source: git/lib/el.po @ cf0b8dc

main
Last change on this file since cf0b8dc was 89b4815, checked in by Olly Betts <olly@…>, 4 days ago

Add some TRANSLATORS comments

  • Property mode set to 100644
File size: 88.8 KB
RevLine 
[673a284]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-01-15 22:05:08 +0000\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2d8b140]12"Language: el\n"
[673a284]13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[80481715]16#: ../src/mainfrm.cc:955
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&Αρχείο"
20
[80481715]21#: ../src/mainfrm.cc:956
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
[83cb2c0]24msgstr "Πε&ριστροφή"
[8377f15]25
[80481715]26#: ../src/mainfrm.cc:957
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
[83cb2c0]29msgstr "Προσανα&τολισμός"
[8377f15]30
[80481715]31#: ../src/mainfrm.cc:958
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
[1dd0bb5]34msgstr "&Όψη"
[8377f15]35
[80481715]36#: ../src/mainfrm.cc:960
[8377f15]37#: n:214
38msgid "&Controls"
[ba2e4a5]39msgstr "&Στοιχεία ελέγχου"
[8377f15]40
[80481715]41#: ../src/mainfrm.cc:972
[8377f15]42#: n:215
43msgid "&Help"
44msgstr "&Βοήθεια"
45
[adc7f92]46#. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
47#. the items in this menu allow the user to animate between preset
48#. views.
[80481715]49#: ../src/mainfrm.cc:965
[8377f15]50#: n:216
51msgid "&Presentation"
[83cb2c0]52msgstr "&Παρουσίαση"
[8377f15]53
54#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
[f15c53d9]55#: ../src/cmdline.c:167
[8377f15]56#: n:49
57msgid "Usage"
58msgstr "Χρήση"
59
[80481715]60#: ../src/gla-gl.cc:263
[0273042]61#: n:389
62msgid "Out of memory"
63msgstr "Ανεπαρκής μνήμη"
64
[673a284]65#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
66#. was trying to allocate space for.
[38c6114]67#: ../src/message.c:68
[80481715]68#: ../src/message.c:1104
[7962c9d]69#: n:24
[31f1db0]70#, fuzzy, c-format
[673a284]71msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
[31f1db0]72msgstr "Ανεπαρκής μνήμη (%lu bytes)"
73
[7962c9d]74#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename
75#. that we were trying to read when we ran out of
76#. memory.
[80481715]77#: ../src/gfxcore.cc:4620
[7962c9d]78#: n:2
[31f1db0]79#, fuzzy, c-format
80msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
[ba2e4a5]81msgstr "Ανεπαρκής μνήμη: «%s»"
[673a284]82
83#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
84#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
85#. technically not quite right when there are parallel active release
86#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]87#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
88#. software, so should not be translated.
89#.
90#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
91#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[e24f222]92#: ../src/commands.c:2841
[7962c9d]93#: n:38
[673a284]94#, c-format
95msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
96msgstr ""
97
[37d6b84]98#. TRANSLATORS: Indicates a informational message e.g.:
99#. "spoon.svx:12: info: Declination: [...]"
[e24f222]100#: ../src/cavernlog.cc:531
[80481715]101#: ../src/message.c:1147
102#: ../src/netartic.c:358
[37d6b84]103#: n:485
104msgid "info"
[23f9d06]105msgstr "πληροφορίες"
[37d6b84]106
[673a284]107#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
108#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[80481715]109#: ../src/aven.cc:476
[e24f222]110#: ../src/cavernlog.cc:532
[80481715]111#: ../src/message.c:1152
[7962c9d]112#: n:106
[673a284]113msgid "warning"
114msgstr "προειδοποίηση"
115
[31f1db0]116#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
117#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[e24f222]118#: ../src/cavernlog.cc:533
[80481715]119#: ../src/message.c:1157
120#: ../src/survexport.cc:469
[31f1db0]121#: n:93
122msgid "error"
[4b5971f]123msgstr "σφάλμα"
[31f1db0]124
[673a284]125#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]126#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
127#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
128#. and line number still works.
[80481715]129#: ../src/datain.c:157
[7962c9d]130#: n:44
[673a284]131#, c-format
132msgid "In file included from %s:%u:\n"
133msgstr ""
134
135#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]136#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]137#: ../src/commands.c:835
[7962c9d]138#: n:109
[673a284]139msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
140msgstr ""
141
142#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[38c6114]143#: ../src/readval.c:201
[7962c9d]144#: n:110
[673a284]145#, c-format
146msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
147msgstr ""
148
[38c6114]149#: ../src/readval.c:650
150#: ../src/readval.c:690
[7962c9d]151#: n:114
[673a284]152msgid "Field may not be omitted"
153msgstr ""
154
[80481715]155#: ../src/datain.c:4746
156#: ../src/datain.c:4784
157#: ../src/datain.c:4894
158#: ../src/datain.c:4933
159#: ../src/datain.c:4976
160#: ../src/datain.c:5026
161#: ../src/datain.c:5068
162#: ../src/datain.c:5114
163#: ../src/datain.c:5128
164#: ../src/datain.c:5417
[38c6114]165#: ../src/readval.c:652
166#: ../src/readval.c:795
[e24f222]167#: ../src/readval.c:828
[673a284]168#: n:9
169#, c-format
170msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
171msgstr ""
172
[ed36942]173#. TRANSLATORS: The first %d will be replaced by the (inclusive) lower
174#. bound and the second by the (inclusive) upper bound, for example:
175#. Expecting integer in range -60 to 60
[e24f222]176#: ../src/readval.c:855
[ed36942]177#: n:489
178#, c-format
179msgid "Expecting integer in range %d to %d"
180msgstr ""
181
[80481715]182#: ../src/commands.c:2336
[673a284]183#: n:10
184#, c-format
185msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
186msgstr ""
187
188#: ../src/debug.h:47
[38c6114]189#: ../src/debug.h:51
[673a284]190#: n:11
191msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
192msgstr ""
193
[e24f222]194#: ../src/commands.c:3150
[80481715]195#: ../src/datain.c:2142
196#: ../src/datain.c:2154
197#: ../src/datain.c:2357
198#: ../src/datain.c:2863
199#: ../src/datain.c:3355
[38c6114]200#: ../src/extend.c:462
[673a284]201#: n:12
202#, c-format
203msgid "Unknown command “%s”"
[ba2e4a5]204msgstr "Άγνωστη εντολή «%s»"
[673a284]205
206#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[80481715]207#: ../src/netbits.c:434
[673a284]208#: n:13
209#, c-format
210msgid "Station “%s” equated to itself"
211msgstr ""
212
213#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
214#. survey stations.
[80481715]215#: ../src/datain.c:4032
[673a284]216#: n:14
217msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
218msgstr ""
219
[80481715]220#: ../src/datain.c:5201
221#: ../src/datain.c:5329
[b2d6cc2]222#: n:94
223msgid "Tape reading may not be omitted"
224msgstr ""
225
[e24f222]226#: ../src/commands.c:2379
[80481715]227#: ../src/datain.c:481
228#: ../src/datain.c:2581
229#: ../src/datain.c:2839
230#: ../src/datain.c:4430
[38c6114]231#: ../src/extend.c:467
[673a284]232#: n:15
233msgid "End of line not blank"
234msgstr ""
235
[80481715]236#: ../src/commands.c:369
[e7c76ea]237#: n:74
238msgid "No blank after token"
239msgstr ""
240
[e24f222]241#: ../src/cavern.c:415
[673a284]242#: n:16
243#, c-format
244msgid "There were %d warning(s)."
245msgstr ""
246
247#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[e24f222]248#: ../src/cavernlog.cc:418
249#: ../src/cavernlog.cc:470
250#: ../src/mainfrm.cc:1624
[673a284]251#: n:17
252#, c-format
253msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
[ba2e4a5]254msgstr "Η εκτέλεση της εντολής «%s» απέτυχε"
[673a284]255
[80481715]256#: ../src/datain.c:135
257#: ../src/datain.c:143
258#: ../src/datain.c:177
259#: ../src/datain.c:206
260#: ../src/datain.c:216
261#: ../src/datain.c:232
262#: ../src/datain.c:3163
263#: ../src/datain.c:3515
[38c6114]264#: ../src/extend.c:696
265#: ../src/sorterr.c:77
266#: ../src/sorterr.c:94
267#: ../src/sorterr.c:237
[673a284]268#: n:18
269msgid "Error reading file"
[83cb2c0]270msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου"
[673a284]271
[80481715]272#: ../src/message.c:1180
[673a284]273#: n:19
274msgid "Too many errors - giving up"
275msgstr ""
276
277#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]278#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]279#: ../src/commands.c:2126
[673a284]280#: n:20
281msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
282msgstr ""
283
284#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
285#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
286#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[80481715]287#: ../src/datain.c:4002
[673a284]288#: n:21
289msgid "Compass reading given on plumbed leg"
290msgstr ""
291
[9abbebf]292#. TRANSLATORS: %s and %s are replaced with e.g. BEGIN and END
[e7c76ea]293#. or END and BEGIN or #[ and #]
[80481715]294#: ../src/commands.c:1068
295#: ../src/datain.c:2455
296#: ../src/datain.c:3424
[673a284]297#: n:23
[9abbebf]298#, c-format
299msgid "%s with no matching %s in this file"
[673a284]300msgstr ""
301
302#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
303#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
304#. “\outer”)":
305#.
306#. *equate entrance outer.inner.1
307#. *begin outer
308#. *begin inner
309#. *export 1
310#. 1 2 1.23 045 -6
311#. *end inner
312#. *end outer
[a7d4233]313#.
314#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
315#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[80481715]316#: ../src/commands.c:1458
317#: ../src/commands.c:1460
318#: ../src/listpos.c:123
[38c6114]319#: ../src/readval.c:341
[c877171]320#: ../src/readval.c:344
[673a284]321#: n:26
322#, c-format
323msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
324msgstr ""
325
326#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
[38c6114]327#. export a station from a survey which doesn't actually
328#. exist.
[a7d4233]329#.
[38c6114]330#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of
331#. questions - it should be translated to the terminology
332#. that cavers using the language would use.
[80481715]333#: ../src/listpos.c:133
[673a284]334#: n:286
335#, c-format
336msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
337msgstr ""
338
[a7d4233]339#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
340#.
341#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
342#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[38c6114]343#: ../src/readval.c:291
344#: ../src/readval.c:315
[673a284]345#: n:27
346#, c-format
347msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
348msgstr ""
349
[a7d4233]350#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[38c6114]351#: ../src/extend.c:269
352#: ../src/extend.c:288
353#: ../src/extend.c:334
354#: ../src/extend.c:377
355#: ../src/extend.c:420
356#: ../src/readval.c:197
357#: ../src/readval.c:458
358#: ../src/readval.c:465
[673a284]359#: n:28
360msgid "Expecting station name"
361msgstr ""
362
[e24f222]363#: ../src/commands.c:2751
[673a284]364#: n:31
365#, c-format
366msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
367msgstr ""
368
[e24f222]369#: ../src/commands.c:2757
[673a284]370#: n:32
371#, c-format
372msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
373msgstr ""
374
375#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
376#. translated.
[a7d4233]377#.
378#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[80481715]379#: ../src/commands.c:1417
[673a284]380#: n:33
381msgid "Only one station in EQUATE command"
382msgstr ""
383
[c6a54a8]384#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
385#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
[80481715]386#: ../src/commands.c:642
[673a284]387#: n:34
388#, c-format
389msgid "Unknown quantity “%s”"
390msgstr ""
391
[80481715]392#: ../src/commands.c:541
[673a284]393#: n:35
394#, c-format
395msgid "Unknown units “%s”"
396msgstr ""
397
[80481715]398#: ../src/commands.c:2297
[38c6114]399#: n:532
400#, c-format
401msgid "Unknown team role “%s”"
402msgstr ""
403
[50f0ad5]404#: ../src/commands.c:2195
405#: n:536
406#, c-format
407msgid "Unknown instrument type “%s”"
408msgstr ""
409
[89b4815]410#. TRANSLATORS: Survex has long misdefined "mils" as an alias for
411#. "grads", of which there are 400 in a circle.  There are several
412#. definitions of "mils" with a circle containing 2000π SI milliradians,
413#. 6400 NATO mils, 6000 Warsaw Pact mils, and 6300 Swedish streck, and
414#. they aren't in common use by cave surveyors, so we now just warn if
415#. mils are used.  Here “grads” should not be translated as it shows
416#. what cavern is assuming should be written in the .svx file instead.
417#: ../src/commands.c:580
[70fa970]418#: n:479
419#, c-format
420msgid "Units “%s” are deprecated, assuming “grads” - see manual for details"
421msgstr ""
422
[e24f222]423#: ../src/commands.c:2559
424#: ../src/commands.c:2638
[673a284]425#: n:434
426msgid "Unknown coordinate system"
427msgstr ""
428
[e24f222]429#: ../src/commands.c:2667
430#: ../src/commands.c:2708
[673a284]431#: n:443
432#, c-format
433msgid "Invalid coordinate system: %s"
434msgstr ""
435
[e24f222]436#: ../src/commands.c:2646
437#: ../src/commands.c:2678
[673a284]438#: n:435
439msgid "Coordinate system unsuitable for output"
440msgstr ""
441
[80481715]442#: ../src/commands.c:983
443#: ../src/commands.c:1236
444#: ../src/datain.c:2693
445#: ../src/datain.c:3765
[673a284]446#: n:436
[4cce48d]447#, c-format
[6583db5]448msgid "Failed to convert coordinates: %s"
[673a284]449msgstr ""
450
[80481715]451#: ../src/commands.c:1243
[673a284]452#: n:437
453msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
454msgstr ""
455
[80481715]456#: ../src/commands.c:1245
[673a284]457#: n:438
458msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
459msgstr ""
460
[80481715]461#: ../src/commands.c:1171
[673a284]462#: n:439
463msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
464msgstr ""
465
[abe7192]466#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command that requires it, e.g.
467#. *DECLINATION AUTO
[80481715]468#: ../src/commands.c:2090
469#: ../src/datain.c:3803
[4cce48d]470#: n:301
[abe7192]471#, c-format
472msgid "Input coordinate system must be specified for “%s”"
[4cce48d]473msgstr ""
474
[80481715]475#: ../src/datain.c:2705
476#: ../src/datain.c:3785
[f5b69333]477#: n:488
478msgid "Output coordinate system not set"
479msgstr ""
480
[80481715]481#: ../src/datain.c:3287
[9abbebf]482#: n:503
483#, c-format
484msgid "Datum “%s” not supported"
485msgstr ""
486
[80481715]487#: ../src/commands.c:2082
[4cce48d]488#: n:309
[d72396e]489msgid "Expected number or “AUTO”"
[4cce48d]490msgstr ""
491
[80481715]492#: ../src/datain.c:3825
[4cce48d]493#: n:304
494msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
495msgstr ""
496
[37d6b84]497#. TRANSLATORS: This message gives information about the range of
498#. declination values and the grid convergence value calculated for
499#. each "*declination auto ..." command.
500#.
