source: git/lib/en_US.po @ fce42be

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since fce42be was fce42be, checked in by Olly Betts <olly@…>, 8 years ago

merge changes from survex.pot

  • Property mode set to 100644
File size: 83.3 KB
RevLine 
[d86459c]1msgid ""
2msgstr ""
[483796d]3"Project-Id-Version: survex\n"
[d86459c]4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
[79e4c67]6"PO-Revision-Date: 2014-07-03 06:35:00 +0000\n"
[d86459c]7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: en_US\n"
[d86459c]13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[fce42be]16#: ../src/mainfrm.cc:960
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&File"
20
[fce42be]21#: ../src/mainfrm.cc:961
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
24msgstr "&Rotation"
25
[fce42be]26#: ../src/mainfrm.cc:962
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
29msgstr "&Orientation"
30
[fce42be]31#: ../src/mainfrm.cc:963
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
34msgstr "&View"
35
[fce42be]36#: ../src/mainfrm.cc:965
[8377f15]37#: n:214
38msgid "&Controls"
39msgstr "&Controls"
40
[fce42be]41#: ../src/mainfrm.cc:977
[8377f15]42#: n:215
43msgid "&Help"
44msgstr "&Help"
45
[adc7f92]46#. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
47#. the items in this menu allow the user to animate between preset
48#. views.
[fce42be]49#: ../src/mainfrm.cc:970
[8377f15]50#: n:216
51msgid "&Presentation"
52msgstr "&Presentation"
53
54#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
55#: ../src/cmdline.c:168
56#: n:49
57msgid "Usage"
58msgstr "Usage"
59
[a665282]60#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
61#. was trying to allocate space for.
[fce42be]62#: ../src/message.c:76
[4a78370]63#: n:1
[d86459c]64#, c-format
[ee7511a]65msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
66msgstr "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
[d86459c]67
[31f1db0]68#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename that we were trying
69#. to read when we ran out of memory.
70#: ../src/img_hosted.c:34
71#: n:38
72#, c-format
73msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
74msgstr "Out of memory trying to read file “%s”"
75
[a665282]76#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
77#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
78#. technically not quite right when there are parallel active release
79#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]80#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
81#. software, so should not be translated.
82#.
83#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
84#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[fce42be]85#: ../src/commands.c:2206
[4a78370]86#: n:2
[d86459c]87#, c-format
88msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
89msgstr "Survex version %s or greater required to process this survey data."
90
91#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
92#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[fce42be]93#: ../src/aven.cc:434
94#: ../src/cavernlog.cc:507
95#: ../src/message.c:1220
[4a78370]96#: n:4
[d86459c]97msgid "warning"
98msgstr "warning"
99
[31f1db0]100#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
101#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[fce42be]102#: ../src/cavernlog.cc:506
103#: ../src/message.c:1224
[31f1db0]104#: n:93
105msgid "error"
106msgstr "error"
107
[a665282]108#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]109#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
110#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
111#. and line number still works.
[4cce48d]112#: ../src/datain.c:110
[4a78370]113#: n:5
114#, c-format
[715720f]115msgid "In file included from %s:%u:\n"
116msgstr "In file included from %s:%u:\n"
[d86459c]117
[63a4d47]118#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
119#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fce42be]120#: ../src/commands.c:622
[4a78370]121#: n:6
[d86459c]122msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
123msgstr "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
124
[1c6c300]125#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[4cce48d]126#: ../src/readval.c:201
[4a78370]127#: n:7
[d86459c]128#, c-format
[0804fbe]129msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
130msgstr "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
[d86459c]131
[4cce48d]132#: ../src/readval.c:382
[4a78370]133#: n:8
[d86459c]134msgid "Field may not be omitted"
135msgstr "Field may not be omitted"
136
[fce42be]137#: ../src/datain.c:1547
138#: ../src/datain.c:1835
[4cce48d]139#: ../src/readval.c:384
140#: ../src/readval.c:432
141#: ../src/readval.c:462
[4a78370]142#: n:9
[d86459c]143#, c-format
[0804fbe]144msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
145msgstr "Expecting numeric field, found “%s”"
[d86459c]146
[fce42be]147#: ../src/commands.c:1794
[4a78370]148#: n:10
[d86459c]149#, c-format
[0804fbe]150msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
151msgstr "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
[d86459c]152
153#: ../src/debug.h:45
154#: ../src/debug.h:47
[f8c981b]155#: ../src/matrix.c:352
[4a78370]156#: n:11
[d86459c]157msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
158msgstr "Bug in program detected! Please report this to the authors"
159
[fce42be]160#: ../src/commands.c:2330
161#: ../src/extend.c:440
[4a78370]162#: n:12
[d86459c]163#, c-format
[0804fbe]164msgid "Unknown command “%s”"
165msgstr "Unknown command “%s”"
[d86459c]166
[1c6c300]167#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]168#: ../src/netbits.c:449
[4a78370]169#: n:13
[d86459c]170#, c-format
[0804fbe]171msgid "Station “%s” equated to itself"
172msgstr "Station “%s” equated to itself"
[d86459c]173
[a665282]174#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
175#. survey stations.
[fce42be]176#: ../src/datain.c:1063
[4a78370]177#: n:14
[d86459c]178msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
[186e2b9]179msgstr "Compass reading may not be omitted except on plumbed shots"
[d86459c]180
[fce42be]181#: ../src/datain.c:272
182#: ../src/extend.c:445
[4a78370]183#: n:15
[d86459c]184msgid "End of line not blank"
185msgstr "End of line not blank"
186
[fce42be]187#: ../src/cavern.c:383
[4a78370]188#: n:16
[d86459c]189#, c-format
190msgid "There were %d warning(s)."
191msgstr "There were %d warning(s)."
192
[3d3fb6c]193#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[fce42be]194#: ../src/cavernlog.cc:282
195#: ../src/cavernlog.cc:353
[4a78370]196#: n:17
[d86459c]197#, c-format
[3d3fb6c]198msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
199msgstr "Couldn’t run external command: “%s”"
[d86459c]200
[4cce48d]201#: ../src/datain.c:81
202#: ../src/datain.c:89
203#: ../src/datain.c:96
[fce42be]204#: ../src/datain.c:739
205#: ../src/extend.c:577
[a665282]206#: ../src/sorterr.c:80
207#: ../src/sorterr.c:97
208#: ../src/sorterr.c:240
[4a78370]209#: n:18
[d86459c]210msgid "Error reading file"
211msgstr "Error reading file"
212
[fce42be]213#: ../src/message.c:1240
[4a78370]214#: n:19
[d86459c]215msgid "Too many errors - giving up"
216msgstr "Too many errors - giving up"
217
[63a4d47]218#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
219#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fce42be]220#: ../src/commands.c:1673
[4a78370]221#: n:20
[d86459c]222msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
223msgstr "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
224
[a665282]225#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
226#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
227#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[fce42be]228#: ../src/datain.c:1034
[4a78370]229#: n:21
[d86459c]230msgid "Compass reading given on plumbed leg"
231msgstr "Compass reading given on plumbed shot"
232
[fce42be]233#: ../src/commands.c:712
[4a78370]234#: n:22
[d86459c]235msgid "END with no matching BEGIN in this file"
236msgstr "END with no matching BEGIN in this file"
237
[fce42be]238#: ../src/datain.c:726
[4a78370]239#: n:23
[d86459c]240msgid "BEGIN with no matching END in this file"
241msgstr "BEGIN with no matching END in this file"
242
[a665282]243#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
244#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
245#. “\outer”)":
246#.
[d86459c]247#. *equate entrance outer.inner.1
248#. *begin outer
249#. *begin inner
250#. *export 1
251#. 1 2 1.23 045 -6
252#. *end inner
253#. *end outer
[a7d4233]254#.
255#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
256#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[fce42be]257#: ../src/commands.c:1060
258#: ../src/commands.c:1062
[dfc141d]259#: ../src/listpos.c:104
[4cce48d]260#: ../src/readval.c:323
261#: ../src/readval.c:326
[4a78370]262#: n:26
[d86459c]263#, c-format
[0804fbe]264msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
265msgstr "Station “%s” not exported from survey “%s”"
[d86459c]266
[a665282]267#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
268#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
[a7d4233]269#.
270#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
271#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
272#: ../src/listpos.c:112
[4a78370]273#: n:286
[571547c]274#, c-format
275msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
276msgstr "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
277
[a7d4233]278#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
279#.
280#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
281#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[4cce48d]282#: ../src/readval.c:297
[4a78370]283#: n:27
[d86459c]284#, c-format
[ee7511a]285msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
286msgstr "“%s” can’t be both a station and a survey"
[d86459c]287
[a7d4233]288#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[fce42be]289#: ../src/extend.c:252
290#: ../src/extend.c:271
291#: ../src/extend.c:316
292#: ../src/extend.c:358
293#: ../src/extend.c:400
[4cce48d]294#: ../src/readval.c:197
[4a78370]295#: n:28
[d86459c]296msgid "Expecting station name"
297msgstr "Expecting station name"
298
[fce42be]299#: ../src/commands.c:2122
[4a78370]300#: n:31
[d86459c]301#, c-format
[0804fbe]302msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
303msgstr "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
[d86459c]304
[fce42be]305#: ../src/commands.c:2129
[4a78370]306#: n:32
[d86459c]307#, c-format
[0804fbe]308msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
309msgstr "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
[d86459c]310
[a665282]311#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
312#. translated.
[a7d4233]313#.
314#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[fce42be]315#: ../src/commands.c:1019
[4a78370]316#: n:33
[d86459c]317msgid "Only one station in EQUATE command"
318msgstr "Only one station in EQUATE command"
319
[c6a54a8]320#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
321#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
[fce42be]322#: ../src/commands.c:443
[4a78370]323#: n:34
[d86459c]324#, c-format
[0804fbe]325msgid "Unknown quantity “%s”"
326msgstr "Unknown quantity “%s”"
[d86459c]327
[fce42be]328#: ../src/commands.c:358
[4a78370]329#: n:35
[d86459c]330#, c-format
[0804fbe]331msgid "Unknown units “%s”"
332msgstr "Unknown units “%s”"
[d86459c]333
[fce42be]334#: ../src/commands.c:1962
335#: ../src/commands.c:2037
[11f3c9a]336#: n:434
337msgid "Unknown coordinate system"
[79e4c67]338msgstr "Unknown coordinate system"
[11f3c9a]339
[fce42be]340#: ../src/commands.c:2057
341#: ../src/commands.c:2082
[aa430ec]342#: n:443
343#, c-format
344msgid "Invalid coordinate system: %s"
345msgstr "Invalid coordinate system: %s"
346
[fce42be]347#: ../src/commands.c:2044
348#: ../src/commands.c:2062
[11f3c9a]349#: n:435
350msgid "Coordinate system unsuitable for output"
[79e4c67]351msgstr "Coordinate system unsuitable for output"
[11f3c9a]352
[fce42be]353#: ../src/commands.c:840
354#: ../src/commands.c:1641
[11f3c9a]355#: n:436
[4cce48d]356#, c-format
[6583db5]357msgid "Failed to convert coordinates: %s"
358msgstr "Failed to convert coordinates: %s"
[11f3c9a]359
[fce42be]360#: ../src/commands.c:843
[11f3c9a]361#: n:437
[29d1883f]362msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
363msgstr "The input projection is set but the output projection isn't"
[11f3c9a]364
[fce42be]365#: ../src/commands.c:845
[11f3c9a]366#: n:438
[29d1883f]367msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
368msgstr "The output projection is set but the input projection isn't"
[11f3c9a]369
[fce42be]370#: ../src/commands.c:800
[11f3c9a]371#: n:439
372msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
[79e4c67]373msgstr "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
[11f3c9a]374
[fce42be]375#: ../src/commands.c:1627
[4cce48d]376#: n:301
377msgid "Input coordinate system must be specified for '*DECLINATION AUTO'"
378msgstr "Input coordinate system must be specified for '*DECLINATION AUTO'"
379
[fce42be]380#: ../src/commands.c:1619
[4cce48d]381#: n:309
382msgid "Expected number or 'AUTO'"
383msgstr "Expected number or 'AUTO'"
384
[fce42be]385#: ../src/datain.c:869
[4cce48d]386#: n:304
387msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
388msgstr "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
389
[613028c]390#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
391#. END command does, e.g.:
[a665282]392#.
[d86459c]393#. *begin
394#. 1 2 10.00 178 -01
395#. *end entrance      <--[Message given here]
[fce42be]396#: ../src/commands.c:740
[4a78370]397#: n:36
[613028c]398msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
399msgstr "Matching BEGIN tag has no survey name"
[d86459c]400
[a665282]401#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
402#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[fce42be]403#: ../src/commands.c:371
[4a78370]404#: n:37
[d86459c]405#, c-format
[0804fbe]406msgid "Invalid units “%s” for quantity"
407msgstr "Invalid units “%s” for quantity"
[d86459c]408
[fce42be]409#: ../src/commands.c:434
[4a78370]410#: n:39
[d86459c]411#, c-format
[0804fbe]412msgid "Unknown instrument “%s”"
413msgstr "Unknown instrument “%s”"
[d86459c]414
[a665282]415#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
416#. translate
[fce42be]417#: ../src/commands.c:1595
[4a78370]418#: n:40
[d86459c]419msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
420msgstr "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
421
[a665282]422#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
423#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[fce42be]424#: ../src/commands.c:1601
[4a78370]425#: n:391
[63a4d47]426msgid "Scale factor must be non-zero"
427msgstr "Scale factor must be non-zero"
428
[fce42be]429#: ../src/commands.c:1692
[4a78370]430#: n:41
[d86459c]431#, c-format
[0804fbe]432msgid "Unknown setting “%s”"
433msgstr "Unknown setting “%s”"
[d86459c]434
[fce42be]435#: ../src/commands.c:481
[4a78370]436#: n:42
[d86459c]437#, c-format
[0804fbe]438msgid "Unknown character class “%s”"
439msgstr "Unknown character class “%s”"
[d86459c]440
[fce42be]441#: ../src/extend.c:623
[4cce48d]442#: ../src/netskel.c:93
[4a78370]443#: n:43
[d86459c]444msgid "No survey data"
445msgstr "No survey data"
446
447#: ../src/filename.c:52
[31f1db0]448#: ../src/img_hosted.c:35
[4a78370]449#: n:44
[d86459c]450#, c-format
[0804fbe]451msgid "Filename “%s” refers to directory"
452msgstr "Filename “%s” refers to directory"
[d86459c]453
[c6a54a8]454#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
455#. cavern will issue this error if there are any sections of the survey
456#. network which are hanging.
