source: git/lib/el.po @ c046853

main
Last change on this file since c046853 was 1445470, checked in by Olly Betts <olly@…>, 3 days ago

Add more TRANSLATORS comments

  • Property mode set to 100644
File size: 90.5 KB
RevLine 
[673a284]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-01-15 22:05:08 +0000\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2d8b140]12"Language: el\n"
[673a284]13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[80481715]16#: ../src/mainfrm.cc:955
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&Αρχείο"
20
[80481715]21#: ../src/mainfrm.cc:956
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
[83cb2c0]24msgstr "Πε&ριστροφή"
[8377f15]25
[80481715]26#: ../src/mainfrm.cc:957
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
[83cb2c0]29msgstr "Προσανα&τολισμός"
[8377f15]30
[80481715]31#: ../src/mainfrm.cc:958
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
[1dd0bb5]34msgstr "&Όψη"
[8377f15]35
[80481715]36#: ../src/mainfrm.cc:960
[8377f15]37#: n:214
38msgid "&Controls"
[ba2e4a5]39msgstr "&Στοιχεία ελέγχου"
[8377f15]40
[80481715]41#: ../src/mainfrm.cc:972
[8377f15]42#: n:215
43msgid "&Help"
44msgstr "&Βοήθεια"
45
[adc7f92]46#. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
47#. the items in this menu allow the user to animate between preset
48#. views.
[80481715]49#: ../src/mainfrm.cc:965
[8377f15]50#: n:216
51msgid "&Presentation"
[83cb2c0]52msgstr "&Παρουσίαση"
[8377f15]53
54#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
[f15c53d9]55#: ../src/cmdline.c:167
[8377f15]56#: n:49
57msgid "Usage"
58msgstr "Χρήση"
59
[80481715]60#: ../src/gla-gl.cc:263
[0273042]61#: n:389
62msgid "Out of memory"
63msgstr "Ανεπαρκής μνήμη"
64
[673a284]65#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
66#. was trying to allocate space for.
[38c6114]67#: ../src/message.c:68
[80481715]68#: ../src/message.c:1104
[7962c9d]69#: n:24
[31f1db0]70#, fuzzy, c-format
[673a284]71msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
[31f1db0]72msgstr "Ανεπαρκής μνήμη (%lu bytes)"
73
[7962c9d]74#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename
75#. that we were trying to read when we ran out of
76#. memory.
[80481715]77#: ../src/gfxcore.cc:4620
[7962c9d]78#: n:2
[31f1db0]79#, fuzzy, c-format
80msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
[ba2e4a5]81msgstr "Ανεπαρκής μνήμη: «%s»"
[673a284]82
83#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
84#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
85#. technically not quite right when there are parallel active release
86#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]87#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
88#. software, so should not be translated.
89#.
90#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
91#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[e24f222]92#: ../src/commands.c:2841
[7962c9d]93#: n:38
[673a284]94#, c-format
95msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
96msgstr ""
97
[37d6b84]98#. TRANSLATORS: Indicates a informational message e.g.:
99#. "spoon.svx:12: info: Declination: [...]"
[e24f222]100#: ../src/cavernlog.cc:531
[80481715]101#: ../src/message.c:1147
102#: ../src/netartic.c:358
[37d6b84]103#: n:485
104msgid "info"
[23f9d06]105msgstr "πληροφορίες"
[37d6b84]106
[673a284]107#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
108#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[80481715]109#: ../src/aven.cc:476
[e24f222]110#: ../src/cavernlog.cc:532
[80481715]111#: ../src/message.c:1152
[7962c9d]112#: n:106
[673a284]113msgid "warning"
114msgstr "προειδοποίηση"
115
[31f1db0]116#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
117#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[e24f222]118#: ../src/cavernlog.cc:533
[80481715]119#: ../src/message.c:1157
120#: ../src/survexport.cc:469
[31f1db0]121#: n:93
122msgid "error"
[4b5971f]123msgstr "σφάλμα"
[31f1db0]124
[673a284]125#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]126#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
127#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
128#. and line number still works.
[80481715]129#: ../src/datain.c:157
[7962c9d]130#: n:44
[673a284]131#, c-format
132msgid "In file included from %s:%u:\n"
133msgstr ""
134
135#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]136#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]137#: ../src/commands.c:835
[7962c9d]138#: n:109
[673a284]139msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
140msgstr ""
141
142#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[38c6114]143#: ../src/readval.c:201
[7962c9d]144#: n:110
[673a284]145#, c-format
146msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
147msgstr ""
148
[38c6114]149#: ../src/readval.c:650
150#: ../src/readval.c:690
[7962c9d]151#: n:114
[673a284]152msgid "Field may not be omitted"
153msgstr ""
154
[80481715]155#: ../src/datain.c:4746
156#: ../src/datain.c:4784
157#: ../src/datain.c:4894
158#: ../src/datain.c:4933
159#: ../src/datain.c:4976
160#: ../src/datain.c:5026
161#: ../src/datain.c:5068
162#: ../src/datain.c:5114
163#: ../src/datain.c:5128
164#: ../src/datain.c:5417
[38c6114]165#: ../src/readval.c:652
166#: ../src/readval.c:795
[e24f222]167#: ../src/readval.c:828
[673a284]168#: n:9
169#, c-format
170msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
171msgstr ""
172
[ed36942]173#. TRANSLATORS: The first %d will be replaced by the (inclusive) lower
174#. bound and the second by the (inclusive) upper bound, for example:
175#. Expecting integer in range -60 to 60
[e24f222]176#: ../src/readval.c:855
[ed36942]177#: n:489
178#, c-format
179msgid "Expecting integer in range %d to %d"
180msgstr ""
181
[80481715]182#: ../src/commands.c:2336
[673a284]183#: n:10
184#, c-format
185msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
186msgstr ""
187
188#: ../src/debug.h:47
[38c6114]189#: ../src/debug.h:51
[673a284]190#: n:11
191msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
192msgstr ""
193
[e24f222]194#: ../src/commands.c:3150
[80481715]195#: ../src/datain.c:2142
196#: ../src/datain.c:2154
197#: ../src/datain.c:2357
198#: ../src/datain.c:2863
199#: ../src/datain.c:3355
[38c6114]200#: ../src/extend.c:462
[673a284]201#: n:12
202#, c-format
203msgid "Unknown command “%s”"
[ba2e4a5]204msgstr "Άγνωστη εντολή «%s»"
[673a284]205
206#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[80481715]207#: ../src/netbits.c:434
[673a284]208#: n:13
209#, c-format
210msgid "Station “%s” equated to itself"
211msgstr ""
212
213#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
214#. survey stations.
[80481715]215#: ../src/datain.c:4032
[673a284]216#: n:14
217msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
218msgstr ""
219
[80481715]220#: ../src/datain.c:5201
221#: ../src/datain.c:5329
[b2d6cc2]222#: n:94
223msgid "Tape reading may not be omitted"
224msgstr ""
225
[e24f222]226#: ../src/commands.c:2379
[80481715]227#: ../src/datain.c:481
228#: ../src/datain.c:2581
229#: ../src/datain.c:2839
230#: ../src/datain.c:4430
[38c6114]231#: ../src/extend.c:467
[673a284]232#: n:15
233msgid "End of line not blank"
234msgstr ""
235
[1445470]236#. TRANSLATORS: Warning if there's no "blank" character (space, tab
237#. and comma by default) after a token, e.g. it would be issued
238#. after the token "fix" here:
239#.
240#. *fix1 0 0 0
241#.
242#. This is a warning rather than an error because it was quietly
243#. accepted for a long time.  That wasn't intentional, but we don't
244#. want to suddenly break processing existing datasets.
245#: ../src/commands.c:403
[e7c76ea]246#: n:74
247msgid "No blank after token"
248msgstr ""
249
[e24f222]250#: ../src/cavern.c:415
[673a284]251#: n:16
252#, c-format
253msgid "There were %d warning(s)."
254msgstr ""
255
256#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[e24f222]257#: ../src/cavernlog.cc:418
258#: ../src/cavernlog.cc:470
259#: ../src/mainfrm.cc:1624
[673a284]260#: n:17
261#, c-format
262msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
[ba2e4a5]263msgstr "Η εκτέλεση της εντολής «%s» απέτυχε"
[673a284]264
[80481715]265#: ../src/datain.c:135
266#: ../src/datain.c:143
267#: ../src/datain.c:177
268#: ../src/datain.c:206
269#: ../src/datain.c:216
270#: ../src/datain.c:232
271#: ../src/datain.c:3163
272#: ../src/datain.c:3515
[38c6114]273#: ../src/extend.c:696
274#: ../src/sorterr.c:77
275#: ../src/sorterr.c:94
276#: ../src/sorterr.c:237
[673a284]277#: n:18
278msgid "Error reading file"
[83cb2c0]279msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου"
[673a284]280
[80481715]281#: ../src/message.c:1180
[673a284]282#: n:19
283msgid "Too many errors - giving up"
284msgstr ""
285
286#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]287#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]288#: ../src/commands.c:2126
[673a284]289#: n:20
290msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
291msgstr ""
292
293#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
294#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
295#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[80481715]296#: ../src/datain.c:4002
[673a284]297#: n:21
298msgid "Compass reading given on plumbed leg"
299msgstr ""
300
[9abbebf]301#. TRANSLATORS: %s and %s are replaced with e.g. BEGIN and END
[e7c76ea]302#. or END and BEGIN or #[ and #]
[80481715]303#: ../src/commands.c:1068
304#: ../src/datain.c:2455
305#: ../src/datain.c:3424
[673a284]306#: n:23
[9abbebf]307#, c-format
308msgid "%s with no matching %s in this file"
[673a284]309msgstr ""
310
311#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
312#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
313#. “\outer”)":
314#.
315#. *equate entrance outer.inner.1
316#. *begin outer
317#. *begin inner
318#. *export 1
319#. 1 2 1.23 045 -6
320#. *end inner
321#. *end outer
[a7d4233]322#.
323#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
324#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[80481715]325#: ../src/commands.c:1458
326#: ../src/commands.c:1460
327#: ../src/listpos.c:123
[38c6114]328#: ../src/readval.c:341
[c877171]329#: ../src/readval.c:344
[673a284]330#: n:26
331#, c-format
332msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
333msgstr ""
334
335#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
[38c6114]336#. export a station from a survey which doesn't actually
337#. exist.
[a7d4233]338#.
[38c6114]339#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of
340#. questions - it should be translated to the terminology
341#. that cavers using the language would use.
[80481715]342#: ../src/listpos.c:133
[673a284]343#: n:286
344#, c-format
345msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
346msgstr ""
347
[a7d4233]348#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
349#.
350#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
351#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[38c6114]352#: ../src/readval.c:291
353#: ../src/readval.c:315
[673a284]354#: n:27
355#, c-format
356msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
357msgstr ""
358
[a7d4233]359#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[38c6114]360#: ../src/extend.c:269
361#: ../src/extend.c:288
362#: ../src/extend.c:334
363#: ../src/extend.c:377
364#: ../src/extend.c:420
365#: ../src/readval.c:197
366#: ../src/readval.c:458
367#: ../src/readval.c:465
[673a284]368#: n:28
369msgid "Expecting station name"
370msgstr ""
371
[e24f222]372#: ../src/commands.c:2751
[673a284]373#: n:31
374#, c-format
375msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
376msgstr ""
377
[e24f222]378#: ../src/commands.c:2757
[673a284]379#: n:32
380#, c-format
381msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
382msgstr ""
383
384#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
385#. translated.
[a7d4233]386#.
387#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[80481715]388#: ../src/commands.c:1417
[673a284]389#: n:33
390msgid "Only one station in EQUATE command"
391msgstr ""
392
[c6a54a8]393#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
394#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
[80481715]395#: ../src/commands.c:642
[673a284]396#: n:34
397#, c-format
398msgid "Unknown quantity “%s”"
399msgstr ""
400
[80481715]401#: ../src/commands.c:541
[673a284]402#: n:35
403#, c-format
404msgid "Unknown units “%s”"
405msgstr ""
406
[80481715]407#: ../src/commands.c:2297
[38c6114]408#: n:532
409#, c-format
410msgid "Unknown team role “%s”"
411msgstr ""
412
[50f0ad5]413#: ../src/commands.c:2195
414#: n:536
415#, c-format
416msgid "Unknown instrument type “%s”"
417msgstr ""
418
[89b4815]419#. TRANSLATORS: Survex has long misdefined "mils" as an alias for
420#. "grads", of which there are 400 in a circle.  There are several
421#. definitions of "mils" with a circle containing 2000π SI milliradians,
422#. 6400 NATO mils, 6000 Warsaw Pact mils, and 6300 Swedish streck, and
423#. they aren't in common use by cave surveyors, so we now just warn if
424#. mils are used.  Here “grads” should not be translated as it shows
425#. what cavern is assuming should be written in the .svx file instead.
426#: ../src/commands.c:580
[70fa970]427#: n:479
428#, c-format
429msgid "Units “%s” are deprecated, assuming “grads” - see manual for details"
430msgstr ""
431
[e24f222]432#: ../src/commands.c:2559
433#: ../src/commands.c:2638
[673a284]434#: n:434
435msgid "Unknown coordinate system"
436msgstr ""
437
[e24f222]438#: ../src/commands.c:2667
439#: ../src/commands.c:2708
[673a284]440#: n:443
441#, c-format
442msgid "Invalid coordinate system: %s"
443msgstr ""
444
[e24f222]445#: ../src/commands.c:2646
446#: ../src/commands.c:2678
[673a284]447#: n:435
448msgid "Coordinate system unsuitable for output"
449msgstr ""
450
[80481715]451#: ../src/commands.c:983
452#: ../src/commands.c:1236
453#: ../src/datain.c:2693
454#: ../src/datain.c:3765
[673a284]455#: n:436
[4cce48d]456#, c-format
[6583db5]457msgid "Failed to convert coordinates: %s"
[673a284]458msgstr ""
459
[80481715]460#: ../src/commands.c:1243
[673a284]461#: n:437
462msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
463msgstr ""
464
[80481715]465#: ../src/commands.c:1245
[673a284]466#: n:438
467msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
468msgstr ""
469
[80481715]470#: ../src/commands.c:1171
[673a284]471#: n:439
472msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
473msgstr ""
474
[abe7192]475#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command that requires it, e.g.
476#. *DECLINATION AUTO
[80481715]477#: ../src/commands.c:2090
478#: ../src/datain.c:3803
[4cce48d]479#: n:301
[abe7192]480#, c-format
481msgid "Input coordinate system must be specified for “%s”"
[4cce48d]482msgstr ""
483
[80481715]484#: ../src/datain.c:2705
485#: ../src/datain.c:3785
[f5b69333]486#: n:488
487msgid "Output coordinate system not set"
488msgstr ""
489
[80481715]490#: ../src/datain.c:3287
[9abbebf]491#: n:503
492#, c-format
493msgid "Datum “%s” not supported"
494msgstr ""
495
[80481715]496#: ../src/commands.c:2082
[4cce48d]497#: n:309
[d72396e]498msgid "Expected number or “AUTO”"
[4cce48d]499msgstr ""
500
[80481715]501#: ../src/datain.c:3825
[4cce48d]502#: n:304
503msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
504msgstr ""
505
[37d6b84]506#. TRANSLATORS: This message gives information about the range of
507#. declination values and the grid convergence value calculated for
508#. each "*declination auto ..." command.