501#. The first %s will be replaced by the declination range (or single
502#. value), and %.1f%s by the grid convergence angle.
[80481715]503#: ../src/commands.c:937
[37d6b84]504#: n:484
505#, c-format
506msgid "Declination: %s, grid convergence: %.1f%s"
507msgstr ""
508
[38c6114]509#. TRANSLATORS: Cavern computes the grid convergence at the
510#. representative location(s) specified by the
511#. `*declination auto` command(s).  The convergence values
512#. for the most N, S, E and W survey stations with legs
513#. attached are also computed and the range of these values
514#. is reported in this message.  It's approximate because the
515#. min or max convergence could actually be beyond this range
516#. but it's unlikely to be very wrong.
517#.
518#. Each %.1f%s will be replaced with a convergence angle (e.g.
519#. 0.9°) and the following %s with the station name where that
520#. convergence angle was computed.
[e24f222]521#: ../src/cavern.c:505
[38c6114]522#: n:531
523#, c-format
524msgid "Approximate full range of grid convergence: %.1f%s at %s to %.1f%s at %s\n"
525msgstr ""
526
[673a284]527#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
528#. END command does, e.g.:
529#.
530#. *begin
531#. 1 2 10.00 178 -01
532#. *end entrance      <--[Message given here]
[80481715]533#: ../src/commands.c:1099
[673a284]534#: n:36
535msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
536msgstr ""
537
538#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
539#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[80481715]540#: ../src/commands.c:570
[673a284]541#: n:37
542#, c-format
543msgid "Invalid units “%s” for quantity"
544msgstr ""
545
[80481715]546#: ../src/commands.c:634
[673a284]547#: n:39
548#, c-format
549msgid "Unknown instrument “%s”"
550msgstr ""
551
552#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
553#. translate
[80481715]554#: ../src/commands.c:2022
[673a284]555#: n:40
556msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
557msgstr ""
558
559#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
560#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[80481715]561#: ../src/commands.c:2030
[673a284]562#: n:391
563msgid "Scale factor must be non-zero"
564msgstr ""
565
[80481715]566#: ../src/commands.c:2146
[673a284]567#: n:41
568#, c-format
569msgid "Unknown setting “%s”"
570msgstr ""
571
[80481715]572#: ../src/commands.c:678
[673a284]573#: n:42
574#, c-format
575msgid "Unknown character class “%s”"
576msgstr ""
577
[38c6114]578#: ../src/extend.c:706
[80481715]579#: ../src/netskel.c:93
[673a284]580#: n:43
581msgid "No survey data"
582msgstr ""
583
[38c6114]584#: ../src/filename.c:80
[7962c9d]585#: n:5
[673a284]586#, c-format
587msgid "Filename “%s” refers to directory"
588msgstr ""
589
[c6a54a8]590#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
[cfef352]591#. cavern will issue this warning if there are any sections of the survey
[c6a54a8]592#. network which are hanging.
[80481715]593#: ../src/netartic.c:342
[673a284]594#: n:45
595msgid "Survey not all connected to fixed stations"
596msgstr ""
597
[80481715]598#: ../src/commands.c:1336
599#: ../src/datain.c:958
600#: ../src/datain.c:2726
[673a284]601#: n:46
602msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
603msgstr ""
604
[80481715]605#: ../src/commands.c:1341
606#: ../src/datain.c:963
607#: ../src/datain.c:2730
[9abbebf]608#: n:493
609msgid "Previously fixed or equated here"
610msgstr ""
611
[e24f222]612#: ../src/cavern.c:312
[38c6114]613#: ../src/filename.c:83
[80481715]614#: ../src/gfxcore.cc:4234
[7962c9d]615#: n:3
[673a284]616#, c-format
617msgid "Failed to open output file “%s”"
618msgstr ""
619
[80481715]620#: ../src/commands.c:1252
621#: ../src/commands.c:1266
622#: ../src/commands.c:1278
623#: ../src/commands.c:2202
[673a284]624#: n:48
625msgid "Standard deviation must be positive"
626msgstr ""
627
628#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
629#. "survey stations".
630#.
631#. %s is replaced by the name of the station.
[80481715]632#: ../src/netbits.c:327
[673a284]633#: n:50
634#, c-format
635msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
636msgstr ""
637
[85c0078]638#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
639#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
640#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
641#. < -90° or > 90°.
[80481715]642#: ../src/datain.c:3924
643#: ../src/datain.c:3937
[673a284]644#: n:51
[85c0078]645#, c-format
646msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
[673a284]647msgstr ""
648
[80481715]649#: ../src/netbits.c:449
[673a284]650#: n:52
651#, c-format
652msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
653msgstr ""
654
655#. TRANSLATORS: "equal" as in:
656#.
657#. *fix a 1 2 3
658#. *fix b 1 2 3
659#. *equate a b
[80481715]660#: ../src/netbits.c:460
[673a284]661#: n:53
662#, c-format
663msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
664msgstr ""
665
666#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[80481715]667#: ../src/commands.c:1191
[673a284]668#: n:54
669msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
670msgstr ""
671
672#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[80481715]673#: ../src/commands.c:1339
674#: ../src/datain.c:960
675#: ../src/datain.c:2728
[673a284]676#: n:55
677msgid "Station already fixed at the same coordinates"
678msgstr ""
679
[9abbebf]680#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX" command
681#. with no coordinates.
[80481715]682#: ../src/commands.c:1187
[673a284]683#: n:441
684#, c-format
685msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
686msgstr ""
687
[e24f222]688#: ../src/commands.c:2435
[673a284]689#: n:442
690#, c-format
691msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
692msgstr ""
693
694#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
695#. <SURVEY>, so this would generate this error:
696#.
697#. *begin fred
698#. 1 2 1.23 045 -6
699#. *export 2
700#. *end fred
[e24f222]701#: ../src/commands.c:3166
[673a284]702#: n:57
703msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
704msgstr ""
705
[734f5f4]706#. TRANSLATORS: %d will be replaced by the assumed year, e.g. 1918
[e24f222]707#: ../src/commands.c:2873
708#: ../src/commands.c:2948
709#: ../src/readval.c:978
[734f5f4]710#: n:76
[eb7b39c]711#, c-format
[734f5f4]712msgid "Assuming 2 digit year is %d"
713msgstr ""
714
[e24f222]715#: ../src/commands.c:2937
[c877171]716#: n:158
717#, c-format
718msgid "Interpreting as an ISO-format date - use “*date surveyed %d-%02d” to suppress this warning, or “*date %d %d” if you wanted a date range"
719msgstr ""
720
[e24f222]721#: ../src/commands.c:2877
722#: ../src/commands.c:2951
723#: ../src/readval.c:984
[673a284]724#: n:58
725msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
726msgstr ""
727
[f15c53d9]728#: ../src/commands.c:2346
729#: ../src/commands.c:2349
730#: ../src/commands.c:2357
[e24f222]731#: ../src/commands.c:2360
[f15c53d9]732#: n:534
733msgid "Invalid year"
734msgstr ""
735
[673a284]736#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
737#. degrees
[80481715]738#: ../src/datain.c:3624
739#: ../src/datain.c:3633
[38c6114]740#: ../src/readval.c:722
[673a284]741#: n:59
742msgid "Suspicious compass reading"
743msgstr ""
744
[80481715]745#: ../src/datain.c:4753
746#: ../src/datain.c:4902
[673a284]747#: n:60
748msgid "Negative tape reading"
749msgstr ""
750
[80481715]751#: ../src/commands.c:1176
[673a284]752#: n:61
753msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
754msgstr ""
755
756#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
757#.
758#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
759#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
760#. vertical leg
[80481715]761#: ../src/datain.c:4208
[673a284]762#: n:62
763msgid "Tape reading is less than change in depth"
764msgstr ""
765
766#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
767#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[9abbebf]768#. style.  Neither "style" nor "reading" is a keyword in the program.
769#.
770#. This error complains about a "DEPTH" gauge reading in "NORMAL"
771#. style, for example.
[80481715]772#: ../src/commands.c:1683
773#: ../src/commands.c:1705
[673a284]774#: n:63
775#, c-format
776msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
777msgstr ""
778
779#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[80481715]780#: ../src/commands.c:1886
[673a284]781#: n:64
782#, c-format
783msgid "Too few readings for data style “%s”"
784msgstr ""
785
786#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[80481715]787#: ../src/commands.c:1653
788#: ../src/datain.c:2103
[673a284]789#: n:65
790#, c-format
791msgid "Data style “%s” unknown"
792msgstr ""
793
794#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
795#.
796#. Exporting a station twice gives this error:
797#.
798#. *begin example
799#. *export 1
800#. *export 1
801#. 1 2 1.24 045 -6
802#. *end example
[80481715]803#: ../src/commands.c:1509
[673a284]804#: n:66
805#, c-format
806msgid "Station “%s” already exported"
807msgstr ""
808
809#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
810#. two from stations per leg
[80481715]811#: ../src/commands.c:1730
[673a284]812#: n:67
813#, c-format
814msgid "Duplicate reading “%s”"
815msgstr ""
816
[e24f222]817#: ../src/commands.c:2902
[c877171]818#: n:416
819#, c-format
820msgid "Duplicate date type “%s”"
821msgstr ""
822
[80481715]823#: ../src/commands.c:1368
[673a284]824#: n:68
825#, c-format
826msgid "FLAG “%s” unknown"
827msgstr ""
828
[e24f222]829#: ../src/readval.c:890
[673a284]830#: n:69
831msgid "Missing \""
832msgstr ""
833
[38c6114]834#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
835#. station.
[80481715]836#: ../src/listpos.c:145
[673a284]837#: n:70
838#, c-format
839msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
840msgstr ""
841
[c877171]842#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a
843#. train station.
[80481715]844#: ../src/netartic.c:355
[673a284]845#: n:71
846msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
847msgstr ""
848
[80481715]849#: ../src/netskel.c:133
[673a284]850#: n:72
851#, c-format
852msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
853msgstr ""
854
855#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[80481715]856#: ../src/listpos.c:68
[673a284]857#: n:73
858#, c-format
859msgid "Unused fixed point “%s”"
860msgstr ""
861
[c877171]862#: ../src/matrix.c:120
[673a284]863#: n:75
864#, c-format
865msgid "Solving %d simultaneous equations"
866msgstr ""
867
[c6a54a8]868#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
869#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
870#. valid as the list of readings has already included the same
871#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
872#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[80481715]873#: ../src/commands.c:1794
[673a284]874#: n:77
875#, c-format
876msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
877msgstr ""
878
[c877171]879#: ../src/matrix.c:118
[673a284]880#: n:78
881msgid "Solving one equation"
882msgstr ""
883
[80481715]884#: ../src/datain.c:3961
885#: ../src/datain.c:4197
886#: ../src/datain.c:4612
[673a284]887#: n:79
888msgid "Negative adjusted tape reading"
889msgstr ""
890
[e24f222]891#: ../src/commands.c:2352
892#: ../src/commands.c:2366
893#: ../src/commands.c:3049
894#: ../src/commands.c:3070
[673a284]895#: n:80
896msgid "Date is in the future!"
897msgstr ""
898
[e24f222]899#: ../src/commands.c:2363
900#: ../src/commands.c:3078
[673a284]901#: n:81
902msgid "End of date range is before the start"
903msgstr ""
904
905#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
906#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
907#. the centre-line.
[80481715]908#: ../src/netskel.c:1060
[673a284]909#: n:83
910#, c-format
911msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
912msgstr ""
913
914#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
915#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
916#. something similar.
[80481715]917#: ../src/datain.c:3985
[673a284]918#: n:84
919msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
920msgstr ""
921
[5d1c60c]922#. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are
923#. both "UP", or that they're both "DOWN".
[80481715]924#: ../src/datain.c:4011
[5d1c60c]925#: n:92
926msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction"
927msgstr ""
928
[e24f222]929#: ../src/commands.c:2979
930#: ../src/commands.c:3015
931#: ../src/readval.c:992
[673a284]932#: n:86
933msgid "Invalid month"
934msgstr ""
935
936#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[e24f222]937#: ../src/commands.c:2991
938#: ../src/commands.c:3028
939#: ../src/readval.c:999
[673a284]940#: n:87
941msgid "Invalid day of the month"
942msgstr ""
943
[e24f222]944#: ../src/cavern.c:261
[673a284]945#: n:88
946#, c-format
947msgid "3d file format versions %d to %d supported"
948msgstr ""
949
[38c6114]950#: ../src/readval.c:195
[673a284]951#: n:89
952msgid "Expecting survey name"
953msgstr ""
954
[80481715]955#: ../src/datain.c:3131
956#: ../src/datain.c:3133
957#: ../src/datain.c:3456
[38c6114]958#: ../src/extend.c:691
[80481715]959#: ../src/gfxcore.cc:4568
960#: ../src/mainfrm.cc:409
[38c6114]961#: ../src/sorterr.c:143
[7962c9d]962#: n:1
[673a284]963#, c-format
964msgid "Couldn’t open file “%s”"
[ba2e4a5]965msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»"
[673a284]966
[38c6114]967#: ../src/printing.cc:674
[80481715]968#: ../src/survexport.cc:464
[673a284]969#: n:402
970#, c-format
971msgid "Couldn’t write file “%s”"
972msgstr ""
973
[80481715]974#: ../src/datain.c:2533
975#: ../src/datain.c:2538
[9abbebf]976#: n:498
977msgid "Failed to create temporary file"
978msgstr ""
979
[673a284]980#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]981#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]982#: ../src/commands.c:697
983#: ../src/commands.c:813
984#: ../src/commands.c:837
985#: ../src/commands.c:1667
986#: ../src/commands.c:2128
[38c6114]987#: ../src/readval.c:87
[673a284]988#: n:95
989msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
990msgstr ""
991
[4f38f94]992#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
993#. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft".
[80481715]994#: ../src/datain.c:5190
995#: ../src/datain.c:5318
[4f38f94]996#: n:97
997#, c-format
998msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s"
999msgstr ""
1000
[85c0078]1001#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
1002#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[80481715]1003#: ../src/datain.c:3876
[673a284]1004#: n:98
1005#, c-format
[85c0078]1006msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
[673a284]1007msgstr ""
1008
[85c0078]1009#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
1010#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[80481715]1011#: ../src/datain.c:4063
[673a284]1012#: n:99
1013#, c-format
[85c0078]1014msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
[673a284]1015msgstr ""
1016
[80481715]1017#: ../src/commands.c:1664
[673a284]1018#: n:104
1019#, c-format
1020msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
1021msgstr ""
1022
1023#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
1024#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
[1940bcd]1025#: ../src/img_for_survex.h:41
[7962c9d]1026#: n:4
[673a284]1027#, c-format
1028msgid "Bad 3d image file “%s”"
1029msgstr ""
1030
1031#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
1032#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
1033#. translations.
[c877171]1034#: ../src/model.cc:382
[673a284]1035#: n:107
1036#, c-format
1037msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
1038msgstr ""
1039
1040#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[c877171]1041#: ../src/model.cc:375
[673a284]1042#: n:108
1043msgid "Date and time not available."
