---|
| 2025 | #: ../src/mainfrm.cc:953 |
---|
[42607d0] | 2026 | #: n:356 |
---|
| 2027 | msgid "Full Screen &Mode\tF11" |
---|
| 2028 | msgstr "" |
---|
| 2029 | |
---|
[5f69a50] | 2030 | #: ../src/mainfrm.cc:967 |
---|
[42607d0] | 2031 | #: n:274 |
---|
| 2032 | msgid "&Compass" |
---|
| 2033 | msgstr "" |
---|
| 2034 | |
---|
[5f69a50] | 2035 | #: ../src/mainfrm.cc:968 |
---|
[42607d0] | 2036 | #: n:275 |
---|
| 2037 | msgid "C&linometer" |
---|
| 2038 | msgstr "" |
---|
| 2039 | |
---|
| 2040 | #. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour |
---|
| 2041 | #. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc. |
---|
[5f69a50] | 2042 | #: ../src/mainfrm.cc:971 |
---|
[42607d0] | 2043 | #: n:276 |
---|
| 2044 | msgid "Colour &Key" |
---|
| 2045 | msgstr "" |
---|
| 2046 | |
---|
[5f69a50] | 2047 | #: ../src/mainfrm.cc:972 |
---|
[42607d0] | 2048 | #: n:277 |
---|
| 2049 | msgid "&Scale Bar" |
---|
| 2050 | msgstr "" |
---|
| 2051 | |
---|
[5f69a50] | 2052 | #: ../src/mainfrm.cc:962 |
---|
[42607d0] | 2053 | #: n:280 |
---|
| 2054 | msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R" |
---|
| 2055 | msgstr "" |
---|
| 2056 | |
---|
[5f69a50] | 2057 | #: ../src/mainfrm.cc:932 |
---|
| 2058 | #: ../src/mainfrm.cc:964 |
---|
[42607d0] | 2059 | #: n:281 |
---|
| 2060 | msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape" |
---|
| 2061 | msgstr "" |
---|
| 2062 | |
---|
[5f69a50] | 2063 | #: ../src/mainfrm.cc:973 |
---|
[42607d0] | 2064 | #: n:299 |
---|
| 2065 | msgid "&Indicators" |
---|
| 2066 | msgstr "" |
---|
| 2067 | |
---|
| 2068 | #: ../src/z_getopt.c:697 |
---|
| 2069 | #: ../src/z_getopt.c:709 |
---|
| 2070 | #: n:300 |
---|
| 2071 | #, c-format |
---|
| 2072 | msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n" |
---|
| 2073 | msgstr "" |
---|
| 2074 | |
---|
| 2075 | #: ../src/z_getopt.c:1025 |
---|
| 2076 | #: ../src/z_getopt.c:1036 |
---|
| 2077 | #: n:301 |
---|
| 2078 | #, c-format |
---|
| 2079 | msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n" |
---|
| 2080 | msgstr "" |
---|
| 2081 | |
---|
| 2082 | #: ../src/z_getopt.c:753 |
---|
| 2083 | #: ../src/z_getopt.c:757 |
---|
| 2084 | #: n:302 |
---|
| 2085 | #, c-format |
---|
| 2086 | msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n" |
---|
| 2087 | msgstr "" |
---|
| 2088 | |
---|
| 2089 | #: ../src/z_getopt.c:742 |
---|
| 2090 | #: ../src/z_getopt.c:745 |
---|
| 2091 | #: n:303 |
---|
| 2092 | #, c-format |
---|
| 2093 | msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n" |
---|
| 2094 | msgstr "" |
---|
| 2095 | |
---|
| 2096 | #: ../src/z_getopt.c:1060 |
---|
| 2097 | #: ../src/z_getopt.c:1071 |
---|
| 2098 | #: n:304 |
---|
| 2099 | #, c-format |
---|
| 2100 | msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n" |
---|
| 2101 | msgstr "" |
---|
| 2102 | |
---|
| 2103 | #: ../src/z_getopt.c:792 |
---|
| 2104 | #: ../src/z_getopt.c:804 |
---|
| 2105 | #: ../src/z_getopt.c:1091 |
---|
| 2106 | #: ../src/z_getopt.c:1103 |
---|
| 2107 | #: n:305 |
---|
| 2108 | #, c-format |
---|
| 2109 | msgid "%s: option “%s” requires an argument\n" |
---|
| 2110 | msgstr "" |
---|
| 2111 | |
---|
| 2112 | #: ../src/z_getopt.c:962 |
---|
| 2113 | #: ../src/z_getopt.c:973 |
---|
| 2114 | #: ../src/z_getopt.c:1156 |
---|
| 2115 | #: ../src/z_getopt.c:1168 |
---|
| 2116 | #: n:306 |
---|
| 2117 | #, c-format |
---|
| 2118 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
---|
| 2119 | msgstr "" |
---|
| 2120 | |
---|
| 2121 | #: ../src/z_getopt.c:842 |
---|
| 2122 | #: ../src/z_getopt.c:845 |
---|
| 2123 | #: n:307 |
---|
| 2124 | #, c-format |
---|
| 2125 | msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n" |
---|
| 2126 | msgstr "" |
---|
| 2127 | |
---|
| 2128 | #: ../src/z_getopt.c:853 |
---|
| 2129 | #: ../src/z_getopt.c:856 |
---|
| 2130 | #: n:308 |
---|
| 2131 | #, c-format |
---|
| 2132 | msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n" |
---|
| 2133 | msgstr "" |
---|
| 2134 | |
---|
| 2135 | #: ../src/z_getopt.c:903 |
---|
| 2136 | #: ../src/z_getopt.c:906 |
---|
| 2137 | #: n:309 |
---|
| 2138 | #, c-format |
---|
| 2139 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
---|
| 2140 | msgstr "" |
---|
| 2141 | |
---|
| 2142 | #: ../src/z_getopt.c:912 |
---|
| 2143 | #: ../src/z_getopt.c:915 |
---|
| 2144 | #: n:310 |
---|
| 2145 | #, c-format |
---|
| 2146 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
---|
| 2147 | msgstr "" |
---|
| 2148 | |
---|
[5f69a50] | 2149 | #: ../src/mainfrm.cc:878 |
---|
[42607d0] | 2150 | #: n:311 |
---|
| 2151 | msgid "&New Presentation" |
---|
| 2152 | msgstr "" |
---|
| 2153 | |
---|
[5f69a50] | 2154 | #: ../src/mainfrm.cc:879 |
---|
[42607d0] | 2155 | #: n:312 |
---|
| 2156 | msgid "&Open Presentation…" |
---|
| 2157 | msgstr "" |
---|
| 2158 | |
---|
[5f69a50] | 2159 | #: ../src/mainfrm.cc:880 |
---|
[42607d0] | 2160 | #: n:313 |
---|
| 2161 | msgid "&Save Presentation" |
---|
| 2162 | msgstr "" |
---|
| 2163 | |
---|
[5f69a50] | 2164 | #: ../src/mainfrm.cc:881 |
---|
[42607d0] | 2165 | #: n:314 |
---|
| 2166 | msgid "Sa&ve Presentation As…" |
---|
| 2167 | msgstr "" |
---|
| 2168 | |
---|
| 2169 | #. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position" |
---|
[5f69a50] | 2170 | #: ../src/mainfrm.cc:884 |
---|
[42607d0] | 2171 | #: n:315 |
---|
| 2172 | msgid "&Mark" |
---|
| 2173 | msgstr "" |
---|
| 2174 | |
---|
| 2175 | #. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording" |
---|
[5f69a50] | 2176 | #: ../src/mainfrm.cc:886 |
---|
[42607d0] | 2177 | #: n:316 |
---|
| 2178 | msgid "Pla&y" |
---|
| 2179 | msgstr "" |
---|
| 2180 | |
---|
[5f69a50] | 2181 | #: ../src/mainfrm.cc:887 |
---|
[42607d0] | 2182 | #: n:317 |