509#.
510#. The first %s will be replaced by the declination range (or single
511#. value), and %.1f%s by the grid convergence angle.
[80481715]512#: ../src/commands.c:937
[37d6b84]513#: n:484
514#, c-format
515msgid "Declination: %s, grid convergence: %.1f%s"
516msgstr ""
517
[38c6114]518#. TRANSLATORS: Cavern computes the grid convergence at the
519#. representative location(s) specified by the
520#. `*declination auto` command(s).  The convergence values
521#. for the most N, S, E and W survey stations with legs
522#. attached are also computed and the range of these values
523#. is reported in this message.  It's approximate because the
524#. min or max convergence could actually be beyond this range
525#. but it's unlikely to be very wrong.
526#.
527#. Each %.1f%s will be replaced with a convergence angle (e.g.
528#. 0.9°) and the following %s with the station name where that
529#. convergence angle was computed.
[e24f222]530#: ../src/cavern.c:505
[38c6114]531#: n:531
532#, c-format
533msgid "Approximate full range of grid convergence: %.1f%s at %s to %.1f%s at %s\n"
534msgstr ""
535
[673a284]536#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
537#. END command does, e.g.:
538#.
539#. *begin
540#. 1 2 10.00 178 -01
541#. *end entrance      <--[Message given here]
[80481715]542#: ../src/commands.c:1099
[673a284]543#: n:36
544msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
545msgstr ""
546
547#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
548#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[80481715]549#: ../src/commands.c:570
[673a284]550#: n:37
551#, c-format
552msgid "Invalid units “%s” for quantity"
553msgstr ""
554
[80481715]555#: ../src/commands.c:634
[673a284]556#: n:39
557#, c-format
558msgid "Unknown instrument “%s”"
559msgstr ""
560
561#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
562#. translate
[80481715]563#: ../src/commands.c:2022
[673a284]564#: n:40
565msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
566msgstr ""
567
568#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
569#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[80481715]570#: ../src/commands.c:2030
[673a284]571#: n:391
572msgid "Scale factor must be non-zero"
573msgstr ""
574
[80481715]575#: ../src/commands.c:2146
[673a284]576#: n:41
577#, c-format
578msgid "Unknown setting “%s”"
579msgstr ""
580
[80481715]581#: ../src/commands.c:678
[673a284]582#: n:42
583#, c-format
584msgid "Unknown character class “%s”"
585msgstr ""
586
[38c6114]587#: ../src/extend.c:706
[80481715]588#: ../src/netskel.c:93
[673a284]589#: n:43
590msgid "No survey data"
591msgstr ""
592
[38c6114]593#: ../src/filename.c:80
[7962c9d]594#: n:5
[673a284]595#, c-format
596msgid "Filename “%s” refers to directory"
597msgstr ""
598
[c6a54a8]599#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
[cfef352]600#. cavern will issue this warning if there are any sections of the survey
[c6a54a8]601#. network which are hanging.
[80481715]602#: ../src/netartic.c:342
[673a284]603#: n:45
604msgid "Survey not all connected to fixed stations"
605msgstr ""
606
[80481715]607#: ../src/commands.c:1336
608#: ../src/datain.c:958
609#: ../src/datain.c:2726
[673a284]610#: n:46
611msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
612msgstr ""
613
[80481715]614#: ../src/commands.c:1341
615#: ../src/datain.c:963
616#: ../src/datain.c:2730
[9abbebf]617#: n:493
618msgid "Previously fixed or equated here"
619msgstr ""
620
[e24f222]621#: ../src/cavern.c:312
[38c6114]622#: ../src/filename.c:83
[80481715]623#: ../src/gfxcore.cc:4234
[7962c9d]624#: n:3
[673a284]625#, c-format
626msgid "Failed to open output file “%s”"
627msgstr ""
628
[80481715]629#: ../src/commands.c:1252
630#: ../src/commands.c:1266
631#: ../src/commands.c:1278
632#: ../src/commands.c:2202
[673a284]633#: n:48
634msgid "Standard deviation must be positive"
635msgstr ""
636
637#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
638#. "survey stations".
639#.
640#. %s is replaced by the name of the station.
[80481715]641#: ../src/netbits.c:327
[673a284]642#: n:50
643#, c-format
644msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
645msgstr ""
646
[85c0078]647#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
648#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
649#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
650#. < -90° or > 90°.
[80481715]651#: ../src/datain.c:3924
652#: ../src/datain.c:3937
[673a284]653#: n:51
[85c0078]654#, c-format
655msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
[673a284]656msgstr ""
657
[80481715]658#: ../src/netbits.c:449
[673a284]659#: n:52
660#, c-format
661msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
662msgstr ""
663
664#. TRANSLATORS: "equal" as in:
665#.
666#. *fix a 1 2 3
667#. *fix b 1 2 3
668#. *equate a b
[80481715]669#: ../src/netbits.c:460
[673a284]670#: n:53
671#, c-format
672msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
673msgstr ""
674
675#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[80481715]676#: ../src/commands.c:1191
[673a284]677#: n:54
678msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
679msgstr ""
680
681#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[80481715]682#: ../src/commands.c:1339
683#: ../src/datain.c:960
684#: ../src/datain.c:2728
[673a284]685#: n:55
686msgid "Station already fixed at the same coordinates"
687msgstr ""
688
[9abbebf]689#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX" command
690#. with no coordinates.
[80481715]691#: ../src/commands.c:1187
[673a284]692#: n:441
693#, c-format
694msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
695msgstr ""
696
[e24f222]697#: ../src/commands.c:2435
[673a284]698#: n:442
699#, c-format
700msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
701msgstr ""
702
703#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
704#. <SURVEY>, so this would generate this error:
705#.
706#. *begin fred
707#. 1 2 1.23 045 -6
708#. *export 2
709#. *end fred
[e24f222]710#: ../src/commands.c:3166
[673a284]711#: n:57
712msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
713msgstr ""
714
[734f5f4]715#. TRANSLATORS: %d will be replaced by the assumed year, e.g. 1918
[e24f222]716#: ../src/commands.c:2873
717#: ../src/commands.c:2948
718#: ../src/readval.c:978
[734f5f4]719#: n:76
[eb7b39c]720#, c-format
[734f5f4]721msgid "Assuming 2 digit year is %d"
722msgstr ""
723
[e24f222]724#: ../src/commands.c:2937
[c877171]725#: n:158
726#, c-format
727msgid "Interpreting as an ISO-format date - use “*date surveyed %d-%02d” to suppress this warning, or “*date %d %d” if you wanted a date range"
728msgstr ""
729
[e24f222]730#: ../src/commands.c:2877
731#: ../src/commands.c:2951
732#: ../src/readval.c:984
[673a284]733#: n:58
734msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
735msgstr ""
736
[f15c53d9]737#: ../src/commands.c:2346
738#: ../src/commands.c:2349
739#: ../src/commands.c:2357
[e24f222]740#: ../src/commands.c:2360
[f15c53d9]741#: n:534
742msgid "Invalid year"
743msgstr ""
744
[673a284]745#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
746#. degrees
[80481715]747#: ../src/datain.c:3624
748#: ../src/datain.c:3633
[38c6114]749#: ../src/readval.c:722
[673a284]750#: n:59
751msgid "Suspicious compass reading"
752msgstr ""
753
[80481715]754#: ../src/datain.c:4753
755#: ../src/datain.c:4902
[673a284]756#: n:60
757msgid "Negative tape reading"
758msgstr ""
759
[80481715]760#: ../src/commands.c:1176
[673a284]761#: n:61
762msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
763msgstr ""
764
765#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
766#.
767#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
768#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
769#. vertical leg
[80481715]770#: ../src/datain.c:4208
[673a284]771#: n:62
772msgid "Tape reading is less than change in depth"
773msgstr ""
774
775#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
776#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[9abbebf]777#. style.  Neither "style" nor "reading" is a keyword in the program.
778#.
779#. This error complains about a "DEPTH" gauge reading in "NORMAL"
780#. style, for example.
[80481715]781#: ../src/commands.c:1683
782#: ../src/commands.c:1705
[673a284]783#: n:63
784#, c-format
785msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
786msgstr ""
787
788#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[80481715]789#: ../src/commands.c:1886
[673a284]790#: n:64
791#, c-format
792msgid "Too few readings for data style “%s”"
793msgstr ""
794
795#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[80481715]796#: ../src/commands.c:1653
797#: ../src/datain.c:2103
[673a284]798#: n:65
799#, c-format
800msgid "Data style “%s” unknown"
801msgstr ""
802
803#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
804#.
805#. Exporting a station twice gives this error:
806#.
807#. *begin example
808#. *export 1
809#. *export 1
810#. 1 2 1.24 045 -6
811#. *end example
[80481715]812#: ../src/commands.c:1509
[673a284]813#: n:66
814#, c-format
815msgid "Station “%s” already exported"
816msgstr ""
817
818#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
819#. two from stations per leg
[80481715]820#: ../src/commands.c:1730
[673a284]821#: n:67
822#, c-format
823msgid "Duplicate reading “%s”"
824msgstr ""
825
[e24f222]826#: ../src/commands.c:2902
[c877171]827#: n:416
828#, c-format
829msgid "Duplicate date type “%s”"
830msgstr ""
831
[80481715]832#: ../src/commands.c:1368
[673a284]833#: n:68
834#, c-format
835msgid "FLAG “%s” unknown"
836msgstr ""
837
[e24f222]838#: ../src/readval.c:890
[673a284]839#: n:69
840msgid "Missing \""
841msgstr ""
842
[38c6114]843#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
844#. station.
[80481715]845#: ../src/listpos.c:145
[673a284]846#: n:70
847#, c-format
848msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
849msgstr ""
850
[c877171]851#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a
852#. train station.
[80481715]853#: ../src/netartic.c:355
[673a284]854#: n:71
855msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
856msgstr ""
857
[80481715]858#: ../src/netskel.c:133
[673a284]859#: n:72
860#, c-format
861msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
862msgstr ""
863
864#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[80481715]865#: ../src/listpos.c:68
[673a284]866#: n:73
867#, c-format
868msgid "Unused fixed point “%s”"
869msgstr ""
870
[c877171]871#: ../src/matrix.c:120
[673a284]872#: n:75
873#, c-format
874msgid "Solving %d simultaneous equations"
875msgstr ""
876
[c6a54a8]877#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
878#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
879#. valid as the list of readings has already included the same
880#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
881#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[80481715]882#: ../src/commands.c:1794
[673a284]883#: n:77
884#, c-format
885msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
886msgstr ""
887
[c877171]888#: ../src/matrix.c:118
[673a284]889#: n:78
890msgid "Solving one equation"
891msgstr ""
892
[80481715]893#: ../src/datain.c:3961
894#: ../src/datain.c:4197
895#: ../src/datain.c:4612
[673a284]896#: n:79
897msgid "Negative adjusted tape reading"
898msgstr ""
899
[e24f222]900#: ../src/commands.c:2352
901#: ../src/commands.c:2366
902#: ../src/commands.c:3049
903#: ../src/commands.c:3070
[673a284]904#: n:80
905msgid "Date is in the future!"
906msgstr ""
907
[e24f222]908#: ../src/commands.c:2363
909#: ../src/commands.c:3078
[673a284]910#: n:81
911msgid "End of date range is before the start"
912msgstr ""
913
914#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
915#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
916#. the centre-line.
[80481715]917#: ../src/netskel.c:1060
[673a284]918#: n:83
919#, c-format
920msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
921msgstr ""
922
923#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
924#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
925#. something similar.
[80481715]926#: ../src/datain.c:3985
[673a284]927#: n:84
928msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
929msgstr ""
930
[5d1c60c]931#. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are
932#. both "UP", or that they're both "DOWN".
[80481715]933#: ../src/datain.c:4011
[5d1c60c]934#: n:92
935msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction"
936msgstr ""
937
[e24f222]938#: ../src/commands.c:2979
939#: ../src/commands.c:3015
940#: ../src/readval.c:992
[673a284]941#: n:86
942msgid "Invalid month"
943msgstr ""
944
945#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[e24f222]946#: ../src/commands.c:2991
947#: ../src/commands.c:3028
948#: ../src/readval.c:999
[673a284]949#: n:87
950msgid "Invalid day of the month"
951msgstr ""
952
[e24f222]953#: ../src/cavern.c:261
[673a284]954#: n:88
955#, c-format
956msgid "3d file format versions %d to %d supported"
957msgstr ""
958
[38c6114]959#: ../src/readval.c:195
[673a284]960#: n:89
961msgid "Expecting survey name"
962msgstr ""
963
[80481715]964#: ../src/datain.c:3131
965#: ../src/datain.c:3133
966#: ../src/datain.c:3456
[38c6114]967#: ../src/extend.c:691
[80481715]968#: ../src/gfxcore.cc:4568
969#: ../src/mainfrm.cc:409
[38c6114]970#: ../src/sorterr.c:143
[7962c9d]971#: n:1
[673a284]972#, c-format
973msgid "Couldn’t open file “%s”"
[ba2e4a5]974msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»"
[673a284]975
[38c6114]976#: ../src/printing.cc:674
[80481715]977#: ../src/survexport.cc:464
[673a284]978#: n:402
979#, c-format
980msgid "Couldn’t write file “%s”"
981msgstr ""
982
[80481715]983#: ../src/datain.c:2533
984#: ../src/datain.c:2538
[9abbebf]985#: n:498
986msgid "Failed to create temporary file"
987msgstr ""
988
[673a284]989#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]990#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]991#: ../src/commands.c:697
992#: ../src/commands.c:813
993#: ../src/commands.c:837
994#: ../src/commands.c:1667
995#: ../src/commands.c:2128
[38c6114]996#: ../src/readval.c:87
[673a284]997#: n:95
998msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
999msgstr ""
1000
[4f38f94]1001#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
1002#. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft".
[80481715]1003#: ../src/datain.c:5190
1004#: ../src/datain.c:5318
[4f38f94]1005#: n:97
1006#, c-format
1007msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s"
1008msgstr ""
1009
[85c0078]1010#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
1011#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[80481715]1012#: ../src/datain.c:3876
[673a284]1013#: n:98
1014#, c-format
[85c0078]1015msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
[673a284]1016msgstr ""
1017
[85c0078]1018#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
1019#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[80481715]1020#: ../src/datain.c:4063
[673a284]1021#: n:99
1022#, c-format
[85c0078]1023msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
[673a284]1024msgstr ""
1025
[80481715]1026#: ../src/commands.c:1664
[673a284]1027#: n:104
1028#, c-format
1029msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
1030msgstr ""
1031
1032#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
1033#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
[1940bcd]1034#: ../src/img_for_survex.h:41
[7962c9d]1035#: n:4
[673a284]1036#, c-format
1037msgid "Bad 3d image file “%s”"
1038msgstr ""
1039
1040#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
1041#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
1042#. translations.
[c877171]1043#: ../src/model.cc:382
[673a284]1044#: n:107
1045#, c-format
1046msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
1047msgstr ""
1048
1049#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[c877171]1050#: ../src/model.cc:375
[673a284]1051#: n:108
1052msgid "Date and time not available."