457#: ../src/netartic.c:387
[4a78370]458#: n:45
[d86459c]459msgid "Survey not all connected to fixed stations"
[2bf355e]460msgstr "Survey not all connected to control points"
[d86459c]461
[fce42be]462#: ../src/commands.c:949
463#: ../src/datain.c:655
[4a78370]464#: n:46
[d86459c]465msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
[2bf355e]466msgstr "Station already fixed or equated to a control point"
[d86459c]467
[fce42be]468#: ../src/cavern.c:288
[d86459c]469#: ../src/filename.c:55
[31f1db0]470#: ../src/img_hosted.c:36
[4a78370]471#: n:47
[d86459c]472#, c-format
[0804fbe]473msgid "Failed to open output file “%s”"
474msgstr "Failed to open output file “%s”"
[d86459c]475
[fce42be]476#: ../src/commands.c:850
477#: ../src/commands.c:862
478#: ../src/commands.c:872
479#: ../src/commands.c:1747
[4a78370]480#: n:48
[d86459c]481msgid "Standard deviation must be positive"
482msgstr "Standard deviation must be positive"
483
[97d5744]484#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
485#. "survey stations".
486#.
487#. %s is replaced by the name of the station.
[a7d4233]488#: ../src/netbits.c:346
[4a78370]489#: n:50
[d86459c]490#, c-format
[0804fbe]491msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
492msgstr "Survey shot with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
[d86459c]493
[85c0078]494#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
495#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
496#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
497#. < -90° or > 90°.
[fce42be]498#: ../src/datain.c:969
499#: ../src/datain.c:982
500#: ../src/datain.c:1000
[4a78370]501#: n:51
[85c0078]502#, c-format
503msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
504msgstr "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
[d86459c]505
[a7d4233]506#: ../src/netbits.c:464
[4a78370]507#: n:52
[d86459c]508#, c-format
[0804fbe]509msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
[2bf355e]510msgstr "Tried to equate two non-equal control points: “%s” and “%s”"
[d86459c]511
[a665282]512#. TRANSLATORS: "equal" as in:
513#.
514#. *fix a 1 2 3
515#. *fix b 1 2 3
516#. *equate a b
[a7d4233]517#: ../src/netbits.c:475
[4a78370]518#: n:53
[d86459c]519#, c-format
[0804fbe]520msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
[2bf355e]521msgstr "Equating two equal control points: “%s” and “%s”"
[d86459c]522
523#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[fce42be]524#: ../src/commands.c:810
[4a78370]525#: n:54
[d86459c]526msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
527msgstr "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
528
529#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[fce42be]530#: ../src/commands.c:953
531#: ../src/datain.c:657
[4a78370]532#: n:55
[d86459c]533msgid "Station already fixed at the same coordinates"
534msgstr "Station already fixed at the same coordinates"
535
[dfc141d]536#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
537#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
[fce42be]538#: ../src/commands.c:818
[dfc141d]539#: n:441
540#, c-format
541msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
542msgstr "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
543
[fce42be]544#: ../src/commands.c:1847
[29d1883f]545#: n:442
546#, c-format
547msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
[2d4017f]548msgstr "Station “%s” fixed before CS command first used"
[29d1883f]549
[a665282]550#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
551#. <SURVEY>, so this would generate this error:
552#.
[d86459c]553#. *begin fred
554#. 1 2 1.23 045 -6
555#. *export 2
556#. *end fred
[fce42be]557#: ../src/commands.c:2344
[4a78370]558#: n:57
[0804fbe]559msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
560msgstr "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
[d86459c]561
[4cce48d]562#: ../src/readval.c:518
[4a78370]563#: n:58
[d86459c]564msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
565msgstr "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
566
[a665282]567#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
568#. degrees
[fce42be]569#: ../src/datain.c:840
570#: ../src/datain.c:849
[4a78370]571#: n:59
[d86459c]572msgid "Suspicious compass reading"
573msgstr "Suspicious compass reading"
574
[fce42be]575#: ../src/datain.c:1523
[4a78370]576#: n:60
[d86459c]577msgid "Negative tape reading"
578msgstr "Negative tape reading"
579
[fce42be]580#: ../src/commands.c:805
[4a78370]581#: n:61
[d86459c]582msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
583msgstr "Same station fixed twice with no coordinates"
584
585#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]586#.
587#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
588#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
589#. vertical leg
[fce42be]590#: ../src/datain.c:1218
[4a78370]591#: n:62
[d86459c]592msgid "Tape reading is less than change in depth"
593msgstr "Tape reading is less than change in depth"
594
595#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
596#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[a665282]597#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
598#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[fce42be]599#: ../src/commands.c:1284
[4a78370]600#: n:63
[d86459c]601#, c-format
[0804fbe]602msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
603msgstr "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
[d86459c]604
605#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[fce42be]606#: ../src/commands.c:1474
[4a78370]607#: n:64
[d86459c]608#, c-format
[0804fbe]609msgid "Too few readings for data style “%s”"
610msgstr "Too few readings for data style “%s”"
[d86459c]611
612#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[fce42be]613#: ../src/commands.c:1244
[4a78370]614#: n:65
[d86459c]615#, c-format
[0804fbe]616msgid "Data style “%s” unknown"
617msgstr "Data style “%s” unknown"
[d86459c]618
[1c6c300]619#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
620#.
[a665282]621#. Exporting a station twice gives this error:
622#.
[d86459c]623#. *begin example
624#. *export 1
625#. *export 1
626#. 1 2 1.24 045 -6
627#. *end example
[fce42be]628#: ../src/commands.c:1114
[4a78370]629#: n:66
[d86459c]630#, c-format
[0804fbe]631msgid "Station “%s” already exported"
632msgstr "Station “%s” already exported"
[d86459c]633
[a665282]634#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
635#. two from stations per leg
[fce42be]636#: ../src/commands.c:1310
[4a78370]637#: n:67
[d86459c]638#, c-format
[0804fbe]639msgid "Duplicate reading “%s”"
640msgstr "Duplicate reading “%s”"
[d86459c]641
[fce42be]642#: ../src/commands.c:980
[4a78370]643#: n:68
[d86459c]644#, c-format
[0804fbe]645msgid "FLAG “%s” unknown"
646msgstr "FLAG “%s” unknown"
[d86459c]647
[4cce48d]648#: ../src/readval.c:476
[4a78370]649#: n:69
[d86459c]650msgid "Missing \""
651msgstr "Missing \""
652
[1c6c300]653#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]654#: ../src/listpos.c:122
[4a78370]655#: n:70
[d86459c]656#, c-format
[ec3d624]657msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
658msgstr "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[d86459c]659
[a665282]660#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
661#. station.
[4cce48d]662#: ../src/netartic.c:405
[4a78370]663#: n:71
[d86459c]664msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
[2bf355e]665msgstr "The following survey stations are not attached to a control point:"
[d86459c]666
[4cce48d]667#: ../src/netskel.c:138
[4a78370]668#: n:72
[d86459c]669#, c-format
[ee7511a]670msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
[2bf355e]671msgstr "Survey has no control points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
[d86459c]672
[1c6c300]673#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[4cce48d]674#: ../src/netskel.c:961
[4a78370]675#: n:73
[d86459c]676#, c-format
[0804fbe]677msgid "Unused fixed point “%s”"
[2bf355e]678msgstr "Unused control point “%s”"
[d86459c]679
680#: ../src/matrix.c:123
[4a78370]681#: n:74
[d86459c]682msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
683msgstr "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
684
[f8c981b]685#: ../src/matrix.c:134
[4a78370]686#: n:75
[d86459c]687#, c-format
688msgid "Solving %d simultaneous equations"
689msgstr "Solving %d simultaneous equations"
690
[c6a54a8]691#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
692#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
693#. valid as the list of readings has already included the same
694#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
695#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[fce42be]696#: ../src/commands.c:1377
[4a78370]697#: n:77
[d86459c]698#, c-format
[0804fbe]699msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
700msgstr "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
[d86459c]701
[f8c981b]702#: ../src/matrix.c:132
[4a78370]703#: n:78
[d86459c]704msgid "Solving one equation"
705msgstr "Solving one equation"
706
[fce42be]707#: ../src/datain.c:935
708#: ../src/datain.c:1207
709#: ../src/datain.c:1404
[4a78370]710#: n:79
[d86459c]711msgid "Negative adjusted tape reading"
712msgstr "Negative adjusted tape reading"
713
[fce42be]714#: ../src/commands.c:2243
715#: ../src/commands.c:2263
[4a78370]716#: n:80
[d86459c]717msgid "Date is in the future!"
718msgstr "Date is in the future!"
719
[fce42be]720#: ../src/commands.c:2267
[4a78370]721#: n:81
[d86459c]722msgid "End of date range is before the start"
723msgstr "End of date range is before the start"
724
[a665282]725#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
726#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
727#. the centre-line.
[4cce48d]728#: ../src/netskel.c:1049
[4a78370]729#: n:83
[d86459c]730#, c-format
[0804fbe]731msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
732msgstr "Cross section specified at non-existent station “%s”"
[d86459c]733
[a665282]734#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
735#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
736#. something similar.
[fce42be]737#: ../src/datain.c:1018
738#: ../src/datain.c:1042
[4a78370]739#: n:84
[d86459c]740msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
741msgstr "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
742
[4cce48d]743#: ../src/readval.c:526
[4a78370]744#: n:86
[d86459c]745msgid "Invalid month"
746msgstr "Invalid month"
747
748#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[4cce48d]749#: ../src/readval.c:535
[4a78370]750#: n:87
[d86459c]751msgid "Invalid day of the month"
752msgstr "Invalid day of the month"
753
[fce42be]754#: ../src/cavern.c:237
[4a78370]755#: n:88
[186e2b9]756#, c-format
757msgid "3d file format versions %d to %d supported"
758msgstr "3d file format versions %d to %d supported"
759
[4cce48d]760#: ../src/readval.c:195
[4a78370]761#: n:89
[d86459c]762msgid "Expecting survey name"
763msgstr "Expecting survey name"
764
[fce42be]765#: ../src/datain.c:389
766#: ../src/extend.c:572
[98cf5b5]767#: ../src/img_hosted.c:30
[fce42be]768#: ../src/mainfrm.cc:423
[a665282]769#: ../src/sorterr.c:146
[98cf5b5]770#: n:24
[d86459c]771#, c-format
[ee7511a]772msgid "Couldn’t open file “%s”"
773msgstr "Couldn’t open file “%s”"
[d86459c]774
[4cce48d]775#: ../src/printing.cc:714
[4a78370]776#: n:402
[186e2b9]777#, c-format
[ee7511a]778msgid "Couldn’t write file “%s”"
779msgstr "Couldn’t write file “%s”"
[186e2b9]780
[63a4d47]781#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
782#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fce42be]783#: ../src/commands.c:500
784#: ../src/commands.c:601
785#: ../src/commands.c:624
786#: ../src/commands.c:1259
787#: ../src/commands.c:1675
[4cce48d]788#: ../src/readval.c:91
[4a78370]789#: n:95
[d86459c]790msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
791msgstr "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
792
[85c0078]793#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
794#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[fce42be]795#: ../src/datain.c:900
[4a78370]796#: n:98
[d86459c]797#, c-format
[85c0078]798msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
799msgstr "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
[d86459c]800
[85c0078]801#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
802#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[fce42be]803#: ../src/datain.c:1094
[4a78370]804#: n:99
[d86459c]805#, c-format
[85c0078]806msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
807msgstr "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
[d86459c]808
[fce42be]809#: ../src/commands.c:1256
[4a78370]810#: n:104
[d86459c]811#, c-format
[0804fbe]812msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
813msgstr "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
[d86459c]814
[a665282]815#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
816#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
817#: ../src/3dtopos.c:157
818#: ../src/3dtopos.c:163
[a7d4233]819#: ../src/cad3d.c:909
820#: ../src/cad3d.c:920
[31f1db0]821#: ../src/img_hosted.c:39
[4a78370]822#: n:106
[d86459c]823#, c-format
[0804fbe]824msgid "Bad 3d image file “%s”"
825msgstr "Bad 3d image file “%s”"
[d86459c]826
[a665282]827#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
828#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
829#. translations.
[f8c981b]830#: ../src/img.c:43
[fce42be]831#: ../src/mainfrm.cc:1461
[4a78370]832#: n:107
[d86459c]833#, c-format
834msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
835msgstr "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
836
[a665282]837#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[fce42be]838#: ../src/mainfrm.cc:1454
[4a78370]839#: n:108
[d86459c]840msgid "Date and time not available."
841msgstr "Date and time not available."