---|
| 2183 | msgid "&Export as Movie…" |
---|
| 2184 | msgstr "" |
---|
| 2185 | |
---|
[5f69a50] | 2186 | #: ../src/mainfrm.cc:2499 |
---|
[42607d0] | 2187 | #: n:331 |
---|
| 2188 | msgid "Export Movie" |
---|
| 2189 | msgstr "" |
---|
| 2190 | |
---|
[8377f15] | 2191 | #: ../src/cavernlog.cc:511 |
---|
| 2192 | #: ../src/mainfrm.cc:371 |
---|
[42607d0] | 2193 | #: n:319 |
---|
| 2194 | msgid "Select an output filename" |
---|
| 2195 | msgstr "" |
---|
| 2196 | |
---|
[8377f15] | 2197 | #: ../src/mainfrm.cc:368 |
---|
[5f69a50] | 2198 | #: ../src/mainfrm.cc:2421 |
---|
[42607d0] | 2199 | #: n:320 |
---|
| 2200 | msgid "Aven presentations" |
---|
| 2201 | msgstr "" |
---|
| 2202 | |
---|
| 2203 | #. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog |
---|
[5f69a50] | 2204 | #: ../src/mainfrm.cc:2007 |
---|
[42607d0] | 2205 | #: n:321 |
---|
| 2206 | msgid "Save Screenshot" |
---|
| 2207 | msgstr "" |
---|
| 2208 | |
---|
[c6a54a8] | 2209 | #: ../src/mainfrm.cc:2416 |
---|
[5f69a50] | 2210 | #: ../src/mainfrm.cc:2419 |
---|
[42607d0] | 2211 | #: n:322 |
---|
| 2212 | msgid "Select a presentation to open" |
---|
| 2213 | msgstr "" |
---|
| 2214 | |
---|
[8377f15] | 2215 | #: ../src/mainfrm.cc:450 |
---|
[42607d0] | 2216 | #: n:323 |
---|
| 2217 | #, c-format |
---|
| 2218 | msgid "Error in format of presentation file “%s”" |
---|
| 2219 | msgstr "" |
---|
| 2220 | |
---|
| 2221 | #. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave |
---|
| 2222 | #. surveying package, so probably shouldn’t be translated |
---|
[5f69a50] | 2223 | #: ../src/mainfrm.cc:1963 |
---|
[42607d0] | 2224 | #: n:324 |
---|
| 2225 | msgid "Compass PLT files" |
---|
| 2226 | msgstr "" |
---|
| 2227 | |
---|
| 2228 | #. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying |
---|
| 2229 | #. package, so don’t translate it. |
---|
[5f69a50] | 2230 | #: ../src/mainfrm.cc:1970 |
---|
[42607d0] | 2231 | #: n:325 |
---|
| 2232 | msgid "CMAP XYZ files" |
---|
| 2233 | msgstr "" |
---|
| 2234 | |
---|
| 2235 | #. TRANSLATORS: title of message box |
---|
[5f69a50] | 2236 | #: ../src/mainfrm.cc:2070 |
---|
| 2237 | #: ../src/mainfrm.cc:2393 |
---|
| 2238 | #: ../src/mainfrm.cc:2410 |
---|
[42607d0] | 2239 | #: n:326 |
---|
| 2240 | msgid "Modified Presentation" |
---|
| 2241 | msgstr "" |
---|
| 2242 | |
---|
| 2243 | #. TRANSLATORS: and the question in that box |
---|
[5f69a50] | 2244 | #: ../src/mainfrm.cc:2068 |
---|
| 2245 | #: ../src/mainfrm.cc:2392 |
---|
| 2246 | #: ../src/mainfrm.cc:2409 |
---|
[42607d0] | 2247 | #: n:327 |
---|
| 2248 | msgid "The current presentation has been modified. Abandon unsaved changes?" |
---|
| 2249 | msgstr "" |
---|
| 2250 | |
---|
[5f69a50] | 2251 | #: ../src/mainfrm.cc:2710 |
---|
| 2252 | #: ../src/mainfrm.cc:2721 |
---|
[42607d0] | 2253 | #: n:328 |
---|
| 2254 | msgid "No matches were found." |
---|
| 2255 | msgstr "" |
---|
| 2256 | |
---|
| 2257 | #. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip |
---|
[5f69a50] | 2258 | #: ../src/mainfrm.cc:1048 |
---|
[42607d0] | 2259 | #: n:332 |
---|
| 2260 | msgid "Find" |
---|
| 2261 | msgstr "" |
---|
| 2262 | |
---|
| 2263 | #. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip |
---|
[5f69a50] | 2264 | #: ../src/mainfrm.cc:1050 |
---|
| 2265 | #: ../src/mainfrm.cc:2753 |
---|
[42607d0] | 2266 | #: n:333 |
---|
| 2267 | msgid "Hide" |
---|
| 2268 | msgstr "" |
---|
| 2269 | |
---|
| 2270 | #. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found |
---|
[5f69a50] | 2271 | #: ../src/mainfrm.cc:2714 |
---|
[42607d0] | 2272 | #: n:334 |
---|
| 2273 | #, c-format |
---|
| 2274 | msgid "Hide %d found stations" |
---|
| 2275 | msgstr "" |
---|
| 2276 | |
---|
[8377f15] | 2277 | #: ../src/mainfrm.cc:251 |
---|
[5f69a50] | 2278 | #: ../src/mainfrm.cc:2158 |
---|
| 2279 | #: ../src/mainfrm.cc:2239 |
---|
| 2280 | #: ../src/mainfrm.cc:2291 |
---|
[42607d0] | 2281 | #: n:335 |
---|
| 2282 | msgid "Altitude" |
---|
[1cfb7ee] | 2283 | msgstr "Magasság" |
---|
[42607d0] | 2284 | |
---|
| 2285 | #. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven |
---|
| 2286 | #. window |
---|
[5f69a50] | 2287 | #: ../src/mainfrm.cc:734 |
---|
[42607d0] | 2288 | #: n:336 |
---|
| 2289 | msgid "You may only view one 3d file at a time." |
---|
| 2290 | msgstr "" |
---|
| 2291 | |
---|
[5f69a50] | 2292 | #: ../src/mainfrm.cc:974 |
---|
[42607d0] | 2293 | #: n:337 |
---|
| 2294 | msgid "&Side Panel" |
---|
| 2295 | msgstr "" |
---|
| 2296 | |
---|
| 2297 | #. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or |
---|
| 2298 | #. Easting) |
---|
[5f69a50] | 2299 | #: ../src/mainfrm.cc:2156 |
---|
| 2300 | #: ../src/mainfrm.cc:2178 |
---|
| 2301 | #: ../src/mainfrm.cc:2180 |
---|
| 2302 | #: ../src/mainfrm.cc:2290 |
---|
[42607d0] | 2303 | #: n:338 |
---|
| 2304 | msgid "%.2f E, %.2f N" |
---|
| 2305 | msgstr "" |
---|
| 2306 | |
---|
| 2307 | #. TRANSLATORS: Used in Aven: |
---|
| 2308 | #. From <stationname> |
---|
| 2309 | #. H: 123.45m V: 234.56m |
---|
| 2310 | #. Dist: 456.78m Brg: 200 |
---|
[5f69a50] | 2311 | #: ../src/mainfrm.cc:2198 |
---|
| 2312 | #: ../src/mainfrm.cc:2248 |
---|
| 2313 | #: ../src/mainfrm.cc:2310 |
---|
[42607d0] | 2314 | #: n:339 |
---|
| 2315 | #, c-format |
---|
| 2316 | msgid "From %s" |
---|
| 2317 | msgstr "" |
---|
| 2318 | |
---|
| 2319 | #. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical" |
---|
[5f69a50] | 2320 | #: ../src/mainfrm.cc:2323 |
---|
[42607d0] | 2321 | #: n:340 |
---|
| 2322 | #, c-format |
---|
| 2323 | msgid "H %.2f%s, V %.2f%s" |
---|
| 2324 | msgstr "" |
---|
| 2325 | |
---|
| 2326 | #. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as |
---|
| 2327 | #. in Compass bearing) |
---|