1044msgstr ""
1045
[1940bcd]1046#: ../src/img_for_survex.h:42
[7962c9d]1047#: n:6
[673a284]1048#, c-format
1049msgid "Error reading from file “%s”"
1050msgstr ""
1051
[e24f222]1052#: ../src/cavernlog.cc:662
[38c6114]1053#: ../src/filename.c:107
[80481715]1054#: ../src/mainfrm.cc:371
[e24f222]1055#: ../src/mainfrm.cc:1549
[7962c9d]1056#: n:7
[83cb2c0]1057#, fuzzy, c-format
[673a284]1058msgid "Error writing to file “%s”"
[ba2e4a5]1059msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο «%s»"
[673a284]1060
[38c6114]1061#: ../src/filename.c:110
[673a284]1062#: n:111
1063msgid "Error writing to file"
[83cb2c0]1064msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο"
[673a284]1065
[e24f222]1066#: ../src/cavern.c:410
[673a284]1067#: n:113
1068#, c-format
1069msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
1070msgstr ""
1071
[1940bcd]1072#: ../src/img_for_survex.h:43
[7962c9d]1073#: n:8
[673a284]1074#, c-format
1075msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
1076msgstr ""
1077
[38c6114]1078#: ../src/printing.cc:1182
[673a284]1079#: n:115
1080msgid "North"
[83cb2c0]1081msgstr "Βορράς"
[673a284]1082
1083#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[38c6114]1084#: ../src/printing.cc:1207
[673a284]1085#: n:116
1086msgid "Elevation on"
1087msgstr ""
1088
[38c6114]1089#: ../src/printing.cc:468
[673a284]1090#: n:117
1091msgid "P&lan view"
1092msgstr ""
1093
[38c6114]1094#: ../src/printing.cc:470
[673a284]1095#: n:285
1096msgid "&Elevation"
1097msgstr ""
1098
[fb08ce4]1099#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1100#. neither from directly above nor from directly below.  It is
1101#. also used in the dialog for editing a marked position in a
1102#. presentation.
1103#.
1104#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1105#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1106#. further apart to make room. */
[80481715]1107#: ../src/gfxcore.cc:910
1108#: ../src/gfxcore.cc:2139
1109#: ../src/mainfrm.cc:160
[673a284]1110#: n:118
1111msgid "Elevation"
1112msgstr ""
1113
1114#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1115#. from directly above.
[fb08ce4]1116#.
1117#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1118#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1119#. further apart to make room. */
[80481715]1120#: ../src/gfxcore.cc:810
1121#: ../src/gfxcore.cc:2133
[673a284]1122#: n:432
1123msgid "Plan"
[83cb2c0]1124msgstr "Πλάνο"
[673a284]1125
1126#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1127#. from directly below.
[fb08ce4]1128#.
1129#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1130#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1131#. further apart to make room. */
[80481715]1132#: ../src/gfxcore.cc:824
1133#: ../src/gfxcore.cc:2136
[673a284]1134#: n:433
1135msgid "Kiwi Plan"
1136msgstr ""
1137
[e24f222]1138#: ../src/cavern.c:373
[673a284]1139#: n:120
1140msgid "Calculating statistics"
1141msgstr ""
1142
[e24f222]1143#: ../src/readval.c:906
[673a284]1144#: n:121
1145msgid "Expecting string field"
1146msgstr ""
1147
[f15c53d9]1148#: ../src/cmdline.c:211
[673a284]1149#: n:122
1150msgid "too few arguments"
[83cb2c0]1151msgstr "πολύ λίγα ορίσματα"
[673a284]1152
[f15c53d9]1153#: ../src/cmdline.c:218
[673a284]1154#: n:123
1155msgid "too many arguments"
1156msgstr "πάρα πολλές παράμετροι"
1157
[f15c53d9]1158#: ../src/cmdline.c:177
1159#: ../src/cmdline.c:180
[80481715]1160#: ../src/cmdline.c:184
[673a284]1161#: n:124
1162msgid "FILE"
[83cb2c0]1163msgstr "ΑΡΧΕΊΟ"
[673a284]1164
1165#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1166#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1167#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1168#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1169#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
1170#.
1171#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[80481715]1172#: ../src/netskel.c:173
[673a284]1173#: n:125
1174msgid "Removing trailing traverses"
1175msgstr ""
1176
1177#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1178#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1179#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1180#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1181#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[80481715]1182#: ../src/netskel.c:232
[673a284]1183#: n:126
1184msgid "Concatenating traverses"
1185msgstr ""
1186
1187#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1188#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1189#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1190#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1191#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[80481715]1192#: ../src/netskel.c:438
[673a284]1193#: n:127
1194msgid "Calculating traverses"
1195msgstr ""
1196
1197#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1198#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1199#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1200#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1201#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
1202#.
1203#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[80481715]1204#: ../src/netskel.c:787
[673a284]1205#: n:128
1206msgid "Calculating trailing traverses"
1207msgstr ""
1208
[80481715]1209#: ../src/network.c:67
[673a284]1210#: n:129
1211msgid "Simplifying network"
1212msgstr ""
1213
[80481715]1214#: ../src/network.c:512
[673a284]1215#: n:130
1216msgid "Calculating network"
1217msgstr ""
1218
[80481715]1219#: ../src/datain.c:4734
[673a284]1220#: n:131
1221#, c-format
1222msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1223msgstr ""
1224
[e24f222]1225#: ../src/cavern.c:550
[673a284]1226#: n:132
1227#, c-format
[85c0078]1228msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
[673a284]1229msgstr ""
1230
[e24f222]1231#: ../src/cavern.c:553
[673a284]1232#: n:133
1233#, c-format
[85c0078]1234msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
[673a284]1235msgstr ""
1236
[e24f222]1237#: ../src/cavern.c:556
[673a284]1238#: n:134
1239#, c-format
[85c0078]1240msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
[673a284]1241msgstr ""
1242
1243#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[e24f222]1244#: ../src/cavern.c:563
[673a284]1245#: n:135
1246#, c-format
[85c0078]1247msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[673a284]1248msgstr ""
1249
1250#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[e24f222]1251#: ../src/cavern.c:566
[673a284]1252#: n:136
1253#, c-format
[85c0078]1254msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[673a284]1255msgstr ""
1256
1257#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[e24f222]1258#: ../src/cavern.c:569
[673a284]1259#: n:137
1260#, c-format
[85c0078]1261msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[673a284]1262msgstr ""
1263
[e24f222]1264#: ../src/cavern.c:531
[673a284]1265#: n:138
1266msgid "There is 1 loop."
1267msgstr ""
1268
[e24f222]1269#: ../src/cavern.c:533
[673a284]1270#: n:139
1271#, c-format
1272msgid "There are %ld loops."
1273msgstr ""
1274
[e24f222]1275#: ../src/cavern.c:395
[673a284]1276#: n:140
1277#, c-format
1278msgid "CPU time used %5.2fs"
1279msgstr ""
1280
[e24f222]1281#: ../src/cavern.c:398
[673a284]1282#: n:141
1283#, c-format
1284msgid "Time used %5.2fs"
1285msgstr ""
1286
[e24f222]1287#: ../src/cavern.c:400
[673a284]1288#: n:142
1289msgid "Time used unavailable"
1290msgstr ""
1291
[e24f222]1292#: ../src/cavern.c:403
[673a284]1293#: n:143
1294#, c-format
1295msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1296msgstr ""
1297
[80481715]1298#: ../src/netskel.c:752
[673a284]1299#: n:145
1300#, c-format
1301msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1302msgstr ""
1303
[80481715]1304#: ../src/netskel.c:755
[673a284]1305#: n:146
1306#, c-format
1307msgid "Error %6.2f%%"
1308msgstr "Σφαλμα %6.2f%%"
1309
1310#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1311#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1312#.
1313#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1314#. up with the numbers in the message above.
[80481715]1315#: ../src/netskel.c:762
[673a284]1316#: n:147
1317msgid "Error    N/A"
1318msgstr "Σφαλμα    N/A"
1319
1320#. TRANSLATORS: description of --help option
[f15c53d9]1321#: ../src/cmdline.c:137
[673a284]1322#: n:150
1323msgid "display this help and exit"
[83cb2c0]1324msgstr "εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος"
[673a284]1325
[c5d45ba]1326#. TRANSLATORS: description of --version option
[f15c53d9]1327#: ../src/cmdline.c:140
[673a284]1328#: n:151
1329msgid "output version information and exit"
[83cb2c0]1330msgstr "προβολή πληροφοριών έκδοσης και έξοδος"
[673a284]1331
1332#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[f15c53d9]1333#: ../src/cmdline.c:169
[673a284]1334#: n:153
1335msgid "OPTION"
[83cb2c0]1336msgstr "ΕΠΙΛΟΓΗ"
[673a284]1337
[80481715]1338#: ../src/mainfrm.cc:164
[38c6114]1339#: ../src/printing.cc:406
1340#: ../src/printing.cc:1244
1341#: ../src/printing.cc:1293
[673a284]1342#: n:154
1343msgid "Scale"
1344msgstr "Κλίμακας"
1345
[938d05e]1346#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[80481715]1347#: ../src/survexport.cc:134
[f46ceee]1348#: n:217
1349msgid "scale (50, 0.02, 1:50 and 2:100 all mean 1:50)"
1350msgstr ""
1351
[f15c53d9]1352#: ../src/cmdline.c:193
[673a284]1353#: n:157
1354#, c-format
1355msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1356msgstr ""
1357
[14c991a]1358#. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
[38c6114]1359#: ../src/printing.cc:1950
[14c991a]1360#: n:232
1361#, c-format
1362msgid "%d/%d"
[c7b70f1]1363msgstr "%d/%d"
[14c991a]1364
1365#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
1366#. the date which follows is the date that the survey data was processed.
1367#.
1368#. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
1369#. "2015-06-09 12:40:44").
[38c6114]1370#: ../src/printing.cc:1991
[673a284]1371#: n:167
1372#, c-format
[14c991a]1373msgid "Processed: %s"
1374msgstr ""
1375
1376#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1377#. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
1378#. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
1379#.
1380#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1381#: ../src/printing.cc:1905
[14c991a]1382#: n:233
1383#, c-format
1384msgid "↑%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1385msgstr "↑%s 1:%.0f"
[14c991a]1386
1387#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1388#. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
1389#. is.  Aven will replace the %s codes with the bearings to the
1390#. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
1391#.
1392#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1393#: ../src/printing.cc:1916
[14c991a]1394#: n:235
1395#, c-format
1396msgid "%s↔%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1397msgstr "%s↔%s 1:%.0f"
[14c991a]1398
1399#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1400#. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
1401#. angles are.  Aven will replace the %s codes with the bearings to
1402#. the left and right of the viewer and the angle the view is
1403#. tilted at, and %.0f with the scale.
1404#.
1405#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1406#: ../src/printing.cc:1929
[14c991a]1407#: n:236
1408#, c-format
1409msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1410msgstr "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
[14c991a]1411
1412#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1413#. indicate this is an extended elevation view.  Aven will replace
1414#. %.0f with the scale.
1415#.
1416#. Try to keep the translation short (for example, in English we
1417#. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
1418#. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
1419#. to check that you have corresponding pages from a multiple page
1420#. printout.
[38c6114]1421#: ../src/printing.cc:1945
[14c991a]1422#: n:244
1423#, c-format
1424msgid "Extended 1:%.0f"
[673a284]1425msgstr ""
1426
1427#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1428#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[38c6114]1429#: ../src/printing.cc:1188
[673a284]1430#: n:168
1431#, c-format
1432msgid "Plan view, %s up page"
1433msgstr ""
1434
1435#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1436#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1437#. we’re looking.
[38c6114]1438#: ../src/printing.cc:1220
[673a284]1439#: n:169
1440#, c-format
1441msgid "Elevation facing %s"
1442msgstr ""
1443
[938d05e]1444#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=-90
[80481715]1445#: ../src/survexport.cc:140
[f46ceee]1446#: n:462
1447msgid "plan view (equivalent to --tilt=-90)"
1448msgstr ""
1449
[673a284]1450#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1451#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1452#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1453#. looking.
[38c6114]1454#: ../src/printing.cc:1227
[673a284]1455#: n:284
1456#, c-format
1457msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1458msgstr ""
1459
[938d05e]1460#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=0
[80481715]1461#: ../src/survexport.cc:142
[f46ceee]1462#: n:463
1463msgid "elevation view (equivalent to --tilt=0)"
1464msgstr ""
1465
[673a284]1466#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[38c6114]1467#: ../src/printing.cc:1236
[673a284]1468#: n:191
1469msgid "Extended elevation"
1470msgstr ""
1471
[e24f222]1472#: ../src/cavern.c:513
[673a284]1473#: n:172
1474msgid "Survey contains 1 survey station,"
1475msgstr ""
1476
[e24f222]1477#: ../src/cavern.c:515
[673a284]1478#: n:173
1479#, c-format
1480msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1481msgstr ""
1482
[e24f222]1483#: ../src/cavern.c:519
[673a284]1484#: n:174
1485msgid " joined by 1 leg."
1486msgstr ""
1487
[e24f222]1488#: ../src/cavern.c:521
[673a284]1489#: n:175
1490#, c-format
1491msgid " joined by %ld legs."
1492msgstr ""
1493
1494#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1495#: n:176
1496msgid "node"
[83cb2c0]1497msgstr "κόμβος"
[673a284]1498
1499#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1500#: n:177
1501msgid "nodes"
[83cb2c0]1502msgstr "κόμβοι"
[673a284]1503
1504#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
[38c6114]1505#. means there are %ld bits of survey with no connections between
1506#. them.  This message is only used if there are more than 1.
[e24f222]1507#: ../src/cavern.c:541
[673a284]1508#: n:178
1509#, c-format
1510msgid "Survey has %ld connected components."
1511msgstr ""
1512
[8377f15]1513#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1514#. allows the user to save the log to a file.
[e24f222]1515#: ../src/cavernlog.cc:600
[8377f15]1516#: n:446
[9cd0657]1517msgid "&Save Log"
1518msgstr "&Αποθήκευση καταγραφής"
[8377f15]1519
[673a284]1520#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1521#. causes the survey data to be reprocessed.