1053msgstr ""
1054
[1940bcd]1055#: ../src/img_for_survex.h:42
[7962c9d]1056#: n:6
[673a284]1057#, c-format
1058msgid "Error reading from file “%s”"
1059msgstr ""
1060
[e24f222]1061#: ../src/cavernlog.cc:662
[38c6114]1062#: ../src/filename.c:107
[80481715]1063#: ../src/mainfrm.cc:371
[e24f222]1064#: ../src/mainfrm.cc:1549
[7962c9d]1065#: n:7
[83cb2c0]1066#, fuzzy, c-format
[673a284]1067msgid "Error writing to file “%s”"
[ba2e4a5]1068msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο «%s»"
[673a284]1069
[38c6114]1070#: ../src/filename.c:110
[673a284]1071#: n:111
1072msgid "Error writing to file"
[83cb2c0]1073msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο"
[673a284]1074
[e24f222]1075#: ../src/cavern.c:410
[673a284]1076#: n:113
1077#, c-format
1078msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
1079msgstr ""
1080
[1940bcd]1081#: ../src/img_for_survex.h:43
[7962c9d]1082#: n:8
[673a284]1083#, c-format
1084msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
1085msgstr ""
1086
[38c6114]1087#: ../src/printing.cc:1182
[673a284]1088#: n:115
1089msgid "North"
[83cb2c0]1090msgstr "Βορράς"
[673a284]1091
1092#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[38c6114]1093#: ../src/printing.cc:1207
[673a284]1094#: n:116
1095msgid "Elevation on"
1096msgstr ""
1097
[38c6114]1098#: ../src/printing.cc:468
[673a284]1099#: n:117
1100msgid "P&lan view"
1101msgstr ""
1102
[38c6114]1103#: ../src/printing.cc:470
[673a284]1104#: n:285
1105msgid "&Elevation"
1106msgstr ""
1107
[fb08ce4]1108#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1109#. neither from directly above nor from directly below.  It is
1110#. also used in the dialog for editing a marked position in a
1111#. presentation.
1112#.
1113#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1114#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1115#. further apart to make room. */
[80481715]1116#: ../src/gfxcore.cc:910
1117#: ../src/gfxcore.cc:2139
1118#: ../src/mainfrm.cc:160
[673a284]1119#: n:118
1120msgid "Elevation"
1121msgstr ""
1122
1123#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1124#. from directly above.
[fb08ce4]1125#.
1126#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1127#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1128#. further apart to make room. */
[80481715]1129#: ../src/gfxcore.cc:810
1130#: ../src/gfxcore.cc:2133
[673a284]1131#: n:432
1132msgid "Plan"
[83cb2c0]1133msgstr "Πλάνο"
[673a284]1134
1135#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1136#. from directly below.
[fb08ce4]1137#.
1138#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1139#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1140#. further apart to make room. */
[80481715]1141#: ../src/gfxcore.cc:824
1142#: ../src/gfxcore.cc:2136
[673a284]1143#: n:433
1144msgid "Kiwi Plan"
1145msgstr ""
1146
[e24f222]1147#: ../src/cavern.c:373
[673a284]1148#: n:120
1149msgid "Calculating statistics"
1150msgstr ""
1151
[e24f222]1152#: ../src/readval.c:906
[673a284]1153#: n:121
1154msgid "Expecting string field"
1155msgstr ""
1156
[f15c53d9]1157#: ../src/cmdline.c:211
[673a284]1158#: n:122
1159msgid "too few arguments"
[83cb2c0]1160msgstr "πολύ λίγα ορίσματα"
[673a284]1161
[f15c53d9]1162#: ../src/cmdline.c:218
[673a284]1163#: n:123
1164msgid "too many arguments"
1165msgstr "πάρα πολλές παράμετροι"
1166
[f15c53d9]1167#: ../src/cmdline.c:177
1168#: ../src/cmdline.c:180
[80481715]1169#: ../src/cmdline.c:184
[673a284]1170#: n:124
1171msgid "FILE"
[83cb2c0]1172msgstr "ΑΡΧΕΊΟ"
[673a284]1173
1174#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1175#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1176#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1177#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1178#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
1179#.
1180#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[80481715]1181#: ../src/netskel.c:173
[673a284]1182#: n:125
1183msgid "Removing trailing traverses"
1184msgstr ""
1185
1186#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1187#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1188#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1189#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1190#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[80481715]1191#: ../src/netskel.c:232
[673a284]1192#: n:126
1193msgid "Concatenating traverses"
1194msgstr ""
1195
1196#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1197#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1198#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1199#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1200#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[80481715]1201#: ../src/netskel.c:438
[673a284]1202#: n:127
1203msgid "Calculating traverses"
1204msgstr ""
1205
1206#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1207#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1208#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1209#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1210#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
1211#.
1212#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[80481715]1213#: ../src/netskel.c:787
[673a284]1214#: n:128
1215msgid "Calculating trailing traverses"
1216msgstr ""
1217
[80481715]1218#: ../src/network.c:67
[673a284]1219#: n:129
1220msgid "Simplifying network"
1221msgstr ""
1222
[80481715]1223#: ../src/network.c:512
[673a284]1224#: n:130
1225msgid "Calculating network"
1226msgstr ""
1227
[80481715]1228#: ../src/datain.c:4734
[673a284]1229#: n:131
1230#, c-format
1231msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1232msgstr ""
1233
[e24f222]1234#: ../src/cavern.c:550
[673a284]1235#: n:132
1236#, c-format
[85c0078]1237msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
[673a284]1238msgstr ""
1239
[e24f222]1240#: ../src/cavern.c:553
[673a284]1241#: n:133
1242#, c-format
[85c0078]1243msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
[673a284]1244msgstr ""
1245
[e24f222]1246#: ../src/cavern.c:556
[673a284]1247#: n:134
1248#, c-format
[85c0078]1249msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
[673a284]1250msgstr ""
1251
1252#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[e24f222]1253#: ../src/cavern.c:563
[673a284]1254#: n:135
1255#, c-format
[85c0078]1256msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[673a284]1257msgstr ""
1258
1259#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[e24f222]1260#: ../src/cavern.c:566
[673a284]1261#: n:136
1262#, c-format
[85c0078]1263msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[673a284]1264msgstr ""
1265
1266#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[e24f222]1267#: ../src/cavern.c:569
[673a284]1268#: n:137
1269#, c-format
[85c0078]1270msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[673a284]1271msgstr ""
1272
[e24f222]1273#: ../src/cavern.c:531
[673a284]1274#: n:138
1275msgid "There is 1 loop."
1276msgstr ""
1277
[e24f222]1278#: ../src/cavern.c:533
[673a284]1279#: n:139
1280#, c-format
1281msgid "There are %ld loops."
1282msgstr ""
1283
[e24f222]1284#: ../src/cavern.c:395
[673a284]1285#: n:140
1286#, c-format
1287msgid "CPU time used %5.2fs"
1288msgstr ""
1289
[e24f222]1290#: ../src/cavern.c:398
[673a284]1291#: n:141
1292#, c-format
1293msgid "Time used %5.2fs"
1294msgstr ""
1295
[e24f222]1296#: ../src/cavern.c:400
[673a284]1297#: n:142
1298msgid "Time used unavailable"
1299msgstr ""
1300
[e24f222]1301#: ../src/cavern.c:403
[673a284]1302#: n:143
1303#, c-format
1304msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1305msgstr ""
1306
[80481715]1307#: ../src/netskel.c:752
[673a284]1308#: n:145
1309#, c-format
1310msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1311msgstr ""
1312
[80481715]1313#: ../src/netskel.c:755
[673a284]1314#: n:146
1315#, c-format
1316msgid "Error %6.2f%%"
1317msgstr "Σφαλμα %6.2f%%"
1318
1319#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1320#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1321#.
1322#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1323#. up with the numbers in the message above.
[80481715]1324#: ../src/netskel.c:762
[673a284]1325#: n:147
1326msgid "Error    N/A"
1327msgstr "Σφαλμα    N/A"
1328
1329#. TRANSLATORS: description of --help option
[f15c53d9]1330#: ../src/cmdline.c:137
[673a284]1331#: n:150
1332msgid "display this help and exit"
[83cb2c0]1333msgstr "εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος"
[673a284]1334
[c5d45ba]1335#. TRANSLATORS: description of --version option
[f15c53d9]1336#: ../src/cmdline.c:140
[673a284]1337#: n:151
1338msgid "output version information and exit"
[83cb2c0]1339msgstr "προβολή πληροφοριών έκδοσης και έξοδος"
[673a284]1340
1341#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[f15c53d9]1342#: ../src/cmdline.c:169
[673a284]1343#: n:153
1344msgid "OPTION"
[83cb2c0]1345msgstr "ΕΠΙΛΟΓΗ"
[673a284]1346
[80481715]1347#: ../src/mainfrm.cc:164
[38c6114]1348#: ../src/printing.cc:406
1349#: ../src/printing.cc:1244
1350#: ../src/printing.cc:1293
[673a284]1351#: n:154
1352msgid "Scale"
1353msgstr "Κλίμακας"
1354
[1445470]1355#. TRANSLATORS: Used in survexport --help output.  The --scale option
1356#. accepts any of these ways of specifying the scale.  These example
1357#. input values should not be translated.
1358#: ../src/survexport.cc:139
[f46ceee]1359#: n:217
1360msgid "scale (50, 0.02, 1:50 and 2:100 all mean 1:50)"
1361msgstr ""
1362
[f15c53d9]1363#: ../src/cmdline.c:193
[673a284]1364#: n:157
1365#, c-format
1366msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1367msgstr ""
1368
[14c991a]1369#. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
[38c6114]1370#: ../src/printing.cc:1950
[14c991a]1371#: n:232
1372#, c-format
1373msgid "%d/%d"
[c7b70f1]1374msgstr "%d/%d"
[14c991a]1375
1376#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
1377#. the date which follows is the date that the survey data was processed.
1378#.
1379#. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
1380#. "2015-06-09 12:40:44").
[38c6114]1381#: ../src/printing.cc:1991
[673a284]1382#: n:167
1383#, c-format
[14c991a]1384msgid "Processed: %s"
1385msgstr ""
1386
1387#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1388#. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
1389#. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
1390#.
1391#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1392#: ../src/printing.cc:1905
[14c991a]1393#: n:233
1394#, c-format
1395msgid "↑%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1396msgstr "↑%s 1:%.0f"
[14c991a]1397
1398#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1399#. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
1400#. is.  Aven will replace the %s codes with the bearings to the
1401#. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
1402#.
1403#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1404#: ../src/printing.cc:1916
[14c991a]1405#: n:235
1406#, c-format
1407msgid "%s↔%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1408msgstr "%s↔%s 1:%.0f"
[14c991a]1409
1410#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1411#. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
1412#. angles are.  Aven will replace the %s codes with the bearings to
1413#. the left and right of the viewer and the angle the view is
1414#. tilted at, and %.0f with the scale.
1415#.
1416#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[38c6114]1417#: ../src/printing.cc:1929
[14c991a]1418#: n:236
1419#, c-format
1420msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1421msgstr "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
[14c991a]1422
1423#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1424#. indicate this is an extended elevation view.  Aven will replace
1425#. %.0f with the scale.
1426#.
1427#. Try to keep the translation short (for example, in English we
1428#. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
1429#. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
1430#. to check that you have corresponding pages from a multiple page
1431#. printout.
[38c6114]1432#: ../src/printing.cc:1945
[14c991a]1433#: n:244
1434#, c-format
1435msgid "Extended 1:%.0f"
[673a284]1436msgstr ""
1437
1438#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1439#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[38c6114]1440#: ../src/printing.cc:1188
[673a284]1441#: n:168
1442#, c-format
1443msgid "Plan view, %s up page"
1444msgstr ""
1445
1446#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1447#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1448#. we’re looking.
[38c6114]1449#: ../src/printing.cc:1220
[673a284]1450#: n:169
1451#, c-format
1452msgid "Elevation facing %s"
1453msgstr ""
1454
[938d05e]1455#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=-90
[80481715]1456#: ../src/survexport.cc:140
[f46ceee]1457#: n:462
1458msgid "plan view (equivalent to --tilt=-90)"
1459msgstr ""
1460
[673a284]1461#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1462#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1463#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1464#. looking.
[38c6114]1465#: ../src/printing.cc:1227
[673a284]1466#: n:284
1467#, c-format
1468msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1469msgstr ""
1470
[938d05e]1471#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=0
[80481715]1472#: ../src/survexport.cc:142
[f46ceee]1473#: n:463
1474msgid "elevation view (equivalent to --tilt=0)"
1475msgstr ""
1476
[673a284]1477#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[38c6114]1478#: ../src/printing.cc:1236
[673a284]1479#: n:191
1480msgid "Extended elevation"
1481msgstr ""
1482
[e24f222]1483#: ../src/cavern.c:513
[673a284]1484#: n:172
1485msgid "Survey contains 1 survey station,"
1486msgstr ""
1487
[e24f222]1488#: ../src/cavern.c:515
[673a284]1489#: n:173
1490#, c-format
1491msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1492msgstr ""
1493
[e24f222]1494#: ../src/cavern.c:519
[673a284]1495#: n:174
1496msgid " joined by 1 leg."
1497msgstr ""
1498
[e24f222]1499#: ../src/cavern.c:521
[673a284]1500#: n:175
1501#, c-format
1502msgid " joined by %ld legs."
1503msgstr ""
1504
1505#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1506#: n:176
1507msgid "node"
[83cb2c0]1508msgstr "κόμβος"
[673a284]1509
1510#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1511#: n:177
1512msgid "nodes"
[83cb2c0]1513msgstr "κόμβοι"
[673a284]1514
1515#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
[38c6114]1516#. means there are %ld bits of survey with no connections between
1517#. them.  This message is only used if there are more than 1.
[e24f222]1518#: ../src/cavern.c:541
[673a284]1519#: n:178
1520#, c-format
1521msgid "Survey has %ld connected components."
1522msgstr ""
1523
[8377f15]1524#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1525#. allows the user to save the log to a file.
[e24f222]1526#: ../src/cavernlog.cc:600
[8377f15]1527#: n:446
[9cd0657]1528msgid "&Save Log"
1529msgstr "&Αποθήκευση καταγραφής"
[8377f15]1530
[673a284]1531#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1532#. causes the survey data to be reprocessed.