[5f69a50] | 2328 | #: ../src/mainfrm.cc:2335 |
---|
[42607d0] | 2329 | #: n:341 |
---|
| 2330 | #, c-format |
---|
| 2331 | msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s" |
---|
| 2332 | msgstr "" |
---|
| 2333 | |
---|
| 2334 | #. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu. |
---|
[a7d4233] | 2335 | #. |
---|
| 2336 | #. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc) |
---|
[5f69a50] | 2337 | #: ../src/gfxcore.cc:3448 |
---|
| 2338 | #: ../src/gfxcore.cc:3468 |
---|
| 2339 | #: ../src/mainfrm.cc:976 |
---|
[42607d0] | 2340 | #: n:342 |
---|
| 2341 | msgid "&Metric" |
---|
| 2342 | msgstr "" |
---|
| 2343 | |
---|
| 2344 | #. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu. |
---|
| 2345 | #. |
---|
| 2346 | #. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full |
---|
| 2347 | #. circle. |
---|
[5f69a50] | 2348 | #: ../src/gfxcore.cc:3410 |
---|
| 2349 | #: ../src/gfxcore.cc:3428 |
---|
| 2350 | #: ../src/gfxcore.cc:3470 |
---|
| 2351 | #: ../src/mainfrm.cc:977 |
---|
[42607d0] | 2352 | #: n:343 |
---|
| 2353 | msgid "&Degrees" |
---|
| 2354 | msgstr "" |
---|
| 2355 | |
---|
| 2356 | #. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu. |
---|
| 2357 | #. |
---|
| 2358 | #. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45 |
---|
| 2359 | #. degrees = 50 grad). |
---|
[5f69a50] | 2360 | #: ../src/gfxcore.cc:3433 |
---|
| 2361 | #: ../src/mainfrm.cc:978 |
---|
[42607d0] | 2362 | #: n:430 |
---|
| 2363 | msgid "&Percent" |
---|
| 2364 | msgstr "" |
---|
| 2365 | |
---|
| 2366 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length), |
---|
| 2367 | #. used e.g. "5km". |
---|
| 2368 | #. |
---|
| 2369 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2370 | #. one in the translation. |
---|
[5f69a50] | 2371 | #: ../src/gfxcore.cc:1188 |
---|
[c6a54a8] | 2372 | #: ../src/printwx.cc:1138 |
---|
[42607d0] | 2373 | #: n:423 |
---|
| 2374 | msgid "km" |
---|
| 2375 | msgstr "" |
---|
| 2376 | |
---|
| 2377 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used |
---|
| 2378 | #. e.g. "10m". |
---|
| 2379 | #. |
---|
| 2380 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2381 | #. one in the translation. |
---|
[c6a54a8] | 2382 | #: ../src/commands.c:305 |
---|
[5f69a50] | 2383 | #: ../src/gfxcore.cc:1023 |
---|
| 2384 | #: ../src/gfxcore.cc:1115 |
---|
| 2385 | #: ../src/gfxcore.cc:1195 |
---|
| 2386 | #: ../src/mainfrm.cc:2147 |
---|
| 2387 | #: ../src/mainfrm.cc:2214 |
---|
| 2388 | #: ../src/mainfrm.cc:2234 |
---|
| 2389 | #: ../src/mainfrm.cc:2283 |
---|
| 2390 | #: ../src/mainfrm.cc:2314 |
---|
[c6a54a8] | 2391 | #: ../src/printwx.cc:1140 |
---|
[42607d0] | 2392 | #: n:424 |
---|
| 2393 | msgid "m" |
---|
| 2394 | msgstr "" |
---|
| 2395 | |
---|
| 2396 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length), |
---|
| 2397 | #. used e.g. "50cm". |
---|
| 2398 | #. |
---|
| 2399 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2400 | #. one in the translation. |
---|
[5f69a50] | 2401 | #: ../src/gfxcore.cc:1203 |
---|
[c6a54a8] | 2402 | #: ../src/printwx.cc:1143 |
---|
[42607d0] | 2403 | #: n:425 |
---|
| 2404 | msgid "cm" |
---|
| 2405 | msgstr "" |
---|
| 2406 | |
---|
| 2407 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length, |
---|
| 2408 | #. plural), used e.g. "2 miles". |
---|
| 2409 | #. |
---|
| 2410 | #. If there should be a space between the number and this, |
---|
| 2411 | #. include one in the translation. |
---|
[5f69a50] | 2412 | #: ../src/gfxcore.cc:1216 |
---|
[42607d0] | 2413 | #: n:426 |
---|
| 2414 | msgid " miles" |
---|
| 2415 | msgstr "" |
---|
| 2416 | |
---|
| 2417 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length, |
---|
| 2418 | #. singular), used e.g. "1 mile". |
---|
| 2419 | #. |
---|
| 2420 | #. If there should be a space between the number and this, |
---|
| 2421 | #. include one in the translation. |
---|
[5f69a50] | 2422 | #: ../src/gfxcore.cc:1223 |
---|
[42607d0] | 2423 | #: n:427 |
---|
| 2424 | msgid " mile" |
---|
| 2425 | msgstr "" |
---|
| 2426 | |
---|
| 2427 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g. |
---|
| 2428 | #. as "10ft". |
---|
| 2429 | #. |
---|
| 2430 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2431 | #. one in the translation. |
---|
[c6a54a8] | 2432 | #: ../src/commands.c:306 |
---|
[5f69a50] | 2433 | #: ../src/gfxcore.cc:1023 |
---|
| 2434 | #: ../src/gfxcore.cc:1115 |
---|
| 2435 | #: ../src/gfxcore.cc:1231 |
---|
| 2436 | #: ../src/mainfrm.cc:2152 |
---|
| 2437 | #: ../src/mainfrm.cc:2217 |
---|
| 2438 | #: ../src/mainfrm.cc:2237 |
---|
| 2439 | #: ../src/mainfrm.cc:2288 |
---|
| 2440 | #: ../src/mainfrm.cc:2319 |
---|
[42607d0] | 2441 | #: n:428 |
---|
| 2442 | msgid "ft" |
---|
| 2443 | msgstr "" |
---|
| 2444 | |
---|
| 2445 | #. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used |
---|
| 2446 | #. e.g. as "6in". |
---|
| 2447 | #. |
---|
| 2448 | #. If there should be a space between the number and this, include |
---|
| 2449 | #. one in the translation. |
---|
[5f69a50] | 2450 | #: ../src/gfxcore.cc:1239 |
---|
[42607d0] | 2451 | #: n:429 |
---|
| 2452 | msgid "in" |
---|
| 2453 | msgstr "" |
---|
| 2454 | |
---|
| 2455 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven. |
---|
[5f69a50] | 2456 | #: ../src/gfxcore.cc:3405 |
---|
[42607d0] | 2457 | #: n:387 |
---|
| 2458 | msgid "&Hide Compass" |
---|
| 2459 | msgstr "" |
---|
| 2460 | |
---|
| 2461 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven. |
---|
[5f69a50] | 2462 | #: ../src/gfxcore.cc:3423 |
---|
[42607d0] | 2463 | #: n:384 |
---|
| 2464 | msgid "&Hide Clino" |
---|
| 2465 | msgstr "" |
---|
| 2466 | |
---|
| 2467 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven. |
---|