[e24f222]1522#: ../src/cavernlog.cc:604
[673a284]1523#: n:184
[9cd0657]1524msgid "&Reprocess"
[673a284]1525msgstr ""
1526
[f15c53d9]1527#: ../src/cmdline.c:241
1528#: ../src/cmdline.c:260
[673a284]1529#: n:185
1530#, c-format
1531msgid "numeric argument “%s” out of range"
1532msgstr ""
1533
[f15c53d9]1534#: ../src/cmdline.c:243
[673a284]1535#: n:186
1536#, c-format
1537msgid "argument “%s” not an integer"
1538msgstr ""
1539
[f15c53d9]1540#: ../src/cmdline.c:262
[673a284]1541#: n:187
1542#, c-format
1543msgid "argument “%s” not a number"
1544msgstr ""
1545
[e24f222]1546#: ../src/commands.c:2964
[80481715]1547#: ../src/datain.c:631
1548#: ../src/datain.c:639
1549#: ../src/datain.c:1704
1550#: ../src/datain.c:1937
1551#: ../src/datain.c:4354
[9abbebf]1552#: n:497
1553#, c-format
1554msgid "Expecting “%s”"
[673a284]1555msgstr ""
1556
[e24f222]1557#: ../src/commands.c:2896
[80481715]1558#: ../src/datain.c:930
1559#: ../src/datain.c:1614
1560#: ../src/datain.c:1972
1561#: ../src/datain.c:2094
1562#: ../src/datain.c:2234
1563#: ../src/datain.c:2266
1564#: ../src/datain.c:2621
[9abbebf]1565#: n:103
1566#, c-format
1567msgid "Expecting “%s” or “%s”"
[673a284]1568msgstr ""
1569
[80481715]1570#: ../src/commands.c:1384
1571#: ../src/commands.c:2056
1572#: ../src/datain.c:1571
1573#: ../src/datain.c:1994
1574#: ../src/datain.c:2017
1575#: ../src/datain.c:4397
[9abbebf]1576#: n:188
1577#, c-format
1578msgid "Expecting “%s”, “%s”, or “%s”"
1579msgstr ""
1580
[80481715]1581#: ../src/commands.c:1388
1582#: ../src/datain.c:2044
1583#: ../src/datain.c:2071
[9abbebf]1584#: n:189
1585#, c-format
1586msgid "Expecting “%s”, “%s”, “%s”, or “%s”"
[dcd60d8]1587msgstr ""
1588
[38c6114]1589#: ../src/readval.c:692
1590#: ../src/readval.c:700
1591#: ../src/readval.c:708
1592#: ../src/readval.c:716
[ef1d818]1593#: n:483
1594#, c-format
1595msgid "Expecting quadrant bearing, found “%s”"
1596msgstr ""
1597
[de515e0]1598#. TRANSLATORS: The first %s is replaced by a station name,
1599#. the second %s by "entrance" or "export".
[80481715]1600#: ../src/listpos.c:95
1601#: ../src/listpos.c:103
[673a284]1602#: n:190
1603#, c-format
[de515e0]1604msgid "Station “%s” referred to by *%s but never used"
[673a284]1605msgstr ""
1606
[9abbebf]1607#. TRANSLATORS: %s is replaced with e.g. BEGIN or .BOOK or #[
[80481715]1608#: ../src/commands.c:1063
1609#: ../src/datain.c:2317
1610#: ../src/datain.c:2462
1611#: ../src/datain.c:3201
[673a284]1612#: n:192
[9abbebf]1613#, c-format
1614msgid "No matching %s"
[673a284]1615msgstr ""
1616
1617#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1618#. same <survey> if it’s given at all
[80481715]1619#: ../src/commands.c:1103
[673a284]1620#: n:193
1621msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
1622msgstr ""
1623
1624#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1625#. END command omits it, e.g.:
1626#.
1627#. *begin entrance
1628#. 1 2 10.00 178 -01
1629#. *end     <--[Message given here]
[80481715]1630#: ../src/commands.c:1112
[673a284]1631#: n:194
1632msgid "Survey name omitted from END"
1633msgstr ""
1634
[47dc9c2]1635#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the
1636#. “,”s (or at least the columns) are in the same place
[38c6114]1637#: ../src/pos.cc:98
[673a284]1638#: n:195
1639msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
[83cb2c0]1640msgstr "( Ανατολικά, Βόρεια, Υψόμετρο )"
[673a284]1641
1642#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[9abbebf]1643#: ../src/aboutdlg.cc:172
[673a284]1644#: n:196
1645#, c-format
1646msgid "Display Depth: %d bpp"
1647msgstr ""
1648
1649#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[9abbebf]1650#: ../src/aboutdlg.cc:174
[673a284]1651#: n:197
1652msgid " (colour)"
1653msgstr ""
1654
[e24f222]1655#: ../src/commands.c:2865
1656#: ../src/commands.c:2927
1657#: ../src/commands.c:2970
1658#: ../src/commands.c:2986
1659#: ../src/commands.c:3011
1660#: ../src/commands.c:3022
1661#: ../src/readval.c:941
1662#: ../src/readval.c:949
1663#: ../src/readval.c:955
[673a284]1664#: n:198
1665#, c-format
1666msgid "Expecting date, found “%s”"
1667msgstr ""
1668
1669#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1670#.
1671#. "this" has been added to English translation
[38c6114]1672#: ../src/aven.cc:70
[9abbebf]1673#: ../src/diffpos.c:56
1674#: ../src/dump3d.c:48
[38c6114]1675#: ../src/extend.c:486
[80481715]1676#: ../src/survexport.cc:132
[673a284]1677#: n:199
1678msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1679msgstr ""
1680
1681#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[38c6114]1682#: ../src/aven.cc:72
[673a284]1683#: n:119
1684msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1685msgstr ""
1686
1687#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[80481715]1688#: ../src/cavern.c:115
[673a284]1689#: n:162
1690msgid "set location for output files"
1691msgstr ""
1692
1693#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[80481715]1694#: ../src/cavern.c:117
[673a284]1695#: n:163
[d8255de]1696msgid "fewer messages (-qq for even fewer)"
[673a284]1697msgstr ""
1698
1699#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[80481715]1700#: ../src/cavern.c:119
[673a284]1701#: n:164
1702msgid "do not create .err file"
1703msgstr ""
1704
1705#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[80481715]1706#: ../src/cavern.c:121
[673a284]1707#: n:165
1708msgid "turn warnings into errors"
1709msgstr ""
1710
1711#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[80481715]1712#: ../src/cavern.c:123
[673a284]1713#: n:170
1714msgid "log output to .log file"
1715msgstr ""
1716
1717#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[80481715]1718#: ../src/cavern.c:125
[673a284]1719#: n:171
1720msgid "specify the 3d file format version to output"
1721msgstr ""
1722
[fce42be]1723#. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option
[38c6114]1724#: ../src/extend.c:488
[fce42be]1725#: n:90
1726msgid ".espec file to control extending"
1727msgstr ""
1728
1729#. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option
[38c6114]1730#: ../src/extend.c:490
[fce42be]1731#: n:91
1732msgid "show breaks with surface survey legs in output"
1733msgstr ""
1734
[673a284]1735#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1736#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1737#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1738#. every "2 feet").
[80481715]1739#: ../src/commands.c:1937
[673a284]1740#: n:200
1741msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1742msgstr ""
1743
[c877171]1744#: ../src/model.cc:392
[673a284]1745#: n:202
1746#, c-format
1747msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1748msgstr ""
1749
[fb08ce4]1750#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1751#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1752#. direction the viewer is "facing" in.
1753#.
1754#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1755#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1756#. make room. */
[80481715]1757#: ../src/gfxcore.cc:796
1758#: ../src/gfxcore.cc:2120
[673a284]1759#: n:203
[83cb2c0]1760#, fuzzy
[673a284]1761msgid "Facing"
[83cb2c0]1762msgstr "Στραμμένη"
[673a284]1763
1764#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[9abbebf]1765#: ../src/aboutdlg.cc:60
[673a284]1766#: n:205
1767#, c-format
1768msgid "About %s"
1769msgstr "Σχετικά %s"
1770
[51755e1]1771#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1772#. grid of height values).
[e24f222]1773#: ../src/mainfrm.cc:1468
[51755e1]1774#: n:451
1775msgid "Select a terrain file to view"
1776msgstr ""
1777
[e24f222]1778#: ../src/mainfrm.cc:1498
[9abbebf]1779#: n:496
1780msgid "Select a geodata file to overlay"
1781msgstr ""
1782
[e24f222]1783#: ../src/mainfrm.cc:1462
[51755e1]1784#: n:452
1785msgid "Terrain files"
1786msgstr ""
1787
[e24f222]1788#: ../src/mainfrm.cc:1494
[9abbebf]1789#: n:495
1790msgid "Geodata files"
1791msgstr ""
1792
[7685ae3]1793#. TRANSLATORS: Aven shows a circle of terrain covering the area
1794#. of the survey plus a bit, but the terrain data file didn't
1795#. contain any data inside that circle.
[80481715]1796#: ../src/gfxcore.cc:3175
[7685ae3]1797#: n:161
1798msgid "No terrain data near area of survey"
1799msgstr ""
1800
[673a284]1801#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1802#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1803#. language would use.
1804#.
1805#. File->Open dialog:
[e24f222]1806#: ../src/mainfrm.cc:1439
[673a284]1807#: n:206
1808msgid "Select a survey file to view"
1809msgstr ""
1810
[a7d4233]1811#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1812#. file extension, so neither should be translated.
[38c6114]1813#: ../src/export.cc:64
[e24f222]1814#: ../src/mainfrm.cc:1400
1815#: ../src/mainfrm.cc:1603
[673a284]1816#: n:207
1817msgid "Survex 3d files"
1818msgstr "Survex 3d αρχεία"
1819
[e24f222]1820#: ../src/mainfrm.cc:1431
1821#: ../src/mainfrm.cc:1463
1822#: ../src/mainfrm.cc:1495
1823#: ../src/mainfrm.cc:2037
[38c6114]1824#: ../src/printing.cc:644
[673a284]1825#: n:208
1826msgid "All files"
1827msgstr "Όλα τα αρχεία"
1828
1829#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1830#. list of questions - it should be translated to the
1831#. terminology that cavers using the language would use.
[e24f222]1832#: ../src/mainfrm.cc:1397
[673a284]1833#: n:229
1834msgid "All survey files"
1835msgstr ""
1836
[a7d4233]1837#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1838#. file extension, so neither should be translated.
[e24f222]1839#: ../src/mainfrm.cc:1403
[673a284]1840#: n:329
1841msgid "Survex svx files"
1842msgstr "Survex svx αρχεία"
1843
1844#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1845#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1846#: ../src/mainfrm.cc:1411
[673a284]1847#: n:330
[ae916a61]1848msgid "Compass MAK files"
1849msgstr "Compass MAK αρχεία"
1850
1851#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1852#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1853#: ../src/mainfrm.cc:1415
[ae916a61]1854#: n:490
1855msgid "Compass DAT files"
1856msgstr "Compass DAT αρχεία"
[673a284]1857
[bf3acff]1858#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1859#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1860#: ../src/mainfrm.cc:1419
[bf3acff]1861#: n:491
1862msgid "Compass CLP files"
1863msgstr "Compass CLP αρχεία"
1864
[9abbebf]1865#. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave
1866#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1867#: ../src/mainfrm.cc:1423
[9abbebf]1868#: n:504
1869msgid "Walls project files"
1870msgstr ""
1871
1872#. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave
1873#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1874#: ../src/mainfrm.cc:1427
[9abbebf]1875#: n:505
1876msgid "Walls survey data files"
1877msgstr ""
1878
[38c6114]1879#: ../src/export.cc:67
[47dc9c2]1880#: n:101
1881msgid "CSV files"
1882msgstr "CSV αρχεία"
1883
[38c6114]1884#: ../src/export.cc:70
[673a284]1885#: n:411
1886msgid "DXF files"
1887msgstr "DXF αρχεία"
1888
[38c6114]1889#: ../src/export.cc:73
[673a284]1890#: n:412
1891msgid "EPS files"
1892msgstr "EPS αρχεία"
1893
[38c6114]1894#: ../src/export.cc:76
[673a284]1895#: n:413
1896msgid "GPX files"
1897msgstr "GPX αρχεία"
1898
[a7d4233]1899#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1900#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1901#. mechanism.
[38c6114]1902#: ../src/export.cc:82
[673a284]1903#: n:414
1904msgid "HPGL for plotters"
1905msgstr ""
1906
[38c6114]1907#: ../src/export.cc:88
[673a284]1908#: n:444
1909msgid "KML files"
1910msgstr "KML αρχεία"
1911
[a7d4233]1912#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1913#. so should not be translated:
[d84d9e5]1914#. https://www.fountainware.com/compass/
[38c6114]1915#: ../src/export.cc:94
[673a284]1916#: n:415
1917msgid "Compass PLT for use with Carto"
1918msgstr ""
1919
[13ebaa9]1920#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a
1921#. file extension, so neither should be translated.
[38c6114]1922#: ../src/export.cc:99
[13ebaa9]1923#: n:166
1924msgid "Survex pos files"
1925msgstr ""
1926
[38c6114]1927#: ../src/export.cc:102
[673a284]1928#: n:417
1929msgid "SVG files"
1930msgstr "SVG αρχεία"
1931
[38c6114]1932#: ../src/export.cc:85
[31f1db0]1933#: n:445
1934msgid "JSON files"
[498a7c1]1935msgstr "JSON αρχεία"
[31f1db0]1936
[85f7905]1937#: ../src/export.cc:105
[38c6114]1938#: ../src/printing.cc:376
[85f7905]1939#: n:523
1940msgid "Shapefiles (lines)"
1941msgstr ""
1942
1943#: ../src/export.cc:108
[38c6114]1944#: ../src/printing.cc:377
[85f7905]1945#: n:524
1946msgid "Shapefiles (points)"
1947msgstr ""
1948
[8377f15]1949#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
[e24f222]1950#: ../src/cavernlog.cc:652
[8377f15]1951#: n:447
1952msgid "Log files"
1953msgstr ""
1954
[673a284]1955#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1956#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1957#. language would use.
1958#.
1959#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[9abbebf]1960#: ../src/aboutdlg.cc:88
[673a284]1961#: n:209
1962msgid "Survey visualisation tool"
1963msgstr ""
1964
[a7d4233]1965#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1966#. some languages here:
[18ac2c5]1967#. https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[9abbebf]1968#: ../src/aboutdlg.cc:102
[673a284]1969#: n:219
1970msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
[03e1a95]1971msgstr "Το παρόν πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό: μπορείτε να το αναδιανείμετε ή/και να το τροποποιήσετε υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU, όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού είτε με την έκδοση 2 της Άδειας είτε (κατ' επιλογήν) με οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση."
[673a284]1972
1973#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[9abbebf]1974#: ../src/diffpos.c:264
[673a284]1975#: n:218
1976msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
[83cb2c0]1977msgstr "ΑΡΧΕΊΟ1 ΑΡΧΕΊΟ2 [ΚΑΤΏΦΛΙ]"
[673a284]1978
1979#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[9abbebf]1980#: ../src/diffpos.c:266
[673a284]1981#: n:255
1982#, c-format
1983msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1984msgstr ""
1985
1986#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[38c6114]1987#: ../src/extend.c:559
[673a284]1988#: n:267
[1a6692f]1989msgid "INPUT_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
[673a284]1990msgstr ""
1991
1992#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[38c6114]1993#: ../src/sorterr.c:124
[673a284]1994#: n:268
1995msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1996msgstr ""
1997
1998#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1999#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
2000#. language would use.
2001#.
2002#. Part of aven --help
[80481715]2003#: ../src/aven.cc:170
2004#: ../src/aven.cc:215
[673a284]2005#: n:269
2006msgid "[SURVEY_FILE]"
2007msgstr ""
2008
[4475662]2009#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
2010#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
2011#. language would use.
2012#.