842
[31f1db0]843#: ../src/img_hosted.c:40
[4a78370]844#: n:109
[d86459c]845#, c-format
[0804fbe]846msgid "Error reading from file “%s”"
847msgstr "Error reading from file “%s”"
[d86459c]848
[fce42be]849#: ../src/cavernlog.cc:660
[d86459c]850#: ../src/filename.c:79
[31f1db0]851#: ../src/img_hosted.c:41
[fce42be]852#: ../src/mainfrm.cc:385
853#: ../src/mainfrm.cc:2039
[4a78370]854#: n:110
[d86459c]855#, c-format
[0804fbe]856msgid "Error writing to file “%s”"
857msgstr "Error writing to file “%s”"
[d86459c]858
859#: ../src/filename.c:82
[4a78370]860#: n:111
[d86459c]861msgid "Error writing to file"
862msgstr "Error writing to file"
863
[fce42be]864#: ../src/cavern.c:378
[4a78370]865#: n:113
[d86459c]866#, c-format
867msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
868msgstr "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
869
[31f1db0]870#: ../src/img_hosted.c:42
[4a78370]871#: n:114
[d86459c]872#, c-format
[0804fbe]873msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
874msgstr "File “%s” has a newer format than this program can understand"
[d86459c]875
[4cce48d]876#: ../src/printing.cc:1051
[4a78370]877#: n:115
[d86459c]878msgid "North"
879msgstr "North"
880
881#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[4cce48d]882#: ../src/printing.cc:1076
[4a78370]883#: n:116
[d86459c]884msgid "Elevation on"
885msgstr "Profile on"
886
[13ebaa9]887#: ../src/printing.cc:497
[4a78370]888#: n:117
[8a78ca1]889msgid "P&lan view"
890msgstr "P&lan view"
891
[13ebaa9]892#: ../src/printing.cc:499
[4a78370]893#: n:285
[8a78ca1]894msgid "&Elevation"
895msgstr "P&rofile"
[d86459c]896
[fb08ce4]897#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
898#. neither from directly above nor from directly below.  It is
899#. also used in the dialog for editing a marked position in a
900#. presentation.
901#.
902#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
903#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
904#. further apart to make room. */
[4cce48d]905#: ../src/gfxcore.cc:886
906#: ../src/gfxcore.cc:1946
[fce42be]907#: ../src/mainfrm.cc:172
[4a78370]908#: n:118
[d86459c]909msgid "Elevation"
910msgstr "Profile"
911
[11f3c9a]912#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
913#. from directly above.
[fb08ce4]914#.
915#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
916#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
917#. further apart to make room. */
[4cce48d]918#: ../src/gfxcore.cc:786
919#: ../src/gfxcore.cc:1940
[0fceb30]920#: n:432
921msgid "Plan"
922msgstr "Plan"
923
[11f3c9a]924#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
925#. from directly below.
[fb08ce4]926#.
927#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
928#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
929#. further apart to make room. */
[4cce48d]930#: ../src/gfxcore.cc:800
931#: ../src/gfxcore.cc:1943
[0fceb30]932#: n:433
933msgid "Kiwi Plan"
934msgstr "Kiwi Plan"
935
[fce42be]936#: ../src/cavern.c:342
[4a78370]937#: n:120
[d86459c]938msgid "Calculating statistics"
939msgstr "Calculating statistics"
940
[4cce48d]941#: ../src/readval.c:491
[4a78370]942#: n:121
[d86459c]943msgid "Expecting string field"
944msgstr "Expecting string field"
945
[a665282]946#: ../src/cmdline.c:212
[4a78370]947#: n:122
[d86459c]948msgid "too few arguments"
949msgstr "too few arguments"
950
[a665282]951#: ../src/cmdline.c:219
[4a78370]952#: n:123
[d86459c]953msgid "too many arguments"
954msgstr "too many arguments"
955
[a665282]956#: ../src/cmdline.c:178
[64773c9]957#: ../src/cmdline.c:181
[a665282]958#: ../src/cmdline.c:185
[4a78370]959#: n:124
[d86459c]960msgid "FILE"
961msgstr "FILE"
962
[a665282]963#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
964#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
965#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
966#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
967#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]968#.
969#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[4cce48d]970#: ../src/netskel.c:180
[4a78370]971#: n:125
[d86459c]972msgid "Removing trailing traverses"
973msgstr "Removing trailing traverses"
974
[a665282]975#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
976#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
977#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
978#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
979#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]980#: ../src/netskel.c:239
[4a78370]981#: n:126
[c20d521]982msgid "Concatenating traverses"
983msgstr "Concatenating traverses"
[d86459c]984
[a665282]985#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
986#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
987#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
988#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
989#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]990#: ../src/netskel.c:437
[4a78370]991#: n:127
[c20d521]992msgid "Calculating traverses"
993msgstr "Calculating traverses"
[d86459c]994
[a665282]995#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
996#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
997#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
998#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
999#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]1000#.
1001#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[4cce48d]1002#: ../src/netskel.c:782
[4a78370]1003#: n:128
[d86459c]1004msgid "Calculating trailing traverses"
1005msgstr "Calculating trailing traverses"
1006
1007#: ../src/network.c:82
[4a78370]1008#: n:129
[d86459c]1009msgid "Simplifying network"
1010msgstr "Simplifying network"
1011
1012#: ../src/network.c:540
[4a78370]1013#: n:130
[d86459c]1014msgid "Calculating network"
1015msgstr "Calculating network"
1016
[fce42be]1017#: ../src/datain.c:1513
[4a78370]1018#: n:131
[d86459c]1019#, c-format
[0804fbe]1020msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1021msgstr "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
[d86459c]1022
[fce42be]1023#: ../src/cavern.c:444
[4a78370]1024#: n:132
[186e2b9]1025#, c-format
[85c0078]1026msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
1027msgstr "Total length of survey shots = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
[d86459c]1028
[fce42be]1029#: ../src/cavern.c:447
[4a78370]1030#: n:133
[186e2b9]1031#, c-format
[85c0078]1032msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
1033msgstr "Total plan length of survey shots = %7.2f%s"
[d86459c]1034
[fce42be]1035#: ../src/cavern.c:450
[4a78370]1036#: n:134
[186e2b9]1037#, c-format
[85c0078]1038msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
1039msgstr "Total vertical length of survey shots = %7.2f%s"
[d86459c]1040
1041#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[fce42be]1042#: ../src/cavern.c:457
[4a78370]1043#: n:135
[186e2b9]1044#, c-format
[85c0078]1045msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1046msgstr "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[d86459c]1047
[aecd032]1048#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[fce42be]1049#: ../src/cavern.c:460
[4a78370]1050#: n:136
[186e2b9]1051#, c-format
[85c0078]1052msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1053msgstr "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[d86459c]1054
[aecd032]1055#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[fce42be]1056#: ../src/cavern.c:463
[4a78370]1057#: n:137
[186e2b9]1058#, c-format
[85c0078]1059msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
1060msgstr "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[d86459c]1061
[fce42be]1062#: ../src/cavern.c:429
[4a78370]1063#: n:138
[d86459c]1064msgid "There is 1 loop."
1065msgstr "There is 1 loop."
1066
[fce42be]1067#: ../src/cavern.c:431
[4a78370]1068#: n:139
[d86459c]1069#, c-format
1070msgid "There are %ld loops."
1071msgstr "There are %ld loops."
1072
[fce42be]1073#: ../src/cavern.c:364
[4a78370]1074#: n:140
[186e2b9]1075#, c-format
[d86459c]1076msgid "CPU time used %5.2fs"
1077msgstr "CPU time used %5.2fs"
1078
[fce42be]1079#: ../src/cavern.c:367
[4a78370]1080#: n:141
[186e2b9]1081#, c-format
[d86459c]1082msgid "Time used %5.2fs"
1083msgstr "Time used %5.2fs"
1084
[fce42be]1085#: ../src/cavern.c:369
[4a78370]1086#: n:142
[d86459c]1087msgid "Time used unavailable"
1088msgstr "Time used unavailable"
1089
[fce42be]1090#: ../src/cavern.c:372
[4a78370]1091#: n:143
[186e2b9]1092#, c-format
[d86459c]1093msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1094msgstr "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1095
[4cce48d]1096#: ../src/netskel.c:747
[4a78370]1097#: n:145
[186e2b9]1098#, c-format
[034141d]1099msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1100msgstr "Original length %6.2fm (%3d shots), moved %6.2fm (%5.2fm/shot). "
[d86459c]1101
[4cce48d]1102#: ../src/netskel.c:750
[4a78370]1103#: n:146
[186e2b9]1104#, c-format
[034141d]1105msgid "Error %6.2f%%"
1106msgstr "Error %6.2f%%"
[d86459c]1107
[a665282]1108#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1109#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1110#.
1111#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1112#. up with the numbers in the message above.
[4cce48d]1113#: ../src/netskel.c:757
[4a78370]1114#: n:147
[d86459c]1115msgid "Error    N/A"
1116msgstr "Error    N/A"
1117
1118#. TRANSLATORS: description of --help option
[a665282]1119#: ../src/cmdline.c:138
[4a78370]1120#: n:150
[d86459c]1121msgid "display this help and exit"
1122msgstr "display this help and exit"
1123
[c5d45ba]1124#. TRANSLATORS: description of --version option
[a665282]1125#: ../src/cmdline.c:141
[4a78370]1126#: n:151
[d86459c]1127msgid "output version information and exit"
1128msgstr "output version information and exit"
1129
[64773c9]1130#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[a665282]1131#: ../src/cmdline.c:170
[4a78370]1132#: n:153
[d86459c]1133msgid "OPTION"
1134msgstr "OPTION"
1135
[fce42be]1136#: ../src/mainfrm.cc:176
[13ebaa9]1137#: ../src/printing.cc:443
[4cce48d]1138#: ../src/printing.cc:1113
1139#: ../src/printing.cc:1162
[4a78370]1140#: n:154
[d86459c]1141msgid "Scale"
1142msgstr "Scale"
1143
[a665282]1144#: ../src/cmdline.c:194
[4a78370]1145#: n:157
[d86459c]1146#, c-format
[0804fbe]1147msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1148msgstr "Try “%s --help” for more information.\n"
[d86459c]1149
[14c991a]1150#. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
[4cce48d]1151#: ../src/printing.cc:1816
[14c991a]1152#: n:232
1153#, c-format
1154msgid "%d/%d"
1155msgstr "%d/%d"
1156
1157#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
1158#. the date which follows is the date that the survey data was processed.
1159#.
1160#. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
1161#. "2015-06-09 12:40:44").
[4cce48d]1162#: ../src/printing.cc:1857
[4a78370]1163#: n:167
[d86459c]1164#, c-format
[14c991a]1165msgid "Processed: %s"
1166msgstr "Processed: %s"
1167
1168#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1169#. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
1170#. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
1171#.
1172#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[4cce48d]1173#: ../src/printing.cc:1771
[14c991a]1174#: n:233
1175#, c-format
1176msgid "↑%s 1:%.0f"
1177msgstr "↑%s 1:%.0f"
1178
1179#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1180#. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
1181#. is.  Aven will replace the %s codes with the bearings to the
1182#. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
1183#.
1184#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[4cce48d]1185#: ../src/printing.cc:1782
[14c991a]1186#: n:235
1187#, c-format
1188msgid "%s↔%s 1:%.0f"
1189msgstr "%s↔%s 1:%.0f"
1190
1191#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1192#. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
1193#. angles are.  Aven will replace the %s codes with the bearings to
1194#. the left and right of the viewer and the angle the view is
1195#. tilted at, and %.0f with the scale.
1196#.
1197#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[4cce48d]1198#: ../src/printing.cc:1795
[14c991a]1199#: n:236
1200#, c-format
1201msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
1202msgstr "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
1203
1204#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1205#. indicate this is an extended elevation view.  Aven will replace
1206#. %.0f with the scale.
1207#.
1208#. Try to keep the translation short (for example, in English we
1209#. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
1210#. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
1211#. to check that you have corresponding pages from a multiple page
1212#. printout.
[4cce48d]1213#: ../src/printing.cc:1811
[14c991a]1214#: n:244
1215#, c-format
1216msgid "Extended 1:%.0f"
1217msgstr "Extended 1:%.0f"
1218
[8011e0c]1219#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1220#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[4cce48d]1221#: ../src/printing.cc:1057
[4a78370]1222#: n:168
[64773c9]1223#, c-format
[995cf6a]1224msgid "Plan view, %s up page"
1225msgstr "Plan view, %s up page"
[d86459c]1226
[a665282]1227#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1228#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1229#. we’re looking.
[4cce48d]1230#: ../src/printing.cc:1089
[4a78370]1231#: n:169
[64773c9]1232#, c-format
[995cf6a]1233msgid "Elevation facing %s"
1234msgstr "Profile facing %s"
1235
[a665282]1236#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1237#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1238#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1239#. looking.
[4cce48d]1240#: ../src/printing.cc:1096
[4a78370]1241#: n:284
[64773c9]1242#, c-format
[bcb68d3]1243msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1244msgstr "Profile facing %s, tilted %s"
[995cf6a]1245
1246#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[4cce48d]1247#: ../src/printing.cc:1105
[4a78370]1248#: n:191
[995cf6a]1249msgid "Extended elevation"
[c053e86]1250msgstr "Extended profile"
[d86459c]1251
[fce42be]1252#: ../src/cavern.c:415
[4a78370]1253#: n:172
[d86459c]1254msgid "Survey contains 1 survey station,"
1255msgstr "Survey contains 1 survey station,"
1256
[fce42be]1257#: ../src/cavern.c:417
[4a78370]1258#: n:173
[d86459c]1259#, c-format
1260msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1261msgstr "Survey contains %ld survey stations,"
1262
[fce42be]1263#: ../src/cavern.c:421
[4a78370]1264#: n:174
[d86459c]1265msgid " joined by 1 leg."