[5f69a50] | 2468 | #: ../src/gfxcore.cc:3443 |
---|
[42607d0] | 2469 | #: n:385 |
---|
| 2470 | msgid "&Hide scale bar" |
---|
| 2471 | msgstr "" |
---|
| 2472 | |
---|
| 2473 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key. |
---|
| 2474 | #. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour |
---|
| 2475 | #. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc. |
---|
[5f69a50] | 2476 | #: ../src/gfxcore.cc:3466 |
---|
[42607d0] | 2477 | #: n:386 |
---|
| 2478 | msgid "&Hide colour key" |
---|
| 2479 | msgstr "" |
---|
| 2480 | |
---|
| 2481 | #. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to |
---|
| 2482 | #. itself. |
---|
[c6a54a8] | 2483 | #: ../src/commands.c:308 |
---|
[5f69a50] | 2484 | #: ../src/gfxcore.cc:698 |
---|
| 2485 | #: ../src/gfxcore.cc:773 |
---|
| 2486 | #: ../src/gfxcore.cc:1087 |
---|
| 2487 | #: ../src/mainfrm.cc:2201 |
---|
| 2488 | #: ../src/mainfrm.cc:2327 |
---|
[c6a54a8] | 2489 | #: ../src/printwx.cc:89 |
---|
[42607d0] | 2490 | #: n:344 |
---|
| 2491 | msgid "°" |
---|
| 2492 | msgstr "" |
---|
| 2493 | |
---|
| 2494 | #. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full |
---|
| 2495 | #. circle). |
---|
[c6a54a8] | 2496 | #: ../src/commands.c:309 |
---|
[5f69a50] | 2497 | #: ../src/gfxcore.cc:703 |
---|
| 2498 | #: ../src/gfxcore.cc:778 |
---|
| 2499 | #: ../src/gfxcore.cc:1087 |
---|
[42607d0] | 2500 | #: n:76 |
---|
| 2501 | msgid "ᵍ" |
---|
| 2502 | msgstr "" |
---|
| 2503 | |
---|
| 2504 | #. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees = |
---|
| 2505 | #. full circle). Try to make this as short as sensibly possible. |
---|
| 2506 | #. |
---|
| 2507 | #. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than |
---|
| 2508 | #. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales" |
---|
[5f69a50] | 2509 | #: ../src/mainfrm.cc:2209 |
---|
| 2510 | #: ../src/mainfrm.cc:2330 |
---|
[42607d0] | 2511 | #: n:345 |
---|
| 2512 | msgid "grad" |
---|
| 2513 | msgstr "" |
---|
| 2514 | |
---|
| 2515 | #. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45 |
---|
| 2516 | #. degrees = 50 grad). |
---|
[c6a54a8] | 2517 | #: ../src/commands.c:310 |
---|
[5f69a50] | 2518 | #: ../src/gfxcore.cc:764 |
---|
| 2519 | #: ../src/gfxcore.cc:782 |
---|
[42607d0] | 2520 | #: n:96 |
---|
| 2521 | msgid "%" |
---|
| 2522 | msgstr "" |
---|
| 2523 | |
---|
[a7d4233] | 2524 | #. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on |
---|
[42607d0] | 2525 | #. vertical angles. |
---|
[5f69a50] | 2526 | #: ../src/gfxcore.cc:758 |
---|
[42607d0] | 2527 | #: n:431 |
---|
| 2528 | msgid "∞" |
---|
| 2529 | msgstr "" |
---|
| 2530 | |
---|
[31f1db0] | 2531 | #. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as |
---|
| 2532 | #. in Compass bearing) |
---|
[5f69a50] | 2533 | #: ../src/mainfrm.cc:2221 |
---|
[31f1db0] | 2534 | #: n:374 |
---|
| 2535 | #, c-format |
---|
| 2536 | msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s" |
---|
| 2537 | msgstr "" |
---|
[42607d0] | 2538 | |
---|
[31f1db0] | 2539 | #. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical" |
---|
[5f69a50] | 2540 | #: ../src/mainfrm.cc:2254 |
---|
[31f1db0] | 2541 | #: n:375 |
---|
| 2542 | #, c-format |
---|
| 2543 | msgid "%s: V %.2f%s" |
---|
| 2544 | msgstr "" |
---|
[42607d0] | 2545 | |
---|
[31f1db0] | 2546 | #. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the |
---|
| 2547 | #. tree hierarchy of survey station names |
---|
[5f69a50] | 2548 | #: ../src/mainfrm.cc:1098 |
---|
[31f1db0] | 2549 | #: n:376 |
---|
| 2550 | msgid "Surveys" |
---|
| 2551 | msgstr "" |
---|
[42607d0] | 2552 | |
---|
[5f69a50] | 2553 | #: ../src/mainfrm.cc:1099 |
---|
[31f1db0] | 2554 | #: n:377 |
---|
| 2555 | msgid "Presentation" |
---|
| 2556 | msgstr "" |
---|
[42607d0] | 2557 | |
---|
[8377f15] | 2558 | #: ../src/mainfrm.cc:249 |
---|
[31f1db0] | 2559 | #: n:378 |
---|
| 2560 | msgid "Easting" |
---|
| 2561 | msgstr "" |
---|
[42607d0] | 2562 | |
---|
[8377f15] | 2563 | #: ../src/mainfrm.cc:250 |
---|
[42607d0] | 2564 | #: n:379 |
---|
| 2565 | msgid "Northing" |
---|
| 2566 | msgstr "" |
---|
| 2567 | |
---|
[8377f15] | 2568 | #. TRANSLATORS: Aven menu items. An “&” goes before the letter of any |
---|
| 2569 | #. accelerator key. |
---|
| 2570 | #. |
---|
| 2571 | #. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key. |
---|
| 2572 | #. |
---|
| 2573 | #. "File" menu. The accelerators must be different within this group. |
---|
| 2574 | #. c.f. 201, 380, 381. |
---|
[5f69a50] | 2575 | #: ../src/mainfrm.cc:803 |
---|
[8377f15] | 2576 | #: n:220 |
---|
| 2577 | msgid "&Open…\tCtrl+O" |
---|
| 2578 | msgstr "&Megnyitás…\tCtrl+O" |
---|
| 2579 | |
---|
[5f69a50] | 2580 | #: ../src/mainfrm.cc:804 |
---|
[8377f15] | 2581 | #: n:144 |
---|
| 2582 | msgid "Show &Log" |
---|
| 2583 | msgstr "" |
---|
| 2584 | |
---|
[5f69a50] | 2585 | #: ../src/mainfrm.cc:807 |
---|
[42607d0] | 2586 | #: n:380 |
---|
| 2587 | msgid "&Print…\tCtrl+P" |
---|
| 2588 | msgstr "" |
---|
| 2589 | |
---|
[5f69a50] | 2590 | #: ../src/mainfrm.cc:808 |
---|
[42607d0] | 2591 | #: n:381 |
---|
| 2592 | msgid "P&age Setup…" |
---|
| 2593 | msgstr "" |
---|
| 2594 | |
---|
[8377f15] | 2595 | #. TRANSLATORS: In the "File" menu |
---|
[5f69a50] | 2596 | #: ../src/mainfrm.cc:811 |
---|
[8377f15] | 2597 | #: n:201 |
---|
| 2598 | msgid "&Screenshot…" |
---|
| 2599 | msgstr "" |
---|
| 2600 | |
---|
[5f69a50] | 2601 | #: ../src/mainfrm.cc:812 |
---|
[42607d0] | 2602 | #: n:382 |
---|
| 2603 | msgid "&Export as…" |
---|
| 2604 | msgstr "" |
---|
| 2605 | |
---|
| 2606 | #. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported |
---|
| 2607 | #. file. |
---|
[c6a54a8] | 2608 | #: ../src/printwx.cc:673 |
---|
[42607d0] | 2609 | #: n:401 |