2013#. Part of cavern --help
[e24f222]2014#: ../src/cavern.c:227
[4475662]2015#: n:507
2016msgid "[SURVEY_DATA_FILE]"
2017msgstr ""
2018
[673a284]2019#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]2020#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[80481715]2021#: ../src/gfxcore.cc:1164
[673a284]2022#: n:221
2023msgid "Undated"
[83cb2c0]2024msgstr "αχρονολόγητος"
[673a284]2025
2026#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]2027#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
2028#. this fairly short.
[80481715]2029#: ../src/gfxcore.cc:1189
[673a284]2030#: n:290
2031msgid "Not in loop"
2032msgstr ""
2033
2034#. TRANSLATORS: error from:
2035#.
2036#. *data normal newline from to tape compass clino
[80481715]2037#: ../src/commands.c:1778
[673a284]2038#: n:222
2039msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
2040msgstr ""
2041
2042#. TRANSLATORS: error from:
2043#.
2044#. *data normal from to tape compass clino newline
[80481715]2045#: ../src/commands.c:1819
[673a284]2046#: n:223
2047msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
2048msgstr ""
2049
2050#. TRANSLATORS: Error given by something like:
2051#.
2052#. *data normal station tape compass clino
2053#.
2054#. ("station" signifies interleaved data).
[80481715]2055#: ../src/commands.c:1842
[673a284]2056#: n:224
2057msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
2058msgstr ""
2059
2060#. TRANSLATORS: caused by e.g.
2061#.
2062#. *data diving station newline depth tape compass
2063#.
2064#. ("depth" needs to occur before "newline").
[80481715]2065#: ../src/commands.c:1718
[673a284]2066#: n:225
2067#, c-format
2068msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
2069msgstr ""
2070
2071#. TRANSLATORS: e.g.
2072#.
2073#. *data normal from to tape newline compass clino
[80481715]2074#: ../src/commands.c:1769
[673a284]2075#: n:226
2076msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
2077msgstr ""
2078
[a7d4233]2079#. TRANSLATORS: e.g.
2080#.
2081#. *calibrate tape compass 1 1
[80481715]2082#: ../src/commands.c:1987
[673a284]2083#: n:227
2084msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
2085msgstr ""
2086
[80481715]2087#: ../src/commands.c:855
2088#: ../src/commands.c:867
[673a284]2089#: n:397
2090msgid "Bad *alias command"
2091msgstr ""
2092
2093#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
2094#. currently)
[9abbebf]2095#: ../src/log.cc:30
[673a284]2096#: n:228
2097#, c-format
2098msgid "%s Error Log"
2099msgstr ""
2100
2101#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
2102#. dialog
[38c6114]2103#: ../src/printing.cc:586
[673a284]2104#: n:230
[7f928d3]2105msgid "&Export..."
2106msgstr "&Εξαγωγή..."
[673a284]2107
2108#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
[9e8ff8e]2109#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation.
2110#. Please don't translate "Space" - that's the shortcut key to use which
2111#. wxWidgets needs to parse and it should then handle translating.
[80481715]2112#: ../src/mainfrm.cc:791
[673a284]2113#: n:231
2114msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
2115msgstr ""
2116
[80481715]2117#: ../src/mainfrm.cc:793
[673a284]2118#: n:234
[8ff38a3]2119msgid "&Reverse Direction\tR"
2120msgstr "&Αντίστροφη κατεύθυνση\tR"
[673a284]2121
2122#. TRANSLATORS: View *looking* North
[80481715]2123#: ../src/gfxcore.cc:4393
2124#: ../src/mainfrm.cc:796
[673a284]2125#: n:240
[5055c80]2126msgid "View &North\tN"
[673a284]2127msgstr ""
2128
2129#. TRANSLATORS: View *looking* East
[80481715]2130#: ../src/gfxcore.cc:4395
2131#: ../src/mainfrm.cc:797
[673a284]2132#: n:241
[5055c80]2133msgid "View &East\tE"
[673a284]2134msgstr ""
2135
2136#. TRANSLATORS: View *looking* South
[80481715]2137#: ../src/gfxcore.cc:4397
2138#: ../src/mainfrm.cc:798
[673a284]2139#: n:242
[5055c80]2140msgid "View &South\tS"
[673a284]2141msgstr ""
2142
2143#. TRANSLATORS: View *looking* West
[80481715]2144#: ../src/gfxcore.cc:4399
2145#: ../src/mainfrm.cc:799
[673a284]2146#: n:243
[5055c80]2147msgid "View &West\tW"
[673a284]2148msgstr ""
2149
[80481715]2150#: ../src/gfxcore.cc:4419
2151#: ../src/mainfrm.cc:801
[673a284]2152#: n:248
[5055c80]2153msgid "&Plan View\tP"
[673a284]2154msgstr ""
2155
[80481715]2156#: ../src/gfxcore.cc:4420
2157#: ../src/mainfrm.cc:802
[673a284]2158#: n:249
[a0e2f1e]2159msgid "E&levation\tL"
[673a284]2160msgstr ""
2161
[80481715]2162#: ../src/mainfrm.cc:804
[673a284]2163#: n:254
[5055c80]2164msgid "Restore De&fault View\tDelete"
[673a284]2165msgstr ""
2166
2167#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
2168#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
2169#. the "what to print/export" dialog.
[c877171]2170#: ../src/printing.cc:364
[673a284]2171#: n:283
2172msgid "View"
[83cb2c0]2173msgstr "Όψη"
[673a284]2174
2175#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
2176#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
2177#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
2178#. mind!
[c877171]2179#: ../src/printing.cc:369
[673a284]2180#: n:256
2181msgid "Elements"
[ba2e4a5]2182msgstr "Στοιχεία"
[673a284]2183
[c877171]2184#: ../src/printing.cc:374
[31f1db0]2185#: n:410
2186msgid "Export format"
2187msgstr ""
2188
[38c6114]2189#: ../src/printing.cc:439
2190#: ../src/printing.cc:847
[673a284]2191#: n:257
2192#, c-format
2193msgid "%d pages (%dx%d)"
2194msgstr ""
2195
2196#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
2197#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
2198#. the plot on a single page", but we need something shorter
[38c6114]2199#: ../src/printing.cc:411
[673a284]2200#: n:258
2201msgid "One page"
[83cb2c0]2202msgstr "Μία σελίδα"
[673a284]2203
[80481715]2204#: ../src/mainfrm.cc:156
[38c6114]2205#: ../src/printing.cc:446
[673a284]2206#: n:259
2207msgid "Bearing"
[83cb2c0]2208msgstr "Αζιμούθιο"
[673a284]2209
[938d05e]2210#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[80481715]2211#: ../src/survexport.cc:136
[f46ceee]2212#: n:460
2213msgid "bearing (90, 90d, 100g all mean 90°)"
2214msgstr ""
2215
[9abbebf]2216#: ../src/pos.cc:90
[47dc9c2]2217#: n:100
2218msgid "Station Name"
2219msgstr ""
2220
[38c6114]2221#: ../src/printing.cc:496
[673a284]2222#: n:260
2223msgid "Station Names"
2224msgstr ""
2225
[c3bd62a]2226#. TRANSLATORS: Label for a checkbox in the print/export dialog.
2227#: ../src/printing.cc:500
2228#: n:537
2229msgid "Anonymous stations"
2230msgstr ""
2231
2232#. TRANSLATORS: Option description in `survexport --help` output.
2233#: ../src/survexport.cc:149
2234#: n:538
2235msgid "anonymous stations"
2236msgstr ""
2237
[80481715]2238#: ../src/survexport.cc:147
[f46ceee]2239#: n:475
[47dc9c2]2240msgid "station labels"
[f46ceee]2241msgstr ""
2242
[38c6114]2243#: ../src/printing.cc:492
[673a284]2244#: n:261
2245msgid "Crosses"
[83cb2c0]2246msgstr "Σταυροί"
[673a284]2247
[80481715]2248#: ../src/survexport.cc:146
[f46ceee]2249#: n:474
[47dc9c2]2250#, fuzzy
2251msgid "station markers"
[0720ecc]2252msgstr "σταυροί"
[f46ceee]2253
[673a284]2254#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2255#. "survey stations".
[38c6114]2256#: ../src/printing.cc:478
[673a284]2257#: n:262
2258msgid "Underground Survey Legs"
2259msgstr ""
2260
[80481715]2261#: ../src/survexport.cc:143
[f46ceee]2262#: n:476
2263msgid "underground survey legs"
2264msgstr ""
2265
[38c6114]2266#: ../src/printing.cc:512
[673a284]2267#: n:393
2268msgid "Cross-sections"
2269msgstr ""
2270
[80481715]2271#: ../src/survexport.cc:151
[f46ceee]2272#: n:469
2273msgid "cross-sections"
2274msgstr ""
2275
[38c6114]2276#: ../src/printing.cc:517
[673a284]2277#: n:394
2278msgid "Walls"
2279msgstr ""
2280
[80481715]2281#: ../src/survexport.cc:152
[f46ceee]2282#: n:470
2283msgid "walls"
2284msgstr ""
2285
[c6a54a8]2286#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
2287#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
2288#. containing polygons for the inside of cave passages).
[38c6114]2289#: ../src/printing.cc:524
[673a284]2290#: n:395
2291msgid "Passages"
2292msgstr ""
2293
[80481715]2294#: ../src/survexport.cc:153
[f46ceee]2295#: n:471
2296msgid "passages"
2297msgstr ""
2298
[38c6114]2299#: ../src/printing.cc:528
[673a284]2300#: n:421
2301msgid "Origin in centre"
2302msgstr ""
2303
[80481715]2304#: ../src/survexport.cc:154
[f46ceee]2305#: n:472
2306msgid "origin in centre"
2307msgstr ""
2308
[38c6114]2309#: ../src/printing.cc:532
[673a284]2310#: n:422
2311msgid "Full coordinates"
2312msgstr ""
2313
[80481715]2314#: ../src/survexport.cc:155
[f46ceee]2315#: n:473
2316msgid "full coordinates"
2317msgstr ""
2318
[38c6114]2319#: ../src/printing.cc:536
[32a040e]2320#: n:477
2321msgid "Clamp to ground"
[c7b70f1]2322msgstr "Ακινητοποίηση στο έδαφος"
[32a040e]2323
[80481715]2324#: ../src/survexport.cc:156
[32a040e]2325#: n:478
2326msgid "clamp to ground"
[c7b70f1]2327msgstr "ακινητοποίηση στο έδαφος"
[32a040e]2328
[673a284]2329#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[38c6114]2330#: ../src/printing.cc:456
[673a284]2331#: n:263
2332msgid "Tilt angle"
2333msgstr ""
2334
[938d05e]2335#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[80481715]2336#: ../src/survexport.cc:138
[f46ceee]2337#: n:461
2338msgid "tilt (45, 45d, 50g, 100% all mean 45°)"
2339msgstr ""
2340
[673a284]2341#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
2342#. around each page
[38c6114]2343#: ../src/printing.cc:544
[673a284]2344#: n:264
2345msgid "Page Borders"
2346msgstr ""
2347
2348#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
2349#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
2350#. angles, etc
[38c6114]2351#: ../src/printing.cc:555
[673a284]2352#: n:265
2353msgid "Legend"
[83cb2c0]2354msgstr "Λεζάντα"
[673a284]2355
2356#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
2357#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[38c6114]2358#: ../src/printing.cc:550
[673a284]2359#: n:266
2360msgid "Blank Pages"
2361msgstr ""
2362
2363#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[80481715]2364#: ../src/mainfrm.cc:821
[673a284]2365#: n:270
2366msgid "Station &Names\tCtrl+N"
2367msgstr ""
2368
2369#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[80481715]2370#: ../src/mainfrm.cc:823
[673a284]2371#: n:346
2372msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
2373msgstr ""
2374
[35d5206]2375#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[80481715]2376#: ../src/mainfrm.cc:825
[35d5206]2377#: n:449
2378msgid "Terr&ain"
2379msgstr ""
2380
[80481715]2381#: ../src/mainfrm.cc:826
[673a284]2382#: n:271
2383msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[83cb2c0]2384msgstr "&Σταυροί\tCtrl+X"
[673a284]2385
[80481715]2386#: ../src/mainfrm.cc:827
[673a284]2387#: n:297
2388msgid "&Grid\tCtrl+G"
2389msgstr "&Πλέγμα\tCtrl+G"
2390
[80481715]2391#: ../src/mainfrm.cc:828
[673a284]2392#: n:318
2393msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2394msgstr ""
2395
2396#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2397#. "survey stations".
[80481715]2398#: ../src/mainfrm.cc:832
[673a284]2399#: n:272
2400msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2401msgstr ""
2402
2403#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2404#. "survey stations".
[80481715]2405#: ../src/mainfrm.cc:835
[673a284]2406#: n:291
2407msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2408msgstr ""
2409
[80481715]2410#: ../src/survexport.cc:144
[f46ceee]2411#: n:464
2412msgid "surface survey legs"
2413msgstr ""
2414
[80481715]2415#: ../src/mainfrm.cc:860
[673a284]2416#: n:273
2417msgid "&Overlapping Names"
2418msgstr ""
2419
[80481715]2420#: ../src/mainfrm.cc:873
[35d5206]2421#: n:450
2422msgid "Co&lour by"
[5f69a50]2423msgstr ""
2424
[80481715]2425#: ../src/mainfrm.cc:876
[673a284]2426#: n:294
2427msgid "Highlight &Entrances"
2428msgstr ""
2429
[80481715]2430#: ../src/mainfrm.cc:877
[673a284]2431#: n:295
2432msgid "Highlight &Fixed Points"
2433msgstr ""
2434
[80481715]2435#: ../src/mainfrm.cc:878
[673a284]2436#: n:296
2437msgid "Highlight E&xported Points"
2438msgstr ""
2439
[38c6114]2440#: ../src/printing.cc:500
[673a284]2441#: n:418
2442msgid "Entrances"
2443msgstr ""
2444
[80481715]2445#: ../src/survexport.cc:148
[f46ceee]2446#: n:466
2447msgid "entrances"
2448msgstr ""
2449
[38c6114]2450#: ../src/printing.cc:504
[673a284]2451#: n:419
2452msgid "Fixed Points"
2453msgstr ""
2454
[80481715]2455#: ../src/survexport.cc:149
[f46ceee]2456#: n:467
2457msgid "fixed points"
2458msgstr ""
2459
[38c6114]2460#: ../src/printing.cc:508
[673a284]2461#: n:420
2462msgid "Exported Stations"
2463msgstr ""
2464
[80481715]2465#: ../src/survexport.cc:150
[f46ceee]2466#: n:468
2467msgid "exported stations"
2468msgstr ""
2469
[80481715]2470#: ../src/mainfrm.cc:887
[673a284]2471#: n:237
2472msgid "&Perspective"
2473msgstr ""
2474
[80481715]2475#: ../src/mainfrm.cc:889
[673a284]2476#: n:238
2477msgid "Textured &Walls"
2478msgstr ""
2479
2480#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2481#. using that term instead if it gives a better translation which most
2482#. users will understand.
[80481715]2483#: ../src/mainfrm.cc:893
[673a284]2484#: n:239
2485msgid "Fade Distant Ob&jects"
2486msgstr ""
2487
2488#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2489#. "survey stations".