1266msgstr " joined by 1 shot."
1267
[fce42be]1268#: ../src/cavern.c:423
[4a78370]1269#: n:175
[d86459c]1270#, c-format
1271msgid " joined by %ld legs."
1272msgstr " joined by %ld shots."
1273
1274#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1275#: ../src/listpos.c:185
[4a78370]1276#: n:176
[d86459c]1277msgid "node"
1278msgstr "node"
1279
1280#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1281#: ../src/listpos.c:187
[4a78370]1282#: n:177
[d86459c]1283msgid "nodes"
1284msgstr "nodes"
1285
[a665282]1286#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1287#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1288#. This message is only used if there are more than 1.
[fce42be]1289#: ../src/cavern.c:440
[4a78370]1290#: n:178
[d86459c]1291#, c-format
1292msgid "Survey has %ld connected components."
1293msgstr "Survey has %ld connected components."
1294
[8377f15]1295#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1296#. allows the user to save the log to a file.
[fce42be]1297#: ../src/cavernlog.cc:597
[8377f15]1298#: n:446
1299msgid "Save Log"
1300msgstr "Save Log"
1301
[a665282]1302#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1303#. causes the survey data to be reprocessed.
[fce42be]1304#: ../src/cavernlog.cc:606
1305#: ../src/cavernlog.cc:617
[4a78370]1306#: n:184
[186e2b9]1307msgid "Reprocess"
1308msgstr "Reprocess"
[d86459c]1309
[a665282]1310#: ../src/cmdline.c:242
1311#: ../src/cmdline.c:261
[4a78370]1312#: n:185
[d86459c]1313#, c-format
[0804fbe]1314msgid "numeric argument “%s” out of range"
1315msgstr "numeric argument “%s” out of range"
[d86459c]1316
[a665282]1317#: ../src/cmdline.c:244
[4a78370]1318#: n:186
[d86459c]1319#, c-format
[0804fbe]1320msgid "argument “%s” not an integer"
1321msgstr "argument “%s” not an integer"
[d86459c]1322
[a665282]1323#: ../src/cmdline.c:263
[4a78370]1324#: n:187
[d86459c]1325#, c-format
[0804fbe]1326msgid "argument “%s” not a number"
1327msgstr "argument “%s” not a number"
[d86459c]1328
[fce42be]1329#: ../src/commands.c:995
[4a78370]1330#: n:188
[0804fbe]1331msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1332msgstr "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
[d86459c]1333
[fce42be]1334#: ../src/commands.c:998
[4a78370]1335#: n:189
[0804fbe]1336msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1337msgstr "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
[d86459c]1338
[4a78370]1339#: ../src/listpos.c:82
1340#: n:190
[d86459c]1341#, c-format
[0804fbe]1342msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1343msgstr "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
[d86459c]1344
[fce42be]1345#: ../src/commands.c:710
[4a78370]1346#: n:192
[d86459c]1347msgid "No matching BEGIN"
1348msgstr "No matching BEGIN"
1349
[613028c]1350#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1351#. same <survey> if it’s given at all
[fce42be]1352#: ../src/commands.c:744
[4a78370]1353#: n:193
[613028c]1354msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
1355msgstr "Survey name doesn’t match BEGIN"
[d86459c]1356
[613028c]1357#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1358#. END command omits it, e.g.:
1359#.
1360#. *begin entrance
1361#. 1 2 10.00 178 -01
1362#. *end     <--[Message given here]
[fce42be]1363#: ../src/commands.c:753
[4a78370]1364#: n:194
[613028c]1365msgid "Survey name omitted from END"
1366msgstr "Survey name omitted from END"
[d86459c]1367
[a665282]1368#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the “,”s
1369#. (or at least the columns) are in the same place
1370#: ../src/3dtopos.c:112
[13ebaa9]1371#: ../src/pos.cc:59
[4a78370]1372#: n:195
[d86459c]1373msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1374msgstr "( Easting, Northing, Altitude )"
1375
[d1870ef7]1376#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[4cce48d]1377#: ../src/aboutdlg.cc:180
[4a78370]1378#: n:196
[64773c9]1379#, c-format
[d1870ef7]1380msgid "Display Depth: %d bpp"
1381msgstr "Display Depth: %d bpp"
1382
1383#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[4cce48d]1384#: ../src/aboutdlg.cc:182
[4a78370]1385#: n:197
[d1870ef7]1386msgid " (colour)"
1387msgstr " (color)"
1388
[4cce48d]1389#: ../src/readval.c:514
1390#: ../src/readval.c:524
1391#: ../src/readval.c:532
[4a78370]1392#: n:198
[d86459c]1393#, c-format
[0804fbe]1394msgid "Expecting date, found “%s”"
1395msgstr "Expecting date, found “%s”"
[d86459c]1396
[a665282]1397#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1398#.
[45af761]1399#. "this" has been added to English translation
[64773c9]1400#: ../src/3dtopos.c:50
[fce42be]1401#: ../src/aven.cc:69
[a665282]1402#: ../src/cad3d.c:660
[64773c9]1403#: ../src/diffpos.c:57
[f8c981b]1404#: ../src/dump3d.c:49
[fce42be]1405#: ../src/extend.c:464
[4a78370]1406#: n:199
[45af761]1407msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1408msgstr "only load the sub-survey with this prefix"
[d86459c]1409
[186e2b9]1410#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[fce42be]1411#: ../src/aven.cc:71
[4a78370]1412#: n:119
[186e2b9]1413msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1414msgstr "print and exit (requires a 3d file)"
1415
1416#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[fce42be]1417#: ../src/cavern.c:119
[4a78370]1418#: n:162
[186e2b9]1419msgid "set location for output files"
1420msgstr "set location for output files"
1421
1422#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[fce42be]1423#: ../src/cavern.c:121
[4a78370]1424#: n:163
[186e2b9]1425msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1426msgstr "only show brief summary (-qq for errors only)"
1427
1428#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[fce42be]1429#: ../src/cavern.c:123
[4a78370]1430#: n:164
[186e2b9]1431msgid "do not create .err file"
1432msgstr "do not create .err file"
1433
1434#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[fce42be]1435#: ../src/cavern.c:125
[4a78370]1436#: n:165
[186e2b9]1437msgid "turn warnings into errors"
1438msgstr "turn warnings into errors"
1439
1440#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[fce42be]1441#: ../src/cavern.c:127
[4a78370]1442#: n:170
[186e2b9]1443msgid "log output to .log file"
1444msgstr "log output to .log file"
1445
1446#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[fce42be]1447#: ../src/cavern.c:129
[4a78370]1448#: n:171
[186e2b9]1449msgid "specify the 3d file format version to output"
1450msgstr "specify the 3d file format version to output"
1451
[fce42be]1452#. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option
1453#: ../src/extend.c:466
1454#: n:90
1455msgid ".espec file to control extending"
1456msgstr ""
1457
1458#. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option
1459#: ../src/extend.c:468
1460#: n:91
1461msgid "show breaks with surface survey legs in output"
1462msgstr ""
1463
[a665282]1464#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1465#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1466#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1467#. every "2 feet").
[fce42be]1468#: ../src/commands.c:1521
[4a78370]1469#: n:200
[d86459c]1470msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1471msgstr "*UNITS factor must be non-zero"
1472
[fce42be]1473#: ../src/mainfrm.cc:1471
[4a78370]1474#: n:202
[d86459c]1475#, c-format
[0804fbe]1476msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1477msgstr "No survey data in 3d file “%s”"
[d86459c]1478
[fb08ce4]1479#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1480#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1481#. direction the viewer is "facing" in.
1482#.
1483#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1484#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1485#. make room. */
[4cce48d]1486#: ../src/gfxcore.cc:772
1487#: ../src/gfxcore.cc:1927
[4a78370]1488#: n:203
[d86459c]1489msgid "Facing"
1490msgstr "Facing"
1491
1492#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[4cce48d]1493#: ../src/aboutdlg.cc:62
[4a78370]1494#: n:205
[d86459c]1495#, c-format
1496msgid "About %s"
1497msgstr "About %s"
1498
[51755e1]1499#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1500#. grid of height values).
[fce42be]1501#: ../src/mainfrm.cc:1996
[51755e1]1502#: n:451
1503msgid "Select a terrain file to view"
1504msgstr "Select a terrain file to view"
1505
[fce42be]1506#: ../src/mainfrm.cc:1990
[51755e1]1507#: n:452
1508msgid "Terrain files"
1509msgstr "Terrain files"
1510
[a665282]1511#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1512#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1513#. language would use.
[97d5744]1514#.
[d86459c]1515#. File->Open dialog:
[fce42be]1516#: ../src/mainfrm.cc:1967
[4a78370]1517#: n:206
[186e2b9]1518msgid "Select a survey file to view"
1519msgstr "Select a survey file to view"
[d86459c]1520
[a7d4233]1521#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1522#. file extension, so neither should be translated.
[fce42be]1523#: ../src/mainfrm.cc:1944
[4a78370]1524#: n:207
[d86459c]1525msgid "Survex 3d files"
1526msgstr "Survex 3d files"
1527
[fce42be]1528#: ../src/mainfrm.cc:1959
1529#: ../src/mainfrm.cc:1991
1530#: ../src/mainfrm.cc:2440
[4cce48d]1531#: ../src/printing.cc:694
[4a78370]1532#: n:208
[d86459c]1533msgid "All files"
1534msgstr "All files"
1535
[a665282]1536#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1537#. list of questions - it should be translated to the
1538#. terminology that cavers using the language would use.
[fce42be]1539#: ../src/mainfrm.cc:1941
[4a78370]1540#: n:229
[186e2b9]1541msgid "All survey files"
1542msgstr "All survey files"
1543
[a7d4233]1544#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1545#. file extension, so neither should be translated.
[fce42be]1546#: ../src/mainfrm.cc:1947
[4a78370]1547#: n:329
[186e2b9]1548msgid "Survex svx files"
1549msgstr "Survex svx files"
1550
[a665282]1551#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1552#. surveying package, so should not be translated
[fce42be]1553#: ../src/mainfrm.cc:1955
[4a78370]1554#: n:330
[186e2b9]1555msgid "Compass DAT and MAK files"
1556msgstr "Compass DAT and MAK files"
1557
[13ebaa9]1558#: ../src/printing.cc:318
[583c17d]1559#: n:411
1560msgid "DXF files"
1561msgstr "DXF files"
1562
[13ebaa9]1563#: ../src/printing.cc:319
[583c17d]1564#: n:412
1565msgid "EPS files"
1566msgstr "EPS files"
1567
[13ebaa9]1568#: ../src/printing.cc:320
[583c17d]1569#: n:413
1570msgid "GPX files"
1571msgstr "GPX files"
1572
[a7d4233]1573#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1574#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1575#. mechanism.
[13ebaa9]1576#: ../src/printing.cc:324
[583c17d]1577#: n:414
1578msgid "HPGL for plotters"
1579msgstr "HPGL for plotters"
1580
[13ebaa9]1581#: ../src/printing.cc:326
[aa430ec]1582#: n:444
1583msgid "KML files"
1584msgstr "KML files"
1585
[a7d4233]1586#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1587#. so should not be translated:
1588#. http://www.fountainware.com/compass/
1589#. http://www.psc-cavers.org/carto/
[13ebaa9]1590#: ../src/printing.cc:331
[583c17d]1591#: n:415
1592msgid "Compass PLT for use with Carto"
1593msgstr "Compass PLT for use with Carto"
1594
[a7d4233]1595#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
1596#. translated: http://www.skencil.org/
[13ebaa9]1597#: ../src/printing.cc:334
[583c17d]1598#: n:416
[9fc1cac]1599msgid "Skencil files"
1600msgstr "Skencil files"
[583c17d]1601
[13ebaa9]1602#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a
1603#. file extension, so neither should be translated.
1604#: ../src/printing.cc:337
1605#: n:166
1606msgid "Survex pos files"
1607msgstr "Survex pos files"
1608
1609#: ../src/printing.cc:338
[583c17d]1610#: n:417
1611msgid "SVG files"
1612msgstr "SVG files"
[186e2b9]1613
[13ebaa9]1614#: ../src/printing.cc:325
[31f1db0]1615#: n:445
1616msgid "JSON files"
1617msgstr "JSON files"
1618
[8377f15]1619#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
[fce42be]1620#: ../src/cavernlog.cc:650
[8377f15]1621#: n:447
1622msgid "Log files"
1623msgstr "Log files"
1624
[a665282]1625#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1626#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1627#. language would use.
[97d5744]1628#.
1629#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[4cce48d]1630#: ../src/aboutdlg.cc:90
[4a78370]1631#: n:209
[d86459c]1632msgid "Survey visualisation tool"
[571547c]1633msgstr "Survey visualization tool"
[d86459c]1634
[a7d4233]1635#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1636#. some languages here:
1637#. http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[4cce48d]1638#: ../src/aboutdlg.cc:104
[4a78370]1639#: n:219
[d86459c]1640msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1641msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
1642
[186e2b9]1643#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
[a665282]1644#: ../src/3dtopos.c:86
[4a78370]1645#: n:217
[186e2b9]1646msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1647msgstr "3D_FILE [POS_FILE]"
1648
1649#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1650#: ../src/diffpos.c:265
[4a78370]1651#: n:218
[186e2b9]1652msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1653msgstr "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1654
1655#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1656#: ../src/diffpos.c:267
[4a78370]1657#: n:255
[64773c9]1658#, c-format
[186e2b9]1659msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1660msgstr "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in meters (default %s)"
1661
1662#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[fce42be]1663#: ../src/extend.c:490
[4a78370]1664#: n:267
[186e2b9]1665msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1666msgstr "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1667
1668#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[a665282]1669#: ../src/sorterr.c:127
[4a78370]1670#: n:268
[a7b5554]1671msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1672msgstr "ERR_FILE [HOW_MANY]"
[186e2b9]1673
[a665282]1674#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1675#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1676#. language would use.