---|
| 2610 | msgid "Export as:" |
---|
| 2611 | msgstr "" |
---|
| 2612 | |
---|
| 2613 | #. TRANSLATORS: Title of the export |
---|
| 2614 | #. dialog |
---|
[c6a54a8] | 2615 | #: ../src/printwx.cc:346 |
---|
[42607d0] | 2616 | #: n:383 |
---|
| 2617 | msgid "Export" |
---|
| 2618 | msgstr "" |
---|
| 2619 | |
---|
| 2620 | #. TRANSLATORS: for about box: |
---|
[8377f15] | 2621 | #: ../src/aboutdlg.cc:142 |
---|
[42607d0] | 2622 | #: n:390 |
---|
| 2623 | msgid "System Information:" |
---|
| 2624 | msgstr "" |
---|
| 2625 | |
---|
| 2626 | #. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog |
---|
[c6a54a8] | 2627 | #: ../src/printwx.cc:710 |
---|
[42607d0] | 2628 | #: n:398 |
---|
| 2629 | msgid "Print Preview" |
---|
| 2630 | msgstr "" |
---|
| 2631 | |
---|
| 2632 | #. TRANSLATORS: Title of the print |
---|
| 2633 | #. dialog |
---|
[c6a54a8] | 2634 | #: ../src/printwx.cc:343 |
---|
[42607d0] | 2635 | #: n:399 |
---|
| 2636 | msgid "Print" |
---|
| 2637 | msgstr "" |
---|
| 2638 | |
---|
[c6a54a8] | 2639 | #: ../src/printwx.cc:621 |
---|
[42607d0] | 2640 | #: n:400 |
---|
| 2641 | msgid "&Print…" |
---|
| 2642 | msgstr "" |
---|
| 2643 | |
---|
| 2644 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 2645 | #. "survey stations". |
---|
[c6a54a8] | 2646 | #: ../src/printwx.cc:505 |
---|
[42607d0] | 2647 | #: n:403 |
---|
| 2648 | msgid "Sur&face Survey Legs" |
---|
| 2649 | msgstr "" |
---|
| 2650 | |
---|
| 2651 | #. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation. |
---|
[8377f15] | 2652 | #: ../src/mainfrm.cc:136 |
---|
[42607d0] | 2653 | #: n:404 |
---|
| 2654 | msgid "Edit Waypoint" |
---|
| 2655 | msgstr "" |
---|
| 2656 | |
---|
| 2657 | #. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint |
---|
| 2658 | #. in a presentation. |
---|
[8377f15] | 2659 | #: ../src/mainfrm.cc:175 |
---|
[42607d0] | 2660 | #: n:278 |
---|
| 2661 | msgid " (unused in perspective view)" |
---|
| 2662 | msgstr "" |
---|
| 2663 | |
---|
| 2664 | #. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a |
---|
| 2665 | #. presentation. |
---|
[8377f15] | 2666 | #: ../src/mainfrm.cc:182 |
---|
[42607d0] | 2667 | #: n:279 |
---|
| 2668 | msgid "Time: " |
---|
| 2669 | msgstr "" |
---|
| 2670 | |
---|
| 2671 | #. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a |
---|
| 2672 | #. waypoint in a presentation. |
---|
[8377f15] | 2673 | #: ../src/mainfrm.cc:186 |
---|
[42607d0] | 2674 | #: n:282 |
---|
| 2675 | msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)" |
---|
| 2676 | msgstr "" |
---|
| 2677 | |
---|
| 2678 | #. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and |
---|
| 2679 | #. perhaps by "Survex" or other things in future). |
---|
| 2680 | #: ../src/aven.cc:230 |
---|
| 2681 | #: n:405 |
---|
| 2682 | #, c-format |
---|
| 2683 | msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available." |
---|
| 2684 | msgstr "" |
---|
| 2685 | |
---|
[8377f15] | 2686 | #: ../src/readval.c:341 |
---|
| 2687 | #: n:392 |
---|
| 2688 | msgid "Separator in survey name" |
---|
[42607d0] | 2689 | msgstr "" |
---|
| 2690 | |
---|
[8377f15] | 2691 | #. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an |
---|
| 2692 | #. anonymous station. |
---|
| 2693 | #: ../src/labelinfo.h:82 |
---|
| 2694 | #: n:56 |
---|
| 2695 | msgid "anonymous station" |
---|
[42607d0] | 2696 | msgstr "" |
---|
| 2697 | |
---|
[8377f15] | 2698 | #: ../src/readval.c:124 |
---|
| 2699 | #: ../src/readval.c:139 |
---|
| 2700 | #: ../src/readval.c:156 |
---|
| 2701 | #: n:3 |
---|
| 2702 | msgid "Can't have a leg between two anonymous stations" |
---|
[42607d0] | 2703 | msgstr "" |
---|
| 2704 | |
---|
[5f69a50] | 2705 | #: ../src/mainfrm.cc:917 |
---|
[8377f15] | 2706 | #: n:406 |
---|
| 2707 | msgid "Spla&y Legs" |
---|
| 2708 | msgstr "" |
---|
| 2709 | |
---|
[c6a54a8] | 2710 | #. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected, |
---|
| 2711 | #. splay legs are not shown. |
---|
[5f69a50] | 2712 | #: ../src/mainfrm.cc:909 |
---|
[8377f15] | 2713 | #: n:407 |
---|
| 2714 | msgid "&Hide" |
---|
| 2715 | msgstr "" |
---|
| 2716 | |
---|
[c6a54a8] | 2717 | #. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected, |
---|
| 2718 | #. aven will show splay legs with less bright colours (rather than the |
---|
| 2719 | #. same as other legs "Show" or not shown "Hide"). |
---|
[5f69a50] | 2720 | #: ../src/mainfrm.cc:913 |
---|
[8377f15] | 2721 | #: n:408 |
---|
| 2722 | msgid "&Fade" |
---|
| 2723 | msgstr "" |
---|
| 2724 | |
---|
[c6a54a8] | 2725 | #. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected, |
---|
| 2726 | #. splay legs are shown the same as other legs. |
---|
[5f69a50] | 2727 | #: ../src/mainfrm.cc:916 |
---|
[8377f15] | 2728 | #: n:409 |
---|
| 2729 | msgid "&Show" |
---|
| 2730 | msgstr "" |
---|
| 2731 | |
---|
| 2732 | #: ../src/extend.c:507 |
---|
| 2733 | #: n:105 |
---|
| 2734 | msgid "Reading in data - please wait…" |
---|
| 2735 | msgstr "Adat beolvasása - kérem várjon…" |
---|
| 2736 | |
---|
[42607d0] | 2737 | #. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or |
---|
| 2738 | #. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in |
---|
| 2739 | #. the 3d file |
---|
[a7d4233] | 2740 | #: ../src/extend.c:263 |
---|
| 2741 | #: ../src/extend.c:281 |
---|
| 2742 | #: ../src/extend.c:326 |
---|
| 2743 | #: ../src/extend.c:368 |
---|
| 2744 | #: ../src/extend.c:410 |
---|
[42607d0] | 2745 | #: n:510 |
---|
| 2746 | #, c-format |
---|
| 2747 | msgid "Failed to find station %s" |
---|
| 2748 | msgstr "" |
---|
| 2749 | |
---|
| 2750 | #. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or |
---|
| 2751 | #. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the |
---|