[80481715]2490#: ../src/mainfrm.cc:896
[673a284]2491#: n:298
2492msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2493msgstr ""
2494
[80481715]2495#: ../src/mainfrm.cc:902
2496#: ../src/mainfrm.cc:909
[673a284]2497#: n:356
2498msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2499msgstr ""
2500
[80481715]2501#: ../src/gfxcore.cc:4463
2502#: ../src/mainfrm.cc:863
[35d5206]2503#: n:292
2504msgid "Colour by &Depth"
2505msgstr ""
2506
[80481715]2507#: ../src/gfxcore.cc:4464
2508#: ../src/mainfrm.cc:864
[35d5206]2509#: n:293
2510msgid "Colour by D&ate"
2511msgstr ""
2512
[80481715]2513#: ../src/gfxcore.cc:4465
2514#: ../src/mainfrm.cc:865
[35d5206]2515#: n:289
2516msgid "Colour by &Error"
2517msgstr ""
2518
[80481715]2519#: ../src/gfxcore.cc:4466
2520#: ../src/mainfrm.cc:866
[72fac59]2521#: n:480
2522msgid "Colour by &Horizontal Error"
2523msgstr ""
2524
[80481715]2525#: ../src/gfxcore.cc:4467
2526#: ../src/mainfrm.cc:867
[72fac59]2527#: n:481
2528msgid "Colour by &Vertical Error"
2529msgstr ""
2530
[80481715]2531#: ../src/gfxcore.cc:4468
2532#: ../src/mainfrm.cc:868
[35d5206]2533#: n:85
2534msgid "Colour by &Gradient"
2535msgstr ""
2536
[80481715]2537#: ../src/gfxcore.cc:4469
2538#: ../src/mainfrm.cc:869
[35d5206]2539#: n:82
2540msgid "Colour by &Length"
2541msgstr ""
2542
[80481715]2543#: ../src/gfxcore.cc:4470
2544#: ../src/mainfrm.cc:870
[35d5206]2545#: n:448
2546msgid "Colour by &Survey"
2547msgstr ""
2548
[80481715]2549#: ../src/gfxcore.cc:4471
2550#: ../src/mainfrm.cc:871
[938d05e]2551#: n:482
2552msgid "Colour by St&yle"
2553msgstr ""
2554
[80481715]2555#: ../src/mainfrm.cc:937
[673a284]2556#: n:274
2557msgid "&Compass"
[83cb2c0]2558msgstr "&Πυξίδα"
[673a284]2559
[80481715]2560#: ../src/mainfrm.cc:938
[673a284]2561#: n:275
2562msgid "C&linometer"
[83cb2c0]2563msgstr "&Κλινόμετρο"
[673a284]2564
2565#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2566#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[80481715]2567#: ../src/mainfrm.cc:941
[673a284]2568#: n:276
2569msgid "Colour &Key"
2570msgstr ""
2571
[80481715]2572#: ../src/mainfrm.cc:942
[673a284]2573#: n:277
2574msgid "&Scale Bar"
[83cb2c0]2575msgstr "&Γραμμή κλίμακας"
[673a284]2576
[80481715]2577#: ../src/mainfrm.cc:918
[673a284]2578#: n:280
2579msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2580msgstr ""
2581
[9e8ff8e]2582#. TRANSLATORS: Please don't translate "Escape" - that's the shortcut key
2583#. to use which wxWidgets needs to parse and it should then handle
2584#. translating.
[80481715]2585#: ../src/mainfrm.cc:885
2586#: ../src/mainfrm.cc:927
2587#: ../src/mainfrm.cc:933
[673a284]2588#: n:281
2589msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2590msgstr ""
2591
[80481715]2592#: ../src/mainfrm.cc:943
[673a284]2593#: n:299
2594msgid "&Indicators"
2595msgstr ""
2596
[f15c53d9]2597#: ../src/z_getopt.c:716
[673a284]2598#: n:300
2599#, c-format
2600msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2601msgstr ""
2602
[f15c53d9]2603#: ../src/z_getopt.c:766
[673a284]2604#: n:302
2605#, c-format
2606msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
2607msgstr ""
2608
[f15c53d9]2609#: ../src/z_getopt.c:753
[673a284]2610#: n:303
2611#, c-format
2612msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
2613msgstr ""
2614
[f15c53d9]2615#: ../src/z_getopt.c:814
[673a284]2616#: n:305
2617#, c-format
2618msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[ba2e4a5]2619msgstr "%s: η επιλογή «%s» απαιτεί ένα όρισμα\n"
[673a284]2620
[f15c53d9]2621#: ../src/z_getopt.c:1186
[673a284]2622#: n:306
2623#, c-format
2624msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[83cb2c0]2625msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
[673a284]2626
[f15c53d9]2627#: ../src/z_getopt.c:855
[673a284]2628#: n:307
2629#, c-format
2630msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2631msgstr ""
2632
[f15c53d9]2633#: ../src/z_getopt.c:866
[673a284]2634#: n:308
2635#, c-format
2636msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2637msgstr ""
2638
[f15c53d9]2639#: ../src/z_getopt.c:927
[673a284]2640#: n:310
2641#, c-format
2642msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[83cb2c0]2643msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή -- %c\n"
[673a284]2644
[80481715]2645#: ../src/mainfrm.cc:807
[673a284]2646#: n:311
2647msgid "&New Presentation"
2648msgstr ""
2649
[80481715]2650#: ../src/mainfrm.cc:808
[673a284]2651#: n:312
[7f928d3]2652msgid "&Open Presentation..."
[673a284]2653msgstr ""
2654
[80481715]2655#: ../src/mainfrm.cc:809
[673a284]2656#: n:313
2657msgid "&Save Presentation"
2658msgstr ""
2659
[80481715]2660#: ../src/mainfrm.cc:810
[673a284]2661#: n:314
[7f928d3]2662msgid "Sa&ve Presentation As..."
[673a284]2663msgstr ""
2664
2665#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[80481715]2666#: ../src/mainfrm.cc:813
[673a284]2667#: n:315
2668msgid "&Mark"
2669msgstr ""
2670
2671#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[80481715]2672#: ../src/mainfrm.cc:815
[673a284]2673#: n:316
2674msgid "Pla&y"
[83cb2c0]2675msgstr "&Αναπαραγωγή"
[673a284]2676
[80481715]2677#: ../src/mainfrm.cc:816
[673a284]2678#: n:317
[7f928d3]2679msgid "&Export as Movie..."
[673a284]2680msgstr ""
2681
[e24f222]2682#: ../src/mainfrm.cc:2114
[673a284]2683#: n:331
2684msgid "Export Movie"
2685msgstr ""
2686
[e24f222]2687#: ../src/cavernlog.cc:655
[80481715]2688#: ../src/mainfrm.cc:362
[e24f222]2689#: ../src/mainfrm.cc:1606
[673a284]2690#: n:319
2691msgid "Select an output filename"
2692msgstr ""
2693
[80481715]2694#: ../src/mainfrm.cc:359
[e24f222]2695#: ../src/mainfrm.cc:2036
[673a284]2696#: n:320
2697msgid "Aven presentations"
2698msgstr ""
2699
2700#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[e24f222]2701#: ../src/mainfrm.cc:1535
[673a284]2702#: n:321
2703msgid "Save Screenshot"
[ba2e4a5]2704msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης"
[673a284]2705
[e24f222]2706#: ../src/mainfrm.cc:2031
2707#: ../src/mainfrm.cc:2034
[673a284]2708#: n:322
2709msgid "Select a presentation to open"
2710msgstr ""
2711
[80481715]2712#: ../src/mainfrm.cc:433
[673a284]2713#: n:323
2714#, c-format
2715msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2716msgstr ""
2717
2718#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2719#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[e24f222]2720#: ../src/mainfrm.cc:1407
[673a284]2721#: n:324
2722msgid "Compass PLT files"
2723msgstr ""
2724
2725#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2726#. package, so don’t translate it.
[e24f222]2727#: ../src/mainfrm.cc:1430
[673a284]2728#: n:325
2729msgid "CMAP XYZ files"
2730msgstr ""
2731
2732#. TRANSLATORS: title of message box
[e24f222]2733#: ../src/mainfrm.cc:1642
2734#: ../src/mainfrm.cc:2009
2735#: ../src/mainfrm.cc:2025
[673a284]2736#: n:326
2737msgid "Modified Presentation"
2738msgstr ""
2739
2740#. TRANSLATORS: and the question in that box
[e24f222]2741#: ../src/mainfrm.cc:1640
2742#: ../src/mainfrm.cc:2008
2743#: ../src/mainfrm.cc:2024
[673a284]2744#: n:327
2745msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2746msgstr ""
2747
[e24f222]2748#: ../src/mainfrm.cc:2367
2749#: ../src/mainfrm.cc:2380
[673a284]2750#: n:328
2751msgid "No matches were found."
[83cb2c0]2752msgstr "Δεν βρέθηκαν αντιστοιχίες."
[673a284]2753
[80481715]2754#. TRANSLATORS: Menu item in right-click menu in survey tree.
[38c6114]2755#: ../src/aventreectrl.cc:375
2756#: ../src/aventreectrl.cc:406
[673a284]2757#: n:332
2758msgid "Find"
2759msgstr "Αναζήτηση"
2760
[80481715]2761#. TRANSLATORS: Placeholder text in aven's station search control.
2762#: ../src/mainfrm.cc:1033
[673a284]2763#: n:333
[80481715]2764msgid "Find stations"
2765msgstr ""
[673a284]2766
[80481715]2767#. TRANSLATORS: Find station tooltip when stations are found.  %d is
2768#. replaced by the number of matching stations and %s%s%s by the
2769#. pattern searched for.
[e24f222]2770#: ../src/mainfrm.cc:2357
[673a284]2771#: n:334
2772#, c-format
[80481715]2773msgid "%d stations match %s%s%s"
2774msgstr ""
2775
[e24f222]2776#. TRANSLATORS: Tooltip for aven's station search control.
2777#: ../src/mainfrm.cc:1037
2778#: ../src/mainfrm.cc:2365
[80481715]2779#: n:533
2780msgid "Station name search (substring or wildcard)"
[673a284]2781msgstr ""
2782
[e24f222]2783#: ../src/mainfrm.cc:1050
2784#: n:535
2785msgid "Z exaggeration factor"
2786msgstr ""
2787
[80481715]2788#: ../src/mainfrm.cc:243
[e24f222]2789#: ../src/mainfrm.cc:1729
2790#: ../src/mainfrm.cc:1805
2791#: ../src/mainfrm.cc:1857
[9abbebf]2792#: ../src/pos.cc:89
[673a284]2793#: n:335
2794msgid "Altitude"
[83cb2c0]2795msgstr "Υψόμετρο"
[673a284]2796
2797#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2798#. window
[80481715]2799#: ../src/mainfrm.cc:688
[673a284]2800#: n:336
2801msgid "You may only view one 3d file at a time."
2802msgstr ""
2803
[80481715]2804#: ../src/mainfrm.cc:944
[673a284]2805#: n:337
2806msgid "&Side Panel"
2807msgstr ""
2808
2809#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2810#. Easting)
[e24f222]2811#: ../src/mainfrm.cc:1727
2812#: ../src/mainfrm.cc:1749
2813#: ../src/mainfrm.cc:1751
2814#: ../src/mainfrm.cc:1856
[673a284]2815#: n:338
[8744a43]2816#, fuzzy, c-format
[673a284]2817msgid "%.2f E, %.2f N"
[8744a43]2818msgstr "%.2f Α, %.2f Β"
[673a284]2819
2820#. TRANSLATORS: Used in Aven:
[85dcdcd]2821#. From <stationname>: H 12.24m, Brg 234.5°
[e24f222]2822#: ../src/mainfrm.cc:1769
2823#: ../src/mainfrm.cc:1814
2824#: ../src/mainfrm.cc:1878
[673a284]2825#: n:339
2826#, c-format
2827msgid "From %s"
[83cb2c0]2828msgstr "Από %s"
[673a284]2829
2830#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[e24f222]2831#: ../src/mainfrm.cc:1891
[673a284]2832#: n:340
2833#, c-format
2834msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2835msgstr ""
2836
2837#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
[533d8e0]2838#. in Compass bearing) and "Grd" for "Gradient" (the slope angle
2839#. measured by the clino)
[e24f222]2840#: ../src/mainfrm.cc:1931
[673a284]2841#: n:341
2842#, c-format
[533d8e0]2843msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03.1f%s, Grd %s"
[673a284]2844msgstr ""
2845
[a720caa]2846#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2847#.
2848#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[80481715]2849#: ../src/gfxcore.cc:4451
2850#: ../src/gfxcore.cc:4478
2851#: ../src/mainfrm.cc:946
[673a284]2852#: n:342
2853msgid "&Metric"
2854msgstr ""
2855
2856#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
2857#.
2858#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2859#. circle.
[80481715]2860#: ../src/gfxcore.cc:4407
2861#: ../src/gfxcore.cc:4428
2862#: ../src/gfxcore.cc:4480
2863#: ../src/mainfrm.cc:947
[673a284]2864#: n:343
2865msgid "&Degrees"
2866msgstr ""
2867
2868#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
2869#.
2870#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2871#. degrees = 50 grad).
[80481715]2872#: ../src/gfxcore.cc:4433
2873#: ../src/mainfrm.cc:948
[673a284]2874#: n:430
2875msgid "&Percent"
2876msgstr ""
2877
2878#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2879#. used e.g.  "5km".
2880#.
2881#. If there should be a space between the number and this, include
2882#. one in the translation.
[80481715]2883#: ../src/gfxcore.cc:1355
[38c6114]2884#: ../src/printing.cc:1285
[673a284]2885#: n:423
2886msgid "km"
[ba2e4a5]2887msgstr "χλμ"
[673a284]2888
2889#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2890#. e.g. "10m".
2891#.
2892#. If there should be a space between the number and this, include
2893#. one in the translation.
[80481715]2894#: ../src/commands.c:491
2895#: ../src/gfxcore.cc:1124
2896#: ../src/gfxcore.cc:1216
2897#: ../src/gfxcore.cc:1362
[e24f222]2898#: ../src/mainfrm.cc:1718
2899#: ../src/mainfrm.cc:1780
2900#: ../src/mainfrm.cc:1800
2901#: ../src/mainfrm.cc:1849
2902#: ../src/mainfrm.cc:1882
[38c6114]2903#: ../src/printing.cc:1287
[673a284]2904#: n:424
2905msgid "m"
[ba2e4a5]2906msgstr "m"
[673a284]2907
2908#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2909#. used e.g.  "50cm".
2910#.
2911#. If there should be a space between the number and this, include
2912#. one in the translation.
[80481715]2913#: ../src/gfxcore.cc:1370
[38c6114]2914#: ../src/printing.cc:1290
[673a284]2915#: n:425
2916msgid "cm"
[ba2e4a5]2917msgstr "cm"
[673a284]2918
2919#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2920#. plural), used e.g.  "2 miles".
2921#.
2922#. If there should be a space between the number and this,
2923#. include one in the translation.