[e24f222]1533#: ../src/cavernlog.cc:604
[673a284]1534#: n:184
[9cd0657]1535msgid "&Reprocess"
[673a284]1536msgstr ""
1537
[f15c53d9]1538#: ../src/cmdline.c:241
1539#: ../src/cmdline.c:260
[673a284]1540#: n:185
1541#, c-format
1542msgid "numeric argument “%s” out of range"
1543msgstr ""
1544
[f15c53d9]1545#: ../src/cmdline.c:243
[673a284]1546#: n:186
1547#, c-format
1548msgid "argument “%s” not an integer"
1549msgstr ""
1550
[f15c53d9]1551#: ../src/cmdline.c:262
[673a284]1552#: n:187
1553#, c-format
1554msgid "argument “%s” not a number"
1555msgstr ""
1556
[e24f222]1557#: ../src/commands.c:2964
[80481715]1558#: ../src/datain.c:631
1559#: ../src/datain.c:639
1560#: ../src/datain.c:1704
1561#: ../src/datain.c:1937
1562#: ../src/datain.c:4354
[9abbebf]1563#: n:497
1564#, c-format
1565msgid "Expecting “%s”"
[673a284]1566msgstr ""
1567
[e24f222]1568#: ../src/commands.c:2896
[80481715]1569#: ../src/datain.c:930
1570#: ../src/datain.c:1614
1571#: ../src/datain.c:1972
1572#: ../src/datain.c:2094
1573#: ../src/datain.c:2234
1574#: ../src/datain.c:2266
1575#: ../src/datain.c:2621
[9abbebf]1576#: n:103
1577#, c-format
1578msgid "Expecting “%s” or “%s”"
[673a284]1579msgstr ""
1580
[80481715]1581#: ../src/commands.c:1384
1582#: ../src/commands.c:2056
1583#: ../src/datain.c:1571
1584#: ../src/datain.c:1994
1585#: ../src/datain.c:2017
1586#: ../src/datain.c:4397
[9abbebf]1587#: n:188
1588#, c-format
1589msgid "Expecting “%s”, “%s”, or “%s”"
1590msgstr ""
1591
[80481715]1592#: ../src/commands.c:1388
1593#: ../src/datain.c:2044
1594#: ../src/datain.c:2071
[9abbebf]1595#: n:189
1596#, c-format
1597msgid "Expecting “%s”, “%s”, “%s”, or “%s”"
[dcd60d8]1598msgstr ""
1599
[1445470]1600#. TRANSLATORS: Quadrant bearings have the format e.g. S34E or N65.5W.
1601#. They're enabled by `*units bearing quadrants` and supported in
1602#. Walls format data.
1603#: ../src/readval.c:712
1604#: ../src/readval.c:720
1605#: ../src/readval.c:728
1606#: ../src/readval.c:736
[ef1d818]1607#: n:483
1608#, c-format
1609msgid "Expecting quadrant bearing, found “%s”"
1610msgstr ""
1611
[de515e0]1612#. TRANSLATORS: The first %s is replaced by a station name,
1613#. the second %s by "entrance" or "export".
[80481715]1614#: ../src/listpos.c:95
1615#: ../src/listpos.c:103
[673a284]1616#: n:190
1617#, c-format
[de515e0]1618msgid "Station “%s” referred to by *%s but never used"
[673a284]1619msgstr ""
1620
[9abbebf]1621#. TRANSLATORS: %s is replaced with e.g. BEGIN or .BOOK or #[
[80481715]1622#: ../src/commands.c:1063
1623#: ../src/datain.c:2317
1624#: ../src/datain.c:2462
1625#: ../src/datain.c:3201
[673a284]1626#: n:192
[9abbebf]1627#, c-format
1628msgid "No matching %s"
[673a284]1629msgstr ""
1630
1631#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1632#. same <survey> if it’s given at all
[80481715]1633#: ../src/commands.c:1103
[673a284]1634#: n:193
1635msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
1636msgstr ""
1637
1638#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1639#. END command omits it, e.g.:
1640#.
1641#. *begin entrance
1642#. 1 2 10.00 178 -01
1643#. *end     <--[Message given here]
[80481715]1644#: ../src/commands.c:1112
[673a284]1645#: n:194
1646msgid "Survey name omitted from END"
1647msgstr ""
1648
[47dc9c2]1649#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the
1650#. “,”s (or at least the columns) are in the same place
[38c6114]1651#: ../src/pos.cc:98
[673a284]1652#: n:195
1653msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
[83cb2c0]1654msgstr "( Ανατολικά, Βόρεια, Υψόμετρο )"
[673a284]1655
1656#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[9abbebf]1657#: ../src/aboutdlg.cc:172
[673a284]1658#: n:196
1659#, c-format
1660msgid "Display Depth: %d bpp"
1661msgstr ""
1662
1663#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[9abbebf]1664#: ../src/aboutdlg.cc:174
[673a284]1665#: n:197
1666msgid " (colour)"
1667msgstr ""
1668
[e24f222]1669#: ../src/commands.c:2865
1670#: ../src/commands.c:2927
1671#: ../src/commands.c:2970
1672#: ../src/commands.c:2986
1673#: ../src/commands.c:3011
1674#: ../src/commands.c:3022
1675#: ../src/readval.c:941
1676#: ../src/readval.c:949
1677#: ../src/readval.c:955
[673a284]1678#: n:198
1679#, c-format
1680msgid "Expecting date, found “%s”"
1681msgstr ""
1682
1683#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1684#.
1685#. "this" has been added to English translation
[38c6114]1686#: ../src/aven.cc:70
[9abbebf]1687#: ../src/diffpos.c:56
1688#: ../src/dump3d.c:48
[38c6114]1689#: ../src/extend.c:486
[80481715]1690#: ../src/survexport.cc:132
[673a284]1691#: n:199
1692msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1693msgstr ""
1694
1695#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[38c6114]1696#: ../src/aven.cc:72
[673a284]1697#: n:119
1698msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1699msgstr ""
1700
1701#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[80481715]1702#: ../src/cavern.c:115
[673a284]1703#: n:162
1704msgid "set location for output files"
1705msgstr ""
1706
1707#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[80481715]1708#: ../src/cavern.c:117
[673a284]1709#: n:163
[d8255de]1710msgid "fewer messages (-qq for even fewer)"
[673a284]1711msgstr ""
1712
1713#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[80481715]1714#: ../src/cavern.c:119
[673a284]1715#: n:164
1716msgid "do not create .err file"
1717msgstr ""
1718
1719#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[80481715]1720#: ../src/cavern.c:121
[673a284]1721#: n:165
1722msgid "turn warnings into errors"
1723msgstr ""
1724
1725#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[80481715]1726#: ../src/cavern.c:123
[673a284]1727#: n:170
1728msgid "log output to .log file"
1729msgstr ""
1730
1731#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[80481715]1732#: ../src/cavern.c:125
[673a284]1733#: n:171
1734msgid "specify the 3d file format version to output"
1735msgstr ""
1736
[fce42be]1737#. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option
[38c6114]1738#: ../src/extend.c:488
[fce42be]1739#: n:90
1740msgid ".espec file to control extending"
1741msgstr ""
1742
[1445470]1743#. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option.  When
1744#. generating an extended elevation, the survey gets broken (disconnected)
1745#. when there's a loop, and the station we break at appears twice in the
1746#. output.  This option adds a leg between copies of a station, flagged as
1747#. "surface" (so they can be toggled on off, and appear as dotted lines in
1748#. aven).
1749#: ../src/extend.c:496
[fce42be]1750#: n:91
1751msgid "show breaks with surface survey legs in output"
1752msgstr ""
1753
[673a284]1754#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1755#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1756#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1757#. every "2 feet").
[80481715]1758#: ../src/commands.c:1937
[673a284]1759#: n:200
1760msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1761msgstr ""
1762
[c877171]1763#: ../src/model.cc:392
[673a284]1764#: n:202
1765#, c-format
1766msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1767msgstr ""
1768
[fb08ce4]1769#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1770#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1771#. direction the viewer is "facing" in.
1772#.
1773#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1774#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1775#. make room. */
[80481715]1776#: ../src/gfxcore.cc:796
1777#: ../src/gfxcore.cc:2120
[673a284]1778#: n:203
[83cb2c0]1779#, fuzzy
[673a284]1780msgid "Facing"
[83cb2c0]1781msgstr "Στραμμένη"
[673a284]1782
1783#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[9abbebf]1784#: ../src/aboutdlg.cc:60
[673a284]1785#: n:205
1786#, c-format
1787msgid "About %s"
1788msgstr "Σχετικά %s"
1789
[51755e1]1790#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1791#. grid of height values).
[e24f222]1792#: ../src/mainfrm.cc:1468
[51755e1]1793#: n:451
1794msgid "Select a terrain file to view"
1795msgstr ""
1796
[e24f222]1797#: ../src/mainfrm.cc:1498
[9abbebf]1798#: n:496
1799msgid "Select a geodata file to overlay"
1800msgstr ""
1801
[e24f222]1802#: ../src/mainfrm.cc:1462
[51755e1]1803#: n:452
1804msgid "Terrain files"
1805msgstr ""
1806
[e24f222]1807#: ../src/mainfrm.cc:1494
[9abbebf]1808#: n:495
1809msgid "Geodata files"
1810msgstr ""
1811
[7685ae3]1812#. TRANSLATORS: Aven shows a circle of terrain covering the area
1813#. of the survey plus a bit, but the terrain data file didn't
1814#. contain any data inside that circle.
[80481715]1815#: ../src/gfxcore.cc:3175
[7685ae3]1816#: n:161
1817msgid "No terrain data near area of survey"
1818msgstr ""
1819
[673a284]1820#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1821#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1822#. language would use.
1823#.
1824#. File->Open dialog:
[e24f222]1825#: ../src/mainfrm.cc:1439
[673a284]1826#: n:206
1827msgid "Select a survey file to view"
1828msgstr ""
1829
[a7d4233]1830#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1831#. file extension, so neither should be translated.
[38c6114]1832#: ../src/export.cc:64
[e24f222]1833#: ../src/mainfrm.cc:1400
1834#: ../src/mainfrm.cc:1603
[673a284]1835#: n:207
1836msgid "Survex 3d files"
1837msgstr "Survex 3d αρχεία"
1838
[e24f222]1839#: ../src/mainfrm.cc:1431
1840#: ../src/mainfrm.cc:1463
1841#: ../src/mainfrm.cc:1495
1842#: ../src/mainfrm.cc:2037
[38c6114]1843#: ../src/printing.cc:644
[673a284]1844#: n:208
1845msgid "All files"
1846msgstr "Όλα τα αρχεία"
1847
1848#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1849#. list of questions - it should be translated to the
1850#. terminology that cavers using the language would use.
[e24f222]1851#: ../src/mainfrm.cc:1397
[673a284]1852#: n:229
1853msgid "All survey files"
1854msgstr ""
1855
[a7d4233]1856#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1857#. file extension, so neither should be translated.
[e24f222]1858#: ../src/mainfrm.cc:1403
[673a284]1859#: n:329
1860msgid "Survex svx files"
1861msgstr "Survex svx αρχεία"
1862
1863#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1864#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1865#: ../src/mainfrm.cc:1411
[673a284]1866#: n:330
[ae916a61]1867msgid "Compass MAK files"
1868msgstr "Compass MAK αρχεία"
1869
1870#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1871#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1872#: ../src/mainfrm.cc:1415
[ae916a61]1873#: n:490
1874msgid "Compass DAT files"
1875msgstr "Compass DAT αρχεία"
[673a284]1876
[bf3acff]1877#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1878#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1879#: ../src/mainfrm.cc:1419
[bf3acff]1880#: n:491
1881msgid "Compass CLP files"
1882msgstr "Compass CLP αρχεία"
1883
[9abbebf]1884#. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave
1885#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1886#: ../src/mainfrm.cc:1423
[9abbebf]1887#: n:504
1888msgid "Walls project files"
1889msgstr ""
1890
1891#. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave
1892#. surveying package, so should not be translated
[e24f222]1893#: ../src/mainfrm.cc:1427
[9abbebf]1894#: n:505
1895msgid "Walls survey data files"
1896msgstr ""
1897
[38c6114]1898#: ../src/export.cc:67
[47dc9c2]1899#: n:101
1900msgid "CSV files"
1901msgstr "CSV αρχεία"
1902
[38c6114]1903#: ../src/export.cc:70
[673a284]1904#: n:411
1905msgid "DXF files"
1906msgstr "DXF αρχεία"
1907
[38c6114]1908#: ../src/export.cc:73
[673a284]1909#: n:412
1910msgid "EPS files"
1911msgstr "EPS αρχεία"
1912
[38c6114]1913#: ../src/export.cc:76
[673a284]1914#: n:413
1915msgid "GPX files"
1916msgstr "GPX αρχεία"
1917
[a7d4233]1918#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1919#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1920#. mechanism.
[38c6114]1921#: ../src/export.cc:82
[673a284]1922#: n:414
1923msgid "HPGL for plotters"
1924msgstr ""
1925
[38c6114]1926#: ../src/export.cc:88
[673a284]1927#: n:444
1928msgid "KML files"
1929msgstr "KML αρχεία"
1930
[a7d4233]1931#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1932#. so should not be translated:
[d84d9e5]1933#. https://www.fountainware.com/compass/
[38c6114]1934#: ../src/export.cc:94
[673a284]1935#: n:415
1936msgid "Compass PLT for use with Carto"
1937msgstr ""
1938
[13ebaa9]1939#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a
1940#. file extension, so neither should be translated.
[38c6114]1941#: ../src/export.cc:99
[13ebaa9]1942#: n:166
1943msgid "Survex pos files"
1944msgstr ""
1945
[38c6114]1946#: ../src/export.cc:102
[673a284]1947#: n:417
1948msgid "SVG files"
1949msgstr "SVG αρχεία"
1950
[38c6114]1951#: ../src/export.cc:85
[31f1db0]1952#: n:445
1953msgid "JSON files"
[498a7c1]1954msgstr "JSON αρχεία"
[31f1db0]1955
[85f7905]1956#: ../src/export.cc:105
[38c6114]1957#: ../src/printing.cc:376
[85f7905]1958#: n:523
1959msgid "Shapefiles (lines)"
1960msgstr ""
1961
1962#: ../src/export.cc:108
[38c6114]1963#: ../src/printing.cc:377
[85f7905]1964#: n:524
1965msgid "Shapefiles (points)"
1966msgstr ""
1967
[8377f15]1968#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
[e24f222]1969#: ../src/cavernlog.cc:652
[8377f15]1970#: n:447
1971msgid "Log files"
1972msgstr ""
1973
[673a284]1974#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1975#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1976#. language would use.
1977#.
1978#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[9abbebf]1979#: ../src/aboutdlg.cc:88
[673a284]1980#: n:209
1981msgid "Survey visualisation tool"
1982msgstr ""
1983
[a7d4233]1984#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1985#. some languages here:
[18ac2c5]1986#. https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[9abbebf]1987#: ../src/aboutdlg.cc:102
[673a284]1988#: n:219
1989msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
[03e1a95]1990msgstr "Το παρόν πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό: μπορείτε να το αναδιανείμετε ή/και να το τροποποιήσετε υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU, όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού είτε με την έκδοση 2 της Άδειας είτε (κατ' επιλογήν) με οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση."
[673a284]1991
1992#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[9abbebf]1993#: ../src/diffpos.c:264
[673a284]1994#: n:218
1995msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
[83cb2c0]1996msgstr "ΑΡΧΕΊΟ1 ΑΡΧΕΊΟ2 [ΚΑΤΏΦΛΙ]"
[673a284]1997
1998#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[9abbebf]1999#: ../src/diffpos.c:266
[673a284]2000#: n:255
2001#, c-format
2002msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
2003msgstr ""
2004
2005#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[38c6114]2006#: ../src/extend.c:559
[673a284]2007#: n:267
[1a6692f]2008msgid "INPUT_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
[673a284]2009msgstr ""
2010
2011#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[38c6114]2012#: ../src/sorterr.c:124
[673a284]2013#: n:268
2014msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
2015msgstr ""
2016
2017#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
2018#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
2019#. language would use.
2020#.
2021#. Part of aven --help
[80481715]2022#: ../src/aven.cc:170
2023#: ../src/aven.cc:215
[673a284]2024#: n:269
2025msgid "[SURVEY_FILE]"
2026msgstr ""
2027
[4475662]2028#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
2029#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
2030#. language would use.
2031#.