| 2752 | #. 3d file |
---|
[a7d4233] | 2753 | #: ../src/extend.c:307 |
---|
| 2754 | #: ../src/extend.c:349 |
---|
| 2755 | #: ../src/extend.c:391 |
---|
| 2756 | #: ../src/extend.c:433 |
---|
[42607d0] | 2757 | #: n:511 |
---|
| 2758 | #, c-format |
---|
| 2759 | msgid "Failed to find leg %s → %s" |
---|
| 2760 | msgstr "" |
---|
| 2761 | |
---|
| 2762 | #. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s |
---|
[a7d4233] | 2763 | #: ../src/extend.c:254 |
---|
[42607d0] | 2764 | #: n:512 |
---|
| 2765 | #, c-format |
---|
| 2766 | msgid "Starting from station %s" |
---|
| 2767 | msgstr "" |
---|
| 2768 | |
---|
| 2769 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[a7d4233] | 2770 | #: ../src/extend.c:274 |
---|
[42607d0] | 2771 | #: n:513 |
---|
| 2772 | #, c-format |
---|
| 2773 | msgid "Extending to the left from station %s" |
---|
| 2774 | msgstr "" |
---|
| 2775 | |
---|
| 2776 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[a7d4233] | 2777 | #: ../src/extend.c:319 |
---|
[42607d0] | 2778 | #: n:514 |
---|
| 2779 | #, c-format |
---|
| 2780 | msgid "Extending to the right from station %s" |
---|
| 2781 | msgstr "" |
---|
| 2782 | |
---|
| 2783 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[a7d4233] | 2784 | #: ../src/extend.c:294 |
---|
[42607d0] | 2785 | #: n:515 |
---|
| 2786 | #, c-format |
---|
| 2787 | msgid "Extending to the left from leg %s → %s" |
---|
| 2788 | msgstr "" |
---|
| 2789 | |
---|
| 2790 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[a7d4233] | 2791 | #: ../src/extend.c:339 |
---|
[42607d0] | 2792 | #: n:516 |
---|
| 2793 | #, c-format |
---|
| 2794 | msgid "Extending to the right from leg %s → %s" |
---|
| 2795 | msgstr "" |
---|
| 2796 | |
---|
| 2797 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[a7d4233] | 2798 | #: ../src/extend.c:403 |
---|
[42607d0] | 2799 | #: n:517 |
---|
| 2800 | #, c-format |
---|
| 2801 | msgid "Breaking survey loop at station %s" |
---|
| 2802 | msgstr "" |
---|
| 2803 | |
---|
| 2804 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[a7d4233] | 2805 | #: ../src/extend.c:423 |
---|
[42607d0] | 2806 | #: n:518 |
---|
| 2807 | #, c-format |
---|
| 2808 | msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s" |
---|
| 2809 | msgstr "" |
---|
| 2810 | |
---|
| 2811 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[a7d4233] | 2812 | #: ../src/extend.c:361 |
---|
[42607d0] | 2813 | #: n:519 |
---|
| 2814 | #, c-format |
---|
| 2815 | msgid "Swapping extend direction from station %s" |
---|
| 2816 | msgstr "" |
---|
| 2817 | |
---|
| 2818 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[a7d4233] | 2819 | #: ../src/extend.c:381 |
---|
[42607d0] | 2820 | #: n:520 |
---|
| 2821 | #, c-format |
---|
| 2822 | msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s" |
---|
| 2823 | msgstr "" |
---|
| 2824 | |
---|
| 2825 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
[a7d4233] | 2826 | #: ../src/extend.c:551 |
---|
[42607d0] | 2827 | #: n:521 |
---|
| 2828 | #, c-format |
---|
| 2829 | msgid "Applying specfile: “%s”" |
---|
| 2830 | msgstr "" |
---|
| 2831 | |
---|
| 2832 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
| 2833 | #. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename |
---|
[a7d4233] | 2834 | #: ../src/extend.c:614 |
---|
[42607d0] | 2835 | #: n:522 |
---|
| 2836 | #, c-format |
---|
| 2837 | msgid "Writing %s…" |
---|
| 2838 | msgstr "" |
---|
| 2839 | |
---|
[8377f15] | 2840 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option |
---|
| 2841 | #: ../src/sorterr.c:53 |
---|
| 2842 | #: n:179 |
---|
| 2843 | msgid "sort by horizontal error factor" |
---|
| 2844 | msgstr "" |
---|
| 2845 | |
---|
| 2846 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option |
---|
| 2847 | #: ../src/sorterr.c:55 |
---|
| 2848 | #: n:180 |
---|
| 2849 | msgid "sort by vertical error factor" |
---|
| 2850 | msgstr "" |
---|
| 2851 | |
---|
| 2852 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option |
---|
| 2853 | #: ../src/sorterr.c:57 |
---|
| 2854 | #: n:181 |
---|
| 2855 | msgid "sort by percentage error" |
---|
| 2856 | msgstr "" |
---|
| 2857 | |
---|
| 2858 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option |
---|
| 2859 | #: ../src/sorterr.c:59 |
---|
| 2860 | #: n:182 |
---|
| 2861 | msgid "sort by error per leg" |
---|
| 2862 | msgstr "" |
---|
| 2863 | |
---|
| 2864 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option |
---|
| 2865 | #: ../src/sorterr.c:61 |
---|
| 2866 | #: n:183 |
---|
| 2867 | msgid "replace .err file with resorted version" |
---|
| 2868 | msgstr "" |
---|
| 2869 | |
---|
| 2870 | #: ../src/sorterr.c:81 |
---|
| 2871 | #: ../src/sorterr.c:98 |
---|
| 2872 | #: ../src/sorterr.c:170 |
---|
| 2873 | #: n:112 |
---|
| 2874 | msgid "Couldn’t parse .err file" |
---|
| 2875 | msgstr "" |
---|
| 2876 | |
---|
| 2877 | #. TRANSLATORS: for diffpos: |
---|
| 2878 | #: ../src/diffpos.c:159 |
---|
| 2879 | #: n:500 |
---|
| 2880 | #, c-format |
---|
| 2881 | msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s" |
---|
| 2882 | msgstr "" |
---|
| 2883 | |
---|
| 2884 | #. TRANSLATORS: for diffpos: |
---|
| 2885 | #: ../src/diffpos.c:196 |
---|
| 2886 | #: n:501 |
---|
| 2887 | #, c-format |
---|
| 2888 | msgid "Added: %s" |
---|
| 2889 | msgstr "" |
---|
| 2890 | |
---|
| 2891 | #. TRANSLATORS: for diffpos: |
---|
| 2892 | #: ../src/diffpos.c:219 |
---|
| 2893 | #: n:502 |
---|
| 2894 | #, c-format |
---|
| 2895 | msgid "Deleted: %s" |
---|
| 2896 | msgstr "" |
---|
| 2897 | |
---|
| 2898 | #. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this |
---|
| 2899 | #: ../src/message.c:227 |
---|
| 2900 | #: n:90 |
---|
| 2901 | msgid "Abnormal termination" |