[80481715]2924#: ../src/gfxcore.cc:1383
[673a284]2925#: n:426
2926msgid " miles"
[ba2e4a5]2927msgstr " μίλια"
[673a284]2928
2929#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2930#. singular), used e.g.  "1 mile".
2931#.
2932#. If there should be a space between the number and this,
2933#. include one in the translation.
[80481715]2934#: ../src/gfxcore.cc:1390
[673a284]2935#: n:427
2936msgid " mile"
[ba2e4a5]2937msgstr " μίλι"
[673a284]2938
2939#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
[ce4e37f]2940#. as: 10′
[673a284]2941#.
2942#. If there should be a space between the number and this, include
2943#. one in the translation.
[80481715]2944#: ../src/commands.c:492
2945#: ../src/gfxcore.cc:1124
2946#: ../src/gfxcore.cc:1216
2947#: ../src/gfxcore.cc:1398
[e24f222]2948#: ../src/mainfrm.cc:1723
2949#: ../src/mainfrm.cc:1783
2950#: ../src/mainfrm.cc:1803
2951#: ../src/mainfrm.cc:1854
2952#: ../src/mainfrm.cc:1887
[673a284]2953#: n:428
[ce4e37f]2954msgid "′"
2955msgstr "′"
[673a284]2956
2957#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
[ce4e37f]2958#. e.g. as: 6″
[673a284]2959#.
2960#. If there should be a space between the number and this, include
2961#. one in the translation.
[80481715]2962#: ../src/gfxcore.cc:1406
[673a284]2963#: n:429
[ce4e37f]2964msgid "″"
2965msgstr "″"
[673a284]2966
2967#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[80481715]2968#: ../src/gfxcore.cc:4402
[673a284]2969#: n:387
2970msgid "&Hide Compass"
2971msgstr ""
2972
2973#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[80481715]2974#: ../src/gfxcore.cc:4423
[673a284]2975#: n:384
2976msgid "&Hide Clino"
2977msgstr ""
2978
2979#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[80481715]2980#: ../src/gfxcore.cc:4446
[673a284]2981#: n:385
2982msgid "&Hide scale bar"
2983msgstr ""
2984
2985#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2986#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2987#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[80481715]2988#: ../src/gfxcore.cc:4476
[673a284]2989#: n:386
2990msgid "&Hide colour key"
2991msgstr ""
2992
2993#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2994#. itself.
[e24f222]2995#: ../src/cavern.c:486
[38c6114]2996#: ../src/commands.c:494
[80481715]2997#: ../src/commands.c:495
2998#: ../src/commands.c:917
2999#: ../src/gfxcore.cc:778
3000#: ../src/gfxcore.cc:868
3001#: ../src/gfxcore.cc:1197
[e24f222]3002#: ../src/mainfrm.cc:1772
3003#: ../src/mainfrm.cc:1895
3004#: ../src/mainfrm.cc:1918
[38c6114]3005#: ../src/printing.cc:87
[673a284]3006#: n:344
3007msgid "°"
[c7b70f1]3008msgstr "°"
[673a284]3009
3010#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
3011#. circle).
[80481715]3012#: ../src/commands.c:496
3013#: ../src/gfxcore.cc:783
3014#: ../src/gfxcore.cc:873
3015#: ../src/gfxcore.cc:1197
[e24f222]3016#: ../src/mainfrm.cc:1775
3017#: ../src/mainfrm.cc:1898
3018#: ../src/mainfrm.cc:1921
[673a284]3019#: n:345
[85dcdcd]3020msgid "ᵍ"
[c7b70f1]3021msgstr "ᵍ"
[673a284]3022
3023#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
3024#. degrees = 50 grad).
[80481715]3025#: ../src/commands.c:497
3026#: ../src/gfxcore.cc:859
3027#: ../src/gfxcore.cc:877
[e24f222]3028#: ../src/mainfrm.cc:1916
[673a284]3029#: n:96
3030msgid "%"
[83cb2c0]3031msgstr "%"
[673a284]3032
[a7d4233]3033#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[673a284]3034#. vertical angles.
[80481715]3035#: ../src/gfxcore.cc:853
[e24f222]3036#: ../src/mainfrm.cc:1914
[673a284]3037#: n:431
3038msgid "∞"
[83cb2c0]3039msgstr "∞"
[673a284]3040
[31f1db0]3041#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
3042#. in Compass bearing)
[e24f222]3043#: ../src/mainfrm.cc:1787
[31f1db0]3044#: n:374
3045#, c-format
[113731f]3046msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03.1f%s"
[31f1db0]3047msgstr ""
[673a284]3048
[31f1db0]3049#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[e24f222]3050#: ../src/mainfrm.cc:1820
[31f1db0]3051#: n:375
3052#, c-format
3053msgid "%s: V %.2f%s"
3054msgstr ""
[673a284]3055
[31f1db0]3056#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
3057#. tree hierarchy of survey station names
[e24f222]3058#: ../src/mainfrm.cc:1105
[31f1db0]3059#: n:376
3060msgid "Surveys"
3061msgstr ""
[673a284]3062
[e24f222]3063#: ../src/mainfrm.cc:1106
[31f1db0]3064#: n:377
3065msgid "Presentation"
[83cb2c0]3066msgstr "Παρουσίαση"
[673a284]3067
[5e0b9f9d]3068#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on the root
3069#. gives a pop-up menu and this is an option (but only enabled if
[18ac2c5]3070#. the view is restricted to a subsurvey). It reloads the current
[5e0b9f9d]3071#. survey file with the who survey visible.
[80481715]3072#: ../src/aventreectrl.cc:367
[5e0b9f9d]3073#: n:245
3074msgid "Show all"
3075msgstr "Εμφάνιση όλων"
3076
3077#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on a survey
3078#. name gives a pop-up menu and this is an option.  It reloads the
3079#. current survey file with the view restricted to the survey
3080#. clicked upon.
[4475662]3081#: ../src/aventreectrl.cc:385
[5e0b9f9d]3082#: n:246
3083msgid "Hide others"
[ba2e4a5]3084msgstr "Απόκρυψη άλλων"
[5e0b9f9d]3085
[4475662]3086#: ../src/aventreectrl.cc:389
[47dc9c2]3087#: n:388
3088msgid "Hide si&blings"
3089msgstr ""
3090
[80481715]3091#: ../src/mainfrm.cc:241
[9abbebf]3092#: ../src/pos.cc:87
[673a284]3093#: n:378
3094msgid "Easting"
[8744a43]3095msgstr "Ανατολικά"
[673a284]3096
[80481715]3097#: ../src/mainfrm.cc:242
[9abbebf]3098#: ../src/pos.cc:88
[673a284]3099#: n:379
3100msgid "Northing"
[83cb2c0]3101msgstr "Βόρεια"
[673a284]3102
[8377f15]3103#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
3104#. accelerator key.
3105#.
3106#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
3107#.
3108#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
3109#. c.f. 201, 380, 381.
[80481715]3110#: ../src/mainfrm.cc:753
[8377f15]3111#: n:220
[7f928d3]3112msgid "&Open...\tCtrl+O"
3113msgstr "&Άνοιγμα...\tCtrl+O"
[8377f15]3114
[51755e1]3115#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
3116#. terrain.
[80481715]3117#: ../src/mainfrm.cc:756
[51755e1]3118#: n:453
[7f928d3]3119msgid "Open &Terrain..."
[51755e1]3120msgstr ""
3121
[89b4815]3122#. TRANSLATORS: This is a menu item which allows displaying a GPX, KML,
3123#. shapefile, etc over the survey in Aven.
[80481715]3124#: ../src/mainfrm.cc:757
[9abbebf]3125#: n:494
3126msgid "Overlay &Geodata..."
3127msgstr ""
3128
[80481715]3129#: ../src/mainfrm.cc:758
[8377f15]3130#: n:144
3131msgid "Show &Log"
[83cb2c0]3132msgstr "Εμφάνιση &Καταγραφής"
[8377f15]3133
[80481715]3134#: ../src/mainfrm.cc:761
[673a284]3135#: n:380
[7f928d3]3136msgid "&Print...\tCtrl+P"
3137msgstr "&Εκτύπωση...\tCtrl+P"
[673a284]3138
[80481715]3139#: ../src/mainfrm.cc:762
[673a284]3140#: n:381
[7f928d3]3141msgid "P&age Setup..."
[673a284]3142msgstr ""
3143
[8377f15]3144#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[80481715]3145#: ../src/mainfrm.cc:765
[8377f15]3146#: n:201
[7f928d3]3147msgid "&Screenshot..."
[ba2e4a5]3148msgstr "&Στιγμιότυπου..."
[8377f15]3149
[549eb37]3150#. TRANSLATORS: In the "File" menu - c.f. n:191
[80481715]3151#: ../src/mainfrm.cc:768
[549eb37]3152#: n:247
3153msgid "E&xtended Elevation..."
3154msgstr ""
3155
[80481715]3156#: ../src/mainfrm.cc:766
[673a284]3157#: n:382
[7f928d3]3158msgid "&Export as..."
[673a284]3159msgstr ""
3160
3161#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
3162#. file.
[38c6114]3163#: ../src/printing.cc:650
[673a284]3164#: n:401
3165msgid "Export as:"
3166msgstr ""
3167
3168#. TRANSLATORS: Title of the export
3169#. dialog
[38c6114]3170#: ../src/printing.cc:316
[673a284]3171#: n:383
3172msgid "Export"
[83cb2c0]3173msgstr "Εξαγωγή"
[673a284]3174
3175#. TRANSLATORS: for about box:
[9abbebf]3176#: ../src/aboutdlg.cc:139
[673a284]3177#: n:390
3178msgid "System Information:"
3179msgstr ""
3180
3181#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[38c6114]3182#: ../src/printing.cc:697
[673a284]3183#: n:398
3184msgid "Print Preview"
3185msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
3186
3187#. TRANSLATORS: Title of the print
3188#. dialog
[38c6114]3189#: ../src/printing.cc:313
[673a284]3190#: n:399
3191msgid "Print"
3192msgstr "Εκτύπωση"
3193
[38c6114]3194#: ../src/printing.cc:581
[673a284]3195#: n:400
[7f928d3]3196msgid "&Print..."
3197msgstr "&Εκτύπωση..."
[673a284]3198
3199#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3200#. "survey stations".
[38c6114]3201#: ../src/printing.cc:484
[673a284]3202#: n:403
3203msgid "Sur&face Survey Legs"
3204msgstr ""
3205
3206#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[80481715]3207#: ../src/mainfrm.cc:129
[673a284]3208#: n:404
3209msgid "Edit Waypoint"
3210msgstr ""
3211
3212#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
3213#. in a presentation.
[80481715]3214#: ../src/mainfrm.cc:168
[673a284]3215#: n:278
3216msgid " (unused in perspective view)"
3217msgstr ""
3218
3219#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
3220#. presentation.
[80481715]3221#: ../src/mainfrm.cc:175
[673a284]3222#: n:279
3223msgid "Time: "
[ba2e4a5]3224msgstr "Χρόνος: "
[673a284]3225
3226#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
3227#. waypoint in a presentation.
[80481715]3228#: ../src/mainfrm.cc:179
[673a284]3229#: n:282
3230msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
3231msgstr ""
3232
3233#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
3234#. perhaps by "Survex" or other things in future).
[80481715]3235#: ../src/aven.cc:305
[673a284]3236#: n:405
3237#, c-format
3238msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
3239msgstr ""
3240
[38c6114]3241#: ../src/readval.c:357
[8377f15]3242#: n:392
3243msgid "Separator in survey name"
[673a284]3244msgstr ""
3245
[8377f15]3246#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
3247#. anonymous station.
[c877171]3248#: ../src/labelinfo.h:102
[8377f15]3249#: n:56
3250msgid "anonymous station"
[673a284]3251msgstr ""
3252
[38c6114]3253#: ../src/readval.c:115
3254#: ../src/readval.c:131
3255#: ../src/readval.c:149
3256#: ../src/readval.c:413
[7962c9d]3257#: n:47
[8377f15]3258msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
3259msgstr ""
3260
[80481715]3261#: ../src/mainfrm.cc:850
[38c6114]3262#: ../src/printing.cc:488
[8377f15]3263#: n:406
3264msgid "Spla&y Legs"
3265msgstr ""
3266
[80481715]3267#: ../src/survexport.cc:145
[f46ceee]3268#: n:465
3269msgid "splay legs"
3270msgstr ""
3271
[80481715]3272#: ../src/mainfrm.cc:857
[2102591]3273#: n:251
3274msgid "&Duplicate Legs"
3275msgstr ""
3276
3277#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3278#. this is selected, such legs are not shown.
[4475662]3279#: ../src/aventreectrl.cc:387
[80481715]3280#: ../src/mainfrm.cc:840
3281#: ../src/mainfrm.cc:853
[8377f15]3282#: n:407
3283msgid "&Hide"
[83cb2c0]3284msgstr "&Απόκρυψη"
[8377f15]3285
[2102591]3286#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3287#. this is selected, aven will show such legs with less bright colours.
[80481715]3288#: ../src/mainfrm.cc:846
3289#: ../src/mainfrm.cc:855
[8377f15]3290#: n:408
[83cb2c0]3291#, fuzzy
[8377f15]3292msgid "&Fade"
[83cb2c0]3293msgstr "&Ξεθωριάζω"
[8377f15]3294
[2102591]3295#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3296#. this is selected, aven will show such legs with dashed lines.
[80481715]3297#: ../src/mainfrm.cc:843
3298#: ../src/mainfrm.cc:854
[2102591]3299#: n:250
3300msgid "&Dashed"
3301msgstr ""
3302
3303#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3304#. this is selected, such legs are shown the same as other legs.