[97d5744]1677#.
1678#. Part of aven --help
[fce42be]1679#: ../src/aven.cc:134
1680#: ../src/aven.cc:161
[4a78370]1681#: n:269
[186e2b9]1682msgid "[SURVEY_FILE]"
1683msgstr "[SURVEY_FILE]"
1684
[a665282]1685#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]1686#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[4cce48d]1687#: ../src/gfxcore.cc:1132
[4a78370]1688#: n:221
[186e2b9]1689msgid "Undated"
1690msgstr "Undated"
1691
1692#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]1693#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
1694#. this fairly short.
[4cce48d]1695#: ../src/gfxcore.cc:1157
[4a78370]1696#: n:290
[186e2b9]1697msgid "Not in loop"
1698msgstr "Not in loop"
[d86459c]1699
[a665282]1700#. TRANSLATORS: error from:
1701#.
1702#. *data normal newline from to tape compass clino
[fce42be]1703#: ../src/commands.c:1360
[4a78370]1704#: n:222
[ee7511a]1705msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1706msgstr "NEWLINE can’t be the first reading"
[d86459c]1707
[a665282]1708#. TRANSLATORS: error from:
1709#.
1710#. *data normal from to tape compass clino newline
[fce42be]1711#: ../src/commands.c:1403
[4a78370]1712#: n:223
[ee7511a]1713msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1714msgstr "NEWLINE can’t be the last reading"
[d86459c]1715
[a665282]1716#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1717#.
1718#. *data normal station tape compass clino
1719#.
1720#. ("station" signifies interleaved data).
[fce42be]1721#: ../src/commands.c:1426
[4a78370]1722#: n:224
[d86459c]1723msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1724msgstr "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1725
[a665282]1726#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1727#.
1728#. *data diving station newline depth tape compass
1729#.
1730#. ("depth" needs to occur before "newline").
[fce42be]1731#: ../src/commands.c:1297
[4a78370]1732#: n:225
[d86459c]1733#, c-format
[0804fbe]1734msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1735msgstr "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
[d86459c]1736
[a665282]1737#. TRANSLATORS: e.g.
1738#.
1739#. *data normal from to tape newline compass clino
[fce42be]1740#: ../src/commands.c:1350
[4a78370]1741#: n:226
[d86459c]1742msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1743msgstr "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1744
[a7d4233]1745#. TRANSLATORS: e.g.
1746#.
1747#. *calibrate tape compass 1 1
[fce42be]1748#: ../src/commands.c:1562
[4a78370]1749#: n:227
[ee7511a]1750msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1751msgstr "Can’t calibrate angular and length quantities together"
[d86459c]1752
[fce42be]1753#: ../src/commands.c:651
[cd5b089]1754#: n:397
1755msgid "Bad *alias command"
1756msgstr "Bad *alias command"
1757
[a665282]1758#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1759#. currently)
1760#: ../src/log.cc:32
[4a78370]1761#: n:228
[64773c9]1762#, c-format
[186e2b9]1763msgid "%s Error Log"
1764msgstr "%s Error Log"
[d86459c]1765
[a665282]1766#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1767#. dialog
[4cce48d]1768#: ../src/printing.cc:637
[4a78370]1769#: n:230
[7f928d3]1770msgid "&Export..."
1771msgstr "&Export..."
[d86459c]1772
[a665282]1773#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
1774#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
[fce42be]1775#: ../src/mainfrm.cc:813
[4a78370]1776#: n:231
[d86459c]1777msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1778msgstr "Au&to-Rotate\tSpace"
1779
[fce42be]1780#: ../src/mainfrm.cc:815
[4a78370]1781#: n:234
[d86459c]1782msgid "&Reverse Direction"
1783msgstr "&Reverse Direction"
1784
1785#. TRANSLATORS: View *looking* North
[fce42be]1786#: ../src/gfxcore.cc:3902
1787#: ../src/mainfrm.cc:818
[4a78370]1788#: n:240
[d86459c]1789msgid "View &North"
1790msgstr "View &North"
1791
1792#. TRANSLATORS: View *looking* East
[fce42be]1793#: ../src/gfxcore.cc:3904
1794#: ../src/mainfrm.cc:819
[4a78370]1795#: n:241
[d86459c]1796msgid "View &East"
1797msgstr "View &East"
1798
1799#. TRANSLATORS: View *looking* South
[fce42be]1800#: ../src/gfxcore.cc:3906
1801#: ../src/mainfrm.cc:820
[4a78370]1802#: n:242
[d86459c]1803msgid "View &South"
1804msgstr "View &South"
1805
1806#. TRANSLATORS: View *looking* West
[fce42be]1807#: ../src/gfxcore.cc:3908
1808#: ../src/mainfrm.cc:821
[4a78370]1809#: n:243
[d86459c]1810msgid "View &West"
1811msgstr "View &West"
1812
[fce42be]1813#: ../src/gfxcore.cc:3925
1814#: ../src/mainfrm.cc:823
[4a78370]1815#: n:248
[d86459c]1816msgid "&Plan View"
1817msgstr "&Plan View"
1818
[fce42be]1819#: ../src/gfxcore.cc:3926
1820#: ../src/mainfrm.cc:824
[4a78370]1821#: n:249
[d86459c]1822msgid "Ele&vation"
1823msgstr "Pro&file"
1824
[fce42be]1825#: ../src/mainfrm.cc:826
[4a78370]1826#: n:254
[d86459c]1827msgid "Restore De&fault View"
1828msgstr "Restore Defaul&t View"
1829
[a665282]1830#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1831#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1832#. the "what to print/export" dialog.
[13ebaa9]1833#: ../src/printing.cc:407
[4a78370]1834#: n:283
[8011e0c]1835msgid "View"
1836msgstr "View"
1837
[a665282]1838#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1839#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1840#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1841#. mind!
[13ebaa9]1842#: ../src/printing.cc:412
[4a78370]1843#: n:256
[d86459c]1844msgid "Elements"
1845msgstr "Elements"
1846
[13ebaa9]1847#: ../src/printing.cc:418
[31f1db0]1848#: n:410
1849msgid "Export format"
1850msgstr "Export format"
1851
[13ebaa9]1852#: ../src/printing.cc:467
[4cce48d]1853#: ../src/printing.cc:857
[4a78370]1854#: n:257
[d86459c]1855#, c-format
1856msgid "%d pages (%dx%d)"
1857msgstr "%d pages (%dx%d)"
1858
[a665282]1859#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1860#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1861#. the plot on a single page", but we need something shorter
[13ebaa9]1862#: ../src/printing.cc:449
[4cce48d]1863#: ../src/printing.cc:876
[4a78370]1864#: n:258
[d86459c]1865msgid "One page"
1866msgstr "One page"
1867
[fce42be]1868#: ../src/mainfrm.cc:168
[13ebaa9]1869#: ../src/printing.cc:480
[4a78370]1870#: n:259
[d86459c]1871msgid "Bearing"
1872msgstr "Bearing"
1873
[13ebaa9]1874#: ../src/printing.cc:521
[4a78370]1875#: n:260
[d86459c]1876msgid "Station Names"
1877msgstr "Station Names"
1878
[13ebaa9]1879#: ../src/printing.cc:517
[4a78370]1880#: n:261
[d86459c]1881msgid "Crosses"
1882msgstr "Crosses"
1883
[97d5744]1884#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1885#. "survey stations".
[13ebaa9]1886#: ../src/printing.cc:507
[4a78370]1887#: n:262
[d86459c]1888msgid "Underground Survey Legs"
1889msgstr "Underground Shots"
1890
[13ebaa9]1891#: ../src/printing.cc:537
[97d5744]1892#: n:393
1893msgid "Cross-sections"
[6eef93d]1894msgstr "Cross-sections"
[97d5744]1895
[13ebaa9]1896#: ../src/printing.cc:542
[97d5744]1897#: n:394
1898msgid "Walls"
[6eef93d]1899msgstr "Walls"
[97d5744]1900
[c6a54a8]1901#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
1902#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
1903#. containing polygons for the inside of cave passages).
[13ebaa9]1904#: ../src/printing.cc:549
[97d5744]1905#: n:395
1906msgid "Passages"
[6eef93d]1907msgstr "Passages"
[97d5744]1908
[13ebaa9]1909#: ../src/printing.cc:553
[57f70f2]1910#: n:421
1911msgid "Origin in centre"
1912msgstr "Origin in center"
1913
[13ebaa9]1914#: ../src/printing.cc:557
[57f70f2]1915#: n:422
1916msgid "Full coordinates"
1917msgstr "Full coordinates"
1918
[d86459c]1919#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[13ebaa9]1920#: ../src/printing.cc:487
[4a78370]1921#: n:263
[d86459c]1922msgid "Tilt angle"
1923msgstr "Tilt angle"
1924
[a665282]1925#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
1926#. around each page
[13ebaa9]1927#: ../src/printing.cc:565
[4a78370]1928#: n:264
[d86459c]1929msgid "Page Borders"
1930msgstr "Page Borders"
1931
[a665282]1932#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
1933#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
1934#. angles, etc
[13ebaa9]1935#: ../src/printing.cc:576
[4a78370]1936#: n:265
[08e858b]1937msgid "Legend"
1938msgstr "Legend"
[d86459c]1939
[a665282]1940#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
1941#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[13ebaa9]1942#: ../src/printing.cc:571
[4a78370]1943#: n:266
[d86459c]1944msgid "Blank Pages"
1945msgstr "Blank Pages"
1946
[63a4d47]1947#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[fce42be]1948#: ../src/mainfrm.cc:843
[4a78370]1949#: n:270
[d86459c]1950msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1951msgstr "Station &Names\tCtrl+N"
1952
[63a4d47]1953#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[fce42be]1954#: ../src/mainfrm.cc:845
[4a78370]1955#: n:346
[63a4d47]1956msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1957msgstr "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1958
[35d5206]1959#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[fce42be]1960#: ../src/mainfrm.cc:847
[35d5206]1961#: n:449
1962msgid "Terr&ain"
[b9deeab]1963msgstr "Terr&ain"
[35d5206]1964
[fce42be]1965#: ../src/mainfrm.cc:848
[4a78370]1966#: n:271
[d86459c]1967msgid "&Crosses\tCtrl+X"
1968msgstr "&Crosses\tCtrl+X"
[8fa7902]1969
[fce42be]1970#: ../src/mainfrm.cc:849
[4a78370]1971#: n:297
[63a4d47]1972msgid "&Grid\tCtrl+G"
1973msgstr "&Grid\tCtrl+G"
1974
[fce42be]1975#: ../src/mainfrm.cc:850
[4a78370]1976#: n:318
[63a4d47]1977msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
1978msgstr "&Bounding Box\tCtrl+B"
1979
[97d5744]1980#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1981#. "survey stations".
[fce42be]1982#: ../src/mainfrm.cc:854
[4a78370]1983#: n:272
[d86459c]1984msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
1985msgstr "&Underground Shots\tCtrl+L"
1986
[97d5744]1987#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1988#. "survey stations".
[fce42be]1989#: ../src/mainfrm.cc:857
[4a78370]1990#: n:291
[d86459c]1991msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
1992msgstr "&Surface Shots\tCtrl+F"
1993
[fce42be]1994#: ../src/mainfrm.cc:873
[4a78370]1995#: n:273
[63a4d47]1996msgid "&Overlapping Names"
1997msgstr "&Overlapping Names"
1998
[fce42be]1999#: ../src/mainfrm.cc:882
[35d5206]2000#: n:450
2001msgid "Co&lour by"
2002msgstr "Co&lor by"
[5f69a50]2003
[fce42be]2004#: ../src/mainfrm.cc:885
[4a78370]2005#: n:294
[d86459c]2006msgid "Highlight &Entrances"
2007msgstr "Highlight &Entrances"
2008
[fce42be]2009#: ../src/mainfrm.cc:886
[4a78370]2010#: n:295
[d86459c]2011msgid "Highlight &Fixed Points"
[35d5206]2012msgstr "Highlight Cont&rol Points"
[d86459c]2013
[fce42be]2014#: ../src/mainfrm.cc:887
[4a78370]2015#: n:296
[d86459c]2016msgid "Highlight E&xported Points"
2017msgstr "Highlight E&xported Points"
2018
[13ebaa9]2019#: ../src/printing.cc:525
[57f70f2]2020#: n:418
2021msgid "Entrances"
2022msgstr "Entrances"
2023
[13ebaa9]2024#: ../src/printing.cc:529
[57f70f2]2025#: n:419
2026msgid "Fixed Points"
[2bf355e]2027msgstr "Control Points"
[57f70f2]2028
[13ebaa9]2029#: ../src/printing.cc:533
[57f70f2]2030#: n:420
2031msgid "Exported Stations"
2032msgstr "Exported Stations"
2033
[fce42be]2034#: ../src/mainfrm.cc:892
[4a78370]2035#: n:237
[63a4d47]2036msgid "&Perspective"
2037msgstr "&Perspective"
2038
[fce42be]2039#: ../src/mainfrm.cc:894
[4a78370]2040#: n:238
[63a4d47]2041msgid "Textured &Walls"
2042msgstr "Textured &Walls"
2043
[a665282]2044#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2045#. using that term instead if it gives a better translation which most
2046#. users will understand.