---|
| 2902 | msgstr "" |
---|
| 2903 | |
---|
| 2904 | #: ../src/message.c:228 |
---|
| 2905 | #: n:91 |
---|
| 2906 | msgid "Arithmetic error" |
---|
| 2907 | msgstr "" |
---|
| 2908 | |
---|
| 2909 | #. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad |
---|
| 2910 | #. opcodes -- corrupted program? |
---|
| 2911 | #: ../src/message.c:231 |
---|
| 2912 | #: n:92 |
---|
| 2913 | msgid "Illegal instruction" |
---|
| 2914 | msgstr "Érvénytelen utasítás" |
---|
| 2915 | |
---|
| 2916 | #: ../src/message.c:232 |
---|
| 2917 | #: n:94 |
---|
| 2918 | msgid "Bad memory access" |
---|
| 2919 | msgstr "" |
---|
| 2920 | |
---|
| 2921 | #: ../src/message.c:233 |
---|
| 2922 | #: n:97 |
---|
| 2923 | msgid "Unknown signal received" |
---|
| 2924 | msgstr "Ismeretlen jelet észleltem" |
---|
| 2925 | |
---|
| 2926 | #. TRANSLATORS: e.g. |
---|
| 2927 | #. |
---|
| 2928 | #. *begin crawl |
---|
| 2929 | #. 1 2 9.45 234 -01 |
---|
| 2930 | #. *end crawl |
---|
| 2931 | #. *begin crawl # <- warning here |
---|
| 2932 | #. 2 3 7.67 223 -03 |
---|
| 2933 | #. *end crawl |
---|
| 2934 | #. |
---|
| 2935 | #. If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
| 2936 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[c6a54a8] | 2937 | #: ../src/commands.c:566 |
---|
[8377f15] | 2938 | #: n:29 |
---|
| 2939 | msgid "Reentering an existing survey is deprecated" |
---|
| 2940 | msgstr "" |
---|
| 2941 | |
---|
[c6a54a8] | 2942 | #: ../src/commands.c:567 |
---|
[8377f15] | 2943 | #: n:30 |
---|
| 2944 | msgid "Originally entered here" |
---|
| 2945 | msgstr "" |
---|
| 2946 | |
---|
| 2947 | #. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is |
---|
| 2948 | #. deprecated, so this error would be generated by: |
---|
| 2949 | #. |
---|
| 2950 | #. *equate \foo.7 1 |
---|
| 2951 | #. |
---|
| 2952 | #. If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
| 2953 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[c6a54a8] | 2954 | #: ../src/commands.c:492 |
---|
[8377f15] | 2955 | #: ../src/readval.c:90 |
---|
| 2956 | #: ../src/readval.c:94 |
---|
| 2957 | #: n:25 |
---|
| 2958 | msgid "ROOT is deprecated" |
---|
| 2959 | msgstr "" |
---|
| 2960 | |
---|
| 2961 | #. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option |
---|
| 2962 | #: ../src/dump3d.c:51 |
---|
| 2963 | #: n:204 |
---|
| 2964 | msgid "rewind file and read it a second time" |
---|
| 2965 | msgstr "" |
---|
| 2966 | |
---|
| 2967 | #: ../src/dump3d.c:52 |
---|
| 2968 | #: n:396 |
---|
| 2969 | msgid "show survey date information (if present)" |
---|
| 2970 | msgstr "" |
---|
| 2971 | |
---|
[42607d0] | 2972 | #: ../src/findentrances.cc:100 |
---|
| 2973 | #: ../src/gpx.cc:70 |
---|
| 2974 | #: ../src/kml.cc:69 |
---|
| 2975 | #: n:287 |
---|
| 2976 | #, c-format |
---|
| 2977 | msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”" |
---|
| 2978 | msgstr "" |
---|
| 2979 | |
---|
| 2980 | #: ../src/findentrances.cc:103 |
---|
| 2981 | #: ../src/gpx.cc:75 |
---|
| 2982 | #: ../src/kml.cc:74 |
---|
| 2983 | #: n:288 |
---|
| 2984 | #, c-format |
---|
| 2985 | msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”" |
---|
| 2986 | msgstr "" |
---|
| 2987 | |
---|
| 2988 | #: ../src/findentrances.cc:158 |
---|
| 2989 | #: n:388 |
---|
| 2990 | msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE" |
---|
| 2991 | msgstr "" |
---|
| 2992 | |
---|
| 2993 | #. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations |
---|
| 2994 | #. (https://trac.osgeo.org/proj/) - the user passes a string to tell PROJ |
---|
| 2995 | #. what the input datum is. |
---|
| 2996 | #: ../src/findentrances.cc:149 |
---|
| 2997 | #: n:389 |
---|
| 2998 | msgid "input datum as string to pass to PROJ" |
---|
| 2999 | msgstr "" |
---|
| 3000 | |
---|
| 3001 | #. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations |
---|
| 3002 | #. (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file doesn't contain details |
---|
| 3003 | #. of the coordinate projection in use, the user must specify it here for |
---|
| 3004 | #. export formats which need to know it (e.g. GPX). |
---|
[c6a54a8] | 3005 | #: ../src/printwx.cc:582 |
---|
[42607d0] | 3006 | #: n:440 |
---|
| 3007 | msgid "Coordinate projection" |
---|
| 3008 | msgstr "" |
---|
| 3009 | |
---|
[31f1db0] | 3010 | #: ../src/cad3d.c:661 |
---|
| 3011 | #: n:100 |
---|
| 3012 | msgid "do not generate station markers" |
---|
| 3013 | msgstr "ne hozzon létre állomásjelzőket" |
---|
| 3014 | |
---|
| 3015 | #: ../src/cad3d.c:662 |
---|
| 3016 | #: n:101 |
---|
| 3017 | msgid "do not generate station labels" |
---|
| 3018 | msgstr "ne hozzon létre állomáscímkéket" |
---|
| 3019 | |
---|
| 3020 | #: ../src/cad3d.c:663 |
---|
| 3021 | #: n:102 |
---|
| 3022 | msgid "do not generate survey legs" |
---|
| 3023 | msgstr "" |
---|
| 3024 | |
---|
| 3025 | #: ../src/cad3d.c:667 |
---|
| 3026 | #: n:103 |
---|
| 3027 | msgid "produce an elevation view" |
---|
| 3028 | msgstr "" |
---|
| 3029 | |
---|
| 3030 | #: ../src/cad3d.c:664 |
---|
| 3031 | #: n:148 |
---|
| 3032 | #, c-format |
---|
| 3033 | msgid "generate grid (default %sm)" |
---|
| 3034 | msgstr "" |
---|
| 3035 | |
---|
| 3036 | #: ../src/cad3d.c:665 |
---|
| 3037 | #: n:149 |
---|
| 3038 | #, c-format |
---|
| 3039 | msgid "station labels text height (default %s)" |
---|
| 3040 | msgstr "" |
---|
| 3041 | |
---|
| 3042 | #: ../src/cad3d.c:666 |
---|
| 3043 | #: n:152 |
---|
| 3044 | #, c-format |
---|
| 3045 | msgid "station marker size (default %s)" |
---|
| 3046 | msgstr "" |
---|
| 3047 | |
---|
| 3048 | #: ../src/cad3d.c:668 |
---|
| 3049 | #: n:155 |
---|
| 3050 | #, c-format |
---|
| 3051 | msgid "factor to scale down by (default %s)" |
---|
| 3052 | msgstr "" |