2032#. Part of cavern --help
[e24f222]2033#: ../src/cavern.c:227
[4475662]2034#: n:507
2035msgid "[SURVEY_DATA_FILE]"
2036msgstr ""
2037
[673a284]2038#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]2039#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[80481715]2040#: ../src/gfxcore.cc:1164
[673a284]2041#: n:221
2042msgid "Undated"
[83cb2c0]2043msgstr "αχρονολόγητος"
[673a284]2044
2045#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]2046#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
2047#. this fairly short.
[80481715]2048#: ../src/gfxcore.cc:1189
[673a284]2049#: n:290
2050msgid "Not in loop"
2051msgstr ""
2052
2053#. TRANSLATORS: error from:
2054#.
2055#. *data normal newline from to tape compass clino
[80481715]2056#: ../src/commands.c:1778
[673a284]2057#: n:222
2058msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
2059msgstr ""
2060
2061#. TRANSLATORS: error from:
2062#.
2063#. *data normal from to tape compass clino newline
[80481715]2064#: ../src/commands.c:1819
[673a284]2065#: n:223
2066msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
2067msgstr ""
2068
2069#. TRANSLATORS: Error given by something like:
2070#.
2071#. *data normal station tape compass clino
2072#.
2073#. ("station" signifies interleaved data).
[80481715]2074#: ../src/commands.c:1842
[673a284]2075#: n:224
2076msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
2077msgstr ""
2078
2079#. TRANSLATORS: caused by e.g.
2080#.
2081#. *data diving station newline depth tape compass
2082#.
2083#. ("depth" needs to occur before "newline").
[80481715]2084#: ../src/commands.c:1718
[673a284]2085#: n:225
2086#, c-format
2087msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
2088msgstr ""
2089
2090#. TRANSLATORS: e.g.
2091#.
2092#. *data normal from to tape newline compass clino
[80481715]2093#: ../src/commands.c:1769
[673a284]2094#: n:226
2095msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
2096msgstr ""
2097
[a7d4233]2098#. TRANSLATORS: e.g.
2099#.
2100#. *calibrate tape compass 1 1
[80481715]2101#: ../src/commands.c:1987
[673a284]2102#: n:227
2103msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
2104msgstr ""
2105
[80481715]2106#: ../src/commands.c:855
2107#: ../src/commands.c:867
[673a284]2108#: n:397
2109msgid "Bad *alias command"
2110msgstr ""
2111
2112#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
2113#. currently)
[9abbebf]2114#: ../src/log.cc:30
[673a284]2115#: n:228
2116#, c-format
2117msgid "%s Error Log"
2118msgstr ""
2119
2120#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
2121#. dialog
[38c6114]2122#: ../src/printing.cc:586
[673a284]2123#: n:230
[7f928d3]2124msgid "&Export..."
2125msgstr "&Εξαγωγή..."
[673a284]2126
2127#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
[9e8ff8e]2128#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation.
2129#. Please don't translate "Space" - that's the shortcut key to use which
2130#. wxWidgets needs to parse and it should then handle translating.
[80481715]2131#: ../src/mainfrm.cc:791
[673a284]2132#: n:231
2133msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
2134msgstr ""
2135
[80481715]2136#: ../src/mainfrm.cc:793
[673a284]2137#: n:234
[8ff38a3]2138msgid "&Reverse Direction\tR"
2139msgstr "&Αντίστροφη κατεύθυνση\tR"
[673a284]2140
2141#. TRANSLATORS: View *looking* North
[80481715]2142#: ../src/gfxcore.cc:4393
2143#: ../src/mainfrm.cc:796
[673a284]2144#: n:240
[5055c80]2145msgid "View &North\tN"
[673a284]2146msgstr ""
2147
2148#. TRANSLATORS: View *looking* East
[80481715]2149#: ../src/gfxcore.cc:4395
2150#: ../src/mainfrm.cc:797
[673a284]2151#: n:241
[5055c80]2152msgid "View &East\tE"
[673a284]2153msgstr ""
2154
2155#. TRANSLATORS: View *looking* South
[80481715]2156#: ../src/gfxcore.cc:4397
2157#: ../src/mainfrm.cc:798
[673a284]2158#: n:242
[5055c80]2159msgid "View &South\tS"
[673a284]2160msgstr ""
2161
2162#. TRANSLATORS: View *looking* West
[80481715]2163#: ../src/gfxcore.cc:4399
2164#: ../src/mainfrm.cc:799
[673a284]2165#: n:243
[5055c80]2166msgid "View &West\tW"
[673a284]2167msgstr ""
2168
[80481715]2169#: ../src/gfxcore.cc:4419
2170#: ../src/mainfrm.cc:801
[673a284]2171#: n:248
[5055c80]2172msgid "&Plan View\tP"
[673a284]2173msgstr ""
2174
[80481715]2175#: ../src/gfxcore.cc:4420
2176#: ../src/mainfrm.cc:802
[673a284]2177#: n:249
[a0e2f1e]2178msgid "E&levation\tL"
[673a284]2179msgstr ""
2180
[80481715]2181#: ../src/mainfrm.cc:804
[673a284]2182#: n:254
[5055c80]2183msgid "Restore De&fault View\tDelete"
[673a284]2184msgstr ""
2185
2186#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
2187#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
2188#. the "what to print/export" dialog.
[c877171]2189#: ../src/printing.cc:364
[673a284]2190#: n:283
2191msgid "View"
[83cb2c0]2192msgstr "Όψη"
[673a284]2193
2194#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
2195#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
2196#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
2197#. mind!
[c877171]2198#: ../src/printing.cc:369
[673a284]2199#: n:256
2200msgid "Elements"
[ba2e4a5]2201msgstr "Στοιχεία"
[673a284]2202
[c877171]2203#: ../src/printing.cc:374
[31f1db0]2204#: n:410
2205msgid "Export format"
2206msgstr ""
2207
[38c6114]2208#: ../src/printing.cc:439
2209#: ../src/printing.cc:847
[673a284]2210#: n:257
2211#, c-format
2212msgid "%d pages (%dx%d)"
2213msgstr ""
2214
2215#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
2216#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
2217#. the plot on a single page", but we need something shorter
[38c6114]2218#: ../src/printing.cc:411
[673a284]2219#: n:258
2220msgid "One page"
[83cb2c0]2221msgstr "Μία σελίδα"
[673a284]2222
[80481715]2223#: ../src/mainfrm.cc:156
[38c6114]2224#: ../src/printing.cc:446
[673a284]2225#: n:259
2226msgid "Bearing"
[83cb2c0]2227msgstr "Αζιμούθιο"
[673a284]2228
[1445470]2229#. TRANSLATORS: Used in survexport --help output.  The --bearing option
2230#. accepts any of these ways of specifying how much to rotate the
2231#. survey about a vertical axis.  These example input values should not
2232#. be translated.
2233#: ../src/survexport.cc:145
[f46ceee]2234#: n:460
2235msgid "bearing (90, 90d, 100g all mean 90°)"
2236msgstr ""
2237
[9abbebf]2238#: ../src/pos.cc:90
[47dc9c2]2239#: n:100
2240msgid "Station Name"
2241msgstr ""
2242
[38c6114]2243#: ../src/printing.cc:496
[673a284]2244#: n:260
2245msgid "Station Names"
2246msgstr ""
2247
[c3bd62a]2248#. TRANSLATORS: Label for a checkbox in the print/export dialog.
2249#: ../src/printing.cc:500
2250#: n:537
2251msgid "Anonymous stations"
2252msgstr ""
2253
2254#. TRANSLATORS: Option description in `survexport --help` output.
2255#: ../src/survexport.cc:149
2256#: n:538
2257msgid "anonymous stations"
2258msgstr ""
2259
[80481715]2260#: ../src/survexport.cc:147
[f46ceee]2261#: n:475
[47dc9c2]2262msgid "station labels"
[f46ceee]2263msgstr ""
2264
[38c6114]2265#: ../src/printing.cc:492
[673a284]2266#: n:261
2267msgid "Crosses"
[83cb2c0]2268msgstr "Σταυροί"
[673a284]2269
[80481715]2270#: ../src/survexport.cc:146
[f46ceee]2271#: n:474
[47dc9c2]2272#, fuzzy
2273msgid "station markers"
[0720ecc]2274msgstr "σταυροί"
[f46ceee]2275
[673a284]2276#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2277#. "survey stations".
[38c6114]2278#: ../src/printing.cc:478
[673a284]2279#: n:262
2280msgid "Underground Survey Legs"
2281msgstr ""
2282
[80481715]2283#: ../src/survexport.cc:143
[f46ceee]2284#: n:476
2285msgid "underground survey legs"
2286msgstr ""
2287
[38c6114]2288#: ../src/printing.cc:512
[673a284]2289#: n:393
2290msgid "Cross-sections"
2291msgstr ""
2292
[80481715]2293#: ../src/survexport.cc:151
[f46ceee]2294#: n:469
2295msgid "cross-sections"
2296msgstr ""
2297
[38c6114]2298#: ../src/printing.cc:517
[673a284]2299#: n:394
2300msgid "Walls"
2301msgstr ""
2302
[80481715]2303#: ../src/survexport.cc:152
[f46ceee]2304#: n:470
2305msgid "walls"
2306msgstr ""
2307
[c6a54a8]2308#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
2309#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
2310#. containing polygons for the inside of cave passages).
[38c6114]2311#: ../src/printing.cc:524
[673a284]2312#: n:395
2313msgid "Passages"
2314msgstr ""
2315
[80481715]2316#: ../src/survexport.cc:153
[f46ceee]2317#: n:471
2318msgid "passages"
2319msgstr ""
2320
[38c6114]2321#: ../src/printing.cc:528
[673a284]2322#: n:421
2323msgid "Origin in centre"
2324msgstr ""
2325
[80481715]2326#: ../src/survexport.cc:154
[f46ceee]2327#: n:472
2328msgid "origin in centre"
2329msgstr ""
2330
[38c6114]2331#: ../src/printing.cc:532
[673a284]2332#: n:422
2333msgid "Full coordinates"
2334msgstr ""
2335
[80481715]2336#: ../src/survexport.cc:155
[f46ceee]2337#: n:473
2338msgid "full coordinates"
2339msgstr ""
2340
[38c6114]2341#: ../src/printing.cc:536
[32a040e]2342#: n:477
2343msgid "Clamp to ground"
[c7b70f1]2344msgstr "Ακινητοποίηση στο έδαφος"
[32a040e]2345
[80481715]2346#: ../src/survexport.cc:156
[32a040e]2347#: n:478
2348msgid "clamp to ground"
[c7b70f1]2349msgstr "ακινητοποίηση στο έδαφος"
[32a040e]2350
[673a284]2351#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[38c6114]2352#: ../src/printing.cc:456
[673a284]2353#: n:263
2354msgid "Tilt angle"
2355msgstr ""
2356
[1445470]2357#. TRANSLATORS: Used in survexport --help output.  The --tilt option
2358#. accepts any of these ways of specifying how much to rotate the
2359#. survey about a horizontol axis.  These example input values should
2360#. not be translated.
2361#: ../src/survexport.cc:151
[f46ceee]2362#: n:461
2363msgid "tilt (45, 45d, 50g, 100% all mean 45°)"
2364msgstr ""
2365
[673a284]2366#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
2367#. around each page
[38c6114]2368#: ../src/printing.cc:544
[673a284]2369#: n:264
2370msgid "Page Borders"
2371msgstr ""
2372
2373#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
2374#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
2375#. angles, etc
[38c6114]2376#: ../src/printing.cc:555
[673a284]2377#: n:265
2378msgid "Legend"
[83cb2c0]2379msgstr "Λεζάντα"
[673a284]2380
2381#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
2382#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[38c6114]2383#: ../src/printing.cc:550
[673a284]2384#: n:266
2385msgid "Blank Pages"
2386msgstr ""
2387
2388#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[80481715]2389#: ../src/mainfrm.cc:821
[673a284]2390#: n:270
2391msgid "Station &Names\tCtrl+N"
2392msgstr ""
2393
2394#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[80481715]2395#: ../src/mainfrm.cc:823
[673a284]2396#: n:346
2397msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
2398msgstr ""
2399
[35d5206]2400#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[80481715]2401#: ../src/mainfrm.cc:825
[35d5206]2402#: n:449
2403msgid "Terr&ain"
2404msgstr ""
2405
[80481715]2406#: ../src/mainfrm.cc:826
[673a284]2407#: n:271
2408msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[83cb2c0]2409msgstr "&Σταυροί\tCtrl+X"
[673a284]2410
[80481715]2411#: ../src/mainfrm.cc:827
[673a284]2412#: n:297
2413msgid "&Grid\tCtrl+G"
2414msgstr "&Πλέγμα\tCtrl+G"
2415
[80481715]2416#: ../src/mainfrm.cc:828
[673a284]2417#: n:318
2418msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2419msgstr ""
2420
2421#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2422#. "survey stations".
[80481715]2423#: ../src/mainfrm.cc:832
[673a284]2424#: n:272
2425msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2426msgstr ""
2427
2428#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2429#. "survey stations".
[80481715]2430#: ../src/mainfrm.cc:835
[673a284]2431#: n:291
2432msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2433msgstr ""
2434
[80481715]2435#: ../src/survexport.cc:144
[f46ceee]2436#: n:464
2437msgid "surface survey legs"
2438msgstr ""
2439
[80481715]2440#: ../src/mainfrm.cc:860
[673a284]2441#: n:273
2442msgid "&Overlapping Names"
2443msgstr ""
2444
[80481715]2445#: ../src/mainfrm.cc:873
[35d5206]2446#: n:450
2447msgid "Co&lour by"
[5f69a50]2448msgstr ""
2449
[80481715]2450#: ../src/mainfrm.cc:876
[673a284]2451#: n:294
2452msgid "Highlight &Entrances"
2453msgstr ""
2454
[80481715]2455#: ../src/mainfrm.cc:877
[673a284]2456#: n:295
2457msgid "Highlight &Fixed Points"
2458msgstr ""
2459
[80481715]2460#: ../src/mainfrm.cc:878
[673a284]2461#: n:296
2462msgid "Highlight E&xported Points"
2463msgstr ""
2464
[38c6114]2465#: ../src/printing.cc:500
[673a284]2466#: n:418
2467msgid "Entrances"
2468msgstr ""
2469
[80481715]2470#: ../src/survexport.cc:148
[f46ceee]2471#: n:466
2472msgid "entrances"
2473msgstr ""
2474
[38c6114]2475#: ../src/printing.cc:504
[673a284]2476#: n:419
2477msgid "Fixed Points"
2478msgstr ""
2479
[80481715]2480#: ../src/survexport.cc:149
[f46ceee]2481#: n:467
2482msgid "fixed points"
2483msgstr ""
2484
[38c6114]2485#: ../src/printing.cc:508
[673a284]2486#: n:420
2487msgid "Exported Stations"
2488msgstr ""
2489
[80481715]2490#: ../src/survexport.cc:150
[f46ceee]2491#: n:468
2492msgid "exported stations"
2493msgstr ""
2494
[80481715]2495#: ../src/mainfrm.cc:887
[673a284]2496#: n:237
2497msgid "&Perspective"
2498msgstr ""
2499
[80481715]2500#: ../src/mainfrm.cc:889
[673a284]2501#: n:238
2502msgid "Textured &Walls"
2503msgstr ""
2504
2505#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2506#. using that term instead if it gives a better translation which most
2507#. users will understand.