[fce42be]2047#: ../src/mainfrm.cc:898
[4a78370]2048#: n:239
[63a4d47]2049msgid "Fade Distant Ob&jects"
2050msgstr "&Fade Distant Objects"
[d86459c]2051
[97d5744]2052#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2053#. "survey stations".
[fce42be]2054#: ../src/mainfrm.cc:901
[4a78370]2055#: n:298
[d86459c]2056msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2057msgstr "Smoot&hed Survey Shots"
2058
[fce42be]2059#: ../src/mainfrm.cc:907
2060#: ../src/mainfrm.cc:914
[4a78370]2061#: n:356
[63a4d47]2062msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2063msgstr "Full Screen &Mode\tF11"
2064
[fce42be]2065#: ../src/gfxcore.cc:3963
2066#: ../src/mainfrm.cc:876
[35d5206]2067#: n:292
2068msgid "Colour by &Depth"
2069msgstr "Color by &Depth"
2070
[fce42be]2071#: ../src/gfxcore.cc:3964
2072#: ../src/mainfrm.cc:877
[35d5206]2073#: n:293
2074msgid "Colour by D&ate"
2075msgstr "Color by D&ate"
2076
[fce42be]2077#: ../src/gfxcore.cc:3965
2078#: ../src/mainfrm.cc:878
[35d5206]2079#: n:289
2080msgid "Colour by &Error"
[2f62215]2081msgstr "Color by &Error"
[35d5206]2082
[fce42be]2083#: ../src/gfxcore.cc:3966
2084#: ../src/mainfrm.cc:879
[35d5206]2085#: n:85
2086msgid "Colour by &Gradient"
[2f62215]2087msgstr "Color by &Gradient"
[35d5206]2088
[fce42be]2089#: ../src/gfxcore.cc:3967
2090#: ../src/mainfrm.cc:880
[35d5206]2091#: n:82
2092msgid "Colour by &Length"
2093msgstr "Color by &Length"
2094
2095#: n:448
2096msgid "Colour by &Survey"
2097msgstr "Color by &Survey"
2098
[fce42be]2099#: ../src/mainfrm.cc:942
[4a78370]2100#: n:274
[63a4d47]2101msgid "&Compass"
2102msgstr "&Compass"
2103
[fce42be]2104#: ../src/mainfrm.cc:943
[4a78370]2105#: n:275
[63a4d47]2106msgid "C&linometer"
2107msgstr "C&linometer"
2108
2109#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2110#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[fce42be]2111#: ../src/mainfrm.cc:946
[4a78370]2112#: n:276
[63a4d47]2113msgid "Colour &Key"
2114msgstr "Color &Key"
2115
[fce42be]2116#: ../src/mainfrm.cc:947
[4a78370]2117#: n:277
[63a4d47]2118msgid "&Scale Bar"
2119msgstr "&Scale Bar"
2120
[fce42be]2121#: ../src/mainfrm.cc:923
[4a78370]2122#: n:280
[63a4d47]2123msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2124msgstr "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2125
[fce42be]2126#: ../src/mainfrm.cc:890
2127#: ../src/mainfrm.cc:932
2128#: ../src/mainfrm.cc:938
[4a78370]2129#: n:281
[63a4d47]2130msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2131msgstr "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2132
[fce42be]2133#: ../src/mainfrm.cc:948
[4a78370]2134#: n:299
[d86459c]2135msgid "&Indicators"
2136msgstr "&Indicators"
2137
[8bfcf39]2138#: ../src/z_getopt.c:712
[4a78370]2139#: n:300
[d86459c]2140#, c-format
[0804fbe]2141msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2142msgstr "%s: option “%s” is ambiguous\n"
[d86459c]2143
[8bfcf39]2144#: ../src/z_getopt.c:762
[4a78370]2145#: n:302
[d86459c]2146#, c-format
[ee7511a]2147msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
2148msgstr "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
[d86459c]2149
[8bfcf39]2150#: ../src/z_getopt.c:749
[4a78370]2151#: n:303
[d86459c]2152#, c-format
[ee7511a]2153msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
2154msgstr "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
[d86459c]2155
[8bfcf39]2156#: ../src/z_getopt.c:810
[4a78370]2157#: n:305
[d86459c]2158#, c-format
[0804fbe]2159msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
2160msgstr "%s: option “%s” requires an argument\n"
[d86459c]2161
[8bfcf39]2162#: ../src/z_getopt.c:1182
[4a78370]2163#: n:306
[d86459c]2164#, c-format
2165msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2166msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
2167
[8bfcf39]2168#: ../src/z_getopt.c:851
[4a78370]2169#: n:307
[d86459c]2170#, c-format
[0804fbe]2171msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2172msgstr "%s: unrecognized option “--%s”\n"
[d86459c]2173
[8bfcf39]2174#: ../src/z_getopt.c:862
[4a78370]2175#: n:308
[d86459c]2176#, c-format
[0804fbe]2177msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2178msgstr "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
[d86459c]2179
[8bfcf39]2180#: ../src/z_getopt.c:923
[4a78370]2181#: n:310
[d86459c]2182#, c-format
2183msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2184msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
2185
[fce42be]2186#: ../src/mainfrm.cc:829
[4a78370]2187#: n:311
[d86459c]2188msgid "&New Presentation"
2189msgstr "&New Presentation"
2190
[fce42be]2191#: ../src/mainfrm.cc:830
[4a78370]2192#: n:312
[7f928d3]2193msgid "&Open Presentation..."
2194msgstr "&Open Presentation..."
[d86459c]2195
[fce42be]2196#: ../src/mainfrm.cc:831
[4a78370]2197#: n:313
[d86459c]2198msgid "&Save Presentation"
2199msgstr "&Save Presentation"
2200
[fce42be]2201#: ../src/mainfrm.cc:832
[4a78370]2202#: n:314
[7f928d3]2203msgid "Sa&ve Presentation As..."
2204msgstr "Sa&ve Presentation As..."
[d86459c]2205
2206#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[fce42be]2207#: ../src/mainfrm.cc:835
[4a78370]2208#: n:315
[d86459c]2209msgid "&Mark"
2210msgstr "&Mark"
2211
2212#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[fce42be]2213#: ../src/mainfrm.cc:837
[4a78370]2214#: n:316
[d86459c]2215msgid "Pla&y"
2216msgstr "Pla&y"
2217
[fce42be]2218#: ../src/mainfrm.cc:838
[4a78370]2219#: n:317
[7f928d3]2220msgid "&Export as Movie..."
2221msgstr "&Export as Movie..."
[d86459c]2222
[fce42be]2223#: ../src/mainfrm.cc:2517
[4a78370]2224#: n:331
[186e2b9]2225msgid "Export Movie"
2226msgstr "Export Movie"
2227
[fce42be]2228#: ../src/cavernlog.cc:653
2229#: ../src/mainfrm.cc:376
[4a78370]2230#: n:319
[d86459c]2231msgid "Select an output filename"
2232msgstr "Select an output filename"
2233
[fce42be]2234#: ../src/mainfrm.cc:373
2235#: ../src/mainfrm.cc:2439
[4a78370]2236#: n:320
[d86459c]2237msgid "Aven presentations"
2238msgstr "Aven presentations"
2239
2240#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[fce42be]2241#: ../src/mainfrm.cc:2025
[4a78370]2242#: n:321
[d86459c]2243msgid "Save Screenshot"
2244msgstr "Save Screenshot"
2245
[fce42be]2246#: ../src/mainfrm.cc:2434
2247#: ../src/mainfrm.cc:2437
[4a78370]2248#: n:322
[d86459c]2249msgid "Select a presentation to open"
2250msgstr "Select a presentation to open"
2251
[fce42be]2252#: ../src/mainfrm.cc:447
[4a78370]2253#: n:323
[d86459c]2254#, c-format
[0804fbe]2255msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2256msgstr "Error in format of presentation file “%s”"
[d86459c]2257
[a665282]2258#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2259#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[fce42be]2260#: ../src/mainfrm.cc:1951
[4a78370]2261#: n:324
[d86459c]2262msgid "Compass PLT files"
2263msgstr "Compass PLT files"
2264
[a665282]2265#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2266#. package, so don’t translate it.
[fce42be]2267#: ../src/mainfrm.cc:1958
[4a78370]2268#: n:325
[d86459c]2269msgid "CMAP XYZ files"
2270msgstr "CMAP XYZ files"
2271
2272#. TRANSLATORS: title of message box
[fce42be]2273#: ../src/mainfrm.cc:2088
2274#: ../src/mainfrm.cc:2411
2275#: ../src/mainfrm.cc:2428
[4a78370]2276#: n:326
[d86459c]2277msgid "Modified Presentation"
2278msgstr "Modified Presentation"
2279
2280#. TRANSLATORS: and the question in that box
[fce42be]2281#: ../src/mainfrm.cc:2086
2282#: ../src/mainfrm.cc:2410
2283#: ../src/mainfrm.cc:2427
[4a78370]2284#: n:327
[d86459c]2285msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2286msgstr "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2287
[fce42be]2288#: ../src/mainfrm.cc:2728
2289#: ../src/mainfrm.cc:2739
[4a78370]2290#: n:328
[d86459c]2291msgid "No matches were found."
2292msgstr "No matches were found."
2293
[186e2b9]2294#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[fce42be]2295#: ../src/mainfrm.cc:1039
[4a78370]2296#: n:332
[d86459c]2297msgid "Find"
2298msgstr "Find"
2299
[186e2b9]2300#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[fce42be]2301#: ../src/mainfrm.cc:1041
2302#: ../src/mainfrm.cc:2771
[4a78370]2303#: n:333
[d86459c]2304msgid "Hide"
2305msgstr "Hide"
2306
[186e2b9]2307#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[fce42be]2308#: ../src/mainfrm.cc:2732
[4a78370]2309#: n:334
[186e2b9]2310#, c-format
2311msgid "Hide %d found stations"
2312msgstr "Hide %d found stations"
2313
[fce42be]2314#: ../src/mainfrm.cc:256
2315#: ../src/mainfrm.cc:2176
2316#: ../src/mainfrm.cc:2257
2317#: ../src/mainfrm.cc:2309
[4a78370]2318#: n:335
[d86459c]2319msgid "Altitude"
2320msgstr "Altitude"
2321
[a665282]2322#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2323#. window
[fce42be]2324#: ../src/mainfrm.cc:712
[4a78370]2325#: n:336
[d86459c]2326msgid "You may only view one 3d file at a time."
2327msgstr "You may only view one 3d file at a time."
2328
[fce42be]2329#: ../src/mainfrm.cc:949
[4a78370]2330#: n:337
[d86459c]2331msgid "&Side Panel"
2332msgstr "&Side Panel"
2333
[a665282]2334#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2335#. Easting)
[fce42be]2336#: ../src/mainfrm.cc:2174
2337#: ../src/mainfrm.cc:2196
2338#: ../src/mainfrm.cc:2198
2339#: ../src/mainfrm.cc:2308
[4a78370]2340#: n:338
[14c991a]2341#, c-format
[d86459c]2342msgid "%.2f E, %.2f N"
2343msgstr "%.2f E, %.2f N"
2344
2345#. TRANSLATORS: Used in Aven:
2346#. From <stationname>
2347#. H: 123.45m V: 234.56m
2348#. Dist: 456.78m  Brg: 200
[fce42be]2349#: ../src/mainfrm.cc:2216
2350#: ../src/mainfrm.cc:2266
2351#: ../src/mainfrm.cc:2328
[4a78370]2352#: n:339
[d86459c]2353#, c-format
2354msgid "From %s"
2355msgstr "From %s"
2356
2357#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[fce42be]2358#: ../src/mainfrm.cc:2341
[4a78370]2359#: n:340
[d86459c]2360#, c-format
2361msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2362msgstr "H %.2f%s, V %.2f%s"
2363
[a665282]2364#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
2365#. in Compass bearing)
[fce42be]2366#: ../src/mainfrm.cc:2353
[4a78370]2367#: n:341
[d86459c]2368#, c-format
2369msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
2370msgstr "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
2371
[a720caa]2372#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2373#.
2374#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[fce42be]2375#: ../src/gfxcore.cc:3954
2376#: ../src/gfxcore.cc:3974
2377#: ../src/mainfrm.cc:951
[4a78370]2378#: n:342
[d86459c]2379msgid "&Metric"
2380msgstr "&Metric"
2381
[8fa7902]2382#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2383#.
2384#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2385#. circle.
[fce42be]2386#: ../src/gfxcore.cc:3916
2387#: ../src/gfxcore.cc:3934
2388#: ../src/gfxcore.cc:3976
2389#: ../src/mainfrm.cc:952
[4a78370]2390#: n:343
[d86459c]2391msgid "&Degrees"
2392msgstr "&Degrees"
2393
[d171c0c]2394#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2395#.
2396#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2397#. degrees = 50 grad).
[fce42be]2398#: ../src/gfxcore.cc:3939
2399#: ../src/mainfrm.cc:953
[d171c0c]2400#: n:430
2401msgid "&Percent"
2402msgstr "&Percent"
2403
[a665282]2404#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2405#. used e.g.  "5km".
2406#.
2407#. If there should be a space between the number and this, include
2408#. one in the translation.
[4cce48d]2409#: ../src/gfxcore.cc:1267
2410#: ../src/printing.cc:1154
[ccb83b7]2411#: n:423
2412msgid "km"
2413msgstr "km"
2414
[a665282]2415#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2416#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2417#.