---|
| 3053 | |
---|
| 3054 | #: ../src/cad3d.c:669 |
---|
| 3055 | #: n:156 |
---|
| 3056 | msgid "produce DXF output" |
---|
| 3057 | msgstr "" |
---|
| 3058 | |
---|
| 3059 | #. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be |
---|
| 3060 | #. translated. |
---|
| 3061 | #: ../src/cad3d.c:672 |
---|
| 3062 | #: n:158 |
---|
| 3063 | msgid "produce Skencil output" |
---|
| 3064 | msgstr "" |
---|
| 3065 | |
---|
| 3066 | #. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages, |
---|
| 3067 | #. so should not be translated. |
---|
| 3068 | #: ../src/cad3d.c:675 |
---|
| 3069 | #: n:159 |
---|
[322bee9] | 3070 | #, fuzzy |
---|
[31f1db0] | 3071 | msgid "produce Compass PLT output for Carto" |
---|
[322bee9] | 3072 | msgstr "Iránytű Compass PLT kimenet készítése Carto-hoz" |
---|
[31f1db0] | 3073 | |
---|
| 3074 | #: ../src/cad3d.c:676 |
---|
| 3075 | #: n:160 |
---|
| 3076 | msgid "produce SVG output" |
---|
| 3077 | msgstr "" |
---|
| 3078 | |
---|
| 3079 | #, c-format |
---|
| 3080 | #~ msgid "Error in format of font file “%s”" |
---|
| 3081 | #~ msgstr "Formátum hiba a betűkészlet fáljban (“%s”)" |
---|
| 3082 | |
---|
| 3083 | #. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of |
---|
| 3084 | #. height values). |
---|
| 3085 | #~ msgid "Select a terrain file to view" |
---|
| 3086 | #~ msgstr "" |
---|
| 3087 | |
---|
| 3088 | #~ msgid "Terrain files" |
---|
| 3089 | #~ msgstr "" |
---|
| 3090 | |
---|
| 3091 | #~ msgid "Open &Terrain…" |
---|
| 3092 | #~ msgstr "" |
---|
| 3093 | |
---|
| 3094 | #~ msgid "Solid Su&rface" |
---|
| 3095 | #~ msgstr "" |
---|
| 3096 | |
---|
| 3097 | #. TRANSLATORS: number of stations found matching search |
---|
| 3098 | #, c-format |
---|
| 3099 | #~ msgid "%d found" |
---|
| 3100 | #~ msgstr "" |
---|
| 3101 | |
---|
[5f69a50] | 3102 | #: ../src/mainfrm.cc:957 |
---|
[31f1db0] | 3103 | #: n:347 |
---|
| 3104 | #~ msgid "&Preferences…" |
---|
| 3105 | #~ msgstr "" |
---|
| 3106 | |
---|
| 3107 | #: n:348 |
---|
| 3108 | #~ msgid "Draw passage walls" |
---|
| 3109 | #~ msgstr "" |
---|
| 3110 | |
---|
| 3111 | #: n:349 |
---|
| 3112 | #~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics" |
---|
| 3113 | #~ msgstr "" |
---|
| 3114 | |
---|
| 3115 | #: n:350 |
---|
| 3116 | #~ msgid "Mark survey stations with crosses" |
---|
| 3117 | #~ msgstr "" |
---|
| 3118 | |
---|
| 3119 | #: n:351 |
---|
| 3120 | #~ msgid "Highlight stations marked as entrances" |
---|
| 3121 | #~ msgstr "" |
---|
| 3122 | |
---|
| 3123 | #: n:352 |
---|
| 3124 | #~ msgid "Highlight stations marked as fixed points" |
---|
| 3125 | #~ msgstr "" |
---|
| 3126 | |
---|
| 3127 | #: n:353 |
---|
| 3128 | #~ msgid "Highlight stations which are exported" |
---|
| 3129 | #~ msgstr "" |
---|
| 3130 | |
---|
| 3131 | #: n:354 |
---|
| 3132 | #~ msgid "Mark survey stations with their names" |
---|
| 3133 | #~ msgstr "" |
---|
| 3134 | |
---|
| 3135 | #: n:355 |
---|
| 3136 | #~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)" |
---|
| 3137 | #~ msgstr "" |
---|
| 3138 | |
---|
| 3139 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 3140 | #. "survey stations". |
---|
| 3141 | #: n:357 |
---|
| 3142 | #~ msgid "Display underground survey legs" |
---|
| 3143 | #~ msgstr "" |
---|
| 3144 | |
---|
| 3145 | #. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two |
---|
| 3146 | #. "survey stations". |
---|
| 3147 | #: n:358 |
---|
| 3148 | #~ msgid "Display surface survey legs" |
---|
| 3149 | #~ msgstr "" |
---|
| 3150 | |
---|
| 3151 | #: n:359 |
---|
| 3152 | #~ msgid "Colour surface surveys by depth" |
---|
| 3153 | #~ msgstr "" |
---|
| 3154 | |
---|
| 3155 | #: n:360 |
---|
| 3156 | #~ msgid "Draw surface legs with dashed lines" |
---|
| 3157 | #~ msgstr "" |
---|
| 3158 | |
---|
| 3159 | #: n:361 |
---|
| 3160 | #~ msgid "Draw a grid" |
---|
| 3161 | #~ msgstr "" |
---|
| 3162 | |
---|
| 3163 | #: n:362 |
---|
| 3164 | #~ msgid "metric units" |
---|
| 3165 | #~ msgstr "" |
---|
| 3166 | |
---|
| 3167 | #. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc. What they call "English units" in |
---|
| 3168 | #. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!) |
---|
| 3169 | #: n:363 |
---|
| 3170 | #~ msgid "imperial units" |
---|
| 3171 | #~ msgstr "" |
---|
| 3172 | |
---|
| 3173 | #. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a |
---|
| 3174 | #. full circle. |
---|
| 3175 | #: n:364 |
---|
| 3176 | #~ msgid "degrees (°)" |
---|
| 3177 | #~ msgstr "" |
---|
| 3178 | |
---|
| 3179 | #. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a |
---|
| 3180 | #. full circle. |
---|
| 3181 | #: n:365 |
---|
| 3182 | #~ msgid "grads" |
---|
| 3183 | #~ msgstr "" |
---|
| 3184 | |
---|
| 3185 | #: n:366 |
---|
| 3186 | #~ msgid "Display measurements in" |
---|
| 3187 | #~ msgstr "" |
---|
| 3188 | |
---|
| 3189 | #: n:367 |
---|
| 3190 | #~ msgid "Display angles in" |
---|
| 3191 | #~ msgstr "" |
---|
| 3192 | |
---|
| 3193 | #. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls |
---|
| 3194 | #: n:368 |
---|
| 3195 | #~ msgid "Reverse the sense of the controls" |
---|
| 3196 | #~ msgstr "" |
---|
| 3197 | |
---|
| 3198 | #: n:369 |
---|
| 3199 | #~ msgid "Display scale bar" |
---|
| 3200 | #~ msgstr "" |
---|
| 3201 | |
---|
| 3202 | #: n:370 |
---|
| 3203 | #~ msgid "Display depth bar" |
---|
| 3204 | #~ msgstr "" |
---|
| 3205 | |
---|
| 3206 | #: n:371 |
---|
| 3207 | #~ msgid "Display compass" |
---|
| 3208 | #~ msgstr "" |
---|
| 3209 | |
---|
| 3210 | #: n:372 |
---|
| 3211 | #~ msgid "Display clinometer" |
---|
| 3212 | #~ msgstr "" |
---|
| 3213 | |
---|
| 3214 | #: n:373 |
---|
| 3215 | #~ msgid "Display side panel" |
---|
| 3216 | #~ msgstr "" |
---|