[80481715]2508#: ../src/mainfrm.cc:893
[673a284]2509#: n:239
2510msgid "Fade Distant Ob&jects"
2511msgstr ""
2512
2513#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2514#. "survey stations".
[80481715]2515#: ../src/mainfrm.cc:896
[673a284]2516#: n:298
2517msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2518msgstr ""
2519
[80481715]2520#: ../src/mainfrm.cc:902
2521#: ../src/mainfrm.cc:909
[673a284]2522#: n:356
2523msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2524msgstr ""
2525
[80481715]2526#: ../src/gfxcore.cc:4463
2527#: ../src/mainfrm.cc:863
[35d5206]2528#: n:292
2529msgid "Colour by &Depth"
2530msgstr ""
2531
[80481715]2532#: ../src/gfxcore.cc:4464
2533#: ../src/mainfrm.cc:864
[35d5206]2534#: n:293
2535msgid "Colour by D&ate"
2536msgstr ""
2537
[80481715]2538#: ../src/gfxcore.cc:4465
2539#: ../src/mainfrm.cc:865
[35d5206]2540#: n:289
2541msgid "Colour by &Error"
2542msgstr ""
2543
[80481715]2544#: ../src/gfxcore.cc:4466
2545#: ../src/mainfrm.cc:866
[72fac59]2546#: n:480
2547msgid "Colour by &Horizontal Error"
2548msgstr ""
2549
[80481715]2550#: ../src/gfxcore.cc:4467
2551#: ../src/mainfrm.cc:867
[72fac59]2552#: n:481
2553msgid "Colour by &Vertical Error"
2554msgstr ""
2555
[80481715]2556#: ../src/gfxcore.cc:4468
2557#: ../src/mainfrm.cc:868
[35d5206]2558#: n:85
2559msgid "Colour by &Gradient"
2560msgstr ""
2561
[80481715]2562#: ../src/gfxcore.cc:4469
2563#: ../src/mainfrm.cc:869
[35d5206]2564#: n:82
2565msgid "Colour by &Length"
2566msgstr ""
2567
[80481715]2568#: ../src/gfxcore.cc:4470
2569#: ../src/mainfrm.cc:870
[35d5206]2570#: n:448
2571msgid "Colour by &Survey"
2572msgstr ""
2573
[1445470]2574#. TRANSLATORS: Menu item in Aven.  Selects colouring survey legs by
2575#. the survey style ("normal", diving, "nosurvey", etc).
2576#: ../src/gfxcore.cc:4474
2577#: ../src/mainfrm.cc:883
[938d05e]2578#: n:482
2579msgid "Colour by St&yle"
2580msgstr ""
2581
[80481715]2582#: ../src/mainfrm.cc:937
[673a284]2583#: n:274
2584msgid "&Compass"
[83cb2c0]2585msgstr "&Πυξίδα"
[673a284]2586
[80481715]2587#: ../src/mainfrm.cc:938
[673a284]2588#: n:275
2589msgid "C&linometer"
[83cb2c0]2590msgstr "&Κλινόμετρο"
[673a284]2591
2592#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2593#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[80481715]2594#: ../src/mainfrm.cc:941
[673a284]2595#: n:276
2596msgid "Colour &Key"
2597msgstr ""
2598
[80481715]2599#: ../src/mainfrm.cc:942
[673a284]2600#: n:277
2601msgid "&Scale Bar"
[83cb2c0]2602msgstr "&Γραμμή κλίμακας"
[673a284]2603
[80481715]2604#: ../src/mainfrm.cc:918
[673a284]2605#: n:280
2606msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2607msgstr ""
2608
[9e8ff8e]2609#. TRANSLATORS: Please don't translate "Escape" - that's the shortcut key
2610#. to use which wxWidgets needs to parse and it should then handle
2611#. translating.
[80481715]2612#: ../src/mainfrm.cc:885
2613#: ../src/mainfrm.cc:927
2614#: ../src/mainfrm.cc:933
[673a284]2615#: n:281
2616msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2617msgstr ""
2618
[80481715]2619#: ../src/mainfrm.cc:943
[673a284]2620#: n:299
2621msgid "&Indicators"
2622msgstr ""
2623
[f15c53d9]2624#: ../src/z_getopt.c:716
[673a284]2625#: n:300
2626#, c-format
2627msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2628msgstr ""
2629
[f15c53d9]2630#: ../src/z_getopt.c:766
[673a284]2631#: n:302
2632#, c-format
2633msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
2634msgstr ""
2635
[f15c53d9]2636#: ../src/z_getopt.c:753
[673a284]2637#: n:303
2638#, c-format
2639msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
2640msgstr ""
2641
[f15c53d9]2642#: ../src/z_getopt.c:814
[673a284]2643#: n:305
2644#, c-format
2645msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[ba2e4a5]2646msgstr "%s: η επιλογή «%s» απαιτεί ένα όρισμα\n"
[673a284]2647
[f15c53d9]2648#: ../src/z_getopt.c:1186
[673a284]2649#: n:306
2650#, c-format
2651msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[83cb2c0]2652msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
[673a284]2653
[f15c53d9]2654#: ../src/z_getopt.c:855
[673a284]2655#: n:307
2656#, c-format
2657msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2658msgstr ""
2659
[f15c53d9]2660#: ../src/z_getopt.c:866
[673a284]2661#: n:308
2662#, c-format
2663msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2664msgstr ""
2665
[f15c53d9]2666#: ../src/z_getopt.c:927
[673a284]2667#: n:310
2668#, c-format
2669msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[83cb2c0]2670msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή -- %c\n"
[673a284]2671
[80481715]2672#: ../src/mainfrm.cc:807
[673a284]2673#: n:311
2674msgid "&New Presentation"
2675msgstr ""
2676
[80481715]2677#: ../src/mainfrm.cc:808
[673a284]2678#: n:312
[7f928d3]2679msgid "&Open Presentation..."
[673a284]2680msgstr ""
2681
[80481715]2682#: ../src/mainfrm.cc:809
[673a284]2683#: n:313
2684msgid "&Save Presentation"
2685msgstr ""
2686
[80481715]2687#: ../src/mainfrm.cc:810
[673a284]2688#: n:314
[7f928d3]2689msgid "Sa&ve Presentation As..."
[673a284]2690msgstr ""
2691
2692#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[80481715]2693#: ../src/mainfrm.cc:813
[673a284]2694#: n:315
2695msgid "&Mark"
2696msgstr ""
2697
2698#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[80481715]2699#: ../src/mainfrm.cc:815
[673a284]2700#: n:316
2701msgid "Pla&y"
[83cb2c0]2702msgstr "&Αναπαραγωγή"
[673a284]2703
[80481715]2704#: ../src/mainfrm.cc:816
[673a284]2705#: n:317
[7f928d3]2706msgid "&Export as Movie..."
[673a284]2707msgstr ""
2708
[e24f222]2709#: ../src/mainfrm.cc:2114
[673a284]2710#: n:331
2711msgid "Export Movie"
2712msgstr ""
2713
[e24f222]2714#: ../src/cavernlog.cc:655
[80481715]2715#: ../src/mainfrm.cc:362
[e24f222]2716#: ../src/mainfrm.cc:1606
[673a284]2717#: n:319
2718msgid "Select an output filename"
2719msgstr ""
2720
[80481715]2721#: ../src/mainfrm.cc:359
[e24f222]2722#: ../src/mainfrm.cc:2036
[673a284]2723#: n:320
2724msgid "Aven presentations"
2725msgstr ""
2726
2727#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[e24f222]2728#: ../src/mainfrm.cc:1535
[673a284]2729#: n:321
2730msgid "Save Screenshot"
[ba2e4a5]2731msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης"
[673a284]2732
[e24f222]2733#: ../src/mainfrm.cc:2031
2734#: ../src/mainfrm.cc:2034
[673a284]2735#: n:322
2736msgid "Select a presentation to open"
2737msgstr ""
2738
[80481715]2739#: ../src/mainfrm.cc:433
[673a284]2740#: n:323
2741#, c-format
2742msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2743msgstr ""
2744
2745#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2746#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[e24f222]2747#: ../src/mainfrm.cc:1407
[673a284]2748#: n:324
2749msgid "Compass PLT files"
2750msgstr ""
2751
2752#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2753#. package, so don’t translate it.
[e24f222]2754#: ../src/mainfrm.cc:1430
[673a284]2755#: n:325
2756msgid "CMAP XYZ files"
2757msgstr ""
2758
2759#. TRANSLATORS: title of message box
[e24f222]2760#: ../src/mainfrm.cc:1642
2761#: ../src/mainfrm.cc:2009
2762#: ../src/mainfrm.cc:2025
[673a284]2763#: n:326
2764msgid "Modified Presentation"
2765msgstr ""
2766
2767#. TRANSLATORS: and the question in that box
[e24f222]2768#: ../src/mainfrm.cc:1640
2769#: ../src/mainfrm.cc:2008
2770#: ../src/mainfrm.cc:2024
[673a284]2771#: n:327
2772msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2773msgstr ""
2774
[e24f222]2775#: ../src/mainfrm.cc:2367
2776#: ../src/mainfrm.cc:2380
[673a284]2777#: n:328
2778msgid "No matches were found."
[83cb2c0]2779msgstr "Δεν βρέθηκαν αντιστοιχίες."
[673a284]2780
[80481715]2781#. TRANSLATORS: Menu item in right-click menu in survey tree.
[38c6114]2782#: ../src/aventreectrl.cc:375
2783#: ../src/aventreectrl.cc:406
[673a284]2784#: n:332
2785msgid "Find"
2786msgstr "Αναζήτηση"
2787
[80481715]2788#. TRANSLATORS: Placeholder text in aven's station search control.
2789#: ../src/mainfrm.cc:1033
[673a284]2790#: n:333
[80481715]2791msgid "Find stations"
2792msgstr ""
[673a284]2793
[80481715]2794#. TRANSLATORS: Find station tooltip when stations are found.  %d is
2795#. replaced by the number of matching stations and %s%s%s by the
2796#. pattern searched for.
[e24f222]2797#: ../src/mainfrm.cc:2357
[673a284]2798#: n:334
2799#, c-format
[80481715]2800msgid "%d stations match %s%s%s"
2801msgstr ""
2802
[e24f222]2803#. TRANSLATORS: Tooltip for aven's station search control.
2804#: ../src/mainfrm.cc:1037
2805#: ../src/mainfrm.cc:2365
[80481715]2806#: n:533
2807msgid "Station name search (substring or wildcard)"
[673a284]2808msgstr ""
2809
[1445470]2810#. TRANSLATORS: Tooltip for Z exaggeration control.  Vertical distances
2811#. in aven are scaled by this factor.
2812#: ../src/mainfrm.cc:1064
[e24f222]2813#: n:535
2814msgid "Z exaggeration factor"
2815msgstr ""
2816
[80481715]2817#: ../src/mainfrm.cc:243
[e24f222]2818#: ../src/mainfrm.cc:1729
2819#: ../src/mainfrm.cc:1805
2820#: ../src/mainfrm.cc:1857
[9abbebf]2821#: ../src/pos.cc:89
[673a284]2822#: n:335
2823msgid "Altitude"
[83cb2c0]2824msgstr "Υψόμετρο"
[673a284]2825
2826#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2827#. window
[80481715]2828#: ../src/mainfrm.cc:688
[673a284]2829#: n:336
2830msgid "You may only view one 3d file at a time."
2831msgstr ""
2832
[80481715]2833#: ../src/mainfrm.cc:944
[673a284]2834#: n:337
2835msgid "&Side Panel"
2836msgstr ""
2837
2838#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2839#. Easting)
[e24f222]2840#: ../src/mainfrm.cc:1727
2841#: ../src/mainfrm.cc:1749
2842#: ../src/mainfrm.cc:1751
2843#: ../src/mainfrm.cc:1856
[673a284]2844#: n:338
[8744a43]2845#, fuzzy, c-format
[673a284]2846msgid "%.2f E, %.2f N"
[8744a43]2847msgstr "%.2f Α, %.2f Β"
[673a284]2848
2849#. TRANSLATORS: Used in Aven:
[85dcdcd]2850#. From <stationname>: H 12.24m, Brg 234.5°
[e24f222]2851#: ../src/mainfrm.cc:1769
2852#: ../src/mainfrm.cc:1814
2853#: ../src/mainfrm.cc:1878
[673a284]2854#: n:339
2855#, c-format
2856msgid "From %s"
[83cb2c0]2857msgstr "Από %s"
[673a284]2858
2859#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[e24f222]2860#: ../src/mainfrm.cc:1891
[673a284]2861#: n:340
2862#, c-format
2863msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2864msgstr ""
2865
2866#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
[533d8e0]2867#. in Compass bearing) and "Grd" for "Gradient" (the slope angle
2868#. measured by the clino)
[e24f222]2869#: ../src/mainfrm.cc:1931
[673a284]2870#: n:341
2871#, c-format
[533d8e0]2872msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03.1f%s, Grd %s"
[673a284]2873msgstr ""
2874
[a720caa]2875#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2876#.
2877#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[80481715]2878#: ../src/gfxcore.cc:4451
2879#: ../src/gfxcore.cc:4478
2880#: ../src/mainfrm.cc:946
[673a284]2881#: n:342
2882msgid "&Metric"
2883msgstr ""
2884
2885#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
2886#.
2887#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2888#. circle.
[80481715]2889#: ../src/gfxcore.cc:4407
2890#: ../src/gfxcore.cc:4428
2891#: ../src/gfxcore.cc:4480
2892#: ../src/mainfrm.cc:947
[673a284]2893#: n:343
2894msgid "&Degrees"
2895msgstr ""
2896
2897#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
2898#.
2899#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2900#. degrees = 50 grad).
[80481715]2901#: ../src/gfxcore.cc:4433
2902#: ../src/mainfrm.cc:948
[673a284]2903#: n:430
2904msgid "&Percent"
2905msgstr ""
2906
2907#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2908#. used e.g.  "5km".
2909#.
2910#. If there should be a space between the number and this, include
2911#. one in the translation.
[80481715]2912#: ../src/gfxcore.cc:1355
[38c6114]2913#: ../src/printing.cc:1285
[673a284]2914#: n:423
2915msgid "km"
[ba2e4a5]2916msgstr "χλμ"
[673a284]2917
2918#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2919#. e.g. "10m".
2920#.
2921#. If there should be a space between the number and this, include
2922#. one in the translation.
[80481715]2923#: ../src/commands.c:491
2924#: ../src/gfxcore.cc:1124
2925#: ../src/gfxcore.cc:1216
2926#: ../src/gfxcore.cc:1362
[e24f222]2927#: ../src/mainfrm.cc:1718
2928#: ../src/mainfrm.cc:1780
2929#: ../src/mainfrm.cc:1800
2930#: ../src/mainfrm.cc:1849
2931#: ../src/mainfrm.cc:1882
[38c6114]2932#: ../src/printing.cc:1287
[673a284]2933#: n:424
2934msgid "m"
[ba2e4a5]2935msgstr "m"
[673a284]2936
2937#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2938#. used e.g.  "50cm".
2939#.
2940#. If there should be a space between the number and this, include
2941#. one in the translation.
[80481715]2942#: ../src/gfxcore.cc:1370
[38c6114]2943#: ../src/printing.cc:1290
[673a284]2944#: n:425
2945msgid "cm"
[ba2e4a5]2946msgstr "cm"
[673a284]2947
2948#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2949#. plural), used e.g.  "2 miles".