[a665282]2418#. If there should be a space between the number and this, include
2419#. one in the translation.
[fce42be]2420#: ../src/commands.c:309
[4cce48d]2421#: ../src/gfxcore.cc:1102
2422#: ../src/gfxcore.cc:1194
2423#: ../src/gfxcore.cc:1274
[fce42be]2424#: ../src/mainfrm.cc:2165
2425#: ../src/mainfrm.cc:2232
2426#: ../src/mainfrm.cc:2252
2427#: ../src/mainfrm.cc:2301
2428#: ../src/mainfrm.cc:2332
[4cce48d]2429#: ../src/printing.cc:1156
[ccb83b7]2430#: n:424
[e9988b3]2431msgid "m"
2432msgstr "m"
2433
[a665282]2434#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2435#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2436#.
[a665282]2437#. If there should be a space between the number and this, include
2438#. one in the translation.
[4cce48d]2439#: ../src/gfxcore.cc:1282
2440#: ../src/printing.cc:1159
[ccb83b7]2441#: n:425
2442msgid "cm"
2443msgstr "cm"
2444
[a665282]2445#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2446#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2447#.
[a665282]2448#. If there should be a space between the number and this,
2449#. include one in the translation.
[4cce48d]2450#: ../src/gfxcore.cc:1295
[ccb83b7]2451#: n:426
2452msgid " miles"
2453msgstr " miles"
2454
[a665282]2455#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2456#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2457#.
[a665282]2458#. If there should be a space between the number and this,
2459#. include one in the translation.
[4cce48d]2460#: ../src/gfxcore.cc:1302
[ccb83b7]2461#: n:427
2462msgid " mile"
2463msgstr " mile"
2464
[a665282]2465#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2466#. as "10ft".
[ccb83b7]2467#.
[a665282]2468#. If there should be a space between the number and this, include
2469#. one in the translation.
[fce42be]2470#: ../src/commands.c:310
[4cce48d]2471#: ../src/gfxcore.cc:1102
2472#: ../src/gfxcore.cc:1194
2473#: ../src/gfxcore.cc:1310
[fce42be]2474#: ../src/mainfrm.cc:2170
2475#: ../src/mainfrm.cc:2235
2476#: ../src/mainfrm.cc:2255
2477#: ../src/mainfrm.cc:2306
2478#: ../src/mainfrm.cc:2337
[ccb83b7]2479#: n:428
[e9988b3]2480msgid "ft"
2481msgstr "ft"
2482
[a665282]2483#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2484#. e.g. as "6in".
[ccb83b7]2485#.
[a665282]2486#. If there should be a space between the number and this, include
2487#. one in the translation.
[4cce48d]2488#: ../src/gfxcore.cc:1318
[ccb83b7]2489#: n:429
2490msgid "in"
2491msgstr "in"
2492
[68e6024]2493#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[fce42be]2494#: ../src/gfxcore.cc:3911
[4a78370]2495#: n:387
[2fe9d6d]2496msgid "&Hide Compass"
2497msgstr "&Hide Compass"
2498
[68e6024]2499#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[fce42be]2500#: ../src/gfxcore.cc:3929
[4a78370]2501#: n:384
[2fe9d6d]2502msgid "&Hide Clino"
2503msgstr "&Hide Clino"
2504
[68e6024]2505#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[fce42be]2506#: ../src/gfxcore.cc:3949
[4a78370]2507#: n:385
[2fe9d6d]2508msgid "&Hide scale bar"
2509msgstr "&Hide scale bar"
2510
[68e6024]2511#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2512#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2513#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[fce42be]2514#: ../src/gfxcore.cc:3972
[4a78370]2515#: n:386
[2fe9d6d]2516msgid "&Hide colour key"
2517msgstr "&Hide color key"
2518
[a665282]2519#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2520#. itself.
[fce42be]2521#: ../src/commands.c:312
[4cce48d]2522#: ../src/gfxcore.cc:754
2523#: ../src/gfxcore.cc:844
2524#: ../src/gfxcore.cc:1166
[fce42be]2525#: ../src/mainfrm.cc:2219
2526#: ../src/mainfrm.cc:2345
[14c991a]2527#: ../src/printing.cc:89
[4a78370]2528#: n:344
[64773c9]2529msgid "°"
2530msgstr "°"
2531
[a665282]2532#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2533#. circle).
[fce42be]2534#: ../src/commands.c:313
[4cce48d]2535#: ../src/gfxcore.cc:759
2536#: ../src/gfxcore.cc:849
2537#: ../src/gfxcore.cc:1166
[d171c0c]2538#: n:76
2539msgid "ᵍ"
2540msgstr "ᵍ"
2541
[a665282]2542#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees =
2543#. full circle).  Try to make this as short as sensibly possible.
[63a4d47]2544#.
2545#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
2546#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
[fce42be]2547#: ../src/mainfrm.cc:2227
2548#: ../src/mainfrm.cc:2348
[4a78370]2549#: n:345
[d86459c]2550msgid "grad"
2551msgstr "grad"
2552
[11f3c9a]2553#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2554#. degrees = 50 grad).
[fce42be]2555#: ../src/commands.c:314
[4cce48d]2556#: ../src/gfxcore.cc:835
2557#: ../src/gfxcore.cc:853
[d171c0c]2558#: n:96
2559msgid "%"
2560msgstr "%"
2561
[a7d4233]2562#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[11f3c9a]2563#. vertical angles.
[4cce48d]2564#: ../src/gfxcore.cc:829
[d171c0c]2565#: n:431
2566msgid "∞"
2567msgstr "∞"
2568
[31f1db0]2569#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2570#. in Compass bearing)
[fce42be]2571#: ../src/mainfrm.cc:2239
[31f1db0]2572#: n:374
2573#, c-format
2574msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2575msgstr "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
[d86459c]2576
[31f1db0]2577#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[fce42be]2578#: ../src/mainfrm.cc:2272
[31f1db0]2579#: n:375
2580#, c-format
2581msgid "%s: V %.2f%s"
2582msgstr "%s: V %.2f%s"
[d86459c]2583
[31f1db0]2584#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2585#. tree hierarchy of survey station names
[fce42be]2586#: ../src/mainfrm.cc:1096
[31f1db0]2587#: n:376
2588msgid "Surveys"
2589msgstr "Surveys"
[d86459c]2590
[fce42be]2591#: ../src/mainfrm.cc:1097
[31f1db0]2592#: n:377
2593msgid "Presentation"
2594msgstr "Presentation"
[d86459c]2595
[fce42be]2596#: ../src/mainfrm.cc:254
[31f1db0]2597#: n:378
2598msgid "Easting"
2599msgstr "Easting"
[d86459c]2600
[fce42be]2601#: ../src/mainfrm.cc:255
[4a78370]2602#: n:379
[d86459c]2603msgid "Northing"
2604msgstr "Northing"
2605
[8377f15]2606#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
2607#. accelerator key.
2608#.
2609#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
2610#.
2611#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
2612#. c.f. 201, 380, 381.
[fce42be]2613#: ../src/mainfrm.cc:781
[8377f15]2614#: n:220
[7f928d3]2615msgid "&Open...\tCtrl+O"
2616msgstr "&Open...\tCtrl+O"
[8377f15]2617
[51755e1]2618#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
2619#. terrain.
[fce42be]2620#: ../src/mainfrm.cc:784
[51755e1]2621#: n:453
[7f928d3]2622msgid "Open &Terrain..."
2623msgstr "Open &Terrain..."
[51755e1]2624
[fce42be]2625#: ../src/mainfrm.cc:785
[8377f15]2626#: n:144
2627msgid "Show &Log"
2628msgstr "Show &Log"
2629
[fce42be]2630#: ../src/mainfrm.cc:788
[4a78370]2631#: n:380
[7f928d3]2632msgid "&Print...\tCtrl+P"
2633msgstr "&Print...\tCtrl+P"
[d86459c]2634
[fce42be]2635#: ../src/mainfrm.cc:789
[4a78370]2636#: n:381
[7f928d3]2637msgid "P&age Setup..."
2638msgstr "P&age Setup..."
[d86459c]2639
[8377f15]2640#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[fce42be]2641#: ../src/mainfrm.cc:792
[8377f15]2642#: n:201
[7f928d3]2643msgid "&Screenshot..."
2644msgstr "&Screenshot..."
[8377f15]2645
[fce42be]2646#: ../src/mainfrm.cc:793
[4a78370]2647#: n:382
[7f928d3]2648msgid "&Export as..."
2649msgstr "&Export as..."
[d86459c]2650
[a665282]2651#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2652#. file.
[4cce48d]2653#: ../src/printing.cc:700
[4a78370]2654#: n:401
[186e2b9]2655msgid "Export as:"
2656msgstr "Export as:"
2657
[a665282]2658#. TRANSLATORS: Title of the export
2659#. dialog
[13ebaa9]2660#: ../src/printing.cc:354
[4a78370]2661#: n:383
[d86459c]2662msgid "Export"
2663msgstr "Export"
2664
2665#. TRANSLATORS: for about box:
[4cce48d]2666#: ../src/aboutdlg.cc:141
[4a78370]2667#: n:390
[d86459c]2668msgid "System Information:"
2669msgstr "System Information:"
2670
2671#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[4cce48d]2672#: ../src/printing.cc:737
[4a78370]2673#: n:398
[d86459c]2674msgid "Print Preview"
2675msgstr "Print Preview"
2676
[a665282]2677#. TRANSLATORS: Title of the print
2678#. dialog
[13ebaa9]2679#: ../src/printing.cc:351
[4a78370]2680#: n:399
[d86459c]2681msgid "Print"
2682msgstr "Print"
2683
[4cce48d]2684#: ../src/printing.cc:632
[4a78370]2685#: n:400
[7f928d3]2686msgid "&Print..."
2687msgstr "&Print..."
[d86459c]2688
[97d5744]2689#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2690#. "survey stations".
[13ebaa9]2691#: ../src/printing.cc:513
[4a78370]2692#: n:403
[d86459c]2693msgid "Sur&face Survey Legs"
2694msgstr "Sur&face Shots"
2695
[186e2b9]2696#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[fce42be]2697#: ../src/mainfrm.cc:141
[4a78370]2698#: n:404
[186e2b9]2699msgid "Edit Waypoint"
2700msgstr "Edit Waypoint"
2701
[a665282]2702#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2703#. in a presentation.
[fce42be]2704#: ../src/mainfrm.cc:180
[4a78370]2705#: n:278
[186e2b9]2706msgid " (unused in perspective view)"
2707msgstr " (unused in perspective view)"
2708
[a665282]2709#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2710#. presentation.
[fce42be]2711#: ../src/mainfrm.cc:187
[4a78370]2712#: n:279
[186e2b9]2713msgid "Time: "
2714msgstr "Time: "
2715
[a665282]2716#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2717#. waypoint in a presentation.
[fce42be]2718#: ../src/mainfrm.cc:191
[4a78370]2719#: n:282
[186e2b9]2720msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2721msgstr " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
[d86459c]2722
[a665282]2723#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2724#. perhaps by "Survex" or other things in future).
[fce42be]2725#: ../src/aven.cc:255
[4a78370]2726#: n:405
[d86459c]2727#, c-format
[ee7511a]2728msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2729msgstr "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
[d86459c]2730
[4cce48d]2731#: ../src/readval.c:336
[8377f15]2732#: n:392
2733msgid "Separator in survey name"
2734msgstr "Separator in survey name"
[d86459c]2735
[8377f15]2736#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
2737#. anonymous station.
2738#: ../src/labelinfo.h:82
2739#: n:56
2740msgid "anonymous station"
2741msgstr "anonymous station"
[d86459c]2742
[4cce48d]2743#: ../src/readval.c:119
2744#: ../src/readval.c:134
2745#: ../src/readval.c:151
[8377f15]2746#: n:3
2747msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
2748msgstr "Can't have a shot between two anonymous stations"
2749
[fce42be]2750#: ../src/mainfrm.cc:870
[8377f15]2751#: n:406
2752msgid "Spla&y Legs"
2753msgstr "Spla&y Shots"
2754
[c6a54a8]2755#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
2756#. splay legs are not shown.
[fce42be]2757#: ../src/mainfrm.cc:862
[8377f15]2758#: n:407
2759msgid "&Hide"
2760msgstr "&Hide"
2761
[c6a54a8]2762#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
2763#. aven will show splay legs with less bright colours (rather than the
2764#. same as other legs "Show" or not shown "Hide").
[fce42be]2765#: ../src/mainfrm.cc:866
[8377f15]2766#: n:408
2767msgid "&Fade"
2768msgstr "&Fade"
2769
[c6a54a8]2770#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
2771#. splay legs are shown the same as other legs.