[4475662]3305#: ../src/aventreectrl.cc:388
[80481715]3306#: ../src/mainfrm.cc:849
3307#: ../src/mainfrm.cc:856
[8377f15]3308#: n:409
3309msgid "&Show"
3310msgstr "&Εμφάνιση"
3311
[38c6114]3312#: ../src/extend.c:594
[8377f15]3313#: n:105
3314msgid "Reading in data - please wait…"
[673a284]3315msgstr ""
3316
3317#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3318#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
3319#. the 3d file
[38c6114]3320#: ../src/extend.c:284
3321#: ../src/extend.c:303
3322#: ../src/extend.c:349
3323#: ../src/extend.c:392
3324#: ../src/extend.c:435
[673a284]3325#: n:510
3326#, c-format
3327msgid "Failed to find station %s"
3328msgstr ""
3329
3330#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3331#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
3332#. 3d file
[38c6114]3333#: ../src/extend.c:329
3334#: ../src/extend.c:372
3335#: ../src/extend.c:415
3336#: ../src/extend.c:459
[673a284]3337#: n:511
3338#, c-format
3339msgid "Failed to find leg %s → %s"
3340msgstr ""
3341
3342#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[38c6114]3343#: ../src/extend.c:275
[673a284]3344#: n:512
3345#, c-format
3346msgid "Starting from station %s"
3347msgstr ""
3348
3349#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3350#: ../src/extend.c:296
[673a284]3351#: n:513
3352#, c-format
3353msgid "Extending to the left from station %s"
3354msgstr ""
3355
3356#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3357#: ../src/extend.c:342
[673a284]3358#: n:514
3359#, c-format
3360msgid "Extending to the right from station %s"
3361msgstr ""
3362
3363#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3364#: ../src/extend.c:316
[673a284]3365#: n:515
3366#, c-format
3367msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
3368msgstr ""
3369
3370#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3371#: ../src/extend.c:362
[673a284]3372#: n:516
3373#, c-format
3374msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
3375msgstr ""
3376
3377#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3378#: ../src/extend.c:428
[673a284]3379#: n:517
3380#, c-format
3381msgid "Breaking survey loop at station %s"
3382msgstr ""
3383
3384#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3385#: ../src/extend.c:449
[673a284]3386#: n:518
3387#, c-format
3388msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
3389msgstr ""
3390
3391#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3392#: ../src/extend.c:385
[673a284]3393#: n:519
3394#, c-format
3395msgid "Swapping extend direction from station %s"
3396msgstr ""
3397
3398#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3399#: ../src/extend.c:405
[673a284]3400#: n:520
3401#, c-format
3402msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
3403msgstr ""
3404
3405#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3406#: ../src/extend.c:688
[673a284]3407#: n:521
3408#, c-format
3409msgid "Applying specfile: “%s”"
3410msgstr ""
3411
3412#. TRANSLATORS: for extend:
3413#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[38c6114]3414#: ../src/extend.c:712
[673a284]3415#: n:522
3416#, c-format
3417msgid "Writing %s…"
3418msgstr ""
3419
[8377f15]3420#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
[38c6114]3421#: ../src/sorterr.c:50
[8377f15]3422#: n:179
3423msgid "sort by horizontal error factor"
3424msgstr ""
3425
3426#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
[38c6114]3427#: ../src/sorterr.c:52
[8377f15]3428#: n:180
3429msgid "sort by vertical error factor"
3430msgstr ""
3431
3432#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
[38c6114]3433#: ../src/sorterr.c:54
[8377f15]3434#: n:181
3435msgid "sort by percentage error"
3436msgstr ""
3437
3438#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
[38c6114]3439#: ../src/sorterr.c:56
[8377f15]3440#: n:182
3441msgid "sort by error per leg"
3442msgstr ""
3443
3444#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
[38c6114]3445#: ../src/sorterr.c:58
[8377f15]3446#: n:183
[1a6692f]3447msgid "replace .err file with re-sorted version"
[8377f15]3448msgstr ""
3449
[38c6114]3450#: ../src/sorterr.c:78
3451#: ../src/sorterr.c:95
3452#: ../src/sorterr.c:167
[8377f15]3453#: n:112
3454msgid "Couldn’t parse .err file"
3455msgstr ""
3456
3457#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3458#: ../src/diffpos.c:158
[8377f15]3459#: n:500
3460#, c-format
3461msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
3462msgstr ""
3463
3464#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3465#: ../src/diffpos.c:195
[8377f15]3466#: n:501
3467#, c-format
3468msgid "Added: %s"
[ba2e4a5]3469msgstr "Προστέθηκαν: %s"
[8377f15]3470
3471#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3472#: ../src/diffpos.c:218
[8377f15]3473#: n:502
3474#, c-format
3475msgid "Deleted: %s"
[ba2e4a5]3476msgstr "Διαγραμένα: %s"
[8377f15]3477
[fb08ce4]3478#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
3479#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]3480#.
[4cce48d]3481#. *begin crawl     ; <- second warning here
3482#. 1 2 9.45 234 -01
[8377f15]3483#. *end crawl
[4cce48d]3484#. *begin crawl     ; <- first warning here
[8377f15]3485#. 2 3 7.67 223 -03
3486#. *end crawl
3487#.
[fb08ce4]3488#. Would lead to:
3489#.
[9abbebf]3490#. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated
3491#. crawl.svx:1: info: Originally entered here
[fb08ce4]3492#.
[8377f15]3493#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3494#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]3495#: ../src/commands.c:787
[8377f15]3496#: n:29
3497msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
3498msgstr ""
3499
[fb08ce4]3500#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
3501#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
3502#.
[9abbebf]3503#. *begin crawl     ; <- second warning here
3504#. 1 2 9.45 234 -01
[fb08ce4]3505#. *end crawl
[9abbebf]3506#. *begin crawl     ; <- first warning here
[fb08ce4]3507#. 2 3 7.67 223 -03
3508#. *end crawl
3509#.
3510#. Would lead to:
3511#.
[9abbebf]3512#. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated
3513#. crawl.svx:1: info: Originally entered here
[fb08ce4]3514#.
3515#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3516#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]3517#: ../src/commands.c:806
[8377f15]3518#: n:30
3519msgid "Originally entered here"
3520msgstr ""
3521
[89b4815]3522#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
3523#. END command omits it, e.g.:
3524#.
3525#. *begin entrance
3526#. 1 2 10.00 178 -01
3527#. *end
3528#.
3529#. gives:
3530#.
3531#. eg.svx:3: warning: Survey name omitted from END
3532#. eg.svx:1: info: Corresponding BEGIN was here
[80481715]3533#: ../src/commands.c:1123
[e7c76ea]3534#: n:22
[c877171]3535#, c-format
3536msgid "Corresponding %s was here"
[e7c76ea]3537msgstr ""
3538
[8377f15]3539#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
[b0a1951]3540#. deprecated, so this warning would be generated by:
[8377f15]3541#.
3542#. *equate \foo.7 1
3543#.
3544#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3545#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]3546#: ../src/commands.c:693
[38c6114]3547#: ../src/readval.c:81
3548#: ../src/readval.c:85
[8377f15]3549#: n:25
3550msgid "ROOT is deprecated"
3551msgstr ""
3552
3553#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[9abbebf]3554#: ../src/dump3d.c:50
[8377f15]3555#: n:204
3556msgid "rewind file and read it a second time"
3557msgstr ""
3558
[9abbebf]3559#: ../src/dump3d.c:51
[8377f15]3560#: n:396
3561msgid "show survey date information (if present)"
3562msgstr ""
3563
[9abbebf]3564#: ../src/dump3d.c:52
[c877171]3565#: n:509
3566msgid "equivalent to --show-dates=-"
3567msgstr ""
3568
3569#: ../src/dump3d.c:53
[35faef1]3570#: n:486
3571msgid "convert MOVE and LINE into LEG"
3572msgstr ""
3573
[80481715]3574#: ../src/gpx.cc:86
[9abbebf]3575#: ../src/kml.cc:85
[673a284]3576#: n:287
3577#, c-format
3578msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3579msgstr ""
3580
[80481715]3581#: ../src/gfxcore.cc:3056
[673a284]3582#: n:288
3583#, c-format
3584msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3585msgstr ""
3586
[9abbebf]3587#. TRANSLATORS: %s is replaced by the name of a geodata
3588#. file, e.g. GPX, KML.
[80481715]3589#: ../src/gfxcore.cc:4607
3590#: ../src/gfxcore.cc:4624
[9abbebf]3591#: n:492
3592#, c-format
3593msgid "File “%s” not georeferenced"
[673a284]3594msgstr ""
3595
[80481715]3596#: ../src/survexport.cc:158
[31f1db0]3597#: n:148
3598#, c-format
3599msgid "generate grid (default %sm)"
3600msgstr ""
3601
[80481715]3602#: ../src/survexport.cc:159
[31f1db0]3603#: n:149
3604#, c-format
3605msgid "station labels text height (default %s)"
3606msgstr ""
3607
[80481715]3608#: ../src/survexport.cc:160
[31f1db0]3609#: n:152
3610#, c-format
3611msgid "station marker size (default %s)"
3612msgstr ""
3613
[80481715]3614#: ../src/survexport.cc:161
[35faef1]3615#: n:487
3616msgid "produce Survex 3d output"
3617msgstr ""
3618
[80481715]3619#: ../src/survexport.cc:162
[47dc9c2]3620#: n:102
3621msgid "produce CSV output"
3622msgstr ""
3623
[80481715]3624#: ../src/survexport.cc:163
[31f1db0]3625#: n:156
3626msgid "produce DXF output"
3627msgstr ""
3628
[80481715]3629#: ../src/survexport.cc:164
[f46ceee]3630#: n:454
3631msgid "produce EPS output"
3632msgstr ""
3633
[80481715]3634#: ../src/survexport.cc:165
[f46ceee]3635#: n:455
3636msgid "produce GPX output"
3637msgstr ""
3638
[80481715]3639#: ../src/survexport.cc:166
[f46ceee]3640#: n:456
3641msgid "produce HPGL output"
3642msgstr ""
3643
[80481715]3644#: ../src/survexport.cc:167
[f46ceee]3645#: n:457
3646msgid "produce JSON output"
3647msgstr ""
3648
[80481715]3649#: ../src/survexport.cc:168
[f46ceee]3650#: n:458
3651msgid "produce KML output"
3652msgstr ""
3653
[31f1db0]3654#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3655#. so should not be translated.
[80481715]3656#: ../src/survexport.cc:171
[31f1db0]3657#: n:159
3658msgid "produce Compass PLT output for Carto"
3659msgstr ""
3660
[80481715]3661#: ../src/survexport.cc:172
[85f7905]3662#: n:459
3663msgid "produce Survex POS output"
3664msgstr ""
3665
[80481715]3666#: ../src/survexport.cc:173
[85f7905]3667#: n:525
3668msgid "produce Shapefile (lines) output"
3669msgstr ""
3670
[80481715]3671#: ../src/survexport.cc:174
[85f7905]3672#: n:526
3673msgid "produce Shapefile (points) output"
3674msgstr ""
3675
[80481715]3676#: ../src/survexport.cc:175
[31f1db0]3677#: n:160
3678msgid "produce SVG output"
[673a284]3679msgstr ""
[31f1db0]3680
[80481715]3681#: ../src/survexport.cc:411
[f46ceee]3682#: n:252
3683msgid "Export format not specified and not known from output file extension"
3684msgstr ""
3685
[80481715]3686#: ../src/survexport.cc:416
[f46ceee]3687#: n:253
3688msgid "Export format not specified"
3689msgstr ""
3690
[80481715]3691#: ../src/survexport.cc:157
[f46ceee]3692#: n:155
3693msgid "include items exported by default"
3694msgstr ""
3695
[80481715]3696#: ../src/datain.c:2515
[9abbebf]3697#: n:499
3698#, c-format
3699msgid "Macro “%s” not defined"
3700msgstr ""
3701
[80481715]3702#: ../src/datain.c:2244
3703#: ../src/datain.c:2276
3704#: ../src/datain.c:2296
3705#: ../src/datain.c:4349
[4475662]3706#: n:506
3707#, c-format
3708msgid "Ignoring “%s”"
3709msgstr ""
3710
[6b1ebd1]3711#. TRANSLATORS: Warning issued about a dubious case in survey data in
3712#. Walls format (.srv).  Real world example:
3713#.
3714#. P25      *8 5 15 3.58
3715#.
3716#. This is treated by Walls as a leg from P25 to *8 but seems likely
3717#. to be intended to be an isolated LRUD reading (one not on a survey
3718#. leg, useful for the start or end of a traverse) but the closing *
3719#. was missed (or perhaps in this particular case, mistyped as an 8
3720#. by failing to press shift), so Survex issues a warning about it.
[80481715]3721#: ../src/datain.c:4453
[5997a125]3722#: n:508
3723msgid "Parsing as “to” station but may be isolated LRUD with missing closing delimiter"
3724msgstr ""
3725
[38c6114]3726#: ../src/gdalexport.cc:47
3727#: ../src/gdalexport.cc:53
[85f7905]3728#: n:527
[d07cdb5]3729#, c-format
[85f7905]3730msgid "Failed to initialise GDAL “%s” driver"
3731msgstr ""
3732
[38c6114]3733#: ../src/gdalexport.cc:142
[85f7905]3734#: n:528
3735msgid "Failed to create GDAL layer"
3736msgstr ""
3737
[38c6114]3738#: ../src/gdalexport.cc:152
[85f7905]3739#: n:529
3740msgid "Failed to create GDAL field"
3741msgstr ""
3742
[38c6114]3743#: ../src/gdalexport.cc:189
3744#: ../src/gdalexport.cc:207
[85f7905]3745#: n:530
3746msgid "Failed to create GDAL feature"
3747msgstr ""
3748
[31f1db0]3749#, c-format
3750#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3751#~ msgstr ""
3752
[fb08ce4]3753#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3754#~ msgid "Solid Su&rface"
3755#~ msgstr ""
3756
3757#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3758#, c-format
3759#~ msgid "%d found"
3760#~ msgstr ""
3761
[80481715]3762#: ../src/mainfrm.cc:913
[31f1db0]3763#: n:347
[7f928d3]3764#~ msgid "&Preferences..."
[ba2e4a5]3765#~ msgstr "&Προτιμήσεις..."
[31f1db0]3766
3767#: n:348
3768#~ msgid "Draw passage walls"
3769#~ msgstr ""
3770
3771#: n:349
3772#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3773#~ msgstr ""
3774
3775#: n:350
3776#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3777#~ msgstr ""
3778
3779#: n:351
3780#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3781#~ msgstr ""
3782
3783#: n:352
3784#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3785#~ msgstr ""
3786
3787#: n:353
3788#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3789#~ msgstr ""
3790
3791#: n:354
3792#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3793#~ msgstr ""
3794
3795#: n:355
3796#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3797#~ msgstr ""
3798
3799#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3800#. "survey stations".
3801#: n:357
3802#~ msgid "Display underground survey legs"
3803#~ msgstr ""
3804
3805#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3806#. "survey stations".
3807#: n:358
3808#~ msgid "Display surface survey legs"
3809#~ msgstr ""
3810
3811#: n:359
3812#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3813#~ msgstr ""
3814
3815#: n:360
3816#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3817#~ msgstr ""
3818
3819#: n:361
3820#~ msgid "Draw a grid"
3821#~ msgstr ""
3822
3823#: n:362
3824#~ msgid "metric units"
3825#~ msgstr ""
3826
3827#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3828#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3829#: n:363
3830#~ msgid "imperial units"
3831#~ msgstr ""
3832
3833#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3834#. full circle.
3835#: n:364
3836#~ msgid "degrees (°)"
3837#~ msgstr ""
3838
3839#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3840#. full circle.
3841#: n:365
3842#~ msgid "grads"
3843#~ msgstr ""
3844
3845#: n:366
3846#~ msgid "Display measurements in"
3847#~ msgstr ""
3848
3849#: n:367
3850#~ msgid "Display angles in"
3851#~ msgstr ""
3852
3853#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3854#: n:368
3855#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3856#~ msgstr ""
3857
3858#: n:369
3859#~ msgid "Display scale bar"
3860#~ msgstr ""
3861
3862#: n:370
3863#~ msgid "Display depth bar"
3864#~ msgstr ""
3865
3866#: n:371
3867#~ msgid "Display compass"
3868#~ msgstr ""
3869
3870#: n:372
3871#~ msgid "Display clinometer"
3872#~ msgstr ""
3873
3874#: n:373
3875#~ msgid "Display side panel"
3876#~ msgstr ""
[9abbebf]3877
3878#: n:440
3879#~ msgid "Coordinate projection"
3880#~ msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.