2950#.
2951#. If there should be a space between the number and this,
2952#. include one in the translation.
[80481715]2953#: ../src/gfxcore.cc:1383
[673a284]2954#: n:426
2955msgid " miles"
[ba2e4a5]2956msgstr " μίλια"
[673a284]2957
2958#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2959#. singular), used e.g.  "1 mile".
2960#.
2961#. If there should be a space between the number and this,
2962#. include one in the translation.
[80481715]2963#: ../src/gfxcore.cc:1390
[673a284]2964#: n:427
2965msgid " mile"
[ba2e4a5]2966msgstr " μίλι"
[673a284]2967
2968#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
[ce4e37f]2969#. as: 10′
[673a284]2970#.
2971#. If there should be a space between the number and this, include
2972#. one in the translation.
[80481715]2973#: ../src/commands.c:492
2974#: ../src/gfxcore.cc:1124
2975#: ../src/gfxcore.cc:1216
2976#: ../src/gfxcore.cc:1398
[e24f222]2977#: ../src/mainfrm.cc:1723
2978#: ../src/mainfrm.cc:1783
2979#: ../src/mainfrm.cc:1803
2980#: ../src/mainfrm.cc:1854
2981#: ../src/mainfrm.cc:1887
[673a284]2982#: n:428
[ce4e37f]2983msgid "′"
2984msgstr "′"
[673a284]2985
2986#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
[ce4e37f]2987#. e.g. as: 6″
[673a284]2988#.
2989#. If there should be a space between the number and this, include
2990#. one in the translation.
[80481715]2991#: ../src/gfxcore.cc:1406
[673a284]2992#: n:429
[ce4e37f]2993msgid "″"
2994msgstr "″"
[673a284]2995
2996#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[80481715]2997#: ../src/gfxcore.cc:4402
[673a284]2998#: n:387
2999msgid "&Hide Compass"
3000msgstr ""
3001
3002#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[80481715]3003#: ../src/gfxcore.cc:4423
[673a284]3004#: n:384
3005msgid "&Hide Clino"
3006msgstr ""
3007
3008#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[80481715]3009#: ../src/gfxcore.cc:4446
[673a284]3010#: n:385
3011msgid "&Hide scale bar"
3012msgstr ""
3013
3014#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
3015#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
3016#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[80481715]3017#: ../src/gfxcore.cc:4476
[673a284]3018#: n:386
3019msgid "&Hide colour key"
3020msgstr ""
3021
3022#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
3023#. itself.
[e24f222]3024#: ../src/cavern.c:486
[38c6114]3025#: ../src/commands.c:494
[80481715]3026#: ../src/commands.c:495
3027#: ../src/commands.c:917
3028#: ../src/gfxcore.cc:778
3029#: ../src/gfxcore.cc:868
3030#: ../src/gfxcore.cc:1197
[e24f222]3031#: ../src/mainfrm.cc:1772
3032#: ../src/mainfrm.cc:1895
3033#: ../src/mainfrm.cc:1918
[38c6114]3034#: ../src/printing.cc:87
[673a284]3035#: n:344
3036msgid "°"
[c7b70f1]3037msgstr "°"
[673a284]3038
3039#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
3040#. circle).
[80481715]3041#: ../src/commands.c:496
3042#: ../src/gfxcore.cc:783
3043#: ../src/gfxcore.cc:873
3044#: ../src/gfxcore.cc:1197
[e24f222]3045#: ../src/mainfrm.cc:1775
3046#: ../src/mainfrm.cc:1898
3047#: ../src/mainfrm.cc:1921
[673a284]3048#: n:345
[85dcdcd]3049msgid "ᵍ"
[c7b70f1]3050msgstr "ᵍ"
[673a284]3051
3052#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
3053#. degrees = 50 grad).
[80481715]3054#: ../src/commands.c:497
3055#: ../src/gfxcore.cc:859
3056#: ../src/gfxcore.cc:877
[e24f222]3057#: ../src/mainfrm.cc:1916
[673a284]3058#: n:96
3059msgid "%"
[83cb2c0]3060msgstr "%"
[673a284]3061
[a7d4233]3062#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[673a284]3063#. vertical angles.
[80481715]3064#: ../src/gfxcore.cc:853
[e24f222]3065#: ../src/mainfrm.cc:1914
[673a284]3066#: n:431
3067msgid "∞"
[83cb2c0]3068msgstr "∞"
[673a284]3069
[31f1db0]3070#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
3071#. in Compass bearing)
[e24f222]3072#: ../src/mainfrm.cc:1787
[31f1db0]3073#: n:374
3074#, c-format
[113731f]3075msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03.1f%s"
[31f1db0]3076msgstr ""
[673a284]3077
[31f1db0]3078#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[e24f222]3079#: ../src/mainfrm.cc:1820
[31f1db0]3080#: n:375
3081#, c-format
3082msgid "%s: V %.2f%s"
3083msgstr ""
[673a284]3084
[31f1db0]3085#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
3086#. tree hierarchy of survey station names
[e24f222]3087#: ../src/mainfrm.cc:1105
[31f1db0]3088#: n:376
3089msgid "Surveys"
3090msgstr ""
[673a284]3091
[e24f222]3092#: ../src/mainfrm.cc:1106
[31f1db0]3093#: n:377
3094msgid "Presentation"
[83cb2c0]3095msgstr "Παρουσίαση"
[673a284]3096
[5e0b9f9d]3097#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on the root
3098#. gives a pop-up menu and this is an option (but only enabled if
[18ac2c5]3099#. the view is restricted to a subsurvey). It reloads the current
[5e0b9f9d]3100#. survey file with the who survey visible.
[80481715]3101#: ../src/aventreectrl.cc:367
[5e0b9f9d]3102#: n:245
3103msgid "Show all"
3104msgstr "Εμφάνιση όλων"
3105
3106#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on a survey
3107#. name gives a pop-up menu and this is an option.  It reloads the
3108#. current survey file with the view restricted to the survey
3109#. clicked upon.
[4475662]3110#: ../src/aventreectrl.cc:385
[5e0b9f9d]3111#: n:246
3112msgid "Hide others"
[ba2e4a5]3113msgstr "Απόκρυψη άλλων"
[5e0b9f9d]3114
[1445470]3115#. TRANSLATORS: Menu item for Aven's survey tree.  Bring up the menu
3116#. on a survey in the tree and select this and all the other surveys
3117#. at the same level will be hidden, leaving only the chosen survey
3118#. showing.
[4475662]3119#: ../src/aventreectrl.cc:389
[47dc9c2]3120#: n:388
3121msgid "Hide si&blings"
3122msgstr ""
3123
[80481715]3124#: ../src/mainfrm.cc:241
[9abbebf]3125#: ../src/pos.cc:87
[673a284]3126#: n:378
3127msgid "Easting"
[8744a43]3128msgstr "Ανατολικά"
[673a284]3129
[80481715]3130#: ../src/mainfrm.cc:242
[9abbebf]3131#: ../src/pos.cc:88
[673a284]3132#: n:379
3133msgid "Northing"
[83cb2c0]3134msgstr "Βόρεια"
[673a284]3135
[8377f15]3136#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
3137#. accelerator key.
3138#.
3139#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
3140#.
3141#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
3142#. c.f. 201, 380, 381.
[80481715]3143#: ../src/mainfrm.cc:753
[8377f15]3144#: n:220
[7f928d3]3145msgid "&Open...\tCtrl+O"
3146msgstr "&Άνοιγμα...\tCtrl+O"
[8377f15]3147
[51755e1]3148#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
3149#. terrain.
[80481715]3150#: ../src/mainfrm.cc:756
[51755e1]3151#: n:453
[7f928d3]3152msgid "Open &Terrain..."
[51755e1]3153msgstr ""
3154
[89b4815]3155#. TRANSLATORS: This is a menu item which allows displaying a GPX, KML,
3156#. shapefile, etc over the survey in Aven.
[80481715]3157#: ../src/mainfrm.cc:757
[9abbebf]3158#: n:494
3159msgid "Overlay &Geodata..."
3160msgstr ""
3161
[80481715]3162#: ../src/mainfrm.cc:758
[8377f15]3163#: n:144
3164msgid "Show &Log"
[83cb2c0]3165msgstr "Εμφάνιση &Καταγραφής"
[8377f15]3166
[80481715]3167#: ../src/mainfrm.cc:761
[673a284]3168#: n:380
[7f928d3]3169msgid "&Print...\tCtrl+P"
3170msgstr "&Εκτύπωση...\tCtrl+P"
[673a284]3171
[80481715]3172#: ../src/mainfrm.cc:762
[673a284]3173#: n:381
[7f928d3]3174msgid "P&age Setup..."
[673a284]3175msgstr ""
3176
[8377f15]3177#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[80481715]3178#: ../src/mainfrm.cc:765
[8377f15]3179#: n:201
[7f928d3]3180msgid "&Screenshot..."
[ba2e4a5]3181msgstr "&Στιγμιότυπου..."
[8377f15]3182
[549eb37]3183#. TRANSLATORS: In the "File" menu - c.f. n:191
[80481715]3184#: ../src/mainfrm.cc:768
[549eb37]3185#: n:247
3186msgid "E&xtended Elevation..."
3187msgstr ""
3188
[80481715]3189#: ../src/mainfrm.cc:766
[673a284]3190#: n:382
[7f928d3]3191msgid "&Export as..."
[673a284]3192msgstr ""
3193
3194#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
3195#. file.
[38c6114]3196#: ../src/printing.cc:650
[673a284]3197#: n:401
3198msgid "Export as:"
3199msgstr ""
3200
3201#. TRANSLATORS: Title of the export
3202#. dialog
[38c6114]3203#: ../src/printing.cc:316
[673a284]3204#: n:383
3205msgid "Export"
[83cb2c0]3206msgstr "Εξαγωγή"
[673a284]3207
3208#. TRANSLATORS: for about box:
[9abbebf]3209#: ../src/aboutdlg.cc:139
[673a284]3210#: n:390
3211msgid "System Information:"
3212msgstr ""
3213
3214#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[38c6114]3215#: ../src/printing.cc:697
[673a284]3216#: n:398
3217msgid "Print Preview"
3218msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
3219
3220#. TRANSLATORS: Title of the print
3221#. dialog
[38c6114]3222#: ../src/printing.cc:313
[673a284]3223#: n:399
3224msgid "Print"
3225msgstr "Εκτύπωση"
3226
[38c6114]3227#: ../src/printing.cc:581
[673a284]3228#: n:400
[7f928d3]3229msgid "&Print..."
3230msgstr "&Εκτύπωση..."
[673a284]3231
3232#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3233#. "survey stations".
[38c6114]3234#: ../src/printing.cc:484
[673a284]3235#: n:403
3236msgid "Sur&face Survey Legs"
3237msgstr ""
3238
3239#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[80481715]3240#: ../src/mainfrm.cc:129
[673a284]3241#: n:404
3242msgid "Edit Waypoint"
3243msgstr ""
3244
3245#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
3246#. in a presentation.
[80481715]3247#: ../src/mainfrm.cc:168
[673a284]3248#: n:278
3249msgid " (unused in perspective view)"
3250msgstr ""
3251
3252#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
3253#. presentation.
[80481715]3254#: ../src/mainfrm.cc:175
[673a284]3255#: n:279
3256msgid "Time: "
[ba2e4a5]3257msgstr "Χρόνος: "
[673a284]3258
3259#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
3260#. waypoint in a presentation.
[80481715]3261#: ../src/mainfrm.cc:179
[673a284]3262#: n:282
3263msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
3264msgstr ""
3265
3266#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
3267#. perhaps by "Survex" or other things in future).
[80481715]3268#: ../src/aven.cc:305
[673a284]3269#: n:405
3270#, c-format
3271msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
3272msgstr ""
3273
[38c6114]3274#: ../src/readval.c:357
[8377f15]3275#: n:392
3276msgid "Separator in survey name"
[673a284]3277msgstr ""
3278
[8377f15]3279#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
3280#. anonymous station.
[c877171]3281#: ../src/labelinfo.h:102
[8377f15]3282#: n:56
3283msgid "anonymous station"
[673a284]3284msgstr ""
3285
[38c6114]3286#: ../src/readval.c:115
3287#: ../src/readval.c:131
3288#: ../src/readval.c:149
3289#: ../src/readval.c:413
[7962c9d]3290#: n:47
[8377f15]3291msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
3292msgstr ""
3293
[80481715]3294#: ../src/mainfrm.cc:850
[38c6114]3295#: ../src/printing.cc:488
[8377f15]3296#: n:406
3297msgid "Spla&y Legs"
3298msgstr ""
3299
[80481715]3300#: ../src/survexport.cc:145
[f46ceee]3301#: n:465
3302msgid "splay legs"
3303msgstr ""
3304
[80481715]3305#: ../src/mainfrm.cc:857
[2102591]3306#: n:251
3307msgid "&Duplicate Legs"
3308msgstr ""
3309
3310#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3311#. this is selected, such legs are not shown.
[4475662]3312#: ../src/aventreectrl.cc:387
[80481715]3313#: ../src/mainfrm.cc:840
3314#: ../src/mainfrm.cc:853
[8377f15]3315#: n:407
3316msgid "&Hide"
[83cb2c0]3317msgstr "&Απόκρυψη"
[8377f15]3318
[2102591]3319#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3320#. this is selected, aven will show such legs with less bright colours.
[80481715]3321#: ../src/mainfrm.cc:846
3322#: ../src/mainfrm.cc:855
[8377f15]3323#: n:408
[83cb2c0]3324#, fuzzy
[8377f15]3325msgid "&Fade"
[83cb2c0]3326msgstr "&Ξεθωριάζω"
[8377f15]3327
[2102591]3328#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3329#. this is selected, aven will show such legs with dashed lines.
[80481715]3330#: ../src/mainfrm.cc:843
3331#: ../src/mainfrm.cc:854
[2102591]3332#: n:250
3333msgid "&Dashed"
3334msgstr ""
3335
3336#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3337#. this is selected, such legs are shown the same as other legs.