[fce42be]2772#: ../src/mainfrm.cc:869
[8377f15]2773#: n:409
2774msgid "&Show"
2775msgstr "&Show"
2776
[fce42be]2777#: ../src/extend.c:525
[8377f15]2778#: n:105
2779msgid "Reading in data - please wait…"
2780msgstr "Reading in data - please wait…"
[d86459c]2781
[a665282]2782#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2783#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
2784#. the 3d file
[fce42be]2785#: ../src/extend.c:267
2786#: ../src/extend.c:285
2787#: ../src/extend.c:330
2788#: ../src/extend.c:372
2789#: ../src/extend.c:414
[4a78370]2790#: n:510
[d86459c]2791#, c-format
2792msgid "Failed to find station %s"
2793msgstr "Failed to find station %s"
2794
[a665282]2795#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2796#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
2797#. 3d file
[fce42be]2798#: ../src/extend.c:311
2799#: ../src/extend.c:353
2800#: ../src/extend.c:395
2801#: ../src/extend.c:437
[4a78370]2802#: n:511
[d86459c]2803#, c-format
2804msgid "Failed to find leg %s → %s"
[1682d1a]2805msgstr "Failed to find shot %s → %s"
[d86459c]2806
[a665282]2807#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[fce42be]2808#: ../src/extend.c:258
[4a78370]2809#: n:512
[d86459c]2810#, c-format
2811msgid "Starting from station %s"
2812msgstr "Starting from station %s"
2813
2814#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2815#: ../src/extend.c:278
[4a78370]2816#: n:513
[d86459c]2817#, c-format
2818msgid "Extending to the left from station %s"
2819msgstr "Extending to the left from station %s"
2820
2821#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2822#: ../src/extend.c:323
[4a78370]2823#: n:514
[d86459c]2824#, c-format
2825msgid "Extending to the right from station %s"
2826msgstr "Extending to the right from station %s"
2827
2828#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2829#: ../src/extend.c:298
[4a78370]2830#: n:515
[d86459c]2831#, c-format
2832msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
[1682d1a]2833msgstr "Extending to the left from shot %s → %s"
[d86459c]2834
2835#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2836#: ../src/extend.c:343
[4a78370]2837#: n:516
[d86459c]2838#, c-format
2839msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
[1682d1a]2840msgstr "Extending to the right from shot %s → %s"
[d86459c]2841
2842#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2843#: ../src/extend.c:407
[4a78370]2844#: n:517
[d86459c]2845#, c-format
2846msgid "Breaking survey loop at station %s"
2847msgstr "Breaking survey loop at station %s"
2848
2849#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2850#: ../src/extend.c:427
[4a78370]2851#: n:518
[d86459c]2852#, c-format
2853msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
[1682d1a]2854msgstr "Breaking survey loop at shot %s → %s"
[d86459c]2855
2856#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2857#: ../src/extend.c:365
[4a78370]2858#: n:519
[d86459c]2859#, c-format
2860msgid "Swapping extend direction from station %s"
2861msgstr "Swapping extend direction from station %s"
2862
2863#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2864#: ../src/extend.c:385
[4a78370]2865#: n:520
[d86459c]2866#, c-format
2867msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
[1682d1a]2868msgstr "Swapping extend direction from shot %s → %s"
[d86459c]2869
2870#. TRANSLATORS: for extend:
[fce42be]2871#: ../src/extend.c:569
[4a78370]2872#: n:521
[d86459c]2873#, c-format
[0804fbe]2874msgid "Applying specfile: “%s”"
2875msgstr "Applying specfile: “%s”"
[d86459c]2876
2877#. TRANSLATORS: for extend:
2878#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[fce42be]2879#: ../src/extend.c:632
[4a78370]2880#: n:522
[d86459c]2881#, c-format
2882msgid "Writing %s…"
2883msgstr "Writing %s…"
[571547c]2884
[8377f15]2885#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
2886#: ../src/sorterr.c:53
2887#: n:179
2888msgid "sort by horizontal error factor"
2889msgstr "sort by horizontal error factor"
2890
2891#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
2892#: ../src/sorterr.c:55
2893#: n:180
2894msgid "sort by vertical error factor"
2895msgstr "sort by vertical error factor"
2896
2897#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
2898#: ../src/sorterr.c:57
2899#: n:181
2900msgid "sort by percentage error"
2901msgstr "sort by percentage error"
2902
2903#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
2904#: ../src/sorterr.c:59
2905#: n:182
2906msgid "sort by error per leg"
2907msgstr "sort by error per shot"
2908
2909#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
2910#: ../src/sorterr.c:61
2911#: n:183
2912msgid "replace .err file with resorted version"
2913msgstr "replace .err file with resorted version"
2914
2915#: ../src/sorterr.c:81
2916#: ../src/sorterr.c:98
2917#: ../src/sorterr.c:170
2918#: n:112
2919msgid "Couldn’t parse .err file"
2920msgstr "Couldn’t parse .err file"
2921
2922#. TRANSLATORS: for diffpos:
2923#: ../src/diffpos.c:159
2924#: n:500
2925#, c-format
2926msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2927msgstr "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2928
2929#. TRANSLATORS: for diffpos:
2930#: ../src/diffpos.c:196
2931#: n:501
2932#, c-format
2933msgid "Added: %s"
2934msgstr "Added: %s"
2935
2936#. TRANSLATORS: for diffpos:
2937#: ../src/diffpos.c:219
2938#: n:502
2939#, c-format
2940msgid "Deleted: %s"
2941msgstr "Deleted: %s"
2942
[fb08ce4]2943#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
2944#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]2945#.
[4cce48d]2946#. *begin crawl     ; <- second warning here
2947#. 1 2 9.45 234 -01
[8377f15]2948#. *end crawl
[4cce48d]2949#. *begin crawl     ; <- first warning here
[8377f15]2950#. 2 3 7.67 223 -03
2951#. *end crawl
2952#.
[fb08ce4]2953#. Would lead to:
2954#.
[4cce48d]2955#. crawl.svx:4: Reentering an existing survey is deprecated
[fb08ce4]2956#. crawl.svx:1: Originally entered here
2957#.
[8377f15]2958#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
2959#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fce42be]2960#: ../src/commands.c:576
[8377f15]2961#: n:29
2962msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
2963msgstr "Reentering an existing survey is deprecated"
2964
[fb08ce4]2965#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
2966#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
2967#.
2968#. *begin crawl
2969#. 1 2 9.45 234 -01 # <- second warning here
2970#. *end crawl
2971#. *begin crawl     # <- first warning here
2972#. 2 3 7.67 223 -03
2973#. *end crawl
2974#.
2975#. Would lead to:
2976#.
2977#. crawl.svx:3: Reentering an existing survey is deprecated
2978#. crawl.svx:1: Originally entered here
2979#.
2980#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
2981#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fce42be]2982#: ../src/commands.c:594
[8377f15]2983#: n:30
2984msgid "Originally entered here"
2985msgstr "Originally entered here"
2986
2987#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
2988#. deprecated, so this error would be generated by:
2989#.
2990#. *equate \foo.7 1
2991#.
2992#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
2993#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[fce42be]2994#: ../src/commands.c:496
[4cce48d]2995#: ../src/readval.c:85
2996#: ../src/readval.c:89
[8377f15]2997#: n:25
2998msgid "ROOT is deprecated"
2999msgstr "ROOT is deprecated"
3000
3001#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
3002#: ../src/dump3d.c:51
3003#: n:204
3004msgid "rewind file and read it a second time"
3005msgstr "rewind file and read it a second time"
3006
3007#: ../src/dump3d.c:52
3008#: n:396
3009msgid "show survey date information (if present)"
3010msgstr "show survey date information (if present)"
3011
[fb08ce4]3012#: ../src/findentrances.cc:111
[4cce48d]3013#: ../src/gfxcore.cc:2749
[f8c981b]3014#: ../src/gpx.cc:70
[aa430ec]3015#: ../src/kml.cc:69
[4a78370]3016#: n:287
[571547c]3017#, c-format
3018msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3019msgstr "Failed to initialize input coordinate system “%s”"
3020
[fb08ce4]3021#: ../src/findentrances.cc:114
[4cce48d]3022#: ../src/gfxcore.cc:2755
[11f3c9a]3023#: ../src/gpx.cc:75
[aa430ec]3024#: ../src/kml.cc:74
[4a78370]3025#: n:288
[571547c]3026#, c-format
3027msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3028msgstr "Failed to initialize output coordinate system “%s”"
3029
[fb08ce4]3030#: ../src/findentrances.cc:169
[4a78370]3031#: n:388
[571547c]3032msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
3033msgstr "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
3034
[a665282]3035#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3036#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - the user passes a string to tell PROJ
3037#. what the input datum is.
[fb08ce4]3038#: ../src/findentrances.cc:160
[4a78370]3039#: n:389
[571547c]3040msgid "input datum as string to pass to PROJ"
3041msgstr "input datum as string to pass to PROJ"
[97d5744]3042
[4cce48d]3043#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate
3044#. transformations (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file
3045#. doesn't contain details of the coordinate projection in use, the
3046#. user must specify it here for export formats which need to know it
3047#. (e.g. GPX).
3048#: ../src/printing.cc:592
[11f3c9a]3049#: n:440
3050msgid "Coordinate projection"
[79e4c67]3051msgstr "Coordinate projection"
[11f3c9a]3052
[31f1db0]3053#: ../src/cad3d.c:661
3054#: n:100
3055msgid "do not generate station markers"
3056msgstr "do not generate station markers"
3057
3058#: ../src/cad3d.c:662
3059#: n:101
3060msgid "do not generate station labels"
3061msgstr "do not generate station labels"
3062
3063#: ../src/cad3d.c:663
3064#: n:102
3065msgid "do not generate survey legs"
3066msgstr "do not generate survey shots"
3067
3068#: ../src/cad3d.c:667
3069#: n:103
3070msgid "produce an elevation view"
3071msgstr "produce a profile view"
3072
3073#: ../src/cad3d.c:664
3074#: n:148
3075#, c-format
3076msgid "generate grid (default %sm)"
3077msgstr "generate grid (default %sm)"
3078
3079#: ../src/cad3d.c:665
3080#: n:149
3081#, c-format
3082msgid "station labels text height (default %s)"
3083msgstr "station labels text height (default %s)"
3084
3085#: ../src/cad3d.c:666
3086#: n:152
3087#, c-format
3088msgid "station marker size (default %s)"
3089msgstr "station marker size (default %s)"
3090
3091#: ../src/cad3d.c:668
3092#: n:155
3093#, c-format
3094msgid "factor to scale down by (default %s)"
3095msgstr "factor to scale down by (default %s)"
3096
3097#: ../src/cad3d.c:669
3098#: n:156
3099msgid "produce DXF output"
3100msgstr "produce DXF output"
3101
3102#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
3103#. translated.
3104#: ../src/cad3d.c:672
3105#: n:158
3106msgid "produce Skencil output"
3107msgstr "produce Skencil output"
3108
3109#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3110#. so should not be translated.
3111#: ../src/cad3d.c:675
3112#: n:159
3113msgid "produce Compass PLT output for Carto"
3114msgstr "produce Compass PLT output for Carto"
3115
3116#: ../src/cad3d.c:676
3117#: n:160
3118msgid "produce SVG output"
3119msgstr "produce SVG output"
3120
3121#, c-format
3122#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3123#~ msgstr "Error in format of font file “%s”"
3124
[fb08ce4]3125#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3126#~ msgid "Solid Su&rface"
3127#~ msgstr "Solid Su&rface"
3128
3129#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3130#, c-format
3131#~ msgid "%d found"
3132#~ msgstr "%d found"
3133
[fce42be]3134#: ../src/mainfrm.cc:918
[31f1db0]3135#: n:347
[7f928d3]3136#~ msgid "&Preferences..."
3137#~ msgstr "&Preferences..."
[31f1db0]3138
3139#: n:348
3140#~ msgid "Draw passage walls"
3141#~ msgstr "Draw passage walls"
3142
3143#: n:349
3144#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3145#~ msgstr "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3146
3147#: n:350
3148#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3149#~ msgstr "Mark survey stations with crosses"
3150
3151#: n:351
3152#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3153#~ msgstr "Highlight stations marked as entrances"
3154
3155#: n:352
3156#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
[2bf355e]3157#~ msgstr "Highlight stations marked as control points"
[31f1db0]3158
3159#: n:353
3160#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3161#~ msgstr "Highlight stations which are exported"
3162
3163#: n:354
3164#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3165#~ msgstr "Mark survey stations with their names"
3166
3167#: n:355
3168#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3169#~ msgstr "Allow names to overlap on the display (faster)"
3170
3171#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3172#. "survey stations".
3173#: n:357
3174#~ msgid "Display underground survey legs"
3175#~ msgstr "Display underground survey shots"
3176
3177#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3178#. "survey stations".
3179#: n:358
3180#~ msgid "Display surface survey legs"
3181#~ msgstr "Display surface survey shots"
3182
3183#: n:359
3184#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3185#~ msgstr "Color surface surveys by depth"
3186
3187#: n:360
3188#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3189#~ msgstr "Draw surface shots with dashed lines"
3190
3191#: n:361
3192#~ msgid "Draw a grid"
3193#~ msgstr "Draw a grid"
3194
3195#: n:362
3196#~ msgid "metric units"
3197#~ msgstr "metric units"
3198
3199#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3200#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3201#: n:363
3202#~ msgid "imperial units"
3203#~ msgstr "english units"
3204
3205#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3206#. full circle.
3207#: n:364
3208#~ msgid "degrees (°)"
3209#~ msgstr "degrees (°)"
3210
3211#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3212#. full circle.
3213#: n:365
3214#~ msgid "grads"
3215#~ msgstr "grads"
3216
3217#: n:366
3218#~ msgid "Display measurements in"
3219#~ msgstr "Display measurements in"
3220
3221#: n:367
3222#~ msgid "Display angles in"
3223#~ msgstr "Display angles in"
3224
3225#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3226#: n:368
3227#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3228#~ msgstr "Reverse the sense of the controls"
3229
3230#: n:369
3231#~ msgid "Display scale bar"
3232#~ msgstr "Display scale bar"
3233
3234#: n:370
3235#~ msgid "Display depth bar"
3236#~ msgstr "Display depth bar"
3237
3238#: n:371
3239#~ msgid "Display compass"
3240#~ msgstr "Display compass"
3241
3242#: n:372
3243#~ msgid "Display clinometer"
3244#~ msgstr "Display clinometer"
3245
3246#: n:373
3247#~ msgid "Display side panel"
3248#~ msgstr "Display side panel"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.