[4475662]3338#: ../src/aventreectrl.cc:388
[80481715]3339#: ../src/mainfrm.cc:849
3340#: ../src/mainfrm.cc:856
[8377f15]3341#: n:409
3342msgid "&Show"
3343msgstr "&Εμφάνιση"
3344
[38c6114]3345#: ../src/extend.c:594
[8377f15]3346#: n:105
3347msgid "Reading in data - please wait…"
[673a284]3348msgstr ""
3349
3350#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3351#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
3352#. the 3d file
[38c6114]3353#: ../src/extend.c:284
3354#: ../src/extend.c:303
3355#: ../src/extend.c:349
3356#: ../src/extend.c:392
3357#: ../src/extend.c:435
[673a284]3358#: n:510
3359#, c-format
3360msgid "Failed to find station %s"
3361msgstr ""
3362
3363#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3364#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
3365#. 3d file
[38c6114]3366#: ../src/extend.c:329
3367#: ../src/extend.c:372
3368#: ../src/extend.c:415
3369#: ../src/extend.c:459
[673a284]3370#: n:511
3371#, c-format
3372msgid "Failed to find leg %s → %s"
3373msgstr ""
3374
3375#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[38c6114]3376#: ../src/extend.c:275
[673a284]3377#: n:512
3378#, c-format
3379msgid "Starting from station %s"
3380msgstr ""
3381
3382#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3383#: ../src/extend.c:296
[673a284]3384#: n:513
3385#, c-format
3386msgid "Extending to the left from station %s"
3387msgstr ""
3388
3389#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3390#: ../src/extend.c:342
[673a284]3391#: n:514
3392#, c-format
3393msgid "Extending to the right from station %s"
3394msgstr ""
3395
3396#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3397#: ../src/extend.c:316
[673a284]3398#: n:515
3399#, c-format
3400msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
3401msgstr ""
3402
3403#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3404#: ../src/extend.c:362
[673a284]3405#: n:516
3406#, c-format
3407msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
3408msgstr ""
3409
3410#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3411#: ../src/extend.c:428
[673a284]3412#: n:517
3413#, c-format
3414msgid "Breaking survey loop at station %s"
3415msgstr ""
3416
3417#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3418#: ../src/extend.c:449
[673a284]3419#: n:518
3420#, c-format
3421msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
3422msgstr ""
3423
3424#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3425#: ../src/extend.c:385
[673a284]3426#: n:519
3427#, c-format
3428msgid "Swapping extend direction from station %s"
3429msgstr ""
3430
3431#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3432#: ../src/extend.c:405
[673a284]3433#: n:520
3434#, c-format
3435msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
3436msgstr ""
3437
3438#. TRANSLATORS: for extend:
[38c6114]3439#: ../src/extend.c:688
[673a284]3440#: n:521
3441#, c-format
3442msgid "Applying specfile: “%s”"
3443msgstr ""
3444
3445#. TRANSLATORS: for extend:
3446#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[38c6114]3447#: ../src/extend.c:712
[673a284]3448#: n:522
3449#, c-format
3450msgid "Writing %s…"
3451msgstr ""
3452
[8377f15]3453#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
[38c6114]3454#: ../src/sorterr.c:50
[8377f15]3455#: n:179
3456msgid "sort by horizontal error factor"
3457msgstr ""
3458
3459#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
[38c6114]3460#: ../src/sorterr.c:52
[8377f15]3461#: n:180
3462msgid "sort by vertical error factor"
3463msgstr ""
3464
3465#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
[38c6114]3466#: ../src/sorterr.c:54
[8377f15]3467#: n:181
3468msgid "sort by percentage error"
3469msgstr ""
3470
3471#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
[38c6114]3472#: ../src/sorterr.c:56
[8377f15]3473#: n:182
3474msgid "sort by error per leg"
3475msgstr ""
3476
3477#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
[38c6114]3478#: ../src/sorterr.c:58
[8377f15]3479#: n:183
[1a6692f]3480msgid "replace .err file with re-sorted version"
[8377f15]3481msgstr ""
3482
[38c6114]3483#: ../src/sorterr.c:78
3484#: ../src/sorterr.c:95
3485#: ../src/sorterr.c:167
[8377f15]3486#: n:112
3487msgid "Couldn’t parse .err file"
3488msgstr ""
3489
3490#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3491#: ../src/diffpos.c:158
[8377f15]3492#: n:500
3493#, c-format
3494msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
3495msgstr ""
3496
3497#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3498#: ../src/diffpos.c:195
[8377f15]3499#: n:501
3500#, c-format
3501msgid "Added: %s"
[ba2e4a5]3502msgstr "Προστέθηκαν: %s"
[8377f15]3503
3504#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3505#: ../src/diffpos.c:218
[8377f15]3506#: n:502
3507#, c-format
3508msgid "Deleted: %s"
[ba2e4a5]3509msgstr "Διαγραμένα: %s"
[8377f15]3510
[fb08ce4]3511#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
3512#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]3513#.
[4cce48d]3514#. *begin crawl     ; <- second warning here
3515#. 1 2 9.45 234 -01
[8377f15]3516#. *end crawl
[4cce48d]3517#. *begin crawl     ; <- first warning here
[8377f15]3518#. 2 3 7.67 223 -03
3519#. *end crawl
3520#.
[fb08ce4]3521#. Would lead to:
3522#.
[9abbebf]3523#. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated
3524#. crawl.svx:1: info: Originally entered here
[fb08ce4]3525#.
[8377f15]3526#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3527#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]3528#: ../src/commands.c:787
[8377f15]3529#: n:29
3530msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
3531msgstr ""
3532
[fb08ce4]3533#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
3534#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
3535#.
[9abbebf]3536#. *begin crawl     ; <- second warning here
3537#. 1 2 9.45 234 -01
[fb08ce4]3538#. *end crawl
[9abbebf]3539#. *begin crawl     ; <- first warning here
[fb08ce4]3540#. 2 3 7.67 223 -03
3541#. *end crawl
3542#.
3543#. Would lead to:
3544#.
[9abbebf]3545#. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated
3546#. crawl.svx:1: info: Originally entered here
[fb08ce4]3547#.
3548#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3549#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]3550#: ../src/commands.c:806
[8377f15]3551#: n:30
3552msgid "Originally entered here"
3553msgstr ""
3554
[89b4815]3555#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
3556#. END command omits it, e.g.:
3557#.
3558#. *begin entrance
3559#. 1 2 10.00 178 -01
3560#. *end
3561#.
3562#. gives:
3563#.
3564#. eg.svx:3: warning: Survey name omitted from END
3565#. eg.svx:1: info: Corresponding BEGIN was here
[80481715]3566#: ../src/commands.c:1123
[e7c76ea]3567#: n:22
[c877171]3568#, c-format
3569msgid "Corresponding %s was here"
[e7c76ea]3570msgstr ""
3571
[8377f15]3572#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
[b0a1951]3573#. deprecated, so this warning would be generated by:
[8377f15]3574#.
3575#. *equate \foo.7 1
3576#.
3577#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3578#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[80481715]3579#: ../src/commands.c:693
[38c6114]3580#: ../src/readval.c:81
3581#: ../src/readval.c:85
[8377f15]3582#: n:25
3583msgid "ROOT is deprecated"
3584msgstr ""
3585
3586#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[9abbebf]3587#: ../src/dump3d.c:50
[8377f15]3588#: n:204
3589msgid "rewind file and read it a second time"
3590msgstr ""
3591
[9abbebf]3592#: ../src/dump3d.c:51
[8377f15]3593#: n:396
3594msgid "show survey date information (if present)"
3595msgstr ""
3596
[9abbebf]3597#: ../src/dump3d.c:52
[c877171]3598#: n:509
3599msgid "equivalent to --show-dates=-"
3600msgstr ""
3601
3602#: ../src/dump3d.c:53
[35faef1]3603#: n:486
3604msgid "convert MOVE and LINE into LEG"
3605msgstr ""
3606
[80481715]3607#: ../src/gpx.cc:86
[9abbebf]3608#: ../src/kml.cc:85
[673a284]3609#: n:287
3610#, c-format
3611msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3612msgstr ""
3613
[80481715]3614#: ../src/gfxcore.cc:3056
[673a284]3615#: n:288
3616#, c-format
3617msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3618msgstr ""
3619
[9abbebf]3620#. TRANSLATORS: %s is replaced by the name of a geodata
3621#. file, e.g. GPX, KML.
[80481715]3622#: ../src/gfxcore.cc:4607
3623#: ../src/gfxcore.cc:4624
[9abbebf]3624#: n:492
3625#, c-format
3626msgid "File “%s” not georeferenced"
[673a284]3627msgstr ""
3628
[80481715]3629#: ../src/survexport.cc:158
[31f1db0]3630#: n:148
3631#, c-format
3632msgid "generate grid (default %sm)"
3633msgstr ""
3634
[80481715]3635#: ../src/survexport.cc:159
[31f1db0]3636#: n:149
3637#, c-format
3638msgid "station labels text height (default %s)"
3639msgstr ""
3640
[80481715]3641#: ../src/survexport.cc:160
[31f1db0]3642#: n:152
3643#, c-format
3644msgid "station marker size (default %s)"
3645msgstr ""
3646
[80481715]3647#: ../src/survexport.cc:161
[35faef1]3648#: n:487
3649msgid "produce Survex 3d output"
3650msgstr ""
3651
[80481715]3652#: ../src/survexport.cc:162
[47dc9c2]3653#: n:102
3654msgid "produce CSV output"
3655msgstr ""
3656
[80481715]3657#: ../src/survexport.cc:163
[31f1db0]3658#: n:156
3659msgid "produce DXF output"
3660msgstr ""
3661
[80481715]3662#: ../src/survexport.cc:164
[f46ceee]3663#: n:454
3664msgid "produce EPS output"
3665msgstr ""
3666
[80481715]3667#: ../src/survexport.cc:165
[f46ceee]3668#: n:455
3669msgid "produce GPX output"
3670msgstr ""
3671
[80481715]3672#: ../src/survexport.cc:166
[f46ceee]3673#: n:456
3674msgid "produce HPGL output"
3675msgstr ""
3676
[80481715]3677#: ../src/survexport.cc:167
[f46ceee]3678#: n:457
3679msgid "produce JSON output"
3680msgstr ""
3681
[80481715]3682#: ../src/survexport.cc:168
[f46ceee]3683#: n:458
3684msgid "produce KML output"
3685msgstr ""
3686
[31f1db0]3687#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3688#. so should not be translated.
[80481715]3689#: ../src/survexport.cc:171
[31f1db0]3690#: n:159
3691msgid "produce Compass PLT output for Carto"
3692msgstr ""
3693
[80481715]3694#: ../src/survexport.cc:172
[85f7905]3695#: n:459
3696msgid "produce Survex POS output"
3697msgstr ""
3698
[80481715]3699#: ../src/survexport.cc:173
[85f7905]3700#: n:525
3701msgid "produce Shapefile (lines) output"
3702msgstr ""
3703
[80481715]3704#: ../src/survexport.cc:174
[85f7905]3705#: n:526
3706msgid "produce Shapefile (points) output"
3707msgstr ""
3708
[80481715]3709#: ../src/survexport.cc:175
[31f1db0]3710#: n:160
3711msgid "produce SVG output"
[673a284]3712msgstr ""
[31f1db0]3713
[80481715]3714#: ../src/survexport.cc:411
[f46ceee]3715#: n:252
3716msgid "Export format not specified and not known from output file extension"
3717msgstr ""
3718
[80481715]3719#: ../src/survexport.cc:416
[f46ceee]3720#: n:253
3721msgid "Export format not specified"
3722msgstr ""
3723
[80481715]3724#: ../src/survexport.cc:157
[f46ceee]3725#: n:155
3726msgid "include items exported by default"
3727msgstr ""
3728
[80481715]3729#: ../src/datain.c:2515
[9abbebf]3730#: n:499
3731#, c-format
3732msgid "Macro “%s” not defined"
3733msgstr ""
3734
[80481715]3735#: ../src/datain.c:2244
3736#: ../src/datain.c:2276
3737#: ../src/datain.c:2296
3738#: ../src/datain.c:4349
[4475662]3739#: n:506
3740#, c-format
3741msgid "Ignoring “%s”"
3742msgstr ""
3743
[6b1ebd1]3744#. TRANSLATORS: Warning issued about a dubious case in survey data in
3745#. Walls format (.srv).  Real world example:
3746#.
3747#. P25      *8 5 15 3.58
3748#.
3749#. This is treated by Walls as a leg from P25 to *8 but seems likely
3750#. to be intended to be an isolated LRUD reading (one not on a survey
3751#. leg, useful for the start or end of a traverse) but the closing *
3752#. was missed (or perhaps in this particular case, mistyped as an 8
3753#. by failing to press shift), so Survex issues a warning about it.
[80481715]3754#: ../src/datain.c:4453
[5997a125]3755#: n:508
3756msgid "Parsing as “to” station but may be isolated LRUD with missing closing delimiter"
3757msgstr ""
3758
[38c6114]3759#: ../src/gdalexport.cc:47
3760#: ../src/gdalexport.cc:53
[85f7905]3761#: n:527
[d07cdb5]3762#, c-format
[85f7905]3763msgid "Failed to initialise GDAL “%s” driver"
3764msgstr ""
3765
[38c6114]3766#: ../src/gdalexport.cc:142
[85f7905]3767#: n:528
3768msgid "Failed to create GDAL layer"
3769msgstr ""
3770
[38c6114]3771#: ../src/gdalexport.cc:152
[85f7905]3772#: n:529
3773msgid "Failed to create GDAL field"
3774msgstr ""
3775
[38c6114]3776#: ../src/gdalexport.cc:189
3777#: ../src/gdalexport.cc:207
[85f7905]3778#: n:530
3779msgid "Failed to create GDAL feature"
3780msgstr ""
3781
[31f1db0]3782#, c-format
3783#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3784#~ msgstr ""
3785
[fb08ce4]3786#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3787#~ msgid "Solid Su&rface"
3788#~ msgstr ""
3789
3790#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3791#, c-format
3792#~ msgid "%d found"
3793#~ msgstr ""
3794
[80481715]3795#: ../src/mainfrm.cc:913
[31f1db0]3796#: n:347
[7f928d3]3797#~ msgid "&Preferences..."
[ba2e4a5]3798#~ msgstr "&Προτιμήσεις..."
[31f1db0]3799
3800#: n:348
3801#~ msgid "Draw passage walls"
3802#~ msgstr ""
3803
3804#: n:349
3805#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3806#~ msgstr ""
3807
3808#: n:350
3809#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3810#~ msgstr ""
3811
3812#: n:351
3813#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3814#~ msgstr ""
3815
3816#: n:352
3817#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3818#~ msgstr ""
3819
3820#: n:353
3821#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3822#~ msgstr ""
3823
3824#: n:354
3825#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3826#~ msgstr ""
3827
3828#: n:355
3829#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3830#~ msgstr ""
3831
3832#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3833#. "survey stations".
3834#: n:357
3835#~ msgid "Display underground survey legs"
3836#~ msgstr ""
3837
3838#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3839#. "survey stations".
3840#: n:358
3841#~ msgid "Display surface survey legs"
3842#~ msgstr ""
3843
3844#: n:359
3845#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3846#~ msgstr ""
3847
3848#: n:360
3849#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3850#~ msgstr ""
3851
3852#: n:361
3853#~ msgid "Draw a grid"
3854#~ msgstr ""
3855
3856#: n:362
3857#~ msgid "metric units"
3858#~ msgstr ""
3859
3860#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3861#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3862#: n:363
3863#~ msgid "imperial units"
3864#~ msgstr ""
3865
3866#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3867#. full circle.
3868#: n:364
3869#~ msgid "degrees (°)"
3870#~ msgstr ""
3871
3872#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3873#. full circle.
3874#: n:365
3875#~ msgid "grads"
3876#~ msgstr ""
3877
3878#: n:366
3879#~ msgid "Display measurements in"
3880#~ msgstr ""
3881
3882#: n:367
3883#~ msgid "Display angles in"
3884#~ msgstr ""
3885
3886#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3887#: n:368
3888#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3889#~ msgstr ""
3890
3891#: n:369
3892#~ msgid "Display scale bar"
3893#~ msgstr ""
3894
3895#: n:370
3896#~ msgid "Display depth bar"
3897#~ msgstr ""
3898
3899#: n:371
3900#~ msgid "Display compass"
3901#~ msgstr ""
3902
3903#: n:372
3904#~ msgid "Display clinometer"
3905#~ msgstr ""
3906
3907#: n:373
3908#~ msgid "Display side panel"
3909#~ msgstr ""
[9abbebf]3910
3911#: n:440
3912#~ msgid "Coordinate projection"
3913#~ msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.